
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Printed In USA
Op e r a t O r ’s Ma n u a l
Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
LS 33 TB — Log Splitter
Form No. 769-04926
(May 13, 2009)

Customer Support
Please do NOT return the machine to the retailer or dealer without first contacting our Customer Support Department.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of
this machine, you can seek help from the experts. Choose from the options below:
Visit us on the web at www.troybilt.com◊
Call a Customer Support Representative at (800) 828-5500 or (330) 558-7220◊
Write us at Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019◊
Thank you for purchasing a Log Splitter manufactured by
Troy-Bilt LLC. It was carefully engineered to provide excellent
performance when properly operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment.
It instructs you how to safely and easily set up, operate and
maintain your machine. Please be sure that you, and any other
persons who will operate the machine, carefully follow the
recommended safety practices at all times. Failure to do so could
result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent
product information available at the time of printing. Review
this manual frequently to familiarize yourself with the machine,
its features and operation. Please be aware that this Operator’s
Manual may cover a range of product specifications for various
models. Characteristics and features discussed and/or illustrated
in this manual may not be applicable to all models. Troy-Bilt LLC
reserves the right to change product specifications, designs and
equipment without notice and without incurring obligation.
If you have any problems or questions concerning the machine,
phone a authorized Troy-Bilt service dealer or contact us directly.
Troy-Bilt’s Customer Support telephone numbers, website
address and mailing address can be found on this page. We want
to ensure your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the
machine are observed from the operating position
The engine manufacturer is responsible for all engine-related
issues with regards to performance, power-rating, specifications,
warranty and service. Please refer to the engine manufacturer’s
Owner’s/Operator’s Manual, packed separately with your
machine, for more information.
Thank You
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please
locate the model plate on the equipment and record the
information in the provided area to the right. You can locate the
model plate by standing at the operator’s position and looking
down at the top of the reservoir tank behind the engine. This
information will be necessary, should you seek technical support
via our web site, Customer Support Department, or with a local
authorized service dealer.
MO d e l nu M b e r
se r i a l nu M b e r
To The Owner
1
2
Safe Operation Practices ........................................ 3
Assembly & Set-Up .................................................. 7
Controls & Features ................................................14
Operation ................................................................15
Maintenance & Adjustment..................................18
Troubleshooting .................................................... 20
Illustrated Parts List .............................................. 22
Warranty ................................................................ 24
Table of Contents

Important Safe Operation Practices
2
3
Training
Read, understand, and follow all instructions on the 1.
machine and in the manual(s) before attempting to
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for
future and regular reference and for ordering replacement
parts.
Be familiar with all controls and their proper operation. 2.
Know how to stop the machine and disengage them
quickly.
Never allow children under 16 years of age to operate this 3.
machine. Children 16 and over should read and understand
the instructions and safe operation practices in this manual
and on the machine and be trained and supervised by an
adult.
Never allow adults to operate this machine without proper 4.
instruction.
Many accidents occur when more than one person 5.
operates the machine. If a helper is assisting in stacking
logs, never activate the control until the helper is a
minimum of 10 feet from the machine.
Keep bystanders, pets, and children at least 20 feet from 6.
the machine while it is in operation.
Never allow anyone to ride on this machine.7.
Never transport cargo on this machine.8.
Hydraulic log splitters develop high fluid pressures during 9.
operation. Fluid escaping through a pin hole opening can
penetrate your skin and cause blood poisoning, gangrene,
or death. Give attention to the following instructions at all
times:
Do not check for leaks with your hand.a.
Do not operate machine with frayed, kinked, b.
cracked, or damaged hoses, fittings, or tubing.
Stop the engine and relieve hydraulic system c.
pressure before changing or adjusting fittings,
hoses, tubing, or other system components.
Do not adjust the pressure settings of the pump or d.
valve.
Leaks can be detected by passing cardboard or wood, 10.
while wearing protective gloves and safety glasses, over
the suspected area. Look for discoloration of cardboard or
wood.
If injured by escaping fluid, see a doctor immediately. 11.
Serious infection or reaction can develop if proper medical
treatment is not administered immediately.
Keep the operator zone and adjacent area clear for safe, 12.
secure footing.
If your machine is equipped with an internal combustion 13.
engine and is intended for use near any unimproved forest,
brush, or grass covered land, the engine exhaust should be
equipped with a spark arrester. Make sure you comply with
applicable local, state, and federal codes. Take appropriate
firefighting equipment with you.
WARNING: This symbol points out important safety instructions which, if not followed,
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow
all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply
with these instructions may result in personal injury.
When you see this symbol. HEED ITS WARNING!
DANGER: This machine was built to be operated according to the safe operation practices in
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet
and throwing debris. Failure to observe the following safety instructions could result in
serious injury or death.
CALIfORNIA PROPOsITION 65
WARNING: Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components
contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm.

4 se c t i O n 2 — iM p O r t a n t sa f e Op e r a t i O n pr a c t i c e s
This machine should be used for splitting wood only, do 14.
not use it for any other purpose.
Follow the instructions in the manual(s) provided with any 15.
attachment(s) for this machine.
Preparation
Always wear safety shoes or heavy boots. 1.
Always wear safety glasses or safety goggles when 2.
operating this machine.
Never wear jewelry or loose clothing that might become 3.
entangled in moving or rotating parts of the machine.
Make sure machine is on a level surface before operating.4.
Always block wheels to prevent unintended movement, 5.
and lock beam in either the horizontal or vertical position.
Always operate this machine from the operator zone(s) 6.
specified in the manual.
Logs should be cut with square ends prior to splitting.7.
Use log splitter in daylight or under good artificial light.8.
Safe Handling of Gasoline
To avoid personal injury or property damage use extreme care
in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when
gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite.
Wash your skin and change clothes immediately.
Use only an approved gasoline container.a.
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other b.
sources of ignition.
Never fuel machine indoors.c.
Never remove gas cap or add fuel while the engine is d.
hot or running.
Allow engine to cool at least two minutes before e.
refueling.
Never overfill the fuel tank. Fill tank to no more than f.
1/2 inch below bottom of filler neck to provide space
for fuel expansion.
Replace gasoline cap and tighten securely.g.
If gasoline is spilled, wipe it off the engine and h.
equipment and move machine to another area. Wait
five (5) minutes before starting the engine.
Never store the machine or fuel container inside i.
where there is an open flame, spark or pilot light
as on a water heater, space heater, furnace, clothes
dryer or other gas appliances.
Allow machine to cool at least five (5) minutes j.
before storing.
Operation
Before starting this machine, review the “Safety 1.
Instructions”. Failure to follow these rules may result in
serious injury to the operator or bystanders.
Never leave this machine unattended with the engine 2.
running.
Do not operate machine while under the influence of 3.
alcohol, drugs, or medication.
Never allow anyone to operate this machine without 4.
proper instruction.
Always operate this machine with all safety equipment 5.
in place and working. Make sure all controls are properly
adjusted for safe operation.
Operator Zone6.
Horizontal Operating Position: Stand on the control a.
lever side of the log splitter in front of the wheel as
shown in Fig. 2-1.
Vertical Operating Position: Stand in front of the b.
beam and log as shown in Fig. 2-1.
When loading a log, always place your hands on the sides 7.
of the log, not on the ends, and never use your foot to help
stabilize a log. Failure to do so, may result in crushed or
amputated fingers, toes, hand, or foot.
Use only your hand to operate the controls.8.
Never attempt to split more than one log at a time.9.
For logs which are not cut square, the least square end and 10.
the longest portion of the log should be placed toward the
beam and wedge, and the square end placed toward the
end plate.
When splitting in the vertical position, stabilize the log 11.
before moving the control. Split as follows:
Place log on the end plate and turn until it leans a.
against the beam and is stable.
When splitting extra large or uneven logs, the log b.
must be stabilized with wooden shims or split wood
between the log and end plate or ground.
Always keep fingers away from any cracks that open in 12.
the log while splitting. They can quickly close and pinch or
amputate your fingers.
Vertical
Horizontal
Figure 2-1

5se c t i O n 2 — iM p O r t a n t sa f e Op e r a t i O n pr a c t i c e s
Keep your work area clean. Immediately remove split wood 13.
around the machine so you do not stumble over it.
Do not change the engine governor settings or overspeed 14.
the engine. The governor controls the maximum safe
operating speed of the engine.
Never move this machine while the engine is running.15.
This machine should not be towed on any street, highway 16.
or public road without checking the existing federal,
state, or local vehicle requirements. Any licensing or
modifications such as taillights, etc., needed to comply, is
the sole responsibility of the purchaser. If a “Statement of
Origin” is required in your state, see your local dealer.
Do not tow machine over 45 mph.17.
See Transporting the Log Splitter section in this manual for 18.
proper towing instructions once all federal, local, or state
requirements are met.
Maintenance and Storage
Stop the engine, disconnect the spark plug and ground 1.
it against the engine before cleaning, or inspecting the
machine.
Stop the engine and relieve hydraulic system pressure by 2.
cycling the valve control lever from forward to reverse
several times while engine is not running; returning to
neutral before repairing or adjusting fittings, hoses, tubing,
or other system components.
To prevent fires, clean debris and chaff from the engine 3.
and muffler areas. If the engine is equipped with a spark
arrester muffler, clean and inspect it regularly according to
manufacturers instructions. Replace if damaged.
Periodically check that all nuts and bolts, hose clamps, and 4.
hydraulic fittings are tight to be sure equipment is in safe
working condition.
Check all safety guards and shields to be sure they are in 5.
the proper position. Never operate with safety guards,
shields, or other protective features removed.
The pressure relief valve is preset at the factory. Do not 6.
adjust the valve.
Never attempt to move this machine over hilly or uneven 7.
terrain without a tow vehicle or adequate help.
For your safety, replace all damaged or worn parts 8.
immediately with original equipment manufacturer’s
(O.E.M.) parts only. “Use of parts which do not meet the
original equipment specifications may lead to improper
performance and compromise safety!”
Do not alter this machine in any manner, alterations such 9.
as attaching a rope or extension to the control handle, or
adding to the width or height of the wedge may result in
personal injury.
According to the Consumer Products Safety Commission 10.
(CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA),
this product has an Average Useful Life of seven (7) years,
or 130 hours of operation. At the end of the Average Useful
Life have the machine inspected annually by an authorized
service dealer to ensure that all mechanical and safety
systems are working properly and not worn excessively.
Failure to do so can result in accidents, injuries or death.
Spark Arrestor
WARNING: This machine is equipped with an
internal combustion engine and should not be used
on or near any unimproved forest-covered, brush
covered or grass-covered land unless the engine’s
exhaust system is equipped with a spark arrester
meeting applicable local or state laws (if any).
If a spark arrester is used, it should be maintained in
effective working order by the operator. In the State of California
the above is required by law (Section 4442 of the California
Public Resources Code). Other states may have similar laws.
Federal laws apply on federal lands.
A spark arrester for the muffler is available through your
nearest engine authorized service dealer or contact the service
department, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.

6 se c t i O n 2 — iM p O r t a n t sa f e Op e r a t i O n pr a c t i c e s
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the
machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to
assemble and operate
WARNING— CRUSHING HAZARD
Keep hands away from wedge, end plate, partly split wood and moving parts.
BYSTANDARDS
Keep bystanders, helpers and children at least 10 feet away.
SINGLE OPERATOR
Only one person should operate the machine at a time. The adult who loads and holds log
must be the one who operates control handle.
WARNING— PRESSURIZED FLUID
Never check for hose leaks with your hands. High pressure fluid can escape through a pin hole
leak and cause serious injury by puncturing the skin and causing blood poisoning.
EYE PROTECTION
Always wear safety glasses or safety goggles when operating this machine.
WARNING— MOVING WEDGE
Keep hands away from wedge and moving parts.
WARNING: Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Contents of Carton
One Log Splitter• One Operator’s Manual• One Engine Operator’s Manual•
WARNING! Use extreme caution when unpacking
this machine. Some components are very heavy and
will require additional people or mechanical
handling equipment.
NOTE: Your log splitter is shipped with motor oil in the engine.
You MUST check the oil level before operating. Be careful not to
overfill.
NOTE: All references in this manual to the left or right side of the
log splitter are from the operating position only. Exceptions, if
any, will be specified.
Loose Parts In Carton
Reservoir Tank•
Engine-Pump Assembly•
Wedge, Beam and Cylinder Assembly•
Tongue Assembly•
Wheels•
Beam Support/Latch Bracket•
Log Cradle Brackets•
Fenders•
2 Hub Caps•
Recommended Tools for Opening Crate
Hammer•
Crowbar•
Tin Snips•
Recommended Tools for Assembly
Standard Screw Driver•
Standard Socket Set•
Adjustable Wrench•
Torque Wrench•
Pliers•
Side Cutters•
Rubber Mallet•
Assembly
Attaching the Fenders
Remove all three self-tapping screws and the flat washer 1.
from one side of the reservoir tank. See Fig. 3-1.
Place the fender and the fender bracket up against the 2.
reservoir tank and align with the holes.
NOTE: The fender is pre-assembled to the fender bracket
by a self-tapping screw, flat washer and lock nut at the
factory.
Secure the fender bracket to the reservoir tank with two of 3.
the self-tapping screws removed in step one. See Fig. 3-1.
Secure the front of the fender to the reservoir tank using 4.
the third self-tapping screw and flat washer removed in
step one.
Tighten all the hardware.5.
Install the second fender using the instructions above.6.
Self-Tapping
screws
Flat Washer
Self-Tapping
screws
Lock Nut
Figure 3-1
Assembly & Set-Up
3
7

Attaching The Wheels To The Reservoir Tank Assembly
Block up the reservoir tank assembly about eight to twelve 1.
inches.
Remove and discard the plastic shipping caps on the 2.
outside of the wheels.
Remove the cotter pin, slotted nut and flat washer from 3.
each axle. See Fig. 3-2.
NOTE: Wiping the axles with emery cloth before installing
the wheels is recommended.
Place a wheel on each axle with the valve stem facing 4.
outward.
Place a flat washer on each axle and secure with a slotted 5.
nut.
Tighten the slotted nut until snug and then back off 6.
approximately 1⁄3-turn or until one of the slots on the
slotted nut lines up with the hole in the axle.
Insert the cotter pins through the slots in the nuts and 7.
holes in the axle and secure the assembly by bending both
ends of the cotter pin out and then up against the end of
the axle as shown to provide clearance for the hub cap. See
inset Fig. 3-2.
NOTE: The wheels should spin freely and there should be
no side to side play.
Place the hub caps in position on the wheels and tap onto 8.
the axle with a rubber mallet. See Figure 3-2.
Attaching the Beam Support
Remove the two hex bolts and lock nuts from the tongue.1.
Place the beam support/latch bracket on the tongue 2.
and secure it with the hex bolts and lock nuts previously
removed. Tighten Securely. See Fig. 3-3.
Jack Stand
The jack stand is shipped in the transport position.
Remove the spring clip and clevis pin and pivot the jack 1.
stand toward the ground to the operating position.
Secure the jack stand in position with the clevis pin and the 2.
spring clip. See. Fig. 3-4.
Slotted Nut
Flat Washer
Cotter
Pin
Hub Cap
Figure 3-2
Hex bolts
Lock Nuts
Figure 3-3
Clevis Pin
Spring Clip
Figure 3-4
8 se c t i O n 3— as s e M b l y & se t -up

Attaching the tongue
Remove the two hex bolts and lock nuts on the front of the 1.
reservoir tank.
NOTE: The hardware for attaching the tongue to the
reservoir tank is already inserted into the reservoir tank
brackets.
Place the tongue in position and secure with hardware just 2.
removed. See Fig. 3-5.
Remove the reservoir tank from the blocks.3.
Attaching Beam To Reservoir Tank
Stand the wedge, beam, and cylinder assembly upright 1.
with cylinder toward the top.
NOTE: This step will require two people.
Remove the hinge pin and cotter pin from the welded 2.
brackets on the beam assembly and move the reservoir
tank assembly in position against the beam.
Lift up on the tongue assembly until the holes are aligned 3.
and insert the hinge pin just removed through brackets on
beam and reservoir tank assembly.
Secure the hinge pin with the cotter pin by bending the 4.
ends of the pin. See Fig. 3-6.
Secure the beam to the tank by pulling out on the vertical 5.
beam lock and rotating it up and over the edge of the
beam.
Lock Nuts
Hex Bolts
Figure 3-5
Hinge Pin
Cotter Pin
Figure 3-6
9se c t i O n 3 — as s e M b l y & se t -up

Attaching Engine-Pump Assembly
NOTE: The Engine is secured to the crate by a pair of wood screw.
Remove these before beginning the assembly.
Remove the engine mounting hardware from the engine 1.
plate on the tank.
Place the engine and pump assembly in position on the 2.
engine mounting bracket with the pump facing towards
the jack stand.
Align the holes in the base of the engine with the 3.
appropriate holes in the engine mounting bracket.
Secure the engine and pump assembly with the four hex 4.
bolts, bell washers and lock nuts removed earlier. Using a
torque wrench, tighten to 14 ft-lbs. See Fig. 3-7.
Attaching The Hoses
Suction Hose:
The suction hose is attached to the reservoir tank, beneath the
engine mounting bracket.
Loosen the hose clamp on the free end of the hose. 1.
Remove any protective insert from the end of the hose.
Remove the protective cap from the fitting on the bottom 2.
of the pump (some oil may flow from pump).
Attach the end of the suction hose to the fitting on the 3.
bottom of the pump. See Fig. 3-8.
Place the hose clamp at the base of the fitting and tighten 4.
securely.
Pressure Hose:
The pressure hose is attached to the control valve at the factory.
Route the pressure hose between the beam and the 1.
tongue to the top of the pump.
Remove the protective hose cover.2.
Secure the pressure hose to the pump and cut the zip tie 3.
securing hose guard. See Fig. 3-8
Hex Bolt
Bell Washer
Lock Nut
Figure 3-7
Hose Clamp
Pressure Hose
Suction Hose
To Reservoir Tank
To Filter
Housing
Figure 3-8
10 se c t i O n 3— as s e M b l y & se t -up

Return Hose:
The return hose is attached to the top of the control valve at the
factory.
Loosen the hose clamp on the free end of the hose. 1.
Remove any protective insert from the end of the hose.
Remove the protective cap from the fitting on top of the 2.
filter head.
Attach the end of the hose to the fitting on top of the filter. 3.
Place the hose clamp at the base of the fitting, tighten
securely and cut the zip tie securing hose guard. See Fig.
3-9.
Control
Valve
Return
Hose
Filter
Housing
To Reservoir Tank
Figure 3-9
Attaching The Log Cradle
Pull the beam lock on the beam support/latch bracket out 1.
and pivot it down. Pull the vertical beam lock on the tank
and pivot it down. Carefully lower the wedge, beam, and
cylinder assembly to the horizontal position. Pull out and
rotate beam lock to secure beam in the horizontal position.
NOTE: The hardware for attaching the log cradle can be
found already inserted into the beam.
Remove the cradle mounting screws from the beam.2.
Place a log cradle assembly against the lower outside 3.
surface of the beam flange and secure using the four self-
tapping screws previously removed. See Fig. 3-10.
Attach second cradle support bracket assembly to the 4.
other side of the beam using the instructions above.
Log Cradle
screws
Figure 3-10
11se c t i O n 3 — as s e M b l y & se t -up

Set-Up
Preparing the Log Splitter
Lubricate the beam area (where the splitting wedge will 1.
slide) with engine oil. Do not use grease.
Remove the vented reservoir dipstick, which is located next 2.
to the hydraulic filter on top of the reservoir tank. See Fig.
3 -11.
Fill the reservoir tank with approved hydraulic fluid which 3.
includes Shell Tellus® 32 Hydraulic Fluid, Dexron® III/
Mercon® automatic transmission fluid, Pro-Select™ AW-32
Hydraulic Oil or 10WAW-ISO viscosity grade 32 hydraulic oil.
It is not recommended that fluids be mixed.
NOTE: The reservoir tank has a capacity of approximately
5.8 gallons and the entire hydraulic system has a capacity
of 7.8 gallons.
Check the fluid level using the dipstick. Do not overfill.4.
Replace the vented dipstick securely, tightening it until the 5.
top of the threads are flush with top of the pipe.
Disconnect the spark plug and prime the pump by pulling 6.
the recoil starter as far as it will go. Repeat approximately
10 times.
Reconnect the spark plug wire and start the engine 7.
following the instructions in the Operation Section.
Use the control handle to engage the wedge to the farthest 8.
extended position. Then retract the wedge.
Refill the reservoir within range marked on the dipstick. 9.
See Fig. 3-12.
Extend and retract the wedge 12 complete cycles to 10.
remove trapped air in the system (the system is “self-
bleeding”).
WARNING! Much of the original fluid has been
drawn into the cylinder and hoses. Make certain to
refill the reservoir to prevent damage to the
hydraulic pump. Failure to refill the tank will void the
log splitter’s warranty.
NOTE: Some fluid may overflow from the vent plug as
the system builds heat and the fluid expands and seeks a
balanced level. Do not operate the log splitter without the
proper amount of hydraulic fluid in the reservoir tank.
Vented Dipstick
Figure 3-11
Dipstick
MAX
MIN
Hydraulic Fluid
Only
Figure 3-12
12 se c t i O n 3— as s e M b l y & se t -up

Tires
The max operating pressure is 30 psi. Under any circumstances
do not exceed the manufacturer’s recommended psi. Maintain
equal pressure on all tires.
WARNING! Excessive pressure when seating beads
may cause the tire/rim assembly to burst with force
sufficient to cause serious injury.
Gas and Oil Fill-Up
Service the engine with gasoline and oil as instructed in
the engine manual packed with your log splitter. Read the
instructions carefully.
WARNING! Use extreme care when handling
gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Never fuel the machine
indoors or while the engine is hot or running.
NOTE: Your log splitter is shipped with motor oil in the
engine. However, you MUST check the oil level before
operating. Be careful not to overfill. Gasoline can be
added to the engine when the log splitter is in either the
horizontal or vertical position. However, there are less
obstructions when the machine is in the vertical position.
13se c t i O n 3 — as s e M b l y & se t -up

Tongue
Cylinder
Log Dislodger
Wedge
Control
Handle
Beam Assembly
Log Cradle
Vertical
Beam Lock
Beam
Support
Horizontal
Beam Lock
Jack Stand
Figure 4-1
Engine Controls
See the accompanying engine manual for the location and
function of the controls on the engine.
Beam Locks
These two locks are used to secure the beam in the horizontal
or the vertical position. The vertical beam lock is located on the
tank bracket nearest to the engine. The horizontal beam lock is
located on the beam support latch bracket.
Wedge
The wedge is used to split the wood.
Log Dislodger
The log dislodger is designed to remove any partially split wood
from the wedge. This may occur while splitting large diameter
wood or freshly cut wood.
Control Handle
The control handle has three positions; forward, neutral and
reverse and controls the movement of the wedge.
Tongue
The tongue is used to attach to a towing vehicle for
transportation.
Controls and Features
4
14

Starting the Engine
Pre-Start Checklist
Remove the dipstick and check hydraulic fluid level. 1.
Refill if necessary. Approved fluids include Shell Tellus®
32 Hydraulic Fluid, Dexron® III / Mercon® automatic
transmission fluid, Pro-Select™ AW-32 Hydraulic Oil or
10WAW-ISO viscosity grade 32 hydraulic oil. Check the
engine oil level. Refill if necessary.
Check the engine oil level. Refill if necessary.2.
Fill up with gasoline if necessary.3.
Lubricate the beam area where the splitting wedge will 4.
slide with engine oil. Do not use grease to lubricate. Make
sure to lubricate both the front and the back of the beam
face.
Attach the spark plug wire to the spark plug.5.
Starting the Engine
WARNING! Read, understand and follow all the
instructions and warnings on the machine and in
this and the included Engine Operator’s Manual
before operating.
WARNING! Wear leather work gloves, safety shoes,
ear protection and safety glasses when operating
the log splitter. Ensure safe footing.
NOTE: Detailed starting instructions can be found in the
separately included engine operator’s manual.
Attach the spark plug wire to the spark plug. Make certain 1.
the metal cap on the end of the spark plug wire is fastened
securely over the metal tip of the spark plug.
Move the fuel valve lever to the ON position.2.
To start a cold engine, move the choke lever to the CLOSED 3.
position. To restart a warm engine, leave the choke lever in
the OPEN position.
Move the throttle lever away from the Minimum position, 4.
about 1⁄3 of the way toward the Maximum position.
Turn the engine switch to the ON position.5.
Grasp the starter grip and pull the rope out slowly until the 6.
engine reaches the start of compression cycle (the rope will
pull slightly harder at this point).
Pull the rope with a rapid, full arm stroke. Keep a firm grip 7.
on starter handle. Let the rope rewind slowly. Repeat until
engine cranks.
NOTE: Do not allow the starter grip to snap back against
the engine. Return it gently to prevent damage to the
starter.
If the choke lever has been moved to the CLOSED position 8.
to start the engine, gradually move it to the OPEN position
as the engine warms up.
Move the throttle lever to the speed desired.9.
In cold weather, run the wedge up or down the beam 6 to 8 10.
times to circulate the hydraulic fluid.
WARNING! When starting a warm engine, the
muffler and surrounding areas are hot and can
cause a burn. Do not touch these areas.
Stopping the Engine
To stop the engine in an emergency, simply turn the engine
switch to the OFF position. Under normal conditions, use the
following procedure.
Move the throttle lever to the Minimum position.1.
Turn the engine switch to the OFF position.2.
Turn the fuel valve lever to the OFF position.3.
Disconnect the spark plug wire and ground it against the 4.
engine to prevent unintended starting.
Using the Log Splitter
Place the log splitter on level, dry ground.1.
Place the beam in either the horizontal or vertical position 2.
and lock in place with the appropriate locking rod.
To place the beam in the Vertical Position proceed as 3.
follows:
Pull the horizontal beam lock out to release the a.
beam and pivot the beam to the vertical position.
To lock the beam in the vertical position, pull out b.
on the vertical beam lock and rotate it to secure the
beam. See Fig. 5-1.
Vertical Beam Lock
1
2
Figure 5-1
Operation
5
15

Stand in front of the log splitter to operate the c.
control handle and to stabilize the log. See Fig. 5-2.
To place the beam in the Horizontal Position proceed as 4.
follows:
Pull the vertical beam lock out and rotate it down. a.
See Fig. 5-1. Pivot the beam to the horizontal
position.
To lock the beam in the horizontal position, pull out b.
on the horizontal beam lock and rotate it to secure
the beam. See Fig. 5-3.
Stand behind the reservoir tank to operate the c.
control handle and to stabilize the log. See Fig. 5-4.
Block the front and back of both wheels.5.
Place the log against the end plate and only split wood in 6.
the direction of the grain.
To stabilize the log, place your hand only on the sides of 7.
log.
WARNING! Never place a hand on the end
between the log and the splitting wedge.
Only one adult should stabilize the log and operate the 8.
control handle, so the operator has full control over the log
and the splitting wedge.
Move the control handle FORWARD or DOWN to split the 9.
wood.
Release the control handle to stop the wedge movement.10.
Move the control handle BACK or UP to return the wedge.11.
To remove partially split wood from the wedge, move the 12.
control handle to the REVERSE position until the wedge is
fully retracted to allow the split wood portion to contact
the log dislodger.
WARNING! Never remove partially split wood from
the wedge with your hands. Fingers may become
trapped between split wood.
Once removed from the wedge with log dislodger, split the 13.
wood from the opposite end or in another location.
Horizontal Beam Lock
1
3
2
Figure 5-3
Figure 5-4
Figure 5-2
16 se c t i O n 5— Op e r a t i O n

Transporting the Log Splitter
NOTE: Always turn the fuel valve to the OFF position before
transporting the log splitter.
Lower the beam to its horizontal position. Make certain the 1.
beam is locked securely with the horizontal beam lock.
Remove the spring clip and clevis pin from the jack stand.2.
Support the tongue and pivot the jack stand up against the 3.
tongue. See Fig. 5-5.
Secure the tongue with the spring clip and clevis pin 4.
previously removed. See Fig. 5-5.
Attach the coupler hitch to a class I or higher 2” ball on a 5.
towing vehicle; latch securely.
If the coupler hitch does not fit on the ball, turn the a.
adjustment nut one turn counter-clockwise.
If the coupler hitch is too loose on the ball, turn the b.
adjustment nut one turn clockwise.
Connect the safety chains to the towing vehicle.6.
Plug in the tail lights, if equipped, to the tail light connector 7.
on the tow vehicle.
WARNING! Do not tow faster than 45 mph and
check local, state and federal requirements before
towing on any public road.
NOTE: Use caution when backing up. Using a spotter outside of
the vehicle is recommended.
Operating Tips
Always:
Use clean fluid and check the fluid level regularly.1.
Use an approved hydraulic fluid. Approved fluids include 2.
Shell Tellus® 32 Hydraulic Fluid, Dexron® III / Mercon®
automatic transmission fluid, Pro-Select™ AW-32 Hydraulic
Oil or 10WAW-ISO viscosity grade 32 hydraulic oil. Check
the engine oil level. Refill if necessary.
Use a filter (clean or replace regularly).3.
Use a breather cap on the fluid reservoir.4.
Make sure the pump is mounted and aligned properly.5.
Use a flexible “spider” type coupling between the engine 6.
and pump drive shafts.
Keep the hoses clear and unblocked.7.
Bleed the air out of hoses before operating.8.
Flush and clean the hydraulic system before restarting after 9.
servicing.
Use “pipe dope” on all hydraulic fittings.10.
Allow time for the engine to warm-up before splitting 11.
wood.
Prime the pump before initial start-up by turning over the 12.
engine with the spark plug disconnected.
Split wood along the grain (lengthwise) only.13.
Never:
Use when fluid is below 20° F or above 150° F.1.
Use a solid engine/pump coupling.2.
Operate through the relief valve for more than five (5) 3.
seconds.
Attempt to adjust unloading or relief valve settings.4.
Operate with air in hydraulic system.5.
Use Teflon tape on hydraulic fittings.6.
Attempt to cut the wood across the grain.7.
Attempt to remove partially split wood from the wedge 8.
with your hands. Fully retract the wedge to dislodge wood
with the log dislodger.
Spring Clip
Clevis Pin
Figure 5-5
17se c t i O n 5 — Op e r a t i O n

WARNING! Do not at any time make any
adjustments without first stopping engine,
disconnecting spark plug wire and grounding it
against the engine. Always wear safety glasses
during operation or while performing any
adjustments or repairs.
Maintenance
Engine
Refer to the separate Engine Operator’s Manual for all engine
maintenance instructions.
Tire Pressure
See the sidewall of the tire for recommended pressure. Do not,
under any circumstances, exceed manufacturer’s recommended
psi. Maintain equal pressure on all tires.
WARNING! Excessive pressure when seating beads
may cause tire/rim assembly to burst with force
sufficient to cause serious injury. Refer to the
sidewall of tire for recommended pressure.
Hydraulic Fluid and Inlet Filter
Check the hydraulic fluid level in the log splitter reservoir
tank before each use. Maintain the fluid level within the range
specified on the dipstick at all times. Change the hydraulic fluid
in the reservoir every 100 hours of operation. Follow the steps
below:
Place a suitable oil collection container under the tank.1.
Disconnect the suction hose from the bottom of the 2.
reservoir tank, and allow the fluid to drain into container.
Carefully unthread the inlet filter and clean it with 3.
penetrating oil. See Fig. 6-1.
Allow the fluid to drain into a suitable container.4.
Reinsert the filter and reconnect the hose. Fill the reservoir 5.
as instructed in the Assembly & Set-Up section. Approved
fluids include Shell Tellus® 32 Hydraulic Fluid, Dexron® III /
Mercon® automatic transmission fluid, Pro-Select™ AW-32
Hydraulic Oil or 10WAW-ISO viscosity grade 32 hydraulic oil.
Check the engine oil level. Refill if necessary.
Maintain the fluid level within the range specified on the 6.
dipstick at all times.
NOTE: Always dispose of used hydraulic fluid and engine
oil at approved recycling centers only.
Contaminants in fluid may damage the hydraulic 7.
components. Flushing the reservoir tank and hoses with
kerosene whenever service is performed on the tank,
hydraulic pump or valve is recommended. Contact an
authorized service dealer.
Hydraulic Filter
Change the hydraulic filter every 50 hours of operation. Use only
a 10 micron hydraulic filter. Order part number 723-0405.
Beam and Splitting Wedge
Lubricate both sides of the beam (where it comes into contact
with the splitting wedge), before each use, with engine oil.
Hose Clamps
Before each use, check if the hose clamps on the suction hose
(attached to the side of the pump) are tight. Check the hose
clamps on the return hose at least once a season.
Flexible Pump Coupler
The flexible pump coupler is a nylon “spider” insert, located
between the pump and the engine shaft. Over time, the coupler
will harden and deteriorate. If you detect vibration or noise
coming from the area between the engine and the pump contact
an authorized service dealer. If the coupler fails completely, you
will experience a loss of power.
Suction
Hose
Inlet
Filter
Figure 6-1
Maintenance & Adjustments
6
18

Adjustments
Wedge Assembly Adjustment
As normal wear occurs and there is excessive “play” between
the wedge and beam, adjust the bolts on the side of the wedge
assembly to eliminate excess space between the wedge and the
beam.
Loosen the jam nuts on the two adjustment bolts on the 1.
side of the wedge. See Fig. 6-2.
Turn the adjustment bolts in until snug and then back them 2.
off slowly (approximately 1-1⁄2 turns).
Re-tighten the jam nuts securely against the side of the 3.
wedge to secure the adjustment bolts in this position.
Gib Adjustment
Periodically remove and replace the “gibs” (spacers) between the
wedge assembly and the back plate.
NOTE: The gibs may be rotated and/or turned over for even wear.
Loosen the lock nuts under each back plate and slide the 1.
gibs out. See Fig. 6-2.
Rotate or replace the gibs.2.
Re-assemble the back plate and secure with the lock nuts.3.
Re-adjust the bolts on the side of the wedge assembly.4.
Raising and Lowering Beam
Place the log splitter on a firm, level surface.1.
To raise the beam for vertical operation:2.
Pull out the horizontal beam lock on the tongue.a.
Pivot beam lock down to release the beam.b.
Move the beam to the vertical position. Secure it c.
with the beam lock on the reservoir tank assembly.
WARNING! Always use the log splitter in the
vertical position when splitting heavy logs.
Adjustment Bolts
Jam Nuts
Wedge
Gibs
Back Plate
Lock Nut
Hex screw
To lower the beam for horizontal operation:3.
Pull out the vertical beam lock on the reservoir tank.a.
Pivot the beam lock down to release the beam.b.
Carefully pull back on the beam and lower it to the c.
horizontal position.
To lock the beam in the horizontal position, pull out d.
on the horizontal beam lock and rotate it to secure
the beam.
Beam and Splitting Wedge
The wedge plate on the log splitter is designed so the gibs on
the side of the wedge plate can be removed and rotated and/
or turned over for even wear. Make certain to readjust the
adjustment bolts so the wedge moves freely, but no excess space
exists between the wedge plate and the beam.
Off-Season Storage
If the log splitter will not be used for more than 30 days, prepare
for storage as follows:
WARNING! Never store machine with fuel in the
fuel tank inside of building where fumes may reach
an open flame or spark, or where ignition sources
are present such as hot water and space heaters,
furnaces, clothes dryers, stoves, electric motors, etc.
Clean the log splitter thoroughly.1.
NOTE: The use of a pressure washers or garden hose to
clean your log splitter is not recommended. They may
cause damage to bearings or the engine. The use of water
will result in shortened life and reduce serviceability.
Wipe the log splitter with an oiled rag to prevent rust, 2.
especially on the wedge and the beam.
Drain the fuel tank. Always drain the fuel into an approved 3.
container outdoors, away from an open flame. Be sure that
the engine is cool before draining the fuel. Do not smoke
while handling fuel.
Start the engine and let it run until the fuel lines and 4.
carburetor are empty.
Remove the spark plug. Holding a rag over the cylinder 5.
hole, pour approximately 1⁄2-ounce (approximately one
tablespoon) of engine oil into the cylinder and crank slowly
to distribute the oil.
Replace the spark plug.6.
Do not store the gasoline from one season to another.7.
Replace your gasoline can if it starts to rust. Rust and/or dirt 8.
in the gasoline will cause problems.
Store the log splitter in a clean, dry area. Do not store next 9.
to any corrosive materials, such as fertilizer.
NOTE: If storing in an unventilated or metal storage shed,
be certain to rustproof the equipment by coating with a
light oil or silicone.
Figure 6-2
19se c t i O n 6 — Ma i n t e n a n c e & ad j u s t M e n t s

Problem Cause Remedy
Engine fails to start Spark plug wire disconnected.1.
Fuel tank empty or stale fuel.2.
Choke, if equipped, not in CHOKE position.3.
Faulty spark plug.4.
Blocked fuel line.5.
Engine not primed properly (If equipped).6.
Throttle control lever not in correct starting 7.
position.
Connect wire to spark plug.1.
Fill tank with clean, fresh gasoline.2.
Move choke to CHOKE position.3.
Clean, adjust gap, or replace.4.
Clean fuel line.5.
Prime engine.6.
Move throttle lever to FAST position.7.
Engine runs erratic Log Splitter running with CHOKE applied (if 1.
equipped).
Spark plug wire loose.2.
Blocked fuel line or stale fuel. 3.
Water or dirt in fuel system.4.
Dirty air cleaner.5.
Carburetor not adjusted properly.6.
Move choke lever to OFF position. 1.
Connect and tighten spark plug wire.2.
Clean fuel line; fill tank with clean, fresh (less 3.
than 30 days old) gasoline.
Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.4.
Clean or replace air cleaner.5.
See authorized service dealer.6.
Engine Overheats Engine oil level low.1.
Dirty air cleaner.2.
Carburetor not adjusted properly.3.
Fill crankcase with proper oil.1.
Clean or replace air cleaner.2.
See authorized service dealer.3.
Cylinder rod will not move Broken drive shaft.1.
Shipping plugs left in hydraulic hoses. 2.
Set screws in coupling not adjusted properly. 3.
Loose shaft coupling. 4.
Gear sections damaged.5.
Damaged relief valve.6.
Hydraulic lines blocked.7.
Incorrect oil level.8.
Damaged directional valve.9.
Blocked directional valve.10.
See authorized service dealer.1.
Disconnect hydraulic hoses, remove shipping 2.
plugs, reconnect hoses.
See operator’s manual for correct 3.
adjustment.
Correct engine/pump alignment as 4.
necessary.
See authorized service dealer.5.
See authorized service dealer.6.
Flush and clean hydraulic system.7.
Check oil level.8.
See authorized service dealer.9.
Flush and clean hydraulic system.10.
Troubleshooting
7
20

Problem Cause Remedy
Slow cylinder shaft speed
while extending and
retracting.
Gear sections damaged.1.
Excessive pump inlet vacuum. 2.
Slow engine speed.3.
Damaged relief valve.4.
Incorrect oil level.5.
Contaminated oil.6.
Directional valve leaking internally.7.
Internally damaged cylinder.8.
See authorized service dealer.1.
Make certain pump inlet hoses are clear and 2.
unblocked-use short, large diameter inlet
hoses.
See authorized service dealer.3.
See authorized service dealer.4.
Check oil level.5.
Drain oil, clean reservoir, and refill.6.
See authorized service dealer.7.
See authorized service dealer.8.
Leaking Cylinder Broken seals.1.
Scored cylinder.2.
See authorized service dealer.1.
See authorized service dealer.2.
Engine runs but wood will
not split or wood splits too
slowly
Small gear section damaged.1.
Pump check valve leaking.2.
Excessive pump inlet vacuum. 3.
Incorrect oil level.4.
Contaminated oil.5.
Directional valve leaking internally.6.
Overloaded cylinder. 7.
Internally damaged cylinder.8.
See authorized service dealer.1.
See authorized service dealer.2.
Make certain pump inlet hoses are clear and 3.
unblocked.
Check oil level.4.
Drain oil, clean reservoir, and refill.5.
See authorized service dealer.6.
Do not attempt to split wood against the 7.
grain.
See authorized service dealer.8.
Engine stalls during splitting Low horsepower/weak engine.1.
Overloaded cylinder.2.
See authorized service dealer.1.
Do not attempt to split wood against the 2.
grain or see authorized service dealer.
Engine will not turn or stalls
under low load conditions
Engine/pump misalignment.1.
Frozen or seized pump.2.
Low horsepower/weak engine.3.
Hydraulic lines blocked.4.
Blocked directional valve.5.
Correct alignment as necessary.1.
See authorized service dealer.2.
See authorized service dealer.3.
Flush and clean hydraulic system.4.
Flush and clean hydraulic system.5.
Leaking pump shaft seal Broken drive shaft.1.
Engine/pump misalignment.2.
Gear sections damaged.3.
Poorly positioned shaft seal.4.
Plugged oil breather.5.
See authorized service dealer.1.
Correct alignment as necessary.2.
See authorized service dealer.3.
See authorized service dealer.4.
Make certain reservoir is properly vented.5.
21se c t i O n 7 — tr O u b l e s h O O t i n g

22
Illustrated Parts List
8
21
23
24
26
25
B
27
28
79
31
7
29
78
81
82
80
8
34
35
A
5
10
11
6
22
20
15
16
19
68
68
77
18
67
67
52
55
48
19
34
63
64
58
35
60
38
62
59
58
56
51
27
50
47
49
57
2
53
17
44
58
69
54
C
66
27
44
17
72
73
74
75
76
45
65
58
38
39
40
41
46
43
68
30
1
42
40
41
25
26
27
33
32
71
12
9
36
13
39
61
4
3
37
70
A
C
66
68
14
55

23se c t i O n 8 — il l u s t r a t e d pa r t s li s t
Ref Part Number Description
1 781-04180-0637 Log Tray Bracket
2 710-0376 Hex Screw, 5⁄16-18 x 1.00
3 781-04179-0637 Log Tray Bracket
4 710-04484 Self-Tapping Screw, 5⁄16-18 x .750
5 719-0550A Wedge Assembly
6 712-3022 Lock Nut, 1⁄2-13
7 710-1018 Hex Cap Screw, 1⁄2-20 x 2.75
8 710-1806 Hex Cap Screw, 1⁄2-13 x 3.25
9 781-0351 Adjustable Gib
10 712-0711 Hex Jam Nut, 3⁄8-24
11 710-0459A Hex Cap Screw, 3⁄8-24 x 1.5
12 781-0790-0637 Back Plate
13 912-3058 Hex Lock Nut, 1⁄2-20
14 737-04093 Inlet Filter
15 710-0654A Hex Washer Screw, 3⁄8-16 x 1.0
16 781-0525-0638 Dislodger
17 710-0650 Self-Tapping Screw, 5⁄16-18 x .875
18 681-04030 Hitch Coupler, 2”
19 713-0433A Chain
20 981-04080 Beam Assembly
21 714 - 0 211 Cotter Pin
22 918-0313A Hydraulic Cylinder, 31/33 Ton
23 711-1135 Clevis Pin
24 727-04166 Hydraulic Hose
25 727-0443 Return Hose, 3⁄4” ID x 44”
26 781-0526A Hose Guard
27 726-0132 Hose Clamp, 5⁄8”
28 737-0153 Return Elbow
29 737-0192 90 Degree Solid Male Adapter
30 737-0235 3⁄4” Hose Adapter
31 918-0481A Control Valve
32 737-0316 Filter Housing
33 723-0405 Oil Filter
34 727-0502 High Pressure Hydraulic Hose
35 781-0538A Hose Guard
36 914-0470 Cotter Pin, 1⁄8”
37 738-0805 Hinge Pin, 1⁄2 x 4.8” Lg.
38 726-0214 Push Cap
39 732-0583 Compression Spring, 4”
40 93 6 - 0116 Flat Washer, .635 ID x .93 OD
41 781-0690 Locking Rod
42 737-0348A Vented Dipstick
43 731-2496A Fender
44 736-0371 Flat Washer, .343 x .880 x .062
Ref Part Number Description
45 710-0602 Self-Tapping Screw, 5⁄16-18 x 1.00
46
981-04041A-0637
Frame Assembly, 7.0 Gal
47 736-0242 Bell Washer, 340 x .872 x .060
48 710-0521 Hex Cap Screw, 3⁄8-16 x 3.00
49 710-3180 Hex Cap Screw, 5⁄16-18 x 1.75
50 710-3226 Hex Cap Screw, 5⁄16-18 x 5.50
51 781-110 0 - 0 637 Front Support Bracket Coupling
52 936-0185 Flat Washer, .375 x .738 x .063
53 711- 039 6 Spacer, .385 x .623 x .750
54 710-0347 Hex Cap Screw, 3⁄8-16 x 1.75
55 710-3085 Hex Cap Screw, 3⁄8-16 x 3.50
56 719-0315 Coupling Shield
57 914-0114 Key
58 712-04063 Hex Flange Lock Nut, 5⁄16-18
59 718-04392 Coupling, .500
— 718-04393 Coupling, 1.00
— 735-04103 Spider Bushing
— 710-1842 Set Screw, 1⁄4-20 x .38
60 781-0162-0637 Jack Stand
61 781-0398-0637 Support Beam Assembly
62 781-0097-0637 Rear Coupling Support Bracket
63 737-0264 Adapter, 7⁄8-14
64 918 -04128 Pump
65 781- 04174 Fender Mounting Bracket
66 727-0451 Suction Hose
67 911- 0 813 Clevis Pin, 5⁄16 x 2.5
68 712- 04065 Flange Lock Nut, 3⁄8-16
69 736-0169 Lock Washer, 3⁄8
70
781-0680B-0638
Tube
71 710 - 0 411 Hex Cap Screw, 3⁄8-16 x 4.0
72 634-0186 Wheel Assembly
— 934-0180-0662 Wheel/Rim Ass., 16.0 x 4.8 x 8.0
— 921-0168 Dust Seal
— 941-0987 Bearing, .75
73 936-0351 Flat Washer, .76” ID x 1.5” OD
74 712-0359 Slotted Nut, 3⁄4-16
75 714-0162 Cotter Pin, 5⁄32” x 1-1⁄4”
76 734-0873 Hub Cap
77 732-0194 Spring Pin
78 711- 0 45 85 Clevis Pin
79 913-04036 Valve Handle Link
80 914 - 0111 Cotter Pin
81 720-04088 Grip
82 747-04539 Hydraulic Valve Control

MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR
GDOC-100020 REV. A
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC with
respect to new merchandise purchased and used in the United States
and/or its territories and possessions, and by MTD Products Limited
with respect to new merchandise purchased and used in Canada and/
or its territories and possessions (either entity respectively, “Troy-
Bilt”).
“Troy-Bilt” warrants this product (excluding its Normal Wear Parts
and Attachments as described below) against defects in material and
workmanship for a period of two (2) years commencing on the date
of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of
charge, any part found to be defective in materials or workmanship.
This limited warranty shall only apply if this product has been
operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual
furnished with the product, and has not been subject to misuse,
abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other
peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use
of any part, accessory or attachment not approved by Troy-Bilt for use
with the product(s) covered by this manual will void your warranty as
to any resulting damage.
Normal Wear Parts are warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of
purchase. Normal wear parts include, but are not limited to items
such as: batteries, belts, blades, blade adapters, tines, grass bags,
wheels, rider deck wheels, seats, snow thrower skid shoes, friction
wheels, shave plates, auger spiral rubber and tires.
Attachments — Troy-Bilt warrants attachments for this product
against defects in material and workmanship for a period of one (1)
year, commencing on the date of the attachment’s original purchase
or lease. Attachments include, but are not limited to items such as:
grass collectors and mulch kits.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer.
To locate the dealer in your area:
In the U.S.A.
Check your Yellow Pages, or contact Troy-Bilt LLC at P.O. Box 361131,
Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-866-840-6483,
1-330-558-7220 or log on to our Web site at www.troybilt.com.
In Canada
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call
1-800-668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.com.
This limited warranty does not provide coverage in the following
cases:
a. The engine or component parts thereof. These items may carry a
separate manufacturer’s warranty. Refer to applicable manufac-
turer’s warranty for terms and conditions.
b. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one-
year warranty.
c. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,
deck adjustments, and normal deterioration of the exterior finish
due to use or exposure.
d. Service completed by someone other than an authorized service
dealer.
e. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or
exported outside of the United States and/or Canada, and their
respective possessions and territories, except those sold through
Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution.
f. Replacement parts that are not genuine Troy-Bilt parts.
g. Transportation charges and service calls.
h. Troy-Bilt does not warrant this product for commercial use.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability of fitness for a particular purpose, applies after
the applicable period of express written warranty above as to the
parts as identified. No other express warranty, whether written or
oral, except as mentioned above, given by any person or entity,
including a dealer or retailer, with respect to any product, shall
bind Troy-Bilt. During the period of the warranty, the exclusive
remedy is repair or replacement of the product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole and
exclusive remedy arising from the sale. Troy-Bilt shall not be liable
for incidental or consequential loss or damage including, without
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn
care services or for rental expenses to temporarily replace a
warranted product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply
to you.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of
the purchase price of the product sold. Alteration of safety features of
the product shall void this warranty. You assume the risk and liability
for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others
and their property arising out of the misuse or inability to use the
product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the
original purchaser or to the person for whom it was purchased as a
gift.
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to
obtain warranty coverage.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238

TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Impreso en Estados Unidos de América
Ma n u a l d e l Op e r a d O r
Medidas importantes de seguridad • Conguración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y RESPETE TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES INCLUIDAS EN ESTE
MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
LS 33 TB — Máquina rompetroncos
Formulario No. 769-04926
(5 de junio, 2009)

Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la máquina al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento
o mantenimiento de esta máquina, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a
continuación:
Visite nuestro sitio web en www.troybilt.com◊
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 828-5500 ó (330) 558-7220◊
Escríbanos a Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019◊
Gracias por comprar una máquina rompetroncos fabricada
por Troy-Bilt LLC. El mismo ha sido diseñado cuidadosamente
para brindar excelente rendimiento si se lo opera y mantiene
correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas y de hacérselas seguir a cualquier otra persona
que opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con la máquina, sus características y
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual
del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de
productos de diferentes modelos. Las características y funciones
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables
a todos los modelos. Troy-Bilt LLC se reserva el derecho a
modificar las especificaciones de los productos, los diseños y el
equipo estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad
por obligaciones de ningún tipo.
Si tiene algún problema o duda respecto a la máquina, llame a
un distribuidor de servicio Troy-Bilt autorizado o póngase en
contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono,
dirección del sitio web y dirección postal de Asistencia al Cliente
de Troy-Bilt se encuentran en esta página. Queremos garantizar
su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /
Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en
un paquete por separado, junto con su máquina.
Gracias
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa de modelo en el equipo y registre la información en
el área situada a la derecha. Puede ubicar la placa del modelo
parándose en la posición del operador y mirando hacia la parte
superior del depósitio hacia la derecha de la varilla de nivel
venteada. Si tiene que solicitar soporte técnico a través de
nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia al Cliente, o
de un distribuidor de servicio autorizado local, necesitará esta
información.
nú M e r O d e M O d e l O
nú M e r O d e s e r i e
Al propietario
1
2
Medidas importantes de seguridad ...................... 3
Montaje y Conguración ........................................ 7
Controles y Características ....................................14
Funcionamiento .....................................................15
Mantenimiento y Ajustes .......................................18
Solución de problemas ......................................... 20
Garantía ................................................................. 24
Índice

Medidas importantes de seguridad
2
3
Capacitación
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en 1.
la máquina y en el(los) manual(es) antes de intentar realizar
el montaje de la unidad y utilizarla. Guarde este manual
en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así
como para solicitar repuestos.
Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado 2.
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar
los controles rápidamente.
No permita nunca que los niños menores de 16 años 3.
utilicen esta máquina. Los niños de 16 años en adelante
deben leer y entender las instrucciones de operación y
normas de seguridad contenidas en este manual y en la
máquina y deben ser entrenados y supervisados por un
adulto.
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin 4.
recibir antes la instrucción apropiada.
Muchos accidentes ocurren cuando más de una persona 5.
hace funcionar la máquina. Si un peón lo está ayudando
a cargar los troncos, nunca active el control hasta que el
peón se encuentre por lo menos a 10 pies de distancia de
la máquina.
Mantenga a los transeúntes, ayudantes, mascotas y 6.
niños al menos a 20 pies de la máquina mientras está en
funcionamiento.
Nunca permita que ninguna persona se desplace en la 7.
máquina.
Nunca traslade cargas en esta máquina.8.
Las máquinas rompe troncos hidráulicas desarrollan 9.
altas presiones de fluido durante el funcionamiento.
Si sale fluido a través de la abertura de un orificio de
pasador el mismo puede penetrar en la piel y causarle
envenenamiento de la sangre, gangrena o la muerte. Preste
atención a las siguientes instrucciones en todo momento:
No controle las fugas con la mano.a.
No opere la máquina si las mangueras, los accesorios b.
o los tubos están deshilachados, enroscados,
agrietados o dañados.
Detenga el motor y libere la presión del sistema c.
hidráulico antes de cambiar o ajustar los accesorios,
mangueras, tubos u otros componentes del sistema.
No ajuste los valores de presión de la bomba o d.
válvula.
Las fugas se pueden detectar pasando un cartón o madera 10.
sobre el área sospechosa, usando guantes de protección
y anteojos de seguridad. Fíjese si el cartón o la madera
pierden color.
Si es lastimado por un escape de fluido, consulte a un 11.
médico de inmediato. Si no se administra tratamiento
médico adecuado inmediatamente se puede producir una
infección o reacción grave.
Mantenga la zona del operador y el área adyacente 12.
despejadas, para poder estar parado con firmeza y
seguridad.
Si la máquina está equipada con un motor de combustión 13.
interna y existe la intención de usarla cerca de un terreno
agreste cubierto de bosque, arbustos o pasto, el escape
de la misma debe estar provisto de un amortiguador de
chispas. Asegúrese de respetar todos los códigos locales,
estatales y federales aplicables. Lleve el equipamiento
adecuado para combatir incendios.
ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este
manual antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones
puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTA LAS
ADVERTENCIAS!
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un
descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las
instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
PROPOsICIóN 65 de California
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes
y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el
estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u
otros problemas reproductivos.

4 se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Esta máquina se debe utilizar únicamente para cortar 14.
madera, no la use con ningún otro propósito.
Siga las instrucciones del(de los) manual(es) entregado(s) 15.
con cualquier accesorio de esta máquina.
Preparativos
Siempre use zapatos de seguridad o botas reforzadas. 1.
Siempre use anteojos o antiparras de seguridad cuando 2.
hace funcionar esta máquina.
No use nunca joyas ni vestimenta floja que pudiere quedar 3.
atrapada en las partes móviles o giratorias de la máquina.
Asegúrese de que la máquina se encuentre en una 4.
superficie nivelada antes de ponerla en funcionamiento.
Siempre bloquee las ruedas para evitar que se mueva 5.
accidentalmente y trabe la vigueta ya sea en posición
horizontal o vertical.
Siempre opere la máquina desde la(s) zona(s) del operador 6.
que se especifican en el manual.
Antes de cortar los troncos con esta máquina se les deben 7.
cortar los extremos en escuadra.
Use la máquina rompe troncos a la luz del día o con buena 8.
luz artificial.
Manejo seguro de la gasolina
Para evitar lesiones personales o daños materiales sea
sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es
sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones.
Si se derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar
gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese
de ropa de inmediato.
Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.a.
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras b.
fuentes de ignición.
Nunca cargue combustible en la máquina en un c.
espacio cerrado.
Nunca saque la tapa del combustible ni agregue d.
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha.
Deje que el motor se enfríe por lo menos dos e.
minutos antes de volver a cargar combustible.
Nunca llene en exceso el tanque de combustible. f.
Llene el tanque no más de 1/2 pulgada por debajo
de la base del cuello del filtro para dejar espacio para
la expansión del combustible.
Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela g.
bien.
Limpie el combustible que se haya derramado sobre h.
el motor y el equipo y mueva la máquina a otra área.
Espere cinco minutos antes de encender el motor.
Nunca guarde la máquina o el recipiente de i.
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de
calentadores de agua, calefactores de ambientes,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 j.
minutos antes de guardarla.
Funcionamiento
Antes de arrancar esta máquina, revise las “Instrucciones 1.
de Seguridad”. Si no se respetan estas normas se pueden
producir lesiones graves tanto al operador como a los
observadores.
Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.2.
No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol, las 3.
drogas o un medicamento.
Nunca permita a nadie operar esta máquina sin recibir 4.
antes la instrucción apropiada.
Siempre opere la máquina con todo el equipamiento de 5.
seguridad en su lugar y en condiciones. Asegúrese de que
todos los controles se ajusten adecuadamente para una
operación segura.
Operador de Zona6.
Posición de funcionamiento horizontal: Stand en la a.
palanca de control de parte del diario del separador
delante de la rueda tal y como se muestra en la Fig.
2-1.
Posición Vertical de funcionamiento: de pie delante b.
de la viga y de registro como se muestra en la Fig.
2-1.
No cambie la configuración del regulador del motor 7.
ni acelere demasiado el motor. El regulador del motor
controla la velocidad máxima de funcionamiento seguro
del motor.
Cuando cargue un tronco, siempre coloque las manos a los 8.
lados del mismo, no en los extremos, y no use nunca el pie
para estabilizar un tronco. Si no respeta estas instrucciones,
se puede producir el aplastamiento o la amputación de
dedos, dedos de los pies, manos o pies.
Use únicamente la mano para operar los controles.9.
Nunca intente cortar más de un tronco por vez, a menos 10.
que el cabezal se encuentre totalmente extendido y sea
necesario un segundo tronco para completar la separación
del primero.
Vertical
Horizontal
Figure 2-1

5se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
En el caso de troncos que no están cortados en escuadra, 11.
el extremo menos cuadrado y la parte más larga del tronco
se deben colocar hacia la vigueta y cuña, y el extremo
cuadrado se debe ubicar hacia la placa del extremo.
Cuando corte en posición vertical, estabilice el tronco antes 12.
de mover el control. Corte según se indica a continuación:
Coloque el tronco en la placa del extremo y gírelo a.
hasta que se incline contra la vigueta y quede
estable.
Cuando corte troncos muy grandes o desparejos, b.
el tronco se debe estabilizar con cuñas de madera
o madera cortada entre el tronco y la placa del
extremo o el suelo.
Mantenga los dedos alejados de cualquier hendidura 13.
que se abra en el tronco mientras realiza el cortado. Estas
separaciones se pueden cerrar con rapidez y atrapar o
amputar dedos.
Mantenga limpia el área de trabajo. Retire inmediatamente 14.
la madera cortada que quede alrededor de la máquina para
no tropezarse con la misma.
Nunca mueva la máquina mientras está en funcionamiento.15.
Esta máquina no se debe remolcar en ninguna calle, ruta 16.
o camino público sin verificar los requisitos aplicables
a los vehículos según las reglamentaciones federales,
estatales o locales que se encuentren en vigencia.
Cualquier autorización o modificación que se deba
realizar, por ejemplo, en relación con luces traseras, etc., es
responsabilidad exclusiva del comprador. Si en su estado
se exige una “Declaración de Origen”, consulte con su
distribuidor local.
No remolque la máquina por encima de las 45 mph.17.
Vea la sección ‘Transporte de la máquina rompe troncos’ de 18.
este manual para consultar las instrucciones de remolque
adecuadas después de haber cumplimentado todos los
requisitos federales, locales o estatales.
Mantenimiento y almacenamiento
Detenga el motor, desconecte la bujía y haga masa contra 1.
el motor antes de limpiar o inspeccionar la máquina.
Detenga el motor y libere la presión del sistema hidráulico 2.
antes de reparar o ajustar los accesorios, mangueras, tubos
u otros componentes del sistema.
Para evitar incendios, limpie la suciedad y grasa de las áreas 3.
del motor y del silenciador. Si el motor está equipado con
un silenciador con amortiguador de chispas, límpielo e
inspecciónelo regularmente según las instrucciones de los
fabricantes. Reemplácelo si está dañado.
Periódicamente controle que todas las tuercas y pernos, 4.
abrazaderas de mangueras y accesorios hidráulicos estén
ajustados, para verificar que el equipo se encuentra en
condiciones de trabajo seguras.
Controle todos los protectores y escudos de seguridad 5.
para verificar que se encuentren en posición adecuada.
Nunca opere la máquina si se han retirado los protectores o
escudos de seguridad u otros dispositivos de protección.
La válvula de descarga de presión viene preconfigurada de 6.
fábrica. No la ajuste.
No intente nunca mover la máquina en terreno en 7.
pendiente o desparejo sin un vehículo de remolque o sin
ayuda adecuada.
Por su seguridad, cambie todas las piezas dañadas o 8.
desgastadas inmediatamente utilizando únicamente
equipo del fabricante original (‘OEM’). “La utilización de
piezas que no cumplen con las especificaciones de equipos
originales puede tener como resultado un rendimiento
inadecuado y puede poner en riesgo la seguridad”.
No modifique esta máquina de ningún modo; si se realizan 9.
modificaciones tales como agregado de una cuerda o
alargador a la manija de control, o el aumento del ancho o
la altura de la cuña, se pueden producir lesiones personales
graves.
Según la Comisión de Seguridad de Productos para el 10.
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia
de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA),
este producto tiene una vida útil media de siete (7) años
ó 130 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil
media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar
anualmente esta unidad por un distribuidor de servicio
autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas
mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no
tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse
accidentes, lesiones o la muerte.
Amortiguador de chispas
ADVERTENCIA: Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el
sistema de escape del motor esté equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes (en caso de
haber).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son
exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos
de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador
a través de su distribuidor de mantenimiento de motores
autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el
departamento de servicios, Apartado Postal 361131 Cleveland,
Ohio 44136-0019.
ADVERTENCIA: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

6 se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Símbolos De Seguridad
Esta página representa y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Leído, entienda, y siga todas las
instrucciones en la máquina antes de procurar montar y funcionar.
Símbolo Descripción
LEA EL MANUAL(S) DEL OPERADOR
leído, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual(s) antes de procurar montar y
funcionar
ADVERTENCIA— MACHACAMIENTO DE PELIGRO
Mantenga las manos ausentes de la cuña, placa de extremo, parta en parte las piezas de
madera y móviles.
PERSONAS PRESENTES
Guarde a las personas presentes, a los ayudantes y a niños por lo menos 10 pies lejos.
SOLO OPERADOR
Solamente una persona debe funcionar la máquina a la vez. El adulto que carga y el registro
de los asimientos deben ser el quién funciona la manija de control.
ADVERTENCIA— LÍQUIDO PRESURIZADO
Nunca compruebe para saber si hay escapes de la manguera con sus manos. El líquido de
alta presión puede escaparse a través de un perno escape del agujero y causar lesión seria
pinchando la piel y causando el envenenamiento de sangre.
PROTECCIÓN DE OJO
Use siempre las gafas de seguridad o los anteojos de seguridad al funcionar esta máquina.
ADVERTENCIA— CUÑA MÓVIL
Mantenga las manos ausentes de cuña y de piezas móviles.
¡ADVERTENCIA! Su Responsabilidad—Restringe el uso de esta máquina del poder a personas que leen,
comprenden y siguen las advertencias y las instrucciones en este manual y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

Contenido de la caja
Una máquina rompetroncos• Un Manual del operador• Un Manual del operador del motor•
¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al
desembalar esta máquina. Algunos componentes
son muy pesados y es necesario que colaboren
varias personas o que se use equipo de
manipulación mecánico.
NOTA: Su máquina rompetroncos se envía con aceite en el motor.
Usted DEBE controlar el nivel de aceite antes de hacer funcionar
la máquina. Tenga cuidado de no llenar en exceso.
NOTA: Las referencias que contiene este manual sobre los lados
derecho o izquierdo de la máquina rompetroncos se hacen
observando la misma desde la posición de operación. Si existiera
alguna excepción, la misma será especificada.
Piezas sueltas dentro de la caja
Tanque del depósito•
Montaje de motor-bomba•
Montaje de cuña, vigueta y cilindro•
Montaje de lengüeta•
Ruedas•
Soporte de vigueta/Ménsula del sujetador•
Ménsulas de bastidor de troncos•
Guardabarros•
2 Tapas de buje•
Herramientas recomendadas para abrir la caja
Martillo•
Palanca•
Tijeras para cortar planchas de metal•
Herramientas recomendadas para el montaje
Destornillador estándar•
Conjunto de enchufes estándar•
Llave ajustable•
Llave de torsión•
Tenazas•
Cortadores laterales•
Maza de goma•
Montaje
Acoplamiento de los guardabarros
Extraiga los tres tornillos autoroscantes y la arandela plana 1.
de un lado del depósito. Vea la Fig. 3-1.
Coloque el guardabarros y la ménsula del mismo contra el 2.
depósito y alinee con los orificios.
NOTA: El guardabarros está preensamblado en fábrica a la
ménsula del mismo por un tornillo autoroscante, arandela
plana y tuerca de seguridad.
Asegure la ménsula del guardabarros al depósito con 3.
dos de los tornillos autoroscantes extraídos en la primera
etapa. Vea la Fig. 3-1.
Asegure la parte frontal del guardabarros al depósito 4.
utilizando el tercer tornillo autoroscante y la arandela plana
extraídos en la primera etapa.
Apriete todos los elementos de ferretería.5.
Instale el segundo guardabarros utilizando las 6.
instrucciones anteriores.
Arandela
plana
Tuerca de
seguridad
Tornillos
Autorroscantes
Tornillos
Autorroscantes
Figura 3-1
Montaje y Configuración
3
7

Acople de las ruedas al montaje del tanque del depósito
Trabe el montaje del tanque del depósito aprox. ocho a 1.
doce pulgadas.
Retire y deseche los tapones plásticos de envío en la parte 2.
exterior de las ruedas.
Retire el pasador de chaveta, tuerca ranurada hexagonal y 3.
arandela plana de cada eje. Vea la Fig. 3-2.
NOTA: Es recomendable limpiar los ejes con tela de esmeril
antes de instalar las ruedas.
Coloque una rueda en cada eje con el vástago de la válvula 4.
mirando hacia afuera.
Coloque una arandela plana en cada eje y asegure con la 5.
tuerca roscada.
Apriete la tuerca hasta que se ajuste y luego afloje aprox. 6.
13de vuelta hasta que una de las ranuras de la tuerca se
alinee con el orificio del eje.
Inserte los pasadores de chaveta a través de las ranuras en 7.
las tuercas y orificios del eje y asegure torciendo ambos
extremos del pasador de chaveta hacia afuera y luego
hacia arriba contra el extremo del eje como se muestra
para proporcionar espacio para la tapa del buje. Vea la Fig.
3-2.
NOTA: Las ruedas deberían girar libremente y no debería
haber ningún juego lateral.
Coloque las tapas del buje en posición sobre las ruedas y 1.
de golpecitos al eje con una maza de goma. Vea la Figura
3-2.
Acoplamiento del soporte de vigueta
Retire los dos pernos hexagonales y tuercas de seguridad 1.
de la lengüeta.
Coloque el soporte de la vigueta/ménsula del sujetador 2.
en la lengüeta con los pernos hexagonales y tuercas de
seguridad antes de retirar. Ajuste bien. Vea la Fig. 3-3.
Gato
El gato se envía en posición de transporte.
Retire la abrazadera de resorte y el pasador de horquilla y 1.
gire el gato hacia el suelo, hasta la posición de operación.
Asegure el gato en posición con el pasador de horquilla y la 2.
abrazadera de resorte. Vea Fig. 3-4.
Figura 3-3
Figura 3-4
Chaveta de
horquilla
Abrazadera
de resorte
Pasador
de
chaveta
Tapa del
buje
Tuerca ranurada
Arandela
plana
Figura 3-2
Tuercas de
seguridad
Pernos
hexagonales
8 se c c i ó n 3 — MO n t a j e y cO n f i g u r a c i ó n

Colocación de la lengüeta
Retire los dos pernos hexagonales y tuercas de seguridad 1.
de la parte frontal del tanque del depósito.
NOTA: Los elementos de ferretería para acoplar la lengüeta
al tanque del depósito ya están insertados dentro de las
ménsulas del tanque del depósito.
Coloque la lengüeta en posición y asegure con la ferretería 2.
recién extraída. Vea la Fig. 3-5.
Retire el tanque del depósito de los bloques.3.
Acople de la vigueta al tanque del depósito
Coloque la cuña, vigueta y cilindro en posición vertical con 1.
el cilindro hacia arriba.
NOTA: Este paso podría requerir dos personas.
Retire el pasador de chaveta y pasador de horquilla de las 2.
ménsulas soldadas de la vigueta y mueva el tanque del
depósito en posición contra la vigueta.
Eleve el montaje de la lengüeta hasta que los orificios estén 3.
alineados e inserte el pasador de horquilla recién extraído
a través de las ménsulas sobre la vigueta y el montaje del
tanque del depósito.
Asegure el pasador de horquilla con el pasador de chaveta 4.
torciendo los extremos del pasador. Vea la Fig. 3-6.
Asegure la vigueta al tanque tirando del cierre de vigueta 5.
lateral y rotando hacia arriba y sobre el extremo de la
vigueta.
Tuercas de
seguridad
Pernos
hexagonales
Figura 3-5
Pasador de bisagra
Pasador de chaveta
Figura 3-6
9se c c i ó n 3 — MO n t a j e y cO n f i g u r a c i ó n

Acoplamiento de montaje de motor-bomba
Extraiga los elementos de ferretería del montaje del motor 1.
de la placa del motor en el tanque.
Coloque el montaje del motor y la bomba en posición 2.
sobre la ménsula de montaje del motor con la bomba
mirando hacia afuera.
Alinee los orificios en la base del motor con los orificios 3.
apropiados en la ménsula de montaje del motor.
Asegure el montaje del motor y la bomba con cuatro 4.
pernos hexagonales, arandelas de campana y tuercas de
seguridad extraídos antes. Con una llave de torsión, apriete
a 14 pies-lbs. Vea la Fig. 3-7.
Acople de mangueras
Manguera de succión:
La manguera de succión se acopla al tanque del depósito, por
debajo de la ménsula de montaje del motor.
Afloje la abrazadera de la manguera sobre el lado libre de 1.
la manguera. Retire cualquier accesorio de protección del
extremo de la manguera.
Retire el tapón de protección del accesorio en la parte 2.
inferior de la bomba (puede fluir algo de aceite de la
bomba).
Acople el extremo de la manguera de succión al accesorio 3.
en la parte inferior de la bomba. Vea la Fig. 3-8.
Coloque la abrazadera de la manguera en la base del 4.
accesorio y aprieta firmemente.
Manguera de presión:
La manguera de presión se acopla a la válvula de control en
fábrica.
Direccione la manguera de presión entre la vigueta y la 1.
lengüeta hacia la parte superior de la bomba.
Extraiga la cubierta de protección de la manguera.2.
Asegure la manguera de presión a la bomba y corte la 3.
unión con cierre asegurando la protección de la manguera.
Vea la Fig. 3-8
Perno hexagonal
Arandela campana
Tuerca de
seguridad
Figura 3-7
Abrazadera
de la
manguera
Manguera de presión
Manguera de succión
Al tanque del depósito
A
alojamiento
del filtro
Figura 3-8
10 se c c i ó n 3 — MO n t a j e y cO n f i g u r a c i ó n

Manguera de retorno:
La manguera de retorno se acopla a la parte superior de la
válvula de control en fábrica.
Afloje la abrazadera de la manguera sobre el lado libre de 1.
la manguera. Retire cualquier accesorio de protección del
extremo de la manguera.
Retire el tapón de protección del accesorio en la parte 2.
superior del cabezal del filtro.
Acople el extremo de la manguera al accesorio sobre 3.
la parte superior del filtro. Coloque la abrazadera de la
manguera en la base del accesorio, apriete firmemente y
corte la unión con cierre asegurando la protección de la
manguera. Vea la Fig. 3-9.
Figura 3-9
Acoplamiento del bastidor de troncos
Tire de la traba de la vigueta en el soporte de la vigueta/1.
ménsula del sujetador hacia afuera y gire hacia abajo. Tire
del cierre de vigueta vertical del tanque y gire hacia abajo.
Baje con cuidado la cuña, vigueta y cilindro a la posición
horizontal. Tire hacia afuera y rote la traba de la vigueta
para asegurarla en la posición horizontal.
NOTA: Los elementos de ferretería para acoplar el bastidor
de troncos pueden encontrarse ya insertados dentro de la
vigueta.
Retire los tornillos de montaje del bastidor de la vigueta.2.
Coloque un montaje de bastidor de troncos contra la 3.
superficie exterior inferior de la brida de vigueta y asegure
utilizando los cuatro tornillos autoroscantes que fueron
extraídos previamente. Vea la Fig. 3-10.
Acople el segundo montaje de la ménsula de soporte 4.
del bastidor al otro lado de la vigueta utilizando las
instrucciones anteriores.
Figura 3-10
Válvula
de control
Manguera
de retorno
Alojamiento
del filtro
Al tanque del depósito
Bastidor de troncos
Vigueta
Brida
Tornillos
autorroscantes
11se c c i ó n 3 — MO n t a j e y cO n f i g u r a c i ó n

Configuración
Preparación de la máquina rompetroncos
Lubrique el área de la vigueta donde se desplazará la cuña 1.
de corte con aceite de motor. No use grasa.
Retire la varilla de nivel del depósito venteado, que se 2.
ubica al lado del filtro hidráulico sobre la parte superior del
tanque del depósito. Vea la Fig. 3-11.
Llene el tanque con líquido hidráulico aprobado, que 3.
incluye Shell Tellus ® 32 de fluidos hidráulicos, Dexron® III/
Mercon® líquido de transmisión automática, Pro-Select™
AW-32 Aceite hidráulico o 10WAW grado de viscosidad
ISO-32 de aceite hidráulico. No se recomienda que los
fluidos se mezclarán..
NOTA: El tanque tiene una capacidad de aproximadamente
5.8 galones y todo el sistema hidráulico tiene una
capacidad de 7.8 galones.
Controle el nivel de líquido con la varilla de nivel. No lo 4.
llene en exceso.
Vuelva a colocar la varilla de nivel venteada y apriétela bien 5.
hasta que el tope de las roscas quede al ras del tope del
tubo.
Desconecte la bujía y cebe la bomba tirando del 6.
arrancador de retroceso hasta el máximo. Repita este paso
aproximadamente 10 veces.
Vuelva a conectar el cable de la bujía y arranque el motor 7.
según las instrucciones de la sección Funcionamiento.
Use la manija de control para enganchar la cuña en la 8.
posición de extensión máxima. Luego retraiga la cuña.
Vuelva a llenar el depósito dentro del rango que figura en 9.
la varilla de nivel. Vea la Fig. 3-12.
Extienda y retraiga la cuña 12 ciclos completos para 10.
eliminar el aire atrapado en el sistema (el sistema es
“autopurgante”).
¡ADVERTENCIA! Gran parte del líquido original se ha
desplazado en el cilindro y las mangueras.
Asegúrese de volver a llenar el depósito para evitar
que se dañe la bomba hidráulica. La falta de llenado
del tanque anula la garantía de la unidad.
NOTA: Parte del líquido puede rebasar el tapón de
cierre de la tubería de ventilación ya que el sistema genera
calor y el líquido se expande y busca un nivel balanceado.
No opere la máquina sin la cantidad adecuada de líquido
de transmisión en el tanque del depósito.
Figura 3-11
Figura 3-12
Varilla venteada
Varilla
MAX
MIN
Sólo de fluidos
hidráulicos
12 se c c i ó n 3 — MO n t a j e y cO n f i g u r a c i ó n

Neumáticos
La presión de funcionamiento máxima es 30 PSI. En ninguna
circunstancia supere la presión en psi recomendada por el
fabricante. Mantenga la misma presión en todos los neumáticos.
¡ADVERTENCIA! Una presión excesiva al pisar un reborde
puede causar que el montaje de neumático / llanta
explote con una fuerza suficiente como para causar
lesiones graves.
Llenado de gasolina y aceite
Realice el mantenimiento del motor con gasolina y aceite como
se explica en el manual del motor que se entregó con la máquina
rompetroncos. Lea las instrucciones con atención.
¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al trabajar con
gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus
vapores pueden causar explosiones. Nunca agregue
combustible a la máquina en interiores ni mientras
el motor está caliente o en funcionamiento.
NOTA: Su máquina rompetroncos se envía con
aceite en el motor. Sin embargo, usted DEBE controlar el
nivel de aceite antes de hacerlo funcionar. Tenga cuidado
de no llenar en exceso. Se puede agregar gasolina al
motor cuando la máquina rompetroncos se encuentra en
posición horizontal o vertical. Sin embargo, hay menos
obstrucciones cuando la unidad se encuentra en posición
vertical.
13se c c i ó n 3 — MO n t a j e y cO n f i g u r a c i ó n

Tongue
Cilindro
Liberador de la madera
Cuña
Control
Manija
Montaje de la vigueta
Bastidor de
troncos
Vertical:
Bloqueo de la
vigueta
Vigueta
de soporte
Horizontal
Bloqueo de la
vigueta
Gato
Figura 4-1
Controles del motor
Consulte el manual del motor adjunto para ver la ubicación y el
funcionamiento de los controles del motor.
Bloqueos de las vigas
Estas dos trabas, como su nombre lo indica, se usan para ajustar
la vigueta en posición horizontal o en posición vertical. La traba
de la vigueta vertical está ubicada sobre la ménsula del depósito
más cercano al motor. El bloqueo de la vigueta horizontal está
ubicado sobre el soporte del sujetador de la vigueta.
Cuña
La cuña se usa para cortar la madera.
Liberador de la madera
El liberador de madera está diseñado para sacar de la cuña
la madera parcialmente cortada. Esto puede suceder cuando
se corta madera de gran diámetro o que ha sido cortada
recientemente.
Manija de control
La manija de control tiene tres posiciones, hacia adelante, neutral
marcha atrás y controla el movimiento de la cuña.
Lengüeta
La lengüeta se usa para acoplar a un vehículo de remolque para
transporte.
Controles y Características
4
14

Encendido del motor
Lista de verificación previa al arranque
Con el cable de la bujía desconectado, quite la varilla y 1.
comprobar el nivel de fluido hidráulico. Vuelva a llenar
si es necesario. Aprobado líquidos incluyen Shell Tellus®
32 de fluidos hidráulicos, Dexron® III/Mercon® líquido
de transmisión automática, Pro-Select™ AW-32 Aceite
hidráulico o 10WAW grado de viscosidad ISO-32 de aceite
hidráulico.
NOTA: No se recomienda que los fluidos se mezclarán.
Revise el nivel de aceite del motor. Agregue líquido de ser 2.
necesario.
Cargue gasolina si es necesario.3.
Lubrique el área de la vigueta donde se desplazará la cuña 4.
de corte con aceite de motor. No use grasa para lubricar.
Asegúrese de lubricar tanto la parte delantera como trasera
de la superficie de la vigueta.
Conecte el cable de la bujía a la misma.5.
Encendido del motor
¡ADVERTENCIA! Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones y advertencias que aparecen en la
máquina y en este manual antes de operarla.
¡ADVERTENCIA! Use guantes de trabajo de cuero,
zapatos de seguridad, protección auditiva y anteojos
de seguridad cuando opere la máquina
rompetroncos. Asegúrese de estar bien parado.
NOTA: En el manual del operador del motor se pueden encontrar
instrucciones detalladas.
Conecte el cable de la bujía a la misma. Asegúrese de que 1.
el capuchón metálico sobre el extremo del cable de la bujía
de encendido está bien sujeto sobre la punta metálica de
la bujía.
Mueva la palanca de la válvula de combustible a la posición 2.
ON (activada).
Para poner en marcha un motor frío, mueva la palanca del 3.
cebador a la posición CLOSED (cerrada). Para volver a poner
en marcha un motor caliente, deje la palanca del cebador
en la posición OPEN (abierta).
Mueva la palanca del regulador alejada de la posición 4.
Mínima, aprox. 1⁄3 del recorrido hacia la posición máxima.
Gire el interruptor del motor a la posición ON (Encendido).5.
Tome la manija del arrancador y tire de la cuerda hacia 6.
afuera lentamente hasta que el motor inicie el ciclo de
compresión (la cuerda tirará un poco más fuerte en este
punto).
Tire de la cuerda con un golpe rápido de todo el brazo. 7.
Sujete fuerte la manija del arrancador. Deje que la cuerda
se enrolle lentamente. Repita hasta que el motor esté en
marcha.
NOTA: No permita que la empuñadura del arrancador
retroceda rápidamente contra el motor. Vuélvala
suavemente para que no se dañe el arrancador.
Si la palanca del cebador se ha movido a la posición 8.
CERRADA para poner en marcha el motor, muévala a la
posición ABIERTA mientras el motor se calienta.
Coloque la palanca del regulador en la velocidad deseada.9.
En clima frío, mueva la cuña hacia arriba o hacia abajo entre 10.
6 y 8 veces para hacer circular el líquido hidráulico.
¡ADVERTENCIA! Cuando arranca un motor
caliente, el silenciador y las áreas que lo rodean
están calientes y pueden causar quemaduras. No
toque estas áreas.
Detención del motor
Para detener el motor en una emergencia, simplemente gire el
interruptor del motor a la posición OFF (apagada). En condiciones
normales, utilice el siguiente procedimiento.
Mueva la palanca del regulador a la posición Mínima.1.
Gire el interruptor del motor a la posición OFF (Apagada).2.
Mueva la palanca de la válvula de combustible a la posición 3.
OFF (apagada).
Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo 4.
masa contra el motor para evitar que se encienda
accidentalmente.
Uso de la máquina rompetroncos
Coloque la máquina rompetroncos sobre suelo nivelado y 1.
seco.
Coloque la vigueta ya sea en posición horizontal o vertical 2.
y trábela en su lugar con la varilla de seguridad.
Para colocar la vigueta en la posición vertical proceda de la 3.
siguiente manera:
Tire del bloqueo de vigueta horizontal para liberar la a.
vigueta y girar la vigueta a la posición vertical.
Para trabar la vigueta en posición vertical, tire del b.
bloqueo de vigueta vertical y gírelo para ajustar la
vigueta. Vea la Fig. 5-1.
Bloqueo de la viga
vertical
1
2
Figura 5-1
Funcionamiento
5
15

Párese delante de la unidad para operar la manija de c.
control y estabilizar la madera. Vea la Fig. 5-2.
Para colocar la vigueta en la posición horizontal proceda de 4.
la siguiente manera:
Tire del bloqueo de vigueta vertical hacia afuera y a.
rótelo hacia abajo. Vea la Figura 5-1. Gire la vigueta a
la posición horizontal.
Para trabar la vigueta en posición vertical, tire del b.
bloqueo de vigueta vertical y gírelo para ajustar la
vigueta. Vea la Fig. 5-3.
Párese detrás del tanque de depósito para operar la c.
manija de control y estabilizar la madera. Vea la Fig.
5-4.
Trabe las dos ruedas por delante y por detrás.4.
Coloque el tronco contra la placa del extremo y solamente 5.
corte la madera en la dirección de la veta.
Para estabilizar el tronco, coloque la mano solamente a los 6.
lados del tronco.
¡ADVERTENCIA! Nunca coloque la mano en el
extremo entre el tronco y la cuña de corte.
La manija de control debe ser estabilizada y operada 7.
únicamente por un adulto, de modo que el operador tenga
el control total del tronco y la cuña de corte.
Mueva la manija de control HACIA ADELANTE o HACIA 8.
ABAJO para cortar la madera.
Suelte la manija de control para detener el movimiento de 9.
la cuña.
Mueva la manija de control HACIA ATRÁS o HACIA ARRIBA 10.
para que regrese la cuña.
Para sacar de la cuña la madera parcialmente cortada, 11.
coloque la manija de control en la posición REVERSE
(retroceso) hasta que la cuña sea replegada totalmente
para permitir que la parte de la madera cortada haga
contacto con el liberador de madera.
¡ADVERTENCIA! No utilice nunca las manos para
sacar de la cuña la madera parcialmente cortada.
Los dedos pueden quedar atrapados entre la
madera cortada.
Una vez extraída de la cuña mediante el uso del liberador 12.
de madera, corte madera desde el extremo opuesto o en
otra ubicación.
Figura 5-2
Bloqueo de la viga
horizontal
1
3
2
Figura 5-3
Figura 5-4
16 se c c i ó n 5— fu n c i O n a M i e n t O

Transporte de la máquina rompetroncos
NOTA: Siempre gire la válvula de combustible a la posición OFF
(apagado) antes de transportar la máquina rompetroncos.
Baje la vigueta a la posición horizontal. Asegúrese de que 1.
la vigueta esté trabada firmemente con el bloqueo de
vigueta horizontal.
Retire la abrazadera de resorte y la chaveta de horquilla del gato.2.
Sostenga la lengüeta y gire el gato hacia arriba contra la 3.
lengüeta. Vea la Fig. 5-5.
Asegure la lengüeta con la abrazadera de resorte y la 4.
chaveta de horquilla retiradas previamente. Vea la Fig. 5-5.
Sujete el enganche acoplador a una bola clase I o superior 5.
de 2” en un vehículo de remolque; trábelo firmemente.
Si el enganche acoplador no se ajusta sobre la rótula, a.
gire la tuerca de ajuste un giro en sentido contrario a
las agujas del reloj.
Si el enganche acoplador no se ajusta sobre la rótula, b.
gire la tuerca de ajuste un giro en sentido de las
agujas del reloj.
Conecte las cadenas de seguridad al vehículo de remolque.6.
Conecte las luces traseras, en caso de haber, al conector de 7.
luces traseras del vehículo de remolque.
¡ADVERTENCIA! No remolque a velocidad
superior a 45 millas por hora, y verifique los
requisitos locales, estatales y federales antes de
realizar el remolque en cualquier ruta pública.
NOTA: Tenga precaución al desplazarse en marcha atrás. El uso
de un observador fuera del vehículo es recomendable.
Consejos de operación
Siempre:
Use líquido limpio y controle el nivel de líquido 1.
regularmente.
Utilice un fluido hidráulico. Aprobado líquidos incluyen 2.
Shell Tellus® 32 de fluidos hidráulicos, Dexron® III/Mercon®
líquido de transmisión automática, Pro-Select™ AW-32
Aceite hidráulico o 10WAW grado de viscosidad ISO-32 de
aceite hidráulico.
NOTA: No se recomienda que los fluidos se mezclarán.
Use un filtro (límpielo o cámbielo regularmente).3.
Use una tapa de respiradero sobre el depósito de líquido.4.
Asegúrese de que la bomba esté montada y alineada 5.
adecuadamente.
Use un acoplamiento tipo “araña” flexible entre los ejes de 6.
accionamiento de la bomba y el motor.
Mantenga las mangueras limpias y destapadas.7.
Purgue el aire de las mangueras antes de usarlas.8.
Enjuague y limpie el sistema hidráulico antes de volver a 9.
arrancar la máquina después del mantenimiento.
Use “lubricante para caños” en todos los accesorios 10.
hidráulicos.
Deje que el motor se caliente antes de cortar madera.11.
Cebe la bomba antes del arranque inicial girando el motor 12.
con el cable de bujía desconectado.
Corte la madera únicamente siguiendo la veta (es decir, en 13.
sentido longitudinal).
Nunca:
Use la máquina cuando el líquido está a temperatura 1.
inferior a 20ºF o superior a 150ºF.
Use un acoplamiento de motor/bomba sólido.2.
Operar a través de la válvula de alivio para más de cinco (5) 3.
segundos.
Intento de ajustar la válvula de descarga o alivio de los 4.
ajustes.
Opere si hay aire en el sistema hidráulico.5.
Use cinta de Teflón en los accesorios hidráulicos.6.
Intente cortar la madera en sentido transversal a la veta.7.
Intente utilizar las manos para sacar de la cuña la madera 8.
parcialmente cortada. Retraiga totalmente la cuña para
liberar la madera con el liberador de madera.
Abrazadera de
resorte
Chaveta de
horquilla
Figura 5-5
17se c c i ó n 5— fu n c i O n a M i e n t O

¡ADVERTENCIA! Siempre detenga el motor,
desconecte el cable de la bujía y haga masa contra el
motor antes de realizar cualquier ajuste. Utilice siempre
anteojos de seguridad durante el funcionamiento o
mientras ajusta o repara este equipo
.
Mantenimiento
Motor
Consulte las instrucciones para el mantenimiento del motor en el
Manual del operador del motor que se entrega por separado.
Presión de los neumáticos
Consulte en los laterales de los neumáticos la presión
recomendada. Bajo ninguna circunstancia supere la presión en
psi recomendada por el fabricante. Mantenga la misma presión
en todos los neumáticos.
¡ADVERTENCIA! Una presión excesiva al pisar un
reborde puede causar que el montaje de neumático
/ llanta explote con una fuerza suficiente como para
causar lesiones graves. Consulte cuál es la presión
recomendada en los laterales de los neumáticos.
Líquido hidráulico y filtro de entrada
Controle el nivel de líquido hidráulico del depósito de la máquina
rompetroncos antes de cada uso. Siempre mantenga el nivel de
líquido dentro del rango especificado en la varilla indicadora.
Cambie el líquido hidráulico del depósito cada 100 horas de
funcionamiento. Siga los pasos que aparecen a continuación.
Coloque el recipiente de recolección de aceite adecuado 1.
debajo del depósito.
Desconecte la manguera de succión del fondo del 2.
depósito, y deje que el líquido drene dentro del recipiente.
Con mucho cuidado desenrosque el filtro de entrada y 3.
límpielo con aceite penetrante. Vea la Fig. 6-1.
Deje que el líquido drene en un recipiente adecuado.4.
Vuelva a introducir el filtro y vuelva a la manguera. Llene el 5.
depósito de acuerdo con las instrucciones en la Asamblea
y en la sección Set-Up. Aprobado líquidos incluyen Shell
Tellus ® 32 de fluidos hidráulicos, Dexron ® III / Mercon ®
líquido de transmisión automática, Pro-Seleccione ™ AW-32
Aceite hidráulico o 10WAW grado de viscosidad ISO-32 de
aceite hidráulico. Comprobar el nivel de aceite del motor.
Vuelva a llenar si es necesario.
Siempre mantenga el nivel de líquido dentro del rango 6.
especificado en la varilla indicadora.
NOTA: Siempre deseche el líquido hidráulico y el aceite
de motor usados únicamente en centros de reciclaje
aprobados.
Los contaminantes que se encuentran en el líquido pueden 1.
dañar los componentes hidráulicos. Se recomienda
enjuagar el tanque de depósito y las mangueras con
keroseno cada vez que se realiza el servicio del tanque, de
la bomba hidráulica o de la válvula. Comuníquese con un
distribuidor de servicio autorizado.
Filtro hidráulico
Cambie el filtro hidráulico cada 50 horas de funcionamiento. Use
únicamente un filtro hidráulico de 10 micrones. Haga el pedido
del número de pieza 723-0405.
Vigueta y cuña de corte
Lubrique los dos lados de la vigueta (en el lugar donde hace
contacto con la cuña de corte), antes de cada uso, con aceite de
motor.
Abrazaderas de la manguera
Antes de cada uso, controle las abrazaderas de la manguera de
succión (acopladas del lado de la bomba) para verificar que estén
ajustadas. Controle las abrazaderas de la manguera de retorno
por lo menos una vez por temporada.
Acoplador flexible de la bomba
La flexibilidad de la bomba es un acoplador de nylon “araña”
insertar, situado entre la bomba y el motor de eje. Con el tiempo,
el acoplamiento se endurece y se deterioran. Si detecta las
vibraciones o el ruido procedente de la zona situada entre el
motor y la bomba en contacto con un distribuidor autorizado de
servicio. Si el acoplador no por completo, usted experimentará
una pérdida de poder.
Manguera
de succión
Filtro
de entrada
Figura 6-1
Mantenimiento y Ajustes
6
18

Ajustes
Ajuste del montaje de la cuña
A medida que se produce el desgaste normal y se genera juego
excesivo entre la cuña y la vigueta, ajuste los pernos laterales
del montaje de la cuña para eliminar el espacio excesivo entre la
cuña y la vigueta.
Afloje las contratuercas de los dos pernos de ajuste que se 1.
encuentran a los costados de la cuña. Vea la Fig. 6-2.
Gire los pernos de ajuste hacia adentro hasta que queden 2.
bien ajustados y luego llévelos hacia atrás lentamente
(aproximadamente 1-1⁄2 giros).
Vuelva a apretar las contratuercas con firmeza contra el 3.
lado de la cuña para fijar los pernos de ajuste en su lugar.
Ajuste del retenedor
Periódicamente retire y cambie los “retenedores” (separadores)
entre el montaje de la cuña y el contraplato.
NOTA: Los retenedores se pueden rotar y/o girar para un
desgaste parejo.
Afloje las tuercas de seguridad que se encuentran debajo 1.
de cada contraplato y deslice los retenedores hacia afuera.
Vea la Fig. 6-2.
Gire o cambie los retenedores.2.
Vuelva a montar el contraplato y ajústelo con las tuercas de 3.
seguridad.
Vuelva a ajustar los pernos que se encuentran del lado del 4.
montaje de la cuña.
Elevación y descenso de la vigueta
Coloque la1. máquina rompetroncos en una superficie firme
y nivelada.
Para levantar la vigueta a los efectos de operar de forma 2.
vertical:
Tire del bloqueo de vigueta horizontal sobre la a.
lengüeta.
Gire el bloqueo de vigueta hacia abajo para liberar b.
la vigueta.
Mueva la vigueta a la posición vertical. Fíjela con el c.
bloqueo de vigueta sobre el montaje del tanque de
depósito.
Pernos de ajuste
Tuerca de
cierre
Cuña
Gibs
Contraplato
Tuerca de
seguridad
Tornillo
hexagonal
¡ADVERTENCIA! Use siempre la máquina
rompetroncos en posición vertical cuando corta
troncos pesados.
Para bajar la vigueta a los efectos de operar de forma 3.
horizontal:
Tire del bloqueo de vigueta vertical sobre el tanque a.
de depósito.
Gire el bloqueo de vigueta hacia abajo para liberar b.
la vigueta.
Tire con cuidado la vigueta hacia atrás y bájela a la c.
posición horizontal.
Para trabar la vigueta en posición vertical, tire del d.
bloqueo de vigueta vertical y gírelo para ajustar la
vigueta.
Vigueta y cuña de corte
La placa de la cuña de la máquina rompetroncos se ha diseñado
de modo que los retenedores que se encuentran al costado
de la misma se puedan quitar y rotar y/o dar vuelta para que el
desgaste sea parejo. Asegúrese de reajustar los pernos de ajuste
para que la cuña se mueva libremente, pero sin que quede
excesivo espacio entre la placa de la cuña y la vigueta.
Almacenamiento fuera de temporada
Si el rompetroncos no se usa por más de 30 días, prepárelo para
su almacenamiento de la siguiente manera:
¡ADVERTENCIA! Nunca almacene la máquina con
combustible en el tanque en un área del edificio donde
los vapores puedan alcanzar una llama expuesta o
chispas, o donde existan fuentes de ignición, tales como
calentadores de agua, calefactores de ambientes, hornos,
secadoras de ropa, estufas, motores eléctricos, etc.
Limpie a fondo la máquina rompetroncos.1.
NOTA: No se recomienda utilizar una limpiadora a presión
o manguera de jardín para limpiar su unidad. Pueden
producir daños a los cojinetes o al motor. El uso de agua
acortará la vida útil de la máquina y reducirá su capacidad
de servicio.
Limpie la unidad con un trapo embebido en aceite para 2.
evitar la formación de óxido, especialmente en la cuña y la
vigueta.
Vacíe el tanque de combustible. Siempre drene el 3.
combustible únicamente dentro de un recipiente aprobado
y en un lugar al aire libre, lejos de cualquier llama expuesta.
Asegúrese de que el motor esté frío antes de drenar el
combustible. No fume mientras trabaja con combustible.
Encienda el motor y déjelo funcionar hasta que las líneas 4.
de combustible y el carburador estén vacíos.
Retire la bujía de encendido. Sosteniendo un trapo sobre el 5.
orificio del cilindro, vierta aproximadamente 1/2 onza (una
cucharada, más o menos) de aceite para motor en el cilindro
y dé marcha al motor lentamente para distribuir el aceite⁄.
Vuelva a colocar la bujía.6.
No guarde gasolina de una temporada a la otra.7.
Reemplace el recipiente de gasolina si comienza a oxidarse. 8.
La presencia de óxido o polvo en la gasolina causa
problemas.
Almacénela en un área despejada y seca. No la almacene 9.
cerca de productos corrosivos como por ejemplo
fertilizantes.
NOTA: Si la almacena en un galpón de depósito mal
ventilado o metálico, asegúrese de realizarle un
tratamiento anti-oxidante al equipo cubriéndolo con aceite
ligero o silicona.
Figura 6-2
19se c c i ó n 6— Ma n t e n i M i e n t O y aj u s t e s

Problema Causa Solución
El motor no arranca Se ha desconectado el cable de la bujía.1.
El depósito de combustible está vacío o el 2.
combustible se ha echado a perder.
El obturador, en caso de haber, no está en la 3.
posición CHOKE (obturador).
La bujía no funciona correctamente.4.
La línea del combustible está bloqueada.5.
Motor no cebado adecuadamente (si viene 6.
equipado).
La palanca de control del regulador no está en la 7.
posición de arranque correcta.
Conecte el cable a la bujía.1.
Llene el tanque con gasolina limpia y nueva.2.
Ponga el obturador en la posición CHOKE 3.
(obturador).
Limpie, ajuste la separación, o cambie la bujía.4.
Limpie la línea del combustible.5.
Cebe el motor.6.
Mueva la palanca del regulador a la posición FAST 7.
(velocidad rápida).
El motor funciona de manera
errática
La unidad está funcionando con el cebador 1.
(CHOKE) activado (si viene equipado).
El cable de la bujía está flojo.2.
La línea del combustible está tapada o el 3.
combustible se ha echado a perder.
Agua o suciedad en el sistema de combustible.4.
El filtro de aire está sucio.5.
El carburador no está bien regulado.6.
Mueva la palanca del obturador a la posición OFF 1.
(apagado).
Conecte y ajuste el cable de la bujía.2.
Limpie la línea de combustible; llene el depósito 3.
con gasolina limpia y nueva (que tenga menos de
30 días).
Vacíe el tanque de combustible. Vuelva a llenar el 4.
tanque con combustible nuevo.
Limpie o cambie el filtro de aire.5.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.6.
El motor recalienta El nivel de aceite del motor está bajo.1.
El filtro de aire está sucio.2.
El carburador no está bien regulado.3.
Llene el cárter con aceite adecuado.1.
Limpie o cambie el filtro de aire.2.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.3.
La varilla del cilindro no se
mueve
El eje de accionamiento está roto.1.
Se han dejado los tapones de envío en las 2.
mangueras hidráulicas.
Los tornillos de fijación del acoplamiento no están 3.
ajustados adecuadamente.
El acoplamiento del eje está flojo. 4.
Hay partes de los engranajes dañadas.5.
La válvula de descarga está dañada.6.
Las tuberías hidráulicas están bloqueadas.7.
El nivel de aceite es incorrecto.8.
La válvula direccional está dañada.9.
La válvula direccional está bloqueada.10.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.1.
Desconecte las mangueras hidráulicas, retire los 2.
tapones colocados para el envío, vuelva a conectar
las mangueras.
Vea el manual del operador para consultar el ajuste 3.
correcto.
Corrija la alineación del motor/la bomba según sea 4.
necesario.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.5.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.6.
Enjuague y limpie el sistema hidráulico.7.
Revise el nivel de aceite.8.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.9.
Enjuague y limpie el sistema hidráulico.10.
Solución de Problemas
7
20

Problema Causa Solución
Velocidad lenta del eje del
cilindro durante la extensión o
retracción.
Hay partes de los engranajes dañadas.1.
Vacío excesivo en la entrada de la bomba. 2.
Velocidad del motor lenta.3.
La válvula de descarga está dañada.4.
El nivel de aceite es incorrecto.5.
El aceite está contaminado.6.
La válvula direccional tiene pérdidas internas.7.
El cilindro está dañado internamente.8.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.1.
Asegúrese de que las mangueras de entrada de 2.
la bomba estén despejadas y sin bloqueos; use
mangueras de entrada cortas, de diámetro grande.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.3.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.4.
Revise el nivel de aceite.5.
Vacíe el aceite, limpie el depósito y vuelva a llenarlo.6.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.7.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.8.
Cilindro con pérdidas Juntas rotas.1.
Cilindro ranurado.2.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.1.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.2.
El motor funciona pero la
madera no se corta o se corta
con demasiada lentitud
La sección de engranajes pequeños está dañada.1.
La válvula de retención de la bomba tiene pérdidas.2.
Vacío excesivo en la entrada de la bomba. 3.
El nivel de aceite es incorrecto.4.
El aceite está contaminado.5.
La válvula direccional tiene pérdidas internas.6.
Sobrecarga de cilindro. 7.
El cilindro está dañado internamente.8.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.1.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.2.
Asegúrese de que las mangueras de entrada estén 3.
despejadas y sin bloqueos.
Revise el nivel de aceite.4.
Vacíe el aceite, limpie el depósito y vuelva a llenarlo.5.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.6.
No intente cortar madera en sentido transversal a 7.
la veta.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.8.
El motor se detiene mientras
está cortando
Baja potencia/motor débil.1.
Sobrecarga de cilindro.2.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.1.
No intente cortar madera en sentido transversal 2.
a la veta o consulte al distribuidor de servicio
autorizado.
El motor no gira o se detiene en
condiciones de carga baja
Alineación incorrecta del motor/la bomba.1.
Bomba congelada o atascada.2.
Baja potencia/motor débil.3.
Las tuberías hidráulicas están bloqueadas.4.
La válvula direccional está bloqueada.5.
Corrija la alineación según sea necesario.1.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.2.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.3.
Enjuague y limpie el sistema hidráulico.4.
Enjuague y limpie el sistema hidráulico.5.
La junta del eje de la bomba
pierde
El eje de accionamiento está roto.1.
Alineación incorrecta del motor/la bomba.2.
Hay partes de los engranajes dañadas.3.
La junta del eje no está bien posicionada.4.
Respiradero de aceite tapado.5.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.1.
Corrija la alineación según sea necesario.2.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.3.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.4.
Asegúrese de que el depósito tenga ventilación 5.
adecuada.
21se c c i ó n 7— sO l u c i ó n d e pr O b l e M a s

Notas
8
22

23se c c i ó n 8 — nO t a s

GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
GDOC-100020 REV. A
La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados
Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited
con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,
respectivamente, “Troy-Bilt”).
“Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios
con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos
en los materiales y mano de obra por un período de dos (2) años
a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o
reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos
en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se
aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con
las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el
producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial,
abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración,
vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro
peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el
uso de piezas, accesorios o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt
para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual
anulará la garantía en lo que respecta a esos daños.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres
de defectos en los materiales y mano de obra por un período de
treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas,
cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para pasto,
ruedas, ruedas para la plataforma de la podadora tractor, asientos,
zapatas antideslizantes, ruedas de fricción, placas de raspado, gomas
helicoidales y neumáticos.
Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este producto
están libres de defectos de material y mano de obra durante un
período de un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento
original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a
elementos tales como: colectores de césped y kits para abono.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de
la garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a
través de su distribuidor local autorizado para el mantenimiento. Para
localizar al distribuidor de su zona:
En Estados Unidos de América
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt
LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al
1-866-840- -6483, o visite nuestro sitio web en www.troybilt.com.
En Canadá
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G
4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www.
mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes
casos:
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden
tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos y
condiciones de la garantía aplicable del fabricante.
b. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una
garantía separada de un año.
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como
por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincroni-
zación del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la
plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o exposición.
d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
e. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América
y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de
distribución de exportaciones de Troy-Bilt.
f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt.
g. Gastos de transporte y visitas técnicas.
h. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial.
No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un
propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable
de garantía escrita según lo antedicho en relación con las piezas
identificadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas
reales o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas
con respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el
plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo
del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación
única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará
responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante,
incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios
de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un
monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración
de las características de seguridad del producto anulará esta garantía.
Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños
o lesiones que sufran usted y sus bienes y/u otras personas y sus
bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad
para usar este producto.
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL
CON ESTA GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga
derechos legales específicos y usted también puede tener otros
derechos que varían de un estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar comprobante de
compra original para obtener la cobertura de la garantía.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238
