
LTR 3 - 18 Dual
59911050
(01/24)
Deutsch 5
English 12
Français 19
Italiano 27
Español 34
Português 42
Nederlands 49
Türkçe 57
Svenska 64
Suomi 70
Norsk 77
Dansk 84
Eesti 91
Latviešu 98
Lietuviškai 105
Polski 112
Magyar 120
Čeština 127
Slovenčina 134
Slovenščina 142
Româneşte 149
Hrvatski 156
Srpski 163
Ελληνικά 170
Русский 178
Українська 187
Български 195
Қазақша 203
日本語
211
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
218

A

B C
D E
F G
H I

J K
L M
N O
P Q

Deutsch 5
Inhalt
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts
diese Sicherheitshinweise, diese Originalbe-
triebsanleitung, die dem Akkupack beiliegen-
den Sicherheitshinweise und die beiliegende
Originalbetriebsanleitung Akkupack / Ladegerät. Han-
deln Sie danach. Bewahren Sie die Hefte für den späte-
ren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen
Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungs-
vorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
몇 VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
몇 WARNUNG
● Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun-
gen, Abbildungen und Spezifikationen, die die-
sem Elektrowerkzeug beiliegen.
Die Nichtbeachtung aller unten aufgeführten Anwei-
sungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand
und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren
Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes)
oder akkubetriebenes (schnurloses) Elektrowerkzeug.
1 Sicherheit im Arbeitsbereich
a Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unübersichtliche oder dunkle Berei-
che führen leicht zu Unfällen.
b Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in ex-
plosionsgefährdeten Bereichen, z. B. bei Vor-
handensein von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün-
den können.
c Halten Sie Kinder und umstehende Personen
fern, während Sie ein Elektrowerkzeug betrei-
ben. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie
die Kontrolle verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Die Stecker von Elektrowerkzeugen müssen
zur Steckdose passen. Verändern Sie niemals
den Stecker in irgendeiner Weise. Verwenden
Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elek-
trowerkzeugen. Unveränderte Stecker und pas-
sende Steckdosen verringern die
Stromschlaggefahr.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht eine er-
höhte Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht Regen
oder Nässe aus. Wenn Wasser in ein Elektro-
werkzeug eindringt, erhöht sich die Stromschlag-
gefahr.
d Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, zu ziehen
oder auszustecken. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder bewegli-
chen Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen die Stromschlaggefahr.
e Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien be-
treiben, verwenden Sie ein für den Außenein-
satz geeignetes Verlängerungskabel. Die
Verwendung eines für die Verwendung im Freien
geeigneten Kabels verringert die Stromschlagge-
fahr.
f Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung unvermeidlich ist,
verwenden Sie eine durch einen Fehlerstrom-
schutzschalter (FI-Schalter) geschützte
Stromversorgung. Die Verwendung eines FI-
Schalters verringert die Stromschlaggefahr.
3 Persönliche Sicherheit
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gebrauchen Sie Ihren gesun-
den Menschenverstand, wenn Sie ein Elektro-
werkzeug betreiben. Benutzen Sie ein
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit bei der Bedienung von Elektro-
werkzeugen kann zu schweren Verletzungen
führen.
b Verwenden Sie persönliche Schutzausrüs-
tung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör-
schutz, die unter entsprechenden Bedingungen
verwendet werden, verringern das Risiko von
Verletzungen.
c Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Starten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter aus-
Sicherheitshinweise............................................. 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 8
Umweltschutz ...................................................... 8
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 8
Lieferumfang ....................................................... 8
Symbole auf dem Gerät ...................................... 9
Gerätebeschreibung............................................ 9
Montage .............................................................. 9
Inbetriebnahme ................................................... 9
Bedienung ........................................................... 10
Transport ............................................................. 10
Lagerung ............................................................. 10
Pflege und Wartung............................................. 10
Hilfe bei Störungen.............................................. 11
Garantie............................................................... 11
Technische Daten................................................ 11
Vibrationswert...................................................... 11
EU-Konformitätserklärung ................................... 12

6 Deutsch
geschaltet ist, bevor Sie das Werkzeug an die
Stromquelle und/oder den Akkupack an-
schließen, es aufnehmen oder tragen. Das
Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger
am Schalter oder das Einschalten von Elektro-
werkzeugen, bei denen der Schalter eingeschal-
tet ist, führt leicht zu Unfällen.
d Entfernen Sie vor dem Einschalten des Elekt-
rowerkzeugs alle Einstell- oder Schrauben-
schlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder ein
Schlüssel, der an einem rotierenden Teil des
Elektrowerkzeugs verbleibt, kann zu Verletzun-
gen führen.
e Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Achten Sie immer auf einen sicheren
Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht.
Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unerwarteten Situationen.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe
von sich bewegenden Teilen fern. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, stellen Sie si-
cher, dass diese angeschlossen und richtig
verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
h Lassen Sie nicht zu, dass Sie aufgrund der
Vertrautheit, die Sie durch den häufigen Ge-
brauch von Werkzeugen erlangt haben, un-
vorsichtig werden und die Grundsätze der
Werkzeugsicherheit ignorieren. Eine unacht-
same Handlung kann im Bruchteil einer Sekunde
zu schweren Verletzungen führen.
4 Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen
a Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug
für Ihre Anwendung. Mit dem richtigen Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn es sich nicht mit dem Schalter ein- und
ausschalten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- und ausschalten lässt, ist ge-
fährlich und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der Stromquelle
und/oder nehmen Sie den Akkupack aus dem
Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, Zubehör wechseln oder Elektro-
werkzeuge lagern. Durch diese vorbeugenden
Sicherheitsmaßnahmen wird das Risiko einer un-
beabsichtigten Inbetriebnahme des Elektrowerk-
zeugs verringert.
d Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf
und lassen Sie Personen das Elektrowerk-
zeug nicht bedienen, die mit dem Elektro-
werkzeug oder diesen Anweisungen nicht
vertraut sind. Elektrowerkzeuge sind in den
Händen von ungeübten Benutzern gefährlich.
e Wartung von Elektrowerkzeugen. Prüfen Sie,
ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind
oder klemmen, ob Teile gebrochen sind oder
ob andere Bedingungen vorliegen, die den
Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchti-
gen könnten. Lassen Sie das Elektrowerk-
zeug bei Beschädigung vor der Verwendung
reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht
gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Ordnungsgemäß gewartete Schneidewerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich seltener und sind leichter zu kontrollieren.
g Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zu-
behör und die Einsatzwerkzeuge usw. gemäß
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die auszu-
führenden Arbeiten. Die Verwendung des Elek-
trowerkzeugs für andere als die vorgesehenen
Arbeiten kann zu einer gefährlichen Situation füh-
ren.
h Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Grif-
fe und Griffflächen ermöglichen keine sichere
Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs in un-
erwarteten Situationen.
5 Einsatz und Pflege von Akkuwerkzeugen
a Laden Sie das Gerät nur mit dem vom Her-
steller angegebenen Ladegerät auf. Ein Lade-
gerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann
bei Verwendung mit einem anderen Akkutyp eine
Brandgefahr darstellen.
b Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit spe-
ziell dafür vorgesehenen Akkupacks. Bei Ver-
wendung anderer Akkupacks besteht
Verletzungs- und Brandgefahr.
c Wenn der Akkupack nicht benutzt wird, halten
Sie ihn von anderen Metallgegenständen wie
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallge-
genständen fern, die eine Verbindung von ei-
nem Anschluss zum anderen herstellen
können. Das Kurzschließen der Akkukontakte
kann zu Verbrennungen oder einem Brand füh-
ren.
d Unter ungünstigen Bedingungen kann Flüs-
sigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei versehentlichem
Kontakt mit Wasser spülen. Wenn die Flüssig-
keit in die Augen gelangt, zusätzlich einen
Arzt aufsuchen. Aus dem Akku austretende
Flüssigkeit kann Reizungen oder Verbrennungen
verursachen.
e Verwenden Sie keine beschädigten oder mo-
difizierten Akkupacks oder Werkzeuge. Be-
schädigte oder modifizierte Akkus können ein
unvorhersehbares Verhalten zeigen, das zu Feu-
er, Explosion oder Verletzungsgefahr führen
kann.
f Setzen Sie den Akkupack oder das Werkzeug
keinem Feuer oder übermäßigen Temperatu-
ren aus. Bei Feuer oder Temperaturen über
130 °C besteht Explosionsgefahr.
g Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und la-
den Sie den Akkupack oder das Werkzeug
nicht außerhalb des in der Anleitung angege-
benen Temperaturbereichs. Unsachgemäßes
Laden oder Laden bei Temperaturen außerhalb
des angegebenen Bereichs kann den Akku be-
schädigen und die Brandgefahr erhöhen.
6 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem
qualifizierten Servicetechniker reparieren, der

Deutsch 7
nur identische Ersatzteile verwendet. Dadurch
wird die Sicherheit des Elektrowerkzeugs ge-
währleistet.
b Warten Sie niemals beschädigte Akkupacks.
Die Wartung von Akkupacks darf nur vom Her-
steller oder von autorisierten Dienstleistern
durchgeführt werden.
Sicherheitshinweise für Rasentrimmer und
Rasenkantentrimmer
1 Verwenden Sie die Maschine nicht bei schlech-
tem Wetter, insbesondere nicht bei Blitzschlag-
gefahr. Dadurch verringert sich das Risiko, vom
Blitz getroffen zu werden.
2 Untersuchen Sie den Bereich, in dem die Ma-
schine eingesetzt werden soll, gründlich auf Tie-
re. Tiere können während des Betriebs durch die
Maschine verletzt werden.
3 Untersuchen Sie den Bereich, in dem die Ma-
schine eingesetzt werden soll, gründlich und
entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte, Kno-
chen und andere Fremdkörper. Weggeschleuder-
te Gegenstände können Verletzungen verursachen.
4 Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz der Ma-
schine immer durch eine Sichtprüfung, dass das
Messer und die Messereinheit nicht beschädigt
sind. Beschädigte Teile erhöhen das Risiko von
Verletzungen.
5 Überprüfen Sie den Grasfangkorb regelmäßig
auf Abnutzung oder Beschädigung. Ein abge-
nutzter oder beschädigter Grasfangkorb kann das
Risiko von Verletzungen erhöhen.
6 Lassen Sie die Schutzvorrichtungen an ihrem
Platz. Die Schutzvorrichtungen müssen funkti-
onstüchtig und ordnungsgemäß angebracht
sein. Eine lose, beschädigte oder nicht ordnungs-
gemäß funktionierende Schutzvorrichtung kann zu
Verletzungen führen.
7 Halten Sie alle Kühllufteinlässe frei von Verun-
reinigungen. Verstopfte Lufteinlässe und Ver-
schmutzungen können zu Überhitzung und
Brandgefahr führen.
8 Tragen Sie einen Augenschutz und einen Gehör-
schutz. Angemessene Schutzausrüstungen verrin-
gern Personenschäden.
9 Tragen Sie bei der Bedienung der Maschine im-
mer rutschfestes und schützendes Schuhwerk.
Bedienen Sie die Maschine nicht, wenn Sie bar-
fuß sind oder offene Sandalen tragen. Dadurch
wird die Gefahr von Fußverletzungen durch den
Kontakt mit dem sich bewegenden Messer verrin-
gert.
10 Tragen Sie bei der Bedienung der Maschine im-
mer Kleidung, die die Beine des Bedieners be-
deckt, z. B. eine Hose. Der Kontakt mit dem sich
bewegenden Messer oder Faden kann zu Verlet-
zungen führen.
11 Halten Sie Unbeteiligte während des Betriebs
der Maschine fern. Weggeschleuderte Teile kön-
nen zu schweren Verletzungen führen.
12 Verwenden Sie die Maschine nicht über Hüfthö-
he. Dadurch wird ein unbeabsichtigter Kontakt mit
dem Messer verhindert und eine bessere Kontrolle
der Maschine in unerwarteten Situationen ermög-
licht.
13 Setzen Sie die Maschine nicht in nassem Gras
ein. Gehen Sie, rennen Sie nicht. Dadurch wird
das Risiko von Ausrutschen und Stürzen, die zu
Verletzungen führen können, verringert.
14 Setzen Sie die Maschine nicht an übermäßig
steilen Hängen ein. Dadurch wird das Risiko von
Kontrollverlust, Ausrutschen und Stürzen, die zu
Verletzungen führen können, verringert.
15 Achten Sie bei Arbeiten an Hängen immer auf ei-
nen sicheren Stand, arbeiten Sie immer quer
zum Hang, niemals bergauf oder bergab, und
lassen Sie bei Richtungsänderungen äußerste
Vorsicht walten. Dadurch wird das Risiko von Kon-
trollverlust, Ausrutschen und Stürzen, die zu Verlet-
zungen führen können, verringert.
16 Halten Sie alle Stromkabel und Leitungen vom
Schneidbereich fern. Stromkabel können in He-
cken oder Sträuchern verborgen sein und verse-
hentlich vom Faden oder Messer durchtrennt oder
beschädigt werden.
17 Halten Sie alle Körperteile von dem sich bewe-
genden Trimmermesser oder Faden fern. Räu-
men Sie das Material erst dann aus der
Maschine, wenn diese von der Stromquelle ge-
trennt wurde. Das sich bewegende Trimmermes-
ser oder der sich bewegende Trimmerfaden kann zu
schweren Verletzungen führen.
18 Tragen Sie die Maschine in ausgeschaltetem Zu-
stand und vom Körper weg. Die richtige Handha-
bung der Maschine verringert die
Wahrscheinlichkeit eines versehentlichen Kontakts
mit dem sich bewegenden Faden oder Messer.
19 Verwenden Sie nur die vom Hersteller angege-
benen Ersatzschneidköpfe und Kunststofftrim-
merfäden und -messer. Falsche Ersatzteile
können zu Kontrollverlusten, Brüchen und Verlet-
zungen führen.
20 Ersetzen Sie die Kunststofffäden und -messer
nicht durch Metalldrähte oder -klingen. Die Ver-
wendung von nicht empfohlenen Schneidevorrich-
tungen kann zu Verletzungen führen.
Sichere Wartung und Pflege
몇 WARNUNG ● Bringen Sie das Gerät nach
dem Herausschieben eines neuen Fadens erst in die
normale Betriebsposition, bevor Sie das Gerät einschal-
ten. ● Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einem siche-
ren Zustand ist, indem Sie in regelmäßigen Abständen
prüfen, ob Bolzen, Muttern und Schrauben fest angezo-
gen sind. ● Prüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht blockieren, ob Teile gebrochen
oder beschädigt sind. Lassen Sie ein beschädigtes Ge-
rät reparieren, bevor Sie es verwenden. ● Schalten Sie
den Motor aus, entfernen Sie den Akkupack und stellen
Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig an-
gehalten sind:
● Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten.
● Bevor Sie Zubehörteile wechseln.
몇 VORSICHT ● Verwenden Sie nur Zubehör
und Ersatzteile, die vom Hersteller freigegeben sind.
Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die
Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Geräts.
ACHTUNG ● Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch.
Hinweis ● Service- und Wartungsarbeiten dürfen
nur von entsprechend qualifiziertem und speziell ge-
schultem Fachpersonal durchgeführt werden. Wir emp-

8 Deutsch
fehlen, das Produkt zur Reparatur an ein autorisiertes
Service-Center zu senden. ● Sie dürfen nur die in die-
ser Betriebsanleitung beschriebenen Einstellungen und
Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren auto-
risierten Kundendienst für darüber hinaus gehende Re-
paraturen. ● Lassen Sie beschädigte oder unlesbare
Warnschilder auf dem Gerät vom autorisierten Kunden-
dienst ersetzen.
Sicherer Transport und Lagerung
몇 WARNUNG ● Schalten Sie das Gerät aus,
lassen Sie es abkühlen und entfernen Sie den Akku-
pack, bevor Sie es lagern oder transportieren.
몇 VORSICHT ● Verletzungsgefahr und Schä-
den am Gerät. Sichern Sie das Gerät beim Transport
gegen Bewegung oder Fallen.
ACHTUNG ● Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Gerät, bevor Sie es transportieren oder lagern. ● La-
gern Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfte-
ten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Halten Sie
das Gerät von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gar-
tenchemikalien fern. ● Lagern Sie das Gerät nicht im
Außenbereich.
Restrisiken
몇 WARNUNG
● Auch wenn das Gerät wie vorgeschrieben verwendet
wird, bleiben gewisse Restrisiken bestehen. Die fol-
genden Gefahren können bei der Benutzung des Ge-
räts entstehen:
● Vibration kann Verletzungen verursachen. Verwen-
den Sie für jede Arbeit das richtige Werkzeug, ver-
wenden Sie die vorgesehenen Griffe und schränken
Sie die Arbeitszeit und Exposition ein.
● Lärm kann zu Hörschäden führen. Tragen Sie einen
Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
● Verletzungen durch geschleuderte Gegenstände.
Risikoverringerung
몇 VORSICHT
● Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibra-
tionsbedingten Durchblutungsstörungen in den Hän-
den führen. Eine allgemein gültige Dauer für die
Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese
von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
● Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblu-
tung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln)
● Niedrige Umgebungstemperatur. Tragen Sie warme
Handschuhe zum Schutz der Hände.
● Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung.
● Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch
Pausen unterbrochener Betrieb.
Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des
Geräts und bei wiederholtem Auftreten von Sympto-
men, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten Sie
einen Arzt aufsuchen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist dazu geeignet Gras oder ähnliche wei-
che Vegetation zu schneiden.
GEFAHR
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Lebensgefahr durch Schnittverletzung
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Verwenden Sie keine Messer aus Metall wie Sägeblät-
ter oder Dickichtmesser.
몇 WARNUNG
Umherfliegende Gegenstände
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Halten Sie einen Mindestabstand von 15 m zu Perso-
nen, Tieren und Gegenständen ein.
● Das Gerät ist zum Arbeiten im Freien bestimmt.
● Das Gerät kann zum Trimmen von Gräsern, die ent-
lang von Wänden, Zäunen, Bäumen oder Kanten
wachsen, verwendet werden.
● Das Gerät kann zum Mähen an Stellen verwendet
werden, die mit einem Rasenmäher schwer zu errei-
chen sind, z. B. Gräben, Hanglagen und Lichtun-
gen.
● Umbauten und nicht vom Hersteller autorisierte Ver-
änderungen sind untersagt.
● Das Gerät nicht in nasser Umgebung oder bei Re-
gen verwenden.
● Kein nasses Schnittgut mähen.
Akkupacks und Ladegeräte
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit Akkupacks
und Ladegeräten des KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) Systems.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potenzielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Geeignete Akkupacks und Ladegeräte
sind mit dem Symbol des KÄRCHER
18 V Battery Power (+) Systems ge-
kennzeichnet.
Geeignete Akkupacks tragen die Be-
zeichnung "Battery Power 18/... und
Battery Power+ 18/...".
Geeignete Ladegeräte tragen die Be-
zeichnung "BC 18 V ...".

Deutsch 9
Symbole auf dem Gerät
Gerätebeschreibung
Abbildungen siehe Grafikseite
Abbildung A
1 Gerät (LTR bedeutet Rasentrimmer)
2 Entriegelungstaste für Geräteschalter
3 Handgriff
4 Entriegelungstaste 1. Akkupack
5 Geräteschalter
6 Aufnahme 1. Akkupack
7 Aufnahme 2. Akkupack
8 Feststellschraube Halte- und Führungsgriff
9 Entriegelungstaste 2. Akkupack
10 Teleskopmanschette
11 Entriegelungstaste Schwenkkopf
12 Fadenschutz
13 Fadenspule
14 Mähfaden
15 Pflanzenschutzbügel
16 Schneidmesser für Fadenlänge
17 Unterer Schaft
18 Entriegelungstaste Schaft
19 Halte- und Führungsgriff
20 Befestigungsöse für Schultergurt
21 Spulenabdeckung
22 Fadenspule
23 Durchführungsöffnung für Faden
24 Trimmer-Messer
25 *Akkupack
26 *Ladegerät
27 *Tragegurt
* optional
Montage
Fadenschutz montieren
몇 WARNUNG
Messer am Fadenschutz
Schnittverletzungen
Montieren Sie den Fadenschutz vor der ersten Inbe-
triebnahme des Geräts.
몇 WARNUNG
Freiliegender Faden
Schnittverletzungen
Verwenden Sie das Gerät nie ohne Fadenschutz.
Abbildung B
Der Fadenschutz muss zum Bediener zeigen.
1. Den Fadenschutz auf den Halter stecken.
2. Den Fadenschutz mit dem Halter verschrauben.
Halte- und Führungsgriff montieren
1. Feststellschraube Halte- und Führungsgriff lösen.
2. Halte- und Führungsgriff in gewünschte Position
bringen.
3. Feststellschraube Halte- und Führungsgriff fest-
schrauben.
Abbildung C
Inbetriebnahme
Schaftlänge einstellen
1. Die Teleskopmanschette entgegen dem Uhrzeiger-
sinn lösen.
Abbildung D
2. Den oberen Schaft herausziehen, bis die ge-
wünschte Länge erreicht ist.
3. Die Teleskopmanschette im Uhrzeigersinn festzie-
hen.
Fadenlänge einstellen
1. Den Knopf zum Lösen des Fadens drücken und den
Faden bis zur Schneidkante aus der Fadenspule
ziehen. Dabei den Knopf ggf. mehrmals drücken.
Abbildung E
Akkupacks einsetzen
1. Die Akkupacks in die 1. und 2. Aufnahme schieben,
bis sie hörbar einrasten.
Abbildung F
Befolgen Sie alle Warnungen und Sicher-
heitshinweise. Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das Produkt benut-
zen.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät ei-
nen geeigneten Augenschutz.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch
feuchten Bedingungen aus.
Gefahr durch geschleuderte Gegenstände.
Halten Sie Abstand.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät ei-
nen geeigneten Gehörschutz.
Entfernen Sie vor allen Wartungsarbeiten
den Akkupack.
Drehbereich einstellen.
Teleskopierung sperren/entsperren.
Der auf dem Etikett angegebene garantierte
Schalldruckpegel beträgt 96 dB(A).

10 Deutsch
Bedienung
Pflanzenschutzbügel positionieren
1. Den Pflanzenschutzbügel in die vorderste Position
herausziehen.
Abbildung G
Arbeitstechniken
몇 VORSICHT
Hindernisse im Mähbereich
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Beginn der Mähar-
beiten auf Objekte, die fortgeschleudert werden könn-
ten, z. B. Draht, Steine, Fäden oder Glas.
1. Die Entriegelungstaste gedrückt halten und gleich-
zeitig den Geräteschalter betätigen.
Abbildung H
Das Gerät läuft an und der Faden dreht sich.
Hinweis
Die Entriegelungstaste muss in der Anwendung nicht
gehalten werden.
2. Den Schneidkopf parallel zum Boden führen.
3. Das Gerät beim Mähen in einer halbkreisförmigen
Bewegung von links nach rechts über das Mähgut
führen.
4. Hohes Gras in mehreren Arbeitsgängen, von oben
nach unten mähen.
Fadenlänge im Betrieb verlängern
Beim Mähen verschleißt der Faden des Geräts, er wird
durch Ausfransen und Abreißen kürzer. Ein zu kurzer
Faden führt zu einem unbefriedigendem Mähergebnis.
Hinweis
Die Fadenlänge kann im Betrieb verlängert werden.
1. Den Geräteschalter loslassen.
2. Die Entriegelungstaste und den Geräteschalter drü-
cken.
Der Faden wird automatisch verlängert und an der
Schneidklinge auf die passende Länge gekürzt.
Abbildung I
Hinweis
Wenn sich der Faden nicht mehr automatisch verlän-
gert, müssen Sie die Fadenspule ersetzten.
Randbereich mähen
1. Die Entriegelungstaste Schwenkkopf drücken und
den Schne
idkopf in die mittlere Position bringen.
Abbildung J
2. Die Entriegelungstaste Schaft Richtung Schwenk-
kopf ziehen und halten. Den unteren Schaft um 180°
drehen.
Abbildung K
3. Entriegelungstaste Schaft loslassen.
4. Die Entriegelungstaste Geräteschalter und den Ge-
räteschalter drücken.
5. Den Randbereich mähen.
Abbildung L
Akkupacks entfernen
Hinweis
Entfernen Sie bei längeren Arbeitspausen die Akku-
packs aus dem Gerät und sichern Sie diese gegen un-
befugte Nutzung.
1. Beide Akkupacks durch drücken der Entriegelungs-
taste lösen und aus dem Gerät entnehmen.
Abbildung M
Betrieb beenden
1. Die Akkupacks aus dem Gerät entfernen (siehe Ka-
pitel Akkupacks entfernen).
2. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Reinigung des
Geräts).
Transport
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Die Akkupacks entfernen (siehe Kapitel Akkupacks
entfernen).
2. Beim Transport in Fahrzeugen, das Gerät gegen
Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
몇 WARNUNG
Schalten Sie das Gerät aus, lassen Sie es abkühlen und
entfernen Sie den Akkupack, bevor Sie es lagern oder
transportieren.
Vor jeder Lagerung das Gerät reinigen (siehe Kapitel
Reinigung des Geräts).
1. Die Teleskopmanschette lösen und den Schaft zu-
sammenschieben.
Abbildung D
2. Die Teleskopmanschette festziehen.
3. Die Entriegelungstaste Schwenkknopf drücken und
den Schnwenkkopf so weit wie möglich einklappen.
4. Das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten
Ort lagern. Von korrodierend wirkenden Stoffen wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen fernhal-
ten. Das Gerät nicht im Freien lagern.
Pflege und Wartung
몇 VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät die Akkupacks
aus dem Gerät.
몇 VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille
und Schutzhandschuhe.
Reinigung des Geräts
1. Mähgutreste aus dem Fadenschutz und dem
S
chneidkopf entfernen.
2. Geräteteile bei Bedarf mit einem feuchten Tuch ab-
wischen.
3. Die vordere und hintere Aufnahme Akkupack un
d
d
ie elektrischen Kontakte regelmäßig von Schmutz
und Fremdkörpern befreien.
Schneidwerkzeug ersetzen
Fadenspule austauschen
1. Entriegelungstasten beidseitig betätigen und den
Deckel abnehmen.
Abbildung N
2. Die alte Fadenspule entnehmen.
Abbildung O
3. Die neue Fadenspule einsetzen.
4. Den neuen Mähfaden durch die Öffnung im Gehäu-
se führen.
Abbildung P

Deutsch 11
5. Deckel montieren bis dieser auf beiden Seiten ein-
rastet.
6. Die Fadenlänge einstellen (siehe Kapitel Fadenlän-
ge einstellen).
Trimmer-Messer einsetzen
1. Entriegelungstasten beidseitig betätigen und den
Deckel abnehmen.
Abbildung N
2. Die Fadenspule entnehmen.
Abbildung O
3. Das Trimmer-Messer in die Halterung setzen. An
Hand der Markierung auf die korrekte Position ach-
ten.
Abbildung Q
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des
Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass
auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle
Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Vibrationswert
몇 WARNUNG
Der angegebene Vibrationswert wurde mit einem Stan-
dard-Testverfahren gemessen und darf zum Vergleich
der Geräte verwendet werden.
Fehler Ursache Behebung
Gerät läuft nicht an Ein oder beide Akkupacks sind nicht rich-
tig eingesetzt.
Akkupacks in die Aufnahme schieben bis
sie einrastet.
Einer oder beide Akkupacks sind leer. Prüfen, welcher Akkupack leer ist und die-
sen aufladen.
Einer oder beide Akkupacks sind defekt. Defekten Akkupack austauschen.
Gerät stoppt während
des Betriebs
Der Faden ist zu lang und bewirkt eine
Motorüberlast
Fadenschutz montieren.
Der Faden wird automatisch gekürzt.
Der Schneidkopf ist durch Schnittgutres-
te blockiert
Schnittgutreste entfernen.
Der Motor ist überlastet Nur geeignetes Schnittgut mähen, siehe
Kapitel Bestimmungsgemäße Verwen-
dung.
Der Motor ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und den Motor ab-
kühlen lassen.
Der Akku ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und warten bis die
Akkutemperatur wieder im Normalbereich
liegt.
Einer oder beide Akkupacks sind leer. Prüfen, welcher Akkupack leer ist und die-
sen aufladen.
LTR 3-18
Dual
Leistungsdaten Gerät
Betriebsspannung
V
36
Arbeitsbreite mm 300
Schneidfaden, Durchmesser mm 2,00
Leerlaufdrehzahl min
-1
max. 8000
Ermittelte Werte gemäß EN 50636-2-91
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 82,2
Unsicherheit K
pA
dB(A) 3
Schallleistungspegel L
wA
dB(A) 94,6
Unsicherheit K
WA
dB(A) 3
Hand-Arm-Vibrationswert vorde-
rer Handgriff mit Fadenspule
m/s
2
3,93
Hand-Arm-Vibrationswert hinte-
rer Handgriff mit Fadenspule
m/s
2
1,56
Hand-Arm-Vibrationswert vorde-
rer Handgriff mit Messer
m/s
2
5,89
Hand-Arm-Vibrationswert hinte-
rer Handgriff mit Messer
m/s
2
3,48
Unsicherheit K m/s
2
1,5
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm 1020 x 310
x 920
Gewicht (ohne Akkupack) kg 2,42
LTR 3-18
Dual

12 English
Der angegebene Vibrationswert darf in einer vorläufi-
gen Bewertung der Belastung verwendet werden.
In Abhängigkeit von der Art und Weise, wie das Gerät
verwendet wird, kann die Schwingungsemission wäh-
rend der momentanen Benutzung des Geräts vom an-
gegebenen Gesamtwert abweichen.
Geräte mit einem Hand-Arm Vibrationswert
> 2,5 m/s² (siehe Kapitel Technische Daten in
der Betriebsanleitung)
몇 VORSICHT ● Mehrstündige ununterbrochene
Benutzung des Geräts kann zu Taubheitsgefühlen füh-
ren. ● Tragen Sie warme Handschuhe zum Schutz der
Hände. ● Legen Sie regelmäßige Arbeitspausen ein.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Akkubetriebener Rasentrimmer
Typ: LTR 3-18 Dual
Einschlägige EU-Richtlinien
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + A13: 2017 + A15:
2021
EN 50636-2-91:2014
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62233: 2008
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG und geändert durch 2005/88/EG: Anhang
VI
Name und Anschrift der beteiligten benannten Stel-
le
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Schallleistungspegel dB(A)
LTR 3-18 Dual
Gemessen: 93,0
Garantiert: 96
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/08/01
Contents
Safety instructions
Read these safety instructions, these original
instructions, the safety instructions provided
with the battery pack and the original instruc-
tions supplied with battery pack/standard charg-
er before using the device for the first time. Act in
accordance with them. Keep the booklets for future ref-
erence or for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions, you
also need to take into consideration the general safety
regulations and accident prevention guidelines applica-
ble by law.
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
몇 WARNING
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
몇 CAUTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
General Power Tool Safety Instructions
몇 WARNING
● Read all safety warnings, instructions, illustra-
tions and specifications provided with this power
tool.
Failure to follow all instructions listed below may re-
sult in electric shock, fire and/or serious injury. Save
all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1 Work area safety
a Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flam-
Safety instructions............................................... 12
Intended use ....................................................... 15
Environmental protection .................................... 15
Accessories and spare parts............................... 15
Scope of delivery................................................. 15
Symbols on the device ........................................ 15
Description of the device..................................... 16
Installation ........................................................... 16
Initial startup........................................................ 16
Operation ............................................................ 16
Transport............................................................. 17
Storage................................................................ 17
Care and maintenance........................................ 17
Troubleshooting guide......................................... 18
Warranty.............................................................. 18
Technical data ..................................................... 18
Vibration value .................................................... 18
Declaration of Conformity.................................... 18

English 13
mable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2 Electrical safety
a Power tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce the risk of electric shock.
b Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduc-
es the risk of electric shock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat
or hearing protection used for appropriate condi-
tions will reduce personal injuries.
c Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en-
sure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a sec-
ond.
4 Power tool use and care
a Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to oper-
ate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power
tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the pow-
er tool for operations different from those intend-
ed could result in a hazardous situation.
h Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles an grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpect-
ed situations.
5 Battery tool use and care
a Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
d Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medi-
cal help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
e Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modified. Damaged or modified batter-
ies may exhibit unpredictable behaviour resulting
in fire, explosion or risk of injury.

14 English
f Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or tem-
perature above 130 °C may cause explosion.
g Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outside the specified range may damage the bat-
tery and increase the risk of fire.
6 Service
a Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
b Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
Lawn trimmer and lawn edge trimmer safety
warnings
1 Do not use the machine in bad weather condi-
tions, especially when there is a risk of light-
ning. This decreases the risk of being struck by
lightning.
2 Thoroughly inspect the area for wildlife where
the machine is to be used. Wildlife may be injured
by the machine during operation.
3 Thoroughly inspect the area where the machine
is to be used and remove all stones, sticks,
wires, bones, and other foreign objects. Thrown
objects can cause personal injury.
4 Before using the machine, always visually in-
spect to see that the cutter and the cutter assem-
bly are not damaged. Damaged parts increase the
risk of injury.
5 Check the grass collector frequently for wear or
deterioration. A worn or damaged grass collector
may increase the risk of personal injury.
6 Keep guards in place. Guards must be in work-
ing order and be properly mounted. A guard that
is loose, damaged, or is not functioning correctly
may result in personal injury.
7 Keep all cooling air inlets clear of debris. Blocked
air inlets and debris may result in overheating or risk
of fire.
8 Wear eye protection and ear protection. Ade-
quate protective equipment will reduce personal in-
jury.
9 While operating the machine, always wear non-
slip and protective footwear. Do not operate the
machine when barefoot or wearing open san-
dals. This reduces the chance of injury to the feet
from contact with the moving cutter.
10 Always wear clothing such as trousers that cov-
ers the operator’s legs while operating the ma-
chine. Contact with the moving cutter or line may
cause injury.
11 Keep bystanders away while operating the ma-
chine. Thrown debris can result in serious personal
injury.
12 Do not operate the machine above waist height.
This helps prevent unintended cutter contact and
enables better control of the machine in unexpected
situations.
13 Do not operate the machine in wet grass. Walk,
never run. This reduces the risk of slipping and fall-
ing which may result in personal injury.
14 Do not operate the machine on excessively
steep slopes. This reduces the risk of loss of con-
trol, slipping and falling which may result in personal
injury.
15 When working on slopes, always be sure of your
footing, always work across the face of slopes,
never up or down and exercise extreme caution
when changing direction. This reduces the risk of
loss of control, slipping and falling which may result
in personal injury.
16 Keep all power cords and cables away from cut-
ting area. Power cords or cables may be hidden in
hedges or bushes and can be accidentally cut or
damaged by the line or cutter.
17 Keep all parts of the body away from the moving
trimmer cutter or line. Do not clear material from
the machine until it has been disconnected from
the power source. The moving trimmer cutter or
line may result in serious personal injury.
18 Carry the machine with the machine switched
off and away from your body. Proper handling of
the machine will reduce the likelihood of accidental
contact with the moving line or cutter.
19 Only use replacement cutting heads and plastic
cutting lines and cutters specified by the manu-
facturer. Incorrect replacement parts may cause
loss of control, breakage and injury.
20 Do not replace the plastic lines or cutters with
metal wires or blades. Use of non-recommended
cutting devices may cause injury.
Safe servicing and care
몇 WARNING ● After pushing out a new string,
bring the device into the normal operating position be-
fore switching it on. ● Ensure that the device is in a safe
condition by regularly checking that all bolts, nuts and
screws are screwed tight. ● Check that the moving parts
function correctly and are not blocked, and that no parts
are broken or damaged. Have a damaged device re-
paired before using it. ● Switch the motor off, remove
the battery pack and make sure that all moving parts
have stopped moving:
● Before cleaning or servicing the device.
● Before changing accessories.
몇 CAUTION ● Only use accessories and spare
parts which are approved by the manufacturer. Only
original accessories and original spare parts ensure that
the appliance will run fault-free and safely.
ATTENTION ● Clean the product with a soft, dry
cloth each time after use.
Note ● Service and maintenance work may only be
performed by suitably qualified and specially trained
personnel. We recommend sending the product to an
authorised service centre for repair. ● You may only
perform the adjustments and repairs described in these
operating instructions. Contact your authorised Cus-
tomer Service department for other repairs. ● Have
damaged or illegible warning signs on the device re-
placed by the authorised Customer Service department.

English 15
Safe transport and storage
몇 WARNING ● Switch the device off, allow it to
cool down and remove the battery pack before storage
or transportation.
몇 CAUTION ● Risk of injury and damage to the
device. Secure the device against movement or falling
down during transport.
ATTENTION ● Remove all foreign bodies from the
device before storage or transportation. ● Store the de-
vice in a dry, well ventilated location out of the reach of
children. Keep the device away from corrosive sub-
stances such as garden chemicals. ● Do not store the
device outdoors.
Residual risks
몇 WARNING
● Certain residual risks remain present, even when the
device is operated in the prescribed manner. The fol-
lowing dangers can be present when using the de-
vice:
● Vibration can cause injuries. Use the correct tools
for the job, use the handles provided and restrict the
working time and hazard exposure time.
● Noise can cause hearing injuries. Wear hearing pro-
tection and limit the duration of exposure.
● Injuries due to flung objects.
Risk reduction
몇 CAUTION
● Using the device for longer periods can cause poor
circulation in the hands due to vibrations. A general
period of use cannot be set, because this depends on
several influencing factors:
● Personal tendency to suffer from poor circulation
(frequently cold fingers, tingling sensation in the fin-
gers)
● Low ambient temperature. Wear warm gloves to
protect your hands.
● Holding the device too tightly hindering blood circu-
lation.
● Continuous operation is more harmful than opera-
tion interrupted by work breaks.
You should see a doctor if using the device regularly
and for lengthy periods of time, and in the event of re-
peated occurrences of symptoms such as tingling in
the fingers or cold fingers.
Intended use
This device is suitable for cutting grass or similar soft
vegetation.
DANGER
Improper use
Risk of fatal injury from incision injuries
Only use the device for its proper use.
Never use metal blades such as saw blades or brush
blades.
몇 WARNING
Flying objects
Risk of injury and damage
Maintain a minimum distance of 15 m from persons, an-
imals and other objects.
● The device is intended for outdoor use.
● The device can be used for trimming grass al
ong
w
alls, fences, trees and on edgings.
● The device can also be used for mowing in places
t
hat are difficult to access with lawnmowers,
e.g.ditches, slopes and clearings.
● Modifications and changes not authorised by the
manufacturer are prohibited.
● Never use the device in a wet environment or in the
rain.
● Never mow wet grass or other growth.
Rechargeable battery packs and chargers
Only use the device with battery packs and chargers
from the KÄRCHER 18 V Battery Power (+) system.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic devices contain valua-
ble, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential danger to human health and the envi-
ronment. However, these components are required for
the correct operation of the device. Devices marked by
this symbol are not allowed to be disposed of together
with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.de/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Symbols on the device
Suitable battery packs and chargers
are marked with the KÄRCHER 18 V
Battery Power (+) System symbol.
Suitable battery packs bear the desig-
nation "Battery Power 18/... and Bat-
tery Power+ 18/...".
Suitable chargers bear the designation
"BC 18 V ...".
Follow all warning notices and safety instruc-
tions. Read and comprehend all instructions
before using the product.
Wear suitable eye protection when working
with the device.
Do not subject the device to rain or moist
conditions.

16 English
Description of the device
For the illustrations, refer to the graphics page
Illustration A
1 Device (LTR means lawn trimmer)
2 Trigger lockout button
3 Handle
4 Unlocking button 1. Rechargeable battery pack
5 Power switch
6 Intake 1. Rechargeable battery pack
7 Intake 2. Rechargeable battery pack
8 Locking screw of handle and guide
9 Unlocking button 2. Rechargeable battery pack
10 Telescoping collar
11 Swivel head unlocking button
12 String guard
13 String reel
14 Trimmer string
15 Plant guard bracket
16 Cutting blade for string length
17 Lower shaft
18 Shaft unlocking button
19 Handle and guide
20 Attachment eyelet for shoulder strap
21 Reel cover
22 String reel
23 Feed-through hole for string
24 Trimmer knife
25 *Rechargeable battery pack
26 *Charger
27 *Carrying belt
* optional
Installation
Installing the string guard
몇 WARNING
Blade on the string guard
Incision injuries
Install the string guard before using the device for the
first time.
몇 WARNING
Exposed string
Incision injuries
Never use the device without the string guard.
Illustration B
The string guard must face the operator.
1. Insert the string guard into the bracket.
2. Screw the string guard to the bracket.
Mounting the handle and guide
1. Release the locking screw of the handle and guide.
2. Move the handle and guide to the desired position.
3. Tighten the locking screw of the handle and guide.
Illustration C
Initial startup
Adjusting shaft length
1. Release the telescoping collar counterclockwise.
Illustration D
2. Pull out the upper shaft until the desired length is
reached.
3. Tighten the telescoping collar clockwise.
Adjusting the string length
1. Press the button for releasing the string and pull the
string out of the string reel and up to the cutting
edge. If necessary, press the button several times.
Illustration E
Fitting battery packs
1. Push the battery packs into the 1st and 2nd mount
until they audibly latch into place.
Illustration F
Operation
Positioning the plant guard bracket
1. Pull out the plant guard bracket to the foremost po-
sition.
Illustration G
Working techniques
몇 CAUTION
Obstacles in the mowing area
Risk of injury and damage
Before starting mowing, check the work area for objects
that may be flung away, e.g. wires, stones, cords or
glass.
1. Hold down the unlocking button and press the trig-
ger at the same time.
Illustration H
Danger due to flung objects. Keep a safe dis-
tance away.
Wear suitable hearing protection when work-
ing with the device.
Remove the rechargeable battery pack prior
to any maintenance work.
Set the rotary range.
Lock/unlock telescoping.
The guaranteed sound level specified on the
label is 96 dB(A).

English 17
The device starts up and the string rotates.
Note
The unlocking button does not need to be held during
operation.
2. Guide the cutting head parallel to the ground.
3. Guide the device in a semi-circular movement from
left to right over the cutting area.
4. Cut tall grass in several passes, from top to bottom.
Extending the string length during operation
The string on the device wears during mowing and be-
comes shorter due to fraying and being torn off. A string
that is too short will result in unsatisfactory mowing re-
sults.
Note
The string length can be extended during operation.
1. Release the trigger.
2. Press the unlocking button and trigger.
The string extends automatically and is automatical-
ly trimmed to the correct length by the cutting blade.
Illustration I
Note
You must replace the string reel if the string no longer
extends automatically.
Mowing edges
1. Press the swivel head unlocking button and move
the cutting head to the middle position.
Illustration J
2. Pull the shaft unlocking button towards the swivel
head and hold it. Turn the shaft through 180°.
Illustration K
3. Release the shaft unlocking button.
4. Press the trigger unlocking button and the trigger.
5. Mow the edge regions.
Illustration L
Removing the battery packs
Note
During longer work breaks, remove the battery packs
from the device and secure them against unauthorised
use.
1. Release both battery packs by pressing the unlock-
ing button and remove them from the device.
Illustration M
Ending operation
1. Remove the battery pack from the device (see
Chapter Removing the battery packs).
2. Clean the device (see Chapter Cleaning the de-
vice).
Transport
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
1. Remove the battery packs (see Chapter Removing
the battery packs).
2. Secure the device against slipping and tipping over
when transporting in vehicles.
Storage
몇 WARNING
Switch the device off, allow it to cool down and remove
the battery pack before storage or transportation.
Always clean the device before putting it into storage
(see Chapter Cleaning the device).
1. Release the telescoping collar and press the shaft
sections together.
Illustration D
2. Tighten the telescoping collar.
3. Press the swivel head unlocking button and fold the
swivel head in as far as possible.
4. Store the device in a dry, well ventilated location.
Keep away from corrosive substances such as gar-
den chemicals and defrosting salt. Do not store the
device outdoors.
Care and maintenance
몇 CAUTION
Uncontrolled startup
Cutting injuries
Remove the battery packs from the device before all
work on the device.
몇 CAUTION
Risk of injury from sharp blades
Wear safety goggles and protective gloves when work-
ing on the device.
Cleaning the device
1. Remove any remaining cutting residue from the
st
ring guard and the cutting head.
2. Clean the device components with a damp cloth if
required.
3. Clean the front and rear battery pack mount and
electric contacts of dirt and foreign bodies regularly.
Replacing the cutting tool
Replacing the string reel
1. Press the unlocking buttons on both sides and re-
move the cover.
Illustration N
2. Remove the old string reel.
Illustration O
3. Fit the new string reel.
4. Guide the new trimmer string through the opening in
the housing.
Illustration P
5. Fit the cover until it latches into place on both sides.
6. Adjust the string length (see Chapter Adjusting the
string length).
Replacing the trimmer knife
1. Press the unlocking buttons on both sides and re-
move the cover.
Illustration N
2. Remove the string reel.
Illustration O
3. Fit the new trimmer knife into the support. Note the
correct position via the marking.
Illustration Q

18 English
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
As the battery pack ages, even if it is looked after, its ca-
pacity reduces such that the full run time will no longer
be reached when fully charged. This does not indicate a
defect.
Warranty
The warranty conditions issued by our sales company
responsible apply in all countries. We shall remedy pos-
sible malfunctions on your device within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
Subject to technical modifications.
Vibration value
몇 WARNING
The specified vibration value was measured using a
standard test procedure and may be used to compare
devices.
The specified vibration value may be used in a provi-
sional assessment of the load.
Depending on the way the device is used, the vibration
emission can deviate from the specified overall value
during the current use of the device.
Device with a hand-arm vibration value
>
2.5 m/s² (see chapter Technical Data in
the
o
perating instructions)
몇 CAUTION ● Uninterrupted use of the device
for several hours can lead to numbness. ● Wear warm
gloves to protect your hands. ● Take regular breaks
from work.
Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health re-
quirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in cir-
culation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Fault Cause Rectification
The device does not start
up
One or both battery packs is not fitted
correctly.
Push the battery packs into the mounting
until they latch into place.
One or both battery packs is empty. Check which battery pack is empty and
charge it.
One or both battery packs is defective. Replace the defective battery pack.
The device stops during
operation
String is too long and is causing the mo-
tor to overload
Install the string guard.
The string will automatically be shortened.
Cutting head blocked by cutting residue Remove the cutting residue.
Motor is overloaded Mow only suitable cutting material,
see
Chapter Intended use.
Motor has overheated Stop working and allow the motor to cool
down.
The battery has overheated Stop working and allow the battery to cool
down to normal battery temperature.
One or both battery packs is empty. Check which battery pack is empty and
charge it.
LTR 3-18
Dual
Device performance data
Working voltage of the battery V 36
Working width mm 300
Cutting string, diameter mm 2,00
no-load- speed
min
-1
max. 8000
Determined values in acc. with EN 50636-2-91
Sound pressure level L
pA
dB(A) 82,2
Uncertainty K
pA
dB(A) 3
Sound power level L
wA
dB(A) 94,6
Uncertainty K
WA
dB(A) 3
Front handle with string reel hand-
arm vibration value
m/s
2
3,93
Rear handle with string reel hand-
arm vibration value
m/s
2
1,56
Front handle with blade hand-arm
vibration value
m/s
2
5,89
Rear handle with blade hand-arm
vibration value
m/s
2
3,48
Uncertainty K m/s
2
1,5
Dimensions and weights
Length x width x height mm 1020 x
310 x 920
Weight (without battery pack) kg 2,42
EU Declaration of Conformity
LTR 3-18
Dual

Français 19
Product: Battery-powered lawn trimmer
Type: LTR 3-18 Dual
Currently applicable EU Directives
2000/14/EC (+2005/88/EC)
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2011/65/EU
2014/30/EU
Harmonised standards used
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + A13: 2017 + A15:
2021
EN 50636-2-91:2014
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62233: 2008
Conformity evaluation procedure used
2000/14/EC and amended by 2005/88/EC: Annex VI
Name and address of the notified body involved
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nuremberg
Sound power level dB(A)
LTR 3-18 Dual
Measured: 93,0
Guaranteed: 96
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/08/01
We hereby declare that the produc
t described below
complies with the relevant provisions of the following
UK Regulations, both in its basic design and construc-
tion as well as in the version put into circulation by us.
This declaration shall cease to be valid if the product is
modified without our prior approval.
Product: Battery-powered lawn trimmer
Type: LTR 3-18 Dual
Currently applicable UK Regulations
S.I. 2001/1701 (as amended)
S.I. 2008/1597 (as amended)
S.I. 2012/3032 (as amended)
S.I. 2016/1091 (as amended)
Designated standards used
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + A13: 2017 + A15:
2021
EN 50636-2-91:2014
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62233: 2008
Applied conformity assessment procedure
S.I. 2001/1701 (as amended): Schedule 9
Name and address of the notified body involved
AnP Certification Limited (NB 8500)
2 Parkfield Street
Rusholme
Manchester
M14 4PN
United Kingdom
Sound power level dB(A)
LTR 3-18 Dual
Measured: 93,0
Guaranteed: 96
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/08/01
Contenu
Consignes de sécurité
Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce ma-
nuel d'instructions original, les consignes de sé-
curité jointes au bloc-batterie et le manuel
d'instructions original joint à votre bloc-batterie/
chargeur avant la première utilisation de votre appareil.
Suivez ces instructions. Conservez les documents pour
une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous
devez prendre en compte les directives générales de
sécurité et les directives pour la prévention des acci-
dents du législateur.
Declaration of Conformity (UK)
Consignes de sécurité......................................... 19
Utilisation conforme............................................. 23
Protection de l'environnement............................. 23
Accessoires et pièces de rechange .................... 23
Etendue de livraison............................................ 23
Symboles sur l’appareil....................................... 23
Description de l'appareil...................................... 23
Montage .............................................................. 24
Mise en service ................................................... 24
Commande.......................................................... 24
Transport............................................................. 25
Stockage ............................................................. 25
Entretien et maintenance .................................... 25
Dépannage en cas de défaut.............................. 25
Garantie .............................................................. 26
Caractéristiques techniques................................ 26
Valeur de vibrations............................................. 26
Déclaration de conformité UE ............................. 26

20 Français
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
몇 AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
몇 PRÉCAUTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Instructions générales de sécurité pour les
ou
tils électriques
몇 AVERTISSEMENT
● Lire tous les avertissements de sécurité, les ins-
tructions, les illustrations et les spécifications
fournis avec cet outil électrique.
Le non-respect de toutes les instructions listées ci-
dessous peut entraîner un à-coup de courant, un in-
cendie et/ou des blessures graves. Conserver tous
les avertissements et instructions en vue d’une
utilisation future.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les avertisse-
ments fait référence à votre outil électrique fonctionnant
sur secteur (avec fil) ou sur batterie (sans fil).
1 Sécurité sur le lieu de travail
a Maintenir la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones encombrées ou sombres
sont propices aux accidents.
b Ne pas utiliser d'outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en pré-
sence de liquides, de gaz ou de poussières in-
flammables. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer la pous-
sière ou les fumées.
c Tenir les enfants et les personnes présentes à
l'écart lorsque vous utilisez un outil élec-
trique. Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle.
2 Sécurité électrique
a Les connecteurs des outils électriques
doivent correspondre à la prise de courant.
Ne jamais modifier le connecteur de quelque
manière que ce soit. Ne pas utiliser de
connecteurs d'adaptation avec des outils
électriques (raccordés à la terre). Des connec-
teurs non modifiés et des prises de courant adap-
tées réduisent le risque d’électrocution.
b Éviter tout contact du corps avec des sur-
faces mises à la terre ou raccordées à la terre,
telles que les tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Le risque d’électrocution est
accru si votre corps est mis ou raccordé à la terre.
c Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans
un outil électrique augmente le risque d'électro-
cution.
d Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Tenir le cordon à l'écart de la
chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des
pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque d’électrocution.
e Lors de l’utilisation d’un outil électrique à
l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à
l'usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adap-
té à une utilisation en extérieur réduit le risque
d’électrocution.
f Si l'utilisation d'un outil électrique dans un
endroit humide est inévitable, utiliser une ali-
mentation protégée par un dispositif à cou-
rant différentiel résiduel (DDR). L'utilisation
d'un disjoncteur différentiel réduit le risque
d’électrocution.
3 Sécurité personnelle
a Soyez vigilant, regardez ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utili-
sez un outil électrique. N'utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'in-
fluence de drogues, d'alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des
blessures graves.
b Utiliser un équipement de protection indivi-
duelle. Porter systématiquement une protec-
tion oculaire. Les équipements de protection
tels que le masque anti-poussière, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, le casque de
protection ou les protections auditives, utilisés
dans des conditions appropriées, réduiront les
blessures corporels.
c Empêcher tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position off
avant de r
accorder la source électrique et/ou
le bloc d’alimentation, de ramasser ou de por-
ter l’outil. Porter les outils électriques avec les
doigts sur l'interrupteur ou les outils à alimenta-
tion électrique avec l'interrupteur en marche peut
provoquer des accidents.
d Retirer toute clé de réglage ou clé à molette
avant de mettre l'outil électrique en marche.
Une clé laissée attachée à une pièce rotative de
l'outil électrique peut entraîner des blessures.
e Ne vous penchez pas. Garder les pieds au sol
et l'équilibre à tout moment. Cela permet de
mieux contrôler l'outil électrique dans des situa-
tions inattendues.
f Habillez-vous correctement. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Tenez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants à l'écart
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre
dans les pièces en mouvement.
g Si des dispositifs sont prévus pour le raccor-
dement d'installations d'extraction et de col-
lecte des poussières, veillez à ce qu'ils soient
raccordés et utilisés correctement. L'utilisation
d'un système de dépoussiérage peut réduire les
risques liés à la poussière.
h Ne pas laisser la familiarité acquise par l'utili-
sation fréquente des outils vous amener à de-
venir confiant et à ignorer les principes de
sécurité des outils. Un geste imprudent peut
entraîner des blessures graves en une fraction
de seconde.
4 Utilisation et entretien des outils électriques
a Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique adapté à votre application. L'outil
électrique adapté effectuera le travail mieux et de

Français 21
manière plus sûre, à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
b Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrup-
teur ne le met pas en marche et ne l'éteint pas.
Tout outil électrique qui ne peut être contrôlé par
l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c Débrancher le connecteur de la source d'ali-
mentation et/ou le bloc-batterie de l'outil élec-
trique avant d'effectuer des réglages, de
changer d'accessoires ou de ranger les outils
électriques. Ces mesures de sécurité préven-
tives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l'outil électrique.
d Ranger les outils électriques à l'arrêt hors de
portée des enfants et ne pas autoriser des
personnes ne connaissant pas l'outil élec-
trique ou ces instructions d'utiliser l'outil
électrique. Les outils électriques sont dangereux
entre les mains d'utilisateurs non formés.
e Entretenir les outils électriques. Vérifier que
les pièces mobiles ne sont pas mal alignées
ou coincées, que les pièces ne sont pas cas-
sées et que rien n'est susceptible d'affecter le
fonctionnement de l'outil électrique. S'il est
endommagé, faire réparer l'outil électrique
avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont
causés par des outils électriques mal entretenus.
f Maintenir les outils de coupe affûtés et
propres. Les outils de coupe correctement entre-
tenus et dotés d'arêtes tranchantes sont moins
susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
contrôler.
g Utiliser l'outil électrique, les accessoires et
les embouts, etc. conformément à ces ins-
tructions, en tenant compte des conditions de
travail et du travail à effectuer. L'utilisation de
l'outil électrique pour des opérations différentes
de celles prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
h Maintenir les poignées et les surfaces de pré-
hension sèches, propres et exemptes d'huile
et de graisse. Les poignées et les surfaces de
préhension glissantes ne permettent pas de ma-
nipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité
dans des situations inattendues.
5 Utilisation et entretien des outils à batterie
a Recharger l’accumulateur uniquement avec
le chargeur spécifié par le fabricant. Un char-
geur adapté à un type d’accumulateur peut en-
traîner un risque d'incendie s’il est utilisé avec un
autre type d’accumulateur.
b Utiliser les outils électriques uniquement
avec des batteries spécialement conçues à
cet effet. L'utilisation d'autres batteries peut en-
traîner des risques de blessures et d'incendie.
c Lorsque l’accumulateur n’est pas utilisé, le
conserver hors de portée d’objets métalliques
tels que les agrafes de fixation à papier, les
pièces, les clés, les clous, les vis ou tout autre
petit objet pouvant établir une connexion
entre les contacts de charge. Un court-circuit
entre les contacts de charge peut provoquer des
brûlures ou un incendie.
d Dans des conditions excessives, du liquide
peut être projeté de l’accumulateur ; éviter
tout contact. En cas de contact accidentel,
rincer à l’eau. En cas de contact du liquide
avec les yeux, consulter un médecin. Le li-
quide projeté de l’accumulateur peut provoquer
des irritations ou des brûlures.
e Ne pas utiliser l’accumulateur ni l’outil s’ils
sont endommagés ou modifiés. Les accumula-
teur endommagés ou modifiés peuvent avoir des
comportements imprévisibles et entraîner un in-
cendie, une explosion ou des blessures.
f Ne pas exposer l’accumulateur ni l’outil au
feu, ni à des températures excessives. L’expo-
sition au feu où à une température dépassant
130 °C peut provoquer une explosion.
g Respecter toutes les instructions concernant
la charge et ne pas charger l’accumulateur, ni
l’outil, hors de la plage de températures spé-
cifiée dans les instructions. Une charge non
appropriée ou à une température hors de la plage
spécifiée peut endommager l’accumulateur et
augmenter le risque d'incendie.
6 Maintenance
a La réparation de l’outil électrique doit être ré-
alisée par une personne qualifiée pour les ré-
parations et utilisant des pièces de rechange
identiques. La sécurité de l’outil électrique sera
ainsi préservée.
b Ne jamais réparer un bloc-batterie endomma-
gé. L'entretien des batteries ne doit être effectué
que par le fabricant ou des prestataires de ser-
vices agréés.
Avertissements de sécurité pour les coupe-
gazon et les coupe-bordures
1 Ne pas utiliser les machines par mauvais temps,
notamment en cas de risque de foudre. Cela ré-
duit le risque de foudroiement.
2 Inspecter minutieusement la zone où la machine
sera utilisée afin d'y déceler la présence d'ani-
maux sauvages. Des animaux sauvages peuvent
être blessés par la machine pendant son fonction-
nement.
3 Inspecter minutieusement la zone où la machine
doit être utilisée et retirez tous les cailloux, bâ-
tons, fils, os et autres objets étrangers. Les ob-
jets projetés peuvent provoquer des blessures.
4 Avant d'utiliser la machine, toujours vérifier vi-
suellement que la fraise et l'ensemble de fraise
ne sont pas endommagés. Des pièces endomma-
gées augmentent le risque de blessure.
5 Vérifier fréquemment que le bac de ramassage
d’herbe n'est pas usé ou détérioré. Un bac de ra-
massage d’herbe usé ou endommagé peut aug-
menter le risque de blessures.
6 Maintenir les protections en place. Les protec-
tions doivent être en état de marche et correcte-
ment montées. Une protection mal fixée,
endommagée ou ne fonctionnant pas correctement
peut entraîner des blessures.
7 Veiller à ce que toutes les entrées d'air de refroi-
dissement restent exemptes de débris. Des en-
trées d'air obstruées et des débris peuvent entraîner
une surchauffe ou un risque d'incendie.
8 Porter des lunettes de protection et des protec-
tions auditives. Un équipement de protection adé-
quat permet de réduire les dommages corporels.
9 Lors de l'utilisation de la machine, toujours por-
ter des chaussures antidérapantes et protec-
trices. Ne pas utiliser la machine lorsque vous
êtes pieds nus ou que vous portez des sandales
ouvertes. Cela réduit les risques de blessures aux

22 Français
pieds en cas de contact avec la lame en mouvement
en mouvement.
10 Toujours porter des vêtements de type pantalon
qui couvrent les jambes de l'opérateur pour uti-
liser la machine. Le contact avec la lame ou le fil en
mouvement peut provoquer des blessures.
11 Tenir les spectateurs à l'écart pendant l'utilisa-
tion de la machine. La projection de débris peut
entraîner des blessures graves.
12 Ne pas utiliser la machine au-dessus de la taille.
Cela permet d'éviter tout contact involontaire avec
l'outil de coupe et de mieux contrôler la machine
dans des situations inattendues.
13 Ne pas utiliser la machine dans l'herbe mouillée.
Marcher, ne jamais courir. Cela réduit le risque de
glisser et de tomber, ce qui peut entraîner des bles-
sures.
14 Ne pas utiliser la machine sur des pentes trop
raides. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de
glissement et de chute pouvant entraîner des bles-
sures.
15 Lors du travail en pente, s'assurer de toujours
conserver son équilibre, toujours travailler en
travers de la pente, jamais en montant ou en
descendant, et faire preuve d'une extrême pru-
dence lors des changements de direction. Cela
réduit le risque de perte de contrôle, de glissement
et de chute pouvant entraîner des blessures.
16 Maintenir tous les cordons et câbles électriques
à l’écart de la zone de coupe. Les cordons ou les
câbles électriques peuvent être cachés dans des
haies ou des buissons et risquent d’être accidentel-
lement coupés par la lame ou le fil.
17 Tenir toutes les parties du corps à l'écart de la
lame ou du fil de coupe en mouvement. Ne pas
retirer de matériau de la machine avant qu'elle
n'ait été débranchée de la source d'alimentation.
La lame ou le fil de coupe en mouvement peut en-
traîner des blessures graves.
18 Transporter la machine éteinte et loin du corps.
Une manipulation correcte de la machine réduira la
probabilité d'un contact accidentel avec le fil ou l'ou-
til de coupe en mouvement.
19 N'utiliser que les têtes de coupe de rechange et
les fils de coupe en plastique spécifiés par le fa-
bricant. Des pièces de rechange incorrectes
peuvent entraîner une perte de contrôle, une rup-
ture et des blessures.
20 Ne pas remplacer pas les fils ou les lames en
plastique par des fils ou des lames en métal.
L'utilisation de dispositifs de coupe non recomman-
dés peut entraîner des blessures.
Maintenance et entretien en toute sécurité
몇 AVERTISSEMENT ● Après avoir tiré un
nouveau fil, amener d’abord l’appareil en position de
service normale avant de le mettre sous tension. ● Veil-
lez à ce que l'appareil soit dans un état sûr en vérifiant
à intervalles réguliers que les goujons, les écrous et les
vis sont bien serrés. ● Vérifiez si les pièces mobiles
fonctionnent parfaitement et ne se bloquent pas ,si des
pièces sont cassées ou endommagées. Faites réparer
un appareil endommagé avant de l’utiliser. ● Coupez le
moteur, retirez le bloc-batterie et assurez-vous que
toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées :
● Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil.
● Avant de remplacer les accessoires.
몇 PRÉCAUTION ● Utilisez exclusivement les
accessoires et pièces de rechange autorisés par le fa-
bricant. Les accessoires et pièces de rechange origi-
naux garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut
de votre appareil.
ATTENTION ● Nettoyez le produit après chaque
utilisation avec un chiffon doux et sec.
Remarque ● Les travaux de service et de mainte-
nance doivent être effectués uniquement par le person-
nel qualifié et formé spécialement à cette intention.
Nous recommandons d'envoyer le produit pour répara-
tion à un centre de service agréé. ● Vous ne devez ef-
fectuer que les réparations et réglages décrits dans ce
manuel d'utilisation. Contactez votre service après-
vente agréé pour les réparations allant au-delà. ● Faites
remplacer les panneaux d’avertissement endommagés
ou illisibles sur l’appareil par le service après-vente au-
torisé.
Transport sûr et stockage
몇 AVERTISSEMENT ● Coupez l'appareil,
laissez-le refroidir et retirez le bloc-batterie avant de le
stocker ou de le transporter.
몇 PRÉCAUTION ● Risque de blessures et
dommages sur l'appareil. Bloquez l'appareil contre tout
mouvement ou toute chute pendant le transport.
ATTENTION ● Retirez tous les corps étrangers de
l'appareil avant de le transporter ou de le stocker.
● Stockez l'appareil dans un endroit sec, bien aéré et
inaccessible pour les enfants. Tenez l'appareil éloigné
des substances corrosives telles que les produits
chimiques pour le jardin. ● Ne stockez pas l'appareil à
l'extérieur.
Risques résiduels
몇 AVERTISSEMENT
● Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a en-
core certains risques résiduels. Les risques suivants
peuvent être générés lors de l'utilisation de l'appareil :
● Une vibration peut causer des blessures. Pour
chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les
poignées prévues et limitez le temps de travail et
l'exposition.
● Le bruit peut causer des lésions auditives. Portez
une protection auditive et limitez la sollicitation.
● Blessures dues à des objets projetés.
Réduction des risques
몇 PRÉCAUTION
● Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut
provoquer des troubles circulatoires au niveau des
mains en raison des vibrations. Il est impossible de
définir une durée de validité générale pour l'utilisation
car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :
● Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise cir-
culation sanguine (doigts souvent froids, déman-
geaison dans les doigts)
● Basse température ambiante. Portez des gants
chauds pour protéger vos mains.
● Circulation sanguine entravée par une saisie trop
ferme.
● Un usage en continu est plus dangereux qu'une uti-
lisation interrompue par des pauses.
Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et
de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée

Français 23
de symptômes tels que les démangeaisons dans les
doigts, les doigts froids.
Utilisation conforme
Cet appareil est destiné à la coupe de gazon ou de vé-
gétation tendre similaire.
DANGER
Utilisation non conforme
Danger de mort dû à des coupures
Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage
prévu.
N’utilisez pas de lames en métal telles que les lames de
scies ou les couteaux à taillis.
몇 AVERTISSEMENT
Projection d’objets
Risque de blessure et d'endommagement
Conserver une distance minimum de 15 m par rapport
aux personnes, aux animaux et aux objets.
● L’appareil est prévu pour travailler à l’extérieur.
● L'appareil peut être utilisé pour tailler des herbes
poussant le long des murs, des clôtures, des arbres
et des bords.
● L’appareil peut également être utilisé pour tondre à
des endroits difficiles à atteindre avec la tondeuse à
gazon, tels que les fossés, les pentes et les clai-
rières.
● Les changements et les modifications non autori-
sées par le fabricant sont interdits.
● Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement
mouillé ou sous la pluie.
● Ne pas tondre d’herbes mouillées.
Blocs-batteries et chargeurs
N’utilisez l’appareil qu’avec des blocs-batteries et char-
geurs du système Battery Power 18 V (+) de KÄR-
CHER.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l'huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/
REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Symboles sur l’appareil
Description de l'appareil
Pour les figures, voir la page des graphiques
Illustration A
1 Appareil (LTR signifie coupe-bordures)
2 Bouton de déverrouillage pour l'interrupteur de l'ap-
pareil
3 Poignée
4 Bouton de déverrouillage 1. Bloc-batterie
Les blocs-batteries et les chargeurs
adaptés sont marqués du symbole du
système Battery Power 18 V (+) de
KÄRCHER.
Les blocs-batteries appropriés portent
la désignation « Battery Power 18/... et
Battery Power+ 18/... ».
Les chargeurs appropriés portent la
désignation « BC 18 V ... ».
Respectez tous les avertissements et les
consignes de sécurité. Lisez et comprenez
toutes les instructions avant d'utiliser le pro-
duit.
Pendant le travail avec l'appareil, portez une
protection oculaire adaptée.
N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à des
conditions humides.
Danger dû à des objets projetés. Tenez-vous
à distance.
Pendant le travail avec l'appareil, portez une
protection auditive adaptée.
Retirez le bloc-batterie avant toute interven-
tion.
Régler la plage de rotation.
Bloquer/débloquer le télescopage.
Le niveau de pression acoustique garanti in-
diqué sur l'étiquette est de 96 dB(A).

24 Français
5 Interrupteur principal
6 Logement 1. Bloc-batterie
7 Logement 2. Bloc-batterie
8 Vis de blocage de poignée de maintien et de gui-
dage
9 Bouton de déverrouillage 2. Bloc-batterie
10 Manchette télescopique
11 Bouton de déverrouillage de la tête pivotante
12 Protège-fil
13 Bobine de fil
14 Fil de coupe
15 Guidon de protection de la végétation
16 Lame de coupe pour longueur de fil
17 Manche inférieur
18 Bouton de déverrouillage de la tige
19 Poignée de maintien et de guidage
20 Œillet de fixation pour bandoulière
21 Couvercle de l’enrouleur
22 Bobine de fil
23 Ouverture pour le passage du fil
24 Couteau de taille
25 * Bloc-batterie
26 * Chargeur
27 *Sangle de transport
* en option
Montage
Monter le protège-fil
몇 AVERTISSEMENT
Couteau sur la protection du fil
Coupures
Montez la protection du fil avant la première mise en
service de l'appareil.
몇 AVERTISSEMENT
Fil libre
Coupures
N’utilisez jamais l'appareil sans protège-fil.
Illustration B
Orienter le protège-fil vers l’utilisateur.
1. Insérer le protège-fil sur le manche.
2. Visser le protège-fil au manche.
Montage de la poignée de maintien et de
guidage
1. Desserrer la vis de blocage de la poignée de main-
tien et de guidage.
2. Mettre la poignée de maintien et la poignée de gui-
dage dans la position souhaitée.
3. Serrer la vis de blocage de la poignée de maintien
et de guidage.
Illustration C
Mise en service
Régler la longueur du manche
1. Desserrer la manchette télescopique dans le sens
antihoraire.
Illustration D
2. Sortir le manche supérieur jusqu'à atteindre la lon-
gueur souhaitée.
3. Serrer la manchette télescopique dans le sens ho-
raire.
Réglage de la longueur de fil
1. Actionner le bouton de libération du fil et tirer le fil en
dehors de la bobine de fil jusqu'au bord de coupe. Si
nécessaire, appuyer plusieurs fois sur le bouton.
Illustration E
Insertion des blocs-batteries
1. Pousser les blocs-batteries dans le 1er et le 2e lo-
gement jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent de manière
audible.
Illustration F
Commande
Positionner le guidon de protection de la
végétation
1. Retirer le guidon de protection de la végétation dans
la position la plus avancée.
Illustration G
Techniques de travail
몇 PRÉCAUTION
Obstacles dans la zone de coupe
Risque de blessure et d'endommagement
Avant de commencer à tondre, contrôler la plage de tra-
vail sur les objets susceptibles d’être projetés
, p. ex. du
fil, des pierres.
1. Maintenir le bouton de déverrouillage enfoncé tout
en actionnant l'interrupteur de l'appareil.
Illustration H
L'appareil se met en marche et le fil tourne.
Remarque
Il n'est pas nécessaire de tenir le bouton de déverrouil-
lage pendant l’utilisation.
2. Guider la tête de coupe parallèlement au sol.
3. Lors de la tonte, guider l'appareil en un mouvement
semi-circulaire de gauche à droite au-dessus de
l'herbe fauchée.
4. Tondre l'herbe haute en plusieurs passages, de haut
en bas.
Rallongement du fil pendant le
fonctionnement
Le fil de la débroussailleuse s’use pendant la tonte,- il
s’effiloche, se déchire et devient donc plus court. Un fil
trop court donne un résultat de tonte insatisfaisant.
Remarque
La longueur du fil peut être réglée pendant le fonction-
nement.
1. Relâcher l'interrupteur principal.
2. Actionner la touche de déverrouillage et l’interrup-
teur principal.
Le fil est allongé automatiquement et raccourci sur
le coupe-fil à la longueur appropriée.
Illustration I
Remarque
Si le fil ne peut pas être rallongé automatiquement, rem-
placer la bobine de fil.

Français 25
Tondre les bordures
1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la tête
pivotante et placer la tête de coupe en position cen-
trale.
Illustration J
2. Tirer le bouton de déverrouillage du manche vers la
tête pivotante et le maintenir. Tourner le manche in-
férieur de 180°.
Illustration K
3. Relâcher le bouton de déverrouillage du manche.
4. Actionner le bouton de déverrouillage et l’interrup-
teur de l’appareil.
5. Tondre les bordures.
Illustration L
Dépose du bloc-batterie
Remarque
Dans le cas de longues pauses, retirer les blocs-batte-
ries de l’appareil et les sécuriser contre toute utilisation
intempestive.
1. Détacher les deux blocs-batteries en appuyant sur
le bouton de déverrouillage et les retirer de l'appa-
reil.
Illustration M
Arrêter le fonctionnement
1. Retirer les blocs-batteries de l'appareil (voir chapitre
Dépose du bloc-batterie).
2. Nettoyer l’appareil (voir chapitre Nettoyage de l'ap-
pareil).
Transport
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Enlever les blocs-batteries (voir chapitre Dépose du
bloc-batterie).
2. En cas de transport de l'appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule-
ment.
Stockage
몇 AVERTISSEMENT
Mettez l’appareil hors tension, laissez-le refroidir et reti-
rez le bloc-batterie avant de le stocker ou de le transpor-
ter.
Avant chaque stockage, nettoyer l'appareil (voir le cha-
pitre Nettoyage de l'appareil).
1. Desserrer la manchette télescopique et assembler
le manche.
Illustration D
2. Serrer la manchette télescopique.
3. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la tête
pivotante et rabattre le bouton de déverrouillage
aussi loin que possible.
4. Stocker l'appareil dans un endroit sec et bien aéré.
Eloigner l'appareil des substances corr
osives
comme
les produits chimiques de jardinage et les
sels à dégeler. Ne pas stocker l'appareil à l'air libre.
Entretien et maintenance
몇 PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Avant toute intervention, sortir les blocs-batteries de
l’appareil.
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de pro-
tection lors de tous les travaux sur l'appareil.
Nettoyage de l'appareil
1. Enlever les restes de tonte du protège-fil et de la
tête de coupe.
2. Si besoin, essuyer les pièces de l'appareil les pièces
de l’appareil avec un chiffon humide.
3. Nettoyer régulièrement le logement avant et arrière
du bloc-batterie et les contacts électriques de toute
saleté et de tout corps étranger.
Remplacement de l’outil de coupe
Remplacer la bobine de fil
1. Actionner les boutons de déverrouillage des deux
côtés et retirer le cache.
Illustration N
2. Retirer l'ancienne bobine de fil.
Illustration O
3. Mettre en place la nouvelle bobine de fil.
4. Introduire le nouveau fil de coupe dans l'ouverture
du boîtier.
Illustration P
5. Monter le cache jusqu'à ce qu'il s'enclenche des
deux côtés.
6. Réglage de la longueur de fil (voir chapitre Réglage
de la longueur de fil).
Remplacement du couteau de taille
1. Actionner les boutons de déverrouillage des deux
côtés et retirer le cache.
Illustration N
2. Retirer la bobine de fil.
Illustration O
3. Monter un nouveau couteau de taille dans la fixa-
tion. Veiller à une position correcte selon le mar-
quage.
Illustration Q
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples que vous
pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant.
En cas de doute, ou en absence de mention des dé-
fauts, veuillez vous adresser au service après-vente au-
torisé.
En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même
en cas de bon entretien, et la durée de marche com-
plète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement char-
gé. Ceci n'est pas un défaut.

26 Français
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s’appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d’achat.
(Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Valeur de vibrations
몇 AVERTISSEMENT
La valeur de vibrations indiquée a été mesurée avec
une méthode d'essai standard et doit être utilisée pour
la comparaison des appareils.
La valeur de vibrations indiquée doit être utilisée dans
une évaluation préalable de la sollicitation.
Selon le mode d'utilisation de l'appareil, l'émission de
vibrations peut différer de la valeur totale indiquée pen-
dant l'utilisation momentanée de l'appareil.
Appareils avec une valeur de vibrations
main-bras > 2,5 m/s² (voir chapitre
Caractéristiques techniques dans le manuel
d'instructions)
몇 PRÉCAUTION ● Une utilisation de l'appareil
pendant plusieurs heures sans interruption peut être à
l'origine d'engourdissements. ● Portez des gants
chauds pour protéger vos mains. ● Effectuez régulière-
ment des pauses lors du travail.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési-
gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclara-
tion.
Produit : Coupe-gazon alimenté par batterie
Type : LTR 3-18 Dual
Erreur Cause Solution
L'appareil ne démarre
pas
Un ou les deux blocs-batteries ne sont
pas insérés correctement.
Pousser les blocs-batteries dans le loge-
ment jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent.
Un ou les deux blocs-batteries sont
vides.
Vérifier quel bloc-batterie est vide et le re-
charger.
Un ou les deux blocs-batteries sont dé-
fectueux.
Remplacer le bloc-batterie défectueux.
L'appareil s'arrête pen-
dant le fonctionnement
Le fil est trop long et provoque une sur-
charge du moteur
Monter le protège-fil.
Le fil est raccourci automatiquement.
La tête de coupe est bloquée par des
restes de tonte
Retirer les restes de tonte.
Le moteur est en surcharge Ne coupez que de la végétation appro-
priée, voir le chapitre Utilisation conforme.
Le moteur est en surchauffe Interrompre le travail et laisser refroidir le
moteur.
La batterie est en surchauffe Interrompre le travail et attendre que la
température de la batterie soit à nouveau
dans une plage normale.
Un ou les deux blocs-batteries sont
vides.
Vérifier quel bloc-batterie est vide et le re-
charger.
LTR 3-18
Dual
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension de service V 36
Largeur de travail mm 300
Fil de coupe, diamètre mm 2,00
Vitesse du ralenti min
-1
max.
8000
Valeur déterminées selon EN 50636-2-91
Niveau de pression acoustique
L
pA
dB(A) 82,2
Incertitude K
pA
dB(A) 3
Niveau de puissance acoustique
L
wA
dB(A) 94,6
Incertitude K
WA
dB(A) 3
Valeur de vibrations main-bras
poignée avant avec bobine de fil
m/s
2
3,93
Valeur de vibrations main-bras
poignée arrière avec bobine de fil
m/s
2
1,56
Valeur de vibrations main-bras
poignée avant avec couteau
m/s
2
5,89
Valeur de vibrations main-bras
poignée arrière avec couteau
m/s
2
3,48
Incertitude K m/s
2
1,5
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 1020 x
310 x 920
Poids (sans bloc-batterie) kg 2,42
LTR 3-18
Dual

Italiano 27
Directives UE en vigueur
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + A13: 2017 + A15:
2021
EN 50636-2-91:2014
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62233: 2008
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE et modifié par 2005/88/CE : Annexe VI
Le nom et l’adresse de l'organisme notifié
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nuremberg
Niveau de puissance acoustique dB(A)
LTR 3-18 Dual
Mesuré : 93,0
Garanti : 96
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/08/2023
Indice
Avvertenze di sicurezza
Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparecchio leg-
gere le presenti avvertenze di sicurezza, le pre-
senti istruzioni originali, le avvertenze di
sicurezza allegate all’unità accumulatore e le
istruzioni originali allegate all’unità accumulatore/cari-
cabatterie e attenervisi. Agire secondo quanto indicato
nelle istruzioni. Conservare i libretti per un uso futuro o
per un successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istru-
zioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurez-
za/antinfortunistica.
Livelli di pericolo
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili
elettrici
몇 AVVERTIMENTO
● Leggere tutte le indicazioni di avvertimento, le
istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite
con questo utensile elettrico.
Se le istruzioni sotto elencate non vengono rispettate
possono verificarsi scosse elettriche, incendi e/o le-
sioni gravi. Conservare tutte le indicazioni di av-
vertimento e le istruzioni per riferimenti futuri.
Il termine "utensile elettrico" nelle indicazioni di avverti-
mento si riferisce all'utensile elettrico alimentato dalla
rete (con cavo) o all'utensile elettrico alimentato a batte-
ria (senza cavo).
1 Sicurezza dell'area di lavoro
a Conservare l'area di lavoro pulita e ben illumi-
nata. Le aree in disordine o scure sono causa di
incidenti.
b Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere
esplosive e in presenza di sostanze infiamma-
bili come liquidi, gas o polvere. Gli utensili elet-
trici creano scintille che possono incendiare la
polvere o i fumi.
c Tenere lontani i bambini e altre persone du-
rante l'utilizzo di un utensile elettrico. Le di-
strazioni possono far perdere il controllo.
2 Sicurezza elettrica
a Le spine degli utensili elettrici devono corri-
spondere alle prese. Non modificare mai la
spina in alcun modo. Non utilizzare spine
adattatrici con utensili elettrici con messa a
terra. Spine non modificate e prese corrispon-
denti ridurranno il rischio di scosse elettriche.
b Evitare il contatto del corpo con superfici col-
legate a terra come tubi, radiatori, fornelli e
frigoriferi. C'è un rischio maggiore di scosse
elettriche se il corpo è collegato a terra o messo
a terra.
Avvertenze di sicurezza....................................... 27
Impiego conforme alla destinazione.................... 30
Tutela dell'ambiente............................................. 30
Accessori e ricambi ............................................. 30
Volume di fornitura .............................................. 31
Simboli riportati sull’apparecchio......................... 31
Descrizione dell’apparecchio............................... 31
Montaggio............................................................ 31
Messa in funzione ............................................... 31
Uso ...................................................................... 32
Trasporto ............................................................. 32
Stoccaggio........................................................... 32
Cura e manutenzione .......................................... 32
Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 33
Garanzia.............................................................. 33
Dati tecnici........................................................... 33
Valore di vibrazione ............................................. 34
Dichiarazione di conformità UE ........................... 34

28 Italiano
c Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o
all'umidità. La penetrazione di acqua in un uten-
sile elettrico aumenta il rischio di scosse elettri-
che.
d Non utilizzare scorrettamente il cavo. Non uti-
lizzare mai il cavo per trasportare, tirare o
scollegare l'utensile elettrico. Tenere il cavo
lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi o
parti in movimento. I cavi danneggiati o attorci-
gliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e Quando si utilizza un utensile elettrico
all'aperto, utilizzare una prolunga adatta
all'uso in ambiente esterno. L'uso di un cavo
adatto all'uso all'esterno riduce il rischio di scos-
se elettriche.
f Se è inevitabile utilizzare un utensile elettrico
in un luogo umido, utilizzare un'alimentazione
protetta da un interruttore differenziale (RCD).
L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettri-
che.
3 Sicurezza personale
a Quando si utilizza un utensile elettrico occor-
re restare vigili, osservare cosa si sta facendo
e usare il buon senso. Non utilizzare un uten-
sile elettrico quando si è stanchi o sotto l'ef-
fetto di droghe, alcool o medicinali. Un
momento di disattenzione durante il funziona-
mento degli utensili elettrici può causare gravi le-
sioni personali.
b Utilizzare equipaggiamenti di protezione indi-
viduale. Indossare sempre una protezione per
gli occhi. Gli equipaggiamenti di protezione co-
me una maschera antipolvere, scarpe antinfortu-
nistiche antiscivolo, casco o protezione dell'udito
utilizzati per condizioni appropriate ridurranno le
lesioni personali.
c Impedire l'avvio involontario. Assicurarsi che
l'interruttore sia in posizione OFF prima di
collegarlo alla fonte di alimentazione e/o alla
batteria, prendere o trasportare l'utensile.
Portare utensili elettrici con il dito sull'interruttore
o alimentare utensili elettrici con l'interruttore ac-
ceso provoca incidenti.
d Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o
chiave a bocca prima di accendere l'utensile
elettrico. Una chiave a bocca o una chiave la-
sciata attaccata a una parte rotante dell'utensile
elettrico può provocare lesioni personali.
e Non sovraccaricare. Mantenere sempre una
posizione e un equilibrio adeguati. Ciò con-
sente un migliore controllo dell'utensile elettrico
in situazioni impreviste.
f Utilizzare indumenti adeguati. Non indossare
abiti larghi o gioielli. Tenere capelli, indumenti
e guanti lontani dalle parti in movimento. Ve-
stiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impi-
gliarsi nelle parti in movimento.
g Se sono previsti dispositivi per il collegamen-
to di impianti di estrazione e raccolta della
polvere, assicurarsi che siano collegati e uti-
lizzati correttamente. L'uso della raccolta della
polvere può ridurre i rischi legati alla polvere.
h La dimestichezza acquisita con l'uso frequen-
te degli utensili non deve far abbassare le mi-
sure di attenzione e ignorare i principi di
sicurezza degli utensili. Un'azione negligente
può causare gravi lesioni in una frazione di se-
condo.
4 Uso e cura degli utensili elettrici
a Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare
l'utensile elettrico adatto all'attività che si in-
tende svolgere. L'utensile elettrico adatto svol-
gerà il lavoro in modo migliore e più sicuro alla
velocità per cui è stato progettato.
b Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interrut-
tore non lo accende e non lo spegne. Qualsiasi
utensile elettrico che non può essere controllato
con l'interruttore è pericoloso e deve essere ripa-
rato.
c
Scollegare la spina dalla fonte di alimentazio-
ne e/o il pacco batteria dall'utensile elettrico
prima di effettuare qualsiasi regolazione,
cambiare gli accessori o riporre gli utensili
elettrici. Tali misure preventive di sicurezza ridu-
cono il rischio di avviamento accidentale
dell'utensile elettrico.
d Conservare gli utensili elettrici inattivi fuori
dalla portata dei bambini e non consentire a
persone che non hanno dimestichezza con
l'utensile elettrico o con queste istruzioni di
utilizzare l'utensile elettrico. Gli utensili elettrici
sono pericolosi nelle mani di soggetti non adde-
strati.
e Eseguire la manutenzione degli utensili elet-
trici. Controllare il disallineamento o l'incep-
pamento delle parti in movimento, la rottura
delle parti e qualsiasi altra condizione che
possa influire sul funzionamento corretto
dell'utensile elettrico. Se danneggiato, far ri-
parare l'utensile elettrico prima dell'uso. Molti
incidenti sono causati da utensili elettrici sottopo-
sti a scarsa manutenzione.
f Conservare gli utensili da taglio affilati e puli-
ti. Gli utensili da taglio correttamente conservati
con lame affilate hanno meno probabilità di in-
cepparsi e sono più facili da controllare.
g Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le
punte degli utensili ecc. in conformità con
queste istruzioni, tenendo conto delle condi-
zioni di lavoro e delle attività da eseguire.
L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse
da quelle previste potrebbe causare una situazio-
ne di pericolo.
h Mantenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
Impugnature scivolose e superfici di presa non
consentono una manipolazione e un controllo si-
curi dell'utensile in situazioni impreviste.
5 Uso e cura dell'utensile a batteria
a Ricaricare solo con il caricabatterie specifi-
cato dal produttore. Un caricabatteria adatto a
un tipo di unità batteria può creare un rischio di in-
cendio se utilizzato con un'altra unità batteria.
b Utilizzare gli utensili elettrici solo con unità
batteria specificatamente designata. L'uso di
altre unità batteria può creare un rischio di lesioni
e incendio.
c Quando l'unità batteria non è in uso, tenerla
lontana da altri oggetti metallici, come graffet-
te, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli
oggetti metallici, che possono creare un col-
legamento da un terminale all'altro. Il cortocir-
cuito tra i terminali della batteria può causare
ustioni o incendi.
d In condizioni scorrette, il liquido può essere
espulso dalla batteria; evitare il contatto. In

Italiano 29
caso di contatto accidentale, sciacquare con
acqua. Se il liquido entra in contatto con gli
occhi, consultare un medico. Il liquido espulso
dalla batteria può causare irritazioni o ustioni.
e Non utilizzare una batteria o uno utensile dan-
neggiato o modificato. Le batterie danneggiate
o modificate possono presentare un comporta-
mento imprevedibile con conseguenti incend
i,
esplosio
ni o rischio di lesioni.
f Non esporre una batteria o un utensile al fuo-
co o a temperature eccessive. L'esposizione al
fuoco o a temperature superiori a 130 °C può
causare esplosioni.
g Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non
ricaricare la batteria o l'utensile al di fuori
dell'intervallo di temperatura specificato nelle
istruzioni. La ricarica non corretta o a tempera-
ture al di fuori dell'intervallo specificato può dan-
neggiare la batteria e aumentare il rischio di
incendio.
6 Servizio
a Far riparare l'utensile elettrico da un riparato-
re qualificato utilizzando solo pezzi di ricam-
bio identici. In questo modo si garantisce la
conservazione della sicurezza dell'utensile elet-
trico.
b Non riparare mai unità batteria danneggiati.
La manutenzione delle unità batteria deve essere
eseguita solo dal produttore o da fornitori di ser-
vizi di assistenza autorizzati.
Indicazioni di avvertimento di sicurezza per
tagliaerba e tagliabordi
1 Non utilizzare la macchina in condizioni meteo-
rologiche avverse, soprattutto in caso di perico-
lo di fulmini. Ciò riduce il rischio di essere colpiti da
un fulmine.
2 Ispezionare accuratamente l'area in cui deve es-
sere utilizzata la macchina per escludere la pre-
senza di fauna selvatica. La fauna selvatica può
essere ferita dalla macchina durante il funziona-
mento.
3 Ispezionare accuratamente l'area in cui deve es-
sere utilizzata la macchina e rimuovere tutte le
pietre, i bastoncini, i fili, le ossa e altri corpi
estranei. Gli oggetti scagliati dalla macchina posso-
no causare lesioni personali.
4 Prima di utilizzare la macchina, ispezionare
sempre visivamente che la lama e il gruppo lama
non siano danneggiati. Le parti danneggiate au-
mentano il rischio di lesioni.
5 Controllare frequentemente che il contenitore di
raccolta dell'erba non sia usurato deteriorato.
Un contenitore di raccolta dell'erba usurato o dan-
neggiato può aumentare il rischio di lesioni persona-
li.
6 Mantenere le protezioni nella loro sede. Le pro-
tezioni devono essere funzionanti e montate
correttamente. Una protezione allentata, danneg-
giata o che non funziona correttamente può provo-
care lesioni personali.
7 Mantenere tutte le prese d'aria per il raffredda-
mento libere da detriti. Le prese d'aria ostruite e i
detriti possono causare surriscaldamento o rischio
di incendio.
8 Indossare protezioni per gli occhi e per le orec-
chie. Un equipaggiamento protettivo adeguato ri-
durrà le lesioni personali.
9 Durante il funzionamento della macchina, indos-
sare sempre scarpe antiscivolo e protettive. Non
utilizzare la macchina a piedi nudi o indossando
sandali aperti. In questo modo si evitano lesioni ai
piedi dovute al contatto con la lama in movimento.
10 Indossare sempre indumenti, come i pantaloni,
che coprano le gambe dell'operatore durante
l'utilizzo della macchina. Il contatto con la lama o
il filo in movimento può causare lesioni.
11 Tenere lontani eventuali spettatori durante il fun-
zionamento della macchina. I detriti scagliati pos-
sono causare gravi lesioni personali.
12 Non utilizzare la macchina al di sopra dell'altez-
za della vita. Questo aiuta a prevenire il contatto in-
volontario della lama e consente un migliore
controllo della macchina in situazioni impreviste.
13 Non utilizzare la macchina in presenza di erba
bagnata. Camminare, non correre mai. Ciò riduce
il rischio di scivolamento e caduta che può provoca-
re lesioni personali.
14 Non utilizzare la macchina su pendii eccessiva-
mente ripidi. Ciò riduce il rischio di perdita di con-
trollo, scivolamento e caduta con conseguenti
lesioni personali.
15 Quando si lavora su pendii occorre essere sem-
pre sicuri dell'appoggio dei piedi, lavorare sem-
pre trasversalmente alla superficie dei pendii,
mai in salita o in discesa, e prestare la massima
attenzione quando si cambia direzione. Ciò ridu-
ce il rischio di perdita di controllo, scivolamento e ca-
duta con conseguenti lesioni personali.
16 Tenere tutti i cavi di alimentazione e i fili lontani
dall'area di taglio. I cavi di alimentazione o i fili pos-
sono essere nascosti in siepi o cespugli e possono
venire tagliati accidentalmente dalla lama.
17 Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama
o dal filo in movimento. Non rimuovere il mate-
riale dalla macchina fino a quando non è stata
scollegata dalla fonte di alimentazione. La lama o
il filo del decespugliatore in movimento possono
causare gravi lesioni personali.
18 Trasportare l'apparecchio con il motore spento e
lontano dal corpo. Una corretta gestione della
macchina ridurrà la probabilità di un contatto acci-
dentale con il filo o la lama in movimento.
19 Utilizzare solo teste di taglio di ricambio e fili di
taglio in plastica e lame specificati dal produtto-
re. La sostituzione con parti di ricambio errate può
causare perdita di controllo, rotture e lesioni.
20 Non sostituire i fili o le lame in plastica con fili o
lame in metallo. L'uso di dispositivi di taglio non
raccomandati può causare lesioni.
Manutenzione e cura sicura
몇 AVVERTIMENTO ● Dopo aver spinto fuori
un nuovo filo, portare l’apparecchio dapprima nella po-
sizione di funzionamento normale prima di accendere
l’apparecchio. ● Accertarsi che l'apparecchio si trovi in
condizioni di sicurezza verificando a intervalli regolari il
serraggio corretto di bulloni, dadi e viti. ● Controllare
che le parti mobili funzionino perfettamente, non s’in-
ceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati. Far
riparare un apparecchio danneggiato prima di utilizzar-
lo. ● Spegnere il motore, rimuovere l’unità accumulato-
re e accertarsi che tutti i componenti mobili si siano
fermati completamente:
● Prima di pulire l'apparecchio o di sottoporlo a manu-
tenzione.

30 Italiano
● Prima di sostituire gli accessori.
몇 PRUDENZA ● Utilizzare esclusivamente ac-
cessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e
ricambi originali garantiscono un funzionamento sicuro
e privo di disturbi dell'apparecchio.
ATTENZIONE ● Pulire il prodotto dopo ogni utiliz-
zo con un panno morbido e asciutto.
Nota ● Le operazioni di assistenza e manutenzione
devono essere eseguite unicamente da personale spe-
cializzato e addestrato. Si consiglia di spedire il prodotto
in riparazione a un centro assistenza autorizzato.
● L’utente può eseguire unicamente le operazioni di re-
golazione e riparazione descritte in queste istruzioni per
l'uso. Per riparazioni di altro genere contattare l’assi-
stenza clienti autorizzata. ● Far sostituire cartelli segna-
letici danneggiati o illeggibili sull’apparecchio dal
servizio di assistenza clienti autorizzato.
Trasporto e stoccaggio sicuri
몇 AVVERTIMENTO ● Spegnere l'apparec-
chio, lasciarlo raffreddare e rimuovere l’unità accumula-
tore prima di riporlo o di trasportalo.
몇 PRUDENZA ● Rischio di lesioni e di danneg-
giamento dell’apparecchio. Durante il trasporto assicu-
rare l'apparecchio per evitare spostamenti e cadute.
ATTENZIONE ● Rimuovere i corpi estranei
dall’apparecchio prima di trasportarlo o conservarlo.
● Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e ben
areato, non accessibile ai bambini. Tenere l’apparec-
chio a distanza da sostanze corrosive, come le sostan-
ze chimiche per il giardino. ● Conservare l'apparecchio
soltanto in ambienti chiusi.
Rischi residui
몇 AVVERTIMENTO
● Anche se l’uso dell’apparecchio è conforme alle pre-
scrizioni, sussistono ugualmente determinati rischi
residui. Dall’uso dell’apparecchio possono scaturire i
seguenti pericoli:
● La vibrazione può provocare lesioni. Utilizzare gli
utensili giusti per ogni lavoro, usare le impugnature
previste e limitare il tempo di lavoro e l’esposizione.
● Il rumore può causare danni all’udito. Usare una
protezione dell’udito e limitare la sollecitazione.
● Rischio di lesioni causate da oggetti lanciati.
Riduzione dei rischi
몇 PRUDENZA
● Un uso prolungato dell'apparecchio può causare di-
sturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni. Non
è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, da-
to che sono soggetti a diversi fattori:
● Predisposizione alla circolazione sanguigna insuffi-
ciente (dita spesso fredde e formicolio)
● Bassa temperatura ambiente. Indossare guanti cal-
di per proteggere le mani.
● Se l’oggetto viene afferrato troppo saldamente la
circolazione sanguigna può essere ostacolata.
● Un funzionamento interrotto da pause è meglio di un
funzionamento continuo.
Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di
utilizzo regolare e continuo dell'apparecchio o se
i
sin
tomi si verificano ripetutamente, p. es. formicolio e
dita fredde.
Impiego conforme alla destinazione
Questo apparecchio è adatto al taglio di erba o di vege-
tazione soffice simile.
PERICOLO
Impiego non conforme alle disposizioni
Pericolo di morte per ferite da taglio
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in modo confor-
me alle disposizioni.
Non utilizzare coltelli metallici quali lame tagliaerba o la-
me a tre denti.
몇 AVVERTIMENTO
Oggetti proiettati attorno
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Mantenere una distanza minima di 15 m da persone,
animali e oggetti.
● L’apparecchio è destinato ai lavori all’aperto.
● L’apparecchio può essere usato per tagliare erba
cresciuta su pareti, recinzioni, alberi o bordi.
● L’apparecchio può essere usato per tagliare nei
punti difficili da raggiungere con un tagliaerba,
ad
e
s. fosse, pendii e radure.
● Non sono ammesse conversioni e modifiche non
autorizzate dal produttore.
● Non usare l’apparecchio in ambienti umidi o durante
la pioggia.
● Non tagliare materiali bagnati.
Unità accumulatore e caricabatterie
Utilizzare l’apparecchio solo con unità accumulatore e
caricabatterie del sistema KÄRCHER 18 V Battery
Power (+).
Tutela dell'ambiente
I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e, spesso, componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti non correttamente, possono costi-
tuire un potenziale pericolo per la salute umana e per
l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari
per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli ap-
parecchi contrassegnati con questo simbolo non devo-
no essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH)
Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti
si veda: www.kaercher.de/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Le unità accumulatore e i caricabatte-
rie adatti sono contrassegnati dal sim-
bolo del sistema KÄRCHER 18 V
Battery Power (+).
Le unità accumulatore adatte riportano
la denominazione "Battery Power 18/...
e Battery Power+ 18/...".
I caricabatterie adatti riportano la de-
nominazione "BC 18 V ...".

Italiano 31
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
ditore.
Simboli riportati sull’apparecchio
Descrizione dell’apparecchio
Per le figure vedi pagina dei grafici
Figura A
1 Apparecchio (LTR significa tagliaerba)
2 Tasto di sblocco dell'interruttore dell'apparecchio
3 Impugnatura
4 Tasto di sblocco 1. Unità accumulatore
5 Interruttore dell'apparecchio
6 Alloggiamento 1. Unità accumulatore
7 Alloggiamento 2. Unità accumulatore
8 Vite di arresto maniglia di tenuta e di guida
9 Tasto di sblocco 2. Unità accumulatore
10 Anello di tenuta telescopico
11 Tasto di sblocco testa girevole
12 Parasassi
13 Rocchetto
14 Filo di falciatura
15 Staffa per la protezione delle piante
16 Lama di taglio per la lunghezza del filo
17 Asta inferiore
18 Tasto di sblocco albero
19 Maniglia di tenuta e di guida
20 Occhiello di fissaggio per la tracolla
21 Copertura del rocchetto
22 Rocchetto
23 Foro passante per il filo
24 Coltello
25 *Unità accumulatore
26 *Caricabatterie
27 *Tracolla
* opzionale
Montaggio
Montaggio del parasassi
몇 AVVERTIMENTO
Lama sul parasassi
Lesioni da taglio
Montare il parasassi prima della messa in funzione
dell’apparecchio.
몇 AVVERTIMENTO
Filo scoperto
Lesioni da taglio
Non utilizzare mai l’apparecchio senza parasassi.
Figura B
Il parasassi deve essere rivolto verso l'utilizzatore.
1. Inserire il parasassi sul supporto.
2. Avvitare il parasassi con il supporto.
Montaggio della maniglia di tenuta e di guida
1. Allentare la vite di arresto della maniglia di tenuta e
di guida.
2. Portare la maniglia di tenuta e di guida nella posizio-
ne desiderata.
3. Serrare la vite di arresto della maniglia di tenuta e di
guida.
Figura C
Messa in funzione
Impostazione della lunghezza dell'asta
1. Allentare l’anello di tenuta telescopico in senso an-
tiorario.
Figura D
2. Estrarre l'asta superiore fino a raggiungere la lun-
ghezza desiderata.
3. Stringere l’anello di tenuta telescopico in senso ora-
rio.
Seguire tutti gli avvertimenti e le avvertenze
di sicurezza. Prima di usare il prodotto, devo-
no essere state lette e comprese tutte le ri-
spettive istruzioni.
Durante il lavoro con l’apparecchio indossa-
re una protezione per gli occhi adatta.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Pericolo causato da oggetti proiettati. Tener-
si a distanza.
Durante il lavoro con l’apparecchio indossa-
re cuffie di protezione dell’udito adatte.
Prima di qualunque intervento di manuten-
zione, togliere l'unità accumulatore dall'ap-
parecchio.
Impostare il campo di rotazione.
Bloccare/sbloccare il meccanismo telescopi-
co.
Il livello di pressione acustica garantito indi-
cato in etichetta è 96 dB(A).

32 Italiano
Regolazione della lunghezza del filo
1. Premere il pulsante per allentare il filo e tirare il filo
fino al bordo di taglio dal rocchetto. Se necessari
o,
premer
e più volte il pulsante.
Figura E
Inserimento unità accumulatore
1. Spingere le unità accumulatore nel primo e nel se-
condo alloggiamento, finché non si sente lo scatto
d'innesto.
Figura F
Uso
Posizionamento della staffa per la protezione
delle piante
1. Estrarre la staffa per la protezione delle piante nella
posizione più avanzata.
Figura G
Tecniche di lavoro
몇 PRUDENZA
Ostacoli nell’area di tosatura
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Prima di iniziare i lavori di tosatura su oggetti che po-
trebbero essere proiettati a distanza, ad es. filo, pietre,
fili o vetro, verificare la zona di lavoro.
1. Tenere premuto il tasto di sblocco e premere con-
temporaneamente l'interruttore dell'apparecchio.
Figura H
La macchina si avvia e il filo ruota.
Nota
Non è necessario tenere premuto il tasto di sblocco du-
rante l'uso.
2. Tenere la testina portafilo sempre parallela al terre-
no.
3. Durante il taglio muovere l’apparecchio da sinistra
verso destra con movimenti semicircolari sulla ve-
getazione da falciare.
4. Tagliare l'erba alta in più passate, procedendo
dall'alto verso il basso.
Allungamento della lunghezza del filo in
esercizio
Durante la tosatura il filo dell’apparecchio si consuma:
si sfrangia e strappa, accorciandosi. Un filo troppo corto
non produce un risultato di taglio soddisfacente.
Nota
Durante il funzionamento è possibile allungare la lun-
ghezza dei fili.
1. Rilasciare l'interruttore dell'apparecchio.
2. Premere il tasto di sblocco e l’interruttore dell’appa-
recchio.
Il filo viene allungato automaticamente e si riduce al-
la lunghezza desiderata sulla lama di taglio.
Figura I
Nota
Se il filo non si allunga più automaticamente, occorre
sostituire il rocchetto di filo.
Tosatura della zona marginale
1. Premere il tasto di sblocco della testa girevole e por-
tare la testina portafilo nella posizione centrale.
Figura J
2. Tirare il tasto di sblocco dell’asta in direzione della
testa girevole e tenerlo fermo. Ruotare l'asta inferio-
re di 180°.
Figura K
3. Rilasciare il tasto di sblocco dell’asta.
4. Premere il tasto di sblocco dell’interruttore dell'ap-
parecchio e l’interruttore dell’apparecchio.
5. Tosare la zona marginale.
Figura L
Rimozione delle unità accumulatore
Nota
In caso di pause di lavoro prolungate, rimuovere en-
trambe le unità accumulatore dall’apparecchio e assicu-
rare lo stesso contro l’utilizzo non autorizzato.
1. Sbloccare entrambe le unità accumulatore premen-
do il tasto di sblocco e rimuoverle dall'apparecchio.
Figura M
Termine del funzionamento
1. Rimuovere le unità accumulatore dall’apparecchio
(vedere il capitolo Rimozione delle unità accumula-
tore).
2. Pulire l’apparecchio (vedere capitolo Pulizia dell’ap-
parecchio).
Trasporto
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
1. Rimuovere le unità accumulatore (vedere il capitolo
Rimozione delle unità accumulatore).
2. Per il trasporto in veicoli, fissare l’apparecchio in
modo che non possa scivolare e ribaltarsi.
Stoccaggio
몇 AVVERTIMENTO
Spegnere l’apparecchio, lasciarlo raffreddare e rimuo-
vere l’unità accumulatore prima del trasporto e dello
stoccaggio.
Prima di ogni immagazzinaggio pulire l’apparecchio
(vedere il capitolo Pulizia dell’apparecchio).
1. Allentare l’anello di tenuta telescopico e unire le due
parti dell’asta.
Figura D
2. Serrare l’anello di tenuta telescopico.
3. Premere il tasto di sblocco della testa girevole e ri-
chiudere la testa girevole il più possibile.
4. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e ben
ventilato. Tenerlo lontano da agenti corrosivi quali
sostanze chimiche per il giardino e fondenti chimici.
Non conservare l’apparecchio all’aperto.
Cura e manutenzione
몇 PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Prima di qualunque operazione sull’apparecchio rimuo-
vere le unità accumulatore dall’apparecchio.
몇 PRUDENZA
Rischio di lesioni con le lame taglienti
Durante l’uso dell’apparecchio indossare occhiali pro-
tettivi e una protezione per l'udito.
Pulizia dell’apparecchio
1. Rimuovere i residui dal parasassi e dalla testina por-
tafilo.
2. Se necessario pulire le parti dell’apparecchio con un
panno umido.

Italiano 33
3. Rimuovere la sporcizia e i corpi estranei dall'allog-
giamento anteriore e posteriore dell’unità accumula-
tore e dai contatti elettrici.
Sostituzione dell’utensile da taglio
Sostituzione del rocchetto di filo
1. Premere i tasti di sblocco su entrambi i lati e rimuo-
vere il coperchio.
Figura N
2. Rimuovere il vecchio rocchetto di filo.
Figura O
3. Inserire il nuovo rocchetto di filo.
4. Far passare il nuovo filo di falciatura attraverso
l'apertura dell'alloggiamento.
Figura P
5. Montare il coperchio finché non scatta in posizione
su ent
rambi i lati.
6. Regolare la lunghezza del filo (vedere capitolo Re-
golazione della lunghezza del filo).
Inserimento della lama
1. Premere i tasti di sblocco su entrambi i lati e rimuo-
vere il coperchio.
Figura N
2. Rimuovere il rocchetto di filo.
Figura O
3. Inserire la lama nel supporto. Sulla base della mar-
catura, prestare attenzione alla posizione corretta.
Figura Q
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es-
sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Con l’usura, la capacità dell’unità accumulatore diminu-
isce, anche in caso di cura adeguata; per tale motivo
non sarà più possibile raggiungere l’intera durata, an-
che in stato di carica massima. Ciò non rappresenta un
difetto.
Garanzia
In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilascia-
te dalla nostra società di vendita competente. Entro il
termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali
guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materia-
le o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si pre-
ga di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più
vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo
scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Dati tecnici
Errore Causa Correzione
L’apparecchio non si av-
via
Una o entrambe le unità accumulatore
non sono inserite correttamente.
Spingere le unità accumulatore nell’allog-
giamento finché non si innestano.
Una o entrambe le unità accumulatore
sono scariche.
Controllare quale unità accumulatore
è
scari
ca e ricaricarla.
Una o entrambe le unità accumulatore
sono difettose.
Sostituire l’unità accumulatore difettosa.
L’apparecchio si arresta
durante l’esercizio
Il filo è troppo lungo e provoca un sovrac-
carico sul motore
Montare il parasassi.
Il filo verrà automaticamente accorciato.
La testina è bloccata da residui di mate-
riale tagliato
Rimuovere i residui di materiale tagliato.
Il motore è sovraccarico Tosare solo materiali idonei, vedere il capi-
tolo Impiego conforme alla destinazione.
Una o entrambe le unità accumulatore
sono scariche.
Controllare quale unità accumulatore
è
scari
ca e ricaricarla.
L'apparecchio si arresta
durante l'esercizio
Il motore è surriscaldato Interrompere il lavoro e lasciare raffredda-
re il motore.
L'accumulatore è surriscaldato Interrompere il lavoro e attendere che la
temperatura dell'accumulatore raggiunga il
campo normale.
LTR 3-18
Dual
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione d'esercizio V 36
Larghezza di lavoro mm 300
Filo di taglio, sezione mm 2,00
Numero di giri del minimo min
-1
max. 8000
Valori rilevati secondo EN 50636-2-91
Livello di pressione acustica L
pA
dB(A) 82,2
Incertezza K
pA
dB(A) 3
Livello di potenza acustica L
WA
dB(A) 94,6
Incertezza K
WA
dB(A) 3
Valore di vibrazione mano-braccio
impugnatura anteriore con roc-
chetto di filo
m/s
2
3,93
Valore di vibrazione mano-braccio
impugnatura posteriore con roc-
chetto di filo
m/s
2
1,56
Valore di vibrazione mano-braccio
impugnatura anteriore con coltello
m/s
2
5,89
LTR 3-18
Dual

34 Español
Con riserva di modifiche tecniche.
Valore di vibrazione
몇 AVVERTIMENTO
Il valore di vibrazione indicato è stato misurato con una
procedura standard e può essere utilizzato per confron-
tare diversi apparecchi.
Il valore di vibrazione indicato può essere utilizzato per
una valutazione provvisoria del carico.
A seconda del tipo e della modalità di utilizzo dell’appa-
recchio, la generazione di vibrazioni durante l’utilizzo
momentaneo dell'apparecchio può discostarsi dal valo-
re complessivo indicato.
Apparecchi con un valore delle vibrazioni
mano-braccio > 2,5 m/s² (vedi capitolo
Specifiche tecniche nel manuale delle
istruzioni)
몇 PRUDENZA ● Un utilizzo ininterrotto per di-
verse ore dell’apparecchio può comportare un senso di
intorpidimento. ● Indossate guanti caldi per proteggere
le mani. ● Effettuate regolari pause dal lavoro.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e co-
struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi-
che apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Tagliaerba a batteria
Tipo: LTR 3-18 Dual
Direttive UE pertinenti
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2006/42/CE (+2009/127/EG)
2011/65/UE
2014/30/UE
Norme armonizzate applicate
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + A13: 2017 + A15:
2021
EN 50636-2-91: 2014
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62233: 2008
Procedura di valutazione della conformità applicata
2000/14/CE e modificata dalla 2005/88/CE: allegato VI
Nome e indirizzo dell'organismo notificato che l'ha
effettuata
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Norimberga
Livello di potenza acustica dB(A)
LTR 3-18 Dual
Misurato: 93,0
Garantito: 96
I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire-
zione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/08/2023
Índice de contenidos
Instrucciones de seguridad
Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea
y siga estas instrucciones de seguridad, este
manual de instrucciones, las instrucciones de
seguridad adjuntas a la batería y el manual de
instrucciones adjunto de la batería/cargador. Actúe con-
forme a estos documentos. Conserve los manuales pa-
ra su uso posterior o para futuros propietarios.
Además de las instrucciones incluidas en el manual de
instrucciones, debe respetar las normativas de seguri-
dad y para la prevención de accidentes del legislador
correspondiente.
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corp
orales graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
Valore di vibrazione mano-braccio
impugnatura posteriore con coltel-
lo
m/s
2
3,48
Incertezza K m/s
2
1,5
Dimensioni e pesi
Lunghezza x larghezza x altezza mm 1020 x
310 x 920
Peso (senza unità accumulatore) kg 2,42
LTR 3-18
Dual
Instrucciones de seguridad ................................. 34
Uso previsto ........................................................ 38
Protección del medioambiente............................ 38
Accesorios y recambios ...................................... 38
Volumen de suministro........................................ 38
Símbolos en el equipo......................................... 38
Descripción del equipo........................................ 38
Montaje ............................................................... 39
Puesta en funcionamiento................................... 39
Manejo ................................................................ 39
Transporte........................................................... 40
Almacenamiento ................................................. 40
Conservación y mantenimiento........................... 40
Ayuda en caso de fallos ...................................... 40
Garantía .............................................................. 41
Datos técnicos..................................................... 41
Nivel de vibraciones ............................................ 41
Declaración de conformidad UE ......................... 41

Español 35
CUIDADO
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
p
roducir daños materiales.
Instrucciones generales de seguridad para
h
erramientas eléctricas
몇 ADVERTENCIA
● Lea todas las advertencias de seguridad, instruc-
ciones, ilustraciones y especificaciones suminis-
tradas con esta herramienta eléctrica.
Si no se siguen todas las instrucciones enumeradas
a continuación, pueden ocasionarse choques eléctri-
cos, incendios y/o lesiones graves. Guarde
todas
l
as advertencias e instrucciones para referencia
futura.
El término «herramienta eléctrica» que aparece en las
advertencias se refiere a la herramienta eléctrica accio-
nada por la red eléctrica (con cable) o a la herramienta
eléctrica accionada por batería (inalámbrica).
1 Seguridad en la zona de trabajo
a Mantenga la zona de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las zonas desordenadas u oscuras fo-
mentan los accidentes.
b No utilice herramientas eléctricas en atmósfe-
ras explosivas, como en presencia de líqui-
dos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pue-
den inflamar el polvo o los humos.
c Mantenga alejados a los niños y a otras per-
sonas mientras utiliza una herramienta eléc-
trica. Las distracciones pueden hacerle perder el
control.
2 Seguridad eléctrica
a Los conectores de las herramientas eléctri-
cas deben coincidir con la toma de corriente.
No modifique nunca el conector de ninguna
manera. No utilice conectores adaptadores
con herramientas eléctricas conectadas a tie-
rra. Los conectores no modificados y las tomas
de corriente adecuadas reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
b Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiado-
res, cocinas y frigoríficos. Existe un mayor
riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está co-
nectado a tierra.
c No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
d No someta el cable a grandes cargas. No uti-
lice nunca el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Manten-
ga el cable alejado del calor, el aceite, los bor-
des afilados o las piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e Cuando utilice una herramienta eléctrica al ai-
re libre, utilice un cable alargador adecuado
para uso en exteriores. El uso de un cable ade-
cuado para exteriores reduce el riesgo de des-
carga eléctrica.
f Si es inevitable utilizar una herramienta eléc-
trica en un lugar húmedo, utilice un suminis-
tro protegido por un dispositivo de corriente
residual (RCD). El uso de un RCD reduce el ries-
go de descarga eléctrica.
3 Seguridad personal
a Manténgase alerta, observe lo que está ha-
ciendo y utilice el sentido común cuando ma-
neje una herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica si está cansado o bajo
los efectos de drogas, alcohol o medicamen-
tos. Un momento de desatención mientras ma-
neja una herramienta eléctrica puede provocar
graves lesiones personales.
b Utilice equipos de protección individual. Use
siempre protección para los ojos Los equipos
de protección, como la mascarilla antipolvo, el
calzado de seguridad antideslizante, el casco o
la protección auditiva, utilizados en las condicio-
nes adecuadas, reducirán las lesiones persona-
les.
c I
mpida el arranque accidental. Antes de co-
nectar el equipo a la fuente de corriente o el
conjunto de baterías, levantarlo o transportar-
lo, asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de desconexión. Transportar las he-
rramientas eléctricas con los dedos en el inte-
rruptor o conectar estas herramientas a la
corriente con el interruptor en posición de cone-
xión puede provocar accidentes.
d Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa
antes de encender la herramienta eléctrica. Si
se deja una llave inglesa o una llave fija en una
pieza giratoria de la herramienta eléctrica, pue-
den producirse lesiones personales.
e No se incline en exceso. Apoye bien los pies
y mantenga el equilibrio en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta
ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guan-
tes alejados de las piezas en movimiento. La
ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden que-
dar atrapados en las piezas móviles.
g Si se han previsto dispositivos para la cone-
xión de instalaciones de aspiración y recogi-
da de polvo, asegúrese de que estén
conectadas y se utilicen correctamente. El
uso de instalaciones de recogida de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h No deje que la familiaridad adquirida por el
uso frecuente de las herramientas le haga
confiarse e ignorar los principios de seguri-
dad de las herramientas. Una acción descuida-
da puede causar lesiones graves en una fracción
de segundo.
4 Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
a No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para su apli-
cación. La herramienta eléctrica correcta hará el
trabajo mejor y de forma más segura al ritmo pa-
ra el que fue diseñada.
b No utilice la herramienta eléctrica si el inte-
rruptor no la enciende y apaga. Toda herra-
mienta eléctrica que no pueda controlarse con el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
c Desconecte el conector de la toma de corrien-
te y/o el conjunto de baterías de la herramien-
ta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o guardar la herramienta
eléctrica. Estas medidas preventivas de seguri-
dad reducen el riesgo de puesta en marcha acci-
dental de la herramienta eléctrica.

36 Español
d Guarde las herramientas eléctricas en reposo
fuera del alcance de los niños y no permita
que las manejen personas que no estén fami-
liarizadas con la herramienta eléctrica o con
estas instrucciones. Las herramientas eléctri-
cas son peligrosas en manos de usuarios sin for-
mación.
e Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Compruebe si las piezas móviles
están desalineadas o atascadas y si hay pie-
zas rotas o cualquier otra condición que pue-
da afectar al funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si está dañada, ordene
reparar la herramienta eléctrica antes de utili-
zarla. Muchos accidentes se provocan por herra-
mientas eléctricas con un mantenimiento
deficiente.
f Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con un man-
tenimiento adecuado y bordes de corte afilados
tienen menos probabilidades de atascarse y son
más fáciles de controlar.
g Utilice la herramienta eléctrica, los acceso-
rios y las brocas, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condi-
ciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso
de la herramienta eléctrica para operaciones dis-
tintas de las previstas puede provocar una situa-
ción peligrosa.
h Mantenga las asas y las superficies de agarre
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
asas y superficies de agarre resbaladizas no per-
miten manejar y controlar la herramienta con se-
guridad en situaciones inesperadas.
5 Uso y cuidado de herramientas con baterías
a Utilice únicamente el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador adecuado para
un conjunto de baterías específico puede supo-
ner un peligro de incendio si se utiliza con un con-
junto de baterías diferente.
b Utilice las herramientas eléctricas únicamen-
te con los conjuntos de baterías específica-
mente diseñados para ello. Utilizar cualquier
otra batería puede dar lugar a lesiones e incen-
dios.
c Mantenga alejados otros objetos de metal
cuando el conjunto de baterías no se esté uti-
lizando, tales como clips de sujeción, mone-
das, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños
objetos metálicos que puedan crear una co-
nexión de un contacto a otro. Cortocircuitar los
contactos de carga puede provocar quemaduras
o un incendio.
d En condiciones extremas, es posible que se
expulse líquido de la batería; evite entrar en
contacto con él. Si este entra en contacto con
su piel, enjuague con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, solicite además
asistencia médica. El líquido expulsado de la
batería puede provocar irritación o quemazón.
e No utilice una herramienta o un conjunto de
baterías dañado o modificado. Las baterías
dañadas o modificadas pueden presentar un
comportamiento impredecible, pudiendo derivar-
se de su uso un incendio, una explosión o el ries-
go de daños.
f No exponga una herramienta o conjunto de
baterías al fuego o a una temperatura excesi-
va. Exponerlos al fuego o a temperaturas por en-
cima de 130 °C puede provocar una explosión.
g Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue la herramienta o el conjunto de bate-
rías fuera del rango de temperaturas especifi-
cado en las instrucciones de empleo. Cargar
de forma incorrecta o a temperaturas que exce-
dan el rango especificado puede dañar la batería
y aumentar el peligro de incendio.
6 Mantenimiento
a Solicite el mantenimiento de su herramienta
eléctrica a una persona cualificada, que se
deberá asegurar de utilizar repuestos idénti-
cos. Esto garantizará la preservación de la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
b Nunca realice el mantenimiento a un conjunto
de baterías dañado. El mantenimiento de los
conjuntos de baterías solo lo debe realizar el fa-
bricante o un servicio técnico autorizado.
Advertencias de seguridad para cortabordes
y recortadoras de césped
1 No utilice la máquina para césped en condicio-
nes meteorológicas adversas, especialmente
cuando haya riesgo de rayos. Esto disminuye el
riesgo de ser alcanzado por un rayo.
2 Inspeccione minuciosamente la zona en la que
se va a utilizar la máquina para asegurarse de
que no hay fauna salvaje presente. Los animales
salvajes pueden resultar heridos por la máquina du-
rante su funcionamiento.
3 Inspeccione minuciosamente la zona en la que
se va a utilizar la máquina y retire todas las pie-
dras, palos, alambres, huesos y otros objetos
extraños. Los objetos arrojados pueden causar le-
siones personales.
4 Antes de utilizar la máquina, compruebe siem-
pre visualmente que la cuchilla y el conjunto de
cuchillas no estén dañados. Las piezas dañadas
aumentan el riesgo de lesiones.
5 Compruebe con frecuencia si el colector de cés-
ped está desgastado o deteriorado. Un colector
de césped desgastado o dañado puede aumentar el
riesgo de lesiones personales.
6 Mantenga los elementos de protección en su si-
tio. Los elementos de protección deben estar en
buen estado de funcionamiento y correctamente
montados. Un elemento de protección suelto, da-
ñado o que no funcione correctamente puede pro-
vocar lesiones personales.
7 Mantenga todas las entradas de aire de refrige-
ración libres de residuos. Las entradas de aire
obstruidas y los residuos pueden provocar un so-
brecalentamiento o riesgo de incendio.
8 Lleve protección ocular y auditiva. Un equipo de
protección adecuado reducirá las lesiones persona-
les.
9 Cuando utilice la máquina, lleve siempre calza-
do antideslizante y de protección. No utilice la
máquina si está descalzo o lleva sandalias
abiertas. Esto reduce la posibilidad de lesiones en
los pies por contacto con la cuchilla en movimiento.
10 Lleve siempre ropa, como pantalones, que cu-
bra las piernas mientras maneja la máquina. El
contacto con la cuchilla o el hilo en movimiento pue-
de causar lesiones.

Español 37
11 Asegúrese de que los transeúntes no se acer-
can mientras utiliza la máquina. Los restos arro-
jados pueden provocar graves lesiones personales.
12 No utilice la máquina por encima de la altura de
la cintura. Esto ayuda a evitar el contacto involun-
tario con la cuchilla y permite un mejor control de la
máquina en situaciones inesperadas.
13 No utilice la máquina sobre hierba mojada. Ca-
mine, no corra. Esto reduce el riesgo de resbalo-
nes y caídas que pueden provocar lesiones
personales.
14 No utilice la máquina en pendientes excesiva-
mente pronunciadas. Esto reduce el riesgo de pér-
dida de control, resbalones y caídas que pueden
provocar lesiones personales.
15 Cuando trabaje en pendientes, asegúrese siem-
pre de pisar bien, trabaje siempre en sentido
transversal, nunca hacia arriba o hacia abajo, y
extreme las precauciones al cambiar de direc-
ción. Esto reduce el riesgo de pérdida de control,
resbalones y caídas que pueden provocar lesiones
personales.
16 Mantenga todos los cables de alimentación le-
jos de la zona de corte. Los cables de alimentación
pueden estar ocultos en setos o arbustos y pueden
ser cortados o dañados accidentalmente por el hilo
o la cuchilla.
17 Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cuchilla o del hilo en movimiento. No retire
el material de la máquina hasta que se haya des-
conectado de la fuente de alimentación. La cu-
chilla o el hilo de corte en movimiento pueden
provocar lesiones personales graves.
18 Transporte la máquina apagada y alejada de su
cuerpo. El manejo adecuado de la máquina reduci-
rá la probabilidad de contacto accidental con el hilo
o la cuchilla en movimiento.
19 Utilice únicamente cabezales de corte de re-
puesto e hilos de corte y cortadores de plástico
especificados por el fabricante. Las piezas de re-
puesto incorrectas pueden causar pérdida de con-
trol, rotura y lesiones.
20 No sustituya los hilos o cuchillas de plástico por
hilos o cuchillas de metal. El uso de dispositivos
de corte no recomendados puede causar lesiones.
Mantenimiento y conservación seguros
몇 ADVERTENCIA ● Después de sacar un
nuevo hilo de corte, coloque primero el equipo en su po-
sición normal de funcionamiento antes de conectarlo.
● Asegúrese de que el equipo está en un estado seguro
mediante la comprobación regular del apriete de los
pernos, tuercas y tornillos. ● Compruebe que los com-
ponentes móviles funcionen correctamente y no se blo-
queen, y que los componentes no estén rotos ni
dañados. Encargue la reparación de un equipo dañado
antes de utilizarlo. ● Desconecte el motor, retire la bate-
ría y asegúrese de que todos los componentes móviles
se han detenido:
● Antes de limpiar el equipo o someterlo a un mante-
nimiento.
● Antes de cambiar accesorios.
몇 PRECAUCIÓN ● Utilice únicamente acce-
sorios y recambios autorizados por el fabricante. Los
accesorios y recambios originales garantizan un servi-
cio seguro y sin fallos del equipo.
CUIDADO ● Limpie el producto después de cada
uso con un paño blando y seco.
Nota ● Los trabajos de servicio y mantenimiento solo
pueden ser realizados por personal técnico cualificado
y especialmente formado. Recomendamos enviar el
producto a reparar a un centro de servicio autorizado.
● Solo debe realizar los ajustes y reparaciones que se
describen en este manual de instrucciones. Póngase
en contacto con el servicio de postventa autorizado pa-
ra realizar reparaciones adicionales. ● Encargue al ser-
vicio de posventa autorizado que sustituya los rótulos
de advertencia del equipo dañados o ilegibles.
Transporte y almacenamiento seguros
몇 ADVERTENCIA ● Desconecte el equipo,
déjelo enfriar y retire la batería antes de almacenarlo o
transportarlo.
몇 PRECAUCIÓN ● Peligro de lesiones y da-
ños en el equipo. Asegure el equipo durante el traslado
para evitar que se mueva o se caiga.
CUIDADO ● Retire todos cuerpos extraños del
equipo antes de transportarlo o almacenarlo. ● Almace-
ne el equipo en un lugar seco y bien ventilado al que los
niños no tengan acceso. Mantenga el equipo alejado de
sustancias corrosivas como productos químicos de jar-
dinería. ● No almacene el equipo en el exterior.
Riesgos residuales
몇 ADVERTENCIA
● Aunque el equipo se use según su uso previsto, exis-
ten ciertos riesgos residuales. Pueden surgir los si-
guientes peligros durante el uso del equipo:
● La vibración puede causar lesiones. Use la herra-
mienta adecuada para cada trabajo, use las asas
previstas y limite el tiempo de trabajo y la exposi-
ción.
● El ruido puede causar daños auditivos. Use protec-
ción para oídos y limite la carga sobre estos.
● Lesiones por objetos que salen despedidos.
Reducción del riesgo
몇 PRECAUCIÓN
● Utilizar el equipo durante un período de tiempo pro-
longado puede producir trastornos circulatorios en
las manos relacionados con la vibración. No puede
establecerse una duración general válida para el uso
de la motosierra porque depende de muchos facto-
res:
● Predisposición personal a padecer trastornos circu-
latorios graves (dedos fríos con frecuencia, picor en
las manos)
● Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calien-
tes para protegerse las manos.
● Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre
firme.
● Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial
que un uso interrumpido con pausas.
En el caso de un uso regular prolongado del equipo y
de la aparición repetida de los síntomas (p. ej. picor
en las manos, dedos fríos), debe consultar a su mé-
dico.

38 Español
Uso previsto
Este equipo es adecuado para cortar césped o vegeta-
ción blanda similar.
PELIGRO
Uso incorrecto
Peligro de muerte por cortes
Utilice el equipo únicamente para su uso previsto.
No utilice cuchillas de metal, como hojas de sierra o dis-
cos de tres dientes.
몇 ADVERTENCIA
Objetos que salen despedidos
Peligro de lesiones y daños
Mantenga una distancia mínima de 15 m con respecto
a personas, animales y objetos.
● El equipo ha sido concebido para trabajar al aire li-
bre.
● El equipo puede utilizarse para cortar la hierba que
crece en paredes, cercas, árboles o bordes.
● El equipo puede utilizarse para segar zonas donde
resulta difícil acceder con un cortacésped, por ejem-
plo, zanjas, laderas y claros en los bosques.
● Las modificaciones y las alteraciones no permitidas
por el fabricante están prohibidas.
● El equipo no puede utilizarse en entornos húmedos
o cuando llueve.
● No siegue elementos húmedos.
Batería y cargadores
Utilice el equipo solo con baterías y cargadores del sis-
tema KÄRCHER 18 V Battery Power (+).
Protección del medioambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Eli-
minar los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un peligro potencial para la salud de las
personas o el medio ambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un funcionamiento
adecuado del equipo. Los equipos identificados con es-
te símbolo no pueden eliminarse con la basura domés-
tica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustan-
cias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recam-
bios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su-
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-
ños de transporte.
Símbolos en el equipo
Descripción del equipo
Véanse las figuras en la página de gráficos
Figura A
1 Equipo (LTR significa recortadora de hierba)
2 Tecla de desbloqueo del interruptor del equipo
3 Asa
4 Tecla de desbloqueo 1. Batería
5 Interruptor del equipo
6 Alojamiento 1. Batería
7 Alojamiento 2. Batería
8 Tornillo de bloqueo de la empuñadura de sujeción y
guiado
9 Tecla de desbloqueo 2. Batería
Las baterías y los cargadores adecua-
dos están marcados con el símbolo del
sistema de alimentación por batería
KÄRCHER 18 V (+).
Las baterías adecuadas llevan la de-
nominación "Battery Power 18/... y Ba-
ttery Power+ 18/...".
Los cargadores adecuados llevan la
designación "BC 18 V ...".
Tenga en cuenta todos los avisos e instruc-
ciones de seguridad. Lea y entienda todas
las instrucciones antes de utilizar el produc-
to.
Llevar una protección ocular adecuada du-
rante el trabajo con el equipo.
No exponer el equipo a la lluvia ni a condicio-
nes de gran humedad.
Peligro por objetos que salen despedidos.
Mantenga la distancia.
Llevar una protección auditiva adecuada du-
rante el trabajo con el equipo.
Retire la batería antes de realizar cualquier
trabajo de mantenimiento.
Ajustar el rango de rotación.
Bloquear/desbloquear el sistema de telesco-
paje.
El nivel de presión acústica garantizado indi-
cado en la etiqueta es de 96 dB(A).

Español 39
10 Manguito telescópico
11 Tecla de desbloqueo del cabezal giratorio
12 Protector de hilos de corte
13 Bobina
14 Hilo de corte
15 Estribo protector de plantas
16 Cuchilla de corte para el largo del hilo
17 Barra inferior
18 Eje de la tecla de desbloqueo
19 Empuñadura de sujeción y guiado
20 Ojal de fijación para correa para llevar sobre los
hombros
21 Cubierta de la bobina
22 Bobina
23 Abertura de paso para hilo
24 Cuchilla de corte
25 *Batería
26 *Cargador
27 *Correa de transporte
* opcional
Montaje
Montaje del protector de hilos de corte
몇 ADVERTENCIA
Cuchilla en el protector de hilos de corte
Cortes
Monte el protector de hilos de corte antes de la primera
puesta en funcionamiento del equipo.
몇 ADVERTENCIA
Hilos de corte desprotegidos
Cortes
Nunca utilice el equipo sin protector de hilos de corte.
Figura B
El protector de hilos de corte debe señalar hacia el
operario.
1. Monte el protector de hilos de corte en el soporte.
2. Atornille el protector de hilos de corte al soporte.
Montaje de la empuñadura de sujeción y
guiado
1. Aflojar el tornillo de bloqueo de la empuñadura de
sujeción y guiado.
2. Mueva la empuñadura de sujeción y guiado a la po-
sición deseada.
3. Apretar el tornillo de bloqueo de la empuñadura de
sujeción y guiado.
Figura C
Puesta en funcionamiento
Ajuste de la longitud de la barra
1. Afloje el manguito telescópico en sentido antihora-
rio.
Figura D
2. Extraiga la barra superior hasta alcanzar la longitud
deseada.
3. Apriete el manguito telescópico en sentido horario.
Ajuste de la longitud de los hilos de corte
1. Pulse el botón para soltar el hilo de corte y tire del
hilo para extraerlo de la bobina hasta que llegue al
filo cortante. Si es necesario, presione el botón va-
rias veces.
Figura E
Colocación de la batería
1. Inserte las baterías en los alojamientos 1 y 2 hasta
que oiga que encajan en su sitio.
Figura F
Manejo
Colocación del estribo protector de plantas
1. Extraiga el estribo protector de plantas hasta la po-
sición más adelantada.
Figura G
Técnicas de trabajo
몇 PRECAUCIÓN
Obstáculos en la zona de segado
Peligro de lesiones y daños
Antes de comenzar las tareas de segado, compruebe la
presencia en la zona de trabajo de objetos que podrían
salir disparados, p. ej. alambres, piedras, hilos o cristal.
1. Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo y pulse al
mismo tiempo el interruptor del equipo.
Figura H
El equipo se pone en marcha y el hilo gira.
Nota
No es necesario mantener pulsada la tecla de desblo-
queo.
2. Mantenga el cabezal de corte paralelo al suelo.
3. Durante el segado, mueva el equipo en semicírcu-
los sobre el material a cortar de izquierda a derecha.
4. Corte la hierba alta en varias pasadas, de arriba
abajo.
Prolongación de la longitud de los hilos de
corte en funcionamiento
Durante el segado, el hilo de corte del equipo se des-
gasta y se acorta debido a que se deshilacha y se rom-
pe. Un hilo de corte demasiado corto provoca un
segado poco satisfactorio.
Nota
La longitud de los hilos de corte puede prolongarse du-
rante el servicio.
1. Suelte el interruptor del equipo.
2. Pulse la tecla de desbloqueo y el interruptor del
equipo.
El hilo de corte se prolonga automáticamente y se
acorta a la longitud adecuada gracias a la hoja cor-
tante.
Figura I
Nota
Si el hilo de corte no se prolonga automáticamente, de-
be sustituir la bobina.
Segado de césped en zonas limítrofes
1. Pulse la tecla de desbloqueo del cabezal giratorio y
coloque el cabezal de corte en la posición central.
Figura J
2. Tire de la tecla de desbloqueo de la barra hacia el
cabezal de giro y sujételo. Gire la barra inferior
180°.
Figura K
3. Soltar la tecla de desbloqueo de la barra.

40 Español
4. Pulse la tecla de desbloqueo del interruptor del
equipo y el interruptor del equipo.
5. Siegue el césped en zonas limítrofes.
Figura L
Retirada de las baterías
Nota
Durante las pausas largas de trabajo, retire ambos pa-
quetes de batería del equipo y asegúrelos contra un uso
no autorizado.
1. Libere ambas baterías pulsando la tecla de desblo-
queo y extráigalas del equipo.
Figura M
Finalización del servicio
1. Retire las baterías del equipo (véase el capítulo Re-
tirada de las baterías).
2. Limpie el equipo (consulte el capítulo Limpieza del
equipo).
Transporte
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor-
te.
1. Retire las baterías (véase el capítulo Retirada
de
l
as baterías).
2. Al transportar el equipo en vehículos, fíjelo para evi-
tar que resbale o vuelque.
Almacenamiento
몇 ADVERTENCIA
Desconecte el equipo, déjelo enfriar y retire la batería
antes de almacenarlo o transportarlo.
Antes de almacenar el equipo debe limpiarlo (véase el
capítulo Limpieza del equipo).
1. Afloje el manguito telescópico y pliegue la barra.
Figura D
2. Apriete el manguito telescópico.
3. Pulse la tecla de desbloqueo del botón de giro y
pliegue el cabezal de corte lo máximo posible.
4. Almacenar el equipo en un lugar seco y bien venti-
lado. Mantener el equipo alejado de sustancias co-
rrosivas como productos químicos de jardinería o
productos de descongelación. No almacenar el
equipo al aire libre.
Conservación y mantenimiento
몇 PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Cortes
Retire las baterías del equipo antes de realizar trabajos
en él.
몇 PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones debido a cuchillas afiladas
Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y
guantes de protección.
Limpieza del equipo
1. Retire los restos de material segado del protector de
hilos de corte y el cabezal de corte.
2. En caso necesario, limpie los componentes del
equipo con un paño húmedo.
3. Retire la suciedad y los cuerpos extraños del aloja-
miento de la batería trasero y delantero y los contac-
tos eléctricos.
Sustitución de la herramienta de corte
Cambio de la bobina
1. Pulse las teclas de desbloqueo situadas a ambos
lados y retire la tapa.
Figura N
2. Retire la bobina antigua.
Figura O
3. Introduzca la nueva bobina.
4. Guíe el nuevo hilo de corte a través de la abertura
de la carcasa.
Figura P
5. Coloque la tapa hasta que encaje a ambos lados.
6. Ajuste la longitud de los hilos de corte (véase el ca-
pítulo Ajuste de la longitud de los hilos de corte).
Montaje de cuchillas corte
1. Pulse las teclas de desbloqueo situadas a ambos
lados y retire la tapa.
Figura N
2. Retire la bobina.
Figura O
3. Coloque la cuchilla de corte en la sujeción. Ten
ga
e
n cuenta la posición correcta en función de la mar-
ca.
Figura Q
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de los fallos son simples y pue-
den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase
en contacto con el servicio de posventa.
Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería dis-
minuye aunque se conserve correctamente, por lo que
ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aun-
que esté completamente cargada. Esto no se considera
una avería.
Fallo Causa Solución
El equipo no se pone en
marcha
Una o ambas baterías no están inserta-
das correctamente.
Introduzca las baterías en el alojamiento
hasta que encajen.
Una o ambas baterías están agotadas. Compruebe qué batería está agotada y
cárgala.
Una o ambas baterías están defectuo-
sas.
Reemplace la batería defectuosa.

Español 41
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de posventa autorizado más próximo presen-
tando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Nivel de vibraciones
몇 ADVERTENCIA
El nivel de vibraciones indicado se ha medido mediante
un procedimiento de prueba estándar y puede utilizarse
para comparación del equipo.
El nivel de vibraciones indicado puede utilizarse en una
evaluación provisional de la carga.
Dependiendo de la forma en que se utilice el equipo, la
emisión de vibraciones durante el uso momentáneo del
equipo puede diferir del valor total indicado.
Equipos con un nivel de vibraciones
transmitido al sistema mano-brazo > 2,5 m/s²
(véase capítulo Datos técnicos del manual de
instrucciones)
몇 PRECAUCIÓN ● Un uso ininterrumpido de
varias horas puede provocar una sensación de entume-
cimiento. ● Lleve guantes calientes para protegerse las
manos. ● Establece pausas de trabajo regulares.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño
y tipo constructivo así como a la versión puesta a la
venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y
sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias
correspondientes. Si se producen modificaciones no
acordadas en la máquina, esta declaración pierde su
validez.
Producto: Recortadora de hierba con alimentación por
baterías
Tipo: LTR 3-18 Dual
Directivas UE aplicables
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
2014/30/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + A13: 2017 + A15:
2021
EN 50636-2-91:2014
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62233: 2008
Procedimiento de evaluación de la conformidad
aplicado
2000/14/CE modificada por 2005/88/CE: Anexo VI
El equipo se detiene du-
rante el funcionamiento
El hilo de corte es demasiado largo y pro-
voca una sobrecarga del motor
Monte el protector de hilos de corte.
Los hilos de corte se acortan automática-
mente.
El cabezal de corte está bloqueado por
restos del material cortado
Retire los restos del material cortado.
El motor está sobrecargado Siegue únicamente el material a cortar
adecuado, véase el capítulo Uso previsto.
El motor está sobrecalentado Interrumpa el trabajo y deje enfriar el mo-
tor.
La batería está sobrecalentada Interrumpa el trabajo y espere a que la
temperatura de la batería esté en el rango
normal.
Una o ambas baterías están agotadas. Compruebe qué batería está agotada y
cárgala.
Fallo Causa Solución
LTR 3-
18 Dual
Datos de potencia del equipo
Tensión de funcionamiento de la
batería
V36
Ancho útil mm 300
Hilos de corte, diámetro mm 2,00
Revoluciones a ralentí RPM max.
8000
Valores calculados conforme EN 50636-2-91
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 82,2
Inseguridad K
pA
dB(A) 3
Intensidad acústica L
wA
dB(A) 94,6
Inseguridad K
WA
dB(A) 3
Nivel de vibraciones mano-brazo
asa delantera con bobina
m/s
2
3,93
Nivel de vibraciones mano-brazo
asa trasera con bobina
m/s
2
1,56
Nivel de vibraciones mano-brazo
asa delantera con cuchilla
m/s
2
5,89
Nivel de vibraciones mano-brazo
asa trasera con cuchilla
m/s
2
3,48
Inseguridad K m/s
2
1,5
Peso y dimensiones
Longitud x anchura x altura mm 1020 x 3
10 x 920
Peso (sin batería) kg 2,42

42 Português
Nombre y dirección del organismo notificado que
haya intervenido
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Núremberg (Alemania)
Intensidad acústica dB(A)
LTR 3-18 Dual
Medida: 93,0
Garantizada: 96
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori-
zación de la junta directiva.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/08/2023
Índice
Avisos de segurança
Antes da primeira utilização do aparelho, leia
estes avisos de segurança, este manual origi-
nal, os avisos de segurança fornecidos com o
conjunto de bateria e o manual original do con-
junto da bateria/carregador anexo. Proceda em confor-
midade. Conserve as folhas para referência ou
utilização futura.
Além das indicações que constam do manual de instru-
ções, é necessário observar as prescrições gerais de
segurança e as prescrições para a prevenção de aci-
dentes do legislador.
Níveis de perigo
PERIGO
● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
몇 ATENÇÃO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
몇 CUIDADO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Instruções gerais de segurança para
ferramentas elétricas
몇 ATENÇÃO
● Leia todos os avisos de segurança, instruções,
ilustrações e especificações fornecidos com esta
ferramenta elétrica.
O não cumprimento de todas as instruções listadas
abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/
ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e
instruções para referência futura.
O termo "ferramenta elétrica" nos avisos refere-se à
sua ferramenta elétrica alimentada pela rede elétrica
(com fio) ou pela bateria (sem fio).
1 Segurança na área de trabalho
a Manter a área de trabalho limpa e bem ilumi-
nada. Áreas desorganizadas ou escuras convi-
dam a acidentes.
b Não utilize ferramentas elétricas em atmosfe-
ras explosivas, tais como na presença de lí-
quidos, gases ou poeiras inflamáveis. As
ferramentas elétricas produzem faíscas que po-
dem inflamar o pó ou fumos.
c Mantenha as crianças e os transeuntes afas-
tados quando estiver a utilizar uma ferramen-
ta elétrica. As distrações podem fazer com que
se perca o controlo.
2 Segurança elétrica
a As fichas das ferramentas elétricas devem
corresponder à tomada. Nunca modifique a fi-
cha de forma alguma. Não utilize quaisquer fi-
chas adaptadoras com ferramentas elétricas
ligadas à terra. As fichas não modificadas e as
tomadas correspondentes reduzem o risco de
choque elétrico.
b Evite o contacto do corpo com superfícies li-
gadas à terra, tais como tubos, radiadores, fo-
gões e frigoríficos. Existe um risco acrescido de
choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à
terra.
c Não exponha as ferramentas elétricas à chu-
va ou a condições de humidade. A entrada de
água numa ferramenta elétrica aumenta o risco
de choque elétrico.
d Não utilize o cabo de forma abusiva. Nunca
utilize o cabo para transportar, puxar ou des-
ligar a ferramenta elétrica da tomada. Mante-
nha o cabo afastado do calor, óleo, arestas
afiadas ou peças em movimento. Os cabos da-
nificados ou emaranhados aumentam o risco de
choque elétrico.
e Quando utilizar uma ferramenta elétrica no
exterior, utilize um cabo de extensão adequa-
do para utilização no exterior. A utilização de
um cabo adequado para utilização no exterior re-
duz o risco de choque elétrico.
Avisos de segurança ........................................... 42
Utilização prevista ............................................... 45
Proteção do meio ambiente ................................ 45
Acessórios e peças sobressalentes .................... 45
Volume do fornecimento...................................... 46
Símbolos no aparelho ......................................... 46
Descrição do aparelho ........................................ 46
Montagem ........................................................... 46
Colocação em funcionamento............................. 46
Operação............................................................. 47
Transporte ........................................................... 47
Armazenamento.................................................. 47
Conservação e manutenção ............................... 47
Ajuda em caso de avarias................................... 48
Garantia............................................................... 48
Dados técnicos.................................................... 48
Valor de vibração................................................. 49
Declaração de conformidade UE ........................ 49

Português 43
f Se for inevitável operar uma ferramenta elétri-
ca num local húmido, utilize uma fonte de ali-
mentação protegida por um dispositivo de
corrente residual (RCD). A utilização de um
RCD reduz o risco de choque elétrico.
3 Segurança pessoal
a Mantenha-se alerta, veja o que está a fazer e
use o bom senso quando utilizar uma ferra-
menta elétrica. Não utilize uma ferramenta
elétrica se estiver cansado ou sob a influên-
cia de drogas, álcool ou medicamentos. Um
momento de desatenção durante a operação da
ferramenta elétrica pode resultar em ferimentos
graves.
b Utilize equipamento de proteção individual.
Use sempre proteção para os olhos. O equipa-
mento de proteção, como uma máscara antipoei-
ras, sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete ou proteção auditiva, utilizado em con-
dições adequadas, reduzirá os ferimentos pes-
soais.
c Evite a ligação involuntária Certifique-se de
que o interruptor está na posição de desliga-
do antes de ligar a fonte de alimentação e/ou
a bateria, pegar ou transportar a ferramenta.
Transportar ferramentas elétricas com o dedo no
interruptor ou ligar ferramentas elétricas que te-
nham o interruptor ligado convida a acidentes.
d Retire qualquer chave de ajuste ou chave de
porcas antes de ligar a ferramenta elétrica.
Uma chave de porcas ou uma chave deixada
presa a uma parte rotativa da ferramenta elétrica
pode provocar ferimentos pessoais.
e Não se estique demasiado com a ferramenta
elétrica nas mãos. Mantenha sempre os pés
bem assentes e o equilíbrio. Isto permite um
melhor controlo da ferramenta elétrica em situa-
ções inesperadas.
f Vista-se corretamente. Não use roupas largas
ou joias. Mantenha o cabelo, o vestuário e as
luvas afastados das peças em movimento.
Vestuário largo, joias ou cabelos compridos po-
dem ficar presos em peças móveis.
g Se existirem dispositivos para a ligação de
instalações de extração e recolha de poeiras,
certifique-se de que estes estão ligados e são
utilizados corretamente. A utilização da recolha
de poeiras pode reduzir os riscos relacionados
com as poeiras.
h Não deixe que a familiaridade adquirida com
a utilização frequente de ferramentas lhe per-
mita tornar-se complacente e ignorar os prin-
cípios de segurança das ferramentas. Uma
ação descuidada pode causar ferimentos graves
numa fração de segundo.
4 Utilização e manutenção de ferramentas elétri-
cas
a Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferra-
menta elétrica correta para a sua aplicação. A
ferramenta elétrica correta fará o trabalho de for-
ma melhor e mais segura ao ritmo para o qual foi
concebida.
b Não utilize a ferramenta elétrica se o interrup-
tor não a ligar e desligar. Qualquer ferramenta
elétrica que não possa ser controlada com o in-
terruptor é perigosa e deve ser reparada.
c Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ou
a bateria da ferramenta elétrica antes de efe-
tuar quaisquer ajustes, mudar acessórios ou
guardar as ferramentas elétricas. Estas medi-
das preventivas de segurança reduzem o risco
de arranque acidental da ferramenta elétrica.
d Guarde as ferramentas elétricas inativas fora
do alcance das crianças e não permita que
pessoas não familiarizadas com a ferramenta
elétrica ou com estas instruções operem a
ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas
são perigosas nas mãos de utilizadores sem for-
mação.
e Submeta as ferramentas elétricas a manuten-
ção. Verifique se as peças móveis estão desa-
linhadas ou presas, se há peças partidas ou
qualquer outra condição que possa afetar o
funcionamento da ferramenta elétrica. Se es-
tiver danificada, mande reparar a ferramenta
elétrica antes de a utilizar. Muitos acidentes
são causados por ferramentas elétricas com uma
manutenção deficiente.
f Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. As ferramentas de corte com manuten-
ção adequada e arestas de corte afiadas têm me-
nos probabilidades de se prenderem e são mais
fáceis de controlar.
g Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios e
as brocas, etc., de acordo com estas instru-
ções, tendo em conta as condições de traba-
lho e o trabalho a efetuar. A utilização da
ferramenta elétrica para outros fins que não os
previstos pode resultar numa situação perigosa.
h Mantenha as pegas e as superfícies de agar-
rar secas, limpas e isentas de óleo e gordura.
As pegas e superfícies de agarrar escorregadias
não permitem um manuseamento e controlo se-
guros da ferramenta em situações inesperadas.
5 Utilização e cuidados com a ferramenta de bate-
ria
a Recarregar apenas com o carregador especi-
ficado pelo fabricante. Um carregador que seja
adequado para um tipo de bateria pode criar um
risco de incêndio quando utilizado com outra ba-
teria.
b Utilize as ferramentas elétricas apenas com
baterias especificamente concebidas para o
efeito. A utilização de quaisquer outras baterias
pode criar um risco de ferimentos e de incêndio.
c Quando a bateria não estiver a ser utilizada,
mantenha-a afastada de outros objetos metá-
licos, como clipes de papel, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou outros pequenos obje-
tos metálicos, que possam fazer uma ligação
de um terminal a outro. Um curto-circuito entre
os terminais da bateria pode provocar queimadu-
ras ou um incêndio.
d Em condições de abuso, pode ser expelido lí-
quido da bateria; evite o contacto. Em caso de
contacto acidental, lave com água. Se o líqui-
do entrar em contacto com os olhos, procure
adicionalmente ajuda médica. O líquido ejeta-
do da bateria pode provocar irritações ou quei-
maduras.
e Não utilize uma bateria ou ferramenta que es-
teja danificada ou modificada. As baterias da-
nificadas ou modificadas podem apresentar um
comportamento imprevisível, resultando em in-
cêndio, explosão ou risco de ferimentos.

44 Português
f Não exponha a bateria ou a ferramenta ao fo-
go ou a temperaturas excessivas. A exposição
ao fogo ou a temperaturas superiores a 130 °C
pode provocar uma explosão.
g Siga todas as instruções de carregamento e
não carregue a bateria ou a ferramenta fora
do intervalo de temperatura especificado nas
instruções. O carregamento incorreto ou a tem-
peraturas fora do intervalo especificado pode da-
nificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.
6 Manutenção
a A manutenção da ferramenta elétrica deve ser
efetuada por um técnico qualificado, utilizan-
do apenas peças de substituição idênticas.
Deste modo, garante-se a segurança da ferra-
menta elétrica.
b Nunca efetue a manutenção de baterias dani-
ficadas. A manutenção das baterias só deve ser
efetuada pelo fabricante ou por prestadores de
serviços autorizados.
Avisos de segurança do aparador de relva e
do aparador de bermas
1 Não utilizar a máquina com mau tempo, espe-
cialmente se existir o risco de relâmpagos. Isto
diminui o risco de se ser atingido por um raio.
2 Inspecionar minuciosamente a área onde a má-
quina vai ser utilizada para detetar a presença
de animais selvagens. Os animais selvagens po-
dem ser feridos pela máquina durante o funciona-
mento.
3 Inspecionar cuidadosamente a área onde a má-
quina vai ser utilizada e remover todas as pe-
dras, paus, fios, ossos e outros objetos
estranhos. Os objetos atirados podem causar feri-
mentos pessoais.
4 Antes de utilizar a máquina, verificar sempre vi-
sualmente se o cortador e o conjunto do corta-
dor não estão danificados. As peças danificadas
aumentam o risco de ferimentos.
5 Controlar frequentemente o coletor de relva
quanto a desgaste ou deterioração. Um coletor
de relva gasto ou danificado pode aumentar o risco
de ferimentos pessoais.
6 Manter as proteções no lugar. As proteções de-
vem estar em bom estado de funcionamento e
estar corretamente montadas. Uma proteção sol-
ta, danificada ou que não esteja a funcionar correta-
mente pode provocar ferimentos pessoais.
7 Mantenha todas as entradas de ar de arrefeci-
mento livres de detritos. Entradas de ar obstruí-
das e detritos podem resultar em sobreaquecimento
ou risco de incêndio.
8 Usar proteção para os olhos e para os ouvidos.
Um equipamento de proteção adequado reduzirá os
ferimentos pessoais.
9 Durante o funcionamento da máquina, usar
sempre calçado antiderrapante e de segurança.
Não utilizar a máquina com os pés descalços ou
com sandálias abertas. Isto reduz a possibilidade
de ferimentos nos pés devido ao contacto com o
cortador em movimento.
10 Utilizar sempre vestuário, como calças, que
cubra as pernas do operador durante a utiliza-
ção da máquina. O contacto com o cortador ou o
fio em movimento pode causar ferimentos.
11 Manter transeuntes afastados durante o funcio-
namento da máquina. Os detritos projetados po-
dem resultar em ferimentos graves.
12 Não utilizar a máquina acima da altura da cintu-
ra. Isto ajuda a evitar o contacto involuntário com o
cortador e permite um melhor controlo da máquina
em situações inesperadas.
13 Não utilizar a máquina em relva molhada. Cami-
nhe, nunca corra. Isto reduz o risco de escorregar
e cair, o que pode resultar em ferimentos pessoais.
14 Não utilizar a máquina em declives demasiado
acentuados. Isto reduz o risco de perda de contro-
lo, escorregamento e queda, o que pode resultar
em ferimentos pessoais.
15 Ao trabalhar em declives, é preciso ter sempre
os pés bem firmes no chão, trabalhar sempre ao
longo da face dos declives, nunca para cima ou
para baixo, e ter muito cuidado ao mudar de di-
reção. Isto reduz o risco de perda de controlo, es-
corregamento e queda, o que pode resultar em
ferimentos pessoais.
16 Manter todos os cabos e fios eléctricos afasta-
dos da área de corte. Podem existir cabos ou fios
elétricos escondidos em sebes ou arbustos que po-
dem ser acidentalmente cortados ou danificados
pelo fio ou pelo cortador.
17 Manter todas as partes do corpo afastadas do
cortador ou do fio do aparador em movimento.
Não retirar o material da máquina enquanto esta
não tiver sido desligada da fonte de alimenta-
ção. O cortador ou o fio do aparador em movimento
pode provocar ferimentos graves.
18 Transportar a máquina com a máquina desliga-
da e afastada do corpo. O manuseamento correto
da máquina reduzirá a probabilidade de contacto
acidental com o fio ou cortador em movimento.
19 Utilizar apenas cabeças de corte de substituição
e fios de corte e cortadores de plástico especifi-
cados pelo fabricante. A substituição de peças in-
corretas pode causar perda de controlo, quebra e
ferimentos.
20 Não substituir os fios ou os cortadores de plás-
tico por fios ou lâminas de metal. A utilização de
dispositivos de corte não recomendados pode cau-
sar ferimentos.
Manutenção e conservação seguras
몇 ATENÇÃO ● Após a extração de um novo fio,
coloque o aparelho primeiro na posição de funciona-
mento normal, antes de o ligar. ● Certifique-se de que o
aparelho se encontra em estado seguro verificando em
intervalos regulares se os pernos, porcas e parafusos
estão bem apertados. ● Verifique se as peças móveis
funcionam sem problemas e não encravam e se exis-
tem peças partidas ou danificadas. Mande reparar um
aparelho danificado, antes de o utilizar. ● Desligue o
motor, retire o conjunto da bateria e certifique-se de que
todas as peças móveis se imobilizaram completamen-
te:
● Antes de limpar ou realizar a manutenção do apare-
lho.
● Antes de substituir acessórios.
몇 CUIDADO ● Utilize acessórios e peças so-
bressalentes disponibilizadas pelo fabricante. Ao utili-
zar acessórios e peças sobressalentes originais,
garante uma utilização segura e o bom funcionamento
do aparelho.

Português 45
ADVERTÊNCIA ● Limpe o produto antes de ca-
da utilização com um pano macio seco.
Aviso ● Os trabalhos de assistência técnica e manu-
tenção só podem ser realizados por pessoal técnico de-
vidamente qualificado e com formação específica. Para
reparação do produto, recomendamos o envio para um
centro de assistência técnica autorizado. ● Só pode
realizar os ajustes e as reparações descritos neste ma-
nual de instruções. Contacte o serviço de assistência
técnica autorizado para a realização de outras repara-
ções. ● Mande substituir as placas de aviso danificadas
ou ilegíveis no aparelho pelo Serviço de assistência téc-
nica autorizado.
Transporte e armazenamento seguros
몇 ATENÇÃO ● Desligue o aparelho, deixe-o ar-
refecer e retire o conjunto da bateria, antes de armaze-
nar ou transportar o aparelho.
몇 CUIDADO ● Perigo de lesões e danos no apa-
relho. Para transporte, imobilize o aparelho contra mo-
vimento ou queda.
ADVERTÊNCIA ● Retire todos os objetos estra-
nhos do aparelho, antes de o transportar ou armazenar.
● Armazene o aparelho num local seco e com boa ven-
tilação, fora do alcance das crianças. Mantenha o apa-
relho afastado de produtos corrosivos, por exemplo,
produtos químicos de uso no jardim. ● Não guarde o
aparelho no exterior.
Riscos residuais
몇 ATENÇÃO
● Existem determinados riscos residuais, mesmo que o
aparelho seja utilizado conforme as instruções. Po-
dem existir os seguintes riscos durante a utilização
do aparelho:
● A vibração pode causar ferimentos. Utilize a ferra-
menta correcta para cada trabalho, faça uso das pe-
gas previstas e limite o tempo de trabalho e a
exposição.
● O ruído pode causar problemas auditivos. Utilize
proteção auditiva e limite o ruído.
● Ferimentos resultantes de objectos projectados.
Redução dos riscos
몇 CUIDADO
● Uma utilização prolongada do aparelho pode levar a
perturbações vasculares nas mãos, devido à vibra-
ção. Não é possível estabelecer uma duração de uti-
lização genericamente aplicável, pois isso depende
de vários factores:
● Predisposição individual para problemas de circula-
ção (dedos frequentemente frios ou dormentes)
● Temperatura ambiente baixa. Use luvas quentes
para proteger as mãos.
● Circulação limitada devido à força feita a agarrar.
● Uma operação ininterrupta é mais prejudicial do que
uma operação interrompida por pausas.
Em caso de utilização regular e prolongada do apa-
relho e, perante a repetição de sintomas como,
p. ex., dormência dos dedos ou dedos frios, deve
consultar um médico.
Utilização prevista
Esta unidade é adequada para cortar relva ou vegeta-
ção macia semelhante.
PERIGO
Utilização não prevista
Perigo de vida devido a corte
Utilize o aparelho apenas para a finalidade prevista.
Não utilize quaisquer lâminas de metal, como lâminas
de serra ou discos de três dentes.
몇 ATENÇÃO
Projeção de objetos
Perigo de ferimentos e danos
Mantenha uma distância mínima de 15 metros em rela-
ção a pessoas, animais e objetos.
● O aparelho é adequado apenas para trabalhos ao ar
livre.
● O aparelho pode ser utilizado para aparar as gramí-
neas que crescem ao longo de paredes, cercas, ár-
vores e orlas.
● O aparelho pode também ser utilizado para o corte
em locais difíceis de aceder com a máquina de cor-
tar relva, como valas, declives e clareiras.
● São proibidas quaisquer modificações ou altera-
ções não autorizadas pelo fabricante.
● Não utilize o aparelho em ambiente húmido ou à
chuva.
● Não cortar material húmido.
Conjuntos de bateria e carregadores
Utilize o dispositivo exclusivamente com conjuntos de
bateria e carregadores do sistema KÄRCHER 18 V Ba-
ttery Power (+).
Proteção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm ma-
teriais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca dos
ingredientes em: www.kaercher.de/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Os conjuntos de baterias e carregado-
res adequados estão marcados com o
símbolo do sistema KÄRCHER 18 V
Battery Power (+).
Os conjuntos de baterias e carregado-
res adequadas têm a designação "Ba-
ttery Power 18/... e Battery Power+ 18/
...".
Os carregadores adequados têm a de-
signação "BC 18 V ...".

46 Português
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Símbolos no aparelho
Descrição do aparelho
Figuras, ver página de gráficos
Figura A
1 Dispositivo (LTR significa cortador de relva)
2 Tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho
3 Punho
4 Tecla de desbloqueio 1. Conjunto da bateria
5 Interruptor do aparelho
6 Encaixe 1.º Conjunto da bateria
7 Encaixe 2.º Conjunto da bateria
8 Parafuso de fixação Pega de suporte e de guia
9 Tecla de desbloqueio 2. Conjunto da bateria
10 Manga telescópica
11 Tecla de desbloqueio da cabeça giratória
12 Protecção do fio
13 Bobina do fio
14 Fio de corte
15 Aro de protecção das plantas
16 Lâmina de corte para o comprimento do fio
17 Haste inferior
18 Tecla de desbloqueio da haste
19 Pega de suporte e de guia
20 Ilhó de fixação para alça de ombro
21 Cobertura da bobina
22 Bobina do fio
23 Furo de passagem para fio
24 Lâmina de aparar
25 *Conjunto da bateria
26 *Carregador
27 *Alça de transporte
* opcional
Montagem
Montar a protecção do fio
몇 ATENÇÃO
Lâmina na proteção do fio
Ferimentos de corte
Monte a proteção do fio antes da primeira colocação em
funcionamento do aparelho.
몇 ATENÇÃO
Fio solto
Ferimentos de corte
Nunca utilize o aparelho sem proteção do fio.
Figura B
A proteção do fio deve estar visível para o operador.
1. Colocar a proteção do fio no suporte.
2. Aparafusar a proteção do fio com o suporte.
Montagem da pega de suporte e de guia
1. Desapertar o parafuso de fixação da pega de supor-
te e de guia.
2. Deslocar a pega de suporte e de guia para a posi-
ção desejada.
3. Apertar o parafuso de fixação da pega de suporte e
de guia.
Figura C
Colocação em funcionamento
Ajustar o comprimento da haste
1. Soltar a manga telescópica no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.
Figura D
2. Extrair a haste superior até alcançar o comprimento
pretendido.
3. Apertar a manga telescópica no sentido dos pontei-
ros do relógio.
Cumpra todas as advertências e avisos de
segurança. Leia e compreenda todas as ins-
truções antes de utilizar o produto.
Utilize protecção ocular adequada durante o
trabalho com o aparelho.
Não exponha o aparelho a chuva ou a condi-
ções húmidas.
Perigo resultante de objetos projetados.
Mantenha a distância.
Utilize protecção auditiva adequada durante
o trabalho com o aparelho.
Remova o conjunto de bateria antes de efe-
tuar qualquer trabalho de manutenção.
Definir o intervalo de rotação.
Bloquear/desbloquear a extensão.
O nível acústico garantido indicado na eti-
queta é de 96 dB(A).

Português 47
Ajustar o comprimento do fio
1. Premir o botão de desprendimento do fio e puxar o
fio da bobina até ao bordo de corte. Se necessário,
premir várias vezes o botão.
Figura E
Inserir os conjuntos de bateria
1. Introduzir as baterias nos 1.º e 2.º encaixes, até se
ouvir um estalido.
Figura F
Operação
Posicionar o aro de proteção das plantas
1. Puxar o aro de proteção das plantas para a posição
mais avançada.
Figura G
Técnicas de trabalho
몇 CUIDADO
Obstáculos na área de corte
Perigo de ferimentos e danos
Antes do início dos trabalhos de corte, verificar a área
de trabalho quanto a objetos que representem o risco
de serem projetados, por exemplo, arames, pedras, fios
ou vidro.
1. Manter premido a tecla de desbloqueio e premir o
interruptor da unidade ao mesmo tempo.
Figura H
O aparelho arranca e o fio gira.
Aviso
Não é necessário manter premida a tecla de desblo-
queio durante a utilização.
2. Deslocar a cabeça de corte paralela ao chão.
3. Durante o corte, deslocar o aparelho num movimen-
to de semicírculo, de esquerda para a direita, sobre
o material a cortar.
4. Cortar a relva alta em várias passagens, de
cima
para ba
ixo.
Aumentar o comprimento do fio durante a
operação
À medida que vai cortando, o fio do aparelho vai sofren-
do desgaste, soltando-se e ficando mais curto. Um fio
demasiado curto provoca resultados de corte pouco sa-
tisfatórios.
Aviso
O comprimento do fio pode ser aumentado durante a
operação.
1. Soltar o interruptor do aparelho.
2. Premir a tecla de desbloqueio e o interruptor do
aparelho.
O fio é automaticamente prolongado e encurtado
para o comprimento adequado por meio da aresta
de corte.
Figura I
Aviso
Quando o fio deixar ser prolongado automaticamente, é
necessário substituir a bobina do fio
Cortar zonas periféricas
1. Premir a tecla de desbloqueio da cabeça giratória e
deslocar a cabeça de corte para a posição do meio.
Figura J
2. Puxar a tecla de desbloqueio da haste na direção
da cabeça giratória e mantê-la assim. Rodar a haste
inferior 180°.
Figura K
3. Soltar a tecla de desbloqueio da haste.
4. Premir a tecla de desbloqueio do interruptor do apa-
relho e o interruptor do aparelho.
5. Cortar as zonas periféricas.
Figura L
Retirar os conjuntos de bateria
Aviso
No caso de pausas de trabalho mais prolongadas, reti-
rar os conjuntos de bateria do aparelho e protege-los
contra uma utilização indevida.
1. Soltar os dois conjuntos de bateria premindo o bo-
tão de desbloqueio e retire-os da unidade.
Figura M
Terminar a operação
1. Retirar os conjuntos de bateria do aparelho (consul-
tar o capítulo Retirar os conjuntos de bateria).
2. Limpar o aparelho (consultar o capítulo Limpeza do
aparelho).
Transporte
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
1. Retirar os conjuntos de bateria (consultar o capítulo
Retirar os conjuntos de bateria).
2. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo
contra deslizes e quedas.
Armazenamento
몇 ATENÇÃO
Desligue o aparelho, deixe-o arrefecer e retire o conjun-
to da bateria, antes de armazenar ou transportar o apa-
relho.
Limpar o aparelho antes de cada armazenamento (con-
sultar o capítulo Limpeza do aparelho).
1. Soltar a manga telescópica e recolher a haste.
Figura D
2. Apertar a manga telescópica.
3. Premir a tecla de desbloqueio e recolher a cabeça
giratória o máximo possível.
4. Guardar o aparelho num local seco e com boa ven-
tilação. Manter afastado de substâncias corrosivas,
como produtos químicos para jardim e sal para des-
congelação. Não armazenar o aparelho no exterior.
Conservação e manutenção
몇 CUIDADO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte
Retire o conjunto da bateria do aparelho antes de todos
os trabalhos realizados no mesmo.
몇 CUIDADO
Perigo de lesões devido a lâminas afiadas.
Utilize óculos de proteção e luvas de proteção durante
todos os trabalhos no aparelho.
Limpeza do aparelho
1. Retirar o material cortado remanescente da protec-
ção do fio e da cabeça de corte.
2. Limpar as peças do aparelho com um pano húmido,
se necessário.
3. Retirar regularmente a sujidade e as partículas es-
tranhas dos suportes dianteiro e traseiro do conjun-
to de bateria e dos contactos elétricos.

48 Português
Substituir a ferramenta de corte
Trocar a bobina do fio
1. Premir as teclas de desbloqueio em ambos os lados
e retirar a tampa.
Figura N
2. Retirar a bobina do fio antiga.
Figura O
3. Inserir a nova bobina do fio.
4. Passar o novo fio de corte pela abertura da caixa.
Figura P
5. Montar a tampa até que encaixe em ambos os la-
dos.
6. Ajustar o comprimento do fio (consultar o capítulo
Ajustar o comprimento do fio).
Colocar a lâmina de aparar
1. Premir as teclas de desbloqueio em ambos os lados
e retirar a tampa.
Figura N
2. Retirar a bobina do fio.
Figura O
3. Colocar a nova lâmina de aparar no suporte. Ter
atenção à posição correta com base na marcação.
Figura Q
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que po-
dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu-
mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-
sistência técnica autorizado.
Com o desgaste progressivo, a capacidade do conjunto
de bateria diminui mesmo com boa conservação, pelo
que mesmo em estado totalmente carregado, o tempo
de funcionamento nunca é total. Isto não representa
qualquer defeito.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Dados técnicos
Erro Causa Reparação
O aparelho não arranca Um ou ambos os conjuntos de bateria
não estão corretamente inseridas.
Introduzir o conjunto da bateria no suporte
até encaixar.
Um ou ambos os conjuntos de bateria
estão vazios.
Verificar qual o conjunto de bateria que es-
tá vazio e carregá-lo.
Um ou ambos os conjuntos de bateria
estão com defeito.
Substituir o conjunto da bateria com defei-
to.
O aparelho para durante
a operação
O fio é demasiado comprido e provoca
uma sobrecarga no motor.
Montar a proteção do fio.
O fio é encurtado automaticamente.
Cabeça de corte bloqueada devido a ma-
terial cortado remanescente.
Remover material cortado remanescente.
Sobrecarga no motor Cortar apenas material adequado, consul-
tar o capítulo Utilização prevista.
Sobreaquecimento do motor Interromper o trabalho e deixar que o mo-
tor arrefeça
Sobreaquecimento da bateria Interromper o trabalho e aguardar até que
a temperatura da bateria fique na gama
normal.
Um ou ambos os conjuntos de bateria
estão vazios.
Verificar qual o conjunto de bateria que es-
tá vazio e carregá-lo.
LTR 3-18
Dual
Características do aparelho
Tensão eléctrica de serviço V 36
Largura de trabalho mm 300
Fio de corte, diâmetro mm 2,00
Velocidade em ralenti rpm max.
8000
Valores determinados de acordo com a
EN 50636-2-91
Nível acústico L
pA
dB(A) 82,2
Insegurança K
pA
dB(A) 3
Nível de potência sonora L
WA
dB(A) 94,6
Insegurança K
WA
dB(A) 3
Valor de vibrações transmitidas
ao sistema mão-braço punho
dianteiro com bobina do fio
m/s
2
3,93

Nederlands 49
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Valor de vibração
몇 ATENÇÃO
O valor de vibração indicado foi medido com um méto-
do de ensaio padrão, podendo ser usado para compa-
ração dos aparelhos.
O valor de vibração indicado pode ser usado numa ava-
liação provisória da carga.
Dependendo do tipo de utilização a que o aparelho é
sujeito, as emissões de vibrações durante a utilização
momentânea do aparelho podem divergir do valor total
indicado.
Aparelhos com um valor de vibração de mão/
braço > 2,5 m/s² (ver capítulo Dados
Técnicos no manual de instruções)
몇 CUIDADO ● A utilização ininterrupta do apa-
relho durante várias horas pode causar dormência.
● Use luvas quentes para proteger as mãos. ● Faça
pausas regulares durante o trabalho.
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas,
em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem
como do modelo colocado por nós no mercado, estão
em conformidade com os requisitos de saúde e segu-
rança essenciais e pertinentes das directivas da União
Europeia. Em caso de realização de alterações na má-
quina sem o nosso consentimento prévio, a presente
declaração fica sem efeito.
Produto: Corta-relvas com alimentação por bateria
Tipo: LTR 3-18 Dual
Directivas da União Europeia pertinentes
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
2014/30/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + A13: 2017 + A15:
2021
EN 50636-2-91:2014
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62233: 2008
Procedimento de avaliação da conformidade aplica-
do
2000/14/CE, conforme alterado pela 2005/88/CE: Ane-
xo VI
Nome e endereço do organismo notificado envolvi-
do
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Nível de potência sonora dB(A)
LTR 3-18 Dual
Medido: 93,0
Garantido: 96
Os signatários actuam em nome e em procuração do
Conselho de Administração.
Mandatário da documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/08/2023
Inhoud
Veiligheidsinstructies
Lees voor het eerste gebruik van het apparaat
deze veiligheidsinstructies, deze oorspronkelij-
ke gebruiksaanwijzing, de bij het accupack ge-
leverde veiligheidsaanwijzingen en de
meegeleverde veiligheidsinstructies accupack / op-
laadapparaat. Houd u hieraan. Bewaar de documenta-
tie voor later gebruik of voor de volgende eigenaar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u
ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en
de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht ne-
men.
Valor de vibrações transmitidas
ao sistema mão-braço punho tra-
seiro com bobina do fio
m/s
2
1,56
Valor de vibrações transmitidas
ao sistema mão-braço punho
dianteiro com lâmina
m/s
2
5,89
Valor de vibrações transmitidas
ao sistema mão-braço punho tra-
seiro com lâmina
m/s
2
3,48
Insegurança K m/s
2
1,5
Medidas e pesos
Comprimento x Largura x Altura mm 1020 x
310 x 920
Peso (sem conjunto de bateria) kg 2,42
LTR 3-18
Dual
Veiligheidsinstructies........................................... 49
Reglementair gebruik .......................................... 53
Milieubescherming .............................................. 53
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 53
Leveringsomvang................................................ 53
Symbolen op het apparaat.................................. 53
Beschrijving apparaat.......................................... 53
Montage .............................................................. 54
Inbedrijfstelling .................................................... 54
Bediening ............................................................ 54
Transport............................................................. 55
Opslag................................................................. 55
Verzorging en onderhoud.................................... 55
Hulp bij storingen ................................................ 55
Garantie .............................................................. 56
Technische gegevens.......................................... 56
Trillingswaarde .................................................... 56
EU-conformiteitsverklaring.................................. 56

50 Nederlands
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot z
ware of dodelijke verwondingen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
t
ot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
t
ot materiële schade kan leiden.
Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrisch gereedschap
몇 WAARSCHUWING
● Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instruc-
ties, illustraties en specificaties die bij dit elek-
trisch gereedschap worden geleverd.
Het niet opvolgen van alle onderstaande instructies
kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ern-
stig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en in-
structies voor toekomstig gebruik.
De term "elektrisch gereedschap" in de waarschuwin-
gen verwijst naar uw elektrisch gereedschap met snoer
of batterij.
1 Veiligheid op de werkplek
a Houd de werkplek schoon en goed verlicht.
Onoverzichtelijke of donkere zones nodigen uit
tot ongelukken.
b Gebruik elektrisch gereedschap niet in een
explosieve omgeving, zoals in de aanwezig-
heid van brandbare vloeistoffen, gassen of
stof. Elektrisch gereedschap veroorzaakt von-
ken die het stof of de dampen kunnen doen ont-
branden.
c Houd kinderen en omstanders uit de buurt als
u elektrisch gereedschap bedient. Afleiding
kan ervoor zorgen dat je de controle verliest.
2 Elektrische veiligheid
a De stekkers van elektrisch gereedschap moe-
ten bij het stopcontact passen. Wijzig nooit
iets aan de stekker. Gebruik geen adapter-
stekkers met (geaard) elektrisch gereed-
schap. Ongewijzigde stekkers en passende
stopcontacten verminderen het risico op elektri-
sche schokken.
b Vermijd lichaamscontact met geaarde opper-
vlakken zoals leidingen, radiatoren, fornuizen
en koelkasten. Er is een verhoogd risico op elek-
trische schokken als je lichaam geaard is.
c Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan re-
gen of natte omstandigheden. Water in elek-
trisch gereedschap verhoogt het risico op een
elektrische schok.
d Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer
nooit om het elektrische gereedschap te dra-
gen, te trekken of los te koppelen. Houd het
snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe ran-
den of bewegende delen. Beschadigde of ver-
strikte snoeren verhogen het risico van een
elektrische schok.
e Als u elektrisch gereedschap buitenshuis ge-
bruikt, gebruik dan een verlengsnoer dat ge-
schikt is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik
van een snoer dat geschikt is voor gebruik bui-
tenshuis vermindert het risico op elektrische
schokken.
f Als het gebruik van een elektrisch gereed-
schap in een vochtige omgeving onvermijde-
lijk is, gebruik dan een met aardlekschakelaar
(RCD) beveiligde voeding. Het gebruik van een
RCD vermindert het risico op elektrische schok-
ken.
3 Persoonlijke veiligheid
a Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw ge-
zond verstand wanneer u een elektrisch ge-
reedschap bedient. Gebruik geen elektrisch
gereedschap als u moe bent of onder invloed
van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment
van onoplettendheid tijdens het gebruik van elek-
trisch gereedschap kan leiden tot ernstig per-
soonlijk letsel.
b Gebruik persoonlijke beschermingsmidde-
len. Draag altijd oogbescherming. Bescher-
mende uitrusting zoals een stofmasker,
veiligheidsschoenen met antislipzool, een helm
of gehoorbescherming die in de juiste omstandig-
heden wordt gebruikt, zal het aantal persoonlijke
letsels verminderen.
c Voorkom onbedoeld starten. Zorg dat de
schakelaar in de uit-stand staat voordat je het
apparaat op de stroombron en/of de batterij
aansl
uit, oppakt of draagt. Het dragen van elek-
trisch gereedschap met uw vinger op de schake-
laar of het onder spanning zetten van elektrisch
gereedschap met de schakelaar nodigt uit tot on-
gevallen.
d Verwijder een eventuele stelsleutel of sleutel
voordat u het elektrische gereedschap aan-
zet. Een sleutel of een sleutel die aan een draai-
end deel van het elektrische apparaat is
bevestigd, kan leiden tot persoonlijk letsel.
e Overdrijf niet. Blijf altijd goed staan en in
evenwicht. Hierdoor kan het elektrische gereed-
schap in onverwachte situaties beter onder con-
trole worden gehouden.
f Kleed je gepast. Draag geen losse kleding of
sieraden. Houd je haar, kleding en hand-
schoenen uit de buurt van bewegende delen.
Losse kleren, juwelen of lang haar kunnen in be-
wegende delen verstrikt raken.
g Als er voorzieningen aanwezig zijn voor de
aansluiting van voorzieningen voor stofaf-
zuiging en -verzameling, moet je ervoor zor-
gen dat deze worden aangesloten en correct
worden gebruikt. Het gebruik van stofopvang
kan stofgerelateerde gevaren verminderen.
h Laat de vertrouwdheid met het veelvuldig ge-
bruik van gereedschap niet toe dat je zelfge-
noegzaam wordt en de veiligheidsbeginselen
voor gereedschap negeert. Een onzorgvuldige
handeling kan binnen een fractie van een secon-
de ernstig letsel veroorzaken.
4 Gebruik en onderhoud van elektrisch gereed-
schap
a Forceer het elektrische gereedschap niet. Ge-
bruik het juiste elektrische gereedschap voor
je toepassing. Het juiste elektrische gereed-
schap zal het werk beter en veiliger doen op de
snelheid waarvoor het is ontworpen.
b Gebruik het elektrische gereedschap niet als
de schakelaar het niet in- en uitschakelt. Elk

Nederlands 51
elektrisch gereedschap dat niet met de schake-
laar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
c Haal de stekker uit het stopcontact en/of de
batterij uit het elektrische apparaat voordat je
het apparaat aanpast, accessoires verwisselt
of het apparaat opbergt. Dergelijke preventieve
veiligheidsmaatregelen verminderen het risico
dat het elektrische gereedschap per ongeluk
wordt gestart.
d Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap
buiten het bereik van kinderen en laat het niet
bedienen door personen die niet bekend zijn
met het elektrisch gereedschap of deze in-
structies. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in
de handen van ongetrainde gebruikers.
e Onderhoud elektrisch gereedschap. Contro-
leer op foutieve uitlijning of binding van be-
wegende delen, breuk van onderdelen en elke
andere omstandigheid die de werking van het
elektrisch gereedschap kan beïnvloeden.
Laat het elektrische gereedschap in geval van
beschadiging repareren voordat u het ge-
bruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt
door slecht onderhouden elektrisch gereed-
schap.
f Houd het snijgereedschap scherp en schoon.
Goed onderhouden snijgereedschap met scher-
pe snijkanten zal minder snel vastlopen en is ge-
makkelijker te controleren.
g Gebruik het elektrische gereedschap, de ac-
cessoires en de bits enz. volgens deze in-
structies, rekening houdend met de
werkomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Gebruik van het motorappa-
raat voor andere dan de bedoelde werkzaamhe-
den kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
h Houd handgrepen en grijpvlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgre-
pen en grijpvlakken maken het niet mogelijk het
gereedschap in onverwachte situaties veilig te
hanteren en onder controle te houden.
5 Gebruik en verzorging van gereedschap op bat-
terijen
a Laad alleen op met de door de fabrikant ge-
specificeerde lader. Een oplader die geschikt is
voor een bepaald type batterij kan brandgevaar
opleveren wanneer deze met een andere batterij
wordt gebruikt.
b Gebruik elektrisch gereedschap alleen met
speciaal daarvoor bestemde batterijen. Het
gebruik van andere batterijenkan gevaar voor let-
sel en brand opleveren.
c Als de batterij niet in gebruik is, houd hem
dan uit de buurt van andere metalen voorwer-
pen, zoals paperclips, munten, sleutels, spij-
kers, schroeven of andere kleine metalen
voorwerpen, die een verbinding kunnen ma-
ken van de ene aansluiting naar de andere.
Het kortsluiten van de batterijpolen kan brand-
wonden of brand veroorzaken.
d Onder extreme omstandigheden kan er vloei-
stof uit de batterij komen; vermijd contact. Bij
toevallig contact, spoelen met water. Als
vloeistof in de ogen komt, bovendien medi-
sche hulp inroepen. Vloeistof die uit de batterij
komt kan irritatie of brandwonden veroorzaken.
e Gebruik geen batterij of gereedschap dat be-
schadigd of gewijzigd is. Beschadigde of gewij-
zigde batterijen kunnen onvoorspelbaar gedrag
vertonen met brand, explosie of kans op letsel tot
gevolg.
f Stel een batterij of gereedschap niet bloot aan
vuur of een te hoge temperatuur. Blootstelling
aan vuur of temperatuur boven 130 °C kan explo-
sie veroorzaken.
g Volg alle oplaadinstructies en laad de batterij
of het gereedschap niet op buiten het in de in-
structies aangegeven temperatuurbereik. Ver-
keerd opladen of bij temperaturen buiten het
gespecificeerde bereik kunnen de batterij be-
schadigen en het risico van brand vergroten.
6 Onderhoud
a Laat uw elektrische apparaat onderhouden
door een gekwalificeerde reparateur die uit-
sluitend identieke vervangingsonderdelen
gebruikt. Zo blijft de veiligheid van het elektrisch
gereedschap gewaarborgd.
b Onderhoud nooit beschadigde batterijen. On-
derhoud van batterijen mag alleen worden uitge-
voerd door de fabrikant of erkende
onderhoudsbedrijven.
Veiligheidswaarschuwingen voor gras- en
graskantentrimmers
1 Gebruik de machine niet bij slechte weersom-
standigheden, vooral wanneer er kans is op blik-
seminslag. Dit vermindert het risico om door de
bliksem te worden getroffen.
2 Inspecteer het gebied waar de machine gebruikt
gaat worden grondig op de aanwezigheid van
dieren. Dieren kunnen tijdens het gebruik gewond
raken door de machine.
3 Inspecteer het gebied waar de machine gebruikt
gaat worden grondig en verwijder alle stenen,
stokken, draden, botten en andere vreemde
voorwerpen. Voorwerpen die gegooid worden,
kunnen persoonlijk letsel veroorzaken.
4 Controleer voordat u de machine gebruikt altijd
visueel of het mes en het gebied errond niet be-
schadigd zijn. Beschadigde onderdelen verhogen
het risico op letsel.
5 Controleer de grasopvanger regelmatig op slij-
tage of beschadiging. Een versleten of beschadig-
de grasopvanger kan het risico op persoonlijk letsel
verhogen.
6 Houd afschermingen op hun plaats. Afscher-
mingen moeten in orde zijn en goed gemon-
teerd. Een afscherming die los zit, beschadigd is of
niet correct functioneert, kan persoonlijk letsel ver-
oorzaken.
7 Houd alle koelluchtinlaten vrij van vuil. Geblok-
keerde luchtinlaten en vuil kunnen leiden tot over-
verhitting of brandgevaar.
8 Draag oog- en oorbescherming. Voldoende be-
schermingsmiddelen verminderen persoonlijk let-
sel.
9 Draag tijdens het bedienen van de machine altijd
antislipschoenen en beschermend schoeisel.
Bedien het apparaat niet op blote voeten of met
open sandalen. Dit verkleint de kans op letsel aan
de voeten door contact met het bewegende mes.
10 Draag tijdens het bedienen van de machine altijd
kleding zoals een broek die de benen van de be-

52 Nederlands
diener bedekt. Contact met het bewegende mes of
de draad kan letsel veroorzaken.
11 Houd omstanders uit de buurt wanneer u de ma-
chine bedient. Weggeslingerd puin kan leiden tot
ernstig persoonlijk letsel.
12 Gebruik het apparaat niet boven taillehoogte. Dit
helpt onbedoeld contact met het mes te voorkomen
en zorgt voor een betere controle over de machine
in onverwachte situaties.
13 Gebruik de machine niet in nat gras. Wandel
steeds wanneer u de machine bedient, en loop
nooit. Dit vermindert het risico op uitglijden en val-
len, wat kan leiden tot persoonlijk letsel.
14 Gebruik de machine niet op te steile hellingen.
Dit vermindert het risico op controleverlies, uitglijden
en vallen, wat kan leiden tot persoonlijk letsel.
15 Houd tijdens het werken op hellingen altijd reke-
ning met uw voeten. Werk altijd dwars op de hel-
ling, nooit omhoog of omlaag en wees uiterst
voorzichtig bij het veranderen van richting. Dit
vermindert het risico op controleverlies, uitglijden en
vallen, wat kan leiden tot persoonlijk letsel.
16 Houd alle netsnoeren en kabels uit de buurt van
het snijgebied. Netsnoeren of kabels kunnen ver-
borgen zijn in heggen of struiken en kunnen per on-
geluk door het mes worden doorgesneden of
beschadigd door de draad of het mes.
17 Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het be-
wegende trimmermes of de bewegende draad.
Verwijder pas materiaal uit de machine nadat de-
ze is losgekoppeld van de stroombron. Het be-
wegende trimmermes of de bewegende draad kan
leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
18 Draag de machine terwijl deze uitgeschakeld is,
en uit de buurt van uw lichaam. Als u de machine
op de juiste manier hanteert, is de kans kleiner dat
u per ongeluk in contact komt met de bewegen
de
draad
of het mes.
19 Gebruik alleen vervangende snijkoppen en
kunststof snijdraden en -messen zoals gespeci-
ficeerd door de fabrikant. Onjuiste vervan-
gingsonderdelen kunnen leiden tot verlies van
controle, breuk en letsel.
20 Vervang de plastic draden of messen niet door
metalen draden of messen. Het gebruik van niet-
aanbevolen snij-inrichtingen kan letsel veroorzaken.
Veilig onderhoud en veilige verzorging
몇 WAARSCHUWING ● Breng het apparaat
na het uitschuiven van een nieuwe draad eerst in de
normale bedrijfspositie, alvorens het apparaat in te
schakelen. ● Zorg ervoor dat het apparaat in een veilige
toestand is door regelmatig te controleren of bouten,
moeren en schroeven vast zijn aangedraaid. ● Contro-
leer of bewegende delen correct functioneren en niet
blokkeren, en of delen gebroken of beschadigd zijn.
Laat een beschadigd apparaat eerst repareren, alvo-
rens het te gebruiken. ● Schakel de motor uit, verwijder
de accupack en zorg ervoor dat alle beweeglijke delen
volledig stilstaan:
● Voor reiniging en onderhoud van het apparaat.
● Alvorens toebehorendelen te vervangen.
몇 VOORZICHTIG ● Gebruik alleen toebeho-
ren en reserveonderdelen die worden aanbevolen door
de fabrikant. Origineel toebehoren en originele reserve-
onderdelen garanderen een veilige en storingsvrije wer-
king van het apparaat.
LET OP ● Reinig het product na elk gebruik met een
zachte, droge doek.
Instructie ● Service- en onderhoudswerkzaamhe-
den mogen alleen door dienovereenkomstig gekwalifi-
ceerd personeel worden uitgevoerd. Wij adviseren om
het product ter reparatie naar een geautoriseerd ser-
vicecentrum op te sturen. ● U mag alleen de in deze ge-
bruiksaanwijzing beschreven instellingen en reparaties
uitvoeren. Raadpleeg uw geautoriseerde klantenser-
vice voor verdergaande reparaties. ● Laat beschadigde
of onleesbare waarschuwingsborden op het apparaat
door de geautoriseerde klantenservice vervangen.
Veilig vervoer en veilige opslag
몇 WAARSCHUWING ● Schakel het appa-
raat uit, laat het afkoelen en verwijder de accupack, al-
vorens het op te slaan of te transporteren.
몇 VOORZICHTIG ● Letselgevaar en bescha-
diging van het apparaat. Beveilig het apparaat tijdens
transport tegen bewegen of vallen.
LET OP ● Verwijder alle vreemde delen van het ap-
paraat alvorens het te transporteren of op te slaan.
● Bewaar het apparaat op een droge en goed geventi-
leerde plaats, ontoegankelijk voor kinderen. Houd het
apparaat uit de buurt van corroderende stoffen, zoals
tuinchemicaliën. ● Het apparaat mag niet buiten worden
bewaard.
Restrisico's
몇 WAARSCHUWING
● Ook als het apparaat zoals voorgeschreven wordt ge-
bruikt, blijven restrisico’s voorhanden. De volgende
gevaren kunnen door gebruik van het apparaat ont-
staan:
● Trillingen kunnen tot letsel leiden. Gebruik voor alle
werkzaamheden steeds het juiste werktuig, gebruik
de hiervoor bedoelde grepen en begrens de arbeid-
stijd en de duur van blootstelling.
● Lawaai kan leiden tot gehoorschade. Draag een ge-
hoorbescherming en begrens de belasting.
● Letsel door weggeslingerde voorwerpen.
Reduceren van risico’s
몇 VOORZICHTIG
● Langdurig gebruik van het apparaat kan door trillin-
gen tot doorbloedingsstoringen in de handen leiden.
Een algemeen geldende duur voor het gebruik kan
niet worden vastgelegd, omdat deze van meerdere
invloedsfactoren afhangt:
● Persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding
(vaak koude vingers, tinteling in de vingers)
● Lage omgevingstemperatuur. Draag warme hand-
schoenen om uw handen te beschermen.
● Belemmering van de doorbloeding door stevig vast-
pakken.
● Ononderbroken gebruik is schadelijker dan door
pauzes onderbroken gebruik.
Bij regelmatig, langdurig gebruik van het apparaat en
bij herhaaldelijk optreden van symptomen, zoals tin-
teling in de vingers, koude vingers, dient u contact op
te nemen met een arts.

Nederlands 53
Reglementair gebruik
Dit apparaat is geschikt voor het maaien van gras of
soortgelijke zachte vegetatie.
GEVAAR
Niet-reglementair gebruik
Levensgevaar door snijwonden
Gebruik het apparaat alleen volgens de voorschriften.
Gebruik geen messen van metaal zoals zaagbladen of
snoeimessen.
몇 WAARSCHUWING
Rondvliegende voorwerpen
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd een minimumafstand van 15 m tot personen, die-
ren en voorwerpen.
● Het apparaat is bedoeld voor werkzaamheden bui-
tenshuis.
● Het apparaat kan worden gebruikt voor het trimmen
van grassen die langs muren, omheiningen, bomen
en randen groeien.
● Het apparaat kan worden gebruikt voor het maaien
op plaatsen die met een grasmaaier moeilijk bereik-
baar zijn, bijvoorbeeld greppels, hellingen en open
plekken midden in een bos.
● Het ombouwen en niet door de fabrikant goedge-
keurde wijzigingen zijn niet toegestaan.
● Het apparaat niet gebruiken in natte omgevingen of
als het regent.
● Maai geen nat maaigoed.
Accupacks en oplaadapparaten
Gebruik het apparaat alleen met accupacks en op-
laadapparaten van het systeem KÄRCHER 18 V Bat-
tery Power (+).
Milieubescherming
De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Ver-
wijder verpakkingen op een milieuvriendelijke
manier.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak be-
standdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij
onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering
een potentieel gevaar voor de gezondheid van de mens
en voor het milieu kunnen vormen. Voor een correcte
werking van het apparaat zijn deze bestanddelen echter
noodzakelijk. Voer apparaten met dit symbool niet sa-
men met het huisvuil af.
Instructies betreffende ingrediënten (REACH)
Actuele informatie over ingrediënten vindt u op:
www.kaercher.de/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak-
king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans-
portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Symbolen op het apparaat
Beschrijving apparaat
Afbeeldingen, zie pagina met schema's
Afbeelding A
1 Apparaat (LTR betekent gazontrimmer)
2 Ontgrendelknop voor apparaatschakelaar
3 Handgreep
4 Ontgrendelknop 1. accupack
5 Apparaatschakelaar
6 Opname 1e accupack
7 Opname 2e accupack
8 Borgschroef vasthoud- en geleidingsbeugel
9 Ontgrendelknop 2e accupack
10 Telescoopmanchet
11 Ontgrendelingsknop zwenkkop
Geschikte accupacks en oplaadappa-
raten dragen het symbool van het sys-
teem KÄRCHER 18 V Battery
Power (+).
Geschikte accupacks dragen de aan-
duiding "Battery Power 18/... en Bat-
tery Power+ 18/...".
Geschikte oplaadapparaten dragen de
aanduiding "BC 18 V ...".
Volg alle waarschuwingen en veiligheidsin-
structies op. Voordat u het product gebruikt,
moet u alle aanwijzingen hebben gelezen en
begrepen.
Draag bij werkzaamheden met het apparaat
een geschikte oogbescherming.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht.
Gevaar door weggeslingerde voorwerpen.
Houd afstand.
Draag bij werkzaamheden met het apparaat
een geschikte gehoorbescherming.
Vóór alle werkzaamheden aan het apparaat
eerst de accupacks verwijderen.
Het draaibereik instellen.
Telescoop vergrendelen/ontgrendelen.
Het op het etiket gewaarborgde geluidsver-
mogensniveau bedraagt 96 dB(A).

54 Nederlands
12 Draadbescherming
13 Draadspoel
14 Maaidraad
15 Plantbeschermingsbeugel
16 Snijmes voor draadlengte
17 Onderste schacht
18 Ontgrendelingsknop schacht
19 Vasthoud- en geleidingsbeugel
20 Bevestigingsoog voor schoudergordel
21 Spoelafdekking
22 Draadspoel
23 Doorvoergat voor draad
24 Trimmer-mes
25 *Accupack
26 *Oplaadapparaat
27 *Draaggordel
* optioneel
Montage
Draadbescherming monteren
몇 WAARSCHUWING
Mes aan draadbescherming
Letsel door snijden
Monteer de draadbescherming voor de eerste inbedrijf-
stelling van het apparaat.
몇 WAARSCHUWING
Vrijliggende draad
Letsel door snijden
Gebruik het apparaat nooit zonder draadbescherming.
Afbeelding B
De draadbescherming moet richting de bediener
wijzen.
1. De draadbescherming op de houder steken.
2. De draadbescherming aan de houder vastschroe-
ven.
De vasthoud- en geleidingsbeugel monteren
1. De borgschroef van de vasthoud- en geleidingsbeu-
gel losdraaien.
2. De vasthoud- en geleidingsbeugel in de gewenste
positie zetten.
3. De borgschroef van de vasthoud- en geleidingsbeu-
gel vastschroeven.
Afbeelding C
Inbedrijfstelling
Schachtlengte instellen
1. Maak de telescoopmanchet linksom los.
Afbeelding D
2. Trek de bovenste as eruit totdat de gewenste lengte
is bereikt.
3. Draai de telescoopmanchet rechtsom vast.
Draadlengte instellen
1. Knop voor het losmaken van de draad indrukken en
de draad tot de snijrand uit de draadspoel trekken.
Druk indien nodig meerdere keren op de knop.
Afbeelding E
Accupacks plaatsen
1. De accupacks in de 1e en 2e opname schuiven tot
deze hoorbaar vastklikken.
Afbeelding F
Bediening
Plantbeschermingsbeugel plaatsen
1. De plantbeschermingsbeugel uittrekken tot in de
voorste positie.
Afbeelding G
Werktechnieken
몇 VOORZICHTIG
Hindernissen in het maaibereik
Gevaar voor letsel en beschadiging
Controleer het werkbereik voor begin van de maaiwerk-
zaamheden op objecten die kunnen worden weggeslin-
gerd, zoals draad, stenen, draden of glas.
1. De ontgrendelingsknop ingedrukt houden en tegelij-
kertijd de apparaatschakelaar indrukken.
Afbeelding H
De machine start en de draad begint te draaien.
Instructie
De ontgrendelingsknop hoeft tijdens het gebruik niet in-
gedrukt te worden gehouden.
2. De snijkop parallel met de grond bewegen.
3. Het apparaat bij het maaien in een halvecirkelvormi-
ge beweging van links naar rechts over het snijgoed
leiden.
4. Hoog gras in opeenvolgende doorgangen, van bo-
ven naar onderen, afmaaien.
Draadlengte tijdens bedrijf verlengen
Bij het maaien slijt de draad van het apparaat; hij wordt
door afrafelen en slijten steeds korter. Een te korte
draad leidt tot slechte maairesultaten.
Instructie
De draadlengte kan tijdens het gebruik worden ver-
lengd.
1. De apparaatschakelaar loslaten.
2. De ontgrendelingsknop en de apparaatschake
laar
in
drukken.
De draad wordt automatisch verlengd en aan het
snijblad tot de passende lengte ingekort.
Afbeelding I
Instructie
Als de draad niet meer automatisch langer wordt, moet
de draadspoel worden vervangen.
Randbereik maaien
1. De ontgrendelingsknop zwenkkop indrukken en de
snijkop in de middelste stand zetten.
Afbeelding J
2. De ontgrendelingsknop van de schacht naar de
zwenkkop toe trekken en vasthouden. De onderste
schacht over 180° draaien.
Afbeelding K
3. Ontgrendelingsknop schacht loslaten.
4. De ontgrendelingsknop van de apparaatschakelaar
en de apparaatschakelaar indrukken.
5. Het randbereik maaien.
Afbeelding L

Nederlands 55
Accupacks verwijderen
Instructie
Verwijder bij langdurige werkonderbrekingen beide ac-
cupacks uit het apparaat en bescherm ze tegen onbe-
voegd gebruik.
1. Beide accupacks losmaken door op de ontgrendel-
knop te drukken en ze uit het apparaat verwijderen.
Afbeelding M
Werking beëindigen
1. De accupacks uit het apparaat verwijderen (zie
hoofdstuk Accupacks verwijderen).
2. Het apparaat reinigen (zie hoofdstuk Reiniging van
het apparaat).
Transport
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
1. De accupacks verwijderen (zie hoofdstuk Ac-
cupacks verwijderen).
2. Bij transport in voertuigen het apparaat tegen weg-
glijden en omvallen beveiligen.
Opslag
몇 WAARSCHUWING
Schakel het apparaat uit, laat het afkoelen en verwijder
de accupack, alvorens het op te slaan of te transporte-
ren.
Vóór elke opslag het apparaat reinigen (zie hoofdstuk
Reiniging van het apparaat).
1. De telescoopmanchet losmaken en de schacht in el-
kaar schuiven.
Afbeelding D
2. De telescoopmanchet vastdraaien.
3. De ontgrendelingsknop zwenkkop indrukken en
de
zwen
kkop zo ver mogelijk inklappen.
4. Het apparaat op een droge en hoed geventileerde
plaats bewaren. Uit de buurt houden van corrode-
rende stoffen zoals tuinchemicaliën en zouten. Het
apparaat niet buiten opslaan
.
Verzorging en onderhoud
몇 VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Snijwonden
Neem vóór alle werkzaamheden aan het apparaat de
accupacks uit het apparaat.
몇 VOORZICHTIG
Letselgevaar door scherpe messen
Draag bij alle werkzaamheden aan het apparaat een
veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
Reiniging van het apparaat
1. Verwijder maaigoedresten uit de draadbescherming
en snijkop.
2. Apparaatonderdelen indien nodig met een vochtige
doek schoonvegen.
3. Regelmatig vuil en vreemde deeltjes verwijderen
van de voorste en achterste opname accupacks en
de elektrische contacten.
Snijwerktuig wisselen
Draadspoel vervangen
1. De ontgrendelknoppen aan beide zijden indrukken
en het deksel verwijderen.
Afbeelding N
2. De oude draadspoel verwijderen.
Afbeelding O
3. De nieuwe draadspoel plaatsen.
4. De nieuwe maaidraad door de opening in de behui-
zing voeren.
Afbeelding P
5. Het deksel plaatsen totdat het aan beide zijden vast-
klikt.
6. De draadlengte instellen (zie hoofdstuk Draadlengte
instellen).
Trimmer-mes vervangen
1. De ontgrendelknoppen aan beide zijden indrukken
en het deksel verwijderen.
Afbeelding N
2. De draadspoel verwijderen.
Afbeelding O
3. Het nieuwe trimmer-mes in de houder plaatsen. Aan
de hand van de markering op de correcte positie let-
ten.
Afbeelding Q
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be-
hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol-
pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Hoe ouder het accupack is, hoe lager de capaciteit ook
bij goed onderhoud wordt, zodat ook in volledig opgela-
den toestand niet meer de volledige looptijd wordt be-
reikt. Dit is geen defect.
Fout Oorzaak Remedie
Apparaat start niet Een of beide accupacks zijn niet goed
geplaatst.
De accupacks in hun opname schuiven tot
ze vergrendelen.
Een of beide accupacks zijn leeg. Controleer welk accupack leeg is en laad
dat op.
Een of beide accupacks zijn defect. Defect accupack vervangen.

56 Nederlands
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
Trillingswaarde
몇 WAARSCHUWING
De aangegeven trillingswaarde werd met een stan-
daard-testprocedure gemeten en mag ter vergelijking
van de apparaten worden gebruikt.
De aangegeven trillingswaarde mag voor een voorlopi-
ge beoordeling van de belasting worden gebruikt.
Afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt ge-
bruikt, kan de trilingsemissie tijdens het momentele ge-
bruik van het apparaat van de aangegeven totale
waarde afwijken.
Apparaten met een hand-armvibratiewaarde
> 2,5 m/s
² (zie het hoofdstuk Techni
sche
g
egevens in de gebruiksaanwijzing)
몇 VOORZICHTIG ● Langdurig ononderbro-
ken gebruik van het apparaat kan tot stijfheid leiden.
● Draag warme handschoenen om uw handen te be-
schermen. ● Las regelmatige werkpauzes in.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij-
nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Gazontrimmer op batterijen
Type: LTR 3-18 Dual
Relevante EU-richtlijnen
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + A13: 2017 + A15:
2021
EN 50636-2-91:2014
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62233: 2008
Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure
2000/14/EG en gewijzigd door 2005/88/EG: Bijlage VI
Naam en adres van de betrokken aangemelde in-
stantie
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Apparaat stopt tijdens
bedrijf
De draad is te lang, en veroorzaakt een
overbelasting van de motor
Draadbescherming monteren.
De draad wordt automatisch ingekort.
De snijkop is door snijgoedresten geblok-
keerd
Verwijder de maaigoedresten.
De motor is overbelast Alleen geschikt snijgoed maaien, zie
hoofdstuk Reglementair gebruik.
De motor is oververhit De werkzaamheden onderbreken en de
motor laten afkoelen.
De accu is oververhit De werkzaamheden onderbreken
en
w
achten tot de accutemperatuur weer in
het normale bereik ligt.
Een of beide accupacks zijn leeg. Controleer welk accupack leeg is en laad
dat op.
Fout Oorzaak Remedie
LTR 3-
18 Dual
Gegevens capaciteit apparaat
Bedrijfsspanning
V
36
Werkbreedte mm 300
Snijdraad, diameter mm 2,00
Stationair toerental min
-1
max.
8000
Vastgestelde waarden volgens EN 50636-2-91
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 82,2
Onzekerheid K
pA
dB(A) 3
Geluidsvermogensniveau L
WA
dB(A) 94,6
Onzekerheid K
WA
dB(A) 3
Hand-arm-trillingswaarde voorste
handgreep met draadspoel
m/s
2
3,93
Hand-arm-trillingswaarde achter-
ste handgreep met draadspoel
m/s
2
1,56
Hand-arm-trillingswaarde voorste
handgreep met mes
m/s
2
5,89
Hand-arm-trillingswaarde achter-
ste handgreep met mes
m/s
2
3,48
Onzekerheid K m/s
2
1,5
Afmetingen en gewichten
Lengte x breedte x hoogte mm 1020 x 3
10 x 920
Gewicht (zonder accupack) kg 2,42

Türkçe 57
Geluidsvermogensniveau dB(A)
LTR 3-18 Dual
Gemeten: 93,0
Gegarandeerd: 96
De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol-
macht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/08/01
İçindekiler
Güvenlik bilgileri
Cihazı ilk defa kullanmadan önce bu güvenlik
talimatlarını, orijinal işletim kılavuzunu, akü pa-
ketinin yanında verilen güvenlik talimatlarını ve
ekteki akü paketi / şarj aleti orijinal işletim kıla-
vuzunu okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin. Kılavuz-
ları daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki
kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
İşletim kılavuzundaki uyarıların yanında yasa koyucu-
nun belirlediği güvenlik ve kaza önleme yönetmeliğini
dikkate almalısınız.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
몇 UYARI
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden ola-
bilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
몇 TEDBIR
● Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli
bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
● Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
Genel Elektrikli Alet Güvenlik Talimatları
몇 UYARI
● Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik
uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik özellik-
leri okuyun.
Aşağıda listelenen talimatların tümüne uyulmaması
elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralan-
malara neden olabilir. Tüm uyarıları ve talimatları
ileride başvurmak üzere saklayın.
Uyarılarda geçen "elektrikli alet" terimi, elektrikle çalı-
şan (kablolu) veya aküyle çalışan (kablosuz) elektrikli
aletinizi ifade eder.
1Çalışma alanı güvenliği
a Çalışma alanını temiz tutun ve iyi aydınlatın.
Dağınık veya karanlık alanlar kazalara zemin ha-
zırlar.
b Elektrikli aletleri yanıcı sıvıların, gazların veya
tozun bulunduğu yerler gibi patlay
ıcı ortam-
larda çalıştırmayın. Elektrikli aletler, tozu veya
dumanı tutuşturabilecek kıvılcımlar oluşturur.
c Elektrikli alet kullanırken çocukları ve çevre-
deki kişileri uzak tutun. Dikkat dağıtıcı unsurlar,
kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir.
2 Elektriksel güvenlik
a Elektrikli alet fişleri prize uygun olmalıdır. Fişi
hiçbir şekilde değiştirmeyin. Topraklanmış
elektrikli aletlerle adaptör fiş kullanmayın. De-
ğiştirilmemiş fişler ve bunlara uygun prizler elekt-
rik çarpması riskini azaltacaktır.
b Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle vücut temasın-
dan kaçın
ın. Vücudunuz topraklanırsa elektrik
çarpması riski artar.
c Elektrikli aletleri yağmura veya ıslak koşullara
maruz bırakmayın. Elektrikli alete su girmesi
elektrik çarpması riskini artıracaktır.
d Kabloyu amacına aykırı şekilde kullanmayın.
Kabloyu asla elektrikli aleti taşımak, çekmek
veya prizden çıkarmak için kullanmayın. Kab-
loyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlardan veya
hareketli parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya
dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini artırır.
e Bir elektrikli aleti dış mekanda çalıştırırken
dış mekanda kullanıma uygun bir uzatma kab-
losu kullanın. Dış mekanda kullan
ıma uygun bir
kablo kullanılması elektrik çarpması riskini azal-
tır.
f Bir elektrikli aletin nemli bir yerde çalıştırılma-
sı kaçınılmazsa kaçak akım cihazı (RCD) koru-
malı bir güç kaynağı kullanın. RCD kullanımı
elektrik çarpması riskini azaltır.
3 Kişisel güvenlik
a Elektrikli alet kullanırken dikkatli olun, ne yap-
tığınıza dikkat edin ve sağduyulu hareket
edin. Yorgunken veya uyuşturucu, alkol ya da
ilaç etkisi altındayken elektrikli alet kullanma-
yın. Elektrikli aletlerle çalışırken bir anlık dikkat-
sizlik, ciddi yaralanmalara neden olabilir.
b Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Daima ko-
ruyucu gözlük kullanın. Koşullara uygun toz
maskesi, kaymaz güvenlik ayakkabıları
, baret ve-
ya kulaklık gibi koruyucu ekipmanlar fiziksel yara-
lanmaları azaltacaktır.
Güvenlik bilgileri .................................................. 57
Amaca uygun kullanım ........................................ 60
Çevre koruma ...................................................... 60
Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 60
Teslimat kapsamı................................................. 60
Cihazdaki simgeler .............................................. 60
Cihaz açıklaması ................................................. 60
Montaj.................................................................. 61
İşletime alma ....................................................... 61
Kullanım .............................................................. 61
Taşıma................................................................. 62
Depolama ............................................................ 62
Koruma ve bakım ................................................ 62
Arıza durumunda yardım..................................... 62
Garanti................................................................. 63
Teknik bilgiler....................................................... 63
Titreşim değeri..................................................... 63
AB Uygunluk Beyanı ........................................... 63

58 Türkçe
c İstem dışı çalıştırmayı önleyin. Aleti güç kay-
nağına ve/veya akü paketine bağlamadan, kal-
dırmadan ya da taşımadan önce şalterin
kapalı konumda olduğundan emin olun. Elekt-
rikli aletleri parmağınızı şalterin üzerine koyarak
taşımak veya şalteri açık durumda olan elektrikli
aletlere güç sağlamak kazalara zemin hazırlar.
d Elektrikli aleti çalıştırmadan önce tüm ayar
anahtarlarını veya somun anahtarlarını çıka-
rın. Elektrikli aletin dönen bir parçasına takılı bı-
rakılan bir somun anahtarı veya ayar anahtarı
fiziksel yaralanmalara neden olabilir.
e Aşırı
uzanmayın. Her zaman uygun şekilde
duruşunuzu ve dengenizi koruyun. Bu, beklen-
medik durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol
edilmesine olanak tanır.
f Uygun şekilde giyinin. Bol giysiler giymeyin
veya takı takmayın. Saçınızı, giysilerinizi ve el-
divenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun.
Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar hareketli par-
çalara takılabilir.
g Toz çekme ve toplama tesisatının bağlantısı
için cihazlar sağlanmışsa bunların bağlı oldu-
ğundan ve uygun şekilde kullanıldığından
emin olun. Toz toplamanın kullanılması, tozla il-
gili tehlikeleri azaltabilir.
h Aletlerin sık kullanımıyla kazanılan aşinalığın
rahat olmanıza ve alet güvenlik prensiplerini
göz ardı etmenize neden olması
na izin verme-
yin. Dikkatsiz bir hareket saniyeden çok daha kı-
sa sürede ciddi yaralanmalara neden olabilir.
4 Elektrikli alet kullanımı ve bakımı
a Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için
doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli
alet, tasarlandığı oranda işi daha iyi ve daha gü-
venli yapacaktır.
b Şalterle açılıp kapanmıyorsa elektrikli aleti
kullanmayın. Şalterle kontrol edilemeyen elekt-
rikli aletler tehlikelidir ve onarılmaları gerekir.
c Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuar-
ları değiştirmeden veya elektrikli aletleri de-
poya kaldırmadan önce fişi güç kaynağından
çıkarın ve/veya akü paketini elektrikli aletten
sökün. Bu tür önleyici güvenlik önlemleri, elekt-
rikli aletin yanlışlıkla çalıştırılma riskini azaltır.
d Kullanılmayan elektrikli aletleri çocuklar
ın eri-
şemeyeceği bir yerde saklayın ve elektrikli
alete veya bu talimatlara aşina olmayan kişile-
rin elektrikli aleti kullanmasına izin vermeyin.
Elektrikli aletler, eğitimsiz kullanıcıların elinde
tehlikelidir.
e Elektrikli aletlerin bakımını yapın. Hareketli
parçalarda yanlış hizalanma veya sıkışma du-
rumu olup olmadığını, parçaların kırılıp kırıl-
madığını ve elektrikli aletin çalışmasını
etkileyebilecek diğer koşulları kontrol edin.
Elektrikli alet hasarlıysa kullanmadan önce
aleti tamir ettirin. Pek çok kazanın nedeni elekt-
rikli aletlerin bakımının iyi yapılmamas
ıdır.
f Kesme aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı
düzgün yapılmış, keskin kesici kenarlara sahip
kesme aletlerinin sıkışma olasılığı daha düşüktür
ve kontrol edilmesi daha kolaydır.
g Elektrikli aleti, aksesuarlarını, alet uçlarını vb.
çalışma koşullarını ve yapılacak işi dikkate
alarak bu talimatlara uygun şekilde kullanın.
Elektrikli aletin amaçlanandan farklı işlemler için
kullanılması tehlikeli bir duruma neden olabilir.
h Tutamakları ve kavrama yüzeylerini yağ ve
gresten arındırılmış halde, kuru ve temiz tu-
tun. Kaygan tutamaklar ve kavrama yüzeyleri,
beklenmedik durumlarda aletin güvenli bir şekilde
kullanılmasına ve kontrol edilmesine izin vermez.
5 Akülü aletin kullanımı ve bakımı
a Yalnızca üretici tarafından belirtilen şarj ale-
tiyle şarj edin. Bir tür akü paketine uygun bir şarj
cihazı, başka bir akü paketleriyle birlikte kullanıl-
dığında yangın riski oluşturabilir.
b Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak tasarlan-
mış akü paketleriyle birlikte kullanın. Başka
akü paketlerinin kullanılması yaralanma ve yan-
gın riski oluşturabilir.
c Akü paketi kullanılmıyorken bir kutup başın-
dan diğ
erine bağlantı sağlayabilecek klips,
madeni para, anahtar, çivi, cıvata veya diğer
küçük metal nesnelerden uzak tutun. Akü ku-
tup başları arasında kısa devre yapılması yanık-
lara veya yangına neden olabilir.
d Uygun olmayan kullanım koşullarında aküden
sıvı çıkabilir; bu sıvıyla temastan kaçının.
Yanlışlıkla temas olursa temas bölgesini suy-
la yıkayın. Sıvı göze temas ederse ayrıca tıbbi
yardım alın. Aküden çıkan sıvı tahrişe veya ya-
nıklara neden olabilir.
e Hasar görmüş veya üzerinde değişiklik yapıl-
mış bir akü paketini veya aleti kullanmayın.
Hasarlı veya değiştirilmiş aküler yangına, patla-
maya veya yaralanma riskine neden olan öngörü-
lemeyen davranışlar sergileyebilir.
f Akü paketini veya aleti ateşe ya da aşırı sıcak-
lığa maruz bırakmayın. Bunların ateşe veya
130°C'nin üzerindeki sıcaklığa maruz kalması
patlamaya neden olabilir.
g Tüm şarj talimatlarına uyun ve akü paketini ya
da aleti talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığı
dışında şarj etmeyin. Bunların yanlış veya belir-
tilen aralığın dışındaki sıcaklıklarda ş
arj edilmesi
aküye zarar verebilir ve yangın riskini artırabilir.
6 Servis
a Elektrikli aletinizin bakımını sadece aynı ye-
dek parçaları kullanan kalifiye bir tamirciye
yaptırın. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin korun-
masını sağlayacaktır.
b Asla hasarlı akü paketleri üzerinde bakım ger-
çekleştirmeyin. Akü paketlerinin bakımı yalnız-
ca üretici veya yetkili servis sağlayıcılar
tarafından gerçekleştirilmelidir.
Çim biçme makinesi ve çim kenar budama
makinesi güvenlik uyarıları
1 Makineyi kötü hava koşullarında, özellikle de yıl-
dırım tehlikesinin söz konusu olduğu durumlar-
da kullanmayın. Bu, yıldırım çarpması riskini
azaltır.
2 Makinenin kullanılacağı alanı yabani canlılar açı-
sından iyice kontrol edin. Makine çalışırken alan-
daki yabani canlılar yaralanabilir.
3 Makinenin kullanılacağı alanı iyice kontrol edin
ve tüm taşları, çubukları, telleri, kemikleri ve di-
ğer yabancı nesneleri temizleyin. Etrafa fırlayan
nesneler fiziksel yaralanmalara neden olabilir.
4 Makineyi kullanmadan önce kesicinin ve kesici
tertibatının hasar görmediğinden emin olmak
için her zaman görsel kontrol gerçekleştirin. Ha-
sarlı parçalar yaralanma riskini arttır
ır.

Türkçe 59
5 Çim toplama tertibatını aşınma veya bozulma
açısından sık sık kontrol edin. Çim toplama terti-
batının aşınması veya hasar görmesi fiziksel yara-
lanma riskini artırabilir.
6 Korumalıkları yerinden çıkarmayın. Korumalık-
lar çalışır durumda ve uygun şekilde monte edil-
miş olmalıdır. Gevşek, hasarlı veya düzgün
çalışmayan korumalıklar fiziksel yaralanmalara ne-
den olabilir.
7 Soğutma havası girişlerinde pislik olmadığından
emin olun. Hava girişlerinin tıkanması ve kir birikimi
aşırı ısınmaya ve
ya yangın riskine neden olabilir.
8 Koruyucu gözlük ve kulaklık kullanın. Yeterli ko-
ruyucu ekipman kullanımı fiziksel yaralanmaları
azaltacaktır.
9 Makineyi kullanırken daima kaymaz ve koruyucu
ayakkabı giyin. Makineyi yalın ayak veya açık
terlik giyerken kullanmayın. Bu, hareketli kesici ile
temas halinde ayakların yaralanma olasılığını azal-
tır.
10 Makineyi kullanırken her zaman pantolon gibi
bacaklarınızı kapatan giysiler giyin. Hareketli ke-
sici veya kesme hattı ile temas yaralanmalara ne-
den olabilir.
11 Makineyi kullanırken etraftaki kişileri uzak tutun.
Etrafa fırlayan çer çöp ciddi yaralanmalara neden
olabilir.
12 Makineyi bel hizasının üzerinde kullanmayın. Bu,
kesiciyle istenmeyen temasların önlenmesine yar-
dımcı olur ve beklenmedik durumlarda makinenin
daha iyi kontrol edilmesini sağlar
.
13 Makineyi ıslak çimde kullanmayın. Yürüyün, as-
la koşmayın. Bu, fiziksel yaralanmayla sonuçlana-
bilecek kayma ve düşme riskini azaltır.
14 Makineyi aşırı dik yokuşlarda kullanmayın. Bu, fi-
ziksel yaralanmayla sonuçlanabilecek şekilde kont-
rolün kaybedilmesi, kayma ve düşme riskini azaltır.
15 Yokuşlarda çalışırken her zaman yere bastığınız-
dan emin olun, yokuşlarda makineyi yokuş aşa-
ğı veya yukarı değil, daima eğim yüzü boyunca
kullanın ve yön değiştirirken çok dikkatli olun.
Bu, fiziksel yaralanmayla sonuçlanabilecek şekilde
kontrolün kaybedilmesi, kayma ve düşme riskini
azaltır.
16 Tüm güç kablolarını ve kabloları kesim yapılan
alandan uzak tutun. Ele
ktrik telleri veya kabloları
çitlerin ya da çalıların arasında gizlenmiş olabilir ve
kesme hattı veya kesiciyle yanlışlıkla kesilebilir ya
da zarar görebilir.
17 Tüm vücut uzuvlarını biçme makinesinin hare-
ketli kesicisinden veya kesme hattından uzak tu-
tun. Güç kaynağıyla bağlantısı kesilene kadar
makineden malzeme temizlemeyin. Biçme maki-
nesinin hareketli kesicisi veya kesme hattı ciddi ya-
ralanmalara neden olabilir.
18 Makineyi kapalı halde ve vücudunuzdan uzakta
taşıyın. Makinenin uygun şekilde kullanılması, ha-
reketli kesme hattı veya kesici ile yanlışlıkla temas
olasılığını azaltacaktır.
19 Yalnızca üretici tarafından belirtilen yedek kes-
me başlıkları ile plastik kesme hatların
ı ve kesi
-
cileri kullanın. Yanlış yedek parçalar kontrolün
kaybedilmesine, makinenin kırılmaya ve yaralanma-
lara neden olabilir.
20 Plastik kesme hatlarını veya kesicileri metal tel
ya da bıçaklarla değiştirmeyin. Kesme cihazları-
nın tavsiye edilmeyen şekilde kullanılması yaralan-
malara neden olabilir.
Güvenli bakım ve koruma
몇 UYARI ● Cihazı devreye almadan önce, yeni bir
ipin dışarıya doğru itilmesinden sonra cihazı ilk önce
normal pozisyonuna getirin. ● Pim, somun ve cıvatala-
rın sıkı olduğunu düzenli aralıklarla kontrol ederek ciha-
zın güvenli durumda olduğundan emin olun. ● Hareketli
parçaların kusursuz şekilde çalışıp çalışmadığını ve sı-
kışıp sıkışmadığını, parçaların kırık veya hasarlı olup ol-
madığını kontrol edin. Hasarlı bir cihazı kullanmadan
önce onarımını yaptırın. ● Aşağıda
ki durumlarda moto-
ru kapatın, akü paketini çıkartın ve tüm hareketli parça-
ların tamamen durduğundan emin olun:
● Cihazı temizlemeden veya cihazın bakımını yapma-
dan önce.
● Aksesuar parçalarını değiştirmeden önce.
몇 TEDBIR ● Sadece üretici tarafından onaylan-
mış olan aksesuarları ve yedek parçaları kullanın. Oriji-
nal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar, cihazın
güvenli ve arızasız çalışmasını sağlar.
DIKKAT ● Ürünü her kullanımdan sonra yumuşak,
kuru bir bezle temizleyin.
Not ● Servis ve bakım çalışmaları sadece uygun kali-
fikasyona sahip ve özel eğitim almış uzman personel ta-
rafından yürütülebilir. Ürünü onarım için yetkili bir servis
merkezine göndermenizi öneririz. ● Sadece bu kulla-
nım kılavuzunda belirtilen ayarları ve onarımları yapabi-
lirsiniz. Bunun dışında onarımlar için yetkili müşteri
hizmetleriniz ile irtibata geçin. ● Cihaz üzerinde hasarlı
ve okunamayan uyarı etiketlerini yetkili müşteri hizmet-
lerine değiştirtin.
Güvenli taşıma ve depolama
몇 UYARI ● Cihazı depolamadan veya taşımadan
önce cihazı kapatın, soğumaya bırakın ve akü paketini
çıkartın.
몇 TEDBIR ● Yaralanma ve cihazda hasar tehlike-
si. Taşıma sırasında cihazı hareket etmeye veya düş-
meye karşı emniyete alın.
DIKKAT ● Cihazı taşımadan veya depolamadan ön-
ce cihazdaki tüm yabancı cisimleri uzaklaştırın. ● Cihazı
kuru ve iyi havalandırılmış, çocuklar tarafından erişile-
meyen bir yerde depolayın. Cihazı, bahçe kimyasalları
gibi aşındırıcı etkisi olan maddelerden uzak tutun. ● Ci-
hazı dış alanda depolamayın.
Kalan riskler
몇 UYARI
● Cihaz belirtildiği şekilde kullanılsa da belirli bazı risk-
ler söz konusudur. Aşağıdaki tehlikeler, cihaz kullanıl-
dığında söz konusu olabilir:
● Titreşim, yaralanmalara neden olabilir. Her iş için
doğru takımı kullanın, öngörülen tutamakları kulla-
nın ve çalışma süresi ile maruz kalma süresini sınırlı
tutun.
● Gürültü, işitme hasarlarına neden olabilir. Koruyucu
kulaklık takın ve yüklenmeyi sınırlı tutun.
● Savrulan cisimler nedeniyle yaralanmalar.
Risklerin azaltılması
몇 TEDBIR
● Cihaz uzun süre kullanıldığında ellerde titreşime bağlı
olarak kan dolaşımı sorunlarına neden olabilir. Genel
geçerli bir kullanım süresi belirlenemez, çünkü bu bir-
çok etki faktörlerine bağlıdır:

60 Türkçe
● Kötü kan dolaşımı nedeniyle kişisel kabiliyet (genel-
likle soğuk parmaklar, parmaklarda karıncalanma)
● Düşük ortam sıcaklığı. Elleri korumak için sıcak tu-
tan eldivenler kullanın.
● Sıkı kavrama nedeniyle kan dolaşımının engellen-
mesi.
● Kesintisiz işletim, molalarla bölünen işletimden da-
ha zararlıdır.
Cihaz düzenli, uzun süreli kullanıldığında ve ör. par-
maklarda karıncalanma, soğuk parmaklar gibi semp-
tomlar tekrar meydana geldiğinde bir doktora
başvurmalısınız.
Amaca uygun kullanım
Bu cihaz çim veya benzeri yumuşak bitkileri kesmek için
uygundur.
TEHLIKE
Amaca uygun olmayan kullanım
Kesik yarasından kaynaklanan hayati tehlike
Cihazı sadece amacına uygun bir şekilde kullanın.
Testere bıçağı veya çalı bıçağı gibi metalden oluşan bı-
çaklar kullanmayın.
몇 UYARI
Etrafta uçan cisimler
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi
İnsanlar, hayvanlar ve cisimlere 15 metrelik bir asgari
mesafe bırakın.
● Cihaz, açık alanda çalışmak için tasarlanmıştır.
● Cihaz, duvarlar, çitlerde, ağaçlar ve kenarlar boyun-
ca yetişen çimlerin kesilmesi için kullanılabilir.
● Cihaz, örn. hendeklerde, yokuşlarda ve ormandaki
açıklıklarda çim biçme makinesi ile ulaşılamayan
yerlerde biçme işlemi için kullanılabilir.
● Modifikasyonlar ve üretici tarafından izin verilmeyen
değişiklikler yasaklanmıştır.
● Cihazı, ıslak ortamda veya yağmurda kullanmayın.
● Islak kesim materyalini biçmeyin.
Akü paketleri ve şarj cihazları
Cihazı yalnızca KÄRCHER 18 V Battery Power (+) sis-
temine ait akü paketleri ve şarj cihazlarıyla kullanın.
Çevre koruma
Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lüt-
fen ambalajları çevreye zarar vermeden bertaraf
edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
nüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
nılması veya yanlış bertaraf edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu simge ile işaretlenen cihazlar evsel çöp
ile birlikte bertaraf edilmemelidir.
İçerik maddelerine yönelik uyarılar (REACH)
İçerik maddelerine yönelik güncel bilgiler için bkz.:
www.kaercher.de/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-
rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Cihazdaki simgeler
Cihaz açıklaması
Resimler için grafik sayfasına bakın
Şekil A
1 Cihaz (LTR, çim biçme makinesi anlamına gelir)
2 Cihaz anahtarı serbest bırakma düğmesi
3 Tutamak
4 Kilit açma düğmesi 1. Akü paketi
5 Cihaz şalteri
6 Kayıt 1 Akü paketi
Uygun akü paketleri ve şarj cihazları,
KÄRCHER 18 V Battery Power (+) sis-
temi sembolü ile işaretlenmiştir.
Uygun akü paketleri "Battery Power
18/... und Battery Power+ 18/..." ile ta-
nımlanmıştır.
Uygun şarj cihazları "BC 18 V..." ile ta-
nımlanmıştır.
Tüm uyarılara ve güvenlik bilgilerine uyun.
Ürünü kullanmadan önce tüm talimatları oku-
yun ve anladığınızdan emin olun.
Cihaz ile çalışırken uygun bir koruyucu göz-
lük kullanın.
Cihazı yağmura veya nemli hava koşullarına
maruz bırakmayın.
Savrulan cisimler nedeniyle tehlike. Mesafe
bırakın.
Cihaz ile çalışırken uygun bir koruyucu ku-
laklık kullanın.
Tüm bakım çalışmalarından önce akü pake-
tini çıkarın.
Dönüş aralığını ayarlayın.
İç içe geçirmeyi kilitleyin/kilidini açın.
Etiket üzerinde belirtilen, garanti edilen ses
basınç seviyesi değeri 96 dB(A).

Türkçe 61
7 Kayıt 2 Akü paketi
8 Tutma ve yönlendirme kolu için kilitleme vidası
9 Kilit açma düğmesi 2. Akü paketi
10 Teleskopik manşon
11 Döner kafa kilit açma düğmesi
12 İplik koruması
13 İplik bobini
14 Biçme ipliği
15 Bitki koruması
16 İplik uzunluğu için kesici bıçak
17 Alt mil
18 Mil kilit açma düğmesi
19 Tutma ve yönlendirme kolu
20 Omuz askısı için sabitleme deliği
21 Makara kapağı
22 İplik bobini
23 İplik için geçiş deliği
24 Kesim bıçağı
25 *Akü paketi
26 *Şarj cihazı
27 *Taşıma kayışı
* isteğe bağlı
Montaj
İplik korumasının monte edilmesi
몇 UYARI
İplik korumasındaki bıçak
Kesme sonucu yaralanmalar
Cihazı işletime almadan önce iplik korumasını monte
edin.
몇 UYARI
Açıkta duran iplik
Kesme sonucu yaralanmalar
İplik koruması olmadan cihazı kesinlikle kullanmayın.
Şekil B
İplik koruması kullanıcıya bakmalıdır.
1. İplik korumasını tutucu üzerine takın.
2. İplik korumasını tutucuya vidalayın.
Tutma ve yönlendirme kolunu takın
1. Tutma ve yönlendirme kolu üzerindeki kilitleme vi-
dasını gevşetin.
2. Tutma ve yönlendirme kolunu istenen konuma geti-
rin.
3. Tutma ve yönlendirme kolu için kilitleme vidasını sı-
kın.
Şekil C
İşletime alma
Mil uzunluğunun ayarlanması
1. Teleskopik manşonu saat yönünün tersine çevirerek
gevşetin.
Şekil D
2. İstenilen uzunluğa ulaşana kadar üst mili dışarı çe-
kin.
3. Teleskopik manşonu saat yönünde çevirerek sıkıştı-
rın.
İp uzunluğunun ayarlanması
1. İpin çözülmesi için düğmeye basın ve ipi, kesim ke-
narına kadar ip makarasından dışarı çekin. Gerekir-
se, düğmeye birkaç kez basın.
Şekil E
Akü paketlerinin takılması
1. Akü 1. ve 2.’yi yerlerine oturduğunu duyana kadar
yuvalarına doğru
itin.
Şekil F
Kullanım
Bitki koruyucu çemberi konumlandırın
1. Bitki koruyucu çemberi en ileri konuma çekin.
Şekil G
Çalışma teknikleri
몇 TEDBIR
Biçme alanındaki engeller
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi
Biçme çalışmalarına başlamadan önce, örneğin tel, taş,
iplik veya cam gibi uçuşabilecek cisimleri kontrol edin.
1. Kilit açma düğmesine basılı tutun ve aynı zamanda
cihaz anahtarına basın.
Şekil H
Cihaz çalışır ve iplik dönmeye başlar.
Not
Kilit açma düğmesinin uygulama esnasında tutulması
gerekmez.
2. Kesme başlı ğını yere paralel tutun.
3. Biçme sırasında cihazı yarım daire şeklinde hare-
ketle soldan sağa doğru kesilecek malzemenin üze-
rinde gezdirin.
4. Uzun çimleri yukarıdan aşağıya birkaç geçişte biçin.
İşletme esnasında iplik uzunluğunun
uzatılması
Biçme sırasında cihazın ipliği aşınır, ip saçaklanma ve
kopma sonucu kısalır. İpin çok kısa olması, biçme sonu-
cunu olumsuz etkiler.
Not
İp uzunluğu işletme sırasında uzatılabilir.
1. Cihaz şalterini serbest bırakın.
2. Kilit açma tuşuna ve cihaz şalterine basın.
İplik otomatik olarak uzatılır ve kesim bıçağında uy-
gun uzunluğa kısaltılır.
Şekil I
Not
İplik artık otomatik olarak uzatılamıyorsa, iplik makarası
değiştirilmelidir.
Kenarlarda çim biçme
1. Döner başlık kilit açma düğmesine basın ve kesim
başlığını orta konuma getirin.
Şekil J
2. Mil kilit açma düğmesini döner başlık yönünde çekin
ve tutun. Alt mili 180° döndürün.
Şekil K
3. Milin kilit açma düğmesini serbest bırakın.
4. Cihaz şalterinin kilit açma tuşuna ve cihaz şalterine
basın.
5. Kenarlarda çim biçin.
Şekil L

62 Türkçe
Akü paketlerinin çıkarılması
Not
Uzun süre çalışmaya ara verilecekse akü paketlerini ci-
hazdan çıkarın ve yetkisiz kişiler tarafından kullanılma-
larını engellemek için önlem alın.
1. Kilit açma düğmesine basarak her akü pil takımını
da açın ve cihazdan çıkarın.
Şekil M
İşletmenin tamamlanması
1. Akü paketlerini cihazdan çıkarın (bkz. Bölüm Akü
paketlerinin çıkarılması).
2. Cihazı temizleyin (bkz. Bölüm Cihazın temizlenme-
si).
Taşıma
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
1. Akü paketlerini çıkarın (bkz. Bölüm Akü paketlerinin
çıkarılması).
2. Cihazı taşıt içerisinde taşırken, kayma ve devrilme-
ye karşı emniyete alın.
Depolama
몇 UYARI
Depolamadan veya taşımadan önce, cihazı devre dışı
bırakın, soğutun ve akü paketini çıkartın.
Her depolamadan önce cihazı temizleyin (bkz. Bölüm
Cihazın temizlenmesi).
1. Teleskopik manşonu gevşetin ve mili birlikte kaydı-
rın.
Şekil D
2. Teleskopik manşonu sıkın.
3. Döner düğmenin kilit açma düğmesine basın ve ke-
sim başlığını mümkün olduğu kadar ileri katlayın.
4. Cihazı kuru ve iyi havalandırılan bir yerde depola-
yın. Bahçe kimyasalları ve buz giderici tuzlar gibi
kimyasal aşınma etkisine sahip maddelerden uzak
tutun. Cihazı açık alanda depolamayın.
Koruma ve bakım
몇 TEDBIR
Kontrolsüz çalıştırma
Kesme sonucu yaralanmalar
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce akü paketlerini ci-
hazdan çıkarın.
몇 TEDBIR
Keskin bıçaklar nedeniyle yaralanma tehlikesi
Cihazda tüm çalışmalar sırasında koruyucu gözlük ve
koruyucu eldiven takın.
Cihazın temizlenmesi
1. Biçilen malzeme kalıntılarını iplik korumasından ve
kesim başlığından çıkarın.
2. Gerektiğinde cihaz parçalarını nemli bir bezle temiz-
leyin.
3. Akü paketinin ön ve arka yuvasını ve elektrik kontak-
larını düzenli olarak kirden ve yabancı cisimlerden
arındırın.
Kesim takımının değiştirilmesi
İplik makarasının değiştirilmesi
1. Her iki taraftaki kilit açma düğmelerine basın ve ka-
pağı çıkarın.
Şekil N
2. Eski iplik makarasını çıkarın.
Şekil O
3. Yeni iplik makarasını yerleştirin.
4. Yeni biçme ipliğini muhafazadaki açıklıktan geçirin.
Şekil P
5. Kapağı her iki taraftan yerine oturuncaya kadar
monte edin.
6. İplik uzunluğunu ayarlayın, (bkz. Bölüm İp uzunlu-
ğunun ayarlanması).
Kesim bıçağın yerleştirilmesi
1. Her iki taraftaki kilit açma düğmelerine basın ve ka-
pağı çıkarın.
Şekil N
2. İplik makarasını çıka
rın.
Şekil O
3. Kesim bıçağını tutucu içerisine yerleştirin. İşaretle-
meye bakarak konumun doğru olmasına dikkat
edin.
Şekil Q
Arıza durumunda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka-
rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza-
larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Bakımı iyi yapılmasına rağmen, akü paketinin kapasite-
si zaman geçtikçe azalır; böylece şarj tam doluyken bile
tam çalışma süresine artık ulaşılmaz. Bu, bir kusur de-
ğildir.
Hata Nedeni Hatanın giderilmesi
Cihaz çalışmıyor Akü paketlerinden biri veya her ikisi doğ-
ru yerleştirilmemiş.
Akü paketlerini, yerine oturana kadar yuva-
ya itin.
Akü paketlerinden biri veya her ikisi boş. Hangi akü paketlerinin boş olduğunu kont-
rol edin ve bunu şarj edin.
Akü paketlerinden biri veya her ikisi arı-
zalı.
Arızalı akü paketini değiştirin.
Cihaz, işletme sırasında
duruyor
İplik çok uzun ve motorun aşırı yüklen-
mesine neden oluyor
İplik korumasını monte edin.
İplik otomatik olarak kısaltılır.
Kesim başlığı kesilen malzeme atığı tara-
fından bloke edilmiş
Kesilen malzeme atığını çıkarın.
Mo
tor aşırı yüklenmiştir Sadece uygun olan kesim materyalini bi-
çin, bkz. Bölüm Amaca uygun kullanım.

Türkçe 63
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içerisinde ciha-
zınızda oluşabilecek hasarları, üretim veya malzeme
hatasından kaynaklanıyorlarsa ücretsiz olarak gideriyo-
ruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcınıza veya size
en yakın yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Teknik bilgiler
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
Titreşim değeri
몇 UYARI
Belirtilen titreşim değeri, standart test yöntemi ile ölçül-
müştür ve cihazları karşılaştırmak için kullanılabilir.
Belirtilen titreşim değeri, geçici yük değerlendirmesinde
kullanılabilir.
Cihazın kullanım şekline bağlı olarak cihazın güncel kul-
lanımı sırasında titreşim emisyonu, belirtilen genel de-
ğerden farklı olabilir.
Düşük el titreşim değeri > 2,5 m/s² olan
cihazlar (bkz. kullanım kılavuzunda bölüm
Teknik veriler)
몇 TEDBIR ● Cihazın uzun saatleri boyunca ke-
sintisiz kullanılması duyma bozukluklarına neden olabi-
lir. ● Elleri korumak için sıcak tutan eldivenler kullanın.
● Düzenli aralıklarla çalışmaya ara verin.
AB Uygunluk Beyanı
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta-
sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo-
deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık
yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim
onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru-
munda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Ürün: Pille çalışan çim kesici
Tip: LTR 3-18 Dual
İlgili AB direktifleri
2000/14/AT (+2005/88/AT)
2006/42/AT (+2009/127/AT)
2011/65/AB
2014/30/AB
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + A13: 2017 + A15:
2021
EN 50636-2-91:2014
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62233: 2008
Uygulanan uygunluk değerlendirme yöntemi
2000/14/AT ve 2005/88/AT ile değiştirilmiştir: Ek VI
İlgili onaylı kuruluşun adı ve adresi
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Ses gücü seviyesi dB(A)
LTR 3-18 Dual
Ölçülen: 93,0
Garanti edilen: 96
Aşağıda imzas
ı olan
, yönetim kurulu adına ve yönetim
yetkisine sahip olarak hareket eder.
Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/08/01
İşletim sırasında cihaz
duruyor
Motor aşırı ısınmış Çalışmaya ara verin ve motorun soğuması-
nı bekleyin.
Akü aşırı ısınmış Çalışmaya ara verin ve akü sıcaklığının
tekrar normal aralıkta olmasını bekleyin.
Cihaz, işletim sırasında
duruyor
Akü paketlerinden biri veya her ikisi boş. Hangi akü paketlerinin boş olduğunu kont-
rol edin ve bunu şarj edin.
Hata Nedeni Hatanın giderilmesi
LTR 3-18
Dual
Cihaz performans verileri
Çalışma gerilimi V 36
Çalışma genişliği mm 300
Kesim ipi, çapı mm 2,00
Rölanti devir sayısı dak
-1
max. 8000
AB normuna göre belirlenen değerler EN 50636-2-91
Ses basınç seviyesi L
pA
dB(A) 82,2
Belirsizlik K
pA
dB(A) 3
Ses gücü seviyesi L
WA
dB(A) 94,6
Belirsizlik K
WA
dB(A) 3
İp makaralı ön tutamak el-kol titre-
şim değeri
m/s
2
3,93
İp makaralı arka tutamak el-kol tit-
reşim değeri
m/s
2
1,56
Bıçaklı ön tutamak el-kol titreşim
değeri
m/s
2
5,89
Bıçaklı arka tutamak el-kol titreşim
değeri
m/s
2
3,48
Belirsizlik K m/s
2
1,5
Boyutlar ve ağırlıklar
Uzunluk x genişlik x yükseklik mm 1020 x
310 x 920
Ağırlık (akü paketi hariç) kg 2,42

64 Svenska
Innehåll
Säkerhetsinformation
Innan du använder maskinen för första gången
ska du läsa igenom och följa denna bruksanvis-
ning i original och dessa säkerhetsanvisningar
samt de säkerhetsanvisningar och bruksanvis-
ningen i original som medföljer batteripaketet/laddaren.
Följ anvisningarna. Spara texterna för senare bruk eller
för nästa ägare.
Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lagstifta-
rens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrifter följas.
Risknivåer
FARA
● Varnar om en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
몇 VARNING
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
svåra personskador eller dödsfall.
몇 FÖRSIKTIGHET
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
lättare personskador.
OBSERVERA
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
materiella skador.
Allmän säkerhetsininformation för elverktyg
몇 VARNING
● Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, il-
lustrationer och specifikationer som medföljer
detta elverktyg.
Underlåtenhet att följa alla instruktioner som anges
nedan kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller
allvarliga personskador. Spara alla varningar och
instruktioner för framtida referens.
Begreppet ”elverktyg” i varningarna syftar på ditt nät-
drivna (sladdbundna) elverktyg eller batteridrivna
(sladdlösa) elverktyg.
1 Säkerhet på arbetsplatsen
a Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röri-
ga eller mörka områden leder till olyckor.
b Använd inte elverktyg i explosiva miljöer, t.ex.
i närvaro av brandfarliga vätskor, gaser eller
damm. Elverktyg skapar gnistor som kan antän-
da damm eller ångor.
c Håll barn och åskådare borta när du använder
ett elverktyg. Distraktioner kan få dig att tappa
kontrollen.
2 Elsäkerhet
a Elverktygets kontakter måste passa till utta-
get. Modifiera aldrig kontakten på något sätt.
Använd inga adapterkontakter med jordade
elverktyg. Omodifierade kontakter och passan-
de uttag minskar risken för elektriska stötar.
b Undvik kroppskontakt med jordade ytor som
rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Det finns en
ökad risk för elektriska stötar om din kropp är jor-
dad.
c Utsätt inte elverktygen för regn eller våta för-
hållanden. Vatten som kommer in i ett elverktyg
ökar risken för elektriska stötar.
d Missbruka inte sladden. Använd aldrig slad-
den för att bära, dra eller koppla ur elverkty-
get. Håll sladden borta från värme, olja, vassa
kanter eller rörliga delar. Skadade eller intrass-
lade sladdar ökar risken för elektriska stötar.
e När du använder ett elverktyg utomhus behö-
ver du använda en förlängningssladd som är
lämplig för utomhusbruk. Användning av en
sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar
risken för elektriska stötar.
f Om det är oundvikligt att använda ett elverk-
tyg på en fuktig plats använder du ett uttag
med jordfelsbrytare (RCD). Användning av en
jordfelsbrytare minskar risken för elektriska stö-
tar.
3 Personlig säkerhet
a Var uppmärksam, se efter vad du gör och an-
vänd sunt förnuft när du använder ett elverk-
tyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött
eller påverkad av droger, alkohol eller medi-
cin. Ett ögonblick av ouppmärksamhet när du an-
vänder elverktygen kan resultera i allvarliga
personskador.
b Använd personlig skyddsutrustning. Använd
alltid ögonskydd. Skyddsutrustning som en
dammask, halkfria skyddsskor, hjälm eller hörsel-
skydd som används för lämpliga förhållanden
kommer att minska personskador.
c Förhindra oavsiktlig start. Se till att strömbry-
taren är i avstängt läge innan du ansluter till
strömkällan och/eller batteripaketet, plockar
upp eller bär verktyget. Att bära elverktyg med
fingret på strömbrytaren eller att strömsätta el-
verktyg med strömbrytaren på leder till olyckor.
d Ta bort eventuell justeringsnyckel eller skift-
nyckel innan du slår på elverktyget. En skift-
nyckel eller en nyckel som sitter kvar på en
roterande del av elverktyget kan leda till person-
skador.
e Sträck dig inte för långt. Håll alltid rätt fotfäste
och balans. Detta möjliggör bättre kontroll över
elverktyget i oväntade situationer.
f Klä dig lämpligt för arbetet. Bär inte löst sit-
tande kläder eller smycken. Håll hår, kläder
och handskar borta från rörliga delar. Lösa
kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga
delar.
g Om maskiner tillhandahålls för anslutning av
dammuppsugnings- och uppsamlingsanlägg-
ningar måste du se till att dessa är anslutna
Säkerhetsinformation .......................................... 64
Avsedd användning............................................. 66
Miljöskydd............................................................ 67
Tillbehör och reservdelar..................................... 67
Leveransens omfattning ...................................... 67
Symboler på maskinen........................................ 67
Beskrivning av maskinen..................................... 67
Montering ............................................................ 68
Idrifttagning.......................................................... 68
Manövrering ........................................................ 68
Transport ............................................................. 68
Förvaring ............................................................. 68
Skötsel och underhåll .......................................... 69
Hjälp vid störningar.............................................. 69
Garanti................................................................. 69
Tekniska data ...................................................... 69
Vibrationsvärde.................................................... 70
EU-försäkran om överensstämmelse .................. 70

Svenska 65
och används på rätt sätt. Användning av
dammuppsamling kan minska dammrelaterade
faror.
h Låt inte din vana från regelbunden använd-
ning av verktygen göra att du blir allt för av-
slappnad och ignorerar verktygets
säkerhetsprinciper. Vårdslös handling kan or-
saka allvarliga personskador inom en bråkdel av
en sekund.
4 Användning och skötsel av elverktyg
a Använd inte elverktyget med tvångskraft. An-
vänd rätt elverktyg för arbetsuppgiften. Rätt
elverktyg kommer att göra jobbet bättre och säk-
rare i den takt som det är konstruerat för.
b Använd inte elverktyget om strömbrytaren in-
te slår på och av det. Alla elverktyg som inte kan
styras med strömbrytaren är farliga och måste re-
pareras.
c Koppla bort kontakten från strömkällan och/
eller batteripaketet från elverktyget innan du
gör några justeringar, byter tillbehör eller för-
varar elverktyg. Sådana förebyggande säker-
hetsåtgärder minskar risken för att elverktyget
startas av misstag.
d Förvara inaktiva elverktyg utom räckhåll för
barn och låt inte personer som inte är förtrog-
na med elverktyget eller dessa instruktioner
använda elverktyget. Elverktyg är farliga i hän-
derna på oerfarna användare.
e Underhåll elverktygen. Kontrollera om rörliga
delar är felinriktade eller fastnar, om det finns
delar som gått sönder och andra tillstånd som
kan påverka elverktygets funktion. Om något
är skadat låter du elverktyget repareras före
användning. Många olyckor orsakas av dåligt
underhållna elverktyg.
f Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt un-
derhållna skärverktyg med vassa skärkanter är
mindre benägna att fastna och är lättare att kont-
rollera.
g Använd elverktyget, tillbehören och verktygs-
bits etc. i enlighet med dessa instruktioner,
med hänsyn till arbetsförhållandena och det
arbete som ska utföras. Användning av elverk-
tyget för andra arbetsuppgifter än vad som avses
kan resultera i en farlig situation.
h Håll handtag och greppytor torra, rena och
fria från olja och fett. Hala handtag och grep-
pytor möjliggör inte säker hantering och kontroll
av verktyget i oväntade situationer.
5 Användning och skötsel av batteriverktyg
a Ladda endast med den laddare som anges av
tillverkaren. En laddare som är lämplig för en typ
av batteripaket kan ge upphov till brandrisk om
den används med ett annat batteripaket.
b Använd endast elverktyg med specifikt av-
sedda batteripaket. Användning av andra batte-
ripaket kan innebära risk för skador och brand.
c När batteriet inte används håller du det borta
från andra metallföremål, som gem, mynt,
nycklar, spikar, skruvar eller andra små me-
tallföremål, som kan upprätta anslutning från
en terminal till en annan. Kortslutning av ladd-
ningskontakterna kan orsaka brännskador eller
brand.
d Under felaktiga förhållanden kan vätska spru-
tas ut från batteriet. Undvik kontakt. Om kon-
takt inträffar av misstag spolar du rent med
vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögo-
nen måste du dessutom uppsöka läkare. Väts-
ka som sprutas ut från batteriet kan orsaka
irritation eller brännskador.
e Använd inte ett batteripaket eller ett verktyg
som är skadat eller modifierat. Skadade eller
modifierade batterier kan uppvisa oförutsägbart
beteende som kan leda till brand, explosion eller
risk för personskada.
f Utsätt inte ett batteripaket eller ett verktyg för
eld eller för hög temperatur. Exponering för eld
eller temperaturer över 130 °C kan orsaka explo-
sion.
g Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte
batteripaketet eller verktyget utanför det tem-
peraturintervall som anges i instruktionerna.
Felaktig laddning eller temperaturer utanför det
angivna intervallet kan skada batteriet och öka
risken för brand.
6 Service
a Låt en kvalificerad reparatör underhålla el-
verktyget med endast identiska reservdelar.
Detta säkerställer att elverktyget förblir säkert.
b Utför aldrig service på skadade batteripaket.
Service av batteripaket ska endast utföras av till-
verkaren eller auktoriserade serviceleverantörer.
Säkerhetsvarningar för grästrimmer och
kanttrimmer
1 Använd inte maskinen i dåliga väderförhållan-
den, särskilt när det finns risk för blixtnedslag.
Detta minskar risken att bli träffad av blixten.
2 Inspektera noggrant området där maskinen ska
användas avseende vilda djur. Vilda djur kan ska-
das av maskinen under drift.
3 Inspektera noggrant området där maskinen ska
användas och ta bort alla stenar, pinnar, trådar,
ben och andra främmande föremål. Föremål som
slungas kan orsaka personskador.
4 Innan du använder maskinen, inspektera alltid
visuellt att kniven och knivenheten inte är ska-
dade. Skadade delar ökar risken för skador.
5 Kontrollera regelbundet gräsuppsamlaren avse-
ende slitage eller försämring. En sliten eller ska-
dad gräsuppsamlare kan öka risken för
personskador.
6 Håll skydd på plats. Skydd måste vara i funge-
rande skick och vara korrekt monterade. Ett
skydd som är löst, skadat eller inte fungerar korrekt
kan leda till personskador.
7 Håll alla kylluftsintag fria från skräp. Blockerade
luftintag och skräp kan leda till överhettning eller risk
för brand.
8 Använd ögonskydd och hörselskydd. Lämplig
skyddsutrustning kommer att minska personskador.
9 Bär alltid halkfria och skyddande skodon när du
använder maskinen. Använd inte maskinen när
du är barfota eller går med öppna sandaler. Detta
minskar risken för skador på fötterna genom kontakt
med den rörliga kniven.
10 Bär alltid kläder som t.ex. byxor som täcker an-
vändarens ben när du använder maskinen. Kon-
takt med den rörliga kniven eller tråden kan orsaka
skador.
11 Håll åskådare borta när du använder maskinen.
Skräp som slungas kan leda till allvarliga person-
skador.

66 Svenska
12 Använd inte maskinen över midjehöjd. Detta hjäl-
per till att förhindra oavsiktlig knivkontakt och möjlig-
gör bättre kontroll över maskinen i oväntade
situationer.
13 Använd inte maskinen i vått gräs. Gå, spring ald-
rig. Detta minskar risken för att halka och falla vilket
kan leda till personskador.
14 Använd inte maskinen i alltför branta sluttning-
ar. Detta minskar risken för att tappa kontrollen, hal-
ka och falla vilket kan leda till personskador.
15 När du arbetar i sluttningar, var alltid säker på
ditt fotfäste, arbeta alltid tvärs över sluttningar,
aldrig upp eller ner och iaktta extrem försiktig-
het när du byter riktning. Detta minskar risken för
att tappa kontrollen, halka och falla vilket kan leda till
personskador.
16 Håll alla nätsladdar och kablar borta från skär-
området. Nätsladdar eller kablar kan gömma sig i
häckar eller buskar och skäras eller skadas av trå-
den eller kniven av misstag.
17 Håll alla delar av kroppen borta från den rörliga
trimmerkniven eller tråden. Ta inte bort material
från maskinen förrän den har kopplats bort från
strömkällan. Den rörliga trimmerkniven eller tråden
kan leda till allvarliga personskador.
18 Bär maskinen med maskinen avstängd och bort
från kroppen. Korrekt hantering av maskinen mins-
kar sannolikheten för oavsiktlig kontakt med den rör-
liga tråden eller kniven.
19 Använd endast utbytesskärhuvuden samt -skär-
trådar och -knivar av plast enligt tillverkarens
specifikationer. Felaktiga reservdelar kan orsaka
förlust av kontroll, brott och skador.
20 Byt inte ut trådarna eller knivarna av plast mot
trådar eller blad av metall. Användning av icke-re-
kommenderade skäranordningar kan orsaka skad-
or.
Säkert underhåll och skötsel
몇 VARNING ● När du har skjutit ut en ny tråd för
du maskinen först till normalt driftläge innan du tillkopp-
lar den. ● Se till så att maskinen alltid är i driftsäkert
skick genom att regelbundet kontrollera att bultar, mutt-
rar och skruvar är tillräckligt åtdragna. ● Kontrollera att
rörliga komponenter fungerar felfritt och inte är blocke-
rade samt att inga komponenter har brustit eller ska-
dats. Om maskinen är skadad låter du reparera den
innan du använder den. ● Stäng av motorn, ta ut batte-
ripaketet och kontrollera att alla rörliga delar har stannat
helt:
● Innan du rengör eller underhåll maskinen.
● Byter tillbehörsdelar.
몇 FÖRSIKTIGHET ● Använd endast tillbehör
och reservdelar som har godkänts av tillverkaren. Origi-
naltillbehör och originalreservdelar garanterar en säker
och störningsfri drift av maskinen.
OBSERVERA ● Rengör produkten efter varje an-
vändning med en mjuk, torr trasa.
Hänvisning ● Service- och underhållsarbeten får
endast utföras av fackpersonal med lämplig utbildning.
Vi rekommenderar att du skickar produkten till ett auk-
toriserat servicecenter för reparation. ● Du får endast
genomföra de inställningar och reparationer som be-
skrivs i denna bruksanvisning. Kontakta din auktorisera-
de kundtjänst för övriga reparationer. ● Låt skadade
eller oläsliga varningsskyltar på maskinen bytas ut av
auktoriserad kundtjänst.
Säker transport och förvaring
몇 VARNING ● Stäng av maskinen, låt den sval-
na och ta bort batteripaketet innan du förvarar eller
transporterar maskinen.
몇 FÖRSIKTIGHET ● Risk för personskador
och skador på maskinen. Skydda maskinen mot rörel-
ser och fall under transport.
OBSERVERA ● Avlägsna alla främmande före-
mål från maskinen innan du transporterar eller förvarar
den. ● Förvara maskinen på en torr och välventilerad
plats som barn inte kan komma åt. Håll maskinen borta
från korroderande ämnen som trädgårdskemikalier.
● Förvara inte maskinen utomhus.
Kvarstående risker
몇 VARNING
● Även om maskinen används enligt föreskrifterna,
kvarstår ändå vissa risker. Följande faror kan upp-
komma när man använder maskinen:
● Vibrationer kan orsaka skador. Använd rätt verktyg
för varje arbete, använd de avsedda handtagen och
begränsa arbetstiden och exponeringstiden.
● Buller kan leda till hörselskador. Använd alltid hör-
selskydd och begränsa exponeringen.
● Skador genom föremål som slungas iväg.
Riskreducering
몇 FÖRSIKTIGHET
● Längre användning av verktyget kan leda till vibra-
tionsbaserade cirkulationsstörningar i händerna. En
allmängiltig tidslängd för användningen kan inte fast-
läggas eftersom denna påverkas av många faktorer:
● Personliga anlag för dålig cirkulation (ofta kalla eller
domnade fingrar)
● Låg omgivningstemperatur. Bär varma handskar för
att skydda händerna.
● Kvävd cirkulation på grund av hårt grepp.
● Drift utan pauser är skadligare än drift med inlagda
pauser.
Vid regelbunden och oavbruten användning av verk-
tyget samt vid upprepade symtom som domnan
de
och kalla
fingrar bör du kontakta läkare.
Avsedd användning
Denna maskin är lämplig för att klippa gräs eller liknan-
de mjuk vegetation.
FARA
Ej ändamålsenlig användning
Livsfara genom skärskador
Använd maskinen endast till de ändamål den är avsedd
för.
Använd inga knivar av metall som t.ex. sågblad eller
gräsklingor.
몇 VARNING
Omkringflygande föremål
Risk för personskador och materiella skador
Håll ett minimiavstånd på 15 m till personer, djur och fö-
remål.
● Maskinen lämpar sig för utomhusarbete.
● Maskinen kan användas till att klippa gräs som väx-
er längs väggar, staket, träd eller kanter.

Svenska 67
● Maskinen kan användas till att klippa på ställen som
är svåråtkomliga med en vanlig gräsklippare, t.ex.
gravar, sluttningar och gläntor.
● Gör inga ändringar som inte är godkända av tillver-
karen.
● Använd inte maskinen i närheten av våta miljöer el-
ler i regn.
● Undvik att klippa när det är vått.
Batteripaket och laddare
Använd maskinen endast med batteripaket och laddare
från KÄRCHER 18 V Battery Power (+)-systemet.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
värdefulla återvinningsbara material och ofta
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja som vid felaktig an-
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell fara för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för korrekt drift
av maskinen. Maskiner som märkts med denna symbol
får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om innehållet finns på: www.kaer-
cher.de/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack-
ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Symboler på maskinen
Beskrivning av maskinen
För bilder, se bildsidorna
Bild A
1 Maskin (LTR betyder grästrimmer)
2 Frigöringsknapp för maskinens strömbrytare
3 Handtag
4 Frigöringsknapp 1. Batteripaket
5 Maskinens strömbrytare
6 Fäste 1. Batteripaket
7 Fäste 2. Batteripaket
8 Hand- och styrgreppets låsskruv
9 Frigöringsknapp 2. Batteripaket
10 Teleskopmanschett
11 Frigöringsknapp för vridhuvud
12 Trådskydd
13 Trådspole
14 Klipptråd
15 Växtskyddsbygel
16 Skärkniv för trådlängd
17 Nedre skaft
18 Frigöringsknapp för skaft
19 Hand- och styrgrepp
20 Fästögla för axelrem
21 Spolskydd
22 Trådspole
23 Genomföringsöppning för tråd
Lämpliga batteripaket och laddare är
märkta med symbolen för KÄRCHER
18 V Battery Power (+)-systemet.
Lämpliga batteripaket är märkta ”Bat-
tery Power 18/... och Battery Power+
18/...”.
Lämpliga laddare har beteckningen
”BC 18 V ...”.
Följ alla varningar och säkerhetsanvisningar.
Innan du använder produkten måste du läsa
och förstå alla anvisningar.
Använd ögonskydd när du arbetar med ma-
skinen.
Utsätt inte maskinen för regn eller väta.
Risk på grund av föremål som slungas iväg.
Håll avstånd.
Använd hörselskydd när du arbetar med ma-
skinen.
Ta alltid ut batteripaketet före alla underhålls-
arbeten.
Ställ in rotationsområdet.
Lås / lås upp teleskopet.
Den garanterade ljudtrycksnivån på etiketten
är 96 dB(A).

68 Svenska
24 Trimmerkniv
25 *Batteripaket
26 *Laddare
27 *Bärsele
* Tillval
Montering
Montera trådskyddet
몇 VARNING
Kniv på trådskyddet
Skärskador
Montera trådskyddet innan du tar maskinen i drift för för-
sta gången.
몇 VARNING
Friliggande tråd
Skärskador
Använd aldrig maskinen utan trådskydd.
Bild B
Trådskyddet måste peka mot operatören.
1. Sätt trådskyddet på hållaren.
2. Skruva fast trådskyddet på hållaren.
Montera hand- och styrgrepp
1. Lossa hand- och styrgreppets låsskruv.
2. För hand- och styrgreppt till önskat läge.
3. Skruva fast hand- och styrgreppets låsskruv.
Bild C
Idrifttagning
Justera skaftlängden
1. Lossa teleskopmanschetten moturs.
Bild D
2. Dra ut det övre skaftet till önskad längd.
3. Dra åt teleskopmanschetten medurs.
Ställa in trådlängden
1. Tryck på knappen för att lossa tråden och dra tråden
ur trådspolen fram till skärkanten. Tryck vid behov
på knappen flera gånger.
Bild E
Sätt in batteripaketet
1. Skjut in batteripaketen i det 1:a och 2:a fästet till det
hörs att de hakar fast.
Bild F
Manövrering
Placera växtskyddsbygeln
1. Dra ut växtskyddsbygeln till det främre läget.
Bild G
Arbetsmetoder
몇 FÖRSIKTIGHET
Hinder i klippområdet
Risk för personskador och materiella skador
Innan klipparbeten påbörjas måste arbetsområdet kont-
rolleras avseende föremål som kan slungas iväg, t.ex.
stängsel, stenar, trådar eller glas.
1. Håll frigöringsknappen intryckt och tryck samtidigt
på maskinens strömbrytare.
Bild H
Maskinen startar och tråden roterar.
Hänvisning
Frigöringsknappen måste inte hållas intryckt vid an-
vändning.
2. Håll skärhuvudet parallellt mot marken.
3. Gör halvcirkelformade rörelser från vänster till höger
med maskinen över klippgodset.
4. Klipp högt gräs i flera pass, uppifrån och ner.
Förlänga trådlängd under drift
Under klippningen slits maskinens tråd. Den blir kortare
genom avfransning och avslitning. En för kort tråd ger
ett dåligt klippresultat.
Hänvisning
Trådlängden kan förlängas under drift.
1. Släpp strömbrytaren.
2. Tryck på frigöringsknappen och strömbrytaren.
Tråden förlängs automatiskt och kortas till passande
längd vid skärbladet.
Bild I
Hänvisning
Om tråden inte längre förlängs automatiskt måste du
byta trådspole.
Klippa vid kanterna
1. Tryck på frigöringsknappen för vridhuvudet och för
skärhuvudet till mellanläget.
Bild J
2. Dra skaftets frigöringsknapp i riktning mot vridhuvu-
det och håll den intryckt. Vrid det nedre skaftet 180°.
Bild K
3. Släpp skaftets frigöringsknapp.
4. Tryck på frigöringsknappen för maskinens strömbry-
tare och strömbrytaren.
5. Klipp vid kanterna.
Bild L
Ta bort batteripaket
Hänvisning
Vid längre arbetspauser ska batteripaketen tas bort från
maskinen och säkras mot obehörig användning.
1. Lossa båda batteripaketen genom att trycka på fri-
göringsknappen och ta ut dem från maskinen.
Bild M
Avsluta driften
1. Ta bort batteripaketen från maskinen (se kapitel Ta
bort batteripaket).
2. Rengör maskinen (se kapitel Rengöring av maski-
nen).
Transport
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
1. Ta bort batteripaketen (se kapitel Ta bort batteripa-
ket).
2. Vid transport i fordon ska maskinen säkras så att
den inte kan halka och välta.
Förvaring
몇 VARNING
Stäng av maskinen, låt den svalna och ta bort batteripa-
ketet innan du förvarar eller transporterar maskinen.
Rengör alltid maskinen när den ska förvaras (se kapitel
Rengöring av maskinen).
1. Lossa teleskopmanschetten och skjut ihop skaftet.
Bild D

Svenska 69
2. Dra åt teleskopmanschetten.
3. Tryck på vridhuvudets frigöringsknapp och fäll in
vridhuvudet så långt som möjligt.
4. Förvara maskinen på en torr och välventilerad plats.
Se till att maskinen inte kommer i kontakt med kor-
rosiva ämnen som trädgårdskemikalier och tösalt.
Förvara inte maskinen utomhus.
Skötsel och underhåll
몇 FÖRSIKTIGHET
Okontrollerad start
Skärskador
Ta alltid ut batteripaketen ur maskinen innan du utför ar-
beten på den.
몇 FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador på grund av vassa knivar
Använd skyddsglasögon och skyddshandskar vid alla
arbeten på maskinen.
Rengöring av maskinen
1. Ta bort klipprester från trådskyddet och skärhuvu-
det.
2. Rengör maskindelarna efter behov med en fuktiga
duk.
3. Avlägsna smuts och främmande partiklar från det
främre och bakre batterifästet och de elektriska kon-
takterna med jämna mellanrum.
Byta ut skärverktyget
Byt ut trådspolen
1. Tryck på frigöringsknapparna på båda sidor och ta
av locket.
Bild N
2. Ta ut den gamla trådspolen.
Bild O
3. Sätt in en ny trådspole.
4. Styr den nya klipptråden genom öppningen i huset.
Bild P
5. Montera locket tills det hakar fast på båda sidor.
6. Ställ in trådlängden (se kapitel Ställa in trådläng-
den).
Sätta i trimmerkniven
1. Tryck på frigöringsknapparna på båda sidor och ta
av locket.
Bild N
2. Ta ut trådspolen.
Bild O
3. Sätt i trimmerkniven i fästet. Var noga med att sätta
den i rätt läge med hjälp av markeringen.
Bild Q
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek-
samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon-
takta auktoriserad kundtjänst.
Med stigande ålder kommer batteripaketets kapacitet
att reduceras även vid bra hantering och full drifttid kom-
mer då inte längre att uppnås vid full laddning. Detta är
inte ett fel.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantitiden,
under förutsättning att de orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. Vid frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste,
auktoriserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Tekniska data
Fel Orsak Åtgärd
Maskinen startar inte Ett av eller båda batteripaketen är inte
korrekt isatta.
Skjut in batteripaketen i fästet tills de hakar
fast.
Ett av eller båda batteripaketen är tom-
ma.
Kontrollera vilket batteripaket som är tomt
och ladda det.
Ett av eller båda batteripaketen är defek-
ta.
Byt ut defekt batteripaket.
Maskinen stannar under
drift
Tråden är för lång och överbelastar mo-
torn
Montera trådskyddet.
Tråden kortas ned automatiskt.
Skärhuvudet är blockerat av klipprester Avlägsna klippresterna.
Motorn är överbelastad Klipp endast lämpligt skärgods, se kapitel
Avsedd användning.
Motorn är överhettad Avbryt arbetet och låt motorn svalna.
Batteriet är överhettat Avbryt arbetet och vänta tills batteritempe-
raturen ligger inom normalområdet igen.
Ett av eller båda batteripaketen är tom-
ma.
Kontrollera vilket batteripaket som är tomt
och ladda det.
LTR 3-
18 Dual
Effektdata maskin
Driftspänn
ing V
36
Arbetsbredd mm 300
Skärtråd, diameter mm 2,00
Tomgångsvarvtal min
-1
max.
8000
Fastställda värden enligt EN 50636-2-91

70 Suomi
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Vibrationsvärde
몇 VARNING
Det angivna vibrationsvärdet mättes med en standard-
mätmetod och får användas för jämförelse av maskiner-
na.
Det angivna vibrationsvärdet får används i en preliminär
bedömning av belastningen.
Beroende på hur maskinen används kan vibrationerna
under den aktuella användningen av maskinen avvika
från totalvärdet.
Maskiner med ett hand-arm vibrationsvärde >
2,5 m/s² (se kapitel Tekniska data i
bruksanvisningen)
몇 FÖRSIKTIGHET ● Kontinuerlig använd-
ning av maskinen i flera timmar kan leda till domningar.
● Bär varma handskar för att skydda händerna. ● Ta re-
gelbundna arbetspauser.
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom
sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande
som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg-
gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna
försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att
detta har godkänts av oss.
Produkt: Batteridriven grästrimmer
Typ: LTR 3-18 Dual
Gällande EU-direktiv
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
Tillämpade harmoniserade standarder
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + A13: 2017 + A15:
2021
EN 50636-2-91:2014
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62233: 2008
Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur
2000/14/EG och ändrat genom 2005/88/EG: Bilaga VI
Det berörda anmälda organets namn och adress
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Ljudeffektsnivå dB(A)
LTR 3-18 Dual
Uppmätt: 93,0
Garanterad: 96
Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel-
sens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D-71364 Winnenden (Germany)
Tfn: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.08.2023
Sisältö
Turvallisuusohjeet
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä nämä
turvallisuusohjeet, tämä alkuperäinen käyttöoh-
je, akun mukana toimitettavat turvallisuusohjeet
ja akun/laturin mukana toimitettava alkuperäi-
nen käyttöohje. Menettele niiden mukaisesti. Säilytä oh-
jeet myöhempää käyttöä tai laitteen seuraavaa
omistajaa varten.
Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava la-
kimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjunta-
määräyksiä.
Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A) 82,2
Osäkerhet K
pA
dB(A) 3
Ljudeffektsnivå L
WA
dB(A) 94,6
Osäkerhet K
WA
dB(A) 3
Hand-arm-vibrationsvärde för
främre handtag med trådspole
m/s
2
3,93
Hand-arm-vibrationsvärde för ba-
kre handtag med trådspole
m/s
2
1,56
Hand-arm-vibrationsvärde för
främre handtag med kniv
m/s
2
5,89
Hand-arm-vibrationsvärde för ba-
kre handtag med kniv
m/s
2
3,48
Osäkerhet K m/s
2
1,5
Mått och vikter
Längd x bredd x höjd mm 1020 x 3
10 x 920
Vikt (utan batteripaket) kg 2,42
LTR 3-
18 Dual
Turvallisuusohjeet ............................................... 70
Määräystenmukainen käyttö ............................... 73
Ympäristönsuojelu............................................... 73
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 74
Toimituksen sisältö .............................................. 74
Laitteessa olevat symbolit ................................... 74
Laitekuvaus ......................................................... 74
Asennus .............................................................. 74
Käyttöönotto........................................................ 75
Käyttö .................................................................. 75
Kuljetus ............................................................... 75
Varastointi ........................................................... 75
Hoito ja huolto ..................................................... 75
Ohjeet häiriötilanteissa........................................ 76
Takuu................................................................... 76
Tekniset tiedot ..................................................... 76
Tärinäarvo ........................................................... 77
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ................... 77

Suomi 71
Vaarallisuusasteet
VAARA
● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka
voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuo-
lemaan.
몇 VAROITUS
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman ta
i voi
j
ohtaa kuolemaan.
몇 VARO
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Sähkötyökalun yleiset turvallisuusohjeet
몇 VAROITUS
● Katso ja lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana
toimitetut turvavaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekni-
set tiedot.
Kaikkien alla lueteltujen ohjeiden noudattamatta jättä-
minen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vaka-
van loukkaantumisen. Tallenna kaikki varoitukset
ja ohjeet myöhempää käyttöä varten.
Käsite "sähkötyökalu" varoituksissa viittaa sähkökäyt-
töiseen (johdotettuun) sähkötyökaluun tai akkukäyttöi-
seen (langattomaan) sähkötyökaluun.
1 Työalueen turvallisuus
a Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Li-
kaiset tai pimeät alueet aiheuttavat onnettomuuk-
sia.
b Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisis-
sa tiloissa, kuten herkästi syttyvien nestei-
den, kaasujen tai pölyn läheisyydessä.
Sähkötyökalut luovat kipinöitä, jotka voivat sytyt-
tää pölyn tai höyryt.
c Pidä lapset ja sivulliset etäällä sähkötyökalun
käytön aikana. Häiriötekijät voivat saada sinut
menettämään hallinnan.
2 Sähköturvallisuus
a Sähkötyökalupistokkeiden on vastattava pis-
torasiaa. Älä koskaan muokkaa pistoketta
millään tavalla. Älä käytä adapteripistokkeita
maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.
Muokkaamattomat pistokkeet ja vastaavat pisto-
rasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b Vältä kehon kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, pattereihin, alueisiin ja
jääkaappeihin. Sähköiskun vaara lisääntyy, jos
kehosi on maadoittunut.
c Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai märille
olosuhteille. Sähkötyökaluun pääsevä vesi lisää
sähköiskun vaaraa.
d Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan käytä
johtoa sähkötyökalun kantamiseen, vetämi-
seen tai irrottamiseen. Pidä johto kaukana
lämmöstä, öljystä, terävistä reunoista tai liik-
kuvista osista. Vaurioituneet tai kietoutuneet
johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
e Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ulko-
käyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön
soveltuvan johdon käyttö vähentää sähköiskun
vaaraa.
f Jos sähkötyökala on välttämättä käytettävä
kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojakyt-
kimellä (RCD) suojattua virransyöttöä. RCD:n
käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3 Henkilökohtainen turvallisuus
a Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä ter-
vettä järkeä käyttäessäsi sähkötyökalua. Älä
käytä sähkötyökalua, kun olet väsynyt tai
huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuk-
sen alaisena. Sähkötyökalua käytettäessä het-
kenkin tarkkaavaisuuden herpaantuminen voi
johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
b Käytä henkilökohtaista suojavarustusta. Käy-
tä aina silmäsuojainta. Suojavarustus kuten pö-
lynaamari, luistamattomat turvakengät, kypärä tai
kuulonsuojaimet sopivissa olosuhteissa käytet-
tyinä vähentävät henkilövahinkoja.
c Estä tahaton käynnistys. Varmista, että kytkin
on pois päältä -asennossa ennen kytkemistä
virtalähteeseen ja/tai akkupakettiin tai työka-
lun nostamista tai kantamista. Sähkötyökalujen
kantaminen sormi kytkimellä tai virran kytkemi-
nen sähkötyökaluihin, joissa on kytkin aiheuttaa
onnettomuusvaaran.
d Poista säätöavain tai jakoavain ennen sähkö-
työkalun kytkemistä päälle. Sähkötyökalun
pyörivään osaan kiinnitetty jakoavain tai avain voi
aiheuttaa henkilövahinkoja.
e Ä
lä kurota liian kauas. Säilytä aina hyvä jalan-
sija ja tasapaino. Se mahdollistaa sähkötyöka-
lun paremman hallinnan odottamattomissa
tilanteissa.
f Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai
koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet pois
liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pit-
kät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
g Jos laitteet on varustettu pölynpoisto- ja kerä-
yslaitteiden liitäntää varten, varmista, että ne
on yhdistetty ja että niitä käytetään oikein. Pö-
lynkeräyksen käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä
vaaroja.
h Älä anna toistuvasta työkalujen käytöstä saa-
dun tottumuksen estää sinua ottamasta huo-
mioon työkalun turvaperiaatteet. Huolimaton
toiminta voi aiheuttaa vakavia vammoja sekunnin
murto-osassa.
4 Sähkötyökalujen käyttö ja hoito
a Älä pakota sähkötyökalua. Käytä oikeaa säh-
kötyökalua käyttötarkoitukseesi. Oikea sähkö-
työkalu tekee työn paremmin ja turvallisemmin
sillä nopeudella, jota varten se on suunniteltu.
b Älä käytä sähkötyökalua, jos kytkin ei kytke
sitä päälle tai pois päältä. Kaikki sähkötyökalut,
joita ei voi hallita kytkimellä, ovat vaarallisia ja ne
on korjattava.
c Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai akkupaketti
sähkötyökalusta ennen säätöjä, lisävarustei-
den vaihtoa tai sähkötyökalujen varastointia.
Tällaiset ennaltaehkäisevät turvatoimet vähentä-
vät sähkötyökalun vahingossa käynnistymisen
vaaraa.
d Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut lasten
ulottumattomissa, äläkä anna sellaisten hen-
kilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät
tunne sitä tai näitä ohjeita. Sähkötyökalut ovat
vaarallisia kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
e Huolla sähkötyökaluja. Tarkasta, että liikkuvia
osia ei ole kohdistettu tai kiinnitetty väärin,
osia ei ole rikkoutunut tai että ne eivät ole sel-
laisessa kunnossa, joka voi vaikuttaa sähkö-

72 Suomi
työkalun toimintaan. Jos työkalu on
vaurioitunut, korjauta se ennen käyttöä. Mo-
net onnettomuudet johtuvat huonosti huolletuista
sähkötyökaluista.
f Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Oi-
kein huolletut teräväreunaiset leikkuutyökalut ei-
vät juutu niin helposti ja niitä on parempi hallita.
g Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, työkalu-
teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ottaen
huomioon työolosuhteet ja suoritettava työ.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin aiottuun käyt-
töön voi johtaa vaaratilanteeseen.
h Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtai-
na ja vapaina öljystä ja rasvasta. Tartuntapinto-
jen liukkaat kahvat eivät mahdollista työkalun
turvallista käsittelyä ja hallintaa odottamattomis-
sa tilanteissa.
5 Akkutyökalun käyttö ja hoito
a Lataa vain valmistajan ilmoittamalla laturilla.
Yhdentyyppiseen akkuun soveltuva laturi voi ai-
heuttaa tulipalovaaran, jos sitä käytetään muun
akkupaketin kanssa.
b Käytä sähkötyökaluja vain erikseen määritel-
tyjen akkupakettien kanssa. Muiden akkupa-
kettien käyttö voi aiheuttaa loukkaantumis- ja
tulipalovaaran.
c Kun akkupaketti ei ole käytössä, pidä se kau-
kana muista metalliesineistä, kuten paperiliit-
timistä, kolikoista, avaimista, nauloista,
ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä,
jotka voivat muodostaa yhteyden liittimestä
toiseen. Akun napojen oikosulku yhdessä voi ai-
heuttaa palovammoja tai tulipalon.
d Väärinkäytöksissä nestettä voi tulla ulos
akusta; vältä kosketusta. Jos kosketus vahin-
gossa tapahtuu, huuhtele vedellä. Jos nestet-
tä joutuu silmiin, hakeudu myös lääkärin
hoitoon. Akusta ulos tuleva neste voi aiheuttaa
ärsytystä tai palovammoja.
e Älä käytä akkupakettia tai työkalua, joka on
vaurioitunut tai jota on muunneltu. Vaurioitu-
neet tai muunnellut akut voivat toimia ennalta ar-
vaamattomasti, jolloin seurauksena voi olla
tulipalo, räjähdys tai loukkaantumisvaara.
f Älä altista akkupakettia tai työkalua avotulelle
tai liialliselle lämpötilalle. Tulipalo tai lämpötila
yli 130 °C voivat aiheuttaa räjähdyksen.
g Noudata kaikkia latausohjeita, äläkä lataa ak-
kupakettia tai työkalua ohjeissa määritellyn
lämpötila-alueen ulkopuolella. Virheellinen la-
taus tai lämpötila määritetyn alueen ulkopuolella
voi vaurioittaa akkua ja lisätä tulipalovaaraa.
6 Huolto
a Anna pätevän korjaajan huoltaa sähkötyöka-
lusi vain samanlaisia varaosia käyttämällä.
Tämä varmistaa sen, että sähkötyökalun turvalli-
suus säilyy.
b Älä koskaan huolla vaurioituneita akkupaket-
teja. Akkupakettien huollon saa suorittaa vain
valmistaja tai valtuutetut huoltopalvelutarjoajat.
Ruohotrimmerin ja ruohikon reunatrimmerin
turvallisuusvaroitukset
1 Älä käytä laitetta huonoissa sääolosuhteissa,
erityisesti jos on olemassa salamointivaara. Tä-
mä vähentää salamaniskun riskiä.
2 Tarkasta perusteellisesti se alue villieläinten va-
ralta, jossa laitetta on tarkoitus käyttää. Laite voi
vahingoittaa villieläimiä käytön aikana.
3 Tarkasta huolellisesti se alue, jossa laitetta käy-
tetään, ja poista kaikki kivet, tikut, johdot, luut ja
muut vieraat esineet. Sinkoavat esineet voivat ai-
heuttaa henkilövahinkoja.
4 Tarkasta ennen laitteen käyttöä aina silmämää-
räisesti, että terä ja teräkokoonpano eivät ole
vaurioituneet. Vaurioituneet osat lisäävät louk-
kaantumisriskiä.
5 Tarkasta ruohonkerääjä usein kulumisen tai vau-
rioitumisen varalta. Kulunut tai vaurioitunut ruo-
honkerääjä voi lisätä henkilövahinkojen riskiä.
6 Pidä suojukset paikoillaan. Suojusten on oltava
toimintakunnossa ja oikein asennettuja. Suojus,
joka on löysällä vaurioitunut tai ei toimi oikein, voi ai-
heuttaa henkilövahinkoja.
7 Pidä kaikki jäähdytysilmaraot puhtaina roskista.
Tukkeutuneet ilmaraot ja roskat voivat aiheuttaa yli-
kuumenemisen tai tulipalon vaaran.
8 Käytä silmäsuojaimia ja kuulosuojaimia. Asian-
mukaiset suojavarusteet vähentävät henkilövahin-
koja.
9 Kun käytät laitetta, pidä aina luistamattomia ja
suojaavia jalkineita. Älä käytä laitetta paljain ja-
loin tai pitäen avoimia sandaaleita. Tämä vähen-
tää jalkojen loukkaantumisriskiä kosketuksesta
liikkuvaan terään.
10 Käytä aina laitteen käytön aikana vaatteita, ku-
ten housuja, jotka peittävät käyttäjän sääret.
Kosketus liikkuvaan terään tai siimaan voi aiheuttaa
vammoja.
11 Pidä sivulliset poissa laitteen käytön aikana. Sin-
koavat esineet voivat aiheuttaa vakavia henkilöva-
hinkoja.
12 Älä käytä laitetta vyötärön yläpuolella. Tämä aut-
taa estämään tahattoman kosketuksen terään ja
mahdollistaa paremman laitehallinnan odottamatto-
missa tilanteissa.
13 Älä käytä laitetta määrässä ruohossa. Kävele,
älä koskaan juokse. Tämä vähentää liukastumis-
ja kaatumisvaaraa, mikä voi johtaa henkilövahinkoi-
hin.
14 Älä käytä laitetta liian jyrkissä rinteissä. Tämä
vähentää hallinnan menettämisen, liukastumisen ja
kaatumisen vaaraa, mikä voi johtaa henkilövahin-
koihin.
15 Kun työskentelet rinteissä, pidä huolta tukevas-
ta jalansijasta, työskentele aina rinteiden poikki,
älä koskaan ylös tai alas, ja ole äärimmäisen va-
rovainen muuttaessasi suuntaa. Tämä vähentää
hallinnan menettämisen, liukastumisen ja kaatumi-
sen vaaraa, mikä voi johtaa henkilövahinkoihin.
16 Pidä kaikki virtajohdot ja -kaapelit poissa leikka-
usalueelta. Virtajohdot tai kaapelit voivat olla näky-
mättömissä pensasaidoissa tai pensaissa, ja terät
voivat vahingossa leikata ne poikki tai vaurioittaa nii-
tä.
17 Pidä kaikki ruumiinosat kaukana liikkuvasta
trimmeriterästä tai siimasta. Älä puhdista mate-
riaalia laitteesta ennen kuin se on irrotettu virta-
lähteestä. Liikkuva trimmeri tai siima voi aiheuttaa
vakavan henkilövahingon.
18 Kanna laitett virta poiskytkettynä ja poispäin ke-
hostasi. Laitteen oikea käsittely vähentää vahin-
gossa tapahtuvan kosketuksen todennäköisyyttä
liikkuvaan siimaan tai terään.

Suomi 73
19 Käytä vain valmistajan määrittelemiä vaihtoterä-
päitä ja muovisia leikkuusiimoja ja teriä. Väärät
vaihto-osat voivat aiheuttaa hallinnan menetyksen,
rikkoutumisen ja loukkaantumisen.
20 Älä korvaa muovisia siimoja tai teriä metallisii-
moilla tai terillä. Suosittelemattomien leikkuulaittei-
den käyttö voi aiheuttaa vammoja.
Turvallinen huolto ja hoito
몇 VAROITUS ● Työnnettyäsi uuden siiman ulos
aseta laite normaaliin käyttöasentoon vasta juuri ennen
kuin kytket laitteen päälle. ● Varmista, että laite on tur-
vallinen, tarkistamalla säännöllisesti pulttien, mutterien
ja ruuvien kunnollinen kiinnitys. ● Tarkasta, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti eivätkä ole puristuksissa,
ja ettei niissä ole murtumia tai vaurioita. Vie vaurioitunut
laite korjattavaksi, ennen kuin alat käyttää sitä jälleen.
● Kytke moottori pois päältä, irrota akku ja varmista, että
kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet kokonaan:
● ennen kuin puhdistat tai huollat laitteen.
● ennen kuin vaihdat varaosia.
몇 VARO ● Käytä vain valmistajan hyväksymiä li-
sävarusteita ja varaosia. Alkuperäiset lisävarusteet ja
varaosat varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän
käytön.
HUOMIO ● Puhdista tuote jokaisen käyttökerran
jälkeen pehmeällä, kuivalla liinalla.
Huomautus ● Huoltotöitä saavat tehdä vain päte-
vät ja erityiskoulutuksen saaneet ammattihenkilöt. Suo-
sittelemme lähettämään tuotteen korjattavaksi
valtuutettuun huoltokeskukseen. ● Saat toteuttaa vain
tässä käyttöohjeessa kuvatut säädöt ja korjaukset. Ota
yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun muihin korjauk-
siin liittyvissä asioissa. ● Pyydä valtuutettua asiakaspal-
velua vaihtamaan laitteeseen vaurioituneiden tai
lukukelvottomiksi tulleiden varoituskilpien tilalle uudet.
Turvallinen kuljetus ja varastointi
몇 VAROITUS ● Kytke laite pois päältä, anna
se
n jäähtyä ja irrota akku ennen laitteen varastointia tai
kuljetusta.
몇 VARO ● Loukkaantumisen ja laitevaurioiden
vaara. Varmista laite kuljetuksen ajaksi, jotta se ei liiku
tai putoa.
HUOMIO ● Poista laitteesta kaikki vieraat aineet
ennen kuljetusta ja varastointia. ● Säilytä laitetta kui-
vassa ja hyvin tuulettuvassa paikassa lasten ulottumat-
tomissa. Pidä laite erillään syövyttävistä aineista, kuten
puutarhakemikaaleista. ● Älä säilytä laitetta ulkoalueel-
la.
Jäännösriskit
몇 VAROITUS
● Vaikka laitetta käytetään ohjeenmukaisella tavalla,
jää silti tiettyjä jäännösriskejä. Laitteen käytön aikana
voi esiintyä seuraavia vaaroja:
● Tärinä voi aiheuttaa loukkaantumisia. Käytä jokai-
seen työhön oikeaa työkalua ja määrättyjä otteita ja
rajoita työaikaa ja altistumista.
● Melu voi johtaa kuulovaurioihin. Käytä kuulosuojai-
mia ja rajoita kuormitusta.
● Sinkoutuvat esineet voivat aiheuttaa vammoja.
Riskien pienentäminen
몇 VARO
● Laitteen pitkäaikaisessa käytössä voi käsissä syntyä
tärinän aiheuttamia verenkiertohäiriöitä. Yleispätevää
kestoa laitteen käytölle ei voida määrittää, koska se
riippuu monista tekijöistä:
● Henkilökohtainen taipumus heikentyneeseen ve-
renkiertoon (usein kylmät sormet, sormien kihel-
möinti)
● Alhainen ympäristön lämpötila. Käytä käsiesi suoja-
na lämpimiä käsineitä.
● Lujan tarttumisen estämä verenkierto.
● Keskeytymätön käyttö on vahingollisempaa kuin
taukojen keskeyttämä käyttö.
Jos käytät laitetta säännöllisesti, pitkäaikaisesti ja si-
nulla ilmenee toistuvasti oireita, kuten esim. sormien
kihelmöintiä, kylmät sormet, sinun tulee kääntyä lää-
kärin puoleen.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite soveltuu ruohon tai vastaavan pehmeän kas-
villisuuden leikkaamiseen.
VAARA
Määräystenvastainen käyttö
Hengenvaara mahdollisten viiltohaavojen vuoksi
Käytä laitetta vain määräystenmukaisesti.
Älä käytä minkäänlaisia metallisia teriä kuten sahante-
riä tai raivausteriä.
몇 VAROITUS
Sinkoutuvat esineet
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Säilytä vähintään 15 metrin etäisyys muihin ihmisiin,
eläimiin ja esineisiin.
● Laite on tarkoitettu ulkona tapahtuvaan työskente-
lyyn.
● Laitetta voidaan käyttää sellaisten ruohokasvien
trimmaamiseen, jotka kasvavat seinien, aitojen, pui-
den tai muiden reunojen vieressä.
● Laitetta voidaan käyttää myös sellaisten paikkojen
siistimiseen, joihin ruohonleikkurilla on vaikea pääs-
tä, kuten kuopista, rinteistä ja metsäaukeamilta.
● Muutokset, joita valmistaja ei ole hyväksynyt, on
kielletty.
● Älä käytä laitetta märässä ympäristössä tai sateella.
● Älä leikkaa märkää ruohikkoa.
Akkupaketit ja laturit
Käytä laitetta vain KÄRCHER 18 V Battery Power (+) -
järjestelmien akkupakettien ja latureiden kanssa.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöä säästäen.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Soveltuvat akkupaketit ja laturit on
merkitty KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) -järjestelmien symbolilla.
Soveltuvissa akkupaketeissa on mer-
kintä "Battery Power 18/.... ja Battery
Power+ 18/...".
Soveltuvissa latureissa on merkintä
"BC 18 V ...".

74 Suomi
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaisen toiminnan vuoksi. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.de/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen
sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha-
vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Laitteessa olevat symbolit
Laitekuvaus
Kuvat, katso kuvasivu
Kuva A
1 Laite (LTR tarkoittaa ruohotrimmeriä)
2 Laitekytkimen lukituksen avauspainike
3 Kädensija
4 Lukituksen avauspainike 1. akkupaketti
5 Laitekytkin
6 Kiinnityskohta 1. akkupaketti
7 Kiinnityskohta 2. akkupaketti
8 Kiinnitysruuvi pito- ja ohjauskahva
9 Lukituksen avauspainike 2. akkupaketti
10 Teleskooppiholkki
11 Lukituksen avauspainike kääntöpää
12 Siimasuojus
13 Siimakela
14 Niittosiima
15 Kasvinsuojasanka
16 Leikkuuterä siimapituutta varten
17 Alempi varsi
18 Lukituksen avauspainike akseli
19 Pito- ja ohjauskahva
20 Kiinnityssilmukka olkavyötä varten
21 Kelan suojakansi
22 Siimakela
23 Läpivientiaukko siimaa varten
24 Trimmeriterä
25 *akkupaketti
26 *laturi
27 *kantohihna
* vaihtoehto
Asennus
Siimasuojuksen asennus
몇 VAROITUS
Terä siimasuojuksessa
Viiltohaavat
Kiinnitä siimasuojus ennen laitteen ensimmäistä käyttö-
kertaa.
몇 VAROITUS
Vapaana oleva siima
Viiltohaavat
Älä koskaan käytä laitetta ilman siimasuojusta.
Kuva B
Siimasuojuksen on oltava käyttäjään päin.
1. Aseta siimasuojus pidikkeen päälle.
2. Ruuvaa siimasuojus pidikkeeseen kiinni.
Noudata kaikkia varoituksia ja turvallisuus-
ohjeita. Lue kaikki ohjeet, ja varmista että
ymmärrät ne, ennen tuotteen käyttämistä.
Käytä soveltuvia silmäsuojaimia, kun työs-
kentelet laitteella.
Älä altista laitetta sateelle tai kosteille olo-
suhteille.
Vaara esineiden sinkoutuessa ilmaan. Pidä
riittävä etäisyys.
Käytä soveltuvia kuulosuojaimia, kun työs-
kentelet laitteella.
Poista akkupaketti ennen akkupaketin huol-
totöitä.
Säädä kiertoalue.
Lukitse/poista teleskooppiosien lukitus.
Merkinnässä ilmoitettu äänenpainetaso on
96 dB(A).

Suomi 75
Pito- ja ohjauskahvan asentaminen
1. Avaa pito- ja ohjauskahvan kiinnitysruuvia.
2. Siirrä pito- ja ohjauskahva haluttuun asentoon.
3. Kiristä pito- ja ohjauskahvan kiinnitysruuvi.
Kuva C
Käyttöönotto
Varren pituuden säätö
1. Vapauta teleskooppiholkki vastapäivään.
Kuva D
2. Vedä ylempää vartta ulos, kunnes haluttu pituus on
saavutettu.
3. Kiristä teleskooppiholkki myötäpäivään.
Siiman pituuden säätö
1. Paina siiman irrotukseen käytettävää nappia ja vedä
siima siimakelasta leikkausreunaan asti. Paina tar-
vittaessa painiketta useita kertoja.
Kuva E
Akkujen asettaminen
1. Työnnä akkupaketteja 1. ja 2. kiinnityskohtaan, kun-
nes ne kuuluvasti lukittuvat paikoilleen.
Kuva F
Käyttö
Kasvinsuojasangan asettaminen
1. Vedä kasvinsuojasanka ulos etummaiseen asen-
toon.
Kuva G
Työskentelytavat
몇 VARO
Esteet niittoalueella
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Tarkasta ennen niittotöiden aloitusta, onko työskentely-
alueella esineitä, jotka saattavat singota ilmaan, esim.
rautalankoja, kiviä, siimoja tai lasia.
1. Pidä lukituksen avauspainiketta alaspainittuna
ja
k
äytä samalla laitekytkintä.
Kuva H
Laite käynnistyy ja siima pyörii.
Huomautus
Lukituksen avauspainikkeesta ei tarvitse pitää kiinni
käytön aikana.
2. Ohjaa leikkuupäätä yhdensuuntaisesti maahan
nähden.
3. Ohjaa laitetta niitettäessä puoliympyrän muotoisella
liikkeellä vasemmalta oikealle leikattavan alueen
ylitse.
4. Leikkaa korkea ruoho usealla työvaiheella ylhäältä
alaspäin.
Siimapituuden pidentäminen käytön aikana
Leikattaessa laitteen siima kuluu, se lyhenee rispaantu-
misesta ja repäisyistä. Liian lyhyt siima johtaa epätyy-
dyttävään leikkuutulokseen.
Huomautus
Siiman pituutta voidaan pidentää käytössä.
1. Vapauta laitekytkin.
2. Paina lukituksen avauspainiketta ja laitekytkintä.
Siima pidentyy automaattisesti ja leikkuuterä katkai-
see sen sopivaan pituuteen.
Kuva I
Huomautus
Kun siima ei enää pidenny automaattisesti, siimakela
on vaihdettava.
Leikkaaminen reuna-alueilla
1. Paina kääntöpään lukituksen avauspainiketta ja vie
leikkuupää keskiasentoon.
Kuva J
2. Vedä akselin lukituksen avauspainiketta kohti kään-
töpäätä ja pidä painettuna. Käännä alempaa akselia
180°.
Kuva K
3. Vapauta akselin lukituksen avauspainike.
4. Paina laitekytkimen lukituksen avauspainiketta ja
laitekytkintä.
5. Leikkaa ruoho reuna-alueilta.
Kuva L
Akkupakettien poistaminen
Huomautus
Poista pitempien työtaukojen ajaksi laitteesta akkupa-
ketit ja varmista ne asiatonta käyttöä vastaan.
1. Irrota molemmat akkupaketit painamalla lukituksen
avauspainiketta ja poista ne laitteesta.
Kuva M
Käytön lopettaminen
1. Poista akkupaketit laitteesta (katso luku Akkupaket-
tien poistaminen).
2. Puhdista laite (katsoluku Laitteen puhdistus).
Kuljetus
몇 VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
1. Poista akkupaketit (katso luku Akkupakettien pois-
taminen).
2. Kun kuljetat laitetta ajoneuvossa, varmista, että se
ei pääse liukumaan tai kallistumaan.
Varastointi
몇 VAROITUS
Kytke laite pois päältä, anna sen jäähtyä ja poista akku
ennen kuin viet laitteen varastoon tai kuljetat sitä.
Puhdista laite ennen jokaista varastointia (katso luku
Laitteen puhdistus).
1. Avaa teleskooppiholkki ja työnnä varsi kokoon.
Kuva D
2. Kierrä teleskooppiholkki tiukkaan kiinni.
3. Paina kääntöpään lukituksen avauspainiketta ja
käännä leikkuupää mahdollisimman pitkälle sisään.
4. Säilytä laitetta kuivassa ja hyvin tuulettuvassa pai-
kassa. Pidä kaukana syövyttävistä aineista kuten
puutarhakemikaaleista ja jäätymisenestosuoloista.
Säilytä laitetta vain sisätiloissa.
Hoito ja huolto
몇 VARO
Tahaton käynnistyminen
Viiltohaavat
Poista akkupaketit laitteesta ennen kaikkia laitteelle teh-
täviä töitä.
몇 VARO
Terävien terien aiheuttama loukkaantumisvaara
Käytä suojalaseja ja suojakäsineitä aina kun teet laittee-
seen huoltotoimenpiteitä.
Laitteen puhdistus
1. Poista leikkuujätteet siimasuojuksesta ja leikkuu-
päästä.

76 Suomi
2. Pyyhi laitteen osat tarvittaessa kostealla liinalla puh-
taaksi.
3. Puhdista akkupakettien etu- ja takakiinnitys sekä
sähkökoskettimet säännöllisesti liasta ja vieraista
esineistä.
Leikkuutyökalun vaihtaminen
Siimakelan vaihto
1. Paina lukituksen avauspainikkeita molemmin puolin
ja poista kansi.
Kuva N
2. Poista vanha siimakela.
Kuva O
3. Aseta uusi siimakela paikoilleen.
4. Ohjaa uusi niittosiima aukon läpi koteloon.
Kuva P
5. Aseta kantta paikoilleen, kunnes se lukittuu molem-
min puolin.
6. Säädä siiman pituus (katso luku Siiman pituuden
säätö).
Trimmeriterän vaihto
1. Paina lukituksen avauspainikkeita molemmin puolin
ja poista kansi.
Kuva N
2. Poista siimakela.
Kuva O
3. Aseta trimmeriterä pidikkeeseen. Katso oikea asen-
to merkin perusteella.
Kuva Q
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys
valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis-
sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
Akun vanhetessa sen varauskyky heikkenee, vaikka si-
tä hoidettaisiin hyvin. Näin ollen täyttä käyntiaikaa ei
enää saavuteta edes täyteen ladattuna. Tämä ei ole
osoitus viasta.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak-
sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val-
mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-
pään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Tekniset tiedot
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Virhe Syy Korjaus
Laite ei käynnisty Toista tai kumpaakin akkupakettia ei ole ase-
tettu oikein paikoilleen.
Työnnä akkupaketteja kiinnityskohtaan, kun-
nes ne lukittuvat.
Toinen tai molemmat akkupaketit ovat tyhjiä. Tarkasta, mikä akkupaketti on tyhjä ja lataa
se.
Toinen tai molemmat akkupaketit ovat vialli-
sia.
Vaihda viallinen akkupaketti.
Laite pysähtyy käy-
tön aikana
Siima on liian pitkä ja saa moottorin ylikuor-
mittumaan
Asenna siimasuojus.
Siima lyhenee automaattisesti.
Leikkuupää jumittunut leikkuujätteistä Poista leikkuujätteet.
Moottori on ylikuormittunut Leikkaa vain sopivaa ruohikkoa tai kasvus-
toa, katso luku Määräystenmukainen käyttö.
Moottori on ylikuumentunut Keskeytä työskentely ja anna moottorin jääh-
tyä.
Akku on ylikuumentunut Keskeytä työskentely ja odota, kunnes
akun
lämpötila
on normaalialueella.
Toinen tai molemmat akkupaketit ovat tyhjiä. Tarkasta, mikä akkupaketti on tyhjä ja lataa
se.
LTR 3-18
Dual
Laitteen tehotiedot
Käyttöjännite
V
36
Työleveys mm 300
Leikkuusiima, läpimitta mm 2,00
Tyhjäkäynnin kierrosluku min
-1
max. 8000
Määritetyt arvot EN 50636–2-91 mukaan
Äänenpainetaso L
pA
dB(A) 82,2
Epävarmuus K
pA
dB(A) 3
Äänen tehotaso L
WA
dB(A) 94,6
Epävarmuus K
WA
dB(A) 3
Käsi/käsivarsi-tärinäarvo etukä-
densija siimakelalla
m/s
2
3,93
Käsi/käsivarsi-tärinäarvo taka-
kädensija siimakelalla
m/s
2
1,56
Käsi/käsivarsi-tärinäarvo etukä-
densija terällä
m/s
2
5,89
Käsi/käsivarsi-tärinäarvo taka-
kädensija terällä
m/s
2
3,48
Epävarmuus K m/s
2
1,5
Mitat ja painot
Pituus x leveys x korkeus mm 1020 x
310 x 920
Paino (ilman akkupakettia) kg 2,42
LTR 3-18
Dual

Norsk 77
Tärinäarvo
몇 VAROITUS
Ilmoitettu tärinäarvo on mitattu vakiotestillä, ja sitä voi-
daan käyttää laitteiden vertailemiseen.
Ilmoitettua tärinäarvoa voidaan käyttää kuormituksen
alustavassa arvioinnissa.
Laitteen käsittelytavasta riippuen koneen käytöstä ai-
heutuvat tärinäpäästöt voivat hetkellisesti poiketa ilmoi-
tetusta kokonaisarvosta.
Laite käden-käsivarren tärinäarvolla
> 2,5 m/s² (katso luku Tekniset tiedot
käyttöohjeessa)
몇 VARO ● Useiden tuntien ajan jatkunut keskey-
tyksetön käyttö voi johtaa puutumisoireisiin. ● Käytä kä-
siesi suojana lämpimiä käsineitä. ● Pidä säännöllisiä
työtaukoja.
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas-
taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän
markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen-
naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta
muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va-
kuutuksen voimassaolo raukeaa.
Tuote: Akkukäyttöinen ruohotrimmeri
Tyyppi: LTR 3 - 18 Dual 1.445-4xx.0
Sovellettavat EU-direktiivit
2000/14/EY (+2005/88/EY)
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2011/65/EU
2014/30/EU
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + A13: 2017 + A15:
2021
EN 50636-2-91:2014
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62233: 2008
Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointime-
nettely
2000/14/EY ja muutettu: 2005/88/EY: liite VI
Asianomaisen ilmoitetun laitoksen nimi ja osoite
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Äänen tehotaso dB(A)
LTR 3-18 Dual
Mitattu: XX,X
Taattu: XX
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta
ja sen valtakirjalla.
Dokumentointivastaava:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1.8.2023
Indhold
Sikkerhetsanvisninger
Før du tar i bruk apparatet første gang, må du
lese og følge sikkerhetshenvisningene, den ori-
ginale bruksanvisningen, de vedlagte sikker-
hetshenvisningene for batteripakken og den
vedlagte originale bruksanvisningen for batteripakken/
laderen. Følg anvisningene. Oppbevar heftene til sene-
re bruk eller for annen eier.
I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må du
ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende sikker-
het og forebygging av ulykker.
Risikonivå
FARE
● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
몇 ADVARSEL
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til store personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til mindre personskader.
OBS
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til materielle skader.
Generell sikkerhetsinformasjon for
elektroverktøy
몇 ADVARSEL
● Les alle sikkerhetsadvarsler, anvisninger, illustra-
sjoner og spesifikasjoner som følger med elektro-
verktøyet.
Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor
kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige per-
sonskader. Oppbevar alle advarsler og anvisnin-
ger for fremtidig referanse.
Begrepet "elektroverktøy" i advarslene viser til ditt
strømdrevne (med ledning) eller batteridrevne elektro-
verktøy (trådløst).
Sikkerhetsanvisninger......................................... 77
Forskriftsmessig bruk .......................................... 80
Miljøvern.............................................................. 80
Tilbehør og reservedeler ..................................... 80
Leveringsomfang................................................. 80
Symboler på apparatet........................................ 80
Beskrivelse av apparatet..................................... 81
Montering ............................................................ 81
Igangsetting......................................................... 81
Betjening ............................................................. 81
Transport............................................................. 82
Oppbevaring........................................................ 82
Stell og vedlikehold ............................................. 82
Bistand ved feil.................................................... 82
Garanti ................................................................ 83
Tekniske data ...................................................... 83
Vibrasjonsverdi.................................................... 83
EU-samsvarserklæring........................................ 83

78 Norsk
1 Sikkerhet i arbeidsområdet
a Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst.
Uorden og dårlig belysning fører lett til ulykker.
b Ikke bruk elektroverktøy i eksplosive omgivel-
ser, for eksempel i nærheten av brennbare
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy kan
forårsake gnister som kan antenne støv eller
røyk.
c Hold barn og tilskuere borte mens du bruker
elektroverktøy. Distraksjoner kan føre til at du
mister kontrollen.
2 Elektrisk sikkerhet
a Støpsler for elektroverktøy må passe til stik-
kontakten. Modifiser aldri støpselet på noen
måte. Adapterplugger må ikke benyttes
sammen med jordet elektroverktøy. Umodifi-
serte støpsler og passende stikkontakter reduse-
rer risikoen for elektrisk støt.
b Unngå kroppskontakt med jordede overflater
som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
Det er en økt risiko for elektrisk støt hvis kroppen
din er jordet.
c Ikke utsett elektroverktøy for regn eller fukti-
ge forhold. Fuktighet som trenger inn i et elektro-
verktøy vil øke risikoen for elektrisk støt.
d Ikke misbruk ledningen. Bruk aldri ledningen
til å bære, trekke eller koble fra elektroverk-
tøyet. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
pe kanter eller bevegelige deler. Skadde eller
sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elek-
trisk støt.
e Når et elektroverktøy benyttes utendørs, må
det brukes en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk. Bruk av en ledning som er egnet
for utendørs bruk, reduserer risikoen for elektrisk
støt.
f Hvis det er uunngåelig å bruke et elektroverk-
tøy på et fuktig sted, må det benyttes strøm-
forsyning med integrert jordfeilbryter. Bruk av
en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
3 Personlig sikkerhet
a Vær årvåken, følg med på det du gjør, og bruk
sunn fornuft når du benytter et elektroverktøy.
Elektroverktøy må ikke brukes mens du er
trøtt eller påvirket av narkotika, alkohol eller
medisiner. Et øyeblikks uoppmerksomhet mens
du bruker elektroverktøy kan føre til alvorlige per-
sonskader.
b Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyebe-
skyttelse. Bruk av verneutstyr som støvmaske,
sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern som er
egnet for forholdene reduserer faren for person-
skader.
c Forhindre utilsiktet oppstart. Sørg for at bry-
teren er i av-posisjon før du kobler til strøm-
kilden og/eller batteripakken, plukker opp
eller bærer verktøyet. Å bære et elektroverktøy
med fingeren på bryteren eller å sette strøm på
elektroverktøy med aktivert bryter, kan lett føre til
ulykker.
d Fjern en eventuell justeringsnøkkel eller skif-
tenøkkel før du slår på elektroverktøyet. En
skiftenøkkel eller nøkkel som er festet til en rote-
rende del av elektroverktøyet, kan føre til person-
skader.
e Ikke len deg for langt frem. Sørg for å ha godt
fotfeste og balanse til enhver tid. Det gir bedre
kontroll over elektroverktøyet i uventede situasjo-
ner
.
f Kle deg skikkelig. Ikke bruk løse klær eller
smykker. Hold hår, klær og hansker borte fra
bevegelige deler. Løse klær, smykker eller langt
hår kan sette seg fast i bevegelige deler.
g Ved levering av innretninger for tilkobling av
støvavsug og oppsamling, må du sørge for at
disse kobles til og benyttes på riktig måte.
Bruk av støvoppsamling kan redusere støvrela-
terte farer.
h Ikke la fortroligheten etter hyppig bruk av
verktøy gjøre deg selvtilfreds slik at du igno-
rerer sikkerhetsprinsipper for verktøybruk. En
uforsiktig handling kan forårsake alvorlige per-
sonskader i løpet av en brøkdel av et sekund.
4 Bruk og stell av elektroverktøy
a Ikke bruk rå kraft på elektroverktøyet. Bruk
riktig elektroverktøy for ditt bruksområde.
Riktig elektroverktøy gjør utførelsen av oppgaven
bedre og sikrere med den hastigheten den er ut-
viklet for.
b Ikke bruk elektroverktøyet hvis bryteren ikke
slår det på og av. Elektroverktøy som ikke kan
kontrolleres med bryteren er farlige og må repa-
reres.
c Koble støpselet fra strømkilden og/eller batte-
ripakken fra elektroverktøyet før du foretar
justeringer, skifter tilbehør eller oppbevarer
elektroverktøy. Slike forebyggende sikkerhetstil-
tak reduserer risikoen for å starte elektroverktøy-
et ved et uhell.
d Oppbevar elektroverktøy som ikke benyttes
utilgjengelig for barn, og la ikke personer som
ikke er kjent med elektroverktøyet eller disse
anvisningene benytte elektroverktøyet. Elek-
troverktøy er farlig i hendene på uøvde brukere.
e Elektroverktøy må vedlikeholdes. Sjekk for
feiljustering eller fastholding av bevegelige
deler, brudd på deler og andre forhold som
kan påvirke elektroverktøyets funksjon. Hvis
elektroverktøyet er skadet, få det reparert før
bruk. Mange ulykker forårsakes av dårlig vedli-
keholdt elektroverktøy.
f Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Riktig
vedlikeholdt skjæreverktøy med skarpe skjære-
kanter har mindre sannsynlighet for å sette seg
fast og er enklere å kontrollere.
g Bruk elektroverktøy, tilbehør og verktøybits
o.l. i samsvar med disse anvisningene, og ta
hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som
skal utføres. Bruk av elektroverktøyet til andre
formål enn tiltenkt kan føre til farlige situasjoner.
h Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og frie
for olje og fett. Glatte håndtak og gripeflater for-
hindrer sikker håndtering og kontroll av verktøyet
i uventede situasjoner.
5 Bruk og vedlikehold av batteriverktøy
a Lad kun opp med laderen som er spesifisert
av produsenten. En lader som er egnet for én ty-
pe batteripakke, kan skape brannfare når den
brukes med en annen batteripakke.
b Bruk kun elektroverktøy med spesielt tilpas-
sede batteripakker. Bruk av andre batteripakker
kan forårsake risiko for personskader og brann.
c Når batteripakken ikke er i bruk, må den hol-
des unna andre metallgjenstander som bin-
ders, mynter, nøkler, spikere, skruer eller

Norsk 79
andre små metallgjenstander som kan forbin-
de en terminal med en annen. Kortslutning av
batteripolene kan føre til forbrenninger eller
brann.
d Under dårlige forhold kan væske strømme ut
fra batteriet; unngå kontakt med denne. Skyll
med vann dersom kontakt skulle oppstå ved
et uhell. Hvis væske kommer i kontakt med
øynene, må i tillegg medisinsk hjelp oppsø-
kes. Væske som kommer ut av batteriet kan for-
årsake irritasjon eller brannskader.
e Ikke bruk batteripakker eller verktøy som er
skadet eller modifisert. Skadde eller modifiser-
te batterier kan reagere uforutsigbart og forårsa-
ke brann, eksplosjoner eller fare for
personskader.
f Ikke utsett batteripakker eller verktøy for åpen
ild eller høye temperaturer. Eksponering for ild
eller temperaturer over 130 °C kan forårsake ek-
splosjoner.
g Følg alle ladeanvisninger og ikke lad batteri-
pakken eller verktøyet utenfor temperaturom-
rådet som er oppgitt i anvisningene. Feil
lading eller lading ved temperaturer utenfor det
angitte området kan skade batteriet og øke risiko-
en for brann.
6 Service
a Få en kvalifisert reparatør til å utføre service
på elektroverktøyet med bruk av originaldeler.
Slik opprettholdes sikkerheten til elektroverktøy-
et.
b Utfør aldri service på skadde batteripakker.
Service på batteripakker skal kun utføres av pro-
dusenten eller autoriserte serviceleverandører.
Sikkerhetsadvarsler for plenklipper og
kantklipper
1 Ikke bruk maskinen når det er dårlig vær, spesi-
elt hvis det er fare for lynnedslag. Dette reduserer
risikoen for å bli truffet av lynet.
2 Kontroller området grundig for å se etter dyr der
maskinen skal brukes. Dyr kan bli skadet av mas-
kinen under drift.
3 Kontroller området der maskinen skal brukes
grundig, og fjern alle steiner, pinner, ledninger,
bein og andre fremmedlegemer. Gjenstander som
kastes, kan forårsake personskader.
4 Før du bruker maskinen, må du alltid foreta en
visuell kontroll for å sjekke at klipperen og klip-
peenheten ikke er skadet. Skadde deler øker risi-
koen for personskader.
5 Sjekk gressoppsamleren ofte med tanke på slita-
sje eller forringelse. En slitt eller skadet gressopp-
samler kan øke risikoen for personskader.
6 Hold beskyttelsene på plass. Beskyttelser må
være i funksjonsdyktig stand og riktig montert.
En beskyttelse som er løs, skadet eller ikke virker
som den skal, kan forårsake personskader.
7 Hold alle kjøleluftinnløp fri for fremmedlegemer.
Blokkerte luftinnløp og fremmedlegemer kan føre til
overoppheting og fare for brann.
8 Bruk vernebriller og hørselvern. Riktig beskyttel-
sesutstyr vil redusere personskader.
9 Når du bruker maskinen, må du alltid bruke skli-
sikre vernesko. Ikke bruk maskinen når du er
barbeint eller bruker åpne sandaler. Dette redu-
serer sjansen for skader på føttene ved kontakt med
klipperen når den er i bevegelse.
10 Bruk alltid beskyttelsesklær, f.eks. bukser som
dekker beina, når du bruker maskinen. Kontakt
med klipperen eller linen når den er i bevegelse, kan
forårsake personskader.
11 Hold tilskuere unna mens du bruker maskinen.
Gjenstander som slynges ut, kan føre til alvorlige
personskader.
12 Ikke bruk maskinen over midjehøyde. Dette bi-
drar til å forhindre utilsiktet kontakt med klipperen og
gir bedre kontroll over maskinen i uventede situasjo-
ner.
13 Ikke bruk maskinen i vått gress. Du må alltid gå,
aldri løpe. Dette reduserer faren for å skli og falle,
som igjen kan føre til personskader.
14 Ikke bruk maskinen i svært bratte bakker. Dette
reduserer faren for tap av kontroll og for å skli og fal-
le, som igjen kan føre til personskader.
15 Når du arbeider i bakker, må du alltid passe på at
du har godt fotfeste, alltid arbeide på tvers av
skråningen, aldri oppover eller nedover, og alltid
være ekstremt forsiktig når du endrer retning.
Dette reduserer faren for tap av kontroll og for å skli
og falle, som igjen kan føre til personskader.
16 Hold alle strømledninger og kabler unna skjære-
området. Strømledninger eller -kabler kan være
skjult i hekker eller busker og kan ved et uhell bli kut-
tet av knivbladet eller snoren.
17 Hold alle deler av kroppen unna den bevegelige
klipperkniven eller -snoren. Ikke fjern material
fra maskinen før den er koblet fra strømforsynin-
gen. Den bevegelige klipperkniven eller -snoren kan
forårsake alvorlige personskader.
18 Bær maskinen bare når den er slått av og hold
den på avstand fra kroppen. Riktig håndtering av
maskinen vil redusere sannsynligheten for ukontrol-
lert kontakt med den bevegelige snoren eller kniven.
19 Bruk kun reserve-klippehoder og klippesnorer
av plast og klipperen som er spesifisert av pro-
dusenten. Feil reservedeler kan føre til tap av kon-
troll, brudd og skader.
20 Ikke erstatt plastsnorene eller klipperne med
metalltråder eller kniver. Bruk av skjæreutstyr som
ikke er anbefalt, kan forårsake personskader.
Sikkert vedlikehold og pleie
몇 ADVARSEL ● Etter at du har skjøvet ut en ny
tråd, må du først stille apparatet i normal driftsstilling, før
du slår på apparatet. ● Sørg for at apparatet er i sikker
stand ved å regelmessig sjekke at bolter, muttere og
skruer sitter godt fast. ● Kontroller at bevegelige deler
fungerer uten problemer og ikke sitter i klem, om deler
er brukket eller skadet. Få et skadd apparat reparert før
du tar det i bruk igjen. ● Slå av motoren, fjern batteriet
og sørg for at alle bevegelige deler har stanset helt:
● før du rengjør eller vedlikeholder apparatet.
● før du skifter tilbehørsdeler.
몇 FORSIKTIG ● Bruk kun tilbehør og reserve-
deler som produsenten har frigitt. Originalt tilbehør og
originalreservedeler gir garanti for sikker drift av appa-
ratet uten funksjonsfeil.
OBS ● Rengjør produktet etter hver bruk med en myk
og tørr klut.
Merknad ● Service- og vedlikeholdsarbeid må bare
utføres av tilsvarende kvalifisert og spesielt opplært fag-
personale. Vi anbefaler å sende produktet til reparasjon
hos et autorisert servicesenter. ● Du har bare lov til å

80 Norsk
utføre innstillingene og reparasjonene som er beskrevet
i denne bruksanvisningen. Ta kontakt med din autoriser-
te kundeservice for reparasjoner utover dette. ● Få
skadde eller ulesbare varselskilt på apparatet skiftet ut
av autorisert kundeservice.
Sikker transport og lagring
몇 ADVARSEL ● Slå av apparatet, la det avkjø-
les og fjern batteriet før du lagrer eller transporterer det.
몇 FORSIKTIG ● Fare for personskader og ska-
der på apparatet. Sikre apparatet mot bevegelse eller
fall under transport.
OBS ● Fjern alle fremmedlegemer fra apparatet før
du transporterer eller lagrer det. ● Lagre apparatet på et
tørt sted med god lufting og utilgjengelig for barn. Hold
apparatet unna stoffer med korroderende effekt, som
hagekjemikalier. ● Ikke lagre apparatet utendørs.
Restfarer
몇 ADVARSEL
● Selv om apparatet brukes som anvist, gjenstår visse
restfarer. Følgende farer kan oppstå under bruk av
apparatet:
● Vibrasjoner kan forårsake skader. Bruk riktig verk-
tøy for hver type arbeid, anvend passende grep og
begrens arbeidstiden og eksponeringen.
● Støy kan føre til hørselsskader. Bruk hørselsvern og
reduser belastningen.
● Skader på grunn av gjenstander som slynges ut.
Redusering av risiko
몇 FORSIKTIG
● Dersom apparatet brukes lenge kan det oppstå pro-
blemer med blodomløpet i hendene pga. vibrasjone-
ne. En generell brukstid kan ikke fastsettes, da denne
er avhengig av flere faktorer:
● Personlig anlegg til dårlig blodomløp (stadig kalde
fingre, kribling i fingrene).
● Lav omgivelsestemperatur. Bruk varme hansker for
å beskytte hendene.
● For fast grep reduserer sirkulasjonen.
● Uavbrutt arbeid er mer ugunstig enn arbeid med inn-
lagte pauser.
Ved regelmessig, vedvarende bruk av apparatet og
gjentatt forekomst av symptomene, som v.eks. Kri-
bling i fingrene, bør du oppsøke lege.
Forskriftsmessig bruk
Dette apparatet er egnet for å klippe gress eller lignende
myk vegetasjon.
FARE
Ikke forskriftsmessig bruk
Livsfare på grunn av kuttskader
Bruk apparatet slik det er tiltenkt.
Ikke bruk kniver av metall, som sagblad eller krattkniv.
몇 ADVARSEL
Gjenstander kan slynges ut i luften
Fare for personskader og materielle skader
Hold en minsteavstand på 15 m til personer, dyr og ob-
jekter.
● Apparatet er beregnet til arbeid utendørs.
● Apparatet kan brukes til å trimme gress som vokser
langs vegger, gjerder, trær eller kanter.
● Apparatet kan også brukes til å klippe gress på ste-
der det er vanskelig å komme til med gressklipper,
for eksempel grøfter, skråninger og lysninger.
● Modifikasjoner og endringer som ikke er godkjent av
produsenten, er ikke tillatt.
● Apparatet skal ikke brukes i våte omgivelser eller
når det regner.
● Ikke klipp vått gress.
Batteripakker og ladere
Bruk apparatet kun med batteripakker og ladere fra
systemet KÄRCHER 18 V Battery Power (+).
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på en miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan
utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved
feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er
imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Ap-
parater merket med dette symbolet skal ikke kastes i
husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om innholdsstoffene finner du på:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak-
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Symboler på apparatet
Egnede batteripakker og ladere er
merket med symbolet for KÄRCHERS
18 V batterisystem (+).
Egnede batteripakker er merket «Bat-
tery Power 18/... og Battery Power+
18/...».
Egnede ladere er merket «BC 18 V
...».
Overhold alle advarsler og sikkerhetshenvis-
ninger. Les og gjør deg forstått med alle an-
visninger før du tar produktet i bruk.
Bruk egnet øyevern under arbeidet med ap-
paratet.
Ikke utsett apparatet for regn eller fuktige
omgivelser.
Fare på grunn av gjenstander som slynges
ut. Hold avstand.

Norsk 81
Beskrivelse av apparatet
Figurer, se grafikkside
Figur A
1 Apparat (LTR betyr gresstrimmer)
2 Utløserknapp for apparatbryter
3 Håndtak
4 Utløserknapp 1. Batteripakke
5 Apparatbryter
6 Holder 1. Batteripakke
7 Holder 2. Batteripakke
8 Låseskrue holder og styrehåndtak
9 Utløserknapp 2. Batteripakke
10 Teleskopmansjett
11 Utløserknapp for svinghode
12 Trådbeskyttelse
13 Trådspole
14 Klippetråd
15 Plantebeskyttelsesbøyle
16 Skjærekniv for trådlengde
17 Nedre skaft
18 Utløserknapp skaft
19 Holde- og styrehåndtak
20 Festeøye for skulderstropp
21 Spoledeksel
22 Trådspole
23 Gjennomføringsåpning for tråd
24 Trimmerkniv
25 *Batteripakke
26 *Lader
27 *Bæresele
*ekstrautstyr
Montering
Montere trådbeskyttelse
몇 ADVARSEL
Kniv på trådbeskyttelsen
Kuttskader
Monter trådbeskyttelsen før du tar apparatet i bruk før-
ste gang.
몇 ADVARSEL
Åpent liggende tråd
Kuttskader
Bruk aldri apparatet uten trådbeskyttelse.
Figur B
Trådbeskyttelsen må vende mot brukeren.
1. Sett trådbeskytter på holderen.
2. Skru trådbeskytteren sammen med holderen.
Montere holde- og styrehåndtaket
1. Løsne låseskruen for holde- og styrehåndtaket.
2. Sett holde- og styrehåndtaket i ønsket posisjon.
3. Stram låseskruen og styrehåndtaket.
Figur C
Igangsetting
Justere skaftlengden
1. Løsne teleskopkragen mot klokken.
Figur D
2. Trekk ut det øvre skaftet til ønsket lengde er nådd.
3. Stram den teleskopiske kragen med urviseren.
Still inn trådlengden.
1. Trykk på knappen for å løsne tråden, og trekk tråden
ut av trådspolen til skjærekanten. Trykk på knappen
flere ganger om nødvendig.
Figur E
Sette inn batteripakkene
1. Skyv batteripakkene inn i 1. og 2. holder til de hør-
bart smetter på plass.
Figur F
Betjening
Posisjonere plantebeskyttelsesbøyle
1. Trekk plantebeskyttelsesbøylen ut i fremre posisjon.
Figur G
Arbeidsteknikk
몇 FORSIKTIG
Hindringer i klippeområdet
Fare for personskader og materielle skader
Før klippearbeidene begynner, må arbeidsområdet kon-
trolleres for objekter som kan bli slynget bort, eksempel-
vis ståltråd, steiner, tråder eller glass.
1. Trykk og hold utløserknappen og trykk samtidig på
apparatbryteren.
Figur H
Apparatet starter, og tråden beveger seg.
Merknad
Det er ikke nødvendig å holde utløserknappen trykket
under bruk.
2. Før skjærehodet parallelt med bakken.
3. Før apparatet fra venstre til høyre i en halvsirkelfor-
met bevegelse over gresset når du klipper.
4. Klipp høyt gress i flere omganger, fra topp til bunn.
Bruk egnet hørselsvern under arbeidet med
apparatet.
Fjern batteripakken før alt arbeid på appara-
tet.
Juster rotasjonsområdet.
Lås/lås opp teleskopfunksjonen.
Det garanterte lydtrykknivået angitt på etiket-
ten er på 96 dB(A).

82 Norsk
Forlengelse av trådlengden under bruken
Under klippingen slites tråden i apparatet, den frynses
opp, slites av og blir kortere. En for kort tråd fører til et
utilfredsstillende klipperesultat.
Merknad
Trådlengden kan forlenges under bruk.
1. Slipp apparatbryteren.
2. Trykk på utløserknappen og apparatbryteren.
Tråden forlenges automatisk, og på kutteeggen for-
kortes den til passende lengde.
Figur I
Merknad
Når tråden ikke forlenges automatisk lenger, må du skif-
te trådspole.
Slå kanter
1. Trykk på utløserknappen for svinghodet og still
skjærehodet i midtre posisjon.
Figur J
2. Trekk utløserknappen for skaftet mot svinghodet og
hold den der. Vri det nedre skaftet 180°.
Figur K
3. Slipp utløserknappen for skaftet.
4. Trykk på utløserknappen for apparatbryteren og på
apparatbryteren.
5. Slå kantene.
Figur L
Fjerne batteripakker
Merknad
Ved lengre arbeidspauser skal batteripakkene tas ut av
apparatet og sikres mot uautorisert bruk.
1. Løsne begge batteripakkene ved å trykke på utlø-
serknappen og ta dem ut av apparatet.
Figur M
Avslutte driften
1. Ta batteripakkene ut av apparatet (se kapittel Fjer-
ne batteripakker).
2. Rengjør apparatet (se kapittel Rengjøre apparatet).
Transport
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
1. Fjern batteripakkene (se kapittel Fjerne batteripak-
ker).
2. Ved transport i kjøretøy må apparatet sikres mot å
skli og velte.
Oppbevaring
몇 ADVARSEL
Slå apparatet av, la det få kjøle seg ned og fjern batteri-
pakken før du lagrer eller transporterer det.
Rengjør apparatet før hver oppbevaring (se kapittel
Rengjøre apparatet).
1. Løsne teleskopmansjetten og skyv skaftet sammen.
Figur D
2. Stram til teleskopmansjetten.
3. Trykk på utløserknappen for svinghodet og klapp inn
skjærehodet så langt det lar seg gjøre.
4. Oppbevar apparatet på et tørt sted med god lufting.
Hold apparatet unna korroderende stoffer som ha-
gekjemikalier og veisalt. Apparatet skal ikke lagres
utendørs.
Stell og vedlikehold
몇 FORSIKTIG
Ukontrollert start
Kuttskader
Ta batteripakkene ut av apparatet før alt arbeid på ap-
paratet.
몇 FORSIKTIG
Fare for personskader på grunn av skarpe kniver
Bruk vernebriller og vernehansker ved alt arbeid på ap-
paratet.
Rengjøre apparatet
1. Fjern gressrester fra trådbeskyttelsen og skjæreho-
det.
2. Ved behov kan apparatdeler rengjøres med en fuk-
tig klut.
3. De fremre og bakre batteripakkeholderne og de
elektriske kontaktene skal jevnlig rengjøres for
smuss og fremmedlegemer.
Skifte skjæreverktøy
Skifte trådspole
1. Trykk på utløserknappene på begge sider og fjern
dekselet.
Figur N
2. Ta ut den gamle trådspolen.
Figur O
3. Sett inn den nye trådspolen.
4. Før den nye klippetråden gjennom åpningen i huset.
Figur P
5. Monter dekselet til det smetter på plass på begge si-
der.
6. Still inn trådlengden (se kapittel Still inn trådleng-
den.).
Sette inn trimmerkniv
1. Trykk på utløserknappene på begge sider og fjern
dekselet.
Figur N
2. Ta ut trådspolen.
Figur O
3. Sett den nye trimmerkniven inn i holderen. Sørg for
riktig posisjon idet du tar markeringen til hjelp.
Figur Q
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
vår autoriserte kundeservice.
Batteripakkens kapasitet forringes ved tiltagende alder,
også ved god pleie. Batteripakken vil derfor ikke oppnå
full driftstid selv om den er helt oppladet. Dette er ikke
en feil.

Norsk 83
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner
bes du henvende deg til din forhandler eller nærmeste
autoriserte kundeservice og fremvise kjøpskvitteringen.
(Se adresse på baksiden)
Tekniske data
Med forbehold om tekniske endringer.
Vibrasjonsverdi
몇 ADVARSEL
Den angitte vibrasjonsverdien ble målt med en standard
testmetode og kan brukes til sammenligning av appara-
tene.
Den angitte vibrasjonsverdien kan brukes i en foreløpig
evaluering av belastningen.
Avhengig av typen og måten apparatet brukes på, kan
vibrasjonsutslippet under bruk av apparatet avvike fra
den angitte totalverdien.
Apparater med hånd-arm vibrasjonsverdi
> 2,5 m/s² (se kapittel Tekniske data i
driftsveiledningen)
몇 FORSIKTIG ● Hvis apparatet brukes i flere ti-
mer kan det føre til at en føler seg vissen. ● Bruk varme
hansker for å beskytte hendene. ● Ta pause regelmes-
sig.
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på
grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som
vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen-
de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at
denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt: Batteridrevet gresstrimmer
Type: LTR 3-18 Dual
Gjeldende EU-direktiver
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2011/65/EU
2014/30/EU
Anvendte harmoniserte standarder
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + A13: 2017 + A15:
2021
EN 50636-2-91:2014
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62233: 2008
Anvendte samsvarsvurderingsprosesser
2000/14/EG og endret via 2005/88/EG: Vedlegg VI
Feil Årsak Utbedring
Apparatet starter ikke Én eller begge batteripakkene er ikke
satt riktig inn.
Skyv batteripakkene inn i holderen til de
smetter på plass.
Én eller begge batteripakkene er tomme. Kontroller hvilken batteripakke som er tom
og lad den opp.
Én eller begge batteripakkene er defekte. Bytt ut den defekte batteripakken.
Apparatet stopper under
drift
Tråden er for lang og fører til overbelast-
ning av motoren
Monter trådbeskyttelse.
Tråden forkortes automatisk.
Skjærehodet er blokkert av gressrester Fjern gressrester.
Motoren er overbelastet Slå bare egnet material, se kapittel For-
skriftsmessig bruk.
Motoren er overopphetet Avbryt arbeidet og la motoren avkjøles.
Batteriet er overopphetet Avbryt arbeidet og vent til batteritempera-
turen er i normalområdet.
Apparatet stanser under
drift
Én eller begge batteripakkene er tomme. Kontroller hvilken batteripakke som er tom
og lad den opp.
LTR 3-
18 Dual
Effektspesifikasjoner apparat
Driftsspenn
ing V
36
Arbeidsbredde mm 300
Skjæretråd, diameter mm 2,00
Tomgangsturtall o/min max.
8000
Registrerte verdier iht. EN 50636-2-91
Lydtrykknivå L
pA
dB(A) 82,2
Usikkerhet K
pA
dB(A) 3
Lydeffektnivå L
WA
dB(A) 94,6
Usikkerhet K
WA
dB(A) 3
Hånd-arm-vibrasjonsverdi fremre
håndtak med trådspole
m/s
2
3,93
Hånd-arm-vibrasjonsverdi bakre
håndtak med trådspole
m/s
2
1,56
Hånd-arm-vibrasjonsverdi fremre
håndtak med kniv
m/s
2
5,89
Hånd-arm-vibrasjonsverdi bakre
håndtak med kniv
m/s
2
3,48
Usikkerhet K m/s
2
1,5
Mål og vekt
Lengde x bredde x høyde mm 1020 x 3
10 x 920
Vekt (uten batteripakke) kg 2,42

84 Dansk
Navn og adresse til involvert teknisk kontrollorgan
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Lydeffektnivå dB(A)
LTR 3-18 Dual
Målt: 93,0
Garantert: 96
Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra
styret.
Dokumentasjonsfullmektig:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/08/01
Indhold
Sikkerhedsanvisninger
Læs disse sikkerhedshenvisninger, denne origi-
nale driftsvejledning og de sikkerhedshenvis-
ninger, der er vedlagt batteripakken, samt den
medfølgende originale driftsvejledning til batte-
ripakken/opladeren, inden maskinen tages i brug første
gang. Betjen maskinen i henhold til disse. Opbevar hæf-
tet til senere brug eller til efterfølgende ejere.
Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lovens
generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrif-
ter overholdes.
Faregrader
FARE
● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli-
ge kvæstelser eller død.
몇 ADVARSEL
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
몇 FORSIGTIG
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Generelle sikkerhedsinstruktioner for
elværktøj
몇 ADVARSEL
● Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illu-
strationer og specifikationer, der følger med dette
elværktøj.
Manglende overholdelse af instruktionerne nedenfor
kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade. Gem alle advarsler og instruktioner
til fremtidig brug.
Udtrykket "elværktøj" i advarslerne refererer til dit net-
drevne (med ledning) elværktøj eller batteridrevne
(trådløse) elværktøj.
1 Sikkerhed på arbejdsområdet
a Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Ro-
dede eller mørke områder inviterer til ulykker.
b Brug ikke elværktøj i eksplosive omgivelser,
såsom i nærheden af brændbare væsker, gas-
ser eller støv. Elværktøj danner gnister, som kan
antænde støv eller dampe.
c Hold børn og omkringstående væk, mens du
betjener et elværktøj. Distraktion kan få dig til at
miste kontrollen.
2 Elsikkerhed
a Elværktøjsstik skal passe til stikkontakten.
Stikket må under ingen omstændigheder æn-
dres. Brug ikke adapterstik sammen med jor-
det (jordforbundet) elværktøj. Uændrede stik
og matchende stikkontakter reducerer risikoen
for elektrisk stød.
b Undgå kropskontakt med jordede eller jord-
forbundne overflader såsom rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Der er en øget risiko for
elektrisk stød, hvis din krop er jordet eller jordfor-
bundet.
c Udsæt ikke elværktøj for regn eller våde for-
hold. Vand, der trænger ind i et elværktøj, øger
risikoen for elektrisk stød.
d Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig lednin-
gen til at bære eller trække elværktøjet eller til
at trækket det ud af stikket. Hold ledningen
væk fra varme, olie, skarpe kanter eller bevæ-
gelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e Når du betjener et elværktøj udendørs, skal
du bruge en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet
til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk
stød.
f Hvis brug af et elværktøj på et fugtigt sted ik-
ke kan undgås, skal du bruge en fejlstrømsaf-
bryder (RCD). Brug af en RCD reducerer
risikoen for elektrisk stød.
3 Personlig sikkerhed
a Vær opmærksom, hold øje med, hvad du la-
ver, og brug din sunde fornuft, når du betjener
et elværktøj. Brug ikke et elværktøj, hvis du er
træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller me-
dicin. Et øjebliks uopmærksomhed under betje-
Sikkerhedsanvisninger ........................................ 84
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 87
Miljøbeskyttelse................................................... 87
Tilbehør og reservedele....................................... 87
Leveringsomfang................................................. 87
Symboler på maskinen........................................ 87
Maskinbeskrivelse ............................................... 87
Montering ............................................................ 88
Ibrugtagning ........................................................ 88
Betjening ............................................................. 88
Transport ............................................................. 89
Opbevaring.......................................................... 89
Pleje og vedligeholdelse...................................... 89
Hjælp ved fejl....................................................... 89
Garanti................................................................. 90
Tekniske data ...................................................... 90
Vibrationsværdi.................................................... 90
EU-overensstemmelseserklæring ....................... 90

Dansk 85
ningen af et elværktøj kan resultere i alvorlig
personskade.
b Brug personlige værnemidler. Bær altid øjen-
værn. Beskyttelsesudstyr såsom støvmaske,
skridsikre sikkerhedssko, sikkerhedshjelm eller
høreværn, der bruges til passende forhold, vil re-
ducere personskader.
c Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kontakten
er i slukket position, før du tilslutter strømkil-
den og/eller batteripakken, løfter eller bærer
værktøjet. At bære et elværktøj med fingeren på
kontakten eller at sætte strøm til et elværktøj, der
har kontakten tændt, inviterer til ulykker.
d Fjern enhver justeringsnøgle eller skruenøg-
le, før du tænder for elværktøjet. En skruenøg-
le eller en nøgle, der efterlades fastgjort til en
roterende del af elværktøjet, kan resultere i per-
sonskade.
e Gå ikke for langt. Hold hele tiden ordentligt
fodfæste og balance. Dette giver bedre kontrol
over elværktøjet i uventede situationer.
f Klæd dig ordentligt på. Bær ikke løstsiddende
tøj eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker
væk fra bevægelige dele. Løst tøj, smykker eller
langt hår kan blive fanget i bevægelige dele.
g Hvis der leveres maskiner til tilslutning af
støvudsugnings- og opsamlingsfaciliteter,
skal du sikre dig, at disse er tilsluttet og kor-
rekt brugt. Brug af støvopsamling kan reducere
støvrelaterede farer.
h Lad ikke den erfaring, der opnås ved hyppig
brug af værktøj, gøre dig overmodig og få dig
til at ignorere principperne for sikker brug af
værktøj. En skødesløs handling kan forårsage
alvorlig skade inden for en brøkdel af et sekund.
4 Brug og pleje af elværktøj
a Udøv ikke vold på elværktøjet. Brug det rigti-
ge elværktøj til din applikation. Det rigtige el-
værktøj vil gøre arbejdet bedre og mere sikkert
med den hastighed, som det er designet til.
b Brug ikke elværktøjet, hvis kontakten ikke
tænder og slukker for det. Ethvert elværktøj,
der ikke kan styres med kontakten, er farligt og
skal repareres.
c Tag stikket ud af strømkilden og/eller batteri-
pakken fra elværktøjet, før du foretager juste-
ringer, skifter tilbehør eller opbevarer
elværktøj. Sådanne forebyggende sikkerheds-
foranstaltninger reducerer risikoen for at starte el-
værktøjet ved et uheld.
d Opbevar elværktøj, der ikke er i brug, utilgæn-
geligt for børn, og lad ikke personer, der ikke
er bekendt med elværktøjet eller disse in-
struktioner, betjene elværktøjet. Elværktøj er
farligt i hænderne på uøvede brugere.
e Vedligehold elværktøj. Kontroller for fejljuste-
ring eller fastsiddende bevægelige dele, brud
på dele og enhver anden tilstand, der kan på-
virke elværktøjets funktion. Hvis det er beska-
diget, skal elværktøjet repareres før brug.
Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt el-
værktøj.
f Hold skæreværktøj skarpt og rent. Korrekt
vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skære-
kanter er mindre tilbøjeligt til at sidde fast og er
nemmere at kontrollere.
g Brug elværktøjet, tilbehøret og værktøjsdele-
ne mv. i overensstemmelse med denne vej-
ledning, under hensyntagen til
arbejdsforholdene og det arbejde, der skal
udføres. Brug af elværktøjet til andet arbejde
end det, der er beregnet til, kan resultere i en far-
lig situation.
h Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri
for olie og fedt. Glatte håndtag og gribeflader
forhindrer en sikker håndtering og kontrol af
værktøjet i uventede situationer.
5 Brug og pleje af batteriværktøj
a Genoplad kun med den oplader, der er speci-
ficeret af producenten. En oplader, der er egnet
til én type batteripakke, kan medføre en brandri-
siko, når den bruges sammen med en anden bat-
teripakke.
b Brug kun elværktøj med de dertil beregnede
batteripakker. Brug af andre batteripakker kan
medføre risiko for skader og brand.
c Når batteripakken ikke er i brug, skal den hol-
des væk fra andre metalgenstande, såsom pa-
pirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller
andre små metalgenstande, der kan oprette
forbindelse fra en pol til en anden. Kortslutning
af batteripolerne kan forårsage forbrændinger el-
ler brand.
d Under dårlige forhold kan der komme væske
ud af batteriet. Undgå kontakt. Hvis der kom-
mer kontakt ved et uheld, skyl med vand. Hvis
væske kommer i kontakt med øjnene, søg
desuden lægehjælp. Væske, der kommer ud af
batteriet, kan forårsage irritation eller forbrændin-
ger.
e Brug ikke en batteripakke eller et værktøj, der
er beskadiget eller modificeret. Beskadigede
eller modificerede batterier kan udvise uforudsi-
gelig adfærd, hvilket resulterer i brand, eksplosi-
on eller risiko for personskade.
f Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for
ild eller høj temperatur. Udsættelse for ild eller
temperaturer over 130 °C kan forårsage eksplo-
sion.
g Følg alle opladningsinstruktioner, og oplad
ikke batteripakken eller værktøjet uden for det
temperaturområde, der er angivet i instruktio-
nerne. Forkert opladning eller ved temperaturer
uden for det specificerede område kan beskadige
batteriet og øge risikoen for brand.
6 Service
a Få dit elværktøj efterset af en kvalificeret re-
paratør, der kun bruger identiske reservedele.
Dette vil sikre, at elværktøjets sikkerhed oprethol-
des.
b Udfør aldrig service på beskadigede batteri-
pakker. Service af batteripakker bør kun udføres
af producenten eller autoriserede serviceudbyde-
re.
Sikkerhedsadvarsler for græstrimmer og
kanttrimmer
1 Brug ikke maskinen under dårlige vejrforhold,
især når der er risiko for lynnedslag. Dette mind-
sker risikoen for at blive ramt af lynet.
2 Undersøg grundigt området for dyreliv, hvor ma-
skinen skal bruges. Dyrelivet kan blive kvæstet af
maskinen under drift.
3 Undersøg grundigt området, hvor maskinen skal
bruges, og fjern alle sten, pinde, ledninger,

86 Dansk
knogler og andre fremmedlegemer. Bortkastede
genstande kan forårsage kvæstelser.
4 Inden maskinen tages i brug, skal du altid kon-
trollere den visuelt for at se, at kniven og kniven-
heden ikke er beskadiget. Beskadigede dele øger
risikoen for kvæstelser.
5 Kontrollér jævnligt græsopsamleren for slid el-
ler forringelse. En slidt eller beskadiget græsop-
samler kan øge risikoen for kvæstelser.
6 Hold afskærmningerne på plads. Afskærmnin-
ger skal være funktionsdygtige og korrekt mon-
teret. En afskærmning, der er løs, beskadiget eller
ikke fungerer korrekt, kan resultere i kvæstelser.
7 Hold alle køleluftindtag fri for rester. Tilstoppede
luftindtag og rester kan resultere i overophedning el-
ler risiko for brand.
8 Bær øjenværn og høreværn. Passende beskyttel-
sesudstyr reducerer kvæstelser.
9 Under betjening af maskinen skal du altid bære
skridsikkert og beskyttende fodtøj. Betjen ikke
maskinen, når du er barfodet eller har åbne san-
daler på. Dette reducerer risikoen for kvæstelser af
fødderne på grund af kontakt med kniven, der er i
bevægelse.
10 Bær altid tøj som f.eks. bukser, der dækker bru-
gerens ben, mens maskinen betjenes. Kontakt
med kniven eller tråden, der er i bevægelse, kan for-
årsage kvæstelser.
11 Hold omkringstående væk, mens maskinen be-
tjenes. Bortkastet affald kan resultere i alvorlige
kvæstelser.
12 Betjen ikke maskinen over taljehøjde. Dette hjæl-
per til at forhindre utilsigtet skærekontakt og mulig-
gør bedre kontrol over maskinen i uventede
situationer.
13 Betjen ikke maskinen i vådt græs. Gå, løb aldrig.
Det reducerer risikoen for at glide og falde, hvilket
kan resultere i kvæstelser.
14 Betjen ikke maskinen på meget stejle skrånin-
ger. Det reducerer risikoen for at miste kontrollen og
glide og falde, hvilket kan resultere i kvæstelser.
15 Når du arbejder på skråninger, skal du altid have
godt fodfæste, altid arbejde på tværs af skrånin-
ger, aldrig op eller ned, og være ekstremt forsig-
tig, når du skifter retning. Det reducerer risikoen
for at miste kontrollen og glide og falde, hvilket kan
resultere i kvæstelser.
16 Hold alle netledninger og kabler væk fra skære-
området. Netledninger eller kabler kan være skjult i
hække eller buske og kan ved et uheld blive skåret
over eller beskadiget af tråden eller kniven.
17 Hold alle dele af kroppen væk fra trimmerkniven
eller -tråden, der er i bevægelse. Fjern ikke ma-
teriale fra maskinen, før den er blevet afbrudt fra
strømkilden. Trimmerkniven eller -tråden kan resul-
tere i alvorlige kvæstelser.
18 Bær maskinen, så maskinen er frakoblet og ven-
der væk fra din krop. Korrekt håndtering af maski-
nen vil reducere sandsynligheden for utilsigtet
kontakt med tråden eller kniven, der er i bevægelse.
19 Brug kun erstatningsskærehoveder og pla-
stikskæretråde og -skære, som er specificeret af
producenten. Forkerte reservedele kan forårsage
tab af kontrol, brud og kvæstelser.
20 Udskift ikke plasttrådene eller -knivene med me-
taltråde eller -klinger. Brug af ikke-anbefalet skæ-
reudstyr kan forårsage kvæstelser.
Sikker vedligeholdelse og pleje
몇 ADVARSEL ● Når du har skubbet en ny tråd
ud, skal du først bringe maskinen i normal driftsposition,
før du tænder for den. ● Kontrollér, at maskinen er i sik-
ker tilstand ved regelmæssigt at kontrollere, at bolte,
møtrikker og skruer er spændt. ● Kontrollér, om de be-
vægelige dele fungerer korrekt og ikke er blokeret, og
om dele er brækket eller beskadiget. Få en beskadiget
maskine repareret før du anvender den. ● Sluk for mo-
toren, fjern batteripakken og sørg for, at alle bevægelige
dele er stoppet fuldstændig:
● Før du rengør eller efterser maskinen.
● Før du skifter tilbehørsdele.
몇 FORSIGTIG ● Anvend kun tilbehør og reser-
vedele, der er godkendt af producenten. Originalt tilbe-
hør og originale reservedele er en garanti for en sikker
og fejlfri drift af apparatet.
BEMÆRK ● Rengør produktet efter hver anven-
delse med en blød, tør klud.
Obs ● Service- og vedligeholdelsesarbejder må kun
udføres af dertil kvalificeret og særligt uddannet perso-
nale. Vi anbefaler at sende produktet til reparation hos
et autoriseret servicecenter. ● Der må kun udføres de
indstillinger og reparationer, der er anført i denne drift-
svejledning. Kontakt din autoriserede kundeservice for
reparationer, der ligger uden for dette område. ● Få den
autorisrede kundeservice til at udskifte beskadigede el-
ler ulæselige advarselsskilte på maskinen.
Sikker transport og opbevaring
몇 ADVARSEL ● Sluk for maskinen, lad den kø-
le af og fjern batteripakken, før du opbevarer eller trans-
porterer den.
몇 FORSIGTIG ● Fare for tilskadekomst og ska-
der på maskinen. Sørg for at sikre maskinen mod bevæ-
gelse eller fald under transport.
BEMÆRK ● Fjern alle fremmedlegemer fra maski-
nen, før du transporterer eller opbevarer den. ● Opbe-
var maskinen på et tørt og godt ventileret sted, hvor
børn ikke har adgang. Hold maskinen væk fra ætsende
stoffer, såsom havekemikalier. ● Opbevar ikke maski-
nen udendørs.
Resterende risici
몇 ADVARSEL
● Selvom maskinen anvendes som foreskrevet, er der
stadig visse, resterende risici. Følgende farer kan op-
stå ved brug af maskinen:
● Vibration kan forårsage tilskadekomst. Brug det rig-
tige værktøj til de enkelte arbejdsopgaver, brug de
dertil beregnede greb, og begræns arbejdstiden og
eksponeringen.
● Larm kan medføre høreskader. Bær høreværn, og
begræns belastningen.
● Tilskadekomst pga. udslyngede genstande.
Risikoreduktion
몇 FORSIGTIG
● Hvis apparatet anvendes i længere tid, kan blodgen-
nemstrømningen i hænderne nedsættes på grund af
vibrationer. Der findes ingen generelt gældende an-
vendelsestid, idet denne afhænger af flere faktorer:
● Personlig tendens til dårligt blodomløb (ofte kolde
fingre, fingerkløe)

Dansk 87
● Lave omgivelsestemperaturer. Bær varme hand-
sker for at beskytte hænderne.
● Dårlig blodgennemstrømning, fordi der holdes godt
fast.
● Anvend
else uden afbrydelse er mere skadeligt, end
hvis der holdes pauser.
Kontakt lægen, hvis symptomerne, f.eks. fingerkløe,
kolde fingre, optræder gentagne gange ved regel-
mæssig, længerevarende anvendelse af apparatet.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Denne maskine er velegnet til at slå græs eller lignende
blød vegetation.
FARE
Ikke bestemmelsesmæssig anvendelse
Livsfare på grund af snitsår
Anvend kun maskinen til dens bestemmelsesmæssige
formål.
Anvend ikke knive af metal som savklinger eller
buskadsknive.
몇 ADVARSEL
Flyvende genstande
Fare for tilskadekomst og beskadigelse
Hold en minimumsafstand på 15 m til personer, dyr og
genstande.
● Maskinen er beregnet til arbejde udendørs.
● Maskinen kan anvendes til trimning af græs, der
vokser op ad træer eller langs mure, hegn og kanter.
● Maskinen kan også anvendes til slåning på steder,
der er svære at nå med plæneklipperen som f.eks.
grøfter, skrænter og lysninger.
● Det er forbudt at foretage ombygninger og ændrin-
ger, der ikke er tilladt af producenten.
● Anvend ikke maskinen i våde omgivelser eller i
regnvejr.
● Slå ikke vådt græs.
Batteripakker og opladere
Brug kun maskinen med batteripakker og opladere fra
KÄRCHER 18 V Battery Power (+)-systemet.
Miljøbeskyttelse
Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for
at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, genopladelige batterier el-
ler olie, der ved forkert håndtering eller forkert
bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sund-
hed og for miljøet. Disse dele er imidlertid nødvendige
for at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er
mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen
med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Symboler på maskinen
Maskinbeskrivelse
Figurer, se grafikside
Figur A
1 Maskine (LTR betyder græstrimmer)
2 Oplåsningsknap til maskinkontakt
3 Håndgreb
4 Oplåsningsknap 1. Batteripakke
5 Maskinkontakt
6 Holder 1. Batteripakke
7 Holder 2. Batteripakke
Egnede batteripakker og opladere er
markeret med symbolet for KÄRCHER
18 V Battery Power (+)-systemet.
Egnede batteripakker har betegnelsen
"Battery Power 18/... og Battery Power
+ 18/...".
Egnede opladere har betegnelsen
"BC 18 V ...".
Følg alle advarsler og sikkerhedsanvisnin-
ger. Læs og forstå alle anvisninger, før du
bruger produktet.
Bær et egnet øjenværn under arbejdet med
maskinen.
Udsæt ikke maskinen for regn eller fugtige
forhold.
Fare pga. udslyngede genstande. Hold af-
stand.
Bær et egnet høreværn under arbejdet med
maskinen.
Fjern batteripakken før alt vedligeholdelses-
arbejde.
Indstil drejeområdet.
Lås/oplås teleskoperingen.
Det garanterede lydtryksniveau, som er an-
givet på etiketten, er på 96 dB(A).

88 Dansk
8 Låseskrue holde- og styrehåndtag
9 Oplåsningsknap 2. Batteripakke
10 Teleskopmanchet
11 Oplåsningsknap drejehoved
12 Trådbeskyttelse
13 Trådspole
14 Slåtråd
15 Plantebeskyttelsesbøjle
16 Skærekniv til trådlængde
17 Nederste skaft
18 Oplåsningsknap skaft
19 Holde- og styrehåndtag
20 Fastgørelsesøje til skulderrem
21 Spoleafdækning
22 Trådspole
23 Gennemføringsåbning til tråd
24 Trimmekniv
25 *Batteripakke
26 *Ladeaggregat
27 *Bæresele
* option
Montering
Montér trådbeskyttelse
몇 ADVARSEL
Kniv på trådbeskyttelse
Snitsår
Montér trådbeskyttelsen før den første ibrugtagning.
몇 ADVARSEL
Fritliggende tråd
Snitsår
Anvend aldrig maskinen uden trådbeskyttelse.
Figur B
Trådbeskyttelsen skal pege hen mod brugeren.
1. Sæt trådbeskyttelsen på holderen.
2. Skru trådbeskyttelsen fast på holderen.
Montering af holde- og styrehåndtaget
1. Løsn låseskruen på holde- og styrehåndtaget.
2. Anbring holde- og styrehåndtaget i den ønskede po-
sition.
3. Spænd låseskruen på holde- og styrehåndtaget.
Figur C
Ibrugtagning
Indstilling af skaftlængden
1. Løsn teleskopmanchetten ved at dreje den imod
uret
.
Figur D
2. Træk den øverste del af skaftet ud til den ønskede
længde.
3. Spænd teleskopmanchetten fast ved at dreje den
med uret.
Indstil trådlængde
1. Tryk på knappen til løsning af tråden, og træk tråden
ud af trådspolen til skærekanten. Tryk om nødven-
digt flere gange på knappen.
Figur E
Isætning af batteripakke
1. Skub batteripakkerne i 1. og 2. holder, indtil de klik-
ker hørbart på plads.
Figur F
Betjening
Positionering af plantebeskyttelsesbøjlen
1. Træk plantebeskyttelsesbøjlen ud indtil den forreste
position.
Figur G
Arbejdsteknikker
몇 FORSIGTIG
Forhindringer i klippeområdet
Fare for tilskadekomst og beskadigelse
Kontrollér arbejdsområdet for genstande, der kunne bli-
ve slynget ud, f.eks. tråd, sten eller glas, før klippearbej-
det påbegyndes.
1. Hold oplåsningsknappen trykket ned, og tryk samti-
digt på maskinkontakten.
Figur H
Maskinen starter, og tråden drejer.
Obs
Oplåsningsknappen skal ikke holdes inde under anven-
delsen.
2. Før skærehovedet parallelt med jorden.
3. Før maskinen over materialet, der skal slås, i en
halvkredsformet bevægelse fra venstre til højre.
4. Slå højt græs i flere omgange oppefra og ned.
Forlæng trådlængden under drift
Ved slåning slides der på maskinens tråd - den bliver
flosset og revet, og bliver dermed kortere. En for kort
tråd medfører et utilfredsstillende resultat.
Obs
Trådlængden kan forlænges under driften.
1. Slip maskinkontakten.
2. Tryk på oplåsningstasten og maskinkontakten.
Tråden bliver automatisk forlænget og afkortes til
den passende længde på skæreklingen.
Figur I
Obs
Hvis tråden ikke længere bliver forlænget automatisk,
skal du udskifte trådspolen.
Slåning af kantområder
1. Tryk på oplåsningsknappen på drejehovedet, og
drej skærehovedet i den midterste position.
Figur J
2. Træk oplåsningsknap på skaftet i retning af drejeho-
vedet, og hold dér. Drej det nederste skaft 180°.
Figur K
3. Slip oplåsningsknappen på skaftet.
4. Tryk på oplåsningstasten til maskinkontakten og på
maskinkontakten.
5. Slå kantområdet.
Figur L

Dansk 89
Fjern batteripakkerne
Obs
Tag batteripakkerne ud af maskinen ved længere ar-
bejdspauser, og sørg for at sikre dem mod utilsigtet
brug.
1. Løsn de to batteripakker ved at trykke på oplås-
ningsknappen og tag dem ud af maskinen.
Figur M
Afslutning af driften
1. Tag batteripakkerne ud af maskinen (se kapitlet
Fjern batteripakkerne).
2. Rengør maskinen (se kapitlet Rengøring af maski-
nen).
Transport
몇 FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
1. Fjern batteripakkerne (se kapitlet Fjern batteripak-
kerne).
2. Ved transport i køretøjer skal maskinen sikres mod
at glide eller vælte.
Opbevaring
몇 ADVARSEL
Sluk for maskinen, lad den køle af og fjern batteripakken
før opbevaring eller transport.
Rengør maskinen, før opbevaring (se kapitlet Rengø-
ring af maskinen).
1. Løsn teleskopmanchetten og skub skaftet sammen.
Figur D
2. Spænd telekopmanchetten fast.
3. Tryk på oplåsningsknappen på drejeknappen,
og
kla
p drejehovedet så langt ind som muligt.
4. Opbevar maskinen på et tørt og godt ventileret sted.
Hold maskinen fra korrosive stoffer, såsom haveke-
mikalier og tøsalt. Opbevar ikke maskinen uden-
dørs.
Pleje og vedligeholdelse
몇 FORSIGTIG
Ukontrolleret start
Snitsår
Tag batteripakkerne ud af maskinen før alle arbejder
med maskinen.
몇 FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst på grund af skarpe knive
Bær beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker ved al-
le arbejder på maskinen.
Rengøring af maskinen
1. Fjern rester af græsafklip fra trådbeskyttelsen og
skærehovedet.
2. Tør maskindele af med en fugtig klud ved behov.
3. Fjern regelmæssigt snavs og fremmedlegemer fra
den forreste og bageste batteriholder og de elektri-
ske kontakter.
Udskift skæreværktøj
Udskiftning af trådspole
1. Tryk på oplåsningsknappen på begge sider, og tag
dækslet af.
Figur N
2. Tag den gamle trådspole ud.
Figur O
3. Sæt den nye trådspole i.
4. Før den nye slåtråd gennem åbningen i huset.
Figur P
5. Montér dækslet, indtil det klikker på plads i begge si-
der.
6. Indstil trådlængden (se kapitlet Indstil trådlængde).
Isætning af trimmekniv
1. Tryk på oplåsningsknappen på begge sider, og tag
dækslet af.
Figur N
2. Tag trådspolen ud.
Figur O
3. Sæt trimmekniven i holderen. Vær opmærksom på
den korrekte position ved hjælp af markeringen.
Figur Q
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl-
pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto-
riserede kundeservice.
Jo ældre batteripakken er, desto mere forringes dens
kapacitet – også på trods af omhyggelig pleje, og selv i
fuldt opladet tilstand kan den fulde driftstid ikke opnås
længere. Dette er dog ikke nogen mangel eller fejl.
Fejl Årsag Afhjælpning
Maskinen starter ikke En eller begge batteripakker er ikke sat
korrekt i.
Skub batteripakkerne ind i holderen, indt
il
d
e klikke på plads.
En eller begge batteripakker er afladet. Kontrollér, hvilken batteripakke der er afla-
det, og oplad den.
En eller begge batteripakker er defekte. Udskift den defekte batteripakke.

90 Dansk
Garanti
I det enkelte lande gælder de garantibetingelser, der er
fastsat af vore salgsselskab. Eventuelle fejl ved maski-
nen udbedres gratis inden for garantien, såfremt fejlen
kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du
ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henven-
de dig til din forhandler eller nærmeste kundeser-
vicecenter medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Tekniske data
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Vibrationsværdi
몇 ADVARSEL
Den angivne vibrationsværdi blev målt med en standard
testning og må anvendes til sammenligning af maskiner.
Den angivne vibrationsværdi må anvendes i en forelø-
big vurdering af belastningen.
Afhængigt af hvilken måde maskinen anvendes på, kan
svingningsemissionen i løbet af den aktuelle anvendel-
se af maskinen afvige fra den angivne samlede værdi.
Apparater med en hånd-arm vibrationsværdi
> 2,5 m/s² (se kapitlet Tekniske data i
driftsvejledningen)
몇 FORSIGTIG ● Flere timers uafbrudt anven-
delse af apparatet kan medføre følelsesløshed. ● Bær
varme handsker for at beskytte hænderne. ● Indlæg re-
gelmæssige arbejdspauser.
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund
af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil-
ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re-
levante, grundlæggende sikkerheds- og
sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden
aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: Batteridrevet græstrimmer
Type: LTR 3-18 Dual
Relevante EU-direktiver
2000/14/EF (+2005/88/EF)
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2011/65/EU
2014/30/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + A13: 2017 + A15: 2021
EN 50636-2-91:2014
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62233: 2008
Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces
2000/14/EF og ændret af 2005/88/EF: Tillæg VI
Navn og adresse på det pågældende bemyndigede
organ
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Lydeffektniveau dB(A)
LTR 3-18 Dual
Målt: 93,0
Garanteret: 96
Maskinen stopper under
drift
Tråden er for lang og medfører overbe-
lastning af motoren
Montér trådbeskyttelse.
Tråden afkortes automatisk.
Skærehovedet er blokeret af rester af
græsafklip
Fjern rester af græsafklip.
Motoren er overbelastet Slå kun egnet materiale, se kapitlet Be-
stemmelsesmæssig anvendelse.
Motoren er overophedet Afbryd arbejdet og lad motoren afkøle.
Batteriet er overophedet Afbryd arbejdet og vent til batteritempera-
turen ligger i det normale område.
En eller begge batteripakker er afladet. Kontrollér, hvilken batteripakke der er afla-
det, og oplad den.
Fejl Årsag Afhjælpning
LTR 3-
18 Dual
Effektdata maskine
Driftsspæn
ding V
36
Arbejdsbredde mm 300
Skæretråd, diameter mm 2,00
Omdrejningstal i tomgang min
-1
max.
8000
Beregnede værdier i henhold til EN 50636-2-91
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 82,2
Usikkerhed K
pA
dB(A) 3
Lydeffektniveau L
WA
dB(A) 94,6
Usikkerhed K
WA
dB(A) 3
Hånd-arm-vibrationsværdi forre-
ste håndtag med trådspole
m/s
2
3,93
Hånd-arm-vibrationsværdi bage-
ste håndtag med trådspole
m/s
2
1,56
Hånd-arm-vibrationsværdi forre-
ste håndtag med kniv
m/s
2
5,89
Hånd-arm-vibrationsværdi bage-
ste håndtag med kniv
m/s
2
3,48
Usikkerhed K m/s
2
1,5
Mål og vægt
Længde x bredde x højde mm 1020 x 3
10 x 920
Vægt (uden batteripakke) kg 2,42

Eesti 91
Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med
dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/08/01
Sisukord
Ohutusjuhised
Lugege enne seadme esmakordset kasutamist
neid ohutusjuhiseid, antud originaalkasutusju-
hendit, akupakiga kaasasolevaid ohutusjuhi-
seid ning kaasasolevat
originaalkasutusjuhendit Akupakk / laadija. Toimige nei-
le vastavalt. Hoidke brošüürid hilisemaks kasutamiseks
või järgmise omaniku tarbeks alles.
Lisaks kasutusjuhendis esitatud juhistele tuleb Teil ar-
vesse võtta ka seadusandja üldisi ohutusalaseid ja õn-
netuse ennetamise eeskirju.
Ohuastmed
OHT
● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjusta-
da raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
몇 HOIATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
몇 ETTEVAATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada varakahjusid.
Elektritööriistade üldised ohutusjuhised
몇 HOIATUS
● Lugege läbi kõik selle elektritööriistaga kaasas
olevad ohutushoiatused, juhised, illustratsioonid
ja spetsifikatsioonid.
Alltoodud juhiste eiramine võib põhjustada elektrilöö-
gi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi. Salvestage kõik
hoiatused ja juhised edaspidiseks kasutamiseks.
Hoiatustes kasutatud termin "elektritööriist" viitab teie
võrgutoitega (juhtmega) elektritööriistale või akutoitega
(juhtmeta) elektritööriistale.
1 Tööala ohutus
a Hoidke tööala puhas ja hästi valgustatud. Kit-
sad või hämarad alad põhjustavad õnnetusi.
b Ärge kasutage elektritööriistu plahvatusohtli-
kus keskkonnas, näiteks tuleohtlike vedelike,
gaaside või tolmu läheduses. Elektrilised töö-
riistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu või
aurusid süüdata.
c Elektritööriista kasutamise ajal hoidke lapsed
ja kõrvalseisjad sellest eemal. Häirivad ele-
mendid võib põhjustada kontrolli kaotamist.
2 Elektriohutus
a Elektritööriistade pistikud peavad vastama
pistikupesale. Ärge kunagi muutke pistikut
ühelgi viisil. Ärge kasutage maandatud elekt-
ritööriistadega adapterkorke. Muutmata pisti-
kud ja kokkusobivad pistikupesad vähendavad
elektrilöögi ohtu.
b Vältige kehakontakti maandatud pindadega,
nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud.
Elektrilöögi oht suureneb, kui teie keha on maan-
datud.
c Ärge jätke elektritööriistu vihma ega märgade
tingimuste kätte. Elektritööriistale sisenev vesi
suurendab elektrilöögi ohtu.
d Ärge kahjustage juhet. Ärge kunagi kasutage
elektritööriista toitejuhtme kandmiseks, tõm-
bamiseks või vooluvõrgust eemaldamiseks.
Hoidke juhet eemal kuumusest, õlist, terava-
test servadest või liikuvatest osadest. Kahjus-
tatud või takerdunud juhtmed suurendavad
elektrilöögi ohtu.
e Elektritööriista välistingimustes kasutamisel
kasutage välistingimustes kasutamiseks so-
bivat pikendusjuhet. Väljatingimustes kasuta-
miseks sobiva juhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
f Kui elektritööriista kasutamine niiskes kohas
on vältimatu, kasutage rikkevooluseadmega
(RCD) kaitstud toiteallikat. RCD kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
3 Isiklik ohutus
a Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ja ka-
sutage elektritööriistaga töötamisel tervet
mõistust. Ärge kasutage elektritööriista, kui
olete väsinud või narkootikumide, alkoholi
või ravimite mõju all. Elektritööriista kasutami-
sel tekkiv tähelepanematus võib põhjustada ras-
keid kehavigastusi.
b Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke alati
kaitseprille. Kaitsevahendid, nagu tolmumask,
libisemiskindlad turvajalatsid, kiiver või kuulmis-
kaitsevahendid, mida kasutatakse sobivates tin-
gimustes, vähendavad kehavigastusi.
c Vältige tahtmatut käivitamist. Enne toiteallika
ja/või akuga ühendamist, tööriista pealevõt-
Ohutusjuhised ..................................................... 91
Sihtotstarbeline kasutamine ................................ 94
Keskkonnakaitse ................................................. 94
Lisavarustus ja varuosad..................................... 94
Tarnekomplekt ..................................................... 94
Seadmel olevad sümbolid ................................... 94
Seadme kirjeldus................................................. 94
Montaaž............................................................... 95
Käikuvõtmine ....................................................... 95
Käsitsemine ......................................................... 95
Transport ............................................................. 96
Ladustamine........................................................ 96
Jooksevremont ja hooldus................................... 96
Abi rikete korral ................................................... 96
Garantii................................................................ 97
Tehnilised andmed .............................................. 97
Vibratsiooniväärtus .............................................. 97
EL vastavusdeklaratsioon.................................... 97

92 Eesti
mist või kandmist veenduge, et lüliti oleks
väljalülitatud asendis. Elektritööriistade kand-
mine sõrmega lülitil või sisselülitatud lülitiga
elektritööriistade pingestamine võib põhjustada
õnnetusi.
d Enne elektritööriista sisselülitamist eemalda-
ge reguleerimisvõti või mutrivõti. Elektritöö-
riista pöörleva osa külge kinnitatud mutrivõti või
võti võib põhjustada kehavigastusi.
e Ärge liiga kaugele ulatage. Hoidke kogu aeg
õiget jalgealust ja tasakaalu. See võimaldab
elektritööriista paremat juhtimist ootamatutes olu-
kordades.
f Riietuge õigesti. Ärge kandke lahtisi riideid
ega ehteid. Hoidke juuksed, riided ja kindad
liikuvatest osadest eemal. Lahtised riided, eh-
ted või pikad juuksed võivad jääda kinni liikuva-
tesse osadesse.
g Kui tolmu eemaldamise ja kogumise seadme-
te ühendamiseks on olemas seadmed, veen-
duge, et need on ühendatud ja neid
kasutatakse nõuetekohaselt. Tolmu kokku ko-
gumine võib vähendada tolmuga seotud ohte.
h Ärge laske tööriistade sagedasest kasutami-
sest saadud harjumusel muutuda lohakuseks
ja ärge ignoreerige tööriistade ohutuse põhi-
mõtteid. Hooletu tegevus võib põhjustada tõsi-
seid vigastusi sekundi murdosa jooksul.
4 Elektritööriista kasutamine ja hooldus
a Ärge suruge elektritööriista jõuga. Kasutage
oma rakenduse jaoks õiget elektritööriista.
Õige elektritööriist teeb tööd paremini ja ohutu-
malt kiirusel, milleks see on mõeldud.
b Ärge kasutage elektritööriista, kui lüliti ei lüli-
ta seda sisse ega välja. Kõik elektrilised tööriis-
tad, mida ei saa lülitiga juhtida, on ohtlikud ja
need tuleb parandada.
c Enne reguleerimist, tarvikute vahetamist või
elektritööriistade hoiustamist eemaldage pis-
tik toiteallikast ja/või aku elektritööriista kül-
jest. Sellised ennetavad ohutusmeetmed
vähendavad elektritööriista juhusliku käivitamise
ohtu.
d Hoidke jõudeolekus elektritööriistu lastele
kättesaamatus kohas ja ärge laske elektritöö-
riistaga või nende juhistega mittetuttavatel
isikutel elektritööriista käsitseda. Elektrilised
tööriistad on koolitamata kasutajate käes ohtli-
kud.
e Hooldage elektritööriistu. Kontrollige liikuva-
te osade ebaühtlust või kinnitumist, osade
purunemist ja muid seisundeid, mis võivad
mõjutada elektritööriista tööd. Kui see on
kahjustatud, laske elektritööriist enne kasuta-
mist parandada. Paljud õnnetused on põhjusta-
tud halvasti hooldatud elektritööriistadest.
f Hoidke lõikeriistad teravad ja puhtad. Nõuete-
kohaselt hooldatud teravate lõiketeradega lõike-
riistad kiiluvad vähem tõenäoliselt kinni ja neid on
lihtsam juhtida.
g Kasutage elektritööriista, tarvikuid, tööriis-
taotsakuid jms vastavalt käesolevatele juhis-
tele, võttes arvesse töötingimusi ja tehtavaid
töid. Elektritööriista kasutamine ettenähtud toi-
mingutest erinevad toimingud võivad põhjustada
ohtliku olukorra.
h Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuivad,
puhtad ja õlivabad. Libedad käepidemed ja
haardepinnad ei võimalda tööriista ootamatutes
olukordades ohutult käsitseda ja juhtida.
5 Akutööriista kasutamine ja hooldus
a Laadige ainult tootja määratud laadijaga.
Ühele akutüübile sobiv laadija võib tekitada tu-
leohtu, kui seda kasutatakse teist tüüpi akuga.
b Kasutage elektritööriistu ainult spetsiaalsete
akupakkidega. Muude akupakkide kasutamine
võib põhjustada vigastusi ja tulekahju.
c Kui aku ei ole kasutusel, hoidke seda eemal
teistest metallesemetest, nagu kirjaklambrid,
mündid, võtmed, naelad, kruvid või muud väi-
kesed metallesemed, mis võivad aku klemmid
sillata. Akuklemmide lühistamine võib põhjusta-
da põletusi või tulekahju.
d Kahjulikes tingimustes võib vedelik akust väl-
ja tulla; vältige kokkupuudet. Juhuslikul kok-
kupuutel loputage veega. Kui vedelik satub
silma, pöörduge täiendavalt arsti poole. Akust
väljuv vedelik võib põhjustada ärritust või põletu-
si.
e Ärge kasutage akupakki või tööriista, mis on
kahjustatud või modifitseeritud. Kahjustatud
või modifitseeritud akude käitumine võib olla ette-
arvamatu, põhjustades tulekahjusid, plahvatusi
või vigastuste ohu.
f Ärge jätke akut või tööriista tulekahju või üle-
määrase temperatuuri kätte. Tulekahju või tem-
peratuur üle 130 °C võib põhjustada plahvatuse.
g Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige
akut või tööriista väljaspool juhistes määra-
tud temperatuurivahemikku. Ebakorrektne laa-
dimine või temperatuur väljaspool ettenähtud
vahemikku võib akut kahjustada ja suurendada
tuleohtu.
6 Hooldus
a Laske elektritööriista hooldada kvalifitseeri-
tud remonditöötajal, kes kasutab ainult ident-
seid varuosi. See tagab elektritööriista ohutuse.
b Ärge kunagi hooldage kahjustatud akukomp-
lekte. Akupakke tohivad hooldada ainult tootja
või volitatud teenusepakkujad.
Murutrimmeri ja muruääretrimmeri
ohutushoiatused
1 Ärge kasutage masinat halbades ilmastikutingi-
mustes, eriti äikeseohu korral. See vähendab väl-
gutabamuse ohtu.
2 Kontrollige põhjalikult ala, kus masinat kasuta-
takse, et mitte vigastada loomi ja linde. Masin
võib töö ajal elusloodust vigastada.
3 Kontrollige põhjalikult ala, kus masinat kasuta-
takse, ja eemaldage kõik kivid, oksad, juhtmed,
luud ja muud võõrkehad. Eemale visatud esemed
võivad põhjustada kehavigastusi.
4 Enne masina kasutamist kontrollige alati vi-
suaalselt, et lõikur ja lõikuri ümbris ei oleks kah-
justatud. Kahjustatud osad suurendavad vigastuste
ohtu.
5 Kontrollige rohukogurit sageli, et veenduda, et
see pole kulunud või kahjustada saanud. Kulu-
nud või kahjustatud murukogur võib suurendada ke-
havigastuste ohtu.
6 Hoidke kaitsmeid paigaldatuna. Kaitsmed pea-
vad olema töökorras ja õigesti paigaldatud. Lah-
tine, kahjustatud või valesti töötav kaitse võib
põhjustada kehavigastusi.

Eesti 93
7 Hoidke kõik jahutusõhu sisselaskeavad puhtad.
Ummistunud õhu sisselaskeavad ja praht võivad
põhjustada ülekuumenemist või tuleohtu.
8 Kandke kaitseprille ja kuulmiskaitsevahendeid.
Piisavad kaitsevahendid vähendavad kehavigastu-
si.
9 Masina kasutamise ajal kandke alati libisemis-
kindlaid ja kaitsvaid jalatseid. Ärge kasutage
masinat paljajalu või avatud sandaalides. See
vähendab jalgade vigastamise võimalust kokkupuu-
tel liikuva lõikuriga.
10 Masinaga töötamise ajal kandke alati katvaid rii-
deid, näiteks pükse, mis katavad kasutaja jalad
täispikkuses. Kokkupuude liikuva lõikuri või liiniga
võib põhjustada vigastusi.
11 Masina kasutamise ajal hoidke kõrvalseisjad ee-
mal. Lendav praht võib põhjustada raskeid kehavi-
gastusi.
12 Ärge juhtige masinat vöökohast kõrgemal. See
aitab vältida soovimatut kokkupuudet lõikuriga ja
võimaldab masinat ootamatutes olukordades pare-
mini juhtida.
13 Ärge kasutage masinat märjal murul. Kõndige,
ärge kunagi jookse. See vähendab libisemise ja
kukkumise ohtu, mis võib põhjustada kehavigastusi.
14 Ärge kasutage masinat liiga järskudel kallakutel.
See vähendab kontrolli kaotamise, libisemise ja
kukkumise ohtu, mis võib põhjustada kehavigastusi.
15 Kallakutel töötades olge alati kindlad oma jalge-
aluses, töötage alati üle kallakute, mitte kunagi
üles-alla liikudes, ning olge suuna muutmisel
äärmiselt ettevaatlik. See vähendab kontrolli kao-
tamise, libisemise ja kukkumise ohtu, mis võib põh-
justada kehavigastusi.
16 Hoidke kõik toitejuhtmed ja kaablid lõikamisa-
last eemal. Toitejuhtmed või kaablid võivad olla pei-
detud hekkidesse või põõsastesse, kus lõikur või liin
võib need kogemata läbi lõigata.
17 Hoidke kõik kehaosad eemal liikuvast trimmer-
lõikurist või -liinist. Ärge eemaldage mis tahes
materjali masinast enne, kui see on toiteallikast
lahti ühendatud. Liikuv trimmerilõikur või -liin võib
põhjustada raskeid kehavigastusi.
18 Masinat liigutades kandke seda ainult välja lüli-
tatuna ja kehast eemal. Masina nõuetekohane kä-
sitsemine vähendab juhusliku kokkupuute
tõenäosust liikuva liini või lõikuriga.
19 Kasutage ainult tootja asenduslõikepäid ja
plastkust lõikeliini ning lõikureid. Valed varuosad
võivad põhjustada juhitavuse kaotamist, seadme
purunemist ja kehavigastusi.
20 Ärge asendage plastist liine ega lõikureid metal-
list liinide või lõikuritega. Mittesoovitatavate lõike-
seadmete kasutamine võib põhjustada
kehavigastusi.
Ohutu hooldus ja jooksevremont
몇 HOIATUS ● Viige seade pärast uue jõhvi välja-
nihutamist kõigepealt normaalsesse käituspositsiooni,
enne kui seadme sisse lülitate. ● Tehke kindlaks, et sea-
de on ohutus seisundis, kontrollides regulaarsete ajava-
hemike järel, kas poldid, mutrid ja kruvid on tugevalt
kinnikeeratud. ● Kontrollige, kas liikuvad osad talitlevad
laitmatult ega blokeeru, ega osad pole purunenud või
kahjustatud. Laske kahjustatud seade enne kasutamist
remontida. ● Lülitage mootor välja, eemaldage akupakk
ja tehke kindlaks, et kõik liikuvad detailid on täielikult
peatatud:
● Enne seadme puhastamist või hooldust.
● Enne tarvikuosade vahetamist.
몇 ETTEVAATUS ● Kasutage ainult tootja poolt
lubatud tarvikuid ja varuosi. Originaaltarvikud ja origi-
naalvaruosad tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käitu-
se.
TÄHELEPANU ● Puhastage toode pärast iga ka-
sutuskorda pehme, kuiva lapiga.
Märkus ● Teenindus- ja hooldustöid tohib teostada
ainult vastavalt kvalifitseeritud ja spetsiaalselt koolitatud
erialapersonal. Soovitame toote saata remontimiseks
volitatud teeninduskeskusse. ● Te tohite teostada ainult
antud kasutusjuhendis kirjeldatud seadistusi ja remon-
ditöid. Sellest ulatuslikumate remonditööde puhul võtke
ühendust oma volitatud klienditeenindusega. ● Laske
seadmel olevad kahjustatud või mitteloetavad hoiatus-
sildid volitatud klienditeenindusel asendada.
Ohutu transport ja ladustamine
몇 HOIATUS ● Enne seadme ladustamist või
t
ransportimist lülitage seade välja, laske sel maha jah-
tuda ja eemaldage akupakk.
몇 ETTEVAATUS ● Vigastusoht ja kahjustused
seadmel. Kindlustage seade transportimisel liikumise
või kukkumise vastu.
TÄHELEPANU ● Enne seadme transportimist
või ladustamist eemaldage kõik võõrkehad seadmest.
● Hoidke seadet kuivas ja hästi ventileeritud kohas, mis
on lastele juurdepääsmatu. Hoidke seade eemal korro-
deeruvalt mõjuvatest ainetest nagu aiakemikaalid. ● La-
dustage seadet ainult välispiirkonnas.
Jääkriskid
몇 HOIATUS
● Ka siis, kui seadet kasutatakse ettekirjutuste koha-
selt, jäävad teatud jääkriskid. Seadme kasuta
misel
võivad
tekkida järgmised ohud:
● Vibratsioon võib põhjustada vigastusi. Kasutage iga
töö jaoks õiget tööriista, kasutage ettenähtud käepi-
demeid ja piirake tööaega ning ekspositsiooni.
● Müra võib põhjustada kuulmiskahjustusi. Kandke
kuulmiskaitsevahendeid ja vähendage koormust.
● Vigastused ülespaiskuvate esemete tõttu.
Riskide vähendamine
몇 ETTEVAATUS
● Seadme pikem kasutuskestus võib põhjustada vibrat-
sioonist tingitud verevarustuse häireid kätes. Üldiselt
kehtivat kasutuskestust ei saa kindlaks määrata, ku-
na see sõltub mitmetest mõjuteguritest:
● Isiklik soodumus halvaks verevarustuseks (sageli
külmad sõrmed, sõrmede surin)
● Madal ümbrustemperatuur. Kandke käte kaitsmi-
seks sooje kindaid.
● Tugevast kinnihaaramisest tingitud puudulik vereva-
rustus.
● Katkematu käitus on kahjulikum kui pausidega kat-
kestatud käitus.
Seadme regulaarse, pikaajalise kasutamise ja sümp-
tomite nagu nt sõrmede surina, külmade sõrmede
korduval esinemisel peaksite pöörduma arsti poole.

94 Eesti
Sihtotstarbeline kasutamine
See seade sobib muru või sarnase pehme taimestiku
lõikamiseks.
OHT
Mittesihtotstarbeline kasutamine
Oht elule lõikevigastuse tõttu
Kasutage seadet ainult sihtotstarbeliselt.
Ärge kasutage metallist nuge nagu saelehti või võsanu-
ge.
몇 HOIATUS
Ümberringi lenduvad esemed
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage kinni minimaalsest vahekaugusest 15 m inimes-
te, loomade ja esemeteni.
● Seade on ette nähtud töötamiseks välitingimustes.
● Seadet saab kasutada seintel, taradel, puudel või
servadel kasvavate rohttaimede kärpimiseks.
● Seadet saab kasutada niitmiseks kohtades, mis on
muruniidukiga raskesti ligipääsetavad, nt kraavides,
nõlvakutel ja metsalagendikel.
● Ümberehitused ja tootja poolt volitamata muudatu-
sed on keelatud.
● Ärge kasutage seadet märjas keskkonnas või vihma
korral.
● Ärge niitke märga lõikematerjali.
Akupakid ja laadijad
Kasutage seadet eranditult KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) System akupakkide ja laadijatega.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utili-
seerige pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.de/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak-
kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu-
olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.
Seadmel olevad sümbolid
Seadme kirjeldus
Jooniseid vt graafika leheküljelt
Joonis A
1 Seade (LTR tähendab murutrimmerit)
2 Seadmelüliti lahtilukustusklahv
3 Käepide
4 Lahtilukustusklahv 1. Akupakk
5 Seadmelüliti
6 Kinnituspesa 1. Akupakk
7 Kinnituspesa 2. Akupakk
8 Hoide- ja juhtkäepideme fikseerimiskruvi
9 Lahtilukustusklahv 2. Akupakk
10 Teleskoopmansett
11 Pöördpea lahtilukustusklahv
12 Jõhvikaitse
13 Jõhvipool
14 Niitmisjõhv
15 Taimekaitseraam
Sobivad akupakid ja laadijad on tähis-
tatud KÄRCHER 18 V Battery Power
(+) System sümboliga.
Sobivad akupakid kannavad tähistust
"Battery Power 18/... ja Battery Power+
18/...".
Sobivad laadijad kannavad tähistust
"BC 18 V ...".
Järgige kõiki hoiatusi ja ohutusjuhiseid. Enne
toote kasutamist lugege kõiki korraldusi ning
saage neist aru.
Kandke seadmega töötamisel sobivat silma-
de kaitsevahendit.
Ärge asetage seadet vihma kätte ega niiske-
tesse tingimustesse.
Oht ülespaiskuvate esemete tõttu. Hoidke
vahekaugust.
Kandke seadmega töötamisel sobivat kuul-
miskaitsevahendit.
Eemaldage akupakk enne kõiki hooldustöid.
Seadistage pööramisala.
Teleskopeerimissüsteemi blokeerimine/va-
bastamine.
Etiketil esitatud garanteeritud helirõhutase
on 96 dB(A).

Eesti 95
16 Lõikenuga jõhvi pikkuse jaoks
17 Alumine vars
18 Varre lahtilukustusklahv
19 Hoide- ja juhtkäepide
20 Õlarihma kinnitusaas
21 Poolikate
22 Jõhvipool
23 Läbijuhtimisava jõhvi jaoks
24 Kärpimisnuga
25 *Akupakk
26 *Laadija
27 *Kanderihm
* Valikul
Montaaž
Jõhvikaitsme monteerimine
몇 HOIATUS
Nuga jõhvikaitsmel
Lõikevigastused
Monteerige jõhvikaitse enne seadme esmast käikuvõt-
mist.
몇 HOIATUS
Katmata jõhv
Lõikevigastused
Ärge kasutage seadet kunagi jõhvikaitsmeta.
Joonis B
Jõhvikaitse peab näitama operaatori poole.
1. Pistke jõhvikaitse hoidikule.
2. Kruvige jõhvikaitse hoidikuga kokku.
Hoide- ja juhtkäepideme monteerimine
1. Vabastage hoide- ja juhtkäepideme fikseerimiskruvi.
2. Viige hoide- ja juhtkäepide soovitud asendisse.
3. Keerake hoide- ja juhtkäepideme fikseerimiskruvi
kinni.
Joonis C
Käikuvõtmine
Reguleerige võlli pikkust
1. Keerake teleskoopmansett vastupäeva lahti.
Joonis D
2. Tõmmake ülemine võll välja, kuni soovitud pikkus
on saavutatud.
3. Keerake teleskoopmansett päripäeva kinni.
Jõhvi pikkuse seadistamine
1. Vajutage nuppu jõhvi vabastamiseks ja tõmmake
jõhv kuni lõikeservani jõhvipoolist välja. Vajadusel
vajutage nuppu mitu korda.
Joonis E
Akupaki sissepanek
1. Lükake akupakid 1. ja 2. kinnituspessa, kuni need
kuuldavalt fikseeruvad.
Joonis F
Käsitsemine
Taimekaitselooga positsioneerimine
1. Tõmmake taimekaitselook eesmisesse asendisse.
Joonis G
Töövõtted
몇 ETTEVAATUS
Takistused niitmispiirkonnas
Vigastus- ja kahjustusoht
Kontrollige tööpiirkonda enne niitmistööde algust objek-
tide suhtes, mis võivad eemale paiskuda, nt traat, kivid,
jõhvid või klaas.
1. Hoidke lahtilukustusklahvi vajutatult ja vajutage sa-
maaegselt seadmelülitit.
Joonis H
Seade käivitub ja jõhv keerleb.
Märkus
Lahtilukustusklahvi ei pea kasutamisel kinni hoidma.
2. Juhtige lõikepead pinnasega paralleelselt.
3. Juhtige seade niitmisel poolringikujulise liigutusega
vasakult paremale üle niidetava materjali.
4. Niitke kõrget muru mitme töökäiguga, ülevalt alla.
Jõhvi pikkuse pikendamine käitamisel
Niitmisel kulub seadme jõhv, see muutub narmendami-
se ja purunemise tõttu lühemaks. Liiga lühike jõhv põh-
justab mitterahuldavat niitmistulemust.
Märkus
Jõhvi pikkust saab käitamisel pikendada.
1. Laske seadmelüliti lahti.
2. Vajutage lahtilukustusklahvi ja seadmelülitit.
Jõhvi pikendatakse automaatselt ning lühendatakse
lõiketeral sobivale pikkusele.
Joonis I
Märkus
Kui jõhv ei pikene enam automaatselt, tuleb teil jõhvi-
poolid uutega asendada.
Servapiirkonna niitmine
1. Vajutage pöördpea lahtilukustusklahvi ja viige lõike-
pea keskmisesse positsiooni.
Joonis J
2. Tõmmake varre lahtilukustusklahvi pöördpea suu-
nas ja hoidke. Keerake alumist vart 180° võrra.
Joonis K
3. Laske varre lahtilukustusklahv lahti.
4. Vajutage seadmelüliti lahtilukustusklahvi ja sead-
melülitit.
5. Niitke servapiirkonda.
Joonis L
Akupakkide eemaldamine
Märkus
Eemaldage akupakid seadmest pikematel tööpausidel
ja kindlustage need volitamata kasutamise vastu.
1. Vabastage mõlemad akupakid, vajutades lahtilukus-
tusklahvi ja võtke need seadmest välja.
Joonis M
Käituse lõpetamine
1. Eemaldage akupakid seadmest (vt peatükki Aku-
pakkide eemaldamine).
2. Puhastage seadet (vt peatükki Seadme puhastami-
ne).

96 Eesti
Transport
몇 ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage transportimisel silmas seadme kaalu.
1. Eemaldage akupakid (vt peatükki Akupakkide ee-
maldamine).
2. Sõidukites transportimisel kindlustage seade libise-
mise ja ümberkukkumise vastu.
Ladustamine
몇 HOIATUS
Enne seadme ladustamist või transportimist lülitage
seade välja, laske sel maha jahtuda ja eemaldage aku-
pakk.
Puhastage seadet enne iga ladustamist (vt peatükki
Seadme puhastamine).
1. Vabastage teleskoopmansett ja lükake vars kokku.
Joonis D
2. Pingutage teleskoopmansett kinni.
3. Vajutage pöördpea lahtilukustusklahvi ja klappige
pöördpea võimalikult kaugele sisse.
4. Hoidke seadet kuivas ja hästi ventileeritud kohas.
Hoidke eemal korrodeeruvalt mõjuvatest ainetest
nagu aiakemikaalidest ja jääeemaldussooladest.
Ärge hoidke seadet välitingimustes.
Jooksevremont ja hooldus
몇 ETTEVAATUS
Kontrollimatu käivitumine
Lõikevigastused
Võtke akupakid enne kõiki seadmel teostatavaid töid
seadmest välja.
몇 ETTEVAATUS
Vigastusoht terava noa tõttu
Kandke kõigi seadmel teostatavate tööde puhul kaitse-
prille ja kaitsekindaid.
Seadme puhastamine
1. Eemaldage niidetava materjali jäägid jõhvikaitsmest
ja lõikepeast.
2. Pühkige seadmeosad vajaduse korral niiske lapiga
puhtaks.
3. Vabastage akupaki eesmine ja tagumine kinnituspe-
sa ja elektrilised kontaktid regulaarselt mustusest ja
võõrkehadest.
Lõiketööriista asendamine
Jõhvipooli väljavahetamine
1. Vajutage mõlemal küljel olevaid lahtilukustusklahve
ja võtke kaas ära.
Joonis N
2. Eemaldage vana jõhvipool.
Joonis O
3. Pange uus jõhvipool sisse.
4. Juhtige uus niitmisjõhv läbi korpuses oleva ava.
Joonis P
5. Monteerige kaas, kuni see fikseerub mõlemal pool.
6. Seadistage jõhvi pikkus (vt peatükki Jõhvi pikkuse
seadistamine).
Kärpimisnoa sissepanek
1. Vajutage mõlemal küljel olevaid lahtilukustusklahve
ja võtke kaas ära.
Joonis N
2. Eemaldage jõhvipool.
Joonis O
3. Pange kärpimisnuga hoidikusse. Pidage märgistuse
abil silmas korrektset positsiooni.
Joonis Q
Abi rikete korral
Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille saate ise järgneva
ülevaate abil kõrvaldada. Kahtluse korral või siin nime-
tamata rikete puhul pöörduge palun volitatud klienditee-
ninduse poole.
Vananemisega väheneb akupaki mahutavus ka hea
hoolitsuse korral, nii et täis käitusaega ei saavutata
enam ka täislaetud seisundis. See ei kujuta puudust.
Viga Põhjus Kõrvaldamine
Seade ei käivitu Üks või mõlemad akupakid ei ole õigesti
sisestatud.
Lükake akupakid pessa, kuni need fiksee-
ruvad.
Üks või mõlemad akupakid on tühjad. Kontrollige, milline akupakk on tühi ja laadi-
ge seda.
Üks või mõlemad akupakid on defektsed. Vahetage defektne akupakk välja.
Seade peatub käituse
ajal
Jõhv on liiga pikk ja põhjustab mootori
ülekoormust
Monteerige jõhvikaitse.
Jõhvi lühendatakse automaatselt.
Lõikepea on lõikematerjali jääkide tõttu
blokeeritud
Eemaldage lõikematerjali jäägid.
Mootor on ülekoormatud Niitke ainult sobivat lõikematerjali, vt pea-
tükki Sihtotstarbeline kasutamine.
Mootor on ülekuumenenud Katkestage töö ja laske mootoril maha jah-
tuda.
Aku on ülekuumenenud Katkestage töö ja oodake, kuni aku tempe-
ratuur asub jälle normaalvahemikus.
Üks või mõlemad akupakid on tühjad. Kontrollige, milline akupakk on tühi ja laadi-
ge seda.

Latviešu 97
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
Vibratsiooniväärtus
몇 HOIATUS
Esitatud vibratsiooniväärtust on mõõdetud standard-
testmeetodiga ning seda tohib kasutada seadmete
võrdlemiseks.
Esitatud vibratsiooniväärtust tohib kasutada koormuse
esialgsel hindamisel.
Sõltuvalt seadme kasutamisviisist võib võnkeemissioon
seadme hetkelisel kasutamisel esitatud üldväärtusest
kõrvale kalduda.
Labakäsi-käsivars vibratsiooniväärtusega
> 2,5 m/s² seadmed (vt peatükki Tehnilised
andmed kasutusjuhendist)
몇 ETTEVAATUS ● Seadme mitmetunnine kat-
kematu kasutamine võib põhjustada kurtustundeid.
● Kandke käte kaitsmiseks sooje kindaid. ● Seadke sis-
se regulaarsed tööpausid.
EL vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud
masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal
ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide
asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma-
sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel
kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
Toode: Akutoitega rohutrimmer
Tüüp: LTR 3-18 Dual
Asjaomased EL direktiivid
2000/14/EÜ (+2005/88/EÜ)
2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ)
2011/65/EL
2014/30/EL
Kohaldatud ühtlustatud normid
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + A13: 2017 + A15:
2021
EN 50636-2-91:2014
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62233: 2008
Kohaldatud vastavushindamismenetlus
2000/14/EÜ ja muudetud 2005/88/ EÜ: lisaga VI
Asjaga tegelenud teavitatud asutuse nimi ja aad-
ress
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Helivõimsustase dB(A)
LTR 3-18 Dual
Mõõdetud: 93,0
Garanteeritud: 96
Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu-
sega.
Dokumentatsioonivolinik:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/08/01
Saturs
LTR 3-18
Dual
Seadme võimsusandmed
Tööping
e V
36
Töölaius mm 300
Lõikejõhv, läbimõõt mm 2,00
Tühikäigu pööretearv min
-1
max.
8000
Kindlakstehtud väärtused EN 50636-2-91 kohaselt
Helirõhutase L
pA
dB(A) 82,2
Ebakindlus K
pA
dB(A) 3
Helivõimsustase L
WA
dB(A) 94,6
Ebakindlus K
WA
dB(A) 3
Labakäsi-käsivars vibratsiooni-
väärtus eesmine käepide jõhvi-
pooliga
m/s
2
3,93
Labakäsi-käsivars vibratsiooni-
väärtus tagumine käepide jõhvi-
pooliga
m/s
2
1,56
Labakäsi-käsivars vibratsiooni-
väärtus eesmine käepide noaga
m/s
2
5,89
Labakäsi-käsivars vibratsiooni-
väärtus tagumine käepide noaga
m/s
2
3,48
Ebakindlus K m/s
2
1,5
Mõõtmed ja kaalud
Pikkus x laius x kõrgus mm 1020 x
310 x 920
Kaal (akupakita) kg 2,42
Drošības norādes................................................ 98
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 100
Apkārtējās vides aizsardzība .............................. 101
Piederumi un rezerves daļas............................... 101
Piegādes komplekts............................................ 101
Simboli uz ierīces ................................................ 101
Ierīces apraksts................................................... 101
Montāža .............................................................. 102
Ekspluatācijas uzsākšana ................................... 102
Apkalpošana ....................................................... 102
Transportēšana ................................................... 103
Uzglabāšana ....................................................... 103
Kopšana un apkope ............................................ 103

98 Latviešu
Drošības norādes
Pirms iekārtas pirmās izmantošanas reizes rū-
pīgi izlasiet turpmākās drošības norādes, šo
oriģinālo lietošanas instrukciju, iepazīstieties ar
akumulatora pakai pievienotajām drošības no-
rādēm, kā arī ar akumulatora pakas / lādētāja oriģinālo
lietošanas instrukciju. Rīkojieties saskaņā ar tām. Sa-
glabājiet minētos materiālus vēlākai izmantošanai vai
nodošanai nākamajam īpašniekam.
Kopā ar lietošanas instrukcijā ietvertajiem norādīju-
miem ņemiet vērā likumdevēja vispārīgos drošības teh-
nikas noteikumus un nelaimes gadījumu novēršanas
noteikumus.
Riska pakāpes
BĪSTAMI
● Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa
smagas traumas vai nāvi.
몇 BRĪDINĀJUMS
● Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras
var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
몇 UZMANĪBU
● Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
materiālos zaudējumus.
Vispārīgi elektroinstrumenta drošības
norādījumi
몇 BRĪDINĀJUMS
● Izlasiet visus drošības brīdinājumus, instrukcijas,
attēlus un specifikācijas, kas pievienotas šim
elektroinstrumentam.
Visu turpmāk norādīto instrukciju neievērošana var iz-
raisīt elektriskās strāvas triecienu, ugunsgrēku un/vai
nopietnas traumas. Saglabājiet visus brīdinājumus
un instrukcijas turpmākai atsaucei.
Termins "elektroinstruments" brīdinājumos attiecas uz
elektroinstrumentu, kas darbināms ar elektrotīklu (ar va-
du), vai elektroinstrumentu, kas darbināms ar akumula-
toru (bez vada).
1 Darba zonas drošība
a Uzturiet darba zonu tīru un labi apgaismotu.
Pārblīvētas vai tumšas vietas var izraisīt negadī-
jumus.
b Nelietojiet elektroinstrumentus sprādzienbīs-
tamā vidē, piemēram, viegli uzliesmojošu
šķidrumu, gāzu vai putekļu tuvumā. Elektro-
instrumenti rada dzirksteles, kas var aizdedzināt
put
ekļus vai izgarojumus.
c Strādājot ar elektroinstrumentu, sargājiet bēr-
nus un tuvumā esošos cilvēkus. Uzmanības
novēršana var izraisīt kontroles zudumu.
2 Elektrodrošība
a Elektroinstrumentu spraudņiem jāatbilst kon-
taktligzdai. Nekādā gadījumā nemodificējiet
spraudni. Neizmantojiet adaptera spraudņus
ar sazemētiem (iezemētiem) elektroinstru-
mentiem. Nepārveidotas kontaktdakšas un atbil-
stošas kontaktligzdas samazinās elektriskās
strāvas trieciena risku.
b Izvairieties no ķermeņa saskares ar iezemē-
tām vai sazemētām virsmām, piemēram, cau-
rulēm, radiatoriem, pavardiem un
ledusskapjiem. Ja jūsu ķermenis ir iezemēts
vai
sazemēts, pastāv paaugstināts elektriskās strā-
vas trieciena risks.
c Nepakļaujiet elektroinstrumentus lietum vai
slapjiem apstākļiem. Ūdens iekļūšana elektro-
instrumentā palielinās elektriskās strāvas triecie-
na risku.
d Nelietojiet vadu tam neparedzētā veidā. Ne-
kad neizmantojiet vadu elektroinstrumenta
pārnēsāšanai, vilkšanai vai atvienošanai. Sar-
gājiet vadu no karstuma, eļļas, asām malām
vai kustīgām daļām. Bojāti vai sapinušies vadi
palielina elektriskās strāvas trieciena risku.
e Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet pagarinātāju, kas piemērots lieto-
šanai ārpus telpām. Āra dar
biem piemērota va-
da izmantošana samazina elektriskās strāvas
trieciena risku.
f Ja elektroinstrumenta ekspluatācija mitrā vie-
tā ir nenovēršama, izmantojiet ar strāvas atli-
kuma ierīci (RCD) aizsargātu barošanas
avotu. RCD izmantošana samazina elektriskās
strāvas trieciena risku.
3 Personiskā drošība
a Esiet modri, vērojiet, ko darāt, un, darbinot
elektroinstrumentu, ievērojiet veselo saprātu.
Nelietojiet elektroinstrumentu, kamēr esat no-
guris vai narkotisko vielu, alkohola vai medi-
kamentu ietekmē. Elektroinstrumenta
lietošanas laikā īslaicīga neuzmanība var izraisīt
nopietnus miesas bojājumus.
b Lietot individuālos aizsardzības līdzekļus.
Vienmēr lietojiet acu aizsarglīdzekļus. Tādi
aizsarglīdzekļi kā putekļu maska
, neslīdoši drošī-
bas apavi, ķivere vai dzirdes aizsarglīdzekļi, ko
izmanto piemērotos apstākļos, samazinās trau-
mu risku.
c Novērst nejaušu iedarbināšanu. Pirms instru-
menta pieslēgšanas barošanas avotam un/vai
akumulatoru blokam, pacelšanas vai pārnē-
sāšanas pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgtā
pozīcijā. Elektroinstrumentu nēsāšana ar pirkstu
uz slēdža vai elektroinstrumentu, kuriem ir ie-
slēgts slēdzis, aktivizēšana var izraisīt negadīju-
mus.
d Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņe-
miet regulēšanas atslēgu vai uzgriežņatslēgu.
Uzgriežņatslēga vai atslēga, kas piestiprināta pie
rotējoš
ās elekt
roinstrumenta daļas, var izraisīt
traumas.
e Nesniedzieties pārāk tālu. Vienmēr saglabā-
jiet stabilu stāju un līdzsvaru. Tas ļauj labāk
kontrolēt elektroinstrumentu neparedzētās si-
tuācijās.
f Ģērbieties atbilstoši. Nevalkājiet vaļīgu ap-
ģērbu vai rotaslietas. Turiet matus, apģērbu
un cimdus drošā attālumā no kustīgajām da-
ļām. Vaļīgas drēbes, rotaslietas vai gari mati var
ieķerties kustīgās daļās.
g Ja ierīces ir paredzētas putekļu nosūkšanas
un savākšanas iekārtu pieslēgšanai, pārlieci-
nieties, ka tās ir pieslēgtas
un pareizi izmanto-
Palīdzība traucējumu gadījumā........................... 103
Garantija.............................................................. 104
Tehniskie dati....................................................... 104
Vibrācijas vērtība................................................. 104
ES atbilstības deklarācija .................................... 104

Latviešu 99
tas. Putekļu savākšanas izmantošana var
samazināt ar putekļiem saistītos riskus.
h Neļaujiet ieradumam, kas radies no biežas
instrumentu lietošanas, ļauj jums zaudēt
modrību un ignorēt instrumenta drošības
principus. Neuzmanīga rīcība vienā mirklī var iz-
raisīt smagus ievainojumus.
4 Elektroinstrumenta lietošana un kopšana
a Nelietojiet elektroinstrumentu ar spēku. Iz-
mantojiet savam lietojumam piemērotu elek-
troinstrumentu. Pareizais elektroinstruments šo
darbu veiks labāk un drošāk tādā ātrumā, kādam
tas ir paredzēts.
b Nelietojiet elektroinstrumentu, ja slēdzis to
neieslēdz un neizslēdz. Jebkurš elektroinstru-
ments, ko nevar vadīt ar slēdzi, ir bīstams, un tas
ir jālabo.
c Pirms jebkādu regulējumu veikšanas, piede-
rumu mai
ņas vai elektroinstrumentu uzglabā-
šanas atvienojiet kontaktdakšu no strāvas
avota un/vai akumulatoru bloka. Šādi profilak-
tiski drošības pasākumi samazina elektroinstru-
menta nejaušas iedarbināšanas risku.
d Glabājiet dīkstāvē esošus elektroinstrumen-
tus bērniem nepieejamā vietā un neļaujiet ar
elektroinstrumentu strādāt personām, kas
nav iepazinušās ar elektroinstrumentu vai
šiem norādījumiem. Elektroinstrumenti ir bīsta-
mi neapmācītu lietotāju rokās.
e Uzturiet elektroinstrumentus. Pārbaudiet, vai
kustīgās daļas nav nepareizi salāgotas vai sa-
vienotas, vai tās nav salūzušas un vai nav kā-
di citi apstākļi, kas var ietekmēt
elektroinstrumenta darbību. Ja elektroinstru-
ments ir bojāts, pirms lietošanas saremontē-
jiet to.
Daudzus negadījumus izraisa slikti
uzturēti elektroinstrumenti.
f Uzturiet griezējinstrumentus asus un tīrus.
Pareizi kopti griezējinstrumenti ar asām griezēj-
malām, visticamāk, nesaistās un ir vieglāk kon-
trolējami.
g Izmantojiet elektroinstrumentu, piederumus
un instrumentu uzgaļus utt. saskaņā ar šiem
norādījumiem, ņemot vērā darba apstākļus un
veicamo darbu. Elektroinstrumenta izmantoša-
na darbībās, kas atšķiras no paredzētajām, var
radīt bīstamu situāciju.
h Turiet rokturus un satveršanas virsmas sau-
sas, tīras un bez eļļas un smērvielām. Slideni
rokturi un satveršanas virsmas neļauj droši rīko-
ties ar instrumentu un to kontrolēt neparedzētās
situācijā
s.
5 Akumulatora instrumenta lietošana un kopšana
a Uzlādējiet tikai ar ražotāja norādīto lādētāju.
Lādētājs, kas ir piemērots vienam akumulatoru
bloka veidam, var radīt ugunsgrēka risku, ja to lie-
to kopā ar citu akumulatoru bloku.
b Izmantojiet elektroinstrumentus tikai ar īpaši
paredzētiem akumulatoru blokiem. Citu aku-
mulatoru bloku lietošana var radīt traumu un
ugunsgrēka risku.
c Ja akumulatoru bloks netiek lietots, sargājiet
to no citiem metāla priekšmetiem, piem., papī-
ra saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām,
skrūvēm vai citiem maziem metāla priekšme-
tiem, kas var veidot savienojumu no viena ter-
mināļa uz otru. Īssavienojot akumulatora
spailes, var rasties apdegumi vai ugunsgrēks.
d Nepareiza lietojuma apstākļos no akumulato-
ra var tikt izvadīts šķidrums; izvairieties no
saskares. Ja notikusi nejauša saskare, skalo-
jiet ar ūdeni. Ja šķidrums nokļūst acīs, papil-
dus meklēt medicīnisko palīdzību. No
akumulatora izplūstošais šķidrums var izraisīt
kairinājumu vai apdegumus.
e Neizmantojiet akumulatoru bloku vai instru-
mentu, kas ir bojāts vai pārveidots. Bojātiem
vai pārveidotiem akumulatoriem var būt nepare-
dzama darbība, kas var izraisīt ugunsgrēku, sprā-
dziena vai traumu risku.
f Nepakļaujiet akumulatoru bloku vai darbarīku
uguns vai pārmērīgas temperatūras iedarbī-
bai. Uguns vai temperatūras, kas pārsniedz 130
°C, iedarbība var izraisīt sprādzienu.
g Ievē
rojiet visus uzlādes norādījumus un neuz-
lādējiet akumulatoru bloku vai darbarīku ār-
pus instrukcijās norādītā temperatūras
diapazona. Nepareiza uzlāde vai uzlāde tempe-
ratūrā, kas ir ārpus norādītā diapazona, var sabo-
jāt akumulatoru un palielināt ugunsgrēka risku.
6 Apkalpošana
a Elektroinstrumenta apkopi uzticiet kvalificē-
tam remontētājam, izmantojot tikai identiskas
rezerves daļas. Tas nodrošinās elektroinstru-
menta drošību.
b Nekad neveiciet bojāto akumulatoru bloku ap-
kopi. Akumulatoru bloku apkopi drīkst veikt tikai
ražotājs vai pilnvaroti servisa nodrošinātāji.
Drošības brīdinājumi zāles trimmeriem un
zāliena malu trimmeriem
1 Nelietojiet mašīnu sliktos laikapstākļos, it īpaši,
ja pastāv zibens risks. Tas samazina zibens trie-
ciena risku.
2 Rūpīgi pārbaudiet, vai zonā, kur mašīna tiks iz-
mantota, nav savvaļas dzīvnieku. Mašīna darbī-
bas laikā var savainot savvaļas dzīvniekus.
3 Rūpīgi pārbaudiet zonu, kur mašīna tiks izman-
tota, un aizvāciet visus akmeņus, kokus, stiep-
les, kaulus un citus svešķermeņus. Aizsviesti
priekšmeti var radīt savainojumus.
4 Pirms mašīnas lietošanas vienmēr vizuāli pār-
baudiet, vai griezējs un griezēja bloks nav bojāti.
Bojātas daļas palielina savainojumu risku.
5 Regulāri pā
rbaudiet zāles savācēju, vai tas nav
nodilis vai nolietojies. Nolietots vai bojāts zāles
savācējs var palielināt savainojumu gūšanas risku.
6 Turiet aizsargus vietā. Aizsargiem jābūt darba
kārtībā un pareizi uzstādītiem. Aizsargs, kas ir va-
ļīgs, bojāts vai nedarbojas pareizi, var izraisīt savai-
nojumus.
7 Uzturiet visas dzesēšanas gaisa ieplūdes atve-
res brīvas no netīrumiem. Aizsprostotas gaisa ie-
plūdes atveres un netīrumi var izraisīt pārkaršanu
vai aizdegšanās risku.
8 Valkājiet acu un dzirdes aizsardzības līdzekļus.
Piemērots aizsardzības līdzekļi samazinās savaino-
jumus.
9
Lietojot ierīci, vienmēr valkājiet neslīdīgus aiz-
sargapavus. Nedarbiniet ierīci basām kājām vai
ar atvērtām sandalēm. Tas samazina kāju savai-
nojumu iespējamību no saskares ar kustīgo griezē-
ju.
10 Strādājot ar mašīnu, vienmēr valkājiet tādu ap-
ģērbu, piemēram, bikses, kas nosedz operatora

100 Latviešu
kājas. Saskare ar kustīgo griezēju vai auklu var radīt
savainojumus.
11 Strādājot ar mašīnu, gādājiet, lai apkārtējie ne-
nāktu tuvumā. Pa gaisu aizsviesti gruži var izraisīt
nopietnus savainojumus.
12 Nedarbiniet mašīnu virs vidukļa augstuma. Tas
palīdz novērst nejaušu griezēja saskari un ļauj labāk
kontrolēt mašīnu neparedzētās situācijās.
13 Nedarbiniet mašīnu mitrā zālē. Ejiet un nekad
neskrieniet. Tas samazina paslīdēšanas un nokri-
šanas risku, kas var izraisīt savainojumus.
14 Nedarbiniet ierīci pārāk stāvās nogāzēs. T
as sa-
mazina kontroles zaudēšanas, paslīdēšanas un no-
krišanas risku, kas var izraisīt savainojumus.
15 Strādājot uz nogāzēm, vienmēr gādājiet par sta-
bilu pamatu uz kājām, vienmēr strādājiet šķēr-
sām nogāzēm, nekad uz augšu vai uz leju un
ievērojiet ārkārtīgu piesardzību, mainot virzienu.
Tas samazina kontroles zaudēšanas, paslīdēšanas
un nokrišanas risku, kas var izraisīt savainojumus.
16 Turiet visus strāvas vadus un kabeļus drošā at-
tālumā no griešanas zonas. Strāvas vadi vai kabe-
ļi var būt paslēpti dzīvžogos
vai krūmos, un aukla vai
griezējs tos var nejauši sagriezt.
17 Turiet visas ķermeņa daļas prom no kustīgās
trimmera griezēja vai auklas. Netīriet materiālu
no mašīnas, kamēr tā nav atvienota no baroša-
nas avota. Kustīgais trimmera griezējs vai aukla var
izraisīt nopietnus savainojumus.
18 Pārnēsājiet mašīnu izslēgtā stāvoklī, turot to
prom no ķermeņa. Pareiza rīkošanās ar mašīnu
samazinās iespējamību nejauši saskarties ar kustī-
go auklu vai griezēju.
19 Izmantojiet tikai ražotāja norādītās rezerves
griešanas galviņas, kā arī pl
astmasas griešanas
auklas un griezējus. Nepareizas rezerves daļas
var izraisīt kontroles zudumu, salūšanu un savaino-
jumus.
20 Neaizstājiet plastmasas auklas vai griezējus ar
metāla stieplēm vai asmeņiem. Tādu griešanas
ierīču izmantošana, kuras nav ieteiktas, var izraisīt
savainojumus.
Droša apkope un uzturēšana
몇 BRĪDINĀJUMS ● Pēc jaunas auklas izvilk-
šanas, pirms ierīces ieslēgšanas, novietojiet ierīci ieras-
tajā darba pozīcijā. ● Pārliecinieties, lai iekārta būtu
droša ekspluatācijai, regulāri pārbaudot, vai visas ta-
pas, uzgriežņi un skrūves ir cieši pievilktas. ● Pārbau-
diet, vai kustīgās daļas darbojas nevainojami un
nebloķējas, vai detaļas nav salauztas un bojātas. Ļau-
jiet pirms ekspluatācijas salabot bojātu ierīci. ● Izslē-
dziet dzinēju, izņemiet akumulatoru paku un
pārliecinieties, ka visas kustīgās daļas ir pilnībā apturē-
tas:
● Pirms ierīces tīrīšanas vai tehniskās apkop
es.
● Pirms veicat piederumu daļu nomaiņu.
몇 UZMANĪBU ● Izmantojiet tikai ražotāja ap-
stiprinātos piederumus un rezerves daļas. Oriģinālie
piederumi un rezerves daļas garantē drošu un nevaino-
jamu ierīces darbību.
IEVĒRĪBAI ● Tīriet produktu pēc katras ekspluatā-
cijas ar mīkstu, sausu drānu.
Norādījum ● Apkopes un uzturēšanas darbus
drīkst veikt tikai attiecīgi kvalificēts un īpaši apmācīts
personāls. Mēs iesakām produktu uz remontu nosūtīt uz
pilnvarotu servisa centru. ● Jūs drīkstat veikt tikai šajā
lietošanas instrukcijā aprakstītos iestatījumus un re-
montdarbus. Sazinieties ar savu pilnvaroto klientu ser-
visu par remontdarbiem, kas neietilpst aprakstītajos.
● Ļaujiet pilnvarotajam klientu servisam nomainīt uz ie-
rīces esošās bojātās vai nesalasāmas brīdinājuma zī-
mes.
Droša transportēšana un uzglabāšana
몇 BRĪDINĀJUMS ● Izslēdziet ierīci, ļaujiet tai
atdzist un izņemiet akumulatoru paku, pirms Jūs to no-
vietojat uzglabāšanai vai transportējat.
몇 UZMANĪBU ● Savainošanās draudi un ierī-
ces bojājumi. Transportēšanas laikā nodrošiniet ierīci
pret kustēšanos un krišanu.
IEVĒRĪBAI ● Atbrīvojiet ierīci no visiem svešķer-
meņiem, pirms Jūs to uzglabājat vai transportējat. ● Uz-
glabājiet ierīci sausā un labi vēdinātā vietā, kurai
bērniem nav piekļuve. Pasargājiet ierīci no vielām ar ko-
rozijas iedarbību, piem., dārza ķimikālijām. ● Neuzgla-
bājiet ierīci ārpus telpām.
Neapzinātais apdraudējums
몇 BRĪDINĀJUMS
● Pat tad, ja iekārta tiek lietota atbilstoši aprakstītajiem
noteikumiem, joprojām pastāv neapzināts apdraudē-
jums. Iekārtas lietošanas laikā var rasties turpmākie
draudi:
● Vibrācijas var radīt savainojumus. Katram darba vei-
dam izmantojiet piemērotus instrumentus, izmanto-
jiet paredzētos rokturus, kā arī ierobežojiet darba un
ekspozīcijas laiku.
● Troksnis var izraisīt dzirdes traucējumus. Izmanto-
jiet dzirdes aizsardzības līdzekļus un ierobežojiet ra-
dīto slodzi.
● Savainojumi, ko rada strauji izsviesti priekšmeti.
Neapzinātā apdraudējuma samazināšana
몇 UZMANĪBU
● Ilgāks ierīces lietošanas ilgums var radīt vibrācijas iz-
raisītus asinsrites traucējumus rokās. Vispārēji ietei-
camu aparāta lietošanas laiku noteikt nevar, jo tas ir
atkarīgs no vairākiem ietekmes faktoriem:
● Personīga predispozīcija uz sliktu asinsriti (bieži
auksti pirksti, pirkstu tirpšana)
● Zema apkārtējā temperatūra. Roku aizsardzībai val-
kājiet siltus cimdus.
● Cieša satvēriena radīti asinsrites traucējumi.
● Nepārtraukts darba režīms ir sliktāks par pārtrauktu
darba režīms.
Regulāras un ilglaicīgas ierīces lietošanas gadījumā
un, atkārtoti iestājoties atbilstošajām pazīmēm, pie-
mēram, pirkstu kņudēšanai, aukstiem pirkstiem, iesa-
kām iziet
medicīnisko apsekošanu.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Šī ierīce ir piemērota zāles vai līdzīgas mīkstas veģetā-
cijas pļaušanai.
BĪSTAMI
Noteikumiem neatbilstošs lietojums
Grieztas traumas radīts dzīvības apdraudējums
Lietojiet ierīci tikai atbilstoši paredzētajam mērķim.
Neizmantojiet metāla asmeņus, piem., zāģripas vai at-
vašu pļaušanas asmeņus.

Latviešu 101
몇 BRĪDINĀJUMS
Apkārt lidojoši priekšmeti
Savainojumu un bojājumu draudi
Ievērojiet minimālo 15 m atstatumu no personām, dzīv-
niekiem un priekšmetiem.
● Ierīce ir paredzēta darbam ārpus telpām.
● Ierīci var izmantot pie sienām, žogiem, kokiem vai
malām augošas zāles pļaušanai.
● Ierīci var izmantot arī pļaušanai ar zāles pļāvēju grū-
ti pieejamās vietās, piem., grāvjos, slīpumā vai at-
šķirumjoslās.
● Pārbūves un ražotāja neatļautas izmaiņas ir aizlieg-
tas.
● Nelietojiet ierīci slapjā vidē vai lietus laikā.
● Raugiet, lai pļaujamais materiāls nebūtu mitrs.
Akumulatoru bloki un uzlādes ierīces
Izmantojiet ierīci tikai ar KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) sistēmas akumulatoru blokiem un uzlādes ie-
rīcēm.
Apkārtējās vides aizsardzība
Iepakojuma materiāli ir atkārtoti pārstrādājami.
Lūdzu, atbrīvojieties no iepakojuma videi draudzī-
gā veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur vērtīgus
pārstrādājamus materiālus un bieži vien tādas sa-
stāvdaļas kā baterijas, akumulatorus vai eļļu, kuri
neatbilstošas apstrādes vai nepareizas utilizāci-
jas rezultātā var radīt potenciālu apdraudējumu cilvēku
veselībai un apkārtējai videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir
nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ar šo simbolu
marķētās ierīces nedrīkst izmest kopā a
r sadzīves atkri-
tumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Pašreizējo informāciju par sastāvvielām atradīsiet:
www.kaercher.de/REACH
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Piegādes komplekts
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz-
saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede-
rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu,
informējiet tirgotāju.
Simboli uz ierīces
Ierīces apraksts
Attēlus skatiet grafika lappusē
Attēls A
1 Ierīce (LTR nozīmē zāles trimeris)
2 Ierīces slēdža atbloķēšanas taustiņš
3 Rokturis
4 Atbloķēšanas taustiņš 1. Akumulatoru paka
5 Ierīces slēdzis
6 Stiprinājums 1. Akumulatoru paka
7 Stiprinājums 2. Akumulatoru paka
8 Fiksācijas skrūve turēšanas un vadības rokturim
9 Atbloķēšanas taustiņš 2. Akumulatoru paka
10 Teleskopiskā manšete
11 Grozāmās galvas atbloķēšanas taustiņš
12 Auklas aizsargelements
13 Auklas spole
14 Pļaušanas aukla
15 Augu aizsargloks
16 Auklas garuma griezējnazis
17 Apakšējais stienis
18 Stieņa atbloķēšanas taustiņš
Piemērotie akumulatoru bloki un uzlā-
des ierīces ir marķēti ar KÄRCHER
18 V Battery Power (+) sistēmas sim-
bolu.
Piemērotiem akumulatoru blokiem ir
apzīmējums “Battery Power 18/... un
Battery Power+ 18/...”.
Piemērotām uzlādes ierīcēm ir apzī-
mējums “BC 18 V ...”.
Ievērojiet visus brīdinājuma un drošības no-
rādījumus. Pirms uzsākat lietot iekārtu, izla-
siet visas instrukcijas un pārliecinieties, ka
esat tās sapratuši.
Strādājot ar ierīci, lietojiet piemērotu acu aiz-
sargu.
Nepakļaujiet ierīci ne lietus, ne paaugstināta
mitruma ietekmei.
Draudi, kurus rada strauji izsviesti priekšme-
ti. Ieturiet distanci.
Strādājot ar ierīci, lietojiet piemērotus dzirdes
aizsardzība līdzekļus.
Pirms jebkādu apkopes darbu veikšanas iz-
ņemiet akumulatoru bloku.
Iestatiet rotācijas diapazonu.
Bloķējiet/atbloķējiet teleskopēšanu.
Uz etiķetes norādītais garantētais skaņas
spiediena līmenis ir 96 dB(A).

102 Latviešu
19 Turēšanas un vadības rokturis
20 Stiprinājuma cilpa plecu siksnai
21 Spoles pārsegs
22 Auklas spole
23 Izvadīšanas atvere auklai
24 Trimera nazis
25 *Akumulatoru paka
26 *Uzlādes ierīce
27 *Nešanas siksna
* izvēles iespēja
Montāža
Auklas aizsargelementa montāža
몇 BRĪDINĀJUMS
Nazis pie auklas aizsargelementa
Grieztas brūces
Uzstādiet auklas aizsargelementu pirms ierīces eks-
pluatācijas uzsākšanas.
몇 BRĪDINĀJUMS
Atklāta aukla
Grieztas brūces
Nekad neizmantojiet ierīci bez auklas aizsargelementa.
Attēls B
Auklas aizsargelementam jābūt pavērstam pret lie-
totāju.
1. Uzspraudiet auklas aizsargelementu uz turētāja.
2. Auklas aizsargelementu saskrūvējiet ar turētāju.
Turēšanas un vadības roktura montāža
1. Atskrūvējiet turēšanas un vadības roktura fiksācijas
skrūvi.
2. Novietojiet turēšanas un vadības rokturi vēlamajā
pozīcijā.
3. Pievelciet turēšanas un vadības roktura fiksācijas
skrūvi.
Attēls C
Ekspluatācijas uzsākšana
Stieņa garuma iestatīšana
1. Atlaidiet teleskopisko manšeti pretēji pulksteņrādī-
tāja virzienam.
Attēls D
2. Izvelciet augšējo stieni, līdz tiek sasniegts vēlamais
garums.
3. Pievelciet teleskopisko manšeti pulksteņrādītāja vir-
zienā.
Auklu garuma iestatīšana
1. Nospiediet pogu, lai atbrīvotu auklu un izvelciet auk-
lu no auklas spoles līdz griešanas malai. Ja nepie-
ciešams, vairākas reizes nospiediet pogu.
Attēls E
Akumulatoru bloku ievietošana
1. Iebīdiet akumulatoru blokus 1. un 2. stiprinājumā,
līd
z tie dzirdami nofiksējas savā vietā.
Attēls F
Apkalpošana
Augu aizsargloka pozicionēšana
1. Izvelciet augu aizsargloku līdz galējai priekšējai po-
zīcijai.
Attēls G
Darba veidi
몇 UZMANĪBU
Šķēršļi pļaušanas zonā
Savainojumu un bojājumu draudi
Pirms sākat pļaušanu, pārbaudiet, vai darba zonā nav
priekšmeti, kurus varētu aizmest, piem., stieples, akme-
ņi, auklas vai stikli.
1. Turiet nospiestu atbloķēšanas taustiņu un vienlaicī-
gi nospiediet ierīces slēdzi.
Attēls H
Ierīce ieslēdzas, un aukla griežas.
Norādījum
Atbloķēšanas taustiņš lietošanas laikā nav jātur no-
spiests.
2. Trimera galvu vadīt paralēli zemei.
3. Pļaušanas laikā pārvietojiet ierīci ar pusapļa kustī-
bu.no kreisās puses uz labo pāri pļaujamajai zonai.
4. Garu zāli pļaujiet vairākās piegājienos no augšas uz
leju.
Auklas pagarināšana ekspluatācijas laikā
Pļaušanas laikā ierīces aukla nodilst, saspurojas, no-
trūkst un kļūst īsāka. Pārāk īsa aukla nenodrošinās vē-
lamo pļaušanas rezultātu.
Norādījum
Auklu var pagarināt lietošanas laikā.
1. Atlaist ierīces slēdzi.
2. Nospiediet atbloķēšanas taustiņu un ierīces slēdzi.
Aukla tiek automātiski pagarināta un ar asmeņiem
nogriezta atbilstoši nepieciešamajam garumam.
Attēls I
Norādījum
Ja aukla vairs netiek automātiski pagarināta, ir jānomai-
na auklas spole.
Malu pļaušana
1. Nospiediet grozāmās galvas atbloķēšanas taustiņu
un iestatiet trimera galvu vidējā pozīcijā.
Attēls J
2. Pavelciet un turiet stieņa atbloķēšanas taustiņu gro-
zāmās galvas virzienā. Pagrieziet apakšējo stieni
par 180°.
Attēls K
3. Atlaidiet stieņa atbloķēšanas taustiņ
u.
4
. Nospiediet ierīces slēdža atbloķēšanas taustiņu un
ierīces slēdzi.
5. Pļaut malas.
Attēls L
Akumulatoru bloku izņemšana
Norādījum
Ilgstošu darba pārtraukumu gadījumā izņemiet abus
akumulatoru blokus no ierīces un nodrošiniet tos pret
neatļautu izmantošanu.
1. Atbrīvojiet abus akumulatoru blokus, nospiežot
atbloķēšanas taustiņu, un izņemiet tos no ierīces.
Attēls M
Ekspluatācijas pabeigšana
1. Izņemt akumulatoru blokus no ierīces (skatīt nodaļu
Akumulatoru bloku izņemšana).
2. Iztīrīt ierīci (skatīt nodaļu Ierīces tīrīšana).

Latviešu 103
Transportēšana
몇 UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru.
1. Izņemiet akumulatoru blokus (skatīt nodaļu Akumu-
latoru bloku izņemšana).
2. Pārvadājot transportlīdzekļos, nodrošiniet iekārtu
pret slīdēšanu un apgāšanos.
Uzglabāšana
몇 BRĪDINĀJUMS
Izslēdziet ierīci, ļaujiet tai atdzist un izņemiet akumula-
toru paku, pirms Jūs to novietojat uzglabāšanai vai
transportējat.
Pirms katras uzglabāšanas reizes notīrīt ierīci (skatīt
nodaļu Ierīces tīrīšana).
1. Atlaist teleskopisko manšeti un sabīdīt stieni kopā.
Attēls D
2. Pievilkt teleskopisko manšeti.
3. Nospiediet grozāmās galvas atbloķēšanas taustiņu
un pielokiet grozāmo galvu pēc iespējas tuvāk.
4. Glabājiet iekārtu sausā un labi vēdinātā vietā. Ne-
glabājiet to koroziju veicinošu vielu (piemēram,
dārzniecības ķimikāliju un ledus kausēšanas sāls)
tuvumā. Ie
kārtu uzglabāt tikai iekštelpās.
Kopšana un apkope
몇 UZMANĪBU
Nekontrolēta ieslēgšanās
Grieztas brūces
Pirms jebkādu darbu veikšanas pie ierīces, izņemiet no
ierīces akumulatoru blokus.
몇 UZMANĪBU
Asa asmens radīti savainojumu draudi
Veicot jebkādus darbus pie ierīces, valkājiet aizsargbril-
les un aizsargcimdus.
Ierīces tīrīšana
1. Notīriet pļaušanas atlikumus no auklas aizsargele-
menta un trimera galvas.
2. Nepieciešamības gadījumā notīriet ierīces daļas ar
mitru drānu.
3. Regulāri notīriet netīrumus un svešķermeņus no
priekšējā un aizmugurējā akumulatoru bloku stipri-
nājumiem un elektriskajiem kontaktiem.
Griešanas darbarīku nomaiņa
Auklas spoles nomainīšana
1. Nospiest atbloķēšanas taustiņus abās pusēs un no-
ņemt vāku.
Attēls N
2. Izņemt veco auklas spoli.
Attēls O
3. Ievietot jauno auklas spoli.
4. Izvilkt jauno pļaušanas auklu caur atveri korpusā.
Attēls P
5. Uzstādīt vāku, līdz tas nofiksējas savā vietā abās
pusēs.
6. Iestatīt auklas garumu (skatīt nodaļu Auklu garuma
iestatīšana).
Trimera asmens ievietošana
1. Nospiest atbloķēšanas taustiņus abās pusēs un no-
ņemt vāku.
Attēls N
2. Izņemt auklas spoli.
Attēls O
3. Trimera asmeni ievietot stiprinājumā. Vadoties pēc
marķējuma, ievērojiet pareizo pozīci
ju.
Attēls Q
Palīdzība traucējumu gadījumā
Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp-
mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem.
Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr-
sieties autorizētā klientu servisā.
Novecojot akumulatoru pakas kapacitāte samazinās arī
tad, ja tiek labi kopta, tādējādi arī pilnībā uzlādētā stā-
voklī vairs netiek sasniegts pilns darbības laiks. Tas ne-
liecina par defektu.
Kļūda Cēlonis Novēršana
Ierīce neieslēdzas Viens vai abi akumulatoru bloki nav pa-
reizi ievietoti.
Iebīdiet akumulatoru blokus stiprinājumā,
līdz tie nofiksējas.
Viens vai abi akumulatoru bloki ir izlādē-
jušies.
Pārbaudiet, kurš akumulatoru bloks ir izlā-
dējies, un uzlādējiet to.
Viens vai abi akumulatoru bloki ir bojāti. Veikt bojātā akumulatoru bloka nomaiņu.
Ierīce ekspluatācijas lai-
kā pārtrauc darbību
Aukla ir pārāk gara un izraisa motora
pārslodzi
Uzstādīt auklas aizsargelementu.
Aukla tiek automātiski saīsināta.
Trimera galvu ir nobloķējuši pļaušanas
atlikumi
Iztīriet pļaušanas atlikumus.
Motors ir pārslogots Pļaut
tikai piemērotu pļaušanas zonu, ska-
tīt nodaļu Noteikumiem atbilstoša lietoša-
na.
Motors ir pārkarsis Pārtraukt darbu un ļaut motoram atdzist.
Akumulatoru paka ir pārkarsusi Pārtraukt darbu un uzgaidīt, līdz akumula-
tora temperatūra atkal atrodas normas ro-
bežās.
Viens vai abi akumulatoru bloki ir izlādē-
jušies.
Pārbaudiet, kurš akumulatoru bloks ir izlā-
dējies, un uzlādējiet to.

104 Latviešu
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-
miņā Jūsu ierīces iespējamos darbības traucējumus
mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis būs materiāla
vai ražošanas kļūda. Garantijas gadījumā ar pirkumu
apliecinošu dokumentu vērsieties pie tirgotāja vai tuvā-
kajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Tehniskie dati
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
Vibrācijas vērtība
몇 BRĪDINĀJUMS
Norādītā vibrācijas vērtība izmērīta ar standarta testēša-
nas metodi un to drīkst izmantot, salīdzinot ierīces.
Norādīto vibrācijas vērtību var izmantot, lai veiktu sākot-
nējo slodzes novērtēšanu.
Atkarībā no ierīces lietošanas veida vibrācijas emisija
ierīces pašreizējās lietošanas laikā var atšķirties no no-
rādītās kopējās vērtības.
Iekārtas ar roku-plaukstu vibrācijas vērtību
> 2,5 m/s² (skatiet lietošanas pamācības
nodaļu Tehniskie dati)
몇 UZMANĪBU ● Nepārtraukta, vairāku stundu
ilga ierīces lietošana var radīt notirpuma sajūtu. ● Roku
aizsardzībai valkājiet siltus cimdus. ● Regulāri pārtrau-
ciet darbu.
ES atbilstības deklarācija
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār-
tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais
modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa-
matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas
iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produkts: Zālāja trimeris ar akumulatoru
Tips: LTR 3-18 Dual
Attiecīgās ES direktīvas
2000/14/EK (+2005/88/EK)
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2011/65/ES
2014/30/ES
Piemērotie saskaņotie standarti
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + A13: 2017 + A15:
2021
EN 50636-2-91:2014
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62233: 2008
Piemērotās atbilstības novērtēšanas procedūras
2000/14/EK ar 2005/88/EK grozījumiem: Pielikums VI
Pilnvarotās iestādes nosaukums un adrese
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-9
0431 Nürnberg
Trokšņa intensitātes līmenis dB(A)
LTR 3-18 Dual
Izmērīts: 93,0
Nodrošināts: 96
Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvaru.
Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju:
S. Reizers (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Vācija)
Tālr.: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212
Vinendene (Winnenden), 01.08.2023.
LTR 3-18
Dual
Ierīces veiktspējas dati
Darba spriegums V 36
Darba platums mm 300
Pļaušanas aukla, diametrs mm 2,00
Brīvgaitas griešanās ātrums min
-1
max.
8000
Noteiktās vērtības atbilstoši EN 50636-2-91
Trokšņa spiediena līmenis L
pA
dB(A) 82,2
Nedrošības faktors K
pA
dB(A) 3
Trokšņa intensitātes līmenis L
WA
dB(A) 94,6
Nedrošības faktors K
WA
dB(A) 3
Priekšējā roktura ar auklas spoli
vibrācijas ekspozīcijas vērtība uz
plaukstu/roku
m/s
2
3,93
Aizmugurējā roktura ar auklas
spoli vibrācijas ekspozīcijas vērtī-
ba uz plaukstu/roku
m/s
2
1,56
Priekšējā roktura ar asmeni vibrā-
cijas ekspozīcijas vērtība uz
plaukstu/roku
m/s
2
5,89
Aizmugurējā roktura ar asmeni
vibrācijas ekspozīcijas vērtība uz
plaukstu/roku
m/s
2
3,48
Nedrošības faktors K m/s
2
1,5
Izmēri un svars
Garums x platums x augstums mm 1020 x
310 x 920
Svars (bez akumulatoru pakas) kg 2,42

Lietuviškai 105
Turinys
Saugos nurodymai
Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą, per-
skaitykite šiuos saugos nurodymus, originalią
eksploatavimo instrukciją, su akumuliatoriaus
bloku susijusius saugos nurodymus ir pridėtą
originalią akumuliatoriaus bloko / įkroviklio naudojimo
instrukciją. Laikykitės jų. Išsaugokite originalią eksploa-
tavimo instrukciją, kad galėtumėte vėliau ja pasinaudoti
arba perduoti kitam savininkui.
Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų nurodymų taip
pat reikia laikytis bendrųjų įstatymus leidžiančiųjų insti-
tucijų nurodymų dėl nelaimingų atsitikimų prevencijos ir
saugos.
Rizikos lygiai
PAVOJUS
● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun-
kius kūno sužalojimus ar mirtį.
몇 ĮSPĖJIMAS
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius
kūno sužalojimus ar mirtį.
몇 ATSARGIAI
● Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalo-
jimus.
DĖMESIO
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi-
alinius nuostolius.
Bendrosios variklinio įrankio saugos
instrukcijos
몇 ĮSPĖJIMAS
● Perskaitykite visus su šiuo varikliniu įrankiu pa-
teiktus saugos įspėjimus, instrukcijas, iliustraci-
jas ir specifikacijas.
Jeigu visų toliau pateiktų instrukcijų nebūtų laikomasi,
gali nepavykti išvengti elektros smūgio, gaisro ir (ar-
ba) sunkių sužalojimų. Pasilaikykite visus įspėji-
mus ir instrukcijas, kad galėtumėte juos
pasiskaityti vėliau.
Įspėjimuose vartojama sąvoka „variklinis įrankis“ – tai iš
elektros tinklo maitinamas (laidinis) variklinis įrankis ar-
ba akumuliatorinis (belaidis) variklinis įrankis.
1 Darbo vietos sauga
a Darbo vieta turi būti švari ir tinkamai apšvies-
ta. Užterštose ar tamsiose zonose gali įvykti ne-
laimingas atsitikimas.
b Nenaudokite variklinių įrankių sprogioje
aplinkoje, pvz., šalia degiųjų skysčių, dujų ar
dulkių. Varikliniai įrankiai sukuria kibirkštis, ku-
rios gali uždegti dulkes ar dūmus.
c Dirbdami su varikliniu įrankiu pasirū
pinkite,
kad vaikai ir pašaliniai asmenys būtų atokiai.
Jeigu būsite išsiblaškęs, galite prarasti kontrolę.
2 Elektros sauga
a Variklinių įrankių kištukai turi atitikti lizdą. Bet
kokiu būdu modifikuoti kištuką draudžiama.
Su įžemintais varikliniais įrankiais nenaudoki-
te jokių adapterio kištukų. Nemodifikuoti kištu-
kai ir atitinkami lizdai sumažina elektros smūgio
riziką.
b Venkite kūno sąlyčio su įžemintais arba įžemi-
nimo paviršiais, pvz., vamzdžiais, radiato-
riais, viryklėmis ir šaldytuvais. Jeigu jūsų
kūnas yra įžemintas arba liečiasi su įžeminimo
paviršiumi, padidėja elektros smūgio rizika.
c Saugokite variklinius įrankius nuo lietaus ar-
ba drėgnųjų orų sąlygų.
Į variklinį įrankį patekęs
vanduo padidina elektros smūgio riziką.
d Nenaudokite laido netinkamai. Draudžiama
variklinį įrankį nešti už laido, traukti už laido
arba ištraukti kištuką iš lizdo. Laidą laikykite
atokiau nuo karščio, alyvos, aštrių kraštų ar
judančių dalių. Pažeisti arba įsipainioję laidai
padidina elektros smūgio riziką.
e Naudodami variklinį įrankį lauke, naudokite il-
gintuvą, tinkamą naudoti lauke. Naudojant lai-
dą, tinkamą naudoti lauke, sumažėja elektros
smūgio pavojus.
f Jeigu neišvengiamai tenka naudoti variklinį
įrankį drėgnoje vietoje, naudokite liekamo-
sios srovės įtaisu (RCD) apsaugotą maitinimo
šaltinį. Naudojant RCD sumažėja elektros sm
ū-
gio rizika.
3 Asmeninė sauga
a Būkite budrūs, neužmirškite, ką darote, ir
dirbdami su varikliniu įrankiu paisykite sveiko
proto reikalavimų. Nenaudokite variklinio
įrankio, kai esate pavargę arba apsvaigę nuo
narkotikų, alkoholio ar vaistų. Naudojant vari-
klinius įrankius užtenka kelių išsiblaškymo akimir-
kų – galite būti sunkiai sužaloti.
b Naudokite asmenines apsaugines priemones.
Visada dėvėkite akių apsaugos priemones.
Apsaugos priemonės, pvz., dulkių kaukė, neslys-
tantys apsauginiai batai, kietas šalmas ar klausos
apsaugos priemonės, naudojamos tinkamomis
sąlygomis, sumažins asmens sužalojimus.
c Apsaugokite nuo netyčinio paleidimo. Prieš
prijungdami prie maitinimo šaltinio ir (arba)
akumuliatoriaus bloko, pakeldami arba neš-
dami įrankį įsitikinkite, ar jungiklis nustatytas
į išjungimo padėtį. Nešant variklinius įrankius,
kai jūsų pirštas yra jungiklio, arba užtikrinant vari-
klinius įrankius, kurių jungiklis įjungtas, gali nepa-
vykti išvengti nelaimingų
atsitikimų.
d Prieš įjungdami variklinį įrankį, išimkite bet
kokį reguliavimo raktą ar veržliaraktį. Prie be-
sisukančios variklinio įrankio dalies pritvirtintas
veržliaraktis arba raktas gali sužaloti.
Saugos nurodymai .............................................. 105
Naudojimas pagal paskirtį ................................... 108
Aplinkos apsauga ................................................ 108
Priedai ir atsarginės dalys ................................... 108
Komplektacija ...................................................... 108
Prietaiso simboliai ............................................... 108
Prietaiso aprašymas............................................ 108
Montavimas ......................................................... 109
Eksploatavimo pradžia ........................................ 109
Valdymas............................................................. 109
Gabenimas .......................................................... 110
Sandėliavimas ..................................................... 110
Einamoji priežiūra ir techninė priežiūra ............... 110
Pagalba nustačius triktį ....................................... 110
Garantija.............................................................. 111
Techniniai duomenys........................................... 111
Vibracijos vertė.................................................... 111
ES atitikties deklaracija ....................................... 111

106 Lietuviškai
e Nesiekite per toli. Visada tinkamai stovėkite ir
išlaikykite ir pusiausvyrą. Tada patikimiau su-
valdysite variklinį įrankį, jeigu susiklostytų netikė-
ta padėtis.
f Tinkamai apsirenkite. Nedėvėkite laisvos ap-
rangos drabužių arba papuošalų. Jūsų plau-
kai, apranga ir pirštinės turi būti atokiai nuo
judančių dalių. Laisvą aprangą, papuošalus ar-
ba ilgus plaukus gali įsukti judančios dalys.
g Jeigu įtaisai yra skirti dulkių ištraukimo ir su-
rinkimo įrenginiams prijungti, užtikrinkite,
kad jie būtų prijungti ir naudojami tinkamai.
Naudojant dulkių surinkimo funkciją galima su-
mažinti dulkių keliamą pavojų.
h Neužmirškite, kad dažnai naudodami įrankius
įgyjate įgūdžių, tačiau neatsipalaiduokite ir vi-
sada atsižvelkite į
įrankių saugos principus.
Neatsargus veiksmas gali sukelti sunkų sužaloji-
mą per sekundės dalį.
4 Variklinio įrankio naudojimas ir priežiūra
a Su varikliniu įrankiu nenaudokite jėgos. Nau-
dokite jūsų reikmėms tinkamą variklinį įrankį.
Tinkamas variklinis įrankis atlieka darbą veiks-
mingiau ir saugiau tokia sparta, kuriai jis buvo su-
kurtas.
b Nenaudokite variklinio įrankio, jeigu jungiklis
jo neįjungia ir neišjungia. Bet koks variklinis
įrankis, kurio negalima valdyti jungikliu, kelia pa-
vojų ir turi būti suremontuotas.
c Prieš reguliuodami, keisdami priedus ar san-
dėliuodami variklinius įrankius atjunkite kiš-
tuką nuo maitinimo šaltinio ir (arba)
akumuliatoriaus bloko nuo variklinio įrankio.
Tokios prevencinės saugos priemonės sumažina
atsitiktinio variklinio įrankio paleidimo riziką.
d Neveikiančius variklinius įrankius laikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje ir neleiskite
su varikliniu įrankiu ar šiomis instrukcijomis
nesusipažinusiems asmenims dirbti su vari-
kliniu į
rankiu. Varikliniai įrankiai neapmokytų
naudotojų rankose kelia pavojų.
e Atlikite variklinių įrankių techninę priežiūrą.
Patikrinkite, ar judančios dalys sulygiuotos,
nėra įstrigusios, ar nėra sulūžusios ir ar nėra
kitų būsenų, galinčių turėti įtakos variklinio
įrankio veikimui. Pažeistą variklinį įrankį prieš
naudodami sutaisykite. Daugelį nelaimingų at-
sitikimų sukelia prastai prižiūrimi varikliniai įran-
kiai.
f Pjovimo įrankius laikykite aštrius ir švarius.
Tinkamai prižiūrimi pjovimo įrankiai su aštriais
pjovimo kraštais yra mažiau linkę surišti ir yra len-
gviau valdomi.
g Naudokite variklinį įrankį, priedus, įranki
ų
antgalius ir pan. laikydamiesi šių instrukcijų,
atsižvelgdami į darbo sąlygas ir atliktinus dar-
bus. Naudojant variklinį įrankį ne numatytosioms
operacijoms gali susiklostyti pavojinga padėtis.
h Rankenos ir griebtuvo paviršiai turi būti sau-
si, švarūs, be alyvos ir riebalų. Slidžios ranke-
nos ir griebtuvo paviršiai trukdo saugiai valdyti ir
valdyti įrankį susiklosčius nenumatytai padėčiai.
5 Akumuliatorinio įrankio naudojimas ir priežiūra
a Įkraukite tik naudodami gamintojo nurodytą
įkroviklį. Įkroviklis, tinkamas vieno tipo akumu-
liatorių blokui, gali sukelti gaisro pavojų, kai nau-
dojamas su kitu akumuliatorių bloku.
b Variklinius įrankius naudokite tik su specialiai
tam skirtais akumuliatorių blokais. Naudojant
bet kokius kitus akumuliatorių blokus gali kilti su-
žeidimų ir gaisro pavojus.
c Kai akumuliatoriaus blokas nenaudojamas,
laikykite jį atokiau nuo kitų metalinių daiktų,
pvz., popieriaus sąvaržėlių, monetų, raktų, vi-
nių, varžtų ar kitų smulkių metalinių daiktų,
kurie gali sujungti vieną gnybtą su kitu. Jeigu
tarp akumuliatoriaus gnybtų būtų sukurtas trum-
pasis sujungimas, galima nudegti arba sukelti
gaisrą.
d Sukūrus netinkamas sąlygas iš akumuliato-
riaus gali būti ištikšti skystis; venkite sąlyčio.
Atsitiktinai susilietus nuplauti vandeniu. Jei-
gu skysčio patektų į akis, papildomai kreipki-
tės į gydytoją. Iš akumuliatoriaus ištiškęs skystis
gali sudirginti arba nudeginti.
e Nenaudokite sugadinto ar modifikuoto aku-
muliatoriaus ar
įrankio. Pažeistos arba modifi-
kuotos baterijos gali veikti nenuspėjamai, todėl
gali kilti gaisras, sprogti arba kilti sužalojimo pa-
vojus.
f Saugokite akumuliatoriaus bloką arba įrankį
nuo ugnies ar per didelės temperatūros.
Ugnies arba aukštesnės nei 130 °C temperatūros
poveikis gali sukelti sprogimą.
g Laikykitės visų įkrovimo instrukcijų ir neį-
kraukite akumuliatoriaus bloko ar įrankio vir-
šydami instrukcijose nurodyto temperatūros
diapazono ribas. Netinkamai įkraunant arba
temperatūrai neatitinkant nurodyto diapazono ri-
bų, galima sugadinti akumuliatorių ir padidinti
gaisro pavojų.
6 Aptarnavimas
a Pasirūpinkite, kad variklinį įrankį prižiūrėtų
kvalifikuotas remonto specialistas, kuris nau-
dotų tik identiškas atsargines dalis. Taip būtų
užtikrinamas variklinio įrankio saugumas.
b Pažeistų
akumuliatorių blokų priežiūrą atlikti
draudžiama. Akumuliatorių blokų priežiūrą lei-
džiama atlikti tik gamintojui arba įgaliotiems tech-
ninės priežiūros paslaugų teikėjams.
Žoliapjovės ir vejos pakraščių žoliapjovės
saugos įspėjimai
1 Mašinos nenaudokite blogomis orų sąlygomis,
visų pirma tuo atveju, jeigu kyla žaibo pavojus.
Atsižvelgdami į šį reikalavimą sumažinsite žaibo
smūgio riziką.
2 Kruopščiai apžiūrėkite, ar vietoje, kurioje ketina-
ma naudoti mašiną, nėra laukinių gyvūnų. Eks-
ploatuojant mašiną gali būti sužeidžiami laukiniai
gyvūnai.
3 Kruopščiai apžiūrėkite vietą, kurioje mašina bus
naudojamas, ir pašalinkite visus akmenis, laz-
das, laidus, kaulus ir kitus svetimkūnius. Svie-
džiami daiktai gali sužaloti.
4 Prieš naudodami mašiną, visada apžiūrėkite, ar
pjoviklis ir pjoviklio sąranka nėra pažeista. Pa-
žeistos dalys didina sužalojimo riziką.
5 Dažnai tikrinkite žolės rinktuvą, ar jis nėra nusi-
dėvėj
ęs ir ar nėra sugadintas. Susidėvėjęs ar pa-
žeistas žolės surinktuvas gali padidinti sužalojimo
riziką.
6 Sumontuokite apsaugus. Apsaugai turi būti tin-
kami naudoti ir tinkamai sumontuoti. Atsilaisvi-

Lietuviškai 107
nęs, pažeistas ar netinkamai veikiantis apsaugas
gali sužaloti.
7 Pasirūpinkite, kad visos aušinimo oro įleidimo
angos nebūtų užkimštos šiukšlėmis. Užsikimšu-
sios oro įleidimo angos ir atliekos gali sukelti perkai-
timą arba gaisro pavojų.
8 Dėvėkite akių ir ausų apsaugos priemones. Tin-
kamos apsaugos priemonės sumažina sužalojimo
pavojų.
9 Naudodami mašiną visada avėkite neslidžią ir
apsauginę avalynę. Nenaudokite mašinos, jeigu
neavite avalynės arba avėdami atviruosius san-
dalus. Atsižvelgiant į šį reikalavimą sumažėja pėdų
sužeidimo pavojus, jeigu jos susiliestų su judančiu
pjovikliu.
10 Naudodami mašiną visada dėvėkite drabužius,
pvz., kelnes, kurios uždengia operatoriaus ko-
jas. Sąlytis su judan
čiu pjovikliu ar pjovimo gija gali
sukelti sužalojimus.
11 Naudodami mašiną pasirūpinkite, kad šalia ne-
būtų pašalinių asmenų. Sviedžiamos atliekos gali
sunkiai sužaloti.
12 Naudodami mašiną nekelkite jos aukščiau juos-
mens. Atsižvelgiant į šį reikalavimą išvengiama ne-
numatyto sąlyčio su pjovikliu ir suteikiama galimybė
tinkamiau valdyti mašiną susiklosčius netikėtai situ-
acijai.
13 Nenaudokite mašinos, jeigu žolė šlapia. Eik, nie-
kada nebėk. Taip sumažinama slydimo ir kritimo ri-
ziką – tada nesusižalosite.
14 Nenaudokite mašinos ant pernelyg stačių šlaitų.
Todėl sumažinama rizika prarasti kontrolę, paslysti ir
nukristi, dėl ko galima susižaloti.
15 Dirbdami ant šlaitų visada įsitikinkite, ar tvirtai
esate įsispyrę kojomis į žemę, visada dirbkite
skersai šlaitų, niekada žemyn arba aukštyn šlai-
tų ir būkite ypač atsargūs keisdami kryptį. Todėl
sumažinama rizika prarasti kontrolę, paslysti ir nu-
kristi, dėl ko galima susižaloti.
16 Visus maitinimo laidus ir kabelius laikykite ato-
kiau nuo pjovimo vietos. Maitinimo laidai arba ka-
beliai gali būti paslėpti gyvatvorėse arba krūmuose
ir juos peilis arba pjovimo gija gali netyčia nupjauti ar
pažeisti.
17 Pasirūpinkite, kad visos kūno dalys būtų atokiai
nuo judančio žoliapjovės pjoviklio arba pjovimo
gijos. Nešalinkite medžiagos nuo mašinos, kol
mašina nebus atjungta nuo maitinimo šaltinio.
Judantis žoliapjovės pjoviklis arba pjovimo gija gali
sunkiai sužaloti.
18 Neškite mašiną, kai mašina išjungta ir laikydami
atokiai nuo kūno. Tinkamas mašinos naudojimas
sumažina atsitiktinio sąlyčio su pjovimo gija arba
pjovikliu tikimybę.
19 Naudokite tik gamintojo nurodytas atsargines
pjovimo galvutes ir plastikines pjovimo gijas bei
pjoviklius. Naudojant netinkamas atsargines dalis
galima nesuvaldyti mašinos, ji gali sugesti ir būti su-
žalotam.
20 Nekeiskite plastikinių pjovimo gijų arba pjovi-
klių metalinėmis gijomis arba geležtėmis.
Nau-
dojant nerekomenduojamus pjovimo įtaisus galima
susižeisti.
Saugi techninė priežiūra ir kasdienė priežiūra
몇 ĮSPĖJIMAS ● Įvėrę naują valą prietaisą nu-
statykite į įprastą eksploatavimo padėtį ir tik tada įjunkite
prietaisą. ● Patikrinkite, ar įrenginio būsena atitinka rei-
kalavimus, ir šiuo tikslu reguliariais tarpsniais tikrinkite,
ar varžtai, veržlės ir sraigtai yra tvirtai įveržti. ● Patikrin-
kite, ar paslankiosios dalys veikia sklandžiai, nėra už-
strigusios ir ar dalys nėra sulūžusios arba pažeistos.
Pasirūpinkite, kad prietaisas būtų suremontuotas ir tik
tada naudojamas. ● Išjunkite variklį, išimkite akumulia-
toriaus bloką ir įsitikinkite, ar visos judamosios dalys yra
visiškai sustojusios:
● Prieš imdamiesi prietaisą valyti arba atlikdami jo
techninę priežiūrą.
● Prieš imdamiesi keisti priedų dalis.
몇 ATSARGIAI ● Leidžiama naudoti tik gaminto-
jo patvirtintus priedus ir atsargines dalis. Naudokite tik
originalius priedus ir originalas atsargines dalis – taip
užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir be trikčių.
DĖMESIO ● Gaminį po kiekvieno naudojimo išvaly-
kite minkšta, sausa šluoste.
Pastaba ● Einamojo remonto ir techninės priežiūros
darbus turi atlikti tik atitinkamos kvalifikacijos ir specia-
liai išmokyti darbuotojai. Mes rekomenduojame, kad ga-
minį perduotumėte remontuoti į įgaliotą techninio
aptarnavimo centrą. ● Jums leidžiama atlikti tik šioje
eksploatavimo instrukcijoje nurodytus nustatymus ir re-
monto darbus. Jeigu būtina atlikti kitus remonto darbus,
susisiekite su jūsų įgaliotąja klientų aptarnavimo tarny-
ba. ● Pasirūpinkite, kad pažeistus arba neįskaitomus
įspėjamuosius lipdukus ant prietaiso pakeistų įgaliotoji
klientų aptarnavimo tarnyba.
Saugus gabenimas ir sandėliavimas
몇 ĮSPĖJIMAS ● Prietaisą išjunkite, palaukite,
kol jis atvės, išimkite akumuliatoriaus bloką ir tik tada jį
gabenkite arba sandėliuokite.
몇 ATSARGIAI ● Sužeidimo pavojus ir prietaiso
pažeidimas. Pasirūpinkite, kad gabenamas prietaisas
nejudėtų arba nenukristų.
DĖMESIO ● Prieš gabendami prietaisą ar jį sandė-
liuodami nuo jo pašalinkite visus pašalinius objektus.
● Prietaisą sandėliuokite sausoje ir tinkamai vėdinamo-
je vietoje, kuri neprieinama vaikams. Prietaisą sandė-
liuokite atokiai nuo koroziją sukeliančių medžiagų, pvz.,
sodo cheminių medžiagų. ● Prietaiso nesandėliuokite
lauke.
Liekamoji rizika
몇 ĮSPĖJIMAS
● Nors prietaisas būtų eksploatuojamas laikantis visų
nustatytų reikalavimų, vis tiek kyla tam tikra liekamoji
rizika. Naudojant prietaisą gali grėsti šie pavojai:
● Vibracija gali sukelti sužeidimus. Kiekvienam darbui
naudokite tinkamą įrankį, naudokite numatytas ran-
kenas ir ribokite darbo trukmę bei poveikį.
● Triukšmas gali pažeisti klausą. Naudokite ausų ap-
saugus ir apribokite apkrovą.
● Sviedžiamų daiktų sukeliami sužeidimai.
Rizikos mažinimas
몇 ATSARGIAI
● Su prietaisu dirbant ilgą laiką vibracijos poveikis ran-
koms gali sukelti kraujo apytakos sutrikimų. Tačiau
negalima nustatyti bendrai galiojančios naudojimo
trukmės, kadangi tai priklauso nuo daugybės veiks-
nių:
● Kiekvienam žmogui būdingo polinkio į kraujo apyta-
kos sutrikimus (dažnai šąlantys ar niežtintys pirštai)

108 Lietuviškai
● Žemos aplinkos temperatūros. Rankoms apsaugoti
mūvėkite šiltas pirštines.
● Stipriai suspausto prietaiso laikymo.
● Nepertraukiamo naudojimo, kuris daro didesnę žalą
negu naudojimas su pertraukomis.
Jeigu įtaisas reguliariai ir ilgą laiką naudojamas ir šie
simptomai (pvz., pirštų niežėjimas arba šalimas) pa-
sireiškia nuolat, turėtumėte kreiptis į gydytoją.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis prietaisas skirtas pjauti žolę arba panašią minkštąją
augmeniją.
PAVOJUS
Naudojimas ne pagal paskirtį
Įpjovimo sužeidimų keliamas pavojus gyvybei
Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį.
Nenaudokite jokio metalinio peilio, pvz., pjūklo geležtės
arba peilio tankumynams.
몇 ĮSPĖJIMAS
Svaidomi objektai
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Pasirūpinkite, kad asmenys ir gyvūnai būtų ne mažes-
niu kaip 15 m atstumu.
● Prietaisas skirtas dirbti lauke.
● Prietaisu galima pjauti žolę prie sienų, tvorų, medžių
ir arba kraštų.
● Prietaisu galima pjauti tose vietose, kurios sunkiai
pasiekiamos vejapjove, pvz., duobėse, ne
lygaus
paviršiaus vietose ir proskynose.
● Draudžiama modifikuoti ir atlikti pakeitimus, kurių
gamintojas nepatvirtino.
● Prietaisas nepritaikytas naudoti drėgno oro sąlygo-
mis ar lietui lyjant.
● Nepjaukite šlapios žolės ar krūmų.
Akumuliatorių blokai ir įkrovikliai
Prietaisą naudokite tik su KÄRCHER „Battery Power 18
V Systems“ akumuliatorių blokais ir įkrovikliais.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas prašome šalinti laikantis aplinkos
apsaugos teisės aktų reikalavimų.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
tingų perdirbamųjų medžiagų ir dažnai, pvz., gal-
vaninių elementų, akumuliatorių sudedamųjų
dalių, arba alyvos, kurias netinkamai naudojant
arba jas šalinant ne pagal reikalavimus gali kilti pavojus
žmonių sveikatai ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eks-
ploatuoti prietaisą šios sudedamosios dalys yra būtinos.
Šiuo simboliu pažymėtus prietaisus draudžiama šalinti
su buitinėmis atliekomis.
Nuorodos dėl sudedamųjų medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudedamąsias medžiagas
rasite: www.kaercher.de/REACH
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Komplektacija
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa-
kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de-
talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo
pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Prietaiso simboliai
Prietaiso aprašymas
Paveikslai pateikti grafikų puslapyje
Paveikslas A
1 Prietaisas (LTR - vejapjovė)
2 Prietaiso jungiklio blokavimo panaikinimo mygtukas
3 Rankena
4 Blokavimo panaikinimo mygtukas 1. Akumuliato-
riaus blokas
5 Prietaiso jungiklis
6 Dėtuvė 1. Akumuliatoriaus blokas
Tinkami akumuliatoriai ir įkrovikliai pa-
žymėti KÄRCHER „Battery Power 18 V
Systems“ simboliu.
Ant tinkamų akumuliatorių blokų yra
užrašas „Battery Power 18/...“ ir „Batte-
ry Power+ 18/...“.
Ant tinkamų įkroviklių yra užrašas
„BC 18 V ...“.
Atsižvelkite į visus įspėjimus ir saugos nuoro-
das. Prieš imdamiesi naudoti prietaisą per-
skaitykite ir supraskite visus nurodymus.
Dirbdami prietaisu dėvėkite tinkamą akių ap-
saugą.
Nenaudokite prietaiso lietui lyjant arba drė-
gnų orų sąlygomis.
Sviedžiamų daiktų keliamas pavojus. Išlaiky-
kite atstumą.
Dirbdami su prietaisu dėvėkite tinkamus au-
sų apsaugus.
Prieš imdamiesi bet kurių prietaisui skirtų
techninės priežiūros darbų išimkite iš jo aku-
muliatoriaus bloką.
Nustatykite sūkių dažnio diapazoną.
Ištraukimo / įtraukimo blokavimas / jo bloka-
vimo panaikinimas.
Etiketėje nurodytas garso slėgio dydis yra
96 dB(A).

Lietuviškai 109
7 Dėtuvė 2. Akumuliatoriaus blokas
8 Laikymo ir kreipimo rankenos nustatymo varžtas
9 Blokavimo panaikinimo mygtukas 2. Akumuliato-
riaus blokas
10 Teleskopinis žiedas
11 Blokavimo panaikinimo mygtuko pasukama galvutė
12 Valo apsaugas
13 Valo ritė
14 Pjovimo valai
15 Augalų apsaugos apkaba
16 Pjovimo valų ilgio pjovimo peilis
17 Apatinis kotas
18 Koto blokavimo panaikinimo mygtukas
19 Laikymo ir kreipimo rankena
20 Peties diržo pritvirtinimo ąsa
21 Ritės gaubtas
22 Valo ritė
23 Valo prakišimo anga
24 Vejapjovės peilis
25 *Akumuliatoriaus blokas
26 *Įkroviklis
27 *Nešimo diržas
* pasirenkamoji įranga
Montavimas
Valo skydelio montavimas
몇 ĮSPĖJIMAS
Peilis prie valo skydelio
Pjautiniai sužeidimai
Prieš pirmą kartą imdamiesi naudoti prietaisą sumon-
tuokite valo skydelį.
몇 ĮSPĖJIMAS
Kyšantis valas
Pjautiniai sužeidimai
Prietaisą naudoti be valo skydelio draudžiama.
Paveikslas B
Valo skydelis turi būti nukreiptas į naudotoją.
1. Pjovimo valo skydelį įstatykite į laikiklį.
2. Pjovimo valo skydelį varžtu prisukite prie laikiklio.
Prilaikymo ir kreipiamosios rankenos
montavimas
1. Atlaisvinkite prilaikymo ir kreipiamosios rankenos
įtvirtinimo varžtą.
2. Nustatykite prilaikymo ir kreipiamąją rankeną į nori-
mą padėtį.
3. Užveržkite prilaikymo ir kreipiamosios rankenos fik-
savimo varžtą.
Paveikslas C
Eksploatavimo pradžia
Sureguliuokite veleno ilgį
1. Atleiskite teleskopinę apykaklę prieš laikrodžio ro-
dyklę.
Paveikslas D
2. Ištraukite viršutinį veleną, kol pasieksite norimą ilgį.
3. Priveržkite teleskopinę apykaklę pagal laikrodžio ro-
dyklę.
Valo ilgio nustatymas
1. Nuspauskite valo atlaisvinimo mygtuką ir valą iš va-
lo ritės ištraukite iki pjovimo briaunos. Jei reikia, ke-
letą kartų paspauskite mygtuką
.
P
aveikslas E
Akumuliatorių blokų įdėjimas
1. Įstatykite akumuliatorius į 1 ir 2 vietas. Stumkite lai-
kiklį, kol išgirsite, kad jis užsifiksuoja.
Paveikslas F
Valdymas
Augalų apsaugos apkabos nustatymas
1. Augalų apsaugos apkabą nustatykite į priekinę pa-
dėtį.
Paveikslas G
Darbo metodai
몇 ATSARGIAI
Kliūtys pjovimo zonoje
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Prieš imdamiesi pjovimo patikrinkite, ar darbo zonoje
nėra objektų, kurie galėtų būti sviedžiami, t. y. vielos,
akmenų, pluošto arba stiklo.
1. Laikykite nuspaudę blokavimo panaikinimo mygtuką
ir tuo pačiu metu paspauskite prietaiso jungiklį.
Paveikslas H
Prietaisas ima veikti ir valas sukasi.
Pastaba
Naudojant prietaisą blokavimo panaikinimo mygtuko lai-
kyti nusausto nereikia.
2. Pjovimo galvutę traukite lygiagrečiai žemės pavir-
šiui.
3. Pjaudami žolę judinkite prietaisą pusračiu virš pjau-
namos zonos.
4. Aukštą žolę pjaukite keliais darbo etapais pjaudami
iš viršaus į apačią.
Valo ilginamas dirbant
Pjaunant prietaiso valas nudyla, nudriksta ir sutrumpė-
ja. Kai valas sutrumpėja, tada pjovimo veiksmingumas
sumažėja.
Pastaba
Valą pailginti galima pjaunant.
1. Atleiskite prietaiso jungiklį.
2. Nuspauskite blokavimo panaikinimo mygtuką ir prie-
taiso jungiklį.
Valas pailgėja automatiškai ir pjovimo geležtė reikia-
mu ilgiu patrumpinama.
Paveikslas I
Pastaba
Jeigu valo nepavyksta automatiškai pailginti, šiuo atveju
turite pakeisti valo ritę.

110 Lietuviškai
Pakraščio zonos pjovimas
1. Nuspauskite pasukamosios galvutės blokavimo pa-
naikinimo mygtuką ir pjovimo galvutę nustatykite į
vidurinę padėtį.
Paveikslas J
2. Koto blokavimo panaikinimo mygtuką patraukite su-
kamosios galvutės ir laikykite nuspaudę. Kotą pasu-
kite 180°.
Paveikslas K
3. Atleiskite koto blokavimo panaikinimo mygtuką.
4. Nuspauskite prietaiso jungiklio blokavimo panaikini-
mo mygtuką ir nuspauskite prietaiso jungiklį.
5. Nupjaukite pakraščio zoną.
Paveikslas L
Akumuliatoriaus bloko pašalinimas
Pastaba
Jeigu esate numatę ilgas darbo pertraukas, akumuliato-
riaus blokus išimkite iš prietaiso ir pasirūpinkite, kad juo
nebūtų įmanoma naudotis be leidimo.
1. Atlaisvinkite abu akumuliatorius paspausdami blo-
kavimo panaikinimo mygtuką ir išimkite juos iš prie-
taiso.
Paveikslas M
Eksploatavimo užbaigimas
1. Akumuliatoriaus blokų išėmimas iš prietaiso (žr. sky-
rių Akumuliatoriaus bloko pašalinimas).
2. Prietaiso valymas (žr. skyrių Prietaiso valymas).
Gabenimas
몇 ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį.
1. Akumuliatoriaus bloko išėmimas (žr. skyrių Akumu-
liatoriaus bloko pašalinimas).
2. Gabendami transporto priemone įtvirtinkite prietai-
są, kad jis neslidinėtų ir neapvirstų.
Sandėliavimas
몇 ĮSPĖJIMAS
Prietaisą išjunkite, palaukite, kol jis atvės, išimkite aku-
muliatoriaus bloką ir tik tada jį gabenkite arba sandėliuo-
kite.
Kiekvieną kartą išvalykite prietaisą prieš jį sandėliuoda-
mi (žr. skyrių Prietaiso valymas).
1. Atleiskite teleskopinį žiedą ir sustumkite kotą.
Paveikslas D
2. Teleskopinį žiedą suveržkite.
3. Nuspauskite sukamosios galvutės blokavimo panai-
kinimo mygtuką ir sukamąją galvutę užlenkite iki ga-
lo.
4. Prietaisą sandėliuokite sausoje ir tinkamai vėdina-
moje vietoje. Sandėliuokite atokiai nuo korozinį po-
veikį sukeliančių medžiagų, pvz., sodo chemikalų, ir
ledą tirpdančių druskų. Prietaiso nesandėliuokite
lauke.
Einamoji priežiūra ir techninė
priežiūra
몇 ATSARGIAI
Nekontroliuojamas veikimas
Pjautiniai sužeidimai
Prieš imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų vi-
sada pirmiau iš prietaiso išimkite akumuliatoriaus blo-
kus.
몇 ATSARGIAI
Aštraus peilio keliamas sužeidimo pavojus
Imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų visada
dėvėkite apsauginius akinius ir mūvėkite apsaugines
pirštines.
Prietaiso valymas
1. Pašalinkite iš valo skydelio ir pjovimo galvutės pjovi-
mo liekanas.
2. Jeigu reikia, prietaiso dalis nuvalykite drėgna šluos-
te.
3. Priekinį ir galinį akumuliatoriaus laikiklį bei elektros
kontaktus reguliariai valykite nuo nešvarumų ir sve-
timkūnių.
Pjovimo įrankio keitimas
Valo ritės keitimas
1. Paspauskite abiejose pusėse esančius blokavimo
panaikinimo mygtukus ir nuimkite dangtelį.
Paveikslas N
2. Pašalinkite naudotą valo ritę.
Paveikslas O
3. Įstatykite naują valo ritę.
4. Per korpuso angą įkiškite naują pjovimo valą.
Paveikslas P
5. Uždėkite dangtelį, kol jis užsifiksuos abiejose pusė-
se.
6. Valo ilgio nustatymas (žr. skyrių Valo ilgio nustaty-
mas).
Pjovimo peilio keitimas
1. Paspauskite abiejose pusėse esančius blokavimo
panaikinimo mygtukus ir nuimkite dangtelį.
Paveikslas N
2. Nuimkite valo ritę.
Paveikslas O
3. Naują pjovimo peilį įstatykite į laikiklį. Žiūrėdami į
ženklinimo plokštelę patikrinkite, ar nustatyta į tinka-
mą padėtį.
Paveikslas Q
Pagalba nustačius triktį
Trikčių priežastys dažnai būna paprastos, kurias nesun-
kiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejo-
nių arba atsiradus čia nenurodytų trikčių, kreipkitės į
įgaliotąją klientų aptarnavimo tarnybą.
Kuo baterija naudojama ilgiau, tuo labiau senka jos tal-
pa net tinkamai ją prižiūrint, todėl net ir visiškai įkrauta ji
neveikia visą numatytą veikimo trukmę. Tokia padėtis
nelaikytina defektu.

Lietuviškai 111
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos klaidos. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Techniniai duomenys
Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
Vibracijos vertė
몇 ĮSPĖJIMAS
Nurodytoji vibracijos vertė išmatuojama taikant standar-
tinę bandymo procedūrą ir turi būti palyginama su prie-
taisui taikoma verte.
Nurodytoji vertė turi būti naudojama iš anksto įvertinant
apkrovą.
Atsižvelgiant į prietaiso naudojimo būdą tam tikrais prie-
taiso veikimo tarpsniais vibracijos vertė nuo nurodyto-
sios bendrosios vertės gali skirtis.
Maža vibracija rankas veikiantis prietaisas
2,5 m/s² (žr.Eksploatavimo instrukcijų skyrių
Techniniai duomenys)
몇 ATSARGIAI ● Jeigu prietaisas ilgą laiką būtų
naudojamas be pertraukos, gali nutirpti rankos. ● Ran-
koms apsaugoti mūvėkite šiltas pirštines. ● Reguliariai
darykite darbo pertraukas.
ES atitikties deklaracija
Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir
konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka
pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau-
gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis
nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ga-
lios.
Produktas: Iš akumuliatoriaus maitinama vejapjovė
Tipas: LTR 3-18 Dual
Atitinkamos ES direktyvos
2000/14/EB (+2005/88/EB)
2006/42/EB (+2009/127/EB)
Triktis Priežastis Šalinimas
Prietaisas neįsijungia Netinkamai įdėtas vienas arba abu aku-
muliatorių blokai.
Akumuliatorių blokus įstumkite į laikiklį taip,
kad jie užsifiksuotų.
Išsikrovė vienas arba abu akumuliatorių
blokai.
Patikrinkite, kuris akumuliatoriaus blokas
yra išsikrovęs ir jį įkraukite.
Sugedęs vienas arba abu akumuliatorių
blokai.
Pakeiskite defektinį akumuliatoriaus bloką.
Veikiantis prietaisas su-
stoja
Valas per ilgas, todėl variklis yra perkrau-
namas
Sumontuokite valo skydelį.
Valas yra automatiškai sutrumpinamas.
Pjovimo galvutė užblokuota pjovimo nuo-
biromis
Pašalinkite pjovimo likučius.
Variklį veikia per didelė apkrova Pjaukite tik numatytą medžiagą, žr. skyrių
Naudojimas pagal paskirtį.
Išsikrovė vienas arba abu akumuliatorių
blokai.
Patikrinkite, kuris akumuliatoriaus blokas
yra išsikrovęs ir jį įkr
aukite.
Veikiantis prietaisas su-
stoja.
Perkaito variklis Nutraukite darbą ir palaukite, kol variklis
atauš.
Akumuliatoriaus blokas perkaito Nutraukite darbą ir palaukite, kol akumulia-
toriaus bloko temperatūra atitiks privalo-
mąją.
LTR 3-18
Dual
Įrenginio galios duomenys
Darbinė įtamp
a V
36
Darbinis plotis mm 300
Pjovimo valas, skersmuo mm 2,00
Veikimo tuščiąja eiga sūkių dažnis min
-1
max. 8000
Apskaičiuotosios vertės pagal standartą
EN 50636-2-91
Garso lygis L
pA
dB(A) 82,2
Neapibrėžtis K
pA
dB(A) 3
Garso galios lygis L
WA
dB(A) 94,6
Neapibrėžtis K
WA
dB(A) 3
Priekinės rankenos su pjovimo va-
lo rite sukeliamos vibracijos vertė,
kuri veikia plaštaką ir ranką
m/s
2
3,93
Užpakalinės rankenos su pjovimo
valo rite sukeliamos vibracijos ver-
tė, kuri veikia plaštaką ir ranką
m/s
2
1,56
Priekinės rankenos su peiliu suke-
liamos vibracijos vertė, kuri veikia
plaštaką ir ranką
m/s
2
5,89
Užpakalinės rankenos su peiliu
sukeliamos vibracijos vertė, kuri
veikia plaštaką ir ranką
m/s
2
3,48
Neapibrėžtis K m/s
2
1,5
Matmenys ir svoriai
Ilgis x plotis x aukštis mm 1020 x
310 x 920
Svoris (be akumuliatoriaus bloko) kg 2,42
LTR 3-18
Dual

112 Polski
2011/65/ES
2014/30/ES
Taikomi darnieji standartai
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + A13: 2017 + A15:
2021
EN 50636-2-91:2014
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62233: 2008
Taikoma atitikties įvertinimo procedūra
2000/14/EB ir pakeista 2005/88/EB: VI priedas
Registruotosios institucijos pavadinimas ir adresas
„TÜV Rheinland LGA Products GmbH“ (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Niurnbergas
Svertinis garso galios lygis dB(A)
LTR 3-18 Dual
Išmatuotas: 93,0
Garantuojamas: 96
Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų
įgaliojimus.
Dokumentacijos tvarkytojas:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Vinendenas, Vokietija
Tel.: +49 7195 14-0
Faks.: +49 7195 14-2212
Vinendenas, 2023 m. rugpjūčio 1 d.
Spis treści
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia
należy przeczytać niniejsze wskazówki bezpie-
czeństwa, oryginalną instrukcję oraz dołączone
do zestawu akumulatorów wskazówki bezpie-
czeństwa oraz oryginalną instrukcję zestawu akumula-
torów / ładowarki. Postępować zgodnie z podanymi
instrukcjami. Instrukcje obsługi przechować do później-
szego wykorzystania lub dla kolejnego właściciela.
Należy przestrzegać wskazówek zawartych w tej in-
strukcji obsługi oraz obowiązujących ogólnych przepi-
sów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i
zapobiegania wypadkom.
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
● Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa-
dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
몇 OSTRZEŻENIE
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała l
ub
śmier
ci.
몇 OSTROŻNIE
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do szkód materialnych.
Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
elektronarzędzi
몇 OSTRZEŻENIE
● Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bez-
pieczeństwa, instrukcje, ilustracje i dane tech-
niczne dostarczone z tym elektronarzędziem.
Niezastosowanie się do wszystkich poniższych in-
strukcji może spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub poważne obrażenia. Zachować wszystkie
ostrzeżenia i instrukcje do wykorzystania w przy-
szłości.
Termin „elektronarzędzie” w ostrzeżeniach odnosi się
do elektronarzędzia zasilanego z sieci (przewodowo)
lub zasilanego bateryjnie (bezprzewodowo).
1 Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a Utrzymywać miejsce pracy w czystości i do-
brze oświetlone. Zaśmiecone lub ciemne ob-
szary sprzyjają wypadkom.
b Nie używać elektronarzędzi w atmosferze wy-
buchowej, na przykład w obecności łatwopal-
nych cieczy, gazów lub pyłów.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą
sp
owodować zapłon pyłu lub oparów.
c Korzystać z elektronarzędzia z dala od dzieci
i osób postronnych. Rozproszenie uwagi może
spowodować utratę kontroli.
2 Bezpieczeństwo elektryczne
a Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do
gniazdka. Nie należy nigdy modyfikować
wtyczki w żaden sposób. Nie używać z uzie-
mionymi elektronarzędziami żadnych przej-
ściówek. Niezmodyfikowane wtyczki i pasujące
gniazdka zmniejszą ryzyko porażenia prądem.
b Unikać kontaktu ciała z uziemionymi po-
wierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, ku-
chenki i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
c Nie wystawiać elektronarzędzi na działanie
deszczu lub wilgoci. Woda wnikająca się do
elektronarzę
dzia zwięk
sza ryzyko porażenia prą-
dem.
d Nie używać przewodu niezgodnie z przezna-
czeniem. Nigdy nie używać przewodu do
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa............... 112
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 115
Ochrona środowiska............................................ 115
Akcesoria i części zamienne ............................... 116
Zakres dostawy ................................................... 116
Symbole na urządzeniu....................................... 116
Opis urządzenia .................................................. 116
Montaż................................................................. 116
Uruchamianie ...................................................... 117
Obsługa ............................................................... 117
Transport ............................................................. 117
Przechowywanie ................................................. 117
Czyszczenie i konserwacja ................................. 118
Usuwanie usterek................................................ 118
Gwarancja ........................................................... 118
Dane techniczne.................................................. 119
Wartość drgań ..................................................... 119
Deklaracja zgodności UE .................................... 119

Polski 113
przenoszenia, ciągnięcia lub odłączania elek-
tronarzędzia. Przewód należy trzymać z dala
od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub
ruchomych części. Uszkodzone lub splątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e Podczas pracy z elektronarzędziem na ze-
wnątrz należy używać przedłużacza nadające-
go się do użytku na zewnątrz. Zastosowanie
przewodu odpowiedniego do użytku na zewnątrz
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f Jeśli nie da się uniknąć pracy z elektronarzę-
dziem w wilgotnym miejscu, należy zastoso-
wać zasilanie zabezpieczone wyłącznikiem
różnicowoprądowym (RCD). Zastosowanie wy-
łącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
3 Bezpieczeństwo osób
a Podczas obsługi elektronarzędzia należy za-
chować czujność, postępować uważnie i kie-
rować się zdrowym rozsądkiem. Nie używać
elektronarzędzia będąc zmęczonym albo pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Je-
den moment nieuwagi podczas elektronarzędzia
może doprowadzić do poważnych obrażeń.
b Stosować osobiste wyposażenie ochronne.
Zawsze nosić okulary ochronne. Sprzęt
ochronny, taki jak maska przeciwpyłowa, antypo-
ślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub
ochronniki słuchu stosowane w odpowiednich
warunkach zmniejszą obrażenia ciała.
c Zapobiega
ć niezamierzonemu uruchomieniu.
Przed podłączeniem do źródła zasilania i/lub
akumulatora, podniesieniem lub przeniesie-
niem narzędzia upewnić się, że wyłącznik jest
w pozycji wyłączenia. Przenoszenie elektrona-
rzędzi z palcem na wyłączniku lub zasilanie elek-
tronarzędzi, które mają włączony wyłącznik,
sprzyja wypadkom.
d Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć w
razie potrzeby klucz używany do regulacji.
Klucz pozostawiony na obracającej się części
elektronarzędzia może spowodować obrażenia
ciała.
e Nie wykonywać przesadnych ruchów. Przez
cały czas zachowywać właściwą postawę i
równowagę. Umożliwia to lepszą kontrolę elek-
tronarzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
f
Ubierać się odpowiednio. Nie nosić luźnej
odzieży ani biżuterii. Trzymać włosy, ubranie i
rękawice z dala od ruchomych części. Luźne
ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą zostać
pochwycone przez ruchome części.
g Jeśli przewidziano możliwość podłączenia
urządzeń do odsysania i zbierania pyłu, nale-
ży upewnić się, że są one podłączone i prawi-
dłowo używane. Korzystanie z urządzeń
odpylających może zmniejszyć zagrożenia zwią-
zane z pyłem.
h Należy pamiętać
, aby z powodu wprawy naby-
tej wskutek częstego używania narzędzi nie
popaść w rutynę i nie ignorować zasad bez-
pieczeństwa dotyczących narzędzi. Nieostroż-
ne działanie może w ciągu ułamka sekundy
spowodować poważne obrażenia.
4 Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi
a Nie używać siły podczas korzystania z elek-
tronarzędzia. Używać odpowiedniego elektro-
narzędzia do danego zastosowania. Właściwe
elektronarzędzie wykona pracę lepiej i bezpiecz-
niej w tempie, dla którego zostało zaprojektowa-
ne.
b Nie używać elektronarzędzia, jeśli wyłącznik
nie włącza go i nie wyłącza. Każde elektrona-
rzę
dzie, którego nie można kontrolować za po-
mocą wyłącznika, jest niebezpieczne i wymaga
naprawy.
c Odłączyć wtyczkę od źródła zasilania i/lub
akumulator od elektronarzędzia przed przy-
stąpieniem do jakichkolwiek regulacji, wy-
mianą akcesoriów lub przechowywaniem
elektronarzędzia. Takie zapobiegawcze środki
bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko przypadko-
wego uruchomienia elektronarzędzia.
d Nieużywane elektronarzędzia należy przecho-
wywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i
nie pozwalać na obsługę elektronarzędzia
osobom nieobeznanym z elektronarzędziem
lub niniejszą instrukcją. Elektronarzędzia są
niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użyt-
kowników.
e Konserwować elektronarzędzia. Sprawdzać,
czy nie występuje bicie lub zacinanie się ru-
chomych cz
ęści, pęknięcie części lub jakikol-
wiek inny stan, który może wpływać na
działanie elektronarzędzia. W przypadku
uszkodzenia należy przed użyciem oddać
elektronarzędzie do naprawy. Wiele wypadków
jest spowodowanych przez źle konserwowane
elektronarzędzia.
f Utrzymywać narzędzia tnące naostrzone i w
czystości. Prawidłowo konserwowane narzę-
dzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rza-
dziej się zacinają i są łatwiejsze do
kontrolowania.
g Używać elektronarzędzia, akcesoriów i koń-
cówek narzędziowych itp. zgodnie z niniejszą
instrukcją, uwzględniając warunki pracy i
czynności, które mają być wykonane. Uż
ywa-
nie elektronarzędzia do wykonania czynności in-
nych niż zgodne z przeznaczeniem może
spowodować niebezpieczną sytuację.
h Należy dbać o to, aby uchwyty i powierzchnie
chwytające były suche, czyste oraz wolne od
oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie
chwytne nie pozwalają na bezpieczną obsługę i
kontrolę narzędzia w nieoczekiwanych sytu-
acjach.
5 Użytkowanie i konserwacja narzędzia akumula-
torowego
a Do ładowania należy używać wyłącznie łado-
warki wskazanej przez producenta. Użycie ła-
dowarki, która jest odpowiednia dla jednego typu
akumulatora z innym akumulatorem może spo-
wodować ryzyko pożaru.
b Używać elektronarzędzi tylko ze specjalnie
oznaczonymi akumulatorami. Używanie in-
nych akumulatorów może stwarzać ryzyko obra-
żeń i pożaru.
c Gdy akumulator nie jest używany, należy trzy-
mać go z dala od innych metalowych przed-
miotów, takich jak spinacze do papieru,
monety, klucze, gwoździe, śruby lub inne ma-
łe metalowe przedmioty, które mogą łączyć ze
sobą zaciski. Zwarcie styków akumulatora może
spowodować oparzenia lub pożar.

114 Polski
d W niewłaściwych warunkach z akumulatora
może wydostawać się ciecz; unikać kontaktu
z cieczą. W przypadku przypadkowego kon-
taktu przemyć miejsce kontaktu wodą. W
przypadku dostania się cieczy do oczu należy
dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Ciecz
wydostająca się z akumulatora może spowodo-
wać podrażnienie lub poparzenia.
e Nie używać akumulatora ani narzędzia, jeśli
zostały one uszkodzone lub zmodyfikowane.
Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory
mogą zachowywać się w nieprzewidywalny spo-
sób, powodując pożar, wybuch lub ryzyko obra-
żeń.
f Nie narażać akumulatora ani narzędzia na
działanie ognia lub nadmiernej temperatury.
Narażenie na działanie ognia lub temperatury po-
wyżej 130°C może spowodować
wybuch.
g Postępować zgodnie ze wszystkimi instruk-
cjami ładowania i nie ładować akumulatora
ani narzędzia poza zakresem temperatur
określonym w instrukcji. Ładowanie w niepra-
widłowy sposób lub w temperaturach wykracza-
jących poza określony zakres może spowodować
uszkodzenie akumulatora i zwiększyć ryzyko po-
żaru.
6 Serwis
a Zlecać serwisowanie elektronarzędzia wy-
kwalifikowanemu serwisantowi używającemu
wyłącznie identycznych części zamiennych.
Zapewni to utrzymanie bezpieczeństwa elektro-
narzędzia.
b Nigdy nie serwisować uszkodzonych akumu-
latorów. Akumulatory powinny być serwisowane
wyłącznie przez producenta lub autoryzowane
serwisy.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
obsługi podkaszarki do trawnika i przycinarki
do krawędzi trawnika
1 Nie używać maszyny w złych warunkach pogo-
dowych, zwłaszcza gdy istnieje ryzyko uderze-
nia pioruna. Zmniejsza to ryzyko uderzenia pioruna
w operatora.
2 Dokładnie sprawdzić obszar, w którym maszyna
ma być używana, pod kątem obecności dzikich
zwierząt. Pracująca maszyna może zranić dzikie
zwierzęta.
3 Dokładnie sprawdzić obszar, w którym maszyna
ma być używana i usunąć wszelkie kamienie, pa-
tyki, druty, kości i inne ciała obce. Wyrzucane z
dużą prędkością przedmioty mogą spowodować ob-
rażenia ciała.
4 Przed użyciem maszyny należy zawsze spraw-
dzić wzrokowo, czy nóż i zespół tnący nie są
uszkodzone.
Uszkodzone części zwiększają ryzy-
ko obrażeń.
5 Należy często sprawdzać pojemnik na trawę pod
kątem zużycia lub zniszczenia. Zużyty lub uszko-
dzony pojemnik na trawę może zwiększyć ryzyko
obrażeń ciała.
6 Nie zdejmować osłon. Osłony muszą być spraw-
ne i prawidłowo zamontowane. Poluzowana,
uszkodzona lub niesprawna osłona może być przy-
czyną obrażeń ciała.
7 Wszystkie wloty powietrza chłodzącego należy
utrzymywać w czystości. Zablokowane wloty po-
wietrza i zanieczyszczenia mogą spowodować
przegrzanie lub niebezpieczeństwo pożaru.
8 Nosić ochronę oczu i ochronę słuchu. Odpo-
wiednie wyposażenie ochronne zmniejszy ryzyko
obrażeń ciała.
9 Podczas obsługi maszyny należy zawsze nosić
obuwie antypoślizgowe i ochronne. Maszyny nie
wolno obsługiwać boso lub w odkrytych sanda-
łach. Wiąże się to z ryzykiem obrażeń stóp wskutek
kontaktu z poruszającym się nożem.
10 Podczas obsługi maszyny należy zawsze nosić
ubranie zakrywające nogi operatora, np.
spodnie. Kontakt z ruchomym nożem lub żyłką mo-
że spowodować obrażenia.
11 Podczas obsł
ugi maszyny należy zachować od-
stęp od osób postronnych. Wyrzucone z dużą
prędkością szczątki mogą spowodować poważne
obrażenia ciała.
12 Nie pracować maszyną na wysokości powyżej
pasa. Pomaga to zapobiec niezamierzonemu kon-
taktowi z nożem i umożliwia lepszą kontrolę nad ma-
szyną w nieoczekiwanych sytuacjach.
13 Nie używać maszyny na mokrej trawie. Podczas
pracy z maszyną należy wyłącznie iść, nigdy
biec. Zmniejsza to ryzyko poślizgnięcia się i upad-
ku, które mogą spowodować obrażenia ciała.
14 Nie używać maszyny na zbyt stromych zbo-
czach. Powoduje to ryzyko utraty kontroli, poś
li-
zgnięcia się i upadku, co może spowodować
obrażenia ciała.
15 Pracując na zboczach, należy pamiętać o stabil-
nej postawie, zawsze pracować zawsze w po-
przek zbocza, nigdy w górę lub w dół, i
zachowywać szczególną ostrożność podczas
zmiany kierunku. Powoduje to ryzyko utraty kon-
troli, poślizgnięcia się i upadku, co może spowodo-
wać obrażenia ciała.
16 Trzymać wszystkie przewody zasilające i kable z
dala od obszaru cięcia. Przewody zasilające lub
kable mogą być ukryte w żywopłotach lub krzewach
i zostać przypadkowo przecięte albo uszkodzone
przez linkę lub nóż.
17 Nie zbliżać częś
ci ciała do poruszającego się no-
ża lub linki. Nie usuwać materiału z maszyny, do-
póki nie zostanie ona odłączona od źródła
zasilania. Poruszający się nóż podkaszarki lub żył-
ka mogą spowodować poważne obrażenia ciała.
18 Maszynę należy przenosić wyłącznie po odłą-
czeniu, trzymając ją z dala od ciała. Właściwe ob-
chodzenie się z maszyną zmniejszy
prawdopodobieństwo przypadkowego kontaktu z
poruszającą się linką lub nożem.
19 Należy używać tylko wymiennych głowic tną-
cych oraz plastikowych linek tn
ących i noży
wskazanych przez producenta. Zastosowanie
niewłaściwych części zamiennych mogą spowodo-
wać utratę kontroli, awarię i obrażenia.
20 Nie wolno zastępować plastikowych linek ani
ostrzy metalowymi drutami lub ostrzami. Zasto-
sowanie niezalecanych urządzeń tnących może
spowodować obrażenia.
Bezpieczna konserwacja i pielęgnacja
몇 OSTRZEŻENIE ● Po wysunięciu nowej żył-
ki należy przed włączeniem ustawić urządzenie naj-
pierw w normalnej pozycji roboczej. ● Upewnić się, że
urządzenie jest w bezpiecznym stanie, sprawdzając w
regularnych odstępach czasu, czy sworznie, nakrętki i

Polski 115
śruby są mocno dokręcone. ● Należy sprawdzać, czy
ruchome części działają prawidłowo i nie blokują się
oraz czy nie są pęknięte ani uszkodzone. Jeśli urządze-
nie jest uszkodzone, należy przed użyciem zlecić jego
naprawę. ● Wyłączyć silnik, wyjąć zestaw akumulatoro-
wy i upewnić się, że wszystkie ruchome części są cał-
kowicie zatrzymane:
● Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia.
● Przed wymianą akcesoriów.
몇 OSTROŻNIE ● Stosować wyłącznie akceso-
ria i części zamienne dopuszczone przez producenta.
Oryginalne akcesoria i części zamienne gwarantują nie-
zawodną i bezawaryjną pracę urządzenia.
UWAGA ● Po każdym użyciu czyścić produkt mięk-
ką, suchą ściereczką.
Wskazówka ● Czynności serwisowe
i konserwacyjne mogą być wykonywane wyłącznie
przez odpowiednio wykwalifikowany i specjalnie prze-
szkolony personel specjalistyczny. Zalecamy odesłanie
produktu w celu naprawy do autoryzowanego centrum
serwisowego. ● Użytkownik może dokonywać wyłącz-
nie regulacji i napraw opisanych w niniejszej instrukcji
obsługi. W celu wykonania napraw wykraczających po-
za ten zakres należy skontaktować się
z autoryzowanym serwisem. ● Jeśli tabliczki ostrze-
gawcze na urządzeniu są uszkodzone lub nieczytelne,
należy zlecić ich wymianę autoryzowanemu serwisowi.
Bezpieczny transport i składowanie
몇 OSTRZEŻENIE ● Przed składowanie lub
tra
nsportem wyłączyć urządzenie, zaczekać, aż się wy-
chłodzi i wyjąć zestaw akumulatorowy.
몇 OSTROŻNIE ● Niebezpieczeństwo odniesie-
nia obrażeń i uszkodzenia urządzenia. Zabezpieczyć
urządzenie na czas transportu przed przemieszcze-
niem i upadkiem.
UWAGA ● Przed transportem lub składowaniem
usunąć wszelkie ciała obce z urządzenia. ● Przechowy-
wać urządzenie w suchym i dobrze wentylowanym
miejscu, do którego dzieci nie mają dostępu. Przecho-
wywać urządzenie z dala od substancji powodujących
korozję, takich jak chemikalia ogrodowe. ● Nie przecho-
wywać urządzenia na zewnątrz.
Ryzyko resztkowe
몇 OSTRZEŻENIE
● Nawet jeśli urządzenie jest używane zgodnie z zale-
ceniami, pewne ryzyko resztkowe pozostaje. Pod-
czas użytkowania sprzętu mogą wystąpić
następujące zagrożenia:
● Wibracje mogą powodować obrażenia ciała. Do
każdego zadania należy używać odpowiednich na-
rzędzi, dołączonych uchwytów oraz ograniczać
czas pracy i ekspozycję.
● Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu. No-
sić ochronę słuchu i ograniczyć narażenie.
● Urazy spowodowane przez przedmioty wyrzucane z
dużą siłą.
Zmniejszenie ryzyka
몇 OSTROŻNIE
● Dłuższe używanie urządzenia może prowadzić do za-
burzeń ukrwienia w dłoniach na skutek wibracji.
Nie
je
st możliwe ogólne ustalenie czasu użytkowania, po-
nieważ zależy on od szeregu czynników:
● Indywidualna skłonność do złego ukrwienia (często
zimne palce, mrowienie w palcach)
● Niska temperatura otoczenia. Dla ochrony dłoni na-
leży nosić ciepłe rękawice.
● Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.
● Ciągła praca działa gorzej niż praca z przerwami.
Jeżeli przy regularnym, długotrwałym używaniu urzą-
dzenia wielokrotnie powtarzają się określone objawy,
np. mrowienie w palcach, zimne palce, należy zasię-
gnąć porady lekarza.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
To urządzenie służy do koszenia trawy lub podobnej ro-
ślinności.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem
Zagrożenie życia z powodu ran ciętych
Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
Nie używać metalowych narzędzi tnących, takich jak
noże lub tarcze do trawy.
몇 OSTRZEŻENIE
Wyrzucane w powietrze przedmioty
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Należy zachować odstęp minimalny od osób, zwierząt i
przedmiotów wynoszący 15 m.
● Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania na
wolnym powietrzu.
● Urządzenie może być stosowane do przycinania
traw rosnących wzdłuż ścian, płotów, drzew czy kra-
wędzi.
● Urządzenie może być stosowane do przycinania
trawy w miejscach trudno dostępnych dla kosi
arki,
takich jak
rowy, zbocza lub prześwity.
● Zabronione są jakiekolwiek modyfikacje i nieautory-
zowane przez producenta zmiany.
● Nie wolno używać urządzenia w wilgotnym otocze-
niu lub podczas deszczu.
● Nie kosić mokrej trawy.
Zestawy akumulatorów i ładowarki
Urządzenia należy używać wyłącznie w połączeniu z
zestawami akumulatorów i ładowarkami systemu KÄR-
CHER 18 V Battery Power (+).
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
Odpowiednie zestawy akumulatorów i
ładowarki są oznaczone symbolem
systemu KÄRCHER 18 V Battery
Power (+).
Odpowiednie zestawy akumulatorów
noszą oznaczenie „Battery Power 18/
...” oraz „Battery Power+ 18/...”.
Odpowiednie ładowarki noszą ozna-
czenie „BC 18 V ...”.

116 Polski
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.de/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
cić się do dystrybutora.
Symbole na urządzeniu
Opis urządzenia
Ilustracje: patrz strona z grafikami
Rysunek A
1 Urządzenie (LTR oznacza podkaszarkę do trawy)
2 Przycisk odblokowujący wyłącznika urządzenia
3 Uchwyt
4 Przycisk odblokowujący 1. zestawu akumulatorów
5 Wyłącznik urządzenia
6 Uchwyt 1. zestawu akumulatorów
7 Uchwyt 2. zestawu akumulatorów
8 Śruba mocująca uchwytu prowadzącego
9 Przycisk odblokowujący 2. zestawu akumulatorów
10 Manszeta teleskopowa
11 Przycisk odblokowujący głowicy obrotowej
12 Osłona głowicy żyłkowej
13 Szpula z żyłką tnącą
14 Żyłka kosząca
15 Pałąk zabezpieczający przed roślinnością
16 Nóż tnący do żyłki
17 Dolny trzonek
18 Przycisk odblokowujący trzonka
19 Uchwyt prowadzący
20 Oczko mocujące do paska na ramię
21 Osłona szpuli
22 Szpula z żyłką tnącą
23 Otwór przelotowy na żyłkę
24 Nóż do przycinania
25 *Zestaw akumulatorów
26 *Ładowarka
27 *Pasek do noszenia
* opcjonalnie
Montaż
Zamontować osłonę głowicy żyłkowej.
몇 OSTRZEŻENIE
Nóż przy osłonie żyłki
Rany cięte
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia zamonto-
wać osłonę głowicy żyłkowej.
몇 OSTRZEŻENIE
Niezamocowana żyłka
Rany cięte
Nie używać urządzenia bez osłony żyłki.
Rysunek B
Osłona głowicy żyłkowej musi być zwrócona w stro-
nę użytkownika.
1. Założyć osłonę głowicy żyłkowej na uchwyt.
2. Przykręcić osłonę głowicy żyłkowej do uchwytu.
Przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i instruk-
cji bezpieczeństwa. Przed użyciem produktu
należy przeczytać i zrozumieć wszystkie in-
strukcje.
Podczas pracy z użyciem urządzenia nosić
odpowiednie okulary ochronne.
Nie wystawiać urządzenia
na działanie desz-
czu lub wilgoci.
Niebezpieczeństwo powodowane przez
przedmioty wyrzucane z dużą siłą. Zacho-
wać odstęp.
Podczas pracy z użyciem urządzenia nosić
odpowiednią ochronę słuchu.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac kon-
serwacyjnych należy wyjąć zestaw akumula-
torów.
Ustawić zakres obrotu.
Zablokować/odblokować uchwyt teleskopo-
wy.
Gwarantowany poziom ciśnienia akustycz-
nego podany na etykiecie wynosi 96 dB(A).

Polski 117
Montaż uchwytu prowadzącego
1. Poluzować śrubę mocującą uchwytu prowadzące-
go.
2. Ustawić uchwyt prowadzący w odpowiedniej pozy-
cji.
3. Dokręcić śrubę mocującą uchwytu prowadzącego.
Rysunek C
Uruchamianie
Ustawianie długości trzonka
1. Odblokować manszetę teleskopową przeciwnie do
r
uchu wskazówek zegara.
Rysunek D
2. Wyciągać górny trzonek, aż osiągnięta zostanie żą-
dana długość.
3. Dokręcić manszetę teleskopową zgodnie z ruchem
wskazówek zegara.
Ustawianie długości żyłki
1. Nacisnąć przycisk do luzowania żyłki i wyciągnąć
żyłkę ze szpuli do krawędzi tnącej. W razie potrzeby
nacisnąć przycisk kilka razy.
Rysunek E
Wkładanie zestawów akumulatorów
1. Wsunąć zestawy akumulatorów w 1. i 2. uchwyt, aż
do ich zablokowania.
Rysunek F
Obsługa
Ustawianie pałąka zabezpieczającego przed
roślinnością
1. Wysunąć pałąk zabezpieczający przed roślinnością
całkiem do przodu.
Rysunek G
Techniki robocze
몇 OSTROŻNIE
Przeszkody w obszarze koszenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Przed przystąpieniem do koszenia należy sprawdzić,
czy w strefie roboczej nie ma obiektów, które mogłyby
zostać wyrzucone z dużą siłą, np. drut, kamienie, żyłki
lub szkło.
1. Przytrzymać przycisk odblokowujący i jednocześnie
nacisnąć wyłącznik urządzenia.
Rysunek H
Urządzenie uruchamia się, a nić zaczyna się obra-
cać.
Wskazówka
Nie trzeba cały czas naciskać przycisku odblokowują-
cego podczas korzystania z urządzenia.
2. Prowadzić głowicę tnącą równolegle do podłoża.
3. Urządzenie prowadzić przy koszeniu nad trawni-
kiem ruchem półkolistym od lewej do prawej.
4. Wysoką trawę należy kosić w kilku krokach, od góry
do do
łu.
Przedłużanie żyłki podczas pracy
Przy koszeniu żyłka urządzenia zużywa się – wskutek
strzępienia i zrywania staje się krótsza. Za krótka żyłka
powoduje niezadowalający rezultat koszenia.
Wskazówka
Długość żyłki można przedłużyć podczas pracy.
1. Zwolnić wyłącznik urządzenia.
2. Nacisnąć przycisk odblokowujący i wyłącznik urzą-
dzenia.
Następuje automatyczne przedłużenie żyłki i skró-
cenie ostrza tnącego na odpowiednią długość.
Rysunek I
Wskazówka
Jeśli nie nastąpi automatyczne przedłużenie żyłki, nale-
ży wymienić szpulę z żyłką tnącą.
Koszenie obszaru krawędzi
1. Nacisnąć przycisk odblokowujący obracania i usta-
wić głowicę tnącą w położeniu środkowym.
Rysunek J
2. Pociągnąć przycisk odblokowujący trzonka w kie-
runku głowicy obrotowej i przytrzymać go. Obrócić
dolny trzonek o 180°.
Rysunek K
3. Zwolnić przycisk odblokowujący trzonka.
4. Nacisnąć przycisk odblokowujący i wyłącznik urzą-
dzenia.
5. Skosić obszar krawędzi.
Rysunek L
Wyjmowanie zestawów akumulatorów
Wskazówka
W przypadku dłuższych przerw w pracy należy wyjąć
zestawy akumulatorów z urządzenia i zabezpieczyć je
przed użytkowaniem przez osoby niepowołane.
1. Poluzować oba zestawy akumulatorów, naciskając
przycisk odblokowujący, a następnie wyjąć je
z
ur
ządzenia.
Rysunek M
Zakończenie pracy
1. Wyjąć zestawy akumulatorów z urządzenia (patrz
rozdział Wyjmowanie zestawów akumulatorów).
2. Oczyścić urządzenie (patrz rozdział Czyszczenie
urządzenia).
Transport
몇 OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze-
nia.
1. Wyjąć zestawy akumulatorów (patrz rozdział Wyj-
mowanie zestawów akumulatorów).
2. Na czas transportu w pojazdach należy zabezpie-
czyć urządzenie przed ślizganiem się i przechyle-
niem.
Przechowywanie
몇 OSTRZEŻENIE
Przed składowaniem lub transportem urządzenia nale-
ży je wyłączyć, zaczekać aż ostygnie i wyjąć zestaw
akumulatorów.
Przed każdym składowaniem należy wyczyścić urzą-
dzenie (patrz rozdział Czyszczenie urządzenia).
1. Odblokować manszetę teleskopową i zsunąć trzo-
nek.
Rysunek D
2. Dokręcić manszetę teleskopową.
3. Nacisnąć przycisk odblokowujący obracania i zło-
żyć głowicę obrotową do oporu.
4. Przechowywać urządzenie w suchym, dobrze wen-
tylowanym miejscu. Trzymać z dala od substancji
mogących spowodować korozję, takich jak substan-
cje chemiczne stosowane w ogrodach i sole odla-
dzające. Nie składować urządzenia na zewnątrz.

118 Polski
Czyszczenie i konserwacja
몇 OSTROŻNIE
Niekontrolowany rozruch
Rany cięte
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urzą-
dzeniu należy wyjąć z niego zestawy akumulatorów.
몇 OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia o ostry nóż
Podczas wykonywania wszelkich prac przy urządzeniu
stosować okulary ochronne i rękawice ochronne.
Czyszczenie urządzenia
1. Usunąć resztki ściętej trawy z osłony głowicy oraz
głowicy tnącej.
2. W razie potrzeby wytrzeć części urządzenia wilgot-
ną szmatką.
3. Usuwać regularnie zabrudzenia i ciała obce z przed-
niego i tylnego uchwytu zestawu akumulatorów oraz
styków elektrycznych.
Wymiana narzędzia tnącego
Wymiana szpuli z żyłką tnącą
1. Nacisnąć przyciski odblokowujące po obu stronach
i zdjąć pokrywę.
Rysunek N
2. Usunąć starą szpulę z żyłką tnącą.
Rysunek O
3. Włożyć nową szpulę.
4. Poprowadzić nową żyłkę koszącą przez otwór w
obudowie.
Rysunek P
5. Zamontować i docisnąć pokrywę, aby zatrzasnęła
się po obu stronach.
6. Ustawić długość żyłki (patrz rozdział Ustawianie dłu-
gości żyłki).
Wkładanie
noża do przycinania
1. Nacisnąć przyciski odblokowujące po obu stronach
i zdjąć pokrywę.
Rysunek N
2. Zdjąć szpulę z żyłką tnącą.
Rysunek O
3. Włożyć nóż do przycinania w mocowanie. Na pod-
stawie oznaczenia zwrócić uwagę na właściwą po-
zycję.
Rysunek Q
Usuwanie usterek
Usterki mają często proste przyczyny, które można usu-
nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.
W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
W wyniku starzenia zmniejsza się pojemność zestawu
akumulatorów, mimo odpowiedniej konserwacji, dlatego
nawet po całkowitym naładowaniu nie można osiągnąć
maksymalnego poziomu naładowania. Nie oznacza to
usterki.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia
usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo-
wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym.
W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować
się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzo-
wanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Błąd Przyczyna Sposób usunięcia
Urządzenie nie włącza
się
Jeden lub oba zestawy akumulatorów nie
zostały prawidłowo włożone.
Wsunąć zestawy akumulatorów do uchwy-
tu, aż do ich zablokowania.
Jeden lub oba zestawy akumulatorów są
rozładowane.
Sprawdzić, który zestaw akumulatorów jest
rozładowany i naładować go.
Jeden lub oba zestawy akumulatorów są
uszkodzone.
Wymienić uszkodzony zestaw akumulato-
rów.
Urządzenie zatrzymuje
się w trakcie pracy
Żyłka jest za długa i powoduje przeciąże-
nie silnika
Zamontować osłonę głowicy żyłkowej.
Żyłka zostanie automatycznie skrócona.
Głowica tnąca jest zablokowana przez
resztki trawy
Usunąć resztki trawy.
Silnik jest przeciążony Kosić wyłącznie odpo
wiedni materiał, patrz
rozdział Zastosowanie zgodne z przezna-
czeniem.
Jeden lub oba zestawy akumulatorów są
rozładowane.
Sprawdzić, który zestaw akumulatorów jest
rozładowany i naładować go.
Urządzenie zatrzymuje
się w trakcie pracy.
Silnik jest przegrzany. Przerwać pracę i poczekać, aż silnik wy-
chłodzi się.
Akumulator jest przegrzany. Przerwać pracę i poczekać, aż temperatu-
ra akumulatora znajdzie się w nor
malnym
zakres
ie.

Polski 119
Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Wartość drgań
몇 OSTRZEŻENIE
Podana wartość drgań została zmierzona przy użyciu
standardowej metody testowej i może być wykorzysty-
wana do porównywania urządzeń.
Podaną wartość drgań można wykorzystać do wstępnej
oceny obciążenia.
W zależności od sposobu użytkowania urządzenia emi-
sja drgań podczas używania urządzenia w danym mo-
mencie może odbiegać od podanej wartości całkowitej.
Urządzenia, w których drgania o wartości
> 2,5 m/s² przenoszone są przez kończyny
g
órne (patrz rozdział Dane techniczne
w
instrukcji o
bsługi)
몇 OSTROŻNIE ● Wielogodzinne, nieprzerwa-
ne używanie urządzenia może prowadzić do uczucia
sztywnienia kończyn. ● Dla ochrony dłoni należy nosić
ciepłe rękawice. ● Robić regularne przerwy w pracy.
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą-
dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji
oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią-
zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą-
cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie
nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu-
ją utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: Przycinarka do trawnika zasilana akumulatoro-
wo
Typ: LTR 3-18 Dual
Obowiązujące dyrektywy UE
2000/14/WE (+2005/88/WE)
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2011/65/UE
2014/30/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + A13: 2017 + A15:
2021
EN 50636-2-91:2014
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62233: 2008
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE i zmieniona przez 2005/88/WE Załącznik
VI
Nazwę i adres zaangażowanej jednostki notyfikowa-
nej
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Poziom mocy akustycznej dB(A)
LTR 3-18 Dual
Zmierzony: 93,0
Gwarantowany: 96
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ-
nienia zarządu.
Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.08.2023 r.
LTR 3-18
Dual
Wydajność urządzenia
Napięcie robocze V 36
Szerokość robocza mm 300
Żyłka tnąca, średnica mm 2,00
Prędkość biegu jałowego min
-1
max. 8000
Zmierzone wartości wg EN 50636-2-91
Poziom ciśnienie akustycznego
L
pA
dB(A) 82,2
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 3
Poziom mocy akustycznej L
WA
dB(A) 94,6
Niepewność pomiaru K
WA
dB(A) 3
Drgania przedniego uchwytu ze
szpulą z żyłką tnącą przenoszone
przez kończyny górne
m/s
2
3,93
Drgania tylnego uchwytu ze
szpulą z żyłką tnącą przenoszone
przez kończyny górne
m/s
2
1,56
Drgania przedniego uchwytu z no-
żem przenoszone przez kończyny
górne
m/s
2
5,89
Drgania tylnego uchwytu z nożem
przenoszone przez kończyny gór-
ne
m/s
2
3,48
Niepewność pomiaru K m/s
2
1,5
Wymiary i masa
Dł. x szer. x wys. mm 1020 x
310 x 920
Masa (bez zestawu akumulato-
rów)
kg 2,42

120 Magyar
Tartalom
Biztonsági tanácsok
A készülék első használata előtt olvassa el eze-
ket a biztonsági tanácsokat, ezt az eredeti ke-
zelési útmutatót, az akkuegységhez mellékelt
biztonsági tanácsokat, valamint az
akkuegység / standard töltőkészülék mellékelt eredeti
kezelési útmutatóját. Ezeknek megfelelően járjon el.
Őrizze meg az említett dokumentumokat későbbi alkal-
mazásra vagy a következő tulajdonos számára.
A használati utasításban található útmutatások mellett
figyelembe kell venni a törvényhozók általános bizton-
sági és balesetmegelőzési előírásait is.
Veszélyfokozat
VESZÉLY
● Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
몇 VIGYÁZAT
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
anyagi károkhoz vezethet.
Általános biztonsági tanácsok - Elektromos
szerszám
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Olvassa el az elektromos szerszámhoz mellékelt
összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, il-
lusztrációt és előírást.
Az alábbiakban felsorolt utasítások be nem tart
ása
á
ramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat.
Minden figyelmeztető tanácsot és utasítást őriz-
zen meg későbbi felhasználás céljából.
A figyelmeztető tanácsokban szereplő "elektromos
szerszám" kifejezés a hálózati (vezetékes) elektromos
szerszámra vagy az akkumulátoros (vezeték nélküli)
elektromos szerszámra vonatkozik.
1 Munkaterület biztonsága
a A munkaterületet tartsa szabadon és jól meg-
világítva. A zsúfolt vagy sötét területek elősegítik
a balesetek kialakulását.
b Az elektromos szerszámokat ne működtesse
robbanásveszélyes környezetben, például
gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelen-
létében. Az elektromos szerszámok szikrákat
hoznak létre, amelyek a por vagy a füst gyulladá-
sát okozhatják.
c Az elektromos szerszám használata közben
tartsa távol a gyermekeket és a közelben tar-
tózkodókat. A zavaró tényezők miatt elveszítheti
az irányítást.
2 Elektromos biztonság
a Az elektromos szerszám dugóknak illeszked-
niük kell az aljzathoz. Soha ne módosítsa a
dugót semmilyen módon. Ne használjon du-
gókat földelt (testelt) elektromos szerszámok-
kal. A nem módosított dugók és a hozzájuk
illeszkedő aljzatok csökkentik az áramütés ve-
szélyét.
b Kerülje a testi érintkezést földelt vagy testelt
felületekkel, például csövekkel, radiátorokkal,
tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel. Fokozott
az áramütés veszélye, ha a teste földelt kapcso-
latba kerül.
c Ne tegye ki az elektromos szerszámokat eső-
nek vagy nedves időjárási körülményeknek.
Az elektromos szerszámba juió víz növeli az ára-
mütés kockázatát.
d Ne használja a kábelt a rendeltetésükkel el-
lentétes módon. Soha ne használja a kábelt az
elektromos szerszám szállításához, húzására
vagy hálózatról történő leválasztására. A ká-
belt tartsa távol a hőt
ől,
az olajtól, a hegyes
élektől vagy a mozgó alkatrészektől. A károso-
dott vagy összegabalyodott kábelek növelik az
áramütés kockázatát.
e Az elektromos szerszám kültéri használata
esetén használjon kültéri használatra alkal-
mas hosszabbító kábelt. A kültéri használatra
alkalmas kábel használata csökkenti az áramü-
tés veszélyét.
f Ha elkerülhetetlen az elektromos szerszám
nedves helyen történő üzemeltetése, használ-
jon áramvédő kapcsolóval (RCD) ellátott esz-
közt. Az RCD használata csökkenti az áramütés
veszélyét.
3 Személyes biztonság
a Legyen éber, ügyeljen arra, hogy mit csinál,
és használja a józan belátását az elektromos
szerszámot üzemeltetése során. Ne használja
az elektromos szerszámot, ha fáradt, vagy ká-
bítószer, alkohol illetve gyógyszer hatása
alatt áll. Az elektromos szerszám használatakor
a legkisebb figyelmetlenség is súlyos személyi
sérüléseket okozhat.
b Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig
viseljen szemvédőt. A körülményeknek megfe-
lelő védőfelszerelések (például porvédő maszk,
csúszásmentes biztonsági lábbeli, biztonsági si-
sak vagy hallásvédelem) használata csökkenti a
személyi sérülések kockázatát.
c Akadályozza meg a véletlen elindulást. Az
áramforráshoz és/vagy az akkuegységhez
történő csatlakoztatás, ill. a szerszám feleme-
lése vagy hordozása előtt győződjön meg ró-
Biztonsági tanácsok ............................................ 120
A rendeltetésszerű használat .............................. 123
Környezetvédelem............................................... 123
Tartozékok és pótalkatrészek .............................. 123
Szállított tartozékok ............................................. 123
A készülék szimbólumai ...................................... 123
A készülék leírása ............................................... 124
Szerelés .............................................................. 124
Üzembe helyezés................................................ 124
Kezelés................................................................ 124
Szállítás............................................................... 125
Tárolás ................................................................ 125
Ápolás és karbantartás........................................ 125
Segítség üzemzavarok esetén ............................ 126
Garancia.............................................................. 126
Műszaki adatok ................................................... 126
Vibrációs érték..................................................... 126
EU-megfelelőségi nyilatkozat .............................. 127

Magyar 121
la, hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban van.
Ha az elektromos szerszámok hordozása során
az ujja a kapcsolón van vagy bekapcsolt kapcso-
lóval próbálja áram alá helyezni az elektromos
szerszámot, az balesetet okozhat.
d Az elektromos szerszám bekapcsolása előtt
távolítsa el a beállításhoz használt kulcsot
vagy csavarkulcsot. Az elektromos szerszám
forgó részéhez rögzített csavarkulcs vagy kulcs
személyi sérülést okozhat.
e Ne becsülje túl a képességeit. Mindig ügyel-
jen a lábak megfelelő megtámasztására és az
egyensúlyra. Ez váratlan helyzetekben elősegíti
az elektromos szerszám jobb irányítását.
f Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen laza
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját, a
ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A
laza ruhák, az ékszerek vagy a hosszú haj bele-
akadhatnak a mozgó alkatrészekbe.
g Ha a készülék rendelkezik porelszívó és -gyűj-
tő berendezésekhez való csatlakozásokkal,
győződjön meg azok megfelelő csatlakoztatá-
sáról és használatáról. A porgyűjtő használata
képes csökkenteni a porral kapcsolatos veszé-
lyeket.
h Ne engedje, hogy az eszközök gyakori hasz-
nálatából származó megszokás miatt önelé-
gültté váljon, és figyelmen kívül hagyja a
szerszámra vonatkozó biztonsági alapelve-
ket. A gondatlanul végzett tevékenység akár a
másodperc törtrésze alatt súlyos sérülést okoz-
hat.
4 Az elektromos szerszám használata és ápolása
a Ne erőltesse az elektromos szerszámot. Az al-
kalmazásnak megfelelő elektromos szerszá-
mot használjon. A megfelelő elektromos
szerszám jobban és biztonságosabban végzi el a
munkát, olyan sebességgel, amilyenre tervezték.
b Ne használja az elektromos szerszámot, ha a
kapcsolóval nem kapcsolható be és ki. A kap-
csolóval nem vezérelhető elektromos szerszám
veszélyes, és meg kell javítani.
c Először húzza ki a csatlakozódugót az áram-
forrásból és/vagy az akkuegységet az elektro-
mos szerszámból, mielő
tt bármilyen
beállítást végezne, tartozékot cserélne vagy
elektromos szerszámokat tárolna. Az ilyen
megelőző biztonsági intézkedések csökkentik az
elektromos szerszám véletlen elindításának koc-
kázatát.
d A használaton kívüli elektromos szerszámo-
kat gyermekek elől elzárva tárolja, és ne en-
gedje, hogy az elektromos szerszámot vagy
ezen utasításokat nem ismerő személyek ke-
zeljék az elektromos szerszámot. Az elektro-
mos szerszámok veszélyesek tapasztalatlan
használók kezében.
e Ügyeljen az elektromos szerszámok karban-
tartására. Ellenőrizze a mozgó alkatrészek
helytelen beigazítását vagy beragadását, a tö-
rött alkatrészeket és minden egyéb olyan kö-
rülményt, amely befolyásolhatja az
elektromos szerszám működését. Ha az elekt-
romos szerszám megsérül, használat előtt ja-
víttassa meg. Sok balesetet a rosszul
karbantartott elektromos szerszámok okoznak.
f A vágószerszámokat tartsa élesen és tiszta ál-
lapotban. Az éles vágóélekkel rendelkező, meg-
felelően karbantartott vágószerszámok kisebb
valószínűséggel ragadnak be, és könnyebben
kezelhetők.
g Az elektromos szerszámot, a tartozékokat és
a szerszámbiteket stb. a jelen utasításoknak
megfelelően használja, figyelembe véve a
munkakörülményeket és az elvégzendő mun-
kát. Az elektromos szerszám rendeltetéstől elté-
rő tevékenységekhez való használata veszélyes
helyzetet eredményezhet.
h A fogantyúkat és a fogófelületeket tartsa szá-
razon, tisztán ill. olaj- és zsírmentes állapot-
ban. A csúszós fogantyúk és fogófelületek nem
teszik lehetővé a szerszám biztonságos kezelé-
sét és vezérlését váratlan helyzetekben.
5 Akkumulátoros szerszám használata és karban-
tartása
a A töltést csak a gyártó által meghatározott
töltőgéppel végezze. Egy bizonyos típusú akku-
mulátorhoz való töltőgép tűzveszélyt okozhat, ha
egy másik akkumulátorhoz használják.
b Az elektromos szerszámokat csak a kifejezet-
ten erre a célra tervezett akkuegységekkel
használja. Bármely más akkuegység használata
sérülést és tüzet okozhat.
c Ha az akkuegység nincs használatban, tartsa
távol más fémtárgyaktól, például gemkap-
csoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csa-
varoktól vagy más apró fémtárgyaktól,
amelyek képesek kapcsolatot létrehozni az
érintkezők között. A töltőérintkezők rövidre zá-
rása égési sérülést vagy tüzet okozhat.
d Nem rendeltetésszerű körülmények között fo-
lyadék szivároghat az akkumulátorból; kerül-
je a megérintést. Véletlen érintés esetén
öblítse le vízzel a felületet. Ha folyadék kerül a
szemébe, kérjen orvosi segítséget. Az akku-
mulátorból szivárgó folyadék irritációt vagy égési
sérülést okozhat.
e Ne használjon sérült vagy módosított ak-
kuegységet vagy szerszámot. A sérült vagy
módosított akkuegységek kiszámíthatatlan visel-
kedést mutathatnak, amely tüzet, robbanást vagy
sérülésveszélyt okozhat.
f Ne tegye ki az akkuegységet vagy a szerszá-
mot tűznek vagy túl magas hőmérsékletnek. A
tűznek vagy 130 °C feletti hőmérsékletnek való
kitettség robbanást okozhat.
g Tartsa be a töltésre vonatkozó összes utasí-
tást, és ne töltse az akkuegységet vagy a szer-
számot az utasításokban megadott
hőmérséklet-tartományon kívül. A szakszerűt-
len vagy a megadott hőmérséklet-tartományon
kívüli töltés károsíthatja az akkumulátort, és nö-
velheti a tűzveszély kockázatát.
6 Szerviz
a Az elektromos szerszám szervizelését szak-
képzett karbantartó személyettel végeztesse
és csak azonos cserealkatrészeket használ-
jon. Ez biztosítja az elektromos szerszám bizton-
ságának fenntartását.
b Soha ne szervizeljen sérült akkuegységeket.
Az akkuegységek szervizelését csak a gyártó
vagy a hivatalos szervizek végezhetik.

122 Magyar
A fűnyíróra és a fűszegély-nyíróra vonatkozó
figyelmeztetések
1 A készülék használata kedvezőtlen időjárási kö-
rülmények között, különösen villámcsapásve-
szély esetén, tilos. Így csökkentheti a
villámcsapásveszélyt.
2 A készülék használata előtt bizonyosodjon meg
arról, hogy a készülékkel semmilyen állatot nem
veszélyeztet. Használatkor a készülék a vadállatok
sérülését okozhatja.
3 A készülék használata előtt távolítsa el az adott
területről a köveket, rőzséket, vezetékeket,
csontokat és bármilyen egyéb idegen tárgyat. A
dobott tárgyak személyi sérüléseket okozhatnak.
4 Használat előtt mindig szemrevételezze a készü-
léket és bizonyosodjon meg a vágógép és a vá-
gószerelvény épségéről. A sérült alkatrészek
növelik a sérülés kockázatát.
5 A fűtartályt ellenőrizze gyakran és bizonyosod-
jon meg a kopások és a rongálódások hiányáról.
A kopott vagy sérült fűtartály növelheti a személyi
sérülés kockázatát.
6 Bizonyosodjon meg arról, hogy a burkolatok a
megfelelő helyeiken találhatók. Bizonyosodjon
meg a burkolatok megfelelő telepítéséről és mű-
ködéséről. A meglazult, sérült vagy nem megfelelő-
en működő burkolatok személyi sérüléseket
okozhat.
7 Tartsa tisztán az összes hűtőlevegő-bemenetet
a törmelékektől. Az eltömődött levegőbemenetek
és törmelékek túlmelegedést vagy tűzveszélyt
okozhat
nak.
8 Viseljen védőszemüveget és fülvédőt. A megfele-
lő védőfelszerelés csökkenti a személyi sérülés koc-
kázatát.
9 A készülék használatakor mindig viseljen
csúszásmentes és védő lábbelit. A készülék
használata mezítláb vagy nyitott szandál viselé-
sekor tilos. Ellenkező esetben a mozgó vágógép a
lábak sérülését okozhatja.
10 A készülék használatakor mindig viseljen meg-
felelő ruházatot, például nadrágot, amely lefedi
lábait. A mozgó vágógéppel vagy vezetékkel törté-
nő érintkezés sérüléseket okozhat.
11 A készülék használatakor tartsa távol a többi je-
lenlévő személyt. A kidobott törmelék súlyos sze-
mélyi sérüléseket okozhat.
12 A gép használata derékmagasság felett tilos. Ez
segít a vágógéppel történő véletlen érintkezés meg-
előzését és biztosítja a gép hatékonyabb irányítását
váratlan helyzetekben.
13 A gép használata nedves fűben tilos. Mindig
csak sétáljon, a futás tilos. Ellenkező esetben
csúszás- és esésveszély áll fenn, ami személyi sé-
rüléseket okozhat.
14 A gép használata túlságosan meredek lejtőkön
tilos. Ellenkező esetben elveszítheti az irányítást, il-
letve csúszás- és esésveszély áll fenn, ami szemé-
lyi sérüléseket okozhat.
15 Lejtőn történő munkavégzés esetén mindig bi-
zonyosodjon meg stabilitásáról és végezze az
adott munkálatokat keresztirányban, soha ne
felfelé vagy lefelé, és irányváltáskor is legyen
rendkívül óvatos. Ellenkező
esetben elveszítheti
az
irányítást, illetve csúszás- és esésveszély áll
fenn, ami személyi sérüléseket okozhat.
16 A tápkábeleket és bármilyen egyéb kábelt tart-
son távol a vágási területtől. A tápkábeleket vagy
bármilyen egyéb kábelt a sövények vagy a bokrok
elrejthetik és ezeket a penge vagy a vágógép vélet-
lenül megrongálhatja vagy elvághatja.
17 Testrészeit tartsa távol a mozgó sövényvágótól
vagy a pengétől. A készülékben felhalmozódott
anyagok eltávolítása előtt válassza le a készülé-
ket az áramforrásról. A mozgó vágógép vagy pen-
ge súlyos személyi sérüléseket okozhat.
18 A gépet mindig kikapcsolt állapotban és testétől
távol szállítsa. A készüléket kezelje mindig megfe-
lelően, ellenkező esetben fennáll a mozgó pengével
vagy a vágóval történő véletlen érintkezés veszélye.
19 Használjon kizárólag a gyártó által meghatáro-
zott pót-vágófejeket és műanyag pengéket, illet-
ve vágógépeket. A helytelen pótalkatrészek az
irányítás elvesztését, törést és sérüléseket okozhat-
nak.
20 A műanyag vezetékek vagy vágók cseréje fém-
huzalokra vagy fémpengékre tilos. A nem ajánlott
vágóeszközök használata sérüléseket okozhat.
Biztonságos karbantartás és ápolás
몇 FIGYELMEZTETÉS ● A készüléket az új
damil kitolása után tegye normál működési pozícióba,
mielőtt bekapcsolja a készüléket. ● Győződjön meg ar-
ról, hogy a készülék biztonságos állapotban van, azál-
tal, hogy rendszeres időközönként ellenőrzi, hogy a
csapszegek, anyák és csavarok szorosra vannak húz-
va. ● Ellenőrizze, hogy a mozgó komponensek hibátla-
nul működnek-e és nem akadnak-e el, nincsenek-e
eltörve vagy nincs-e rajtuk károsodás. Javíttassa meg a
sérült készüléket, mielőtt használja. ● Kapcsolja ki a
motort, vegye ki az akkumulátoregységet, és ügyeljen
arra, hogy valamennyi mozgó részegység teljes mér-
tékben leállt:
● a készülék tisztítása vagy karbantartása előtt.
● mielőtt alkatrészt cserél.
몇 VIGYÁZAT ● Csak a gyártó által jóváhagyott
tartozékokat és pótalkatrészeket használjon. Az eredeti
tartozékok és az eredeti pótalkatrészek garantálják a
készülék biztonságos és zavarmentes üzemelését.
FIGYELEM ● Egy puha, száraz kendővel minden
használat után tisztítsa meg a terméket.
Megjegyzés ● Szerviz- és karbantartási munká-
kat csak megfelelően képzett és szakavatott személyek
végezhetnek. Javasoljuk, hogy a terméket valamelyik
hivatalos szervizközpontban javíttassa. ● Saját maga
csak az ebben a használati utasításban leírt beállításo-
kat és javításokat végezheti el. Egyébi javítások tekinte-
tében forduljon valamelyik hivatalos ügyfélszolgálathoz.
● A készüléken lévő sérült vagy olvashatatlan figyel-
meztető táblákat cseréltesse ki a hivatalos ügyfélszol-
gálattal.
Biztonságos szállítás és raktározás
몇 FIGYELMEZTETÉS ● Tárolás és szállítás
előtt kapcsolja ki a készüléket, hagyja lehűlni, és vegye
ki belőle az akkumulátoregységet.
몇 VIGYÁZAT ● Sérülésveszély és a készülék
károsodása. Szállításkor biztosítsa a készüléket elmoz-
dulás, illetve leesés ellen.
FIGYELEM ● Szállítás vagy tárolás előtt távolítson
el a készülékből minden idegen testet. ● A készüléket
olyan száraz és jól szellőző helyen tárolja, amelyet

Magyar 123
gyermekek nem érhetnek el. Tartsa távol a készüléket
korróziót okozó anyagoktól, mint például a kerti vegy-
szerektől. ● Ne tárolja a készüléket külső térben.
Fennmaradó kockázatok
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Bizonyos kockázatok még a készülék előírt alkalma-
zása mellett is fennállnak. A készülék alkalmazása a
következő veszélyekkel járhat:
● A vibrációk sérüléseket okozhatnak. Minden mun-
kához a megfelelő szerszámot és a megfelelő fo-
gantyút használja, illetve korlátozza
a
munkavégzési időt és a kitettséget.
● A zaj halláskárosodást okozhat. Viseljen hallásvé-
delmet és korlátozza a zajterhelést.
● Sérülések kirepülő tárgyak miatt.
Kockázatcsökkentés
몇 VIGYÁZAT
● A készülék hosszabb használati időtartama a kezek
rezgés okozta vérellátási zavarához vezethet. Általá-
nosan érvényes használati időtartamot nem lehet
meghatározni, mivel az többféle tényezőtől függ:
● Személyes hajlam a rossz vérellátásra (gyakran hi-
deg ujjak, ujjzsibbadás).
● Alacsony környezeti hőmérséklet. Viseljen mel
eg
kesztyűt kezei védelme érdekében.
● Rossz vérellátás a berendezés túl erős megmarko-
lása miatt.
● A szünetmentes üzemeltetés károsabb, mint a szü-
netek által megszakított üzem.
A készülék rendszeres, hosszan tartó használata és
a tünetek, pl. az ujjzsibbadás, hideg ujjak ismételt fel-
lépése esetén, forduljon orvoshoz.
A rendeltetésszerű használat
Használja ezt a készüléket fű vagy hasonló puha nö-
vényzet nyírására.
VESZÉLY
Nem rendeltetésszerű alkalmazás
Vágási sérülés okozta életveszély
Csak rendeltetésszerűen használja a készüléket.
Ne használjon fém vágóeszközt, például fűrészlapot
vagy bozótvágó kést.
몇 FIGYELMEZTETÉS
Elrepülő tárgyak
Sérülés és károsodás veszélye
Más személyektől, állatoktól és tárgyaktól tartson 15 m
minimális távolságot.
● A készülék kültéri munkavégzésre szolgál.
● A készülék a falak, kerítések, fák és szegélyek mel-
lett kinőtt fű nyírására használható.
● A készülékkel a fűnyíróval nehezen elérhető helye-
ken is lenyírhatja a füvet. Ilyen helyek pl. az árkok, a
lejtős területek és a tisztások.
● Tilos a készülék átépítése és annak a gyártó hozzá-
járulása nélküli módosítása.
● A készülék használata nedves környezetben vagy
esőben tilos.
● A nedves fű kaszálása tilos.
Az akkumulátorok és a töltőgépek
A készüléket kizárólag KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) Systems akkumulátorokkal és töltővel hasz-
nálja.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
kes újrahasznosítható anyagokat és gyakran
olyan alkatrészeket tartalmaznak, mint az ele-
mek, akkumulátorok vagy olaj, amelyek helytelen
kezelés vagy ártalmatlanítás esetén veszélyeztethetik
az egészséget és a környezetet. Ezek az alkotóelemek
azonban a készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez
szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülé-
keket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt meg-
semmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.de/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske-
dőt.
A készülék szimbólumai
A megfelelő akkumulátorokon és töltő-
kön megtalálható a KÄRCHER 18 V
Battery Power (+) Systems szimbólu-
ma.
A megfelelő akkumulátorok címkéjén
található jelölés: „Battery Power 18/...
és Battery Power+ 18/...”.
A megfelelő töltőgépek a „BC 18 V ...”
jelölést viselik.
Kövesse a figyelmeztetéseket és biztonsági
tanácsokat. Olvassa el és értelmezze az ös-
szes utasítást a termék alkalmazása előtt.
A készülékkel történő munkavégzéskor vi-
seljen megfelelő védőszemüveget.
Ne tegye ki a készüléket esőzésnek vagy
nedves körülményeknek.
Kirepülő tárgyak veszélye. Tartson távolsá-
got.
A készülékkel történő munkavégzéskor vi-
seljen megfelelő fülvédő eszközt.

124 Magyar
A készülék leírása
Ábrák, lásd a grafikonokat tartalmazó oldalt
Ábra A
1 A készülék (LTR - jelentése: fűnyírógép)
2 A készülékkapcsoló kioldógombja
3 Kézi fogantyú
4 1. kioldógomb Akkumulátorok
5 Készülékkapcsoló
6 1. tartó Akkumulátorok
7 2. tartó Akkumulátorok
8 A tartófogantyú és a vezérlőfogantyú rögzítőcsa-
varja
9 2. kioldógomb Akkumulátorok
10 Teleszkópmandzsetta
11 A lengőfej kioldógombja
12 Damilvédő
13 Orsó
14 Vágódamil
15 Növényvédő kengyel
16 Megfelelő damilhosszal rendelkező vágókés
17 Alsó tengely
18 Tengelykioldó gomb
19 Tartó- és vezérlőfogantyú
20 Vállpánttal használt rögzítőszem
21 Orsófedél
22 Orsó
23 Damilátvezető nyílás
24 Sövénynyíró kés
25 *Akkumulátorok
26 *Töltő
27 *Tartóöv
* opcionális
Szerelés
A damilvédő felszerelése
몇 FIGYELMEZTETÉS
Orsóvédőn lévő kés
Vágott sérülések
A készülék első üzembe helyezése előtt szerelje fel a
damilvédőt.
몇 FIGYELMEZTETÉS
Szabadon lógó damil
Vágott sérülések
Soha ne használja a készüléket damilvédő nélkül.
Ábra B
A damilvédőnek a kezelő felé kell néznie.
1. Dugja rá a damilvédőt a tartóra.
2. Csavarozza össze a damilvédőt a tartóval.
A tartó- és a vezérlőfogantyú telepítése
1. Lazítsa meg a tartó- és a vezérlőfogantyú rögzítő-
csavarját.
2. Állítsa a tartót és a vezetőfogantyút az óhajtott pozí-
cióba.
3. Rögzítse a tartó- és a vezérlőfogantyú rögzítőcsa-
varját.
Ábra C
Üzembe helyezés
Tengelyhossz beállítása
1. Lazítsa meg a teleszkópmandzsettát az óramutató
járásával ellentétesen.
Ábra D
2. Húzza ki a felső tengelyt, amíg el nem éri a kívánt
hosszúságot.
3. Húzza meg a teleszkópmandzsettát az óramutató
járásával megegyező irányban.
Damilhossz beállítása
1. Nyomja meg a damil kioldására szolgáló gombot, és
húzza ki a damilt a damilorsóból a vágóélig. Ha
szükséges, nyomja meg többször a gombot.
Ábra E
Az akkumulátorok telepítése
1. Az akkumulátorokat helyezze az 1. és a 2. tartóba,
míg hallhatóan rögzül.
Ábra F
Kezelés
A növényvédő kengyel pozicionálása
1. A növényvédő kengyelt húzza kifelé az elülső pozí-
cióba.
Ábra G
Munkamódszerek
몇 VIGYÁZAT
Akadályok a lekaszálandó területen
Sérülés és károsodás veszélye
Ellenőrizze a munkaterületet fűkaszálás előtt, hogy nin-
csenek-e rajta olyan tárgyak, amelyeket a fűnyíró elrö-
píthet, pl. drót, kövek, damilok vagy üveg.
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a kioldógombot, és
egyidejűleg nyomja meg a készülék kapcsolóját is.
Ábra H
A készülék bekapcsol és a damil elkezd forogni.
Megjegyzés
Az említett művelet kivitelezésekor a kioldógomb hasz-
nálata nem szükséges.
A karbantartási munkálatok kivitelezése előtt
távolítsa el az akkumulátorokat.
Állítsa be a forgástartományt.
Zárolás/feloldás teleszkóppal.
A címkén feltüntetett garantált hangnyomás-
szint értéke 96 dB(A).

Magyar 125
2. A vágófejet a talajjal párhuzamosan vezesse.
3. Fűnyíráskor a készüléket félköríves mozdulatokkal
vezesse balról jobbra a növényzet felett.
4. A magas füvet több munkamenetben, felülről lefelé
haladva nyírja.
Damil meghosszabbítása üzem közben
Kaszáláskor a készülék damilja kopik – kirojtosodik, le-
szakad, így megrövidül. Ha a damil túl rövid, úgy a ka-
szálás eredménye nem lesz kielégítő.
Megjegyzés
Üzem közben a damil kinyúlhat.
1. Engedje el a készülékkapcsolót.
2. Nyomja be a reteszelés feloldó billentyűt és a ké-
szülék kapcsolót.
A damil automatikusan meghosszabbodik, és a vá-
gópenge megfelelő méretűre vágja.
Ábra I
Megjegyzés
Ha a damil nem hosszabbodik automatikusan, cserélje
ki a damiltekercset.
A szélső területek nyírása
1. Nyomja meg a kioldógombot, és a vágófejet állítsa
a középső po
zícióba.
Ábra J
2. A rúd kioldógombját húzza és tartsa a forgófej irá-
nyába. A rudat fordítsa el 180°-kal.
Ábra K
3. Engedje el a rúd kioldógombját.
4. Nyomja meg a készülékkapcsoló kioldógombját
,
majd a ké
szülékkapcsolót.
5. Kaszálja le a szélső területeket.
Ábra L
Az akkumulátorok eltávolítása
Megjegyzés
Hosszabb munkamegszakítás esetén távolítsa el az ak-
kumulátorokat a készülékből és biztosítsa illetéktelen
használat ellen.
1. Nyomja meg a kioldógombot, lazítsa meg a két ak-
kumulátort és emelje ki azokat a készülékből.
Ábra M
Az üzemeltetés befejezése
1. Távolítsa el az akkumulátorokat a készülékből (lásd
a(z) Az akkumulátorok eltávolítása fejezetet).
2. Tisztítsa meg a készüléket (lásd a(z) A készülék
tisztítása fejezetet).
Szállítás
몇 VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
1. Távolítsa el az akkumulátorokat (lásd a(z) Az akku-
mulátorok eltávolítása fejezetet).
2. Járműben történő szállítás esetén a készüléket biz-
tosítsa csúszás és felborulás ellen.
Tárolás
몇 FIGYELMEZTETÉS
Tárolás és szállítás előtt kapcsolja ki a készüléket,
hagyja lehűlni, és vegye ki belőle az akkumulátoregysé-
get.
Minden raktározás előtt tisztítsa meg a készüléket (lásd
a(z) A készülék tisztítása fejezetet).
1. Oldja ki a teleszkópmandzsettát, és tolja össze a
tengelyt.
Ábra D
2. Húzza meg a teleszkópmandzsettát.
3. Nyomja meg a forgófej kioldógombját és forgófejet
hajtsa befelé amennyire lehetséges.
4. Tárolja a készüléket száraz, jól szellőztetett helyen.
Tartsa távol a korrodáló hatású anyagoktól, pl. kerti
vegyszerektől és jégmentesítő sótól. A készülék tá-
rolása a szabadban tilos.
Ápolás és karbantartás
몇 VIGYÁZAT
Ellenőrizetlen bekapcsolás
Vágási sérülések
A készülékkel kapcsolatos bármilyen munkálat kivitele-
zése előtt távolítsa el az akkumulátorokat a készülék-
ből.
몇 VIGYÁZAT
Sérülésveszély éles kések miatt
A készülékkel való munkavégzés közben viseljen védő-
szemüveget és védőkesztyűt.
A készülék tisztítása
1. Távolítsa el a nyírás utáni maradványokat a damil-
védőből és a vágófejből.
2. Szükség esetén tisztítsa a készülékalkatrészeket
nedves ruhadarabbal.
3. Az elülső és hátsó akkumulátortartót valamint az
elektromos érintkezőket rendszeresen tisztítsa meg
a szennyeződésektől és távolítsa el az idegen teste-
ket.
Vágószerszám cseréje
A damiltekercs cseréje
1. Nyomja meg a kioldógombot mindkét oldalon és tá-
volítsa el a fedelet.
Ábra N
2. Távolítsa el a régi damiltekercset.
Ábra O
3. Telepítse az új damiltekercset.
4. Az új vágódamilt vezesse a nyíláson keresztül a
házba.
Ábra P
5. Telepítse a fedelet, míg az mindkét oldalon a helyé-
re rögzül.
6. A damilhossz beállítása (lásd a(z) Damilhossz beál-
lításafejezetet).
A sövénynyíró kés cseréje
1. Nyomja meg a kioldógombot mindkét oldalon és tá-
volítsa el a fedelet.
Ábra N
2. Távolítsa el a damiltekercset.
Ábra O
3. Helyezze be az új sövénynyíró kést a tartóba. A
megfelelő pozicionáláshoz használja a jelöléseket.
Ábra Q

126 Magyar
Segítség üzemzavarok esetén
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén kérjük,
forduljon a hivatalos ügyfélszolgálathoz.
A használati idő előrehaladtával az akkumulátoregység
kapacitása még megfelelő ápolás mellett is csökken,
így már teljesen feltöltött állapotban sem éri el a teljes
üzemidőt. Ez nem hiba.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítőnk által bizto-
sított garanciális feltételek érvényesek. Amennyiben a
garanciaidőn belül a készüléknél hibák merülnek fel,
azokat díjmentesen orvosoljuk, ha az adott hibák
anyag-, illetve gyártási hibák. Garanciális esetben kér-
jük, a számlával együtt forduljon forgalmazójához vagy
a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához.
(A cím a hátoldalon található)
Műszaki adatok
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Vibrációs érték
몇 FIGYELMEZTETÉS
A közölt vibrációs érték mérése standard vizsgálati eljá-
rás alapján történt, és a készülékek összehasonlítására
használható.
A közölt vibrációs érték felhasználható a terhelési érték
előzetes meghatározására.
A készülék használati módjától függően a lengési érték
a készülék pillanatnyi használat során eltérhet a mega-
dott teljes értéktől.
Hiba Ok Elhárítás
A készülék nem kapcsol Az egyik vagy mindkét akkumulátor tele-
pítése helytelen.
Az akkumulátorokat helyezze a tartóba
rögzülésig.
Az egyik vagy mindkét akkumulátor le-
merült.
Ellenőrizze, hogy melyik akkumulátor me-
rült le és töltse azt fel.
Az egyik vagy mindkét akkumulátor meg-
hibásodott.
Cserélje ki a meghibásodott akkumulátort.
A készülék üzem közben
leáll
A damil túl hosszú, és motor-túlterhelést
okoz
Szerelje fel a damilvédőt.
A damil automatikusan rövidebb lesz.
A vágófejet eltömíti a fűmaradék Távolítsa el a fűmaradékot.
A motor túlterhelt Csak megfelelő vágható növényt kaszál-
jon, lásd a következő fejezetet: A rendelte-
tésszerű használat.
A motor túlmelegedett Hagyja abba a munkát, hagyja a motort le-
hűlni.
Az akkumulátor túlmelegedett Hagyja abba a munkát, és várjon, amíg az
akkumulátor hőmérséklete eléri a normál
tartományt.
A készülék üzemelés
közben leáll
Az egyik vagy mindkét akkumulátor le-
merült.
Ellenőrizze, hogy melyik akkumulátor me-
rült le és töltse azt fel.
LTR 3-
18 Dual
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Üzemi feszültség V 36
Munkavégzési szélesség mm 300
Vágódamil, átmérő mm 2,00
Üresjárati fordulatszám min
-1
max.
8000
Számított értékek a következő alapján EN 50636-2-91
Zajszint L
pA
dB(A) 82,2
Bizonytalansági paraméter K
pA
dB(A) 3
L zajteljesítményszint
WA
dB(A) 94,6
Bizonytalansági paraméter K
WA
dB(A) 3
Kéz-kar rezgésértékkel és damil-
tekerccsel rendelkező elülső kézi
fogantyú
m/s
2
3,93
Kéz-kar rezgésértékkel és damil-
tekerccsel rendelkező hátsó kézi
fogantyú
m/s
2
1,56
Kéz-kar rezgésértékkel és pengé-
vel rendelkező elülső kézi fo-
gantyú
m/s
2
5,89
Kéz-kar rezgésértékkel és pengé-
vel rendelkező hátsó kézi fo-
gantyú
m/s
2
3,48
Bizonytalansági paraméter K m/s
2
1,5
Méretek és súlyok
Hosszúság x szélesség x magas-
ság
mm 1020 x
310 x
920
Tömeg (akkuegység nélkül) kg 2,42
LTR 3-
18 Dual

Čeština 127
Készülékek > 2,5 m/s² kéz-kar vibrációval
(lásd a használati útmutatóban a Műszaki
adatok című fejezetet).
몇 VIGYÁZAT ● A készülék több órán keresztül,
megszakítás nélkül történő használata érzékcsökke-
nést okozhat. ● Viseljen meleg kesztyűt kezei védelme
érdekében. ● Tartson rendszeresen szünetet.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé-
se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom-
ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU-
irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve-
telményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyez-
tetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét
veszti.
Termék: Akkumulátoros fűnyíró
Típus: LTR 3-18 Dual
Vonatkozó EU-irányelvek
2000/14/EK (+2005/88/EK)
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2011/65/EU
2014/30/EU
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + A13: 2017 + A15:
2021
EN 50636-2-91:2014
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62233: 2008
Alkalmazott megfelelőségértékelési eljárások
2000/14/EK a 2005/88/EK általi módosítása: VI. mellék-
let
Értesítendő testület neve és címe
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Zajteljesítményszint dB(A)
LTR 3-18 Dual
Mért: 93,0
Szavatolt: 96
Az aláírók a cégvezetőség megbízásából és teljes körű
meghatalmazásával járnak el.
Dokumentációs meghatalmazott:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Németország)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/08/01
Obsah
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím přístroje si přečtěte tyto
bezpečnostní pokyny a původní návod k
používání, bezpečnostní pokyny přiložené k
akumulátorovému bloku a přiložený původní
návod k používání pro akumulátorový blok / nabíječku.
Řiďte se jimi. Uschovejte brožury pro pozdější použití
nebo pro dalšího vlastníka.
Kromě pokynů v návodu k použití musíte dodržovat
všeobecné zákonné bezpečnostní předpisy a předpisy
pro prevenci úrazů.
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
● Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí,
které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení.
몇 VAROVÁNÍ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
몇 UPOZORNĚNÍ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým úrazům.
POZOR
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést ke vzniku věcných škod.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro
elektrické nářadí
몇 VAROVÁNÍ
● Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění,
pokyny, ilustrace a specifikace dodané s tímto
elektrickým nářadím
.
Ned
održení všech níže uvedených pokynů může mít
za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
vážné zranění. Všechna varování a pokyny si
uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ ve výstražných pokynech se
vztahuje na vaše elektrické nářadí napájené ze sítě
(kabelové) nebo akumulátorové (bezkabelové)
elektrické nářadí.
Bezpečnostní pokyny .......................................... 127
Použití v souladu s určením................................ 130
Ochrana životního prostředí................................ 130
Příslušenství a náhradní díly............................... 131
Rozsah dodávky.................................................. 131
Symboly na přístroji............................................. 131
Popis přístroje ..................................................... 131
Montáž ................................................................ 131
Uvedení do provozu............................................ 132
Obsluha............................................................... 132
Přeprava.............................................................. 132
Skladování .......................................................... 132
Péče a údržba ..................................................... 132
Nápověda při poruchách ..................................... 133
Záruka ................................................................. 133
Technické údaje .................................................. 133
Hodnota vibrací ................................................... 134
EU prohlášení o shodě........................................ 134

128 Čeština
1 Bezpečnost v pracovním prostoru
a Udržujte pracovní prostor čistý a dobře
osvětlený. Nečisté nebo tmavé oblasti mohou
způsobit nehody.
b Nepoužívejte elektrické nářadí ve výbušném
prostředí, například v přítomnosti hořlavých
kapalin, plynů nebo prachu. Elektrické nářadí
vytváří jiskry, které mohou zapálit prach nebo
výpary.
c Při práci s elektrickým nářadím udržujte děti a
přihlížející osoby v bezpečné vzdálenosti.
Rozptýlení může způsobit ztrátu kontroly.
2 Elektrická bezpečnost
a Zástrčky elektrického nářadí musí odpovídat
zásuvce. Zástrčku nikdy žádným způsobem
neupravujte. Nepoužívejte žádné zástrčky
adaptéru s uzemněným elektrickým nářadím.
Neupravené zástrčky a příslušné zásuvky sníží
riziko úrazu elektrickým proudem.
b Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy, jako jsou trubky, radiátory a
chladničky. Existuje zvýšené riziko úrazu
elektrickým proudem, pokud je vaše tělo
uzemněno.
c Nevystavujte elektrické nářadí dešti nebo
mokrým podmínkám. Vniknutí vody do
elektrického nářadí zvýší riziko úrazu elektrickým
proudem.
d Nepoužívejte kabel v rozporu s určením.
Nikdy nepoužívejte kabel pro přenášení,
tahání nebo odpojování elektrického nářadí.
Chraňte kabel před teplem, olejem, ostrými
hranami nebo pohyblivými částmi. Poškozené
nebo zamotané kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
e Při práci s elektrickým nářadím venku
použijte prodlužovací kabel vhodný pro
venkovní použití. Použití kabelu vhodného pro
venkovní použití snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
f Pokud je obsluha elektrického nářadí na
vlhkém místě nevyhnutelná, použijte zdroj
chráněný proti zbytkovému proudu (RCD).
Použití RCD snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
3 Osobní bezpečnost
a Při práci s elektrickým nářadím buďte ve
střehu, sledujte, co děláte, a používejte
zdravý rozum. Nepoužívejte elektrické nářadí,
pokud jste unavení nebo pod vlivem drog,
alkoholu nebo léků. Chvíle nepozornosti při
používání elektrického nářadí může způsobit
vážné zran
ění.
b Používejte osobní ochranné prostředky. Vždy
používejte ochranu očí. Ochranné prostředky,
jako je protiprachová maska, protiskluzová
bezpečnostní obuv, přilba nebo ochrana sluchu,
používané pro vhodné podmínky, sníží zranění
osob.
c Zabraňte neúmyslnému spuštění. Před
připojením k napájecímu zdroji a/nebo
akumulátoru, zvednutím nebo přenášením
nářadí se ujistěte, že je spínač ve vypnuté
poloze. Přenášení elektrického nářadí s prstem
na spínači nebo napájení elektrického nářadí,
které má spínač zapnutý, má za následek
nehody.
d Před zapnutím elektrického nářadí vyjměte
nastavovací klíč či montážní klíč. Montážní klíč
nebo klíč ponechaný na otáčející se části
elektrického nářadí může způsobit zranění osob.
e Nepřeceňujte se. Udržujte stabilitu a
rovnováhu po celou dobu. To umožňuje lepší
kontrolu nad elektrickým nářadím v
neočekávaných situacích.
f Oblékněte se správně. Nenoste volné
oblečení nebo šperky. Chraňte své vlasy,
oblečení a rukavice před pohyblivými částmi.
Volné oblečení, šperky nebo dlouhé vlasy mohou
být zachyceny v pohyblivých částech.
g Pokud jsou k dispozici zařízení pro připojení
zařízení pro odsávání a sběr prachu, ujistěte
se, že jsou připojena a správně používána.
Použití sběru prachu může snížit nebezpečí
související s prachem.
h Nedovolte, aby vám znalosti získané častým
používáním nářadí umožnily, abyste se stali
spokojenými a ignorovali zásady bezpečnosti
nástrojů. Nedbalá akce může způsobit vážné
zranění během zlomku sekundy.
4 Použití a péče o elektrické nářadí
a Elektrické nářadí nepoužívejte silou. Použijte
správné elektrické nářadí pro vaši aplikaci.
Správné elektrické nářadí bude dělat práci lépe a
bezpečn
ěji rychlostí, pro kterou bylo navrženo.
b Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud je
spínač nezapíná a nevypíná. Jakékoli elektrické
nářadí, které nelze ovládat spínačem, je
nebezpečné a musí být opraveno.
c Před prováděním jakýchkoli úprav, výměnou
příslušenství nebo skladováním elektrického
nářadí odpojte zástrčku od zdroje napájení a/
nebo akumulátor od elektrického nářadí.
Taková preventivní bezpečnostní opatření snižují
riziko náhodného spuštění elektrického nářadí.
d Nečinné elektrické nářadí skladujte mimo
dosah dětí a nedovolte osobám, které nejsou
obeznámeny s elektrickým nářadím nebo s
těmito pokyny, aby s elektrickým nářadím
pracovaly. Elektrické nářadí je v rukou
neškolených uživatelů nebezpečné.
e Udržujte elektrické nářadí. Zkontrolujte, zda
nedošlo k vychýlení nebo svázání
pohyblivých částí, zlomení částí a dalším
okolnostem, které by mohly ovlivnit provoz
elektrického nářadí. V případě poškození
nechte elektrické nářadí před použitím
opravit. Mnoho nehod je způsobeno špatně
udržovaným elektrickým nářadím.
f Udržujte řezné nářadí ostré a čisté. Řádně
udržované řezné nářadí s ostrými řeznými
hranami je méně náchylné k vázání a snadněji se
ovládá.
g Používejte elektrické nářadí, příslušenství a
nástroje atd. v souladu s těmito pokyny, s
přihlédnutím k pracovním podmínkám a
práci, která má být provedena. Použití
elektrického nářadí pro jiné než zamýšlené akce
by mohlo vést k nebezpečné situaci.
h Rukojeti a uchopovací povrchy udržujte
suché, čisté a bez oleje a mastnoty. Kluzké
rukojeti a uchopovací plochy neumožňují
bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí v
neočekávaných situacích.

Čeština 129
5 Používání a péče o akumulátorové nářadí
a Nabíjejte pouze s nabíječkou určenou
výrobcem. Nabíječka, která je vhodná pro jeden
typ akumulátoru, může při použití s jiným
akumulátorem způsobit riziko požáru.
b Elektrické nářadí používejte pouze se
speciálně určenými akumulátorovými bloky.
Použití jiných akumulátorových bloků může
způsobit riziko zranění a požáru.
c Pokud akumulátorový blok nepoužíváte,
uchovávejte jej mimo dosah jiných kovových
předmětů, jako jsou kancelářské sponky,
mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné malé
kovové předměty, které mohou vytvořit
spojení z jedné svorky do druhé. Zkratování
svorek akumulátoru může způsobit popáleniny
nebo požár.
d Za nevhodných podmínek může kapalina z
akumulátoru vytéct; vyvarujte se kontaktu.
Pokud dojde k náhodnému kontaktu,
opláchněte místo kontaktu vodou. Pokud se
kapalina dostane do očí, vyhledejte lékařskou
pomoc. Kapalina vyteklá z akumulátoru může
způsobit podráždění nebo popáleniny.
e Nepoužívejte akumulátorový blok nebo
ná
řadí, které je poškozené nebo upravené.
Poškozené nebo upravené akumulátory mohou
vykazovat nepředvídatelné chování vedoucí k
požáru, výbuchu nebo riziku zranění.
f Nevystavujte akumulátorový blok nebo
nářadí ohni nebo nadměrné teplotě. Vystavení
ohni nebo teplotě nad 130 °C může způsobit
výbuch.
g Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a
nenabíjejte akumulátor nebo nářadí mimo
teplotní rozsah uvedený v pokynech.
Nesprávné nabíjení nebo při teplotách mimo
stanovený rozsah může poškodit akumulátor a
zvýšit riziko požáru.
6 Servis (údržba)
a Nechte své elektrické nářadí opravit
kvalifikovaným opravářem, který používá
pouze identické náhradní díly. Tím bude
zajištěna bezpečnost elektrického nářadí.
b Nikdy neopravujte poškozené akumulátorové
bloky. Servis akumulátorových bloků smí
provádět pouze výrobce nebo autorizovaný
poskytovatel servisu.
Bezpečnostní upozornění pro zastřihovač
trávníků o okrajů trávníku
1 Nepoužívejte stroj v nepříznivých
povětrnostních podmínkách, zejména pokud
hrozí nebezpečí blesku. Tím se snižuje riziko
zásahu bleskem.
2 Důkladně zkontrolujte oblast, kde se pohybují
volně žijící zvířata a kde má být stroj používán.
Stroj může během provozu zranit volně žijící zvířata.
3 Důkladně zkontrolujte oblast, kde má být stroj
používán, a odstraňte všechny kameny, hole,
dráty, kosti a další cizí předměty. Odmrštěné
předměty mohou způsobit zranění osob.
4 Před použitím stroje vždy vizuálně zkontrolujte,
zda nejsou nůž a řezací soustava poškozeny.
Poškozené části zvyšují riziko zranění.
5 Sběrač trávy pravidelně kontrolujte, zda není
opotřebovaný nebo poškozený. Opotřebený
nebo poškozený sběrač trávy může zvýšit riziko
zranění osob.
6 Udržujte ochranné kryty na svém místě.
Ochranné kryty musí být v provozuschopném
stavu a musí být správně namontovány.
Ochranný kryt, který je uvolněný, poškozený nebo
nefunguje správně, může mít za následek zranění
osob.
7 Udržujte všechny přívody chladicího vzduchu
čisté. Ucpané přívody vzduchu a nečistoty mohou
mít za následek přehřátí nebo nebezpečí požáru.
8 Používejte ochranu očí a ochranu sluchu.
Přiměřené ochranné vybavení sníží zranění osob.
9 Při provozu stroje vždy používejte
protiskluzovou a ochrannou obuv. Nepoužívejte
stroj, když jste bosí nebo nosíte otevřené
sandály. Tím se snižuje riziko poranění nohou při
kontaktu s pohybujícím se nožem.
10 Při práci se strojem vždy noste oblečení, jako
jsou kalhoty, které zakrývají nohy obsluhy.
Kontakt s pohybujícím se nožem nebo strunou
může způsobit zranění.
11 Při práci se strojem udržujte kolemjdoucí mimo
dosah. Odmrštěný zelený odpad může způsobit
vážné zran
ění osob.
12 Nepoužívejte stroj nad výškou pasu. Tím
zabráníte nechtěnému kontaktu s nožem a máte
lepší kontrolu nad strojem v neočekávaných
situacích.
13 Npoužívejte stroj na mokré trávě. Pohybujte se
tempem chůze, nikdy ne běhu. Tím se snižuje
riziko uklouznutí a pádu, což může vést ke zranění
osob.
14 Nepoužívejte stroj na příliš strmých svazích. Tím
se snižuje riziko ztráty kontroly, uklouznutí a pádu,
což může vést ke zranění osob.
15 Při práci na svazích se vždy ujistěte o své
stabilitě, vždy pracujte přes líc svahů, nikdy
nahoru nebo dolů a při změně směru buďte
extrémně opatrní. Tím se snižuje riziko ztráty
kontroly, uklouznutí a pádu, což může vést ke
zranění osob.
16 Udržujte všechny napájecí kabely a šňůry mimo
oblast řezu. Napájecí kabely nebo šňůry mohou být
skryty v živých plotech nebo keřích a mohou být
náhodně př
eříznuty nebo poškozeny strunou nebo
nožem.
17 Udržujte všechny části těla mimo pohybující se
nůž zastřihovače nebo strunu. Materiál ze stroje
neodstraňujte, dokud nebude odpojen od zdroje
napájení. Pohybující se nůž zastřihovače nebo
struna může mít za následek vážné zranění osob.
18 Stroj noste vypnutý a mimo své tělo. Správná
manipulace se strojem sníží pravděpodobnost
náhodného kontaktu s pohyblivou strunou nebo
nožem.
19 Používejte pouze náhradní řezací hlavy a
plastové řezací struny a nože specifikované
výrobcem. Nesprávné náhradní díly mohou
způsobit ztrátu kontroly, rozbití stroje a zranění.
20 Nenahrazujte plastové struny nebo nože
kovovými dráty nebo čepelemi. Použití
nedoporučených řezacích zařízení může způsobit
zranění.

130 Čeština
Bezpečná údržba a ošetřování
몇 VAROVÁNÍ ● Uveďte přístroj po vysunutí
nové struny nejprve do normální provozní polohy
předtím, než přístroj zapnete. ● Kontrolujte v
pravidelných intervalech, zda jsou čepy, matice a
šrouby pevně utaženy, abyste zajistili, že zařízení bude
v bezpečném stavu. ● Zkontrolujte, zda pohyblivé díly
fungují správně a nezasekávají se, zda nejsou díly
rozbité nebo poškozené. Poškozený přístroj nechte
opravit předtím, než ho začnete používat. ● Vypněte
motor, vyjměte akupack a ujistěte se, že jsou všechny
pohyblivé části zcela zastavené:
● Než budete přístroj čistit nebo na něm provádě
t
údržbu.
● N
ež budete vyměňovat díly příslušenství.
몇 UPOZORNĚNÍ ● Používejte výhradně
příslušenství a náhradní díly schválené výrobcem.
Originální příslušenství a originální náhradní díly
zaručují bezpečný a bezporuchový provoz přístroje.
POZOR ● Výrobek očistěte po každém použití
měkkou suchou utěrkou.
Upozornění ● Servisní a údržbářské práce smí
provádět jen příslušně kvalifikovaný a speciálně
vyškolený odborný personál. Doporučujeme posílat
výrobek na opravu do autorizovaného servisního
střediska. ● Smíte provádět jen nastavení a opravy
popisované v tomto návodu k použití. Pro opravy nad
tento rámec kontaktujte svůj autorizovaný zákaznický
servis. ● Poškozené nebo nečitelné výstražné štítky na
přístroji nechte vyměnit autorizovaným zákaznickým
servisem.
Bezpečná přeprava a skladování
몇 VAROVÁNÍ ● Vypněte přístroj, nechejte ho
vychladnout a vyjměte akupack předtím, než ho
uskladníte nebo budete přepravovat.
몇 UPOZORNĚNÍ ● Nebezpečí poranění a
poškození přístroje. Při přepravě zajistěte přístroj proti
pohybu nebo pádu.
POZOR ● Odstraňte z přístroje všechna cizí tělesa
předtím, než ho budete přepravovat nebo uskladňovat.
● Přístroj uložte na suchém a dobře větraném místě,
kam nemají přístup děti. Přístroj držte z dosahu
korozivních látek, jako jsou zahradní chemikálie.
● Neskladujte přístroj venku.
Zbytková rizika
몇 VAROVÁNÍ
● I když bude přístroj používán podle předpisů,
přetrvávají některá zbytková rizika. Při používán
í
zařízení
mohou vzniknout následující rizika:
● Vibrace mohou způsobit zranění. Pro každou práci
použijte správný nástroj, použijte příslušné rukojeti
a omezte pracovní dobu a expozici.
● Hluk může způsobit poškození sluchu. Používejte
ochranu sluchu a omezte zátěž.
● Poranění vymrštěnými předměty.
Snížení rizika
몇 UPOZORNĚNÍ
● Delší doba používání přístroje může vést ke vzniku
oběhových problémů u předních končetin v důsledku
vibrací. Všeobecně platnou dobu používání nelze
stanovit, protože ji ovlivňuje více faktorů:
● Osobní predispozice ke špatnému oběhu (často
studené prsty, mravenčení v prstech)
● Nízká teplota prostředí. Používejte teplé rukavice na
ochranu rukou.
● Pevným stiskem omezovaný krevní oběh.
● Nepřerušovaný provoz je škodlivější než provoz
přerušovaný přestávkami.
Při pravidelném, dlouhodobém používání přístroje a
při opakovaných projevech příznaků, např
.
mravenčení v prstech, studené prsty, vyhledejte
lékaře.
Použití v souladu s určením
Tent o přístroj je vhodný pro sekání trávy nebo podobné
měkké vegetace.
NEBEZPEČÍ
Použití v rozporu s určením
Smrtelné nebezpečí následkem řezných poranění
Přístroj používejte výhradně v souladu s určením.
Nepoužívejte kovové nože jako jsou pilové kotouče či
zubové čepele.
몇 VAROVÁNÍ
Odletující předměty
Nebezpečí úrazu a poškození
Dodržujte minimální vzdálenost 15 m od osob, zvířat a
předmětů.
● Přístroj je určen pro práci ve venkovním prostředí.
● Přístroj lze používat k vyžínání trávy rostoucí podél
zdí, plotů, stromů nebo hran.
● Přístroj je možné používat při sečení na místech,
která jsou obtížně dosažitelná sekačkou, např.
příkopů, svahů a průseků.
● Přestavby a změny bez autorizace výrobce jsou
zakázány.
● Přístroj nepoužívejte ve vlhkém prostředí nebo za
deště.
● Nesečte mokrý porost.
Akumulátorové bloky a nabíječky
Používejte přístroj pouze s akumulátorovými bloky a
nabíječkami ze systému KÄRCHER 18 V Battery
Power (+).
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Vhodné akumulátorové bloky a
nabíječky jsou označeny symbolem
systému KÄRCHER 18 V Battery
Power (+).
Vhodné akumulátorové bloky jsou
označeny nápisem „Battery Power 18/
... a Battery Power+ 18/...".
Vhodné nabíječky jsou označeny
nápisem „BC 18 V ...".

Čeština 131
Upozornění k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.de/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Symboly na přístroji
Popis přístroje
Ilustrace viz strana s obrázky
Ilustrace A
1 Přístroj (LTR znamená vyžínač trávníku)
2 Tlačítko na odjištění (odblokování) pro hlavní
spínač
3 Rukojeť
4 Tlačítko na odjištění (odblokování) 1.
Akumulátorový blok
5 Hlavní spínač
6 Úchyt 1. Akumulátorový blok
7 Úchyt 2. Akumulátorový blok
8 Zajišťovací šroub pro přídržnou a vodicí rukojeť
9 Tlačítko na odjištění (odblokování) 2.
Akumulátorový blok
10 Teleskopická manžeta
11 Tlačítko na odjištění (odblokování) otočné hlavy
12 Kryt struny
13 Cívka struny
14 Žací struna
15 Třmen k ochraně rostlin
16 Nůž pro délku struny
17 Spodní násada
18 Tlačítko na odjištění (odblokování) násady
19 Rukojeť pro držení a vedení
20 Očko pro připevnění ramenního pásu
21 Kryt cívky
22 Cívka struny
23 Otvor pro strunu
24 Vyžínací nůž
25 *Akumulátorový blok
26 *Nabíječka
27 *Popruh
* volitelné příslušenství
Montáž
Montáž krytu struny
몇 VAROVÁNÍ
Nůž na krytu struny
Řezné poranění
Kryt struny namontujte před prvním uvedením přístroje
do provozu.
몇 VAROVÁNÍ
Volně přístupná struna
Řezné poranění
Nikdy nepoužívejte přístroj bez krytu struny.
Ilustrace B
Kryt struny musí směřovat k obsluze.
1. Kryt struny nasuňte na držák.
2. Kryt struny přišroubujte k držáku.
Montáž přídržné a vodicí rukojeti
1. Povolte zajišťovací šroub na přídržné a vodicí
rukojeti.
2. Nastavte přídržnou a vodicí rukojeť do požadované
polohy.
3. Utáhněte zajišťovací šroub přídržné a vodicí
rukojeti.
Ilustrace C
Dbejte na všechny výstrahy a dodržujte
bezpečnostní pokyny. Před použitím výrobku
si musíte přečíst všechny pokyny a
porozumět jim.
Při práci s přístrojem používejte vhodnou
ochranu zraku.
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkému
prostředí.
Nebezpečí od vymrštěných předmětů.
Udržujte odstup.
Při práci s přístrojem používejte vhodnou
ochranu sluchu.
Před jakoukoliv údržbovou prací vyjměte
akumulátorový blok.
Nastavte rozsah otáčení.
Zajistěte/odjistěte teleskopický
mechanismus.
Garantovaná hladina akustického tlaku
uvedená na štítku činí 96 dB(A).

132 Čeština
Uvedení do provozu
Nastavení délky hřídele
1. Povolte teleskopický límec proti směru hodinových
ručiček.
Ilustrace D
2. Vytáhněte horní hřídel, dokud není do
saženo
požado
vané délky.
3. Dotáhněte teleskopický límec ve směru hodinových
ručiček.
Nastavení délky struny
1. Stiskněte tlačítko k uvolnění struny a vytáhněte
strunu z cívky struny až po řeznou hranu. V případě
potřeby několikrát stiskněte tlačítko.
Ilustrace E
Nasazení akumulátorových bloků
1. Akumulátorové bloky zasuňte do 1. a 2. úchytu,
dokud neuslyšíte zacvaknutí na místo.
Ilustrace F
Obsluha
Umístění třmenu k ochraně rostlin
1. Vytáhněte třmen k ochraně rostlin do nejpřednější
polohy.
Ilustrace G
Pracovní postupy
몇 UPOZORNĚNÍ
Překážky v oblasti sečení
Nebezpečí úrazu a poškození
Před zahájením sečení zkontrolujte pracovní oblast
ohledně objektů, jenž by mohly být odmrštěny, např.
drát, kamínky, vlákna nebo sklo.
1. Stiskněte a podržte tlačítko na odjištění
(odblokování) a současně stiskněte hlavní spínač.
Ilustrace H
Přístroj se spustí a struna se otáčí.
Upozornění
Tlačítko na odjištění (odblokování) není nutné v aplikaci
držet.
2. Žací hlavu veďte rovnoběžně se zemí.
3. Přístroj při sečení veďte vždy půlkruhovým
pohybem zleva doprava nad porostem.
4. Sečte vysokou trávu v několika pracovních krocích
shora dolů.
Prodloužení délky struny za provozu
Při sečení se struna přístroje opotřebovává, zkracuje se
třepením a přetrháváním. Příliš krátká struna se projeví
neuspokojivými výsledky sečení.
Upozornění
Délku struny lze prodlužovat za provozu.
1. Uvolněte hlavní spínač.
2. Stiskněte tlačítko na odjištění a hlavní spínač.
Struna se automaticky prodlouží a zkrátí o řezný břit
na potřebnou délku.
Ilustrace I
Upozornění
Nelze-li strunu již dál automaticky prodlužovat, musíte
cívku struny vyměnit.
Sečení okrajů
1. Stiskněte tlačítko na odjištění (odblokování) otočné
hlavy a žací hlavu nastavte do střední polohy.
Ilustrace J
2. Zatáhněte a podržte tlačítko na odjištění
(
odblokování) násady ve směru otočné hlavy.
Spodní násadu otočte o 180°.
Ilustrace K
3. Uvolněte tlačítko na odjištění (odblokování) násady.
4. Stiskněte tlačítko na odjištění (odblokování)
hlavního spínače a hlavní spínač.
5. Proveďte sečení okrajů.
Ilustrace L
Vyjmutí akumulátorových bloků
Upozornění
V případě delších pracovních přestávek vyjměte
akumulátorové bloky z přístroje a zajistěte je proti
nepovolanému použití.
1. Uvolněte oba akumulátorové bloky stisknutím
tlačítka na odjištění (odblokování) a vyjměte je z
přístroje.
Ilustrace M
Ukončení provozu
1. Vyjměte akumulátorové bloky z přístroje (viz
kapitola Vyjmutí akumulátorových bloků).
2. Vyčistěte přístroj (viz kapitolu Čištění přístroje).
Přeprava
몇 UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
1. Vyjměte akumulátorové bloky (viz kapitola Vyjmutí
akumulátorových bloků).
2. Při přepravě ve vozidlech zajistěte přístroj proti
sklouznutí a převrácení.
Skladování
몇 VAROVÁNÍ
Vypněte přístroj, nechejte ho vychladnout a vyjměte
akupack předtím, než ho uskladníte nebo budete
přepravovat.
Před delším skladováním přístroj vyčistěte (viz kapitola
Čištění přístroje).
1. Povolte teleskopickou manžetu a zkracujte sesuňte
násadu dohromady.
Ilustrace D
2. Utáhněte teleskopickou manžetu.
3. Stiskněte tlačítko na odjištění (odblokování) otočné
hlavy a otočnou hlavu co nejvíce sklopte.
4. Přístroj uložte na suchém a dobře větraném místě
.
Ulo
žte jej mimo dosah korozivních látek, jako jsou
zahradní chemikálie a odmrazovací soli. Přístroj
neukládejte venku.
Péče a údržba
몇 UPOZORNĚNÍ
Nekontrolovaný rozběh
Řezné poranění
Před prováděním veškerých prací na přístroji z něho
vyjměte akumulátorové bloky.
몇 UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí poranění ostrými noži
U všech prací na přístroji noste ochranné brýle a
ochranné rukavice.

Čeština 133
Čištění přístroje
1. Odstraňte zbytky zpracovávaného porostu z krytu
st
runy a žací hlavy.
2. Části přístroje otřete v případě potřeby vlhkým
hadříkem.
3. Přední a zadní úchyt akumulátorového bloku a
elektrické kontakty pravidelně čistěte od nečistot a
cizích těles.
Výměna řezného nástroje
Výměna cívky struny
1. Stiskněte tlačítko na odjištění (odblokování) na obou
stranách a sejměte víko.
Ilustrace N
2. Vyjměte starou cívku struny.
Ilustrace O
3. Vložte novou cívku struny.
4. Protáhněte novou žací strunu otvorem v krytu.
Ilustrace P
5. Nasaďte víko, dokud na obou stranách nezap
adne
na
místo.
6. Nastavte délku struny (viz kapitolu Nastavení délky
struny).
Nasazení vyžínacího nože
1. Stiskněte tlačítko na odjištění (odblokování) na obou
stranách a sejměte víko.
Ilustrace N
2. Vyjměte cívku struny.
Ilustrace O
3. Vložte vyžínací nůž do držáku. Na základě značky
dbejte na správnou pozici.
Ilustrace Q
Nápověda při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V
případě pochybností nebo při zde neuvedených
poruchách se prosím obraťte na autorizovaný
zákaznický servis.
S rostoucí dobou užívání se i přes dobrou péči sníží
kapacita akupacku, což znamená, že i ve stavu plného
nabití nebude již dosaženo plné doby chodu. To
nepředstavuje žádnou vadu.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou distribuční společností. Případné závady
vašeho přístroje odstraníme bezplatně během záruční
lhůty, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V případě uplatnění nároků ze záruky se
prosím obraťte s dokladem o koupi na svého prodejce
nebo na nejbližší autorizované pracoviště zákaznického
servisu.
(Adresa viz zadní stranu)
Technické údaje
Chyba Příčina Odstranění
Přístroj se nerozbíhá Jeden nebo oba akumulátorové bloky
nebyly vsazeny správně.
Zasunujte akumulátorové bloky do úchytu,
dokud nezacvaknou.
Jeden nebo oba akumulátorové bloky
jsou prázdné.
Zkontrolujte, který akumulátorový blok je
prázdný, a nabijte jej.
Jeden nebo oba akumulátorové bloky
jsou vadné.
Vyměňte vadný akumulátorový blok.
Přístroj se zastavuje
během provozu
Struna je příliš dlouhá a způsobuje
přetížení motoru
Namontujte kryt struny.
Struna se zkrátí automaticky.
Žací hlava je zablokována zbytky
posečeného materiálu
Odstraňte zbytky posečeného materiálu.
Motor je přetížen Sečte jen vhodný porost, viz kapitolu
Použití v souladu s určením.
Motor je přehřátý Přerušte práci a nechejte motor
vychladnout.
Akumulátor je přehřátý Přerušte práci a vyčkejte, dokud nebu
de
teplota akumulátoru opět ležet
v normálním rozsahu.
Přístroj se zastavuje
během provozu.
Jeden nebo oba akumulátorové bloky
jsou prázdné.
Zkontrolujte, který akumulátorový blok je
prázdný, a nabijte jej.
LTR 3-18
Dual
Výkonnostní údaje přístroje
Provozní napětí
V
36
Pracovní šířka mm 300
Žací struna, průměrmm2,00
Volnoběžné otáčky min
-1
max. 8000
Hodnoty stanovené podle EN 50636-2-91
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 82,2
Nejistota K
pA
dB(A) 3
Hladina akustického výkonu L
WA
dB(A) 94,6
Nejistota K
WA
dB(A) 3

134 Slovenčina
Technické změny vyhrazeny.
Hodnota vibrací
몇 VAROVÁNÍ
Uvedená hodnota vibrací byla naměřena standardním
testovacím postupem a smí se použít k porovnávání
přístrojů.
Uvedená hodnota vibrací se smí používat
k předběžnému posouzení zatížení.
V závislosti na způsobu, jak se přístroj používá, se
může emise kmitání během momentálního použití
přístroje lišit od uvedené celkové hodnoty.
Přístroje s hodnotou přenosu vibrací na
dlaně a paže > 2,5 m/s² (viz kapitola
Technické údaje v návodu k použití)
몇 UPOZORNĚNÍ ● Několikahodinové
nepřerušované používání přístroje může způsobit pocit
hluchoty. ● Používejte teplé rukavice na ochranu rukou.
● Pravidelně zařazujte pracovní přestávky.
EU prohlášení o shodě
Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě
svého provedení a druhu konstrukce, jakož i
v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje
příslušným základním bezpečnostním a zdravotním
požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení
námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení
svoji platnost.
Výrobek: Vyžínač trávy na provoz s akumulátorem
Typ: LTR 3-18 Dual
Příslušné směrnice EU
2000/14/ES (+2005/88/ES)
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2011/65/EU
2014/30/EU
Aplikované harmonizované normy
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + A13: 2017 + A15:
2021
EN 50636-2-91:2014
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62233: 2008
Použitý postup posouzení shody
2000/14/ES a změny podle 2005/88/ES Příloha VI
Jméno a adresu daného oznámeného subjektu
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Norimberk
Hladina akustického výkonu dB(A)
LTR 3-18 Dual
Naměřeno: 93,0
Zaručeno: 96
Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním
představenstva společnosti.
Zmocněnec pro dokumentaci:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Německo)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/08/01
Obsah
Bezpečnostné pokyny
Pred prvým použitím prístroja si prečítajte tieto
bezpečnostné pokyny, tento originálny návod
na používanie, bezpečnostné pokyny priložené
k súprave akumulátorov a pôvodný návod na
prevádzku priložený k súprave akumulátorov / nabíjač-
ke. Riaďte sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich
uvedené. Tieto dokumenty si uschovajte pre neskoršie
použitie alebo pre nasledujúceho majiteľa.
Okrem pokynov uvedených v návode na prevádzku je
nutné zohľadňovať aj príslušne platné všeobecné bez-
pečnostné predpisy a predpisy týkajúce sa prevencie
vzniku nehôd.
Hodnota vibrací ruky a paže u
přední rukojeti s civkou struny
m/s
2
3,93
Hodnota vibrací ruky a paže u
zadní rukojeti s cívkou struny
m/s
2
1,56
Hodnota vibrací ruky a paže u
přední rukojeti s nožem
m/s
2
5,89
Hodnota vibrací ruky a paže u
zadní rukojeti s nožem
m/s
2
3,48
Nejistota K m/s
2
1,5
Rozměry a hmotnosti
Délka x šířka x výška mm 1020 x
310 x 920
Hmotnost (bez akumulátorového
bloku)
kg 2,42
LTR 3-18
Dual
Bezpečnostné pokyny ......................................... 134
Používanie v súlade s účelom............................. 138
Ochrana životného prostredia............................. 138
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 138
Rozsah dodávky.................................................. 138
Symboly na prístroji............................................. 138
Popis prístroja ..................................................... 138
Montáž ................................................................ 139
Uvedenie do prevádzky....................................... 139
Obsluha............................................................... 139
Preprava.............................................................. 140
Skladovanie......................................................... 140
Starostlivosť a údržba ......................................... 140
Pomoc pri poruchách .......................................... 140
Záruka ................................................................. 141
Technické údaje .................................................. 141
Hodnota vibrácií .................................................. 141
EÚ vyhlásenie o zhode ....................................... 141

Slovenčina 135
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
● Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam
alebo k smrti.
몇 VÝSTRAHA
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k
smrti.
몇 UPOZORNENIE
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k vecným škodám.
Všeobecné bezpečnostné pokyny platné pre
elektrické náradie
몇 VÝSTRAHA
● Prečítajte a pozrite si všetky bezpečnostné varo-
vania, pokyny, obrázky a špecifikácie priložené k
tomuto elektrickému náradiu.
Nedodržiavanie všetkých nižšie uvedených pokynov
môže mať za následok zásah elektrickým prúdom,
požiar a/alebo vážne zranenia. Všetky varovné upo-
zornenia a pokyny si uschovajte pre ich použitie
v budúcnosti.
Pojem „elektrické náradie“ vo varovných upozorneniach
sa vzťahuje na vaše sieťovo napájané (káblové) elek-
trické náradie alebo na vaše akumulátorom napájané
(bezkáblové) elektrické náradie.
1 Bezpečnosť v pracovnej oblasti
a Pracovnú oblasť udržiavajte v čistom a dobre
osvetlenom stave. Neprehľadné alebo tmavé
oblasti ľahko vedú k úrazom a nehodám.
b Elektrické náradie nepoužívajte v oblastiach
ohrozených výbuchom, napríklad v prípade
prítomnosti horľavých kvapalín, plynov alebo
prachu. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
c Počas prevádzky elektrického náradia udržia-
vajte deti a okolostojace osoby v bezpečnej
vzdialenosti. Rozptýlenie môže viesť k strate va-
šej kontroly nad prístrojom.
2 Elektrická bezpečnosť
a Zástrčky elektrického náradia musia byť
vhodné pre zásuvku prítomnú na mieste pou-
žívania. Na zástrčke nikdy nevykonávajte
žiadne zmeny. Spolu s uzemneným elektric-
kým náradím nepoužívajte žiadne adaptérové
zástrčky. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuv-
ky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchmi, akými sú rúry, vykurovacieho tele-
sá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzem-
nené, tak hrozí zvýšené riziko zásahu
elekt
rickým prúdom.
c Elektrické náradie nevystavujte dažďu alebo
vlhkosti. Ak do elektrického náradia prenikne vo-
da, tak sa zvýši riziko zásahu elektrickým prú-
dom.
d S káblom zaobchádzajte primeraným spôso-
bom. Kábel nikdy nepoužívajte na prenáša-
nie, ťahanie alebo odpojenie elektrického
náradia. Kábel chráňte pred nadmerným tep-
lom, olejom, ostrými hranami alebo pohybli-
vými časťami. Poškodené alebo zamotané
káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e Pri práci s elektrickým náradím v exteriéri po-
užívajte predlžovací kábel vhodný na použí-
vanie v exteriéri. Použivanie kábla vhodného na
používanie v exteriéri znižuje riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
f Ak sa nedá vyhnúť prevádzke elektrického
náradia vo vlhkom prostredí, tak použite na-
pájanie prúdom chránené pomocou prúdové-
ho chrániča. Používanie prúdového chrániča
znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3 Osobná bezpečnosť
a Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte,
a pri prevádzke elektrického náradia používaj-
te zdravý rozum. Elektrické náradie nepouží-
vajte, ak ste unavení alebo pod vplyvom drog,
alkoholu alebo liekov. Moment nepozornosti pri
obsluhe elektrického náradia môže viesť k vzniku
vážnych zranení.
b Používajte osobné ochranné prostriedky.
Vždy používajte ochranu očí. Ochranné pro-
striedky (napríklad protiprachová maska, pro-
tišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba
alebo ochrana sluchu), ktoré sa používajú za prí-
slušných podmienok, znižujú riziko vzniku zrane-
ní.
c Zabráňte neúmyselnému spusteniu. Pred pri-
pojením náradia k zdroju elektrického prúdu
a/alebo k súprave akumulátorov a pred jeho
uchopením alebo prenášaním sa uistite, že
spínač je vypnutý. Prenášanie elektrického ná-
radia s prstom na spínači alebo pripájanie elek-
trického náradia so zapnutým spínačom k
elektrickej sieti alebo k akumulátoru ľahko vedie
k úrazom/nehodám.
d
Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte
všet
ky nastavovacie alebo skrutkové kľúče.
Skrutkový kľúč alebo kľúč ponechaný na rotujú-
cej časti elektrického náradia môže spôsobiť zra-
nenia.
e Vyhnite sa nezvyčajnému držaniu tela. Vždy
dbajte na dobrú stabilitu a neustále udržiavaj-
te rovnováhu. To umožňuje lepšiu kontrolu nad
elektrickým náradím v neočakávaných situáci-
ách.
f Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ale-
bo šperky. Vaše vlasy, odevy a rukavice ucho-
vávajte mimo pohybujúcich sa dielov.
Pohybujúce sa diely môžu zachytiť voľný odev,
šperky alebo dlhé vlasy.
g Ak je možné pripojiť zariadenie na odsávanie
resp. zachytávanie prachu, tak sa uistite, že
takéto zariadenie je pripojené a správne pou-
žívané. Používanie odsávania prachu môže zní-
žiť ohrozenia súvisiace s prachom.
h Nedopustite, aby vaša zbehlosť získaná čas-
tým používaním náradia viedla k vašej neopa-
trnosti a k nerešpektovaniu zásad
bezpečnosti pri používaní náradia. Neopatrné
konanie môže v zlomku sekundy viesť k vzniku
vážnych zranení.
4 Používanie a údržba elektrického náradia
a Elektrické náradie nepreťažujte. Použite
správne elektrické náradie pre vašu aplikáciu.
So správnym elektrickým náradím pracujete lep-
šie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu.

136 Slovenčina
b Nepoužívajte elektrické náradie, ak ho nemož-
no zapnúť a vypnúť pomocou spínača. Elek-
trické náradie, ktoré už nie je možné zapnúť a
vypnúť, je nebezpečné a je nutné ho opraviť.
c Pred nastavovaním, výmenou príslušenstva
alebo uskladnením elektrického náradia vy-
tiahnite jeho zástrčku zo zdroja elektrického
prúdu a/alebo z neho vyberte súpravu akumu-
látorov. Vďaka týmto preventívnym bezpečnost-
ným opatreniam sa zníži riziko neúmyselného
spustenia elektrického náradia.
d Nepoužívané elektrické náradie uchovávajte
mimo dosahu detí a zabráňte, aby ho obslu-
hovali osoby, ktoré s ním alebo s týmito po-
kynmi nie sú oboznámené. Elektrické náradie
je v rukách neskúsených používateľov nebez-
pečné.
e Vykonávajte údržbu elektrického náradia.
Skontrolujte, či sú pohyblivé časti nastavené
v správnej polohe, resp. či sa nezasekávajú.
Rovnako tak skontrolujte, či diely nie sú zlo-
mené, alebo či nie sú prítomné iné podmien-
ky, ktoré by mohli negatívne ovplyvniť
prevádzku elektrického náradia. V prípade po-
škodenia nechajte elektrické náradie pred je-
ho použitím opraviť. Mnohé nehody a úrazy sú
zapríčinené nesprávne vykonávanou údržbou
elektrického náradia.
f Rezné nástroje udržiavajte v ostrom a čistom
stave. Správne udržiavané rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa zriedkavejšie zase-
kávajú a možno ich ľahšie viesť.
g Elektrické náradie, príslušenstvo, vkladané
nástroje atď. používajte v súlade s týmito po-
kynmi. Pritom zohľadnite pracovné podmien-
ky a vykonávané práce. Používanie
elektrického náradia na vykonávanie iných ako
určených prác môže viesť k nebezpečnej situácii.
h Rukoväte a uchopovacie plochy udržiavajte v
suchom a čistom stave, bez oleja a mastnoty.
Klzké rukoväte a uchopovacie plochy neumožňu-
jú v neočakávaných situáciách bezpečnú mani-
puláciu s náradím, resp. kontrolu nad ním.
5 Používanie a údržba akumulátorového náradia
a Prístroj nabíjajte len nabíjačkou špecifikova-
nou výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre
jeden typ súpravy akumulátorov, môže pri použí-
vaní s iným typom súpravy akumulátorov pred-
stavovať nebezpečenstvo požiaru.
b Elektrické náradie používajte len so súprava-
mi akumulátorov, ktoré sú špeciálne určené
pre dané elektrické náradie. Používanie iných
súprav akumulátorov môže predstavovať nebez-
pečenstvo vzniku zranení a požiaru.
c Ak sa súprava akumulátorov nepoužíva, tak
ju uchovávajte mimo dosahu iných kovových
predmetov, akými sú kancelárske sponky,
mince, kľúče, klince, skrutky alebo iné malé
kovové predmety, ktoré môžu vytvoriť spoje-
nie medzi dvomi kontaktmi. Skratovanie kon-
taktov akumulátora môže viesť k popáleninám
alebo k vzniku požiaru.
d Pri nevhodných podmienkach môže z akumu-
látora vytekať kvapalina. Zabráňte kontaktu s
touto kvapalinou. Pri neúmyselnom kontakte
opláchnite zasiahnuté miesto vodou. Ak sa
tekutina dostane do očí, tak vyhľadajte aj le-
kára. Kvapalina vytekajúca z akumulátora môže
spôsobiť podráždenia alebo popáleniny.
e Nepoužívajte poškodené alebo upravené
súpravy akumulátorov alebo náradie. Poško-
dené alebo upravené akumulátory môžu vykazo-
vať nepredvídateľné správanie, ktoré môže mať
za následok požiar, výbuch alebo nebezpečen-
stvo vzniku zranení.
f Súpravu akumulátorov ani náradie nevysta-
vujte ohňu ani nadmerným teplotám. Pri vysta-
veniu ohňu alebo teplotám vyšším ako 130 °C
hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
g Dodržiavajte všetky pokyny týkajúce sa nabí-
jania a súpravu akumulátorov ani náradie ne-
nabíjajte mimo teplotného rozsahu
uvedeného v návode. Nesprávne nabíjanie ale-
bo nabíjanie pri teplotách mimo stanoveného roz-
sahu môže poškodiť akumulátor a zvýšiť riziko
požiaru.
6 Servis
a Opravou vášho elektrického náradia poverte
kvalifikovaného servisného technika, ktorý
používa len identické náhradné diely. Vďaka
tomu bude zaistená bezpečnosť elektrického ná-
radia.
b Nikdy nevykonávajte údržbu poškodených
súprav akumulátorov. Údržbu súprav akumulá-
torov smie vykonávať iba výrobca alebo autorizo-
vaní poskytovatelia servisných služieb.
Bezpečnostné varovania platné pre strunovú
kosačku
1 Stroj nepoužívajte pri nepriaznivom počasí, naj-
mä ak hrozí nebezpečenstvo zásahu bleskom.
Tým sa znižuje riziko zásahu bleskom.
2 Oblasť, v ktorej sa má stroj používať, dôkladne
skontrolujte z hľadiska prítomnosti voľne žijú-
cich zvierat. Stroj môže počas prevádzky zraniť
voľne žijúce zvieratá.
3 Dôkladne skontrolujte oblasť, v ktorej sa má
stroj používať, a odstráňte všetky kamene, pali-
ce, drôty, kosti a iné cudzie predmety. Vymrštené
predmety môžu spôsobiť zranenia osôb.
4 Pred použitím stroja vždy vizuálne skontrolujte,
či nôž a konštrukčná skupina noža nie sú poško-
dené. Poškodené diely zvyšujú riziko vzniku zrane-
ní.
5 Často kontrolujte, či zberač trávy nie je opotre-
bovaný alebo v zhoršenom stave. Opotrebovaný
alebo poškodený zberač trávy môže zvýšiť riziko
vzniku zranení osôb.
6 Ochranné kryty ponechávajte nasadené.
Ochranné kryty musia byť funkčné a správne
namontované. Ochranný kryt, ktorý je uvoľnený,
poškodený alebo nefunguje správne, môže mať za
následok zranenia osôb.
7 Všetky prívody chladiaceho vzduchu uchová-
vajte bez prítomnosti usadenín. Zablokované prí-
vody vzduchu a usadeniny môžu mať za následok
prehriatie alebo riziko požiaru.
8 Používajte ochranu o
čí a ochranu sluchu. Prime-
rané ochranné prostriedky znižujú riziko vzniku zra-
není osôb.
9 Pri prevádzke stroja vždy používajte protišmy-
kovú a ochrannú obuv. Nepoužívajte stroj, keď
máte bosé nohy, alebo nosíte otvorené sandále.
Tým sa znižuje riziko vzniku zranení nôh pri kontak-
te s pohybujúcim sa nožom.

Slovenčina 137
10 Pri vykonávaní prác so strojom vždy noste oble-
čenie, ktoré zakrýva nohy obsluhy (napr. nohavi-
ce). Kontakt s pohybujúcim sa nožom alebo strunou
môže spôsobiť zranenia.
11 Počas prevádzky stroja udržiavajte okolostoja-
ce osoby v bezpečnej vzdialenosti. Vymrštené
úlomky môžu spôsobiť vážne zranenia osôb.
12 Stroj nepoužívajte nad výškou pása. To pomáha
predchádzať neúmyselnému kontaktu s nožom a
umožňuje lepšiu kontrolu stroja v neočakávaných si-
tuáciách.
13 Stroj nepoužívajte na mokrej tráve. Kráčajte, ni-
kdy nebežte. Tým sa znižuje riziko pošmyknutia a
pádu, ktoré by mohli mať za následok zranenia
osôb.
14 Stroj nepoužívajte na príliš strmých svahoch.
Tým sa znižuje riziko straty kontroly, pošmyknutia a
pádu, ktoré by mohli mať za následok zranenia
osôb.
15 Pri vykonávaní prác na svahoch vždy zachová-
vajte stabilný postoj, vždy pracujte priečne
vzhľadom na svah (nikdy nie smerom nahor ale-
bo nadol) a pri zmene smeru vždy postupujte mi-
moriadne opatrne. Tým sa znižuje riziko straty
kontroly, pošmyknutia a pádu, ktoré by mohli mať za
následok zranenia osôb.
16 Všetky napájacie káble a vedenia udržiavajte mi-
mo oblasti rezania. Napájacie káble alebo vedenia
môžu byť ukryté v živých plotoch alebo kríkoch a
môže dôjsť k ich neúmyselnému prerezaniu alebo
poškodeniu strunou alebo nožom.
17 Všetky časti tela udržiavajte mimo pohybujúce-
ho sa noža alebo struny kosačky. Materiál od-
straňujte zo stroja až po odpojení stroja od
zdroja napájania. Pohybujúci sa nôž alebo struna
kosačky môžu spôsobi
ť vážne
zranenia osôb.
18 Stroj prenášajte len vo vypnutom stave, pričom
ho držte mimo tela. Správna manipulácia so stro-
jom znižuje pravdepodobnosť náhodného kontaktu
s pohybujúcou sa strunou alebo nožom.
19 Používajte iba náhradné rezacie hlavy a plastové
rezacie struny a nože špecifikované výrobcom.
Nesprávne náhradné diely môžu spôsobiť stratu
kontroly, zlomenie a zranenia.
20 Plastové struny alebo nože nenahrádzajte kovo-
vými strunami alebo čepeľami. Použitie neodpo-
rúčaných rezacích zariadení môže spôsobiť
zranenia.
Bezpečná údržba a ošetrovanie
몇 VÝSTRAHA ● Po vysunutí novej struny prí-
stroj pred zapnutím najprv uveďte do normálnej pre-
vádzkovej polohy. ● Ubezpečte sa o bezpečnom stave
prístroja, v pravidelných intervaloch skontrolujte, či sú
pevne utiahnuté čapy, matice a skrutky. ● Skontrolujte,
či pohyblivé diely bezchybne fungujú a nie sú zabloko-
vané, či nie sú niektoré diely zlomené alebo poškodené.
Poškodený prístroj pred použitím nechajte opraviť.
● Vypnite motor, odoberte súpravu akumulátorov a uis-
tite sa, že všetky pohyblivé časti sú úplne zastavené:
● Pred vykonávaním čistenia alebo údržby prístroja.
● Pred výmenou dielov príslušenstva.
몇 UPOZORNENIE ● Používajte iba príslu-
šenstvo a náhradné diely schválené výrobcom. Origi-
nálne príslušenstvo a originálne náhradné diely
zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prístro-
ja.
POZOR ● Produkt po každom použití očistite pomo-
cou mäkkej a suchej utierky.
Upozornenie ● Servisné a údržbové práce smie
vykonávať len príslušne kvalifikovaný a špeciálne vy-
školený odborný personál. Pre účely vykonania opravy
odporúčame odoslať produkt do autorizovaného servis-
ného centra. ● Smiete vykonávať len nastavenia a
opravy, ktoré sú popísané v tomto návode na prevádz-
ku. V prípade opráv presahujúcich tento rámec sa ob-
ráťte na váš autorizovaný zákaznícky servis.
● Zabezpečte výmenu poškodených alebo nečitateľ-
ných výstražných štítkov na prístroji autorizovaným zá-
kazníckym servisom.
Bezpečná preprava a skladovanie
몇 VÝSTRAHA ● Prístroj pred jeho uskladnením
alebo prepravou vypnite, nechajte ho vychladnúť a vy-
berte z neho súpravu akumulátorov.
몇 UPOZORNENIE ● Nebezpečenstvo vzniku
zranení a poškodení prístroja. Pri preprave zaistite prí-
stroj proti pohybu alebo pádu.
POZOR ● Pred prepravou alebo uskladnením prí-
stroja z neho odstráňte všetky cudzie telesá. ● Prístroj
uskladnite na suchom a dobre vetranom mieste, ktoré
nie je prístupné deťom. Prístroj uchovávajte mimo koro-
zívnych látok, akými sú napríklad záhradné chemikálie.
● Prístroj neskladujte v exteriéri.
Zvyškové riziká
몇 VÝSTRAHA
● Aj pri používaní prístroja predpísaným spôsobom na-
ďalej pretrvávajú určité zvyškové riziká. Pri používaní
prístroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce nebezpe-
čenstvá:
● Vibrácie môžu spôsobiť poranenia. Pre každú prácu
používajte správne nástroje, predpísané rukoväte a
obmedzite pracovnú dobu a expozíciu.
● Hluk môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte
ochranu sluchu a obmedzite zaťaženie.
● Poranenia vymrštenými predmetmi.
Zníženie rizika
몇 UPOZORNENIE
● Pri dlhšej dobe používania prístroja môže dôjsť k po-
ruchám prekrvenia rúk spôsobených vibráciami.
Všeobecne platnú dobu používania nie je možné sta-
noviť, nakoľko ju ovplyvňujú viaceré faktory:
● Osobné dispozície k zlému prekrveniu (často stude-
né prsty, tŕpnutie v prstoch)
● Nízka teplota prostredia. Na ochranu rúk vždy pou-
žívajte teplé rukavice.
● Obmedzenie prekrvenia spôsobené silným uchope-
ním.
● Neprerušená prevádzka je škodlivejšia ako pre-
vádzka prerušená prestávkami.
Pri pravidelnom, dlho trvajúcom používaní prístroja a
pri opakovanom výskyte symptómov, ako napr. mra-
venčenie prstov, studené prsty, by ste mali vyhľadať
lekársku pomoc.

138 Slovenčina
Používanie v súlade s účelom
Tento prístroj je vhodný na kosenie trávy alebo podob-
nej mäkkej vegetácie.
NEBEZPEČENSTVO
Používanie v rozpore s účelom
Ohrozenie života reznými poraneniami
Prístroj používajte len v súlade s účelom.
Nepoužívajte nože z kovu ako pílové listy alebo nože na
húštinu.
몇 VÝSTRAHA
Poletujúce predmety
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Dodržiavajte minimálnu vzdialenosť 15 m od ľudí, zvie-
rat a predmetov.
● Prístroj je určený na práce vo vonkajších priestoroch.
● Prístroj sa môže používať na trimovanie tráv, ktoré
rastú pozdĺž stien, plotov, stromov alebo hrán.
● Prístroj sa môže používať aj na kosenie na
miestach, ktoré sú ťažko prístupné pre kosačku na
trávnik, ako napríklad hroby, stráne a čistiny.
● Prestavby a zmeny, ktoré výrobca nepovolil, sú za-
kázané.
● Prístroj nepoužívajte vo vlhkom prostredí alebo pri
daždi.
● Nekoste vlhké rastliny.
Súpravy akumulátorov a nabíjačky
Prístroj používajte len so súpravami akumulátorov a na-
bíjačkami systému KÄRCHER 18 V Battery Power (+).
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické prístroje obsahujú cen-
né recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty, akými sú napr. batérie, akumulátory alebo
olej, ktoré môžu pri nesprávnej manipulácii alebo
likvidácii predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prí-
stroje označené týmto symbolom nesmú byť likvidova-
né spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na: www.kaercher.de/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí-
pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-
škodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
Symboly na prístroji
Popis prístroja
Obrázky sú uvedené na strane s grafikami
Obrázok A
1 Prístroj (LTR znamená vyžínač trávy)
2 Tlačidlo na odistenie spínača prístroja
3 Rukoväť
4 Tlačidlo na odistenie 1. súpravy akumulátorov
5 Spínač prístroja
6 Miesto pre upevnenie 1. súpravy akumulátorov
7 Miesto pre upevnenie 2. súpravy akumulátorov
8 Aretačná skrutka držadla a vodiacej rukoväte
9 Tlačidlo na odistenie 2. súpravy akumulátorov
10 Teleskopická manžeta
11 Tlačidlo na odistenie otočnej hlavy
12 Kryt struny
13 Strunová cievka
14 Vyžínacia struna
Vhodné súpravy akumulátorov a nabí-
jačky sú označené symbolom systému
KÄRCHER 18 V Battery Power (+).
Vhodné súpravy akumulátorov nesú
označenie "Battery Power 18/... a Bat-
tery Power+ 18/...".
Vhodné nabíjačky nesú označenie
"BC 18 V ...".
Dbajte na všetky výstrahy a dodržiavajte
bezpečnostné pokyny. Pred použitím výrob-
ku si prečítajte všetky pokyny a porozumejte
im.
Pri vykonávaní prác s prístrojom používajte
vhodnú ochranu očí.
Prístroj nevystavujte dažďu ani vlhkému pro-
strediu.
Nebezpečenstvo spôsobené vymrštenými
predmetmi. Dodržiavajte odstup.
Pri vykonávaní prác s prístrojom používajte
vhodnú ochranu sluchu.
Pred akýmikoľvek údržbovými prácami
súpravu akumulátorov.
Nastavte rozsah otáčania.
Zablokujte/odblokujte teleskopické vysúva-
nie.
Garantovaná hladina akustického tlaku, kto-
rá je uvedená na etikete, je 96 dB(A).

Slovenčina 139
15 Oblúk na ochranu rastlín
16 Rezací nôž na úpravu dĺžky struny
17 Dolná tyč
18 Tlačidlo na odistenie tyče
19 Držadlo a vodiaca rukoväť
20 Upevňovacie oko pre ramenný popruh
21 Kryt cievky
22 Strunová cievka
23 Priechodný otvor pre strunu
24 Trimovací nôž
25 *Súprava akumulátorov
26 *Nabíjačka
27 *Nosný popruh
* voliteľné
Montáž
Montáž krytu struny
몇 VÝSTRAHA
Nôž na kryte struny
Rezné poranenia
Pred uvedením prístroja do prevádzky namontujte kryt
struny.
몇 VÝSTRAHA
Voľná struna bez krytu
Rezné poranenia
Prístroj nikdy nepoužívajte bez krytu struny.
Obrázok B
Kryt struny musí smerovať k obsluhe.
1. Kryt struny nasuňte na držiak.
2. Kryt struny zoskrutkujte s držiakom.
Montáž držadla a vodiacej rukoväte
1. Uvoľnite aretačnú skrutku držadla a vodiacej ruko-
väte.
2. Držadlo a vodiacu rukoväť uveďte do požadovan
ej
poloh
y.
3. Utiahnite aretačnú skrutku držadla a vodiacej ruko-
väte.
Obrázok C
Uvedenie do prevádzky
Nastavenie dĺžky tyče
1. Teleskopickú manžetu uvoľnite jej otáčaním v pro-
tismere chodu hodinových ručičiek.
Obrázok D
2. Hornú tyč vyťahujte dovtedy, kým nebude dosiahnu-
tá požadovaná dĺžka.
3. Teleskopickú manžetu utiahnite jej otáčaním v sme-
re chodu hodinových ručičiek.
Nastavenie dĺžky struny
1. Stlačte tlačidlo na uvoľnenie struny a strunu vytiah-
nite z cievky struny až po reznú hranu. Pritom v prí-
pade potreby niekoľkokrát stlačte tlačidlo
.
Ob
rázok E
Vloženie súprav akumulátorov
1. Súpravy akumulátorov zasuňte do 1. a 2. miesta pre
ich upevnenie tak, aby došlo k ich počuteľnému za-
isteniu.
Obrázok F
Obsluha
Umiestnenie oblúka na ochranu rastlín
1. Oblúk na ochranu rastlín vytiahnite do prednej polo-
hy.
Obrázok G
Techniky vykonávania prác
몇 UPOZORNENIE
Prekážky v oblasti kosenia
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pred začatím kosenia skontrolujte pracovnú oblasť, či
sa v nej nenachádzajú predmety, ktoré by sa mohli vy-
mrštiť, napr. drôt, kamene, vlákna alebo sklo.
1. Stlačte a podržte odisťovacie tlačidlo a súčasne
stlačte spínač prístroja.
Obrázok H
Prístroj sa spustí a struna sa začne otáčať.
Upozornenie
Počas používania nie je nutné držať odisťovacie tlačidlo
stlačené.
2. Rezaciu hlavu vždy veďte paralelne so zemou.
3. Prístroj pri kosení vždy veďte polkruhovým pohy-
bom zľava doprava cez kosené rastliny.
4. Vysokú trávu koste v niekoľkých krokoch, v smere
zhora nadol.
Predĺženie dĺžky struny v prevádzke
Pri kosení dochádza k opotrebovaniu struny, rozstrapká
sa, odtrhne sa a týmto sa skracuje. Príliš krátka struna
má za následok neuspokojivý výsledok kosenia.
Upozornenie
Dĺžku struny je možné predĺžiť počas prevádzky.
1. Uvoľnite spínač prístroja.
2. Stlačte tlačidlo na odblokovanie a spínač prístroja.
Struna sa automaticky predĺži a na rezacej čepeli sa
skráti na vhodnú dĺžku.
Obrázok I
Upozornenie
Keď sa struna už automaticky nepredlžuje, tak musíte
vymeniť strunovú cievku.
Kosenie okrajových častí
1. Stlačte tlačidlo na odistenie otočnej hlavy a otočnú
hlavu uveďte do strednej polohy.
Obrázok J
2. Tlačidlo na odistenie tyče potiahnite smerom k otoč-
nej hlave a podržte ho. Dolnú tyč otočte o 180°.
Obrázok K
3. Uvoľnite tlačidlo na odistenie tyče.
4. Stlačte tlačidlo na odistenie spínača prístroja a sa-
motný spínač prístroja.
5. Pokoste okrajové časti.
Obrázok L
Odstránenie súprav akumulátorov
Upozornenie
Pri dlhších prestávkach v práci z prístroja odoberte
súpravy akumulátorov a zaistite ich proti neoprávnené-
mu použitiu.
1. Stlačením odisťovacieho tlačidla uvoľnite o
be
súp
ravy akumulátorov a odoberte ich z prístroja.
Obrázok M

140 Slovenčina
Ukončenie prevádzky
1. Súpravy akumulátorov odoberte z prístroja (pozrite
si kapitolu Odstránenie súprav akumulátorov).
2. Vyčistite prístroj (pozrite si kapitolu Čistenie prístro-
ja).
Preprava
몇 UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
1. Odstráňte súpravy akumulátorov (pozrite si kapitolu
Odstránenie súprav akumulátorov).
2. Pri preprave vo vozidlách prístroj zaistite proti zo-
šmyknutiu a prevráteniu.
Skladovanie
몇 VÝSTRAHA
Prístroj pred jeho uskladnením alebo prepravou vypni-
te, nechajte ho vychladnúť a vyberte z neho súpravu
akumulátorov.
Pred každým uskladnením prístroja ho najprv očistite
(pozrite si kapitolu Čistenie prístroja).
1. Uvoľnite teleskopickú manžetu a stlačte tyč.
Obrázok D
2. Utiahnite teleskopickú manžetu.
3. Stlačte tlačidlo na odistenie otočnej hlavy a otočnú
hlavu čo najviac sklopte.
4. Prístroj uskladnite na suchom a dobre vetranom
mieste. Látky spôsobujúce koróziu, ako napríklad
záhradné chemikálie a rozmrazovacie soli sa ne-
smú nachádzať v blízkosti prístroja. Prístroj neskla-
dujte vonku.
Starostlivosť a údržba
몇 UPOZORNENIE
Nekontrolované spustenie
Rezné poranenia
Pred akýmikoľvek prácami na prístroji z neho vyberte
súpravy akumulátorov.
몇 UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo vzniku zranení vplyvom ostrých
nožov
Pri akýchkoľvek prácach na prístroji používajte ochran-
né okuliare a ochranné rukavice.
Čistenie prístroja
1. Z krytu struny a rezacej hlavy odstráňte zvyšky po-
kosených rastlín.
2. V prípade potreby prístroj utrite vlhkou utierkou.
3. Z predného a zadného miesta pre upevnenie súpra-
vy akumulátorov a z elektrických kontaktov pravidel-
ne odstraňujte nečistoty a cudzie telesá.
Výmena rezacieho ústrojenstva
Výmena strunovej cievky
1. Stlačte odisťovacie tlačidlá na oboch stranách a
odoberte kryt.
Obrázok N
2. Odstráňte starú strunovú cievku.
Obrázok O
3. Vložte novú strunovú cievku.
4. Novú vyžinaciu strunu preveďte cez otvor v kryte.
Obrázok P
5. Namontujte veko tak, aby na oboch stranách došlo
k jeho zaisteniu.
6. Nastavte dĺžku struny (pozrite si kapitolu Nastave-
nie dĺžky struny).
Vloženie trimovacieho noža
1. Stlačte odisťovacie tlačidlá na oboch stranách a
odoberte kryt.
Obrázok N
2. Odstráňte strunovú cievku.
Obrázok O
3. Trimovací nôž umiestnite do držiaka. Dbajte na
správne umiestnenie podľa značky.
Obrázok Q
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete
odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí-
pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú
uvedené, sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
S narastajúcim vekom sa kapacita súpravy akumuláto-
rov aj pri dobrej starostlivosti znižuje, takže ani v celkom
nabitom stave už nie je možné dosiahnuť celkovú dobu
chodu. Toto nepredstavuje nedostatok.
Chyba Príčina Odstránenie
Prístroj sa nespustí Jedna alebo obe súpravy akumulátorov
nie sú správne vložené.
Súpravy akumulátorov zasuňte do miesta
pre ich upevnenie tak, aby došlo k ich po-
čuteľnému zacvaknutiu.
Jedna alebo obe súpravy akumulátorov
sú vybité.
Skontrolujte, ktorá súprava akumulátorov
je vybitá, a nabite ju.
Jedna alebo obe súpravy akumulátorov
sú poškodené.
Vymeňte poškodenú súpravu akumuláto-
rov.

Slovenčina 141
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy vášho prístroja odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na svojho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Technické údaje
Technické zmeny vyhradené.
Hodnota vibrácií
몇 VÝSTRAHA
Uvedená hodnota vibrácií bola odmeraná pomocou
štandardnej skúšobnej metódy a možno ju použiť pre
porovnanie prístrojov.
Uvedenú hodnotu vibrácií možno použiť v predbežnom
posúdení zaťaženia.
V závislosti od spôsobu, akým sa prístroj používa, sa
môže emisia vibrácií počas aktuálneho používania prí-
stroja líšiť od uvedenej celkovej hodnoty.
Prístroje s hodnotou vibrácie v ruke-ramene
> 2,5 m/s² (pozrite si kapitolu Technické
úd
aje v návode návod na obsluhu)
몇 UPOZORNENIE ● Viachodinové používa-
nie prístrojov bez prerušenia môže v zriedkavých prípa-
doch viesť k pocitom necitlivosti. ● Na ochranu rúk vždy
používajte teplé rukavice. ● Dodržiavajte pravidelné
prestávky v práci.
EÚ vyhlásenie o zhode
Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove-
dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho-
tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do
prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a
zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zme-
ny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť.
Výrobok: Akumulátorový zastrihávač trávy
Typ: LTR 3-18 Dual
Príslušné smernice EÚ
2000/14/ES (+2005/88/ES)
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2011/65/EÚ
2014/30/EÚ
Aplikované harmonizované normy
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + A13: 2017 + A15:
2021
EN 50636-2-91:2014
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62233: 2008
Uplatňované postupy posudzovania zhody
2000/14/ES a zmenené 2005/88/ES: Príloha VI
Meno a adresa zainteresovaného notifikovaného or-
gánu
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Norimberg
Prístroj sa zastaví počas
prevádzky
Struna je príliš dlhá a spôsobí preťaženie
motora
Namontujte kryt struny.
Struna sa automaticky skráti.
Rezacia hlava je blokovaná zvyškami po-
kosených rastlín
Odstráňte zvyšky pokosených rastlín.
Motor je preťažený Koste len vhodné rastliny, pozrite si kapito-
lu Používanie v súlade s účelom.
Motor je prehriaty Prerušte prácu a motor nechajte vychlad-
núť.
Akumulátor je prehriaty Prerušte vykonávanie prác a počkajte, kým
bude teplota akumulátora znovu v normál-
nom rozsahu.
Jedna alebo obe súpravy akumulátorov
sú vybité.
Skontrolujte, ktorá súprava akumulátorov
je vybitá, a nabite ju.
Chyba Príčina Odstránenie
LTR 3-18
Dual
Výkonové údaje prístroja
Prevádzkové napätie V 36
Pracovná šírka mm 300
Rezná struna, priemer mm 2,00
Otáčky pri chode naprázdno min
-1
max.
8000
Zistené hodnoty podľa EN 50636-2-91
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 82,2
Neistota K
pA
dB(A) 3
Hladina akustického výkonu L
WA
dB(A) 94,6
Neistota K
WA
dB(A) 3
Hodnota vibrácií v ruke/ramene -
predná rukoväť so strunovou ciev-
kou
m/s
2
3,93
Hodnota vibrácií v ruke/ramene -
zadná rukoväť so strunovou ciev-
kou
m/s
2
1,56
Hodnota vibrácií v ruke/ramene -
predná rukoväť s nožom
m/s
2
5,89
Hodnota vibrácií v ruke/ramene -
zadná rukoväť s nožom
m/s
2
3,48
Neistota K m/s
2
1,5
Rozmery a hmotnosti
Dĺžka x šírka x výška mm 1020 x
310 x 920
Hmotnosť (bez súpravy akumulá-
torov)
kg 2,42

142 Slovenščina
Hladina akustického výkonu dB (A)
LTR 3-18 Dual
Namerané: 93,0
Zaručené: 96
Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou
vedenia spoločnosti.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.08.2023
Kazalo
Varnostna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite ta varno-
stna navodila, originalna navodila za uporabo,
varnostna navodila, priložena paketu akumula-
torskih baterij, in priložena originalna navodila
za uporabo paketa akumulatorskih baterij/polnilnika. ter
jih upoštevajte. Knjižice shranite za kasnejšo uporabo
ali za naslednjega uporabnika.
Poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte tudi
splošne zakonske predpise o varnosti in preprečevanju
nesreč.
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
● Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči
težke telesne poškodbe ali smrt.
몇 OPOZORILO
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
몇 PREVIDNOST
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči materialno škodo.
Splošna varnostna navodila za električno
orodje
몇 OPOZORILO
● Preberite vsa varnostna opozorila, navodila,
ilustracije in specifikacije, priložene temu elek-
tričnemu orodju.
Neupoštevanje vseh spodaj navedenih navodil lahko
povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne po-
škodbe. Vsa opozorila in navodila shranite za ka-
snejšo uporabo.
Izraz »električno orodje« v opozorilih se nanaša na (oži-
čeno) napravo na omrežno napajanje ali na (brezžično)
napravo na baterijsko napajanje.
1 Varnost na delovnem območju
a Delovno območje naj bo čisto in dobro
osvetljeno. V neurejenih in temnih območjih se
hitro lahko zgodijo nesreče.
b Električnih orodij ne uporabljajte v eksploziv-
nih okoljih npr. v bližini vnetljivih tekočin, pli-
nov ali prahu. Električna orodja proizvajajo
iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape.
c Med uporabo električnega orodja ne pustite
otrok in drugih ljudi v vašo bližino. Zaradi
zmanjšane osredotočenosti lahko izgubite nad-
zor.
2 Električna varnost
a Vtiči električnih orodij se morajo prilegati
vtičnicam. Vtiča nikoli in na noben način ne
smete spreminjati. Z ozemljenimi električnimi
orodji ne uporabljajte adapterskih vtičev.
Nespremenjeni vtiči in ustrezne vtičnice zmanjša-
jo nevarnost udara elektrike.
b Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami kot so cevi, radiatorji, kuhalniki in
hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja po-
veča
no tveganje električnega udara.
c Električnega orodja ne izpostavljajte dežju ali
vlagi. Voda v električnem orodju znatno poveča
tveganje električnega udara.
d Kabla ne uporabljajte za neustrezne namene.
Kabla nikoli ne uporabljajte za prenašanje,
vleko ali izklop električnega orodja. Pazite, da
kabel ne pride v stik z vročino, oljem ostrimi
robovi ali gibljivimi deli. Poškodovani ali zaple-
teni kabli povečajo nevarnost udara elektrike.
e Med uporabo električnega orodja na prostem
uporabljajte podaljševalni kabel, ki je prime-
ren za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, pri-
mernega za zunanjo uporabo, znižuje tveganje
električnega udara.
f Če je delo z električnim orodjem v vlažnem
okolju neizogibno, uporabite tokovno zašči-
tno stikalo (RCD). Uporaba naprave RCD
zmanjša tveganje za električni udar.
3 Osebna varnost
a Med obratovanjem bodite pozorni, spremljaj-
te potek dela in uporabljajte zdrav razum. Ele-
ktričnega orodja ne uporabljajte, ko ste
utrujeni oz. pod vplivom drog, alkohola ali
zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo ele-
ktričnega orodja lahko povzroči hude telesne po-
škodbe.
Varnostna navodila.............................................. 142
Namenska uporaba ............................................. 145
Zaščita okolja ...................................................... 145
Pribor in nadomestni deli..................................... 145
Obseg dobave..................................................... 145
Simboli na napravi............................................... 145
Opis naprave ....................................................... 145
Montaža............................................................... 146
Zagon .................................................................. 146
Upravljanje .......................................................... 146
Transport ............................................................. 147
Skladiščenje ........................................................ 147
Nega in vzdrževanje............................................ 147
Pomoč pri motnjah .............................................. 147
Garancija ............................................................. 148
Tehnični podatki................................................... 148
Vrednost tresljajev ............................................... 148
Izjava EU o skladnosti ......................................... 148

Slovenščina 143
b Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
nosite zaščito za oči. Če v različnih okoliščinah
nosite ustrezno zaščitno opremo, kot so maska
proti prahu, obutev z nedrsečim podplatom, trdno
pokrivalo glave in zaščita za sluh, zmanjšate
možnost telesnih poškodb.
c Preprečite nenamerni zagon. Preden orodje
priključite na vir napajanja, vstavite baterije,
ga vzamete v roke ali prenašate, se prepričaj-
te, da je stikalo v izključenem položaju. Prena-
šanje električnih orodij, tako da prst držite na
stikalu, ali dovajanje napajanja električnim orod-
jem, pri katerih je stikalo v položaju »on (vklop)«
poveča tveganje nesreč.
d Pred vklopom električnega orodja odstranite
morebitne nastavitvene ključe ali izvijače. Iz-
vijač ali ključ, ki ostane pritrjen na vrtljivi del elek-
tričnega orodja, lahko povzroči telesne
poškodbe.
e Ne pretiravajte. Pazite, da stojite stabilno in
da imate ravnotežje. To vam omogoča boljši
nadzor nad električnim orodjem ob nepričakova-
nih dogodkih.
f Nosite ustrezna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Pazite, da lasje, oblačila in
rokavice ne pridejo v bližino gibljivih delov.
Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko za-
pletejo v gibljive dele.
g Če so naprave namenjene priključ
itvi na pri-
pomočke za sesanje in zbiranje prahu, se pre-
pričajte, da so ti priključeni in ustrezno
uporabljeni. Uporaba zbiralnika prahu lahko
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
h Ne dovolite, da zaradi znanja pridobljenega iz
pogoste uporabe orodij, postanete samoza-
dovoljni in ignorirate načela varne uporabe
orodja. Nepazljiva uporaba lahko povzroči hudo
poškodbo v delčku sekunde.
4 Uporaba in nega električnega orodja
a Izdelka ne preobremenjujte. Uporabite elek-
trično orodje, ki ustreza vašemu delu. Ustre-
zno električno orodje bo nalogo opravilo bolje in
varneje pri hitrosti, za katero je bilo zasnovano.
b Ne uporabljajte električnega orodja, če ga sti-
kalo ne vklopi ali izklopi. Kakršno koli električno
orodje, ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je
nevarno in ga je potrebno popraviti.
c Odklopite vtič z vira napajanja in/ali paket
akumulatorskih baterij iz orodja, preden op-
ravljate kakršne koli prilagoditve, menjate do-
datke ali shranite električno orodje. Tovrstni
preventivni varnosti ukrepi zmanjšajo možnost
slučajnega zagona električnega orodja.
d Električna orodja, ki niso v uporabi, shranjuj-
te izven dosega otrok in ne dovolite, da bi ele-
ktrično orodje uporabljale osebe, ki niso
seznanjene z električnim orodjem ali s temi
navodili. Električna orodja so nevarna v rokah
neizkušenih uporabnikov.
e Električna orodja redno vzdržujte. Preverite,
če so gibljivi deli napačno poravnani ali za-
skočeni, če so sestavni deli polomljeni ali č
e
obstaja kakršno koli druge stanje, ki lahko
vpliva na varno delovanje električnega orod-
ja. Če je električno orodje poškodovano, ga
popravite pred ponovno uporabo. Številne
nesreče so posledica neustreznega vzdrževane-
ga električnega orodja.
f Rezalna orodja naj bodo vedno nabrušena in
čista. Pravilno vzdrževana rezalna orodja z ostri-
mi rezili se težje zaskočijo in jih je lažje nadzirati.
g Električno orodje, dodatke, nastavke za orod-
je itd. uporabljajte v skladu s temi navodili ter
upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki
ga boste izvajali. Uporaba električnega orodja
za namene, ki so drugačni od tistih, za katere je
bilo orodje zasnovano, lahko povzroči nevarne si-
tuacije.
h Ročaji in površine za držanje naj bodo vedno
suhi, čisti in brez ostankov olja ali masti.
Spolzki ročaji in površine za držanje ne dopušča-
jo varnega rokovanja in nadzora orodja v nepriča-
kovanih okoliščinah.
5 Uporaba in nega baterijskega orodja
a Akumulator polnite le s polnilnikom, ki ga do-
loča proizvajalec. Polnilnik, ki ustreza eni vrsti
baterij, morda lahko povzroči požar, če z njim pol-
nite drugo vrsto baterij.
b Električna orodja uporabljajte samo s predpi-
sano vrsto baterij. Uporaba katerih koli drugih
baterij ustvari tveganje poškodb in požara.
c Ko paket akumulatorskih baterij ni v uporabi,
ga hranite ločeno od drugih kovinskih pred-
metov kot so sponke za papir, kovanci, ključi,
žeblji, vijaki ali drugi majhni kovinski predme-
ti, ki lahko ustvarijo povezavo iz enega spon-
ke na drugo. Kratek stik zaradi povezanih sponk
akumulatorja lahko povzroči opekline ali požar.
d Ob zlorabi akumulatorske baterije lahko iz nje
steče tekočina. Če se po nesreči dotaknete te-
kočine, mesto dotika sperite z vodo. Če pride
tekočina v stik z očmi, poišč
ite zdravniško po-
moč. Tekočina, ki izteče iz baterije, lahko povzro-
či vnetje ali opekline.
e Ne uporabljajte akumulatorja ali orodja, ki je
poškodovan ali predelan. Poškodovani ali pre-
delani akumulatorji se lahko vedejo nepredvidlji-
vo, kar lahko privede do požara, eksplozije ali
nevarnosti poškodb.
f Akumulatorja ali orodja ne izpostavljajte og-
nju ali previsokim temperaturam. Izpostavlje-
nost ognju ali temperaturam nad 130 °C lahko
povzroči eksplozijo.
g Upoštevajte vsa navodila za polnjenje in ne
napolnite akumulatorja ali orodja izven tem-
peraturnega območja, določenega v navodi-
lih. Nepravilno polnjenje ali pri temperaturah
izven določenega območja lahko poškoduje aku-
mulator in poveča nevarnost požara.
6 Servis
a Električno orodje naj servisira usposobljena
oseba, uporabljati pa sme le originalne nado-
mestne dele. To bo zagotovilo ohranjanje var-
nosti električnega orodja.
b Nikoli ne popravljajte poškodovanih akumu-
latorjev. Servis paketov akumulatorskih baterij
sme izvajati samo proizvajalec ali pooblaščeni
servisni ponudniki.
Varnostna opozorila za obrezovalnike trate in
obrezovalnike robov trate
1 Stroje ne uporabljajte v slabih vremenskih raz-
merah, zlasti kadar obstaja nevarnost udara
strele. To zmanjša tveganje, da ga udari strela.

144 Slovenščina
2 Temeljito preglejte območje za divje živali, kjer
boste uporabljali stroj. Stroj lahko med delova-
njem poškoduje divje živali.
3 Temeljito preglejte območje uporabe stroja in
odstranite vse kamne, palice, žice, kosti in druge
tujke. Izvrženi predmeti lahko povzročijo telesne
poškodbe.
4 Pred uporabo stroj vedno vizualno preglejte, da
rezilo in sklop rezila nista poškodovana. Poško-
dovani deli povečajo nevarnost telesnih poškodb.
5 Redno preverjajte, ali je zbiralnik trave obrabljen
ali v slabem stanju. Obrabljen ali poškodovan zbi-
ralnik trave lahko poveča tveganje za telesne po-
škodbe.
6 Varovala naj bodo nameščena. Varovala morajo
biti delujoča in pravilno nameščena. Varovalo, ki
je ohlapno, poškodovano ali ne deluje pravilno, lah-
ko povzroči telesne poškodbe.
7 Poskrbite, da na vseh dovodih hladilnega zraka
ni delcev. Zamašene dovode zraka in delci lahko
povzročijo pregrevanje ali nevarnost požara.
8 Nosite zaščitna očala in zaščito za sluh. Ustrezna
zaščitna oprema bo zmanjšala telesne poškodbe.
9 Pri delu s strojem vedno nosite nedrsečo in za-
ščitno obutev. Stroja ne uporabljajte bosi ali ko
nosite odprte sandale. To zmanjša možnost po-
škodbe stopal zaradi stika s premikajočim se rezal-
nikom.
10 Med upravljanjem stroja vedno nosite oblačila,
kot so hlače, ki pokrivajo upravljavčeve noge.
Stik s premikajo
čim se rezalnikom ali nitko lahko
povzroči telesne poškodbe.
11 Poskrbite, da se med upravljanjem stroja ljudje
ne nahajajo v bližini. Izvrženi delci lahko povzroči-
jo resne telesne poškodbe.
12 Ne upravljajte stroja nad višino pasu. To pomaga
preprečiti nenameren stik z rezilom in omogoča bolj-
ši nadzor nad strojem v nepričakovanih situacijah.
13 Ne upravljajte stroja v mokri travi. Hodite, nikoli
ne tecite. To zmanjša nevarnost zdrsa in padca, kar
lahko povzroči telesne poškodbe.
14 Stroja ne uporabljajte na preveč strmih pobo-
čjih. To zmanjša nevarnost izgube nadzora, zdrsa in
padca, kar lahko povzroči telesne poškodbe.
15 Pri delu na pobočjih si vedno zagotovite stabilno
oporo, vedno delajte prečno čez pobočje, nikoli
navzgor ali navzdol in bodite zelo previdni pri
spreminjanju smeri. To zmanjša nevarnost izgube
nadzora, zdrsa in padca, kar lahko povzroči telesne
poškodbe.
16 Vse napajalne kable in kable držite stran od ob-
močja rezanja. Napajalni kabli ali kabli so med de-
lovanjem lahko skriti v živi meji ali grmovju ter jih
rezilo ali nitka lahko ponesreči prereže ali poškodu-
je.
17 Delov telesa nikoli ne izpostavljajte premikajo-
čemu obrezovalniku ali nitki. Ne čistite materiala
s stroja, dokler ni odklopljen od vira napajanja.
Premikajoče se rezilo obrezovalnika ali nitka lahko
povzroči hude telesne poškodbe.
18 Stroj nosite tako, da je izklopljen in obrnjen
stran od telesa. Pravilno ravnanje s strojem bo
zmanjšalo verjetnost nenamernega stika s premika-
jočo se nitko ali rezilom.
19 Uporabljajte samo nadomestne rezalne glave,
plastične rezalne nitke in rezila, ki jih je določil
proizvajalec. Nepravilni nadomestni deli lahko pov-
zročijo izgubo nadzora, zlom in telesne poškodbe.
20 Ne zamenjajte plastičnih nitk ali rezil s kovinski-
mi žicami ali rezili. Uporaba nepriporočenih rezal-
nih naprav lahko povzroči telesne poškodbe.
Varno vzdrževanje in nega
몇 OPOZORILO ● Napravo po potisku nove nit-
ke navzven najprej postavite v običajen položaj za delo-
vanje in jo šele nato vklopite. ● Prepričajte se, da je
naprava v varnem stanju, tako da v rednih časovnih
presledkih preverjate, ali so vijaki, matice in sorniki tes-
no priviti. ● Preverite, ali gibljivi deli brezhibno delujejo
in se ne zatikajo. Preverite, ali so deli zlomljeni ali poš-
kodovani. Pred uporabo poskrbite za popravilo poško-
dovane naprave. ● Izklopite motor, odstranite paket
akumulatorskih baterij in se prepričajte, da so vsi gibljivi
deli popolnoma ustavljeni:
● Pred čiščenjem ali vzdrževanjem naprave.
● Pred zamenjavo pribora.
몇 PREVIDNOST ● Uporabljajte samo pribor in
nadomestne dele, ki jih je odobril proizvajalec. Original-
ni pribor in originalni nadomestni deli zagotavljajo varno
in nemoteno delovanje naprave.
POZOR ● Po vsaki uporabi očistite izdelek z mehko,
suho krpo.
Napotek ● Servisna in vzdrževalna dela lahko izva-
ja samo ustrezno usposobljeno in posebej izšolano
strokovno osebje. Priporočamo, da izdelek pošljete v
popravilo pooblaščenemu servisnemu centru. ● Izvaja-
te lahko samo nastavitve in popravila, ki so opisana v
teh navodilih za uporabo. Za dodatna popravila se obr-
nite na pooblaščeno servisno službo. ● Pooblaščena
servisna služba naj zamenja poškodovane ali neberljive
opozorilne oznake.
Varen transport in shranjevanje
몇 OPOZORILO ● Pred skladiščenjem ali tran-
sportom izklopite napravo, pustite, da se ohladi, in od-
stranite paket akumulatorskih baterij.
몇 PREVIDNOST ● Nevarnost poškodb in ško-
de na napravi. Pri transportu napravo zavarujte pred
premiki ali padci.
POZOR ● Pred skladiščenjem ali transportom od-
stranite vse tujke z naprave. ● Napravo skladiščite na
suhem in dobro prezračenem mestu, ki ni na dosegu ot-
rok. Napravo hranite ločeno od jedkih snovi, kot so vrtne
kemikalije. ● Naprave ne skladiščite v odprtih prostorih.
Preostala tveganja
몇 OPOZORILO
● Tudi če se naprava uporablja, kot je predpisano, os-
tanejo nekatera preostala tveganja. Pri uporabi na-
prave se lahko pojavijo naslednje nevarnosti:
● Vibracije lahko povzročijo poškodbe. Za vsako delo
uporabljajte pravo orodje, uporabljajte predvidene
ročaje in omejite delovni čas in izpostavljenost.
● Hrup lahko povzroči okvaro sluha. Nosite zaščito za
ušesa in omejite obremenitev.
● Poškodbe zaradi zalučanih predmetov.
Zmanjšanje tveganja
몇 PREVIDNOST
● Daljša uporaba naprave lahko povzroči motnje prekr-
vavitve rok zaradi vibracij. Splošno veljavnega traja-
nja uporabe ni mogoče določiti, saj nanj vpliva več
dejavnikov:

Slovenščina 145
● Osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (pogosto
hladni prsti, mravljinci v prstih).
● Nizka temperatura okolice. Nosite tople rokavice za
zaščito rok.
● Ovirana prekrvavitev zaradi močnega držanja.
● Neprekinjena uporaba je bolj škodljiva kot uporaba
s premori.
Če se pri redni dolgotrajni uporabi vedno znova po-
javljajo simptomi, kot so mravljinci v prstih in hladni
prsti, poiščite zdravniško pomoč.
Namenska uporaba
Ta naprava je primerna za košnjo trave ali podobnega
mehkega rastlinja.
NEVARNOST
Nenamenska uporaba
Smrtna nevarnost zaradi ureznin
Napravo uporabljajte samo v skladu z namenom upora-
be.
Ne uporabljajte kovinskih nožev, kot so listi za žage ali
noži za goščavo.
몇 OPOZORILO
Leteči predmeti
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Ohranjajte minimalno razdaljo do oseb, živali in pred-
metov, ki znaša 15 m.
● Naprava je namenjena uporabi na prostem.
● Napravo lahko uporabljate za obrezovanje trave, ki
raste ob stenah, ograjah, drevesih ali robovih.
● Z napravo lahko kosite na mestih, ki so težko dos-
topna običajnim kosilnicam, npr. v jarkih ali na str-
mih pobočjih in jasah.
● Predelave ali spremembe, ki jih ni odobril proizvaja-
lec, so prepovedane.
● Naprave ne uporabljajte, ko je okolica mokra ali ko
dežuje.
● Ne kosite mokrega materiala.
Paketi akumulatorskih baterij in polnilniki
Napravo uporabljajte samo s paketi akumulatorskih ba-
terij in polnilniki sistema KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) Systems.
Zaščita okolja
Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprav,
označenih s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.de/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra-
njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale po-
škodbe, obvestite prodajalca.
Simboli na napravi
Opis naprave
Slike si oglejte na strani s slikami.
Slika A
1 Naprava (LTR pomeni obrezovalnik trat)
2 Tipka za odpahnitev stikala naprave
3 Ročaj
4 Tipka za odpahnitev 1. Paket akumulatorskih baterij
Primerni paketi akumulatorskih baterij
in polnilniki so označeni s simbolom
KÄRCHER 18 V Battery Power (+)
Systems.
Primerni paketi akumulatorskih baterij
imajo oznako »Battery Power 18/... in
Battery Power+ 18/...«.
Primerni polnilniki imajo oznako
»BC 18 V ...«.
Upoštevajte vsa opozorila in varnostna na-
vodila. Pred uporabo izdelka morate prebrati
in razumeti vsa navodila.
Pri delu z napravo nosite ustrezna zaščitna
očala.
Naprave ne izpostavljajte dežju ali vlagi.
Nevarnost zaradi zalučanih predmetov. Oh-
ranjajte razdaljo.
Pri delu z napravo nosite ustrezno zaščito za
sluh.
Pred vsemi vzdrževalnimi deli odstranite pa-
ket akumulatorskih baterij.
Nastavite območje vrtenja.
Zaklenite/odklenite teleskopski izvlek.
Zagotovljena raven zvočnega tlaka, navede-
na na etiketi, je 96 dB(A).

146 Slovenščina
5 Stikalo naprave
6 Sprejem 1. Paket akumulatorskih baterij
7 Sprejem 2. Paket akumulatorskih baterij
8 Pritrdilni vijak držalnega in vodilnega ročaja
9 Tipka za odpahnitev 2. Paket akumulatorskih baterij
10 Teleskopska manšeta
11 Tipka za odpahnitev vrtljive glave
12 Ščitnik za nitko
13 Kolut z nitko
14 Nitka za košnjo
15 Ščitnik za rastline
16 Rezilo noža za dolžino nitke
17 Spodnji drog
18 Tipka za odpahnitev droga
19 Držalni in vodilni ročaj
20 Pritrdilna zanka za ramenski pas
21 Pokrov koluta
22 Kolut z nitko
23 Prehodna odprtina za nitko
24 Rezilo obrezovalnika
25 *Paket akumulatorskih baterij
26 *Polnilnik
27 *Nosilni pas
* opcijsko
Montaža
Namestitev ščitnika za nitko
몇 OPOZORILO
Nož na ščitniku za nitko
Ureznine
Ščitnik za nitko namestite pred prvo uporabo naprave.
몇 OPOZORILO
Izpostavljena nitka
Ureznine
Naprave nikoli ne uporabljajte brez ščitnika za nitko.
Slika B
Ščitnik za nitko mora biti usmerjen proti uporabni-
ku.
1. Ščitnik za nitko nataknite na držalo.
2. Ščitnik za nitko privijte k držalu.
Namestitev držalnega in vodilnega ročaja
1. Sprostite pritrdilni vijak držalnega in vodilnega roča-
ja.
2. Držalni in vodilni ročaj premaknite v želeni položaj.
3. Privijte pritrdilni vijak držalnega in vodilnega ročaja.
Slika C
Zagon
Nastavljanje dolžine drogov
1. Sprostite teleskopsko manšeto v nasprotni smeri
urinega kazalca.
Slika D
2. Izvlecite zgornji drog, da nastavite želeno dolžino.
3. Zategnite teleskopsko manšeto v smeri urinega ka-
zalca.
Nastavitev dolžine nitke
1. Pritisnite gumb za sprostitev nitke in nitko izvlecite iz
koluta do roba z nožem za nitko. Po potrebi večkr
at
pr
itisnite gumb.
Slika E
Vstavljanje paketa akumulatorskih baterij
1. Potiskajte paket akumulatorskih baterij v 1. in 2.
sprejem, dokler slišno ne zaskoči.
Slika F
Upravljanje
Postavitev ščitnika za rastline
1. Izvlecite ščitnik za rastline v skrajni sprednji položaj.
Slika G
Delovne tehnike
몇 PREVIDNOST
Ovire v območju košnje
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pred začetkom košnje preverite, ali so v delovnem ob-
močju predmeti, ki jih naprava lahko zaluča proč, npr. ži-
ca, kamenje, nitke ali steklo.
1. Držite pritisnjeno tipko za odpahnitev in hkrati priti-
snite stikalo naprave.
Slika H
Naprava se vključi in nitke se vrti.
Napotek
Tipke za odpahnitev ni treba držati med uporabo.
2. Rezalno glavo vodite vzporedno s tlemi.
3. Travo kosite s polkrožnimi gibi naprave z leve proti
desni.
4. Visoko travo pokosite v več delovnih korakih, od
vrha navzdol.
Podaljšanje dolžine nitke med delovanjem
Med košnjo se nitka obrablja in krajša zaradi cefranja ter
trganja. Prekratka nitka ne zagotavlja zadovoljivih rezul-
tatov košnje.
Napotek
Dolžino nitke lahko med delovanjem podaljšate.
1. Sprostite stikalo naprave.
2. Pritisnite deblokirno tipko in stikalo naprave.
Nitka se samodejno podaljša. Nož ob robu ščitnika
nitko skrajša na primerno dolžino.
Slika I
Napotek
Ko se nitka samodejno ne podaljša, morate zamenjati
kolut z nizko.
Košenje robnega območja
1. Pritisnite tipko za odpahnitev vrtljive glave in rezalno
glavo postavite v sredinski položaj.
Slika J
2. Potegnite tipko za odpahnitev droga v smeri proti
vrtljivi glavi in jo pridržite. Spodnji drog zavrtite za
180°.
Slika K
3. Sprostite tipko za sprostitev droga.
4. Pritisnite tipko za sprostitev stikala naprave in stika-
lo naprave.
5. Pokosite robno območje.
Slika L

Slovenščina 147
Odstranjevanje paketov akumulatorskih
baterij
Napotek
Pakete akumulatorskih baterij pri daljših premorih od
dela odstranite iz naprave in jih zavarujte pred neodob-
reno uporabo.
1. S pritiskom na tipka za odpahnitev sprostite oba pa-
keta akumulatorskih baterij in ju odstranite iz napra-
ve.
Slika M
Konec uporabe
1. Paketa akumulatorskih baterij odstranite iz naprave
(glejte poglavje Odstranjevanje paketov akumula-
torskih baterij).
2. Očistite napravo (glejte poglavje Čiščenje naprave).
Transport
몇 PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri transportu upoštevajte težo naprave.
1. Odstranite paketa akumulatorskih baterij (glejte
poglavje Odstranjevanje paketov akumulatorskih
baterij).
2. Pri transportu v vozilih napravo zavarujte proti zdrsu
in prevrnitvi.
Skladiščenje
몇 OPOZORILO
Napravo pred shranjevanjem ali transportom izklopite,
počakajte, da se ohladi, in odstranite paket akumulator-
skih baterij.
Odstranite paketa akumulatorskih baterij (glejte poglav-
je Čiščenje naprave).
1. Odvijte teleskopsko manšeto in drog potisnite sku-
paj.
Slika D
2. Privijte teleskopsko manšeto.
3. Pritisnite tipko za odpahnitev vrtljive glave in zložite
vrtljivo glavo, kolikor gre.
4. Napravo hranite na suhem in dobro prezračenem
mestu. Preprečite stik s korozivnimi snovmi, kot so
vrtne kemikalije in sol za odmrzovanje. Naprave ne
hranite na prostem.
Nega in vzdrževanje
몇 PREVIDNOST
Nenadzorovan zagon
Ureznine
Pred vsemi deli na napravi iz naprave odstranite pakete
akumulatorskih baterij.
몇 PREVIDNOST
Nevarnost ureznin zaradi ostrih nožev.
Pri vseh delih na napravi nosite zaščitna očala in zašči-
tne rokavice.
Čiščenje naprave
1. S ščitnika za nitko in rezalne glave odstranite ostan-
ke pokošenega materiala.
2. Dele naprave po potrebi obrišite z vlažno krpo.
3. S sprednjega in zadnjega nastavka za paket aku-
mulatorskih baterij redno odstranjujte tujke in uma-
zanijo.
Menjava rezalnega orodja
Zamenjava koluta z nitko
1. Pritisnite tipko za odpahnitev na obeh straneh in
snemite pokrov.
Slika N
2. Odstranite stari kolut z nitko.
Slika O
3. Vstavite nov kolut z nitko.
4. Novo nitko za košnjo napeljite skozi odprtino v ohiš-
ju.
Slika P
5. Pokrov nameščajte, dokler se ne zaskoči na obeh
straneh.
6. Nastavite dolžino nitke (glejte poglavje Nastavitev
dolžine nitke).
Vstavljanje noža za obrezovanje
1. Pritisnite tipko za odpahnitev na obeh straneh in
snemite pokrov.
Slika N
2. Odstranite kolut z nitko.
Slika O
3. V držalo vstavite nov nož za obrezovanje. S pomoč-
jo oznake pazite na pravilen položaj.
Slika Q
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko
odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri-
meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto-
pite v stik s pooblaščeno servisno službo.
Kapaciteta paketa akumulatorskih baterij se zaradi sta-
ranja zmanjšuje tudi pri dobri negi, zato najdaljši možni
čas delovanja po določenem času ni več na voljo niti pri
povsem napolnjenem paketu akumulatorskih baterij. Ta
pojav ni pomanjkljivost.
Napaka Vzrok Odpravljanje
Naprava se ne zažene. Eden ali oba paketa akumulatorskih ba-
terij nista pravilno vstavljena.
Paketa akumulatorskih baterij potisnite
v
spr
ejem, da se zaskočita.
Eden ali oba paketa akumulatorskih ba-
terij sta prazna.
Preverite, kateri paket akumulatorskih ba-
terij je prazen, in ga napolnite.
Eden ali oba paketa akumulatorskih ba-
terij sta okvarjena.
Zamenjajte okvarjen paket akumulatorskih
baterij.

148 Slovenščina
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka v izdelavi. Pri uveljavljanju garancije zagotovite
dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali naj-
bližjim servisom.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Tehnični podatki
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Vrednost tresljajev
몇 OPOZORILO
Navedena vrednost tresljajev je bila izmerjena z upora-
bo standardne preskusne metode in se lahko uporabi za
primerjavo naprav.
Navedena vrednost tresljajev se lahko uporabi pri pred-
hodni oceni obremenitve.
Glede na način uporabe lahko emisije vibracij med tre-
nutno uporabo naprave odstopajo od navedene skupne
vrednosti.
Naprave z vrednostjo izpostavljenosti dlani/
rok vibracijam > 2,5 m/s² (glejte poglavje
Tehnični podatki v navodilih za uporabo)
몇 PREVIDNOST ● Večurna neprekinjena upo-
raba naprave lahko povzroči občutek otrplosti. ● Nosite
tople rokavice za zaščito rok. ● Med delom imejte redne
premore.
Izjava EU o skladnosti
S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara-
di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno
dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede
varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta
izjava izgubi veljavnost.
Izdelek: Akumulatorski obrezovalnik trave
Tip: LTR 3-18 Dual
Zadevne EU-direktive
2000/14/ES (+2005/88/ES)
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2011/65/EU
2014/30/EU
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + A13: 2017 + A15:
2021
EN 50636-2-91:2014
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62233: 2008
Veljaven postopek ocene skladnosti
2000/14/ES in spremenjen z 2005/88/ES: Priloga VI
Ime in naslov udeleženega priglašenega organa
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Naprava se ustavi med
delovanjem.
Motor je preobremenjen zaradi predolge
nitke.
Namestite ščitnik za nitko.
Nitka bo samodejno skrajšana.
Ostanki pokošenega materiala blokirajo
rezalno glavo.
Odstranite ostanke pokošenega materiala.
Motor je preobremenjen. Kosite samo primeren material, glejte pog-
lavje Namenska uporaba.
Eden ali oba paketa akumulatorskih ba-
terij sta prazna.
Preverite, kateri paket akumulatorskih ba-
terij je prazen, in ga napolnite.
Naprava se med delova-
njem ustavi
Motor se pregreje Prenehajte z delom in počakajte, da se mo-
tor ohladi.
Akumulatorska baterija se pregreje Prenehajte z delom in počakajte, da
se
t
emperatura akumulatorske baterije vrne v
normalno stanje.
Napaka Vzrok Odpravljanje
LTR 3-18
Dual
Podatki o zmogljivosti naprave
Obratovalna napetost V 36
Delovna širina mm 300
Rezalna nitka, premer mm 2,00
Število vrtljajev v prostem teku min
-1
max.
8000
Določene vrednosti v skladu s standardom
EN 50636-2-91
Raven tlaka hrupa L
pA
dB(A) 82,2
Negotovost K
pA
dB(A) 3
Raven zvokovne moči L
WA
dB(A) 94,6
Negotovost K
WA
dB(A) 3
Vrednost tresljajev za dlani/roke
na sprednjem ročaju s kolutom z
nitko
m/s
2
3,93
Vrednost tresljajev za dlani/roke
na zadnjem ročaju s kolutom z nit-
ko
m/s
2
1,56
Vrednost tresljajev za dlani/roke
na sprednjem ročaju z rezilom
m/s
2
5,89
Vrednost tresljajev za dlani/roke
na zadnjem ročaju z rezilom
m/s
2
3,48
Negotovost K m/s
2
1,5
Mere in mase
Dolžina x širina x višina mm 1020 x
310 x 920
Teža (brez paketa akumulatorskih
baterij)
kg 2,42

Româneşte 149
Raven zvočne moči dB(A)
LTR 3-18 Dual
Izmerjeno: 93,0
Zajamčeno: 96
Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra-
ve.
Pooblaščena oseba za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemčija)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1. 8. 2023
Cuprins
Indicaţii privind siguranţa
Înainte de prima utilizare a aparatului, citiți
aceste indicații privind siguranța, aceste in-
strucțiuni de utilizare originale, indicațiile privind
siguranța anexate setului de acumulatori și in-
strucțiunile de utilizare originale anexate setului de acu-
mulatori/încărcătorului. Respectaţi aceste instrucţiuni.
Păstrați manualele pentru viitoarele utilizări sau pentru
viitorul posesor.
În afară de indicațiile din instrucțiunile de utilizare, este
necesar să fie luate în considerare și prevederile gene-
rale privind protecția muncii și prevenirea accidentelor
de muncă, emise de organele legislative.
Trepte de pericol
PERICOL
● Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la
vătămări corporale grave sau moarte.
몇 AVERTIZARE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
몇 PRECAUŢIE
● Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la pagube materiale.
Instrucțiuni de siguranță generale referitoare
la uneltele electrice
몇 AVERTIZARE
● Citiți toate avertismentele și specificațiile de sigu-
ranță și studiați toate ilustrațiile incluse în pache-
tul de livrare al acestei unelte.
Nerespectarea tuturor instrucțiunilor menționate mai
jos poate rezulta în șocuri electrice, incendii și/sau le-
ziuni grave. Păstrați toate avertismentele și in-
strucțiunile în scop de consultare ulterioară.
Termenul „unealtă electrică” din avertismente se referă
la unealta electrică cu alimentare de la rețeaua electrică
(cu cablu) sau la unealta electrică dotată cu acumulator
(fără cablu).
1 Siguranța zonei de lucru
a Păstrați zona de lucru curată și asigurați ilu-
minarea corespunzătoare a acesteia. Zonele
dezordonate sau întunecate constituie pericol de
accident.
b Utilizarea uneltelor electrice în medii explo-
zive sau în prezența lichidelor, gazelor sau a
particulelor de praf inflamabile este interzisă.
Uneltele electrice creează scântei care pot cauza
aprinderea particulelor de praf sau de aburi.
c Preveniț
i apropierea copiilor și a altor persoa-
ne când folosiți unealta electrică. Prezența
factorilor de distragere a atenției poate cauza
pierderea controlului.
2 Siguranța electrică
a Asigurați-vă de faptul că fișa de conectare a
uneltei electrice este compatibilă cu priza
electrică folosită. Orice modificare a fișei de
conectare este interzisă. Folosirea adaptoare-
lor de conectate cu uneltele electrice pămân-
tate (legate la pământ) este interzisă. Fișele de
conectare nemodificate și prizele potrivite facili-
tează reducerea riscului de electrocutare.
b Evitați contactul corpului cu suprafețele pă-
mântate sau legate la pământ, cum sunt țevi-
le, radiatoarele, cuptoarele și frigiderele.
Pământarea sau legarea la pământ a corpului
constituie pericol de electrocutare.
c Expunerea uneltelor electrice la ploaie sau la
umezeală este interzisă. Pătrunderea apei în
unealta electrică crește riscul de electrocutare.
d
Utilizarea necorespunzătoare a cablului este
interzisă. Utilizarea cablului pentru transpor-
tarea, mișcarea sau decuplarea uneltei elec-
trice este interzisă. Evitați expunerea cablului
la sursele de căldură, la ulei, la muchii ascuți-
te sau la piese mobile. Cablurile deteriorate sau
încurcate cresc riscul producerii unui șoc electric.
e În cazul utilizării uneltei electrice în aer liber
folosiți un cablu prelungitor potrivit utilizării
în aer liber. Folosirea unui cablu potrivit utilizării
în aer liber reduce riscul de electrocutare.
f Dacă utilizarea uneltei electrice în spații ume-
de este inevitabilă folosiți o sursă de alimen-
tare protejată de un dispozitiv de curent
Indicaţii privind siguranţa..................................... 149
Utilizarea corespunzătoare.................................. 152
Protecţia mediului................................................ 152
Accesorii şi piese de schimb ............................... 152
Set de livrare ....................................................... 152
Simbolurile aparatului.......................................... 153
Descrierea aparatului .......................................... 153
Montare ............................................................... 153
Punerea în funcţiune ........................................... 153
Operarea ............................................................. 154
Transportarea ...................................................... 154
Depozitarea ......................................................... 154
Îngrijirea și întreținerea........................................ 154
Remedierea defecţiunilor .................................... 155
Garanţie............................................................... 155
Date tehnice ........................................................ 155
Valoarea vibrațiilor............................................... 156
Declaraţie de conformitate UE ............................ 156

150 Româneşte
rezidual (RCD). Utilizarea unui dispozitiv RCD
reduce riscul de electrocutare.
3 Siguranța personală
a Acționați cu atenție, concentrați-vă și folosiți-
vă judecata când folosiți unealta electrică. Uti-
lizarea uneltei electrice când sunteți obosit(ă)
sau dacă vă aflați sub influența drogurilor, a
alcoolului sau a medicamentelor este interzi-
să. Un moment de neatenție în timpul utilizării
uneltei electrice poate cauza suferirea de leziuni
grave.
b Utilizați echipament de protecție personală.
Întotdeauna folosiți ochelari de protecție.
Echipamentele de protecție, precum masca de
praf, pantofii de siguranță antiderapanți, casca de
protecție sau căștile de protecție, utilizate în con-
diții adecvate facilitează scăderea riscului de su-
ferire de leziuni.
c Preveniți pornirea neintenționată a uneltei
electrice. Înainte de conectarea la sursa de
alimentare și/sau la acumulator respectiv îna-
inte de transportarea uneltei asigurați-vă de
faptul că întrerupătorul este în poziția Oprit.
Transportarea uneltelor electrice cu degetul pe
întrerupătorul principal sau punerea sub tensiune
a uneltelor electrice când întrerupătorul principal
este în poziția Pornit constituie pericol de acci-
dent.
d Înainte de pornirea uneltei electrice îndepăr-
tați orice cheie mecanică sau de reglare. Che-
ile rămase atașate la o piesă rotativă a uneltei
electrice pot cauza leziuni.
e Acționați cu măsură. Păstrați permanent echi-
librul și poziția corectă a picioarelor. Astfel es-
te facilitată controlarea corespunzătoare a uneltei
electrice în cazul survenirii situațiilor neprevăzu-
te.
f Folosiți îmbrăcăminte corespunzătoare. Folo-
sirea hainelor largi sau a bijuteriilor este inter-
zisă. Țineți-vă părul, hainele
și mănușile
departe de piesele în mișcare. Hainele largi, bi-
juteriile sau părul lung pot fi prinse în piesele în
mișcare.
g Dacă unealta electrică dispune de dispozitive
pentru montarea de aspiratoare de praf, asi-
gurați-vă că acestea sunt racordate și utilizate
în mod corespunzător. Utilizarea unui aparat de
colectare a prafului facilitează reducerea riscuri-
lor conexe acumulării de praf.
h Nu lăsați ca familiaritatea dobândită prin utili-
zarea frecventă a uneltelor să cauzeze negli-
jență și ignorarea principiilor de siguranță
conexe uneltei electrice. Orice acțiune neglijen-
tă poate provoca leziuni grave într-o fracțiune de
secundă.
4 Utilizarea și îngrijirea uneltelor electrice
a Forțarea uneltei electrice este interzisă. Utili-
zați unealta electrică potrivită pentru activita-
tea desfășurată. Uneltele electrice corecte
facilitează executarea eficient
ă, rapidă și în con-
diții de siguranță a lucrărilor pentru care au fost
proiectate.
b Utilizarea uneltei electrice este interzisă, dacă
întrerupătorul principal este blocat. Uneltele
electrice fără posibilitate de controlare cu întreru-
pătorul principal constituie pericol și trebuie repa-
rate.
c Decuplați fișa de conectare de la sursa de ali-
mentare și/sau acumulatorul de la unealta
electrică înainte de efectuarea de reglaje, îna-
inte de schimbarea accesoriilor sau înainte de
depozitarea uneltei electrice. Măsurile preven-
tive menționate facilitează prevenirea pornirii ne-
intenționate a uneltei electrice.
d Depozitați uneltele electrice nefolosite în lo-
curi inaccesibile copiilor și nu permiteți utili-
zarea uneltei electrice de către persoanele
nefamiliarizate cu unealta electrică sau cu
aceste instrucțiuni de utilizare. Uneltele electri-
ce constituie pericol pentru utilizatorii neinstruiți.
e Întreținerea uneltelor electrice. Verificați dacă
piesele în mișcare sunt nealiniate sau blocate
și dacă piesele prezintă rupturi sau price altă
stare de limitare a funcționării corespunzătoa-
re a uneltei electrice. Dacă observați semne
de deteriorare reparați unealta electrică înain-
te de utilizare. Majoritatea accidentelor sunt ca-
uzate de unelte electrice întreținute
necorespunzător.
f Păstrați uneltele de tăiere ascuțite și curate.
Uneltele de tăiere întreținute corespunzător, cu
muchii de tăiere ascuțite, sunt mai puțin suscep-
tibile de blocare și sunt mai ușor de controlat.
g Folosiți unealta electrică, accesoriile și unel-
tele separate etc. în conformitate cu aceste in-
strucțiuni, ținând cont de condițiile de lucru și
de lucrările de efectuat. Utilizarea uneltei elec-
trice pentru alte lucrări, decât cele menționate
poate cauza apariția unor situații periculoase.
h Păstrați mânerele și suprafețele de prindere
în stare uscată
, curată și nepătate cu ulei și cu
grăsime. Mânerele și suprafețele de prindere
alunecoase obstrucționează manevrarea și con-
trolarea în condiții de siguranță a uneltei în situa-
țiile neprevăzute.
5 Utilizarea și îngrijirea uneltelor cu acumulator
a Pentru reîncărcare folosiți exclusiv încărcă-
torul specificat de producător. Folosirea cu un
alt tip de acumulator a unui încărcător compatibil
cu un anumit tip de acumulator constituie pericol
de incendiu.
b Folosiți uneltele electrice numai cu acumula-
toare compatibile. Utilizarea de alte tipuri de
acumulator constituie risc de suferire de leziuni
sau pericol de incendiu.
c Păstrați acumulatorul neutilizat departe de
obiectele metalice, cum sunt agrafele de hâr-
tie, monezile, cheile, cuiele, șuruburile sau
orice alte obiecte metalice mici, care pot face
conexiune între borne. Scurtcircuitarea borne-
lor acumulatorului poate cauza arsuri sau incen-
diu.
d În cazul manipulării necorespunzătoare a
acumulatorului persistă riscul scurgerii de li-
chide din acumulator; evitați contactul cu
aceste lichide. În caz de contact accidental,
spălați cu apă. În cazul expunerii ochilor la
astfel de lichide spă
lați ochii cu multă apă și
solicitați asistență medicală. Lichidul scurs din
acumulator poate cauza iritații sau arsuri.
e Utilizarea acumulatoarelor și uneltelor deteri-
orate sau modificate este interzisă. Acumula-
toarele deteriorate sau modificate pot prezenta
comportament imprevizibil, ceea ce poate cauza
incendii, explozii sau leziuni.

Româneşte 151
f Expunerea acumulatoarelor sau a uneltelor la
foc sau la temperaturi foarte mari este interzi-
să. Expunerea la foc sau la temperaturi mai mari
de 130°C poate cauza explozie.
g Acționați conform instrucțiunilor de încărcare
și nu încărcați acumulatorul sau unealta în
afara intervalului de temperatură specificat în
instrucțiuni. Încărcarea necorespunzătoare sau
la temperaturi situate în afara intervalului specifi-
cat poate cauza deteriorarea acumulatorului și
creșterea riscului de incendiu.
6 Service
a Contactați o persoană calificată ți solicitați re-
pararea uneltei electrice cu folosirea de piese
de schimb identice. Astfel asigurați întreținerea
corespunzătoare și în condiții de siguranță a
uneltei electrice.
b Repararea acumulatoarelor deteriorate este
interzisă. Întreținerea acumulatoarelor poate fi
efectuată exclusiv de către producător sau de că-
tre unitățile service autorizate.
Avertismentele referitoare la trimmerul de
iarbă și de tuns zonele de colț
1 Utilizarea aparatului în condiții meteorologice
nefavorabile, în special când persistă și riscul
apariției fulgerelor, este interzisă. Astfel scade
riscul lovirii de către fulger.
2 Inspectați temeinic zona de utilizare a aparatu-
lui, în scopul identificării eventualei prezențe de
animale. Aparatul în funcțiune poate cauza rănirea
animalelor sălbatice.
3 Inspectați temeinic zona de utilizare a aparatu-
lui, îndepărtați toate pietrele, bețele, firele, oase-
le și orice alte obiecte străine. Obiectele aruncate
pot cauza vătămări corporale.
4 Înainte de utilizarea aparatului efectuați inspec-
ția vizuală pentru a observa, dacă freza și an-
samblul de freză prezintă semne de deteriorare.
Piesele deteriorate cauzează creșterea riscului de
rănire.
5 Verificați frecvent dacă rezervorul de iarbă pre-
zintă semne de uzură sa
u de deteriorare. Rezer-
vorul de iarbă uzat sau deteriorat poate cauza
creșterea riscului de vătămare corporală.
6 Păstrați elementele de protecție la locurile co-
respunzătoare. Asigurați-vă de montarea și de
funcționarea corespunzătoare a elementelor de
protecție. Elementele de protecție slăbite, deterio-
rate sau nefuncționale constituie pericol de rănire.
7 Asigurați-vă de lipsa depunerilor la orificiile de
intrare a aerului de răcire. Orificiile de intrare a ae-
rului de răcire și resturile pot cauza supraîncălzirea
aparatului și constituie risc de incendiu.
8 Folosiți ochelari de protecție și căști protecție
pentru urechi. Folosirea echipamentului de protec-
ție implică reducerea pericolului de rănire.
9 Pe durata utilizării aparatului purtaț
i întotdeauna
în
călțăminte antiderapantă și de protecție. Utili-
zarea mașinii când sunteți desculț(ă) sau purtați
sandale deschise este interzisă. În caz contrar
crește riscul suferirii de leziuni la nivelul picioarelor,
din cauza expunerii contactului cu freza în mișcare.
10 Purtați întotdeauna îmbrăcăminte, cum sunt
pantalonii, care acoperă picioarele în timpul uti-
lizării aparatului. Contactul cu freza în mișcare sau
cu lama constituie pericol de rănire.
11 Oe durata utilizării aparatului păstrați la distanță
celelalte persoane. Aruncarea obiectelor solide
constituie pericol de leziuni grave.
12 Utilizarea aparatului la o înălțime mai mare de ta-
lie este interzisă. În caz contrar survine riscul con-
tactului neintenționat cu freza și scade controlarea
eficientă a aparatului în situații neașteptate.
13 Utilizarea aparatului pe iarba umedă este interzi-
să. Întotdeauna plimbați-vă, fuga este interzisă.
În caz contrar survine riscul de alunecare și de că-
dere, ceea ce poate cauza leziuni.
14 Utilizarea mașinii pe pante excesiv de abrupte
este interzisă. În caz contrar survine riscul pierderii
controlului, riscul de alunecare și de cădere, ceea
ce poate cauza leziuni.
15 În cazul efectuării de lucrări pe pante, asigurați-
vă întotdeauna stabilitatea, lucrați întotdeauna
pe fața spre pantă, niciodată în sus sau în jos și
acționați cu atenți
e când schimbați direcția. În
caz contrar survine riscul pierderii controlului, riscul
de alunecare și de cădere, ceea ce poate cauza le-
ziuni.
16 Țineți toate cablurile de alimentare și toate cele-
lalte cabluri departe de zona de tăiere. Cablurile
de alimentare și celelalte cabluri pot fi ascunse în
gardul viu sau în tufișuri și astfel apare riscul deteri-
orării acestora sau tăierii acestora cu freza.
17 Țineți toate părțile corpului departe de freza
trimmerului sau de lamă. Curățați aparatul doar
după decuplarea de la sursa de alimentare. Fre-
za trimmerului în mișcare sau lama pot cauza lezi-
uni.
18 Transportați aparatul în stare oprită și departe de
corp. Manipularea corectă a mașinii scade probabi-
litatea unui contact accidental cu lama în mișcare
sau cu freza.
19 Folosiți exclusiv capete de tăiere de schimb, la-
me de tăiere din plastic și freze specificate de
producător. Piesele de schimb incorecte pot cauza
pierderea controlului, fisuri și leziuni
.
20 Înlocuirea lamelor sau frezelor cu fire și lame
metalice este interzisă. Utilizarea unor dispozitive
de tăiere nerecomandate poate cauza leziuni.
Întreținerea și îngrijirea în siguranță
몇 AVERTIZARE ● După introducerea unui fir
nou, aduceți aparatul în poziția normală de funcționare,
înainte de a porni aparatul. ● Asigurați-vă că aparatul în
află în stare sigură de funcționare, verificând la intervale
regulate dacă bolțurile, piulițele și șuruburile sunt bine
strânse. ● Verificați dacă piesele aflate în mișcare func-
ționează corect și dacă nu se blochează sau dacă exis-
tă piese rupte sau deteriorate. Înainte de utilizare,
reparați aparatul deteriorat. ● Opriți motorul, scoateți
setul de acumulatori și asigurați-vă că toate piesele
aflate în mișcare sunt oprite complet:
● Înainte de curățarea și întreținerea aparatului.
● Înainte de a schimba accesoriile.
몇 PRECAUŢIE ● Folosiţi doar accesorii şi pie-
se de schimb sunt recomandate de producător. Acceso-
riile originale şi piesele de schimb originale asigură
funcţionarea în siguranţă şi fără avarii a aparatului.
ATENŢIE ● Curățați produsul cu o lavetă moale și
uscată după fiecare utilizare.
Indicaţie ● Lucrările de service și de întreținere pot
fi efectuate numai de către personal de specialitate ca-

152 Româneşte
lificat și instruit. Vă recomandăm să trimiteți produsul la
un centru de service autorizat pentru reparații. ● Efec-
tuați numai reglajele și reparațiile descrise în aceste in-
strucțiuni de utilizare. Contactați serviciul autorizat
pentru clienți pentru reparații suplimentare. ● Etichetele
de avertizare deteriorate sau ilizibile de pe aparat trebu-
ie înlocuite de către serviciul autorizat pentru clienți.
Transportul și depozitarea în siguranță
몇 AVERTIZARE ● Opriți aparatul, lăsați-l să se
răcească și scoateți setu de acumulatori înainte de a-l
depozita sau transporta.
몇 PRECAUŢIE ● Pericol de rănire și defecțiuni
ale aparatului. În timpul transportului, asigurați aparatul
împotriva deplasării sau căderii.
ATENŢIE ● Îndepărtați orice obiecte străine de pe
aparat, înainte de a-l transporta sau depozita. ● Depo-
zitați aparatul într-un loc uscat și bine aerisit, care nu
permite accesul copiilor. Țineți aparatul departe de sub-
stanțe corozive, cum ar fi produsele chimice pentru gră-
dină. ● Nu depozitați aparatul în aer liber.
Riscuri reziduale
몇 AVERTIZARE
● Chiar dacă aparatul este utilizat în conformitate cu
cele specificate, există anumite riscuri reziduale. Ur-
mătoarele pericole apar în urma utilizării aparatului:
● Vibrațiile pot cauza accidentări. Pentru fiecare tip de
lucrare, utilizați unealta potrivită, mânerele prevăzu-
te și restricționați timpul de lucru și de expunere.
● Zgomotul poate cauza deteriorări ale auzului. Pur-
tați protecție auditivă și limitați expunerea.
● Accidentări cauzate de obiecte aruncate.
Diminuarea riscurilor
몇 PRECAUŢIE
● Din cauza vibraţiilor, utilizarea aparatului pe o perioa-
dă îndelungată poate duce la deteriorarea circulaţiei
sanguine în zona mâinilor. Nu se poate stabili o dura-
tă de utilizare general valabilă, deoarece aceasta es-
te influenţată de mai mulţi factori:
● Predispoziţia fiecărei persoane la o circulaţie sangu-
ină deficitară (degete de multe ori reci, furnicături la
nivelul degetelor)
● Temperatură ambiantă scăzută. Pentru a vă proteja
mâinile purtaţi mănuşi călduroase.
● Prinderea bine a aparatului obstrucţionează circula-
ţia sanguină.
● Operarea în mod continuu este mai dăunătoare de-
cât operarea cu pauze.
La utilizarea în mod regulat, pe termen lung a apara-
tului şi la reapariţia simptomelor, ca de ex. furnicătu
ri
l
a nivelul degetelor, degete reci, trebuie să consultaţi
un medic.
Utilizarea corespunzătoare
Folosiți acest aparat pentru tăierea firelor de iarbă sau
a vegetației moi similare.
PERICOL
Utilizarea neconform destinației
Pericol de moarte din cauza leziunilor produse prin tăie-
re
Utilizați aparatul numai conform destinației.
Nu folosiți cuțite din metal, precum pânze de fierăstrău
sau cuțite de arboret.
몇 AVERTIZARE
Obiecte care zboară
Pericol de accidentare și de deteriorare
Păstrați o distanță minimă de 15 m față de persoane,
animale și obiecte.
● Aparatul este destinat lucrului în aer liber.
● Aparatul poate fi folosit la tunderea ierbii care crește
de-a lungul pereților, gardurilor, copacilor și margini-
lor.
● Aparatul poate fi folosit și la tăierea în locuri greu ac-
cesibile cu mașina de tuns iarba, de ex. șanțuri,
pante și poieni.
● Modificările și schimbările neautorizate de către pro-
ducător sunt interzise.
● Utilizarea aparatului în medii umede sau în ploaie
este interzisă.
● Tunderea gazonului umed este interzisă.
Acumulatorii și încărcătoarele
Utilizați aparatul exclusiv cu acumulatori și încărcătoare
KÄRCHER 18 V Battery Power (+) Systems.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Asigu-
rați-vă de eliminarea ecologică a ambalajului.
Aparatele electrice şi electronice conțin materiale
reciclabile prețioase şi, uneori, componente pre-
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau a eliminării
necorespunzătoare, pot periclita sănătatea şi mediul în-
conjurător. Pentru funcţionarea corectă a aparatului,
aceste componente sunt necesare. Este interzisă elimi-
narea cu deșeurile menajere a aparatelor marcate cu
acest simbol.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH)
Informații actuale referitoare la materialele conținute
sunt disponibile la adresa: www.kaercher.de/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor-
tului.
Acumulatorii și încărcătoarele adecva-
te sunt marcate cu simbolul KÄRCHER
18 V Battery Power (+) Systems.
Acumulatorii corespunzători sunt in-
scripționați cu: „Battery Power 18/... și
Battery Power+ 18/...”.
Încărcătoarele adecvate sunt inscripți-
onate cu: „BC 18 V ...”.

Româneşte 153
Simbolurile aparatului
Descrierea aparatului
Pentru imagini, consultați pagina de grafice
Figura A
1 Aparat (LTR - motocoasă)
2 Butonul de deblocare a comutatorului aparatului
3 Mâner
4 Butonul de deblocare - 1. Acumulatorul
5 Comutatorul aparatului
6 Suportul - 1. Acumulatorul
7 Suportul - 2. Acumulatorul
8 Șurubul de blocare al mânerului de prindere și de
ghidare
9 Butonul de deblocare - 2. Acumulatorul
10 Manșetă telescopică
11 Butonul de deblocare a capului pivotant
12 Protecția firului
13 Bobină de fir
14 Fir de cosit
15 Apărătoare pentru plante
16 Lama de tăiere pentru lungimea firului
17 Tijă inferioară
18 Tasta de deblocare a tijei
19 Mânerul de prindere și de ghidare
20 Ureche de fixare pentru cureaua de umăr
21 Capac bobină
22 Bobină de fir
23 Orificiul pentru trecerea firului
24 Lama de foarfecă
25 *Acumulator
26 *Încărcător
27 *Curea de umăr
* opțional
Montare
Montarea protecției firului
몇 AVERTIZARE
Cuțit la protecția firului
Leziuni produse prin tăiere
Înainte de prima punere în funcțiune a aparatului, mon-
tați protecția firului.
몇 AVERTIZARE
Fix expus
Leziuni produse prin tăiere
Nu utilizați aparatul fără protecția firului.
Figura B
Protecția firului trebuie să indice spre operator.
1. Introduceți protecția firului pe suport.
2. Prindeți cu șuruburi protecția firului pe suport.
Montarea mânerului de prindere și de ghidare
1. Slăbiți șurubul de blocare a mânerului de prindere și
de ghidare.
2. Mișcați mânerul de prindere și de ghidare în poziția
dorită.
3. Strângeți șurubul de blocare al mânerului de prinde-
re și de ghidare.
Figura C
Punerea în funcţiune
Reglarea lungimii axului
1. Slăbiți manșeta telescopică rotind spre dreapta.
Figura D
2. Trageți axul superior până când se atinge lungimea
dorită.
3. Strângeți manșeta telescopică rotind spre dreapta.
Reglarea lungimii firului
1. Apăsați butonul pentru slăbirea firului și trageți firul
până la marginea de tăiere de la bobina firului. Dacă
este necesar, apăsați butonul de mai multe ori.
Figura E
Acționați conform tuturor avertismentelor și
instrucțiunilor de siguranță. Înainte de utiliza-
rea produsului, citiți toate instrucțiunile și asi-
gurați-vă de faptul că ați înțeles aceste
instrucțiuni.
Folosiți ochelari de protecție corespunzători
pe durata utilizării aparatului.
Utilizarea aparatului pe timp de ploaie sau în
condiții de umezeală este interzisă.
Obiectele aruncate constituie pericol. Păs-
trați distanța.
Folosiți căști de protecție corespunzătoare
pe durata utilizării aparatului.
Demontați acumulatorul înainte de efectua-
rea lucrărilor de întreține
re la aparat.
Set
ați intervalul de rotație.
Blocați/deblocați telescopul.
Nivelul de presiune acustică garantat menți-
onat pe etichetă este 96 dB(A).

154 Româneşte
Montarea acumulatorilor
1. Montați acumulatorii în suporturile 1. și 2. și împin-
geți până auziți zgomotul de fixare.
Figura F
Operarea
Poziționarea etrierului de protecție a
plantelor
1. Trageți etrierul de protecție a plantelor în poziția cea
mai avansată.
Figura G
Tehnicile de lucru
몇 PRECAUŢIE
Obstacole în zona de tundere
Pericol de accidentare și de deteriorare
Înainte de a începe lucrările de tundere, verificați dacă
în zona de lucru există obiecte care ar putea fi aruncate,
de ex. sârmă, pietre, fire sau sticlă.
1. Țineți apăsat butonul de deblocare și acționați si-
multan comutatorul aparatului.
Figura H
Mașina pornește și firul se învârte.
Indicaţie
Pe durata utilizării aparatului ținerea butonului de deblo-
care nu este obligatorie.
2. Țineți capul de tăiere paralel cu solul.
3. În timpul tunderii treceți aparatul peste gazonul de
tuns efectuând o mișcare în formă de semicerc, din-
spre stânga înspre dreapta.
4. Tundeți iarba înaltă în mai multe etape, de sus în
jos.
Prelungiți lungimea firului în timpul
funcționării
În timpul tunderii, firul aparatului se uzează, acesta de-
venind mai scurt din cauza tocirii și ruperii. Un fir prea
scurt are drept rezultat o tundere nesatisfăcătoare.
Indicaţie
Firul poate fi extins în timpul funcționării.
1. Eliberați comutatorul aparatului.
2. Apăsați butonul de deblocare și comutatorul apara-
tului.
Firul se prelungește în mod automat și este scurtat
de lama de tăiere la lungimea corespunzătoare.
Figura I
Indicaţie
Dacă firul nu se extinde în mod automat, înlocuiți bobina
de fir.
Tunderea zonelor de margine
1. Apăsați butonul de deblocare a capului pivotant și
mișcați capul de tăiere în poziția centrală.
Figura J
2. Trageți butonul de deblocare a tijei în direcția capu-
lui pivotant și mențineți în această poziție. Rotiți tija
inferioară la 180°.
Figura K
3. Eliberați butonul de deblocare a tijei.
4. Apăsați butonul de deblocare a comutatorului apa-
ratului și apăsați comutatorul aparatului.
5. Tundeți zonele de margine.
Figura L
Îndepărtarea acumulatorului
Indicaţie
În cazul pauzelor de lucru mai lungi scoateți acumulato-
rii din aparat și securizați-le împotriva utilizării neautori-
zate.
1. Eliberați ambii acumulatori prin apăsarea butonului
de deblocare și scoateți-le din aparat.
Figura M
Finalizarea utilizării
1. Scoateți acumulatorii din aparat (consultați capitolul
Îndepărtarea acumulatorului).
2. Curățați aparatul (consultați capitolul Curățarea
aparatului).
Transportarea
몇 PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
1. Îndepărtați acumulatorii (consultați capitolul Înde-
părtarea acumulatorului).
2. La transportul aparatului în vehicule, ancorați-l pen-
tru a preveni alunecarea și răsturnarea.
Depozitarea
몇 AVERTIZARE
Opriți aparatul, lăsați-l să se răcească și scoateți setul
de acumulatori înainte de a-l depozita sau transporta.
Curățați aparatul înainte de fiecare depozitare (consul-
tați capitolul Curățarea aparatului).
1. Slăbiți manșeta telescopică și introduceți tija.
Figura D
2. Strângeți manșeta telescopică.
3. Apăsați butonul de deblocare a capului pivotant și
introduceți capul pivotant cât mai mult posibil.
4. Depozitați aparatul într-un loc uscat și bine aerisit.
Protejați aparatul împotriva produselor coro
zive,
p
recum substanțele chimice pentru grădină și sare
pentru dezghețare. Depozitarea aparatului în aer li-
ber este interzisă.
Îngrijirea și întreținerea
몇 PRECAUŢIE
Pornire necontrolată
Leziuni prin tăiere
Demontați acumulatorii din aparat înainte de efectuarea
oricăror lucrări la aparat.
몇 PRECAUŢIE
Pericol de rănire din cauza cuțitelor ascuțite
În timpul tuturor lucrărilor la aparat, purtați ochelari de
protecție și mânuși de protecție.
Curățarea aparatului
1. Îndepărtați resturile de tăiere din protecția firului și
din capul de tăiere.
2. Dacă este cazul, curățați piesele aparatului cu o la-
vetă umedă.
3. Curățați în mod regulat suportul de acumulator și
contactele electrice și îndepărtați corpurile străine
acumulate.

Româneşte 155
Înlocuirea dispozitivului de tăiere
Schimbați bobina de fir
1. Apăsați butoanele de deblocare de pe ambele părți
și scoateți capacul.
Figura N
2. Îndepărtați vechea bobină de fir.
Figura O
3. Montați noua bobină de fir.
4. Treceți noul fir de cosit prin orificiu în carcasă.
Figura P
5. Montați capacul până la fixare în ambele părți.
6. Reglați lungimea firului (vezi capitolul Reglarea lun-
gimii firului).
Montarea lamei de foarfecă
1. Apăsați butoanele de deblocare de pe ambele părți
și scoateți capacul.
Figura N
2. Îndepărtați bobina de fir.
Figura O
3. Introduceți lama de foarfecă în suport. Poziționați în
conformitate cu marcajele folosite.
Figura Q
Remedierea defecţiunilor
De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe
care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an-
samblu. În caz de dubii sau de defecţiuni nemenţionate,
vă rugăm să vă adresaţi centrului de service autorizat.
Odată cu timpul, capacitatea setului de acumulatori va
scădea în ciuda îngrijirii adecvate, astfel încât nu va mai
putea fi atinsă o durată de funcţionare completă la sta-
rea de încărcare completă. Acest lucru nu reprezintă o
defecţiune.
Garanţie
În fiecare țară sunt valabile condițiile de garanție acor-
date de distribuitorul nostru din țara respectivă. Eventu-
ale defecțiuni survenite la aparat în perioada de
garanție vor fi remediate gratuit, în limita în care sunt
defecțiuni de fabricație sau de material. Pentru a bene-
ficia de garanție, prezentați-vă cu chitanța de cumpăra-
re la comerciantul dvs. sau la cea mai apropiată unitate
de service autorizată.
(Pentru adresă, consultați pagina din spate)
Date tehnice
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Eroare Cauză Remediere
Aparatul nu pornește Unul acumulator nu este montat corect/
ambii acumulatori nu sunt montați corect.
Împingeți acumulatorii în suport până la fi-
xare.
Un acumulator este descărcat/ambii acu-
mulatori sunt descărcați.
Identificați ș încărcați acumulatorul descăr-
cat.
Un acumulator este defect/ambii acumu-
latori sunt defecți.
Schimbați acumulatorul defect.
Aparatul se oprește în
timpul funcționării
Firul este prea lung și determină o supra-
solicitare a motorului
Montarea protecției firului.
Firul se scurtează automat.
Capul de tăiere este blocat de resturi de
gazon
Îndepărtați resturile de gazon.
Motorul este suprasolicitat Tundeți numai gazon adecvat, vezi capito-
lul Utilizarea corespunzătoare.
Motorul este supraîncălzit Întrerupeți lucrul și lăsați motorul să se ră-
ceas
că.
Acumulatorul este supraîncălzit Opriți lucrul și așteptați până când tempe-
ratura acumulatorului revine la intervalul
normal.
Un acumulator este descărcat/ambii acu-
mulatori sunt descărcați.
Identificați ș încărcați acumulatorul descăr-
cat.
LTR 3-18
Dual
Date privind puterea aparatului
Tensiune de lucru V 36
Lăţime de lucru mm 300
Fir de tăiere, diametru mm 2,00
Turație de mers în gol min
-1
max. 8000
Valori calculate conform EN 50636-2-91
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 82,2
Incertitudine K
pA
dB(A) 3
Nivel de putere acustică L
WA
dB(A) 94,6
Incertitudine K
WA
dB(A) 3
Valoarea vibrațiilor mână-braț la
mânerul frontal dotat cu bobină de
fir
m/s
2
3,93
Valoarea vibrațiilor mână-braț la
mânerul spate dotat cu bobină de fir
m/s
2
1,56
Valoarea vibrațiilor mână-braț la
mânerul frontal dotat cu lamă
m/s
2
5,89
Valoarea vibrațiilor mână-braț la
mânerul spate dotat cu lamă
m/s
2
3,48
Incertitudine K m/s
2
1,5
Dimensiuni şi greutăţi
Lungime x Lăţime x Înălţime mm 1020 x
310 x 920
Greutate (fără set de acumulatori) kg 2,42
LTR 3-18
Dual

156 Hrvatski
Valoarea vibrațiilor
몇 AVERTIZARE
Valoarea specificată a vibrațiilor a fost măsurată utili-
zând o metodă standard de testare și poate fi utilizată la
compararea aparatelor.
Valoarea specificată a vibrațiilor poate fi utilizată la eva-
luarea preliminară a sarcinii.
În funcție de modul în care este utilizat aparatul, emisia
de vibrații în timpul utilizării curente a aparatului poate
să difere de valoarea totală specificată.
Aparate cu valoare a vibraţiei mână-braţ de >
2,5 m/s² (vezi capitolul Date tehnice din
Instrucţiunile de funcţionare)
몇 PRECAUŢIE ● Utilizarea continuă a aparatu-
lui timp de mai multe ore poate determina senzaţia de
amorţeală. ● Purtaţi mănuşi călduroase pentru a vă pro-
teja mâinile. ● Faceţi pauze de la lucru în mod regulat.
Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co-
respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi
sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin
proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co-
mercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a
aparatului care nu a fost convenită cu noi, această de-
claraţie îşi pierde valabilitatea.
Produs: Dispozitiv pentru tuns gazonul acționat cu acu-
mulatori
Tip: LTR 3-18 Dual
Directive UE relevante
2000/14/CE (+2005/88/CE)
2006/42/UE (+2009/127/UE)
2011/65/UE
2014/30/UE
Norme armonizate aplicate
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + A13: 2017 + A15:
2021
EN 50636-2-91:2014
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62233: 2008
Procedura aplicată de evaluare a conformităţii
2000/14/CE și modificat prin 2005/88/CE: Anexa VI
Numele şi adresa organismului notificat implicat
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Nivel de putere acustică dB(A)
LTR 3-18 Dual
Măsurat: 93,0
Garantat: 96
Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea
Consiliului director.
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germania)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/08/01
Sadržaj
Sigurnosni napuci
Prije prve uporabe uređaja pročitajte ove sigur-
nosne naputke, ove originalne upute za rad i
priložene sigurnosne naputke za komplet bate-
rija, kao i priložene originalne upute za rad za
komplet baterija / standardni punjač. Postupajte u skla-
du s njima. Čuvajte knjižice za kasniju uporabu ili za
sljedećeg vlasnika.
Osim naputaka u uputama za rad, morate uzeti u obzir
i opće propise o sigurnosti i sprječavanju nezgoda koje
je donio zakonodavac.
Sigurnosne razine
OPASNOST
● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mo-
gla dovesti do teške ozljede ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do teške ozljede ili smrti.
몇 OPREZ
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do lakših ozljeda.
PAŽNJA
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do oštećenja imovine.
Opći sigurnosni napuci za električni alat
몇 UPOZORENJE
● Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilu-
stracije i specifikacije isporučene s ovim električ-
nim alatom.
Nepridržavanje svih dolje navedenih uputa može do-
vesti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljnih ozljeda.
Sačuvajte sva upozorenja i upute za buduću upo-
rabu.
Pojam "električni alat" u upozorenjima odnosi se na vaš
mrežni (kabelski) električni alat ili akumulatorski (bežič-
ni) električni alat.
1 Sigurnost u radnom području
Sigurnosni napuci................................................ 156
Namjenska uporaba ............................................ 159
Zaštita okoliša ..................................................... 159
Pribor i zamjenski dijelovi.................................... 159
Sadržaj isporuke ................................................. 159
Simboli na uređaju .............................................. 159
Opis uređaja........................................................ 160
Montaža .............................................................. 160
Puštanje u pogon ................................................ 160
Rukovanje ........................................................... 160
Transport............................................................. 161
Skladištenje......................................................... 161
Njega i održavanje .............................................. 161
Pomoć u slučaju smetnji ..................................... 162
Jamstvo............................................................... 162
Tehnički podaci.................................................... 162
Vrijednost vibracije .............................................. 162
EU izjava o sukladnosti....................................... 162

Hrvatski 157
a Održavajte radno područje čistim i dobro
osvijetljenim. Neuredna ili tamna područja izazi-
vaju nezgode.
b Nemojte rukovati električnim alatima u ek-
splozivnim atmosferama, primjerice u prisut-
nosti zapaljivih tekućina, plinova ili prašine.
Električni alati stvaraju iskre koje mogu zapaliti
prašinu ili pare.
c Tijekom rada s električnim alatom držite djecu
i promatrače podalje. Odvraćanje pažnje može
uzrokovati gubitak kontrole.
2 Električna sigurnost
a Utikači električnog alata moraju odgovarati
utičnici. Nikada ne mijenjajte utikač na bilo
koji način. Nemojte koristiti adapterske utika-
če s uzemljenim električnim alatima. Neizmije-
njeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjit će
opasnost od strujnog udara.
b Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površi-
nama kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i
hladnjaci. Postoji povećana opasnost od struj-
nog udara ako je vaše tijelo uzemljeno.
c Nemojte izlagati električne alate kiši ili vlaž-
nim uvjetima. Voda koja ulazi u električni alat
povećat će opasnost od strujnog udara.
d Nemojte nepravilno koristiti kabel. Nikada ne-
mojte koristiti kabel za nošenje, povlačenje ili
odspajanje električnog alata. Kabel držite po-
dalje od topline, ulja, oštrih rubova ili pokret-
nih dijelova. Oštećeni ili zapetljani kabeli
povećavaju opasnost od strujnog udara.
e Kad koristite električni alat na otvorenom, ko-
ristite produžni kabel prikladan za vanjsku
uporabu. Uporaba kabela prikladnog za vanjsku
uporabu smanjuje opasnost od strujnog udara.
f Ako je rad električnim alatom na vlažnom mje-
stu neizbježno, koristite napajanje zaštićeno
uređajem za preostalu struju (RCD). Uporaba
RCD-a smanjuje opasnost od strujnog udara.
3 Osobna sigurnost
a Budite na oprezu, pazite što radite i koristite
zdrav razum pri radu s električnim alatom. Ne-
mojte koristiti električni alat dok ste umorni ili
pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Tre-
nutak nepažnje tijekom rada s električnim alatom
može rezultirati ozbiljnim ozljedama.
b Koristite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek no-
site zaštitu za oči. Zaštitna oprema kao što su
maska za zaštitu od prašine, zaštitne cipele koje
se ne kližu, zaštitna kaciga ili zaštita za sluh koja
se koristi za odgovarajuće uvjete smanjit će
osobne ozljede.
c Spriječite nenamjerno pokretanje. Provjerite
je li prekidač u isključenom položaju prije
spajanja na izvor napajanja i/ili komplet bate-
rija, prije podizanja ili nošenja alata. Nošenje
električnih alata s prstom na prekidaču ili napaja-
nje električnih alata koji imaju prekidač za uključi-
vanje izaziva nezgode.
d Uklonite bilo koje ključeve za podešavanje ili
ključeve za vijke prije uključivanja električnog
alata. Ključ
za vijak ili ključ koji je ostao pričvr-
šćen na rotirajući dio električnog alata može iza-
zvati ozljede.
e Nemojte pretjerano posezati. Održavajte pra-
vilnu ravnotežu u svakom trenutku. To omogu-
ćuje bolju kontrolu električnog alata u
neočekivanim situacijama.
f Obucite se propisno. Nemojte nositi široku
odjeću ili nakit. Držite kosu, odjeću i rukavice
podalje od pokretnih dijelova. Labava odjeća,
nakit ili duga kosa mogu se uhvatiti u pokretne di-
jelove.
g Ako su naprave predviđene za spajanje ure-
đaja za odvod i sakupljanje prašine, pobrinite
se da su spojeni i da se pravilno koriste. Upo-
treba dijela za sakupljanje prašine može smanjiti
opasnosti povezane s prašinom.
h Ne dopustite da vas poznavanje stečeno če-
stom uporabom alata navede da postanete za-
dovoljni i zanemarite načela sigurnosti pri
rukovanju alatom. Neoprezno djelovanje može
uzrokovati ozbiljne ozljede u djeliću sekunde.
4 Uporaba i održavanje električnog alata
a Pri radu električnim alatom nemojte primjenji-
vati silu. Koristite ispravan električni alat za
vašu primjenu. Ispravan električni alat obavljat
će posao bolje i sigurnije brzinom za koju je diza-
jniran.
b Nemojte koristiti električni alat ako se ne uk-
ljučuje i isključuje odgovarajućim prekida-
čem. Bilo koji električni alat koji se ne može
kontrolirati prekidačem je opasan i mora se po-
praviti.
c Odspojite utika
č iz izvora napajanja i/ili kom-
plet baterija iz električnog alata prije podeša-
vanja, zamjene pribora ili spremanja
električnog alata. Takve preventivne sigurnosne
mjere smanjuju opasnost od slučajnog pokreta-
nja električnog alata.
d Čuvajte neaktivne električne alate izvan do-
hvata djece i ne dopustite osobama koje nisu
upoznate s električnim alatom ili ovim uputa-
ma da njime upravljaju. Električni alati su opa-
sni u rukama neobučenih korisnika.
e Održavajte električne alate. Provjerite je li
došlo do nepravilnog poravnanja ili zapetlja-
vanja pokretnih dijelova, loma dijelova i bilo
kojeg drugog stanja koje može utjecati na rad
električnog alata. Ako je oštećen, prije upora-
be popravite električni alat. Mnoge nesreće
uzrokovane su loše održavanim električnim alati-
ma.
f Održavajte alat za rezanje oštrim i čistim. Pra-
vilno održavani alati za rezanje s oštrim reznim
rubovima rjeđe se zapetljaju i lakše ih je kontroli-
rati.
g Koristite električni alat, pribor i nastavke za
alat u skladu s ovim uputama, uzimajući u ob-
zir radne uvjete i radove koje treba obaviti.
Uporaba električnog alata za radove koji se razli-
kuju od predviđenih može rezultirati opasnom si-
tuacijom.
h Ručke i površine za hvatanje održavajte su-
him, čistim te bez ulja i masti. Skliske ručke na
hvatnim površinama ne omogućuju sigurno ruko-
vanje i kontrolu alata u neočekivanim situacija-
ma.
5 Uporaba i održavanje akumulatorskog alata
a Punite samo punjačem koji je odredio proi-
zvođ
ač. Punjač koji je prikladan za jednu vrstu
kompleta baterija može uzrokovati opasnost od
požara kada se koristi s drugim kompletom bate-
rija.
b Električne alate koristite samo s posebno
određenim kompletima baterija. Uporaba bilo

158 Hrvatski
kojeg drugog kompleta baterija može dovesti do
opasnosti od ozljeda i požara.
c Kada se komplet baterija ne koristi, držite ga
podalje od drugih metalnih predmeta, poput
spajalica za papir, kovanica, ključeva, čavala,
vijaka ili drugih malih metalnih predmeta, koji
mogu uspostaviti vezu između terminala.
Kratko spajanje terminala baterije može uzroko-
vati opekline ili požar.
d U lošim uvjetima, tekućina može iscuriti iz ba-
terije; izbjegavajte kontakt. Ako dođe do slu-
čajnog kontakta, isperite vodom. Ako
tekućina dođe u dodir s očima, dodatno po-
tražite liječničku pomoć. Tekućina koja je iscu-
rila iz baterije može izazvati iritaciju ili opekline.
e Nemojte koristiti komplet baterija ili alat koji
je oštećen ili izmijenjen. Oštećene ili izmijenje-
ne baterije mogu se nepredvidivo ponašati što
može rezultirati požarom, eksplozijom ili opasno-
sti od ozljeda.
f Ne izlažite komplet baterija ili alat vatri ili pre-
visokoj temperaturi. Izloženost vatri ili tempera-
turi iznad 130 °C može uzrokovati eksploziju.
g Slijedite sve upute za punjenje i nemojte puni-
ti komplet baterija ili alat izvan temperaturnog
raspona navedenog u uputama. Nepravilno pu-
njenje ili pri temperaturama izvan navedenog ras-
pona može oštetiti bateriju i povećati opasnost od
požara.
6 Servis
a Neka vaš električni alat servisira kvalificirana
osoba za popravak koja koristi samo identič-
ne rezervne dijelove. To će osigurati održavanje
sigurnosti električnog alata.
b Nikada ne servisirajte oštećene komplete ba-
terija. Servis kompleta baterija smije provoditi
samo proizvođač ili ovlašteni serviser.
Sigurnosni naputci za trimer za travnjak i rub
travnjaka
1 Nemojte koristiti stroj u lošim vremenskim uvje-
tima, posebno kada postoji opasnost od udara
munje. To smanjuje rizik od udara groma.
2 Temeljito pregledajte područje gdje će se stroj
koristiti s obzirom na divlje životinje. Stroj može
ozlijediti divlje životinje tijekom rada.
3 Temeljito pregledajte područje gdje će se stroj
koristiti i uklonite sve kamenje, štapove, žice,
kosti i druge strane predmete. Bačeni predmeti
mogu uzrokovati tjelesne ozljede.
4 Prije uporabe stroja uvijek vizualno provjerite da
oštrica i sklop oštrice nisu oštećeni. Oštećeni di-
jelovi povećavaju opasnost od ozljeda.
5 Često provjeravajte da sakupljač trave nije istro-
šen ili oštećen. Pohabani ili oštećeni sakupljač tra-
ve može povećati opasnost od tjelesnih ozljeda.
6 Držite štitnike na mjestu. Štitnici moraju biti u is-
pravnom stanju i pravilno montirani. Štitnik koji je
labav, oštećen ili ne radi ispravno može dovesti do
tjelesnih ozljeda.
7 Držite sve otvore za zrak za hlađenje čistima.
Blokirani otvori za zrak i onečišćenja mogu dovesti
do pregrijavanja ili opasnosti od požara.
8 Nosite zaštitu za oči i uši. Odgovarajuća zaštitna
oprema smanjit će ozljede.
9 Tijekom rukovanja strojem uvijek nosite protu-
kliznu i zaštitnu obuću. Nemojte rukovati stro-
jem bosi ili u otvorenim sandalama. To smanjuje
mogućnost ozljede stopala uslijed kontakta s po-
kretnom oštricom.
10 Tijekom rukovanja strojem uvijek nosite odjeću
kao što su hlače koje pokrivaju noge rukovate-
lja. Kontakt s pokretnom oštricom ili niti može uzro-
kovati ozljede.
11 Dok rukujete strojem držite promatrače podalje.
Odbačeni dijelovi mogu uzrokovati ozbiljne ozljede.
12 Nemojte rukovati strojem iznad visine struka. To
pomaže u sprječavanju neželjenog kontakta s oštri-
com i omogućuje bolju kontrolu stroja u neočekiva-
nim situacijama.
13 Nemojte rukovati strojem po mokroj travi. Ho-
dajte, nikad ne trčite. To smanjuje opasnost od kli-
zanja i pada što može rezultirati tjelesnim
ozljedama.
14 Nemojte rukovati strojem na izrazito strmim pa-
dinama. Time se smanjuje opasnost od gubitka
kontrole, klizanja i pada što može rezultirati tjele-
snim ozljedama.
15 Kada radite na padinama, uvijek zauzmite stabi-
lan položaj, uvijek radite poprečno preko padi-
ne, nikada gore ili dolje i budite iznimno oprezni
pri promjeni smjera. Time se smanjuje opasnost
od gubitka kontrole, klizanja i pada što može rezulti-
rati tjelesnim ozljedama.
16 Držite sve žice i kabele podalje od područja reza-
nja. Žice ili kabeli mogu biti skriveni u živici ili grmlju
i mogu se slučajno prerezati ili oštetiti niti ili oštri-
com.
17 Držite sve dijelove tijela podalje od pokretne oš-
trice trimera ili niti. Ne uklanjajte materijal iz
stroja dok se ne isključi iz izvora struje. Kretanje
oštrice trimera ili niti može dovesti do ozbiljnih tjele-
snih ozljeda.
18 Stroj nosite kad je isključen i podalje od tijela.
Pravilno rukovanje strojem smanjit će vjerojatnost
slučajnog kontakta s niti ili oštricom u pokretu.
19 Koristite samo zamjenske glave za rezanje i
plastič
ne niti za rezanje i oštrice koje je odredio
proizvođač. Neispravni zamjenski dijelovi mogu
uzrokovati gubitak kontrole, lom i ozljede.
20 Ne zamjenjujte plastične niti ili oštrice metalnim
nitima ili oštricama. Uporaba naprava za rezanje
koje nisu preporučene može uzrokovati ozljede.
Sigurno održavanje i njega
몇 UPOZORENJE ● Prije nego što uređaj
uključite nakon izvlačenja nove niti prvo postavite nit u
normalni radni položaj. ● Osigurajte da je uređaj u sigur-
nom stanju tako u redovitim razmacima provjerite jesu li
svornjaci, matice i vijci čvrsto pritegnuti. ● Provjerite ra-
de li pokretni dijelovi besprijekorno i da ne blokiraju, jesu
li dijelovi slomljeni ili oštećeni. Oštećeni uređaj prvo daj-
te popraviti prije nego što ga koristite. ● Isključite motor,
uklonite komplet baterija i osigurajte da su svi pokretni
dijelovi potpuno zaustavljeni:
● Prije čišćenja ili održavanja uređaja.
● Prije nego što mijenjate dijelove pribora.
몇 OPREZ ● Upotrebljavajte samo pribor i rezer-
vne dijelove koji su odobreni od proizvođača. Originalan
pribor i originalni zamjenski dijelovi jamče siguran i ne-
smetan rad uređaja.
PAŽNJA ● Proizvod nakon svake upotrebe očistite
mekom, suhom krpom.

Hrvatski 159
Napomena ● Servisne radove i radove održavanja
smije provoditi samo odgovarajuće kvalificirano stručno
osoblje koje je prošlo specijaliziranu obuku. Preporuča-
mo da za popravak proizvoda isti pošaljete ovlaštenom
servisnom centru. ● Smijete provoditi samo postavke i
popravke opisane u ovim uputama za rad. Za ostale po-
pravke kontaktirajte vašu ovlaštenu servisnu službu.
● Zatražite od servisa da zamijeni oštećene ili nečitljive
znakove upozorenja.
Siguran transport i skladištenje
몇 UPOZORENJE ● Prije skladištenja ili tran-
sporta isključite uređaj, ostavite ga da se ohladi i ukloni-
te komplet baterija.
몇 OPREZ ● Opasnost od ozljeda i oštećenja na
uređaju. Osigurajte uređaj prilikom transporta od pomi-
canja ili pada.
PAŽNJA ● Prije transporta ili skladištenja uređaja
uklonite s njega sva eventualna strana tijela. ● Uređaj
skladištite na suhom i dobro prozračenom djeci nedo-
stupnom mjestu. Držite uređaj podalje od tvari koje
uzrokuju koroziju kao što su kemikalije za vrt. ● Uređaj
ne čuvajte na otvorenom prostoru.
Preostali rizici
몇 UPOZORENJE
● Čak i kada se uređaj koristi na prethodno opisan na-
čin uvijek postoje određeni preostali rizici. Prilikom
uporabe uređaja mogu nastati sljedeće opasnosti:
● vibracije mogu izazvati ozljede. Koristite odgovara-
jući alat za sve radove, koristite predviđene ručke i
ograničite vrijeme rada i izloženost.
● Buka može izazvati oštećenja sluha. Nosite zaštitu
za sluh i ograničite opterećenje.
● Ozljede uslijed odbačenih predmeta.
Smanjenje rizika
몇 OPREZ
● Dulja uporaba uređaja može uzrokovati poremećaje
prokrvljenosti u šakama uslijed vibriranja. Ne može
se odrediti opće trajanje uporabe jer ono ovisi o više
čimbenika:
● Osobna sklonost lošoj prokrvljenosti (često hladni
prsti, utrnulost prstiju).
● Niska temperatura okoline. Nosite tople rukavice za
zaštitu šaka.
● Prokrvljenost spriječena čvrstim hvatom.
● Rad bez prekida štetniji je od rada prekinuta stanka-
ma.
U slučaju redovite, dugotrajne uporabe uređaja te ako
se opetovano javljaju simptomi kao što su primjerice
utrnulost prstiju, hladni prsti, obratite se liječniku.
Namjenska uporaba
Ovaj uređaj je prikladan za rezanje trave ili sličnog me-
kog raslinja.
OPASNOST
Nenamjenska uporaba
Opasnost po život od posjekotina
Uređaj upotrebljavajte samo u skladu s njegovom na-
mjenom.
Ne koristite noževe od metala poput listova za pile i čet-
ke rezača s oštricama.
몇 UPOZORENJE
Predmeti koji lete okolo
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Održavajte minimalni razmak od 15 m do osoba, životi-
nja i predmeta.
● Ovaj je uređaj predviđen za radove na otvorenom.
● Uređaj se može koristiti za rezanje trave koja raste
na zidovima, ogradama, drveću i rubovima.
● Uređaj se može upotrebljavati i za košnju na mjesti-
ma koja nisu lako dostupna kosilicom, poput primje-
rice jaraka, padina i proplanaka.
● Zabranjene su preinake i izmjene koje nije odobrio
proizvođač.
● Uređaj nemojte koristite u vlažnoj okolini ili po kiši.
● Ne kosite vlažni materijal za rezanje.
Kompleti baterija i punjači
Uređaj koristite samo s kompletima baterija i punjačima
sustava KÄRCHER 18 V Battery Power (+).
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog zbrinjavanja
mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko
zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni
za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim
simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpa-
dom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
obavijestite svog prodavača.
Simboli na uređaju
Odgovarajući kompleti baterija i punja-
či označeni su simbolom sustava KÄR-
CHER 18 V Battery Power (+).
Odgovarajući kompleti baterija ozna-
čeni su s „Battery Power 18/... i Battery
Power+ 18/...“.
Odgovarajući punjači označeni su s
„BC 18 V ...“.
Pridržavajte se svih upozorenja i sigurnosnih
naputaka. Prije nego što koristite proizvod
trebate pročitati i razumjeti sve upute.
Prilikom rada s uređajem nosite prikladnu
zaštitu za oči.
Ne izlažite uređaj kiši ili vlažnim uvjetima.

160 Hrvatski
Opis uređaja
Vidi slike na stranici sa slikama
Slika A
1 Uređaj (LTR znači trimer za travu)
2 Tipka za deblokiranje sklopke uređaja
3 Ručka
4 Tipka za deblokiranje 1. Komplet baterija
5 Sklopka uređaja
6 Prihvatnik 1. Komplet baterija
7 Prihvatnik 2. Komplet baterija
8 Vijak za fiksiranje ručke za držanje i vođenje
9 Tipka za deblokiranje 2. Komplet baterija
10 Teleskopska obujmica
11 Tipka za deblokiranje zakretne glave
12 Zaštita niti
13 Svitak za niti
14 Nit za košenje
15 Stremen za zaštitu biljaka
16 Nož za rezanje duljine niti
17 Donje vratilo
18 Tipka za deblokiranje vratila
19 Ručka za držanje i vođenje
20 Ušica za pričvršćivanje naramenice
21 Pokrov svitka
22 Svitak za niti
23 Otvor za provođenje niti
24 Nož trimera
25 *Komplet baterija
26 *Punjač
27 *Remen za nošenje
* opcionalno
Montaža
Montaža zaštite za niti
몇 UPOZORENJE
Nož na zaštiti za niti
Opasnost od posjekotina
Montirajte zaštitu za niti prije nego što uređaj prvi put
pustite u pogon.
몇 UPOZORENJE
Slobodna nit
Opasnost od posjekotina
Uređaj nikada nemojte koristiti bez zaštite za niti.
Slika B
Zaštita za niti mora biti usmjerena prema operateru.
1. Zaštitu za niti nataknite na držač.
2. Zaštitu za niti vijkom spojite s držačem.
Montaža ručke za držanje i vođenje
1. Otpustite vijak za fiksiranje ručke za držanje i vođe-
nje.
2. Postavite ručku za držanje i vođenje u željeni polo-
žaj.
3. Pritegnite vijak za fiksiranje ručke za držanje i vođe-
nje.
Slika C
Puštanje u pogon
Namještanje duljine vratila
1. Otpustite teleskopsku obujmicu u smjeru suprotnom
od kazaljke na satu.
Slika D
2. Izvucite gornje vratilo dok se ne postigne željena du-
ljina.
3. Zategnite teleskopsku obujmicu u smjeru kazaljke
na satu.
Namještanje duljine niti
1. Pritisnite gumb za otpuštanje niti i povucite ga iz
svitka do ruba za rezanje. Ako je potrebno, pritisnite
tipku nekoliko puta.
Slika E
Umetanje kompleta baterija
1. Gurnite komplete baterija u 1. i 2. prihvatnik dok ne
čujete da su sjele na mjesto.
Slika F
Rukovanje
Postavljanje štitnike biljaka
1. Izvucite štitnik biljaka u krajnji prednji položaj.
Slika G
Opasnost uslijed odbačenih predmeta. Drži-
te odstojanje.
Prilikom rada s uređajem nosite prikladnu
zaštitu sluha.
Prije svih radova održavanja uklonite kom-
plet baterija.
Postavite područje rotacije.
Zaključajte/otključajte teleskopiranje.
Zajamčena razina zvučnog tlaka navedena
na etiketi iznosi 96 dB(A).

Hrvatski 161
Tehnike rada
몇 OPREZ
Prepreke u području košenja
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Prije početka košenja provjerite nalaze li se u radnom
području objekti koji bi se mogli odbaciti, poput npr. žice,
kamenja, niti ili stakla.
1. Pritisnite i držite tipku za deblokiranje i istovremeno
pritisnite sklopku uređaja.
Slika H
Uređaj se pokreće i nit se okreće.
Napomena
Tipku za deblokiranje ne treba držati tijekom primjene.
2. Glavu oštrice morate uvijek voditi paralelno s tlom.
3. Kod košnje uređaj pomičite u polukružnom pokretu
slijeva nadesno preko materijala za rezanje.
4. Dugu travu kosite u nekoliko prolaza, odozgo prema
dolje.
Produljivanje niti u radu
Kod košnje se nit uređaja haba te pucanjem postaje kra-
ća. Prekratka nit rezultira nezadovoljavajućim rezulta-
tom košnje.
Napomena
Dužina niti može se produžena u radu.
1. Pustite sklopku uređaja.
2. Pritisnite tipku za deblokiranje i sklopku uređaja.
Nit se automatski produljuje i na oštrici skraćuje na
odgovarajuću duljinu.
Slika I
Napomena
Ako se nit više ne produljuje automatski, morate zamije-
niti svitak niti.
Košnja rubnih područja
1. Pritisnite tipku za deblokiranje zakretne glave i po-
stavite glavu oštrice u srednji položaj.
Slika J
2. Povucite i držite tipku za deblokiranje osovine
u
smje
ru zakretne glave. Zakrenite donje vratilo za
180°.
Slika K
3. Otpustite tipku za deblokiranje vratila.
4. Pritisnite tipku za deblokiranje sklopke uređaja i
sklopku uređaja.
5. Pokosite rubno područje.
Slika L
Vađenje kompleta baterija
Napomena
U slučaju duljih prekida rada izvadite komplete baterija
iz uređaja i osigurajte ih od neovlaštenog korištenja.
1. Otpustite oba kompleta baterije pritiskom na tipku
za deblokiranje i izvadite ih iz uređaja.
Slika M
Završetak rada
1. Izvadite komplete baterija iz uređaja (vidi poglavlje
Vađenje kompleta baterija).
2. Očistite uređaj (vidi poglavlje Čišćenje uređaja).
Transport
몇 OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
1. Izvadite komplete baterija (vidi poglavlje Vađenje
kompleta baterija).
2. Pri transportu u vozilima uređaj osigurajte od kliza-
nja i prevrtanja.
Skladištenje
몇 UPOZORENJE
Prije nego što ćete skladištiti ili transportirati uređaj is-
ključite ga, ostavite ga da se ohladi i izvadite komplet
baterija.
Uređaj treba očistiti prije svakog skladištenja (vidi po-
glavlje Čišćenje uređaja).
1. Otpustite teleskopsku obujmicu i gurnite jedan dio
vratila u drugi.
Slika D
2. Pritegnite teleskopsku obujmicu.
3. Pritisnite tipku za deblokiranje zakretne glave i pre-
klopite zakretnu glavu što je moguće više.
4. Uređaj čuvajte na suhom i dobro prozračenom mje-
stu. Držite ga podalje od tvari kao što su kemikalije
za vrt i soli za odleđivanje. Uređaj nemojte skladištiti
na otvorenom.
Njega i održavanje
몇 OPREZ
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost od posjekotina
Izvadite prije svih radova komplete baterija iz uređaja.
몇 OPREZ
Opasnost od ozljeda zbog oštrih noževa
Pri svim radovima na uređaju nosite zaštitne naočale i
zaštitne rukavice.
Čišćenje uređaja
1. Ostatke pokošenog materijala uklonite s niti i glave
oštrice.
2. Dijelove uređaja po potrebi očistite vlažnom krpom.
3. Prednji i stražnji prihvatnik kompleta baterija i elek-
trične kontakte redovito očistite od prljavštine i stra-
nih tijela.
Zamjena alata za rezanje
Izmjena svitka niti
1. Pritisnite tipke za deblokiranje s obje strane i skinite
poklopac.
Slika N
2. Izvadite stari svitak niti.
Slika O
3. Umetnite novi svitak niti.
4. Provucite novu nit za košnju kroz otvor na kućištu.
Slika P
5. Montirajte poklopac tako da sjedne na svoje mjesto
s obje strane.
6. Namjestite duljinu niti (vidi poglavlje Namještanje
duljine niti).
Umetanje noža trimera
1. Pritisnite tipke za deblokiranje s obje strane i skinite
poklopac.
Slika N
2. Izvadite svitak niti.
Slika O
3. Stavite nož trimera u držač. Pazite na ispravan po-
ložaj na temelju oznake.
Slika Q

162 Hrvatski
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete
sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste
sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se
ovlaštenoj servisnoj službi.
Sa starenjem se kapacitet kompleta baterija i pri do-
brom održavanju smanjuje, tako da se ni u potpuno na-
punjenom stanju više ne postiže puno vrijeme rada. To
se ne smatra nedostatkom.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
(vidi adresu na poleđini)
Tehnički podaci
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
Vrijednost vibracije
몇 UPOZORENJE
Navedena vrijednost vibracije izmjerena je standardnim
ispitivanjem i smije se koristiti za usporedbu uređaja.
Navedena vrijednost vibracije smije se koristiti za pret-
hodnu procjenu opterećenja.
Ovisno o načinu na koji se koristi uređaj, emisija vibra-
cija tijekom trenutnog korištenja uređaja može odstupati
od navedenih ukupnih vrijednosti.
Uređaji s vrijednošću vibracije ruka-šaka
> 2,5 m/s² (vidi poglavlje Tehnički podaci u
u
putama za rad)
몇 OPREZ ● Višesatno neprekidno korištenje ure-
đaja može uzrokovati osjećaj obamrlosti. ● Nosite tople
rukavice za zaštitu šaka. ● Redovito radite stanke u ra-
du.
EU izjava o sukladnosti
Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju
svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi
stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim
sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U
slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova
izjava gubi svoju valjanost.
Proizvod: Trimer za travu na bateriju
Tip: LTR 3-18 Dual
Greška Uzrok Rješenje
Uređaj ne radi Jedan ili oba kompleta baterija nisu
ispravno umetnuti.
Gurnite komplete baterija u prihvatnik dok
se ne uglavi.
Jedan ili oba kompleta baterija su prazni. Provjerite koji je komplet baterija prazan i
napunite ga.
Jedan ili oba kompleta baterija su neis-
pravni.
Zamijenite neispravni komplet baterija.
Uređaj se zaustavlja tije-
kom rada
Nit je predugačka i uzrokuje preoptereće-
nja motora
Montaža zaštite za niti.
Nit se automatski skraćuje.
Glavu oštrice blokiraju ostaci materijala
za rezanje
Uklonite ostatke materijala za rezanje.
Motor je preopterećen Kosite samo prikladan materijal za rezanje,
vidi poglavlje Namjenska uporaba.
Motor je pregrijan Prekinite rad i ostavite motor da se ohladi.
Baterija je pregrijana Prekinite rad i pričekajte da temperat
ura
b
aterije ponovno dođe u normalno područ-
je.
Jedan ili oba kompleta baterija su prazni. Provjerite koji je komplet baterija prazan i
napunite ga.
LTR 3-18
Dual
Podaci o snazi uređaja
Radni napon V 36
Radna širina mm 300
Nit za rezanje, promjer mm 2,00
Broj okretaja u praznom hodu min
-1
max.
8000
Utvrđene vrijednosti prema EN 50636-2-91
Razina zvučnog tlaka L
pA
dB(A) 82,2
Nesigurnost K
pA
dB(A) 3
Razina zvučne snage L
WA
dB(A) 94,6
Nesigurnost K
WA
dB(A) 3
Vrijednost vibracije šaka-ruka
prednje ručke sa svitkom niti
m/s
2
3,93
Vrijednost vibracije šaka-ruka
stražnje ručke sa svitkom niti
m/s
2
1,56
Vrijednost vibracije šaka-ruka
prednje ručke s nožem
m/s
2
5,89
Vrijednost vibracije šaka-ruka
stražnje ručke s nožem
m/s
2
3,48
Nesigurnost K m/s
2
1,5
Dimenzije i težine
Duljina x širina x visina mm 1020 x
310 x 920
Težina (bez kompleta baterija) kg 2,42
LTR 3-18
Dual

Srpski 163
Relevantne EU direktive
2000/14/EZ (+2005/88/EZ)
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2011/65/EU
2014/30/EU
Primijenjene usklađene norme
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + A13: 2017 + A15:
2021
EN 50636-2-91:2014
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62233: 2008
Primijenjeni postupak procjene sukladnosti
2000/14/EZ i izmijenjena direktivom 2005/88/EZ: Prilog
VI.
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je provelo spo-
menuti postupak
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Razina zvučne snage dB(A)
LTR 3-18 Dual
Izmjereno: 93,0
Zajamčeno: 96
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju uprave.
Opunomoćenik za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Njemačka)
Tel.: +49 7195 14-0
Telefaks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.08.2023.
Sadržaj
Sigurnosne napomene
Pre prve upotrebe uređaja, pročitajte ove
sigurnosne napomene, ovo originalno uputstvo
za rad, sigurnosne napomene koje su priložene
uz akumulatorsko pakovanje i priloženo
originalno uputstvo za rad akumulatorskog pakovanja/
punjača. Postupajte u skladu sa tim. Sačuvajte knjižice
za buduću upotrebu ili naredne vlasnike.
Pored napomena u uputstvu za rad, moraju da se uvaže
i opšti sigurnosni propisi i propisi zakonodavca o
sprečavanju nesreća.
Stepeni opasnosti
OPASNOST
● Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja
može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
몇 OPREZ
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do materijalnih oštećenja.
Opšte sigurnosne napomene za električni
alat
몇 UPOZORENJE
● Pročitajte sva bezbednosna upozorenja,
uputstva, ilustracije i specifikacije priložene uz
ovaj električni alat.
Nepoštovanje svih ispod navedenih uputstava može
dovesti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljnih
povreda. Sačuvajte sva upozorenja i uputstva za
buduću upotrebu.
Termin "električni alat" u upozorenjima se odnosi na vaš
električni alat koji se napaja iz mreže (sa kablom) ili
električni alat na baterijski pogon (bežični).
1 Bezbednost radnog područja
a Održavajte radno područje čistim i dobro
osvetljenim. Neuredna ili tamna područja
dovode do nezgoda.
b Nemojte koristiti električni alat u
eksplozivnim atmosferama, kao što je
postojanje zapaljivih tečnosti, gasova ili
prašine. Električni alati stvaraju varnice koje
mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
c Držite decu i posmatrače podalje dok koristite
električni alat. Odvraćanje pažnje može dovesti
do gubitka kontrole.
2 Električna bezbednost
a Utikači električnog alata moraju odgovarati
utičnici. Nikada ne menjajte utikač na bilo koji
način. Nemojte koristiti utikače adaptera sa
uzemljenim električnim alatom. Neizmenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice
će s
manjiti
opasnost od strujnog udara.
b Izbegavajte kontakt tela sa uzemljenim
površinama kao što su cevi, radijatori, ringle i
frižideri. Postoji povećana opasnost od strujnog
udara ako je vaše telo uzemljeno.
c Nemojte izlagati električne alate kiši ili
vlažnim uslovima. Voda koja ulazi u električni
alat povećava opasnost od strujnog udara.
Sigurnosne napomene ........................................ 163
Namenska upotreba ............................................ 166
Zaštita životne sredine ........................................ 166
Pribor i rezervni delovi......................................... 166
Obim isporuke ..................................................... 166
Simboli na uređaju............................................... 166
Opis uređaja ........................................................ 167
Montaža............................................................... 167
Puštanje u pogon ................................................ 167
Rukovanje ........................................................... 167
Transport ............................................................. 168
Skladištenje ......................................................... 168
Nega i održavanje ............................................... 168
Pomoć u slučaju smetnji...................................... 169
Garancija ............................................................. 169
Tehnički podaci.................................................... 169
Vrednost vibracija ................................................ 169
EU izjava o usklađenosti ..................................... 169

164 Srpski
d Nemojte zloupotrebljavati kabl. Nikada ne
koristite kabl za nošenje, povlačenje ili
isključivanje električnog alata. Držite kabl
dalje od toplote, ulja, oštrih ivica ili pokretnih
delova. Oštećeni ili zapetljani kablovi povećavaju
opasnost od strujnog udara.
e Kada koristite električni alat na otvorenom,
koristite produžni kabl pogodan za upotrebu
na otvorenom. Korišćenje kabla pogodnog za
upotrebu na otvorenom smanjuje opasnost od
strujnog udara.
f Ako je rukovanje električnim alatom na
vlažnom mestu neizbežno, koristite napajanje
zaštićeno uređajem diferencijalne struje
(RCD). Upotreba RCD smanjuje opasnost od
električnog udara.
3 Lična bezbednost
a Budite na oprezu, pazite šta radite i koristite
zdrav razum kada rukujete električnim
alatom. Nemojte koristiti električni alat kada
ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili
lekova. Trenutak nepažnje tokom rada sa
električnim alatom može dovesti do ozbiljnih
telesnih povreda.
b Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite
zaštitu za oči. Zaštitna oprema kao što su
maska za zaštitu od prašine, zaštitna obuća koja
se ne kliza, zaštitnia kapa ili zaštita sluha koja se
koristi za odgovarajuće uslove će smanjiti lične
povrede.
c Sprečite nenamerno pokretanje. Uverite se da
je prekidač u isključenom položaju pre
povezivanja sa izvorom struje i/ili baterijski
pakovanjem, podizanja ili nošenja alata.
Nošenje električnih alata sa prstom na prekidaču
ili napajanje električnih alata čiji je prekidač
uključen izaziva nezgode.
d Uklonite bilo koji ključ za podešavanje ili ključ
za zavrtnje pre uključivanja električnog alata.
Ključ za zavrtnje ili ključ koji je ostao pričvršćen
za rotirajući deo električnog alata može dovesti
do telesnih povreda.
e Nemojte preterivati. Održavajte pravilan
položaj i ravnotežu u svakom trenutku. Ovo
omogućava bolju kontrolu električnog alata u
neočekivanim situacijama.
f Obucite se propisno. Ne nosite široku odeću
ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od
pokretnih delova. Labava odeća, nakit ili duga
kosa mogu se uhvatiti u pokretne delove.
g Ako su predviđeni uređaji za povezivanje na
objekte za odvod i sakupljanje prašine,
uverite se da su isti pravilno povezani i
korišćeni. Upotreba sakupljanja prašine može
smanjiti opasnosti izazvane prašinom.
h Ne dozvolite da zbog iskustva stečenog
čestom upotrebom alata postanete
samouvereni i ignorišete principe
bezbednosti alata. Nepažljiva radnja može
izazvati ozbiljne povrede u deliću sekunde.
4 Upotreba i nega električnog alata
a Ne forsirajte električni alat. Koristite ispravan
električni alat za vašu primenu. Ispravan
električni alat ć
e obaviti posao bolje i bezbednije
brzinom za koju je dizajniran.
b Nemojte koristiti električni alat ako ga
prekidač ne uključuje i isključuje. Svaki
električni alat koji se ne može kontrolisati
prekidačem je opasan i mora se popraviti.
c Isključite utikač iz izvora napajanja i/ili
izvadite baterijsko pakovanje iz električnog
alata pre bilo kakvih podešavanja, zamene
pribora ili skladištenja električnog alata.
Takve preventivne mere bezbednosti smanjuju
rizik od slučajnog pokretanja električnog alata.
d Čuvajte električne alate koji se ne koriste van
domašaja dece i ne dozvolite osobama koje
nisu upoznate sa električnim alatom ili ovim
uputstvima da upravljaju električnim alatom.
Električni alati su opasni u rukama neobučenih
korisnika.
e Održavajte električni alat. Proverite da li
postoje greška centriranja ili povezivanja
pokretnih delova, lomovi delova i bilo koje
drugo stanje koje može uticati na rad
električnog alata. Ako je oštećen, popravite
električni alat pre upotrebe. Mnoge nesreće su
uzrokovane loše održavanim električnim alatima.
f Održavajte alat za sečenje oštrim i čistim.
Pravilno održavani alati za sečenje sa oštrim
ivicama za rezanje se manje zaglavljuju i lakše se
kontrolišu.
g Koristite električni alat, pribor i nastavke za
alat itd. u skladu sa ovim uputstvima,
uzimajući u obzir uslove rada i radove koje
treba izvršiti. Upotreba električnog alata za
radove koji se razlikuju od namenskih može
dovesti do opasne situacije.
h Ručke i površine za hvatanje treba održavati
suvim, čistim i bez ulja i masti. Klizave ručke i
površine za hvatanje ne omogućavaju bezbedno
rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim
situacijama.
5 Upotreba i nega akumulatora
a Punite samo preko punjača koji je naveo
proizvođač. Punjač koji je pogodan za jednu
vrstu baterijskog pakovanja može izazvati
opasnost od požara kada se koristi sa drugim
baterijskim pakovanjem.
b Koristite električne alate samo sa posebno
namenjenim baterijskim pakovanjima.
Upotreba bilo kojeg drugog baterijskog
pakovanja može dovesti do opasnosti od
povreda i požara.
c Kada se baterijsko pakovanje ne koristi,
držite ga dalje od drugih metalnih predmeta,
kao što su spajalice za papir, kovanice,
ključevi, ekseri, zavrtnji ili drugi sitni metalni
predmeti, koji mogu da naprave spoj sa
jednog terminala na drugi. Skraćivanje
kontakata za punjenje može izazvati opekotine ili
požar.
d U stanju pogrešne upotrebe, iz baterije može
da bude izbačena; izbegavajte kontakt. Ako
dođe do slučajnog kontakta, isperite vodom.
Ako tečnost dođe u kontakt sa očima,
dodatno potražite medicinsku pomoć. Tečnost
izbačena iz baterije može izazvati iritaciju ili
opekotine.
e Nemojte koristiti baterijsko pakovanje ili alat
koji je oštećen ili modifikovan. Oštećene ili
modifikovane baterije mogu imati nepredvidivo
ponašanje koje za posledicu ima požar,
eksploziju ili rizik od povreda.

Srpski 165
f Ne izlažite baterijsko pakovanje ili alat vatri ili
previsokoj temperaturi. Izloženost vatri ili
temperaturi iznad 130 °C može izazvati
eksploziju.
g Pratite sva uputstva za punjenje i ne punite
baterijsko pakovanje ili alat izvan
temperaturnog opsega navedenog u
uputstvima. Nepravilno punjenje ili na
temperaturama izvan navedenog opsega može
oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara.
6 Usluga
a Neka vaš električni alat servisira
kvalifikovano servisno lice koje koristi samo
identične rezervne delove. Ovo će obezbediti
održavanje bezbednosti električnog alata.
b Nikada ne servisirajte oštećena baterijska
pakovanja. Servisiranje baterijskih pakovanja
treba da obavlja samo proizvođač ili ovlašćeni
pružaoci usluga.
Bezbednosna upozorenja za trimer za
travnjake i ivice travnjaka
1 Nemojte koristiti mašinu pri lošim vremenskim
uslovima, posebno kada postoji opasnost od
groma. To smanjuje rizik od udara groma.
2 Temeljno pregledajte područje da li ima divljih
životinja na prostoru na kojem će se mašina
koristiti. Divlje životinje mogu biti povređene
mašinom tokom njenog rada.
3 Temeljno pregledajte područje gde će se mašina
koristiti i uklonite kamenje, štapove, žice, kosti i
druge strane predmete. Bačeni predmeti mogu
izazvati telesne povrede.
4 Pre upotrebe mašine, uvek izvršite vizuelnu
proveru da biste se uverili da rezač i sklop
rezača nisu oštećeni. Oštećeni delovi povećavaju
rizik od povreda.
5 Često proveravajte da li je sakupljač trave
pohaban ili oštećen. Pohabani ili oštećeni
sakupljač trave može povećati rizik od telesnih
povreda.
6 Neka štitnici budu na mestu. Štitnici moraju biti
u ispravnom stanju i pravilno montirani. Štitnik
koji je labav, oštećen ili ne funkcioniše ispravno
može dovesti do telesnih povreda.
7 U otvorima vazduha za hlađenje ne sme da bude
nečistoća. Blokirani otvori za vazduh i nečistoća
mogu dovesti do pregrevanja ili opasnosti od
požara.
8 Nosite zaštitu za oči i uši. Odgovarajuć
a zaštitna
oprema
će smanjiti telesne povrede.
9 Dok rukujete mašinom, uvek nosite zaštitnu
obuću koja je otporna na proklizavanje. Nemojte
rukovati mašinom kada ste bosi ili nosite
otvorene sandale. Ovo smanjuje mogućnost
povrede stopala usled kontakta sa pokretnim
sekačem.
10 Uvek nosite odeću kao što su pantalone koje
pokrivaju noge rukovaoca tokom rukovanja
mašinom. Kontakt sa pokretnim sekačem ili vodom
može prouzrokovati povrede.
11 Držite posmatrače podalje dok rukujete
mašinom. Odbačene nečistoće mogu dovesti do
ozbiljnih telesnih povreda.
12 Nemojte rukovati mašinom iznad visine struka.
Ovo pomaže u sprečavanju neželjenog kontakta sa
sekačem i omogućava bolju kontrolu mašine u
neočekivanim situacijama.
13 Nemojte rukovati mašinom na vlažnoj travi.
Hodajte, nikad ne trčite. Ovo smanjuje rizik od
klizanja i pada, što može dovesti do telesnih
povreda.
14 Nemojte rukovati mašinom na izrazito strmim
kosinama. Ovo smanjuje rizik od gubitka kontrole,
klizanja i pada, što može dovesti do telesnih
povreda.
15 Kada radite na kosinama, uvek vodite računa o
svojoj podlozi, uvek radite sa prednje strane
kosine, nikada gore-dole i budite izuzetno
oprezni kada menjate pravac. Ovo smanjuje rizik
od gubitka kontrole, klizanja i pada, što može
dovesti do telesnih povreda.
16 Držite sve kablove za napajanje i druge kablove
dalje od područja sečenja. Kablovi za napajanje ili
drugi kablovi mogu biti skriveni u živicama ili žbunju
i mogu se slučajno zaseći ili oštetiti vodom ili
sekačem.
17 Držite sve delove tela dalje od pokretnog sekača
ili voda trimera. Ne uklanjajte materijal iz mašine
dok se ne odvoji od izvora napajanja. Pomeranje
tsekača ili voda trimera može dovesti do ozbiljnih
telesnih povreda.
18 Nosite mašinu kada je mašina u isključenom
stanju i dalje od tela. Pravilno rukovanje mašinom
će smanjiti verovatnoću slučajnog kontakta sa
pokretnim vodom ili sekačem.
19 Koristite samo zamenske glave za sečenje i
plastične vodove za sečenje i sekače koje je
naveo proizvođač. Neispravni zamenski delovi
mogu dovesti do gubitka kontrole, pucanja i
povreda.
20 Nemojte zameniti plastične vodove ili sekače
metalnim žicama ili sečiv
ima. Upotreba uređaja
za sečenje koji se ne preporučuju može izazvati
povrede.
Bezbedno održavanje i nega
몇 UPOZORENJE ● Nakon izvlačenja nove
niti, uređaj najpre postavite u normalan radni položaj,
pre nego što ga uključite. ● Pobrinite se da uređaj bude
u bezbednom stanju tako što ćete redovno proveravati
da li su sprežnjaci, navrtke i zavrtnji čvrsto pritegnuti.
● Uverite se da pokretni delovi besprekorno funkcionišu
i da nisu zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni. Pre
korišćenja, popravite oštećeni uređaj. ● Isključite motor,
uklonite akumulatorsko pakovanje i uverite se da su se
svi pokretni delovi potpuno zaustavili:
● Pre nego što očistite ili održavate uređaj.
● Pre nego što zamenite delove pribora.
몇 OPREZ ● Koristite samo pribor i rezervne
delove koje je odobrio proizvođač. Originalni pribor i
originalni rezervni delovi daju garanciju za bezbedan
rad uređaja bez smetnji.
PAŽNJA ● Nakon svake upotrebe, proizvod očistite
mekom, suvom krpom.
Napomena ● Radove na servisiranju i održavanju
sme da vrši samo kvalifikovano i specijalno obučeno
stručno osoblje. Preporučujemo da radi popravke
proizvod pošaljete u ovlašćeni servisni centar. ● Smete
da vršite samo podešavanja i popravke koje su opisane
u ovom uputstvu za rad. Za sve ostale popravke stupite
u kontakt sa ovlašćenim korisničkim servisom.
● Zamenite oštećene ili nečitke upozoravajuće znake
na uređaju u ovlašćenom korisničkom servisu.

166 Srpski
Bezbedan transport i skladištenje
몇 UPOZORENJE ● Pre skladištenja ili
transportovanja, isključite uređaj, ostavite ga da se
ohladi i uklonite akumulatorsko pakovanje.
몇 OPREZ ● Opasnost od povreda i oštećenja na
uređaju. Tokom transporta osigurajte vozilo od
pomeranja ili padanja.
PAŽNJA ● Uklonite sva strana tela sa uređaja, pre
nego što ga transportujete ili skladištite. ● Uređaj
skladištite na suvom i dobro provetrenom mestu, kao i
van domašaja dece. Uređaj držite dalje od materijala
koji podstiču koroziju, kao što su hemikalije za vrtove.
● Nemojte skladištiti uređaj na otvorenom prostoru.
Preostali rizici
몇 UPOZORENJE
● Čak i kada se uređaj koristi na propisani način,
postoje određeni preostali rizici. Sledeće opasnosti
mogu da se pojave prilikom korišćenja uređaja:
● Vibracije mogu da izazovu povrede. Za svaki posao
koristite odgovarajući alat, koristite predviđene
ručke, te ograničite radno vreme i izloženost.
● Buka može dovesti do oštećenja sluha. Nosite
zaštitu za sluh i ograničite opterećenje.
● Povrede usled razletanja predmeta.
Smanjenje rizika
몇 OPREZ
● Duže trajanje upotrebe uređaja može da dovede do
smetnji ucirkulaciji u rukama uslovljenih vibracijama.
Opšte važeće trajanje za upotrebu se ne može
utvrditi, jer ono zavisi od više faktora uticaja:
● Lična sklonost ka lošoj cirkulaciji (često hladni prsti,
utrnulost prstiju)
● Niske temperature okoline. Nositi tople rukavice za
zaštitu ruku.
● Ometena cirkulacija usled suviše čvrstog zatezanja.
● Neprekidan rad je štetniji od rada koji se prekida
pauzama.
Kod redovnog, dugotrajnog korišćenja uređaja i
kod
ponovljene pojave simptoma, kao što su npr.
utrnulost prstiju, hladni prsti, trebate se obratiti lekaru.
Namenska upotreba
Ovaj uređaj je pogodan za košenje trave ili slične meke
vegetacije.
OPASNOST
Nenamenska upotreba
Opasnost po život zbog posekotina
Uređaj koristite samo namenski.
Nemojte koristiti metalne noževe kao što su listovi
testere ili noževe za šipražje.
몇 UPOZORENJE
Predmeti koji se razletaju
Opasnost od povreda i oštećenja
Nož držite na najmanje 15 metara od ljudi i životinja.
● Uređaj je namenjen za rad na otvorenom.
● Uređaj može da se koristi za podrezivanje trave,
koja raste na zidovima, ogradama, drveću ili na
ivicama.
● Uređaj može da se koristi i za košenje na mestima,
koja su teško dostupna za travokosačice, npr. u
jarcima, na padinama ili na proplancima.
● Zabranjene su modifikacije i promene koje nije
odobrio proizvođač.
● Nemojte koristiti uređaj na vlazi ili po kiši.
● Nemojte kositi mokri materijal.
Akumulatorska pakovanja i punjači
Uređaj koristite isključivo sa akumulatorskim
pakovanjima i punjačima iz sistema KÄRCHER 18 V
Battery Power (+).
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad u skladu sa ekološkim propisima.
Električni i elektronski uređaji sadrže vredne
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje, koji u slučaju pogrešnog tretiranja ili
pogrešnog odlaganje u otpad mogu predstavljati
potencijalnu opasnost po zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale
prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Simboli na uređaju
Odgovarajuća akumulatorska
pakovanja i punjači označeni su
simbolom sistema KÄRCHER 18 V
Battery Power (+).
Odgovarajuća akumulatorska
pakovanja su označena sa "Battery
Power 18/... i Battery Power+ 18/...".
Odgovarajući punjači nose oznaku
"BC 18 V ...".
Pratite sva upozorenja i sigurnosne
napomene. Potrebno je pročitati i razumeti
sva uputstva pre korišćenja proizvoda.
Pri radu sa uređajem nosite odgovarajuću
zaštitu za oči.
Uređaj nemojte izlagati kiši ili vlažnim
uslovima.
Opasnost usled razletanja predmeta.
Održavajte odstojanje.

Srpski 167
Opis uređaja
Slike, pogledajte stranu sa grafikonima
Slika A
1 Uređaj (LTR znači trimer za travu)
2 Dugme za otključavanje prekidača uređaja
3 Ručka
4 Dugme za otključavanje 1. Akumulatorsko
pakovanje
5 Prekidač uređaja
6 Snimak 1. Akumulatorsko pakovanje
7 Snimak 2. Akumulatorsko pakovanje
8 Držanje zavrtnja za zaključavanje i ručica za vođenje
9 Dugme za otključavanje 2. Akumulatorsko pakovanje
10 Teleskopska manžetna
11 Dugme za deblokadu okretne glave
12 Zaštita niti
13 Namotaj niti
14 Nit za košenje
15 Luk za zaštitu biljaka
16 Nož za sečenje za dužinu niti
17 Donja drška
18 Dugme za deblokadu vratila
19 Ručka za držanje i vođenje
20 Ušica za pričvršćivanje naramenice
21 Poklopac namotaja
22 Namotaj niti
23 Prolazni otvor za nit
24 Nož trimera
25 *Akumulatorsko pakovanje
26 *Punjač
27 * Pojas za nošenje
* opciono
Montaža
Montaža zaštite niti
몇 UPOZORENJE
Nož na zaštiti niti
Posekotine
Pre prvog puštanja u rad uređaja, montirajte zaštitu od
niti.
몇 UPOZORENJE
Slobodna nit
Posekotine
Nikada nemojte koristiti uređaj bez zaštite niti.
Slika B
Zaštita niti mora da pokazuje ka korisniku.
1. Postavite zaštitu niti na držač.
2. Spojite zaštitu niti sa držačem.
Montaža držača i ručice za vođenje
1. Otpustite držač zavrtnja za zaključavanje i ručicu za
vođenje.
2. Postavite držač i ručicu za vođenje u željeni položaj.
3. Zategnite pričvrsni zavrtanj i ručku za vođenje.
Slika C
Puštanje u pogon
Podešavanje dužine drške
1. Olabavite teleskopsku manžetnu u smeru
suprotnom od kazaljki na satu.
Slika D
2. Izvucite gornju dršku sve dok se ne dostigne željena
dužina.
3. Pritegnite teleskopsku manžetnu u smeru kazaljki
na satu.
Podešavanje dužine niti
1. Pritisnite dugme za otpuštanje niti i nit izvucite iz
namotaja do oštre ivice. Pri tome, po potrebi, više
puta pritisnite dugme.
Slika E
Postavljanje akumulatorskih pakovanja
1. Postavite akumulatorska pakovanja u 1. i 2. držač,
tako da se ču
jno uklope.
Slika F
Rukovanje
Pozicioniranje luka za zaštitu od bilja
1. Izvucite luk za zaštitu od bilja u prednji položaj.
Slika G
Tehnike rada
몇 OPREZ
Prepreke u području košenja
Opasnost od povreda i oštećenja
Pre početka košenja proverite da li u radnom području
ima objekata, koji mogu da se razlete, npr. žica,
kamenje, niti ili staklo.
1. Držite pritisnuto dugme za deblokadu i istovremeno
pritisnite prekidač uređaja.
Slika H
Uređaj se pokreće i nit se okreće.
Napomena
Taster za deblokadu ne mora da se trži tokom primene.
2. Glavu za sečenje usmeravajte paralelno sa tlom.
Pri radu sa uređajem nosite odgovarajuću
zaštitu za oči.
Pre svih radova na uređaju, uklonite
akumulatorsko pakovanje.
Podesite opseg rotacije.
Zaključavanje/otključavanje teleskopa.
Garantovani nivo zvučnog pritiska naveden
na etiketi iznosi 96 dB(A).

168 Srpski
3. Prilikom košenja, uređaj pomerajte polukružnim
pokretima sleva nadesno preko materijala za
sečenje.
4. Kosite visoku travu u više radnih koraka, odozgo
nadole.
Povećanje dužine niti tokom rada
Prilikom košenja, nit uređaja se troši tj. postaje kraća jer
može da se podere ili pokida. Prekratka nit dovodi do
nezadovoljavajućeg rezultata košenja.
Napomena
Dužina niti može da se produži tokom rada.
1. Pustite prekidač uređaja.
2. Pritisnite taster za otključavanje i taster uređaja.
Nit se automatski produžava i na oštroj ivici se
skraćuje na odgovarajuću dužinu.
Slika I
Napomena
Ako se nit više ne produžava automatski, morate da
zamenite namotaj niti.
Košenje ivičnog predela
1. Pritisnite taster za deblokadu okretne glave i glavu
za sečenje postavite u srednji položaj.
Slika J
2. Povucite i držite taster za deblokadu vratila u smeru
okretne glave. Okrenuti donju dršku za 180°.
Slika K
3. Otpustite taster za deblokadu drške.
4. Pritisnite taster za deblokadu tastera uređaja i
pritisnite taster uređaja.
5. Pokosite ivični predeo.
Slika L
Uklanjanje akumulatorskih pakovanja
Napomena
Pri dužim pauzama u radu uklonite akumulatorska
pakovanja iz uređaja i osigurajte ih od neovlašćenog
korišćenja.
1. Otpustite oba akumulatorska pakovanja pritiskom
na dugme za otključavanje i uklonite ih iz uređaja.
Slika M
Završetak rada
1. Uklonite akumulatorska pakovanja iz uređaja
(pogledajte poglavlje Uklanjanje akumulatorskih
pakovanja).
2. Očistite uređaj (vidi poglavlje Čišćenje uređaja).
Transport
몇 OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja.
1. Uklonite akumulatorska pakovanja (pogledajte
poglavlje Uklanjanje akumulatorskih pakovanja).
2. Prilikom transporta u vozilima, uređaj osigurati od
klizanja i prevrtanja.
Skladištenje
몇 UPOZORENJE
Isključite uređaj, ostavite ga da se ohladi i uklonite
akumulatorsko pakovanje, pre neg što da skladištite i
transportujete.
Očistite uređaj pre svakog skladištenja (pogledajte
poglavlje Čišćenje uređaja).
1. Skinite teleskopsku manžetnu i ugurajte dršku.
Slika D
2. Pritegnite teleskopsku manžetnu.
3. Pritisnite taster za deblokadu okretne glave i glavu
za sečenje sklopite što je više moguće.
4. Uređaj skladištite na suvom i dobro provetrenom
mestu. Držati ga na udaljenosti od materija sa
korozivnim dejstvom, kao što su baštenske
hemikalije i soli za odleđivanje. Uređaj nemojt
e
skladištiti na otvorenom.
Nega i održavanje
몇 OPREZ
Nekontrolisano pokretanje
Posekotine
Pre svih radova na uređaju, izvucite akumulatorsko
pakovanje iz uređaja.
몇 OPREZ
Opasnost od povreda oštrim noževima
Prilikom radova na uređaju nosite odgovarajuće
zaštitne naočare i zaštitne rukavice.
Čišćenje uređaja
1. Uklonite ostatke pokošenog materijala sa zaštite za
nit i iz glave za sečenje.
2. Po potrebi, delove uređaja obrišite vlažnom krpom.
3. Prednji i zadnji držač akumulatorskog pakovanja i
električne kontakte redovno čistite od prljavštine i
stranih tela.
Zamena alata za sečenje
Zamena namotaja niti
1. Pritisnite tastere za deblokadu sa obe strane i
skinite poklopac.
Slika N
2. Uklonite stari namotaj sa nitima.
Slika O
3. Umetnite novi namotaj niti.
4. Provedite novu nit za košenje kroz otvor u kućištu.
Slika P
5. Montirajte poklopac tako da uđe na mesto sa obe
strane.
6. Podesite dužinu niti (pogledajte poglavlje
Podešavanje dužine niti).
Postavljanje noža trimera
1. Pritisnite tastere za deblokadu sa obe strane i
skinite poklopac.
Slika N
2. Uklonite namotaj sa niti.
Slika O
3. Postavite nož trimera u držač. Na osnovu oznaka
vodite računa o pravilnom položaju.
Slika Q

Srpski 169
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete
samostalno da otklonite uz pomoć sledećeg pregleda.
U slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde
navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Sa povećanim starenjem kapacitet akumulatorskog
pakovanja će se smanjiti čak i kod dobre nege, tako da
se ni u potpuno napunjenom stanju ne može postići
puno vreme rada. To ne predstavlja nedostatak.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Tehnički podaci
Zadržano pravo na tehničke promene.
Vrednost vibracija
몇 UPOZORENJE
Navedena vrednost vibracija je izmerena standardnim
postupkom testiranja i može da se koristi za poređenje
uređaja.
Navedena vrednost vibracija sme da se koristi za
privremenu procenu opterećenja.
U zavisnosti od vrste i načina rada uređaja, emisija
vibracija tokom trenutnog korišćenja uređaja može da
odstupa od navedene ukupne vrednosti.
Uređaji sa vrednosti vibracije ruka-šaka >
2,5 m/s² (vidi poglavlje Tehnički podaci u
uputstvu za rad)
몇 OPREZ ● Višečasovno neprekidno korišćenje
uređaja može dovesti do osećaja utrnulosti. ● Nositi
tople rukavice za zaštitu ruku. ● Pravite redovne prekide
u radu.
EU izjava o usklađenosti
Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u
nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao
i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim
osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU
Greška Uzrok Otklanjanje
Uređaj se ne pokreće Jedno ili oba akumulatorska pakovanja
nisu pravilno umetnuti.
Akumulatorsko pakovanje gurajte u
prihvatnik, sve dok ne uđe u ležište.
Jedno ili oba akumulatorska pakovanja
su prazna.
Proverite koje akumulatorsko pakovanje je
prazno i napunite ga.
Jedno ili oba akumulatorska pakovanja
su neispravna.
Zamenite neispravno akumulatorsko
pakovanje.
Uređaj se zaustavlja
tokom rada
Nit je predugačka i utiče na
preopterećenje motora
Montirajte zaštitu niti.
Nit se automatski skraćuje.
Glava za sečenje je blokirano ostacima
posečenog materijala
Uklonite ostatke posečenog materijala.
Motor je preopterećen Kosite samo odgovarajući materijal
za
sečen
je, pogledajte poglavlje Namenska
upotreba.
Motor je pregrejan Prekinite rad i ostavite motor da se ohladi.
Akumulator je pregrejan Prekinite rad i sačekajte da temperatura
akumulatora ponovo bude u normalnom
opsegu.
Jedno ili oba akumulatorska pakovanja
su prazna.
Proverite koje akumulatorsko pakovanje je
prazno i napunite ga.
LTR 3-18
Dual
Podaci o snazi uređaja
Radni napon V 36
Radna širina mm 300
Nit za sečenje, prečnik mm 2,00
Broj obrtaja pri praznom hodu min
-1
max. 8000
Utvrđene vrednosti prema EN 50636-2:91
Nivo zvučnog pritiska L
pA
dB(A) 82,2
Nepouzdanost K
pA
dB(A) 3
Nivo zvučne snage L
WA
dB(A) 94,6
Nepouzdanost K
WA
dB(A) 3
Vrednost vibracije na šaci-ruci,
prednji rukohvat sa namotajem niti
m/s
2
3,93
Vrednost vibracije na šaci-ruci,
zadnji rukohvat sa namotajem niti
m/s
2
1,56
Vrednost vibracije na šaci-ruci,
prednji rukohvat sa nožem
m/s
2
5,89
Vrednost vibracije na šaci-ruci,
zadnji rukohvat sa nožem
m/s
2
3,48
Nepouzdanost K m/s
2
1,5
Dimenzije i težine
Dužina x širina x visina mm 1020 x
310 x 920
Težina (bez akumulatorskog
pakovanja)
kg 2,42
LTR 3-18
Dual

170 Ελληνικά
direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše
saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
Proizvod: Trimer za travnjake na baterijski pogon
Tip: LTR 3-18 Dual
Važeće direktive EU
2000/14/EZ (+2005/88/EZ)
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2011/65/EU
2014/30/EU
Primenjene harmonizovane norme
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + A13: 2017 + A15:
2021
EN 50636-2-91:2014
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62233: 2008
Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti
2000/14/EZ i izmenjeno kroz 2005/88/EZ: Prilog VI
Naziv i adresa navedene službe koja je sprovela
postupak
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Nivo zvučne snage dB(A)
LTR 3-18 Dual
Izmereno: 93,0
Garantovano: 96
Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć upravnog
odbora.
Lice ovlašćeno za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/08/01
Περιεχόμενα
Υποδείξεις ασφαλείας
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής
διαβάστε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας, αυτό
εδώ το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης, τις
συνημμένες υποδείξεις ασφαλείας των
μπαταριών καθώς και το συνημμένο εγχειρίδιο οδηγιών
χρήσης για τις μπαταρίες και τον φορτιστή. Εφαρμόζετε
αυτές τις οδηγίες. Φυλάξτε τα εγχειρίδια για
μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ι
διοκτήτη.
Εκτός από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο χρήσης πρέπει
να τηρείτε και τους ισχύοντες γενικούς κανονισμούς
ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων.
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε
σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά
εργαλεία
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Μελετήστε όλες τις προειδοποιήσεις, τις οδηγίες,
τις απεικονίσεις και τις προδιαγραφές που
παρέχονται με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο.
Η μη τήρηση όλων των οδηγιών που αναγράφονται
παρακάτω μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά ή και σοβαρό τραυματισμό. Φυλάξτε καλά
όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για
μελλοντική χρήση.
Ο όρος "ηλεκτρικό εργαλείο" στις π
ροειδοποιήσεις
αναφέρεται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο που λειτουργεί
συνδεδεμένο στο ρεύμα (με καλώδιο) ή με μπαταρία
(χωρίς καλώδιο).
1 Ασφάλεια στον χώρο εργασίας
a Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και
καλά φωτισμένο. Οι ακατάστατοι ή σκοτεινοί
χώροι ευνοούν τα ατυχήματα.
b Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε
εκρηκτικές ατμόσφαιρες, όπως σε παρουσία
εύφ
λεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες που
μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη της σκόνης ή
των αναθυμιάσεων.
c Όταν χειρίζεστε ηλεκτρικό εργαλείο,
κρατήστε παιδιά και άλλα άτομα μακριά. Η
απόσπαση της προσοχής μπορεί να οδηγήσει σε
απώλεια ελέγχου.
2 Ηλεκτρική ασφάλεια
a Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων
πρέπει να τα
ιριάζουν με την πρίζα. Ποτέ μην
τροποποιείτε το βύσμα με οποιονδήποτε
τρόπο. Σε ηλεκτρικά εργαλεία (με γείωση) μην
χρησιμοποιείτε προσαρμογέα βύσματος. Μη
τροποποιημένα βύσματα και συμβατές πρίζες
μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Υποδείξεις ασφαλείας.......................................... 170
Προβλεπόμενη χρήση ......................................... 173
Προστασία του περιβάλλοντος ............................ 174
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά............................ 174
Παραδοτέος εξοπλισμός...................................... 174
Σύμβολα επάνω στη συσκευή ...
.......................... 174
Περιγραφή συσκευής........................................... 174
Συναρμολόγηση................................................... 175
Θέση σε λειτουργία.............................................. 175
Χειρισμός............................................................. 175
Μεταφορά............................................................ 176
Αποθήκευση........................................................ 176
Φροντίδα και συντήρηση ..................................... 176
Αντιμετώπιση βλαβών ......................................... 176
Εγγύηση .............................................................. 177
Τεχνικά στοιχεία................................................... 177
Τιμή δονήσεων .................................................... 177
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ ................................. 177

Ελληνικά 171
b Αποφύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά
σώματα, ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία.
Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εάν
το σώμα σας είναι γειωμένο.
c Μην αφήνετε εκτεθειμένα τα ηλεκτρικά
εργαλεία σε βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας.
Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
d Μην κάνετε
κακή χρήση του καλωδίου. Ποτέ
μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για
μεταφορά, έλξη ή αποσύνδεση του
ηλεκτρικού εργαλείου από την πρίζα.
Προφυλάξτε το καλώδιο από θερμότητα,
λάδια, κοφτερές άκρες ή κινούμενα
εξαρτήματα. Τα κατεστραμμένα ή μπερδεμένα
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο σε
εξωτερικό χώρο, συνδέστε καλώδιο
προέκτασης κατάλληλο για χρήση σε
εξωτερικούς χώρους. Η χρήση τέτοιου
καλωδίου μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Εάν η χρήση ηλεκτρικού εργαλείου σε
περιοχή με υγρασία είναι αναπόφευκτη, η
πρίζα να προστατεύεται με ρελέ
ηλεκτροπληξίας (RCD). Η ύπαρξη RCD μειώνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3 Προσωπική ασφάλεια
a Όταν χειρίζεστε ηλεκτρικό εργαλείο, να είστε
σε εγρήγορση,
να προσέχετε τις κινήσεις σας
και να λειτουργείτε με κοινή λογική. Μην
χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε
κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών,
αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας
κατά τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό.
b Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό
εξοπλισμό. Φοράτε πάντα προστατευτικά
γυαλιά. Ο
προστατευτικός εξοπλισμός, όπως
μάσκα σκόνης, αντιολισθητικά υποδήματα
ασφαλείας, σκληρό καπέλο ή ωτοασπίδες που
χρησιμοποιούνται σε ανάλογες συνθήκες,
μειώνουν τον κίνδυνο τραυματισμού.
c Αποτρέψτε τυχόν αθέλητη εκκίνηση. Πριν
συνδέσετε το καλώδιο ρεύματος ή την
μπαταρία, πριν σηκώσετε ή μεταφέρετε το
εργαλείο βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης
βρίσκεται στη θέση off. Η μεταφορά ηλεκτρικών
εργαλείων
με το δάχτυλό στον διακόπτη ή η
ηλεκτρική σύνδεση των εργαλείων με τον
διακόπτη ενεργοποιημένο ευνοεί τα ατυχήματα.
d Πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
αφαιρέστε κάθε ρυθμιστικό κλειδί. Ένα κλειδί
που παραμένει επάνω σε περιστρεφόμενο μέρος
του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό.
e Μην τεντώνεστε υπέρμετρα. Διατηρείτε
πάντα την ισορροπία σας
. Αυτό επιτρέπει
καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
απρόβλεπτες καταστάσεις.
f Ντυθείτε σωστά. Μην φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και
τα γάντια σας μακριά από κινούμενα μέρη.
Χαλαρά ρούχα, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά
μπορεί να πιαστούν σε κινούμενα μέρη.
g Εάν υπάρχουν συσκευές που συνδέονται σε
διατάξεις αναρρόφησης και συλλογής
σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι
συνδεδεμένες και χρησιμοποιούνται σωστά.
Η χρήση διατάξεων συλλογής σκόνης μπορεί να
μειώσει τους σχετικούς με σκόνη κινδύνους.
h Μην παρασύρεστε από την εξοικείωση που
αποκτάτε με τη συχνή χρήση του εργαλείου,
ώστε να αδιαφορείτε για τα μέτρα ασφαλείας.
Μια απρόσεκτη ενέργεια μπορεί
να προκαλέσει
σοβαρό τραυματισμό μέσα σε κλάσματα του
δευτερολέπτου.
4 Χρήση και φροντίδα του ηλεκτρικού εργαλείου
a Μην ασκείτε πίεση στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Για την εφαρμογή σας χρησιμοποιήστε το
κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο. Το κατάλληλο
ηλεκτρικό εργαλείο θα κάνει τη δουλειά καλύτερα
και ασφαλέστερα με τον ρυθμό για τον οποίο
σχεδιάστηκε.
b Μην
χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
εάν ο διακόπτης του δεν το ενεργοποιεί ή
απενεργοποιεί. Κάθε ηλεκτρικό εργαλείο που
δεν ελέγχεται από τον διακόπτη είναι επικίνδυνο
και πρέπει να επισκευάζεται.
c Πριν από οποιαδήποτε ρύθμιση, αλλαγή
εξαρτημάτων ή αποθήκευση αποσυνδέετε το
βύσμα ή τη μπαταρία του ηλεκτρικού
εργαλείου. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας
μειώνουν τον κίνδυνο εκκίνησης του ηλεκτρικού
εργαλείου κατά λάθος.
d Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά
από παιδιά και μην επιτρέπετε σε άτομα που
δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό
εργαλείο ή τις παρούσες οδηγίες να το
χειρίζονται. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα στα χέρια ανεκπαίδευτων χρηστών.
e Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγχετε
για κακή ευθυγράμμιση ή στερέωση των
κινούμενων εξαρτημάτων, για θραύση
εξαρτημάτων και κάθε άλλη κατάσταση που
μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν έχει ζημιά,
επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν το
χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα
προκαλούνται από πλημμελώς συντηρημένα
ηλεκτρικά εργαλεία.
f Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και
καθαρά. Τα
σωστά συντηρημένα κοπτικά
εργαλεία με κοφτερές ακμές είναι λιγότερο πιθανό
να κολλήσουν και ελέγχονται ευκολότερα.
g Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
εξαρτήματα και τα βοηθήματά του κ.λπ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες,
λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας
και την εργασία που πρόκειται να εκτελεστεί.
Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για
εργασίες
διαφορετικές από τις προβλεπόμενες μπορεί να
οδηγήσει σε επικίνδυνη κατάσταση.
h Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες
πιασίματος στεγνές, καθαρές και
απαλλαγμένες από λάδια και γράσα. Σε
απρόβλεπτες καταστάσεις οι ολισθηρές λαβές και
επιφάνειες πιασίματος δεν επιτρέπουν τον
ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του εργαλείου.
5 Χρήση και φροντίδα του εργαλείου
μπαταρίας
a Φορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που
καθορίζεται από τον κατασκευαστή. Ένας
φορτιστής κατάλληλος για έναν τύπο μπαταριών
μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς όταν
χρησιμοποιείται σε άλλη μπαταρία.

172 Ελληνικά
b Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με
τις ειδικά καθορισμένες μπαταρίες. Η χρήση
οποιασδήποτε άλλης μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό και πυρκαγιά.
c Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, να την
έχετε μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα,
όπως συνδετήρες, κέρματα, κλειδιά, καρφιά,
βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα,
που μπορεί να γεφυρώσουν τους
ακροδέκτες. Το βραχυκύκλωμα των ακροδεκτών
της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή
πυρκαγιά.
d Σε κακές συνθήκες, μπορεί να εκτοξευτεί υγρό
από τη μπαταρία, αποφύγετε την επαφή. Εάν
συμβεί να έρθετε σε επαφή, ξεπλύνετε με
νερό. Εάν το υγρό εισέλθει σε μάτια, ζητήστε
επιπλέον ιατρική βοήθεια. Το υγρό που
εκτοξεύεται
από τη μπαταρία μπορεί να
προκαλέσει ερεθισμό ή εγκαύματα.
e Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο
που έχει ζημιά ή έχει τροποποιηθεί. Οι
κατεστραμμένες ή τροποποιημένες μπαταρίες
μπορεί να έχουν απρόβλεπτη συμπεριφορά με
αποτέλεσμα πυρκαγιά, έκρηξη ή κίνδυνο
τραυματισμού.
f Προστατεύετε τη μπαταρία ή το εργαλείο από
φωτιά ή υπερβολική θερμοκρασία. Η
έκθεση
σε φωτιά ή θερμοκρασία άνω των 130 °C μπορεί
να προκαλέσει έκρηξη.
g Ακολουθείτε τις οδηγίες φόρτισης, μην
φορτίζετε τη μπαταρία ή το εργαλείο σε
θερμοκρασίες εκτός του καθορισμένου
εύρους. Η φόρτιση με ακατάλληλο τρόπο ή σε
θερμοκρασίες εκτός του καθορισμένου εύρους
μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη μπαταρία και να
αυξήσει
τον κίνδυνο πυρκαγιάς.
6 Σέρβις
a Αναθέστε τη συντήρηση του ηλεκτρικού
εργαλείου σας σε εξειδικευμένο τεχνικό, με
χρήση μόνο γνήσιων ανταλλακτικών. Αυτό θα
διασφαλίσει την ασφάλεια του ηλεκτρικού
εργαλείου.
b Ποτέ μην επισκευάζετε κατεστραμμένες
μπαταρίες. Το σέρβις μπαταριών θα πρέπει να
εκτελείται μόνο από τον κατασκευαστή ή από
εξουσιοδοτημένες εταιρείες σέρβις.
Προειδοποιήσεις για την ασφάλεια του
χορτοκοπτικού και του κόφτη άκρων
χλοοτάπητα
1 Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με κακές
καιρικές συνθήκες, ειδικά όταν υπάρχει
κίνδυνος κεραυνού. Διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος να χτυπηθείτε από κεραυνό.
2 Επιθεωρήστε σχολαστικά την περιοχή όπου
πρόκειται να χρησιμοποιηθεί το μηχάνημα αν
υπάρχουν άγρια ζώα. Τα άγρια ζώα μπορεί να
τραυματιστούν από το μηχάνημα κατά τη λειτουργία
του.
3 Επιθεωρήστε
σχολαστικά την περιοχή όπου
πρόκειται να χρησιμοποιηθεί το μηχάνημα και
αφαιρέστε όλες τις πέτρες, τα ξύλα, τα καλώδια,
τα κόκαλα και άλλα ξένα αντικείμενα. Τα
αντικείμενα που εκσφενδονίζονται μπορεί να
προκαλέσουν τραυματισμούς.
4 Πριν από τη χρήση του μηχανήματος, ελέγχετε
πάντα οπτικά για να βεβαιωθείτε ότι το κοπτικό
και ο
μηχανισμός του δεν έχουν υποστεί ζημιά.
Τα κατεστραμμένα εξαρτήματα αυξάνουν τον
κίνδυνο τραυματισμού.
5 Ελέγχετε συχνά τον συλλέκτη χόρτου για
φθορές. Ένας φθαρμένος ή κατεστραμμένος
συλλέκτης χόρτου μπορεί να αυξήσει τον κίνδυνο
τραυματισμού.
6 Τα προστατευτικά καλύμματα πρέπει να είναι
στη θέση τους. Τα προστατευτικά καλύμματα
πρέπει να λειτουργούν σωστά και
να είναι
σωστά τοποθετημένα. Ένα προστατευτικό που
είναι χαλαρό, κατεστραμμένο ή δεν λειτουργεί σωστά
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό.
7 Διατηρείτε όλες τις εισόδους αέρα ψύξης
καθαρές από σκουπίδια. Οι φραγμένες είσοδοι
αέρα και τα σκουπίδια μπορεί να προκαλέσουν
υπερθέρμανση ή κίνδυνο πυρκαγιάς.
8 Φοράτε προστατευτικά γυαλιά και ωτασπίδες.
Ο
κατάλληλος προστατευτικός εξοπλισμός θα μειώσει
τον προσωπικό τραυματισμό.
9 Κατά τον χειρισμό του μηχανήματος, να φοράτε
πάντα αντιολισθητικά και προστατευτικά
υποδήματα. Μην χειρίζεστε το μηχάνημα όταν
είστε ξυπόλητοι ή φοράτε ανοιχτά σανδάλια.
Διαφορετικά υπάρχει πιθανότητα τραυματισμού των
ποδιών από την επαφή με τον κινούμενο κόφτη.
10 Κατά τον χειρισμό
του μηχανήματος φοράτε
πάντα ρούχα όπως παντελόνια που καλύπτουν
τα πόδια σας. Η επαφή με την κινούμενη λεπίδα ή
μεσινέζα μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
11 Κατά τη λειτουργία του μηχανήματος οι
παρευρισκόμενοι πρέπει να παραμένουν
μακριά. Από την εκτίναξη θραυσμάτων μπορεί να
προκληθεί σοβαρός τραυματισμός.
12 Μην χειρίζεστε το μηχάνημα πάνω
από το ύψος
της μέσης. Αυτό συμβάλλει στην αποφυγή
ακούσιας επαφής με το κοπτικό και επιτρέπει τον
καλύτερο έλεγχο του μηχανήματος σε απρόβλεπτες
καταστάσεις.
13 Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε βρεγμένο
γρασίδι. Πάντα να περπατάτε, ποτέ να μην
τρέχετε. Αυτό μειώνει τον κίνδυνο ολίσθησης και
πτώσης που μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμό.
14 Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε
υπερβολικά απότομες κλίσεις. Αυτό μειώνει τον
κίνδυνο απώλειας ελέγχου, ολίσθησης και πτώσης
που μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό.
15 Όταν εργάζεστε σε πλαγιές, να είστε πάντα
σίγουροι για το πάτημά σας, να εργάζεστε
πάντα κατά μήκος της επιφάνειας των πλαγιών,
ποτέ
προς τα πάνω ή προς τα κάτω και να είστε
εξαιρετικά προσεκτικοί όταν αλλάζετε
κατεύθυνση. Αυτό μειώνει τον κίνδυνο απώλειας
ελέγχου, ολίσθησης και πτώσης που μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμό.
16 Προσέχετε τυχόν κρυμμένα καλώδια στην
περιοχή κοπής. Σε φράκτες και σε θάμνους μπορεί
να είναι κρυμμένα ηλεκτρικά καλώδια και
μπορεί να
κοπούν κατά λάθος από τη μεσινέζα ή τη λεπίδα.
17 Κρατήστε όλα τα μέρη του σώματος μακριά από
την κινούμενη λεπίδα ή μεσινέζα του
χορτοκοπτικού. Μην απομακρύνετε υλικό από
το μηχάνημα πριν αποσυνδεθεί από την πρίζα
ρεύματος. Η κινούμενη λεπίδα ή μεσινέζα του
χορτοκοπτικού μπορεί να προκαλέσει σοβαρό
τραυματισμό
.
18 Μεταφέρετε το μηχάνημα απενεργοποιημένο και
μακριά από το σώμα σας. Ο σωστός χειρισμός του

Ελληνικά 173
μηχανήματος θα μειώσει την πιθανότητα τυχαίας
επαφής με την κινούμενη μεσινέζα ή λεπίδα.
19 Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικές κεφαλές
κοπής, πλαστικές μεσινέζες και λεπίδες που
καθορίζονται από τον κατασκευαστή. Τα
λανθασμένα ανταλλακτικά μπορεί να προκαλέσουν
απώλεια ελέγχου, θραύση και τραυματισμό.
20 Μην αντικαθιστάτε τις πλαστικές μεσινέζες ή τις
λεπίδες με μεταλλικά σύρματα ή μα
χαίρια. Η
χρή
ση μη συνιστώμενων εξαρτημάτων κοπής
μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
Ασφαλής συντήρηση και φροντίδα
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Μετά την τοποθέτηση
καινούργιας μεσινέζας φέρτε πρώτα τη συσκευή στην
κανονική θέση λειτουργίας πριν την ενεργοποιήσετε.
● Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε ασφαλή
κατάσταση ελέγχοντας σε τακτά χρονικά διαστήματα ότι
οι πείροι, τα παξιμάδια και οι βίδες είναι σφιγμένα.
● Ελέγχετε τα κινούμενα μέρη αν λειτουργούν σωστά
χωρίς να μα
γκώνουν κα
θώς και αν υπάρχουν σπασμένα
ή φθαρμένα μέρη. Πριν χρησιμοποιήσετε μια χαλασμένη
συσκευή δώστε την προηγούμενα για επισκευή.
● Απενεργοποιήστε τον κινητήρα, αφαιρέστε τις
μπαταρίες και βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα μέρη
είναι εντελώς ακίνητα:
● Πριν καθαρίσετε ή συντηρήσετε τη συσκευή.
● Πριν αλλάξετε παρελκόμενα.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα
και ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του
κατασκευαστή. Τα γνήσια παρελκόμενα και τα γνήσια
ανταλλακτικά εγγυούνται την ασφαλή και απρόσκοπτη
λειτουργία του εργαλείου.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μετά από κάθε χρήση καθαρίστε το
προϊόν με μαλακό, στεγνό πανί.
Υπόδειξη ● Οι εργασίες σέρβις και συντήρησης
επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από κατάλληλα
εξειδικευμένο και καταρτισμένο προσωπικό. Σας
συνιστούμε να στέλνετε το προϊόν σε εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών. ● Επιτρέπεται να εκτελείτε μόνο τις
ρυθμίσεις και επισκευές που περιγράφονται σε αυτό το
εγχειρίδιο λειτουργίας. Για πρόσθετες επισκευές
επικοινωνήστε με τα εξουσιοδοτημένα καταστήματα.
● Οι χα
λασμένες κα
ι οι δυσανάγνωστες
προειδοποιητικές πινακίδες στη συσκευή πρέπει να
αντικαθίστανται από εξουσιοδοτημένα καταστήματα.
Ασφαλής μεταφορά και αποθήκευση
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Απενεργοποιήστε τη
συσκευή, αφήστε την να κρυώσει και αφαιρέστε τις
μπαταρίες πριν την αποθηκεύσετε ή τη μεταφέρετε.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Κίνδυνος τραυματισμού και
ζημιάς στη συσκευή. Ασφαλίστε τη συσκευή κατά τη
μεταφορά από μετακίνηση ή πτώση.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Αφαιρέστε τυχόν ξένα σώματα από τη
συσκευή πριν τη μεταφέρετε ή αποθηκεύσετε.
● Αποθηκεύστε τη συσκευή σε στεγνό και καλά
αεριζόμενο χώρο όπου δεν έχουν πρόσβαση παιδιά
.
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από διαβρωτικές ουσίες,
όπως χημικά προϊόντα κήπου. ● Μην αποθηκεύετε τη
συσκευή σε υπαίθριο χώρο.
Λοιποί κίνδυνοι
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Ακόμη και αν η συσκευή χρησιμοποιείται όπως
προβλέπεται, παραμένουν κάποιοι μόνιμοι κίνδυνοι.
Κατά τη χρήση της συσκευής ενδέχεται να
προκληθούν οι ακόλουθοι κίνδυνοι:
● Οι κραδασμοί μπορεί να προξενήσουν
τραυματισμούς. Χρησιμοποιήστε το σωστό εργαλείο
για κάθε εργασία, χρησιμοποιήστε τις παρεχόμενες
λαβές και περιορίστε τις ώρες εργασίας και την
έκθεση.
● Ο θόρυβος μπ
ορεί να προκ
αλέσει βλάβη στην ακοή.
Φορέστε ωτοασπίδες και περιορίστε την
καταπόνηση.
● Τραυματισμοί από εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα.
Μείωση του κινδύνου
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Η χρήση του εργαλείου για μεγάλο χρονικό διάστημα
ενδέχεται λόγω των κραδασμών να προκαλέσει στα
χέρια διαταραχές κυκλοφορίας αίματος. Δεν μπορεί
να καθοριστεί διάρκεια χρησιμοποίησης με γενική
ισχύ, διότι αυτή εξαρτάται από πολλούς παράγοντες:
● Ατομική προδιάθεση για διαταραχή κυκλοφορίας
αίματος (συχνά κρύα χέρια, μούδιασμα δακτύλων)
● Χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος. Για προστασία
τω
ν χε
ριών φοράτε ζεστά γάντια.
● Το σφίξιμο της λαβής εμποδίζει την καλή κυκλοφορία
του αίματος.
● Η αδιάκοπη λειτουργία έχει πιο βλαβερές συνέπειες
απ' ότι η λειτουργία με διαλείμματα.
Κατά την τακτική, πολύωρη χρήση του εργαλείου και
εφόσον εκδηλώνονται επανειλημμένα συμπτώματα
όπως π.χ. μούδιασμα δακτύλων, κρύα χέρια
,
συνιστάται να συμβουλευτείτε ένα
ν γιατρό.
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη για την κοπή χόρτων ή
παρόμοιας μαλακής βλάστησης.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μη προβλεπόμενη χρήση
Θανατηφόρος κίνδυνος λόγω κοψίματος
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τον σκοπό που
προορίζεται.
Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά μαχαίρια, όπως π.χ.
οδοντωτές λάμες ή θαμνοκοπτικά μαχαίρια.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιάς
Κρατάτε απόσταση τουλάχιστον 15 m από άτομα, ζώα
και αντικείμενα.
●Η συσκευή προορίζεται για εργασίες σε υπαίθριο
χώρο.
●Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται για την κοπή
χόρτων που έχουν φυτρώσει κατά μήκος τοίχων,
φρακτών, δέντρων και ακμών.
●Η συσκευή μπορεί επίσης να χρησιμοποιείται για
την κοπή σε ση
μεία δυσπρόσιτα για το κλασικό
χλοοκοπτικό μηχάνημα, για παράδειγμα σε
χαντάκια, πλαγιές και ξέφωτα.
●Απαγορεύονται οι τροποποιήσεις και οι αλλαγές
που δεν είναι εγκεκριμένες από τον κατασκευαστή.
●Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υγρό
περιβάλλον ή υπό συνθήκες βροχής.
●Μην κόβετε υγρά υλικά.

174 Ελληνικά
Μπαταρίες και φορτιστές
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με μπαταρίες και
φορτιστές του συστήματος KÄRCHER 18 V Battery
Power (+).
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Ανακυκλώνετε τις συσκευασίες με
περιβαλλοντικά ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, επίσης εξαρτήματα όπως απλές και
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή λάδια, που σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον. Ωστό
σο, αυτά τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
θα βρείτε στη διεύθυνση: www.kaercher.de/REACH
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Περιγραφή συσκευής
Σχήματα στη σελίδα διαγραμμάτων
Εικόνα A
1 Συσκευή (LTR σημαίνει χορτοκοπτικό μηχάνημα)
2 Πλήκτρο απασφάλισης για τον διακόπτη της
συσκευής
3 Χειρολαβή
4 Πλήκτρο απασφάλισης 1. Μπαταρίες
5 Διακόπτης λειτουργίας
6 Υποδοχή 1. Μπαταρίες
7 Υποδοχή 2. Μπαταρίες
8 Βίδα ασφάλισης λαβής συγκράτησης και οδήγησης
9 Πλήκτρο απασφάλισης 2. Μπαταρίες
10 Τηλεσκοπικός δακτύλιος
11 Πλήκτρο απασφάλισης στρεφόμενης κεφαλής
12 Προστατευτικό μεσινέζας
13 Κεφαλή μεσινέζας
14 Μεσινέζα
15 Προστατευτικό σύρμα φυτών
16 Μαχαίρι κοπής για το μήκος του νήματος
17 Κάτω άξονας
18 Πλήκτρο απασφάλισης άξονα
19 Λαβή συγκράτησης και οδήγησης
20 Θηλιά στερέωσης για ιμάντα ώμου
21 Κάλυμμα κεφαλής
22 Κεφαλή μεσινέζας
23 Οπή διέλευσης μεσινέζας
Οι κατάλληλες μπαταρίες και φορτιστές
φέρουν το σύμβολο του συστήματος
KÄRCHER 18 V Battery Power (+).
Οι κατάλληλες μπαταρίες φέρουν την
ένδειξη "Battery Power 18/... και
Battery Power+ 18/...".
Οι κατάλληλοι φορτιστές φέρουν την
ένδειξη "BC 18 V ...".
Τηρείτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις
υποδείξεις ασφαλείας. Πριν
χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαβάστε και
κατανοήστε ολόκληρο το παρόν εγχειρίδιο
οδηγιών.
Κατά την εργασία με τη συσκευ
ή να φοράτε
κατάλληλα προστατευτικά γυαλιά.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή
υγρασία.
Κίνδυνος από εκσφενδονιζόμενα
αντικείμενα. Κρατήστε απόσταση.
Κατά την εργασία με τη συσκευή να φοράτε
κατάλληλες ωτασπίδες.
Πριν από κάθε εργασία συντήρησης να
αφαιρείτε την μπαταρία.
Ρυθμίστε το εύρος περιστροφής.
Κλείδωμα/ξεκλείδωμα τηλεσκοπικής κίνησης
Η εγγυημένη στάθμη ηχητικής πίεσης που
αναγράφεται στην ετικέτα είναι 96 dB(A).

Ελληνικά 175
24 Μαχαίρι κοπής
25 *Μπαταρία
26 *Φορτιστής
27 *Ιμάντας μεταφοράς
* Προαιρετικά
Συναρμολόγηση
Τοποθέτηση προστατευτικού μεσινέζας
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μαχαίρι στο προστατευτικό μεσινέζας
Τραυματισμός από κόψιμο
Πριν από την πρώτη λειτουργία της συσκευής
τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα μεσινέζας.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ελεύθερη μεσινέζα
Τραυματισμός από κόψιμο
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς το
προστατευτικό κάλυμμα μεσινέζας.
Εικόνα B
Το προστατευτικό μεσινέζας πρέπει να είναι από τη
μεριά του χειριστή.
1. Συνδέστε το προστατευτικό στο στήριγμα.
2. Βιδώστε το προστατευτικό στο στήριγμα.
Τοποθέτηση της λαβής συγκράτησης και
οδήγησης
1. Λύστε τη βίδα στερέωσης της λαβής συγκράτησης
και οδήγησης.
2. Φέρτε τη λαβή συγκράτησης και οδήγησης στην
επιθυμητή θέση.
3. Σφίξτε τη βίδα στερέωσης της λαβής συγκράτησης
και οδήγησης.
Εικόνα C
Θέση σε λειτουργία
Ρύθμιση μήκους άξονα
1. Λύστε το τηλεσκοπικό κολάρο αριστερόστροφα.
Εικόνα D
2. Τραβήξτε προς τα έξω τον άνω άξονα μέχρι να έχει
το επιθυμητό μήκος.
3. Σφίξτε το τηλεσκοπικό κολάρο δεξιόστροφα.
Ρύθμιση μήκους μεσινέζας
1. Πιέστε την κεφαλή ώστε να λυθεί η μεσινέζα και
τραβήξτε τη μεσινέζα από την μπομπίνα μέχρι την
άκρη κοπής. Εάν χρειάζεται, πατήστε
επανειλημμένα το κουμπί.
Εικόνα E
Τοποθέτηση μπαταριών
1. Βάλτε τις μπαταρίες μέσα στην 1η και 2η υποδοχή,
ώσπου να ακούσετε πως πιάνουν.
Εικόνα F
Χειρισμός
Τοποθέτηση προστατευτικού σύρματος
φυτών
1. Τραβήξτε το προστατευτικό σύρμα στην πρώτη
θέση εμπρός.
Εικόνα G
Τρόποι εργασίας
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Εμπόδια στην περιοχή εργασίας
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιάς
Πριν αρχίσετε την εργασία κοπής ελέγξτε την περιοχή
για αντικείμενα, που θα μπορούσαν να
εκσφενδονιστούν, π.χ. σύρματα, πέτρες, νήματα ή
γυαλιά.
1. Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο απασφάλισης και
πατήστε ταυτόχρονα τον διακόπτη της συσκευής.
Εικόνα H
Η μηχανή ξεκινά και η μεσινέζα περιστρέφεται.
Υπόδειξη
Το πλ
ή
κτρο απασφάλισης δεν χρειάζεται να κρατιέται
πατημένο κατά τη χρήση.
2. Οδηγείτε την κοπτική κεφαλή παράλληλα προς το
έδαφος.
3. Κατά την κοπή χόρτων οδηγείτε τη συσκευή με
ημικυκλική κίνηση από τα αριστερά προς τα δεξιά
επάνω από τα χόρτα.
4. Κόψτε τα ψηλά χόρτα με πολλά περάσματα, από
πάνω προς τα κά
τω.
Επιμήκυνση της μεσινέζας κατά τη
λειτουργία
Κατά την κοπή χόρτων, η μεσινέζα της συσκευής
φθείρεται, αποκόβεται και κονταίνει. Αν η μεσινέζα είναι
πολύ κοντή, το αποτέλεσμα κοπής δεν είναι
ικανοποιητικό.
Υπόδειξη
Το μήκος της μεσινέζας μπορεί να αυξάνεται κατά τη
λειτουργία.
1. Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη λειτουργίας.
2. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης και τον διακόπτη
συσκευής.
Η μεσινέζα επιμηκύνεται αυ
τόμα
τα και κόβεται από
τη λεπίδα στο κατάλληλο μήκος.
Εικόνα I
Υπόδειξη
Αν η μεσινέζα δεν επιμηκύνεται πλέον αυτόματα, θα
πρέπει να αντικαταστήσετε την κεφαλή της.
Καθαρισμός άκρων
1. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης της στρεπτής
κεφαλής και φέρτε την κεφαλή κοπής στη μεσαία
θέση.
Εικόνα J
2. Τραβήξτε το πλήκτρο απασφάλισης του άξονα προς
τη στρεφόμενη κεφαλή και κρατήστε το
.
Περιστρέψτε τον κάτω άξονα κατά 180°.
Εικόνα K
3. Αφήστε το πλήκτρο απασφάλισης του άξονα.
4. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης του διακόπτης
συσκευής και το
ν διακ
όπτη συσκευής.
5. Καθαρίστε τα ακραία σημεία.
Εικόνα L
Αφαίρεση μπαταριών
Υπόδειξη
Σε περίπτωση μη χρήσης για μεγάλα διαστήματα
αφαιρείτε τις μπαταρίες από τη συσκευή και
προστατέψτε τις από ανεπίτρεπτη χρήση.
1. Πατώντας το πλήκτρο απασφάλισης
απελευθερώστε και αφαιρέστε και τις δύο μπαταρίες
από τη συσκευή.
Εικόνα M

176 Ελληνικά
Τερματισμός λειτουργίας
1. Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή (βλ.
κεφάλαιο Αφαίρεση μπαταριών).
2. Καθαρίστε τη συσκευή (βλ. Κεφάλαιο Καθαρισμός
της συσκευής).
Μεταφορά
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
1. Αφαιρέστε τις μπαταρίες (βλ. κεφάλαιο Αφαίρεση
μπαταριών).
2. Κατά τη μεταφορά σε οχήματα στερεώστε τη
συσκευή έναντι ολίσθησης και ανατροπής.
Αποθήκευση
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Απενεργοποιήστε τη συσκευή, αφήστε την να κρυώσει
και αφαιρέστε τις μπαταρίες πριν την αποθηκεύσετε ή τη
μεταφέρετε.
Πριν από την αποθήκευση καθαρίζετε τη συσκευή (βλ.
κεφάλαιο Καθαρισμός της συσκευής).
1. Λύστε τον τηλεσκοπικό δακτύλιο και συμπτύξτε τον
άξονα.
Εικόνα D
2. Σφίξτε τον τηλεσκοπικό δακτύλιο.
3. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης της στρεπτής
κεφαλή κα
ι κλείστε την κεφαλή μέσα όσο γίνεται.
4. Φυλάσσετε τη συσκευή σε ξηρό και καλά αεριζόμενο
χώρο. Κρατήστε μακριά από διαβρωτικές ουσίες
όπως γεωργικά χημικά και αλάτια εκχιονισμού. Μην
αποθηκεύετε τη συσκευή στην ύπαιθρο
.
Φροντίδα και συντήρηση
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Τραυματισμός από κόψιμο
Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή να αφαιρείτε τις
μπαταρίες από τη συσκευή.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά μαχαίρια
Σε όλες τις εργασίες στη συσκευή φοράτε προστατευτικά
γυαλιά και προστατευτικά γάντια.
Καθαρισμός της συσκευής
1. Αφαιρέστε τα υπολείμματα κοπής από το
προστατευτικό μεσινέζας και από την κεφαλή
κοπής.
2. Εάν είναι απαραίτητο, σκουπίστε τα εξαρτήματα της
συσκευής με υγρό πανί.
3. Καθαρίζετε τακτικά την εμπρός και πίσω υποδοχή
της μπαταρίας και τις ηλεκτρικές επαφές από
βρομιές και ξένα σώματα.
Αντικατάσταση εργαλείου κοπής
Αντικατάσταση κεφαλής μεσινέζας
1. Πατήστε τα πλήκτρα απασφάλισης και στις δύο
πλευρές και αφαιρέστε το καπάκι.
Εικόνα N
2. Αφαιρέστε την παλιά κεφαλή μεσινέζας.
Εικόνα O
3. Τοποθετήσ τε τη νέα κεφαλή μεσινέζας.
4. Περάστε το νέο νήμα μέσα από το άνοιγμα του
περιβλήματος.
Εικόνα P
5. Τοποθετήσ τε το καπάκι μέχρι να κουμπώσει και στις
δύο πλευρές.
6. Ρυθμίστε το μή
κος της μεσινέζας (βλ. κεφάλαιο
Ρύθμιση μήκους μεσινέζας).
Τοποθέτηση μαχαιριού κοπής
1. Πατήστε τα πλήκτρα απασφάλισης και στις δύο
πλευρές και αφαιρέστε το καπάκι.
Εικόνα N
2. Αφαιρέστε την κεφαλή μεσινέζας.
Εικόνα O
3. Τοποθετήσ τε το μαχαίρι κοπής μέσα στο στήριγμα.
Με τη βοήθεια του σημαδιού προσέξτε τη σωστή
θέση.
Εικόνα Q
Αντιμετώπιση βλαβών
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του παρακάτω πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε σε
εξουσιοδοτημένο κατάστημα.
Με την αύξηση της παλαιότητας, η απόδοση της
συστοιχίας μπαταριών θα μειωθεί ακόμη και με πο
λύ
καλή προσοχή, έτσι ώστε, ακόμα και όταν φορτίζεται
πλήρως, ο πλήρης χρόνος λειτουργίας δεν έχει ακόμα
επιτευχθεί. Αυτό δεν αποτελεί ελάττωμα.
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν ξεκινά Η μία ή και οι δύο μπαταρίες δεν έχουν
τοποθετηθεί σωστά.
Σπρώξτε τις μπαταρίες στις υποδοχές
,
μέχρι να κ
ουμπώσουν.
Η μία ή και οι δύο μπαταρίες είναι άδειες. Ελέγξτε ποια μπαταρία είναι άδεια και
φορτίστε την.
Η μία ή και οι δύο μπαταρίες είναι
χαλασμένες.
Αντικαταστήστε τη χα
λασμένη μπαταρία.

Ελληνικά 177
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο συνεργείο,
προσκομίζοντας το πα
ραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Τεχνικά στοιχεία
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
Τιμή δονήσεων
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η αναγραφόμενη τιμή δονήσεων μετρήθηκε με
τυποποιημένη μέθοδο ελέγχου και επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται για τη σύγκριση των συσκευών.
Η αναγραφόμενη τιμή δονήσεων επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται για προσεγγιστική εκτίμηση της
καταπόνησης.
Ανάλογα με τον τρόπο που χρησιμοποιείται η συσκευή,
η πρόκληση δονήσεων σε στιγμιαία χρήση της
συσκευής ενδέχεται να αποκλίνει από τη ανα
γραφόμενη
συνολική τιμή.
Συσκευές με τιμή δονήσεων σε χέρι-
βραχίονα > 2,5 m/s² (βλ. κεφάλαιο Τεχνικά
χαρακτηριστικά στο εγχειρίδιο χρήσης)
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Η αδιάκοπη χρήση της
συσκευής για πολλές ώρες μπορεί να προκαλέσει
αίσθημα μουδιάσματος. ● Για προστασία των χεριών
φοράτε ζεστά γάντια. ● Κάνετε τακτικά διαλείμματα από
την εργασία.
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω
του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς
και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά
πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την
ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση
τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί
με εμάς, αυ
τή η δήλωση ακυρώνεται.
Προϊόν: Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας
Τύπος: LTR 3-18 Dual
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ
2000/14/ΕΚ (+2005/88/ΕΚ)
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ)
2011/65/EΕ
2014/30/EΕ
Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + A13: 2017 + A15:
2021
EN 50636-2-91:2014
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62233: 2008
Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης
συμμόρφωσης
2000/14/EG και τροποποίηση από 2005/88/EG:
Παράρτημα VI
Η συσκευή σταματά κατά
τη διάρκεια της
λειτουργίας
Η μεσινέζα είναι πολύ μακριά και
καταπονεί το μοτέρ
Τοπο θετή στε το προστατευτικό
μεσινέζας.
Η μεσινέζ
α θα κοντύνει αυτόματα.
Εμπλοκή στην κοπτική κεφαλή από
υπολείμματα κομμένων υλικών
Αφαιρέστε τα υπολείμματα κομμένων
υλικών.
Υπερβολική καταπόνηση του μοτέρ Κόβετε μόνο τα κατάλληλα υλικά, βλ
.
κεφά
λαιο Προβλεπόμενη χρήση.
Ο κινητήρας υπερθερμάνθηκε Διακόψτε την εργασία και αφήστε το μοτέρ
να κρυώσει.
Η μπαταρία υπερθερμάνθηκε Περιμένετε, μέχρι η θερμοκρασία τη
ς
μπαταρίας να πέσει σε επιτρεπτές τιμές.
Η μία ή και οι δύο μπαταρίες είναι άδειες. Ελέγξτε ποια μπαταρία είναι άδεια και
φορτίστε την.
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση
LTR 3-18
Dual
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Τάση λειτουργίας
V3
6
Πλάτος εργασίας mm 300
Μεσινέζα, διάμετρος mm 2,00
Στροφές στο ρελαντί min
-1
max.
8000
Μετρημένες τιμές σύμφωνα με το EN 50636-2-91
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
dB(A) 82,2
Αβεβαιότητα Κ
pA
dB(A) 3
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
dB(A) 94,6
Αβεβαιότητα Κ
WA
dB(A) 3
Τιμή κραδασμών χεριού-βραχίονα
εμπρός χειρολαβής με κεφαλή
μεσινέζας
m/s
2
3,93
Τιμή κραδασμών χεριού-βραχίονα
πίσω χειρολαβής με κεφαλή
μεσινέζας
m/s
2
1,56
Τιμή κραδασμών χεριού-βραχίονα
εμπρός χειρολαβής με μαχαίρι
m/s
2
5,89
Τιμή κραδασμών χεριού-βραχίονα
πίσω χειρολαβής με μαχαίρι
m/s
2
3,48
Αβεβαιότητα Κ m/s
2
1,5
Διαστάσεις και βάρη
Μήκος x πλάτος x ύψος mm 1020 x
310 x 920
Βάρος (χωρίς μπαταρίες)kg2,42

178 Русский
Όνομα και διεύθυνση του κοινοποιημένου
οργανισμού που συμμετείχε σ' αυτήν
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A)
LTR 3-18 Dual
Μετρημένη: 93,0
Εγγυημένη: 96
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με
εξουσιοδότηση από το διοικητικό συμβούλιο.
Υπεύθυνος τεχνικού φακέλου:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/08/01
Содержание
Указания по технике
безопасности
Перед первым использованием устройства
следует ознакомиться с настоящими
указаниями по технике безопасности,
настоящей оригинальной инструкцией по
эксплуатации, указаниями по технике безопасности,
которые прилагаются к аккумуляторному блоку, а
также с оригинальной инструкцией по эксплуатации
аккумуляторного блока и стандартного зарядного
устройства. Действовать в соответствии с ними.
Следует сохранить документацию для дальнейшего
пользования или для с
ледующего вл
адельца.
Наряду с указаниями, содержащимися в инструкции
по эксплуатации, соблюдать также общие
законодательные положения по технике
безопасности и предотвращению несчастных
случаев.
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
● Указание относительно непосредственно
грозящей опасности, которая приводит к
тяжелым травмам или к смерти.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может привести к тяжелым травмам или к
смерти.
몇 ОСТОРОЖНО
● Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
● Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может повлечь за собой материальный ущерб.
Общие указания по технике безопасности
при работе с электроинструментом
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
●Для обеспечения безопасности
ознакомиться со всеми предупреждениями
,
указаниями, иллюстрациями и
спецификациями, поставляемыми с этим
электроинструментом
.
Несоблюдение нижеперечисленных указаний
может привести к поражению током, пожару и/
или серьезным травмам. Сохранить все
предупреждения и указания для обращения к
ним в дальнейшем.
Термин «электроинструмент» в предупреждениях
относится к электроинструменту с сетевым
(проводным) питанием или э
лектроинструменту с
аккумуляторным (беспроводным) питанием.
1 Безопасность в рабочей зоне
a Содержать рабочую зону в чистоте и
обеспечить в ней хорошее освещение.
Загромождение или плохое освещение
рабочей зоны может привести к несчастным
случаям.
b Не использовать электроинструменты во
взрывоопасной среде, например: в
присутствии легковоспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты создают искры,
которые мог
у
т воспламенить пыль или
пары.
c Во время работы с электроинструментом
следить, чтобы посторонние лица, в том
числе дети, находились на расстоянии.
Отвлекающие факторы могут привести к
потере контроля.
2 Электробезопасность
a Штекер электроинструмента должен
соответствовать розетке. Ни в коем случае
не изменять штекер. Не использовать
адаптерный штекер с заземленным
электроинструментом. Испо
льзование
штекер
ов без изменений в сочетании с
соответствующими розетками снижает
опасность поражения током.
b Избегать контакта с заземленными
поверхностями, такими как трубы,
радиаторы, печи и холодильники. В случае
Указания по технике безопасности .................. 178
Использование по назначению......................... 182
Защита окружающей среды.............................. 182
Принадлежности и запасные части.................. 182
Комплект поставки............................................. 182
Символы на устройстве .................................... 182
Оп
исание ус
тройства ........................................ 183
Монтаж ............................................................... 183
Ввод в эксплуатацию......................................... 183
Управление ........................................................ 183
Транспортировка................................................ 184
Хранение ............................................................ 184
Уход и техническое обслуживание................... 184
Помощь при неисправностях............................ 185
Гарантия ............................................................. 185
Технические характеристики ............................ 186
Значение вибрации ........................................... 186
Декларация о соответствии стандартам ЕС.... 186

Русский 179
заземления вашего тела существует
повышенная опасность поражения током.
c Не допускать воздействия на
электроинструмент дождя и влаги. В случае
попадания воды в электроинструмент
существует повышенная опасность
поражения током.
d Не использовать шнур не по назначению.
Никогда не переносить, не тянуть и не
отсоединять электроинструмент за шнур.
Держать шнур на расстоянии от
источников
тепла, масла, острых кромок и
подвижных частей. Поврежденные или
запутанные шнуры повышают опасность
поражения током.
e При работе с электроинструментом вне
помещения использовать удлинитель,
подходящий для эксплуатации вне
помещения. Использование шнура,
подходящего для эксплуатации вне
помещения, снижает опасность поражения
током.
f Если не удается избежать работы с
электроинструментом во влажной
среде,
использовать источник питания с защитой
от остаточного тока (УЗО). Использование
УЗО снижает опасность поражения током.
3 Личная безопасность
a Сохранять бдительность, следить за
своими действиями и проявлять здравый
смысл при работе с электроинструментом.
Не использовать электроинструмент в
следующих случаях: в уставшем
состоянии, под воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарств. Малейшая
неосторожность во
время работы с
электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
b Использовать средства индивидуальной
защиты. Всегда использовать средства
защиты глаз. Подходящие средства
защиты, такие как каска, респиратор,
нескользящая защитная обувь или средства
защиты органов слуха, снижают опасность
получения травм.
c Не допускать непреднамеренного запуска.
Прежде чем взять инструмент в руки,
перенести его на
другое место или
подключить к источнику питания и/или
аккумуляторной батарее, убедиться, что
выключатель находится в выключенном
положении. Если переносить
электроинструмент, держа палец на
выключателе, или подключать
электроинструмент к источнику питания,
когда выключатель находится во
включенном положении, существует
опасность несчастного случая.
d Перед включением электроинструмента
удалить регулировочный или гаечный
ключ. Если
на вращающейся части
электроинструмента оставлен
регулировочный или гаечный ключ,
существует опасность получения травм.
e Не действовать сверх своих
возможностей. Устойчиво стоять на ногах
и всегда сохранять равновесие. Это
позволяет лучше контролировать
электроинструмент в непредвиденных
ситуациях.
f Надевать подходящую одежду. Не
надевать свободную одежду или
украшения. Следить, чтобы волосы,
детали одежды и
перчатки были на
расстоянии от подвижных частей.
Свободная одежда, украшения или длинные
волосы могут быть затянуты подвижными
частями.
g Если предусмотрено подключение
пылеулавливающих систем, убедиться,
что такие системы подключены и
используются надлежащим образом.
Использование пылеулавливающих систем
может снизить опасность воздействия
пыли.
h Даже в случае большого опыта работы с
инструментом не терять
бдительность и не
игнорировать принципы обеспечения
безопасности при использовании
инструмента. Неосторожное действие
может привести к серьезным травмам за
доли секунды.
4 Использование и обслуживание
электроинструмента
a Не использовать электроинструмент с
чрезмерным усилием. Использовать
электроинструмент, подходящий для
выполнения требуемой задачи.
Подходящий электроинструмент позволит
выполнить работу качественнее и
безопаснее с той скоростью, для которой
он
разработан.
b Не использовать электроинструмент, если
его невозможно включить или выключить
с помощью выключателя. Любой
электроинструмент, которым нельзя
управлять с помощью выключателя,
представляет собой опасность и должен
быть отремонтирован.
c Прежде чем выполнить регулировку,
заменить принадлежности или положить
электроинструмент на хранение,
отсоединить штекер от источника питания
и/или аккумуляторную батарею
от
электроинструмента. Такие меры
безопасности снижают риск
непреднамеренного запуска
электроинструмента.
d Хранить неиспользуемый
электроинструмент в недоступном для
детей месте и не позволять лицам,
незнакомым с электроинструментом или
настоящими указаниями, работать с
электроинструментом. В руках
неподготовленных пользователей
электроинструмент представляет собой
опасность.
e Выполнять техобслуживание
электроинструмента. Проверять детали на
предмет смещения, заедания или
повреждения
, а также любые другие
нарушения, которые могут отрицательно
повлиять на работу электроинструмента. В
случае повреждения отремонтировать
электроинструмент перед
использованием. Многие несчастные

180 Русский
случаи вызваны плохим техобслуживанием
электроинструмента.
f Следить, чтобы режущий инструмент был
острым и чистым. При правильном
техобслуживании инструмент с острыми
режущими кромками реже заедает. Такой
инструмент легче держать под контролем.
g Использовать электроинструмент,
принадлежности, вставные резцы и т. д.,
соблюдая настоящие указания, а также
учитывая условия работы и выполняемые
задачи. Если использовать
электроинструмент для выполнения задач,
отличных от предусмотренных, может
возникнуть опасная ситуация.
h Следить, чтобы рукоятки и поверхности
захвата были сухими и чистыми (без
загрязнения маслом и смазкой). Скользкие
рукоятки и поверхности захвата не
позволяют безопасно использовать
инструмент и контролировать его в
непредвиденных ситуациях.
5 Использование и обслуживание
аккумуляторного инструмента
a Выполнять
зарядку только с помощью
зарядного устройства, указанного
производителем. Зарядное устройство,
которое подходит для одного типа
аккумуляторной батареи, может не
подходить для другого типа и в результате
создать опасность возгорания.
b Использовать электроинструмент только с
указанной аккумуляторной батареей.
Использование других аккумуляторных
батарей может привести к травмам и
пожару.
c Если аккумуляторная
батарея не
используется, положить ее на хранение
вдали от металлических предметов, таких
как скрепки, монеты, ключи, гвозди, винты
или другое, чтобы предотвратить
соединение контактов. Короткое
замыкание зарядных контактов батареи
может привести к ожогам или пожару.
d При неблагоприятных условиях возможен
выход жидкости из аккумуляторной
батареи; избегать контакта с жидкостью.
При случайном
контакте с жидкостью
промыть соответствующий участок тела
водой. При попадании жидкости в глаза
дополнительно обратиться за
медицинской помощью. Жидкость из
аккумуляторной батареи может вызвать
раздражение или ожоги.
e Не использовать аккумуляторную
батарею/инструмент с повреждениями или
изменениями. Поврежденные или
измененные аккумуляторные батареи
могут работать непредсказуемо, в
результате чего существует опасность
пожара, взрыва или травмы.
f Не допускать чрезмерного нагрева
аккумуляторной батареи/инструмента, а
также воздействия огня. В результате
воздействия огня или повышения
температуры выше 130 °C может
произойти взрыв.
g Следовать всем указаниям по зарядке и не
заряжать аккумуляторную батарею/
инструмент, если температура выходит за
пределы диапазона, отмеченного в
указаниях. Неправильная зарядка, в том
числе при температуре за пределами
указанного диапазона, может привести к
повреждению аккумуляторной батареи и
повысить опасность пожара.
6 Техобслуживание
a Поручать техобслуживание
электроинструмента
квалифицированному ремонтнику и
обеспечить
использование лишь
оригинальных запасных частей. Это
позволит сохранить безопасность работы
электроинструмента.
b Не выполнять техобслуживание
поврежденной аккумуляторной батареи.
Техобслуживание аккумуляторной батареи
должно выполняться только
производителем или уполномоченным
поставщиком услуг.
Указания по технике безопасности при
работе с триммером для стрижки газонов
1 Не использовать триммер в плохую погоду,
особенно если существует опасность удара
молнии. Это снижает риск поражения
молнией.
2 Тщательно осмотреть участок, где будет
использоваться триммер, на присутствие
диких животных. В процессе работы триммер
может травмировать диких животных.
3 Тщательно осмотреть участок, где будет
использоваться триммер, и убрать все
камни, палки
, проволоку, кости и другие
посторонние предметы. Разлетающиеся
предметы могут привести к травмам.
4 Перед использованием триммера всегда
визуально проверять ножи и их крепление на
отсутствие повреждений. Поврежденные
детали повышают риск получения травмы.
5 Регулярно проверять травосборник на
отсутствие износа или повреждений.
Изношенный или поврежденный травосборник
может повысить риск получения травмы
.
6 Не снимать защитные приспособления. Все
защитные приспособления должны быть в
рабочем состоянии и правильно
установлены. Плохо закрепленные,
поврежденные или неисправные защитные
приспособления могут привести к травме.
7 Следить за тем, чтобы воздухозаборники
системы охлаждения не забивались
мусором. Забитые воздухозаборники и мусор
могут привести к перегреву, что создает
опасность пожара
.
8 Пользоваться средствами защиты зрения и
слуха. Приемлемые средства защиты
снижают риск получения травмы.
9 Работая с триммером, пользоваться
нескользящей защитной обувью. Не работать
с устройством босиком или в открытых
сандалиях. Это снижает вероятность
травмы ног при контакте с движущимся
ножом.

Русский 181
10 Работать в приемлемой одежде, в частности
в брюках, полностью закрывающих ноги.
Контакт с движущимся ножом или леской
может привести к травме.
11 Не допускать посторонних близко к участку
работ. Разлетаясь, срезанный материал
может стать причиной серьезных травм.
12 Не использовать триммер на уровне выше
талии. Это помогает предотвратить
непреднамеренный контакт с но
жом и
по
зволяет сохранять контроль в
непредвиденных ситуациях.
13 Не стричь влажную траву. Передвигаться
шагом, не бежать. Это снижает риск
поскальзывания и падения с возможным
травмированием.
14 Не пользоваться триммером на чрезмерно
крутых склонах. Это снижает риск потери
контроля, поскальзывания и падения, ведущих к
травмам.
15 На склонах обязательно сл
едить за
наде
жностью опоры и работать в
поперечном направлении, а не вниз или
вверх, соблюдая особую осторожность при
изменении направления движения. Это
снижает риск потери контроля,
поскальзывания и падения, ведущих к травмам.
16 Держать все кабели питания и провода за
участком проведения работ. Нож или леска
триммера могут случайно перерезать кабе
ль
пи
тания или провод, скрытые в живых
изгородях или кустах.
17 Держать все части тела вдали от
вращающегося ножа или лески триммера. Не
очищать триммер от остатков срезанного
материала, не отключив его от источника
питания. Движущийся нож или леска могут
привести к серьезным травмам.
18 Переносить триммер в выключенном
состоянии, удерживая вд
али от тела.
Правильное обращение с триммером снижает
вероятность случайного контакта с
движущимся ножом или леской.
19 Для замены использовать только те
пластиковые головки и пластиковые ножи и
леску, которые указаны производителем.
Неправильные запасные части могут
привести к потере контроля, поломке и
травме.
20 Не заменять пластиковые лески или ножи
м
е
таллической проволокой или дисками.
Применение нерекомендуемых режущих
устройств может привести к травме.
Безопасное техническое обслуживание и
уход
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● После
выдвижения новой нити включайте устройство
только после его установки в нормальное рабочее
положение. ● Обеспечить безопасное состояние
устройства путем проверки надежности затяжки
болтов, гаек и винтов через регулярные
промежутки времени. ● Проверяйте
правильность функционирования всех подвижных
частей, отсутствие заклинивания, поломки или
повреждения деталей. Перед использованием
отремонтируйте поврежденное устройство.
● Выкл
ючите д
вигатель, извлеките аккумулятор
и убедитесь, что все подвижные детали
полностью остановлены:
● Перед очисткой или обслуживанием
устройства.
● Перед заменой комплектующих частей.
몇 ОСТОРОЖНО ● Используйте только те
принадлежности и запасные детали, которые
одобрены производителем. Использовать
оригинальные принадлежности и запасные части.
Только они гарантируют безопасную и
бесперебойную работу устройства.
ВНИМАНИЕ ● После каждого использования
очищайте изделие мягкой сухой тканью.
Примечание ● Сервисные работы и работы
по техобслуживанию могут выполняться только
соответствующими квалифицированными и
специально обученными специалистами.
Рекомендуем отправлять изделие в
авторизированный сервисный центр для ремонта.
● Пользователь имеет право выполнять только
настройки и ремонт, описанные в данной
инструкции по эксплуатации. Обратитесь в
ближайший авторизированный сервисный центр
для выполнения прочих ремонтных услуг.
● П
о
врежденные или неразборчивые
предупреждающие знаки на устройстве должны
заменяться в авторизованной сервисной службе.
Безопасная транспортировка и хранение
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Выключите
устройство, дайте ему остыть и извлеките
аккумулятор перед его хранением или
транспортировкой.
몇 ОСТОРОЖНО ● Опасность повреждения
устройства. Во время транспортировки
обеспечьте защиту устройства от движения или
падения.
ВНИМАНИЕ ● Перед транспортировкой и
хранением устройства извлеките все
посторонние предметы. ● Храните устройство в
сухом, хорошо проветриваемом месте,
недоступном для детей. Не допускайте попадания
на устройство веществ, вызывающих коррозию,
таких как садовые химикаты. ● Не храните
устройство под открытым небом.
Остаточные риски
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Даже при соблюдении вышеописанных правил
сохраняются неминуемые остаточные риски.
Во время пользования устройством могут
возникать следующие опасности:
● Повреждения, вызываемые вибрацией. Для
каждой работы использовать правильный
инструмент, держаться за предусмотренные
ручки, ограничить время работы и
воздействие вибрации.
● Шум может вызывать повреждение органов
слуха. Использовать средства защиты
органов слуха и ограничить нагрузку.
● Т
рав
мы в результате отбрасывания
предметов.

182 Русский
Уменьшение рисков
몇 ОСТОРОЖНО
● Продолжительное использование устройства
может привести к нарушению кровообращения в
руках, вызванного вибрацией. Общепринятую
продолжительность использования установить
невозможно, поскольку она зависит от многих
факторов:
● Индивидуальная склонность к плохому
кровообращению (часто холодные пальцы
,
покалывание в пальцах).
● Низкая температура окружающей среды. Для
защиты рук необходимо надевать теплые
перчатки.
● Нарушение кровообращения из-за си
льной
хв
атки.
● Непрерывная работа вреднее, чем работа с
перерывами.
При регулярном использовании устройства в
течение длительного времени и при
повторяющемся появлении симптомов
(покалывание в пальцах, холодные пальцы)
необходимо обратиться к врачу.
Использование по назначению
Это устройство предназначено для скашивания
травы или аналогичной мягкой растительности.
ОПАСНОСТЬ
Использование не по назначению
Опасность для жизни в результате порезов
Использовать устройство только по назначению.
Не использовать металлические ножи, такие как
пильные диски или ножи для кустов.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Разлетающиеся предметы
Опасность травмирования и повреждения
Соблюдайте минимальное расстояние 15 м от
людей, животных и объектов.
● Устройство предназначено для работ на
открытом воздухе.
● Устройство может использоваться для
скашивания растительности, растущей на
стенах, заборах, деревьях или бордюрах.
● Устройство может использоваться для
скашивания в местах, трудно доступных для
газонокосилок, например, в канавах, на
прогалинах и на ве
су.
●З
апрещено выполнять переоборудование и
вносить неразрешенные производителем
изменения.
●Не использовать устройство во влажных
условиях или под дождем.
●Не косить влажную растительность.
Аккумуляторные блоки и зарядные
устройства
Использовать устройство только с аккумуляторными
блоками и зарядными устройствами системы
KÄRCHER 18 V Battery Power (+).
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и окружающей среды. Тем
не менее, да
нные к
омпоненты необходимы для
правильной работы устройства. Устройства,
обозначенные этим символом, запрещено
утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Указания по компонентам (REACH)
Для получения актуальной информации о
компонентах см. www.kaercher.de/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
Символы на устройстве
Подходящие аккумуляторные блоки
и зарядные устройства отмечены
символом системы KÄRCHER 18 V
Battery Power (+).
Подходящие аккумуляторные блоки
имеют маркировку «Battery Power
18/... и Battery Power+ 18/...».
Подходящие зарядные устройства
имеют маркировку «BC 18 V ...».
Соблюдать все предупреждения и
указания по технике безопасности. Перед
применением устройства внимательно
прочитать все инструкции.
При работе с устройством надевать
подходящие средства защиты глаз.
Не подвергать устройство воздействию
дождя или высокой в
лажности.

Русский 183
Описание устройства
Рисунки см. на страницах с рисунками
Рисунок A
1 Устройство (LTR означает триммер для газонов)
2 Кнопка разблокировки выключателя устройства
3 Рукоятка
4 Кнопка разблокировки 1-го аккумуляторного
блока
5 Выключатель устройства
6 Отсек для 1-го аккумуляторного блока
7 Отсек для 2-го аккумуляторного блока
8 Стопорный винт удерживающей и
направляющей ручки
9 Кнопка разблокировки 2-го аккумуляторного
блока
10 Телескопическая манжета
11 Кнопка разблокировки поворотной головки
12 Защитное устройство
13 Катушка
14 Нить
15 Скоба для защиты растений
16 Нож для обрезания нити
17 Нижняя часть штанги
18 Кнопка разблокировки штанги
19 Удерживающая и направляющая ручка
20 Ушко для крепления плечевого ремня
21 Крышка катушки
22 Катушка
23 Отверстие для продевания нити
24 Триммерный нож
25 *Аккумуляторный блок
26 *Зарядное устройство
27 *Ремень
* опция
Монтаж
Установка защитного кожуха
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Нож на защитном кожухе
Порезы
Установите защитный кожух перед первым
использованием устройства.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Открытая нить
Порезы
Не использовать устройство без защитного
кожуха.
Рисунок B
Защитный кожух должен быть обращен в
сторону оператора.
1. Установить защитный кожух на держатель.
2. Привинтить защитный кожух к держателю.
Установка удерживающей и
направляющей ручки
1. Ослабить стопорный винт удерживающей и
направляющей ручки.
2. Установить удерживающую и направляющую
ручку в нужное положение.
3. Затянуть стопорный винт ручки
.
Р
исунок C
Ввод в эксплуатацию
Регулировка длины штанги
1. Ослабить телескопическую манжету против
часовой стрелки.
Рисунок D
2. Вытянуть верхнюю часть штанги до достижения
нужной длины.
3. Затянуть телескопическую манжету по часовой
стрелке.
Настройка длины нити
1. Нажать кнопку для высвобождения нити и
вытянуть нить до режущей кромки из катушки
.
Пр
и необходимости нажимать кнопку несколько
раз
.
Рисунок E
Установка аккумуляторных блоков
1. Вставить аккумуляторные блоки в 1-й и 2-й
отсеки до щелчка.
Рисунок F
Управление
Установка скобы для защиты растений
1. Выдвинуть скобу для защиты растений в
крайнее переднее положение.
Рисунок G
Опасность в результате отбрасывания
предметов. Соблюдать расстояние.
При работе с устройством надевать
подходящие средства защиты органов
слуха.
Перед выполнением любых работ по
техническому обслуживанию вынимайте
аккумуляторный блок.
Установить диапазон вращения.
Заблокировать/разблокировать
телескопирование.
Указанный на этикетке подтвержденный
уровень шума составляет 96 dB(A).

184 Русский
Техника выполнения работ
몇 ОСТОРОЖНО
Препятствия в зоне скашивания
Опасность травмирования и повреждения
Перед началом работ проверьте рабочую зону на
наличие предметов, которые могут быть
отброшены, таких как проволока, камни, нити или
стекло.
1. Нажать и удерживать кнопку разблокировки,
одновременно нажимая выключатель
устройства.
Рисунок H
Устройство запускается, и нить вращается.
Примечание
Кнопку разблокировки не нужно удерживать во
время работы.
2. В
е
сти режущую головку параллельно грунту.
3. При скашивании полукруговыми движениями
вести устройство слева направо над
растительностью.
4. Высокую траву скашивать за несколько
проходов сверху вниз.
Увеличение длины нити во время работы
Во время скашивания нить устройства
изнашивается: разлохмачивается, обрывается и
становится короче. Слишком короткая нить
приводит к неудовлетворительному результату
скашивания.
Примечание
Длину нити можно увеличить во время работы.
1. Отпустить выключатель устройства.
2. Нажать кнопку разблокировки и выключатель
устройства.
Нить автоматически удлиняется и обрезается о
лезвие на соответствующую длину.
Рисунок I
Примечание
Если нить не уд
линяется ав
томатически,
необходимо заменить катушку.
Подстригание кромок газона
1. Нажать кнопку разблокировки поворотной
головки и установить режущую головку в
среднее положение.
Рисунок J
2. Потянуть и удерживать кнопку разблокировки
штанги в направлении поворотной головки.
Повернуть нижнюю часть штанги на 180°.
Рисунок K
3. Отпустить кнопку разблокировки штанги.
4. Нажать кнопку разблокировки выключателя
устройства и выключатель устройства.
5. Выполнить стрижку кромок газона.
Рисунок L
Извлечение аккумуляторных блоков
Примечание
При длительных перерывах в работе следует
извлекать аккумуляторные блоки из устройства и
предохранять их от несанкционированного
использования.
1. Освободить оба аккумуляторных блока, нажав
кнопку разблокировки, и извлечь их из
устройства.
Рисунок M
Окончание работы
1. Извлечь аккумуляторные блоки из устройства
(см. Главу Извлечение аккумуляторных
блоков).
2. Очистить устройство (см. главу Очистка
устройства).
Транспортировка
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время транспортировки учитывать вес
устройства.
1. Извлечь аккумуляторные блоки (см. главу
Извлечение аккумуляторных блоков).
2. При перевозке устройства в транспортном
средстве зафиксировать его от скольжения и
опрокидывания.
Хранение
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Выключите устройство, дайте ему остыть и
выньте аккумуляторный блок перед хранением
или транспортировкой устройства.
Перед хранением очистить устройство (см. главу
Очистка устройства).
1. Отпустить телескопическую манжету и сложить
штангу.
Рисунок D
2. Затянуть телескопическую манжету.
3. Нажать кнопку разблокировки поворотной
головки и сложить поворотную головку до упора.
4. Хранить устройство в сухом, хорошо
проветриваемом ме
с
те. Хранить вдали от
веществ, вызывающих коррозию, например,
садовых химикатов и противообледенительной
соли. Не хранить устройство на открытом
воздухе.
Уход и техническое
обслуживание
몇 ОСТОРОЖНО
Неконтролируемый запуск
Порезы
Перед началом любых работ на устройстве
извлечь аккумуляторные блоки из устройства.
몇 ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования острым ножом
Во время проведения работ с устройством
надевайте защитные очки и перчатки.
Очистка устройства
1. Удалить остатки скошенной растительности из
защитного кожуха и режущей головки.
2. При необходимости очистить части устройства
влажной тканью.
3. Регулярно очищать от грязи и посторонних
предметов передний и задний отсеки
аккумуляторного блока и электрические
контакты.

Русский 185
Замена режущего инструмента
Замена катушки
1. Нажать кнопки разблокировки с обеих сторон и
снять крышку.
Рисунок N
2. Снять старую катушку.
Рисунок O
3. Вставить новую катушку.
4. Провести новую нить через отверстие в корпусе.
Рисунок P
5. Установить крышку до фиксации с обеих сторон.
6. Настроить длину нити (см. главу Настройка
длины нити).
Замена триммерного ножа
1. Нажать кнопки разблокировки с обеих сторон и
снять крышку.
Рисунок N
2. Снять катушку.
Рисунок O
3. Вставить триммерный нож в держатель. С
помощью маркировки проследить за
правильным положением.
Рисунок Q
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего обзора их можно
устранить самостоятельно. В случае сомнения или
возникновения не описанных здесь неисправностей
следует обращаться в авторизованную сервисную
службу.
При увеличении срока службы емкость
аккумуляторного блока будет снижаться даже при
хорошем обслуживании, вследствие чего даже при
полной зарядке полное время работы бо
льше не
будет обеспечиваться. Это не является дефектом.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
условия гарантии, установленные нашей дочерней
сбытовой компанией. Возможные неисправности
устройства в течение гарантийного срока мы
устраняем бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или производственном браке.
В случае возникновения претензий в течение
гарантийного срока просьба обращаться с чеком о
покупке в торговую организацию, продавшую
изделие, или в бл
ижайшую уполномоченную службу
сервисного обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Ошибка Причина Устранение
Устройство не
запускается
Один или оба аккумуляторных блока
вставлены неправильно.
Задвинуть аккумуляторные блоки в
отсек до фиксации.
Один или оба аккумуляторных блока
разряжены.
Проверить, какой аккумуляторный блок
разряжен, и зарядить его.
Один или оба аккумуляторных блока
неисправны.
Заменить неисправный аккумуляторный
блок.
Устройство
останавливается во
время работы
Нить слишком длинная и прив
одит к
перегрузке двигателя
Установить защитный кожух.
Нить укорачивается автоматически.
Режущая головка заблокирована
остатками растений
Удалить остатки растений.
Двигатель перегружен Косить только предусмотренную для
устройства растительность, см. главу
Использование по назначению.
Перегрев двигателя Прервите работу и дайте двигателю
остыть.
Перегрев аккумулятора Прервите работу и дайте аккумулятору
остыть.
Один или оба акк
умуляторных блока
разряжены.
Проверить, какой аккумуляторный блок
разряжен, и зарядить его.

186 Русский
Технические характеристики
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Значение вибрации
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указанное значение вибрации получено при
стандартных условиях испытания устройства и
может использоваться для сравнения.
Указанное значение вибрации можно использовать
для предварительной оценки нагрузки.
В зависимости от способа и режима эксплуатации
устройства, уровень вибрации может
отличаться от указанного общего значения.
Устройства со значением вибрации рука-
плечо > 2,5 м/с² (см. главу Технические
характеристики в инструкции по
эксплуатации)
몇 ОСТОРОЖНО ● При непрерывном
использовании устройства в течение нескольких
часов может появится чувство онемения. ● Для
защиты рук необходимо надевать теплые
перчатки. ● Периодически делать паузы в работе.
Декларация о соответствии
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и
исполнение указанной ниже машины отвечают
соответствующим основным требованиям директив
ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых
изменениях машины, не согласованных с нашей
компанией, данная декларация теряет свою силу.
Изделие: Аккумуляторный триммер для газонов
Тип: LTR 3-18 Dual
Действующие директивы ЕС
2000/14/ЕС (+2005/88/ЕС)
2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС)
2011/65/EС
2014/30/EС
Примененные гар
монизированные стандарты
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + A13: 2017 + A15:
2021
EN 50636-2-91:2014
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62233: 2008
Примененный метод оценки соответствия
2000/14/ЕС с изменениями 2005/88/ЕС: Приложение
VI
Название и адрес задействованного
уполномоченного органа по сертификации
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Уровень звуковой мощности дБ(A)
LTR 3-18 Dual
Измерено: 93,0
Гарантировано: 96
Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по
доверенности Правления.
Лицо, ответственное за ведение документации:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
г. Винненден, 01.08.2023
LTR 3-18
Dual
Рабочие характеристики устройства
Рабочее напряжение
V3
6
Рабочая ширина mm 300
Режущая нить, диаметр mm 2,00
Частота вращения на холостом
ходу
об/мин max.
8000
Расчетные значения согласно EN 50636-2-91
Уровень звукового давления L
pA
dB(A) 82,2
Погрешность K
pA
dB(A) 3
Уровень звуковой мощности L
wA
dB(A) 94,6
Погрешность K
WA
dB(A) 3
Значение вибрации на руке/
кисти от передней рукоятки с
катушкой
m/s
2
3,93
Значение вибрации на руке/
кисти от задней рукоятки с
катушкой
m/s
2
1,56
Значение вибрации на руке/
кисти от передней рукоятки с
ножом
m/s
2
5,89
Значение вибрации на руке/
кисти от задней рукоятки с
ножом
m/s
2
3,48
Погрешность K m/s
2
1,5
Размеры и вес
Длина х ширина х высота mm 1020 x
310 x 920
Масса (без аккумуляторного
блока)
kg 2,42

Українська 187
Зміст
Вказівки з техніки безпеки
Перед першим використанням пристрою
слід ознайомитися з цими вказівками з
техніки безпеки, цією оригінальною
інструкцією з експлуатації, вказівками з
техніки безпеки, що додаються до акумуляторного
блока, а також із оригінальною інструкцією з
експлуатації акумуляторного блока й стандартного
зарядного пристрою. Діяти відповідно до них.
Документи зберігати для подальшого користування
або для наступного вл
асника.
Разом із вказівками в цій інструкції з експлуатації
слід враховувати загальні законодавчі положення
щодо техніки безпеки та попередження нещасних
випадків.
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
● Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо
загрожує та призводить до тяжких травм чи
смерті.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної
ситуації, що може призвести до тяжких травм
чи смерті.
몇 ОБЕРЕЖНО
● Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації,
яка може спричинити отримання легких травм.
УВАГА
● Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної
ситуації, що може спричинити матеріальні
збитки.
Загальні інструкції з техніки безпеки для
електроінструментів
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Ознайомтеся зі всіма попередженнями з
техніки безпеки, інструкціями, ілюстраціями
й специфікаціями, що надаються з цим
електроінструментом.
Недотримання всіх наведених нижче інструкцій
може призвести до ураження електричним
струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Збережіть всі попередження та інструкції
для подальшого використання.
Термін «електроінструмент» у попередженнях
відноситься до вашого електричного обладнання,
що живиться ві
д мережі (дротовий) або
акумулятору (бездротовий).
1 Безпека робочої зони
a Підтримуйте чистоту в робочій зоні, яка
має бути добре освітленою. Захаращені або
темні ділянки призводять до аварій.
b Не користуйтеся електроінструментом у
вибухонебезпечному середовищі,
наприклад у присутності легкозаймистих
рідин, газів або пилу. Електроінструмент
утворює іскри, які можуть запалювати пил
або випаровування.
c Діти й ст
оронні особи мають знаходитися
на відстані від ділянки роботи з
електроінструментом. Відволікання може
призвести до втрати контролю.
2 Електробезпека
a Вилки електроінструментів повинні
відповідати розеткам. В жодному разі не
змінюйте вилку. Не використовуйте вилки
з адаптерами для заземлених
електроінструментів. Немодифіковані вилки
та відповідні розетки зменшують ризик
ураження електричним струмом.
b Ун
икайте контакту тіла з заземленими
поверхнями, як-от трубами, радіаторами,
кухонними плитами й холодильниками.
Якщо ваше тіло заземлене, ризик ураження
електричним струмом підвищується.
c Не залишайте електроінструменти під
дощем або у вологих місцях. Вода, що
потрапляє в електроінструмент, підвищує
ризик ураження електричним струмом.
d Не користуйтеся шнуром не за
призначенням. Нік
оли не використовуйте
шнур для перенесення, перетягування або
вимкнення електроінструментів. Не
піддавайте шнур впливу тепла, масла й
тримайте далі від гострих країв або
рухомих частин. Пошкоджені або заплутані
шнури підвищують ризик ураження
електричним струмом.
e Працюючи з електроінструментом на
вулиці, користуйтеся подовжувальним
шнуром, придатним для використання
назовні. Використання відповідного шнура
на
зовні знижує ризик ураження електричним
струмом.
f За необхідності роботи з
електроінструментом у вологому місці,
використовуйте пристрій диференційного
захисту (RCD). Використання RCD знижує
ризик ураження електричним струмом.
3 Особиста безпека
a Будьте пильні, стежте за тим, що ви робите,
і спирайтеся на здоровий глузд під час
користування електроінструментом. Не
використовуйте електроінструмент, якщо
ви втомилися або пе
ребуваєте під
впливом наркотичних речовин, алкоголю
або ліків. Найменша неуважність під час
роботи з електроінструментом може
призвести до серйозних травм.
Вказівки з техніки безпеки ................................. 187
Використання за призначенням........................ 190
Охорона довкілля .............................................. 190
Приладдя та запасні деталі .............................. 191
Комплект поставки............................................. 191
Символи на пристрої ......................................... 191
Опис пристрою................................................... 191
Монтаж ............................................................... 191
Введення в експлуатацію.................................. 192
Керування........................................................... 192
Т
ранспортування................................................ 192
Зберігання .......................................................... 192
Догляд і технічне обслуговування .................... 193
Допомога в разі несправностей........................ 193
Гарантія .............................................................. 193
Технічні характеристики .................................... 194
Значення вібрації............................................... 194
Декларація про відповідність стандартам ЄС . 194

188 Українська
b Використовуйте засоби індивідуального
захисту. Завжди користуйтеся захистом
очей. Захисне обладнання, як-от маска від
пилу, захисне взуття, що не ковзає, каска або
засоби захисту органів слуху, що
використовуються відповідно до наявних
умов, зменшують ймовірність травм.
c Запобігайте ненавмисному запуску. Перед
приєднанням до джерела живлення та/або
акумулятора, підняттям або перенесенням
інструмента
переконайтеся, що вимикач
знаходиться у вимкненому положенні.
Перенесення електроінструмента з
пальцем на вимикачі або з вимикачем
живлення в увімкненому положенні підвищує
ризик нещасних випадків.
d Перш ніж вмикати електроінструмент,
приберіть гайкові ключі, якими ви
користувалися для налаштування.
Гайковий ключ, який ви залишили на
елементі, що обертається, може призвести
до травми.
e
Не тягніться надто далеко. Постійно
підтримуйте стійке положення ніг і
рівновагу. Це дає можливість
контролювати електроінструмент у
несподіваних ситуаціях.
f Одягайтеся правильно. Не надягайте
просторий одяг або ювелірні прикраси.
Тримайте волосся, одяг та рукавички
подалі від рухомих частин. Просторий
одяг, ювелірні прикраси або довге волосся
можуть заплутатися в рухомих частинах.
g Якщо
на пристроях передбачене
приєднання до засобів для видалення та
збору пилу, переконайтеся, що вони
приєднані й належним чином
використовуються. Уловлювач пилу сприяє
зменшенню відповідної небезпеки.
h Навіть вже добре навчившись поводитися
з інструментом, уникайте надмірної
самовпевненості й не ігноруйте правила
безпеки. Достатньо секунди, щоб
отримати серйозної травми через неуважне
ставлення.
4 Використання електроінструмента та догляд
за ним
a Не прикладайте зусилля до
електроінструмента. Користуйтеся
електроінструментом, що відповідає вашій
задачі. Правильний електроінструмент
краще, безпечніше й швидше виконає те
завдання, для якого його було розроблено.
b Не використовуйте електроінструмент,
якщо його вимикач несправний. Будь-який
електроінструмент, яким не можна
керувати за допомогою вимикача, є
небезпечним
і потребує ремонту.
c Витягніть вилку з джерела живлення та/
або акумулятор з електроінструмента,
перш ніж виконувати будь-які
налаштування, змінювати насадки або
розташовувати електроінструмент на
зберігання. Такі запобіжні заходи безпеки
зменшують ризик випадкового запуску
електроінструмента.
d Зберігайте електроінструменти в
недоступному для дітей місці та не
дозволяйте особам, які не вміють
поводитися з ним або не знають цих
інструкцій, користуватися
електроінструментом.
Електроінструменти становлять
небезпеку в руках непідготовлених
користувачів.
e Обслуговування електроінструментів.
Перевірте відсутність неузгодження або
блокування рухомих частин, поломок та
будь-якого іншого стану, який може
вплинути на роботу електроінструмента. В
разі пошкодження відремонтуйте
електроінструмент перед використанням.
Багато аварій пов’язані з
неналежним
обслуговуванням електроінструментів.
f Різальний інструмент має бути гострим і
чистим. За правильного обслуговування
різальний інструмент з гострими лезами
рідше блокується, й ним легше керувати.
g Використовуйте електроінструмент,
аксесуари, насадки тощо відповідно до цієї
інструкції з урахуванням умов та роботи,
що виконується. Використання
електроінструмента для операцій, відмінних
від передбачених, може призвести до
небезпечної ситуації.
h Ручки та поверхні, за які ви беретеся,
мають бути сухими, чистими, без слідів
масла й жиру. Слизькі ручки та поверхні не
дозволяють безпечно поводитися з
інструментом та керувати ним у
несподіваних ситуаціях.
5 Використання акумуляторного інструмента й
догляд за ним
a Заряджайте тільки зарядним пристроєм,
що вказаний виробником
. Зарядний
пристрій, який підходить для одного типу
акумулятора, може створити ризик пожежі
за використання з іншим акумулятором.
b Використовуйте електроінструмент тільки
зі вказаним акумулятором. Використання
будь-якого іншого акумулятора може
призвести до травми й пожежі.
c Коли акумулятор не використовується,
тримайте його далі від різних металевих
предметів, як-от скріпок
для паперу, монет,
ключів, цвяхів, гвинтів або інших дрібних
металевих предметів, які можуть
утворювати з’єднання між клемами.
Коротке замикання на клемах акумулятора
може призвести до опіків або пожежі.
d За невідповідних умов з акумулятора може
виділятися рідина; уникайте контакту з
нею. За випадкового контакту промийте
водою. Якщо рідина потрапляє в
очі,
додатково зверніться по медичну
допомогу. Рідина, що виділяється з
акумулятора, може викликати подразнення
або опіки.
e Не користуйтеся пошкодженим або
модифікованим акумулятором або
інструментом. Пошкоджені або модифіковані
акумулятори можуть працювати
непередбачувано, призводячи до пожежі,
вибуху або ризику травмування.
f Не піддавайте акумулятор або інструмент
впливу вогню або надмірної температури.

Українська 189
Вплив вогню або температури вище 130°C
може спричинити вибух.
g Дотримуйтесь всіх інструкцій із
заряджання й не заряджайте акумулятор
або інструмент за межами температурного
діапазону, зазначеного в інструкціях.
Заряджання неналежним чином або за
температури поза зазначеним діапазоном
може призвести до пошкодження
акумулятора й підвищує ризик пожежі.
6 Обслуговування
a Обслуговувати електроінструмент можуть
тільки кваліфіковані спеці
алісти,
використовуючи лише оригінальні запасні
частини. Це є запорукою безпечної роботи з
електроінструментом.
b Ніколи не обслуговуйте пошкоджені
акумулятори. Завжди передавайте їх
виробнику або уповноваженим
постачальникам послуг.
Інструкції з техніки безпеки під час роботи
з тримерами для газонів
1 Не користуйтеся тримером за поганої погоди,
особливо за ймовірності грози із блискавкою.
Це зменшує ризик ураження блискавкою.
2 Ретельно огляньте ділянку, де має
використовуватися тример, на присутність
диких тварин. Тример може травмувати диких
тварин під час роботи.
3 Ретельно огляньте ділянку, де має
використовуватися тример, і приберіть усі
камені, палиці, др
оти, кістки та інші сторонні
предмети. Предмети, що розлітаються,
можуть призвести до травм.
4 Перед використанням тримера завжди
візуально перевіряйте ножі та їхнє кріплення
на відсутність пошкоджень. Пошкоджені
деталі збільшують ризик травмування.
5 Регулярно перевіряйте травозбірник на
відсутність зношення або пошкоджень.
Зношений або пошкоджений травозбірник
підвищує ризик травмування.
6 Не знімайте з
ахисні пристрої. Усі захисні
пристрої мають бути в робочому стані й
правильно встановлені. Погано закріплені,
пошкоджені або несправні захисні пристрої
можуть призвести до травми.
7 Слідкуйте за тим, щоб повітрозабірники
системи охолодження не забивалися сміттям.
Забиті повітрозабірники та сміття можуть
призвести до перегрівання, що створює
небезпеку пожежі.
8 Користуйтеся з
асобами захисту зору та
слуху. Прийнятні засоби захисту знижують
ризик травмування.
9 Працюючи з тримером, користуйтеся
нековзним захисним взуттям. Не працюйте з
пристроєм босоніж або у відкритих сандалях.
Це зменшує ймовірність травмування ніг від
контакту з ножем, що рухається.
10 Працюйте у прийнятному одязі, зокрема в
штанях, що повністю закривають ног
и.
Контакт з ножем або ліскою, що рухається,
може призвести до травми.
11 Не пускайте сторонніх близько до ділянки
робіт. Розлітаючись, зрізаний матеріал може
спричинити серйозні травми.
12 Не використовуйте тример на рівні вище
талії. Це допомагає запобігти ненавмисному
контакту з ножем і дозволяє зберігати
контроль у непередбачених ситуаціях.
13 Не стрижіть мокру траву. Пересувайтесь
кроком, не бігайте. Це знижує ризик
посковзнутися та впасти й отримати травму.
14 Не користуйтеся тримером на надмірно
крутих схилах. Це знижує ри
зик втрати
контроль, посковзнутися та впасти й
отримати травму.
15 На схилах обов'язково стежте за надійністю
опори і працюйте в поперечному напрямку, а
не вниз або вгору, дотримуючись особливої
обережності під час зміни напрямку руху. Це
знижує ризик втрати контроль, посковзнутися
та впасти й отримати травму.
16 Тримайте всі шнури жи
влення та кабелі далі
від зони різання. Кущі можуть закрити шнури
живлення або кабелі, внаслідок чого їх можна
випадково перерізати або пошкодити ліскою чи
ножем.
17 Тримайте всі частини тіла подалі від ножа або
ліски тримера, що рухається. Не очищайте
тример від залишків зрізаного матеріалу, не
від'єднавши його від дж
ерела живлення. Ніж
або ліска, що рухаються, можуть призвести до
серйозних травм.
18 Переносіть тример у вимкненому стані,
утримуючи подалі від тіла. Правильне
поводження з тримером знижує ймовірність
випадкового контакту з ножем або ліскою, що
рухається,.
19 Для заміни використовуйте тільки ті
пластикові головки й пластикові ножі та
ліски, які зазначені виробник
ом. Неправильні
запасні частини можуть призвести до втрати
контролю, поломки та травми.
20 Не замінюйте пластикові ліски або ножі
металевим дротом або дисками.
Застосування нерекомендованих різальних
пристроїв може призвести до травм.
Безпечне технічне обслуговування та
догляд
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Після висунення
нової нитки вмикайте пристрій тільки після його
вставлення в нормальне робоче положення. ● Щоб
забезпечувати надійний стан пристрою,
регулярно перевіряти щільність затягування
болтів, гайок і гвинтів. ● Перевіряйте
правильність функціонування всіх рухомих частин,
відсутність заклинювання, поломки або
пошкодження деталей. Перед використанням
відремонтуйте пошкоджений пристрій.
● Вимкнути двигун, вийняти акуму
ляторний блок
та переконатися, що всі рухомі частини повністю
зупинені:
● Перед очищенням або технічним
обслуговуванням пристрою.
● Перед зміною приладдя.
몇 ОБЕРЕЖНО ● Використовуйте лише те
обладнання та запасні частини, що дозволені для
використання виробником. Слід використовувати
оригінальне приладдя та оригінальні запасні
частини, тому що саме вони гарантують безпечну
та безперебійну експлуатацію пристрою.

190 Українська
УВАГА ● Після кожного використання очистіть
виріб м'якою сухою тканиною.
Вказівка ● Роботи з сервісного та технічного
обслуговування можуть виконувати лише
кваліфіковані та спеціально навчені спеціалісти.
Рекомендуємо відправляти виріб для ремонту в
авторизований сервісний центр. ● Ви можете
виконувати лише налаштування та ремонтні
роботи, описані в цій інструкції з експлуатації. З
питань додаткового ремонту звертайтеся до
авторизованої сервісної служби у вашому регіоні.
● По
шк
оджені або нерозбірливі попереджувальні
знаки на пристрої повинні замінюватися в
авторизованій сервісній службі.
Безпечне транспортування та зберігання
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Вимкніть
пристрій, дайте йому охолонути та вийміть
акумуляторний блок перед зберіганням або
транспортуванням пристрою.
몇 ОБЕРЕЖНО ● Небезпека травмування
та пошкодження пристрою. Закріпіть пристрій від
руху або падіння під час транспортування.
УВАГА ● Приберіть усі сторонні предмети з
пристрою перед транспортуванням або
зберіганням. ● Зберігайте пристрій у сухому і
добре провітрюваному місці, не доступному для
дітей. Тримайте пристрій подалі від речовин, що
спричиняють корозію, таких як садові хімікати.
● Не зберігайте пристрій просто неба.
Залишкові ризики
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Навіть якщо пристрій експлуатується за
правилами, зберігаються деякі залишкові ризики.
Під час використання пристрою можуть
виникати такі ризики:
● Вібрація може спричинити травми. Слід
використовувати належний інструмент для
кожного виду робіт, використовувати
відповідні ручки й обмежувати час роботи та
впливу вібрації.
● Шум може спричинити пошкодження органів
слуху. Слід використовувати засоби для
з
ахисту органів слуху й обмежувати
тривалість впливу шуму.
● Травми внаслідок розлітання предметів.
Зменшення ризику
몇 ОБЕРЕЖНО
● Тривале використання пристрою може
призвести до порушення кровопостачання в
руках, спричинене вібрацією. Загальноприйняте
значення тривалості використання встановити
неможливо, тому що воно залежить від
багатьох факторів:
● Індивідуальна схильність до поганого
кровопостачання (часто холодні пальці,
поколювання у пальцях).
● Низька температура навколишнього
середовища. Для захисту рук слід надягати
теплі рукавиці.
● Порушення кровопостачання чере
з міц
ну
хватку.
● Безперервна робота більш шкідлива за роботу
з перервами.
У разі регулярного використання пристрою
протягом тривалого часу та повторювання
симптомів (поколювання у пальцях, холодні
пальці) слід завернутися до лікаря.
Використання за призначенням
Цей пристрій призначений для скошування трави чи
аналогічної м'якої рослинності.
НЕБЕЗПЕКА
Використання не за призначенням
Небезпека для життя внаслідок порізів
Використовувати пристрій лише за призначенням.
Не використовувати металеві ножі, такі як пильні
диски або ножі для кущів.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Предмети, що розлітаються
Небезпека травмування та пошкоджень
Дотримуйтесь мінімальної відстані 15 м від людей,
тварин та об'єктів.
● Пристрій призначений для робіт просто неба.
● Пристрій можна використовувати для
скошування рослинності, що зростає на стінах,
парканах, деревах або бордюрах.
● Пристрій можна використовувати для
скошування у місцях, важко доступних для
газонокосарок, наприклад, у канавах, на
про
г
алинах та у висячому положенні.
● Переобладнання і внесення не схвалених
виробником змін заборонено.
●Не використовувати пристрій за вологих умов чи
під дощем.
●Не косити вологу рослинність.
Акумуляторні блоки та зарядні пристрої
Використовувати пристрій лише з акумуляторними
блоками та зарядними пристроями системи
KÄRCHER 18 V Battery Power (+).
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої містять
цінні матеріали, які придатні до вторинної
переробки, і часто компоненти, як-от батареї,
акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я лю
дини та дов
кілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.de/REACH
Придатні акумуляторні блоки та
зарядні пристрої позначені
символом системи KÄRCHER 18 V
Battery Power (+).
Придатні акумуляторні блоки мають
позначення «Battery Power 18/... та
Battery Power+ 18/...».
Придатні зарядні пристрої маю
ть
по
значення «BC 18 V ...».

Українська 191
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під
час розпакування пристрою перевірити
комплектацію. У разі нестачі приладдя або
ушкоджень, отриманих під час транспортування,
слід повідомити про це торговельній організації, яка
продала пристрій.
Символи на пристрої
Опис пристрою
Рисунки див. на сторінці з зображеннями
Малюнок A
1 Пристрій (LTR означає тример для газону)
2 Кнопка розблокування вимикача пристрою
3 Рукоятка
4 Кнопка розблокування 1-го акумуляторного
блоку
5 Вимикач пристрою
6 Відсік 1-го акумуляторного блоку
7 Відсік 2-го акумуляторного блоку
8 Стопорний гвинт утримувальної та напрямної
ручки
9 Кнопка розблокування 2-го акумуляторного
блоку
10 Телескопічна манжета
11 Кнопка розблокування поворотної головки
12 Захисний пристрій
13 Котушка
14 Нитка
15 Скоба для захисту рослин
16 Ніж для обрізання нитки
17 Нижня частина штанги
18 Кнопка розблокування штанги
19 Утримувальна та напрямна ручка
20 Вушко для кріплення плечового ременя
21 Кришка котушки
22 Котушка
23 Отвір для просовування нитки
24 Тримерний ніж
25 *Акумуляторний блок
26 *Зарядний пристрій
27 *Ремінь
* опція
Монтаж
Встановлення захисного кожуха
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ніж на захисному кожусі
Порізи
Встановіть захисний кожух перед першим
використанням пристрою.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Відкрита нитка
Порізи
Не використовувати пристрій без захисного
кожуха.
Малюнок B
Захисний кожух має бути повернутий убік
оператора.
1. Встановити захисний кожух на тримач.
2. Згвинтити захисний кожух з тримачем.
Установлення утримувальної та
напрямної ручки
1. Ослабити стопорний гвинт утримувальної та
напрямної ручки.
2. Встановити утримувальну та напрямну ручку в
потрібне положення.
Дотримуватися попереджень і вказівок з
техніки безпеки. Перш ніж користуватися
пристроєм, потрібно прочитати та
зрозуміти всі інструкції.
Під час роботи з пристроєм користуватися
відповідними засобами захисту очей.
Захищати пристрій від впливу дощу та
вологи.
Небезпека вна
слідок ро
злітання
предметів. Дотримуватися відстані.
Під час роботи з пристроєм користуватися
відповідними засобами захисту органів
слуху.
Перед виконанням будь-яких робіт з
технічного обслуговування виймайте
акумуляторний блок.
Встановити діапазон обертання.
Заблокувати/розблокувати
телескопіювання.
Гарантований рівень звукового тиску,
зазначений на етикетці, становить
96 dB(A).

192 Українська
3. Затягнути стопорний гвинт утримувальної та
напрямної ручки.
Малюнок C
Введення в експлуатацію
Регулювання довжини штанги
1. Послабити телескопічну манжету проти
годинникової стрілки.
Малюнок D
2. Витягнути верхню частину штанги до досягнення
потрібної довжини.
3. Затягнути телескопічну манжету за
годинниковою стрілкою.
Налаштування довжини нитки
1. Натиснути кнопку для вивільнення нитки і
витягнути нитку до ріжучої кромки з котушки. У
разі необхідності натискати кнопку кілька разів
.
М
алюнок E
Встановлення акумуляторних блоків
1. Вставити акумуляторні блоки в 1-й і 2-й відсіки до
фіксації.
Малюнок F
Керування
Розміщення скоби для захисту рослин
1. Витягнути скобу для захисту рослин у крайнє
переднє положення.
Малюнок G
Техніка роботи
몇 ОБЕРЕЖНО
Перешкоди в зоні скошування
Небезпека травмування та пошкоджень
Перед початком робіт перевірте робочу зону на
наявність предметів, які можуть бути відкинуті,
таких як дріт, камені, нитки або скло.
1. Натиснути та утримувати кнопку розблокування
,
од
ночасно натискаючи вимикач пристрою.
Малюнок H
Машина запускається, і нитка обертається.
Вказівка
Кнопку розблокування не потрібно утримувати під
час використання.
2. Ріж
учу головку вести паралельно ґрунту.
3. Під час скошування напівкруговими рухами
вести пристрій зліва направо над рослинністю.
4. Косіть високу траву за кілька проходів, зверху
вниз.
Збільшення довжини нитки під час роботи
Під час скошування нитка пристрою зношується:
розкошлачується, обривається і стає коротшою.
Закоротка нитка призводить до незадовільного
результату скошування.
Вказівка
Довжину нитки можна збільшити під час роботи.
1. Відпустити вимикач пристрою.
2. Натиснути кнопку розблокування і вимикач
пристрою.
Нитка автоматично подовжується і обрізується
лезом на відповідну довжину.
Малюнок I
Вказівка
Якщо нитка не подовжується автоматично,
н
еобхідно замінити котушку.
Скошування кромок
1. Натиснути кнопку розблокування поворотної
головки і встановити ріжучу головку в середнє
положення.
Малюнок J
2. Потягнути та утримувати кнопку розблокування
штанги у напрямку поворотної головки
.
Пов
ернути нижню частину штанги на 180°.
Малюнок K
3. Відпустити кнопку розблокування штанги.
4. Натиснути кнопку розблокування вимикача
пристрою і вимикач пристрою.
5. Виконати скошування кромок.
Малюнок L
Зняття акумуляторних блоків
Вказівка
Під час тривалих перерв у роботі слід зняти
акумуляторні блоки з пристрою і захистити їх від
несанкціонованого використання.
1. Звільнити обидва акумуляторні блоки,
натиснувши кнопку розблокування, та витягти їх
з пристрою.
Малюнок M
Завершення роботи
1. Видалення акумуляторних блоків з пристрою
(див. главу Зняття акумуляторних блоків).
2. Очистити пристрій (див. главу Очищення
пристрою).
Транспортування
몇 ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час транспортування враховувати вагу
пристрою.
1. Видалення акумуляторних блоків (див. главу
Зняття акумуляторних блоків).
2. Під час перевезення транспортними засобами
пристрій слід фіксувати від ковзання та
перекидання.
Зберігання
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вимкніть пристрій, дайте йому охолонути та
вийміть акумуляторний блок перед зберіганням
або транспортуванням пристрою.
Перед кожним зберіганням пристрій слід очищати
(див. главу Очищення пристрою).
1. Відпустити телескопічну манжету і скласти
штангу.
Малюнок D
2. Затягнути телескопічну манжету.
3. Натиснути кнопку розблокування поворотної
головки і скласти ріжучу головку до упору.
4. Зберігайте пристрій у су
хому й добре
вентильованому місці. Не піддавайте пристрій
впливу корозійних речовин, наприклад садових
хімікатів і протиобліднювальної солі. Зберігайте
пристрій лише в приміщенні.

Українська 193
Догляд і технічне обслуговування
몇 ОБЕРЕЖНО
Неконтрольований запуск
Порізи
Перед проведенням будь-яких робіт вийміть
акумуляторні блоки з пристрою.
몇 ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування гострими ножами
Під час проведення будь-яких робіт на пристрої
використовуйте захисні окуляри та рукавиці.
Очищення пристрою
1. Видалити рештки скошеної рослинності із
захисного пристрою і ріжучої головки.
2. У разі необхідності частини пристрою протерти
вологою тканиною.
3. Регулярно очищати від бруду та сторонніх
предметів передній та задній відсіки
акумуляторного блоку та електричні контакти.
Заміна ріжучого інструменту
Заміна котушки
1. Натиснути на кнопки розблокування з обох боків
та зняти кришку.
Малюнок N
2. Зняти стару котушку.
Малюнок O
3. Установити нову котушку.
4. Провести нову нитку через отвір у корпусі.
Малюнок P
5. Встановити кришку на місце до фіксації з обох
боків.
6. Налаштувати довжину нитки (див. главу
Налаштування довжини нитки).
Заміна тримерного ножа
1. Натиснути на кнопки ро
з
блокування з обох боків
та зняти кришку.
Малюнок N
2. Зняти котушку.
Малюнок O
3. Вставити тримерний ніж у тримач. За допомогою
маркування простежити за правильним
положенням.
Малюнок Q
Допомога в разі несправностей
Несправності часто мають просту причину, яку
можна усунути самостійно за допомогою інструкцій,
наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі
неназваних несправностей слід звертатися до
авторизованої сервісної служби.
Під час збільшення строку служби ємність
акумуляторного блока знижуватиметься навіть за
доброго обслуговування, внаслідок чого навіть у разі
повної зарядки повний час роботи більш
е не
з
абезпечуватиметься. Це не є дефектом.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
пристрою протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до т
орговельної ор
ганізації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Помилка Причина Усунення
Пристрій не
запускається
Один або обидва акумуляторні блоки
вставлені неправильно.
Вставити акумуляторний блок у відсік до
фіксації.
Один або обидва акумуляторні блоки
розряджені.
Перевірити, який акумуляторний блок
розрядився, і зарядити його.
Один або обидва акумуляторні блоки
несправні.
Замінити несправний акумуляторний
блок.
Пристрій зупиняється
під час роботи
Задовга нитка, призводить до
пе
рев
антаження двигуна
Встановити захисний кожух.
Нитка укорочується автоматично.
Ріжуча головка заблокована рештками
рослин
Видалити рештки рослин.
Двигун перевантажений Косити тільки передбачену для
пристрою рослинність, див. главу
Використання за призначенням.
Двигун перегрітий Зупинити роботу і дати двигуну
охолонути.
Акумулятор перегрітий Зупинити роботу і зачекати, доки
температура акумулятора не знизиться
до нормального зн
ачення.
Од
ин або обидва акумуляторні блоки
розряджені.
Перевірити, який акумуляторний блок
розрядився, і зарядити його.

194 Українська
Технічні характеристики
Зберігається право на внесення технічних змін.
Значення вібрації
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Зазначене значення вібрації виміряне за допомогою
стандартного методу випробування і може
використовуватися для порівняння з пристроєм.
Зазначене значення вібрації може бути
використано у попередній оцінці навантаження.
Залежно від способу використання пристрою,
рівень вібрації під час поточного використання
пристрою може відрізнятися від зазначеного
загального значення.
Пристрої зі значенням вібрації рука-плече
> 2,5 м/с² (див. главу Технічні
характеристики в інструкції з
експлуатації)
몇 ОБЕРЕЖНО ● Під час безперервного
використання пристрою протягом декількох годин
може заявитися відчуття оніміння. ● Для захисту
рук слід надягати теплі рукавиці. ● Періодично
робити паузи в роботі.
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина
на основі своєї конструкції та конструктивного
виконання, а також у випущеної у продаж моделі,
відповідає спеціальним основним вимогам щодо
безпеки та захисту здоров'я представлених нижче
директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами
змін до машини ця заява втрачає свою чинність.
Виріб: Акумуляторний тр
имер для газонів
Тип: LTR 3-18 Dual
Відповідні директиви ЄС
2000/14/ЄС (+2005/88/ЄС)
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/ЄС
2014/30/ЄС
Застосовувані гармонізовані стандарти
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + A13: 2017 + A15:
2021
EN 50636-2-91:2014
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62233: 2008
Застосовуваний метод оцінки відповідності
2000/14/ЄС зі змінами згідно з 2005/88/ЄС: Додаток
VI
Назва та адреса задіяного уповноваженого
органу з сертифікації
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Рівень звукової потужності, дБ(A)
LTR 3-18 Dual
Виміряний: 93,0
Гарантований: 96
Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за
до
віреністю керівництва.
Особа, відповідальна за ведення документації:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
м. Вінненден, 01.08.2023
LTR 3-18
Dual
Робочі характеристики пристрою
Робоча напруга
V3
6
Робоча ширина mm 300
Ріжуча нитка, діаметр mm 2,00
Число обертів холостого ходу об/хв max.
8000
Розрахункові значення відповідно до EN 50636-2-91
Рівень звукового тиску L
pA
dB(A) 82,2
Похибка К
pA
dB(A) 3
Рівень звукової потужності L
WA
dB(A) 94,6
Похибка К
WA
dB(A) 3
Значення вібрації на руці/кисті
від передньої ручки з котушкою
m/s
2
3,93
Значення вібрації на руці/кисті
від задньої ручки з котушкою
m/s
2
1,56
Значення вібрації на руці/кисті
від передньої ручки з ножем
m/s
2
5,89
Значення вібрації на руці/кисті
від задньої ручки з ножем
m/s
2
3,48
Похибка К m/s
2
1,5
Розміри та вага
Довжина x ширина x висота mm 1020 x
310 x 920
Вага (без акумуляторного
блока)
kg 2,42

Български 195
Съдържание
Указания за безопасност
Преди първото използване на уреда
прочетете тези указания за безопасност,
това оригинално ръководство за
експлоатация, приложените към
акумулиращата батерия указания за безопасност и
приложеното оригинално ръководство за
експлоатация Акумулираща батерия/Зарядно
устройство. Процедирайте съответно. Запазете
книжките за последващо използване или за
следващия собственик.
Освен указанията в ръководството за експлоатация,
трябва да спазв
ате и общовалидните законови
предписания за безопасност и избягване на
злополуки.
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
● Указание за непосредствена опасност, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до леки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до материални щети.
Общи инструкции за безопасност на
електрически инструменти
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
●Прочетете всички предупреждения за
безопасност, инструкции, изображения и
спецификации, предоставени с този
електрически инструмент.
Неспазването на инструкциите, изброени по-
долу, може да доведе до токов удар, пожар и/или
сериозно нараняване. Запазете всички
предупреждения и инструкции за бъдещи
справки.
Терминът „електрически инструмент“ в
предупрежденията се отнася за вашия
електрически инструмент, захранван от
е
лектрическата мрежа (с кабел) или захранван с
акумулатор (без кабел).
1 Безопасност на работната зона
a Поддържайте работното място чисто и
добре осветено. Разхвърляните или тъмни
зони предразполагат към инциденти.
b Не работете с електрически инструменти в
експлозивна атмосфера, като например
при наличието на запалими течности,
газове или прах. Електрическите
инструменти с
ъздават искри, които може
да възпламенят праха или изпаренията.
c Дръжте децата и минувачите далече,
докато работите с електрически
инструмент. Разсейването може да доведе
до загуба на контрол.
2 Електрическа безопасност
a Щепселите на електрическия инструмент
трябва да съответстват на контакта. Никога
не променяйте щепсела по какъвто и да е
начин. Не из
ползвайте адаптерни щепсели
със заземени електрически инструменти.
Непроменени щепсели и подходящи
контакти ще намалят риска от токов удар.
b Избягвайте контакт на тялото със заземени
повърхности, като тръби, радиатори,
печки и хладилници. Съществува повишен
риск от токов удар, ако тялото ви е
заземено.
c Не излагайте електрическите инструменти
на дъжд или мо
кри условия. Попадането
на вода в електрическия инструмент ще
увеличи риска от токов удар.
d Не претоварвайте кабела. Никога не
използвайте кабела за носене, дърпане
или изключване на електрическия
инструмент. Дръжте кабела далеч от
топлина, масло, остри ръбове или
движещи се части. Повредените или
заплетени кабели увеличават риска от
токов уд
ар.
e Когато работите с електрически
инструмент на открито, използвайте
удължителен кабел, подходящ за употреба
на открито. Използването на кабел,
подходящ за употреба на открито,
намалява риска от токов удар.
f Ако работата с електрически инструмент
на влажно място е неизбежна, използвайте
захранване с диференциалнотокова
защита (RCD). Използването на RCD
намалява риска от ток
ов удар.
3 Лична безопасност
a Бъдете нащрек, внимавайте какво правите
и използвайте здрав разум, когато
работите с електрически инструмент. Не
използвайте електрически инструмент,
докато сте уморени или под
въздействието на наркотици, алкохол или
лекарства. Момент невнимание при
използването на електрическия
инструмент може да доведе до сериозни
наранявания.
Указания за безопасност................................... 195
Уп
отреба по предназначение............................ 198
Защита на околната среда................................ 199
Аксесоари и резервни части............................. 199
Обхват на доставка ........................................... 199
Символи върху уреда ........................................ 199
Описание на уреда ............................................ 199
Монтаж ............................................................... 199
Пускане в експлоатация.................................... 200
Обслужване........................................................ 200
Транспортиране ................................................. 200
Съхранение........................................................ 201
Грижа и поддръжка............................................ 201
Помощ при повреди........................................... 201
Гаранция............................................................. 202
Технически данни .............................................. 202
Стойност на вибрации....................................... 202
Декларация за съответствие на ЕС .
................ 202

196 Български
b Използвайте лични предпазни средства.
Винаги носете предпазни очила.
Предпазните средства, като маска за прах,
нехлъзгащи се предпазни обувки, каска или
защита за слуха, използвани при подходящи
условия, ще намалят нараняванията.
c Предотвратявайте случайно стартиране.
Уверете се, че превключвателят е в
изключено положение, преди да свържете
към източник на захранване и/или
батерия,
да вземете или пренесете инструмента.
Носенето на електрически инструменти с
пръст на превключвателя или подаването
на енергия към електрически инструменти
с включен превключвател може да доведе до
инциденти.
d Отстранете всички регулиращи или гаечни
ключове, преди да включите
електрическия инструмент. Гаечен ключ или
ключ, прикрепен към въртяща се част на
електрическия инструмент, може да доведе
до нараняване.
e Не се протягайте прекалено много с
инструмента. Поддържайте добра опора и
баланс през цялото време. Това позволява
по-добро управление на електрическия
инструмент в неочаквани ситуации.
f Облечете се подходящо. Не носете широки
дрехи или бижута. Дръжте косата, дрехите
и ръкавиците далеч от
движещи се части.
Широки дрехи, бижута или дълга коса може
да бъдат захванати от движещи се части.
g Ако са осигурени уреди за свързване на
съоръжения за изсмукване и събиране на
прах, се уверете, че те са свързани и се
използват правилно. Използването на
съоръжение за събиране на прах може да
намали опасностите, свързани с праха.
h Не позволявайте познанията, придобити
от честата употреба на инструменти, да ви
правят небрежни и да пренебрегвате
принципите за безопасност на
инструментите. Едно невнимателно
действие може да причини тежки
наранявания за части от секундата.
4 Използване и грижи за електрически
инструменти
a Не претоварвайте електрическия
инструмент. Използвайте правилния
електрическия инструмент за вашето
приложение. Правилният електрически
инструмент ще свърши работата по-добре
и по-безопасно при скоростта, за която е
проектиран.
b Не използвайте електрическия инструмент,
ако превключвателят не го включва и
изключва. Всеки електрически инструмент,
който не може да се управлява с
превключвателя, е опасен и трябва да бъде
ремонтиран.
c Изключете щепсела от захранването и/или
батерията от електрическия инструмент,
преди да правите каквито и да било
настройки, смяна на принадлежности или
да съхранявате електрическия
инструмент. Такива превантивни мерки за
безопасност намаляват риска от случайно
стартиране на електрическия инструмент.
d Съхранявайте неизползваните
електрически инструменти далеч от обсега
на деца
и не позволявайте на хора, които
не са запознати с електрическия
инструмент или тези инструкции, да
работят с електрическия инструмент.
Електрическите инструменти са опасни,
когато се използват от необучени
потребители.
e Поддържайте електрическите
инструменти. Проверявайте за
разместване или заяждащи движещи се
части, счупване на части и всяко друго
състояние, което може
да повлияе на
работата на електрическия инструмент.
Ако електрическият инструмент е
повреден, го поправете преди употреба.
Много злополуки са причинени от лошо
поддържани електрически инструменти.
f Поддържайте режещите инструменти
остри и чисти. При правилно поддържаните
режещи инструменти с остри режещи
ръбове е по-малко вероятно да се появи
заяждане и те
са по-лесни за контрол.
g Използвайте електрическия инструмент,
аксесоарите, накрайниците за инструменти
и т.н. в съответствие с тези инструкции,
като вземете предвид условията на работа
и дейностите, които трябва да се
извършат. Използването на електрическия
инструмент за дейности, различни от
предвидените, може да доведе до опасна
ситуация.
h Поддържайте дръжките
и повърхностите
за хващане сухи, чисти и почистени от
масло и смазка. Хлъзгавите дръжки и
повърхности за хващане не позволяват
безопасно боравене и управление на
инструмента в неочаквани ситуации.
5 Използване и грижи за акумулаторни
инструменти
a Зареждайте само със зарядното
устройство, посочено от производителя.
Зарядно устройство, което е подходящо
за
един тип батерия, може да създаде риск от
пожар, когато се използва с друга батерия.
b Използвайте електрически инструменти
само със специално предназначени
батерии. Използването на други батерии
може да създаде риск от нараняване и пожар.
c Когато батерията не се използва, я дръжте
далеч от други метални предмети, като
кламери, монети, ключове, пирони,
винтове или други малки метални
предмети, които могат да направят връзка
от един контакт към друг. Свързването на
късо на контактите на батерията може да
причини изгаряния или пожар.
d При неблагоприятни условия от батерията
може да изтече течност; избягвайте
контакт. Ако случайно възникне контакт,
изплакнете
с вода. Ако течността попадне
в очите, потърсете допълнително
медицинска помощ. Течността, изтичаща
от батерията, може да причини дразнене
или изгаряне.
e Не използвайте батерия или инструмент,
който е повреден или модифициран.

Български 197
Повредените или модифицирани батерии
може да проявят непредсказуемо поведение,
водещо до пожар, експлозия или риск от
нараняване.
f Не излагайте батерия или инструмент на
огън или прекомерна температура.
Излагането на огън или температура над
130 °C може да причини експлозия.
g Следвайте всички инструкции за
зареждане и не зареждайте батерията или
инструмента извън те
мпературния
диапазон, посочен в инструкциите.
Неправилното зареждане или зареждането
при температури извън определения
диапазон може да повреди батерията и да
увеличи риска от пожар.
6 Обслужване
a Обслужването на вашия електрически
инструмент трябва да се извършва от
квалифицирано лице, като се използват
само идентични резервни части. Това ще
гарантира запазването на безопасността
на ел
ектрическия инструмент.
b Никога не обслужвайте повредени
батерии. Обслужването на батерии трябва
да се извършва само от производителя или
оторизирани доставчици на услуги.
Инструкции за безопасност за ножица за
трева и ножица за ръбове на трева
1 Не използвайте машината при лоши
метеорологични условия и особено при риск
от мълнии. Това намалява риска от удар от
мълния.
2 Проверете внимателно за диви животни
зоната, където ще се използва машината.
Дивите животни могат да бъдат наранени от
машината по време на работа.
3 Огледайте внимателно зоната, където ще се
изп
олзва машината, и отстранете всички
камъни, пръчки, жици, кости и други чужди
предмети. Изхвърлените предмети могат да
причинят нараняване.
4 Преди да използвате машината, винаги
оглеждайте дали режещият нож и режещият
модул не са повредени. Повредените части
увеличават риска от нараняване.
5 Проверявайте често колектора за трева за
износване ил
и повреда. Износен или повреден
колектор за трева може да увеличи риска от
нараняване.
6 Дръжте предпазителите на място.
Предпазителите трябва да са в изправност и
правилно монтирани. Предпазител, който е
разхлабен, повреден или не функционира
правилно, може да доведе до нараняване.
7 Поддържайте всички отвори за охлаждане
чисти от замърсявания. Бло
кираните отвори
за охлаждане и замърсяванията могат да
доведат до прегряване или риск от пожар.
8 Носете защита за очите и ушите.
Подходящото защитно оборудване ще намали
нараняванията.
9 По време на работа с машината винаги носете
нехлъзгащи се защитни обувки. Не работете с
машината боси или докато носите отворени
са
ндали. Това намалява вероятността от
нараняване на краката при контакт с
движещия се нож.
10 По време на работа с машината винаги носете
облекло, например панталони, които
покриват краката на оператора. Контактът с
движещия се нож или кордата може да причини
нараняване.
11 Спазвайте дистанция от странични лица,
докато работите с машината. Изхвърлените
остатъци могат да до
ведат до сериозни
телесни наранявания.
12 Не работете с машината над височината на
кръста. Това помага да се предотврати
неволен контакт с режещия нож и дава
възможност за по-добро управление на
машината в неочаквани ситуации.
13 Не работете с машината в мокра трева.
Ходете, никога не бягайте. Това намалява
риска от подх
лъзване и падане, което може да
доведе до нараняване.
14 Не работете с машината на прекалено
стръмни склонове. Това намалява риска от
загуба на контрол, подхлъзване и падане,
което може да доведе до нараняване.
15 Когато работите на склонове, винаги се
уверявайте, че сте стабилни, винаги работете
напречно на ск
лона, никога нагоре или
надолу, и бъдете изключително внимателни
при смяна на посоката. Това намалява риска
от загуба на контрол, подхлъзване и падане,
което може да доведе до нараняване.
16 Дръжте всички проводници и кабели далеч
от зоната на рязане. Проводниците или
кабелите може да са скрити в жив пле
т или
храсти и да бъдат случайно отрязани от
кордата или режещия нож.
17 Дръжте всички части на тялото далеч от
движещия се нож или кордата. Не
почиствайте материал от машината, преди да
бъде изключена от източника на захранване.
Движещият се режещ нож или кордата може да
доведе до сериозно нара
няване.
18 Носете машината изключена и далеч от
тялото си. Правилното боравене с машината
ще намали вероятността от случаен контакт
с режещата корда или ножа.
19 Използвайте само резервни режещи глави и
пластмасови режещи корди и режещи
ножове, посочени от производителя.
Неправилните резервни части могат да
причинят загуба на контрол, повреда и
нар
аняване.
20 Не заменяйте пластмасовите корди или
ножове с метални телове или остриета.
Използването на неодобрени режещи
устройства може да доведе до нараняване.
Безопасна поддръжка и грижа
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● След
изваждането на нова корда първо приведете уреда
в нормалната работна позиция, преди да го
включите. ● Уверявайте се, че уредът е в
безопасно състояние, като периодично
проверявате дали болтовете, гайките и
винтовете са здраво затегнати. ● Проверявайте
дали движещите се части функционират
безупречно и не блокират, дали има счупени или
пов
редени части. Предайте повредения уред за

198 Български
ремонт, преди да го използвате. ● Изключете
двигателя, извадете акумулиращата батерия и
се уверете, че всички движещи се части са
напълно спрени:
● Преди да почистите или извършите
поддръжка на уреда.
● Преди да сменяте принадлежности.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Използвайте
само аксесоари и резервни части, които са
одобрени от производителя. Оригиналните
аксесоари и оригиналните резервни части
осигуряват безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
ВНИМАНИЕ ● След всяка употреба
почиствайте продукта с мека, суха кърпа.
Указание ● Сервизни работи и работи по
поддръжка могат да се извършват само от
квалифициран и специално обучен специализиран
персонал. Препоръчваме продуктът да се
изпраща за ремонт на оторизиран сервиз. ● Вие
имате право да извършвате само описаните в
настоящото ръководство за експлоатация
настройки и ремонти. При ремонти извън
описаните тук се св
ържете с
Вашия оторизиран
сервиз. ● Възлагайте смяната на повредени или
нечетливи предупредителни табелки върху уреда
на оторизирания сервиз.
Безопасно транспортиране и съхранение
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Изключете
уреда, оставете го да се охлади и извадете
акумулиращата батерия, преди да го приберете
за съхранение или да го транспортирате.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Опасност от
наранявания и повреди по уреда. При
транспортирането осигурявайте уреда срещу
движение или падане.
ВНИМАНИЕ ● Отстранявайте всички чужди
тела от уреда, преди да го транспортирате или
приберете за съхранение. ● Съхранявайте уреда
на сухо и добре проветрявано място, недостъпно
за деца. Дръжте уреда далеч от вещества с
корозивно действие, като химикали за градинска
употреба. ● Не съхранявайте уреда на открито.
Остатъчни рискове
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Дори когато уредът се използва, както е
предписано, продължават да съществуват
определени остатъчни рискове. При
използването на уреда могат да възникнат
следните опасности:
● Вибрацията може да причини наранявания. За
всяка работа използвайте правилния
инструмент, използвайте предвидените
ръкохватки и ограничавайте работното
време и излагането на вибрация.
● Шумът може да причини увреждания на сл
уха.
Носете защита за слуха и ограничавайте
натоварването.
● Наранявания поради отхвърлени с висока
скорост предмети.
Намаляване на риска
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● По-дългото време на използване на уреда може
да доведе до нарушения в кръвообращението в
областта на ръцете, причинени от
вибрациите. Общовалидно време на използване
не може да се установи, тъй като това зависи
от множество фактори, които оказват
влияние:
● Персоналните проблеми с кръвообращението
(честа поява на усещане за студ и изт
р
ъпване
на пръстите на ръцете)
● Ниска температура на околната среда.
Носете топли ръкавици за защита на ръцете.
● Затруднено кръвообращение поради здраво
хващане.
● Непрекъснатата работа е по-вредна от
работата, прекъсвана от почивки.
При редовно, дълготрайно използване на уреда и
при повторна поява на симптоми, като напр.
изтръпване и усещ
ане за студ в пръстите на
ръцете, трябва да потърсите лекар.
Употреба по предназначение
Този уред е подходящ за косене на трева или
подобни меки растения.
ОПАСНОСТ
Употреба не по предназначение
Опасност за живота поради порезни наранявания
Използвайте уреда само по предназначение.
Не използвайте метални ножове като дискове на
трион или ножове за храсти.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Отхвърчащи наоколо предмети
Опасност от наранявания и повреди
Спазвайте минимално разстояние от 15 m от
хора, животни и предмети.
●Уредът е предназначен за работа на открито.
●Уредът може да се използва за подрязване на
треви, които растат покрай стени, огради
,
дървета или бордюри.
●Уредът може да се използва за окосяване на
места, които се достигат тр
удно с косачка за
тревни площи, напр. изкопи, склонове и поляни.
● Забранени са преустройства и неоторизирани от
производителя промени.
●Не използвайте уреда във влажна заобикаляща
среда или при дъжд.
●Не косете влажен материал за косене.
Акумулаторни батерии и зарядно
устройство
Използвайте уреда само с акумулиращи батерии и
зарядни устройства от системата KÄRCHER 18 V
Battery Power (+) Systems.
Подходящите акумулиращи батерии
и зарядни устройства са обозначени
със символа KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) Systems.
Подходящите батерии имат
обозначение „Battery Power 18/... и
Battery Power+ 18/...“.
Подходящите зарядни устройства
имат обозначение „BC 18 V ...“.

Български 199
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за ок
олната среда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация за съставките ще намерите
на интернет страница: www.kaercher.de/REACH
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
опаковката. При разопаковане проверете
съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Вашия дистрибутор.
Символи върху уреда
Описание на уреда
Вижте изображенията на страницата с графики
Фигура A
1 Уред (LTR означава тример за трева)
2 Бутон за деблокиране на прекъсвача на уреда
3 Ръкохватка
4 Бутон за освобождаване 1. Акумулираща
батерия
5 Прекъсвач на уреда
6 Гнездо 1. Акумулираща батерия
7 Гнездо 2. Акумулираща батерия
8 Закрепващ винт на ръкохватката за захващане и
управление
9 Бутон за освобождаване 2. Акумулираща
батерия
10 Телескопичен маншет
11 Бутон за освобождаване на въртящата глава
12 Протектор на кордата
13 Бобина на корда
14 Корда за косене
15 Защитна скоба за растения
16 Нож за рязане на дължината на кордата
17 Долна част на тялото
18 Бутон за освобождаване на тялото
19 Ръкохватка за захващане и управление
20 Ухо за закрепване на раменния колан
21 Капак на бобината
22 Бобина на корда
23 Отвор за прокарване на корда
24 Нож за тример
25 *Акумулираща батерия
26 *Зарядно устройство
27 *Носещ ремък
* опционално
Монтаж
Монтиране на протектора на кордата
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Нож на протектора на кордата
Порезни наранявания
Монтирайте протектора на кордата преди
първото пускане в експлоатация на уреда.
Следвайте всички предупреждения и
указания за безопасност. Преди да
използвате продукта, прочетете и
разберете всички инструкции.
При работата с уреда носете подходяща
защита за очите.
Не излагайте уреда на дъжд и влага.
Опасност поради от
хвърлени с висока
скорост предмети. Спазвайте разстояние.
При работата с уреда носете подходяща
защита за слуха.
Преди всякакви ремонтни дейности по
уреда изваждайте акумулиращата
батерия.
Задайте обхвата на въртене.
Телескопично заключване/отключване.
Посоченото на етикета гарантирано ниво
на звуково налягане е 96 dB(A).

200 Български
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Открита корда
Порезни наранявания
Никога не използвайте уреда без протектор на
кордата.
Фигура B
Протекторът на кордата трябва да сочи към
оператора.
1. Поставете протектора на кордата върху
държача.
2. Завинтете протектора на кордата към държача.
Монтаж на ръкохватката за захващане и
управление
1. Разхлабете закрепващия винт на ръкохватката
за захващане и управление.
2. Наместете ръкохватката за захващане и
управление в желаната позиция.
3. Затегнете закрепващия винт на ръкохватката за
захващане и управление.
Фигура C
Пускане в експлоатация
Настройка на дължината на тялото
1. Развийте телескопичния маншет обратно на
часовниковата стрелка.
Фигура D
2. Издърпайте горната част на тялото, докато се
достигне желаната дължина.
3. Затегнете телескопичния маншет по посока на
часовниковата стрелка.
Настройка на дължината на кордата
1. Натиснете копчето за освобождаване на кордата
и издърпайте кордата от бобината до режещия
ръб. При това натискайте копчето многократно,
ако е необходимо.
Фигура E
Поставяне на акумулиращите батерии
1. Поставете акумулиращите батерии в гнездата 1.
и 2. Плъзнете ги в гнездата, докато чуете да
щракнат на мястото си.
Фигура F
Обслужване
Позициониране на предпазителния обръч
за растения
1. Издърпайте предпазителния обръч за растения
до предно положение.
Фигура G
Техники на работа
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Препятствия в зоната на косене
Опасност от наранявания и повреди
Преди началото на косенето проверявайте
работната зона за обекти, които могат да бъдат
отхвърлени надалеч с висока скорост, напр. тел,
камъни, нишки или стъкло.
1. Задръжте натиснат бутона за освобождаване и
натиснете едновременно превключвателя на
уреда.
Фигура H
Уредът стартира и кордата се завърта.
Указание
Не е необходимо бутонът за освобождаване да се
задържа по време на работа.
2. Движете режещата глава успоредно на земната
повърхност.
3. При косене движете уреда в полукръг от ляво на
дясно през участъка за косене.
4. Косете високата трева на няколко пъти, отгоре
надолу.
Удължаване на кордата по време на
работа
При косене кордата на уреда се износва, тя се
скъсява поради накъсване и скъсване. Твърде къса
корда води до незадоволителен резултат от
косенето.
Указание
Кордата може да се удължава по време на работа.
1. Отпуснете прекъсвача на уреда.
2. Натиснете бутона за деблокиране и прекъсвача
на уреда.
Кордата се удължава автоматично и се
намаляв
а до съ
ответстващата дължина в
режещото острие.
Фигура I
Указание
Ако кордата вече не се удължава автоматично,
трябва да смените бобината на кордата.
Окосяване на зона на ръбове
1. Натиснете бутона за освобождаване и приведете
въртящата глава в средно положение.
Фигура J
2. Издърпайте и задръжте бутона за
освобождаване на тялото в посока на въртящата
глава. Завъртете долната част на тялото на 180°.
Фигура K
3. Пуснете бутона за освобождаване на тялото
.
4. Натиснете бутона за освобождаване на
прекъсвача на уреда и прекъсвача на уреда.
5. Окос
ете зоната на ръбовете.
Фигура L
Изваждане на акумулиращите батерии
Указание
При продължителни прекъсвания на работата
изваждайте акумулиращите батерии от уреда и
ги осигурявайте срещу неоправомощено ползване.
1. Освободете двете акумулиращи батерии, като
натиснете бутона за освобождаване, и ги
извадете от уреда.
Фигура M
Приключване на работата
1. Извадете акумулиращите батерии от уреда (вж.
глава Изваждане на акумулиращите батерии).
2. Почистете уреда (вж. глава Почистване на
уреда).
Транспортиране
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При транспортиране съблюдавайте теглото на
уреда.
1. Извадете акумулиращите батерии (вж. глава
Изваждане на акумулиращите батерии).

Български 201
2. При транспортиране в превозни средства
осигурявайте уреда срещу изплъзване и
преобръщане.
Съхранение
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Изключете уреда, оставете го да се охлади и
извадете акумулиращата батерия, преди да го
приберете за съхранение или да го
транспортирате.
Преди всяко съхранение почиствайте уреда (вж.
глава Почистване на уреда).
1. Развийте телескопичния маншет и приберете
частите на тялото една в друга.
Фигура D
2. Затегнете телескопичния маншет.
3. Натиснете бутона за осв
обождаване и
приберете въртящата глава колкото е възможно
по-навътре.
4. Съхранявайте уреда на сухо и добре
проветрявано място. Дръжте далече от
предизвикващи корозия вещества като химикали
за градинска употреба и размразяващи соли. Не
съхранявайте уреда на открито.
Грижа и поддръжка
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Неконтролирано задвижване
Порезни наранявания
Преди всякакви работи по уреда изваждайте
акумулиращите батерии от него.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от наранявания от остри ножове
При всякакви работи по уреда носете защитни
очила и защитни ръкавици.
Почистване на уреда
1. Отстранете остатъци от окосен материал от
протектора на кордата и от режещата глава.
2. При необходимост избършете частите на уреда с
влажна кърпа.
3. Редовно почиствайте предното и задно гнездо на
акумулиращите батерии и електрическите
контакти от замърсявания и чужди тела.
Смяна на режещ инструмент
Подмяна на бобината на кордата
1. Натиснете бутоните за освобождаване от двете
страни и свалете капака.
Фигура N
2. Отстранете старата бобина на кордата.
Фигура O
3. Поставете новата бобина на кордата.
4. Прекарайте новата корда за косене през отвора
в корпуса.
Фигура P
5. Поставете капака, докато щракне на мястото си
от двете страни.
6. Настройте дължината на к
ордата (вж. глава
Настройка на дължината на кордата).
Монтаж на ножа за тример
1. Натиснете бутоните за освобождаване от двете
страни и свалете капака.
Фигура N
2. Свалете бобината на кордата.
Фигура O
3. Поставете ножа за тример в държача. С помощта
на маркировката осигурете правилната позиция.
Фигура Q
Помощ при повреди
Много често причините за повреда са елементарни
и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
С увеличаване на стареенето капацитетът на
акумулаторната батерия намалява дори при добра
грижа, така че и при напълно з
аредено състояние
вече не се достига пълното време на работа. Това не
е дефект.
Грешка Причина Отстраняване
Уредът не сработва Едната или и двете акумулиращи
батерии не са поставени правилно.
Пъхнете акумулиращите батерии в
гнездата, докато се фиксират.
Едната или и двете акумулиращи
батерии са изтощени.
Проверете коя акумулираща батерия е
изтощена и я заредете.
Едната или и двете акумулиращи
батерии са повредени.
Сменете дефектната акумулираща
батерия.

202 Български
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
към най-бл
изкия оторизиран сервиз, като
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Технически данни
Запазваме си правото на технически промени.
Стойност на вибрации
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Посочената стойност на вибрации е измерена при
прилагане на стандартен метод за проверка и
може да се използва за сравнение на уредите.
Посочената стойност на вибрации може да се
използва в рамките на предварителна оценка на
натоварването.
В зависимост от вида и начина, по който се
използва уредът, емисиите на вибрации по вр
еме
на моментното ползване на уреда могат да се
различават от посочената обща стойност.
Уреди със стойност на вибрацията ръка-
рамо > 2,5 m/s² (вж. глава Технически
данни от ръководството за експлоатация)
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Многочасовото,
непрекъснато използване на уреда може да доведе
до изтръпване. ● Носете топли ръкавици за
защита на ръцете. ● Правете периодични паузи
при работа.
Декларация за съответствие на
ЕС
С настоящото декларираме, че посочената по-долу
машина по своята концепция и конструкция, както и
в пуснатото от нас на пазара изпълнение,
съответства на приложимите основни изисквания за
безопасност и опазване на здравето, определени в
директивите на ЕС. При несъгласувана с нас
промяна на машината тази декларация губи своята
валидност.
Продукт: Ак
умулаторен тример за трева
Тип: LTR 3-18 Dual
Приложими директиви на ЕС
2000/14/ЕО (+2005/88/ЕО)
2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО)
2011/65/ЕС
2014/30/ЕС
Уредът спира по време
на работа
Кордата е твърде дълга и причинява
претоварване на мотора
Монтирайте протектора на кордата.
Кордата се скъсява автоматично.
Режещата глава е блокирана от
остатъци от материал за косене
Отстранете остатъците от ма
териал за
косене.
Моторът е претоварен Косете само подходящ материал за
косене, вж. глава Употреба по
предназначение.
Моторът е прегрял Прекратете работата и оставете мотора
да се охлади.
Акумулиращата батерия е прегряла Прекратете работата и изчакайте,
докато температурата на
акумулиращата батерия влезе отново в
рамките на нормалния диапазон.
Едната или и дв
ете акумулиращи
батерии са изтощени.
Проверете коя акумулираща батерия е
изтощена и я заредете.
Грешка Причина Отстраняване
LTR 3-18
Dual
Данни за мощността на уреда
Работно напрежение
V3
6
Работна ширина mm 300
Режеща корда, диаметър mm 2,00
Обороти на празен ход мин
-1
max.
8000
Установени стойности съгласно EN 50636-2-91
Ниво на звуково налягане L
pA
dB(A) 82,2
Неустойчивост K
pA
dB(A) 3
Ниво на звукова мощност L
WA
dB(A) 94,6
Неустойчивост K
WA
dB(A) 3
Стойност на вибрацията ръка-
рамо, предна ръкохватка с
бобина на корда
m/s
2
3,93
Стойност на вибрацията ръка-
рамо, задна ръкохватка с
бобина на корда
m/s
2
1,56
Стойност на вибрацията ръка-
рамо, предна ръкохватка с нож
m/s
2
5,89
Стойност на вибрацията ръка-
рамо, задна ръкохватка с нож
m/s
2
3,48
Неустойчивост K m/s
2
1,5
Размери и тегла
Дължина x широчина x
височина
mm 1020 x
310 x 920
Тегло (без акумулираща
батерия)
kg 2,42
LTR 3-18
Dual

Қазақша 203
Приложими хармонизирани стандарти
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + A13: 2017 + A15:
2021
EN 50636-2-91:2014
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62233: 2008
Приложима процедура за оценяване на
съответствието
2000/14/ЕО и изменена с 2005/88/ЕО: Приложение
VI
Име и адрес на нотифицирания орган
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Нюрнберг
Ниво на звукова мощност dB(A)
LTR 3-18 Dual
Измерено: 93,0
Гарантирано: 96
Подписващите лица действат от името и като
пълномощници на управителния орган.
Пълномощник по документацията:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Виненден, 2023/08/01
Мазмұны
Қауіпсіздік нұсқаулары
Құрылғыны алғаш рет пайдаланбас бұрын,
осы қауіпсіздік жөніндегі нұсқауларын, осы
түпнұсқалық пайдалану нұсқаулығын,
аккумулятор жинағына қоса берілетін
қауіпсіздік жөніндегі нұсқауларын жəне қауіпсіздік
туралы нұсқаулығын жəне қоса берілетін
түпнұсқалық аккумулятор жинағын / зарядтау
құрылғысын пайдалану нұсқауларын оқыңыз. Оған
сəйкес əрекет етіңіз. Буклеттерді кейінірек
пайдалану үшін немесе кейінгі иелері үшін ұстаңыз.
Пайдалану бойынша нұсқаулықтағы нұсқауларға
қосымша құрылғы пайдаланылатын елдің қауіпсіздік
техникасы мен қайғылы жағдайлардың алдын
алудың жалпы нұсқауларын сақтау керек.
Қауіп деңгейлері
ҚАУІП
● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғатын тікелей қауіп бойынша нұсқау.
몇 ЕСКЕРТУ
● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
● Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
● Материалдық зиянға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
Электр құралдарының қауіпсіздігі туралы
жалпы нұсқаулар
몇 ЕСКЕРТУ
●Осы электр құралымен бірге келген барлық
қауіпсіздік ескертулерін, нұсқауларды,
иллюстрацияларды жəне техникалық
сипаттамаларды оқыңыз.
Төмендегі барлық нұсқауларды орындамау
электр тоғының соғуына, өртке жəне/немесе
ауыр жарақатқа əкелуі мүмкін. Кейінірек
пайдалану үшін барлық ескертулер мен
нұсқауларды сақтаңыз.
Ескертулердегі «электр құралы» термині желіде
жұмыс істейтін электр құралын (сыммен) немесе
батареямен жұмыс істейтін электр қ
ұралын
(сымсыз) білдіреді.
1 Жұмыс аймағының қауіпсіздігі
a Жұмыс аймағын таза жəне жақсы
жарықтандырылған күйде ұстаңыз.
Жиналмаған немесе қараңғы жерлер
жазатайым оқиғаларды тудырады.
b Электр құралдарын жарылғыш ортада,
мысалы, жанғыш сұйықтықтар, газдар
немесе шаң болған кезде қолданбаңыз.
Электр құралдары шаңды немесе
түтіндерді тұтатуы мүмкін ұшқындар
жасайды.
c Электр құралымен жұмыс істеу кезінде
балалар мен бөг
де адамдарды алыс
ұстаңыз. Алаңдату əрекеттері сіздің
бақылауды жоғалтуыңызға əкелуі мүмкін.
2 Электр қауіпсіздігі
a Электр құралының ашалары розеткаға
сəйкес келуі керек. Ашаларды ешбір
жағдайда өзгертпеңіз. Адаптер ашаларын
жерге тұйықталған (жерге қосылған) электр
құралдарымен қолданбаңыз.
Өзгертілмеген ашалар мен сəйкес
розеткалар электр тоғының соғу қаупін
азайтады.
b Құбырлар, радиаторлар, пештер жəне
т
оңазытқыштар сияқты жерге тұйықталған
немесе жерге қосылған беттермен дененің
жанасуын болдырмаңыз. Егер денеңіз
Қауіпсіздік нұсқаулары....................................... 203
Мақсатына сəйкес қолдану ............................... 206
Қоршаған ортаны қорғау ................................... 207
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер ............ 207
Жеткізілім жинағы .............................................. 207
Құрылғыдағы белгілер....................................... 207
Құрылғының сипаттамасы................................. 207
Орнату ................................................................ 208
Пайдалануға енгізу............................................ 208
Қолдану .............................................................. 208
Тасымалдау........................................................ 209
Сақтау................................................................. 209
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету ........... 209
Ақа
улар кезіндегі көмек..................................... 209
Кепілдік............................................................... 210
Техникалық мағлұматтар .................................. 210
Діріл мəні............................................................ 210

204 Қазақша
жерге тұйықталған немесе жерге қосылған
бетпен жанасса, электр тоғының соғу қаупі
артады.
c Электр құралдарын жаңбырға немесе
ылғалға ұшыратпаңыз. Электр құралына
судың түсуі электр тоғының соғу қаупін
арттырады.
d Сымды теріс пайдаланбаңыз. Электр
құралын тасымалдау, тарту немесе электр
желісінен ажырату үшін ешқашан сымды
пайдаланбаңыз. Сымды жылу көздерінен,
майдан, өткір жиектерден немесе
қозғалатын
бөліктерден алыс ұстаңыз.
Зақымдалған немесе шатасып қалған
сымдар электр тоғының соғу қаупін
арттырады.
e Ашық ауада электр құралымен жұмыс
істегенде, сыртта пайдалануға жарамды
ұзартқыш сымды пайдаланыңыз. Сыртта
пайдалануға жарамды сымды пайдалану
электр тоғының соғу қаупін азайтады.
f Егер электр құралының ылғалды жерде
жұмыс істеуі сөзсіз болса, қорғаныс өшіру
құрылғысымен (RCD) қорғалған
қуат көзін
пайдаланыңыз. RCD қолдану электр
тоғының соғу қаупін азайтады.
3 Жеке қауіпсіздік
a Электр құралымен жұмыс істегенде сақ
болыңыз, əрекеттеріңізді қадағалаңыз
жəне ақылға қонымды қимылдаңыз. Егер
сіз шаршап тұрсаңыз немесе есірткі,
алкоголь немесе дəрі-дəрмектер əсерінде
болсаңыз, электр құралын
пайдаланбаңыз. Электр құралымен жұмыс
жасау кезінде бір сəтке назардан тыс қалу
ауыр жарақатқа
əкелуі мүмкін.
b Жеке қорғаныс құралдарын қолданыңыз.
Əрқашан көз қорғанысын киіңіз. Тиісті
жағдайларда қолданылатын шаң маскасы,
сырғып кетпейтін қорғаныс аяқ киімі, дулыға
немесе есту қорғанысы сияқты қорғаныс
құралдары жарақаттануды азайтады.
c Кездейсоқ іске қосылуын болдырмаңыз.
Қуат көзіне жəне/немесе батарея жинағына
қосу, құралды алу немесе тасу алдында
қосқыштың өшірулі күйде екеніне
көз
жеткізіңіз. Электр құралдарын
саусағыңызбен ауыстырып-қосқышты
ұстап тасу немесе қосқышы қосулы электр
құралдарын қуаттандыру жазатайым
оқиғаларға əкелуі мүмкін.
d Электр құралын қоспас бұрын кез келген
реттеу кілтін немесе сомын кілтін алып
тастаңыз. Сомын кілті немесе электр
құралының айналмалы бөлігіне бекітілген
кілт жарақатқа əкелуі мүмкін.
e Шамадан тыс тырыспаңыз. Əрқашан
дұрыс тірек
пен тепе-теңдікті сақтаңыз. Бұл
күтпеген жағдайларда электр құралын
жақсы басқаруға мүмкіндік береді.
f Дұрыс киініңіз. Кең киім киюге немесе
зергерлік бұйымдар тағуға болмайды.
Шашыңызды, киіміңізді жəне
қолғаптарыңызды қозғалатын бөліктерден
алыс ұстаңыз. Кең киім, зергерлік бұйымдар
немесе ұзын шаш қозғалатын бөліктерге
ілініп қалуы мүмкін.
g Шаң сору жəне жинау құрылғыларын қосу
үшін құрылғылар қарастырылған болса,
олардың жалғанғанына жəне дұрыс
пайдаланылғанына көз жеткізіңіз. Шаң
жинағышты пайдалану шаңға байланысты
қауіпті азайтады.
h Құралдарды жиі пайдаланудан алған
таныстыққа байланысты өзіңіздің
тоқмейілсуіңізге жəне құралдың қауіпсіздік
қағидаттарын елемеуіңізге жол бермеңіз.
Абайсыз əрекет бір секунд ішінде ауыр
жарақатқа əкелуі мүмкін.
4 Электр құралын пайдалану жəне оған күтім
жасау
a
Электр құралына күш қолданбаңыз.
Қолдану үшін дұрыс электр құралын
пайдаланыңыз. Дұрыс электр құралы
жұмысты ол жобаланған жылдамдықпен
жақсырақ жəне қауіпсіз орындайды.
b Егер қосқыш электр құралын қоспаса
немесе өшірмесе, электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосқышпен
басқарылмайтын кез-келген электр құралы
қауіпті болып табылады жəне жөнделуге
жатады.
c Кез келген түзетулерді орындамас бұрын,
керек-жарақтарды
ауыстырмас бұрын
немесе электр құралын сақтамас бұрын
ашаны қуат көзінен жəне/немесе батарея
жинағынан ажыратыңыз. Мұндай
профилактикалық қауіпсіздік шаралары
электр құралының кездейсоқ қосылу қаупін
азайтады.
d Пайдаланылмайтын электр құралдарын
балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз жəне электр құралымен немесе
осы нұсқаулықпен таныс емес
адамдардың электр құралымен жұмыс
істеуіне жол бермеңіз. Электр құралдары
оқытылмаған пайдаланушылардың қолында
қауіпті.
e Электр құралдарын күтіп ұстаңыз.
Қозғалатын бөліктердің жылжып
кетпегенін немесе кептеліп қалмағанын,
бөлшектердің сынбағанын жəне электр
құралының жұмысына əсер етуі мүмкін кез
келген басқа жағдайларды тексеріңіз.
Зақымдалған жағдайда, қолданар алдында
электр құралын жөндеңіз. Көптеген
жазатайым оқиғалардың себебі электр
құралдарына техникалық қызмет
көрсетудің нашарлығы болып табылады.
f Кесу
құралдарын өткір жəне таза ұстаңыз.
Өткір кескіш жиектері бар дұрыс күтім
жасалған кесу құралдарының кептеліп қалу
ықтималдығы аз жəне оларды басқару
оңайырақ.
g Жұмыс жағдайлары мен орындалатын
жұмысты ескере отырып, осы
нұсқаулыққа сəйкес электр құралдарын,
керек-жарақтарды, саптамаларды жəне т.б.
пайдаланыңыз. Электр құралын
көзделгеннен басқа жұмыстар үшін
пайдалану қауіпті жағдайға
əкелуі мүмкін.
h Тұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза
жəне майсыз күйде ұстаңыз. Тайғақ
тұтқалар мен қармау беттері күтпеген

Қазақша 205
жағдайларда құралды қауіпсіз ұстауға жəне
басқаруға мүмкіндік бермейді.
5 Батарея құралын пайдалану жəне оған күтім
жасау
a Өндіруші көрсеткен зарядтау
құрылғысымен ғана зарядтаңыз. Батарея
жинағының бір түріне сəйкес келетін
зарядтау құрылғысы басқа батарея
жинағымен пайдаланылған кезде өрт қаупін
тудыруы мүмкін.
b Электр құралдарын тек арнайы
белгіленген батарея жинақтарымен
пайдаланыңыз. Кез келген
басқа батарея
жинақтарын пайдалану жарақатқа жəне
өртке əкелуі мүмкін.
c Батарея жинағы пайдаланылмаған кезде
оны қағаз қыстырғыштар, монеталар,
кілттер, шегелер, бұрандалар сияқты басқа
металл заттардан немесе бір жалғағышты
екіншісіне қосатын басқа ұсақ металл
заттардан аулақ ұстаңыз. Батарея
терминалдарының қысқа тұйықталуы
күйікке немесе өртке əкелуі мүмкін.
d Қолайсыз жағдайларда батареядан
сұйықтық ағып
кетуі мүмкін; жанасудан
аулақ болыңыз. Байқаусызда жанасқан
жағдайда сумен шайыңыз. Егер сұйықтық
көзге тисе, қосымша медициналық көмекке
жүгініңіз. Батареядан ағатын сұйықтық
тітіркенуді немесе күйікті тудыруы мүмкін.
e Зақымдалған немесе өзгертілген батарея
жинағын немесе құралды пайдаланбаңыз.
Зақымдалған немесе өзгертілген
батареялар күтпеген жерден əрекет етуі
мүмкін жəне бұл өртке, жарылысқа немесе
жарақатқа
əкелуі мүмкін.
f Батарея жинағын немесе құралды от
немесе шамадан тыс температура əсеріне
ұшыратпаңыз. Оттың немесе 130°C-тан
жоғары температураның əсері жарылысқа
əкелуі мүмкін.
g Барлық зарядтау нұсқауларын орындаңыз
жəне батареяны немесе құралды
нұсқаулықта көрсетілген температура
ауқымынан тыс зарядтамаңыз. Дұрыс емес
немесе белгіленген ауқымнан тыс
температурада зарядтау батареяны
зақымдауы жəне өрт
қаупін арттыруы
мүмкін.
6 Қызмет
a Электр құралына техникалық қызмет
көрсетуді тек бірдей қосалқы бөлшектерді
қолданатын білікті маманға тапсырыңыз.
Бұл электр құралының қауіпсіздігін
қамтамасыз етеді.
b Зақымдалған батарея жинақтарына
ешқашан қызмет көрсетпеңіз. Батарея
жинақтарына қызмет көрсетуді тек
өндіруші немесе уəкілетті қызмет
көрсетушілер орындауы керек.
Көгал триммеріне жəне көгал жиектерінің
триммеріне арналған қауіпсіздік
ескертулері
1 Машинаны қолайсыз ауа-райында, əсіресе
найзағай соғу қаупі бар кезде қолданбаңыз.
Бұл оның найзағаймен соғылу қаупін азайтады.
2 Машина пайдаланылатын аумақта жабайы
жануарлардың бар-жоғын мұқият тексеріңіз.
Жабайы жануарлар жұмыс кезінде машинадан
жарақат алуы мүмкін.
3 Машина пайдаланылатын жерді мұқият
тексеріп, барлық тастарды, таяқтарды,
сымдарды, сүйектерді жəне басқа да бөгде
заттарды алып тастаңыз. Лақтырылған
заттар жарақатқа əкелуі мүмкін.
4 Машинаны қолданар алдында кескіш пен
кескіш жинағының зақымдалмағанын көру
үшін əрқашан көзбен тексеріңіз. Зақымдалған
бөліктер жарақат алу қаупін арттырады.
5 Шөп жинағыштың тозуын немесе
нашарлауын жиі тексеріңіз. Тозған немесе
зақымдалған шөп жинағыш жарақат алу қаупін
арттыруы мүмкін.
6 Қоршауларды орнында ұстаңыз.
Қоршаулар
жұмыс күйінде жəне дұрыс орнатылған
болуы керек. Босаған, зақымдалған немесе
дұрыс жұмыс істемейтін қоршаулар жарақатқа
əкелуі мүмкін.
7 Барлық салқындатқыш ауа кіретін жерлерді
қоқыстан тазартыңыз. Бітелген ауа кіретін
жерлер мен қоқыстар қызып кетуге немесе
өрт қаупіне əкелуі мүмкін.
8 Көз жəне құлақ қорғанысын киіңіз. Тиісті
қорғаныс құралдары жарақаттануды
азайтады.
9 Машинаны пайдалану кезінде əрқашан тайғақ
емес жəне қорғаныс аяқ киімін киіңіз. Жалаң
аяқ немесе ашық сандал киген кезде
машинаны пайдаланбаңыз. Бұл қозғалатын
кескішпен жанасудан аяқтың жарақат алу
мүмкіндігін азайтады.
10 Машинаны пайдалану кезінде əрқашан
оператордың аяғын жабатын шалбар сияқты
киімдерді киіңіз. Қозғалатын кескішпен немесе
жіппен жанасу жарақатқа əкелуі
мүмкін.
11 Машинамен жұмыс істеген кезде бөгде
адамдарға жол бермеңіз. Лақтырылатын
қоқыс ауыр жарақатқа əкелуі мүмкін.
12 Машинаны бел деңгейінен жоғары
пайдаланбаңыз. Бұл кескіштің күтпеген
жанасуын болдырмауға көмектеседі жəне
күтпеген жағдайларда машинаны жақсырақ
басқаруға мүмкіндік береді.
13 Машинаны дымқыл шөпте пайдаланбаңыз.
Жаяу жүріңіз, ешқашан жүгірмеңіз. Бұл жеке
жарақатқа əкелуі мүмкін
сырғып кету жəне
құлау қаупін азайтады.
14 Машинаны тым тік беткейлерде
пайдаланбаңыз. Бұл жеке жарақатқа əкелуі
мүмкін басқаруды жоғалту, сырғанау жəне құлау
қаупін азайтады.
15 Беткейлерде жұмыс істегенде əрқашан
тіреліп тұрыңыз, əрқашан жоғары немесе
төмен емес, көлбеу бойымен жұмыс жасаңыз
жəне бағытты өзгерту кезінде өте сақ
болыңыз. Бұл жеке жарақатқа
əкелуі мүмкін
басқаруды жоғалту, сырғанау жəне құлау қаупін
азайтады.
16 Барлық қуат сымдары мен кабельдерді кесу
аймағынан алшақ ұстаңыз. Қуат сымдары
немесе кабельдер бұтақтарда немесе
бұталарда жасырылған болуы мүмкін жəне
жіппен немесе кескішпен байқаусызда кесіліп
кетуі немесе зақымдалуы мүмкін.

206 Қазақша
17 Дененің барлық бөліктерін қозғалатын
триммер кескішінен немесе жіптен алыс
ұстаңыз. Машинаны қуат көзінен
ажыратпайынша ондағы материалды
тазаламаңыз. Қозғалып тұрған триммер
кескіші немесе жіп ауыр жарақатқа əкелуі
мүмкін.
18 Машинаны өшірілген күйде жəне денеңізден
алыс алып жүріңіз. Машинаны дұрыс қолдану
қозғалатын жіппен немесе кескішпен кездейсоқ
жанасу ықтималдығын азайтады.
19 Өндіруші белгілеген ауыстырмалы кеск
іш
бастар
ды жəне пластик кесу жіптері мен
кескіштерді ғана пайдаланыңыз. Дұрыс емес
ауыстырмалы бөлшектер басқаруды
жоғалтуға, сынуға жəне жарақатқа əкелуі
мүмкін.
20 Пластик жіптерді немесе кескіштерді металл
сымдармен немесе пышақтармен
ауыстырмаңыз. Ұсынылмайтын кесу
құрылғыларын пайдалану жарақатқа əкелуі
мүмкін.
Қауіпсіз техникалық қызмет көрсету жəне
күтім
몇 ЕСКЕРТУ ● Жаңа сызықты шығарғаннан
кейін, құрылғыны қоспас бұрын құрылғыны
қалыпты жұмыс істеу күйіне келтіріңіз.
● Бұрамалардың, сомындардың жəне
бұрандалардың бекітілуін қатаң түрде тексеріліп
,
құрылғының қауіпсіз күйде екеніне көз жеткізіңіз.
● Қозғалатын бөліктердің дұрыс жұмыс істеп
тұрғанын тексеріңіз жəне сынған немесе
зақымдалған жағдайда оларды бұғаттамаңыз.
Зақымдалған құрылғыны пайдаланбас бұрын
жөндеңіз. ● Қозғалтқышты өші
ріңіз, ба
тарея
жинағын алып тастаңыз жəне барлық қозғалатын
бөлшектер толық тоқтағанына көз жеткізіңіз:
● Құрылғыны тазалар немесе техникалық
қызмет көрсетер алдында.
● Қосымша бөлшектерді ауыстырмас бұрын.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● Тек əзірлеуші рұқсат
еткен құрал-жабдықтар мен қосалқы бөлшектерді
пайдаланыңыз. Түпнұсқа құрал-жабдықтар мен
түпнұсқа қосалқы бөлшектер құрылғыны сенімді
жəне үздіксіз пайдалануға кепілдік береді.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Əрбір
пайдаланудан кейін өнімді жұмсақ, құрғақ
шүберекпен тазалаңыз.
Нұсқау ● Жөндеу жəне техникалық қызмет
көрсету бойынша жұмыстарды тек білікті
мамандар жəне арнайы оқытылған персонал ғана
жүргізу керек. Өнімді жөндеу үшін уəкілетті сервис
орталығына жіберуге кеңес береміз. ● Осы
пайдалану нұсқаулығында сипатталған
түзетулер мен жөндеуді ғана орындай аласыз.
Қосымша жөндету үшін уəкілетті қызмет өкіліне
хабарласыңыз. ● Құрылғыдағы зақымдалған немесе
оқылмайтын ескерту бе
лгілері уəк
ілетті қызмет
орталығымен ауыстырылады.
Қауіпсіз тасымалдау жəне сақтау
몇 ЕСКЕРТУ ● Құрылғыны сөндіріп, оны
сақтауға немесе тасымалдауға дейін аккумулятор
жинағын суытып алыңыз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● Жарақат алу жəне
құрылғыны зақымдау қаупі бар. Құрылғыны
тасымалдау кезінде немесе қозғалыс кезінде құлап
кетуден қорғаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Тасымалдаудан
немесе сақтаудан бұрын құрылғыдан кез келген
бөтен заттарды алыңыз. ● Құрылғыны балаларға
рұқсат бермейтін құрғақ жəне жақсы
желдетілетін жерде сақтаңыз. Құрылғыны бау-
бақша химикаты сияқты абразивті заттардан
аулақ ұстаңыз. ● Құрылғыны ашық ауада
сақтамаңыз.
Қалдық тəуекелдер
몇 ЕСКЕРТУ
● Құрылғы алдын ала белгіленгендей
пайдаланылса да, кейбір қалдық тəуекелдер
қалады. Құрылғыны пайдаланған кезде келесі
қауіптер туындауы мүмкін:
● Діріл зақым келтіруі мүмкін. Əр жұмыс үшін
дұрыс құралды пайдаланыңыз, берілген
тұтқаларды пайдаланыңыз жəне жұмыс
уақытын жəне экспозициясын шектеңіз.
● Шу есту қабілетіне нұқсан келтіруі мүмкін
.
Құлақ қорғау құралын пайдаланыңыз жəне
жүктемені шектеңіз.
● Тасталған об
ъектілерден жарақаттар.
Тəуекелдерді азайту
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
● Құрылғыны ұзақ қолданған кезде қолдағы қан
айналымы бұзылуы мүмкін. Щеткамен
жұмыстың жалпы ұзақтығын орнатпау керек,
себебі ол көптеген факторларға байланысты
болады:
● Жеке нашар қан айналымға бейімділік (жиі
саусақтарыңыз салқындайды, саусақтарыңыз
шаншиды).
● Қоршаған орта температурасы төмен. Қолды
қорғау үшін жылы қолғаптарды қолданыңыз.
● Щетканы мықтап ұстау салдарынан қан
айналымының нашарлауы.
● Үзіліспен жұмыс істе
уге қа
рағанда, үздіксіз
жұмыс істеу зиян.
Құрылғыны тұрақты жəне ұзақ қолданған кезде
жəне саусақтардың шаншуы, салқын саусақтар
сияқты қан айналымының нашарлау белгілері
бірнеше рет пайда болғанда, дəрігерге қаралу
қажет.
Мақсатына сəйкес қолдану
Бұл құрылғы шөпті немесе ұқсас жұмсақ өсімдіктерді
кесуге жарамды.
ҚАУІП
Қате пайдалану
Кесіп кетуіне байланысты өмірге қауіп
Құрылғыны тек нұсқауға сəйкес қолданыңыз.
Ара жүздері немесе қопа тəрізді металл
пышақтарды пайдаланбаңыз.
몇 ЕСКЕРТУ
Ұшатын заттар
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Адамдарды, жануарларды жəне заттарды 15 м
қашықтықта ұстаңыз.
●Құрылғы сыртта жұмыс істеуге арналған.

Қазақша 207
●Құрылғыны қабырғалардың, қоршаулардың,
ағаштардың немесе шеттердің бойымен өсетін
шөптерді кесу үшін пайдалануға болады.
●Құрылғыны көгал шапқыштармен жету қиын
жерлерде мысалы траншеяларда, беткейлерде
жəне алаңқайда шабу үшін пайдалануға болады.
● Өндіруші рұқсат бермеген өзгерістер мен
модификациялауға тыйым салынады.
●Құрылғыны дымқыл немесе жаңбырлы
жағдайларда қолданбаңыз.
●Ылғал қималарды шаппаңыз.
Аккумулятор жинақтары жəне зарядтау
құрылғылары
Құрылғыны тек KÄRCHER 18 V Battery Power (+)
жүйесіндегі аккумулятор жинақтарымен жəне
зарядтау құрылғыларымен пайдаланыңыз.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе
утилизациялау нəтижесінде адам
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі
материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар
немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі.
Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше
пайдалану үшін қажет болады. Осы т
аңбамен
бе
лгіленген құрылғыларды үй қоқыстарымен бірге
тастауға болмайды.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтерді мына мекенжай бойынша табуға
болады: www.kaercher.de/REACH
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың
қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
Жеткізілім жинағы
Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде
көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда
жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде
зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге
хабарласыңыз.
Құрылғыдағы белгілер
Құрылғының сипаттамасы
Суреттерді суреттері бар беттен қараңыз
Сурет A
1 Құрылғы (LTR шөп кескіш дегенді білдіреді)
2 Құрылғы қосқышының құлпын ашу түймесі
3 Тұтқа
4 1-құлпын ашу түймесі. Аккумулятор жинағы
5 Ажыратқыш
6 1-қабылдау бөлігі. Аккумулятор жинағы
7 2-қабылдау бөлігі. Аккумулятор жинағы
8 Ұстағыш жəне бағыттағыш тұтқаға арналған
құлыптау бұрандасы
9 2-құлпын ашу түймесі. Аккумулятор жинағы
10 Телескопиялық жең
11 Айналмалы бастың құлпын ашу түймесі
12 Қаптама
13 Жіп орауышы
14 Шабу жіптері
Жарамды аккумулятор жинақтары
мен зарядтау құрылғылары
KÄRCHER 18 V Battery Power (+)
жүйесінің белгісімен белгіленген.
Жарамды аккумулятор жинақтары
«Батарея қуаты 18/... жəне Батарея
қуаты+ 18/...» деп белгіленген.
Жарамды зарядтау құрылғылары
«BC 18 В ...» деп белгіленген.
Барлық ескертулер мен қауіпсіздік
нұсқауларын орындаңыз. Өнімді
пайдаланбас бұрын барлық нұсқауларды
оқып, түсініп алыңыз.
Құрылғымен жұмыс істеген кезде тиісті көз
қорғанысын киіңіз.
Құрылғыны жаңбыр немесе ылғал
жағдайларға ұшыратпаңыз.
Тасталған заттар қауіп төндіреді. Ара
қашықтықты сақтаңыз.
Құрылғымен жұмыс істеген кезде тиісті
есту қорғанысын киіңіз.
Барлық техникалық қызмет көрсету
жұмыстарын жасамас бұрын аккумулятор
жина
ғын алың
ыз.
Айналу ауқымын орнатыңыз.
Телескопты құлыптау/құлыптан шығару.
Жапсырмада көрсетілген дыбыс
қысымының кепілді деңгейі 96 dB(A).

208 Қазақша
15 Өсімдік протектор
16 Жіп ұзындығын кесу пышағы
17 Төменгі білік
18 Біліктің құлпын ашу түймесі
19 Ұстағыш жəне бағыттағыш тұтқа
20 Иық белбеуіне арналған бекіткіш ілмек
21 Бөліп таратқыш қақпағы
22 Жіп орауышы
23 Жіпке арналған өткізгіш саңылау
24 Кесу пышағы
25 *Аккумуляторлар жинағы
26 *Зарядтау құрылғысы
27 * Тасымалдауға арналған белдік
* қосымша
Орнату
Жіп қорғауышын орнатыңыз
몇 ЕСКЕРТУ
Қаптамадағы пышақ
Кесіктер
Құрылғыны алғаш пайдаланбас бұрын қаптамасын
орнатыңыз.
몇 ЕСКЕРТУ
Ашық сызық
Кесіктер
Құрылғыны қаптамасыз ешқашан қолданбаңыз.
Сурет B
Қаптама операторға нұсқау беруі керек.
1. Қаптаманы ұстағышқа салыңыз.
2. Қаптаманы ұстағышқа бұраңыз.
Ұстағыш жəне бағыттағыш тұтқаны
орнатыңыз
1. Ұстағыш жəне бағыттағыш тұтқаның құлыптау
бұрандасын босатыңыз.
2. Ұстағыш жəне бағыттағыш тұтқаны қажетті күйге
келтіріңіз.
3. Ұстағыш жəне бағыттағыш тұтқаның құлыптау
бұрандасын қатайтыңыз
.
Су
рет C
Пайдалануға енгізу
Біліктің ұзындығын реттеңіз
1. Телескопиялық колонканы сағат тіліне қарсы
бағытта босатыңыз.
Сурет D
2. Жоғарғы білікті қажетті ұзындыққа жеткенше
тартыңыз.
3. Телескопиялық мойынды сағат тілімен бұраңыз.
Сызықтың ұзындығын реттеу
1. Сызықты босату жəне сызықты қаптамасынан
кесу жиегіне дейін тарту үшін батырманы
басыңыз. Қажет болса, түймені бірнеше рет
басыңыз.
Сурет E
Аккумулятор жинақтарын салыңыз
1. Аккумулятор жинақтарын 1-ші жəне 2-ші
қабылдау бөлігіне сырт етіп орнына түскенше
сырғытыңыз.
Сурет F
Қолдану
Өсімдік протекторларын
орналастырыңыз
1. Өсімдік протекторларын ең алдыңғы позицияға
сырғытыңыз.
Сурет G
Жұмыс əдістері
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Шабу алаңындағы кедергілер
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Шабу басталғанға дейін жұмыс аймағын сым,
тастар, жіптер немесе шыны тəрізді тасталуы
мүмкін заттардың жоқтығына тексеріңіз.
1. Құлпын ашу түймесін басып тұрып, бір уақытта
құрылғы қосқышын басыңыз.
Сурет H
Құрылғы іске қосылып, жіп айналады.
Нұсқау
Құлпын ашу түймесін қолдану кезінде ұстап
тұрудың қажеті жоқ.
2. Кесу б
асын еденге параллель бағыттаңыз.
3. Шөп шабу кезінде машинаны солға жəне оңғай
қарай жартылай дөңгелек қозғалыспен шөп
үстінде жүргізіңіз.
4. Ұзын шөптерді жоғарыдан төменге дейін бірнеше
өту арқылы жоғарыдан төмен қарай шабыңыз.
Пайдалану кезінде сызық ұзындығын
ұзартыңыз
Құрылғының жіптерін шабу кезінде ол тозады жəне
жыртылады. Тым қысқа жіп, шөп шабудың
қанағаттанарлықсыз нəтижесіне əкеледі.
Нұсқау
Жіптің ұзындығы жұмыс барысында ұзартылуы
мүмкін.
1. Құрылғы ауыстырып қосқышты босатыңыз.
2. Босату түймесін жəне құрылғының қосқышын
басыңыз.
Жіп автоматты түрде ұзартылып, кесетін жүзге
тиісті ұзындыққа кесіледі.
Сурет I
Нұсқау
Егер жіп автоматты түрде таралмаса, онда
қапсырмасын ау
ыстыру керек.
Шет аймақты шабу
1. Айналмалы бастың құлпын ашу түймесін басып,
кескіш басын ортасына қарай жылжытыңыз.
Сурет J
2. Біліктің құлпын ашу түймесін айналмалы бастың
бағытымен тартып, ұстаңыз. Төменгі білікті 180°-
қа бұраңыз.
Сурет K
3. Біліктің құлпын ашу түймесін босатыңыз
.
4. Құры
лғы қосқышының құлпын ашу түймесін жəне
құрылғының қосқышын басыңыз.
5. Шет аймақты шабыңыз.
Сурет L

Қазақша 209
Аккумулятор жинақтарын алып тастау
Нұсқау
Жұмыстағы ұзақ үзілістер кезінде аккумулятор
жинақтарын құрылғыдан алып тастаңыз жəне
оларды рұқсатсыз пайдаланудан қорғаңыз.
1. Құлпын ашу түймесін басу арқылы екі
аккумулятор жинағын босатыңыз жəне оларды
құрылғыдан шығарыңыз.
Сурет M
Жұмыстың аяқталуы
1. Құрылғыдан аккумулятор жинақтарын алып
тастаңыз ( Аккумулятор жинақтарын алып
тастау тарауын қараңыз).
2. Құрылғыны тазалаңыз ( Құрылғыны тазалау
тарауын қараңыз).
Тасымалдау
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
ескеріңіз.
1. Аккумулятор жинақтарын алып тастаңыз (
Аккумулятор жинақтарын алып тастау
тарауын қараңыз).
2. Көлік құралдарында тасымалданғанда
,
құ
рылғыны сырғып-жығудан қорғаңыз.
Сақтау
몇 ЕСКЕРТУ
Құрылғыны сөндіріп, оны сақтау немесе
тасымалдау алдында аккумулятор жинағын
суытып алып, шығарыңыз.
Əрбір сақтау алдында құрылғыны тазалаңыз (
Құрылғыны тазалау тарауын қараңыз).
1. Телескопиялық қамытты босатыңыз жəне білікті
бірге итеріңіз.
Сурет D
2. Телескопиялық қамытты қатайтыңыз.
3. Айналдыру басының құлпын ашу түймесін
басып, кескіш басын мүмкіндігінше бүктеңіз.
4. Құрылғыны құрғақ жəне жақсы желдетілетін
жерде сақтаңыз. Ба
у-бақша химикаты жəне
тұздар сияқты жемір заттардан аулақ ұстаңыз.
Құрылғыны сыртта сақтамаңыз.
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Бақыланбайтын іске қосу
Кесіктер
Құрылғыдағы кез келген жұмысты бастамас бұрын
аккумулятор жинақтарын құрылғыдан шығарыңыз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Өткір пышақтардан жарақат алу қаупі бар
Құрылғыда жұмыс істеген кезде қорғауыш
көзілдіріктер мен қорғаныс қолғаптарын киіңіз.
Құрылғыны тазалау
1. Шабу қалдықтарын жіп қорғанысынан жəне
кескіш бастан алыңыз.
2. Қажет болса, бөліктерді дымқыл шүберекпен
сүртіңіз.
3. Аккумулятор жинағының алдыңғы жəне артқы
ұстағышын жəне электр контактілерін кір мен
бөтен заттардан үнемі тазалаңыз.
Кесу құралын ауыстырыңыз
Жіп орауышын ауыстырыңыз
1. Екі жағындағы құлпын ашу түймелерін басып
,
қа
қпақты алыңыз.
Сурет N
2. Ескі жіп орауышын алыңыз.
Сурет O
3. Жаңа жіп орауышын салыңыз.
4. Жаңа шабу жіптерін корпустағы саңылау арқылы
өткізіңіз.
Сурет P
5. Қақпақты екі жағынан орнына сырт етіп түскенше
бекітіңіз.
6. Жіп ұзындығын реттеңіз (бөлімін қараңыз
Сызықтың ұзындығын реттеу).
Кесу пышағын ауыстырыңыз
1. Екі жа
ғындағы құлпын ашу түймелерін басып,
қа
қпақты алыңыз.
Сурет N
2. Жіп орауышын алыңыз.
Сурет O
3. Жаңа кесу пышағын ұстағышқа салыңыз.
Таңбалау арқылы дұрыс орналасуына назар
аударыңыз.
Сурет Q
Ақаулар кезіндегі көмек
Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды
пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай
қарапайым болады. Күдіктер болса немесе осы
жерде көрсетілмеген ақаулар болған кезде, ресми
сервис орталығына хабарласыңыз.
Тозған сайын аккумулятор батареясының
сыйымдылығы тіпті жақсы күтім көрсетілсе де
азаяды, сондықтан толық зарядталған күйде де,
толық пайдалану ұзақтығына бұдан былай жету
мүмкін емес. Бұл ақа
у емес.
Қате Себебі Жою
Құрылғы жұмыс
істемейді
Бір немесе екі аккумулятор жинағы
дұрыс салынбаған.
Аккумулятор жинақтарын орнына
түскенше ұстағышқа салыңыз.
Бір немесе екі аккумулятор жинағы
бос.
Қай аккумулятор жинағы бос екенін
тексеріп, оны зарядтаңыз.
Бір немесе екі аккумулятор жинағы
ақаулы.
Ақаулы аккумулятор жинағын
ауыстырыңыз.

210 Қазақша
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
(Мекенжайымыз артқы бетте)
Техникалық мағлұматтар
Техникалық өзгерістер рұқсат етілген.
Діріл мəні
몇 ЕСКЕРТУ
Көрсетілген діріл мəні стандартты сынақ əдісімен
өлшенді жəне жабдықты салыстыруға
пайдаланылуы мүмкін.
Берілген діріл мəні жүктің алдын ала бағалауында
пайдаланылуы мүмкін.
Құрылғыны пайдалану тəсіліне байланысты
құрылғының ағымдағы қолданысы кезінде діріл
деңгейі көрсетілген жалпы мəннен ауытқуы
мүмкін.
> 2,5 м/с² (Пайдалану нұсқаулығында
Техникалық сипаттар) бір қолды
дірілдеу мəні бар құрылғы
몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● Көп сағатты, үздіксіз
пайдаланылатын құрылғының есту қасиетін
жоғалтуға əкелуі мүмкін. ● Қолды қорғау үшін жылы
қолғаптарды қолданыңыз. ● Жұмыста жиі
үзілістер жасап тұрыңыз.
Құрылғы пайдалану
кезінде тоқтайды
Жіп тым ұзақ жəне қозғалтқыштың
жүктемесін тудырады
Жіп қорғауышын орнатыңыз.
Жіп автоматты түрде қысқартылады.
Кесу басы кесілген қоқыстар арқылы
бұғатталған
Кесілген қоқысты алып тастаңыз.
Қозғ
а
лтқыш шамадан тыс жүктелді Тек тиісті кесу материалын шабыңыз,
тарауды қараңыз Мақсатына сəйкес
қолдану.
Қозғалтқыш қызып кетті Жұмысты тоқтатып, қозғалтқышты
суытыңыз.
Аккумулятор жинағы қызып кетті Жұмысты тоқтатып, аккумулятор
температурасы қалыпты болғанша
күтіңіз.
Құрылғы жұмыс
кезінде тоқтап қалады
Бір немесе екі аккумулятор жинағы
бос.
Қай аккумулятор жинағы бос екенін
тексеріп, оны зар
ядтаңыз.
Қате Себебі Жою
LTR 3-18
Dual
Құрылғының техникалық сипаттамалары
Жұмыс кернеуі V36
Жұмыс ауқымы mm 300
Кесу сызығы, диаметр mm 2,00
Бос жүрістің айналу саны мин
-1
max.
8000
Белгіленген мəндер сəйкес EN 50636-2-91
Дыбыс қысымының деңгейі L
pA
dB(A) 82,2
Белгісіздік K
pA
dB(A) 3
Дыбыстық шуылдың деңгейі
L
Ылғал таратқыштық
dB(A) 94,6
Белгісіздік K
Ылғал таратқыштық
dB(A) 3
Жіп орауышы бар алдыңғы
тұтқаның қолдағы діріл мəні
m/s
2
3,93
Жіп орауышы бар артқы
тұтқаның қолдағы діріл мəні
m/s
2
1,56
Пышағы бар алдыңғы тұтқаның
қолдағы діріл мəні
m/s
2
5,89
Пышағы бар артқы тұтқаның
қолдағы діріл мəні
m/s
2
3,48
Белгісіздік K m/s
2
1,5
Өлшемдері мен өнімдер
Ұзындығы х ені х биіктігі mm 1020 x
310 x 920
Салмағы (аккумулятор
жинағынсыз)
kg 2,42
LTR 3-18
Dual

日本語 211
目次
安全注意事項
機器の最初の使用前には、この純正取扱説明
書の安全注意事項、充電式電池パックに同封
の安全注意事項ならびに充電式電池パックと
充電器の純正取扱説明書をお読みください。
記載事項に従ってください。本取扱説明書を、後の使
用あるいは次の所有者のために保存してください。
取扱説明書内の備考の他に、使用国の一般的な安全/
事故防止規定を順守してください。
セキュリティレベル
危険
●
この注記は死亡に至る直近の危険を指します。
몇
警告
●
この注記は身体の重傷または死亡に至る可能性が考
えうる危険な状況を指します。
몇
注意
●
この注記は軽度から中程度の怪我を招く恐れのある
危険状態を示唆します。
注意
●
この注記は器物破損を招く恐れのある危険状態を示
唆します。
一般的な電動工具の安全に関する注意事項
몇
警告
●
この電動工具に付属の安全に関する警告、説明、図
解、仕様書をすべてお読みください
。
以下
の指示に従わない場合、感電、火災、けがの原
因となります。すべての警告と指示は、今後の参考
のために保存してください。
警告にある「電動工具」とは、主動式(コード式)電
動工具または電池式(コードレス)電動工具のことを
指します。
1 作業場の安全性
a 作業場を清潔に保ち、照明を確保する.
雑然と
した場所や暗い場所は、事故を招きます。
b 可燃性の液体、ガス、粉塵が存在するような爆
発性環境では、電動工具を操作しないでくださ
い。
電動工具は火花を発生させ、粉塵やヒュー
ムに引火するおそれがあります。
c 電動工具の操作中は、お子様や周辺の人を遠ざ
けてください。
注意力が散漫になると、制御不
能になることがあります。
2 電気安全
a 電動工具のプラグは、コンセントに合わせる必
要があります。プラグの改造は絶対にしないで
ください。アース付き(接地済み)の電動工具
には、アダプタープラグを使用しないでくださ
い。
改造されていないプラグと適合するコンセ
ントは、感電のリスクを低減します。
b パイプ、ラジエーター、レンジ、冷蔵庫など、
アースされた面や接地された面との身体接触を
避けてください。
体がアースされたり、接地さ
れたりすると、感電のリスクが高まります。
c 電動工具を雨や水にさらさないでください。
電
動工具に水が入ると、感電のリスクが高まりま
す。
d コードを乱暴に扱わないでください。コード
は、電動工具の持ち運び、引っ張り、抜き差し
には絶対に使用しないでください。コードは、
熱、油、鋭利な刃物、可動部に近づけないでく
ださい。
コードが損傷したり絡まったりする
と、感電のリスクが高まります
.
e 屋外で電動工具を操作する場合は、屋外での使
用に適した延長コードを使用してください。
屋
外での使用に適したコードを使用することで、
感電のリスクを低減することができます。
f 湿気の多い場所で電動工具を使用することが避
けられない場合は、残留電流装置(RCD)で保
護された電源を使用してください。
残留電流装
置を使用することで、感電のリスクを低減する
ことができます。
3 個人の安全
a 電動工具を操作するときは、注意を怠らず、自
分の行動をよく見て、常識を働かせましょう。
疲れているときや、薬物、アルコール、薬剤の
影響下にあるときは、電動工具を使用しないで
ください。
電動工具の操作中に一瞬でも注意を
怠ると、重大なけがをすることがあります。
b 個人用保護具を使用してください。必ず保護メ
ガネを着用してください。
防塵マスク、滑りに
くい安全靴、安全帽、聴覚保護具などの保護具
を適切な条件で使用することで、けがを減らす
ことができます。
c 不用意な始動を防止します。電源やバッテリー
パックに接続する前、道具を手に取る前、また
は持ち運ぶ前に、スイッチがオフの位置にある
ことを確認してください。
スイッチに指をかけ
たまま電動工具を運んだり、スイッチを入れた
まま電動工具に通電したりすると、事故が誘発
されます。
d 電動工具の電源を入れる前に、調整用の鍵やレ
ンチを外します。
電動工具の回転部分にレンチ
や鍵がついたままだと、けがの原因になりま
す。
e 無理はしないでください。常に適切な足元とバ
ランスを保ってください。
これにより、不測の
事態でも電動工具をより適切に制御することが
できます。
f 適切な服装をする。ゆったりとした衣服やアク
セサリーを身につけないでください。髪、衣
服、手袋を可動部に近づけないでください。
ゆったりとした衣服やアクセサリー、長い髪が
可動部に巻き込まれることがあります。
g 除塵・集塵装置を接続するための機器がある場
合、それらが接続され、適切に使用されている
ことを確認してください。
集塵機の使用で粉塵
による危険を軽減することができます
.
h 工具を頻繁に使用することで得られる慣れに
よって、工具の安全原則を無視した自己満足に
陥らないようにしてください。
不注意な行動
安全注意事項.............................. 211
規定に沿った使用.......................... 213
環境保護.................................. 214
アク
セサリーとスペアパーツ................ 214
同梱品.................................... 214
機器上のシンボル.......................... 214
機器に関する説明.......................... 214
取り付け.................................. 215
セッ
トアップ.............................. 215
操作...................................... 215
輸送...................................... 215
保管...................................... 215
お手入れとメンテナンス.................... 216
障害発生時のサポート...................... 216
保証...................................... 216
技術データ................................ 217
振動値.................................... 217

212 日本語
で、わずか一瞬で重大なけがをしてしまうこと
もあります。
4 電動工具の使用と手入れ
a 電動工具を無理に動かさないでください。用途
に合った電動工具を使用してください。
適切な
電動工具は、より良い仕事を、より安全に、そ
の設計通りの速度で行うことができます。
b スイッチがオン/オフしない場合は、電動工具
を使用しないでください。
スイッチで操作でき
ない電動工具は危険ですので、修理が必要で
す。
c 電動工具の調整、アクセサリーの交換、保管を
行う前に、電源からプラグ、または電動工具か
らバッテリーパックの接続を解除してくださ
い。
このような予防安全対策により、電動工具
を誤って始動させるリスクを低減することがで
きます。
d 使用していない電動工具はお子様の手の届かな
い場所に保管しまた、電動工具やこの説明書を
知らない人に操作させないようにしてくださ
い。
電動工具は、訓練を受けていないユーザー
の手に渡ると危険です。
e 電動工具のメンテナンスを行います。可動部の
ズレや固着、部品の破損など、電動工具の操作
に影響を与える可能性のある状態がないか確認
します。損傷した場合は、電動工具の修理をし
てから使用してください。
電動工具の整備不良
による事故が多く発生しています。
f 切削工具は常に鋭利で清潔に保ってください。
刃先が鋭く、適切にメンテナンスされた切削工
具は、固着しにくく、コントロールしやすくな
ります。
g 電動工具、アクセサリー、ツールビットなど
は、作業条件や作業内容を考慮し、この説明書
に従って使用してください。
電動工具を意図と
異なる操作で使用すると、危険な状態になるこ
とがあります。
h ハンドルや持ち手の表面は、油やグリースのな
い、乾燥した清潔な状態に保ってください。
ハ
ンドルや持ち手の表面が滑りやすいと、不測の
事態が発生した際に、安全に工具を扱ったり操
作したりすることができません。
5 バッテリー工具の使用と手入れ
a 充電は、メーカー指定の充電器でのみ行ってく
ださい。
特定の種類のバッテリーパックに適し
た充電器を、別のバッテリーパックに使用する
と、発火のリスクがある場合があります。
b 電動工具は、専用のバッテリーパックを使用し
てください。
他のバッテリーパックを使用する
と、けがや火災のリスクがあります。
c バッテリーパックを使用しないときは、クリッ
プ、コイン、鍵、釘、ネジなど、端子と端子を
接続するような小さな金属物に近づけないよう
にしてください。
バッテリーの端子同士を
ショートさせると、やけどや火災の原因になり
ます。
d 過酷な条件下では、バッテリーから液体が噴出
することがありますので、接触しないようにし
てください。誤って接触した場合は、水で洗い
流してください。液体が目に入った場合は、直
ちに医療機関を受診してください。
バッテリー
から噴出した液体は、刺激ややけどの原因にな
ることがあります。
e 損傷したり改造されたバッテリーパックや工具
は使用しないでください。
損傷または改造され
たバッテリーは、予測不可能な動作をすること
があり、火災、爆発またはけがのリスクがあり
ます。
f バッテリーパックや工具を火や過度の温度にさ
らさないでください。
火気または、130℃を超
える温度にさらされると、爆発する可能性があ
ります
.
g すべての充電説明書に従い、説明書で指定され
た温度範囲外でバッテリーパックや工具を充電
しないでください。
不適切な充電や指定範囲外
の温度での充電は、バッテリーを損傷させ、火
災のリスクを高めることがあります
.
6 サービス
a 電動工具の修理は、資格を持った修理担当者
が、同一の交換部品のみを使用して行ってくだ
さい。
これにより、電動工具の安全性を確保す
ることができます。
b 損傷したバッテリーパックは絶対に修理しない
でください。
バッテリーパックの修理は、メー
カーまたは認定されたサービスプロバイダーに
よってのみ行われる必要があります。
芝刈り機と芝縁切り機の安全に関する警告
1 悪天候時、特に落雷のリスクがあるときは、機械
を使用しないでくださ い。
これにより、雷に打た
れるリスクが低減されます。
2 本機械を使用する場所では、野生動物がいないか
十分に点検してください。
運転中、野生動物が機
械によって怪我を負う可能性があります。
3 本機械を使用する場所を十分に点検し、石、棒、
ワイヤー、骨、その他の異物をすべて取り除いて
ください。
投擲・投下された物体が人身事故を引
き起こす可能性があります。
4 本機械を使用する前に、必ずカッターとカッター
アセンブリが損傷していないことを目視で確認し
てください。
損傷した部品は怪我のリスクを高め
ます。
5 集草装置に摩耗や劣化がないか、頻繁に確認して
ください。
集草装置が摩耗または損傷していると、
人身事故の危険性が高まります。
6 ガードは所定の位置に維持してください。ガード
は正常に作動し、適切に取り付けられていなけれ
ばいけません。
ガードが緩んでいたり、損傷して
いたり、正しく機能していなかったりすると、人
身事故を招くおそれがあります。
7 すべての冷却エアインレットにゴミがない ように
してください。
エアインレットが詰まったり、ゴ
ミや破片が入ったりすると、過熱や火災の危険が
生じるおそれがあります。
8 保護メガネと防音保護具を着用してください。
適
切な保護具を着用することで、人身事故を減らす
ことができます。
9 本機械の運転中は、必ず滑り止め付きの保護靴を
着用してください。裸足やサンダル履きで本機械
を操作しないでください。
これにより、動いてい
るカッターとの接触によって足を負傷する可能性
が低減されます。
10 本機械の操作中は、必ず作業者の脚を覆うズボン
などの衣服を着用してください。
動いているカッ
ターやラインに接触すると、怪我をするおそれが
あります。
11 機械の操作中は、他の人たちを遠ざけてください。
破片がはじき飛ばされたりすると、重大な怪我を
引き起こすおそれがあります。
12 腰の高さより高い位置で本機械を運転しないでく
ださい。
これにより、意図しないカッターの接触
を防ぎ、不測の事態でも本機械をよりうまくコン
トロールできるようになります。
13 濡れた草むらで本機械を運転しないでください。
運転中は普通の速度で歩行し、決して走らないで

日本語 213
ください。
これにより、滑って転倒し、人身事故
につながるリスクを低減することができます。
14 過度に急な坂道で機械を運転しないでください。
これにより、制御不能、スリップ、転倒による人
身事故のリスクを低減することができます。
15 斜面での作業では、常に足元を確かめ、斜面を横
切って作業し、決して上ったり下ったりせず、方
向を変える際には細心の注意を払ってください。
これにより、制御不能、スリップ、転倒による人
身事故のリスクを低減することができます。
16 すべての電源コードやケーブルは、切断領域には
近づけないでください。
電源コードやケーブルが
生け垣や藪の中に隠れていることがあり、誤って
カッターやラインで切断してしまうおそれがあり
ます。
17 動いているトリマーカッターやラインに、体の部
位を近づけないようにしてください。機械を電源
から切り離すまで、機械から材料を取り除かない
でください。
動いているトリマーカッターやライ
ンは、重大な人身事故の原因となるおそれがあり
ます。
18 本機械を運ぶときは、マシンのスイッチを切り、
身体から離した状態で運んでください。
本機械を
適切に扱うことで、動いているラインやカッター
に誤って接触する可能性を低減することができま
す。
19 交換用カッターヘッド、プラスチック製カットラ
インやカッターは、必ずメーカー指定のものを使
用してください。
不適切な交換部品は、制御不能、
破損、人身事故を引き起こすおそれがあります。
20 プラスチック製のラインやカッターを金属製のワ
イヤーや刃に交換しないでください。
推奨されて
いない切断器具を使用すると、怪我をするおそれ
があります。
安全なメンテナンスと手入れ
몇
警告
●
新しいコードを押し出した後は、機器の
電源を入れる前に機器を通常の操作位置にしてくださ
い。
●
ピン、ナットおよびボルトが硬く絞められてい
ることを一定の時間間隔でチェックして、機器が安全
な状態であることを確認してください。
●
可動部品が
スムーズに作動し、ブロックしていないか、部品が破
損や損傷を受けていないかをチェックしてください。
使用する前に、損傷した機器を修理してください。
●
モーターを停止し、充電式バッテリーを取り外し、す
べての可動部品が完全に停止していることを確認して
ください。
●
機器の洗浄あるいメンテナンスを行う前に。
●
アクセサリの交換前。
몇
注意
●
メーカーが承認したアクセサリおよびス
ペアパーツのみを使用してください。純正アクセサリ
およびスペアパーツを使用することで、機器の安全で
トラブルの無い動作が保証されます。
注意
●
製品は、使用の後毎回、柔らかい乾いた布を
使って清掃してください。
注意事項
●
サービスおよびメンテナンス作業は、
該当する資格を持ち、そのための訓練を受けた専門ス
タッフのみが行えます。製品の修理には、認定を受け
たサービスセンターに製品を送付されることをお勧め
します。
●
調整と修理は、本取扱説明書に記載されて
いるもののみ行ってください。それ以外の修理につい
ては、認定を受けたカスタマーサービス窓口までご連
絡ください。
●
損傷または判読不能な機器の警告ラベ
ルは、認可されたカスタマーサービスに交換させてく
ださい。
安全な搬送および保管
몇
警告
●
機器を保管または搬送する前には電源を
切り、充電式バッテリーを冷ましてから取り外してく
ださい。
몇
注意
●
怪我や機器が損傷する危険性がありま
す。運搬中は機器が動いたり落下したりしないよう
しっかりと固定してください。
注意
●
輸送や保管の前には、機器から異物を取り除
いてください。
●
機器が、お子様の手の届かない、乾
燥した換気の良い場所に保管してください。機器を園
芸用薬品などの腐食性物質から遠ざけてください。
●
機器は戸外で保管しないでください。
残留リスク
몇
警告
●
機器を規定通りに使用しても、特定の残留リスクは
残ります。以下の危険性が機器の使用時に発生しま
す:
●
振動は怪我をもたらします。各作業に適したツー
ル、規定のグリップを使用し、作業時間の短縮に
努めること。
●
騒音は聴覚障害をもたらします。聴覚保護具を着
用して負荷を抑制してください。
●
飛散物体による怪我。
リスク抑制
몇
注意
●
機器の長時間に渡る使用は、振動による血行障害を
手にもたらすことがあります。使用の一般的な所要
時間は、影響要素が多数に及ぶために特定できませ
ん:
●
個人差のある血行障害 (頻繁に指の冷えあるいは
疼き)
●
低い周辺温度。手の保護用に手袋を着用してくだ
さい。
●
長時間の力んだ握りによる血行障害。
●
中断なし運転は、中断して一時休止するよりも有
害。
機器の定期的な長時間使用で症状、例えば指の冷え
/疼きの再発する場合には、医師に相談してくださ
い。
規定に沿った使用
本機は、草または同様の柔らかい植物を刈るのに適し
ています。
危険
規定に沿わない使用
深い切り傷による生命の危険性
機器は規定に従ってのみ、使用してください。
のこ刃やブッシュカッターなどの金属製のカッターは
使用しないでください。
몇
警告
飛散している物
怪我と損傷の危険
人や動物、物に対して最低15 mの距離を保ってくだ
さい。
● 機器は野外での作業用です。
● 当機器は、壁、柵、木あるいはコーナーに沿って
繁茂する草のトリミングに使用することができま
す。
● 機器は、芝刈機では届きにくい場所、例えば溝や
斜面および伐採、での草刈りに使用できます。
● 改造あるいは製造業者によって認められていない
変更は、安全上の理由のため禁止されています。

214 日本語
● 機器は、水を使用する環境や雨天時には使用しな
いでください。
● 濡れた刈り取り対象を刈らないでください。
充電式電池パックおよび充電器
本機は、KÄRCHER 18 V Battery Power (+) システムの
充電式電池パックと充電器でのみ使用してください。
環境保護
梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境に
適した方法で廃棄してください。
電気および電子機器には、誤って取り扱ったり
廃棄したりすると人間と環境に危険を及ぼす可
能性があるバッテリーや充電式バッテリーある
いはオイルなどの構成要素が含まれています。
しかしながら、これらは機器が適切に機能するために
必要な構成要素です。このシンボルが表記されている
機器は、家庭ゴミと一緒に廃棄してはいけません。
物質についての注意事項 (REACH)
内容物に関する最新情報は、
www.kaercher.de/REACH
を参照してください
アクセサリーとスペアパーツ
純正のアクセサリーおよび純正のスペアパーツのみ使
用してください。これにより装置の安全で、トラブル
の無い動作の保証が約束されます。
アクセサリーやスペアパーツに関する詳細について
は、https://www.kaercher.com/jp/
professional.htmlをご参照ください。
同梱品
本装置の同梱品は包装材の上に表示されています。開
梱の際に内容物が揃っているか確認してください。付
属品が欠けている場合や輸送による損傷があった場合
は販売業者にご連絡ください。
機器上のシンボル
機器に関する説明
図は図表ページを参照
イラスト A
1 機器 (LTRは芝刈り機を指します)
2 機器スイッチのロック解除ボタン
3 ハンドル
4 ロック解除ボタン 1。充電式バッテリー
5 機器スイッチ
6 ホルダー 1。充電式バッテリー
7 ホルダー 2。充電式バッテリー
8 ホールドおよびガイドハンドルの固定ネジ
9 ロック解除ボタン 2。充電式バッテリー
10 伸縮スリーブ
11 スイベルヘッドのロック解除ボタン
12 コード保護カバー
13 コードリール
14 草刈りコード
15 植物保護ハンガー
16 コードの長さ調整用切断カッター
17 下方シャフト
18 シャフトのロック解除ボタン
19 ホールドおよびガイドハンドル
20 ショルダーストラップ取り付け用ハトメ
21 リールカバー
22 コードリール
23 コード用貫通穴
24 トリマーカッター
25 *充電式電池パック
26 *充電器
27 *キャリングストラップ
* オプショナル
適切な充電式バッテリーおよび充電器
にはKÄRCHER 18 V Battery Power (+)
システムのシンボルが付いています。
適切な充電式電池パックには
「Battery Power 18/...および
Battery Power+ 18/...」と表記され
ています。
適切な充電器には「BC 18 V ...」と
表記されています。
すべての警告および安全注意事項に従って
ください。当製品を使用する前に、すべて
の指示事項を読んで理解してください。
機器を用いた作業では、適切な保護メガネ
を着用してください。
当機器を雨、湿気に晒さないでください。
飛散物体による危険。距離を保ってくださ
い。
機器を用いた作業では、適切な聴覚保護を
着用してください。
メンテナンス作業の前に充電式バッテリー
を取り外してください。
回転範囲を設定します。
伸縮をロック/ロック解除します。
ラベルに記載された保証音圧レベルは
96 dB(A) です。

日本語 215
取り付け
コード保護カバーを取付けます
몇
警告
コード保護カバーのカッター
切り傷危険
初めて使用する前に、コード保護カバーを取付けてく
ださい。
몇
警告
むき出しのコード
切り傷危険
刈払機は、必ずコード保護カバーを取付けて使用して
ください。
イラスト B
コード保護カバーはオペレータの方へ向いている必要
があります。
1. コード保護カバーをホルダーに差し込みます。
2. コード保護カバーをホルダーと一緒にネジで固定
します。
ホールドおよびガイドハンドルの取り付け
1. ホールドおよびガイドハンドルの固定ネジを緩め
ます。
2. ホールドおよびガイドハンドルを目的の位置に移
動させます。
3. ホールドおよびガイドハンドルの固定ネジを締め
ます
。
イラス
ト C
セットアップ
シャフトの長さの調整
1. 伸縮スリーブを反時計回りにゆるめます。
イラスト D
2. 希望の長さに達するまで、上部シャフトを引き出
します。
3. 伸縮スリーブを時計回りに締めます。
コードの長さを調整します
1. ボタンを押してコードを緩め、コードをコード
リールからカッティングエッジまで引き出します。
その際、必要に応じてボタンを何度も押します。
イラスト E
充電式バッテリーの挿入
1. 充電式バッテリーを1と2に挿入します。カチッ
と音がするまでホルダーをスライドさせます。
イラスト F
操作
植物保護ハンガーの位置決め
1. 植物保護ハンガーを一番手前の位置まで引き出し
ます。
イラスト G
作業方法
몇
注意
草刈りエリアにある障害物
怪我と損傷の危険
草刈り作業を始める前に、跳ね飛ばされる可能性のあ
るオブジェクト、例えばワイヤー、石、糸、またはガ
ラス等がないか作業場所をチェックしてください。
1. ロック解除ボタンを押しながら、機器スイッチを
同時に押します。
イラスト H
機器が始動し、コードが回転します。
注意事項
ロック解除ボタンを押したまま使用する必要はありま
せん。
2. カッティングヘッドを地面と平行にします。
3. 刈るときは、機器を左から右へ半円を描くように
草刈り対象の上を動かします。
4. 背の高い草は、上から下へと数回に分けて刈りま
す。
コードの長さを稼働中に延長します
草刈りの際に、機器のコードは劣化し、擦り切れおよ
び引き裂きによって短くなります。コードが短すぎる
と十分な草刈りができません。
注意事項
コードの長さは稼動中に延長することが可能です。
1. トリガーから手を離します。
2. ロック解除ボタンおよび機器スイッチを押します。
コードは自動的に延長され、切断刃で適切な長さ
に切断されます。
イラスト I
注意事項
コードが自動的に延長されない場合は、コードリール
を交換する必要があります。
縁範囲の草刈り
1. スイベルヘッドのロック解除ボタンを押して、
カッティングヘッドを中央位置に移動します。
イラスト J
2. シャフトのロック解除ボタンをスイベルヘッド側
に引き、そのまま保持します。下側シャフトを
180°回転させます。
イラスト K
3. シャフトのロック解除ボタンを離します。
4. ロック解除ボタントリガーおよび機器スイッチを
押します。
5. 縁範囲の草刈り。
イラスト L
充電式バッテリーを取外す
注意事項
長時間休憩する際は、本機器から両方の充電式バッテ
リーを取り外し、不正使用から保護してください。
1. ロック解除ボタンを押して両方の充電式バッテ
リーを緩めて、機器から取り外します。
イラスト M
運転の終了
1. 充電式バッテリーを本機器から取り外します (
充
電式バッテリーを取外す
の章を参照)。
2. 機器を清掃します。章
機器の清掃
を参照してくだ
さい。
輸送
몇
注意
重量無視
怪我ならびに損傷の危険
搬送の際には装置の重量に注意してください。
1. 充電式バッテリーを取外します (以下の章を参
照:
充電式バッテリーを取外す
)。
2. 車両での搬送時には、機器の滑りあるいは転倒を
防止してください。
保管
몇
警告
機器を保管または搬送する前には電源を切り、充電式
バッテリーを冷ましてから取り外してください。
機器の各保管前には洗浄してください (参照; 章
機
器の清掃
)。

216 日本語
1. 伸縮スリーブを緩めて、シャフトを一緒に押し込
みます。
イラスト D
2. 伸縮スリーブをしっかりと締めます。
3. 回転ボタンのロック解除ボタンを押して、回転ボ
タンをできるだけ折りたたみます。
4. 機器は、乾燥して通気の良い個所に保管してくだ
さい。錆びをもたらす物質、例えば植物用添加物
および凍結防止剤等から遠ざけてください。機器
は野外に保管しないこと。
お手入れとメンテナンス
몇
注意
無制御の入電
切り傷危険
機器の充電式バッテリーは作業前に機器から取外して
ください。
몇
注意
鋭利なブレードによる負傷の危険
機器でいかなる作業でもそれを行う際には、保護メガ
ネと保護手袋を着用してください。
機器の清掃
1. コード保護およびカッティングヘッドから付着し
た刈り取った草を取り除きます。
2. 必要に応じて機器部品を湿らせた布で拭いてくだ
さい。
3. 前後の充電式バッテリーホルダーと電気接点の汚
れや異物を定期的に清掃してください。
切断ツールを交換します
コードリールの交換
1. 両側のロック解除ボタンを押し、カバーを取り外
します。
イラスト N
2. 古いコードリールを取り外します。
イラスト O
3. 新しいコードリールを装着します。
4. 新しい草刈りコードをハウジングの開口部に通し
ます。
イラスト P
5. カバーの両側がカチッと音がするまではめ込みま
す。
6. コードの長さを調整します (参照: 章
コードの
長さを調整します
)。
トリマーカッターの装着
1. 両側のロック解除ボタンを押し、カバーを取り外
します。
イラスト N
2. コードリールを取り外します。
イラスト O
3. トリマーカッターを固定具に取付けます。マーキ
ングで正しい位置を確認してください。
イラスト Q
障害発生時のサポート
障害発生の原因は簡単なものであることがよくあり、
以下の一覧表を参考にすればご自分で対処することが
できます。確信が持てない時や、該当する障害が記載
されてない場合は認可カスタマーサービスまでご連絡
ください。
よく手入れをしていても充電式バッテリーの容量が使
用年月とともに減少するため、完全充電の状態でも本
来の最大稼働時間に達しなくなります。これは故障に
は当たりません。
保証
国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効で
す。保証期間中は、資材または製造上の欠陥が原因と
みられる装置の故障に関しては無料で修理いたしま
す。保証請求の際はレシートを販売店またはお近くの
認可カスタマーサービスを提示してください。
(住所は裏面をご覧ください)
エラー 原因 解決策
機器が始動しません 片方または両方の充電式バッテリーが
正しく挿入されていません。
充電式電池パックをホルダーに嵌るまで
押し込みます。
片方または両方の充電式バッテリーが
空です。
どの充電式バッテリーが空か確認して、
充電します。
片方または両方の充電式バッテリーに
不具合があります。
不具合のある充電式バッテリーを交換し
ます。
使用中に装置が停止しま
す
コードが長すぎてエンジンの過負荷を
引き起こします
コード保護を取付けます。
コードは自動的に短くなります。
カッティングヘッドが刈り取った草の
付着により詰まっています
付着している刈り取った草を取り除きま
す。
エンジンが過負荷になっています 適切な刈り取り対象のみを刈り取ってく
ださい。次の章を参照
規定に沿った使
用
。
使用中に機器が停止しま
す
モーターが過熱状態です 作業を中止してモーターの温度が下がる
のを待ちます。
充電式電池がオーバーヒートしていま
す
作業を中止し、充電式電池の温度が正常
に戻るまで待ちます。
片方または両方の充電式バッテリーが
空です。
どの充電式バッテリーが空か確認して、
充電します。

日本語 217
技術データ
技術的な変更が行われることがあります。
振動値
몇
警告
記載された振動値は、標準的な試験方法で測定された
もので、機器の比較に使用することができます。
記載された振動値は、負荷の予備的評価に使用できま
す。
使用方法によっては、機器の使用中における振動によ
るエミッションが記載された合計値から外れることが
あります。
手と腕の振動値が 2.5 m /s²の超える装置(取
扱説明書の
技術データ
の章を参照)
몇
注意
●
本機器を数時間連続して使用すると、し
びれを起こすことがあります。
●
手の保護用に手袋を
着用してください。
●
定期的に休憩を取ってください。
LTR 3-18
Dual
装置のデータ
動作電圧 V 36
作業幅 mm 300
コードカッター、直径 mm 2,00
アイドリング回転数 min
-1
max. 8000
算
出された値は次に準拠しています EN 50636-2-91
音圧レベル L
pA
dB(A) 82,2
不確実性 K
pA
dB(A) 3
Schallleistungspegel L
wA
dB(A) 94,6
Unsicherheit K
WA
dB(A) 3
コードリール付き前側グリップ
の手/腕振動値
m/s
2
3,93
コードリール付き後ろ側グリッ
プの手/腕振動値
m/s
2
1,56
カッター付き前側グリップの手/
腕振動値
m/s
2
5,89
カッター付き後ろ側グリップの
手/腕振動値
m/s
2
3,48
不確実性 K m/s
2
1,5
度量衡
長さ x 幅 x 高さ mm 1020 x
310 x 920
重量 (充電式バッテリーなし) kg 2,42

223 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺔﻄﻴﺴﺑ بﺎﺒﺳأ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻠﻟ نﻮﻜﺗ ﺐﻟﺎﻐﻟا ﻲﻓ
ﺪﻨﻋ وأ ﻚﺸﻟا تﺎﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻲﻟﺎﺘﻟا مﺎﻌﻟا ضﺮﻌﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﺎﻟﺎﺑ ﺔﻃﺎﺴﺒﺑ
ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻴﻓ ﺎﻨﻫ ةرﻮﻛﺬﻣ ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧا ثوﺪﺣ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
،ةﺪﻴﺠﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ﻊﻣ ﻰﺘﺣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻌﺳ ﺾﻔﺨﻨﺘﺳ ﻦﻣﺰﻟا روﺮﻣ ﻊﻣ
نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻰﺘﺣ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻣﺰﻟ لﻮﺻﻮﻟا ﻢﺘﻳ ﺎﻟ ﺚﻴﺤﺑ
.ﺎﺒﻴﻋ ﺪﻌُﻳ ﺎﻟ اﺬﻫ .ﺎﻀﻳأ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
نﺎﻤﻀﻟا
ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﺎﻠﺧ كزﺎﻬﺟ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا
ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
.ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺔﻴﺳﺎﻴﻗ رﺎﺒﺘﺧا ﺔﻘﻳﺮﻃ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ سﺎﻴﻗ ﻢﺗ
.ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﺔﻧرﺎﻘﻤﻟ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳو
ﺖﻗﺆﻤﻟا ﻢﻴﻘﺘﻠﻟ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ءﺐﻌﻠﻟ
ثﺎﻌﺒﻧا ﻒﻠﺘﺨﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛو عﻮﻧ ﻰﻠﻋ ادﺎﻤﺘﻋا
.ةرﻮﻛﺬﻤﻟا ﺔﻤﻴﻘﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﻟﺎﺤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ءﺎﻨﺛأ تﺎﺑﺬﺑﺬﻟا
< عارﺬﻟا وأ ﺪﻴﻠﻟ زاﺰﺘﻫا ﺔﻤﻴﻗ رﺪﺼﺗ ﻲﺘﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا2,5 ث/م²
ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا)
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
(ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
●
نود تﺎﻋﺎﺳ ةﺪﻌﻟ زﺎﻬﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺮﻳﺪﺨﺘﻟﺎﺑ رﻮﻌﺷ رﻮﻬﻇ ﻰﻟإ عﺎﻄﻘﻧا
●
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟ ﺔﺌﻓاد تازﺎﻔﻗ مﺪﺨﺘﺳا
.ﻦﻳﺪﻴﻟا
●
.ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺣاﺮﺘﺳﺎﻠﻟ ﻒﻗﻮﺘﻟا ﻚﻴﻠﻋ
ﺄﻄﺧﺐﺒﺴﻟاﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﻞﺣ
ﻞﻤﻌﻳ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﺎﻤﻬﻴﺘﻠﻛ وأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻲﺘﻣﺰﺣ ىﺪﺣإ لﺎﺧدإ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ
ﻲﻓ ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺖﻴﺒﻤﻟا ﻲﻓ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ ﻊﻓدا
.ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ
.نﺎﺘﻏرﺎﻓ ﺎﻤﻬﻴﺘﻠﻛ وأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻲﺘﻣﺰﺣ ىﺪﺣإ.ﺎﻬﻨﺤﺷاو ﺔﻏرﺎﻔﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
.نﺎﺘﺒﻴﻌﻣ ﺎﻤﻬﻴﺘﻠﻛ وأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻲﺘﻣﺰﺣ ىﺪﺣإ.ﺔﺒﻴﻌﻤﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ لﺪﺒﺘﺳا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻒﻗﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺪﺋاﺰﻟا ﻞﻴﻤﺤﺘﻟا ﺐﺒﺴﻳو ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﻞﻳﻮﻃ ﻂﻴﺨﻟا
كﺮﺤﻤﻟا
.ﻂﻴﺨﻟا ﻲﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺗ
.ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻂﻴﺨﻟا ﺮﻴﺼﻘﺗ ﻢﺘﻳ
داﻮﻤﻟا ﺎﻳﺎﻘﺑ ﺐﺒﺴﺑ دوﺪﺴﻣ ﻊﻃﺎﻘﻟا سأﺮﻟا
ﺔﻋﻮﻄﻘﻤﻟا
.ﺔﻋﻮﻄﻘﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﺎﻳﺎﻘﺑ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
كﺮﺤﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺪﺋاز ﻞﻤﺣ ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا ،ﻂﻘﻓ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ داﻮﻣ ﺰﺟ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا
.
ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﻦﺧﺎﺳ كﺮﺤﻤﻟا.دﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ كﺮﺤﻤﻟا كﺮﺗو ،ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ
ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺢﺒﺼﺗ ﻰﺘﺣ رﺎﻈﺘﻧﺎﻟاو ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ
.ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا قﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
.نﺎﺘﻏرﺎﻓ ﺎﻤﻬﻴﺘﻠﻛ وأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻲﺘﻣﺰﺣ ىﺪﺣإ.ﺎﻬﻨﺤﺷاو ﺔﻏرﺎﻔﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
LTR 3-18
Dual
زﺎﻬﺠﻟا ءادأ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻬﺟV36
ﻞﻤﻌﻟا ضﺮﻋmm300
ﺮﻄﻗ ،ﻊﻄﻘﻟا ﻂﻴﺧmm2,00
ﻞﻤﺣﺎﻠﻟا نارود ﺔﻋﺮﺳﺔﻘﻴﻗد
-1
max. 8000
EN 50636-2-91 ل ﺎﻘﻓو ةدﺪﺤﻤﻟا ﻢﻴﻘﻟا
تﻮﺼﻟا ثﺎﻌﺒﻧا ىﻮﺘﺴﻣL
pA
dB(A)82,2
ﻚﺸﻟا ﺔﻤﻴﻗK
pA
dB(A)3
تﻮﺼﻟا ةرﺪﻗ ىﻮﺘﺴﻣL
wA
dB(A)94,6
ﺮﻄﺨﻟا ﺔﻤﻴﻗK
WA
dB(A)3
ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ ﺪﻋﺎﺴﻟا - ﺪﻴﻟا ﻰﻠﻋ زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ
ﻂﻴﺧ ةﺮﻜﺒﺑ دوﺰﻤﻟا ﻲﻣﺎﻣﺄﻟا
m/s
2
3,93
ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ ﺪﻋﺎﺴﻟا - ﺪﻴﻟا ﻰﻠﻋ زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ
ﻂﻴﺧ ةﺮﻜﺒﺑ دوﺰﻤﻟا ﻲﻔﻠﺨﻟا
m/s
2
1,56
ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ ﺪﻋﺎﺴﻟا - ﺪﻴﻟا ﻰﻠﻋ زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ
ﻦﻴﻜﺴﺑ دوﺰﻤﻟا ﻲﻣﺎﻣﺄﻟا
m/s
2
5,89
ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ ﺪﻋﺎﺴﻟا - ﺪﻴﻟا ﻰﻠﻋ زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ
ﻦﻴﻜﺴﺑ دوﺰﻤﻟا ﻲﻔﻠﺨﻟا
m/s
2
3,48
K ﻚﺸﻟا ﺔﻤﻴﻗ m/s
2
1,5
نزﻮﻟا دﺎﻌﺑﺄﻟا
لﻮﻄﻟاx ضﺮﻌﻟا xعﺎﻔﺗرﺎﻟا mm1020 x
310 x 920
(ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﺒﻠﻋ نوﺪﺑ) نزﻮﻟاkg2,42

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 222
لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻟا
تﺎﺗﺎﺒﻨﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺐﻴﻀﻗ ﻊﺿﻮﻣ ﺪﻳﺪﺤﺗ
1..لوﺄﻟا ﻊﺿﻮﻤﻟا ﻰﻟإ تﺎﺗﺎﺒﻨﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺐﻴﻀﻗ ﺐﺤﺳا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
ﻞﻤﻌﻟا تﺎﻴﻨﻘﺗ
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﺺﻘﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ تﺎﺒﻘﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ﺺﻘﺑ ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ ﻞﻤﻌﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ ءﺎﻴﺷأ يأ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
.جﺎﺟز وأ طﻮﻴﺧ وأ ةرﺎﺠﺣ وأ كﺎﻠﺳأ لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ﺐﺸﻌﻟا
1. زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ راﺮﻤﺘﺳﺎﻟا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا
.ﺖﻗﻮﻟا ﺲﻔﻧ ﻲﻓ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
.ﻂﻴﺨﻟا روﺪﻳو ﻞﻤﻌﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا أﺪﺒﻳ
دﺎﺷرإ
.ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا مﺰﻠﻳ ﺎﻟ
2..ضرﺄﻟا ﻊﻣ يزاﻮﺘﻟﺎﺑ ﻊﻃﺎﻘﻟا سأﺮﻟا ﺮﻳﺮﻤﺗ
3. رﺎﺴﻴﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺮﺋاد ﻒﺼﻧ ﺔﻛﺮﺣ ﻲﻓ ﺰﺠﻟا ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻳﺮﻤﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺎﻫﺰﺟ داﺮﻤﻟا داﻮﻤﻟا قﻮﻓ ﻦﻴﻤﻴﻟا ﻰﻟإ
4. ﻰﻟإ ﻰﻠﻋأ ﻦﻣ ،ﻞﺣاﺮﻣ ةﺪﻋ ﻲﻓ ﺔﻣﺎﻘﻟا ﻞﻳﻮﻃ ﺐﺸﻌﻟا ﺰﺠﺑ ﻢﻗ
.ﻞﻔﺳأ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻂﻴﺨﻟا لﻮﻃ ﻞﻳﻮﻄﺗ
يدﺆﻳ .قﺰﻤﺘﻟاو مذﺮﺸﺘﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺮﺼﻗأ ﺢﺒﺼﻳو ﺰﺠﻟا ﺪﻨﻋ ﻂﻴﺨﻟا ﻞﻛﺂﺘﻳ
.ﺔﻴﺿﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺰﺟ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻰﻟا ﺮﺼﻘﻟا ﺪﻳﺪﺷ ﻂﻴﺨﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
دﺎﺷرإ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻂﻴﺨﻟا لﻮﻃ ﻞﻳﻮﻄﺗ ﻦﻜﻤﻳ
1..زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا كﺮﺗ
2..زﺎﻬﺠﻟا رزو ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
ﺐﺴﺣ ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺸﺑ هﺮﻴﺼﻘﺗ ﻢﺘﻳو ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ ﻂﻴﺨﻟا ﻞﻳﻮﻄﺗ ﻢﺘﻳ
.ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا لﻮﻄﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ I
دﺎﺷرإ
ةﺮﻜﺑ لاﺪﺒﺘﺳا ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ ،ﺎًﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ ﻂﻴﺨﻟا ﻞﻳﻮﻄﺗ ﻢﺘﻳ ﺪﻌﻳ ﻢﻟ اذإ
.ﻂﻴﺨﻟا
ﺔﻓﺎﺤﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺰﺟ
1. ﻰﻟإ ﻊﻄﻘﻟا سأر كﺮﺣو راوﺪﻟا سأﺮﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﻂﺳوﺄﻟا ﻊﺿﻮﻤﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ J
2. .راوﺪﻟا سأﺮﻟا هﺎﺠﺗا ﻲﻓ دﻮﻤﻌﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ رز راﺮﻤﺘﺳﺎﻟا ﻊﻣ ﺐﺤﺳا
راﺪﻘﻤﺑ ﻲﻠﻔﺴﻟا دﻮﻤﻌﻟا ﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗ180.ﺔﺟرد
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ K
3. .دﻮﻤﻌﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ رز رﺮﺣ
4..زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣو زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
5..ﺔﻓﺎﺤﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺰﺟ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ L
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻠﻋ ﺔﻟازإ
دﺎﺷرإ
زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ ﺪﻨﻋ
.ﻪﺑ حﺮﺼﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺪﺿ ﺎﻬﻨﻴﻣﺄﺗو
1. ﺎﻤﻬﺘﻟازإو ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻲﺘﻣﺰﺣ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ M
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻬﻧإ
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﺐﻠﻋ ﺔﻟازإ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
.(
2. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
.(
ﻞﻘﻨﻟا
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻞﻘﻨﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻠﻋ ﺔﻟازإ
.(
2. ﻲﻓ ﻪﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ بﺎﻠﻘﻧﺎﻟاو قﺎﻟﺰﻧﺎﻟا ﺪﺿ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ ﺐﺠﻳ
.تﺎﺒﻛﺮﻤﻟا
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻪﻨﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإو دﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ ﻪﻛﺮﺗو زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
.ﻪﻠﻘﻧ وأ ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ ﻞﺒﻗ
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﻦﻳﺰﺨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻛ ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
ﻒﻴﻈﻨﺗ
زﺎﻬﺠﻟا
.(
1..ﺾﻌﺒﻟا ﺎﻬﻀﻌﺑ ﻰﻠﻋ قﺎﺴﻟا ﻊﻓدو بﻮﻜﺴﻴﻠﺘﻟا ةرﻮﺳأ ﻞﺣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ D
2..بﻮﻜﺴﻴﻠﺘﻟا ةرﻮﺳأ ﺪﺷ
3. راوﺪﻟا سأﺮﻟا ﻲﻄﺑ ﻢﻗو ،راوﺪﻟا سأﺮﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﻦﻜﻤﻣ ﺪﺣ ﻰﺼﻗأ ﻰﻟا
4. ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺪﻌﺑا .ةﺪﻴﺟ ﺔﻳﻮﻬﺗ اذو فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ
مﺪﻋ .ﻖﺋاﺪﺤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا داﻮﻤﻟا ﻞﺜﻣ ﻞﻛﺂﺘﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
.زﺎﻬﺠﻟا
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ةدﺎﺤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاوو ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ِﺪﺗرا
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
1..ﻊﻃﺎﻘﻟا سأﺮﻟاو ﻂﻴﺨﻟا ﻲﻗاو ﻦﻣ ﺶﺋﺎﺸﺤﻟا ﺰﺟ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
2..ﺔﺒﻃر ﺔﻃﻮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﺢﺴﻣ
3. ﻲﻣﺎﻣﺄﻟا ﺖﻴﺒﻤﻟا ﻦﻣ مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺔﺒﻳﺮﻐﻟا مﺎﺴﺟﺄﻟاو خﺎﺳوﺄﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﺴﻣﺎﻠﻤﻟاو تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺤﻟ ﻲﻔﻠﺨﻟاو
ﻊﻄﻘﻟا ةادأ لاﺪﺒﺘﺳا
ﻂﻴﺨﻟا ةﺮﻜﺑ ﻞﻳﺪﺒﺗ
1..ءﺎﻄﻐﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗو ﻦﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ﺎﻠﻛ ﻰﻠﻋ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رارزأ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ N
2..ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ﻂﻴﺨﻟا ةﺮﻜﺑ جاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ O
3..ةﺪﻳﺪﺠﻟا ﻂﻴﺨﻟا ةﺮﻜﺑ لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗ
4. ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﺔﺤﺘﻔﻟا لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﺪﻳﺪﺠﻟا ﺰﺠﻟا ﻂﻴﺧ ﺮﻳﺮﻤﺘﺑ ﻢﻗ
.فﺎﻠﻐﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ P
5..ﻦﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ﺎﻠﻛ ﻰﻠﻋ ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺮﻘﺘﺴﻳ ﻰﺘﺣ ءﺎﻄﻐﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
6.ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﻂﻴﺨﻟا لﻮﻃ ﻂﺒﺿ
ﻂﻴﺨﻟا لﻮﻃ ﻂﺒﺿ
.(
ةزاﺰﺠﻟا ةﺮﻔﺷ لﺎﺧدإ
1..ءﺎﻄﻐﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗو ﻦﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ﺎﻠﻛ ﻰﻠﻋ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رارزأ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ N
2..ﻂﻴﺨﻟا ةﺮﻜﺑ جاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ O
3. ﻰﻠﻋ صﺮﺤﻟا .ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻲﻓ ةﺪﻳﺪﺠﻟا ةزاﺰﺠﻟا ةﺮﻔﺷ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻣﺎﻠﻌﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻊﺿﻮﻤﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ Q

221 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣﺮﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﺻو
رﻮﺼﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ،لﺎﻜﺷﺄﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ A
1) زﺎﻬﺠﻟاLTR(ﺐﺸﻋ ةزاﺰﺟ ﻲﻨﻌﺗ
2زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
3ﺾﺒﻘﻣ
4 ﻞﻔﻘﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ رز1ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ .
5زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ
6 ﺖﻴﺒﻤﻟا1ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ .
7 ﺖﻴﺒﻤﻟا2ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ .
8 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟاو كﺎﺴﻣﺈﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻲﻏﺮﺑ
9 ﻞﻔﻘﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ رز2ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ .
10بﻮﻜﺴﻴﻠﺘﻟا ةرﻮﺳأ
11راوﺪﻟا سأﺮﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
12ﻂﻴﺨﻟا ﻲﻗاو
13طﻮﻴﺨﻟا ةﺮﻜﺑ
14ﺰﺠﻟا ﻂﻴﺧ
15تﺎﺗﺎﺒﻨﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺾﺒﻘﻣ
16ﻂﻴﺨﻟا لﻮﻄﻟ ﻊﻄﻗ ﻦﻴﻜﺳ
17ﺔﻴﻠﻔﺳ قﺎﺳ
18دﻮﻤﻌﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
19ﻪﻴﺟﻮﺗو كﺎﺴﻣإ ﺾﺒﻘﻣ
20ﻒﺘﻜﻟا ماﺰﺤﻟ ﺖﻴﺒﺜﺗ ةوﺮﻋ
21ةﺮﻜﺒﻟا ءﺎﻄﻏ
22طﻮﻴﺨﻟا ةﺮﻜﺑ
23ﻂﻴﺨﻠﻟ ﺮﻳﺮﻤﺗ ﺔﺤﺘﻓ
24ةزاﺰﺠﻟا ةﺮﻔﺷ
25تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﺔﻣﺰﺣ*
26ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ*
27ﻞﻤﺤﻟا ماﺰﺣ*
* يرﺎﻴﺘﺧا
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
ﻂﻴﺨﻟا ﻲﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺗ
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻂﻴﺨﻟا ﻲﻗاﻮﺑ ةﺮﻔﺷ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻞﻴﻐﺸﺗ لوأ ﻞﺒﻗ ﻂﻴﺨﻟا ﻲﻗاو ﺐّﻛر
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺔﻓﻮﺸﻜﻣ طﻮﻴﺧ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.اﺪﺑأ ﻂﻴﺨﻠﻟ ﻲﻗاو نوﺪﺑ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ B
.ﻞﻐﺸﻤﻟا ﻮﺤﻧ ﻂﻴﺨﻟا ﻲﻗاو ﺮﻴﺸﻳ نأ ﺐﺠﻳ
1..ﻞﻣﺎﺤﻟﺎﺑ ﻂﻴﺨﻟا ﻲﻗاو لﺎﺧدإ
2..ﻲﻏاﺮﺒﻟﺎﺑ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻊﻣ ﻂﻴﺨﻟا ﻲﻗاو ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﻪﻴﺟﻮﺘﻟاو كﺎﺴﻣﺈﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
1..ﻪﻴﺟﻮﺘﻟاو كﺎﺴﻣﺈﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻲﻏﺮﺑ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
2..بﻮﻠﻄﻤﻟا ﻊﺿﻮﻟا ﻲﻓ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟاو كﺎﺴﻣﺈﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﻊﺿ
3. .ﻪﻴﺟﻮﺘﻟاو كﺎﺴﻣﺈﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻲﻏﺮﺑ ﻂﺑﺮﺑ ﻢﻗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ C
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
قﺎﺴﻟا لﻮﻃ ﻂﺒﺿ
1..ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻋ ﻲﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا قﻮﻄﻟا ﻞﺣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ D
2..بﻮﻏﺮﻤﻟا لﻮﻄﻟا ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﺔﻳﻮﻠﻌﻟا قﺎﺴﻟا ﺐﺤﺳ
3..ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﻲﻓ ﻲﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا قﻮﻄﻟا ﺪﺷ
ﻂﻴﺨﻟا لﻮﻃ ﻂﺒﺿ
1. ةﺮﻜﺑ ﻦﻣ ﻊﻄﻘﻟا ﺔﻓﺎﺣ ﻰﺘﺣ ﻂﻴﺨﻟا ﺪﺷو ﻂﻴﺨﻟا ﻞﺤﻟ رﺰﻟا ﻂﻐﺿ
ﻲﻓ تاﺮﻣ ةﺪﻋ رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳ نأ ﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﻦﻣ .ﻂﻴﺨﻟا
.ﻚﻟذ نﻮﻀﻏ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ E
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
1. ﻊﻤﺴﺗ ﻰﺘﺣ ﻲﻧﺎﺜﻟاو لوﺄﻟا ﻦﻴﺘﻴﺒﻤﻟا ﻲﻓ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ ﻊﻓدا
.ﺎﻤﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺎﻤﻬﺘﻴﺒﺜﺗ تﻮﺻ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ F
ﻢﻬﻓاو أﺮﻗا .ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإو تاﺮﻳﺬﺤﺘﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻊﺒﺗا
.ﺞﺘﻨﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻞﺒﻗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻊﻴﻤﺟ
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ﺪﺗرا
.ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ضﺮﻌﺗ ﺎﻟ
ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺮﻄﺨﻟا
.ﺎﻣ
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاو ﺪﺗرا
.ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا لﺎﻤﻋأ ﻊﻴﻤﺟ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﻊﻠﺧا
.ناروﺪﻟا قﺎﻄﻧ ﻂﺒﺿا
.ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا ﺔﻴﻟﺂﻟا ﻞﻔﻗ ءﺎﻐﻟإ/ﻞﻔﻘﺑ ﻢﻗ
ﻰﻠﻋ رﻮﻛﺬﻤﻟاو نﻮﻤﻀﻤﻟا تﻮﺼﻟا ﻂﻐﺿ ىﻮﺘﺴﻣ
ﻎﻠﺒﻳ ﻖﺼﻠﻤﻟا96 dB(A).

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 220
ﺔﻨﻣآ ﺔﻳﺎﻨﻋو ﺔﻧﺎﻴﺻ
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
●
ﻊﺿﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺪﻳﺪﺟ ﻂﻴﺧ جاﺮﺧإ ﺪﻌﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻂﺒﺿا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻞﺒﻗ يدﺎﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
●
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ تاﺮﺘﻓ ﻰﻠﻋ ﺺﺤﻓ ءاﺮﺟإ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻤﻴﻠﺳ
.ﻢﻜﺤﻣ ﻞﻜﺸﺑ ةدوﺪﺸﻣ ﻲﻏاﺮﺒﻟاو ﻞﻴﻣاﻮﺼﻟاو ﺮﻴﺑاﻮﺨﻟا
●
ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
دﻮﺟو ﻦﻣ وأ ،ةدوﺪﺴﻣ ﺮﻴﻏو ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا نأ
.ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻒﻟﺎﺘﻟا زﺎﻬﺠﻟا حﺎﻠﺻﺈﺑ ﺪﻬﻋا .ﺔﻔﻟﺎﺗ وأ ةﺮﺴﻜﺘﻣ ءاﺰﺟأ
●
ﻊﻴﻤﺟ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ كﺮﺤﻤﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
:ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا
●
.ﻪﺘﻧﺎﻴﺻ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ
●
.تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻊﻄﻗ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺒﻗ
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
●
ﻦﻣ ﺎﻬﺑ حﺮﺼﻤﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﺎﻟإ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا .ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﺠﻟا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
●
ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﻃﻮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒّﻈﻧ
.ﺔﻓﺎﺟو
دﺎﺷرإ
●
ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﺎﻟإ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻣﺪﺨﻟا لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟﺈﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
ﺞﺘﻨﻤﻟا لﺎﺳرإ ﻢﺘﻳ نﺄﺑ ﺢﺼﻨﻧ .ﻂﻘﻓ ﻚﻟﺬﻟ ﻦﻴﻠﻫﺆﻣو ﻦﻴﺼﺼﺨﺘﻣ لﺎﻤﻋ
.ﻪﺣﺎﻠﺻﺈﻟ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟا
●
تاداﺪﻋﺈﻟا ءاﺮﺟﺈﺑ ﻚﻟ ﺢﻤﺴُﻳ
ﺰﻛﺮﻤﺑ ﻞﺼﺗا .ﻂﻘﻓ اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ﺔﺤﺿﻮﻤﻟا تﺎﺣﺎﻠﺻﺈﻟاو
.ﺔﻴﻓﺎﺿﺈﻟا تﺎﺣﺎﻠﺻﺈﻟا نﺄﺸﺑ ﻪﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﺗ يﺬﻟا ﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ
●
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ةءوﺮﻘﻤﻟا ﺮﻴﻏ وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻣﺎﻠﻋ لاﺪﺒﺘﺳﺎﺑ ﺪﻬﻋا
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟا
ﻦﻣﺂﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﻟاو ﻞﻘﻨﻟا
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
●
ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗو دﺮﺒﻳ ﻪﻛﺮﺗاو زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
.ﻪﻠﻘﻧ وأ ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
●
ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗ .زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ تﺎﻴﻔﻠﺗ ثوﺪﺣو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ طﻮﻘﺴﻟا وأ ﺔﻛﺮﺤﻟا ﺪﺿ زﺎﻬﺠﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
●
وأ ﻪﻠﻘﻧ ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﺒﻳﺮﻐﻟا مﺎﺴﺟﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
.ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ
●
ﺎﻟو ةﺪﻴﺟ ﺔﻳﻮﻬﺗ اذ فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
ﻞﻛﺂﺘﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺪﻌﺑا .ﻪﻴﻟإ لﻮﺻﻮﻟا لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻖﺋاﺪﺤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا داﻮﻤﻟا ﻞﺜﻣ
●
.ﻲﺟرﺎﺧ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا نّﺰﺨﺗ ﺎﻟ
ﺔﻴﻘﺒﺘﻣ ﺮﻃﺎﺨﻣ
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
●
ﺾﻌﺑ نأ ﺎﻟإ ،ﻪﻴﻠﻋ ﺎﺻﻮﺼﻨﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺗ نإو ﻰﺘﺣ
ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﺄﺸﻨﺗ نأ ﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﻦﻣ .ةدﻮﺟﻮﻣ ﻰﻘﺒﺗ ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا
:زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
●
ةادﺄﻟا ﻞﻤﻋ ﻞﻜﻟ مﺪﺨﺘﺳا .تﺎﺑﺎﺻﺈﺑ زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺐﺒﺴﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
ﻞﻤﻌﻟا ةﺮﺘﻓ دﺪﺣو ﻚﻟﺬﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا ،ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا
.ضﺮﻌﺘﻟاو
●
ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاو ﺪﺗرا .ﻊﻤﺴﻟﺎﺑ راﺮﺿأ ﻰﻟا ءﺎﺿﻮﻀﻟا يدﺆﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻞﻤﺤﺘﻟا ةرﺪﻗ دﺪﺣو
●
.ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻧ تﺎﺑﺎﺻإ
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻞﻴﻠﻘﺗ
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
●
ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ
ﺐﺒﺴﺑ ﻚﻟذو ﻦﻳﺪﻴﻟا ﻲﻓ ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا ةروﺪﻟا نﺎﻳﺮﺴﺑ ﻞﻛﺎﺸﻣ
،مﺎﻋ ﻞﻜﺸﺑ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ةﺮﺘﻓ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ .تازاﺰﺘﻫﺎﻟا
:ةﺮﺛﺆﻣ ﻞﻣاﻮﻋ ةﺪﻌﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﻚﻟذ نﺄﻟ
●
، ةدرﺎﺑ ﻊﺑﺎﺻأ ﺎﺒﻟﺎﻏ) ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا ةروﺪﻟا ﻒﻌﻀﻟ ﻲﺼﺨﺷ داﺪﻌﺘﺳا
(ﻊﺑﺎﺻﺄﻟا ﻲﻓ ﺰﺧو
●
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟ ﺔﺌﻓاد تازﺎﻔﻗ مﺪﺨﺘﺳا .ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟا ﻂﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
.ﻦﻳﺪﻴﻟا
●
ةروﺪﻟا نارود ﻊﻨﻣ يﻮﻗ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻢﺘﻳ
.ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا
●
ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻣ ارﺮﺿ ﺮﺜﻛأ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ نﻮﻜﺗ
.ﺔﺣاﺮﺘﺳﺎﻟا تﺎﻔﻗو لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﻊﻄﻘﺘﻤﻟا
رﺮﻜﺘﻳ ﺎﻬﻨﻴﺣو ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﺮﺘﻔﻟو ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
ﻚﻴﻠﻋ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ةدرﺎﺑ ﻊﺑﺎﺻأ ،ﻊﺑﺎﺻﺄﻟا ﻞﻴﻤﻨﺗ ﻞﺜﻣ ضراﻮﻋ رﻮﻬﻇ
.ﺐﻴﺒﻄﻟا ﺔﻌﺟاﺮﻣ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
.ﺔﻠﺛﺎﻤﻤﻟا ﺔﻤﻋﺎﻨﻟا تﺎﺗﺎﺒﻨﻟا وأ ﺐﺸﻌﻟا ﻊﻄﻘﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ
ﺮﻄﺧ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺐﺒﺴﺑ ةﺎﻴﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ
.ﻂﻘﻓ ﻪﻟ دﺪﺤﻤﻟا ضﺮﻐﻠﻟ ﺎﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
.ﺔﺤﻨﺠﻣ تاﺮﻔﺷ وأ ﺮﻴﺷﺎﻨﻤﻟا لﺎﺼﻧأ ﻞﺜﻣ ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ةﺮﻔﺷ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ةﺮﻳﺎﻄﺘﻣ ءﺎﻴﺷأ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ﺎﻟ ﺔﻓﺎﺴﻣ دﻮﺟو ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا ﻚﻴﻠﻋ15 صﺎﺨﺷﺄﻟا ﻦﻋ ﺮﺘﻣ
.ءﺎﻴﺷﺄﻟاو تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟاو
●.ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺺﺼﺨﻣ زﺎﻬﺠﻟا
● لﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﻮﻤﻨﺗ ﻲﺘﻟا ﺶﺋﺎﺸﺤﻟا ﻒﻴﻔﺤﺘﻟ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ
.فاﻮﺤﻟا وأ رﺎﺠﺷﺄﻟا وأ راﻮﺳﺄﻟا وأ نارﺪﺠﻟا
● ﺐﻌﺼﻳ ﻲﺘﻟا ﻊﺿاﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺰﺠﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺎًﻀﻳأ ﻦﻜﻤﻳ
تارﺪﺤﻨﻤﻟاو ﺮﻔﺤﻟا ﻞﺜﻣ ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺎﻬﻴﻟإ لﻮﺻﻮﻟا
.تﺎﺑﺎﻐﻟا ﻲﺿارأو
● ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﺑ حﺮﺼﻣ ﺮﻴﻏ تاﺮﻴﻴﻐﺗ وأ تﺎﻠﻳﺪﻌﺗ يأ ءاﺮﺟإ ﺮﻈﺤُﻳ
.ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا
●.ةﺮﻄﻤﻣ وأ ﺔﺒﻃر ﺔﺌﻴﺑ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ
●.ﺔﺒﻃﺮﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﺰﺟ مﺪﻋ
ﻦﺣﺎﺸﻟاو تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ
مﺎﻈﻧ ﻦﺤﺷ ةﺰﻬﺟأو تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗا
Battery Power (+) 18 ﻦﻣ ﺖﻟﻮﻓ KÄRCHER.
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤّﻴﻗ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﺈﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا يﻮﺘﺤﺗ
ﻞﺜﻣ تﺎﻧﻮﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﺎًﻀﻳأ يﻮﺘﺤﺗ ﺎﻣ ﺎًﺒﻟﺎﻏو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ
ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸُﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو تﻮﻳﺰﻟا وأ تﺎﻤﻛاﺮﻤﻟا وأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﺈﻟا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ
تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا هﺬﻫ نأ ﺎﻟإ .ﺔﺌﻃﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺗ اذإ وأ ﺢﻴﺤﺻ
ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا زﻮﺠﻳ ﺎﻟ .ﺔﻤﻴﻠﺳ ةرﻮﺼﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﻳروﺮﺿ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.de/REACH
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو
ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
ﻊﻗﻮﻤﻟا
www.kaercher.com
.
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
ﻊﻴﻤﺟ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ىﻮﺘﺤﻣ
وأ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺗ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳأ ﺺﻘﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو .ﺎﻬﺤﺘﻓ ﺪﻨﻋ ةﻮﺒﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا
ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻬﺟأو تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ ﺰﻴﻴﻤﺗ ﻢﺘﻳ
مﺎﻈﻧ ﺰﻣﺮﺑ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟاBattery Power (+) 18
ﻦﻣ ﺖﻟﻮﻓKÄRCHER.
ﺔﻗﺎﻃ" ﺔﻴﻤﺴﺘﻟا ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ ﻞﻤﺤﺗ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا18 + ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻗﺎﻃو ... / 18.".../
" ﺔﻴﻤﺴﺘﻟا ﻞﻤﺤﺗ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﻦﺣاﻮﺸﻟاBC 18
."...ﻂﻟﻮﻓ

219 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺪﺑ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻰﻠﻋ
.ﺄﻄﺨﻟا
d لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﺔﻄﺸﻨﻟا ﺮﻴﻏ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
ةادﺄﺑ ﺔﻳارد ﻰﻠﻋ اﻮﺴﻴﻟ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴﺗ ﺎﻟو ،لﺎﻔﻃﺄﻟا
.ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺘﺑ تادﺎﺷرﺈﻟا هﺬﻫ وأ ﺔﻗﺎﻄﻟا
ﺔﻗﺎﻄﻟا تاودأ ﺮﺒﺘﻌﺗ
.ﻦﻴﺑرﺪﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا يﺪﻳأ ﻲﻓ ةﺮﻴﻄﺧ
e ءاﺰﺟﺄﻟا ةاذﺎﺤﻣ مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ .ﺔﻗﺎﻄﻟا تاودأ ﺔﻧﺎﻴﺻ
ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ ىﺮﺧأ ﺔﻟﺎﺣ يأو ءاﺰﺟﺄﻟا ﺮﺴﻛو ،ﺎﻬﻄﺑر وأ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا
ﻢﻗ ،ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو .ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻰﻠﻋ
.ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻞﺒﻗ ﺎﻬﺣﺎﻠﺻﺈﺑ
ﺐﺒﺴﺑ ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺪﻌﻟا ثﺪﺤﺗ
.ﺔﻗﺎﻄﻟا تاودأ ﺔﻧﺎﻴﺻ ءﻮﺳ
f .ﺔﻔﻴﻈﻧو ةدﺎﺣ ﻊﻄﻘﻟا ءاﺰﺟﺄﺑ ﻆﻔﺘﺣا
نأ ﺢﺟﺮﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻦﻣ
تاذو ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﻊﻄﻘﻟا تاودأ ﻖﺼﺘﻠﺗ
.ﺎﻬﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻞﻬﺴﻟا ﻦﻣ نﻮﻜﻳو ،ةدﺎﺤﻟا ﻊﻄﻘﻟا فاﻮﺣ
g ﻰﻟإ ﺎﻣو تاودﺄﻟا ءاﺰﺟأو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ مﺪﺨﺘﺳا
ﻞﻤﻌﻟاو ﻞﻤﻌﻟا فوﺮﻇ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻊﻣ ،تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻬﻟ ﺎًﻘﻓو ﻚﻟذ
.ﻪﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻦﻴﻌﺘﻳ يﺬﻟا
ﻲﻓ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ
ثداﻮﺣ عﻮﻗو ﻰﻟإ ﺎﻬﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟا ﻚﻠﺗ ﻦﻋ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ تﺎﻴﻠﻤﻋ
.ةﺮﻴﻄﺧ
h ﺔﻔﻴﻈﻧو ﺔﻓﺎﺟ كﺎﺴﻣﺈﻟا ﺾﺑﺎﻘﻣو ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.مﻮﺤﺸﻟاو تﻮﻳﺰﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧو
ﺢﻄﺳﺄﻟاو ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا ﺢﻴﺘﺗ ﺎﻟ
ﻒﻗاﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟاو ةادﺄﻟا ﻊﻣ ﻦﻣﺂﻟا ﻞﻣﺎﻌﺘﻟﺎﺑ ﺔﻘﻟﺰﻟا
.ﺔﺌﺟﺎﻔﻤﻟا
5 ﺎﻬﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ةادأ ماﺪﺨﺘﺳا
a ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺺﺼﺨﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟﺎﺑ ﻂﻘﻓ ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻋأ
.ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا
ﻦﻣ دﺪﺤﻣ عﻮﻨﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ
ﻊﻣ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ ﻲﻓ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ
.ىﺮﺧأ ﺔﻳرﺎﻄﺑ
b.ﺎﻬﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ﺔﻗﺎﻄﻟا تاودأ مﺪﺨﺘﺳا
ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ىﺮﺧأ تﺎﻳرﺎﻄﺑ تﺎﻋﻮﻤﺠﻣ يأ ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ
.ﻖﻳﺮﺤﻟا بﻮﺸﻧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟا
c ﺎﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣا ،ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺪﻴﻗ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ نﻮﻜﺗ ﺎﻟ ﺎﻣﺪﻨﻋ
،ﺔﻴﻗرﻮﻟا ﻚﺑﺎﺸﻤﻟا ﻞﺜﻣ ،ىﺮﺧﺄﻟا ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ
وأ ،ﻲﻏاﺮﺒﻟاو ،ﺮﻴﻣﺎﺴﻤﻟاو ،ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟاو ،ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا تﺎﻠﻤﻌﻟاو
ﻞﻤﻌﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟا ،ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏ
.ﺮﺧآ ﻰﻟإ فﺮﻃ ﻦﻣ ﻞﺻﻮﻤﻛ
فاﺮﻃأ ﺮﻴﺼﻘﺗ يدﺆﻳ ﺪﻗ
.ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ وأ قوﺮﺤﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﻰﻟإ ﺎًﻌﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
d ﻦﻣ ﻞﺋﺎﺳ جوﺮﺧ ﻢﺘﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻤﻴﻠﺴﻟا ﺮﻴﻏ فوﺮﻈﻟا ﻞﻇ ﻲﻓ
ﻚﺘﺴﻣﺎﻠﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو .ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﺐﻨﺠﺗ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳو ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺲﻣﺎﻟ اذإ .ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺲﻣﺎﻠﺘﻤﻟا ءﺰﺠﻟا ءﺰﺟ ﻞﺴﻏا ،نوﺪﺑ ﻞﺋﺎﺴﻠﻟ
.ﺎًﻀﻳأ ﺔﻴﺒﻄﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﺐﻠﻃﺎﻓ ،ﻦﻴﻨﻴﻌﻟا ﻞﺋﺎﺴﻟا
ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ
.قوﺮﺣ وأ ﺞﻴﻬﺗ ثوﺪﺤﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﻞﺋﺎﺴﻟا جوﺮﺧ
e.ﺔﻟﺪﻌﻣ وأ ﺔﻔﻟﺎﺗ ةادأ وأ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﺔﻣﺰﺣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ
يدﺆﻳ ﺎﻤﻣ ،ﻲﻌﻴﺒﻃ ﺮﻴﻏ ءادﺄﺑ ﺔﻟﺪﻌﻤﻟا وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
.ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ وأ رﺎﺠﻔﻧا وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﻰﻟإ
f ةراﺮﺣ ﺔﺟرﺪﻟ وأ رﺎﻨﻠﻟ ةادﺄﻟا وأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ضﺮﻌﺗ ﺎﻟ
.ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ
ﻦﻣ ﻰﻠﻋأ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد وأ ﻖﻳﺮﺤﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟا يدﺆﻳ ﺪﻗ
130رﺎﺠﻔﻧا ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
.
g ةادﺄﻟا وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺗ ﺎﻟو ﻦﺤﺸﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻊﻴﻤﺟ ﻊﺒﺗا
.تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻲﻓ دﺪﺤﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد قﺎﻄﻧ جرﺎﺧ
يدﺆﻳ ﺪﻗ
قﺎﻄﻨﻟا جرﺎﺧ ةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﻲﻓ وأ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺮﻴﻏ ﻦﺤﺸﻟا
ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ ةدﺎﻳزو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻒﻠﺗ ﻰﻟإ دﺪﺤﻤﻟا
.
6ﺔﻣﺪﺧ
a ﻞﻫﺆﻣ حﺎﻠﺻإ ﻲﻨﻓ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻚﻳﺪﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﺐﻠﻃا
.ﻂﻘﻓ ﺔﻘﺑﺎﻄﺘﻣ رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ظﺎﻔﺤﻟا ﻚﻟذ ﻦﻤﻀﻴﺳ
.ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ﺔﻣﺎﻠﺳ ﻰﻠﻋ
b .ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ ﺔﻧﺎﻴﺼﺑ اًﺪﺑأ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﺎﻟ
يدوﺰﻣ وأ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻟإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ
.ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ﺔﻣﺪﺨﻟا
ﺐﺸﻌﻟا فاﻮﺣ ﺐﻳﺬﻬﺗ ةادﺄﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
1 ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﺻﺎﺧو ،ﺔﺌﻴﺴﻟا ﺔﻳﻮﺠﻟا فوﺮﻈﻟا ﻲﻓ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.قﺮﺑ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ كﺎﻨﻫ نﻮﻜﻳ
ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ اﺬﻫ
.قﺮﺒﻟﺎﺑ ﻖﻌﺼﻠﻟ
2 ﻦﻋ ﺎًﺜﺤﺑ ﺔﻗﺪﺑ ﺎﻬﻴﻓ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻴﺳ ﻲﺘﻟا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ﺺﺤﻓا
.ﺔﻳﺮﺑ تﺎﻨﺋﺎﻛ يأ
.ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛأ ﺔﻳﺮﺒﻟا تﺎﻨﺋﺎﻜﻟا ىذﺄﺘﺗ ﺪﻗ
3 ﻢﻗو ﺔﻗﺪﺑ ﺎﻬﻴﻓ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻴﺳ ﻲﺘﻟا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ﺺﺤﻓا
مﺎﺴﺟﺄﻟاو مﺎﻈﻌﻟاو كﺎﻠﺳﺄﻟاو ﻲﺼﻌﻟاو رﺎﺠﺣﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﺔﻟازﺈﺑ
.ىﺮﺧﺄﻟا ﺔﺒﻳﺮﻐﻟا
ثوﺪﺣ ﻲﻓ ﺎﻫؤﺎﻘﻟإ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ
.ﺔﻴﺼﺨﺷ تﺎﺑﺎﺻإ
4 ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﺎًﻤﺋاد يﺮﺼﺑ ﺺﺤﻓ ءاﺮﺟﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ
.ﻊﻃﺎﻘﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣو ﻊﻃﺎﻘﻟا رﺮﻀﺗ مﺪﻋ
ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا نإ ﺚﻴﺣ
.ﺔﺑﺎﺻﺈﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﺗ
5 وأ راﺮﺿﺄﻟا ﻦﻋ ﺎًﺜﺤﺑ رﺮﻜﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺶﺋﺎﺸﺤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ ةادأ ﺺﺤﻓا
.ﻰﻠﺒﻟا
ﺪﻳﺰﺗ ﺪﻗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا وأ ﺔﻴﻟﺎﺒﻟا ﺶﺋﺎﺸﺤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ ةادأ نإ ﺚﻴﺣ
.ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ
6 ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تﺎﻜﺒﺷ ﻰﻘﺒﺗ نأ ﺐﺠﻳ .ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تﺎﻜﺒﺷ ِﻖﺑأ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ نأو ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
يدﺆﺗ ﺪﻗ
ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺎﻟ ﻲﺘﻟا وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا وأ ﺔﺒﺋﺎﺴﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تﺎﻜﺒﺷ
.ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻإ عﻮﻗو ﻰﻟإ
7.مﺎﻄﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا ءاﻮﻫ ﻞﺧاﺪﻣ ﻊﻴﻤﺟ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺪﻗ
ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد عﺎﻔﺗرا ﻰﻟإ مﺎﻄﺤﻟاو ءاﻮﻬﻟا ﻞﺧاﺪﻣ داﺪﺴﻧا يدﺆﻳ
.ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ وأ
8.نذﺄﻠﻟ ﺎًﻴﻗاوو ﻦﻴﻌﻠﻟ ﺎًﻴﻗاو ِﺪﺗرا
ﺪﻋﺎﺴﺗ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
.ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻲﻓ
9 ﺎﻟ .قﺎﻟﺰﻧﺎﻠﻟ ﺔﻌﻧﺎﻣ ﺔﻴﻗاو ﺔﻳﺬﺣأ ﺎًﻤﺋاد ﺪﺗرا ،ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛأ
.ﺎًﺣﻮﺘﻔﻣ ًﺎﻟﺪﻨﺻ يﺪﺗﺮﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ ﻦﻴﺘﻳرﺎﻋ ﻦﻴﻣﺪﻘﺑ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﻞﻐﺸﺗ
ﻊﻃﺎﻘﻟا ﺔﺴﻣﺎﻠﻣ ءاﺮﺟ ﻦﻴﻣﺪﻘﻟا ﺔﺑﺎﺻإ ﺔﻴﻟﺎﻤﺘﺣا ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ ﻚﻟﺬﻓ
.كﺮﺤﺘﻤﻟا
10 ﻲﻄﻐﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﻧﻮﻠﻄﻨﺒﻟا ﻞﺜﻣ ،ﺲﺑﺎﻠﻣ ءاﺪﺗرا ﻰﻠﻋ ﺎًﻤﺋاد صﺮﺣا
.ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛأ ﻞﻐﺸﻤﻟا ﻞﺟرأ
كﺮﺤﺘﻤﻟا ﻊﻃﺎﻘﻟا ﺔﺴﻣﺎﻠﻣ
.تﺎﺑﺎﺻإ عﻮﻗو ﻰﻟإ يدﺆﺗ ﺪﻗ كﺮﺤﺘﻤﻟا ﻂﺨﻟا وأ
11 .ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛأ اًﺪﻴﻌﺑ ةﺎﺸﻤﻟا ﻖﺑا
طﻮﻘﺳ يدﺆﻳ ﺪﻗ
.ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﺑﺎﺻﺈﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﻰﻟإ مﺎﻄﺤﻟا
12.ﺮﺼﺨﻟا عﺎﻔﺗرا ﻰﻠﻋأ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
ﻲﻓ ﺪﻋﺎﺴﻳ ﻚﻟﺬﻓ
ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻀﻓأ ةرﺪﻗ ﺢﻴﺘﻳو ﻊﻃﺎﻘﻠﻟ ﻲﺿﺮﻌﻟا ﺲﻣﺎﻠﺘﻟا ﻊﻨﻣ
.ﺔﻌﻗﻮﺘﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻒﻗاﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﻲﻓ
13 ﺾﻛﺮﺗ ﺎﻟ ،ﻲﺸﻣا .ﺐﻃﺮﻟا ﺐﺸﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
.اًﺪﺑأ
ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺎﻤﻣ طﻮﻘﺴﻟاو قﺎﻟﺰﻧﺎﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ ﻚﻟﺬﻓ
.ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻإ عﻮﻗو
14.ﻞﻴﻤﻟا ةﺪﻳﺪﺷ تارﺪﺤﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
ﻞﻠﻘﻳ ﻚﻟﺬﻓ
يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺎﻤﻣ طﻮﻘﺴﻟاو قﺎﻟﺰﻧﺎﻟاو ةﺮﻄﻴﺴﻟا ناﺪﻘﻓ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ
.ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻإ عﻮﻗو ﻰﻟإ
15 ﻰﻠﻋ ﻒﻘﺗ ﻚﻧأ ﻦﻣ ﺎًﻤﺋاد ﺪﻛﺄﺗ ،تارﺪﺤﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ
اًﺪﺑأ ﻂﺒﻬﺗ وأ ﺪﻌﺼﺗ ﺎﻟو ،رﺪﺤﻨﻤﻠﻟ ﺎًﻬﺟاﻮﻣ ﺎًﻤﺋاد ﻞﻤﻋاو ،ﻚﻴﻣﺪﻗ
.هﺎﺠﺗﺎﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺪﻨﻋ ﺪﻳﺪﺸﻟا رﺬﺤﻟا ﻲﺧﻮﺗو
ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ ﻚﻟﺬﻓ
عﻮﻗو ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺎﻤﻣ طﻮﻘﺴﻟاو قﺎﻟﺰﻧﺎﻟاو ةﺮﻄﻴﺴﻟا ناﺪﻘﻓ
.ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻإ
16 ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ تﺎﻠﺑﺎﻜﻟاو ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا كﺎﻠﺳأ ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣا
.ﻊﻄﻘﻟا
جﺎﻴﺴﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﻔﺨﻣ ﺔﻗﺎﻃ تﺎﻠﺑﺎﻛ وأ كﺎﻠﺳأ كﺎﻨﻫ نﻮﻜﺗ ﺪﻗ
ﺐﺒﺴﺑ دﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﻊﻄﻘﻨﺗ ﺪﻗ ،ّﻢﺛ ﻦﻣو تاﺮﻴﺠﺸﻟا وأ
.ﻊﻃﺎﻘﻟا وأ ﻂﺨﻟا
17 ﺐﻳﺬﻬﺘﻟا ﻂﺧ وأ ﻊﻃﺎﻘﻟا ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﻢﺴﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﻊﻴﻤﺟ ِﻖﺑا
ﻦﻋ ﺎﻬﻠﺼﻓ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﻦﻣ داﻮﻤﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ .كﺮﺤﺘﻤﻟا
.ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ
ﻲﻓ كﺮﺤﺘﻤﻟا ﻂﺨﻟا وأ كﺮﺤﺘﻤﻟا ﻊﻃﺎﻘﻟا يدﺆﻳ ﺪﻗ
.ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﺑﺎﺻإ عﻮﻗو ﻰﻟإ ﺐﻳﺬﻬﺘﻟا ةادأ
18 ةﺪﻴﻌﺑ نﻮﻜﺗ ﺚﻴﺤﺑو ﻂﻘﻓ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ءﺎﻨﺛأ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﻞﻤﺣا
.ﻚﻤﺴﺟ ﻦﻋ
ﺔﻴﻟﺎﻤﺘﺣا ﻦﻣ ﻞﻠﻘُﻳ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﻊﻣ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا
.كﺮﺤﺘﻤﻟا ﻂﺨﻟا وأ ﻊﻃﺎﻘﻟا ﻊﻣ ﻲﺿﺮﻌﻟا ﺲﻣﺎﻠﺘﻟا
19 ﻊﻄﻘﻟا طﻮﻄﺧو ﺔﻠﻳﺪﺒﻟا ﻊﻄﻘﻟا سوؤر ىﻮﺳ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻣ ةدﺪﺤﻤﻟا ﻊﻃاﻮﻘﻟاو ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﺎﻠﺒﻟا
ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ
.ﺔﺑﺎﺻﺈﻟاو ﺮﺴﻜﻟاو ةﺮﻄﻴﺴﻟا ناﺪﻘﻓ ﻲﻓ ﺔﺌﻃﺎﺨﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ
20 تاﺮﻔﺷ وأ كﺎﻠﺳﺄﺑ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﺎﻠﺒﻟا طﻮﻄﺨﻟا وأ ﻊﻃاﻮﻘﻟا لﺪﺒﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ
ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻊﻄﻘﻟا تاودأ ماﺪﺨﺘﺳا
.ﺔﺑﺎﺻإ عﻮﻗو

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 218
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
،هﺬﻫ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ زﺎﻬﺠﻠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ أﺮﻗا
ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإو ،اﺬﻫ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟدو
ﺔﺒﻠﻌﺑ ﻖﻓﺮﻤﻟا ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻚﻟﺬﻛو ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻌﺑ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻆﻓﺎﺣ .ﻚﻟﺬﻟ ﺎًﻘﺒﻃ فﺮﺼﺗ ﻢﺛ .ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ /
.ﻖﺣﺎﻠﻟا ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﺎﻤﻬﻤﻴﻠﺴﺗ وأ ﺎًﻘﺣﺎﻟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﺒﻴﺘﻜﻟا ﻰﻠﻋ
ةﺎﻋاﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻟإ ﻚﻴﻠﻋ
عﺮﺸﻤﻟا ﺎﻫدﺪﺤﻳ ﻲﺘﻟاو ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻟا
.ﻲﻧﻮﻧﺎﻘﻟا
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد
ﺮﻄﺧ
●
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ثوﺪﺤﻟا ﻚﻴﺷو ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
●
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
●
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻄﻴﺴﺑ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
●
راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻳدﺎﻣ
ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادﺄﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
●
ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟاو تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺮﻳﺬﺤﺗ ﻊﻴﻤﺟ أﺮﻗا
.هﺬﻫ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ﻊﻣ ةﺮﻓﻮﺘﻤﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟاو
ثوﺪﺣ ﻰﻟإ هﺎﻧدأ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا ﻊﻴﻤﺟ عﺎﺒﺗا مﺪﻋ يدﺆﻳ ﺪﻗ
.ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﺑﺎﺻإ وأ / و ﻖﻳﺮﺣو وأ / و ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ﻊﻴﻤﺟ ﻆﻔﺣا
.ًﺎﻠﺒﻘﺘﺴﻣ ﺎﻬﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ تادﺎﺷرﺈﻟاو تاﺮﻳﺬﺤﺘﻟا
ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻰﻟإ تاﺮﻳﺬﺤﺘﻟا ﻲﻓ "ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ" ﺢﻠﻄﺼﻣ ﺮﻴﺸﻳ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ وأ (ﺎًﻴﻜﻠﺳ) ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﺗ
.(ﺔﻴﻜﻠﺳﺎﻟ)
1ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺔﻣﺎﻠﺳ
aاًﺪﻴﺟ ةءﺎﻀﻣو ﺔﻔﻴﻈﻧ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .
عﻮﻗو ﺮﺜﻜﻳ
.ﺔﻤﻠﻈﻤﻟا وأ ﺔﻤﺣدﺰﻤﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟﺎﺑ ثداﻮﺤﻟا
b ﻞﺜﻣ ،رﺎﺠﻔﻧﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ تﺎﺌﻴﺑ ﻲﻓ ﺔﻗﺎﻄﻟا تاودأ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
.لﺎﻌﺘﺷﺎﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ رﺎﺒﻏ وأ تازﺎﻏ وأ ﻞﺋاﻮﺳ دﻮﺟو
تاودأ ثﺪِﺤُﺗ
.ةﺮﺨﺑﺄﻟا وأ رﺎﺒﻐﻟا لﺎﻌﺷﺈﺑ ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ تاراﺮﺷ ﺔﻗﺎﻄﻟا
c.ﺔﻗﺎﻃ ةادأ ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛأ ةرﺎﻤﻟاو لﺎﻔﻃﺄﻟا دﺎﻌﺑإ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
.ةﺮﻄﻴﺴﻟا ناﺪﻘﻓ ﻰﻟإ هﺎﺒﺘﻧﺎﻟا ﺖﻴﺘﺸﺗ يدﺆﻳ ﺪﻗ
2ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
a ﺮﻴﻐﺗ ﺐﺠﻳﺎﻟ .ﺬﺧﺄﻤﻟا ﻊﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ﺲﺑﺎﻘﻣ ﻖﺑﺎﻄﺘﺗ نأ ﺐﺠﻳ
ﻊﻣ تﺎﻟﻮﺤﻣ ﺲﺑﺎﻘﻣ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .فﺮﻇ يأ ﺖﺤﺗ ﺲﺒﻘﻤﻟا
.(ﺔﺿرﺆﻣ) ﺔﻴﺿرأ ﺔﻗﺎﻃ تاودأ
ﺔﻟﺪﻌﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺲﺑﺎﻘﻤﻟا ﻞﻠﻘﺘﺳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟا ﺬﺧﺂﻤﻟاو
b ﻞﺜﻣ ﺔﻴﺿرﺄﻟا وأ ﺔﺿرﺆﻤﻟا ﺢﻄﺳﺄﻠﻟ ﻢﺴﺠﻟا ﺔﺴﻣﺎﻠﻣ ﺐﻨﺠﺗ
.تﺎﺟﺎﻠﺜﻟاو ﻊﻴﻣﺎﺠﻤﻟاو عﺎﻌﺷﺈﻟا ةﺰﻬﺟأو ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟا
ﺮﻄﺧ كﺎﻨﻫ
وأ زﺎﻬﺠﻟا ﺾﻳرﺄﺗ ﻢﺗ اذإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻳاﺰﺘﻣ
.ﺎًﻴﺿرأ ﻪﻠﻴﺻﻮﺗ
c .ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟا تاودأ ضﺮﻌﺗ ﺎﻟ
لﻮﺧد يدﺆﻴﺳ
ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ةدﺎﻳز ﻰﻟإ ﺔﻗﺎﻃ ةادأ ﻰﻟإ ءﺎﻤﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
d ةادأ ﻞﻤﺤﻟ ﻚﻠﺳ اًﺪﺑأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﻚﻠﺴﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ءﻲﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺎﻬﻠﺼﻓ وأ ﺎﻬﺒﺤﺳ وأ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﻚﻠﺴﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا وأ ةدﺎﺤﻟا فاﻮﺤﻟا وأ ﺖﻳﺰﻟا وأ ةراﺮﺤﻟا
ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﺗ ﺔﻜﺑﺎﺸﺘﻤﻟا وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا كﺎﻠﺳﺄﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
.
e ﻚﻠﺳ مﺪﺨﺘﺳا ،ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ ﺔﻗﺎﻃ ةادأ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ
.ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺪﻳﺪﻤﺗ
ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻠﻘﻳ
ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻲﺟرﺎﺨﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻚﻠﺳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
f ،ﺐﻃر نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻣ ﺪﺑ ﺎﻟ نﺎﻛ اذإ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةروﺪﻟا ﻊﻃﺎﻗ زﺎﻬﺠﻟ ﺎًﻴﻤﺤﻣ اًرﺪﺼﻣ مﺪﺨﺘﺳﺎﻓ
)RCD .(
ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةروﺪﻟا زﺎﻬﺟ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻠﻘﻳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا
3ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
a ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﻖﻄﻨﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳاو ﻪﻠﻌﻔﺗ ﺎﻣ ﺐﻗارو ،ﺎًﻬﺒﺘﻨﻣ ﻖﺑا
ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ وأ ﺐﻌﺘﻣ ﺖﻧأو ﺔﻗﺎﻃ ةادأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﺔﻗﺎﻃ ةادأ
.ﺔﻳودﺄﻟا وأ لﻮﺤﻜﻟا وأ تارﺪﺨﻤﻟا
ءﺎﻨﺛأ هﺎﺒﺘﻧﺎﻟا مﺪﻋ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ
.ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺔﻗﺎﻄﻟا تاودأ ﻞﻴﻐﺸﺗ
b ﻰﻠﻋ ﺎًﻤﺋاد صﺮﺣا .ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تاﺪﻌﻣ مﺪﺨﺘﺳا
.ﻦﻴﻨﻴﻌﻠﻟ ﻲﻗاو ءاﺪﺗرا
عﺎﻨﻗ ﻞﺜﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تاﺪﻌﻣ ﻞﻤﻌﺘﺳ
تاودأ وأ ،تاذﻮﺨﻟاو ،ﺔﻴﻗﺎﻟﺰﻧﺎﻟا ﺮﻴﻏ نﺎﻣﺄﻟا ﺔﻳﺬﺣأو ،رﺎﺒﻐﻟا
ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻰﻠﻋ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا فوﺮﻈﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻊﻤﺴﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
.ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا
c نﻮﻜﻳ نأ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا .دﻮﺼﻘﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ ﻊﻨﻣ
رﺪﺼﻤﺑ لﺎﺼﺗﺎﻟا ﻞﺒﻗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ ﻊﺿو ﻲﻓ حﺎﺘﻔﻤﻟا
.ﺎﻬﻠﻤﺣ وأ ةادﺄﻟا طﺎﻘﺘﻟاو ،تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ وأ / و ﺔﻗﺎﻄﻟا
نإ
تاودأ وأ حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻﺈﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻞﻤﺣ
ﺪﻗ حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟاو ،ﺎًﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻠﺼﺘﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
.ثداﻮﺣ عﻮﻗو ﻰﻟإ ﺐﺒﺴﺘﻳ
d .ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻂﺒﺿ حﺎﺘﻔﻣ وأ حﺎﺘﻔﻣ يأ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﻦﻣ راوﺪﻟا ءﺰﺠﻟﺎﺑ ﻞﺼﺘﻣ حﺎﺘﻔﻣ وأ ﻂﺑر حﺎﺘﻔﻣ دﻮﺟو يدﺆﻳ ﺪﻗ
.ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻإ عﻮﻗو ﻰﻟإ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ
e ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ﻚﻧزاﻮﺗو ﻚﻣﺪﻗ نﺎﻜﻣ ﻰﻟإ ﻪﺒﺘﻧا .رﺬﺣو ﻲﻧﺄﺘﺑ ﻞﻤﻋا
.تﺎﻗوﺄﻟا
ﻲﻓ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ﻲﻓ ﻞﻀﻓأ ﻞﻜﺸﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻚﻟذ ﺢﻴﺘﻳ
.ﺔﺌﺟﺎﻔﻤﻟا ﻒﻗاﻮﻤﻟا
f .تاﺮﻫﻮﺠﻣ وأ ﺔﻌﺳاو ﺲﺑﺎﻠﻣ يﺪﺗﺮﺗ ﺎﻟ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺲﺑﺎﻠﻣ ِﺪﺗرا
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﻚﺗازﺎﻔﻗو ﻚﺴﺑﺎﻠﻣو كﺮﻌﺷ ِﻖﺑا
ﺮﻌﺸﻟا وأ تاﺮﻫﻮﺠﻤﻟا وأ ﺔﻌﺳاﻮﻟا ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا ﻖﻠﻌﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻲﻓ ﻞﻳﻮﻄﻟا
g رﺎﺒﻐﻟا ﻊﻤﺟ تاﺰﻴﻬﺠﺗ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟ ةﺰﻬﺟأ ﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺗ اذإ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳاو ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻓ ،ﻪﺟاﺮﺨﺘﺳاو
رﺎﺒﻐﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻦﻣ رﺎﺒﻐﻟا ﻊﻤﺟ ﻞﻠﻘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.
h ﻚﻠﻌﺠﻳ تاودﺄﻠﻟ رﺮﻜﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻨﻟا دﻮﻌﺘﻟا عﺪﺗ ﺎﻟ
.ةادﺄﻟا نﺎﻣأ ئدﺎﺒﻣ ﻞﻫﺎﺠﺘﺗو ﺎًﻧوﺎﻬﺘﻣ
ﻞﻤﻌﻟا ﺐﺒﺴﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ٍناﻮﺛ ﻲﻓ ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﺑﺎﺻإ ﻲﻓ نوﺎﻬﺘﻤﻟا
4ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ماﺪﺨﺘﺳا
a ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ مﺪﺨﺘﺳا .ﻒﻨﻌﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﻚﻘﻴﺒﻄﺘﻟ
زﺎﺠﻧإ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻴﺳ
ﺎﻬﻤﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ يﺬﻟا لﺪﻌﻤﻟﺎﺑ ﺎًﻧﺎﻣأ ﺮﺜﻛأو ﻞﻀﻓأ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻤﻬﻤﻟ
.ﻪﻠﺟأ ﻦﻣ
b ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺘﻟ حﺎﺘﻔﻣ ﺎﻬﺑ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ نإ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإو
ﺎﻬﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةادأ يأ
.ﺎﻬﻠﻳﺪﻌﺗ ﺐﺠﻳو ةﺮﻴﻄﺧ ﺮﺒﺘﻌﺗ ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺗ حﺎﺘﻔﻤﺑ
c ﻦﻋ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ وأ / و ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻞﺼﻓا
وأ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ وأ تﺎﻠﻳﺪﻌﺗ يأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةادأ
.ﺔﻗﺎﻄﻟا تاودأ ﻦﻳﺰﺨﺗ
هﺬﻫ ﺔﻴﺋﺎﻗﻮﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺗ ﻞﻤﻌﺗ
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ......................................................218
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا.....................................220
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ.............................................................220
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا...................................220
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ.........................................................220
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣﺮﻟا....................................................221
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﺻو...........................................................221
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا...................................................................221
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ............................................................221
لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻟا...............................................................222
ﻞﻘﻨﻟا......................................................................222
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا..................................................................222
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا........................................................222
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ.................................223
نﺎﻤﻀﻟا..................................................................223
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا...........................................................223
زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻗ...........................................................223

2-2-S
C-A5-GS-AW12579
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnend
en (Germany)
www.kaercher.com/welcome
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
Registrieren Sie Ihr Produkt und protieren Sie von vielen Vorteilen.
Register your product and benet from many advantages.
Enregistrez votre produit et bénécier de nombreux avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
MERCI! DANKE!
¡
GRACIAS!
THANK YOU!
