
Read this user manual carefully before using your electric
breast pump and keep this manual for future reference.
S12
USER MANUAL

CONTENTS
EN 01
DE 12
FR 24
IT 36
ES 48

OVERVIEW
Parts list
Silicone ange
Silicone diaphragm
Type-c cable
Milk collector
Linker
Pump motor
Silicone valve
Bra adjustment buckle
01
EN
1
2
3
4
5
6
7
8

Expression mode display
Timing display
Power button
Increase internsity
Note
CONTROL PANEL
02
This product has a built-in lithium batte. When the batte indicator
ashes in red, we recommend that you use a ceied 5V 1A adapter
to charge the Pump Motor as soon as possible.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Massage mode display
Level display
Batta power display
Mode selection button
Decrease internsity

* For rst time and before each use, you must disassemble, wash and
sterilize all the breast pump pas that come into contact with breast
milk.
* Never wash or sterilize the pump motor, this component does not come
into contact with your breast milk. You can wipe this pa clean with a
soft cloth.
* Please use hot water/steam/sterilization pot for sterilization, temperature
shall not exceed 100 degrees.
* Drinking water is recommended to use for cleaning.
* Take care when cleaning the valve and silicone diaphragm, if it gets
damaged, your breast pump will not function properly.
* To clean the Silicone Valve, tub it gently between your ngers in warm
soapy water. Do not inse objects as this may cause damage.
ASSEMBLING
1. Put the Silicone Diaphragm into the
linker, and press it with your hands to
make the edges fasten tightly to
ensure a peect seal.
2. Install the Silicone Valve into the bottom of the linker, make sure it
is installed in the correct direction.
03
CLEANING AND STERILIZING

3. Put the assembled linker into the Milk Collector, with the "ear" pa of the
linker aligned with the internal slot of the Milk Collector, and press the linker
disc pa with both hands to fasten the edges rmly to ensure complete
sealing.
4. Install the Silicone Flange on the Milk Collector, align the deector on the
horn with the deector on the Milk Collector, align the groove on Silicone
Flange in the Milk Collector groove position.
04

5. Press the Pump Motor onto the Milk Collector to ensure that it ts peectly.
6. Unplug the dust plug and connect the type-c cable to charge the Pump
Motor.
05
Note
The power adapter is a common standard accesso on the market.
This product is not provided and can be purchased separately if
necessa. Power adapter specication: 5V 1A.
Type-c Charging port

TO BEGIN PUMPING
1. Press the Silicone Flange rmly against the breast, leave no gaps and
make sure your nipples are centered. Keep it upright. Be careful not to
disto the position of the product and the chest, otherwise, the breast
pump will not have suction.
2. Lightly press the power button to sta the breast pump, and the timing
display turns on. (Figure 1)
06
( Figure 1 )

3. Lightly press the" " key to switch the mode, the display shows" " for the
breast pumping mode. There are 9 levels in this mode. You can select the
suction power that makes you comfoable by touching the " " and " " keys.
During postpaum breastfeeding, breast discomfo such as swelling and
lumps are prone to occur. Using this mode can alleviate breast problems.
07
( Figure 2 )
4. Press the" " key again to switch to the massage mode, the display
shows " " for the massage mode. There are 9 levels in this mode. Each level
has 9 sho suction and sho release plus 1 long suction and long release as
a cycle. You can press the " " and " " keys to select the suction power that
makes you comfoable. In the early postpaum period, the breast duct is
not easy to conduct, and the breast can be stimulated by changing the
mode to promote breast milk secretion.
( Figure 3 )

5. When you have nished pumping, press the power button to turn o the
breast pump, then carefully remove the breast pump from the breast.
SITTING POSITION FOR SUCTION
Relax the body, sit in a comfoable chair and lean slightly forward (use a
cushion to suppo back). Make sure to keep the breast pump and Milk
Collector upright.
08

Adjusting the length of bra straps will make suction more comfoable.
One end of the bra adjustment buckle hung on the inside buckle of the
nursing bra. The length of the bra strap can be adjusted by changing the
nursing bra buckle on the other end of the bra adjustment buckle.
( Picture 1 )
( Picture 2 )
( Picture 3 )
BRA ADJUSTMENT BUCKLE
09

POURING MILK
( Picture 1 )
( Picture 2 )
( Picture 3 )
Please keep the breast pump upright, and remove the Pump Motor from the
pump body carefully, to pour the milk into the bottle, make sure the gap of
the Milk Collector is against the bottle mouth.
10
Milk collector gap

Tips 1
* Only store the breast milk collected by a sterilized breast pump.
* Do not freeze the breast milk repeatedly
* Do not mix fresh breast milk with frozen breast milk
* Be sure to discard the remaining breast milk after feeding
Unfreeze breast milk
Put the frozen breast milk in the fridge to unfreeze overnight. In case of any
emergency, you can defrost the milk in a bowl of hot water with the bottle
standing upright, or bottle warmer to heat the milk quickly.
Storing breast milk
Store the breast milk in a clean and sterilized storage bag or sealed bottle,
and put them in the freezer immediately.
STORING YOUR BREAST MILK
11
Tips 2
* Remember! Always check the milk temperature before feeding.
* Never heat breast milk in the microwave as this may destroy valuable
nutrients and antibodies.
* Uneven heating may lead to local overheating of the milk, which may
cause burns.
* Do not immerse a frozen bottle in boiling water to avoid cracking or split.

12
FCC Statement: This device complies with Pa 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device
may not cause harmful inteerence, and (2) This device must accept
any inteerence received, including inteerence that may cause
undesired operation.
Warning: Changes or modication to this unit not expressly approved
by the pay responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the
limited for Class B digital device, pursuant to Pa 15 of the FCC
Rules.Their limits are designed to provide reasonable protection
against harmful inteerence in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful inteerence to radio
communications. However, there is no guarantee that inteerence
will not occur in a paicular installation. If the equipment does cause
harmful inteerence to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment o and on, the user is
encouraged to t to correct the inteerence by one or more of the
following measures:
*Reorient or relocate the receiving antenna.
*Increase the separation between the equipment and the receiver.
*Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that
to which the receiver is connected.
*Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

ÜBERSICHT
Teileliste
Flansch aus Silikon
Silikon-Membran
Typ-c-Kabel
Milchsammler
Linker
Pumpenmotor
Silikon-Ventil
BH-Verstellschnalle
13
DE
1
2
3
4
5
6
7
8

Die anzeige des
ausdrucksmodus
Die power-taste
Erhöhen sie die internsität
Hinweis
BEDIENFELD
14
Dieses Produkt hat eine eingebaute Lithium-Batterie. Wenn die
Batterieanzeige rot blinkt, empfehlen wir Ihnen, einen zeizieen
5V 1A-Adapter zu verwenden, um den Pumpenmotor so schnell wie
mglich zu laden.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Zeitliche anzeige
2
3
4
5
6
7
8
9
Massagemodus-anzeige
Level anzeige
Batta power anzeige
Moduswahltaste
Verringern der inteallzeit

* Beim ersten Mal und vor jedem Gebrauch müssen Sie alle Teile der
Milchpumpe, die mit der Muttermilch in Berührung kommen,
auseinandernehmen, waschen und sterilisieren.
* Waschen oder sterilisieren Sie niemals den Pumpenmotor, da dieses Teil
nicht mit Ihrer Muttermilch in Berührung kommt. Sie können dieses Teil mit
einem weichen Tuch abwischen.
* Verwenden Sie zur Sterilisation einen
Heißwasser-/Dampf-/Sterilisationstopf mit einer Temperatur von höchstens
100 °C/212°F.
* Für die Reinigung wird Trinkwasser empfohlen.
* Seien Sie vorsichtig bei der Reinigung des Silikonventils und der
Silikonmembran, wenn diese beschädigt werden, wird Ihre Milchpumpe
nicht richtig funktionieren.
* Um das Silikonventil zu reinigen, nehmen Sie es vorsichtig zwischen die
Finger in warmes Seifenwasser. Führen Sie keine Gegenstände ein, da dies
zu Schäden führen kann.
Zusammenbau
1. PLegen Sie die Silikonmembran in das
Verbindungsstück und drücken Sie sie
mit den drücken Sie sie mit den Händen
an, damit sich die Ränder fest schließen
und eine peekte Abdichtung.
2. Setzen Sie das Silikonventil in den Boden des Linkers ein und stellen Sie
sicher, dass es dass es in der richtigen Richtung eingebaut wird.
15
REINIGUNG UND STERILISATION

3. Setzen Sie den zusammengebauten Linker in den Milchsammler ein,
wobei der "Ohr"-Teil des Linkers mit dem inneren Schlitz des Milchsammlers
ausgerichtet sein muss, und drücken Sie den Linker-Scheibenteil mit beiden
Händen, um die Kanten fest zu befestigen und eine vollständige Abdichtung
sicherzustellen.
4. Bringen Sie den Silikonansch am Milchsammler an, richten Sie den
Abweiser an der Sonotrode mit dem Abweiser am Milchsammler aus, und
richten Sie die Nut am Silikonansch an der Nutposition des Milchsammlers
aus.
16

5. Drücken Sie den Pumpenmotor auf den Milchsammler, um sicherzustellen,
dass er peekt sitzt
6. Ziehen Sie den Staubstecker ab und schließen Sie das Typ-C-Kabel an,
um den Pumpenmotor zu laden.
17
Hinweis
Der Netzadapter ist ein marktübliches Standardzubehör. Dieses
Produkt ist nicht im Lieferumfang enthalten und kann bei Beda
separat erworben werden. Spezikation des Netzteils: 5V 1A.
Typ-c
Anschluss zum Aufladen

UM MIT DEM PUMPEN ZU BEGINNEN
1. Drücken Sie den Silikonansch fest gegen die Brust, lassen Sie keine
Lücken und achten Sie darauf, dass Ihre Brustwarzen zentrie sind. Halten
Sie ihn aufrecht. Achten Sie darauf, dass Sie die Position des Produkts und
der Brust nicht verzerren, Andernfalls kann die Milchpumpe nicht saugen.
2. Drücken Sie leicht auf die Einschalttaste, um die Milchpumpe zu staen, und
die Zeitanzeige schaltet sich ein Mit dem Abpumpen Beginnen. (Zahl 1)
18
( Zahl 1 )

3. Drücken Sie leicht auf die Taste" ", um den Modus zu wechseln, auf dem
Display wird" " für den Abpumpmodus angezeigt. In diesem Modus gibt es
9 Stufen. Durch Berühren der Tasten " " und " " können Sie die für Sie
angenehme Saugleistung auswählen. Während des Stillens nach der Gebu
können Beschwerden wie Schwellungen und Klumpen in der Brust auftreten.
Die Verwendung dieses Modus kann Brustbeschwerden lindern.
19
( Zahl 2 )
4. Drücken Sie erneut die Taste" ", um in den Massagemodus zu wechseln.
Im Display wird " " für den Massagemodus angezeigt. In diesem Modus
gibt es 9 Stufen. Jede Stufe besteht aus 9 kurzen Ansaug- und kurzen
Entlastungsphasen und 1 langen Ansaug- und langen Entlastungsphase als
Zyklus. Sie können die Tasten " " und " " drücken, um die für Sie
angenehme Saugstärke zu wählen. In der frühen postpaalen Phase ist der
Brustkanal nicht leicht zu leiten, und die Brust kann durch Ändern des
Modus stimulie werden, um die Sekretion von Muttermilch zu fördern.
( Zahl 3 )

5. Quando hai nito di pompare, premi il pulsante di accensione per
spegnere il tiralatte, poi rimuovi attentamente il tiralatte dal seno.
POSIZIONE DI SEDUTA PER L'ASPIRAZIONE
Rilassi il corpo, si sieda su una sedia comoda e si pieghi leggermente in
avanti (usi un cuscino per sostenere la schiena). Si assicuri di mantenere il
tiralatte e il raccoglitore di latte in posizione veicale.
20

Regola la lunghezza delle spalline del reggiseno, rendendo l'aspirazione più
confoevole.
Un'estremità della bbia di regolazione del reggiseno è appesa alla bbia
interna del reggiseno da allattamento. La lunghezza delle spalline del
reggiseno può essere regolata appendendo la bbia del reggiseno da
allattamento all'altra estremità della bbia di regolazione del reggiseno.
( Immagine 1 )
( Immagine 2 )
( Immagine 3 )
FIBBIA DI REGOLAZIONE DEL REGGISENO
21

VERSARE IL LATTE
( Immagine 1 )
( Immagine 2 )
( Immagine 3 )
Si prega di tenere il tiralatte in posizione veicale, e rimuovere il motore
della pompa dal corpo della pompa con attenzione, per versare il latte nella
bottiglia, assicurarsi che lo spazio del raccoglitore di latte sia contro la bocca
della bottiglia.
22
Lücke im Milchsammler

Suggerimenti 1
* Conseare solo il latte materno raccolto con un tiralatte sterilizzato.
* Non congelare ripetutamente il latte materno.
* Non mescolare il latte materno fresco con quello congelato.
* Assicurati di scaare il latte materno rimanente dopo la poppata.
Scongelare il latte materno
Metti il latte materno congelato in frigorifero per scongelarlo durante la
notte. In caso di emergenza, puoi scongelare il latte in una ciotola di acqua
calda, assicurandoti che il biberon stia in piedi, o nel biberon Wormer per
riscaldare il latte rapidamente.
Conseare il latte materno
Consea il latte materno in un sacchetto pulito e sterilizzato o in una
bottiglia sigillata, e mettilo subito in frigorifero.
CONSERVARE IL LATTE MATERNO
23
Suggerimenti 2
* Ricorda! Controlla sempre la temperatura del latte prima della poppata.
* Non scaldare mai il latte materno nel microonde, perché potrebbe
distruggere le preziose sostanze nutritive e gli anticorpi.
* Un riscaldamento irregolare può poare a un surriscaldamento locale del
latte, che può causare ustioni.
* Non immergere un biberon congelato in acqua bollente per evitare che si
rompa o si spacchi.

24
FCC-Erklärung: Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen von Teil 15
der FCC-Vorschriſten. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei
Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen
verursachen, und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen
Interferenzen akzeptieren, einschließlich Interferenzen, die einen
unerwünschten Betrieb verursachen können.
Warnung: Änderungen oder Modifikationen an diesem Gerät, die
nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung der Vorschriſten
verantwortlichen Stelle genehmigt wurden, können dazu führen, dass
der Benutzer die Berechtigung zum Betrieb des Geräts verliert.
HINWEIS: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den
Grenzwerten für digitale Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 der
FCC-Vorschriſten. Diese Grenzwerte sind so ausgelegt, dass sie
einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen bei der
Installation in Wohngebieten bieten.
Dieses Gerät erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann
diese ausstrahlen. Wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert
und verwendet wird, kann es schädliche Störungen im Funkverkehr
verursachen. Es kann jedoch nicht garantiert werden, dass bei einer
bestimmten Installation keine Störungen auſtreten. Wenn das Gerät
Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht, was durch
Ein- und Ausschalten des Geräts festgestellt werden kann, sollte der
Benutzer versuchen, die Störungen durch eine oder mehrere der
folgenden Maßnahmen zu beheben:
*Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder stellen Sie sie an
einem anderen Ort auf.
*Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem
Empfänger.
*Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die nicht mit dem
Stromkreis des Empfängers verbunden ist.
*Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen
Radio-/Fernsehtechniker, um Hilfe zu erhalten.

VUE D'ENSEMBLE
Liste des pièces
Bride en silicone
Diaphragme en silicone
Câble de type c
Collecteur de lait
Linker
Moteur de la pompe
Vanne en silicone
Boucle d'ajustement du
soutien-gorge
25
FR
1
2
3
4
5
6
7
8

Mode d'expression
achage
Bouton d'alimentation
Augmenter l'intensité
Noter
CONTROL PANEL
26
Ce produit a une batterie au lithium intégrée. Lorsque l'indicateur de
batterie clignote en rouge, nous vous recommandons d'utiliser un
adaptateur 5V 1A ceié pour charger le moteur de la pompe dès
que possible.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Achage de la
synchronisation
2
3
4
5
6
7
8
9
Achage du mode
massage
Achage du niveau
Achage de la puissance
de la batterie
Bouton de sélection de mode
Diminuer l'intensité

* Pour la première fois et avant chaque utilisation, vous devez démonter,
laver et stériliser toutes les pièces du tire-lait qui entrent en contact avec
le lait maternel.
* Ne jamais laver ou stériliser le moteur de la pompe, ce composant n'entre
pas en contact avec votre lait maternel. Vous pouvez nettoyer cette pièce à
l'aide d'un chion doux.
* Veuillez utiliser un pot d'eau chaude/vapeur/stérilisation pour la
stérilisation, la température ne devant pas dépasser 100 °C/212°F.
* Il est recommandé d'utiliser de l'eau potable pour le nettoyage.
* Faites attention lorsque vous nettoyez la valve en silicone et le diaphragme
en silicone, s'ils sont endommagés, votre tire-lait ne fonctionnera pas
correctement.
* Pour nettoyer la valve en silicone, trempez-la délicatement entre vos
doigts dans de l'eau chaude savonneuse. N'insérez pas d'objets car cela
pourrait l'endommager.
Assemblage
1. Placez le Diaphragme en Silicone dans
le linker, et pressez-le avec vos mains
pour que les bords s'attachent
fermement an d'assurer un bon
fonctionnement. Avec vos mains pour
que les bords se xent fermement an
d'assurer un joint paait.
2. Installez la valve en silicone dans le fond du linker, assurez-vous qu'elle
est installée dans le bon sens. Qu'elle est installée dans la bonne direction.
27
NETTOYAGE ET STÉRILISATION

3. Mettre le linker assemblé dans le Collecteur de lait, avec la paie "oreille"
du linker alignée avec la fente interne du Collecteur de lait, et presser la
paie disque du linker avec les deux mains pour xer fermement les bords
an d'assurer une étanchéité complète.
4. Installer la bride en silicone sur le Collecteur de lait, aligner le déecteur
de la corne avec le déecteur du Collecteur de lait, aligner la rainure de la
bride en silicone sur la position de la rainure du Collecteur de lait.
28

5. Pressez le moteur de la pompe sur le collecteur de lait pour vous assurer
qu'il s'adapte paaitement.
6. Débrancher le bouchon anti-poussière et connecter le câble type-c pour
charger le moteur de la pompe.
29
Remarque
L'adaptateur secteur est un accessoire standard courant sur le
marché. Ce produit n'est pas fourni et peut être acheté séparément
si nécessaire. Spécications de l'adaptateur d'alimentation : 5V 1A.
Type-c
Port de chargement

POUR COMMENCER À POMPER
1. Pressez fermement la bride en silicone contre le sein, sans laisser d'espace
et en vous assurant que vos mamelons sont centrés. Maintenez-le en
position veicale. Veillez à ne pas déformer la position du produit et de la
poitrine, sinon, le tire-lait n'aura pas d'aspiration.
2. Appuyez légèrement sur le bouton d'alimentation pour démarrer le tire-lait,
et l'achage du temps s'allume. (Nombre 1)
30
( Nombre 1 )

3. Appuyez légèrement sur la touche " " pour changer de mode, l'écran
ache " " pour le mode tire-lait. Il y a 9 niveaux dans ce mode. Vous
pouvez sélectionner la puissance d'aspiration qui vous convient en touchant
les touches " " et " ". Au cours de l'allaitement post-paum, des
désagréments au niveau des seins tels que des gonements et des bosses
sont susceptibles de se produire. L'utilisation de ce mode peut atténuer les
problèmes liés aux seins.
31
( Nombre 2 )
4. Appuyez à nouveau sur la touche " " pour passer au mode massage,
l'écran ache " " pour le mode massage. Il y a 9 niveaux dans ce mode.
Chaque niveau compoe 9 aspirations coues et relâchements cous plus 1
aspiration longue et relâchements longs en cycle. Vous pouvez appuyer sur
les touches " "et " " pour sélectionner la puissance d'aspiration qui vous
convient. Au début de la période post-paum, le canal mammaire n'est pas
facile à conduire, et le sein peut être stimulé en changeant de mode pour
favoriser la sécrétion de lait maternel.
( Nombre 3 )

5. Lorsque vous avez ni de pomper, appuyez sur le bouton d'alimentation
pour éteindre le tire-lait, puis retirez délicatement le tire-lait du sein.
POSITION ASSISE POUR L'ASPIRATION
Détendez le corps, asseyez-vous sur une chaise confoable et
penchez-vous légèrement en avant (utilisez un coussin pour soutenir le
dos). Veillez à maintenir le tire-lait et le collecteur de lait en position
veicale.
32

Ajustez la longueur des bretelles du soutien-gorge, rendant l'aspiration plus
confoable.
Une extrémité de la boucle de réglage du soutien-gorge est suspendue à la
boucle intérieure du soutien-gorge d'allaitement. La longueur des bretelles
du soutien-gorge peut être ajustée en accrochant la boucle du
soutien-gorge d'allaitement à l'autre extrémité de la boucle de réglage du
soutien-gorge.
( Image 1 )
( Image 2 )
( Image 3 )
BOUCLE DE RÉGLAGE DU SOUTIEN-GORGE
33

VERSER LE LAIT
( Image 1 )
( Image 2 )
( Image 3 )
Veuillez tenir le tire-lait à la veicale et retirer le moteur de la pompe du
corps de la pompe avec précaution, pour verser le lait dans le biberon,
assurez-vous que l'espace du collecteur de lait est contre l'embouchure du
biberon.
34
Vide dans le collecteur de lait

Suggestions 1
* Ne conseez que le lait maternel recueilli avec un tire-lait stérilisé.
* Ne congelez pas le lait maternel à plusieurs reprises.
* Ne mélangez pas du lait maternel frais avec du lait congelé.
* Assurez-vous de jeter tout reste de lait maternel après la tétée.
Décongeler le lait maternel
Placez le lait maternel congelé au réfrigérateur pour le décongeler pendant
la nuit. En cas d'urgence, vous pouvez décongeler le lait dans un bol d'eau
chaude, en vous assurant que le biberon tient bien droit, ou dans le biberon
Wormer pour chauer le lait rapidement.
Conseer le lait maternel
Conseez le lait maternel dans un sac propre et stérilisé ou dans un biberon
scellé et mettez-le immédiatement au réfrigérateur.
CONSERVER LE LAIT MATERNEL
35
Suggestions 2
* Rappelles toi! Vériez toujours la température du lait avant de le nourrir.
* Ne chauez jamais le lait maternel au micro-ondes, car cela pourrait
détruire des nutriments et des anticorps précieux.
* Un chauage inégal peut entraîner une surchaue locale du lait, ce qui
peut provoquer des brûlures.
* Ne plongez pas une bouteille congelée dans de l'eau bouillante pour
l'empêcher de se casser ou de se ssurer.

36
Déclaration de la FCC : Cet appareil est conforme à la paie 15 des
règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer d'inteérences
nuisibles, et (2) Cet appareil doit accepter toute inteérence reçue, y
compris les inteérences qui peuvent causer un fonctionnement
indésirable.
Aveissement : Tout changement ou modication de cet appareil
non expressément approuvé par la paie responsable de la
conformité peut annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser
l'équipement.
REMARQUE : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux
limites imposées aux appareils numériques de classe B,
conformément à la paie 15 des règles de la FCC. Leurs limites sont
conçues pour fournir une protection raisonnable contre les
inteérences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie de fréquence
radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions,
peut causer des inteérences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n'y a aucune garantie que des inteérences ne se
produiront pas dans une installation paiculière. Si l'équipement
cause des inteérences nuisibles à la réception de la radio ou de la
télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant
l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger
l'inteérence par une ou plusieurs des mesures suivantes :
*Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
*Augmentez la distance entre l'appareil et le récepteur.
*Brancher l'équipement sur une prise de courant sur un circuit
diérent de celui auquel le récepteur est connecté.
*Consultez votre revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté
pour obtenir de l'aide.

PANORAMICA
Elenco delle parti
Flangia in silicone
Diaframma in silicone
Cavo di tipo C
Collettore di latte
Link
Motore della pompa
Valvola del silicone
Fibbia di regolazione
del reggiseno
37
IT
1
2
3
4
5
6
7
8

Visualizzazione della
modalità di espressione
Pulsante Power
Aumentare l'internità
Nota
PANNELLO DI CONTROLLO
38
Questo prodotto ha una batteria al litio incorporata. Quando
l'indicatore della batteria lampeggia in rosso, si consiglia di utilizzare
un adattatore ceicato 5V 1A per caricare il motore della pompa il
prima possibile.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Display Timing
2
3
4
5
6
7
8
9
Massaggio modalità di
visualizzazione
Esposizione Level
Batta potenza Display
Pulsante di selezione Mode
Decrease Internsity

* Per la prima volta e prima di ogni utilizzo, necessario smontare, lavare e
sterilizzare tutte le pai del tiralatte che entrano in contatto con il latte
materno.
* Nunca lave o esterilice el motor de la bomba, este componente no entra
con la leche materna. Puede limpiar esta pae con un paño suave.
* Por favor, utilice un recipiente de agua caliente/vapor/esterilización para la
esterilización, con una temperatura no superior a 100 °C/212°F.
* Se recomienda el uso de agua potable para la limpieza.
* Tenga cuidado al limpiar la válvula de silicona y el diafragma de silicona, si
se daña, su sacaleches no funcionará correctamente.
* Para limpiar la Válvula de Silicona, métala suavemente entre los dedos en
agua tibia y jabón. No introduzca objetos, ya que podría dañarse.
MONTAGGIO
1. Posizionare il diaframma in silicone nel
crochet e premere con le mani in modo
che i bordi siano aderenti e sia garantita
una peetta tenuta.
2. Installare la valvola in silicone sul fondo del crochet e assicurarsi che sia
installata nella direzione corretta.
39
PULIZIA E STERILIZZAZIONE

3. Posizionare il crochet assemblato sul raccoglilatte, con la pae "a spiga"
del crochet allineata con la scanalatura interna del raccoglilatte, e premere
la pae del disco del crochet con entrambe le mani per tenere saldamente i
bordi e garantire una tenuta.
4. Installare la angia in silicone sul raccoglitore del latte, allineare il
deettore del corno con il deettore del raccoglitore del latte, allineare la
fessura della angia in silicone nella posizione della fessura del raccoglitore
del latte.
40

5. Spingere il motore della pompa nel raccoglitore del latte per assicurarsi
che si adatti peettamente.
6. Débrancher le bouchon anti-poussière et connecter le câble type-c pour
charger le moteur de la pompe.
41
Osservazione
L'adattatore CA è un accessorio standard comune sul mercato. Questo
prodotto non è incluso e può essere acquistato separatamente se
necessario. Speciche dell'adattatore di alimentazione: 5V 1A.
Tipo-c
Porto di carico

PARA EMPEZAR A BOMBEAR
1. Premi saldamente il cinturino in silicone contro il seno, senza lasciare
spazio e assicurandoti che i capezzoli siano centrati. Tienilo in posizione
veicale. Fare attenzione a non distorcere la posizione del prodotto e del
seno, altrimenti il tiralatte non avrà aspirazione.
2. Premi leggermente il pulsante di accensione per avviare il tiralatte e il display
del tempo si illuminerà. (Nome1)
42
( Nome 1 )

3. Premere leggermente il pulsante " " per cambiare modalità, lo schermo
visualizza " " per la modalità tiralatte. Ci sono 9 livelli in questa modalità.
Puoi selezionare la potenza di aspirazione più adatta a te toccando i pulsanti
" " e " ". Durante l'allattamento al seno dopo il pao, è probabile che si
verichino disturbi al seno come gonore e noduli. L'uso di questa modalità
può alleviare i problemi al seno.
43
( Nome 2 )
4. Premere di nuovo il pulsante " " per passare alla modalità massaggio, lo
schermo visualizza " " per la modalità massaggio. Ci sono 9 livelli in questa
modalità. Ogni livello ha 9 estrazioni brevi e rilasci brevi più 1 estrazione
lunga e rilasci ciclici. Puoi premere i pulsanti " " e " " per selezionare la
potenza di aspirazione che fa per te. Nel primo periodo postpaum, il dotto
mammario non è facile da guidare e il seno può essere stimolato cambiando
la modalità per promuovere la secrezione di latte materno.
( Nome 3 )

5. Al termine dell'estrazione, premere il pulsante di accensione per spegnere
il tiralatte, quindi rimuovere delicatamente il tiralatte dal seno.
POSITION ASSISE POUR L'ASPIRATION
Rilassa il corpo, siediti su una sedia comoda e piegati leggermente in avanti
(usa un cuscino per sostenere la schiena). Assicurati di mantenere il tiralatte
e il contenitore del latte in posizione veicale.
44

Ajustez la longueur des bretelles du soutien-gorge, rendant l'aspiration plus
confoable.
Une extrémité de la boucle de réglage du soutien-gorge est suspendue à la
boucle intérieure du soutien-gorge d'allaitement. La longueur des bretelles
du soutien-gorge peut être ajustée en accrochant la boucle du
soutien-gorge d'allaitement à l'autre extrémité de la boucle de réglage du
soutien-gorge.
( Immagine 1 )
( Immagine 2 )
( Immagine 3 )
FIBBIA DI REGOLAZIONE DEL REGGISENO
45

VERSARE IL LATTE
( Image 1 )
( Image 2 )
( Image 3 )
Si prega di tenere il tiralatte in posizione veicale, e rimuovere il motore
della pompa dal corpo della pompa con attenzione, per versare il latte nella
bottiglia, assicurarsi che lo spazio del raccoglitore di latte sia contro la bocca
della bottiglia.
46
Vide dans le collecteur de lait

Suggerimenti 1
* Conseare solo il latte materno raccolto con un tiralatte sterilizzato.
* Non congelare ripetutamente il latte materno.
* Non mescolare il latte materno fresco con il latte congelato.
* Assicurati di buttare via il latte materno avanzato dopo l'allattamento.
Décongeler le lait maternel
Metti il latte materno congelato in frigorifero a scongelare durante la notte.
In caso di emergenza, puoi scongelare il latte in una ciotola di acqua calda,
assicurandoti che il biberon sia tenuto in posizione veicale, o nel biberon
Wormer per scaldare velocemente il latte.
Conseazione del latte seno
Consea il latte materno in un sacchetto pulito e sterilizzato o in una
bottiglia sigillata e mettilo subito in frigorifero.
CONSERVAZIONE DEL LATTE SENO
47
Suggestions 2
* Ricorda! Controlla sempre la temperatura del latte prima di dargli da
mangiare.
* Non riscaldare mai il latte materno nel microonde, poiché ciò può
distruggere preziosi nutrienti e anticorpi.
* Il riscaldamento non uniforme può poare al surriscaldamento locale del
latte, che può causare ustioni.
* Non immergere una bottiglia congelata in acqua bollente per evitare che si
rompa o si spezzi.

48
Dichiarazione della FCC: Questo dispositivo è conforme alla parte 15
delle norme FCC. Il funzionamento è soggeo alle seguenti due
condizioni: (1) Questo dispositivo non può causare interferenze
dannose, e (2) Questo dispositivo deve acceare qualsiasi
interferenza ricevuta, comprese le interferenze che possono causare
un funzionamento indesiderato.
Attenzione: Cambiamenti o modifiche a questa unità non
espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità
potrebbero annullare l'autorità dell'utente ad utilizzare
l'apparecchiatura.
NOTA: Questa apparecchiatura è stata testata e trovata conforme ai
limiti per i dispositivi digitali di Classe B, secondo la Parte 15 delle
norme FCC. I loro limiti sono progeati per fornire una protezione
ragionevole contro le interferenze dannose in un'installazione
residenziale.
Questa apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare energia a
radiofrequenza e, se non installata e utilizzata secondo le istruzioni,
può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuavia,
non vi è alcuna garanzia che l'interferenza non si verifichi in una
particolare installazione. Se l'apparecchiatura causa interferenze
dannose alla ricezione radio o televisiva, che possono essere
determinate spegnendo e accendendo l'apparecchiatura, l'utente è
incoraggiato a cercare di correggere l'interferenza adoando una o
più delle seguenti misure:
*Riorientare o riposizionare l'antenna di ricezione.
*Aumentare la distanza tra l'apparecchiatura e il ricevitore.
*Collegare l'apparecchiatura a una presa su un circuito diverso da
quello a cui è collegato il ricevitore.
*Consultare il rivenditore o un tecnico radiotelevisivo esperto per
assistenza.

RESUMEN
Lista de piezas
Brida de silicona
Diafragma de silicona
Cable tipo-c
Colector de leche
Enlazador
Motor de la bomba
Válvula de silicon
Hebilla de ajuste del sujetador
49
ES
1
2
3
4
5
6
7
8

Nota
PANEL DE CONTROL
50
Este producto tiene una batería de litio incorporada. Cuando el
indicador de la batería parpadea en rojo, le recomendamos que utilice
un adaptador ceicado de 5V 1A para cargar el motor de la
bomba lo antes posible.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Pantalla del modo de
Expresión
1
Pantalla de tiempo
2
Botón de encendido
3
Aumentar la intensidad
4
5
Pantalla del modo de masaje
6
Pantalla de nivel
7
Pantalla de potencia de la
batería
8
Botón de selección de modo
9
Disminución de la intensidad
interna

* Por primera vez y antes de cada uso, debe desmontar, lavar y esterilizar
todas las piezas del sacaleches que entran en contacto con la leche
materna.
* Nunca lave o esterilice el motor de la bomba, este componente no entra
con la leche materna. Puede limpiar esta pae con un paño suave.
* Por favor, utilice un recipiente de agua caliente/vapor/esterilización para la
esterilización, con una temperatura no superior a 100 °C/212°F.
* Se recomienda el uso de agua potable para la limpieza.
* Tenga cuidado al limpiar la válvula de silicona y el diafragma de silicona, si
se daña, su sacaleches no funcionará correctamente.
* Para limpiar la Válvula de Silicona, métala suavemente entre los dedos en
agua tibia y jabón. No introduzca objetos, ya que podría dañarse.
Montaje de
1. Coloque el diafragma de silicona en el
enlazador y presione con las manos para
que los bordes queden bien ajustados y
se garantice un peecto sellado.
2. Instale la válvula de silicona en la pae inferior del enlazador y asegúrese
de que está instalada en la dirección correcta.
51
Limpieza y esterilización

3. Coloque el enlazador ensamblado en el Colector de Leche, con la pae
de la "oreja" del enlazador alineada con la ranura interna del Colector de
Leche, y presione la pae del disco del enlazador con ambas manos para
sujetar los bordes rmemente y asegurar un sellado completo.
4. Instalar la brida de silicona en el colector de leche, alinear el deector de
la bocina con el deector del colector de leche, alinear la ranura de la brida
de silicona en la posición de la ranura del colector de leche.
52

5. Presione el motor de la bomba en el colector de leche para asegurarse
de que encaja peectamente.
6. Desenchufe la clavija del polvo y conecte el cable tipo-c para cargar el
Motor de la Bomba.
53
Nota
El adaptador de corriente es un accesorio estándar común en el
mercado. Este producto no se suministra y puede adquirirse por
separado si es necesario. Especicaciones del adaptador de
corriente: 5V 1A.
Tipo-c Puerto de carga

Para Empezar a Bombear
1. Presione la brida de silicona rmemente contra el pecho, sin dejar
espacios y asegurándose de que sus pezones estén centrados. Manténgalo
en posición veical. Tenga cuidado de no distorsionar la posición del
producto y del pecho, de lo contrario, el sacaleches no tendrá succión.
2. Presione ligeramente el botón de encendido para poner en marcha el
sacaleches, y se encenderá el indicador de tiempo. (Figure 1)
54
( Figure 1 )

3. Pulse ligeramente la tecla" " para cambiar el modo, la pantalla muestra
" " para el modo de extracción de leche. Hay 9 niveles en este modo. Puede
seleccionar la potencia de succión que le resulte cómoda tocando las teclas
" " y " ". Durante la lactancia materna después del pao, es probable que
se produzcan molestias en los pechos, como hinchazón y bultos. El uso de
este modo puede aliviar los problemas del pecho.
55
( Figure 2 )
4. Pulse de nuevo la tecla" " para cambiar al modo de masaje, la pantalla
muestra " " para el modo de masaje. Hay 9 niveles en este modo. Cada
nivel tiene 9 succiones coas y liberaciones coas más 1 succión larga y
liberación larga como ciclo. Puede pulsar las teclas " " y" " para
seleccionar la potencia de succión que le resulte más cómoda. En el período
postpao temprano, el conducto mamario no es fácil de conducir, y se
puede estimular el pecho cambiando el modo para promover la secreción
de leche materna.
( Figure 3 )

5. Cuando haya terminado de extraerse leche, pulse el botón de encendido
para apagar el sacaleches y, a continuación, retírelo con cuidado del pecho.
POSICIÓN SENTADA PARA LA SUCCIÓN
Relaje el cuerpo, siéntese en una silla cómoda e inclínese ligeramente hacia
delante (utilice un cojín para apoyar la espalda). Asegúrese de mantener el
sacaleches y el Milk Collector en posición veical.
56

Ajusta la longitud de los tirantes del sujetador, haciendo que la succión sea
más cómoda.
Un extremo de la hebilla de ajuste del sujetador se cuelga en la hebilla
interior del sujetador de lactancia. La longitud del tirante del sujetador
puede ajustarse colgando la hebilla del sujetador de lactancia en el otro
extremo de la hebilla de ajuste del sujetador.
( imagen 1 )
( imagen 2 )
( imagen 3 )
HEBILLA DE AJUSTE DEL SUJETADOR
57

CÓMO VERTER LA LECHE
( imagen 1 )
( imagen 2 )
( imagen 3 )
Por favor, mantenga el sacaleches en posición veical, y retire el motor de la
bomba del cuerpo del sacaleches con cuidado, para veer la leche en el
biberón, asegúrese de que el hueco del colector de leche está contra la
boca del biberón.
58
Milk collector gap

Consejos 1
* Guarde sólo la leche materna recogida por un sacaleches esterilizado.
* No congele la leche materna repetidamente.
* No mezcle leche materna fresca con leche materna congelada.
* asegúrese de desechar la leche materna restante después de la alimentación.
Descongelar la leche materna
Coloca la leche materna congelada en el frigoríco para descongelarla
durante la noche. En caso de emergencia, puedes descongelar la leche en un
recipiente con agua caliente, asegurándote de que el biberón se mantiene de
pie, o con un calientabiberones para calentar la leche rápidamente.
Almacenar la leche materna
Guarde la leche materna en una bolsa de almacenamiento limpia y
esterilizada o en un biberón cerrado, y póngalos inmediatamente en la nevera.
Almacenar la leche materna
59
Consejos 2
* Compruebe siempre la temperatura de la leche antes de alimentarla.
* No caliente nunca la leche materna en el microondas, ya que puede
destruir valiosos nutrientes y anticuerpos.
* Un calentamiento desigual puede provocar un sobrecalentamiento local de
la leche, lo que puede causar quemaduras.
* No sumerja un biberón congelado en agua hiiendo para evitar que se
agriete o se paa.

60
Declaración de la FCC: Este dispositivo cumple con la pae 15 de las
normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar
inteerencias perjudiciales, y (2) Este dispositivo debe aceptar
cualquier inteerencia recibida, incluyendo las que puedan causar un
funcionamiento no deseado.
Adveencia: Los cambios o modicaciones a esta unidad que no
estén expresamente aprobados por la pae responsable del
cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el
equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple
con los límites para dispositivos digitales de clase B, de acuerdo con
la pae 15 de las normas de la FCC. Sus límites están diseñados para
proporcionar una protección razonable contra las inteerencias
perjudiciales en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede causar inteerencias perjudiciales en las
comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que
no se produzcan inteerencias en una instalación concreta. Si el
equipo causa inteerencias perjudiciales en la recepción de radio o
televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el
equipo, se recomienda al usuario que intente corregir las
inteerencias mediante una o varias de las siguientes medidas:
*Reorientar o reubicar la antena receptora.
*Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
*Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente
al que está conectado el receptor.
*Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/televisión con
experiencia para obtener ayuda.
