Hamilton Beach 46112 Mini Brew 5 Cup Switch Coffee Maker

User Manual

For 46112. Additionally, the document applies to other Hamilton Beach models: 46110, 46111

PDF File Manual, 8 pages, Read Online | Download pdf file

46112 photo
background
Care and Cleaning
1. Unplug Coffee Maker.
2. Carafe, Lid, and Filter Basket are
dishwasher-safe, or wash in hot, soapy
water. Rinse and dry.
3. Wipe outside with a soft damp cloth and
dry. Do not use abrasive cleaners, as
they will scratch finish of product.
To remove Filter Basket, swing Filter Basket all the way to left and lift straight up.
Monthly cleaning
1. Plug into outlet.
2. Follow “How to Make Coffee” adding
1 cup (237 ml) of plain white vinegar
instead of water to water reservoir for
one brew cycle.
3. For switch models: Turn switch to
ON (I) to start the cleaning process.
After 30 seconds, turn Switch to OFF ( ).
Wait 30 minutes to allow vinegar to clean.
Then, turn switch to ON ( ) to complete
brewing. Turn Coffee Maker OFF ( ).
Then, follow steps 4 and 5.
For Clock Models: Press BREW button
to start. After 30 seconds, press BREW
button to turn off. Wait 30 minutes to
allow vinegar to clean. Then press BREW
button again to turn Coffee Maker off.
When finished, let cool. Follow steps 4
and 5.
4. Empty Carafe and rinse. Open Water Fill
Lid. Pour desired amount of water into
water reservoir. Place Carafe on Warming
Plate. Close Water Fill Lid.
5. Press BREW button to turn ON. When
brew cycle is complete, empty Carafe and
press BREW button to turn off. Allow to
cool, then repeat with one more Carafe
of cold water.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the
only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period
of five (5) years from the date of original purchase in Canada and one (1) year from the
date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair or
replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however,
you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our
returning a product or component under this warranty to you. If the product or component is
no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with
the printed directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse,
or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient.
Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim.
This warranty is void if the product is used for other than single-family household use or
subjected to any voltage and waveform other than as specified on the rating label (e.g., 120
V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach
of express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price.
Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability
or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in
which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary
depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied
warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may
not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call
1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada or visit hamiltonbeach.com in the
U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series
numbers on your appliance.
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they are closely supervised
and instructed concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
3. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles
or knobs. Care must be taken, as burns
can occur from touching hot parts or
from spilled, hot liquid.
5. To protect against electric shock, do not
place cord, plug or coffee maker in water
or other liquid.
6. Unplug from outlet when either the
coffee maker or clock is not in use and
before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts and before
cleaning the appliance.
7. Coffee maker must be operated on a flat
surface away from the edge of counter to
prevent accidental tipping.
8. The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
9. Do not operate any appliance with a
damaged supply cord or plug, or after
the appliance malfunctions or has been
dropped or damaged in any manner.
Supply cord replacement and repairs
must be conducted by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard. Call
the provided customer service number
for information on examination, repair, or
adjustment.
10. Use only the carafe provided with the
appliance.
11. Do not use outdoors.
12. Do not let cord hang over edge of
table or counter or touch hot surfaces,
including the stove.
13. The carafe is designed for use with this
coffee maker. It must never be used on a
range top or in a microwave oven.
14. Do not set hot carafe on a wet or cold
surface.
15. Do not use a cracked carafe or one with
a loose or weakened handle.
16. Do not clean carafe with cleansers, steel
wool pads, or other abrasive materials.
17. Be certain carafe lid is securely in place
during brew cycle and when pouring
coffee. Do not use force when placing lid
on carafe.
18. Do not place coffee maker on or near a
hot gas or electric burner or in a heated
oven.
19. To disconnect coffee maker, turn controls
to OFF ( ) and then remove plug from
wall outlet.
20. WARNING! To reduce the risk of fire
or electric shock, do not remove the
bottom cover. No user-serviceable parts
are inside. Repair should be done by
authorized service personnel only.
21. Do not use appliance for other than
intended use.
22. Warming plate may remain hot after the
coffee maker is turned off.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w
WARNING
Electrical Shock Hazard:
This product is provided with a polarized
plug (one wide blade) to reduce the risk of
electric shock. The plug fits only one way
into a polarized outlet. Do not defeat the
safety purpose of the plug by modifying
the plug in any way or by using an adapter.
If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, have
an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this
appliance was selected to reduce the
hazards of becoming tangled in or tripping
over a longer cord. If a longer cord is
necessary, an approved extension cord
may be used. The electrical rating of the
extension cord must be equal to or greater
than the rating of the appliance. Care must
be taken to arrange the extension cord so
that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on by
children or accidentally tripped over.
Carafe Safety Tips
This symbol alerts you to the potential danger for personal injury if you fail to read
and follow these safety precautions.
This symbol reminds you that glass is fragile and can break, which could result in
personal injury.
Do not use a cracked carafe or a carafe
having a loose or weakened handle.
This carafe is designed to be used only on
the warming plate of your coffee maker.
Do not use on a gas or electric rangetop,
or in a microwave or conventional oven.
To avoid breakage, handle carafe with
care. Avoid impact. Glass will break as
a result of impact. Use care when filling
with water to avoid hitting faucet.
Do not place hot carafe on cool or wet
surface. Allow to cool before washing or
adding liquids.
Do not set empty carafe on a hot heating
surface.
Do not clean with steel wool pads,
abrasive cleanser, or any other materials
that may scratch.
Do not place hands inside carafe. When
handling, be careful if wearing any
hand jewelry, especially diamond rings.
Jewelry can scratch the glass, which
increases possibility of breakage.
Do not bump, scratch, or boil dry.
Discard carafe if it is cracked, scratched,
or heated while empty for an extended
period of time.
To avoid accidents, do not pour in the
direction of people.
If stirring in the carafe, use only wooden,
plastic, or rubber utensils. Do not use
metal utensils.
Follow the above safety precautions
carefully to avoid serious burn injuries
which may result if breakage occurs while
carafe holds heated liquids.
Parts and Features
1. Water Fill Lid
2. Filter Basket
3. Carafe
4. Warming Plate
5. Water Window
6. ON/OFF / Switch
7. Clock and Controls
(on select models)
For questions: 1.833.355.7038
For recipes, tips, product
information/use & cares and
registration:
hamiltonbeach.com
Pour des questions :
1.800.267.2826
Pour des recettes, des conseils,
des renseignements/utilisation
et entretiens sur le produit et
l’enregistrement :
hamiltonbeach.ca
Para preguntas: 800 71 16 100
Para recetas, consejos,
información del producto/uso
y cuidodos y registro:
hamiltonbeach.com.mx
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
How to Make Coffee
w WARNING
Burn Hazard. If filter basket overflow occurs, unplug coffee maker and
allow coffee in filter basket to cool before removing filter basket. To avoid hot coffee
overflowing from the filter basket:
When using decaffeinated coffee, do not exceed the coffee manufacturer’s recommended
serving amount.
The carafe must be replaced within 20 seconds of being removed to prevent overflow.
1. Before first use, clean Coffee Maker by
following steps in “Care and Cleaning.”
2. Place a 1-4 cup or a 4-6 cup basket style
paper filter in the Brew Basket. Ensure
the filter is fully inserted into the Brew
Basket. The coffee filter should be folded
along the crimp on the sides and bottom
for proper placement. This will prevent
the filter from collapsing during brewing.
3. Add desired amount of ground coffee
to paper filter. Use one level tablespoon
ground coffee for each cup.
4. Push Basket counterclockwise to close,
and ensure it clicks into place. Do not
open until brewing cycle is complete and
unit is cool.
5. Fill Carafe with desired amount of water.
Lift Water Fill Lid and slowly pour water
into reservoir.
6. Close Water Fill Lid.
7. Place Carafe, with lid attached, on
Warming Plate.
For switch models: Turn switch to ON ( ). A lighted switch indicates Coffee Maker is on.
Turn Switch to OFF ( ) and unplug when finished. Switch model does not have automatic
shutoff. User must manually turn Switch to OFF ( ) for Coffee Maker to turn off.
For clock models: Press BREW button to start. An illuminated red light on BREW
button indicates Coffee Maker is on. Press BREW button again to turn off and unplug
when finished. For clock models only, if Coffee Maker is not turned off manually, it will
automatically shut off two hours after start of brewing.
Measurements
Measurements are based on a 5 oz. cup of coffee.
These measurements will vary based on type of coffee used.
Water Needed to Brew Ground Coffee Needed
5 cups = 25 oz. (739 ml) 5 tbsp. = less than 1/3 cup (75 g)
4 cups = 20 oz. (591 ml) 4 tbsp. = 1/4 cup (59 g)
3 cups = 15 oz. (444 ml) 3 tbsp. = 45 g
2 cups = 10 oz. (296 ml) 2 tbsp. = 1/8 cup (30 g)
1 cup = 5 oz. (148 ml) 1 tbsp. = 1/16 cup (15 g)
Features
Pause ’N Serve
This feature allows you to pour a cup of coffee before entire brew cycle has completed.
By removing Carafe, flow of coffee will temporarily stop. Flow of coffee will resume when
Carafe is returned to Warming Plate.
w
WARNING
Burn Hazard. Return carafe to base within 20 seconds. Hot water continues
to flow into filter basket when this feature is used. Overflowing coffee and hot water are a
burn hazard.
Digital clock (on select models)
To set clock:
1. Plug in Coffee Maker.
2. To set time of day, press and release HR
button and pulse until desired hour is
set in AM or PM. Pulse MIN button until
desired minutes are set.
How to program Auto Brew (on select models)
1. Make sure clock is set for correct time of
day.
2. Fill Coffee Maker with desired amount of
water and coffee. Place Carafe with lid on
Warming Plate. Close Water Fill Lid.
3. While holding PROG (program) button,
press and pulse HR button to set desired
brewing hour in AM or PM. Then, press
and pulse MIN button to increase to set
minutes. Set time will display constant.
Release PROG button and current time
is displayed.
4. Press and release PROG button again
to activate automatic brew. Green PROG
light will come on.
5 Cup Coffee Maker
Cafetière 5 tasses
Cafetera de 5 tazas
Control Panel
(on select models)
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures
élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure
corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf
si elles sont étroitement surveillées et
instruites sur l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour
tout appareil utilisé par ou près des
enfants. Surveiller que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Utiliser les poignées ou les boutons.
Prendre toutes les précautions nécessaires
pour éviter les risques de brûlures
occasionnés par les surfaces chaudes,
les déversements de liquides chauds.
5. Pour protéger contre le choc électrique,
ne pas placer le cordon, la fiche ou la
cafetière dans l’eau ou autre liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise de
courant lorsque la cafetière n’est pas
utilisée et avant le nettoyage. Laisser
refroidir l’appareil avant de placer ou de
retirer des pièces, et avant de le nettoyer.
7. Toujours placer la cafetière de café sur
une surface plane et loin des bords de
comptoir pour éviter le basculement
accidentel lors de son fonctionnement.
8. L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant
d’électroménagers peut causer
des blessures.
9. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou
une fiche endommagée, ou lorsque
l’appareil ne fonctionne pas bien ou
a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement
et la réparation du cordon d’alimentation
doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne
qualifiée de façon à éviter tout danger.
Appeler le numéro de service à la
clientèle fourni pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
10. Utiliser uniquement la verseuse à café
fournie avec cet appareil.
11. Ne pas utiliser à l’extérieur.
12. Ne pas laisser pendre le cordon de la
table ou du comptoir et éviter tout contact
avec les surfaces chaudes incluant la
cuisinière.
13. La verseuse à café est conçue
exclusivement pour cette cafetière. Elle ne
doit jamais être utilisée sur une table de
cuisson ou dans un four à micro-ondes.
14. Ne pas placer la verseuse à café chaude
sur une surface mouillée ou froide.
15. Ne pas utiliser une verseuse à café
fissurée ou avec une poignée lâche
ou usée.
16. Ne pas nettoyer la verseuse à café avec
de la poudre à nettoyer, des tampons
métalliques ou autres matériaux abrasifs.
17. S’assurer que le couvercle de la verseuse
à café est bien fixé pendant le cycle
d’infusion et au moment de verser le
café. Ne pas utiliser la force pour fixer
le couvercle de la verseuse à café.
18. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur
chaud à gaz ou électrique ou dans un four
chaud.
19. Pour débrancher la cafetière, tourner les
boutons de réglage à OFF ( /arrêt) puis
débrancher la fiche de la prise murale.
20. AVERTISSEMENT ! Pour réduire le risque
d’incendie ou de choc électrique, ne
pas enlever le dessous de la cafetière.
Aucune pièce réparable à l’intérieur.
Les réparations doivent être faites par
un technicien agréé seulement.
21. Ne pas utiliser cet appareil pour un autre
usage que celui auquel il est destiné.
22. La plaque chauffante peut être encore
chaude même si la cafetière est éteinte.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w
AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique :
Cet appareil est fourni avec
une fiche polarisée (une broche large) pour
réduire le risque d’électrocution. Cette fiche
n’entre que dans un seul sens dans une
prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif
sécuritaire de cette fiche en la modifiant de
quelque manière que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer
complètement la fiche dans la prise, inversez
la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer,
faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet
appareil a été sélectionnée afin de réduire
les risques d’enchevêtrement ou de faux pas
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une
rallonge approuvée est permise si le cordon
est trop court. Les caractéristiques électriques
de la rallonge doivent être équivalentes ou
supérieures aux caractéristiques de l’appareil.
Prendre toutes les précautions nécessaires
pour installer la rallonge de manière à ne pas
la faire courir sur le comptoir ou sur une table
pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon
ou trébuche accidentellement.
Conseils de sécurité pour la verseuse
Ce symbole vous indique les dangers possibles de blessures corporelles si vous
omettez de lire et de suivre ces précautions de sécurité.
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et qu’une brisure peut entraîner
des blessures corporelles.
Nutiliser pas une verseuse fêlée ou dont
la poignée est desserrée.
Cette verseuse est conçue pour être
utilisée uniquement sur la plaque
chauffante de votre cafetière. Éviter de
la faire fonctionner sur le dessus dune
cuisinière électrique ou à gaz, ou dans
un four à micro-ondes ou conventionnel.
Pour éviter de la briser, manipuler la
verseuse avec soin. Éviter tout impact car
le verre cassera. Lorsque vous la remplir
deau, agir avec précaution pour éviter
de heurter un robinet.
Ne placer pas la verseuse chaude sur
une surface froide ou humide. Laisser-
la refroidir avant de la nettoyer ou dy
verser un liquide.
Ne laisser pas une verseuse vide sur une
surface chauffante.
Éviter de nettoyer la verseuse avec des
produits qui égratignent comme les
tampons en laine dacier ou les produits
nettoyants abrasifs.
Ninsérer pas les mains dans la verseuse.
Manipuler celle-ci avec soin si vous
porter des bijoux, particulièrement
des bagues avec diamants. Les bijoux
peuvent égratigner le verre, ce qui
augmente la possibilité de casse.
Éviter de heurter, dégratigner la
cafetière ou de laisser leau sévaporer
entièrement.
Jeter immédiatement la verseuse lorsque
celle-ci est craquelée, égratignée, ou
chauffée à vide durant une longue
période.
Afin déviter les accidents, ne verser pas
le liquide en faisant face aux gens.
Pour remuer le liquide dans la verseuse,
nutiliser que des ustensiles en plastique,
en bois ou en caoutchouc. Nutiliser pas
dustensiles ental.
Veuiller suivre à la lettre ces précautions
de sécurité pour éviter toute brûlure
grave qui pourrait être causée par le bris
dune verseuse remplie de liquide chaud.
Pièces et caractéristiques
1. Couvercle d’eau
2. Panier-filtre
3. Verseuse
4. Plaque chauffante
5. Niveau d’eau
6. Interrupteur de MARCHE/
ARRÊT ( / )
7. Horloge et commandes
(en option sur certains
modèles)
Préparation du café
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Si du café déborde du panier du filtre,
débrancher la cafetière et laisser le café se trouvant dans le panier du filtre refrodir avant
de retirer le panier du filtre. Pour éviter que le café chaud ne déborde du panier-filtre:
Lors de lutilisation dun café décaféiné, ne dépasser pas les quantités recommandées par
le fabricant de café.
La verseuse doit être remise en place dans les 20 secondes après avoir été retirée pour
empêcher tout bordement.
1. Avant la première utilisation, nettoyer la
cafetière en suivant les étapes énumérées
au chapitre « Entretien et nettoyage ».
2. Déposer un filtre en papier de type panier
de 1 à 4 tasses ou de 4 à 6 tasses dans
le panier pour infusion. Sassurer que le
filter est complètement inséré dans le
panier-filtre. Le filtre à café doit être plié et
pla correctement le long des cannelures
situées sur les côtés et au fond. Ceci
empêchera le filtre de seffondrer pendant
le cycle dinfusion.
3. Ajouter la quantité désirée de café moulu
dans le filtre en papier. Utiliser une cuillère
à table de café moulu par tasse à infuser.
4. Pousser le panier dans le sens antihoraire
pour fermer, en vous assurant quil
senclenche bien en place. Ne pas ouvrir
avant que le cycle dinfusion soit terminé
et que lappareil ait refroidi.
5. Remplir la verseuse avec la quantité deau
désirée. Soulever le couvercle du réservoir
et verser lentement leau dans le réservoir.
6. Fermer le couvercle du réservoir.
7. Placer la verseuse avec son couvercle
installé sur la plaque chauffante.
Pour les modèles à commutateurs : Tourner le commutateur à la position MARCHE (I).
Un commutateur illuminé indique que la cafetière est en marche. Tourner le commutateur
à la position ARRÊT
( )
et débrancher dès la fin de lutilisation. Linterrupteur de ce modèle
ne comporte pas darrêt automatique. Lutilisateur doit utiliser manuellement linterrupteur sur
ARRÊT
( )
pour éteindre la cafetière.
Pour les modèles avec horloge : Appuyer sur le bouton BREW (infuser) pour mettre en
marche. Un voyant rouge sallumera sur le bouton BREW (infuser), indiquant que la machine
à café est en marche. Appuyer à nouveau sur le bouton BREW (infuser) pour éteindre et
débrancher lorsque terminé. Pour les modèles avec horloge seulement, si la machine à café
nest pas éteinte manuellement, elle séteindra automatiquement 2 heures après le début de
linfusion.
Swing Open/Removable
Brew Basket
To remove, swing open
and then lift up.
Control Panel
(on select models)
Panier-filtre pivotant/
amovible
Pour enlever le
panierfiltre, le faire
pivoter, puis le soulever.
Loading page 2...
Loading page 3...
Loading page 4...
Loading page 5...
Loading page 6...
Loading page 7...
Loading page 8...

User Manual - Transcript

  • Page 1 - English - : 5 Cup Coffee Maker Cafetiere 5 tasses Cafetera de 5 tazas Read before use. ieee elmer eee Lea antes de usar. For questions: 1.833.355.7038 For recipes. tips. product information/use & cares and registration: hamiltonbeach.com Pour des questions : 1.800.267.2826 Pour des recettes. des conseils. et entretiens sur le produit et Para preguntas: 800 71 16 100 Para recetas. consejos. informacion del producto/uso y cuidodos y registro: hamiltonbeach.com.mx l’enregistrement : hamiltonbeach.ca Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances. basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire. electric shock. and/or injury to persons. including the following: 1. Read all instructions. 2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical. sensory. or mental capabilities. or lack of experience and knowledge. unless they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must be taken. as burns can occur from touching hot parts or from spilled. hot liquid. To protect against electric shock. do not place cord. plug or coffee maker in water or other liquid. Unplug from outlet when either the coffee maker or clock is not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance. Coffee maker must be operated on a flat surface away from the edge of counter to prevent accidental tipping. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug. or after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Supply cord replacement and repairs must be conducted by the manufacturer. its service agent. or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Call the provided customer service number for information on examination. repair. or adjustment. 10. Use only the carafe provided with the appliance. 11. Do not use outdoors. 12. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces. including the stove. 13. The carafe is designed for use with this coffee maker. It must never be used on a range top or in a microwave oven. 14. Do not set hot carafe on a wet or cold 15. Do not use a cracked carafe or one with a loose or weakened handle. 16. Do not clean carafe with cleansers. steel wool pads. or other abrasive materials. 17. Be certain carafe lid is securely in place during brew cycle and when pouring coffee. Do not use force when placing lid on carafe. 18. Do not place coffee maker on or near a hot gas or electric burner or in a heated 19. To disconnect coffee maker. turn controls to OFF (©) and then remove plug from wall outlet. 20. WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock. do not remove the bottom cover. No user-serviceable parts are inside. Repair should be done by authorized service personnel only. 21. Do not use appliance for other than intended use. 22. Warming plate may remain hot after the coffee maker is turned off. SAVE THESE INSTRUCTIONS Other Consumer Safety Information This appliance is intended for household use only. Electrical Shock Hazard: This product is provided with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into the outlet. reverse the plug. If it still does not fit. have an electrician replace the outlet. Carafe Safety Tips The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord is necessary. an approved extension cord may be used. The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating of the appliance. Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped over. /\ This symbol alerts you to the potential danger for personal injury if you fail to read and follow these safety precautions. > This symbol reminds you that glass is fragile and can break. which could result in personal injury. ¢ Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or weakened handle. ¢ This carafe is designed to be used only on the warming plate of your coffee maker. Do not use on a gas or electric rangetop. or in a microwave or conventional oven. ¢ To avoid breakage. handle carafe with care. Avoid impact. Glass will break as a result of impact. Use care when filling with water to avoid hitting faucet. ¢ Do not place hot carafe on cool or wet surface. Allow to cool before washing or adding liquids. ¢ Do not set empty carafe on a hot heating ¢ Do not clean with steel wool pads. abrasive cleanser. or any other materials that may scratch. ¢ Do not place hands inside carafe. When handling. be careful if wearing any
  • Page 2 - English - : hand jewelry. especially diamond rings. Jewelry can scratch the glass. which increases possibility of breakage. ¢ Do not bump. scratch. or boil dry. ¢ Discard carafe if it is cracked. scratched. or heated while empty for an extended period of time. ¢ To avoid accidents. do not pour in the direction of people. Parts and Features 1. Water Fill Lid 4. Warming Plate 2. Filter Basket 5. Water Window How to Make Coffee ¢ If stirring in the carafe. use only wooden. plastic. or rubber utensils. Do not use metal utensils. ¢ Follow the above safety precautions carefully to avoid serious burn injuries which may result if breakage occurs while carafe holds heated liquids. Swing Open/Removable Brew Basket To remove. swing open and then lift up. Control Panel (on select models) 6. ON/OFF VO Switch 7. Clock and Controls (on select models) ZAG Burn Hazard. If filter basket overflow occurs. unplug coffee maker and allow coffee in filter basket to cool before removing filter basket. To avoid hot coffee overflowing from the filter basket: e When using decaffeinated coffee. do not exceed the coffee manufacturer’s recommended serving amount. ¢ The carafe must be replaced within 20 seconds of being removed to prevent overflow. 1. Before first use. clean Coffee Maker by following steps in “Care and Cleaning.” 2. Place a 1-4 cup or a 4-6 cup basket style paper filter in the Brew Basket. Ensure the filter is fully inserted into the Brew Basket. The coffee filter should be folded along the crimp on the sides and bottom for proper placement. This will prevent the filter from collapsing during brewing. 3. Add desired amount of ground coffee to paper filter. Use one level tablespoon ground coffee for each cup. 4. Push Basket counterclockwise to close. and ensure it clicks into place. Do not open until brewing cycle is complete and unit is cool. 5. Fill Carafe with desired amount of water. Lift Water Fill Lid and slowly pour water into reservoir. 6. Close Water Fill Lid. 7. Place Carafe. with lid attached. on Warming Plate. For switch models: Turn switch to ON (|). A lighted switch indicates Coffee Maker is on. Turn Switch to OFF (O) and unplug when finished. Switch model does not have automatic shutoff. User must manually turn Switch to OFF (O) for Coffee Maker to turn off. For clock models: Press BREW button to start. An illuminated red light on BREW button indicates Coffee Maker is on. Press BREW button again to turn off and unplug when finished. For clock models only. if Coffee Maker is not turned off manually. it will automatically shut off two hours after start of brewing. Measurements ¢ Measurements are based on a 5 oz. cup of coffee. ¢ These measurements will vary based on type of coffee used. Water Needed to Brew 5 cups = 25 oz. (739 ml) 4 cups = 20 oz. (591 ml) 3 cups = 15 oz. (444 ml) 2 cups = 10 oz. (296 ml) Ground Coffee Needed 5 tbsp. = less than 1/3 cup (75 g) 4 tbsp. = 1/4 cup (59 g) 3 tbsp. = 45g 2 tbsp. = 1/8 cup (30 g) 1 cup = 5 oz. (148 ml) Pause ’N Serve 1 tbsp. = 1/16 cup (15 g) This feature allows you to pour a cup of coffee before entire brew cycle has completed. By removing Carafe. flow of coffee will temporarily stop. Flow of coffee will resume when Carafe is returned to Warming Plate. AEG] Burn Hazard. Return carafe to base within 20 seconds. Hot water continues to flow into filter basket when this feature is used. Overflowing coffee and hot water are a burn hazard. Digital clock (on select models) To set clock: 1. Plug in Coffee Maker. 2. To set time of day. press and release HR button and pulse until desired hour is set in AM or PM. Pulse MIN button until desired minutes are set. How to program Auto Brew (on select models) 1. Make sure clock is set for correct time of 2. Fill Coffee Maker with desired amount of water and coffee. Place Carafe with lid on Warming Plate. Close Water Fill Lid. 3. While holding PROG (program) button. press and pulse HR button to set desired brewing hour in AM or PM. Then. press and pulse MIN button to increase to set minutes. Set time will display constant. Release PROG button and current time is displayed. 4.Press and release PROG button again to activate automatic brew. Green PROG light will come on.
  • Page 4 - French - : Autres consignes de sécurité pour le consommateur Cet appareil est destiné a un usage domestique uniquement. Risque de choc La longueur du cordon installé sur cet électrique : Cet appareil est fourni avec appareil a été sélectionnée afin de réduire une fiche polarisée (une broche large) pour les risques d’enchevétrement ou de faux pas réduire le risque d’électrocution. Cette fiche causés par un fil trop long. Lutilisation d’une n’entre que dans un seul sens dans une rallonge approuvée est permise si le cordon prise polarisée. Ne contrecarrez pas |l’objectif est trop court. Les caractéristiques électriques sécuritaire de cette fiche en la modifiant de de la rallonge doivent étre équivalentes ou quelque maniére que ce soit ou en utilisant supérieures aux caractéristiques de l'appareil. un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer Prendre toutes les précautions nécessaires complétement la fiche dans la prise. inversez pour installer la rallonge de maniére a ne pas la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer. la faire courir sur le comptoir ou sur une table faire remplacer la prise par un électricien. pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement. Conseils de sécurité pour la verseuse Ce symbole vous indique les dangers possibles de blessures corporelles si vous omettez de lire et de suivre ces précautions de sécurité. AN Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et qu’une brisure peut entrainer des blessures corporelles. ¢ N’utiliser pas une verseuse félée ou dont ¢ N’insérer pas les mains dans la verseuse. la poignée est desserrée. Manipuler celle-ci avec soin si vous ¢ Cette verseuse est congue pour étre porter des bijoux. particulierement utilisée uniquement sur la plaque des bagues avec diamants. Les bijoux chauffante de votre cafetiére. Eviter de peuvent égratigner le verre. ce qui la faire fonctionner sur le dessus d’une augmente la possibilité de casse. cuisiniére électrique ou a gaz. ou dans e Eviter de heurter. d’égratigner la un four a micro-ondes ou conventionnel. cafetiére ou de laisser l’eau s’évaporer ¢ Pour éviter de la briser. manipuler la entierement. verseuse avec soin. Eviter tout impact car °¢ Jeter immédiatement la verseuse lorsque le verre cassera. Lorsque vous la remplir celle-ci est craquelée. égratignée. ou d’eau. agir avec précaution pour éviter chauffée a vide durant une longue de heurter un robinet. période. ¢ Ne placer pas la verseuse chaude sur ¢ Afin d’éviter les accidents. ne verser pas une surface froide ou humide. Laisser- le liquide en faisant face aux gens. la refroidir avant de la nettoyer ou d’y ¢ Pour remuer le liquide dans la verseuse. verser un liquide. nutiliser que des ustensiles en plastique. ¢ Ne laisser pas une verseuse vide sur une en bois ou en caoutchouc. N’utiliser pas surface chauffante. d’ustensiles en métal. ¢ Eviter de nettoyer la verseuse avec des ¢ Veuiller suivre a la lettre ces précautions produits qui égratignent comme les de sécurité pour éviter toute brdlure tampons en laine d’acier ou les produits grave qui pourrait étre causée par le bris nettoyants abrasifs. d’une verseuse remplie de liquide chaud. Pieces et caractéristiques Panier-filtre pivotant/ Pour enlever le panierfiltre. le faire pivoter. puis le soulever. Control Panel (on select models) 1. Couvercle d’eau 5. Niveau d’eau 7. Horloge et commandes 2. Panier-filtre 6. Interrupteur de MARCHE/ (en option sur certains 3. Verseuse ARRET (1/0) modeéles) 4. Plaque chauffante Préparation du café ASS SS Risque de brdlures. Si du café déborde du panier du filtre. débrancher la cafetiére et laisser le café se trouvant dans le panier du filtre refrodir avant de retirer le panier du filtre. Pour éviter que le café chaud ne déborde du panier-filtre: ¢ Lors de l'utilisation d’un café décaféiné. ne dépasser pas les quantités recommandées par le fabricant de café. ¢ La verseuse doit étre remise en place dans les 20 secondes aprés avoir été retirée pour empécher tout débordement. 1. Avant la premiére utilisation. nettoyer la dans le filtre en papier. Utiliser une cuillére cafetiére en suivant les étapes 6numérées a table de café moulu par tasse a infuser. au chapitre « Entretien et nettoyage ». 4. Pousser le panier dans le sens antihoraire 2. Déposer un filtre en papier de type panier pour fermer. en vous assurant qu’il de 1 a 4 tasses ou de 4 a6 tasses dans s’enclenche bien en place. Ne pas ouvrir le panier pour infusion. S’assurer que le avant que le cycle d’infusion soit terminé filter est complétement inséré dans le et que l’appareil ait refroidi. panier-filtre. Le filtre a café doit étre plié et 5. Remplir la verseuse avec la quantité d’eau placé correctement le long des cannelures désirée. Soulever le couvercle du réservoir situées sur les cétés et au fond. Ceci et verser lentement l’eau dans le réservoir. empéchera le filtre de s’effondrer pendant 6. Fermer le couvercle du réservoir. le cycle d’infusion. 7. Placer la verseuse avec son couvercle 3. Ajouter la quantité désirée de café moulu installé sur la plaque chauffante. Pour les modeles a commutateurs : Tourner le commutateur a la position MARCHE (I). Un commutateur illuminé indique que la cafetiere est en marche. Tourner le commutateur a la position ARRET (O) et débrancher dés la fin de I’utilisation. Linterrupteur de ce modéle ne comporte pas d’arrét automatique. Lutilisateur doit utiliser manuellement l’interrupteur sur ARRET (O) pour éteindre la cafetiére. Pour les modeéles avec horloge : Appuyer sur le bouton BREW (infuser) pour mettre en marche. Un voyant rouge s’allumera sur le bouton BREW (infuser). indiquant que la machine a café est en marche. Appuyer a nouveau sur le bouton BREW (infuser) pour éteindre et débrancher lorsque terminé. Pour les modéles avec horloge seulement. si la machine a café n’est pas éteinte manuellement. elle s’éteindra automatiquement 2 heures aprés le début de linfusion.
  • Page 5 - French - : e Les mesures sont indiquées en fonction d’une tasse de café de 148 ml (5 oz). ¢ Ces mesures peuvent varier en fonction du type de café utilisé. Caractéristiques Pause et servir Cette caractéristique permet de verser une tasse de café avant la fin du cycle complet d'infusion. En retirant la verseuse a café. le débit de café est arrété temporairement. L’écoulement de café continuera dés que la verseuse est retournée sur la plaque chauffante. 7 Nasi Risque de brdlure. Replacer la verseuse a café en moins de 20 secondes. U’eau chaude continue de couler dans le panier-filtre lorsque cette caractéristique est utilisée. Le débordement de café et d'eau représente un risque de brdlure. Horloge numérique (en option sur certains modeles) Pour régler I’horloge : 1. Brancher la cafetiére. l'heure souhaitée soit réglée en AM ou 2.Pour régler I’heure. appuyer le bouton PM. Appuyer a plusieurs reprises sur le HR. le relacher et appuyer a nouveau bouton MIN jusqu’a ce que les minutes a plusieurs reprises jusqu’a ce que souhaitées soient réglées. Programmation de I’infusion automatique (en option sur certains modéles) 1. S’assurer que l’horloge est réglée AM ou PM. Ensuite. appuyer a plusieurs correctement a I’heure de la journée. reprises sur le bouton MIN (minutes) 2.Remplir la cafetiére avec la quantité pour régler les minutes. L’écran affichera d’eau et de café désirés. Placer la l'heure réglée sans clignoter. Relacher verseuse et le couvercle sur la plaque le bouton PROG (programme) et I’écran chauffante. Fermer le couvercle. affichera I’heure actuelle. 3. Tout en maintenant sur le bouton 4. Appuyer et relacher le bouton PROG PROG (programme) enfoncé. appuyer a (programme) a nouveau pour activer plusieurs reprises sur le bouton HR pour infusion automatique. Le voyant PROG régler I’heure d’infusion souhaitée en (programme) vert s’allumera. Entretien et nettoyage 1. Débrancher la cafetiére. savonneuse. Rincer et sécher. 2.La verseuse. le couvercle et le panier- 3.Essuyer l’extérieur avec un linge filtre vont au lave-vaisselle dans humide puis sécher. Ne pas utiliser le panier supérieur seulement. ou de nettoyants abrasifs pour éviter peuvent étre lavés dans de l’eau chaude d’égratigner le fini du produit. Pour retirer le panier-filtre. ouvrir completement le panier-filtre en le pivotant vers la gauche et soulever. Nettoyage mensuel 1. Brancher la cafetiére. appuyer sur le bouton BREW (infuser) 2. Suivre les instructions du chapitre pour éteindre. Attendre 30 minutes afin « Préparation du café » en ajoutant de permettre au vinaigre de nettoyer. 237 ml (1 tasse) de vinaigre blanc Appuyer a nouveau sur le bouton BREW régulier au lieu de l’eau dans le réservoir (infuser) pour éteindre la machine a café. d’eau pour faire un cycle d’infusion. Lorsque terminé. laisser refroidir. Suivre 3. Pour les modeéles avec interrupteurs : les étapes 4 et 5. Mettre l’interrupteur en position MARCHE 4. Vider la verseuse et rincer. Ouvrir le (1) pour démarrer le processus de couvercle du réservoir d’eau. Verser la nettoyage. Aprés 30 secondes. éteindre quantité d’eau désirée dans le réservoir en mettant I’interrupteur en position d’eau. Placer la verseuse sur la plaque ARRET (0). Attendre 30 minutes afin de chauffante. Fermer le couvercle du permettre au vinaigre de nettoyer. Ensuite. reservoir d’eau. mettre l’interrupteur en position MARCHE 5. Appuyer sur le bouton BREW (infusion) (1) pour terminer l’infusion. Eteindre la pour mettre en marche. Lorsque le cycle machine a café. Ensuite. veuillez suivre d’infusion est terminé. vider la verseuse les étapes 4 et 5. et appuyer sur le bouton BREW (infuser) Pour les modeéles avec horloge : Appuyer pour éteindre. Laisser refroidir et répéter sur le bouton BREW (infuser) pour l'opération avec une verseuse remplie mettre en marche. Aprés 30 secondes. d’eau froide. Garantie limitée Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux E.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition. Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cing (5) ans a compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) ana compter de la date d’achat d’origine aux E.-U. Au cours de cette période. votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux. a notre gré. mais vous étes responsable de tous les codts liés a l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert. nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Cette garantie ne couvre pas le verre. les filtres. l'usure d’un usage normal. |’utilisation non conforme aux directives imprimées. ou des dommages au produit résultant d’un accident. modification. utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement a l'acheteur original ou a la personne I|’ayant regu en cadeau. La présentation du regu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis a toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur |’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz). Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux. consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite. y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation a un usage particulier. est exonérée. sauf dans la mesure interdite par la loi. auquel cas la garantie ou condition est limitée a la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit ou vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-étre pas a votre cas. Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux E.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site service plus rapide. trouvez le numéro de modéle. le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
  • Page 6 - Spanish - : SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice aparatos eléctricos. siempre deben seguirse precauciones de seguridad basicas a fin de reducir el riesgo de incendio. descarga eléctrica. y/o lesiones a personas. incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo nifos) cuyas capacidades fisicas. sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas. 0 carezcan de experiencia O conocimiento. a menos que dichas personas reciban una supervision o capacitacion para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad. 3. Se requiere de una estrecha supervision cuando el aparato se use por o cerca de ninhos. Los niNos deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete. 4. Verifique que el voltaje de su instalaci6n corresponda con el del producto. 5. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas. Se debe de tener cuidado. ya que pueden ocurrir quemaduras al tocar partes calientes o liquido caliente derramado. 6. Para protegerse contra choques eléctricos no sumerja el cord6én. el enchufe o la cafetera en el agua o en otro liquido. 7. Desenschtfelo del tomacorriente cuando ya sea que la cafetera o reloj no estén en uso o antes de limpiar. Deje enfriar antes de poner o quitar partes y antes de limpiar el aparato. 8. La cafetera debe funcionar sobre una superficie plana lejos de borde de una cubierta para prevenir que se ladee. 9. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante de electrodomésticos puede causar lesiones. 10. No opere ningtn aparato con cables o enchufe dahados o después de que el aparato funcione mal o se caiga o dane de cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante. su agente de servicio. 0 personas igualmente calificadas para poder evitar un peligro. Llame al numero de servicio al cliente proporcionado para informacion sobre examinacion. reparacion o ajuste. 11. Use solo la jarra provista con este aparato. 12. No use en el aire libre. 13. No deje que el cord6n cuelgue sobre el borde de una mesa o de un mostrador. oO que toque alguna superficie caliente. incluyendo la superficie de una estufa. 14. La jarra esta disenada para uso con esta cafetera. No debe usarse sobre una estufa o en un horno de microondas. 15. No ponga una jarra caliente sobre una superficie mojada o fria. 16. No use una jarra quebrada o una con manijas flojas o debilitadas. 17. No limpie la jarra con limpiadores. estropajos de acero u otros materiales abrasivos. 18. Revise que la tapa de la jarra esté colocada de manera segura en su lugar durante el ciclo de preparacién y cuando vierta café. No use fuerza cuando coloque la tapa en la jarra. 19. No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador de gas 0 eléctrico caliente o en un horno caliente. 20. Para desconectar la cafetera. ponga los controles en APAGADO (O). luego remueva el enchufe de la toma de pared. 21. iADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica. no remueva la cubierta inferior. No hay partes servibles en el interior. La reparacidn debe hacerse por personal de servicio autorizado Uunicamente. 22. No use el aparato para otro uso mas que para el que fue disenado. 23. La placa calentadora puede permanecer caliente después de haber apagado la GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Otra informacion de seguridad para el cliente Este aparato ha sido disenado solamente para uso doméstico. WA Siti (8/8 Riesgo de descarga eléctrica: Este aparato es provisto con un enchufe polarizado (una pata mas ancha) para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona Unicamente en una direccién dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propdsito de seguridad del enchufe modificandolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma. invierta el enchufe. Si aun no entra. haga que un electricista reemplace la toma. El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable mas largo. Si es necesario usar un cable mas largo. se podra usar un cable de extension aprobado. La clasificacion eléctrica nominal del cable de extension debe ser igual o mayor que la clasificaci6n nominal del aparato. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensién para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde ninos puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente. Consejos de seguridad de la jarra Este simbolo le advierte de un riesgo potencial de lesiones personales si no se leen y siguen estas instrucciones de seguridad. Este simbolo le recuerda que el vidrio es fragil y que puede romperse resultando en lesiones personales. e Nunca use una jarra rajada o una cuya agarradera esté floja o débil. ¢ Esta jarra esta disenada para usarse solo sobre la placa que mantiene caliente el café de su cafetera. No la use encima de una estufa eléctrica o de gas 0 enel interior de un horno de microondas o un horno convencional. Para evitar rupturas. maneje la jarra cuidadosamente. Evite los impactos. El vidrio se rompera como resultado de un impacto. Tenga cuidado al Ilenar la jarra con agua para evitar golpearla con el Nunca deposite la jarra caliente sobre una superficie humeda o fria. Permita que se enfrie antes de lavarla o de agregarle algun liquido. ¢ Nunca deposite la jarra vacia encima de una superficie de calentamiento que esté No la limpie con estropajos de fibra metalica. limpiadores abrasivos o cualquier otro material que pudiese ¢ No coloque las manos dentro de la jarra. Cuando la esté manipulando. tenga cuidado si usa joyas en sus manos. particularmente anillos de diamantes. Las joyas pueden rayar el vidrio. lo que aumenta la posibilidad de que se rompa. No la golpee. raye ni permita que se sobrecaliente en seco. Si es que la jarra esta rajada. rayada o se mantuvo caliente estando vacia por un periodo prolongado de tiempo. deshagase de ella. Para evitar accidentes no vierta liquidos en direcciOn a las personas. Si necesita revolver el contenido de la jarra. use utensilios de madera. plastico o hule solamente. Nunca use utensilios Siga cuidadosamente las instrucciones mencionadas anteriormente para evitar quemaduras serias que pudiesen resultar si es que alguna jarra se rompiese mientras contenga liquidos calientes.
  • Page 7 - Spanish - : Piezas y caracteristicas Portafiltros con apertura/extraible Para quitarlo. abra y luego levante. Control Panel (on select models) 1. Tapa de Ilenado de agua 4. Placa de calentamiento 2. Portafiltros. Ventana de agua 3. Jarra. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (VO) 7. Reloj y controles (caracteristica opcional en modelos selectos) Como hacer café 4 (478 Riesgo de quemaduras. Si ocurre un desborde de la canastilla de filtro. desconecte la cafetera y deje que el café en la canastilla de filtro se enfrie antes de remover la canastilla de filtro. Para evitar que el café caliente se desborde de la cesta del filtro: ¢ Cuando use café descafeinado. no exceda la cantidad de porci6n recomendada por el fabricante de café. ¢ La jarra debe reemplazarse dentro de 20 segundos de haberse retirado para evitar el desbordamiento. 1. Antes de su primer uso. limpie la cafetera siguiendo los pasos enlistados en “Cuidado y limpieza”. 2. Coloque un filtro de papel estilo canasta molido al filtro de papel. Utilice una cucharada rasa de café molido por cada taza. 4. Presione la canasta en sentido opuesto de 1-4 tazas o 4-6 tazas en la canasta de preparacion. Verifique que el filtro se encuentre bien introducido dentro del portafiltros. El filtro de café debe doblarse a lo largo de la circunferencia del portafiltro y en la parte inferior para lograr una colocaciOn adecuada. Esto evitara que el filtro se caiga durante la al de las agujas del reloj para cerrarla y asegurese de que encaje en su lugar. No abra hasta que el ciclo de preparaci6én esté completo y la unidad esté fria. 5. Llene la jarra con la cantidad deseada de agua. Levante la tapa del depésito y lentamente vierta el agua en el depéosito. 6. Cierre la tapa de Ilenado de agua. preparacion. 7. Coloque la jarra. con la tapa en su lugar. 3. Agregue la cantidad deseada de café sobre la placa calentadora. Para modelos de interruptor: Ponga el interruptor en ENCENDIDO (1{). Un interruptor iluminado indica que la cafetera esta encendida. Ponga el interruptor en APAGADO (O) y desconecte cuando acabe. El modelo con interruptor no cuenta con apagado automatico. EI usuario debe presionar el interruptor manualmente en APAGADO (O) para apagar la Para modelos de reloj: Presione el bot6n BREW (preparar) para comenzar. Una luz roja iluminada en el bot6n BREW (preparar) indica que la cafetera esta encendida. Presione el bot6n BREW (preparar) nuevamente para apagar y desenchufe cuando haya terminado. Solo para los modelos de reloj. si la cafetera no se apaga manualmente. se apagara automaticamente dos horas después del inicio de la preparacion. e Las medidas se basan en una taza de café de 5 oz (147 mL). ¢ Estas medidas variaran segun el tipo de café utilizado. Agua necesaria para elaborar 5 cups = 25 oz. (739 ml) 4 cups = 20 oz. (591 ml) 3 cups = 15 oz. (444 ml) 2 cups = 10 oz. (296 ml) 1 cup = 5 oz. (148 ml) Caracteristicas Pausa y Servir Esta caracteristica le permite vaciar una taza de café antes de que el ciclo de preparaciéon entero sea completado. Al remover la jarra. el flujo de café se detendra temporalmente. El flujo del café se reanudara cuando se vuelva a colocar la jarra en la placa calentadora. OSA Riesgo de quemaduras. Regrese la jarra a la base antes de 20 segundos. El agua caliente continua fluyendo en la canastilla de filtro cuando se usa esta caracteristica. El café desbordandose y el agua caliente son un riesgo de quemadura. Reloj digital (caracteristica opcional en modelos selectos) Para configurar el reloj: 1. Enchufe la cafetera. deseada se configure en AM o PM. Presione el botén MIN hasta configurar 2. Para configurar la hora del dia. presione . los minutos deseados. y libere el bot6n HR hasta que la hora Como programar la preparacion automatica (caracteristica opcional en modelos 1. Asegurese de que el reloj esté configurado con la hora correcta. 2. Llene la cafetera con la cantidad deseada de agua y café molido. Coloque la jarra con la tapa en su lugar sobre la placa calentadora. Cierre la tapa de Ilenado 3. Mientras mantiene presionado el botdén PROG (programa). presione y libere el bot6n HOUR para configurar la hora de preparaciOn deseada en AM o PM. A continuacion. presione y libere el boton MIN (minutos) para aumentar y configurar los minutos. El tiempo establecido se mostrara en forma constante. Libere el bot6n PROG (programa) y se mostrara la hora actual. 4.Presione y suelte el bot6n PROG (programa) nuevamente para activar la preparacion automatica. Se iluminara a luz verde PROG (programa).
  • Page 8 - Spanish - : Cuidado y limpieza 1. Desenchufe la cafetera. 3. Limpie el exterior con un panho suave 2.La jarra. la tapa y la canasta del filtro y humedo y seque. No use limpiadores son aptas para lavavajillas o lave las abrasivos. ya que rayaran el acabado piezas con agua Caliente y jabon. del producto. Enjuague y seque. Para retirar la cesta del filtro. incline la cesta del filtro completamente hacia la izquierda y levantela hacia arriba. Limpieza mensual 1. Enchufe en el tomacorriente. BREW (preparar) para apagar. Espere 30 2. Siga “Como preparar café” agregando 1 minutos para dejar que el vinagre limpie. taza (237 ml) de vinagre blanco en lugar de Luego presione el boton BREW (preparar) agua en el depdsito de agua para un ciclo nuevamente para apagar la cafetera. Cuando de preparacion. termine. deje enfriar. Siga los pasos 4 y 5. Para modelos de interruptor: Coloque el. Vacie la jarra y enjuague. Abra la tapa de interruptor en la posicién ENCENDIDO (I) llenado de agua. Vierta la cantidad deseada para iniciar el proceso de limpieza. Después de agua dentro del depdsito de agua. de 30 segundos. coloque el interruptor Coloque la jarra en la placa calentadora. en la posicién APAGADO (O). Espere 30 Cierra la tapa de Ilenado de agua. minutos para dejar que el vinagre limpie.. Presione el bot6n BREW (preparar) para Luego. coloque el interruptor en la posici6én encender. Cuando se complete el ciclo de ENCENDIDO (I) para para completar preparacion. vacie la jarra y presione el la preparacion. Apague la cafetera. A bot6n BREW (preparar) para apagar. Deje continuacion. siga los pasos 4 y 5. enfriar. luego repita con una jarra mas de Para modelos de reloj: Presione el bot6n agua fria. BREW (preparar) para comenzar. Después de 30 segundos. presione el bot6n = Grupo HB PS. S.A. de C.V. Hami on Monte Elbruz No. 124 - 401 Col. Polanco V Seccion. Miguel Hidalgo Beach Ciudad de Mexico C.P. 11560 GARANTIA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MEXICO PRODUCTO: MARCA: MODELO: Grupo HB PS. S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada. por favor consulte en la lista anexa el nombre y direccién de los establecimientos en la Republica Mexicana en donde usted podra hacer efectiva la garantia. obtener partes. componentes. consumibles y accesorios; asi como también obtener servicio para productos fuera de garantia. Para mayor informacion Ilame al: Centro de Atencion al Consumidor: 800 71 16 100 Grupo HB PS. S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra: GARANTIA DE 1 ANO. Esta garantia ampara. todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricacién incluyendo la mano de obra. Grupo HB PS. S.A. de C.V. se obliga a reemplazar. reparar o reponer. cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnostico y reparacién. todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor. Esta garantia incluye los gastos de transportaci6n del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio. LIMITACIONES Esta garantia no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal. como son: cuchillas. vasos. jarras. filtros. etc. Grupo HB PS. S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalacidn eléctrica defectuosa. ausencia de toma de tierra. clavija o enchufe en mal estado. EXCEPCIONES Esta garantia no sera efectiva en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial. semi-industrial o comercial.) b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS. S.A. de C.V. el fabricante nacional. importador o comercializador responsable respectivo. El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantia ante la propia casa comercial donde adquirié su producto. siempre y cuando Grupo HB PS. S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio. PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTIA Para hacer efectiva la garantia. lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado mas cercano a su domicilio (consulte la lista anexa). Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atenci6on al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantia. FECHA DE SELLO DEL QUEJAS Y SUGERENCIAS ENTREGA | VENDEDOR Si desea hacer comentarios 0 sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atencidn recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados. por favor dirigirse a: GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO 800 71 16 100 TORU AAU tS) Ciudad de México Nuevo Leon ELECTRODOMESTICOS FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499 Ruperto Martinez No. 238 Ote. Zacahuitzco. Benito Juarez. Col. Centro Monterrey. N.L. CP 6400 Ciudad de México. C.P. 09490 Tel: 81 8343 6700 Tel: 55 5235 2323 CASA GARCIA SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO Av. Patriotismo No. 875-B Garibaldi No. 1450 Ladrén de Guevara. Mixcoac. Benito Juarez. Guadalajara. Jalisco. C.P 44660 Ciudad de México. C.PR 03910 Tel: 33 3825 3480 Tel: 55 5563 8723 Modelos: Tipo: Caracteristicas Eléctricas: 46110. 46111 A132 120 V ~ 60 Hz 700 W Los modelos incluidos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una 0 varias letras del alfabeto y sus combinaciones. separadas o no por un espacio. coma. diagonal. o guidn. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “2”.