
JV11499/JV11500/JV11501
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Rolling Storage Cart
Rollender Lagerschrank
Chariot de Rangement Roulant
Cajonera con Ruedas
Carrello Portaoggetti Rotante
Organizer na kółkach
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
GBR office: FDS Corporation Limited,Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich, Ip6 0FL,United Kingdom
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskAUS office: TruganinaUSA office: Fontana

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu oraz jego
elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci, gdyż stwarzają potencjalne ryzyko
zadławienia.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
04 05

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu oraz jego
elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci, gdyż stwarzają potencjalne ryzyko
zadławienia.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
04 05

EN: 2. When installing, please pay attention to aligning the slots (the
flat surface facing inward and the curved surface facing outward).
DE: 2. Achten Sie beim Einbau auf die Ausrichtung der Schlitze (die
flache Seite nach innen und die gewölbte Seite nach außen).
FR: 2. Lors de l'installation, veuillez à aligner les fentes (la surface
plane tournée vers l'intérieur et la surface incurvée tournée vers
l'extérieur).
ES: 2. Al instalar, por favor preste atención a alinear las ranuras (la
superficie plana hacia adentro y la superficie curva hacia afuera).
IT: 2. Durante l'installazione, prestare attenzione all'allineamento delle
fessure (la superficie piatta rivolta verso l'interno e la superficie curva
verso l'esterno).
PL: 2. Podczas montażu zwróć uwagę na wyrównanie szczelin
(płaska powierzchnia skierowana do wewnątrz i zakrzywiona
powierzchnia skierowana na zewnątrz).
EN: 1. Install support frames on both sides on the bottom layer of the
product.
DE: 1. Bringen Sie auf beiden Seiten der unteren Lage des Produkts
Stützrahmen an.
FR: 1. Installez les cadres de support des deux côtés sur la couche
inférieure du produit.
ES: 1. Instale los postes de soporte a ambos lados en la capa inferior
del producto.
IT: 1. Installare i telai di supporto su entrambi i lati sullo strato inferiore
del prodotto.
PL: 1. Zamontuj ramy nośne po obu stronach w dolnej części
produktu.
06 07

EN: 2. When installing, please pay attention to aligning the slots (the
flat surface facing inward and the curved surface facing outward).
DE: 2. Achten Sie beim Einbau auf die Ausrichtung der Schlitze (die
flache Seite nach innen und die gewölbte Seite nach außen).
FR: 2. Lors de l'installation, veuillez à aligner les fentes (la surface
plane tournée vers l'intérieur et la surface incurvée tournée vers
l'extérieur).
ES: 2. Al instalar, por favor preste atención a alinear las ranuras (la
superficie plana hacia adentro y la superficie curva hacia afuera).
IT: 2. Durante l'installazione, prestare attenzione all'allineamento delle
fessure (la superficie piatta rivolta verso l'interno e la superficie curva
verso l'esterno).
PL: 2. Podczas montażu zwróć uwagę na wyrównanie szczelin
(płaska powierzchnia skierowana do wewnątrz i zakrzywiona
powierzchnia skierowana na zewnątrz).
EN: 1. Install support frames on both sides on the bottom layer of the
product.
DE: 1. Bringen Sie auf beiden Seiten der unteren Lage des Produkts
Stützrahmen an.
FR: 1. Installez les cadres de support des deux côtés sur la couche
inférieure du produit.
ES: 1. Instale los postes de soporte a ambos lados en la capa inferior
del producto.
IT: 1. Installare i telai di supporto su entrambi i lati sullo strato inferiore
del prodotto.
PL: 1. Zamontuj ramy nośne po obu stronach w dolnej części
produktu.
06 07

EN: 4. Repeat the steps to install the next layer.
DE: 4. Wiederholen Sie die Schritte, um die nächste Lage zu
installieren.
FR: 4. Répétez les étapes pour installer la couche suivante.
ES: 4. Repita los pasos para instalar la siguiente capa.
IT: 4. Ripetere i passi per installare lo strato successivo.
PL: 4. Powtórz powyższe kroki, aby zainstalować kolejną półkę.
EN: 3. After installing both sides, install the next layer on its top.
DE: 3. Nachdem Sie beide Seiten angebracht haben, bringen Sie die
nächste Lage auf der Oberseite an.
FR: 3. Après avoir installé les deux côtés, installez la couche suivante
sur le dessus.
ES: 3. Después de instalar ambos lados, instale la siguiente capa en
su parte superior.
IT: 3. Dopo aver installato entrambi i lati, installare lo strato successivo
sulla parte superiore.
PL: 3. Po zamontowaniu obu stron zamocuj na nich kolejną półkę.
08 09

EN: 4. Repeat the steps to install the next layer.
DE: 4. Wiederholen Sie die Schritte, um die nächste Lage zu
installieren.
FR: 4. Répétez les étapes pour installer la couche suivante.
ES: 4. Repita los pasos para instalar la siguiente capa.
IT: 4. Ripetere i passi per installare lo strato successivo.
PL: 4. Powtórz powyższe kroki, aby zainstalować kolejną półkę.
EN: 3. After installing both sides, install the next layer on its top.
DE: 3. Nachdem Sie beide Seiten angebracht haben, bringen Sie die
nächste Lage auf der Oberseite an.
FR: 3. Après avoir installé les deux côtés, installez la couche suivante
sur le dessus.
ES: 3. Después de instalar ambos lados, instale la siguiente capa en
su parte superior.
IT: 3. Dopo aver installato entrambi i lati, installare lo strato successivo
sulla parte superiore.
PL: 3. Po zamontowaniu obu stron zamocuj na nich kolejną półkę.
08 09

EN: 6. Repeat the steps to install the next layer.
DE: 6. Wiederholen Sie die Schritte zur Installation der nächsten
Ebene.
FR: 6. Répétez les étapes pour installer la couche suivante.
ES: 6. Repita los pasos para instalar la siguiente capa.
IT: 6. Ripetere i passi per installare lo strato successivo.
PL: 6. Powtórz powyższe kroki, aby zainstalować kolejną półkę.
EN: 5. Repeat the steps to install the next layer.
DE: 5. Wiederholen Sie die Schritte, um die nächste Lage zu
verlegen.
FR: 5. Répétez les étapes pour installer la couche suivante.
ES: 5. Repita los pasos para instalar la siguiente capa.
IT: 5. Ripetere i passi per installare lo strato successivo.
PL: 5. Powtórz powyższe kroki, aby zainstalować kolejną półkę.
10 11

EN: 6. Repeat the steps to install the next layer.
DE: 6. Wiederholen Sie die Schritte zur Installation der nächsten
Ebene.
FR: 6. Répétez les étapes pour installer la couche suivante.
ES: 6. Repita los pasos para instalar la siguiente capa.
IT: 6. Ripetere i passi per installare lo strato successivo.
PL: 6. Powtórz powyższe kroki, aby zainstalować kolejną półkę.
EN: 5. Repeat the steps to install the next layer.
DE: 5. Wiederholen Sie die Schritte, um die nächste Lage zu
verlegen.
FR: 5. Répétez les étapes pour installer la couche suivante.
ES: 5. Repita los pasos para instalar la siguiente capa.
IT: 5. Ripetere i passi per installare lo strato successivo.
PL: 5. Powtórz powyższe kroki, aby zainstalować kolejną półkę.
10 11

EN: 8. The overall frame installation is completed.
DE: 8. Die Montage des gesamten Rahmens ist abgeschlossen.
FR: 8. L'installation globale du cadre est terminée.
ES: 8. El montaje general del marco está terminado.
IT: 8. L'installazione complessiva del telaio è completata.
PL: 8. Montaż ramy produktu został zakończony.
EN: 7. Repeat the steps up to the top layer and install the top shelf.
DE: 7. Wiederholen Sie die Schritte bis zur obersten Lage und
installieren Sie die oberste Ablage.
FR: 7. Répétez les étapes jusqu'à la couche supérieure et installez
l'étagère supérieure.
ES: 7. Repita los pasos hasta llegar a la capa superior e instale el
estante superior.
IT: 7. Ripetere i passi fino allo strato superiore e installare il ripiano
superiore.
PL: 7. Powtarzaj kroki aż do czasu, kiedy zamocujesz górną półkę.
12 13

EN: 8. The overall frame installation is completed.
DE: 8. Die Montage des gesamten Rahmens ist abgeschlossen.
FR: 8. L'installation globale du cadre est terminée.
ES: 8. El montaje general del marco está terminado.
IT: 8. L'installazione complessiva del telaio è completata.
PL: 8. Montaż ramy produktu został zakończony.
EN: 7. Repeat the steps up to the top layer and install the top shelf.
DE: 7. Wiederholen Sie die Schritte bis zur obersten Lage und
installieren Sie die oberste Ablage.
FR: 7. Répétez les étapes jusqu'à la couche supérieure et installez
l'étagère supérieure.
ES: 7. Repita los pasos hasta llegar a la capa superior e instale el
estante superior.
IT: 7. Ripetere i passi fino allo strato superiore e installare il ripiano
superiore.
PL: 7. Powtarzaj kroki aż do czasu, kiedy zamocujesz górną półkę.
12 13

EN: 10. Insert the universal wheel into the fixed buckle.
DE: 10. Stecken Sie das Universalrad in die feste Schnalle.
FR: 10. Insérez la roue universelle dans la boucle fixe.
ES: 10. Introduzca la rueda universal en la hebilla de fijación.
IT: 10. Inserire la ruota universale nella fibbia di fissaggio.
PL: 10. Umieść kółko w elemencie mocującym.
EN: 9. Turn the frame upside down and install the fixing buckle of the
universal wheel.
DE: 9. Drehen Sie den Rahmen auf den Kopf und installieren Sie die
Befestigungsschnalle des Universalrades.
FR: 9. Retournez le cadre et installez la boucle de fixation de la roue
universelle.
ES: 9. Dé la vuelta al marco e instale la hebilla de fijación de la rueda
universal.
IT: 9. Capovolgere il telaio e installare la fibbia di fissaggio della ruota
universale.
PL: 9. Odwróć ramę do góry nogami i zamontuj element mocujący
koła.
14 15

EN: 10. Insert the universal wheel into the fixed buckle.
DE: 10. Stecken Sie das Universalrad in die feste Schnalle.
FR: 10. Insérez la roue universelle dans la boucle fixe.
ES: 10. Introduzca la rueda universal en la hebilla de fijación.
IT: 10. Inserire la ruota universale nella fibbia di fissaggio.
PL: 10. Umieść kółko w elemencie mocującym.
EN: 9. Turn the frame upside down and install the fixing buckle of the
universal wheel.
DE: 9. Drehen Sie den Rahmen auf den Kopf und installieren Sie die
Befestigungsschnalle des Universalrades.
FR: 9. Retournez le cadre et installez la boucle de fixation de la roue
universelle.
ES: 9. Dé la vuelta al marco e instale la hebilla de fijación de la rueda
universal.
IT: 9. Capovolgere il telaio e installare la fibbia di fissaggio della ruota
universale.
PL: 9. Odwróć ramę do góry nogami i zamontuj element mocujący
koła.
14 15

EN: 12. Then start to install the large drawers. Secure the panels to
the drawer.
DE: 12. Beginnen Sie dann mit dem Einbau der großen Schubladen.
Befestigen Sie die Platten an der Schublade.
FR: 12. Commencez ensuite à installer les grands tiroirs. Fixez les
panneaux au tiroir.
ES: 12. A continuación, comience a instalar los cajones grandes. Fije
los paneles al cajón.
IT: 12. Iniziare quindi a montare i cassetti grandi. Fissare i pannelli al
cassetto.
PL: 12. Następnie rozpocznij montaż dużych szuflad, mocując
odpowiednie panele.
EN: 11. Install the 4 universal wheels in sequence.
DE: 11. Montieren Sie die 4 Universalräder nacheinander.
FR: 11. Installez les 4 roues universelles dans l'ordre.
ES: 11. Instale las 4 ruedas universales en secuencia.
IT: 11. Installare le 4 ruote universali in sequenza.
PL: 11. Zamontuj kolejno 4 kółka.
16 17

EN: 12. Then start to install the large drawers. Secure the panels to
the drawer.
DE: 12. Beginnen Sie dann mit dem Einbau der großen Schubladen.
Befestigen Sie die Platten an der Schublade.
FR: 12. Commencez ensuite à installer les grands tiroirs. Fixez les
panneaux au tiroir.
ES: 12. A continuación, comience a instalar los cajones grandes. Fije
los paneles al cajón.
IT: 12. Iniziare quindi a montare i cassetti grandi. Fissare i pannelli al
cassetto.
PL: 12. Następnie rozpocznij montaż dużych szuflad, mocując
odpowiednie panele.
EN: 11. Install the 4 universal wheels in sequence.
DE: 11. Montieren Sie die 4 Universalräder nacheinander.
FR: 11. Installez les 4 roues universelles dans l'ordre.
ES: 11. Instale las 4 ruedas universales en secuencia.
IT: 11. Installare le 4 ruote universali in sequenza.
PL: 11. Zamontuj kolejno 4 kółka.
16 17

EN: 14. Put the assembly drawer into the frame.
DE: 14. Setzen Sie die Montageschublade in den Rahmen ein.
FR: 14. Placez le tiroir d'assemblage dans le cadre.
ES: 14. Coloque el cajón montado en el marco.
IT: 14. Inserire il cassetto di montaggio nel telaio.
PL: 14. Umieść szufladę w ramie organizera.
EN: 13. When installing the drawer panel, align the buckles and fix
them.
DE: 13. Richten Sie beim Einbau der Schubladenblende die
Schnallen aus und befestigen Sie sie.
FR: 13. Lors de l'installation du panneau du tiroir, alignez les boucles
et fixez-les.
ES: 13. Al instalar el panel del cajón, alinee las hebillas y fíjelas.
IT: 13. Quando si installa il pannello del cassetto, allineare le fibbie e
fissarle.
PL: 13. Podczas montażu panelu szuflady wyrównaj zaczepy i
zamocuj je.
18 19

EN: 14. Put the assembly drawer into the frame.
DE: 14. Setzen Sie die Montageschublade in den Rahmen ein.
FR: 14. Placez le tiroir d'assemblage dans le cadre.
ES: 14. Coloque el cajón montado en el marco.
IT: 14. Inserire il cassetto di montaggio nel telaio.
PL: 14. Umieść szufladę w ramie organizera.
EN: 13. When installing the drawer panel, align the buckles and fix
them.
DE: 13. Richten Sie beim Einbau der Schubladenblende die
Schnallen aus und befestigen Sie sie.
FR: 13. Lors de l'installation du panneau du tiroir, alignez les boucles
et fixez-les.
ES: 13. Al instalar el panel del cajón, alinee las hebillas y fíjelas.
IT: 13. Quando si installa il pannello del cassetto, allineare le fibbie e
fissarle.
PL: 13. Podczas montażu panelu szuflady wyrównaj zaczepy i
zamocuj je.
18 19

EN: 16. Repeat the steps to place the next drawer into the frame.
DE: 16. Wiederholen Sie die Schritte, um die nächste Schublade in
die Zarge zu setzen.
FR: 16. Répétez les étapes pour placer le tiroir suivant dans le cadre.
ES: 16. Repita los pasos para colocar el siguiente cajón en el marco.
IT: 16. Ripetere i passi per inserire il cassetto successivo nella
cornice.
PL: 16. Powtórz powyższe kroki, aby umieścić kolejną szufladę w
ramie.
EN: 15. Repeat the steps to place the next drawer into the frame.
DE: 15. Wiederholen Sie die Schritte, um die nächste Schublade in
die Zarge zu setzen.
FR: 15. Répétez les étapes pour placer le tiroir suivant dans le cadre.
ES: 15. Repita los pasos para colocar el siguiente cajón en el marco.
IT: 15. Ripetere i passi per inserire il cassetto successivo nel telaio.
PL: 15. Powtórz powyższe kroki, aby umieścić kolejną szufladę w
ramie.
20 21

EN: 16. Repeat the steps to place the next drawer into the frame.
DE: 16. Wiederholen Sie die Schritte, um die nächste Schublade in
die Zarge zu setzen.
FR: 16. Répétez les étapes pour placer le tiroir suivant dans le cadre.
ES: 16. Repita los pasos para colocar el siguiente cajón en el marco.
IT: 16. Ripetere i passi per inserire il cassetto successivo nella
cornice.
PL: 16. Powtórz powyższe kroki, aby umieścić kolejną szufladę w
ramie.
EN: 15. Repeat the steps to place the next drawer into the frame.
DE: 15. Wiederholen Sie die Schritte, um die nächste Schublade in
die Zarge zu setzen.
FR: 15. Répétez les étapes pour placer le tiroir suivant dans le cadre.
ES: 15. Repita los pasos para colocar el siguiente cajón en el marco.
IT: 15. Ripetere i passi per inserire il cassetto successivo nel telaio.
PL: 15. Powtórz powyższe kroki, aby umieścić kolejną szufladę w
ramie.
20 21

EN: 18. When installing the drawer panel, align the buckles and fix
them.
DE: 18. Richten Sie beim Einsetzen der Schubladenblende die
Schnallen aus und befestigen Sie sie.
FR: 18. Lors de l'installation du panneau du tiroir, alignez les boucles
et fixez-les.
ES: 18. Al instalar el panel del cajón, alinee las hebillas y fíjelas.
IT: 18. Quando si installa il pannello del cassetto, allineare le fibbie e
fissarle.
PL: 18. Podczas montażu panelu szuflady wyrównaj zaczepy i
EN: 17. Then start to install the small drawers. Secure the panels to
the drawer.
DE: 17. Beginnen Sie dann mit dem Einbau der kleinen Schubladen.
Befestigen Sie die Platten an der Schublade.
FR: 17. Commencez ensuite à installer les petits tiroirs. Fixez les
panneaux au tiroir.
ES: 17. A continuación, comience a instalar los cajones pequeños.
Fije los paneles al cajón.
IT: 17. Iniziare quindi a montare i cassetti piccoli. Fissare i pannelli al
cassetto.
PL: 17. Następnie rozpocznij montaż małych szuflad, mocując
odpowiednie panele.
22 23

EN: 18. When installing the drawer panel, align the buckles and fix
them.
DE: 18. Richten Sie beim Einsetzen der Schubladenblende die
Schnallen aus und befestigen Sie sie.
FR: 18. Lors de l'installation du panneau du tiroir, alignez les boucles
et fixez-les.
ES: 18. Al instalar el panel del cajón, alinee las hebillas y fíjelas.
IT: 18. Quando si installa il pannello del cassetto, allineare le fibbie e
fissarle.
PL: 18. Podczas montażu panelu szuflady wyrównaj zaczepy i
EN: 17. Then start to install the small drawers. Secure the panels to
the drawer.
DE: 17. Beginnen Sie dann mit dem Einbau der kleinen Schubladen.
Befestigen Sie die Platten an der Schublade.
FR: 17. Commencez ensuite à installer les petits tiroirs. Fixez les
panneaux au tiroir.
ES: 17. A continuación, comience a instalar los cajones pequeños.
Fije los paneles al cajón.
IT: 17. Iniziare quindi a montare i cassetti piccoli. Fissare i pannelli al
cassetto.
PL: 17. Następnie rozpocznij montaż małych szuflad, mocując
odpowiednie panele.
22 23

EN: 20. Repeat the steps to put the next small drawer on the other
side. Whole installation is completed.
DE: 20. Wiederholen Sie die Schritte, um die nächste kleine
Schublade auf der anderen Seite einzusetzen. Die gesamte
Installation ist abgeschlossen.
FR: 20. Répétez les étapes pour placer le petit tiroir suivant de l'autre
côté. L'installation entière est terminée.
ES: 20. Repita los pasos para colocar el siguiente cajón pequeño en
el otro lado. Todo el montaje está terminado.
IT: 20. Ripetere i passi per inserire il cassetto successivo sull'altro
lato. L'intera installazione è completata.
PL: 20. Powtórz powyższe kroki, aby umieścić drugą małą szufladę
po drugiej stronie ramy. Montaż produktu został zakończony.
EN: 19. Place the small drawer into one side of the frame.
DE: 19. Setzen Sie die kleine Schublade in eine Seite des Rahmens
ein.
FR: 19. Placez le petit tiroir sur un côté du cadre.
ES: 19. Coloque el cajón pequeño en un lado del marco.
IT: 19. Inserire il cassetto piccolo in un lato del telaio.
PL: 19. Umieść małą szufladę po jednej stronie ramy.
24 25

EN: 20. Repeat the steps to put the next small drawer on the other
side. Whole installation is completed.
DE: 20. Wiederholen Sie die Schritte, um die nächste kleine
Schublade auf der anderen Seite einzusetzen. Die gesamte
Installation ist abgeschlossen.
FR: 20. Répétez les étapes pour placer le petit tiroir suivant de l'autre
côté. L'installation entière est terminée.
ES: 20. Repita los pasos para colocar el siguiente cajón pequeño en
el otro lado. Todo el montaje está terminado.
IT: 20. Ripetere i passi per inserire il cassetto successivo sull'altro
lato. L'intera installazione è completata.
PL: 20. Powtórz powyższe kroki, aby umieścić drugą małą szufladę
po drugiej stronie ramy. Montaż produktu został zakończony.
EN: 19. Place the small drawer into one side of the frame.
DE: 19. Setzen Sie die kleine Schublade in eine Seite des Rahmens
ein.
FR: 19. Placez le petit tiroir sur un côté du cadre.
ES: 19. Coloque el cajón pequeño en un lado del marco.
IT: 19. Inserire il cassetto piccolo in un lato del telaio.
PL: 19. Umieść małą szufladę po jednej stronie ramy.
24 25

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
26 27

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
26 27

Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
28

Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
28

JV11499/JV11500/JV11501
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Rolling Storage Cart
Rollender Lagerschrank
Chariot de Rangement Roulant
Cajonera con Ruedas
Carrello Portaoggetti Rotante
Organizer na kółkach
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
GBR office: FDS Corporation Limited,Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich, Ip6 0FL,United Kingdom
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
