Dewalt DXAEWPC4 Fully Automatic 4 Amp 12V Waterproof Battery Charger/Maintainer with Cable Clamps

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
DXAEWPC4 photo

INSTRUCTION MANUAL

This is the main product document for model DXAEWPC4.

The file format is pdf, 27 pages, you can download this manual here .

background
DXAEWPC4
4 Amp Waterproof Battery Charger/Maintainer
Cargador / mantenedor de batería impermeable de 4 Amp
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-888-394-3392
RD080221
BC
DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 28-1DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 28-1 8/2/2021 9:22:20 AM8/2/2021 9:22:20 AM
background
English
3
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal
word. Please read the manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which,
if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS
D
e
WALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-888-394-3392.
4 Amp Waterproof Battery Charger/
Maintainer
The DXAEWPC4 4 Amp Waterproof Battery Charger/Maintainer is a
D
e
WALT 4A battery charger and battery maintainer.
Important Safety
Instructions
1. Keep these instructions.
2. Heed all warnings.
3. Follow all instructions.
4. Clean only with a dry cloth.
5. Keep children away from the charging area. Keep the charger
away from children. This is not a toy!
6. Store indoors. When not in use, battery chargers should be stored
indoors in dry, and high or locked-up places out of the reach
of children.
7. Unplug the battery charger when not in use.
8. Stay alert. Use common sense. Do not operate this equipment
when you are tired or impaired.
9. Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
10. Check for damaged parts. Any part that is damaged should be
properly repaired or replaced by manufacturer unless otherwise
indicated elsewhere in this instruction manual before further use.
Servicing is required when the apparatus has been damaged
in any way, such as power-supply cord or plug is damaged,
liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not
operate normally, or has been dropped. Contact the manufacturer
at 1-888-394-3392 for more information.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de utilizar
el producto. No seguir todas las instrucciones que aparecen a
continuación pueden provocar descargas eléctricas, incendios
y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Este producto o su cable de alimentación contiene
plomo, una sustancia química reconocida por el Estado de California
como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo. Para más
información, visite www.P65Warnings.ca.gov
WARNING: Read all instructions before operating product.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
WARNING: This product or its power cord contains lead, a chemical
known to the State of California to cause cancer and birth defect or
other reproductive harm. Wash hands after handling. For more
information go to www.P65Warnings.ca.gov
DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 2-3DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 2-3 8/2/2021 9:22:21 AM8/2/2021 9:22:21 AM
background
English
3
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal
word. Please read the manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which,
if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS
D
e
WALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-888-394-3392.
4 Amp Waterproof Battery Charger/
Maintainer
The DXAEWPC4 4 Amp Waterproof Battery Charger/Maintainer is a
D
e
WALT 4A battery charger and battery maintainer.
Important Safety
Instructions
1. Keep these instructions.
2. Heed all warnings.
3. Follow all instructions.
4. Clean only with a dry cloth.
5. Keep children away from the charging area. Keep the charger
away from children. This is not a toy!
6. Store indoors. When not in use, battery chargers should be stored
indoors in dry, and high or locked-up places – out of the reach
of children.
7. Unplug the battery charger when not in use.
8. Stay alert. Use common sense. Do not operate this equipment
when you are tired or impaired.
9. Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
10. Check for damaged parts. Any part that is damaged should be
properly repaired or replaced by manufacturer unless otherwise
indicated elsewhere in this instruction manual before further use.
Servicing is required when the apparatus has been damaged
in any way, such as power-supply cord or plug is damaged,
liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not
operate normally, or has been dropped. Contact the manufacturer
at 1-888-394-3392 for more information.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de utilizar
el producto. No seguir todas las instrucciones que aparecen a
continuación pueden provocar descargas eléctricas, incendios
y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Este producto o su cable de alimentación contiene
plomo, una sustancia química reconocida por el Estado de California
como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo. Para más
información, visite www.P65Warnings.ca.gov
WARNING: Read all instructions before operating product.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
WARNING: This product or its power cord contains lead, a chemical
known to the State of California to cause cancer and birth defect or
other reproductive harm. Wash hands after handling. For more
information go to www.P65Warnings.ca.gov
DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 2-3DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 2-3 8/2/2021 9:22:21 AM8/2/2021 9:22:21 AM
background
English
English
4 5
Specific Safety Instructions for
Battery Chargers
This unit was designed for household use only.
Use of accessories and attachments: The use of any accessory
or attachment not recommended by manufacturer for use with this
battery charger could be hazardous.
Do not operate the battery charger near flammable liquids or
in gaseous or explosive atmospheres. Motors may spark, and the
sparks might ignite fumes.
Do not operate the battery charger if it has received a sharp blow,
been dropped, or has been otherwise damaged in any way. Return
it to the manufacturer for repair.
WARNING – Burst hazard:
Do not use the unit for charging dry-cell batteries that are commonly
used with home appliances. These batteries may burst and cause
injury to persons and damage property. Use the unit for charging/
boosting a 12 lead-acid volt battery only. It is not intended to supply
power to a low-voltage electrical system other than in a starter-motor
application.
Never attempt to charge non-rechargeable batteries.
WARNING: To reduce the risk of electric shock, never immerse the
battery charger in water or any other liquid, or use when wet.
WARNING – Risk of explosive gases:
Working in the vicinity of a lead acid battery is dangerous. Batteries
generate explosive gases during normal battery operation. For this
reason, it is of the utmost importance that each time before using the
battery charger you read this manual and follow instructions exactly.
To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and
those published by the battery manufacturer and manufacturer of
any equipment you intend to use in the vicinity of the battery. Review
cautionary markings on these products and on the engine.
This equipment employs parts (switches, relays, etc.) that produce
arcs or sparks. Therefore, if used in a garage or enclosed area, the
unit MUST be placed not less than 18 inches above the floor.
THIS UNIT IS NOT FOR USE BY CHILDREN AND SHOULD ONLY
BE OPERATED BY ADULTS.
WARNING – To reduce the risk of fire:
Do not operate near flammable materials, dust, fumes or gases.
Do not expose to extreme heat or flames.
CAUTION – To reduce the risk of injury or property damage:
This charger is not designed for use with every make, manufacture
or model of engine. Use only with 12 volt systems.
NEVER ATTEMPT CHARGE A FROZEN BATTERY.
Do not charge the battery while the engine is operating.
Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can
cause injury to persons.
Vehicles that have on-board computerized systems may be damaged
if vehicle battery is jump-started. Before jump-starting, read the
vehicle’s owner’s manual to confirm that external-starting assistance
is suitable.
When working with lead acid batteries, always make sure someone
is close enough to provide immediate assistance in case of accident
or emergency.
Always have protective eyewear when using this product: contact with
battery acid may cause blindness and/or severe burns. Be aware of
first aid procedures in case of accidental contact with battery acid.
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid
contacts skin.
If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with
soap and water for at least 10 minutes and get medical attention
immediately.
Never smoke or allow a spark or flame in vicinity of vehicle battery,
engine or battery charger.
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to ratio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and the
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
NOTICE: Per FCC Part 15, changes or modifications to this equipment
not expressly approved by D
e
WALT could void your authority to operate
this equipment.
READ ALL INSTRUCTIONS
Specific Safety Instructions for Power Cords
Don’t abuse the cord. Protect the power cord from being walked
on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus. Never carry the apparatus
by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep the cord
from heat, oil, and sharp edges. Pull by plug rather than cord when
unplugging the unit.
Ground fault circuit interrupter (GFCI) protection should be
provided on the circuits or outlets to be used. Receptacles are
available having built in GFCI protection and may be used for this
measure of safety.
Extension Cords
An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use of an improper extension cord could result in a risk
of fire and electric shock, and will void warranty.
If an extension cord must be used, make sure your extension cord
is in good condition. When using an extension cord, be sure to use
one heavy enough to carry the current your product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. The following table shows the correct size
to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number,
the heavier the cord.
Recommended Minimum AWG Size for Extension Cords
for Battery Chargers
AC Input Rating American Wire Gage (AWG) Size of Cord
Amperes Length of Cord, feet (m)
Equal to or But less
25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.6)
greater than than
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
4 5 18 18 14 12
5 6 18 16 14 12
6 8 18 16 12 10
8 10 18 14 12 10
10 12 16 14 10 8
12 14 16 12 10 8
14 16 16 12 10 8
16 18 14 12 8 8
18 20 14 12 8 6
POWER CORD SAFETY
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other)
as a safety feature. This plug will fit into a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat
this safety feature.
DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 4-5DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 4-5 8/2/2021 9:22:21 AM8/2/2021 9:22:21 AM
background
English
English
4 5
Specific Safety Instructions for
Battery Chargers
This unit was designed for household use only.
Use of accessories and attachments: The use of any accessory
or attachment not recommended by manufacturer for use with this
battery charger could be hazardous.
Do not operate the battery charger near flammable liquids or
in gaseous or explosive atmospheres. Motors may spark, and the
sparks might ignite fumes.
Do not operate the battery charger if it has received a sharp blow,
been dropped, or has been otherwise damaged in any way. Return
it to the manufacturer for repair.
WARNING – Burst hazard:
Do not use the unit for charging dry-cell batteries that are commonly
used with home appliances. These batteries may burst and cause
injury to persons and damage property. Use the unit for charging/
boosting a 12 lead-acid volt battery only. It is not intended to supply
power to a low-voltage electrical system other than in a starter-motor
application.
Never attempt to charge non-rechargeable batteries.
WARNING: To reduce the risk of electric shock, never immerse the
battery charger in water or any other liquid, or use when wet.
WARNING – Risk of explosive gases:
Working in the vicinity of a lead acid battery is dangerous. Batteries
generate explosive gases during normal battery operation. For this
reason, it is of the utmost importance that each time before using the
battery charger you read this manual and follow instructions exactly.
To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and
those published by the battery manufacturer and manufacturer of
any equipment you intend to use in the vicinity of the battery. Review
cautionary markings on these products and on the engine.
This equipment employs parts (switches, relays, etc.) that produce
arcs or sparks. Therefore, if used in a garage or enclosed area, the
unit MUST be placed not less than 18 inches above the floor.
THIS UNIT IS NOT FOR USE BY CHILDREN AND SHOULD ONLY
BE OPERATED BY ADULTS.
WARNING – To reduce the risk of fire:
Do not operate near flammable materials, dust, fumes or gases.
Do not expose to extreme heat or flames.
CAUTION – To reduce the risk of injury or property damage:
This charger is not designed for use with every make, manufacture
or model of engine. Use only with 12 volt systems.
NEVER ATTEMPT CHARGE A FROZEN BATTERY.
Do not charge the battery while the engine is operating.
Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can
cause injury to persons.
Vehicles that have on-board computerized systems may be damaged
if vehicle battery is jump-started. Before jump-starting, read the
vehicle’s owner’s manual to confirm that external-starting assistance
is suitable.
When working with lead acid batteries, always make sure someone
is close enough to provide immediate assistance in case of accident
or emergency.
Always have protective eyewear when using this product: contact with
battery acid may cause blindness and/or severe burns. Be aware of
first aid procedures in case of accidental contact with battery acid.
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid
contacts skin.
If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with
soap and water for at least 10 minutes and get medical attention
immediately.
Never smoke or allow a spark or flame in vicinity of vehicle battery,
engine or battery charger.
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to ratio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and the
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
NOTICE: Per FCC Part 15, changes or modifications to this equipment
not expressly approved by D
e
WALT could void your authority to operate
this equipment.
READ ALL INSTRUCTIONS
Specific Safety Instructions for Power Cords
Don’t abuse the cord. Protect the power cord from being walked
on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus. Never carry the apparatus
by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep the cord
from heat, oil, and sharp edges. Pull by plug rather than cord when
unplugging the unit.
Ground fault circuit interrupter (GFCI) protection should be
provided on the circuits or outlets to be used. Receptacles are
available having built in GFCI protection and may be used for this
measure of safety.
Extension Cords
An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use of an improper extension cord could result in a risk
of fire and electric shock, and will void warranty.
If an extension cord must be used, make sure your extension cord
is in good condition. When using an extension cord, be sure to use
one heavy enough to carry the current your product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. The following table shows the correct size
to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number,
the heavier the cord.
Recommended Minimum AWG Size for Extension Cords
for Battery Chargers
AC Input Rating American Wire Gage (AWG) Size of Cord
Amperes Length of Cord, feet (m)
Equal to or But less
25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.6)
greater than than
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
4 5 18 18 14 12
5 6 18 16 14 12
6 8 18 16 12 10
8 10 18 14 12 10
10 12 16 14 10 8
12 14 16 12 10 8
14 16 16 12 10 8
16 18 14 12 8 8
18 20 14 12 8 6
POWER CORD SAFETY
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other)
as a safety feature. This plug will fit into a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat
this safety feature.
DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 4-5DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 4-5 8/2/2021 9:22:21 AM8/2/2021 9:22:21 AM
background
English
English
6 7
Main Unit Components (Fig. 1)
A. Detachable 360º Rotating
Hook
B. Mounting Holes
C. Power LED
D. Reverse Polarity/Fault LED
E. Charging LED
F. Charging Complete LED
C D E F
B
B
A
Back of Unit (Fig. 2)
G. Hook Release Button H. Hook Slot
G H
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and
watches when working with a lead acid battery. A lead acid battery
can produce a short circuit current high enough to weld a ring, or
similar metal object, to skin causing a severe burn.
Be extra cautious to avoid dropping a metal tool onto the battery. It
might spark or short-circuit the battery or another electrical part, and
that may cause an explosion.
Never allow battery acid to come in contact with this apparatus.
Do not operate this apparatus in a closed area or restrict ventilation
in any way.
Always turn the battery charger off by unplugging it when not in use.
DO NOT OPEN THE BATTERY CHARGER — there are no user-
serviceable parts inside. Opening the battery charger will void
manufacturer’s warranty.
Operate battery charger only as described in this Instruction Manual.
Check battery charger and components periodically for wear and
tear. Return to manufacturer for replacement of worn or defective
parts immediately.
WARNING: To reduce the risk of injury, follow these instructions
and those published by the battery manufacturer and manufacturer of
any equipment you intend to use with this unit. Review cautionary
markings on this product and on the engine.
Specific Safety Instructions for Using the
Unit in Wet Environments
The housing of this unit is rated to IP67 dust-proof and
waterproof standards. However, it is recommended that you
observe the following:
Never submerge the unit in water deeper than 1 meter, for time longer
than 30 minutes and/or in temperatures other than between 41ºF and
104ºF (5ºC and 40ºC), or the unit could sustain permanent damage.
Never submerge the unit in water unless the bushing (insulation) of
the AC or DC cord is intact.
Do not allow plug or clamps to be exposed to the elements for long
periods of time; and never submerge them.
First aid
Skin: if battery acid comes in contact with skin, rinse immediately
with water, then wash thoroughly with soap and water. If redness,
pain, or irritation occurs, seek immediate medical attention.
Eyes: If battery acid comes in contact with eyes, flush eyes
immediately, for a minimum of 15 minutes and seek immediate
medical attention.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 6-7DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 6-7 8/2/2021 9:22:21 AM8/2/2021 9:22:21 AM
background
English
English
6 7
Main Unit Components (Fig. 1)
A. Detachable 360º Rotating
Hook
B. Mounting Holes
C. Power LED
D. Reverse Polarity/Fault LED
E. Charging LED
F. Charging Complete LED
C D E F
B
B
A
Back of Unit (Fig. 2)
G. Hook Release Button H. Hook Slot
G H
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and
watches when working with a lead acid battery. A lead acid battery
can produce a short circuit current high enough to weld a ring, or
similar metal object, to skin causing a severe burn.
Be extra cautious to avoid dropping a metal tool onto the battery. It
might spark or short-circuit the battery or another electrical part, and
that may cause an explosion.
Never allow battery acid to come in contact with this apparatus.
Do not operate this apparatus in a closed area or restrict ventilation
in any way.
Always turn the battery charger off by unplugging it when not in use.
DO NOT OPEN THE BATTERY CHARGER — there are no user-
serviceable parts inside. Opening the battery charger will void
manufacturer’s warranty.
Operate battery charger only as described in this Instruction Manual.
Check battery charger and components periodically for wear and
tear. Return to manufacturer for replacement of worn or defective
parts immediately.
WARNING: To reduce the risk of injury, follow these instructions
and those published by the battery manufacturer and manufacturer of
any equipment you intend to use with this unit. Review cautionary
markings on this product and on the engine.
Specific Safety Instructions for Using the
Unit in Wet Environments
The housing of this unit is rated to IP67 dust-proof and
waterproof standards. However, it is recommended that you
observe the following:
Never submerge the unit in water deeper than 1 meter, for time longer
than 30 minutes and/or in temperatures other than between 41ºF and
104ºF (5ºC and 40ºC), or the unit could sustain permanent damage.
Never submerge the unit in water unless the bushing (insulation) of
the AC or DC cord is intact.
Do not allow plug or clamps to be exposed to the elements for long
periods of time; and never submerge them.
First aid
Skin: if battery acid comes in contact with skin, rinse immediately
with water, then wash thoroughly with soap and water. If redness,
pain, or irritation occurs, seek immediate medical attention.
Eyes: If battery acid comes in contact with eyes, flush eyes
immediately, for a minimum of 15 minutes and seek immediate
medical attention.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 6-7DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 6-7 8/2/2021 9:22:21 AM8/2/2021 9:22:21 AM
background
English
English
8 9
CONNECTING THE CHARGER
CONNECTION PRECAUTIONS
Connect and disconnect output clamps only after removing AC Power
Cord from electric outlet.
Never allow the clamps to touch each other.
Attach the clamps to the battery and chassis as indicated in the
appropriate section (“Charging a battery installed in a vehicle” or
“Charging a battery that has been removed from a vehicle”).
CHARGING A BATTERY INSTALLED IN A VEHICLE
WARNING A spark near the battery may cause an explosion. To
reduce risk of a spark near the battery:
1. Position AC and clamp cords to reduce risk of damage by hood,
door, or moving engine part.
2. Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can
cause injury to persons.
3. Check polarity of the battery posts. The positive post (marked
POS, P, +) usually has a larger diameter than the negative battery
post (marked NEG, N, –).
4. Determine which post of battery is grounded (connected) to
the chassis. If negative post is grounded to chassis (as in most
vehicles), see 5. If positive post is grounded to the chassis, see 6.
5. For a negative-grounded vehicle, connect the positive (red) clamp
from the battery charger to the positive (POS, P, +) ungrounded
post of battery. Connect the negative (black) clamp to vehicle
chassis or engine block away from battery. Do not connect clip to
carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to heavy
gauge metal part of the frame or engine block.
6. For a positive-grounded vehicle, connect the negative (black) clamp
from the battery charger to the negative (NEG, N, –) ungrounded
post of battery. Connect positive (red) clamp to vehicle chassis or
engine block away from battery. Do not connect clip to carburetor,
fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge
metal part of the frame or engine block.
7. See operating instructions for length of charge information.
When disconnecting the charger, disconnect AC cord, remove clip from
vehicle chassis, and then remove clip from battery terminal.
CHARGING A BATTERY THAT HAS BEEN REMOVED FROM A
VEHICLE
WARNING A spark near the battery may cause an explosion. To
reduce risk of a spark near the battery:
1. Check polarity of the battery posts. The positive post (marked
POS, P, +) usually has a larger diameter than the negative battery
post (marked NEG, N, –).
2. Attach a 24-inch (minimum length) AWG #6 insulated battery cable
to the negative battery post (marked NEG, N, –).
3. Connect the positive (red) clamp to the positive battery post (red
or marked POS, P, +).
4. Stand as far back from the battery as possible, and do not face
the battery when making final connection.
5. Carefully connect the negative (black) clamp to the free end of the
battery cable connected to the negative terminal.
NOTE: A marine (boat) battery must be removed and charged on
shore. To charge it on board requires equipment specifically designed
for marine use. This unit is NOT designed for such use.
When disconnecting the charger, always do so in reverse sequence
of connecting procedure and break first connection while as far away
from battery as practical.
Connectors and Cables (Fig. 3)
I.
Double Barrel Charger
Connector (connects to
Clamps and Battery
Terminal Rings
J. AC Plug
K. Battery Terminal Rings
L. Battery Clamps
I J
K
L
Preparing to Charge
1. Be sure the area around battery is well ventilated while the battery
is being charged.
2. Remove the battery completely from a boat/airplane or any confined
area before charging.
3. If it is necessary to remove battery from a vehicle to charge or to
clean terminals, always remove the grounded terminal from the
battery first. Make sure all accessories in the vehicle are turned
off, so as not to cause an electrical arc.
4. Clean the battery terminals, taking care to avoid getting corrosive
material in your eyes.
5. Add distilled water in each cell until battery acid reaches the
level specified by the battery manufacturer. This helps purge
excessive gas from cells. Do not overfill. For a battery without cell
caps (maintenance free), carefully follow manufacturer’s charging
instructions.
6. Study all battery manufacturer’s specific precautions, such
as removing or not removing cell caps while charging, and
recommended rates of charge.
7. Determine the voltage of the battery to be charged by referring to
the vehicle manual. This unit is for charging a 12 volt battery only.
CHARGER LOCATION
Locate the charger as far away from the battery as cables permit.
Never place the charger directly above the battery being charged;
gases from the battery will corrode and damage the charger.
Never allow battery acid to drip on the charger when reading gravity
or filling the battery.
Never operate the charger in a closed-in area or restrict ventilation
in any way.
A marine (boat) battery must be removed and charged on shore.
To charge it on board requires equipment specifically designed for
marine use. This unit is NOT designed for such use.
DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 8-9DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 8-9 8/2/2021 9:22:21 AM8/2/2021 9:22:21 AM
background
English
English
8 9
CONNECTING THE CHARGER
CONNECTION PRECAUTIONS
Connect and disconnect output clamps only after removing AC Power
Cord from electric outlet.
Never allow the clamps to touch each other.
Attach the clamps to the battery and chassis as indicated in the
appropriate section (“Charging a battery installed in a vehicle” or
“Charging a battery that has been removed from a vehicle”).
CHARGING A BATTERY INSTALLED IN A VEHICLE
WARNING – A spark near the battery may cause an explosion. To
reduce risk of a spark near the battery:
1. Position AC and clamp cords to reduce risk of damage by hood,
door, or moving engine part.
2. Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can
cause injury to persons.
3. Check polarity of the battery posts. The positive post (marked
POS, P, +) usually has a larger diameter than the negative battery
post (marked NEG, N, –).
4. Determine which post of battery is grounded (connected) to
the chassis. If negative post is grounded to chassis (as in most
vehicles), see 5. If positive post is grounded to the chassis, see 6.
5. For a negative-grounded vehicle, connect the positive (red) clamp
from the battery charger to the positive (POS, P, +) ungrounded
post of battery. Connect the negative (black) clamp to vehicle
chassis or engine block away from battery. Do not connect clip to
carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to heavy
gauge metal part of the frame or engine block.
6. For a positive-grounded vehicle, connect the negative (black) clamp
from the battery charger to the negative (NEG, N, –) ungrounded
post of battery. Connect positive (red) clamp to vehicle chassis or
engine block away from battery. Do not connect clip to carburetor,
fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge
metal part of the frame or engine block.
7. See operating instructions for length of charge information.
When disconnecting the charger, disconnect AC cord, remove clip from
vehicle chassis, and then remove clip from battery terminal.
CHARGING A BATTERY THAT HAS BEEN REMOVED FROM A
VEHICLE
WARNING – A spark near the battery may cause an explosion. To
reduce risk of a spark near the battery:
1. Check polarity of the battery posts. The positive post (marked
POS, P, +) usually has a larger diameter than the negative battery
post (marked NEG, N, –).
2. Attach a 24-inch (minimum length) AWG #6 insulated battery cable
to the negative battery post (marked NEG, N, –).
3. Connect the positive (red) clamp to the positive battery post (red
or marked POS, P, +).
4. Stand as far back from the battery as possible, and do not face
the battery when making final connection.
5. Carefully connect the negative (black) clamp to the free end of the
battery cable connected to the negative terminal.
NOTE: A marine (boat) battery must be removed and charged on
shore. To charge it on board requires equipment specifically designed
for marine use. This unit is NOT designed for such use.
When disconnecting the charger, always do so in reverse sequence
of connecting procedure and break first connection while as far away
from battery as practical.
Connectors and Cables (Fig. 3)
I.
Double Barrel Charger
Connector (connects to
Clamps and Battery
Terminal Rings
J. AC Plug
K. Battery Terminal Rings
L. Battery Clamps
I J
K
L
Preparing to Charge
1. Be sure the area around battery is well ventilated while the battery
is being charged.
2. Remove the battery completely from a boat/airplane or any confined
area before charging.
3. If it is necessary to remove battery from a vehicle to charge or to
clean terminals, always remove the grounded terminal from the
battery first. Make sure all accessories in the vehicle are turned
off, so as not to cause an electrical arc.
4. Clean the battery terminals, taking care to avoid getting corrosive
material in your eyes.
5. Add distilled water in each cell until battery acid reaches the
level specified by the battery manufacturer. This helps purge
excessive gas from cells. Do not overfill. For a battery without cell
caps (maintenance free), carefully follow manufacturer’s charging
instructions.
6. Study all battery manufacturer’s specific precautions, such
as removing or not removing cell caps while charging, and
recommended rates of charge.
7. Determine the voltage of the battery to be charged by referring to
the vehicle manual. This unit is for charging a 12 volt battery only.
CHARGER LOCATION
Locate the charger as far away from the battery as cables permit.
Never place the charger directly above the battery being charged;
gases from the battery will corrode and damage the charger.
Never allow battery acid to drip on the charger when reading gravity
or filling the battery.
Never operate the charger in a closed-in area or restrict ventilation
in any way.
A marine (boat) battery must be removed and charged on shore.
To charge it on board requires equipment specifically designed for
marine use. This unit is NOT designed for such use.
DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 8-9DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 8-9 8/2/2021 9:22:21 AM8/2/2021 9:22:21 AM
background
English
English
10 11
Ensure that all installation, operating instructions and safety
precautions are understood and observed; then follow the steps
outlined in the appropriate section (“Charging a battery installed
in a vehicle” or “Charging a battery that has been removed from a
vehicle”).
1. Insert the double barrel tip of the battery clamp cable into the
double barrel tip of the battery charger cable (male-to-female and
female-to-male). Then plug the battery charger’s power cord into
an AC outlet. The power LED will light blue to indicate that the
charger is plugged in and ready.
NOTE: If the Power LED does not come on, check connection
with the AC outlet. Make sure the AC outlet is functional.
2. Connect the battery charger to the battery using the battery clamps,
following the appropriate directions in the “Preparing to Charge”
section at the front of this manual.
3. When the unit is properly connected and charging, the battery
charging LED ( ) will light yellow to indicate the battery is charging.
NOTES:
A. If the Charging LED did not come on, check the connection to
the battery. If the clamps are properly connected, the battery
may be in fault condition. Manufacturer suggests to have the
battery tested by a qualified battery service technician.
B. If the clamps are incorrectly connected with regard to polarity,
the reverse polarity/fault LED ( ) will light. Unplug the
charger; then remove the clamps. Reconnect the clamps
properly.
4. When the charging complete LED ( ) lights green, the battery is
fully charged.
When the battery is completely charged, the unit automatically goes into
Float Charge Mode. In this mode, the unit monitors the battery voltage
and charges as necessary to assure the selected battery maintains a full
charge. The unit remains in Float Charge Mode as long as the charger
is connected to the battery and plugged into a functioning AC outlet.
When disconnecting charger, disconnect AC cord, remove clamp from
vehicle chassis, and then remove clamp from battery terminal.
Connecting and Charging/Maintaining
the Battery with the Terminal Rings
CONNECTING THE CHARGER WITH TERMINAL RINGS
The charger’s output leads have crimped, color-coded terminal rings
(RED-POSITIVE and BLACK-NEGATIVE). These rings connect directly
to the corresponding connectors on the battery posts.
NUT
CONNECTOR
TERMINAL RING
BOLT
1. Remove the nuts from the bolts of the battery post’s connectors.
2. Position the RED terminal on the bolt of the POSITIVE battery
post connector.
3. Position the BLACK terminal on the NEGATIVE post connector;
then replace the nuts.
IMPORTANT: If there is any problem connecting the output leads,
check with a reputable autosupply store or contact the Customer
Service Department toll-free at 1-888-394-3392 for assistance in
finding an appropriate connection device for your particular application.
Setting Up the Unit
Mounting the Battery Charger
This battery charger is designed so that it can be mounted on a flat
surface. The unit has four mounting holes at the corners of the unit.
CAUTION To reduce the risk of product damage:
Ensure that all installation and operating instructions and safety
precautions are understood and carefully followed by anyone
mounting or using the battery charger. Follow the steps outlined in
the “Important Safety Instructions” section of this manual.
Always disconnect the charger at AC power source and at battery
terminal before mounting the unit.
When the battery charger is mounted, do not hang anything additional
on the battery charger or risk of breakage may occur.
1. Position the unit as desired on a flat wall surface near a functioning
AC outlet. Make sure the surface is flat and free of obstruction so
the unit rests flush with the surface. Mark a dot on the wall through
each of the four mounting holes on the front of the unit.
2. Using an 0.2-inch (5mm) diameter bit, drill one hole for each of the
dots marked on the wall to a depth of approximately 1.18-1.37
inches (35-40mm).
3. Install a wall anchor (not Included) in each of the holes. Check that
the wall anchors are fully and securely inserted into the wall.
4. Make sure the unit is mounted in the correct direction. Align and
screw one PA3x60 screw (not Included) into each of the wall
anchors through the four screw holes on the front of the unit. Do
not over-tighten as this will damage the housing.
Using the Hanging Hook
The hanging hook allows you to position the battery charger for
convenient, hands-free operation; and can also be detached from the
unit for easy storage.
To detach the hanging hook, press and hold the hook release button
and lift the hook out of the hook slot.
To reattach, gently snap the hook back into the hook slot.
CAUTION To reduce the risk of product damage:
When the battery charger is hung by the hanging hook, do not shake
the charger or object that it is hanging from.
Do not hang the charger from any electrical wires or anything that
it is not secure.
Only use the hanging hook for hanging the charger. The hanging hook
is not intended to support additional weight. Do not hang anything
additional to the hanging hook or risk of breakage may occur.
Operating Instructions
Charging/Maintaining the Battery Using
the Supplied Battery Clips
WARNING To reduce the risk of injury or property damage:
Always disconnect the AC plug from the AC outlet first before
disconnecting the charger from the battery to be charged.
DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 10-11DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 10-11 8/2/2021 9:22:22 AM8/2/2021 9:22:22 AM
background
English
English
10 11
Ensure that all installation, operating instructions and safety
precautions are understood and observed; then follow the steps
outlined in the appropriate section (“Charging a battery installed
in a vehicle” or “Charging a battery that has been removed from a
vehicle”).
1. Insert the double barrel tip of the battery clamp cable into the
double barrel tip of the battery charger cable (male-to-female and
female-to-male). Then plug the battery charger’s power cord into
an AC outlet. The power LED will light blue to indicate that the
charger is plugged in and ready.
NOTE: If the Power LED does not come on, check connection
with the AC outlet. Make sure the AC outlet is functional.
2. Connect the battery charger to the battery using the battery clamps,
following the appropriate directions in the “Preparing to Charge”
section at the front of this manual.
3. When the unit is properly connected and charging, the battery
charging LED ( ) will light yellow to indicate the battery is charging.
NOTES:
A. If the Charging LED did not come on, check the connection to
the battery. If the clamps are properly connected, the battery
may be in fault condition. Manufacturer suggests to have the
battery tested by a qualified battery service technician.
B. If the clamps are incorrectly connected with regard to polarity,
the reverse polarity/fault LED ( ) will light. Unplug the
charger; then remove the clamps. Reconnect the clamps
properly.
4. When the charging complete LED ( ) lights green, the battery is
fully charged.
When the battery is completely charged, the unit automatically goes into
Float Charge Mode. In this mode, the unit monitors the battery voltage
and charges as necessary to assure the selected battery maintains a full
charge. The unit remains in Float Charge Mode as long as the charger
is connected to the battery and plugged into a functioning AC outlet.
When disconnecting charger, disconnect AC cord, remove clamp from
vehicle chassis, and then remove clamp from battery terminal.
Connecting and Charging/Maintaining
the Battery with the Terminal Rings
CONNECTING THE CHARGER WITH TERMINAL RINGS
The charger’s output leads have crimped, color-coded terminal rings
(RED-POSITIVE and BLACK-NEGATIVE). These rings connect directly
to the corresponding connectors on the battery posts.
NUT
CONNECTOR
TERMINAL RING
BOLT
1. Remove the nuts from the bolts of the battery post’s connectors.
2. Position the RED terminal on the bolt of the POSITIVE battery
post connector.
3. Position the BLACK terminal on the NEGATIVE post connector;
then replace the nuts.
IMPORTANT: If there is any problem connecting the output leads,
check with a reputable autosupply store or contact the Customer
Service Department toll-free at 1-888-394-3392 for assistance in
finding an appropriate connection device for your particular application.
Setting Up the Unit
Mounting the Battery Charger
This battery charger is designed so that it can be mounted on a flat
surface. The unit has four mounting holes at the corners of the unit.
CAUTION To reduce the risk of product damage:
Ensure that all installation and operating instructions and safety
precautions are understood and carefully followed by anyone
mounting or using the battery charger. Follow the steps outlined in
the “Important Safety Instructions” section of this manual.
Always disconnect the charger at AC power source and at battery
terminal before mounting the unit.
When the battery charger is mounted, do not hang anything additional
on the battery charger or risk of breakage may occur.
1. Position the unit as desired on a flat wall surface near a functioning
AC outlet. Make sure the surface is flat and free of obstruction so
the unit rests flush with the surface. Mark a dot on the wall through
each of the four mounting holes on the front of the unit.
2. Using an 0.2-inch (5mm) diameter bit, drill one hole for each of the
dots marked on the wall to a depth of approximately 1.18-1.37
inches (35-40mm).
3. Install a wall anchor (not Included) in each of the holes. Check that
the wall anchors are fully and securely inserted into the wall.
4. Make sure the unit is mounted in the correct direction. Align and
screw one PA3x60 screw (not Included) into each of the wall
anchors through the four screw holes on the front of the unit. Do
not over-tighten as this will damage the housing.
Using the Hanging Hook
The hanging hook allows you to position the battery charger for
convenient, hands-free operation; and can also be detached from the
unit for easy storage.
To detach the hanging hook, press and hold the hook release button
and lift the hook out of the hook slot.
To reattach, gently snap the hook back into the hook slot.
CAUTION To reduce the risk of product damage:
When the battery charger is hung by the hanging hook, do not shake
the charger or object that it is hanging from.
Do not hang the charger from any electrical wires or anything that
it is not secure.
Only use the hanging hook for hanging the charger. The hanging hook
is not intended to support additional weight. Do not hang anything
additional to the hanging hook or risk of breakage may occur.
Operating Instructions
Charging/Maintaining the Battery Using
the Supplied Battery Clips
WARNING To reduce the risk of injury or property damage:
Always disconnect the AC plug from the AC outlet first before
disconnecting the charger from the battery to be charged.
DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 10-11DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 10-11 8/2/2021 9:22:22 AM8/2/2021 9:22:22 AM
background
English
English
12 13
Service Information
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory
replacement parts, contact the manufacturer at 1-888-394-3392 or
One Year Limited Warranty
The manufacturer warrants this product against defects in material
and workmanship for a period of one (1) year from the date of retail
purchase by the original end-user purchaser (“Warranty Period”).
If there is a defect and a valid claim is received within the Warranty
Period, the defective product can be repaired, replaced or refunded,
without charge, in the following ways: (1) Return the product to the
manufacturer for repair, replacement or refund at manufacturer’s option.
Proof of purchase may be required by manufacturer. (2) Return the
product to the retailer where product was purchased for an exchange
(provided that the store is a participating retailer). Returns to retailer
should be made within the time period of the retailer’s return policy for
exchanges only (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase
may be required. Please check with the retailer for their specific return
policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
This warranty does not apply to: accessories, bulbs, fuses and
batteries; defects resulting from normal wear and tear, accidents;
damages sustained during shipping; alterations; unauthorized use or
repair; neglect, misuse, abuse; and failure to follow instructions for care
and maintenance for the product.
This warranty gives you, the original retail purchaser, specific legal
rights and you may have other rights which vary in certain states or
provinces. This product is not intended for commercial use.
90 DAY REFUND POLICY
If you are not completely satisfied with the performance of this product
for any reason, you can return it within ninety (90) days from the date
of purchase with a receipt for a full refund.
Please visit our website www.baccusglobal.com/register to register
your new Baccus Global LLC product and to be kept up to date on
new products and special offers.
Specifications
Input 120V AC, 60Hz, 1.2A
Output 12V DC, 4A
Imported by Baccus Global LLC,
621 NW 53rd St., Suite 450, Boca Raton, FL 33487
www.dewalt12volt.com 1-888-394-3392
Copyright © 2021 Baccus Global, LLC. D
e
WALT
®
and the D
e
WALT
Logo are trademarks of the D
e
WALT Industrial Tool Co., or an
affiliate thereof and are used under license. The yellow/black color
scheme is a trademark for D
e
WALT power tools & accessories.
www.dewalt12volt.com
CHARGING WITH THE TERMINAL RINGS
1. With the ring terminals connected to the battery and with ring
terminal connector held as far away from the battery as practical,
insert the double barrel tip of the terminal ring cable into the double
barrel tip of the battery charger cable (male-to-female and female-
to-male). Then plug the battery charger’s power cord into an AC
outlet. The power LED will light blue to indicate that the charger is
plugged in and ready.
NOTE: If the Power LED does not come on, check connection
with the AC outlet. Make sure the AC outlet is functional.
2. When the unit is properly connected and charging, the battery
charging LED ( ) will light yellow to indicate the battery is charging.
NOTES:
A. If the terminal rings are incorrectly connected with regard to
polarity, the Reverse Polarity/Fault LED ( ) will light. Unplug
the charger; then remove the terminal rings. Reconnect the
terminal rings properly.
B. If the Charging LED did not come on, check the connection
to the battery. If the terminal rings are properly connected,
the battery may be in fault condition. Manufacturer suggests
to have the battery tested by a qualified battery service
technician.
3. When the charging complete LED ( ) lights green, the battery is
fully charged.
When the battery is completely charged, the unit automatically goes into
Float Charge Mode. In this mode, the unit monitors the battery voltage
and charges as necessary to assure the selected battery maintains a full
charge. The unit remains in Float Charge Mode as long as the charger
is connected to the battery and plugged into a functioning AC outlet.
When disconnecting charger, disconnect AC cord, and then remove
the terminal rings from battery terminals.
Care and Maintenance
CLEANING AND STORAGE
To reduce the risk of electric shock, unplug the battery charger from
the outlet before attempting any maintenance or cleaning. Turning off
the controls will not reduce this risk.
Store the unit in a clean, dry, cool place when not in use.
Clean the unit casing and cords (as necessary) with a dry (or slightly
damp) cloth. Ensure that unit is completely disconnected from battery
and power source before cleaning.
To maintain the operating condition and maximize the life of the
charger cords, always coil them loosely for storage. Do not wrap
them around the unit or crimp them with a tight band.
Troubleshooting
Problem Possible Solution
Unit not charging Check that the charger is properly
connected to a live AC outlet.
If the battery to be charged has fallen
below 2 volts, the battery cannot be
recharged with this unit.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by DeWALT,
have not been tested with this product, use of such accessories with
this unit could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DeWALT
recommended accessories should be used with this product.
If you need assistance regarding accessories, please contact the
manufacturer at 1-888-394-3392 or CustomerService@dewalt12volt.
com.
DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 12-13DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 12-13 8/2/2021 9:22:22 AM8/2/2021 9:22:22 AM
background
English
English
12 13
Service Information
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory
replacement parts, contact the manufacturer at 1-888-394-3392 or
One Year Limited Warranty
The manufacturer warrants this product against defects in material
and workmanship for a period of one (1) year from the date of retail
purchase by the original end-user purchaser (“Warranty Period”).
If there is a defect and a valid claim is received within the Warranty
Period, the defective product can be repaired, replaced or refunded,
without charge, in the following ways: (1) Return the product to the
manufacturer for repair, replacement or refund at manufacturer’s option.
Proof of purchase may be required by manufacturer. (2) Return the
product to the retailer where product was purchased for an exchange
(provided that the store is a participating retailer). Returns to retailer
should be made within the time period of the retailer’s return policy for
exchanges only (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase
may be required. Please check with the retailer for their specific return
policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
This warranty does not apply to: accessories, bulbs, fuses and
batteries; defects resulting from normal wear and tear, accidents;
damages sustained during shipping; alterations; unauthorized use or
repair; neglect, misuse, abuse; and failure to follow instructions for care
and maintenance for the product.
This warranty gives you, the original retail purchaser, specific legal
rights and you may have other rights which vary in certain states or
provinces. This product is not intended for commercial use.
90 DAY REFUND POLICY
If you are not completely satisfied with the performance of this product
for any reason, you can return it within ninety (90) days from the date
of purchase with a receipt for a full refund.
Please visit our website www.baccusglobal.com/register to register
your new Baccus Global LLC product and to be kept up to date on
new products and special offers.
Specifications
Input 120V AC, 60Hz, 1.2A
Output 12V DC, 4A
Imported by Baccus Global LLC,
621 NW 53rd St., Suite 450, Boca Raton, FL 33487
www.dewalt12volt.com 1-888-394-3392
Copyright © 2021 Baccus Global, LLC. D
e
WALT
®
and the D
e
WALT
Logo are trademarks of the D
e
WALT Industrial Tool Co., or an
affiliate thereof and are used under license. The yellow/black color
scheme is a trademark for D
e
WALT power tools & accessories.
www.dewalt12volt.com
CHARGING WITH THE TERMINAL RINGS
1. With the ring terminals connected to the battery and with ring
terminal connector held as far away from the battery as practical,
insert the double barrel tip of the terminal ring cable into the double
barrel tip of the battery charger cable (male-to-female and female-
to-male). Then plug the battery charger’s power cord into an AC
outlet. The power LED will light blue to indicate that the charger is
plugged in and ready.
NOTE: If the Power LED does not come on, check connection
with the AC outlet. Make sure the AC outlet is functional.
2. When the unit is properly connected and charging, the battery
charging LED ( ) will light yellow to indicate the battery is charging.
NOTES:
A. If the terminal rings are incorrectly connected with regard to
polarity, the Reverse Polarity/Fault LED ( ) will light. Unplug
the charger; then remove the terminal rings. Reconnect the
terminal rings properly.
B. If the Charging LED did not come on, check the connection
to the battery. If the terminal rings are properly connected,
the battery may be in fault condition. Manufacturer suggests
to have the battery tested by a qualified battery service
technician.
3. When the charging complete LED ( ) lights green, the battery is
fully charged.
When the battery is completely charged, the unit automatically goes into
Float Charge Mode. In this mode, the unit monitors the battery voltage
and charges as necessary to assure the selected battery maintains a full
charge. The unit remains in Float Charge Mode as long as the charger
is connected to the battery and plugged into a functioning AC outlet.
When disconnecting charger, disconnect AC cord, and then remove
the terminal rings from battery terminals.
Care and Maintenance
CLEANING AND STORAGE
To reduce the risk of electric shock, unplug the battery charger from
the outlet before attempting any maintenance or cleaning. Turning off
the controls will not reduce this risk.
Store the unit in a clean, dry, cool place when not in use.
Clean the unit casing and cords (as necessary) with a dry (or slightly
damp) cloth. Ensure that unit is completely disconnected from battery
and power source before cleaning.
To maintain the operating condition and maximize the life of the
charger cords, always coil them loosely for storage. Do not wrap
them around the unit or crimp them with a tight band.
Troubleshooting
Problem Possible Solution
Unit not charging Check that the charger is properly
connected to a live AC outlet.
If the battery to be charged has fallen
below 2 volts, the battery cannot be
recharged with this unit.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by DeWALT,
have not been tested with this product, use of such accessories with
this unit could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DeWALT
recommended accessories should be used with this product.
If you need assistance regarding accessories, please contact the
manufacturer at 1-888-394-3392 or CustomerService@dewalt12volt.
com.
DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 12-13DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 12-13 8/2/2021 9:22:22 AM8/2/2021 9:22:22 AM
background
Español
15
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o
moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA
HERRAMIENTA D
e
WALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO:
1-888-394-3392.
Cargador / mantenedor de batería
impermeable de 4 Amp
El DXAEWPC4 cargador / mantenedor de batería impermeable de
4Amp de D
e
WALT es un cargador de batería y mantenedor de batería
de 4A por D
e
Walt.
Instrucciones
importantes sobre
seguridad
1. Conserve estas instrucciones.
2. Obedezca todas las advertencias.
3. Siga todas las instrucciones.
4. Limpie únicamente con un trapo seco.
5. Mantenga a los niños lejos de la zona de carga. Mantenga el
cargador lejos de los niños. ¡Esto no es un juguete!
6. Almacene bajo techo. Cuando no esté en uso, los cargadores
de batería deben ser almacenados dentro en lugares secos, y
altos o inmovilizados – fuera del alcance de niños.
7. Desenchufe el cargador de batería cuando no se está utilizando.
8. Manténgase alerta. Use el sentido común. No opere este equipo
si está cansado o con impedimentos.
9. Use exclusivamente los dispositivos/accesorios indicados por el
fabricante.
10. Compruebe si hay piezas dañadas. Cualquier pieza que esté
dañada debe ser reparada o reemplazada por el fabricante
a menos que se indique lo contrario en este manual de
instrucciones antes de su uso posterior. Se requiere servicio
cuando el aparato ha sido dañado de alguna manera, como
cuando el cable de alimentación o el enchufe están dañados, se
ha derramado líquido o han caído objetos dentro del aparato, el
aparato ha sido expuesto a la lluvia o humedad, si no funciona
con normalidad , o se ha caído. Póngase en contacto con el
fabricante en 1-888-394-3392 para más información.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple
con los límites establecidos para dispositivos digitales Clase B, en
DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 14-15DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 14-15 8/2/2021 9:22:22 AM8/2/2021 9:22:22 AM
background
Español
15
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o
moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA
HERRAMIENTA D
e
WALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO:
1-888-394-3392.
Cargador / mantenedor de batería
impermeable de 4 Amp
El DXAEWPC4 cargador / mantenedor de batería impermeable de
4Amp de D
e
WALT es un cargador de batería y mantenedor de batería
de 4A por D
e
Walt.
Instrucciones
importantes sobre
seguridad
1. Conserve estas instrucciones.
2. Obedezca todas las advertencias.
3. Siga todas las instrucciones.
4. Limpie únicamente con un trapo seco.
5. Mantenga a los niños lejos de la zona de carga. Mantenga el
cargador lejos de los niños. ¡Esto no es un juguete!
6. Almacene bajo techo. Cuando no esté en uso, los cargadores
de batería deben ser almacenados dentro en lugares secos, y
altos o inmovilizados – fuera del alcance de niños.
7. Desenchufe el cargador de batería cuando no se está utilizando.
8. Manténgase alerta. Use el sentido común. No opere este equipo
si está cansado o con impedimentos.
9. Use exclusivamente los dispositivos/accesorios indicados por el
fabricante.
10. Compruebe si hay piezas dañadas. Cualquier pieza que esté
dañada debe ser reparada o reemplazada por el fabricante
a menos que se indique lo contrario en este manual de
instrucciones antes de su uso posterior. Se requiere servicio
cuando el aparato ha sido dañado de alguna manera, como
cuando el cable de alimentación o el enchufe están dañados, se
ha derramado líquido o han caído objetos dentro del aparato, el
aparato ha sido expuesto a la lluvia o humedad, si no funciona
con normalidad , o se ha caído. Póngase en contacto con el
fabricante en 1-888-394-3392 para más información.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple
con los límites establecidos para dispositivos digitales Clase B, en
DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 14-15DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 14-15 8/2/2021 9:22:22 AM8/2/2021 9:22:22 AM
background
Español
Español
1716
conformidad con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites
están diseñados para ofrecer un nivel razonable de protección contra la
interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera,
utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y
utiliza de acuerdo a las instrucciones proporcionadas, puede producir
una interferencia dañina para la comunicación radial. Sin embargo,
no existen garantías de que no ocurra interferencia alguna en una
instalación en particular. Si este equipo produce interferencia dañina
para su recepción de radio o televisión, lo que puede ser determinado
al apagar y volver a encender el equipo, se pide al usuario que corrija
la interferencia implementando una o más de las siguientes medidas:
Cambie la orientación o el lugar donde está ubicada la antena
receptora.
Aumente el espacio que separa al equipo del receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente que esté en un
circuito diferente al circuito al que está conectado el receptor.
Consulte con el concesionario o con un técnico de radio y
televisión experimentado que pueda ayudarle.
AVISO: De acuerdo con la FCC Parte 15, los cambios o modificaciones
a este equipo que no sean expresamente aprobados por DeWALT
podrían invalidar su autoridad para operar este equipo.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad específicas
para los cables eléctricos
No abuse del cable. Proteja el cable de alimentación de ser pisado
o aplastado, especialmente en los enchufes, los receptáculos y el
punto donde salen del aparato. Nunca transporte el aparato por el
cable ni lo jale para desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el
cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados. Tire del enchufe
y no del cable al desconectar la unidad.
La protección del interruptor de corte por falla a tierra (GFCI)
debe aplicarse a los circuitos o los tomacorrientes que se utilizarán.
Hay tomacorrientes con protección GFCI incorporada que pueden
utilizarse para tomar esta medida de seguridad.
Cables de extensión
Un cable de extensión no debe ser utilizada a menos que
absolutamente sea necesario. El uso de un cable de extensión
incorrecta podía dar lugar a un riesgo de fuego y descarga eléctrica,
y anulará la garantía.
Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de que tenga la
capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable
de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la
línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe utilizar según
la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada en
la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior.
Cuanto menor es el número de calibre, más grueso es el cable.
Tamaño mínimo recomendado del AWG para los cables de extensión para los
cargadores de batería
Grado de la entrada Tamaño de las normas americanas de cableado
de la CA (AWG) del cable
Amperios Longitud del cable, pies (m)
Igual a o Pero menos
25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.6)
mayor que que
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
4 5 18 18 14 12
5 6 18 16 14 12
6 8 18 16 12 10
8 10 18 14 12 10
10 12 16 14 10 8
12 14 16 12 10 8
14 16 16 12 10 8
16 18 14 12 8 8
18 20 14 12 8 6
SEGURIDAD DEL CABLE ELÉCTRICO
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata es más ancha que
la otra) como característica de seguridad. Este enchufe se ajustará en
un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no se
conecta totalmente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así
no se conecta, comuníquese con un electricista calificado. No intente
anular esta característica de seguridad.
Instrucciones de seguridad específicas
para cargadores de batería
Esta unidad fue diseñada para el uso del hogar solamente.
Uso de accesorios y dispositivos. El uso de accesorios o
dispositivos no recomendados para este aparato puede resultar
peligroso.
No opere el cargador de batería cerca de líquidos inflamables o
en atsferas gaseosas o explosivas. Los motores pueden chispear,
y las chispas pudieron encender gases inflamables.
No opere el cargador de batería si ha recibido un golpe brusco,
se ha caído o se ha dañado de otra manera de cualquier manera.
Devuélvala al fabricante para su reparación.
ADVERTENCIA – Peligro de estallido:
No utilice la unidad para cargar las baterías secas que se usan
normalmente con los aparatos domésticos. Estas baterías pueden
estallar y provocar lesiones a las personas y daños a la propiedad.
Use la unidad para carga/refuerzo solamente de una batería de plomo
de 12V. No está diseñada para proveer energía a un sistema eléctrico
de bajo voltaje que no sea para arrancar un motor.
Nunca intente recargar pilas no recargables.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica: Nunca
sumerja la unidad en el agua ni en ningún otro líquido, ni la utilice
cuando esté húmeda.
ADVERTENCIA – Riesgo de gases explosivos:
Trabajar cerca de una batería de plomo ácido es peligroso. Las
baterías generan gases explosivos durante su funcionamiento normal.
Por esta razón, es muy importante que lea este manual siempre
antes de utilizar la batería de urgencia y que siga las instrucciones
con exactitud.
Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas
instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y el
fabricante de cualquier equipo que tenga la intención de utilizar cerca
de la batería. Revise las indicaciones sobre precauciones en estos
productos y en el motor.
Este equipo emplea piezas (interruptores y relés) que producen arcos
o chispas. Por lo tanto, si utiliza la unidad en una cochera o un área
cerrada, DEBE colocarla a no menos de 46 cm (18 pulgadas) por
encima del piso.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, ESTA UNIDAD SÓLO
DEBE SER OPERADA POR ADULTOS, NO FUE DISEÑADA PARA
QUE LA UTILICEN LOS NIÑOS.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio:
No opere cerca de materiales, vapores, polvos o gases inflamables.
No lo exponga al calor extremo o a llamas.
PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de lesiones o daño a la
propiedad:
Este cargador no está diseñado para uso con cada marca, fabricación
o modelo del motor. Utilizar sólo con sistemas de 12 voltios.
NUNCA INTENTE CARGAR UNA BATERÍA CONGELADA.
No cargue la batería mientras el motor está en marcha.
Manténgase alejado de las paletas de ventilador, correas, poleas y
otras partes que pueden provocar lesiones a las personas.
Los vehículos que tienen sistemas computarizados incorporados
pueden resultar dañados si la batería del vehículo se arranca mediante
puente. Antes de arrancar mediante puente, lea el manual del cliente
DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 16-17DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 16-17 8/2/2021 9:22:22 AM8/2/2021 9:22:22 AM
background
Español
Español
1716
conformidad con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites
están diseñados para ofrecer un nivel razonable de protección contra la
interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera,
utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y
utiliza de acuerdo a las instrucciones proporcionadas, puede producir
una interferencia dañina para la comunicación radial. Sin embargo,
no existen garantías de que no ocurra interferencia alguna en una
instalación en particular. Si este equipo produce interferencia dañina
para su recepción de radio o televisión, lo que puede ser determinado
al apagar y volver a encender el equipo, se pide al usuario que corrija
la interferencia implementando una o más de las siguientes medidas:
Cambie la orientación o el lugar donde está ubicada la antena
receptora.
Aumente el espacio que separa al equipo del receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente que esté en un
circuito diferente al circuito al que está conectado el receptor.
Consulte con el concesionario o con un técnico de radio y
televisión experimentado que pueda ayudarle.
AVISO: De acuerdo con la FCC Parte 15, los cambios o modificaciones
a este equipo que no sean expresamente aprobados por DeWALT
podrían invalidar su autoridad para operar este equipo.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad específicas
para los cables eléctricos
No abuse del cable. Proteja el cable de alimentación de ser pisado
o aplastado, especialmente en los enchufes, los receptáculos y el
punto donde salen del aparato. Nunca transporte el aparato por el
cable ni lo jale para desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el
cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados. Tire del enchufe
y no del cable al desconectar la unidad.
La protección del interruptor de corte por falla a tierra (GFCI)
debe aplicarse a los circuitos o los tomacorrientes que se utilizarán.
Hay tomacorrientes con protección GFCI incorporada que pueden
utilizarse para tomar esta medida de seguridad.
Cables de extensión
Un cable de extensión no debe ser utilizada a menos que
absolutamente sea necesario. El uso de un cable de extensión
incorrecta podía dar lugar a un riesgo de fuego y descarga eléctrica,
y anulará la garantía.
Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de que tenga la
capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable
de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la
línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe utilizar según
la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada en
la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior.
Cuanto menor es el número de calibre, más grueso es el cable.
Tamaño mínimo recomendado del AWG para los cables de extensión para los
cargadores de batería
Grado de la entrada Tamaño de las normas americanas de cableado
de la CA (AWG) del cable
Amperios Longitud del cable, pies (m)
Igual a o Pero menos
25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.6)
mayor que que
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
4 5 18 18 14 12
5 6 18 16 14 12
6 8 18 16 12 10
8 10 18 14 12 10
10 12 16 14 10 8
12 14 16 12 10 8
14 16 16 12 10 8
16 18 14 12 8 8
18 20 14 12 8 6
SEGURIDAD DEL CABLE ELÉCTRICO
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata es más ancha que
la otra) como característica de seguridad. Este enchufe se ajustará en
un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no se
conecta totalmente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así
no se conecta, comuníquese con un electricista calificado. No intente
anular esta característica de seguridad.
Instrucciones de seguridad específicas
para cargadores de batería
Esta unidad fue diseñada para el uso del hogar solamente.
Uso de accesorios y dispositivos. El uso de accesorios o
dispositivos no recomendados para este aparato puede resultar
peligroso.
No opere el cargador de batería cerca de líquidos inflamables o
en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores pueden chispear,
y las chispas pudieron encender gases inflamables.
No opere el cargador de batería si ha recibido un golpe brusco,
se ha caído o se ha dañado de otra manera de cualquier manera.
Devuélvala al fabricante para su reparación.
ADVERTENCIA – Peligro de estallido:
No utilice la unidad para cargar las baterías secas que se usan
normalmente con los aparatos domésticos. Estas baterías pueden
estallar y provocar lesiones a las personas y daños a la propiedad.
Use la unidad para carga/refuerzo solamente de una batería de plomo
de 12V. No está diseñada para proveer energía a un sistema eléctrico
de bajo voltaje que no sea para arrancar un motor.
Nunca intente recargar pilas no recargables.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica: Nunca
sumerja la unidad en el agua ni en ningún otro líquido, ni la utilice
cuando esté húmeda.
ADVERTENCIA – Riesgo de gases explosivos:
Trabajar cerca de una batería de plomo ácido es peligroso. Las
baterías generan gases explosivos durante su funcionamiento normal.
Por esta razón, es muy importante que lea este manual siempre
antes de utilizar la batería de urgencia y que siga las instrucciones
con exactitud.
Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas
instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y el
fabricante de cualquier equipo que tenga la intención de utilizar cerca
de la batería. Revise las indicaciones sobre precauciones en estos
productos y en el motor.
Este equipo emplea piezas (interruptores y relés) que producen arcos
o chispas. Por lo tanto, si utiliza la unidad en una cochera o un área
cerrada, DEBE colocarla a no menos de 46 cm (18 pulgadas) por
encima del piso.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, ESTA UNIDAD SÓLO
DEBE SER OPERADA POR ADULTOS, NO FUE DISEÑADA PARA
QUE LA UTILICEN LOS NIÑOS.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio:
No opere cerca de materiales, vapores, polvos o gases inflamables.
No lo exponga al calor extremo o a llamas.
PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de lesiones o daño a la
propiedad:
Este cargador no está diseñado para uso con cada marca, fabricación
o modelo del motor. Utilizar sólo con sistemas de 12 voltios.
NUNCA INTENTE CARGAR UNA BATERÍA CONGELADA.
No cargue la batería mientras el motor está en marcha.
Manténgase alejado de las paletas de ventilador, correas, poleas y
otras partes que pueden provocar lesiones a las personas.
Los vehículos que tienen sistemas computarizados incorporados
pueden resultar dañados si la batería del vehículo se arranca mediante
puente. Antes de arrancar mediante puente, lea el manual del cliente
DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 16-17DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 16-17 8/2/2021 9:22:22 AM8/2/2021 9:22:22 AM
background
Español
Español
1918
del vehículo para confirmar que la ayuda externa para arrancar es
adecuada.
Cuando se trabaja con baterías de ácido de plomo, siempre asegúrese
de que alguien es suficientemente cerca como para proporcionar
asistencia inmediata en caso de accidente o emergencia.
Utilice siempre protección para los ojos al emplear este producto;
el contacto con el ácido de la batería puede producir ceguera o
quemaduras graves. Conozca los procedimientos de primeros
auxilios para el caso de contacto accidental con el ácido de la batería.
Mantenga cerca suficiente agua fresca y jabón en caso que el ácido
de la batería entre en contacto con la piel.
Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa,
enjuáguese inmediatamente con agua y jabón durante por lo menos
10 minutos. Busque asistencia médica de inmediato.
Nunca fume, ni permita que hayan chispas o llamas cerca de la
batería del vehículo, del motor o del conservador de energía.
Quítese todos los artículos personales que sean de metal, como
anillos, pulseras y relojes cuando trabaje con una batería de ácido
de plomo. Una batería de plomo puede producir un cortocircuito lo
suficientemente alto como para soldar un anillo o un objeto metálico
a la piel causando quemaduras graves.
Sea extremadamente cuidadoso para evitar dejar caer una
herramienta de metal sobre la batería. Podría chispa o un cortocircuito
en la batería o en otra parte eléctrica, y esto puede provocar una
explosión.
Nunca permita que el ácido de la batería entre en contacto con
esta unidad.
No opere esta unidad en un área cerrada ni restrinja la ventilación
de alguna forma.
Apague siempre el cargador de batería desenchufándolo al no ser
utilizado.
No abra el cargador de batería: no hay piezas que el usuario pueda
reparar en su interior. Abrir el cargador de batería anulará la garantía
del fabricante.
Opere la unidad solamente como se describe en este manual de
instrucciones.
Revise el cargador de batería y sus componentes periódicamente por
uso y desgaste. Regrese al fabricante para el reemplazo de piezas
desgastadas o defectuosas inmediatamente.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, siga estas
instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y el
fabricante de cualquier equipo que tenga la intención de utilizar con
esta unidad. Revise las indicaciones sobre precauciones en estos
productos y en el motor.
Instrucciones de seguridad específicas
para utilizar la unidad en ambientes
mojados
La cubierta de esta unidad está clasificada hasta los estándares
IP67 como prueba de polvo y resistente al agua. Sin embargo,
se recomienda que usted observe los siguientes:
Nunca sumerja la unidad en agua más allá de 1 metro, por tiempo
superior a 30 minutos y / o temperaturas diferentes a entre 41 º F y
104 º F (5 º C y 40 º C), o la unidad podría sufrir daños permanentes.
Nunca sumerja la unidad en agua a menos que el buje (aislamiento)
de cable de CA o de cable de CC está intacto.
Nunca permita que los enchufes o pinzas se expongan a los
elementos durante largos períodos de tiempo, y nunca sumerja.
Primeros auxilios
Piel: Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel, enjuáguese
inmediatamente con agua, luego lávese bien con agua y jabón. Si
se presenta enrojecimiento, dolor o irritación, busque asistencia
médica de inmediato.
Ojos: Si el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, lávese
los ojos inmediatamente durante 15 minutos como mínimo y busque
asistencia médica de inmediato.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA
USO FUTURO
Componentes de la unidad
principal (Fig. 1)
A. Gancho giratorio 360º
desmontable
B. Huecos para montaje
C. Indicador LED de encendido
D. Indicador LED de polaridad
reversa/de falla
E. Indicador LED de la batería
cargando
F. Indicador LED que
cargando está completa
C D E F
B
B
A
DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 18-19DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 18-19 8/2/2021 9:22:22 AM8/2/2021 9:22:22 AM
background
Español
Español
1918
del vehículo para confirmar que la ayuda externa para arrancar es
adecuada.
Cuando se trabaja con baterías de ácido de plomo, siempre asegúrese
de que alguien es suficientemente cerca como para proporcionar
asistencia inmediata en caso de accidente o emergencia.
Utilice siempre protección para los ojos al emplear este producto;
el contacto con el ácido de la batería puede producir ceguera o
quemaduras graves. Conozca los procedimientos de primeros
auxilios para el caso de contacto accidental con el ácido de la batería.
Mantenga cerca suficiente agua fresca y jabón en caso que el ácido
de la batería entre en contacto con la piel.
Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa,
enjuáguese inmediatamente con agua y jabón durante por lo menos
10 minutos. Busque asistencia médica de inmediato.
Nunca fume, ni permita que hayan chispas o llamas cerca de la
batería del vehículo, del motor o del conservador de energía.
Quítese todos los artículos personales que sean de metal, como
anillos, pulseras y relojes cuando trabaje con una batería de ácido
de plomo. Una batería de plomo puede producir un cortocircuito lo
suficientemente alto como para soldar un anillo o un objeto metálico
a la piel causando quemaduras graves.
Sea extremadamente cuidadoso para evitar dejar caer una
herramienta de metal sobre la batea. Podría chispa o un cortocircuito
en la batería o en otra parte eléctrica, y esto puede provocar una
explosión.
Nunca permita que el ácido de la batería entre en contacto con
esta unidad.
No opere esta unidad en un área cerrada ni restrinja la ventilación
de alguna forma.
Apague siempre el cargador de batería desenchufándolo al no ser
utilizado.
No abra el cargador de batería: no hay piezas que el usuario pueda
reparar en su interior. Abrir el cargador de batería anulará la garantía
del fabricante.
Opere la unidad solamente como se describe en este manual de
instrucciones.
Revise el cargador de batería y sus componentes periódicamente por
uso y desgaste. Regrese al fabricante para el reemplazo de piezas
desgastadas o defectuosas inmediatamente.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, siga estas
instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y el
fabricante de cualquier equipo que tenga la intención de utilizar con
esta unidad. Revise las indicaciones sobre precauciones en estos
productos y en el motor.
Instrucciones de seguridad específicas
para utilizar la unidad en ambientes
mojados
La cubierta de esta unidad está clasificada hasta los estándares
IP67 como prueba de polvo y resistente al agua. Sin embargo,
se recomienda que usted observe los siguientes:
Nunca sumerja la unidad en agua más allá de 1 metro, por tiempo
superior a 30 minutos y / o temperaturas diferentes a entre 41 º F y
104 º F (5 º C y 40 º C), o la unidad podría sufrir daños permanentes.
Nunca sumerja la unidad en agua a menos que el buje (aislamiento)
de cable de CA o de cable de CC está intacto.
Nunca permita que los enchufes o pinzas se expongan a los
elementos durante largos períodos de tiempo, y nunca sumerja.
Primeros auxilios
Piel: Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel, enjuáguese
inmediatamente con agua, luego lávese bien con agua y jabón. Si
se presenta enrojecimiento, dolor o irritación, busque asistencia
médica de inmediato.
Ojos: Si el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, lávese
los ojos inmediatamente durante 15 minutos como mínimo y busque
asistencia médica de inmediato.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA
USO FUTURO
Componentes de la unidad
principal (Fig. 1)
A. Gancho giratorio 360º
desmontable
B. Huecos para montaje
C. Indicador LED de encendido
D. Indicador LED de polaridad
reversa/de falla
E. Indicador LED de la batería
cargando
F. Indicador LED que
cargando está completa
C D E F
B
B
A
DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 18-19DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 18-19 8/2/2021 9:22:22 AM8/2/2021 9:22:22 AM
background
Español
Español
2120
Parte posterior de la unidad (Fig. 2)
G. Botón de liberación del
gancho
H. Ranura de gancho
G H
Conectores y cables (Fig. 3)
I.
Conectador del cargador del
barril doble (conecta con las
pinzas y los juntas tóricas)
J. Enchufe de CA
K. Juntas tóricas para
terminales de la batería
L. Pinzas de batería
I J
K
L
Preparación para cargar
1. Asegure que el área alrededor de la batería es bien ventilada
mientras la batería se esta cargando.
2. Retire la batería totalmente del barco o del aeronave o cualquier
espacio cerrado antes de cargar.
3. Si es necesario retirar la batería del vehículo para cargarla, o para
limpiar los terminales, retire siempre primero de la batería el terminal
puesto a tierra. Asegúrese de que todos los accesorios del vehículo
estén apagados, para no causar un arco eléctrico.
4. Limpie las terminales de la batería, tenga cuidado y evite material
corrosivo en los ojos.
5. Agregue agua destilada en cada celda hasta que el ácido de la
batería alcance el nivel especifico en el manual del fabricante.
Esto ayuda a purgar el exceso de gas de las celdas. No llene
en exceso. Para una batería sin tapas de celda (que no requiere
mantenimiento), siga cuidadosamente las instrucciones de carga
del fabricante.
6. Estudie todas las precauciones específicas del fabricante de la
batería, tales como si retirar o no las tapas de las celdas mientras
se carga, y la velocidad de carga recomendada.
7. Compruebe el voltaje de la batería que se cargará refiriendo al
manual del vehículo. Esta unidad es para cargar una batería de
12 voltios solamente.
UBICACIÓN DEL CARGADOR
Ubique el cargador tan lejos de la batería como lo permitan los cables.
Nunca ubique el cargador directamente sobre la batería que se está
cargando; los gases de la batería producirán corrosión y daños al
cargador.
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador
cuando lee la gravedad o llena la batería.
Nunca opere el cargador en un área cerrada ni restrinja la ventilación
de manera alguna.
Las baterías marinas se pueden retirar y cargar en tierra.
PRECAUCIONES CON LA CONEXIÓN
Nunca permita que las pinzas se toquen entre sí.
Conecte las pinzas a la batería y al chasis como se indica en la
sección apropiada (“batería instalada en el vehículo” o “batería fuera
del vehículo”).
CARGAR UNA BATERÍA INSTALADA EN UN VEHÍCULO
ADVERTENCIA – Una chispa cerca de la batería puede causar
una explosión. Para reducir riesgo de una chispa cerca de la batería:
1. Mantenga los cables de CA y CC alejados del capó, la puerta y
las partes moviles del motor.
2. Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas
y otras partes que pueden provocar lesiones a las personas.
3. Controle la polaridad de los bornes de la batería. El borne positivo
(POS, P, +) de la batería generalmente tiene mayor diámetro que
el borne negativo (NEG, N, –).
4. Determinar qué borne de la batería está puesto a tierra (conectado)
al bastidor. Si el borne negativo está puesto a tierra en el bastidor
(como en la mayoría de los vehículos), vea 5. Si el borne positivo
está puesto a tierra en el bastidor, vea 6.
5. Para un vehículo con tierra negativa, conecte la pinza positivo (roja)
del cargador de batería al borne sin conexión a tierra positivo (POS,
P, +) de la batería. Conecte la pinza negativa (negra) al bastidor
del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería. No conecte
la pinza al carburador, las cañerías de combustible o a las partes
de chapa de la carrocería. Conecte a una pieza de metal sólida
del bastidor o del bloque del motor.
6. Para un vehículo con tierra positiva, conecte la pinza negativa
(negra) del cargador de batería al borne sin conexión a tierra
DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 20-21DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 20-21 8/2/2021 9:22:22 AM8/2/2021 9:22:22 AM
background
Español
Español
2120
Parte posterior de la unidad (Fig. 2)
G. Botón de liberación del
gancho
H. Ranura de gancho
G H
Conectores y cables (Fig. 3)
I.
Conectador del cargador del
barril doble (conecta con las
pinzas y los juntas tóricas)
J. Enchufe de CA
K. Juntas tóricas para
terminales de la batería
L. Pinzas de batería
I J
K
L
Preparación para cargar
1. Asegure que el área alrededor de la batería es bien ventilada
mientras la batería se esta cargando.
2. Retire la batería totalmente del barco o del aeronave o cualquier
espacio cerrado antes de cargar.
3. Si es necesario retirar la batería del vehículo para cargarla, o para
limpiar los terminales, retire siempre primero de la batería el terminal
puesto a tierra. Asegúrese de que todos los accesorios del vehículo
estén apagados, para no causar un arco eléctrico.
4. Limpie las terminales de la batería, tenga cuidado y evite material
corrosivo en los ojos.
5. Agregue agua destilada en cada celda hasta que el ácido de la
batería alcance el nivel especifico en el manual del fabricante.
Esto ayuda a purgar el exceso de gas de las celdas. No llene
en exceso. Para una batería sin tapas de celda (que no requiere
mantenimiento), siga cuidadosamente las instrucciones de carga
del fabricante.
6. Estudie todas las precauciones específicas del fabricante de la
batería, tales como si retirar o no las tapas de las celdas mientras
se carga, y la velocidad de carga recomendada.
7. Compruebe el voltaje de la batería que se cargará refiriendo al
manual del vehículo. Esta unidad es para cargar una batería de
12 voltios solamente.
UBICACIÓN DEL CARGADOR
Ubique el cargador tan lejos de la batería como lo permitan los cables.
Nunca ubique el cargador directamente sobre la batería que se está
cargando; los gases de la batería producirán corrosión y daños al
cargador.
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador
cuando lee la gravedad o llena la batería.
Nunca opere el cargador en un área cerrada ni restrinja la ventilación
de manera alguna.
Las baterías marinas se pueden retirar y cargar en tierra.
PRECAUCIONES CON LA CONEXIÓN
Nunca permita que las pinzas se toquen entre sí.
Conecte las pinzas a la batería y al chasis como se indica en la
sección apropiada (“batería instalada en el vehículo” o “batería fuera
del vehículo”).
CARGAR UNA BATERÍA INSTALADA EN UN VEHÍCULO
ADVERTENCIA – Una chispa cerca de la batería puede causar
una explosión. Para reducir riesgo de una chispa cerca de la batería:
1. Mantenga los cables de CA y CC alejados del capó, la puerta y
las partes moviles del motor.
2. Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas
y otras partes que pueden provocar lesiones a las personas.
3. Controle la polaridad de los bornes de la batería. El borne positivo
(POS, P, +) de la batería generalmente tiene mayor diámetro que
el borne negativo (NEG, N, –).
4. Determinar qué borne de la batería está puesto a tierra (conectado)
al bastidor. Si el borne negativo está puesto a tierra en el bastidor
(como en la mayoría de los vehículos), vea 5. Si el borne positivo
está puesto a tierra en el bastidor, vea 6.
5. Para un vehículo con tierra negativa, conecte la pinza positivo (roja)
del cargador de batería al borne sin conexión a tierra positivo (POS,
P, +) de la batería. Conecte la pinza negativa (negra) al bastidor
del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería. No conecte
la pinza al carburador, las cañerías de combustible o a las partes
de chapa de la carrocería. Conecte a una pieza de metal sólida
del bastidor o del bloque del motor.
6. Para un vehículo con tierra positiva, conecte la pinza negativa
(negra) del cargador de batería al borne sin conexión a tierra
DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 20-21DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 20-21 8/2/2021 9:22:22 AM8/2/2021 9:22:22 AM
background
Español
Español
2322
negativa (NEG, N, –) de la batería. Conecte la pinza positiva (roja)
al bastidor del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería.
No conecte la pinza al carburador, las cañerías de combustible o
a las partes de chapa de la carrocería. Conecte a una pieza de
metal sólida del bastidor o del bloque del motor.
7. Vea las instrucciones de operación para obtener información sobre
la duración de la carga.
Cuando desconecte el cargador, coloque todos los interruptores en
apagado (Off), desconecte el cable de CA, retire la pinza del bastidor
del vehículo, y luego retire la pinza del terminal de la batería.
CARGAR UNA BATERÍA QUE HA SIDO RETIRADO DE UN
VEHÍCULO
ADVERTENCIA – Una chispa cerca de la batería puede causar
una explosión. Para reducir riesgo de una chispa cerca de la batería:
1. Controle la polaridad de los bornes de la batería. El borne positivo
(POS, P, +) de la batería generalmente tiene mayor diámetro que
el borne negativo (NEG, N, –).
2. Conecte un cable de 60 cm (24 pulgadas) (longitud mínima) Nº 6
AWG aislado, para batería al borne negativo de la batería (marcado
NEG, N, –).
3. Conecte la pinza positiva (roja) de la batería al borne positivo de
la batería (rojo o marcado POS, P, +).
4. Párese lo más lejos posible de la batería, y no se enfrentan a la
batería al realizar la conexión final.
5. Conecte cuidadosamente la pinza negativa (negra) del cargador al
extremo libre del cable de la batería conectado al terminal negativo.
NOTA: Una batería marina (de bote) se debe retirar y cargar en tierra.
Cargarla a bordo exige equipos diseñados especialmente para uso
marino. Esta unidad NO está diseñada para tal uso.
Cuando desconecta el cargador, hágalo siempre en la secuencia
inversa del procedimiento de conexión y romper la primera conexión
estando tan lejos de la batería como resulte posible.
Instalación de la unidad
Montaje del cargador de batería
Este cargador de batería está diseñada para que pueda ser montado
sobre una superficie plana. La unidad dispone de cuatro orificios de
montaje en las esquinas de la unidad.
PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de daño a la propiedad:
Asegúrese de que todas las instrucciones de instalación y
funcionamiento y precauciones de seguridad son entendidos y
cuidadosamente seguidos por cualquier persona montaje o mediante
el cargador de la batería. Siga los pasos indicados en la sección
“Instrucciones de seguridad” de este manual.
Siempre desconecte el cargador desde la fuente de alimentación CA
y el borne de la batería antes de montar la unidad.
Cuando el cargador de la batería está montada, no cuelgue nada
adicional al cargador de la batería o un riesgo de rotura puede ocurrir.
1. Coloque la unidad como se desee sobre una superficie de
pared plana cerca de una tomacorriente CA en funcionamiento.
Asegúrese de que la superficie sea plana y libre de obstrucciones
para que la unidad se siente a ras con la superficie. Marcar un
punto en la pared a través de cada uno de los cuatro orificios de
montaje en la parte frontal de la unidad.
2. Utilizando una broca de diámetro de 0.2 pulgadas (5mm), taladre
un agujero para cada uno de los puntos marcados en la pared a
una profundidad de aproximadamente 1.18-1.37 pulgadas (35-
40mm).
3. Instale un ancla de pared (no incluido) en cada uno de los orificios.
Compruebe que los anclajes de pared son completamente y
correctamente insertado en la pared.
4. Asegúrese que la unidad está montada en el sentido correcto.
Alinear y enroscar un tornillo de PA3x60 (no incluido) en cada
uno de los anclajes de pared a través de los cuatro agujeros en
la parte frontal de la unidad. No apriete en exceso, ya que esto
puede dañar el caso.
Usando el gancho colgante
El gancho colgante permite colocar el cargador de batería para la
operación conveniente, manos libres; y también se puede separado
de la unidad para facilitar almacenamiento.
Para soltar el gancho de colgar, pulse y mantenga pulsado el botón
de liberación del gancho y levante el gancho de la ranura del gancho.
Para volver a sujetar, colocar suavemente el gancho dentro la ranura
de gancho vuelva.
PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de daño a la propiedad:
Cuando el cargador está colgado por el gancho que cuelga, no agite
el cargador o el objeto sobre el que está colgado.
No cuelgue el cargador de los cables eléctricos o cualquier cosa
que no es seguro.
Sólo use el gancho colgante para colgar el cargador. El gancho
colgante no está diseñado para soportar el peso adicional. No
cuelgue nada adicional al gancho colgante o un riesgo de rotura
puede ocurrir.
Instrucciones de operación
Carga y mantenimiento de la batería con
las pinzas de batería suministradas
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones o daño a la
propiedad:
Desconecte siempre el enchufe de CA desde la toma de CA primero
antes de desconectar el cargador desde la batería ser cargado.
Asegúrese de que toda la instalación, instrucciones de funcionamiento
y precauciones de seguridad son comprendidos y respetados; a
continuación, siga los pasos descritos en la sección correspondiente
(“la carga de una batería instalada en un vehículo” o “Cargar una
batería que ha sido extraída de un vehículo”).
1. Conecte el conectador barril doble de la pinza de batería al
conectador barril doble del cargador (conector macho al conector
hembra y el conector hembra al conector macho). Después
conecte el cable eléctrico del cargador de batería en un enchufe
de la CA. El indicador LED de encendido se encenderá en azul
para indicar que el cargador está enchufado y listo.
NOTA: Si el indicador LED de encendido no se enciende,
compruebe la conexión con la toma de CA. Asegúrese de que la
toma de CA sea funcional.
2. Conecte el cargador de la batería a la batería utilizando las pinzas
de la batería, siguiendo as direcciones apropiadas en la sección
“Preparación para la carga” en la parte delantera de este manual.
3. Cuando la unidad es conectada correctamente y da carga, el
indicador LED de carga de batería ( ) se encenderá en amarillo
para indicar que la batería está cargando.
DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 22-23DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 22-23 8/2/2021 9:22:22 AM8/2/2021 9:22:22 AM
background
Español
Español
2322
negativa (NEG, N, –) de la batería. Conecte la pinza positiva (roja)
al bastidor del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería.
No conecte la pinza al carburador, las cañerías de combustible o
a las partes de chapa de la carrocería. Conecte a una pieza de
metal sólida del bastidor o del bloque del motor.
7. Vea las instrucciones de operación para obtener información sobre
la duración de la carga.
Cuando desconecte el cargador, coloque todos los interruptores en
apagado (Off), desconecte el cable de CA, retire la pinza del bastidor
del vehículo, y luego retire la pinza del terminal de la batería.
CARGAR UNA BATERÍA QUE HA SIDO RETIRADO DE UN
VEHÍCULO
ADVERTENCIA – Una chispa cerca de la batería puede causar
una explosión. Para reducir riesgo de una chispa cerca de la batería:
1. Controle la polaridad de los bornes de la batería. El borne positivo
(POS, P, +) de la batería generalmente tiene mayor diámetro que
el borne negativo (NEG, N, –).
2. Conecte un cable de 60 cm (24 pulgadas) (longitud mínima) Nº 6
AWG aislado, para batería al borne negativo de la batería (marcado
NEG, N, –).
3. Conecte la pinza positiva (roja) de la batería al borne positivo de
la batería (rojo o marcado POS, P, +).
4. Párese lo más lejos posible de la batería, y no se enfrentan a la
batería al realizar la conexión final.
5. Conecte cuidadosamente la pinza negativa (negra) del cargador al
extremo libre del cable de la batería conectado al terminal negativo.
NOTA: Una batería marina (de bote) se debe retirar y cargar en tierra.
Cargarla a bordo exige equipos diseñados especialmente para uso
marino. Esta unidad NO está diseñada para tal uso.
Cuando desconecta el cargador, hágalo siempre en la secuencia
inversa del procedimiento de conexión y romper la primera conexión
estando tan lejos de la batería como resulte posible.
Instalación de la unidad
Montaje del cargador de batería
Este cargador de batería está diseñada para que pueda ser montado
sobre una superficie plana. La unidad dispone de cuatro orificios de
montaje en las esquinas de la unidad.
PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de daño a la propiedad:
Asegúrese de que todas las instrucciones de instalación y
funcionamiento y precauciones de seguridad son entendidos y
cuidadosamente seguidos por cualquier persona montaje o mediante
el cargador de la batería. Siga los pasos indicados en la sección
“Instrucciones de seguridad” de este manual.
Siempre desconecte el cargador desde la fuente de alimentación CA
y el borne de la batería antes de montar la unidad.
Cuando el cargador de la batería está montada, no cuelgue nada
adicional al cargador de la batería o un riesgo de rotura puede ocurrir.
1. Coloque la unidad como se desee sobre una superficie de
pared plana cerca de una tomacorriente CA en funcionamiento.
Asegúrese de que la superficie sea plana y libre de obstrucciones
para que la unidad se siente a ras con la superficie. Marcar un
punto en la pared a través de cada uno de los cuatro orificios de
montaje en la parte frontal de la unidad.
2. Utilizando una broca de diámetro de 0.2 pulgadas (5mm), taladre
un agujero para cada uno de los puntos marcados en la pared a
una profundidad de aproximadamente 1.18-1.37 pulgadas (35-
40mm).
3. Instale un ancla de pared (no incluido) en cada uno de los orificios.
Compruebe que los anclajes de pared son completamente y
correctamente insertado en la pared.
4. Asegúrese que la unidad está montada en el sentido correcto.
Alinear y enroscar un tornillo de PA3x60 (no incluido) en cada
uno de los anclajes de pared a través de los cuatro agujeros en
la parte frontal de la unidad. No apriete en exceso, ya que esto
puede dañar el caso.
Usando el gancho colgante
El gancho colgante permite colocar el cargador de batería para la
operación conveniente, manos libres; y también se puede separado
de la unidad para facilitar almacenamiento.
Para soltar el gancho de colgar, pulse y mantenga pulsado el botón
de liberación del gancho y levante el gancho de la ranura del gancho.
Para volver a sujetar, colocar suavemente el gancho dentro la ranura
de gancho vuelva.
PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de daño a la propiedad:
Cuando el cargador está colgado por el gancho que cuelga, no agite
el cargador o el objeto sobre el que está colgado.
No cuelgue el cargador de los cables eléctricos o cualquier cosa
que no es seguro.
Sólo use el gancho colgante para colgar el cargador. El gancho
colgante no está diseñado para soportar el peso adicional. No
cuelgue nada adicional al gancho colgante o un riesgo de rotura
puede ocurrir.
Instrucciones de operación
Carga y mantenimiento de la batería con
las pinzas de batería suministradas
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones o daño a la
propiedad:
Desconecte siempre el enchufe de CA desde la toma de CA primero
antes de desconectar el cargador desde la batería ser cargado.
Asegúrese de que toda la instalación, instrucciones de funcionamiento
y precauciones de seguridad son comprendidos y respetados; a
continuación, siga los pasos descritos en la sección correspondiente
(“la carga de una batería instalada en un vehículo” o “Cargar una
batería que ha sido extraída de un vehículo”).
1. Conecte el conectador barril doble de la pinza de batería al
conectador barril doble del cargador (conector macho al conector
hembra y el conector hembra al conector macho). Después
conecte el cable eléctrico del cargador de batería en un enchufe
de la CA. El indicador LED de encendido se encenderá en azul
para indicar que el cargador está enchufado y listo.
NOTA: Si el indicador LED de encendido no se enciende,
compruebe la conexión con la toma de CA. Asegúrese de que la
toma de CA sea funcional.
2. Conecte el cargador de la batería a la batería utilizando las pinzas
de la batería, siguiendo as direcciones apropiadas en la sección
“Preparación para la carga” en la parte delantera de este manual.
3. Cuando la unidad es conectada correctamente y da carga, el
indicador LED de carga de batería ( ) se encenderá en amarillo
para indicar que la batería está cargando.
DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 22-23DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 22-23 8/2/2021 9:22:22 AM8/2/2021 9:22:22 AM
background
Español
Español
2524
NOTAS:
A. Si el indicador LED de carga de batería no se enciende,
compruebe la conexión con la batería. Si existe una buena
conexión, puede que la batería tenga algún defecto.
Fabricante sugiere de tener la batería probada por un técnico
cualificado de la batería.
B. Si las pinzas están conectadas incorrectamente con respecto
a polaridad, el indicador LED de polaridad reversa/de falla (
) se encenderá. Desenchufe el cargador; entonces quite las
abrazaderas. Vuelva a conectar las abrazaderas
correctamente.
4. Cuando el indicador LED de completo de carga ( ) se encenderá
en verde, la batería se cargan completamente.
Cuando la batería está completamente cargada, la unidad entra
automáticamente en el modo de carga flotante. En este modo, la
unidad monitorea el voltaje de la batería y carga según sea necesario
para asegurar que la batería seleccionada mantenga una carga
completa. La unidad permanece en modo de carga flotante siempre
que el cargador esté conectado a la batería y conectado a una toma
de CA que funcione.
Cuando desconecte el cargador, desconecte el cable de CA, retire
la pinza del bastidor del vehículo, y luego retire la pinza del terminal
de la batería.
Carga y mantenimiento de la batería
usando el enchufe accesorio de
12 voltios CC
PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de daños a la propiedad:
Asegúrese de que la salida de accesorios del vehículo esté limpio y
libre de escombros antes de conectar la unidad.
1. Conecte el conectador barril doble del enchufe accesorio de 12
voltios de CC al conectador barril doble del cargador (conector
macho al conector hembra y el conector hembra al conector
macho). Después conecte el cable eléctrico del cargador de
batería en un enchufe de la CA. El indicador LED de encendido
se encenderá en azul para indicar que el cargador está enchufado
y listo.
NOTA: Si el Indicador de encendido no se enciende, compruebe
la conexión con la toma de CA. Asegúrese de que la toma de CA
sea funcional.
2. Inserte el extremo del enchufe accesorio de 12 voltios de CC en la
toma de accesorios de 12 voltios CC del vehículo. Rote la unidad
levemente para cerciorarse de que hay buen contacto.
3. Cuando la unidad es conectada correctamente y de carga, el
indicador LED de carga de batería ( ) se encenderá en amarillo
para indicar que la batería está cargando.
NOTAS:
A. Si el indicador LED de carga no se enciende, compruebe
la conexión al accesorio de salida de CC del vehículo. Rote
el enchufe levemente para cerciorarse de que hay buen
contacto. Si el enchufe está correctamente conectado,
puede que la batería tenga algún defecto. Fabricante sugiere
de tener la batería probada por un técnico cualificado de la
batería.
B. Algunos vehículos requieren que el encendido se gira a la
posición ACC (accesorio) para activar la salida de accesorios
DC. Si se requiere el encendido del vehículo para ser movido
a la posición ACC, asegúrese de que todos los accesorios
del vehículo (es decir, calentador, ventilador, radio, TV, luces
... etc) estén apagados. Si no se desactiva, el cargador no
podría ser capaz de cargar la batería.
4. Cuando el indicador LED de completo de carga ( ) se encenderá
en verde, la batería se cargan completamente.
Cuando la batería está completamente cargada, la unidad entra
automáticamente en el modo de carga flotante. En este modo, la
unidad monitorea el voltaje de la batería y carga según sea necesario
para asegurar que la batería seleccionada mantenga una carga
completa. La unidad permanece en modo de carga flotante siempre
que el cargador esté conectado a la batería y conectado a una toma
de CA que funcione.
Cuando desconecte el cargador, desconecte el cable de la CA, y
después quite el enchufe accesorio de 12 voltios de CC de la toma
de accesorios de 12 voltios CC del vehículo.
Conectando y carga/mantenimiento de la
batería con los anillos terminales
CONEXIÓN DEL CARGADOR CON LOS ANILLOS
TERMINALES
Los conductores de salida del cargador tienen anillos terminales
engarzados, codificados por color (ROJO: POSITIVO y NEGRO:
NEGATIVO). Estos anillos se conectan directamente con los conectores
correspondientes en los bornes de la batería.
TUERCA
CONECTOR
TERMINAL ANILLO
PERNO
1. Retire las tuercas de los pernos de los conectores de los bornes
de la batería.
2. Ubique el terminal ROJO sobre el perno del conector del borne
POSITIVO de la batería.
3. Ubique el terminal NEGRO sobre el conector del borne NEGATIVO;
luego vuelva a colocar las tuercas.
IMPORTANTE: Si hay algún problema al conectar los conductores
de salida, verifique con un proveedor de repuestos automotores o
comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente, a la línea
gratuita 1-855-1-888-394-3392 para obtener ayuda para encontrar
el dispositivo de conexión apropiado para su aplicación particular.
CARGA CON TERMINALES DE JUNTA TÓRICA
1. Con los terminales de anillo conectados a la batería y con el
conector terminal de junta tórica realizado tan lejos de la batería
como sea posible, conecte el conectador barril doble del cable
terminal de junta tórica al conectador barril doble del cargador
(conector macho al conector hembra y el conector hembra al
conector macho). Después conecte el cable eléctrico del cargador
de batería en un enchufe de la CA. El indicador LED de encendido
se encenderá azul para indicar que el cargador está enchufado y
listo.
NOTA: Si el Indicador de encendido no se enciende, compruebe
la conexión con la toma de CA. Asegúrese de que la toma de CA
sea funcional.
2. Cuando la unidad es conectada correctamente y da carga, el
indicador LED de carga de batería ( ) se encenderá en amarillo
para indicar que la batería está cargando.
NOTAS:
A. Si los terminales del anillo están conectadas incorrectamente
con respecto a polaridad, el indicador LED de polaridad
reversa/de falla ( ) se encenderá. Desenchufe el cargador;
entonces quite los terminales del anillo. Vuelva a conectar
lalos terminales del anillo correctamente.
B. Si el indicador LED de carga de batería no se ilumina,
compruebe la conexión con la batería. Si los terminales del
anillo están conectadas correctamente, puede que la batería
DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 24-25DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 24-25 8/2/2021 9:22:22 AM8/2/2021 9:22:22 AM
background
Español
Español
2524
NOTAS:
A. Si el indicador LED de carga de batería no se enciende,
compruebe la conexión con la batería. Si existe una buena
conexión, puede que la batería tenga algún defecto.
Fabricante sugiere de tener la batería probada por un técnico
cualificado de la batería.
B. Si las pinzas están conectadas incorrectamente con respecto
a polaridad, el indicador LED de polaridad reversa/de falla (
) se encenderá. Desenchufe el cargador; entonces quite las
abrazaderas. Vuelva a conectar las abrazaderas
correctamente.
4. Cuando el indicador LED de completo de carga ( ) se encenderá
en verde, la batería se cargan completamente.
Cuando la batería está completamente cargada, la unidad entra
automáticamente en el modo de carga flotante. En este modo, la
unidad monitorea el voltaje de la batería y carga según sea necesario
para asegurar que la batería seleccionada mantenga una carga
completa. La unidad permanece en modo de carga flotante siempre
que el cargador esté conectado a la batería y conectado a una toma
de CA que funcione.
Cuando desconecte el cargador, desconecte el cable de CA, retire
la pinza del bastidor del vehículo, y luego retire la pinza del terminal
de la batería.
Carga y mantenimiento de la batería
usando el enchufe accesorio de
12 voltios CC
PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de daños a la propiedad:
Asegúrese de que la salida de accesorios del vehículo esté limpio y
libre de escombros antes de conectar la unidad.
1. Conecte el conectador barril doble del enchufe accesorio de 12
voltios de CC al conectador barril doble del cargador (conector
macho al conector hembra y el conector hembra al conector
macho). Después conecte el cable eléctrico del cargador de
batería en un enchufe de la CA. El indicador LED de encendido
se encenderá en azul para indicar que el cargador está enchufado
y listo.
NOTA: Si el Indicador de encendido no se enciende, compruebe
la conexión con la toma de CA. Asegúrese de que la toma de CA
sea funcional.
2. Inserte el extremo del enchufe accesorio de 12 voltios de CC en la
toma de accesorios de 12 voltios CC del vehículo. Rote la unidad
levemente para cerciorarse de que hay buen contacto.
3. Cuando la unidad es conectada correctamente y de carga, el
indicador LED de carga de batería ( ) se encenderá en amarillo
para indicar que la batería está cargando.
NOTAS:
A. Si el indicador LED de carga no se enciende, compruebe
la conexión al accesorio de salida de CC del vehículo. Rote
el enchufe levemente para cerciorarse de que hay buen
contacto. Si el enchufe está correctamente conectado,
puede que la batería tenga algún defecto. Fabricante sugiere
de tener la batería probada por un técnico cualificado de la
batería.
B. Algunos vehículos requieren que el encendido se gira a la
posición ACC (accesorio) para activar la salida de accesorios
DC. Si se requiere el encendido del vehículo para ser movido
a la posición ACC, asegúrese de que todos los accesorios
del vehículo (es decir, calentador, ventilador, radio, TV, luces
... etc) estén apagados. Si no se desactiva, el cargador no
podría ser capaz de cargar la batería.
4. Cuando el indicador LED de completo de carga ( ) se encenderá
en verde, la batería se cargan completamente.
Cuando la batería está completamente cargada, la unidad entra
automáticamente en el modo de carga flotante. En este modo, la
unidad monitorea el voltaje de la batería y carga según sea necesario
para asegurar que la batería seleccionada mantenga una carga
completa. La unidad permanece en modo de carga flotante siempre
que el cargador esté conectado a la batería y conectado a una toma
de CA que funcione.
Cuando desconecte el cargador, desconecte el cable de la CA, y
después quite el enchufe accesorio de 12 voltios de CC de la toma
de accesorios de 12 voltios CC del vehículo.
Conectando y carga/mantenimiento de la
batería con los anillos terminales
CONEXIÓN DEL CARGADOR CON LOS ANILLOS
TERMINALES
Los conductores de salida del cargador tienen anillos terminales
engarzados, codificados por color (ROJO: POSITIVO y NEGRO:
NEGATIVO). Estos anillos se conectan directamente con los conectores
correspondientes en los bornes de la batería.
TUERCA
CONECTOR
TERMINAL ANILLO
PERNO
1. Retire las tuercas de los pernos de los conectores de los bornes
de la batería.
2. Ubique el terminal ROJO sobre el perno del conector del borne
POSITIVO de la batería.
3. Ubique el terminal NEGRO sobre el conector del borne NEGATIVO;
luego vuelva a colocar las tuercas.
IMPORTANTE: Si hay algún problema al conectar los conductores
de salida, verifique con un proveedor de repuestos automotores o
comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente, a la línea
gratuita 1-855-1-888-394-3392 para obtener ayuda para encontrar
el dispositivo de conexión apropiado para su aplicación particular.
CARGA CON TERMINALES DE JUNTA TÓRICA
1. Con los terminales de anillo conectados a la batería y con el
conector terminal de junta tórica realizado tan lejos de la batería
como sea posible, conecte el conectador barril doble del cable
terminal de junta tórica al conectador barril doble del cargador
(conector macho al conector hembra y el conector hembra al
conector macho). Después conecte el cable eléctrico del cargador
de batería en un enchufe de la CA. El indicador LED de encendido
se encenderá azul para indicar que el cargador está enchufado y
listo.
NOTA: Si el Indicador de encendido no se enciende, compruebe
la conexión con la toma de CA. Asegúrese de que la toma de CA
sea funcional.
2. Cuando la unidad es conectada correctamente y da carga, el
indicador LED de carga de batería ( ) se encenderá en amarillo
para indicar que la batería está cargando.
NOTAS:
A. Si los terminales del anillo están conectadas incorrectamente
con respecto a polaridad, el indicador LED de polaridad
reversa/de falla ( ) se encenderá. Desenchufe el cargador;
entonces quite los terminales del anillo. Vuelva a conectar
lalos terminales del anillo correctamente.
B. Si el indicador LED de carga de batería no se ilumina,
compruebe la conexión con la batería. Si los terminales del
anillo están conectadas correctamente, puede que la batería
DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 24-25DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 24-25 8/2/2021 9:22:22 AM8/2/2021 9:22:22 AM
background
Español
Español
2726
tenga algún defecto. Fabricante sugiere de tener la batería
probada por un técnico cualificado de la batería.
3. Cuando el indicador LED de completo de carga ( ) se encenderá
en verde, la batería se cargan completamente.
Cuando la batería está completamente cargada, la unidad entra
automáticamente en el modo de carga flotante. En este modo, la
unidad monitorea el voltaje de la batería y carga según sea necesario
para asegurar que la batería seleccionada mantenga una carga
completa. La unidad permanece en modo de carga flotante siempre
que el cargador esté conectado a la batería y conectado a una toma
de CA que funcione.
Cuando desconecte el cargador, desconecte el cable de CA, y luego
retire los anillos terminales de los terminales de la batería.
Cuidado y Mantenimiento
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de
batería de la toma antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento
o limpieza. Apagando los controles no reducirá este riesgo.
Almacene la unidad en un lugar limpio, seco, fresco cuando no esté
en uso.
Limpie la cubierta y las cuerdas de la unidad (cuanto sea necesario)
con un paño seco (o levemente húmedo). Asegúrese de que la
unidad sea totalmente desconectada de la batería y de la fuente de
energía antes de limpiar.
Para mantener la condición de funcionamiento y maximizar la vida
de los cables del cargador, arróllelas siempre libremente para el
almacenaje. No las envuelva alrededor de la unidad ni prénselas con
una venda apretada.
REEMPLAZO DEL FUSIBLE (ENCHUFE ACCESORIO DE CC)
1. Extraiga el enchufe de la salida de accesorios. Dele vueltas al
casquillo de extremo hacia la izquierda y levántelo para extraerlo.
2. Extraiga el pin central y el muelle. Extraiga el fusible.
3. Reemplace el fusible por otro del mismo tipo y clasificación (8
amperios).
4. Coloque el pin central y el muelle nuevamente dentro del enchufe.
5. Coloque el casquillo de extremo nuevamente girando hacia la
derecha.
Detección de problemas
Problema Solución posible
La unidad no
carga
Revise que el cargador esté conectado
correctamente a un tomacorriente de CA
que funcione.
Si la batería que se cargará ha caído debajo
de 2 voltios, la batería no se puede recargar
con este cargador.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DeWALT, el
uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por DeWALT.
Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, póngase en contacto
con el fabricante al 1-888-394-3392 o CustomerService@dewalt12volt.
com.
Información de servicio
Si usted necesita asesoramiento técnico, reparación, o partes genuinas
del fabricante, póngase en contacto con el fabricante al 1-888-394-
Garantía limitada de un año
El fabricante garantiza este producto contra defectos de materiales y
mano de obra durante un período de UN (1) AÑO a partir de la fecha
de compra del producto por el comprador usuario final (“Período
de Garantía”). Si hay un defecto y una reclamación válida se recibe
dentro del período de garantía, el producto defectuoso puede ser
reemplazado, reparado, o reembolsado, sin cargo, en el las siguientes
maneras: (1) Devuelva el producto al fabricante para reparación,
reemplazo o reembolso, a opción del fabricante. La prueba de compra
puede ser requerida por el fabricante. (2) Devuelva el producto a la
tienda donde el producto fue comprado para un intercambio (siempre
y cuando se trate de un minorista participante). Devoluciones al
minorista deben hacerse dentro del plazo de póliza de devoluciones
del minorista para intercambios solamente (por lo general 30 a 90 días
después de la fecha de compra). La prueba de compra puede ser
requerida por el minorista. Por favor consulte la póliza de devoluciones
del minorista sobre devoluciones que están fuera del plazo establecido
para intercambios.
Esta garantía no se aplica a los accesorios, bombillos, fusibles y
baterías; defectos a consecuencias de desgaste normal; accidentes;
daños y perjuicios sufridos durante el envío y manejo, alteraciones,
reparaciones o uso no autorizado, negligencia, abuso, y si no se siguen
instrucciones para el cuidado y mantenimiento del producto.
Esta garantía le otorga al comprador usuario final, derechos legales
específicos y usted puede tener otros derechos que varían de estado
a estado o de provincia a provincia. Este producto no está diseñado
para uso comercial.
POLÍTICA DE DEVOLUCIÓN DE 90 DÍAS
Si usted no está completamente satisfecho con el rendimiento de
este producto por cualquier razón, puede devolverlo en un plazo de
noventa (90) días desde la fecha de compra con un recibo para un
reembolso complete.
Por favor, visite nuestro sitio web www.baccusglobal.com/register para
registrar el nuevo Baccus Global LLC producto y mantenerse al tanto
de los nuevos productos y ofertas especiales.
Especificaciones
Entrada 120V CA, 60Hz, 1.2A
Salida 12V CC, 4A
Importados por Baccus Global LLC,
621 NW 53rd St., Suite 450, Boca Raton, FL 33487
www.dewalt12volt.com 1-888-394-3392
Copyright © 2021 Baccus Global, LLC. D
e
WALT
®
and the D
e
WALT
Logo are trademarks of the D
e
WALT Industrial Tool Co., or an
affiliate thereof and are used under license. The yellow/black color
scheme is a trademark for D
e
WALT power tools & accessories.
www.dewalt12volt.com
DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 26-27DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 26-27 8/2/2021 9:22:23 AM8/2/2021 9:22:23 AM
background
Español
Español
2726
tenga algún defecto. Fabricante sugiere de tener la batería
probada por un técnico cualificado de la batería.
3. Cuando el indicador LED de completo de carga ( ) se encenderá
en verde, la batería se cargan completamente.
Cuando la batería está completamente cargada, la unidad entra
automáticamente en el modo de carga flotante. En este modo, la
unidad monitorea el voltaje de la batería y carga según sea necesario
para asegurar que la batería seleccionada mantenga una carga
completa. La unidad permanece en modo de carga flotante siempre
que el cargador esté conectado a la batería y conectado a una toma
de CA que funcione.
Cuando desconecte el cargador, desconecte el cable de CA, y luego
retire los anillos terminales de los terminales de la batería.
Cuidado y Mantenimiento
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de
batería de la toma antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento
o limpieza. Apagando los controles no reducirá este riesgo.
Almacene la unidad en un lugar limpio, seco, fresco cuando no esté
en uso.
Limpie la cubierta y las cuerdas de la unidad (cuanto sea necesario)
con un paño seco (o levemente húmedo). Asegúrese de que la
unidad sea totalmente desconectada de la batería y de la fuente de
energía antes de limpiar.
Para mantener la condición de funcionamiento y maximizar la vida
de los cables del cargador, arróllelas siempre libremente para el
almacenaje. No las envuelva alrededor de la unidad ni prénselas con
una venda apretada.
REEMPLAZO DEL FUSIBLE (ENCHUFE ACCESORIO DE CC)
1. Extraiga el enchufe de la salida de accesorios. Dele vueltas al
casquillo de extremo hacia la izquierda y levántelo para extraerlo.
2. Extraiga el pin central y el muelle. Extraiga el fusible.
3. Reemplace el fusible por otro del mismo tipo y clasificación (8
amperios).
4. Coloque el pin central y el muelle nuevamente dentro del enchufe.
5. Coloque el casquillo de extremo nuevamente girando hacia la
derecha.
Detección de problemas
Problema Solución posible
La unidad no
carga
Revise que el cargador esté conectado
correctamente a un tomacorriente de CA
que funcione.
Si la batería que se cargará ha caído debajo
de 2 voltios, la batería no se puede recargar
con este cargador.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DeWALT, el
uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por DeWALT.
Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, póngase en contacto
con el fabricante al 1-888-394-3392 o CustomerService@dewalt12volt.
com.
Información de servicio
Si usted necesita asesoramiento técnico, reparación, o partes genuinas
del fabricante, póngase en contacto con el fabricante al 1-888-394-
Garantía limitada de un año
El fabricante garantiza este producto contra defectos de materiales y
mano de obra durante un período de UN (1) AÑO a partir de la fecha
de compra del producto por el comprador usuario final (“Período
de Garantía”). Si hay un defecto y una reclamación válida se recibe
dentro del período de garantía, el producto defectuoso puede ser
reemplazado, reparado, o reembolsado, sin cargo, en el las siguientes
maneras: (1) Devuelva el producto al fabricante para reparación,
reemplazo o reembolso, a opción del fabricante. La prueba de compra
puede ser requerida por el fabricante. (2) Devuelva el producto a la
tienda donde el producto fue comprado para un intercambio (siempre
y cuando se trate de un minorista participante). Devoluciones al
minorista deben hacerse dentro del plazo de póliza de devoluciones
del minorista para intercambios solamente (por lo general 30 a 90 días
después de la fecha de compra). La prueba de compra puede ser
requerida por el minorista. Por favor consulte la póliza de devoluciones
del minorista sobre devoluciones que están fuera del plazo establecido
para intercambios.
Esta garantía no se aplica a los accesorios, bombillos, fusibles y
baterías; defectos a consecuencias de desgaste normal; accidentes;
daños y perjuicios sufridos durante el envío y manejo, alteraciones,
reparaciones o uso no autorizado, negligencia, abuso, y si no se siguen
instrucciones para el cuidado y mantenimiento del producto.
Esta garantía le otorga al comprador usuario final, derechos legales
específicos y usted puede tener otros derechos que varían de estado
a estado o de provincia a provincia. Este producto no está diseñado
para uso comercial.
POLÍTICA DE DEVOLUCIÓN DE 90 DÍAS
Si usted no está completamente satisfecho con el rendimiento de
este producto por cualquier razón, puede devolverlo en un plazo de
noventa (90) días desde la fecha de compra con un recibo para un
reembolso complete.
Por favor, visite nuestro sitio web www.baccusglobal.com/register para
registrar el nuevo Baccus Global LLC producto y mantenerse al tanto
de los nuevos productos y ofertas especiales.
Especificaciones
Entrada 120V CA, 60Hz, 1.2A
Salida 12V CC, 4A
Importados por Baccus Global LLC,
621 NW 53rd St., Suite 450, Boca Raton, FL 33487
www.dewalt12volt.com 1-888-394-3392
Copyright © 2021 Baccus Global, LLC. D
e
WALT
®
and the D
e
WALT
Logo are trademarks of the D
e
WALT Industrial Tool Co., or an
affiliate thereof and are used under license. The yellow/black color
scheme is a trademark for D
e
WALT power tools & accessories.
www.dewalt12volt.com
DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 26-27DXAEWPC4_ManualENSP_080221.indd 26-27 8/2/2021 9:22:23 AM8/2/2021 9:22:23 AM

Specifications

Dewalt DXAEWPC4 Questions and Answers