SOUND3450 Vogel's Sound Bar Mount

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • SOUND3450 - Vogel's - Product Sheet - (English) Download

User Manual

This is the main product document for model SOUND3450.

The file format is pdf, 16 pages, you can download this manual here .

background
www.vogels.com for more information
EN Mounting inruions
DE Montageanleitung
FR Consignes d’inallation
NL Montagevoorschri
ES Inrucciones de montage
IT Iruzioni di montaggio
PT Manual de montagem
EL Οδηγίες συναρμογής
SV Montageföreskrier
PL Inrukcja montażu
RU Инструкция по сборке и установке
CS vod k montáži
SK vod na montáž
HU Szerelési eírás
TR Montaj lavuzu
RO Inrucţiuni de montaj
UK Вказівки по монтажі
BG Инструкции за монтаж
JA
設置の説明書
ZH
SOUND 3450 Universal sound bar mount
In combination with TV wall mount (VESA)
background
2
DE - Wichtig Lesen Sie vor der Montage der Soundbar Halter zuer die
Warnhinweise auf der Rückseite der mitgelieferten Teilelie
(getrennte Karte).
FR - Important Avant de procéder au montage du support de sound bar,
lisez les avertiements au dos de la lie de pièces fournie
(fiche séparée).
NL - Belangrijk Lees voordat u de soundbar eun beveigt de
waarschuwingen op de achterzijde van de meegeleverde
onderdelenlij (aparte kaart).
ES - Importante Antes de montar el soporte para barra de sonido, lea las
advertencias al dorso de la lia de piezas suminirada (en
una ficha aparte).
IT - Importante Prima di montare il siema di fiaggio per la barra audio,
leggere le avvertenze sul retro dell’elenco dei pezzi forniti
(scheda separata).
PT - Importante Antes de montar o suporte da barra de som, primeiro leia
as advertências na parte de trás da lia de peças
fornecida (cartão separado).
EL - Σημαντικό Πριν από τη στερέωση της βάσης του soundbar διαβάστε
πρώτα τις προειδοποιήσεις στο οπισθόφυλλο του παρεχόμενου
καταλόγου εξαρτημάτων (ξεχωριστή καρτέλα).
SV - Viktigt Före montering av soundbar-fäet läser du varningarna på
baksidan av den medföljande artikellian (separat kort).
PL - Uwaga Przed montażem uchwytu do liwy głośnikowej soundbar
przeczytaj orzeżenia umieszczone na odwrocie
doarczonej liy części (oddzielna karta).
RU - Важно Перед началом монтажа настенного кронштейна
рекомендуется сначала прочитать предупреждения,
расположенные на обратной стороне перечня
прилагаемых деталей (на отдельном листе).
CS - Důležité Před montáží držáku podélného reproduktoru, si přečtěte
upozornění na zadní raně seznamu dílů (zvláštní karta).
SK - Dôležité Pred montážou držiaka zvukového panela si najskôr
prečítajte výrahy na zadnej rane dodávaného zoznamu
dielov (samoatný hárok).
Important Before mounting the sound bar mount, first read the warnings at the back of the supplied parts list
(separate card).
HU - Fontos A hangprojektor-tartó felszerelése elő olvaa el a mel-
lékelt alkatrészlia hátulján lévő figyelmeztetéseket (külön
kártya).
TR - Önemli Sound bar montesini monte etmeden önce, (ayrı kart
olarak) verilen parça liesinin arkasında bulunan uyarıları
okuyun.
RO - Important Înainte de a monta suportul pentru bara de sunet, citiţi
toate avertismentele de pe spatele liei de piese furnizate
(foaie separată).
UK - Важливо Перш ніж монтувати настінний кронштейн, прочитайте
попередження на зворотній стороні переліку деталей,
що додаються (окрема картка).
BG - Важно Преди да монтирате стойката за саундбара, първо
прочетете предупрежденията на гърба на списъка с
доставените части (отделен лист).
JA - 重要
サウンドバーマウントを取り付ける前に、同梱の部品リストの裏
面に記載されている警告をお読みください(別紙)。
ZH - 重要事项
进行条形音箱安装之前,请先阅读所提供的部件清单(另外的卡
片)背面的警告。
NOTE !
The sound bar mount SOUND 3450 is mentioned to be used together with a
turnable TV wall mount.
Make sure that the total weight of the TV screen together with the sound bar
does not exceed the weight limit of the TV wall mount.
The tilt funion of the TV wall mount, if available, mu not be used.
Max. weight load = 10 kg
10kg
MAX.
background
3
1 Determine the preferred position of the bar (A).
The position of the bar depends on the thickness of the TV and the sound bar.
DE - Legen Sie die gewünschte Position der Stange (A) fe.
Die Position der Stange hängt von der Tiefe des Fernsehgeräts und der Soundbar ab.
FR - Déterminez la position favorite de la barre (A).
La position de la barre dépend de l’épaieur du téléviseur et de la sound bar.
NL - Stel de gewene and van de sound bar (A) va.
De and van de sound bar is afhankelijk van de dikte van de tv en de sound bar.
ES - Determine la posición preferida para la barra (A).
La posición de la barra depende del grosor del televisor y de la barra de sonido.
IT - Determinare la posizione preferita della barra (A).
La posizione della barra dipende dallo speore della TV e dalla barra audio.
PT - Determine a posição favorita da barra (A).
A posição da barra depende da espeura da TV e da barra de som.
EL - Καθορίστε την προτιμώμενη θέση της ράβδου (A).
Η θέση της ράβδου εξαρτάται από το πάχος της τηλεόρασης και του soundbar.
SV - Faäll ångens (A) föredragna position.
Stångens position beror på tv:ns och soundbarens tjocklek.
PL - Określić preferowane położenie wspornika (A).
Położenie wspornika zależy od grubości telewizora i liwy dźwiękowej.
RU - Выберите желаемое положение рейки (А).
Положение рейки зависит от толщины телевизора и звуковой панели.
CS - Zvolte požadovanou polohu lišty (A).
Poloha lišty závisí na tloušťce televizoru a zvukové lišty.
SK - Zvoľte preferované umienenie tyčky (A).
Umienenie tyčky závisí od hrúbky televízora a zvukovej tyče.
HU - Határozza meg a rúd kívánt helyzetét (A).
A rúd helyzete a TV és a hangprojektor vaagságától függ.
TR - İenen çubuk (A) pozisyonunu belirleyin.
Çubuğun pozisyonu TV’nin ve sound bar’ın kalınlığına göre değişir.
RO - Determinați poziția dorită a barei (A).
Poziția barei depinde de grosimea televizorului și a barei de sunet.
UK - Визначте потрібне положення панелі (A).
Положення панелі залежить від товщини телевізору та звукової панелі.
BG - Определете предпочитаната позиция на плъзгача (A).
Позицията на плъзгача зависи от дебелината на телевизора и на саундбара.
JA -
バー(A)の位置を決める。
バーの位置は、テレビとサウンドバーの厚みによって異なります。
ZH -
确定栅条 (A) 的所需位置。
该栅条的位置取决于电视和条形音箱的厚度。
SB-TV<3cm SB
TV
Position 1
SB-TV>3cm;<5cm
Position 2
SB-TV>5cm
Position 3 (in box position)
WALL
!
A
A A
background
4
SW3
N
4x
2 Position 1 and 2: remove the caps and strips (B, C) from the bar
(A).
Turn the strips in vertical position.
DE - Position 1 und 2: Entfernen Sie die Kappen und Leien (B, C) von der Stange (A).
Drehen Sie die Leien in die senkrechte Position.
FR - Positionnez 1 et 2 : retirez les capuchons et les barrees (B, C) de la barre (A).
Faites pivoter les barrees en position verticale.
NL - Stand 1 en 2: verwijder de afdekdoppen en de rips (B, C) van de sound bar (A).
Draai de rips in de verticale and.
ES - Posiciones 1 y 2: quite las cubiertas de los extremos y las tiras (B, C) de la barra (A).
Gire las tiras a la posición vertical.
IT - Posizione 1 e 2: rimuovere i coperchiei e le risce (B, C) dalla barra (A).
Girare le risce in posizione verticale.
PT - Posição 1 e 2: remova as tampas e as tiras (B, C) da barra (A).
Rode as tiras para a posição vertical.
EL - Θέση 1 και 2: αφαιρέστε τα καπάκια και τις λωρίδες (B, C) από τη ράβδο (A).
Στρέψτε τις λωρίδες σε κατακόρυφη θέση.
SV - Position 1 och 2: avlägsna skydden och lierna (B, C) från ången (A).
Vrid lierna i vertikalt läge.
PL - Pozycja 1 i 2: wyjąć zaślepki i paski (B, C) ze wspornika (A).
Obrócić paski do położenia pionowego.
RU - Положение 1 и 2: снять колпачки и консольные планки (B, C) с рейки (A).
Поверните консольные планки в вертикальное положение.
CS - Poloha 1 a 2: odejměte krytky a úchyty (B, C) z lišty (A).
Otočte úchyty do vertikální polohy.
SK - Umienenie 1 a 2: z tyčky (A) odráňte kryty a pásy (B, C).
Pásy otočte do zvislej polohy.
HU - 1. és 2. pozíció: vegye le a rúdról (A) a kupakokat és tartólemezeket (B, C).
Fordítsa a tartólemezeket függőleges helyzetbe.
TR - Pozisyon 1 ve 2: Kapakları ve şeritleri (B, C) çubuktan (A) çıkarın.
Şeritleri dikey pozisyonda çevirin.
RO - Poziția 1 și 2: îndepărtați capacele și benzile (B, C) de pe bară (A).
Întoarceți benzile în poziție verticală.
UK - Положення 1 та 2: зніміть ковпачки та планки (В, С) з панелі (А).
Зафіксуйте планки у верхньому положенні.
BG - Позиция 1 и 2: махнете капачките и лентите (B, C) от плъзгача (А).
Поставете лентите във вертикално положение.
JA -
1と2の位置を決める:キャップとストリップ(B、C)をバーから外す。
ストリップを縦向きに回す。
ZH -
位置 1 和 2:拆下栅条 (A) 上的封盖和嵌条 (B、C)。
将嵌条调整至垂直位置。
A
A
B
B
C
C
B
B
C
C
N
background
5
DE - Falls nötig, kippen Sie die Stange (A) in die gewünschte Position (siehe Schri 1).
Schieben Sie die Leien (B, C) in die richtigen Nuten. Bringen Sie die Kappen wieder an.
FR - Si néceaire, inclinez la barre (A) jusqu’à la position désirée (voir étape 1). Faites coulier
les barrees (B, C) dans les rainures correes. Remeez les capuchons en place.
NL - Kantel zo nodig de sound bar (A) in de gewene and (zie ap 1).
Schuif de rips (B, C) in de juie sleuven. Plaats de afdekdoppen terug.
ES - Si es preciso, incline la barra (A) haa la posición deseada (vea el paso 1). Deslice las
tiras (B, C) en las acanaladuras correspondientes. Vuelva a colocar las cubiertas de los
extremos.
IT - Se neceario, inclinare la barra (A) nella posizione desiderata (vedi paaggio 1).
Far scivolare le risce (B, C) nelle scanalature corree. Rimontare i coperchiei.
PT - Se neceário, incline a barra (A) para a posição pretendida (ver pao 1).
Deslize as tiras (B, C) para as ranhuras correas. Coloque novamente as tampas.
EL - Αν είναι απαραίτητο, κλίνατε τη ράβδο (Α) στην επιθυμητή θέση (βλέπε βήμα 1).
Σύρατε τις λωρίδες (B, C) στις σωστές εγκοπές. Επανατοποθετήστε τα καπάκια.
SV - Om nödvändigt, luta ången (A) till önskad position (se eg 1).
Skjut in lierna (B, C) i rä spår. Sä tillbaka skydden.
PL - W razie potrzeby obrócić wspornik (A) do żądanego położenia (patrz punkt 1).
Wsunąć paski (B, C) do właściwych rowków. Założyć z powrotem zaślepki.
RU - При необходимости, выберите желаемое положение наклона рейки (см. ep 1).
Вставьте планки (B, C) в правильные пазы. Наденьте обратно колпачки.
CS - Pokud je to nutné, nakloňte lištu (A) do požadované polohy (viz krok 1).
Nasuňte úchyty (B, C) do správných drážek. Vraťte krytky na mío.
SK - V prípade potreby tyčku (A) nakloňte do požadovanej polohy (pozri krok 1).
Pásy (B, C) zasuňte do správnych drážok. Kryty vráťte naspäť.
HU - Ha szükséges, döntse a rudat (A) a kívánt helyzetbe (lásd.: 1. lépés).
Csúsztaa a tartólemezeket (B, C) a megfelelő hornyokba. Helyezze viza a kupakokat.
TR - Gerekirse çubuğu (A) ienen pozisyon (bkz. adım 1) yönünde eğin.
Şeritleri (B, C) doğru oyuklara geçirin. Kapakları geri takın.
RO - Dacă ee nevoie, înclinați bara (A) în poziția dorită (vezi pasul 1).
Glisați benzile (B, C) în șanțurile coree. Puneți înapoi capacele.
UK - Якщо це необхідно, виберіть потрібний кут нахилу для панелі (А) (див. крок 1).
Спрямуйте планки (В, С) у належні пази. Знову встановіть ковпачки.
BG - Ако е необходимо, наклонете плъзгача (A) в желаната позиция (вижте стъпка 1).
Плъзнете лентите (B, C) в правилните канали. Поставете капачките обратно.
JA -
必要に応じて、バーを好みの位置に傾ける(手順1参照)。
ストリップ(B、C)を適切なネジ溝に入れる。キャップを元に戻す。
ZH -
如果需要,将栅条 (A) 倾斜至所需位置(参见步骤 1)。
将嵌条 (B、C) 滑入正确的凹槽中。 将封盖放回原来的位置。
=
=
A
B
B
C
C
A
B
B
C
C
3 If necessary, tilt the bar (A) in the desired position (see step 1).
Slide the strips (B, C) in the correct grooves. Place the caps back.
background
6
DE - Bringen Sie die oberen Leien (B) und Beilagscheiben (X) auf den Schraublöchern an.
Schrauben Sie die Wandmontageleien an das Fernsehgerät. Ziehen Sie die
Schrauben nicht ganz fe.
FR - Placez les barrees supérieures (B) et les rondelles (X) par-deus les trous de vis.
Viez les barrees du support mural sur le téléviseur. Ne serrez pas les vis à fond.
NL - Plaats de bovene rips (B) en de sluitringen (X) bovenop de schroefgaten.
Schroef de rips van de wandeun op de tv. Zet de schroeven niet volledig va.
ES - Coloque las tiras superiores (B) y las arandelas (X) sobre los orificios roscados para los
tornillos. Atornille al televisor las tiras para montaje en la pared. No apriete por com-
pleto los tornillos.
IT - Inserire le risce superiori (B) e le rondelle (X) sopra i fori per le viti.
Avvitare le risce del supporto da parete sulla TV. Non ringere completamente le viti.
PT - Coloque as anilhas (X) e as tiras superiores (B) sobre os orifícios dos parafusos.
Aparafuse as tiras do suporte de parede ao televisor. Não aperte totalmente os
parafusos.
EL - Τοποθετήστε τις επάνω λωρίδες (B) και τις ροδέλες (X) στις επάνω οπές για βίδες. Βιδώστε
τις λωρίδες της επίτοιχης βάσης στην τηλεόραση. Μη σφίγγετε τις βίδες μέχρι τέρμα.
SV - Placera de övre lierna (B) och brickorna (X) över skruvhålen.
Skruva fa väggmonteringslierna på tv:n. Dra inte åt skruvarna helt.
PL - Umieścić górne paski (B) i podkładki (X) na otworach na śruby.
Przykręcić paski uchwytu ściennego do telewizora. Nie dokręcać całkowicie śrub.
RU - Разместите верхние планки (В) и шайбы (Х) над отверстиями для винтов.
Прикрутите планки настенного кронштейна к телевизору. Не затягивайте
полностью болты.
CS - Umíěte horní úchyty (B) a podložky (X) na horní otvory pro šrouby.
Přišroubujte úchyty k televizoru. Šrouby nedotahujte na doraz.
SK - Horné pásy (B) a tesniace podložky (X) umienite navrch otvorov pre skrutky.
Pásy náenného držiaka priskrutkujte na televízor. Skrutky úplne nedoťahujte.
HU - Helyezze a felső tartólemezeket (B) és az alátéteket (X) a csavarlyukak tetejére.
Csavarozza a fali tartólemezeket a TV-re. Ne húzza meg teljesen a csavarokat.
TR - Ü şeritleri (B) ve pulları (X) vida deliklerinin üüne yerleştirin.
Duvara monte şeritlerini TV’nin üüne vidalayın. Vidaları tamamen sıkmayın.
RO - Puneți benzile de sus (B) și șaibele (X) deasupra orificiilor pentru șuruburi.
Înșurubați benzile suportului de perete pe televizor. Nu rângeți complet șuruburile.
UK - Встановіть верхні планки (В) та шайби (Х) зверху на отвори у стіні.
Пригвинтіть планки настінного кронштейну до телевізору. Не затягуйте усі гвинти.
BG - Поставете горните ленти (B) и шайбите (X) върху резбовите отвори. Завинтете
лентите за конзолата за стена върху телевизора. Не затягайте винтовете напълно.
JA -
上のストリップ(B)とワッシャ(X)をネジ穴の上に置く。
ウォールマウントストリップをテレビにネジ止めする。ネジは完全に締めないこと。
ZH -
将上方的嵌条 (B) 和垫圈 (X) 放在螺孔顶部。
用螺栓将壁挂架嵌条拧到电视机上。切勿完全拧紧螺栓。
X
X
Not in boxNot in box
Not in box
Not in box
B
B
G
G
G
G
4 Place the upper strips (B) and washers (X) on top of the screw holes. Screw the wall mount strips onto the TV. Do not fully tighten the screws.
background
7
5 Screw the lower strips (C) onto the sound bar.
DE - Schrauben Sie die unteren Leien (C) an die Soundbar.
FR - Viez les barrees inférieures (C) sur la sound bar.
NL - Schroef de ondere rips (C) op de sound bar.
ES - Atornille las tiras inferiores (C) a la barra de sonido.
IT - Avvitare le risce inferiori (C) sulla barra audio.
PT - Aparafuse as tiras inferiores (C) à barra de som.
EL - Βιδώστε τις κάτω λωρίδες (C) στο soundbar.
SV - Skruva fa de nedre lierna (C) på soundbaren.
PL - Przykręcić dolne paski (C) do liwy dźwiękowej.
RU - Прикрутите нижние планки (С) к звуковой панели.
CS - Přišroubujte dolní úchyty (C) na zvukovou lištu.
SK - Spodné pásy (C) naskrutkujte na zvukovú tyč.
HU - Csavarozza az alsó tartólemezeket (C) a hangprojektorra.
TR - Alt şeritleri (C) sound bar’ın üüne vidalayın.
RO - Fixați cu șuruburi benzile de jos (C) pe bara de sunet.
UK - Пригвинтіть нижні планки (С) до звукової панелі.
BG - Завинтете долните ленти (C) върху саундбара.
JA -
サウンドバーに下のストリップ(C)をネジ止めする。
ZH -
用螺栓将下方嵌条 (C) 拧到条形音箱上。
Not in box
Option 1
Option 2 Option 3
C
C
C
C
C
C
G
G
G
G
G
G
E E
E E
background
8
SW3
6 Position the sound bar.
Fully tighten all screws.
DE - Positionieren Sie die Soundbar.
Ziehen Sie alle Schrauben ganz fe.
FR - Positionnez la sound bar.
Serrez à fond toutes les vis.
NL - Plaats de sound bar.
Zet alle schroeven volledig va.
ES - Coloque la barra de sonido en su sitio.
Apriete por completo los tornillos.
IT - Posizionare la barra audio.
Stringere bene tue le viti.
PT - Posicione a barra de som.
Aperte bem todos os parafusos.
EL - Τοποθετήστε το soundbar.
Σφίξτε όλες τις βίδες μέχρι τέρμα.
SV - Positionera soundbaren.
Dra åt alla skruvar helt.
PL - Wypoziomować liwę dźwięko.
Dokręcić całkowicie wszykie śruby.
RU - Разместите звуковую панель.
Полностью закрутите все болты.
CS - Určete konečnou polohu zvukové lišty.
Šrouby dotáhněte na doraz.
SK - Zvukovú tyč dajte na mieo.
Plne dotiahnite všetky skrutky.
HU - Állítsa a hangprojektort a megfelelő helyzetbe.
Húzza meg teljesen az özes csavart.
TR - Sound bar’ın pozisyonu.
Tüm vidaları tamamen sıkın.
RO - Așezați în poziție bara de sunet.
Strângeți complet șuruburile.
UK - Положення звукової панелі.
Повністю затягніть усі гвинти.
BG - Поставете саундбара.
Напълно затегнете всички винтове.
JA -
サウンドバーの位置を決める。
すべてのネジを完全に締める。
ZH -
安放条形音箱。
完全拧紧所有的螺栓。
background
9
_
Share your mounting experience with us:
www.vogels.com/feedback
or scan this QR code:
background
10
EN Guarantee terms and conditions
Congratulations on the purchase of this Vogel’s produ!
The produ you now have in your poeion is made of
durable materials and is based on a design, every detail
of which has been meticulously thought-out. That is
why Vogel’s gives you a lifelong guarantee for defes in
materials or manufauring.
1 Vogel’s guarantees that if during the guarantee period
of a produ, faults arise due to defes in manufauring
and/or materials, it will, at its discretion, repair or if
neceary replace the produ, free of charge.
A guarantee for normal wear and tear is hereby
exprely excluded.
2 If the guarantee is invoked, the produ should be
sent to Vogel’s together with the original purchase
document (invoice, sales slip or cash receipt). The
purchase document should clearly show the name of
the supplier and the date of purchase.
3 Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
If the produ has not been inalled and used in
accordance with the Inruions for Use;
If the produ has been altered or repaired by
someone a party other than Vogel’s;
If a fault arises due to external causes (outside
the produ) such as for example lightning, water
nuisance, fire, scung, exposure to extreme
temperatures, weather conditions, solvents or acids,
wrong use or negligence;
If the produ is used for dierent equipment than is
mentioned on or in the packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
DE Garantiebedingungen
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-
Produkts! Sie sind jetzt im Besitz eines Produkts, das
nach einem bis ins letzte Detail durchdachten Entwurf
aus langlebigen Materialien gefertigt wurde. Deshalb
gewährt Vogel’s lebenslange Garantie auf Material- oder
Herellungsfehler.
1 Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefri des
Produkts Mängel auf, welche die Folge von Material-
und/oder Herellungsfehlern sind, wird Vogel’s das
Produkt nach eigenem Ermeen entweder koenlos
reparieren oder im Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie
gilt ausdrücklich nicht für normalen Verschleiß.
2 Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen,
mu das Produkt an Vogel’s eingesandt werden, wobei
der Original-Kaufbeleg (Rechnung, Kaenbon oder
Quiung) beizufügen i. Aus dem Kaufbeleg müen
der Name des Fachhändlers und das Kaufdatum klar
ersichtlich sein.
3 Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
wenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung
montiert und verwendet wird;
Iwenn am Produkt von anderen als Vogel’s
Änderungen vorgenommen oder Reparaturen
ausgeführt werden;
Iwenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb
des Produkts liegender) Ursachen i, wie zum
Beispiel Blitzeinschlag, Waerschäden, Feuer,
Kratzer, Auetzen an extreme Temperaturen,
Weerverhältnie, Lösungsmiel oder Säuren,
unsachgemäße Verwendung oder Fahrläigkeit;
wenn das Produkt für andere Geräte, als auf der
Verpackung angegeben sind, verwendet wird.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NIEDERLANDE
FR Modalités et conditions de la garantie
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s !
Vous venez d’acquérir un produit réalisé à partir de
matériaux durables et d’une conception ingénieuse
jusque dans les moindres détails. Vogel’s e ainsi en
mesure de proposer une garantie à vie contre les défauts
de matériaux et de fabrication.
1 Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant
la période de garantie - un problème consécutif à des
défauts de matériaux et/ou de fabrication, le produit
sera gratuitement réparé ou remplacé (à l’appréciation
de Vogel’s).
L’usure normale e expreément exclue de la garantie.
2 S’il e fait appel à la garantie, le produit doit être remis
à Vogel’s avec présentation de la preuve d’achat
originale (faure, ticket de caie ou quiance). La
preuve d’achat doit clairement mentionner le nom du
fournieur et la date d’achat.
3 La garantie de Vogel’s prend fin dans les cas suivants:
si le produit n’e pas aemblé et utilisé conformément
aux inruions du mode d’emploi;
si le produit a subi des modifications ou des
réparations par des tiers autres que Vogel’s;
Isi le problème e la conséquence de faeurs
externes (extérieurs au produit) tels que foudre,
dégâts des eaux, incendie, éraflures, exposition à
des températures extrêmes, intempéries, solvants ou
acides, mauvaise utilisation ou négligence;
Isi le produit e utilisé pour des appareils autres que
ceux spécifiés sur ou à l’intérieur de l’emballage.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, PAYS-BAS
NL Garantiebepalingen en voorwaarden
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s produ!
U hee nu een produ in uw bezit, dat is gemaakt van
duurzame materialen op basis van een tot in detail
doordacht ontwerp. Daarom aat Vogel’s, via een
levenslange garantie, in voor eventuele gebreken in
materialen of fabricage.
1 Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de
garantieperiode van het produ gebreken
optreden, die het gevolg zijn van materiaal- en/of
fabricagefouten, het produ ter beoordeling aan
Vogel’s koeloos wordt hereld of zonodig vervangen.
De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal
voorkomende slijtage.
2 indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient
het produ aan Vogel’s te worden aangeboden onder
overlegging van de originele aankoopbon (fauur,
kaabon of kwitantie).
Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de
leverancier en de aankoopdatum te blijken.
3 De Vogel’s garantie vervalt:
i
ndien het produ niet volgens de gebruiksaanwijzing is
gemonteerd en gebruikt;
indien aan het produ door anderen dan Vogel’s
veranderingen zijn aangebracht of reparaties zijn
uitgevoerd;
indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten
het produ gelegen) oorzaken zoals bijvoorbeeld
blikseminslag, wateroverla, brand, kraen, blootelling
aan extreme temperaturen, weersomandigheden,
oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of
onachtzaamheid;
indien het produ wordt gebruikt voor andere
apparatuur dan is vermeld op of in de verpakking.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND
background
11
ES Términos y condiciones de garantía
¡Felicitaciones por su compra de ee produo Vogel’s!
Ahora tiene en su poder un produo fabricado con
materiales resientes, basado en un diseño muy bien
meditado. Por ello, Vogel’s responde de los posibles
defeos de material o fabricación con una garantía de
por vida.
1 Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el
periodo de garantía del produo como consecuencia
de defeos de material o fabricación, reparará o, si fuese
necesario, suituirá el produo sin coe alguno, después
de haberlo evaluado. La garantía no cubre en ningún
caso el desgae normal.
2 Si se presenta alguna reclamación en garantía, se
deberá entregar el produo a Vogel’s junto con el
juificante de compra original (faura, tique de caja
o recibo). En el juificante de compra, deberá poder
leerse claramente el nombre del diribuidor y la fecha de
compra.
3 La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes
casos:
si el produo no se monta y utiliza según las
inrucciones
si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o
reparaciones en el produo
si un fallo se debe a causas externas (ajenas al
produo), como por ejemplo, la caída de un rayo,
agua, fuego, arañazos, someterse a temperaturas
extremas, condiciones climatológicas, disolventes o
ácidos, uso incorreo o descuidos
I
si el produo se utiliza para aparatos diintos a los
indicados en el embalaje
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS
IT Termini e condizioni di garanzia
Congratulazioni per l’acquio di un prodoo Vogel’s! Si
traa di un prodoo fao da materiali coosi, con una
progeazione pensata fin nei minimi deagli. Ecco perché
Vogel’s, orendo una garanzia a vita, si fa carico di
eventuali difei di materiali o di fabbricazione.
1 Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo
di garanzia del prodoo doveero verificarsi dei difei
di materiale e/o fabbricazione, il prodoo eo verrà
riparato o, se neceario, soituito gratuitatamente da
Vogel’s. La garanzia non sarà ovviamente valida in
presenza di una naturale usura.
2 In caso di ricorso alla garanzia, il prodoo deve eere
consegnato a Vogel’s accompagnato dalla prova di
acquio originale (faura, scontrino di caa o ricevuta).
La prova di acquio deve riportare chiaramente il nome
del fornitore e la data di acquio.
3 La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
se il prodoo non è ato montato e utilizzato
aenendosi alle iruzioni d’uso;
se il prodoo non è ato forato, montato e utilizzato
aenendosi alle iruzioni d’uso;
se il difeo è conseguenza di cause eerne al
prodoo quali, per esempio, fulmine, allagamento,
incendio, gra, esposizione a temperature ereme,
condizioni atmosferiche, solventi o acidi, uso scorreo o
disaenzione.
se il prodoo è ato utilizzato per altre apparecchiature
che non siano quelle riportate all’eerno o all’interno
dell’imballo.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND
PT Termos e condições de garantia
Felicitamo-lo pela aquisição dee produto da Vogel’s!
Tem agora na sua poe um produto concebido a partir de
materiais de elevada durabilidade e cuja criação levou em
consideração todos os pormenores importantes.
É ea a razão pela qual a Vogel’s, através de uma garantia
permanente, se encontra na vanguarda de utilização de
materiais e respeiva fabricação.
1 A Vogel’s garante que, se durante o período de
garantia de um produto, ocorrer uma avaria devido
a defeitos de fabrico e/ou de materiais, ee será,
às cuas da empresa, reparado ou se neceário
subituído, sem quaisquer cuos. A garantia não se
aplica ao uso e desgae por utilização.
2 No caso de exercer o direito de garantia, o produto
deverá ser enviado para a Vogel’s juntamente com o
documento de compra original (faura, nota de venda
ou talão de compra). O documento de compra deve
apresentar de forma clara o nome do fornecedor e a
data de compra.
3 A garantia da Vogel’s fica sem efeito nos seguintes
casos:
Se o produto não for inalado e utilizado de acordo
com as inruções de utilização;
Se o produto tiver sido alterado ou reparado por uma
peoa exterior à Vogel’s;
Se a avaria tiver sido provocada por causas
externas (fora do produto) como, por exemplo,
relâmpagos, inundações, incêndio, riscos, exposição
a temperaturas elevadas, condições climatéricas,
solventes ou ácidos, utilização incorrea ou
negligência;
Se o produto for utilizado para equipamento diferente
do mencionado no produto ou na embalagem.
VOGEL’S PRODUCTS BV
, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND
EL Όροι και προϋποθέσεις εγγύησης
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος της Vogel’s!
Το προϊόν το οποίο έχετε αποκτήσει, είναι κατασκευασμένο
από ανθεκτικά υλικά και ο σχεδιασμός του είναι προσεκτικά
μελετημένος σε κάθε του λεπτομέρεια. Γι’ αυτό η Vogel σας
παρέχει εγγύηση εφ’ όρου ζωής για ατέλειες στα υλικά ή την
κατασκευή.
1 Η Vogel εγγυάται ότι εάν κατά το διάστημα εγγύησης
ενός προϊόντος, εντοπιστούν βλάβες λόγω ατελειών στην
κατασκευή και/ή τα υλικά, θα προβεί - κατά την κρίση της -
σε επισκευή ή, αν χρειαστεί, αντικατάσταση του προϊόντος
χωρίς επιβάρυνση του πελάτη. Με την παρούσα ρητώς
αποκλείεται εγγύηση για φυσιολογική φθορά.
2 Σε περίπτωση απαίτησης στα πλαίσια της εγγύησης, το
προϊόν θα πρέπει να αποσταλεί στην Vogel’s μαζί με το
πρωτότυπο παραστατικό αγοράς (τιμολόγιο ή απόδειξη
πώλησης). Το παραστατικό αγοράς θα πρέπει να αναφέρει
με σαφήνεια το όνομα του προμηθευτή και την ημερομηνία
αγοράς.
3 Η εγγύηση της Vogel’s καθίσταται άκυρη στις παρακάτω
περιπτώσεις:
Εάν το προϊόν δεν έχει τοποθετηθεί και χρησιμοποιηθεί
σύμφωνα με το τις οδηγίες χρήσης του.
Εάν το προϊόν έχει υποστεί μετατροπή ή επισκευή από
τρίτους πέραν της ίδιας της Vogel’s,
Εάν σημειωθεί βλάβη λόγω εξωτερικών αιτιών (εκτός του
προϊόντος) όπως για παράδειγμα κεραυνού, πλημμύρας,
πυρκαγιάς, γρατσουνίσματος, έκθεσης σε ακραίες
θερμοκρασίες, καιρικές συνθήκες, διαλυτικά ή οξέα, ή λόγω
εσφαλμένης χρήσης ή αμέλειας,
Εάν το προϊόν χρησιμοποιείται για άλλου είδους εξοπλισμό
από αυτόν που αναφέρεται επί ή εντός της συσκευασίας.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, ΟΛΛΑΝΔΙΑ
background
12
SV Garantivillkor
Grais till din Vogel’s produkt! Ni har skaat en produkt
som är tillverkad av hållfaa material och med en i detalj
genomtänkt design. Därför kan Vogel’s erbjuda livslång
garanti på produktkonruktion och alla tillverkningsmaterial.
1 Under garantiperioden ska Vogel’s vid eget gofinnande
utan konad ersäa eller reparera produkten om defekt
skulle uppå i material eller vid en bri i tillverkningen.
Garantin gäller uryckligen inte för vad som kan
betraktas som normalt slitage.
2 Vid e åberopande av garantin ska produkten skickas
till Vogel’s tillsammans med inköpskviot (originalfaktura
eller -kaakvio). Återförsäljarens namn och
inköpsdatum ska vara tydligt avläsbart på inköpskviot.
3 Vogel’s garanti upphör a gälla i följande situationer:
Om produkten inte har inallerats eller använts enligt
anvisningarna;
Om produkten har reparerats eller modifierats av
någon annan än Vogel’s;
Om en defekt uppå till följd av en yre orsak
(utanför produkten) till exempel blixtnedslag,
vaenskada, brand, ötar, extrema temperaturer eller
väderförhållanden, lösningsmedel eller syra, vårdslös
användning eller försummelse;
Om produkten används för e annat än det på
förpackningen angivna ändamålet.
VOGEL’S PRODUCTS BV
, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLÄNDERNA
PL Warunki gwarancyjne
Gratulujemy zakupu produktu firmy Vogel’s! Jeeś teraz
właścicielem produktu wykonanego z trwałych materiałów
w oparciu o dopracowany w najdrobniejszych szczegółach
projekt. Dlatego też firma Vogel’s ręczy, udzielając
dożywotniej gwarancji, że produkt ten je wolny od wad
materiałowych i produkcyjnych.
1 Firma Vogel’s gwarantuje, że jeżeli podczas okresu
gwarancji wyąpią uerki lub defekty produkcyjne i/
lub materiałowe, zoaną one bezpłatnie usunięte
lub produkt będzie wymieniony na nowy. Gwarancja
na zwykłe zużywanie się urządzenia je niniejszym
wyraźnie wykluczona.
2 W wypadku roszczenia gwarancyjnego, produkt
należy przesłać do firmy Vogel’s, razem z oryginalnym
dowodem zakupu (faktura, rachunek lub paragon).
Dowód zakupu powinien wyraźnie przedawiać nazwę
doawcy oraz datę sprzedaży.
3 Gwarancja firmy Vogel’s nie obowiązuje jeżeli:
Jeśli produkt nie zoał zamontowany i użytkowany
zgodnie z inrukcjami użycia;
Jeżeli urządzenie było przerabiane lub naprawiane
przez kogoś innego niż firma Vogel’s;
Jeżeli uerka wyąpiła z powodów zewnętrznych takich
jak na przykład: piorun, zatopienie w wodzie, pożar,
wyawienie na ekremalne temperatury, warunki
pogodowe, rozpuszczalniki lub kwasy, nieprawidłowe
użycie lub zaniedbanie;
Jeżeli urządzenie je używane z innym produktami niż
podane tutaj lub na opakowaniu.
VOGEL’S PRODUCTS BV
, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, HOLANDIA
RU Сроки и условия гарантии
Благодарим Вас за приобретение изделия компании
Vogel’s! Поэтому фирма Вогельс предоставляет на это
изделие пожизненную гарантию на случай обнаружения
изъянов в материалах или дефектов производства.
1 Компания Vogel’s дает гарантию на то, что, если в
течение гарантийного срока в изделии возникнут
неисправности, связанные с дефектами производства
и/или материалов, из которых оно изготовлено,
она обязуется отремонтировать или заменить (на
усмотрение компании) это изделие бесплатно.
Гарантия не распространяется на нормальный износ
и срабатывание.
2 Если применяется гарантия, изделие следует
отправить на предприятие компании Vogel’s вместе с
документом, удостоверяющим факт его покупки (счет,
кассовый чек или расписка в получении наличных
денег). В документе о покупке должно быть точно
указаны имя компании-продавца и дата покупки.
3 Гарантия компании Vogel’s утрачивает силу в
следующих случаях:
если изделие было установлено и использовано
не в соответствии с инструкциями по установке и
эксплуатации;
Если в устройство вносились изменения или оно
ремонтировалось другими организациями или
лицами,
Если неисправность изделия возникла вследствие
внешних причин (не зависящих от самого изделия),
например из-за молнии, заливания водой, пожара,
истирания, воздействия высоких температур,
неблагоприятных погодных условий, растворов или
кислот, неправильной эксплуатации или небрежности
в эксплуатации;
Если устройство применялось для другого
оборудования, отличного от того, которое указано
на упаковке.
VOGEL’S PRODUCTS BV
, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND (НИДЕРЛАНДЫ)
CS Záruční podmínky
Blahopřejeme vám k zakoupení výrobku společnoi
Vogel’s! Stali je se nyní vlaníky výrobku, který je vyroben z
trvanlivých materiálů a na základě detailně promyšleného
návrhu. Proto Vám Vogel’s nabízí doživotní záruku, na možné
závady vzniklé na materiálu, nebo při tovární výrobě.
1 Společno Vogel’s zaručuje, že pokud se během záruční
doby vyskytnou u výrobku poruchy způsobené vadami
ve výrobním zpracování nebo materiálu, výrobek dle
vlaního uvážení bezplatně opraví, nebo v případě
nutnoi vymění. Záruka není poskytována na běžné
opotřebení.
2 Pokud požadujete záruční opravu, zašlete výrobek
společnoi Vogel’s společně s původním dokladem o
koupi (fakturou, paragonem nebo pokladní vrzenkou).
Na dokladu o koupi by mělo být jasně patrné jméno
dodavatele a datum nákupu.
3 Záruka společnoi Vogel’s neplatí v následujících
případech:
Pokud nebyl produkt inalován a používán v souladu s
návodem k použití;
pokud byl výrobek upraven nebo opraven jiným
subjektem než společnoí Vogel’s;
jeliže byla porucha způsobena vnějšími příčinami
(mimo výrobek), na. bleskem, vniknutím vody, ohněm,
odřením, vyavením extrémním teplotám, počasím,
rozpouštědly nebo kyselinami, nesprávným použitím
nebo nedbaloí;
pokud byl výrobek použit pro jiné zařízení než je
uvedeno na balení nebo uvnitř balení.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NIZOZEMÍ
background
13
SK Záručné podmienky
Gratulujeme vám ku kúpe výrobku spoločnoi Vogel’s!
Stali e sa teraz vlaníkmi výrobku, ktorý je vyrobený
z trvanlivých materiálov a na základe detailne
premysleného návrhu. Preto Vám Vogel’s ponúka
doživotnú záruku, na možné chyby vzniknuté na materiáli,
alebo pri továrenskej výrobe.
1 Spoločnosť Vogel’s vám garantuje, že ak sa počas
záručnej doby výrobku objavia poruchy z dôvodu
materiáloch a/alebo výrobných chýb, tak ich
podľa vlaného uváženia a na svoje náklady opra
alebo v prípade potreby výrobok vymení. Týmto sa
zároveň výslovne vylučuje platnosť záruky na bežné
opotrebovanie.
2 Pri dovolávaní sa záruky je potrebné spoločnoi
Vogel’s zaslať výrobok spolu s pôvodným dokladom
o kúpe (faktúra, účtenka alebo pokladničný blok).
Na doklade o kúpe musí byť jasne zobrazené meno
dodávateľa a dátum nákupu.
3 Záruka spoločnoi Vogel’s sa áva neplatnou v
nasledovných prípadoch:
ak sa produkt nenainštaloval a nepoužíval v súlade s
návodom na používanie;
Ak bol výrobok upravovaný alebo opravovaný niekým
iným než spoločnosťou Vogel’s.
Ak porucha vznikla dôsledkom vonkajšej príčiny (mimo
výrobku), ako napríklad blesk, voda, oheň, odretie,
vyavenie extrémnym teplotám, meteorologické
vplyvy, rozpúšťadlá alebo kyseliny, nesprávne
používanie alebo nedbanlivosť.
Ak bol výrobok používaný s iným zariadením, ako je
spomínané na obale alebo v balení.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, HOLANDSKO
HU Garanciális feltételek
Gratulálunk a Vogel’s termékének megvásárlásához!
Olyan termék van a tulajdonában, mely tartós
anyagokból a legapróbb részletekig átgondolt terv
alapján készült. Ezért a Vogel’s cég, egy éleartam-
garancia keretében, jótáll minden esetleges anyag- vagy
szerelési hibáért.
1 A Vogel’s garantálja, hogy a termék garanciális
időszaka ala a gyártási és/vagy anyaghibából eredő
meghibásodásokat saját döntése szerint ingyenesen
javítja vagy ha szükséges, kicseréli a terméket. A
fokozatos elhasználódásra a garancia határozoan
nem vonatkozik.
2 Garanciális probléma esetén a terméket el kell
juatni a Vogel’s hez az eredeti vásárlá igazoló
dokumentummal (számla, értékesítési bizonylat vagy
nyugta) együ. A vásárlá igazoló dokumentumon
tisztán látszódnia kell a szállító nevének és a vásárlás
időpontjának.
3 A Vogel’s garanciája érvényét veszi a következő
esetekben:
ha a terméket nem a Használati útmutatóban leírtaknak
megfelelően telepíteék és használták;
ha a terméket nem a Vogel’s módosítoa vagy
javítoa;
ha a hiba külső (a terméken kívül eső) okok okozták,
például villámlás, víz, tűz, kopás, szélsőséges
hőmérséklet, időjárási körülmények, oldószerek vagy
savak, hibás használat vagy hanyagság;
ha a terméket nem az i vagy a csomagoláson
feltüntete célra használják.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, HOLLANDIA
TR Garanti şart ve koşullari
Bu Vogel’s ürününü aldığınız için sizi tebrik ediyoruz! ve
detayına kadar iyi düşünülmüş bir tasarıma dayanarak,
Uzun ömürlü maddelerden imal edilmiş bir ürüne sahipsiniz.
Bu yüzden, Vogel’s, malzemelerden veya imalaan
oluşabilen eksikliklere karşı ömür boyu garanti vermektedir.
1 Vogel’s, satın alınan ürünü garanti müddeti içinde
üretim ve/veya malzeme eksikliklerden doğan
hatalarda kendi kararına göre ücretsiz olarak tamir
etmeyi haa gerektiğinde değiştirmeyi taahhüt eder.
Normal eskime durumu kesinlikle bu garanti kapsamı
dışındadır.
2 Garanti kullanıma girdiğinde, ürün, asıl alım belgesiyle
birlikte (fatura, satış fişi veya kasa makbuzu) Vogel’s’e
gönderilecektir. Alış belgesinde satıcının adı ve alış
tarihini açıkça belirtilmelidir.
3 Vogel’s’in garantisi aşağıdaki durumlarda iptal edilir:
Ürünün kurulumunun Kullanım Talimatları’na uygun
olarak yapılmaması ve kullanılmaması;
Ürünün kurulması ve kullanımında, kullanım
talimatlarına uyulmadığında,
Örneğin yıldırım, su baskını, ateş, zedeleme, aşırı ısı,
hava şartlar, eriyik veya asite maruz kalma, yanlış
kullanım veya ihmal gibi dış nedenlerden (ürünün
dışında) doğan bir hata olduğunda,
Ürün, ambalajının üzerinde ve içinde belirtilen
ekipmandan daha farklı bir ekipman için
kullanıldığında.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND
RO Garanţie, termeni şi condiţii
Felicitări pentru achiziţionarea aceui produs Vogel’s!
Deţineţi acum un produs făcut din materiale durabile,
pe baza unui proie bine gândit în cele mai mici detalii.
Din ace motiv Vogel’s asigură garanţia pe viaţă pentru
orice eventuale neajunsuri ale materialelor sau defee de
fabricaţie.
1 Vogel’s garantează că, dacă în perioada de garanţie
a produsului, apar defecţiuni datorită funcţionării
necorespunzătoare şi/sau defecţiuni de material,
va repara, la discreţia sa, sau dacă ee necesar,
va înlocui gratuit produsul. Prin prezenta, o garanţie
pentru uzură normală ee ri exclusă.
2 Dacă ee invocată garanţia, produsul trebuie trimis la
Vogel’s împreună cu documentul de achiziţie original
(faură, bon de casă sau chitanţă). Documentul de
achiziţie trebuie să indice clar numele furnizorului şi
data de achiziţie.
3 Garanţia oferită de Vogel’s devine nulă în următoarele
cazuri:
În cazul în care produsul nu a fo inalat şi folosit în
conformitate cu Inrucţiunile de Utilizare;
dacă produsul a fo modificat sau reparat de o altă
entitate decât Vogel’s;
dacă apare o defecţiune datorită unor cauze externe
(din afara produsului), cum ar fi, de exemplu, trăsnet,
inundaţie, incendiu, lovituri, expunere la temperaturi
extreme, condiţii meteorologice, solvenţi sau acizi,
utilizare incoreă sau neglijenţă;
dacă produsul ee utilizat pentru un echipament
diferit de cel menţionat pe sau în ambalaj.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, OLANDA
background
14
UK Терміни та умови гарантії
Поздоровляємо з придбанням цього виробу компанії
Vogel’s! Цей виріб виготовлено з довговічних матеріалів на
основі продуманої до дріб’язків розробки. Тому компанія
Vogel’s ручається за відсутність дефектів матеріалів і
помилок виготовлення в своїй продукції і дає довічну
гарантію.
1 Компанія Vogel’s гарантує, що якщо впродовж
гарантійного періоду виробу виникнуть неполадки,
зумовлені дефектами виготовлення та/або матеріалів,
вона, за власним розсудом, безкоштовно відремонтує
або у разі потреби замінить виріб. Цим явно
виключено гарантію на нормальне зношування.
2 Якщо застосовано гарантію, то виріб необхідно
надіслати компанії Vogel’s разом з оригіналом
документа купівлі (накладною, товарним чеком або
розпискою в отриманні грошей). У документі купівлі
повинно бути чітко вказано назву постачальника та дату
купівлі.
3 Гарантія компанії Vogel’s втрачає силу в наступних
випадках:
якщо виріб встановили та використовували із
порушенням інструкцій з установки та експлуатації;
Якщо виріб змінювали або ремонтували інші, ніж
компанія Vogel’s;
Якщо неполадка виникла з зовнішніх причин (за
межами виробу), такими як, наприклад, блискавка,
вода, вогонь, стирання, вплив надзвичайних
температур, погодних умов, розчинників або кислот,
неправильне або недбале використання;
Якщо виріб використовується для іншого обладнання,
ніж те, що зазначено на упаковці.
VOGEL’S PRODUCTS BV
, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND
BG Гаранционни срокове и условия
Поздравления за покупката на този продукт на Vogel’s!
Продуктът, който сега е ваше притежание, е изработен от
трайни материали и се основава на конструкция, всеки
детайл от която е най-щателно обмислен. Затова Vogel’s
ви дава доживотна гаранция за дефекти в материалите и
изработката.
1 Гаранциите на Vogel’s, че ако през гаран- ционния
срок на даден продукт възникнат неизправности,
дължащи се на дефекти в
из- работката и/или материалите, Vogel’s, по свое
усмотрение, ще ремонтира или, ако е необ- ходимо,
ще замени продукта, без заплащане. Гаранцията
за нормално износване се изключ- ва изрично с
настоящото.
2 Ако има иск по отношение на гаранция- та,
продуктът трябва да се изпрати на Vogel’s заедно с
оригиналния документ за покупка (фактура, квитанция
за продажба или касо- ва бележка). В документа
за продажба трябва ясно да е посочено името на
доставчика и да- тата на покупка.
3 Гаранцията на Vogel’s престава да действа в следните
случаи:
Ако продуктът не е бил монтиран и използван в
съответствие с инструкциите за употреба;
ако продуктът е видоизменян или ремонти- ран от
друг, а не от Vogel’s;
ако възникне неизправност, дължаща се на външни
причини (извън продукта), например на светкавица,
наводнение, пожар, надраск- ване, излагане на
екстремални температури, климатични условия,
разтворители или кисе- лини, неправилна употреба
или небрежност;
ако продуктът е използван за оборудване, различно
от споменатото върху или вътре в опаковката.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND
JA 保証の諸条件
製品をお買い上げた!今貴方
の製品は耐久性に優れ素材デザ
め、細部に至る細かに考えです
めVogel’sは素材製造時生涯保証を
お約束
1 Vogel’sは製品保証期間内製造時素材の
る故障の場合は、由裁量修理、た必要な場合
は製品交換無料通常の使用状態磨耗や
耗には、の限ではん。
2 保証を行使場合は、製品購入時の関連書類(レシー
求書、販売の証明な)Vogelい。購入の
書類には、販売元の名前購入の付が記載
ればん。
3 以下の場合は、Vogel’sの保証無効すの注意
い。
い上げの製品が使用説明書の説明に沿設置使用
場合。
製品がVogel’s以外の第三者にて修理、修繕いた
合。
水濡れ、火事、磨耗、異常温度下での保管、天候異常、
溶剤や酸性薬剤、間違た使用方法や不注意にの等、
部から(製品の外側)の原因故障が起た場合、
ケーは機器に書いる使用方法以外の製品
使用れた場合。
VOGEL’S 製品の送り先: VOGEL’S PRODUCTS BV,
HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
THE NETHERLANDS オランダ
background
15
ZH
保修条款和条件
ᙁ୰ᙼ䌁ф Vogel's ѻકʽᙼⳂࠡᢹ᳝ⱘ䖭ϔѻક೼↣ϔ㒚㡖Ϟ䛑㒣䖛㒚㟈ᆚⱘ㊒
ᖗ䆒䅵ˈᑊՓ⫼㗤⫼ᴤ᭭ࠊ䗴㗠៤DŽ䖭ℷᰃ Vogel's 㛑໳Ўᙼᦤկᇍᴤ᭭៪ᅝ㺙ᬙ䱰
ⱘ䭓ᳳֱׂⱘ಴DŽ
1. Vogel's ֱ䆕ˈབᵰѻક೼ֱׂᳳݙߎ⦄಴ࠊ䗴/៪ᴤ᭭䯂乬ᓩ䍋ⱘᬙ䱰ˈVogel's
ᇚձᚙމᇍѻક䖯㸠ܡ䌍㓈ׂ៪೼ᖙ㽕ᯊܡ䌍᳈ᤶDŽ
೼ℸໄᯢˈℷᐌⱘ⺼ᤳϡ೼ֱׂ㣗ೈݙDŽ
2. བᵰѻક䳔㽕ֱׂˈᑨᇚ݊Ϣྟ䌁ф᥂˄থ⼼ǃ䫔ଂ៪⦄䞥ᬊ᥂˅ϔৠ䗕㟇
Vogel'sDŽ䌁ф᥂ᑨ⏙Ἦᰒ⼎կᑨଚⱘৡ⿄䌁ф᮹ᳳDŽ
3. Vogel's ᦤկⱘֱׂ೼ϟ߫ᚙމϟᇚ㞾ࡼ༅ᬜ˖
བᵰ⫼᠋≵᳝ᣝ✻Փ⫼䇈ᯢᇍѻક䖯㸠䪏ᄨǃᅝ㺙Փ⫼˗
བᵰѻક᳒⬅䴲 Vogel's Ҏ䖯㸠ׂᬍ៪ׂ⧚˗
⬅Ѣ໪ᴹ˄䴲ѻકᴀ䑿ⱘ˅಴ᇐ㟈ᴀѻકᬙ䱰ⱘˈ՟བ䮾⬉ǃ∈⏡ǃ☿ǃ󰩛Ӹǃ
ᲈ䴆೼ᵕッ⏽ᑺ⇨׭ϟ៪᥹㾺⒊ࠖ៪䝌ᗻ⠽䋼ㄝˈҹঞ䫭䇃ⱘՓ⫼ᮍ⊩៪⭣ᗑ˗
᳾ᣝࣙ㺙Ёᣛᅮⱘ⫼䗨Փ⫼ᴀѻકⱘDŽ
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
THE NETHERLANDS
background
www.vogels.com Vogel’s Holding BV 2014
©
All rights reserved
2014v01

Specifications

Vogel's SOUND3450 Questions and Answers