Robinair AC1234-4SL Premier R-1234yf Recover, Recycle and Recharge Machine for Mobile Service

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Scale lock machines flyer - (English) Download
AC1234-4SL photo

Instruction Manual

This is the main product document for model AC1234-4SL.

The file format is pdf, 188 pages, you can download this manual here .

background
ROBINAIR.COM 800.533.6127
Recover, Recycle, Recharge Machine
for R1234yf A/C System
Instruction Manual
(Original Instructions)
Model AC1234-4SL
(en-US)
background
DISCLAIMER: Information, illustrations, and specications contained in this manual are based on the latest information available at the time
of publication. The right is reserved to make changes at any time without obligation to notify any person or organization of such revisions
or changes. Further, ROBINAIR shall not be liable for errors contained herein or for incidental or consequential damages (including lost
prots) in connection with the furnishing, performance, or use of this material. If necessary, obtain additional health and safety information
from the appropriate government agencies, and the vehicle, refrigerant, and lubricant manufacturers.
Description: Recover, recycle, and recharge machine for use
with R1234yf equipped air conditioning systems.
PRODUCT INFORMATION
Record the serial number and year of manufacture of this unit for future reference. Refer to the product
identication label on the unit for information.
Serial Number:
_______________________________ Year of Manufacture: ____________
background
1
SP01500738 REV B
Table of Contents
Safety Precautions .......................2
Explanation of Safety Signal Words ............... 2
Explanation of Safety Decals. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Protective Devices ............................. 4
Refrigerant Tank Test ........................... 4
J2843 Requirement Regarding Lubrication .......... 4
Introduction .............................5
Technical Specications ........................ 5
Features .................................... 6
Control Panel Functions ........................ 8
Icon Legend .................................. 9
Setup Menu Functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Initial Setup ............................ 11
Unpack the Accessory Kit .......................11
Installing Machine in a Vehicle .................. 12
Optional W arning LIght Installation and Specications 13
Power Up the Machine ........................ 13
Select Language ............................. 14
Select Units ................................. 14
Set Date and Time ............................ 14
Edit Print Header ............................. 14
Service Vacuum .............................. 15
Adjust Background Fill Target ................... 15
Tank Fill .................................... 15
Unit Activation ............................... 17
Operating Instructions ...................18
Enter Service Data ........................... 18
Recover Refrigerant from a Vehicle. . . . . . . . . . . . . . . 19
Evacuate the Vehicle A/C System ................ 20
Flushing the Hoses ........................... 21
Recharge the Vehicle A/C System. . . . . . . . . . . . . . . . 22
Automatic Function ........................... 23
System Flush ................................ 24
Maintenance ............................26
Maintenance Schedule ........................ 26
Adjust Background Fill Target ................... 27
Tank Fill .................................... 27
Filter Maintenance ............................ 28
Check Remaining Filter Capacity ............... 28
Replace the Filter ........................... 29
Calibration Check ............................ 30
Change Vacuum Pump Oil ..................... 31
Leak Check ................................. 32
Edit Print Header ............................. 33
Replace Printer Paper ......................... 33
Install a Printer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Replace Oxygen Sensor in Refrigerant Identier .... 35
Refrigerant Identier .......................... 36
Replace Service Hoses and/or Service Couplers .... 37
Tank Fill Hose Filter Service .................... 37
A/C Service Function ....................39
Replacement Parts ........................... 39
Glossary ................................... 39
Troubleshooting Messages ...............40
Troubleshooting Procedures
..............44
Setup, Tank Fill & Background Tank Fill Functions
Display Message: Purity Test Failed .............. 44
Recovery Function or Automatic Function Display
Message: Purity Test Failed .................... 45
Storage and Transportation of Equipment ...46
Storage .................................... 46
T ransportation of Equipment .................... 46
Disposal of Equipment ...................47
Disposal of Recycled Materials .................. 47
Disposal of the Machine ....................... 47
Disposal of Batteries .......................... 47
Software License Notices ................. 48
background
2
SP01500738 REV B
Safety Precautions
Explanation of Safety Signal Words Used in this Manual
The safety signal word designates the degree, or level, of hazard seriousness.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in property damage.
These safety messages cover situations Robinair is aware of. Robinair cannot know, evaluate, or advise as to
all possible hazards. The user must verify that conditions and procedures do not jeopardize personal safety.
Explanation of Safety Decals Used on the Machine
Carefully read the instructions.
Do not use in open air in case of rain or high humidity.
Wear gloves.
Wear protection goggles.
Alternating voltage.
Grounding protection.
Electrical shock hazard.
background
3
SP01500738 REV B
Safety Precautions
WARNING: To prevent personal injury,
ALLOW ONLY QUALIFIED PERSONNEL TO OPERATE THE MACHINE. Before operating the machine, read
and follow the instructions and warnings in this manual. The operator must be familiar with air conditioning
and refrigeration systems, refrigerants, and the dangers of pressurized components. If the operator cannot
read this manual, operating instructions and safety precautions must be read and discussed in the operators
native language.
USE THE MACHINE AS OUTLINED IN THIS MANUAL. Using the machine in a manner for which it was not
designed will compromise the machine and nullify the protections provided.
PRESSURIZED TANK CONTAINS LIQUID REFRIGERANT. Do not overll the internal storage vessel (ISV).
Overlling can cause explosion resulting in personal injury or death. Do not recover refrigerants into nonrellable
containers; use only type-approved rellable containers that have pressure relief valves.
HOSES CAN CONTAIN LIQUID REFRIGERANT UNDER PRESSURE. Contact with refrigerant can
cause personal injury, including blindness and frozen skin. Wear protective equipment, including
goggles and gloves. Disconnect hoses using extreme caution. Ensure the phase is complete before
disconnecting the machine to prevent the release of refrigeration to the atmosphere.
AVOID BREATHING A/C REFRIGERANT AND LUBRICANT VAPOR OR MIST. Exposure can irritate eyes, nose,
and throat. To remove refrigerant from the A/C system, use only equipment certied for the type of refrigerant
being removed. Use the unit in locations with mechanical ventilation that provides at least four air changes per
hour. If accidental system discharge occurs, ventilate the work area before resuming service.
DO NOT DISPERSE REFRIGERANT INTO THE ENVIRONMENT. Prevent the possible presence of refrigerant
in the working environment.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use the machine in the vicinity of spilled or open containers of
gasoline or other ammable substances.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use an extension cord. An extension cord can overheat and cause
re. If an extension cord must be used, use the shortest possible cord with a minimum size of 14 AWG.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use the machine in the vicinity of ames and hot surfaces. Refrigerant
can decompose at high temperatures and free toxic substances to the environment that can be noxious to
the user.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use the machine in environments containing explosive gases or vapors.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use this machine in ATEX classied zones or areas. Protect the
machine from conditions that can cause electrical failure or other hazards relating to ambient interaction.
CAUTION—DO NOT PRESSURE TEST OR LEAK TEST EQUIPMENT AND/OR VEHICLE AIR CONDITIONING
SYSTEMS WITH COMPRESSED AIR. Mixtures of air and R1234yf refrigerant can be combustible at elevated
pressures. These mixtures are potentially dangerous and can result in re or explosion causing personal injury
and/or property damage.
HIGH VOLTAGE ELECTRICITY INSIDE THE MACHINE HAS A RISK OF ELECTRICAL SHOCK. Exposure
can cause personal injury. Disconnect power before servicing the machine.
NEVER LEAVE THE MACHINE LIVE IF AN IMMEDIATE USE IS NOT SCHEDULED. Disconnect the electrical
supply before a long period of inactivity or before internal maintenance is performed.
DO NOT MODIFY THE PRESSURE RELIEF VALVE OR CHANGE THE CONTROL SYSTEM SETTINGS.
Using the machine in a manner for which it was not designed will compromise the machine and nullify the
protections provided.
Additional health and safety information can be obtained
from refrigerant and lubricant manufacturers.
background
4
SP01500738 REV B
CAUTION : To prevent equipment damage,
Safety Precautions
TO PREVENT CROSS-CONTAMINATION, USE THIS MACHINE WITH R1234YF REFRIGERANT ONLY.
The machine is equipped with special connectors to recover, recycle, and recharge only R1234yf refrigerant.
Do not attempt to adapt the machine for another refrigerant. Do not mix refrigerant types through a system
or in the same container; mixing of refrigerants will cause severe damage to the machine and the vehicle air
conditioning system.
DO NOT USE THIS MACHINE IN DIRECT SUNLIGHT. Position the machine far from heat sources, such as
direct sunlight, which can cause excessive temperatures. The use of this machine under normal environmental
conditions (10°C to 50°C) keeps pressures under reasonable limits.
DO NOT USE THIS MACHINE OUTDOORS DURING RAIN OR HIGH HUMIDITY. Protect the machine from
conditions that can cause electrical failure or other hazards relating to ambient interaction.
DO NOT USE THIS MACHINE IN AREAS WHERE THERE IS A RISK OF EXPLOSION.
SET UP THE MACHINE ON AN EVEN SURFACE AND UNDER SUFFICIENT LIGHTING. LOCK THE FRONT
WHEELS, AND DO NOT SUBJECT THE MACHINE TO VIBRATION.
TO AVOID CHEMICAL INCOMPATIBILITIES WITH THE INTERNAL COMPONENTS OF THE MACHINE,
USE ONLY OILS APPROVED BY THE VEHICLE MANUFACTURER. Problems resulting from the use of
non-approved oils will void the warranty.
Additional health and safety information can be obtained
from refrigerant and lubricant manufacturers.
Protective Devices
The machine is equipped with the following protective devices:
Over pressure valves.
A maximum pressure switch stops the compressor when excessive pressure is sensed.
WARNING: Tampering with these protective devices could result in serious injury.
Refrigerant Tank Test
O󰀩cial records and recurring tests necessary for pressurized instruments are governed by laws and/or national
regulations dependent upon the country where the refrigerant tank is used. The system manager is responsible
for compliance with laws, regulations, and technical rules. During normal service, refrigerant tanks do not
need maintenance. Refer to the Maintenance section of this manual for more information.
J2843 Requirement Regarding Lubricant
Only new lubricant, as specied by the system manufacturer, shall be installed in the MAC System. Lubricant
removed from the system and/or the equipment shall be disposed of in accordance with the applicable federal,
state and local procedures and regulations.
background
5
SP01500738 REV B
Introduction
This machine is used on R1234yf equipped vehicles and is
designed to be compatible with existing service equipment and
standard service procedures. This machine is a single-pass
system (i.e. refrigerant ows through a lter once) that meets
specications for recycled refrigerant. Follow recommended
service procedures for the containment of R1234yf
In order to meet the SAE J2843 specication for a machine
that is capable of servicing both conventional belt-driven
compressors and the high-voltage electric compressors
found on hybrid vehicles, the internal oil charge feature has
been removed, and both service hose ush and vehicle A/C
system ush features have been added.
The unit includes a 1.5 cfm (42 l/m) high-vacuum pump for
fast, thorough evacuation. The compressor pulls the A/C
system to 0 psig, then works in series with the vacuum pump
to achieve highly e󰀩cient recovery and immediate recharge.
If the system is not opened for service, there is no need to pull
additional vacuum. If the system is opened for service, use
the unit’s vacuum cycle to remove air and moisture from the
A/C system. (A minimum 10-minute vacuum is recommended,
or follow the vehicle manufacturer’s specications.)
CAUTION: R1234yf systems require special oils. To prevent
equipment damage, refer to the A/C system manufacturer’s
service manual for oil specications.
Technical Specications
Dimensions .................107 cm x 56 cm x 80 cm
Display
...........5 × 9 cm (4.3-in. diag) graphical LCD
Filter
..............................150 kg (330 lb)
Humidity
. . 10-50°C (50-122°F), 86% RH non-condensing
Manometer
......................Ø 100 mm (3.9 in.)
Maximum Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 bar (450 PSI)
Noise
.................................<70 dB(A)
Nominal Voltage
AC1234-4SL ........................115V, 60 Hz
Oil Bottle Capacity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .355 ml (12 oz)
Operating Temperature
...10°C to 50°C (50°F to 122°F)
Power Consumption
...................... 1380 VA
Vacuum Pump Free-Air Displacement
...................... 1.5 CFM (42 L/m) @ 60 Hz
Service Hoses
..................2.74 m / SAE J2888
Tank Capacity
.....................9.5 kg (20.94 lb)
Weight
.............................
82 kg (176 lb)
background
6
SP01500738 REV B
Introduction
Features
5
3
2
1
6
7
4
8
11
10
13
14
12
15
9
background
7
SP01500738 REV B
Introduction
Item
No.
Description
1 Oil Drain Bottle
2 Printer Cap
3 Low-side (blue) and High-side (red) Manifold Gauges
4 Graphic Display and Keypad
5
USB and SD Card Connections
(detailed view shown without protective cover)
6 Vacuum Pump Oil Sight Glass
7 Vacuum Pump Oil Drain Fitting
8 Power Switch
9 Wheel Lock
10 Vacuum Pump Oil Fill Cap and Port
11 Contamination Recovery Port
12 Service Hoses
13 Service Hose Storage Ports
14 Power Cord
15 Scale-locking Mechanism
background
8
SP01500738 REV B
Introduction
Control Panel Functions
ARROW UP highlights the previous item.
ARROW DOWN highlights the following item.
ARROW RIGHT scrolls to next screen.
ARROW LEFT scrolls to previous screen.
SELECTION ARROWS make a selection or answer a query.
Control Panel Keypad
background
9
SP01500738 REV B
Introduction
Icon Legend
AUTOMATIC ICON
Pressing the key under this icon
will enter the automatic refrigerant
recovery, vacuum, and charge process.
RECOVER ICON
Pressing the key under this icon will
enter the refrigerant recovery process.
VACUUM ICON
Pressing the key under this icon will
enter the system vacuum process.
CHARGE ICON
Pressing the key under this icon will
enter the refrigerant charge process.
NEXT/FORWARD ICON
Pressing the key under this icon will
proceed to additional menu selection
options, or proceed to an additional
step in a function or process.
BACK ICON
Pressing the key under this icon will
return to previously seen menu selection
options, or return to the previous screen
within a function or process.
HELP ICON
Pressing the key under this icon
will provide help and information
corresponding to the current screen and/
or function being viewed or performed.
DATABASE ICON
Pressing the key under this icon will enter
the vehicle database retrieval process.
SETUP MENU ICON
Pressing the key under this icon will
enter the Setup Menu.
YES/ACCEPT ICON
Pressing the key under this icon will ac-
cept any choices made on the current
screen and proceed to the next step of
the function.
NO/CLOSE ICON
Pressing the key under this icon will
reject any choices made on the current
screen and return to the previous step
of the function or the Main Menu.
RETRY ICON
Pressing the key under this icon will
retry the current process or function.
CHARGE PATH SELECTION ICON
Pressing the key under this icon will
toggle the desired path of refrigerant
charge between high side, low side,
and both side.
ON/OFF ICON
Pressing the key under this icon will
toggle the highlighted function on or o󰀨
as desired.
BACKSPACE ICON
Pressing the key under this icon will
delete a text character to the left of the
current selection.
PAUSE ICON
Pressing the key under this icon will
pause the current process.
RESUME ICON
Pressing the key under this icon will
resume a process that has been paused.
PRINT ICON
Pressing the key under this icon will
print a summary corresponding to the
current completed process.
DELETE ICON
Pressing the key under this icon
will delete a selected entry from the
memory of the machine.
CHANGE UNITS ICONS
Pressing the key under one of
these icons will toggle the unit of
measurement for the current entry eld.
background
10
SP01500738 REV B
Introduction
Setup Menu Functions
Access the following functions by pressing the Menu key and selecting Setup.
Select Units
Program the machine to display units of measure.
Date and Time
Program the machine for current date and time.
System Flush
Provides a method of removing oil by forcing liquid
refrigerant through an A/C system or components of an
A/C system. After ushing, the refrigerant is recovered
by the machine and ltered by the recycling circuit.
System Information
Displays the revision level of the software in the
machine.
Tank Fill
Use this Setup Menu item to transfer refrigerant from
a source tank to the ISV. The tank ll value may be
adjusted up or down to suit the user’s needs. Refer
to Tank Fill in the Maintenance section.
Unit Activation
Failure to register and activate the machine within 30
days of initial startup will cause the machine to lock out
and no longer function. Select this Setup Menu item
and follow the prompts before the trial period expires.
View Service Data
Displays vehicle information that was entered into the
Enter Service Data screen. Vehicles are displayed by
date of service and VIN number. The database stores
25 VIN entries.
Hose Equalize
Use this Setup Menu item to recover refrigerant from
the service hoses back into the vehicle A/C system.
This item is useful after performing diagnostics which
do not require the need to recover the A/C system
into the RRR machine. The user will be prompted to
connect the low side service hose to the appropriate
port and to start the vehicle’s A/C system on max.
Adjust Background Fill Target
Program the machine with a value to set as the
automatic ll amount when the machine is idle.
Note: Requires external connection to the tank ll hose.
Calibration Check
Use to verify internal scale calibration. Refer to
Calibration Check in the Maintenance section of this
user manual.
Edit Print Header
Programs information that will appear on the printout
each time a print function is used.
Filter Maintenance
The lter removes acid, particulates, and moisture from
the refrigerant. To meet requirements, it is mandatory
to replace the lter after 150 kg (330 lb) of refrigerant
has been ltered.
This menu item displays the lter capacity remaining
until the machine locks down and no longer functions.
Refer to Filter Maintenance in the Maintenance section.
Flush Hoses
Flushes residual oil from the machine’s service hoses
to prepare for service of next vehicle.
Production Menu
For Robinair production use only.
Pump Maintenance
Displays the amount of time remaining until the next
vacuum pump oil change is needed. For maximum
vacuum pump performance, change vacuum pump oil
every time the lter is replaced. Refer to the Change
Vacuum Pump Oil in the Maintenance section.
Refrigerant Management
Displays the amount of refrigerant recovered, charged,
and replenished (for the life of the machine), and
ltered since the last lter change.
Select Language
Select a language for screen prompts. English is the
default language.
Service Menu
For Robinair service center use only.
Vacuum Default Time
Program machine with a value to use as a default
time during vacuum service.
Replace Service Hoses
Use to replace service hoses on the machine.
background
11
SP01500738 REV B
Initial Setup
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
Unpack the Accessory Kit
Unpack the accessory kit from the box, and remove the
plastic packaging.
Calibration Check
Weight
535 g (1.18 lb)
Tank Fill Hose Adapter
Pouch containing the user manual, SDSs, EPA
information, MACS information, and a service center list.
background
12
SP01500738 REV B
Initial Setup
Installing Machine in a Vehicle
Installing the A\C machine in a vehicle is optional, and the
following steps a recommendation only by the manufacturer.
1. Use rachet straps (not supplied) to hook to machine and
fasten to the oor of the vehicle as shown in Figure 1.
2. Rachet the straps until tight. Fold and secure the excess
strap length.
Note: If machine is being installed into a mobile service
vehicle, do not mount the machine near the vehicle’s power
generator. This could cause inaccurate scale weight values.
Figure 1
Front of Machine
Back of Machine
background
13
SP01500738 REV B
Initial Setup
IMPORTANT:
Perform this initial setup procedure BEFORE the machine is
needed for its rst vehicle A/C service. This procedure can
take several hours.
During initial setup, the machine prompts through the following
steps. Any changes to these settings after the initial setup can
be completed through the Unit Setup menu.
Power Up the Machine
1. Unwind the power cord from the handle, and plug it into
a correct voltage, grounded outlet.
2. Position the machine so the plug and the power switch
are of easy access for the operator. Verify the fan vents
on the rear of the machine are not obstructed.
3. Lock the front wheels.
4. Unlock the scale-locking mechanism on underside of unit
by pulling the pin and turning it 90°. See Figure 3.
5. Toggle the power switch on the control panel to turn the
machine ON.
The machine launches into the initial Setup mode.
Figure 2
Figure 3
Optional Warning Light Installation and
Specication
When installing the A/C machine into a vehicle, an optional
warning light can also be installed. This light will luminate to
warn the user when the scale-lock mechanism is not in lock
position.
1. It is recommended to install an L.E.D. light that is rated
for 2-60 Vdc and a maximum current draw of 100mA.
See Figure 2.
Note: Pig tail wires for the connection of this warning light are
located inside the unit and fastened to the harness on the
center sheet metal panel. Cut the plastic fasteners holding the
pigtail wires to the harness, feed the wires through the hole in
the bottom of the cart, and run under the cart to the vehicle.
Vehicle +12VDC
source
Customer indicator
light
12VDC
Max. 100mA
+12Vdc
L.E.D.
L.E.D.
2 - 60 VDC
Max. 100mA
Vehicle ground
Scale Lock Switch
background
14
SP01500738 REV B
Select Language
The operator selects the language for the screen prompt
displays. English is the default language.
1. Use the UP or DOWN arrow key to toggle through the
available languages one line at a time.
2. Select to set the selected language.
Note: To update an existing language or to add a new language,
refer to Load Language in the Maintenance section of this
manual.
Load Language
Use the following instructions to add or update a language
from an SD card.
1. Choose SELECT LANGUAGE from the SETUP MENU.
2. Use the arrow keys to scroll to LOAD NEW. Select
.
3. Insert the SD card containing the language data into the
side panel on the machine. See Figure 4.
4. Follow the prompts to select the language to load or
update. If loading a new language, select which language
to replace.
Select Units
The operator sets the display for units of measure. Metric is
the default.
1. Use the ARROW UP or ARROW DOWN key to toggle
Imperial or Metric units.
Note: If Imperial is selected, weights will be displayed in
Metric units (per SAE standard J2843); pressures and
temperature will be displayed in Imperial units.
2. Select
to choose the displayed unit of measure.
Set Date and Time
Use the arrow keys to move the cursor. Use the keypad to
modify the information displayed.
1. Use the ARROW UP and ARROW DOWN keys to select
which item to change: day, month, year, or time. Select
to toggle between AM and PM.
2. Use the multi-tap interface on the numeric keypad to
modify the information.
3. Select
to save.
Figure 4
Insert SD card
containing new or
updated language.
Initial Setup
background
15
SP01500738 REV B
Service Vacuum
At this point the machine clears its internal plumbing before
proceeding with setup.
1. Check the vacuum pump oil level sight glass and verify
the oil level is at the center of the sight glass.
2. When prompted, connect the service hoses from the
machine to their storage ports as shown in Figure 5.
Select to continue.
3. The machine enters a 5-minute vacuum and will automatically
enter the next set-up process when complete.
Adjust Background Fill Target
This machine possesses a background tank ll feature. An
external refrigerant storage vessel can be uidly connected to
the machine (using the black tank ll hose) for a continuous
topping o󰀨 of the internal storage vessel. Drawing from the
refrigerant within the connected external storage vessel, the
machine will periodically charge the ISV tank to the desired
ll target.
Using the arrows and the numeric keypad, enter the desired
ll target (default amount is 3.6 kg).
Figure 5
Service Hoses
Connected to
Storage Ports
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
Edit Print Header
This machine has the capability to store recovery, vacuum,
charge, and ush information for up to 25 vehicles. The
information loaded into Edit Print Header will appear on each
printout.
1. Enter text by using the arrows and the multi-tap interface
on the numeric keypad:
ARROW LEFT and
key act as backspace key.
ARROW RIGHT moves the cursor to the right.
0 (ZERO) acts as a spacebar when pressed twice.
ARROW UP and DOWN navigate between the rows.
2. Select to save/exit the function; select to return
to the previous header without saving data.
Initial Setup
background
16
SP01500738 REV B
Initial Setup
Tank Fill
This procedure transfers refrigerant from a source tank to the
internal storage vessel (ISV) in the machine. The maximum
capacity of the ISV is 9.5 kg (21 lb). Use arrow keys to move
the cursor; use the keypad to enter a value.
1. The machine displays elds for desired tank ll amount,
charge capacity, and the amount of recoverable refrigerant
(recover capacity) within the internal storage vessel. Enter
the desired tank ll amount.
Note: Add at least 3.6 kg of refrigerant to ensure enough
is available for charging.
2. Connect the tank ll (black) hose to the liquid connector
on the source tank.
3. Open the source tank valve.
4. Position the source tank in such a way that liquid refrigerant
is supplied to the connection.
5. Select
. The machine checks the refrigerant in the source
tank to verify that it is R1234yf and not contaminated.
6. Select to start the tank ll process. The machine begins
lling the internal storage vessel (ISV). Add at least 3.6 kg
of refrigerant to ensure enough is available for charging.
This process takes 15–20 minutes.
7. The machine stops when the designated amount of
refrigerant has been transferred to the ISV or when the
source tank is empty. Follow the messages on the display.
8. Close the source tank valve.
9. Select to return to the Setup Menu.
The machine is ready for operation.
Note:
There is no need to calibrate the scale; it is calibrated at
the factory.
After the tank ll process is complete, the display does
not show the same amount as the programmed ll level.
The display shows the amount of refrigerant that is available
for charging, which is approximately 0.67 kg (1.4 lb) less than
the total amount of refrigerant in the tank.
Note:
Charge Capacity: The amount of refrigerant
in the ISV that can be charged into a vehicle
A/C system.
Recover Capacity: The amount of additional
refrigerant that could be recovered into the ISV.
background
17
SP01500738 REV B
Initial Setup
Unit Activation
Failure to register and activate the machine within 30
days of initial startup will cause the machine to lock out
and no longer function.
1. Select Unit Activation from the Setup Menu. The
machine displays
XX Days Left on Trial
Period to activate unit.
Activate Now?
2. Select
to start the activation process. The machine
displays
Product Activation
Personal product code:
XXXXXXXXXXX
Enter code:
XXXXXXXXXXXX
3. Open a web browser on a personal computer and
enter https://register.servicesolutionsportal.com.
4. Enter the user name and password, and log in to the
website.
Note: If a rst-time user, select REGISTER to create
a user name and password.
5. On the personal computer, enter the Personal Product
Code of the machine into the Product Activation key
box on the website to receive an activation code.
6. On the machine, enter the activation code into the
correct eld. Note: Enter the code exactly as received.
Capitalization is required.
7. Record the activation code on a piece of paper and
le it in a secure place. Select .
8. The machine displays
Activation successful.
Select
. The machine has been activated.
background
18
SP01500738 REV B
Operating Instructions
Enter Service Data
After selecting any service function, information about the
vehicle may be entered into and stored in the machine’s
database.
The machine displays
Enter service data new
1. Select
to enter a new record, or scroll to select a
previously serviced vehicle and then select . The
highlighted selection will be in red. The machine displays
Enter service data
VIN: _____________________________
Mileage: _______________________
Make: ___________________________
Model: _________________________
2. Use the arrow keys to move between rows and the multi-
tap keypad to enter text.
Information entered on this screen is stored by date and
vehicle identication number (VIN). The database stores
the latest 25 entries, with the most recent at the top of
the list.
The information will also appear on service summary
printouts.
background
19
SP01500738 REV B
Recover Refrigerant from a Vehicle
1. Empty the oil drain bottle before starting a recovery.
Remove the oil drain bottle from the machine by pulling
the bottle straight down—do not use a twisting or rocking
motion. Reinstall the oil drain bottle. See Figure 6.
2. Connect the high-side (red) and low-side (blue) service
hoses to the vehicle A/C system.
3. Open the coupler valves on the hoses by turning the
collars clockwise.
4. Select RECOVER from the MAIN MENU.
5. The machine will enter the service data entry form. Enter
all applicable data and select
to continue. The machine
checks the refrigerant in the vehicle to conrm that it is
R1234yf and not contaminated. If the refrigerant purity
is acceptable, the machine begins the recovery process.
A clicking noise indicates the solenoid is opening and
closing — this is normal.
The machine runs a self-clearing cycle to clear any internal
refrigerant from its internal plumbing.
System recovery begins and includes a timed vacuum,
deep recovery process.
After recovery, the machine will perform an oil drain, which
may require up to 90 seconds to complete.
6. After the oil drain is complete, a summary is displayed
showing the total amount of refrigerant recovered. The
user is prompted to “Check Oil Drain Bottle” to note amount
of oil drained. Recovery information can be printed by
selecting
on machines equipped with a printer.
7. Select to return to the Main Menu.
Note: The displayed recovered weight can vary depending
on ambient conditions and should not be used as an
indicator of scale accuracy.
Note: The amount of oil that was removed from the A/C
system is the amount of new oil that should be charged
into the A/C system after evacuation is complete.
Only new lubricant, as specied by the system
manufacturer, shall be installed in the MAC System.
Lubricant removed from the system and/or the
equipment shall be disposed of in accordance with
the applicable federal, state and local procedures
and regulations.
Figure 6
Operating Instructions
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
Oil Drain
Bottle
background
20
SP01500738 REV B
Operating Instructions
Evacuate the Vehicle A/C System
1. Connect the service hoses to the vehicle’s service ports.
2. Open the service hose coupler valves by turning the
collars clockwise.
3. Select VACUUM from the MAIN MENU.
4. Select Vacuum Leak Check, if desired, to automatically
perform a 5-minute pressure rise leak check after the
vacuum.
5. Select to accept the 10-minute default evacuation time,
or enter a desired vacuum time using the number keys.
Note: The vacuum process will halt if pressure rises above
.35 bar (5 psi). Recover refrigerant before proceeding.
The machine pulls a vacuum on the A/C system for the
programmed amount of time.
Vacuum information can be printed by selecting
on
machines equipped with a printer.
6. Select to return to the Main Menu.
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
background
21
SP01500738 REV B
Operating Instructions
Flushing the Hoses
If the next vehicle to be serviced contains a di󰀨erent type
of oil than the previous vehicle serviced, it is recommended
the service hoses be ushed of residual oil to prevent
contamination.
1. Select FLUSH HOSES from the SETUP MENU. The
machine displays
Connect service hoses to storage ports and open coupler
valves.
2. Connect the service hoses to the machine’s storage port
connections as shown in Figure 7.
3. Open the service hose coupler valves by turning the
collars clockwise.
4. Select
to begin the hose ush process, which runs for
three minutes, followed by a recovery.
When the hose ushing process is compete, the display
reads
FLUSH HOSES
Complete
5. Select
to return to the Setup Menu.
6. Close the coupler valves by turning the collars
counterclockwise.
Figure 7
Storage
Port
Connections
background
22
SP01500738 REV B
Operating Instructions
Recharge the Vehicle A/C System
The following tests are automatic and are performed as
required by SAE J2843:
Vacuum test that runs 5-20 minutes to achieve the correct
level
5-minute vacuum rise test
15% charge
Manual leak test using a leak detector certied to SAE J2913
Notes:
J2843 leak testing is intended to nd a gross leak before
charge, for safety reasons. It is not intended to take the
place of other established leak test practices.
The 15% charge is automatically recovered before
recharging the programmed amount.
To avoid false failures, the temperatures of the vehicle
system and the recovery machine should be within ±5°C.
1. Select CHARGE from the MAIN MENU.
The display shows
Is the service being performed on a system with an electric
compressor using POE oil?
2. If the system does NOT have an electric compressor with
POE oil, select to continue. If the system has an electric
compressor with POE oil, select to ush all residual
oil from the hoses. The user will be prompted to “Connect
service hoses to storage ports and open coupler valves.”
See "Figure 7" on page 21. Continuing will begin the
process of ushing the hoses. Once complete, select
to continue through the Charge process.
3. The user will be prompted to enter service data. Select
once complete to continue. The display shows
Charge: XX.XXX kg on High Side
4. Connect both service hoses to the vehicle’s service ports
and open coupler valves.
5. Use the arrow keys and the numeric keypad to enter the
desired charge amount. Select to change units.
6. Using the arrow keys, maneuver to the
charge path selection. High Side is default.
To change, select on the control
panel. This will allow the user to toggle
between high, low, and both side charge
paths. The current selection is indicated
on the display.
7. Select to start the charge process.
Moving or bumping the machine at this
point may result in an inaccurate charge.
When the charge cycle approaches the
desired weight value, the machine slows
down. It will charge, settle, charge again,
settle, etc.
8. When prompted, select to perform hose
equalization.
Note: Hose Equalize utilizes the vehicle’s
AC system to clear refrigerant from the
service hoses. This requires starting the
vehicle.
9. When the CHARGE COMPLETE screen
appears, it includes a summary of charge
results. The user may select
to print the
summary, if a printer is installed. Select
to proceed to clear the service hoses.
10. The user will be prompted to close the
coupler valves and disconnect the hoses
from the vehicle. Select to recover any
remaining refrigerant from the hoses. Once
the hose clear is complete, the machine will
return to the Main Menu.
The vehicle A/C system is now ready for use.
background
23
SP01500738 REV B
Operating Instructions
Automatic Function
The AUTOMATIC function allows a user to perform an
automatic recovery, vacuum, leak test, and/or charge
sequence. A total automatic sequence may take up to an
hour to complete.
1. Connect high-side (red) and low-side (blue) service hoses
to the A/C system.
2. Open the service hose coupler valves by turning the
collars clockwise.
3. Select AUTOMATIC from the MAIN MENU. The display
shows
Vacuum Time: XX:XX
Vacuum Leak Test: ON
Charge: XX.XXX kg on High Side
4. Use the numeric keypad to enter the desired length
of vacuum.
5. Using the arrow keys, maneuver downwards to choose
whether to perform a vacuum leak test or not. ON is the
default setting. To toggle, select on the control panel.
6. Use the arrow keys and the numeric keypad to enter the
desired charge amount.
7. Using the arrow keys, maneuver to the “charge path
selection.” High Side is default. To change, select
on the control panel. This will allow the user to toggle
between high, low, and both side charge paths. The text
on the display will change to the current selection.
8. Select to begin the AUTOMATIC cycle. The unit will
now automatically proceed through all applicable functions:
RECOVER, VACUUM, and CHARGE. If the vehicle being
serviced has previously undergone a recover and vacuum
procedure, the machine will only perform a CHARGE.
9. When the AUTOMATIC COMPLETE screen appears, it
includes a summary of results. The user may select
to print the summary, if a printer is installed. Select to
proceed.
10. The user will be prompted to close the
coupler valves and disconnect the hoses
from the vehicle. Select to recover any
remaining refrigerant from the hoses. Once
the clear is complete, the machine will
return to the Main Menu.
The vehicle A/C system is now ready to use.
Notes:
The CHARGE function for vehicles
equipped with a single-service fitting
should be carried out manually according
to procedures in the vehicle manufacturer’s
service manual.
After the RECOVER process, the user
will be prompted to “Check oil bottle and
enter oil to be added.” The amount of oil
added should be equal to the amount of
oil drained and can be found by looking at
the graduations on the drain bottle.
If problems are encountered during the
automatic sequence, an audio alert sounds
three times. The sequence remains paused
until the user enters a decision regarding
how to proceed.
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
background
24
SP01500738 REV B
Operating Instructions
System Flush
The following tests are automatic and are performed as
required by SAE J2843:
Vacuum test that runs 5-20 minutes to achieve the correct
level
5-minute vacuum rise test
15% charge
Manual leak test using a leak detector certied to SAE
J2913
Notes:
J2843 leak testing is intended to nd a gross leak before
charge, for safety reasons. It is not intended to take the
place of other established leak test practices.
The 15% charge is automatically recovered before
recharging the programmed amount.
To avoid false failures, the temperatures of the vehicle
system and the recovery machine should be within ±5°C.
The SYSTEM FLUSH function is performed using a vehicle
manufacturer-approved flushing adapter. Refer to the
instructions included with the adapter while the following
steps are performed.
1. Verify the usher lter and strainer are not plugged.
2. Mount the usher to the rear of the machine.
3. Remove the oil drain bottle (see Figure 8) from the
Robinair machine. Drain the oil bottle, and dispose of the
oil according to applicable regulations. Reinstall the oil
drain bottle on the machine.
4. Recover all refrigerant from system to be ushed.
5. Note the amount of oil collected during recovery. This
amount must be replaced, as well as any oil collected
during ush.
Note: The amount of oil collected and reported during
system ush does not include the amount of oil collected
during the initial recovery.
6. Verify there are at least 6.0 kg (13.2 lb) of refrigerant in
the machine. The machine will not be able to complete a
system ush without at least 6.0 kg of refrigerant in the ISV.
Note: If the machine does not have at least 6.0 kg
(13.2 lb) of refrigerant on-board, see "Tank Fill" on page 16.
7. Disconnect the machine from the vehicle.
8. Refer to the vehicle service manual, and connect the
appropriate ushing adapters and bypasses.
Figure 8
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
Oil Drain
Bottle
background
25
SP01500738 REV B
Operating Instructions
9. Connect the low-side (blue) service hose directly to the
lter of the ushing kit.
10. Remove the high-side (red) service coupler, and connect
the high-side (red) service hose to the system suction
line adapter.
11. Use the supplied hose to connect the system discharge
adapter to the usher inlet.
12. Connect hoses according to the instructions included
with the ush kit.
13. Select SYSTEM FLUSH from the SETUP MENU. The unit
will prompt for any service data entry, if desired. Select
to continue to the system ushing process. The user
may be prompted to enter in a total Flush Time depending
upon which ush process is enabled.
The machine will then automatically enter the VACUUM
process and proceed to a leak test.
Once the vacuum and leak tests are completed, the unit
will enter the actual system ushing process, followed
by an oil drain.
14. When the Flush Complete screen appears, it includes
a system ush result summary. The user may select
to print the summary, if a printer is installed. Select to
return to the SETUP MENU.
The vehicle A/C system has been ushed.
WARNING: Do NOT disconnect service
couplers during the ushing process.
Refrigerant could spray out of the ttings,
and exposure may cause personal injury.
CAUTION: The ushing kit has a replaceable
lter as well as a debris strainer, both of
which can get plugged. At the end of the
ush cycle, check the high-side (red)
gauge for system pressure, and check the
adapter for complete removal of refrigerant.
If pressure exists or refrigerant remains, exit
the ushing cycle and enter the recovery
mode to recover refrigerant through both
the high-side (red) and low-side (blue)
hoses. Then service the lters and repeat
the ush process.
background
26
SP01500738 REV B
Maintenance Schedule
Maintenance Task Recommended Interval
Change lter
After 150 kg (330 lb) of refrigerant has been
ltered. Refer to Filter Maintenance in the
Maintenance section of this manual.
Change vacuum pump oil
When the lter is replaced. Refer to Change
Vacuum Pump Oil in the Maintenance section
of this manual.
Change refrigerant identier sample hose
When lter is replaced, refer to Refrigerant
Identier section of this manual.
Check casters and wheels for ease of operation Monthly.
Check internal scale calibration
Monthly. Refer to Calibration Check in the
Maintenance section of this manual.
Check machine for leaks
Monthly. Check hoses and connections for
leakage. Disconnect power, remove the
shroud, and use an electronic leak detector
to check ttings.
Clean airow outlet panel (see Figure 9) Monthly. Use a clean cloth.
Clean cabinet and control panel Monthly. Use a clean cloth.
Inspect power cord and hoses for cuts and abrasions Daily.
Lubricate wheel bearings and inspect brake components Monthly.
Pressure Test
Every 10 years. Performed by an authorized
Robinair service center.
Maintenance
Figure 9
WARNING: To prevent personal injury
only qualied personnel may perform
inspections and repairs to this
machine. Read and follow instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
Airow
Outlet
background
27
SP01500738 REV B
Maintenance
Adjust Background Fill Target
This machine possesses a background tank ll feature. An
external refrigerant storage vessel can be uidly connected to
the machine (using the black tank ll hose) for a continuous
topping o󰀨 of the internal storage vessel. Drawing from the
refrigerant within the connected external storage vessel, the
machine will periodically charge the ISV tank to the desired
ll target.
1. Select ADJUST BACKGROUND FILL TARGET in the
SETUP MENU.
2. Using the arrows and the numeric keypad, enter the
desired ll target. Select
to save the new value and
exit. Select to exit and continue to use the previously
entered amount.
Tank Fill
This menu item is used to transfer refrigerant from a source
tank to the ISV.
The maximum capacity of the internal storage vessel (ISV)
is 9.5 kg (21 lb). Use the arrow keys to move the cursor; use
the keypad to enter a value.
Note: Add at least 3.6 kg of refrigerant to ensure sucient
refrigerant is available for charging.
1. Connect the tank ll (black) hose to the liquid connector
on a full source tank.
Note: Tank ll hose and tank access port have left-handed
threads.
2. Position the source tank in such a way that liquid refrigerant
is supplied to the connection. Open the source tank valve
and verify that the tank does not restrict airow from the vent.
3. Select TANK FILL from the SETUP MENU. The machine
displays
Tank Fill
Fill Amount: XX.XYY
Charge Capacity: XX.XXYY
Recover Capacity: XX.XXYY
4. Enter the quantity to recover, and select
. The machine
checks the refrigerant in the source tank to verify that it
is R1234yf and not contaminated.
Note: Add at least 3.6 kg of refrigerant to ensure sucient
refrigerant is available for charging.
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
5. The machine begins lling the ISV and
automatically stops when the preset tank ll
level is reached. To stop the tank ll before
the preset level is reached, select . An
option to exit will appear on the display.
6. Once complete, remove the hose from the
source tank.
background
28
SP01500738 REV B
Maintenance
Filter Maintenance
The lter is designed to trap acid and particulates, and to
remove moisture from refrigerant. To meet the mandate for
adequate moisture and contaminant removal, the lter must be
replaced after 150 kg (330 lb) of refrigerant has been ltered.
The machine gives a warning when 100 kg (220 lb) of the
lter capacity has been used; the machine locks down when
the 150 kg (330 lb) lter capacity has been reached and will
no longer function.
Check Remaining Filter Capacity
1. Select FILTER MAINTENANCE from the SETUP MENU
or when the machine prompts. The machine displays
Remaining Filter Capacity: XXX.X kg
Replace lter now?
The machine displays the amount of lter capacity
remaining until the machine locks down.
2. Select
to change the lter; select to resume using
the machine.
WARNING: The components in the machine are under
high pressure. To prevent personal injury, change the
lter only when the machine prompts.
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
background
29
SP01500738 REV B
Maintenance
Replace the Filter
1. If was selected to change the lter, the machine prompts
for the new lter code to be entered.
Enter new lter serial number
Use the keypad to enter the serial number that appears
on the new lter, and select to continue.
Note: If “Invalid serial number” is displayed, the serial
number has been incorrectly entered, or the lter has
already been used in this machine.
2. The machine clears the existing lter and displays
Serial number accepted.
Turn power o󰀨 and replace lter.
Turn o󰀨 the machine. Remove the oil bottle. Remove the
four screws holding the shroud. See Figure 10.
3. Hang the shroud on the back of the machine as shown
in Figure 11.
4. Remove the lter by turning it counterclockwise (as viewed
from the bottom of the lter).
5. Look at the new lter. Verify both o-rings are lubricated
and correctly located in the grooves.
6. Install the new lter by threading it clockwise into place.
Verify the lter is positioned correctly as shown in
Figure 11. Tighten the lter to 20 Nm.
7. Power the machine on. The Change Vacuum Pump Oil
operation will begin, and the screen will display
Warming oil for drain XX:XX
See "Change Vacuum Pump Oil" on page 31 procedure
in this manual for more information.
The machine will then begin the Leak Check operation.
See the "Leak Check" on page 32 procedure in this
manual for more information.
Caution: To prevent equipment damage, use only
authentic Robinair No. 34724 lters in this machine. All
performance tests and claims are based on using this
specic lter.
Figure 10
Figure 11
Remove the four screws
holding the shroud.
Hang Shroud
Here
Filter
background
30
SP01500738 REV B
Maintenance
Calibration Check
This function is used to ensure the machine’s internal scale
is always calibrated. During this test, use only the calibration
weight that is provided with the machine.
1. Refer to Figure 12, and verify the magnet on the bottom
of the machine is clean.
2. Select CALIBRATION CHECK from the SETUP MENU.
The machine displays
Place calibration weight onto the magnet located on the bottom
of the machine.
3. Attach the calibration weight to the magnet on the bottom
of the machine. Select to continue.
4. The machine displays
Remove calibration weight from the magnet located on the
bottom of the machine.
Remove the calibration weight from the magnet. Select
to continue.
If the display shows
Calibration check passed
the scale is in calibration. Select
to return to the
Setup Menu.
If the display shows
Calibration check failed. Retry?
the scale is out of calibration. To retry, select . If
calibration continues to fail, contact an authorized Robinair
service center for assistance.
Magnet
Figure 12
background
31
SP01500738 REV B
Maintenance
Change Vacuum Pump Oil
1. Select PUMP MAINTENANCE from the SETUP MENU or
when prompted. The display shows how long the vacuum
pump has operated since the last oil change.
Remaining oil life:
XXX:XX (hhh:mm)
Change oil now?
2. Select to change vacuum pump oil. If the machine
displays
Warming oil for drain
XX:XX
allow the vacuum pump to run for up to two minutes to
warm up the oil. If the oil is already warm, the display
shows:
Drain used oil from pump
and replace with 150 ml of new oil
Remove ll cap to speed draining of oil
while the compressor runs to eliminate any pressure in
the vacuum pump.
3. After the compressor stops, slowly open the oil ll cap to
verify there is no pressure in the machine. Then carefully
remove the cap. See Figure 13.
4. Remove the oil drain tting cap and drain the oil into a
suitable container for disposal. Replace the cap and close
tightly. Slowly add 150 ml of vacuum pump oil to pump
through oil ll port. Select
to continue.
5. The machine displays
Fill vacuum pump to the center
of the sight glass
Reinstall ll cap
Slowly add vacuum pump oil to the pump through the oil
ll port until the oil reaches the center of the sight glass.
Install the cap on the oil ll port and close tightly. Select
to return to the SETUP MENU.
Note: For proper oil level, ensure the machine is on a at,
level surface.
WARNING: To prevent personal injury,
do NOT operate the machine at any other
time without the oil ll port cap installed,
because the vacuum pump is pressurized
during normal operation.
Figure 13
Oil Fill Cap
and Port
Oil Drain
Fitting
Sight
Glass
CAUTION: It is the responsibility of
the user to monitor vacuum pump oil
level and clarity. If contaminated oil is
not removed from the vacuum pump
and replaced, the vacuum pump will be
permanently damaged.
background
32
SP01500738 REV B
Maintenance
WARNING: To prevent personal
injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
wear protective equipment such as
goggles and gloves.
Leak Check
A leak test may be performed on the machine at any time.
During this test, components containing refrigerant are
pressurized and monitored for pressure decay, which could
indicate a leak.
1. Select LEAK CHECK from the SETUP MENU. The
machine displays
Connect service hoses to storage ports
and open coupler valves
2. Connect the service hose couplers to the storage ports
at the rear of the machine. Open the couplers by turning
the collars clockwise.
3. Select
to start. The machine performs a self-recovery
and displays
Recover in progress
The machine performs a 30-second vacuum test and
displays
Vacuum leak check in progress
If the vacuum test fails, the machine will prompt to check
for leaks.
Once the machine passes the vacuum test, a controlled
pressure is applied to its internal components. The
machine displays
Pressure leak check in progress
Pressure is held for ve minutes and monitored for decay.
Minutes and seconds count down on the display.
If an acceptable pressure decay is detected, the
machine recovers refrigerant and returns to the Setup
Menu, ready for normal operation.
If an unacceptable pressure decay is detected, the
machine will prompt to check for leaks. Take the
machine to an authorized Robinair service center
for repair.
WARNING: To prevent personal
injury should the machine require
transport to a local Robinair service
center, follow local government
regulations regarding transportation
of equipment containing R1234yf.
background
33
SP01500738 REV B
Maintenance
Edit Print Header
To make changes to text that appears in this screen:
1. Select EDIT PRINT HEADER from the SETUP MENU.
2. The cursor is in the rst eld. Update the text by using the
arrows and the multi-tap interface on the numeric keypad:
ARROW LEFT and act as a backspace key.
ARROW RIGHT moves the cursor to the right.
ZERO (0) key acts as a spacebar.
ARROW UP and DOWN navigate between the rows.
3. Select to save the changes and return to the Setup
Menu; select to return to the previous header and exit
to the Setup Menu.
Replace Printer Paper (if equipped)
To install a new paper roll in the printer:
1. Remove the cover on the printer by pulling out on the tab
as shown in Figure 14.
2. Remove the paper core.
3. Install the new roll of paper with the end of the paper at
the top of the roll.
4. Assemble the cover onto the printer with the leading edge
of the paper over the roller.
Tab
Leading Edge of
Paper Over Roller
Figure 14
background
34
SP01500738 REV B
Maintenance
Install a Printer
1. Turn OFF the machine and disconnect it from its power
source.
2. Remove the oil drain bottle.
3. Remove the screws holding the shroud. See Figure 10.
4. Hang the shroud on the back of the machine as shown
in Figure 11.
5. Remove the two screws on the top corners of the control
panel, allowing the control panel to swivel forward.
6. Remove the cap from the printer location cutout by pressing
on the cap’s tabs from the back of the control panel and
pushing the cap out of the panel.
7. Remove the two locking arms from the printer by inserting
the face of a athead screwdriver under each tab near the
back of its locking arm. Pry the tab outward while sliding
the entire arm away from the printer.
8. Place the printer into the cut-out area on the control panel.
Press the face of the printer ush to the panel, oriented
with the paper coming out at the top of the printer as
shown in Figure 14.
9. Replace the printer locking arms from within the inside
of the control panel. Push them forward until they come
into rm contact with the inside face of the control panel.
10. Using the harness included with the printer, connect to
the control board as shown in Figure 15. The wires are
marked with their respective connector labels.
11. Attach the two free connectors to the appropriate
connectors on the back of the printer.
12. Swivel the control panel back into place and fasten it
using the two screws removed in Step 5.
13. Assemble the shroud back onto the machine and install
the screws removed in Step 3.
14. Reinstall the oil drain bottle.
The printer is now ready for use.
Figure 15
background
35
SP01500738 REV B
Maintenance
Figure 16
Remove four screws
holding shroud.
Replace the Oxygen Sensor in the
Refrigerant Identier
The refrigerant identier in the machine contains a replaceable
oxygen sensor that can a󰀨ect the way the machine works if
the sensor is not functioning correctly.
If the machine displays the following message, immediately
replace the oxygen sensor:
OPERATING TIME OF THE IDENTIFIER AND UNIT ARE
LIMITED
REPLACE ID O2 SENSOR SOON
UNIT WILL BECOME NONFUNCTIONAL
If the machine displays the following message, the oxygen
sensor has expired. Neither the identier nor the machine
is able to recover or add refrigerant to the internal tank.
ANALYZER ERROR 6
O2 SENSOR FAILURE
SENSOR MUST BE REPLACED
UNIT WILL NOT RECOVER OR ALLOW TANK FILL
SEE MANUAL
Replacement Procedure
1. Disconnect the machine from its power source.
2. Remove the oil bottle, and remove the four screws holding
the shroud. See Figure 16. Hang the shroud on the back
of the machine.
3. Disconnect the wire harness, USB connector, and sample
hose from the identier. See Figure 17.
4. Remove the two screws holding the identier to the
machine, and remove the identier.
5. Carefully pry the oxygen sensor cap from the housing.
Gently pull on the cap and wires until the connector exits
the housing.
CAUTION: The wire connected to the cap is connected
internally to the identier. To prevent equipment damage,
do NOT pull on this wire.
Figure 17
Disconnect wire harness,
USB connector, and
sample hose.
Oxygen Sensor
Cap
background
36
SP01500738 REV B
Maintenance
Figure 18
Press to
disconnect
wire harness
Use at-blade
screwdriver to
remove sensor
Figure 19
6. Disconnect the wire harness at the connector by pressing
on the center tab. Pull the connectors apart. See Figure 18.
7. Move the cap and harness aside. Hold the lead from the
sensor, and use a at-blade screwdriver to unthread and
remove the oxygen sensor. See Figure 19.
8. Remove the pink protective lm from the threaded end
of the new oxygen sensor.
9. Install the new oxygen sensor, using the screwdriver to
thread it into place. Tighten the sensor to 4 in. lb.
10. Reconnect the lead at the connector, and tuck the wires
into the opening.
11. Replace the cap and push until it “clicks” into place. Install
the identier onto the machine, and reconnect the wire
harness, USB connector, and sample hose.
12. Verify the wiring is not binding, and replace the shroud.
Refrigerant Identier
The refrigerant identier samples refrigerant going into the
ISV to verify that it is R1234yf and not contaminated. Replace
the sample hose assembly during every lter change and
also if prompted by an error message saying that the hose
is clogged. See Figure 20.
1. Disconnect the existing sample hose assembly between
the solenoid and the refrigerant identier, and install a
new sample hose assembly.
Note: If the lter is any color but white, the lter needs to
be replaced also.
2. Pull th lter out of the brackets while removing the barbs
from the rubber connectors.
3. Install a new lter with the arrow pointing upward as
shown. Push the lter barbs into the rubber connectors.
4. Install the shroud on the machine and swith the power ON.
Figure 20
Replace the sample hose assembly during
every lter change.
Refrigerant Identier
Install new lter with
arrow
positioned
as shown.
Barb
Sample Hose
Assembly
background
37
SP01500738 REV B
Replace Service Hoses and/or
Service Couplers
Ensure pressure has been removed from service hoses before
disconnecting a hose or coupler from the machine. Pressure
gauges must read at or below 0 psig.
If pressure exists, recover the refrigerant from the hoses
before disconnecting a hose or coupler.
1. The machine performs a 30 second vacuum to ensure
hoses are empty.
2. The machine displays
Disconnect old hoses and
replace with new hoses
Press OK to continue
Press ESC to exit
Remove and replace old service hoses. Press OK.
3. The unit directs the user to connect hoses to the storage
ports and press OK to begin unit conditioning.
4. A vacuum is performed on the unit until excess air has
been removed from the service hoses.
5. The machine is now ready to use.
Tank Fill Hose Filter Service
The tank ll hose at the rear of the machine (see Figure 21)
contains a lter that can be cleaned when it appears that
refrigerant ow is restricted.
When the machine senses low ow, it can display one of the
following messages:
SOURCE TANK EMPTY, but the source tank is known
to contain refrigerant, connections are secure, and the
source tank valve is open.
REPLACE IDENTIFIER FILTER, but the refrigerant
identier lter is known to be unrestricted, the source
tank contains refrigerant, connections are secure, and
the source tank valve is open.
The tank ll hose lter might be plugged.
Tank Fill
Hose
Figure 21
Maintenance
background
38
SP01500738 REV B
Cleaning the Tank Fill Hose Filter
1. First ensure that pressure does not exist in the
line. Disconnect the external source tank, and perform
a manual tank ll to capture any refrigerant in the line.
2. Disassemble the tank ll hose at the lter housing as
shown in Figure 22.
3. Remove the lter. The recommended method to remove
debris from the lter is by using air pressure.
Note: If a solvent is used, allow adequate drying time
before reassembly.
4. After the lter has been installed back into the lter housing,
torque the housing assembly to 8.5 N•m (6 ft. lb.).
Disassemble the
Filter Housing
Figure 22
Maintenance
background
39
SP01500738 REV B
A/C Service Function
Replacement Parts
Component
Replacement
Part No.
Calibration Weight 16214
Filter 34724
Oil Drain Bottle 19100
Printer 30038
Printer Paper (3 rolls) 34214
LP Service Coupler 18122
HP Service Coupler 18123
Service Coupler Set
(high-side [red] and low-side [blue] couplers)
18124
Hose Set without Couplers
(high-side [red] and low-side [blue])
71234
Service Hose without Coupler (low-side, blue) 70123
Service Hose without Coupler (high-side, red) 70124
Vacuum Pump Oil (pint) 13119
Vacuum Pump Oil (quart) 13203
Vacuum Pump Oil (gallon) 13204
Vinyl Dust Cover (optional) 17499
Identier Filter 16913
Identier Oxygen Filter 16916
Identier Sample Hose 16106
Tank Fill Hose Filter 10233
Glossary
A/C System : The vehicle air conditioning system being serviced.
Evacuation : Moisture and other non-condensables are removed from an A/C system by a vacuum pump.
Internal Storage Vessel (ISV) : The rellable refrigerant storage tank designed specically for this machine;
9.5 kg (20.94 lb) capacity.
Leak Test (Vacuum) : Components containing refrigerant are evacuated and monitored for pressure rise,
which could indicate a leak.
Machine : Model No. AC1234-4SL.
Leak Check : Components containing refrigerant are pressurized and monitored for pressure decay, which
could indicate a leak.
Recovery / Recycling : Refrigerant is recovered from an A/C system, ltered, and stored in the ISV.
Refrigerant : R1234yf
WARNING: To prevent personal
injury, use only those repair parts
called out in this parts list. Items found
in this parts list have been carefully
tested and selected by Robinair.
Contact Robinair Customer Service (1-800-533-6127) for more
information regarding the replacement parts listed here.
background
40
SP01500738 REV B
Troubleshooting Messages
Display Cause Solution
CALIBRATION CHECK
FAILED
Internal scale is out of calibration.
Select
to retry calibration check.
If calibration continues to fail, exit
current test and contact a Robinair
authorized service center for repair.
CHARGE STALLED!
Refrigerant is stalled in the
ISV or the machine.
Verify connections are secure,
valves are in correct position, and
ISV contains enough refrigerant to
complete charge.
DATABASE NOT AVAILABLE
Machine is not shipped with
database installed.
Contact a Robinair authorized
service center for more
information.
EXCESS TANK WEIGHT
Overll safety circuit
tripped. Machine is locked
out because of too much
refrigerant in ISV.
Contact a Robinair authorized
service center for more
information.
FILTER CAPACITY
EXHAUSTED, FILTER MUST
BE REPLACED
FILTER WEIGHT XXX.XYY
REPLACE FILTER NOW?
150 kg (330 lb) or more
refrigerant has been
recovered since last lter
change.
Refer to Filter Maintenance
section of this manual for
instructions to change lter.
FILTER SERIAL NUMBER
HAS ALREADY BEEN USED.
RE-ENTER OR EXIT?
Filter serial number entered
into the machine is not correct.
Filter has already been used on
this machine. Obtain new Robinair
lter No. 34724.
HIGH TANK PRESSURE
Machine is locked out
because pressure in ISV is
too high, possibly because
of excessively high tank
temperature.
Allow machine to cool before
performing additional A/C service.
If problem continues, contact a
Robinair authorized service center
for more information.
INSUFFICIENT
REFRIGERANT.
6.00 KG REQUIRED FOR
SYSTEM FLUSH
Not enough refrigerant in the
ISV to perform a system ush.
Refer to Tank Fill in Maintenance
section of this manual.
INSUFFICIENT
REFRIGERANT
AVAILABLE FOR CHARGE
SELECTED: XX.XXYY
AVAILABLE: XX.XXYY
After a desired weight is
entered, if the charge process
will leave less than 0.67 kg
(1.4 lb) of refrigerant in ISV, the
charge function will not start.
Refer to Tank Fill in the
Maintenance section of this
manual.
Note: The scale-lock mechanism must be disengaged before the unit will power on. If the unit will not
power on, ensure that the-scale lock pin is in the disengaged position.
background
41
SP01500738 REV B
Troubleshooting Messages
Display Cause Solution
INVALID CODE
Activation code entered into
the machine is not correct.
Verify activation code is entered
exactly as received. Capitalization
is required.
INVALID SERIAL NUMBER!
Filter serial number entered
into the machine is not correct.
Verify serial number entered
matches serial number on lter.
Verify lter has not been used on
machine previously.
NO PRESSURE ON INLETS
CHECK CONNECTIONS
RECOVER ANYWAY?
System pressure is below 0.35
bar gauge.
Verify high-side (red) and low-side
(blue) hoses are connected and
coupler valves open. Select
to RECOVER; select to
bypass recover and proceed to
VACUUM.
OIL DRAIN HALTED.
PRESSURE ERROR,
RETRY OR EXIT?
Accumulator pressure failed to
rise above 1.10 bar within the
minute before an oil drain was
supposed to occur.
Adequate pressure is required
within the accumulator to force
the oil, which has been separated
from the refrigerant, out of the
system. Select
to retry; select
to exit.
OIL DRAIN HALTED.
FLOW ERROR,
RETRY OR EXIT?
Accumulator pressure failed to
drop below 0.62 bar, indicating
all oil failed to drain within the
time given for oil drain.
Unit may need time to drain all the
oil back due to low temperature,
thick oil viscosity, or large oil
quantity Select
to retry, or
select to escape.
OIL LIFE REMAINING
XX:XXX
CHANGE OIL NOW?
Display shows vacuum pump
oil life remaining until machine
locks down.
Refer to Maintenance section
of this manual for instructions to
change vacuum pump oil.
OUT OF RANGE
ACCUMULATOR PRESSURE
Accumulator pressure
transducer is not reading
pressure correctly.
Exit current test and contact a
Robinair authorized service center
for more information.
OUT OF RANGE
ISV PRESSURE
Internal storage vessel
pressure transducer is not
reading pressure correctly.
Exit current test and contact a
Robinair authorized service center
for more information.
OUT OF RANGE
ISV TEMPERATURE
Internal storage vessel
temperature sensor is not
reading temperature correctly.
Exit current test and contact a
Robinair authorized service center
for more information.
background
42
SP01500738 REV B
Troubleshooting Messages
Display Cause Solution
OUT OF RANGE
LS PRESSURE SENSOR
Low-side pressure transducer
is not reading pressure
correctly.
Exit current test and contact a
Robinair authorized service center
for more information.
POWER BOARD
COMMUNICATION FAILED
Failed communication with
relay board.
Cycle power. If problem
continues, contact a Robinair
authorized service center for more
information.
PRESSURE LEAK TEST
FAILED
CHECK UNIT FOR LEAKS
A leak in vehicle A/C system.
Exit current test and perform
repairs on vehicle A/C system.
PURITY TEST FAILED
Refrigerant tested is not
R1234yf or it is contaminated.
Do not recover contaminated
refrigerant into the machine;
use an external refrigerant
recovery machine dedicated to
contaminated refrigerant. See
"Recover Refrigerant from a
Vehicle" on p. 17.
SOURCE TANK IS EMPTY
Refrigerant cannot be
transferred to the ISV because
the source tank is empty.
Exit current test and replace the
source tank.
TANK FULL. REMOVE
REFRIGERANT BEFORE
CONTINUING
ISV is too full to recover
additional refrigerant.
Perform a charge process to
remove refrigerant from ISV
before any further recovery
attempts.
TRIAL PERIOD EXPIRED
UNIT ACTIVATION
REQUIRED TO CONTINUE
USE
Failure to register and activate
the machine within 30 days
of initial startup will cause the
machine to lock out and no
longer function.
Select
and refer to Unit
Activation section in this manual
to register the machine.
VACUUM TEST FAILED.
CHECK SYSTEM FOR LEAKS
A leak in vehicle A/C system.
Exit current test and perform
repairs on vehicle A/C system.
PRESS CONTINUE TO HOSE
EQUALIZE
PRESS ABORT TO HOSE
COMPENSATE
Choose method to complete
Charge service.
Choose F3 key to complete
service by Hose equalize.
Vehicle needs to be turned ON
to complete the procedure.
Otherwise choose F3 to complete
by compensation.
background
43
SP01500738 REV B
Display Cause Solution
CLOGGED FILTER
Debris in the Flush Filter may
be restricting ow.
Follow screen instructions.
Recover refrigerant and replace
lter.
INSUFFICIENT VACUUM FOR
SETUP
Leak found in the A/C system. Contact service center.
FILTER CAPACITY LOW
Warning message to prepare
user for lter replacement.
Filter will lock-out soon. Replace
lters. See screen information to
order parts.
O2 SENSOR ON THE
IDENTIFIER WILL HAVE TO
BE REPLACED SOON
Warning message to replace
O2 sensor on the identier.
System will be locked-out once
the sensor goes bad. Contact
service center to replace O2
sensor.
VACUUM LEAK TEST FAILED
Leak found in the vehicle A/C
unit.
Exit current test and perform
repairs on the A/C system.
PRESSURE LEAK TEST
FAILED
Leak found in the vehicle A/C
unit.
Exit current test and perform
repairs on the A/C system.
REFRIGERANT IDENTIFIER
ERROR
Problem with the connection
to the identier.
Follow screen instructions.
Contact service center if issue
persists.
PRINTER OUT OF PAPER Empty printer paper.
Replace printer paper and
continue.
USED OIL BOTTLE FULL
Used oil bottle is lled
completely.
Empty bottle to avoid overow of
oil.
AIR FLOW ERROR
Not enough air ow inside the
equipment.
Check for obstruction. Machine
is not safe to operate. Contact
service center.
REAL-TIME CLOCK FAILURE System clock is incorrect.
Contact service center. The time
on the machine is incorrect. Data
stored and printed on the machine
is inaccurate.
VACUUM HALTED. INLET
PRESSURE IS TOO HIGH.
Vacuum cannot be performed
with high inlet pressure.
Check for pressure. Perform
recovery.
Troubleshooting Messages
background
44
SP01500738 REV B
Troubleshooting Procedures
Setup, Tank Fill, and Background Tank Fill Functions
Display Message: Purity Test Failed
During SETUP, TANK FILL, or BACKGROUND TANK FILL,
if the machine displays
purity test failed
recover contaminated
refrigerant from system
and hoses.
ok to Retry esc to quit
the refrigerant in the source tank is either not R1234yf or it
is contaminated. In either case, it should not be added to the
internal storage vessel (ISV) in the machine. The contaminated
refrigerant sampled by the refrigerant identier in the machine
must be removed.
A refrigerant recovery machine (Robinair
25700) dedicated to contaminated
refrigerant is required for the following
steps. Refer to Figure 23.
1. Connect the tank ll hose adapter (provided
in the Accessory Kit) to the low-side coupler
of the 25700 refrigerant recovery machine.
2. Connect the other end of the adapter to
the tank ll hose tting on the machine.
3. Connect the discharge hose from the to
a tank specied to receive contaminated
refrigerant.
4. Start the 25700 and open the coupler
valve. Run a recovery until the gauge on
the 25700 indicates vacuum.
5. Shut o󰀨 the 25700.
6. Slowly and carefully disconnect the adapter
from the tank ll hose and the 25700. There
might still be a small amount of pressure
in the line.
Robinair 25700
Refrigerant Recovery Machine
No. 17990
Contaminated
Refrigerant Tank
Figure 23
Tank Fill Hose
Adapter
background
45
SP01500738 REV B
Recovery Function or Automatic Function
Display Message: Purity Test Failed
During the RECOVERY function or AUTOMATIC RECOVERY
function, if the machine displays
purity test failed
recover contaminated
refrigerant from system
and hoses.
ok to Retry esc to quit
the refrigerant in the source tank or in the vehicle A/C system
is either contaminated or it is not R1234yf. In either case,
it should not be added to the internal storage vessel in the
machine.
The contaminated refrigerant sampled by the refrigerant
identier in the machine must be removed.
A refrigerant recovery machine (Robinair 25700) dedicated to
contaminated refrigerant is required for the following steps:
1. With the machine still connected to the vehicle and the
couplers open, connect the low-side (blue) coupler from
the 25700 to the contaminant recovery port on the back
of the machine. See Figure 24. Open the coupler valves.
2. Connect the discharge hose from the 25700 to a tank
designed to receive contaminated refrigerant.
3. Start the 25700 and run a recovery according to instructions
supplied with the machine.
4. Upon achieving a vacuum in the vehicle (or per recovery
machine instructions), disconnect the 25700 from the
machine.
5. Clear the vehicle of residual contamination according to the
vehicle manufacturer’s instructions before continuing service.
Figure 24
Troubleshooting Procedures
Connect Robinair 25700
contaminated refrigerant
recovery machine here.
background
46
SP01500738 REV B
Storage
Never leave the machine live if an immediate use is not
scheduled.
1. Disconnect the machine from its power supply.
2. Loop the service hoses around the handle twice and
attach them to the storage ports. See Figure 25.
3. Store the machine in a dry, stable area, away from
ames and hot surfaces. The temperature of the
storage area should range between -18°C and 60°C
(0°F and 140°F).
4. Lock the front wheels.
Transportation of Equipment
WARNING: To prevent personal injury, should
the machine require transport to a Robinair service
center, follow local government regulations regarding
transportation of equipment containing R1234yf.
1. Ensure the scale locking pin is securely engaged.
CAUTION: The scale-locking mechanism must be
engaged when transporting the machine.
Storage and Transportation of Equipment
Figure 25
Hose
couplers
connected
to storage
ports.
background
47
SP01500738 REV B
Disposal of Equipment
At the end of its useful life, dispose of the R1234yf machine according to current
government regulations.
Public administration and producers of electrical / electronic equipment (EEE) are involved
in facilitating the processes of the re-use and recovery of waste electrical / electronic
equipment through the organization of collection activities and the use of appropriate
planning arrangements.
Do not dispose of this equipment as miscellaneous solid municipal waste. Arrange to have
it collected separately. Unauthorized disposal of waste electrical / electronic equipment is
punishable by law with appropriate penalties.
The reuse and correct recycling of electrical / electronic equipment (EEE) is required for
the protection of the environment and the well-being of humans.
Disposal of Recycled Materials
It is the responsibility of the user to determine if a material is a hazardous waste at the time of disposal. The
user must ensure compliance with all applicable laws and regulations.
1. Deliver the refrigerant recovered from A/C systems to gas suppliers for recycling or disposal.
2. Deliver the lubricants extracted from A/C systems to used oil collection centers.
3. Review the laws in your jurisdiction to determine correct disposal procedures for pump oil.
Disposal of the Machine
1. Detach and vent the gas from the machine circuit. Completely discharge the refrigerant tank in compliance
with current government regulations.
2. Deliver the machine to an appropriate disposal center.
Disposal of Batteries
At the end of their useful life, dispose of batteries according to current government regulations.
Batteries must be recycled or disposed of correctly. Do not throw away batteries as part of
normal refuse disposal.
WARNING: To prevent personal injury, do not throw batteries into open ame.
CAUTION: R1234yf systems have special ttings (per SAE specications) to avoid cross-contamination.
Do not adapt your unit to a di󰀨erent refrigerant system, as failure will result.
background
48
SP01500738 REV B
Software License Notices
BOSCH AUTOMOTIVE SERVICE SOLUTIONS SOFTWARE LICENSE NOTICES
Copyright © 2020 Robert Bosch GmbH. All Rights Reserved.
Bosch Automotive Service Solutions
28635 Mound Road
Warren
MI 48092
USA
Phone numbers
USA 800-533-6127
EMEA +49 (0) 6182 959-225
This Bosch Automotive Service Solutions software is released under the software license agreement
presented at product activation.
All other products or service names are the property of their respective owners.
Registered trademarks of their respective companies and are hereby acknowledged.
The following notices pertain to this Bosch Automotive Service Solutions software license:
1. This product contains IAR Standard libraries. IAR software license agreement is reported below
and located at http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/SLA_February_2013.pdf.
IAR standard library includes third party software as declared in the third party licenses document
reported below and located at
http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/3rdpartyLicenses.html
2. This product contains LibTomCrypt is a fairly comprehensive, modular and portable cryptographic
toolkit that provides developers with a vast array of well known published block ciphers, one-way
hash functions, chaining modes, pseudo-random number generators, public key cryptography
and a plethora of other routines. http://www.libtom.org. LibTomCrypt is public domain. As
should all quality software be. Tom St Denis
3. This product contains Freescale software as part of the Freescale microcontroller BSP. Refer
to the Freescale Semiconductor License Agreements for the use terms below reported and
located at
https://www.freescale.com/webapp/sps/download/license.jsp?colCode=DL-MQX-CX&prodCod
e=MQX&appType=file2&location=null&DOWNLOAD_ID=null&fsrch=1&sr=1&pageNum=1&Parent_
nodeId=&Parent_pageType
background
49
SP01500738 REV B
IAR Software License Agreement
Concerning the Products: IAR Embedded Workbench® and visualSTATE® from IAR Systems AB
PREAMBLE
THIS SOFTWARE LICENSE AGREEMENT (“THE AGREEMENT”) APPLIES TO PRODUCTS LICENSED BY
IAR SYSTEMS AB INCLUDING ANY OF ITS SUBSIDIARIES (“IAR SYSTEMS”) OR DISTRIBUTORS (“IAR
DISTRIBUTORS”), TO YOU (“THE LICENSEE”).
The order confirmation from IAR Systems, or when applicable the agreement between IAR Systems and the Licensee,
will set out, apart from the applicable licensed product and license fee (which will also be stated in the Invoice),
a) if the License in question is a PC-locked License or a Multi-user License, b) in case of a Multi-user License with
the allowed number of simultaneous users, c) if the license includes a time limited Support and Update Service
and in such cases the expiry date of such service. Any opening of a package where these terms have been stated
or referred to, and any use of IAR Systems software, is subject to these terms and conditions.
YOU AS A USER OF THE LICENSED PRODUCTS STATED ABOVE AND ON THE INVOICE, WILL BIND THE
CORPORATION OR ORGANIZATION ALSO SET OUT ON THE INVOICE TO THIS AGREEMENT, BY OPENING
OF A PACKAGE OR INSTALLING SOFTWARE WHERE THIS AGREEMENT HAS BEEN STATED OR REFERRED
TO. IF YOU ARE NOT IN AGREEMENT WITH THE TERMS HEREIN, OR DO NOT HAVE THE AUTHORITY TO
BIND YOUR CORPORATION OR ORGANIZATION TO THESE TERMS, YOU SHALL IMMEDIATELY CONTACT IAR
SYSTEMS AND YOU MAY NOT INSTALL ANY SOFTWARE OR MAKE USE OF ANY PARTS OF THE PRODUCT.
1. DEFINITIONS
The following terms have the meanings set forth below whenever they are used in this Agreement:
1.1 “Executable Software” means a copy of the executable code version of the software program(s) included
in the enclosed package or otherwise specified in this Agreement or Invoice (including any link-time and
runtime modules), along with templates and other instructions and any Software updates, revisions, and
additional modules and templates (if any) that the Licensee may receive from IAR Systems hereunder from
time to time.
1.2 “Software Source Code” has the meaning set out in section 3.7.
1.3 “Software” is a collective term for Executable Software and Software Source Code as defined above.
1.4 “Documentation” means a copy of the documentation, as provided by IAR Systems together with the
Software for use by the Licensee.
1.5 “Product means the Software and Documentation licensed to the Licensee under the conditions of
this Agreement.
1.6 “Invoice” means IAR Systems’ or IAR Distributor’s invoice to the Licensee for the Product license granted
hereunder.
1.7 “PC-locked License” has the meaning set out in section 3.2.
1.8 “Mobile License” has the meaning set out in section 3.3.
1.9 “Multi-user License” has the meanings set out in section 3.4.
1.10 “Network License” has the meanings set out in section 3.5.
1.11 “Global Network License” has the meanings set out in section 3.6.
1.12 “Concurrent Users” has the meaning as set out in section 3.7.
1.13 “Commuter license” has the meaning as set out in section 3.8.
1.14 “Evaluation License” has the meanings set out in section 3.12.
1.15 “Site” means the physical premises of the Licensee within the borders of one city.
1.16 “Target Architecture” means the family or group of embedded micro-controller and micro-processor
devices belonging to one processor architecture, as defined by its instruction set, and as specified on the
Invoice.
1.17 “Support and Update Services” means the services set out in section 12.
2. TERM OF AGREEMENT
2.1 This Agreement shall become effective on the latest at the Licensee’s receipt of the Software and shall
remain in effect for an indefinite period in time, subject to the terms and conditions set out below – in
particular the right of IAR Systems to terminate the Agreement upon Licensee’s breach. Registration of the
Licensee as a rightful user of Licensed Products shall be made in accordance with applicable instructions
from IAR Systems.
2.2 For the avoidance of doubt: Also for Software delivered with a temporary license key (for some products
called quick start key) enabling use for a limited time, the Agreement terms have become effective, including
but not limited to its payment terms and use restrictions, already upon the Licensee’s receipt of the Software,
regardless of whether registration is made or not. (Evaluation licenses without obligation to pay license fees,
are available to the extent separately provided by IAR Systems.)
3. OWNERSHIP AND LICENSE GRANT
3.1 IAR Systems holds the copyright, trade secrets, and any other intellectual property rights which subsist
in the Licensed Product and all copies thereof. No title or other rights in the Licensed Product (other than
rights expressly granted herein) shall pass to the Licensee.
background
50
SP01500738 REV B
IAR Software License Agreement
THE PRODUCT IS LICENSED, NOT SOLD, TO THE LICENSEE FOR USE ONLY UNDER THE TERMS OF
THIS AGREEMENT. THE LICENSEE ACKNOWLEDGES THAT THE PRODUCT CONSISTS OF PROPRIETARY,
UNPUBLISHED PRODUCTS OF IAR SYSTEMS, PROTECTED UNDER INTERNATIONAL COPYRIGHT AND
TRADE SECRET LAWS.
3.2 PC-locked License: To the extent the relevant license granted is a PC-locked License, the terms in 3.2.a
and 3.2.b shall apply.
A PC-locked License is a single-user license, locked to the computer where the software is installed.
3.2.a Subject to the terms and conditions of this Agreement, IAR Systems hereby grants to the Licensee a
personal, non-transferable and non-exclusive PC-locked License to use the Software. The Licensee’s number
of authorized users of the Software under the PC-locked License, if more than one, is stated in the Invoice
or otherwise in writing from IAR Systems.
3.2.b The PC-locked License may be used by the Licensee only on one single, self-contained computer unit
(stationary or portable), designated through its IP number or other means of identification. A switch of the
designated computer to another single computer may be allowed to transfer the license via a transfer program
provided by IAR Systems within the license management system. The Software may not be accessed by users
from other computer units than the unit designated as set forth in this clause; through modem, Internet or
any other means of network or remote access.
3.3 Mobile License: To the extent the relevant license granted is a Mobile License, the terms in 3.3.a and
3.3.b shall apply.
A Mobile License comes with a hardware lock (dongle). A hardware lock is a device to be attached to one
of the computer’s external ports, which allows the Licensee to move the license to another computer. A
hardware lock is part of the product package only to the extent explicitly ordered.
3.3.a Subject to the terms and conditions of this Agreement, IAR Systems hereby grants to the Licensee a
personal, non-transferable and non-exclusive Mobile License to use the Software. The Licensee’s number
of authorized users of the Software under the Mobile License, if more than one, is stated in the Invoice or
otherwise in writing from IAR Systems.
3.3.b The Mobile License may be used by the Licensee only for one single user, but with the right to a switch
of the designated computer to another single computer using a hardware lock. The Software may not be
accessed by users from other computer units than the unit designated as set forth in this clause; through
modem, Internet or any other means of network or remote access.
3.4 Multi-user License: To the extent the Product license granted is a Multi-user License, the terms in this
3.4 shall apply.
Subject to the terms and conditions of this Agreement, IAR Systems hereby grants to the Licensee a personal,
non-transferable and non-exclusive Multi-user License to use the Software. The Licensee’s number of authorized
users of the Software under the Multi-user License, if more than one, is stated in the Invoice or otherwise
in writing from IAR Systems or IAR Distributors.
3.5 A Network License is a Multi-user License, located on a single designated license server and used by
multiple users on a network and on one Site only. The Network License is locked either to the computer
where the license server software runs, or to a hardware lock (dongle). The use of a hardware lock allows
to move the Network License to another server computer, in case of server failure. The Network License
can be used on all client computers on the network where the Software is installed. However, the Network
License is made for a maximum number of concurrent users.
3.6 A Global Network License is a Multi-user License, located on a license server and used by multiple
users on a network that can be accessed from multiple Sites globally. The Global Network License is locked
either to the computer where the license server software runs, or to a hardware lock (dongle). The use of
a hardware lock allows to move the Global Network License to another server computer, in case of server
failure. The Global Network License can be used on all client computers on the network where the Software
is installed. However, the Global Network License is made for a maximum number of concurrent users.
3.7 Concurrent Users: For Products that are Executable Software and licensed as Network Licenses, the
definition of concurrency is given by the license server software, which also keeps track of the number of
current of users. A user session of an Executable Software is always a minimum of thirty (30) minutes, and
is deemed to last for additional thirty (30) minutes after the last license activation by the license server. For
Products including Software Source Code, the software shall be deemed in (concurrent) use on a computer
when it is loaded into temporary memory (i.e. RAM) or installed into permanent memory (e.g., hard disk,
CD-ROM, or other storage device) of that computer.
3.8 Commuter licensing: For Products released 2012 and later including a new license management system
(LMS) a commuter license is granted. Commuter licensing permits a temporary use of a network license on
a personal computer not connected to the network for up to 15 days. The commuter license permits the use
of the Product outside the designated Site.
3.9 Source Code License: If the Product Licensee receives hereunder contained software modules or
background
51
SP01500738 REV B
components in source code format (“Software Source Code”), the following shall apply to such Software
Source Code, in addition to all other provisions of this Agreement:
The Licensee may use such Software Source Code only in conjunction with the Product and the Software
Source Code or any derivative works thereof. The Software Source Code may only be compiled and linked
with products from IAR Systems, and only in accordance with the provisions on such use set out in the
Documentation and/or this Agreement. The Licensee is strictly prohibited to make any other use of the
Software Source Code. Any breach of this Section 3.9 shall be considered a material breach of this Agreement.
THE LICENSEE ACKNOWLEDGES THAT THE SOFTWARE SOURCE CODE EMBEDS COPYRIGHTED AND
PROPRIETY INFORMATION OF IAR SYSTEMS, AND THAT MAKING SOFTWARE SOURCE CODE ACCESSIBLE
TO OTHERS OUTSIDE THE SCOPE OF THIS AGREEMENT, BY THE NATURE OF SOURCE CODE, SEVERELY
DAMAGES THE INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS OF IAR SYSTEMS, AND AGREES TO COMPENSATE IAR
FOR ALL DAMAGE RESULTING FROM SUCH BREACH, THAT CAN BE REASONABLY SUBSTANTIATED BY IAR.
The Licensee shall keep and protect the Software Source Code with at least the same degree of care as
its own proprietary source code, as further specified in section 5.
3.10 If the Product the Licensee receives hereunder contains Third Party-Owned software, the use of such
Third Party-Owned software may be restricted to a specific Target Architecture. See Section 11.2 below.
3.11 Back-up Copies: The Licensee may make back-up copies of the Software in machine executable code
form, only to be used in the event and to the extent that the copy of the Software received from IAR Systems
fails to function, is lost, damaged, or destroyed. The Licensee warrants that it will make no other copies
of the Software and will not allow, authorize, or assist others to copy any part or all of the Software in any
form without the prior written approval of IAR Systems. There may be no more copies than are necessary to
form part of a reasonable back-up cycle for the Licensee. Back-up copies of the Software may be kept by the
Licensee in a bank deposit or other such secure place as is normally used by the Licensee for storage of its
computer program back-ups. The rights for the Licensee under this section shall not in any case include any
measures to affect or decrease the function of the software protection included in the software.
3.12 An Evaluation License is solely intended for testing and evaluation purposes. Any other use than for
testing and evaluation is prohibited. IAR Systems has no obligation to provide support or related services
and no warranties. IN NO EVENT SHALL IAR SYSTEMS BE LIABLE TO THE OTHER FOR ANY DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR TORT DAMAGES OF ANY NATURE OR KIND
WHATSOEVER, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOST PROFITS, IN CONNECTION WITH OR ARISING OUT
OF THE USE OR PERFORMANCE OF SOFTWARE, SUPPORT MATERIALS, OR THE PROVISION OF SERVICES,
EVEN IF THE OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
Section 11 in this Software License Agreement may also apply to an Evaluation License.
4. LICENSE RESTRICTIONS
4.1 The Licensee may not remove, make emulation, reverse engineer, decompile, or disassemble the Executable
Software. Licensee is not allowed to derive the source or assembly code of files provided in executable or
object formats. The Licensee accepts that all information gained about the Software is the valuable intellectual
property of IAR Systems and as such must be treated as confidential as described under Article 5. The
Licensee warrants that it will not sell, license, lease, rent, loan, lend, transmit, network, communicate, or
otherwise distribute or transfer the Software in any manner to any third party whether on a permanent or
temporary basis, except as explicitly stated in this Agreement. Furthermore the Licensee warrants that it will
not use or permit the use of (including without limitation by time sharing or network use) the Software for the
benefit of any entity other than the Licensee; or in a computer service business; make unauthorized copies
of the documentation; make verbal or media translations of the documentation; make telecommunications
data transmissions of the Software; use long-haul gateways on any central processing unit on which the
Software is used. The Licensee is also expressly prohibited from adapting, modifying, revising, improving,
upgrading, enhancing, and creating derivative works of the Executable Software for any purpose including
error correction or any other type of maintenance.
4.2 The Licensee shall keep records of the Licensee’s use of Software. The Licensee shall make the records
available to either IAR Systems or a neutral third party on reasonable notice, as agreed between the parties.
In the case of a neutral third party audit, IAR Systems and Licensee shall in good faith mutually appoint an
auditor. Should such an agreement not be reached within 60 days after IAR Systems notice, then the parties
agree to have Business Software Alliance conduct such an audit, or itself elect an auditor. The Licensee
will permit IAR Systems or a third party, as the case may be, to have access to the Licensee’s records and
computer systems and to use software audit tools on the Licensee’s systems to ensure that the Licensee is
using its software in accordance with the applicable license terms. Upon the Licensee’s request, the party
conducting the audit with the Licensee shall enter into a non-disclosure agreement with the Licensee, to
protect the Licensee’s propriety and/or confidential information. Information retrieved and/or conveyed to IAR
Systems as a result of such an audit as here described shall be limited as to only ensure that the Licensee
is using its software in accordance with the applicable license terms, or evidence of the contrary.
IAR Software License Agreement
background
52
SP01500738 REV B
4.3 Subject to the other terms herein, and with the Licensee as fully responsible for all actions or omissions
of such a consultant, Licensee may let a consultant use the Software for work solely on behalf of the Licensee
for the licensed purpose and provided that the Software is not used for any other purpose or third party.
4.4 Upon each and every breach by the Licensee hereunder a contractual penalty amounting to 200% for
breach under sections 3.2, 3.3, 3.4, 3.5, 3.6, 3.11, 4.1 or 4.3 and 1000% for breach under section 3.8 of the
applicable licensee fee under the relevant Invoice is payable by the Licensee to IAR Systems. In case IAR
Systems’ actual damage due to the breach would exceed this amount, also the remainder shall be paid by
the Licensee, see also Section 3.8.
5. CONFIDENTIALITY
5.1 The Licensee agrees that all material and information relating to the Software is made available for the
use solely under and in accordance with this Agreement. The Licensee has no right at any time during or
after cancellation or termination of this Agreement to disclose such material and/or information relating to
the Software, whether directly or indirectly, to any third party without IAR Systems’ prior written approval.
The Licensee shall hold harmless, defend, and indemnify IAR Systems from and against any and all losses,
costs, damages, and expenses arising out of or in connection with the Licensee’s failure to comply with
requirements of this Article 5. The Licensee’s confidentiality obligations hereunder shall survive cancellation
or termination, for any reason, of this Agreement.
6. PAYMENT TERMS AND CONDITIONS
6.1 In consideration of the rights granted and services rendered by IAR Systems under this Agreement, the
Licensee shall pay the license fees for the Software as specified in the Invoice. Payments are to be made
according to the payment schedule stated in the Invoice, or if not stated, invoices are payable within 30 days
of the invoice date.
6.2 If the Licensee fails to effect payment within the stipulated time, IAR Systems or IAR Distributors shall
be entitled to a) charge interest after due date as stated in the Invoice, or if not stated in the invoice, the
interest charged will be the reference rate set by Sweden’s central bank (the Riksbank) + 8%. b) postpone
the fulfilment of any of its own obligations until payment is made, and/or c) terminate the Agreement by
notice in writing to the Licensee and recover from the Licensee any and all loss incurred.
6.3 All prices are exclusive of, and the Licensee is responsible for, all fees and taxes, including custom
duties, importation fees, sales, use, withholding, gross revenue, and like taxes, dues, and charges assessed
or incurred in connection with the provision of goods and services under this Agreement.
7. LIMITED WARRANTY
7.1 IAR Systems warrants that the media on which the Software is recorded upon receipt by the Licensee
will be free from defects in materials and faulty workmanship under normal use for a period of ninety (90)
days from the date of delivery to the Licensee. During this warranty period IAR Systems will, at its option,
after its receipt of the media in return, repair or replace, free of charge, defective media upon which the
Software was supplied and record a copy of the Software on the repaired or replacement media. Said repair
or replacement shall be the Licensee’s exclusive remedy under this media warranty. Notwithstanding the
foregoing, IAR Systems shall have no responsibility to repair or replace a media which, in IAR Systems’ opinion,
has been damaged by the Licensee by accident, abuse, or as a result of attempted self-maintenance service.
7.2 IAR Systems does not warrant that the Software will meet the Licensee’s requirements or that the
operation of the Software will be uninterrupted and error free. The Licensee is solely responsible for the
selection of the Software to achieve its intended results or for the results actually obtained.
7.3 The above warranty does not apply to conditions resulting from improper use, external causes, including
service or modifications not performed by IAR Systems or a contractor appointed by IAR Systems, or operation
outside the specified environmental parameters. IAR Systems will not be responsible for operation of the
Software other than on the host equipment specified in the Invoice and in conjunction with the operating
environment designated for each version of the Software. Minor deviations from the above warranty, which
are of little importance for the intended use of the Software and which do not cause more than minor
inconvenience for the Licensee shall not be considered as breaches of the above warranty.
7.4 THE ABOVE WARRANTY IS IAR SYSTEMS’ ONLY WARRANTY WITH REGARD TO THE SOFTWARE AND
THIS AGREEMENT AND, SAVE AS PROVIDED IN THIS AGREEMENT, NO OTHER WARRANTY OR CONDITION,
EXPRESSED OR IMPLIED, WILL APPLY, AND THE LICENSEE WILL NOT RAISE ANY OTHER CLAIMS BASED
ON THE PERFORMANCE OR LACK OF PERFORMANCE OF THE SOFTWARE. IAR SYSTEMS SPECIFICALLY
EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES, REPRESENTATIONS OR UNDERTAKINGS, EXPRESS, IMPLIED OR
STATUTORY, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ABILITY TO ACHIEVE A PARTICULAR RESULT, OR OF ANY OTHER
WARRANTY OBLIGATION ON THE PART OF IAR SYSTEMS.
7.5 IAR Systems expressly disclaims any liability for any hardware or software solutions at the Licensee which
may affect the performance of the Software, including but not limited to network configurations.
7.6 The provisions of this Article 7 shall survive any expiration or termination of this Agreement.
IAR Software License Agreement
background
53
SP01500738 REV B
8. INTELLECTUAL PROPERTY INFRINGEMENT
8.1 IAR Systems will in the way set out in 8.2, and subject to all limitations therein, act on any action brought
against the Licensee to the extent it is based on a claim that the Software as it exists on the date of the
Invoice infringes any patent or copyright duly issued under the laws of the country under which IAR Systems
or the Licensee is organized.
8.2 IAR Systems shall, in the way set out below, as sole remedy, act on a third-party claim that the Software
infringes the intellectual property rights of such party, provided that IAR Systems is given prompt notice
of such claim and is given information, reasonable assistance, and sole authority to defend or settle the
claim. IAR Systems may at its option obtain the right for the Licensee to continue using the infringing IAR
Product, replace or modify the infringing Product until it becomes non-infringing, or if such replacement or
modification is not reasonably available, terminate this license with respect to the infringing Product and
provide for a reasonable refund of fees paid by the Licensee to IAR Systems for the IAR Product so affected.
8.3 IAR Systems shall not have any liability if the alleged infringement arises out of unauthorized use of the
Software, postdelivery, non-IAR Systems modifications, or the combination with other products or devices
not furnished by IAR Systems. THE OBLIGATIONS STATED IN THIS SECTION ARE IAR SYSTEMS’ SOLE
LIABILITIES AND THE LICENSEE’S SOLE REMEDIES FOR INFRINGEMENT OF PATENTS AND COPYRIGHTS.
FOR THE AVOIDANCE OF DOUBT: THE LIABILITY OF IAR SYSTEMS UNDER THIS SECTION 8 MAY NEVER
EXCEED THE LICENSE FEE PAID BY THE LICENSEE.
9. FORCE MAJEURE
9.1 Either party shall be excused from fulfilment of any obligation under this Agreement only to the extent
that and for so long as such performance is prevented or delayed by an industrial dispute or any other cause
beyond its reasonable control, such as, but not limited to, riots; floods; war; warlike hostilities; fires; embargo;
shortage of labor, power, fuel, means of transportation, or common lack of other necessities. A party wishing
to claim relief under this Article shall forthwith notify the other party in writing on the intervention and on
the cessation of such circumstance.
10. LIMITATION OF LIABILITY
10.1 THE USE OF THE SOFTWARE AND ALL CONSEQUENCES ARISING THEREFROM IS THE SOLE
RESPONSIBILITY OF LICENSEE. IAR SYSTEMS SHALL NOT BE LIABLE TO THE LICENSEE FOR ANY LOSS OR
DAMAGE CAUSED ARISING DIRECTLY OR INDIRECTLY IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE, THE USE OF
THE SOFTWARE, OR OTHERWISE.
10.2 IAR SYSTEMS’ LIABILITY VIS-À-VIS THE LICENSEE UNDER THIS AGREEMENT SHALL UNDER ALL
CIRCUMSTANCES BE LIMITED TO FIFTY (50) PER CENT OF THE LICENSE FEE FOR THE SOFTWARE PAID BY
THE LICENSEE HEREUNDER, PROVIDED HOWEVER THAT IF SECTION 8 IS APPLICABLE THE TOTAL LIABILITY
OF IAR SYSTEMS HEREUNDER MAY INSTEAD NEVER EXCEED 100% OF THE LICENSE FEE PAID BY THE
LICENSEE HEREUNDER FOR SUCH SOFTWARE.
10.3 IAR SYSTEMS SHALL IN NO EVENT BE LIABLE TO THE LICENSEE UNDER THIS AGREEMENT FOR ANY
SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES UNDER ANY LEGAL THEORY, SUCH AS LOSS
OF DATA, USE AND/OR PROFITS, BUSINESS INTERRUPTION OR DOWNTIME COSTS AND CAPITAL COSTS OR
CLAIM OF THIRD PARTY, WHETHER ON ACCOUNT OF DEFECTS, PERFORMANCES, NON-PERFORMANCES,
DELAYS, PERSONAL INJURIES, PROPERTY DAMAGES, OR OTHERWISE, REGARDLESS WHETHER IAR SYSTEMS
HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
10.4 NOTHING IN THIS AGREEMENT SHALL EXCLUDE OR LIMIT THE LIABILITY UNDER APPLICABLE
COMPULSORY LAW OF IAR SYSTEMS FOR DEATH OR PERSONAL INJURY RESULTING FROM ITS NEGLIGENCE.
10.5 The provisions of this Article 10 shall survive the cancellation or termination of this Agreement.
11. THIRD PARTY RIGHTS
11.1 The IAR Embedded Workbench for Eclipse includes Eclipse Materials. This License does not apply to
such Eclipse Material and this is not included in the term “Software” under this License. You agree to comply
with all terms and conditions imposed on you in respect of such Eclipse Materials.
11.1.1 The Eclipse Materials are licensed under the terms of the Eclipse Public License (EPL), Version 1.0, a
copy of which is included in the Eclipse Materials and also available at http://www.opensource.org/licenses/
eclipse-1.0.php.
11.2 The IAR Embedded Workbench may include Third Party-Owned software. In addition to all other
provisions of this License the Third Party-Owned software shall also be subject to the supplemental terms
and conditions governing such Third Party-Owned software. These supplemental terms add to the terms of
this License and shall supersede any inconsistent or conflicting terms in this License as they pertain to the
Third Party-Owned software. If the Product the Licensee receives hereunder contains Third Party-Owned
software the Licensee agree to comply with all terms and conditions imposed on you in respect of such
Third Party-Owned software.
11.2.1 The Third Party-Owned Software is subject to the additional terms of each Third Party and a copy of
these supplemental terms is available at http://www.iar.com/en/products/software-licenses.
IAR Software License Agreement
background
54
SP01500738 REV B
12. SUPPORT AND UPDATE AGREEMENT (SUA)
12.1 Excluding what is specified in Section 12.2 and/or Section 7 of this Agreement, this Agreement does
not grant the Licensee any right whatsoever to any improvements, modifications, enhancements or updates
to the Software, or any other support services relating to the Software.
12.2 To the extent that the license granted includes a time-limited Support and Update Service, the Licensee
will be entitled to the services defined in the Support and Update Agreement (“SUA”) attached hereto. In
the case that the license granted does not include Support and Update Services or in the case where such
services have expired, the Licensee may, depending on the nature of the granted license, purchase additional
periods of Support and Update Services
12.3 Use of improvements, modifications, enhancements or updates received by the Licensee under IAR
Systems’ Support and Update Agreement (SUA) or received under Section 7 of this Agreement, shall be
governed by the terms and conditions contained herein.
13. TERMINATION OF THE AGREEMENT
13.1 IAR Systems shall have the right to terminate this Agreement with immediate effect if the Licensee is in
breach of any of its obligations under this Agreement, including, but not limited to (a) use of the Software
in any manner other than pursuant to the rights granted in Article 3 and 4, (b) breach of the confidentiality
provisions of Article 5, or (c) failure of the Licensee to remit payments as provided in Article 6.
13.2 This Agreement will terminate immediately without notice if Licensee suspends its payments, becomes
bankrupt or insolvent or enters into liquidation or otherwise can be regarded as insolvent.
13.3 Upon IAR Systems’ termination of this Agreement, as set out in this Article, then, IAR Systems may, at
its option, and in addition to any other rights hereunder, and in addition to any other remedies available to
IAR Systems under the law, in writing require the Licensee to return or destroy all versions of the Software
and the Documentation and any and all documentation relating thereto on any media and in any form in
Licensee’s possession. Licensee shall give a written confirmation to IAR Systems that all material related to
the Software and its operation has been returned to IAR Systems or destroyed. The provisions of this Section
13.3 shall survive the cancellation or termination of this Agreement.
14. EXPORT CONTROL REGULATIONS
14.1 The Software and the Documentation is subject to export or import regulations in various countries,
including the regulations of the United States Export Administration Act. The Licensee hereby agrees that
the Licensee will not knowingly (a) export or reexport, directly or indirectly, any product or technical data
or any controlled products restricted by applicable national regulations, including software, received from
IAR Systems under this agreement, (b) disclose such technical data for use in, or (c) export or reexport,
directly or indirectly, any direct product of such technical data or of such other controlled products, including
software, to any destination to which such export or reexport is restricted or prohibited by U.S. or applicable
non-U.S. law, without obtaining prior written consent of IAR Systems.
15. MISCELLANEOUS
15.1 This Agreement shall not in any situation be assignable or transferable in whole or in part by either party,
without the prior written approval of the other party. This notwithstanding, IAR Systems shall be entitled
to assign this Agreement in whole or in part to a company within the IAR Systems Group, and IAR Systems
may assign this Agreement without penalty or detriment to its rights under this Agreement, and without the
Licensee’s prior written consent, in the event of a merger or similar reorganization or sale of substantially
all of IAR Systems’ assets.
15.2 No alteration or amendment to this Agreement shall be valid unless such alteration or amendment is
made in writing and signed by the parties hereto.
15.3 Any notice or other communication under this Agreement shall be made in writing either by hand or by
telefax (confirmed by airmail) or by certified or registered airmail first-class postage prepaid to the parties
at the addresses stated in the Invoice (or at such other address a party may specify by written notice to the
other).
15.4 This Agreement contains the entire understanding between the parties on its subject matter, and annuls
and replaces any other agreements or understandings, whether written or oral, which may exist or have
existed between the parties on the subject matter hereof.
15.5 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the substantive to the courts of
the country in which IAR Systems is incorporated. Any dispute concerning this agreement or the interpretation
or validity thereof, or any other dispute based thereon, shall be submitted to the courts of the country in
which IAR Systems is incorporated.
IAR Software License Agreement
background
55
SP01500738 REV B
15.6 The provisions of this Article 15 shall survive the cancellation or termination of this Agreement.
This document contains Third Party Software Notices and/or Additional Terms and Conditions for licensed
third party software components included within IAR Systems software product IAR Embedded Workbench.
These notices and/or additional terms and conditions are made a part of and incorporated by reference into
the IAR Software License Agreement.
1. Components used internally in IAR Embedded Workbench
Third Party
Software
Notice/Terms
SCINTILLA
License for Scintilla and SciTE
Copyright 1998-2002 by Neil Hodgson. All Rights Reserved.
Permission to use, copy, modify, and distribute this software and its documentation for
any purpose and without fee is hereby granted, provided that the above copyright notice
appear in all copies and that both that copyright notice and this permission notice appear
in supporting documentation.
NEIL HODGSON DISCLAIMS ALL WARR ANTIES WITH R EGARD TO THIS SOFT WARE,INCLUDING
ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS, IN NO EVENT SHALL
NEIL HODGSON BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS,
WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION,
ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS
SOFTWARE
IBM ICU
ICU License - ICU 1.8.1 and later COPYRIGHT AND PERMISSION NOTICE
Copyright (c) 1995-2003 International Business Machines Corporation and others
All rights reserved.
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this
software and associated documentation files (the “Software”), to deal in the Software
without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge,
publish, distribute, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom
the Software is furnished to do so, provided that the above copyright notice(s) and this
permission notice appear in all copies of the Software and that both the above copyright
notice(s) and this permission notice appear in supporting documentation.
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT OF THIRD PARTY
RIGHTS. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR HOLDERS INCLUDED IN THIS
NOTICE BE LIABLE FOR ANY CLAIM, OR ANY SPECIAL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR
PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS
ACTION, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF
THIS SOFTWARE.
Except as contained in this notice, the name of a copyright holder shall not be used
in advertising or otherwise to promote the sale, use or other dealings in this Software
without prior written authorization of the copyright holder. All trademarks and registered
trademarks mentioned herein are the property of their respective owners
IAR Software License Agreement
background
56
SP01500738 REV B
Apache
The Apache Software License, Version 1.1
Copyright (c) 1999-2003 The Apache Software Foundation. All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are
permitted provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3. The end-user documentation included with the redistribution, if any, must include the
following acknowledgment: “This product includes software developed by the Apache
Software Foundation (http://www.apache.org/).” Alternately, this acknowledgment may
appear in the software itself, if and wherever such third-party acknowledgments normally
appear.
4. The names “Xerces” and “Apache Software Foundation” must not be used to endorse
or promote products derived from this software without prior written permission. For
written permission, please contact apache@apache.org.
5. Products derived from this software may not be called “Apache”, nor may “Apache”
appear in their name, without prior written permission of the Apache Software Foundation.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS’’ AND ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL
THE APACHE SOFTWARE FOUNDATION OR ITS CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOTLIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED
AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR
TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
This software consists of voluntary contributions made by many individuals on behalf
of the Apache Software Foundation and was originally based on software copyright (c)
1999, International Business Machines, Inc., http://www.ibm.com. For more information
on the Apache Software Foundation, please see <http://www.apache.org/>
LLVM
LLVM Release License
University of Illinois/NCSA. Open Source License.
Copyright (c) 2003-2011 University of Illinois at Urbana-Champaign. All rights reserved.
Developed by: LLVM Team University of Illinois at Urbana-Champaign. http://llvm.org
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this
software and associated documentation files (the “Software”), to deal with the Software
without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge,
publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons
to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:
* Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimers. * Redistributions in binary form must reproduce
the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimers in the
documentation and/or other materials provided with the distribution. * Neither the
names of the LLVM Team, University of Illinois at Urbana-Champaign, nor the names of
its contributors may be used to endorse or promote products derived from this Software
without specific prior written permission.
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
THE CONTRIBUTORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES
OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR
OTHER DEALINGS WITH THE SOFTWARE..
IAR Software License Agreement
background
57
SP01500738 REV B
Boost C++
Libraries
Boost Software License - Version 1.0 - August 17th, 2003
Permission is hereby granted, free of charge, to any person or organization obtaining
a copy of the software and accompanying documentation covered by this license (the
“Software”) to use, reproduce, display, distribute, execute, and transmit the Software,
and to prepare derivative works of the Software, and to permit third-parties to whom
the Software is furnished to do so, all subject to the following: The copyright notices in
the Software and this entire statement, including the above license grant, this restriction
and the following disclaimer, must be included in all copies of the Software, in whole or
in part, and all derivative works of the Software, unless such copies or derivative works
are solely in the form of machine-executable object code generated by a source language
processor.
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TITLE AND NON-INFRINGEMENT. IN NO EVENT
SHALL THE COPYRIGHT HOLDERS OR ANYONE DISTRIBUTING THE SOFTWARE BE
LIABLE FOR ANY DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, TORT OR
OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR
THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
Protocol
Buffers
Protocol Buffers - Google’s data interchange format
Copyright 2008 Google Inc. All rights reserved. http://code.google.com/p/protobuf/
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are
permitted provided that the following conditions are met:
* Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer. * Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation
and/or other materials provided with the distribution. * Neither the name of Google Inc.
nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived
from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS
IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS
BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
2. Components potentially used in customer applications
Third Party
Software
Notice/Terms
dlmalloc
Version of malloc/free/realloc (aka dlmalloc) written by Doug Lea and released to the public domain,
as explained at http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/.
IAR Software License Agreement
background
58
SP01500738 REV B
Dinkum
C++ Library
Dinkum Abridged/C Library Sub license
Denition: The term “Licensed Source” shall mean the Dinkum Abridged Library source code, the
Dinkum C Library source code and the Dinkum Abridged Library Reference, or a later version of the
same products. A Sub license is granted solely in conjunction with, and for use with IAR C/EC++/
C++ Cross Compiler owned by IAR Systems AB. The Sub Licensee shall supply to Dinkumware
Ltd (“Licensor”) with the following protections:
(a)Plauger’s ownership. a.Sub Licensee acknowledges and agrees that: *Title and all rights of
ownership to the Licensed Source, and all copies of all or any part thereof, are and remain with
Plauger; *Sub Licensee shall not lend, sell, lease, hypothecate or otherwise dispose of the Licensed
Source. *All copies of the Licensed Source, or any part thereof, in any form whatsoever, including
but not limited to, forms cognizable to the human eye (directly, or upon enlargement or translation),
or to data processing or other equipment, shall be the sole and exclusive property of Plauger, as
described immediately above; and *Licensor has represented that the Licensed Source may contain
Licensor’s trade secrets and proprietary information, whether or not any portion thereof is or may
be copyrighted or patented. b.Sub Licensee agrees to preserve unchanged all copyright notices
in all copies of the Licensed Source. c.Licensor acknowledges and agrees that Sub Licensee
shall have no obligation to deliver or disclose to Licensor any modications that Sub Licensee
makes to the Licensed Source, ant that Sub Licensee shall own and have exclusive marketing
rights to any such undisclosed modications. d.Sub Licensee acknowledges and agrees that any
modications that Sub Licensee makes to the Licensed Source and discloses to Licensor, unless
otherwise indicated in writing by Sub Licensee on or before disclosure (“Disclosed Modications”),
shall become the property of Plauger. Disclosed Modications to the Licensed Library Source shall
become the property of Plauger. Sub Licensee hereby assigns to Plauger all of Sub Licensee’s
right, title, and interest in and to such Disclosed Modications and in and to the copyrights and all
other rights in the Disclosed Modications. (b) License. a.Licensor hereby grants to Sub Licensee a
personal, non-exclusive, and non-transferable license to use or modify the Licensed Source for its
own internal business purposes solely in conjunction with IAR C/EC++/C++ Cross Compiler owned
by IAR Systems. b.Notwithstanding the foregoing, Sub Licensee may make only such copies of the
Licensed Source as are reasonably necessary for it to exercise its right hereunder. Sub Licensee
acknowledges that it may not sell, assign, sublicense, lease or otherwise transfer, or permit others
to use or execute the Licensed Source, or any port thereof, or any modication or improvement of
the Licensed Source, or any object code which is derived from the Licensed Source. c.Sub Licensee
agrees to comply with all applicable laws, regulations, rulings, and executive order from the United
States relating to the export or re-export of the Licensed Source, and with all applicable foreign laws
which must be complied with in order to protect or preserve Licensor’s copyright(s), trade secret(s),
and other proprietary rights in and to the Licensed Source. Sub Licensee agrees that it will not
knowingly ship or divert the Licensed Source for use in any country which has ratied neither the
Berne Copyright Convention nor the Universal Copyright Convention without rst obtaining written
permission from Licensor. (c)Warranty and Disclaimer of Warranty. a.Licensor warrants that, at
the time of delivery, the Licensed Source will be in good operating condition and will be Standard
Conforming in all essential respects. b.Licensor represents and warrants that it is not aware that the
Licensed Source is created in whole or in part by violation of the protected trade secret of another
or that the Licensed Source infringes any U.S. patent or copyright.
c.THE FOREGOING LIMITED WARRANTIES ARE THE ONLY WARRANTIES OF LICENSOR TO
SUB LICENSEE AND ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
(d)Limitation of Liability. a.In no event shall Licensor be liable to Sub Licensee for any lost prots,
incidental, special, exemplary, punitive, indirect or other consequential dam ages, even if Licensor
knows or has been advised of the possibility of such damages, or for any claim against Sub Licensee
by any other person or entity, or for any damage caused by Sub Licensee’s failure to perform its
responsibilities.
Updated: 2013-02-15. IAR Systems AB.
IAR Software License Agreement
background
59
SP01500738 REV B
IMPORTANT. Read the following Freescale Semiconductor Software License Agreement (“Agreement”)
completely. By selecting the “I Accept” button below, you indicate that you accept the terms of this Agreement.
You may then install the software.
FREESCALE SEMICONDUCTOR SOFTWARE LICENSE AGREEMENT
This is a legal agreement between you (either as an individual or as an authorized representative of your
employer) and Freescale Semiconductor, Inc. (“Freescale”). It concerns your rights to use this file and any
accompanying written materials (the “Software”). In consideration for Freescale allowing you to access the
Software, you are agreeing to be bound by the terms of this Agreement. If you do not agree to all of the terms
of this Agreement, do not download the Software. If you change your mind later, stop using the Software
and delete all copies of the Software in your possession or control. Any copies of the Software that you have
already distributed, where permitted, and do not destroy will continue to be governed by this Agreement.
Your prior use will also continue to be governed by this Agreement.
LICENSE GRANT. Exclusively in conjunction with Licensee’s development and sale of a product containing a
programmable processing unit (e.g., a microprocessor, microcontroller, or digital signal processor) supplied
directly or indirectly from Freescale (“Freescale System”)and listed under “By Products” on the Freescale
MQX website (www.freescale.com/mqx), Freescale grants to you, free of charge, the non-exclusive, non-
transferable right (1) to use the Software, (2) to reproduce the Software, (3) to prepare derivative works
of the Software, (4) to distribute the Software and derivative works thereof in object (machine-readable)
form as part of a Freescale System, and (5) to sublicense to others the right to use the distributed Software
as included within the Freescale System. You must prohibit your sublicensees from translating, reverse
engineering, decompiling, or disassembling the Software except to the extent applicable law specifically
prohibits such restriction. If you violate any of the terms or restrictions of this Agreement, Freescale may
immediately terminate this Agreement, and require that you stop using and delete all copies of the Software
in your possession or control.
COPYRIGHT. The Software is licensed to you, not sold. Freescale owns the Software, and United States
copyright laws and international treaty provisions protect the Software. Therefore, you must treat the Software
like any other copyrighted material (e.g. a book or musical recording). You may not use or copy the Software
for any other purpose than what is described in this Agreement. Except as expressly provided herein, Freescale
does not grant to you any express or implied rights under any Freescale or third-party patents, copyrights,
trademarks, or trade secrets. Additionally, you must reproduce and apply any copyright or other proprietary
rights notices included on or embedded in the Software to any copies or derivative works made thereof, in
whole or in part, if any.
SUPPORT. Freescale is NOT obligated to provide any support, upgrades or new releases of the Software. If
you wish, you may contact Freescale and report problems and provide suggestions regarding the Software.
Freescale has no obligation whatsoever to respond in any way to such a problem report or suggestion.
Freescale may make changes to the Software at any time, without any obligation to notify or provide updated
versions of the Software to you.
NO WARRANTY. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, FREESCALE EXPRESSLY DISCLAIMS ANY
WARRANTY FOR THE SOFTWARE. THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY
KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT. YOU ASSUME THE
ENTIRE RISK ARISING OUT OF THE USE OR PERFORMANCE OF THE SOFTWARE, OR ANY SYSTEMS YOU DESIGN
USING THE SOFTWARE (IF ANY). NOTHING IN THIS AGREEMENT MAY BE CONSTRUED AS A WARRANTY OR
REPRESENTATION BY FREESCALE THAT THE SOFTWARE OR ANY DERIVATIVE WORK DEVELOPED WITH OR
INCORPORATING THE SOFTWARE WILL BE FREE FROM INFRINGEMENT OF THE INTELLECTUAL PROPERTY
RIGHTS OF THIRD PARTIES.
INDEMNITY. You agree to fully defend and indemnify Freescale from any and all claims, liabilities, and costs
(including reasonable attorney’s fees) related to (1) your use (including your sublicensee’s use, if permitted)
of the Software or (2) your violation of the terms and conditions of this Agreement.
LIMITATION OF LIABILITY. IN NO EVENT WILL FREESCALE BE LIABLE, WHETHER IN CONTRACT, TORT,
OR OTHERWISE, FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, DAMAGES FOR ANY LOSS OF USE, LOSS OF TIME, INCONVENIENCE,
COMMERCIAL LOSS, OR LOST PROFITS, SAVINGS, OR REVENUES TO THE FULL EXTENT SUCH MAY BE
Freescale MQX RTOS 4.0.2
background
60
SP01500738 REV B
DISCLAIMED BY LAW.
COMPLIANCE WITH LAWS; EXPORT RESTRICTIONS. You must use the Software in accordance with all
applicable U.S. laws, regulations and statutes. You agree that neither you nor your licensees (if any) intend
to or will, directly or indirectly, export or transmit the Software to any country in violation of U.S. export
restrictions.
GOVERNMENT USE. Use of the Software and any corresponding documentation, if any, is provided with
RESTRICTED RIGHTS. Use, duplication or disclosure by the Government is subject to restrictions as set
forth in subparagraph (c)(1)(ii) of The Rights in Technical Data and Computer Software clause at DFARS
252.227-7013 or subparagraphs (c)(l) and (2) of the Commercial Computer Software — Restricted Rights
at 48 CFR 52.227-19, as applicable. Manufacturer is Freescale Semiconductor, Inc., 6501 William Cannon
Drive West, Austin, TX, 78735.
HIGH RISK ACTIVITIES. You acknowledge that the Software is not fault tolerant and is not designed,
manufactured or intended by Freescale for incorporation into products intended for use or resale in on-line
control equipment in hazardous, dangerous to life or potentially life-threatening environments requiring fail-
safe performance, such as in the operation of nuclear facilities, aircraft navigation or communication systems,
air traffic control, direct life support machines or weapons systems, in which the failure of products could
lead directly to death, personal injury or severe physical or environmental damage (“High Risk Activities”). You
specifically represent and warrant that you will not use the Software or any derivative work of the Software
for High Risk Activities.
CHOICE OF LAW; VENUE; LIMITATIONS. You agree that the statutes and laws of the United States and the
State of Texas, USA, without regard to conflicts of laws principles, will apply to all matters relating to this
Agreement or the Software, and you agree that any litigation will be subject to the exclusive jurisdiction of
the state or federal courts in Texas, USA. You agree that regardless of any statute or law to the contrary, any
claim or cause of action arising out of or related to this Agreement or the Software must be filed within one
(1) year after such claim or cause of action arose or be forever barred.
PRODUCT LABELING. You are not authorized to use any Freescale trademarks, brand names, or logos.
ENTIRE AGREEMENT. This Agreement constitutes the entire agreement between you and Freescale regarding
the subject matter of this Agreement, and supersedes all prior communications, negotiations, understandings,
agreements or representations, either written or oral, if any. This Agreement may only be amended in written
form, executed by you and Freescale.
SEVERABILITY. If any provision of this Agreement is held for any reason to be invalid or unenforceable, then the
remaining provisions of this Agreement will be unimpaired and, unless a modification or replacement of the invalid
or unenforceable provision is further held to deprive you or Freescale of a material benefit, in which case the
Agreement will immediately terminate, the invalid or unenforceable provision will be replaced with a provision that
is valid and enforceable and that comes closest to the intention underlying the invalid or unenforceable provision.
NO WAIVER. The waiver by Freescale of any breach of any provision of this Agreement will not operate or
be construed as a waiver of any other or a subsequent breach of the same or a different provision.
Freescale MQX RTOS 4.0.2
background
ROBINAIR.COM 800.533.6127
Máquina de recuperación, reciclado y recarga
para Sistema de aire acondicionado con
R1234yf
Manual de instrucciones
(Traducciones de las instrucciones originales)
Modelo AC1234-4SL
(es-LA)
background
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD: La información, ilustraciones y especicaciones contenidas en este manual se basan en la
información más reciente disponible en el momento de la publicación. Queda reservado el derecho a realizar cambios en cualquier
momento sin obligación de noticar a persona o entidad alguna dichas revisiones o cambios. Además, ROBINAIR no será responsable
de los errores aquí incluidos ni de los daños circunstanciales o daños y perjuicios (incluso pérdidas) relacionados con el suministro,
rendimiento ni el uso de este material. Si fuera necesario, obtenga más información sobre salud y seguridad en los organismos públicos
competentes y en los fabricantes del vehículo, el refrigerante y el lubricante.
Descripción: Máquina de recuperación, reciclado y recarga para usar
con sistemas de aire acondicionado equipados con R1234yf.
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Anote el número de serie y el año de fabricación de esta unidad para futuras consultas.
Consulte la etiqueta de identicación del producto de la unidad para obtener información.
Número de serie: ________________________________ Año de fabricación: ________________
background
1
SP01500738 REV B
Índice
Precauciones de seguridad ................2
Explicación de las palabras de señalización de
seguridad empleadas en este manual. . . . . . . . . . . . . . 2
Explicación de los adhesivos de seguridad empleados
en la máquina ................................ 2
Dispositivos de protección ....................... 4
Prueba del depósito de refrigerante ............... 4
Requisito respecto del lubricante J2843 ............ 4
Introducción .............................5
Especicaciones técnicas ....................... 5
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funciones del panel de control ................... 8
Leyenda de los iconos .......................... 9
Funciones del menú de conguración ............. 10
Conguración inicial ..................... 11
Desembalaje del kit de accesorios ................11
Instalación de la máquina en un vehículo .......... 12
Encendido de la máquina ...................... 13
Instalación y especicación de la luz de advertencia
opcional .................................... 13
Seleccionar idioma ........................... 14
Cargar idioma ............................... 14
Seleccionar unidades ......................... 14
Ajustar fecha y hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Editar encabezado de impresión ................. 15
Vacío de servicio ............................. 15
Ajustar objetivo de llenado en segundo plano ....... 15
Llenado del depósito .......................... 16
Activación de unidad .......................... 17
Instrucciones de funcionamiento ..........18
Intr. datos de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Recuperación de refrigerante de un vehículo ....... 19
Evacuar el sistema de A/A del vehículo. . . . . . . . . . . . 20
Lavado de las mangueras ...................... 21
Recarga del sistema de A/A del vehículo .......... 22
Función automática ........................... 23
Lavado de sistema ........................... 24
Mantenimiento ..........................26
Planicación de mantenimiento .................. 26
Ajustar objetivo de llenado en segundo plano ....... 27
Llenado del depósito .......................... 27
Mantenimiento del ltro ........................ 28
Control de la capacidad restante del ltro ........ 28
Cambio del ltro ............................ 29
Control de calibración ......................... 30
Cambio de aceite de la bomba de vacío ........... 31
Control de fugas ............................. 32
Editar encabezado de impresión ................. 33
Reponer papel de impresora
(si está instalada) ............................ 33
Instalación de una impresora ................... 34
Reemplazar el sensor de oxígeno en el identicador
de refrigerante ............................... 35
Procedimiento de reemplazo .................. 35
Identicador de refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sustituir las mangueras de servicio y/o
los acopladores de servicio ..................... 37
Servicio del ltro para la manguera de llenado del
depósito .................................... 37
Limpieza del ltro para la manguera de llenado del
depósito .................................. 38
Función de servicio de A/A ................39
Piezas de repuesto ........................... 39
Glosario .................................... 39
Mensajes de solución de problemas ........40
Procedimientos para la solución de problemas
. 44
Funciones de conguración, llenado de depósito y
llenado de depósito en segundo plano ............ 44
Mensaje de pantalla: Prueba de pureza falló ...... 44
Función de recuperación o función automática ...... 45
Mensaje de pantalla: Prueba de pureza falló ...... 45
Almacenamiento y transporte del equipo .... 46
Almacenamiento ............................. 46
Transporte del equipo ......................... 46
Desecho del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Desecho de materiales reciclados. . . . . . . . . . . . . . . . 47
Desecho de la máquina ........................ 47
Desecho de las baterías ....................... 47
Avisos de licencias de software ...........48
background
2
SP01500738 REV B
Precauciones de seguridad
Explicación de las palabras de señalización de seguridad empleadas en este
manual
Las palabras de señalización de seguridad indican el nivel de gravedad del peligro.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar lesiones leves
o moderadas.
PRECAUCIÓN: si se emplea sin el símbolo de alerta, indica una situación potencialmente peligrosa que,
si no se evita, podría causar daños materiales.
Estos mensajes de seguridad comprenden situaciones conocidas por Robinair. Robinair no puede conocer, valorar ni
tampoco advertirle de todos los peligros posibles. El usuario es quien debe vericar las circunstancias y procedimientos
que comprometan su seguridad personal.
Explicación de los adhesivos de seguridad empleados en la máquina
Lea detenidamente las instrucciones.
No utilice al aire libre en caso de lluvia o elevada humedad.
Póngase guantes.
Utilice gafas protectoras.
Tensión alterna.
Protección de toma de tierra.
Peligro de descarga eléctrica.
background
3
SP01500738 REV B
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA: para evitar lesiones personales,
PERMITA ÚNICAMENTE A PERSONAL CUALIFICADO QUE ACCIONE LA MÁQUINA. Antes de accionar
la máquina, lea y siga las instrucciones y advertencias de este manual. El operador debe estar familiarizado
con los sistemas de aire acondicionado y de refrigeración, con los refrigerantes y los peligros asociados a los
componentes presurizados. Si el operador no puede leer este manual, hay que leer y discutir las instrucciones
de funcionamiento y las precauciones de seguridad en el idioma materno del operador.
UTILICE LA MÁQUINA COMO SE DESCRIBE EN ESTE MANUAL. El uso de la máquina en tareas para
las que no se ha diseñado comprometerá la máquina y anulará las protecciones previstas.
EL DEPÓSITO PRESURIZADO CONTIENE LÍQUIDO REFRIGERANTE. No llene en exceso el depósito de
almacenamiento interno (ISV). Si lo llena demasiado, puede producirse una explosión que causará lesiones
personales o la muerte. No recupere refrigerantes en recipientes no rellenables; utilice únicamente recipientes
rellenables homologados con válvulas de seguridad.
LAS MANGUERAS PUEDEN CONTENER LÍQUIDO REFRIGERANTE A PRESIÓN. El contacto
con refrigerante puede provocar lesiones personales, incluso ceguera y congelación de la piel. Utilice
equipo de protección que incluya gafas y guantes. Desconecte las mangueras con extremo cuidado.
Asegúrese de que la fase se haya completado antes de desconectar la máquina para evitar la liberación
de refrigerante a la atmósfera.
EVITE RESPIRAR EL REFRIGERANTE DEL A/A Y LOS VAPORES O LA NEBLINA DEL LUBRICANTE.
La exposición a estos puede causar irritación ocular, nasal y de la garganta. Para extraer el refrigerante del
sistema de A/A, utilice exclusivamente el equipo certicado para el tipo de refrigerante que va a vaciar. Utilice la
unidad en lugares donde haya ventilación mecánica que permita, al menos, cuatro renovaciones del aire en una
hora. Si se produjera una descarga accidental del sistema, ventile la zona de trabajo antes de reanudar la tarea.
NO DISPERSE REFRIGERANTE EN EL AMBIENTE. Evite la posible presencia de refrigerante en el
entorno de trabajo.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, no emplee la máquina cerca de recipientes abiertos o derramados
que contengan gasolina u otras sustancias inamables.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, no utilice un cable de extensión o alargador. Un cable
alargador puede sobrecalentarse y provocar un incendio. Si debe utilizar un cable alargador, emplee el más
corto posible con un tamaño mínimo de 14 AWG.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, no emplee la máquina cerca de llamas o supercies calientes.
El refrigerante puede descomponerse a temperaturas elevadas y liberar sustancias tóxicas al medio ambiente
que resultarán nocivas para el usuario.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, no emplee la máquina en ambientes que contengan gases o
vapores explosivos.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, no emplee la máquina en zonas o áreas clasicadas como
ATEX. Proteja la máquina de circunstancias que puedan provocar fallos eléctricos u otros peligros relacionados
con la interacción con el entorno.
PRECAUCIÓN: NO EFECTÚE PRUEBAS DE PRESIÓN NI DE FUGAS CON AIRE COMPRIMIDO EN
LOS EQUIPOS Y/O SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO DE VEHÍCULOS. Las mezclas de aire y
refrigerante R1234yf pueden volverse combustibles a una presión elevada. Estas mezclas son potencialmente
peligrosas y pueden provocar incendios o explosiones, con los consiguientes daños a la propiedad y/o lesiones
personales.
LA PRESENCIA DE COMPONENTES ELÉCTRICOS DE ALTA TENSIÓN EN LA MÁQUINA SUPONE
UN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. La exposición puede provocar lesiones personales. Desconecte
la alimentación antes de realizar tareas de mantenimiento en la máquina.
NUNCA DEJE LA MÁQUINA CONECTADA SI NO TIENE PREVISTO UTILIZARLA DE INMEDIATO.
Desconecte el suministro eléctrico antes de iniciar un largo período de inactividad o antes de realizar tareas
internas de mantenimiento.
NO MODIFIQUE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD NI CAMBIE LOS AJUSTES DEL SISTEMA DE
CONTROL. El uso de la máquina en tareas para las que no se ha diseñado comprometerá la máquina y
anulará las protecciones previstas.
Puede obtener más información sobre salud y seguridad si la solicita
a los fabricantes del refrigerante y el lubricante.
background
4
SP01500738 REV B
PRECAUCIÓN: para evitar daños en el equipo,
Precauciones de seguridad
PARA EVITAR LA CONTAMINACIÓN CRUZADA, UTILICE ESTA MÁQUINA ÚNICAMENTE CON
REFRIGERANTE R1234YF. La máquina está equipada con conectores especiales que recuperan, reciclan
y recargan únicamente refrigerante R1234yf. No intente adaptar la máquina para otro refrigerante. No mezcle
distintos tipos de refrigerante en el sistema ni en el mismo recipiente: la mezcla de refrigerantes provocará
graves daños en la máquina y en el sistema de aire acondicionado del vehículo.
NO UTILICE ESTA MÁQUINA BAJO LA LUZ SOLAR DIRECTA. Coloque la máquina lejos de fuentes de
calor, como la luz solar directa, que puede ocasionar una temperatura excesiva. El uso de esta máquina en
condiciones ambientales normales (de 10 °C a 50 °C) mantiene las presiones dentro de límites razonables.
NO EMPLEE ESTA MÁQUINA AL AIRE LIBRE CON LLUVIA O HUMEDAD ELEVADA. Proteja la máquina
de circunstancias que puedan provocar fallos eléctricos u otros peligros relacionados con la interacción con
el entorno.
NO UTILICE ESTA MÁQUINA EN ÁREAS DONDE HAYA RIESGO DE EXPLOSIÓN.
INSTALE LA MÁQUINA SOBRE UNA SUPERFICIE UNIFORME Y CON SUFICIENTE ILUMINACIÓN.
BLOQUEE LAS RUEDAS FRONTALES Y NO SOMETA LA MÁQUINA A VIBRACIONES.
PARA EVITAR INCOMPATIBILIDADES QUÍMICAS CON LOS COMPONENTES INTERNOS DE LA
MÁQUINA, UTILICE ÚNICAMENTE ACEITES APROBADOS POR EL FABRICANTE DEL VEHÍCULO.
Los problemas derivados de la utilización de aceites no aprobados anularán la garantía.
Puede obtener más información sobre salud y seguridad de los fabricantes
del refrigerante y el lubricante.
Dispositivos de protección
La máquina está equipada con los siguientes dispositivos de protección:
Válvulas de sobrepresión.
Un interruptor de máxima presión detiene el compresor cuando detecta exceso de presión.
ADVERTENCIA: la alteración de estos dispositivos protectores podría provocar lesiones graves.
Prueba del depósito de refrigerante
Los registros ociales y las pruebas periódicas necesarias para los instrumentos presurizados se rigen por leyes y/o
directivas nacionales que dependen del país donde se use el depósito de refrigerante. El encargado del sistema es
responsable de respetar las leyes, directivas y normas técnicas. Durante el servicio normal, los depósitos de refrigerante
no requieren mantenimiento. Consulte la sección Mantenimiento de este manual para obtener más información.
Requisito respecto del lubricante J2843
En el sistema MAC se instalará únicamente lubricante nuevo, como lo especica el fabricante del sistema. El lubricante
extraído del sistema y/o del equipo se desechará de acuerdo con los procedimientos y las normativas federales, estatales
y locales aplicables.
background
5
SP01500738 REV B
Introducción
Esta máquina se usa en vehículos equipados con R1234yf y se
ha diseñado para ser compatible con el equipo de mantenimiento
y los procedimientos de mantenimiento estándar existentes. Esta
máquina es un sistema de paso único (es decir, el refrigerante
uye una vez por el ltro) que cumple las especicaciones del
refrigerante reciclado. Siga los procedimientos de mantenimiento
recomendados para la contención de R1234yf.
Para cumplir con la especicación SAE J2843 para una máquina
que es capaz de dar servicio tanto a compresores convencionales
accionados por correa como a los compresores eléctricos de alto
voltaje pertenecientes a vehículos híbridos, se ha eliminado la
característica de carga interna de aceite y se han añadido las
características de lavado de mangueras de servicio y del sistema
de aire acondicionado del vehículo.
La unidad incluye una bomba de alto vacío de 42 l/m (1,5 cfm) para
una evacuación rápida y completa. El compresor lleva el sistema
de aire acondicionado a 0 psig y luego trabaja en serie con la
bomba de vacío para lograr una recuperación de gran eciencia
y una recarga inmediata. Si el sistema no se abre para realizar
mantenimiento, no hay necesidad de crear un vacío adicional. Si
el sistema se abre para realizar mantenimiento, utilice el ciclo de
vacío de la unidad para eliminar el aire y la humedad del sistema
de aire acondicionado. (Se recomienda un mínimo de 10 minutos
de vacío o siga las especicaciones del fabricante del vehículo).
PRECAUCIÓN: Los sistemas con R1234yf requieren aceites
especiales. Para evitar daños al equipo, consulte el manual de
servicio del fabricante del sistema de aire acondicionado para
conocer las especicaciones del aceite.
Especicaciones técnicas
Dimensiones ....................107 cm × 56 cm × 80 cm
Pantalla ................LCD gráco de 5 × 9 cm (4,3" diag.)
Filtro ...................................150 kg (330 lb)
Humedad .... 10-50°C (50-122°F), 86 % HR sin condensación
Manómetro .........................Ø 100 mm (3,9 pulg.)
Presión máxima .........................31 bar (450 psi)
Ruido ......................................<70 dB(A)
Tensión nominal
AC1234-4SL ............................115V, 60 Hz
Capacidad de la botella de aceite ........... 355 ml (12 oz)
Temperatura de funcionamiento 10 °C a 50 °C (50 °F a 122 °F)
Consumo energético ...........................1380 VA
Desplazamiento de aire libre de la bomba de vacío
........................... 1,5 CFM (42 l/m) a 60 Hz
Mangueras de servicio ...............2,74 cm / SAE J2888
Capacidad del depósito ..................9,5 kg (20,94 lb)
Peso ...................................
82 kg (176 lb)
background
6
SP01500738 REV B
Introducción
Características
5
3
2
1
6
7
4
8
11
10
13
14
12
15
9
background
7
SP01500738 REV B
Introducción
Elemento
N.º
Descripción
1 Botella de drenaje de aceite
2 Tapa de impresora
3 Indicadores de colector de lado bajo (azul) y lado alto (rojo)
4 Pantalla gráca y teclado
5
Conexiones para tarjeta SD y USB
(vista detallada mostrada sin cubierta protectora)
6 Mirilla de aceite de la bomba de vacío
7 Conector de drenaje de aceite de la bomba de vacío
8 Interruptor de encendido
9 Bloqueo de ruedas
10 Toma y tapón de llenado de aceite de la bomba de vacío
11 Toma de recuperación de la contaminación
12 Mangueras de servicio
13 Tomas de almacenamiento de las mangueras de servicio
14 Cable de alimentación
15 Mecanismo de bloqueo de balanza
background
8
SP01500738 REV B
Introducción
Funciones del panel de control
FLECHA ARRIBA resalta el elemento anterior.
FLECHA ABAJO resalta el elemento siguiente.
FLECHA DERECHA desplaza a la pantalla siguiente.
FLECHA IZQUIERDA desplaza a la pantalla anterior.
FLECHAS DE SELECCIÓN hacen una selección o contestan
una consulta.
Teclado del panel de control
background
9
SP01500738 REV B
Introducción
Leyenda de los iconos
ICONO DE AUTOMÁTICO
Al presionar la tecla debajo de este
icono se ingresa al proceso automático
de recuperación, vacío y carga de
refrigerante.
ICONO DE RECUPERAR
Al presionar la tecla debajo de este
icono se ingresa al proceso de
recuperación de refrigerante.
ICONO DE VACÍO
Al presionar la tecla debajo de este
icono se ingresa al proceso de vacío
del sistema.
ICONO DE CARGAR
Al presionar la tecla debajo de este
icono se ingresa al proceso de carga
de refrigerante.
ICONO DE SIGUIENTE/AVANCE
Al presionar la tecla debajo de este
icono se procede a opciones adicionales
de selección de menú o a un paso
adicional de una función o proceso.
ICONO DE VOLVER
Al presionar la tecla debajo de este
icono se regresa a opciones de
selección de menú antes vistas o a la
pantalla anterior dentro de una función
o proceso.
ICONO DE AYUDA
Al presionar la tecla debajo de este
icono se obtiene ayuda e información
correspondiente a la pantalla actual
y/o la función que se está viendo o
realizando.
ICONO DE BASE DE DATOS
Al presionar la tecla debajo de este icono
se ingresa al proceso de recuperación
de la base de datos del vehículo.
ICONO DEL MENÚ DE
CONFIGURACIÓN
Al presionar la tecla debajo de
este icono se ingresa al menú de
conguración.
ICONO DE SÍ/ACEPTAR
Al presionar la tecla debajo de este
icono se acepta cualquier selección
realizada en la pantalla actual y se pro-
cede al paso siguiente de la función.
ICONO DE NO/CERRAR
Al presionar la tecla debajo de este
icono se rechaza cualquier selección
realizada en la pantalla actual y se
regresa al paso anterior de la función o
al menú principal.
ICONO DE REINTENTAR
Al presionar la tecla debajo de este
icono se reintenta el proceso o la
función actual.
ICONO DE SELECCIÓN DE RUTA
DE CARGA
Al presionar la tecla debajo de este
icono se alterna la ruta de carga de
refrigerante entre el lado alto, el lado
bajo y ambos lados.
ICONO DE ENCENDIDO/APAGADO
Al presionar la tecla debajo de este
icono se alterna el encendido o
apagado de la función resaltada según
se desee.
ICONO DE RETROCESO
Al presionar la tecla debajo de este
icono se elimina un carácter de texto
hacia la izquierda de la selección
actual.
ICONO DE PAUSA
Al presionar la tecla debajo de este
icono se hace una pausa en el proceso
actual.
ICONO DE REANUDAR
Al presionar la tecla debajo de este
icono se reanuda un proceso que está
en pausa.
ICONO DE IMPRIMIR
Al presionar la tecla debajo de
este icono se imprime un resumen
correspondiente al proceso actual
completado.
ICONO DE ELIMINAR
Al presionar la tecla debajo de
este icono se elimina una entrada
seleccionada de la memoria de la
máquina.
ICONOS DE CAMBIO DE UNIDAD
Al presionar la tecla debajo de uno de
estos iconos se alternará la unidad
de medida para el campo de entrada
actual.
background
10
SP01500738 REV B
Introducción
Funciones del menú de conguración
Acceda a las siguientes funciones pulsando la tecla Menu (Menú) y seleccionando Setup (Conguración).
Seleccionar unidades
Programa la máquina para que muestre las unidades de
medida.
Fecha y hora
Programa en la máquina la fecha y hora actuales.
Lavado de sistema
Proporciona un método de eliminación de aceite al forzar
el paso del refrigerante líquido a través de un sistema de
A/A o de los componentes de un sistema de A/A. Después
del lavado, la máquina recupera el refrigerante y lo ltra
mediante el circuito de reciclaje.
Información del sistema
Muestra el nivel de revisión del software de la máquina.
Llenado del depósito
Use esta opción del Menú de conguración para transferir
refrigerante de un depósito de origen al depósito de
almacenamiento interno (ISV). La cantidad de llenado del
depósito se puede ajustar hacia arriba o hacia abajo para
adaptarse a las necesidades del usuario. Consulte Llenado
de depósito en la sección Mantenimiento.
Activación de unidad
En caso de no registrar ni activar la máquina en un plazo
de 30 días tras la puesta en marcha inicial, la máquina se
bloqueará y dejará de funcionar. Seleccione esta opción
del Menú de conguración y siga las indicaciones antes
de que expire el período de prueba.
Ver datos de servicio
Muestra la información del vehículo que se ingresó en la
pantalla de introducción de datos de servicio. Los vehículos
se muestran por fecha de servicio y número de bastidor
(VIN). La base de datos almacena 25 entradas de VIN.
Compensar mangueras
Use este elemento del menú de conguración para recuperar
refrigerante de las mangueras de servicio hacia el sistema
de aire acondicionado del vehículo. Este elemento es útil
después de hacer diagnósticos que no requieren que se
recupere el sistema de aire acondicionado hacia la máquina
de RRR. El usuario recibirá la indicación de conectar la
manguera de servicio del lado bajo en la toma apropiada
y de poner en marcha el sistema de aire acondicionado
del vehículo en máximo.
Ajustar objetivo de llenado en segundo plano
Programa la máquina con un valor a establecer como la
cantidad de llenado automático cuando la máquina está
inactiva.
Nota: Requiere una conexión externa a la manguera de
llenado del depósito.
Control de calibración
Utilice para vericar la calibración de la báscula interna.
Consulte Control de calibración en la sección Mantenimiento
de este manual de usuario.
Editar encabezado de impresión
Programa la información que aparecerá en la impresión
cada vez que utilice la función de imprimir.
Mantenimiento del ltro
El ltro elimina el ácido, las partículas y la humedad del
refrigerante. Para cumplir los requisitos, es obligatorio
cambiar el ltro después de haber ltrado 150 kg (330 lb)
de refrigerante.
Esta opción del menú muestra la capacidad restante
del ltro hasta que la máquina se apague y deje de
funcionar. Consulte Mantenimiento del ltro en la sección
Mantenimiento.
Lavar mangueras
Limpia el aceite residual de las mangueras de servicio de
la máquina para prepararse para el servicio del próximo
vehículo.
Menú de producción
Solo para uso de producción de Robinair.
Mantenimiento de bomba
Muestra la cantidad de tiempo restante hasta el próximo
cambio de aceite de la bomba de vacío. Para obtener el
máximo rendimiento de la bomba de vacío, cambie el
aceite de la bomba de vacío cada vez que sustituya el
ltro. Consulte Cambio de aceite de la bomba de vacío en
la sección Mantenimiento.
Gestión Ref.
Muestra la cantidad de refrigerante recuperado, cargado
y rellenado (para determinar la vida útil de la máquina) y
ltrado desde el último cambio de ltro.
Seleccionar idioma
Seleccione un idioma para las indicaciones de pantalla.
El idioma predeterminado es el inglés.
Menú de servicio
Solo para uso del centro de servicio de Robinair.
Tiempo predeterminado de vacío
Programa la máquina con un valor para usar como tiempo
predeterminado durante el servicio de vacío.
Cambiar mangueras de servicio
Se usa para reemplazar las mangueras de servicio de la
máquina.
background
11
SP01500738 REV B
Conguración inicial
ADVERTENCIA: Para evitar
lesiones personales al trabajar
con refrigerante, lea y siga las
instrucciones y advertencias de
este manual y utilice equipos de
protección como antiparras y guantes.
Desembalaje del kit de accesorios
Desembale el kit de accesorios de la caja y retire las envolturas
de plástico.
Peso del control de
calibración
535 g (1,18 lb)
Adaptador para manguera
de llenado del depósito
Bolsa que contiene el manual del usuario, chas de datos de
seguridad, información de EPA, información de MACS y una
lista de centros de servicios.
background
12
SP01500738 REV B
Conguración inicial
Instalación de la máquina en un vehículo
La instalación de la máquina A\C en un vehículo es opcional y
los siguientes pasos son una recomendación sólo del fabricante.
1. Utilice las correas de trinquete (no suministradas) para
enganchar a la máquina y sujetar al suelo del vehículo como
se muestra en la Figura 1.
2. Apriete las correas hasta que estén ajustadas. Doble y asegure
la correa sobrante.
Nota: Si la máquina se instala en un vehículo de servicio móvil, no
la monte cerca del generador de energía del vehículo. Esto podría
causar valores de peso de balanza inexactos.
Figura 1
Parte delantera de la máquina
Parte trasera de la máquina
background
13
SP01500738 REV B
Conguración inicial
IMPORTANTE:
Realice este procedimiento de conguración inicial ANTES de
que la máquina sea requerida para el primer servicio de aire
acondicionado del vehículo. Este procedimiento puede durar
varias horas.
Durante la conguración inicial, la máquina indica los siguientes
pasos. Cualquier cambio en estos ajustes después de la
conguración inicial se puede completar a través del menú
Conguración de la unidad.
Encendido de la máquina
1. Desenrolle el cable eléctrico del mango y enchúfelo en una
toma eléctrica de la tensión correcta con descarga a tierra.
2. Ubique la máquina de forma que el operador pueda acceder con
facilidad a la clavija del enchufe y al interruptor de encendido.
Compruebe que las rejillas de ventilación de la parte trasera
de la máquina no estén obstruidas.
3. Bloquee las ruedas delanteras.
4. Desbloquee el mecanismo de bloqueo de la balanza en la
parte inferior de la unidad tirando del pasador y girándolo 90°.
Consulte la Figura 3.
5. Mueva el interruptor de encendido en el panel de control para
ENCENDER la máquina.
La máquina activa el modo de Conguración inicial.
Figura 2
Figura 3
Instalación y especicación de la luz de
advertencia opcional
Al instalar la máquina de aire acondicionado en un vehículo,
también se puede instalar una luz de advertencia opcional. Esta
luz se encenderá para advertir al usuario cuando el mecanismo de
bloqueo de la balanza no esté en posición de bloqueo.
1. Se recomienda instalar una luz L.E.D. de 2 a 60 Vdc y un
consumo máximo de corriente de 100mA. Consulte la gura 2.
Nota: Los cables con conexión exible para la conexión de esta
luz de advertencia están dentro de la unidad y sujetos al arnés
en el panel metálico de la lámina central. Corte los sujetadores
de plástico que sujetan los cables de conexión exible al arnés,
pase los cables a través del agujero en la parte inferior del carro
e instale bajo el carro hasta el vehículo.
Fuente de
+12 VCC
de vehículo
Luz indicadora de
cliente
12 VCC
Max. 100mA
+12 Vcc
L.E.D.
L.E.D.
2 - 60 VCC
Max. 100mA
Conexión a tierra de vehículo
Mecanismo de bloqueo de balanza
background
14
SP01500738 REV B
Seleccionar idioma
El operador selecciona el idioma de las indicaciones de las pantallas.
El idioma predeterminado es el inglés.
1. Utilice la echa ARRIBA o ABAJO para cambiar entre los
idiomas disponibles de uno en uno.
2. Seleccione para ajustar el idioma seleccionado.
Nota: Para actualizar un idioma previo o añadir uno nuevo, consulte
Cargar idioma en la sección Mantenimiento de este manual.
Cargar idioma
Siga las instrucciones que aparecen a continuación para agregar
o actualizar un idioma desde una tarjeta SD.
1. Elija SELECCIONAR IDIOMA en el MENÚ DE
CONFIGURACIÓN.
2. Use las teclas de echa para desplazarse hasta CARGAR
NUEVO. Seleccione .
3. Inserte la tarjeta SD que contiene los datos del idioma en el
panel lateral de la máquina. Consulte la Figura 4.
4. Siga las indicaciones para seleccionar el idioma para cargar o
descargar. Si se carga un nuevo idioma, seleccione el idioma
al que sustituye.
Seleccionar unidades
El operador determina las unidades de medida. El sistema
predeterminado es Métrico.
1. Use la tecla de FLECHA ARRIBA o FLECHA ABAJO para
alternar entre unidades imperiales o métricas.
Nota: Si se selecciona Imperial, los pesos se mostrarán en
unidades métricas (según la norma SAE J2843); las presiones
y la temperatura se mostrarán en unidades imperiales.
2. Seleccione
para elegir la unidad de medida que se visualiza.
Ajustar fecha y hora
Utilice las teclas de echa para mover el cursor. Use el teclado
para modicar la información que aparece.
1. Use las teclas de FLECHA ARRIBA y FLECHA ABAJO para
seleccionar qué elemento desea cambiar: el día, el mes, el
año o la hora. Seleccione para alternar entre a. m. y p. m.
2. Use la interfaz multitáctil del teclado numérico para modicar
la información:
3. Seleccione
para guardar.
Figura 4
Inserte la tarjeta SD
que contiene el idioma
nuevo o actualizado.
Conguración inicial
background
15
SP01500738 REV B
Vacío de servicio
En este punto la máquina limpia sus tubos internos antes de
proceder con la conguración.
1. Controle la mirilla del nivel de aceite de la bomba de vacío y
verique que el nivel de aceite esté en el centro de la mirilla.
2. Cuando se le indique, conecte las mangueras de servicio de
la máquina a sus tomas de almacenamiento, como se muestra
en Figura 5. Seleccione para continuar.
3. La máquina ingresa en un vacío de 5 minutos y automáticamente
ingresará al siguiente proceso de conguración cuando esté
completo.
Ajustar objetivo de llenado en segundo plano
Esta máquina posee una función de llenado de tanque en segundo
plano. Se puede conectar de manera uida un depósito de
almacenamiento externo de refrigerante a la máquina (mediante la
manguera negra de llenado del depósito) para un llenado continuo
del depósito de almacenamiento interno. Al extraer el refrigerante
contenido en el recipiente de almacenamiento externo conectado,
la máquina cargará periódicamente el tanque ISV hasta el objetivo
de llenado deseado.
Con las echas y el teclado numérico, ingrese el objetivo de llenado
deseado (la cantidad predeterminada es 3,6 kg).
Figura 5
Mangueras
de servicio
conectadas a
las tomas de
almacenamiento
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales al trabajar con refrigerante,
lea y siga las instrucciones y advertencias
de este manual y utilice equipos de
protección como antiparras y guantes.
Editar encabezado de impresión
Esta máquina tiene la capacidad de almacenar información sobre
la recuperación, vacío, carga y lavado de hasta 25 vehículos. La
información cargada en Editar encab. impresión aparecerá en
cada impresión.
1. Introduzca el texto con las echas y la interfaz multitáctil del
teclado numérico:
La tecla FLECHA IZQUIERDA y
actúa como una
tecla de retroceso.
La FLECHA DERECHA mueve el cursor a la derecha.
0 (CERO) actúa como una barra espaciadora si se presiona
dos veces.
Las teclas de echa arriba y abajo permiten navegar entre las.
2. Seleccione para guardar/salir de la función; seleccione
para volver al encabezado anterior sin guardar datos.
Conguración inicial
background
16
SP01500738 REV B
Conguración inicial
Llenado del depósito
Este procedimiento transere refrigerante desde un depósito de
origen al depósito de almacenamiento interno (ISV) de la máquina.
La capacidad máxima del ISV es de 9,5 kg (21 lb). Utilice las echas
para mover el cursor y el teclado para introducir un valor.
1. La máquina muestra los campos de la cantidad deseada de
llenado del depósito y de refrigerante recuperable (capacidad
de recuperación) dentro del depósito de almacenamiento interno
(ISV). Introduzca la cantidad deseada de llenado del depósito.
Nota: Agregue al menos 3,6 kg de refrigerante para asegurar
que haya suciente disponible para cargar.
2. Conecte la manguera de llenado del depósito (negra) al conector
de líquidos del depósito.
3. Abra la válvula del depósito de origen.
4. Ubique el depósito de origen de manera que el refrigerante
líquido llegue a la conexión.
5. Seleccione . La máquina comprueba que el refrigerante el
depósito de origen para verique que es R1234yf y que no
esté contaminado.
6. Seleccione para iniciar el proceso de llenado del depósito.
La máquina comienza a llenar el depósito de almacenamiento
interno (ISV). Agregue al menos 3,6 kg de refrigerante para
asegurar que haya suciente disponible para cargar. Este
proceso tarda entre 15 y 20 minutos.
7. La máquina se detiene cuando la cantidad asignada de
refrigerante se ha transferido al ISV o cuando el depósito de
origen está vacío. Siga los mensajes que aparecen en la pantalla.
8. Cierre la válvula del depósito de origen.
9. Seleccione
para volver al menú de conguración.
La máquina está lista para funcionar.
Nota:
No hay necesidad de calibrar la báscula, ya viene calibrada
de fábrica.
Tras completar el proceso de llenado del depósito, la pantalla no
muestra la misma cantidad que el nivel de llenado programado.
La pantalla muestra la cantidad de refrigerante que está disponible
para cargar, que es aproximadamente 0,67 kg (1,4 lb) menos que
la cantidad total de refrigerante que hay en el depósito.
Nota:
Capacidad de carga: la cantidad de refrigerante
del ISV que se puede cargar en un sistema de A/A
de un vehículo.
Capacidad de recuperación: la cantidad de
refrigerante adicional que podría recuperarse en
el ISV.
background
17
SP01500738 REV B
Conguración inicial
Activación de unidad
En caso de no registrar ni activar la máquina en un plazo de
30 días tras la puesta en marcha inicial, la máquina se bloqueará
y dejará de funcionar.
1. Seleccione Activ. de unidad en el menú de conguración.
La máquina muestra:
XX días restantes del período de
prueba para activar unidad.
¿Activar ahora?
2. Seleccione para iniciar el proceso de activación.
La máquina muestra:
Activación del producto
Código personal del producto:
XXXXXXXXXXX
Introduzca el código:
XXXXXXXXXXXX
3. Abra un explorador web en una computadora personal e
introduzca https://register.servicesolutionsportal.com.
4. Introduzca el nombre de usuario y contraseña e inicie
sesión en el sitio web.
Nota: en el primer uso, el usuario debe seleccionar
REGISTRAR para crear un nombre de usuario y contraseña.
5. En la computadora personal, introduzca el código personal
del producto de la máquina en la casilla de la clave de
activación del producto en el sitio web para recibir un
código de activación.
6. En la máquina, introduzca el código de activación en el
campo correcto. Nota: Escriba el código exactamente como
lo recibió. Se deben usar mayúsculas.
7. Anote el código de activación en un papel y guárdelo en
un lugar seguro. Seleccione
.
8. La máquina muestra:
Activación correcta.
Seleccione . La máquina se ha activado.
background
18
SP01500738 REV B
Instrucciones de funcionamiento
Intr. datos de servicio
Después de seleccionar cualquier función de servicio, se puede
introducir información sobre el vehículo y guardarla en la base de
datos de la máquina.
La máquina muestra:
Intr. datos de servicio nuevos
1. Seleccione para introducir un nuevo registro o desplácese
para seleccionar un vehículo al cual se haya hecho
mantenimiento antes y, después, seleccione
. La selección
resaltada estará de color rojo. La máquina muestra:
Intr. datos de servicio
VIN: _____________________________
Millaje: _______________________
Marca: ___________________________
Modelo: _________________________
2. Utilice las teclas de echa para moverse entre las las y el
teclado multitáctil para escribir texto.
La información introducida en esta pantalla se almacena por
fecha y número de identicación del vehículo (VIN). La base
de datos almacena las 25 entradas más recientes, con la más
reciente en la parte superior de la lista.
La información también parecerá en las impresiones de los
resúmenes de servicios de mantenimiento.
background
19
SP01500738 REV B
Recuperación de refrigerante de un vehículo
1. Vacíe la botella de drenaje de aceite antes de comenzar una
recuperación. Para retirar la botella de drenaje de aceite de la
máquina, tire de la botella hacia abajo (no haga movimientos
de giro ni de inclinación). Vuelva a instalar la botella de drenaje
de aceite. Consulte la Figura 6.
2. Conecte las mangueras de servicio del lado alto (rojo) y lado
bajo (azul) al sistema de A/A del vehículo.
3. Para abrir las válvulas de los acopladores de las mangueras,
gire los collarines hacia la derecha.
4. Seleccione RECUPERAR
en el MENÚ PRINCIPAL.
5. La máquina ingresará al formulario de entrada de datos de
servicio. Ingrese todos los datos aplicables y seleccione
para continuar. La máquina comprueba que el refrigerante
del vehículo para conrmar que sea R1234yf y que no esté
contaminado. Si la pureza del refrigerante es aceptable, la
máquina comienza el proceso de recuperación. El chasquido
indica que el solenoide se está abriendo y cerrando, lo que
es normal.
La máquina realiza un ciclo de autolimpieza para eliminar todo
refrigerante interno de sus tubos internos.
Comienza la recuperación del sistema, que incluye un proceso
temporizado de recuperación profunda de vacío.
Después de la recuperación, la máquina efectúa un drenaje del
aceite, lo que puede requerir hasta 90 segundos en completarse.
6. Una vez completado el drenaje de aceite, aparece un resumen
que muestra la cantidad total de refrigerante recuperado. Se
indica al usuario que “Controle la botella de drenaje de aceite”
para tomar nota del aceite drenado. Para imprimir la información
de recuperación, seleccione en máquinas equipadas con
una impresora.
7. Seleccione para volver al menú principal.
Nota: El peso recuperado exhibido puede variar según las
condiciones ambientales y no debe utilizarse como indicador
de la exactitud de la balanza.
Nota: La cantidad de aceite que se eliminó del sistema de
A/A es la cantidad de aceite nuevo que se debe cargar en el
sistema de A/A después de completar la evacuación.
En el sistema MAC se instalará únicamente lubricante
nuevo, como lo especica el fabricante del sistema.
El lubricante extraído del sistema y/o del equipo se
desechará de acuerdo con los procedimientos y las
normativas federales, estatales y locales aplicables.
Figura 6
Instrucciones de funcionamiento
ADVERTENCIA: Para evitar
lesiones personales al trabajar
con refrigerante, lea y siga las
instrucciones y advertencias de
este manual y utilice equipos de
protección como antiparras y guantes.
Botella
de
drenaje
de aceite
background
20
SP01500738 REV B
Instrucciones de funcionamiento
Evacuar el sistema de A/A del vehículo
1. Conecte las mangueras de servicio a las tomas de servicio
del vehículo.
2. Para abrir las válvulas de los acopladores de las mangueras
de servicio, gire los collarines hacia la derecha.
3. Seleccione VACÍO en el MENÚ PRINCIPAL.
4. Seleccione Control de fugas de vacío, si desea, para hacer
un control de fugas con aumento de presión de 5 minutos
después del vacío.
5. Seleccione para aceptar el tiempo de evacuación
predeterminado de 10 minutos o introduzca el tiempo de vacío
que desee con las teclas numéricas.
Nota: El proceso de vacío se detendrá si la presión aumenta
por encima de 0,35 bar (5 psi). Recupere el refrigerante antes
de continuar.
La máquina hace el vacío del sistema de A/A durante el tiempo
programado.
Para imprimir la información de vacío, seleccione en
máquinas equipadas con una impresora.
6. Seleccione para volver al menú principal.
ADVERTENCIA: Para evitar
lesiones personales al trabajar
con refrigerante, lea y siga las
instrucciones y advertencias de
este manual y utilice equipos de
protección como antiparras y guantes.
background
21
SP01500738 REV B
Instrucciones de funcionamiento
Lavado de las mangueras
Si el vehículo con el cual se va a trabajar a continuación contiene
un tipo de aceite diferente, se recomienda lavar las mangueras
de servicio de los residuos de aceite para evitar la contaminación.
1. Seleccione LAVAR MANGUERAS en el MENÚ DE
CONFIGURACIÓN. La máquina muestra:
Conecte las mangueras de servicio a las tomas de
almacenamiento y abra las válvulas del acoplador.
2. Conecte las mangueras de servicio a las conexiones de las
tomas de almacenamiento de la máquina como se muestra
en la Figura 7.
3. Para abrir las válvulas de los acopladores de las mangueras
de servicio, gire los collarines hacia la derecha.
4. Seleccione para comenzar el proceso de lavado de las
mangueras, que dura 3 minutos, seguido de una recuperación.
Al completarse el proceso de lavado de las mangueras, la
pantalla muestra:
LAVAR MANGUERAS
Completo
5. Seleccione para volver al menú de conguración.
6. Para cerrar las válvulas del acoplador, gire los collarines hacia
la izquierda.
Figura 7
Toma de
almacenamiento
Conexiones
background
22
SP01500738 REV B
Instrucciones de funcionamiento
Recarga del sistema de A/A del vehículo
Las siguientes pruebas son automáticas y se realizan según lo
requerido por SAE J2843:
Prueba de vacío que tarda 5 a 20 minutos para alcanzar el
nivel correcto
Prueba de elevación de vacío de 5 minutos
Carga de 15%
Prueba de fugas manual usando un detector de fugas certicado
según SAE J2913.
Notas:
La prueba de fugas J2843 tiene como n encontrar una fuga a
granel antes de la carga por razones de seguridad. No está diseñada
para sustituir a otras prácticas de pruebas de fugas establecidas.
La carga del 15% se recupera automáticamente antes de
recargar la cantidad programada.
Para evitar fallas falsas, las temperaturas del sistema del
vehículo y de la máquina de recuperación deben estar dentro
de ±5°C.
1. Seleccione CARGA
en el MENÚ PRINCIPAL.
La pantalla muestra:
¿El servicio se realiza en un sistema con un compresor
eléctrico que utiliza aceite POE?
2. Si el sistema NO posee un compresor eléctrico con aceite
POE, seleccione para continuar. Si el sistema posee un
compresor eléctrico con aceite POE, seleccione para
eliminar todo el aceite residual de las mangueras. Se solicitará
al usuario “Conectar las mangueras de servicio a los puertos
de almacenamiento y abrir las válvulas de acoplamiento".
Consulte la “Figura 7" en la página 21. A continuación,
comenzaremos con el proceso de limpieza de las mangueras.
Una vez completado, seleccione para continuar con el
proceso de carga.
3. El usuario recibirá la indicación de introducir los datos de
servicio. Seleccione una vez que haya terminado para
continuar. La pantalla muestra:
Carga: XX.XXX kg en el Costado superior
4. Conecte ambas mangueras de servicio a las tomas de servicio
del vehículo y abra las válvulas de acoplamiento.
5. Utilice las teclas de echa y el teclado numérico para introducir
la cantidad de carga que desea. Seleccione
para
cambiar las unidades.
6. Con las teclas de echa, desplácese hasta la
selección de la ruta de carga. El lado alto es
la opción predeterminada. Para cambiarla,
seleccione
en el panel de control. Esto
permitirá que el usuario alterne entre las rutas
de carga del lado alto, bajo y de ambos lados.
La selección actual se indica en la pantalla.
7. Seleccione para iniciar el proceso de
carga. Si la máquina se mueve o golpea en
este momento, se puede provocar una carga
inexacta. Cuando el ciclo de carga se acerca
al valor de peso deseado, la máquina reduce
la velocidad. Se cargará, asentará, cargará
de nuevo, asentará, etc.
8. Cuando se indique, seleccione para hacer
la ecualización de las mangueras.
Nota: Igualar manguera usa el sistema de
aire acondicionado del vehículo para vaciar
el refrigerante de las mangueras de servicio.
Esto requiere poner en marcha el vehículo.
9. Cuando aparezca la pantalla CARGA
COMPLETA, verá que incluye un resumen de
los resultados de la carga. El usuario puede
seleccionar
para imprimir el resumen si hay
una impresora instalada. Seleccione para
proceder a despejar las mangueras de servicio.
10. El usuario recibirá la indicación de cerrar
las válvulas del acoplador y desconectar las
mangueras del vehículo. Seleccione para
recuperar todo refrigerante restante en las
mangueras. Una vez completado el despeje
de las mangueras, la máquina volverá al menú
principal.
El sistema de A/A del vehículo está ahora listo
para su uso.
background
23
SP01500738 REV B
Instrucciones de funcionamiento
Función automática
La función AUTOMÁTICA permite al usuario realizar de forma
automática una secuencia de recuperación, vacío, prueba de fugas
y/o carga. Una secuencia automática total puede tardar hasta una
hora en completarse.
1. Conecte las mangueras de servicio del lado alto (roja) y lado
bajo (azul) al sistema de aire acondicionado.
2. Para abrir las válvulas de los acopladores de las mangueras
de servicio, gire los collarines hacia la derecha.
3. Seleccione AUTOMÁTICA en el MENÚ PRINCIPAL.
La pantalla muestra:
Tiempo de vacío: XX:XX
Prueba de fugas de vacío: ENCENDIDA
Carga: XX.XXX kg en el Costado superior
4. Use el teclado numérico para introducir la duración de vacío
deseada.
5. Use las teclas de echas para desplazarse hacia abajo y elegir
si se realiza o no una prueba de fugas de vacío. La opción
predeterminada es ENCENDIDA. Para cambiarla, seleccione
en el panel de control.
6. Utilice las teclas de echa y el teclado numérico para introducir
la cantidad de carga que desea.
7. Con las teclas de echa, desplácese hasta la "selección de
la ruta de carga". El lado alto es la opción predeterminada.
Para cambiarla, seleccione en el panel de control. Esto
permitirá que el usuario alterne entre las rutas de carga del lado
alto, bajo y de ambos lados. El texto en la pantalla cambiará
a la selección actual.
8. Seleccione para iniciar el ciclo AUTOMÁTICO. Ahora
la unidad procederá automáticamente a través de todas las
funciones aplicables: RECUPERACIÓN, VACÍO y CARGA.
Si el vehículo donde se lleva a cabo el servicio ha pasado
anteriormente por un procedimiento de recuperación y vacío,
la máquina hará únicamente una CARGA.
9. Cuando aparezca la pantalla AUTOMÁTICA COMPLETA, verá
que incluye un resumen de los resultados. El usuario puede
seleccionar para imprimir el resumen si hay una impresora
instalada. Seleccione para continuar.
10. El usuario recibirá la indicación de cerrar
las válvulas del acoplador y desconectar las
mangueras del vehículo. Seleccione para
recuperar todo refrigerante restante en las
mangueras. Una vez completado el despeje,
la máquina volverá al menú principal.
El sistema de A/A está ahora listo para su uso.
Notas:
la función CARGA para los vehículos
equipados con un conector de servicio único
debe llevarse a cabo de forma manual, de
acuerdo con los procedimientos del manual
de servicio del fabricante del vehículo.
Después del proceso de RECUPERACIÓN,
se solicitará al usuario que "Revise la botella
de aceite e introduzca el aceite a añadir". La
cantidad de aceite que se añade debe ser
igual a la cantidad de aceite que se drena y
se puede controlar mirando las graduaciones
de la botella de drenaje.
Si surgen problemas durante la secuencia
automática, suena una alerta acústica tres
veces. La secuencia permanece en pausa
hasta que el usuario toma una decisión sobre
cómo proceder.
ADVERTENCIA: Para evitar
lesiones personales al trabajar
con refrigerante, lea y siga las
instrucciones y advertencias de
este manual y utilice equipos de
protección como antiparras y guantes.
background
24
SP01500738 REV B
Instrucciones de funcionamiento
Lavado de sistema
Las siguientes pruebas son automáticas y se realizan según lo
requerido por SAE J2843:
Prueba de vacío que tarda 5 a 20 minutos para alcanzar el
nivel correcto
Prueba de elevación de vacío de 5 minutos
Carga de 15%
Prueba de fugas manual usando un detector de fugas certicado
según SAE J2913.
Notas:
La prueba de fugas J2843 tiene como n encontrar una fuga
a granel antes de la carga por razones de seguridad. No está
diseñada para sustituir a otras prácticas de pruebas de fugas
establecidas.
La carga del 15% se recupera automáticamente antes de
recargar la cantidad programada.
Para evitar fallas falsas, las temperaturas del sistema del
vehículo y de la máquina de recuperación deben estar dentro
de ±5°C.
La función LAVADO DE SISTEMA se lleva a cabo utilizando
un adaptador de lavado aprobado por el fabricante del vehículo.
Consulte las instrucciones que se incluyen con el adaptador mientras
se realizan los pasos siguientes.
1. Compruebe que el ltro y el depurador del lavador no estén
obstruidos.
2. Monte el purgador en la parte trasera de la máquina.
3. Retire la botella de drenaje de aceite (vea la Figura 8) de la
máquina Robinair. Vacíe la botella de aceite y deseche el aceite
de acuerdo con la normativas aplicables. Vuelva a instalar la
botella de drenaje de aceite en la máquina.
4. Recupere todo el refrigerante del sistema que se va a lavar.
5. Anote la cantidad de aceite recogido durante la recuperación.
Esta cantidad debe sustituirse, así como todo el aceite recogido
durante el lavado.
Nota: La cantidad de aceite recogido y reportado durante el
lavado del sistema no incluye la cantidad de aceite recogido
durante la recuperación inicial.
6. Verique que haya por lo menos 6,0 kg (13,2 libras) de
refrigerante en la máquina. La máquina no será capaz de
completar un lavado del sistema sin al menos 6,0 kg de
refrigerante en el ISV.
Nota: Si la máquina no tiene al menos 6,0 kg
(13,2 libras) de refrigerante incorporado, consulte “Llenado del
depósito" en la página 16.
7. Desconecte la máquina del vehículo.
8. Consulte el manual de servicio del vehículo y conecte los
adaptadores de lavado y las derivaciones adecuados.
Figura 8
ADVERTENCIA: Para evitar
lesiones personales al trabajar
con refrigerante, lea y siga las
instrucciones y advertencias de
este manual y utilice equipos de
protección como antiparras y guantes.
Botella
de drenaje
de aceite
background
25
SP01500738 REV B
Instrucciones de funcionamiento
9. Conecte la manguera de servicio del costado inferior (azul)
directamente al ltro del kit de lavado.
10. Quite el acoplador de servicio del costado superior (rojo) y
conecte la manguera de servicio del costado superior (rojo) al
adaptador de la línea de aspiración del sistema.
11. Utilice la manguera suministrada para conectar el adaptador
de descarga del sistema a la toma del purgador.
12. Conecte las mangueras de acuerdo con las instrucciones que
se incluyen con el kit de lavado.
13. Seleccione LAVADO DE SISTEMA en el MENÚ DE
CONFIGURACIÓN. La unidad indicará que se realice la
entrada de cualquier dato de servicio que se desee. Seleccione
para continuar el proceso de lavado del sistema. Puede
que se solicite al usuario que introduzca un Tiempo de Lavado
total dependiendo de qué proceso de lavado está habilitado.
La máquina ingresará automáticamente al proceso de VACÍO
y procederá a una prueba de fugas.
Una vez completadas las pruebas de vacío y de fugas, la
unidad ingresará al proceso de lavado del sistema, seguido
de un drenaje de aceite.
14. Cuando aparezca la pantalla Lavado completo, incluirá un
resumen de los resultados del lavado del sistema. El usuario
puede seleccionar
para imprimir el resumen si hay una
impresora instalada. Seleccione para volver al MENÚ DE
CONFIGURACIÓN.
El sistema de aire acondicionado del vehículo se ha lavado.
ADVERTENCIA: NO desconecte los
acopladores de servicio durante el proceso
de lavado. El refrigerante podría salpicar por
los conectores y la exposición puede causar
lesiones personales.
PRECAUCIÓN: El kit de lavado tiene un
ltro reemplazable, así como un depurador
de desechos: ambos se pueden obstruir.
Al nal del ciclo de lavado, revise el indicador
del lado alto (rojo) en busca de presión en el
sistema y revise el adaptador para conrmar
la extracción completa del refrigerante.
Si hay presión o queda refrigerante, salga
del ciclo de lavado e ingrese al modo de
recuperación para recuperar el refrigerante a
través de las dos mangueras, la del lado alto
(rojo) y la del lado bajo (azul). A continuación
realice el mantenimiento de los ltros y repita
el proceso de lavado.
background
26
SP01500738 REV B
Planicación de mantenimiento
Tareas de mantenimiento Intervalo recomendado
Cambio de ltro
Después de haber ltrado 150 kg (330 lb) de
refrigerante. Consulte Mantenimiento del ltro en la
sección Mantenimiento de este manual.
Cambio de aceite de la bomba de vacío
Cuando se cambie el ltro. Consulte Cambio de aceite
de la bomba de vacío en la sección Mantenimiento
de este manual.
Cambiar la manguera de muestra identicadora de refrigerante
Cuando reemplace el ltro, consulte la sección
Identicador de refrigerante de este manual.
Comprobación de funcionamiento fácil de ruedas giratorias
y ruedas jas
Mensualmente.
Control de calibración de la báscula interna
Mensualmente. Consulte Control de calibración en
la sección Mantenimiento de este manual.
Control de fugas de la máquina
Mensualmente. Compruebe que las mangueras
y conexiones no tengan fugas. Desconecte la
alimentación, extraiga la carcasa y utilice un detector
electrónico de fugas para comprobar las conexiones.
Limpieza del panel de salida de ujo de aire
(consulte la Figura 9)
Mensualmente. Utilice un paño limpio.
Limpieza de la carcasa y el panel de control Mensualmente. Utilice un paño limpio.
Inspección de cortes y abrasiones en el cable de alimentación
y las mangueras
Diariamente.
Lubricación de los cojinetes de las ruedas e inspección de
los componentes del freno
Mensualmente.
Prueba de presión
Cada 10 años. A cargo de un centro de servicios de
Robinair autorizado.
Mantenimiento
Figura 9
ADVERTENCIA: Para prevenir
lesiones personales, solo personal
cualicado puede realizar inspecciones
y reparaciones a esta máquina. Lea y
siga las instrucciones y advertencias
de este manual y use equipos de
protección como gafas y guantes.
Salida de ujo
de aire
background
27
SP01500738 REV B
Mantenimiento
Ajustar objetivo de llenado en segundo plano
Esta máquina posee una función de llenado de tanque en segundo
plano. Se puede conectar de manera uida un depósito de
almacenamiento externo de refrigerante a la máquina (mediante la
manguera negra de llenado del depósito) para un llenado continuo
del depósito de almacenamiento interno. Al extraer el refrigerante
contenido en el recipiente de almacenamiento externo conectado,
la máquina cargará periódicamente el tanque ISV hasta el objetivo
de llenado deseado.
1. Seleccione AJUSTAR OBJETIVO DE LLENADO EN
SEGUNDO PLANO en el MENÚ DE CONFIGURACIÓN.
2. Con las teclas de echa y el teclado numérico introduzca el
objetivo de llenado deseado. Seleccione para guardar el
nuevo valor y salir. Seleccione
para salir y seguir usando
la cantidad introducida previamente.
Llenado del depósito
Esta opción del menú se utiliza para transferir refrigerante desde
un depósito de origen hasta el ISV.
La capacidad máxima del depósito de almacenamiento interno
(ISV) es de 9,5 kg (21 lb). Utilice las echas para mover el cursor
y el teclado para introducir un valor.
Nota: agregue al menos 3,6 kg de refrigerante para asegurar que
haya suciente disponible para cargar.
1. Conecte la manguera de llenado del depósito (negra) al conector
de líquidos de un depósito de origen lleno.
Nota: la manguera de llenado del depósito y la toma de acceso
del depósito se enroscan hacia la izquierda.
2. Ubique el depósito de origen de manera que el refrigerante
líquido llegue a la conexión. Abra la válvula del depósito de
origen y verique que el depósito no restrinja el ujo de aire
del respiradero.
3. Seleccione LLENADO DEL DEPÓSITO en el MENÚ DE
CONFIGURACIÓN. La máquina muestra:
Llenado del depósito
Cantidad de llenado: XX.XYY
Capacidad de carga: XX.XXYY
Capacidad de recuperación: XX.XXYY
4. Introduzca la cantidad a recuperar y seleccione
. La máquina
comprueba que el refrigerante el depósito de origen para
verique que es R1234yf y que no esté contaminado.
Nota: agregue al menos 3,6 kg de refrigerante para asegurar
que haya suciente disponible para cargar.
ADVERTENCIA: Para evitar
lesiones personales al trabajar
con refrigerante, lea y siga las
instrucciones y advertencias de
este manual y utilice equipos de
protección como antiparras y guantes.
5. La máquina comienza a llenar el ISV y se
detiene automáticamente cuando se alcanza
el nivel de llenado del depósito prejado.
Para detener el llenado del depósito antes
de alcanzar el nivel prejado, seleccione .
En la pantalla aparecerá una opción para salir.
6. Una vez que haya terminado, retire la
manguera del depósito de origen.
background
28
SP01500738 REV B
Mantenimiento
Mantenimiento del ltro
El ltro está diseñado para atrapar el ácido y las partículas y para
eliminar la humedad del refrigerante. Para cumplir el imperativo
de humedad adecuada y eliminación de contaminantes, el ltro
debe cambiarse tras haber ltrado 150 kg (330 lb) de refrigerante.
La máquina avisa cuando se han usado 100 kg (220 lb) de la
capacidad del ltro; cuando se llega a los 150 kg (330 lb) de la
capacidad del ltro, la máquina se bloquea y deja de funcionar.
Control de la capacidad restante del ltro
1. Seleccione MANTENIMIENTO DE FILTRO en el MENÚ DE
CONFIGURACIÓN o cuando la máquina le solicite hacerlo.
La máquina muestra:
Capacidad restante del ltro: XXX,X kg
¿Cambiar el ltro ya?
La máquina muestra la cantidad de capacidad que le queda
al ltro hasta que la máquina se apague.
2. Seleccione para cambiar el ltro; seleccione para reanudar
el uso de la máquina.
ADVERTENCIA: Los componentes de la máquina están a
alta presión. Para evitar lesiones personales, cambie el ltro
solo cuando la máquina lo indique.
ADVERTENCIA: Para evitar
lesiones personales al trabajar
con refrigerante, lea y siga las
instrucciones y advertencias de
este manual y utilice equipos de
protección como antiparras y guantes.
background
29
SP01500738 REV B
Mantenimiento
Cambio del ltro
1. Si se seleccionó para cambiar el ltro, la máquina indica
que se introduzca el código del nuevo ltro.
Introduzca el núm. de serie del nuevo ltro
Use el teclado para introducir el número de serie que aparece
en el nuevo ltro y seleccione para continuar.
Nota: Si aparece "Número de serie no válido", el número de
serie no se ha introducido correctamente o el ltro ya se ha
utilizado en esta máquina.
2. La máquina borra el ltro anterior y muestra:
Número de serie aceptado.
Desconecte alim. y cambie el ltro
Apague la máquina. Retire la botella de aceite. Retire los cuatro
tornillos que sujetan la cubierta. Consulte la Figura 10.
3. Cuelgue la cubierta en la parte posterior de la máquina como
se muestra en Figura 11.
4. Retire el ltro girándolo a la izquierda (visto desde el fondo
del ltro).
5. Examine el nuevo ltro. Verique que las dos juntas tóricas
estén lubricadas y ubicadas correctamente en las ranuras.
6. Instale el nuevo ltro girándolo a la derecha hasta su posición.
Verique que el ltro esté ubicado correctamente como se
muestra en Figura 11. Apriete el ltro a 20 Nm.
7. Encienda la máquina. Se iniciará la operación de cambio de
aceite de la bomba de vacío y la pantalla mostrará
Calentando el aceite para drenar XX:XX
Consulte el procedimiento “Cambio de aceite de la bomba de
vacío" en la página 31 de este manual para obtener más
información.
Después, la máquina iniciará la operación de control de fugas.
Consulte el procedimiento “Control de fugas" en la página 32
de este manual para obtener más información.
Precaución: para evitar daños en el equipo, utilice solo ltros
originales n.º de ref. 34724 de Robinair en esta máquina. Todas
las pruebas de funcionamiento y armaciones se basan en el
uso de este ltro especíco.
Figura 10
Figura 11
Retire los cuatro tornillos
que sujetan la cubierta.
Cuelgue la
cubierta aquí
Filtro
background
30
SP01500738 REV B
Mantenimiento
Control de calibración
Esta función se utiliza para garantizar que la báscula interna de
la máquina esté siempre calibrada. Durante esta prueba, utilice
únicamente el peso de calibración que se suministra con la máquina.
1. Consulte la Figura 12 y verique que el imán de la parte inferior
de la máquina esté limpio.
2. Seleccione CONTROL DE CALIBRACIÓN en el MENÚ DE
CONFIGURACIÓN. La máquina muestra:
Coloque el peso de calibración sobre el imán situado en la
parte inferior de la máquina
3. Fije el peso de calibración al imán en la parte inferior de la
máquina. Seleccione para continuar.
4. La máquina muestra:
Retire el peso de calibración del imán situado en la parte
inferior de la máquina
Retire el peso de calibración del imán. Seleccione para
continuar.
Si la pantalla muestra:
Control de calibración aprobado
la báscula está calibrada. Seleccione
para volver al menú
de conguración.
Si la pantalla muestra:
Falló el control de calibración. ¿Reintentar?
la báscula no está calibrada. Para reintentar, seleccione
. Si la calibración sigue fallando, póngase en contacto con un
centro de servicio Robinair autorizado.
Imán
Figura 12
background
31
SP01500738 REV B
Mantenimiento
Cambio de aceite de la bomba de vacío
1. Seleccione MANTENIMIENTO DE BOMBA en el MENÚ
DE CONFIGURACIÓN o cuando se le indique. La pantalla
muestra el tiempo que la bomba de vacío ha funcionado desde
el último cambio de aceite.
Vida útil restante del aceite:
XXX:XX (hhh:mm)
¿Cambiar aceite ahora?
2. Seleccione para cambiar el aceite de la bomba de vacío.
Si la máquina muestra:
Calentando el aceite para drenar
XX:XX
deje que la bomba de vacío funcione hasta por dos minutos
para calentar el aceite. Si el aceite ya está caliente, la pantalla
muestra:
Drene el aceite usado de la bomba y
reemplace con 150 ml de aceite nuevo
Retire la tapa de llenado para acelerar el drenaje de aceite
mientras el compresor funciona para eliminar la presión de la
bomba de vacío.
3. Cuando el compresor se detenga, abra lentamente el tapón
de llenado de aceite para vericar que no haya presión en la
máquina. A continuación, retire el tapón con cuidado. Consulte
la Figura 13.
4. Retire la tapa del conector de drenaje de aceite y drene el
aceite en un recipiente adecuado para su eliminación. Vuelva
a colocar el tapón y cierre herméticamente. Añade lentamente
150 ml de aceite de bomba de vacío para bombear a través
de la toma de llenado de aceite. Seleccione
para continuar.
5. La máquina muestra:
Llene la bomba de vacío hasta el centro
de la mirilla
Reinstale la tapa de llenado
Añada despacio aceite a la bomba de vacío a través de la
toma de llenado hasta que el aceite alcance el centro de la
mirilla. Instale la tapa en la toma de llenado de aceite y cierre
herméticamente. Seleccione
para volver al MENÚ DE
CONFIGURACIÓN.
Nota: Para que el nivel de aceite sea correcto, asegúrese de que
la máquina esté sobre una supercie plana y nivelada.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales, NO haga funcionar la máquina en
ningún momento sin el tapón de la toma de
llenado puesto, ya que la bomba de vacío se
presuriza durante el funcionamiento normal.
Figura 13
Tapón y toma de
llenado de aceite
Conector
de drenaje
de aceite
Mirilla
PRECAUCIÓN: es responsabilidad del usuario
controlar el nivel y la claridad del aceite de
la bomba de vacío. Si el aceite contaminado
no se extrae de la bomba de vacío y se
reemplaza, la bomba de vacío quedará dañada
permanentemente.
background
32
SP01500738 REV B
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales al trabajar con refrigerante,
lea y siga las instrucciones y advertencias
de este manual y utilice equipos de
protección como antiparras y guantes.
Control de fugas
Se puede realizar una prueba de fugas en la máquina en cualquier
momento. Durante esta prueba, los componentes que contienen
refrigerante se presurizan y controlan en busca de una caída de
presión, que podría indicar una fuga.
1. Seleccione CONTROL DE FUGAS en el MENÚ DE
CONFIGURACIÓN. La máquina muestra:
Conecte las mangueras de servicio a las tomas de
almacenamiento y abra las válvulas del acoplador.
2. Conecte los acopladores de las mangueras de servicio a las
tomas de almacenamiento en la parte trasera de la máquina.
Abra los acopladores girando los collarines a la derecha.
3. Seleccione para comenzar. La máquina realiza una
recuperación automática y muestra:
Recuperación en curso
La máquina realiza una prueba de vacío de 30 segundos y
muestra:
Control de fugas de vacío en curso
Si la prueba de vacío falla, la máquina le pedirá que verique
que no haya fugas.
Una vez que la máquina pase la prueba de vacío, se aplica una
presión controlada a los componentes internos. La máquina
muestra:
Control de fugas de presión en curso
La presión se mantiene cinco minutos y se controla en busca
de descensos. En la pantalla se muestra la cuenta regresiva
en minutos y segundos.
Si se detecta una caída de presión aceptable, la máquina
recupera refrigerante y vuelve al menú de conguración,
lista para el funcionamiento normal.
Si se detecta una caída de presión inaceptable, la máquina
indicará que se verique en busca de fugas. Lleve la
máquina a un centro de servicio Robinair autorizado para
su reparación.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales en caso de que la máquina requiera
ser transportada a un centro de servicio
Robinair local, siga la normativa local sobre
transporte de equipos que contengan R1234yf.
background
33
SP01500738 REV B
Mantenimiento
Editar encabezado de impresión
Para realizar cambios en el texto que aparece en esta pantalla:
1. Seleccione EDITAR ENCABEZADO DE IMPRESIÓN en el
MENÚ DE CONFIGURACIÓN.
2. El cursor se encuentra en el primer campo. Actualice el texto
con las echas y la interfaz multitáctil del teclado numérico:
La FLECHA IZQUIERDA y actúan como una tecla
de retroceso.
La FLECHA DERECHA mueve el cursor a la derecha.
La tecla CERO (0) actúa como barra espaciadora.
Las teclas de echa arriba y abajo permiten navegar entre
las.
3. Seleccione
para guardar los cambios y volver al Menú de
conguración; seleccione
para volver al encabezado anterior
y salir al Menú de conguración.
Reponer papel de impresora
(si está instalada)
Para instalar un nuevo rollo de papel en la impresora:
1. Para retirar la tapa de la impresora, tire de la lengüeta como
se muestra en Figura 14.
2. Quite el núcleo del papel.
3. Instale el nuevo rollo de papel con el extremo en la parte
superior del rollo.
4. Monte la cubierta en la impresora con el borde delantero del
papel sobre el rodillo.
Lengüeta
Borde delantero del
papel sobre el rodillo
Figura 14
background
34
SP01500738 REV B
Mantenimiento
Instalación de una impresora
1. APAGUE la máquina y desconéctela de su fuente de
alimentación.
2. Retire la botella de drenaje de aceite.
3. Extraiga los cuatro tornillos que sujetan la cubierta. Consulte
la Figura 10.
4. Cuelgue la cubierta en la parte posterior de la máquina como
se muestra en Figura 11.
5. Retire los dos tornillos de las esquinas superiores del panel
de control, permitiendo que el panel de control bascule hacia
delante.
6. Para retirar la tapa del espacio reservado para ubicar la
impresora, presione las lengüetas de la tapa desde la parte
posterior del panel de control y empuje la tapa hasta sacarla
del panel.
7. Extraiga los dos brazos de bloqueo de la impresora insertando
la cara de un destornillador de cabeza plana bajo cada lengüeta
próxima a la parte trasera de su brazo de bloqueo. Haga palanca
en la pestaña hacia afuera mientras desliza y aleja el brazo
entero de la impresora.
8. Coloque la impresora en el espacio reservado del panel de
control. Presione la cara de la impresora hasta que quede al
ras con el panel, orientada con la salida de papel en la parte
superior de la impresora, como se muestra en Figura 14.
9. Vuelva a colocar los brazos de bloqueo de la impresora desde
el interior del panel de control. Empújelos hacia adelante hasta
que entren rmemente en contacto con la cara interna del
panel de control.
10. Use el mazo de cables que se incluye con la impresora para
hacer la conexión con el tablero de control, como se muestra
en Figura 15. Los cables están marcados con las etiquetas de
los conectores respectivos.
11. Fije los dos conectores libres a los conectores apropiados en
la parte posterior de la impresora.
12. Gire el panel de control en su lugar y fíjelo con los dos tornillos
que retiró en el paso 5.
13. Monte la cubierta de nuevo sobre la máquina e instale los
tornillos extraídos en el paso 3.
14. Vuelva a instalar la botella de drenaje de aceite.
La impresora ya está lista para su uso.
Figura 15
background
35
SP01500738 REV B
Mantenimiento
Figura 16
Extraiga los cuatro tornillos que
sujetan la cubierta
Reemplazar el sensor de oxígeno en el
identicador de refrigerante
El identicador de refrigerante de la máquina contiene un sensor
de oxígeno reemplazable que puede afectar el funcionamiento de
la máquina si el sensor no funciona correctamente.
Si la máquina muestra el siguiente mensaje, reemplace de
inmediato el sensor de oxígeno:
EL TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO DEL IDENTIFICADOR
Y LA UNIDAD SON LIMITADOS
REEMPLACE EL SENSOR DE O2 PRONTO
LA UNIDAD NO FUNCIONARÁ
Si la máquina muestra el siguiente mensaje, el sensor de
oxígeno ha expirado: Ni el identicador ni la máquina pueden
recuperar o añadir refrigerante al depósito interno.
ERROR DEL ANALIZADOR 6
FALLO DEL SENSOR DE O2
EL SENSOR DEBE SER REEMPLAZADO
LA UNIDAD NO SE RECUPERARÁ NI PERMITIRÁ EL
LLENADO DEL DEPÓSITO
CONSULTE EL MANUAL
Procedimiento de reemplazo
1. Desconecte la máquina de su fuente de energía.
2. Retire la botella de aceite y los cuatro tornillos que sujetan la
cubierta. Consulte la Figura 16. Cuelgue la cubierta en la parte
posterior de la máquina.
3. Desconecte del identicador el mazo de cables, el conector
USB y la manguera de muestreo. Consulte la Figura 17.
4. Retire los dos tornillos que sujetan el identicador a la máquina
y extraiga el identicador.
5. Con cuidado haga palanca en la tapa del sensor de oxígeno
de la carcasa. Tire suavemente de la tapa y los cables hasta
que el conector salga de la carcasa.
PRECAUCIÓN: El cable conectado a la tapa está conectado
internamente al identicador. Para evitar daños al equipo, NO
tire de este cable.
Figura 17
Desconecte el mazo de
cables, el conector USB y el
manguito de muestreo
Sensores
de oxígeno
Tapa
background
36
SP01500738 REV B
Mantenimiento
Figura 18
Presione para
desconectar el
mazo de cables
Use un destornillador
de hoja plana para
retirar el sensor.
Figura 19
6. Desconecte el mazo de cables del conector presionando la
pestaña central. Separe los conectores. Consulte la Figura 18.
7. Deje la tapa y el mazo de cables a un lado. Sostenga el cable
del sensor y use un destornillador plano para desenroscar y
retirar el sensor de oxígeno. Consulte la Figura 19.
8. Retire la película protectora rosada del extremo roscado del
nuevo sensor de oxígeno.
9. Instale el nuevo sensor de oxígeno usando el destornillador
para roscarlo en su lugar. Apriete el sensor hasta 4 pulg/lb.
10. Vuelva a conectar el cable en el conector e inserte los cables
en la abertura.
11. Vuelva a colocar la tapa y empuje hasta que haga “clic” al
ajustarse en su lugar. Instale el identicador en la máquina
y vuelva a conectar el mazo de cables, el conector USB y la
manguera de muestreo.
12. Verique que el cableado no esté atascado y reponga la cubierta.
Identicador de refrigerante
El identicador de refrigerante toma una muestra del refrigerante que
entra en el ISV para vericar que es R1234yf y no está contaminado.
Reemplace el conjunto de manguera de muestreo durante cada
cambio del ltro y, también, si lo solicita un mensaje de error que
indica que la manguera está obstruida. Consulte la Figura 20.
1. Desconecte el conjunto de manguera de muestreo existente
entre la electroválvula y el identicador de refrigerante, e instale
un nuevo conjunto de manguera de muestreo.
Nota: Si el ltro es de cualquier color pero no blanco, también
debe ser reemplazado.
2. Retire el ltro de los soportes mientras quita las rebabas de
los conectores de goma.
3. Instale un nuevo ltro con la echa apuntando hacia arriba como
se muestra. Empuje las rebabas del ltro en los conectores
de goma.
4. Instale la cubierta de la máquina y encienda la energía.
Figura 20
Reemplace el conjunto de manguera de muestreo
cada vez que cambie el ltro.
Identicador de
refrigerante
Instale un nuevo ltro con
la echa
posicionada
como se muestra
Rebaba
Conjunto de
manguera
de muestreo
background
37
SP01500738 REV B
Sustituir las mangueras de servicio y/o
los acopladores de servicio
Asegúrese de que se ha eliminado la presión de las mangueras de
servicio antes de desconectar un manguito o un acoplador de la
máquina. Los medidores de presión deben indicar 0 psig o menos.
Si existe presión, recupere el refrigerante de las mangueras antes
de desconectar cada manguera y acoplador.
1. La máquina ejecuta un vacío de 30 segundos para vericar
que las mangueras estén vacías.
2. La máquina muestra:
Disconnect old hoses and replace with new hoses
Press OK to continue
Press ESC to exit
Retire y sustituya las mangueras de servicio usados. Presione
OK (aceptar).
3. La unidad indica al usuario que conecte las mangueras a
las tomas de almacenamiento y pulse OK para iniciar el
acondicionamiento de la unidad.
4. Se ejecuta un vacío en la unidad hasta que el exceso de aire
se haya eliminado de las mangueras de servicio.
5. La máquina está ahora lista para el uso.
Servicio del ltro para la manguera de
llenado del depósito
La manguera de llenado del depósito, en la parte posterior de la
máquina (consulte la Figura 21), contiene un ltro que se debe
limpiar cuando observe que disminuye el caudal de refrigerante.
Cuando la máquina detecta un ujo bajo, puede mostrar uno de
los siguientes mensajes:
SOURCE TANK EMPTY (depósito de origen vacío), aunque
se sepa que el depósito de origen contiene refrigerante, las
conexiones estén bien jadas y la válvula del depósito de
origen esté abierta.
REPLACE IDENTIFIER FILTER (reemplazar el filtro
identicador), pero el ltro identicador de refrigerante no tiene
restricciones, el depósito de origen contiene refrigerante, las
conexiones son seguras y la válvula del depósito de origen
está abierta.
Es posible que el ltro de la manguera de llenado del depósito
esté obstruida.
Manguera de
llenado del
depósito
Figura 21
Mantenimiento
background
38
SP01500738 REV B
Limpieza del ltro para la manguera de llenado del
depósito
1. Asegúrese primero de que no haya presión
en el conducto. Desconecte el depósito de la fuente externa y
realice un llenado manual del depósito para capturar cualquier
refrigerante en la línea.
2. Desmonte la manguera de llenado del depósito en el alojamiento
del ltro, como se muestra en la Figura 22.
3. Retire el ltro. El método recomendado para eliminar los residuos
del ltro es utilizar la presión del aire.
Nota: Si utiliza un disolvente, permita que se seque en forma
adecuada antes de volver a montarlo.
4. Cuando el ltro se haya instalado de nuevo en su alojamiento,
apriete el conjunto del alojamiento a 8,5 N•m (6 pies/lb).
Desmontar el
alojamiento del ltro
Figura 22
Mantenimiento
background
39
SP01500738 REV B
Función de servicio de A/A
Piezas de repuesto
Componente
Pieza de
repuesto n.°
Peso de calibración 16214
Filtro 34724
Botella de drenaje de aceite 19100
Impresora 30038
Papel de impresora (3 rollos) 34214
Acoplador de servicio de baja presión 18122
Acoplador de servicio de alta presión 18123
Juego de acopladores de servicio (acopladores de
lado alto [rojo] y lado bajo [azul])
18124
Juego de mangueras sin acopladores (lado alto
[rojo] y lado bajo [azul])
71234
Manguera de servicio sin acoplador (lado bajo, azul) 70123
Manguera de servicio sin acoplador (lado alto, rojo) 70124
Aceite de bomba de vacío (pinta) 13119
Aceite de bomba de vacío (1/4 de galón) 13203
Aceite de bomba de vacío (galón) 13204
Cubierta de polvo de vinilo (opcional) 17499
Filtro identicador 16913
Filtro identicador de oxígeno 16916
Manguera de muestra de identicador 16106
Filtro de la manguera de llenado del depósito 10233
Glosario
Sistema de A/A: El sistema de aire acondicionado del vehículo al que se realiza mantenimiento.
Evacuación: La humedad y otros gases no condensables se eliminan de un sistema de A/A gracias a una bomba de vacío.
Depósito de almacenamiento interno (ISV): El depósito de almacenamiento de refrigerante rellenable diseñado
especícamente para esta máquina tiene 9,5 kg (20,94 lb) de capacidad.
Prueba de fuga (vacío): Los componentes que contienen refrigerante se evacuan y se controlan en busca de un alza
de presión, lo que podría indicar una fuga.
Máquina: N.° de Modelo AC1234-4SL.
Control de fugas: Los componentes que contienen refrigerante están presurizados y se controlan en busca de una
caída de presión, lo que podría indicar una fuga.
Recuperación / reciclado: El refrigerante se recupera de un sistema de A/A se ltra y se almacena en el ISV.
Refrigerante: R1234yf
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales, utilice solamente los
repuestos indicados en esta lista.
Robinair ha probado y seleccionado
cuidadosamente los artículos que se
encuentran en esta lista de repuestos.
Contacte con el Servicio de Atención al Cliente de Robinair (1-800-
533-6127) para obtener más información sobre las piezas de repuesto
que se detallan aquí.
background
40
SP01500738 REV B
Mensajes de solución de problemas
Pantalla Causa Solución
FALLÓ EL CONTROL DE
CALIBRACIÓN
La báscula interna no está calibrada.
Seleccione para reintentar el
control de calibración. Si la calibración
sigue fallando, salga de la prueba y
llame a un centro de servicio autorizado
Robinair para que efectúe su reparación.
¡CARGA ATASCADA!
El refrigerante se ha atascado en
el ISV o en la máquina.
Verique que las conexiones sean
seguras, que las válvulas estén en
la posición correcta y que el ISV
contenga suciente refrigerante para
completar la carga.
BASE DE DATOS NO
DISPONIBLE
La máquina no se suministra con
la base de datos instalada.
Póngase en contacto con un centro
de servicio autorizado Robinair para
obtener más información.
EXCESO PESO DEPÓSITO
Circuito de seguridad por exceso
de llenado activado. La máquina
se bloquea debido a un exceso
de refrigerante en el ISV.
Póngase en contacto con un centro
de servicio autorizado Robinair para
obtener más información.
CAPACIDAD DE FILTRO
AGOTADA, SE DEBE
CAMBIAR EL FILTRO
PESO DE FILTRO XXX.XYY
¿CAMBIAR EL FILTRO YA?
Se han recuperado 150 kg (330
lb) o más de refrigerante desde el
último cambio de ltro.
Consulte la sección Mantenimiento
de ltro de este manual para ver las
instrucciones sobre el cambio del
ltro.
NÚMERO DE SERIE DEL
FILTRO YA UTILIZADO.
¿INTRODUCIR NUEVAMENTE
O SALIR?
El número de serie introducido en
la máquina no es correcto.
El ltro ya se ha utilizado en esta
máquina. Consiga un nuevo ltro
Robinair, n.º de ref. 34724.
PRESIÓN DE DEPÓSITO ALTA
La máquina está bloqueada
porque la presión en el ISV es
demasiado alta, posiblemente
debido a una temperatura
excesivamente alta en el
depósito.
Deje que la máquina se enfríe antes
de realizar un servicio adicional
de A/A. Si el problema continúa,
póngase en contacto con un centro
de servicio autorizado Robinair para
obtener más información.
REFRIGERANTE
INSUFICIENTE.
SE REQUIEREN 6,00 KG PARA
LAVAR SISTEMA
No hay suciente refrigerante en
el ISV para realizar un lavado del
sistema.
Consulte Llenado del depósito en
la sección Mantenimiento de este
manual.
INSUFICIENTE
REFRIGERANTE
DISPONIBLE PARA CARGA
SELECCIONADO: XX,XXYY
DISPONIBLE: XX,XXYY
Tras la introducción del peso
deseado, si el proceso de carga
dejará menos de 0,67 kg (1,4 lb)
de refrigerante en el ISV, la
función de carga no se iniciará.
Consulte Depósito lleno en la sección
Mantenimiento de este manual.
Nota: El mecanismo de bloqueo de la balanza debe ser desactivado antes de que la unidad se encienda. Si la
unidad no se enciende, asegúrese de que el pasador de bloqueo de la balanza esté en la posición de desactivado.
background
41
SP01500738 REV B
Mensajes de solución de problemas
Pantalla Causa Solución
CÓDIGO NO VÁLIDO
El código de activación
introducido en la máquina no es
correcto.
Verique que el código de activación
se escriba exactamente como se
recibió. Se deben usar mayúsculas.
NÚMERO DE SERIE NO
VÁLIDO.
El número de serie introducido en
la máquina no es correcto.
Verique que el número de serie
introducido coincida con el número
de serie del ltro. Compruebe que el
ltro no se haya utilizado previamente
en la máquina.
SIN PRESIÓN EN LAS
ENTRADAS CONTROLAR
CONEXIONES ¿RECUPERAR
IGUAL?
La presión del sistema es inferior
a 0,35 bar manométricos.
Compruebe que las mangueras de
lado alto (roja) y el lado bajo (azul)
estén conectadas y las válvulas de
los acopladores, abiertas. Seleccione
para RECUPERAR;
seleccione para desviar la
recuperación y proceder al VACÍO.
DRENAJE ACEITE DETENIDO.
ERROR DE PRESIÓN,
¿REINTENTAR O SALIR?
La presión del acumulador no
logró elevarse por encima de
1,10 bar en el minuto anterior a
que debía producirse un drenaje
de aceite.
Se requiere una presión adecuada
dentro del acumulador para forzar a
que el aceite, que se ha separado
del refrigerante, salga del sistema.
Seleccione
para reintentar;
seleccione para salir.
DRENAJE ACEITE DETENIDO.
ERROR DE FLUJO,
¿REINTENTAR O SALIR?
La presión del acumulador no
disminuyó bajo 0,62 bar, lo que
indica que el aceite no se drenó
completamente en el tiempo
indicado para el drenaje del
aceite.
La unidad puede necesitar tiempo
para drenar todo el aceite debido a
la baja temperatura, la viscosidad
espesa del aceite o la gran cantidad
de aceite. Seleccione
para
volver a intentarlo o seleccione
para salir.
VIDA ÚTIL DE ACEITE
RESTANTE XX:XXX
¿CAMBIAR ACEITE AHORA?
La pantalla muestra la vida útil
restante del aceite de la bomba
de vacío hasta que se bloquee la
máquina.
Consulte la sección Mantenimiento
de este manual para ver las instruc-
ciones sobre el cambio de aceite de
la bomba de vacío.
PRESIÓN DE ACUMULADOR
FUERA DE RANGO
El transductor de presión del
acumulador no está leyendo la
presión correctamente.
Salga de la prueba actual y póngase
en contacto con un centro de servicio
autorizado Robinair para obtener
más información.
PRESIÓN DE ISV FUERA DE
RANGO
El transductor de presión del
depósito de almacenamiento
interno no está leyendo la
presión correctamente.
Salga de la prueba actual y póngase
en contacto con un centro de servicio
autorizado Robinair para obtener
más información.
background
42
SP01500738 REV B
Mensajes de solución de problemas
Pantalla Causa Solución
TEMPERATURA DE ISV
FUERA DE RANGO
El sensor de temperatura del
depósito de almacenamiento
interno no está leyendo
correctamente la temperatura.
Salga de la prueba actual y póngase
en contacto con un centro de servicio
autorizado Robinair para obtener
más información.
SENSOR DE PRESIÓN FUERA
DE RANGO
El transductor de presión del lado
bajo no está leyendo la presión
correctamente.
Salga de la prueba actual y póngase
en contacto con un centro de servicio
autorizado Robinair para obtener
más información.
FALLÓ LA COMUNICACIÓN
DE PLACA DE ALIMENTACIÓN
Error de comunicación con panel
de relés.
Encienda y apague. Si el problema
continúa, póngase en contacto con
un centro de servicio autorizado
Robinair para obtener más
información.
FALLÓ LA PRUEBA DE FUGAS
DE PRESIÓN
CONTROLE LA UNIDAD EN
BUSCA DE FUGAS
Hay una fuga en el sistema de
A/A del vehículo.
Salga de la prueba actual y repare el
sistema de A/A del vehículo.
PRUEBA DE PUREZA FALLÓ
El refrigerante probado no es
R1234yf o está contaminado.
‘No recupere refrigerante contami-
nado en la máquina. Emplee una
máquina externa de recuperación
de refrigerante especíca para
refrigerante contaminado. Consulte
“Recuperar refrigerante de un
vehículo” en la pág. 17.
DEPÓSITO ORIGEN VACÍO
El refrigerante no se puede
transferir al ISV porque el
depósito de origen está vacío.
Salga de la prueba actual y sustituya
el depósito de origen.
DEPÓS. LLENO. EXTRAIGA
REFRIG. ANTES DE
CONTINUAR
El ISV está demasiado lleno
para recuperar el refrigerante
adicional.
Lleve a cabo un proceso de carga
para extraer el refrigerante del
ISV antes de cualquier intento de
recuperación adicional.
EXPIRÓ PERÍODO DE
PRUEBA SE REQUIERE
ACTIVAR LA UNIDAD PARA
CONTINUAR EL USO
En caso de no registrar ni activar
la máquina en un plazo de 30
días tras la puesta en marcha
inicial, la máquina se bloqueará y
dejará de funcionar.
Seleccione
y consulte la sección
Activación de la unidad de este
manual para registrar la máquina.
FALLÓ PRUEBA DE VACÍO.
CONTROLE EL SISTEMA EN
BUSCA DE FUGAS
Hay una fuga en el sistema de
A/A del vehículo.
Salga de la prueba actual y repare el
sistema de A/A del vehículo.
background
43
SP01500738 REV B
Pantalla Causa Solución
PRESIONE CONTINUAR PARA
IGUALAR LA MANGUERA
PRESIONE ABORTAR PARA
COMPENSAR LA MANGUERA
Elija el método para completar el
servicio de carga.
Escoja la tecla F3 para completar
el servicio mediante Igualar la
manguera. Es necesario ENCENDER
el vehículo para completar el proce-
dimiento. De lo contrario, escoja F3
para completar por compensación.
FILTRO OBSTRUIDO
Los desechos en el Filtro
de enjuague pueden estar
restringiendo el ujo.
Siga las instrucciones en pantalla.
Recupere el refrigerante y reemplace
el ltro.
VACÍO INSUFICIENTE PARA
CONFIGURACIÓN
Hay una fuga en el sistema de
A/A.
Contáctese con el centro de servicio.
CAPACIDAD DEL FILTRO
BAJA
Mensaje de advertencia para
preparar al usuario para el
reemplazo del ltro.
El ltro se bloqueará pronto.
Reemplace los ltros. Consulte
la información de la pantalla para
solicitar piezas.
EL SENSOR DE O2 EN EL
IDENTIFICADOR TENDRÁ
QUE SER REEMPLAZADO
PRONTO
Mensaje de advertencia para
reemplazar el sensor de O2 en el
identicador.
El sistema se bloqueará una vez que
el sensor se estropee. Contáctese
con el centro de servicio para reem-
plazar el sensor de O2.
LA PRUEBA DE FUGAS DE
VACÍO FALLÓ
Hay una fuga en la unidad de A/A
del vehículo.
Salga de la prueba actual y repare el
sistema de A/A.
LA PRUEBA DE FUGAS DE
PRESIÓN FALLÓ
Hay una fuga en la unidad de A/A
del vehículo.
Salga de la prueba actual y repare el
sistema de A/A.
ERROR DE IDENTIFICADOR
DEL REFRIGERANTE
Problema con la conexión al
identicador.
Siga las instrucciones en pantalla. Si
el problema persiste, comuníquese
con el centro de servicio.
IMPRESORA SIN PAPEL Papel de impresora vacío.
Reponga el papel de la impresora y
continúe.
BOTELLA DE ACEITE USADO
LLENA
La botella de aceite usado está
completamente llena.
Vacíe la botella para evitar el exceso
de aceite.
ERROR EN EL FLUJO DE
AIRE
No hay suciente ujo de aire
dentro del equipo.
Compruebe si existen obstrucciones.
No es seguro operar la máquina.
Contáctese con el centro de servicio.
FALLO DEL RELOJ EN
TIEMPO REAL
El reloj del sistema está
incorrecto.
Contáctese con el centro de servicio.
La hora en la máquina es incorrecta.
Los datos almacenados e impresos
en la máquina son inexactos.
VACÍO DETENIDO. LA
PRESIÓN DE ENTRADA ES
DEMASIADO ALTA.
El vacío no puede ejecutarse con
una presión de entrada alta.
Verique la presión. Ejecute la recupe-
ración.
Mensajes de solución de problemas
background
44
SP01500738 REV B
Procedimientos para la solución de problemas
Funciones de configuración, llenado de depósito y llenado de depósito en segundo plano
Mensaje de pantalla: Prueba de pureza falló
Durante la CONFIGURACIÓN, LLENADO DE DEPÓSITO
o LLENADO DE DEPÓSITO EN SEGUNDO PLANO, si la
máquina exhibe:
purity test failed
recover contaminated refrigerant from system
and hoses.
ok to Retry esc to quit
el refrigerante en el depósito de llenado no es R1234yf o está
contaminado. En cualquier caso, no debe añadirse al depósito
de almacenamiento interno (ISV) de la máquina. El refrigerante
contaminado muestreado por el identicador de refrigerante de la
máquina debe ser eliminado.
Se necesita una máquina de recuperación
de refrigerante (Robinair 25700) dedicada al
refrigerante contaminado para los siguientes
pasos. Consulte la Figura 23.
1. Conecte el adaptador de la manguera de
llenado del depósito (proporcionado con el kit
de accesorios) al acoplador de lado bajo de la
máquina de recuperación de refrigerante 25700.
2. Conecte el otro extremo del adaptador al
conector de la manguera de llenado del
depósito en la máquina.
3. Conecte la manguera de descarga de la
máquina a un depósito provisto para recibir
el refrigerante contaminado.
4. Encienda la máquina 25700 y abra la válvula
de acoplamiento. Ejecute una recuperación
hasta que el indicador de la máquina 25700
indique vacío.
5. Apague la máquina 25700.
6. Desconecte despacio y con cuidado el
adaptador de la manguera de llenado del
depósito y la máquina 25700. Puede que
aún exista una pequeña cantidad de presión
en la línea.
Máquina de recuperación
de refrigerante
Robinair 25700
Depósito de refrigerante
contaminado No. 17990
Figura 23
Adaptador para manguera
de llenado del depósito
background
45
SP01500738 REV B
Función de recuperación o función automática
Mensaje de pantalla: Prueba de pureza falló
Durante la función de RECUPERACIÓN o la función de
RECUPERACIÓN AUTOMÁTICA si la máquina muestra:
purity test failed
recover contaminated refrigerant from system
and hoses.
ok to Retry esc to quit
el refrigerante en el depósito de origen o en el sistema de aire
acondicionado del vehículo está contaminado o no es R1234yf.
En cualquier caso, no debe añadirse al depósito de almacenamiento
interno de la máquina.
El refrigerante contaminado muestreado por el identicador de
refrigerante de la máquina debe ser eliminado.
Se necesita una máquina de recuperación de refrigerante
(Robinair 25700) dedicada al refrigerante contaminado para
los siguientes pasos:
1. Con la máquina todavía conectada al vehículo y los acopladores
abiertos, conecte el acoplador del costado inferior (azul) del
modelo 25700 a la toma de recuperación de contaminante en
la parte posterior de la máquina. Consulte la Figura 24. Abra
las válvulas de acoplamiento.
2. Conecte la manguera de descarga de la máquina 25700 a un
depósito designado para recibir el refrigerante contaminado.
3. Arranque el modelo 25700 y ejecute una recuperación según
las instrucciones suministradas con la máquina.
4. Al lograr un vacío en el vehículo (o según las instrucciones de la
máquina de recuperación), desconecte el 25700 de la máquina.
5. Elimine la contaminación residual del vehículo de acuerdo a
las instrucciones del fabricante del vehículo antes de continuar
el servicio.
Figura 24
Procedimientos para la solución de problemas
Conecte aquí la máquina
de recuperación de
refrigerante contaminado
Robinair 25700
background
46
SP01500738 REV B
Almacenamiento
Nunca deje la máquina conectada si no tiene previsto utilizarla
de inmediato.
1. Desconecte la máquina de su fuente de alimentación.
2. Enrolle las mangueras de servicio alrededor del asa dos
veces y conéctelos a las tomas de almacenamiento.
Consulte la Figura 25.
3. Guarde la máquina en un lugar seco y estable, lejos de
llamas y supercies calientes. La temperatura de la zona
de almacenamiento debe oscilar entre -18 °C y 60 °C
(0 °F y 140 °F).
4. Bloquee las ruedas delanteras.
Transporte del equipo
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales
en caso de que la máquina requiera ser transportada a un
centro de servicio Robinair local, siga las normativas del
gobierno local sobre transporte de equipos que contengan
R1234yf.
1. Asegúrese de que el pasador de bloqueo de la balanza
esté correctamente enganchado.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el pasador de bloqueo
de la balanza esté bien enganchado.
Almacenamiento y transporte del equipo
Figura 25
Acopladores
de mangueras
conectadas a
las tomas de
almacena-
miento
background
47
SP01500738 REV B
Desecho del equipo
Al nal de su vida útil, deseche la máquina de R1234yf según las normativas del gobierno vigentes.
La administración pública y los fabricantes de equipos eléctricos/electrónicos (AEE) se comprometen
a facilitar los procesos de reutilización y recuperación de equipos eléctricos/electrónicos usados
a través de la organización de actividades de recolección y de la utilización de mecanismos de
planicación adecuados.
No se deshaga de este equipo como si fuera un residuo sólido urbano. Disponga que lo recojan
por separado. El desecho no autorizado de los equipos eléctricos/electrónicos usados lo castiga
la ley con las penas adecuadas.
La reutilización y el correcto reciclado de los equipos eléctricos/electrónicos (EEE) son necesarios
para la protección del medio ambiente y el bienestar de los seres humanos.
Desecho de materiales reciclados
Es responsabilidad del usuario determinar si un material es un residuo peligroso en el momento de desecharlo. El usuario
debe garantizar el cumplimiento de todas las leyes y reglamentos aplicables.
1. Entregue el refrigerante recuperado de los sistemas de A/A a los proveedores de gas para su reciclado o eliminación.
2. Entregue los lubricantes extraídos de los sistemas de A/A a los centros de recogida de aceites usados.
3. Revise las leyes de su jurisdicción a n de determinar los procedimientos de eliminación correctos del aceite de la
bomba.
Desecho de la máquina
1. Separe y ventile el gas del circuito de la máquina. Descargue completamente el depósito de refrigerante de acuerdo
con la normativa vigente aplicable.
2. Entregue la máquina a un centro de eliminación adecuado.
Desecho de las baterías
Al nal de su vida útil, deseche las baterías conforme a la normativa vigente aplicable. Las baterías
deben reciclarse o desecharse correctamente. No tire las pilas como si fueran residuos normales.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales, no arroje las pilas al fuego.
PRECAUCIÓN: Los sistemas R1234yf poseen accesorios especiales (según las especicaciones SAE) para
evitar la contaminación cruzada. No adapte su unidad a un sistema de refrigerante diferente, ya que se producirá
una falla.
background
48
SP01500738 REV B
Avisos de licencias de software
AVISOS DE LICENCIA DE SOFTWARE DE BOSCH AUTOMOTIVE SERVICE SOLUTIONS
Copyright © 2020 Robert Bosch GmbH. Todos los derechos reservados.
Bosch Automotive Service Solutions
28635 Mound Road
Warren
MI 48092
EE.UU.
Números telefónicos
EE.UU. 800-533-6127
EMEA +49 (0) 6182 959-225
Este software de Bosch Automotive Service Solutions se libera bajo el acuerdo de licencia de software que
se presenta cuando se activa el producto.
Todos los otros nombres de productos o servicios son propiedad de sus respectivos dueños.
Las marcas comerciales registradas de sus respectivas empresas se reconocen expresamente en este
documento.
Los siguientes avisos se relacionan con esta licencia de software de Bosch Automotive Service Solutions:
1. Este producto contiene bibliotecas de IAR estándar. El acuerdo de la licencia de software de IAR se
presenta a continuación y está ubicado en http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/
SLA_February_2013.pdf.
La biblioteca de IAR estándar incluye software de terceros según se declara en el documento de licencias
de terceros que aparece a continuación y está ubicado en
http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/3rdpartyLicenses.html
2. Este producto contiene LibTomCrypt, que es un conjunto de herramientas criptográficas bastante completo,
modular y portátil que proporciona a los desarrolladores una amplia gama de cifradores por bloques
publicados bien conocidos, funciones hash unidireccionales, modos de encadenamiento, generadores
de números pseudoaleatorios, criptografía de claves públicas y muchas otras rutinas. http://www.libtom.
org. LibTomCrypt es de dominio público, como debe serlo todo software de calidad. Tom St Denis
3. Este producto contiene el software Freescale como parte del BSP para microcontrolador Freescale.
Consulte los acuerdos de licencia del semiconductor Freescale para ver los términos de uso que se
informan a continuación y que están ubicados en
https://www.freescale.com/webapp/sps/download/license.jsp?colCode=DL-MQX-CX&prodCode=MQX&
appType=file2&location=null&DOWNLOAD_ID=null&fsrch=1&sr=1&pageNum=1&Parent_nodeId=&Parent_
pageType
background
49
SP01500738 REV B
Acuerdo de licencia de software de IAR
Sobre los productos: IAR Embedded Workbench® y visualSTATE® de IAR Systems AB
PREÁMBULO
ESTE ACUERDO DE LICENCIA DE SOFTWARE (“EL ACUERDO”) SE APLICA A LOS PRODUCTOS DE
LOS CUALES IAR SYSTEMS AB, INCLUSO CUALQUIERA DE SUS SUBSIDIARIAS (“IAR SYSTEMS”) O
DISTRIBUIDORES (“DISTRIBUIDORES DE IAR”), LE OTORGUE LICENCIA A USTED (“EL LICENCIATARIO”).
La conrmación del pedido de IAR Systems o, cuando aplique, el acuerdo entre IAR Systems y el licenciatario, estipulará,
además del producto con licencia aplicable y el costo de la licencia (que también se informará en la factura), a) si la
Licencia en cuestión es una licencia que está bloqueada en la PC o una licencia para varios usuarios, b) en caso de
una licencia para varios usuarios, la cantidad de usuarios permitida, c) si la licencia incluye el servicio de soporte y de
actualización por tiempo limitado y, en dichos casos, la fecha de vencimiento de dicho servicio. La apertura de cualquier
paquete en el cual se han estipulado o indicado estos términos y cualquier uso del software de IAR Systems están
sujetos a estos términos y condiciones.
USTED, COMO USUARIO DE LOS PRODUCTOS CON LICENCIA INDICADOS ANTES Y EN LA FACTURA,
COMPROMETERÁ A LA CORPORACIÓN U ORGANIZACIÓN TAMBIÉN ESTIPULADA EN LA FACTURA CON
ESTE ACUERDO AL ABRIR EL PAQUETE O INSTALAR EL SOFTWARE EN QUE ESTE ACUERDO SE HA
ESTIPULADO O MENCIONADO. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE ESTE ACUERDO O
NO TIENE LA AUTORIDAD PARA COMPROMETER A SU CORPORACIÓN U ORGANIZACIÓN CON ESTOS
TÉRMINOS, DEBERÁ CONTACTAR DE INMEDIATO A IAR SYSTEMS Y NO PUEDE INSTALAR NINGÚN
SOFTWARE NI HACER USO DE NINGUNA PARTE DE ESTE PRODUCTO.
1. DEFINICIONES
Los siguientes términos tienen el significado estipulado a continuación cuando se utilicen en este Acuerdo:
1.1 Software ejecutable” significa una copia de la versión de código ejecutable de los programas de software
que forman parte del paquete incluido o especificado de otra forma en este Acuerdo o en la factura (incluso
cualquier módulo en tiempo de vínculo y en tiempo de ejecución), junto con plantillas y otras instrucciones y
cualquier revisión y módulo y plantilla adicional (si los hay) que el licenciatario pueda recibir periódicamente
de IAR Systems según este acuerdo.
1.2 “Código fuente del software” tiene el significado estipulado en la sección 3.7.
1.3 “Software” es un término colectivo para el software ejecutable y el código fuente del software, según
se definió antes.
1.4 “Documentación” significa una copia de la documentación, como la proporciona IAR Systems junto con
el software para el uso del licenciatario.
1.5 “Producto” significa el software y la documentación que se le otorga mediante licencia al licenciatario,
según las condiciones estipuladas en este Acuerdo.
1.6 “Factura” significa la factura de IAR Systems o el distribuidor de IAR emitida al licenciatario por la licencia
del producto que se otorga por el presente Acuerdo.
1.7 “Licencia bloqueada en la PC” tiene el significado estipulado en la sección 3.2.
1.8 “Licencia móvil” tiene el significado estipulado en la sección 3.3.
1.9 “Licencia para varios usuarios” tiene los significados estipulados en la sección 3.4.
1.10 “Licencia de red” tiene los significados estipulados en la sección 3.5.
1.11 “Licencia global de red” tiene los significados estipulados en la sección 3.6.
1.12 “Usuarios concurrentes tiene el significado estipulado en la sección 3.7.
1.13 “Licencia en tránsito” tiene el significado estipulado en la sección 3.8.
1.14 “Licencia de evaluación” tiene los significados estipulados en la sección 3.12.
1.15 “Sitio” significa la ubicación física del licenciatario dentro de los límites de una ciudad.
1.16 Arquitectura de destino” significa la familia o grupo de dispositivos microcontroladores y
microprocesadores integrados que pertenecen a la arquitectura de un procesador, como se define en su
conjunto de instrucciones y se especifica en la factura.
1.17 “Servicios de soporte y actualización” significa los servicios que se estipulan en la sección 12.
2. PLAZO DEL ACUERDO
2.1 Este Acuerdo entrará en vigor a más tardar cuando el licenciatario reciba el software y permanecerá vigente
por un tiempo indefinido, sujeto a los términos y condiciones estipulados a continuación; en particular en
cuanto al derecho de IAR Systems a terminar el Acuerdo por incumplimiento del licenciatario. El registro del
licenciatario como usuario legítimo de los productos con licencia se hará de acuerdo con las instrucciones
aplicables de IAR Systems.
2.2 Para evitar cualquier duda: También para el software entregado con una clave de licencia temporal (que
se denomina clave de inicio rápido para algunos productos) que permite el uso por un tiempo limitado, los
términos del Acuerdo entran en vigor, incluso, entre otras cosas, para los plazos de pago y las restricciones
de uso, cuando el licenciatario reciba el software, independientemente de que se haya o no realizado el
registro. (Se dispone de licencias de evaluación sin obligación de pagar costos de licencia por una duración
dispuesta por separado por IAR Systems.)
3. PROPIEDAD Y OTORGAMIENTO DE LICENCIA
3.1 IAR Systems es titular del copyright, secretos comerciales y otros derechos de propiedad intelectual que
subsistan en el producto con licencia y todas sus copias. No se trasladará ningún título u otros derechos
contenidos en el producto con licencia (excepto los derechos expresamente otorgados en este Acuerdo) al
licenciatario.
background
50
SP01500738 REV B
Acuerdo de licencia de software de IAR
SE OTORGA UNA LICENCIA DEL PRODUCTO, NO SE LO VENDE, AL LICENCIATARIO PARA EL USO
ÚNICAMENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTE ACUERDO. EL LICENCIATARIO RECONOCE QUE EL
PRODUCTO CONSTA DE PRODUCTOS QUE SON PROPIEDAD EXCLUSIVA, NO PUBLICADOS DE IAR
SYSTEMS, PROTEGIDOS POR LEYES DE COPYRIGHT Y DE SECRETO COMERCIAL INTERNACIONALES.
3.2 Licencia bloqueada en la PC: Los términos de 3.2.a y 3.2.b aplicarán si la licencia relevante otorgada
es una licencia bloqueada en la PC.
Una licencia bloqueada en la PC es una licencia para un solo usuario que se bloquea en la computadora
donde el software está instalado.
3.2.a Sujeto a los términos y condiciones de este Acuerdo, IAR Systems por medio del presente otorga al
licenciatario una licencia personal, no transferible y no exclusiva, bloqueada en la PC, para utilizar el software.
El número de usuarios autorizados del licenciatario para usar el software según la licencia bloqueada en la
PC, si es más de uno, se estipula en la factura o en otro documento de IAR Systems.
3.2.b El licenciatario puede usar la licencia bloqueada en la PC en una sola unidad de computadora
autocontenida (fija o portátil), designada a través de una dirección IP u otro medio de identificación. Al cambiar
de la computadora asignada a otra computadora se puede transferir la licencia mediante un programa de
transferencia proporcionado por IAR Systems dentro del sistema de administración de licencias. El software
no permitirá el acceso de usuarios desde otras computadoras que no sean la unidad designada según se
estipula en esta cláusula, a través de un módem, Internet u otro medio de acceso en red o remoto.
3.3 Licencia móvil: Los términos de 3.3.a y 3.3.b aplicarán si la licencia relevante otorgada es una licencia
móvil.
La licencia móvil se proporciona con un bloqueo (llave) de hardware. Un bloqueo de hardware es un dispositivo
que se instala en uno de los puertos externos de la computadora y que permite que el licenciatario traslade
la licencia a otra computadora. Un bloqueo de hardware es parte del paquete del producto siempre y cuando
se pida de manera expresa.
3.3.a Sujeto a los términos y condiciones de este Acuerdo, IAR Systems por medio del presente otorga al
licenciatario una licencia personal, no transferible y no exclusiva, móvil, para utilizar el software. El número
de usuarios autorizados del licenciatario para usar el software según la licencia móvil, si es más de uno, se
estipula en la factura o en otro documento escrito de IAR Systems.
3.3.b La licencia móvil puede ser utilizada por el licenciatario únicamente para un solo usuario, pero con
derecho a cambiar de la computadora designada a otra computadora usando el bloqueo de hardware. El
software no permitirá el acceso de usuarios desde otras computadoras que no sean la unidad designada
según se estipula en esta cláusula, a través de un módem, Internet u otro medio de acceso en red o remoto.
3.4 Licencia para varios usuarios: Los términos de esta sección 3.4 aplicarán si la licencia del producto
otorgada es una licencia para varios usuarios.
Sujeto a los términos y condiciones de este Acuerdo, IAR Systems por medio del presente otorga al licenciatario
una licencia personal, no transferible y no exclusiva para varios usuarios para utilizar el software. El número
de usuarios autorizados del licenciatario para usar el software según la licencia para varios usuarios, si es
más de uno, se estipula en la factura o en otro documento escrito de IAR Systems.
3.5 Una licencia de red es una licencia para varios usuarios, ubicada en un solo servidor de licencias
designado y usada por varios usuarios en una red y en un solo sitio. La licencia de red queda bloqueada en
la computadora donde se ejecuta el software del servidor de licencias o en un bloqueo (llave) de hardware.
El uso de un bloqueo de hardware permite trasladar la licencia de red a otro servidor, en caso de una falla
del servidor. La licencia de red se puede usar en todas las computadoras cliente en la red donde se instala
el software. Sin embargo, la licencia de red es para un número máximo de usuarios concurrentes.
3.6. Una licencia global de red es una licencia para varios usuarios, ubicada en un servidor de licencias y
usada por varios usuarios en una red que permite el acceso desde varios sitios a nivel global. La licencia
global de red queda bloqueada en la computadora donde se ejecuta el software del servidor de licencias o
en un bloqueo (llave) de hardware. El uso de un bloqueo de hardware permite trasladar la licencia global
de red a otro servidor, en caso de una falla del servidor. La licencia global de red se puede usar en todas
las computadoras cliente en la red donde se instala el software. Sin embargo, la licencia global de red es
para un número máximo de usuarios concurrentes.
3.7 Usuarios concurrentes: Para los productos que son software ejecutable y que cuentan con licencias
de red, la definición de uso concurrente la da el software del servidor de licencias, que también hace el
seguimiento del número de usuarios concurrentes. Una sesión de usuario de un software ejecutable siempre
es de un mínimo de treinta (30) minutos y se estima que dura otros treinta (30) minutos después de la
última activación de licencia en el servidor de licencias. Para los productos que incluyan código fuente de
software, el software se considerará que está en uso (concurrente) en una computadora cuando se cargue
en la memoria temporal (es decir, RAM) o se instale en la memoria permanente (p. ej. disco duro, CD-ROM
u otro dispositivo de almacenamiento) de esa computadora.
3.8 Licencia en tránsito: Para los productos liberados a partir de 2012 que incluyen un nuevo sistema de
administración de licencias (LMS), se otorga una licencia en tránsito. Las licencias en tránsito permiten el
uso temporal de una licencia de red en una computadora personal que no está conectada a una red durante
un máximo de 15 días. La licencia en tránsito permite el uso del producto fuera del sitio designado.
background
51
SP01500738 REV B
3.9Licencia de código fuente: Si el licenciatario del producto recibe los módulos de software aquí mencionados
o sus componentes en formato de código fuente (“código fuente de software”), se aplicarán las siguientes
condiciones a dicho código fuente de software, además de todas las demás disposiciones de este Acuerdo:
El licenciatario solo puede usar dicho código fuente de software con el producto y el código fuente de
software o cualquier trabajo derivado de él. El código fuente del software solo se puede compilar y vincular
con productos de IAR Systems y solo de acuerdo con las disposiciones sobre dicho uso estipuladas en la
documentación y/o este Acuerdo. Se prohíbe estrictamente que el licenciatario haga cualquier otro uso del
código fuente del software. Cualquier violación de esta sección 3.9 se considerará una violación material
de este Acuerdo.
EL LICENCIATARIO RECONOCE QUE EL CÓDIGO FUENTE DEL SOFTWARE TIENE INCRUSTADA INFORMACIÓN
CON COPYRIGHT Y DE PROPIEDAD EXCLUSIVA DE IAR SYSTEMS Y QUE PERMITIR EL ACCESO AL CÓDIGO
FUENTE DEL SOFTWARE A OTRAS PERSONAS FUERA DEL ALCANCE DE ESTE ACUERDO, DEBIDO A
LA NATURALEZA DEL CÓDIGO FUENTE, PERJUDICA SEVERAMENTE LOS DERECHOS DE PROPIEDAD
INTELECTUAL DE IAR SYSTEMS Y ACUERDA COMPENSAR A IAR POR TODOS LOS DAÑOS QUE RESULTEN
DE UNA VIOLACIÓN TAL QUE PUEDAN SER COMPROBADOS, DE MANERA RAZONABLE, POR IAR.
El licenciatario conservará y protegerá el código fuente del software con al menos el mismo grado de
cuidado que lo hace con el código fuente de su propiedad, según se especifica mejor en la sección 5.
3.10 Si el producto que recibe el licenciatario según este Acuerdo contiene software de terceros, el uso de
dicho software de terceros puede estar restringido a una arquitectura de destino específica. Consulte la
sección 11.2 a continuación.
3.11 Copias de seguridad: El licenciatario podrá hacer copias de seguridad del software en forma de código
ejecutable por computadora, solo para ser usadas en caso y en la medida que la copia del software recibida
de IAR Systems no funcione, se pierda, se dañe o se destruya. El licenciatario garantiza que no hará ninguna
otra copia del software y no permitirá, autorizará o asistirá a otras personas para que copien ninguna parte
o la totalidad del software de ninguna forma sin el consentimiento previo y por escrito de IAR Systems. No
puede haber más copias de las necesarias como parte de un ciclo de copias de seguridad razonable para el
licenciatario. El licenciatario puede guardar las copias de seguridad del software en una caja de seguridad
bancaria u otro sitio seguro similar que normalmente use el licenciatario para el almacenamiento de las
copias de seguridad de sus programas de computación. Los derechos del licenciatario según esta sección
en ningún caso incluirán ninguna medida que altere o disminuya la función de la protección del software
incluida en el software.
3.12 Una licencia de evaluación solo se debe usar para hacer pruebas y con fines de evaluación. Queda
prohibido cualquier otro uso ajeno a las pruebas y la evaluación. IAR Systems no tiene obligación de proporcionar
soporte, servicios relacionados o garantías. EN NINGÚN CASO IAR SYSTEMS SERÁ RESPONSABLE ANTE LA
OTRA PARTE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, CIRCUNSTANCIALES, ESPECIALES, CONSECUENTES,
PUNITIVOS O EXTRACONTRACTUALES DE NINGUNA NATURALEZA O TIPO, INCLUIDA ENTRE OTRAS
COSAS LA PÉRDIDA DE GANANCIAS, RELACIONADA CON O CAUSADA POR EL USO O RENDIMIENTO DEL
SOFTWARE, MATERIALES DE SOPORTE O EL SUMINISTRO DE SERVICIOS, AUNQUE LA OTRA PARTE HAYA
SIDO ADVERTIDA SOBRE LA POSIBILIDAD DE QUE OCURRAN DICHOS DAÑOS.
La sección 11 de este Acuerdo de licencia de software también se puede aplicar a una licencia de evaluación.
4. RESTRICCIONES DE LA LICENCIA
4.1 El licenciatario no puede quitar, hacer emulaciones, realizar ingeniería inversa, descompilar o desensamblar
el software ejecutable. El licenciatario no puede derivar el código fuente o de ensamblado de los archivos
proporcionados en formato ejecutable o de objeto. El licenciatario acepta que toda la información obtenida
sobre el software es propiedad intelectual valiosa de IAR Systems y como tal debe ser tratada de manera
confidencial, según se describe en el artículo 5. El licenciatario garantiza que no venderá, otorgará licencias,
arrendara, alquilará, prestará, trasmitirá, pondrá en red, comunicará o de otra forma distribuirá o transferirá
el software de ninguna manera a un tercero, de manera temporal o permanente, excepto según se estipula
explícitamente en este Acuerdo. Además, el licenciatario garantiza que no utilizará ni permitirá que se use
(incluso, entre otras cosas, con uso de tiempo compartido o de red) el software para beneficio de una entidad
ajena al licenciatario ni en un negocio de servicios de computación, que se hagan copias no autorizadas
de la documentación, que se hagan hacer traducciones verbales o en medios de la documentación, que se
hagan transmisiones de datos de telecomunicación del software, que se usen puertas de enlace de larga
distancia en cualquier unidad de procesamiento central en la que se use el software. También se le prohíbe
expresamente al licenciatario adaptar, modificar, revisar, mejorar, actualizar, destacar y crear trabajos
derivados del software ejecutable con cualquier fin, incluso la corrección de errores o cualquier otro tipo
de mantenimiento.
4.2 El licenciatario mantendrá registros del uso del software que haga el licenciatario. El licenciatario tendrá
disponibles los registros para IAR Systems o un tercero neutral, luego de recibir aviso previo razonable, tal
y como lo acuerden las partes. En caso de una auditoría de un tercero neutral, IAR Systems y el licenciatario
nombrarán mutuamente y de buena fe a un auditor. Si no se llega a dicho acuerdo en 60 días tras el aviso
de IAR Systems, entonces las partes acuerdan que Business Software Alliance hará dicha auditoria o elegirá
a un auditor. El licenciatario permitirá que IAR Systems o un tercero, según sea el caso, tenga acceso a los
registros y a los sistemas de computación del licenciatario y use las herramientas de auditoría de software
de los sistemas del licenciatario para garantizar que el licenciatario esté usando el software de acuerdo
Acuerdo de licencia de software de IAR
background
52
SP01500738 REV B
con los términos de la licencia aplicable. A solicitud del licenciatario, la parte que realiza la auditoría con
el licenciatario firmará un acuerdo de no divulgación con el licenciatario para proteger su información
de propiedad exclusiva y/o confidencial. La información recuperada y/o transmitida a IAR Systems como
resultado de dicha auditoría, como se describe aquí, se limitará solo a la que garantice que el licenciatario
esté utilizando su software de acuerdo con los términos de la licencia aplicable o para obtener pruebas de
lo contrario.
4.3 Sujeto a los otros términos de este Acuerdo y con el licenciatario responsable plenamente responsable
por todas las acciones u omisiones de dicho consultor, el licenciatario puede permitir que un consultor
use el software para trabajar únicamente en nombre del licenciatario para los propósitos habilitados por la
licencia y siempre que el software no se use para otro fin o tercero.
4.4 Por cada una de las violaciones por parte del licenciatario a este Acuerdo, se cobrará una penalidad
contractual del 200% por cada violación según las secciones 3.2, 3.3, 3.4, 3.5, 3.6, 3.11, 4.1 o 4.3 y del
1000% por cada violación según la sección 3.8 del costo del licenciatario aplicable según la factura relevante
y que será pagada por el licenciatario a IAR Systems. En caso de que los daños reales de IAR Systems debido
a la violación excedan ese monto, también el saldo restante será pagado por el licenciatario; vea también
la sección 3.8.
5. CONFIDENCIALIDAD
5.1 El licenciatario acuerda que todo el material y la información sobre el software están disponibles para
el uso únicamente bajo y según las condiciones de este Acuerdo. El licenciatario no tiene ningún derecho en
ningún momento durante o después de la cancelación o terminación de este Acuerdo a divulgar ese material
y/o información sobre el software, ya sea directa o indirectamente, a un tercero sin la autorización previa
por escrito de IAR Systems. El licenciatario acuerda no responsabilizar, defender e indemnizar a IAR Systems
por cualquiera y todas las pérdidas, costos, daños y gastos que surjan o se relacionen con el incumplimiento
del licenciatario con los requisitos de este artículo 5. Las obligaciones de confidencialidad del licenciatario
especificadas en este Acuerdo permanecerán vigentes después de la cancelación o terminación, por cualquier
motivo, de este Acuerdo.
6. TÉRMINOS Y CONDICIONES PARA EL PAGO
6.1 En consideración de los derechos otorgados y servicios prestados por IAR Systems según este Acuerdo,
el licenciatario pagará los costos de la licencia del software, según se especifica en la factura. Los pagos
se harán según el cronograma de pagos estipulado en la factura o, si no se estipula, las facturas se deben
pagar dentro de los 30 días posteriores a su fecha de emisión.
6.2 Si el licenciatario no realiza el pago dentro del tiempo estipulado, IAR Systems o los distribuidores de IAR
tendrán derecho a a) cobrar intereses después de la fecha de vencimiento, según se estipula en la factura
o, si no se estipula en la factura, los intereses cobrados se basarán en la tasa de referencia establecida por
el banco central de Suecia (Riksbank) + 8%, b) postergar el cumplimiento de cualquiera de sus propias
obligaciones hasta que se haga el pago y/o c) terminar el Acuerdo mediante aviso por escrito al licenciatario
y recuperar de éste todas y cada una de las pérdidas.
6.3 Todos los precios excluyen todos los costos e impuestos, incluso las tasas aduaneras, de importación,
ventas, uso, retención, ingresos brutos y demás impuestos, cobros y cargos evaluados o incurridos en conexión
con el suministro de bienes y servicios según este Acuerdo, de los cuales el responsable es el licenciatario.
7. GARANTÍA LIMITADA
7.1 IAR Systems garantiza que los medios en los que esté grabado el software al ser recibido por el licenciatario
estarán libres de defectos en los materiales y en la mano de obra bajo uso normal durante un período de
noventa (90) días a partir de la fecha de entrega al licenciatario. Durante este período de garantía, IAR
Systems, a su elección, reparará o reemplazará, sin cargo, los medios defectuosos en los que se suministró
el software y que le sean devueltos y grabará una copia del software en el medio reparado o de reemplazo.
Dicha reparación o reemplazo será la única solución para el licenciatario bajo esta garantía de los medios.
Independientemente de lo anterior, IAR Systems no será responsable de reparar o reemplazar los medios
que, según la opinión de IAR Systems, hayan sido dañados por el licenciatario por accidente, abuso o como
resultado del intento de realizar servicios de mantenimiento por su cuenta.
7.2 IAR Systems no garantiza que el software cumplirá con los requisitos del licenciatario o que el funcionamiento
del software será ininterrumpido y sin errores. El licenciatario es el único responsable de seleccionar el
software para lograr los resultados deseados o de los resultados que realmente se obtengan.
7.3 La garantía que antecede no aplica a las condiciones que resulten del uso indebido, causas externas, incluso
trabajos de servicio o modificaciones que no sean realizadas por IAR Systems o un contratista designado por
IAR Systems, o el funcionamiento fuera de los parámetros ambientales especificados. IAR Systems no será
responsable por el funcionamiento del software que no se realice en el equipo anfitrión especificado en la
factura y junto con el entorno operativo designado para cada versión del software. Las desviaciones menores
de la garantía anterior, que sean de poca importancia para el uso previsto del software y que ocasionen
solo pequeños inconvenientes para el licenciatario, no se considerarán violaciones de la garantía anterior.
7.4 LA GARANTÍA QUE ANTECEDE ES LA ÚNICA QUE OTORGA IAR SYSTEMS EN CUANTO AL SOFTWARE
Y ESTE ACUERDO Y, A MENOS QUE SE INDIQUE EN ESTE ACUERDO, NO HAY OTRA GARANTÍA O
CONDICIÓN, EXPRESA O IMPLÍCITA, QUE APLIQUE Y EL LICENCIATARIO NO HARÁ OTRO RECLAMO
SOBRE EL RENDIMIENTO O FALTA DE RENDIMIENTO DEL SOFTWARE. IAR SYSTEMS ESPECÍFICAMENTE
EXCLUYE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, DECLARACIONES O COMPROMISOS, EXPRESOS, IMPLÍCITOS
O ESTATUTARIOS, INCLUSO, ENTRE OTRAS, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD
Acuerdo de licencia de software de IAR
background
53
SP01500738 REV B
PARA UN FIN PARTICULAR, LA CAPACIDAD PARA LOGRAR UN RESULTADO EN PARTICULAR O CUALQUIER
OTRA OBLIGACIÓN DE GARANTÍA POR PARTE DE IAR SYSTEMS.
7.5 IAR Systems expresamente renuncia a cualquier responsabilidad por cualquier solución de hardware
o software del licenciatario que pueda afectar el rendimiento del software, incluidas entre otras cosas las
configuraciones de red.
7.6 Las disposiciones de este artículo 7 permanecerán vigentes después del vencimiento o la terminación
de este Acuerdo.
8. VIOLACIÓN DE PROPIEDAD INTELECTUAL
8.1 IAR Systems de la manera estipulada en 8.2 y sujeto a las limitaciones estipuladas en esa sección, tomará
medidas sobre cualquier acción contra el licenciatario en la medida en que se base en un reclamo de que el
software, como existe en la fecha de la factura, viola alguna patente o copyright debidamente emitido según
las leyes del país en que se encuentre organizado IAR Systems o el licenciatario.
8.2 IAR Systems, de la manera que se estipula a continuación, como única solución, tomará medidas contra
un reclamo de terceros de que el software viola los derechos de propiedad intelectual de dichos terceros,
siempre que IAR Systems reciba aviso inmediato sobre dicho reclamo y que reciba información, asistencia
razonable y la autoridad exclusiva para defenderse o llegar a un acuerdo sobre el reclamo. IAR Systems puede,
a su elección, obtener el derecho para que el licenciatario continúe usando el producto IAR en infracción,
reemplazar o modificar el producto en infracción hasta que deje de violar los derechos o, si dicho reemplazo
o modificación no está razonablemente disponible, dar por terminada esta licencia respecto al producto en
infracción y proporcionar un reembolso razonable de los costos pagados por el licenciatario a IAR Systems
por el producto IAR afectado.
8.3 IAR Systems no será responsable si la supuesta violación resultara del uso no autorizado del software,
modificaciones posteriores a la entrega que no sean de IAR Systems o la combinación con otros productos
o dispositivos no proporcionados por IAR Systems. LAS OBLIGACIONES ESTIPULADAS EN ESTA SECCIÓN
SON LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE IAR SYSTEMS Y LA ÚNICA SOLUCIÓN DISPONIBLE PARA EL
LICENCIATARIO POR LA VIOLACIÓN DE PATENTES Y COPYRIGHTS. PARA EVITAR CUALQUIER DUDA: LA
RESPONSABILIDAD DE IAR SYSTEMS BAJO ESTA SECCIÓN 8 NUNCA PUEDE EXCEDER EL COSTO DE LA
LICENCIA PAGADO POR EL LICENCIATARIO.
9. FUERZA MAYOR
9.1 Cualquiera de las partes quedará eximida de cumplir cualquiera de las obligaciones pautadas en este
Acuerdo solo en la medida y mientras el rendimiento sea impedido o demorado por un conflicto industrial
o cualquier otra causa más allá del control razonable, como, entre otras cosas, disturbios, inundaciones,
guerras, hostilidades bélicas, incendios, embargos, escasez de mano de obra, energía, combustible, medios
de transporte o la falta común de otras necesidades. Si una de las partes desea solicitar el desagravio según
este artículo, notificará de inmediato a la otra parte por escrito sobre la intervención y sobre la cesación de
dicha circunstancia.
10. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD LEGAL
10.1 EL USO DEL SOFTWARE Y TODAS LAS CONSECUENCIAS QUE CONLLEVE SON RESPONSABILIDAD
EXCLUSIVA DEL LICENCIATARIO. IAR SYSTEMS NO SERÁ RESPONSABLE ANTE EL LICENCIATARIO POR
NINGUNA PÉRDIDA O DAÑO CAUSADO DIRECTA O INDIRECTAMENTE POR EL SOFTWARE, EL USO DEL
SOFTWARE O CUALQUIER OTRA COSA.
10.2 LA RESPONSABILIDAD DE IAR SYSTEMS FRENTE AL LICENCIATARIO BAJO ESTE ACUERDO EN TODA
CIRCUNSTANCIA SE LIMITARÁ AL CINCUENTA (50) POR CIENTO DEL COSTO DE LA LICENCIA DEL SOFTWARE
PAGADO POR EL LICENCIATARIO SEGÚN ESTE ACUERDO, HABIDA CUENTA DE QUE SI LA SECCIÓN 8
ES APLICABLE, LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE IAR SYSTEMS, SEGÚN ESTE ACUERDO, NUNCA PODRÁ
EXCEDER EL 100% DEL COSTO PAGADO POR LA LICENCIA POR EL LICENCIATARIO DE DICHO SOFTWARE.
10.3 IAR SYSTEMS NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO ANTE EL LICENCIATARIO SEGÚN ESTE ACUERDO
POR DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, CIRCUNSTANCIALES O CONSECUENTES, SEGÚN NINGUNA TEORÍA
LEGAL, COMO LA PÉRDIDA DE DATOS, USO Y/O LUCRO, LA INTERRUPCIÓN DEL NEGOCIO O COSTOS
POR TIEMPO DE INACTIVIDAD Y COSTOS DE CAPITAL O RECLAMO DE TERCEROS, YA SEA POR DEFECTOS,
RENDIMIENTO, FALTA DE RENDIMIENTO, DEMORAS, LESIONES PERSONALES, DAÑOS A LA PROPIEDAD
U OTROS, SIN IMPORTAR QUE IAR SYSTEMS HAYA SIDO AVISADO DE LA POSIBILIDAD DE QUE OCURRAN
DICHOS DAÑOS.
10.4 NADA EN ESTE ACUERDO EXCLUIRÁ O LIMITARÁ LA RESPONSABILIDAD BAJO LA LEY OBLIGATORIA
APLICABLE DE IAR SYSTEMS POR MUERTE O LESIONES PERSONALES QUE RESULTEN DE SU NEGLIGENCIA.
10.5 Las disposiciones de este artículo 10 permanecerán vigentes después de la cancelación o terminación
de este Acuerdo.
11. DERECHOS DE TERCEROS
11.1 IAR Embedded Workbench para Eclipse incluye materiales de Eclipse. Esta licencia no se aplica a dicho
material de Eclipse, que no se incluye bajo el término “software” de esta licencia. Usted acuerda cumplir
con todos los términos y condiciones que se le imponen respecto a dichos materiales de Eclipse.
11.1.1 Los materiales de Eclipse tienen licencia según los términos de Eclipse Public License (EPL), versión
1.0, cuya copia se incluye con los materiales Eclipse y también está disponible en http://www.opensource.
org/licenses/eclipse-1.0.php.
11.2 IAR Embedded Workbench puede incluir software de terceros. Además de todas las otras disposiciones
de esta licencia, el software de terceros también está sujeto a los términos y condiciones complementarios
Acuerdo de licencia de software de IAR
background
54
SP01500738 REV B
que rigen dicho software de terceros. Estos términos complementarios se agregan a los términos de esta
licencia y reemplazan cualquier término inconsistente o contradictorio de esta licencia en lo que respecta al
software de terceros. Si el producto que recibe el licenciatario de acuerdo con el presente contiene software
de terceros, el licenciatario acuerda cumplir con todos los términos y condiciones impuestos al licenciatario
respecto de dicho software de terceros.
11.2.1 El software de terceros está sujeto a los términos adicionales de cada tercero y una copia de los
términos complementarios está disponible en http://www.iar.com/en/products/software-licenses.
12. ACUERDO DE SOPORTE Y ACTUALIZACIÓN (SUA)
12.1 Sin incluir lo que se especifica en la sección 12.2 y/o la sección 7 de este Acuerdo, este Acuerdo no
otorga al licenciatario ningún derecho a mejoras, modificaciones, realces o actualizaciones del software, ni
a ningún otro servicio de soporte respecto del software.
12.2 En la medida en que la licencia otorgada incluya el servicio de soporte y actualización por tiempo
limitado, el licenciatario tendrá derecho a los servicios definidos en el Acuerdo de soporte y actualización
(“SUA”) que se adjunta al presente. En caso de que la licencia otorgada no incluya servicios de soporte y
actualización o si la vigencia de dichos servicios ha expirado, el licenciatario podrá, según la naturaleza de
la licencia otorgada, comprar períodos adicionales de servicios de soporte y actualización.
12.3 El uso de mejoras, modificaciones, realces o actualizaciones recibidos por el licenciatario bajo el Acuerdo
de soporte y actualización (SUA) de IAR Systems o recibidos según la sección 7 de este Acuerdo, se regirá
por los términos y condiciones contenidos en el presente Acuerdo.
13. TERMINACIÓN DEL ACUERDO
13.1 IAR Systems tendrá el derecho a poner fin a este Acuerdo, con efecto inmediato, si el licenciatario viola
cualquiera de sus obligaciones según este Acuerdo, incluso entre otras cosas con (a) el uso del software de
una forma distinta a los derechos otorgados en los artículos 3 y 4, (b) la violación de las disposiciones de
confidencialidad del artículo 5 o (c) la omisión del licenciatario de remitir pagos según el artículo 6.
13.2 Este Acuerdo finalizará de inmediato y sin previo aviso si el licenciatario suspende sus pagos, entra en
quiebra o está insolvente, o si entra en fase de liquidación o se considera insolvente de cualquier otra forma.
13.3 Si IAR Systems pone fin a este Acuerdo, como se estipula en este artículo, IAR Systems podrá, a su
elección, y además de cualquier otro derecho estipulado en este acuerdo y sumado a cualquier otra solución
disponible para IAR Systems según las leyes, solicitar por escrito al licenciatario que devuelva o destruya
todas las versiones del software y toda la documentación relacionada con el software en cualquier medio
y con cualquier otra forma que se encuentre en posesión del licenciatario. El licenciatario proporcionará la
confirmación por escrito a IAR Systems de que el material relacionado con el software y su funcionamiento
ha sido devuelto a IAR Systems o ha sido destruido. Las disposiciones de esta sección 13.3 permanecerán
vigentes después de la cancelación o terminación de este acuerdo.
14. NORMATIVAS DE CONTROL DE EXPORTACIÓN
14.1 El software y la documentación están sujetos a las normativas de exportación e importación de varios
países, incluso la normativas de la Ley de administración de exportación de Estados Unidos. El licenciatario
acuerda que (a) no exportará o reexportará a sabiendas, directa o indirectamente, ningún producto o dato
técnico o ningún producto controlado restringido por las normativas nacionales aplicables, incluido software,
recibido de IAR Systems según este acuerdo, (b) no divulgará a sabiendas dichos datos técnicos para el
uso en o (c) no exportará o reexportará, directa o indirectamente, cualquier producto directo de esos datos
técnicos o de esos otros productos controlados, incluido software, a ningún destino al cual dicha exportación
o reexportación esté restringida o prohibida por las leyes estadounidenses o leyes aplicables que no sean
de Estados Unidos, sin antes obtener el consentimiento por escrito de IAR Systems.
15. VARIOS
15.1 Este Acuerdo no podrá, en ninguna situación, ser asignado o transferido en su totalidad o en parte por
ninguna de las dos partes, sin la aprobación previa por escrito de la otra parte. No obstante, IAR Systems
tendrá derecho a asignar este Acuerdo, en su totalidad o en parte, a una empresa dentro del IAR Systems
Group, e IAR Systems podrá asignar este Acuerdo, sin penalización o detrimento de sus derechos según este
Acuerdo y sin el consentimiento previo del licenciatario, en caso de una fusión o reorganización similar o
venta de prácticamente todos los bienes de IAR Systems.
15.2 Ninguna modificación o enmienda a este Acuerdo tendrá validez a menos que dicha modificación o
enmienda se haga por escrito y que ambas partes la firmen.
15.3 Cualquier aviso u otra comunicación según este Acuerdo se debe hacer por escrito, a mano o por telefax
(confirmado por correo aéreo) o por correo aéreo certificado o registrado con franqueo prepago de primera
clase a las partes, enviado a las direcciones indicadas en la factura (o a otra dirección que especifique una
de las partes mediante aviso por escrito a la otra parte).
15.4 Este acuerdo contiene todo el entendimiento entre las partes sobre este tema y anula y reemplaza
todos los demás acuerdos o entendimientos, escritos u orales, que puedan o pudieron haber existido entre
las partes referentes al contenido del presente Acuerdo.
15.5 Este Acuerdo debe regirse e interpretarse de acuerdo con el derecho sustantivo de los tribunales del
país donde IAR Systems esté constituido. Cualquier disputa sobre este Acuerdo o su interpretación o validez,
o cualquier otra disputa con base en él, se debe presentar ante los tribunales del país en que IAR Systems
esté constituido.
15.6 Las disposiciones de este artículo 15 permanecerán vigentes después de la cancelación o terminación
de este Acuerdo.
Acuerdo de licencia de software de IAR
background
55
SP01500738 REV B
Este documento contiene avisos de software de terceros y/o términos y condiciones adicionales para
componentes de software de terceros con licencia incluidos dentro del producto de software IAR Embedded
Workbench de IAR Systems. Estos avisos y/o términos y condiciones adicionales se hacen integran y se
incorporan por referencia en el Acuerdo de licencia de software IAR.
1. Componentes que se usan internamente en IAR Embedded Workbench
Software
de terceros
Aviso/Términos
SCINTILLA
Licencia de Scintilla y SciTE
Copyright 1998-2002 de Neil Hodgson. Todos los derechos reservados.
Se autoriza el uso, copia, modificación y distribución de este software y su documentación
para cualquier fin y sin costo, siempre que el aviso de copyright anterior aparezca en todas
las copias y que tanto el aviso de copyright como este aviso de autorización aparezcan
en la documentación de respaldo.
NEIL HODGSON RENUNCIA A TODAS LAS GARANTÍAS EN CUANTO A ESTE SOFTWARE,
INCLUSO A TODAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD. EN NINGÚN
CASO NEIL HODGSON SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS O
CONSECUENTES O CUALQUIER OTRO DAÑO QUE RESULTE DE LA PÉRDIDA DE USO,
DATOS O GANANCIAS, YA SEA EN UNA ACCIÓN DEL CONTRATO, NEGLIGENCIA U OTRA
ACCIÓN DOLOSA CAUSADA POR O RELACIONADA CON EL USO O RENDIMIENTO DE
ESTE SOFTWARE.
ICU de IBM
Licencia de ICU - ICU 1.8.1 o posterior AVISO DE COPYRIGHT Y AUTORIZACIÓN
Copyright (c) 1995-2003 International Business Machines Corporation y otros
Todos los derechos reservados.
Por el presente se autoriza, sin cargo, a cualquier persona que obtenga una copia de este
software y los archivos de documentación asociados (el “software”) para que realice
transacciones con el software sin restricción, incluso, entre otras cosas, use, copie,
modifique, fusione, publique, distribuya y/o venda copias del software y permita que
las personas a las que se le proporciona el software hagan lo mismo, siempre y cuando
los avisos de copyright anteriores y este aviso de autorización aparezcan en todas las
copias del software y que tanto los avisos de copyright anteriores como este aviso de
autorización aparezcan en la documentación de respaldo.
EL SOFTWARE SE PROPORCIONA “TAL CUAL”, SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD
PARA UN FIN PARTICULAR Y DE INVIOLABILIDAD DE LOS DERECHOS DE TERCEROS.
EN NINGÚN CASO LOS TITULARES DEL COPYRIGHT INCLUIDOS EN ESTE AVISO SERÁN
RESPONSABLES POR CUALQUIER RECLAMO O POR DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS
O CONSECUENTES O CUALQUIER OTRO DAÑO CAUSADO POR LA PÉRDIDA DE USO,
DATOS O GANANCIAS, YA SEAN EN UNA ACCIÓN DE CONTRATO, POR NEGLIGENCIA U
OTRA ACCIÓN DOLOSA CAUSADA POR O RELACIONADA CON EL USO O RENDIMIENTO
DE ESTE SOFTWARE.
Excepto lo expresado en este aviso, no se usara el nombre de un titular de copyright en la
publicidad o para promocionar de alguna otra manera la venta, el uso u otras transacciones
con este software sin la autorización previa por escrito del titular del copyright. Todas
las marcas comerciales y registradas que aparecen en este documento son propiedad
de sus respectivos dueños.
Acuerdo de licencia de software de IAR
background
56
SP01500738 REV B
Apache
Licencia de software Apache, versión 1.1
Copyright (c) 1999-2003 The Apache Software Foundation. Todos los derechos reservados.
Se permite la redistribución y el uso en formas fuente y binarias, con o sin modificación,
siempre que se cumplan las siguientes condiciones:
1. Las redistribuciones del código fuente deben conservar el aviso de copyright que
antecede, esta lista de condiciones y el siguiente descargo de responsabilidad.
2. Las redistribuciones en formato binario deben reproducir el aviso de copyright que
antecede, esta lista de condiciones y el siguiente descargo de responsabilidad en la
documentación y/u otros materiales proporcionados con la distribución.
3. La documentación para el usuario final incluida con la redistribución, si la hay, debe
incluir el siguiente reconocimiento: “Este producto incluye software desarrollado por Apache
Software Foundation (http://www.apache.org/)”. Alternativamente, este reconocimiento
puede aparecer en el software en sí, si dichos reconocimientos de terceros aparecen
normalmente y donde aparezcan.
4. Los nombres “Xerces” y “Apache Software Foundation” no se deben utilizar para respaldar
o promocionar productos derivados de este software sin la autorización previa por escrito.
Para obtener la autorización por escrito, sírvase contactar con apache@apache.org.
5. Los productos derivados de este software no pueden denominarse “Apache”, ni podrán tener
Apache” en el nombre, sin la autorización previa por escrito de Apache Software Foundation.
ESTE SOFTWARE SE PROPORCIONA “TAL CUAL” Y SE RENUNCIA A CUALQUIER GARANTÍA
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD
Y DE IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR. EN NINGÚN CASO APACHE SOFTWARE
FOUNDATION O SUS CONTRIBUIDORES SERÁN RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO
DIRECTO, INDIRECTO, CIRCUNSTANCIAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O CONSECUENTE
(INCLUSO, ENTRE OTRAS COSAS, LA OBTENCIÓN DE BIENES Y SERVICIOS SUSTITUTOS,
PÉRDIDA DE USO, DATOS O GANANCIAS O LA INTERRUPCIÓN DEL NEGOCIO) CAUSADOS
DE ALGUNA FORMA Y CON BASE EN CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD, YA
SEA POR CONTRATO, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O DOLO (INCLUSO NEGLIGENCIA
U OTRA COSA) QUE SURJA DE CUALQUIER FORMA POR EL USO DE ESTE SOFTWARE,
AÚN SI HA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO.
Este software comprende contribuciones voluntarias hechas por muchas personas en
nombre de Apache Software Foundation y se basó originalmente en copyright (c) de software
de 1999, International Business Machines, Inc., http://www.ibm.com. Para obtener más
información sobre Apache Software Foundation, vea <http://www.apache.org/>
LLVM
Licencia de liberación de LLVM
Universidad de Illinois/NCSA. Licencia de código abierto
Copyright (c) 2003-2011 Universidad de Illinois en Urbana-Champaign. Todos los derechos
reservados.
Desarrollado por: Equipo de LLVM Universidad de Illinois en Urbana-Champaign. http://llvm.org
Por el presente se autoriza, sin cargo, a cualquier persona que obtenga una copia de este
software y los archivos de documentación asociados (el “software”) para hacer transacciones
con el software sin restricción, incluso, entre otras cosas, copiar, modificar, fusionar, publicar,
distribuir, ofrecer sublicencias y/o vender copias del software y permitir que las personas a
las que se le proporciona el software hagan lo mismo, sujeto a las siguientes condiciones:
* Las redistribuciones del código fuente deben conservar el aviso de copyright que
antecede, esta lista de condiciones y los siguientes descargos de responsabilidad.
* Las redistribuciones en formato binario deben reproducir el aviso de copyright que
antecede, esta lista de condiciones y los siguientes descargos de responsabilidad en la
documentación y/u otros materiales proporcionados con la distribución. * Ni el nombre
del equipo de LLVM, Universidad de Illinois en Urbana-Champaign, ni los nombres de
sus contribuyentes se pueden usar para avalar o promocionar productos derivados de
este software sin la autorización específica por escrito.
ESTE SOFTWARE SE PROPORCIONA “TAL CUAL”, SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR Y DE INVIOLABILIDAD. EN NINGÚN CASO SERÁN
RESPONSABLES LOS CONTRIBUYENTES O LOS TITULARES DE COPYRIGHT POR NINGÚN
RECLAMO, DAÑOS U OTRA RESPONSABILIDAD, YA SEA EN UNA ACCIÓN DE CONTRATO,
DOLO O CUALQUIER OTRO CAUSADO POR O RELACIONADO CON EL SOFTWARE O EL
USO U OTRAS TRANSACCIONES CON EL SOFTWARE.
Acuerdo de licencia de software de IAR
background
57
SP01500738 REV B
Bibliotecas
Boost C++
Licencia de software Boost, versión 1.0, 17 de agosto de 2003
Por el presente se autoriza, sin cargo, a cualquier persona u organización que obtenga
una copia del software y la documentación que lo acompaña cubiertos por esta licencia
(el “software”) para usar, reproducir, mostrar, distribuir, ejecutar y transmitir el software
y preparar trabajos derivados del software y para permitir a terceros a los que se les
proporcione el software que hagan lo mismo, todo sujeto a lo siguiente: Los avisos de
copyright en el software y toda esta declaración, incluso el otorgamiento de licencia
anterior, esta restricción y el descargo de responsabilidad siguiente deben incluirse en
todas las copias del software, parciales o totales, y en todos los trabajos derivados del
software, a menos que dichas copias u trabajos derivados sean únicamente en la forma
de código objeto ejecutable por computadora generado por un procesador de lenguaje
fuente.
ESTE SOFTWARE SE PROPORCIONA “TAL CUAL”, SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, DE TÍTULO Y DE INVIOLABILIDAD. EN NINGÚN
CASO SERÁN RESPONSABLES LOS PROPIETARIOS DE COPYRIGHT O CUALQUIERA QUE
DISTRIBUYA EL SOFTWARE POR NINGÚN DAÑO U OTRA RESPONSABILIDAD, YA SEA
POR CONTRATO, DOLO O CUALQUIER OTRO CAUSADO POR O RELACIONADO CON EL
SOFTWARE O EL USO U OTRAS TRANSACCIONES CON EL SOFTWARE.
Búferes de
protocolos
Búferes de protocolos. Formato de intercambio de datos de Google
Copyright 2008 Google Inc. Todos los derechos reservados.
http://code.google.com/p/protobuf/
Se permite la redistribución y el uso en formas fuente y binarias, con o sin modificación,
siempre que se cumplan las siguientes condiciones:
* Las redistribuciones del código fuente deben conservar el aviso de copyright que
antecede, esta lista de condiciones y el siguiente descargo de responsabilidad. * Las
redistribuciones en formato binario deben reproducir el aviso de copyright que antecede,
esta lista de condiciones y el siguiente descargo de responsabilidad en la documentación
y/u otros materiales proporcionados con la distribución. * Ni el nombre de Google Inc. ni
los nombres de sus contribuyentes se pueden usar para avalar o promocionar productos
derivados de este software sin la autorización específica por escrito.
LOS TITULARES DE COPYRIGHT Y LOS CONTRIBUYENTES PROPORCIONAN ESTE
SOFTWARE “TAL CUAL” Y NO SON RESPONSABLES POR NINGUNA GARANTÍA EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA UN FIN PARTICULAR. EN NINGÚN CASO EL PROPIETARIO DE COPYRIGHT O LOS
CONTRIBUYENTES SERÁN RESPONSABLES POR NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO,
CIRCUNSTANCIAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O CONSECUENTE (INCLUSO, ENTRE OTROS,
LA OBTENCIÓN DE BIENES Y SERVICIOS SUSTITUTOS, LA PÉRDIDA DE USO, DATOS
O GANANCIAS O INTERRUPCIONES COMERCIALES) CAUSADOS DE ALGUNA FORMA
Y CON BASE EN CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD, YA SEA POR CONTRATO,
RESPONSABILIDAD ESTRICTA O DOLO (INCLUSO NEGLIGENCIA U OTRO) QUE SURJA
DE CUALQUIER FORMA POR EL USO DE ESTE SOFTWARE, AÚN SI HA SIDO INFORMADO
DE LA POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO.
2. Componentes potencialmente usados en las aplicaciones de los clientes
Software de
terceros
Aviso/Términos
dlmalloc
Versión de malloc/free/realloc (también conocido como dlmalloc) escrita por Doug Lea y liberada
al dominio público, como se explica en http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/.
Acuerdo de licencia de software de IAR
background
58
SP01500738 REV B
Dinkum
Biblioteca
C++
Sublicencia de Dinkum Abridged/C Library
Denición: El término “fuente con licencia” signicará el código fuente de Dinkum Abridged Library,
el código fuente de Dinkun C Library y Dinkum Abridged Library Reference o una versión posterior
de los mismos productos. Se otorga una sublicencia únicamente junto con y para el uso con IAR C/
EC++/C++ Cross Compiler de propiedad de IAR Systems AB. El sublicenciatario le proporcionará
a Dinkumware Ltd. (“otorgante de licencia”) las siguientes protecciones:
(a)Propiedad de Plauger. a.El sublicenciatario reconoce y acepta que: * El título y todos los derechos
de propiedad de la fuente con licencia y todas las copias de todo o cualquier parte de ella son
y permanecen de propiedad de Plauger; * el sublicenciatario no prestará, venderá, arrendará,
hipotecará o dispondrá de otra forma de la fuente con licencia. * Todas las copias de la fuente con
licencia o cualquier parte de ella, en cualquier forma, incluso entre otras las formas reconocibles
para el ojo humano (directamente o al ampliarlas o traducirlas) o equipos de procesamiento de datos
o de otro tipo, serán de propiedad única y exclusiva de Plauger, como se acaba de describir; y el
* otorgante de licencia ha declarado que la fuente con licencia puede contener secretos comerciales
e información que de propiedad exclusiva del otorgante de la licencia, ya sea que alguna parte de
ella tenga o no copyright o patente. b.El sublicenciatario acuerda conservar sin cambios todos los
avisos de copyright de la fuente con licencia. c.El otorgante El otorgante de la licencia reconoce y
acepta que el sublicenciatario no tendrá ninguna obligación de entregar o divulgar al otorgante de
la licencia cualquier modicación que el sublicenciatario le haga a la fuente con licencia y que el
sublicenciatario será propietario y tendrá derechos exclusivos de comercialización de cualquiera
de esas modicaciones no divulgadas. d.El sublicenciatario reconoce y acepta que cualquier
modicación el sublicenciatario le haga a la fuente con licencia y le divulgue al otorgante de la
licencia, a menos que el sublicenciatario indique otra cosa por escrito en la divulgación o antes
(“modicaciones divulgadas”), se convertirá en propiedad de Plauger. Las modicaciones divulgadas
a la fuente de la biblioteca con licencia se convertirán en propiedad de Plauger. Por el presente,
el sublicenciatario asigna a Plauger todo derecho, título e interés del sublicenciatario a dichas
modicaciones divulgadas y a los copyrights y otros derechos de las modicaciones divulgadas.
(b) Licencia. a.El otorgante de la licencia por el presente le otorga al sublicenciatario una licencia
personal, no exclusiva y no transferible para el uso o modicación de la fuente con licencia para
sus propios nes comerciales internos únicamente junto con IAR C/EC++/C++ Cross Compiler de
propiedad de IAR Systems. b.A pesar de lo anterior, el sublicenciatario puede hacer solo dichas
copias de la fuente con licencia que sean razonablemente necesarias para ejercer sus derechos
según este Acuerdo. El sublicenciatario reconoce que no podrá vender, asignar, otorgar una
sublicencia, arrendar o de otra manera transferir ni permitir que otros usen o ejecuten la fuente
con licencia, o cualquier parte de ella, o hacer cualquier modicación o mejora de la fuente con
licencia o cualquier código objeto que se derive de la fuente con licencia. c. El sublicenciatario
acuerda cumplir con todas las leyes, normativas, dictámenes y órdenes ejecutivas aplicables de
Estados Unidos en cuanto a la exportación o reexportación de la fuente con licencia y con todas
las leyes extranjeras que se deben cumplir para proteger o preservar los copyrights, secretos
comerciales u otros derechos que de propiedad exclusiva del otorgante de la licencia con respecto
a la fuente con licencia. El sublicenciatario acuerda que no enviará o desviará a sabiendas la fuente
con licencia para el uso en cualquier país que no haya raticado la Convención de copyright de
Berna o la Convención de copyrights universales sin primero obtener la autorización por escrito
del otorgante de la licencia. (c) Garantía y descargo de la garantía. a.El otorgante de la garantía
garantiza que, al momento de la entrega, la fuente con licencia estará en buenas condiciones
de funcionamiento y conforme a las normas en todos los aspectos esenciales. b.El otorgante de
la garantía declara y garantiza que no tiene conocimiento de que la fuente con licencia se haya
creado completa o parcialmente en violación de los secretos comerciales protegidos de un tercero
o de que la fuente con licencia viole cualquier patente o copyright de EE. UU.
c. LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN SON LAS ÚNICAS GARANTÍAS QUE OFRECE EL
OTORGANTE DE LA LICENCIA Y SE OFRECEN EN LUGAR DE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR.
(d) Limitación de la responsabilidad legal.a. En ningún caso el otorgante de la licencia será
responsable ante el sublicenciatario por cualquier pérdida de ganancias, daños circunstanciales,
ejemplares, punitivos, indirectos u otros consecuentes, aún si el otorgante de la licencia sabe o ha
sido advertido de la probabilidad de dichos daños, o por cualquier reclamo contra el sublicenciatario
de otra persona o entidad o por cualquier daño causado por la omisión del sublicenciatario de
cumplir con sus responsabilidades.
Actualizado: 2013-02-15. IAR Systems AB.
Acuerdo de licencia de software de IAR
background
59
SP01500738 REV B
IMPORTANTE. Lea por completo el siguiente Acuerdo de licencia de software de Freescale Semiconductor
(“Acuerdo”). Al seleccionar el botón “I Accept” (Acepto) a continuación, indicará que acepta los términos
de este Acuerdo. Después podrá instalar el software.
ACUERDO DE LICENCIA DE FREESCALE SEMICONDUCTOR
Este es un acuerdo legal entre usted (como individuo o como representante autorizado por su empleador)
y Freescale Semiconductor, Inc. (“Freescale”). Se refiere a sus derechos a usar este archivo y cualquiera de
los materiales escritos que lo acompañan (el “software”). Para que Freescale le permita acceder al software,
usted acuerda estar sujeto a los términos de este Acuerdo. Si no está de acuerdo con todos los términos
del Acuerdo, no descargue el software. Si después cambia de idea, deje de usar el software y elimine
todas las copias del software que estén en su posesión o control. Cualquier copia del software que ya haya
distribuido, en caso de estar permitido, y que no destruya continuará rigiéndose por este Acuerdo. Su uso
anterior también continuará rigiéndose por este Acuerdo.
OTORGAMIENTO DE LICENCIA. Exclusivamente junto con el desarrollo y venta por parte del licenciatario de
un producto que contenga una unidad procesadora programable (p. ej. un microprocesador, microcontrolador
o procesador de señales digitales) suministrado directa o indirectamente por Freescale (“sistema Freescale”)
y enumerado dentro de “Productos secundarios” en la página web de Freescale MQX (www.freescale.com/
mqx), Freescale le otorga a usted, sin cargo, el derecho no exclusivo y no transferible a (1) usar el software,
(2) reproducir el software, (3) preparar trabajos derivados del software, (4) distribuir el software y los
trabajos derivados del mismo en forma de objeto (legible con computadora) como parte de un sistema
Freescale, (5) ofrecer sublicencias a otros con el derecho a usar el software distribuido como se incluye
en el sistema Freescale. Debe prohibirle a los sublicenciatarios que traduzcan, realicen ingeniería inversa,
descompilen o desensamblen el software, excepto si las leyes aplicables prohíben explícitamente dicha
restricción. Si viola cualquiera de los términos o restricciones de este Acuerdo, Freescale podrá poner fin
de inmediato a este Acuerdo y exigirle que lo deje de usar y elimine todas las copias del software que tenga
en su posesión o control
COPYRIGHT. Se le otorga una licencia del software y esto no constituye una venta. Freescale es el propietario
del software y las leyes de copyright estadounidenses y las disposiciones de los tratados internacionales
protegen el software. Por lo tanto, usted deberá tratar el software como cualquier otro material con copyright
(p. ej. un libro o una grabación musical). No podrá usar o copiar el software con cualquier otro fin ajeno al
descrito en este Acuerdo. Excepto lo indicado expresamente en este Acuerdo, Freescale no le otorga derechos
expresos o implícitos bajo ninguna patente, copyright, marca comercial o secreto comercial de Freescale o
de terceros. Además, usted debe reproducir y aplicar cualquier aviso de copyright o de otros derechos de
propiedad, incluidos o integrados al software en cualquier copia u trabajos derivados del mismo, parcial o
totalmente, si los hay.
SOPORTE. Freescale NO está obligado a proporcionar ningún soporte, actualizaciones o nuevas versiones
del software. Si lo desea, puede contactar a Freescale e informar problemas y aportar sugerencias sobre el
software. Freescale no tiene obligación alguna de responder de ninguna forma a dicho informe de problemas
o sugerencias. Freescale puede hacer cambios al software en cualquier momento, sin ninguna obligación de
notificarle o proporcionarle versiones actualizadas del software.
AUSENCIA DE GARANTÍAS. EN EL MÁXIMO GRADO PERMITIDO POR LAS LEYES, FREESCALE EXPRESAMENTE
RENUNCIA A CUALQUIER GARANTÍA DEL SOFTWARE. ESTE SOFTWARE SE PROPORCIONA “TAL CUAL”,
SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR O DE INVIOLABILIDAD. USTED ASUME
TODO EL RIESGO POR EL USO O RENDIMIENTO DEL SOFTWARE O CUALQUIER SISTEMA QUE DISEÑE
USANDO EL SOFTWARE (SI LO HUBIERA). NADA DE ESTE ACUERDO SE PODRÁ INTERPRETAR COMO UNA
GARANTÍA O DECLARACIÓN DE FREESCALE DE QUE EL SOFTWARE O CUALQUIER TRABAJO DERIVADO
DESARROLLADO CON O QUE INCORPORE EL SOFTWARE ESTARÁ LIBRE DE VIOLAR LOS DERECHOS DE
PROPIEDAD INTELECTUAL DE TERCEROS.
INDEMNIZACIÓN. Usted acuerda defender e indemnizar plenamente a Freescale por todos y cada uno de
los reclamos, responsabilidades y costos (incluso los honorarios razonables de abogados) relacionados
con (1) su uso (incluso el uso de sus sublicenciatarios, si se permite) del software o (2) su violación de los
términos y condiciones de este Acuerdo.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD LEGAL. EN NINGÚN CASO FREESCALE SERÁ RESPONSABLE POR
CONTRATO, DOLO O DE NINGUNA OTRA FORMA POR NINGÚN DAÑO CIRCUNSTANCIAL, ESPECIAL, INDIRECTO,
CONSECUENTE O PUNITIVO, INCLUIDOS ENTRE OTROS DAÑOS POR PÉRDIDA DE USO, PÉRDIDA DE TIEMPO,
INCONVENIENTES, PÉRDIDA COMERCIAL O PÉRDIDA DE GANANCIAS, AHORROS O INGRESOS AL GRADO
MÁXIMO QUE LO PERMITA LA LEY.
Freescale MQX RTOS 4.0.2
background
60
SP01500738 REV B
CUMPLIMIENTO CON LAS LEYES; RESTRICCIONES DE EXPORTACIÓN. Debe usar el software según las
leyes, normativas y estatutos aplicables de EE.UU. Usted acuerda que ni usted ni sus licenciatarios (si los
hay) tienen intención de exportar o transmitir, directa o indirectamente, el software a ningún país en violación
de la restricciones de exportación de EE. UU.
USO DEL GOBIERNO. El uso del software y cualquier documentación correspondiente, si sucede, se
proporciona con DERECHOS RESTRINGIDOS. El uso, duplicación o divulgación del Gobierno están sujetos a
las restricciones estipuladas en el subpárrafo (c)(1)(ii) de la cláusula sobre Derechos sobre datos técnicos y
software de computadora en DFARS 252.227-7013 o los subpárrafos (c)(l) y (2) de la sección sobre Software
comercial de computadora, derechos restringidos en 48 CFR 52.227-19, según sea aplicable. El fabricante
es Freescale Semiconductor, Inc., 6501 William Cannon Drive West, Austin, TX, 78735.
ACTIVIDADES DE ALTO RIESGO. Usted reconoce que el software no tolera fallas y no está diseñado,
fabricado o destinado por Freescale para la incorporación en productos para uso o reventa en equipos de
control en línea en ambientes riesgosos, peligrosos para la vida o potencialmente peligrosos para la vida que
requieran el rendimiento sin fallas, como en el funcionamiento de plantas nucleares, sistemas de navegación
o comunicación de aeronaves, control de tráfico aéreo, máquinas para soporte de vida directo o sistemas de
armas, en que la falla de los productos pueda causar directamente la muerte, lesiones personales o daños
físicos o ambientales severos (“actividades de alto riesgo”). Usted específicamente declara y garantiza que
no utilizará el software ni ningún trabajo derivado del software para actividades de alto riesgo.
ELECCIÓN DE LEYES; JURISDICCIÓN; LIMITACIONES. Usted acepta que los estatutos y leyes de Estados
Unidos y del estado de Texas, EE. UU., sin importar los conflictos de principios de las leyes, se aplicarán a
todos los asuntos relacionados con este Acuerdo o el software y acepta que cualquier litigio estará sujeto
a la jurisdicción exclusiva de los tribunales estatales o federales en Texas, EE. UU. Usted acepta que, sin
importar cualquier estatuto o ley que exprese lo contrario, cualquier reclamo o causa de acción que surja o
se relacione con este Acuerdo o el software se debe presentar dentro de un (1) año después de que dicho
reclamo o causa de acción surja o quedará prohibido para siempre.
ETIQUETADO DE PRODUCTOS. Usted no tiene autorización para usar ninguna marca comercial, nombre de
marca o logotipo de Freescale.
ACUERDO COMPLETO. Este Acuerdo constituye el acuerdo completo entre usted y Freescale sobre el
tema de este Acuerdo y reemplaza a todas las comunicaciones, negociaciones, entendimientos, acuerdos o
declaraciones anteriores, tanto escritas como orales, si las hay. Este Acuerdo solo puede ser enmendado
en forma escrita, con su firma y la de Freescale.
DIVISIBILIDAD. Si se determina que cualquiera de las disposiciones de este Acuerdo no es válida o no es
aplicable, por cualquier motivo, las disposiciones restantes de este Acuerdo permanecerán vigentes y, a menos
que se considere que la modificación o reemplazo de la disposición no válida o que no se puede aplicar lo priva
a usted o a Freescale de un beneficio material, en cuyo caso el Acuerdo se terminará de manera inmediata, la
disposición no válida o que no se puede aplicar será remplazada por una que sea válida y se pueda aplicar y
que se asemeje lo más posible a la intención subyacente de la disposición no válida o que no se puede aplicar.
SIN RENUNCIAS A RESPONSABILIDADES. La renuncia de Freescale a responsabilidad por cualquier violación
de alguna disposición de este Acuerdo no funcionará ni se interpretará como una renuncia a la responsabilidad
por cualquier otra o una violación posterior de la misma u otra disposición.
Freescale MQX RTOS 4.0.2
background
ROBINAIR.COM 800533-6127
Machine de récupération, de recyclage et de
recharge pour systèmes de climatisation
avec R1234yf
Guide d’utilisation
(Traduction des instructions d’origine)
Modèle AC1234-4SL
(fr-CA)
background
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ : Les renseignements, les illustrations et les spécications contenus dans ce manuel reposent sur
les dernières informations disponibles au moment de la publication. L’entreprise se réserve le droit d’apporter des modications à tout
moment sans être tenue de signaler ces révisions ou changements à des personnes ou des organisations. En outre, ROBINAIR ne
saurait être tenue pour responsable des erreurs contenues dans ce document ni des dommages indirects ou accessoires (manque à
gagner inclus) liés à l’approvisionnement, au rendement ou à l’utilisation de ce matériel. Au besoin, il est possible d’obtenir de plus amples
renseignements en matière de santé et de sécurité auprès des organismes gouvernementaux appropriés et des fabricants de véhicules,
de réfrigérants et de lubriants.
Description : Station de récupération, de recyclage et de recharge à
utiliser avec les systèmes de climatisation fonctionnant au R1234yf.
INFORMATION SUR LE PRODUIT
Notez le numéro de série et l’année de fabrication de cette machine pour référence future.
Lisez l’étiquette d’identication du produit sur la machine pour obtenir ces renseignements.
No de série : ____________________________________ Année de fabrication : ______________
background
1
SP01500738 RÉV B
Table des matières
Consignes de sécurité ....................2
Explication des mots indicateurs de sécurité utilisée
dans ce manuel ............................... 2
Explication des autocollants de sécurité utilisés sur la
machine ..................................... 2
Consignes de sécurité ....................3
Dispositifs de protection ........................ 4
Test du réservoir de uide frigorigène .............. 4
Exigence en ce qui concerne le uide frigorigène J2843 . . 4
Introduction .............................5
Spécications techniques ....................... 5
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fonctions du panneau de commande .............. 8
Signication des icônes ......................... 9
Fonctions du menu Conguration ................ 10
Conguration initiale ..................... 11
Déballage de la trousse d’accessoires .............11
Installation de la machine dans un véhicule ........ 12
Mise sous tension de la machine ................ 13
Installation et spécications du témoin d’avertissement
optionnel ................................... 13
Sélectionner une langue ....................... 14
Charger langue .............................. 14
Sélectionner les unités ........................ 14
Régler la date et l’heure ....................... 14
Modier l’en-tête de l’impression ................. 15
Vide d’entretien .............................. 15
Réglage de la cible de remplissage en arrière-plan . . 15
Remplissage du réservoir ...................... 16
Activation de la station. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instructions d’utilisation ..................18
Saisir les données d’entretien ................... 18
Récupération de réfrigérant d’un véhicule .......... 19
Évacuation du système de climatisation du véhicule . 20
Rinçage des exibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Recharge du système de climatisation du véhicule. . . 22
Fonction automatique ......................... 23
Rinçage du système .......................... 24
Entretien ............................... 26
Calendrier de maintenance ..................... 26
Réglage de la cible de remplissage en arrière-plan . . 27
Remplissage du réservoir ...................... 27
Maintenance du ltre .......................... 28
Vérication de la capacité de ltration restante .... 28
Remplacement du ltre ...................... 29
Contr. calibrage .............................. 30
Vidange d’huile de la pompe à vide ............... 31
Contrôle des fuites. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Modier l’en-tête de l’impression ................. 33
Remplacement du papier de l’imprimante (si équipée) . 33
Installation d’une imprimante .................... 34
Remplacement du capteur d’oxygène dans
l’identicateur de uide frigorigène ............... 35
Procédure de remplacement .................. 35
Identicateur de uide frigorigène ................ 36
Remplacement des exibles de service ou des
coupleurs de service .......................... 37
Entretien du ltre du exible de remplissage
du réservoir ................................. 37
Nettoyage du ltre du exible de remplissage du
réservoir .................................. 38
Fonction d’entretien du système de
climatisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pièces de rechange ........................... 39
Glossaire ................................... 39
Messages de dépannage .................40
Procédures de dépannage
................44
Fonctions de conguration, de remplissage du réservoir
et de remplissage du réservoir en arrière-plan ...... 44
Message a󰀩ché : Échec du test de pureté ....... 44
Fonction de récupération ou fonction automatique ... 45
Message a󰀩ché : Échec du test de pureté ....... 45
Stockage et transport de l’équipement ......46
Stockage ................................... 46
Transport de l’équipement ...................... 46
Mise au rebut de l’équipement ............. 47
Mise au rebut des matériaux recyclés ............. 47
Mise au rebut de la machine .................... 47
Mise au rebut des piles ........................ 47
Notes relatives à la licence du logiciel ......48
background
2
SP01500738 RÉV B
Consignes de sécurité
Explication des mots indicateurs de sécurité utilisée dans ce manuel
Le mot indicateur de sécurité désigne le degré ou le niveau de gravité du danger.
DANGER : Indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves,
voire mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse risquant, si elle n’est pas évitée,
de provoquer des blessures graves, voire mortelles.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse risquant, si elle n’est pas évitée, de provoquer
des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Sans le symbole d’alerte, indique une situation potentiellement dangereuse risquant, si elle n’est
pas évitée, de provoquer des dommages matériels.
Ces messages de sécurité couvrent des situations connues par Robinair. Robinair ne peut pas anticiper, évaluer,
ni conseiller l’utilisateur sur tous les risques possibles. L’utilisateur doit s’assurer que les conditions et les procédures
ne mettent pas en péril sa sécurité.
Explication des autocollants de sécurité utilisés sur la machine
Lisez attentivement les consignes.
Ne l’utilisez pas à l’air libre en cas de pluie ou d’humidité élevée.
Portez des gants.
Portez des lunettes de protection.
Tension alternative.
Protection de mise à la terre.
Risque de décharge électrique.
background
3
SP01500738 RÉV B
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : Pour éviter les blessures :
SEUL LE PERSONNEL QUALIFIÉ DOIT ÊTRE AUTORISÉ À UTILISER LA MACHINE. Avant d’utiliser
la machine, il est impératif de lire et de respecter les consignes et les avertissements reportés dans ce
manuel. L’utilisateur doit connaître les systèmes de climatisation et de réfrigération, les uides frigorigènes
et les dangers représentés par les composants sous pression. Si l’utilisateur ne peut pas lire ce manuel, les
consignes d’utilisation et les mesures de sécurité doivent être lues et expliquées dans sa langue maternelle.
UTILISEZ LA MACHINE COMME INDIQUÉ DANS LE PRÉSENT MANUEL. Toute utilisation de la machine
non conforme à l’usage pour lequel elle a été conçue compromettra son bon fonctionnement et réduira à néant
le rôle des protections fournies.
LE RÉSERVOIR SOUS PRESSION CONTIENT DU FLUIDE FRIGORIGÈNE. Évitez tout remplissage
excessif de la cuve de stockage interne, sous peine de provoquer des explosions qui pourraient entraîner des
blessures, voire la mort. Ne récupérez pas les uides frigorigènes dans des récipients non réutilisables; utilisez
exclusivement des récipients réutilisables du type agréé munis de clapets de décharge de pression.
LES FLEXIBLES PEUVENT CONTENIR DU FLUIDE FRIGORIGÈNE SOUS PRESSION. Tout contact
avec du uide frigorigène peut provoquer des blessures, notamment la cécité et des gelures. Portez
un équipement de protection, notamment des lunettes de protection et des gants de sécurité. Faites
très attention lorsque vous débranchez les exibles. Vériez que la phase en cours est terminée avant
de débrancher la machine an d’empêcher tout dégagement de uide frigorigène dans l’atmosphère.
ÉVITEZ D’INHALER LES VAPEURS OU BROUILLARDS DE FLUIDE FRIGORIGÈNE ET DE LUBRI-
FIANT DU SYSTÈME DE CLIMATISATION. Une telle exposition peut irriter les yeux, le nez et la gorge. Pour
purger le uide frigorigène du système de climatisation, n’utilisez que l’équipement certié pour le type de uide
frigorigène à vidanger. Utilisez la machine dans des endroits pourvus d’une ventilation mécanique o󰀨rant au
moins quatre changements d’air par heure. En cas de décharge accidentelle, aérez le lieu de travail avant de
reprendre les activités.
NE DISPERSEZ PAS LE FLUIDE FRIGORIGÈNE DANS L’ENVIRONNEMENT. Évitez la présence
éventuelle de uide frigorigène dans l’environnement de travail.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, n’utilisez pas la machine à proximité de conteneurs d’essence
ouverts ou renversés, ou d’autres substances inammables.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, n’utilisez pas de rallonge électrique. Une rallonge peut
surchau󰀨er et provoquer un incendie. Si l’emploi d’une rallonge est indispensable, veillez à ce qu’elle soit la
plus courte possible et d’un calibre minimum de 14 AWG.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, n’utilisez pas la machine à proximité de ammes ou de surfaces
chaudes. Le uide frigorigène risque de se décomposer à haute température et de dégager des substances
toxiques dans l’environnement, qui peuvent être nocives pour l’utilisateur.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, n’utilisez pas la machine dans des environnements contenant
des vapeurs ou des gaz explosifs.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, n’utilisez pas cette machine dans des zones de catégorie ATEX.
N’exposez pas la machine à des conditions susceptibles de provoquer une défaillance électrique ou d’autres
risques liés à l’interaction avec l’atmosphère ambiante.
MISE EN GARDE N’UTILISEZ PAS DAIR COMPRIMÉ POUR FAIRE UN ESSAI DE PRESSION OU
D’ÉTANCHÉITÉ DE LA MACHINE OU DU SYSTÈME DE CLIMATISATION. Les mélanges d’air et de uide
frigorigène R1234yf peuvent être combustibles à des pressions élevées. Ces mélanges peuvent s’avérer dange-
reux et provoquer un incendie ou une explosion susceptible de se solder par des blessures ou des dommages.
LA PRÉSENCE DE HAUTE TENSION DANS LA MACHINE EXPOSE LUTILISATEUR À DES RISQUES
DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. Toute exposition peut provoquer des blessures. Débranchez l’alimentation
avant de faire l’entretien de la machine.
NE LAISSEZ JAMAIS LA MACHINE SOUS TENSION SI UNE UTILISATION IMMÉDIATE N’EST PAS
PRÉVUE. Débranchez l’alimentation électrique avant une longue période d’inactivité ou avant un entretien
interne.
NE MODIFIEZ PAS LE CLAPET DE DÉCHARGE DE PRESSION ET NE CHANGEZ PAS LES RÉGLAGES
DU SYSTÈME DE COMMANDE. Toute utilisation de la machine non conforme à l’usage pour lequel elle a
été conçue compromettra son bon fonctionnement et réduira à néant le rôle des protections fournies.
Vous pouvez obtenir de plus amples informations sur la santé et la sécurité auprès
des fabricants de uides frigorigènes et de lubriants.
background
4
SP01500738 RÉV B
MISE EN GARDE : Pour éviter d’endomma ger l’équipement,
Consignes de sécurité
POUR ÉVITER TOUTE CONTAMINATION CROISÉE, UTILISEZ EXCLUSIVEMENT CETTE MACHINE
AVEC DU FLUIDE FRIGORIGÈNE R1234YF. La machine est équipée de connecteurs spéciaux permettant
de récupérer, recycler et recharger uniquement le uide frigorigène R1234yf. N’essayez pas d’adapter la
machine à l’usage d’un autre uide frigorigène. Ne mélangez pas di󰀨érents types de réfrigérants dans un
système ou dans le même conteneur; le mélange de réfrigérants endommagera gravement la machine et le
système de climatisation du véhicule.
N’UTILISEZ PAS CETTE MACHINE SOUS LA LUMIÈRE DIRECTE DU SOLEIL. Éloignez la machine
des sources de chaleur, comme la lumière directe du soleil, car elles peuvent provoquer des températures
excessives. L’utilisation de cette machine dans des conditions environnementales normales (de 10 °C à 50 °C)
maintient les pressions dans des limites raisonnables.
N’UTILISEZ PAS CETTE MACHINE À LEXTÉRIEUR EN CAS DE PLUIE OU D’HUMIDITÉ ÉLEVÉE.
N’exposez pas la machine à des conditions susceptibles de provoquer une défaillance électrique ou d’autres
risques liés à l’interaction avec l’atmosphère ambiante.
N’UTILISEZ PAS CETTE MACHINE DANS DES ZONES EXPOSÉES À DES RISQUES D’EXPLOSION.
INSTALLEZ LA MACHINE SUR UNE SURFACE PLANE ET SOUS SUFFISAMMENT D’ÉCLAIRAGE.
BLOQUEZ LES ROUES AVANT ET NE SOUMETTEZ PAS LA MACHINE À DES VIBRATIONS.
POUR ÉVITER TOUTE INCOMPATIBILITÉ CHIMIQUE AVEC LES COMPOSANTS INTERNES DE
LA MACHINE, UTILISEZ EXCLUSIVEMENT LES TYPES D’HUILE AGRÉÉS PAR LE FABRICANT
DU VÉHICULE. Des problèmes liés à l’utilisation d’huiles non agréées entraîneront la nullité de la garantie.
Vous pouvez obtenir de plus amples informations sur la santé et la sécurité auprès
des fabricants de uides frigorigènes et de lubriants.
Dispositifs de protection
La machine est équipée des dispositifs de protection suivants :
clapets de surpression;
un pressostat qui arrête le compresseur lorsqu’une pression excessive est détectée.
AVERTISSEMENT : Modier ces dispositifs de protection peut entraîner des blessures graves.
Test du réservoir de uide frigorigène
Les rapports o󰀩ciels et les tests récurrents nécessaires pour les instruments sous pression sont régis par la législation
ou les réglementations nationales en fonction du pays d’utilisation du réservoir de uide frigorigène. Le gestionnaire du
système est responsable de la conformité aux lois, réglementations et règles techniques. Dans des conditions normales
d’utilisation, les réservoirs de uide frigorigène ne requièrent aucun entretien. Reportez-vous à la section « Maintenance »
de ce manuel pour de plus amples informations.
Exigence en ce qui concerne le uide frigorigène J2843
Seul le nouveau lubriant, comme spécié par le fabricant du système, doit être utilisé dans le système MAC.
Le lubriant retiré du système ou de l’équipement doit être éliminé conformément aux procédures et règlements fédéraux,
provinciaux et locaux applicables.
background
5
SP01500738 RÉV B
Introduction
Cette machine est utilisée sur les véhicules équipés de R1234yf
et elle a été conçue pour être compatible avec les équipements
de réparation actuels et les procédures d’entretien standard. Cette
machine utilise un système à un seul passage (c’est-à-dire que le
uide frigorigène ne s’écoule qu’une seule fois à travers un ltre)
conforme aux spécications relatives au uide frigorigène recyclé.
Respectez les procédures d’entretien recommandées pour le
connement du R1234yf.
Pour respecter les spécications SAE J2843 pour une machine
capable d’e󰀨ectuer l’entretien des compresseurs à courroie et
compresseurs électriques à tension élevée des véhicules hybrides, la
fonction de charge interne d’huile a été supprimée et le rinçage des
exibles de service, ainsi que le rinçage du système de climatisation
du véhicule ont été ajoutés.
L’appareil est muni d’une pompe à vide de 42 l/m (1,5 cfm) pour
e󰀨ectuer une évacuation rapide et complète. Le compresseur vide
le système de climatisation jusqu’à 0 bar (0 lb-po
2
), puis fonctionne
en série avec la pompe à vide pour e󰀨ectuer une récupération très
e󰀩cace et une recharge immédiate. Si le système n’est pas ouvert
pour e󰀨ectuer l’entretien, il n’est pas nécessaire d’e󰀨ectuer un vide
supplémentaire. Si le système est ouvert pour un entretien, utilisez
le programme de vide de l’appareil pour évacuer l’air et l’humidité
du système de climatisation. (Une mise sous vide d’un minimum
de 10 minutes est recommandée ou selon les spécications du
fabricant du véhicule.)
MISE EN GARDE : les systèmes R1234yf requièrent l’utilisation
d’huiles spéciales. Pour prévenir les dommages à l’équipement,
reportez-vous au manuel d’entretien du fabricant du système de
climatisation pour connaître les spécications de l’huile.
Spécications techniques
Dimensions ..................... 107 cm x 56 cm x 80 cm
A󰀩chage ............. écran ACL de 5 × 9 cm (4,3 po diag.)
Filtre ...................................150 kg (330 lb)
Humidité ...10 à 50 °C (50 à 122 °F), 86 % HR sans condensation
Manomètre ...........................Ø 100 mm (3,9 po)
Pression maximale ...................31 bars (450 lb/po
2
)
Bruit .......................................<70 dB(A)
Tension nominale
AC1234-4SL ...........................115 V à 60 Hz
Capacité de la bouteille d’huile ............. 355 ml (12 oz)
Température de fonctionnement . .10 °C à 50 °C (50 °F à 122 °F)
Consommation électrique ......................1 380 VA
Déplacement d’air libre de la pompe à vide
..........................42 L/m (1,5 PI
3
/MIN), 60 Hz
Flexibles de service .............2,74 m (18 pi)/SAE J2888
Capacité du réservoir ....................9,5 kg (20,94 lb)
Poids ...................................
82 kg (176 lb)
background
6
SP01500738 RÉV B
Introduction
Caractéristiques
5
3
2
1
6
7
4
8
11
10
13
14
12
15
9
background
7
SP01500738 RÉV B
Introduction
No
d’article
Description
1 Bouteille de vidange d’huile
2 Capot de l’imprimante
3 Jauges collectrices côté basse pression (bleu) et côté haute pression (rouge)
4 Écran graphique et clavier
5
Connexions USB et de carte SD
(Vue détaillée sans couvercle de protection)
6 Indicateur de niveau d’huile de pompe à vide
7 Raccord de vidange d’huile de pompe à vide
8 Contacteur d’alimentation
9 Verrouillage de roue
10 Bouchon et orice de remplissage d’huile de la pompe à vide
11 Port de récupération de contamination
12 Flexibles de service
13 Orices de stockage des exibles de service
14 Cordon d’alimentation
15 Mécanisme de verrouillage de la balance
background
8
SP01500738 RÉV B
Introduction
Fonctions du panneau de commande
FLÈCHE VERS LE HAUT met l’élément précédent en surbrillance.
FLÈCHE VERS LE BAS met l’élément suivant en surbrillance.
FLÈCHE VERS LA DROITE fait déler vers l’écran suivant.
FLÈCHE VERS LA GAUCHE fait déler vers l’écran précédent.
FLÈCHES DE SÉLECTION permettent d’e󰀨ectuer une sélection
ou de répondre à une demande.
Clavier du panneau de commande
background
9
SP01500738 RÉV B
Introduction
Signication des icônes
ICÔNE AUTOMATIQUE
La touche sous cette icône permet
d’accéder au processus automatique
de vide, de charge et de récupération
du réfrigérant.
ICÔNE RÉCUPÉRATION
La touche sous cette icône permet
d’accéder au processus de
récupération du réfrigérant.
ICÔNE VIDE
La touche sous cette icône permet
d’accéder au processus de mise sous
vide du système.
ICÔNE CHARGE
La touche sous cette icône permet
d’accéder au processus de charge du
réfrigérant.
ICÔNE SUIVANT/AVANCER
La touche sous cette icône permet
d’accéder aux options suivantes de
sélection du menu, ou encore à l’étape
suivante d’une fonction ou d’un processus.
ICÔNE RETOUR
La touche sous cette icône permet
d’accéder aux options précédentes de
sélection du menu, ou encore à l’étape
précédente d’une fonction ou d’un
processus.
ICÔNE AIDE
La touche sous cette icône permet
d’obtenir de l’aide et des renseignements
au sujet l’écran a󰀩ché et/ou la fonction
en cours d’a󰀩chage/d’exécution.
ICÔNE BASE DE DONNÉES
La touche sous cette icône permet
d’accéder au processus de
récupération de la base de données du
véhicule.
ICÔNE MENU DE CONFIGURATION
La touche sous cette icône permet
d’accéder au menu de conguration.
ICÔNE OUI/ACCEPTER
La touche sous cette icône permet de
conrmer tous les choix e󰀨ectués à
l’écran a󰀩ché et de passer à l’étape
suivante de la fonction.
ICÔNE NON/FERMER
La touche sous cette icône permet
de rejeter tous les choix e󰀨ectués à
l’écran a󰀩ché et de revenir à l’étape
précédente de la fonction ou au menu
principal.
ICÔNE RÉESSAYER
La touche sous cette icône permet de
reprendre le processus ou la fonction
en cours.
ICÔNE SÉLECTION DU CHEMIN DE
CHARGE
La touche sous cette icône permet de
sélectionner le chemin souhaité de
charge du réfrigérant entre les côtés
haute et basse pressions, ou les deux.
ICÔNE ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ
La touche sous cette icône permet
d’activer ou de désactiver la fonction
mise en surbrillance, au besoin.
ICÔNE RETOUR ARRIÈRE
La touche sous cette icône permet
de supprimer un caractère textuel à
gauche de l’emplacement du curseur.
ICÔNE PAUSE
La touche sous cette icône permet de
mettre en pause le processus en cours.
ICÔNE REPRISE
La touche sous cette icône permet de
reprendre un processus mis en pause.
ICÔNE IMPRIMER
La touche sous cette icône permet
d’imprimer un récapitulatif du processus
complet en cours.
ICÔNE SUPPRIMER
La touche sous cette icône permet de
supprimer une entrée sélectionnée
dans la mémoire de la machine.
ICÔNES DE CHANGEMENT
D’UNITÉS
Les touches sous ces icônes font
basculer les unités de mesure pour le
champ d’entrée en cours.
background
10
SP01500738 RÉV B
Introduction
Fonctions du menu Conguration
Pour accéder aux fonctions suivantes, appuyez sur la touche Menu et sélectionnez Conguration.
Sélectionner les unités
Programme la machine pour qu’elle a󰀩che les unités de
mesure.
Date et heure
Programme la date et l’heure de la machine.
Rinçage du système
Permet de disposer d’une méthode d’élimination de l’huile en
forçant le uide frigorigène par un système de climatisation
ou les composants d’un système de climatisation. Après
rinçage, le uide frigorigène est récupéré par la machine
et ltré par le circuit de recyclage.
Informations système
A󰀩che le niveau de révision du logiciel de la machine.
Remplissage du réservoir
Cette rubrique du menu Conguration permet de transférer
le réfrigérant d’un réservoir source vers la bouteille de
récupération. Il est possible d’augmenter ou de diminuer
la valeur de remplissage du réservoir en fonction des
exigences de l’utilisateur. Reportez-vous à Remplissage
du réservoir dans la section Maintenance.
Activation de la station
Si la machine n’est pas enregistrée et activée dans les
30 jours suivant le démarrage initial, elle se bloquera et
ne fonctionnera plus. Sélectionnez cette rubrique du menu
Conguration et suivez les messages-guides à l’écran avant
l’expiration de la période d’essai.
Voir données d’entretien
A󰀩che les informations sur le véhicule qui ont été saisies
sur l’écran Saisir les données d’entretien. Les véhicules sont
a󰀩chés par date d’entretien et Numéro d’identication du
véhicule (NIV). La base de données contient 25 entrées NIV.
Égalisation des exibles
Cette rubrique du menu Conguration permet de récupérer le
uide frigorigène des exibles de service et de le transférer
vers le système climatisation du véhicule. Cette rubrique est
utile après avoir réalisé des diagnostics qui ne nécessitent
pas la récupération du système de climatisation dans la
machine RRR. L’utilisateur sera invité à brancher le exible
de service côté basse pression à l’orice appropriée et à
démarrer le système de climatisation du véhicule sur max.
Réglage de la cible de remplissage en arrière-plan
Programme la machine avec une valeur pour régler une
quantité de remplissage automatique lorsque la machine
est en veille.
Remarque : Raccordement externe au flexible de
remplissage du réservoir requis.
Contrôle calibrage
Permet de vérier le calibrage de la balance interne.
Reportez-vous à Contrôle du calibrage dans la section
Maintenance de ce manuel d’utilisation.
Modier l’en-tête de l’impression
Programme les informations qui s’a󰀩cheront sur l’impression
chaque fois qu’une fonction d’impression sera utilisée.
Maintenance du ltre
Le ltre élimine l’acide, les particules et l’humidité du uide
frigorigène. An de répondre aux exigences, il est obligatoire
de remplacer le ltre une fois que 150 kg (330 lb) de uide
frigorigène ont été ltrés.
Cette rubrique a󰀩che la capacité de ltration restante
jusqu’à ce que la machine se bloque et cesse de fonctionner.
Reportez-vous à Maintenance du ltre dans la section
Maintenance.
Rinçage des exibles
Rinçage de l’huile résiduelle des exibles de la machine
pour la préparer à l’entretien du prochain véhicule.
Menu Production
Réservé exclusivement à la production Robinair.
Maintenance pompe
A󰀩che le temps restant jusqu’à la prochaine vidange
d’huile de la pompe à vide. Pour garantir les meilleures
performances de la pompe à vide, vidangez l’huile de la
pompe à vide chaque fois que vous remplacez le ltre.
Reportez-vous à la rubrique Vidange d’huile de la pompe
à vide dans la section Maintenance.
Gestion du uide frigorigène
A󰀩che la quantité de uide frigorigène récupérée, chargée,
remplie (pendant la durée de vie de la machine) et ltrée
depuis le dernier remplacement du ltre.
Sélectionner une langue
Sélectionnez une langue d’a󰀩chage des écrans. L’anglais
est la langue par défaut.
Menu Service
Réservé exclusivement au centre d’assistance Robinair.
Durée de vide par défaut
Programme la machine avec une valeur à utiliser comme
durée par défaut pour le vide d’entretien.
Remplacer les exibles de service
À utiliser pour remplacer les exibles de service de la
machine.
background
11
SP01500738 RÉV B
Conguration initiale
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute
blessure lors de la manipulation du uide
frigorigène, veuillez lire et respecter
les consignes et avertissements
indiqués dans ce manuel, et porter un
équipement de protection, notamment
des lunettes et des gants.
Déballage de la trousse d’accessoires
Déballez la trousse d’accessoires de la boîte et enlevez l’emballage
en plastique.
Poids d’étalonnage
535 g (1,18 lb)
Adaptateur de exible de
remplissage du réservoir
Pochette contenant un manuel d’utilisation, des SDS, des
informations EPA, des informations MACS et une liste de
centres de services.
background
12
SP01500738 RÉV B
Conguration initiale
Installation de la machine dans un véhicule
Il n’est pas nécessaire d’installer la machine de climatisation
dans le véhicule. Les étapes suivantes ne représentent qu’une
recommandation du fabricant.
1. Utilisez des sangles à cliquet (non incluses) pour xer la machine
au plancher du véhicule comme indiqué dans l’illustration 1.
2. Augmentez la tension des sangles jusqu’à ce qu’elles soient
serrées. Repliez et rangez de façon sécuritaire l’excédant de
sangle.
Remarque : Si la machine est installée sur un véhicule d’entretien
mobile, n’installez pas la machine près du générateur d’électricité
du véhicule. La balance pourrait acher des mesures de poids
inexactes.
Illustration 1
Avant de la machine
Arrière de la machine
background
13
SP01500738 RÉV B
Conguration initiale
IMPORTANT :
Effectuez cette procédure de configuration initiale AVANT
l’utilisation de cette machine pour effectuer son premier
entretien de la climatisation d’un véhicule. Cette procédure
peut prendre plusieurs heures.
Pendant la conguration initiale, la machine passe par les
étapes suivantes. Des modications à ces réglages après la
conguration initiale peuvent être e󰀨ectuées à partir du menu
de conguration de l’appareil.
Mise sous tension de la machine
1. Déroulez le cordon d’alimentation de la poignée et branchez-le
sur une prise avec mise à la terre dont la tension est adéquate.
2. Positionnez la machine de manière à ce que l’utilisateur puisse
accéder facilement à la prise et à l’interrupteur d’alimentation.
Vériez que les évents du ventilateur à l’arrière de la machine
ne sont pas bouchés.
3. Bloquez les roues avant.
4. Déverrouillez le mécanisme de verrouillage de la balance situé
sous l’appareil en tirant la goupille et en la tournant de 90°.
Voir Illustration 3.
5. Appuyez sur le contacteur d’alimentation sur le panneau de
commande pour mettre la machine sous tension.
La machine démarre en mode de Conguration initiale.
Illustration 2
Illustration 3
Installation et spécications du témoin
d’avertissement optionnel
Lors de l’installation de la machine de climatisation dans le véhicule,
un témoin d’avertissement optionnel peut aussi être installé. Ce
témoin s’allume pour avertir les utilisateurs lorsque le mécanisme
de verrouillage de la balance n’est pas en position verrouillée.
1. Il est recommandé d’installer un témoin à DEL classé 2 à
60 V CC qui e󰀨ectue un appel de courant maximum de 100 mA.
Voir l’illustration 2.
Remarque : Les ls dénudés pour le raccordement de ce témoin
d’avertissement sont situés à l’intérieur de l’appareil et se xent
au faisceau de la feuille de métal du panneau central. Coupez les
attaches en plastique retenant les ls dénudés au faisceau, passez
les ls par le trou situé dans la base du chariot, puis faites-les passer
sous le chariot et dans le véhicule.
Source +12 V CC
du véhicule
Témoin indicateur
du client
12 V CC
Max 100 mA
+12 V CC
DEL
DEL
2 à 60 V CC
Max 100 mA
Mise à la terre du véhicule
Commutateur de verrouillage
de la balance
background
14
SP01500738 RÉV B
Sélectionner une langue
L’utilisateur sélectionne une langue d’a󰀩chage des messages à
l’écran. L’anglais est la langue par défaut.
1. Utilisez la touche échée vers le HAUT ou vers le BAS pour
faire déler ligne par ligne les di󰀨érentes langues possibles.
2. Sélectionnez pour dénir la langue sélectionnée.
Remarque : Pour mettre à jour une langue existante ou ajouter une
nouvelle langue, consultez le point Chargement d’une langue dans
la section Entretien de ce manuel.
Charger langue
Respectez les consignes suivantes pour ajouter ou mettre à jour
une langue à partir d’une carte SD.
1. Choisissez SÉLECTIONNER LANGUE depuis le MENU
CONFIGURATION.
2. Utilisez les touches échées pour faire déler les rubriques
jusqu’à CHARGER NOUVELLE. Sélectionnez .
3. Insérez la carte SD contenant les données de la langue dans
le panneau latéral de la machine. Voir Illustration 4.
4. Suivez les invites pour sélectionner la langue à charger ou à
mettre à jour. En cas de chargement d’une nouvelle langue,
sélectionnez une langue à remplacer.
Sélectionner les unités
L’utilisateur règle l’a󰀩chage des unités de mesure. Le réglage par
défaut utilise le système métrique.
1. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou la touche
FLÈCHE VERS LE BAS pour activer les unités impériales
ou métriques.
Remarque : Si Impérial est sélectionné, les poids seront achés
en unités métriques (selon la norme SAE J2843); les pressions
et températures seront achées en unités impériales.
2. Sélectionnez
pour choisir l’unité de mesure a󰀩chée.
Régler la date et l’heure
Utilisez les touches échées pour déplacer le curseur. Utilisez le
clavier pour modier les informations a󰀩chées.
1. Utilisez les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et FLÈCHE
VERS LE BAS pour sélectionner l’élément à changer : jour,
mois, année ou heure. Sélectionnez pour activer AM ou PM.
2. Utilisez l’interface de frappe sur le clavier numérique pour
modier les informations.
3. Sélectionnez
pour enregistrer.
Illustration 4
Insérez la carte SD
contenant la nouvelle
langue ou la mise à jour
Conguration initiale
background
15
SP01500738 RÉV B
Vide d’entretien
À ce stade, la machine e󰀨ectue le nettoyage de sa plomberie interne
avant de poursuivre.
1. Contrôlez l’indicateur de niveau d’huile de la pompe à vide et
vériez que le niveau d’huile se trouve au centre de l’indicateur
de niveau.
2. Quand vous y êtes invité, branchez les exibles de service de
la machine sur leurs orices de stockage, comme illustré sur
la Illustration 5. Sélectionnez pour poursuivre.
3. La machine passe en mode vide de 5 minutes et après, passe
automatiquement au prochain processus conguré.
Réglage de la cible de remplissage en
arrière-plan
Cette machine possède un réservoir avec fonction de remplissage
en arrière-plan. Un réservoir externe de uide frigorigène peut être
raccordé à la machine (en utilisant le tuyau de remplissage noir)
pour remplir de façon continue le réservoir interne. En puisant
le uide frigorigène du réservoir externe, la machine chargera
périodiquement la bouteille de récupération pour obtenir la cible
de remplissage désirée.
Utilisez les èches et le clavier numérique, saisissez la cible de
remplissage souhaitée (par défaut de 3,6 kg).
Illustration 5
Flexibles de
service reliés
aux orices de
stockage
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute
blessure lors de la manipulation du uide
frigorigène, veuillez lire et respecter
les consignes et avertissements
indiqués dans ce manuel, et porter un
équipement de protection, notamment
des lunettes et des gants.
Modier l’en-tête de l’impression
Cette machine peut mémoriser des informations sur la récupération,
le vide, la charge et le rinçage au sujet d’un maximum de 25 véhicules.
Les renseignements saisis dans Modier l’en-tête d’impression
s’a󰀩chent sur chaque impression.
1. Pour saisir le texte, utilisez les touches échées et l’interface
de frappe sur le clavier numérique :
La touche FLÈCHE VERS LA GAUCHE et la touche
servent de touche Retour arrière.
La touche FLÈCHE VERS LA DROITE déplace le curseur
vers la droite.
La touche 0 (ZÉRO) sert de barre d’espacement lorsqu’on
y appuie deux fois.
Les touches échées vers le HAUT et vers le BAS
permettent de naviguer entre les di󰀨érentes lignes.
2. Sélectionnez pour enregistrer/quitter la fonction; sélectionnez
pour revenir à l’en-tête précédent sans avoir enregistré les
données.
Conguration initiale
background
16
SP01500738 RÉV B
Conguration initiale
Remplissage du réservoir
Cette procédure transfère le réfrigérant d’un réservoir source vers
la bouteille de récupération de la machine. La capacité maximum
de la bouteille de récupération est de 9,5 kg (21 lb). Utilisez les
touches échées pour déplacer le curseur; utilisez le clavier pour
saisir une valeur.
1. La machine a󰀩che les champs relatifs à la contenance du
réservoir, au réfrigérant qui peut être chargé et à la quantité de
réfrigérant pouvant être récupéré (capacité de récupération)
dans la bouteille de récupération. Saisissez la contenance du
réservoir.
Remarque : Ajoutez au moins 3,6 kg de uide frigorigène an de
garantir une quantité susante de uide frigorigène accessible
pour la charge.
2. Raccorder le tuyau de remplissage du réservoir (noir) au
connecteur de liquide du réservoir source.
3. Ouvrez la vanne du réservoir source.
4. Positionnez le réservoir source de manière à ce que l’alimentation
en uide frigorigène liquide arrive à la connexion.
5. Sélectionnez . La machine vérie le uide frigorigène du
réservoir source pour s’assurer qu’il s’agit du R1234yf et qu’il
n’est pas contaminé.
6. Sélectionnez pour démarrer le processus de remplissage
du réservoir. La machine commence à remplir la bouteille de
récupération. Ajoutez au moins 3,6 kg de uide frigorigène an de
garantir une quantité su󰀩sante de uide frigorigène accessible
pour la charge. Cette procédure demande 15 à 20 minutes.
7. La machine s’arrête lorsque la quantité préréglée de réfrigérant
a été transférée dans la bouteille de récupération ou lorsque le
réservoir source est vide. Suivez les messages qui s’a󰀩chent
à l’écran.
8. Fermez la vanne du réservoir source.
9. Sélectionnez
pour revenir au menu Conguration.
La machine est prête à l’emploi.
Remarque :
La balance n’a pas besoin d’être calibrée; elle est calibrée à
l’usine.
Après le remplissage du réservoir, la quantité indiquée sur
l’écran ne sera pas identique à celle du niveau de remplissage
programmé.
La quantité achée et disponible pour le chargement est inférieure
d’environ 0,67 kg (1,4 lb) à la quantité totale de réfrigérant dans
le réservoir.
Remarque :
Capacité de charge : La quantité de réfrigérant
dans la bouteille de récupération qui peut être
chargée dans le système de climatisation du
véhicule.
Capacité de récupération : La quantité de
réfrigérant supplémentaire qui peut être récupérée
dans la bouteille de récupération.
background
17
SP01500738 RÉV B
Conguration initiale
Activation de la station
Si la machine n’est pas enregistrée et activée dans les 30 jours
suivant le démarrage initial, elle se bloquera et ne fonctionnera
plus.
1. Sélectionnez « Activation de la station » dans le menu
Conguration. La machine a󰀩che
XX jours restants de la période
d’essai pour activer la station.
Activer maintenant?
2. Sélectionnez pour démarrer le processus d’activation.
La machine a󰀩che
Activation du produit
Code de produit individuel :
XXXXXXXXXXX
Saisir le code :
XXXXXXXXXXXX
3. Ouvrez un navigateur Web sur un ordinateur personnel et
saisissez https://register.servicesolutionsportal.com.
4. Saisissez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe,
puis connectez-vous au site Internet.
Remarque : S’il s’agit de votre première visite, sélectionnez
S’INSCRIRE pour créer un nom d’utilisateur et un mot de
passe.
5. Sur l’ordinateur personnel, saisissez le code de produit
individuel de la machine dans la zone Clé d’activation de
produit du site Web pour recevoir un code d’activation.
6. Sur la machine, saisissez le code d’activation dans le bon
champ. Remarque : Saisissez le code exactement comme il
vous a été envoyé. Des lettres majuscules sont nécessaires.
7. Notez le code d’activation sur un bout de papier et rangez-
le dans un endroit sûr. Sélectionnez
.
8. La machine a󰀩che
Activation réussie.
Sélectionnez . La machine est activée.
background
18
SP01500738 RÉV B
Instructions d’utilisation
Saisir les données d’entretien
Après avoir sélectionné une fonction d’entretien, des renseignements
sur le véhicule peuvent être saisis et stockés dans la base de
données de la machine.
La machine a󰀩che
Saisir les nouvelles données d’entretien
1. Sélectionnez pour entrer un nouvel enregistrement, ou
faites déler pour sélectionner un véhicule précédemment
entretenu, puis sélectionnez
. La sélection en surbrillance
sera en rouge. La machine a󰀩che
Saisir le VIN d’entretien : _________________
Kilométrage : __________________________
Marque : _____________________________
Modèle : _____________________________
2. Utilisez les touches échées pour vous déplacer entre les
lignes, et le clavier pour saisir du texte.
Les renseignements saisis sur cet écran sont stockés par
date et numéro d’identication du véhicule (NIV). La base de
données mémorise les dernières 25 entrées, la plus récente
étant en haut de la liste.
Les informations apparaîtront également sur les impressions
de résumé de service.
background
19
SP01500738 RÉV B
Récupération de réfrigérant d’un véhicule
1. Videz la bouteille de vidange d’huile avant d’entamer une
récupération. Enlevez la bouteille de vidange d’huile de la
machine en tirant celle-ci tout droit vers le bas; ne faites pas
de mouvement rotatif ou basculant. Réinstallez la bouteille de
vidange d’huile. Voir Illustration 6.
2. Branchez les exibles côté haute pression (rouge) et côté basse
pression (bleu) sur le système de climatisation du véhicule.
3. Ouvrez les vannes du coupleur des exibles en tournant les
colliers dans le sens horaire.
4. Sélectionnez RÉCUPÉRATION
du MENU PRINCIPAL.
5. La machine passera au formulaire de saisie des données
d’entretien. Saisissez toutes les données applicables et
sélectionnez pour poursuivre. La machine vérie le uide
frigorigène du véhicule pour conrmer qu’il s’agit du R1234yf
et qu’il n’est pas contaminé. Si la pureté du uide frigorigène
est acceptable, la machine commence le processus de
récupération. Le déclic indique que le solénoïde s’ouvre et se
ferme; ceci est normal.
La machine exécute un cycle d’autonettoyage pour éliminer
tout reste de uide frigorigène de sa plomberie interne.
La récupération du système commence et comprend un
processus de récupération profond à vide chronométré.
À la n de la récupération, la machine e󰀨ectue une vidange
d’huile; cette opération peut prendre jusqu’à 90 secondes.
6. À la n de la vidange d’huile, un récapitulatif est a󰀩ché indiquant
la quantité totale de uide frigorigène récupérée. L’utilisateur
est invité à « Vérier la bouteille de vidange d’huile » pour noter
la quantité d’huile vidangée. L’information de récupération peut
être imprimée en sélectionnant sur les machines équipées
d’une imprimante.
7. Sélectionnez pour revenir au menu principal.
Remarque : Le poids de récupération aché peut varier
en fonction des conditions ambiantes et ne doit pas servir
d’indicateur de précision de la balance.
Remarque : La quantité d’huile qui a été enlevée du système
de climatisation correspond à la quantité de nouvelle huile
qui peut être chargée dans le système de climatisation après
l’évacuation.
Seul le nouveau lubriant, comme spécié par le fabricant
du système, doit être utilisé dans le système MAC.
Le lubriant retiré du système ou de l’équipement doit
être éliminé conformément aux procédures et règlements
fédéraux, provinciaux et locaux applicables.
Illustration 6
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute
blessure lors de la manipulation du uide
frigorigène, veuillez lire et respecter
les consignes et avertissements
indiqués dans ce manuel, et porter un
équipement de protection, notamment
des lunettes et des gants.
Bouteille
de
vidange
d’huile
background
20
SP01500738 RÉV B
Instructions d’utilisation
Évacuation du système de climatisation du
véhicule
1. Branchez les exibles de service sur les orices d’entretien
du véhicule.
2. Ouvrez les vannes du coupleur de exible de service en tournant
les colliers dans le sens horaire.
3. Sélectionnez VIDE du MENU PRINCIPAL.
4. Sélectionnez Contrôle des fuites après vide, si désiré, pour
e󰀨ectuer automatiquement un contrôle des fuites par chute
de pression de 5 minutes après vide.
5. Sélectionnez pour accepter la durée d’évacuation par défaut
de 10 minutes, ou saisissez la durée de vide souhaitée à l’aide
des touches numériques.
Remarque : Le processus de vide s’arrêtera si la pression
passe au-dessus de 0,35 bar (5 lb/po
2
). Récupérez le uide
frigorigène avant de poursuivre.
La machine met le système de climatisation sous vide pendant
la durée programmée.
L’information de vide peut être imprimée en sélectionnant
sur les machines équipées d’une imprimante.
6. Sélectionnez pour revenir au menu principal.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute
blessure lors de la manipulation du uide
frigorigène, veuillez lire et respecter
les consignes et avertissements
indiqués dans ce manuel, et porter un
équipement de protection, notamment
des lunettes et des gants.
background
21
SP01500738 RÉV B
Instructions d’utilisation
Rinçage des exibles
Si le véhicule suivant à entretenir contient un type d’huile di󰀨érent
de celui du véhicule précédent, il est conseillé de rincer l’huile
résiduelle des exibles de service pour éviter toute contamination.
1. Sélectionnez RINCER FLEXIBLE du MENU
CONFIGURATION. La machine a󰀩che
Raccorder les exibles de service aux orices de stockage et
ouvrir les vannes des coupleurs.
2. Branchez les exibles de service sur les connexions des orices
de stockage de la machine, comme illustré à la Illustration 7.
3. Ouvrez les vannes du coupleur de exible de service en tournant
les colliers dans le sens horaire.
4. Sélectionnez pour lancer le processus de rinçage des
exibles, qui dure trois minutes et est suivi d’une récupération.
À la n du processus de rinçage des exibles, le message
suivant s’a󰀩che
RINÇAGE FLEXIBLES
terminé
5. Sélectionnez pour revenir au menu Conguration.
6. Fermez les vannes du coupleur en tournant les colliers dans
le sens antihoraire.
Illustration 7
Port
de stockage
Connexions
background
22
SP01500738 RÉV B
Instructions d’utilisation
Recharge du système de climatisation du
véhicule
Les tests suivants s’e󰀨ectuent de façon automatique et selon ce
qui est exigé par SAE J2843 :
Test de vide de 5 à 20 minutes pour obtenir le bon niveau
Test d’augmentation de vide de 5 minutes
Charge de 15 %
Test de fuite manuel en utilisant un détecteur de fuites certié
pour les SAE J2913
Remarques :
Pour des raisons de sécurité, le test de fuite J2843 permet de
trouver une fuite importante avant la charge. Il n’est pas conçu
pour remplacer d’autres tests de fuite déjà mis en place.
La charge de 15 % est automatiquement récupérée avant la
recharge de la quantité programmée.
Pour éviter de faux échecs, les températures du système du
véhicule et de la station de récupération doivent être à ±5 °C.
1. Sélectionnez CHARGE du MENU PRINCIPAL.
L’écran a󰀩che
L’entretien e󰀨ectué sur le système est-il e󰀨ectué avec un
compresseur utilisant de l’huile POE?
2. Si le système N’EST PAS muni d’un compresseur électrique
avec huile POE, sélectionnez pour continuer. Si le système
est muni d’un compresseur électrique utilisant de l’huile
POE, sélectionnez pour vidanger tous les résidus d’huile
des exibles. Il sera demandé à l’utilisateur de « Brancher
les exibles de service aux ports de stockage et d’ouvrir les
valves du coupleur ». Reportez-vous à la « Illustration 7 » à
la page 21. Poursuivre amorcera le processus de vidange
des exibles. Une fois terminé, sélectionnez pour continuer
avec la procédure de charge.
3. L’utilisateur sera invité à saisir les données d’entretien.
Sélectionnez une fois terminé pour poursuivre. L’écran a󰀩che
Charge : XX,XXX kg côté Haute pression
4. Branchez les deux exibles de service sur les orices d’entretien
du véhicule et ouvrez le coupleur des vannes.
5. Utilisez les touches échées et le clavier numérique pour saisir
la quantité de charge désirée. Sélectionnez pour
changer les unités.
6. Utilisez les touches échées pour faire déler
l’écran vers la sélection du chemin de charge.
Côté haute pression par défaut. Pour changer,
sélectionnez au panneau de commande.
Cela permettra à l’utilisateur de choisir parmi
les options de charge soit côté haute pression,
basse pression ou les deux. La sélection
actuelle est indiquée à l’écran.
7. Sélectionnez pour démarrer le processus
de charge. Le fait de déplacer ou de heurter
la machine à ce stade peut entraîner une
charge inexacte. Lorsque le cycle de charge
s’approche de la valeur de poids souhaitée, la
machine ralentit. Celle-ci chargera, ralentira,
chargera de nouveau, ralentira, etc.
8. À l’invite, sélectionnez pour e󰀨ectuer
l’égalisation des exibles.
Remarque : L’égalisation des exibles utilise
le système de climatisation du véhicule pour
vidanger le uide frigorigène des exibles de
service. Pour se faire, il faut mettre en marche
le véhicule.
9. Lorsque le message CHARGE TERMINÉE
s’affiche à l’écran, il est accompagné
d’un récapitulatif des résultats de charge.
L’utilisateur peut sélectionner
pour imprimer
un récapitulatif, si une imprimante est installée.
Sélectionnez pour procéder à la vidange
des exibles de service.
10. L’utilisateur reçoit alors la commande de fermer
les vannes de coupleur et de débrancher les
exibles du véhicule. Sélectionnez pour
récupérer tout uide frigorigène restant dans
les exibles. Après la vidange des exibles, la
machine revient au menu principal.
Le système de climatisation du véhicule est
désormais prêt à l’emploi.
background
23
SP01500738 RÉV B
Instructions d’utilisation
Fonction automatique
La fonction AUTOMATIQUE permet à l’utilisateur d’e󰀨ectuer une
récupération, un vide, un essai d’étanchéité et/ou une séquence
de charge automatique. L’exécution d’une séquence automatique
peut prendre au total une heure.
1. Branchez les exibles côté haute pression (rouge) et côté basse
pression (bleu) sur le système de climatisation.
2. Ouvrez les vannes du coupleur de exible de service en tournant
les colliers dans le sens horaire.
3. Sélectionnez AUTOMATIQUE du MENU PRINCIPAL.
L’écran a󰀩che
Temps de vide : XX:XX
Test de fuite sous vide : Marche
Charge : XX,XXX kg côté Haute pression
4. Utilisez le clavier numérique pour saisir la longueur désirée
de vide.
5. À l’aide des touches échées, faire déler l’écran vers le bas
pour choisir d’e󰀨ectuer ou non un test de fuite de vide. MARCHE
est le paramètre par défaut. Pour changer, sélectionnez
au panneau de commande.
6. Utilisez les touches échées et le clavier numérique pour saisir
la quantité de charge désirée.
7. Utilisez les touches échées pour faire déler l’écran vers la
« sélection du chemin de charge ». Côté haute pression par
défaut. Pour changer, sélectionnez au panneau de
commande. Cela permettra à l’utilisateur de choisir parmi les
options de charge soit côté haute pression, basse pression ou
les deux. Le texte à l’écran changera à la sélection actuelle.
8. Sélectionnez pour démarrer le cycle AUTOMATIQUE. La
machine procédera maintenant automatiquement aux fonctions
applicables : RÉCUPÉRATION, VIDE et CHARGE. Si une
procédure de récupération et de vide a déjà été e󰀨ectuée sur le
véhicule en entretien, l’appareil n’e󰀨ectuera qu’une CHARGE.
9. Lorsque le message du cycle AUTOMATIQUE TERMINÉ
s’a󰀩che à l’écran, il est accompagné d’un récapitulatif des
résultats. L’utilisateur peut sélectionner pour imprimer un
récapitulatif, si une imprimante est installée. Sélectionnez
pour procéder.
10. L’utilisateur reçoit alors la commande de fermer
les vannes de coupleur et de débrancher les
exibles du véhicule. Sélectionnez pour
récupérer tout uide frigorigène restant dans
les exibles. Une fois la vidange terminée, la
machine revient au menu principal.
Le système de climatisation du véhicule est
désormais prêt à l’emploi.
Remarques :
La fonction CHARGE pour les véhicules
équipés d’un seul raccord d’entretien doit
être eectuée manuellement conformément
aux procédures reportées dans le manuel
d’entretien du fabricant du véhicule.
Après le processus de RÉCUPÉRATION, il
sera demandé à l’utilisateur de « Vérier la
bouteille d’huile et de saisir l’huile à ajouter ».
La quantité d’huile ajoutée doit être égale à la
quantité d’huile vidangée. Cette quantité peut
être obtenue en regardant le repère d’échelle
de la bouteille de vidange.
Si des problèmes surviennent pendant la
séquence automatique, un signal d’alarme
retentit trois fois. La séquence reste en mode
pause jusqu’à ce que l’utilisateur prenne une
décision sur la marche à suivre.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute
blessure lors de la manipulation du uide
frigorigène, veuillez lire et respecter
les consignes et avertissements
indiqués dans ce manuel, et porter un
équipement de protection, notamment
des lunettes et des gants.
background
24
SP01500738 RÉV B
Instructions d’utilisation
Rinçage du système
Les tests suivants s’e󰀨ectuent de façon automatique et selon ce
qui est exigé par SAE J2843 :
Test de vide de 5 à 20 minutes pour obtenir le bon niveau
Test d’augmentation de vide de 5 minutes
Charge de 15 %
Test de fuite manuel en utilisant un détecteur de fuites certié
pour les SAE J2913
Remarques :
Pour des raisons de sécurité, le test de fuite J2843 permet de
trouver une fuite importante avant la charge. Il n’est pas conçu
pour remplacer d’autres tests de fuite déjà mis en place.
La charge de 15 % est automatiquement récupérée avant la
recharge de la quantité programmée.
Pour éviter de faux échecs, les températures du système du
véhicule et de la station de récupération doivent être à ±5 °C.
La fonction RINÇAGE DU SYSTÈME est e󰀨ectuée à l’aide d’un
adaptateur de rinçage agréé par le fabricant du véhicule. Reportez-
vous aux instructions fournies avec l’adaptateur en e󰀨ectuant les
étapes suivantes.
1. Vériez que le ltre et le tamis du rinceur ne sont pas bouchés.
2. Installez le rinceur à l’arrière de la machine.
3. Retirez la bouteille de vidange d’huile (voir Illustration 8) de
la station Robinair. Videz la bouteille d’huile et mettez l’huile
usagée au rebut conformément à la réglementation en vigueur.
Remettez la bouteille de vidange d’huile sur la machine.
4. Récupérez tout le uide frigorigène du système à rincer.
5. Notez la quantité d’huile recueillie au cours de la récupération.
Cette quantité doit être remplacée, ainsi que toute huile recueillie
pendant le rinçage.
Remarque : La quantité d’huile recueillie et indiquée pendant
le rinçage du système ne comprend pas la quantité d’huile
recueillie au cours de la récupération initiale.
6. Vériez qu’il y a au moins 6,0 kg (13,2 lb) de uide frigorigène
dans la machine. La machine ne sera pas en mesure d’e󰀨ectuer
un rinçage du système sans au moins 6,0 kg de uide frigorigène
dans la bouteille de récupération.
Remarque : Si la machine ne contient pas au moins 6,0 kg
(13,2 lb) de uide frigorigène, référez-vous à« Remplissage du
réservoir » à la page 16.
7. Débranchez la machine du véhicule.
8. Consultez le manuel d’entretien du véhicule et branchez les
adaptateurs de rinçage et les dérivations appropriés.
Illustration 8
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute
blessure lors de la manipulation du uide
frigorigène, veuillez lire et respecter
les consignes et avertissements
indiqués dans ce manuel, et porter un
équipement de protection, notamment
des lunettes et des gants.
Bouteille
de
vidange
d’huile
background
25
SP01500738 RÉV B
Instructions d’utilisation
9. Branchez le exible de service côté basse pression (bleu)
directement sur le ltre de la trousse de rinçage.
10. Enlevez le coupleur de service côté haute pression (rouge) et
branchez le exible de service côté haute pression (rouge) sur
l’adaptateur de la conduite d’aspiration du système.
11. Utilisez le exible fourni pour brancher l’adaptateur de décharge
du système sur l’entrée du rinceur.
12. Branchez les exibles en respectant les consignes qui
accompagnent l’ensemble de rinçage.
13. Sélectionnez RINÇAGE DU SYSTÈME du MENU
CONFIGURATION. La machine vous invitera à saisir toute
donnée d’entretien, si vous le souhaitez. Sélectionnez pour
poursuivre au processus de rinçage du système. Le système
pourrait demander à l’utilisateur de saisir une durée totale de
rinçage, selon la procédure de rinçage activée.
La machine passera alors automatiquement au processus de
VIDE et procédera à un test de fuite.
Une fois les tests de vide et de fuite terminés, la machine
passera au processus de rinçage du système actuel, suivi
d’une vidange d’huile.
14. Lorsque l’écran Rinçage terminé apparaît, il inclut un résumé des
résultats du rinçage du système. L’utilisateur peut sélectionner
pour imprimer un récapitulatif, si une imprimante est installée.
Sélectionnez pour revenir au MENU CONFIGURATION.
Le rinçage du système de climatisation du véhicule est terminé.
AVERTISSEMENT : NE débranchez PAS
les coupleurs d’entretien pendant le processus
de rinçage. Du uide frigorigène risque de
s’échapper des raccords et de provoquer des
blessures aux personnes exposées.
MISE EN GARDE : L’ensemble de rinçage
est équipé d’un filtre remplaçable ainsi
que d’un tamis de ltration des débris, les
deux risquent de se boucher. À la n du
cycle de rinçage, vériez le manomètre du
système côté haute pression (rouge) et
vériez l’adaptateur pour vous assurer que le
uide frigorigène a été entièrement éliminé.
S’il y a de la pression ou s’il reste du uide
frigorigène, quittez le cycle de rinçage et
entrez en mode Récupération pour récupérer
le uide frigorigène par les deux exibles côté
haute pression (rouge) et côté basse pression
(bleu). Nettoyez ensuite les ltres et répétez le
processus de rinçage.
background
26
SP01500738 RÉV B
Calendrier de maintenance
Activité de maintenance Intervalles recommandés
Remplacement du ltre
Après la ltration de 150 kg (330 lb) de réfrigérant.
Reportez-vous à Maintenance du ltre dans la section
Maintenance de ce manuel.
Vidange d’huile de la pompe à vide
Lors du remplacement du ltre. Reportez-vous à la
rubrique Vidange d’huile de la pompe à vide dans
la section Maintenance de ce manuel.
Remplacement du tuyau d’échantillon pour l’identication
du uide frigorigène
Lorsque le ltre est remplacé, consulter la section
d’identication du uide frigorigène de ce manuel.
Contrôle du bon fonctionnement des roulettes et des roues Une fois par mois.
Contrôle du calibrage de la balance interne
Une fois par mois. Reportez-vous à Contrôle du
calibrage dans la section Maintenance de ce manuel.
Contrôle des fuites de la machine
Une fois par mois. Vériez l’absence de fuites des
exibles et raccordements. Débranchez l’alimentation,
enlevez le déecteur et utilisez un détecteur de fuites
électronique pour contrôler les raccords.
Nettoyage du panneau de sortie d’air (voir Illustration 9) Une fois par mois. Utilisez un chi󰀨on propre.
Nettoyage du boîtier et du panneau de commande Une fois par mois. Utilisez un chi󰀨on propre.
Contrôle de la présence de coupures ou d’abrasions sur le
cordon d’alimentation et les exibles
Tous les jours.
Lubrication des roulements de roue et inspection des
organes de frein
Une fois par mois.
Test de pression
Tous les 10 ans. E󰀨ectué par un centre d’entretien
Robinair agréé.
Entretien
Illustration 9
AVERTISSEMENT : Pour éviter
toute blessure corporelle, seules des
personnes qualiées sont autorisées
à effectuer les inspections et les
réparations sur cette machine. Veuillez
lire et respecter les consignes et
avertissements du présent manuel, et
porter les équipements de protection
appropriés, notamment des lunettes
et des gants.
Sortie d’air
background
27
SP01500738 RÉV B
Entretien
Réglage de la cible de remplissage en
arrière-plan
Cette machine possède un réservoir avec fonction de remplissage
en arrière-plan. Un réservoir externe de uide frigorigène peut être
raccordé à la machine (en utilisant le tuyau de remplissage noir)
pour remplir de façon continue le réservoir interne. En puisant
le uide frigorigène du réservoir externe, la machine chargera
périodiquement la bouteille de récupération pour obtenir la cible
de remplissage désirée.
1. Sélectionnez RÉGLER LA CIBLE DE REMPLISSAGE EN
ARRIÈRE-PLAN dans le MENU DE CONFIGURATION.
2. Utilisez les touches échées et le clavier numérique pour saisir
la quantité de charge désirée. Sélectionnez
pour sauvegarder
la nouvelle valeur et quitter. Sélectionnez
pour quitter et
continuer à utiliser la quantité précédemment saisie.
Remplissage du réservoir
Cette rubrique du menu permet de transférer le réfrigérant d’un
réservoir source vers la bouteille de récupération.
La capacité maximum de la bouteille de récupération est de 9,5 kg
(21 lb). Utilisez les touches échées pour déplacer le curseur;
utilisez le clavier pour saisir une valeur.
Remarque : Ajoutez au moins 3,6 kg de réfrigérant an de garantir
une quantité susante de réfrigérant disponible pour la charge.
1. Raccorder le tuyau de remplissage du réservoir (noir) au
connecteur de liquide d’un réservoir source externe plein.
Remarque : Le exible de remplissage du réservoir et le port
d’accès au réservoir sont munis de lets à gauche.
2. Positionnez le réservoir source de manière à ce que l’alimentation
en uide frigorigène liquide arrive à la connexion. Ouvrez la
soupape du réservoir source et vériez que le réservoir ne
restreint pas la circulation d’air de l’évent.
3. Sélectionnez REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR du MENU
CONFIGURATION. La machine a󰀩che
remplissage du réservoir
quantité de remplissage : XX.XYY
Capacité de charge : XX.XXYY
Capacité de récupération : XX.XXYY
4. Saisissez la quantité à récupérer, puis sélectionnez
.
La machine vérie le uide frigorigène du réservoir source pour
s’assurer qu’il s’agit du R1234yf et qu’il n’est pas contaminé.
Remarque : Ajoutez au moins 3,6 kg de réfrigérant an de
garantir une quantité susante de réfrigérant disponible pour
la charge.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute
blessure lors de la manipulation du uide
frigorigène, veuillez lire et respecter
les consignes et avertissements
indiqués dans ce manuel, et porter un
équipement de protection, notamment
des lunettes et des gants.
5. La machine commence à remplir la cuve de
stockage interne et arrête automatiquement
lorsque la quantité indiquée est atteinte. Pour
arrêter le remplissage du réservoir avant la
quantité souhaitée, sélectionnez . Une option
pour quitter apparaîtra à l’écran.
6. Une fois terminé, enlevez le tuyau du réservoir
source.
background
28
SP01500738 RÉV B
Entretien
Maintenance du ltre
Le ltre a été conçu pour capter l’acide ainsi que les particules,
et pour éliminer l’humidité du uide frigorigène. An de répondre
aux normes en matière d’élimination adéquate de l’humidité et des
contaminants, il faut remplacer le ltre après 150 kg (330 lb) de
uide frigorigène ltré.
La machine émet un avertissement lorsque 100 kg (220 lb) de la
capacité du ltre ont été utilisés; elle se bloque lorsque 150 kg
(330 lb) de la capacité du ltre ont été atteints et cesse de fonctionner.
Vérication de la capacité de ltration restante
1. Sélectionnez MAINTENANCE FILTRE depuis le MENU
CONFIGURATION ou lorsque la machine vous y invite.
La machine a󰀩che
Capacité de ltration restante : XXX,X Kg
Remplacer le ltre maintenant?
La machine a󰀩che la capacité de ltration restante jusqu’au
blocage de la machine.
2. Sélectionnez pour changer le ltre; sélectionnez pour
reprendre l’utilisation de la machine.
AVERTISSEMENT : Les composants de la machine sont
sous haute pression. Pour éviter toute blessure, ne remplacez
le ltre que lorsque la machine vous y invite.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute
blessure lors de la manipulation du uide
frigorigène, veuillez lire et respecter
les consignes et avertissements
indiqués dans ce manuel, et porter un
équipement de protection, notamment
des lunettes et des gants.
background
29
SP01500738 RÉV B
Entretien
Remplacement du ltre
1. Si vous avez sélectionné pour remplacer le ltre, la machine
vous invite à saisir le code du ltre neuf.
Saisir le numéro de série du ltre neuf
Servez-vous du clavier pour saisir le numéro de série reporté
sur le ltre neuf, puis sélectionnez pour poursuivre.
Remarque : Si un « numéro de série erroné » s’ache, le
numéro de série a été saisi de manière incorrecte ou le ltre a
déjà été utilisé sur cette machine.
2. La machine e󰀨ace le numéro du ltre existant puis a󰀩che
Numéro de série accepté.
Mettre hors tension et remplacer le ltre.
Éteignez la machine. Enlevez la bouteille d’huile. Enlevez les
quatre vis de xation du déecteur. Voir Illustration 10.
3. Accrochez le déecteur à l’arrière de la machine comme indiqué
à la Illustration 11.
4. Déposez le ltre en le tournant dans le sens antihoraire (en le
regardant par dessous).
5. Examinez le nouveau ltre. Vériez que les deux joints toriques
sont lubriés et correctement placés dans les rainures.
6. Installez le ltre neuf en le vissant en place dans le sens horaire.
Veillez à ce que le ltre soit positionné correctement comme
indiqué à la Illustration 11. Serrez le ltre à 20 N•m.
7. Mettez la machine sous tension. L’opération Vidange d’huile
de la pompe à vide commence et l’écran a󰀩che
Chau󰀨e huile pour vidange XX:XX
Consultez la procédure « Vidange d’huile de la pompe à vide »
à la page 31 dce manuel pour obtenir plus d’information.
La machine commence alors l’opération Contrôle des fuites.
Consultez la procédure « Contrôle des fuites » à la page 32
de ce manuel pour plus d’informations.
Mise en garde : Pour éviter d’endommager l’équipement, utilisez
exclusivement des ltres d’origine Robinair no 34724 dans
cette machine. Tous les essais de rendement et les déclarations
sont basés sur l’utilisation de ce ltre spécique.
Illustration 10
Illustration 11
Enlevez les quatre vis de
fixation du déflecteur
Accrochez le
déflecteur ici
Filtre
background
30
SP01500738 RÉV B
Entretien
Contrôle calibrage
Cette fonction permet de s’assurer que la balance interne de
la machine est toujours bien calibrée. Pendant ce test, utilisez
exclusivement le poids de calibrage fourni avec la machine.
1. Reportez-vous à la Illustration 12, et vériez que l’aimant en
bas de la machine est propre.
2. Sélectionnez CONTRÔLE CALIBRAGE depuis le MENU
CONFIGURATION. La machine a󰀩che
Placer poids de calibrage sur l’aimant situé en bas de la
machine.
3. Fixez le poids de calibrage sur l’aimant situé en bas de la
machine. Sélectionnez pour poursuivre.
4. La machine a󰀩che
Retirer le poids de calibrage de l’aimant situé en bas de la
machine.
Enlevez le poids de calibrage de l’aimant. Sélectionnez
pour poursuivre.
Si l’écran a󰀩che
Contrôle de calibrage réussi
La balance est calibrée. Sélectionnez
pour revenir au menu
Conguration.
Si l’écran a󰀩che
Échec du contrôle de calibrage. Réessayer?
La balance est hors calibrage. Pour ressayer, sélectionnez
. Si le calibrage échoue de nouveau, contactez un centre
d’assistance agréé Robinair.
Aimant
Illustration 12
background
31
SP01500738 RÉV B
Entretien
Vidange d’huile de la pompe à vide
1. Sélectionnez MAINTENANCE POMPE depuis le MENU
CONFIGURATION ou à l’invite de la machine. L’écran a󰀩che
le temps de fonctionnement de la pompe à vide depuis la
dernière vidange d’huile s’a󰀩che.
Durée de vie restante de l’huile :
XXX:XX (hhh:mm)
Vidanger l’huile maintenant?
2. Sélectionnez pour vidanger l’huile de la pompe à vide.
Si la machine a󰀩che
Chau󰀨e huile pour vidange
XX:XX
laissez la pompe à vide fonctionner pendant jusqu’à deux
minutes pour chau󰀨er l’huile. Si l’huile est déjà chaude, l’écran
a󰀩che :
Vidanger l’huile usée de la pompe
et remplacer avec 150 ml de l’huile nouvelle.
Retirer le bouchon de remplissage pour accélérer la vidange de
l’huile
Pendant que le compresseur fonctionne pour éliminer toute
pression de la pompe à vide.
3. Une fois le compresseur arrêté, ouvrez lentement le bouchon
de remplissage d’huile pour vérier qu’il n’y a pas de pression
dans la machine. Enlevez le bouchon avec précaution. Voir
Illustration 13.
4. Enlevez le bouchon de vidange d’huile et vidangez l’huile
dans un récipient de recueil adapté. Remettez le bouchon en
place et resserrez-le à fond. Ajoutez lentement 150 ml d’huile
à pompe à vide pour la pomper par le port de remplissage
d’huile. Sélectionnez
pour poursuivre.
5. La machine a󰀩che
Remplir la pompe à vide jusqu’au centre de l’indicateur de
niveau
Réinstaller le bouchon de remplissage
Ajoutez lentement de l’huile dans la pompe à vide par l’orice de
remplissage jusqu’à ce que l’huile arrive au milieu de l’indicateur
de niveau. Remettez le bouchon sur l’orice de remplissage
d’huile puis resserrez-le à fond. Sélectionnez
pour revenir
au MENU CONFIGURATION.
Remarque : Pour assurer un niveau d’huile adéquat, veillez à ce
que la machine soit posée sur une surface plane.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute
blessure, n’utilisez JAMAIS la machine sans
avoir remis en place le bouchon sur l’orice
de remplissage d’huile du fait que la pompe
à vide est sous pression dans des conditions
normales de fonctionnement.
Illustration 13
Bouchon et orice de
remplissage d’huile
Raccord
de vidange
d’huile
Indicateur
de niveau
MISE EN GARDE : L’utilisateur est responsable
de la surveillance du niveau et de la clarté de
l’huile de la pompe à vide. Si l’huile contaminée
n’est pas vidangée de la pompe à vide puis
remplacée par de l’huile propre, la pompe sera
endommagée irrémédiablement.
background
32
SP01500738 RÉV B
Entretien
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute
blessure lors de la manipulation du uide
frigorigène, veuillez lire et respecter
les consignes et avertissements
indiqués dans ce manuel, et porter un
équipement de protection, notamment
des lunettes et des gants.
Contrôle des fuites
Un essai d’étanchéité peut être e󰀨ectué à tout moment sur la station.
Pendant ce test, les composants contenant du uide frigorigène
sont pressurisés et surveillés pour détecter tout signe de chute de
pression qui pourrait indiquer une fuite.
1. Sélectionnez CONTRÔLE DES FUITES depuis le MENU
CONFIGURATION. La machine a󰀩che
Raccorder les exibles de service aux orices de stockage et
ouvrir les vannes des coupleurs
2. Branchez les coupleurs des exibles de service sur les orices
de stockage à l’arrière de la machine. Ouvrez les coupleurs en
tournant les colliers dans le sens horaire.
3. Sélectionnez pour débuter. La machine e󰀨ectue une
récupération automatique et a󰀩che
Récupération en cours
La machine e󰀨ectue un test à vide de 30 secondes et a󰀩che
Contrôle des fuites après vide en cours
En cas d’échec du test à vide, la machine invite l’utilisateur à
vérier la présence de fuites.
Lorsque la machine a réussi le test à vide, une pression contrôlée
est appliquée sur ses composants internes. La machine a󰀩che
Contrôle des fuites de pression en cours
La pression est maintenue pendant cinq minutes et surveillée
pour déceler tout signe de chute. Le décompte des minutes et
des secondes s’a󰀩che sur l’écran.
Si une chute de pression acceptable est détectée, la
machine récupère le uide frigorigène, retourne au menu
Conguration et est prête à reprendre son fonctionnement
normal.
Si une chute de pression inacceptable est détectée, la
machine invite l’utilisateur à vérier la présence de fuites.
Apportez la machine dans un centre d’assistance agréé
Robinair.
AVERTISSEMENT : Si la machine doit
être transportée jusqu’à un centre d’assistance
local Robinair, respectez les réglementations
locales applicables au transport d’équipements
contenant du R1234yf an d’éviter tout risque
de blessure.
background
33
SP01500738 RÉV B
Entretien
Modier l’en-tête de l’impression
Pour modier le texte qui s’a󰀩che sur cet écran :
1. Sélectionnez MODIFIER L’EN-TÊTE DE L’IMPRESSION
depuis le MENU CONFIGURATION.
2. Le curseur se trouve dans le premier champ. Pour actualiser
le texte, utilisez les touches échées et l’interface de frappe
sur le clavier numérique :
LA FLÈCHE VERS LA GAUCHE et servent de touche
de retour en arrière.
La touche FLÈCHE VERS LA DROITE déplace le curseur
vers la droite.
La touche ZÉRO (0) sert de barre d’espace.
Les touches échées vers le HAUT et vers le BAS
permettent de naviguer entre les di󰀨érentes lignes.
3. Appuyez sur F1 pour enregistrer les modications et revenir
au menu Conguration; appuyez sur F2 pour revenir au titre
précédent et quitter le menu Conguration.
Remplacement du papier de l’imprimante
(si équipée)
Pour installer un rouleau de papier neuf dans l’imprimante :
1. Enlevez le couvercle de l’imprimante en tirant sur la languette,
comme illustré sur la Illustration 14.
2. Enlevez le centre du rouleau de papier.
3. Installez le rouleau de papier neuf en orientant la n du papier
vers le haut du rouleau.
4. Positionnez le couvercle sur l’imprimante en plaçant le bord
d’attaque du papier par-dessus le rouleau.
Languette
Bord d’attaque du papier
par-dessus le rouleau
Illustration 14
background
34
SP01500738 RÉV B
Entretien
Installation d’une imprimante
1. ÉTEIGNEZ et coupez l’alimentation de la machine.
2. Enlevez la bouteille de vidange d’huile.
3. Enlevez les vis de xation du déecteur. Voir Illustration 10.
4. Accrochez le déecteur à l’arrière de la machine comme indiqué
à la Illustration 11.
5. Enlevez les deux vis situées dans les angles supérieurs du
panneau de commande pour que le panneau de commande
puisse s’incliner vers l’avant.
6. Enlevez le capuchon de l’emplacement prédécoupé de
l’imprimante en appuyant sur les languettes du capuchon
depuis l’arrière du panneau de commande et en poussant sur
le capuchon pour l’extraire du panneau.
7. Enlevez les deux bras de xation de l’imprimante en insérant
la pointe d’un tournevis à tête plate sous chaque languette,
à proximité de l’arrière de son bras de blocage. Exercez une
pression vers l’extérieur sur la languette tout en écartant
l’ensemble du bras de l’imprimante.
8. Placez l’imprimante dans la zone prédécoupée du panneau de
commande. Appuyez sur la surface de l’imprimante qui a󰀪eure
le panneau, en l’orientant de manière à ce que le papier sorte
par la partie supérieure de l’imprimante, comme illustré sur la
Illustration 14.
9. Remettez en place les bras de blocage de l’imprimante par
l’intérieur du panneau de commande. Poussez-les vers l’avant
jusqu’à ce qu’ils soient bien en contact avec la surface interne
du panneau de commande.
10. À l’aide du faisceau de câblage inclus avec l’imprimante,
branchez-vous au panneau de contrôle de la manière illustrée
à la Illustration 15. Les ls sont étiquetés avec les étiquettes
respectives pour le connecteur.
11. Branchez les deux connecteurs libres sur les connecteurs
appropriés à l’arrière de l’imprimante.
12. Faites coulisser le panneau de commande pour le remettre à
sa place et xez-le à l’aide des deux vis enlevées à l’étape 5.
13. Remontez le déecteur sur la machine et resserrez les vis
enlevées à l’étape 3.
14. Réinstallez la bouteille de vidange d’huile.
L’imprimante est désormais prête à l’emploi.
Illustration 15
background
35
SP01500738 RÉV B
Entretien
Illustration 16
Enlevez les vis de xation
de l’épaulement
Remplacement du capteur d’oxygène dans
l’identicateur de uide frigorigène
L’identicateur de uide frigorigène de la machine renferme un
capteur d’oxygène remplaçable qui peut a󰀨ecter la façon dont la
machine marche si le capteur ne fonctionne pas correctement.
Si la machine affiche le message suivant, remplacez
immédiatement le capteur d’oxygène :
OPERATING TIME OF THE IDENTIFIER AND UNIT
ARE LIMITED (LA DURÉE DE FONCTIONNEMENT DE
L’IDENTIFICATEUR ET DE LA MACHINE EST LIMITÉE)
REPLACE ID O2 SENSOR SOON (REMPLACEZ
RAPIDEMENT LE CAPTEUR D’OXYGÈNE DE
L’IDENTIFICATEUR)
UNIT WILL BECOME NONFUNCTIONAL (LA MACHINE
SERA BIENTÔT INOPÉRANTE)
Si la machine a󰀩che le message suivant, le capteur d’oxygène
est expiré. Ni l’identicateur ni la machine n’est capable de
récupérer ou d’ajouter du uide frigorigène au réservoir interne.
ANALYZER ERROR 6 (ERREUR D’ANALYSEUR 6)
O2 SENSOR FAILURE (DÉFAILLANCE DU CAPTEUR
D’OXYGÈNE)
SENSOR MUST BE REPLACED (LE CAPTEUR DOIT ÊTRE
REMPLACÉ)
UNIT WILL NOT RECOVER OR ALLOW TANK FILL
(LUNITÉ NE PEUT RÉCUPÉRER OU PERMETTRE LE
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR)
SEE MANUAL (VOIR LE MANUEL)
Procédure de remplacement
1. Débranchez la machine de la source d’alimentation.
2. Retirez la bouteille d’huile, puis les quatre vis retenant
l’épaulement. Voir Illustration 16. Accrochez le déecteur à
l’arrière de la machine.
3. Débrancher le faisceau de câblage, le connecteur USB et le
tuyau d’échantillon de l’identicateur. Voir Illustration 17.
4. Retirez les deux vis xant l’identicateur à la machine, puis
l’identicateur.
5. Retirez délicatement le bouchon du capteur d’oxygène du
boîtier. Tirez doucement sur le bouchon et les ls, jusqu’à ce
que le connecteur sorte du boîtier.
MISE EN GARDE : Le l branché au bouchon est aussi branché
à l’identicateur. Pour prévenir les dommages à l’équipement,
NE PAS tirer sur ce l.
Illustration 17
Débranchez le faisceau de
câblage, le connecteur USB
et le tuyau d’échantillon
Capteurs
d’oxygène
Bouchon
background
36
SP01500738 RÉV B
Entretien
Illustration 18
Appuyez pour
débrancher le
faisceau de câblage
Utilisez un
tournevis à lame
plate pour retirer
le capteur
Illustration 19
6. Débranchez le faisceau de câblage au connecteur en appuyant
sur l’onglet central. Séparer les connecteurs. Voir Illustration 18.
7. Placez de côté le bouchon et le faisceau. Tenez le l du capteur
et utilisez un tournevis à lame plate pour dévisser et retirer le
capteur d’oxygène. Voir Illustration 19.
8. Retirez la pellicule de protection rose de l’embout avec let du
nouveau capteur d’oxygène.
9. Installez le nouveau capteur d’oxygène en utilisant le tournevis
pour le visser en place. Serrez le capteur à un couple de
0,5 N•m (4 po-lb).
10. Rebrancher le l au connecteur et passez les câbles par
l’ouverture.
11. Replacez le bouchon et l’enfoncer jusqu’à ce qu’un clic se
fasse entendre. Installer l’identicateur sur la machine, puis
reconnecter le faisceau de câblage, le connecteur USB et le
tuyau d’échantillon.
12. Vériez que le câblage n’est pas plié et replacez l’épaulement.
Identicateur de uide frigorigène
L’identicateur de uide frigorigène e󰀨ectue un échantillonnage du
uide frigorigène dans la bouteille de récupération pour vérier qu’il
s’agit bien de R1234yf et qu’il n’est pas contaminé. Remplacez le
tuyau d’échantillon chaque fois que le ltre est remplacé ou si la
machine a󰀩che un message d’erreur indiquant que le tuyau est
obstrué. Voir Illustration 20.
1. Débranchez le tuyau d’échantillon entre le solénoïde et
l’identicateur de uide frigorigène, puis installez un nouveau
tuyau d’échantillon.
Remarque : Si le ltre est d’une autre couleur que blanc, il doit
aussi être remplacé.
2. Retirez le ltre des supports et les barbules des connecteurs
en caoutchouc.
3. Installez un nouveau ltre en pointant la èche vers le haut
comme indiqué. Poussez les barbules du ltre dans les
connecteurs en caoutchouc.
4. Installez l’épaulement sur la machine et mettez l’alimentation
sur MARCHE.
Illustration 20
Remplacez le tuyau d’échantillon lors de chaque
remplacement du ltre.
Identicateur de
uide frigorigène
Installation d’un ltre
avec la èche
dans
la position indiquée
Barbule
Tuyau
d’échantillon
background
37
SP01500738 RÉV B
Remplacement des exibles de service ou
des coupleurs de service
Assurez-vous qu’il n’y a plus de pression dans les exibles de service
avant de débrancher un exible ou un coupleur de la machine. Les
manomètres doivent indiquer 0 N•m (0 lb-po) ou moins.
S’il y a de la pression, récupérez le uide frigorigène des exibles
avant de débrancher un exible ou un coupleur.
1. La machine e󰀨ectue un vide de 30 secondes pour s’assurer
que les exibles sont vides.
2. La machine a󰀩che
Disconnect old hoses and replace with new hoses (débrancher
les vieux exibles et les remplacer par de nouveaux)
Press OK to continue (appuyez sur OK pour continuer)
Press ESC to exit (appuyez sur ESC pour quitter)
Retirez et remplacez les vieux exibles de service. Appuyez
sur OK.
3. L’appareil indique à l’utilisateur de brancher les exibles
aux ports de stockage et d’appuyer sur OK pour commencer
la préparation de l’appareil.
4. Un vide est e󰀨ectué sur l’appareil jusqu’à ce que l’excès d’air
ait été aspiré des exibles de service.
5. La machine est désormais prête à l’emploi.
Entretien du ltre du exible de
remplissage du réservoir
Le exible de remplissage du réservoir à l’arrière de la machine
(voir Illustration 21) contient un ltre qui peut être nettoyé lorsque
le débit de uide frigorigène semble restreint.
Lorsque la machine perçoit que le débit est faible, elle peut a󰀩cher
l’un des messages suivants :
SOURCE TANK EMPTY (réservoir source vide), malgré que
l’on sache que le réservoir source contient du uide frigorigène,
que les branchements sont bien faits et que la soupape du
réservoir source est ouverte.
REPLACE IDENTIFIER FILTER (remplacement du ltre
de l’identicateur, malgré que l’on sache que le ltre du
l’identicateur de uide frigorigène ne cause pas de restriction,
que le réservoir source contient du uide frigorigène, que les
branchements sont bien faits et que la soupape du réservoir
source est ouverte.
Le ltre du exible de remplissage du réservoir peut être bloqué.
Flexible de
remplissage
du réservoir
Illustration 21
Entretien
background
38
SP01500738 RÉV B
Nettoyage du ltre du exible de remplissage du
réservoir
1. Assurez-vous d’abord qu’il n’y a pas de pression sur la
canalisation. Débranchez le réservoir source externe et e󰀨ectuez
un remplissage manuel du réservoir pour capturer tout uide
frigorigène se trouvant encore dans la canalisation.
2. Enlevez le exible de remplissage du réservoir au boîtier du
ltre comme indiqué à Illustration 22.
3. Retirez le ltre. La méthode recommandée pour retirer les
débris du ltre est d’utiliser de l’air comprimé.
Remarque : Si vous utilisez un solvant, laissez séchez pendant
susamment de temps avant de réassembler.
4. Une fois le ltre réinstallé dans le boîtier du ltre, serrez le
boîtier à un couple de 8.5 N•m (6 pi-lb).
Désassemblage
du boîtier du ltre
Illustration 22
Entretien
background
39
SP01500738 RÉV B
Fonction d’entretien du système de climatisation
Pièces de rechange
Composant
Pièce de
rechange no
Poids d’étalonnage 16214
Filtre 34724
Bouteille de vidange d’huile 19100
Imprimante 30038
Papier d’imprimante (3 rouleaux) 34214
Coupleur de service LP 18122
Coupleur de service HP 18123
Jeu de coupleurs de service (coupleurs côté haute
pression [rouge] et côté basse pression [bleu])
18124
Jeu de exible sans coupleurs (côté haute
pression [rouge] et côté basse pression [bleu])
71234
Flexible de service sans coupleur (côté bas, bleu) 70123
Flexible de service sans coupleur (côté haut, rouge) 70124
Huile de pompe à vide (pinte) 13119
Huile de pompe à vide (quart) 13203
Huile de pompe à vide (gallon) 13204
Pare-poussière en vinyle (option) 17499
Filtre de l’identicateur 16913
Filtre d’oxygène de l’identicateur 16916
Tuyau d’échantillon de l’identicateur 16106
Filtre du tuyau de remplissage du réservoir 10233
Glossaire
Système de climatisation : le système de climatisation du véhicule faisant l’objet de la révision.
Évacuation : l’humidité et les autres gaz non-condensables sont éliminés d’un système de climatisation par une pompe
à vide.
Cuve de stockage interne (CSI) : cuve de stockage de réfrigérant réutilisable conçue spécialement pour cette machine;
capacité : 9,5 kg (20,94 lb.).
Essai d’étanchéité (vide) : Les composants qui contiennent du uide frigorigène sont évacués et surveillés en cas
d’augmentation de pression, ce qui pourrait indiquer une fuite.
Machine : No de modèle AC1234-4SL.
Contrôle des fuites : Les composants qui contiennent du uide frigorigène sont mis sous pression et surveillés en cas
de chute de pression, ce qui pourrait indiquer une fuite.
Récupération/Recyclage : le réfrigérant est récupéré d’un système de climatisation, ltré et stocké dans la cuve de
récupération.
Réfrigérant : R1234yf
AVERTISSEMENT : pour éviter toute
blessure, utilisez exclusivement les
pièces de rechange qui gurent dans
cette liste. Les articles indiqués dans
cette liste de pièces de rechange ont été
scrupuleusement testés et sélectionnés
par Robinair.
Communiquez avec le service à la clientèle de Robinair (1 800 533-
6127) pour obtenir plus d’informations au sujet des pièces de
remplacement indiquées dans ce document.
background
40
SP01500738 RÉV B
Messages de dépannage
A󰀩chage Cause Solution
ÉCHEC DU CONTRÔLE DE
CALIBRAGE
La balance interne est hors calibrage.
Sélectionnez pour essayer de
nouveau le contrôle de calibrage. Si le
calibrage échoue de nouveau, quittez
le test en cours et contactez un centre
d’entretien agréé Robinair pour faire
réparer la station.
CHARGE BLOQUÉE!
Le réfrigérant est bloqué dans la
bouteille de récupération ou la
machine.
Vériez que les connexions sont
bonnes, que les soupapes sont bien
positionnées et que la bouteille de
récupération contient susamment
de uide frigorigène pour eectuer la
charge.
BASE DE DONNÉES NON
DISPONIBLE
La machine est expédiée sans
base de données.
Contactez un centre d’entretien
agréé Robinair pour de plus amples
informations.
POIDS RÉSERVOIR EXCESSIF
Déclenchement du circuit de
sécurité de trop-plein. La machine
est bloquée parce qu’il y a trop de
uide frigorigène dans la bouteille
de récupération.
Contactez un centre d’entretien
agréé Robinair pour de plus amples
informations.
CAPACITÉ DU FILTRE
ATTEINTE, LE FILTRE DOIT
ÊTRE REMPLACÉ
POIDS FILTRE XXX.XYY
VOULEZ-VOUS REMPLACER
LE FILTRE MAINTENANT?
Depuis le dernier remplacement
du ltre, 150 kg (330 lb) ou plus de
uide frigorigène ont été récupérés.
Reportez-vous à la section
« Entretien du ltre » de ce manuel
pour de plus amples informations sur le
remplacement du ltre.
LE NUMÉRO DE SÉRIE DU
FILTRE A DÉJÀ ÉTÉ UTILISÉ.
SAISIR À NOUVEAU OU
QUITTER?
Le numéro de série saisi dans la
machine n’est pas correct.
Le ltre a déjà été utilisé sur cette
machine. Commandez un ltre neuf
Robinair no 34724.
PRESSION DU RÉSERVOIR
HAUTE
La machine est bloquée parce
que la pression dans la cuve
de stockage interne est trop
haute suite, éventuellement, à
une température trop élevée du
réservoir.
Laissez la machine refroidir avant
d’eectuer un entretien supplémentaire
du système de climatisation. Si le
problème persiste, contactez un centre
d’entretien agréé Robinair pour de plus
amples informations.
QUANTITÉ INSUFFISANTE DE
FLUIDE FRIGORIGÈNE.
IL FAUT 6,00 KG POUR RINCER
LE SYSTÈME
Il n’y a pas assez de uide
frigorigène dans la bouteille
de récupération pour rincer le
système.
Reportez-vous à « Remplissage du
réservoir » dans la section Maintenance
de ce manuel.
QUANTITÉ INSUFFISANTE DE
FLUIDE FRIGORIGÈNE
DISPONIBLE POUR CHARGE
SÉLECTIONNÉE : XX.XXYY
DISPONIBLE : XX.XXYY
Après avoir saisi le poids désiré,
si le processus de charge laisse
moins de 0,67 kg (1,4 lb) de
réfrigérant dans la cuve de
récupération, la fonction de charge
ne débutera pas.
Reportez-vous à « Remplissage du
réservoir » dans la section Maintenance
de ce manuel.
Remarque : Le mécanisme de verrouillage de la balance doit être désengagé avant de mettre en marche la machine. Si la
machine ne se met pas en marche, assurez-vous que la goupille de verrouillage de la balance est en position désengagée.
background
41
SP01500738 RÉV B
Messages de dépannage
A󰀩chage Cause Solution
CODE INCORRECT
Le code d’activation saisi dans la
machine n’est pas correct.
Vériez que le code d’activation a été
saisi exactement comme vous l’avez
reçu. Des lettres majuscules sont
nécessaires.
NO DE SÉRIE INVALIDE!
Le numéro de série saisi dans la
machine n’est pas correct.
Vériez que le numéro de série saisi
correspond au numéro de série sur le
ltre. Vériez que le ltre n’a pas été
utilisé au préalable sur la machine.
AUCUNE PRESSION AU
NIVEAU DES ORIFICES
D’ADMISSION; COMMENCER
LA RÉCUPÉRATION MALGRÉ
TOUT?
La pression du système est
inférieure à 0,35 bar.
Vériez que les exibles côté haute
pression (rouge) et côté basse
pression (bleu) sont branchés et
que les vannes du coupleur sont
ouvertes. Sélectionnez
pour
RÉCUPÉRER; sélectionnez
pour contourner la récupération et pour
passer au VIDE.
VIDANGE HUILE
INTERROMPUE.
ERREUR DE PRESSION,
ESSAYER DE NOUVEAU OU
QUITTER?
La pression de l’accumulateur n’a
pas réussi à passer au-dessus
de 1,10 bar en une minute avant
qu’une vidange d’huile se produise.
Une pression appropriée est nécessaire
dans l’accumulateur pour forcer l’huile,
qui a été séparée du uide frigorigène,
à sortir du système. Sélectionnez
pour essayer de nouveau; sélectionnez
pour sortir.
VIDANGE HUILE
INTERROMPUE.
ERREUR DE DÉBIT,
ESSAYER DE NOUVEAU OU
QUITTER?
La pression de l’accumulateur n’est
descendue sous 0,62 bar, ce qui
indique que l’huile n’a pas été toute
vidangée pendant la durée donnée
pour la vidange d’huile.
L’appareil peut prendre du temps pour
vidanger toute l’huile en raison d’une
température basse, d’une viscosité
d’huile épaisse ou d’une grande
quantité d’huile. Sélectionnez
pour
réessayer ou pour quitter.
DURÉE DE VIE DE LHUILE
RESTANTE XX : XXX
CHANGER L’HUILE
MAINTENANT?
L’a󰀩chage indique la durée de vie
restante de l’huile de la pompe à
vide jusqu’à ce que la machine soit
verrouillée.
Consultez les consignes de vidange
d’huile de la pompe à vide dans la
section Maintenance de ce manuel.
LECTURE DE LA PRESSION DE
L’ACCUMULATEUR HORS DE
PORTÉE
Le transducteur de pression
de l’accumulateur ne lit pas
correctement la pression.
Quittez le test en cours et contactez un
centre d’entretien agréé Robinair pour
de plus amples informations.
PRESSION DE LA CUVE
DE STOCKAGE INTERNE À
L’EXTÉRIEUR DE LA PLAGE
PERMISE
Le transducteur de pression interne
de la bouteille de récupération ne lit
pas correctement la pression.
Quittez le test en cours et contactez un
centre d’entretien agréé Robinair pour
de plus amples informations.
TEMPÉRATURE DE LA CUVE
DE STOCKAGE INTERNE À
L’EXTÉRIEUR DE LA PLAGE
PERMISE
Le capteur de température interne
de la bouteille de récupération ne lit
pas correctement la température.
Quittez le test en cours et contactez un
centre d’entretien agréé Robinair pour
de plus amples informations.
LECTURE DU CAPTEUR DE
BASSE
PRESSION HORS DE PORTÉE
Le transducteur de basse pression
ne lit pas correctement la pression.
Quittez le test en cours et contactez un
centre d’entretien agréé Robinair pour
de plus amples informations.
background
42
SP01500738 RÉV B
Messages de dépannage
A󰀩chage Cause Solution
ÉCHEC DE COMMUNICATION
DE LA CARTE
D’ALIMENTATION
Échec de communication avec la
carte relais.
Cycle de puissance. Si le problème
persiste, contactez un centre
d’entretien agréé Robinair pour de
plus amples informations.
ÉCHEC DU TEST DES FUITES
DE PRESSION
VÉRIFIER LA MACHINE POUR
DES FUITES
Il y a une fuite du système de
climatisation du véhicule.
Quittez le test en cours et réparez le
système de climatisation du véhicule.
ÉCHEC DU TEST DE PURETÉ
Le réfrigérant testé n’est pas du
R1234yf ou est contaminé.
Ne récupérez pas de uide
frigorigène contaminé dans la
machine; utilisez une machine
de récupération externe dédiée
au uide frigorigène contaminé.
Consulter le point « Récupération de
uide frigorigène du véhicule » à la
page 17.
LE RÉSERVOIR SOURCE EST
VIDE
Le uide frigorigène ne peut pas
être transféré dans la bouteille
de récupérationparce que le
réservoir source est vide.
Quittez le test en cours et remplacez
le réservoir source.
RÉSERVOIR PLEIN. ENLEVER
FLUIDE FRIGORIGÈNE AVANT
DE POURSUIVRE
La cuve de stockage interne est
trop pleine pour récupérer du
uide frigorigène supplémentaire.
Eectuez une procédure de charge
pour enlever du uide frigorigène
de la cuve de récupération avant
d’essayer de faire une nouvelle
récupération.
PÉRIODE D’ESSAI EXPIRÉE.
ACTIVATION REQUISE POUR
POURSUIVRE L’UTILISATION
Si la machine n’est pas
enregistrée et activée dans les
30 jours suivant le démarrage
initial, elle se bloquera et ne
fonctionnera plus.
Sélectionnez
et consultez la
section Activation de la station de ce
manuel pour enregistrer la machine.
ÉCHEC TEST VIDE.
CONTRÔLE DES FUITES DU
SYSTÈME
Il y a une fuite du système de
climatisation du véhicule.
Quittez le test en cours et réparez le
système de climatisation du véhicule.
background
43
SP01500738 RÉV B
A󰀩chage Cause Solution
APPUYER SUR CONTINUER
POUR ÉGALISER LES
FLEXIBLES
APPUYER SUR ANNULER
POUR COMPENSER LES
FLEXIBLES
Choisissez la méthode pour
e󰀨ectuer la charge d’entretien.
Choisissez la touche F3 pour terminer
l’entretien avec une égalisation des
exibles. Le véhicule doit être MIS EN
MARCHE pour terminer la procédure.
Autrement, choisissez F3 pour terminer
avec une compensation.
FILTRE BOUCHÉ
Des débris dans le ltre de vidange
peuvent restreindre le débit.
Suivez les instructions à l’écran.
Récupérez le uide frigorigène et
remplacez le ltre.
VIDE INSUFFISANT
POUR EFFECTUER LA
CONFIGURATION
Il y a une fuite du système de
climatisation.
Communiquez avec le centre de
service.
FAIBLE CAPACITÉ DU FILTRE
Message d’avertissement qui
prépare le client au remplacement
du ltre.
Le ltre se verrouillera bientôt.
Remplacement du ltre. Consultez les
informations à l’écran pour commander
les pièces.
LE CAPTEUR D’OXYGÈNE DE
L’IDENTIFICATEUR DEVRA
BIENTÔT ÊTRE REMPLACÉ
Message d’avertissement pour
le remplacement du capteur
d’oxygène de l’identicateur.
Le système se verrouillera lorsque le
capteur sera défaillant. Communiquez
avec le centre de service pour
remplacer le capteur d’oxygène.
ÉCHEC DU TEST DE FUITE
SOUS VIDE
Une fuite a été trouvée dans
le système de climatisation du
véhicule.
Quittez le test en cours et réparez le
système de climatisation.
ÉCHEC DU TEST DE FUITE DE
PRESSION
Une fuite a été trouvée dans
le système de climatisation du
véhicule.
Quittez le test en cours et réparez le
système de climatisation.
ERREUR DE
L’IDENTIFICATEUR DE FLUIDE
FRIGORIGÈNE
Problème avec la connexion de
l’identicateur.
Suivez les instructions à l’écran.
Contactez un centre d’entretien si le
problème persiste.
MANQUE DE PAPIER DANS
L’IMPRIMANTE
Il n’y a plus de papier dans
l’imprimante.
Remplacez le papier de l’imprimante,
puis continuez.
BOUTEILLE D’HUILE USÉE
PLEINE
La bouteille d’huile usée est pleine.
Videz la bouteille pour éviter le
débordement d’huile.
ERREUR DE DÉBIT D’AIR
Il n’y a pas assez de débit d’air
dans l’équipement.
Vériez les obstructions. La machine
n’est pas sécuritaire à utiliser.
Communiquez avec le centre de
service.
DÉFAILLANCE DE LHORLOGE
EN TEMPS RÉEL
L’horloge du système est
incorrecte.
Communiquez avec le centre de
service. L’heure sur la machine est
incorrecte. Les données stockées
et imprimées sur la machine sont
inexactes.
ARRÊT DU VIDE. PRESSION
D’ENTRÉE TROP ÉLEVÉE.
Le vide ne peut être e󰀨ectué avec
une pression d’entrée élevée.
Vériez la pression. Eectuez une
récupération.
Messages de dépannage
background
44
SP01500738 RÉV B
Procédures de dépannage
Fonctions de conguration, de remplissage du réservoir et de remplissage du
réservoir en arrière-plan
Message a󰀩ché : Échec du test de pureté
Pendant la CONFIGURATION, le REMPLISSAGE DU
RÉSERVOIR ou le REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR EN
ARRIÈRE-PLAN, si la machine a󰀩che
purity test failed
recover contaminated refrigerant from system
and hoses. (échec du test de pureté, récupérez le uide
frigorigène contaminé du système et des exibles)
ok to Retry esc to quit (appuyez sur OK pour réessayer ou ESV
pour quitter)
Le uide frigorigène dans le réservoir source n’est pas du R1234yf
ou est contaminé. Dans les deux cas, il ne devrait pas être ajouté
à la bouteille de récupération de la machine. Le uide frigorigène
contaminé échantillonné par l’identicateur de uide frigorigène de
la machine doit être enlevé.
Une machine de récupération de fluide
frigorigène (Robinair 25700) dédiée au uide
frigorigène contaminé est requise pour les
étapes suivantes. Voir Illustration 23.
1. Brancher l’adaptateur du flexible de
remplissage du réservoir (inclus dans la
trousse d’accessoires) au coupleur à faible
pression de la machine de récupération de
uide frigorigène 25700.
2. Branchez l’autre bout de l’adaptateur au
raccord du exible de remplissage de la
machine.
3. Branchez le exible de vidange de la machine
vers un réservoir conçu pour recevoir le uide
frigorigène contaminé.
4. Mettez en marche la 25700 et ouvrez la
soupape du coupleur. Lancez une récupération
jusqu’à ce que la jauge de la 25700 indique
que le système est sous vide.
5. Fermez la 25700.
6. Débranchez lentement et avec attention
l’adaptateur du exible de remplissage du
réservoir et de la 25700. Il pourrait toujours
y avoir un peu de pression dans le système.
Machine de récupération
de uide frigorigène
Robinair 25700
No 17990 Réservoir
de uide frigorigène
contaminé
Illustration 23
Adaptateur de exible de
remplissage du réservoir
background
45
SP01500738 RÉV B
Fonction de récupération ou fonction
automatique
Message a󰀩ché : Échec du test de pureté
Pendant la fonction de RÉCUPÉRATION ou la fonction
AUTOMATIQUE, si la machine a󰀩che
purity test failed
recover contaminated refrigerant from system
and hoses. (échec du test de pureté, récupérez le uide
frigorigène contaminé du système et des exibles)
ok to Retry esc to quit (appuyez sur OK pour réessayer ou ESV
pour quitter)
Le réfrigérant dans le réservoir source ou dans le système de
climatisation du véhicule est soit contaminé ou n’est pas du R1234yf.
Dans les deux cas, il ne doit pas être ajouté au réservoir interne
de la machine.
Le uide frigorigène contaminé échantillonné par l’identicateur de
uide frigorigène de la machine doit être enlevé.
Une machine de récupération de fluide frigorigène
(Robinair 25700) dédiée au uide frigorigène contaminé est
requise pour les étapes suivantes :
1. Pendant que la machine est toujours branchée au véhicule et
que les coupleurs sont ouverts, brancher le coupleur du côté
basse pression (bleu) de la 25700 au port de récupération de
uide frigorigène contaminé situé à l’arrière de la machine. Voir
Illustration 24. Ouvrez les soupapes du coupleur.
2. Branchez le exible de vidange de la 25700 à un réservoir
conçu pour recevoir le uide frigorigène contaminé.
3. Mettez en marche la 25700 et lancez une récupération en
respectant les instructions accompagnant la machine.
4. Une fois le vide e󰀨ectué dans la machine (ou selon les
instructions de la machine de récupération), débranchez la
25700 de la machine.
5. Vidangez le véhicule des contaminants résiduels en suivant
les instructions du fabricant du véhicule avant de poursuivre
l’entretien.
Illustration 24
Procédures de dépannage
Branchez la machine de
récupération de uide
frigorigène contaminé
Robinair 25700 ici
background
46
SP01500738 RÉV B
Stockage
Ne laissez jamais la machine sous tension si une utilisation
immédiate n’est pas prévue.
1. Débranchez la machine du réseau d’alimentation.
2. Faites passer deux fois les tuyaux de service autour
de la poignée et attachez-les aux orices de stockage.
Voir Illustration 25.
3. Rangez la machine dans un lieu sec, stable, à l’écart de
ammes et de surfaces chaudes. La température de la
zone de stockage doit être comprise entre -18 °C et 60 °C
(0 °F et 140 °F).
4. Bloquez les roues avant.
Transport de l’équipement
AVERTISSEMENT : Si la machine doit être
transportée jusqu’à un centre d’assistance Robinair,
respectez les réglementations locales applicables au
transport d’équipements contenant du R1234yf an d’éviter
tout risque de blessure.
1. Assurez-vous que la goupille de verrouillage de la balance
est bien en place.
MISE EN GARDE : Le mécanisme de verrouillage de la
balance doit être engagé lors du transport de la machine.
Stockage et transport de l’équipement
Illustration 25
Coupleurs de
exible reliés
aux orices
de stockage
background
47
SP01500738 RÉV B
Mise au rebut de l’équipement
À la n de sa durée de vie, mettez au rebut la station Robinair fonctionnant au R1234yf conformément
à la réglementation nationale en vigueur.
L’administration publique et les fabricants d’équipements électriques/électroniques (EEE) facilitent les
processus de réutilisation et de récupération des déchets d’équipements électriques/électroniques
par l’organisation de collectes et de programmes de planication appropriés.
Ne mettez pas cet équipement au rebut avec les ordures ménagères. Faites en sorte qu’il soit
recueilli séparément. Toute mise au rebut non autorisée d’équipements électriques/électroniques
usagés est punie légalement par des sanctions appropriées.
La réutilisation et le recyclage correct des équipements électriques et électroniques (EEE) sont
nécessaires à la protection de l’environnement et au bien-être de l’humanité.
Mise au rebut des matériaux recyclés
Il incombe à l’utilisateur de déterminer si un matériau constitue un déchet dangereux au moment de le mettre au rebut.
L’utilisateur doit se conformer à l’ensemble des lois et des réglementations en vigueur.
1. Remettez le uide frigorigène récupéré des systèmes de climatisation aux fournisseurs de gaz pour qu’ils le recyclent
ou le mettent au rebut.
2. Remettez les lubriants extraits des systèmes de climatisation aux centres de collecte d’huile usagée.
3. Passez en revue les lois en vigueur dans votre région pour déterminer les procédures de mise au rebut correctes
de l’huile de la pompe.
Mise au rebut de la machine
1. Détachez et éventez le gaz du circuit de la machine. Déchargez entièrement le réservoir de uide frigorigène
conformément à la réglementation nationale en vigueur.
2. Remettez la machine dans un centre d’élimination approprié.
Mise au rebut des piles
À la n de leur durée de vie, mettez les piles au rebut conformément à la réglementation nationale en
vigueur. Les piles doivent être recyclées ou mises au rebut correctement. Ne jetez pas les piles avec
les ordures ménagères.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure, ne jetez pas les piles dans des ammes nues.
MISE EN GARDE : Les systèmes R1234yf sont munis de raccords spéciaux (selon les spécications SAE) pour
éviter la contamination croisée. N’adaptez pas votre appareil pour une utilisation sur un système de climatisation
di󰀨érent, cela provoquera une défaillance.
background
48
SP01500738 RÉV B
Notes relatives à la licence du logiciel
NOTES RELATIVES À LA LICENCE DU LOGICIEL BOSCHAUTOMOTIVESERVICESOLUTIONS
Copyright © 2020 Robert Bosch GmbH. Tous droits réservés.
Bosch Automotive Service Solutions
28635 Mound Road
Warren
MI 48092
États-Unis
Numéros de téléphone
États-Unis + 1 800 533-6127
EMEA + 49 (0) 6182 959-225
Ce logiciel Bosch Automotive Service Solutions est conforme à la licence du logiciel présentée au moment
de l’activation du produit.
Tous les autres noms de produits ou de services appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Les marques commerciales déposées appartiennent à leurs sociétés respectives et sont approuvées par la
présente.
Les notes suivantes font partie de la licence du logiciel Bosch Automotive Service Solutions:
1. Ce produit contient des bibliothèques standardsIAR. Le Contrat de licence pour le logicielIAR est
présenté ci-après et disponible à l’adresse http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/
SLA_February_2013.pdf.
La bibliothèque standardIAR comprend un logiciel tiers tel que déclaré dans le document sur les licences
logicielles tierces présenté ci-dessous et accessible à l’adresse
http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/3rdpartyLicenses.html
2. Ce produit comprend LibTomCrypt, une boîte à outils cryptographique assez complète, modulaire et
portable, qui fournit aux développeurs un grand éventail de chiffrements par blocs connus et publiés, des
fonctions de hachage à sens unique, des modes d’enchaînement des blocs, des générateurs de chiffres
pseudo-aléatoires, des algorithmes à clé publique et une multitude d’autres routines. http://www.libtom.
org. LibTomCrypt relève du domaine public. Comme devrait l’être tout logiciel de qualité. TomStDenis
3. Ce produit comprend le logiciel Freescale en tant que partie du paquet de support de plateforme (Board
Support Package ou BSP) du microcontrôleur Freescale. Reportez-vous au Contrat de licence de Freescale
Semiconductor pour les conditions d’utilisation présentées ci-dessous et accessibles à l’adresse
https://www.freescale.com/webapp/sps/download/license.jsp?colCode=DL-MQX-CX&prodCode=MQX&
appType=file2&location=null&DOWNLOAD_ID=null&fsrch=1&sr=1&pageNum=1&Parent_nodeId=&Parent_
pageType
background
49
SP01500738 RÉV B
Contrat de licence logicielle IAR
Concernant les produits: IAR Embedded Workbench® et visualSTATE® deIARSystemsAB
PRÉAMBULE
CE CONTRAT DE LICENCE («LE CONTRAT») S’APPLIQUE AUX PRODUITS SOUS LICENCE QUI SONT
FOURNIS À L’UTILISATEUR (LE «TITULAIRE DE LA LICENCE») PAR IARSYSTEMSAB, Y COMPRIS SES
FILIALES («IAR SYSTEMS») OU SES DISTRIBUTEURS («DISTRIBUTEURSIAR»).
La conrmation de commande de IAR Systems, ou si applicable, le Contrat entre IAR Systems et le Titulaire de la
licence, précise, mis à part le produit sous licence et les frais de licence (qui seront aussi indiqués sur la facture) si a)
si la licence en question est une licence xe ou une licence pour utilisateurs multiples, b) en cas de licence pour des
utilisateurs multiples, celle-ci sera fournie avec le nombre autorisé d’utilisateurs en simultané, c) si la licence inclut
un abonnement d’entretien et de mise à jour limité dans le temps et dans ce cas, la date limite d’un tel service. Toute
ouverture de progiciel dans lequel ces termes ont été précisés ou mentionnés, et toute utilisation du logiciel IAR Systems
sont soumises à ces conditions générales.
VOUS, EN TANT QU’UTILISATEUR DES PRODUITS SOUS LICENCE MENTIONNÉS CI-DESSUS AINSI QUE SUR
LA FACTURE, LIEZ LA SOCIÉTÉ OU ORGANISATION ÉGALEMENT MENTIONNÉE SUR LA FACTURE DE CE
CONTRAT, EN OUVRANT UN PROGICIEL OU EN INSTALLANT UN LOGICIEL DANS LESQUELS CET ACCORD
A ÉTÉ PRÉCISÉ OU MENTIONNÉ. SI VOUS N’ÊTES PAS D’ACCORD AVEC LES CONDITIONS MENTIONNÉES
DANS LE PRÉSENT DOCUMENT, OU SI VOUS N’AVEZ PAS LE POUVOIR DE LIER VOTRE SOCIÉTÉ OU
ORGANISATION À CES CONDITIONS, VOUS DEVEZ IMMÉDIATEMENT COMMUNIQUER AVEC IARSYSTEMS
ET NE POUVEZ NI INSTALLER DE LOGICIEL NI UTILISER LES PRODUITS, QUELS QU’ILS SOIENT.
1. DÉFINITIONS
Les termes suivants ont la signification qui leur est donnée ci-dessous chaque fois qu’ils sont utilisés dans
ce Contrat:
1.1 «Logiciel exécutable» est une copie de la version de code exécutable du ou des programme(s) du
logiciel inclus dans le progiciel ci-joint ou autrement spécifié dans ce Contrat ou cette facture (y compris
tout module d’exécution et d’édition de liens), avec des modèles et autres instructions, et toutes mises à
jour logicielles, révisions, ainsi que tous modules et modèles additionnels (si disponibles) que le Titulaire
de la licence peut recevoir de temps en temps de la part de IARSystems aux termes des présentes.
1.2 «Code source du logiciel» s’entend au sens de la section3.7.
1.3 «Logiciel» est un terme collectif pour logiciel exécutable et code source du logiciel, comme définis
ci-dessus.
1.4 «Documentation» représente un exemplaire de la documentation, telle que fournie par IARSystems
avec le logiciel à l’usage du Titulaire de la licence.
1.5 «Produit» représente le logiciel et la documentation que détient le Titulaire de la licence sous les
conditions de ce Contrat.
1.6 «Facture» est la facture de IARSystems ou du distributeurIAR destinée au titulaire de la licence pour
la licence du produit attribuée aux termes des présentes.
1.7 «Licence PC fixe» s’entend au sens de la section3.2.
1.8 «Licence mobile» s’entend au sens de la section3.3.
1.9 «Licence pour utilisateurs multiples» s’entend au sens de la section3.4.
1.10 «Licence réseau» s’entend au sens de la section3.5.
1.11 «Licence de réseau mondial» s’entend au sens de la section3.6.
1.12 «Utilisateurs actuels» s’entendent au sens de la section3.7.
1.13 «Licence de réseau temporaire» s’entend au sens de la section3.8.
1.14 «Licence d’évaluation» s’entend au sens de la section3.12.
1.15 «Emplacement» représente les locaux physiques du Titulaire de la licence dans à l’intérieur d’une ville.
1.16 «Architecture cible» signifie la famille ou le groupe d’appareils avec microprocesseurs ou microcontrôleurs
intégrés appartenant à une architecture de processeur comme définie par son jeu d’instructions et comme
spécifiée sur la facture.
1.17 «Abonnement de maintenance et de mise à jour» s’entend au sens des services tels qu’ils sont définis
dans la section12.
2. DURÉE DU CONTRAT
2.1 Ce Contrat entre en vigueur au plus tard à la réception du logiciel par le Titulaire de la licence et demeure
en vigueur pour une durée indéfinie, sous réserve des modalités et conditions énoncées ci-dessous – en
particulier le droit dont dispose IARSystems pour résilier le Contrat en cas de manquement du Titulaire de
la licence. L’enregistrement du Titulaire de la licence en tant qu’utilisateur légitime des produits sous licence
est effectué conformément aux instructions applicables de IARSystems.
2.2 Pour écarter toute confusion: pour les logiciels livrés avec une clé de licence temporaire (appelée c
de démarrage rapide pour certains produits) qui permet une utilisation à durée limitée, les conditions du
Contrat prennent effet, y compris, mais sans s’y limiter, aux conditions de paiement et aux restrictions d’usage
dès la réception du logiciel par le Titulaire de la licence, que l’enregistrement ait été effectué ou non. (Les
licences d’évaluation, sans obligation de payer des frais de licence, sont disponibles suivant les conditions
fournies séparément par IARSystems.)
3. PROPRIÉTÉ ET CONCESSION DE LICENCE
3.1 IAR Systems détient les droits d’auteur, les secrets commerciaux et tout autre droit de propriété
intellectuelle qui subsiste en rapport au produit sous licence et toutes les copies de celui-ci. Aucun titre ou
autre droit en rapport au produit sous licence (autre que les droits attribués par la présente) ne doivent
revenir au Titulaire de la licence.
background
50
SP01500738 RÉV B
Contrat de licence logicielle IAR
LE PRODUIT EST SOUS LICENCE ET NON VENDU AU TITULAIRE DE LA LICENCE POUR UNE UTILISATION
UNIQUEMENT SOUS LES CONDITIONS DE CE CONTRAT. LE TITULAIRE DE LA LICENCE RECONNAÎT QUE
LE PRODUIT SE COMPOSE DE PRODUITS EXCLUSIFS NON PUBLIÉS DE IARSYSTEMS, PROTÉGÉS PAR
LE DROIT D’AUTEUR INTERNATIONAL ET PAR LES LOIS SUR LES SECRETS COMMERCIAUX.
3.2 LicencePC fixe: Dans la mesure où la licence est attribuée à unPC fixe, les conditions stipulées dans
les sections3.2.a et3.2.b doivent être appliquées.
Une licence fixe est une licence mono-utilisateur liée à l’ordinateur sur lequel le logiciel est installé.
3.2.a Sous réserve des termes et des conditions du présent Contrat, IARSystems concède une licence fixe
personnelle, non transférable et non exclusive au Titulaire de la licence pour l’utilisation du logiciel. Le
nombre d’utilisateurs autorisés du logiciel sous la licence fixe, s’il y en a plus d’un, est stipulé sur la facture
ou sur tout autre document écrit de IARSystems.
3.2.b La licence fixe ne peut être utilisée par le Titulaire de la licence que sur un seul ordinateur autonome
(de bureau ou portable) désigné par son adresseIP ou d’autres moyens d’identification. Un changement vers
un autre ordinateur personnel peut être autorisé avec transfert de la licence par le biais d’un programme de
transfert fourni par IARSystems dans le cadre du système de gestion des licences. Le logiciel ne peut pas
être consulté par les utilisateurs d’autres unités informatiques que celle désignée par le présent paragraphe,
que ce soit à travers un modem, Internet, ou tout autre réseau ou accès à distance.
3.3 Licence mobile: Dans la mesure où la licence attribuée est une licence mobile, les conditions stipulées
dans les sections3.3.a et3.3.b doivent être appliquées.
Une licence mobile est fournie avec une clé électronique(dongle). Une clé électronique est un dispositif
qui se branche sur l’un des orifices externes de l’ordinateur et qui permet au Titulaire de la licence de
transférer la licence vers un autre ordinateur. Une clé électronique fait partie du progiciel seulement si elle
est commandée explicitement.
3.3.a Sous réserve des termes et des conditions du présent Contrat, IARSystems concède une licence
personnelle mobile non transférable et non exclusive au Titulaire de la licence pour l’utilisation du logiciel.
Le nombre d’utilisateurs autorisés du logiciel sous la licence mobile, s’il y en a plus d’un, est stipulé sur la
facture ou sur tout autre document écrit de IARSystems.
3.3.b La licence mobile peut être utilisée par le Titulaire de la licence, pour un seul utilisateur, mais avec
un droit de transfert de la licence de l’ordinateur désigné vers un autre ordinateur unique à l’aide d’une
clé électronique. Le logiciel ne peut pas être consulté par les utilisateurs d’autres unités informatiques que
celle désignée par le présent paragraphe, que ce soit à travers un modem, Internet, ou tout autre réseau ou
accès à distance.
3.4 Licence à utilisateurs multiples: Dans la mesure où la licence attribuée est une licence à utilisateurs
multiples, les conditions stipulées dans la section3.4 doivent être appliquées.
Sous réserve des termes et des conditions du présent Contrat, IARSystems concède une licence personnelle,
non transférable et non exclusive à utilisateurs multiples au Titulaire de la licence pour l’utilisation du logiciel.
Le nombre d’utilisateurs autorisés du logiciel sous la licence à plusieurs utilisateurs, s’il y en a plus d’un,
est stipulé sur la facture ou sur tout autre document écrit de IARSystems.
3.5 Une licence réseau est une licence à utilisateurs multiples située sur un serveur de licences désigné
unique et utilisée par plusieurs utilisateurs sur un réseau et sur un seul site. La licence réseau est verrouillée
à l’ordinateur sur lequel le logiciel du serveur de licences est utilisé ou à une clé électronique(dongle).
L’utilisation d’une clé électronique permet de transférer la licence réseau vers un autre ordinateur serveur, en
cas de défaillance du serveur. La licence réseau peut être utilisée sur tous les ordinateurs clients du réseau
où le logiciel est installé. Cependant, la licence réseau est faite pour un nombre maximum d’utilisateurs
simultanés.
3.6 Une licence de réseau mondial est une licence à plusieurs utilisateurs située sur un serveur de licences
et utilisée par plusieurs utilisateurs sur un réseau accessible à partir de plusieurs sites dans le monde. La
licence de réseau mondial est verrouillée à l’ordinateur sur lequel le logiciel du serveur de licences est
utilisé ou à une clé électronique(dongle). L’utilisation d’une clé électronique permet de transférer la licence
de réseau mondial vers un autre ordinateur serveur, en cas de défaillance du serveur. La licence de réseau
mondial peut être utilisée sur tous les ordinateurs clients du réseau où le logiciel est installé. Cependant,
la licence de réseau mondial est faite pour un nombre maximum d’utilisateurs simultanés.
3.7 Utilisateurs simultanés: Pour les produits comme les logiciels exécutables et sous licences réseau,
la définition de la simultanéité est donnée par le logiciel du serveur de licences, qui calcule également le
nombre d’utilisateurs actuels. Une session d’utilisateur d’un logiciel exécutable dure toujours 30minutes au
minimum et est supposée durer 30minutes de plus après la dernière activation de la licence par le serveur de
licences. Pour les produits contenant des codes sources du logiciel, le logiciel doit être considéré comme en
utilisation (simultanée) sur un ordinateur lorsqu’il est chargé dans la mémoire temporaire(RAM) ou installé
dans la mémoire permanente (p. ex., disque dur, CD-ROM ou autre matériel de stockage) de cet ordinateur.
3.8 Licence de réseau temporaire: Pour les produits publiés en 2012 et au-delà qui comprennent un nouveau
système de gestion de licences(LMS), une licence de réseau temporaire est attribuée. La licence de réseau
temporaire permet d’utiliser une licence réseau sur un ordinateur personnel qui n’est pas connecté au réseau
pour un maximum de 15jours. La licence de réseau temporaire permet d’utiliser le produit à l’extérieur du
site désigné.
3.9 Licence de code source: Si le Titulaire de la licence reçoit, aux termes des présentes, des modules de
logiciel ou de composants en format de code source («Code source du logiciel»), les conditions suivantes
background
51
SP01500738 RÉV B
sont applicables à ce code source du logiciel, en plus de toutes les dispositions de ce Contrat:
Le Titulaire de la licence peut utiliser un tel code source du logiciel seulement conjointement avec le produit
et le code source du logiciel ou tout autre produit dérivé de celui-ci. Le code source du logiciel ne peut être
compilé et lié qu’avec des produits IARSystems et seulement conformément aux dispositions relatives à une
telle utilisation énoncées dans la documentation et/ou dans ce Contrat. Il est strictement interdit au Titulaire
de la licence de faire toute autre utilisation du code source du logiciel. Toute violation de cette section3.9
doit être considérée comme une violation substantielle du présent Contrat.
LE TITULAIRE DE LA LICENCE RECONNAÎT QUE LE CODE SOURCE DU LOGICIEL INTÈGRE DES
RENSEIGNEMENTS PROTÉGÉS PAR LES DROITS D’AUTEUR ET DE PROPRIÉTÉ DE IARSYSTEMS ET QUE LE
FAIT DE RENDRE LE CODE SOURCE DU LOGICIEL ACCESSIBLE À D’AUTRES EN DEHORS DES LIMITES DE
CE CONTRAT, SUIVANT LA NATURE DU CODE SOURCE, NUIT SÉVÈREMENT AUX DROITS DE PROPRIÉTÉ
INTELLECTUELLE DE IARSYSTEMS, ET ACCEPTE DE DÉDOMMAGER IARSYSTEMS POUR TOUT DOMMAGE
RÉSULTANT DE TELLE INFRACTION, QUI PEUT ÊTRE RAISONNABLEMENT CORROBORÉ PAR IAR.
Le Titulaire de la licence doit conserver et protéger le code source du logiciel comme si c’était son propre
code source propriétaire, comme mentionné plus loin dans la section5.
3.10 Si le produit, que le Titulaire de la licence reçoit aux termes des présentes, contient un logiciel tiers,
l’utilisation d’un tel logiciel tiers peut être restreinte à une architecture cible spécifique. Voir Section11.2
ci-dessous.
3.11 Copies de sauvegarde: Le Titulaire de la licence est autorisé à faire des copies de sauvegarde du logiciel
sous forme de code exécutable, à utiliser uniquement dans le cas où la copie fournie par IARSystems ne
fonctionne pas, est perdue, endommagée ou détruite. Le Titulaire de la licence garantit qu’il ne fera aucune
autre copie du logiciel et qu’il ne donnera pas de permission, ni d’autorisation, ni d’assistance à d’autres
personnes pour copier tout ou partie du logiciel sous quelque forme que ce soit sans avoir eu l’accord écrit
préalable de IARSystems. Le Titulaire de la licence ne peut avoir plus de copies que nécessaire pour un
ensemble raisonnable de cycle de sauvegarde. Le Titulaire de la licence peut garder les copies de sauvegarde
dans un coffre à la banque ou un autre endroit sûr qu’il utilise d’habitude pour ranger ses sauvegardes de
programme informatique. Les droits du Titulaire de la licence en vertu de cette section ne doivent, en aucun
cas, inclure des mesures qui affectent ou diminuent la fonction de protection des logiciels inclus dans le
logiciel.
3.12 Une licence d’évaluation est uniquement destinée à des fins de test et d’évaluation. Toute autre utilisation
dépassant le cadre de tests et d’évaluations est interdite. IARSystems n’a aucune obligation de fournir une
garantie et une assistance ou des services connexes. IARSYSTEMS NE PEUT, EN AUCUN CAS, ÊTRE TENU
RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCIDENTELS, SPÉCIAUX, CONSÉQUENTS, PUNITIFS,
DÉLICTUELS QUELS QU’ILS SOIENT, INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PROFITS PERDUS EN
RAPPORT À OU PROVENANT DE L’UTILISATION OU DE LA PERFORMANCE DU LOGICIEL, DE DOCUMENTS
D’AIDE OU DE LA FOURNITURE DE SERVICES, MÊME SI LAUTRE PARTIE A ÉTÉ AVISÉE DE L’ÉVENTUALITÉ
DE TELS DOMMAGES.
La section11 du présent Contrat de licence logicielle peut aussi s’appliquer à une licence d’évaluation.
4. RESTRICTIONS RELATIVES À LA LICENCE
4.1 Le Titulaire de la licence ne peut pas supprimer, faire l’émulation, faire de l’ingénierie inverse, décompiler
ou désassembler le logiciel exécutable. Il n’est pas permis au Titulaire de la licence de dériver le code source
ou d’assemblage des documents fournis aux formats exécutables ou exploitables. Le Titulaire de la licence
accepte que tous les renseignements sur le logiciel sont la propriété intellectuelle de valeur de IARSystems
et qu’en tant que tels, ils doivent être traités de manière confidentielle, comme décrit à l’article5. Le Titulaire
de la licence garantit qu’il ne vendra, n’autorisera, ne louera, ne prêtera, ne transmettra, ne distribuera
pas en réseau, ne communiquera, ne distribuera ni ne transférera le logiciel de quelque manière que ce
soit à une tierce personne, que ce soit d’une manière temporaire ou permanente, sauf sous les conditions
stipulées dans ce Contrat. En outre, le Titulaire de la licence garantit qu’il n’utilisera ni ne permettra
l’utilisation (y compris, sans limitation, en temps partagé ou en utilisation sur réseau) du logiciel au profit
d’entités autres que le Titulaire de la licence; ou dans une entreprise de services informatiques, il ne fera
pas de copies de la documentation sans autorisation; il ne fera pas de traductions verbales ou médiatiques
de la documentation; il n’effectuera pas de transmissions de données de télécommunications du logiciel; il
n’utilisera pas de passerelle à long terme sur les unités centrales sur lesquelles le logiciel est utilisé. Il est
également expressément interdit au Titulaire de la licence d’adapter, modifier, réviser, améliorer, actualiser,
ajouter de la valeur et créer des produits dérivés du logiciel exécutable à toutes fins, y compris la correction
d’erreur ou tout autre type d’entretien.
4.2 Le Titulaire de la licence doit tenir des registres des utilisations qu’il fait du logiciel. Le Titulaire de
la licence doit rendre ces notes disponibles à IAR Systems ou à une tierce partie neutre dans un délai
raisonnable, comme convenu entre les parties. En cas de vérification par une tierce partie neutre, IARSystems
et le Titulaire de la licence doivent nommer mutuellement un vérificateur, en toute bonne foi. Si un tel
Contrat ne peut être conclu dans les 60jours après la notification de IARSystems, les parties acceptent de
donner à Business Software Alliance la responsabilité d’une telle vérification ou du choix du vérificateur. Le
Titulaire de la licence permettra à IARSystems ou à un tiers, selon le cas, d’avoir accès aux sauvegardes et
systèmes informatiques du Titulaire de la licence et d’utiliser les outils de vérification de logiciels sur les
systèmes du Titulaire de la licence pour vérifier que celui-ci utilise le logiciel conformément aux conditions
applicables de la licence. À la demande du Titulaire de la licence, la partie qui exécute la vérification auprès
Contrat de licence logicielle IAR
background
52
SP01500738 RÉV B
du Titulaire de la licence doit signer un accord de non-divulgation avec le Titulaire de la licence pour protéger
la propriété du Titulaire de la licence et/ou ses renseignements confidentiels. Les renseignements obtenus
et/ou communiqués à IARSystems dans le cadre de la vérification, comme décrite dans la présente, doivent
être limités aux renseignements sur l’utilisation du logiciel par le Titulaire de la licence conformément aux
conditions applicables de la licence ou à preuve du contraire.
4.3 Sous réserve des autres conditions ci-incluses, et en étant entièrement responsable de toutes les actions
ou omissions d’un tel consultant, le Titulaire de la licence peut autoriser un consultant à utiliser le logiciel
uniquement dans le cadre professionnel au nom du Titulaire de la licence et dans le but autorisé et à condition
que le logiciel ne soit pas utilisé à d’autres fins ou par un tiers.
4.4 À chaque manquement du Titulaire de la licence aux termes des présentes, une pénalité contractuelle
d’un montant de 200% pour les violations en vertu des sections3.2, 3.3, 3.4, 3.5, 3.6, 3.11, 4.1 ou4.3 et
de 1000% pour les violations en vertu de la section3.8 sur les frais de licence applicables par rapport à
la facture correspondante doit être payée à IARSystems par le Titulaire de la licence. Au cas où la somme
des dommages réels subis par IARSystems en raison de la violation est supérieure à ce montant, le solde
doit être payé par le Titulaire de la licence. Voir aussi Section3.8.
5. CONFIDENTIALITÉ
5.1 Le Titulaire de la licence accepte que tout le matériel et les informations relatives au logiciel soient
disponibles pour un usage exclusivement dans le cadre et conformément au présent Contrat. À tout moment,
que ce soit pendant ou après l’annulation ou la résiliation de ce Contrat, il est interdit au Titulaire de la licence
de divulguer ces documents et/ou informations relatives au logiciel, que ce soit directement ou indirectement,
à un tiers sans l’accord préalable par écrit de IAR Systems. Le Titulaire de la licence est tenu d’exonérer IAR
Systems de toute responsabilité relativement aux pertes, coûts, dommages et dépenses émanant de où en
rapport avec l’incapacité du Titulaire de la licence de se conformer aux exigences du présent article5. Le
Titulaire de la licence a des obligations de confidentialité en vertu des présentes et il doit les honorer même
après l’annulation ou la résiliation de ce Contrat pour quelque raison que ce soit.
6. MODALITÉS ET CONDITIONS DE PAIEMENT
6.1 En contrepartie des droits accordés et des services rendus par IARSystems aux termes de ce Contrat,
le Titulaire de la licence doit payer les frais de licence pour le logiciel comme indiqué sur la facture. Les
paiements doivent être effectués selon l’échéancier indiqué dans la facture, ou dans le cas contraire, les
factures sont payables dans les 30jours suivant leur date d’émission.
6.2 Si le Titulaire de la licence ne parvient pas à effectuer le paiement dans les délais prescrits, IARSystems
ou les distributeursIAR doivent être autorisés à: a) prélever des frais d’intérêt après la date d’échéance,
suivant le taux indiqué dans la facture, ou dans le cas contraire, suivant le taux de référence établi par la
banque centrale de Suède (Riksbank) +8%; b) reporter l’exécution de leurs propres obligations jusqu’à ce
que le paiement soit effect; et/ou c) résilier le Contrat par notification écrite au Titulaire de la licence et
recouvrir un dédommagement pour toutes les pertes encourues auprès de ce dernier.
6.3 Tous les prix sont hors frais et taxes, et le Titulaire de la licence est responsable de tous les frais et
taxes, y compris les droits de douane, les frais d’importation, la vente, l’utilisation, les retenues fiscales, le
revenu brut, et les taxes similaires, dus et frais estimés ou facturés en rapport avec la fourniture de biens
et de services dans le cadre du présent Contrat.
7. GARANTIE LIMITÉE
7.1 IARSystems garantit que le support sur lequel le logiciel est enregistré sera livré au Titulaire de la licence
libre de tout défaut de matériel et de main-d’œuvre en utilisation normale pour une période de quatre-
vingt-dix (90)jours à partir de la date de livraison au Titulaire de la licence. Au cours de cette période de
garantie, IARSystems, après réception du support, peut, à sa discrétion, décider de réparer ou de remplacer
gratuitement le support défectueux sur lequel le logiciel a été fourni et d’enregistrer une copie du logiciel
sur le support réparé ou sur un support de remplacement. Ladite réparation ou ledit remplacement doit
être le recours ultime du Titulaire de la licence sous la garantie du support. Nonobstant ce qui précède,
IARSystems ne peut être tenu responsable de la réparation ou du remplacement d’un support, qui, d’après
IARSystems, a été endommagé par le Titulaire de la licence par accident, par mauvais traitement ou par
tentative infructueuse de maintenance.
7.2 IARSystems ne garantit pas que le logiciel réponde aux exigences du Titulaire de la licence ou que le
fonctionnement du logiciel sera ininterrompu et sans erreur. Le Titulaire de la licence est seul responsable
des résultats attendus du logiciel ou des résultats réellement obtenus.
7.3 La garantie ci-dessus ne concerne pas les conditions résultant d’une mauvaise utilisation, les causes
externes, y compris le service ou les modifications qui n’ont pas été effectués par IARSystems ou un contractuel
nommé par IARSystems, ou le fonctionnement en dehors des paramètres spécifiés du milieu environnant.
IARSystems ne sera pas tenu responsable du fonctionnement du logiciel en dehors de l’équipement hôte
spécifié dans la facture et conjointement avec l’environnement d’exploitation spécifié pour chaque version
du logiciel. Des écarts mineurs de la garantie ci-dessus, qui seraient de peu d’importance par rapport à
l’utilisation prévue du logiciel et qui ne causent pas plus de désagrément mineur pour le Titulaire de la
licence, ne doivent pas être considérés comme une violation de la garantie explicitée ci-dessus.
7.4 LA GARANTIE CI-DESSUS EST LA SEULE GARANTIE IARSYSTEMS EXISTANTE POUR CE LOGICIEL ET
POUR CE CONTRAT. DE PLUS, SOUS RÉSERVE DES DISPOSITIONS PRÉVUES DANS CE CONTRAT, AUCUNE
AUTRE GARANTIE OU CONDITION EXPRESSE OU IMPLICITE N’EST APPLICABLE, ET LE TITULAIRE DE
LA LICENCE NE FERA AUCUNE AUTRE RÉCLAMATION IMPUTABLE À LA PERFORMANCE OU LABSENCE
Contrat de licence logicielle IAR
background
53
SP01500738 RÉV B
DE PERFORMANCE DU LOGICIEL. IARSYSTEMS EXCLUT EXPRESSÉMENT TOUTE AUTRE GARANTIE,
REPRÉSENTATION OU TOUT AUTRE ENGAGEMENT, EXPRESS, IMPLICITE OU STATUTAIRE, INCLUANT,
MAIS SANS S’Y LIMITER À TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, DE CAPACITÉ À ATTEINDRE UN RÉSULTAT PARTICULIER OU DE TOUTE AUTRE
OBLIGATION DE GARANTIE DE LA PART DE IARSYSTEMS.
7.5 IARSystems décline expressément toute responsabilité pour tout matériel informatique ou toute solution
logicielle incluant, sans s’y limiter, les configurations réseau, qui pourraient avoir une influence sur le
fonctionnement du logiciel.
7.6 Les dispositions de l’article7 survivront l’annulation ou la résiliation de ce Contrat.
8. VIOLATION DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
8.1 IARSystems intentera une action en justice contre le Titulaire de la licence comme stipulé dans la
section8.2 et sous réserve de toutes les limitations qui y sont mentionnées, pour toute allégation que le
logiciel, tel qu’il existe à la date de la facture, viole un brevet ou des droits d’auteur dûment publiés d’après
les lois du pays dans lequel IARSystems ou le Titulaire de la licence se trouvent.
8.2 IARSystems doit, de la manière indiquée ci-dessous, en tant que seule solution, traiter une demande de
réclamation d’un tiers alléguant que le logiciel porte atteinte à des droits de propriété intellectuelle de cette
partie, à condition que IARSystems soit prévenu à temps d’une telle réclamation et reçoive des informations,
une aide raisonnable et l’autorité exclusive pour défendre ou régler la réclamation. IARSystems peut décider,
à sa discrétion, d’obtenir le droit pour le Titulaire de la licence de continuer à utiliser le produitIAR qui
enfreint la loi, de le remplacer ou de le modifier jusqu’à ce qu’il soit conforme à la loi en vigueur. Si son
remplacement ou sa modification n’est pas raisonnablement disponible, IARSystems peut résilier le présent
Contrat et rembourser les frais payés par le Titulaire de la licence à IARSystems pour le produitIAR concerné.
8.3 IARSystems ne doit pas être tenu responsable si la présumée infraction provient d’une utilisation non
autorisée du logiciel, après livraison, de modifications non effectuées par IARSystems, ou de la combinaison
avec d’autres produits ou appareils non fournis par IARSystems. LES OBLIGATIONS STIPULÉES DANS LA
PRÉSENTE SECTION REPRÉSENTENT LES SEULES RESPONSABILITÉS DE IARSYSTEMS ET LE RECOURS
UNIQUE POUR LE TITULAIRE DE LA LICENCE CONTRE LES VIOLATIONS DE BREVETS OU DE DROITS
D’AUTEUR. POUR ÉCARTER TOUTE CONFUSION: LA RESPONSABILITÉ DE IARSYSTEMS EN VERTU DE
LA SECTION8 NE DOIT PAS EXCÉDER LES FRAIS DE LICENCE PAYÉS PAR LE TITULAIRE DE LA LICENCE.
9. FORCE MAJEURE
9.1 Les parties ne sont pas tenues de remplir les obligations de ce Contrat si leurs actions sont bloquées ou
retardées par un conflit du travail ou toute autre cause hors de leur contrôle, incluant, mais ne se limitant
pas à des émeutes, inondations, guerres, hostilités guerrières, incendies, embargo, manque de main-d’œuvre,
d’électricité, de carburant, de moyens de transport, ou manque ordinaire d’autres produits de première
nécessité. Une partie qui entend demander réparation en vertu du présent article doit informer l’autre partie
sans délai, par écrit, de l’intervention et de la cessation d’une telle circonstance.
10. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
10.1 L’UTILISATION DU LOGICIEL ET TOUTES LES CONSÉQUENCES EN RÉSULTANT SONT LES SEULES
RESPONSABILITÉS DU TITULAIRE DE LA LICENCE. IARSYSTEMS NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE ENVERS
LE TITULAIRE DE LA LICENCE DE TOUTE PERTE OU TOUT DOMMAGE OCCASIONNÉS DIRECTEMENT OU
INDIRECTEMENT PAR LE LOGICIEL, L’UTILISATION DU LOGICIEL OU AUTRE.
10.2 LA RESPONSABILITÉ DE IARSYSTEMS ENVERS LE TITULAIRE DE LA LICENCE EN VERTU DE CE CONTRAT
DOIT ÊTRE LIMITÉE À CINQUANTE (50)POUR CENT DES FRAIS DE LICENCE POUR LE LOGICIEL, PAYÉS PAR
LE TITULAIRE DE LA LICENCE AUX TERMES DES PRÉSENTES, SOUS RÉSERVE QUE, SI LES CONDITIONS
STIPULÉES DANS LA SECTION8 S’APPLIQUENT, LA RESPONSABILITÉ TOTALE DE IARSYSTEMS AUX TERMES
DES PRÉSENTES NE DOIT PAS DÉPASSER 100% DES FRAIS DE LICENCE PAYÉS PAR LE TITULAIRE DE LA
LICENCE POUR UN TEL LOGICIEL.
10.3 IARSYSTEMS NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE ENVERS LE TITULAIRE DU PRÉSENT CONTRAT POUR
DES DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS EN VERTU DE TOUTE DOCTRINE
JURIDIQUE, TELLE QUE LA PERTE DE DONNÉES, D’UTILISATION ET/OU DE PROFITS, L’INTERRUPTION DE
TRAVAIL OU LES FRAIS DE PÉRIODE D’INACTIVITÉ ET LES DÉPENSES D’INVESTISSEMENT OU DE RÉCLAMATION
D’UN TIERS, QUE CE SOIT À CAUSE DE DÉFAUTS, DU FONCTIONNEMENT, DU NON-FONCTIONNEMENT, DE
DÉLAIS, DE DOMMAGES CORPORELS, DE DOMMAGES MATÉRIELS, OU AUTRES QUE IARSYSTEMS AIT ÉTÉ
PRÉVENU OU NON DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
10.4 AUCUNE CLAUSE DE CE CONTRAT NE DOIT EXCLURE OU LIMITER LA RESPONSABILITÉ DE IARSYSTEMS
POUR CAUSE DE DÉCÈS OU DOMMAGE CORPOREL RÉSULTANT DE SA NÉGLIGENCE.
10.5 Les dispositions de l’article10 survivront l’annulation ou la résiliation de ce Contrat.
11. DROITS DE TIERS
11.1 L’IAR Embedded Workbench for Eclipse comprend des outils Eclipse. La licence ne s’applique pas à
ces outils Eclipse et ceux-ci ne sont pas inclus dans le terme «logiciel» sous ce Contrat. Vous acceptez de
respecter toutes les conditions générales qui vous sont imposées à l’égard de ces outils Eclipse.
11.1.1 Les supports Eclipse sont autorisés en vertu d’Eclipse Public License(EPL), Version1.0, dont une
copie est fournie avec les outils Eclipse. Cette licence est aussi disponible à l’adressehttp://www.opensource.
org/licenses/eclipse-1.0.php.
11.2 Il se peut qu’IAR Embedded Workbench comprenne un logiciel tiers. Le logiciel tiers est également
soumis à des conditions générales supplémentaires régissant ce type de logiciel tiers, en sus des conditions
Contrat de licence logicielle IAR
background
54
SP01500738 RÉV B
de la présente Licence. Ces conditions supplémentaires s’ajoutent à celles de la présente Licence et doivent
remplacer toutes conditions incohérentes ou contradictoires de la présente Licence en ce qui concerne le
logiciel tiers. Si le produit que le Titulaire de la licence reçoit aux termes des présentes contient un logiciel
tiers, le Titulaire de la licence accepte de respecter les conditions générales imposées par le logiciel tiers.
11.2.1 Le logiciel tiers est soumis aux conditions supplémentaires de chaque partie tierce et une copie de ces
conditions supplémentaires est disponible à l’adresse http://www.iar.com/en/products/software-licenses.
12. CONVENTION DE SOUTIEN ET DE MISE À JOUR (SUPPORT AND UPDATE AGREEMENT OU SUA)
12.1 Excepté ce qui est spécifié dans la section12.2 et/ou dans la section7 de ce Contrat, ledit Contrat ne
donne aucun droit au Titulaire de la licence d’améliorer, de modifier, d’ajouter ou de mettre à jour le logiciel,
ou d’exercer tout autre service d’aide en rapport avec le Logiciel.
12.2 Dans la mesure où la licence attribuée comprend un abonnement de service et de mise à jour limité dans
le temps, le Titulaire de la licence est autorisé à utiliser les services définis dans la convention de soutien et
de mise à jour («SUA») ci-joint. Au cas où la licence attribuée n’inclut pas d’abonnement de service ou de
mise à jour, ou au cas où ces services ont expiré, le Titulaire de la licence peut, suivant le type de licence
attribuée, prolonger ces services, moyennant des frais supplémentaires
12.3 L’utilisation d’améliorations, de modifications, d’ajouts ou de mises à jour reçus par le Titulaire de la
licence dans le cadre de la convention de soutien et de mise à jour (SUA) ou reçus en vertu de la section7
du présent Contrat, est régie par les conditions générales contenues dans la présente.
13. RÉSILIATION DU CONTRAT
13.1 IARSystems a le droit de résilier ce Contrat et la résiliation prend effet immédiatement si le Titulaire de
la licence est en violation des conditions stipulées dans le présent Contrat, incluant, mais ne se limitant pas
à (a) l’utilisation du logiciel d’une manière autre que celle présentée sous les droits attribués dans l’article3
et4, (b) la violation des dispositions de confidentialité de l’article5, ou (c) l’incapacité du Titulaire de la
licence à payer les sommes dues, conformément à l’article6.
13.2 Ce Contrat prendra fin immédiatement sans préavis si le Titulaire de la licence interrompt ses paiements,
fait faillite, devient insolvable, entre en liquidation ou se trouve dans une situation où il peut être considéré
comme insolvable.
13.3 Lors de la résiliation de ce Contrat par IARSystems, comme stipulé dans cet article, IARSystems a le
droit, s’il choisit de le faire, en plus de tous ses autres droits en vertu des présentes et en plus des autres
recours soffrant à IARSystems en vertu de la Loi, d’exiger par écrit du Titulaire de la licence de rendre ou
de détruire toutes les versions du logiciel et sa documentation ainsi que toute documentation s’y rapportant
et consignée sur tout support et sous toute forme en possession du Titulaire de la licence. Le Titulaire de
la licence devra confirmer par écrit à IARSystems que tous les supports se rapportant au logiciel et à son
fonctionnement ont été rendus à IARSystems ou détruits. Les dispositions de la section13.3 survivront
l’annulation ou la résiliation de ce Contrat.
14. RÉGLEMENTATIONS SUR LE CONTRÔLE DES EXPORTATIONS
14.1 Le logiciel et sa documentation sont soumis à des réglementations sur l’importation ou l’exportation
en vigueur dans différents pays, y compris les réglementations américaines de l’United States Export
Administration Act. Par les présentes, le Titulaire de la licence accepte de ne pas (a)exporter ni réexporter
en connaissance de cause, que ce soit de manière directe ou indirecte, tout produit ou donnée technique,
et tout produit contrôlé soumis à des règlementations nationales en vigueur, y compris les logiciels reçus
de IARSystems en vertu de ce Contrat. Il accepte en outre de ne pas (b)divulguer ces données techniques
et de ne pas (c)exporter ni réexporter, de manière directe ou indirecte, tout produit émanant directement
de ces données techniques et tout autre produit contrôlé, y compris les logiciels, vers des pays où une telle
exportation ou réexportation est restreinte ou interdite par la législation des États-Unis ou par la législation
non américaine en vigueur, sans avoir obtenu l’accord préalable écrit de IARSystems.
15. DIVERS
15.1 Le Contrat ne peut en aucun cas être cédé ni transféré en intégralité ou en partie par une des parties
prenantes sans l’accord préalable écrit de l’autre partie. Ce nonobstant, IARSystems est habilité à céder
tout ou partie du présent Contrat à une entreprise du groupe IARSystems, et IARSystems est en droit de
céder le présent Contrat sans pénalités et sans porter préjudice aux droits que lui confère cet accord, et
sans l’accord écrit préalable du Titulaire de la licence dans l’éventualité d’une fusion, d’une réorganisation
similaire ou de la vente d’une grande partie des actifs de IARSystems.
15.2 Aucune modification et aucun amendement de cet accord ne seront valides à moins d’être effectués
par écrit et signés par les parties aux présentes.
15.3 Toute notification et toute communication faites en vertu du présent Contrat devront être effectuées
par écrit, à la main, par fax (et confirmées par courrier aérien), ou par courrier aérien postal rapide prépayé
certifié ou recommandé adressé aux parties aux adresses mentionnées dans la facture (ou à toute autre
adresse donnée par une des parties en notifiant l’autre partie par écrit).
15.4 Le présent Contrat contient l’accord intégral formé entre les parties sur l’objet qui le concerne, et il
annule et remplace tout autre Contrat ou accord, qu’il soit écrit ou oral, existant ou ayant existé entre les
parties sur l’objet des présentes.
15.5 Ce Contrat est régi et interprété en vertu du champ de compétence des tribunaux du pays dans lequel
IARSystems est constituée. Tout litige concernant ce Contrat, son interprétation ou sa validité et tout autre
litige fondé sur ce dernier seront soumis à l’arbitrage des tribunaux du pays où IARSystems est constituée.
15.6 Les dispositions de l’article15 survivront l’annulation ou la résiliation de ce Contrat.
Contrat de licence logicielle IAR
background
55
SP01500738 RÉV B
Ce document contient des notifications et/ou des termes et conditions supplémentaires concernant des
logiciels de parties tierces inclus dans le logiciel IAR Embedded Workbench d’IARSystems. Ces notifications
et/ou termes et conditions supplémentaires font partie intégrante du Contrat de licence du logicielIAR et
y sont incorporés par renvoi.
1. Composants internes utilisés dans IAR Embedded Workbench
Logiciel
tiers
Notification/termes
SCINTILLA
Licence pour Scintilla et SciTE
Droits d’auteur1998-2002 détenus par Neil Hodgson. Tous droits réservés.
Les présentes donnent le droit d’utiliser, de copier, de modifier et de distribuer ce logiciel
et sa documentation à toutes fins et sans frais à condition que la notification de droits
d’auteur ci-dessus soit mentionnée dans tous les exemplaires et que la notification de
droits d’auteur et cette notification d’autorisation figurent dans la documentation annexe.
NEIL HODGSON DÉCLINE TOUTE GARANTIE CONCERNANT CE LOGICIEL, Y COMPRIS
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR COMMERCIALE ET D’ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER. NEIL HODGSON NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU POUR
RESPONSABLE DES DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET DE TOUT
AUTRE DOMMAGE RÉSULTANT DE LA PERTE D’UTILISATION, DE LA PERTE DE DONNÉES
OU DE PROFITS, QUE CE SOIT DANS LE CADRE D’UNE ACTION EN RESPONSABILI
CONTRACTUELLE, D’UN ACTE DE NÉGLIGENCE OU DE TOUT AUTRE ACTE DÉLICTUEUX
ÉMANANT DE L’UTILISATION OU DE LA PERFORMANCE DE CE LOGICIEL OU EN
CONNEXION AVEC LUI
IBM ICU
Licence ICU – DROITS D’AUTEUR ET NOTIFICATION D’AUTORISATION POUR ICU1.8.1
et versions ultérieures
Droits d’auteur (c) 1995-2003 International Business Machines Corporation et autres
entités
Tous droits réservés.
Les présentes autorisent toute personne à obtenir gratuitement un exemplaire de ce
logiciel et des fichiers de documentation annexes (le «logiciel»), à utiliser le logiciel
sans restriction, y compris, sans s’y limiter, le droit d’utiliser, de copier, de modifier,
de fusionner, de publier, de distribuer et/ou de vendre des exemplaires du logiciel et
d’autoriser les personnes à qui est fourni le logiciel de faire de même à condition que la/
les notification(s) de droits d’auteur ci-dessus et cette notification d’autorisation figurent
dans tous les exemplaires du logiciel et que la/les notification(s) de droits d’auteur ci-
dessus ainsi que cette notification d’autorisation figurent dans la documentation annexe.
LE LOGICIEL EST FOURNI «TEL QUEL», SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE
SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE, D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION
DES DROITS DE TIERS. LE OU LES DÉTENTEURS DE DROITS D’AUTEUR INCLUS DANS
CETTE NOTIFICATION NE POURRA/POURRONT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU(S) POUR
RESPONSABLE(S) DES RÉCLAMATIONS, DES DOMMAGES SPÉCIAUX INDIRECTS OU
CONSÉCUTIFS, NI DES DOMMAGES DE QUELQUE SORTE RÉSULTANT DE LA PERTE DE
L’UTILISATION, DE LA PERTE DE DONNÉES OU DE PROFITS, QUE CE SOIT DANS UNE
ACTION EN RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE, UN ACTE DE NÉGLIGENCE OU TOUT
AUTRE ACTE DÉLICTUEUX ÉMANANT DE L’UTILISATION OU DE LA PERFORMANCE DE
CE LOGICIEL OU EN CONNEXION AVEC LUI.
Hormis sa mention dans cette notification, le nom du détenteur des droits d’auteur ne
saurait être utilisé pour faire la publicité ni pour promouvoir de quelque façon que ce
soit la vente, l’utilisation ou toute autre activité de ce logiciel sans autorisation écrite
préalable du détenteur des droits d’auteur. Toutes les marques commerciales et les marques
déposées contenues dans les présentes appartiennent à leurs propriétaires respectifs
Contrat de licence logicielle IAR
background
56
SP01500738 RÉV B
Apache
Licence du logiciel Apache, Version1.1
Droits d’auteur (c) 1999-2003 The Apache Software Foundation. Tous droits réservés.
Il est permis de redistribuer et d’utiliser ce produit dans ses formes source et binaire,
avec ou sans modifications, à condition de remplir les conditions suivantes:
1. La redistribution du code source doit mentionner la notification des droits d’auteur
ci-dessus, cette liste de conditions ainsi que la clause de non-responsabilité suivante.
2. La redistribution sous forme binaire doit reproduire la notification des droits d’auteur
ci-dessus, cette liste de conditions ainsi que la clause de non-responsabilité suivante
dans la documentation et/ou les autres supports fournis dans le cadre de la distribution.
3. La documentation destinée à l’utilisateur final incluse dans le cadre de la redistribution,
le cas échéant, doit comporter la mention suivante: «Ce produit comprend un logiciel
développé par Apache Software Foundation (http://www.apache.org/).» Cette mention
peut également figurer dans le logiciel proprement dit si et là où de telles mentions des
produits de parties tierces sont normalement mentionnées.
4. Les noms «Xerces» et «Apache Software Foundation» ne peuvent être utilisés pour
approuver ou promouvoir les produits émanant de ce logiciel sans autorisation écrite
préalable. Pour obtenir une autorisation écrite, merci d’envoyer un message à apache@
apache.org.
5. Les produits dérivés de ce logiciel ne peuvent être appelés «Apache» et le nom
«Apache» ne peut figurer dans leur nom sans l’autorisation écrite préalable de Apache
Software Foundation.
CE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL » ET ON DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LA GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR
COMMERCIALE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. APACHE SOFTWARE
FOUNDATION ET SES COLLABORATEURS NE POURRONT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
POUR RESPONSABLES DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES, SPÉCIAUX,
EXEMPLAIRES OU CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LA FOURNITURE DE
PRODUITS OU DE SERVICES DE REMPLACEMENT, LA PERTE DE L’UTILISATION, LA PERTE DE
DONNÉES OU DE PROFITS ET L’INTERRUPTION DE TRAVAIL), QUELLE QU’EN SOIT LA CAUSE,
ET SUR QUELQUE MOTIF QUE CE SOIT, QUE CE SOIT DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ
CONTRACTUELLE, UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ OBJECTIVE, UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS
CELUI DE NÉGLIGENCE OU TOUT AUTRE MOTIF) ÉMANANT DE L’UTILISATION DE CE LOGICIEL,
MÊME SI DE TELS DOMMAGES SONT SIGNALÉS COMME POSSIBLES.
Ce logiciel est le fruit de contributions volontaires provenant de nombreuses personnes
œuvrant pour Apache Software Foundation et se fonde sur les droits d’auteur relatifs aux
logiciels (c) 1999, International Business Machines, Inc., http://www.ibm.com. Pour en savoir
plus sur Apache Software Foundation, veuillez vous rendre sur <http://www.apache.org/>
LLVM
Licence LLVM
University of Illinois/NCSA. Licence à code source libre.
Droits d’auteur (c) 2003-2011 University of Illinois at Urbana-Champaign. Tous droits réservés.
Développé par: LLVM Team University of Illinois at Urbana-Champaign. http://llvm.org
Les présentes autorisent toute personne à obtenir gratuitement un exemplaire de ce
logiciel et des fichiers de documentation annexes (le « Logiciel »), à utiliser le logiciel
sans restriction, y compris, sans s’y limiter, le droit d’utiliser, de copier, de modifier, de
fusionner, de publier, de distribuer, d’accorder des sous-licences et/ou de vendre des
exemplaires du logiciel et d’autoriser les personnes à qui est fourni le logiciel de faire
de même à condition de remplir les conditions suivantes:
*  La redistribution du code source doit mentionner la notification des droits d’auteur
ci-dessus, cette liste de conditions ainsi que la clause de non-responsabilité suivante.
*  La redistribution sous forme binaire doit reproduire la notification des droits d’auteur
ci-dessus, cette liste de conditions ainsi que la clause de non-responsabilité suivante
dans la documentation et/ou les autres supports fournis dans le cadre de la distribution.
*  Les noms de l’équipe de LLVM, de University of Illinois at Urbana-Champaign ainsi que
ceux de leurs contributeurs ne peuvent être utilisés pour approuver ou promouvoir des
produits dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite préalable.
LE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL », SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE
SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE, D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION
DES DROITS DE TIERS. LES CONTRIBUTEURS OU LES DÉTENTEURS DE DROITS D’AUTEUR NE
POURRONT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES DES RÉCLAMATIONS, DES
DOMMAGES NI DES OBLIGATIONS, QUE CE SOIT DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ
CONTRACTUELLE, UN DÉLIT CIVIL OU AUTRE ÉMANANT DE L’UTILISATION DE CE LOGICIEL
OU EN CONNEXION AVEC LUI OU LIÉ À UN TOUT AUTRE USAGE DE CE DERNIER.
Contrat de licence logicielle IAR
background
57
SP01500738 RÉV B
Bibliothèques
Boost C++
Licence du logiciel Boost – Version1.0 - 17août 2003
Les présentes autorisent toute personne à obtenir gratuitement un exemplaire de ce
logiciel et des fichiers de documentation annexes (le « Logiciel »), à utiliser le logiciel
sans restriction, y compris, sans s’y limiter, le droit d’utiliser, de copier, de modifier, de
fusionner, de publier, de distribuer, d’accorder des sous-licences et/ou de vendre des
exemplaires du logiciel et d’autoriser les personnes à qui est fourni le logiciel de faire
de même à condition de remplir les conditions suivantes: les notifications des droits
d’auteur du logiciel et l’intégralité de cette déclaration, dont l’octroi de licence ci-dessus,
cette restriction et la clause de non-responsabilité suivante doivent être inclus dans tous
les exemplaires du logiciel, en intégralité ou en partie, et tous les produits dérivés du
logiciel, sauf si ces exemplaires ou produits dérivés se trouvent uniquement sous la forme
exécutable du code objet générée par un processeur de langage source.
LE LOGICIEL EST FOURNI «TEL QUEL», SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE
SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES
DE QUALITÉ MARCHANDE, D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-
VIOLATION DES DROITS DE TIERS. LES DÉTENTEURS DE DROITS D’AUTEUR ET LES
PERSONNES DISTRIBUANT LE LOGICIEL NE POURRONT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
POUR RESPONSABLES DES DOMMAGES NI DES AUTRES OBLIGATIONS, QUE CE SOIT
DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE, UN DÉLIT CIVIL OU AUTRE
ÉMANANT DE L’UTILISATION DE CE LOGICIEL OU EN CONNEXION AVEC LUI OU LIÉ À
UN TOUT AUTRE USAGE DE CE DERNIER.
Protocol
Buffers
Protocol Buffers – format d’interface de données Google
Droit d’auteur 2008 Google Inc. Tout droit réservé. http://code.google.com/p/protobuf/
Il est permis de redistribuer et d’utiliser ce produit dans ses formes source et binaire,
avec ou sans modifications, à condition de remplir les conditions suivantes:
*  La redistribution du code source doit mentionner la notification des droits d’auteur
ci-dessus, cette liste de conditions ainsi que la clause de non-responsabilité suivante.
*  La redistribution sous forme binaire doit reproduire la notification des droits d’auteur
ci-dessus, cette liste de conditions ainsi que la clause de non-responsabilité suivante
dans la documentation et/ou les autres supports fournis dans le cadre de la distribution.
*  Le nom de Google Inc. et les noms de ses collaborateurs ne peuvent être utilisés pour
approuver ou promouvoir des produits dérivés de ce logiciel sans autorisation expresse
écrite préalable.
CE LOGICIEL EST FOURNI «TEL QUEL» ET ON DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LA GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR
COMMERCIALE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. APACHE SOFTWARE
FOUNDATION ET SES CONTRIBUTEURS NE POURRONT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
POUR RESPONSABLES DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES, SPÉCIAUX,
EXEMPLAIRES OU CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LA FOURNITURE
DE PRODUITS OU DE SERVICES DE REMPLACEMENT, LA PERTE DE L’UTILISATION, LA
PERTE DE DONNÉES OU DE PROFITS ET L’INTERRUPTION DE TRAVAIL), QUELLE QU’EN
SOIT LA CAUSE, ET SUR QUELQUE MOTIF QUE CE SOIT, QUE CE SOIT DANS UNE ACTION
EN RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE, UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ OBJECTIVE,
UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS CELUI DE NÉGLIGENCE OU TOUT AUTRE MOTIF) ÉMANANT
DE L’UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI DE TELS DOMMAGES SONT SIGNALÉS
COMME POSSIBLES.
2. Composants potentiellement utilisés dans les applications clientes
Logiciel tiers Notication/termes
dlmalloc
Version de malloc/free/realloc (aka dlmalloc) écrite par Doug Lea et placée dans le domaine public,
comme cela est expliqué à l’adresse http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/.
Contrat de licence logicielle IAR
background
58
SP01500738 RÉV B
Dinkum
C++ Library
Sous licence Dinkum Abridged/C Library
Dénition : le terme « Source sous licence » se rapporte au code source de Dinkum Abridged
Library, au code source de Dinkum C Library et Dinkum Abridged Library Reference ou à une
version ultérieure des mêmes produits. Une sous-licence est fournie uniquement en conjonction
avec les produits IAR C/EC++/C++ Cross Compiler détenus par IAR Systems AB et pour l’utilisation
de ces derniers. Le détenteur de la sous-licence fournira à Dinkumware Ltd (le « Concédant »)
les protections suivantes :
(a) Propriété de Plauger. a. Le détenteur de la sous-licence reconnaît et accepte ce qui suit : *  Le
titre et les droits de propriété relatifs à la source sous licence et tous les exemplaires de tous les
produits ou d’une partie d’entre eux sont et restent la propriété de Plauger. * Le détenteur de la
sous-licence s’engage à ne pas prêter, vendre, louer, hypothéquer et à ne pas se débarrasser de la
source sous licence. *  Tous les exemplaires de la source sous licence ou partie d’entre eux, sous
quelque forme que ce soit, y compris, mais sans s’y limiter, les formes perçues par l’œil humain
(directement, par agrandissement ou traduction) ou par le traitement de données ou d’autres
équipements, sont détenus entièrement et exclusivement par Plauger, comme décrit ci-dessus.
* Le concédant a déclaré que la source sous licence était susceptible de contenir des secrets
commerciaux et des informations exclusives, qu’une partie ou non de cette source soit soumise aux
droits d’auteur ou brevetée. b. Le détenteur de la sous-licence accepte de préserver inchangées
toutes les notications de droits d’auteur dans tous les exemplaires de la source sous licence. c. Le
concédant reconnaît et accepte que le détenteur de la sous-licence n’est pas obligé de fournir ni
de révéler au concédant les modications qu’il a e󰀨ectuées sur la source sous licence. Il reconnaît
et accepte que le détenteur de la sous-licence détient et possède des droits de marketing exclusifs
sur ces modications non divulguées. d. Le détenteur de la sous-licence reconnaît et accepte que
les modications e󰀨ectuées par le détenteur de la sous-licence sur la source sous licence et qu’il
divulgue au concédant deviennent la propriété de Plauger sauf indication écrite contraire du détenteur
de la sous-licence pendant ou avant la divulgation Modications divulguées »). Les modications
divulguées e󰀨ectuées sur la source Licensed Library Source deviennent la propriété de Plauger.
Par les présentes, le détenteur de la sous-licence attribue à Plauger tous les droits, titres et intérêts
relatifs à ces modications divulguées et les droits d’auteur et tous les autres droits relatifs aux
modications divulguées. (b) Licence. a. Par les présentes, le concédant octroie au détenteur de
la sous-licence une licence personnelle, non exclusive et non transférable pour utiliser ou modier
la source sous licence pour ses propres motifs commerciaux internes seulement en conjonction
avec les produits IAR C/EC++/C++ Cross Compiler détenus par IAR Systems. b. Nonobstant ce
qui précède, le détenteur de la sous-licence est habilité à faire un nombre limité d’exemplaires de
la source sous licence dans la seule mesure cela est raisonnablement nécessaire pour exercer
ses droits vis-à-vis de cette sous-licence. Le détenteur de la sous-licence reconnaît qu’il n’a pas le
droit de vendre, d’attribuer, d’émettre des sous-licences, de louer ni de transférer ou de permettre
à des tiers d’utiliser ou d’exécuter la source sous licence ou partie d’entre elle, ni de modier
et d’améliorer la source sous licence, ni aucun code objet émanant de la source sous licence.
c. Le détenteur de la sous-licence accepte de respecter l’ensemble des lois, réglementations,
jugements et décrets en vigueur aux États-Unis concernant l’exportation et la réexportation de
la source sous licence. En outre, il accepte de se conformer à toutes les législations étrangères
en vigueur pour protéger ou préserver les droits d’auteur, secrets commerciaux et droits exclusifs
du concédant relatifs à la source sous licence. Le détenteur de la sous-licence accepte de ne
pas expédier et de ne pas dérouter en connaissance de cause la source sous licence vers des
pays n’ayant pas ratié la Convention de Berne ni la Convention universelle sur le droit d’auteur
sans avoir obtenu l’autorisation écrite préalable du concédant. (c) Garantie et clause de non-
responsabilité. a. Le Titulaire de la licence certie qu’au moment de la livraison, la source sous
licence est en bon état de fonctionnement et conforme aux normes dans tous ses aspects essentiels.
b. Le Titulaire de la licence déclare et certie qu’à sa connaissance, la source sous licence n’est
pas créée en totalité ou en partie en violation d’un secret commercial protégé d’un tiers et que la
source sous licence n’enfreint pas de brevet ni de droit d’auteur américains.
c. LES GARANTIES LIMITÉES PRÉCÉDENTES CONSTITUENT LES SEULES GARANTIES DU
CONCÉDANT AU DÉTENTEUR DE LA SOUS-LICENCE ET TIENNENT LIEU DE GARANTIE
UNIQUE, EXPRESSE OU IMPLICITE, MAIS SANS S’Y LIMITER, CONCERNANT LA GARANTIE
IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
(d) Limite de responsabilité. a. Le concédant ne sera en aucun cas responsable vis-à-vis du détenteur
de la sous-licence pour la perte de prots, les dommages accessoires, spéciaux, exemplaires,
punitifs, indirects ou consécutifs, même si le Titulaire de la licence sait ou a été informé de la
possibilité de tels dommages, de réclamations contre le détenteur de la sous-licence de la part
d’une personne physique ou morale ou de dommages engendrés par l’incapacité du détenteur de
la sous-licence à assumer ses responsabilités.
Mises à jour: 2013-02-15. IAR Systems AB.
Contrat de licence logicielle IAR
background
59
SP01500738 RÉV B
IMPORTANT: Veuillez lire dans son intégralité le Contrat de licence du logiciel Freescale Semiconductor
(«le Contrat»). En sélectionnant le bouton «I Accept» (J’accepte) ci-dessous, vous acceptez les termes de
ce Contrat. Vous pouvez alors procéder à l’installation du logiciel.
CONTRAT DE LICENCE DU LOGICIEL FREESCALE SEMICONDUCTOR
Ceci est un accord juridique entre vous (soit en tant que personne physique, soit en tant que représentant de
votre employeur) et Freescale Semiconductor, Inc. («Freescale»). Cet accord traite de vos droits concernant
l’utilisation de ce fichier et tout support écrit l’accompagnant (le «logiciel»). En contrepartie de l’autorisation
accordée par Freescale d’accéder au logiciel, vous acceptez de respecter les termes de ce Contrat. Si vous
n’acceptez pas l’intégralité des termes du Contrat, ne téléchargez pas le logiciel. Si vous changez d’avis
ultérieurement, cessez d’utiliser le logiciel et effacez tous les exemplaires du logiciel en votre possession
ou sous votre contrôle. Tout exemplaire du logiciel que vous avez déjà distribué, lorsque cela est permis,
et que vous ne détruisez pas, continuera d’être régi par ce Contrat. Votre utilisation antérieure continuera
également à être régie par ce Contrat.
OCTROI DE LICENCE. Exclusivement en conjonction avec le développement et la vente, par le Titulaire de la
licence, d’un produit contenant une unité de traitement programmable (par exemple, un microprocesseur, un
microcontrôleur ou un processeur de signal numérique) fourni directement ou indirectement par Freescale
(«Freescale System») et listé comme «Sous-produits» sur le site Web Freescale MQX (www.freescale.com/
mqx), Freescale vous octroie gracieusement le droit non exclusif et non transférable (1) d’utiliser le logiciel,
(2) de reproduire le logiciel, (3) de préparer des produits dérivés à partir du logiciel, (4) de distribuer le
logiciel et les produits dérivés en émanant sous forme de code objet (lisible à la machine) dans le cadre
de Freescale System et (5) d’émettre des sous-licences à des tiers pour leur donner le droit d’utiliser le
logiciel distribué tel qu’il est inclus dans le Freescale System. Vous devez interdire à vos sous-Titulaires de
la licence de traduire, d’effectuer une ingénierie inverse, de décompiler ou de désassembler le logiciel sauf
si la législation en vigueur interdit une telle restriction. Si vous enfreignez un ou plusieurs des termes ou des
restrictions de ce Contrat, Freescale est en droit de le résilier immédiatement et d’exiger que vous arrêtiez
d’utiliser et que vous effaciez tous les exemplaires du logiciel en votre possession ou sous votre contrôle.
DROIT D’AUTEUR. Le logiciel ne vous est pas vendu, mais fourni sous licence. Freescale est propriétaire du
logiciel et ce dernier est protégé par les lois des États-Unis et les dispositions correspondantes des traités
internationaux sur les droits d’auteur. Par conséquent, vous devez considérer le logiciel comme tout autre
document protégé par des droits d’auteur (ex.: livre ou enregistrement musical). Vous n’avez pas le droit
d’utiliser ni de dupliquer le logiciel à des fins autres que celles décrites dans le Contrat. Sauf s’ils sont
expressément fournis dans les présentes, Freescale ne vous octroie aucun droit exprès ni implicite en vertu
de brevets, de droits d’auteur, de marques déposées ou de secrets commerciaux détenus par Freescale ou
des parties tierces. En outre, vous devez reproduire et appliquer les notifications relatives aux droits d’auteur
et aux autres droits exclusifs inclus ou incorporés dans le logiciel dans les exemplaires ou produits dérivés
en émanant, en partie ou en totalité, le cas échéant.
SUPPORT. Freescale N’EST PAS dans l’obligation de vous fournir un support, des mises à jour, ni de nouvelles
versions du logiciel. Si vous le souhaitez, vous pouvez communiquer avec Escale pour faire état de problèmes
rencontrés et faire des suggestions sur le logiciel. Freescale n’est absolument pas tenu de réagir de quelque
manière que ce soit à de tels problèmes rencontrés ou à de telles suggestions. Freescale est susceptible de
modifier le logiciel à tout moment et n’est pas tenu de vous en avertir ni de vous fournir des versions mises
à jour du logiciel.
AUCUNE GARANTIE. DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI, FREESCALE REJETTE EXPRESSÉMENT
TOUTE GARANTIE CONCERNANT LE LOGICIEL. LE LOGICIEL EST FOURNI «TEL QUEL», SANS GARANTIE
D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE, D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION
DES DROITS DE TIERS. VOUS ASSUMEZ L’INTÉGRALITÉ DES RISQUES PROVENANT DE L’UTILISATION OU
DE LA PERFORMANCE DES LOGICIELS ET DE TOUS LES SYSTÈMES DE VOTRE CONCEPTION ÉMANANT DE
L’UTILISATION DU LOGICIEL (LE CAS ÉCHÉANT). AUCUNE DISPOSITION DE CE CONTRAT NE PEUT ÊTRE
INTERPRÉTÉE COMME UNE GARANTIE NI UNE DÉCLARATION, PAR FREESCALE, QUE LE LOGICIEL OU
TOUT PRODUIT DÉRIVÉ DÉVELOPPÉ AVEC LE LOGICIEL OU INCORPORANT LE LOGICIEL EST EXEMPT DE
VIOLATIONS DES DROITS SUR LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE DE PARTIES TIERCES.
INDEMNISATION. Vous acceptez de défendre et d’indemniser Freescale pleinement pour les réclamations,
obligations et coûts (y compris les frais raisonnables d’avocat) relatifs à (1) votre utilisation (et l’utilisation
de vos sous-Titulaires de la licence, si cela est permis) du logiciel et (2) votre violation des conditions de
ce Contrat.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ. FREESCALE NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENU COMME RESPONSABLE
DANS LE CADRE D’UNE ACTION CONTRACTUELLE, D’UN DÉLIT CIVIL OU POUR TOUT AUTRE MOTIF, DES
DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS (Y COMPRIS, MAIS SANS
Freescale MQX RTOS 4.0.2
background
60
SP01500738 RÉV B
S’Y LIMITER, LES DOMMAGES POUR LA PERTE DE L’UTILISATION, LA PERTE DE TEMPS, LE DÉSAGRÉMENT,
LA PERTE COMMERCIALE, LA PERTE DE PROFITS, D’ÉCONOMIES OU DE REVENUS, DANS LES LIMITES
PERMISES PAR LA LOI.
CONFORMITÉ AUX LOIS, RESTRICTIONS RELATIVES À L’EXPORTATION. Vous devez utiliser le logiciel en
conformité avec les lois, réglementations et statuts en vigueur aux États-Unis. Vos Titulaires de la licence
(le cas échéant) et vous-même certifiez n’avoir pas l’intention ni la volonté d’exporter ni de transférer
directement ou indirectement le logiciel vers des pays violant les restrictions d’exportation des États-Unis.
UTILISATION GOUVERNEMENTALE. L’utilisation du logiciel et de toute documentation annexe, le cas échéant,
est fournie avec des DROITS LIMITÉS. L’utilisation, la duplication ou la divulgation par le gouvernement
est soumise à des restrictions comme indiqué dans le sous-paragraphe (c)(1)(ii) de la clause Rights in
Technical Data and Computer Software de DFARS 252.227-7013 ou dans les sous-paragraphes (c)(I) et (2)
de Commercial Computer Software – Restricted Rights48 CFR 52.227-19, si applicable. Le fabricant est
Freescale Semiconductor, Inc., 6501 William Cannon Drive West, Austin, TX, 78735.
ACTIVITÉS À HAUT RISQUE. Vous reconnaissez que le logiciel n’est pas tolérant aux pannes et qu’il n’est pas
conçu, fabriqué ni prévu par Freescale pour être incorporé à des produits devant être utilisés ou revendus
pour des équipements de contrôle en ligne dans des environnements hasardeux, dangereux et potentiellement
mortels requérant une performance sans fautes, comme le fonctionnement des sites nucléaires, les systèmes
de navigation ou de communication des aéronefs, le contrôle aérien, les appareils médicaux de maintien en
vie ou les systèmes d’armement, pour lesquels la panne des produits est susceptible d’entraîner la mort,
des blessures corporelles ou des dommages physiques ou environnementaux très importants («Activités à
haut risque»). Vous déclarez et garantissez en particulier que vous n’utiliserez pas le logiciel ni des produits
dérivés du logiciel pour effectuer des activités à haut risque.
CHOIX DE LA LÉGISLATION ET DU LIEU DE JURIDICTION ET LIMITES. Sans égard aux principes de conflit
des lois, vous acceptez que les statuts et lois des États-Unis et de l’État du Texas, aux États-Unis, s’appliquent
à tous les sujets se rapportant à ce Contrat ou à ce logiciel, et vous acceptez que tout litige soit soumis à
la juridiction exclusive des tribunaux étatiques ou fédéraux du Texas, aux États-Unis. Indépendamment de
tout statut ou de toute loi prévoyant le contraire, vous acceptez que toute réclamation et tout motif d’action
émanant de ce Contrat ou logiciel ou lié à ces derniers soient mis en œuvre dans l’intervalle d’une (1) année
après l’apparition de cette réclamation ou motif d’action sans quoi ils seront prescrits à jamais.
ÉTIQUETAGE DU PRODUIT. Vous n’êtes pas autorisé à utiliser les marques déposées, les noms de marque,
ni les logos Freescale.
INTÉGRALITÉ DU CONTRAT. Ce Contrat constitue l’intégralité de l’accord passé entre vous et Freescale
concernant le sujet du Contrat et remplace l’ensemble des communications, négociations, ententes, accords
et propositions, qu’ils soient écrits ou oraux, le cas échéant. Ce Contrat peut uniquement être modifié par
écrit et exécuté par vous et Freescale.
DIVISIBILITÉ. Si une disposition quelconque de ce Contrat est considérée pour quelque raison que ce soit comme
non valide ou non applicable, les dispositions restantes de ce Contrat ne seront pas affectées. À moins qu’une
modification ou qu’un remplacement de la disposition non valide ou non applicable ne soit également considéré
comme pouvant priver Freescale ou vous-même d’un avantage important, auquel cas le Contrat prendra fin
immédiatement, la disposition non valide ou non applicable sera remplacée par une disposition valide et applicable
se rapprochant le plus possible de l’intention sous-jacente de la disposition non valide ou non applicable.
AUCUNE RENONCIATION. La renonciation de Freescale à tout manquement relatif à une disposition quelconque
de ce Contrat n’est pas considérée comme une renonciation s’appliquant à une autre disposition ou à un
manquement ultérieur de la même ou d’une autre disposition.
Freescale MQX RTOS 4.0.2
background
Limited Warranty
Statement
Rev. May 15, 2015
This product is warranted to be free from
defects in workmanship, materials, and
components for a period of one year from
date of purchase. All parts and labor required
to repair defective products covered under the
warranty will be at no charge. The following
restrictions apply:
1. The limited warranty applies to the original
purchaser only.
2. The warranty applies to the product in
normal usage situations only, as described
in the Operating Manual. The product must
be serviced and maintained as specied.
3. If the product fails, it will be repaired or
replaced at the option of the manufacturer.
4. Transportation charges for warranty
service will be reimbursed by the factory
upon verication of the warranty claim
and submission of a freight bill for
normal ground service. Approval from the
manufacturer must be obtained prior to
shipping to an authorized service center.
5. Warranty service claims are subject to
authorized inspection for product defect(s).
6. The manufacturer shall not be responsible
for any additional costs associated with a
product failure including, but not limited
to, loss of work time, loss of refrigerant,
cross-contamination of refrigerant, and
unauthorized shipping and/or labor charges.
7. All warranty service claims must be made
within the specied warranty period. Proof-
of-purchase date must be supplied to the
manufacturer.
8. Use of recovery/recycling equipment with
unauthorized refrigerants or sealants will
void warranty.
Authorized refrigerants are listed on the
equipment or are available through the
Technical Service Department.
The manufacturer prohibits the use of
the recovery/recycling equipment on air
conditioning (A/C) systems containing
leak sealants, either of a seal-swelling or
aerobic nature.
This Limited Warranty
does NOT apply if:
The product, or product part, is broken by
accident.
The product is misused, tampered with, or
modied.
The product is used for recovering or
recycling any substance other than the
specied refrigerant type. This includes, but
is not limited to, materials and chemicals
used to seal leaks in A/C systems.
Declaración de
garantía limitada
Revisión del 15 de mayo de 2015
Se garantiza que este producto no posee
defectos de mano de obra, materiales y
componentes por el período de un año a partir
de la fecha de compra. Todas las partes y mano
de obra requerida para reparar los productos con
defecto cubiertos bajo la garantía no tendrán
costo. Aplican las siguientes restricciones:
1. La garantía limitada aplica al comprador
original únicamente.
2. La garantía aplica al producto en situaciones
de uso normal únicamente, como lo indica el
Manual de funcionamiento. Al producto se
le debe dar servicio y mantenimiento como
se especica.
3. Si falla el producto, se debe reparar o
reemplazar a discreción del fabricante.
4. Los cargos de transporte de servicio de
garantía serán reembolsados por la fábrica al
vericar el reclamo de garantía y presentar
una boleta de ete por servicio terrestre
regular. Se debe obtener la aprobación del
fabricante antes de hacer el envío a un centro
de servicio autorizado.
5. Los reclamos de servicio de garantía
están sujetos a inspección de defectos del
producto.
6. El fabricante no será responsable de los
costos adicionales relacionados con fallas
en el producto, que incluyen pero no se
limitan a, tiempo improductivo, pérdida de
refrigerante, contaminación de refrigerante
y envío no autorizado o cargos por mano de
obra.
7. Todo reclamo de servicio de garantía se
debe hacer dentro del período de garantía
establecido. Se debe proporcionar la fecha
de la prueba de compra al fabricante.
8. El uso de equipo de recuperación/reciclaje
con refrigerantes o selladores no autorizados
anula la garantía.
Los refrigerantes autorizados se indican
en el equipo o están disponibles a través
del Departamento de servicio técnico.
El fabricante prohíbe el uso de equipo
de recuperación/reciclaje en sistemas de
aire acondicionado (A/C) con fugas de
sellador, ya sea porque un sello se ina o
es de naturaleza aeróbica.
Esta garantía limitada
NO aplica si:
El producto, o parte de éste, se rompe
accidentalmente.
El producto se usa incorrectamente, se
adultera o modica.
El producto se usa para recuperar o reciclar
cualquier sustancia que sea diferente al tipo
de refrigerante establecido. Esto incluye,
pero no se limita a materiales y productos
químicos utilizados para sellar fugas en
sistemas de A/C.
Énoncé de
la garantie limitée
Révisée le 15 er mai 2015
Ce produit est couvert contre les défauts de
matériau, de fabrication et de composant
pendant un ans à compter de la date d’achat.
Toutes les pièces et la main-d’œuvre
nécessaires aux réparations sous garantie sont
sans frais. Toutefois, les restrictions suivantes
s’appliquent :
1. La garantie limitée s’applique uniquement
à l’acheteur initial.
2. La garantie s’applique uniquement au
produit utilisé dans des conditions de
fonctionnement normales conformément au
manuel d’utilisation. Il doit être réparé et
entretenu conformément aux spécications.
3.
Si le produit subit une défaillance, il sera réparé
ou remplacé à la discrétion du fabricant.
4. Les frais de transport pour les réparations
sous garantie sont remboursés par l’usine
après l’évaluation de la réclamation au
titre de la garantie et après la soumission
d’une facture de transport terrestre standard.
L’approbation du fabricant est requise
avant l’expédition du produit à un atelier
de réparation autorisé.
5. Les réclamations au titre de la garantie sont
sujettes à l’inspection du produit défectueux
par un personnel autorisé.
6.
Le fabricant ne peut être tenu responsable pour
tout coût supplémentaire lié à la défaillance
du produit incluant, sans toutefois s’y limiter,
les interruptions de fonctionnement, la perte
de liquide frigorigène, la contamination des
liquides frigorigènes et l’expédition et/ou les
frais de main-d’œuvre soumis par des ateliers
non autorisés.
7. Toute réclamation pour des réparations au
titre de la garantie doit être soumise durant
la période de garantie. Une preuve d’achat
doit être fournie au fabricant.
8.
L’utilisation d’un appareil de récupération et
de recyclage avec du liquide frigorigène ou
des scellants non spéciés annule la garantie.
Les liquides frigorigènes autorisés sont
indiqués sur l’appareil, ou ils peuvent
être obtenus auprès du Service technique.
Le fabricant interdit l’utilisation d’un
appareil de récupération et de recyclage dans
les systèmes de climatisation contenant des
colmatants pour fuites, que ce soient des
scellants à dilatation ou aérobiques.
Cette garantie limitée NE s’applique
PAS si le produit :
ou une partie du produit a été endommagé
par un accident.
a été utilisé de façon inadéquate, ou qu’il
a été altéré ou modié.
est utilisé pour la récupération et le recyclage
de substances autres que le type de liquide
frigorigène spécifié. Ces substances
comprennent, sans toutefois s’y limiter, les
matériaux et les produits chimiques utilisés
pour colmater les fuites des systèmes de
climatisation.
background
655 Eisenhower Drive
Owatonna, MN 55060 USA
Technical Services: 1-800-822-5561
Fax: 1-866-259-1241
Customer Service: 1-800-533-6127
Fax: 1-800-322-2890
www.robinair.com
© Bosch Automotive Service Solutions Inc.
SP01500738 REV B

Specifications

Robinair AC1234-4SL Questions and Answers

See other models: 17800C 34888HD 17580 34988NI 34788NI