Black+Decker BCWCC101-61 Comfortpak, Wearable Cooling and Heating Device

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BCWCC101-61 photo

Instruction Manual

This is the main product document for model BCWCC101-61.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
Please read before returning this product for anyreason.
Àlire avant de retourner ce produit pour quelque raison que cesoit.
Lea el manual antes de devolver este producto por cualquiermotivo.
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BCWCC101
Cordless Wearable Cooling + Heating Device
Dispositif chauffant et rafraîchissant portable et
sans fil
Dispositivo de refrigeración y calefacción
inalámbrico y vestible
background
Components
1
3‑position power slider
2
Increase strength
button
3
Decrease strength
button
4
Cooling/heating plate
5
Indicator LEDs
6
Air intake
7
Air vent
8
Charging cord
9
Charging port
10
360‑degree lanyard
11
Lanyard cooling/
heating plate opening
12
Lanyard connector
13
Lanyard connector hole
Composants
1
Glissière de puissance
3positions
2
Bouton d’augmentation
de la puissance
3
Bouton de diminution
de la puissance
4
Plaque de
refroidissement/
réchauffement
5
Témoins LED
6
Entrée d’air
7
Évent
8
Câble de charge
9
Port de charge
10
Dragonne 360degrés
11
Ouverture de la plaque
de refroidissement/
réchauffement à
dragonne
12
Connecteur de
dragonne
13
Trou du connecteur de
dragonne
Componentes
1
Interruptor deslizable de
energía de 3posiciones
2
Botón de incremento de
intensidad
3
Botón de disminución
de intensidad
4
Placa de enfriamiento/
calentamiento
5
LEDs indicadores
6
Admisión de aire
7
Ventila de aire
8
Cable de carga
9
Puerto de carga
10
Cordón de 360grados
11
Abertura de placa
de enfriamiento/
calentamiento de
cordón
12
Conector de cordón
13
Orificio de conector de
cordón
English (original instructions) 3
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 13
Español (traducido de las instrucciones originales) 24
background
Fig. A
2
4
3
6
8
5
7
9
11
13 12
10
1
background
Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.E
Fig.F Fig.G
8
9
5
1
2
3
47
11
5
9
6
2 31
2
3
12 13
7
background
ENGLISH
3
English (original instructions)
General Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instructionmanual.
WARNING: For use by adults. Not to be used on children under 8 years old or anyone
that would be unable to remove the device on their own.
WARNING: Discontinue use if there is any skin irritation, or if the device cannot be
adjusted to a comfortable temperature.
WARNING: Some medical conditions, medical devices, or medications can cause
sensitivity to heat or cold. Consult device manufacturer or your physician to determine if
use of this product is appropriate.
WARNING: Do not use in extreme temperature environments. Device should not be
used to prevent any thermal medical symptoms such as heat stroke or fever.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
WARNING: Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
WARNING: If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or
assembly available from the manufacturer or its service agent.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to
hazardous situations and your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided,
may result in propertydamage.
background
ENGLISH
4
The label on your product may include the following symbols. The symbols and their definitions
are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction (grounded)
A ......................... amperes
W ........................watts
Wh ......................watt hours
Ah ....................... amp hours
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or direct current
.....................safety alert symbol
..................... read all documentation
..................... do not expose to rain
WIRELESS CERTIFICATIONS AND SAFETY INFORMATION
This device is either CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) or CAN ICES-5(B)/NMB-5(B) compliant.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and Industry Canada License-exempt RSS
standard(s). Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause
harmful interference, and 2) This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
Intended Use
WARNING: Do not use on sensitive skin areas.
This product has been designed for heating and cooling of the skin. It is intended for
consumer useonly.
DO NOT use under wet conditions or heavy sweating. Do not immerse in water. This product
is NOT waterproof. Do not operate in presence of flammable liquids or gases.
DO NOT let children come into contact with the product. Supervision is required when
inexperienced operators use thisproduct. This is not a toy.
DO NOT use on animals.
Suggested Uses
Skiing
Tailgating
Golfing
Uncomfortable (chilly/warm)
office buildings
Attending sporting events
Hiking
Biking
Camping
Traveling on airplanes
background
ENGLISH
5
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures: 1) Reorient or relocate the receiving antenna, 2) Increase the
separation between the equipment and receiver, 3) Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the receiver is connected or 4) Consult the dealer or an
experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the manufacturer
could void the user’s authority to operate the device.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an
antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry
Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain
should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more
than that necessary for successful communication.
To comply with FCC and Industry Canada RF exposure limits for general population/
uncontrolled exposure, the antenna(s) used for this transmitter must be installed to provide
a separation distance of at least 20 cm from all persons and must not be co-located or
operated in conjunction with any other antenna or transmitter.
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All Integral Battery Products
WARNING: Read all safety warnings, instructions, and cautionary markings
for the battery, charger and product. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or seriousinjury.
NEVER force a charger plug into theproduct.
DO NOT
modify the charger plug of a non‑compatible charger in any way to fit into
the product as the battery may rupture causing serious personalinjury.
DO NOT charge or use the battery in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the charger plug
from the product may ignite the dust orfumes.
Only charge the battery with the provided charger.
DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
DO NOT allow water or any liquid to enterproduct.
background
ENGLISH
6
DO NOT store or use the product in locations where the temperature may reach or
exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal buildings in summer). For best
life, store product in a cool, drylocation.
NOTE: Do not store with switch in on position.
DO NOT incinerate the product even if it is severely damaged or is completely
worn out. The battery can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithium-ion batteries areburned.
If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with
mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for
15minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is
composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithiumsalts.
Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If
symptoms persist, seek medicalattention.
Battery liquid may be flammable if exposed to spark orflame.
Never attempt to open the product for any reason. If the product case is cracked or
damaged, do not charge. Do not crush, drop or damage the product. Do not use a product
or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g.,
pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged products should be returned to the
service center forrecycling.
Storage Recommendations
The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess heat
or cold. Store the fully charged product disconnected from thecharger.
Transportation
NOTE: Integral Li‑ion products should not be put in checked baggage on airplanes and must
be properly protected from short circuits if they are in carry‑onbaggage.
Product Disposal
This product uses a lithium‑ion rechargeable and recyclable battery. When the battery
no longer holds a charge, the product should be recycled. The product should not be
incinerated or placed in thetrash.
The product can be taken for disposal to an Authorized Service Center. Some local retailers
are also participating in a national recycling program. Call your local retailer for details. If
you bring the product to an Authorized Service Center, the center will arrange to recycle the
product and its battery. Or, contact your local municipality for proper disposal instructions in
your city/town.
background
ENGLISH
7
Important Safety Instructions for All Integral Battery Charging
WARNING: Read all safety warnings, instructions, and cautionary markings for
the battery, cable and product. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or seriousinjury.
The provided charging cable is not intended for any uses other than charging
BLACK+DECKER rechargeable products with micro USB ports. Charging other types
of products may cause their batteries to overheat and burst, resulting in personal
injury, property damage, fire, electric shock orelectrocution.
Use only with the Listed/Certified Information Technology Equipment (e.g. computer).
DO NOT expose charging cable to water, rain orsnow.
Pull by the plugs rather than the cord when disconnecting the charging cable. This
will reduce the risk of damage to the plugs andcord.
Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or
otherwise subjected to damage orstress.
When charging the product outdoors, always provide a drylocation.
DO NOT use a charging cable with a damaged cord orplugs. Have them
replacedimmediately.
Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding dust,
metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles should be
kept away from the charger plugs and port.
Always unplug the charging cable from the power supply when there is no product
attached toit.
Charging Procedure (Fig. A, B)
WARNING: For use only with the supplied charging cord.
NOTE: Fully charge device before the first use.
1. Turn the device off by sliding the 3‑position power slider
1
to the center (off position).
2. Insert the charging cord
8
into the charging port
9
.
3. Plug the other end of the charging cord into any compatible port (such as on a
computer). The indicator LEDs
5
will flash white, indicating the level of charge.
NOTE: When first turning on the device to warm or cool mode, if the battery is at or below
10% power, the left white LED will blink for 3 seconds, then turn back to solid red or blue
depending on whether the device is set to cool or warm. When battery reaches 0% power,
3white LEDs will flash for 5 seconds, and then the device will power off.
background
ENGLISH
8
3 white LEDs flash for 5 seconds, then device powers off 0% charged
1 white LED blinks for 3 seconds, then turns back to solid
red or blue.
< 10% charged
1 white flashing LED 0 ‑ 33% charged
First white LED solid, second white LED flashing 33 ‑ 66% charged
2 solid white LEDs, third white LED flashing 66 ‑ 99% charged
All LEDs off 100% charged
NOTE: While charging, the charger may get warm, this is perfectly normal and safe. It is
safe to leave the product connected to the charger indefinitely. The charger automatically
reduces power consumption when charging is complete.
NOTE: The device can not be used while charging or even plugged in while fully charged
NOTE: If 3‑position power slider is in the warm or cool mode, the device won't automatically
turn on after charger is removed. The slider has to be reset to the center/off position, then
moved to warm or cool mode position for functionality to start again
NOTE: When charging cable is unplugged, all LEDs shut off.
Adaptor rating: 5V/2A
Electronic Protection System
Lithium Ion products are designed with an Electronic Protection System that will protect the
battery against overloading, overheating or deep discharge. The product will automatically
turn off and the battery will need to berecharged.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
Inserting into Lanyard (Fig. C, D)
WARNING: Ensure the air intake and air vent are notobstructed.
1. Insert the bottom of the ComfortPak into the lanyard cooling/heating plate opening
11
until it contacts the bottom of the lanyard as shown in Fig. C.
2. Wrap the top of the lanyard over the top of the ComfortPak so it sits fully in the lanyard.
3. Ensure each part sits perfectly in its corresponding place within the lanyard as shown in
Fig. C and D.
- 3‑position power slider
1
- Increase strength button
2
- Decrease strength button
3
- Cooling/heating plate
4
- Indicator LEDs
5
- Air intake
6
- Air vent
7
- Charging port
9
background
ENGLISH
9
OPERATION
On / Off (Fig. E)
When the 3‑position power slider
1
is located in the middle of the slider, the unit is in the
off position.
1. To turn on the heat setting, slide the power slider up toward the increase strength
button
2
. Red LEDs will illuminate.
2. To turn on the cool setting, slide the power slider down toward the decrease strength
button
3
. Blue LEDs will illuminate.
3. To turn the unit off, slide the power slider to the center.
Setting Temperature Levels (Fig. A, F)
1. Turn the unit on to the heat or cool setting as described in the On / Off section.
NOTE: The unit will always default to the lowest setting when turned on.
2. To increase the temperature level, press the increase strength button
2
.
3. To decrease the temperature level, press the decrease strength button
3
.
4. The number of indicator LEDs
5
illuminated indicates the strength of the temperature setting.
1 blue/red LED Low cool/heat
2 blue/red LEDs Moderate cool/heat
3 blue/red LEDs High cool/heat
NOTE: There is a temperature regulator, so certain functions will be disabled depending on
the initial temperature of the device when turning on.
If device temperature is above high safety limit when starting device, the heat setting
will be disabled. 1 red LED will blink for 10 seconds, then device will power off.
If device temperature is below low safety limit when starting device, the cool setting will
be disabled. 1 blue LED will blink for 10 seconds, then device will power off.
If the environmental temperature is approximately 107 °F (42 °C) or higher, the heat
setting will be disabled.
If the environmental temperature is approximately 60 °F (15 °C) or lower, the cool setting
will be disabled.
Pulsing Mode
To help regulate a consistent feeling of cooling and heating, the temperature of the cooling/
heating plate
4
fluctuates on all cooling modes and high heating mode.
background
ENGLISH
10
MAINTENANCE
Your BLACK+DECKER product has been designed to operate over a long period of time
with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper
appliance care and regularcleaning.
Cleaning
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the product. These
chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the product; never
immerse any part of the product into aliquid.
Repairs
The product and charging cable are not serviceable. There are no serviceable parts inside the
product or charging cable.
Putting the Lanyard On (Fig. A, G)
NOTE: When using in cool mode, wear well‑ventilated clothing and ensure the air vent
7
is facing up out of the top of the shirt. If the air vent is covered when in cool mode, the unit
may overheat.
1. Insert the unit into the 360‑degree lanyard
10
as described in the Inserting Into
Lanyardsection.
2. Place the lanyard around your neck so the cooling/heating plate
4
sits directly on the skin.
3. Insert the lanyard connector
12
into the lanyard connector hole
13
.
4. Let go of the lanyard. The ComfortPak will now stay inplace.
Accessories
WARNING:
Since accessories, other than those offered by
BLACK+DECKER
, have not been
tested with this product, use of such accessories with this product could be hazardous. To
reduce the risk of injury, only
BLACK+DECKER
recommended accessories should be used
with thisproduct.
Recommended accessories for use with your product are available at extra cost from your
local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory,
please contact BLACK+DECKER, call 1-800-544-6986
background
ENGLISH
11
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient
warranty service in case there is a problem with yourproduct.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or
theft, your registration of ownership will serve as your proof ofpurchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely
event a safety notification is required under the Federal Consumer SafetyAct.
Register online at www.BlackandDecker.com
/NewOwner
TWO‑YEAR LIMITED WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free from defects in material or
workmanship for a period of two(
2
) years following the date of purchase, provided that the
product is used in a home environment. This limited warranty does not cover failures due to
abuse, accidental damage or when repairs have been made or attempted by anyone other
than BLACK+DECKER and its Authorized Service Centers. A defective product meeting the
warranty conditions set forth herein will be replaced or repaired at no charge in either of two
ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges. Proof of purchase
may be required. Please check with the retailer for its specific return policy regarding time
limits for returns or exchanges. The second option is to take or send the product (prepaid)
to a BLACK+DECKER owned or authorized Service Center for repair or replacement at
BLACK+DECKERs option. Proof of purchase may be required. BLACK+DECKER owned and
authorized service centers are listed online at www.blackanddecker.com. This warranty does
not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have other
rights which vary from state to state or province to province. Should you have any questions,
contact the manager of your nearest BLACK+DECKER Service Center. This product is not
intended for commercial use, and accordingly, such commercial use of this product will void
this warranty. All other guarantees, express or implied, are hereby disclaimed.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, check country‑specific warranty information contained in the
packaging, call the local company or see the website for suchinformation.
background
ENGLISH
12
LANYARD: ONE‑YEAR LIMITEDWARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free from defects in material or
workmanship for a period of one(
1
) year following the date of purchase. This limited warranty
does not cover failures due to abuse, accidental damage or when repairs have been made or
attempted by anyone other than BLACK+DECKER and its Authorized Service Centers. A defective
product meeting the warranty conditions set forth herein will be replaced at no charge.
Return the product to the retailer from whom it was purchased (provided that the store is a
participating retailer). Returns should be made within the time period of the retailers policy for
exchanges. Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for its specific return
policy regarding time limits for returns or exchanges.
This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from
state to state or province to province. Should you have any questions, contact the manager
of your nearest BLACK+DECKER Service Center. This product is not intended for commercial
use, and accordingly, such commercial use of this product will void this warranty. All other
guarantees, express or implied, are hereby disclaimed.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, check country‑specific warranty information contained in the
packaging, call the local company or see the website for suchinformation.
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(1-800-544-6986)
background
FRANÇAIS
13
Consignes de Sécurité Générales
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure, lisez le guided’utilisation.
AVERTISSEMENT: utilisation par des adultes. Ne pas utiliser sur des enfants de moins
de 8 ans ni sur quiconque qui serait dans l’incapacité de retirer l’appareil par ses propres
moyens.
AVERTISSEMENT: cesser l’utilisation en cas d’irritation cutanée ou si l’appareil ne peut
pas être réglé sur une température confortable.
AVERTISSEMENT: certains états de santé, dispositifs médicaux ou médicaments
peuvent provoquer une sensibilité au chaud ou au froid. Consultez le fabricant de
l’appareil ou votre médecin pour déterminer si l’utilisation de ce produit est appropriée.
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser dans des environnements à température extrême.
L'appareil ne doit pas être utilisé pour prévenir des symptômes médicaux thermiques
comme la transpiration ou la fièvre.
AVERTISSEMENT: cet appareil nest pas conçu pour être utilisé par des personnes
(incluant les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu
une formation concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
Français (traduction de la notice dinstructions originale)
Définitions : Symboles et mentions d'alerte de sécurité
Cette notice d'utilisation utilise les symboles et les mentions d'alerte de sécurité suivants
afin de vous alerter sur les situations dangereuses et les risques de blessures ou de
dégâtsmatériels.
DANGER : indique une situation de risque imminent qui engendre, si elle n'est pas
évitée, la mort ou de gravesblessures.
AVERTISSEMENT: indique une situation de risque potentiel qui pourrait engendrer,
si elle n'est pas évitée, la mort ou de gravesblessures.
ATTENTION: indique une situation de risque potentiel qui peut engendrer, si elle n'est
pas évitée, des blessures bénignes oumodérées.
(Utilisé sans mention) Indique un message lié à lasécurité.
REMARQUE: indique une pratique n'entraînant aucun risque de blessures mais
qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommagesmatériels.
background
FRANÇAIS
14
Létiquette sur votre produit peut comporter les symboles suivants. Les symboles et les définitions
sont les suivants:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
ou CC ..... courant continu
...................... Structure de classe I (mise à la terre)
A ......................... ampères
W ........................watts
Wh ......................Wattheures
Ah ....................... ampères-heures
ou CA ..........courant alternatif
ou CA/CC ... courant alternatif ou continu
.....................symbole d’alertes de sécurité
..................... lisez toute la documentation
..................... ne pas exposer à la pluie.
Utilisation prévue
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser sur des zones cutanées sensibles.
Ce produit est conçu pour réchauffer et refroidir la peau. Il est conçu pour un usage grand
public seulement.
NE PAS utiliser en conditions humides ou de forte transpiration. Ne pas immerger dans l’eau.
Ce produit nest PAS étanche. Ne pas utiliser en présence de liquides ou de gaz inflammables.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec le produit. Une supervision est requise
lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent ce produit. Il ne s’agit pas d’un jouet.
NE PAS utiliser sur les animaux.
Utilisations suggérées
Skiing
Talonnage
Golf
Immeubles de bureaux
inconfortables (froids/chauds)
Participation à des
événements sportifs
Randonnée
Cyclisme
Camping
Voyages aériens
AVERTISSEMENT: les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
AVERTISSEMENT: si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par un cordon spécial ou un ensemble disponible auprès du fabricant ou de son agent
de réparation.
background
FRANÇAIS
15
HOMOLOGATION DU MATÉRIEL SANS FIL ET
INFORMATIONSSÉCURITÉ
Cet appareil est conforme à la norme CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) ou CAN ICES-5(B)/NMB-5(B).
Cet appareil est conforme au paragraphe 15 du règlement du FCC et à la (aux) norme(s)
RSS exempté(s) de licence d’Industrie Canada. Son utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes : 1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles; et 2) Ce dispositif
doit accepter toute interférence reçue, y compris toute interférence pouvant causer un
fonctionnement indésirable.
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites propres aux appareils numériques de
Classe B, conformément au Paragraphe 15 du règlement du FCC. Ces limites sont destinées à
offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles d’une installation résidentielle.
Cet équipement produit, utilise et peut émaner des ondes radiofréquences qui, s’il nest pas
installé et utilisé conformément aux directives, pourront causer des interférences nuisibles
aux communications radio. Cependant, en fonction des installations réalisées, l’absence
d’interférences nest pas garantie. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la
réception radio ou télévision (ce qui peut être déterminé par la mise sous/hors tension de
cet équipement) l’utilisateur est encouragé à tenter de corriger ces interférences en prenant
l’une ou plusieurs des mesures suivantes : 1) Réorienter l’antenne de réception ou en changer
l’emplacement, 2) Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur, 3) Brancher
l’équipement à une prise située sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est
connecté, ou 4) Contacter un revendeur ou consulter un technicien radio/télé qualifié.
Tout changement ou toute modification à l’appareil qui ne serait pas expressément approuvé par
le fabricant pourra annuler les droits de l’utilisateur à employer cet équipement.
Conformément aux réglementions d’Industrie Canada, cet émetteur radio ne peut fonctionner
qu’avec une antenne dont le type et le gain maximal (ou d’une valeur moindre)sont homologués
par Industrie Canada pour cet émetteur. Pour réduire toute interférence radio potentielle pouvant
affecter les autres utilisateurs, le type d’antenne et ses gains devraient être choisis de façon à ce
que la puissance isotrope rayonnée équivalente ne soit pas.
Afin de se conformer aux limites d’exposition aux RF de FCC et Industrie Canada pour la
population générale/l’exposition non contrôlée, une ou plusieurs antennes utilisées pour
cet émetteur doivent être installées afin d’offrir une distance de séparation d’au moins 20
cm de toutes les personnes et doivent ne pas être situées au même endroit ou utilisées
conjointement à tout autre antenne ou émetteur.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
background
FRANÇAIS
16
Consignes de sécurité importantes pour tous les produits à
pileintégrée
AVERTISSEMENT: Lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions et les
symboles d’avertissements de la pile, du chargeur et du produit. Ne pas suivre
les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
NE JAMAIS forcer une fiche de chargeur dans le produit.
NE PAS
modifier la fiche d’un chargeur non compatible de quelque façon
pour l’insérer dans le produit car la pile peut exploser en causant une blessure
corporellegrave.
NE PAS charger ou utiliser la pile en atmosphères explosibles comme la présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer ou retirer la fiche du chargeur du
produit peut enflammer la poussière ou les vapeurs.
Chargez seulement la pile avec le chargeur fourni.
NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout autre liquide.
NE PAS laisser d’eau ou un liquide pénétrer dans le produit.
NE PAS entreposer ou utiliser le produit dans un lieu où la température peut
atteindre ou dépasser 40°C (104°F) (comme les remises extérieures ou les édifices
en métal durant l’été). Pour une meilleure durée de service, entreposez le produit dans un
endroit frais et sec.
REMARQUE: Ne pas entreposer avec la gâchette en position Marche.
NE PAS incinérer le produit même s’il est gravement endommagé ou entièrement
usé. La pile peut exploser et causer un incendie. Des vapeurs et des matières toxiques sont
produites lorsque des piles au lithium-ion sont brûlées.
Si le liquide des piles entre en contact avec la peau, lavez immédiatement avec de
l'eau et du savon doux. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l’eau courante
durant 15minutes, ou jusqu’à ce que l’irritation cesse, en gardant les yeux ouverts. Si des soins
médicaux sont nécessaires, sachez que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de
carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
Le contenu des piles peut causer une irritation respiratoire. Faites circuler de l’air frais.
Si les symptômes persistent, consultez un médecin.
Le liquide des piles peut être inflammable s’il est exposé aux étincelles ou aux
flammes.
Ne jamais tenter d’ouvrir le produit pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier
du produit est fendu ou endommagé, ne pas le charger. Ne pas écraser, échapper ou
endommager le produit. Ne utiliser un produit ou un chargeur qui a subi un impact, a été
échappé, écrasé ou endommagé d’une façon ou d’une autre (par ex. perforé par un clou,
background
FRANÇAIS
17
frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les produits endommagés doivent être
retournés au centre de service pour recyclage.
Recommandations d’entreposage
Le meilleur lieu pour l’entreposage est un endroit frais et sec loin de la lumière directe
du soleil et de la chaleur ou du froid excessif. Entreposez le produit entièrement chargé
déconnecté du chargeur.
Transport
REMARQUE: Les produits à Li‑Ion intégré ne doivent pas être placés dans des bagages
enregistrés sur les avions et doivent être bien protégés contre les courts‑circuits s’ils sont
dans des bagages à main.
Élimination du produit
Ce produit utilise une pile rechargeable et recyclable au lithium‑ion. Lorsque la pile ne peut
plus tenir la charge, le produit doit être recyclé. Le produit ne doit pas être incinéré ou mis à
la poubelle.
Le produit peut être éliminé dans un centre de services autorisé. Certains détaillants locaux
participent également au programme de recyclage national. Appelez votre détaillant local
pour de plus amples renseignements. Si vous apportez le produit dans un centre de services
autorisé, ce dernier veillera à recycler l’outil et sa pile. Ou contactez votre municipalité pour
des instructions appropriées relatives à l’élimination dans votre ville/village.
Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de
piles intégrées
AVERTISSEMENT: lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions et les
symboles d’avertissements de la pile, du câble USB et du produit. Ne pas suivre
les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessuresgraves.
Le câble USB fourni n'est pas conçu une quelconque utilisation autre que la charge
des outils rechargeables BLACK+DECKER avec ports USB. Charger d’autres types
d’outils peut causer la surchauffe et l’éclatement de leurs piles, entraînant une blessure
corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou uneélectrocution.
Utilisez seulement avec l’équipement (ordinateur) de technologie de l'information
énuméré/certifié.
NE PAS exposer le câble USB à l’eau, la pluie ou laneige.
Tirez les fiches au lieu du cordon lorsque vous débranchez câble USB. Cela réduira le
risque d’endommager les fiches et lecordon.
background
FRANÇAIS
18
Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où il pourrait faire trébucher les
passants ou être endommagé de quelque façon que cesoit.
Lors du chargement de l’outil à l’extérieur, prévoyez toujours un endroitsec.
NE PASutiliser le câble USB avec un cordon ou des fiches endommagés. Faites-les
remplacerimmédiatement.
Les matières étrangères conductrices telles que, mais sans s'y limiter, les poussières
de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute
accumulation de particules métalliques doivent garder à l’écart des fiches et des
portsUSB .
Débranchez toujours le câble USB de l'alimentation si aucun outil n’y estfixé.
Procédure de recharge (Fig. A, B)
AVERTISSEMENT: Pour utilisation avec le cordon de charge fourni seulement.
REMARQUE: Chargez complètement l’appareil avant la première utilisation.
1. Éteignez l’appareil en poussant la glissière d’alimentation
1
au centre (position d’arrêt).
2. Insérez le cordon de charge
8
dans le port de charge
9
.
3. Branchez l’autre extrémité du cordon de charge dans un port compatible quelconque
(sur un ordinateur par exemple). Les témoins à LED
5
clignotent en blanc, indiquant le
niveau de charge.
REMARQUE: En allument l’appareil pour la première fois en mode chaud ou froid, si la
puissance de la pile est égale ou inférieure à 10%, le témoin à LED restant clignote pendant
3 secondes puis passe au rouge ou bleu fixe, selon que l’appareil est réglé sur froid ou
chaud. Lorsque la pile atteint 0% de puissance, 3 témoins à LED blancs clignotent pendant
5secondes, puis l’appareil s'éteint.
3 témoins à LED blancs clignotent pendant 5 secondes, puis
l’appareil s'éteint
Charge 0%
1 témoin à LED clignote pendant 3 secondes, puis redevient
rouge ou bleu fixe.
Charge < 10%
1voyant à DEL blanc clignotant Charge 0 à 33%
Premier témoin à LED fixe, deuxième témoin à LED clignotant Charge 33 à 66%
2 témoins à LED blancs fixes, troisième témoin à LED blanc
clignotant
Charge 66 à 99%
Tous les témoins à LED éteints Charge 100%
background
FRANÇAIS
19
REMARQUE: Pendant le chargement, le chargeur peut devenir chaud. Ceci parfaitement
normal et sécuritaire. Le produit peut demeurer connecté au chargeur indéfiniment sans
aucun problème. Le chargeur réduit automatiquement sa consommation électrique lorsque
le chargement est terminé.
REMARQUE: L’appareil nest pas utilisable pendant la charge ni même branché
complètement chargé
REMARQUE: Si la glissière d’alimentation à 3 positions est en mode chaud ou froid,
l’appareil ne s’allume pas automatiquement lorsque le chargeur est retiré. La glissière doit
être remise en position centrale/arrêt, puis passée en position de mode chaud ou froid pour
que la fonctionnalité redémarre
REMARQUE: Tous les témoins à LED s’éteignent lorsque le câble de charge est débranché.
Capacité de l’adaptateur: 5V/2A
Système de protection électronique
Les produits Li‑Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protège
la pile contre la surcharge, la surchauffe et la décharge profonde. Le produit s’éteint
automatiquement et la pile doit être rechargée.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
Insertion dans létui à dragonne (Fig. C - D)
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que l’entrée d’air et l’évent ne sont pas obstrués.
1. Insérez le fond du ComfortPak dans l’ouverture de la plaque de refroidissement/
réchauffement de l’étui à dragonne
11
jusqu’à ce qu'il soit en contact avec le bas de
l’étui à dragonne comme illustré à la Fig. C.
2. Recouvrez le dessus du ComfortPaK avec le dessus de l’étui à dragonne afin qu'il y soit
complètement inséré.
3. Assurez‑vous que toutes les parties soient parfaitement installées à l’emplacement
correspondant dans l’étui à dragonne, comme illustré à la Fig. C et D.
- Glissière d’alimentation 3
positions
1
- Bouton d’augmentation de la
puissance
2
- Bouton de diminution de la
puissance
3
- Plaque de refroidissement/
réchauffement
4
- Témoins LED
5
- Entrée d’air
6
- Évent
7
- Port de charge
9
background
FRANÇAIS
20
Réglage des niveaux de température (Fig. A, F)
1. Mettez l’appareil en marche sur le réglage chaud ou froid comme indiqué dans la section
Marche / Arrêt.
REMARQUE: Lors de la mise en marche, l’appareil est toujours sur le réglage le plus bas
pardéfaut.
2. Pour augmenter la température, appuyez sur le bouton d’augmentation de la
puissance
2
.
3. Pour diminuer la température, appuyez sur le bouton de diminution de la puissance
3
.
4. Le nombre de témoins à LED
5
allumés indique la puissance du réglage de température.
1 témoin à LED bleu/rouge Refroidissement/réchauffement faible
2 témoins à LED bleus/rouges Refroidissement/réchauffement modéré
3 témoins à LED bleus/rouges Refroidissement/réchauffement élevé
REMARQUE: Un régulateur thermique est présent, c’est pourquoi certaines fonctions sont
désactivées, selon la température initiale de l’appareil lorsqu'il est mis en marche.
Si la température de l’appareil est supérieure à la limite haute de sécurité lorsqu’il est mis
en marche, le réglage de réchauffement est désactivé. 1 témoin à LED rouge clignote
pendant 10 secondes, puis l’appareil s'éteint.
Si la température de l’appareil est inférieure à la limite basse de sécurité lorsqu’il est mis
en marche, le réglage de refroidissement est désactivé. 1 témoin à LED bleu clignote
pendant 10 secondes, puis l’appareil s'éteint.
Si la température ambiante est d’environ 107°F (42°C) ou supérieure, le réglage de
réchauffement est désactivé.
FONCTIONNEMENT
Marche / Arrêt (Fig. E)
Lorsque l'interrupteur d’alimentation
1
est situé au milieu de la glissière, l’appareil est en
position d’arrêt.
1. Pour activer le réglage chaud, glissez l’interrupteur d’alimentation vers le bouton
d’augmentation
2
.
Les témoins à LED rouges s’allument.
2. Pour activer le réglage froid, glissez l’interrupteur d’alimentation vers le bouton de
diminution
3
.
Les témoins à LED bleus s’allument.
3. Pour éteindre l’appareil, glissez l’interrupteur d’alimentation au centre.
background
FRANÇAIS
21
Mode pulsé
Pour aider à réguler une sensation constante de refroidissement et de chauffage, la
température de la plaque de refroidissement/chauffage
4
fluctue sur tous les modes de
refroidissement et le mode de chauffage élevé.
Mise en marche de l’étui à dragonne (Fig. A, G)
REMARQUE: Lors de l’utilisation en mode froid, portez des vêtements bien ventilés et
assurez‑vous que l’évent
7
soit orienté vers le haut et sorti de la chemise. Lappareil peut
surchauffer si l’évent est couvert en mode froid.
1. Insérez l’appareil dans l’étui à dragonne
10
comme indiqué dans la section INSERTION
DANS L’ÉTUI À DRAGONNE.
2. Placez l’étui à dragonne autour de votre cou afin que la plaque de refroidissement/
réchauffement
4
repose directement sur la peau.
3. Insérez le connecteur de l’étui à dragonne
12
dans le trou de son connecteur
13
.
4. Lâchez l’étui à dragonne. Le ComfortPak restera désormais enplace.
MAINTENANCE
Votre appareil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum
de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'appareil dépend de son bon
entretien et de son nettoyagerégulier.
Nettoyage
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser de solvants ou d’autres produits chimiques
agressifs pour nettoyer le produit. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux
plastiques des pièces. Utilisez un linge trempé seulement dans de l’eau et du savon doux.
Ne jamais laisser de liquide entrer à l’intérieur du produit; ne jamais immerger toute
partie du produit dans un liquide.
Accessoires
AVERTISSEMENT: les accessoires autres que BLACK+DECKER n’ayant pas été testés
avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut s’avérer dangereuse. Pour réduire le
risque de blessure, seuls les accessoires recommandés par BLACK+DECKER doivent être
utilisés avec ceproduit.
Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût
supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous
avez besoin d’aide pour localiser un accessoire, contactez BLACK+DECKER appelez au
1-800-544-6986.
Si la température ambiante est d’environ 60°F (15°C) ou inférieure, le réglage de
refroidissement est désactivé.
background
FRANÇAIS
22
Enregistrez-vous en ligne
Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre produit maintenant pour:
SERVICE DE GARANTIE: l’enregistrement de votre produit en ligne vous aide à obtenir un
service de garantie efficace au cas où vous auriez un problème avec votreproduit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de pertes liées aux assurances telles qu’un
incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de preuve
de votreachat.
POUR VOTRE SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permet de vous
contacter dans le cas peu probable d’une notification de sécurité requise selon le Federal
Consumer SafetyAct.
Inscrivez‑vous en ligne sur
www.BlackandDecker.com/NewOwner
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (U.S.) In. garantit que ce produit est libre de défaut de matériau et de
main‑d'œuvre pour une durée de deux (2) ans suivant la date d'achat, à condition qu'il ait
été utilisé en milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre pas les pannes
causées par abus d'utilisation, dommage accidentel ou si une réparation a été faite ou
tentée par quiconque autre que les centres de service autorisés BLACK+DECKER. Un produit
défectueux selon les termes de la garantie décrits dans les présentes sera remplacé ou réparé
sans frais de l'une ou l'autre des façonssuivantes:
La première, qui entraînera seulement des échanges, est de retourner le produit au détaillant
chez lequel il a été acheté (pourvu que le magasin est un détaillant participant). Les retours
devraient être faits à l'intérieur de la période de temps de la politique du détaillant pour
les échanges. Une preuve d'achat pourrait être requise. Veuillez consulter le détaillant pour
connaître la limite de temps pour échange selon sa politique particulière. La seconde façon
est d'apporter ou d'expédier le produit (port payé d'avance) à un centre de service autorisé
ou propriété de BLACK+DECKER pour réparation ou remplacement. Une preuve d'achat
pourrait être requise. La liste des centres de service de BLACK+DECKER et ateliers autorisés
est offerte en ligne à www.blackanddecker.com. La présente garantie ne s'applique pas aux
accessoires. La présente garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez
avoir d’autres droits qui varient d'une province ou d'un état à l'autre. Pour toute question,
veuillez communiquer avec le directeur d'un centre de service de BLACK+DECKER. L'outil
acheté n'est pas prévu pour usage commercial, conséquemment, un tel usage annulera sa
garantie. Les présentes constituent un désistement à toute garantie expresse ou implicite
d'autres sources.
Réparations
Le produit et le câble de charge ne sont pas réparables. Le produit et le câble de charge ne
contiennent aucune pièce réparable.
background
FRANÇAIS
23
AMÉRIQUE LATINE: la présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en
Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique latine, vérifiez les renseignements
sur la garantie particulière au pays comprise dans l’emballage, appelez l’entreprise locale ou
consultez le site Web pour les renseignements complets à propos de lagarantie.
ÉTUI À DRAGONNE: GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit que ce produit est exempt de défaut matériel et de main‑
d'œuvre pour une durée d’un(
1
) an suivant la date d’achat. La présente garantie limitée
ne couvre pas les pannes causées par abus d'utilisation, dommage accidentel ou si une
réparation a été faite ou tentée par quiconque autre que les centres de service autorisés
BLACK+DECKER. Un produit défectueux selon les termes de la garantie décrits dans les
présentes sera remplacé sans frais.
Retourner le produit au détaillant chez lequel il a été acheté (dans la mesure où le magasin
est un détaillant participant). Les retours devraient être faits à l’intérieur de la période de
temps de la politique du détaillant pour les échanges. Une preuve d’achat pourrait être
requise. Veuillez consulter le détaillant pour connaître la limite de temps pour échange selon
sa politique particulière.
La présente garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres
droits qui varient d’une province ou d’un état à l’autre. Pour toute question, veuillez
communiquer avec le directeur d'un centre de service de BLACK+DECKER. Loutil acheté
nest pas prévu pour usage commercial, conséquemment, un tel usage annulera sa garantie.
Les présentes constituent un désistement à toute garantie expresse ou implicite d’autres
sources.
AMÉRIQUE LATINE: La présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en
Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique latine, vérifiez les renseignements
sur la garantie particulière au pays comprise dans l’emballage, appelez l’entreprise locale ou
consultez le site Web pour les renseignements complets à propos de la garantie.
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(1-800-544-6986)
background
ESPAÑOL
24
Español (traducido de las instrucciones originales)
Advertencias generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual deinstrucciones.
ADVERTENCIA: Para uso por adultos. No debe usarse en niños menores de 8 años o en
cualquier persona que no pueda quitarse el dispositivo por su cuenta.
ADVERTENCIA: Deje de usarlo si hay alguna irritación en la piel o si no se puede ajustar
a una temperatura cómoda.
ADVERTENCIA: Algunas condiciones médicas, dispositivos médicos o medicamentos
pueden causar sensibilidad al calor o al frío. Consulte al fabricante del dispositivo o a su
médico para determinar si el uso de este producto es apropiado.
ADVERTENCIA: No lo use en ambientes de temperatura extrema. El dispositivo no debe
utilizarse para prevenir síntomas médicos térmicos, como insolación o fiebre.
ADVERTENCIA: Este aparato no está diseñado para uso por personas (incluyendo
niños) con capacidades físicas reducidas, sensoriales o mentales, o falta de experiencia y
conocimiento, a menos que se les haya dado supervisión o instrucciones respecto al uso
del aparato por una persona responsable por su seguridad.
ADVERTENCIA: Los niños deben ser supervisados para asegurarse que no jueguen con
el aparato.
ADVERTENCIA: Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable
o ensamble especial disponible del fabricante o su agente de servicio.
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de advertencia.
Lea el manual de la herramienta eléctrica y preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente
provocaría lesiones leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resultar en daños a lapropiedad.
background
ESPAÑOL
25
Español (traducido de las instrucciones originales)
Uso pretendido
ADVERTENCIA: No use en áreas sensibles de la piel.
Este producto ha sido diseñado para calentar y enfriar la piel. Está diseñado para uso por el
consumidor únicamente.
NO lo use en condiciones húmedas o sudoración excesiva. No sumerja en agua. Este
producto NO es a prueba de agua. No opere en presencia de líquidos o gases inflamables.
NO permita que niños estén en contacto con el producto. Se requiere supervisión cuando
operadores sin experiencia operen este producto. No es un juguete.
NO use en animales.
Usos sugeridos
Esquiar
Parrilladas en
estacionamientos
Golf
Edificios de oficinas
incómodos (helados/calientes)
Asistir a eventos deportivos
Senderismo
Ciclismo
Acampar
Viajar en aviones
La etiqueta en su producto puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones
son los siguientes:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutos
o DC .......corriente directa
...................... Construcción Clase I (conectada a tierra)
A ......................... ampéres
W ........................watts
Wh ......................Watt Horas
Ah ....................... amperios hora
o AC ............ corriente alterna
o CA/CD ..... corriente alterna o directa
.....................símbolo de alerta de seguridad
..................... lea toda la documentación
..................... no exponga a la lluvia
CERTIFICACIONES INALÁMBRICAS E INFORMACIÓN
DESEGURIDAD
Este dispositivo cumple con CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) o con CAN ICES-5(B)/NMB-5(B).
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones
(FCC) y las normas RSS de exención de licencia del Ministerio de Industria de Canadá. Su
funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones: 1) Este dispositivo no puede causar
interferencia dañina, y 2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba,
incluyendo aquella interferencia que podría producir un funcionamiento no deseado.
background
ESPAÑOL
26
Este equipo ha sido probado y se ha demostrado que cumple con los límites establecidos para
dispositivos digitales de Clase B, de conformidad con la Sección 15 de las Normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para ofrecer un nivel razonable de protección contra la
interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede
emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones
proporcionadas, puede producir una interferencia dañina a la comunicación radial. Sin
embargo, no existen garantías de que no ocurra interferencia alguna en una instalación en
particular. Si este equipo produce interferencia dañina a la recepción radial o de televisión, lo
que puede determinarse al apagar y volver a encender el equipo, se pide al usuario que corrija
la interferencia implementando una o más de las siguientes medidas: 1) Cambie la orientación
o el lugar donde esté ubicada la antena receptora, 2) Aumente el espacio que separa al equipo
del receptor, 3) Conecte el equipo a una toma de corriente que esté en un circuito diferente al
circuito al que esté conectado el receptor, o 4) Consulte con el distribuidor o con un técnico de
radio y televisión con experiencia que pueda ayudarle.
Los cambios o modificaciones que no estén aprobados expresamente por el fabricante
podrían anular la autorización del usuario para utilizar el dispositivo.
Según el reglamento del Ministerio de Industria de Canadá, este transmisor de radio
puede funcionar solamente con una antena del tipo y de la máxima (o menor) ganancia
aprobados para el transmisor por el Ministerio de ndustria de Canadá. Para reducir la
posible interferencia radioeléctrica a otros usuarios, el tipo de antena y su ganancia
deberían elegirse de manera que la potencia isotrópica radiada equivalente (p.i.r.e.) no sea
mayor que la necesaria para una comunicación satisfactoria.
Para cumplir con los límites de exposición a radiofrecuencia de FCC e Industry Canada
para la población general exposición no controlada, la(s) antena(s) utilizada(s) para este
transmisor debe(n) instalarse para proporcionar una distancia de separación de por lo
menos 20 cm de todas las personas y no debe ubicarse ni utilizarse junto con cualquier otra
antena o transmisor.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad importantes para todos los productos
de baterías integrales
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas
de precaución para la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las
advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o
lesiones serias.
NUNCA fuerce un enchufe del cargador en el producto.
background
ESPAÑOL
27
NO
modifique el enchufe del cargador de un cargador no compatible en ninguna
forma para instalarlo en el producto ya que la batería se puede romper causando
lesiones personales serias.
NO cargue o use la batería en atmósferas explosivas, como en la presencia de
líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar el cargador del producto puede
encender el polvo y los vapores.
Sólo cargue la batería con el cargador incluido.
NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos.
NO permita que agua o ningún otro líquido entre al producto.
NO almacene ni use el producto en lugares donde la temperatura pueda alcanzar
o exceder los 104 °F (40 °C) (como cobertizos exteriores o edificios de metal en
verano). Para obtener la mejor vida útil, guarde el producto en un lugar fresco y seco.
NOTA: No lo guarde con el interruptor en la posición de encendido.
NO incinere el producto incluso si está dañado severamente o está completamente
agotado. La batería pueden explotar en el fuego. Se crean humos y materiales tóxicos
cuando se queman las baterías de ion de litio.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave de inmediato el área
con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague con agua
sobre el ojo abierto durante 15 minutos o hasta que desaparezca la irritación. Si se necesita
atención médica, el electrólito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos
orgánicos líquidos y sales de litio.
El contenido de las celdas de batería abiertas puede causar irritación respiratoria.
Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica.
El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
Nunca intente abrir el producto por ninguna razón. Si la caja del producto está
agrietada o dañada, no lo cargue. No aplaste, deje caer o dañe el producto. No use
un producto o cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya dejado caer, se haya
aplastado o dañado de cualquier manera (por ej., perforado con un clavo, golpeado
con un martillo, o pisado). Los productos dañados se deben regresar al centro de servicio
parareciclaje.
Recomendaciones de almacenamiento
El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y seco, alejado de la luz solar
directa y del exceso de calor o frío. Guarde el producto completamente cargado y
desconectado del cargador.
background
ESPAÑOL
28
Instrucciones de Seguridad Importantes para Carga de Todas las
Baterías Integrales
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas
de precaución para la batería, el cable USB, y el producto. La falla en seguir las
advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o
lesionesserias.
El cable USB provisto no está diseñado para ningún uso diferente a cargar
herramientas recargables BLACK+DECKER con puertos USB. Cargar otros tipos
de herramientas puede causar que se sobrecalienten y exploten, resultando
en lesiones personales, daño a la propiedad, incendio, descarga eléctrica
oelectrocución.
Sólo use con el Equipo de Tecnología de información (computadoras) enlistado/
certificado.
No exponga el cable UBS a agua, lluvia onieve.
Jale por los enchufes en lugar del cable cuando desconecte el cable USB. Esto
reducirá el riesgo de daños a los enchufes y cableeléctricos.
Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no se pueda pisar, provoque
tropiezos, o de otra forma esté sujeto a daño oesfuerzo.
Cuando cargue la herramienta al aire libre, siempre proporcione un lugarseco.
NO use el cable USB con un cable o enchufe dañado. Solicite que los reemplacen
deinmediato.
Transporte
NOTA: Los productos de ion de litio integral no se deben colocar en equipaje de mano
en aviones y se deben proteger adecuadamente contra corto circuito si están en el
equipajeregistrado.
Disposición del producto
Este producto utiliza una batería recargable y reciclable de ion de litio. Cuando la batería ya
no tiene carga, el producto debe reciclarse. El producto no se debe incinerar o colocar en la
basura.
El producto se puede llevar a un Centro de servicio autorizado para su disposición. Algunos
minoristas locales también participan en un programa nacional de reciclaje. Llame a su
distribuidor local para más detalles. Si lleva el producto a un Centro de servicio autorizado, el
Centro se encargará de reciclar el producto y su batería. O bien, póngase en contacto con su
municipio local para obtener instrucciones de disposición adecuadas en su ciudad/localidad.
background
ESPAÑOL
29
Procedimiento de carga Fig. A, B)
ADVERTENCIA: Sólo para uso con el cable de carga incluido.
NOTA: Cargue completamente el dispositivo antes del primer uso.
1. Apague el dispositivo deslizando el interruptor deslizable de energía
1
hacia el centro
(posición de apagado).
2. Inserte el cable de carga
8
en el puerto de carga
9
.
3. Conecte el otro extremo del cable de carga en cualquier puerto compatible (tal como en
una computadora). Los LEDs
5
parpadearán en blanco, indicando el nivel de carga.
NOTA: Cuando encienda el dispositivo por primera vez en modo cálido o frío, si la batería
está al 10% o menos, el LED blanco izquierdo parpadeará durante 3 segundos y luego
volverá a estar fijo en rojo o azul dependiendo de si el dispositivo está configurado en frío
o en cálido. Cuando la batería llega al 0% de energía, 3 LEDs blancos parpadean durante 5
segundos y entonces el dispositivo se apaga.
3 LEDs blancos parpadean durante 5 segundos, después el
dispositivo se apaga
0% cargado
1 LED blanco parpadea durante 3 segundos, luego vuelve
a estar fijo en rojo o azul.
< 10% cargado
1 LED blanco parpadeando 0 ‑ 33% cargado
Primer LED blanco fijo, segundo LED blanco intermitente 33 ‑ 66% cargado
2 LEDs blancos fijos, el tercer LED blanco parpadea 66 ‑ 99% cargado
Todos los LEDs apagados 100% cargado
NOTA: Mientras carga, el cargador se puede calentar, esto es perfectamente normal y
seguro. Es seguro dejar el producto conectado al cargador de forma indefinida. El cargador
reduce automáticamente el consumo de energía cuando la carga está completa.
NOTA: El dispositivo no se puede usar mientras se está cargando o incluso enchufado
mientras está completamente cargado
NOTA: Si el interruptor deslizable de energía de 3 posiciones está en modo cálido o frío, el
dispositivo no se encenderá automáticamente después de retirar el cargador. El interruptor
Los materiales extraños de naturaleza conductiva tales como, pero sin limitarse a, polvo
de pulido, rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o cualquier acumulación de
partículas metálicas se deben mantener alejados de los enchufes y puerto USB.
Siempre desconecte el cable USB del suministro de energía cuando no haya una
herramientaconectada.
background
ESPAÑOL
30
ENSAMBLE Y AJUSTES
Inserción en el cordón (Fig. C - D)
ADVERTENCIA: Asegúrese que la admisión de aire y la ventila de aire no estén
obstruidas.
1. Inserte la parte inferior del ComfortPak en la abertura de la placa de enfriamiento/
calentamiento de cordón
11
hasta que haga contacto con el fondo del cordón como se
muestra en la Fig. C.
2. Envuelva la parte superior del cordón sobre la parte superior del ComfortPak de forma
que se asiente completamente en el cordón.
3. Asegúrese que cada parte se asiento perfectamente en su lugar correspondiente dentro
del cordón como se muestra en la Fig. C y D.
- Interruptor deslizable de energía
de 3 posiciones
1
- Botón de incremento de
intensidad
2
- Botón de disminución de
intensidad
3
- Placa de enfriamiento/
calentamiento
4
- LEDs indicadores
5
- Admisión de aire
6
- Ventila de aire
7
- Puerto de carga
9
OPERACIÓN
Encendido / Apagado (Fig. E)
Cuando el interruptor de energía
1
esté ubicado en el centro del interruptor deslizable, la
unidad está en la posición apagada.
1. Para encender el ajuste de calentamiento, deslice el interruptor de energía hacia arriba
hacia el botón de incremento
2
.
Los LEDs rojos se iluminarán.
deslizable debe restablecerse a la posición central/apagado, luego moverse a la posición de
modo cálido o frío para que la funcionalidad comience nuevamente
NOTA: Cuando se desconecta el cable de carga, todos los LEDs se apagan.
Clasificación del adaptador: 5V/2A
Sistema de protección electrónica
Los productos de ion de litio están diseñadas con un Sistema de Protección Electrónica que
protegerá la batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga profunda. El producto
se apagará automáticamente y la batería se necesitará volver a cargar.
background
ESPAÑOL
31
Ajuste de niveles de temperatura (Fig. A, F)
1. Encienda la unidad en el ajuste de calentamiento o enfriamiento como se describe en la
sección Encendido / Apagado.
NOTA: La unidad siempre estará predeterminada en la configuración más baja cuando se
encienda.
2. Para aumentar el nivel de temperatura, presione el botón de incremento de intensidad
2
.
3. Para disminuir el nivel de temperatura, presione el botón de disminución de intensidad
3
.
4. El número de indicadores LED
5
iluminados indica la fuerza del ajuste de temperatura.
1 LED azul/rojo Enfriamiento/calefacción bajos
2 LEDs azules/rojos Enfriamiento/calefacción moderados
3 LEDs azules/rojos Enfriamiento/calefacción altos
NOTA: Hay un regulador de temperatura, por lo que ciertas funciones se desactivarán
dependiendo de la temperatura inicial del dispositivo al encenderlo.
Si la temperatura del dispositivo está por encima del límite alto de seguridad al iniciar el
dispositivo, la configuración de calor se desactivará. 1 LED rojo parpadeará durante 10
segundos y luego el dispositivo se apagará.
Si la temperatura del dispositivo está por debajo del límite de seguridad bajo al iniciar
el dispositivo, la configuración de enfriamiento se desactivará. 1 LED azul parpadeará
durante 10 segundos y luego el dispositivo se apagará.
Si la temperatura ambiental es de aproximadamente 107°F (42°C) o más, el ajuste de
calor se desactivará.
Si la temperatura ambiental es de aproximadamente 60°F (15°C) o menos, se desactivará
el ajuste de aire acondicionado.
Modo de pulsación
Para ayudar a regular una sensación uniforme de refrigeración y calefacción, la temperatura
de la placa de refrigeración/calefacción
4
fluctúa en todos los modos de refrigeración y
modo de calefacción alta.
2. Para encender el ajuste de enfriamiento, deslice el interruptor de energía hacia abajo
hacia el botón de disminución
3
.
Los LEDs azules se iluminarán.
3. Para apagar la unidad, deslice el interruptor de energía al centro.
background
ESPAÑOL
32
Colocación de cordón (Fig.A, G)
NOTA: Cuando lo use en modo de enfriamiento, usa ropa con buena ventilación y asegúrese
que la ventila de aire
7
vea hacia arriba hacia afuera de la parte superior de la camisa.
Si la ventila de aire está cubierta cuando esté en modo de enfriamiento, la unidad se
puedesobrecalentar.
1. Inserte la unidad en el cordón
10
como se describe en la sección INSERCIÓN EN ELCORDÓN.
2. Coloque el cordón alrededor de su cuello de forma que la placa de enfriamiento/
calentamiento
4
se asiento directamente sobre lapiel.
3. Inserte el conector de cordón
12
en el orificio de conector de cordón
13
.
4. Suelte el cordón. El ComfortPak ahora permanecerá en sulugar.
MANTENIMIENTO
Su aparato BLACK+DECKER ha sido diseñado para operar por un periodo prolongado de tiempo
con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento continuo satisfactorio depende del
cuidado adecuado del aparato y la limpiezaregular.
Limpieza
ADVERTENCIA: Nunca use solventes u otros químicos fuertes para limpiar el producto.
Estos químicos pueden debilitar los materiales plásticos usados en estas partes. Use una
tela humedecida únicamente con agua y jabón suave. Nunca permita que entre líquido
al producto; nunca sumerja ninguna parte del producto en líquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes a los ofrecidos por BLACK+DECKER,
no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta
podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deben usar accesorios
recomendados por BLACK+DECKER con esteproducto.
Los accesorios recomendados para uso con su herramienta están disponibles por un
costo adicional a partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita
asistencia para localizar cualquier accesorio, póngase en contacto con BLACK+DECKER llame
al 1-800-544-6986.
Reparaciones
El producto y el cable de carga no pueden recibir servicio. No hay partes dentro del
producto o el cable de carga que puedan recibir servicio.
background
ESPAÑOL
33
GARANTÍA LIMITA
DE DOS AÑOS
Black & Decker (EUA) Inc. garantiza que este producto está libre de defectos en material o
mano de obra por un periodo de dos(2) años a partir de la fecha de compra, previendo
que el producto se use en un ambiente doméstico. Esta garantía limitada no cubre fallas
debidas a abuso, daño accidental o cuando se hayan realizado o intentado reparaciones por
cualquier otra persona diferente a BLACK+DECKER y sus Centros de Servicio Autorizados.
Un producto defectuoso que cumpla con las condiciones de la garantía establecidas en el
presente se reemplazará o reparará sin cargo en cualquiera de dos maneras:
La primera, que resultará en intercambios únicamente, es devolver el producto al
minorista en donde se compró (previendo que la tienda sea un minorista participante).
Las devoluciones se deben realizar dentro del periodo de tiempo de la política de
intercambios del minorista. Se puede requerir un comprobante de compra. Por favor revise
con el minorista su política de devolución específica respecto a los límites de tiempo para
devoluciones o intercambios. La segunda opción es llevar o enviar el producto (prepagado)
a un Centro de Servicio propiedad o autorizado por BLACK+DECKER para reparación o
reemplazo a opción de BLACK+DECKER. Se puede requerir un comprobante de compra.
Los centros de servicio propiedad o autorizados por BLACK+DECKER se indican en línea
en www.blackanddecker.com. Esta garantía no aplica a los accesorios. Esta garantía le da
derechos legales específicos y puede tener otros derechos que varían de estado a estado
o de una provincia a otra. Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto con el gerente
de su Centro de Servicio BLACK+DECKER más cercano. Este producto no está diseñado
para uso comercial, y de forma correspondiente, tal uso comercial de este producto anulará
la garantía. Se renuncia a todas las demás garantías, expresas o implícitas, por medio del
presente.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos vendidos en América Latina.
Para productos vendidos en América Latina, revise la información de garantía específica
contenida en el empaque, llame a la compañía local o consulte la página de Internet
respecto a talinformación.
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en
garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con suproducto.
CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro,
como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como
comprobante decompra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el
caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para elConsumidor).
Registro en línea en
www.BlackandDecker.com/NewOwner
.
background
ESPAÑOL
34
CORDÓN: GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Black & Decker (EUA) Inc. garantiza que este producto está libre de defectos en material o
mano de obra por un periodo de un (
1
) año a partir de la fecha de compra. Esta garantía
limitada no cubre fallas debidas a abuso, daño accidental o cuando se hayan realizado o
intentado reparaciones por cualquier otra persona diferente a BLACK+DECKER y sus Centros
de Servicio Autorizados. Un producto defectuoso que cumpla con las condiciones de la
garantía establecidas en el presente se reemplazará sin cargo.
Devuelva el producto al minorista en donde se compró (previendo que la tienda sea un
minorista participante). Las devoluciones se deben realizar dentro del periodo de tiempo
de la política de intercambios del minorista. Se puede requerir un comprobante de compra.
Por favor revise con el minorista su política de devolución específica respecto a los límites de
tiempo para devoluciones o intercambios.
Esta garantía le da derechos legales específicos y puede tener otros derechos que varían de
estado a estado o de una provincia a otra. Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto
con el gerente de su Centro de Servicio BLACK+DECKER más cercano. Este producto no está
diseñado para uso comercial, y de forma correspondiente, tal uso comercial de este producto
anulará la garantía. Se renuncia a todas las demás garantías, expresas o implícitas, por medio
del presente.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos vendidos en América Latina. Para
productos vendidos en América Latina, revise la información de garantía del país específico
contenida en el empaque, llame a la compañía local o consulte la página de Internet
respecto a tal información.
Black & Decker (EUA) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(1-800-544-6986)
background
background
background
background
NA090361 08/22
Black & Decker (U.S.) Inc. 701East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2022

Specifications

Indexed Terms: Wearable Technology

Black+Decker BCWCC101-61 Questions and Answers