Crosley CGD147SDW2 Official Gas Dryer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model CGD147SDW2.

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
DRYER
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
29"
and
27"
Wide
Models
Gas
(U.S.A.
and
Canada)
&
Electric
(Canada
Only)
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
DE
LA
SECHEUSE
;
_
Modeles
de
29"
et
de
27"
de
largeur
A
gaz
(E.-U.
et
Canada)
et
Electrique
(Canada
uniquement)
Para
obtener
acceso
al
manual
de
uso
y
cuidado
en
espanol,
o
para
obtener
informaci6n
adicional
acerca
de
su
producto,
visite:
www.whirlpool.com
Tenga
listo
su
ndmero
de
modelo
completo.
Puede
encontrar
el
numero
de
modelo
y
de
serie
dentro
de
la
cavidad
superior
de
la
puerta.
Table
of
Contents
DRYER
SAFETY
......ccscccccsccsssssssesccsssesseesenssnssenssnannosaesanneens
2
INSTALLATION
REQUIREMENTS.
..........cssssssosscorenseerens
4
Tools
and
Parts
wo...
cccccccccceeeeeeeeeeeeeeeeseeeeaeeesseeseuesaeeceeeaueneeeeeane
4
Location
Requirements
.....ccccccccccccsnssssssecconenssscnnsaceroreceeeeees
4
ELECTRIC
DRYER
POWER
HOOKUP
-
CANADA
ONLY..........
6
Electrical
Requirement
.........cccscsssssssssssessssssssssssrcncneneceeene
6
Install
Leveling
LOGS
....cccccccccsscsssssssssesssssssssssssssssencncnceaceeers
6
GAS
DRYER
POWER
HOOKUP
..........scccsceecessececesenceseeeeessenseeeee
7
Gas
Supply
Requirement
..........s0scscscscscccscsccscesecenenenenesesees
7
Electrical
Requirements
.........cccscsssssssssssesssssssssssscncncnecesene
9
VENTING...
cc
cccscccccceeceseeeeeeceeesseeeaeececeeeeceeesseeeaeececeaeeceaeeeeeeaneeeeeaees
9
Venting
Requirement.
.....ccccccccccccceseeeeeeeeeeeeseeccccccecerereceeeeeee
9
Plan
Vent
SySteim....ccccccccccccccececeeeeeeeeeeececeeeeecesececeearanaeaceeees
10
Venting
Kits...........
wit
Install
Vent
SYSt@1n....cccccccccccececeeeeeeeeeeececeeeeecesecececerananaceeees
12
Make
Gas
Connection
........cccccsccncecccecceseceseseesseaeaaeennesesenes
12
Connect
VON
2...
cccccceccncececcececcccuceceeceenececeuccuccuecceececeseeeeas
13
LEVEL
DRYER
......cccccccsssesecuseeceesssesesccccceccecececeseneneuseasaeaeaeaeseesues
13
COMPLETE
INSTALLATION
CHECKLIST
.......:cccccccscsererereneeees
13
REVERSE
DOOR
SWING
(OPTIONAL)
........ccccsssssecccccsssseseeeeees
14
TROUBLESHOOTING.
.....ccsescscscscseseserenenenssasssueseseseeeususueueenueeeses
21
Table
des
matiéres
SECURITE
DE
LA
SECHEUSE
..........ccccssssssssseseenesnsenneees
22
EXIGENCES
D’
INSTALLATION
...........ccssssssscsccrseneeeeens
24
Outillage
Ot
PISCES
...ccccccccceccececsecseececececccerereeetecesenenenenanace
24
Exigences
cC’eMmplacemme
nt
.....cccccccccscececeeneesesscseccerararaceeees
25
RACCORDEMENT
A
VALIMENTATION
ELECTRIQUE
DE
LA
SECHEUSE
ELECTRIQUE
—-
CANADA
SEULEMENT
...
27
Spécifications
GlEctriques
......cccscsseceeccccccorccccseseessneneneneeeee
a?
Installation
des
pieds
de
nivellement
.........cscsssssseeees
28
RACCORDEMENT
D’UNE
SECHEUSE
A
GAZ
......ccccccceereeeeeee
28
Spécifications
de
Valimentation
ON
GaZ
.....ccccccseseseneseee
,
SPScifications
Glectriques
.......csccscccesccsecsceeeseeeenceeceeeees
VTEVACUATION,
oc
cccececcceeseeeeerecsseeeseseeeeseeeeeeceenseeeeaesneeeantceeneneeees
Exigences
concernant
l’évacuation
........0
Planification
du
systéme
d’évacuation
..
Trousses
WD’
6vacuation
.0...cccccsecceeceessseeeeeeeees
Installation
du
circuit
WP
6VaCUatION
2...
ccsesseeeceeesseneeeeee
RACCOPdeMent
AU
GAZ.
.cccccccsececssssenseeretsuecenssssssssssenensnonaeees
_
Raccordement
du
conduit
d’évacuation
REGLAGE
DE
L’APLOMB
DE
LA
SECHEUSE..........ccssssessees
35
ACHEVER
LINSTALLATION
~
LISTE
DE
VERIFICATION........
35
INVERSION
DU
SENS
DE
L’-OUVERTURE
DE
LA
PORTE
(FACULTATIP)
.....csccscssscsseccsencsececseeseeecacsuseecsscsuacacssceuaesceeceuaeaueses
36
DEPANNAGE
...ccccceccccceeeeseceeeeceensseceeeeneceneeceenseeeeareneeeaneeeeneneeees
44
INSTALLATION
NOTES
Date
of
purchase:
Date
of
installation:
Installer:
Model
number:
Serial
number:
W10514185A
W10514176A-SP
NOTES
CONCERNANT
VINSTALLATION
Date
d’achat:
Date
d’installation
:
Installateur
:
Numéro
de
modéle
:
Numéro
de
série:
background
DRYER
SAFETY
Your
safety
and
the
safety
of
others
are
very
important.
We
have
provided
many
important
safety
messages
in
this
manual
and
on
your
appliance.
Always
read
and
obey
all
safety
messages.
This
is
the
safety
alert
symbol.
This
symbol
alerts
you
to
potential
hazards
that
can
kill
or
hurt
you
and
others.
All
safety
messages
will
follow
the
safety
alert
symbol
and
either
the
word
“DANGER?”
or
“WARNING.”
These
words
mean:
yn
You
can
be
killed
or
seriously
injured
if
you
don't
immediately
DANGER
follow
instructions.
You
can
be
killed
or
seriously
injured
if
you
don't
follow
A
WARNING
instructions.
Ail
safety
messages
will
tell
you
what
the
potential
hazard
is,
tell
you
how
to
reduce
the
chance
of
injury,
and
tell
you
what
can
happen
if
the
instructions
are
not
followed.
yn
WARNING
=
“Risk
of
Fire”
-
Clothes
dryer
installation
must
be
performed
by
a
qualified
installer.
-
Install
the
clothes
dryer
according
to
the
manufacturer’s
instructions
and
local
codes.
-
Do
not
install
a
clothes
dryer
with
flexible
plastic
venting
materials
or
flexible
metal
(foil
type)
duct.
If
flexible
metal
duct
is
installed,
it
must
be
of
a
specific
type
identified
by
the
appliance
manufacturer
as
suitable
for
use
with
clothes
dryers.
Flexible
venting
materials
are
known
to
collapse,
be
easily
crushed,
and
trap
lint.
These
conditions
will
obstruct
clothes
dryer
airflow
and
increase
the
risk
of fire.
-
To
reduce
the
risk
of
severe
injury
or
death,
follow
all
installation
instructions.
-
Save
these
instructions.
IMPORTANT:
The
gas
installation
must
conform
with
local
codes,
or
in
the
absence
of
local
codes,
with
the
National
Fuel
Gas
Code,
ANSI
2223.1/NFPA
54
or
the
Canadian
Natural
Gas
and
Propane
Installation
Code,
CSA
B149.1.
The
dryer
must
be
electrically
grounded
in
accordance
with
local
codes,
or
in
the
absence
of
local
codes,
with
the
National
Electrical
Code,
ANSI/NFPA
70
or
Canadian
Electrical
Code,
CSA
C22.1.
State
of
California
Proposition
65
Warnings:
WARNING:
This
product
contains
one
or
more
chemicals
known
to
the
State
of
California
to
cause
cancer.
WARNING:
This
product
contains
one
or
more
chemicals
known
to
the
State
of
California
to
cause
birth
defects
or
other
reproductive
harm.
in
the
State
of
Massachusetts,
the
following
installation
instructions
apply:
@
Installations
and
repairs
must
be
performed
by
a
qualified
or
licensed
contractor,
plumber,
or
gasfitter
qualified
or
licensed
by
the
State
of
Massachusetts.
@
If
using
a
ball
valve,
it
shall
be
a
T-handle
type.
@
A
flexible
gas
connector,
when
used,
must
not
exceed
3
feet.
background
WARNING:
For
your
safety,
the
information
in
this
manual
must
be
followed
to
minimize
the
risk
of
fire
or
explosion,
or
to
prevent
property
damage,
personal
injury,
or
death.
~
Do
not
store
or
use
gasoline
or
other
flammable
vapors
and
liquids
in
the
vicinity
of
this
or
any
other
appliance.
-
WHAT
TO
DO
IF
YOU
SMELL
GAS:
e
Do
not
try
to
light
any
appliance.
e
Do
not
touch
any
electrical
switch;
do
not
use
any
phone
in
your
building.
e
Clear
the
room,
building,
or
area
of
all
occupants.
e
Immediately
call
your
gas
supplier
from
a
neighbor's
phone.
Follow
the
gas
supplier's
instructions.
e
If
you
cannot
reach
your
gas
supplier,
call
the
fire
department.
~
Installation
and
service
must
be
performed
by
a
qualified
installer,
service
agency,
or
the
gas
supplier.
WARNING:
Gas
leaks
cannot
always
be
detected
by
smell.
Gas
suppliers
recommend
that
you
use
a
gas
detector
approved
by
UL
or
CSA.
For
more
information,
contact
your
gas
supplier.
If
a
gas
leak
is
detected,
follow
the
“What
to
do
if
you
smell
gas”
instructions.
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING:
To
reduce
the
risk
of
fire,
electric
shock,
or
injury
to
persons
when
using
the
dryer,
follow
basic
precautions,
including
the
following:
@
Read
all
instructions
before
using
the
dryer.
@
Do
not
repair
or
replace
any
part
of
the
dryer
or
attempt
Do
not
place
items
exposed
to
cooking
oils
in
your
dryer.
any
servicing
unless
specifically
recommended
in
this
items
contaminated
with
cooking
oils
may
contribute
to
Use
and
Care
Guide
or
in
published
user-repair
a
chemical
reaction
that
could
cause
a
load
to
catch
fire.
instructions
that
you
understand
and
have
the
skills
to
carry
out.
@
Do
not
use
fabric
softeners
or
products
to
eliminate
static
cleaning
solvents,
or
other
flammable
or
explosive
unless
recommended
by
the
manufacturer
of
the
fabric
substances
as
they
give
off
vapors
that
could
ignite
or
softener
or
product.
explode.
@
Do
not
use
heat
to
dry
articles
containing
foam
rubber
or
similarly
textured
rubber-like
materials.
@
Do
not
dry
articles
that
have
been
previously
cleaned
in,
washed
in,
soaked
in,
or
spotted
with
gasoline,
dry-
@
Do
not
allow
children
to
play
on
or
in
the
dryer.
Close
supervision
of
children
is
necessary
when
the
dryer
is
@
Clean
lint
screen
before
or
after
each
load.
used
near
children.
@
Keep
area
around
the
exhaust
opening
and
adjacent
@
Before
the
dryer
is
removed
from
service
or
discarded,
surrounding
areas
free
from
the
accumulation
of
lint,
dust,
remove
the
door
to
the
drying
compartment.
and
dirt.
@
Do
not
reach
into
the
dryer
if
the
drum
is
moving.
@
The
interior
of
the
dryer
and
exhaust
vent
should
be
@
Do
not
install
or
store
the
dryer
where
it
will
be
exposed
cleaned
periodically
by
qualified
service
personnel.
to
the
weather.
@
See
“Electrical
Requirements”
located
in
the
installation
@
Do
not
tamper
with
controls.
instructions
for
grounding
instructions.
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
When
discarding
or
storing
your
old
clothes
dryer,
remove
the
door.
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS
background
INSTALLATION
REQUIREMENTS
Tools
and
Parts
Gather
the
required
tools
and
parts
before
starting
installation.
Tools
needed
for
all
installations:
C=
S
ec
Flat-blade
screwdriver
#2 Phillips
screwdriver
=ce-—2
1/4"
nut
driver
or
socket
wrench
(recommended)
Tin
snips
(new
vent
installations)
a
Tape
measure
Vent
clamps
=
Level
Pliers
Adjustable
wrench
that
opens
to
1"
(25
mm)
or
hex-head
socket
wrench
Caulking
gun
and
compound
(for
installing
new
exhaust
vent)
Utility
knife
Putty
knife
Tools
needed
for
gas
installations:
—T
fy)
ue
8"
or
10"
pipe
wrench
8"
or
10"
adjustable
wrench
(for
gas
connections)
Pipe-joint
compound
resistant
to
LP
gas
Parts
supplied:
Leveling
legs
(4)
Parts
package
is
located
in
dryer
drum.
Check
that
all
parts
are
included.
Parts
needed:
Check
local
codes.
Check
existing
electrical
supply
and
venting.
See
“Electrical
Requirements”
and
“Venting
Requirements”
before
purchasing
parts.
Check
code
requirements.
Some
codes
limit,
or
do
not
permit,
installing
dryer
in
garages,
closets,
mobile
homes,
or
sleeping
quarters.
Contact
your
local
building
inspector.
Optional
Equipment:
(Not
supplied
with
dryer)
Refer
to
your
“Use
and
Care
Guide”
for
information
about
accessories
available
for
your
dryer.
Location
Requirements
AWARNING
Explosion
Hazard
Keep
flammable
materials
and
vapors,
such
as
gasoline,
away
from
dryer.
Place
dryer
at
least
18
inches
(460
mm)
above
the
floor
for
a
garage
installation.
Failure
to
do
so
can
result
in
death,
explosion,
or
fire.
You
will
need:
@
A
location
allowing
for
proper
exhaust
installation.
See
“Venting
Requirements.”
background
@
Aseparate
30
amp
circuit
for
electric
dryers.
@
Aseparate
15
or
20
amp
circuit
for
gas
dryers.
@
if
you
are
using
power
supply
cord,
a
grounded
electrical
outlet
located
within
2
ft.
(610
mm)
of
either
side
of
dryer.
See
“Electrical
Requirements.”
@
A
sturdy
floor
to
support
dryer
and
a
total
weight
(dryer
and
load)
of
200
Ibs.
(90.7
kg).
The
combined
weight
of
a
companion
appliance
should
also
be
considered.
@
Level
floor
with
maximum
slope
of
1"
(25
mm)
under
entire
dryer.
If
slope
is
greater
than
1"
(25
mm),
install
Extended
Dryer
Feet
Kit,
Part
Number
279810.
If
not
level,
clothes
may
not
tumble
properly
and
automatic
sensor
cycles
may
not
operate
correctly.
Do
not
operate
your
dryer
at
temperatures
below
45°F
(7°C).
At
lower
temperatures,
the
dryer
might
not
shut
off
at
the
end
of
an
automatic
cycle.
Drying
times
can
be
extended.
The
dryer
must
not
be
installed
or
stored
in
an
area
where
it
will
be
exposed
to
water
and/or
weather.
Check
code
requirements.
Some
codes
limit,
or
do
not
permit,
installation
of
the
dryer
in
garages,
closets,
mobile
homes,
or
sleeping
quarters.
Contact
your
local
building
inspector.
NOTE:
No
other
fuel-burning
appliance
can
be
installed
in
the
same
closet
as
a
dryer.
Installation
clearances:
The
location
must
be
large
enough
to
allow
the
dryer
door
to
open
fully.
Most
installations
require
a
minimum
5%"
(140
mm)
clearance
behind
the
dryer
for
the
exhaust
vent
with
elbow.
See
“Venting
Requirements.”
29"
Wide
Models
Dryer
Dimensions
197/,"
(349
mm)
#97),
*
A
-
QP,
x
(705
mm)
(705
mim)
A.
Wide
opening
side-swing
door
B.
Wide
opening
hamper
door
installation
Spacing
+
gis
beta"
max’
(76
mm}
ee
Tk
18"
aie
|
ies
mo
Ee
f
(457
mm)
WILL
CN)
q
=
fr
8
|
CHR
ain’
FE
aly
om
(15cm)
(76
mm)
>|
be
20"
>
a
lt
ore
mB
(5mm)
(737mm)
(25
mm)
(25mm)
(705mm)
(140
mm)
A B
Cc
A.
Recessed
area
B.
Side
view
closet
or
confined
area
C.
Closet
door
with
vents
“Required
spacing
27"
Wide
Models
Dryer
Dimensions
43"
(1082
mm)
oe
(
mm).
1354"
{349
mm)
*291/,"%
(749
mm),
\
On
\
Oy
a
—Ne686
mm)
686
mm)
A B
A.
Large
opening
side-swing
door
B.
Wide
opening
hamper
door
installation
Spacing
4
gis
(mm)
OF
ee
eee
aa
Wena
he
r
(656
mm)
“Bin”
(10cm)
2.
18°"
OFO
i
(457
mt
:
_ f
La
8
alt
gue
(76
mm)
CBN
J
|
sin”
bh
pe
u
O
(1850mi
>|
27"
>|
1
>
H
200>
Lae
25mm}
(686
mm)
(25
mm)
25
mm)(749
mm)
(440
mm)
A B
Cc
A.
Recessed
area
B.
Side view
closet
or
confined
area
C.
Closet
door
with
vents
“Required spacing
installation
spacing
for
recessed
area
or
closet
The
dimensions
shown
are
for
the
minimum
spacing
allowed.
@
Additional
spacing
should
be
considered
for
ease
of
installation
and
servicing.
@
Additional
clearances
might
be
required
for
wall,
door,
and
floor
moldings.
@
Additional
spacing
of 1"
(25
mm)
on
all
sides
of
the
dryer
is
recommended
to
reduce
noise
transfer.
@
For
closet
installation,
with
a
door,
minimum
ventilation
openings
in
the
top
and
bottom
of
the
door
are
required.
Louvered
doors
with
equivalent
ventilation
openings
are
acceptable.
@
Companion
appliance
spacing
should
also
be
considered.
Mobile
home
Additional
installation
requirements
This
dryer
is
suitable
for
mobile
home
installations.
The
installation
must
conform
to
the
Manufactured
Home
Construction
and
Safety
Standard,
Title
24
CFR,
Part
3280
(formerly
the
Federal
Standard
for
Mobile
Home
Construction
and
Safety,
Title
24,
HUD
Part
280)
or
the
Canadian
Manufactured
Home
Standard
CAN/CSA-Z240
MH.
@
Metal
exhaust
system
hardware,
available
for
purchase.
For
further
information,
please
reference
the
“Assistance
or
Service”
section
of
the
“Use
and
Care
Guide.”
@
Special
provisions
must
be
made
in
mobile
homes
to
introduce
outside
air
into
the
dryer.
The
opening
(such
as
a
nearby
window)
should
be
at
least
twice
as
large
as
the
dryer
exhaust
opening.
background
ELECTRIC
DRYER
POWER
HOOKUP
-
CANADA
ONLY
Electrical
Requirements
°
Electrical
Shock
Hazard
Plug
into
a
grounded
4
prong
outlet.
Failure
to
do
so
can
result
in
death
or
electrical
shock.
It
is
your
responsibility:
@
‘To
contact
a
qualified
electrical
installer.
@
To
be
sure
that
the
electrical
connection
is
adequate
and
in
conformance
with
the
Canadian
Electrical
Code,
C22.1-latest
edition
and
all
local
codes.
A
copy
of
the
above codes
standard
may
be
obtained
from:
Canadian
Standards
Association,
178
Rexdale
Blvd.,
Toronto,
ON
MSW
1R3
CANADA.
@
To
supply
the
required
4
wire,
single
phase,
120/240
volt,
60
Hz.,
AC
only
electrical
supply
on
a
separate
30-amp
circuit,
fused
on
both
sides
of
the
line.
A
time-delay
fuse
or
circuit
breaker
is
recommended.
Connect
to
an
individual
branch
circuit.
@
This
dryer
is
equipped
with
a
CSA
International
Certified
Power
Cord
intended
to
be
plugged
into
a
standard
14-30R
wall
receptacle.
The
cord
is
5
ft.
(1.52
m)
in
length.
Be sure
wall
receptacle
is
within
reach
of
dryer’s
final
location.
O
UU
4-wire
receptacle
(14-30R)
@
Donotuse
an
extension
cord.
lf
using
a
replacement power
supply
cord,
it
is
recommended
that
you
use
Power
Supply
Cord
Replacement
Part
Number
8579325.
For
further
information,
please
reference
the
“Assistance
or
Service”
section
of
the
“Use
and
Care
Guide.”
GROUNDING
INSTRUCTIONS
@
For
a
grounded,
cord-connected
dryer:
This
dryer
must
be
grounded.
In
the
event
of
malfunction
or
breakdown,
grounding
will
reduce
the
risk
of
electric
shock
by
providing
a
path
of
least
resistance
for
electric
current.
This
dryer
is
equipped
with
a
cord
having
an
equipment-
grounding
conductor
and
a
grounding
plug.
The
plug
must
be
plugged
into
an
appropriate
outlet
that
is
properly
installed
and
grounded
in
accordance
with
all
local
codes
and
ordinances.
WARNING:
Improper
connection
of
the
equipment-
grounding
conductor
can
result
in
a
risk
of
electric
shock.
Check
with
a
qualified
electrician
or
service
representative
or
personnel
if
you
are
in
doubt
as
to
whether
the
dryer
is
properly
grounded.
Do
not
modify
the
plug
provided
with
the
dryer:
if it
will
not
fit
the
outlet,
have
a
proper
outlet
installed
by
a
qualified
electrician.
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS
install
Leveling
Legs
A
WARNING
Excessive
Weight
Hazard
Use
two
or
more
people
to
move
and
install
dryer.
Failure
to
do
so
can
result
in
back
or
other
injury.
(4
«
Prepare
dryer
for
leveling
legs
To
avoid
damaging
floor,
use
a
large
flat
piece
of
cardboard
from
dryer carton;
place
under
entire
back
edge
of
dryer.
Firmly
grasp
dryer
body
(not
console
panel)
and
genily
lay
dryer
down
on
cardboard.
background
(2.
Screw
in
leveling
legs
diamond
marking
~
os
Examine
leveling
legs
and
find
diamond
marking.
Screw
legs
into
leg
holes
by
hand.
Use
a
wrench
to
finish
turning
legs
until
diamond
marking
is
no
longer
visible.
Now
stand
the
dryer
on
its
feet.
Slide
the
dryer
until
it
is
close
to
its
final
location.
Leave
enough
room
to
connect
the
exhaust
vent.
For
mobile
home
use
Gas
dryers
must
be
securely
fastened
to
the
floor.
I
Mobile
home
installations
require
a
Mobile
Home
Installation
Hold-down
Kit.
For
ordering
information,
please
reference
the
“Use
and
Care
Guide.”
GAS
DRYER
POWER
HOOKUP
Gas
Supply
Requirements
AWARNING
Explosion
Hazard
Use
a
new
CSA
International
approved
gas
supply
line.
install
a
shut-off
valve.
Securely
tighten
all
gas
connections.
if
connected
to
LP,
have
a
qualified
person
make
sure
gas
pressure
does
not
exceed
13"
(330
mm)
waiter
column.
Examples
of
a
qualified
person
include:
licensed
heating
personnel,
authorized
gas
company
personnel,
and
authorized
service
personnel.
Failure
to
do
so
can
result
in
death,
explosion,
or
fire.
Gas
type
Natural
gas:
This
dryer
is
equipped
for
use
with
Natural
Gas.
It
is
design-
certified
by
CSA
International
for
LP
(propane
or
butane)
gases
with
appropriate
conversion.
Your
dryer
must
have
the
correct
burner
for
the
type
of
gas
in
your
home.
Burner
information
is
located
on
the
rating
plate
in
the
door
well
of
your
dryer.
If
this
information
does
not
agree
with the
type
of
gas
available,
please
reference
the
“Assistance
or
Service”
section
of
the
“Use
and
Care
Guide.”
LP
gas
conversion:
Conversion
must
be
made
by
a
qualified
technician.
No
attempt
shail
be
made
to
convert
the
dryer
from
the
gas
specified
on
the
model/serial
rating
plate
for
use
with
a
different
gas
without
consulting
the
serving
gas
supplier.
IMPORTANT:
The
gas
installation
must
conform
with
local
codes,
or
in
the
absence
of
local
codes,
with
the
National
Fuel
Gas
Code,
ANSI
2223.1/NFPA
54
or
the
Canadian
Natural
Gas
and
Propane
Installation
Code,
CSA
B149.1.
background
Gas
supply
line
@
1/2"
NPT
pipe
is
recommended.
@
3/8"
approved
tubing
is
acceptable
for
lengths
under
20
ft.
(6.1
m)
if
local
codes
and
gas
supplier
permit.
@
Must
include
1/8"
NPT
minimum
plugged
tapping
accessible
for
test
gauge
connection,
immediately
upstream
of
the
gas
connection
to
the
dryer
(see
illustration).
@
Must
include
a
shut-off
valve:
In
the
U.S.A:
An
individual
manual
shut-off
valve
must
be
installed
within
six
(6)
feet
(1.8
m)
of
the
dryer
in
accordance
with
the
National
Fuel
Gas
Code,
ANSI
2223.1.
In
Canada:
An
individual
manual
shut-off
valve
must
be
installed
in
accordance
with
the
B149.1,
Natural
Gas
and
Propane
Installation
Code.
It
is
recommended
that
an
individual
manual
shut-off
valve
be
installed
within
six
(6)
feet
(1.8
m)
of
the
dryer.
The
shut-off
valve
location
should
be
easy
to
reach
for
opening
and
closing.
B
A.
3/8"
flexible
gas
connector
B.
3/8"
pipe
to
flare
adapter
fitting
C.1/8"
NPT
minimum
plugged
tapping
D.
1/2"
NPT
gas
supply
line
E.
Gas
shut-off
valve
Gas
supply
connection
requirements
There
are
many
methods
by
which
your
gas
dryer
can
be
connected
to
the
gas supply.
Listed
here
are
some
guidelines
for
two
different
methods
of
connection.
This
dryer
must
be
connected
to
the
gas
supply
line
with
a
listed
flexible
gas
connector
that
complies
with
the
standard
for
connectors
for
gas
appliances,
ANSI
221.24
or
CSA
6.10.
Option
1
(Recommended
Method)
Flexible
stainless
steel
gas
connector:
@
if
local
codes
permit,
use
a
new
flexible
stainless
steel
gas
connector
(Design
Certified
by
the
American
Gas Association
or
CSA
International)
to
connect
your
dryer
to
the
rigid
gas
supply
line.
Use
an
elbow
and
a
3/8"
flare
x
3/8"
NPT
adapter
fitting
between
the
stainless
steel
gas
connector
and
the
dryer
gas
pipe,
as
needed
to
prevent
kinking.
Option
2
(Alternate
Method)
Approved
aluminum
or
copper
tubing:
@
Lengths
over
20
ft.
(6.1
m)
can
use
3/8"
approved
tubing
(if
codes
and
gas
supplier
permit).
@
if
you
are
using
Natural
Gas,
do
not
use
copper
tubing.
@
3/8"
flare
x
3/8"
NPT
adapter
fitting
between
dryer
pipe
and
3/8"
approved
tubing.
@
Lengths
over
20
ft.
(6.1
m)
should
use
larger
tubing
and
a
different
size
adapter
fitting.
T®TEFLON
is
a
registered
trademark
of
E.1.
Du
Pont
De
Nemours
and
Company.
8
@
if
your
dryer has
been
converted
to
use
LP
gas, 3/8"
LP
compatible
copper
tubing
can
be
used.
If
the
total
length
of
the
supply
line
is
more
than
20
ft.
(6.1
m),
use
larger
pipe.
NOTE:
Pipe
joint
compounds
that
resist
the
action
of
LP
gas
must
be
used.
Do
not
use
TEFLON®'
tape.
Dryer
gas
pipe
@
The
gas
pipe
that
comes
out
through
the
rear
of
your
dryer
has
a
3/8"
male
pipe
thread.
29"
Wide
Model
(235
mm)
A.
3/8"
NPT
dryer
pipe
27"
Wide
Model
*5
Sq"
a
A
(146
mm)
enamine
tsa
|
4t/o"
tt——
(38
mm)
A.
3/8"
NPT
dryer
pipe
Burner
input
requirements
Elevations
up
to
10,000
ft.
(3,048
m):
@
The
design
of
this
dryer
is
certified
by
CSA
International
for
use
at
altitudes
up
to
10,000
ft.
(8,048
m)
above
sea
level
at
the
B.T.U.
rating
indicated
on
the
model/serial
number
plate.
Burner
input
adjustments
are
not
required
when
the
dryer
is
operated
up
to
this
elevation.
Elevations
above
10,000
ft.
(3,048
m):
@
When
installed
above
10,000
ft.
(3,048
m),
a
4%
reduction
of
the
burner
B.T.U.
rating
shown
on
the
model/serial
number
plate
is
required
for
each
1,000
ft.
G05
m)
increase
in
elevation.
Gas
supply
pressure
testing
@
The
dryer
must
be
disconnected
from
the
gas
supply
piping
system
during
pressure
testing
at
pressures
greater
than
1/2
psi.
background
Electrical
Requirements
VENTING
A
WARNING
Venting
Requirements
Be
bells
6
Electrical
Shock
Hazard
Plug
into
a
grounded
3
prong
outlet.
Fire
Hazard
Do
not
remove
ground
prong.
Use
a
heavy
metal
vent
Do
not
use
an
adapter.
Do
not
use
a
plastic
vent.
Do
not
use
an
extension
cord.
Do
not
use
a
metal
foil
vent.
Failure
to
follow
these instructions
can
result
in
death,
. .
Failure
to
follow
these
instructions
can
result
in
death
fire,
or
electrical
shock.
or
fire.
@
120
Volt,
60
Hz.,
AC
only,
15-
or
20-amp fused
electrical
. . .
supply
is
required.
A
time-delay
fuse
or
circuit
breaker
is
WARNING:
To
reduce
the
risk
of
fire,
this
dryer
MUST
BE
recommended.
It
is
also
recommended
that
a
separate
EXHAUSTED OUTDOORS.
circuit
serving
only
this
dryer
be
provided.
IMPORTANT:
Observe
all
governing
codes
and
ordinances.
Dryer
exhaust
must
not
be
connected
into
any gas
vent,
GROUNDING
INSTRUCTIONS
chimney,
wall,
ceiling,
attic,
crawlspace,
or
a
concealed
space
of
a
building.
Only
rigid
or
flexible
metal
vent
shall
be
used
for
@
For
a
grounded,
cord-connected
dryer:
exhausting.
This
dryer
must
be
grounded.
In
the
event
of
malfunction
or
breakdown,
grounding
will
reduce
the
risk
of
electric
shock
by
providing
a
path
of
least
resistance
for
electric
current.
\
This
dryer
is
equipped
with
a
cord
having
an
equipment-
(102
mm)
grounding
conductor
and
a
grounding
plug.
The
plug
must
be
plugged
into
an
appropriate
outlet
that
is
properly
installed
and
grounded
in
accordance
with
all
local
codes
and
ordinances.
4"
(102
mm)
heavy
metal
exhaust
vent
@
Only
a4"
(102
mm)
heavy
metal
exhaust
vent
and
clamps
may
be
used.
@
Donotuse
plastic
or
metal
foil
vent.
WARNING:
improper
connection
of
the
equipment-
grounding
conductor
can
result
in
a
risk
of
electric
shock.
Check
with
a
qualified
electrician
or
service
representative
or
personnel
if
you
are
in
doubt
as
to
whether
the
dryer
is
Rigid
metal
vent:
properly
grounded.
Do
not
modify
the
plug
provided
with
m&
Recommended
for
best
drying
performance
and
to
avoid
the
dryer:
if
it
will
not
fit
the
outlet,
have
a
proper
outlet
crushing
and
kinking.
installed
by
a
qualified
electrician.
Flexible
metal
vent:
(Acceptable
only
if
accessible
to
clean)
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS
@
Must
be
fully
extended
and
supported
in
final
dryer
location.
@
Remove
excess
to
avoid
sagging
and
kinking
that
may
result
in
reduced
airflow
and
poor
performance.
@
Do
not
install
in
enclosed
walls,
ceilings,
or
floors.
@
The
total
length
should
not
exceed
7°/s
ft.
(2.4
m).
NOTE:
If
using
an
existing
vent
system,
clean
lint
from
entire
length
of
the
system
and
make
sure
exhaust
hood
is
not
plugged
with
lint.
Replace
plastic
or
metal
foil
vents
with
rigid
metal
or
flexible
metal
vents.
Review
“Vent
System
Chart”
and,
if
necessary,
modify
existing
vent
system
to
achieve
best
drying
performance.
background
Exhaust
hoods:
@
Must
be
at
least 12"
(805
mm)
from
ground
or
any
object
that
may
obstruct
exhaust
(such
as
flowers,
rocks,
bushes,
or
snow).
Recommended
Styles:
Louvered
hood
Box
hood
Acceptable
Style:
Angled
hood
Elbows:
@
45°
elbows
provide
better
airflow
than
90°
elbows.
Clamps:
@
Use
clamps
to
seal
all
joints.
@
Exhaust
vent
must
not
be
connected
or
secured
with
screws
or
other
fastening
devices
that
extend
into
interior
of
duct
and
catch
lint.
Do
not
use
duct
tape.
oe
Gai
Improper
venting
can
cause
moisture
and
lint
to
collect
indoors,
which
may
result
in:
@
Moisture
damage
to
woodwork,
furniture,
paint,
wallpaper,
carpets,
etc.
@
Housecleaning
problems
and
health
problems.
See
“Venting
Kits”
for
more
information.
10
Plan
Vent
System
Recommended
exhaust
installations
Typical
installations
vent
the
dryer
from
the
rear
of
the
dryer.
Other
installations
are
possible.
B
A.
Dryer
F.
Rigid
metal
or
flexible
metal
vent
B.
Elbow
G.
Vent
length
necessary
to
connect
elbows
C.
Wall
H.
Exhaust
outlet
D.
Exhaust
hood
|,
Optional
side
exhaust
outlet
E.
Clamps
Optional
exhaust
installations:
27"
Wide
Models
can
be
converted
to
exhaust
out
the
right
side,
left
side,
or
through
the
bottom
(4-way
vent
kit).
Each
kit
includes
step-by-step
instructions.
For
ordering
information,
see
“Venting
Kits.”
Gh
é
Fire
Hazard
Cover
unused
exhaust
holes
with
a
manufacturer’s
exhaust
cover
kit.
Contact
your
local
dealer.
Failure
to
follow
these
instructions
can
result
in
death,
fire,
electrical
shock,
or
serious
injury.
A.
Standard
rear
offset
exhaust
installation
B.
Left-
or
right-side
exhaust
installation
(27"
wide
models
only)
C.
Bottom
exhaust
installation
(27"
wide
models
only)
background
Alternate
installations
for
close
clearances
Venting
systems
come
in
many
varieties.
Select
the
type
best
for
your
installation.
Two
close-clearance
installations
are
shown.
Refer
to
the
manufacturer’s
instructions.
Periscope
installation
NOTE:
The
following
kits
for
close
clearance
alternate
installations
are
available
for
purchase.
Venting
Kits
For
more
information,
call
1-800-901-2042,
or
visit
us
at
www.applianceaccessories.com.
In
Canada,
call
1-800-807-6777
or
visit
us
at
www.whirlpoolparts.ca.
Part
Number
Descriptions
8171587RP
0-5"
Metal
vent
periscope
4396037RP
0"-18"
Metal
vent
periscope
4396011RP
18"~29"
Metal
vent
periscope
4396014
29"-50"
Metal
vent
periscope
4392892
In-Wall
metal
DuraVent™
Periscope
W10186596
4-way
vent
kit
-
universal
grey
(27"
Dryers
Only)
4396028
Sure
Connect™
venting
kit
(over-the-top
installation)
4396009RP
5'
Universal
connect
vent,
flexible
dryer
venting
4396010RP
6'
SecureConnect™
vent,
flexible
dryer
venting
4396013RB
Dryer
vent
installer’s
kit
4396033RP
5'
flexible
dryer
venting
with
clamps
4396727RP
8'
flexible
dryer
venting
with
clamps
4396004
Dryer
offset
elbow
4396005
Wall
offset
elbow
4396006RW
DuraSafe™
close
elbow
4396007RW
=
Through-the-waill
vent
cap
4396008RP
4"
steel
dryer
venting
clamps
2
pack
8212662
Flush
mounting
louvered
vent
hood
4"
Special
provisions
for
mobile
home
installations:
The
exhaust
vent
must
be
securely
fastened
to
a
noncombustible
portion
of
the
mobile
home
structure
and
must
not
terminate
beneath
the
mobile
home.
Terminate
the
exhaust
vent
outside.
“|
M
@
Select
route
that
will
provide
straightest
and
most
direct
path
outdoors.
@
Plan
installation
to
use
fewest
number
of
elbows
and
turns.
@
When
using
elbows
or
making
turns,
allow
as
much
room
as
possible.
@
Bend
vent
gradually
to
avoid
kinking.
@
Use
as
few
90°
turns
as
possible.
Determine
vent
path:
Determine
vent
length
and
elbows
needed
for
best
drying
performance:
@
Use
following
“Vent
System
Chart”
to
determine
type
of
vent
material
and
hood
combinations
acceptable
to
use.
NOTE:
Do
not
use
vent
runs
longer
than
those
specified
in
“Vent
System
Chart.”
Exhaust
systems
longer
than
those
specified
will:
@
Shorten
life
of
dryer.
@
Reduce
performance,
resulting
in
longer
drying
times
and
increased
energy
usage.
The
“Vent
System
Chart”
provides
venting
requirements
that
will
help
achieve
best
drying
performance.
(~
Vent
System
Chart
Number
of
Type
Box/louvered
Angled
90°
turns
or
of
vent
hoods hoods
elbows
0
Rigid
metal
|
64
ft.
(20
m)
58
ft.
(17.7
m)
1
Rigid
metal
|
54
ft.
(16.5
m)
|
48
ft.
(14.6
m)
2
Rigid
metal
|
44
ft.
(13.4
m)
|
38
ft.
(11.6
m)
3
Rigid
metal
|
35
ft.
(10.7
m)
|
29
ft.
(8.8
m)
4
Rigid
metal
|
27
ft.
(8.2
m)
21
ft.
(6.4
m)
NOTE:
Side
and
bottom
exhaust
installations
for
27"
wide
models
have
a
90°
turn
inside
the
dryer.
To
determine
maximum
exhaust
length,
add
one
90°
turn
to
the chart.
14
background
(—
Vent
System
Chart
|
Make
Gas
Connection
(29"
Wide
Long
Vent
Models
Only)
Number
of
Type
Box/louvered,
or
(
1
»
Connect
gas
supply
to
dryer
90°
turns
of
vent
Angled
hoods
or
elbows
0
Rigid
metal
120
ft.
(36.6
m)
1
Rigid
metal
110
ft.
(33.5
m)
maleiting
male
titing
2
Rigid
metal
100
ft.
(30.5
m)
3
Rigid
metal
90
ft.
(27.4
m)
Remove
red
cap
from
gas
pipe.
Using
a
wrench
to
tighten,
we
connect
gas
supply
to
dryer.
Use
pipe-joint
compound
4
Rigid
metal
80
ft.
(24.4
m)
on
threads
of
all
non-flared
maie
fittings.
If
flexible
metal
tubing
is
used,
be
sure
there
are
no
kinks.
5
Rigid
metal
70
ft.
(21.3
m)
NOTE:
For
LP
gas
connections,
you
must
use pipe-joint
compound
resistant
to
action
of
LP
gas.
Do
not
use
TEFLON®
tape.
Install
Vent
System
r
2.
Plan
pipe
fitting
connection
1.
Install
exhaust
hood
PIP
g
12"
min.
f)
mm
12"
min.
B
c
(305
mm)
A.
3/8"
flexible
gas
connector
C.
3/8"
to
3/8"
pipe
elbow
B.
3/8"
dryer
pipe
D.
3/8"
pipe-to-flare
adapter
fitting
install
exhaust
hood
and
use
caulking
compound
to
seal
exterior
wail
opening
around
exhaust
hood.
A
combination
of
pipe
fittings
must
be
used
to
connect
dryer
to
existing
gas
line.
A
recommended
connection
is
shown.
Your
connection
may
be
different,
according
to
supply
line
type,
size,
and
location.
(9.
Connect
vent
to
exhaust
hood
(
3.
Open
shut-off
valve
AWE
Vent
must
fit
over
the
exhaust
hood.
Secure
vent
to
exhaust
hood
with
4"
(102
mm)
clamp.
Run
vent
to
dryer
location
.
using
straightest
path
possible.
Avoid
90°
turns.
Use
clamps
Open
shut-off
valve
in
supply
line;
valve
is
open
when
handle
Closed
valve
Open
vaive
to
seal
all
joints.
Do
not
use
duct
tape,
screws,
or
other
is
parallel
to
gas
pipe.
Then,
test
all
connections
by
brushing
fastening
devices
that
extend
into
interior
of
vent
to
secure
on
an
approved
noncorrosive
leak-detection
solution.
vent,
because
they
can
catch
lint.
Bubbles
will
show
a
leak.
Correct
any
leaks
found.
T®TEFLON
is
a
registered
trademark
of
E.l.
Dupont
De
Nemours
and
Company.
12
background
Connect
Vent
{
1.
Connect
vent
to
exhaust
outlet
A
ee
=~
CO
S
Using
a
4"
(102
mm)
clamp,
connect
vent
to
exhaust
outlet
in
dryer.
If
connecting
to
existing
vent,
make
sure
vent
is
clean.
Dryer
vent
must
fit
over dryer
exhaust
outlet
and
inside
exhaust
hood.
Check
that
vent
is
secured
to
exhaust
hood
with
a
4"
(102
mm)
clamp.
(2.
Move
dryer
to
final
location
Move
dryer
to
final
location.
Avoid
crushing
or
kinking
vent.
After
dryer
is
in
place,
remove
corner
posts
and
cardboard
from
under
the
dryer.
Level
Dryer
(
1.
Level
dryer
4
9
MS
©
s<2
——o——
|
Check
levelness
of
dryer
from
side
to
side.
Repeat
fro
front
to
back.
NOTE:
The
dryer
must
be
level
for
the
moisture
sensing
system
to
operate
correctly.
Not
Level
LEVEL
Not
Level
(,
2 = =
2.
Tighten
and
adjust
leveling
legs
(VY
If
dryer
is
not
level,
prop
up
using
a
wood
block.
Use
wrench
to
adjust
legs
up
or
down,
and
check
again
for
levelness.
Once
legs
are
level,
make
sure
all
four
legs
are
snug
against
the
floor
before
tightening
them.
Complete
Installation
Checklist
(J
Check
that
all
parts
are
now
installed.
If
there
is
an
extra
part,
go
back
through
steps
to
see
what
was
skipped.
CJ]
Check
that
you
have
all
of
your
tools.
L]
Dispose
of/recycle
all
packaging
materials.
(]
Check
dryer’s
final
location.
Be sure
vent
is
not
crushed
or
kinked.
(}
Check
that
dryer
is
level.
See
“Level
Dryer.”
(}
Remove
film
on
console
and
any
tape
remaining
on
dryer.
(]
Wipe
dryer
drum
interior
thoroughly
with
a
damp
cloth
to
remove
any
dust.
(]
Read
“Dryer
Use”
in
your
“Use
and
Care
Guide.”
[-]
Set
the
dryer
on
a
full
heat cycle
(not
an
air
cycle)
for
20
minutes
and
start
the
dryer.
if
the
dryer
will
not
start,
check
the
following:
Dryer
is
plugged
into
a
grounded
3-prong
outlet.
@
Electrical
supply
is
connected.
@
Household
fuse
is
intact
and
tight,
or
circuit
breaker
has
not
tripped.
@
Dryer
door
is
closed.
(-]
When
the
dryer
has
been
running
for
5
minutes,
open
the
dryer
door
and
feel
for
heat.
If
you
feel
heat,
cancel
cycle
and
close
the
door.
if
you
do
not
feel
heat,
turn
the
dryer
off
and
check
to
see
whether
gas
supply
line
shut-off
valve
is
open.
@
(f
the
gas
supply
line
shut-off
valve
is
closed,
open
it,
then
repeat
the
5-minute
test
as
outlined
above.
@
lf
the
gas
supply
line
shut-off
valve
is
open,
contact
a
qualified
technician.
NOTE:
You
may
notice
an
odor
when
the
dryer
is
first
heated.
This
odor
is
common
when
the
heating
element
is
first
used.
The
odor
will
go
away.
13
background
Reverse
Door
Swing
(Optional)
if
your
door
is
the
29"
Super
Wide
Side-Swing
Door,
lf
your
door
is
the
27"
Wide
Side-Swing
Door,
go
to
steps
1-11
beginning
on
page
16.
lf
your
door
is
the
27"
Wide
Side-Swing
Door
with
Glass,
go
to
steps
1-13
beginning
on
page
19.
NOTE:
Magnetized
screwdriver
is
helpful.
{,
2.
Remove
bottom screws
Open
dryer
door.
Remove
bottom screws
from
dryer
cabinet
side
of
hinges.
Loosen
(do
not
remove)
top
screws
from
dryer
cabinet
side
of
hinges.
{
3.
Lift
door
off
top
screws
29"
Super
Wide
Side-Swing
Door
a
1.
Place
towel
on
dryer
Place
towel
on
top
of
dryer
to
avoid
damaging
the
surface.
14
Lift
door
until
top
screws
in
dryer
cabinet
are
in
large
part
of
hinge
slot.
Pull
door
forward
off
screws.
Set
door
(handle
side
up)
on
top
of
dryer.
Remove
top
screws
from
dryer
cabinet.
(~
.
4.
Remove
screws
from
hinges
Remove
screws
attaching
hinges
to
door.
background
Remove
screws
at
top,
bottom,
and
side
of
door
(4
screws)
that
hold
the
inner
and
outer
door
together.
Holding
door
over
towel
on
dryer,
grasp
sides
of
outer
door
and
lift
to
separate
it
from
inner door.
Set
outer
coor
aside.
NOTE:
Do
not
pry
apart
with
putty
knife
or
screwdriver.
Do
not
pull
on
door
seal
or
plastic
door
catches.
{
6.
Switch
door
catch,
bezel,
&
plug
-\
\
a
Catch
and
bezel
Plug
|
a
t
Remove
the
door
catch,
bezel,
and
plug
from
the
inside
of
the
inner
door
by
squeezing
and
pulling/pushing
them.
Place
the
door
catch,
bezel,
and
plug
on
the
sides
opposite
from
where
they
were.
(7.
Rotate
outer
door
Rotate
outer
door
180°
and
set
it
back
down
on
inner door.
Reattach
outer
door
panel
to
inner
door
panel
so
handle
is
on
the
side
where
hinges
were
just
removed.
Insert
4
door
screws.
{,
8.
Flip
door
over
Flip
door
over
so
handle
side
is
down.
{.
9.
Attach
door
hinges
Reattach
door
hinges
to
dryer
door
so
that
the
larger
hole
is
at
the
bottom
of
the
hinge.
15
background
(4
OQ.
Remove
door
strike
and
door
strike
plug
=
Door
strike
e
Remove
door
strike
and
door
strike
plug
from
dryer
cabinet.
Insert
the
door
strike
into
door
strike
plug
hole
and
secure
with
screw.
Insert
door
strike
plug
into
original
door
strike
hole
and
secure
with
screw.
r
11.
Remove
and
transfer
hinge
hole
plugs
Use
a
small,
flat-blade
screwdriver
to
gently
remove
4
hinge
hole
plugs
on
left
side
of
dryer
cabinet.
Transfer
plugs
into
hinge
holes
on
opposite
side
of
dryer
cabinet.
16
(a
ae
12.
Insert
screws
in
hinge
holes
on
dryer
cabinet
NOTE:
Two
people
may
be
needed
to
reinstall
door.
Insert
screws
into
the
bottom
holes
on
left
side
of
dryer
cabinet.
Tighten
screws
halfway. Position
door
so
large
end
of
door
hinge
slot
is
over
screws.
Slide
door
up
so
screws
are
in
bottom
of
slots.
Tighten
screws.
Insert
and
tighten
top
screws
in
hinges.
{—
13.
Check
door
strike
alignment
Sn
Close
door
and
check
that
door
strike
aligns
with
door
catch.
If
it
is
needed,
slide
door
catch
left
or
right
within
slot
to
adjust
alignment.
27"
Wide
Model
Side-Swing
Door
7
1.
Place
towel
on
dryer
Place
towel
on
top
of
dryer
to
avoid
damaging
the
surface.
background
(,
2.
Remove
bottom screws
(5.
Remove
screws
from door
ae
Oe
© ®
Remove
screws
at
top,
bottom,
and
side
of
door
(6
screws).
Keep
door
screws
separate
from
hinge
screws
as
they
are
different
sizes.
Holding
door
over
towel
on
dryer,
grasp
sides
of
outer
door
and
lift
to
separate
it
from
inner door.
NOTE:
Do
not
pry
apart
with
putty
knife
or
screwdriver.
Open
dryer
door.
Remove
bottom
screws
from
dryer
cabinet
Do
not
pull
on
door
seal
or
plastic
door
catches.
side
of
hinges.
Loosen
(do
not
remove)
top
screws
from
dryer
cabinet
side
of
hinges.
(6.
Rotate
outer
door
(
.
3.
Lift
door
off
top
screws
Rotate
outer
door
180°
and
set
it
back
down
on
inner
door.
Be
certain
to
keep
cardboard
spacer
centered
between
doors.
Reattach
outer
door
panel
to
inner
door
panel
so
handle
is
on
the
side
where
hinges
were
just
removed.
Insert
6
door
screws.
(
.
7.
Flip
door
over
Lift
door
until
top
screws
in
dryer
cabinet
are
in
large
part
of
hinge
slot.
Pull
door
forward
off
screws.
Set
door
(handle
side
up)
on
top
of
dryer.
Remove
top
screws
from
dryer
cabinet.
(~
.
4.
Remove
screws
from
hinges
ao
mC)
Flip
door
over
so
handle
side
is
down.
Remove
screws
attaching
hinges
to
door.
17
background
f,
8.
Attach
door
hinges
Reattach
door
hinges
to
dryer
door
so
that
the
larger
hole
is
at
the
bottom
of
the
hinge.
a
9.
Remove
and
transfer
plugs
Remove
the
4
screws
that
attach
2
plugs
on
the
left
side.
Transfer
plugs
to
opposite
side
using
the
same
4
screws.
18
(~
10.
insert
screws
in
hinge
holes
on
dryer
cabinet
NOTE:
2
people
may
be
needed
to
reinstall
door.
Insert
screws
into
the
bottom
holes
on
left
side
of
dryer
cabinet.
Tighten
screws
halfway. Position
door
so
large
end
of
door
hinge
slot
is
over
screws.
Slide
door
up
so
screws
are
in
bottom
of
slots.
Tighten
screws.
Insert
and
tighten
top
screws
in
hinges.
(
. .
11.
Check
door
strike
alignment
=
Lo:
t
WEN
SS
Close
door
and
check
that
door
strike
aligns
with
door
catch.
if
it
is
needed,
slide
door
catch
left
or
right
within
slot
to
adjust
alignment.
background
27"
Wide
Model
Side-Swing
Door
with
Glass
f—
1.
Place
towel
on
dryer
Place
towel
on
top
of
dryer
to
avoid
damaging
the
surface.
|
2.
Remove
bottom screws
Open
dryer
door.
Remove
bottom screws
from
dryer
cabinet
side
of
hinges.
Loosen
(do
not
remove)
top
screws
from
dryer
cabinet
side
of
hinges.
(3.
Lift
door
off
top
screws
Lift
door
until
top
screws
in
dryer
cabinet
are
in
large
part
of
hinge
slot.
Pull
door
forward
off
screws.
Set
door
(handle
side
up)
on
top
of
dryer.
Remove
top
screws
from
dryer
cabinet.
(—
4.
Remove
screws
from
hinges
Remove
screws
attaching
hinges
to
door.
cr
5.
Flip
door
over
Flip
door
over
so
handle
side
is
down.
19
background
(6.
Remove
screws
from door
Remove
screws
at
top,
bottom,
and
side
of
door
(4
screws).
Keep
door
screws
separate
from
hinge
screws
as
they
are
different
sizes.
{7
7.
Separate
inner
from
outer
door
Holding
door
over
towel
on
dryer,
pry
inner
door
and
lift
to
separate
it
from
outer
door.
NOTE:
Do
not
pull
on
door
seal
or
plastic
door
catches.
f—
8.
Rotate
outer
door
Be
certain
to
keep
cardboard
spacer
centered
between
doors.
Reattach
outer
door
panel
to
inner
door
panel
so
handle
is
on
the
side
where
hinges
were
just
removed.
Insert
4
door
screws.
20
a
.
9.
Attach
door
hinges
Reattach
door
hinges
to
dryer
door
so
that
the larger
hole
is
at
the
bottom
of
the
hinge.
{
10.
Remove
door
strike
and
door
strike
label
(—
fo
oof
»
Door
strike
label
Door
strike
oF
Remove
door
strike
and
door
strike
label
from
dryer
cabinet.
Insert
the
door
strike
into
hole
where
door
strike
label
was
removed
and
secure
with
screw.
Cover
original
door
strike
hole
with
door
strike
label
and
press
firmly
into
place.
background
(~
(
11.
Remove
and
transfer
plugs
13.
Check
door
strike
alignment
Remove
the
4
screws
that
attach
2
plugs
on
the
left
side.
Transfer
plugs
to
opposite
side
using
the
same
4
screws.
If
it
is
needed,
slide
door
catch
left
or
right
within
slot
to
adjust
alignment.
(
a
12.
Insert
screws
in
hinge
holes
on
Close
door
and
check
that
door
strike
aligns
with
door
catch.
dryer
cabinet
Troubleshooting
See
the
Use
and
Care
Guide
or
visit
our
website
and
reference
“Frequently
Asked
Questions”
to
possibly
avoid
the
cost
of
a
service
call.
NOTE:
2
people
may
be
needed
to
reinstall
door.
Insert
screws
into
the
bottom
holes
on
left
side
of
dryer
cabinet.
Tighten
screws
halfway.
Position
door
so
large
end
of
door
hinge
slot
is
over
screws.
Slide
door
up
so
screws
are
in
bottom
of
slots.
Tighten
screws.
Insert
and
tighten
top
screws
in
hinges.
21
background
SECURITE
DE
LA
SECHEUSE
Votre
sécurité
et
celle
des
autres
est
tres
importante.
Nous
donnons
de
nombreux
messages
de
sécurité
importants
dans
ce
manuel
et
sur
votre
appareil
ménager.
Assurez-vous
de
toujours
lire
tous
les
messages
de
sécurité
et
de
vous
y
conformer.
Voici
le
symbole
d’alerte de
sécurité.
Ce
symbole
d’alerte
de
sécurité
vous
signale
les
dangers
potentiels
de
décés
et
de
blessures
graves
a
vous
et
a
d’autres.
Tous
les
messages
de
sécurité
suivront
le
symbole
d’alerte
de
sécurité
et
le
mot
“DANGER?”
ou
“AVERTISSEMENT”.
Ces
mots
signifient
:
Risque
possible
de
décés
ou
de
blessure
grave
si
vous
ne
A
DANGER
suivez
pas
immédiatement
les
instructions.
Risque
possible
de
décés
ou
de
blessure
grave
si
vous
A
AVERTISSEMENT
ne
suivez
pas
les
instructions.
Tous
les
messages
de
sécurité
vous
diront
quel
est
le
danger
potentiel
et
vous
disent
comment
réduire
le
risque
de
blessure
et
ce
qui
peut
se
produire
en
cas
de
non-respect
des
instructions.
A
AVERTISSEMENT
=
“Risque
d’incendie”
-
Linstallation
de
la
sécheuse
a
linge
doit
étre
effectuée
par
un
installateur
qualifié.
-
Installer
la
sécheuse
conformément
aux
instructions
du
fabricant
et
aux
codes
locaux.
-
Ne
pas
installer
de
sécheuse
a
linge
avec
des
matériaux
d’évacuation
en
plastique
souple
ou
un
conduit
métallique
souple
(de
type
papier
d’aluminium).
Si
un
conduit
métallique
souple
est
installé,
celui-ci
doit
étre
d’un
type
spécifique
identifié
par
le
fabricant
de
’appareil
et
convenir
a
une
utilisation
avec
les
sécheuses
a
linge.
Les
matériaux
d’évacuation
souples
sont
connus
pour
s’affaisser,
étre
facilement
écrasés
et
blogquer
la
charpie.
Ces
situations
obstrueront
le
débit
d’air
de
la
sécheuse
a
linge
et
augmenteront
le
risque
d’incendie.
-
Pour
réduire
le
risque
de
blessure
grave
ou de
décés,
suivre
toutes
les
instructions
d’installation.
-
Conserver
ces
instructions.
IMPORTANT
:
L'installation
du
gaz
doit
se
conformer
aux
codes
locaux,
ou
en
l'absence
de
codes
locaux,
au
code
canadien
d'installation
B149.1
du
gaz
naturel
ou du
propane.
La
sécheuse
doit étre
électriquement
reliée
a
la
terre
conforrnément
aux
codes
locaux,
ou
en
l'absence
de
codes
locaux,
au
Code
canadien
de
I'électricité,
CSA
C22.1.
Dans
I’Etat
du
Massachusetts,
les
instructions
d’installation
suivantes
sont
applicables
:
@
Les
travaux
d’installation
et
reparation
doivent
6tre
exécutés
par
un
plombier
ou
tuyauteur
qualifié
ou
licencié,
ou
par
le
personnel
qualifié
d’une
entreprise
licenciée
par
Etat
du
Massachusetts.
@
Si
une
vanne
a
boisseau
sphérique
est
utilisée,
elle
doit
comporter
une
maneite
“T”.
@
Si
un
conduit
de
raccordement
flexible
est
utilisé,
sa
longueur
ne
doit
pas
dépasser
3
pi.
22
background
AVERTISSEMENT
:
Pour
votre
sécurité,
les
renseignements
dans
ce
manuel
doivent
étre
observés
pour
réduire
au
minimum
les
risques
d’incendie
ou
d’explosion
ou
pour
éviter
des
dommages
au
produit,
des
blessures
ou
un
décés.
~
Ne
pas
entreposer
ou
utiliser
de
l’essence
ou
d’autres
vapeurs
ou
liquides
inflammables
a
proximite
de
cet
appareil
ou
de
tout
autre
appareil
electroménager.
~
QUE
FAIRE
DANS
LE
CAS
D’UNE
ODEUR
DE
GAZ
:
e
Ne
pas
tenter
d’allumer
un
appareil.
e
Ne
pas
toucher
a
un
commutateur
électrique;
ne
pas
utiliser
le
telephone
se
trouvant
sur
les
lieux.
e
Evacuer
tous
les
gens
de
la
piéce,
de
I’édifice
ou du
quartier.
®
Appeler
immédiatement
le
fournisseur
de
gaz
d’un
téléphone
voisin.
Suivre
ses
instructions.
e
A
défaut
de
joindre
votre
fournisseur
de
gaz,
appeler
les
pompiers.
-
L’installation
et
’entretien
doivent
étre
effectués
par
un
installateur
qualifié,
une
agence
de
service
ou
le
fournisseur
de
gaz.
AVERTISSEMENT
:
L’odorat
ne
permet
pas
toujours
la
détection
d’une
fuite
de
gaz.
Les
distributeurs
de
gaz
recommandent
I’emploi
d’un
détecteur
de
gaz
(homologation
UL
ou
CSA).
Pour
d’autre
information,
contacter
le
fournisseur
de
gaz
local.
En
cas
de
détection
d’une
fuite
de
gaz,
exécuter
les
instructions
“Que
faire
dans
le
cas
d’une
odeur
de
gaz”.
IMPORTANTES
INSTRUCTIONS
DE
SECURITE
AVERTISSEMENT
::
Pour
réduire
le
risque
d'incendie,
de
choc
électrique
ou de
blessure
lors
de
l'utilisation
de
la
sécheuse,
il
convient
d'observer
certaines
précautions
élémentaires
dont
les
suivantes
:
@
Lire
toutes
les
instructions
avant
d'utiliser
la
sécheuse.
m
Ne
pas
réparer
ni
remplacer
une
piéce
de
la
sécheuse
ou
m@
Ne
pas
placer
des
articles
exposés
aux
huiles
de
cuisson
essayer
d'en
faire
l'entretien
a
moins
d'une
recommandation
dans
votre
sécheuse.
Les
articles
contaminés
par
des
spécifique
dans
le
guide
d'utilisation
et
d'entretien,
ou
huilles
de
cuisson
peuvent
contribuer
4
une réaction
publiée
dans
les
instructions
de
réparation
par
l'utilisateur
chimique
qui
pourrait
causer
a
la
charge
de
s‘enflammer.
que
vous
comprenez
et
pouvez
exécuter
avec
compétence.
m
Ne
pas
faire
sécher
dans
la
machine
des
articles
qui
ont
@
Ne
pas
utiliser
un
produit
assouplissant
de
tissu
ou
des
déja
été
nettoyés,
lavés,
imbibés,
ou
tachés
d'essence,
produits pour
éliminer
la
statique
4
moins
qu'ils
ne
soient
de
solvants
pour
nettoyage
a
sec,
d'autres
substances
recommandés
par
le
fabricant
du
produit
assouplissant
de
inflammables,
ou
de
substances
explosives
puisqu'elles
tissu
ou
du
produit.
dégagent
des
vapeurs
qui
peuvent
provoquer
un
@
Ne
pas
utiliser
la
chaleur
pour
faire
sécher
des
articles
incendie
ou
une
explosion.
fabriqués
avec
du
caoutchouc
mousse
ou
des
matériaux
m
Ne
pas
permettre
a
des
enfants
de
jouer
sur
ou
a
semblables.
l'intérieur
de
la
sécheuse.
Une
surveillance
étroite
est
@
Nettoyer
le
filtre
4
charpie
avant
et
aprés
chaque
charge.
nécessaire
lorsque
la
sécheuse
est
utilisée
prés
d'eux.
@
Ne
pas
laisser
la
charpie,
la
poussiére,
ou
la
saleté
@
Avant
d'enlever
la
sécheuse
du
service
ou
la
jeter,
enlever
s'accumuler
autour
du
systeme
d'évacuation
ou
autour
de
la
porte
du
compartiment
de
séchage.
l'appareil.
@
Ne
pas
mettre
la
main
dans
la
sécheuse
si
le
tambour
est
@
Un
nettoyage
périodique
de
l'intérieur
de
la
sécheuse
et
du
en
mouvement.
conduit
d'évacuation
doit
étre
effectué
par
une
personne
&#
Ne
pas
installer
ni
entreposer
la
sécheuse
oui
elle
sera
qualifiée.
exposée
aux
intempéries.
@
Pour
les
instructions
de
liaison
a
la
terre, voir
“Spécifications
m
Ne
pas
jouer
avec
les
commandes.
électriques”
dans
les
instructions
d'installation.
CONSERVEZ
CES
INSTRUCTIONS
23
background
cancers.
Avertissements
de
la
proposition
65 de
I'Etat
de
Californie
:
AVERTISSEMENT
:
Ce
produit
contient
au
moins
un
produit
chimique
connu
par
l'Etat
de
Californie
pour
étre
a
l’origine
de
AVERTISSEMENT
:
Ce
produit
contient
au
moins
un
produit
chimique
connu
par
l'Etat
de
Californie
pour
étre
a
lorigine
de
malformations
et
autres
déficiences
de
naissance.
IMPORTANTES
INSTRUCTIONS
DE
SECURITE
Avant
de
jeter
ou
de
ranger
votre
vieille
sécheuse,
enlever
la
porte.
CONSERVEZ
CES
INSTRUCTIONS
EXIGENCES
D’INSTALLATION
Outillage
et
pieces
Rassembler
les
outils
et
composants
nécessaires
avant
d’entreprendre
installation.
Outils
nécessaires
pour
toutes
les
installations
:
(=
0
Can
S
ear——
Tournevis
a
lame
plate
Tournevis
Phillips
2
CCG
D
Tourne-écrou
de
1/4”
(recommandé)
Cisaille
de
ferblantier
(pour
Pinstallation
d’un
nouveau
conduit)
A
(a
Clé
a
molette
avec
ouverture
jusqu’a
1"
(25
mm)
ou
clé
a
douille
a
téte
hexagonale
Pistolet
a
calfeutrage
et
composé
de
calfeutrage
(pour
Vinstallation
d’un
nouveau
conduit
d’évacuation)
Couteau
utilitaire
Couteau
a
mastic
Outils
nécessaires
aux
installations
au
gaz:
i
Métre-ruban
Brides
de
serrage
pour
conduit
d’évacuation
Clé
a
tuyau
de
8"
ou
10”
Clé
a
molette
de
8"
ou
10"
(pour
le
raccordement
au
gaz)
Niveau
24
Pince
Composé
d’étanchéité
des
raccords
filetés
~
résistant
au
gaz
propane
background
Piéces
fournies
Pieds
de
nivellerment
(4)
Le
sachet
de
piéces
se
trouve
dans
le
tambour
de
la
sécheuse.
Vérifier
que
toutes
les
piéces
sont
présentes.
Piéces
nécessaires
:
Consulter
les
codes
locaux.
Vérifier
'alimentation
électrique
et
le
circuit
d’évacuation
existants.
Voir
“Spécifications
électriques
et
“Exigences
concernant
l’évacuation”
avant
d’acheter
les
piéces.
Vérifier
les
exigences
des
codes.
Certains
codes
limitent
ou
n’autorisent
pas
installation
des
sécheuses
dans
un
garage,
un
placard,
une
maison
mobile
ou
une
chambre
a
coucher.
Contacter
linspecteur
en
batiment
local.
Equipement
facultatif
:
(Non
fourni
avec
la
sécheuse)
Se
référer
au
Guide
d’utilisation
et
d’entretien
pour
des
renseignements
sur
les
accessoires
disponibles
pour
la
sécheuse.
Exigences
d’emplacement
A
AVERTISSEMENT
Risque
d'explosion
Garder
les
matiéres
et
les
vapeurs
inflammables,
telle
que
essence,
loin
de
la
sécheuse.
Placer
la
sécheuse
au
moins
460
mm
(18
po)
au-dessus
du
plancher
pour
une
installation
dans
un
garage.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
une
explosion
ou
un
incendie.
ll
vous
faudra:
@
Un
emplacement
permettant
une
évacuation
appropriée.
Voir
“Exigences
concernant
lévacuation”.
@
Un
circuit
distinct
de 30
ampéres
pour
les
sécheuses
électriques.
@
Un
circuit
distinct
de
15 ou
20
ampéres
pour
les
sécheuses
a
gaz.
@
Si
on
utilise
un
cordon
d’alimentation,
une
prise
électrique
avec
liaison
a
la
terre
située
a
moins
de
2
pi
(610
mm)
de
l'un
des
cétés
de
la
sécheuse.
Voir
“Spécifications
électriques”.
@
Un
plancher
robuste
capable
de
supporter
le
poids
de
la
sécheuse
(sécheuse
et
charge)
de
200
Ib.
(90,7
kg).
\l
faut
aussi
prendre
en
compte
le
poids
combiné
d’un
appareil
ménager
voisin.
@
Un
plancher
de
niveau
ayant
une
pente
maximale
de
1"
(25
mm)
sous
l’ensemble
de
la
sécheuse.
Si
la
pente
est
supérieure
a
1"
(25
mm),
installer
un
ensemble
de
pieds
d’extension
pour
sécheuse,
piéce
279810.
Si
la
sécheuse
n’est
pas
d’aplomb,
le
linge
peut
ne
pas
culbuter
convenablement,
et
les
programmes
automatiques
de
détection
peuvent
ne
pas
fonctionner
correctement.
Ne
pas
faire
fonctionner
la
sécheuse
a
une
température
inférieure
a
45°F
(7°C).
A
des
températures
inférieures,
la
sécheuse
risque
de
ne
plus
s’arréter
a
la
fin
d’un
programme
automatique.
Les
temps
de
séchage
risquent
alors
d’augmenter.
La
sécheuse
ne
doit
pas
étre
installée
ou
remisée
dans
un
endroit
oli
elle
sera
exposée
a
l'eau
et/ou
aux
intempéries.
Vérifier
les
reglements
locaux.
Certains
codes
limitent
ou
n’autorisent
pas
linstallation
des
sécheuses
dans
un
garage,
un
placard,
une
maison
mobile
ou
une
chambre
a
coucher.
Communiquer
avec
l’inspecteur
des
batiments
local.
REMARQUE
:
Aucun
autre
appareil
consommant
un
combustible
ne
doit étre
installé
dans
le
méme
placard que
la
sécheuse.
25
background
Espacements
d’installation
:
V’emplacement
doit étre
assez grand
pour
permettre
d’
ouvrir
complétement
la
porte
de
la
sécheuse.
La
plupart
des
installations
requiérent
un
espace
minimum
de
5¥2"
(140
mm)
derriére
la
sécheuse
pour
le
conduit
d’évacuation
avec
coude.
Voir
“Exigences
concernant
l’évacuation”.
Modéles
de
29"
de
largeur
Dimensions
de
sécheuse
a
22%)!
43th!
(678
mm)
43%/,"|
(1102
mm)
=
(1102
mm)
ap
|
(349
mm)
N
1
*973/
10
#978
/,0"%
27
4
Ne
BS
aon
"BG
a
\
enn
2g"
\w
(737
mm)
(737
mm)
A B
A.
Porte
a
pivotement
latéral
a
large
ouverture
B.
Porte
rabattable
a
large
ouverture
Espacement
pour
une
installation
Yy
ie
py
ae
a
Ie
L_
(6mm)
356
mm
MEY
18"%
ci
[|
4
10cm)
(457
mm}
yxy
Co
{7
+
abe
8
|
CHM
dain?”
(155m)
(76
mm}
>|
be
2
>|
ee
lls
ore
alee
25mm)
(737
mm)
(25
mm)
25mm)
(705mm)
(140
mm}
A
B
Cc
A.
Encastrement
B.
Vue
latérale
placard
ou
endroit
exigu
C.
Porte
du
placard
avec
orifices
d’entrée
d’air
“Espacement
requis
Modeles
de
27"
de
largeur
Dimensions
de
sécheuse
23%"
(1092
mm)
|
1334"
:
(349
mm)
1
#201,"
-
{749
mim)
—_
wT
27"
\<7(686
mm)
B
A.
Porte
a
pivotement
latéral
a
large
ouverture
B.
Porte
rabattable
a
large
ouverture
26
Espacement
pour
une
installation
y
aie
Lapel
14"
max?
(76
mm)
ofo
i
les
mm)
8h
1
18"
id
cm)
457
eel)
|g
=
g
CHM
|
main’
ye
OL
|
(8enj
(76
mn)
>
27
>|
ot
ht
200
>I
By
(mm)
(686
mm)
(25
mm)
(25mm}(749
mm)
440
mm}
A B
Cc
A.
Encastrement
B.
Vue
latérale
placard
ou
endroit exigu
C.
Porte
du
placard
avec
orifices
d’entrée
d’air
“Espacement
requis
Espacement
pour
une
installation
dans
un
encastrement
ou
dans
un
placard
Les
dimensions
correspondent
a
l’espacement
minimum
permis.
@
Prévoir
davantage
d’espace
pour
faciliter
l’installation
et
l’entretien.
@
Un
espace
supplémentaire
peut
étre
requis
pour
les
moulures
de
porte
et
de
plancher
et
pour
les
plinthes.
@
Un
espace
supplémentaire
1"
(25
mm)
doit étre
envisagé
de
tous
les
cétés
de
la
sécheuse
afin
de
réduire
le
transfert
de
bruit.
@
Pour
une
installation
dans
un
placard
avec
porte,
on
doit
prévoir
des
ouvertures
minimums
d’entrée
d’air
en
haut
et
en
bas
de
la
porte.
Les
portes
a
claire-voie
offrant
des
ouvertures
équivalentes
de
passage
de
|’air
sont
acceptables.
@
il
faut
aussi
prendre
en
compte
l’espace
requis
entre
les
appareils
voisins.
installation
dans
une
maison
mobile
-
exigences
supplémentaires
Cette
sécheuse
peut
4tre
installée
dans
une
maison
mobile.
Vinstallation
doit
satisfaire
aux
critéres
du
Manufactured
Home
Construction
and
Safety
Standard,
Titre
24
CFR,
Partie
3280
(anciennement
Federal
Standard
for
Mobile
Home
Construction
and
Safety,
Titre
24,
HUD
Partie
280)
ou
du
Canadian
Manufactured
Home
Standard
CAN/CSA-Z240
MH.
@
Un
matériel
d’évacuation
métallique,
disponible
a
l’achat.
Pour
plus
d’informations,
consulter
la
section
“Assistance
ou
service”
dans
“Guide
d'utilisation
et
d’entretien”.
@
il
faut
prendre
des
dispositions
spéciales
dans
les
maisons
mobiles
pour
l’apport
d’air
de
l’extérieur
dans
la
sécheuse.
ouverture
(telle
qu’une
fenétre
a
proximité)
devrait
étre
au
moins
deux
fois
plus
grande
que
l’ouverture
de
décharge
de
la
sécheuse.
background
RACCORDEMENT
A
L’ALIMENTATION
ELECTRIQUE
DE
LA
SECHEUSE
ELECTRIQUE
—-
CANADA
SEULEMENT
Spécifications
électriques
A
AVERTISSEMENT
°
Risque
de
choc
électrique
Brancher
sur
une
prise
a 4
alvéoles
reliée
a
la
terre.
Le
non-respect
de
cette
instruction
peut
causer
un
décés
ou
un
choc
électrique.
C’est
a
Putilisateur
qu’incombe
la
responsabilité
de
:
Contacter
un
électricien
qualifié.
S’assurer
que
le
raccordement
électrique
est
adéquat
et
conforme
au
Code
canadien
de
|’électricité,
C22.1
-
derniére
édition,
et
a
tous
les
codes
locaux
en
vigueur.
Pour
obtenir
un
exemplaire
des
normes
des
codes
ci-dessus,
contacter
:
Canadian
Standards
Association,
178
Rexdale
Blvd.,
Toronto,
ON
M9W
1R3
CANADA.
L’appareil
doit étre
alimenté
uniquement
par
un
circuit
monophasé
de
120/240
V
CA
seulement,
60
Hz
a
4
fils,
sur
un
circuit
séparé
de 30
ampéres,
fusionné
aux
deux
extrémités
de
la
ligne.
On
recommande
d’utiliser
un
fusible
ou
un
disjoncteur
temporisé.
On
recommande
également
que
cet
appareil
soit
alimenté
par
un
circuit
indépendant.
Cette
sécheuse
est
équipée
d’un
cordon
d’alimentation
homologué
par
la
CSA
International
a
introduire
dans
une
prise
murale
standard
14-30R.
Le
cordon
mesure
5
pi
(1,52
m).
Veiller
a
ce
que
la
prise
murale
se
trouve
a
proximité
de
emplacement
définitif
de
la
sécheuse.
O
UU
Prise
murale
a
4
fils
(14-30R)
@
Nepas
utiliser
de
cable
de
rallonge.
En
cas
d’utilisation
d’un
cordon
d’alimentation
de
rechange,
il
est
conseillé
d’utiliser
le
cordon
d’alimentation
de
rechange
piéce
numéro
8579325.
Pour
plus
d’information,
consulter
la
section
“Assistance
ou
service”
dans
“Guide
d’utilisation
et
d’entretien”.
INSTRUCTIONS
DE
LIAISON
A
LA
TERRE
#@
Pour
une
sécheuse
reliée
a
la
terre
et
connectée
par
un
cordon
:
Cette
sécheuse
doit
6tre
reliée
a
la
terre.
En
cas
de
mauvais
fonctionnement
ou
de
panne,
la
liaison
a
la
terre
réduira
le
risque
de
choc
électrique
en
offrant
au
courant
électrique
un
acheminement
d'évacuation
de
moindre
résistance. Cette
sécheuse
est
alimentée
par
un
cordon
électrique
comportant
un
conducteur
relié
a
la
terre
et
une
fiche
de
branchement
munie
d'une
broche
de
liaison
a
la
terre.
La
fiche
doit
étre
branchée
sur
une
prise
appropriée
qui
est
bien
installée
et
reliée
a
la
terre
conformément
a
tous
les
codes
et
réglements
locaux.
AVERTISSEMENT
::
Le
raccordement
incorrect
de
cet
appareil
au
conducteur
de
liaison
a
la
terre
peut
susciter
un
risque
de
choc
électrique.
En
cas
de
doute
quant
a
la
qualité
de
liaison
a
la
terre
de
la
sécheuse,
consulter
un
électricien
ou un
technicien
ou un
personnel
qualifié.
Ne
pas
modifier
la
fiche
de
branchement
fournie
avec
la
sécheuse;
si
la
fiche
ne
correspond
pas
a
la
configuration
de
la
prise de
courant,
demander
4
un
électricien
qualifié
d'installer
une
prise de
courant
appropriée.
CONSERVEZ
CES
INSTRUCTIONS
27
background
installation
des
pieds
de
nivellement
A
AVERTISSEMENT
Risque
du
poids
excessif
Utiliser
deux
ou
plus
de
personnes
pour
déplacer
et
installer
la
sécheuse.
Le
non-respect
de
cette
instruction
peut
causer
une
blessure
au
dos
ou
d’autre
blessure.
(.
,
,
1.
Preparer
la
secheuse
pour
les
pieds
de
nivellement
Pour
ne
pas
endommager
le
plancher,
utiliser
un
grand
morceau
de
carton
découpé
dans
l’emballage
de
la
sécheuse;
le
placer
sous
tout
le
bord
arriére
de
la
sécheuse.
Saisir
fermement
la
sécheuse
par
la
caisse
(non
par
le
panneau
de
commande)
et
incliner
soigneusement
la
sécheuse
sur
le
carton.
a
. .
2.
Visser
dans
les
pieds
de
nivellement
symbole
en
forme
de
losange
~~
Examiner
les
pieds
de
nivellement,
trouver
le
symbole
en
forme
de
losange.
Introduire
manuellement
les
vis
des
pieds
dans
les
trous
pour
pieds.
Utiliser
une
clé
4
molette
pour
visser
les
pieds
jusqu’a
ce
que
le
symbole
de
losange
ne
soit
plus
visible.
A
présent,
redresser
la
sécheuse
et
la
placer
sur
ses
pieds.
Faire
glisser
la
sécheuse
jusqu’a
ce
qu’elle
se
trouve
a
proximité
de
son
emplacement
final.
Laisser
suffisamment
d’espace
pour
connecter
le
conduit
d’évacuation.
28
Pour
utilisation
en
maison
mobile
Les
sécheuses
a
gaz
doivent
étre
solidement
fixées
au
piancher.
Les
installations
en
maison
mobile
nécessitent
un
ensemble
d’ancrage
au
sol
pour
installation
en
maison
mobile.
Pour
le
processus
de
commande,
consulter
les
“Guide
d’utilisation
et
d’entretien”.
RACCORDEMENT
D’UNE
SECHEUSE
A
GAZ
Spécifications
de
l’alimentation
en
gaz
OO
Saya
ae
Risque
d'explosion
Utiliser
une
canalisation
neuve
d'arrivée
de
gaz
approuvée
par
CSA
International.
Installer
un
robinet
d'arrét.
Bien
serrer
chaque
organe
de
connexion
de
la
canalisation
de
gaz.
En
cas
de
connexion
au
gaz
propane,
demander
a
une
personne
qualifiée
de
s’assurer que
la
pression
de
gaz
ne
dépasse
pas
330
mm
(13
po)
de
la
colonne
d’eau.
Par
personne
qualifiée,
on
comprend
:
le
personnel
autorisé
de
chauffage,
le
personnel
autorisé
d’une
compagnie
de
gaz,
et
le
personnel
d’entretien
autorisé.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
un
explosion
ou
un
incendie.
Type
de
gaz
Gaz
naturel
:
Cette
sécheuse
est
équipée
pour
une
alimentation
au
gaz
naturel.
Sa
conception
est
homologuée
par
CSA
International
pour
l’alimentation
au
gaz
de
pétrole
liquéfié
(propane
ou
butane),
avec
conversion
appropriée.
@
Cette
sécheuse
doit
étre
6quipée
du
brdleur
convenable,
correspondant
au
gaz
spécifique
qui
alimente
l’habitation.
information
sur
le
brdleur
se
trouve
sur
la
plaque
signalétique
dans
le
logement
de
la
porte
de
la
sécheuse.
Si
ces
renseignements
ne
correspondent
pas
au
type
de
gaz
disponible,
contacter
votre
marchand
ou
composer
les
numéros
de
téléphone
indiqués
sur
la
page
de
garde
des
“Guide
d’utilisation
et
d’entretien”.
background
Conversion
pour
l’alimentation
au
propane:
Un
technicien
qualifié
doit
effectuer
la
conversion.
Ne
pas
entreprendre
de
convertir
la
sécheuse
pour
utilisation
d’un
gaz
différent
de
celui
indiqué
sur
la
plaque
signalétique
sans
d’abord
consulter
la
compagnie
de gaz.
IMPORTANT
:
LVinstallation
au
gaz
doit étre
conforme
aux
codes
locaux,
ou
en
absence
de
codes
locaux,
au
Code
National
d’alimentation
au
gaz,
ala
norme
ANSI
Z2223.1/NFPA
54
ou
au
Code
canadien
des
installations
au
gaz
naturel
et
au
propane,
CSA-B149.1.
Canalisation
de
gaz
@
Un
tuyau
IPS
de
1/2"
est
recommandeé.
@
Pour
les
longueurs
inférieures
a
20
pi
(6,1
m),
on
peut
utiliser
des
tuyaux
approuvés
de
3/8"
dans
la
mesure
oti
les
codes
locaux
et
le
fournisseur
de
gaz
l’autorisent.
@
Lacanalisation
doit
comprendre
un
connecteur
obturé
(filetage
NPT
de
1/8"
ou
plus)
accessible
pour
le
raccordement
de
l’instrument
de
mesure
immédiatement
en
amont
de
la
connexion
d’alimentation
en
gaz
de
la
sécheuse
(voir
Pillustration).
@
Lacanalisation
doit
comprendre
un
robinet
d’arrét.
Aux
Etats-Unis
:
Un
robinet
d’arrét
individuel
manuel
doit
étre
installé
a
six
(6)
pi
(1,8
m)
maximum
de
la
sécheuse,
conformément
au
Code
national
d’alimentation
au
gaz,
ANSI
2223.1.
Au
Canada:
Un
robinet
d’arrét
individuel
manuel
doit
étre
installé
conformément
a
la
norme
B149.1
du
Code
des
installations
au
gaz
naturel
ou
propane.
On
recommande
que
le
robinet
d’arrét
manuel
individuel
soit
installé
a 6
pi
(1,8
m)
maximum
de
la
sécheuse.
Le
robinet
d’arrét
doit étre
facilement
accessible
pour
l’ouverture
et
la
fermeture.
E
A
B
A.
Connecteur
de
gaz
flexible
de
3/8"
B.
Adaptateur
de
tuyau
au joint
conique
de 3/8"
C.
Connecteur
obturé
(filetage
NPT
de
1/8"
ou
plus)
D.
Canalisation
de
gaz
(NPT
de
1/2")
E.
Robinet
o’arrét
du
gaz
Exigences
concernant
le
raccordement
au
gaz
Cette
sécheuse
a
gaz
peut
étre
raccordée
au
gaz
de
nombreuses
fagons
différentes.
Voir
ci-dessous
quelques
directives
pour
deux
méthodes
de
raccordement
différentes.
Cette
sécheuse
doit étre
raccordée
a
la
canalisation
d’alimentation
en
gaz
al’aide
d’un
connecteur
de
gaz
flexible
homologué
qui
respecte
les
normes
applicables
aux
connecteurs
utilisés
avec
des
appareils
ménagers
a
gaz,
ANSI
221.24
ou
CSA
6.10.
Option
1
(méthode
recommandée)
Raccord
a
gaz
en
acier
inoxydable
souple
:
@
Si
les
codes
locaux
le
permettent,
utiliser
un
raccord
neuf
en
acier
inoxydable
souple
(conception
homologuée
par
American
Gas Association
ou
par
CSA
International)
pour
raccorder
la
sécheuse
a
la
canalisation
rigide
d’alimentation
en
gaz.
Selon
le
besoin,
utiliser
un
coude
et
un
adaptateur
de 3/8"
x
tuyau
NPT
de 3/8"
entre
le
raccord
de
gaz
flexible
et
la
canalisation
de
gaz
de
la
sécheuse,
pour
éviter
toute
déformation.
Option
2
(méthode
alternative)
Conduit
d’aluminium
ou
de
cuivre
approuve
:
@
Pour
les
longueurs
supérieures
a
20
pi
(6,1
m),
on
peut
utiliser
des
conduits
approuvés
de
3/8"
(si
les
codes
et
le
fournisseur
de
gaz
le
permetteni).
@
Pour
le
gaz
naturel,
ne
pas
utiliser
de
conduits
en
cuivre.
@
Adaptateur
de
3/8"
x
tuyau
NPT
de 3/8"
entre
le
conduit
de
la
sécheuse
et
le
tuyau
approuvé
de
3/8".
@
Pour
les
longueurs
supérieures
a
20
pi
(6,1
m),
on
doit
utiliser
des
tuyaux
plus
gros
et
un
adaptateur
de
calibre
différent.
@
Si
la
sécheuse
a
été
convertie
pour
une
utilisation
au
propane,
on
peut
utiliser
un
tuyau
en
cuivre
pour
propane
compatible
de
3/8".
Si
la
longueur
totale de
la
canalisation
d’alimentation
en
gaz
est
supérieure
a
20
pi
(6,1
m),
utiliser
un
conduit
de
taille
supérieure.
REMARQUE
:
On
doit
utiliser
un
composé
d’étanchéité
des
tuyauteries
résistant
a
l’action
du
gaz
de
pétrole
liquéfié.
Ne
pas
utiliser
de
ruban
adhésif
TEFLON®.
Canalisation
d’arrivée
de
gaz
de
la
sécheuse
@
Lacanalisation
d’arrivée
de
gaz
sortant
a
l’arriére
de
la
sécheuse
est
dotée
d’un
filetage
male
de
3/8".
Modéle
de
29"
de
largeur
(235
mm)
A.
Conduit
NPT
de
la
sécheuse
de
3/8"
Modéle
de
27"
de
largeur
5
3/4"
(146
mm)
|
anenniomnn
to
ni
|
41/2"
at-—-
(38
min)
A.
Conduit
NPT
de
la
sécheuse
de
3/8"
Caractéristiques
d’alimentation
du
brdleur
Altitudes
inférieures
ou
égales
a
10
000
pi
(3
048
m):
@
Laconception
de
cette
sécheuse
a
été
homologuée
par
CSA
International
pour
une
utilisation
jusqu’a
une
altitude
de
10
000 pieds
(3
048
m)
au-dessus
du
niveau
de
la
mer
pour
le
débit
thermique
indiqué
sur
la
plaque
signalétique.
Aucun
réglage
du
brdleur
n’est
nécessaire
lorsque
la
sécheuse
est
utilisée
a
une
altitude
inférieure
a
cette
valeur
maximale.
+®@TEFLON
est
une
marque
déposée
de
E.!.
Du
Pont
De
Nemours
et
Compagnie.
29
background
Altitudes
supérieures
4
10
000
pieds
(3
048
m):
Si
la
sécheuse
doit étre
utilisée
a
une
altitude
supérieure
a
10
000 pieds
@
048
m),
on
doit
réduire
de
4
%
le
débit
thermique
du
brdleur
indiqué
sur
la
plaque
signalétique
pour
chaque
tranche
de
1
000 pieds
(05
m)
d’augmentation
de
altitude.
Epreuve
sous
pression
de
l’alimentation
en
gaz
La
sécheuse
doit
étre
déconnectée
du
systéme
de
canalisations
d’alimentation
en
gaz
lors
de tout
test
de
pression
a
des
pressions
plus
élevées
que
1/2
Ib/po?.
Spécifications
électriques
A
AVERTISSEMENT
°
Risque
de
choc
électrique
Brancher
sur
une
prise
a
3
alvéoles
reliée
a la
terre.
Ne
pas
enlever
la
broche
de liaison
a la
terre.
Ne
pas
utiliser
un
adaptateur.
Ne
pas
utiliser
un
cable
de
rallonge.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
un
incendie
ou un
choc
électrique.
L’appareil
doit
tre
alimenté
par
un
circuit
de
120
V,
CA
seulement,
60
Hz,
15 ou
20
ampéres,
protégé
par
un
fusible.
On
recommande
lemploi
d’un
fusible
ou
d’un
disjoncteur
temporisé.
Il
est
recommandé
de
raccorder
l’appareil
sur
un
circuit
distinct
exclusif
a
cet
appareil.
INSTRUCTIONS
DE
LIAISON
A
LA
TERRE
@
Pour
une
sécheuse
reliée
a
la
terre
et
connectée
par
un
cordon
:
Cette
sécheuse
doit
6tre
reliée
a
la
terre.
En
cas
de
mauvais
fonctionnement
ou
de
panne,
la
liaison
a
la
terre
réduira
le
risque
de
choc
électrique
en
offrant
au
courant
électrique
un
acheminement
d'évacuation
de
moindre
résistance. Cette
sécheuse
est
alimentée
par
un
cordon
électrique
comportant
un
conducteur
relié
a
la
terre
et
une
fiche
de
branchement
munie
d'une
broche
de
liaison
a
la
terre.
La
fiche
doit
étre
branchée
sur
une
prise
appropriée
qui
est
bien
installée
et
reliée
a
la
terre
conformément
a
tous
les
codes
et
réglements
locaux.
AVERTISSEMENT
::
Le
raccordement
incorrect
de
cet
appareil
au
conducteur
de
liaison
a
la
terre
peut
susciter
un
risque
de
choc
électrique.
En
cas
de
doute
quant
ala
qualité
de
liaison
a
la
terre
de
la
sécheuse,
consulter
un
électricien
ou un
technicien
ou un
personnel
qualifié.
Ne
pas
modifier
la
fiche
de
branchement
fournie
avec
la
sécheuse;
sila
fiche
ne
correspond
pas
a
la
configuration
de
la
prise de
courant,
demander
a
un
électricien
qualifié
d'installer
une
prise de
courant
appropriée.
CONSERVEZ
CES
INSTRUCTIONS
30
L’-EVACUATION
Exigences
concernant
l’eévacuation
eS
Gh)
6
Risque
d’incendie
Utiliser
un
conduit
d’évacuation
en
métal
lourd.
Ne
pas
utiliser
un
conduit
d’évacuation
en
plastique.
Ne
pas
utiliser
un
conduit
d’évacuation
en
feuille
de
métal.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés
ou
un
incendie.
AVERTISSEMENT
:
Pour
réduire
le
risque
d’incendie,
cette
sécheuse
doit
EVACUER
L’AIR
A
VEXTERIEUR.
IMPORTANT
:
Respecter
les
dispositions
de
tous
les
codes
et
réglements
en
vigueur.
Le
conduit
d’évacuation
de
la
sécheuse
ne
doit
pas
étre
connecté
a
une
évacuation
de gaz,
une
cheminée,
un
mur,
un
plafond,
un
grenier,
un
vide
sanitaire
ou
un
vide
de
construction.
Seul
un
conduit
en
métal
flexible
ou
rigide
doit étre
utilisé
pour
Pévacuation.
4t
(102
mm)
Conduit
d’évacuation
en
métal
lourd
de
4"
(102
mm)
@
Utiliser
un
conduit
d’évacuation
en
métal
lourd
de
4"
(102
mm)
et
des
brides
de
serrage.
@
Nepas
utiliser
de
conduit
de
plastique
ou
en
aluminium.
Conduit
métallique
rigide
:
@
Recommandé
pour
une
meilleure
performance
de
séchage
et
pour
réduire
les
risques
d’écrasement
et
de
déformation.
Conduit
métallique
flexible
:
(Acceptable
uniquement
si
accessible
pour
le
nettoyage)
@
Doit
étre
completement
déployé
et
supporté
dans
emplacement
final
de
la
sécheuse.
@
Enlever
tout
excés
de
conduit
pour
éviter
tout
affaissement
et
déformation
susceptible
de
réduire
la
capacité
d’évacuation
et
le
rendement.
@
Nepas
installer
le
conduit
dans
les
cavités
fermées
des
murs,
plafonds
ou
planchers.
@
La
longueur
totale
ne
doit
pas
excéder
7°/s
pi
(2,4
m).
REMARQUE
:
Lors
de
l'utilisation
d’un
systeme
de
décharge
existant,
nettoyer
et
éliminer
la
charpie
sur
toute
la
longueur
du
systéme
et
veiller
a
ce
que
le
clapet
d’évacuation
ne
soit
pas
obstrué
par
une
accumulation
de
charpie.
Remplacer
tout
conduit
de
plastique
ou
d’aluminium
par
un
conduit
métallique
rigide
ou
flexible.
Examiner
le
tableau
des
systemes
d’évacuation
et
au
besoin,
apporter
les
modifications
nécessaires
au
systeme
d’évacuation
pour
atteindre
le
meilleur
rendement
de
séchage.
background
Clapets
de
décharge
:
@
Doit
se
situer
a
au
moins
12"
(305
mm)
au-dessus
du
sol
ou
de
tout
objet
susceptible
d’obstruer
lévacuation
(par
exemple
fleurs,
roches,
arbustes
ou
neige).
Styles
recommandés
:
Clapet
a
persiennes
Clapet
de
type
bofte
Style
acceptable
:
Clapet
incliné
Coudes:
@
Les
coudes
a
45°
permettent
une
meilleure
circulation
de
lair
que
les
coudes
a
90°.
Brides
de
serrage
:
@
Utiliser
des
brides
de
serrages
pour
sceller
toutes
les
jointures.
@
Leconduit
d’évacuation
ne
doit
pas
étre
connecté
ou
fixé
avec
des
vis
ou
avec
tout
autre
dispositif
de
serrage
qui
se
prolonge
a
l’intérieur
du
conduit
et
ot
la
charpie
risque
de
s’accrocher.
Ne
pas
utiliser
de
ruban
adhésif
pour
conduit.
Une
mauvaise
évacuation
de
l'air
peut
causer
de
humidité
et
une
accumulation
de
charpie
a
l'intérieur
de
la
maison,
ce
qui
peut
provoquer
:
@
Dommages
par
I'humidité
aux
boiseries,
meubles,
peinture,
papier-peint,
tapis,
etc.
@
Problémes
de
nettoyage
dans
la
maison
et
problemes
de
santé.
Pour
plus
de
renseignements
voir
“Trousses
d’évacuation”.
Planification
du
systeme
d’évacuation
installations
d’évacuation
recommandées
Les
installations
typiques
consistent
a
acheminer
le
conduit
d’évacuation
a
l’arriére
de
la
sécheuse.
D’
autres
installations
sont
possibles.
B
A—!
Q
A.
Sécheuse
F.
Conduit
métallique
rigide
ou
souple
B.
Coude
G.Longueur
de
conduit
nécessaire
pour
C.
Mur
raccorder
les
coudes
D.
Clapet
de
décharge
H.Bouche
de
décharge
E.
Brides
|.
Sortie
d’évacuation
latérale
facultative
installations
d’évacuation
facultatives
:
Les
modéles
de
27"
de
largeur
peuvent
étre
convertis
pour
évacuer
par
le
cété
droit,
le
c6été
gauche
ou
par
le
bas
(ensemble
d’évacuation
4
voies).
Chaque
ensemble
comporte
des
instructions
étape
par
étape.
Pour
les
renseignements
sur
la
maniére
de
commander,
voir
“Trousses
d’évacuation”.
WTS
Gh)
é
Risque
d’incendie
Recouvrir
tous
les
orifices
d’evacuation
non
utilisés
avec
une
trousse
du
fabricant.
Contacter
votre
marchand
local.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
un
incendie,
un
choc
électrique
ou
une
blessure
grave.
A.
installation
avec
acheminement
standard
du
conduit
d’évacuation
par
l’arriere
B.
Installation
avec
évacuation
par
la
gauche
ou
par
la
droite
(modéles
de
27"
de
largeur
uniquement)
C.
Installation
avec
évacuation
par
le
bas
(modéles
de
27"
de
largeur
uniquement)
31
background
installations
alternées
pour
dégagements
étroits
ll
existe
de
nombreux
systémes
d’évacuation.
Choisir
le
type
le
mieux
adapté
a
votre
installation.
Sur
illustration
:
les
installations
a
double
dégagement.
Se
rapporter
aux
instructions
du
fabricant.
Installation
au-dessus
de
la
sécheuse
(également
disponible
avec
un
coude
décalé)
Installation
de
périscope
REMARQUE
:
Les
trousses
suivantes
pour
les
installations
alternées
a
dégagements
étroits
sont
disponible
a
l’achat.
Trousses
d’évacuation
Pour
plus de
renseignements,
contacter
le
1-800-807-6777
ou
visiter
notre
site
Web
www.whirlpoolparts.ca.
Numéro
de
Descriptions
piéces
8171587RP
Périscope
d’évacuation
métallique
de
0 a
5"
4396037RP
Périscope
d’évacuation
métallique
de
0"
a
18"
4396011RP
Périscope
d’évacuation
métallique
de
18"
a
29"
4396014
Périscope
d’évacuation
métallique
de
29"
a
50"
4392892
Périscope
DuraVent™
métallique
mural
W10186596
_—Trousse
d’évacuation
a
4
directions
gris
universel
(Sécheuses
de
27"
uniquement)
4396028
Trousse
d’évacuation
Sure
Connect™
(installation
par
le
dessus)
4396009RP
Conduit
raccordement
universel
de
5',
conduit
d’évacuation
souple
pour
sécheuse
4396010RP
Conduit
SecureConnect™
de
6',
conduit
d’évacuation
souple
pour
sécheuse
4396013RB
__‘Trousse
d’installation
du
conduit
de
sécheuse
4396033RP
Conduit
d’évacuation
souple
pour
sécheuse
de
5'
avec
brides
32
Numéro
de
Descriptions
piéces
4396727RP
Conduit
d’évacuation
souple
pour
sécheuse
de
8'
avec
brides
4396004
Coude
décalé
pour
sécheuse
4396005
Coude
décalé
pour
mur
4396006RW
Coude
serré
DuraSafe™
4396007RW
=
Clapet
de
conduit
d’évacuation
a
travers
le
mur
4396008RP
Brides
d’évacuation
en
acier
de
4"
pour
sécheuse
Lot
de
2
8212662
Clapet
d’évacuation
a
persiennes
de
4"
pour
montage
en
affleurement
Dispositions
spéciales
pour
les
maisons
mobiles
:
Le
systéme
d’évacuation
doit étre
solidement
fixé
a
une section
non
combustible
de
la
structure
de
la
maison
mobile
et
ne
doit
pas
se
terminer
en
dessous
de
celle-ci.
Acheminer
le
conduit
d’évacuation
vers
l’extérieur.
“|
M
Déterminer
Vitinéraire
d’acheminement
du
conduit
:
@
Choisir
litinéraire
d’acheminement
vers
l’extérieur
qui
sera
le
plus
direct
et
le
plus
rectiligne.
@
Planifier
installation
pour
introduire
le
nombre
minimal
de
coudes
et
de
changements
de
direction.
@
Si
des
coudes
ou
changements
de
direction
sont
utilisés,
prévoir
autant
d’espace
que
possible.
@
Plier
le
conduit
graduellement
pour
éviter
de
le
déformer.
@
Utiliser
le
moins
possible
de
changements
de
direction
a
90°.
Déterminer
la
longueur
du
conduit
et
les
coudes
nécessaires
pour
un
séchage
optimal
:
@
Utiliser
le
“Tableau
des
systemes
d’évacuation”
ci-dessous
pour
déterminer
le
type
de
composants
et
les
combinaisons
acceptables.
REMARQUE
:
Ne
pas
utiliser
un
conduit
de
longueur
supérieure
a
la
valeur
spécifiée
dans
le
“Tableau
des
systémes
d’évacuation”.
Si
la
longueur
du
circuit
est
supérieure
a
la
valeur
spécifiée
dans
le
tableau,
on
observera
:
@
Une
réduction
de
la
longévité
de
la
sécheuse.
@
Une
réduction
du
rendement,
avec
temps
de
séchage
plus
longs
et
une
plus
grande
consommation
d’énergie.
background
Le
“Tableau
des
systemes
d’évacuation”
fournit
les
spécifications
d’évacuation
qui
vous
aideront
a
atteindre
la
meilleure
performance
de
séchage.
{—
:
.
.
Tableau
des
systemes
d’évacuation
Nombre
de
Type
de
Clapets
de
Clapets
coudes
a
90°
conduit
type
bolte/a
inclinés
d’évacuation|
persiennes
0
Métallique
|
64
pi
(20m)
58
pi
(17,7
m)
rigide
4
Métallique
|
54
pi(16,5m)
|
48
pi
(14,6
m)
rigide
2
Métallique
|
44
pi
(13,4
m)
|
38
pi
(11,6
m)
rigide
3
Métallique
|
35
pi(10,7m)
|
29
pi(8,8m)
rigide
4
Meétallique
|
27
pi
(8.2m)
|
21
pi
(6,4
m)
rigide
REMARQUE
:
Les
installations
d’évacuation
par
le
cété
ou
par
le
bas
(modéles
de
27"
de largeur)
comportent
un
changement
de
direction
a
90°
a
l’intérieur
de
la
sécheuse.
Pour
établir
la
longueur
maximale
du
conduit,
ajouter
un
changement
de
direction
a
90°
au
tableau.
(—
.
,
.
Tableau
des
systemes
d’évacuation
(Modeles
d’évacuation
long
de
largeur
29"
uniquement)
Nombre
de
Type
de
Clapets
de
type
boite/
coudes
a
90°
conduit
a
persiennes,
ou
inclinés
d’évacuation
Métallique
.
0
rigide
120
pi
(36,6
m)
Meétallique
.
1
rigide
110
pi
(33,5
m)
Meétallique
.
2
rigide
100
pi
(30,5
m)
Métallique
.
3
rigide
90
pi
(27,4
m)
Métallique
.
4
tigide
80
pi
(24,4
m)
Métallique
.
5
rigide
70
pi
(21,3
m)
installation
du
circuit
d’évacuation
1.
Installer
le
clapet
d’évacuation
ag.
12"
min.
(305
mm)
12"
min.
(305
mm)
Installer
un
clapet
d’évacuation
et
calfeutrer
l’ouverture
murale
a
Vextérieur
autour
du
clapet
d’évacuation.
4
2.
Raccorder
le
conduit
d’évacuation
au
clapet
FAN
Le
conduit
doit
se
trouver
par
dessus
le
clapet
d’évacuation.
Fixer
ensemble
le
conduit
et
le
clapet
avec
une
bride
de
4"
(102
mm).
Acheminer
le
conduit
d’évacuation
jusqu’a
’emplacement
de
la
sécheuse,
utiliser
litinéraire
le
plus
rectiligne
possible.
Eviter
les
changements
de
direction
a
90°.
Utiliser
des
brides
de
serrage
pour
sceller
toutes
les
jointures.
Ne
pas
utiliser
de
ruban
adhésif
pour
conduit,
de
vis
ou
autres
dispositifs
de
fixation
qui
se
prolongeraient
a
l’intérieur
du
conduit
pour
sécuriser
|’é6vacuation,
car
la
charpie
pourrait
s’y
accrocher.
33
background
Raccordement
au
gaz
1.
Raccorder
lalimentation
en
gaz
ala
sécheuse
Raccord
male
non
conique
Raccord
male
conique
Retirer
le
capuchon
rouge
de
la
canalisation
de gaz.
A
l’aide
d’une
clé
pour
serrer,
raccorder
l’alimentation
en
gaz ala
sécheuse.
Utiliser
un
composé
d’étanchéité
des
tuyauteries
sur
tous
les
filetages
des
raccords males
non
coniques.
Si
on
utilise
un
conduit
métallique
souple,
veiller
a
ce
qu’il
ne
soit
pas
pincé.
REMARQUE
:
Pour
les
raccordements
au
propane,
on
doit
utiliser
un
composé
d’étanchéité
résistant
a
l’action
du
propane.
Ne
pas
utiliser
de
ruban
adhésif
TEFLON®".
rc
2.
Préparer
la
connexion
des
raccords
de
tuyauterie
A.
Raccord
flexible
de
gaz
C.
Coude
de
3/8"
par
3/8"
de
3/8"
D.
Adaptateur
entre
le
conduit
B.
Conduit
de
la
sécheuse
et
le
joint
conique
de
3/8"
de
3/8"
On
doit
utiliser
une
combinaison
de
raccords
de
tuyauterie
pour
raccorder
la
sécheuse
a
l’alimentation
en
gaz
existante.
Villustration
présente
un
raccordement
recommandeé.
Le
raccordement
peut
varier
selon
le
type,
la
taille
et
emplacement
de
la
canalisation
d’alimentation.
(
3.
Ouvrir
le
robinet
d’arrét
du
gaz
Robinet
fermé
Robinet
ouvert
Ouvrir
le
robinet
d’arrét
de
la
canalisation
d’alimentation
le
robinet
est
ouvert
lorsque
la
manette
est
parailéle
a
la
canalisation
de
gaz.
Vérifier
ensuite
tous
les
raccordements
en
les
badigeonnant
d’une
solution
de
détection
des
fuites
non
corrosive
approuvée.
L’apparition
de
bulles
indique
la
présence
d’une
fuite.
Réparer
toute
fuite
éventuelle.
T®TEFLON
est
une
marque
déposée
de
E.1.
Du
Pont
De
Nernours
et
Compagnie.
34
Raccordement
du
conduit
d’évacuation
(4
»
Raccorder
le
conduit
d’évacuation
a
la
bouche
d’évacuation
A
l'aide
d’une
bride
de
serrage
de
4"
(102
mm),
relier
le
conduit
d’évacuation
a
la
bouche
d’évacuation
ce
la
sécheuse.
Si
on
utilise
le
conduit
d’évacuation
existant,
s’assurer
qu’il
est
propre.
Le
conduit
d’évacuation
de
la
sécheuse
doit
étre
fixé
par-dessus
la
bouche
d’évacuation
de
la
sécheuse,
et
a
l’intérieur du
clapet
d’évacuation.
Vérifier
que
le
conduit
d’évacuation
est
fixé
au
clapet
d’évacuation
a
l’aide
d’une
bride
de
serrage
de
4"
(102
mm).
(i
, ; :
2.
Deplacer
la
sécheuse
a
son
emplacement
final
Placer
la
sécheuse
a
son
emplacement
final.
Eviter
d’écraser
ou
de
déformer
le
conduit
d’évacuation.
Une
fois
que
la
sécheuse
est
a
son
emplacement
définitif,
6ter
les
corniéres
et
le
carton
du
dessous
de
la
sécheuse.
background
Réglage
de
l’aplomb
de
la
sécheuse
(—
1.
Régler
l’aplomb
de
la
sécheuse
|
©
9
19
Vérifier
aplomb
de
la
sécheuse
d’un
cété
a
l'autre.
Répéter
lopération
de
l’avant
vers
l’arriére.
REMARQUE
:
La
sécheuse
doit
étre
c’aplomb
pour
que
le
systeéme
de
détection
a’humidité
fonctionne
correctement.
Pas
d’aplomb
D’APLOMB
Pas
d’aplomb
f—
2.
Serrer
et
ajuster
les
pieds
de
nivellement
Si
la
sécheuse
n’est
pas
d’aplomb,
la
relever
a
l’aide
d’un
bloc
de
bois.
Utiliser
une
clé
pour
ajuster
les
pieds
vers
le
haut
ou
vers
le
bas,
et
vérifier
4
nouveau
si
elle
est
d’aplomb.
Une
fois
que
les
pieds
soni
d’aplomb,
s’assurer que
les
quatre
pieds
sont
solidement
appuyés
conire
le
plancher
avant
de
les
serrer.
Achever
linstallation
liste
de
vérification
LJ]
Vérifier
que
toutes
les
piéces
sont
maintenant
installées.
S’il
reste
une
piéce,
passer
en
revue
les
différentes
étapes
pour
découvrir
laquelle
aurait
été
oubliée.
LJ]
Vérifier
la
présence
de
tous
les
outils.
()
Eliminer/recycler
les
matériaux
d’emballage.
LJ]
Vérifier
!emplacement
définitif
de
la
sécheuse.
S’assurer
que
le
conduit
d’évacuation
n’est
pas
écrasé
ou
déformé.
CJ
Vérifier
que
la
sécheuse
est
c’aplomb.
Voir
“Réglage
de
aplomb
de
la
sécheuse”.
(]
Retirer
la
pellicule
sur
le
panneau
de
commande
et
tout
ruban
adhésif
resté
sur
la
sécheuse.
(]
Essuyer
soigneusement
l’intérieur
du
tambour
de
la
sécheuse
avec
un
chiffon
humide
pour
éliminer
toute
trace
de
poussiére.
C]
Lire
la
section
“Utilisation
de
la
sécheuse”
dans
le
Guide
d'utilisation
et
d’entretien.
(-]
Régler
la
sécheuse
pour
un
programme
de
séchage
complet
(pas
le
programme
de
séchage
a
l’air)
de 20
minutes
et
mettre
la
sécheuse
en
marche.
Si
la
sécheuse
ne
démarre
pas,
vérifier
ce
qui
suit:
@
la
sécheuse
est
branchée
sur
une
prise
a
trois
alvéoles
reliée
a
la
terre.
@
La
prise de
courant
est
correctement
alimentée.
Les
fusibles
du
domicile
sont
intacts
et
serrés;
le
disjoncteur
n’est
pas
déclenché.
@
Laporte
de
la
sécheuse
est
fermée.
LJ]
Aprés
5
minutes
de
fonctionnement,
ouvrir
la
porte
de
la
sécheuse
et
déterminer
si
l’on
détecte
de
la
chaleur.
Si
de
la
chaleur
est
détectée,
annuler
le
programme
et
fermer
la
porte.
Si
vous
ne
sentez
aucune
chaleur,
éteindre
la
sécheuse
et
vérifier
si
le
robinet
d’arrét
de
la
canalisation
de
gaz
est
ouvert.
@
Si
le
robinet
d’arrét
de
la
canalisation
de
gaz
est
fermé,
’ouvrir,
puis
répéter
le
test
de
5
minutes
décrit
ci-dessus.
@
Si
le
robinet
d’arrét
de
la
canalisation
de
gaz
est
ouvert,
contacter
un
technicien
qualifié.
REMARQUE
:
||
est
possible
que
la
sécheuse
dégage
une
odeur
lors
du
chauffage
initial.
Cette
odeur
est
normale
lorsque
élément
chauffant
est
utilisé
pour
la
premiére
fois.
L’odeur
disparaitra.
35
background
Inversion
du
sens
de
l’ouverture
de
la
porte
(facultatif)
Si
la
porte
correspond
a
la
porte
a
trés
grande
ouverture
latérale
de
29",
suivre
les
étapes
1
413
qui
commencent
a
cette
page.
Si
la
porte
correspond
a
la
porte
a
grande
ouverture
latérale
de
27",
suivre
les
étapes
1
a
11
qui
commencent
a
la
page
39.
Si
la
porte
correspond
a
la
porte
a
hublot
a
grande
ouverture
latérale de
27",
suivre
les
étapes
1
a13
qui
commencent
a
la
page
41.
REMARQUE
:
Un
tournevis
aimanté
serait
utile.
Porte
a
trés
grande
ouverture
latérale
de
29"
(—
.
1.
Placer
une
serviette
sur
la
sécheuse
Placer
une
serviette
sur
le
dessus
de
la
sécheuse
pour
éviter
d’endommager
la
surface.
36
(wm
az
ok
ge
2.
Oter
les
vis
inférieures
Ouvrir
la
porte
de
la
sécheuse.
Oter
les
vis
inférieures
de
la
portion
des
charniéres
attachée
a
la
caisse
de
la
sécheuse.
Desserrer
(ne
pas
retirer)
les
vis
supérieures
de
la
portion
des
charniéres
attachée
a
la
caisse
de
la
sécheuse.
(
3.
Soulever
la
porte
pour
la
dégager
des
vis
supérieures
Soulever
la
porte
jusqu’a
ce
que
les
vis
supérieures
situées
dans
la
caisse
de
la
sécheuse
se
trouvent
dans
la
partie
évasée
de
l’encoche
de
charniére.
Tirer
la
porte
vers
l’avant
pour
la
dégager
des
vis.
Placer
la
porte
(cété
poignée
vers
le
haut)
sur
la
sécheuse.
Retirer
les
vis
supérieures
de
la
caisse
de
la
sécheuse.
(~
fn
.
_
4.
Oter
les
vis
des
charniéres
Retirer
les
vis
fixant
les
charniéres
a
la
porte.
background
(.
5.
Oter
les
vis
du
panneau
de
porte
Retirer
les
vis
du
sommet,
du
bas
et
du
cété
de
la
porte
(4
vis)
qui
tiennent
ensemble
la
porte
interne
et
la
porte
externe.
Tout
en
maintenant
la
porte
sur
la
serviette
et
sur
la
sécheuse,
saisir
les
cétés
de
la
porte
externe
et
la
soulever
pour
la
séparer
de
la
porte
interne.
Mettre
de
cété
la
porte
externe.
REMARQUE
:
Ne
pas
utiliser
de
couteau
a
mastic
ou
de
tournevis
pour
séparer
les
portes.
Ne
pas
tirer
sur
le
joint
ou
les
pitons
de
retenue
en
plastique
de
la
porte.
6.
Inversion
du
cété
d’installation
de
la
gache,
du
boitier
et
du
bouchon
d’obturation
de
la
porte
Mm
\
Gache
et
Bouchon
boitier
d’obturation
}
de
la
porte
4
Retirer
la
gache
de
porte,
le
boitier
et
le
bouchon
d’obturation
du
cété
intérieur
de
la
porte
interne
en
serrant
les
cétés
puis
en
tirant/repoussant
ces
éléments.
Placer
la
gache
de
porte,
le
boitier
et
le
bouchon
d’
obturation
de
la
porte
sur
le
cété
opposé
a
leur
position
précédente.
(7.
Faire
pivoter
la
porte
externe
Faire
pivoter
la
porte
externe
de
180°
puis
la
replacer
sur
la
porte
interne.
Fixer
4
nouveau
le
panneau
de
porte
externe
sur
le
panneau
de
porte
interne
de
fagon
a
ce
que
la
poignée
se
trouve
du
cété
ou
les
charniéres
viennent
d’étre
retirées.
insérer
les
4
vis
de
porte.
(8.
Retourner
la
porte
Retourner
la
porte
de fagcon
a
ce
que
la
poignée
soit
orientée
vers
le
bas.
a
9.
Fixer
les
charniéres
de
porte
Réinstaller
les
charniéres
de
porte
sur
la
porte
de
la
sécheuse
de
facgon
a
ce
que
le
trou
le
plus
gros
se
trouve
dans
la
partie
inférieure
de
la
charniére.
37
background
(4
0.
Retirer
le
piton
de
retenue
de
la
porte
et
le
bouchon
d’obturation
de
piton
de
la
porte
Piton de
retenue
de
la
porte
e
_
Bouchon
d’obturation
de
piton
de
la
porte
Retirer
le
piton de
retenue
de
la
porte
et
le
bouchon
d’obturation
de
piton
de
la
porte
de
la
caisse
de
la
sécheuse.
Insérer
le
piton
de
retenue
de
la
porte
dans
le
trou
du
bouchon
d’obturation
de
piton
de
la
porte
et
fixer
avec
une
vis.
Insérer
le
bouchon
a’obturation
de
piton
de
la
porte
dans
le
trou
d’origine
de
piton
de
la
porte
et
fixer
avec
une
vis.
{f
11.
Retirer
les
bouchons
d’obturation
de
charniére
et
les
transférer
Utiliser
un
petit
tournevis
a
lame
plate
pour
retirer
avec
précaution
les
4
bouchons
d’obturation
du
cété
gauche
de
la
caisse
de
la
sécheuse.
Transférer
les
bouchons
d’obturation
dans
les
trous
de
charniére
du
cété
opposé
de
la
caisse
de
la
sécheuse.
38
{
1
2.
Insérer
les
vis
dans
les
trous
de
charniére
de
la
caisse
de
la
sécheuse
REMARQUE
:
Il
faudra
peut-étre
deux
personnes
pour
réinstaller
la
porte.
Insérer
les
vis
dans
les
trous
inférieurs
du
cété
gauche
de
la
caisse
de
la
sécheuse.
Serrer
les vis
a
moitié.
Positionner
la
porte
de
fagon
a
ce
que
le
cété
large
de
l’encoche
de
la
charniére
de
porte
se
trouve
au-dessus
des
vis.
Faire
glisser
la
porte
vers
le
haut
de
facon
a
ce
que
les
vis
se
trouvent
au
fond
des
encoches.
Resserrer
les
vis.
Insérer
les
vis
supérieures
dans
les
charniéres
et
les
serrer.
cr
13.
Contréler
Valignement
du
piton
de
la
porte
Fermer
la
porte
et
vérifier
que
le
piton
de
la
porte
est
aligné
avec
le
piton de
retenue
de
la
porte.
Au
besoin,
faire
glisser
la
gache
de
la
porte
vers
la
gauche
ou
vers
la
droite
a
lintérieur
de
l’encoche
pour
régler
l’alignement.
background
Porte
a
grande
ouverture
latérale
de
27"
‘a
.
1.
Placer
une
serviette
sur
la
sécheuse
Placer
la
serviette
sur
le
dessus
de
la
sécheuse
pour
éviter
d’endommager
la
surface.
fr
-
eg
gee
2.
Oter
les
vis
inférieures
Ouvrir
la
porte
de
la
sécheuse.
Oter
les
vis
inférieures
de
la
portion
des
charniéres
attachée
a
la
caisse
de
la
sécheuse.
Desserrer
(ne
pas
retirer)
les
vis
supérieures
de
la
portion
des
charniéres
attachée
a
la
caisse
de
la
sécheuse.
(
,
3.
Soulever
la
porte
pour
la
degager
des
vis
supérieures
Soulever
la
porte
jusqu’a
ce
que
les
vis
supérieures
situées
dans
la
caisse
de
la
sécheuse
se
trouvent
dans
la
partie
évasée
de
|l’encoche
de
charniére.
Tirer
la
porte
vers
l’avant
pour
la
dégager
des
vis.
Placer
la
porte
(cété
poignée
vers
le
haut)
sur
la
sécheuse.
Retirer
les
vis
supérieures
de
la
caisse
de
la
sécheuse.
(A
az
. .
4.
Oter
les
vis
des
charniéres
Retirer
les
vis
fixant
les
charniéres
a
la
porte.
(pp
,
5.
Oter
les
vis
du
panneau
de
porte
\@
~~
o&9
=>
Retirer
les
vis
du
sommet,
du
bas
et
du
cété
de
la
porte
(6
vis).
Conserver
séparément
les
vis
de
porte
et
les
vis
de
charniére,
car
elles
sont
de
tailles
différentes.
Tout
en
maintenant
la
porte
sur
la
serviette
et
sur
la
sécheuse,
saisir
les
cétés
de
la
porte
externe
et
la
soulever
pour
la
séparer
de
la
porte
interne.
REMARQUE
:
Ne
pas
utiliser
de
couteau
a
mastic
ou
de
tournevis
pour
séparer
les
portes.
Ne
pas
tirer
sur
le
joint
ou
les
pitons
de
retenue
en
plastique
de
la
porte.
(
6.
Faire
pivoter
la
porte
externe
Faire
pivoter
de
180°
puis
la
replacer
sur
la
porte
interne.
Veiller
a
maintenir
la
cale
d’espacement
en
carton
centrée
entre
les
portes.
Fixer
a
nouveau
le
panneau
de
porte
externe
sur
le
panneau
de
porte
interne
de
fagon
a
ce
que
la
poignée
se
trouve
du
cété
ou
les
charniéres
viennent
d’6étre
retirées.
insérer
les
6
vis
de
porte.
39
background
a
7.
Retourner
la
porte
Retourner
la
porte
de
fagon
a
ce
que
la
poignée
soit
orientée
vers
le
bas.
{
8.
Fixer
les
charniéres
de
porte
Réinstaller
les
charniéres
de
porte
sur
la
porte
de
la
sécheuse
de
fagon
a
ce
que
le
trou
le
plus
gros
se
trouve
dans
la
partie
inférieure
de
la
charniére.
40
{,
9.
Retirer
les
bouchons
d’obturation
et
les
transférer
Oter
les
4
vis
fixant
les
2
bouchons
d’obturation
du
cété
gauche.
Transférer
les
bouchons
d’obturation
au
cété
opposé
a
laide des
mémes
4
vis.
(
.
1
0.
Insérer
les
vis
dans
les
trous
de
charniére
de
la
caisse
de
la
sécheuse
REMARQUE
:
Il
faudra
peut-étre
deux
personnes
pour
réinstaller
la
porte.
Insérer
les
vis
dans
les
trous
inférieurs
du
cété
gauche
de
la
caisse
de
la
sécheuse.
Serrer
les vis
a
moitié.
Positionner
la
porte
de
fagon
a
ce
que
le
cété
large de
l’encoche
de
la
charniére
de
porte
se
trouve
au-dessus
des
vis.
Faire
glisser
la
porte
vers
le
haut
de
fagon
a
ce
que
les
vis
se
trouvent
au
fond
des
encoches.
Resserrer
les
vis.
Insérer
les
vis
supérieures
dans
les
charniéres
et
les
serrer.
background
{—
11.
Contréler
Valignement
du
piton
de
la
porte
f
3.
Soulever
la
porte
pour
la
dégager
des
vis
supérieures
Fermer
la
porte
et
vérifier
que
le
piton
de
la
porte
est
aligné
avec
la
gache
de
la
porte.
Au
besoin,
faire
glisser
la
gache
de
la
porte
vers
la
gauche
ou
vers
la
droite
a
l’intérieur
de
l’encoche
pour
régler
l’alignement.
Porte
4
hublot
a
grande
ouverture
latérale
de
27"
(—
.
1.
Placer
une
serviette
sur
la
sécheuse
Placer
la
serviette
sur
le
dessus
de
la
sécheuse
pour
éviter
d’endommager
la
surface.
(fa
eg
ges
2.
Oter
les
vis
inférieures
Ouvrir
la
porte
de
la
sécheuse.
Oter
les
vis
inférieures
de
la
portion
des
charniéres
attachée
a
la
caisse
de
la
sécheuse.
Desserrer
(ne
pas
retirer)
les vis
supérieures
de
la
portion
des
charniéres
attachée
a
la
caisse
de
la
sécheuse.
Soulever
la
porte
jusqu’a
ce
que
les vis
supérieures
situées
dans
la
caisse
de
la
sécheuse
se
trouvent
dans
la
partie
évasée
de
l’encoche
de
charniére.
Tirer
la
porte
vers
l’avant
pour
la
dégager
des
vis.
Placer
la
porte
(cété
poignée
vers
le
haut)
sur
la
sécheuse.
Retirer
les
vis
supérieures
de
la
caisse
de
la
sécheuse.
(A
«a
.
a
4.
Oter
les
vis
des
charniéres
©
HA_O
Retirer
les vis
fixant
les
charniéres
a
la
porte.
f
5.
Retourner
la
porte
Retourner
la
porte
de
fagon
a
ce
que
la
poignée
soit
orientée
vers
le
bas.
A
background
(A
-z
6.
Oter
les
vis
de
la
porte
Retirer
les
vis
du
sommet,
du
bas
et
du
cété
de
la
porte
(4
vis).
Conserver
séparément
les
vis
de
porte
et
les
vis
de
charniére,
car
elles
sont
de
tailles
différentes.
(7.
Séparer
la
porte
interne
de
la
porte
externe
Tout
en
maintenant
la
porte
sur
la
serviette
et
sur
la
sécheuse,
ouvrir, en
faisant
levier,
la
porte
interne
et
soulever
pour
la
séparer
de
la
porte
externe.
REMARQUE
:
Ne
pas
tirer
sur
le
joint
ou
les
pitons
de
retenue
en
plastique
de
la
porte.
(8.
Faire
pivoter
la
porte
externe
Faire
pivoter
de
180°
puis
la
replacer
sur
la
porte
interne.
Veiller
a
maintenir
la
cale
d’espacement
en
carton
centrée
entre
les
portes.
Fixer
4
nouveau
le
panneau
de
porte
externe
sur
le
panneau
de
porte interne
de
fagon
a
ce
que
la
poignée
se
trouve
du
cété
ou
les
charniéres
viennent
d’étre
retirées.
insérer
les
4
vis
de
porte.
42
(OQ
-.
-
9.
Fixer
les
charniéres
de
porte
Réinstaller
les
charniéres
de
porte
sur
la
porte
de
la
sécheuse
de
fagon
a
ce
que
le
trou
le
plus
gros
se
trouve
dans
la
partie
inférieure
de
la
charniére.
(~
. .
10.
Retirer
le
piton
de
retenue
de
la
porte
et
son
étiquette
(—
fo
oof
(|
Piton
de
retenue
Etiquette
du
piton
de
de
la
porte
retenue
de
/a
porte
oe
Retirer
le
piton
de
retenue
de
la
porte
et
son
étiquette
de
la
caisse
de
la
sécheuse.
Insérer
le
piton
de
retenue
de
la
porte
dans
le
trou
duquel
l’étiquette
a
été
retirée
et
fixer
avec
une
vis.
Obturer
le
trou
d’origine
du
piton
de
retenue
de
la
porte
avec
|’étiquette
et
appuyer
fermement
pour
la
maintenir
en
place.
background
(
. .
(
11.
Retirer
les
bouchons
d’obturation
13.
Contréler
’alignement
du
et
les
transférer
piton
de
la
porte
Oter
les
4
vis
fixant
les
2
bouchons
d’obturation
du
cété
gauche.
Transférer
les
bouchons
d'obturation
au
cété
opposé
————E——o——
4
l'aide
des
mémes
4
vis.
Fermer
la
porte
et
vérifier
que
le
piton
de
la
porte
est
aligné
avec
la
gache
de
la
porte.
Au
besoin,
faire
glisser
la
gache
de
la
porte
vers
la
gauche
ou
vers
la
droite
a
l’intérieur
de
Pencoche
pour
régler
l’alignement.
(
,
.
1
2.
Insérer
les
vis
dans
les
trous
de
charniére
de
la
caisse
de
la
sécheuse
Dépannage
Voir
le
Guide
d’utilisation
et
d’entretien
ou
consulter
notre
site
Web
et
la
“Foire
aux
questions”
pour
tenter
d’éviter
le
colt
dune
intervention
de
réparation.
REMARQUE
:
Il
faudra
peut-étre
deux
personnes
pour
réinstaller
la
porte.
Insérer
les
vis
dans
les
trous
inférieurs
du
cété
gauche
de
la
caisse
de
la
sécheuse.
Serrer
les vis
a
moitié.
Positionner
la
porte
de
fagon
a
ce
que
le
cété
large de
l’encoche
de
la
charniére
de
porte
se
trouve
au-dessus
des
vis.
Faire
glisser
la
porte
vers
le
haut
de
fagon
a
ce
que
les
vis
se
trouvent
au
fond
des
encoches.
Resserrer
les
vis.
Insérer
les
vis
supérieures
dans
les
charniéres
et
les
serrer.
43
background
®/™
©2013
Whirlpool.
All
rights
reserved.
01/13
W10514185A
Used
under
license
in
Canada.
Printed
in
U.S.A.
W10514176A-SP
®/™
©2013
Whirlpool.
Tous
droits
réservés.
Imprimé
aux
E.-U.
Emploi
sous
licence
au
Canada.

Specifications

Indexed Terms: Gas Dryer

Crosley CGD147SDW2 Questions and Answers