Makita ML010G 40V max XGT Cordless Upright L.E.D. Area Light, Light Only

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model ML010G.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Area Worklight
Lampe de Zone Chantier
Linterna para Área de Trabajo
ML010G
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
background
2 ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: ML010G
Rated voltage A.C. Refer to the indication on the nameplate.
D.C. 14.4 V / 18 V / 36 V - 40 V max
Luminous ux
(All LEDs light up)
5,500lm / 3,000lm / 1,500lm
Operating time
(With BL4080F x2 and BL1860B x2, all LEDs light up)
approximately 15.0 hours (5,500lm)
approximately 52.0 hours (1,500lm)
Maximum number of interconnectable appliances 8
Operating temperature 0 °C ~ 40 °C
Storage temperature -20 °C ~ 60 °C
Dimensions
(L x W x H)
490 mm x 490 mm x 814 mm (19-1/4" x 19-1/4" x 32")
Net weight
(Without battery cartridge and power cord)
14.1kg (31.1lbs)
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change
without notice.
Specications may di󰀨er from country to country.
Operating times are approximate and may di󰀨er depending on battery type, charging status, and usage
condition.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge D.C.14.4 V Model BL1430B
D.C.18 V Model BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
D.C. 36 V - 40 V max Model BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
Charger D.C.14.4 V Model
D.C.18 V Model
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
D.C. 36 V - 40 V max Model DC40RA / DC40RB / DC40RC
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury and/or re.
Symbols
The followings show the symbols which may be used for the equip-
ment. Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.
Take particular care and attention.
Optical Radiation (UV and IR).
Minimize exposure to eyes or skin.
Do not stare at operating lamp.
Use appropriate shielding or eyes
protection.
Do not use the appliance in the rain, snow,
humid or wet condition when using with
AC power.
Breaker restart button.
SAFETY WARNINGS
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING – When using ash-
lights or lanterns, additional pre-
cautions should always be fol-
lowed, including the following:
1. When the appliance is not in use, always
switch o󰀨, and unplug / remove the battery
cartridge from the appliance.
background
3 ENGLISH
2. Do not cover the lamp, or clog the vent of the
appliance with cloth or carton, etc. Otherwise it
may cause a ame.
3. Do not use the appliance in the rain, snow,
humid or wet condition when using with AC
power.
4. Do not expose the appliance to hard rain or
snow. Never wash it in water. Otherwise water
may get in to the appliance and malfunction result.
5. Do not use the appliance in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust.
6. Appliance plugs must match the outlet. Never
modify the plugs in any way. Use of unmodied
plugs and matching outlet will reduce risk of elec-
tric shock.
7. When operating the appliance, avoid body
contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, microwave ovens, or
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
8. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the appliance.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
9. If the external exible cable or cord of this
luminaire is damaged, it shall be replaced by a
special cord or cord exclusively available from
the manufacturer or his service agent.
10. Do not stare at the source of light directly.
11. Do not handle the plug with wet or greasy
hand.
12. Always place the appliance on a level and sta-
ble place. Otherwise a falling accident may occur.
13. Always place the appliance in upright position.
14. The light source of this luminaire is not
replaceable; when the light source reaches
its end of life the whole luminaire shall be
replaced.
15. Do not leave the power cord disconnected
from the appliance while the power is supplied
from an outlet. Doing so might cause an electric
shock.
16. Do not use the carrying handle any other
purpose than carrying the appliance, such as
hoisting.
17. Do not expose the appliance to sparks or cor-
rosive atmosphere, etc.
18. Do not handle the appliance roughly. When the
appliance return to the upright position from the
tilt position, the appliance may hit a person and
cause an injury.
19. To reduce the risk of injury, close supervision
is necessary when a product is used near
children.
20. Do not contact hot parts.
21. Unplug from outlet when not in use and before
servicing or cleaning.
22. Do not operate any product with a damaged
(cord or) plug, or after the product malfunc-
tions or is dropped or damaged in any manner.
Return product to the nearest authorized ser-
vice facility for examination, repair, or electri-
cal or mechanical adjustment.
23. Connect to a properly grounded outlet only.
See Grounding Instructions.
24. The outlet is live whenever the product is
plugged in. The outlet is not switched on or o󰀨
by the switch.
25. Use only extension cords which have plugs
and receptacles which accept the product’s
plug. Replace damaged extension cords.
26. Make sure your extension cord is in good
condition. When using an extension cord, be
sure to use one heavy enough to carry the
current your product will draw. An undersized
extension cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating.
Table 1 shows the correct size to use depend-
ing on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage.
The smaller the gage number, the heavier the
cord.
27. Don’t Abuse Cord – Never carry product by
cord or yank it to disconnect from receptacle.
Keep cord from heat, oil, and sharp edges.
28. Do not insert foreign objects into this product.
29. Servicing of a product requires extreme care
and knowledge of the system, and should
be done only by qualied service personnel.
Replacement parts for a product must be iden-
tical to those parts in the product.
30. Store product indoors when not in use.
31. Keep out of reach of children.
32. Do not clean this product with a water spray
or the like. Follow manufacturers cleaning
instructions.
Table 1: Minimum gage for cord
Volts Total length of cord in feet
120V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
220V - 240V 50 ft. 100 ft. 200 ft. 300 ft.
Ampere rating
More Than Not More Than AWG
0 A 6 A 16 16 14 12
6 A 10 A
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12 Not Recommended
background
4 ENGLISH
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. In the event of mal-
function or breakdown, grounding provides a path
of least resistance for electric current to reduce the
risk of electric shock. This product is equipped with
a cord having an equipment-grounding conductor
and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
DANGER – Improper connection of the equip-
ment-grounding conductor can result in a risk of
electric shock. The conductor with insulation hav-
ing an outer surface that is green with or without
yellow stripes is the equipment-grounding conduc-
tor. If repair or replacement of the cord or plug is
necessary, do not connect the equipment-ground-
ing conductor to a live terminal. Check with a
qualied electrician or serviceman if the grounding
instructions are not completely understood, or
if in doubt as to whether the product is properly
grounded. Do not modify the plug provided with the
product – if it will not t the outlet, have a proper
outlet installed by a qualied electrician.
A qualied electrician should be consulted if there
is any doubt as to whether an outlet box is properly
grounded.
Safety warnings for battery-
operated appliance
Battery-operated appliance use and
care
1. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o󰀨-position before connecting
to battery pack, picking up or carrying the
appliance. Carrying the appliance with your nger
on the switch or energizing appliance that have
the switch on invites accidents.
2. Disconnect the battery pack from the appli-
ance before making any adjustments, chang-
ing accessories, or storing appliance. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally.
3. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re
when used with another battery pack.
4. Use appliances only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
5. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a re.
6. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
7. Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in re, explosion or risk of injury.
8.
Do not expose a battery pack or appliance to
re or excessive temperature. Exposure to re or
temperature above 130 °C may cause explosion.
9. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or appliance outside
the temperature range specied in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the
battery and increase the risk of re.
10. Have servicing performed by a qualied repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
11. Do not modify or attempt to repair the appli-
ance or the battery pack except as indicated in
the instructions for use and care.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge. It may result in a re, excessive heat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the appliance and battery
cartridge in locations where the temperature
may reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
re, excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
background
5 ENGLISH
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask o󰀨 open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the appliance and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliant products may result in a re, exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the appliance is not used for a long period
of time, the battery must be removed from the
appliance.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the appliance
immediately after use as it may get hot enough
to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the appliance or battery cartridge.
17. Unless the appliance supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or
breakdown of the appliance or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will also
void the Makita warranty for the Makita appliance and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop appliance operation
and charge the battery cartridge when you
notice less appliance power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the appliance or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
SERVICE
1. This appliance service must be performed only by
qualied repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualied personnel could result in
a risk of injury.
2. When servicing this appliance, use only identical
replacement parts. Use of unauthorized parts or
failure to follow maintenance instructions may
create a risk of electric shock or injury.
3. Do not incinerate this appliance, even if it is
severely damaged. The batteries can explode in a
re. Dispose of the appliance in accordance with
the local regulations.
FCC caution
For United States
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Changes or modications not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
Note: This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a partic-
ular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment o󰀨 and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment
and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a cir-
cuit di󰀨erent from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
ICES-005 standard
For Canada
CAN ICES-005(B)/NMB-005(B)
background
6 ENGLISH
PARTS DESCRIPTION
10
1
8
7
6
2
3
4
5
9
12
11
13
14
15
16
17
9
7
Fig.1
1 Lighting area change button 2 Brightness indicator 3 Brightness change button
4 Power switch button 5 Battery indicator 6 Carrying handle
7 Hole for padlock 8 Battery cover (XGT battery) 9 Cover lock
10 Battery cover (LXT battery) 11 Breaker restart button 12 AC inlet
13 AC outlet 14 Hook for power cord 15 Reector
16 Socket cover 17 Power cord (optional accessory) - -
NOTE: The shape of the AC inlet, AC outlet and power cord plug varies from country to country.
background
7 ENGLISH
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the appli-
ance is switched o󰀨 and the battery cartridge is
removed before adjusting or checking function on
the appliance.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION:
Always switch o󰀨 the appliance
before installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the appliance and the bat-
tery cartridge rmly when installing or removing
battery cartridge. Failure to hold the appliance and
the battery cartridge rmly may cause them to slip o󰀨
your hands and result in damage to the appliance and
battery cartridge and a personal injury.
CAUTION:
Be careful not to trap nger(s)
between the appliance and battery cartridge when load-
ing battery cartridge as well as between the appliance
and the battery cover when closing the battery cover.
To install the battery cartridge, release the cover lock,
and open the battery cover.
1
2
Fig.2
1. Cover lock 2. Battery cover
To install the battery cartridge, align the tongue on the battery
cartridge with the groove in the housing and slip it into place.
Insert it all the way until it locks in place with a little click.
Then close the battery cover.
1
2
Fig.3
1. Button 2. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the
appliance while sliding the button on the front of the
cartridge.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully. If not, it may accidentally fall out of the appli-
ance, causing injury to you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
NOTE: Up to 4 battery cartridges can be installed,
although the appliance uses one battery cartridge for
operation.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
1
2
2
1
Fig.4
1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O󰀨 Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may di󰀨er slightly
from the actual capacity.
NOTE: The rst (far left) indicator lamp will blink when
the battery protection system works.
background
8 ENGLISH
Battery indicator
This indicators show the battery in use or the remaining
battery capacity.
The indicators correspond to each battery as shown in
the gure.
1
XGT LXT
Fig.5
1. Battery indicator
Indication of the battery in use
When turning on the appliance, the indicators of the
installed batteries light up.
Few seconds later, the indicator of battery currently in
use will light up.
Color of the indicator Battery capacity
Green Battery capacity is remaining.
Red There is no battery capacity.
(Run out of battery)
Indication of the remaining battery
capacity
When the battery in use runs out, the appliance
switches to another battery automatically.
When switching the battery, the all indicators of the
installed batteries will light up.
Color of the indicator Battery capacity
Green Battery capacity is remaining.
Red There is no battery capacity.
(Run out of battery)
When all of the batteries run out, the indicator of the last
one will blink in red.
Appliance / battery protection
system
The appliance is equipped with the protection system.
This system automatically cuts o󰀨 power to extend
appliance and battery life. The appliance will automati-
cally stop during operation if the appliance or battery is
placed under one of the following conditions.
Overload protection
When the appliance is operated in a manner that
causes it to draw an abnormally high current, the appli-
ance automatically stops without any indication. In this
situation, remove and install the battery cartridge when
using with DC power, or push the breaker restart button
when using AC power. Then turn the appliance on to
restart.
1
Fig.6
1. Breaker restart button
Overdischarge protection
When the battery capacity becomes low, the LED
lights go out except a part of LEDs as illustrated. Then
approximately ve to ten minutes later, the system auto-
matically cuts o󰀨 power. In this situation, remove the
battery cartridge from the appliance and charge it.
Fig.7
background
9 ENGLISH
Self-righting design
The appliance can recover from the tilted position if the
angle is 80 degrees or smaller from the perpendicular
position. The standing angle of the appliance varies
depending on the conditions of the ground and the
power supply to be used.
80
°
80
°
Fig.8
Hole for padlock
For anti-theft of battery cartridges, hole for padlock is provided.
1
Fig.9
1. Hole for padlock
OPERATION
CAUTION: This appliance is intended for
commercial use. Do not use the appliance for
household purpose.
Turning on / o󰀨 the appliance
Press the power switch button to turn on the appliance.
Press the power switch button again to turn o󰀨 the
appliance.
1
Fig.10
1. Power switch button
NOTE: The appliance turns on at the same mode as
the last setting.
Changing brightness
Press the brightness change button while the appliance
is operating. The brightness decreases every time you
press the brightness change button. The brightness
will return to the highest when operating in the lowest
brightness.
1
Fig.11
1. Brightness change button
background
10 ENGLISH
Changing lighting area
Press the lighting area change button while the appli-
ance is operating.
1
Fig.12
1. Lighting area change button
The lighting area changes every time you press the
lighting area change button as illustrated.
Fig.13
Using with AC power
Optional accessory
WARNING: Never use the appliance when the
cord or plug is damaged.
WARNING: Do not handle the plug with wet or
greasy hand.
WARNING: Do not leave the power cord dis-
connected from the appliance while the power is
supplied from the mains. Small children may put the
live plug in their mouth and cause injury.
WARNING: Do not put the live plug or cord
into your mouth. Doing so might cause an electric
shock.
WARNING: Make sure that the voltage rating
of the main power supply corresponds with that
of the appliance.
WARNING: An outlet that is plugged must be
grounded.
When using the appliance with AC power, use the
power cord supplied with the appliance.
Insert the plug to AC inlet of the appliance and then
insert the other end to an outlet.
1
2
3
4
Fig.14
1. Power cord 2. Socket cover (AC inlet) 3. Plug (for
the appliance) 4. Plug (for an outlet)
CAUTION: Be sure to insert the plug into the
appliance rst, then insert the other end to an
outlet.
CAUTION: Always close the socket cover
rmly when the power cord is not plugged.
NOTE: Even operating in DC power, the appliance
automatically changes to AC power when the power
cord plugged in.
NOTE: The AC power does not charge the battery
inserted to the appliance.
NOTE: The shape of the AC inlet, AC outlet and
power cord plug varies from country to country.
background
11 ENGLISH
Interconnected use
Optional accessory
CAUTION: Do not connect any appliance other
than ML010G to AC outlet.
CAUTION: Always use the power cord supplied
with the appliance.
CAUTION: Do not interconnect appliances
beyond the maximum number of interconnectable
appliances specied in the instruction.
When using the appliance interconnected with other
appliances, connect them with the power cord.
Insert the plug into the AC inlet of the appliance to be
powered, and then insert the other end to the AC outlet
of the appliance to power.
1
Fig.15
1. AC outlet
NOTE: When using the appliances interconnected,
operations such as turning on / o󰀨, changing bright-
ness, and changing lighting area are not linked. Each
appliance needs to be operated.
Organizing the power cord
Coil the power cord on the hook for power cord tightly.
1
2
Fig.16
1. Power cord 2. Hook for power cord
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the appliance
is switched o󰀨, unplugged, and the battery car-
tridge is removed before attempting to perform
inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
Power cord
Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
di󰀨er from country to country.
MAKITA LIMITED
WARRANTY
Please refer to the annexed warranty sheet for the
most current warranty terms applicable to this product.
If annexed warranty sheet is not available, refer to the
warranty details set forth at below website for your
respective country.
United States of America: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Other countries: www.makita.com
background
12 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : ML010G
Tension nominale C.A. Consultez l’indication sur la plaque signalétique.
C.C. 14,4 V / 18 V / 36 V - 40 V max.
Flux lumineux
(Toutes les DEL s’allument)
5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm
Temps de fonctionnement
(Avec BL4080F x2 et BL1860B x2, toutes les DEL s’allument)
environ 15,0 heures (5 500 lm)
environ 52,0 heures (1 500 lm)
Nombre maximum d’appareils interconnectables 8
Température de fonctionnement 0 °C ~ 40 °C
Température de rangement -20 °C ~ 60 °C
Dimensions
(L x P x H)
490 mm x 490 mm x 814 mm (19-1/4″ x 19-1/4″ x 32″)
Poids net
(Sans batterie ni cordon d’alimentation)
14,1 kg (31,1 lbs)
Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et développement, les spécications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
Les spécications peuvent varier suivant les pays.
Les temps de fonctionnement sont approximatifs et peuvent varier suivant le type de batterie, l’état de charge
et les conditions d’utilisation.
Batteries et chargeurs applicables
Batterie Modèle C.C. 14,4 V BL1430B
Modèle C.C. 18 V BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Modèle 36 V - 40 V C.C.max. BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
Chargeur Modèle C.C. 14,4 V
Modèle C.C. 18 V
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
Modèle 36 V - 40 V C.C.max. DC40RA / DC40RB / DC40RC
Suivant la région où vous habitez, il se peut que certaines des batteries et certains des chargeurs énumérés
ci-dessus ne soient pas disponibles.
MISE EN GARDE : Utilisez exclusivement les batteries et chargeurs énumérés ci-dessus. L’utilisation
de toute autre batterie ou tout autre chargeur peut entraîner une blessure et/ou un incendie.
Symboles
Les symboles qui peuvent être utilisés pour l’équipe-
ment sont indiqués ci-dessous. Vous devez avoir com-
pris leur signication avant l’utilisation.
Veuillez lire le mode d’emploi.
Soyez tout particulièrement prudent et
attentif.
Rayonnement optique (UV et IR).
Réduisez au maximum l’exposition des
yeux ou de la peau.
Ne regardez pas xement la lampe
allumée.
Utilisez un écran adéquat ou une protec-
tion oculaire adéquate.
N’utilisez pas l’appareil sous la pluie, la
neige ou dans des conditions humides ou
mouillées lorsque vous utilisez l’alimen-
tation C.A.
Bouton de redémarrage du disjoncteur.
background
13 FRANÇAIS
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
MISE EN GARDE - Lors de l’utili-
sation de lampes de poche ou de
lanternes, des précautions sup-
plémentaires doivent toujours
être prises, dont les suivantes :
1. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, éteignez-le
toujours et débranchez-le ou retirez la batterie.
2. Ne recouvrez pas la lampe, et ne bouchez pas
l’orice d’aération de l’appareil avec un linge,
du carton, etc. Autrement, cela peut provoquer
une amme.
3. N’utilisez pas l’appareil sous la pluie, la neige
ou dans des conditions humides ou mouillées
lorsque vous utilisez l’alimentation C.A.
4. N’exposez pas l’appareil à la pluie forte ou à
la neige. Ne le lavez jamais dans l’eau. Dans le
cas contraire, de l’eau pourrait entrer dans l’appa-
reil et entraîner une défaillance.
5. N’utilisez pas l’appareil dans une atmos-
phère explosive, par exemple en présence de
liquides, gaz ou poussières inammables.
6. Les ches d’appareil doivent correspondre
à la prise de courant. Ne modiez jamais les
ches, de quelque façon que ce soit. Des ches
non modiées et des prises qui leur sont adaptées
réduisent le risque de décharge électrique.
7. Lorsque vous utilisez l’appareil, évitez tout
contact du corps avec les surfaces mises à
la terre ou à la masse, telles que celles des
tuyaux, radiateurs, fours à micro-ondes et
réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique
augmente si votre corps est mis à la terre ou à la
masse.
8. Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou débran-
cher l’appareil. Gardez le cordon à l’écart de
la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou
des pièces en mouvement. Les cordons endom-
magés ou enchevêtrés augmentent le risque de
décharge électrique.
9. Si le câble ou cordon exible externe de cette
lampe est endommagé, il doit être remplacé
par un cordon spécial ou un cordon vendu
exclusivement par le fabricant ou son repré-
sentant de service après-vente.
10. Ne regardez pas directement la source de
lumière.
11. Ne manipulez pas la che avec une main
mouillée ou graisseuse.
12. Placez toujours l’appareil à un emplacement
plat et stable. Autrement, il risque de tomber et
de provoquer un accident.
13. Placez toujours l’appareil en position verticale.
14. La source de lumière de cette lampe n’est pas
remplaçable; lorsque la source de lumière
atteint sa n de vie, il faut remplacer la lampe
en entier.
15. Ne laissez pas le cordon d’alimentation décon-
necté de l’appareil lorsqu’il est alimenté par
une prise de courant. Cela peut provoquer une
décharge électrique.
16. N’utilisez la poignée de transport à aucune
autre n que le transport de l’appareil, par
exemple pour le hisser.
17. N’exposez pas l’appareil à des étincelles, à
une atmosphère corrosive, etc.
18. Ne manipulez pas l’appareil de façon brusque.
Lorsque l’appareil retourne en position debout
depuis la position inclinée, il est possible qu’il
heurte une personne et cause une blessure.
19. Pour réduire le risque de blessure, une super-
vision étroite est nécessaire lorsqu’un produit
est utilisé près d’enfants.
20. Ne touchez pas les pièces chaudes.
21. Débranchez le produit de la prise de courant
lorsque vous ne l’utilisez pas, ainsi qu’avant la
réparation ou le nettoyage.
22.
N’utilisez jamais un produit dont la che ou
le cordon est endommagé, ou un produit qui
fonctionne mal ou qui a été échappé ou endom-
magé de quelque façon que ce soit. Retournez
le produit au centre de service après-vente
agréé le plus près pour inspection, réparation
ou réglage électrique ou mécanique.
23. Branchez-le uniquement sur une prise de
courant adéquatement mise à la terre. Voir les
instructions de mise à la terre.
24. La prise de courant est sous tension lorsque
le produit y est branché. La prise de courant
n’est pas activée ou désactivée par l’interrup-
teur de l’appareil.
25. Utilisez uniquement des cordons prolonga-
teurs dont les ches et prises sont compa-
tibles avec la che du produit. Remplacez les
cordons prolongateurs endommagés.
26. Assurez-vous que le cordon prolongateur est
en bon état. Lors de l’utilisation d’un cordon
prolongateur, utilisez sans faute un cordon
assez gros pour conduire le courant que le
produit consomme. Un cordon prolongateur
trop petit provoquera une baisse de tension
de secteur, résultant en une perte de puis-
sance et une surchau󰀨e. Le tableau 1 indique
la dimension appropriée de cordon selon sa
longueur et selon l’intensité nominale indiquée
sur la plaque signalétique. En cas de doute,
utilisez un cordon plus gros d’une valeur dans
l’échelle de grosseur. Plus le numéro de gaba-
rit est petit, plus le cordon est gros.
27. Ne maltraitez pas le cordon - Ne transportez
jamais le produit en le tenant par le cordon,
et ne donnez jamais de coup sec sur le cor-
don pour le débrancher de la prise de cou-
rant. Gardez le cordon à l’écart des sources
de chaleur, de l’huile et des objets à bords
tranchants.
28. N’insérez pas de corps étrangers dans ce
produit.
background
14 FRANÇAIS
29. La réparation d’un produit nécessite un soin
extrême et une connaissance approfondie
du système, et elle ne devrait être e󰀨ectuée
que par un réparateur qualié. Les pièces de
rechange d’un produit doivent être identiques
à celles du produit.
30. Rangez le produit à l’intérieur lorsque vous ne
l’utilisez pas.
31. Gardez-le hors de la portée des enfants.
32. Ne nettoyez pas ce produit avec de l’eau pul-
vérisée ou d’une façon similaire. Suivez les
instructions de nettoyage du fabricant.
Tableau 1 : Calibre minimum du cordon
Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
220 V - 240 V 50 ft. 100 ft. 200 ft. 300 ft.
Intensité nominale
Plus de Pas plus de Calibre américain des ls
0 A 6 A 16 16 14 12
6 A 10 A
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12 Non recommandé
INSTRUCTIONS DE MISE À LA
TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. En cas de dys-
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre
o󰀨re un chemin de moindre résistance au courant
électrique pour réduire le risque de choc électrique.
Ce produit est équipé d’un cordon à conducteur de
terre de l’équipement et à che de mise à la terre. La
che doit être branchée dans une prise de courant
appropriée qui est correctement installée et mise
à la terre conformément à tous les codes et règle-
ments locaux.
DANGER - Une connexion inadéquate du conduc-
teur de terre de l’équipement peut entraîner un
risque de décharge électrique. Le conducteur avec
isolation dont la face extérieure est verte avec ou
sans bandes jaunes est le conducteur de terre de
l’équipement. Si la réparation ou le remplacement
du cordon ou de la che est nécessaire, ne bran-
chez pas le conducteur de terre de l’équipement à
une borne sous tension. Consultez un électricien ou
réparateur qualié si les instructions de mise à la
terre ne sont pas entièrement comprises, ou en cas
de doute sur la mise à la terre adéquate du produit.
Ne modiez pas la che fournie avec le produit - si
elle ne s’adapte pas à la prise de courant, faites ins-
taller une prise adéquate par un électricien qualié.
Un électricien qualié doit être consulté en cas de
doute sur la mise à la terre adéquate d’une boîte à
prises.
Consignes de sécurité pour
l’appareil à batterie
Utilisation et entretien de l’appareil à
batterie
1. Prévenez le démarrage accidentel. Assurez-
vous que l’interrupteur est sur la position d’ar-
rêt avant de connecter la batterie, de ramasser
l’appareil ou de le transporter. Transporter
l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur, ou mettre
l’appareil sous tension avec l’interrupteur en posi-
tion de marche ouvre la porte aux accidents.
2. Déconnectez la batterie de l’appareil avant
d’e󰀨ectuer tout réglage, de remplacer les
accessoires ou de ranger l’appareil. De telles
mesures de prévention réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’appareil.
3. Pour recharger, utilisez uniquement le char-
geur spécié par le fabricant. L’utilisation d’un
chargeur conçu pour un type donné de bloc-piles
comporte un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
4. Utilisez les appareils uniquement avec les bat-
teries spéciquement désignées. L’utilisation
d’autres batteries peut présenter un risque de
blessure et d’incendie.
5. Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, ran-
gez-le à l’écart des objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres petits objets métalliques qui
risqueraient d’établir une connexion entre les
bornes. La mise en court-circuit des bornes de
batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
6.
Dans des conditions d’utilisation inadéquates
de la batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte;
évitez tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincez avec beaucoup d’eau.
Si le liquide pénètre dans vos yeux, il faut aussi
consulter un médecin. L’électrolyte qui s’échappe de
la batterie peut causer des irritations ou des brûlures.
7. N’utilisez pas une batterie ou un appareil
endommagé ou modié. Les batteries endom-
magées ou modiées peuvent avoir un comporte-
ment imprévisible dont peut résulter un incendie,
une explosion ou un risque de blessure.
8. N’exposez pas une batterie ou un appareil
au feu ou à une température excessive.
L’exposition au feu ou à une température supé-
rieure à 130 °C peut entraîner une explosion.
9. Respectez toutes les instructions de charge,
et ne chargez pas la batterie ou l’appareil hors
de la plage de température spéciée dans les
instructions. Charger de manière inadéquate
ou à des températures hors de la plage spéciée
peut endommager la batterie et augmenter le
risque d’incendie.
background
15 FRANÇAIS
10. Conez l’entretien à un réparateur qualié et
n’utilisant que des pièces de rechange iden-
tiques aux pièces d’origine. Cela assurera le
maintien du produit dans un état sécuritaire.
11. Ne modiez pas, ou n’essayez pas de réparer
l’appareil ou la batterie autrement que comme
indiqué dans les instructions d’utilisation et
d’entretien.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et les mises en garde apposées
sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et
(3) le produit utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas et ne modiez pas la batte-
rie. Cela peut entraîner un incendie, une chaleur
excessive ou une explosion.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchau󰀨e, de brûlures,
voire d’explosion.
4.
Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques tels que clous, pièces de monnaie,
etc.
(3) Évitez d’exposer la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait provo-
quer un fort courant, une surchau󰀨e, parfois
des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas et n’utilisez pas l’appareil ou la
batterie dans des endroits où la température
peut atteindre ou dépasser 50 °C (122 °F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Évitez de clouer, de couper, d’écraser, de lan-
cer ou d’échapper la batterie, ou de heurter un
objet dur contre la batterie. Cela peut entraî-
ner un incendie, une chaleur excessive ou une
explosion.
9. N’utilisez pas une batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries lithium-ion fournies sont sou-
mises aux exigences de la législation sur les
marchandises dangereuses.
Des exigences particulières sur l’emballage et
l’étiquetage doivent être respectées lors du trans-
port commercial par des tiers, des transitaires, etc.
Pour préparer la marchandise à expédier, consul-
tez un expert en matériaux dangereux si néces-
saire. Respectez aussi les éventuelles réglemen-
tations nationales plus détaillées.
Recouvrez de ruban isolant les contacts exposés,
et emballez la batterie de sorte qu’elle ne puisse
pas se déplacer à l’intérieur de l’emballage.
11. Lors de l’élimination de la batterie, retirez-la
de l’appareil et éliminez-la dans un endroit sûr.
Respectez la réglementation locale concernant
l’élimination de la batterie.
12. N’utilisez les batteries qu’avec les produits
spéciés par Makita. Installer les batteries sur
des produits non conformes peut entraîner un
incendie, une chaleur excessive, une explosion ou
une fuite d’électrolyte.
13. Si l’appareil reste inutilisé pendant une
période prolongée, la batterie doit en être
retirée.
14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut
accumuler de la chaleur, ce qui peut causer
des brûlures ou des brûlures à basse tempé-
rature. Faites attention lors de la manipulation
des batteries chaudes.
15. Ne touchez pas la borne de l’appareil immé-
diatement après l’utilisation, car elle peut être
assez chaude pour causer des brûlures.
16. Ne laissez pas des copeaux, de la poussière
ou de la terre se coincer dans les bornes, les
trous et les rainures de la batterie. Cela peut
entraîner un fonctionnement médiocre ou une
panne de l’appareil ou de la batterie.
17. À moins que l’appareil ne soit compatible avec
l’utilisation à proximité des lignes électriques
haute tension, n’utilisez pas la batterie à
proximité d’une ligne électrique haute tension.
Cela peut entraîner un dysfonctionnement ou une
panne de l’appareil ou de la batterie.
18. Gardez la batterie à l’écart des enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat-
teries fabriquées par Makita. Les batteries autres
que celles fabriquées par Makita ou les batteries
modiées peuvent exploser et causer un incendie,
une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la
garantie Makita de l’appareil et du chargeur Makita.
Conseils pour maintenir la
durée de service maximale de la
batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement déchargée. Arrêtez toujours
l’appareil et rechargez la batterie quand vous
remarquez que la puissance de l’appareil
diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C (50 °F
et 104 °F). Si la batterie est chaude, laissez-la
refroidir avant de la charger.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’appareil ou du chargeur.
5. Chargez la batterie si elle est restée inutilisée
pendant une période prolongée (plus de six
mois).
background
16 FRANÇAIS
RÉPARATION
1. La réparation de cet appareil ne doit être e󰀨ec-
tuée que par le personnel de réparation qualié.
L’exécution des réparations ou de l’entretien par
un personnel non qualié peut entraîner un risque
de blessure.
2. Pour réparer cet appareil, utilisez uniquement
des pièces de rechange identiques aux pièces
originales. L’utilisation de pièces non autorisées
ou le non-respect des instructions d’entretien peut
présenter un risque de décharge électrique ou de
blessure.
3. N’incinérez pas cet appareil, même s’il est grave-
ment endommagé. Les batteries peuvent exploser
dans le feu. Éliminez l’appareil conformément à la
réglementation locale.
Mise en garde de la FCC
Pour les États-Unis
Cet appareil est conforme à la Section 15 des
Règlements de la FCC. L’utilisation est sujette aux deux
conditions suivantes :
(1) cet appareil ne peut pas causer de brouillage préju-
diciable; et
(2) cet appareil doit accepter tout brouillage subi, y
compris le brouillage pouvant causer un fonctionnement
indésirable.
Les changements et modications non explicitement
approuvés par la partie responsable de la confor-
mité peuvent annuler le droit de l’utilisateur à utiliser
l’équipement.
Note : Cet équipement a fait l’objet d’essais et a été
jugé conforme aux limites pour appareil numérique de
classe B, en conformité à la Section 15 des Règlements
de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une
protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable
dans une installation résidentielle. Cet équipement
génère, utilise et peut rayonner de l’énergie de fré-
quence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé confor-
mément aux instructions, peut causer du brouillage
préjudiciable sur les communications radio. Rien ne
garantit toutefois qu’il n’y aura pas de brouillage dans
une installation particulière. Si cet équipement cause
du brouillage préjudiciable sur la réception de la radio
ou du téléviseur, ce qui peut être vérié en éteignant et
rallumant l’équipement, l’utilisateur est invité à essayer
d’annuler le brouillage par l’une ou plusieurs des
mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter la distance qui sépare l’équipement du
récepteur.
Brancher l’équipement sur la prise d’un circuit dif-
férent de celui sur lequel le récepteur est branché.
Demander l’aide du détaillant ou d’un technicien
radio/TV expérimenté.
Norme ICES-005
Pour le Canada
CAN ICES-005(B)/NMB-005(B)
background
17 FRANÇAIS
DESCRIPTION DES PIÈCES
10
1
8
7
6
2
3
4
5
9
12
11
13
14
15
16
17
9
7
Fig.1
1 Bouton de changement de zone
d’éclairage
2 Voyant de luminosité 3 Bouton de changement de
luminosité
4 Bouton d’alimentation 5 Voyant de batterie 6 Poignée de transport
7 Trou pour cadenas 8 Couvercle de batterie (batterie
XGT)
9 Verrou du couvercle
10 Couvercle de batterie (batterie LXT) 11 Bouton de redémarrage du
disjoncteur
12 Entrée C.A.
13 Prise C.A. 14 Crochet pour cordon d’alimentation 15 Réecteur
16 Couvercle de prise 17 Cordon d'alimentation (accessoire
en option)
- -
NOTE : La forme de l’entrée C.A., de la prise C.A. et de la che du cordon d'alimentation varie selon le pays.
background
18 FRANÇAIS
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’ap-
pareil est éteint et que sa batterie est retirée avant
de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement.
Installation ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’appareil
avant d’installer ou de retirer la batterie.
ATTENTION :
Tenez fermement l’appareil et la
batterie lors de l’installation ou du retrait de cette
dernière. Sinon, l’appareil et la batterie pourraient vous
glisser des mains, ce qui risque d’endommager l’appa-
reil et la batterie, ou encore de provoquer des blessures.
ATTENTION
: Prenez garde de vous coincer les doigts
entre l’appareil et la batterie en insérant la batterie, ou entre
l’appareil et le couvercle de batterie en fermant ce dernier.
Pour installer la batterie, libérez le verrou du couvercle
et ouvrez le couvercle de batterie.
1
2
Fig.2
1. Verrou du couvercle 2. Couvercle de batterie
Pour installer la batterie, alignez la languette de la
batterie sur la rainure du carter et glissez-la en place.
Insérez-la à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en
place avec un léger bruit sec.
Fermez ensuite le couvercle de batterie.
1
2
Fig.3
1. Bouton 2. Batterie
Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l’appareil tout en
faisant glisser le bouton qui se trouve à l’avant de la batterie.
ATTENTION : Insérez toujours la batterie à
fond. Autrement, elle risque de tomber accidentelle-
ment de l’appareil et d’entraîner des blessures.
ATTENTION : Ne forcez pas sur la batterie
pour l’installer. Si la batterie ne glisse pas facile-
ment, c’est qu’elle n’est pas insérée correctement.
NOTE : Jusqu’à 4 batteries peuvent être installées,
même si l’appareil n’en utilise qu’une seule pour son
fonctionnement.
A󰀩chage de la charge restante de la
batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant
1
2
2
1
Fig.4
1. Témoins indicateurs 2. Bouton de vérication
Appuyez sur le bouton de vérication de la batterie pour
a󰀩cher la charge restante de la batterie. Les témoins
indicateurs s’allument pendant quelques secondes.
Témoins indicateurs Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la
batterie.
La batterie a
peut-être mal
fonctionné.
NOTE : Suivant les conditions d’utilisation et la
température ambiante, il se peut que l’indication soit
légèrement di󰀨érente de la charge réelle.
NOTE : La première lampe témoin (à l’extrémité
gauche) clignote lorsque le dispositif de protection de
la batterie s’active.
background
19 FRANÇAIS
Voyant de batterie
Ces voyants montrent la batterie en cours d’utilisation
ou ce qui reste de la charge de la batterie.
Les voyants correspondent à chaque batterie, comme
illustré dans la gure.
1
XGT LXT
Fig.5
1. Voyant de batterie
Indication de la batterie en cours
d’utilisation
Lors de la mise en marche de l’appareil, les voyants
des batteries installées s’allument.
Quelques secondes plus tard, le voyant de la batterie
en cours d’utilisation s’allume.
Couleur du voyant Charge de la batterie
Vert Il reste de la charge à la
batterie.
Rouge La batterie n’a plus de charge.
(Batterie épuisée)
Indication de la charge restante de la
batterie
Lorsque la batterie en cours d’utilisation est épuisée,
l’appareil bascule automatiquement vers une autre
batterie.
Lors du passage à une autre batterie, tous les voyants
des batteries installées s’allument.
Couleur du voyant Charge de la batterie
Vert Il reste de la charge à la
batterie.
Rouge La batterie n’a plus de charge.
(Batterie épuisée)
Lorsque toutes les batteries sont épuisées, le voyant de
la dernière s’allume en rouge.
Dispositif de protection de l’appareil
et de la batterie
L’appareil est équipé d’un dispositif de protection. Ce
dispositif coupe automatiquement l’alimentation pour
augmenter la durée de service de l’appareil et de la
batterie. L’appareil s’arrête automatiquement pendant
l’utilisation lorsque l’appareil ou la batterie se trouve
dans l’une des situations suivantes.
Protection contre la surcharge
Lorsque l’appareil est utilisé d’une manière entraînant
une consommation anormalement élevée de courant,
il s’arrête automatiquement sans aucune indication.
Le cas échéant, retirez et réinstallez la batterie lors de
l’utilisation de l’alimentation C.C., ou appuyez sur le
bouton de redémarrage du disjoncteur lors de l’utilisa-
tion de l’alimentation C.A. Allumez ensuite l’appareil
pour redémarrer.
1
Fig.6
1. Bouton de redémarrage du disjoncteur
Protection contre la décharge
excessive
Lorsque la batterie devient faible, les voyants DEL
s’éteignent, sauf une partie d’entre eux, tel qu’illustré.
Puis, environ cinq à dix minutes plus tard, le dispositif
coupe automatiquement le courant. Le cas échéant,
retirez la batterie de l’appareil et chargez-la.
Fig.7
background
20 FRANÇAIS
Design à redressement automatique
L’appareil peut récupérer d’une position inclinée si
l’angle est de 80 degrés ou moins par rapport à une
position perpendiculaire. L’angle debout de l’appareil
varie selon les conditions sur le sol et l’alimentation à
utiliser.
80
°
80
°
Fig.8
Trou pour cadenas
Un trou pour cadenas est prévu pour prévenir le vol des
batteries.
1
Fig.9
1. Trou pour cadenas
UTILISATION
ATTENTION : Cet appareil est conçu pour un
usage commercial. N’utilisez pas l’appareil pour
un usage domestique.
Mise sous/hors tension de l’appareil
Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer
l’appareil. Appuyez encore une fois sur le bouton d’ali-
mentation pour éteindre l’appareil.
1
Fig.10
1. Bouton d’alimentation
NOTE : L’appareil s’allume dans le même mode que
lors du dernier réglage.
Modication de la luminosité
Appuyez sur le bouton de changement de luminosité
pendant que l’appareil fonctionne. La luminosité dimi-
nue chaque fois que vous appuyez sur le bouton de
changement de luminosité. La luminosité revient au
niveau le plus élevé si vous appuyez alors qu’elle est au
niveau le plus bas.
1
Fig.11
1. Bouton de changement de luminosité
background
21 FRANÇAIS
Modication de la zone d’éclairage
Appuyez sur le bouton de changement de zone d’éclai-
rage pendant que l’appareil fonctionne.
1
Fig.12
1. Bouton de changement de zone d’éclairage
La zone d’éclairage change chaque fois que vous
appuyez sur le bouton de changement de zone d’éclai-
rage, tel qu’illustré.
Fig.13
Utilisation avec l’alimentation C.A.
Accessoire en option
MISE EN GARDE : N’utilisez jamais l’appareil
si le cordon ou la che est endommagé.
MISE EN GARDE : Ne manipulez pas la che
avec une main mouillée ou graisseuse.
MISE EN GARDE : Ne laissez pas le cordon
d’alimentation déconnecté de l’appareil lorsque
l’appareil est alimenté par une prise de courant.
Les jeunes enfants pourraient se blesser en se met-
tant la che sous tension dans la bouche.
MISE EN GARDE : Ne mettez pas la che ou
le cordon sous tension dans votre bouche. Cela
peut provoquer une décharge électrique.
MISE EN GARDE : Assurez-vous que la ten-
sion nominale de la prise de courant correspond
à celle de l’appareil.
MISE EN GARDE : Une prise qui est bran-
chée doit être mise à la terre.
Lors de l’utilisation de l’appareil avec l’alimentation C.A.,
utilisez le cordon d’alimentation qui accompagne l’appareil.
Insérez la che dans l’entrée C.A. de l’appareil, puis
insérez l’autre extrémité dans une prise de courant.
1
2
3
4
Fig.14
1. Cordon d’alimentation 2. Couvercle de prise
(entrée C.A.) 3. Fiche (pour l’appareil) 4. Fiche
(pour la prise de courant)
ATTENTION : Veillez à insérer d’abord la
che dans l’appareil, puis insérez l’autre extré-
mité dans une prise de courant.
ATTENTION : Fermez toujours le couvercle
de prise fermement lorsque le cordon d’alimenta-
tion n’est pas branché.
NOTE :
Même lorsqu’il fonctionne sur l’alimentation
C.C., l’appareil permute automatiquement sur l’alimen-
tation C.A. si l’on branche le cordon d’alimentation.
NOTE : L’alimentation C.A. ne charge pas la batterie
insérée dans l’appareil.
NOTE :
La forme de l’entrée C.A., de la prise C.A. et de
la che du cordon d'alimentation varie selon le pays.
background
22 FRANÇAIS
Utilisation interconnectée
Accessoire en option
ATTENTION : Ne branchez aucun autre appareil
que le ML010G dans la prise C.A.
ATTENTION : Utilisez toujours le cordon d’ali-
mentation qui accompagne l’appareil.
ATTENTION : N’interconnectez pas plus d’ap-
pareils que le nombre maximum d’appareils inter-
connectables spécié dans les instructions.
Lors de l’utilisation de l’appareil interconnecté à d’autres
appareils, connectez-les avec le cordon d’alimentation.
Insérez la che dans l’entrée C.A. de l’appareil à ali-
menter, puis insérez l’autre extrémité dans la prise C.A.
de l’appareil qui l’alimente.
1
Fig.15
1. Prise C.A.
NOTE :
Lors de l’utilisation des appareils interconnec-
tés, les opérations telles que la mise sous/hors tension,
la modication de la luminosité et la modication de
la zone d’éclairage ne sont pas liées. Ces opérations
doivent être e󰀨ectuées séparément sur chaque appareil.
Disposition du cordon d’alimentation
Enroulez fermement le cordon d’alimentation sur le
crochet pour cordon d’alimentation.
1
2
Fig.16
1. Cordon d’alimentation 2. Crochet pour cordon d’alimentation
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’appareil est éteint et débranché, et que la batte-
rie est retirée avant d’y e󰀨ectuer tout travail d’ins-
pection ou d’entretien.
AVIS : N’utilisez jamais d’essence, de benzine,
de solvant, d’alcool ou autres produits similaires.
Une décoloration, une déformation ou la forma-
tion de ssures peuvent en découler.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro-
duit, les réparations et tout autre travail d’entretien
ou de réglage doivent être e󰀨ectués dans un centre
de service après-vente autorisé ou une usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-
sation avec l’outil Makita spécié dans ce manuel.
L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com-
plémentaire peut comporter un risque de blessure.
N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires
qu’aux ns auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails sur ces acces-
soires, veuillez contacter le centre de service après-
vente Makita le plus près.
Cordon d’alimentation
Chargeur et batterie authentiques Makita
NOTE : Certains éléments de la liste peuvent être
inclus avec l’outil comme accessoires standards. Ils
peuvent varier suivant les pays.
GARANTIE LIMITÉE
MAKITA
Pour les conditions de garantie en vigueur qui s’ap-
pliquent à ce produit, veuillez vous reporter à la feuille
de garantie en annexe. Si la feuille de garantie en
annexe n’est pas disponible, reportez-vous aux détails
de la garantie présentés sur le site Web de votre pays,
ci-dessous.
États-Unis d’Amérique: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Autres pays: www.makita.com
background
23 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: ML010G
Tensión nominal C.A.
Especicaciones eléctricas en México
120 V 12 A 50/60 Hz
D.C. 14,4 V / 18 V / 36 V - 40 V máx.
Flujo luminoso
(Todos los LED se iluminan)
5 500lm / 3 000lm / 1 500lm
Tiempo de operación
(con modelo BL4080F x2 y BL1860B x2, todos los LED se
iluminan)
aproximadamente 15,0 horas (5 500lm)
aproximadamente 52,0 horas (1 500lm)
Número máximo de aparatos interconectables 8
Temperatura de operación 0 °C ~ 40 °C
Temperatura de almacenamiento -20 °C ~ 60 °C
Dimensiones
(La x An x Al)
490 mm x 490 mm x 814 mm (19-1/4″ x 19-1/4″ x 32″)
Peso neto
(Sin cartucho de batería y cable de alimentación)
14,1 kg (31,1lbs)
Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí incluidas están
sujetas a cambio sin previo aviso.
Las especicaciones pueden variar de país a país.
Los tiempos de operación son aproximados y pueden variar en función del tipo de batería, el estado de la
carga y la condición de uso.
Cartucho de batería y cargador aplicables
Cartucho de batería Modelo para C.C. 14,4 V BL1430B
Modelo para C.C. 18 V BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Modelo para 36 V - 40 V C.C. máx.
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
Cargador Modelo para C.C. 14,4 V
Modelo para C.C. 18 V
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
Modelo para 36 V - 40 V C.C. máx.
DC40RA / DC40RB / DC40RC
Algunos de los cartuchos de batería y cargadores enumerados arriba podrían no estar disponibles depen-
diendo de su área de residencia.
ADVERTENCIA: Use únicamente los cartuchos de batería y los cargadores indicados arriba. El uso de
cualquier otro cartucho de batería y cargador podría ocasionar una lesión y/o un incendio.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos que pue-
den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que
entiende su signicado antes de utilizar.
Lea el manual de instrucciones.
Ponga especial atención y tenga cuidado.
Radiación óptica (UV e IR).
Reducir la exposición a los ojos o con la
piel al mínimo.
No mire jamente la lámpara mientras se
encuentra en funcionamiento.
Utilice un escudo o protección apropiada
para los ojos.
No utilice el aparato en condiciones de
lluvia, nieve, húmedas o mojadas cuando
lo use con alimentación de C.A.
Botón para reinicio del disyuntor.
background
24 ESPAÑOL
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Cuando se utili-
cen linternas o lámparas, siem-
pre deben seguirse las precau-
ciones adicionales, incluyendo
las siguientes:
1. Cuando no se utilice el aparato, apáguelo
siempre y extraiga / retire el cartucho de bate-
ría del aparato.
2. No cubra la lámpara ni obstruya la abertura de
ventilación con un paño, cartón o similares. De
lo contrario, podría causar una llama.
3. No utilice el aparato en condiciones de lluvia,
nieve, húmedas o mojadas cuando lo use con
alimentación de C.A.
4. No exponga el aparato a lluvia que caiga con
fuerza ni a la nieve. Nunca lo lave con agua.
De lo contrario, podría entrar agua en el aparato y
provocar una avería.
5. No utilice el aparato en atmósferas explosivas,
tal como en la presencia de líquidos, gases o
polvo inamables.
6. Las clavijas del aparato deben coincidir con
la toma de corriente. Nunca modique las
clavijas en ninguna forma. El uso de clavijas no
modicadas y que encajen en la toma de corriente
reducirá el riesgo de que se produzca una des-
carga eléctrica.
7. Antes de operar el aparato, evite tocar con
el cuerpo supercies conectadas a tierra o
puestas a tierra tales como tubos, radiadores,
hornos de microondas o refrigeradores. Si
su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra
existirá un mayor riesgo de que sufra una des-
carga eléctrica.
8. No maltrate el cable. Nunca tire del cable para
transportar, jalar o desconectar el aparato.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes losos o las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de que se produzca una descarga eléctrica.
9. Si el cable o cordón exible externo de esta
luminaria está dañado, deberá reemplazarse
por un cable especial o cordón disponible
exclusivamente con el fabricante o con su
agente de servicio.
10. No mire jamente a la fuente de luz de forma
directa.
11. No manipule la clavija con las manos húmedas
o manchadas de grasa.
12. Coloque siempre el aparato sobre un lugar
nivelado y estable. De lo contrario, podría ocurrir
un accidente por caída.
13. Coloque siempre el aparato en una posición
vertical.
14. La fuente de luz de esta luminaria no es
reemplazable; cuando la fuente de luz llegue
al nal de su vida útil, se reemplazará toda la
luminaria.
15. No deje desconectado el cable de alimentación
del aparato mientras se esté suministrando
energía desde una toma eléctrica. El hacerlo
podría ocasionar una descarga eléctrica.
16. No use el mango portador para otro propósito
que no sea el transportar el aparato, como
para izarlo.
17. No exponga el aparato a chispas o a una
atmósfera corrosiva, etc.
18. No manipule el aparato con rudeza. Cuando
el aparato vuelva a la posición vertical desde la
posición de inclinación, el aparato podría golpear
a una persona y causar lesiones.
19. Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere
supervisar de cerca cuando un producto sea
utilizado cerca de niños.
20. No toque las partes calientes.
21. Desconecte de la toma de corriente cuando
no la vaya a utilizar y antes de dar servicio de
mantenimiento o limpiarla.
22. No opere ningún producto con un (cable o)
clavija dañada, o después de que el producto
no funcione correctamente o se caiga o se
dañe de alguna manera. Lleve el producto al
centro de servicio autorizado más cercano
para vericarlo, para su reparación o para un
ajuste eléctrico o mecánico.
23. Conéctelo solamente a una toma de corriente
conectada a tierra apropiadamente. Lea las
instrucciones para la conexión a tierra.
24. La toma de corriente tiene corriente siempre
que el producto esté enchufado. La toma de
corriente no se enciende o apaga mediante el
interruptor.
25. Utilice únicamente cables de extensión con
clavijas y receptáculo compatible con la clavija
del producto. Reemplace los cables de exten-
sión dañados.
26. Asegúrese de que el cable de extensión esté
en buen estado. Cuando utilice un cable de
extensión, asegúrese de usar uno lo sucien-
temente pesado para conducir la corriente que
su producto consumirá. Un cable de extensión
de menor calibre causará una caída en la línea
de voltaje ocasionando la pérdida de potencia
y sobrecalentamiento. La tabla 1 muestra la
medida correcta que debe usarse en función
de la longitud del cable y el amperaje nominal
indicado en la placa de características. En
caso de duda, utilice el calibre de diámetro
inmediatamente más grueso. Mientras más
pequeño sea el número de calibre, más
corriente podrá conducir el cable.
27. No maltrate el cable; nunca lleve el producto
por el cable o tire del mismo para desconec-
tarlo del receptáculo. Mantenga el cable lejos
del calor, aceite y bordes losos.
28. No inserte objetos extraños dentro de este
producto.
background
25 ESPAÑOL
29. Dar mantenimiento a un producto requiere un
cuidado extremo y conocimiento del sistema,
y debe realizarlo únicamente personal de ser-
vicio calicado. Las piezas de repuesto para
un producto deben ser idénticas a aquellas
piezas en el producto.
30. Guarde el producto en interiores cuando no lo
vaya a utilizar.
31. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
32. No limpie este producto con aspersión de
agua o similares. Siga las instrucciones de
limpieza de los fabricantes.
Tabla 1: Calibre mínimo para el cable
Voltios Longitud total del cable en metros
120 V
7 m (25 ft.) 15 m (50 ft.) 30 m (100 ft.) 45,7 m (150 ft.)
220 V
- 240 V
15 m (50 ft.) 30 m (100 ft.) 60,9 m (200 ft.) 91,4 m (300 ft.)
Amperaje nominal
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0 A 6 A 16 16 14 12
6 A 10 A
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12 No se recomienda
INSTRUCCIONES PARA LA
CONEXIÓN A TIERRA
Este producto debe ser conectado a tierra. En caso
de un mal funcionamiento o avería, la conexión a
tierra proporciona una ruta de menor resistencia
para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de
descarga eléctrica. Este producto está equipado
con un cable que cuenta con un conductor de cone-
xión a tierra del equipo, así como una clavija de
conexión a tierra. La clavija debe conectarse a una
toma de corriente apropiada que esté instalada y
conectada a tierra, de acuerdo con todos los códi-
gos y ordenanzas locales.
PELIGRO: la conexión incorrecta del conductor
de conexión a tierra del equipo puede provocar
un riesgo de descarga eléctrica. El conductor con
aislamiento que tiene una supercie externa que es
verde con o sin rayas amarillas es el conductor de
conexión a tierra del equipo. Si es necesario repa-
rar o reemplazar el cable o la clavija, no conecte
el conductor de conexión a tierra del equipo a un
terminal con corriente. Consulte con un electricista
o técnico calicado si las instrucciones para la
conexión a tierra no se entienden completamente
o si tiene dudas sobre si el producto está correc-
tamente conectado a tierra. No modique la clavija
provista con el producto; si no encaja en la toma de
corriente, haga que un electricista calicado instale
una toma de corriente adecuada.
Se debe consultar a un electricista calicado si
tiene alguna duda sobre si una caja de la toma de
corriente está correctamente conectada a tierra.
Advertencias de seguridad para
el aparato con funcionamiento a
baterías
Uso y cuidado del aparato con
funcionamiento a baterías
1. Evite un arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición apagada
antes de conectar el paquete de baterías,
levantar el aparato o cargarlo. Cargar el aparato
con su dedo en el interruptor o pasar energía al
aparato con el interruptor encendido puede propi-
ciar accidentes.
2. Desconecte el paquete de baterías del aparato
antes de hacer cualquier ajuste, cambiar acce-
sorios o almacenar el aparato. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
poner en marcha el aparato accidentalmente.
3. Recargue sólo con el cargador especicado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado
para un solo tipo de batería puede generar riesgo
de incendio al ser utilizado con otra batería.
4. Use los aparatos únicamente con los paquetes
de baterías designados especícamente para
ellos. El uso de cualquier otro paquete de batería
podría generar riesgo de lesión e incendio.
5. Cuando no se esté usando la batería, mantén-
gala alejada de otros objetos metálicos, como
sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos pequeños de metal
los cuales pueden actuar creando una cone-
xión entre las terminales de la batería. Originar
un cortocircuito en las terminales puede causar
quemaduras o incendios.
6. En condiciones abusivas, podrá escapar
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay
contacto del líquido con los ojos, busque asis-
tencia médica. Puede que el líquido expulsado
de la batería cause irritación o quemaduras.
background
26 ESPAÑOL
7. No utilice un paquete de baterías o aparato
que esté dañado o haya sido modicado. Las
baterías dañadas o modicadas pueden compor-
tarse impredeciblemente provocando un incendio,
explosión o riesgo de lesión.
8. No exponga un paquete de baterías o aparato
al fuego o a una temperatura excesiva. La
exposición al fuego o una temperatura superior a
130 °C podría causar una explosión.
9. Siga todas las instrucciones relativas a la
carga y no cargue el paquete de baterías o el
aparato fuera del rango de temperatura espe-
cicado en las instrucciones. Realizar la carga
de manera inapropiada o a temperaturas fuera
del rango especicado podría dañar la batería e
incrementar el riesgo de incendio.
10. Pida que el servicio lo realice un técnico en
reparaciones calicado y que utilice única-
mente piezas de repuesto idénticas a las
originales. Esto garantizará que se mantenga la
seguridad del producto.
11. No modique ni intente reparar el aparato ni el
paquete de baterías salvo como se indique en
las instrucciones para el uso y cuidado.
Instrucciones importantes de
seguridad para el cartucho de batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de
precaución en el (1) el cargador de batería, (2)
la batería, y (3) el producto con el que se utiliza
la batería.
2. No desarme ni modique el cartucho de bate-
ría. Podría ocurrir un incendio, calor excesivo o
una explosión.
3. Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
4. En caso de que ingresen electrolitos en sus
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y con-
sulte de inmediato a un médico. Esto podría
ocasionar pérdida de visión.
5. Evite cortocircuitar el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún mate-
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua o la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede causar
un ujo grande de corriente, sobrecalenta-
miento, posibles quemaduras e incluso una
descompostura.
6. No guarde y use el aparato ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50°C (122°F).
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. No clave, corte, aplaste, lance o deje caer el
cartucho de batería, ni golpee un objeto sólido
contra el cartucho de batería. Dicha acción
podría resultar en un incendio, calor excesivo o en
una explosión.
9. No use una batería dañada.
10. Las baterías de ión de litio están sujetas a los
requisitos reglamentarios en materia de bie-
nes peligrosos.
Para el trasporte comercial, por ej., mediante
terceros o agentes de transporte, se deben tomar
en cuenta los requisitos especiales relativos al
empaque y el etiquetado.
Para efectuar los preparativos del artículo que se
va a enviar, se requiere consultar a un experto
en materiales peligrosos. Si es posible, consulte
además otras regulaciones nacionales más deta-
lladas.
Pegue o cubra con cinta adhesiva los contactos
abiertos y empaque la batería de manera que ésta
no pueda moverse dentro del paquete.
11. Para deshacerse del cartucho de batería,
sáquelo del aparato y deséchelo en un lugar
seguro. Siga las regulaciones locales relacio-
nadas al desecho de las baterías.
12. Utilice las baterías únicamente con los pro-
ductos especicados por Makita. Instalar las
baterías en productos que no cumplan con los
requisitos podría ocasionar un incendio, un calen-
tamiento excesivo, una explosión o una fuga de
electrolito.
13. Si no se utiliza el aparato por un período largo,
debe extraerse la batería del aparato.
14. El cartucho de batería podría absorber calor
durante y después de su uso, lo que ocasiona-
ría quemaduras o quemaduras a baja tempe-
ratura. Tenga cuidado con la manipulación de
los cartuchos de batería que estén calientes.
15. No toque el terminal del aparato inmediata-
mente después de su uso, ya que el mismo
podría estar lo sucientemente caliente como
para provocarle quemaduras.
16. No permita que las rebabas, el polvo o la tierra
queden atrapados en los terminales, oricios
y ranuras del cartucho de batería. Esto podría
ocasionar un desempeño deciente o descompos-
tura del aparato o del cartucho de batería.
17. No utilice el cartucho de batería cerca de
cables eléctricos de alto voltaje, a menos que
el aparato sea compatible con el uso cercano
a estos cables eléctricos de alto voltaje. Esto
podría ocasionar una avería o descompostura del
aparato o del cartucho de batería.
18. Mantenga la batería alejada de los niños.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías
originales de Makita. El uso de baterías no ori-
ginales de Makita, o de baterías alteradas, puede
ocasionar que las baterías exploten causando un
incendio, lesiones personales y daños. Asimismo,
esto invalidará la garantía de Makita para el aparato y
el cargador Makita.
background
27 ESPAÑOL
Consejos para alargar al máximo
la vida útil de la batería
1.
Cargue el cartucho de batería antes de que se
descargue completamente. Pare siempre la ope-
ración del aparato y cargue el cartucho de bate-
ría cuando note menos potencia en el aparato.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a una tempera-
tura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Si un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
4. Cuando no utilice el cartucho de batería,
sáquelo del aparato o del cargador.
5. Cargue el cartucho de batería si no va a utili-
zarlo durante un período prolongado (más de
seis meses).
SERVICIO
1.
El servicio a este aparato solamente deberá ser
realizado por personal de reparaciones calicado. El
servicio o mantenimiento realizados por personal no
calicado podría ocasionar un riesgo de lesiones.
2. Cuando se dé servicio a este aparato, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. El uso
de piezas no autorizadas o el no seguir las ins-
trucciones de mantenimiento podría crear riesgo
de choque eléctrico o lesiones.
3.
Nunca incinere este aparato, incluso en el caso de
que esté dañado seriamente. Las baterías pueden
explotar si se tiran al fuego. Deshágase del aparato
de conformidad con las reglamentaciones locales.
Precaución de la FCC
Para Estados Unidos
Este dispositivo cumple con lo dispuesto en la Parte 15
de las Normas de la FCC. La operación está sujeta a
las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo no debe causar una interferencia dañina, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo la interferencia que pueda ocasio-
nar una operación no deseada.
Cualquier cambio o modicación que no haya sido expresa-
mente aprobada por la parte responsable del cumplimiento
podría anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
Nota: Este equipo fue sometido a pruebas y se ha com-
probado que cumple con los límites para un dispositivo
digital Clase B, conforme a lo dispuesto en la Parte 15
de las Normas de la FCC. Estos límites están diseña-
dos para proporcionar una protección razonable contra
una interferencia dañina en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo
con las instrucciones, puede causar una interferencia
dañina a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no
hay ninguna garantía de que la interferencia no ocurrirá
en una instalación en particular. Si este equipo llega a
causar una interferencia dañina a la recepción de radio
o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y
apagando el equipo, el usuario deberá intentar corregir
la interferencia tomando una o varias de las siguientes
medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el
receptor.
Conectar el equipo a una toma de corriente en un
circuito distinto al cual esté conectado el receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico experto en
radio/TV para solicitar asistencia.
Norma ICES-005
Para Canadá
CAN ICES-005(B)/NMB-005(B)
background
28 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
10
1
8
7
6
2
3
4
5
9
12
11
13
14
15
16
17
9
7
Fig.1
1 Botón para cambio de área de
iluminación
2 Indicador de brillo 3 Botón para cambio de brillo
4 Botón de interruptor de
alimentación
5 Indicador de batería 6 Mango portador
7 Oricio para el candado 8 Cubierta de la batería (batería
XGT)
9 Seguro de la cubierta
10 Cubierta de la batería (batería LXT) 11 Botón para reinicio del disyuntor 12 Entrada de C.A.
13 Toma de corriente de C.A. 14 Gancho para cable de alimentación 15 Reector
16 Cubierta del receptáculo 17 Cable de alimentación (accesorio
opcional)
- -
NOTA: La forma de la entrada de C.A., toma de corriente de C.A. y clavija del cable de alimentación varía de país
a país.
background
29 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que
el aparato esté apagado y que el cartucho de la
batería haya sido extraído antes de realizar cual-
quier ajuste o revisión del funcionamiento del
aparato.
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre el aparato
antes de instalar o extraer el cartucho de la
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete el aparato y el cartu-
cho de la batería con rmeza al colocar o quitar el
cartucho de la batería. Si no se sujeta con rmeza el
aparato y el cartucho de la batería, puede ocasionar
que se resbalen de sus manos resultando en daños
al aparato y al cartucho de la batería, así como lesio-
nes a la persona.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de que los
dedos no queden atrapados entre el dispositivo
y el cartucho de la batería cuando cargue el car-
tucho de la batería, así como entre el aparato y la
cubierta de la batería cuando cierre la cubierta de
la batería.
Para instalar el cartucho de batería, libere el seguro de
la cubierta y abra la cubierta de la batería.
1
2
Fig.2
1. Seguro de la cubierta 2. Cubierta de la batería
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa
y deslícela hasta su lugar. Insértelo por completo hasta
que se je en su lugar con un pequeño clic.
Luego cierre la cubierta de la batería.
1
2
Fig.3
1. Botón 2. Cartucho de batería
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo del aparato
mientras desliza el botón sobre la parte delantera del
cartucho.
PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho
de batería por completo. De no hacerlo, éste podría
caerse accidentalmente del aparato, ocasionándole
lesiones a usted o a alguien cerca de usted.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería a la fuerza. Si el cartucho no se desliza al
interior fácilmente, se debe a que no está siendo
insertado correctamente.
NOTA: Se pueden instalar hasta 4 cartuchos de
batería, aunque el aparato utiliza solo un cartucho de
batería para funcionar.
Indicación de la capacidad restante
de la batería
Únicamente para cartuchos de batería con el
indicador
1
2
2
1
Fig.4
1. Luces indicadoras 2. Botón de vericación
Oprima el botón de vericación en el cartucho de la
batería para que indique la capacidad restante de la
batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algu-
nos segundos.
background
30 ESPAÑOL
Luces indicadoras Capacidad
restante
Iluminadas Apagadas Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargar la
batería.
La batería
pudo haber
funcionado
mal.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y
la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir
ligeramente de la capacidad real.
NOTA: La primera luz indicadora (extrema izquierda)
parpadeará cuando el sistema de protección de
batería esté en funcionamiento.
Indicador de batería
Estos indicadores muestran la batería en uso o la capa-
cidad restante de la batería.
Los indicadores corresponden a cada batería, como se
muestra en la gura.
1
XGT LXT
Fig.5
1. Indicador de batería
Indicación de la batería en uso
Al encender el aparato, se encienden los indicadores
de las baterías instaladas.
Unos segundos más tarde, se iluminará el indicador de
batería actualmente en uso.
Color del indicador Capacidad de la batería
Verde Queda capacidad de la
batería.
Rojo No hay capacidad de la
batería.
(Se agotó la batería)
Indicación de la capacidad restante
de la batería
Cuando la batería en uso se agota, el aparato cambia
automáticamente a otra batería.
Al cambiar la batería, se iluminarán todos los indicado-
res de las baterías instaladas.
Color del indicador Capacidad de la batería
Verde Queda capacidad de la
batería.
Rojo No hay capacidad de la
batería.
(Se agotó la batería)
Cuando se agoten todas las baterías, el indicador de la
última parpadeará en rojo.
Sistema de protección del aparato/
batería
El aparato está equipado con el sistema de protección.
Este sistema corta automáticamente la alimentación
para prolongar la vida del aparato y de la batería. El
aparato se detendrá automáticamente durante la ope-
ración si el aparato o la batería se someten a una de las
siguientes condiciones.
Protección contra sobrecarga
Cuando el aparato se está utilizando de manera que
causa que consuma una cantidad de corriente inusual-
mente alta, el aparato se detiene automáticamente sin
que haya indicación alguna. En esta situación, extraiga
e instale el cartucho de la batería cuando lo utilice con
alimentación de C.C. o presione el botón para reinicio
del disyuntor cuando utilice la alimentación de C.A.
Luego encienda el aparato para volver a arrancarlo.
1
Fig.6
1. Botón para reinicio del disyuntor
background
31 ESPAÑOL
Protección en caso de sobredescarga
Cuando la capacidad de la batería se reduzca, las luces LED
se apagarán salvo una parte de las luces LED, según se ilustra.
Luego, aproximadamente cinco a diez minutos más tarde, el
sistema corta automáticamente la alimentación. En esta situa-
ción, retire el cartucho de la batería del aparato y cárguelo.
Fig.7
Diseño para autoenderezamiento
El aparato puede recuperarse de la posición inclinada si el
ángulo es de 80 grados o menor a partir de la posición perpen-
dicular. El ángulo en pie del aparato varía en función de las
condiciones del terreno y de la fuente de alimentación que se
vaya a utilizar.
80
°
80
°
Fig.8
Oricio para el candado
Se proporciona un oricio para el candado como
método antirrobo de los cartuchos de batería.
1
Fig.9
1. Oricio para el candado
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN: Este aparato está diseñado
para uso comercial. No use el aparato en hogares.
Encendido / apagado de la
herramienta.
Oprima el botón de interruptor de alimentación para
encender el aparato. Oprima el botón de interruptor de
alimentación nuevamente para apagar el aparato.
1
Fig.10
1. Botón de interruptor de alimentación
NOTA: El aparato se enciende en el mismo modo
que la conguración más reciente.
Cambio del brillo
Oprima el botón para cambio de brillo mientras el apa-
rato está en operación. El brillo disminuye cada vez que
presiona el botón para cambio de brillo. El brillo volverá
al nivel más alto cuando funcione en el brillo más bajo.
1
Fig.11
1. Botón para cambio de brillo
background
32 ESPAÑOL
Cambio del área de iluminación
Oprima el botón para cambio de área de iluminación
mientras el aparato está en operación.
1
Fig.12
1. Botón para cambio de área de iluminación
El área de iluminación cambia cada vez que presiona
el botón para cambio de área de iluminación, según se
ilustra.
Fig.13
Uso con energía de C.A.
Accesorio opcional
ADVERTENCIA: Nunca utilice el aparato
cuando el cable o la clavija están dañados.
ADVERTENCIA: No manipule la clavija con
las manos húmedas o manchadas de grasa.
ADVERTENCIA:
No deje desconectado el cable
de alimentación del aparato mientras se esté suministrando
energía desde una red eléctrica. Los niños pequeños podrían
introducir la clavija con corriente en su boca y sufrir alguna lesión.
ADVERTENCIA: No se meta a la boca el
cable o la clavija cuando tengan aún corriente. El
hacerlo podría ocasionar una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la tensión
nominal de la fuente de alimentación principal
corresponda con la del aparato.
ADVERTENCIA: Una toma de corriente
conectada deberá estar conectada a tierra.
Cuando utilice el aparato con alimentación de C.A., utilice
el cable de alimentación que se suministra con el aparato.
Inserte la clavija en la entrada de C.A. del aparato,
luego inserte el otro extremo a una toma de corriente.
1
2
3
4
Fig.14
1. Cable de alimentación 2. Cubierta del receptá-
culo (entrada de C.A.) 3. Clavija (para el aparato)
4. Clavija (para una toma de corriente)
PRECAUCIÓN: Asegúrese de insertar pri-
mero la clavija en el aparato, luego inserte el otro
extremo a una toma de corriente.
PRECAUCIÓN: Siempre cierre la cubierta
del receptáculo rmemente cuando el cable de
alimentación no esté enchufado.
NOTA:
Incluso mientras funciona en alimentación de
C.C., el aparato cambia automáticamente a alimentación
de C.A. cuando el cable de alimentación está enchufado.
NOTA: La alimentación de C.A. no carga la batería
insertada en el aparato.
NOTA: La forma de la entrada de C.A., toma de
corriente de C.A. y clavija del cable de alimentación
varía de país a país.
background
33 ESPAÑOL
Uso interconectado
Accesorio opcional
PRECAUCIÓN:
No conecte ningún otro aparato que
no sea el modelo ML010G en la toma de corriente de C.A.
PRECAUCIÓN: Utilice siempre el cable de
alimentación que se suministra con el aparato.
PRECAUCIÓN: No interconecte aparatos más
allá del número máximo de aparatos interconectables
especicados en las instrucciones.
Cuando utilice el aparato interconectado con otros
aparatos, conéctelos con el cable de alimentación.
Inserte la clavija en la entrada de C.A. del aparato que
se va a alimentar, luego inserte el otro extremo a la toma
de corriente de C.A. del aparato que va a alimentar.
1
Fig.15
1. Toma de corriente de C.A.
NOTA: Cuando se utilizan los aparatos interconec-
tados, las operaciones como encendido / apagado,
cambio de brillo y el cambio del área de iluminación
no están vinculadas. Cada aparato debe ser operado.
Acomodado del cable de alimentación
Enrolle rmemente el cable de alimentación en el gan-
cho para cable de alimentación.
1
2
Fig.16
1. Cable de alimentación 2. Gancho para cable de
alimentación
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que
el aparato haya sido apagado y desconectado,
y que el cartucho de batería haya sido extraído
antes de intentar realizar una inspección o tarea
de mantenimiento.
AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente
(tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que
esto ocasione grietas o descoloramiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-
ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man-
tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros
de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen-
tos están recomendados para utilizarse con su
herramienta Makita especicada en este manual.
El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento
puede conllevar el riesgo de lesiones personales.
Utilice los accesorios o aditamentos solamente para
su n establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio local Makita.
Cable de alimentación
Batería y cargador originales de Makita
NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden
incluirse en el paquete de la herramienta como acce-
sorios estándar. Éstos pueden variar de país a país.
GARANTÍA LIMITADA DE
MAKITA
Ésta Garantía no aplica para México
Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los
términos más vigentes de la garantía aplicable a este
producto. En caso de no disponer de esta hoja de
garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía
descritos en el sitio web de su país respectivo indicado
a continuación.
Estados Unidos de América: www.makitatools.com
Canadá: www.makita.ca
Otros países: www.makita.com
background
34
background
35
background
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
ML010G-NA3-2210
ML010G-1
EN, FRCA, ESMX
20220907

Specifications

Makita ML010G Questions and Answers

See other models: GVP01Z GVP01M1 GAG10Z GAG10M1 GAG06Z