
W10335466C
MLE20PD
MLG20PD
MLE20PN
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
COMMERCIAL
STACKED
WASHER/DRYER
GAS
OR
ELECTRIC
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
LAVE-LINGE/SECHE-LINGE
SUPERPOSES
A
USAGE
COMMERCIAL
A
GAZ
OU
ELECTRIQUE
INSTRUCCIONES
DE
INSTALACION
LAVADORA/SECADORA
COMERCIALES
APILADAS
A
GAS
O
ELECTRICAS
ISTRUZIONI
D’INSTALLAZIONE
LAVATRICE/ASCIUGATRICE
COMMERCIALE
A
COLONNA
A
GAS
O
ELETIRICA
www.maytagcommerciallaundry.com

TABLE
OF
CONTENTS
(Australia
and
New
Zealand
Installations)
Page
Stacked
Washer/Dryer
Safety
3
Stacked
Washer/Dryer
Disposel.......ssssssssssssosssessssesseromennerseeseesseess
6
Tools
&
Parts
7
Alternate
Parts
and
AcCeSSories........usssssssssssssssssssssnessstssnsessiesseessnes
8
Dimensions/Clearances
9
Stacked
Washer/Gas
Dryer
Installation
Requirements
..........
10
Stacked Washer/Electric
Dryer
Installation
Requirements
13
Dryer
Venting
Requirements
Dryer
Gas
Supply
Requirements
Installing
Stacked
Washer/Dryer
Washer
Drain
System
21
Leveling
22
Complete
Installation
23
Reversing
Dryer
Door
Swing
24
Stacked
Washer/Dryer
Maintenance
Instructions
..........0
26
If
You
Need
Assistance
27
Technical
Specifications
—
Gas
Dryer
.......cssssssesssessnsmennersneseesees
28
Electronic
Control
Setup
INStructions.
.........us:ssssssssssssonseseesseee
29
Warranty
35
TABLE
DES
MATIERES
Page
Sécurité
du
lave-linge/séche-linge
SUPErPOSGS
....
nce
36
Elimination
du
lave-linge/s@che-linge
SUPEFPOSES
.....ccsscssseem
39
Outils
et
piéces
40
Piéces
suppléementaires
et
ACCESSOIFES
.....uscssscsssscsssnseesstssntesnstenns
At
Dimensions/
Distances
de dé
gageMmentt
.....ucccssssscssssseessrssntesnstsans
42
Exigences
d’installation
pour
le
lave-linge/séche-linge
4
GaZ
SUPErPOSES
........esssssssesseseesee
43
Exigences
d’installation
pour
le
lave-linge/séche-linge
électriques
superposés
46
Exigences concernant
lévacuation
du
s@che-linge
.........0
48
Spécifications
de
’alimentation
en
gaz
du
séche-linge
...........
51
Installation
du
lave-linge/séche-linge
superposés
..
.
52
Systeme
C’evacuation
du
lave-liNGe™
........sccsssssessesesseermenverseeseeeeees
55
Nivellement
56
Achever
installation
57
Inversion
du
sens
d’ouverture
de
la
porte
du
seche-linge
......
58
Instructions
d’entretien
du
lave-linge/
séche-linge
superposés
60
Si
VOUS
avez
besoin
A’ASSISTANCE!
....eccsscsssscsssssseesssssntessstssnsessesnseessuees
61
Fiche
technique
—
S@ChE-lINGE
&
GAZ
.....eccssmsssssessessseeneeneneeseeseeeee
62
Instructions
de
réglage
du
tableau
de
commande
électronique
63
Garantie
70
INDICE
Pagina
Seguridad
de
la
lavadora/secadora
apiladac..........smsse
71
Eliminacion
de
la
lavadora/secadora
apiladas
.........ssssss
74
Herramientas
y
piezas
Piezas
y
accesorios
adicionales
....
DiMeENsione™’s
Y
SSPACIOS
IIDIES
......ssssssessseecnesanesesseesessensomenverstesesseees
Requisitos
de
instalacién
de
la
lavadora/secadora
a
gas
apiladas
78
Requisitos
de
instalacién
de
la
lavadora/
secadora
eléctricas
apiladas
81
Requisitos
de
ventilacign
de
la
S@CAC
OFA
.....usssssscnsmenersesseeseeees
83
Requisitos
del
suministro
de
gas
de
la
seCadOra
......scssss
86
Instalacion
de
la
lavadora/secadora
apiladas.........ssmsssssse
87
Sistema
de
desagiie
de
la
lavadora
Nivelacién
Complete
la
instalacién
Como
invertir
el
cierre
de
la
puerta
de
la
secadora
.......0
93
Instrucciones
de
mantenimiento
de
la
lavadora/secadora
apiladas.
.........sssssssesssssssesmnenmennerersseees
95
Si
necesita
ayuda
96
Especificaciones
técnicas
—
SeCAdOFa
&
GAS...
97
Instrucciones
de
programacién
del
control
electrénico
...........
98
Garantia
105
INDICE
Pagina
Sicurezza
della
lavatrice/asciugatrice
impilatl.......ssss
106
Celiminazione
della
lavatrice/asciugatrice
impilati...............
109
Attrezzi
e
componenti
110
Parti
ed
accessori
alternati
111
Dimensioni/spazi
112
Requisiti
dellinstallazione
della
lavatrice/asciugatrice
a
gas
impilati
113
Requisiti
delfinstallazione
della
lavatrice/asciugatrice
elettrica
impilat
116
Requisiti
di
scarico
dell
ASClUGatriCe
.....nssssssssscesmnsneeeneerersseeee
118
Requisiti
di
alimentazione
del
gas
dell’asciugatrice
.............
120
Installazione
della
lavatrice/asciugatrice
impilati....
we
124
Sistema
dello
scolo
della
lavatrice
..........ssssssssssssesssssessstssneesssees
124
Liveilamento
125
Completamento
dell
installaZione™
.........ccssessesseseessmeonerseeseeseeees
126
Inversione
della
rotazione
di
apertura
dellasciugatrice
......
127
Istruzioni
di
manutenzione
della
lavatrice/
asciugatrice
impilat
129
Se
avete
bisogno
dell’
ASSIStENZA|
.........cscsmsessessesseesnnenneeseeseeseees
130
Dati
tecrnici
—
asciUgatriCe
@
GAS
.....cssscssmseresseesseeseesmneneentersesseeee
131
Configurazione
dei
controlli
Glettronicl
.......sssssessmeereeseseeees
132
Garanzia
139

STACKED
WASHER/DRYER
SAFETY
Your
safety
and
the
safety
of
others
are
very
important.
We
have
provided
many
important
safety
messages
in
this
manual
and
on
your
appliance.
Always
read
and
obey
all
safety
messages.
This
is
the
safety
alert
symbol.
This
symbol
alerts
you
to
potential
hazards
that
can
kill
or
hurt
you
and
others.
All
safety
messages
will
follow
the
safety
alert
symbol
and
either
the
word
“DANGER?”
or
“WARNING.”
These
words
mean:
You
can
be
killed
or
seriously
injured
if
you
don't
immediately
A
DANGER
follow
instructions.
A
WARNING
You
can
be
killed
or
seriously
injured
if
you
don't
follow
instructions.
All
safety
messages
will
tell
you
what
the
potential
hazard
is,
tell
you
how
to
reduce
the
chance
of
injury,
and
tell
you
what
can
happen
if
the
instructions
are
not
followed.
yn
WARNING
=
“Risk
of
Fire”
-
Clothes
dryer
installation
must
be
performed
by
a
qualified
installer.
-
Install
the
clothes
dryer
according
to
the
manufacturer’s
instructions
and
local
codes.
-
Do
not
install
a
clothes
dryer
with
flexible
plastic
venting
materials
or
flexible
metal
(foil
type)
duct.
If
flexible
metal
duct
is
installed,
it
must
be
of
a
specific
type
identified
by
the
appliance
manufacturer
as
suitable
for
use
with
clothes
dryers.
Flexible
venting
materials
are
known
to
collapse,
be
easily
crushed,
and
trap
lint.
These
conditions
will
obstruct
clothes
dryer
airflow
and
increase
the
risk
of
fire.
-
To
reduce
the
risk
of
severe
injury
or
death,
follow
all
installation
instructions.
«
Save
these
instructions.
@
lt
is
recommended
that
the
owner
post,
in
a
prominent
location,
instructions
for
the
customer's
use
in
the
event
the
customer
smells
gas.
This
information
should
be
obtained
from
your
gas
supplier.
Post
the
following
warning
in
a
prominent
location.
FOR
YOUR
SAFETY
1.
DO
NOT
USE
OR
STORE
PETROL
OR
OTHER
FLAMMABLE
MATERIALS
IN
THIS
APPLIANCE
OR
NEAR
THIS
APPLIANCE.
2.
DO
NOT
SPRAY
AEROSOLS
IN
THE
VICINITY
OF
THIS
APPLIANCE
WHILE
IT
IS
IN
OPERATION.
3.
DO
NOT
MODIFY
THIS
APPLIANCE.

STACKED
WASHER/DRYER
SAFETY
WARNING:
For
your
safety,
the
information
in
this
manual
must
be
followed
to
minimize
the
risk
of
fire
or
explosion,
or
to
prevent
property
damage,
personal
injury,
or
death.
~
Do
not
store
or
use
petrol
or
other
flammable
vapors
and
liquids
in
the
vicinity
of
this
or
any
other
appliance.
-
WHAT
TO
DO
IF
YOU
SMELL
GAS:
e
Do
not
try
to
light
any
appliance.
e
Do
not
touch
any
electrical
switch;
do
not
use
any
phone
in
your
building.
e
Clear
the
room,
building,
or
area
of
all
occupants.
e
Immediately
call
your
gas
supplier
from
a
neighbor's
phone.
Follow
the
gas
supplier's
instructions.
e
If
you
cannot
reach
your
gas
supplier,
call
the
fire
department.
~
Installation
and
service
must
be
performed
by
a
qualified
installer,
service
agency,
or
the
gas
supplier.
WARNING:
Gas
leaks
cannot
always
be
detected
by
smell.
For
more
information,
contact
your
gas
supplier.
If
a
gas
leak
is
detected,
follow
the
“What
to
do
if
you
smell
gas”
instructions.

STACKED
WASHER/DRYER
SAFETY
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING:
To
reduce
the
risk
of
fire,
electric
shock,
or
injury
to
persons
when
using
the
washer/dryer,
follow
basic
precautions,
including
the
following:
Read
all
instructions
before
using
the
washer/dryer.
This
dryer
is
intended
only
for
drying
clothes
and
textiles
that
have
been
washed
in
water.
Do
not
use
for
any
other
purpose.
WARNING:
If
you
smell
gas,
do
not
use
the
dryer
or
any
electrical
equipment
nearby.
Warn
other
people
to
clear
the
area.
Contact
the
dryer
owner
immediately.
Do
not
place
items
exposed
to
cooking
oils
in
your
dryer.
Items
contaminated
with
cooking
oils
may
contribute
to
a
chemical
reaction
that
could
cause
a
load
to
catch
fire.
If
it
is
unavoidable
that
fabrics
that
contain
vegetable
or
cooking
oil
or
that
have
been
contaminated
by
hair
care
products
be
placed
in
a
tumble
dryer,
they
should
first
be
washed
in
hot
water
with
extra
detergent
—
this
will
reduce,
but not
eliminate
the
hazard.
Do
not
wash
or
dry
articles
that
have
been
previously
cleaned
in,
washed
in,
soaked
in,
or
spotted
with
petrol,
dry-cleaning
solvents,
other
flammable,
or
explosive
substances
as
they
give
off
vapors
that
could
ignite
or
explode.
Items
that
have
been
soiled
with
substances
such
as
acetone,
alcohol,
petrol,
kerosene,
spot
removers,
turpentine,
waxes,
and
wax
removers
should
be
washed
in
hot
water
with
extra
detergent
before
being
dried
in
the
dryer.
Do
not
add
gasoline,
dry-cleaning
solvents,
or
other
flammable,
or
explosive
substances
to
the
wash
water.
These
substances
give
off
vapors
that
could
ignite
or
explode.
Do
not
dry
unwashed
items
in
the
dryer.
Do
not
use
this
dryer
if
industrial
chemicals
have
been
used
for
cleaning.
The
possible
presence
of
residual
quantities
of
aggressive
or
decomposed
chemicals
in
the
load
may
produce
damage
to
the
dryer
and
harmful
fumes.
Do
not
allow
children
to
play
on
or
in
the
washer/dryer.
Close
supervision
of
children
is
necessary
when
the
washer/dryer
is
used
near
children.
This
dryer
is
not
intended
for
use
by
persons
(including
children)
with
reduced
physical,
sensory,
or
mental
capabilities,
or
lack
of
experience
or
knowledge,
unless
they
have
been
given
supervision
or
instruction
concerning
use
of
the
dryer
by
a
person
responsible
for
their
safety.
Before
the
washer/dryer
is
removed
from
service
or
discarded,
remove
the
doors
to
the
washer/dryer
compartments.
Do
not
reach
into
the
washer/dryer
if
the
tub,
agitator
or
drum
is
moving.
Do
not
open
door
while
dryer
is in
operation.
It
will
stop.
When
loading
or
re-loading
the
dryer,
avoid
touching
hot
metal
parts
of
the
drum
(burn
risk).
If
drum
rotation
is
blocked
due
to
trapped
textiles,
disconnect
the
dryer
from
the
electrical
supply
before
gently
removing
the
blockage.
If
the
dryer
is
not
heating,
or
appears
to
be
defective
or
damaged,
do
not
use
it.
Contact
the
owner.
Do
not
install
or
store
the
washer/dryer
where
it
will
be
exposed
to
the
weather.
Do
not
tamper
with
controls.
Clean
dryer
lint
screen
before
or
after
each
load.
Do
not
use
this
dryer
without
the
lint
screen
in
place.
Under
certain
conditions,
hydrogen
gas
may
be
produced
in
a
hot
water
system
that
has
not
been
used
for
2
weeks
or
more.
HYDROGEN
GAS
IS
EXPLOSIVE.
If
the
hot
water
system
has
not
been
used
for
such
a
period,
before
using
the
washer,
turn
on
all
hot
water
faucets
and
let
the
water
flow
from
each
for
several
minutes.
This
will
release
any
accumulated
hydrogen
gas.
As
the
gas
is
flammable,
do
not
smoke
or
use
an
open
flame
during
this
time.
Do
not
repair
or
replace
any
part
of
the
washer/dryer
or
attempt
any
servicing
unless
specifically
recommended
in
this
Use
and
Care
Guide
or
in
published
user-repair
instructions
that
you
understand
and
have
the
skills
to
carry
out.
Do
not
use
fabric
softeners
or
products
to
eliminate
static
unless
recommended
by
the
manufacturer
of
the
fabric
softener
or
product.
Do
not
use
heat
to
dry
articles
containing
foam
rubber
or
similarly
textured
rubber-like
materials.
The
final
part
of
a
tumble
dryer
cycle
occurs
without
heat
(cool-down
cycle)
to
ensure
that
the
articles
are
left
at
a
temperature
that
ensures
that
the
items
will
not
be
damaged.
WARNING:
Never
stop
a
tumble
dryer
before
the
end
of
the
drying
cycle
unless
all
items
are
quickly
removed
and
spread
out
so
that
the
heat
is
dissipated.
(Avoids
risk
of
spontaneous
combustion).
In
case
of
electrical
supply
failure,
remove
the
load
quickly
and
spread
it
out
to
avoid
risk
of
spontaneous
combustion.
Keep
area
around
the
exhaust
opening
and
adjacent
surrounding
areas
free
from
the
accumulation
of
lint,
dust,
and
dirt.
The
fresh
air
ventilation
openings
into
the
room
and
into
the
dryer
must
not
be
blocked
or
sealed.
Emergency
stop
control:
The
mains
plug
should
be
removed
in
an
emergency.
The
interior
of
the
dryer
and
dryer
exhaust
vent
should
be
cleaned
periodically
by
qualified
service
personnel.
See
“Electrical
Requirements”
section
of
the
Installation
Instructions
booklet
for
grounding
instructions.
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS

STACKED
WASHER/DRYER
DISPOSAL
(WEEE).
electronic
equipment.
This
appliance
is
marked
according
to
the
European
directive
2002/
96/
EC
on
Waste
Electrical
and
Electronic
Equipment
By
ensuring
this
product
is
disposed
of
correctly,
you
will
help
avoid
potential
negative
consequences
for
the
environment
and
human
health,
which
could
otherwise
be
caused
by
inappropriate
waste
handling
of
this
product.
The
symbol
on the
product,
or
on the
documents
accompanying
the
product,
indicates
that
this
appliance
may
not
be
treated
as
household
waste.
Instead
it
shall
be
handed
over
to
the
applicable
collection
point
for
the
recycling
of
electrical
and
Disposal
must
be
carried
out
in
accordance
with
local
environmental
regulations
for
waste
disposal.
For
more
detailed
information
about
treatment,
recovery
and
recycling
of
this
product,
please
contact
your
local
city
office,
your
household
waste
disposal
service
or
the
shop
where
you
purchased
the
product.
MODEL
NOMENCLATURE:
MLE
-
Maytag
Electric
MLG
-
Maytag
Gas
20
-
Model
Type
Number
PD
=
Electronic
Control
—
Coin
Drop
Enabled
PN
-
Electronic
Control
-
Non-Pay
EU
-
DECLARATION
OF
CONFORMITY
CE
-
DECLARATION
DE
CONFORMITE
we
BAUKNECHT
HAUSGERATE
GmbH,
D-73614
Schorndorf
representing
WHIRLPOOL
EUROPE
S.rl
1-21025
COMERIO
declare
under
our
sole
responsibility
that
the
product
MAYTAG
MLE
20PD
MAYTAG
MLE
20PN
Commercial
stacked
pair
washer
/
dryer
to
which
this
declaration
relates
is
in
conformity
with
the
following
standard(s)
or
other
normative
document(s)
EN
60335-1:2002+AL+A2+A1I+AI2+A13+A144A15
EN
60335-2-7:2010
EN
60335-2-11:2010
EN
62233:2008
EN
61770:1999+A1:2004+A2:2006
EN
ISO
10472-1:2008
EN
ISO
10472-2:2008
EN
ISO
14121-1:2007
EN
55014-1:2006+A1:2009
EN
55014-2:1997+A4:2001+A2:2008
EN
61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN
61000-3-11:2000
following
the
provisions
of
Directive(s:
2006/42/EC
MACHINERY
DIRECTIVE
2004/108/EC
ELECTROMAGNETIC
COMPATIBILITY
DIRECTIVE
2011/65/EU
ROHS
DIRECTIVE
2002/96/EC
WEEE
DIRECTIVE
represented
by
Micael
Zirondi
Karl-Dieter
Klingenstein
Director
PDC
FC
EMEA
Product
Approval
GPO,
Schorndorf
Schorndorf,
28.02.2012
Place
and
date:
EU
-
DECLARATION
OF
CONFORMITY
CE
-
DECLARATION
DE
CONFORMITE
we
BAUKNECHT
HAUSGERATE
GmbH,
D-73614
Schorndorf
representing
WHIRLPOOL
EUROPE
S.rl
1-21025
COMERIO
declare
under
our
sole
responsibility
that
the
product
MAYTAG
MLG20PD
Commercial
gas
dryer
to
which
this
declaration
relates
is
in
conformity
with
the
following
standard(s)
or
other
normative
document(s)
EN
60335-1:2002+AL+A2+A11+A12+A13
(+AL4+A15
only
electrical
part)
EN
60335-2-11:2010
EN
60335-2-102:2006+AL
EN
62233:2008
EN
12752-1:1999
EN
ISO
10472-1:2008
EN
ISO
10472-4:2008
EN
ISO
14121-1:2007
EN
55014-1:2006+A1:2009
EN
55014-2:1997+AL:2001+A2:2008
EN
61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN
61000-3-11:2000
following
the
provisions
of
Directive(s:
2006/42/EC
MACHINERY
DIRECTIVE
2009/142/EC
EUROPEAN
GAS
APPLIANCE
DIRECTIVE
2004/108/EC
ELECTROMAGNETIC
COMPATIBILITY
DIRECTIVE
2011/65/EU
ROHS
DIRECTIVE
2002/96/EC
WEEE
DIRECTIVE
represented
by
Micael
Zirondi
Karl-Dieter
Klingenstein
Director
PDC
FC
EMEA
Product
Approval
GPO,
Schorndorf
Schorndorf,
19.04.2012
Place
and
date:

TOOLS
&
PARTS
Tools
Needed:
—U
fy)
203
mm
(8")
or
254
mm
(10")
Pipe
Wrench
Torx®t
T-20
Security
Screwdriver
or
Bit
Level
Caulk
Gun
and
Caulk
(for
installing
new exhaust
vent)
Flashlight
(optional
Parts
Supplied:
f
|
i
203
mm
(8")
or
254
mm
(10")
Adjustable
Wrench
that
opens
to
25
mm
(1")
Flat-Blade
Screwdriver
Phillips
Screwdriver
—
25
mm
(1")
Hex-Head
Socket
Wrench
8
mm
(5/16")
Socket
Wrench
Pliers
(that
open
to
39
mm
[1°/16"))
6
mm
(1/4")
Nut Driver
Locking
Pliers
Vent
Clamps
Pipe-Joint
Compound
686
mm
(27")
Wood
Block
suitable
for
gas
type
13mm
1/2")
and
14mm
(9/16")
Open-End
Wrenches
Ruler
or
Measuring
Tape
Water
Inlet
Hoses
(2)
Beaded
Tie
Strap
AS
eS
|
¥
inlet
Hose
Washers
(4)
U-Shaped
Hose
Form
Transit
Bolt
Hole
Plug
(4)
Drain
Hose/Clamp
+®
TORX
is
a
registered
trademark
of
Saturn
Fasteners,
Inc.

ALTERNATE
PARTS
AND
ACCESSORIES
Alternate
Parts
Your
installation
may
require
additional
parts.
If
you
are
interested
in
purchasing
one
of
the
items
listed
here,
call
the
toll-free
number
in
the
“If
You
Need
Assistance”
section.
If
You
Have
You
Will
Need
to
Buy
Overhead
sewer
Standard
76
L
(20
gal.)
990
mm
(39")
tall
drain
tub
or
utility
sink,
sump
pump
and
connectors
(available
from
local
plumbing
suppliers)
25
mm
(1")
standpipe
51
mm
(2")
diameter
to
25
mm
(1")
diameter
Standpipe
Adapter
Part
Number
3363920
Connector
Kit
Part
Number
285835
Drain
hose
too
short
Extension
Drain
Hose
Part
Number
285863
Connector
Kit
Part
Number
285835
Lint
clogged
drain
Drain
Protector
Part
Number
367031
Connector
Kit
Part
Number
285835
Floor
drain
system
Siphon
break,
Part
Number
285834
Connector
Kit
(x2)
Part
Number
285835
Extension
Drain
Hose
Part
Number
285863
Water
faucets
beyond
reach
of
fill
hoses
2
longer
water
fill
hoses:
1.8
m
(6
ft.)
90°
bend
hose
Part
Number
76314
3.0
m (10
ft.)
Part
Number
350008
Accessories
Enhance
your
washer/dryer
with
these
premium
accessories.
For
more
high-quality
items
or
to
order,
contact
your
authorized
Maytag
distributor.
Part
Number
Accessory
8212526
Washer
drip
tray,
fits
under
all
31682
All-purpose
appliance
cleaner
1903WH
Laundry
supply
storage
cart
279818
3-way
dryer
venting
kit
285834
Siphon
break
kit

DIMENSIONS/CLEARANCES
Dimensions
Front
View
Side
View
Back
View
ja
686
min
—+]
(27")
<——
686
mm
«4295
mm
——__—>
|
~<«_
165
mm
(27")
1")
9
(6/3)
cr
b a
j
=
4
1753
mm
1880
mm
327
mm
-
1683
mane?
)
(74")
qi
2"/s")
(66)
38
mm
>)
_/|
159
mm
(1'%")
ep He
(61/5"}
|
Se
F
-105
mm
1880
mm
a
1
po]
pte
m
(74")
UL
LJ}
aaa
bes
4%")
1130
mm
(44°4")
1067
mm
a
914mm
a)
4
(36")
eS
ao
nl
A
4
25mm
<——751
mm—|
25
mm
25mm
qi
")
(291/2")
(i
"y
(1
"y
Clearances
Back/Top
Clearances
Side
Clearances
0
mm
—»}<—
0
mm
—+|<—
{o")
|
mm
4
(0")
|
><
mm
102
mm
(0")
(4)

STACKED
WASHER/GAS
DRYER
INSTALLATION
REQUIREMENTS
(Australia
and
New
Zealand
—
for
full
details
of
installation
requirements
refer
to
AS/NZS
5601.1
-
Gas
Installations)
Stacked
Washer/Gas
Dryer
Location
WN
Stacked
washer/gas
dryer
installation
clearances
Nd
I
NG
I
The
location
must
be
large
enough
to
allow
the
washer
and
dryer
doors
to
be
fully
opened.
H
Additional
spacing
should
be
considered
for
ease
of
installation
and
servicing.
The
doors
open
more
than
180°.
The
washer
door
is
not
reversible.
@
Additional
clearances
might
be
required
for
wall,
door,
and
floor
moldings.
Explosion
Hazard
&
Additional
spacing
of
25
mm
(1")
on
all
sides
of
the
washer/dryer
is
recommended
to
reduce
noise
transfer.
Keep
flammable
materials
and
vapors,
such
as
petrol,
sg
Companion
appliance
spacing
should
also
be
considered.
away
from
dryer.
When
installing
a
gas
dryer:
Do
not
install
in
a
garage.
IMPORTANT:
Observe
all
governing
codes
and
ordinances.
Failure
to
do
so
can
result
in
death,
explosion,
or
fire.
@
Check
code
requirements:
Some
codes
limit or
do
not
permit
installation
of
clothes
dryers
in
garages,
closets,
or
sleeping
Selecting
the
proper
location
for
your
washer/dryer
improves
quarters.
Contact
your
local
building
inspector.
performance
and
minimizes
noise
and
possible
washer
“walk?
NOTE:
For
installation
in
Australia
and
New
Zealand,
install
Your
washer/dryer
can
be
installed
in
a
basement,
laundry
room,
dryer
in
accordance
with
AS/NZS
5601.1
and
local
governance
or
recessed
area.
See
“Drain
System.”
codes.
Companion
appliance
location
requirements
should
also
be
@
Make
sure
that
lower
edges
of
the
cabinet,
plus
the
back
and
considered.
bottom
sides
of
the
washer,
are
free
of
obstructions
to
permit
adequate
clearance
of
air
openings
for
combustion
air.
See
“Recessed
Area
and
Closet
Installation
Instructions”
below
for
minimum
spacing
requirements.
IMPORTANT:
Do
not
install
or
store
the
washer/dryer
where
it
will
be
exposed
to
the
weather.
Do
not
store
or
operate
the
washer/
dryer
in
temperatures
at
or
below
0°C
(32°F).
Some
water
can
;
remain
in
the
washer
and
can
cause
damage
in
low
temperatures.
@
Do
not
install
on
carpet.
Proper
installation
is
your
responsibility.
Recessed
Area
and
Closet
Installation
Instructions
You
will
need:
This
washer/dryer
may
be
installed
in
a
recessed
area
or
closet.
|
A
water
heater
set
to
deliver
49°C
(1
20°F)
water
to
the
washer.
This
washer/dryer
must
not
be
installed
behind
a
lockable
door,
@
A
grounded
electrical
outlet
located
within
1.8
m
(6
ft.)
of
a
sliding
door,
or
a
door
with
a
hinge
on
the
opposite
side
to
that
where
the
power
cord
is
attached
to
the
back
of
the
washer.
of
the
washer/dryer.
For
recessed
area
and
closet
installations,
See
“Electrical
Requirements”
minimum
clearances
can
be
found
on
the
warning
label
on
the
rear
@ Hot
and
cold
water
faucets
located
within
1.2
m
(4
ft.)
of
the
dryer
orn
Dimensions/Clearances.
.
..
of
the
hot
and
cold
water
fill
valves,
and
water
pressure
The
installation
spacing
is in
millimeters
and
is
the
minimum
of
137.9-689.6
kPa
(20-100
psi).
allowable.
Additional
spacing
should
be
considered
for
ease
of
installation,
servicing,
and
compliance
with
local
codes
&
A
level
floor
with
a
maximum
slope
of
25
mm
(1")
under
and
ordinances.
entire
washer/dryer.
Installing
the
washer/dryer
on
soft
floor
surfaces,
such
as
carpets
or
surfaces
with
foam
backing,
is
not
If
closet
door
is
installed,
the
minimum
unobstructed
air
opening
in
recommended.
the
top
and
bottom
is
required.
Louvered
doors
with
equivalent
air
—
A
sturdy
and
solid
floor
to
support
the
washer/dryer
with
a
total
openings
are
acceptable.
weight
(water
and
load)
of
204
kg
(450
Ibs).
The
dryer
must
be
exhausted
outdoors.
@
A
floor
drain
under
the
bulkhead.
Prefabricated
bulkheads
with
No
other
fuel-buming
appliance
may
be
installed
in
the
same
closet
electrical
outlets,
water
inlet
lines,
and
drain
facilities
should
be
as
the
washer/dryer.
used
only
where
local
codes
permit.
NOTE:
For
installation
in
Australia
and
New
Zealand,
refer
to
AS/NZS
5601.1
for
ventilation
requirements.
4
i
310
cm?
|
f
76mm
(48
in.)
(3")
{
Front
Closet
View
door
i
76mm
155
cm?
3")
(24
in)

STACKED
WASHER/GAS
DRYER
INSTALLATION
REQUIREMENTS
Stacked
Washer/Gas
Dryer
Electrical
Requirements
Dangerous
Voltage
IMPORTANT:
Observe
all
governing
codes
and
ordinances.
You
will
need
an
earthed
electrical
outlet
located
within
610
mm
(2
feet)
of
either
side
of
the
washer/dryer.
This
washer/dryer
is
supplied/fitted
with
an
electrical
supply
cord
and
plug.
It
should
be
connected
to
electrical
supply
socket
at
the
voltage
shown
on
the rating
plate.
The
minimum
supply
fuse
capacity
should
be
5A.
The
washer/dryer
must
be
positioned
so
that
the
plug
is
clearly
visible
and
accessible.
This
plug
also
provides
the
function
of
an
emergency
stop
control
for
the
user.
If
the
fitted
plug
is
not
used,
the
electrical
connection
must
be
carried
out
by
a
competent
electrician
in
accordance
with
local
or
national
codes.
If
the
supply
cord
is
damaged,
it
must
be
replaced
with
a
specially
terminated
cord
by an
authorized
service
agent
or
a
similarly
competent
person
in
order
to
avoid
a
hazard.
Do
not
use
an
adapter.
Do
not
use
an
extension
cord.
NOTE:
In
accordance
with
the
European
EMC
Directive
(2004/108/EC),
the
maximum
electricity
supply
system
impedance
to
which
the
gas
dryer
should
be
connected
is
declared
to
be
0.054
Ohm
+
50.034
Ohm.
NOTE:
Electrical
safety
standards:
The
manufacturer
has
chosen
compliance
with
IEC/EN.60335
standards
as
the
most
appropriate
for
this
product.
°
Electric
Shock
Hazard
This
is
a
3-wire
appliance
which
must
be
earthed.
Do
not
earth
to
a
gas
pipe.
Do
not
change
the
power
supply
cord
plug.
If
it
does
not
fit
the
outlet,
have
a
proper
outlet
installed
by
a
qualified electrician.
Do
not
use
an
extension
cord
with
this
dryer.
Failure
to
follow
these
instructions
could
result
in
death,
fire,
or
serious
injury.
If
codes
permit
and
an
additional
earth
bond
wire
is
used,
it
is
recommended
that
a
qualified
electrician
determine
that
the
earth
bond
path
is
adequate.
EARTHING
INSTRUCTIONS
@
For
an
earthed
cord-connected
dryer:
This dryer
must
be
earthed.
In
the
event
of
a
malfunction
or
breakdown,
earthing
will
reduce
the
risk
of
electric
shock
by
providing
a
path
of
least
resistance
for
electric
current.
This dryer
is
equipped
with
a
cord
having
an
equipment-
earthing
conductor
and
a
earthing
plug.
The
plug
must
be
plugged
into
an
appropriate
outlet
that
is
properly
installed
and
earthed
in
accordance
with
all
local
codes
and
ordinances.
WARNING:
Improper
connection
of
the
equipment-
earthing
conductor
can
result
in
a
risk
of
electric
shock.
Check
with
a
qualified
electrician
or
service
representative
or
personnel
if
you
are
in
doubt
as
to
whether
the
dryer
is
properly
earthed.
Do
not
modify
the
plug
provided
with
the
dryer:
if
it
will
not
fit
the
outlet,
have
a
proper
outlet
installed
by
a
qualified
electrician.
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS
Using
the
universal
cord
included
with
this
dryer:
The
gas
dryer
is
equipped
with
a
universal
cord
with
interchangeable
plugs.
1.
To
use
the
universal
cord,
select
the
plug
end
that
fits
your
electrical
outlet,
and
plug
it
into
the
adapter
on
the
supply
cord.
2.
Secure
the
plug
end
in
place
on
the
cord
by
aligning
the
2
cover
halves
over
the
cord
adapter
and
clipping
them
together.
11

STACKED
WASHER/GAS
DRYER
INSTALLATION
REQUIREMENTS
Stacked
Washer/Gas
Dryer
Gas
Supply
Requirements
EL
te
Explosion
Hazard
Connect
this
dryer
to
a
regulated
gas
supply.
Supply
pressure
must
be
in
accordance
with
the
Technical
Specifications.
Install
a
shut-off
valve.
Securely
tighten
all
gas
connections.
if
connected
to
LP,
have
a
qualified
person
make
sure
gas
pressure
is
correct.
Failure
to
do
so
can
result
in
death,
explosion,
or
fire.
IMPORTANT:
Observe
all
governing
codes
and
ordinances.
In
Australia
and
New
Zealand,
refer
to
AS/NZS
5601.1
-
Gas
Installations.
Gas
Supply
Before
installation,
check
that
the
local
gas
distribution
conditions,
nature
of
gas
and
pressure,
and
the
adjustment
of
the
appliance
are
compatible.
Burner
information
will
be
found
on
the
mocdel/
serial
rating
plate
in
the
door
recess
of
the
dryer.
If
this
information
does
not
agree
with
the
type
of
gas
available,
see
your
dealer.
Natural
Gas:
This
dryer
is
factory
adjusted
for
use
with
NATURAL
GAS
(G20),
and
no
further
adjustment
should
be
required
at
installation.
L.P.
Gas:
This
dryer
is
also certified
for
use
with
LP.
(propane
or
butane)
gases
with
appropriate
conversion.
No
attempt
shall
be
made
to
convert
the
appliance
from
the
gas
specified
on
the
model/serial
rating
plate
for
use
with
a
different
gas
without
consulting
the
serving
gas
supplier.
Conversion
must
be
done
by
a
competent
service
technician.
Gas
conversion
kit
(European
Country),
part
number
W10233219,
is
available
for
purchase
from
your
dealer.
Gas
conversion
kit
(Australia),
part
number
W10315369,
is
available
for
purchase
from
your
dealer.
Full
instructions
are
supplied
with
the
kit.
Natural
gas
(France/
Belgium):
This
dryer
is
also certified
for
France/Belgium
for
use
with
G20/
G25
gases
(20
mbar/25
mbar)
with
appropriate
conversion.
No
attempt
should
be
made
to
convert
this
appliance
from
the
gas
specified
on
the
gas
rating
label
for
use
with
a
different
gas
without
consulting
the
serving
gas
supplier.
Gas
conversion
must
be
done
by
a
qualified
gas service
technician.
Conversion
kit,
part
number
(W10181947)
is
available
for
purchase
from
your
dealer.
Full
instructions
are
supplied
with
the
kit.
12
Supply
line
requirements:
Provide
a
rigid
gas
supply
line
to
the
washer/dryer
location.
It
should
be
minimum
12.5
mm
(1/2")
ID.
When
acceptable
to
the
gas
supplier
and
local
codes,
10
mm
(3/8")
ID
rigid
supply
line
may
be
used
for
lengths
under
6.1
m
(20').
Pipe-joint
compounds
resistant
to
the
action
of
L.P.
gas
must
be
used.
NOTE:
For
installation
in
Australia
and
New
Zealand,
refer
to
AS/NZS
5601
for
pipe
sizing
details.
All
piping
is
to
be
in
accordance
with
AS/NZS
5601.1
-—
Gas
Installations.
Gas
connection
to
the
dryer
itself
should
be
made
by
means
of
a
flexible
gas
hose
suitable
for
the
appliance
and
gas
category
in
accordance
with
national
installation
regulations.
If
in
doubt,
contact
the
gas
supplier.
It
should
be
minimum
10
mm
(3/8")
ID.
A
means
of
restraint
should
be
used
between
the
washer/dryer
and
the
wall
to
avoid
straining
of
the
rigid
gas
supply
when
the
washer/dryer
is
moved.
An
appropriate
length
of
chain
and
a
wall
hook
is
recommended.
The
dryer
gas
inlet
connection
is
a
3/8"
NPT
thread.
An
adapter
is
supplied
for
conversion
to
standard
|SO.228-1
thread
(3/8"
BSP).
Check
for
leaks
by
using
an
approved
noncorrosive
leak-detection
solution.
Bubbles
will
show
a
leak.
Correct
any
leak
found.
A
pressure
measurement
tapping
is
provided
on
the
gas
valve
within
the
dryer,
accessible
after
removal
of
the
lower
front
panel.
The
dryer
must
be
disconnected
from
the
gas
supply
piping
system
during
any
pressure
testing
of
that
system.

STACKED
WASHER/ELECTRIC
DRYER
INSTALLATION
REQUIREMENTS
Stacked
Washer/Eleciric
Dryer
Location
Explosion
Hazard
Keep
flammable
materials
and
vapors,
such
as
petrol,
away
from
dryer.
Do
not
install
in
a
garage.
Failure
to
do
so
can
result
in
death,
explosion,
or
fire.
NOTE:
In
Australia
and
New
Zealand,
refer
to
AS/NZS
5601.1
-
Gas
Installations.
Selecting
the
proper
location
for
your
washer/dryer
improves
performance
and
minimizes
noise
and
possible
washer
“walk?
Your
washer/dryer
can
be
installed
in
a
basement,
laundry
room,
or
recessed
area.
See
“Drain
System?
Companion
appliance
location
requirements
should
also
be
considered.
IMPORTANT:
Do
not
install
or
store
the
washer/dryer
where
it
will
be
exposed
to
the
weather.
Do
not
store
or
operate
the
washer/
dryer
in
temperatures
at
or
below
0°C
(32°F).
Some
water
can
remain
in
the
washer
and
can
cause
damage
in
low
temperatures.
Proper
installation
is
your
responsibility.
You
will
need:
@
A
water
heater
set
to
deliver
49°C
(120°F)
water
to
the
washer.
&
A
grounded
electrical
outlet
located
within
1.8
m
(6
ft.)
of
where
the
power
cord
is
attached
to
the
back
of
the
washer.
See
“Electrical
Requirements.”
@
Hot
and
cold
water faucets
located
within
1.2
m
(4
ft.)
of
the
hot
and
cold
water
fill
valves,
and
water
pressure
of
137.9~689.6
kPa
(20-100
psi).
&
A
level
floor
with
a
maximum
slope
of
25
mm
(1")
under
entire
washer/dryer.
Installing
the
washer/dryer
on
soft
floor
surfaces,
such
as
carpets
or
surfaces
with
foam
backing,
is
not
recommended.
—@
A
sturdy
and
solid
floor
to
support
the
washer/dryer
with
a
total
weight
(water
and
load)
of
204
kg
(450
lbs).
@
A
floor
drain
under
the
bulkhead.
Prefabricated
bulkheads
with
electrical
outlets,
water
inlet
lines,
and
drain
facilities
should
be
used
only
where
local
codes
permit.
Stacked
washer/electric
dryer
installation
clearances
H
The
location
must
be large
enough
to
allow
the
washer
and
dryer
doors
to
be
fully
opened.
Additional
spacing
should
be
considered
for
ease
of
installation
and
servicing.
The
doors
open
more
than
180°.
The
washer
coor
is
not
reversible.
@
Additional
clearances
might
be
required
for
wall,
door,
and
floor
moldings.
@
Additional
spacing
of
25
mm
(1")
on
all
sides
of
the
washer/dryer
is
recommended
to
reduce
noise
transfer.
I
Companion
appliance
spacing
should
also
be
considered.
Recessed
Area
and
Closet
Installation
Instructions
This
washer/dryer
may
be
installed
in
a
recessed
area
or
closet.
This
washer/dryer
must
not
be
installed
behind
a
lockable
door,
a
sliding
door,
or
a
door
with
a
hinge
on
the
opposite
side
to
that
of
the
washer/dryer.
For
recessed
area
and
closet
installations,
minimum
clearances
can
be
found
on
the
warning
label
on
the
rear
of
the
dryer
or
in
“Dimensions/Clearances’
The
installation
spacing
Is
in
millimeters
and
is
the
minimum
allowable.
Additional
spacing
should
be
considered
for
ease
of
installation,
servicing,
and
compliance
with
local
codes
and
ordinances.
If
closet
door
is
installed, the
minimum
unobstructed
air
opening
in
the
top
and
bottom
is
required.
Louvered
doors
with
equivalent
air
openings
are
acceptable.
The
dryer
must
be
exhausted
outdoors.
No
other
fuel-burning
appliance
may
be
installed
in
the
same
closet
as
the
washer/dryer.
t
t
310
cm?
|p
76
re
(48
in.
bs
(3°)
t
Front
Closet
View
door
O
t
76
mm
155
cm?
|
&
(3")
(24
in)
t
}
'
13

STACKED
WASHER/ELECTRIC
DRYER
INSTALLATION
REQUIREMENTS
Stacked
Washer/Electric
Dryer
Electrical
Requirements
a
as
Ae
fe
°
Dangerous
Voltage
This
washer/dryer
is
supplied
without
an
electric
cord
and
plug.
It
must
be
connected
by
a
competent
electrician
to
a
single-phase
electricity
supply
at
the
voltage
shown
on
the
dataplate,
using
a
suitable
fixed
wiring
installation
in
accordance
with
local
and
national
wiring
regulations.
@
A
3-wire
circular
cord
of
minimum
conductor
size
2.5
mm?
cross-section
area
should
be
used.
I
A
30A
supply
fuse
should
be
used,
and
a
switch having
a
contact
separation
in
both
poles
that
provides
full
disconnection
under
over-voltage
category
Ill
conditions
must
be
incorporated
into
the
fixed
wiring
in
accordance
with
local
wiring
regulations.
The
washer/dryer
should
be
positioned
so
that
the
disconnection
switch
is
clearly
visible
and
easily
accessible
to
the
user.
This
disconnection
switch
also
provides
the
function
of
an
emergency
stop
control
for
the
user.
—
A
cord
clamp
bush
is
provided
on
the
washer/dryer,
and
should
be
tightened
on
completion
of
wiring.
The
electrical
mains
terminals
are
located
behind
the
small
rear
access
panel
(terminal
block
cover),
and
connections
should
be
made
in
accordance
with
the
terminal
markings.
Remember
to
replace
the
terminal
access
panel
(terminal
block
cover).
NOTE:
In
accordance
with
the
European
EMC
Directive
(2004/108/EC),
the
maximum
electrical
supply
system
impedance
to
which
the
electric
dryer
should
be
connected
is
declared
to
be
0.054
Ohm
+
j0.034
Ohm.
NOTE:
Electrical
safety
standards:
The
manufacturer
has
chosen
compliance
with
IEC/EN.60335
standards
as
the
most
appropriate
for
this
product.
14
Electric
Shock
Hazard
This
is
3-wire
appliance
which
must
be
earthed.
Do
not
earth
to
a
gas
pipe.
Failure
to
follow
these
instructions
could
result
in
death,
fire,
or
serious
injury.
If
codes
permit
and
an
additional
earth
bond
wire
is
used,
tt
is
recommended
that
a
qualified
electrician
determine
that
the
earth
bond
path
is
adequate.
Recommended
Earthing
Method
It
is
your
responsibility
to
contact
a
qualified
electrical
installer
to
ensure
that
the
electrical
installation
is
adequate
and
in
conformance
with
all
local
codes
and
ordinances.

DRYER
VENTING
REQUIREMENTS
ts
Gh)
é
Fire
Hazard
Use
a
heavy
metal
vent.
Do
not
use a
plastic
vent.
Do
not
use
a
metal
foil
vent.
Failure
to
follow
these
instructions
can
result
in
death
or
fire.
WARNING:
To
reduce
the
risk
of
fire,
this
dryer
MUST
BE
EXHAUSTED
OUTDOORS.
IMPORTANT:
Observe
all
governing
codes
and
ordinances.
In
Australia
and
New
Zealand,
refer
to
AS/NZS
5601.1
-
Gas
Installations.
Following
these
venting
requirements
will
minimise
ducting
air
noise.
Adequate
ventilation
has
to
be
provided
to
avoid
the
backflow
of
gases
into
the
room
from
appliances
burning
other
fuels,
including
open
fires
(i.e.
available
airflow
into
the
room
should
match
airflow
out
from
the
room).
Dryer
exhaust
must
not
be
connected
into
any
gas
vent,
chimney,
wall,
ceiling,
attic,
crawlspace,
or
a
concealed
space
of
a
building.
Only
rigid
or
flexible
metal
vent
shall
be
used
for
exhausting.
Do
not
use
an
exhaust
hood
with
a
magnetic
latch.
102
mm
(4")
102
mm
(4")
Heavy,
Metal
Exhaust
Vent
Only
a
4"
(102
mm)
heavy,
metal
exhaust
vent
and
clamps
may
be
used.
Do
not
use
plastic
or
metal
foil
vent.
Rigid
metal
vent:
Recommended
for
best
drying
performance
and
to
avoid
crushing
and
kinking.
Flexible
metal
vent:
(Acceptable
only
if
accessible
to
clean)
Must
be
fully
extended
and
supported
in
final
dryer
location.
Remove
excess
to
avoid
sagging
and
kinking
that
may
result
in
reduced
airflow
and poor
performance.
Do
not
install
in
enclosed
walls,
ceilings,
or
floors.
The
total
length
should
not
exceed
7%
ft.
(2.4
m).
An
exhaust
hood
should
cap
the
vent
to
keep
rodents
and
insects
from
entering
the
building.
NOTE:
If
using
an
existing
vent
system,
clean
lint
from
entire
length
of
the
system
and
make
sure
exhaust
hood
is
not
plugged
with
lint.
Replace
plastic
or
metal
foil
vents
with
rigid
metal
or
flexible
metal
vents.
Review
“Vent
System
Chart”
and
if
necessary,
modify
existing
vent
system
to
achieve
best
drying
performance.
Elbows:
45°
elbows
provide
better
airflow
than
90°
elbows.
Plan
installation
to
use
the
fewest
number
of
elbows
and
turns.
Allow
as
much
room
as
possible
when
using
elbows
or
making
turns.
Bend
vent
gradually
to
avoid
kinking.
Vent
outlet
is
located
at
the
center
of
the
bottom
dryer
back.
The
vent
can
be
routed
up,
down,
left,
right,
behind
the
dryer,
or
straight
out
the
back
of
the
dryer.
Clamps:
Use
clamps
to
seal
all
joints.
Exhaust
vent
must
not
be
connected
or
secured
with
screws
or
other
fastening
devices
that
extend
into
interior
of
duct
and
catch
lint.
Do
not
use
duct
tape.
|
«i
|
|
|
i
improper
venting
can
cause
moisture
and
lint
to
collect
indoors,
which
may
result
in:
@
Moisture
damage
to
woodwork,
furniture,
paint,
wallpaper,
carpets,
etc.
@
Housecleaning
problems
and
health
problems.
15

DRYER
VENTING
REQUIREMENTS
(In
Australia
and
New
Zealand,
refer
to
AS/NZS
5601.1
-
Gas
Installations)
Vent
Hoods
102
mm
(4")
Diameter
Exhaust
Hoods
(Ts
Ga
qu
Box
Hood
Louvered
Hood
Angled
Hood
Vent
System
Length
Exhaust
hood
must
be
at
least
305
mm
(1
2")
from
the
ground
or
any
object
that
may
be
in
the
path
of
the
exhaust
(such
as
flowers,
rocks,
bushes,
or
snow).
Se
[ne
\
+}
po
305
ee
<<
y
2")
Maximum
Vent
Length/Vent
Connection
Maximum
length
of
vent
system
depends
upon
the
type
of
vent
used,
number
of
elbows,
and
type
of
exhaust
hood.
Vent
System
Chart
(Rigid
Metal
Vent)
No.
of
Box
and
Angled
90°
Turns
Louvered
Hood Hood
0
39.6
m
(130
ft.)
39.3
m
(129
ft.)
1
38.1
m
(125
ft.)
36.3
m
(119
ft)
2
35.1
m.
(115
ft)
33.2
m
(109
ft.)
3
32.3
m
(106
ft.)
30.5
m
(100
ft.)
4
29.9
m
(98
ft.)
28.0
m
(92
ft.)
For
vent
systems
not
covered
by
the
vent
specification
chart,
see
your
parts
distributor.
Provision
must
be
made
for
enough
air
for
combustion
and
ventilation.
(Check
governing
codes
and
ordinances.)
See
“Recessed
Area
and
Closet
Installation
Instructions”
in
the
“Stacked
Washer/Gas
Dryer
Location”
and
“Stacked
Washer/
Electric
Dryer
Location”
sections.
A
102
mm
(4")
outlet
hood
is
preferred.
However,
a
64
mm
(2'%")
outlet
exhaust
hood
may
be
used.
A
64
mm
(2'%")
outlet
creates
greater
back
pressure
than
other
hood
types.
For
permanent
installation,
a
stationary
vent
system
is
required.
Connect
Vent
1.
If
connecting
to
existing
vent,
make
sure
the
vent
is
clean.
2.
Using
a
102
mm
(4")
clamp,
connect
vent
to
exhaust
outlet
in
dryer.
Vent
Collar
Gh
NOTE:
Do
not
remove
vent
collar.
16
3.
Tighten
hose
clamp
with
Phillips
screwdriver.
\
4,
Make
sure
the
vent
is
secured
to
exhaust
hood
with
a
102
mm
(4")
clamp.
5.
Move
dryer
into
final
position.
Do
not
crush
or
kink
vent.
Make
sure
dryer
is
level.

DRYER
VENTING
REQUIREMENTS
(In
Australia
and
New
Zealand,
refer
to
AS/NZS
5601.1
-
Gas
Installations)
if
an
Exhaust
Hood
Cannot
be
Used
The
outside
end
of
main
vent
should
have
a
sweep
elbow
directed
downward.
610
mm
min.
(24")*
=
If
main
vent
travels
vertically
through
the
roof,
rather
than
through
wall,
install
a
180°
sweep
elbow
on
end
of
vent
at
least
610
mm
(2
ft.)
above
surface
of
roof.
305
oh
min.
"
\ \
*Minirnum
clearance
above
any
accumulation
of
snow,
ice,
or
debris
such
as
leaves
The
opening
in
wall
or
roof
shall
have
a
diameter
13
mm
(1/2")
larger
than
vent
diameter.
Vent
should
be
centered
in
opening.
Do
not
install
screening
over
end
of
vent
for
best
performance.
Multiple
Dryer
Venting
A
main
vent
can
be
used
for
venting
a
group
of
dryers.
The
main
vent
should
be
sized
to
remove
5663
I/min.
(200
CFM)
of
air
per
dryer.
Large-capacity
lint
screens
of
proper design
may
be
used
in
main
vent
if
checked
and
cleaned
frequently.
The
room
where
the
dryers
are
located
should
have
make-up
air
equal
to or
greater
than
CFM
of
all
the
dryers
in
the
room.
Back-draft
Damper
Kit,
Part
No.
3391910,
is
available
from
your
distributor
and
should
be
installed
in
the
vent
of
each
dryer
to
keep
exhausted
air
from
returning
into
dryers
and
to
keep
exhaust
in
balance
within
main
vent.
Unobstructed
return
air
openings
are
required.
Each
vent
should
enter
the
main
vent
at
an
angle
pointing
in
the
direction
of
the
airflow.
Vents
entering
from
the
opposite
side
should
be
staggered
to
reduce
the
exhausted
air
from
interfering
with
the
other
vents.
30°
max.
@ittair
flow(
The
maximum
angle
of
each
vent
entering
the
main
vent
should
be
no
more
than
30°.
Keep
air
openings
free
of
dry
cleaning
fluid
fumes.
Fumes
create
acids which,
when
drawn
through
the
dryer
heating
units,
can
damage
dryers
and
items
being
dried.
A
clean-out
cover
should
be
located
on
the
main
vent
for
periodic
cleaning
of
the
vent
system.
DRYER
GAS
SUPPLY
REQUIREMENTS
(All
piping
is
to
be
in
accordance
with
AS/NZS
5601.1
-
Gas
Installations)
Make
Gas
Connection
AWARNING
Excessive
Weight
Hazard
Use
two
or
more
people
to
move
and
install
washer/dryer.
Failure
to
do
so
can
result
in
back
or
other
injury.
1.
Remove
red
cap from
gas
pipe.
2.
Connect
gas
supply
to
dryer.
If
the
flexible
gas
hose
has
10
mm
(3/8")
BSP
thread,
use
the
supplied
conversion
thread
adapter.
Use
pipe-joint
compound
resistant
to
the
action
of
L.P.
gas
for
gas
connections.
If
necessary
for
service,
open
the
toe
panel.
Use
a
putty
knife
to
press
on
the
2
toe
panel
locks
located
at
the
top
of
the
toe
panel.
Pull
downward
on
the
toe
panel
to
open.
Toe
panel
is
hinged
at
the
bottom.
3.
Open
the
shut-off
valve
in
the
gas
supply
line.
4,
Test
all
connections
by
brushing
on an
approved
noncorrosive
leak-detection
solution.
Bubbles
will
show
a
leak.
Correct
any
leaks
found.
17

INSTALLING
STACKED
WASHER/DRYER
Remove
Transport
System
NOTE:
Slide
washer/dryer
onto
cardboard
or
hardboard
before
moving
to
avoid
damaging
floor
covering.
AWARNING
Excessive
Weight
Hazard
Use
two
or
more
people
to
move
and
install
washer/dryer.
Failure
to
do
so
can
result
in
back
or
other
injury.
IMPORTANT:
Position
the
washer/dryer
so
that
the
rear
of
the
washer
is
within
approximately
900
mm
(3
ft.)
of
its
final
location.
There
are
four
shipping
bolts
in
the
rear
panel
of
the
washer
that
support
the
suspension
system
during
transportation.
These
bolts
also
retain
the
power
cord
inside
the
washer
until
the
bolts
are
removed.
IMPORTANT:
Remove
the
four
shipping
bolts
at
the
rear
of
the
washer
before
operation.
1.
Keep
the
washer/dryer
in
the
upright
position
while
removing
the
shipping
bolts.
2.
Using
a
13
mm
(1/2")
wrench,
loosen
each
of
the
bolts.
UI
3.
Once
the
bolt
is
loose,
move
it
to
the
center
of
the
hole
and
completely
pull
out
the
bolt,
including
the
plastic
spacer
covering
the
bolt.
Once
all
4
bolts
are
removed,
discard
the
bolts
and
spacers.
jt
oe
oF
ie
Mo
18
4,
Models
with
separate
washer
power
cords:
Push
the
power
cord
plug
into
the
opening
on
the
right
side
of
the
rear
panel
and
pull
the
power
cord
through
the
opening
on
the
left
side
of
the
rear
panel
and
close
holes
with
the
attached
cap.
Do
not
pull
plug
end
of
power
cord
through
the
right
side
hole.
NOTE:
To
avoid
damage
to
internal
washer
parts
or
the
power
cord,
if
the
cord
does
not
pull
out
of
the
washer
rear
panel
easily,
do
not
force
it.
Remove
the
washer
rear
panel
and
guide
the
power
cord
around
the
obstruction
and
out
the
hole
on
the
left
side
of
the
rear
panel.
5.
Close
the
bolt
holes
with
the
4
transport
bolt
hole
plugs.
O
ep”
ory
YY
IMPORTANT:
If
the
washer/dryer
is
to
be
transported,
call
your
product
distributor
or
installer.
To
avoid
suspension
and
structural
damage,
your
washer/dryer
must
be
properly
set
up
for
relocation
by
a
trained
professional.

INSTALLING
STACKED
WASHER/DRYER
Connect
Inlet
Hoses
Insert
new
hose
washers
(supplied)
into
each
end
of
the
inlet
Connect
Inlet
Hoses
to
Washer
hoses,
Firmly
seat
the
washers
in
the
couplings.
;
1.
Attach
the
cold
water
hose
to
the
washer’s
cold
water
inlet
valve.
Screw
on
coupling
by
hand
until
it
is
seated
on
the
i»
washer.
we
a,
Wash
Coupli
Som
asher
ouplin
ping
Ah
JS
Connect
Inlet
Hoses
to
Water
Faucets
oo
Make
sure
the
washer
drum
is
empty.
1.
Attach
a
hose
to
the
hot
water
faucet.
Screw
on
coupling
2.
Attach
the
hot
water
hose
to
the
washer’s
hot
water
inlet
valve.
by
hand
until
it
is
seated
on
the
washer.
Screw
on
coupling
by
hand
until
it
is
seated
on
the
washer.
2.
Attach
a
hose
to
the
cold
water
faucet.
Screw
on
coupling
by
hand
until
it
is
seated
on
the
washer.
3.
Using
pliers,
tighten
the
couplings
with
an
additional
two-thirds
turn.
3.
Using
pliers,
tighten
the
couplings
with
an
additional
two-thirds
turn.
NOTE:
Do
not
overtighten.
Damage
to
the
valve
can
result.
4.
Turn
on
the
water faucets
completely
and
check
for
leaks.
NOTE:
Do
not
overtighten
or
use
tape
or
sealants
on
the
vaive.
Damage
to
the
valves
can
result.
NOTE:
Replace
inlet
hoses
after
5
years
of
use
to
reduce
the
risk
of
hose
failure.
Record
hose
installation
or
replacement
Clear
Water
Lines
dates
on
the
hoses
for
future
reference.
@
Run water
through
both
faucets
and
inlet
hoses,
into
a
laundry
Periodically
inspect and
replace
hoses
if
bulges,
kinks, cuts,
tub,
drainpipe,
or
bucket,
to
get
rid
of
particles
wear,
or
leaks
are
found.
in
the
water
lines
that
might
clog
the
inlet
valve
screens.
I
Check
the
temperature
of
the
water
to
make
sure
that
the
hot
water
hose
is
connected
to
the
hot
water
faucet
and
that
the
cold
water
hose
is
connected
to
the
cold
water
faucet.
19

INSTALLING
STACKED
WASHER/DRYER
Route
Drain
Hose
Proper
routing
of
the
drain
hose
avoids
damage
to
your
floor
due
to
water
leakage.
Read
and
follow
these
instructions.
Remove
drain
hose
from
the
washer
drum
1.
Using
locking
pliers,
squeeze
hose
clamp
tabs
together
and
insert
over
the
end
of
the
drain
hose.
Secure
Drain
Hose
3.
Once
the
drain
hose
is in
place,
release
the
pliers.
4.
The
washer
drain
system
can
be
installed
using
a
floor
drain,
wall
standpipe,
floor
standpipe,
or
laundry
tub.
Laundry
tub
drain
or
standpipe
drain
Connect
the
drain
hose
form
to
the
corrugated
drain
hose.
Snap
either
end
of
the
drain
hose
form
to
the
drain
hose
at
the
point
where
the
corrugation
begins.
Bend
drain
hose
over
drain
hose
form
and
snap
into
place.
NOTE:
Hose
must
not
extend
more
than
25
mm
(1")
past
the
end
of
the
U
bend.
To
keep
drain
water
from
going
back
into
the
washer:
@
Do
not
straighten
the
drain
hose,
do
not
force
excess
drain
hose
into
standpipe.
Hose
should
be
secure,
but
loose
enough
to
provide
a
gap
for
air.
I
Do
not
lay
excess
hose
on
the
bottom
of
the
laundry
tub.
Floor
drain
You
may
need
additional
parts.
See
“Alternate
Parts.”
1.
Drape
the
power
cord
over
the
washer
top.
2.
Move
the
washer
to
its
final
location.
3.
Place
the
drain
hose
in
the
laundry
tub
or
Be
standpipe
as
shown.
4,
Secure
the
drain
hose
using
the
supplied
beaded
tie
strap.
114mm|
114mm
(4/3)
(4'2")
20
5.
lf
the
washer
faucets
and
the
drain
standpipe
are
recessed,
put
the
hooked
end
of
the
drain
hose
in
the
standpipe
as
shown.
NOTES:
@
Do
not
force
excess
drain
hose
back
into
the
rear
of
the
washer.
@
To
avoid
siphoning,
do
not
seal
the
drain
hose
into
the
standpipe.

WASHER
DRAIN
SYSTEM
The
washer
can
be
installed
using
the
standpipe
drain
system
(floor
or
wall),
the
laundry
tub
drain
system,
or
the
floor
drain
system.
Standpipe
drain
system
—
wall
or
floor
The
standpipe
drain
requires
a
minimum
diameter
standpipe
of
50
mm
(2").
The
minimum
carry-away
capacity
can
be
no less
than
38
L
(10
gal.)
per
minute.
Wall
The
top
of
the
standpipe
must
be
at
least
762
mm
(30")
high
and
no
higher
than
2.4
m
(96")
from
the
bottom
of
the
washer.
Floor
Laundry
tub
drain
system
The laundry
tub
needs
a
minimum
76
L
(20
gal.)
capacity.
The
top
of
the
laundry
tub
must
be
at
least
762
mm
(30")
above
the
floor.
Floor
drain
system
The
floor
drain
system
requires
a
siphon
break
that
may
be
purchased
separately.
The
siphon
break
(Part
Number
285834)
must
be
a
minimum
of
710
mm
(28")
from
the
bottom
of
the
washer.
Additional
hoses
might
be
needed.
Syphon-
Break
710
mm
(28")
21

LEVELING
Leveling
Stacked
Washer/Dryer
Leveling
your
washer/dryer
properly
reduces
excess
noise
and
3.
If
washer/dryer
is
not
level,
use
a
14
mm
or
9/16"
open-
end
or
adjustable
wrench
to
turn
jam
nuts
clockwise
(as
vibration.
viewed
from
above)
on
feet
until
they
are
about
13
mm
(1/2")
AWARNI
NG
from
the
washer/dryer
cabinet.
Then
turn
the
leveling
foot
counterclockwise
to
lower
the
washer/dryer
or
clockwise
to
raise
Excessive
Weight
Hazard
the
washer/dryer.
Recheck
levelness
of
washer/dryer
and
that
all
four
feet
are
firmly
in
contact
with
the
floor.
Repeat
as
needed.
Use
two
or
more
people
to
move
and
install
washer/dryer.
HELPFUL
TIP:
You
may
want
to
prop
up
front
of
washer/dryer
Failure
to
do
so
can
result
in
back
or
other
injury.
about
102
mm
(4")
with
a
wood
block
or
similar
object
that
will
support
weight
of
washer/dryer.
1.
Remove
cardboard
from
beneath
washer/dryer.
Place
a
level
on
top
edges
of
washer/dryer,
checking
each
side
and
front.
If
not
level,
tip
washer/dryer
and
adjust
feet
up
or
down
as
shown
in
Steps
3
and
4,
repeating
as
necessary.
4,
When
washer/dryer
is
level
and
all
four
feet
are
firmly
in
contact
Suen
with
the
floor,
use
a
14
mm
or
9/16"
open-end
or
adjustable
wrench
to
turn
jam
nuts
counterclockwise
(as
viewed
from
above)
on
leveling
feet
tightly
against
washer/dryer
cabinet.
HELPFUL
TIP:
You
may
want
to
prop
washer/dryer
with
wooden
Car)
block.
Not
Level
LEVEL
Not
Level
2.
Grip
washer/dryer
from
top
and
rock
back
and
forth,
making
sure
all
four
feet
are
firmly
on
floor.
Repeat,
rocking
washer/dryer
from
side
to
side.
If
washer/dryer
rocks,
go
to
Step
3
and
adjust
leveling
feet.
If
all
four
feet
are
in
firm
contact
with
floor,
go
to
Step
4.
22

COMPLETE
INSTALLATION
1.
Check
the
electrical
requirements.
Be
sure
that
you
have
the
correct
electrical
supply
and
the
recommended
grounding
method.
See
“Electrical
Requirements”
2.
Check
that
all
parts
are
now
installed.
If
there
is
an
extra
part,
go
back
through
the
steps.
.
Check
that
you
have
all
of
your
tools.
.
Dispose
of/recycle
all
packaging
materials.
.
Check
that
the
water
faucets
are
on.
ao
oo
& &
.
Check
for
leaks
around
faucets
and
inlet
hoses.
°
Electric
Shock
Hazard
This
washer/dryer
must
be
earthed.
Securely
tighten
all
electrical
connections.
Failure
to
do
so
can
result
in
death,
fire,
or
electric
shock.
7.
Plug
into
a
grounded
outlet,
or
connect
power.
8.
To
test
and
to
clean
your
washer,
measure
1/2
the
detergent
manufacturer’s
recommended
amount
of
High
Efficiency
(HE)
detergent
for
a
medium:size
load.
Pour
the
detergent
into
the
detergent
dispenser.
Select
any
cycle
and
allow
the
washer
to
complete
one
whole
cycle.
9.
Check
dryer
operation.
Using
a
full
heat
cycle,
let
the
dryer
run
for
at
least
five
minutes.
Dryer
will
stop
when
time
is
used
up.
NOTE:
Dryer
door
must
be
closed
for
dryer
to
operate.
When
door
is
open,
dryer
stops,
but
timer
continues
to
run.
To
restart
dryer,
close
door and
push
cycle
button.
If
the
burner
does
not
ignite
and
you can
feel
no
heat
inside
the
dryer,
shut
off
dryer
for
five
minutes.
Check
that
all
supply
valve
controls
are
in
“ON”
position
and
that
the
electrical
cord
is
plugged
in.
Repeat
five-minute
test.
23

REVERSING
DRYER
DOOR
SWING
NOTE:
Dryer
only.
Washer
door
is
not
reversible.
4,
Lift
the
inner
door
assembly
off
outer
door
assembly.
Remove
the
Door
Assembly
1.
Place
a
towel
or
soft
cloth
on
top
of
dryer
or
work
space
to
avoid
scratching
of
the
surface.
2.
Remove
3
of
the
4
screws
that
hold
the
door
hinge
on
the
front
panel
of
the
dryer.
Partially
loosen
the
remaining
screw
with
keyhole
opening
and
lift
the
door
off
the
screw.
Reverse
Hinge
1.
Use
a
small
flat-blade
screwdriver
to
remove
2
plug
strips
from
the
inner
door.
Slide
the
head
of
the
screwdriver
under
the
plugs,
without
scratching
inner
door
surface,
and
lift
up
strip.
3.
Lay
the
door
assembly
on
a
previously
prepared
flat
surface
with
the
inside
(inner
door
assembly)
facing
up,
and
remove
6
phillips-head
screws
to
release
outer
door
assembly
from
inner
door
assembly.
2.
Remove
the
4
screws
that
attach
to
inner
door
hinge.
NOTE:
It
is
important
that
you
remove
only
6
indicated
screws.
24

REVERSING
DRYER
DOOR
SWING
3.
Move
hinge
to
other
side.
Reinstall
4
screws.
Reverse
the
strike
7
1.
Use
a
small
flat-blade
screwdriver
to
remove
plug
strip
from
the
dryer
door
opening.
Slide
the
head
of
the
screwdriver
under
the
plugs,
without
scratching
dryer
surface,
and
lift
up
strip.
J
5.
Check
for
fingerprints
on
the
glass.
Clean
if
necessary.
Replace
the
Door
Assembly
1.
Place
the
inner
door
assembly
inside
the
outer
door
assembly.
3.
Insert
strike
on
the
opposite
side.
Reinstall
the
door
1.
Partially
insert
the
third
screw
from
the top;
then
slide
the
hinge
onto
this
screw
while
hooking
the
hinge
into
the
front
panel
hole.
Reattach
door
to
dryer
front
panel
with
the
remaining
three
screws.
2.
Check
for
fingerprints
on
the
glass.
Clean
if
necessary.
3.
Close
door
and
check
that
it
latches
securely.
25

STACKED
WASHER/DRYER
MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
Washer
Cleaning
the
Door
Seal/Bellow
1.
Open
the
washer
door
and
remove
any
clothing
or
items
from
the
washer.
2.
Inspect
inner
glass
door.
If
debris
is
present,
wipe
it
off
using
a
damp
cloth.
3.
Inspect
the
colored
seal/bellow
between
the
door
opening
and
the
basket
for
stained
areas.
Pull
back
the
seal/bellow
to
inspect
all
areas
under
the
seal/bellow
and
to
check
for
foreign
objects.
Seal/Bellow
4,
lf
stained
areas
are
found,
wipe
down
these
areas
of
the
seal/
bellow:
a)
Mix
a
dilute
solution,
using
177
mL
(3/4
cup)
of
liquid
chlorine
bleach,
and
3.8
L
(1
gal.)
of
warm
tap
water.
b)
Wipe
the
seal/bellow
area
with
the
dilute
solution,
using
a
damp
cloth.
c)
Let
stand
5
minutes.
d)
Wipe
down
area
thoroughly
with
a
dry
cloth
and
let
the
washer
interior
air
dry
with
door
open.
IMPORTANT:
|
Wear
rubber
gloves
when
cleaning
for
prolonged
periods.
I
Refer
to
the
bleach
manufacturer’s
instructions
for
proper
use.
Maintenance
Instructions:
This
washer
has
a
special
cycle
that
uses
higher
water
volumes
in
combination
with
liquid
chlorine
bleach
to
thoroughly
clean
the
inside
of
the
washer.
NOTES:
I2
Read
these
instructions
completely
before
beginning
the
cleaning
process.
IB
If
necessary,
the
cleaning
cycle
may
be
interrupted
by
pressing
the
lower-right
(QUICK
CYCLE)
button
twice.
However,
this
will
not
immediately
stop
the
cycle.
The
washer
will
continue
with
several
rinse
and
drain
steps
to
ensure
that
all
remaining
bleach
is
rinsed
from
the
washer.
26
To
clean
washer
interior:
1.
Open
the
washer
door
and
remove
any
clothing
or
items
from
the
washer.
2.
Use
liquid
chlorine
bleach:
Open
the
dispenser
drawer
and
immediately
add
160
mL
(2/3
cup)
of
liquid
chlorine
bleach
to
the
bleach
compartment.
NOTE:
Do
not
add
any
detergent.
Use
of
more
than
160
mL
(2/3
cup)
of
bleach
will
cause
product
damage
over
time.
3.
Close
the
washer
door
and
the
dispenser
drawer.
4.
To start
the
Washer
Cleanout
cycle,
first
enter
“Service
Mode”
Then
press
and
hold
the
lower-right
(QUICK
CYCLE)
button
for
2
seconds.
With
the
entire
display
flashing,
press
the
center-
right
(BRIGHTS)
button.
To
exit
out
of
the
service
mode
and
activate
the
clean
wash
cycle,
push
the
BRIGHTS
button,
then
turn
the
key.
NOTE:
The
door
will
lock,
the
basket
will
rotate
1/2
turn,
then
the
door
will
unlock
and
lock
again,
then
the
Washer
Cleanout
Cycle
will
continue.
I
The
washer
will
not
fill,
but
the
basket
will
rotate
while
the
washer
runs
a
short
sensing
cycle.
This
will
take
approximately
3
minutes.
5.
The
cycle
will
determine
whether
clothing
or
other
items
are
in
the
washer.
a)
If
no
items
are
detected
in
the
washer,
it
will
proceed
to
Step
7.
b)
If
any
items
are
detected
in
the
washer,
“F-34”
will
be
displayed.
Then
the
door
will
unlock.
I Enter
the
service
mode
and
then
press
and
hold
the
lower-right
(QUICK
CYCLE)
button
to
cancel
the
failure
code.
Then
repeat
steps
1,
3,
and
4
to
start
the
cycle
again.
6.
Once
the
cycle
has
begun,
allow
the
cycle
to
complete.
7.
After
the
cycle
is
complete,
leave
the
door
open
slightly
to
allow
for
better ventilation
and
drying
of
washer
interior.

STACKED
WASHER/DRYER
MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
Washer
Dryer
Always
do the
following
to
maintain
washer
freshness:
IB
Use
only
HE
High
Efficiency
detergent.
I
Leave
the
door
slightly
open
after
each
cycle
to
allow
for
better
ventilation
and
drying
of
washer
interior.
I
Clean
the
washer
monthly
using
the
Washer
Maintenance
Procedure,
using
160
mL
(2/3
cup)
of
liquid
chlorine
bleach.
I
If
the
procedure
does
not
sufficiently
improve
the
washer
freshness,
please
evaluate
your
installation
and
usage
conditions
for
other
causes.
Cleaning
the
exterior
Use
a
soft
damp
cloth
or
sponge
to
wipe
up
any
spills.
Occasionally
wipe
the
outside
of
your
washer
to
keep
it
looking
new.
Use
mild
soap
and
water.
Do
not
use
abrasive
products.
Cleaning
the
dispenser
drawer
The
dispenser
drawer
is
removable
for
easy cleaning.
1.
Unlock
the
dispenser
drawer
for
removal
by
inserting
a
flat-blade
screwdriver
into
the
catch
release.
Remove
the
dispenser
drawer.
2.
Remove
the
inserts
(the
siphon
from
the
softener
and
bleach
compartments).
3.
Wash
the
parts
under
running
water.
NOTE:
Do
not
wash
components
in
the
dishwasher.
4,
Replace
the
inserts
and
return
the
dispenser
to
the
drawer.
Water
inlet
hoses
Replace
the
inlet
hoses
after
5
years
of
use
to
reduce
the
risk
of
hose
failure.
Periodically
inspect and
replace
inlet
hoses
if
bulges,
kinks,
cuts,
wear,
or
leaks
are
found.
When
replacing
your
inlet
hoses,
record
the
date
of
replacement.
Maintenance
instructions:
*
Clean
lint
screen
before
and
after
each
cycle.
*
Removing
accumulated
lint:
From
inside
the
dryer
cabinet:
Lint
should
be
removed
every
2
years
or
more
often,
depending
on
dryer
usage.
Cleaning
should
be
done
by
a
qualified
person.
From
the
exhaust
vent:
Lint
should
be
removed
every
2
years,
or
more
often,
depending
on
dryer
usage.
°
Keep
area
around
dryer
clear
and
free
from
combustible
materials,
gasoline
and
other
flammable
vapors
and
liquids.
°
Keep
dryer
area
clear
and
free
from
items
that
would
obstruct
the
flow
of
combustion
and
ventilation
air.
if
dryer
does
not
operate,
check
the
following:
°
Electrical
supply
is
connected.
*
Circuit
breaker
is
not
tripped
or
house
fuse
is
not
blown.
*
Door
is
closed.
Listen
closely
to
hear
the
door
switch
activate.
°
Cycle
selection button
has
been
pushed
firmly.
°
For
gas
dryers,
check
that
gas
supply
shut-off
valves
are
set
in
open
position.
IF
YOU
NEED
ASSISTANCE
If
you
need
help,
contact
the
dealer
from
whom
you
purchased
the
appliance,
or
a
Maytag
designated
service
company.
When
calling,
please
know
the
purchase
date
and
the
complete
model
and
serial
number
of
your
appliance.
This
information
will
help
us
to
better
respond
to
your
request.
Accessories
Enhance
your
washer/dryer
with
these
premium
accessories.
For
more
high-quality
items
or to
order,
contact
your
authorized
Maytag
distributor.
Part
Number
Accessory
8212526
Washer
drip
trays;
fits
under
all
31682
All-purpose
appliance
cleaner
1903WH
Laundry
supply
storage
cart
Whirlpool
Corporation,
Benton
Harbor,
Michigan
49022,
U.S.A.
Manufacturer
site:
Whirlpool
Mexico
S.A.
de
C.V.,
Antigua
Carretera
a
Roma
Km
9,
Col.
EI
Milagro,
Apodaca,
Nuevo
Leon,
C.P.
66634,
Mexico.
EU
representative:
Maytag
UK
Ltd,
Redhill,
RH1
1AX,
UK
BAUKNECHT
HAUSERGRATE
Gmb
H,
D-73614
Schorndort
27

TECHNICAL
SPECIFICATIONS
-
GAS
DRYER
220-240V~50Hz
1ph 3A
max.
IP24
Clothes
capacity:
9.0
kg
max.
Sound
pressure
level,
Lpa:
58
dBA
(uncertainty,
Kpa:
+/-10
dBA)
Total
mass:
68
kg
max.
Factory
set
for
NATURAL
GAS:
Injector
size:
2.2
mm
Heat
input
gross:
5.9
kW
European
Country:
CH,
CZ,
CY,
ES,
GB, GR,
HR, CY,
CZ, DK,
EE,
Fl,
GR,
HU,
IT,
NO,
IE,
IT,
PT,
SL,
SK,
TR
RO,
SE,
SK,
TR
European
Gas
Category:
HOH3+
12H3B/P
Gas
Flow
Rate:
0.562703
m®/hr
0.562703
mu°/HR
Supply
Pressure
(G20)
20
mbar
20
mbar
Factory
Adjusted
Pressure:
7.4
mbar
7.4
mbar
With
LP
Gas
Conversion
Kit:
Injector
size:
1.25
mm_
Heat
input
gross:
6.4
kW
European
Country:
CH,
CZ,
CY,
ES,
GB, GR,
HR, CY,
CZ, DK,
EE,
Fl,
GR,
HU,
IT,
NO,
IE,
IT,
PT,
Sl,
SK,
TR
RO,
SE,
SK,
TR
European
Gas
Category:
HOH3+
ll2H3B/P
Butane
Supply
Pressure
(G30):
28-30
mbar
30
mbar
Adjusted
Pressure: N/A
N/A
Propane
Supply
Pressure
(G31):
37
mbar
30
mbar
Adjusted
Pressure: N/A
N/A
With
France/Belgium
NATURAL
GAS
conversion
kit:
Injector
size
1.65
mm_
Heat
input
gross:
5.9
kW
European
Country:
FR,
BE
European
Gas
Category:
E+
Supply
Pressure
(G20):
20
mbar
Supply
Pressure
(G25):
25
mbar
Adjusted
Pressure: N/A
Country:
AS,
NZS
Supply
Pressure
(G20):
minimum
1.13
kPa
Adjusted
Pressure
(Test
Point
Pressure):
0.74
kPa
Nominal
Hourly
Gas
Consumption:
21.1
MJ/h
With
Australia
LP
Gas
Conversion
Kit:
Injector
Size:
1.40
mm
Heal
input
gross:
6.54
kW
Country:
AS,
NZS
Propane
Supply
Pressure:
2.75
kPa
Adjusted
Pressure:
2.75
kPa
Nominal
Hourly
Gas
Consumption:
23
Md/h
NOTE:
Conversion
kit:
From
Natural
Gas
to
LP
Gas
-
Europe:
Whirlpool
Part
No.
W10233219.
Conversion
kit:
From
Natural
Gas
to
LP
Gas
-
Australia:
Whirlpool
Part
No.
W10315369.
Conversion
kit:
From
Natural
Gas
to
Natural
Gas
-
France/Belgiurm:
Whirlpool
Part
No.
W10181947.
Manufacturer:
Whirlpool
Corporation,
Benton
Harbor,
Michigan
49022,
U.S.A.
Manufacturing
Site:
Whirlpool
Corporation,
1300
Marion-Agosta
Rd.,
Marion,
OH,
43302,
U.S.A.
EU
Representatives:
Maytag
UK
Ltd.,
2
St.
Annes
Blvd.,
Redhill,
RH1
1AX,
UK
&
Bauknecht
Hausgerate
GmbH,
D-73614
Schorndorf,
Germany
28

ELECTRONIC
CONTROL
SETUP
INSTRUCTIONS
Solas
Washer
Control
NOTE:
After
the
washer/dryer
has
been
installed
and
plugged
in,
the
display
will
show
“OQ
MINUTES”
on
the
washer
and
dryer
portions
of
the
display.
After
the
washer
and
dryer
doors
have
been
opened
and
closed,
the
display
will
show
the
price
for
each
machine.
On
washer/dryers
set
for
free
cycles,
the
display
sections
will
flash
“SELECT
CYCLE?
1.
PD
Models:
Insert
coins
until
“SELECT
CYCLE”
flashes
on
the
display portion
of
the
washer
or
dryer
that
is
to
be
run.
PN
Models:
A
debit
card
is
required
rather
than
coins.
Generation
1
or
2
debit
card
systems
may
be
used;
but
when
the
Generation
2
debit
system
is
used,
the
controls
will
automatically
be
set
to
Enhanced
Debit
mode
(J.
Ed).
In
Enhanced
Debit
mode,
the
card
balance
will
also
display
when
a
debit
card
is
inserted
into
the
reader.
.
Door
must
be
closed
on
the
desired
washer/dryer
before
cycle
selection
is
made.
.
Press
the
fabric
setting
button
for
the
washer/dryer
cycle
desired.
After
the
cycle
is
started,
the
time
will
display
and
count
down.
.
If
a
cycle
is
interrupted
by
opening
the
door
or
power
loss,
“RESELECT
CYCLE”
will
flash
in
the
display.
To
restart
the
washer/dryer,
close
door
and
reselect
desired
cycle.
NOTE:
When
set
for
free
vend
operation
an
ongoing
dryer
cycle
will
cancel
if
the
door
is
opened.
i
aa
Dryer
Control
General
Washer/Dryer
User
Information
SCROLLING
“OUT
OF
ORDER”
MESSAGE,
FOLLOWED
BY
A
FAILURE
OR
DIAGNOSTIC
CODE,
SHOWING
IN
DISPLAY
-
This
condition
indicates
the
washer/dryer
is
inoperative.
Diagnostic
codes
being
displayed
on
the
upper
portion
of
the
display
pertain
to
the
dryer
section,
and
diagnostic
codes
displayed
on
the
lower
portion
of
the
display
apply
to
the
washer
section.
Diagnostic
codes
displayed
on
both
the
upper
and lower
portions
of
the
display
pertain
to
the
control
system
of
both
the
washer
and
dryer.
“0
MINUTES”
SHOWING
IN
DISPLAY
-
This
indicates
the
cycle
is
complete
and
the
washer/dryer
cannot
be
operated.
Coins
dropped
or
debit
inputs
during
this
condition
will
be
stored
in
escrow
but
cannot
be
used
until
normal
operation
is
restored
by
opening
and
closing
the
door.
If
a
door
switch
has
failed,
causing
“O
MINUTES”
to
remain
in
the
display
after
the
door
is
opened
and
closed,
it
must
be
replaced
before
normal
operation
can
be
restored.
COLD
START
(initial
first
use)
-
Washer/dryer
is
programmed
at
the
factory
as
follows:
Washer
11-minute
wash
period
1.75
wash
price
(PD
models)
0.00
wash
price
(PN
models)
3
rinses
(extra
rinse
not
enabled)
Dryer
5
minutes
per
coin
for
PD
models
45
minutes
dry
time
for
PN
models
1.50
dry
price
(fixed
cycle
with
top
off
-
PD
Models)
0.00
dry
price
(fixed
cycle
-
PN
Models)
29

ELECTRONIC
CONTROL
SETUP
INSTRUCTIONS
WARM
START
(after
power
failure)
—
A
few
seconds
after
power
is
restored,
if
a
cycle
was
in
progress
at
the
time
of
the
power
failure,
“RESELECT
CYCLE”
will
flash
in
the
display,
indicating
the
need
for
a
key
press
to
restart
washer
or
dryer.
WASHER
DOOR
LOCK
-
Prior
to
beginning
a
cycle,
there
is
a
door
lock
routine
of
lock/unlock/relock,
then
cycle
begins.
The
door
will
remain locked
until
the
end
of
a
cycle
or
approximately
2
minutes
after
a
power
interruption.
PRICING
—
After
the
door
is
opened
and
then
closed
following
the
completion
of
a
cycle,
the
display
indicates
the
cycle
price
(unless
set
for
free
operation,
where
the
display
will
flash
“SELECT
CYCLE’).
As
coins
are
dropped
or
debit
inputs
arrive,
the
display
will
change
to
lead
the
user
through
the
initiation
of
a
cycle.
There
are
four
(4)
types
of
dryer
pricing:
Fixed
“Vend”
Pricing
A
dryer
setup
for
“Fixed
Cycle”
operation
can
only
accept
additional
time
accumulated
by
increments
equal
to
the
length
of
a
complete
dry
cycle.
A
maximum
of
99
minutes
may
be
purchased;
no
additional
credit
is
given
for
coins
dropped
with
99
minutes
in
the
display.
Accumulator
Pricing
If
the
price
is
set
to
one
coin
1,
then
accumulator
pricing
is
in
effect.
Cycle
time
can
be
purchased
one
coin
at
a
time
(PD
models)
up
to
the
maximum
time
of
99
minutes.
Fixed
Cycle
With
Top
Off
Pricing
A
dryer
set
to
offer
“Top
Off"
capability
will
allow
time
to
be
added
to
an
existing
dry
cycle
in
increments
equal
to
the
number
of
minutes
of
dry
time
per
coin
(coin
1),
up
to
99
minutes,
regardless
of
the
cost
required
to
start
the
dryer.
No
credit
is
given
for
coins
or
debit
inputs
entered
when
the
control
is
displaying
99
minutes.
PN
Models:
In
Enhanced
Debit
Mode,
the
top
off
price
can
be
set
independently
(see
VALUE
OF
COIN
2),
and
the
top
off
time
is
calculated
according
to
the
following
equation:
top
off
price
top
off
time
=
x
full
cycle
length
full
cycle
price
Penny
increment
offset
is
not
applied
to
top
off
purchases.
FREE
CYCLES
-
This
is
established
by
setting
the
cycle
price
to
zero.
When
this
happens,
“SELECT
CYCLE’
will
appear
rather
than
a
cycle
price.
Any
cycle
started
as
a
free
cycle
will
automatically
terminate
when
the
door
is
opened.
30
DEBIT
CARD
READY
-
This
washer/dryer
is
debit
card
ready.
It
will
accept
a
variety
of
debit
card
systems,
but
does
NOT
come
with
a
debit
card
reader.
Refer
to
the
debit
card
reader
manufacturer
for
proper
washer/dryer
setup.
In
models
converted
to
a
Generation
1
debit
card
system,
debit
pulses
represent
the
equivalent
of
one
coin
(coin
1).
Control
Set-up
Procedures
IMPORTANT:
Read
all
instructions
before
operating.
PD/PN
Models:
Insert
service
switch
key
and
turn
counterclockwise.
PN
Models:
Once
a
Generation
2
debit
card
reader
is
installed
(according
to
the
reader
manufacturer's
instructions),
the
set-up
modes
can
only
be
changed
by
inserting
a
set-up
card
(supplied
by
the
reader
manufacturer)
into
the
card
slot.
Inserting
the
service
switch
key
and
turning
will
only
allow
access
to
the
service
mode.
The
washer/dryer
is
now
in
the
set-up
mode.
The lower
fabric
setting
buttons
and
the
lower
portion
of
the
display
are
used
to
set
up
the
digital
control
for
the
washer.
The
upper
three
fabric
setting
buttons
and
the
upper
portion
of
the
display
are
used
to
set
up
the
controls
for
the
dryer.
The
display
can
contain
4
numbers
and/or
letters
and
a
decimal
point
on
both
the
top
and
bottom
display
portions.
These
are
used
to
indicate
the
set-up
codes
and
related
code
values
available
for
use
in
programming
the
washer/dryer.
How
to
Use
the
Buttons
to
Program
the
Controls
1.
The
lower-left
(PERM.
PRESS)
button
is
used
to
adjust
the
values
associated
with
washer
set-up
codes
and
the
upper-left
(WHITES
&
COLORS)
button
is
for
the
dryer.
Pressing
the
button
will
change
the
value
by
increments. Rapid
adjustment
is
possible
by
holding
the
button
down.
2.
The
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
will
advance
through
the
set-up
codes.
Pressing
the
button
will
advance
both
the
washer
and
dryer
to
the
next
available
set-up code.
Some
set-up
codes
are
washer-
or
dryer-specific
and
will
not
be
displayed
on
both
the
washer
and
dryer
portions
of
the
display.
Holding
down
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
will
automatically
advance
through
the
set-up
codes
at
a
rate
faster
than
1
per
second.
3.
The
lower-right
(QUICK
CYCLE)
button
is
used
to
select
or
deselect
washer
options;
upper-right
(DELICATES)
is
used
for
dryer
option
selection
or
deselection.

ELECTRONIC
CONTROL
SETUP
INSTRUCTIONS
Start
Operating
Set-up
Washer/dryers
are
preset
at
the
factory
and
do
not
require
any
programming.
However,
if
you
want
to
change
the
settings,
follow
the
“Set-Up
Codes”
guide.
The
code
at
the
beginning
of
each
segment
is
the
factory
default
setting
for
the
PD
Models
and
is
the
same
for
the
PN
Models
unless
noted
otherwise.
The set-up
code
is
indicated
by
the
one
or
two
left-hand
characters.
The set-up
code
value
is
indicated
by
the
two
or
three
right-hand
characters.
Set-Up
Codes
Code
Explanation
6
07
REGULAR
CYCLE
PRICE
(WASHER)
6
07
Represents
the
number
of
coins
(coin
1)
to
start
the
washer; may
adjust
from
0-39.
(See
VALUE
OF
COIN
1.)
Advance
from
0-39
by
pressing
the
lower-left
(PERM.
PRESS)
button.
Factory
default
of
7
coins
= 1.75.
6
00
PN
MODELS
ONLY:
Factory
default
of
6
00,
or
0
coins.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
606
REGULAR
CYCLE
PRICE
(DRYER)
606
Represents
the
number
of
coins
(coin
1)
needed
to
start
the
dryer;
may
adjust
from
0-39
(See
VALUE
OF
COIN
1).
Advance
from
0-39
by
pressing
the
upper-left
(WHITES
&
COLORS)
button.
Factory
default
of
6
coins
=
1.50.
600
PN
MODELS:
Factory
default
of
6
00,
or
0
coins.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
711
WASH
LENGTH
(WASHER)
711
This
is
the
number
of
minutes
for
WASH.
Washer
comes
from
the
factory
preset
with
11
minutes.
Choose
from
9-17
minutes
by
pressing
the
lower-left
(PERM.
PRESS)
button.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
705
REGULAR
DRY
TIME
(DRYER)
705
PD
MODELS:
Represents
the
number
of
minutes
per
coin
(coin
1).
Factory
default
of
5
minutes
per
coin.
Example:
6
coins
x
5
minutes
=
30
minutes.
By
pressing
the
upper-left
(WHITES
&
COLORS)
button,
value
adjusts from
1-99
minutes.
745
PN
MODELS:
Represents
the
cycle
length
for
free
cycles.
As
example:
“7
45”
=
45
minutes.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
Code
Explanation
8
00
ADDITIONAL
RINSE
OPTION
(WASHER)
This
option
is
either
NOT
SELECTED
“00”
or
SELECTED
“Ar?
800
Not
Selected
“OO?
8
Ar
Selected
“Ar”
Cannot
be
combined
with
the
Super
Cycle
rinse
option.
*
Press
the
lower-right
(QUICK
CYCLE)
button
once
to
change
this
selection.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
800
TYPE
OF
DRYER
PRICING
(DRYER)
800
Fixed
Cycle
with
Top
Off.
For
detailed
description,
see
“General
Washer/Dryer
User
Information”
8FC
PN
MODELS
ONLY:
Factory
default
of
FC. Fixed
Cycle.
For
detailed
description,
see
“General
Washer/Dryer
User
Information”
Use
the
upper-right
(DELICATES)
button
to
change
this
selection.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
900
CYCLE
COUNTER
OPTION
This
option
is
either
NOT
SELECTED
“00”
or
SELECTED
“oc?
900
Not
Selected
“OO?
90C
Selected
“OC”
and
not
able
to
be
deselected.
*
Press
the
lower-right
(QUICK
CYCLE)
button
3
consecutive
times
to
select
“OC”
Once
selected
“OC”
it
cannot
be
deselected.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
If
cycle
counter
(9
OC)
is
selected,
the
following
is
true:
100
Cycles
in
HUNDREDS
2
00
Cycles
in
ONES
1
02
=
200
225=25
TOTAL
CYCLES
=
225
This
is
“VIEW
ONLY”
and
cannot
be
cleared.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
31

ELECTRONIC
CONTROL
SETUP
INSTRUCTIONS
Code
Explanation
1.
00
MONEY
COUNTER
OPTION
This
option
is
either
NOT
SELECTED
“00”
or
SELECTED
“oC?
OPTIONS
3.XX
—
9.XX
TO
USE
IF
SPECIAL
PRICING
IS
SELECTED
1.
00
1.0C
1.
CO
Not
Selected
“00?
Selected
“OC?
*
Press
the
lower-right
(QUICK
CYCLE)
button
3
consecutive
times
to
select
“OC”
and
3
consecutive
times
to
deselect
(Not
Selected
“00”).
Counter
resets
by
going
from
“OFF”
to
“ON?
Selected
“CO”
and
not
able
to
be
deselected.
*
To
select
“CO”
and
not
able
to
be
deselected,
first
select
“OC,
then
within
2
seconds,
press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
twice,
the
lower-left
(PERM.
PRESS)
button
once,
and
exit
set-up
mode.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
Code
Explanation
3.
07
SPECIAL
CYCLE
PRICE
(WASHER)
3.07
Represents
the
number
of
coins
(coin
1)
to
start
the
washer; may
adjust
from
0-39.
(See
VALUE
OF
COIN
1.)
°
Advance
from
0-39
by
pressing
the
lower-left
(PERM.
PRESS)
button.
Factory
default
of
7
coins
=
1.75
3.00
PN
MODELS
ONLY:
Factory
default
of
0
coins.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
3.06
SPECIAL
CYCLE
PRICE
(DRYER)
2.
00
SPECIAL
PRICING
OPTIONS
This
option
is
either
NOT
SELECTED
“00”
or
SELECTED
“SP”
2.
00
2.
SP
Not
Selected
“00”
and
next
available
code
will
be
A.00
Selected
“SP?
*
Press
the
lower-right
(QUICK
CYCLE)
button
once
to
change
this
selection.
if
SPECIAL
PRICING
OPTION
is
selected,
there
is
access
to
codes
“3.XX”
through
“9.XX”
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
3.06
Represents
the
number
of
coins
(coin
1)
to
start
the
dryer;
may
adjust
from
0-39.
(See
VALUE
OF
COIN
1).
°
Advance
from
0-39
by
pressing
the
upper-left
(WHITES
&
COLORS)
button.
Factory
default
of
6
coins
=
1.50.
3.00
PN
MODELS:
Factory
default
of
0
coins.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
4.05
SPECIAL
DRY
TIME
(DRYER)
If
money
counter
(1.0C
or
1.CO)
is
selected,
the
following
is
true:
300
400
5
00
32
Currency
amount
3
01
=
100.00
in
HUNDREDS
Currency
amount
468=
68.00
in
ONES
Currency
amount
575=
00.75
in
HUNDREDTHS
TOTAL
=
168.75
4.05
PD
MODELS:
Represents
the
number
of
minutes
per
coin
(coin
1).
°
Factory
default
of
5
minutes
per
coin.
Example:
6
coins
x
5
minutes
=
30
minutes.
*
By
pressing
the
upper-left
(WHITES
&
COLORS)
button,
the
value
can
be
adjusted
from
1-99
minutes.
4.45
PN
MODELS:
Represents
the
fixed
cycle
time
in
minutes.
Example:
“4
45”
=
45
minutes.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
5.
00
TIME-OF-DAY
CLOCK,
MINUTES
5.
00
This
is
the
TIME-OF-DAY
CLOCK,
minute
setting;
select
0-59
minutes
by
pressing
the
lower-left
(PERM.
PRESS)
button.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
6.
00
TIME-OF-DAY
CLOCK,
HOURS
NOTE:
Uses
military
time
or
24
hr.
clock.
6.
00
This
is
the
TIME-OF-DAY
CLOCK,
hour
setting;
select
0-23
hours
by
pressing
the
lower-left
(PERM.
PRESS)
button.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.

ELECTRONIC
CONTROL
SETUP
INSTRUCTIONS
Code
Explanation
Code
Explanation
7.
00
SPECIAL
PRICE
START
HOUR
b.
05
VALUE
OF
COIN
1
NOTE:
Uses
military
time
or
24
hr.
clock.
b.
05
This
represents
the
value
of
coin
1
in
number
of
coins:
7.00
This
is
the
start
hour;
O-23
hours.
05
=
0.25.
*
Select
START
HOUR
by
pressing
the
lower-left
*
By
pressing
the
lower-left
(PERM.
PRESS)
button,
(PERM.
PRESS)
button.
there
is
an
option
of
1-199
coins.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code. button
once
to
advance
to
next
code.
B00
SPECIAL
PRICE
STOP
HOUR
C.
20
VALUE
OF
COIN
2/VALUE
OF
DRYER
TOP
OFF
NOTE:
Uses
military
time
or
24
hr.
clock.
Cc.
20
ms
represents
the
value
of
coin
2
in
number
of
coins:
8.
00
This
is
the
stop
hour;
0-28
hours.
C.
05
PN
MODELS:
Factory
default
of
0.25.
*
Select
STOP
HOUR
by
pressing
the
lower-left
For
models
using
Enhanced
Debit,
this
field
(PERM.
PRESS)
button.
represents
the
value
of
top
off
in
coins.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
*
By
pressing
the
lower-left
(PERM.
PRESS)
button,
button
once
to
advance
to
next
code.
there
is
an
option
of
1-199
coins.
9.10
SPECIAL
PRICE
DAY
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
O10
=
ho
day
ohh
Cand
whan
button
once
to
advance
to
next
code.
.
is
represents
tne
day
of
the
week
ana
whetner
E00
ADD
COINS
OPTION
special
pricing
Is
selected
for
that
day.
A
number
.
.
Ce
kann
followed
by
“O”
indicates
no
selection
that
particular
SELEETED
"AG:
This
option
causes
the
customer
Sa
tor
thar
tee
te)
toehan
S
ncicates
|
display
to
show
the
number
of
coins
(coin
1)
to
enter,
“0”
and
“S"
use
the
lower-right
(QUICK
CYCLE)
rather
than
the
dollars-and-cents
amount.
The
number
button.
Days
of
the
week
(1-7)
are
selected
by
in
the
display
changes
as
the
coins
are
accepted.
pressing
the
lower-left
(PERM.
PRESS)
button.
E.
00
Not
Selected
“00!
When
exiting
set-up
code
“9”
the
display
must
show
the
current
E.
AC
Selected
"AC.
day
of
week:
*
Press
the
lower-right
(QUICK
CYCLE)
button
y
we
. .
3
consecutive
times
to
change
this
selection.
DISPLAY
DAY
OF
WEEK
—-
CODE
(selected)
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
—
button
once
to
advance
to
next
code.
10
Day
1
=
Sunday
1S
D
Mond
s
F.00
ENHANCED
PRICING
OPTION
(WASHER)
20
ay
2=
Monday
2
F.00
Not
Selected
“00”
30
Day
3
=
Tuesday
38
FCP
Cycle-Based
pricing
enabled.
This
option
allows
40
Day
4
=
Wednesday
4S
configuration
of
different
prices
for
cold,
warm,
and
hot
water
wash
cycles.
50
Day
5
=
Thursday
5S
FSU
Super
Cycle
pricing
enabled.
This
option
allows
60
Day
6
=
Friday
6S
customers
to
upgrade
cycles
by
depositing
extra
money.
Set-up
codes
“H?
and
“h’
will
70
Day
7
=
Saturday
7S
be
displayed
only
when
this
option
is
enabled.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
A.
00
VAULT
VIEWING
OPTION
This
option
is
either
NOT
SELECTED
“00”
or
SELECTED
“SC?
A.
00
Not
Selected
“OO?
A.SC
Selected
“SC?
*
Press
the
lower-right
(QUICK
CYCLE)
button
once
to
change
this
selection.
When
selected,
the
money
and/or
cycle
counts
will
be
viewable
(if
counter
option(s)
is
selected)
when
the
coin
box
is
removed.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
*
Press
the
lower-right
(QUICK
CYCLE)
button
to
change
this
selection.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
33

ELECTRONIC
CONTROL
SETUP
INSTRUCTIONS
Code
Explanation
Code
Explanation
H.
01
SUPER
CYCLE
UPGRADE
PRICE
(WASHER)
r.
800
TOP
SPIN
SPEED
RPM
(WASHER)
(Skipped
unless
Super
Cycle
pricing
is
enabled.)
r.
800
This
can
be
selected
from
the
following
spin
speeds:
H.
014
This
represents
the
number
of
coin
1
required
to
600
rpm,
750
rpm,
800
rpm,
1000
(displays
as
999)
upgrade
a
base
cycle
to
a
super
cycle.
rpm.
°
Advance
from
0-39
by
pressing
the
*
Step
between
speeds
by
pressing
the
lower-left
lower-left
(PERM.
PRESS)
button.
(PERM.
PRESS)
button.
Factory
default
of
800
rpm.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
button
once
to
advance
to
next
code.
h.
01
SUPER
CYCLE
TYPE
(WASHER)
U.
00
COIN
INCREMENT
OFFSET
(WASHER)
(Skipped
unless
Super
Cycle
pricing
is
enabled)
U.
00
This
represents
the
coin
increment
price
offset
h.
014
This
represents
the
Super
Cycle
upgrade
option.
used
in
Generation
2
(Enhanced
Debit)
PN models.
*
Press
the
lower-left
(PERM.
PRESS)
button
Choose
from
0-4
pennies
by
pressing
the
lower-left
to
step
through
upgrade
options
4
through
(PERM.
PRESS)
button.
3
as
follows:
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
01
-
enhanced
wash,
extra
3
minutes
of
wash
button
once
to
advance
to
next
code.
tumble
in
addition
to
the
programmed
wash
U.00
COIN
INCREMENT
OFFSET
(DRYER)
time.
7
.
U.00
This
represents
the
coin
increment
price
offset
02
~
extra
rinse
for
all
cycles.
used
in
Generation
2
(Enhanced
Debit)
PN models.
03
—
both
01
and
02.
Choose
from
0-4
coins
by
pressing
the
upper-left
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
(WHITES
&
COLORS)
button.
button
once
to
advance
to
next
code.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
J.
Cd
PAYMENT
MODE
(COIN/DEBIT
OPTION)
button
once
to
advance
to
next
code.
J.
Cd
Both
coin
and
debit
selected.
Press
the
lower-right
Al.
00
PREWASH
LENGTH
(WASHER)
(QUICK
CYCLE)
button
3
consecutive
times
to
Ai.
00
This
is
the
number
of
minutes
of
PREWASH.
Choose
change
this
selection.
00
to
disable
the
prewash
or
select
between
2
and
7
J.C_
Coins
selected,
debit
disabled.
Press
the
lower-right
minutes
by
pressing
the
lower-left
(PERM.
PRESS)
(QUICK
CYCLE)
button
3
consecutive
times
to
button.
change
this
selection.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
Jd
PN
models:
Factory
default
to
J.
d.
Debit
Card
button
once
to
advance
to
next
code.
selected,
coins
disabled.
Press
the
lower-right
(QUICK
CYCLE)
button
3
consecutive
times
to
A2.
03
FINAL
SPIN
LENGTH
(WASHER)
change
this
selection.
A2.
03
This
is
the
number
of
minutes
of
final
high
speed
spin.
J.
Ed
Enhanced
Debit
is
self-selected
when
a
Generation
Choose
from
03-08
minutes
by
pressing
the
lower-
2
card
reader
is
installed
in
the
washer/dryer.
The
Ed
left
(PERM.
PRESS)
button.
option
cannot
be
manually
selected
or
deselected.
*
Press
the
lower-middie
(DELICATES
AND
KNITS)
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
button
once
to
advance
to
next
code.
L.
00
PRICE
SUPPRESSION
OPTION
END
of
SETUP
PROCEDURES:
,
This
option
causes
the
customer
display
to
show
EXIT
FROM
SET-UP
MODE
“ADD”
or
“AVAILABLE”
rather
than
the
amount
of
PD
Models:
Turn
service
switch
key
clockwise
and
remove
it.
money
to
add.
(Used
mainly
in
debit
installations.)
PN
Models:
Remove
manual
set-up
card.
L.
00
Not
Selected
“00”
L.PS
Selected
“PS?
*
Press
the
lower-right
(QUICK
CYCLE)
button
once
to
change
this
selection.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
n.
CE
CLEAR
ESCROW
OPTION
When
selected,
money
held
in
escrow
for
30
minutes
without
further
escrow
or
cycle
activity
will
be
cleared.
n.
00
Not
Selected
“00”
n.
CE
Selected
“CE”
*
Press
the
lower-right
(QUICK
CYCLE)
button
once
to
change
this
selection.
*
Press
the
lower-middle
(DELICATES
AND
KNITS)
button
once
to
advance
to
next
code.
34

MAYTAG®
COMMERCIAL
SINGLE-LOAD
AND
VENDED
MULTI-LOAD
WASHER
AND
DRYER
WARRANTY
LIMITED
WARRANTY
ON
PARTS
For
the
first
five
years
from
the
date
of
purchase,
when
this
commercial
appliance
is
installed,
maintained
and
operated
according
to
the
instructions
attached
to or
furnished
with
the
product,
Maytag
brand
of
Whirlpool
Corporation
(thereafter
“Maytag”)
will
pay
for
factory
specified
parts
or
original
equipment
manufacturer
parts
to
correct
defects
in
materials
or
workmanship.
Proof
of
original
purchase
date
is
required
to
obtain
service
under
this
warranty.
ITEMS
MAYTAG
WILL
NOT
PAY
FOR
1.
All
other
costs
including
labor,
transportation,
or
custom
duties.
2.
Service
calls
to
correct
the
installation
of
your
commercial
appliance,
to
instruct
you
how
to
use
your
commercial
appliance,
to
replace
or
repair
fuses,
or to
correct
external
wiring
or
plumbing.
3.
Repairs
when
your
commercial
appliance
is
used
for
other
than
normal,
commercial
use.
4.
Darnage
resulting
frorn
improper
handling
of
product
during
delivery,
theft,
accident,
alteration,
misuse,
abuse,
fire,
flood,
acts
of
God,
improper
installation,
installation
not
in
accordance
with
local
electrical
or
plumbing
codes,
or
use
of
products
not
approved
by
Maytag.
5.
Pickup
and
Delivery.
This
commercial
appliance
is
designed
to
be
repaired
on
location.
6.
Repairs
to
parts
or
systems
resulting
from
unauthorized
modifications
made
to
the
commercial
appliance.
7.
The
removal
and
reinstallation
of
your
commercial
appliance
if
it
is
installed
in
an
inaccessible
location
or
is
not
installed
in
accordance
with
published
installation
instructions.
8.
Chemical
damage
is
excluded
from
all
warranty
coverage.
9.
Changes
to
the
building,
room,
or
location
needed
in
order
to
make
the
commercial
appliance
operate
correctly.
10.
Repairs
made
by
a
non-Whirlpool
authorized
service
technician.
DISCLAIMER
OF
IMPLIED
WARRANTIES;
LIMITATIONS
OF
REMEDIES
CUSTOMER'S
SOLE
AND
EXCLUSIVE
REMEDY
UNDER
THIS
LIMITED
WARRANTY
SHALL
BE
PRODUCT
REPAIR
AS
PROVIDED
HEREIN.
IMPLIED
WARRANTIES,
INCLUDING
WARRANTIES
OF
MERCHANTABILITY
OR
FITNESS
FOR
A
PARTICULAR
PURPOSE,
ARE
LIMITED
TO
ONE
YEAR
OR
THE
SHORTEST
PERIOD
ALLOWED
BY
LAW.
WHIRLPOOL
SHALL
NOT
BE
LIABLE
FOR
INCIDENTAL
OR
CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
SOME
STATES
AND
PROVINCES
DO
NOT
ALLOW
THE
EXCLUSION
OR
LIMITATION
OF
INCIDENTAL
OR
CONSEQUENTIAL
DAMAGES,
OR
LIMITATIONS
ON
THE
DURATION
OF
IMPLIED
WARRANTIES
OF
MERCHANTABILITY
OR
FITNESS,
SO
THESE
EXCLUSIONS
OR
LIMITATIONS
MAY
NOT
APPLY
TO
YOU.
THIS
WARRANTY
GIVES
YOU
SPECIFIC
LEGAL RIGHTS
AND
YOU MAY
ALSO
HAVE
OTHER
RIGHTS,
WHICH
VARY
FROM
STATE
TO
STATE
OR
PROVINCE
TO
PROVINCE.
If
you
need
service,
please
contact
your
authorized
Maytag®
Commercial
Laundry
distributor.
To
locate
your
authorized
Maytag®
Commercial
Laundry
distributor,
or
for
web
inquiries,
visit
www.MaytagCommercialLaundry.com.
3/10
For
written
correspondence:
Maytag®
Commercial
Laundry
Service
Department
2000
M-63
North
Benton
Harbor,
Michigan
49022
USA
35

SECURITE
DU
LAVE-LINGE/SECHE-LINGE
SUPERPOSES
Votre
sécurité
et
celle
des
autres
est
tres
importante.
Nous
donnons
de
nombreux
messages
de
sécurité
importants
dans
ce
manuel
et
sur
votre
appareil
ménager.
Assurez-vous
de
toujours
lire
tous
les
messages
de
sécurité
et
de
vous
y
conformer.
Voici
le
symbole
d’alerte
de
sécurité.
Ce
symbole
d’alerte
de
sécurité
vous
signale
les
dangers
potentiels
de
décés
et
de
blessures
graves
a
vous
et
a
d'autres.
Tous
les
messages
de
sécurité
suivront
le
symbole
d’alerte
de
sécurité
et
le
mot
“DANGER”
ou
“AVERTISSEMENT”.
Ces
mots
signifient
:
Risque
possible
de
décés
ou de
blessure
grave
si
vous
ne
yiN
DANGER
suivez
pas
immédiatement
les
instructions.
Risque
possible
de
décés
ou de
blessure
grave
si
vous
A
AVERTISSEMENT
ne
suivez
pas
les
instructions.
Tous
les
messages
de
sécurité
vous
diront
quel
est
le
danger
potentiel
et
vous
disent
comment
réduire
le
risque
de
blessure
et
ce
qui
peut
se
produire
en
cas
de
non-respect
des
instructions.
AVERTISSEMENT
=
“Risque
d’incendie”
-
installation
du
séche-linge
doit étre
effectuée
par
un
installateur
qualifié.
-
Installer
le
seche-linge
conformément
aux
instructions
du
fabricant
et
aux
codes
locaux.
-
Ne
pas
installer
de
séche-linge
avec
des
matériaux
d’évacuation
en
plastique
souple.
Si
un
conduit
métallique
souple
(de
type
papier
d’aluminium)
est
installé,
celui-ci
doit
étre
d’un
type
spécifique
identifié
par
le
fabricant
de
’appareil
et
convenir
a
une
utilisation
avec
les
séche-linge.
Les
matériaux
d’évacuation
souples
sont
connus
pour
s’affaisser,
étre
facilement
écrasés
et
bloquer
la
charpie.
Ces
situations
obstrueront
le
débit
d’air
du
seche-linge
et
augmenteront
le
risque
d’incendie.
-
Pour
réduire
le
risque
de
blessure
grave
ou
de
décés,
suivre
toutes
les
instructions
d’installation
-
Conserver
ces
instructions.
On
recommande
que
le
propriétaire
place
les
instructions
a
l’usage
du
client
en un
lieu
bien
visible,
au
cas
ot
le
client
percevrait
une
odeur
de
gaz.
Ces
renseignements
doivent
étre
obtenus
auprés
de
votre
fournisseur
en
gaz.
Placer
l'avertissement
qui
suit
A
un
endroit
bien
visible.
POUR
VOTRE
SECURITE
1.
NE
PAS
UTILISER OU
REMISER
D'ESSENCE
OU
AUTRES
MATERIAUX
INFLAMMABLES
DANS
CET
APPAREIL
MENAGER
OU
A
PROXIMITE
DE
CELUI-CL.
2.
NE
PAS
VAPORISER
D'AEROSOLS
A
PROXIMITE
DE
CET
APPAREIL
MENAGER
LORSQU'IL
EST
EN
FONCTIONNEMENT.
3.
NE
PAS
MODIFIER
CET
APPAREIL
MENAGER.
36

SECURITE
DU
LAVE-LINGE/SECHE-LINGE
SUPERPOSES
AVERTISSEMENT
:
Pour
votre
sécurité,
les
renseignements
dans
ce
manuel
doivent
étre
observes
pour
réduire
au
minimum
les
risques
d’incendie
ou
d’explosion
ou
pour
éviter
des
dommages
au
produit,
des
blessures
ou
un
décés.
~
Ne
pas
entreposer
ou
utiliser
de
l’essence
ou
d’autres
vapeurs
ou
liquides
_
inflammables
a
proximité
de
cet
appareil
ou
de
tout
autre
appareil
électroménager.
-
QUE
FAIRE
DANS
LE
CAS
D’UNE
ODEUR
DE
GAZ
:
e
Ne
pas
tenter
d’allumer
un
appareil.
e
Ne
pas
toucher
a
un
commutateur
électrique;
ne
pas
utiliser
le
téléphone
se
trouvant
sur
les
lieux.
e
Evacuer
tous
les
gens
de
la
piéce,
de
I’édifice
ou du
quartier.
®
Appeler
immédiatement
le
fournisseur
de
gaz
d’un
téléphone
voisin.
Suivre
ses
instructions.
e
A
défaut
de
joindre
votre
fournisseur
de
gaz,
appeler
les
pompiers.
~
L’installation
et
Pentretien
doivent
étre
effectués
par un
installateur
qualifié,
une
agence
de
service
ou
le
fournisseur
de
gaz.
AVERTISSEMENT
:
L’odorat
ne
permet
pas
toujours
la
détection
d’une
fuite
de
gaz.
Pour
d’autre
information,
contacter
le
fournisseur
de
gaz
local.
En
cas
de
détection
d’une
fuite
de
gaz,
exécuter
les
instructions
“Que
faire
dans
le
cas
d’une
odeur
de
gaz”.
37

SECURITE
DU
LAVE-LINGE/SECHE-LINGE
SUPERPOSES
IMPORTANTES
INSTRUCTIONS
DE
SECURITE
Lire
toutes
les
instructions
avant
d’utiliser
le
lave-linge/
séche-linge.
Ce
séche-linge
est
concu
uniquement
pour
le
séchage
de
vétements
et
de
textiles
ayant
été
nettoyés
a
l’eau.
Ne
pas
lutiliser
4
toute
autre
fin.
AVERTISSEMENT:
Sil’on
détecte
une
odeur
de
gaz,
ne
pas
utiliser
le
séche-linge
ou
tout
autre
équipement
électrique
situé
a
proximitée.
Avertir
les
autres
personnes
qu’elles
doivent
évacuer
cette
zone.
Contacter
le
propriétaire
du
séche-linge
immédiatement.
Ne
pas
placer
des
articles
exposés
aux
huiles
de
cuisson
dans
votre
séche-linge.
Les
articles
contaminés
par
des
huiles
de
cuisson
peuvent
contribuer
a
une
réaction
chimique
qui
pourrait
causer
a
la
charge
de
s’enflammer.
Si
on
doit
absolument
placer
des
tissus
qui
contiennent
de
"huile
vagetale
ou
de
cuisson
ou
qui
ont été
contaminés
par
des
produits
de
soin
des
cheveux
dans
un
séche-linge,
faut
d’abord
les
laver
dans
de
eau
chaude
avec
un
supplément
de
détergent;
ceci
réduira
le
danger,
sans
toutefois
Iéliminer.
Ne
pas
faire
laver
ou
sécher
des
articles
qui
ont
été
nettoyés
ou
lavés
avec
de
l’essence
ou
imbibés
d’essence,
solvants
de
nettoyage
a
sec,
ou
autres
substances
inflammables
ou
explosives;
ces
substances
peuvent
émettre
des
vapeurs
susceptibles
de
s’enflammer
ou
d’exploser.
Les
articles
qui
ont
été
souilles
avec
des
substances
comme
de
l’acétone,
de
l’alcool,
du
pétrole,
du
kéroséne,
des
détachants,
de
la
térébenthine,
des
cires
et
des
décapants
pour
cire
doivent
étre
laves
a4
l’eau
chaude
avec
un
supplément
de
détergent
avant
d’étre
séchés
dans
le
séche-linge.
Ne
pas
ajouter
d’essence,
solvant
de
nettoyage
a
sec
ou
autre
produit
inflammable
ou
explosif
dans
l’eau
de
lavage.
Ces
substances
peuvent
émettre
des
vapeurs
susceptibles
de
s’enflammer
ou
d’exploser.
Ne
pas
faire
sécher dans
le
séche-linge
des
articles
nonlavés.
Ne
pas
utiliser
ce
séche-linge
si
|l’on a
utilisé
des
produits
chimiques
industriels
pour
le
nettoyage.
La
présence
éventuelle
de
quantités
résiduelles
de
produits
chimiques
corrosifs
ou
décomposés
dans
la
charge
peut
endommager
le
séche-linge
et
produire
des
fumées
toxiques.
Ne
pas
laisser
des
enfants
jouer
sur ou
a
l’intérieur
du
lave-linge/séche-linge.
Bien
surveiller
les
enfants lorsque
le
lave-linge/séche-linge
est
utilisés
4
proximité
d’enfants.
Ce
séche-linge
n'est
pas
concu
pour
une
utilisation
par
des
personnes
(notamment
des
enfants)
aux
capacités
physiques,
sensorielles
ou
mentales
réduites,
ou
manquant
d’expérience
ou
de
connaissances,
4
moins
qu’elles
soient
supervisées
par
une
personne
responsable
ou
aient
recu
des
instructions
adaptées
pour
utiliser
le
séche-linge
en
toute
sécurité.
AVERTISSEMENT
:
Pour
réduire
les
risques d’incendie,
de
choc
électrique
ou
de
blessures
lors
de
utilisation
du
lave-linge/séche-linge,
suivre
les
précautions
fondamentales
dont
les
suivantes
:
Avant
de
retirer
le
lave-linge/séche-linge
pour
un
dépannage
ou
pour
le
jeter,
éter
les
portes
des
compartiments
du
lave-linge/séche-linge.
Ne
pas
tenter
d’atteindre
un
article
a
l'intérieur
de
la
cuve
du
lave-linge/séche-linge
lorsque
le
tambour,
la
cuve
ou
Pagitateur
est
en
mouvement.
Ne
pas
ouvrir
le
couvercle
lorsque
le
séche-linge
est
en
marche.
ll
s’arrétera.
Lors
du
chargement
ou
du
rechargement
du
séche-linge,
éviter
de
toucher
les
parties
métalliques
chaudes
du
tambour
(risque
de
brélure).
Sila
rotation
du
tambour
est
entravée
par
des
tissus
coincés,
déconnecter
le
séche-linge
de
|’alimentation
électrique
avant
de
retirer
la
source
d’obstruction
avec
précaution.
Ne
pas
utiliser
le
séche-linge
s’il
ne
chauffe
pas,
s'il
semble
défectueux
ou
endommagé.
Contacter
le
propriétaire.
Ne
pas
installer
ou
remiser
ce
lave-linge/séche-linge
a
un
endroit
ot
il
serait
exposé
aux
intempéries.
Ne
pas
modifier
les
organes
de
commande.
Nettoyer
le
filtre
a
charpie
avant
et
aprés
chaque
charge.
Ne
pas
utiliser
ce
séche-linge
si
le
filtre
a
charpie
n'est
pas
installe.
Dans
certaines
conditions,
de
hydrogene
gazeux
peut
se
former
cans
un
circuit
d'eau
chaude
qui
n’a
pas
été
utilisé
pendant
2
semaines
ou
plus.
LE
GAZ
HYDROGENE
EST
EXPLOSIBLE.
Si
le
circuit
d’eau
chaude
n’a
pas
été
utilisé
pendant
une
telle
période,
avant
d’utiliser
le
lave-linge/
séche-linge,
ouvrir
tous
les
robinets
d’eau
chaude
et
laisser
Peau
s’écouler
pendant
plusieurs
minutes
par
chaque
robinet.
Ceci
permettra
l’évacuation
de
I’hydrogéne
gazeux
accumulé.
Comme
ce
gaz
est
inflammable,
ne
pas
fumer
ou
utiliser
une
flamme
nue
au
cours
de
cette
période.
Ne
pas
réparer
ou
remplacer
un
composant
quelconque
du
lave-linge/séche-linge,
ni
entreprendre
une
opération
de
service,
si
ce n'est
spécifiquement
recommandé
dans
ce
manuel
ou
dans
un
manuel
d’instructions
de
réparations
destiné
a
l'utilisateur;
il
est
alors
essentiel
que
la
personne
concernée
comprenne
ces
instructions
et
soit
compétente
pour
les
exécuter.
Ne
pas
utiliser
un
produit
assouplissant
de
tissu ou
des
produits
pour
éliminer
la
statique
4
moins
qu’ils
ne
soient
recommandeés
par
le
fabricant
du
produit
assouplissant
de
tissu
ou
du
produit.
Ne
pas
utiliser
la
chaleur
pour
faire
sécher
des
articles
fabriqués
avec
du
caoutchouc
mousse
ou
de
matériaux
semblables.
La
derniére
partie
d’un
programme
de
séchage
par
culbutage
a
lieu
sans
chaleur
(programme
de
refroidissement)
pour
faire
en
sorte
que
les
articles
soient
laissés
a
une
température
qui
garantit
que
les
articles
ne
seront
pas
endommagés.
CONSERVEZ
CES
INSTRUCTIONS
38

SECURITE
DU
LAVE-LINGE/SECHE-LINGE
SUPERPOSES
@
AVERTISSEMENT:
Ne
jamais
arréter
le
séchage
par
I
Commande
d’arrét
d’urgence
:
En
cas
d’urgence,
la
prise
culbutage
avant
la
In
du
programme
de
séchage
sauf
d’alimentation
secteur
doit
é6tre
retirée.
si
tous
les
articles
sont
retirés
rapidement
et
repartis
pour
HH
Un
nettoyage
périodique
de
lintérieur
du
séche-linge
et
du
une
dissipation
de
la
chaleur
(permet
d’éviter
le
risque
de
conduit
d’évacuation
doit
étre
effectué
par
une
personne
combustion
spontanée).
qualifiée.
@
En
cas
de
coupure
de
l'alimentation
électrique,
retirer @
Voir
la
section
“Spécifications
électriques”
dans
les
rapidement
la
charge
et
étaler
pour
éviter
tout
risque
instructions
d’installation
pour
les
instructions
de
mise
de
combustion
spontanée.
ala
terre.
lM
Ne
pas
laisser
la
charpie,
la
poussiére,
ou
la
saleté
s'accumuler
autour
du
systéme
d’évacuation
ou
autour
de
Pappareil.
Les
ouvertures
ce
ventilation
pour
larrivée
d’air
frais
dans
la
piéce
et
dans
le
séche-linge
ne
doivent
pas
étre
obstruées
ou
scellées.
CONSERVEZ
CES
INSTRUCTIONS
ELIMINATION
DU
LAVE-LINGE/SECHE-LINGE
SUPERPOSES
Le
marquage
de
l'appareil
est
conforme
a
la
directive
européenne
2002/
96/
EC
sur
les
6quipements
électroniques
et
électriques,
pour
gestion
des
déchets.
En
veillant
a
I'élimination
correcte
de
ce
produit,
vous
éviterez
d'éventuelles
conséquences
néfastes
pour
l'environnement
et
la
santé
humaine
qui
peuvent
étre
associées
au
traitement
inapproprié
de
ce
produit
lorsqu'il
a
été
mis
au
rebut.
Le
symbole
figurant
sur
le
produit
ou
dans
les
documents
qui
accompagnent
le
produit
indique
que
cet
appareil
ne
doit
pas
étre
traité
comme
déchet
ménager;
on
doit
plutdét
le
remettre
a
un
centre
de
collecte
spécialisé
pour
le
recyclage
des
équipements
électriques
et
électroniques.
L'élimination
de
ce
produit
aprés
mise
au
rebut
doit étre
effectuée
conformément
aux
prescriptions
de
la
réglementation
locale
de
protection
de
l'environnement.
Pour
l'information
détaillée
concernant
le
traitement,
le
recyclage
et
la
récupération
de
ce
produit,
contacter
la
municipalité
locale,
le
service
d'élimination
des
déchets
ménagers,
ou
le
commergant
qui
a
vendu
le
produit.
NOMENCLATURE
DES
MODELES
:
MLE
-
Maytag
électrique
PD
=
Module
de
commande
électronique
avec
chute
de
piéce
activé
MLG
-
Maytag
gaz
PN
=
Module
de
commande
électronique
sans
paiement
20
-
Numéro
de
type
du
modéle
39

OUTILS
ET
PIECES
Outillage
nécessaire
:
—U
f
|
f
Cilé
a
tuyau
Clé
a
molette
de
203
mm
(8")
Tournevis
a
lame
plate
Tournevis
Phillips
de
203
mm
(8")
ou
254
mm
(10")
(ouverture
ou
254
mm
(10")
jusqu’a
25
mm
[1")
©)
——
cp
——
=}
—
Tournevis
isolé
ou
foret
Clé
a
douille
hexagonale
Clé
4
douille
de
8
mm
(5/16")
Pince
Torx®*
T-20
de
25
mm
(1")
(ouverture
jusqu’a
39
mm
[1°/i6"])
Cis
Tourne-écrou
de
6
mm
(1/4")
Pince
multiprise
O
Niveau
Pistolet
a
calfeutrage
et
Brides
de
conduit
Composé
d’étanchéité
Cale
de
bois
de
composé
de
calfeutrage
des
tuyauteries
résistant
au
type
686
mm
(27")
(pour
Pinstallation
d'un
nouveau
de
gaz
utilisé
conduit
d’évacuation)
Lampe
de
poche
Clés
plates
de
13
mm
(1/2")
Régle
ou
métre
ruban
(facultative)
et
14
mm
(9/16")
Pieces
fournies
:
4
oS
Tuyaux
d’admission
d’eau
(2)
Rondelle
pour
tuyau
Bride
de
fixation
en
U
Bouchon
pour
les
trous
d’alimentation
(4)
pour
tuyau
d’évacuation
des
boulons
de
transport
(4)
a.
Attache
de
fixation
perlée
Tuyau
d’évacuation/bride
+®
TORX
est
une
marque
déposée
de
Saturn
Fasteners,
Inc.
40

PIECES
SUPPLEMENTAIRES
ET
ACCESSOIRES
Piéces
supplementaires
Accessoires
ll
se
peut
que
l'installation
nécessite
des
piéces
supplémentaires.
Pour
acheter
l’un
des
articles
indiqués
ici,
composer
le
numéro
sans
frais
indiqué
a
la
section
“Assistance”,
Si
vous
avez
Vous
devrez
acheter
Egout
surélevé
Tuyau
de
vidange
standard
de
76
L
(20
gal.)
de
990
mm
(39")
de
haut
ou évier
de
décharge,
pompe
de
puisard
et
connecteurs
Améliorez
la
fonctionnalité
de
votre
lave-linge/séche-linge
avec
ces
accessoires
de
premiére
qualité.
Pour
d’autres
articles
de
qualité
ou
pour
commander,
contacter
le
revendeur
autorisé
Maytag.
Numéro
de
piece
Accessoire
8212526
Plateau
d’égouttement
du
lave-linge,
convient
4
tous
les
modéles
(disponibles
chez
les
vendeurs
de
31682
Nettoyant
tout-usage
pour
appareils
matériel
de
plomberie
locaux)
ménagers
Tuyau
de
rejet
Un
adaptateur
de
51
mm
(2")
1903WH
Casier
de
rangement
d’équipement
de
al’égout
de
25
mm
(1")
a
25
mm
(1")
de
diamétre
pour
buanderie
le
tuyau
rigide
de
rejet
a
legout,
279818
Trousse
d’évacuation
pour
piéce
numéro
3363920
.
.
:
.
Ensemble
de
raccord,
séche-linge
4
3
voies
piéce
numéro
285835
285834
Ensemble
de
brise-siphon
Tuyau
de
vidange
Rallonge
de
tuyau
d’évacuation,
trop
court
piéce
numéro
285863
Ensemble
de
raccord,
piéce
numéro
285835
Le
systéme
Protecteur
de
canalisation,
d’évacuation
obstrué
par
de
la
charpie
piéce
numéro
367031
Ensemble
de
raccord,
piéce
numéro
285835
Systéme
de
vidange
au
plancher
Brise-siphon,
piece
numéro
285834
Ensemble
de
raccordement
(x2),
piéce
numéro
285835
Rallonge
de
tuyau
d’évacuation,
piéce
numéro
285863
Robinets
d’eau
hors
d’atteinte
des
tuyaux
d’admission
d'eau
2
tuyaux
d’admission
d’eau
plus
longs
:
Tuyau
coudé
a
90°
de
1,8
m
(6
pi),
piéce
numéro
76314
3,0
m
(10
pi),
piéce
numéro
350008
41

DIMENSIONS/DISTANCES
DE
DEGAGEMENT
Dimensions
Vue
de
face
Vue
latérale
Vue
arriére
~<—
686
mim
—e
(27")
686
mm
—
pt
1295
mm
——]
pe
-<_
165
mm
(27") (51")
——
(6%")
cr
es
1753
mm
1880
(69")
(74")
(i
27/s")
(66'/:")
38
mm
|
_/|
159
mm
(11)
el
+
6%")
LSS
+
g
-105
mm
1880
mm
O
4880
mm
l
*|
a]
At
fait
(74")
|_|
(74")
iJj2
we"
C3
Se
1130
mm
(44°")
Ss
Sy
1067
mm
S
pS"
ne)
|
1.
25mm
<@———-751
mm—|
25
mm
25
mm
a
")
(291/2")
a
"y
(1
"y
Distances
de
dégagement
Distances
de
dégagemenit
latéral
Distances
de
dégagemenit
arriére/sur
le
dessus
{
omm
‘,
4
(0")
E f
ae
4
©
|
—
scr
aT
—
0
mim
—-ja—
0
mm
—-|-«n—
—~-<-Omm
102
mm)
<=
(0")
(0°)
fo")
(4")
42

EXIGENCES
D’INSTALLATION
POUR
LE
LAVE-LINGE/
SECHE-LINGE
E
GAZ
SUPERPOSES
Emplacement
du
lave-linge/séche-linge
a
gaz
superposés
A
AVERTISSEMENT
Risque
d'explosion
Garder
les
matiéres
et
les
vapeurs
inflammables,
telle
que
essence,
loin
du
séche-linge.
Ne
pas
installer
dans
un
garage.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
une
explosion
ou
un
incendie.
Le
choix
d'un
emplacement
approprié
pour
le
lave-linge/
séche-linge
en
ameéliore
le
rendement
tout
en
réduisant
le
bruit
et
le
“déplacement”
du
lave-linge.
Le
lave-linge/séche-linge
peut
étre
installeé
dans
un
sous-sol, une
salle
de
buanderie
ou
un
encastrement.
Voir
“Systéme
de
vidange”.
ll
faut
aussi
prendre
en
compte
les
exigences
d’emplacement
des
appareils
voisins.
IMPORTANT
:
Ne
pas
installer
ou
remiser
le
lave-linge/séche-
linge
dans
un
endroit
oti
elle
sera
exposée
aux
intempéries.
Ne
pas
remiser
ou
faire
fonctionner
le
lave-linge/séche-linge
a
des
températures
égales
ou
inférieures
4
0°C
(32°F).
Une
quantité
d’eau
peut
demeurer
dans
le
lave-linge
et
causer
des
dommages
a
des
temperatures
basses.
C’est
a
l'utilisateur
qu’incombe
la
responsabilité
de
réaliser
une
installation
correcte.
ll
vous
faudra
:
—
Un
chauffe-eau
pour
fournir
de
l’eau
a
49°C
(120°F)
au
lave-linge.
I
Une
prise
électrique
reliée
a
la
terre
située
4
moins
de
1,8
m
(6
pi)
de
la
prise
du
cordon
électrique
se
trouvant
4
l’arriére
du
lave-linge.
Voir
“Specifications
électriques”.
Des
robinets
d'eau
chaude
et
d'eau
froide
situés
4
1,2
m
(4
pi)
des
valves
de
remplissage
d’eau
chaude
et
d’eau
froide,
et
une
pression
d'eau
de
137,9-689,6
kPa
(20-100
psi).
I
Un
plancher
de
niveau
ayant
une
pente
maximale
de
25
mm
(1")
sous
l’ensemble
du
lave-linge/séche-linge.
Linstallation
du
lave-linge/séche-linge
sur
des
surfaces
de
sol
molles,
telles
que
tapis
ou
surfaces
avec
sous-couche
en
mousse
n'est
pas
recommandeée.
@
Un
plancher
robuste
et
solide
capable
de
soutenir
le
poids
total
du
lave-linge/séche-linge
(eau
et
charge)
de
204
kg
(450
|b).
H
Un
égout
au
plancher
sous
le
module
de
la
cloison.
Les
coffrages
préfabriqués
équipés
de
prises
électriques,
lignes
d’arrivée
d’eau
et
conduites
d’évacuation
doivent
étre
utilisés
seulement
la
ol!
les
codes
locaux
l’autorisent.
Distances
de
dégagement
pour
linstallation
pour
le
lave-linge/séche-linge
a
gaz
superposés
@
Lemplacement
doit
étre
assez grand
pour
permettre
d’ouvrir
complétement
la
porte
du
lave-linge
et
du
séche-linge.
Prévoir
davantage
d’espace
pour
faciliter
installation
et
l'entretien.
Les
portes
s'ouvrent
a
plus
de
180°.
La
porte
du
lave-linge
est
réversible.
Un
espace
supplémentaire
peut
étre
requis
pour
les
moulures
de
porte
et
de
plancher
et
pour
les
plinthes.
Un
espace
supplémentaire
de 25
mm
(1")
de
tous
les
cétés
du
lave-linge/séche-linge
est
recommande
pour
réduire
le
transfert
du
bruit.
@
|i
faut
aussi
prendre
en
compte
l'espace
requis
entre
les
appareils
voisins.
Lors
de
linstallation
d’un
séche-linge
a
gaz
:
IMPORTANT
:
Observer
les
dispositions
de
tous
les
codes
et
réglements
en
vigueur.
I
Vérifier
les
exigences
des
codes
:
Certains
codes
limitent
ou
n’autorisent
pas
l’installation
d’un
séche-linge
dans
un
garage,
un
placard
ou
une
chambre
a
coucher.
Communiquer
avec
l"inspecteur
en
batiments
local.
S’assurer
que
les
rebords
inferieurs
de
la
caisse
ainsi
que
les
cétés
arriére
et
inférieurs
du
lave-linge,
sont
bien
dégagés
pour
permettre
une
évacuation
adéquate
ce
|’air
de
combustion.
Voir
la
section
“Instructions
d'installation
dans
un
encastrement
ou
un
placard”
ci-dessous
pour
connaitre
les
distances
de
dégagement
minimales.
@
Ne
pas
installer
sur
un
tapis.
Instructions
d’installation
dans
un
encastrement
ou
un
placard
Ce
lave-linge/séche-linge
peut
étre
installé
dans
un
encastrement
ou
un
placard.
Ce
lave-linge/séche-linge
ne
doit
pas
étre
installé
derrriére
une
porte
verrouillable,
coulissante,
ou
une
porte
avec
charniére
du
cété
opposé
de
l’emplacement
de
celle du
lave-linge/
séche-linge.
Pour
les
installations
dans
un
encastrement
ou
un
placard,
les
distances
de
dégagement
minimales
sont
indiquées
sur
’étiquette
d’avertissement
a
l'arriére
du
séche-linge
ou
a
la
section
“Dimensions/Distances
de
dégagement”.
Les
dimensions
d’installation
sont
en
millimétres
et
constituent
le
minimum
applicable.
Un
espace
supplémentaire
peut
étre
nécessaire
pour
faciliter
l’installation,
l’entretien
et
pour
observer
les
codes
et
réeglements
locaux.
Si
une
porte
de
placard
est
installée,
une
ouverture
d’évacuation
de
lair
minimale
est
nécessaire
dans
les
parties
supérieure
et
inférieure.
Les
portes
a
claire-voie
offrant
des
ouvertures
équivalentes
sont
acceptables.
Le
séche-linge
doit
6tre
évacué
a
l'extérieur.
Aucun
autre
appareil
utilisant
un
combustible
ne
doit
étre
installé
dans
le
méme
placard.
t
t
310
cm?
76
mm
(48
po”)
G
po)
}
Porte
du
Vue
de
placard
face
t
:
76
mm
155
om?
(3
po)
(24
po?)
t

EXIGENCES
D’INSTALLATION
POUR
LE
LAVE-LINGE/
SECHE-LINGE
A
GAZ
SUPERPOSES
Exigences
électriques
pour
le
lave-linge/séche-linge
a
gaz
superposés
A
AVERTISSEMENT
Tension
Electrique
Dangereuse
IMPORTANT
:
Respecter
les
dispositions
de
tous
les
codes
et
réeglements
en
vigueur.
Une
prise
électrique
avec
liaison
a
la
terre
située
A
610
mm
(2
pi)
maximum
de
l'un
des
cétés
du
lave-linge/séche-linge
est
nécessaire.
Ce
lave-linge/séche-linge
est
équipé
d’un
cordon
d’alimentation
électrique
et
d’une
fiche.
Il
doit
étre
connecté
4
une
prise
électrique
de
tension
tel
qu’indiqué
sur
la
plaque
signaléetique.
La
capacité
minimale
du
fusible
d’alimentation
doit
étre
de
5A.
Le
lave-linge/
séche-linge
doit
étre
instailé
de
fagon
a
ce
que
la
fiche
soit
clairement
évidente
et
accessible.
Cette
fiche
remplit
également
la
fonction
de
commande
d’arrét
d’urgence
pour
l'utilisateur.
Sila
fiche
d'origine
n’est
pas
utilisée,
la
connexion
électrique
doit
étre
effectuée
par
un
électricien
compétent
conformément
aux
codes
locaux
et
nationaux.
Sile
cordon
d’alimentation
est
endommagé,
il
doit
étre
remplacé
par
un
cordon
a
embout
spécifique
par
un
agent
d’entretien
autorisé
ou
une
personne
de
compétence
similaire
afin
d’éviter
tout
danger.
Ne
pas
utiliser
d’adaptateur.
Ne
pas
utiliser
de
cable
de
rallonge.
REMARQUE
:
Conformément
a
la
directive
européenne
CEM
(2004/1
08/EC),
limpédance
maximale
du
systéme
d’alimentation
électrique
auquel
le
séche-linge
a4
gaz
doit
é6tre
connecté
est
de
0,054
Ohm
+
j0,034
Ohm.
REMARQUE
:
Normes
de
sécurité
électriques
:
Pour
ce
produit,
le
fabricant
a
estimé
que
la
mise
en
conformité
avec
les
normes
IEC/EN.60335
était
la
plus
appropriée.
A
AVERTISSEMENT
°
Risque
de
choc
électrique
Une
mise
a
la
terre
est
nécessaire
sur
cet
appareil
a
3
conducteurs.
Ne
pas
utiliser
une
tuyauterie
de
gaz
pour
le
raccordement
a
la
terre.
Ne
pas
changer
la
fiche
du
cordon
d’alimentation.
Si
elle
ne
correspond
pas
a
la
prise
de
sortie,
faire
installer
une
prise
adéquate
par
un
électricien
qualifié.
Ne
pas
utiliser
de
cable
de
rallonge
avec
ce
séche-linge.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
un
incendie
ou
des
blessures
graves.
Siles
codes
le
permettent
et
si
un
conducteur
supplémentaire
de
mise
a
la
terre
est
utilisé,
il
est
recommandeé
qu'un
électricien
qualifie
inspecte
le
parcours
du
fil
de
mise
a
la
terre.
44
INSTRUCTIONS
DE
MISE
ALA
TERRE
m
Ce
séche-linge
a
été
concu
pour
étre
raccordé
au
secteur
et
mis
a
la
terre
;
la
mise
4
la
terre
est
donc
impérative:
En
cas
disfonctionnement
ou
de
panne,
la
mise
a
la
terre
réduira
le
risque
de
choc
électrique
en
offrant
au
courant
électrique
une
voie
de
moindre
résistance.
Ce
séche-linge
est
alimenté
par
un
cordon
électrique
comportant
un
conducteur
de
liaison
a
la
terre
et
une
fiche
de
mise
a
la
terre.
La
fiche
doit 6tre
branchée
sur
une
prise
de
courant
appropriée
correctement
installée
et
reliée
a
la
terre
conformément
a
tous
les
codes
et
réglements
locaux.
AVERTISSEMENT
:
Un
raccordement
inapproprié
du
conducteur
de
liaison
a
la
terre
peut
causer
un
risque
de
choc
électrique.
En
cas
de
doute
concernant
la
qualité
de
la
liaison
a
la
terre
du
séche-linge,
consulter
un
électricien
qualifié,
un
agent
ou
personnel
d’entretien.
Ne
pas
modifier
la
fiche
fournie
avec
ce
séche-linge
:
Si
elle
ne
correspond
pas
a
la
prise
de
sortie,
faire
installer
une
prise
appropriée
par
un
éleciricien
qualifié.
CONSERVEZ
CES
INSTRUCTIONS
A
Paide
du
cordon
universel
fourni
avec
ce
séche-linge
:
Ce
séche-linge
4
gaz
est
équipé
d’un
cordon
universel
avec
des
fiches
interchangeables.
1.
Pour
utiliser
le
cordon
universel,
sélectionner
la
fiche
amovible
qui
correspond
a
votre
prise
de
courant
et
brancher
dans
’adaptateur
placé
sur
le
cordon
d’alimentation.
2.
Fixer
la
fiche
amovible
sur
le
cordon
en
alignant
les
deux
moitiés
de
couvercle
sur
l’adaptateur
et
en
les
emboitant.

EXIGENCES
D’INSTALLATION
POUR
LE
LAVE-LINGE/
SECHE-LINGE
A
GAZ
SUPERPOSES
Exigences
de
lalimentation
en
gaz
du
lave-linge/séche-linge
a
gaz
superposés
A
AVERTISSEMENT
Risque
d'explosion
Gonnecter
ce
séche-linge
a
une
canalisation
d’alimentation
en
gaz
réglementée.
La
pression
de
gaz
doit étre
conforme
aux
exigences
techniques
(voir
derniére
page).
installer
un
robinet
d'arrét.
Bien serrer
tous
les
raccords
de
la
ligne
de gaz.
En
cas
de
connexion
au
gaz
propane,
demander
a
une
personne
qualifiée
de
s'assurer
que
la
pression
d’alimentation
en
gaz
est
correcte.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
une
explosion
ou
un
incendie.
IMPORTANT
:
Se
conformer
a
tous
les
codes
et
réglements
en
vigueur.
Alimentation
en
gaz
Avant
d’effectuer
l’installation,
verifier
que
les
caractéristiques
de
distribution,
la
nature
et
la
pression
de
gaz
locales
ainsi
que
le
réglage
de
l'appareil
sont
compatibles.
Les
informations
concernant
le
brdileur
se
trouvent
sur
la
plaque
signalétique
située
sur
la
paroi
interne
de
la
porte
du
séche-linge.
Si
l'information
ne
correspond
pas
au
type
de
gaz
disponible,
consulter
votre
revendeur.
Gaz
naturel
:
Ce
séche-linge
est
configuré
en
usine
pour
une
utilisation
au
GAZ
NATUREL
(G20)
et
aucun
réglage
supplémentaire
n'est
nécessaire
lors
de
|’installation.
Gaz
propane:
Ce
séche-linge
est
également
homologué
pour
une
utilisation
avec
des
gaz
de
pétrole
liquéfié
(propane
ou
butane) aprés
conversion
appropriée.
Ne
pas
tenter
de
convertir
l'appareil
pour
une
utilisation
avec
un
gaz
différent
de
celui
indiqué
sur
la
plaque
signalétique
sans
consulter
le
fournisseur
de
gaz
au
préalable.
La
conversion
doit
étre
effectuée
par
un
réparateur
qualifié.
La
trousse
de
conversion,
numéro
de
référence
W10233219,
est
disponible
a
l’achat
chez
votre
revendeur.
Des
instructions
accompagnent
cette
trousse.
Gaz
naturel
(France/
Belgique)
:
Ce
séche-linge
est
également
homologué
par
la
France/Belgique
pour
une
utilisation
avec
un
gaz
G20/G25
(20
mbar/25
mbar)
avec
une
conversion
approprieée.
ll
ne
faut
pas
essayer
de
convertir
ce
séche-linge
a
partir
du
gaz
indiqué
sur
l’étiquette
d’indice
de
gaz
vers
un
gaz
différent
sans
consulter
le
fournisseur
de
gaz.
La
conversion
d’un
gaz
4
un
autre
doit
étre
faite
par
un
technicien
qualifié
de
service
de
gaz.
Lensemble
de
conversion
(numéro
de
piéce
W10181947)
peut
étre
acheté
chez
votre
marchand.
Des
instructions
complétes
sont
fournies
avec
l’ensemble.
Exigences
concernant
le
conduit
d’alimentation
:
Installer
un
conduit
rigide
d’alimentation
en
gaz
a
l’emplacement
du
lave-linge/séche-linge.
Le
diamétre
interne
minimal
du
conduit
doit
étre
de
12,5
mm
(1/2").
Lorsque
les
codes
locaux
et
votre
fournisseur
de
gaz
l’autorisent,
un
diamétre
interne
de
conduit
rigide
de
10
mm
(3/8")
peut
étre
utilisé
pour
des
longueurs
inférieures
4
6,1
m (20
pi).
Une
pate
d’étanchéité
pour
joints
résistant
a
l’action
du
gaz
propane
doit
étre
utilisée.
Le
raccordement
au
gaz
du
séche-linge
lui-méme
doit
étre
effectué
au
moyen
d’un
conduit
de
gaz
flexible
qui
convienne
a
l'appareil
et
corresponde
a
la
catégorie
de
gaz,
conformément
aux
reglements
d’installation
nationaux.
En
cas
de
doute,
contacter
le
fournisseur
de
gaz.
Le
diamétre
interne
doit
&tre
d’au
moins
10
mm
(3/8").
Un
dispositif
de
fixation
doit
tre
instailé
entre
l'appareil
et
le
mur
afin
d’éviter
que
la
canalisation
d’alimentation
en
gaz
rigide
ne
subisse
de
tension
lors
d’un
déplacement
ce
l'appareil.
Il
est
recommande
d’utiliser
une
longueur
de
chaine
appropriée
et
un
crochet
mural.
Le
raccord
du
conduit
d’alimentation
en
gaz
du
séche-linge
est
un
filetage
conique
NPT
de
3/8".
Un
adaptateur
est
fourni
pour
la
conversion
a
un
filetage
standard
(3/8"
BSP)
selon
la
norme
ISO.228-1.
Vérifier
l’absence
de
fuites
en
utilisant
une
solution
de
détection
non-corrosive
homologuée.
apparition
de
bulles
indique
la
présence
d’une
fuite.
Réparer
toute
fuite
éventuelle.
Un
dispositif
de
mesure
de
la
pression
est
fourni
avec
le
robinet
de
gaz
a
lintérieur
du
séche-linge;
on
peut
y
accéder
aprés
avoir
retiré
le
panneau
avant
inférieur.
Le
séche-linge
doit
étre
déconnecté
du
systéme
d’alimentation
en
gaz
lors
de
tout
test
de
pression.
45

EXIGENCES
D’INSTALLATION
POUR
LE
LAVE-LINGE/
SECHE-LINGE
ELECTRIQUES
SUPERPOSES
Emplacement
du
lave-linge/séche-linge
électriques
superposés
A
AVERTISSEMENT
Risque
d'explosion
Garder
les
matiéres
et
les
vapeurs
inflammables,
telle
que
essence,
loin
du
séche-linge.
Ne
pas
installer
dans
un
garage.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
une
explosion
ou
un
incendie.
Le
choix
d’un
emplacement
approprié
pour
le
lave-linge/
séche-linge
en
améliore
le
rendement
tout
en
réduisant
le
bruit
et
le
“déplacement”
du
lave-linge.
Le
lave-linge/séche-linge
peut
étre
installé
dans
un
sous-sol,
une
salle
de
buanderie
ou un
encastrement.
Voir
“Systeme
de
vidange”.
ll
faut
aussi
prendre
en
compte
les
exigences
d’emplacement
des
appareils
voisins.
IMPORTANT
:
Ne
pas
installer
ou
remiser
le
lave-linge/séche-
linge
dans
un
endroit
oti
elle
sera
exposée
aux
intempeéries.
Ne
pas
remiser
ou
faire
fonctionner
le
lave-linge/séche-linge
a
des
températures
égales
ou
inférieures
a
0°C
(32°F).
Une
quantité
d'eau
peut
demeurer
dans
le
lave-linge
et
causer
des
dommages
a
des
temperatures
basses.
C'est
a
l'utilisateur
qu’incombe
la
responsabilité
de
réaliser
une
installation
correcte.
il
vous
faudra
:
&
Un
chauffe-eau
pour
fournir
de
l’eau
a
49°C
(1
20°F)
au
lave-linge.
IH
Une
prise
électrique
reliée
a
la
terre
situee
A
moins
de
1,8
m
(6
pi)
de
la
prise
du
cordon
électrique
se
trouvant
a
l’arriére
du
lave-linge.
Voir
“Spécifications
électriques”.
&
Des
robinets
d'eau
chaude
et
d'eau
froide
situés
4
1,2
m
(4
pi)
des
valves
de
remplissage
d’eau
chaude
et
d’eau
froide,
et
une
pression
d’eau
de
137,9-689,6
kPa
(20-100
psi).
I
Un
plancher
de
niveau
ayant
une
pente
maximale
de 25
mm
(1")
sous
ensemble
du
lave-linge/séche-linge.
Linstallation
du
lave-linge/séche-linge
sur
des
surfaces
de
sol
molles,
telles
que
tapis
ou
surfaces
avec
sous-couche
en
mousse
n'est
pas
recommandée.
@
Un
plancher
robuste
et
solide
capable
de
soutenir
le
poids
total
du
lave-linge/séche-linge
(eau
et
charge)
de
204
kg
(450
Ib).
H
Un
égout
au
plancher
sous
le
module
de
la
cloison.
Les
coffrages
préfabriqués
équipés
de
prises
électriques,
lignes
d’arrivée
d’eau
et
conduites
d’évacuation
doivent
étre
utilisés
seulement
la
oti
les
codes
locaux
|’autorisent.
a
gl
P|
|
AE
FOS
(Tl
46
Distances
de
dégagemenit
pour
linstallation
pour
le
lave-linge/séche-linge
électriques
superposés
H@
Lemplacement
doit
étre
assez grand
pour
permettre
d’ouvrir
complétement
la
porte
du
lave-linge
et
du
séche-linge.
IH
Prévoir
davantage
d’espace
pour
faciliter
l’installation
et
l'entretien.
Les
portes
s’ouvrent
4
plus
de
180°.
La
porte
du
lave-linge
est
réversible.
I
Un
espace
supplémentaire
peut
étre
requis
pour
les
moulures
de
porte
et
de
plancher
et
pour
les
plinthes.
Un
espace
supplémentaire
de 25
mm
(1")
de
tous
les
cdtés
du
lave-linge/séche-linge
est
recommandé
pour
réduire
le
transfert
du
bruit.
@
|l
faut
aussi
prendre
en
compte
l’espace
requis
entre
les
appareils
voisins.
Instructions
d’installation
dans
un
encastrement
ou
un
placard
Ce
lave-linge/séche-linge
peut
étre
installé
dans
un
encastrement
ou
un
placard.
Ce séche-linge
ne
doit
pas
étre
installé
derrriére
une
porte
verrouillable,
coulissante,
ou
une
porte
avec
charniére
du
cdté
oppose
de
l’emplacement
de
celle
du
séche-linge.
Pour
les
installations
dans
un
encastrement
ou un
placard,
les
dimensions
minimales
de
dégagement
sont
indiquées
sur
|’étiquette
d’avertissement,
a
l'arriére
du
séche-linge.
Les
dimensions
d'installation
sont
en
millimétres
et
constituent
le
minimum
applicable.
Un
espace
supplémentaire
peut
étre
nécessaire
pour
faciliter
installation,
'entretien
et
pour
observer
les
codes
et
réeglements
locaux.
Si
une
porte
de
placard
est
installée,
une
ouverture
d’évacuation
de
l’air
minimale
est
nécessaire
dans
les
parties
supérieure
et
inférieure.
Les
portes
a
claire-voie
offrant
des
ouvertures
équivalentes
sont
acceptables.
Le
séche-linge
doit
étre
évacué
a
l’extérieur.
Aucun
autre
appareil
utilisant
un
combustible
ne
doit
étre
installé
dans
le
méme
placard.
t
t
310
cm?
76mm
(48
po’)
3
G
po)
4
Porte
du
Vue
de
placard
face
t
76mm
155
cm?
(3
po)
spe)
{
}

EXIGENCES
D’INSTALLATION
POUR
LE
LAVE-LINGE/
SECHE-LINGE
ELECTRIQUES
SUPERPOSES
Exigences
électriques
pour
le
lave-linge/
seche-linge
électriques
superposés
A
AVERTISSEMENT
A
AVERTISSEMENT
°
Tension
Electrique
Dangereuse
Ce
lave-linge/séche-linge
est
livré
sans
cordon
d’alimentation
électrique
et
sans
prise.
ll
doit
étre
raccordé
par
un
électricien
compétent
a
une
source
d’alimentation
électrique
monophasée,
de
tension
telle
qu’indiquée
sur
la
plaque
signalétique
en
utilisant
un
cablage
fixe
approprié,
conformément
aux
réeglements
locaux
et
nationaux.
Un
cordon
circulaire
4
3
fils
avec
des
conducteurs
d’au
moins
2,5
mm?
de
section
doit
étre
utilisé.
Un
fusible
de
30A
doit
étre
utilisé
sur
l’alimentation
et
un
sectionneur
bipolaire
sur
les
deux
lignes
doit
6tre
incorporé
dans
le
cablage
fixe
pour
assurer
une
déconnexion
totale
en
cas
de
survoltage
de
catégorie
Ill,
conformément
aux
réglements
locaux
en
matiére
de
raccordement.
Le
lave-linge/
séche-linge
doit
étre
placé
de
fagon
a
ce
que
le
sectionneur
soit
clairement
évident
et
facilement
accessible
pour
Putilisateur.
Ce
sectionneur
remplit
également
la
fonction
de
commande
d’arrét
d’urgence
pour
|’utilisateur.
Une
garniture
de
serre-fil
pour
le
d’alimentation
est
fournie
avec
le
lave-linge/séche-linge
et
doit
6tre
serrée
une
fois
le
cablage
terminé.
Les
bornes
de
raccordement
au
secteur
se
trouvent
derriére
le
petit
panneau
d’accés
arriére
(couvercle
du
boitier
de
connexion),
et
les
connexions
doivent
4tre
réalisées
conformément
au
marquage
des
bornes.
Ne
pas
oublier
de
remettre
en
place
le
panneau
d’accés
du
boitier
de
connexion
(couvercle
du
boitier
de
connexion).
REMARQUE
:
Conformément
a
la
directive
européenne
CEM
(2004/108/EC),
l'impédance
maximale
du
systéme
dialimentation
électrique
auquel
le
séche-linge
électrique
doit
6tre
connecté
est
de
0,054
Ohm
+
j0,034
Ohm.
REMARQUE
:
Normes
de
sécurité
électriques
:
Pour
ce
produit,
le
fabricant
a
estimé
que
la
mise
en
conformité
avec
les
normes
IEC/
EN.60335
était
la
plus
appropriée.
Risque
de
choc
électrique
Get
appareil
est
un
séche-linge
a
3
conducteurs
qui
doit 6tre
relié
a la
terre.
Ne
pas
utiliser
une
tuyauterie
de
gaz
pour
le
raccordement
a
la
terre.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
un
incendie
ou
des
blessures
graves.
Si
les
codes
le
permettent
et
si
un
conducteur
supplémentaire
de
mise
a
la
terre
est
utilise,
il
est
recommandeé
qu’un
électricien
qualifié
inspecte
le
parcours
du
fil
de
mise
4
la
terre.
Méthode
recommandée
pour
la
mise
a
la
terre
ll
incombe
a
Putilisateur
de
contacter
un
électricien
qualifié
afin
de
veiller
4
ce
que
l'installation
électrique
soit
réalisée
de
facon
adéquate
et
en
conformité
avec
les
exigences
de
tous
les
codes
et
réeglements
locaux.
47

EXIGENCES
CONCERNANT
VLEVACUATION
DU
SECHE-LINGE
@N
installer
|
duit
métallique
flexible
d
A
AVE
RTISSEMENT
des
cavites
formées
de
mur,
plafonds
ou
planchers,
CL
é
Risque
d’incendie
Utiliser
un
conduit
d’évacuation
en
métal
lourd.
Ne
pas
utiliser
un
conduit
d’évacuation
en
plastique.
Ne
pas
utiliser
un
conduit
d’évacuation
en
feuille
de
métal.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés
ou
un
incendie.
AVERTISSEMENT
:
Pour
réduire
le
risque
d'incencie,
ce
séche-linge
doit
EVACUER
LAIR
A
LEXTERIEUR.
IMPORTANT
:
Observer
les
dispositions
de
tous
les
codes
et
reglements
en
vigueur.
@
Sil’on
suit
ces
spécifications
d’évacuation,
le
bruit
produit
par
les
conduits
sera
minimise.
@
Une
aération
adéquate
est
nécessaire
pour
éviter
le
retour
des
gaz
dans
la
piéce
en
provenance
d’appareils
ménagers
qui
utilisent
d’autres
carburants
comme
combustible,
y
compris
les
feux
ouverts
(autrement
dit
le
débit
d’air
entrant
dans
la
piéce
doit
étre
égal
au
débit
quien
sort).
@
Le
conduit
d’évacuation
du
séche-linge
ne
doit
pas
étre
raccordé
a
une
évacuation
de
gaz,
une
cheminée,
un
mur,
un
plafond,
un
grenier,
un
vide
sanitaire
ou
un
vide
de
construction.
Seul
un
conduit
d’évacuation
métallique
rigide
ou
souple
doit
étre
utilisé
pour
le
systéme
d’évacuation.
@
Ne
pas
utiliser
un
clapet
d’évacuation
a
fermeture
magnétique.
102
mm
(4")
Conduit
d’évacuation
en
métal
lourd
de
102
mm
(4")
@
Utiliser
uniquement
un
conduit
d’évacuation
en
métal
lourd
de
102
mm
(4")
et
des
brides
de
serrage.
@
Ne
pas
utiliser
de
conduit
de
plastique
ou
de
métal
trés
mince.
Conduit
métallique
rigide
:
@
Recommande
pour une
performance
de
séchage
idéale
afin
d’éviter
tout
écrasement
ou
déformation.
Conduit
métallique
flexible
:
(Acceptable
uniquement
si
son
accés
reste
facile
pour
le
nettoyage)
@
Doit
étre
entiérement
déployé
et
soutenu
a
l’emplacement
d'installation
final
du
séche-linge.
@
Enlever
tout
excés
de
conduit
flexible
pour
éviter
tout
affaissement
et
déformation
susceptible
de
réduire
la
capacité
d’évacuation
et
le
rendement.
48
@
La
longueur
totale
ne
doit
pas
dépasser
2,4
m
(7%
pi).
@
Terminer
le
conduit
d’évacuation
par
un
clapet
de
décharge
pour
éviter
les
rongeurs
et
insectes
d’entrer
dans
le
batiment.
REMARQUE
:
Lors
de
l'utilisation
d'un
systéme
d’évacuation
existant,
nettoyer
et
éliminer
la
charpie
sur
toute
la
longueur
du
systéme,
et
veiller
a
ce
que
le
clapet
d’évacuation
ne
soit
pas
obstrué
par
de
la
charpie.
Remplacer
tout
conduit
de
plastique
ou
en
aluminium
par
un
conduit
métallique
rigide
ou
souple.
Consulter
a
nouveau
le
tableau
des
systemes
d’évacuations
et
modifier
le
systéme
d’évacuation
existant
au
besoin
pour
obtenir
un
meilleur
séchage.
Coudes
:
@
Les
coudes
4
45°
permettent
une
meilleure
circulation
de
l'air
que
les
coudes
a
90°.
@
Planifier
Vinstallation
pour
introduire
le
nombre
minimal
de
coudes
et
de
changements
de
direction.
@
Si
des
coudes
sont
utilisés
ou
des
changements
de
direction
effectués,
prévoir
autant
d’espace
que
possible.
Plier
le
conduit
graduellement
pour
éviter
de
le
déformer.
@
La
bouche
de
sortie
est
située
a
l’arriére
du
séche-linge,
en
bas/au
centre.
@
On
peut
acheminer
le
conduit
d’évacuation
par
le
haut,
par
le
bas,
par
la
gauche,
par
la
droite,
derriére
le
séche-linge
ou
en
ligne
droite
depuis
l’arriére
du
séche-linge.
Brides
de
serrage
:
@
Utiliser
des
brides
pour
sceller
tous
les
joints.
@
Le
conduit
d’évacuation
ne
doit
pas
étre
raccordé
ou
fixé
avec
des
vis
ou
tout
autre
dispositif
de
serrage
qui
se
prolongerait
a
Pintérieur
du
conduit
et
retiendrait
la
charpie.
Ne
pas
utiliser
de
ruban
adhésif
pour
conduit.
(
@:
(
«
Une
mauvaise
évacuation
de
l'air
peut
causer
de
humidité
et
une
accumulation
de
charpie
a
l'intérieur
de
la
maison,
ce
qui
peut
provoquer
:
@
Dommages
par
I'humidité
aux
boiseries,
meubles,
peinture,
papier-peint,
tapis,
etc.
@
Problémes
de
nettoyage
dans
la
maison
et
problemes
de
santé.

EXIGENCES
CONCERNANT
LEVACUATION
DU
SECHE-LINGE
Hottes
d’extraction
Clapets
d’évacuation
—
Diamétre
de
102
mm
(4")
Ts
Ga
qs
Clapet
de
type
boite
Clapet
a
persiennes
Clapet
incliné
Longueur
du
systéme
d’évacuation
Le
clapet
de
décharge
doit
se
trouver
4
au
moins
305
mm
(12"}
au-
dessus
du
sol
ou
de
tout
autre
objet
susceptible
de
se
trouver
sur
le
trajet
de
l’air
humide
rejeté
(par
exemple,
fleurs,
roches,
buissons
ou
neige).
305
mm
min.
<<
a2")
Longueur
maximale
du
conduit/raccord
La
longueur
maximale
du
systéme
d’évacuation
dépend
du
type
de
conduit
utilisé,
du
nombre
de
coudes
et
du
type
de
clapet
d’évacuation.
Tableau
des
systemes
d’évacuation
(conduit
en
métal
rigide)
Nbre
de
changements
Clapet
de
type
de
direction
490°
boite
ou
4
persiennes
Clapet
incliné
0
39,6
m
(130
pi)
39,3
m
(129
pd
1
38,1
m
(125
pd
36,3
m
(119
pi)
2
35,1
m
(115
pi)
33,2
m
(109
pi)
3
32,3
m
(106
pi)
30,5
m
(100
pi)
4
29,9m
(98
pi)
280m
(92
pi)
Pour
les
systémes
d’évacuation
autres
que
ceux
indiqués
dans
le
tableau
des
systémes
d’évacuation,
consulter
le
revendeur
de
piéces.
Prévoir
un
espace
suffisant
pour
la
combustion
et
la
ventilation
de
l'air.
(Vérifier
les
dispositions
des
codes
et
réeglements
en
vigueur).
Voir
“Instructions
d’installation
dans
un
encastrement
ou
un
placard”
dans
les
sections
“Emplacement
du
lave-linge/séche-
linge
a
gaz
superposés”
et
“Emplacement
du
lave-linge/séche-linge
électriques
superposés”,
ll
est
préférable
d’utiliser
une
sortie
de
hotte
de
102
mm
(4").
Cependant,
on
peut
utiliser
un
clapet
d’évacuation
de
64
mm
(2%").
Une
sortie
de
64
mm
(2'%")
cause
davantage
de
contre-
pression
que
les
autres
types
d’installation.
Pour
une
installation
permanente,
un
systéme
d’évacuation
fixe
est
requis.
Raccordement
du
conduit
d’évacuation
1.
Si
on
utilise
le
conduit
d’évacuation
existant,
s’'assurer
qu’il
est
propre.
2.
A
l’aide
d'une
bride
de
fixation
de
102
mm
(4"),
relier
le
conduit
d’évacuation
a
la
bouche
d’évacuation
du
séche-linge.
Oh
REMARQUE
:
Ne
pas
enlever
le
raccord
de
sortie.
Raccord
de
sortie
4,
S’assurer
que
le
conduit
d’évacuation
est
fixé
au
clapet
d’évacuation
a
l'aide
d’une
bride
de
fixation
de
102
mm
(4").
fe)
5.
Placer
le
séche-linge
a
son
emplacement
final.
Ne
pas
écraser
ni
pincer
le
conduit
d’évacuation.
Vérifier
que
le
séche-linge
est
d’aplomb.
49

EXIGENCES
CONCERNANT
LEVACUATION
DU
SECHE-LINGE
Si
on
ne
peut
pas
utiliser
de
clapet
d’évacuation
Evacuation
pour
plusieurs
séche-linges
Lextérieur
du
conduit
d’évacuation
principal
doit
comporter
un
conduit
de
deviation
orienté
vers
le
bas.
|
A
610
mm
min.
(24"y*
305
mm
min.
(127)
*Distance
de
dégagement
—_
a
_
minimale
au-dessus
d’une
accumulation
de
neige,
de
glace
ou
de
débris
tels
des
feuilles
Si
le
conduit
principal
monte
verticalement
a
travers
le
toit
et
non
a
travers
le
mur,
installer
un
coude
de
déviation
4
180°
a
l’extrémité
du
conduit
d’au
moins
610
mm
(2
pi)
au-dessus
de
la
surface
ou
du
toit.
Le
diamétre
de
l’ouverture
dans
le
toit
ou
le
mur
doit
étre
supérieur
de 13
mm
(1/2
po)
a
celui
du
conduit.
Le
conduit
doit
étre
centré
dans
l’ouverture.
Pour
de
meilleures
performances,
ne
pas
installer
de
grillage
a
lextremité
de
l’évacuation.
50
On
peut
utiliser
un
conduit
principal
pour
assurer
l’évacuation
d'un
ensemble
de
séche-linges.
La
taille
du
conduit
principal
doit
permettre
une
évacuation
de
5663
I/min.
(200
CFM)
d’air
pour
chaque
séche-linge.
On
peut
utiliser
des
filtres
4
charpie
haute
capacité
correctement
concus
dans
le
conduit
principal
s’ils
sont
inspectés
et
nettoyés
réguliérement.
La
piéce
dans
laquelle
se
trouvent
les
séche-linges
doit
comporter
un
systeme
d’air
d’appoint
au
moins
égal
au
CFM
de
toutes
les
séche-linges
qui
se
trouvent
dans
la
piéce.
Un
ensemble
clapet
anti-retour,
référence
n°3391910,
est
disponible
auprés
de
votre
distributeur
et
doit
étre
installé
sur
la
ligne
d’évacuation
de
chaque
séche-linge
pour
éviter
que
lair
é6vacué
revienne
dans
les
séche-linges
et
pour
maintenir
’évacuation
en
équilibre
avec
le
conduit
de
sortie
principal.
Des
ouvertures
dégagées
pour
le
retour
d’air
sont
nécessaires.
Chaque
conduit
doit
pénétrer
dans
le
conduit
principal
en
direction
du
mouvement
de
circulation
de
l'air.
Les
évacuations
par
l’autre
cété
doivent
étre
placées
en
quinconce
(décalées)
pour
réduire
les
interférences
avec
l’air
sortant
des
autres
évacuations
en
face.
30°
max.
Gut
Debit
dair
(
Linclinaison
maximale
de
chaque
conduit
qui
pénétre
dans
le
conduit
principal
ne
doit
pas
dépasser
30°.
Faire
en
sorte
que
les
vapeurs
générées
par
les
liquides
de
nettoyage
a
sec
ne
puissent
pas
atteindre
les
orifices
d’entrée
d'air;
ces
vapeurs
créent
des
composés
acides
qui,
lorsqu’ils
sont
attirés
vers
les
unités
de
chauffage
des
séche-linge,
peuvent
endommager
les
séche-linges
et
le
linge
en
cours
de
séchage.
Une
bouche
de
nettoyage
devrait
étre
installée
dans
le
conduit
principal
d’évacuation
pour
les
nettoyages
périodiques
du
systéme
d’évacuation.

SPECIFICATIONS
DE
LALIMENTATION
EN
GAZ
DU
SECHE-LINGE
Raccordement
a
la
canalisation
de
gaz
A
AVERTISSEMENT
Risque
du
poids
excessif
Utiliser
deux
ou
plus
de
personnes
pour
déplacer
et
installer
le
lave-linge/séche-linge.
Le
non-respect
de
cette
instruction
peut
causer
une
blessure
au
dos
ou
d’autre
blessure.
1.
Retirer
le
capuchon
rouge
de
la
canalisation
de
gaz.
2.
Raccorder
la
canalisation
de
gaz
au
séche-linge.
Un
adaptateur
est
fourni
pour
la
conversion
4
un
filetage
standard
(10
mm
[3/8"]
BSP)
selon
la
norme
ISO.228-1.
Utiliser
un
composé
d’étanchéité
compatible
avec
le
gaz
propane.
Si
cela
est
nécessaire
4
l’entretien,
ouvrir
le
panneau
de plinthe.
Utiliser
un
couteau
a
mastic
pour
appuyer
sur
les
2
verroux
du
panneau
de
plinthe
situé
sur
la
partie
supérieure
du
panneau
de
plinthe.
Tirer
le
panneau
de
plinthe
vers
le
bas
pour
|’ouvrir.
Le
panneau
de
plinthe
est
fixé
a
la
partie
inférieure.
3.
Ouvrir
le
robinet
d’arrét
de
la
canalisation
d’arrivée
de
gaz.
4,
Vérifier
tous
les
raccordements
en
les
bacdigeonnant
d’une
solution
de
détection
des
fuites
non
corrosive
approuvée.
Lapparition
de
bulles
indique
une
fuite.
Réparer
toute
fuite
eventuelle.
51

INSTALLATION
DU
LAVE-LINGE/SECHE-LINGE
SUPERPOSES
Elimination
des
accessoires
de
transport
REMARQUE
:
Faire
glisser
le
lave-linge/séche-linge
sur
;
4,
Les
modéles
avec
un
cordon
d’alimentation
séparé
:
Enfoncer
le
carton
ou
le
panneau
cur
avant
de
la
déplacer
pour
éviter
la
prise
du
cordon
d’alimentation
dans
l’ouverture
a
droite
;
*
.
: -
a
d’endommager
le
revétement
cu
sol.
du
panneau
arriére
et
tirer
le
cordon
d’alimentation
a
travers
Pouverture
4
gauche
du
panneau
arriére,
puis
boucher
les
trous
WN
AVERTISSEMENT
a
l'aide
du
capuchon
fourni.
Ne
pas
tirer
l’extrémité
du
cété
prise
du
cordon
d’alimentation
par
le
trou
de
droite.
REMARQUE
:
Pour
éviter
d’endommager
les
parties
internes
de
la
lave-linge
ou
le
cordon
d’alimentation,
si
le
cordon
se
retire
Risque
du
poids
excessif
Utiliser
deux
ou
plus
de
personnes
pour
déplacer
et
difficilement
du
panneau
arriére
du
lave-linge,
ne
pas
forcer
installer
le
lave-linge/séche-linge.
dessus.
Retirer
le
panneau
arriére
du
lave-linge
et
introduire
le
.
.
cordon
d’alimentation
de
maniére
a
ce
qu'il
contourne
l’obstacle
Le
non-respect
de
cette
instruction
peut
causer
une
puis
le
faire
ressortir
par
le
trou du
cdté
gauche
du
panneau
blessure
au
dos
ou
d’autre
blessure.
arriére.
IMPORTANT
:
Positionner
le
lave-linge/séche-linge
de
sorte
que
l'arriére
du
lave-linge
se
trouve
4
environ
900
mm
(3
pi)
de
son
emplacement
final.
Sur
le
panneau
arriére
de
la
lave-linge,
4
boulons
de
calage
supportent
le
systeme
de
suspension
durant
le
transport.
Ces
boulons
retiennent
aussi
le
cordon
d’alimentation
a
l’intérieur
du
lave-linge
jusqu’a
ce
qu’on
les
retire.
1.
Le
lave-linge/séche-linge
doit
se
trouver
en
position
verticale
lors
du
retrait
des
boulons
de
calage.
2.
A
l'aide
d'une
clé
de 13
mm
(1/2"),
desserrer
chaque
boulon.
5.
Obturer
les
trous
des
boulons
de
transport
avec
les
4
bouchons
prévus
a
cet
effet.
HI
\\|
3.
Une
fois
le
boulon
desserré,
le
déplacer
au
centre
du trou
et
Wo
asl
le
retirer
complétement,
y
compris
la
cale
d’espacement
en
plastique
couvrant
le
boulon.
Une
fois
les
4
boulons
retirés,
jeter
les
boulons
et
les
cales
d’espacement.
wo
BP
gin)
oa
e
8
gy
OP"
ll
iP
IMPORTANT
:
Si
le
lave-linge/séche-linge
doit
étre
transporte,
°
appeler
le
revendeur
ou
linstallateur
du
produit.
Pour
éviter
of
|
d’endommager
la
suspension
et
la
structure
du
lave-linge/séche-
linge,
celle-ci
doit
é6tre
correctement
préparée
pour
déplacement
/
éventuel
par
un
technicien
certifié.
52

INSTALLATION
DU
LAVE-LINGE/SECHE-LINGE
SUPERPOSES
Raccordement
des
tuyaux
d’alimentation
Insérer
les
rondelles
de
tuyau
neuves
(fournies)
dans
chaque
extrémité des
tuyaux
d’arrivée
d'eau.
Insérer
fermement
les
rondelles
dans
les
raccords.
»(
Rondelle
Raccord
Raccorder
les
tuyaux
d’arrivée
d’eau aux
robinets
S’assurer
que
le
tambour
du
lave-linge
est
vide.
1.
Fixer
un
tuyau
au
robinet
d’eau
chaude.
Visser
complétement
le
raccord
a
la
main pour
qu’il
comprime
la
rondelle.
2.
Fixer
un
tuyau
au
robinet
d'eau
froide.
Visser
complétement
le
raccord
a
la
main pour
qu’il
comprime
la
rondelle.
3.
Terminer
le
serrage
des
raccords
~
deux
tiers
de
tour
avec
une
pince.
REMARQUE
:
Ne
pas
serrer
excessivement
ou
utiliser
du
ruban
adhésif
ou
un
calfeutrant
sur
le
robinet.
Les
robinets
risquent
d’étre
endommagés.
Purger
les
canalisations
d’eau
I
Laisser
s’écouler
l'eau
des
deux
robinets
et
les
tuyaux
d’arrivee
d’eau
dans
un
évier
de
buanderie,
un
tuyau
rigide
de
rejet
a
’égout
ou
un
seau
pour
éliminer
les
particules
se
trouvant
dans
les
canalisations
d’eau
qui
pourraient
obstruer
les
tamis
de
la
valve
d’arrivée
d’eau.
—
Vérifier
la
température
de
l'eau
pour
s’assurer
que
le
tuyau
d'eau
chaude
est
connecté
au
robinet
d’eau
chaude
et
que
le
tuyau d'eau
froide
est
connecté
au
robinet
d’eau
froide.
Connecter
les
tuyaux
d’arrivée
d’eau
au
lave-linge
1.
Fixer
le
tuyau
d’eau
froide
au
robinet
d’arrivée
d’eau
froide
du
lave-linge.
Visser
complétement
le
raccord
a
la
main
pour
qu'il
comprime
la
rondelle.
es
ne
2.
Fixer
le
tuyau
d'eau
froide
au
robinet
d’arrivée
d’eau
chaude
du
lave-linge.
Visser
complétement
le
raccord
a
la
main
pour
qu'il
comprime
la
rondelle.
3.
Terminer
le
serrage
des
raccords
~
deux
tiers
de
tour
avec
une
pince.
REMARQUE
:
Ne
pas
serrer
excessivement.
Les
robinets
risquent
d’étre
endommagés.
4,
Ouvrir
les
robinets
d’eau
complétement
et
verifier
s'il
y
a
des
fuites.
REMARQUE
:
Remplacer
les
tuyaux
d’arrivée
d’eau
aprés
5
ans
d'utilisation
pour
réduire
le
risque
de
défaillance
intempestive.
Prendre
note
de
la
date
d’installation
ou
de
remplacement
des
tuyaux
d’arrivée
d'eau,
pour
référence
ultérieure.
Inspecter
périodiquement
les
tuyaux
et
les
remplacer
en
cas
de
renflement,
de
déformation,
de
coupure,
d’usure
ou
de
fuite.
53

INSTALLATION
DU
LAVE-LINGE/SECHE-LINGE
SUPERPOSES
Acheminer
le
tuyau
d’évacuation
Le
bon
acheminement
du
tuyau
de
vidange
évite
d’endommager
le
sol
a
cause
de
fuites
d'eau.
Lire
et
suivre
ces
instructions.
Retirer
le
tuyau
de
vidange
du
tambour
du
lave-linge
1.
Al'aide
d'une
pince
multiprise,
serrer
les
deux
onglets
de
la
bride
de
tuyau
et
insérer
la
bride
sur
l’extrémité
du
tuyau
de
vidange.
3.
Une
fois
le
tuyau
de
vidange
en
place,
relacher
la
prise
de
la
pince.
Immobiliser
le
tuyau
de
vidange
4,
Le
systéme
de
vidange
du
lave-linge
peut
étre
installé
a
l'aide
d’un
avaloir
sol,
un
tuyau
rigide
de
rejet
a
l’égout
mural,
un
tuyau
rigide
de
rejet
a
l’égout
au
sol
ou
un
évier
de
buanderie.
Décharge
de
l’eau
de
lavage
dans
un
évier
de
buanderie
ou
tuyau
de
rejet
a
Pégout
Connecter
la
bride
de
retenue
pour
tuyau
de
vidange
sur
le
tuyau
de
vidange
ondulé.
Emboiter
une
extrémité
ou
l'autre
de
la
bride
*
de
retenue
pour
tuyau
de
vidange
sur
le
tuyau
ay
de
vidange,
au
point
de
commencement
des
ondulations.
ype
Plier
le
tuyau
de
vidange
pour
le
mettre
au
contact
de
la
bride
de
retenue
du
tuyau
de
vidange,
et
emboiter
l’autre
extrémité
de
la
bride
sur
le
tuyau.
REMARQUE
:
Lextrémité
du
tuyau
ne
doit
pas
ay
dépasser
de
plus
de
25
mm
(1")
de
la
bride
de
5
G
retenue.
Pour
empécher
leau
de
vidange
de refluer
dans
le
lave-linge
:
IZ
Ne
pas
redresser
le
tuyau
de
vidange
ni
forcer
l’excédent
de
tuyau
dans
le
tuyau
rigide
de
rejet
a
l’égout.
Le
tuyau
doit
étre
bien
immobilisé,
tout
en
permettant
le
passage
diair.
I
Ne
pas
mettre
l’excédent
du
tuyau
de
vidange
dans
le
fond
de
l’évier
de
buanderie.
Egout
au
sol
ll
vous
faudra
peut-étre
des
piéces
supplémentaires.
Voir
“Piéces
supplémentaires”.
1.
Faire
passer
le
cordon
d’alimentation
par-dessus
le
lave-linge.
2.
Déplacer
le
lave-linge
4
son
emplacement
final.
3.
Placer
le
tuyau
de
vidange
dans
l’évier
de
buanderie
ou
Ss,
le
tuyau
de
rejet
a
l'égout
-
~~
voir
illustration.
TT
444
mml”
4,
Immobiliser
le
tuyau
de
rt
(4/oty
vidange
avec
|’attache
de
fixation
perlée
fournie.
54
5.
Siles
robinets
d’eau
et
le
tuyau
rigide
de
rejet
a
l’egout
sont
placés
en
retrait,
introduire
l'extrémité
en
crochet
du
tuyau
de
vidange
dans
le
tuyau
rigide
de
rejet
a
l’égout
—
voir
l’illustration.
REMAROQUES:
IB
Ne
pas
forcer
’excédent
de
tuyau
de
vidange
dans
l’arriére
du
lave-
linge.
@
Pour
éviter
un
effet
de
siphon,
ne
pas
assurer
|’étanchéité
a
la
jonction
entre
le
tuyau
de
vidange
et
le
tuyau
de
rejet
a
l’égout.

SYSTEME
D’EVACUATION
DU
LAVE-LINGE
La
lave-linge
peut
étre
installée
en
utilisant
le
systéme
de
rejet
Systéme
de
vidange
dans
un
évier
de
buanderie
al’égout
(au
sol
ou
mural),
le
systeme
de
vidange
de
l’évier
“
;
‘
Lévier
de
buanderie
doit
avoir
une
capacité
minimale
de 76
L
de
buanderie
ou
l’avaloir
de
sol.
(20
gal.).
La
partie
supérieure
de
l’évier
de
buanderie
doit
étre
Systéme
de
vidange
avec tuyau
rigide
de
rejet
a
au
moins
762
mm
(30")
au-dessus
du
sol.
a
l’'égout
-
mural
ou au
sol
Le
systéme
de
rejet
a
l'égout
nécessite
un
tuyau
de
diamétre
minimum
de
50
mm
(2").
La
capacité
minimale
d’acheminement
ne
doit
pas
étre
inférieure
4
38
L
(10
gal.)
par
minute.
Mur
Le
sommet
du
tuyau
de
rejet
a
egout
doit
étre
au
moins
Systéme
de
vidange
au
sol
a
762
mm
(30")
de
hauteur
et
au
maximum
a
2,4
m
(96")
.
. . . . . .
de
la
base
du
lave-linge
Le
systéme
de
vidange
au
sol
nécessite
un
brise-siphon
qui
peut
ge
étre
acheté
séparéement.
Sol
Le
brise-siphon
(piéce
numéro
285834)
doit
se
trouver
au
moins
4
710
mm
(28")
de
la
base
du
lave-linge.
Des
tuyaux
suppléementaires
peuvent
s’avérer
nécessaires.
Brise-
762
mm
min.
siphon
(30")
_
_
—
710
mm
(28")
55

NIVELLEMENT
Nivellement
du
lave-linge/séche-linge
superposés
Le
nivellement
du
lave-linge/séche-linge
permet
le
bruit
et
les
vibrations
excessifs.
A
AVERTISSEMENT
Risque
du
poids
excessif
Utiliser
deux
ou
plus
de
personnes
pour
déplacer
et
installer
le
lave-linge/séche-linge.
Le
non-respect
de
cette
instruction
peut
causer
une
blessure
au
dos
ou
d’autre
blessure.
1.
Enlever
la
plaque
de
carton
placé
sous
le
lave-linge.
Placer
un
niveau
sur
les
bords
supérieurs
du
lave-linge/séche-linge
en
contrélant
chaque
céteé
et
l’avant.
Si
il
n’est
pas
d’aplomb,
faire
basculer
le
lave-linge/séche-linge
et
régler
les
pieds
vers
le
haut
ou
vers
le
bas
tel
qu’indiqué
dans
les
étapes
3
et 4, et
recommencer
si
nécessatre.
Pas
d'aplomb
D’APLOMB
Pas
d'aplomb
2.
Saisir
le
lave-linge/séche-linge
par
le
dessus
et
la
faire
basculer
d’avant
en
arriére
tout
en
s’assurant
que
les
quatre
pieds
sont
en
contact
ferme
avec
le
sol.
Faire
de
nouveau
basculer
le
lave-
linge/séche-linge,
transversalement.
Si
le
lave-linge/séche-linge
bascule,
passer
a
l’étape
3 et
ajuster
les
pieds
de
nivellement.
Siles
quatre
pieds
sont
en
contact
ferme
avec
le
sol,
passer
a
l’étape
4.
56
3.
Si
le
lave-linge/séche-linge
n’est
pas
d’aplomb,
utiliser
une
clé
plate
ou
une
clé
a
molette
de
14
mm
ou
9/16"
pour
tourner
les
contre-écrous
dans
le
sens
horaire
(vue
du
dessus)
sur
les
pieds
jusqu’a
ce
qu’ils
se
trouvent
a
environ
13
mm
(1/2")
de
la
caisse
du
lave-linge/séche-linge.
Tourner
ensuite
le
pied
de
nivellement
dans
le
sens
antihoraire
pour
abaisser
le
lave-linge/
séche-linge
ou
dans
le
sens
horaire
pour
les
soulever.
Contréler
a
nouveau
l’aplomb
du
lave-linge/séche-linge
et
vérifier
que
les
quatre
pieds
sont
en
contact
ferme
avec
le
sol.
Répéter
si
necessaire.
CONSEIL
UTILE
:
ll
serait
judicieux
de
soulever
avant
du
lave-
linge/séche-linge
d’environ
102
mm
(4")
a
l'aide
d’une
cale
en
bois
ou
d’un
objet similaire
qui
soutiendra
le
poids
du
lave-linge/
séche-linge.
4,
Aprés
que
l’aplomb
du
lave-linge/séche-linge
a
été
établi
et
que
les
quatre
pieds
sont
en
contact
ferme
avec
le
sol,
tourner
les
contre-écrous
dans
le
sens
antihoraire
(vue
du
dessus)
sur
les
pieds
de
nivellement
a
l’aide
d’une
clé
plate
ou
d’une
clé
a
molette
de 14
mm
ou
9/16"
jusqu’a
ce
qu’ils
soient
bien
serrés
contre
la
caisse
du
lave-linge/séche-linge.
CONSEIL
UTILE
:
On
devra
peut-étre
de
nouveau
soulever
légérement
le
lave-linge/séche-linge
a
l'aide
d'une
cale
de
bois.

ACHEVER
LINSTALLATION
1.
Consulter
les
spécifications
électriques.
Vérifier
que
la
tension
électrique
disponible
est
correcte
et
que
la
prise
de
courant
est
convenablement
reliée
a
la
terre.
Voir
“Spécifications
électriques”.
2.
Vérifier
que toutes
les
pieces
sont
maintenant
installées.
S’il
reste
une
piéce,
passer
en
revue
les
différentes
étapes.
.
Vérifier
la
présence
de
tous
les
outils.
.
Eliminer/recycler
tous
les
matériaux
d’emballage.
.
Vérifier
que
les
robinets
d’eau
sont
ouverts.
QO
OP
&
.
Vérifier
qu'il
n’y
a
pas
de
fulte
autour
des robinets
et
des
tuyaux
d’arrivée
d'eau.
fe
Risque
de
choc
électrique
Ce
lave-linge/séche-linge
doit étre
relié
a la
terre.
Bien
serrer
toutes
les
connexions
électriques.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
un
incendie
ou
un
choc
électrique.
7.
Brancher
sur
une
prise
reliée
a
la
terre
ou
connecter
la
source
de
courant
électrique.
8.
Pour
tester
et
nettoyer
le
lave-linge,
mesurer
la
moitié
de
la
quantité
de
detergent
HE
Haute
efficacité
recommandeée
par
le
fabricant
pour
une
charge
de
taille
moyenne.
Verser
le
détergent
dans
le
distributeur
de
détergent.
Sélectionner
un
programme
et
laisser
la
lave-linge
exécuter
ce
programme
en
entier.
9.
Contrédler
le
bon
fonctionnement
du
séche-linge.
Choisir
un
programme
avec
niveau
de
chaleur
maximal
et
laisser
le
séche-linge
fonctionner
pendant
au
moins
cing
minutes.
Le
séche-linge
s’arréte
une
fois
la
durée
écoulée.
REMARQUE
:
La
porte
du
séche-linge
doit
étre
fermée
pour que
celle-ci
puisse
fonctionner.
Si
l'on
ouvre
la
porte,
le
séche-linge
s'arréte
mais
la
minuterie
continue
a
fonctionner.
Pour
redémarrer
le
séche-linge,
fermer
la
porte
et
appuyer
sur
le
bouton
de
programme
souhaité.
Sile
brileur
ne
s’allume
pas
et
qu’on
ne
ressent
pas
de
chaleur
a
lintérieur
du
séche-linge,
éteindre
le
séche-linge
pendant
cing
minutes.
Vérifier
que
toutes
les
manettes
des
vannes
d’alimentation
sont
en
position
ouverte
(“ON”)
et
que
le
cordon
électrique
est
branché.
Répéter
le
test
de
5
minutes
décrit
ci-dessus.
57

INVERSION
DU
SENS
D’OUVERTURE
DE
LA
PORTE
DU
SECHE-LINGE
REMARQUE
:
Séche-linge
uniquement.
La
porte
du
lave-linge
4,
Soulever
la
partie
interne
ce
la
porte
pour
la
dégager
ce
la
partie
n’est
pas
réversible.
externe.
Dépose
de
la
porte
1.
Placer
une
serviette
ou
un
chiffon
doux
sur
le
dessus
du
séche-linge
ou
du
plan
de
travail
pour
éviter
d’érafler
la
surface.
2.
Enlever
3
des
4
vis
qui
maintiennent
la
charniére
de
la
porte
sur
le
panneau
avant
du
séche-linge.
Desserrer
partiellement
la
vis
restante
dans
l’ouverture
en
forme
de
trou
de
serrure
et
soulever
la
porte
pour
la
dégager
de
la
vis.
inversion
de
la
charniére
1.
Utiliser un
petit
tournevis
a
lame
plate
pour enlever
2
pitons
d’obturation
de
la
partie
interne
de
la
porte.
Faire
glisser
la
téte
du
tournevis
sous
les
pitons,
en veillant
&
ne
pas
érafler
la
partie
interne
de
la
porte
et
soulever
la
languette.
3.
Poser
la
porte
sur
une
surface
plane
préparée
a
l’avance
en
orientant
l’intérieur
(partie
interne
de
la
porte)
vers
le
haut
et
retirer
les
6
vis
Phillips
pour
séparer
la
partie
externe
de
la
porte
de
la
partie
interne.
2.
Retirer
les
4
vis
fixant
la
charniére
de
porte
interne.
REMARQUE
:
ll
est
important
d’enlever
uniquement
les
6
vis
indiquées.
58

INVERSION
DU
SENS
D’OUVERTURE
DE
LA
PORTE
DU
SECHE-LINGE
3.
Déplacer
la
charniére
de
l’autre
coté.
Réinstaller
les
4
vis.
Inversion
de
la
gache
1.
Utiliser
un
petit
tournevis
4
lame
plate
pour
enlever
les
pitons
d’obturation
dans
ouverture
de
la
porte
du
séche-linge.
Faire
glisser
la
téte
du
tournevis
sous
les
pitons,
en
veillant
a
ne
pas
érafler
la
surface
du
séche-linge
et
soulever
la
languette.
4,
Réinstaller
les
pitons
d’obturation
sur
le
cdté
oppose
de
la
porte
interne.
:
-
5.
Verifier
qu'il
n’y
a
pas
de
marques
de
doigts
sur
le
verre.
Nettoyer
au
besoin.
Remplacement
de
la
porie
1.
Placer
la
partie
interne
de
la
porte
4
l’intérieur
de
la
partie
externe.
3.
Installer
la
gache
du
cété
opposé.
Réinstallation
de
la
porte
1.
Insérer
partiellement
la
troisiéme
vis
depuis
le
dessus
et
faire
coulisser
la
charniére
sur
la
vis
tout
en
insérant
la
charniére
dans
le
trou du
panneau
avant.
Fixer
de
nouveau
la
porte
sur
le
panneau
avant
du
séche-linge
avec
les
3
vis
restantes.
2.
Assembler
de
nouveau
les
parties interne
et
externe
de
la
porte
avec
les
6
vis.
2.
Vérifier
qu'il
n’y
a
pas
de
marques
de
doigts
sur
le
verre.
Nettoyer
au
besoin.
3.
Fermer
la
porte
et
vérifier
qu’elle
s’enclenche
solidement.
59

INSTRUCTIONS
D’ENTRETIEN
DU
LAVE-LINGE/
SECHE-LINGE
SUPERPOSES
Lave-linge
Nettoyage
du
joint/soufflet
de
la
porte
1.
Ouvrir
la
porte
du
lave-linge
et
retirer
tout
vétement
ou
article
du
lave-linge.
2.
Inspecter
la
porte
de
verre
interne.
Si
l’on
note
la
présence
de
résidus,
essuyer
les
résidus
avec
un
chiffon
humide.
3.
Examiner
le
joint/soufflet
coloré
entre
ouverture
de
la
porte
et
le
panier
pour
déceler
d’éventuelles
zones
tachées.
Tirer
sur
le
joint/soufflet
pour
examiner
toutes
les
zones
sous
le
joint/soufflet
et
voir
s'il
n'y
a
pas
d’objets
étrangers.
Joint/soufflet
4,
Si
des
zones
tachées
sont
décelées,
essuyer
ces
zones
de
la
facon
suivante
:
a)
Mélanger
une
solution
diluée
en
utilisant
177
mL
(3/4
de
tasse)
d’agent
de
blanchiment
liquide
au
chlore
et
3,8L
(1
gal.)
d’eau
tiéde
du
robinet.
b)
Essuyer
la
zone
du
joint/soufflet
avec
la
solution
diluée,
en
utilisant
un
chiffon
humide.
c)
Laisser
agir
pendant
5
minutes.
d)
Essuyer
la
zone
complétement
avec
un
chiffon
sec
et
laisser
Pintérieur
du
lave-linge
sécher
a
l’air
en
laissant
la
porte
ouverte.
IMPORTANT
:
IB
Porter
des
gants
en
caoutchouc
en
cas
de
nettoyage
pendant
une
période
prolongée.
Consulter
les
instructions
du
fabricant
de
l’'agent
de
blanchiment
pour
une
utilisation
correcte.
Consignes
d’entretien
:
Ce
lave-linge
comporte
un
programme
spécial
qui utilise
des
volumes
d’eau
plus
importants
en
combinaison
avec
l’agent
de
blanchiment
liquide
pour nettoyer
4
fond
l’intérieur
du
lave-linge.
REMARQUES
:
@
Lire
ces
instructions
complétement
avant
de
débuter
la
procédure
de
nettoyage.
IB
Si
nécessaire,
le
programme
de
nettoyage
peut
étre
interrompu
en
appuyant
deux
fois
sur
le
bouton
situé
a
l’angle
inférieur
droit
(QUICK
CYCLE,
programme
rapide).
Cependant,
ceci
n’arrétera
pas
immédiatement
le
programme.
Le
lave-linge
poursuit
avec
plusieurs
rincages
et
vidanges
afin
d’évacuer
toute
trace
d’agent
de
blanchiment
du
lave-linge.
60
Nettoyage
de
lintérieur
du
lave-linge
:
1.
Ouvrir
la
porte
du
lave-linge
et
retirer
tout
vétement
ou
article
du
lave-linge.
2.
Utilisation
de
Pagent
de
blanchiment
liquide
au
chlore
:
Ouvrir
le
tiroir
distributeur
et
ajouter
immediatement
160
mL
(2/3
de
tasse)
d’agent
de
blanchiment
liquide
au
chlore
dans
le
compartiment
d’agent
de
blanchiment.
REMARQUE
:
Ne
pas
ajouter
de
detergent.
Lutilisation
de
plus
de
160 mL
(2/3
de
tasse)
d’agent
de
blanchiment
endommagera
le
produit
avec
le
temps.
3.
Fermer
la
porte
du
lave-linge
et
le
tiroir
distributeur.
4.
Pour
démarrer
le
programme
de
nettoyage
complet
du
lave-linge,
accéder
d’abord
au
mode
de
service.
Appuyer
ensuite
sur
le
bouton
inférieur
droit
(QUICK
CYCLE,
programme
rapide)
pendant
2
secondes.
Alors
que
l’affichage
tout
entier
clignote,
appuyer
sur
le
bouton
central
a
droite
(BRIGHTS,
couleurs
vives).
Pour
quitter
le
mode
de
service
et
activer
le
programme
de
nettoyage
du
lave-linge,
appuyer
sur
le
bouton
Brights
(couleurs
vives),
puis
tourner
la
clé.
REMARQUE
:
La
porte
se
verrouille,
le
panier
pivote
d'un
demi-tour,
la
porte
se
déverrouille,
se
verrouille
4
nouveau
et
le
programme
de
nettoyage
du
lave-linge
se
poursuit
ensuite.
@
Le
lave-linge
ne se
remplit
pas
mais
le
panier
pivote
tandis
que
le
lave-linge
effectue
un
court
programme
de
détection.
Ceci
prend
environ
3
minutes.
5.
Le
programme
détermine
si
des
vétements
ou
autres
articles
se
trouvent
dans
le
lave-linge.
a)
Si
aucun
article
n’est
détecté
dans
le
lave-linge,
la
machine
passe
4l’étape
7.
b)
Si
aucun
article
n’est
détecté
dans
le
lave-linge,
“F-34”
s’affiche.
La
porte
se
déverrouille
ensuite.
IB
Accéder
au
mode
de
service
et
appuyer
ensuite
sans
relacher
sur
le
bouton
inférieur
droit
(QUICK
CYCLE,
programme
rapide)
pour
annuler
le
code
d’erreur.
Répéter
ensuite
les
étapes
1,
3 et 4
pour
remettre
le
programme
en
marche.
6.
Une
fois
que
le
programme
a
commencé,
laisser
le
programme
s’achever.
7.
Une
fois
le
programme
terminé,
laisser
la
porte
entrouverte
pour
une
meilleure
aération
et
pour que
lintérieur
du
lave-linge
puisse
sécher.

INSTRUCTIONS
D’ENTRETIEN
DU
LAVE-LINGE/
SECHE-LINGE
SUPERPOSES
Lave-linge
Séche-linge
Toujours
suivre
la
procédure
qui
suit
afin
de
préserver
la
fraicheur
du
lave-linge
:
@
Utiliser
uniquement
un
détergent
HE
Haute
efficacite.
@
Laisser
la
porte
entrouverte
aprés
chaque
programme
pour
permettre
une
meilleure
ventilation
et
pour que
|’intérieur
du
lave-linge
puisse
sécher.
I
Nettoyer
le
lave-linge
chaque
mois
a
l'aide
de
la
procédure
de
nettoyage
du
lave-linge,
en
utilisant
160
ml
(2/3
de
tasse)
d’agent
de
blanchiment
liquide
au
chlore.
Si
cette
procédure
ne
permet
pas
de
remédier
efficacement
aux
problémes
de
fraicheur
de
la
machine,
examiner
les
conditions
d'installation
et
d’utilisation
pour
déceler
les
autres
causes
possibles.
Nettoyage
de
l’extérieur
Utiliser
une
éponge
ou un
chiffon
doux
humide
pour
essuyer
les
renversements.
Essuyer
occasionnellement
les
surfaces
externes
du
lave-linge
pour
maintenir
son
apparence
d’appareil
neuf.
Utiliser
un
savon
doux
et
de
l’eau.
Ne
pas
utiliser
de
produits
abrasifs.
Nettoyage
du
tiroir
distributeur
Le
tiroir
distributeur
est
amovible
pour
faciliter
le
nettoyage.
1.
Débloquer
le
tiroir
du
distributeur
en
insérant
un
tournevis
plat
pour
dégager
le
mécanisme
de
blocage.
Retirer
le
tiroir
distributeur.
2.
Oter
les
inserts
(le
siphon
des
compartiments
de
l'assouplissant
de
tissu
et
de
l’agent
de
blanchiment).
3.
Laver
les
piéces
sous
l’eau
du
robinet.
REMARQUE
:
Ne
pas
laver
les
composants
au
lave-vaisselle.
4,
Réinstaller
les
piéces
incluses
et
remettre
le
distributeur
dans
le
tiroir.
Tuyaux
d’arrivée
d’eau
Remplacer
les
tuyaux
d’arrivée
d’eau
aprés
5
ans
d'utilisation
pour
réduire
le
risque
de
défaillance
intempestive.
Inspecter
périodiquement
les
tuyaux;
les
remplacer
en
cas
de
renflement,
de
déformation,
de
coupure
et
d’usure
ou
de
fuite.
Lors
du
remplacement
des
tuyaux
d’arrivée
d’eau,
inscrire
la
date
du
remplacement.
Consignes
d’entretien
:
*
Nettoyer
le
filtre
a
charpie
avant
ou
aprés
chaque
programme.
*
Comment
enlever
la
charpie
accumulée
:
A
l'intérieur
de
la
caisse
du
séche-linge
:
ll
faut
retirer
la
charpie
accumulée
dans
le
conduit
d’évacuation
tous
les
2
ans
ou
plus
souvent,
selon
l'utilisation
du
séche-linge.
Le
nettoyage
doit
étre
effectué
par
une
personne
qualifiée.
De
l'intérieur
du
conduit
d’évacuation
:
Retirer
la
charpie
tous
les
2
ans,
ou
plus
souvent,
selon
Putilisation
du
séche-linge.
°
Dégager
l’espace
autour
du
séche-linge;
aucune
matiére
combustible,
essence
ou
autres
vapeurs
ou
liquides
inflammables
ne
doit
s’y
trouver.
°
Dégager
l’emplacement
du
séche-linge
de
fagon
a
ce
qu'il
soit
libre
de
tout
élaément
susceptible
d’obstruer
le
débit
d’air
de
combustion
et
de
ventilation.
Si
le
séche-linge
ne
fonctionne
pas,
contréler
ce
qui
suit:
*
La
prise
de
courant
est
correctement
alimentée.
*
Le
disjoncteur
ne
s'est
pas
déclenché
et
aucun
fusible
n'est
grillé.
*
La
porte
est
fermée.
Ecouter attentivement
pour
vérifier
que
le
loquet
de
porte
s’enclenche.
*
Le
bouton
de
sélection
de
programmes
a
été
fermement
enfoncé.
*
Pour
les
séche-linges
4
gaz,
vérifier
que
chaque
robinet
d’arrét
de
gaz
est
ouvert.
SI
VOUS
AVEZ
BESOIN
D’ASSISTANCE
Si
vous
avez
toujours
besoin
d'aide,
contactez
le
revendeur
chez
qui
vous
avez
acheté
l'appareil
électroménager
ou
une
compagnie
de
réparation
designée
par
Maytag.
Avant
d’appeler,
vous
devez
connaitre
la
date
d’achat
et
les
numéros
de
modeéle
et
de série
complets
de
votre
appareil.
Ces
renseignements
nous
aideront
a
mieux
répondre
a
votre
demande.
Accessoires
Améliorez
la
fonctionnalité
de
votre
lave-linge/séche-linge
avec
ces
accessoires
de
premiére
qualité.
Pour
d’autres
articles
de
qualité
ou
pour
commander,
contacter
le
revendeur
autorisé
Maytag.
Numéro
de
piece
Accessoire
8212526
Plateau
d’égouttement
du
lave-
linge,
convient
a
tous
les
modéles
31682
Nettoyant
tout-usage
pour
appareils
ménagers
1903WH
Casier
de
rangement
d’équipement
de
buanderie
Whirlpool
Corporation,
Benton
Harbor,
Michigan
49022,
U.S.A.
Site
de
constructeur
:
Whirlpool
Mexico
S.A.
de
CV,
Antigua
Carretera
a
Roma
Km
9,
Col.
EI
Milagro,
Apodaca,
Nuevo
Leon,
C.P.
66634,
Mexico.
Representant
@UE
:
Maytag
UK
Ltd,
Redhill,
RH1
1AX,
UK
BAUKNECHT
HAUSERGRATE
Gmb
H,
D-73614
Schorndorf
61

FICHE
TECHNIQUE
-
SECHE-LINGE
A
GAZ
220-240
v ~
50
Hz,
1
ph,
3
Amax.
IP24
Capacité
max.
:
9,0
kg
de
linge
Niveau
de
pression
acoustique,
LpA
:
58
dBA
(incertitude,
KpA
:
+/-
10
dBA)
Poids
total
:
68
kg
max.
Regle
al
usine
pour
le
GAZ
NATUREL.
Taille
de
l’injecteur
:
2,2
mm
Capacite
calorique
brute
:
5,9
kW
Pays
européen
:
CH,
CZ,
CY,
ES,
GB, GR,
HR,
CY,
CZ,
DK,
EE,
Fl,
GR,
HU,
IE,
IT,
PT,
SI,
SK,
TR
IT,
NO,
RO,
SE,
SK,
TR
Catégorie
européenne
de
gaz
:
lloya4
lloygB/P
Pression
ajustée
:
0,562703
m°/h
0,562703
m°/h
Pression
de
l’alimentation
(G20)
20
mbar
20
mbar
Pression
réglée
a
l’usine
:
7,4
mbar
7,4
mbar
Avec
trousse
de
conversion
au
GPL
:
Taille
de
|
injecteur
:
1,25
mm
Capacité
calorique
brute
:
6,4
kW
Pays
européen
:
CH,
CZ,
CY,
ES,
GB, GR,
HR,
CY,
CZ,
DK,
EE,
Fl,
GR,
HU,
IE,
IT,
PT,
SI,
SK,
TR
IT,
NO,
RO,
SE,
SK,
TR
Catégorie
européenne
de
gaz
:
logs
llou3B/P
Pression
d’alimentation
en
butane
(G30)
:
28-30
mbar
30
mbar
Pression
ajustée
:
S/O
$/O
Pression d’alimentation
en
propane
(G31)
:
37
mbar
30
mbar
Pression
ajustée
:
S/O S/O
Avec
|
ensemble
de
conversion
au
GAZ
NATUREL
pour
la
France/Belgique
:
Taille
de
|
injecteur
:
1,65
mm
Production
de
chaleur
brute
:
5,9
kW
Pays
européen
:
FR,
BE
Catégorie
européenne
de
gaz
:
loge
Pression
d’alimentation
(G20)
:
20
mbar
Pression
d’alimentation
(G25)
:
25
mbar
Pression
ajustée
:
S/O
REMARQUE
:
Trousse
de
conversion
:
du
gaz
naturel
au
GPL
:
Piece
Whirlpool
N°
W10233219.
Ensemble
de
conversion
du
gaz
naturel
au
gaz
naturel
-
France/Belgique
:
Piéce
Whirlpool
N°
:
W10181947
Fabricant
:
Whirlpool
Corporation,
Benton
Harbor,
Michigan
49022,
U.S.A.
Site
industriel
de
fabrication
:
Whirlpool
Corporation,
1300
Marion-Agosta
Rd.,
Marion,
OH
43302,
ETATS-UNIS
Représentant
de
PUE
:
Maytag
UK
Ltd.,
2
St.
Annes
Blvd.,
Redhill,
RH1
1AX,
UK
et
Bauknecht
Hausgerdte
GmbH,
D-73614
Schorndorf
62

INSTRUCTIONS
DE
REGLAGE
DU
TABLEAU
DE
COMMANDE
ELECTRONIQUE
a
Commandes
du
lave-linge
REMARQUE
:
Une
fois
le
lave-linge/séche-linge
installé
et
branche,
l'affichage
indique
“O
MINUTES”
sur
les
parties
concernant
le
lave-linge
et
le
séche-linge.
Une
fois
les
portes
du
lave-linge
et
du
séche-linge
ouvertes
et
fermées,
l’affichage
indique
le
prix
pour
chaque
machine.
Sur
les
lave-linges/séche-linges
réglés
sur
des
programmes
gratuits,
les
sections
de
l’affichage
indiquent
“SELECT
CYCLE”
(sélectionner
programme)
en
clignotant.
1.
Modéies
PD
:
Insérer
les
piéces
jusqu’a
ce
que
“SELECT
CYCLE”
(sélectionner
programme)
clignote
sur
la
partie
de
laffichage
concernant
le
lave-linge
ou
le
séche-linge
a
faire
fonctionner.
Modéles
PN
:
Une
carte
de
débit
est
nécessaire
a
la
place
des
piéces.
Les
systemes
de
cartes
de
débit de
te ou
2e
génération
peuvent
étre
utilisés
;
cependant,
en
cas
d'utilisation
du
systéme
a
carte
de
débit
de 2e
génération,
les
commandes
sont
réglées
automatiquement
sur
le
mode
Enhanced
Debit
(débit
amélioré)
(code
J.
Ed).
Dans
le
mode
débit
amélioré,
le
solde
de
la
carte
s’affiche
également
lorsqu’elle
est
insérée
dans
le
lecteur.
2.
La
porte
doit
étre
fermée
sur
le
lave-linge/séche-linge
souhaité
avant
de
pouvoir
sélectionner
le
programme.
3.
Appuyer
sur
le
bouton
de
réglage
du tissu
pour
le
programme
de
lave-linge/séche-linge
souhaité.
Une
fois
le
programme
commence,
un
compte
a
rebours
s’affiche.
4,
Si
un
programme
est
interrompu
par
l’ouverture
de
la
porte
ou
une
coupure
d’alimentation,
la
mention
“RESELECT
CYCLE”
(resélectionner
le
programme)
clignote
sur
l’affichage.
Pour
remettre
le
lave-linge/séche-linge
en
marche,
fermer
la
porte
et
sélectionner
le
programme
souhaité.
REMARQUE
:
En
cas
de
réglage
pour
un
fonctionnement
gratuit,
le
programme
d'un
séche-linge
en
cours
s’annule
si
la
porte
est
ouverte.
Commandes
du
séche-linge
informations
générales
d’utilisation
du
lave-linge/
seche-linge
DEFILEMENT
D'UN
MESSAGE
DE
“OUT
OF
ORDER”
(EN
PANNE),
SUIVI
DU
CODE
DE
DEFAILLANCE
OU
DE
DIAGNOSTIC,
SUR
LAFFICHAGE
-
Cette
situation
indique
que
le
lave-linge
ou
le
séche-linge
ne
fonctionne
pas.
Laffichage
des
codes
de
diagnostic
dans
la
partie
supérieure
de
l’affichage
concerne
la
section
séche-linge
et
ceux
affichés
dans
la
portion
inférieure
concernent
la
section
lave-linge.
Les
codes
de
diagnostic
affichés
dans
les
portions
supérieure
et
inferieure
de
laffichage
concerment
le
systeme
de
commande
du
lave-linge
et
du
séche-
linge.
“O
MINUTES”
INDIQUE
SUR
LAFFICHAGE
-
Cette
mention
indique que
le
programme
est
terminé
et
que
le
lave-linge/séche-
linge ne
peut
pas
étre
remise
en
marche.
Les
piéces
introduites
ou
le
débit
par
carte
engagé
pendant
cette
phase
sont
stockées
en
avoir,
mais
ne
sont
pas
utilisables
tant
que
le
fonctionnement
normal
n’est
pas
rétabli
par
l’ouverture
et
la
fermeture
de
la
porte.
En
cas
de
deéfaillance
du
contacteur
d’une
porte,
qui
provoque
le
maintien
de
l'affichage
“O
MINUTES”
aprés
l’ouverture
et
la
fermeture
de
la
porte,
le
contacteur
doit
étre
remplacé
avant
le
rétablissement
d’un
fonctionnement
normal.
DEMARRAGE
A
FROID
(premiére
utilisation)
-
Le
lave-linge/
séche-linge
est
programme
en
usine
de
la
maniére
suivante
:
Lave-linge
Durée
de
lavage
de
11
minutes
Prix
du
lavage
1,75
(modéles
PD)
Prix
du
lavage
0,00
(modéles
PN)
3
ringages
(rincage
supplémentaire
non
activé)
Séche-linge
5
minutes
par
piéce
de
monnaie
pour
les
modéles
PD
Durée
de
séchage
45
minutes
pour
les
modéles
PN
Prix
du
séchage
1,50
(programme
fixe
avec
durée
supplémentaire
—
Modéles
PD).
Prix
du
séchage
0,00
(programme
fixe
—
Modéles
PN)
63

INSTRUCTIONS
DE
REGLAGE
DU
TABLEAU
DE
COMMANDE
ELECTRONIQUE
DEMARRAGE
A
CHAUD
(aprés
coupure
d’électricité)
-
Quelques
secondes
aprés
le
rétablissement
de
l’alimentation,
si
un
programme
était
en
cours
au
moment
de
la
coupure,
“RESELECT
CYCLE"
(resélectionner
programme)
clignote
sur
l'affichage,
indiquant
qu’il
faut
appuyer
sur
un
bouton
pour
redémarrer
le
lave-linge
ou
le
séche-linge.
VERROUILLAGE
DE
LA
PORTE
DU
LAVE-LINGE
=
Avant
le
début
d’un
programme,
une
séquence
de
verrouillage/
deéverrouillage/reverrouillage
de
la
porte
a
lieu,
puis
le
programme
commence.
La
porte
est
verrouillée
jusqu’a
la
fin
d’un
programme
ou
environ
2
minutes
aprés
une
coupure
d’électricité.
TARIFS
=
Une
fois
la
porte
ouverte,
puis
fermée
apres
la
fin
de
programme,
l’affichage
indique
le
prix
du
programme
(a
moins
d’un
réglage
pour
un
fonctionnement
gratuit, ou
l'affichage
clignote
en
indiquant
“SELECT
CYCLE”
(sélectionner
programme)).
Aprés
Pinsertion
de
piéces
ou un
débit
de
la
carte
de
débit,
l’affichage
change
pour guider
l'utilisateur
dans
le
lancement
d’un
programme.
ll
existe
quatre
(4)
types
de
tarif
du
séche-linge
:
Tarif
de
vente
fixe
Un
paramétrage
du
séche-linge
pour
un
fonctionnement
en
programme
fixe
peut
accepter
uniquement
les
durées
supplémentaires
accumulées
par
paliers
égaux
a
la
durée
d'un
programme
de
séchage
complet.
Un
maximum
de
99
minutes
peut
étre
acheté
;
aucun
crédit
supplémentaire
n’est
accordeé
pour
les
piéces
insérées
lorsque
99
minutes
est
affiché.
Tarif
par
accumulation
Si
le
prix
est
défini
sur
une
piéce
1,
alors
le
tarif
par
accumulation
est
en
vigueur.
La
durée
du
programme
peut
étre
augmentée
avec
une
piéce
a
la
fois
(modéles
PD)
jusqu’a
une
durée
maximale
de
99
minutes.
Programme
fixe
avec
tarif
d’appoint
Un
séche-linge
réglé
pour
proposer
une
fonctionnalité
“Top
Off”
(appoint)
permet
d’ajouter
une
durée
a
un
programme
de
séchage
existant
par
paliers
égaux
au
nombre
de
minutes
de
durée
de
séchage
par
piéce
de
monnaie
(piéce
1),
jusqu’a
99
minutes,
quel
que
soit
le
cotit
nécessaire
pour mettre
en
marche
le
séche-linge.
Aucun
crédit
n’est
accordé
pour
les
piéces
insérées
ou
les
apports
par
carte
de
débit
lorsque
laffichage
indique
99
minutes.
Modéles
PN
:
En
mode
débit
amélioré,
le
prix
d'appoint
peut
étre
réglé
indépendamment
(voir
VALEUR
DE
LA
PIECE
2), et
la
durée
de
l’appoint
est
calculé
en
fonction
de
l’équation
suivante
:
prix
de
Pappoint
x
durée
du
programme
complet
Durée
de
lappoint=
=
—_
prix
du
programme
complet
La
compensation
par
incréments
en
centiémes
ne
s’applique
pas
aux
achats
d’appoint.
PROGRAMMES
GRATUITS
-
Cette
fonction
est
établie
en
réglant
le
prix
du
programme
sur
zéro.
Dans
ce
cas,
“SELECT
CYCLE"
(sélectionner
programme)
s’affiche
ala
place
du
prix
du
programme.
Tout
programme
commencé
comme
programme
gratuit
prend
fin
automatiquement
lors
de
l’ouverture
de
la
porte.
64
COMPATIBLE
CARTE
DE
DEBIT
=
Ce
lave-linge/séche-linge
est
compatible
pour
avec
les
lecteurs
de
carte
de
débit.
Elle
accepte
divers
systémes
de
cartes
de
débit,
mais
est
livré
SANS
lecteur
de
carte
de
débit.
Consulter
le
fabricant
du
lecteur
de
carte
de
debit
pour
une
installation
correcte
avec
le
lave-linge/séche-linge.
Dans
les
modéles
convertis
en
un
systéme
a
carte
de
débit
de
te
genération,
les
impulsions
de
débit
représentent
|’équivalent
d’une
piéce
(piéce
1).
Procédures
de
paramétrage
des
commandes
IMPORTANT
:
Lire
toutes
les
instructions
avant
la
mise
en
marche.
Modeéles
PD/PN
:
Introduire
la
clé
de
sélection
de
service
et
la
tourner
dans
le
sens
antihoraire.
Modeéles
PN
:
Une
fois
le
lecteur
de
carte
de
débit
de 2e
génération
installé
(conformément
aux
instructions
du
fabricant
du
lecteur),
on
peut
changer
le
mode
de
paramétrage
seulement
en
insérant
une
carte
de
paramétrage
(fournie
par
le
fabricant
du
lecteur)
dans
la
fente
d’insertion
de
carte.
insertion
et
la
rotation
de
la
clé
du
contacteur
de
service
accéderont
seulement
au
mode
de
service.
Le
lave-linge/séche-linge
est
maintenant
au
mode
de
paramétrage.
Les
boutons
de
réglage
du
type
de
tissu
en
bas
et
la
partie
inférieure
de
l’affichage
servent
4
paramétrer
les
commandes
numériques
du
lave-linge.
Les
trois
boutons
de
réglage
du
type
de
tissu
en
haut
et
la
partie
supérieure
de
l’affichage
servent
a
paramétrer
les
commandes
du
séche-linge.
Laffichage
peut
contenir
4
chiffres
et/ou
lettres
et
un
point
décimal
sur
chacune
ce
ses
portions
supérieure
et
inférieure.
Il
indique
les
codes
de
paramétrage
et
les
valeurs
correspondantes
pour
la
programmation
du
lave-linge/séche-linge.
Utilisation
des
boutons
pour
la
programmation
des
commandes
1.
Le
bouton
inférieur
gauche
(PERM.
PRESS,
pressage
permanent)
sert
4
régler
les
valeurs
associées
aux
codes
de
paramétrage
du
lave-linge
;
le
bouton
supérieur
gauche
(WHITES
&
COLORS,
blanc
et
couleur)
concerne
le
séche-
linge.
En
appuyant
sur
le
bouton,
la
valeur
change
par
paliers.
Un
réglage
rapide
possible
en
maintenant
le
bouton
enfoncé.
2.
Le
bouton
inférieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
délicats
et
tricots)
fait
défiler
les
codes
de
paramétrage.
En
appuyant
sur
le
bouton,
le
lave-linge
et
le
séche-linge
avancent
au
code
de
paramétrage
suivant.
Certains
codes
de
paramétrage
sont
propres
au
lave-linge
ou au
séche-linge
et
ne
sont
pas
affichés
sur
les
deux
potions
lave-linge
et
séche-linge
de
l’affichage.
Maintenir
le
bouton
inférieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
délicats
et
tricots)
enfoncé
pour
faire
defiler
automatiquement
les
codes
de
paramétrage
a
une
vitesse
supérieure
a
1
par
seconde.
3.
Le
bouton
inférieur
droit
(QUICK
CYCLE,
programme
rapide)
sert
a
sélectionner
ou
désélectionner
les
options
du
lave-linge
:
le
bouton
supérieur
droit
(DELICATES,
articles
délicats)
sert
a
sélectionner
ou
désélectionner
les
options
du
séche-linge.

INSTRUCTIONS
DE
REGLAGE
DU
TABLEAU
DE
COMMANDE
ELECTRONIQUE
Paramétrage
en
début
d’exploitation
Code
Explication
Les
lave-linges/séche-linges
sont
préréglées
en
usine
et
:
:
:
ne
nécessitent
aucune
programmation.
Toutefois,
pour
modifier
705
DUREE
DE
SECHAGE
NORMAL
(SECHE-LINGE)
les
parametres,
suivre
le
guide
“Codes
de
paramétrage”
a
la
page
705
MODELES
PD
:
Représente
le
nombre
de
minutes
sulvante.
par
piéce
de
0,25
$
(piace
1).
Le
premier
code
affiché
dans
chaque
segment
est
la
configuration
Le
réglage
par
défaut
en
usine
est
de
5
minutes
par
a|’usine
pour
les
modéles
PD;
la
configuration
est
la
méme
pour
piece,
les
modéles
PN,
a
moins
qu’une
fois
spécifique.
Par
exemple
:
6
piéces
de
0,25
$x
5
minutes
=
Le
code
de
paramétrage
est
indiqué
par
un
ou
deux
caractéres
a
a
appuyarit
sur
le
bouton
supérieur
gauche
he.
La
valeur
d
ded
St
t
indiqué
d
ores
canteresadote
(WHITES
&
COLORS,
blanc
et
couleur),
régler
‘
la
valeur
entre
1
et
99
minutes.
745
MODELES
PN
:
Représente
la
durée
du
programme
gratuit.
Par
exemple
:
“7
45”
=
45
minutes.
°
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
délicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
800
OPTION
DE
RINCAGE
SUPPLEMENTAIRE
Code
de
paramétrage
(LAVE-LINGE)
Cette
option
est
soit
non
sélectionnée
(“00”),
soit
Code
Explication
sélectionnée
(“Ar’).
6
07
PRIX
DU
PROGRAMME
NORMAL
(LAVE-LINGE)
8
00
Non
sélectionnée
:
“OO!
6
07
Représente
le
nombre
de
piéces
de
0,25
$
(piéce
1)
8
Ar
Selectionnée
:
’Ar”
Ne
peut
étre
combinée
avec
pour
la
mise
en
marche
du
lave-linge
;
réeglable
de
0
|
option
Super
Cycle
rinse
(ringage
du
programme
a
39
(voir
VALEUR
DE
LA
PIECE
1).
Avancer
de
0
amélioré)
a
&
39
en
appuyant
sur
le
bouton
inférieur
gauche
°
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
droit
(QUICK
(PERM.
PRESS,
pressage
permanent).
Valeur
par
CYCLE,
programme
rapide)
pour
changer
cette
défaut
définie
en
usine
sur
7
piéces
de
monnaie
=
sélection.
1,75.
°
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
6
00
MODELES
PN
UNIQUEMENT
:
Valeur
par
deéfaut
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
délicats
et
tricots)
definie
en
usine
sur
6
00,
ou
0
piéce.
pour
passer
au
code
suivant.
¢
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
800
TYPE
DE
TARIF
DU
SECHE-LINGE
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
délicats
et
tricots)
(SECHE-LINGE)
pour
passer
au
code
suivant.
: -
—
.
800
Programme
fixe
avec
appoint.
Pour
une
description
606
PRIX
DU
PROGRAMME
NORMAL
(SECHE-LINGE)
detaillée,
consulter
les
“Informations
générales
606
Représente
le
nombre
de
piéces
de
0,25
$
(piéce
1)
d
utilisation
du
lave-linge/seche-linge”
nécessaires
pour
mettre
en
marche
le
séche-linge;
8FC
MODELES
PN
UNIQUEMENT
:
Valeur
par
défaut
réglable
de
0
4
39
(voir
VALEUR
DE
LA
PIECE
1).
définie
en
usine
sur
FC
(programme
fixe).
Pour
une
Avancer
de
0
4
39
en
appuyant
sur
le
bouton
description
détaillée,
consulter
les
“Informations
supérieur
gauche
(WHITES
&
COLORS,
blanc
générales
d'utilisation
du
lave-linge/séche-linge”.
et
couleur).
Valeur
par
défaut
définie
en
usine
Appuyer
sur
le
bouton
supérieur
droit
(DELICATES,
sur
6
piéces
de
monnaie
=
1,50.
articles
délicats)
pour
changer
cette
valeur.
600
MODELES
PN
:
Valeur
par
deéfaut
définie
en
usine
sur
°
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
6
00, ou
0
piéces
de
monnaie.
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
délicats
et
tricots)
°
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
pour
passer
au
code
suivant.
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
délicats
et
tricots)
900
OPTION
DE
COMPTAGE
DES
PROGRAMMES
pour
passer
au
code
suivant.
Cette
option
est
soit
non
sélectionnée
(“00”),
soit
711
DUREE
DU
LAVAGE
(LAVE-LINGE)
sélectionnée
("0C’).
711
Ce
code
correspond
au
nombre
de
minutes
du
9
00
Non
selectionnée
:
"00:
programme
WASH
(lavage).
Le
lave-linge
est
90C
Sélectionnée
:
“OC”
;
ne
peut
pas
étre
désélectionnée.
livré
avec
le
préréglage
d’usine
sur
11
minutes.
Choisir
entre
9
et
17
minutes
en
appuyant
sur
le
bouton
inférieur
gauche
(PERM.
PRESS,
pressage
permanent).
°
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
délicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
¢
Appuyer
sur
le
bouton
inférieur
droit
(QUICK
CYCLE,
programme
rapide)
3
fois
de
suite
pour
sélectionner
“OC*
Une
fois
’option
“OC”
sélectionnée,
elle
est
bloquée
a
cette
valeur.
°
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
délicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
65

INSTRUCTIONS
DE
REGLAGE
DU
TABLEAU
DE
COMMANDE
ELECTRONIQUE
Si
le
compteur
de
programmes
(9
0C)
est
sélectionné,
le
calcul
du
total
est
le
suivant
:
9
=
100
CENTAINES
de
programmes
102=2
2
00
Programmes
UNITAIRES
225=2
00
5
NOMBRE
TOTAL
=
225
Affichage
seulement
:
l’effacement
n’est
pas
possible.
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
délicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
Code
Explication
1.
00
OPTION
DE
COMPTAGE
DE
MONNAIE
Cette
option
est
soit
non
sélectionnée
(“00”),
soit
sélectionnée
(“OC”).
Si
le
compteur
de
monnaie
(1.0C
ou
1.CO)
est
sélectionné,
le
calcul
du
total
est
le
suivant
:
3
00
Montant
en
CENTAINES
3.01
=
100,00
400
Montant
en
UNITES
468=
68,00
5
00
Montant
en
CENTIMES
575=
00,75
TOTAL
=
168,75
OPTIONS
3.XX
—
9.XX
A
UTILISER
EN
CAS
DE
SELECTION
DE
TARIF
SPECIAL
1.00
Non
sélectionnée
:
“00”
1.0C
Sélectionnée
:
“OC”
°
Appuyer
sur
le
bouton
inférieur
droit
(QUICK
CYCLE,
programme
rapide)
3
fois
de
suite
pour
sélectionner
“OC”,
puis
3
fois
de suite
pour
désélectionner
l’option
(non
sélectionnée
:
“00").
Le
compteur
se
remet
a
zéro
en
passant
de
Poption
“OFF”
a
l’option
“ON?
1.
CO
Sélectionnée
:
“CO”
;
ne
peut
pas
étre
désélectionnée.
*
Pour
sélectionner
“CO”
et
bloquer
option
sur
cette
valeur,
sélectionner
d’abord
“OC?
et
en
moins
de
2
secondes,
appuyer
deux
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
délicats
et
tricots)
et
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
gauche
(PERM.
PRESS,
pressage
permanent),
puis
quitter
le
mode
de
paramétrage.
°
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
délicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
Code
Explication
3.07
PRIX
DU
PROGRAMME
SPECIAL
(LAVE-LINGE)
3.07
Représente
le
nombre
de
piéces
de
monnaie
{piéce
1)
pour
la
mise
en
marche
du
lave-linge
;
réglable
de
0
4
39
(voir
VALEUR
DE
LA
PIECE
1).
°
Avancer
de
0
a
39
en
appuyant
sur
le
bouton
inférieur
gauche
(PERM.
PRESS,
pressage
permanent).
Valeur
par
défaut
définie
en
usine
sur
7
piéces
de
monnaie
=
1,75
3.00
MODELES
PN
UNIQUEMENT
:
Valeur
par
déefaut
definie
en
usine
sur
O
piéce.
°
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
délicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
3.06
PRIX
DU
PROGRAMME
SPECIAL
(SECHE-LINGE)
2.00
OPTIONS
DE
TARIF
SPECIAL
Cette
option
est
soit
non
sélectionnée
(“00”),
soit
sélectionnée
(“SP”).
2.
00
Non
sélectionnée
(“00”),
et
le
code
suivant
sera
A.00.
2.
SP
Sélectionnée
:
“SP”
°
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
droit
(QUICK
CYCLE,
programme
rapide)
pour
changer
cette
sélection.
Si
Poption
de
tarif
spécial
est
sélectionnée,
les
codes
“3.XX”
a
“9.XX”
sont
accessibles.
¢
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
délicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
66
3.06
Représente
le
nombre
de
piéces
de
monnaie
(piéce
1)
pour mettre
en
marche
le
séche-linge
;
réglable
de
0
a
39
(voir
VALEUR
DE
LA
PIECE
1).
°
Avancer
de
0
a
39
en
appuyant
sur
le
bouton
supérieur
gauche
(WHITES
&
COLORS,
blanc
et
couleur).
Valeur
par
défaut
définie
en
usine
sur
6
piéces
de
monnaie
=
1,50.
3.00
PN
MODELES
:
Valeur
par
défaut
définie
en
usine
sur
0
piéce.
°
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
délicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
4.05
DUREE
DU
SECHAGE
SPECIAL
(SECHE-LINGE)
4.05
MODELES
PD
:
Représente
le
nombre
de
minutes
par
piéce
de
monnaie
(piéce
1).
*
Le
réglage
par
défaut
en
usine
est
de
5
minutes
par
piéce.
Par
exemple
:
6
piéces
de
monnaie
x
5
minutes
=
30
minutes.
°
En
appuyant
sur
le
bouton
supérieur
gauche
(WHITES
&
COLORS,
blanc
et
couleur),
régler
la
valeur
entre
1
et
99
minutes.
4.45
MODELES
PN
:
Représente
la
durée
du
programme
fixe
en
minutes.
Par
exemple
:
“4
45”
=
45
minutes.
°
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
délicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.

INSTRUCTIONS
DE
REGLAGE
DU
TABLEAU
DE
COMMANDE
ELECTRONIQUE
Code
Explication
Code
Explication
5.
00
MINUTES
DE
LHORLOGE
9.10
JOUR
A
TARIF
SPECIAL
5,
00
Paramétrage
des
minutes
de
l’horloge
;
choisir
9.10
Représente
le
jour
de
la
semaine
et
indique
une
valeur
entre
O et
59
minutes
en
appuyant
sur
si
un
tarif
spécial
est
sélectionné
pour
ce
jour.
Un
le
bouton
inférieur
gauche
(PERM.
PRESS,
pressage
nombre
suivi
de
“O”
indique
l’absence
de
sélection
permanent).
pour
ce
jour
particulier
(9.10).
Un
nombre
suivi
de
:
nthei
“S”
indique
une
sélection
pour
ce
jour
particulier
°
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
4
Pp
Jour
parlicuie
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
délicats
et
Ho
ge
a
ee
ee
meen
le
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
outon
inferieur
roit
(
as
.
).
Les
jours
de
la
semaine
(1-7)
sont
sélectionnés
en
appuyant
sur
6.
00
HEURES
DE
CHORLOGE
le
bouton
inférieur
gauche
(PERM.
PRESS,
pressage
REMARQUE
:
Utilise
le
format
sur
24
heures.
permanent).
6.
00
Paramétrage
des
heures
de
l’horloge
;
choisir
En
quittant
le
code
de
paramétrage
“9/
l’affichage
doit
indiquer
une
valeur
entre
O et
23
heures
en
appuyant
sur
le le
jour
actuel
de
la
semaine
:
bouton
inférieur
gauche
(PERM.
PRESS,
pressage
permanent).
JOUR
DELA
°
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
AFFICHAGE
SEMAINE
CODE
(sélectionné)
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
délicats
et
10
Jour
1
=
Dimanche
1S
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
7,00
HEURE
DE
DEBUT
DU
TARIF
SPECIAL
20
Jour
2=
Lundi 2s
REMARQUE
:
Utilise
le
format
sur
24
heures.
30 Jour
3
=
Mardi
3S
7.
00
Représente
l'heure
de
début,
entre
O et
23
heures.
40 Jour
4
=
Mercredi
4S
*
Sélectionner
l'heure
de
début
en
appuyant
50
Jour
5
=
Jeudi
5S
sur
le
bouton
inférieur
gauche
(PERM.
PRESS,
pressage
permanent).
60 Jour
6
=
Vendredi
6S
°
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
70
Jour
7
=
Samedi
7S
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
délicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
°
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
=
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
délicats
et
8.
00
HEURE
DE
FIN
DU
TARIF
SPECIAL
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
REMARQUE
:
Utilise
le
format
sur
24
heures.
-
;
-
A.
00
OPTION
D’AFFICHAGE
DU
COFFRE
8.
00
Représente
l'heure
de
fin,
entre
0 et
23
heures.
Cette
option
est
soit
non
sélectionnée
(“00”),
*
Sélectionner
l'heure
de
fin
en
appuyant
sur
le
soit
sélectionnée
(“SC”).
bouton
inféri
he
(PERM.
PRESS
permanent).
gauche
(
1
Pressage
A.
00
Non
sélectionnée
:
“O00”
A.
SC
Sélectionnée
:
“SC”
°
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
délicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
°
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
droit
(QUICK
CYCLE,
programme
rapide)
pour
changer
cette
sélection.
Lorsque
cette
option
est
sélectionnée,
le
compteur
de
monnaie
et/ou
de
programmes
peut
étre
affiché
(si
les
options
de
compteur
correspondantes
sont
sélectionnées)
lorsque
la
boite
4
monnaie
est
retirée.
°
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
délicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
67

INSTRUCTIONS
DE
REGLAGE
DU
TABLEAU
DE
COMMANDE
ELECTRONIQUE
Code
Explication
Code
Explication
b.
05
VALEUR
DE
LA
PIECE
1
H.
01
PRIX
DU
PASSAGE
AU
PROGRAMME
AMELIORE
b.
05
Représente
la
valeur
de
la
piéce
1
en
nombre
(LAVE-LINGE)
.
ae
de
piéces
de
monnaie
:
05
=
0,25.
(Non
ona
sile
tarif
de
programme
amélioré
n'est
¢
En
appuyant
sur
le
bouton
inférieur
gauche
(PERM.
pas
acie-
PRESS,
pressage
permanent),
sélectionner
entre
1
H.
01
Représente
le
nombre
de
piéces
1
nécessaires
pour
et
199
piéces
de
monnaie.
passer
d’un
programme
normal
a
un
programme
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
amélioré.
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
délicats
et
°
Avancer
de
0
a
39
en
appuyant
sur
le
bouton
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
inférieur
gauche
(PERM.
PRESS,
pressage
Cc.
20
VALEUR
DE
LA
PIECE
2/VALEUR
DE
LAPPOINT
permanent).
DU
SECHE-LINGE
°
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
C.
20
Représente
la
valeur
de
la
piéce
2
en
nombre
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
délicats
et
de
piéces
de
monnaie
:
20
=
$1.00
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
C.
05
MODELES
PN
:
Valeur
par
défaut
définie
h.
O14
TYPE
DE
PROGRAMME
AMELIORE
(LAVE-LINGE)
en
usine
sur
0,25
$.
Pour
le
modéle
utilisant
(Non
affiché
si
le
tarif
de
programme
amélioré
n’est
le
mode
débit
amélioré,
ce
champ
représente
pas
active.)
la
valeur
de
appoint
en
pisces
de
monnare
h.
O14
Représente
l’option
de
passage
au
programme
¢
En
appuyant
sur
le
bouton
inférieur
gauche
(PERM.
améliore.
PRESS,
pressage
permanent),
sélectionner
entre
1
oA
leb
inféri
h
et
199
pieces
de
monnaie.
ppuyer
sur
le
bouton
inférieur
gauche
:
oo.
(PERM.
PRESS,
pressage permanent)
pour faire
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
défiler
les
options
d’amélioration
de
1
&
3
comme
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
délicats
et
suit
«
tricots)
pour
passer
au
code
suvant.
01
~
lavage
prolongé,
3
minutes
supplémentaires
E.
00
OPTIONS
NOMBRE
DE
PIECES
.
de
culbute
de
lavage
en
plus
de
la
durée
de
Cette
option
est
soit
non
sélectionnée
(“00”),
soit
lavage
programmée.
sélectionnée
(“AC”).
Avec
cette
option,
l'affichage
09
=
+
le
.
client
indique
le
nombre
de
piéces
(piéce
1)
a
insérer
~
los
orn
supplementaire
pour
tous
plutdt
que
le
montant
en
dollars
et
cents.
Le
nombre
es
Programmes.
affiché
change
a
mesure
que
les
piéces
sont
insérées.
03
-
options
01
et
02
ensemble.
E.
00
Non
sélectionnée
:
“OO”
°
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
EAC
Saeco
"AC
(BELIGATES
AND
KNITS
wiles
det
*
Appuyer
sur
le
bouton
inférieur
droit
(QUICK
ee
—
CYCLE,
programme
rapide)
3
fois
de
suite
pour
J.
Cd
MODE
DE
PAIEMENT
(OPTION
DE
PIECES/
changer
cette
sélection.
DEBIT)
*
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inferieur
central
J.
Cd
Modes
piéces
et
carte
de
débit
sélectionnés.
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
délicats
et
Appuyer
sur
le
bouton
inférieur
droit
(QUICK
CYCLE,
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
programme
rapide)
3
fois
de suite
pour
changer
cette
F.
00
OPTION
DE
TARIF
AMELIORE
(LAVE-LINGE)
sélection.
FOO
Non
sélectionnée
:
“OO”
J.C_
Mode
piéces
sélectionné,
mode
carte
de
débit
“de
wid
désactivé.
Appuyer
sur
le
bouton
inférieur
droit
FCP
Tarif
dépendant
du
programme
activée.
Cette
ppuy
. . .
option
permet
de
configurer
plusieurs
tarifs
rouren
CYCLE,
Peesloction,
rapide)
3
fois
de
suite
pour
les
programmes
de
lavage
avec
eau
froide,
eau
pour
changer
cette
selection.
tiéde
et
eau
chaude.
J.d
Modéles
PN
:
Valeur
par
defaut
définie
en
usine
sur
FSU
Tarif
programme
amélioré
active.
Cette
option
permet
J._d.
Mode
carte
de
debit
sélectionne,
mode
pieces
aux
clients
de
passer
au
programme
supérieur
en
insérant
de
la
monnaie
supplémentaire.
Les
codes
de
parametrage
“H”
et
“h”
sont
affichés
uniquement
lorsque
cette
option
est
activée.
J.
Ed
*
Appuyer
sur
le
bouton
inférieur
droit
(QUICK
CYCLE,
programme
rapide)
pour
changer
cette
sélection.
°
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
délicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
68
désactivée.
Appuyer
sur
le
bouton
inférieur
droit
(QUICK
CYCLE,
programme
rapide)
3
fois
de
suite
pour
changer
cette
sélection.
Loption
débit
amélioré
est
automatiquement
sélectionnée
lorsqu’un
lecteur
de
cartes
de 2e
génération
est
installé
dans
le
lave-linge/séche-linge.
Loption
Ed
ne
peut
pas
étre
sélectionnée
ou
désactivéee
manuellement.
°
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
délicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.

INSTRUCTIONS
DE
REGLAGE
DU
TABLEAU
DE
COMMANDE
ELECTRONIQUE
Code
Explication
Code
Explication
L.
00
OPTION
DE
SUPPRESSION
DU
PRIX
U.00
COMPENSATION
PAR
INCREMENTS
Cette
option
indique
sur
l’afficheur
client
“ADD”
EN
PIECES
DE
MONNAIE
(SECHE-LINGE)
(introduire)
ou
“AVAILABLE”
(disponible)
au
lieu
du
- - -
—
montant
a
ajouter
(utilisé
principalement
avec
les
U.00
Représente
la
compensation
du
Prix
par
increments
installations
4
carte
de
debit).
en
centlemes
utilisee
dans
les
modéles
PN
de
2e
génération
(débit
amélioré).
Choisir
entre
0 et
L.
00
Non
sélectionnée
:
“00”
4
piéces
de
monnaie
en
appuyant
sur
le
bouton
L.PS
Suppression
de
prix
sélectionnée
:
“PS” supérieur
gauche
(WHITES
&
COLORS,
blanc
et
.
Lye
.
couleur).
°
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
droit
.
a
(QUICK
CYCLE,
programme
rapide)
pour
changer
°
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
cette
sélection.
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
délicats
et
.
Lay
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
°
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
délicats
et
A1.
00
DUREE
DU
PRELAVAGE
(LAVE-LINGE)
tricots)
pour
passer
au
code
sulvant,
Ai.
00
Ce
code
correspond
au
nombre
de
minutes
du
n.
CE
OPTION
D’ANNULATION
D’AVOIR
programme
PREWASH
(prélavage).
Choisir
00
pour
Lorsque
cette
option
est
sélectionnée,
l’argent
deésactiver
le
prélavage
ou
sélectionner
entre
2
et
7
mémorisé
en
avoir
pendant
30
minutes
sans
ajout
minutes
en
appuyant
sur
le
bouton
inférieur
gauche
supplémentaire
ou
activités
de
programme
est
effacé.
(PERM.
PRESS,
pressage
permanent).
n.
00
Non
sélectionnée
:
“00”
°
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
gs
Suraen
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
délicats
et
n.
CE
Sélectionnee
:
“CE
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
°
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
droit
:
-
(QUICK
CYCLE,
programme
rapide)
pour
changer
A2.03
DUREE
DE
VLESSORAGE
FINAL
(LAVE-LINGE)
cette
sélection.
A2.
03
Ce
code
correspond
au
nombre
de
minutes
de
°
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
"essorage
final
a
grande
vitesse.
Choisir
entre
03
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
délicats
et
et
08
minutes
en
appuyant
sur
le
bouton
inférieur
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
gauche
(PERM.
PRESS,
pressage
permanent).
r.
800
VITESSE
D’ESSORAGE
MAXIMALE
°
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(LAVE-LINGE)
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
délicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
r.
800
Les
vitesses
d’essorage
suivantes
peuvent
étre
sélectionnées
:
600
t/min,
750
t/min,
800
t/min,
FIN
des
OPERATIONS
DE
PARAMETRAGE
1000
{affiché
999)
t/min.
.
QUITTER
LE
MODE
DE
PARAMETRAGE
°
outen
inferiour
gauche
(PERM.
PRESS.
proseage
Modeles
pp
:
Tourner
la
clé
du
contacteur
de
service
dans
le
sens
permanent).
Valeur
par
défaut
d’usine
réglée
sur
oraire
et
la
retirer.
800
t/min.
Modéles
PN
:
Retirer
la
carte
de
paramétrage
manuel.
°
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
délicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
U.
00
COMPENSATION
PAR
INCREMENTS
EN
PIECES
DE
MONNAIE
(LAVE-LINGE)
U.
00
Représente
la
compensation
du
prix
par
increments
en
piéces
de
monnaie
utilisée
dans
les
modéles
PN
de
2e
génération
(débit
amélioré).
Choisir
entre
O et 4
piéces
de
monnaie
en
appuyant
sur
le
bouton
inférieur
gauche
(PERM.
PRESS,
pressage
permanent).
°
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(DELICATES
AND
KNITS,
articles
délicats
et
tricots)
pour
passer
au
code
suivant.
69

GARANTIE
DU
LAVE-LINGE
ET
SECHE-LINGE
COMMERCIALES
A
CHARGE
UNIQUE
OU
MULTI-CHARGE
PAYANTES
GARANTIE
LIMITEE
SUR
LES
PIECES
Pendant
cing
ans
a
compter
de
la
date
d’achat,
lorsque
cet
appareil
ménager
commercial
est
installé,
utilisé
et
entretenu
conformément
aux
instructions
jointes
a
ou
fournies
avec
le
produit,
Maytag
marque
de
Whirlpool
Corporation
(ci-aprés
désignée
“Maytag”)
paiera
pour
les
piéces
de
rechange
spécifiées
par
|’usine
ou
les
pieces
de
rechange
d’équipement
originales
du
fabricant
pour
corriger
les
vices
de
matériaux
ou
de
fabrication.
Une
preuve
d’achat
originale
est
requise
pour
bénéficier
du
service
de
garantie.
MAYTAG
NE
PAIERA
PAS
POUR
1.
Tous
les
autres
frais,
notamment
la
main-d’ceuvre,
le
transport
ou
les
taxes
douaniéres.
2.
Les
visites
de
service
pour
rectifier
l’installation
de
l’appareil
ménager
commercial,
montrer
a
l'utilisateur
comment
utiliser
l’appareil,
remplacer
ou
réparer
des
fusibles,
ou
rectifier
le
cablage
ou
la
plomberie
extérieure.
3.
Les
réparations
lorsque
l'appareil
est
utilisé
autrement
que
pour
une
utilisation
commerciale
ordinaire.
4.
Les
dommages
imputables
a
une
mauvaise
manipulation
du
produit
pendant
une
livraison,
un
vol,
un
accident,
une
modification,
un
usage
impropre,
un
abus,
un
incendie,
une
inondation,
des
actes
de
Dieu,
une
mauvaise
installation,
une
installation
non
conforme
aux
codes
locaux
d’électricité
et
de
plomberie,
ou
l'utilisation
de
produits
non
approuvés
par
Maytag.
5.
Le
ramassage
et
la
livraison.
Cet
appareil
commercial
est
congu
pour
étre
réparé
sur
place.
6.
Les
réparations
aux
piéces
ou
systémes
résultant
d’une
modification
non
autorisée
faite
a
l'appareil
commercial.
7.
La
dépose
et
la
réinstallation
de
votre
appareil
commercial
si
celui-ci
est
installé
dans
un
endroit
inaccessible
ou
n’est
pas
installé
conformément
aux
instructions
d’installation
fournies.
8.
Les
dommages
chimiques
ne
sont
pas
couverts
par
la
garantie.
9.
Les
modifications
du
batiment,
de
la
piéce
ou
de
l’emplacement
nécessaires
pour
faire
fonctionner
l'appareil
commercial
correctement.
10.
Réparations
effectuées
par
un
technicien
de
réparation
agréé
employé
par
une
autre
compagnie
que
Whirlpool.
CLAUSE
D'EXONERATION
DE
RESPONSABILITE
AU
TITRE
DES
GARANTIES
IMPLICITES;
LIMITATION
DES
RECOURS
LE
SEUL
ET
EXCLUSIF
RECOURS
DU
CLIENT
DANS
LE
CADRE
DE
LA
PRESENTE
GARANTIE
LIMITEE
CONSISTE
EN
LA
REPARATION
OU
LE
REMPLACEMENT
DU
PRODUIT
PREVUS
CI-DESSUS.
LES
GARANTIES
IMPLICITES,
Y
COMPRIS
LES
GARANTIES APPLICABLES
DE
QUALITE
MARCHANDE
ET
D’APTITUDE
A
UN
USAGE
PARTICULIER,
SONT
LIMITEES
AUN
AN
OUA
LA
PLUS
COURTE
PERIODE
AUTORISEE
PAR
LA
LOI.
WHIRLPOOL
N’ASSUME
AUCUNE
RESPONSABILITE
POUR
LES
DOMMAGES
FORTUITS
OU
INDIRECTS.
CERTAINES
JURIDICTIONS
NE
PERMETTENT
PAS
L’EXCLUSION
OU
LA
LIMITATION
DES
DOMMAGES
FORTUITS
OU
INDIRECTS,
OU
LES
LIMITATIONS
DE
LA
DUREE
DES
GARANTIES
IMPLICITES
DE
QUALITE
MARCHANDE
OU
D’APTITUDE
A
UN
USAGE
PARTICULIER,
DE
SORTE
QUE
CES
EXCLUSIONS
OU
LIMITATIONS
PEUVENT
NE
PAS
S’APPLIQUER
DANS
VOTRE
CAS.
CETTE
GARANTIE
VOUS
CONFERE
DES
DROITS
JURIDIQUES
SPECIFIQUES
ET
VOUS
POUVEZ
EGALEMENT
JOUIR
D'AUTRES
DROITS
QU!
PEUVENT
VARIER
D’UNE
JURIDICTION
A
UNE
AUTRE.
Si
vous
avez
besoin
de
service,
veuillez
communiquer
avec
votre
distributeur
d’ensemble
de
buanderie
Maytag®
autorisé.
Pour
localiser
votre
distributeur
d’ensemble
de
buanderie
Maytag®
autorisé,
ou
pour
des
demandes
de
renseignements
sur
Internet,
visitez
le
site
Web
www.MaytagCommercialLaundry.com.
3/10
Vous
pouvez
écrire
a
l’adresse
suivante
:
Maytag®
Commercial
Laundry
Service
Department
2000
M-63
North
Benton
Harbor,
Michigan
49022
USA
70

SEGURIDAD
DE
LA
LAVADORA/SECADORA
APILADAS
Su
seguridad
y
la
seguridad
de
los
demas
es
muy
importante.
Hemos
incluido
muchos
mensajes
importantes
de
seguridad
en
este
manual
y
en
su
electrodoméstico.
Lea
y
obedezca
siempre
todos
los
mensajes
de
seguridad.
Este
es
el
simbolo
de
advertencia
de
seguridad.
Este
simbolo
le
llama
la
atencién
sobre
peligros
potenciales
que
pueden
ocasionar
la
muerte
o
una
lesién
a
usted
y
alos
demas.
Todos
los
mensajes
de
seguridad
iran
a
continuacién
del
simbolo
de
advertencia
de
seguridad
y
de
la
palabra
“PELIGRO”
o
“ADVERTENCIA”.
Estas
palabras
significan:
Si
no
sigue
las
instrucciones
de
inmediato,
usted
puede
A
PELIGRO
morir
o
sufrir
una
lesién
grave.
NN
au
tel
una
leton
graves
en
“ered
Puede
mono
sul
Todos
los
mensajes
de
seguridad
le
diran
el
peligro
potencial,
le
diran
cémo
reducir
las
posibilidades
de
sufrir
una
lesién
y
lo
que
puede
suceder
si
no
se
siguen
las
instrucciones.
A
ADVERTENCIA
=
“Riesgo
de
incendio”
-
La
instalacién
de
la
secadora
de
ropa
debe
estar
a
cargo
de
un
instalador
competente.
-
Instale
la
secadora
de
ropa
seguin
las
instrucciones
del
fabricante
y
los
cédigos
locales.
-
No
instale
una
secadora
de
ropa
con
materiales
de
ventilacién
de
plastico
flexible
o
un
conducto
de
metal
flexible
(de
hoja
de
metal).
Si
se
usa
un
conducto
de
metal
flexible,
éste
debera
ser
de
un
tipo
especifico,
que
esté
identificado
por
el
fabricante
de
electrodomésticos
como
apto
para
ser
usado
con
secadoras
de
ropa.
Es
sabido
que
los
materiales
de
ventilacion
flexible
se
derrumban,
se
aplastan
con
facilidad
y
atrapan
pelusa.
Estas
condiciones
obstruiran
el
flujo
de
aire
de
la
secadora
de
ropa
y
aumentaran
el
riesgo
de
incendio.
-
Para
reducir
el
riesgo
de
lesiones
severas
o
la
muerte,
siga
todas
las
instrucciones
de
instalaci6n.
-
Guarde
estas
instrucciones.
Se
recomienda
que
el
propietario
coloque
las
instrucciones
para
el
uso
del
cliente
en un
lugar
a
la
vista,
en
caso
de
que
el
cliente
sienta
olor
a
gas.
Esta
informacion
debera
obtenerse
con
su
proveedor
de
gas.
Coloque
a
la
vista
la
siguiente
advertencia.
PARA
SU
SEGURIDAD
1.
NO
USE
NI
GUARDE
GASOLINA
NI
OTROS
MATERIALES
INFLAMABLES
DENTRO
DE
ESTE
APARATO
NI
CERCA
DEL
MISMO.
2.
NO
ROCIE
CON
AEROSOLES
EN
LA
PROXIMIDAD
DE
ESTE
APARATO
MIENTRAS
ESTE
EN
FUNCIONAMIENTO.
3.
NO
MODIFIQUE
ESTE
APARATO.
71

SEGURIDAD
DE
LA
LAVADORA/SECADORA
APILADAS
ADVERTENCIA:
Para
su
seguridad,
la
informacién
en
este
manual
debe
ser
observada
para
minimizar
el
riesgo
de
incendio
o
explosi6n,
o
para
prevenir
dafos
a
propiedades,
heridas
o
la
muerte.
-
No
almacene
o
use
gasolina
u
otros
liquidos
y
vapores
inflamables
cerca
de
éste
u
otro
aparato
electrodoméstico.
~
PASOS
QUE
USTED
DEBE
SEGUIR
SI
HUELE
A
GAS:
e
No
trate
de
encender
ningun
aparato
electrodoméstico.
e
No
toque
ningun
interruptor
eléctrico;
no
use
ningtin
teléfono
en
su
edificio.
e
Desaloje
a
todos
los
ocupantes
del
cuarto,
edificio
o
area.
e
Llame
inmediatamente
a
su
proveedor
de
gas
desde
el
teléfono
de
un
vecino.
Siga
las
instrucciones
de
su
proveedor
de
gas.
e
Si
usted
no
puede
comunicarse
con
su
proveedor
de
gas,
llame
al
departamento
de
bomberos.
~
La
instalacion
y
el
servicio
deben
ser
efectuados
por
un
instalador
calificado,
una
agencia
de
servicio
o
por
el
proveedor
de
gas.
ADVERTENCIA:
Las
pérdidas
de
gas
no
siempre
se
pueden
detectar
por
el
olfato.
Para
obtener
mas
informacién,
péngase
en
contacto
con
su
proveedor
de
gas.
Si
se
detecta
una
fuga
de
gas,
siga
las
instrucciones
de
“Pasos
que
usted
debe
seguir
si
huele
a
gas”.
72

SEGURIDAD
DE
LA
LAVADORA/SECADORA
APILADAS
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
DE
SEGURIDAD
AVERTENCIA:
A
fin
de
reducir
el
riesgo
de
incendio,
descarga
eléctrica
o
de
dafio
a
las
personas
que
usen
la
lavadora/secadora,
deben
seqguirse
las
precauciones
basicas,
incluidas
las
siguientes:
Lea
todas
las
instrucciones
antes
de
usar
la
lavadora/
secadora.
Esta
secadora
se
ha
disefiado
solamente
para
secar
ropa
ymateriales
textiles
que
hayan
sido
lavados
en
agua.
Nola
use
para
ningun
otro
propésito.
ADVERTENCIA:
Si
usted
siente
olor
a
gas,
no
use
la
secadora
ni
ninguin
equipo
eléctrico
que
esté
cerca.
Advierta
a
otras
personas
que
deben
despejar
el
area.
Péngase
en
contacto
inmediatamente
con
el
duefio
de
la
secadora.
No
coloque
los
objetos
expuestos
a
aceite
para
cocinar
en
su
secadora.
Los
objetos
expuestos
a
aceites
para
cocinar
pueden
contribuir
a
una
reaccién
quimica
que
podria
causar
que
la
ropa
se
inflame.
Sino
puede
evitarse
poner
en
una
secadora
que
gira
las
telas
que
contengan
aceite
vegetal
o
de
cocina,
o
que
hayan
sido
contaminadas
por
productos
para
el
cuidado
del
cabello,
las
mismas
deberan
lavarse
en
agua
caliente
con
detergente
adicional
—
esto
reducira
el
peligro,
pero
no
lo
eliminara.
No
lave
o
seque
articulos
que
hayan
sido
previamente
limpiados,
lavados,
remojados
o
humedecidos
con
gasolina,
solventes
de
limpieza
en
seco,
u
otras
sustancias
inflamables
o
explosivas
ya
que
éstas
emanan
vapores
que
podrian
encenderse
o
causar
una
explosion.
Los
articulos
que
se
hayan
ensuciado
con
substancias
tales
como
acetona,
alcohol,
gasolina,
queroseno,
quitamanchas,
aguarras,
ceras
y
quitaceras,
deberan
lavarse
en
agua
caliente
con
una
cantidad
adicional
de
detergente
antes
de
secarse
en
la
secadora.
No
agregue
gasolina,
solventes
paralavar
en
seco,
u
otras
sustancias
inflamables
o
explosivas
al
agua
delavado.
Estas
sustancias
emanan
vapores
que
podrian
encenderse
o
causar
una explosion.
No
seque
en
la
secadora
articulos
que
no
hayan
sido
lavados.
No
utilice
esta
secadora
si
se
han
usado
productos
quimicos
industriales
para
la
limpieza.
La
posible
presencia
de
cantidades
de
residuos
provenientes
de
productos
quimicos
agresivos
o
descompuestos
en
la
carga
podria
ocasionar
dafios
a
la
secadora
y
gases
nocivos.
No
permita
que
los
nifios
jueguen
encima
o
dentro
de
la
lavadora/secadora.
Es
necesario
una
supervision
cuidadosa
de
los
nifios
cada
vez
que
se
use
la
lavadora/secacora
cerca
de
ellos.
Esta
secadora
no
ha
sido
disefiada
para
ser
usada
por
personas
(incluidos
nifios)
con
capacidad
fisica,
sensorial
o
mental
reducida,
o
con
falta
de
experiencia
y
conocimiento,
a
menos
que
lo
hagan
bajo
supervision
o
siguiendo
las
instrucciones
relativas
al
uso
de
la
secadora,
a
cargo
de
una
persona
responsable
por
su
seguridad.
Antes
de
poner
la
lavadora/secadora
fuera
deservicio
o
desecharla,
quite
las
puertas
a
los
compartimientos
de
la
lavadora/secadora.
@
No
introduzca
las
manos
en
la
lavadora/secadora
cuando
la
tina,
el
agitador,
o
el
tambor
estan
movimiento.
No
abra
la
puerta
mientras
la
secadora
esté
funcionando.
Se
detendra.
Cuando
cargue
o
vuelva
a
cargar
la
secadora,
evita
tocar
las
partes
metalicas
del
tambor
que
estén
calientes
(riesgo
de
quemaduras).
Sila
rotacion
del
tambor
esta
bloqueada
debido
a
materiales
textiles
atascados,
desconecte
la
secadora
del
suministro
de
energia
antes
de
retirar
cuidadosamente
lo
que
esté
atascado.
No
use
la
secadora
si
no
calienta
o
si
parece
estar
defectuosa
o
dafiada.
Contacte
al
propietario.
No
instale
o
almacene
esta
lavacora/secadora
donde
esté
expuesta
al
agua
o a
la
intemperie.
No
trate
de
jugar
con
los
controles.
Limpie
el
filtro
de
pelusa
antes
o
después
de
cada
carga
de
ropa.
No
use
esta
secadora
sin
el
Iltro
de
pelusa
en
su
lugar.
En
ciertas
condiciones,
puede
generarse
gas
hidrégeno
en
unsistema
de
agua
caliente
que
no
se
haya
usado
por
dos
semanas
o
un
periodo
mayor.
EL
GAS
HIDROGENO
ES
EXPLOSIVO.
Si
no
se ha
usado
el
agua
caliente
durante
dicho periodo,
antes
de
usar
la
lavadora,
abra
todos
los
grifos
de
agua
caliente
y
deje
quecorra
el
agua
por
varios
minutos.
Esto
liberara
todo
el
gas
hidrogeno
que
se
haya
acumulado.
Debido
a
la
inflamabilidadde
dicho
gas,
no
fume
ni
useuna
llama
abierta
durante
este
lapso.
No
repare
o
reemplace
ninguna
pieza
de
la
lavadora/
secadora
ni
trate
de
repararla
a
menos
que
esto
se
recomiende
especificamente
en
el
Manual
de
Uso
y
Cuidado
o
en
instrucciones
de
reparacion
publicadas
para
el
usuario
que
usted
comprenda
y
solo
si
cuenta
con
la
experiencia
necesaria
para
llevar
a
cabo
dicha
reparacion.
No
utilice
suavizante
de telas
o
productos
para
eliminar
la
estatica
de
prendas
a
menos
que
lo
recomiende
el
fabricante
del
suavizante
de telas
o
del
producto
en
uso.
No
utilice
calor
para
secar
prendas
que
contengan
hule
espuma
o
materiales
con
textura
de
hule
similar.
La
parte
final
de
un
ciclo
de
rotacion
en
la
secadora
ocurre
sin
calor
(ciclo
de
enfriamiento)
para
asegurarse
de
que
los
articulos
se
dejen
a
una
temperatura
que
asegure
que
no
se
dafiaran.
ADVERTENCIA:
Nunca
detenga
un
secado
con
rotacion
antes
de
que
se
termine
el
ciclo
de
secado,
a
menos
que
todos
los
articulos
se
hayan
sacado
y
separado,
para
que
se
disipe
el
calor.
(Evita
el
riesgo
de
combustidn
espontanea).
GUARDE
ESTAS
INSTRUCCIONES
73

SEGURIDAD
DE
LA
LAVADORA/SECADORA
APILADAS
@
En
caso
de
falla
en
el
suministro
eléctrico,
quite
la
@
Control
de
parada
de
emergencia:
En
caso
de
emergencia,
carga
rapidamente
y
extiéndala
para
evitar
un
riesgo
de
debera
quitarse
el
enchufe
principal.
combustion
espontanea.
@
La
parte
interior
de
la
secadora
y
el
ducto
de
escape
@
Mantenga
el
area
alrededor
de
la
abertura
de
ventilacion
se
deben
limpiar
periddicamente.
Esta
limpieza
la
debe
llevar
y
las
areas
adyacentes
a
esta
abertura
sin
pelusa,
polvo
o a
cabo
un
reparador
calificado.
suciedad.
@
Consulte
la
seccién
“Requisitos
eléctricos”
del
folleto
de
@
No
deben
bloquearse
ni
sellarse
las
aberturas
de
ventilacion
Instrucciones
de
instalacion
para
ver
las
instrucciones
de
de
aire
fresco que
entra
en
la
habitacion
y
en
la
secadora.
conexion
a
tierra.
GUARDE
ESTAS
INSTRUCCIONES
ELIMINACION
DE
LA
LAVADORA/SECADORA
APILADAS
Este
electrodoméstico
esta
marcado
de
acuerdo
con
la
directiva
europea
2002/96/EC
sobre
Residuos
de
Equipos
Eléctricos
y
Electrénicos
(Waste
Electrical
and
Electronic
Equipment
-
WEEE).
Asegurandose
de
que
este
producto
sera
eliminado
correctamente,
usted
ayudara
a
prevenir
consecuencias
negativas
potenciales
para
el
medio
ambiente
y
la
salud
humana,
que
podrian
causarse
por
el
manejo
inapropiado
de
este
producto.
El
simbolo
sobre
el
producto,
o
en
los
documentos
que
acompafian
al
producto,
indica
que
este
electrodoméstico
no
puede
tratarse
como
basura
doméstica.
Contrariamente,
debera
ser
entregado
al
punto
de
recogida
correspondiente
para
el
reciclado
de
equipos
eléctricos
y
electrénicos.
La
eliminacién
debe
llevarse
a
cabo
de
acuerdo
con
las
regulaciones
ambientales
locales
para
la
eliminacién
de
basura.
Para
informacién
mas
detallada
acerca
del
tratamiento,
recuperacién
y
reciclado
de
este
producto,
por
favor,
contacte
con
su
oficina
municipal
local, su
servicio
de
eliminacién
de
basura
doméstica
o
la
tienda
donde
compré
el
producto.
NOMENCLATURA
DEL
MODELO:
MLE
—
Maytag
Electric
PD
=
Control
electrdnico,
listo
para
depdsito
de
monedas
MLG
-
Maytag Gas
PN
=
Control
electrdonico,
sin
pago
20
=
Numero
del
tipo
de
modelo
74

HERRAMIENTAS
Y
PIEZAS
Herramientas
necesarias:
—U
jy)
f
|
f
Llave
para
tubos
Llave
ajustable
de
203
mm
(8")
—_
Destornillador
de
hoja
plana
Destornillador
Phillips
de
203
mm
(8")
o
254
mm
(10")
que
o
254
mm
(10")
se
abra
a
25
mm
(1")
==)
——
a
Destornillador
o
broca
Llave
de
cubo
de
cabeza
Lilave
de
tubo
de
8
mm
(5/16")
Pinzas
(que
se
abran
de
seguridad
Torx
T-20
hexagonal
de
25
mm
(1")
a
39mm
[1%e")
Llave
de
tuercas
de
6
mm
(1/4")
Pinzas
de
traba
Nivel
q.
Pistola
y
masilla
para
calafateo
Compuesto
para
unién
Bloque
de
madera
(para
instalar
el
nuevo
ducto
de
tuberias
que
sea
adecuado
de
686
mm
(27")
de
escape)
para
el
tipo
de
gas
Linterna
(opcional)
Llaves
de
boca
de
13
mm
Regia
o
cinta
para
medir
(1/2")
y
14
mm
(9/16")
Piezas
suministradas:
S
ii
Mangueras
de
entrada
Arandelas
de
la
manguera
Molde
de
la
manguera
Tapon
de
orificio
para
perno
de
agua
(2)
de
entrada
(4)
en
forma
de
“U”
de
transporte
(4)
i.
Fleje
de
atadura
rebordeado
Manguera
de
desagiie
y
abrazadera
+®
TORX
es
una
marca
registrada
de
Saturn
Fasteners,
Inc.
75

PIEZAS
Y
ACCESORIOS
ADICIONALES
Piezas
adicionales
Accesorios
Su instalacion
puede
requerir
piezas
adicionales.
Si
esta
interesado
en
adquirir
una
de
las
piezas
aqui
enlistadas,
llame
al
numero
gratuito
que
se
encuentra
en
la
seccion
“Si
necesita
ayuda’,
Si
tiene
Necesitara
adquirir
Realce
su
lavadora/secadora
con
estos
accesorios
de
calidad
superior.
Para
ver
mas
articulos
de
alta
calidad
o
para
hacer
un
pedico,
contacte
a
su
distribuidor
autorizado
de
Maytag.
Una
alcantarilla
suspendida
Tina
de
desagtie
estandar
de 76
L
(20
gal.)
990
mm
(39"}
de
altura
o
lavadero
utilitario,
bomba
de
sumidero
y
conectores
(disponible
en
tiendas
locales
de
articulos
de
plomeria)
Numero
de
pieza
Accesorio
Tubo
vertical
de
25
mm
(1")
Adaptacior
de
tubo
vertical
de
51
mm
(2")
de
didmetro
a
25
mm
(1")
de
didmetro,
pieza
numero
3363920
Juego
de
conectores,
pieza
numero
285835
8212526
Bandeja
de
goteo
para
lavadora,
encaja
debajo
de
todo
31682
Limpiador
multiuso
para
electrodomésticos
1903WH
Carro
de
almacenamiento
para
articulos
de
lavanderia
279818
Juego
de
ventilacion
de
3
direcciones
de
la
secadora
285834
Juego
de
desviacion
de
sifon
Una
manguera
de
desagiie
muy
corta
Manguera
de
desagiie
de
extension,
pieza
numero
285863
Juego
de
conectores,
pieza
numero
285835
Desagiie
obstruido
por
pelusa
Protector
del
desagiie,
pieza
numero
367031
Juego
de
conectores,
pieza
numero
285835
Sistema
de
desagiie
por
el
piso
Desviacion
de
sifén,
pieza
numero
285834
Juego
de
conectores
(x2),
pieza
numero
285835
Manguera
de
desagtie
de
extensidn,
pieza
numero
285863
Grifos
del
agua
fuera
del
alcance
de
las
mangueras
de
llenado
2
mangueras
de
llenado
de
agua
mas
largas:
Manguera
con
doblez
de
90°
de
1,8
m
(6
pies),
pieza
numero
76314
3,0
m
(10
pies),
pieza
numero
350008
76

Dimensiones
DIMENSIONES
Y
ESPACIOS
LIBRES
Vista
frontal
~<-——
686
mm
(27")
+880
om
25
mm
a")
Espacios
libres
Espacios
libres
laterales
Vista
lateral
4295
mm
(51°)
|
|
|
6
mm
—»|«—
{o")
Vista
posterior
1880
mm
(74")
(")
w"
——
686
mm
—+}
(27")
|
~e-
165
mm
7
(@h")
FS
1753
mm
1880
mm
327
mm
>
1683
mrep
)
(74")
(127/")
(66°/.")
38
mm
3]
ee
_
159
mm
(14")
ee]
nt
(B4/.")
re—-105
mm
t
*|
(@4")
2
1130
mm
(44'2")
Co
914mm
(36")
S
&)
4
25
mm
Espacios
libres
en
la
parte
posterior
y
superior
Omm
C0
to
=O
mm
102
mm
(Oo)
(4)
‘7

REQUISITOS
DE
INSTALACION
DE
LA
LAVADORA/
SECADORA
A
GAS
APILADAS
Ubicacion
de
la
lavadora/secadora
a
gas
apiladas
Espacios
libres
de
instalacion
para
la
lavadora/secadora
AADVERTENCIA
a
gas
apiladas
I
La
ubicacién
debe
ser
lo
suficientemente
grande
para
permitir
que
las
puertas
de
la
lavadora
y
la
secadora
se
abran
completamente.
I
Debe
considerarse
espacio
adicional
para
facilitar
la
instalacion
y
el
servicio
técnico.
Las
puertas
se
abren
a
mas
de
180°.
La
puerta
de
la
lavacora
no
es
reversible.
Peligro
de
Explosién
I
Se
podrian
necesitar
espacios
libres
adicionales
para
las
molduras
de
la
pared,
de
la
puerta
y
del
piso.
Mantenga
los
materiales
y
vapores
inflamables,
tales
como
la
gasolina,
alejados
de
la
secadora.
Se
recomienda
un
espacio
adicional
de
25
mm
(1")
en
todos
;
los
lados
de
la
lavadora/secadora
para
reducir
la
transferencia
No
instale
en un
garage.
de
ruido.
No
seguir
estas
instrucciones
puede
ocasionar
la
I
También
se
debe
considerar
espacio
adicional
para
otro
muerte,
explosién
o
incendio.
electrodoméstico
que
le
acompafie.
-
es
.
Cuando
instale
uan
secadora
a
gas:
La
seleccién
de
una
ubicacion
apropiada
para
su
lavacora/secadora
mejora
el
rendimiento
y
reduce
al
minimo
el
ruido
y
la
posible
IMPORTANTE:
Observe
todos
los
cddigos
y
ordenanzas
aplicables.
“caminata”
de
la
lavadora.
|
Verifique
los
requisitos
de
los
cédigos:
Algunos
cddigos
limitan,
o
Su
lavadora/secadora
se
puede
instalar
en un
sotano,
cuarto
para
no
permiten,
la
instalacion
de
la
secadora
en
garajes,
closets
o
en
lavar
o
un
lugar
empotrado.
Vea
“Sistema
de
desaglie”
dormitorios.
Pongase
en
contacto
con
el
inspector
de
construcciones
.
,
.
oo,
de
su
localidad.
Debera
tenerse
en
cuenta
también
los
requisitos
para
la
ubicacién
:
ae
.
,
de
otro
electrodoméstico
que
le
acomparie.
I
Asegtirese
de
que
los
bordes
inferiores
del
armario,
ademas
de
los
lados
de
la
parte
posterior
e
inferior
de
la
lavadora,
estén
libres
de
obstrucciones,
para
permitir
el
espacio
adecuado
de
aberturas
para
la
combustion
de
aire.
Vea
“Instrucciones
para
la
instalacion
empotrada
o
en
closet”
a
continuacién
para
los
requisitos
minimos
de
espacio.
IMPORTANTE:
No
instale
ni
almacene
esta
lavadora/secadora
donde
estara
expuesta
a
la
intemperie.
No
almacene
ni
opere
la
lavadora/secadora
en
temperaturas
de
0
°C
(32
°F)
o
inferiores.
Puede
quedar
un
poco
de
agua
en
la
lavacora
y
ésta
puede
ocasionar
dafios
a
bajas
temperaturas.
La
instalacion
correcta
@
No
la
instale
sobre
alfombra.
es
su
responsabilidad.
Instrucciones
para
la
instalacion
empotrada
o
en
closet
Usted
necesitara:
Esta
lavadora/secadora
podra
instalarse
en
un
area
empotrada
o
@
Un
calentador
de
agua
fijado
para
suministrar
el
agua
en
un
closet.
No
debe
instalarse
esta
secacora
detras
de
una
puerta
que
ala
lavadora
a
una
temperatura
de
49 °C
(120
°F).
se
pueda
cerrar
con
llave,
una
puerta
corrediza
o
una
puerta
con
bisagra
del
lado
opuesto
a
la
lavaciora/secadora.
Para
las
instalaciones
en
areas
empotradas
y
closets,
se
pueden
encontrar
los
espacios
minimos
en
la
etiqueta
de
advertencia,
en
la
parte
posterior
de
la
secacora
o
en
la
seccion
“Dimensiones
y
espacios
libres”.
IB
Grifos
de
agua
caliente
y
de
agua
fria
ubicados
a
una
distancia
A
‘be
cone
de
instalacion
es
di
millimetres
y
es
ol
a
inate
permitido,
de
1,2
m
(4
pies)
de
las
valvulas
de
llenado
del
agua
caliente
y
I
©
‘clo
te
erarse
Sleurpl
vento
de
loe
aed
ayia
Norde
Acton,
agua
na
y
una
presion
de
agua
de
137,9-689,6
kPa
(20-100
focales
CHICO
Y
Cl
CUMPIMIENTO
GE
TOS
GOIgOS
y
ordenanzas
Ib/pulg?).
.
,
.
.
nat
Un
piso
nivelado
con
un
declive
maximo
de 25
mm
(1")
debajo
Si
se
ha
Instalaco
ia
puerta
del
closet,
$e
requieren
aberturas
ininimas
de
de
la
lavadora/secadora
completa.
No
se
recomiendia
instalar
Se.
‘conta
sin
rte
tivo
pers
on
la
parte
berturas
4
Invenor
Ce
i
tee
a
la
lavadora/secadora
sobre
superficies
blandas
del
piso,
tales
©
acep
lan
PUCTIAS
NPO
Persianas
CON
ADSHUFAS
ae
alle
CqUINAICNNES.
@
Un
contacto
eléctrico
con
conexion
a
tierra
ubicado
a
una
distancia
de no
mas
de
1,8
m
(6
pies)
del
lugar
donde
el
cable
eléctrico
esta
fijado
a
la
parte
posterior
de
la
lavacora.
Vea
“Requisitos
eléctricos”.
como
alfombras
o
superficies
con
reverso
de
espuma.
La
secadora
cebera
ventilarse
al
exterior.
I
Un
piso
resistente
y
firme
que
soporte
la
lavadora/secadora
con
No
se
puede
instalar
otro
electrodoméstico
que
usa
combustible
un
peso
total
(del
agua
y
de
la
carga)
de
204
kg
(450
libras). en
el
mismo
armario
en
que
se
encuentra
la
lavadora/secadora.
I
Un
desagtie
de
piso
debajo
del
tabique.
Los
tabiques
divisorios
'
prefabricados
con
contactos
eléctricos,
las
lineas
de
entrada
4
de
agua
y
las
instalaciones
con
desaglies
deben
ser
usados
310
em?
unicamente
donde
los
codigos
locales
lo
permitan.
(48
pulg?)
om
t
Puerta
del
Vista
frontal
closet
t
76mm
155
cm?
(3")
(24
pulg?)|
Bese
'

REQUISITOS
DE
INSTALACION
DE
LA
LAVADORA/
SECADORA
A
GAS
APILADAS
Requisitos
eléctricos
de
la
lavadora/secadora
a
gas
apiladas
A
ADVERTENCIA
Voltaje
Peligroso
IMPORTANTE:
Observe
tocos
los
cédigos
y
reglamentos
aplicables.
Necesitara
un
contacto
con
conexion
a
tierra
ubicado
a
no
mas
de
610
mm
(2
pies)
de
cualquiera
de
los
lacos
de
la
lavadora/secadora.
Esta
lavacora/secadora
esta
provista
de
un
cable
de
suministro
eléctrico
y
un
enchufe
europeo,
Debera
ser
conectada
al
receptaculo
de
suministro
eléctrico
con
el
voltaje
que
se
muestra
en
la
placa
de
clasificacion.
La
capaciciad
minima
cel
fusible
de
suministro
debera
ser
de
5A.
La
lavadora/secacora
debera
colocarse
de
manera
que
el
enchufe
esté
claremente
visible
y
accesible.
Este
enchufe
tiene
también
la
funcion
de
control
de
parada
de
emergencia
para
el
usuario.
Sino
se
usa
el
enchufe
provisto,
la
conexién
eléctrica
debera
llevarse
a
cabo
por
parte
de
un
electricista
capacitado,
seguin
los
cddigos
locales
o
nacionales.
Si
se ha
dafiado
el
cable
de
suministro,
debera
reemplazarse
con
un
cable
especialmente
terminado,
por
parte
de
un
agente
de
servicio
autorizado
u
otra
persona
similarmente
calificada,
para
evitar
un
peligro.
No
use
un
acaptador.
No
use
un
cable
eléctrico
de
extension.
NOTA:
De
acuerdo
a
la
Directiva
EMC
Europea
(2004/108/EC),
la
impedancia
maxima
del
sistema
de
suministro
de
electricidad
maxima
a
la
cual
la
secadora
agasdebe
estar
conectada
es
0,0540hm+j0,0340hm.
NOTA:
Estandares
de
seguridad
sobre
electricidad:
El
fabricante
ha
elegido
cumplir
con
los
estandares
IEC/EN.60335
por
ser
los
mas
apropiados
para
este
producto.
A
ADVERTENCIA
°
INSTRUCCIONES
PARA
LA
CONEXION
A
TIERRA
@
Para
la
conexién
de
una
secadora mediante
cable
eléctrico
conectado
a
tierra:
Esta
secadora
debe
estar
conectada
a
tierra.
En
el
caso
de
funcionamiento
defectuoso
o
averia,
la
conexion
a
tierra
reducira
el
riesgo
de
descarga
eléctrica
al
proporcionar
una
via
de
menor
resistencia
para
la
corriente
eléctrica.
Esta
secadora
usa
un
cable
que
cuenta
con
un
conductor
para
la
conexion
a
tierra
del
equipo
y
un
enchufe
de
conexion
a
tierra.
El
enchufe
debe
conectarse
en
un
contacto
apropiado,
que
esté
debidamente
instalado
y
conectado
a
tierra
de
acuerdo
con
todos
los
cédigos
y
ordenanzas
locales.
ADVERTENCIA:
La
conexién
indebida
del
conductor
para
la
conexion
a
tierra
del
equipo
puede
ocasionar
un
riesgo
de
descarga
eléctrica.
Si
no
esta
seguro
de
que
la
conexion
a
tierra
de
la
secadora
es
la
adecuada,
verifiquela
con
un
electricista
o
representante
o
personal
de
servicio
competente.
No
modifique
el
enchufe
provisto
con
la
secacora:
Si
no
encaja
en
el
contacto,
consulte
con
un
eleciricista
competente
para
instalar
un
contacto
adecuado.
GUARDE
ESTAS
INSTRUCCIONES
Peligro
de
descarga
eléctrica
Este
es
un
aparato
de
3
hilos
y
debe
estar
conectado
a
tierra.
No
haga
la
conexi6n
a
tierra
sobre
una tuberia
de
gas.
No
cambie
el
enchufe
del
cable
de
suministro
de
energia.
Si
no
encaja
en
el
contacto,
consulte
a
un
electricista
competente
para
instalar
un
contacto
adecuado.
No
use
un
cable
eléctrico
de
extensién
con
esta
secadora.
No
seguir
estas
instrucciones
puede
ocasionar
la
muerte,
incendio
o
lesiones
graves.
Silos
cédigos
lo
permiten
y
se
emplea
una
ligadura
de
conexion
a
tierra
adicional,
es
recomendable
que
un
electricista
calificado
determine
sila
trayectoria
de
conexion
a tierra
de
la
ligadura
es
adecuada.
Como
utilizar
el
cable
universal
provisto
con
esta
secadora:
Esta
secadora
a
gas
esta
equipada
con
un
cable
universal
que
tiene
clavijas
intercambiables.
1.
Para
utilizar
el
cable
universal,
elija
la
punta
de
la
clavya
que
encaje
en su
tomacorriente,
y
conéctelo
al
adaptador
en
el
cable
de
suministro.
2.
Asegure
la
punta
de
la
clavija
en
el
cable
alineando
las
2
mitades
de
la
cubierta
sobre
el
adaptador
del
cable,
y
sujetandolas.
79

REQUISITOS
DE
INSTALACION
DE
LA
LAVADORA/
SECADORA
A
GAS
APILADAS
Requisitos
de
suministro
de
gas
para
la
lavadora/secadora
a
gas
apiladas
A
ADVERTENCIA
Peligro
de
explosién
Gonecte
esta
secadora
a
un
suministro
regulado
de
gas.
La
presion
de
suministro
debe
estar
de
acuerdo
con
las
Especificaciones
técnicas.
instale
una
valvula
de
cierre.
Apriete
firmemente
todas
las
conexiones
de gas.
Si
se
conecta
a
LP,
haga
que
una
persona
calificada
se
asegure
de
que
la
presién
de
gas
es
la
correcta.
No
seguir
esta
instruccién
puede
ocasionar
la
muerte,
explosién
o
incendio.
IMPORTANTE:
Observe
todos
los
codigos
y
reglamentos
aplicables.
Suministro
de
gas
Antes
de
realizar
la
instalacion,
verifique
que
las
condiciones
locales
de
distribucion
de
gas,
la
naturaleza
del
mismo
y
su
presion,
y
el
ajuste
del
electrodoméstico
sean
compatibles.
La
informacion
sobre
el
quemador
esta
ubicada
en
la
placa
con
el
numero
de
modelo/serie,
que
esta
en
el
hueco
de
la
puerta
de
la
secadora.
Si
esta
informacion
no
esta
de
acuerdo
con
el
tipo
de
gas
disponible,
vea
a
su
distribuidor.
Gas
natural:
Esta
secadora
ha
sido
ajustada
en
fabrica
para
ser
usada
con
GAS
NATURAL
(G20)
y
no
deberia
necesitarse
otro
ajuste
durante
su
instalacion.
Gas
L.P.:
Esta
secadora
también
esta
certificada
para
ser
usada
con
gas
L.P.
(propano
o
butano)
con
la
conversion
adecuada.
No
se
debera
intentar
convertir
el
aparato
del
gas
especificado
en
la
placa
indicadora
del
modelo/de
la
serie
para
utilizar
un
gas
distinto
sin
consultar
con
el
proveedor
de
gas.
La
conversion
debera
llevarla
a
cabo
un
técnico
de
servicio
calificado.
El
juego
de
conversion
de
gas,
pieza
numero
W10233219,
esta
disponible
con
su
distribuidor.
El
juego
incluye
las
instrucciones
completas.
80
Requisitos
de
la
linea
de
suministro:
Provea
una
linea
de
suministro
de
gas
de
tuberia
rigida
hacia
la
ubicacion
de
la
lavadora/secadora.
Deberia
tener
un
minimo
de
12,5
mm
(1/2")
de
didmetro
interno.
Cuando
sea
aceptable
para
el
proveedor
de
gas
y
los
codigos
locales,
se
podra
usar
una
linea
de
suministro
rigida
de 10
mm
(3/8")
de
diametro
interno
para
longitudes
menores
de
6,1
m
(20').
Deben
usarse
compuestos
para
uniones
de
tuberia
que
sean
resistentes
a
la
accion
del
gas
LP.
La
conexion
de
gas
ala
secadora
debe
hacerse
con una
manqguera
para
gas
flexible
adecuada
para
el
electrodoméstico
y
la
categoria
de
gas
de
acuerdo
con
las
reglamentaciones
nacionales
de
instalacion.
En
caso
de
dudas,
consulte
con
el
proveedor
de
gas.
Debe
ser
de
un
minimo
de 10
mm
(3/8")
de
didmetro
interno.
Se
debe
utilizar
un
medio
de
sujecion
entre
el
electrodoméstico
y
la
pared,
para
evitar
que
se
ejerza
tensidn
en
el
suministro
de
gas
rigido
cuando
se
mueva
el
electrodoméstico.
Se
recomienda
una
cadena
de
longitud
adecuada
y
un
gancho
de
pared.
La
conexion
de
entrada
de
gas
ala
secadora
es
una
rosca
de
NPT
3/8".
Se
proporciona
un
adaptador
para
convertirla
a
una
rosca
segun
la
norma
ISO.228-1
(3/8"
BSP).
Verifique
si
hay
fugas
utilizando
una
solucion
para
deteccion
de
fugas
que
no
sea
corrosiva.
Se
observaran
burbujas
si
hay
fugas.
Tape
cualquier
fuga
que
encuentre.
Se
ha
provisto
una
conexion
para
medir
la
presion
en
la
valvula
de
gas,
la
cual
esta
ubicada
dentro
de
la
secadora,
accesible
después
de
haber
retirado
el
panel
frontal
inferior.
Durante
cualquier
prueba
cde
presion
del
sistema,
la
secadora
debe
ser
desconectada
del
sistema
de
tuberia
del
suministro
de
gas.

REQUISITOS
DE
INSTALACION
DE
LA
LAVADORA/
SECADORA
ELECTRICAS
APILADAS
Ubicacion
de
la
lavadora/secadora
eléctrica
apiladas
AADVERTENCIA
Peligro
de
Explosién
Mantenga
los
materiales
y
vapores
inflamables,
tales
como
la
gasolina,
alejados
de
la
secadora.
No
instale
en
un
garage.
No
seguir
estas
instrucciones
puede
ocasionar
la
muerte,
explosion
o
incendio.
La
seleccién
de
una
ubicacién
apropiada
para
su
lavadora/
secadora
mejora
el
rendimiento
y
reduce
al
minimo
el
ruido
y
la
posible
“caminata”
de
la
lavadora.
Su
lavadora/secadora
se
puede
instalar
en
un
sdtano,
cuarto
para
lavar
o
un
lugar
empotrado.
Vea
“Sistema
de
desagtie”.
Debera
tenerse
en
cuenta
también
los
requisitos
para
la
ubicacion
de
otro
electrodoméstico
que
le
acompafie.
IMPORTANTE:
No
instale
ni
almacene
esta
lavadora/secadora
donde
estara
expuesta
a
la
intemperie.
No
almacene
ni
opere
la
lavadora/secadora
en
temperaturas
de
0
°C
(32
°F)
o
inferiores.
El
agua
que
quede
en
la
lavadora
puede
ocasionar
dafios
a
bajas
temperaturas.
La
instalacion
correcta
es su
responsabilidad.
Usted
necesitara:
™@
Un
calentador
de
agua
fijado
para
suministrar
a
la
lavadora
agua
a
49
°C
(120
°F).
Un
contacto
eléctrico
con
conexion
a
tierra
ubicado
a
una
distancia
de
no
mas
de
1,8
m
(6
pies)
del
lugar
donde
el
cable
eléctrico
esta
fiado
a
la
parte
posterior
de
la
lavadora.
Vea
“Requisitos
eléctricos”,
IZ
Grifos
de
agua
caliente
y
de
agua
fria
ubicados
a
una
distancia
de
1,2
m
(4
pies)
de
las
valvulas
cle
llenado
del
agua
caliente
y
agua
fria
y
una
presion
de
agua
de
137,9~689,6
kPa
(20-100
Ib/pulg?).
&
Un
piso
nivelado
con
un
declive
maximo
de
25
mm
(1")
debajo
de
la
lavadora/secadora
completa.
No
se
recomienda
instalar
la
lavadora/secadora
sobre
superficies
blandas
del
piso,
tales
como
aifombras
o
superficies
con
reverso
de
espuma.
I
Un
piso
resistente
y
firme
que
soporte
la
lavadora/secadora
con
un
peso
total (del
agua
y
de
la
carga)
de
204
kg
(450
libras).
I
Un
desagiie
de
piso
debajo
del
tabique.
Los
tabiques
divisorios
prefabricados
con
contactos
eléctricos,
las
lineas
de
entrada
de
agua
y
las
instalaciones
con
desagties
deben
ser
usados
unicamente
donde
los
cddigos
locales
lo
permitan.
Espacios
libres
de
instalacion
para
la
lavadora/secadora
eléctrica
apiladas
I
La
ubicacion
debe
ser
lo
suficientemente
grande
para
permitir
que
las
puertas
de
la
lavadora
y
la
secadora
se
abran
completamente.
I
Debe
considerarse
espacio
adicional
para
facilitar
la
instalacion
y
el
servicio
técnico.
Las
puertas
se
abren
amas
de
180°.
La
puerta
de
la
lavadora
no
es
reversible.
I
Se
podrian
necesitar
espacios
libres
adicionales
para
las
molduras
de
la
pared,
de
la
puerta
y
el
piso.
Se
recomienda
un
espacio
adicional
de
25
mm
(1")
en
todos
los
lados
de
la
lavadora/secadora
para
reducir
la
transferencia
de
ruido.
I
También
se
debe
considerar
espacio
adicional
para
otro
electrodoméstico
que
le
acompafie.
Instrucciones
para
la
instalacién
empotrada
o
en
closet
Esta
lavadora/secadora
podra
instalarse
en
un
area
empotrada
o
en
un
closet.
No
debe
instalarse
esta
secadora
detras
de
una
puerta
que
se
pueda
cerrar
con
llave,
una
puerta
corrediza
o
una
puerta
con
bisagra
del
lado
opuesto
a
la
lavadora/secadora.
Para
las
instalaciones
en
areas
empotradas
y
closets,
se
pueden
encontrar
los
espacios
minimos
en
la
etiqueta
de
advertencia,
en
la
parte
posterior
de
la
secadora.
El
espacio
de
instalacion
es en
millimétres
y
es
el
minimo
permitido.
Debe
considerarse
espacio
adicional
para
facilitar
la
instalacion,
el
servicio
técnico
y
el
cumplimiento
de
los
cddigos
y
ordenanzas
locales.
Si
se ha
instalado
la
puerta
del
closet,
se
requieren
aberturas
minimas
de
ventilacion
sin
obstrucciones
en
la
parte
superior
e
inferior
de
la
puerta.
Se
aceptan
puertas
tipo
persianas
con
aberturas
de
aire
equivalentes.
La
secadora
debera
ventilarse
al
exterior.
No
se
puede
instalar
otro
electrodoméstico
que
usa
combustible
en
el
mismo
armario
en
que
se
encuentra
la
lavacora/secadora.
t
t
310
cm?
|p
76
mm
(48
pulg?)
8")
{
Puerta
del
Vista
frontal
closet
i
76mm
155
cm?
eB")
(24
pulg’)
}
81

REQUISITOS
DE
INSTALACION
DE
LA
LAVADORA/
SECADORA
ELECTRICAS
APILADAS
Requisitos
eléciricos
de
la
lavadora/secadora
eléctrica
apiladas
A
ADVERTENCIA
4
ADVERTENCIA
e
Peligro
de
descarga
eléctrica
Voltaje
Peligroso
Esta
lavadora/secadora
se
suministra
sin
cable
eléctrico
Esta
es
una
secadora
de
3
hilos
y
debe
estar
ni
enchufe.
Debe
ser
conectada
por
un
electricista
competente
a
conectada
a
tierra.
un
suministro
eléctrico
monofasico
al
voltaje
mostrado
en
la
placa,
usando
una
instalacion
apropiada
de
cableaco
fijo
de
acuerdo
a
las
normas
de
cableado
locales
y
nacionales.
No
seguir
estas
instrucciones
puede
ocasionar
la
muerte,
incendio
o
lesiones
graves.
No
haga
la
conexion
a
tierra
sobre
una tuberia
de
gas.
@
Debe
usarse
un
cable
circular
de
tres
hilos
de
tamafio
minimo
de
conductor
con
un
area
de
seccion
transversal
de
2,5
mm2.
IB
Debe
usarse
un
fusible
de
suministro
de
30
Ay
debera
Si
los
codigos
lo
permiten
y
se
emplea
una
ligadura
de
conexion
incluirse
un
interruptor
con
un
contacto
de
separacion
en
a
tierra
adicional,
es
recomendable
que
un
electricista
calificado
ambos
polos
que
provea
una
desconexién
completa
bajo
determine
si la
trayectoria
de
conexion
a
tierra
de
la
ligadura
es
condiciones
de
voltaje
excesivo
de
categoria
Ill
en
el
cableado
adecuada.
fijo,
de
acuerdo
con
las
normas
de
cableado
locales.
La
lavadora/secadora
debera
colocarse
de
manera
tal
que
el
Método
recomendado
de
conexion
a
tierra
interruptor
de
desconexion
esté
claramente
visible
y
facilmente
Es
su
responsabilidad
ponerse
en
contacto
con
un
instalador
accesible
para
el
usuario.
Este
interruptor
de
desconexion
eléctrico
calificado
para
asegurarse
de
que
la
instalacion
también
tiene
la
funcién
de
control
de
parada
de
emergencia
eléctrica
sea
adecuada
y
de
conformidad
con
todos
los
para
el
usuario.
cdédigos
y
ordenanzas
locales.
@
La
lavadora/secadora
viene
provista
con
una
abrazadera
de
sujecion
para
cables,
la
cual
debe
apretarse
al
completar
el
cableado.
Las
terminales
eléctricas
principales
estan
ubicadas
detras
del
pequefio
panel
de
acceso
trasero
(cubierta
del
bloque
terminal),
y
las
conexiones deben
hacerse
de
acuerdo
a
las
marcas
del
terminal.
Recuerde
que
debe
volver
a
colocar
el
panel
de
acceso
del
terminal
(cubierta
del
bloque
terminal).
NOTA:
De
acuerdo
a
la
Directiva
EMC
Europea
(2004/108/EC),
la
impedancia
maxima
del
sistema
de
suministro
de
electricidad
maxima
a
la
cual
la
secadora
eléctrica
debe
estar
conectada
es
0,054
Ohm
+
j0,034
Ohm.
NOTA:
Estandares
de
seguridad
sobre
electricidad:
El
fabricante
ha
elegido cumplir
con
los
estandares
IEC/EN.60335
por
ser
los
mas
apropiados
para
este
producto.
82

REQUISITOS
DE
VENTILACION
DE
LA
SECADORA
ran
Ch)
é
Peligro
de
Incendio
Use
un
ducto
de
escape
de
metal
pesado.
No use
un
ducto
de
escape
de
plastico.
No
use
un
ducto
de
escape
de
aluminio.
No
seguir
estas
instrucciones
puede
ocasionar
la
muerte
o
incendio.
ADVERTENCIA:
Para
reducir
el
riesgo
de
incendio,
esta
secadora
DEBE
VENTILARSE
HACIA
EL
EXTERIOR.
IMPORTANTE:
Observe
todos
los
cddigos
y
ordenanzas
aplicables.
@
Cumplir
con
estos
requisitos
de
ventilacién
minimizara
el
ruido
proveniente
del aire
en
los
ductos.
@
Debera
proveerse
una ventilacién
adecuada
para
evitar
el
contraflujo
de
gases
de
aparatos
que
consuman
otros
combustibles,
incluidos
fuegos
abiertos,
en
la
habitacion
(por
ejemplo,
el
flujo
de
aire
disponible
que
entre
en
la
habitacion
debera
coincidir
con
el
flujo
de
aire
que
sale
de
la
misma).
m@
El
ducto
de
escape
de
la
secadora
no
debe
conectarse
en
ningun
ducto
de
gas,
chimenea,
pared,
techo,
desvan,
espacio
angosto
o
el
espacio
oculto
de
un
edificio.
Debera
usarse
solamente
un
ducto
de
metal
rigido
o
flexible
para
la
ventilacion.
@
No
use
una
capota
de
ventilacién con
pestillo
magnético.
102
mm
(4")
Ducto
de
escape
de
metal
pesado
de
102
mm
(4")
@
Solo
puede
usarse
un
ducto
de
escape
de
metal
pesado
de
102
mm
(4")
y
abrazaderas.
@
No
utilice
un
ducto
de
escape
de
plastico
ni
de
aluminio.
Ducto
de
escape
de
metal
rigido:
@
Se
recomienda
para
un
mejor
desempefio
en
el
secaco
y
para
evitar
que
se
aplaste
o
se
tuerza.
Ducto
de
escape
de
metal
flexible:
(Es
aceptable
solo
si
es
accesible
para
la
limpieza)
@
Debera
extenderse
por
completo
y
tener
soporte
en
la
ubicacion
final
de
la
secadora.
@
Quite
el
exceso
del
mismo
para
evitar
que
se
doble
y
se
tuerza,
lo
cual
podria
dar
lugar
a
una
reduccion
del
flujo
de
aire
y
a
un
rendimiento
insuficiente.
@
No
instale
un
ducto
de
escape
de
metal
flexible
en
paredes,
techos
o
pisos
encerrados.
@
La
longitud
total
no
debera
exceder
los
2,4
m
(7%
pies).
@
Una
capota
de
ventilacién
debe
tapar
el
conducto
de
escape
para
evitar
el
ingreso
de
roedores
e
insectos
al
edificio.
NOTA:
Si
se
usa
un
sistema
de
ventilacion
existente,
limpie
la
pelusa
que
esta
en
toda
la
longitud
del
sistema
y
asegurese
de
que
la
capota
de
ventilacién
no
esté
obstruida
con
pelusa.
Reemplace
los
ductos
de
escape
de
plastico
o
de
hoja
de
metal
por
ductos
de
metal
rigido
o
de
metal
flexible.
Revise
el
“Cuadro
del
sistema
de
ventilacion”
y,
si
es
necesario,
modifique
el
sistema
de
ventilacion
existente
para
lograr
el
mejor
desempefio
de
secado.
Codos:
@
Los
codos
de
45°
proveen
un
mejor
flujo
de
aire
que
los
codos
de
90°.
@
Planifique
la
instalacion
a
fin
de
usar
el
menor
numero
posible
de
codos
y
vueltas.
@
Cuando
use
codos
o
haga
vueltas,
deje
todo
el
espacio
que
sea
posible.
Doble
el
conducto
graduaimente
para
evitar
torceduras.
@
La
salida
de
ventilacion
esta
ubicada
en
el
centro
de
la
parte
posterior
de
la
secadora
inferior.
@
El
conducto
de
escape
puede
ser
dirigido
hacia
arriba,
hacia
abajo,
a
la
izquierda,
derecha,
detras
de
la
secadora
o
directamente
hacia
atras
por
la
parte
posterior
de
la
misma.
Abrazaderas:
@
Utilice
abrazaderas
para
sellar
todas
las
juntas.
@
No
debe
conectarse
ni
asegurarse
el
ducto
de
escape
con
tornillos
ni
con
ningun
otro
dispositivo
de
sujecion
que
se
extienda
hacia
el
interior
de
dicho
ducto
y
atrape
pelusa.
No
utilice
cinta
para
ductos.
(
¢
(
i
La
ventilacién
inadecuada
puede
ocasionar
la
acumulacién
de
humedad
y
pelusa
en
la
casa,
lo
cual
puede
dar
como
resultado:
@
Dafios
de
humedad
en
la
carpinteria,
muebles,
pintura,
empapelado,
alfombras,
etc.
m@
Problemas
en
la
limpieza
de
la
casa
y
de
salud.
83

REQUISITOS
DE
VENTILACION
DE
LA
SECADORA
Capotas
de
ventilacion
Capotas
de
ventilacién
de
4"
(102
mm)
de
diadmetro
Capota
tipo
persiana
Capota
tipo
caja
Capota
angular
Largo
del
sistema
de
ventilacion
La
capota
de
ventilacion
debe
estar
por
lo
menos
a
305
mm
(12")
de
distancia
del
piso
o
de
cualquier
objeto
que
pudiese
estar
en
el
trayecto
del
ducto
de
escape
(como
flores,
rocas,
arbustos
o
nieve).
oo
\\+}
oo
305
Ta
<<
y
2
Largo
maximo
del
ducto
de
ventilacién/Conexién
de
la
ventilacion
La
longitud
maxima
del
sistema
de
ventilacion
depende
del
tipo
de
ducto
que
se
use,
el
numero
de
codos
y
el
tipo
de
capota
de
ventilacion.
Cuadro
del
sistema
de
ventilacion
(ducto
de
escape
de
metal
rigido)
N°
de
vueltas
Capota
tipo
caja
Capota
de
90°
y
tipo
persiana
angular
0
39,6
m
(130
pies)
39,3
m
(129
pies)
1
38,1m
(125
pies)
36,3
m
(119
pies)
2
35,1m
(15
pies)
33,2
m
(109
pies)
3
32,3m
(106
pies)
30,5
m
(100
pies)
4
29,9m
(98
pies)
28,0m
(92
pies)
Para
los
sistemas
de
ventilacion
que
no
se
incluyan
en
el
cuadro
de
especificaciones
de
ventilacion,
pOngase
en
contacto
con
su
distribuicdor
de
piezas.
Se
deben
realizar
previsiones
para
que
haya
suficiente
aire
para
la
combustion
y
la
ventilacion.
(Verifique
los
cédigos
y
reglamentos
aplicables.)
Consulte
“Instrucciones
para
la
instalacion
empotrada
y
en
closet”
en
las
secciones
“Ubicacion
de
la
lavadora/secadora
a
gas
apiladas”
y
“Ubicacion
de
la
lavadora/secadora
elécirica
apiladas”,
Se
prefiere
una
capota
de
salida
de
102
mm
(4").
Aun
asi,
podra
usarse
una
salida
de
escape
de
64
mm
(21/").
Una
salida
de
64
mm
(2'/")
ocasiona
mayor
contrapresion
que
los
otros
tipos
de
capotas.
Para
una
instalacién
permanente,
se
necesita
un
sistema
fijo
de
ventilacion.
84
Conexién
del
ducto
de
escape
1.
Si
se
conecta
a
un
ducto
de
escape
existente,
aseguirese
de
que
el
mismo
esté
limpio.
2,
Usando
una
abrazadera
de
102
mm
(4"),
conecte
el
ducto
de
escape
a
la
salida
de
aire
en
la
secadora.
a
NOTA:
No
quite
el
collar
del
ducto
de
escape.
Collar
del
ducto
de
escape
3.
Apriete
la
abrazadera
de
manguera
con
un
destornillador
Phillips.
4,
Cercidrese
de
que
el
ducto
de
escape
esté
asegurado
a
la
capota
de
ventilacidn
con una
abrazadera
de
102
mm
(4").
5
5.
Mueva
la
secadora
a
su
posicion
final.
No
aplaste
ni
retuerza
el
ducto
de
escape.
Asegurese
de
que
la
secadora
esté
nivelada.

REQUISITOS
DE
VENTILACION
DE
LA
SECADORA
Si
no
puede
usarse
una
capota
de
ventilacion
Ventilacién
para
multiples
secadoras
El
extremo
exterior
del
ducto
de
ventilacion
principal
debe
tener
un
codo
redondo
dirigido
hacia
abajo.
|
(A
f
61
oa
min.
24"
305
mm
min.
e
°
a
be
*Espacio
minimo
por
encima
de
cualquier
acumulacion
cde
nieve,
hielo
o
desechos
tales
coro
hojas
ne,
SE
Si
el
ducto
de
ventilacion
principal
tiene
una
trayectoria
vertical
a
través
del
techo
en
vez
de
la
pared,
instale
un
codo
redondo
de
180°
en
el
extremo
del
ducto,
a
un
minimo
de
610
mm
(2
pies)
por
arriba
de
la
superficie
del
techo.
La
abertura
en
la
pared
o
el
techo
debera
tener
un
diametro
de
13
mm
(1/2")
mayor
que
el
didmetro
del
ducto.
El
ducto
debe
centrarse
en
la
abertura.
Para
obtener
el
mejor
desempefio,
no
debe
instalar
una
pantalla
sobre
el
extremo
del
ducto.
Puede
usarse
un
ducto
de
ventilacion
principal
para
la
ventilacion
de
un
grupo
de
secadoras.
El
ducto
principal
debera
tener
el
tamafio
adecuado
para
sacar
5663
I/min.
(200
CFM
[pies
cubicos
por
minuto])
de
aire
por
cada secadora.
Pueden
usarse
filtros
de
pelusa
de
gran
capacidad
con
el
disefio
adecuado
en
el
ducto
principal
si
se
controlan
y
se
limpian
con
frecuencia.
La
habitacion
en
donde
estén
ubicadas
las
secadoras
debera
tener
aire
de
reposicion
suficiente
o
mayor
que
los
CFM
de
todas
las
secadoras
en
la
habitacion.
Un
juego
de
compuerta
de
contratiro,
Pieza
N°
3391910,
se
encuentra
disponible
con
su
distribuidor
y
se
debe
instalar
en
el
ducto
de
cada
secadora,
para
evitar
que
el
aire
de
escape
regrese
a
las
secadoras,
asi
como
para
mantener
el
ducto
de
escape
equilibrado
con
el
ducto
principal.
Se
requieren
aberturas
de
aire
de
retorno
sin
obstrucciones.
Cada
ducto
debera
entrar
en
el
ducto
de
escape
principal
aun
angulo
que
apunte
hacia
la
direccién
del
flujo
de
aire.
Los
ductos
que
entran
del
lado
opuesto
deberan
alternarse
para
reducir
la
interferencia
del aire
de
salida
con
los
otros
ductos.
30°
max.
ei
Flujo
de
aire
El
angulo
maximo
de
cada
ducto
que
entra
en
el
ducto
principal
debera
ser no
mas
de
30°.
Mantenga
las
aberturas
de
aire
libres
de
los
gases
de
los
liquidos
de
limpieza
en
seco.
Los
gases
producen
acidos,
los
cuales
pueden
dafiar
las
secadoras
y
los
articulos
que
se
estén
secando
cuando
pasan
a
través
de
las
unidades
de
calentamiento
de
las
secadoras.
Debe
ubicarse
una
cubierta
de
limpieza
en
el
conducto
principal
para
una
limpieza
periddica
del
sistema
de
ventilacion.
85

REQUISITOS
DEL
SUMINISTRO
DE
GAS
DE
LA
SECADORA
Conexion
del
suministro
de
gas
A
ADVERTENCIA
Peligro
de
Peso
Excesivo
Use
dos
o
mas
personas
para
mover
e
instalar
la
lavadora/secadora.
No
seguir
esta
instruccién
puede
ocasionar
una
lesién
en
la
espalda
u
otro
tipo
de
lesiones.
1.
Quite
la
tapa
roja
del
tubo
de
gas.
2.
Conecte
la
linea
de
suministro
de
gas
ala
secadora.
Si
la
manguera
de
gas
flexible
tiene
una
rosca
BSP
de
10
mm
(3/8"),
use
el
adaptador
de
conversion
de
rosca
provisto.
Use
un
compuesto
para
juntas
ce
tuberia
resistente
ala
accion
de
gas
L.P.
para
conexiones
de
gas.
Si
es
necesario
para
darle
servicio,
abra
el
panel
de
pie.
Use
un
cuchillo
para
masilla
para
presionar
los
2
seguros
del
panel,
ubicados
en
la
parte
superior
del
panel
de
pie.
Tire
del
panel
de
pie
hacia
abajo
para
abrir.
El
panel
de
pie
tiene
bisagras
en
la
parte
inferior.
3.
Abra
la
valvula
de
cierre
del
suministro
de
gas
y
asegurese
de
que
el
suministro
de
gas
de
la
unidad
esta
abierto.
4,
Pruebe
todas
las
conexiones
aplicando
con
un
cepillo
una
solucion
aprobada
para
deteccién
de
fugas
que
no
sea
corrosiva.
Se
observaran
burbujas
si
hay
fugas.
Tape
cualquier
fuga
que
encuentre.
86

INSTALACION
DE
LA
LAVADORA/SECADORA
APILADAS
Quite
el
sistema
de
transporte
NOTA:
Deslice
la
lavadora/secadora
sobre
un
pedazo
de
carton
o
4,
Modelos
con
suministro
de
energia
de
lavadora
separada:
madera
dura
antes
de
moverla
para
no
dafiar
el
acabado
del
piso.
Empuje
el
cable
de
suministro
de
energia
dentro
de
la
abertura,
en
lado
derecho
del
panel
posterior,
y
jale
el
cable
de
suministro
A
ADVERTENCIA
de
energia
a
través
de
la
abertura
en
el
lado
izquierdo
del
panel
posterior;
cierre
los
orificios
con
la
tapa
provista.
No
jale
el
extremo
del
cable
de
suministro
de
energia
a
través
del
orificio
Peligro
de
Peso
Excesivo
del
lado
derecho.
Use
dos
o
mas
personas
para
mover
e
instalar
NOTA:
Si
no
es
posible
jalar
el
cable
fuera
de
la
parte
posterior
la
lavadora/secadora.
de
la
lavadora
facilmente,
no
lo
fuerce
para
evitar
que
las
piezas
.
.
ie
.
Ls
interiores
de
la
lavadora
o
el
cable
de
suministro
de
energia
se
No
seguir
esta
instruccion
puede
ocasionar
una
lesion
dafien.
Quite
el
panel
posterior
de
la
lavadora
y
pase
el
cable
de
en
la
espalda
u
otro
tipo
de
lesiones.
suministro
de
energia
por
el
espacio
libre
de
la
obstruccién
para
sacarlo
por
el
orificio
en
el
lado
izquierdo
del
panel
posterior.
IMPORTANTE:
Coloque
la
lavacora/secadora
de
modo
que
la
parte
posterior
de
la
lavadora
esté
aproximadamente
a
900
mm
(3
pies)
de
distancia
de
su
ubicacion
final.
Hay
4
pernos
de
transporte
en
el
panel
posterior
de
la
lavadora
que
sostienen
el
sistema
de
suspension
durante
el
transporte.
Estos
pernos
también
retienen
el
cable
de
suministro
de
energia
dentro
de
la
lavadora
hasta
que
se
quiten
los
pernos.
1.
Mantenga
la
lavadora/secadora
en
posicion
vertical
mientras
quita
los
pernos
de
transporte.
2.
Afloje
cada
uno
de
los
pernos
con una
llave
de
tuercas
de 13
mm
(1/2").
VU
Pools
5.
Cierre
los
orificios
de
los
pernos
con
los
4
tapones
para
orificios
|
de
pernos
de
transporte.
3.
Una
vez
que
el
perno
esté
flojo,
muévalo
hacia
el
centro
>
<=
|
del
orificio
y
jalelo
hacia
fuera
por
completo,
incluyendo
rc
el
espaciador
de
plastico
que
cubre
el
perno.
Una
vez
NX
que
se
hayan
quitado
los
4
pernos,
descarte
los
pernos
io
—=
y
los
espaciadores.
a
i
A
/
y
I
\
Pp
IMPORTANTE:
Si
se
va
a
transportar
la
lavadora/secadora,
llame
ie
al
distribuidor
o
el
instalador
del
producto.
Para
prevenir
dafios
oF
£
estructurales
y
de
suspension,
su
lavadora/secadora
debe
estar
debidamente
preparada
para
ser
nuevamente
ubicada
por
un
/
profesional
competente.
87

INSTALACION
DE
LA
LAVADORA/SECADORA
APILADAS
Conexion
de
las
mangueras
de
entrada
Inserte
las
nuevas
arandelas
para
manguera
(suministradas)
en
Conecte
las
mangueras
de
entrada
a
la
lavadora
cada
extremo
de
las
mangueras
de
entrada.
Asiente
firmemente
las
:
1.
Fije
la
manguera
de
agua
fria
a
la
valvula
de
entrada
de
agua
fria
arandelas
en
los
acoplamientos.
de
la
lavadora.
Atornille
el
acoplamiento
con
la
mano
hasta
que
se
asiente
en
la
arandela.
my
yD
o)S
gk
a
Arandela
Acoplamiento
Cc
H
=
Conecte
las
mangueras
de
entrada
a
los
grifos
del
agua
Asegurese
de
que
el
tambor
de
la
lavadora
esté
vacio.
1.
Sujete
una
manguera
al
grifo
de
agua
caliente. Atornille
2.
Fije
la
manguera
de
agua
caliente
a
la
valvula
de
entrada
el
acoplamiento
con
la
mano
hasta que
se
asiente
de
agua
caliente
de
la
lavadora.
Atornille
el
acoplamiento
en
la
arandela.
con
la
mano
hasta que
se
asiente
en
la
arandela.
2.
Sujete
una
manguera
al
grifo
de
agua
fria.
Atornille
el
acoplamiento
con
la
mano
hasta que
se
asiente
en
la
arandela.
3.
Usando
las
pinzas,
apriete
los
acoplamientos
dos
tercios
de
vuelta
adicional.
3.
Usando
las
pinzas,
apriete
los
acoplamientos
dos
tercios
de
vuelta
adicional.
NOTA:
No
apriete
demasiado.
Se
puede
dafiar
la
valvula.
4,
Abra
por
completo
los
grifos
del
agua
y
revise
si
hay
fugas.
NOTA:
No
apriete
la
valvula
en
exceso
ni
use
cinta
o
selladores
en
la
misma.
Se
pueden
dajar
las
valvulas.
Despeje
las
lineas
de
agua
NOTA:
Reemplace
las
mangueras
de
entrada
después
de
5
IB
Deje
correr
el
agua
de
los
grifos
y
las
mangueras
afios
de
uso
para
reducir
el
riesgo
de
que
fallen.
Para
consulta
de
desagiie
en
un
lavadero,
tubo
de
desagiie
0
cubeta
para
en
el
futuro,
anote
en
las
mangueras
la
fecha
de
instalacion
o
la
eliminar
las
particulas
que
se
encuentran
en
las
tuberias
fecha
de
reposicion
de
las
mismas.
del
agua,
las
cuales
podrian
obstruir
los
filtros
de
la
valvula
Inspeccione
periddicamente
y
reemplace
las
mangueras
si
de
entrada.
aparecen
bultos,
torceduras,
cortaduras,
desgaste
o
filtraciones.
@ Verifique
la
temperatura
del
agua
para
asegurarse
de
que
la
manguera
de
agua
caliente
esté
conectada
al
grifo
de
agua
caliente
y
que
la
manguera
de
agua
fria
esté
conectada
al
grifo
de
agua
fria.
88

INSTALACION
DE
LA
LAVADORA/SECADORA
APILADAS
Dirija
la
manguera
de
desagte
El
tendido
apropiado
de
la
manguera
de
desagiie
evita
dafios
a
sus
pisos
ocasionados
por
filtraciones
de
agua.
Lea
y
siga
estas
instrucciones.
Retire
la
manguera
de
desagiie
de
la
canasta
de
la
lavadora
1.
Usando
pinzas
de
presion,
apriete
las
lenglietas
de
la
abrazadera
para
manguera
para
unirlas,
e
insértelas
en
el
extremo
de
la
manguera
de
desagiie.
3.
Una
vez
que
la
manguera
de
desagiie
esté
en su
lugar,
deje
de
apretar
las
pinzas.
Asegure
la
manguera
de
desagiie
4,
El
sistema
de
desagtie
de
la
lavadora
se
puede
instalar
utilizando
un
desagjiie
de
piso,
un
tubo
vertical
de
pared,
un
tubo
vertical
de
piso
o
una
tina
de
lavacero.
Desaglie
de
la
tina
de
lavadero
o
desagile
de
tubo
vertical
Conecte
el
molde
de
la
manguera
de
desagiie
a
la
manguera
de
desagiie
corrugada.
Encaje
cualquiera
de
los
extremos
del
molde
de
la
manguera
de
desagiie
a
la
manguera
de
desagtie
en
el
lugar
donde comienza
el
corrugado.
Say
Doble
la
manguera
de
desagiie
sobre
el
molde
de
la
manguera
de
desaglie
y
trabela
en
su
lugar.
NOTA:
La
manguera
no
se
debe
extender
mas
de
25
mm
(1")
mas
alla
del
extremo
del
doblez
en
U.
Para
evitar
que
el
agua
de
desaglie
vuelva
a
su
lavadora:
H
No
enderece
la
manguera
de
desagtie
ni
fuerce
el
exceso
de
la
misma
dentro
del
tubo
vertical.
La
manguera
debe
quedar
asegurada
pero
lo
suficientemente
floja
que
permita
un
espacio
para
el
aire.
H
No
tienda
el
exceso
de
la
manguera
en
el
fondo
de
la
tina
del
lavadero.
Desaglie
por
el
piso
Quizas
necesite
piezas
acicionales.
Ver
“Piezas
adicionales”.
1.
Coloque
el
cable
de
suministro
de
energia
encima
de
la
lavadora.
2.
Mueva
la
lavadora
a
su
ubicacion
final.
3.
Ubique
la
manguera
de
desagiie
en
la
tina
del
—
fregadero
o
tubo
vertical,
—
como
se
muestra.
—T
414
“
mm
4,
Asegure
la
manguera
‘eo
(412")
de
desagjiie
con
el
fleje
de
atadura
rebordeado
suministrado.
5.
Silos
grifos
de
suministro
de
la
lavadora
y
el
tubo
vertical
de
desagiie
estan
empotracos,
ponga
el
extremo
en
forma
de
gancho
de
la
manguera
de
desagjiie
en
el
tubo
vertical,
como
se
muestra.
NOTAS:
No fuerce
el
exceso
de
la
<
Za
manguera
de
desagiie
dentro
de
wl
la
parte
posterior
de
la
lavadora.
@
Para
evitar
el
sifonaje
de
agua,
no
selle
la
manguera
de
desagjiie
en
el
tubo
vertical.

SISTEMA
DE
DESAGUE
DE
LA
LAVADORA
Se
puede
instalar
la
lavadora
utilizando
el
sistema
de
desagtie
por
Sistema
de
desagiie
de
tina
de
lavadero
tubo
vertical
(en
el
piso
o
en
la
pared),
el
sistema
de
desaglle
por
La
tina
de
lavadero necesita
una
capacidad
minima
de
76
L
la
tina
de
lavadero,
o
el
sistema
de
desagiie
por
el
piso.
(20
gal.).
La
parte
superior
de
la
tina
de
lavadero
debe
estar
a
una
Sistema
de
desagtle
por
tubo
vertical:
pared
o
piso
altura
minima
de
762
mm
(30")
del
piso.
El
desagiie
por
tubo
vertical
necesita
un
tubo
vertical
con
rn
un
diametro
minimo
de
50
mm
(2").
La
capacidad
minima
de
desagiie
no
puede
ser
menor
de
38
L
(10
gal)
por
minuto.
Pared
La
parte
superior
del
tubo
vertical
debe
tener
una
altura
minima
de
762
mm
(30")
y
maxima
de
2,4
m
(96")
desde
la
parte
inferior
de
la
lavadora.
Sistema
de
desagiie
por
el
piso
El
sistema
de
desagtie
por
el
piso
necesita
una
desviacion
de
sifon
que
puede
adquirirse
por
separado.
La
desviaciéon
de
sifén
(Pieza
numero
285834)
debe
estar
a
una
distancia
minima
de
710
mm
(28")
de
la
parte
inferior
de
la
lavadora.
Se
pueden
necesitar
mangueras
adicionales.
Piso
762
mm
min.
(30")
Desviacion
de
sifén
710
mm
(28")
90

NIVELACION
Nivelacién
de
la
lavadora/secadora
apiladas
El
nivelar
adecuadamente
su
lavadora/secadora
reduce
el
ruido
3.
Si
la
lavadora/secadora
no
esta
nivelada,
use
una
llave
de
boca
y
la
vibracion
en
exceso.
o
una
llave
ajustable
de 14
mm
6
9/16"
para
girar
las
tuercas
fiadoras
hacia
la
derecha
(como
se
muestra
arriba)
en
las
yn
ADVERTENCIA
patas,
hasta
que
estén
a
aproximadamente
13
mm
(1/2")
dela
carcasa
de
la
lavadora/secadora.
Luego
gire
la
pata
niveladora
;
.
hacia
la
izquierda
para
bajar
la
lavadora/secadora,
o
hacia
la
Peligro
de
Peso
Excesivo
derecha
para
levantarla.
Vuelva
a
verificar
la
nivelacion
de
la
Use
dos
0
mas
personas
para
mover
e
instalar
lavadora/secadora
y
que
las
cuatro
patas
estén
en
contacto
la
lavadora/secacora.
firme
con
el
piso.
Repita
el
procedimiento
si
es
necesario.
N
ir
esta
inst
we
d
:
lesié
CONSEJO
UTIL:
Puede
apuntalar
el
frente
de
la
lavadora/
0
Sé@guir
esta
Insiruccion
puece
Ocasionar
una
lesion
secadora
aproximadamente
102
mm
(4”)
con
un
bloque
en
la
espalda
u
otro
tipo
de
lesiones.
de
madera
o
un
objeto
similar
que
vaya
a
soportar
el
peso
de
la
lavadora/secadora.
1.
Retire
el
cartén
que
esta
debajo
de
la
lavadora/secadora.
Coloque
un
nivel
en
los
bordes
superiores
de
la
lavadora/
secadora,
revisando
cada
lado
y
el
frente.
Sila
lavadora/
secadora
no
esta
nivelada,
inclinela
y
ajuste
las
patas
hacia
arriba
o
hacia
abajo,
como
se
muestra
en
los
pasos
3
y
4,
repitiendo
si
es
necesario.
4,
Una
vez
que
la
lavadora/secadora
esté
nivelada
y
que
las
cuatro
patas
hagan
contacto
firme
con
el
piso,
use
una
llave
de
boca
de 14
mm
o
9/16",
o
bien
una
llave
ajustable,
para
girar
las
tuercas
fiadoras
en
las
patas
niveladoras
hacia
la
izquierda
(como
se
muestra
arriba),
y
apretarlas
con
firmeza contra
la
carcasa
de
la
lavadora/secadora.
CONSEJO
UTIL:
Puede
apuntalar
la
lavadora/secadora
con
un
bloque
de
madera.
No
esta
nivelada
NIVELADA
No
esta
nivelada
2.
Sujete
la
lavadora/secadora
de
la
parte
superior
y
balancéela
de
atras
hacia
delante,
asegurandose
de
que
las
4
patas
estén
firmes
en
el
piso.
Repitalo,
balanceando
la
lavadora/secadora
de
un
lado
al
otro.
Si
se
balancea
la
lavadora/secadora,
vaya
al
paso
3
y
regule
las
patas
niveladoras.
Silas
cuatro
patas
hacen
contacto
firme
con
el
piso,
vaya
al
paso
4.
91

COMPLETE
LA
INSTALACION
1.
Revise
los
requisitos
eléctricos.
Asegurese
de
contar
con
la
fuente
de
electricidad
correcta
y
el
método
recomendado
de
conexion
a
tierra.
Vea
“Requisitos
eléctricos”,
2.
Verifique
que
todas
las
piezas
estén
ahora
instaladas.
Si
hay
una
pieza
extra,
repita
los
pasos.
.
Verifique
que
tenga
todas
las
herramientas.
.
Deshagase
de
todos
los
materiales
de
embalaje
o
reciclelos.
.
Verifique
que
los
grifos
de
agua
estén
abiertos.
aon
b&
&
.
Verifique
si
hay
fugas
alrededor
de
los
grifos
y
de
las
mangueras
de
entrada.
°e
Peligro
de
descarga
eléctrica
Esta
lavadora/secadora
debe
estar
conectada
a
tierra.
Apriete
firmemente
todas
las
conexiones
eléctricas.
No
seguir
estas
instrucciones
puede
causar
la
muerte,
incendio,
o
descarga
eléctrica.
7.
Enchufe
en un
contacto
con
conexion
a
tierra
o
conecte
el
suministro
de
energia.
92
8.
Para
probar
y
limpiar
su
lavadora,
mida
1/2
de
la
cantidad
de
detergente
de
alto
rendimiento
(HE)
recomendada
por
el
fabricante
para
una
carga
mediana.
Vierta
el
detergente
en
el
deposito
del
detergente.
Seleccione
cualquier
ciclo
y
permita
que
la
lavadora
termine
un
ciclo
completo.
9.
Verifique
el
funcionamiento
de
la
secadora.
Seleccione
un
ciclo
completo
con
calor
y
deje
que
la
secadora
funcione
durante
cinco
minutos
por
lo
menos.
La
secadora
se
detendra
cuando
se
haya
terminado
el
tiempo.
NOTA:
La
puerta
de
la
secadora
debe
cerrarse
para
que
la
misma
funcione.
Cuando
se
abre
la
puerta,
la
secadora
se
detiene
pero
el
temporizador
continua
funcionando.
Para
volver
a
poner
en
marcha
la
secadora,
cierre
la
puerta
y
presione
el
botdn
del
ciclo.
Si
el
quemador
no
se
enciende
y
no
siente
calor
dentro
de
la
secadora,
apaguela
por
5
minutos.
Revise
que
todos
los
controles
de
la
valvula
de
suministro
estén
en
la
posicién
de
“Encendido”
(ON),
y
que
el
cable
de
suministro
de
energia
esté
enchufado.
Repita
la
prueba
de
5
minutos.

COMO
INVERTIR
EL
CIERRE
DE
LA
PUERTA
DE
LA
SECADORA
NOTA:
Solamente
la
secadora.
La
puerta
de
la
lavadora
4,
Levante
el
ensamblaje
de
la
puerta
interior
y
separelo
no
es
reversible.
del
ensamblaje
de
la
puerta
exterior.
Como
quitar
el
ensamblaje
de
la
puerta
i.
NOTA:
Es
importante
que
quite
solamente
los
6
tornillos
indicados.
.
Quite
3
de
los
4
tornillos
que
sostienen
la
bisagra
de
la
puerta
.
Coloque
el
ensamblaje
de
la
puerta
horizontalmente
sobre
una
Coloque
una
toalla
o
un
pafio
suave
en
la
parte
superior
de
la
secadora
o
de
la
superficie
de
trabajo,
para
evitar
rayar
la
superficie.
en
el
panel
frontal
de
la
secadora.
Afloje
parcialmente
el
tornillo
restante
con
orificio
de
bocallave
y
levante
la
puerta
del
tornillo
para
separarla.
Invierta
la
bisagra
1.
Use
un
destornillador
de
hoja
plana
pequefio
para
quitar
los
2
tapones
largos
de
la
puerta
interior.
Deslice
la
hoja
del
destornillador
debajo
de
los
tapones,
sin
rayar
la
superficie
de
la
puerta
interior,
y
levante
el
tapon.
superficie
plana
que
se
haya
preparado
anteriormente,
con
el
lado
interior
(el
ensamblaje
de
la
puerta
interior)
mirando
hacia
||
_—
arriba,
y
quite
los
6
tornillos
de
cabeza
Phillips
para
separar
el
|
i
ensamblaje
de
la
puerta
exterior
del
ensamblaje
de
la
puerta
|
interior.
2.
Quite
los
4
tornillos
que
sujetan
la
puerta
interior
a
la
bisagra.
93

COMO
INVERTIR
EL
CIERRE
DE
LA
PUERTA
DE
LA
SECADORA
3.
Mueva
la
bisagra
al
otro lado.
Vuelva
a
instalar
los
4
tornillos.
Como
invertir
el
tope
1.
Use
un
destomillador
de
hoja
plana
pequefio
para
quitar
la
cinta
del
tapon
de
la
abertura
de
la
puerta
de
la
secadora.
Destlice
la
hoja
del
destornillador
debajo
de
los
tapones,
sin
rayar
la
superficie
de
la
secadora,
y
levante
el
tapon.
4,
Reinstale
las
cintas
de
los
tapones
en
el
lado
opuesto
de
la
puerta
interior.
2.
Quite
el
tope
con
un
destornillador
Phillips.
H
SSS
5.
Fijese
si
hay
huellas
digitales
en
el
vidrio.
Limpie
si
es
necesario.
Vuelva
a
colocar
el
ensamblaje
de
la
puerta
1.
Coloque
el
ensamblaje
interior
de
la
puerta
dentro
del
ensamblaje
exterior
de
la
puerta.
3.
Inserte
el
tope
en
el
lado
opuesto.
Vuelva
a
instalar
la
puerta
1.
Inserte
parcialmente
el
tercer
tornillo
desde
la
parte
superior;
luego
deslice
la
bisagra
sobre
este
tornillo
mientras
engancha
la
bisagra
en
el
orificio
frontal
del
panel.
Vuelva
a
sujetar
la
puerta
al
panel
frontal
de
la
secadora
con
los
3
tornillos
restantes.
2.
Vuelva
a
colocar
los
ensamblajes
interior
y
exterior
de
la
puerta
con
los
6
tornillos.
2.
Fijese
si
hay
huellas
digitales
en
el
vidrio.
Limpie
si
es
necesario.
3.
Cierre
la
puerta
y
compruebe
que
se
cierra
con
seguridad.
94

INSTRUCCIONES
DE
MANTENIMIENTO
DE
LA
LAVADORA/
SECADORA
APILADAS
Lavadora
Limpieza
del
sello/fuelle
de
la
puerta
1.
Abra
la
puerta
de
la
lavadora
y
quite
cualquier
prenda
o
articulo
que
estuviera
dentro
de
la
misma.
2.
Inspeccione
la
puerta
interior
de
vidrio.
Si
hay
desechos
en
ésta,
limpiela
con
un
pafio
himedo.
3.
Inspeccione
el
sello/fuelle
de
color
que
se
encuentra
entre
la
abertura
de
la
puerta
y
la
canasta
para
detectar
si
hay
areas
manchadas.
Empuje
el
sello/fuelle
hacia
atras
para
inspeccionar
todas
las
areas
debajo
del
sello/fuelle
y
controle
si
hay
objetos
extrafios.
Sello/Fuelle
4,
Si
encuentra
areas
manchadas,
limpie
estas
areas
del
sello/
fuelle:
a)
Mezcle
una
solucién
diluida
utilizando
177
mL
(3/4
taza)
de
blanqueador
liquido
con
cloro
y
3,8
L
(1
gal.)
de
agua
tibia
del
grifo.
b)
Limpie
el
area
del
sello/fuelle
con
la
solucion
diluida
y
un
pafio
humedo.
c)
Déjelas
reposar
durante
5
minutos.
d)
Limpie
el
area
meticulosamente
con
un
pafio
seco
y
deje
que
el
interior
de
la
lavacdora
se
seque
al
aire
con
la
puerta
abierta.
IMPORTANTE:
Use
guantes
de
goma
cuando
limpie
por
periodos
prolongados.
@
Vea
las
instrucciones
de
uso
adecuaco
provistas
por
el
fabricante
del
blanqueador.
Instrucciones
de
mantenimiento:
Esta
lavadora
tiene
un
ciclo
especial
que
utiliza
mayores
vollimenes
de
agua
junto
con
blanqueador
liquido
con
cloro
para
limpiar
meticulosamente
el
interior
de
su
lavadora.
NOTAS:
@ Lea
estas
instrucciones
completamente
antes
de
comenzar
el
proceso
de
limpieza.
@
Si
fuera
necesario,
el
ciclo
de
limpieza
puede
ser
interrumpido
presionando
dos
veces
el
boton
inferior
derecho
(Ciclo
rapido
-
QUICK
CYCLE).
Sin
embargo,
el
ciclo
no
se
detendra
inmediatamente.
La
lavadora
continuara
con
varios
pasos
de
enjuague
y
desaglie
para
asegurar
que
se
haya
enjuagado
todo
el
blanqueador
de
la
lavaciora.
Para
limpiar
el
interior
de
la
lavadora:
1.
Abra
la
puerta
de
la
lavadora
y
quite
cualquier
prenda
o
articulo
que
estuviera
dentro
de
la
misma.
2.
Use
blanqueador
liquido
con
cloro:
Abra
el
cajon
del
deposito
y
agregue
inmediatamente
160
mL
(2/3
de
taza)
de
blanqueador
liquido
con
cloro
en
el
compartimiento
del
blanqueador.
NOTA:
No
agregue
nada
de
detergente.
Si
usa
mas
de
160
mL
(2/3
de
taza)
de
blanqueador,
el
producto
se
dafhara
con
el
tiempo.
3.
Cierre
la
puerta
de
la
lavadora
y
la
gaveta
del
depdsito.
4,
Para
poner
a
funcionar
el
ciclo
de
Limpiar
la
lavadora
(Washer
Cleanout),
primero
ingrese
al
“Modo
de
servicio”.
A
continuacion,
presione
y
sostenga
el
boton
inferior
derecho
(Ciclo
rapido
-
QUICK
CYCLE)
por
2
segundos.
Cuando
la
pantalla
completa
esté
destellando,
presione
el
botdén
central
derecho
(Colores
brillantes
-
BRIGHTS).
Para
salir
del
modo
de
servicio
y
activar
el
ciclo
de
limpiar
la
lavadora,
presione
el
boton
de
Colores
brillantes
(BRIGHTS)
y
luego
gire
la
llave.
NOTA:
La
puerta
de
desbloqueara,
la
canasta
dara
1/2
giro
y
luego
la
puerta
de
desbloqueara,
se
bloqueara
nuevamente
y
el
ciclo
de
Limpiar
la
lavadora
(Washer
Cleanout)
continuara.
@
La
lavadora
no
se
llenara,
pero
la
canasta
rotara
mientras
la
lavadora
hace
un
ciclo
corto
de
deteccion.
Esto
tardara
aproximadamente
3
minutos.
5.
El
ciclo
determinara
si
hay
ropa
u
otros
articulos
en
la
lavadora.
a)
Si
no
se
detectan
articulos
en
la
lavadora,
ésta
procedera
al
paso
7.
b)
Si
se
detecta
algun
articulo
en
la
lavadora,
la
pantalla
mostrara
“F-34"
La
puerta
se
desbloqueara
entonces.
I
Ingrese
al
modo
de
servicio
y
luego
presione
y
sostenga
el
boton
inferior
derecho
(Ciclo
rapido
-
QUICK
CYCLE)
para
anular
el
codigo
de
falla.
Después
repita
los
pasos
1,
3
y
4
para
comenzar
nuevamente
el
ciclo.
6.
Una
vez
que
haya
comenzado
el
ciclo,
deje
que
éste
finalice.
7.
Una
vez
que
haya
finalizado
el
ciclo,
deje
la
puerta
levemente
abierta
para
que
haya
una
mejor
ventilacion
y
secado
del
interior
de
la
lavadora.
95

INSTRUCCIONES
DE
MANTENIMIENTO
DE
LA
LAVADORA/
SECADORA
APILADAS
Lavadora
Secadora
Siempre
haga
lo
siguiente
para
mantener
la
frescura
de
la
lavadora:
&
Use
solamente
un
detergente
de
alto
rendimiento
(HE).
Deje
la
puerta
levemente
abierta
después
cde
cada
ciclo
para
permitir
una
mejor
ventilacion
y
secado
del
interior
de
la
lavadora.
@
Limpie
la
lavadora
cada
mes
usando
el
Procedimiento
de
mantenimiento
para
la
lavadora,
usando
160
mL
(2/3
taza)
de
blanqueador
liquido
con
cloro.
@
Si
el
procedimiento
no
mejora
suficientemente
la
frescura
de
la
lavadora,
sirvase
evaluar
su
instalacion
y
las
condiciones
de
uso
para
detectar
otras
causas.
Limpieza
externa
Use
un
pafio
suave
y
humedo
o
una
esponja
para
limpiar
cualquier
derrame.
De
vez
en
cuando,
limpie
el
exterior
de
su
lavadora
para
que
se
vea
como
nueva.
Use
jabdn
suave
y
agua.
No
use
productos
abrasivos.
Limpieza
del
cajén
del
depésito
El
cajon
del
depdsito
es
desmontable
para
facilitar
la
limpieza.
1.
Inserte
un
destornillador
de
hoja
plana
en
el
dispositivo
para
desenganchar
el
seguro
y
desbloquee
el
cajén
del
deposito
para
quitarlo.
Quite
el
cajén
del
deposito.
2.
Quite
los
insertos
(el
sifon
de
los
compartimientos
del
suavizante
y
del
blanqueador).
3.
Lave
las
piezas
en
el
agua
del
grifo.
NOTA:
No
lave
los
componentes
en
la
lavavajillas.
4.
Vuelva
a
colocar
los
insertos
y
coloque
nuevamente
el
deposito
en
el
cajon.
Mangueras
de
entrada
de
agua
Reemplace
las
mangueras
de
entrada
después
de
5
afios
de
uso
para
reducir
el
riesgo
de
que
fallen.
Inspeccione
periddicamente
y
cambie
las
mangueras
si
se
hallan
protuberancias,
torceduras,
cortes,
desgaste
o
pérdidas
de
agua.
Cuando
reemplace
las
mangueras
de
entrada
del
agua,
anote
la
fecha
de
reposicion.
SI
NECESITA
AYUDA
Instrucciones
de
mantenimiento:
°
Limpie
el
filtro
de
pelusa
antes
y
después
de
cada
ciclo.
*
Cémo
quitar
la
pelusa
acumulada:
En
el
interior
de
la
carcasa
de
la
secadora:
Seguin
el
uso
de
la
secacora,
se
debe
quitar
la
pelusa
cada
2
afios,
o
con
mas
frecuencia.
La
limpieza
debera
efectuarla
una
persona
calificada.
En
el
ducto
de
escape:
Seguin
el
uso
de
la
secadora,
se
debe
quitar
la
pelusa
cada
2
afios
o
con
mas
frecuencia.
°
Mantenga
el
area
alrededor
de
la
secadora
limpia
y
libre
de
materiales
combustibles,
gasolina
y
otros
vapores
y
liquidos
inflamables.
°
Mantenga
el
area
donde
esta
la
secadora
despejada
y
libre
de
articulos
que
pudieran
obstruir
el
flujo
de
aire
para
la
combustion
y
la
ventilacion.
Si
la
secadora
no
funciona,
revise
lo
siguiente:
*
Que
el
suministro
eléctrico
esté
conectado.
*
Que
el
cortacircuitos
no
se
dispard
o
el
fusible
de
la
casa
no
esta
quemado.
*
Que
la
puerta
esté
cerrada.
Escuche
detenidamente
para
oir
cuando
se
active
el
interruptor
de
la
puerta.
°
Que
se
haya
presionado
con
firmeza
el
boton
de
seleccion
de
ciclos.
°
Para
las
secadoras
a
gas,
revise
que
las
valvulas
de
cierre
del
suministro
de
gas
estén
en
la
posicion
abierta.
Si
necesita
ayuda,
pOngase
en
contacto
con
el
establecimiento
distribuidor
donde
ha
adquirido
el
aparato
o
con una
compafia
de
servicio
técnico
designada
por
Maytag.
Cuando
Ilame,
tenga
a
mano
la
fecha
de
compra
y
el
numero
completo
del
modelo
y
de
la
serie
de
su
electrodoméstico.
Esta
informacion
nos
ayudara
a
atender
mejor
a
su
pedico.
96
Accesorios
Realce
su
lavadora/secadora
con
estos
accesorios
de
calidad
superior.
Para
ver
mas
articulos
de
alta
calidad
o
para
hacer
un
pedido,
contacte
a
su
distribuidor
autorizado
de
Maytag.
Numero
de
pieza
Accesorio
8212526
Bandeja
de
goteo
para
lavadora,
encaja
debajo
de
todo
31682
Limpiador
multiuso
para
electrodomésticos
1903WH
Carro
de
almacenamiento
para
articulos
de
lavanderia
Whirlpool
Corporation,
Benton
Harbor,
Michigan
49022,
U.S.A.
Sitio
del
fabricante:
Whirlpool
Mexico
S.A.
de
CV,
Antigua
Carretera
a
Roma
Km
9,
Col.
EI
Milagro,
Apodaca,
Nuevo
Leon,
C.P.
66634,
Mexico.
Representante
de
la
UE:
Maytag
UK
Ltd,
Redhill,
RH1
1AX,
UK
BAUKNECHT
HAUSERGRATE
Gmb
H,
D-73614
Schorndorf

ESPECIFICACIONES
TECNICAS
-
SECADORA
A
GAS
220-240V~50Hz
1ph
3A
max.
IP24
Capacidad
de
ropa:
9,0
kg.
max.
Nivel
de
presidén
sonora,
NPS:
58
dBA
(rango
de
variaci6én,
KPa:
+/~10
dBA)
Peso
total:
68
kg.
max.
Ajustado
en
fabrica
para
GAS
NATURAL:
Tamano
del
inyector:
2,2
mm
Capacidad
calorifica
bruta:
5,9
Kw
Pais
europeo:
CH,
CZ,
CY,
ES,
GB, GR,
HR,
CY,
CZ, DK,
EE,
Fl,
GR,
HU,
IT,
IE,
IT,
PT,
SI,
SK,
TR
NO,
RO,
SE,
SK,
TR
Categoria
europea
de
gas:
lopa4
Hou3B/P
Tasa
de
flujo
de
gas:
0,562703
m°/hr
0,562703
m°/hr
Presién
de
suministro
(G20):
20
mbar
20
mbar
Presion
ajustada
en
fabrica:
7.4
mbar
7.4
mbar
Con
juego
de
conversion
LPG:
Tamano
del
inyector:
1,25
mm
Capacidad
calorifica
bruta:
6,4
kW
Pais
europeo:
CH,
CZ,
CY,
ES,
GB,
GR,
HR,
CY,
CZ,
DK,
EE,
Fl,
GR,
HU,
IT,
IE,
IT,
PT,
SI,
SK,
TR
NO,
RO,
SE,
SK,
TR
Categoria
europea
de
gas:
lloyay
lloy3B/P
Presién
de
suministro
de
gas
butano
(G30):
28-30
mbar
30
mbar
Presion
ajustada:
N/A
N/A
Presion
de
suministro
de
gas
propano
(G31):
37
mbar
30
mbar
Pression
ajustée
:
N/A N/A
NOTA:
Juego
de
conversion:
De gas
natural
a
gas
LP:
Pieza
numero
W10233219
de
Whirlpool.
Fabricante:
Whirlpool
Corporation,
Benton
Harbor,
Michigan
49022,
U.S.A.
Sitio
de
fabricacién:
Whirlpool
Corporation,
1300
Marion-Agosta
Rd.,
Marion,
OH
43302,
U.S.A.
Representante
de
UE:
Maytag
UK
Ltd.,
2
St.
Annes
Blvd.,
Redhill,
RH1
1AX,
UK
y
Bauknecht
Hausgerate
GmbH,
D-73614
Schorncorf
97

INSTRUCCIONES
DE
PROGRAMACION
DEL
CONTROL
ELECTRONICO
Control
de
la
lavadora
NOTA:
Después
de
haber
instalado
y
enchufado
la
lavadora/
secadora,
se
mostrara
“O
MINUTES”
(0
Minutos)
en
las
partes
de
la
pantalla
para
la
lavadora
y
la
secadora.
Después
de
que
se
hayan
abierto
y
cerrado
las
puertas
de
la
lavadora
y
de
la
secadora,
la
pantalla
mostrara
el
precio
para
cada
maquina.
En
las
lavadoras/secadoras
que
se
hayan
programado
para
dar
ciclos
gratuitos,
destellara
“SELECT
CYCLE”
(Seleccionar
ciclo)
en
las
secciones
de
la
pantalla.
1.
Modelos
PD:
Inserte
monedas
hasta
que
destelle
“SELECT
CYCLE"
(Seleccionar
ciclo)
en
la
parte
de
la
pantalla
de
la
lavadora
o
secadora
que
se
va
a
poner
a
funcionar.
Modelos
PN:
Se
necesita
una
tarjeta
de
cobro
automatico
en
lugar
de
monedas.
Pueden
usarse
los
sistemas
de
tarjeta
de
pago
automatico
de
generacion
1
y
2.
Sin
embargo,
cuando
el
sistema
de
tarjeta
de
pago
automatico
de
generacion
2
es
utilizado,
los
controles
se
fijaran
automaticamente
en
el
modo
Mejorado
para
tarjetas
de
pago
automatico
(J.
Ed.).
En
el
modo
de
Débito
mejorado
(Enhanced
Debit),
el
saldo
de
la
tarjeta
se
mostrara
en
la
pantalla
cuando
ésta
se
inserte
en
el
lector.
2.
La
puerta
de
la
lavadora/secadora
que
se va
a
usar
debe
cerrarse
antes
de
hacer
la
seleccidn
de
ciclo.
3.
Presione
el
boton
del
ajuste
de
tela
para
el
ciclo
deseado
de
la
lavadora/secadora.
Después
de
que
ha
comenzado
el
ciclo,
el
tiempo
aparecera
en
la
pantalla
e
iniciara
la
cuenta
regresiva.
4,
Si
se
interrumpe
un
ciclo
al
abrir
la
puerta
o
debido
a
un
corte
de
corriente,
destellara
en
la
pantalla
“RESELECT
CYCLE”
(Vuelva
a
seleccionar
el
ciclo).
Para
reiniciar
la
lavadora/secadora,
cierre
la
puerta
y
vuelva
a
seleccionar
el
ciclo
deseado.
NOTA:
Cuando
la
secadora
se
haya
programado
para
otorgar
ciclos
gratuitos,
un
ciclo
continuo
de
la
secadora
se
anulara
si
se
abrela
puerta.
98
Control
de
la
secadora
Informacion
general
sobre
la
lavadora/secadora
SE
MUESTRA
UN
MENSAJE
DE
“OUT
OF
ORDER’
(FUERA
DE
SERVICIO),
SEGUIDO
POR
UN
CODIGO
DE
FALLA
O
DE
DIAGNOSTICO,
EN
LA
PANTALLA:
Esta
condicion
indica
que
la
lavadora
o
la
secadora
no
puede
funcionar.
Los
codigos
de
diagndstico
que
se
muestran
en
la
parte
superior
de
la
pantalla
pertenecen
a
la
seccidén
de
la
secadora
y
los
codigos
de
diagnostico
que
se
muestran
en
la
parte
inferior
de
la
pantalla
corresponden
a
la
seccion
de
la
lavacdora.
Los
codigos
de
diagnostico
que
se
muestran
en
ambas
secciones
de
la
pantalla
corresponden
al
sistema
de
control
de
la
lavacora
y
de
la
secadora.
SE
MUESTRA
“O
MINUTES’
(0
MINUTOS)
EN
LA
PANTALLA:
Esto
indica
que
se
ha
completado
el
ciclo
y
que
la
lavadora/
secadora
no
se
puede
operar.
Las
monedas
que
se
hayan
puesto
o
los
ingresos
de
tarjeta
de
pago
automatico
permaneceran
en
el
deposito,
pero
no
se
pueden
utilizar
hasta
que
se
abra
y
se
cierre
la
puerta,
lo
cual
reanuda
el
funcionamiento
normal.
Si
un
interruptor
de
puerta
ha
fallado
y
por
esto
permanece
“O
MINUTES”
(0
MINUTOS)
en
la
pantalla
después
de
que
se
haya
abierto
y
cerrado
la
puerta,
el
interruptor
debe
reemplazarse
antes
de
que
se
pueda
continuar
con
el
funcionamiento
normal.
INICIO
EN
FRIO
(La
primera
vez
que
se
use)
=
La
lavadora/
secadora
se
ha
programado
de
fabrica
de
la
manera
siguiente:
Periodo
de
lavado
de
11
minutos
Precio
de
lavado
de
1,75
(modelos
PD)
Precio
de
lavado
de
0,00
(modelos
PN)
3
enjuagues
(no
esta
activado
el
enjuague
adicional)
Lavadora
Secadora
5
minutos
por
cada
moneda
para
los
modelos
PD
45
minutos
de
secado
para
los
modelos
PN
Precio
de
secado
de
1,50
(ciclo
fijo
con
tiempo
adicional
-
modelos
PD)
Precio
de
secado
de
0,00
(ciclo
fijo —
modelos
PN)

INSTRUCCIONES
DE
PROGRAMACION
DEL
CONTROL
ELECTRONICO
INICIO
CON
AGUA
TIBIA
(después
de
un
corte
de
corriente)
-
Unos
segundos
después
de
que
se
reestablezca
la
electricidad,
siun
ciclo
se
encontraba
funcionando
cuando
ocurrié
el
corte
de
corriente,
destellara
“RESELECT
CYCLE”
(Vuelva
a
seleccionar
el
ciclo),
lo
cual
indica
que
se
necesita
presionar
un
boton
para
que
la
lavavadora
o
la
secadora
vuelva
a
funcionar.
BLOQUEO
DE
LA
PUERTA
DE
LA
LAVADORA
—
Antes
de
que
comience
un
ciclo,
se
realiza
una
rutina
de
bloqueo/
desbloqueo/bloqueo
del
seguro
de
la
puerta
y
después
se
pone
en
marcha
el
ciclo.
La
puerta
permanecera
con
seguro
hasta
el
fin
de
un
ciclo
o
aproximadamente
por
2
minutos
después
de
un
corte
de
corriente.
PRECIOS
—
Después
de
que
se
ha
abierto
y
cerrado
la
puerta
siguiendo
la
finalizacion
de
un
ciclo,
la
pantalla
indica
el
precio
del
ciclo
(a
menos
que
se
haya
programado
para
un
funcionamiento
gratuito,
en
cuyo
caso
se
mostrara
“SELECT
CYCLE”
[Seleccionar
ciclo]).
A
medida
que
se
ponen
las
monedas
o
se
reciben
los
pagos
con
tarjeta
de
pago
automatico,
la
pantalla
cambiara
para
guiar
al
usuario
en
el
inicio
de
un
ciclo.
Hay
cuatro
(4)
tipos
de
precios
para
la
secadora:
Precio
fijo
de
“venta”
Una
secadora
que
esta
programada
para
el
funcionamiento
de
un
“Ciclo
filo”
solamente
puede
aceptar
tiempo
adicional
que
se
haya
acumulado
en
incrementos
que
sean
igual
ala
duracion
de
un
ciclo
de
secado
completo.
Se
puede
comprar
un
maximo
de
99
minutos
y
no
se
da
crédito
adicional
por
monedas
adicionales
una
vez
que
aparece
99
minutos
en
la
pantalla.
Precio
del
acumulador
Si
el
precio
se ha
fijado
a
una
moneda
1,
el
precio
del
acumulador
entra
en
efecto.
El
tiempo
del
ciclo
se
puede
comprar
con una
moneda
a
la
vez
(modelos
PD),
hasta
un
tiempo
maximo
de
99
minutos.
Ciclo
fijo
con
precio
por
tiempo
adicional
Una
secadora
que
esté
programada
con
la
habilidad
de
“Tiempo
adicional”,
permitira
que
se
agregue
tiempo
a
un
ciclo
de
secado
existente,
en
incrementos
que
sean
igual
al
numero
de
minutos
de
secaco
por
una
moneda
(moneda
1),
hasta
99
minutos,
sin
importar
el
costo
requerido
para
poner
la
secacdora
en
marcha.
No
se
da
crédito
por
monedas
o
tarjeta
de
pago
automatico
cuando
el
control
muestre
99
minutos
en
la
pantalla.
Modelos
PN:
En
el
modo
mejorado
de
tarjeta
de
pago
automatico,
el
precio
por
tiempo
adicional
se
puede
fijar
de
manera
independiente
(consulte
VALOR
DE
MONEDA
2),
y
el
tiempo
adicional
se
calcula
segun
la
siguiente
ecuacién:
precio
de
compra
de
tiempo
adicional
x
duracion
de
ciclo
completo
Tiempo
otorgadol
=
por
compra
de
tiempo
adicional
precio
completo
por
ciclo
Los
incrementos
con
centavos
no
estan
permitidos
en
las
compras
de
tiempo
adicional.
CICLOS
GRATUITOS
=
Esta
opcion
se
fija
programando
el
precio
en
cero.
Cuando
esto
ocurre,
aparecera
“SELECT
CYCLE”
(Seleccionar
ciclo)
en
lugar
del
precio
del
ciclo.
Cualquier
ciclo
que
haya
comenzado
como
un
ciclo
gratuito
se
terminara
automaticamente
cuando
se
abra
la
puerta.
LISTA
PARA
TARJETA
DE
PAGO
AUTOMATICO
-
La
lavadora/secadora
esta
lista
para
las
tarjetas
de
pago
automatico.
Aceptara
una
variedad
de
sistemas
de
tarjeta
de
pago
automatico,
pero
NO
se
entrega
con
un
lector
de
tarjeta
de
pago
automatico.
Consulte
al
fabricante
de
lectores
de
tarjeta
de
pago
automatico
para
obtener
informacion
sobre
la
preparacion
adecuada
de
la
lavadora/secadora.
Para
los
modelos
que
han
sido
convertidos
para
el
sistema
de
tarjeta
de
pago
automatico
de
generacion
1,
cada
sefial
de
la
tarjeta
es
equivalente
a
una
moneda
(moneda
1).
Procedimientos
de
programacién
del
control
IMPORTANTE:
Lea
todas
las
instrucciones
antes
de
usarla.
Modelos
PD/PN:
Inserte
la
llave
del
interruptor
de
servicio
y
girela
hacia
la
izquierda.
Modelos
PN:
Una
vez
que
se
haya instalado
el
lector
de
tarjeta
de
pago
automatico
de
generacion
2
(segun
las
instrucciones
del
fabricante
del
lector),
se
pueden
cambiar
los
mocos
de
programacion
solamente
insertando
la
tarjeta
de
programacion
(provista
por
el
fabricante
del
lector)
en
la
ranura
para
tarjeta.
Si
inserta
y
gira
la
llave
del
interruptor
de
servicio,
solamente
obtendra
acceso
al
modo
de
servicio.
La
lavadora/secadora
se
encuentra
ahora
en
el
modo
de
programacion.
Los
botones
inferiores
de
seleccion
de telas
y
la
seccion
inferior
de
la
pantalla
se
usan
para
programar
el
control
digital
de
la
lavadora.
Los
tres
botones
superiores
de
seleccion
de
telas
y
la
seccién
superior
de
la
pantalla
se
usan
para
programar
los
controles
de
la
secadora.
La
pantalla
puede
incluir
4
numeros
y/o
letras
y
un
punto
decimal
en
ambas
secciones
de
la
misma.
Estos
se
usan
para
indicar
los
codigos
de
la
programacion
y
los
valores
de
los
codigos
relacionados,
disponibles
para
el
uso
de
la
programacion
de
la
lavadora/secadora.
Cémo
utilizar
los
botones
para
programar
los
controles
1.
El
boton
inferior
izquierdo
(Planchado
permanente
—
PERM.
PRESS)
se
usa
para
ajustar
los
valores
asociados
con
los
cdédigos
de
la
lavadora;
el
boton
superior
izquierdo
(Ropa
blanca
y
de
color
~
WHITES
&
COLORS)
es
para
la
secacora.
Al
presionar
el
botén
cambiara
el
valor
en
incrementos.
Se
puede
hacer
ajustes
rapidamente
si
se
mantiene
presionado
el
boton.
2. El
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
—
DELICATES
AND
KNITS)
mostrara
los
cédigos
de
programacion.
El
presionar
este
boton,
se
mostrara
el
siguiente
codigo
de
programacion
disponible
tanto
para
la
lavadora
como
para
la
secadora.
Algunos
codigos
de
programacién
son
especificamente
para
la
lavadora
o
la
secadora
y
por
lo
tanto,
no
se
mostraran
en
ambas
secciones
de
la
pantalla.
El
mantener
presionado
el
botén
inferior
medio
(Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
—
DELICATES
AND
KNITS)
mostrara
automaticamente
los
codigos
de
programacion
a
una
velocidad
mayor
a
1
cddigo
por
segundo.
3. El
boton
inferior
derecho
(Ciclo
rapido
-
QUICK
CYCLE)
se
usa
para
seleccionar
o
anular
opciones
de
la
lavadora;
el
boton
superior
derecho
(Ropa
delicada
-
DELICATES)
se
usa
para
seleccionar
o
anular
opciones
de
la
secadora.
99

INSTRUCCIONES
DE
PROGRAMACION
DEL
CONTROL
ELECTRONICO
Comience
la
programacion
de
funcionamiento
Las
lavadoras/secadoras
son
programadas
previamente
en
la
fabrica
y
no
requieren
programacion
adicional.
Sin
embargo,
si
desea
cambiar
los
ajustes,
siga
la
guia
“Codigos
de
programacion”
(Set-Up
Codes)
en
la
siguiente
pagina.
El
cddigo
al
comienzo
de
cada
segmento
es
el
ajuste
de
fabrica
por
defecto
para
los
modelos
PD
y
es
el
mismo
para
los
modelos
PN,
a
menos
que
se
indique
lo
contrario.
El
cddigo
de
programacion
se
indica
con
uno
o
los
dos
caracteres
al
lado
izquierdo.
El
valor
del
codigo
de
programacion
se
indica
con
los
dos
o
tres
caracteres
al
lado
derecho.
Cédigos
de
programacion
Cédigo
Explicacién
705
TIEMPO
DE
SECADO
COMUN
(SECADORA)
Cédigo
Explicacion
6
07
PRECIO
DEL
CICLO
COMUN
(LAVADORA)
6
07
Representa
el
numero
de
monedas
de
veinticinco
centavos
(moneda
1)
para
hacer
comenzar
la
lavadora;
se
puede
ajustar
de
0
a
39.
(Ver
Valor
de
moneda
1
—
VALUE
OF
COIN
1).
Avance
de
0
a
39
presionando
el
boton
inferior
izquierdo
(Planchado
permanente
—
PERM.
PRESS).
Ajuste
de
fabrica
de
7
monedas:
1,75.
6
00
MODELOS
PN
UNICAMENTE:
Ajuste
de
fabrica
de
6
00,
o
0
monedas
de
25
centavos.
*
Presione
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
606
PRECIO
DEL
CICLO
COMUN
(SECADORA)
606
Representa
el
numero
de
monedas
de
25
centavos
(moneda
1)
necesarias
para
hacer
comenzar
la
lavadora;
se
puede
ajustar
de
0
a
39.
(Vea
Valor
de
moneda
1
—-
VALUE
OF
COIN
1).
Avance
de
0a
39
presionando
el
botén
superior
izquierdo
(Ropa
blanca
y
de
color
~
WHITES
&
COLORS).
Ajuste
de
fabrica
de
6
monedas:
1,50.
600
MODELOS
PN: Ajuste
de
fabrica
de
6
00
60
monedas
de
25
centavos.
*
Presione
el
botén
medio
inferior
de
Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
(DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
ver
el
siguiente
cddigo.
711
DURACION
DEL
LAVADO
(LAVADORA)
711
Este
es
el
numero
de
minutos
para
el
ciclo
de
Lavado
(WASH).
La
lavadora
viene
prefijada
de
fabrica
en
11
minutos.
Elja
de
9
a
17
minutos
presionando
el
boton
inferior
izquierdo
(Planchado
permanente
—
PERM.
PRESS).
*
Presione
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
705
745
MODELOS
PD:
Representa
el
numero
de
minutos
por
cada
moneda
de
25
centavos
(moneda
1).
Ajuste
de
fabrica
de
5
minutos
por
cada
moneda.
Ejemplo:
6
monedas
de 25
centavos
x
5
minutos
=
30
minutos.
Al
presionar
el
botén
superior
izquierdo
(Ropa
blanca
y
de
color
-
WHITES
&
COLORS),
el
valor
se
ajusta
de
1
a
99
minutos.
MODELOS
PN:
Representa
la
duracién
del
ciclo
para
los
ciclos
gratuitos.
Por
ejemplo:
“7
45”
=
45
minutos.
*
Presione
el
botdn
medio
inferior
de
Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
(DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
ver
el
siguiente
cddigo.
8
00
OPCION
DE
ENJUAGUE
ADICIONAL
(LAVADORA)
Esta
opcién
NO
SE
SELECCIONA
“00”
o
se
SELECCIONA
“ar”.
8
00
8
Ar
No
seleccionada
“00”,
Seleccionada
“ar”.
No
se
puede
combinar
con
la
opcion
de
enjuague
del
Ciclo
superior
(Super
Cycle).
*
Presione
el
botén
inferior
derecho
(Ciclo
rapido
—
QUICK
CYCLE)
una
vez
para
cambiar
esta
seleccion.
*
Presione
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
800
TIPO
DE
PRECIOS
DE
SECADO
(SECADORA)
800
8FC
Ciclo
fijo
con
tiempo
adicional.
Para
ver
una
descripcion
detallada,
vea
“Informacion
general
sobre
la
lavadora/secadora
para
el
usuario”,
MODELOS
PN
UNICAMENTE:
Ajuste
de
fabrica
de
FC
(Precio
fijo).
Ciclo
fijo.
Para
ver
una
descripcién
detallada,
vea
“Informacién
general
sobre
la
lavadora/
secacora
para
el
usuario”.
Use
el
boton
derecho
superior
de
Ropa
delicada
(DELICATES)
para
cambiar
esta
seleccion.
*
Presione
el
botdn
medio
inferior
de
Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
(DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
ver
el
siguiente
codigo.
9
00
OPCION
DE
CONTADOR
DE
CICLOS
Esta
opcién
NO
SE
SELECCIONA
“00”
o
se
SELECCIONA
“OC”.
9
00
90C
No
seleccionada
“00”,
Seleccionada
“OC”
y
no
se
puede
anular.
*
Presione
el
boton
inferior
derecho
(Ciclo
rapido
-
QUICK
CYCLE)
3
veces
consecutivas
para
seleccionar
“OC”.
Una
vez
que
se
seleccione
“OC”,
no
se
puede
anular
la
opcidn.
*
Presione
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
100

INSTRUCCIONES
DE
PROGRAMACION
DEL
CONTROL
ELECTRONICO
Si
se
selecciona
el
contador
de
ciclos
(9
OC),
lo
siguiente
es
verdad:
1
00
2
00
Ciclos
en
CIENTOS
1
00
Ciclos
en
UNIDADES
2
25
5
NUMERO
TOTAL
DE
CICLOS
=
225
RO
IS
NS
ll
2
2
Esto
es
“SOLO
PARA
VERSE’
y
no
se
puede
borrar.
*
Presione
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
—-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
Cédigo
Explicacion
1.
00
OPCION
DE
CONTADOR
DE
DINERO
Esta
opcion
NO
SE
SELECCIONA
“00”
(Apagado)
o
se
SELECCIONA
“OC”
(Encendido).
1.
00
1.0C
1.
CO
No
seleccionada
“O00”
(Apagado).
Seleccionada
“OC”
(Encendido).
*
Presione
el
botén
inferior
derecho
(Ciclo
rapido
—-
QUICK
CYCLE)
3
veces
consecutivas
para
seleccionar
“OC”
(Encendido)
y
3
veces
consecutivas
para
deseleccionarla
(No
seleccionada
“00”
—
Apagado).
El
contador
pone
la
cuenta
en
cero
cuando
se
cambia
de
“OFF”
(Apagado)
a
“ON”
(Encendido).
Seleccionada
“CO”
(Encendido)
y
no
se
puede
anular.
*
Para
seleccionar
“CO”
(Encendido)
y
que
no
se
pueda
anular,
seleccione
primero
“OC”
y
luego,
en
menos
de
2
segundos,
presione
dos
veces
el
botén
inferior
medio
(Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
—
DELICATES
&
KNITS),
el
boton
inferior
izquierdo
de
Planchado
permanente
(PERMANENT
PRESS)
una
vez
y
luego
salga
del
modo
de
programacion.
*
Presione
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
OPCIONES
3.XX
A
9.XX
A
USAR
SI
SE
SELECCIONA
UN
PRECIO
ESPECIAL
Cédigo
Explicacién
3.
07
PRECIO
ESPECIAL
DEL
CICLO
(LAVADORA)
3.
07
Representa
el
numero
de
monedas
(moneda
1)
para
hacer
comenzar
la
lavadora;
se
puede
ajustar
de
0
a
39.
(Ver
Valor
de
moneda
1-
VALUE
OF
COIN
1).
°
Avance
de
0
a
39
presionando
el
botdn
inferior
izquierdo
(Planchado
permanente
—
PERM.
PRESS).
Ajuste
de
fabrica
de
7
monedas
=
1,75
3.
00
MODELOS
PN
UNICAMENTE:
Ajuste
de
fabrica
de
0
monedas.
*
Presione
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
3.06
PRECIO
ESPECIAL
DEL
CICLO
(SECADORA)
3.06
Representa
el
numero
de
monedas
(moneda
1)
para
hacer
comenzar
la
lavadora;
se
puede
ajustar
de
0
a
39.
(Vea
Valor
de
moneda
1
—-
VALUE
OF
COIN
1).
*
Avance
de
0
a
39
presionando
el
botdén
superior
izquierdo
(Ropa
blanca
y
de
color
-
WHITES
&
COLORS).
Ajuste
de
fabrica
de
6
monedas
=
1,50.
3.00
MODELOS
PN:
Ajuste
de
fabrica
de
0
monedas.
*
Presione
el
botdén
medio
inferior
de
Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
(DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
ver
el
siguiente
cddigo.
4.05
TIEMPO
DE
SECADO
ESPECIAL
(SECADORA)
2.
00
OPCIONES
DE
PRECIOS
ESPECIALES
Esta
opcion
NO
SE
SELECCIONA
“00”
(Apagado)
o
se
SELECCIONA
“SP”
(Encendido).
2.
00
2.
SP
No
seleccionada
“00”
(Apagado)
y
el
proximo
cédigo
disponible
sera
A.00.
Seleccionada
“SP”
(Encendido).
*
Presione
el
botdn
inferior
derecho
(Ciclo
rapido
-
QUICK
CYCLE)
una
vez
para
cambiar
esta
seleccion.
Si
se
selecciona
la
OPCION
DE
PRECIOS
ESPECIALES,
tendra
acceso
a
los
cédigos
“3.XX”
a
“9.XX”.
*
Presione
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
Si
se
selecciona
el
contador
de
dinero
(1.0C
6
1.CO),
lo
siguiente
es
verdad:
3
00
4
00
5
00
Cantidad
de
la
moneda
301
=
100,00
en
CIENTOS
Cantidad
de
la
moneda
468=
68,00
en
UNIDADES
Cantidad
de
la
moneda
575=
00,75
en
CENTESIMO
A
TOTAL
=
168,75
4.05
MODELOS
PD:
Representa
el
numero
de
minutos
por
cada
moneda
(moneda
1).
°
Ajuste
de
fabrica
de
5
minutos
por
cada
moneda.
Ejemplo:
6
monedas
x
5
minutos
=
30
minutos.
*
Al
presionar
el
boton
superior
izquierdo
(Ropa
blanca
y
de
color
—
WHITES
&
COLORS),
el
valor
se
puede
ajustar
de
1
a
99
minutos.
4.45
MODELOS
PN:
Representa
la
duracion
fia del
ciclo
en
minutos.
Ejemplo:
“4
45”
=
45
minutos.
*
Presione
el
botdén
medio
inferior
de
Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
(DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
ver
el
siguiente
cddigo.
5.
00
RELOJ
DE
LA
HORA
DEL
DIA,
MINUTOS
5.
00
Este
es
el
Reloj
de
la
hora
del
dia
(TIME-OF-DAY
CLOCK),
para
ajustar
los
minutos:
seleccione
de
0
a
59
minutos
presionando
el
botén
inferior
izquierdo
(Planchado
permanente
-
PERM.
PRESS).
*
Presione
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
101

INSTRUCCIONES
DE
PROGRAMACION
DEL
CONTROL
ELECTRONICO
Cédigo
Explicacion
Cédigo
Explicacion
6.
00
RELOJ
DE
LA
HORA
DEL
DIA,
HORAS
A.
00
OPCION
PARA
VER
EL
DEPOSITO
NOTA:
Usa
el
reloj
de
formato
militar
o
24
horas.
Esta
opcion
NO
SE
SELECCIONA
“00”
(Apagado)
o
6.
00
Este
es
el
Reloj de
la
hora
del
dia
(TIME-OF-DAY
se
SELECCIONA
"SC"
(Encendido).
CLOCK),
para
ajustar
las
horas:
seleccione
de
0
A.
00
No
seleccionada
“00”
(Apagado).
a
23
horas
presionando
el
boton
inferior
izquierdo
Asc
Seleccionada
“SC”
(Encendido).
(Planchado
permanente
—
PERM.
PRESS).
.
Cogs
.
Lo
.
—_
. . .
*
Presione
el
boton
inferior
derecho
(Ciclo
rapido
-
°
Presione
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
QUICK
CYCLE)
una
vez
para
cambiar
esta
seleccidn.
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
Cuando
se
seleccione,
se
podran
ver
las
cuentas
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
de
dinero
y/o
ciclos
(si
se
seleccional[n]
lals]
opcién
700
HORA
EN
QUE
EMPIEZA
EL
PRECIO
ESPECIAL
[opciones]
de
contador},
cuando
se
retire
la
caja
de
NOTA:
Usa
el
reloj
de
formato
militar
o
24
horas.
monedas.
—
*
Presione
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
7.00
Esta
es
la
hora
de
Inicio; dle
0
a
23
horas.
y
tejidos
de
punto
—
DELICATES
AND
KNITS)
*
Seleccione
Hora
de
comienzo
(START
HOUR)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cédigo.
presionando
el
botén
inferior
izquierdo
de
Planchado
permanente
(PERM.
PRESS).
b.
05
VALOR
DE
LA
MONEDA
1
.
oo.
. . .
b.
05
Esto
representa
el
valor
de
la
moneda
1
en
el
numero
*
Presione
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
de
monedas:
05
=
0.95
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
_
oo,
o
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cddigo.
*
Al
presionar
el
botén
izquierdo
inferior
de
Planchado
permanente
(PERM.
PRESS),
tendra
la
opcion
de
1
8.
00
HORA
EN
QUE
TERMINA
EL
PRECIO
ESPECIAL
a
199
monedas.
NOTA:
Usa
el
reloj
de
formato
militar
o
24
horas.
*
Presione
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
8.
00
Esta
es
la
hora
en
que
termina;
de
0
a
23
horas.
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
*
Seleccione
Hora
de
parada
(STOP
HOUR)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
presionando
el
boton
inferior
izquierdo
de
C.
20
VALOR
DE
MONEDA
2/VALOR
POR
CICLO
Planchado
permanente
(PERM.
PRESS).
ADICIONAL
DE
LA
SECADORA
*
Presione
el
botén
inferior
medio
(Ropa
delicada
C.
20
Esto
representa
el
valor
de
la
moneda
2
en
el
numero
y
tejidos
de
punto
~
DELICATES
AND
KNITS)
de
monedas:
20
=
1.00.
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cddigo.
C.
05
MODELOS
PN: Ajuste
de
fabrica
de
0.25.Para
910
DIA
DE
PRECIO
ESPECIAL
los
modelos
que
usan
Pago
con
tarjeta
de
pago
automatico
mejorado,
este
campo
representa
el
valor
9.10
Esto
representa
el
dia
de
la
semana
y
si
se
ha
de
tiempo
adicional
en
monedas.
seleccionado
un
precio
especial
para
ese
dia.
Un
numero
seguido
por
un
“0”
indica
que
no
se ha
hecho
una
seleccion
para
ese
dia
en
particular
(9.10).
Un
numero
seguido
por
la
letra
“S”
indica
que
se
ha
hecho
una
seleccion
para
ese
dia
(9.1S).
Para
cambiar
el
valor
de
“0”
y
“S"
use
el
boton
derecho
inferior
de
Ciclo
rapido
(QUICK
CYCLE).
Los
dias
¢
Al
presionar
el
botén
inferior
Izquierdo
de
Planchado
permanente
(PERM.
PRESS),
tendra
la
opcion
de
1
a
199
monedas.
*
Presione
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
~
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
de
la
semana
(de
1
a
7)
se
seleccionan
presionando
E.
00
el
botdn
inferior
izquierdo
de
Planchado
permanente
(PERM.
PRESS).
Cuando
salga
de
la
programacién
del
cddigo
“9”,
la
pantalla
debe
mostrar
el
dia
de
la
semana
actual:
OPCION
DE
AGREGAR
MONEDAS
Esta
opcion
NO
SE
SELECCIONA
“00”
(Apagado)
o
se
SELECCIONA
“AC”
(Encendido).
Esta
opcion
hace
que
la
pantalla
del
cliente
muestre
el
numero
de
monedas
(moneda
1)
que
se
deben
poner,
en
lugar
de
la
cantidad
en
dolares
y
centavos.El
numero
de
la
pantalla
cambiara
a
medida
que
se
acepten
las
monedas.
No
seleccionada
“00”
(Apagado).
Seleccionada
“AC”
(Encendido).
¢
Presione
el
botén
inferior
derecho
(Ciclo
rapido
-
QUICK
CYCLE)
3
veces
consecutivas
para
cambiar
esta
seleccion.
*
Presione
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
~
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
DIA
DELA
CODIGO
PANTALLA
SEMANA
(seleccionado)
10
Dia
1
=
Domingo
1S
E.
00
20
Dia
2
=
Lunes
28
E.
AC
30
Dia
3
=
Martes
3S
40
Dia
4
=
Miércoles
4S
50
Dia
5
=
Jueves
5S
60
Dia
6
=
Viernes
6S
70
Dia
7
=
Sabado
7S
*
Presione
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
102

INSTRUCCIONES
DE
PROGRAMACION
DEL
CONTROL
ELECTRONICO
Cédigo
Explicacion
Cédigo
Explicacién
F.
00
OPCION
DE
PRECIO
MEJORADO
(LAVADORA)
J.
Gd
MODO
DE
PAGO
(OPCION
DE
MONEDA/TARJETA
FOO
No
seleccionada
“O00”
(Apagado).
DE
PAGO
AUTOMATICO)
FCP
Precio
segun
el
ciclo
activado.
Esta
opcion
permite
la
J.
Cd
Se
han
seleccionado
tanto
moneda
como
el
pago
configuracion
de
distintos
precios
para
los
ciclos
de
con
tarjeta
de
pago
automatico. Presione
el
boton
lavado
con
agua
fria,
tibia
y
caliente.
inferior
derecho
(Ciclo
rapido
-
QUICK
CYCLE)
FSU
Precio
de
ciclo
super
activado.
Esta
opcién
permite
3
veces
consecutivas
para
cambiar
esta
seleccion.
que
los
clientes
mejoren
los
ciclos
depositando
mas
J.C_
Pago
con
monedas
activado,
pago
con
tarjeta
de
dinero.
Apareceran
en
la
pantalla
los
codigos
para
pago
automatico
desactivado.
Presione
el
botdén
far
“H”
y
“h”
solamente
cuando
esté
activada
esta
inferior
derecho
(Ciclo
rapido
-
QUICK
CYCLE)
opcion.
3
veces
consecutivas
para
cambiar
esta
seleccion.
*
Presione
el
boton
inferior
derecho
(Ciclo
rapido
—
Jd
Modelos
PN: Ajuste
de
fabrica
por
defecto
en
J._d
QUICK
CYCLE)
para
cambiar
esta
seleccion.
Tarjeta
de
pago
automatico
seleccionada,
pago
con
*
Presione
el
botén
inferior
medio
(Ropa
delicada
monedas
desactivado.
Presione
el
botdén
inferior
y
tejidos
de
punto
~
DELICATES
AND
KNITS)
derecho
(Ciclo
rapido
_
QUICK
CYCLE)
3
veces
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cddigo.
consecutivas
para
cambiar
esta
seleccion.
my
PRECIO
PARA
MEJORAR
AL
CICLO
SUPER
J.
Ed
El
modo
mejorado
de
tarjeta
de
pago
automatico
se
(SUPER
CYCLE)
(LAVADORA)
elije
automaticamente
cuando
un
lector
de
tarjeta
S
)
ve el
.
de
generacion
2
se
instala
en
la
lavadora/secadora.
(Se
saltea
a
menos
que
se
active
él
precio
La
opcion
“Ed”
no
se
puede
seleccionar
ni
anular
del
Ciclo
super.)
manualmente.
H.
01
Esto
representa
el
numero
de
monedas
1
que
*
Presione
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
se
necesita
para
cambiar
de
un
ciclo
basico
a
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
uno
super.
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
*
Avance
de
9)
3
20
presionando
@
po
L.
00
OPCION
DE
SUSPENSION
DE
PRECIOS
PRESS).
(Planchado
permanente
-
.
Esta
opcion
hace
que
la
pantalla
del
cliente
muestre
;
).
a
“ADD”
(Agregar)
o
“AVAILABLE”
(Disponible)
en
°
Presione
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
lugar
de
la
cantidad
de
dinero
que
hay
que
agregar.
y
tejidos
de
punto
~
DELICATES
AND
KNITS)
(Se
usa
principalmente
en
las
instalaciones
para
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
tarjeta
de
pago
automatico.)
h.
O14
TIPO
DE
CICLO
SUPER
(SUPER
CYCLE)
L.
00
No
seleccionada
“00”
(Apagado).
(LAVADORA)
. .
L.PS
Seleccionada
“PS”
(Encendido).
(Se
saltea
a
menos
que
se
active
el
precio
:
wo
. .
del
Ciclo
super.)
*
Presione
el
boton
inferior
derecho
(Ciclo
rapido
—
QUICK
CYCLE)
una
vez
para
cambiar
esta
seleccion.
h.
Of
Esto
representa
la
opcion
para
mejorar
el
Ciclo
super.
*
Presione
el
botén
inferior
medio
(Ropa
delicada
*
Presione
el
boton
inferior
izquierdo
de
Planchado
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
permanente
(PERM.
PRESS)
para
ir
a
las
opciones
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cédigo.
de
mejora
1
a
3,
como
sigue:
:
. .
_.
n.
CE
OPCION
PARA
BORRAR
LA
CANTIDAD
01
-
lavado
mejorado,
3
minutos
adicionales
EN
EL
DEPOSITO
“e
eager
de
Javad
mas
el
tiempo
Cuando
se
selecciona,
si
hay
dinero
en
el
deposito
°
avaclo
programa
°.
durante
30
minutos
sin
haberse
seleccionado
02
—
enjuague
adicional
para
todos
los
ciclos.
un
ciclo
y
sin
afadir
mas
dinero,
se
borrara
03
~
tanto
01
como
02.
la
informacion
relativa
al
ciclo
o
al
dinero
*
Presione
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
que
se
haya
introducido
en
el
deposito.
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
n.
0O
No
seleccionada
“00”
(Apagado).
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
n.
CE
Seleccionada
“CE”
(Encendido)
*
Presione
el
botén
inferior
derecho
(Ciclo
rapido
-
QUICK
CYCLE)
una
vez
para
cambiar
esta
seleccion.
*
Presione
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
103

INSTRUCCIONES
DE
PROGRAMACION
DEL
CONTROL
ELECTRONICO
Codigo
Explicaci6n
Cédigo
Explicaci6n
r.
800
RPM
PARA
VELOCIDAD
MAXIMA
A1.
00
DURACION
DEL
PRELAVADO
(LAVADORA)
DE
EXPRIMIDO
(LAVADORA)
Ai.
00
Este
es
el
numero
de
minutos
para
el
Prelavado
r.
800
Esto
puede
seleccionarse
de
las
siguientes
(PREWASH).
Seleccione
00
para
anular
el
prelavado
velocidades
de
exprimido:
600
rpm,
750
rpm,
800
o
seleccione
entre
2
y
7
minutos
presionando
el
rpm,
1000
(se
muestra
como
999)
rpm.
boton
inferior
izquierdo
(Planchado
permanente
—
*
Seleccione
entre
las
velocidades
presionando
PERM.
PRESS).
el
boton
inferior
izquierdo
de
Planchado
permanente
*
Presione
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
(PERM.
PRESS).
Ajuste
de
fabrica
de
800
rom.
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
*
Presione
el
botén
inferior
medio
(Ropa
delicada
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
y
tejidos
de
punto
—
DELICATES
AND
KNITS)
A2.03
DURACION
DEL
EXPRIMIDO
FINAL
(LAVADORA)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cddigo.
:
A2.
03
Este
es
el
numero
de
minutos
del
exprimido
final
U.
00
COMPENSACION
DE
INCREMENTO
de
alta
velocidad.
Seleccione
de
03
a
08
minutos
EN
MONEDAS
(LAVADORA)
presionando
el
boton
inferior
izquierdo
(Planchado
U.
00
Esto
representa
la
compensacién
del
precio
en
permanente
~-
PERM.
PRESS).
incremento
en
monedas
que
se
usa
en
los
modelos
*
Presione
el
boton
inferior
medio
(Ropa
delicada
PN
de
la
Generacion
2
(Pago
con
tarjeta
de
pago
y
tejidos
de
punto
~
DELICATES
AND
KNITS)
automatico
mejorado).
Seleccione
de
0
a
4
monedas
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
presionando
el
boton
inferior
izquierdo
(Planchado
permanente
~
PERM.
PRESS).
FIN
DE
LOS
PROCEDIMIENTOS
DE
LA
PROGRAMACION.
*
Presione
el
botdn
inferior
medio
(Ropa
delicada
COMO
SALIR
DEL
MODO
DE
PROGRAMACION
y
tejidos
de
punto
-
DELICATES
AND
KNITS)
ps:
. . .
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
Modelos
PD:
Gire
la
llave del
interruptor
de
servicio
hacia
.
la
derecha
para
sacarla.
U.00
COMPENSACION
DE
INCREMENTO
Modelos
PN:
Saque
la
tarjeta
de
programacion
manual.
EN
MONEDAS
(SECADORA)
U.00
Esto
representa
la
compensacion
del
precio
en
incremento
en
centavos
que
se
usa
en
los
modelos
PN
de
la
Generacion
2
(Pago
con
tarjeta
de
pago
automatico
mejorado).
Seleccione
de
0
a
4
monedas
presionando
el
botén
superior
izquierdo
de
Ropa
blanca
y
de
color
(WHITES
&
COLORS).
°
Presione
el
boton
medio
inferior
de
Ropa
delicada
y
tejidos
de
punto
(DELICATES
AND
KNITS)
una
vez
para
ver
el
siguiente
cddigo.
104

GARANTIA
DE
LAS
SECADORAS
Y
LAVADORAS
COMERCIALES
MAYTAG®
DE
PAGO
POR
USO,
DE
UNA
SOLA
CARGA
Y
DE
VARIAS
CARGAS
GARANTIA
LIMITADA
EN
LAS
PIEZAS
Durante
los
cinco
primeros
afos
a
partir
de
la
fecha
de
compra,
siempre
y
cuando
este
aparato
comercial
haya
sido
instalado,
mantenido
y
operado
segun
las
instrucciones
adjuntas
o
provistas
con
el
producto,
la
marca
Maytag
de
Whirlpool
Corporation
(en
lo
sucesivo
denominada
“Maytag”)
se
hara
cargo
de
las
piezas
especificadas
de
fabrica
o
de
las
piezas
originales
del
equipo
del
fabricante,
para
corregir
defectos
en
los
materiales
o
la
mano
de
obra.
Se
requiere
una
prueba
de
la
fecha
de
compra
original
para
obtener
servicio
bajo esta
garantia.
MAYTAG
NO
PAGARA
POR
LOS
SIGUIENTES
ARTICULOS
1.
Todos
los
otros
costos
incluyendo
mano
de
obra,
transporte
o
derechos
de
aduana.
2.
Visitas
de
servicio
técnico
para
corregir
la
instalaci6n
de
su
aparato
comercial,
para
ensefiarle
a
usar
su
aparato
comercial,
para
cambiar
o
reparar
fusibles
o
para
corregir
el
cableado
externo
o
la
tubertfa.
3.
Reparaciones
cuando
su
aparato
comercial
se
use
de
un
modo
diferente
al
de
un
comercio
normal.
4.
Dafios
causados
por
el
manejo
inapropiado
del
producto
durante
la
entrega,
robo,
accidente,
alteracién,
uso
indebido,
abuso,
incendio,
inundacién,
actos
fortuitos,
instalaci6n
incorrecta, instalaci6n
que
no
esté
de
acuerdo
con
los
cédigos
eléctricos
o
de
plomeria
locales,
o
el
empleo
de
productos
no
aprobados
por
Maytag.
5.
Recogida
y
entrega.
Este
aparato
comercial
ha
sido
disehado
para
ser
reparado
en su
lugar.
6.
Reparaciones
de
piezas
o
sistemas
como
resultado
de
modificaciones
no
autorizadas
que
se
hayan
efectuado
en
el
aparato
comercial.
7.
Laremocién
y
reinstalacién
de
su
aparato
comercial,
si
estuviera instalado
en
un
lugar
inaccesible
o
si
no
estuviera instalado
de
conformidad
con
las
instrucciones
de
instalacién
publicadas.
8.
Los
dafhos
ocasionados
por
productos
quimicos
estan
excluidos
de
toda
cobertura
de
la
garantia.
9.
Cambios
necesarios
en
el
edificio,
habitacién
o
lugar
para
hacer
que
el
aparato
comercial
funcione
correctamente.
10.
Las
reparaciones
realizadas
por
un
técnico
de
servicio
autorizado
que
no
sea
contratado
por
Whirlpool.
EXCLUSION
DE
GARANTIAS
IMPLICITAS;
LIMITACIONES
DE
RECURSOS
EL
UNICO
Y
EXCLUSIVO
RECURSO
DEL
CLIENTE
SEGUN
LOS
TERMINOS
DE
ESTA
GARANTIA
LIMITADA
SERA
EL
DE
REPARAR
EL
PRODUCTO
SEGUN
SE
ESTIPULA
EN
LA
PRESENTE.
LAS
GARANTIAS
IMPLICITAS,
INCLUYENDO
LAS
GARANTIAS
DE
COMERCIABILIDAD
O
DE
IDONEIDAD
PARA
UN
PROPOSITO
PARTICULAR,
SERAN
LIMITADAS
A
UN
ANO
O
AL
PERIODO
MAS
CORTO
PERMITIDO
POR
LEY.
WHIRLPOOL
NO
SE
RESPONSABILIZARA
POR
DANOS
INCIDENTALES
O
CONSECUENTES.
ALGUNOS
ESTADOS
Y
PROVINCIAS
NO
PERMITEN
LA
EXCLUSION
O
LIMITACION
POR
DANOS
INCIDENTALES
O
CONSECUENTES,
O
LIMITACIONES
ACERCA
DE
CUANTO
DEBE
DURAR
UNA
GARANTIA
IMPLICITA
DE
COMERCIABILIDAD
O
IDONEIDAD,
DE
MODO
QUE
LAS
LIMITACIONES
O
EXCLUSIONES
ARRIBA
MENCIONADAS
PUEDEN
NO
APLICARSE
EN
SU
CASO.
ESTA
GARANTIA
LE
OTORGA
DERECHOS
LEGALES
ESPECIFICOS
Y
ES
POSIBLE
QUE
USTED
TENGA
TAMBIEN
OTROS
DERECHOS
QUE
PUEDEN
VARIAR
DE
UN
ESTADO
A
OTRO
O
DE
UNA
PROVINCIA
A
OTRA.
Si
usted
necesita
servicio
técnico,
p6ngase
en
contacto
con
su
distribuidor
autorizado
de
aparatos
de
lavanderia
comercial
de
Maytag®.
Para
ubicar
a
su
distribuidor
autorizado
de
aparatos
de
lavanderia
comercial
de
Maytag®,
o
para
solicitar
informacién
por
internet,
visite
www.MaytagCommercialLaundry.com.
12/10
Para
enviar
correspondencia
por
escrito:
Maytag®
Commercial
Laundry
Service
Department
2000
M-63
North
Benton
Harbor,
Michigan
49022
USA
105

SICUREZZA
DELLA
LAVATRICE/ASCIUGATRICE
IMPILATI
La
vostra
sicurezza
e
la
sicurezza
degli
altri
sono
molto
importanti.
In
questo
manuale
sono
contenuti
molti
importanti
messaggi
di
sicurezza
e
sull’elettrodomestico.
Leggere
e
seguire
sempre
tutti
i
messaggi
di
sicurezza.
Questo
6
il
simbolo
di
pericolo
per
la
sicurezza.
Questo
simbolo
avverte
della
presenza
di
possibili
pericoli
che
possono
uccidere
o
ferire
voi
o
altre
persone.
Tutt!
|
messaggi
di
sicurezza
seguiranno
il
simbolo
di
pericolo
per
la
sicurezza
nonché
la
parola
“PERICOLO”
o
la
parola
“AVVERTENZA”,
Queste
parole
significano:
Esiste
il
pericolo
di
morte
o
grave
infortunio
se
non
si
A
PERICOLO
seguono
immediatamente
le
istruzioni.
Esiste
il
pericolo
di
morte
o
grave
infortunio
se
non
si
A
PN
A'S
RTENZA
seguono
le
istruzioni.
Tutti
i
messaggi
di
sicurezza
indicano
quale
sia
il
possibile
pericolo,
come
ridurre
la
possibilita
di
infortunio
e
cosa
pud
capitare
se
non
si
seguno
le
istruzioni.
AVVERTENZA
=
“Rischio
d’incendio”
-
L’asciugatrice
dev’essere
installata
da
un
tecnico
esperto.
-
Installare
Pasciugatrice
rispettando
le
istruzioni
del
produttore
e
le
normative
locali.
-
Non
installare
Pasciugatrice
con
materiali
di
plastica
flessibile
per
lo
scarico.
Per
Vinstallazione
di
canaline
in
metallo
flessibile
(a
lamina),
utilizzare
esclusivamente
i
tipi
specificati
ritenuti
idonei
dal
produttore
dell’elettrodomestico
per Putilizzo
con
asciugatrici.
|
materiali
flessibili
per
lo
scarico
cedono,
possono
essere
schiacciati
facilmente
e
trattengono
residui.
Queste
condizioni
ostruiscono
il
flusso
d’aria
dellasciugatrice
aumentando
il
rischio
d’incendio.
-
Per
ridurre
il
rischio
di
gravi
lesioni
o
di
morte,
attenersi
a
tutte
le
istruzioni
d’installazione.
-
Conservare
le
presenti
istruzioni.
@
||
proprietario
6
tenuto
a
conservare
le
istruzioni
in
vista,
consentendo
all’utente
di
poterle
utilizzare
in
caso
di
puzza
di
gas.
Queste
informazioni
devono
essere
richieste
al
fornitore
del
gas.
IH
Sistemare
la
seguente
awertenza
ben
in
vista.
PER
LA
TUA
SICUREZZA
1.
NON
UTILIZZARE
O
CONSERVARE
BENZINA
O
ALTRI
MATERIAL!
INFIAMMABILI
NELLAPPARECCHIATURA
O
NELLE
SUE
VICINANZE.
2.
NON
SPRUZZARE
LAEROSOL
NELLE
VICINANZE
DELLAPPARECCHIATURA
QUANDO
E
IN
FUNZIONE.
3.
NON
MODIFICARE
LAPPARECCHIATURA.
106

SICUREZZA
DELLA
LAVATRICE/ASCIUGATRICE
IMPILATI
AVVERTENZA:
Per
la
vostra
sicurezza,
attenersi
sempre
alle
informazioni
contenute
in
questo
manuale
per
ridurre
i
rischi
di
incendio
o
di
esplosione
e
per
prevenire
danni
alle
cose,
lesioni
fisiche
e
rischio
di
morte
~
Non
lasciare
o
utilizzare
benzina
o
altri
gas
o
liquidi
infiammabili
nelle
vicinanze
a
questo
o
di
altri
elettrodomestici.
~
COSA
FARE
SE
SI
SENTE
ODORE
DI
GAS:
*
Non
accendere
nessun
apparecchio.
e
Non
toccare
alcun
interruttore,
non
utilizzare
il
telefono
nella
propria
abitazione.
e
Evacuare
la
stanza,
l’abitazione
o
l’area.
¢
Chiamare
immediatamente
il
fornitore
di
gas
dal
telefono
di
un
vicino.
Seguire
le
istruzioni
del
fornitore
di
gas.
e
In
caso
non
fosse
possibile
contattare
il
fornitore
di
gas,
chiamare
i
vigili
del
fuoco.
~-
Linstallazione
e
la
manutenzione
devono
essere
eseguite
solo
da
un
installatore
qualificato,
servizio
di
assistenza
o
dal
fornitore
del
gas.
AVVERTENZA:
per
perdite
di
gas
non
sono
sempre
rilevabili
solo
dall’odore.
Per
ulterior!
informazioni,
contattare
il
fornitore
del
gas.
Se
si
scopre
una
perdita
di
gas,
seguire
le
istruzioni
indicate
in
“Cosa
fare
se
si
sente
odore
di
gas”.
107

SICUREZZA
DELLA
LAVATRICE/ASCIUGATRICE
IMPILATI
ISTRUZIONI
IMPORTANTI
PER
LA
SICUREZZA
Leggere
tutte
le
istruzioni
prima
di
utilizzare
la
lavatrice/
asciugatrice.
Questa
asciugatrice
é
destinata
all’asciugatura
di
capi
e
tessuti
che
sono
stati
lavati
in
acqua.
Non
utilizzarla
per
altri
scopi.
AVVERTENZA:
se
si
avverte
puzza
di
gas non
utilizzare
’asciugatrice
o
apparecchiature
elettriche
nelle
vicinanze.
Far
evacuare
l’area.
Contattare
immediatamente
il
proprietario
dell’asciugatrice.
Non
inserire
articoli
unti
di
olio
da
cucina
nell’asciugatrice.
Gli
articoli
unti
di
olio
da
cucina
possono
contribuire
a
innescare
una
reazione
chimica
che
potrebbe
causare
lincendio
del
carico.
Se
é
inevitabile
mettere
nell’asciugatrice
capi
impregnati
di
olio
vegetale
od
olio
da
cucina
o
capi
che
sono
stati
inquinati
da
prodotti
per
la
cura
dei
capelli,
lavarli
precedentemente
in
acqua
calda
con una
dose
abbondante
di
detersivo;
questo
ridurra
il
rischio,
pur
non
eliminandolo.
Non
lavare
o
asciugare
articoli
che
siano
stati
puliti,
lavati,
o
che
siano
macchiati
di
benzina,
solventi
per
la
pulitura
a
secco
o
altre
sostanze
infiammabili
o
esplosive,
poiché
emanano
vapori
che
possono
essere
infiammabili
o
esplosivi.
Gli
articoli
sporchi
di
sostanze
come
|’acetone,
l'alcol,
il
petrolio,
il
kerosene,
gli
smacchiatori,
l’acquaragia,
la
cera
ed
i
toglicera,
devono
essere
lavati
in
acqua
calda
con
una
dose
abbondante
di
detersivo
prima
di
essere
messi
nell’asciugatrice.
Non
aggiungere
benzina,
solventi
per
la
pulitura
a
secco
o
altre
sostanze
infiammabili
o
esplosive
all’acqua
di
lavaggio.
Tali
sostanze
emanano
vapori
che
possono
essere
infiammabili
o
esplosivi.
Non
asciugare
capi
che
non
si
possono
lavare
nell’asciugatrice.
Non
utilizzare
questa
asciugatrice
se
sono
stati
utilizzati
prodotti
chimict
industriali
per
le
operazioni
di
pulizia. La
possibile
presenza
di
quantita
residue
di
sostanze
chimiche
aggressive
o
decomposte
nel
carico
pud
danneggiare
Pasciugatrice
e
dare
origine
a
fumi
dannosi.
Non
far
giocare
|
bambini
sopra
o
all’interno
della
lavatrice/
asciugatrice.
Quando
gli
elettrodomestici
vengono
utilizzati
in
luoghi
in
cui
sono
presenti
bambini
é
necessaria
la
stretta
supervisione
di
un
adulto.
Questa
asciugatrice
non
é
idonea
all’uso
da
parte
di
persone
(inclusi
i
bambini)
con
capacita
motorie,
sensoriali
o
mentali
ridotte,
o
senza
esperienza
e
conoscenza,
a
meno
che non
siano
sotto
la
guida
o
le
indicazioni
d’uso
di
questa
asciugatrice
da
parte
di
persone
esperte
e
responsabili
della
loro
sicurezza.
Prima
di
rimuovere
dal
servizio
o
smaltire
la
lavatrice/
asciugatrice,
smontare
le
porte.
Non
mettere
le
mani
nella
lavatrice/asciugatrice
se
la
vasca,
agitatore
o
il
cestello
sono
in
movimento.
Non
aprire
lo
sportello
mentre
l'asciugatrice
é
in
funzione.
Questo
provochera
l’arresto
dell’asciugatrice.
Quando
si
carica
o
si
ricarica
asciugatrice,
evitare
di
toccare
le
parti
metalliche
calde
del
tamburo
(rischio
di
ustione).
AVVERTENZA:
per
tidurre
il
rischio
d’incendi,
scosse
elettriche
o
lesioni
personali
durante
l’utilizzo
della
lavatrice/asciugatrice,
osservare
le
precauzioni
di
base,
tra
cui:
Se
la
rotazione
del
tamburo
é
bloccata
da
tessut!
intrappolati,
scollegare
l'asciugatrice
dall’alimentazione
elettrica
prima
di
rimuovere
delicatamente
il
blocco.
Se
l'asciugatrice
non
scaida
o
sembra
essere
difettosa,
non
utilizzarla.
Contattare
il
proprietario.
Non
installare
o
immagazzinare
la
lavatrice/asciugatrice
in
luoghi
in
cui sia
esposta
agli
agenti
atmosferici.
Non
manomettere
i
comandi.
Pulire
il
filtro
della
filaccia
prima
o
dopo
ciascun
carico.
Non
utilizzare
’'asciugatrice
senza
il
Iltro
in
garza.
In
alcune
condizioni,
in
impianti
ad
acqua
calda
non
utilizzati
da
almeno
due
settimane,
puo
prodursi
gas
idrogeno.
LIDROGENO
ALLO
STATO
GASSOSO
E
ESPLOSIVO.
Se
l'impianto
ad
acqua
calda
non
é
stato
utilizzato
per
un
periodo,
prima
di
utilizzare
la
lavatrice,
aprire
tutti
|
rubinetti
dell’acqua
calda
e
lasciar
scorrere
l’acqua
per
alcuni
minuti.
In
questo
modo
lidrogeno
accumulato
viene
rilasciato.
Poiché
il
gas
é
infiammabile,
non
fumare,
né
utilizzare
fiamme
libere.
Non
riparare
o
sostituire
parti
della
lavatrice/asciugatrice,
né
tentare
di
prestare
assistenza
se
non
specificamente
indicato
nella
presente
guida
di
utilizzo
e
manutenzione
o
nelle
istruzioni
pubblicate
relative
alle
riparazioni
eseguibili
dall’utente,
che
devono
essere
adequatamente
comprese
e
che
utente
é
in
grado
di
eseguire.
Non
utilizzare
ammorbidenti
per
tessuti
o
prodotti
per
ammorbidire
le
fibre
se
non
consigliato
dal
produttore
del
prodotto
o
dell’ammorbidente.
Non
asciugare
tramite
calore
gli
articoli
contenenti
gommapiuma
o
altri
materiali
con
struttura
simile
a
base
di
gomma.
La
parte
Inale
di
un
ciclo
di
asciugatura
avviene
senza
calore
(ciclo
di
raffreddamento)
per
evitare
danni
ai
capi.
AVVERTENZA:
non
interrompere
mai
un
ciclo
di
asciugatura
prima
che
sia
terminato
a
meno
che non
vengano
estratti
rapidamente
i
capi
e
stesi
per
evitare
delle
pieghe.
(Evitare
rischi
di
combustione
spontanea).
In
caso
di
interruzioni
di
alimentazione,
rimuovere
rapidamente
il
carico
e
distribuirlo
per
evitare
i
rischi
di
combustione
spontanea.
Tenere
l'area
che
circonda
l’apertura
dello
scarico
e
quelle
circostanti
pulite
da
filaccia,
polvere
e
sporco.
Non
bloccare
o
sigillare
le
aperture
che
servono
per
la
ventilazione
con
aria
fresca
della
stanza
e
dell’asciugatrice.
Comando
di
arresto
di
emergenza:
la
presa
dell’alimentazione
di
rete
va
scollegata
in
caso
di
emergenza.
Far
pulire
periodicamente
la
parte interna
e lo
scarico
dell’asciugatrice
da
personale
di
assistenza
qualificato.
Per
le
istruzioni
relative
alla
messa
a
terra,
consultare
la
sezione
“Requisiti
elettrici”
dell’opuscolo
delle
istruzioni
di
installazione.
CONSERVARE
LE
PRESENTI
ISTRUZIONI
108

ELIMINAZIONE
DELLA
LAVATRICE/ASCIUGATRICE
IMPILATI
Questo
elettrodomestico
6
stato
contrassegnato
in
ottemperanza
alla
Direttiva
Europea
2002/
96/
EC
sulle
Attrezzature
Elettriche
ed
Elettroniche
da
Smaltire
(WEEE).
Assicurarsi
che
questo
procotto
venga
eliminato
correttamente,
in
modo
da
evitare
possibili
conseguenze
dannose
per
ambiente
e
la
salute
umana,
che
potrebbero
altrimenti
sorgere
dalla
gestione
errata
dello
smaltimento
dell’elettrodomestico
stesso.
Il
simbolo
sul
prodotto,
o
sui
documenti
che
lo
accompagnano,
indica
che
questo
elettrodomestico
non
deve
essere
trattato
come
un
rifiuto
domestico.
Deve,
al
contrario,
essere
consegnato
al
punto
di
raccolta
previsto
per
il
riciclaggio
di
attrezzature
elettriche
ed
elettroniche.
Ueliminazione
deve
essere
eseguita
in
ottemperanza
alle
norme
ambientali
sullo
smaltimento
dei
rifiuti.
Per
ulteriori
informazioni
dettagliate
sul
trattamento,
il
recupero
ed
il
riciclaggio
di
questo
prodotto,
si
prega
di
contattare
l’ufficio
municipale
piu
vicino,
il
servizio
di
smaltimento
dei
rifiuti
domestici
o
il
negozio
dove
é
stato
acquistato
questo
prodotto.
NOMENCLATURA
DEI
MODELL:
MLE
—
Maytag
Elettrico
PD
=
a
controllo
elettronico
—
Abilitato
per
inserimento
monete
MLG
-
Maytag
Gas
PN
=
a
controllo
elettronico
~
Non
a
pagamento
20
=
Numero
modello
tipo
109

ATTREZZI
E
COMPONENTI
Attrezzi
necessari:
Al
fy)
f
|
f
Chiave
per
tubi
Chiave
regolabile
Cacciavite
a
testa
piatta
Cacciavite
Phillips
da
203
mm
(8")
da
203
mm
(8")
o
254
mm
(10")
o
254
mm
(10")
quello
si
apre
a
25
mm
(1")
(“
o
—
TO
mec
OSS
CC
)
SS
Cacciavite
o bit
di
sicurezza
Chiave
regolabile
con
Chiave
a
tubo
da
8
mm
(5/16")
Pinze
(quello
del
+
T-20
di
Torx**
apertura
a
tubo
esagonale
si
apre
a
39
mm
[19/16"D)
a
25mm
(i")
Cem
TN
Co
Livello
Coltello
multiuso
Chiave
a
tubo
da
6
mm
(1/4")
Pinze
di
chiusura
Pistola
per
presellatura
e
Morsetti
dello
sfiato
Adesivo
per
tubature
Blocco
di
legno
presello
(per
l'installazione
resistente
allazione
del
gas
da
686
mm
(27")
del
nuovo
scarico)
di
petrolio
liquefatto
Torcia
elettrica
(facoltativa)
Chiavi
aperte
da
Righello
o
nastro
13
mm
(1/2")
e
14
mm
(9/16")
di
misurazione
Componenti
in
dotazione:
(i
&S
Tubi
flessibili
dellentrata
Rondelle
del
tubo
Forma
a
U
per
tubo
Spina
del
foro
del
bullone
dell'acqua
(2)
flessibile
delPentrata
(4)
di
transito
(4)
C
>
Fascette
Tubo
flessibile
di
scolo/morsetto
+®
TORX
@
un
marchio
depositato
di
Saturn
Fasteners,
Inc.
110

PARTI
ED
ACCESSORI
ALTERNATI
Parti
alterne
Linstallazione
puod
richiedere
componenti
aggiuntivi.
Per
acquistare
uno
degli
articoli
elencati,
contattare
il
numero
verde
riportato
nella
sezione
“Assistenza”.
Se
avete
Dovrete
comprare
Fogna
sopraelevata
Vasca
di
scarico
standard
o
lavandino
di
servizio
da 76
|
(20
gal.),
alta
990
mm
(39")
e
connettore
e
pompa
per
pozzetto
di
scarico
(disponibile
presso
i
distributori
di
prodotti
per
idraulica)
Tubo
a
colonna
Adattatore
per
tubo
a
colonna
con
da
25
mm
(1")
diametro
da
51
mm
(2")
a
25
mm
(1")
Numero
parte
3363920
Numero
parte
kit
connettore
285835
Tubo
di
scarico
troppo
Parte
della
prolunga
per
tubo
corto
di
scarico
Numero
285863
Numero
parte
kit
connettore
285835
Scarico
intasato
Salvascarico
numero
parte
367031
di
filaccia
Numero
parte
kit
connettore
285835
Impianto
di
scarico
Sifone,
numero
parte
285834
a
pavimento
Kit
connettore
(x2)
numero
parte
285835
Prolunga
per
tubo
di
scarico
Numero
parte
285863
Rubinetti
lontani
daitubi
2
tubi
per
l'acqua
piu
lunghi:
1,8
m
(6
piedi)
tubo
con
curva
a
90°
Numero
parte
76314
3,0
m
(10
piedi)
Numero
parte
350008
Accessori
Per
potenziare
la
lavatrice/asciugatrice
sono
disponibili
questi
accessori
premium.
Per
un
numero
superiore
di
articoli
di
elevata
qualita
da
ordinare,
contattare
il
distributore
autorizzato
Maytag.
Numero
del
pezzo
Accessorio
8212526
Vassoio
salvagoccia
per
lavatrice,
universale
31682
Pulitore
universale
per
l’apparecchio
1903WH
Carrello
di
servizio
lavanderia
279818
Kit
di
scarico
a
tre
vie
per
l'asciugatrice
285834
Kit
sifone
117

DIMENSIONI/SPAZI
Dimensioni
Vista
frontale
Vista
laterale
Vista
posteriore
j«—
686
mm
—}
(27")
~<_--
88
mm
at
4295
mim
———
|
~—
165
mm
(27") (51")
—
(61/:")
Eo
j
1753
mm
1880
mm
327
mm
|
io
1683
mee
)
(74")
(127/6")
(66'/.")
38
mm
|
i
_/|
159
mm
(1
‘f")
fit
<i
(6'/.")
1880
mm
1880
mm
:
"|
Tae
(74")
(74")
tie
1130
mm
44h")
Co
914
mm
(36")
‘oonfesasinmnenenmmanenommenenmoenenonmemenmansiheanD
—
tannne
25
mm
25mm
25
mm
(1 ")
qi ") qi
)
Spazi
Spazi
laterali
Spazi
posteriori/superiori
{
Omm
‘,
4
(o")
CY
cc ce
i?
|
iC
—=
Ec
Exist
=.
pl
0mm
—|<—
0
mm
—»-|-<—
112
(0")
(0")
=Omm
102mm)
=
(0")
(4

REQUISITI
DELLINSTALLAZIONE
DELLA
LAVATRICE/
ASCIUGATRICE
A
GAS
IMPILATI
Posizione
della
lavatrice/asciugatrice
a
gas
a
colonna
A
AVVERTENZA
Rischio
di
esplosione
Tenere
materiali
e
vapori
infiammabili,
quali
benzina,
lontani
dalP’asciugatrice.
Non
installare
in
un
garage.
La
mancata
osservanza
di
queste
precauzioni
pud
provocare
la
morte,
esplosioni
o
incendi.
La
scelta
della
posizione
adatta
per
la
lavatrice/asciugatrice
ne
migliora
le
prestazioni
e
riduce
al
minimo
il
possibile
spostamento.
E
possibile
installare
la
lavatrice/asciugatrice
in
un
seminterrato,
una
sala
lavanderia
o
in
un’area
incassata.
Vedere
“Sistema
di
scarico”.
Considerare
inoltre
lo
spazio
necessario
per
un
eventuale
altro
elettrodomestico.
IMPORTANTE:
non
installare
o
immagazzinare
la
lavatrice/
asciugatrice
in
luoghi
in
cui sia
esposta
agli
agenti
atmosferici.
Non
immagazzinare
o
utilizzare
la
lavatrice/asciugatrice
a
temperature
inferiori
a
O
°C
(82
°F).
Possono
rimanere
all’interno
della
lavatrice
piccole
quantita
d’acqua
che
possono
essere
dannose
a
basse
temperature.
La
corretta
installazione
rientra
nelle
responsabilita
dell’utente.
Sara
necessario
disporre
di:
@
Una
caldaia
in
grado
di
erogare
acqua
a
49
°C
(120
°F)
alla
lavatrice.
@
Una
presa
elettrica
collegata
a
terra
a
non
oltre
1,8
m
(6
piedi)
o
nel
luogo
in
cui
il
cavo
di
alimentazione
si
collega
al
retro
della
lavatrice.
Consultare
i
“Requisiti
elettrici”.
@
Rubinetti
per
l'acqua
calda
e
fredda
ubicati
a
una
distanza
non
superiore
a
1,2
m
(4
piedi)
dalle
valvole
di
mandata
dell’acqua
calda
e
fredda
e
pressione
idrica
compresa
nell’intervailo
137,9-689,6
kPa
(20-100
psi).
&
Pavimento
in
piano
con
inclinazione
massima
di
25
mm
(1")
sotto
tutta
la
lavatrice/asciugatrice.
Non
é
raccomandata
installazione
della
lavatrice/asciugatrice
su
pavimenti
soffici,
come
moquette
o
con
supporto
in
gommapiuma.
Pavimento
robusto
e
solido
in
grado
di
sostenere
la
lavatrice/
asciugatrice
con
un
peso
totale
(acqua
e
carico)
di
204
kg
(450
libbre).
—
Scarico
a
pavimento
sotto
la
paratia
divisoria.
Le
paratie
divisorie
prefabbricate
dotate
di
prese
elettriche,
linee
per
l’acqua
e
strutture
di
scarico
vanno
utilizzate
solo
ove
previsto
dalle
normative
locali.
Spazi
d’installazione
di
lavatrice/asciugatrice
a
gas
a
colonna
Lubicazione
deve
consentire
l’apertura
completa
dello
sportello
della
lavatrice
e
dell’asciugatrice.
I
Occorre
considerare
spazi
aggiuntivi
per
linstallazione
ela
manutenzione.
Gli
sportelli
si
aprono
a
oltre
180°.
Lo
sportello
della
lavatrice
non
pud
essere
montato
al
contrario.
IH
Potrebbero
essere
necessari
spazi
aggiuntivi
per
pareti,
porte
e
battiscopa.
@
Per
attutire
il
rumore
si
consiglia
di
prevedere
uno spazio
aggiuntivo
di
25
mm
(1")
su
tutti
i
lati
di
lavatrice/asciugatrice.
—
Occorre
inoltre
considerare
lo
spazio
necessario
a
un
eventuale
altro
elettrodomestico.
Se
s'installa
un’asciugatrice
a
gas:
IMPORTANTE:
rispettare
le
normative
e
le
ordinanze
governative
pertinenti.
H
Controllare
|
requisiti
normativi:
alcune
normative
limitano
o
vietano
l'installazione
di
asciugatrici
in
garage,
armadi
o
luoghi
dove
si
dorme.
Consultare
un
ispettore
edille.
@
Assicurarsi
che
i
bordi
inferior
dell’armadio
e le
pareti
posteriore
e
inferiore
della
lavatrice
siano
sgomberi
da
ostacoli
per
consentire
un
adeguato
spazio
per
ile
aperture
per
il
passaggio
dell'aria
di
combustione.
Consultare
le
“Istruzioni per
l’area
incassata
e
l’installazione
dell’armadietto”
per
i
requisiti
minimi
di
spazio.
™
Non
installare
su
tappeti.
istruzioni
di
installazione
incassata
e
in
armadi
E
possibile
installare
la
lavatrice/asciugatrice
incassata
o
in
un
armadio.
Non
installare
la
lavatrice/asciugatrice
dietro
una
porta
bloccabile,
scorrevole
o
con
la
cerniera
nella
parte
opposta
della
lavatrice/asciugatrice.
Per
installazioni
incassate
e
in
armadii,
é
possibile
trovare
i
requisiti
minimi
di
spazio
sull’etichetta
di
avvertenza
apposta
sul
retro
dell’asciugatrice
o
nella
sezione
“Dimensioni/Spazi”.
Lo
spazio
di
installazione
é
riportato
in
millimetri
e
rappresenta
il
minimo
consentito.
Per
agevolare
le
operazioni
di
installazione
e
assistenza
e
per
rispettare
la
conformita
con
le
normative
locali,
€
opportuno
considerare
spazio
aggiuntivo.
Se
si
installa
una
porta
dell’armadio,
6
necessaria
un’apertura
non
ostruita
nella
parte
superiore
e
inferiore.
Sono
accettabili
porte
a
persiana
o
simili.
Lo
scarico
dell’asciugatrice
deve
essere
diretto
all’esterno.
Non
installare
altre
apparecchiature
a
combustione
nello
stesso
armadio
della
lavatrice/asciugatrice.
{
310
cm?
76mm
(48
pollici?)
(3
pollici)
4
Porta
di
Vista
gabinetto
frontale
t
76mm
155
cm?
(3
pollici)
(24
pollici?)
S
°
'
113

REQUISITI
DELLINSTALLAZIONE
DELLA
LAVATRICE/
ASCIUGATRICE
A
GAS
IMPILATI
Requisiti
di
alimentazione
del
gas
della
lavatrice/asciugatrice
a
colonna
a
Sa
4
Voltaggio
Pericoloso
IMPORTANTE:
Rispettare
le
normative
e le
ordinanze
governative.
E
necessario
avere
a
disposizione
una
presa
elettrica
collegata
a
terra
ubicata
entro
610
mm
su
uno
dei
due
lati
dell’asciugatrice.
Questa
asciugatrice
é
fornita/dotata
di
un
cavo
e
di
una
spina
di
alimentazione
di
corrente
elettrica.
Deve
essere
collegata
alla
presa
della
corrente
elettrica
al
voltaggio
indicato
sulla
targa
dei dati
tecnici.
La
capacita
minima
di
alimentazione
del
fusibile
é
di
5A.
Lasciugatrice
deve
essere
posta
in
posizione
tale
da
rendere
la
spina
chiaramente
visibile
ed
accessibile.
Questa
spina
funziona
anche
da
comando
di
arresto
di
emergenza
per
lutente.
Se
la
spina
in
dotazione
non
é
utilizzata,
il
collegamento
elettrico
deve
essere
effettuato
da
un
tecnico
qualificato
in
conformita
alle
disposizioni
nazionali
e
locali.
Se
il
cavo
dell’alimentazione
é
danneggiato,
deve
essere
sostituito
con
un
cavo
specifico
da
un
tecnico
autorizzato
del
servizio
di
assistenza
o
da
personale
qualificato
per
evitare
qualsiasi
rischio.
Non
utilizzare
adattatori.
Non
utilizzare
prolunghe.
NOTA:
in
rispetto
della
Direttiva
europea
EMC
(2004/108/CE),
’impedenza
massima
del
sistema
di
alimentazione
elettrica
a
cui
connettere
l’asciugatrice
é
dichiarata
pari
a
0,054
Ohm
+
j0,034
Ohm.
NOTA:
Standard
di
sicurezza
elettrica:
il
produttore
ha
scelto
la
conformita
con
gli
standard
IEC/EN.60335
come
i
piti
adeguati
per
questo
prodotto.
A
AVVERTENZA
Xe
ISTRUZIONI
PER
LA
MESSA
A
TERRA
@
Per
asciugatrice
collegata
con
cavo
di
messa
a
terra:
L’asciugatrice
deve
essere
messa
a
terra.
In
caso
di
anomalie
nel
funzionamento
o
di
guasto,
la
messa
a
terra
riduce
il
rischio
di
shock
elettrico
fornendo
un
percorso
di
resistenza
minore
per
la
corrente
elettrica.
Lasciugatrice
é
dotata
di
un
cavo
provvisto
di
conduttore
di
messa
a
terra
dell’apparecchio
e di
una spina
di
messa
a
terra.
La
spina
deve
essere
collegata
a
terra
in
una presa
adequata,
correttamente
installata
e
collegata
a
terra
conformemente
a
tutti
i
codici
e
le
disposizioni
locali.
AVVERTENZA:
II
collegamento
improprio
del
conduttore
di
messa
a
terra
dell’apparecchiatura
pud
provocare
il
rischio
di
shock
elettrico.
Per
verificare
che
l’asciugatrice
sia
stata
correttamente
messa
a
terra,
consultare
un
tecnico
qualificato,
rappresentante
o
personale
tecnico
del
servizio
di
assistenza.
Non
modificare
la
spina
fornita
con
lasciugatrice.
Se
non
entra
nella
presa,
fare
installare
una
presa
adeguata
da
un
tecnico
qualificato.
CONSERVARE
LE
PRESENTI
ISTRUZIONI
Pericolo
di
scossa
elettrica
L’asciugatrice
deve
essere
dotata
di
messa
a
terra.
Non mettere
a
terra
verso
un
tubo
di
gas.
Non
sostituire
la
spina
elettrica.
Se
la
spina
non
combacia
con
la
presa
elettrica,
far
installare
una
presa
adatta
da un
elettricista
qualificato.
Non
usare
una
prolunga
con
questa
asciugatrice.
La
mancata
osservanza
di
queste
istruzioni
pud
causare
morte,
incendi
o
gravi
lesioni.
Qualora
le
normative
lo
consentano,
si
utilizza
un
cavo
di
messa
a
terra
aggiuntivo,
facendo
determinare
a
un
elettricista
esperto
il
percorso
adeguato.
114
Se
si
utilizza
il
cavo
universale
incluso
con
Pasciugatrice:
Lasciugatrice
a
gas
é
dotata
di
un
cavo
universale
munito
di
spine
intercambiabili.
1.
Per
usare
il
cavo
universale,
scegliere
luscita
della
spina
adatta
alla
presa
della
corrente
e
inserirla
nell’adattatore
sul
cavo
dell’alimentazione.
2.
Fissare
l’estremita
della
spina
in
posizione
sul
cavo
allineando
le
due
meta
della
copertura
sull’adattatore
del
cavo
e
unendole.

REQUISITI
DELLINSTALLAZIONE
DELLA
LAVATRICE/
ASCIUGATRICE
A
GAS
IMPILATI
Requisiti
elettrici
per
la
lavatrice/asciugatrice
elettrica
a
colonna
ete
7
Rischio
di
esplosione
Collegare
lasciugatrice
a
un’alimentazione
del
gas
regolata.
La
pressione
di
alimentazione
deve
essere
conforme
ai
Dati
Tecnici.
installare
una valvola
di
arresto.
Bloccare
saldamente
tutti
i
collegamenti
del
gas.
Se
collegato
a
gas
di
petrolio
liquefatto,
é
necessario
che
un
tecnico
qualificato
verifichi
che
la
pressione
del
gas
sia
corretta.
La
mancata
osservanza
di
tale
procedura
potrebbe
causare
morte,
esplosioni
o
incendi.
IMPORTANTE:
Osservare
tutti
codici
e
le
disposizioni
governative.
Alimentazione
del
gas
Prima
dell’
installazione,
controllare
che
le
condizioni
della
distribuzione
locale
di
gas,
il
tipo
di
gas
e
di
pressione
e la
regolazione
dell’elettrodomestico
siano
compatibili.
Le
informazioni
relative
al
bruciatore
si
trovano
sulla
targa
dei
dati
tecnici
del
modello/di
serie
nell’incassatura
dello
sportello
dell’asciugatrice.
Se
tali
informazioni
non
corrispondono
al
tipo
di
gas
disponibile,
consultare
il
proprio
rivenditore.
Gas
naturale:
Lasciugatrice
é
stata
fabbricata
per
essere
utilizzata
con
GAS
NATURALE
(G20),
non
6
necessario
alcun
adattamento
ulteriore
al
momento
dell’installazione.
Gas
di
petrolio
liquefatto:
Lasciugatrice
é
certificata
anche
per
l'uso
con gas
di
petrolio
liquefatto
(propano
o
butano)
opportunamente
convertiti.
Non
tentare
assolutamente
di
convertire
l’elettrodomestico
per
un
uso
diverso
da
quello
con
il
gas
specificato
sulla
targa
dei dati
tecnici
del
modello/di
serie
senza
aver
prima
consultato
il
fornitore
di
gas.
La
conversione
deve
essere
effettuata
da
un
tecnico
qualificato.
Il
kit
di
conversione
del
gas,
pezzo
numero
W10233219,
pud
essere
acquistato presso
il
proprio
rivenditore.
Le
istruzioni
complete
sono
fornite
insieme
al
kit.
Requisiti
del
cavo
di
alimentazione:
Dotare
la
postazione
dell’asciugatrice
di
un
cavo
rigido
di
alimentazione
del
gas.
Esso
deve
misurare
almeno
12,5
mm
(1/2")
ID.
Se
consentito
dal
fornitore
di
gas
e
dalle
normative
locali,
é
possibile
utilizzare
un
filo
di
alimentazione
rigido
di
10
mm
(3/8")
ID
per
lunghezze
inferiori
a
6,1
m
(20').
E
necessario
utilizzare
un
adesivo
per
tubature
resistente
all’azione
del
gas
di
petrolio
liquefatto.
ll
collegamento
del
gas
all’asciugatrice
deve
essere
realizzato
con
un
tubo
flessibile
per
gas
adatto
all’elettrodomestico
e
al
tipo
di
gas
conformemente
alle
disposizioni
nazionali
di
installazione.
In
caso
di
perplessita,
contattare
il
fornitore
di
gas.
Esso
dovrebbe
misurare
minimo
10
mm
(3/8")
ID.
Tra
la
parete
e
l’elettrodomestico
deve
essere
applicata
una
protezione
per
evitare
che
il
filo
rigido
di
alimentazione
del
gas
si
deformi
quando
si
muove
l’elettrodomestico.
Si
raccomanda
l’uso
di
una
catena
di
lunghezza
adeguata
e
di
un
gancio
da
parete.
Il
collegamento
di
immissione
del
gas
nell’asciugatrice
é
un
cavo
NPT
di
3/8".
Viene
fornito
un
adattatore
per
la
conversione
a
cavo
standard
ISO
228
(3/8"
BSP).
Controllare
se
sono
presenti
perdite
utilizzando
una
soluzione
di
rilevamento
delle
perdite
non
corrosiva.
Le
bolle
indicano
la
presenza
di
una
perdita.
Riparare
immediatamente
eventuali
perdite.
La
valvola
del
gas
all’interno
dell’asciugatrice
é
dotata
di
una
filettatura per
misurare
la
pressione,
a
cui
si
pud
accedere
rimuovenco
il
pannello
anteriore
inferiore.
Lasciugatrice
deve
essere
scollegata
dal
sistema
di
condotta
per
l’alimentazione
del
gas
durante
il
controllo
della
pressione
del
sistema.
115

REQUISITI
DELLINSTALLAZIONE
DELLA
LAVATRICE/
ASCIUGATRICE
ELETTRICA
IMPILAT
Posizione
della
lavatrice/asciugatrice
elettrica
a
colonna
A
AVVERTENZA
Rischio
di
esplosione
Tenere
materiali
e
vapori
infiammabili,
quali
benzina,
lontani
dalPasciugatrice.
Non
installare
in
un
garage.
La
mancata
osservanza
di
queste
precauzioni
pud
provocare
la
morte,
esplosioni
o
incendi.
La
scelta
della
posizione
adatta
per
la
lavatrice/asciugatrice
ne
migliora
le
prestazioni
e
riduce
al
minimo
il
possibile
spostamento.
E
possibile
installare
la
lavatrice/asciugatrice
in
un
seminterrato,
una
sala
lavanderia
o
in
un’area
incassata.
Vedere
“Sistema
di
scarico”.
Considerare
inoltre
lo
spazio
necessario
per
un
eventuale
altro
elettrodomestico.
IMPORTANTE:
non
installare
o
immagazzinare
la
lavatrice/
asciugatrice
in
luoghi
in
cui sia
esposta
agli
agenti
atmosferici.
Non
immagazzinare
o
utilizzare
la
lavatrice/asciugatrice
a
temperature
inferiori
a
O
°C
(32
°F).
Possono
rimanere
all’interno
della
lavatrice
piccole
quantita
d’acqua
che
possono
essere
dannose
a
basse
temperature.
La
corretta
installazione
rientra
nelle
responsabilita
dell’utente.
Sara
necessario
disporre
di:
&
Una
caldaia
in
grado
di
erogare
acqua
a
49
°C
(120
°F)
alla
lavatrice.
@
Una
presa
elettrica
collegata
a
terra
a
non
oltre
1,8
m
(6
piedi)
o
nel
luogo
in
cui
il
cavo
di
alimentazione
si
collega
al
retro
della
lavatrice.
Consultare
i
“Requisiti
elettrici”
@
Rubinetti
per
l'acqua
calda
e
fredda
ubicati
a
una
distanza
non
superiore
a
1,2
m
(4
piedi)
dalle
valvole
di
mandata
dell’acqua
calda
e
fredda
e
pressione
idrica
compresa
nell’intervallo
137,9-689,6
kPa
(20-100
psi).
&
Pavimento
in
piano
con
inclinazione
massima
di
25
mm
(1")
sotto
tutta
la
lavatrice/asciugatrice.
Non
é
raccomandata
’installazione
della
lavatrice/asciugatrice
su
pavimenti
soffici,
come
moquette
o
con
supporto
in
gommapiuma.
Pavimento
robusto
e
solido
in
grado
di
sostenere
la
lavatrice/
asciugatrice
con
un
peso
totale
(acqua
e
carico)
di
204
kg
(450
libbre).
I
Scarico
a
pavimento
sotto
la
paratia
divisoria.
Le
paratie
divisorie
prefabbricate
dotate
di
prese
elettriche,
linee
per
l’'acqua
e
strutture
di
scarico
vanno
utilizzate
solo
ove
previsto
dalle
normative
locali.
116
Spazi
d’installazione
di
lavatrice/asciugatrice
elettrica
a
colonna
Lubicazione
deve
consentire
l'apertura
completa
dello
sportello
della
lavatrice
e
dell’asciugatrice.
I
Occorre
considerare
spazi
aggiuntivi
per
linstallazione
e
la
manutenzione.
Gli
sportelli
si
aprono
a
oltre
180°.
Lo
sportello
della
lavatrice
non
pud
essere
montato
al
contrario.
I
Potrebbero
essere
necessari
spazi
aggiuntivi
per
pareti,
porte
e
battiscopa.
@
Per
attutire
il
rumore
si
consiglia
di
prevedere
uno
spazio
aggiuntivo
di
25
mm
(1")
su
tutti
i
lati
di
lavatrice/asciugatrice.
|
Occorre
inoltre
considerare
lo
spazio
necessario
a
un
eventuale
altro
elettrodomestico.
istruzioni
di
installazione
incassata
e
in
armadi
E
possibile
installare
la
lavatrice/asciugatrice
incassata
o
in
un
armadio.
Non
installare
la
lavatrice/asciugatrice
dietro
una
porta
bloccabile,
scorrevole
o
con
la
cerniera
nella
parte
opposta
della
lavatrice/asciugatrice.
Per
installazioni
incassate
e
in
armadi,
&
possibile
trovare
|
requisiti
minimi
di
spazio
sull’etichetta
di
avvertenza
apposta
sul
retro
dell’asciugatrice
o
nella
sezione
“Dimensioni/Spazi”.
Lo
spazio
di
installazione
é
riportato
in
millimetri
e
rappresenta
il
minimo
consentito.
Per
agevolare
le
operazioni
di
installazione
e
assistenza
e
per
rispettare
la
conformita
con
le
normative
locali,
é
opportuno
considerare
spazio
aggiuntivo.
Se
si
installa
una
porta
dell’armadio,
6
necessaria
un’apertura
non
ostruita
nella
parte
superiore
e
inferiore.
Sono
accettabili
porte
a
persiana
o
simili.
Lo
scarico
dell’asciugatrice
deve
essere
diretto
all’esterno.
Non
installare
altre
apparecchiature
a
combustione
nello
stesso
armadio
della
lavatrice/asciugatrice.
t
t
310
cm?
76mm
(48
pollici?)
(3
pollici)
j
Porta
di
Vista
gabinetto
frontale
t
76mm
155
om?
|
SSS
(3
pollici)
(24
pollici?)
t
}

REQUISITI
DELLINSTALLAZIONE
DELLA
LAVATRICE/
ASCIUGATRICE
ELETTRICA
IMPILAT
Requisiti
eletirici
per
la
lavatrice/asciugatrice
elettrica
a
colonna
A
AVVERTENZA
A
AVVERTENZA
Xe
Voltaggio
Pericoloso
La
lavatrice/asciugatrice
@
sprovvista
di
cavo
elettrico
e
presa.
La
connessione
a
una
fonte
di
elettricita
a
fase
singola
deve
essere
eseguita
da
un
elettricista
esperto,
in
rispetto
della
tensione
espressa
sulla
targhetta
dei
dati,
tramite
l’installazione
di
un
cavo
fisso
che
rispetti
i
requisiti
di
cablaggio
locali
e
nazionali.
@
Utilizzare
un
cavo
a
sezione
circolare
a
tre
fill,
con
sezione
trasversale
del
conduttore
di
dimensioni
minime
di
2,5
mm’.
@
Utilizzare
un
fusibile
di
alimentazione
da
30
A
e
incorporare
un
interruttore
dotato
di
separazione
dei
contatti
in
entrambi
i
poli,
che
fornisca
la
disconnessione
totale
in
condizioni
di
sovratensione
di
categoria
Ill
al
cablaggio
fisso
in
conformita
con
i’
requisiti
di
cablaggio
locali.
Posizionare
la
lavatrice/
asciugatrice
in
modo
che
I’interruttore
di
disconnessione
sia
chiaramente
visibile
e
facilmente
accessibile.
Questo
interruttore
di
disconnessione
funziona
anche
da
comando
di
arresto
di
emergenza
per
lutente.
@
La
lavatrice/asciugatrice
é
prowvista
di
una
boccola
per
il
morsetto
del
cavo
da
serrare
una
volta
terminato
il
cablaggio.
|
terminali
della
rete
elettrica
sono
posizionati
dietro
il
piccolo
pannello
di
accesso
posteriore
(coperchio
di
blocco
dei
terminali).
Eseguire
le
connessioni
rispettando
i
contrassegni
dei
terminali.
Ricordarsi
di
sostituire
il
pannello
di
accesso
ai
terminali
(coperchio
di
blocco
dei
terminali).
NOTA:
in
rispetto
della
Direttiva
europea
EMC
(2004/108/CE),
limpedenza
massima
del
sistema
di
alimentazione
elettrica
a
cui
connettere
l’asciugatrice
é
dichiarata
pari
a
0,054
Ohm
+
j0,034
Ohm.
NOTA:
Standard
di
sicurezza
elettrica:
il
produttore
ha
scelto
la
conformita
con
gli
standard
IEC/EN.60335
come
i
pit
adeguati
per
questo
prodotto.
Pericolo
di
scossa
elettrica
Si
tratta
di
un’asciugatrice
a
tre
fili
da
mettere
a
terra.
Non
mettere
a
terra
verso
un
tubo
di
gas.
La
mancata
osservanza
di
queste
istruzioni
pud
causare
morte,
incendi
o
gravi
lesioni.
Qualora
le
normative
lo
consentano,
si
utilizza
un
cavo
di
messa
a
terra
aggiuntivo,
facendo
determinare
a
un
elettricista
esperto
il
percorso
adeguato.
Metodo
di
messa
a
terra
consigliato
Ricade
sotto
la
responsabilita
dell’utente
contattare
un
elettricista
esperto
che
garantisca
che
l’installazione
elettrica
sia
adeguata
e
conforme
a
tutte
le
normative
e le
ordinanze
locali.
117

REQUISITI
DI
SCARICO
DELLASCIUGATRICE
Ta
7
Gh)
f
Pericolo
d'incendio
Usare
uno
scarico
d’aria
in
metallo
pesante.
Non
usare
uno
scarico
d’aria
in
plastica.
Non
usare
uno
scarico
d’aria
in
lamina
di
metallo.
La
non
ottemperanza
a
queste
istruzioni
potrebbe
provocare
la
morte
o
un
incendio.
AVVERTENZA:
per
ridurre
il
rischio
di
incendio,
LO
SCARICO
DELLASCIUGATRICE
DEVE
ESSERE
DIRETTO
VERSO
LESTERNO.
IMPORTANTE:
rispettare
le
normative
e le
ordinanze
governative.
@
Seguendo
i
presenti
requisiti
di
scarico
si
riduce
al
minimo
la
rumorosita
dell’aria
del
condotto.
@
Fornire
una
ventilazione
adeguata
per
evitare
il
riflusso
di
gas
all’interno
della
stanza,
derivante
da
apparecchiature
a
combustione,
incluse
le
fiamme
vive
(owvero
il
flusso
di
aria
disponibile
all’interno
della
stanza
deve
essere
pari
a
quello
esterno).
@
Lo
scarico
dell’asciugatrice
non
dev’essere
connesso
a
nessuno
scarico
di
gas,
fumaiolo,
parete,
soffitto,
attico,
passi
d’uomo
o
spazio
delimitato
di
edificio.
Utilizzare
esclusivamente
scarichi
metallici
rigidi
o
flessibili
per
’impianto
di
scarico.
@
Non
utilizzare
cappe
con
blocco
magnetico.
102
mm
(4")
t
Scarico
in
metallo
massiccio
da
102
mm
(4")
@
E
possibile
utilizzare
scarichi
in
metallo
massiccio
dal
102
mm
con
morsetti
adeguati.
@
Non
utilizzare
uno
scarico
in
plastica
o
lamina
metallica.
Scarico
in
metallo
rigido:
@
Consigliato
per
le
migliori
prestazioni
di
asciugatura
ed
evitare
schiacciamenti
e
torsioni.
Scarico
in
metallo
flessibile:
(accettabile
solo
se
accessibile
per
la
pulizia)
@
Deve
essere
completamente
esteso
e
sostenuto,
nella
posizione
finale
dell’asciugatrice.
@
Rimuovere
le
parti
in
eccesso
per
evitare
curve
e
torsioni
che
possano
ridurre
il
flusso
dell’aria
e
peggiorare
le
prestazioni.
@
Non
installare
uno
scarico
in
metallo
flessibile
in
pareti,
soffitti
o
pavimenti
chiusi.
@
La
lunghezza
totale
dello
scarico
in
metallo
flessibile
non
deve
superare
i
2,4
m.
@
Coprire
lo
scarico
con
una
cappa
per
evitare
l’ingresso
di
roditori
e
insetti
al
edificio.
118
NOTA:
se
si
utilizza
un
impianto
di
scarico
esistente,
pulirlo
completamente,
accertandosi
che
la
cappa
non
sia
intasata
con
residui.
Sostituire
gli
eventuali
scarichi
in
plastica
o
lamina
metallica
con
scarichi
in
metallo
rigido
o
flessibile.
Esaminare
lo
“schema
dell’
impianto
di
scarico”
e,
se
necessario,
modificare
quello
esistente
per
ottenere
le
migliori
prestazioni
di
asciugatura.
Gomiti:
@
Le
curve
a
45°
garantiscono
un
flusso
dell’aria
migliore
rispetto
a
quelli
a
90°.
@
Piano
di
installazione
per
utilizzare
il
numero
minimo
di
gomiti
e
curve.
@
Quando
si
utilizzano
gomiti
o
curve
prevedere
il
maggiore
spazio
possibile.
Piegare
lo
scarico
gradualmente
per
evitare
attorcigliamenti.
@
Luscita
di
scarico
si
trova
al
centro
della
parte
posteriore
dell’asciugatrice.
@
E
possibile
instradare
lo
scarico
verso
I’alto,
il
basso,
a
destra
o a
sinistra,
dietro
l’asciugatrice
o
direttamente
al
di
fuori
della
parte
posteriore.
Morsetti:
@
Utilizzare
i
morsetti
per
sigillare
tutti
|
raccordii.
@
Non
connettere
o
fissare
lo
scarico
con
viti
o
altri
dispositivi
di
fissaggio
che
si
estendano
all’interno
dello
stesso
ed
attragano
garza.
Non
utilizzare
nastro
isolante.
Una
ventilazione
impropria
pud
causare
’accumulazione
di
umidita
e
pelucchi
nella
stanza,
provocando:
@
Danni
di
umidita
al
legno,
ai
mobili,
alla
vernice,
alla
carta
da
parati,
ai
tappeti,
ecc.
@
Problemi
nel
pulire
la
casa
e
problemi
di
salute.

REQUISITI
DI
SCARICO
DELLASCIUGATRICE
Cappe
di
scarico
Diametro
delle
cappe
di
scarico
102
mm
(4")
C\\
da
dy
Quadrata
Persiana
Angolata
Lunghezza
dell’impianto
di
scarico
La
cappa
di
scarico
deve
trovarsi
ad
almeno
305
mm
(12")
da
terra
o
dagli
altri
oggetti
presenti
nel
raggio
di
azione
dello
scarico
(quali
fiori,
pietre,
cespugli
o
neve).
a
eee
ee
f+
eee
305
ona
——
<<
yo
2"
Lunghezza/collegamento
dello
scarico
massimo
La
lunghezza
massima
dell’impianto
di
scarico
dipende
dal
tipo
di
scarico
utilizzato,
dal
numero
di
gomiti
e
dal
tipo
di
cappa.
Schema
dell’impianto
di
scarico
(scarico
in
metallo
rigido)
N.
di
curve
Cappa
quadrata
Cappa
da
90°
e€
a
persiana
angolata
0
39,6
m
(130
piedi)
39,3
m
(129
piedi)
1
38,1m
(125
piedi)
36,3
m
(119
piedi)
2
35,1m
(115
piedi)
33,2
m
(109
piedi)
3
32,3
m
(106
piedi)
30,5
m
(100
piedi)
4
29,9
m
(98
piedi)
28,0
m
(92
piedi)
Per
i
sistemi
di
scarico
non
trattati
dallo
schema
delle
specifiche
di
scarico,
consultare
il
distributore
delle
parti.
Occorre
fornire
aria
a
sufficienza
per
la
combustione
e la
ventilazione
(rispettare
le
normative
e le
ordinanze
governative).
Consultare
“Istruzioni
di
installazione
incassata
e
in
armadi”,
nelle
sezioni
“Posizione
della
lavatrice/asciugatrice
a
gas
a
colonna”
e
“Posizione
della
lavatrice/asciugatrice
elettrica
a
colonna’.
E
preferibile
una
cappa
con
uscita
da
102
mm
(4")
Tuttavia,
é
possibile
utilizzare
una
cappa
di
scarico
con
uscita
da
64
mm
(2'/2").
Una
cappa
di
scarico
con
uscita
da
64
mm
(2'/2")
genera
una
pressione
maggiore
rispetto
agli
altri
tipi
di
cappa.
Per
installazioni
permanenti,
6
necessario
un
impianto
di
scarico
fisso.
Connessione
di
scarico
1.
In
caso
di
connessione
allo
scarico
esistente,
verificare
che
sia
pulito.
2.
Con
un
morsetto
102
mm
(4"),
connettere
lo
scarico
all’'apposita
uscita
nell’asciugatrice.
Collare
di
scarico
NOTA:
non
rimuovere
il
collare
di
scarico.
3.
Serrare
il
morsetto
del
tubo
con
un
cacciavite
Philips.
4,
Verificare
che
lo
scarico
sia
fissato
alla
cappa
tramite
un
morsetto
da
102
mm
(4").
eI
5.
Spostare
l'asciugatrice
nella
posizione
finale.
Evitare
di
schiacciare
o
torcere
lo
scarico.
Verificare
che
lo
scarico
sia
a
livello.
119

REQUISITI
DI
SCARICO
DELLASCIUGATRICE
Se
é
impossibile
utilizzare
una
cappa
di
scarico:
Scarico
di
asciugatrici
multiple
Lestremita
esterna
dello
scarico
principale
deve
essere
dotato
di
un
gomito
diretto
verso
il
basso.
610
mm
min.
(24")*
305
mm
min.
(i
ay
_
_
Se
lo
scarico
principale
si
sposta
verticalmente
sul
tetto,
piuttosto
che
sulla
parete,
installare
un
gomito
da
180°
sull’estremita
dello
scarico
almeno
610
mm
(2
piedi)
oltre
il
punto
pit
alto
dell’edificio.
*Minimo
di
spazio
contro
l'accumulo
di
neve,
ghiaccio,
detriti
tipo
foglie
Lapertura
sulla
parete
o
sul
tetto
deve
avere
un
diametro
di
13
mm
(1/2")
maggiore
di
quello
dello
scarico.
Centrare
lo
scarico
nell’apertura.
Non
installi
la
schermatura
sopra
l’estremita
dello
sfiato
per
la
migliore
prestazione.
REQUISITI
DI
ALIMENTAZIONE
DEL
Per
lo
scarico
di
un
gruppo
di
asciugatrici
é
possibile
utilizzare
uno
scarico
principale.
Lo
scarico
principale
deve
avere
dimensioni
tali
da
rimuovere
5663
I/min
(200
CFM)
d’aria
per
asciugatrice.
Nello
scarico
principale
sono
utilizzabili
filtri
in
garza
di
grande
capacita
progettati
appositamente.
La
stanza
in
cui
vengono
sistemate
le
asciugatrici
deve
prevedere
un
rinnovo
d’aria
uguale
o
maggiore
al
flusso
d’aria
di
tutte
le
asciugatrici
presenti.
Il
kit
di
attenuazione
del
ritorno
d’aria,
n.
parte
3391910,
é
disponibile
presso
il
distributore
e
va
installato
nello
scarico
di
ciascun’asciugatrice,
per
prevenire
il
ritorno
dell’aria
e
per
mantenere
lo
scarico
in
equilibrio
entro
lo
scarico
principale.
Le
aperture
di
ritorno
dell’aria
non
devono
essere
ostruite.
Ciascuno
scarico
deve
entrare
nello
scarico
principale
con
un
angolo
che
punta
nella
direzione
del
flusso
d’aria.
Sfalsare
gli
scarichi
che
entrano
dal
lato
opposto
per ridurre
linterferenza
dell’aria
di
scarico
con
gli
altri
scarichi.
30°
max.
@altiflusso
daria
(
( (
L'angolo
massimo
di
ciascuno
scarico
che
entra
in
quello
principale
non
deve
superare
i
30°.
Tenere
le
aperture
dell’aria
libere
da
fumi
dei
fluidi
della
pulizia
a
secco.
|
fumi
generano
acidi,
che
quando
passano
attraverso
le
unita
di
riscaldamento
dell’asciugatrice,
possono
danneggiare
asciugatrici
e
carichi
in
fase
di
asciugatura.
Posizionare
un
coperchio
a
sifone
sullo
scarico
principale
per
la
pulizia
periodica
dell’impianto
di
scarico.
GAS
DELLASCIUGATRICE
Eseguire
il
collegamento
gas
A
AVVERTENZA
Rischio
di
peso
eccessivo
Spostare
o
installare
la
lavatrice/asciugatrice
almeno
in
due.
Altrimenti
si
possono
causare
lesioni
alla
schiena
o
altre
ferite.
1.
Rimuovere
il
tappo
rosso
dal
tubo
del
gas.
120
2.
Collegare
la
condotta
del
gas
all’asciugatrice.
Se
il
tubo
flessibile
del
gas
é
dotato
di
attacco
3/8"
BSP
utilizzare
l'adattatore
di
conversione
cella
filettatura
fornito
in
dotazione.
E
necessario
utilizzare
adesivo
per
tubature
resistente
all’azione
del
gas
di
petrolio
liquefatto
per
i
collegamenti
del
gas.
Se
indispensabile,
aprire
il
pannello
in
basso.
Servirsi
di
un
coltello
per
premere
sulle
due
chiusure
del
pannello
posizionate
nella
parte
superiore
del
pannello.
Tirare
verso
ii
basso
sul
pannello
per
aprire.
ll
pannello
é
fissato
ai
cardini
nella
parte
inferiore.
3.
Aprire
la
valvola
di
arresto
nella
condotta
di
alimentazione
del
gas.
4,
Controllare
tutti
|
collegamenti
applicando
una
soluzione
di
rilevamento
delle
perdite
non
corrosiva.
Le
bolle
indicano
la
presenza
di
una
perdita.
Riparare
immediatamente
eventuali
perdite.

INSTALLAZIONE
DELLA
LAVATRICE/ASCIUGATRICE
IMPILATI
Rimozione
del
sistema
di
trasporto
NOTA:
far
scivolare
la
lavatrice/asciugatrice
su
cartone
o
pannelli
4,
Modelli con
cavo
di
alimentazione
separato
per
l’asciugatrice:
prima
di
spostarla,
per
evitare
di
danneggiare
il
pavimento.
Far
passare
la
presa
del
cavo
di
alimentazione
nell’apertura
sulla
destra
del
pannello
posteriore
e
farla
fuoriuscire
dall’apertura
yN
AVVERTENZA
sulla
destra
del
pannello
posteriore
e
chiudere
i
fori
applicando
i
tappi
in
dotazione.
Non
tirare
l'estremita
del
cavo
di
Coe
,
alimentazione
dalla
parte
del
foro
destro.
Rischio
di
peso
eccessivo
NOTA:
per
evitare
danni
alle
parti
interne
della
lavatrice
Spostare
o
installare
la
lavatrice/asciugatrice
o
all’asciugatrice
o
nel
caso
in
cui
non
sia
possibile
estrarre
almeno
in
due.
il
cavo
di
alimentazione
dal
pannello
posteriore
della
lavatrice,
.
os
oo
:
non
forzare.
Rimuovere
il
pannello
posteriore
della
lavatrice
e
Altrimenti
si
possono
causare
lesioni
alla
schiena
o
guidare
il
cavo
di
alimentazione
attorno
all’ostruzione
e
fuori
dal
altre
ferite.
foro
sul
lato
sinistro
del
pannello
posteriore.
IMPORTANTE:
posizionare
la
lavatrice/asciugatrice
in
modo
che
la
parte
posteriore
della
lavatrice
si
trovi
a
circa
900
mm
(3
piedi)
dalla
sua
posizione
finale.
Sono
presenti
4
viti
di
trasporto
nel
pannello
posteriore
della
lavatrice
che
sostengono
il
sistema
di
sospensione
durante
il
trasporto.
Prima
della
rimozione
queste
viti
mantengono
inoltre
il
cavo
di
alimentazione
all’interno
della
lavatrice.
1.
Durante
la
rimozione
delle
viti
di
trasporto
tenere
la
lavatrice/
asciugatrice
in
posizione
verticale.
2,
Con
una
chiave
da
13
mm
(1/2"),
allentare
ciascun
bullone.
|
}
5.
Chiudere
i
fori
con
i
4
tappi
per
il
trasporto.
3.
Una
volta
allentata,
portarla
al
centro
del
foro
ed
estrarla
|
QO
completamente,
eliminando
anche
il
distanziatore
in
plastica
che
SS
=,
lo
ricopre.
Dopo
la
rimozione,
eliminare
viti
e
distanziatori.
)
eee
y
>
iP
(
¢
al
\
\
|
\
°
Hy
-
\
\
\
4
/
Ko]
y
ZO
\
|
fas
2
ie
|
4
’
je
a
IMPORTANTE:
nel
caso
in
cui
la
lavatrice/asciugatrice
debba
essere
trasportata,
contattare
il
distributore
o
l’installatore
del
/
prodotto.
Per
evitare
la
sospensione
e
danni
strutturali,
la
lavatrice/
asciugatrice
deve
essere
preparata
per
essere
riposizionata
da
un
professionista
esperto.
121

INSTALLAZIONE
DELLA
LAVATRICE/ASCIUGATRICE
IMPILATI
Collegare
i
tubi
d’ingresso
Inserire
le
nuove
rondelle
per
tubi
(in
dotazione)
in
ciascuna
delle
Collegare
i
tubi
d’ingresso
alla
lavatrice
estremita
dei
tubi
di
ingresso.
Inserire
fermamente
in
sede
le
nee
1.
Collegare
il
tubo
dell’acqua
fredda
alla
valvola
di
ingresso
rondelle
nei
giunti.
dell’acqua
fredda
della
lavatrice.
Awitarlo
sul
giunto
manualmente,
fino
a
quando
non
é
fissato
alla
rondella.
»(
Gan
a
Rondella
Giunto
H
os
. .
ooo
. . .
o™
Collegare
i
tubi
di
ingresso
ai
rubinetti
del’acqua
Accertarsi
che
il
cestello
della
lavatrice
sia
vuoto.
2.
Collegare
il
tubo
dell'acqua
calda
alla
valvola
di
ingresso
1.
Collegare
il
tubo
al
rubinetto
dell’acqua
calda.
Awvitarlo
sul
dell'acqua
calda
della
lavatrice.
Awvitarlo
sul
giunto
giunto
manualmente,
fino
a
quando
non
é
fissato
alla
rondella.
manualmente,
fino
a
quando
non
é
fissato
alla
rondella.
2.
Collegare
il
tubo
al
rubinetto
dell’acqua
fredda.
Avwvitarlo
sul
giunto
manualmente,
fino
a
quando
non
é
fissato
alla
rondella.
NOTA:
non
serrare
eccessivamente.
La
valvola
puo
danneggiarsi.
4,
Aprire
completamente
i
rubinetti per
controllare
la
presenza
di
perdite.
NOTA:
non
serrare
eccessivamente,
né utilizzare
nastro
NOTA:
sostituire
tubi
dopo
5
anni
per
ridurre
il
rischio
9
sigillanti
sulla
valvola.
La
valvola
puo
danneggiarsi.
di
problemi
al
tubo.
Registrare
le
date
di
installazione
Pulire
le
linee
dell'acqua
o
di
sostituzione
dei
tubi
sugli
stessi,
per
riferimenti
futuri.
|
Far
scorrere
acqua
attraverso
|
rubinetti
e
i
tubi,
nella
vaschetta
di
lavaggio,
nel
tubo
di
scarico
o
in
un
secchio
per
ripulire
le
linee
da
particelle
che
possono
intasarsi
nei
filtri
della
valvole
di
ingresso.
Ispezionare
periodicamente
e
sostituire
i
tubi
in
caso
di
protuberanze,
attorcigliamenti,
tagli,
usura
o
perdiite.
Verificare
la
temperatura
dell’acqua
per
accertarsi
che
il
tubo
dell’acqua
calda
sia
connesso
al
rubinetto
giusto
e
ripetere
il
controllo
per
il
rubinetto
dell’acqua
fredda.
122

INSTALLAZIONE
DELLA
LAVATRICE/ASCIUGATRICE
IMPILATI
instradamento
del
tubo
di
scarico
Linstradamento
corretto
del
tubo
di
scarico
evita
danni
al
pavimento
causati
da
perdite
d’acqua.
Leggere
attentamente
le
istruzioni
che
seguono.
Rimuovere
il
tubo
di
scarico
dal
cestello
della
lavatrice
1.
Schiacciare
insieme
le
linguette
del
morsetto
del
tubo
tramite
una
pinza
e
inserirlo
sull’estremita
del
tubo
di
scarico.
Fissare
il
tubo
di
scarico
3.
Quando
il
tubo
di
scarico
é
in
posizione,
rilasciare
le
pinze.
4.
E
possibile
installare
l'impianto
di
scarico
della
lavatrice
a
pavimento,
a
colonna
{a
pavimento
o a
parete)
o
una
vaschetta
di
lavaggio.
Scarico
con
vaschetta
di
lavaggio
o
a
colonna
Collegare
la
forma
del
tubo
di
scarico
al
tubo
di
scarico
corrugato.
Far
scattare
le
estremita
della
forma
del
tubo
di
scarico
sul
tubo
di
scarico
sul
punto
di
inizio
della
parte
corrugata.
Bay
Piegare
il
tubo
di
scarico
sulla
forma,
facendola
scattare
in
posizione.
NOTA:
il
tubo
non
deve
superare
di
oltre
25
mm
(1")
Vestremita
della
curva
a
U.
Per
prevenire
che
Pacqua
rientri
nella
lavatrice:
@
Non
raddrizzare
il
tubo
di
scarico,
non
forzare
troppo
tubo
di
scarico
nella
colonna
di
scarico.
ll
tubo
deve
essere
fisso,
ma
lento
a
sufficienza
da
consentire
uno
spazio
per
l’aria.
™@
Non
lasciare
una
quantita
eccessiva
di
tubo
sul
fondo
della
vaschetta
di
lavaggio.
Scarico
a
pavimento
Possono
essere
necessari
pezzi
di
ricambio.
Vedere
“Componenti
alternativi”.
1.
Sistemare
il
cavo
di
alimentazione
sulla
parte
superiore
della
lavatrice.
2.
Spostare
la
lavatrice
nella
posizione
finale.
3.
Sistemare
il
tubo
di
scarico
er
nella
vaschetta
di
lavaggio
a
4
o
nella
colonna
di
scarico
114mm
_
14
mm
come
illustrato.
(4¢/2") (4%/2")
4,
Fissare
il
tubo
di
scarico
tramite
la
fascetta
in
=
dotazione.
5.
Se
i
rubinetti
della
lavatrice
e la
colonna
di
scarico
sono
incassati,
poggiare
|’estremita
uncinata
del
tubo
di
scarico
nella
colonna,
come
illustrato.
NOTAS:
@
Non
forzare
una
quantita
eccessiva
del
tubo
di
scarico
nella
parte
posteriore
della
lavatrice.
@
Per
evitare
l’effetto
sifone,
non
sigillare
il
tubo
di
scarico
nella
colonna.

SISTEMA
DELLO
SCOLO
DELLA
LAVATRICE
E
possibile
installare
la
lavatrice
utilizzando
il
sistema
di
scarico
Sistema
con
vaschetta
di
scarico
a
colonna
(a
pavimento
o a
parete),
con
vaschetta
di
lavaggio,
}
La
vaschetta
di
scarico
deve
avere
una
capacita
di
almeno
oppure
a
pavimento.
76
1
(20
gal.).
La
parte
pid alta
della
vaschetta
deve
trovarsi
Colonna
di
scarico,
a
pavimento
o
a
parete
ad
almeno
30
mm
(30")
dal
pavimento.
Lo
scarico
a
colonna
richiede
una
colonna
con
diametro
minimo
di
50
mm
(2").
La
capacita
minima
di
trasporto
non
pud
essere
inferiore
a
38
|
(10
gal.)
al
minuto.
Parete
Uy
La
parte
superiore
della
colonna
deve
trovarsi
a
un’altezza
almeno
paria
762
mm
(30"),
tuttavia
non
deve
superare
i
2,4
m
(96")
dalla
Impianto
di
scarico
a
pavimento
parte
piu
bassa
della
lavatrice.
. . . : a . . .
Pavi
ll
sistema
di
scarico
a
pavimento
richiede
un
sifone
acquistabile
avimento
separatamente.
ll
sifone
(numero
parte
285834)
deve
trovarsi
ad
almeno
710
mm
(28")
dal
fondo
della
lavatrice.
Possono
essere
necessari
altri
tubi.
762
mm
min.
(80")
Sifone
|
ee
710
mm
(28")
a
124

LIVELLAMENTO
Livellamento
della
lavatrice/asciugatrice
a
colonna
ll
livellamento
corretto
della
lavatrice/asciugatrice
riduce
rumore
e
vibrazioni
in
eccesso.
A
AVVERTENZA
Rischio
di
peso
eccessivo
Spostare
o
insiallare
la
lavatrice/asciugatrice
almeno
in
due.
Altrimenti
si
possono
causare
lesioni
alla
schiena
o
altre
ferite.
1.
Rimuovere
il
cartone
da
sotto
la
lavatrice/asciugatrice.
Posizionare
il
livello
sopra
la
lavatrice/asciugatrice,
verificando
ciascun
lato
e la
parte
anteriore.
Se
non
@ a
livello,
inclinare
la
lavatrice/asciugatrice
e
regolare
in
altezza
i
piedini,
come
ilustrato
nei
passaggi
3
e
4
e
ripetere
se
necessario.
=
Non
livellato
LIVELLATO
Non
livellato
2.
Afferrare
la
lavatrice/asciugatrice
dalla
parte
superiore
e
farla
oscillare
in
avanti
e
all’indietro,
accertandosi
che
i
quattro
piedini
siano
saldamente
al
pavimento.
Ripetere,
facendo
oscillare
la
lavatrice/asciugatrice
lateralmente.
Se
la
lavatrice/asciugatrice
traballa,
tornare
alla
fase
3
e
regolare
i
piedini.
Quando
|
quattro
piedini
hanno
una
buona
presa
sul
pavimento,
procedere
al
passaggio
4.
3.
Se
la
lavatrice/asciugatrice
non
é
a
livello,
utilizzare
una
chiave
aperta
o
regolabile
da 14
mm
o
9/16"
per
ruotare
i
controdadi
in
senso
orario
(guardando
dallalto)
sui
piedini,
fino
a
quando
non
si
trovano
a
circa 13
mm
(1/2")
dall’armadio
della
lavatrice/
asciugatrice.
Ruotare
quindi
il
piedino
in
senso
antiorario
per
abbassare
la
lavatrice/asciugatrice
o
in
senso
orario
per
sollevarla.
Ricontrollare
che
sia
a
livello
e
che
i
quattro
piedini
abbiamo
una
buona
presa
sul
pavimento.
Ripetere
se
necessario.
SUGGERIMENTO
UTILE:
é
possibile
sollevare
la
parte
anteriore
della
lavatrice/asciugatrice
a
circa
102
mm
(4")
con
un
blocco
dilegno
o
un
oggetto
simile,
per
supportarne
il
peso.
.
Quando
la
lavatrice/asciugatrice
é
a
livello
e
i
quattro
piedini
hanno
una
buona
presa
sul
pavimento,
utilizzare
una
chiave
aperta
o
regolabile
da 14
mm
o
9/16"
per
ruotare
i
controdadi
in
senso
antiorario
(guardando
dall’alto)
sui
piedini,
fino
a
quando
non
sono
completamente
serrati
contro
l’armadio
della
lavatrice/asciugatrice.
SUGGERIMENTO
UTILE:
é
possibile sollevare
la
lavatrice/
asciugatrice
con
un
blocco
di
legno.
125

COMPLETAMENTO
DELLINSTALLAZIONE
1.
Controllare
i
requisiti
elettrici.
Accertarsi
che
l’alimentazione
elettrica
e
il
metodo
di
collegamento
a
terra
siano
adeguati.
Consultare
i
“Requisiti
elettrici”,
2.
Verificare
a
questo
punto
che
siano
installate
tutte
le
parti.
Se
avanzano
parti,
rivedere
i
passaggi
precedenti.
3.
Verificare
di
avere
a
disposizione
tutti
gli
attrezzi.
4,
Smaltire
o
riciclare
il
materiale
d’imballaggio.
5.
Verificare
che
i
rubinetti
dell’acqua
siano
aperti.
6.
Verificare
l'assenza
di
perdite
dai
rubinetti
e
dai
tubi.
°
Pericolo
di
scossa
elettrica
La
lavatrice/asciugatrice
deve
essere
messa
a
terra.
Serrare
in
modo
saldo
tutte
le
connessioni
elettriche.
La
mancata
osservanza
di
queste precauzioni
pud
provocare
la
morte,
incendi
o
scosse
elettriche.
7.
Inserire
la
spina
in
una
presa
prowista
di
messa
a
terra
o
collegare
l’alimentazione.
126
8.
Per
provare
e
pulire
la
lavatrice,
misurare
meta
cella
quantita
di
detersivo
ad
alto
potere
pulente
consigliata
dal
produttore
per
un
carico
medio.
Versare
il
detersivo
nell’apposita
vaschetta.
Selezionare
un
ciclo
qualsiasi
e
lasciare
in
funzione
la
lavatrice.
9.
Verificare
il
funzionamento
dell’asciugatrice.
Utilizzando
un
ciclo
di
riscaldamento
completo,
lasciare
l'asciugatrice
in
funzione
per
almeno
cinque
minuti.
Quando
il
tempo
é
trascorso
l'asciugatrice
si
ferma.
NOTA:
chiudere
lo
sportello
dell’asciugatrice
per
consentirle
di
funzionare.
Quando
lo
sportello
é
aperto
l’asciugatrice
si
ferma
ma
il
timer
continua
a
funzionare.
Per riavviare
l’asciugatrice,
chiudere
lo
sportello
e
premere
il
pulsante
di
accensione/spegnimento.
Se
il
bruciatore
non
si
accende
e
non
si
sente
il
calore
nell'asciugatrice,
arrestare
l’asciugatrice
per
cinque
minuti.
Verificare
che
tutti
i
controlli
delle
valvole
di
alimentazione
si
trovino
in
posizione
di
“APERTO”
e
che
nessun
cavo
elettrico
sia
collegato
alla
corrente.
Ripetere
l'operazione
di
prova
di
cinque
minuti.

INVERSIONE
DELLA
ROTAZIONE
DI
APERTURA
DELLASCIUGATRICE
NOTA:
solo
asciugatrice.
La
porta
dell’asciugatrice
non
pud
essere
4,
Separare
il
gruppo
sportello
interno
dal
gruppo
sportello
montata
al
contrario.
esterno.
Rimozione
del
gruppo
dello
sportello
1.
Collocare
una
tovaglia
o
un
panno morbido
sull’asciugatrice
per
evitare
che
la
superficie
si
graffi.
2.
Rimuovere
3
delle
4
viti
della
cerniera
dello
sportello
sul
pannello
frontale
dell’asciugatrice.
Allentare
parzialmente
la
vite
restante
sul
foro
a
forma
di
serratura
e
far
scivolarelo
sportello
fuori
della
vite.
Inversione
della
cerniera
1.
Usare
un
piccolo
cacciavite
a
lama
per
rimuovere
i
due
tappi
a
linguetta
dallo
sportello
interno.
Far
scivolare
la
testa
del
cacciavite
al
di
sotto
dei
tappi
accertandosi
di
non
graffiare
la
superficie
interna
dello
sportello.
Sollevare.
|
\
YA.
|
3.
Appoggiare
il
gruppo
dello
sportello
su
una
superficie
piana
|
preventivamente
predisposta
con
la
parte
interna
(gruppo
sportello
interno)
rivolto
verso
|’alto,
e
rimuovere
le
6
viti
Phillips
,
per
sganciare
il
gruppo
sportello
esterno
dal
gruppo
sportello
interno.
2.
Rimuovere
le
4
viti
che
fissano
la
cerniera
dello
sportello
interno.
NOTA:
E
importante
che
vengano
rimosse
solo
le
6
viti
indicate.
127

INVERSIONE
DELLA
ROTAZIONE
DI
APERTURA
DELLASCIUGATRICE
3.
Spostare
la
cerniera
sull’altro
lato.
Reinstallare
le
4
viti.
Inversione
del
battente
1.
Usare
un
piccolo
cacciavite
a
lama
per
rimuovere
i
tappi
dall’apertura
dello
sportello
dell’asciugatrice.
Far
scivolare
la
testa
del
cacciavite
al
di
sotto
dei
tappi
accertandosi
di
non
graffiare
la
superficie
dell’asciugatrice,
e
sollevare
la
striscia.
4,
Reinstallare
i
tappi
a
linguetta
sul
lato
opposto
dello
sportello
interno.
|
5.
Verificare
che
non
vi
Siano
impronte
sul
vetro.
Pulire
il
vetro
se
necessario.
Sostituire
il
gruppo
dello
sportello
1.
Collocare
il
gruppo
sportello
interno
dentro
il
gruppo
sportello
esterno.
3.
Installare
il
battente
sul
lato
opposto.
Reinstallazione
dello
sportello
1.
Inserire
parzialmente
la
terza
vite
dalla
parte
superiore,
far
quindi
scorrere
la
cerniera
sulla
vite
agganciandola
nel
foro
del
pannello
anteriore.
Riapplicare
lo
sportello
al
pannello
anteriore
dell’asciugatrice
servendosi
delle
3
viti
rimanenti.
2.
Verificare
che
non
vi
siano
impronte
sul
vetro.
Pulire
il
vetro
se
necessario.
3.
Chiudere
lo
sportello
e
verificare
che
sia
agganciato
in
maniera
sicura.
128

ISTRUZIONI
DI
MANUTENZIONE
DELLA
LAVATRICE/
ASCIUGATRICE
IMPILAT
Lavatrice
Pulizia
della
guarnizione
della
porta
1.
Aprire
lo
sportello
della
lavatrice
e
rimuovere
gli
indumenti.
2.
Inserire
lo
sportello
con
vetro
interno.
Se
é
sporco,
pulirlo
con
un
panno
umido.
3.
Ispezionare
la
guarnizione
colorata
tra
l’apertura
dello
sportello
e
il
cestello
per
la
presenza
di
aree
macchiate.
Estrarre
la
guarnizione
per
ispezionare
tutte
le
aree
sotto
e
per
verificare
la
presenza
di
corpi
estranei.
Guarnizione
4,
Se
sono
presenti
macchie,
pulire
le
parti
della
guarnizione:
a)
Preparare
una
soluzione,
con
177
ml
(3/4
di
tazza)
di
candeggina
liquida
e
3,81
(1
gal.)
di
acqua
tiepida.
b)
Pulire
l’'area
della
guarnizione
con
la
soluzione
diluita,
utilizzando
un
panno
umido.
c)
Lasciarla
agire
5
minuti.
d)
Pulire
a
fondo
l’area
con
un
panno
asciutto
e
lasciare
asciugare
l’interno
della
lavatrice
con
lo
sportello aperto.
IMPORTANTE:
@
Indossare
guanti
in
gomma
durante
periodi
di
pulizia
prolungati.
@
Per
l'utilizzo
adeguato
fare
riferimento
aile
istruzioni
del
produttore
della
candeggina.
Istruzioni
di
manutenzione:
Questa
lavatrice
prevede
un
ciclo
speciale
che
utilizza
volumi
maggiori
di
acqua
in
combinazione
con
la
candeggina
liquida
per
pulire
a
fondo
Pinterno
della
lavatrice.
NOTA:
I
Leggere
interamente
le
istruzioni
prima
di
avviare
la
procedura
di
pulizia.
I
Se
necessario,
é
possibile
interrompere
il
ciclo
premendo
due
volte
il
pulsante
in
basso
a
destra
(QUICK
CYCLE).
Tuttavia
il
ciclo
non
sara
arrestato
immediatamente.
La
lavatrice
continua
con
svariati
risciacqui
e
scarichi
per
garantire
l’eliminazione
di
tutta
la
candeggina
daila
lavatrice.
Per
la
pulizia
della
parte
interna
della
lavatrice:
1.
Aprire
lo
sportello
della
lavatrice
e
rimuovere
gli
indumenti.
2.
Usare
candeggina
liquida:
aprire
il
cassetto
dell’erogatore
e
aggiungere
subito
160
ml
(2/3
ditazza)
di
candeggina
liquida
nell’apposita
vaschetta.
NOTA:
non
aggiungere
detersivi.
Utilizzando
una
quantita
superiore
di
160
ml
(2/3
ditazza)
di
candeggina
si
possono
verificare
danni
al
prodotto
nel
corso
del
tempo.
3.
Chiudere
lo
sportello
della
lavatrice
e
il
cassetto
erogatore.
4,
Per
avviare
il
ciclo
di
pulizia
della
lavatrice
accedere
alla
“modialita
di
servizio”.
Tenere
quindi
premuto
il
pulsante
in
basso
a
destra
(QUICK
CYCLE)
per
2
secondi.
Con
il
display
lampeggiante,
premere
il
pulsante
al
centro
a
destra
(BRIGHTS).
Per
uscire
dalla
modalita
di
servizio
e
attivare
il
ciclo
di
pulizia,
premere
il
pulsante
BRIGHTS
e
premere
il
pulsante.
NOTA:
lo
sportello
si
blocca,
il
cestello
ruota
di
1/2
giro
e la
porta
si
blocca
e
sblocca
di
nuovo,
quindi
il
ciclo
di
pulizia
continua.
@
La
lavatrice
non
si
riempie,
tuttavia
il
cestello
ruota
mentre
la
lavatrice
funziona
in
un
ciclo
di
rilevazione
breve.
Dura
circa
3
minuti.
5.
ll
ciclo
determina
se
sono
presenti
indumenti
nella
lavatrice.
a)
Se
non
sono
rilevati
articoli
nella
lavatrice,
procede
al
passaggio
7.
b)
Se
sono
rilevati
articoli
nella
lavatrice,
viene
visualizzato
“F-34"
Lo
sportello
si
sblocca.
lH
Accedere
alla
modalita
di
servizio
e
tenere
premuto
il
pulsante
in
basso
a
destra
(QUICK
CYCLE)
per
annullare
il
codice
del
guasto.
Ripetere
i
passaggi
1,
3
e
4
per
avviare
nuovamente
il
ciclo.
6.
Quando
il
ciclo
é
awviato,
farlo
terminare.
7.
Completato
il
ciclo,
lasciare
lievemente
aperto
lo
sportello,
per
consentire
una
migliore
ventilazione
e
far
asciugare
Vinterno
della
lavatrice.
129

ISTRUZIONI
DI
MANUTENZIONE
DELLA
LAVATRICE/
ASCIUGATRICE
IMPILAT
Lavatrice
Asciugatrice
Per
preservare
la
freschezza
della
lavatrice
agire
sempre
nel
modo
seguente:
@
Utilizzare
soltanto
detersivo
ad
alto
potere
pulente.
lH
Dopo
ciascun
ciclo
lasciare
lo
sportello
lievemente
aperto,
per
una
migliore
ventilazione
e
far
asciugare
|’interno.
@
Pulire
la
lavatrice
una
volta
al
mese
seguendo
la
procedura
di
manutenzione,
160
ml
(2/3
di
tazza)
di
candeggina
liquida.
I
Se
la
procedura
non
migliora
a
sufficienza
la
freschezza
della
lavatrice,
valutare
le
condizioni
dell’installazione
e
di
utilizzo
alla
ricerca
di
altre
cause.
Pulizia
deiPesterno
Con
un
panno
o
una
spugna
morbidi
pulire
gli
schizzi.
Pulire
regolarmente
la
parte
esterna
della
lavatrice
per
preservare
’aspetto
nuovo.
Utilizzare
acqua
e
sapone
delicato.
Non
utilizzare
prodotti
abrasivi.
Pulizia
del
cassetto
erogatore
Per
agevolare
le
operazioni
di
pulizia
il
cassetto
puo
essere
asportato.
1.
Sbloccare
il
cassetto
erogatore
inserenco
un
cacciavite
a
testa
piatta
nel
rilascio
del
fermo.
Rimuovere
il
cassetto
erogatore.
2.
Rimuovere
gli
inserti
(il
sifone
dalle
vaschette
per
ammorbidente
e
candeggina).
3.
Lavare
le
parti
in
acqua
corrente.
NOTA:
non
lavare
le
parti
in
lavastoviglie.
4,
Rimettere
in
posizione
gli
inserti
e
riposizionare
l’erogatore
nel
cassetto.
Tubi
d’ingresso
dellacqua
Sostituire
tubi
dopo
5
anni
per
ridurre
il
rischio
di
problemi
al
tubo.
Ispezionare
periodicamente
e
sostituire
i
tubi
in
caso
di
protuberanze,
attorcigliamenti,
tagli,
usura
o
perdiite.
Registrare
la
data
di
sostituzione
dei
tubi.
Istruzioni
di
manutenzione:
*
Pulire
il
filtro
filaccia
prima
e
dopo
ogni
ciclo.
«
Rimozione
della
filaccia
accumulata:
Dalla
parte interna
dell’asciugatrice:
Rimuovere
la
filaccia
ogni
2
anni
o
pili
spesso,
in
base
all’
utilizzo
dell’asciugatrice.
La
pulizia
deve
essere
effettuata
da
un
tecnico
qualificato.
Dallo
scarico:
La
filaccia
deve
essere
rimossa
ogni
2
anni,
o
pill
spesso,
in
funzione
dell’utilizzo
dell’asciugatrice.
*
Tenere
l’area
circostante
all’asciugatrice
libera
e
priva
di
materiali
combustibili,
benzina
e
altri
gas
o
liquidi
infiammabili.
*
Tenere
l’area
dell’asciugatrice
pulita
e
libera
da
articoli
che
possano
ostruire
il
flusso
d’aria
di
combustione
e
ventilazione.
Se
lasciugatrice
non
funziona
controllare
quanto
segue:
«
Lalimentazione
elettrica
sia
connessa.
«
Linterruttore
di
circuito
non
sia
scattato
o
il
fusibile
non
sia
bruciato.
*
Lo
sportello
sia
chiuso.
Ascoltare
il
suono
dell’attivazione
dell
interruttore
dello
sportello.
*
ll
pulsante
di
awio
sia
stato
premuto
correttamente.
*
Per
le
asciugatrici
a
gas,
controllare
che
le
valvole
di
arresto
della
mandata
del
gas
si
trovino
in
posizione
di
apertura.
SE
AVETE
BISOGNO
DELLASSISTENZA
Se
serve
assistenza,
contattare
il
rivenditore
presso
il
quale
é
stato
acquistato
l’elettrodomestico
o
un’azienda
di
manutenzione
indicata
da
Maytag.
In
caso
di
chiamata,
6
bene
conoscere
la
data
di
acquisto,
il
nome
completo
del
modello
e
il
numero
di
serie
dell’elettrodomestico.
Tali
informazioni
ci
aiuteranno
a
rispondere
al
meglio
aila
richiesta.
130
Accessori
Per
arricchire
la
lavatrice/asciugatrice
sono
disponibili
questi
accessori
premium.
Per
un
numero
superiore
di
articoli
di
elevata
qualita
da
ordinare,
contattare
il
distributore
autorizzato
Maytag.
Numero
del
pezzo
Accessorio
8212526
Vassoio
salvagoccia
per
lavatrice,
universale
31682
Detergente
universale
per
l'apparecchio
1903WH
Carrello
di
servizio
lavanderia
Whirlpool
Corporation,
Benton
Harbor,
Michigan
49022,
U.S.A.
Sito
del
produttore:
Whirlpool
Mexico
S.A.
de
C.V,,
Antigua
Carretera
a
Roma
Km
9,
Col.
El
Milagro,
Apodaca,
Nuevo
Leon,
C.P.
66634,
Mexico.
Rappresentante
di
UE:
Maytag UK
Ltd,
Redhill,
RH1
1AX,
UK
BAUKNECHT
HAUSERGRATE
Gmb
H,
D-73614
Schorndorf

DATI
TECNICI
-
ASCIUGATRICE
A
GAS
Alimentazione
monofase
220-240V~50Hz
3A
max.
IP24
Carico
massimo:
9,0 kg
max.
Livello
della
pressione
sonora,
Lpa:
58
dBA
(incertezza,
Kpa:
+/~10
dBA)
Massa
totale:
68
kg
rnax.
Fabbricata
per
GAS
NATURALE:
Dimensioni
iniettore:
2,2
mm
Assorbimento
massimo:
5,9
KW.
Paesi
Europei:
CH,
CZ,
CY,
ES,
GB, GR,
HR,
CY,
CZ, DK,
EE,
Fl,
GR,
HU,
IT,
IE,
IT,
PT,
SI,
SK,
TR
NO,
RO,
SE,
SK,
TR
Tipologia
europea
di
gas:
lon34
low3B/P
Portata
gas:
0,562703
m°/hr
0,562703
m°/hr
Pressione
di
alimentazione
(G20):
20
mbar
20
mbar
Pressione
regolata
di
fabbricazione:
7,4
mbar
7,4
mbar
Con
kit
di
conversione
Gas
di
petrolio
liquefatto:
Dimensioni
iniettore:
1,25
mm
Assorbimento
massimo:
6,4
KW.
Paesi
Europei:
CH,
CZ,
CY,
ES,
GB,
GR,
HR,
CY,
CZ,
DK,
EE,
Fl,
GR,
HU,
IT,
IE,
IT,
PT,
SI,
SK,
TR
NO,
RO,
SE,
SK,
TR
Tipologia
europea
di
gas:
Hoya4
llow3B/P
Pressione
di
alimentazione butano
(G30):
28-30
mbar
30
mbar
Pressione
regolata:
N/A
N/A
Pressione
di
alimentazione
propano
(G31):
37
mbar
30
mbar
Pressione
regolata:
N/A
N/A
NOTA:
Kit
di
conversione:
Da
gas
naturale
a
gas
di
petrolio
liquefatto:
Pezzo
Whirlpool
n.
W10233219.
Produttore:
Whirlpool
Corporation,
Benton
Harbor,
Michigan
49022,
U.S.A.
Sito
produttivo:
Whirlpool
Corporation,
1300
Marion-Agosta
Rd.,
Marion,
OH
43302,
U.S.A.
Rappresentante
EU:
Maytag
UK
Ltd.,
2
St.
Annes
Blvd.,
Redhill,
RH1
1AX,
UK
e
Bauknecht
Hausgerate
GmbH,
D-73614
Schorndorf
131

CONFIGURAZIONE
DEI
CONTROLLI
ELETTRONICI
ee
Controllo
della
lavatrice
NOTA:
dopo
l'installazione
e
il
collegamento
della
lavatrice/
asciugatrice
all’alimentazione,
sul
display
di
lavatrice
e
asciugatrice
viene
visualizzato
“O
MINUTES”
(0
minuti).
Dopo
lapertura
e la
chiusura
degli
sportelli
di
lavatrice
e
asciugatrice,
sul
display
viene
visualizzato
il
prezzo
per
cilascun
elettrodomestico.
Se
le
lavatrici/
asciugatrici
sono
impostate
per
i
cicli
gratuiti,
sul
display
viene
visualizzato
“SELECT
CYCLE”
(Selezionare
ciclo).
1.
Modelli
PD:
Inserire
le
monete
fino
a
quando
“SELECT
CYCLE”
(Selezionare
ciclo)
non
lampeggia
sul
display
della
lavatrice
o
dell’asciugatrice
da
utilizzare.
Modelli
PN:
Al
posto
delle
monete
é
richiesta
la
carta
di
debito.
Possono
essere
adottati
sistemi
con
carte
di
debito
di
generazione
1
0
2,
tuttavia
se
si
utilizza
il
sistema
di
generazione
2,
|
comandi
saranno
impostati
automaticamente
alla
modalita
Carta
di
debito
avanzata
(J.
Ed).
In
modalita
Carta
di
debito
avanzata,
verra
inoltre
visualizzato
il
saldo
della
carta
di
credito
quando
la
carta
viene
inserita
nel
lettore.
2.
Prima
di
selezionare
il
ciclo,
chiudere
lo
sportello
della
lavatrice/
asciugatrice
desicerata.
3.
Premere
il
pulsante
per
la
scelta
del
tessuto
per
il
ciclo
della
lavatrice/asciugatrice
desicderato.
Una
volta
avviato
il
ciclo,
saranno
visualizzati
l’ora
e
il
tempo
mancante.
4,
Se
il
ciclo
viene
interrotto
dall’apertura
dello
sportello
o
da
un’interruzione dell’alimentazione,
“RESELECT
CYCLE”
(Selezionare
nuovamente
il
ciclo)
lampeggia
sul
display.
Per riavviare
la
lavatrice/asciugatrice,
chiudere
lo
sportello
e
selezionare
nuovamente
il
ciclo
desiderato.
NOTA:
quando
é
impostata
per
il
funzionamento
gratuito,
il
ciclo
continuo
dell’asciugatrice
viene
annullato
quando
si
apre
lo
sportello.
132
Controllo
delPasciugatrice
Lavatrice/asciugatrice
informazioni
generali
per
Putente
MESSAGGIO
SCORREVOLE
“OUT
OF
ORDER’
(FUORI
SERVIZIO)
SEGUITO
DA
UN
GUASTO
O
UN
CODICE
DIAGNOSTICO
SUL
DISPLAY.
Questa
condizione
indica
che
non
é
possibile
utilizzare
la
lavatrice/asciugatrice.
|
codici
diagnostici
che
vengono
visualizzati
sulla
parte
alta del
display
sono
relativi
all’asciugatrice,
mentre
quelli
visualizzati
sulla
parte
bassa
sono
relativi
alla
lavatrice.
|
codici
diagnostici
visualizzati
su
entrambe
le
parti
del
display
riguardano
i
sistemi
di
controllo
di
lavatrice
e
asciugatrice.
“O
MINUTES’
(0
MINUTD
VISUALIZZATO
SUL
DISPLAY.
ll
ciclo
6
completo
e
non
é
possibile
utilizzare
la
lavatrice/
asciugatrice.
Le
monete
o
la
carta
inserite
in
questa
condizione
rimarranno
nel
deposito
ma
non
possono
essere
utilizzate
fino
a
quando
non
viene
ripristinato
il
normale
funzionamento
con
’apertura
e
chiusura
dello
sportello.
Se
un
interruttore
dello
sportello
6
guasto,
facendo
si
che
“O
MINUTES”
(0
minuti)
rimanga
visualizzato
sul
display
dopo
l'apertura
e la
chiusura
dello
sportello,
é
necessario
sostituirlo,
prima
che
possa
essere
ripristinato
il
funzionamento
normale.
AVVIO
A
FREDDO
(dopo
lutilizzo
iniziale).
La
lavatrice/
asciugatrice
viene
programmata
in
fabbrica
nel
modo
seguente:
Lavatrice
Periodo
di
lavaggio
11
minuti
Prezzo
del
lavaggio
1,75
(modelli
PD)
Prezzo
del
lavaggio
0,00
(modelli
PN)
3
risciacqui
(risciacquo
aggiuntivo
non
attivato)
Asciugatrice
1
moneta:
5
minuti
per
i
modelli
PD
Tempo
di
asciugatura:
45 minuti
per
i
modelli
PN
Prezzo
di
asciugatura
1,50
(ciclo
fisso
con
aggiunta
—
modelli
PD).
Prezzo
di
asciugatura
0,00
(ciclo
fisso
—
modelli
PN)

CONFIGURAZIONE
DEI
CONTROLLI
ELETTRONICI
AVVIO
A
CALDO
(dopo
un’interruzione
di
alimentazione).
Quaiche
secondo
dopo
il
ripristino
dell’alimentazione,
se
quando
si
verifica
l’interruzione
dell’alimentazione
era
in
corso
un
ciclo
di
lavaggio,
sul
display
lampeggia
“RESELECT
CYCLE”
(Selezionare
nuovamente
il
ciclo),
che
indica
la
necessita
di
premere
un
pulsante
per
riavviare
la
lavatrice.
BLOCCO
DELLO
SPORTELLO
DELLASCIUGATRICE.
Prima
di
awiare
un
ciclo
avviene
la
sequenza
di
blocco
dello
sportello
blocco/sblocco/nuovo
blocco
e
quindi
viene
awviato
il
ciclo.
Lo
sportello
rimane
bloccato
fino
alla
fine
del
ciclo
o
circa
due
minuti
dopo
le
interruzioni
di
alimentazione.
PREZZO.
Quando
si
apre
e
chiude
lo
sportello
al
completamento
del
ciclo,
sul
display viene
indicato
il
prezzo
del
ciclo
(a
meno
che non
é
stato
impostato
il
funzionamento
gratuito
e
sul
display
lampeggi
“SELECT
CYCLE”
(Selezionare
ciclo)).
Quando
vengono
inserite
le
monete
o
la
carta,
il
display
cambia
per
guidare
l’utente
all’avvio
del
ciclo.
Sono
previsti
quattro
(4)
prezzi
per
asciugatrice:
Prezzo
fisso
di
vendita
Un’asciugatrice
configurata
per
il
funzionamento
con
ciclo
fisso
pud
accettare
solo
il
tempo
aggiuntivo
accumulato
a
incrementi
pari
alla
durata
del
ciclo
di
asciugatura
competo.
E
possibile
acquistare
al
massimo
99
minuti.
Non
viene
aggiunto
credito
per
le
monete
inserite
dopo
che
sono
stati
raggiunti
|
99
minuti
sul
display.
Prezzo
in
accumulo
Se
il
prezzo
é
impostato
su
una
moneta
1,
vuol
dire
che
é
attivo
il
prezzo
in
accumulo.
ll
tempo
del
ciclo
pud
essere
acquistato
con
una
moneta
per
volta
(modelli
PD)
fino
al
tempo
massimo
pari
a
99
minut.
Prezzo
del
ciclo
fisso
con
aggiunta
Se
un’asciugatrice
é
impostata
per
offrire
la
funzione
di
“aggiunta
di
tempo,
é
possibile
allungare
la
durata
di
un
ciclo
di
asciugatura,
in
incrementi
pari
al
numero
di
minuti
del
tempo
di
asciugatura
per
moneta
(moneta
1),
fino
a
99
minuti,
indipendentemente
dal
costo
richiesto
per
avviare
l’asciugatrice.
Pur
inserendo
monete
o
carte,
quando
il
display
visualizza
99
minuti
non
viene
dato
alcun
credito.
n
Modelli
PN:
In
modalita
Carta
di
debito
migliorata,
6
possibile
impostare
indipendentemente
il
prezzo
di
aggiunta
(vedere
VALORE
DELLA
MONETA
2)
e
il
tempo
di
aggiunta
viene
calcolato
tramite
la
formula
seguente:
tempo
diaggiunta
=
prezzo
di
aggiunta,
durata
del
ciclo
intero
prezzo
del
ciclo
intero
Loffset
dell’incremento
dei
centesimi
non
viene
applicato
agli
acquisti
aggiuntivi.
CICLI
GRATUITI.
Vengono
configurati
impostando
il
prezzo
del
ciclo
su
0.
In
tal
caso,
invece
del
prezzo
di
un
ciclo,
viene
visualizzato
“SELECT
CYCLE”
(Selezionare
ciclo).
Tutti
i
cicli
avviati
come
gratuiti
saranno
interrotti
automaticamente
quando
viene
aperto
lo
sportello.
PREDISPOSIZIONE
PER
CARTA
DI
DEBITO.
Questa
lavatrice/
asciugatrice
é
predisposta
per
carta
di
debito.
Accetta
svariati
sistemi
di
carta
di
debito,
tuttavia
NON
é
dotata
di
lettore
per
carte
di
debito.
Per
la
corretta
configurazione
della
lavatrice/asciugatrice,
fare
riferimento
alle
istruzioni
del
produttore
del
lettore
della
carta
di
debito.
In
modelli
convertiti
al
sistema
con
carte
di
debito
Generazione
1,
gli
scatti
di
debito
costituiscono
l’equivalente
di
una
moneta
(moneta
1).
Procedure
di
configurazione
dei
comandi
IMPORTANTE:
leggere
tutte
le
istruzioni
prima
di
eseguire
le
operazioni.
Modelli
PD/PN:
Inserire
l’interruttore
a
chiave
di
servizio
e
ruotarlo
in
senso
antiorario.
Modelli
PN:
Dopo
linstallazione
del
lettore
di
carte
di
debito
di
generazione
2
(in
ottemperanza
alle
istruzioni
del
produttore
del
lettore
di
carte),
6
possibile
modificare
le
modalita
di
configurazione
solo
inserendo
una
carta
apposita
(fornita
dal
produttore
del
lettore)
nello
slot
per
le
carte.
Linserimento
e
la
rotazione
della
chiave
di
servizio
consente
solo
di
accedere
alla
modalita
di
servizio.
La
lavatrice/asciugatrice
é
ora
in
modalita
di
configurazione.
|
pulsanti
inferior!
per
l’impostazione
del
tessuto
e la
parte
inferiore
del
display
vengono
usati
per
configurare
i
comandi
digitali
della
lavatrice.
|
pulsanti
superiori
per
l’impostazione
del
tessuto
e la
parte
superiore
del
display
vengono
usati
per
configurare
i
comandi
dell’asciugatrice.
Il
display
puo
contenere
4
numeri
e/o
lettere
e
una
virgola
decimale,
su
entrambe
le
parti.
Sono
utilizzati
per
indicare
i
codici
di
configurazione
e
i
valori
relativi
disponibili
per
la
programmazione
della
lavatrice/asciugatrice.
Uso
dei
tasti
per
la
programmazione
dei
comandi
1.
Il
pulsante
in
basso
a
sinistra
(PERM.
PRESS)
consente
di
regolare
i
valori
associati
ai
codici
di
configurazione
della
lavatrice,
mentre
il
quello
in
alto
a
sinistra
(WHITES
&
COLORS)
serve
per
l’asciugatrice.
Premendo
questo
pulsante
il
valore
sara
modificato
a
incrementi.
La
regolazione
rapicda
é
possibile
tenendo premuto
il
pulsante.
2.
Con
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
AND
KNITS)
€
possibile
avanzare
tra
i
codici
di
configurazione.
Premendo
il
pulsante
si
avanza
al
successivo
codice
di
configurazione
disponibile
per
lavatrice
e
asciugatrice.
Alcuni
codici
di
configurazione sono
specifici
per
la
lavatrice
o
l’asciugatrice
e
non
saranno
visualizzati
su
entrambe
le
parti
del
display.
Tenendo
premuto
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
AND
KNITS)
si
avanza
automaticamente
tra
i
codici
di
configurazione
a
una
velocita
superiore
di
uno
(1)
al
secondo.
3.
Il
pulsante
in
basso
a
destra
(QUICK
CYCLE)
é
utilizzato
per
selezionare
o
deselezionare
le
opzioni
della
lavatrice,
mentre
il
pulsante
in
alto
a
destra
(DELICATES)
consente
di
selezionare
o
deselezionare
le
opzioni
dell’asciugatrice.
133

CONFIGURAZIONE
DEI
CONTROLLI
ELETTRONICI
Avvio
della
configurazione
operativa
Le
lavatrici/asciugatric!
sono
preimpostate
in
fabbrica
e
non
richiedono
programmazione.
Tuttavia,
se
si
desidera
modificare
le
impostazioni,
attenersi
a
quanto
riportato
nella
guida
“Codici
di
configurazione”.
ll
codice
all’inizio
di
ciascun
segmento
costituisce
l’impostazione
predefinita
in
fabbrica
per
i
modelli
PD
ed
é lo
stesso
per
i
modelli
PN,
se
non
diversamente
specificato.
ll
codice
di
configurazione
é
indicato
dal
carattere
o
dai
due
caratteri
sulla
sinistra.
Il
cocice
di
configurazione
é
indicato
dai
due
o
tre
caratteri
sulla
destra.
Codici
di
configurazione
Codice
Spiegazione
800
OPZIONE
RISCIACQUO AGGIUNTIVO
(LAVATRICE)
Questa
opzione
é
SELEZIONATA
“00”
o
NON
SELEZIONATA
“Ar”.
Codice
Spiegazione
8
00
8
Ar Ar
Selezionata
“Ar”.
Non
é
combinabile
con
l’opzione
di
risciacquo
Ciclo
super.
Non
selezionata
“00”,
*
Premere
il
pulsante
in
basso
a
destra
(QUICK
CYCLE)
per
modificare
la
selezione.
*
Premere
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
AND
KNITS)
per
avanzare
al
codice
successivo.
6
07
PREZZO
REGOLARE
DEL
CICLO
(LAVATRICE)
800
TIPO
DI
PREZZ]
DELLASCIUGATRICE
(ASCIUGATRICE)
6
07
Rappresenta
il
numero
di
monete
(moneta
1)
per
avviare
la
lavatrice;
pud
essere
regolato
nell’intervallo
0-39.
(Vedere
VALORE
DELLA
MONETA
1).
Avanzare
nell’intervallo
O~39
premendo
il
pulsante
in
basso
a
sinistra
(PERM.
PRESS).
Preimpostazione
di
fabbrica
per
7
monete
=
1,75.
SOLO
MODELLI
PN:
Il
valore
predefinito
6
6
00
0
0
monete.
6
00
*
Premere
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
AND
KNITS)
per
avanzare
al
codice
successivo.
800
Ciclo
fisso
con
aggiunta.
Per
una
descrizione
dettagliata,
consultare
“Informazioni
generali
per
Putente
della
lavatrice/asciugatrice”.
8FC
SOLO
MODELLI
PN:
Preimpostazione
di
fabbrica
per
FC.
Ciclo
fisso.
Per
una
descrizione
dettagliata,
consultare
“Informazioni
generali
per
l’utente
della
lavatrice/asciugatrice”,
Utilizzare
il
pulsante
in
alto
a
destra
(DELICATES)
per
modificare
la
selezione.
*
Premere
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
AND
KNITS)
per
avanzare
al
codice
successivo.
606
PREZZO
REGOLARE
DEL
CICLO
(ASCIUGATRICE)
606
Rappresenta
il
numero
di
monete
(moneta
1)
necessario
per
avviare
l’asciugatrice;
pud
essere
regolato
nell’intervallo
O-39.
(Vedere
VALORE
DELLA
MONETA
1).
Avanzare
nell’intervallo
O-39
premendo
il
pulsante
in
alto
a
sinistra
(WHITES
&
COLORS).
Preimpostazione
di
fabbrica
per
6
monete
=
1,50.
600
MODELLI
PN:
Il
valore
predefinito
6
6
OO
o
0
monete.
*
Premere
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
AND
KNITS)
per
avanzare
al
codice
successivo.
711
DURATA
DEL
LAVAGGIO
(LAVATRICE)
900
OPZIONE
CONTEGGIO
CICLI
Questa
opzione
é
SELEZIONATA
“00”
o
NON
SELEZIONATA
“oc”.
9
00
Non
selezionata
“OO”.
90C
Selezionata
“OC”
senza
possibilita
di
deselezionare.
*
Premere
il
pulsante
in
basso
a
destra
(QUICK
CYCLE)
3
volte
consecutive
per
selezionare
“OC”
Quando
si
seleziona
“OC”
non
pud
essere
deselezionata.
*
Premere
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
AND
KNITS)
per
avanzare
al
codice
successivo.
711
Rappresenta
il
numero
di
minuti
del
LAVAGGIO.
Il
numero
preimpostato
in
fabbrica
corrisponde
a
11
minuti.
Avanzare
nell
intervallo
9~17
minuti
premendo
il
pulsante
in
basso
a
sinistra
(PERM.
PRESS).
*
Premere
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
AND
KNITS)
per
avanzare
al
codice
successivo.
705
PREZZO
REGOLARE
DI
ASCIUGATURA
(ASCIUGATRICE)
705
MODELLI
PD:
Rappresenta
il
numero
di
minuti
a
moneta
(moneta
1).
Valore
preimpostato
in
fabbrica:
5
minuti
a
moneta.
Esempio:
6
monete
x
5
minuti
=
30
minuti.
Premendo
il
pulsante
in
alto
a
sinistra
(WHITES
&
COLORS)
i
valori
vengono
regolati
nell’intervallo
1-99
minut.
745
MODELLI
PN:
Rappresenta
la
durata
dei
cicli
gratuiti.
Ad
esempio:
“7
45”
=
45
minuti.
*
Premere
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
AND
KNITS)
per
avanzare
al
codice
successivo.
134
Se
si
seleziona
il
contatore
di
cicli
(9
OC),
&é
vero
quanto
segue:
100
cicli
in
CENTINAIA
1
200
cicli
in
UNITA
2
00
5
NO
IS
nN
ll
2
25=2
CICLI
TOTAL!
=
225
Questa
é
una
modalita
di
“SOLA
VISUALIZZAZIONE”
e
non
puo
essere
cancellata.
*
Premere
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
AND
KNITS)
per
avanzare
al
codice
successivo.

CONFIGURAZIONE
DEI
CONTROLLI
ELETTRONICI
Codice
Spiegazione
OPZIONE
CONTEGGIO
DENARO
Questa
opzione
é
SELEZIONATA
“00”
o
NON
SELEZIONATA
“oc”.
OPZIONI
3,XX
-
9,XX
DA
USARE
SE
SI
SELEZIONA
IL
PREZZO
SPECIALE
Codice
Spiegazione
1.
00
1.
CO
Non
selezionata
“00”.
Selezionata
“OC”.
*
Premere
il
pulsante
in
basso
a
destra
(QUICK
CYCLE)
3
volte
consecutive
per
selezionare
“OC”
e
3
volte
consecutive
per
annullare
la
selezione
(non
selezionata
“00").
Passando
da
“OFF”
a
“ON?
il
contatore
si
azzera.
Selezionata
"CO"
senza
possibilita
di
deselezionare.
°
Per
selezionare
“CO”
senza
possibilita
di
deselezionare,
prima
selezionare
“OC”,
quindi
entro
2
secondi,
premere
due
volte
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
&
KNITS),
una
voita
il
pulsante
in
basso
a
sinistra
(PERM.
PRESS)
e
uscire
dalla
modialita
di
configurazione.
*
Premere
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
AND
KNITS)
per
avanzare
al
codice
successivo.
3.
07
PREZZO
REGOLARE
DEL
CICLO
(LAVATRICE)
3.
07
3.
00
Rappresenta
il
numero
di
monete
(moneta
1)
per
avviare
la
lavatrice;
puo
essere
regolato
nell’intervallo
0-39.
(Vedere
VALORE
DELLA
MONETA
1).
*
Avanzare
nell’intervallo
O-39
premendo
il
pulsante
in
basso
a
sinistra
(PERM.
PRESS).
Preimpostazione
di
fabbrica
per
7
monete
=
1,75
SOLO
MODELLI
PN:
Preimpostazione
di
fabbrica
per
0
monete.
*
Premere
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
AND
KNITS)
per
avanzare
al
codice
successivo.
3.06
PREZZO
SPECIALE
DEL
CICLO
(ASCIUGATRICE)
2.
00
OPZIONI
PREZZO
SPECIALE
Questa
opzione
é
SELEZIONATA
“00”
o
NON
SELEZIONATA
“SP”.
2.
00
2.
SP
Non
selezionata
“00”
e
il
successivo
codice
selezionabile
sara
A.OO.
Selezionata
“SP”.
*
Premere
il
pulsante
in
basso
a
destra
(QUICK
CYCLE)
per
modificare
la
selezione.
Se
si
seleziona
SPECIAL
PRICING
OPTION
(OPZIONE
PREZZO
SPECIALE)
si
ha
accesso
ai
codici
“da
3,XX”
a
“9,XX”.
*
Premere
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
AND
KNITS)
per
avanzare
al
codice
successivo.
Se
si
seleziona
il
contatore
di
denaro
(1.0C
0
1.CO),
é
vero
quanto
segue:
3
00
4
00
5
00
Importo
in
valuta
3
01
=
100,00
in
CENTINAIA
Importo
in
valuta
468=
68,00
in
UNITA
Importo
in
valuta
575=
00,75
in
CENTESIMI
a
TOTALE
=
168,75
3.06
3.00
Rappresenta
il
numero
di
minuti
di
monete
(moneta
1)
per
avviare
l’asciugatrice,
6
possibile
regolare
tra
0
e
39
(vedere
VALORE
DELLA
MONETA
1).
°
Avanzare
nell’intervallo
O-39
premendo
il
pulsante
in
alto
a
sinistra
(WHITES
&
COLORS).
Preimpostazione
di
fabbrica
per
6
monete
=
1,50.
MODELLI
PN:
Preimpostazione
di
fabbrica
per
0
monete.
*
Premere
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
AND
KNITS)
per
avanzare
al
codice
successivo.
4.05
PREZZO
SPECIALE
DI
ASCIUGATURA
(ASCIUGATRICE)
4.05
4.45
MODELLI
PD:
Rappresenta
il
numero
di
minuti
amoneta
(moneta
1).
°
Valore
preimpostato
in
fabbrica:
5
minutia
moneta.
Esempio:
6
monete
x
5
minuti
=
30
minuti.
*
Premendo
il
pulsante
in
alto
a
sinistra
(WHITES
&
COLORS)
é
possibile
regolare
il
valore
nell'intervallo
1-99
minut.
MODELLI
PN:
Rappresenta
la
durata
del
ciclo fisso
in
minuti.
Esempio:
“4
45”
=
45
minut.
*
Premere
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
AND
KNITS)
per
avanzare
al
codice
successivo.
5.
00
ORARIO
DEL
GIORNO,
MINUTI
5.
00
Si
tratta
del’
ORARIO
DEL
GIORNO,
impostazione
dei
minuti;
selezionare
0-59
minuti
premendo
il
pulsante
In
basso
a
sinistra
(PERM.
PRESS).
*
Premere
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
AND
KNITS)
per
avanzare
al
codice
successivo.
6.
00
ORARIO
DEL
GIORNO,
ORE
NOTA:
viene
usato
l'orario
militare
o
nel
formato
di
24
ore.
6.
00
Si
tratta
del’
ORARIO
DEL
GIORNO,
impostazione
delle
ore;
selezionare
0-23
ore
premendo
il
pulsante
in
basso
a
sinistra
(PERM.
PRESS).
*
Premere
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
AND
KNITS)
per
avanzare
al
codice
successivo.
135

CONFIGURAZIONE
DEI
CONTROLLI
ELETTRONICI
Codice
Spiegazione
Codice
Spiegazione
7.
00
ORARIO
DI
INIZIO
DEL
PREZZO
SPECIALE
b.
05
VALORE
DELLA
MONETA
1
NOTA:
viene
usato
l'orario
militare
o
nel
formato
b.
05
Rappresenta
il
valore
della
moneta
1
nel
numero
di
24
ore.
di
monete:
05
=
0,25.
7.
00
Si
tratta
dell’orario
di
inizio,
da
0
a
23
ore.
°
Premendo
il
pulsante
in
basso
a
sinistra
*
Selezionare
|'ORA
D’INIZIO
premendo
il
pulsante
in
(PERM.
PRESS),
é
possibile
selezionare
tra
basso
a
sinistra
(PERM.
PRESS).
1
e
199
monete.
*
Premere
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
*
Premere
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
AND
KNITS)
per
avanzare
al
codice
successivo.
AND
KNITS)
per
avanzare
al
codice
successivo.
C.
20
VALORE
DELLA
MONETA
2/VALORE
8.
00
ORARIO
DI
FINE
DEL
PREZZO
SPECIALE
DELVASCIUGATRICE
AGGIUNTA
NOTA:
viene
usato
l’orario
militare
o
nel
formato
- -
—
di
24
ore.
C.
20
Rappresenta
il
valore
della
moneta
2
in
termini
:
——
di
numero
di
monete:
20
= 1,00.
8.00
Si
tratta
dell’orario
di
fine,
da
0
a
23
ore,
C.
05
MODELLI
PN:
Preimpostazione
di
fabbrica
0,25.
*
Selezionare
l'ORARIO
DI
FINE
premendo
il
Per
i
modelli
che
sfruttano
la
modalita
Carta
pulsante
in
basso
a
sinistra
(PERM.
PRESS).
di
debito
migliorata,
questo
campo
rappresenta
*
Premere
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
il
valore
cell’aggiunta
in
monete.
AND
KNITS)
per
avanzare
al
codice
successivo.
«
Premendo
il
pulsante
in
basso
a
sinistra
9
10
GIORNATE
CON
PREZZO
SPECIALE
(PERM.
PRESS),
é
possibile
selezionare
tra
1
e
199
monete.
9.10
Rappresenta
il
giorno
della
settimana
e
indica
se
in
*
Premere
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
quel
giorno
«ae
Serezicnato
i
prezzo
Speciale.
Un
AND
KNITS)
per
avanzare
al
codice
successivo.
numero
seguito
a
“0”
in
ica
che
per
quel
giorno
E00
OPZIONE
AGGIUNTA
MONETE
specifico
non
sono
presenti
offerte
(9.10).
Un
numero
°
Questa
opzione
é
SELEZIONATA
“00”
o
NON
seguito
da
una
“S”
indica
la
selezione
del
giorno
SELEZIONATA
“AC”
Questa
opzione
consente
(9.1S).
Per
modificare
il
valore
di
“O”
e
“S”,
utilizzare
il
;
Co
p2to}
:
ae
all'utente
di
visualizzare
il
numero
di
monete
(moneta
pulsante
in
basso
a
destra
(QUICK
CYCLE).
|
giorni
: : :
aa
:
. , : ,
1)
da inserire
piuttosto
che
la
quantita
in
dollari
e
della
settimana
(1-7)
sono
selezionati
premendo
il
centesimi.
ll
numero
sul
display
si
modifica
quando
pulsante
in
basso
a
sinistra
(PERM.
PRESS).
:
play
q
vengono
accettate
le
monete.
Quando
si
esce
dal
codice
di
configurazione
“9”,
sul
display viene
E.
00
Non
selezionata
“00”
visualizzato
il
giorno
corrente:
EAC
Selezionata
“AC"
GIORNO
DELLA
CODICE
*
Premere
il
pulsante
in
basso
a
destra
(QUICK
VISUALIZZAZIONE
SETTIMANA
(selezionato)
CYCLE)
3
volte
consecutive
per
modificare
15
Gi
TxD
.
iS
la
selezione.
forme
fs
omenica
*
Premere
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
20
Giorno
2
=
Lunedi
28
AND
KNITS)
per
avanzare
al
codice
successivo.
30
Giorno
3
=
Martecii
3S
F,
00
OPZIONE
PREZZO
MIGLIORATO
(LAVATRICE)
40
Giorno
4
=
Mercoledi
4S
F.
00
Non
selezionata
00".
; ;
FCP
Attivato
prezzo
in
base
al
ciclo.
Questa
opzione
50
Giorno
5
=
Giovedi
58
consente
di
configurare
prezzi
diversi
per
cicli
60
Giorno
6
=
Venerdi
6S
di
lavaggio
a
freddo,
tepido
o
caldo.
FSU
Attivazione
del
prezzo
per
ciclo
super.
Questa
70
Giorno
7
=
Sabato
7S
*
Premere
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
AND
KNITS)
per
avanzare
al
codice
successivo.
A.
00
OPZIONE
VISUALIZZAZIONE
A
VOLTA
Questa
opzione
é
SELEZIONATA
“00”
o
NON
SELEZIONATA
“SC”.
A.
00
Non
selezionata
“00”.
A.SC
Non
selezionata
“SC”.
*
Premere
il
pulsante
in
basso
a
destra
(QUICK
CYCLE)
per
modificare
la
selezione.
Quando
selezionata,
sara
possibile
visualizzare
le
monete
e/o
il
conteggio
dei
cicli
(se
l’opzione
conteggio
é
selezionata)
quando
viene
rimosso
il
salvadanaio.
*
Premere
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
AND
KNITS)
per
avanzare
al
codice
successivo.
opzione
consente
ai
clienti
di
fare
l’'upgrace
dei
cicli
versando
altre
monete.
|
codici
di
configurazione
“H?
e
“h”
saranno
visualizzati
solo
quando
viene
abilitata
questa
opzione.
*
Premere
il
pulsante
in
basso
a
destra
(QUICK
CYCLE)
una
volta,
per
modificare
la
selezione.
*
Premere
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
AND
KNITS)
per
avanzare
al
codice
successivo.
136

CONFIGURAZIONE
DEI
CONTROLLI
ELETTRONICI
Codice
Spiegazione
Codice
Spiegazione
H.
01
PREZZO
DI
UPGRADE
A
CICLO
SUPER
n.
0O
Non
selezionata
“00”.
(LAVATRICE)
.
7
n.
CE
Selezionata
“CE”.
(saltato
se
il
prezzo
del
ciclo
super
non
é
abilitato).
. .
*
Premere
il
pulsante
in
basso
a
destra
H.
014
Rappresenta
il
numero
di
monete
1
richiesto
per
(QUICK
CYCLE)
per
modificare
la
selezione.
aggiornare
un
ciclo
di
base
a
un
ciclo
super.
*
Premere
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
°
Avanzare
nell’intervallo
O-39
premendo
il
pulsante
in
AND
KNITS)
per
avanzare
al
codice
successivo.
basso
a
sinisira
(PERM.
PRESS).
r.
800
GIRI/MIN
VELOCITA
DI
ROTAZIONE
SUPERIORE
*
Premere
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
(LAVATRICE)
AND
KNITS)
per
avanzare
al
codice
successivo.
r.
800
Pud
essere
selezionata
dalle
seguenti
velocita
di
h.
01
TIPO
CICLO
SUPER
(LAVATRICE)
a
rotazione:
600
giri/min,
750
giri/min,
800
giri/min,
(saltato
se
il
prezzo
del
ciclo
super
non
é
abilitato).
1000
(visualizzato
come
999)
giri/min.
h.
01
Rappresenta
l’opzione
di
aggiornamento
al
ciclo
super.
°
Passare
tra
le
premendo
il
pulsante
in
basso
*
Premere
il
pulsante
in
basso
a
sinistra
a
sinistra
(PERM.
PRESS).
Preimpostazione
(PERM.
PRESS)
per
passare
tra
le
opzioni
di
fabbrica
800
giri/min.
di
aggiornamento
1~3,
come
segue:
*
Premere
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
01
—lavaggio
migliorato,
3
minuti
extra
di
lavaggio
AND
KNITS)
per
avanzare
al
codice
successivo.
oltre
a
quello
programmato.
U.
00
OFFSET
INCREMENTO
MONETE
(LAVATRICE)
02
-
MSclacquo
extra
per
tutti
|
cicli
U.
00
Rappresenta
il
prezzo
dell’incremento
in
monete
03
~
entrambi
01
e
02.
usato
nei
modelli
PN
di
generazione
2
(con
funzioni
*
Premere
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
carta
di
debito
migliorate).
Selezionare
nell'intervallo
AND
KNITS)
per
avanzare
al
codice
successivo.
0-4
centesimi
premendo
il
pulsante
in
basso
a
J.
Cd
MODALITA
DI
PAGAMENTO
J.
Cd
(OPZIONE
sinistra
(PERM.
PRESS).
MONETA/CARTA
DI
DEBITO)
*
Premere
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
AND
KNITS)
per
avanzare
al
codice
successivo.
J.
Cd
Monete
e
carta
selezionate
contemporaneamente.
Premere
il
pulsante
in
basso
a
destra
(QUICK
U.00
OFFSET
INCREMENTO
MONETE
CYCLE)
3
volte
consecutive
per
modificare
(ASCIUGATRICE)
la
selezione.
U.00
Rappresenta
l’offset
del
prezzo
degli
incrementi
J.C_
Monete
abilitate,
carta
disabilitata.
Premere
il
in
monete
usato
nei
modelli
PN
di
generazione
2
pulsante
in
basso
a
destra
(QUICK
CYCLE)
3
volte
(con
funzioni
carta
di
debito
migliorate).
Selezionare
consecutive
per
modificare
la
selezione.
nell
intervallo
O-4
premendo
il
pulsante
in
alto
a
Jid modelli
PN:
Valore
preimpostato
in
fabbrica
a
J._d.
sinistra
(WHITES
&
COLORS).
Carta
di
debito selezionata,
monete
disabilitate.
*
Premere
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
Premere
il
pulsante
in
basso
a
destra
(QUICK
AND
KNITS)
per
avanzare
al
codice
successivo.
oes
5 olte
consecutive
per
modificare
A1.00
DURATA
DEL
PRELAVAGGIO
(LAVATRICE)
J.
Ed
La
modalita
Carta
di
debito
avanzata
viene
selezionata.
A1.
00
E
il
numero
di
minuti
del
PRELAVAGGIO.
Scegliere
quando
s’installano
lettori
di
carte
di
seconda
00
per
disattivare
il
prelavaggio
oppure
selezionare
da
generazione
nella
lavatrice/asciugatrice.
Non
é 2
a7
minuti
premendo
il
pulsante
in
basso
a
sinistra
possibile
selezionare
o
deselezionare
manualmente
(PERM.
PRESS).
Popzione
Ed.
*
Premere
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
*
Prermere
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
AND
KNITS)
per
avanzare
al
codice
successivo.
AND
KNITS)
per
avanzare
al
codice
successivo.
A203
LUNGHEZZA
ROTAZIONE
FINALE
(LAVATRICE)
L.
00
OPZIONE
SOPPRESSIONE
PREZZO
.
A2.03
E
il
numero
di
minuti
della
velocita
di
rotazione
finale.
Questa
opzione
visualizza
sul
display del
cliente
Selezionare
nell'intervallo
03-08
minuti
premendo
il
“ADD”
(Aggiungi)
o
“AVAILABLE”
(Disponibile),
:
_
.
nop
:
pulsante
in
basso
a
sinistra
(PERM.
PRESS).
piuttosto
che
la
quantita
di
monete
da
aggiungere
; ;
(utilizzata
principalmente
in
installazioni
con
carta
*
Premere
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
di
debito).
AND
KNITS)
per
avanzare
al
codice
successivo.
L.
00
Non
selezionata
“00”
TERMINE
della
PROCEDURA
DI
CONFIGURAZIONE.
L.
PS
Selezionata
“PS”
USCITA
DALLA
MODALITA
DI
CONFIGURAZIONE
«
Premere
il
pulsante
in
basso
a
destra
Modelli
PD:
Ruotare
la
chiave
di
servizio
in
senso
orario
(QUICK
CYCLE)
per
modificare
la
selezione.
e
rimuoverla.
*
Premere
il
pulsante
in
basso
al
centro
(DELICATES
Modelli
PN:
Rimuovere
la
carta
per
la
configurazione
manuale.
AND
KNITS)
per
avanzare
al
codice
successivo.
n.
CE
OPZIONE
ELIMINAZIONE
DEPOSITO
Quando
selezionata,
le
monete
che
rimangono
nel
deposito
per
30
minuti
senza
attivita
di
cicli
saranno
eliminate.
137

NOTE
138

GARANZIA
MAYTAG®
PER
LAVATRICE
COMMERCIALE
A
CARICO
SINGOLO
E
A
PAGAMENTO
A
CARICO
MULTIPLO
E
PER
ASCIUGATRICE
GARANZIA
LIMITATA
SUI
PEZZI
Per
i
primi
cinque
anni
dalla
data
di
acquisto,
ove
l'installazione,
la
manutenzione
e
il
funzionamento
siano
avvenuti
in
conformita
con
le
istruzioni
allegate
o
fornite
con
il
prodotto,
Maytag
marchio
di
Whirlpool
Corporation
(da
questo
momento
"Maytag")
sara
responsabile
del
rimborso
delle
parti
indicate
dalla
fabbrica
o
delle
parti
delle
apparecchiature
originali
indicate
dal
produttore
in
caso
di
difetti nei
materiali
o
di
fabbricazione.
E
necessaria
una
prova
della
data
di
acquisto
per
ottenere
l'assistenza
coperta
dalla
presente
garanzia.
VOCI
NON
A
CARICO
DI
MAYTAG:
1.
Tutti
gli
altri
costi
inclusi,
manodopera,
trasporto
o
dazi
doganali.
L’assistenza
in
caso
di
errata
installazione
dell’apparecchiatura
commerciale,
per
ricevere
istruzioni
sull'uso
del
dispositivo,
per
la
sostituzione
o
riparazione
di
fusibili
oppure
per
correggere
il
cablaggio
o
l’impianto
idraulico
esterni.
3.
Riparazioni
in
caso
di
utilizzo
dell'apparecchiatura
al
di
fuori
del
proprio
regolare
uso
commerciale.
4.
Danni
provocati
dall’errata
manipolazione
del
prodotto
durante
la
consegna,
furto,
incidenti,
alterazioni,
cattivo
utilizzo,
abusi,
incendio,
inondazione,
cause
di
forza
maggiore,
errata
installazione,
installazione
non
in
conformita
con
le
norme
sugli
impianti
elettrici
e
idraulici
locali,
uso
di
prodotti
non
approvati
da
Maytag.
5.
Ritiro
e
consegna.
Questo
dispositivo
commerciale
é
progettato
per
essere
riparato
in
situ.
6.
Riparazioni
di
parti
o
sistemi
provocate
da
modifiche
non
autorizzate
apportate
al
dispositivo
commerciale.
7.
Larimozione
e
reinstallazione
del
dispositivo
commerciale
se
installato
in
un'area
di
difficile
accesso
o
non
in
conformita
con
le
istruzioni
di
installazione
pubblicate.
8.
|
danni
chimici
sono
esclusi
dalla
copertura
della
garanzia.
9.
Le
modifiche
all'edificio,
alla
stanza
o
all'area
necessarie
al
corretto
funzionamento
del
dispositivo
commerciale.
10.
Riparazioni
effettuate
non
da
personale
di
assistenza
autorizzato
della
Whirlpool.
LIMITAZIONE
DELLE
GARANZIE
IMPLICITE;
LIMITAZIONE
DEI
RIMEDI
UNICO
E
SOLO
RIMEDIO
DA
PARTE
DEL
CLIENTE
SOTTO
LA
PRESENTE
GARANZIA
E
LA
RIPARAZIONE
DEL
PRODOTTO
COME
SPECIFICATO
DALLA
PRESENTE
GARANZIA.
LE
GARANZIE
IMPLICITE,
INCLUSE
LE
GARANZIE
DI
COMMERCIABILITA
O
IDONEITA
PER
UNO
SCOPO
PARTICOLARE,
SONO
LIMITATE
A
UN
ANNO
O
AL
PERIODO
MINIMO
CONSENTITO
DALLA
LEGGE.
WHIRPOOL
NON
E
RESPONSABILE
DI
INCIDENTI
O
DANNI
DA
ESSI
DERIVANTI.
ALCUNI
STATI
E
PROVINCE
NON
RICONOSCONO
L'ESCLUSIONE
DI
DANNI
INCIDENTALI
O
CONSEQUENZIALI
O
LE
LIMITAZIONI
SULLA
DURATA
DELLE
GARANZIE
IMPLICITE
DI
COMMERCIABILITA
O
IDONEITA;
PERTANTO
QUESTA
LIMITAZIONE
ED
ESCLUSIONE
POTREBBE
NON
ESSERE
APPLICABILE.
LA
PRESENTE
GARANZIA
FORNISCE
DIRITTI
LEGAL]
SPECIFIC]
OLTRE
A
QUELLI
EVENTUALI
CHE
SPETTANO
IN
BASE
ALLO
STATO
O
ALLA
PROVINCIA
A
CUI
SI
APPARTIENE.
Per
assistenza,
contattare
il
distributore
autorizzato
di
lavatrici
commerciali
Maytag®.
Per
localizzare
il
rivenditore
Maytag®
locale
o
per
richieste
via
Web,
visitare
www.MaytagCommercialLaundry.com.
Per
inviare
richieste
per
iscritto
scrivere
a:
3/10
Maytag®
Commercial
Laundry
Service
Department
2000
M-63
North
Benton
Harbor,
Michigan
49022
139

W10335466C
©
2012.
All
rights
reserved.
©
2012.
Tous
droits
réservés.
©
2012.
Todos
los
derechos
reservados.
©
2012.
Tutti
i
diritti
riservati.
06/2012
Printed
in
U.S.A.
Imprimé
aux
Etats-Unis
Impreso
en
EE.UU.
Stampato
negli
U.S.A.
