Sun Joe SWD2500 Ultra-Portable Wheeled Wet/Dry Vacuum 2.6 Gallon Included Accessories and Extensions

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

OPERATOR’S MANUAL

This is the main product document for model SWD2500.

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
© 2020 by Snow Joe
®
, LLC
All rights reserved. Original instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
EN
A Division of Snow Joe
®
, LLC
OPERATOR’S MANUAL
R
Model SWD2500 Form No. SJ-SWD2500-880E-MR3
ELECTRIC WET/DRY VACUUM
7-AMP | 2.6-GAL | 3.5 PEAK HP
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Any electrical appliance can be dangerous if used incorrectly.
Some of the safety precautions given in this manual apply
generally to many appliances. Other warnings are specic to
the use of this electric wet/dry vacuum.
Always follow these safety guidelines. Failure to do so may
result in personal injury or property damage.
mWARNING! This unit can be dangerous! Careless or
improper use can cause serious injury.
General Safety
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Before using, be sure that everyone using this tool reads
and understands all safety instructions and other information
contained in this manual. Save this manual and review it
frequently prior to using this tool and when instructing
others on the proper operating procedures.
mCAUTION!
Wear appropriate hearing protection during
use. After long periods of extended use, the noise generated
from this appliance may cause hearing loss if your ears are
not properly protected.
mWARNING! To reduce the risk of injury, inspect the
lters frequently and replace with recommended replacement
if there are signs of wear or deterioration.
Before using the wet/dry vacuum, take the time to familiarize
yourself with the controls, especially how to stop the wet/dry
vacuum in an emergency. The only individuals who should
use the wet/dry vacuum are those who have a thorough
understanding of the instructions and who know how to
operate the machine. Children should never be allowed access
to the wet/dry vacuum.
Retain this manual for future reference.
1. Keep lters in place – Ensure that the equipment
is assembled correctly and the lters are in the
correct position.
2. Keep bystanders and children away – All bystanders,
including children and pets, should be kept a safe
distance away from the work area.
3. Disconnect tool – Disconnect the wet/dry vacuum from
the power supply when not in use, before servicing, when
transporting, or when changing accessories.
4. Do not use in dangerous environments – Do not use the
wet/dry vacuum in rain, damp or wet locations.
Do not operate the wet/dry vacuum in gaseous or
explosive atmospheres or use the wet/dry vacuum to pick
up ammable or combustible liquids. Motors in these
tools normally spark, and the sparks might ignite fumes.
5. Check for damaged parts – Before using the wet/dry
vacuum, repair or replace any part that is damaged.
In addition, check for alignment of moving parts, binding
of moving parts, breakage of parts, and any other
conditions that may aect the tool's operation.
Inspect the appliance cord periodically. If damage is
found, have it repaired by an authorized service facility.
Extension cords should also be inspected periodically and
immediately replaced if damaged.
6. Avoid unintentional starting – Make sure the switch is o
before plugging in the appliance.
7. Use the right tool – Do not force the tool or any
attachment on the tool to do a job for which they were
not designed.
8. Wear face or dust masks – If operated in dusty
environment, the use of a face or dust mask specially
designed to lter out microscopic particles
is recommended.
9. Maintain tools with care – Keep tools clean for best
and safest performance. Follow instructions for changing
accessories. If the appliance is not working as it should,
or has been dropped, damaged, left outdoors, dropped
into water, please call Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
10. Use recommended accessories – Consult the owner’s
manual for recommended accessories. The use of
improper accessories may cause risk of injury.
11. Do not abuse the cord – Never carry the appliance by its
cord or yank it to disconnect it from the receptacle.
Keep the cord away from heat, oil, and sharp edges.
12. Do not force the appliance – It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury if it is used at the rate
for which it was designed.
13. Do not overreach – Keep proper footing and balance
at all times.
background
2
14. Store idle tool indoors – When not in use, the wet/dry
vacuum should be stored indoors in a dry and locked-up
place out of the reach of children.
15. Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the wet/dry vacuum when you
are tired or under the inuence of drugs, alcohol or
other medication.
mDANGER! Do not manually place objects into the
vacuum inlet while operating the unit, as this can seriously
damage the unit and/or harm the operator. Keep both hands
away from the air inlet while the power is on.
DO NOT ATTEMPT to remove material or hold material to be
vacuumed when the wet/dry vacuum is on. Make sure the wet/
dry vacuum is o when clearing jammed material from the
vacuum inlet.
Personal Safety
mDANGER! Do not vacuum, or use this wet/dry vacuum
near ammable liquids, gases, or explosive vapors like
gasoline or other fuels, light uids, cleaners, oil-based paints,
natural gas, hydrogen, or explosive dusts like coal dust,
magnesium dust, grain dust or gun power. Sparks generated
by the motor can ignite ammable vapors or dust.
This vacuum is only for indoor use. Do not use it outdoors.
Children in the work area must be supervised to ensure that
they do not play with the appliance. This appliance is NOT a
toy and should never be used as such.
Never leave a machine that is ready for operation
unattended at the workplace.
Do not use the tool with a damaged plug. If the tool is not
working as it should or has been dropped, damaged, left
outdoors or dropped into water, contact the Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches or hot ashes.
Do not use without the power head and/or lters in place.
Carefully inspect your appliance prior to use and follow all
label and marking instructions.
Always unplug this appliance before assemble or
disassemble the lter.
Do not handle plug or the unit with wet hands.
To reduce the risk of health hazard from vapors or dust, do
not vacuum toxic material.
Do not store near hazardous material.
Do not leave the wet/dry vacuum unattended when plugged
in. Unplug from the power source when not in use.
Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of the body
away from openings.
Maintain proper footing and use extra care when using the
appliance on stairs.
Service on the product must be performed by qualied
repair personnel only. Service or maintenance performed
by unqualied personnel could result in injury to the user or
damage to the product.
This wet/dry vacuum is intended for residential use only.
Commercial use of this product is prohibited and will void
the manufacturer's warranty.
Never douse or squirt the unit with water or any other liquid.
Clean the unit after use every time as described in the
cleaning and storage section.
Prevent cords, plastic bags, or similar items from getting
sucked in, as these might wrap around the lter, which may
cause an overload or blocking of the motor. In such a case,
switch the wet/dry vacuum o. Do not leave the wet/dry
vacuum switched on with the motor overloaded or stalled.
Always operate the machine in an upright position. Do not
operate it tilted to one side or even upside-down.
Electrical Safety
1. Ground fault circuit interrupter (GFCI) protection should
be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for
this electric wet/dry vacuum. Receptacles are available
having built-in GFCI protection and may be used for this
measure of safety.
2. Make sure that the mains voltage matches that listed on
the unit's rating label. Using the improper voltage can
damage the motor and injure the user.
3. To prevent electric shock, use only with an extension
cord suitable for indoor use only, such as SW-A, SOW-A,
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A,
or SJTOW-A.
Before use, check that the extension cord is in good
condition. When using an extension cord, make sure to
use one heavy enough to carry the current your product
will draw. An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating.
background
3
4. To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (i.e. one blade is wider than the other). Use
this appliance only with a polarized UL-, CSA- or ETL-
listed extension cord recommended for indoor use only.
The appliance plug will t into a polarized extension
cord only one way. If the appliance plug does not t
fully into the extension cord, reverse the plug. If the plug
still does not t, obtain a correct polarized extension
cord. A polarized extension cord will require the use of a
polarized wall outlet. The extension cord plug will t into
the polarized wall outlet only one way. If the plug does
not t fully into the wall outlet, reverse the plug. If the plug
still does not t, contact a qualied electrician to install
the proper wall outlet. Do not modify the appliance plug,
extension cord receptacle or extension cord plug in
any way.
5. To prevent the appliance cord from disconnecting from the
extension cord during operation, make a knot with the two
cords as shown in Table 1.
6. Do not abuse the cord. Never pull the wet/dry vacuum
by the cord or yank the cord to disconnect it from the
receptacle. Keep the cord away from heat, oil and
sharp edges.
Double-Insulated Appliances
In a double-insulated appliance, two systems of insulation
are provided instead of grounding. No grounding means is
provided on a double-insulated appliance, nor should a means
for grounding be added to the appliance. Servicing a double-
insulated appliance requires extreme care and knowledge
of the system, and should be performed only by qualied
service personnel at an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer. Replacement parts for a double-insulated appliance
must be identical to the parts they replace. A double-insulated
appliance is marked with the words “Double Insulation” or
“Double Insulated.” The symbol
(square within a square)
may also be marked on the appliance.
DOUBLE-INSULATED: GROUNDING NOT
REQUIRED. WHEN SERVICING, USE ONLY
IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
This electric wet/dry vacuum is double-insulated, eliminating
the need for a separate grounding system. Use only identical
replacement parts. Read the instructions before servicing
double-insulated appliances. Use this wet/dry vacuum only as
described in this manual.
m WARNING m
Electric shock may cause SEVERE INJURY or
DEATH. Heed these warnings:
Do not allow any part of the electric wet/dry vacuum
to make contact with water while it is in operation. If
the appliance becomes wet while turned o, wipe dry
before starting.
Do not use an extension cord over 25 ft. The wet/
dry vacuum comes equipped with a 6 ft power cable.
Combined cord length must not exceed 31 ft. Any
extension cord must be 18-gauge (or heavier) to
safely power the wet/dry vacuum.
Do not touch the appliance or its plug with wet hands
or while standing in water. Wearing rubber boots
oers some protection.
EXTENSION CORD CHART
Cord Length:
Min. Wire Gauge (A.W.G.):
25 ft (7.6 m)
18
(B) Connect plug and receptacle
Cord set Appliance cord
(A) Tie cord as shown
Table 1. Method of Securing Extension Cord
background
4
Specic Safety Rules for
Wet/Dry Vacuum
This motor-operated wet/dry vacuum is intended for
vacuuming wet or dry material and dust. This equipment is
not suitable for vacuuming ashes, coals, toxic, ammable or
other hazardous materials. Vacuuming of glowing materials
and dusts that are combustible, explosive or hazardous to
one’s health is prohibited. The manufacturer will not be held
responsible for injuries resulting from incorrect use of the
device or from use that does not comply with the directions.
NOTE: This wet/dry vacuum is intended for indoor household
use only.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock, do
not use outdoors or in damp or wet environments. Do not
expose to rain. Store indoors in a dry place.
mWARNING! For your own safety, read and
understand the operator’s manual. Do not run the unit
unattended. Do not pick up hot ashes, coals, toxic
substances, ammable materials or other hazardous
debris. Do not use the device in an area with explosive
liquids or vapors.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, unplug the unit
before servicing.
Do not use the wet/dry vacuum without lters in place.
When vacuuming, do not place the equipment on heat
sensitive oors. For safety reasons, use a reproof base
when necessary.
Empty and clean the vacuum before and after vacuuming
to avoid the accumulation of debris.
mCAUTION! Do not vacuum hazardous substances
(e.g. petrol, solvents, acids or lyes) and ash from unauthorized
fuels (i.e. from oil-burning ovens or heating boilers). These
substances pose a serious risk of injury.
Do not use the vacuum in areas where ammable or
combustible liquids, such as gasoline, may be present.
Do not vacuum ne, combustible dust particles that can
ignite and potentially lead to an explosion.
Do not put foreign objects into openings. Do not use the
vacuum with any opening blocked; keep all openings free
of dust, lint, hair, and anything that may reduce air ow.
Always check the hose and the unit when vacuuming.
background
5
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
To reduce the risk of electric
shock, do not use outdoors or
in damp or wet environments.
Do not expose to rain. Store
indoors in a dry place.
Safety alert. Exercise caution.
Symbols Descriptions Symbols Descriptions
WARNING! Always turn the
machine OFF and disconnect
the electrical power before
conducting inspection, cleaning
and maintenance. Remove the plug
from the outlet immediately if the
cord is damaged or cut.
To reduce the risk of injury,
user must read the instruction
manual.
Immediately remove the plug
from the mains if the power
cable is damaged, frayed or
entangled. Always keep the
power cable away from heat,
oil and sharp edges.
DOUBLE INSULATION –
When servicing, use only
identical replacement parts.
background
6
Know Your Electric Wet/Dry Vacuum
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the electric wet/dry vacuum. Compare the illustration
below to the electric wet/dry vacuum in order to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments.
Save this manual for future reference.
Technical Data
Motor ..................................................................................... 7A
Rated Voltage ....................................................... 120V ~ 60 Hz
Power Cord Length .................................................. 6 ft (1.8 m)
Air Flow ..................................................... 65 CFM (1.8 m
3
/min)
Water Lift Inches ....................................................... 72 in. H
2
O
Peak HP ................................................................................ 3.5
Peak Air Watts ......................................................................170
Sealed Suction ............................................................ 2.6 PSIG
Suction Hose Length ............................................. 3.9 ft (1.2 m)
Tank Capacity .................................................. 2.6 gallons (10 l)
Net Weight .......................................................... 8.4 lbs (3.7 kg)
1. Cloth lter
2. Foam lter
3. Appliance cord
4. Filter cage
5. Handle
6. Power head
7. On/O switch
8. Vacuum hose
9. Filter locking ring
5
6
7
8
11
13
14
15
16 17
12
10. Lid locks (2)
11. Air inlet/hose connector
12. Dust tank
13. Trolley wheels (4)
14. Extension tubes (3)
15. Floor brush
16. Crevice brush
17. Dust brush
3
4
1
2
9
10
background
7
Unpacking
Carton Contents
Electric wet/dry vacuum
Trolley wheels (4)
Vacuum hose
Extension tubes (3)
Floor brush
Crevice brush
Dust brush
Manual + Registration card
1. Carefully remove the electric wet/dry vacuum and check
to see that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use the wet/dry vacuum.
The packaging is made of recyclable materials.
Properly dispose of these materials in accordance
with local regulations.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are not
toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small
parts. These items can be swallowed and pose a
suocation risk!
Assembly
m
WARNING! To avoid serious personal injury, read and
understand all safety instructions provided.
mWARNING! Do not connect to power supply until
assembly is complete. Failure to comply could result in
accidental starting and possible serious personal injury.
mWARNING! Before performing any maintenance, make
sure the tool is unplugged from the power supply. Failure to
heed this warning could result in serious personal injury.
mWARNING! To prevent personal injury, make sure the
switch is in the OFF position
before attaching or removing the
vacuum hose.
1. Release the power head by grabbing the two lid locks and
pulling outside to unlock. Then remove the power head
(Fig. 1). All accessories and wheels are stored inside the
dust tank.
2. Turn the dust tank upside down, and insert the 4 trolley
wheels into the holes on the bottom of the dust tank.
Press the wheels down rmly to secure (Fig. 2).
Fig. 2
Dust tank
Trolley
wheels
3. Insert the vacuum hose in the air inlet/hose connector, and
push rmly to secure (Fig. 3).
Fig. 1
Lid lock
Power head
Fig. 3
Vacuum hose
Air inlet/hose
connector
background
8
4. Three extension tubes are equipped with the unit.
If needed, insert the rst extension tube into the vacuum
hose end, and press rmly to lock. Follow the same
instruction to assemble the second and third extension
tubes (Fig. 4).
5. Select desired attachment, connect it with the end of the
extension tube, press rmly to lock securely. Your wet/dry
vacuum is ready for use (Fig. 5).
Operation
m
WARNING! This equipment incorporates parts such
as switches, motors or the like that tend to produce arcs or
sparks that can cause an explosion. Do not pick up ammable,
combustible, or hot materials. Do not use around explosive
liquids or vapors, as electrical devices produce arcs or sparks
which can cause a re or explosion – do not use at lling
stations or anywhere gasoline is stored or dispensed.
Starting + Stopping
Do not switch on the wet/dry vacuum until it has been
completely assembled. Before switching on the unit, always
check the power cord for signs of damage. Use only
intact cords.
mWARNING! Damaged cords pose a severe risk of injury.
Replace damaged cords immediately.
mWARNING! Before switching on the wet/dry vacuum,
make sure that it is not in contact with any foreign objects.
1. Make sure the lters are installed before starting.
2. Make sure the power head and the vacuum hose are
installed properly and locked securely.
3. Install the desired brush attachment onto the end of the
hose. Use the extension tubes if needed.
4. Check that the electrical supply voltage and frequency
(Volt/Hz) correspond to those specied on the rating plate.
Plug the power cord into the outlet (Fig. 6). If an extension
cord is used, make a knot with the two cords as shown in
Table 1.
5. To start the unit, press the ON/OFF switch on the ON(I)
position (Fig. 7), as indicated.
6. To stop the unit, press down (O) on the ON/OFF switch,
as indicated (Fig, 7).
Operating Tips
This electric wet/dry vacuum is designed to clean hard
surfaces. It is only suitable for vacuuming wet or dry, light
materials. The vacuuming of heavy materials such as metal,
stones, branches, broken glass is expressly excluded.
mWARNING! Use the wet/dry vacuum only in daylight or
good articial light.
Make sure the power head is properly installed and
secured when using. Make sure each lock is secured.
Failure to properly secure the locks could cause the power
head to release from the tank.
Fig. 4
Vacuum hose
Extension tube
Extension tubes
Fig. 5
Selected accessory
Extension tube end
Fig. 6
Power cord
Fig. 7
ON (I)OFF (O)
ON/OFF switch
background
9
Double check to make sure the lters are not broken or
torn. Do not use lters that are broken or torn. Handle the
lters carefully when removing and installing.
To reduce the risk of hearing loss associated with sound
level(s), hearing protection is required.
Always direct the cord backwards, away from the unit.
This unit is intended for indoor use only. Do not use this
unit outdoors.
Be extremely careful when working on slopes and stairs.
Always move forward by walking. Never run.
Clean up after using the wet/dry vacuum. Dispose of
debris appropriately.
Always use the handle for transporting the equipment.
mWARNING! To avoid personal injury, wear ear
protectors when operating this unit. Wear a face mask or dust
mask in dusty locations.
Air Inlet
Never cover the air inlets. Keep them free from obstructions
and debris. They must always remain clear for proper
motor cooling.
mWARNING! To avoid personal injury, do not wear loose
tting clothing or articles such as scarves, necklaces, chains,
ties, etc., that could get drawn into the air inlet. To make sure
long hair does not get drawn into the air inlet, tie back
long hair.
Basic Vacuum Procedures
mWARNING! Do not vacuum drywall dust, replace soot
or ash with the unit. This is very ne dust which will not be
captured by the lter and may cause damage to motor.
mWARNING! The cloth lter is only for dry vacuum.
Make sure the cloth lter is attached for dry cleaning,
and DO NOT use the cloth lter when vacuuming liquid.
mWARNING! The foam lter must be used for wet
vacuuming, and make sure to clean the foam lter after
wet vacuuming.
Place the equipment on a level surface that is not
heat sensitive.
Always use the vacuum hose for vacuuming. Hold the
vacuum hose at a distance of approximately 0.4 in. (1 cm)
above the material to be vacuumed.
mWARNING! When vacuuming large quantities of liquids,
do not immerse the brush attachment completely in the liquid;
leave a gap at the tip of the brush attachment opening to allow
air inow. The machine is tted with a oat valve that stops the
suction action when the collection tank reaches its maximum
capacity. You will notice a decrease in motor speed. When this
happens, turn o the machine, disconnect from power supply,
and drain the liquid into a suitable receptacle or drain. To
continue vacuuming, ret the collection tank with the
power head.
To prevent overheating of the motor, stop the unit for one
minute after every 15 minutes of using.
Turn o and unplug the unit after vacuuming, before
cleaning and maintenance. After wet vacuuming, empty
the collection tank, clean and dry the inside and outside
before storage.
Empty the tank outside in order to avoid a mess.
Clean or change the lters (see Maintenance section) if the
suction performance deteriorates.
mWARNING! Never remove the power head without
rst turning the power switch to the OFF (O) position and
unplugging the unit from the main power source.
Releasing and Assembling the
Power Head
mWARNING! To prevent personal injury, make sure the
switch is in the OFF position and the unit is unplugged before
attaching or removing the power head.
1. To release the power head, grab the two lid locks and pull
outside to unlock. Then remove the power head
(Fig. 8).
2. To attach the power head, insert the tabs on each side of
the collection tank into the lid lock slots, and push rmly
to make sure the tabs are locked inside of the lid locks.
NOTE: The power head must be attached any time the
unit is being operated.
Fig. 8
Lid lock
Power head
background
10
Maintenance
To order genuine replacement parts or accessories for the
Sun Joe
®
SWD2500 electric wet/dry vacuum, please visit
sunjoe.com
or contact the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mWARNING! Disconnect the power cord before
performing any maintenance task.
If the power is still connected, the unit could be accidentally
turned on while you are performing maintenance on it, which
could result in personal injury
.
Cleaning The Dust Tank
Clean the equipment routinely after each use:
1. Take the unit outside to clean it to avoid creating a
mess indoors.
2. Remove the power head and empty the dust tank.
Clean the tank with water and allow it to dry completely.
Cleaning the Cloth Filter
mWARNING! To avoid serious personal injury, always
turn the unit o and unplug it before cleaning or servicing.
The cloth lter included is made of high quality material
designed to stop small dust particles. The lter should be used
for dry pick-up only. If the dust lter is wet, it will clog quickly
and be very dicult to clean. Handle the lter carefully when
removing it for cleaning and replacing. Check the lters for
tears or small holes, a small hole can let dust pass through
and out of the cleaner. Do not use a lter with holes or tears,
replace it immediately.
1. Switch o and unplug the unit.
2. Remove the power head from the collection tank.
3. With the removed power head in the upside down
position, slide the lter locking ring up and remove it.
Then carefully remove the cloth lter from the lter cage
(Fig. 9).
4. Clean the cloth lter by gently tapping or brushing dirt o.
Cleaning should not be done indoors in living areas.
5. If needed, use a mild soap and water solution to wash the
cloth lter and rinse with clean water. Allow the wet lter
to air dry for 24 hours before installing onto the lter cage.
Cleaning the Foam Filter
mWARNING! The foam lter must be cleaned every time
after wet vacuuming.
1. Switch o and unplug the unit.
2. Remove the power head from the collection tank.
3. With the removed power head in the upside down
position, carefully remove the foam lter from the lter
cage (Fig. 10).
NOTE: The foam lter can be attached to the lter cage
securely. The lter locking ring is not needed when only
the foam lter is attached.
4. Use a mild soap and water solution to wash the foam lter
and rinse with clean water. Allow the wet lter to air dry for
24 hours before installing onto the lter cage.
5. To assemble the lters, rst t the foam lter on the lter
cage, then t the cloth lter over the outside of the foam
lter. Last, slide the lter locking ring down, and press
(Fig. 11).
Fig. 9
Cloth lter
Filter locking
ring
Fig. 10
Foam lter
Fig. 11
Cloth lter
Filter locking
ring
Foam lter
background
11
mWARNING! The cloth lter must be installed before dry
vacuuming again. To secure the cloth lter, the lter locking
ring must be used when the cloth lter is attached.
Storage
1. Examine the electric wet/dry vacuum thoroughly for worn,
loose or damaged parts. Should you need to repair or
replace a part, contact an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
2. Examine the appliance cord thoroughly for signs of
excess wear or damage. If it is worn or damaged,
replace it immediately.
3. Store the wet/dry vacuum indoors in a clean, dry and
locked location out of the reach of children and animals.
Service and Support
If your Sun Joe
®
SWD2500 electric wet/dry vacuum requires
service or maintenance, please call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Model and Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into
the space provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
Serial #:
S W D 2 5 0 0
background
12
Troubleshooting
m
WARNING! Always unplug the power cord before performing any adjustments, maintenance or repairs to your
electric wet/dry vacuum.
Device does not start Mains voltage is not present Check power supply – cord, breakers, fuses.
If damage is found, contact a qualied
electrician to repair
Switch on the equipment
Contact Snow Joe
®
customer service at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) to repair
Attach or replace the cloth lter
Check the unit for blockage. Clean or
replace the cloth lter
The equipment is not switched ON
The collection tank is full
Defective appliance cord or ON/OFF switch
Defective motor
The cloth lter is missing or damaged
There is a blockage in the nozzle, hose, or
air inlet. The cloth lter is clogged by ne dust
Dust comes out from
motor cover
Problem Possible Cause Possible Solution
Empty the collection tank
background
R4_01282020
SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe
warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, or Aqua Joe
®
product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
13
EN
background
background
SP
© 2020 Snow Joe
®
, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
15
Una división de Snow Joe
®
, LLC
MANUAL DEL OPERADOR
R
Modelo SWD2500 Forma Nº SJ-SWD2500-880S-MR3
ASPIRADORA EN SECO/
MOJADO ELÉCTRICA
7 A | 10 L | 3.5 HP PICO
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Cualquier artefacto eléctrico puede ser peligroso si se usa
incorrectamente. Algunas de las precauciones de seguridad
que aparecen en este manual se aplican a muchos artefactos.
Otras advertencias son especícas al uso de esta aspiradora
en seco/mojado eléctrica.
Siga siempre estas normas de seguridad. No hacerlo puede
resultar en lesiones personales o daños materiales.
m ¡ADVERTENCIA! ¡Esta unidad puede ser peligrosa!
Su descuido o uso incorrecto puede causar lesiones
personales graves.
Seguridad general
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
Antes de que cualquier persona use este producto, asegúrese
de que dicha persona haya leído y entendido por completo
todas las instrucciones de seguridad e información adicional
contenidas en este manual. Conserve este manual y revíselo
con frecuencia antes de usar esta herramienta y al momento
de instruir a otros sobre los procedimientos adecuados
de operación.
m ¡PRECAUCIÓN! Emplee protección auditiva
adecuada durante el uso. Luego de periodos prolongados
de uso extendido, el ruido generado por este artefacto
puede causar pérdida auditiva si sus oídos no están
protegidos adecuadamente.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones,
inspeccione frecuentemente los ltros y reemplácelos con las
partes recomendadas si es que presentan signos de desgaste
o deterioro.
Antes de usar la aspiradora en seco/mojado, tómese el tiempo
para familiarizarse con sus controles, sobre todo con la forma
de detenerla en caso de emergencia. Las únicas personas
que deben usar la aspiradora en seco/mojado son aquellas
que tengan un entendimiento completo de las instrucciones y
sepan cómo operar la máquina. Los niños nunca deben tener
acceso a la aspiradora en seco/mojado.
Conserve este manual para futuras referencias.
1. Mantenga los ltros instalados: asegúrese de que el
equipo esté ensamblado correctamente y que los ltros
estén colocado en la posición correcta.
2. Mantenga alejados a los niños y transeúntes: todos
los transeúntes, incluidos niños y mascotas, deberán
permanecer alejados a una distancia segura del área
de trabajo.
3. Desconecte la herramienta: desconecte la aspiradora en
seco/mojado de la fuente de alimentación cuando no esté
siendo usada, antes de ser reparada, al transportarla o al
cambiar accesorios.
4. No la use en entornos peligrosos: no use la aspiradora
en seco/mojado bajo la lluvia o en lugares mojados.
No opere la aspiradora en seco/mojado en atmósferas
gaseosas o explosivas, ni la use para recoger líquidos
inamables o combustibles. Los motores de máquinas
como ésta normalmente echan chispas, y las chispas
pueden encender los gases.
5. Compruebe que no existan partes dañadas: antes de
usar la aspiradora en seco/mojado, repare o reemplace
cualquier parte dañada. Adicionalmente, inspeccione el
alineamiento de las partes móviles, las junturas de las
partes móviles, roturas de las partes y cualquier otra
condición que pueda perjudicar el funcionamiento de
esta herramienta.
Inspeccione periódicamente el cable de la aspiradora
en seco/mojado. Si se encuentra algún daño, hágalo
reparar en un centro de servicio autorizado. Los cables
de extensión también tienen que ser inspeccionados de
forma periódica y reemplazados inmediatamente si
están dañados.
6. Evite encendidos accidentales: asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
enchufar la aspiradora en seco/mojado.
7. Utilice la herramienta correcta: no fuerce la herramienta
ni ninguno de sus accesorios con el n de realizar un
trabajo para el cual no fueron diseñados.
8. Use una máscara para el rostro o contra el polvo:
si se opera esta máquina en un lugar polvoriento, se
recomienda el uso de una máscara para el rostro o contra
el polvo, diseñada para ltrar partículas microscópicas.
9. Cuide sus herramientas: mantenga las herramientas
limpias para un mejor y más seguro funcionamiento.
Siga las instrucciones para cambio de accesorios. Si el
artefacto no funciona como debería, se ha dejado caer,
se ha dañado, se ha dejado en exteriores o se ha
sumergido en agua, llame a la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
background
16
10. Use accesorios recomendados: consulte el manual del
usuario para los accesorios recomendados. El uso de
accesorios incorrectos puede causar lesiones.
11. No abuse del cable: nunca lleve el artefacto tirando
de su cable o tire de él para desenchufarlo del
tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite y bordes alados.
12. No fuerce el artefacto: hará un mejor trabajo y con
menos posibilidades de lesiones si lo usa de la forma para
la cual fue diseñado.
13. No se extralimite: mantenga con sus pies un balance y
posición adecuados en todo momento.
14. Guarde la herramienta inactiva en interiores: cuando
no esté en uso, la aspiradora en seco/mojado debe
almacenarse en interiores, en un lugar seco y bajo llave
fuera del alcance de los niños.
15. Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su
sentido común. No opere la aspiradora en seco/mojado
si está cansado o bajo la inuencia del alcohol, drogas u
otros medicamentos.
m ¡PELIGRO! No coloque de forma manual objetos en la
boca de entrada de aspirado mientras opere la unidad ya que
esto puede causarle lesiones severas o dañar severamente la
unidad. Mantenga ambas manos alejadas de la entrada de aire
mientras la unidad esté encendida.
NO INTENTE retirar material o sujetar material a ser aspirado
cuando la aspiradora en seco/mojado esté encendida.
Asegúrese de que la aspiradora en seco/mojado esté apagada
al desatascar material de la entrada de aspirado.
Seguridad personal
m ¡PELIGRO! No aspire, ni opere esta aspiradora en
seco/húmedo, cerca de líquidos inamables o gases o vapores
explosivos, tales como gasolina u otros combustibles, uidos
para encendedores, agentes limpiadores, pinturas a base de
petróleo, gas natural, hidrógeno o polvos explosivos como
polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo del grano, o
pólvora. Las chispas generadas por el motor pueden encender
los polvos o los vapores inamables.
Esta aspiradora solo se debe usar en interiores. No la use
en exteriores.
Los niños en el área de trabajo deberán estar bajo
supervisión para garantizar que no jueguen con el artefacto.
Este artefacto NO ES UN JUGUETE y nunca deberá ser
usado como tal.
Nunca deje una máquina lista para su operación sin atender
en el lugar de trabajo.
No use la herramienta con un enchufe dañado. Si este
artefacto no funciona como debería, o ha sido dejado
caer, dañado, dejado en exteriores o arrojado al agua,
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
No recoja objetos que se estén quemando o echando
humo, tales como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
No la use sin la cabeza de potencia y/o los ltros
instalados correctamente.
Inspeccione cuidadosamente su artefacto antes de su uso
y siga todas las instrucciones de las etiquetas y marcas.
Siempre desenchufe este artefacto antes de ensamblar o
desensamblar el ltro.
No manipule el enchufe o la unidad con sus
manos mojadas.
Para reducir el riesgo de peligros para la salud causados
por los vapores o polvos, no aspire materiales tóxicos.
No la guarde cerca a materiales peligrosos.
No deje la aspiradora en seco/húmedo enchufada y sin
la manguera conectada. Desenchúfela de la fuente de
alimentación cuando no vaya a ser usada.
Mantenga su cabello, vestimenta holgada, dedos y todas
las partes de su cuerpo alejadas de las aberturas.
Mantenga con sus pies un balance y posición adecuados,
y tenga extremo cuidado al usar el artefacto en escaleras.
Este producto deberá ser reparado únicamente por
personal técnico calicado. El mantenimiento o reparación
llevados a cabo por personal no calicado puede resultar
en lesiones al usuario o daños al producto.
Esta aspiradora en seco/húmedo está diseñada solo para
uso residencial. El uso comercial de este producto está
prohibido e invalidará la garantía del fabricante.
Nunca empape ni moje la unidad con agua u otros líquidos.
Limpie la unidad luego de cada uso, tal como se describe
en la sección de limpieza y almacenamiento.
Evite que los cables, bolsas plásticas u objetos similares
sean aspirados ya que pueden enredarse alrededor del
ltro y causar una sobrecarga u obstrucción del motor. En
este caso, apague la aspiradora en seco/mojado. No deje la
aspiradora en seco/mojado con el motor sobrecargado
o frenado.
Opere siempre la máquina en una posición vertical. No la
opere inclinada ni al revés.
Seguridad eléctrica
1. Un interruptor de circuito de falla de conexión a
tierra (GFCI) deberá proteger al(a los) circuito(s) o
tomacorriente(s) a ser utilizado(s) con esta aspiradora en
seco/mojado eléctrica. Hay receptáculos disponibles con
protección incorporada GFCI, y pueden ser utilizados
como medida de seguridad.
2. Asegúrese de que el voltaje de la red concuerde con el
que aparece impreso en la etiqueta de características del
producto. Usar la máquina con un voltaje incorrecto de
tomacorriente puede dañar el motor y lesionar al usuario.
3. Para evitar un choque eléctrico, emplee solo cables de
extensión adecuados solo para uso en interiores, tales
como SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-A o SJTOW-A.
background
17
Antes del uso, verique que el cable de extensión se
encuentre en buenas condiciones. Asegúrese de usar un
cable de extensión lo sucientemente fuerte para poder
transportar toda la electricidad que su equipo consumirá.
Un cable de extensión demasiado no causará una caída
de tensión en la línea, produciendo pérdida de potencia
y recalentamiento.
4. Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, este
artefacto posee un enchufe polarizado (es decir, una pata
es más ancha que la otra). Use este artefacto solo con un
cable de extensión polarizado y aprobado por UL, CSA o
ETL y recomendado para uso en interiores.
El enchufe del artefacto encajará en el receptáculo del
cable de extensión polarizado de una sola manera. Si el
enchufe del artefacto no entra por completo dentro del
receptáculo del cable de extensión, invierta las clavijas
del enchufe. Si el enchufe aún no encaja dentro del
receptáculo del cable de extensión, obtenga un cable de
extensión polarizado correcto.
Un cable de extensión polarizado requerirá el uso de
un tomacorriente polarizado. El enchufe del cable de
extensión encajará en el tomacorriente polarizado de la
pared de una sola manera. Si el enchufe no entra por
completo dentro del tomacorriente de la pared, invierta
las clavijas del enchufe. Si el enchufe aún no encaja en el
tomacorriente, contacte a un electricista calicado para
la instalación de un tomacorriente de pared apropiado.
No modique el enchufe del artefacto, el receptáculo del
cable de extensión, ni el enchufe del cable de extensión
en ninguna forma.
5. Para evitar que el cable del artefacto se desconecte del
cable de extensión al usarlo, haga un nudo con los dos
cables tal como se muestra en el gráco 1.
6. No maltrate el cable. Nunca jale la aspiradora en seco/
mojado por su cable, ni tire de éste para desconectarla
del receptáculo. Mantenga el cable alejado del calor,
aceites y bordes alados.
Artefactos de doble aislamiento
En un artefacto de doble aislamiento se proporcionan dos
sistemas de aislamiento en lugar de una conexión a tierra.
Un artefacto de doble aislamiento no posee una conexión
a tierra, y no debe agregársele ninguna. La reparación de
un artefacto de doble aislamiento requiere sumo cuidado
y conocimiento del sistema, y solo debe ser realizada por
personal técnico calicado en un centro de servicio autorizado
por Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Las partes de repuesto de un
artefacto de doble aislamiento deben ser idénticas a las partes
originales. Un artefacto de doble aislamiento está marcado
con las frases “Double Insulation” (“doblemente aislado”) o
“Double Insulated” (“doble aislamiento”). El símbolo
(un cuadrado dentro de otro) puede también estar marcado en
el artefacto.
DOBLE AISLAMIENTO: PUESTA A TIERRA NO
REQUERIDA. AL REPARAR, USE SOLO PARTES
DE REPUESTO IDÉNTICAS.
Esta aspiradora en seco/mojado tiene doble aislamiento y no
necesita un sistema separado de conexión a tierra. Use solo
partes de repuesto idénticas. Lea las instrucciones antes de
reparar artefactos de doble aislamiento. Use esta aspiradora
en seco/mojado únicamente como se indica en este manual.
m ADVERTENCIA m
Un choque eléctrico puede causar LESIONES
PERSONALES SEVERAS o LA MUERTE. Tenga en
cuenta estas advertencias:
No deje que ninguna parte de la aspiradora en seco/
mojado eléctrica haga contacto con agua mientras
esté funcionando. Si la máquina se moja mientras
está apagada, séquela antes de encenderla.
No use un cable de extensión de más de 25 pies. La
aspiradora en seco/mojado eléctrica incluye un cable
de alimentación de 6 pies. El largo combinado del
cable no puede superar los 31 pies. Todos los cables
de extensión deben ser de calibre 18 (o más grueso)
para suministrarle electricidad a la aspiradora en
seco/mojado de forma segura.
No toque el artefacto, ni su enchufe, con las manos
mojadas ni mientras esté parado sobre agua. Usar
botas de hule le dará algo de protección.
TABLA DE CABLES DE EXTENSIÓN
Longitud de cable:
Calibre mínimo de alambre
(AWG):
25 pies (7.6 m)
18
(B) Conecte el enchufe y el receptáculo
Cable de
extensión
Cable del
artefacto
(A) Ate el cable como se indica
Gráco 1. Método para asegurar el cable de extensión
background
18
Seguridad general para la
aspiradora en seco/mojado
Esta aspiradora en seco/mojado eléctrica y motorizada ha sido
diseñada para aspirar materiales secos o mojados, así como
polvo. No está destinada a aspirar cenizas, carbón, sustancias
tóxicas o inamables, u otros materiales peligrosos. Está
prohibido aspirar materiales al rojo vivo o polvos que sean
combustibles, explosivos o dañinos para la salud. El fabricante
no se responsabilizará de las lesiones personales resultantes
de un uso incorrecto del dispositivo o resultantes de no haber
seguido las instrucciones.
NOTA: esta aspiradora en seco/húmedo está diseñada solo
para uso residencial en interiores.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un
choque eléctrico, no la use en entornos húmedos o
mojados. No la exponga a la lluvia. Guárdela en un lugar
bajo techo y seco.
m ¡ADVERTENCIA! Por su propia seguridad, lea y
entienda el manual del operador. No deje funcionando la
unidad sin atender. No aspire cenizas calientes, carbones,
sustancias tóxicas, materiales inamables u otros
residuos peligrosos. No use el dispositivo en un área con
líquidos o vapores explosivos.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones
personales, desenchufe la unidad antes de hacerla reparar.
No use la aspiradora en seco/húmedo sin sus
ltros instalados.
Al aspirar, no coloque el equipo en pisos sensibles al
calor. Por motivos de seguridad, use una base ignífuga de
ser necesario.
Vacíe y limpie la aspiradora antes y después del aspirado
para evitar la acumulación de suciedad y residuos.
m ¡PRECAUCIÓN! No aspire sustancias peligrosas
(p. ej., gasolina, solventes, ácidos o lejías) y cenizas de
combustibles no autorizados (p. ej., petróleo o kerosene en
quemadores de hornos o calderas de calefacción). Estas
sustancias poseen un serio riesgo de lesiones.
No use la aspiradora en áreas donde líquidos
inamables o combustibles, tales como gasolina,
puedan estar presentes.
No aspire partículas de polvo nas e inamables
que puedan encenderse y potencialmente causar
una explosión.
No coloque objetos extraños en las aberturas. No use
la aspiradora si alguna de sus aberturas está obstruida.
Mantenga todas las aberturas libres de polvo, pelusa, pelo
y cualquier objeto que pueda reducir su ujo de aire.
Siempre esté atento la manguera y la unidad al aspirar.
background
19
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones de la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
Para reducir el riesgo de un
choque eléctrico, no la use en
entornos húmedos o mojados.
No la exponga a la lluvia.
Guárdela en un lugar bajo techo
y seco.
Alerta de seguridad.
Tenga cuidado.
Símbolo Descripción Símbolo Descripción
¡ADVERTENCIA! Siempre APAGUE
la máquina y desconecte el cable
de alimentación antes de llevar a
cabo tareas de inspección, limpieza
o mantenimiento. Desenchufe el
cable inmediatamente si este se
daña o se corta.
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer el
manual de instrucciones.
Retire inmediatamente el enchufe
del tomacorriente si el cable de
alimentación se daña, desgasta o
se enreda. Mantenga siempre el
cable de alimentación alejado del
calor, aceites o bordes alados.
DOBLE AISLAMIENTO:
al prestar servicio, use solo
partes de repuesto idénticas.
background
20
Conozca su aspiradora en seco/mojado eléctrica
Lea detenidamente el manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar la aspiradora en seco/mojado
eléctrica. Compare la ilustración debajo con la aspiradora en seco/mojado eléctrica para familiarizarse con las ubicaciones de los
diversos controles y ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.
5
6
7
8
11
13
14
15
16 17
12
3
4
1
2
9
10
10. Trabas de tapa (x2)
11. Entrada de aire/ conector de
manguera
12. Tanque para polvo
13. Ruedas orientables (x4)
14. Tubos de extensión (x3)
15. Cepillo para pisos
16. Boquilla rinconera
17. Cepillo quita-polvo
1. Filtro de tela
2. Filtro de espuma
3. Cable del artefacto
4. Jaula de soporte de ltro
5. Mango
6. Cabeza de potencia
7. Interruptor de encendido/
apagado
8. Manguera de aspirado
9. Anillo de traba de ltro
Datos técnicos
Motor ..................................................................................... 7 A
Voltaje nominal .....................................................120 V ~ 60 Hz
Longitud de cable de alimentación ..................... 6 pies (1.8 m)
Flujo de aire .................................................................. 65 CFM
Elevación de agua en pulgadas ............. 72 plg (1.8 m) de agua
Potencia pico ........................................................................ 3.5
Potencia máxima de aspirado .........................................170 W
Succión hermética ...................................................... 2.6 PSIG
Longitud de manguera de succión ................... 3.9 pies (1.2 m)
Capacidad de tanque ................................... 2.6 galones (10 L)
Peso neto ............................................................. 8.4 lb (3.8 kg)
background
21
Desembalaje
Contenido del paquete
Aspiradora en seco/mojado eléctrica
Ruedas orientables (x4)
Manguera de aspirado
Tubos de extensión (x3)
Cepillo para pisos
Boquilla rinconera
Cepillo quita-polvo
Manual y tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente la aspiradora en seco/mojado y
compruebe que todos los artículos anteriores
estén incluidos.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni del
material de embalaje hasta que usted esté listo para usar
su aspiradora en seco/mojado. El empaquetado está
hecho de materiales reciclables. Deseche estos materiales
en conformidad a los reglamentos locales.
¡IMPORTANTE! El artefacto y los materiales de embalaje no
son juguetes. No deje que los niños jueguen con las bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y representan un riesgo de asxia!
Ensamblado
m
¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales
severas, lea y entienda todas las instrucciones de
seguridad proporcionadas.
m ¡ADVERTENCIA! No conecte la herramienta a
la fuente de alimentación hasta que esté completamente
ensamblada. El incumplimiento de esta advertencia puede
resultar en un encendido accidental que cause lesiones
personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de llevar a cabo cualquier
tarea de mantenimiento, asegúrese de que la herramienta esté
desenchufada de la fuente de alimentación. No seguir esta
advertencia puede resultar en lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales,
asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar o desconectar la manguera
de aspirado.
1. Libere la cabeza de potencia sujetando las dos trabas de
la tapa y jalándola hacia afuera para destrabar. Luego,
retire la cabeza de potencia (Fig. 1). Todos los accesorios
y ruedas están almacenados dentro del tanque
para polvo.
2. Voltee el tanque para polvo al revés, e inserte las cuatro
ruedas orientables en los oricios de la parte inferior del
tanque para polvo. Presione rmemente las ruedas para
asegurarlas (Fig. 2).
Fig. 2
Tanque
para polvo
Ruedas
orientables
3. Inserte la manguera de aspirado en la entrada de aire/
conector de manguera, y empuje rmemente para
asegurarla (Fig. 3).
Fig. 1
Traba de
tapa
Cabeza de
potencia
Fig. 3
Manguera de aspirado
Entrada de aire/
conector de
manguera
background
22
4. La unidad está equipada con tres tubos de extensión.
De ser necesario, inserte el primer tubo de extensión en
la manguera de aspirado, y presione rmemente para
trabarlo. Siga las mismas instrucciones para ensamblar el
segundo y tercer tubo de extensión (Fig. 4).
5. Seleccione el accesorio deseado, conéctelo al otro
extremo del tubo de extensión, y presiónelo rmemente
para trabarlo de forma segura. Su aspiradora está lista
para ser usada (Fig. 5).
Operación
m
¡ADVERTENCIA! Este equipo incorpora partes
tales como interruptores, motores o similares que tienden a
producir arcos o chispas que puedan causar explosiones. No
aspire materiales inamables, combustibles o calientes. No
use la aspiradora alrededor de líquidos o vapores explosivos,
ya que los dispositivos eléctricos producen arcos o chispas
que pueden causar un incendio o explosión. No la use en
estaciones de gasolina ni en ningún lugar donde se guarde
o distribuya gasolina.
Arranque y parada
No encienda la aspiradora en seco/mojado hasta que haya
sido ensamblada por completo. Antes de encender la unidad,
siempre inspeccione el cable de alimentación en busca de
daños. Use solo cables intactos.
m ¡ADVERTENCIA! Los cables dañados representan un
riesgo severo de lesiones. Reemplace los cables de extensión
dañados inmediatamente.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de encender la aspiradora
en seco/mojado, asegúrese de que no esté en contacto con
ningún objeto extraño.
1. Asegúrese de que los ltros estén instalados antes de
empezar con la operación.
2. Asegúrese de que la cabeza de potencia y la manguera
de aspirado estén instaladas correctamente y trabadas de
forma segura.
3. Instale la boquilla o cepillo deseado en el extremo de la
manguera. Use tubos de extensión, de ser necesario.
4. Compruebe que el voltaje y la frecuencia (V / Hz) del
suministro de energía correspondan a aquellas indicadas
en la placa de especicaciones. Enchufe el cable de
alimentación en el tomacorriente (Fig. 6). Si se usa un
cable de extensión, haga un nudo con los dos cables tal
como se muestra en el gráco 1.
5. Para encender la unidad, presione el interruptor de
encendido/apagado en la posición “I” tal como se indica
(Fig. 7).
6. Para detener la unidad, presione el interruptor de
encendido/apagado a la posición “O”, tal como se indica
(Fig. 7).
Fig. 4
Manguera de
aspirado
Tubo de extensión
Tubos de extensión
Fig. 5
Accesorio
seleccionado
Extremo de tubo
de extensión
Fig. 6
Cable de
alimentación
Fig. 7
ENCENDIDO (“I”)APAGADO (“O”)
Interruptor de encendido/apagado
background
23
Consejos de operación
Esta aspiradora en seco/húmedo está diseñada para limpiar
supercies duras. Es solo adecuada para aspirar materiales
livianos, secos o mojados. Por ningún motivo la use para
aspirar materiales pesados tales como metales, piedras, ramas
o vidrios rotos.
m ¡ADVERTENCIA! Use la aspiradora en seco/mojado
solo durante el día o bajo una buena luz articial.
Asegúrese de que la cabeza de potencia esté instalada
y sujeta correctamente durante el uso. Asegúrese de
que cada traba esté asegurada. No asegurar las trabas
correctamente puede causar que la cabeza de potencia
se suelte del tanque.
Vuelva a comprobar que los ltros no estén rotos o
desgarrados. No use ltros rotos o desgarrados. Manipule
los ltros con cuidado al retirarlos e instalarlos.
Para reducir el riesgo de pérdida auditiva asociada con
el(los) nivel(es) de sonido, se requiere de protección para
los oídos.
Siempre dirija el cable hacia atrás, lejos de la unidad.
Esta unidad está destinada solo para uso en interiores.
No la use en exteriores.
Tenga sumo cuidado al trabajar en pendientes y escaleras.
Siempre avance hacia adelante caminando. Nunca corra.
Limpie luego de usar la aspiradora en seco/húmedo.
Deshágase apropiadamente de los desechos.
Siempre use el mango de la unidad para transportarla.
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales,
use protección auditiva al operar esta unidad. Use una
máscara anti-polvo o para el rostro en lugares polvorientos.
Entrada de aire
Nunca cubra las entradas de aire. Manténgalas libres de
obstrucciones y residuos. Deben siempre mantenerse
despejados para un enfriamiento adecuado del motor.
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales,
no use ropa holgada o accesorios como bufandas, collares,
cadenas, corbatas y otros que puedan ser aspirados dentro de
la entrada de aire. Para asegurarse de que el pelo largo no se
meta a la entrada de aire, amárreselo.
Procedimientos básicos de aspirado
m ¡ADVERTENCIA! No aspire con esta unidad polvo
de yeso, hollín de chimeneas, ni cenizas. Estos son polvos
muy nos que no serán atrapados por el ltro y pueden causar
daños al motor.
m ¡ADVERTENCIA! El ltro de tela es solo para aspirado
en seco. Asegúrese de que el ltro de tela esté instalado para
el aspirado en seco. NO LO USE al aspirar líquidos.
m ¡ADVERTENCIA! El ltro de espuma debe ser usado
para el aspirado en mojado. Asegúrese de limpiar el ltro de
espuma luego del aspirado en mojado.
Coloque el equipo en una supercie plana que no sea
sensible al calor.
Use siempre la manguera de aspirado para las tareas de
aspirado. Sujete la manguera de aspirado a una distancia
de aproximadamente 0.4 plg (1 cm) por encima del
material a ser aspirado.
m ¡ADVERTENCIA! Al aspirar grandes cantidades de
líquidos, no sumerja el accesorio completamente en el líquido.
Deje un espacio en la punta de la abertura del accesorio para
permitir la entrada de aire. La máquina está equipada con
una válvula de otación que detiene la acción de succionado
cuando el tanque recolector alcanza su máxima capacidad.
Usted notará una reducción en la velocidad del motor. Cuando
esto ocurra, apague la máquina, desconéctela de la fuente de
alimentación, y drene el líquido hacia un receptáculo o drenaje
adecuado. Para seguir con el aspirado, vuelva a instalar el
tanque recolector con la cabeza de potencia.
Para evitar el sobrecalentamiento del motor, apague la
unidad por un minuto luego de cada 15 minutos de uso.
Apague y desenchufe la unidad luego del aspirado, antes
de su limpieza, y antes de su mantenimiento. Luego del
aspirado en mojado y antes de guardar la unidad, vacíe el
tanque recolector, y limpie y seque su interior y exterior.
Vacíe el tanque en exteriores para evitar
ensuciar interiores.
Limpie o cambie los ltros (ver sección de mantenimiento)
si el rendimiento de succión se reduce.
m ¡ADVERTENCIA! Nunca retire la cabeza de potencia
sin antes colocar el interruptor de encendido/apagado en la
posición de APAGADO (“O”) y desenchufar la unidad de la
fuente de alimentación.
Liberación y ensamblado de la cabeza
de potencia
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales,
asegúrese de que la unidad esté en la posición de apagado
y que esté desenchufada antes de conectar o retirar la
cabeza de potencia.
1. Para liberar la cabeza de potencia, sujete las dos trabas
de la tapa y jale hacia afuera para destrabar. Luego, retire
la cabeza de potencia (Fig. 8).
background
24
Mantenimiento
Para ordenar partes de repuesto o accesorios genuinos para la
aspiradora en seco/mojado SWD2500 de Sun Joe
®
,
visite sunjoe.com o llame a la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
m ¡ADVERTENCIA! Desconecte el cable
de alimentación antes de realizar cualquier tarea
de mantenimiento.
Si la unidad está conectada al tomacorriente, se puede
encender accidentalmente mientras usted esté realizando
tareas de mantenimiento en ésta, lo cual puede causarle
lesiones personales graves
.
Limpieza del tanque para polvo
Limpie el equipo de forma rutinaria luego de cada uso:
1. Lleve la unidad a exteriores para limpiarla y evitar ensuciar
los interiores.
2. Retire la cabeza de potencia y vacíe el tanque para polvo.
Limpie el tanque con agua y permita que se seque
por completo.
Limpieza del ltro de tela
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales
severas, siempre apague la unidad y desenchúfela antes de
limpiarla o repararla.
El ltro de tela incluido está hecho de material de alta calidad,
diseñado para capturar partículas pequeñas de polvo. El ltro
debe ser usado solo para aspirado en seco. Si el ltro para
polvo está mojado, se obstruirá rápidamente y será muy difícil
limpiarlo. Manipule el ltro cuidadosamente al retirarlo para
su limpieza y reemplazo. Inspeccione los ltros en busca de
desgarros u oricios pequeños. Un oricio pequeño puede
dejar que el polvo pase a través y hacia fuera del
limpiador. No use un ltro con oricios o desgarros.
Reemplácelo inmediatamente.
1. Apague y desenchufe la unidad.
2. Retire la cabeza de potencia del tanque recolector.
3. Con la cabeza de potencia volteada, deslice el anillo
de trabado de ltro hacia arriba y retírelo. Luego retire
cuidadosamente el ltro de tela de su jaula de soporte
(Fig. 9).
4. Limpie el ltro de tela dando golpes ligeros o cepillándolo
delicadamente para quitarle el polvo. La limpieza no debe
hacerse en interiores de espacios habitables.
5. De ser necesario, use una solución de jabón suave y agua
para lavar el ltro de tela. Enjuáguelo con agua limpia.
Espere que el ltro se seque al aire por 24 horas antes de
volverlo a instalar en su jaula de soporte.
Limpieza del ltro de espuma
m ¡ADVERTENCIA! El ltro de espuma debe ser
limpiado siempre luego de un aspirado en mojado.
1. Apague y desenchufe la unidad.
2. Retire la cabeza de potencia del tanque recolector.
3. Con la cabeza de potencia retirada volteada, retire con
cuidado el ltro de espuma de su jaula de soporte
(Fig. 10).
NOTA: el ltro de espuma puede ser conectado a la jaula
de soporte de forma segura. No se necesita el anillo de
trabado de ltro cuando solo el ltro de espuma
es conectado.
Fig. 8
Traba de
tapa
Cabeza de
potencia
Fig. 9
Filtro de tela
Anillo de
traba de ltro
Fig. 10
Filtro de
espuma
background
25
4. Use un jabón suave en una solución de agua para lavar el
ltro de espuma. Enjuáguelo con agua limpia. Espere que
el ltro se seque al aire por 24 horas antes de volverlo a
instalar en su jaula de soporte.
5. Para ensamblar los ltros, primero instale el ltro de
espuma en la jaula de soporte, y luego instale el ltro de
tela por encima del ltro de espuma. Finalmente, deslice
hacia abajo el anillo de trabado de ltro, y presiónelo
(Fig. 11).
m ¡ADVERTENCIA! El ltro de tela debe estar instalado
antes de volver a aspirar en seco. El anillo de trabado de ltro
se usa para trabar el ltro de tela al conectarlo.
Almacenamiento
1. Examine la aspiradora en seco/mojado cuidadosamente y
verique que no haya partes gastadas, sueltas o dañadas.
En caso de necesitar una reparación o reemplazar una
parte, contacte a un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) para obtener asistencia.
2. Examine cuidadosamente el cable del artefacto y busque
señales de desgaste o daños. Si está gastado o dañado,
reemplácelo inmediatamente.
3. Guarde la aspiradora en seco/mojado en un lugar cerrado,
limpio, seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños
y animales.
Servicio y soporte
Si su aspiradora en seco/mojado eléctrica SWD2500 de
Sun Joe
®
requiere reparación o mantenimiento, comuníquese
con la central de servicio al cliente de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa, ordenar partes de repuesto o
programar una reparación en un centro autorizado, usted
necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los
cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de
la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado
a continuación.
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa
o mango de su nuevo producto:
Modelo:
Nº de serie:
S W D 2 5 0 0
Fig. 11
Filtro de tela
Anillo de traba
de ltro
Filtro de
espuma
background
26
Solución de problemas
m
¡ADVERTENCIA! Desconecte siempre el cable de alimentación antes de realizar cualquier ajuste, mantenimiento,
o reparación a su aspiradora en seco/mojado.
El dispositivo
no enciende
No hay voltaje de red. Inspeccione la fuente de alimentación, el
cable, disyuntores, fusibles Si se encuentran
daños, comuníquese con un electricista
calicado para la reparación.
Encienda el equipo.
Llame a la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) para la reparación.
Instale o reemplace el ltro de tela.
Inspeccione la unidad en busca de
obstrucciones. Limpie o reemplace el ltro
de tela.
El equipo no está encendido.
El tanque recolector está lleno.
Cable de artefacto o interruptor de encendido/
apagado defectuoso.
Motor defectuoso.
El ltro de tela está dañado o extraviado.
Hay una obstrucción en la boquilla, manguera o
entrada de aire. El ltro de tela está obstruido por
polvo no.
Sale polvo de la
cubierta del motor
Problema Causa posible Solución posible
Vacíe el tanque recolector.
background
LA PROMESA DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
,
o Aqua Joe
®
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
27
SP
background
background
© 2020 by Snow Joe
®
, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
29
FR
Une division de Snow Joe
®
, LLC
MANUEL D’UTILISATION
Modèle SWD2500 Formulaire n° SJ-SWD2500-880F-MR3
R
ASPIRATEUR AVALE-TOUT ÉLECTRIQUE
7 A | 10 l | PUISSANCE DE POINTE 3,5 HP
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d'utiliser la
machine.
Tout appareil électrique peut être dangereux s'il est mal utilisé.
Certaines des consignes de sécurité fournies dans ce manuel
s'appliquent généralement à de nombreux appareils. D'autres
avertissements sont spéciques à l'utilisation de cet aspirateur
avale-tout électrique
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Le non-respect de
ces spécications peut entraîner des dommages corporels
ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Cette machine peut être
dangereuse! Une utilisation irrééchie ou inappropriée peut
être à l'origine de graves blessures.
Sécurité générale
POUR USAGE DOMESTIQUE
UNIQUEMENT
Avant d’utiliser la machine, assurez-vous que toutes les
personnes l’utilisant ont lu et compris toutes les consignes de
sécurité et les autres informations fournies dans ce manuel.
Conservez ce manuel et consultez-le fréquemment avant
d'utiliser cette machine et quand vous apprenez à d'autres
personnes les procédures d'utilisation appropriées.
mMISE EN GARDE!
Porter une protection de l'ouïe
pendant l'utilisation. Après de longues périodes d'utilisation,
le bruit généré par cette machine peut entraîner des pertes
auditives si les oreilles ne sont pas convenablement protégées.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
blessure, inspecter fréquemment les ltres et les remplacer par
des ltres recommandés s'ils présentent des signes d'usure ou
de détérioration.
Avant d'utiliser l’aspirateur avale-tout, prenez le temps de
vous familiariser avec les commandes, spécialement la façon
d'arrêter la machine en cas d'urgence. Les seules personnes
qui devraient utiliser l’aspirateur avale-tout sont celles qui
comprennent parfaitement les instructions et qui savent
comment s’en servir. Les enfants ne devraient jamais être
autorisés à avoir accès à l’aspirateur avale-tout.
Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
1. Maintenir les ltres en place – Assurez-vous que la
machine est assemblée de façon appropriée et que les
ltres sont dans la bonne position.
2. Maintenir les spectateurs et les enfants à bonne
distance – Tous les spectateurs, notamment les enfants
et les animaux familiers, doivent être maintenus à une
distance de sécurité de la zone de travail.
3. Débrancher la machine – Débranchez l’aspirateur avale-
touts de la source d'alimentation électrique quand il n’est
pas utilisé, avant de le réparer ou de l'entretenir, lors de
son transport ou d’un changement d’accessoire.
4. Ne pas utiliser dans les endroits dangereux – N’utilisez
pas l’aspirateur avale-tout sous la pluie ou dans les
endroits humides. Ne l’utilisez pas non plus quand il y a
du gaz dans l'air ou quand l'atmosphère est explosive ou
pour aspirer des liquides inammables ou combustibles.
Le moteur de ce type de machines produit des étincelles
qui peuvent enammer des vapeurs.
5. Vérier s’il y a des pièces endommagées –
Avant chaque utilisation de l’aspirateur avale-tout, réparez
ou remplacez toute pièce endommagée. En outre, vériez
l'alignement des pièces mobiles, l'absence de grippage
des pièces mobiles, de rupture de pièce et tout autre
problème susceptible d'entraver le bon fonctionnement de
la machine.
Inspectez périodiquement le cordon d’alimentation.
Si vous constatez qu’il est endommagé, faites-le
réparer par un centre de réparation agréé. Les rallonges
électriques doivent être périodiquement inspectées et
immédiatement remplacées si elles sont endommagées.
6. Prévenir les démarrages accidentels – Avant de
brancher la machine, assurez-vous que l'interrupteur est
sur la position d'arrêt.
7. Utiliser la bonne machine – Ne forcez pas la machine ou
tout accessoire de cette machine pour eectuer une tâche
pour laquelle elle n'a pas été conçue.
8. Porter un masque facial ou un masque protecteur
contre la poussière – Si la machine est utilisée en milieu
poussiéreux, il est recommandé de porter un masque
facial ou un masque antipoussières spéciquement conçu
pour ltrer les particules microscopiques.
background
30
9. Entretenir les outils et machines avec soin – Pour que
leur rendement soit optimal et qu’ils puissent être utilisés
sans danger, maintenez les outils et machines propres.
Suivez les consignes de changement d'accessoire. Si
la machine ne fonctionne pas comme elle le devrait, ou
si elle est tombée, si elle a été endommagée, laissée à
l'extérieur ou si elle est tombée dans de l'eau, veuillez
appeler le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
10. Utiliser les accessoires recommandés – Consultez
le manuel d’utilisation qui indique les accessoires
recommandés. L'utilisation d'accessoires inadaptés peut
être à l'origine de blessures.
11. Ne pas malmener le cordon – Ne transportez jamais la
machine par le cordon et ne tirez pas brusquement sur
le cordon pour le retirer de la prise. Maintenez le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants.
12. Ne pas forcer la machine – Elle exécutera le travail
ecacement et en risquant moins de provoquer des
blessures si elle est utilisée au régime pour lequel elle a
été conçue.
13. Ne pas s'arc-bouter – Restez en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l'équilibre.
14. Remiser la machine à l’intérieur, à l’arrêt complet –
Si vous ne l’utilisez pas, l’aspirateur avale-tout doit être
remisé à l'intérieur dans un endroit sec et sous clé, hors
de portée des enfants.
15. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N'utilisez pas l’aspirateur avale-tout
si vous êtes fatigué, si vous êtes sous l’emprise de l'alcool
ou de la drogue ou si vous avez pris des médicaments.
mDANGER! Ne pas insérer manuellement des objets
dans l’entrée d'aspiration pendant l'utilisation de la machine,
ceci pouvant gravement endommager le système ou blesser
l'utilisateur. Quand la machine est en marche, garder les deux
mains à bonne distance de l’entrée d’aspiration.
NE PAS ESSAYER de retirer ou de retenir quoi que ce
soit destiné à être aspiré quand l’aspirateur avale-tout est
en marche. Avant de retirer tout ce qui bouche l’entrée
d’aspiration, s'assurer que l’aspirateur avale-tout est arrêté.
Sécurité personnelle
mDANGER! Ne pas aspirer ou utiliser cet aspirateur
avale-tout près de liquides inammables, de gaz ou de
vapeurs explosives, par exemple de l’essence ou d’autres
carburants, des carburants liquides pour l’éclairage, des
produits nettoyants, de la peinture à l’huile, de l’hydrogène ou
des poussières explosives comme la poussière de charbon, la
poussière de magnésium, la poussière céréalière ou la poudre.
Les étincelles produites par le moteur peuvent enammer les
vapeurs inammables ou la poussière.
Cet aspirateur est uniquement conçu pour une utilisation à
l’intérieur. Ne l’utilisez pas à l’extérieur.
Les enfants présents dans la zone de travail doivent
toujours être supervisés an de s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec la machine. Cette machine N’EST PAS un jouet et
ne doit jamais être utilisée comme telle.
Ne jamais laisser une machine prête à être utilisée sans
surveillance dans la zone de travail.
N’utilisez pas la machine si une che du cordon est
endommagée. Si la machine ne fonctionne pas comme elle
le devrait, ou si elle est tombée, si elle a été endommagée,
laissée à l'extérieur ou si elle est tombée dans de l'eau,
communiquez avec le service clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
N’aspirez pas ce qui brûle ou ce qui fume, par exemple les
cigarettes, les allumettes ou les cendres chaudes.
N’utilisez pas la machine sans que la tête moteur et/ou les
ltres soient en place.
Inspectez soigneusement la machine avant de l'utiliser et
suivez toutes les consignes sur les étiquettes ou marquées
sur la machine.
Débranchez toujours la machine avant de poser ou de
déposer le ltre.
Ne manipulez pas la che ou la machine les
mains mouillées.
Pour réduire les risques pour la santé que présentent
les vapeurs ou la poussière, n’aspirez pas de
matériaux toxiques.
Ne remisez pas la machine près de matières dangereuses.
Ne laissez pas l’aspirateur avale-tout sans surveillance
quand il est branché. Débranchez-le de la source
d’alimentation électrique quand il n’est pas utilisé.
Maintenir les cheveux, les vêtement amples, les doigts et
toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures.
Restez sur vos deux pieds et faites preuve d'une extrême
prudence si vous utilisez la machine sur des marches.
Toute intervention sur la machine doit être eectuée
uniquement par du personnel qualié. Les réparations et
entretiens eectués par du personnel non qualié sont
susceptibles de blesser l'utilisateur ou d’endommager
la machine.
Cet aspirateur avale-tout est destiné uniquement à un
usage résidentiel. L'utilisation commerciale de cette
machine est interdite et annule la garantie du fabricant.
N’arrosez ou n’aspergez jamais de l'eau ou tout autre
liquide sur la machine. Nettoyez la machine après chaque
utilisation comme cela est décrit dans la section Nettoyage
et remisage.
Empêchez les cordons électriques, les sacs en plastique
ou tout ce qui y ressemble d’être aspirés, car ils pourraient
s’enrouler autour du ltre et entraîner la surcharge ou le
blocage du moteur. Si cela se produit, fermez l’interrupteur
de l’aspirateur avale-tout. Ne laissez pas allumé l’aspirateur
avale-tout si le moteur est en surcharge ou s’il est bloqué.
Utilisez toujours la machine en position verticale. Ne
l’utilisez pas si elle est inclinée d’un côté ou si elle
est retournée.
background
31
Sécurité électrique
1. Un disjoncteur diérentiel de fuite de terre (DDFT) doit être
fourni sur le(s) circuit(s) ou la(les) prise(s) utilisés pour cet
aspirateur avale-tout électrique. Des prises intégrant un
DDFT sont oertes et peuvent être utilisées pour répondre
à cette mesure de sécurité.
2. Assurez-vous que la tension de secteur correspond
à celle indiquée sur l'étiquette signalétique de la
machine. L'utilisation d'une tension inappropriée pourrait
endommager le moteur et blesser l'utilisateur.
3. Pour éviter une électrocution, utilisez uniquement une
rallonge électrique appropriée pour l'intérieur, par exemple
les modèles SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,
SJOW-A, SJTW-A ou SJTOW-A.
Avant son utilisation, vériez que la rallonge électrique est
en bon état. Quand vous utilisez une rallonge électrique,
assurez-vous qu'elle soit de calibre susant pour le
courant que votre machine va consommer. Une rallonge
sous-dimensionnée provoquera une chute de tension
dans les lignes, ce qui entraînera une perte de puissance
et une surchaue.
4. Pour réduire le risque d’électrocution, cette machine est
munie d'une che polarisée (c.-à-d., une lame est plus
large que l'autre). Utilisez uniquement une rallonge à che
polarisée, homologuée UL, CSA ou ETL et recommandée
uniquement pour une utilisation à l'intérieur.
La che de la machine ne s'insère que d'une seule façon
dans une rallonge à che polarisée. Si la che de la
machine ne rentre pas complètement dans la rallonge,
inversez-la. Si la che ne s’insère toujours pas, procurez-
vous une rallonge à che polarisée. Une rallonge à
che polarisée nécessite l’utilisation d’une prise murale
polarisée. La che polarisée de la rallonge ne s’insère
que d’une seule façon dans la prise murale polarisée.
Si la che ne rentre pas complètement dans la prise
murale, inversez-la. Si la che ne s’insère toujours pas,
communiquez avec un électricien qualié pour qu’il pose
une prise adéquate. Ne modiez en aucune façon la
che de la machine, la prise de la rallonge ou la che de
la rallonge.
5. Pour empêcher que le cordon de la machine se débranche
de la rallonge électrique pendant son utilisation, faites un
nœud avec les deux cordons comme l'indique l’illustration
du Tableau 1.
6. Ne malmenez pas le cordon. Ne tirez jamais l’aspirateur
avale-tout par le cordon et ne tirez pas brusquement sur
le cordon pour le retirer de la prise. Maintenez le cordon
éloigné de la chaleur, de l'huile et des objets tranchants.
Outils et machines à double isolation
Les outils ou machines à double isolation sont dotés de deux
systèmes d'isolation au lieu d'une mise à la terre. Aucune mise
à la terre n’est prévue sur les outils ou machines à double
isolation et aucune mise à la terre ne doit être ajoutée. Toute
intervention sur un outil ou une machine à double isolation
exige une attention extrême et une parfaite connaissance du
système et doit être eectuée uniquement par du personnel
technique qualié chez un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé. Les pièces de rechange pour un outil ou une machine à
double isolation doivent être identiques aux pièces d’origine.
Les indications « Double Insulation » (Double isolation) ou
« Double Insulated » (Doublement isolé) sont marquées sur
tous les outils ou machines à double isolation. Le symbole
(carré dans un carré) peut être également marqué sur l’outil ou
la machine.
m AVERTISSEMENT m
Toute électrocution peut entraîner des BLESSURES
GRAVES pouvant même être FATALES. Tenir compte
de ces avertissements :
Ne laisser aucune pièce de l’aspirateur avale-tout
électrique entrer en contact avec de l'eau pendant
son utilisation. Si la machine se mouille quand elle
est à l’arrêt, l'essuyer avant de la redémarrer.
Ne pas utiliser de rallonge électrique de plus de
7,6 m de longueur. L’aspirateur avale-tout est équipé
d'un cordon d'alimentation de 1,8 m. La longueur
totale du cordon et de la rallonge ne doit pas être
supérieure à 9,5 m. Pour alimenter sans danger
l’aspirateur avale-tout, toute rallonge doit être de
calibre 18 (ou plus gros).
Ne pas toucher la machine ou sa prise de courant les
mains mouillées ou les pieds dans l’eau. Le port de
bottes de caoutchouc ore une certaine protection.
CARACTÉRISTIQUES DES RALLONGES
ÉLECTRIQUES
Longueur du cordon
Calibre min. de l (AWG)
7,6 m
18
(B) Brancher la che dans la prise
Rallonge
électrique
Cordon de la
machine
(A) Nouer les cordons comme sur l’illustration
Tableau 1. Méthode d'attache de rallonge électrique
background
32
DOUBLE ISOLATION : MISE À LA TERRE NON
REQUISE. POUR LES RÉPARATIONS, UTILISER
UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE
IDENTIQUES.
Cet aspirateur avale-tout électrique est à double isolation,
éliminant ainsi la nécessité d'un système séparé de mise à la
terre. Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques.
Lisez les instructions avant d’intervenir sur un outil ou une
machine à double isolation. Utilisez cet aspirateur avale-tout
comme décrit dans ce manuel.
Règles de sécurité
spéciques aux aspirateurs
avale-tout
Cet aspirateur avale-tout à moteur est destiné à aspirer les
liquides, les matériaux mouillés ou secs et la poussière. Ce
matériel n’est pas conçu pour aspirer les cendres, le charbon,
ou d’autres matières toxiques, inammables ou dangereuses.
L’aspiration de matières ardentes ou de poussières qui sont
combustibles, explosives ou dangereuses pour la santé est
interdite. Le fabricant ne saurait être tenu responsable de
blessures résultant d’une utilisation inappropriée de la machine
ou d'une utilisation non conforme aux instructions.
REMARQUE : cet aspirateur avale-tout est destiné
uniquement à un usage domestique, à l’intérieur.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque
d'électrocution, ne pas utiliser à l’extérieur ou dans un
endroit humide ou mouillé. Ne pas exposer à la pluie.
Remiser à l'intérieur dans un endroit sec.
mAVERTISSEMENT! Pour votre sécurité, lire et
comprendre le manuel d'utilisation. Ne pas faire tourner la
machine sans surveillance. Ne pas ramasser les cendres
chaudes, le charbon et les substances toxiques, les
matières inammables ou autres débris dangereux. Ne
pas utiliser la machine en présence de vapeurs ou de
liquides explosifs.
mMISE EN GARDE! Pour réduire les risques de
blessures occasionnés, débrancher la machine avant
d'intervenir dessus.
N’utilisez pas l’aspirateur avale-tout tant que les ltres ne
sont pas en place.
Pendant son utilisation, ne placez pas la machine sur un
plancher sensible à la chaleur. Par mesure de sécurité,
utilisez au besoin une base ignifuge.
Videz et nettoyez l’aspirateur avant et après l’avoir utilisé,
et ce an d’empêcher l’accumulation de débris.
mMISE EN GARDE! Ne pas aspirer de substances
dangereuses (par exemple, l’essence, les solvants, les acides
ou les lessives inférieures) ou de cendres provenant de
carburants non autorisés (par exemple, de mazout de fours
ou chaudières de chauage). Ces substances présentent des
risques de blessures graves.
N’utilisez pas l’aspirateur dans des endroits où des
liquides inammables ou combustibles, par exemple de
l’essence, peuvent être présents.
N’aspirez pas les nes particules de poussière
combustible susceptibles de s’enammer et de provoquer
une explosion.
N’introduisez pas d’objets dans les ouvertures. N’utilisez
pas l’aspirateur si la moindre ouverture est obstruée.
Maintenez toutes les ouvertures exemptes de poussière,
de peluche, de cheveux et de tout ce qui peut réduire le
débit d’air.
Vériez toujours le tuyau exible et la machine quand
vous l’utilisez.
background
33
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cette machine. Avant d'essayer de
procéder à son assemblage et de l'utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cette machine.
Pour réduire le risque
d'électrocution, ne pas utiliser
à l’extérieur ou dans un endroit
humide ou mouillé. Ne pas
exposer à la pluie. Remiser à
l'intérieur dans un endroit sec.
Alerte de sécurité. Faire preuve
de prudence.
Symboles Descriptions Symboles Descriptions
AVERTISSEMENT! Toujours
arrêter la machine et débrancher
le cordon avant toute inspection,
tout nettoyage ou entretien. Retirer
immédiatement la che de la prise
s’il est endommagé ou entaillé.
An de réduire le risque de
blessure, l'utilisateur doit lire le
manuel d’utilisation.
Retirer immédiatement la che
de la source d’alimentation
électrique si le cordon
d'alimentation est endommagé,
eloché ou emmêlé. Toujours
maintenir le cordon d'alimentation
éloigné de la chaleur, de l'huile ou
des objets tranchants.
DOUBLE ISOLATION : pour les
réparations, utiliser uniquement des
pièces de rechange identiques.
background
34
Apprenez à mieux connaître votre aspirateur avale-tout
électrique
Avant d’utiliser l’aspirateur avale-tout électrique, lisez attentivement le manuel d'utilisation et les consignes de sécurité. Pour
vous familiariser avec l'emplacement des diérents réglages et commandes, comparez l'illustration ci-dessous avec votre
aspirateur avale-tout électrique. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
5
6
7
8
11
13
14
15
16 17
12
3
4
1
2
9
10
1. Filtre en tissu
2. Filtre en mousse
3. Cordon d’alimentation
4. Cage de ltre
5. Poignée
6. Tête moteur
7. Interrupteur marche-arrêt
8. Tuyau avale-tout
9. Bague de blocage de ltre
10. Fermetures à étrier (2)
11. Raccord d’entrée d’air/tuyau
12. Compartiment à poussière
13. Roulette (4)
14. Tube de rallonge (3)
15. Brosse à plancher
16. Suceur plat
17. Brosse à épousseter
Données techniques
Moteur
...................................................................................
7A
Tension nominale ..................................................120V ~ 60 Hz
Longitud de cable de alimentación ...................................1,8 m
Débit d’air
.................................................................
1,8 m³/min
Hauteur d’aspiration de l’eau
..........................................
1,8 m
Puissance de pointe
.......................................................
3,5 HP
Puissance utile
................................................................
170 W
Dépression
......................................................................
18 kPa
Longueur du tuyau exible d’aspiration
...........................
1,2 m
Contenance de la cuve
.......................................................
10 l
Poids net
.........................................................................
3,8 kg
background
35
Déballage
Contenu de la caisse
Aspirateur avale-tout électrique
Roulette (4)
Tuyau avale-tout
Tube de rallonge (3)
Brosse à plancher
Suceur plat
Brosse à épousseter
Manuel et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement l’aspirateur avale-tout électrique
de la caisse et inspectez-le pour vérier que tous les
éléments énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu'aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant le transport. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner la
caisse au magasin. Veuillez appeler le service clientèle
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d'expédition et
l'emballage tant que vous n'êtes pas prêt à utiliser
l’aspirateur avale-tout. L’emballage est fabriqué dans des
matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de façon
appropriée et conformément aux réglementations locales.
IMPORTANT! Le matériel et l’emballage ne sont pas des
jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces.
Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer
une suocation!
Assemblage
m
AVERTISSEMENT! Pour éviter de graves blessures,
lire et comprendre toutes les consignes de sécurité fournies.
mAVERTISSEMENT! Ne pas brancher sur une source
d’alimentation électrique tant que l’assemblage n'est pas
terminé. Ne pas tenir compte de cet avertissement peut être
à l'origine d'un démarrage accidentel et, potentiellement, de
graves blessures.
mAVERTISSEMENT! Avant d’eectuer le moindre
entretien, s’assurer que la machine est débranchée de la
source d’alimentation électrique. Toute personne ne tenant pas
compte de cet avertissement s’expose à de graves blessures.
mAVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser, avant
d’attacher ou de retirer le tuyau avale-tout,
s'assurer que
l'interrupteur est sur la position d'arrêt.
1. Libérez la tête moteur en saisissant les deux fermetures
à étrier et en les tirant vers l’extérieur pour les ouvrir.
Retirez ensuite la tête moteur (Fig. 1). Les roues et les
accessoires sont tous rangés à l’intérieur du compartiment
à poussière.
2. Retournez sur lui-même le compartiment à poussière et
insérez les quatre roulettes dans les trous pratiqués dans
la partie inférieure du compartiment à poussière. Appuyez
fermement sur les roulettes pour les attacher (Fig. 2).
3. Insérez le tuyau avale-tout dans le raccord d’entrée d’air/
tuyau et poussez fermement pour l’attacher (Fig. 3).
Fig. 1
Fermeture
à étrier
Tête moteur
Fig. 2
Compartiment
à poussière
Roulettes
Fig. 3
Tuyau avale-tout
Raccord d’entrée
d’air/tuyau
background
36
4. Trois tubes de rallonge sont fournis avec la machine. Au
besoin, insérez le premier tube de rallonge dans l’embout
du tuyau avale-tout et appuyez fermement pour le
verrouiller. Suivez les mêmes instructions pour assembler
le second et le troisième tube de rallonge (Fig. 4).
5. Choisissez l’accessoire que vous voulez, branchez-le dans
l’embout du tube de rallonge et appuyez fermement pour
le verrouiller. Votre aspirateur avale-tout est prêt à être
utilisé (Fig. 5).
Utilisation
m
AVERTISSEMENT! Ce matériel intègre des pièces,
par exemple des commutateurs, un moteur, etc., qui ont
tendance à produire des arcs électriques ou des étincelles
pouvant provoquer une explosion. Ne pas aspirer les matériaux
inammables, combustibles ou chauds. Ne pas utiliser au
voisinage de vapeurs ou de liquides explosifs, car les appareils
électriques produisent des arcs ou des étincelles qui peuvent
déclencher un incendie ou une explosion. Ne pas utiliser dans
les postes d’essence ou dans les endroits où de l’essence est
stockée ou distribuée.
Démarrage et arrêt
Ne mettez pas en marche l’aspirateur avale-tout tant qu'il
n'est pas entièrement assemblé. Avant de mettre en marche la
machine, inspectez toujours le cordon d’alimentation et vériez
que rien n’indique qu’il est endommagé. Utilisez uniquement
des cordons intacts.
mAVERTISSEMENT! Les cordons d'alimentation
endommagés risquent de blesser gravement. Remplacer
immédiatement tout cordon endommagé.
mAVERTISSEMENT! Avant de mettre en marche
l’aspirateur avale-tout, s’assurer que rien n’est en contact avec
la machine.
1. Avant de démarrer, assurez-vous que les ltres
sont posés.
2. Assurez-vous que la tête moteur et le tuyau avale-tout
sont posés de façon appropriée et verrouillés.
3. Insérez l’accessoire de nettoyage voulu dans l’embout du
tuyau avale-tout. Au besoin, utilisez un ou plusieurs tubes
de rallonge.
4. Vériez que la tension et la fréquence (V/Hz) de
l'alimentation électrique correspondent aux spécications
marquées sur la plaque signalétique. Branchez le cordon
d’alimentation dans une prise électrique (Fig. 6). Si vous
utilisez une rallonge électrique, faites un nœud avec les
deux cordons comme l’indique l’illustration du Tableau 1.
5. Pour démarrer la machine, appuyez sur le côté « I » de
l’interrupteur marche-arrêt, comme l’indique la Fig. 7.
6. Pour arrêter la machine, appuyez sur le côté « O » de
l’interrupteur marche-arrêt, comme l’indique la Fig. 7.
Conseils d’utilisation
Cet aspirateur avale-tout électrique est conçu pour nettoyer
les revêtements en dur. Il est uniquement conçu pour aspirer
les débris légers, mouillés ou secs. Il est absolument exclu
d’aspirer des débris lourds, par exemple du métal, des pierres,
des branches ou du verre cassé.
Fig. 4
Tuyau
avale-tout
Tube de rallonge
Tubes de rallonge
Fig. 5
Accessoire choisi
Embout du tube de
rallonge
Fig. 6
Cordon
d’alimentation
Fig. 7
« I » (marche)« O » (arrêt)
Interrupteur marche-arrêt
background
37
mAVERTISSEMENT! Utiliser l’aspirateur avale-tout
uniquement à la lumière du jour ou sous un bon
éclairage articiel.
Assurez-vous que la tête moteur est posée de façon
appropriée, et bien attachée quand vous utilisez la
machine. Assurez-vous que chaque fermeture est bien
attachée. Si les fermetures ne sont pas attachées de façon
appropriée, la tête moteur risque de se détacher de
la cuve.
Faites une double vérication des ltres pour vous assurer
qu’ils ne sont ni cassés ni déchirés. N’utilisez pas de ltres
cassés ou déchirés. Manipulez soigneusement les ltres
quand vous les retirez ou quand vous les posez.
Pour réduire le risque de pertes auditives associées aux
niveaux sonores élevés, une protection de l'ouïe
est nécessaire.
Dirigez toujours le cordon vers l’arrière, en l’éloignant de
la machine.
Cette machine est uniquement destinée à une utilisation à
l’intérieur. Ne l’utilisez pas à l’extérieur.
Faites preuve d’une extrême prudence quand vous utilisez
la machine sur une surface en pente ou sur un escalier.
Avancez toujours en marchant. Ne courez jamais.
Nettoyez l’aspirateur avale-tout après utilisation. Éliminez
convenablement les débris.
Pour transporter la machine, utilisez toujours la poignée.
mAVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser, porter
des protecteurs d'oreilles pendant l'utilisation de cette
machine. Dans les endroits poussiéreux, porter un protecteur
facial ou un masque protecteur contre la poussière.
Entrée d’air
Ne couvrez jamais les entrées d’air. Maintenez-les exemptes
d'obstructions et de débris. Pour que le moteur puisse se
refroidir normalement, elles ne doivent jamais être obstruées.
mAVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser, ne
porter ni vêtements amples ni accessoires lâches, par exemple
une écharpe, un collier, une chaîne, une cravate, etc. qui
pourraient se prendre dans l’entrée d’air. Pour s'assurer que
les cheveux ne se prennent pas dans l’entrée d’air, les nouer
en arrière.
Procédures élémentaires d’aspiration
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la machine pour
aspirer la poussière des cloisons sèches, la suie ou la cendre
des cheminées. Il s’agit de particules de poussière très nes
qui ne peuvent pas être retenues par le ltre et qui pourraient
endommager le moteur.
mAVERTISSEMENT! Le ltre en tissu est uniquement
prévu pour l’aspiration de matériaux secs. Avant un nettoyage
de matériaux secs, s'assurer que le ltre en tissu est attaché et
NE PAS l’utiliser pour aspirer des liquides.
mAVERTISSEMENT! Le ltre en mousse doit être utilisé
pour aspirer des liquides ou des matériaux mouillés : s’assurer
de nettoyer le ltre en mousse après aspiration de liquides ou
de matériaux mouillés.
Placez la machine sur une surface de niveau qui n’est pas
sensible à la chaleur.
Utilisez toujours le tuyau avale-tout pour aspirer.
Maintenez le tuyau avale-tout à environ 1 cm au-dessus
du matériau à aspirer.
mAVERTISSEMENT! Si une grande quantité de liquide
doit être aspirée, ne pas immerger complètement la brosse
accessoire dans le liquide; laisser un espace au niveau de
l’extrémité de l’ouverture de la brosse accessoire an que l’air
puisse rentrer. La machine est équipée d’un clapet de non-
retour qui arrête l’aspiration lorsque la cuve de collecte est à
son niveau maximal. Le régime du moteur diminue. Dès que
ceci se produit, arrêter la machine, la débrancher de la source
d’alimentation électrique et vider le liquide dans un récipient
adapté ou dans un égout. Pour reprendre le nettoyage,
attacher à nouveau la cuve de collecte à la tête moteur.
Pour empêcher la surchaue du moteur, arrêtez la
machine pendant une minute au bout de 15 minutes
d’utilisation.
Après utilisation de l’aspirateur et avant de le nettoyer ou
d’intervenir dessus, arrêtez-le et débranchez-le. Après
avoir aspiré des liquides ou des matériaux mouillés, videz
la cuve de collecte et nettoyez l’intérieur et l’extérieur
avant de la ranger.
Videz la cuve à l’extérieur an d’éviter de tout salir.
Nettoyez ou changez les ltres (voir la section Entretien) si
le rendement d’aspiration se détériore.
mAVERTISSEMENT! Ne jamais retirer la tête moteur
sans avoir d’abord appuyé sur l'interrupteur pour le mettre sur
la position d’arrêt « O » et débranché la machine de la source
d’alimentation électrique.
Comment libérer ou attacher la
tête moteur
mAVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser,
avant d’attacher ou de retirer la tête moteur, s'assurer que
l'interrupteur est sur la position d’arrêt et que la machine
est débranchée.
1. Pour libérer la tête moteur, saisissez les deux fermetures
à étrier et tirez-les vers l’extérieur pour les ouvrir. Retirez
ensuite la tête moteur (Fig. 8).
background
38
2. Pour attacher la tête moteur, insérez les languettes de
chaque côté de la cuve de collecte dans les encoches
des fermetures à étrier et poussez fermement pour vous
assurer que les languettes sont verrouillées à l’intérieur
des fermetures à étrier.
REMARQUE : la tête moteur doit être attachée en
permanence pendant l’utilisation de la machine.
Entretien
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
pour l’aspirateur avale-tout électrique Sun Joe
®
SWD2500,
veuillez vous rendre sur le site www.sunjoe.com ou
communiquer avec le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mAVERTISSEMENT! Débrancher le cordon
d’alimentation avant d'eectuer la moindre tâche d'entretien.
Si le cordon reste branché, la machine pourrait
accidentellement être mise en marche pendant que vous
intervenez dessus, ce qui pourrait entraîner des blessures
.
Comment nettoyer le compartiment à
poussière
Nettoyez systématiquement le matériel après
chaque utilisation :
1. Transportez la machine à l’extérieur pour la nettoyer et
éviter de salir à l’intérieur.
2. Retirez la tête moteur et videz le compartiment à
poussière. Nettoyez le compartiment à l’eau et laissez
sécher complètement.
Nettoyage du ltre en tissu
mAVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser
gravement, avant de nettoyer la machine ou d’intervenir
dessus, toujours l’arrêter et la débrancher.
Le ltre en tissu fourni est fabriqué dans un matériau de
grande qualité conçu pour retenir les petites particules de
poussière. Le ltre doit être utilisé uniquement pour l’aspiration
de matériaux secs. Si le ltre à poussière se mouille, il se
bouchera rapidement et sera très dicile à nettoyer. Manipulez
soigneusement le ltre lorsque vous le retirez ou quand vous
le posez. Vériez que le ltre ne présente ni déchirure ni petits
trous; un petit trou laissera passer la poussière et sortir de
l’aspirateur. N’utilisez pas de ltre ayant des trous ou des
déchirures; remplacez-le immédiatement.
1. Arrêtez la machine et débranchez-la.
2. Détachez la tête moteur de la cuve de collecte.
3. La tête moteur étant retirée et retournée sur elle-même,
faites glisser la bague de blocage du ltre et retirez-la.
Retirez ensuite soigneusement le ltre en tissu de la cage
de ltre (Fig. 9).
4. Nettoyez le ltre en tissu en le tapotant ou en le brossant
doucement pour retirer la poussière. Ce nettoyage ne
doit pas se faire à l’intérieur dans un endroit où vivent
des personnes.
5. Au besoin, utilisez un savon doux et de l’eau pour laver
le ltre en tissu; rincez-le à l’eau propre. Laissez sécher
le ltre à l’air pendant 24 heures avant de le poser sur la
cage de ltre.
Comment nettoyer le ltre en mousse
mAVERTISSEMENT! Le ltre en mousse doit être
nettoyé après chaque utilisation de la machine pour aspirer
des liquides.
1. Arrêtez la machine et débranchez-la.
2. Détachez la tête moteur de la cuve de collecte.
3. La tête moteur étant retirée et retournée sur elle-même,
retirez soigneusement le ltre en mousse de la cage de
ltre (Fig. 10).
Fig. 8
Fermeture
à étrier
Tête moteur
Fig. 9
Filtre en tissu
Bague de
blocage de
ltre
background
39
REMARQUE : le ltre en mousse peut s’attacher lui-
même à la cage de ltre. Lorsque le ltre en mousse est
le seul ltre attaché, la bague de blocage de ltre n’est
pas nécessaire.
4. Utilisez un savon doux et de l’eau pour laver le ltre en
mousse; rincez-le à l’eau propre. Laissez sécher le ltre
à l’air pendant 24 heures avant de le poser sur la cage
de ltre.
5. Pour assembler les ltres, posez d’abord le ltre en
mousse sur la cage de ltre, puis placez le ltre en tissu
sur la partie externe du ltre en mousse. Enn, faites
glisser vers le bas la bague de blocage de ltre et appuyez
(Fig. 11).
mAVERTISSEMENT! Le ltre en tissu doit être posé
avant de passer à l’aspiration de matériaux secs. Pour
attacher le ltre en tissu, la bague de blocage de ltre doit être
utilisée une fois que le ltre en tissu est attaché.
Remisage
1. Examinez minutieusement l’aspirateur avale-tout
électrique an de vérier qu'il n'y a aucune pièce usée,
desserrée ou endommagée. Si vous devez faire réparer ou
remplacer une pièce, communiquez avec votre revendeur
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l'aide.
2. Examinez minutieusement le cordon d’alimentation pour
vérier qu'il ne présente aucun signe d'usure excessive
ou d'endommagement. S’il est usé ou endommagé,
remplacez-le immédiatement.
3. Remisez l’aspirateur avale-tout à l'intérieur dans un
endroit frais, sec et sous clé, hors de portée des enfants
et des animaux.
Service après-vente et
assistance technique
Si votre aspirateur avale-tout électrique Sun Joe
®
SWD2500
nécessite une réparation ou un entretien, veuillez appeler le
service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Numéros de modèle et
de série
Lorsque vous communiquez avec l'entreprise pour
commander des pièces ou prendre rendez-vous pour une
intervention technique chez un revendeur agréé, vous devez
fournir les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur
l'étiquette autocollante apposée sur le caisson de la machine.
Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée
de votre nouvelle machine :
N° de modèle :
N° de série :
S W D 2 5 0 0
Fig. 10
Filtre en
mousse
Fig. 11
Filtre en tissu
Bague de
blocage de
ltre
Filtre en
mousse
background
40
Dépannage
m
AVERTISSEMENT! Toujours débrancher le cordon d'alimentation avant d'eectuer un réglage quelconque,
un entretien ou des réparations sur votre aspirateur avale-tout électrique.
La machine ne
démarre pas.
Pas de tension de secteur. Vériez l’alimentation électrique : cordon,
coupe-circuit, fusibles. Si l’un ou l’autre
de ces éléments est endommagé,
communiquez avec un électricien qualié
pour le faire réparer.
Appuyez sur l’interrupteur pour mettre
en marche.
Pour une réparation, veuillez appeler
le service clientèle Snow Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Attachez ou remplacez le ltre en tissu.
Inspectez la machine pour vérier qu’elle
n’est pas obstruée. Nettoyez ou remplacez
le ltre en tissu.
L’interrupteur de la machine n’est pas sur la
position « I » (marche).
La cuve de collecte est pleine.
Cordon d’alimentation ou interrupteur
marche-arrêt défectueux.
Moteur défectueux.
Le ltre en tissu est absent ou endommagé.
Il y a une obstruction dans la buse, le tuyau avale-
tout ou l’entrée d’air. Le ltre en tissu est obstrué
par de nes particules de poussière.
De la poussière
sort du couvercle
du moteur.
Problème Cause possible Solution possible
Videz la cuve de collecte.
background
LA PROMESSE DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe
déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
FR
background
42
background
43
background
sunjoe.com

Specifications

Indexed Terms: Wet & Dry Vacuum

Sun Joe SWD2500 Questions and Answers