
Questions, problems, missing parts?
Before returning to your retailer, call our
customer service department at 1-866-235-5112,
8 a.m. - 5:00 p.m., CST, Monday - Friday.
www.arblueclean.com
1900 PSI
Electric Pressure Washer
ASSEMBLY, CARE AND
USE INSTRUCTIONS
Model AR 383 SS
READ CAREFULLY
IMPORTANT: RETAIN THESE INSTRUCTIONS
AND ATTACH RECEIPT TO MANUAL FOR FUTURE
REFERENCE
92731-LQ

2
TABLE OF CONTENTS
PRODUCT SPECIFICATIONS
TABLE OF CONTENTS
SPECIFICATIONS
Model
Rated PSI
(lbs/sq. in.)
Max GPM
(Gal/per min) Cold Water Volts Amps
Weight
(lbs.)
AR 383 SS 1,900 1.3 ✔120 13 26
PRODUCT SPECIFICATIONS
Product Specications ...................................................................................................... 2
Package Contents ............................................................................................................. 3
Hardware Contents ........................................................................................................... 3
Safety Information ............................................................................................................. 4
Assembly Instructions ....................................................................................................... 6
Operating Instructions ....................................................................................................... 9
Care and Maintenance ................................................................................................... 12
Pump Saver ..................................................................................................................... 13
Troubleshooting ............................................................................................................... 14
Limited Warranty ............................................................................................................. 15
Replacement Parts List .................................................................................................. 16

3
PACKAGE CONTENTSPACKAGE CONTENTSPACKAGE CONTENTS
HARDWARE CONTENTS
PART DESCRIPTION QUANTITY
H Spray Gun 1
I Spray Gun Trigger Lock
Button
1
J Nozzle Tray 1
K Spray Gun Holster 1
L O-Ring Kit 1
AA Screw 1
PART DESCRIPTION QUANTITY
A Power Washer Unit 1
B High Pressure Hose 1
C Nozzle Cleaning Wire 1
D Rotary Nozzle 1
E Quick Connect Nozzles 3
F Zinc Steel Lance 1
G Garden Hose Adapter 1
AA
Screw
Qty. 1
0°– Red
25° – Green
Soap – Black
ON/I
OFF/O
F
H
C
E
D
A
I
B
K
J
G
1900 PSI
(Hose reel for
storage only)
L
AA
O-Ring
Note: Screw is located in
package with manual

4
SAFETY INFORMATIONSAFETY INFORMATIONSAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before
attempting to assemble, operate, or install the product.
This manual contains information that relates to
PROTECTING PERSONAL SAFETY and PREVENTING
EQUIPMENT PROBLEMS. It is very important to read this
manual carefully and understand it thoroughly before
using the product. The symbols listed below are used to
indicate this information.
DANGER
Potential hazard that will result in serious injury or
loss of life.
WARNING
Hazard that could result in serious injury or loss of
life.
CAUTION
Potential hazard that may result in moderate injury
or damage to equipment.
Note: The word “Note” is used to inform the reader of
something the operator needs to know about the tool.
WARNING
To reduce the risk of injury, the user must read and
understand the instructions before using
this product.
1. Warning – When using this product basic,
precautions should always be followed, including the
following
2. Read all the instructions before using the product
3. Know how to stop the product and bleed pressures
quickly. Be thoroughly familiar with the controls.
4. Keep operating area clear of persons
5. Do not overreach or stand on unstable support. Keep
good footing and balance at all times.
6. Follow the maintenance instructions as specied in
the manual
7. To avoid personal injury and/or damage to property
and to maximize your power washing experience,
carefully follow all of the safety tips, instructions,
warnings and safeguards and become familiar with
all of the controls.
8. This power washer conforms to CSA and other safety
and consumer standards. DO NOT modify or rebuild
any part of your power washer.
9. DO NOT use your power washer when you are under
the inuence of alcohol or drugs. Use this power tool
carefully and only when you are alert.
10. Watch your balance and footing while using your
power washer. Surfaces become slippery when wet
and are extra slippery when using a detergent or
cleaner.
11. NEVER operate the power washer in bare feet,
sandals, or open-toed shoes.
12. When using the power washer near children, make
sure they are closely supervised by an adult to avoid
injury. NEVER let a child use the power washer.
13. Keep ngers, hands, feet and any part of your body
clear of the stream of high pressure water. The
powerful spray can cause blindness or blast holes in
the skin. It can break a window if you are too close
when you pull the trigger on the spray gun.
14. ALWAYS wear eye protection to prevent injury to
eyes when operating the power washer.
15. To avoid mishaps or injury, ALWAYS use the trigger
safety lock when not using the power washer even if
the spraying stops for a moment.
16. The power washer is equipped with a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI) which greatly reduces the
chance of electric shock while the unit is in use. If
replacement of the plug or cord is needed, use only
identical replacement parts.
17. Point the spray gun in a safe direction when
beginning a power washing session.
18. NEVER spray directly at a person, animal, electrical
device or the unit itself.
19. When rst using the spray gun, hold the spray gun
and lance with two hands when pulling the trigger
(one hand to pull the trigger and the other to
stabilize the gun assembly) until you get used to the
“kickback” from the spray gun.
20. When you press the power switch to turn off the
power washer, water pressure may remain in the
system. To discharge the pressure, point the spray
gun in a safe direction and pull the trigger.
21. NEVER spray ammable liquids.
22. NEVER use the power washer in areas that contain
combustible dust, liquids or vapors.
23. Avoid contact of the pressure hose with sharp
objects and examine the hose regularly. Replace
if damaged. Due to the high pressure involved, it
cannot be repaired if cut or damaged.
24. Only use detergent specically formulated for power
washers and follow instructions on the detergent’s
label.
25. Protect eyes, lungs, and skin from exposure to

5
SAFETY INFORMATION
Double Insolated Product
SAFETY INFORMATIONSAFETY INFORMATION
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
detergent. Dish or laundry soap is too thick and will clog
the nozzle of your detergent bottle.
IMPORTANT: Store the power washer indoors to
prevent the water in the unit from expanding under
freezing conditions. When the water freezes and
expands, your power washer will be damaged and
become inoperable. Or, if storing outdoors, it is
recommended you use pump saver (not included) to
protect pumps.
26. NEVER use hot water with your power washer. It will
overheat and damage the high pressure pump.
27. NEVER leave the power washer unattended while it
is powered “ON”.
28. ALWAYS turn the water supply “ON ” before turning
the power washer power to “ON”. Running the pump
dry will cause damage to the internal components.
29. NEVER use a water supply to your power washer
that exceeds 150 PSI maximum.
30. NEVER disconnect the high pressure hose from the
power washer while the system is pressurized.
31. NEVER permanently engage the trigger mechanisms
on the spray gun.
32. NEVER operate the power washer unless all
components are properly and securely connected.
33. NEVER allow the power washer pump to run for
more than one minute after you have turned off the
water supply. This can cause the motor and pump to
overheat and fail.
34. NEVER use lances or other parts that are not
compatible for this specic AR Blue Clean unit.
35. NEVER use an extension power cord since it defeats
the effectiveness of the GFCI and increases the
chance of electrocuting the operator.
36. NEVER spray any electrical outlet with your power
washer.
37. Inspect the power cord before using. DO NOT use it
if it is damaged.
Servicing of a Double-Insulated Appliance
Ground Fault Circuit Interrupter Protection:
This pressure washer is provided with a ground-fault
circuit-interrupter (GFCI) built into the plugs of the
power-supply cord. This device provides additional
protection from the risk of electric shock. Should
replacement of the plug or cord become necessary,
use only identical replacement parts that include GFCI
protection.
In a double-insulated product, two systems of insulation
are provided instead of grounding. Grounding means
are not provided for a double insulated product, nor
should grounding means be added to the product.
Servicing a double-insulated product requires extreme
care and knowledge of the system, and should only be
done by qualied service personnel.
Replacement parts for a double-insulated product must
be identical to the original parts.
A double-insulated product is marked with the words
“Double Insulation” or “Double Insulated”. Product may
also be marked with symbol shown here.

6
PREPARATION
PREPARATION
Before beginning assembly of product, make sure all
parts are present. Compare parts with package contents
list and hardware contents list. If any part is missing or
damaged, DO NOT attempt to assemble the product.
Estimated Assembly Time: 5 minutes
Tools Required for Assembly (not included): Phillips
screwdriver and 5/16" (8mm) allen wrench.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
PREPARATION
Power Unit Assembly
Slide the spray gun holster (K) onto left side, when
facing the unit, of power washer unit (A).
Note: When placing the gun with the lance attached,
the nozzle will rest in this tray.
1
K
A
Screw x 1
AA
2
A
J
AA
Slip tab into slot and screw the nozzle tray (J) on
bottom left, when facing the unit, of power washer unit
(A). Secure with screw (AA).
Note: DO NOT use a power screwdriver. When the screw
is completely tight, give a small nal clockwise twist of
the screwdriver. DO NOT overtighten.
Hardware Used:

7
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
3
B
H
High Pressure Hose Assembly
Connect the other end of high pressure hose (B) to
spray gun (H) by screwing collar over gun inlet. Hand
tighten (turning clockwise) until tight. Hose is now se-
curely attached to the spray gun.
Note: High pressure hose (B) is tted to the hose reel
and ready to use. It only needs to be attached to the
spray gun (H).
4
B
H
To release the hose (B) from spray gun (H), turn black
collar counterclockwise. Remove gun.
5
H
H
Lock
Unlock
I
I
Locking Spray Gun (before Lance installation)
To lock the trigger of the spray gun (I), aim the gun
away from you and push the lock button from right to
left. After doing so, squeeze or pull the trigger to make
sure it is locked and will not move. Always leave lock
button in locked position when not in use. This ensures
the gun is in “safe” mode until it is ready for use.
Lance Installation
While spray gun (H) is in the locked position, insert
lance (F) into the end of spray gun by inserting and
turning clockwise until fully in place. To remove
turn counterclockwise.
2
1
6
F
H

8
PREPARATIONASSEMBLY INSTRUCTIONS
7
F
E
Attach nozzles (E) into end of lance (F) by pressing
selected nozzle into place. It will make a “click” sound
when rmly in place.
Note: Always push safety lock button to lock trigger
when changing lances and nozzles to ensure that they
do not accidentally eject with force during removal.
8
F
E
1
2
To remove nozzle (E), pull back on collar of lance (F)
and pull out nozzle.
9
G
A
Garden Hose Adapter Installation
Attach collar of garden hose adapter (G) directly to
power washer water inlet (A). Hand tighten.
Remove washer lter from garden hose
adapter (K). Using an 8 mm or 5/16 in. Allen wrench,
tighten until snug. DO NOT overtighten.
2
10
1
G

9
ASSEMBLY INSTRUCTIONSASSEMBLY INSTRUCTIONS
2
11
1
G
Replace washer lter into garden hose adapter (G) and
attach garden hose to the black collar of garden hose
adapter (G).
Note: Flush out garden hose before connecting
to garden hose adapter.
You have now completed assembly and are ready to
begin using your electric power washer. Read and
observe all safety instructions.
OPERATING INSTRUCTIONS
• Turn on water supply at the faucet to completely
open.
• Make sure the “ON/OFF” switch is in the “OFF”
position. The power switch has international symbols
for ‘on’ and ‘off’: On (|) Off (O).
• Unwind the power cord completely and plug the GFCI
into a grounded 120 volt outlet.
• Release safety push trigger lock up and back into
trigger. While pointing the spray gun in a safe
direction, squeeze the trigger on the spray gun until
there is a steady stream of water, letting the water
and air out of the hose. Push trigger lock back down
to lock back into place.

10
OPERATING INSTRUCTIONSOPERATING INSTRUCTIONS
OFF/0
ON/I
OFF/0
ON/I
• When using the detergent, ll it with a
properly formulated detergent or cleaner with
water ratio according to instructions on the
container.
• DO NOT use thick gel-like detergents, as they
will clog the power washer and can cause
damage.
• Turn the power switch to the “ON” (|) position. The
unit will turn on for 1 - 2 seconds and shut off. This is
a normal function of the auto start feature. Squeeze
the spray gun trigger to begin pressure washing.
• Begin power washing by squeezing the trigger on the
spray gun all the way into the handle.
• Release the spray gun trigger to stop the power
washer
• Allow the motor to come to a complete stop before
squeezing the trigger again.
• Squeezing rapidly will cause the auto start feature to
miss an on/off cycle that may prevent it from turning
on while squeezing trigger after rapid squeezing. Use
slow deliberate trigger pulls to avoid such symptoms.
• Always test a small area to avoid chance of
damaging the surface.
• When removing the detergent tank remove lid
and place nger in tank lifting up while pulling
tank out.

11
OPERATING INSTRUCTIONSOPERATING INSTRUCTIONS
Operation Tips
• If you hear the motor run intermittently when the
trigger is not being squeezed, that is normal.
The pump is priming itself so it is ready to operate
when the trigger is squeezed. Turn off the power
washer if not being used after ve minutes.
• Keep the nozzle cleaning wire for use in unclogging
the nozzle. If you lose the cleaning wire, a
straightened paper clip also works.
How to Avoid Damaging Surfaces
• Damage to surfaces being cleaned occurs
because the impact force of the water pressure
exceeds the durability of the surface. Bare wood
can be penetrated; paint can be peeled off, etc.
You can vary the force of your power washer by
controlling:
1. The angle of the surface being cleaned
2. The distance of the nozzle from the surface
being cleaned
• NEVER use a narrow high pressure stream of
water on soft surfaces susceptible to damage.
• Use the 25˚ angle quick connect nozzle when
cleaning windows. Be sure to place the nozzle
approximately four to ve feet away from the
window with the nozzle at forty ve degree angle.
Squeeze the trigger and vary the spray pattern
and angle until optimum cleaning efciency is
achieved.
Using Power Cord
• Easily remove the power cord from side of unit by
swiveling the bottom blue cord hook to the right or
left until it faces up. The power cord then can be
easily slid off of the side of the power washer unit.
• Swivel blue, cord hook back down when ready to
wrap the cord back into place for storage.

CARE AND MAINTENANCE
12
CARE AND MAINTENANCE
Detergents
• Use detergents designed for power washers. These
can be purchased online at our website
www.arblueclean.com. Hardware stores or home
centers also have power washer detergents for
different cleaning projects. The cleaning solution
should be the consistency of water in order to
prevent clogging your detergent bottle and nozzle.
• This system applies detergent under low pressure.
The cleaning power of the detergents is enhanced
when applied with low pressure and enough time is
given to break down dirt and grime. The combination
of low pressure and chemical action is very effective
and can be better than scrubbing if applied properly.
ALWAYS spray detergent on a dry surface. DO NOT
pre-soak area. Wetting the surface rst dilutes
the detergent and reduces its cleaning ability. DO
NOT allow detergent to dry on surface. On vertical
surfaces being cleaned, apply detergent to lower
surfaces and work your way up to prevent detergent
from causing streaks in the dirt and grime. Rinse
detergent by pressure washing from bottom up for
same reason.
• If a stain is particularly tough, it may be necessary to
reapply the detergent and use a bristled brush to scrub
the stain. Subsequent power washing after brushing
should successfully complete your cleaning job.
Cleaning Garden Hose Adapter
• The screens inside the garden hose adapter should
be cleaned periodically. Rinse it with clean water, and
then place it back in the adapter.
Cleaning Nozzles
• A clogged or partially clogged nozzle can cause
signicant reduction of water pressure coming out
of the nozzle and/or cause the unit to pulsate while
spraying.
• Turn off the unit.
• Turn off the water supply to the unit.
• Relieve any pressure trapped in the hose by
squeezing the trigger 2-3 times, and then lock the
spray gun.
• Using the nozzle tip cleaner provided (or an unfolded
paper clip), insert the wire into the nozzle hole and
move back and forth until debris is dislodged.
• Back ush water through the nozzles using garden
hose and highest pressure available (either standard
water nozzle or use your thumb over the nozzle to
create water pressure for back ush).

13
Pump Saver is a product that protects and prolongs
the life of the pump. This will keep the internal parts
of the pump lubricated and protected from freezing
while being stored in ALL climates. It also assists with
protection from internal corrosion. The Blue Clean part #
is: PW64511 (16oz. bottle). Order online at
www.arblueclean.com
Pump Saver Instructions
Follow the previous storage instructions for your power
washer. To prevent staining, protect the surface under
the power washer from any excess uid. Wear eye
protection when using this product.
Turn unit off and disconnect all hoses before adding
pump protector. Unscrew threaded top from bottle to
remove seal and reattach threaded top to bottle.
Remove black cap from bottle.
1) Place top of pump saver bottle onto the garden hose
adapter (G) previously installed to pressure washer
inlet.
2) Secure pump saver bottle by turning in a clockwise
direction
3) Turn power on. Turn the power washer off as soon as
the Pump Saver begins to exit the pump outlet
Note: Instructions on Pump Saver Bottle are generic and
not model specic.
1
2
G
PUMP SAVER
CARE AND MAINTENANCE
Storage
• When your pressure washing session has been
completed, turn off the power switch located on the
front of the power washer. Unplug the power cord
from the outlet. Turn off the water supply. Pull the
trigger on the spray gun 2-3 times to drain out the
excess water and to release any remaining water
pressure. Disconnect the garden hose adapter from
the water inlet. DO NOT allow the power washer to
run with no water owing through it.
• Remove detergent bottle and clean completely.
Residual chemical will stick to the container and can
cause the detergent injector to clog and not function
properly.
• Remove high pressure hose from spray gun.
• Remove lance from the gun. Place the gun in the
holder on the side. Lances are placed into any of the
slots in the back of the unit. Make sure to discard
any remaining detergent from the bottle. Flush the
bottle and nozzle head with fresh water to prevent
clogging.
• Hook the power cord around the L-shaped tabs on
the right side of the machine when facing it.

CARE AND MAINTENANCE
14
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CORRECTIVE ACTION
Unit will not turn on. 1. The GFCI module on the end of the power cord must be plugged directly into an outlet.
2. Do not use an extension cord.
3. With the GFCI Connected make sure the power switch is turned on.
Note: When power switch is turned on, the power washer will turn on by itself for 1-2
seconds and shut off. This is normal.
The unit is running
but there is no water
ow.
1. Check the water source. Unclog the nozzle on the lance. (See nozzle cleaning
instructions under “Cleaning nozzles”.) Or take off the nozzle and just spray out of the
spray gun. This will indicate if the problem is with the nozzle.
Why is water leaking
where the high
pressure hose
connects to the spray
gun?
1. Make sure there is an o-ring at the end of the metal tip of the high pressure hose. If
no o-ring is present, the connection between the hose and spray gun will leak. O-Ring
Kits are available online at www.arblueclean.com or call Customer Service at
1-866-235-5112 to place an order.
The power washer
turns on for
2 seconds, shuts
off, and will not turn
back on. Do I have a
defective unit?
1. It sounds like your power washer is working just ne. When the water is connected,
the accessories are assembled properly, and the power switch is turned on, the power
washer may turn on for 1 - 2 seconds to prime the pump. It automatically shuts off and
waits for the spray gun trigger to be pressed. When the trigger is pressed, water starts
owing through the pump. The water sensor in the pump “senses” the moving water
and automatically turns the power washer on.
2. Turn the power switch to off, hold in the trigger on the spray gun, so that you have a
steady stream of water. While you are holding the trigger open on the spray gun, at the
same time, turn the power switch on.
If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-866-235-5112
TROUBLESHOOTING

CARE AND MAINTENANCE
15
LIMITED WARRANTY
This product is under warranty to the original retail consumer against defects in material and workmanship for a
period of 1 (one) year and is a complete “bumper to bumper” warranty including the spray gun, the high pressure
hose and all accessories from the date of purchase. The warranty is not transferable or assignable. This warranty
covers replacement parts. This limited one year warranty applies only to products used in consumer applications
and is void in rental or any commercial application. Reasonable care must be used in conformity with operation and
maintenance instructions in the owner’s manual and quick start guide. Failure to follow these instructions will void
this warranty. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other rights which vary from state
to state.
Warranty Process
Keep your original receipt of purchase in case of warranty claim.
If your power washer develops a problem, contact Customer Service:
• Call our toll-free number at 1-866-235-5112. Customer Service is available Monday - Friday 8:00 a.m. to 5:00
p.m. Central Standard Time (CST). The Customer Service person will work with you to x the problem.
If the power washer needs to be returned for repair, shipping costs to the company must be paid by the customer.
A Return Merchandise Authorization (RMA) Number will be issued for the return. Upon receiving the power
washer, the company will repair or replace the unit. We will send unit back to customer at no charge.
Please note: Power washers sent to the company without an RMA Number will NOT be accepted and shipped
back at the expense of the sender.

REPLACEMENT PARTS LIST
16
For replacement parts, call our customer service department at 1-866-235-5112,
8 a.m. - 5:00 p.m., CST, Monday - Friday or order online at www.arblueclean.com
PART DESCRIPTION PART #
G Garden Hose Adapter PW3084210
H Spray Gun PW3400810
I Zinc Steel Lance PW3400960
J GFCI Assembly PW4221160
K Gun Holster PW4220040
L Nozzle Tray PW4220050
M O-Ring Kit PW909104K
PART DESCRIPTION PART #
A Detergent Tank (28 oz.) PW4220020
B Hose PW4220790
C Rotary Nozzle PW4220680
DQuick Connect Nozzle
0°– Red PW4220700
EQuick Connect Nozzle
25°– Green PW4220710
FQuick Connect Nozzle
Nozzle Soap – Black PW4220690
0° – Red
25° – Green
Soap – Black
H
I
M
PW909104K
G
A
B
C
D
E
F
K
L
J
Printed in China

17
Questions, problèmes, pièces manquantes?
Avant de retourner l'appareil chez le marchand,
contactez notre service à la clientèle au
1 866-235-5112, de 8 h à 17 h (HNC) du lundi au
vendredi.
www.arblueclean.com
1900 PSI
LAVEUSE À PRESSION ÉLECTRIQUE
GUIDE
D'ASSEMBLAGE,
D'ENTRETIEN ET
D'UTILISATION
Modèle AR 383 SS
Lire attentivement
IMPORTANT : CONSERVER CE GUIDE ET
INSÉRER LA FACTURE DANS LE GUIDE POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
92731-LQ

18
TABLE DES MATIÈRES
SPÉCIFICATIONS
Modèle
PSI
nominale
(k/cm2)
(lb/po2)
Débit
maximum
(Litre/min)
(Gal./min)
Eau froide Volts A Poids
(kg)
(lb)
AR 383 SS 5560
(1 900)
4.92
(1,3)
✔120 13 11.79
(26)
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Spécications du produit .............................................................................................................. 18
Contenu de l'emballage ................................................................................................................ 19
Matériel inclus ............................................................................................................................... 19
Consignes de sécurité .................................................................................................................. 20
Instructions d'assemblage ........................................................................................................... 22
Mode d’emploi ............................................................................................................................... 25
Entretien et maintenance ............................................................................................................. 28
Protecteur de pompe .................................................................................................................... 19
Dépannage .................................................................................................................................... 30
Garantie limitée ............................................................................................................................. 31
Liste des pièces de rechange ....................................................................................................... 32

19
CONTENU DE L'EMBALLAGECONTENU DE L'EMBALLAGE
MATÉRIEL INCLUS
PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ
G Adaptateur de tuyau d’arro-
sage
(1)
H Pistolet pulvérisateur (1)
I Bouton du verrou de
la gâchette de pistolet
pulvérisateur
(1)
J Bac à buse (1)
K Étui à pistolet pulvérisateur (1)
L Ensemble de joints toriques (1)
AA Vis (1)
PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ
A Laveuse à pression (1)
B Tuyau à haute pression (1)
C Tige de nettoyage de la
buse
(1)
D Buse rotative (1)
E Buses à raccord rapide (3)
F Lance d’arrosage en acier
enduit de zinc
(1)
AA
Screw
Qty. 1
0°– Red
25° – Green
Soap – Black
ON/I
OFF/O
F
H
C
E
D
A
I
B
K
J
G
1900 PSI
(Hose reel for
storage only)
L
AA
O-Ring
Remarque : Les vis se trouvent
dans l’emballage du manuel
(enrouleur, pour
rangement
uniquement)
0° — Rouge
25° — Vert
Savon — Noir

20
SAFETY INFORMATIONCONSIGNES DE SÉCURITÉCONSIGNES DE SÉCURITÉ
Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité du présent
manuel avant de tenter d’assembler, d’utiliser ou d’installer le
produit.
Le présent manuel contient des informations concernant la
PROTECTION DE LA SÉCURITÉ PERSONNELLE et la PRÉVENTION
DE PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT Il est important de lire et de
comprendre l'intégralité du manuel avant d'utiliser le produit. Les
symboles apparaissant ci-dessous sont utilisés pour indiquer ces
informations.
DANGER
Risque potentiel ayant pour conséquence des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risque potentiel pouvant causer des blessures graves ou la
mort.
ATTENTION
Risque potentiel pouvant causer des blessures ou des
dommages à l'équipement.
Remarque : Le mot « Remarque » est utilisé pour informer
l'utilisateur d'un renseignement important concernant
l'utilisation de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire et
comprendre les instructions avant d'utiliser ce produit.
1. Avertissement — Certaines précautions de base doivent être
toujours suivies lors de l'utilisation de l'appareil, y compris :
2. Lire les instructions avant d'utiliser l'appareil.
3. Savoir comment arrêter l'appareil et le dépressuriser
rapidement. Connaître le fonctionnement de chaque bouton
de commande.
4. Dénir un périmètre de sécurité.
5. Ne pas s'étirer trop loin ou prendre place sur un support
instable. Toujours garder une position stable et sûre.
6. Suivre les directives d'entretien décrites dans le manuel.
7. Pour éviter des blessures ou des dommages matériels et
pour proter au maximum de l'appareil, suivre les conseils de
sécurité, instructions, avertissements et recommandations et
se familiariser avec les commandes.
8. Cette laveuse à pression est conforme aux normes de la
CSA et à d'autres normes de sécurité. NE PAS modier ni
reconditionner les pièces de cette laveuse à pression.
9. NE PAS utiliser cette laveuse à pression si vous êtes sous
l'inuence d'alcool ou de drogue. Utiliser cet appareil avec
prudence et uniquement lorsque vous êtes alerte.
10. Toujours garder une position stable et sûre pendant
l'utilisation de la laveuse à pression. Les surfaces mouillées
sont glissantes et l'utilisation de détergent les rend encore
plus dangereuses.
11. NE JAMAIS utiliser la laveuse à pression les pieds nus, en
sandales ou avec des chaussures ouvertes.
12. Lorsque des enfants sont présents autour de la zone
d'utilisation de la laveuse à pression, un adulte doit
assurer la surveillance pour éviter le risque de blessures.
NE JAMAIS permettre à un enfant d'utiliser la laveuse à
pression.
13. Tenir les doigts, les mains, les pieds et toutes les parties du
corps loin du jet d'eau à haute pression. Le jet d'eau à haute
pression peut causer la cécité ou déchirer la peau. Il peut
fracasser une vitre si la buse est trop proche de la fenêtre
lorsqu'on appuie sur la gâchette du pistolet pulvérisateur.
14. An de prévenir les blessures aux yeux, PORTER toujours
des lunettes de sécurité pendant l'utilisation de la laveuse à
pression.
15. Pour éviter les accidents ou les blessures, VERROUILLER
toujours la gâchette à l'aide du bouton de sûreté lorsque la
laveuse à pression n'est pas en service, même si le jet a été
arrêté temporairement.
16. La laveuse à pression est équipée d'un disjoncteur de fuite
de terre an de réduire le risque de décharge électrique
pendant l'utilisation de l'appareil. S'il est nécessaire de
remplacer la che ou le cordon d'alimentation, utiliser
uniquement une pièce de remplacement identique.
17. Pointer le pistolet pulvérisateur vers une direction sécuritaire
avant de commencer une séance de lavage.
18. NE JAMAIS utiliser le pistolet pulvérisateur pour arroser une
personne, un animal, un appareil électrique ou la laveuse à
pression.
19. À la première utilisation du pistolet pulvérisateur, tenir le
pistolet et la lance à deux mains (une main pour appuyer sur
la gâchette et l'autre pour stabiliser le pistolet et la lance) de
manière à évaluer l'effet de rebond du pistolet pulvérisateur.
20. Lorsque l'alimentation électrique de la laveuse à pression
est coupée, de l'eau sous pression demeure dans l'appareil.
Pour relâcher la pression, pointer le pistolet pulvérisateur
dans une direction sécuritaire et appuyer sur la gâchette.
21. NE JAMAIS pulvériser de liquide inammable.
22. NE JAMAIS utiliser la laveuse à pression dans un
espace rempli de poussières, de liquide ou de vapeurs
combustibles.
23. Éviter tout contact entre le tuyau à HP et des objets
tranchants et vérier le tuyau régulièrement. Remplacer le
tuyau s'il est endommagé. Puisque c'est un tuyau à haute
pression, il ne peut pas à être réparé
24. Utiliser uniquement un détergent spécialement conçu
pour les laveuses à pression et suivre les instructions sur
l'étiquette de la bouteille de détergent.

21
SAFETY INFORMATION
Double Insolated Product
CONSIGNES DE SÉCURITÉCONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
25. Utiliser des équipements de protection qui protégeront
les yeux, les poumons et la peau contre l'exposition au
détergent. Le savon à vaisselle et les détergents à lessive
sont trop épais et boucheront la buse de la bouteille à
détergent.
IMPORTANT : Lorsque la température extérieure est sous zéro,
entreposer la laveuse à pression à l'intérieur pour éviter que
l'eau dans l'appareil gèle. Le fait que l'eau gèle et augmente de
volume aura pour effet d'endommager l'appareil et de le rendre
inutilisable. Si l'appareil doit être entreposé à l'extérieur, il est
recommandé d'utiliser un protecteur de pompe (non compris)
pour protéger la pompe.
26. NE JAMAIS utiliser d'eau chaude dans la laveuse à
pression. Cela aura pour effet de surchauffer la pompe à
haute pression et de l'endommager.
27. NE JAMAIS laisser la laveuse à pression sans surveillance
lorsque l'interrupteur est à la position « ON » (marche).
28. TOUJOURS ouvrir l'alimentation en eau avant de placer
l'interrupteur électrique à la position « ON » (marche). Le fait
de faire fonctionner la pompe à sec pourrait endommager
ses composants internes.
29. NE JAMAIS utiliser une source d'alimentation en eau ayant
une pression supérieure à 150 PSI.
30. NE JAMAIS débrancher le tuyau à haute pression de
la laveuse à pression pendant que le système est sous
pression.
31. NE JAMAIS bloquer la gâchette en position ouverte de
manière permanente.
32. NE JAMAIS faire fonctionner la laveuse à pression si tous
les composants ne sont pas branchés correctement et de
manière sécuritaire.
33. NE JAMAIS laisser fonctionner la pompe de la laveuse à
pression plus d'une minute après que l'alimentation en eau
ait été coupée. Cela pourrait occasionner la surchauffe du
moteur et de la pompe et causer une défaillance.
34. NE JAMAIS utiliser une lance ou un autre composant qui
n'est pas compatible avec ce modèle d'appareil AR Blue
Clean.
35. NE JAMAIS brancher une rallonge au cordon d'alimentation
de l'appareil. Cela compromettrait l'efcacité du disjoncteur
de fuite de terre et augmenterait le risque d'électrocution de
l'utilisateur.
36. NE JAMAIS arroser une prise électrique avec le jet du
pistolet pulvérisateur.
37. Inspecter le cordon d'alimentation avant d'utiliser l'appareil.
NE PAS utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est
endommagé.
Entretien d'un appareil à double isolation
Protection par un disjoncteur de fuite de terre :
cette laveuse à pression est protégée par un disjoncteur de
fuite de terre intégré dans la che du cordon d'alimentation.
Ce dispositif fournit une protection additionnelle contre
le risque de décharge électrique. S'il est nécessaire de
remplacer la che ou le cordon d'alimentation, utilisez
uniquement une pièce de remplacement identique
comprenant un disjoncteur de fuite de terre.
Les appareils à double isolation comprennent deux dispositifs
d'isolation à la place d'une prise de terre. Les appareils à
double isolation ne sont pas équipés d'un dispositif de mise
à la terre et ce type de dispositif ne devrait pas être raccordé
au produit.
L'entretien d'un appareil à double isolation nécessite une
attention et un savoir-faire particuliers et doit être coné à un
technicien qualié.
Les pièces de rechange d'un appareil à double isolation
doivent être identiques à l'original.
Les produits à double isolation portent la marque « Double
Insulation » ou « Double Insulated ». Certains produits peuvent
également être marqués du symbole illustré ci-dessous.

22
PRÉPARATION
Avant de commencer l'assemblage de l'appareil, assurez-vous
que toutes les pièces sont dans l'emballage. Comparez les
pièces à la liste des pièces et du matériel. Dans le cas où
une pièce est manquante ou endommagée, N'ESSAYEZ PAS
d'assembler l'appareil.
Temps d'assemblage approximatif : 5 minutes
Outil nécessaire pour l'assemblage (non compris) : Tournevis
cruciforme et clé hexagonale 8mm (5/16 po).
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
PRÉPARATION
Assemblage de l'appareil
Placez l’appareil face contre vous, puis faites glisser l’étui à
pistolet (K) sur le côté gauche de l’appareil (A).
Remarque : Lorsque le pistolet et la lance sont assemblé,
la buse reste dans son réceptacle.
1
K
A
Vis x 1
AA
2
A
J
AA
Placez l’appareil face contre vous (A). À la base de l’appareil,
côté gauche, insérez la languette du bac à buse (J) dans l’ou-
verture. Fixez à l’aide de la vis (AA).
Remarque : N’UTILISEZ PAS un tournevis mécanique. Une
fois la vis complètement serrée, vissez-la encore de quelques
degrés dans le sens horaire. NE SERREZ PAS à l’excès.
Matériel utilisé :

23
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
3
B
H
Assemblage du tuyau à haute pression
Branchez l’autre extrémité du tuyau à haute pression (B) au
pistolet pulvérisateur (H) et vissez la bague sur le raccord
d’alimentation. Serrez à la main dans le sens horaire. Le
tuyau est maintenant xé sécuritairement dans le pistolet
pulvérisateur.
Remarque : Le tuyau à haute pression (B) est branché à
l’enrouleur et prêt à être utilisé. Il suft de le raccorder au
pistolet pulvérisateur (H).
4
B
H
Pour libérer le tuyau (B) du pistolet (H), tournez la bague
dans le sens antihoraire. Retirez le pistolet.
5
H
H
Lock
Unlock
I
I
Verrouillage du pistolet pulvérisateur (avant l'installation
de la lance).
Pour verrouiller la gâchette du pistolet pulvérisateur (I), pointez
le pistolet loin de vous et déplacez le bouton de sûreté de
droite à gauche. Ensuite, appuyez sur la gâchette pour vous
assurer que le tuyau est bien verrouillé en place et qu’il ne
bougera pas. Toujours mettre le bouton de sureté en position
de verrouillage lorsque le pistolet n'est pas utilisé. Cette
procédure vise à s'assurer que le pistolet est sécuritaire
lorsqu'il n'est pas utilisé.
Montage de la lance
Alors que le pistolet pulvérisateur (H) est verrouillé, insérez
la lance (F) dans le pistolet, puis poussez et tournez dans le
sens horaire. Pour la retirer, poussez et tournez dans le sens
antihoraire.
2
1
6
F
H
Verrouillage
Déverrouillage

24
PREPARATIONINSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
7
F
E
Enfoncez la buse sélectionnée (F) en place à l’extrémité de
la lance (E). Un clic se fait entendre indiquant qu’elle est en
place.
Remarque : Avant de changer la lance ou la buse, enfoncez
le bouton de sûreté pour vous assurer qu’elle ne sera pas
éjectée avec force pendant l’opération.
8
F
E
1
2
Pour retirer la buse (E), tirez la bague de la lance (F) vers
l’arrière et sortez la buse.
9
G
A
Installation de l'adaptateur de tuyau d’arrosage
Raccordez l’adaptateur du tuyau d’arrosage (G) dans l’em-
bout d’alimentation en eau de la laveuse à pression (A).
Serrez à la main.
Retirez la crépine de l’adaptateur (K). Serrez à l’aide d’une
clé hexagonale de 8 mm (5/16 po). NE SERREZ PAS à
l’excès.
2
10
1
G

25
ASSEMBLY INSTRUCTIONSINSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
2
11
1
G
Replacez la crépine dans l’adaptateur de tuyau d’arrosage (G)
et raccordez le tuyau à la bague noire de l’adaptateur (G).
Remarque : Rincez le tuyau d’arrosage avant de le raccorder
à l’adaptateur rapide pour tuyau d’arrosage.
Le montage de la laveuse à pression est maintenant terminé
et l’appareil peut maintenant être utilisé. Assurez-vous de lire
et d'observer toutes les directives de sécurité.
MODE D'EMPLOI
• Ouvrez complètement le robinet d'alimentation en eau.
• Assurez-vous que l'interrupteur « ON/OFF » (marche/arrêt)
est à la position « OFF » (arrêt). L'interrupteur est marqué
des symboles internationaux « on » et « off ». On (|) Off (O).
• Déroulez complètement le cordon d'alimentation et
branchez le disjoncteur de fuite de terre dans une prise
120 V reliée à la terre.
• Relâchez le bouton de sûreté de la gâchette et remettez-le
en place. Pointez le pistolet dans une direction sécuritaire,
puis appuyez sur la gâchette du pistolet jusqu'à ce que
l'eau s'écoule en continu après avoir purgé l'eau et l'air
emprisonnés dans le tuyau d'arrosage. Poussez le verrou
de la gâchette pour le verrouiller.

26
OPERATING INSTRUCTIONSMODE D'EMPLOI
OFF/0
ON/I
OFF/0
ON/I
• Lorsque vous utilisez le réceptacle à détergent,
remplissez-le avec un détergent ou un produit
nettoyant correctement formulé conformément
aux instructions indiquées sur le contenant.
• N’UTILISEZ PAS de détergents en gel, car ils
pourraient encrasser la laveuse à pression et
provoquer des dommages.
• Placez l’interrupteur à la position « ON » (|). L'appareil se
met en marche pendant une à deux secondes et s'arrête.
Il s'agit du fonctionnement normal du mode de mise en
marche automatique. Appuyez sur la gâchette du pistolet
pulvérisateur pour commencer le lavage à pression.
• Enfoncez complètement la gâchette jusqu’à la poignée
pour commencer le lavage à pression.
• Relâchez la gâchette pour arrêter le lavage a pression.
• Laissez le moteur s’arrêter complètement avant d’appuyer
de nouveau sur la gâchette.
• Le fait de serrer la gâchette trop rapidement nuit au bon
fonctionnement de la fonction de démarrage automatique
qui pourrait sauter un cycle marche/arrêt. Cette situation
pourrait retarder la reprise automatique du moteur. Le fait
d'appuyer lentement sur la gâchette permet d'éviter ces
symptômes.
• Faites toujours un essai sur une petite surface pour
éviter tout risque d'endommagement.
• Lorsque vous retirez le réservoir de détergent, retirez
le couvercle et placez un doigt dans le réservoir pour
le soulever tout en le sortant.
OFF/0 OFF/0
ON/ION/I

27
OPERATING INSTRUCTIONSMODE D’EMPLOI
Conseils d’utilisation
• Il est normal d’entendre le moteur tourner par
intermittence, même lorsque la gâchette n’est pas
enfoncée. C'est la pompe qui s'amorce pour être en
mesure de fonctionner lorsqu'on appuie sur la gâchette.
Éteignez la laveuse à pression si elle n’a pas été utilisée
après cinq minutes.
• Gardez le l de nettoyage de la buse bien propre en vue de
l’utiliser pour désincruster la buse. Si vous perdez le l de
nettoyage, un trombone déplié peut aussi faire l’affaire.
Comment éviter d’endommager les surfaces
• Les dommages aux surfaces en cours de nettoyage se
produisent parce que la force d’impact de la pression
d’eau est supérieure à la résistance de la surface. Il est
possible de pénétrer le bois nu, d'écailler la peinture,
etc. On peut modier la pression de l'appareil en
agissant sur les éléments suivants :
1. L’angle de la surface à nettoyer
2. La distance entre la buse et la surface à nettoyer
• N’UTILISEZ JAMAIS un jet d’eau étroit à haute
pression sur des surfaces lisses susceptibles de
s’endommager.
• Utilisez la buse de 25˚pour le lavage des fenêtres.
Maintenez la buse entre quatre et cinq pieds des
vitres et à un angle de quarante-cinq degrés. Appuyez
sur la gâchette et variez le motif de vaporisation et
d’angle jusqu’à obtention d’une efcacité de nettoyage
optimale.
Utilisation du cordon d'alimentation
• Retirez facilement le cordon d’alimentation du côté de
l’appareil en faisant pivoter le crochet bleu du cordon du
bas vers la droite jusqu’à ce qu’il se trouve face vers le
haut. Le cordon d'alimentation peut alors être glissé sur
le côté de la laveuse à pression.
• Pivotez le crochet bleu du cordon vers le bas lorsque
vous êtes prêt à enrouler le cordon pour l’entreposage.

28
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Détergents
• Utilisez un détergent conçu pour les laveuses à
pression. Vous pouvez l’acheter en ligne à l’adresse
www.arblueclean.com. Les quincailleries ou centres de
rénovation offrent également des détergents pour laveuse
à pression adaptés à vos différents projets de nettoyage.
La solution de nettoyage doit présenter la même uidité
que l’eau pour prévenir toute obstruction de la buse et de
la bouteille de détergent.
• Ce système applique le détergent à basse pression. La
puissance nettoyante des détergents est accrue lorsque
la pression est faible, car la saleté et la crasse ont plus
de temps pour se dissoudre. La combinaison de la basse
pression et de l’action chimique est très efcace et peut
être plus efcace que le frottage si elle est correctement
appliquée. VAPORISEZ TOUJOURS le détergent sur une
surface sèche. NE MOUILLEZ PAS la zone à nettoyer.
Le fait de mouiller la surface dilue le détergent et réduit
sa capacité de nettoyage. NE LAISSEZ PAS le détergent
sécher sur la surface. Sur les surfaces verticales,
appliquez le détergent à partir de la bases vers le haut
pour empêcher la formation de dégoulinades dans la
saleté. Pour la même raison, rincez le détergent avec la
laveuse à pression en partant de la base.
• Si une tache est particulièrement tenace, vous devrez
peut-être appliquer davantage de détergent et utiliser
une brosse à soie douce pour frotter la tache. Lavez de
nouveau pour compléter le travail.
Nettoyage de l’adaptateur de tuyau d’arrosage
• La crépine qui se trouve dans l’adaptateur doit être
nettoyée
périodiquement. Rincez-la à l’eau claire, puis replacez-la
dans l’adaptateur.
Nettoyage des buses
• Une buse obstruée ou partiellement obstruée peut
provoquer une importante réduction de la pression d’eau
à la sortie ou provoquer des pulsations du jet sortant de
l’appareil.
• Éteignez l'appareil.
• Coupez l’arrivée d’eau à l’appareil.
• Libérez la pression emprisonnée dans le tuyau en
appuyant sur le déclencheur 2 ou 3 fois, puis verrouillez le
pistolet pulvérisateur.
• À l’aide du nettoyeur de buse (ou d’un trombone déplié),
insérez le l dans l’orice de la buse et déplacez-le d’avant
en arrière plusieurs fois jusqu’à ce que les débris soient
délogés.
• Faites passer l’eau de rinçage dans la buse à l’aide
du tuyau d'arrosage. Utilisez la pression la plus élevée
possible (soit avec la buse standard ou avec votre pouce
sur la buse pour créer une pression d’eau).

Le protecteur de pompe est un produit qui protège et
prolonge la vie de la pompe. Les pièces internes de la pompe
resteront ainsi lubriées et protégées du gel lors de leur
entreposage, peu importe le climat. Il aide également à
protéger l’appareil de la corrosion interne. Le numéro de pièce
Blue Clean est le : PW64511 (bouteille 16 oz). Commandez en
ligne à l’adresse www.arblueclean.com
Instructions relatives au protecteur de pompe
Suivez les instructions d’entreposage de la laveuse à pression.
Pour prévenir les taches, protégez la surface qui se trouve
sous la laveuse à pression de tout excès de liquide. Portez une
protection oculaire lorsque vous utilisez ce produit.
Éteignez l’appareil et débranchez tous les tuyaux avant
d’ajouter le protecteur de pompe. Dévissez le goulot leté
de la bouteille pour retirer le joint d’étanchéité et xez-le de
nouveau à la bouteille.
Retirez le capuchon noir de la bouteille.
1) Placer le goulot de la bouteille de protecteur de pompe
dans l’adaptateur du tuyau d’arrosage (G) précédemment
installé sur l’entrée d’eau de la laveuse à pression.
2) Tourner la bouteille dans le sens horaire pour la xer en
place.
3) Mettre l’appareil en marche. Éteindre la laveuse à
pression aussitôt que le protecteur de pompe commence
à sortir par l’embout de sortie d’eau.
Remarque : Les instructions qui s’afchent sur la bouteille du
protecteur de pompe sont génériques et non spéciques à ce
modèle.
29
1
2
G
PROTECTEUR DE POMPE
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Entreposage
• Lorsque le lavage à pression est terminé, éteignez
l’interrupteur qui se trouve à l’avant de l'appareil.
Débranchez le cordon d'alimentation de la prise.
Coupez l’arrivée d’eau. Tirez sur la gâchette du pistolet
pulvérisateur 2 ou 3 fois pour vider l’excès d’eau et
libérer toute pression résiduelle. Débranchez l’adaptateur
du tuyau d'arrosage de l'embout d'admission d'eau .
NE LAISSEZ PAS la laveuse à pression fonctionner si
l'alimentation en eau n'est pas ouverte.
• Retirez la bouteille de détergent et nettoyez-la à fond.
Les résidus chimiques collent au contenant et peuvent
obstruer l’injecteur de détergent et l’empêcher de
fonctionner correctement.
• Retirez le exible à haute pression du pistolet
pulvérisateur.
• Retirez la lance du pistolet. Placez le pistolet dans le
support latéral. Placez les lances dans l'un ou l'autre
des réceptacles qui se trouvent à l’arrière de l’appareil.
Assurez-vous de vider le détergent en excès dans la
bouteille. Rincez la bouteille et la buse à l’eau claire pour
prévenir toute obstruction.
• Accrochez le cordon d’alimentation autour des languettes
en forme de L qui se trouvent du côté droit de l'appareil
lorsque vous y faites face.

CARE AND MAINTENANCE
30
TROUBLESHOOTING
PROBLÈME MESURE CORRECTRICE
L’appareil ne se met pas
en marche.
1. Le disjoncteur de fuite de terre à l’extrémité du cordon d'alimentation doit être branché
directement dans une prise.
2. N’utilisez pas une rallonge électrique.
3. Une fois le disjoncteur de fuite de terre branché, vériez que l'appareil est sous tension.
Remarque : Lorsque l’interrupteur d’alimentation est allumé, la laveuse à pression se met en
marche d’elle-même pendant 1 à 2 secondes, puis s’éteint. C'est normal.
L’appareil fonctionne
mais l'eau ne s’écoule
pas.
1. Vériez l'alimentation en eau. Désincrustez la buse de la lance. (Consultez les instructions de
nettoyage sous le thème « Nettoyage des buses »). Ou retirez la buse et arrosez directement à
partir du pistolet pulvérisateur. Ainsi vous saurez si le problème vient vraiment de la buse.
Pourquoi l’eau fuit-elle
lorsque le tuyau à haute
pression se connecte au
pistolet pulvérisateur?
1. Assurez-vous que l’extrémité de l’embout de métal du tuyau à haute pression possède un joint
torique. Si ce n'est pas le cas, l'eau fuira entre le tuyau et le pistolet pulvérisateur. Les trousses
de joints toriques sont disponibles en ligne à l’adresse www.arblueclean.com ou communiquez
avec le service à la clientèle au 1 866 235-5112 pour placer une commande.
La laveuse à pression se
met en marche pendant
deux secondes, s’arrête
et ne se remet pas en
marche. Est-ce que mon
appareil est défectueux?
1. Il semble que votre laveuse à pression fonctionne parfaitement bien. Lorsque l’eau est
raccordée, que les accessoires sont correctement assemblés et que l’interrupteur est à
la position marche, la laveuse à pression se met en marche pendant 1 à 2 secondes pour
amorcer la pompe. Elle s’éteint ensuite automatiquement et attend que la gâchette du pistolet
pulvérisateur soit enfoncée. Une fois la gâchette enfoncée, l’eau commence à s’écouler à travers
la pompe. Le capteur d’eau de la pompe détecte l’eau qui passe et met automatiquement en
marche la laveuse à pression.
2. Éteignez l’interrupteur, puis maintenez la gâchette du pulvérisateur enfoncée an d’avoir un
jet d’eau uniforme. Pendant que vous maintenez la gâchette en position ouverte pulvérisateur,
tournez en même temps l’interrupteur d’alimentation pour le mettre en marche.
Pour tout question relative au produit, communiquez avec le service à la clientèle au 1 866 235-5112.
DÉPANNAGE

CARE AND MAINTENANCE
31
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est sous garantie pour le consommateur original contre tout défaut de matériau ou de main-d’œuvre pendant une
période de 1 (un) an et cette garantie complète comprend le pistolet pulvérisateur, le tuyau à pression et tous les accessoires
et ce, depuis la date de l’achat. La garantie n’est ni transférable ni cessible. Cette garantie couvre les pièces de rechange.
Cette garantie limitée d’un an ne s’applique qu’aux usages domestiques et exclus les usages commerciales et les appareils
en location. Un entretien raisonnable doit être fait en conformité avec les instructions de fonctionnement et d’entretien du
manuel du propriétaire et du guide de démarrage rapide. Le fait de ne pas se conformer à ces instructions annule cette
garantie. Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques et vous pourriez également avoir d’autres droits qui varient
d’un État ou d’une province à l’autre.
Processus de garantie
Conservez votre reçu d’achat original en cas de réclamation de garantie.
Si la laveuse à pression présente un problème, communiquez avec le service à la clientèle :
• Composez le numéro sans frais 1 866 235-5112. Le service à la clientèle est disponible du lundi au vendredi de 8 h à 17 h
heure normale du centre (HNC). La personne du service à la clientèle qui vous répondra vous aidera à régler le problème.
Si la laveuse à pression doit être retournée en vue d’une réparation, les coûts d’expédition sont à la charge du client. Un
numéro d’autorisation de retour de marchandise sera émis pour le retour. Sur réception de la laveuse à pression, la
compagnie réparera ou remplacera l’appareil. Nous vous retournerons l’appareil sans frais.
Veuillez prendre note : Les laveuses à pression expédiées à la compagnie sans numéro RMA ne seront PAS acceptées et
elles seront retournées au frais de l’expéditeur.

32
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Pour commander des pièces de rechange, communiquez avec le service à la clientèle au numéro 1 866 235-5112, de 8 h à
17 h, HNC, du lundi au vendredi ou en ligne au www.arblueclean.com.
PIÈCE DESCRIPTION NO DE PIÈCE
G Adaptateur de tuyau
d’arrosage
PW3084210
H Pistolet pulvérisateur PW3400810
I Lance d’arrosage en
acier enduit de zinc
PW3400960
J Disjoncteur de fuite de
terre
PW4221160
K Étui à pistolet PW4220040
L Bac à buse PW4220050
M Ensemble de joints
toriques
PW909104K
PIÈCE DESCRIPTION NO DE PIÈCE
A Réservoir de détergent
(28 oz) PW4220020
B Tuyau PW4220790
C Buse rotative PW4220680
D Buse à raccord rapide
0°— Rouge PW4220700
E Buse à raccord rapide
25°— Vert PW4220710
F Buse à raccord rapide
pour détergent — Noir PW4220690
0° – Red
25° – Green
Soap – Black
H
I
M
PW909104K
G
A
B
C
D
E
F
K
L
J
Imprimé en Chine
0° — Rouge
25° — Vert
Savon — Noir

33
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes?
Antes de la devolución al distribuidor, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-235-5112,
8:00 a. m.–5:00 p. m., hora estándar del centro, de
lunes a viernes.
www.arblueclean.com
1900 PSI
Lavadora a presión eléctrica
INSTRUCCIONES
DE MONTAJE,
CUIDADO Y USO
Modelo AR 383 SS
LEA CUIDADOSAMENTE
IMPORTANTE: GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES Y ADJUNTE EL RECIBO AL
MANUAL PARA FUTURAS REFERENCIAS
92731-LQ

34
TABLA DE CONTENIDO
ESPECIFICACIONES
Modelo
Capacidad PSI
(kg/cm2)
(lb/pulgada2 )
Máx. GPM
(Litro/min)
(gal/por min) Agua fría Voltios Amperios
Peso
(kg)
(lb)
AR 383 SS 5560 (1,900) 4.92 (1.3) ✔120 13 11.79 (26)
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Especicaciones del producto ...................................................................................................... 34
Contenido del paquete ................................................................................................................. 35
Aditamentos .................................................................................................................................. 35
Información de seguridad............................................................................................................. 36
Instrucciones de montaje ............................................................................................................. 38
Instrucciones de operación ........................................................................................................... 41
Cuidado y mantenimiento ............................................................................................................ 44
Protector de la bomba .................................................................................................................. 45
Solución de problemas ................................................................................................................. 46
Garantía limitada ........................................................................................................................... 47
Lista de piezas de repuesto ......................................................................................................... 48

35
CONTENIDO DEL PAQUETECONTENIDO DEL PAQUETE
ADITAMENTOS
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
G Adaptador de manguera de
jardín
(1)
H Pistola rociadora (1)
I Bloqueo del gatillo de la pis-
tola rociadora
(1)
J Bandeja de la boquilla (1)
K Funda de la pistola rociadora (1)
L Kit de empaque de anillo (1)
AA Tornillo (1)
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
A Unidad de la lavadora a
presión
(1)
B Manguera de presión alta (1)
C Alambre de limpieza de
boquilla
(1)
D Boquilla rotativa (1)
E Boquillas de conexión rápida (3)
F Lanza de acero recubierto
de zinc
(1)
AA
Screw
Qty. 1
0°– Red
25° – Green
Soap – Black
ON/I
OFF/O
F
H
C
E
D
A
I
B
K
J
G
1900 PSI
(Hose reel for
storage only)
L
AA
O-Ring
Nota: El tornillo se encuentra en el
paquete con el manual
Cant. de
tornillos 1
(Carrete de
manguera para
almacenamiento
únicamente)
0° – Rojo
25° – Verde
Jabón: Negro

36
SAFETY INFORMATION
36
INFORMACIÓN DE SEGURIDADINFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda este manual completo antes de intentar
montar, operar o instalar el producto.
Este manual contiene información relacionada con la
PROTECCIÓN DE LA SEGURIDAD PERSONAL y la PREVENCIÓN
DE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Es muy importante que lea
atentamente este manual y que lo comprenda completamente
antes de utilizar el producto. Los símbolos que se describen a
continuación se utilizan para indicar esta información.
PELIGRO
Peligro potencial que puede provocar lesiones graves o
incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Peligro que podría provocar lesiones graves o incluso la
muerte.
PRECAUCIÓN
Peligro potencial que puede provocar lesiones moderadas
o daños al equipo.
Nota: La palabra “Nota” se utiliza para informar al lector de
algo que el operador debe saber acerca de la herramienta.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender las instrucciones antes de utilizar este producto.
1. Advertencia: al utilizar este producto, siempre se
deben seguir las precauciones básicas, incluido lo
siguiente:
2. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
3. Obtenga el conocimiento de cómo detener el producto
y purgar la presión rápidamente. Esté completamente
familiarizado con los controles.
4. Mantenga el área de operaciones sin personas.
5. No se estire demasiado ni se pare sobre un soporte
inestable. Mantenga una buena posición y el equilibrio en
todo momento.
6. Siga las instrucciones de mantenimiento como se
especica en el manual.
7. Para evitar lesiones personales o daños a la propiedad y
para maximizar su experiencia con la lavadora a presión,
siga cuidadosamente todos los consejos de seguridad,
instrucciones, advertencias y salvaguardias, y familiarícese
con todos los controles.
8. Esta lavadora a presión cumple con las normas de la
Asociación de normas canadiense (CSA) y otras normas de
seguridad y del consumidor. NO modique o reconstruya
ninguna pieza de la lavadora a presión.
9. NO utilice la lavadora a presión cuando se encuentre
bajo la inuencia del alcohol o de drogas. Utilice esta
herramienta a presión cuidadosamente y solo cuando
esté atento.
10. Cuide su equilibrio y postura al utilizar la lavadora a
presión. Las supercies se vuelven resbaladizas al
mojarse y son extraordinariamente resbaladizas al usar
un detergente o limpiador.
11. NUNCA opere la lavadora a presión descalzo, con
sandalias o zapatos abiertos.
12. Cuando utilice la lavadora a presión cerca de niños,
asegúrese de que estén siendo supervisados de cerca
por un adulto para evitar lesiones. NUNCA permita que
un niño utilice la lavadora a presión.
13. Mantenga los dedos, las manos, los pies y cualquier parte
del cuerpo a distancia de la corriente de agua de alta
presión. El rociador de alta potencia puede ocasionar
ceguera o hacer estallar la piel. Puede romper una
ventana si se encuentra demasiado cerca al accionar el
gatillo de la pistola rociadora.
14. SIEMPRE utilice gafas de protección para evitar lesiones
a los ojos al operar la lavadora a presión.
15. Para evitar accidentes o lesiones, SIEMPRE use el
bloqueo de seguridad del gatillo cuando no utilice la
lavadora a presión, incluso si la rociadura se detiene por
un momento.
16. La lavadora a presión está equipada con un interruptor
de circuito por falla a tierra (GFCI), que reduce en gran
medida el riesgo de una descarga eléctrica mientras
la unidad está en uso. Si es necesario reemplazar el
conector o el cable, utilice solo piezas de repuesto
idénticas.
17. Apunte la pistola rociadora en una dirección segura al
iniciar una sesión de lavado a presión.
18. NUNCA rocíe directamente a una persona, animal,
dispositivo eléctrico ni rocíe la propia unidad.
19. Cuando use la pistola de rociadora, sostenga la pistola
rociadora y la lanza con las dos manos cuando tire
del gatillo (una mano para tirar el gatillo y la otra para
estabilizar el ensamble de la pistola) hasta que se
acostumbre al “retroceso” de la pistola rociadora.
20. Al presionar el interruptor de alimentación para apagar la
lavadora a presión, la presión del agua puede quedarse
en el sistema. Para descargar la presión, apunte la pistola
rociadora en una dirección segura y tire el gatillo.
21. NUNCA rocíe líquidos inamables.
22. NUNCA use la lavadora a presión en áreas que
contengan polvo, líquidos o vapores combustibles.
23. Evite el contacto de la manguera de presión con objetos
alados e inspeccione la manguera con regularidad.
Reemplace si se daña. Debido a la alta presión implicada,
no se puede reparar si se corta o daña.

37
SAFETY INFORMATION
Producto de doble
aislamiento
INFORMACIÓN DE SEGURIDADINFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
24. Solo use el detergente formulado especícamente para
lavadoras a presión y siga las instrucciones en la etiqueta
del detergente.
25. Proteja los ojos, los pulmones y la piel de la exposición
al detergente. El jabón para lavar platos o ropa es
demasiado espeso y obstruirá la boquilla de la botella de
detergente.
IMPORTANTE: Almacene la lavadora a presión bajo
techo para evitar que el agua en la unidad se expanda en
condiciones muy frías. Al congelarse y expandirse el agua, la
lavadora a presión se dañará y dejará de funcionar. O bien,
si se almacena al aire libre, se recomienda que utilice el
protector de la bomba (no incluido) para proteger las bombas.
26. NUNCA use agua caliente con la lavadora a presión. Esto
sobrecalentará y dañará la bomba de presión alta.
27. NUNCA abandone la lavadora a presión mientras está
encendida “ON”.
28. SIEMPRE abra el suministro de agua “ON” antes de
conectar la alimentación de la lavadora a presión en
“ON”. Poner en funcionamiento la bomba en seco
ocasionará daños en los componentes internos.
29. NUNCA utilice para la lavadora a presión un suministro
de agua que exceda los 150 PSI máximo.
30. NUNCA desconecte la manguera de presión alta de la
lavadora a presión mientras se presuriza el sistema.
31. NUNCA enganche de manera permanente los
dispositivos del gatillo de la pistola rociadora.
32. NUNCA opere la lavadora a presión a menos que todos
los componentes estén conectados de manera correcta y
segura.
33. NUNCA permita que la bomba de la lavadora a presión
funcione por más de un minuto después de cerrar el
suministro de agua. Esto puede ocasionar que el motor y
la bomba se sobrecalienten y fallen.
34. NUNCA utilice lanzas ni otras piezas que no sean
compatibles con esta unidad AR Blue Clean especíca.
35. NUNCA utilice un cable de alimentación de extensión
debido a que este anula la efectividad del GFCI e incrementa
la posibilidad de electrocutar al operador.
36. NUNCA rocíe las tomas de corriente con la lavadora a
presión.
37. Inspeccione el cable de alimentación antes de utilizarlo.
NO lo utilice si está dañado.
Servicio de mantenimiento de un dispositivo de doble
aislamiento
Protección del interruptor de circuito por falla a tierra:
Esta lavadora a presión está provista de un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) incorporado en los conectores
del cable de suministro de alimentación. Este dispositivo
proporciona protección adicional contra el riesgo de descarga
eléctrica. Si es necesario reemplazar el conector o el cable,
utilice solo piezas de repuesto idénticas que incluyan
protección de GFCI.
En un producto de aislamiento doble, se proporcionan dos
sistemas de aislamiento en lugar de la conexión a tierra. Para
un producto de aislamiento doble no se proporciona medios
de conexión a tierra, ni se deben agregar medios de conexión
a tierra al producto. El mantenimiento de un producto de
doble aislamiento requiere cuidado extremo y conocimiento
del sistema, y solo lo debe realizar personal de servicio
cualicado.
Las piezas de repuesto para un producto de doble
aislamiento deben ser idénticas a las piezas originales.
Un producto de doble aislamiento está marcado con las
palabras “Aislamiento doble” o “Doble aislamiento”. El
producto también podría estar marcado con el símbolo que
se muestra aquí.

38
PREPARACIÓN
Antes de comenzar el montaje del producto, asegúrese
de que todas las piezas estén presentes. Compare las
piezas con la lista de contenido del paquete y la lista de
aditamentos. Si alguna pieza falta o está dañada, NO intente
montar el producto.
Tiempo de montaje estimado: 5 minutos
Herramientas requeridas para el montaje (no incluidas):
Destornillador Phillips y llave Allen de 8mm (5/16”).
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
PREPARACIÓN
Montaje de la unidad de alimentación
Deslice la funda de la pistola rociadora (K) en el lado
izquierdo, estando de frente, de la unidad de la lavadora a
presión (A).
Nota: Al colocar la pistola con la lanza acoplada, la boqui-
lla descansará en esta bandeja.
1
K
A
Tornillo x 1
AA
2
A
J
AA
Deslice la pestaña en la ranura y atornille la bandeja de la
boquilla (J) en la parte inferior izquierda, estando de frente, de
la unidad de la lavadora a presión (A). Fije con el tornillo (AA).
Nota: NO utilice un destornillador eléctrico. Cuando el tornillo
esté completamente apretado, de un pequeño giro nal hacia
la derecha del destornillador. NO apriete demasiado.
Aditamentos que se utilizan:

39
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
3
B
H
Montaje de la manguera de presión alta
Conecte el otro extremo de la manguera de presión alta (B)
a la pistola rociadora (H) atornillando el collarín sobre la
entrada de la pistola. Apriete con la mano (girando hacia la
derecha) hasta que esté ajustado. La manguera está ahora
conectada de manera segura a la pistola rociadora.
Nota: la manguera de presión alta (B) está acomodada en
el carrete de manguera y lista para el uso. Solo es necesario
acoplarla a la pistola rociadora (H).
4
B
H
Para liberar la manguera (B) de la pistola rociadora (H), gire
el collarín negro hacia la izquierda. Retirar la pistola.
5
H
H
Lock
Unlock
I
I
Bloquear la pistola rociadora (antes de la instalación de la
lanza)
Para bloquear el gatillo de la pistola rociadora (I), apunte
la pistola lejos de usted y presione el botón de bloqueo de
derecha a izquierda. Después de hacerlo, apriete o jale el gatillo
para asegurarse de que está bloqueado y que no se moverá.
Siempre deje el botón de bloqueo en posición bloqueada
cuando no esté en uso. Esto garantiza que la pistola esté en
modo “seguro” hasta que esté lista para su uso.
Instalación de la lanza
Mientras la pistola rociadora (H) está en la posición
bloqueada, inserte la lanza (F) en el extremo de la pistola
rociadora insertando y girando hacia la derecha hasta que
esté completamente en su lugar. Para retirar gire hacia la
izquierda.
2
1
6
F
H
Bloquear
Desbloquear

40
PREPARATIONINSTRUCCIONES DE MONTAJE
7
F
E
Acople las boquillas (E) en el extremo de la lanza (F)
presionando la boquilla seleccionada en su lugar. Hará un
sonido de “clic” cuando esté rme en su lugar.
Nota: Siempre presione el botón de bloqueo de
seguridad para bloquear el gatillo cuando cambie las
lanzas y las boquillas para garantizar que no se expulsen
accidentalmente con fuerza durante la desinstalación.
8
F
E
1
2
Para retirar la boquilla (E), jale hacia atrás el collarín de la
lanza (F) y saque la boquilla.
9
G
A
Instalación del adaptador de manguera de jardín
Acople el collarín del adaptador de la manguera de jardín (G)
directamente a la entrada de agua de la lavadora a presión
(A). Apriete con la mano.
Retire el ltro de la lavadora del adaptador de la manguera
de jardín (K). Utilizando una llave Allen de 8 mm o 5/16
pulgadas, apriete hasta que quede ajustado. NO apriete
demasiado.
2
10
1
G

41
ASSEMBLY INSTRUCTIONSINSTRUCCIONES DE MONTAJE
2
11
1
G
Reemplace el ltro de la lavadora en el adaptador de la man-
guera de jardín (J) y acople la manguera de jardín al collarín
negro del adaptador de la manguera de jardín (G).
Nota: enjuague la manguera de jardín antes de conectarla al
adaptador de la manguera de jardín.
Ahora ya completó el montaje y está listo para comenzar a
utilizar la lavadora a presión eléctrica. Lea y observe todas las
instrucciones de seguridad.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
• Abra el suministro de agua con el grifo completamente
abierto.
• Asegúrese de que el interruptor “ON/OFF” esté en la
posición “OFF”. El interruptor de encendido tiene símbolos
internacionales para “on” y “off”: On (|) Off (O).
• Desenrolle completamente el cable de alimentación y
conecte el GFCI en una toma de 120 voltios a tierra.
• Libere el bloqueo del gatillo a presión de seguridad hacia
arriba y de nuevo hacia el gatillo. Mientras apunta la
pistola rociadora a una dirección segura, apriete el gatillo
de la pistola rociadora hasta que haya un ujo constante
de agua, permitiendo que el agua y el aire salgan de la
manguera. Presione el bloqueo del gatillo de nuevo hacia
abajo para bloquearlo de nuevo en su lugar.

42
OPERATING INSTRUCTIONSINSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
OFF/0
ON/I
OFF/0
ON/I
• Cuando use el detergente, llénela con un
detergente formulado apropiadamente con
una proporción de agua de acuerdo a las
instrucciones en el envase.
• NO use detergentes espesos como gel ya que
obstruirán la lavadora a presión y pueden causar
daños.
• Gire el interruptor de alimentación a la posición “ON” (|).
La unidad se encenderá durante 1 o 2 segundos y se
apagará. Este es un procedimiento normal de la función
de arranque automático. Apriete el gatillo de la pistola
rociadora para comenzar el lavado a presión.
• Comience el lavado a presión apretando el gatillo de la
pistola rociadora completamente en la manija.
• Libere el gatillo de la pistola rociadora para detener la
lavadora a presión.
• Deje que el motor se detenga por completo antes de
apretar el gatillo de nuevo.
• Oprimir rápidamente hará que la función de arranque
automático pierda un ciclo de on/off lo que puede impedir
que se encienda mientras aprieta el gatillo después de
oprimir de manera rápida. Mediante jalones del gatillo
pausados lentos evita este proceder.
• Siempre pruebe en un área pequeña para evitar la
posibilidad de dañar la supercie.
• Cuando retire el tanque de detergente, retire la tapa
y coloque el dedo en el tanque levantando mientras
jala el tanque hacia afuera.
OFF/0 OFF/0
ON/I ON/I

43
OPERATING INSTRUCTIONSINSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Consejos para la operación
• Si escucha que el motor funciona de forma intermitente
cuando no se aprieta el gatillo, eso es normal. La bomba
se está purgando para que esté lista para funcionar
cuando se apriete el gatillo. Apague la lavadora a presión
si no se usa después de cinco minutos.
• Conserve el alambre de limpieza de la boquilla para
utilizarlo para destapar la boquilla. Si pierde el alambre
de limpieza, un sujetapapeles enderezado también
funcionará.
Cómo evitar dañar las superficies
• Los daños a las supercies que se limpian se producen
debido a que la fuerza del impacto de la presión del
agua es superior a la durabilidad de la supercie. La
madera sin acabado se puede penetrar, la pintura se
puede descascarar, etc. Puede variar la fuerza de su
lavadora a presión mediante el control de:
1. El ángulo de la supercie que se limpia
2. La distancia de la boquilla de la supercie que se
limpia
• NUNCA utilice un ujo de agua de presión alta pequeño
sobre supercies suaves susceptibles a los daños.
• Utilice la boquilla de conexión rápida de ángulo de 25˚
para limpiar ventanas. Asegúrese de colocar la boquilla
aproximadamente a cuatro o cinco pies de distancia
de la ventana con la boquilla a un ángulo de cuarenta
y cinco grados. Apriete el gatillo y cambie el patrón de
rociado y el ángulo hasta que se obtenga la eciencia
de limpieza óptima.
Uso del cable de alimentación
• Retire fácilmente el cordón de alimentación de un lado
de la unidad girando el gancho del cordón azul inferior
hacia la derecha o izquierda hasta que quede hacia
arriba. El cable de alimentación entonces se puede
deslizar fácilmente del lado de la unidad de la lavadora
a presión.
• Gire el gancho del cable azul de nuevo hacia abajo
cuando esté listo para enrollar el cable de nuevo en su
lugar para el almacenamiento.

44
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Detergentes
• Utilice detergentes diseñados para lavadoras a presión.
Estos se pueden comprar en línea en nuestro sitio web
www.arblueclean.com. Las ferreterías o los centros para el
hogar también tienen detergentes para lavadora a presión
para diferentes trabajos de limpieza. La solución de
limpieza debe tener la consistencia del agua para evitar la
obstrucción de la boquilla y de la botella de detergente.
• Este sistema aplica detergente a baja presión. La
capacidad de limpieza de los detergentes mejora cuando
se aplica con baja presión y se le da el tiempo suciente
para romper la suciedad y la mugre. La combinación de
baja presión y la acción química es muy ecaz y puede ser
mejor que restregar, si se aplica correctamente. SIEMPRE
rocíe detergente sobre una supercie seca. NO remoje
previamente. Al mojar la supercie primero, se diluye
el detergente y reduce su capacidad de limpieza. NO
permita que el detergente se seque sobre la supercie.
Al limpiar supercies verticales, aplique detergente en las
supercies inferiores y suba poco a poco para evitar que el
detergente haga rayas en la suciedad o mugre. Enjuague
el detergente mediante el lavado a presión de abajo hacia
arriba por la misma razón.
• Si una mancha es particularmente difícil, puede ser
necesario aplicar de nuevo detergente y utilizar un cepillo
de cerdas para restregar la mancha. El lavado a presión
posterior al cepillado debe completar con éxito el trabajo
de limpieza.
Limpieza del adaptador de manguera de jardín
• Las pantallas en el interior del adaptador de la manguera
de jardín se deben limpiar periódicamente. Enjuáguela
con agua limpia y luego colóquela de nuevo en el
adaptador.
Limpieza de las boquillas
• Una boquilla obstruida o parcialmente obstruida puede
ocasionar una reducción signicativa de la presión del
agua que sale de la boquilla y hacer que la unidad vibre
durante el rociado.
• Apague la unidad.
• Cierre el suministro de agua a la unidad.
• Alivie cualquier presión atrapada en la manguera
apretando el gatillo de 2 a 3 veces y luego bloquee la
pistola rociadora.
• Utilice el limpiador de la punta de la boquilla
proporcionado (o un portapapeles desdoblado), inserte
el alambre en el agujero de la boquilla y muévalo
hacia adelante y hacia atrás hasta que los residuos se
desprendan.
• Lave a contracorriente con agua a través de las boquillas
con la manguera de jardín y a la máxima presión
disponible (ya sea con la boquilla de agua estándar o con
el pulgar sobre la boquilla para crear la presión de agua
para el lavado a contracorriente).

Protector de la bomba es un producto que protege y prolonga
la vida de la bomba. Este mantendrá las partes internas de
la bomba lubricadas y protegidas de la congelación mientras
se almacena en TODOS los climas. También ayuda a proteger
contra la corrosión interna. El N.° de pieza de Blue Clean es:
PW64511 (botella de 16 onzas). Realice su pedido en línea en
www.arblueclean.com
Instrucciones del protector de la bomba
Siga las instrucciones de almacenamiento previas para su
lavadora a presión. Para evitar manchas, proteja la supercie
debajo de la lavadora a presión de cualquier exceso de líquido.
Utilice protección para los ojos cuando utilice este producto.
Apague la unidad y desconecte todas las mangueras antes de
colocar el protector de la bomba. Desenrosque la tapa roscada
de la botella para retirar el sello y vuelva a colocar la tapa
roscada en la botella.
Retirar la tapa negra de la botella.
1) Coloque la parte superior de la botella del protector de
la bomba en el adaptador de la manguera de jardín (G)
previamente instalada en la entrada de la lavadora a
presión.
2) Fije la botella del protector de la bomba girando hacia la
derecha.
3) Conecte la alimentación. Apague la lavadora a presión tan
pronto como el protector de la bomba comience a salir de
la salida de la bomba.
Nota: las instrucciones de la botella del protector de la bomba
son genéricas y no del modelo especíco.
45
1
2
G
PROTECTOR DE LA BOMBA
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Almacenamiento
• Cuando termine la sesión de lavado a presión, apague
el interruptor de alimentación ubicado en la parte
delantera de la lavadora a presión. Desconecte el
cable de alimentación de la toma de corriente. Cierre el
suministro de agua. Jale el gatillo de la pistola rociadora
de 2 a 3 veces para drenar el exceso de agua y para
liberar cualquier presión de agua que quede. Desconecte
el adaptador de la manguera de jardín de la entrada de
agua. NO permita que la lavadora a presión funcione sin
que pase un ujo de agua a través de ella.
• Retire la botella de detergente y límpiela completamente.
Los restos de químicos se adherirán al recipiente y
pueden ocasionar que el inyector de detergente se
obstruya y no funcione correctamente.
• Retire la manguera de presión alta de la pistola rociadora.
• Retire la lanza de la pistola. Coloque la pistola en el
soporte al lado. Las lanzas se colocan en cualquiera de
las ranuras en la parte trasera de la unidad. Asegúrese
de desechar cualquier resto de detergente de la botella.
Enjuague la botella y la cabeza de la boquilla con agua
fresca para evitar la obstrucción.
• Enganche el cable de alimentación alrededor las pestañas
en forma de L en el lado derecho de la máquina estando
de frente a esta.

CARE AND MAINTENANCE
46
TROUBLESHOOTING
PROBLEMA ACCIÓN CORRECTIVA
La unidad no enciende. 1. El módulo del GFCI en el extremo del cable de alimentación se debe conectar directamente
a una toma de corriente.
2. No utilice un cable de extensión.
3. Con el GFCI conectado asegúrese de que el interruptor de alimentación esté en on.
Nota: Cuando el interruptor de alimentación está en on, la lavadora a presión se encenderá por
1 o 2 segundos y se apagará. Esto es normal.
La unidad está
funcionando, pero no
hay ujo de agua.
1. Revise la fuente de agua. Destape la boquilla en la lanza. (Consulte las instrucciones de limpieza
de la boquilla en “Limpieza de boquillas”). O, retire la boquilla y simplemente rocíe desde la
pistola rociadora. Esto indicará si el problema está en la boquilla.
¿Por qué hay fugas de
agua en la conexión
de la manguera de
presión alta a la pistola
rociadora?
1. Asegúrese de que haya un empaque de anillo en el extremo de la punta de metal de la
manguera de presión alta. Si no hay un empaque de anillo, la conexión entre la manguera y
la pistola rociadora presentará una fuga. Los kits de empaque de anillo están disponibles en
línea en www.arblueclean.com o llame a Servicio al cliente al 1-866-235-5112 para hacer un
pedido.
La lavadora a presión
se enciende por
2 segundos, se apaga
y no vuelve a encender.
¿Tengo una unidad
defectuosa?
1. Parece que la lavadora a presión trabaja muy bien. Cuando se conecta el agua, los accesorios
están montados apropiadamente y el interruptor de alimentación está en on, la lavadora a
presión puede encender por 1 o 2 segundos para purgar la bomba. Se apaga automáticamente
y espera que el gatillo de la pistola rociadora se presione. Cuando el gatillo se presiona, el agua
comienza a uir a través de la bomba. El sensor de agua en la bomba “detecta” el agua en
movimiento y enciende automáticamente la lavadora a presión.
2. Coloque el interruptor de alimentación en off, mantenga presionado el gatillo de la pistola
rociadora, para tener un ujo constante de agua. Mientras mantiene el gatillo abierto en la
pistola rociadora, al mismo tiempo, coloque el interruptor de alimentación a on.
Si tiene alguna pregunta sobre el producto, llame a Servicio al cliente al 1-866-235-5112
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

CARE AND MAINTENANCE
47
GARANTÍA LIMITADA
Este producto está en garantía para el consumidor minorista original contra defectos de material y fabricación por un período
de 1 (un) año y es una garantía completa “de extremo a extremo” que incluye la pistola rociadora, la manguera de presión
alta y todos los aditamentos a partir de la fecha de compra. La garantía no es transferible ni asignable. Esta garantía cubre
las piezas de repuesto. Esta garantía limitada de un año aplica solo a los productos que se utilizan en las aplicaciones
del consumidor y no para el alquiler o en aplicaciones comerciales. Se debe dar el trato adecuado de conformidad con
las instrucciones de operación y mantenimiento en el manual del propietario y guía rápida de inicio. El incumplimiento de
estas instrucciones anulará esta garantía. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado.
Proceso de garantía
Guarde su recibo original de compra en caso del reclamo de garantía.
Si la lavadora a presión desarrolla un problema, comuníquese con Servicio al cliente:
• Llame a nuestro número gratuito 1-866-235-5112. Servicio al cliente está disponible de lunes a viernes de 8:00 a. m.
a 5:00 p. m., hora estándar del centro (CST). La persona de Servicio al cliente trabajará con usted para solucionar el
problema.
Si la lavadora a presión se tiene que retornar para su reparación, el cliente debe pagar los costos de envío a la compañía. Se
emitirá un Número de autorización de devolución de mercancía (RMA) para la devolución. Al recibir la lavadora a presión,
la empresa reparará o reemplazará la unidad. Enviaremos de vuelta la unidad al cliente sin cargo alguno.
Tenga en cuenta: las lavadoras a presión que se envíen a la empresa sin número RMA no se aceptarán y se enviarán de
vuelta a expensas del remitente.

48
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-235-5112,
8:00 a. m. – 5:00 p. m., hora estándar del centro, de lunes a viernes o haga su pedido en línea en www.arblueclean.com
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA N.°
G Adaptador de mangue-
ra de jardín
PW3084210
H Pistola rociadora PW3400810
I Lanza de acero
recubierto de zinc
PW3400960
J Ensamble del GFCI PW4221160
K Funda de la pistola PW4220040
L Bandeja de la boquilla PW4220050
M Kit de empaque de
anillo
PW909104K
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA N.°
A Tanque de detergente
(28 onzas) PW4220020
B Manguera PW4220790
C Boquilla rotativa PW4220680
D Boquilla de conexión
rápida 0°— Roja PW4220700
E Boquilla de conexión
rápida 25°— Verde PW4220710
F Jabón de boquilla para
boquilla de conexión
rápida — Negro
PW4220690
0° – Red
25° – Green
Soap – Black
H
I
M
PW909104K
G
A
B
C
D
E
F
K
L
J
Impreso en China
0° – Rojo
25° – Verde
Jabón: Negro
