Rockwell RK9002 JawHorse Sheetmaster Portable Workstation

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
RK9002 photo

User Manual

This is the main product document for model RK9002.

The file format is pdf, 22 pages, you can download this manual here .

background
HANDS-FREE PORTABLE WORKSTATION PAGE 7 ENG
ESTACIÓN DE TRABAJO PORTÁTIL DE MANOS LIBRES PAGE 12 ESP
STATION DE TRAVAIL PORTABLE À MAINS LIBRES PAGE 17 FRE
RK9002
background
Thank you for purchasing a ROCKWELL
®
power tool. We are confident that you will appreciate
the quality of the product and you will be entirely satisfied with your purchase. Please read
carefully the user safety and operating instructions on how to operate this product correctly
within safety norms and regulations.
Gracias por su compra de un producto ROCKWELL
®
. Estamos seguros de que apreciará
la calidad del producto y de que estará completamente satisfecho con su compra. Lea
cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de operación para obtener mayor información
acerca de cómo utilizar éste producto correctamente dentro de las normas y reglas de
seguridad.
Merci d’avoir choisi un produit de marque ROCKWELL
®
. Nous sommes certains que ous
apprécierez la qualité de ce produit et qu’il saura vous satisfaire. Pour être renseigné sur toutes
les méthodes de travail correctes et sécuritaires répondant aux normes et règlements de
sécurité, veuillez lire attentivement la notice de sécurité et de fonctionnement présentée.
Visit us on the web at www.rockwelltools.com
background
RK9002
15
1 2
14
13
12
11 10 9
8
7
6
5
4
3
A
B
5
16
background
RK9002
9
7
10 12
C D
E
F
G H
J
I
background
RK9002
K
M N
O
P
L
Q R
R
background
RK9002
X
YY
S
U
U
T
V
V
W
background
7
HANDS-FREE PORTABLE WORKSTATION ENG
COMPONENT LIST
MOVING JAW
MOVING JAW FACING (2 PIECES)
FIXED JAW FACING
MAIN BODY
REAR LEG LOCKING KNOB
REAR LEG
FRONT LEG
RUBBER MOUNT
FRONT LEG LOCKING LATCH
FOOT PEDAL
FOOT PLATE
FOOT PEDAL LOCKING LATCH
WHEEL
LOCK/RELEASE SWITCH
FIXED JAW
LEG SUPPORT BRACKET
1
8
2
9
3
10
4
11
5
12
6
13
ACCESSORIES:
Leg support bracket 1
OPTIONAL ACCESSORIES:
Welding jaw (RK9100)
Log and chainsaw jaw (RK9101)
Saddlebag (RK9102)
Tool tray (RK9205)
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Use good
quality accessories marked with a well-known brand
name. Choose the type according to the work you intend
to undertake. Refer to the accessory packaging for
further details. Store personnel can assist you and offer
advice.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! When using this product basic safety
precautions should always be followed. Failure
to follow all instructions listed below may result in
personal injury.
7
14
15
16
background
8
HANDS-FREE PORTABLE WORKSTATION ENG
Read all these instructions before attempting to operate
this product and save these instructions.
1 - Keep work area clear
- Cluttered areas and benches invite injuries.
2 - Make sure all moving parts are free from
interference.
3 - Ensure JAWHORSE
®
SheetMaster is set up on
firm, level ground in a stable manner.
4 - Keep other persons away
- Do not let persons, especially children, not involved
in the work touch the tool and keep them away from
the work area.
5 - Be aware of over-balancing. When a large piece
is cut from one end of a job, the remaining piece
may be heavy enough to tip the JAWHORSE
®
SheetMaster. Always ensure the workpiece is well
supported.
6 - Check to make sure that all fixing screws
and knobs are tight and all legs are locked
into place before operating the JAWHORSE
®
SheetMaster.
7 - The tool must be used only for its prescribed
purpose. Any use other than those mentioned
in these instructions will be considered a case of
misuse.
The manufacturer shall not be liable for any damage
or injury resulting from such cases of misuse.
8 - Never stand on this product.
9 - Dress properly
- Do not wear loose clothing or jewelry, they can be
caught in moving parts.
- Non-skid footwear is recommended when working
outdoors.
- Wear protective hair covering to contain long hair.
10 - Use protective equipment
- Use safety glasses.
11 - Save these instructions. Refer to them
frequently and use them to instruct others who
may use JAWHORSE
®
SheetMaster. If you loan
someone JAWHORSE
®
SheetMaster, loan them
these instructions also to prevent misuse of the
product and possible injury.
SYMBOLS
Warning–To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Warning
Do not expose to rain or water
Do not burn
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Pinch points
background
9
HANDS-FREE PORTABLE WORKSTATION ENG
TECHNICAL DATA
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
—SET-UP INSTRUCTIONS
1. Put the JAWHORSE
®
SheetMaster upside down on
the ground, loosen the rear leg locking knob (5) and
slide the rear leg from its storage position. Pivot the
leg to position and slide it all the way upward then lift
and slide it fully into its housing at the rear. Tighten the
knob. (See A-C)
2. Draw the foot pedal locking latch (12), and raise the foot
pedal (10) until it “clicks” into position. (See D-E)
3. Rotate the front legs (7) all the way forward until they
click” into position. The front leg locking latch (9) will
be open automatically. (See E)
4. Turn the JAWHORSE
®
SheetMaster upright and
recheck that all legs are locked firmly in position.
—FOLDING INSTRUCTIONS
Folding is the reverse procedure of above. (See F-K)
1. Ensure that the lock / release switch is in the “unlock
position. (See F)
2. Slide the front leg latch (9) and fold the front legs into
position. (See G)
3. Draw the foot pedal locking latch and place the foot
pedal in folding position. (See H)
4. Loosen the rear locking knob. Slide the rear leg from
housing and back into storage position. Make sure the
rear leg is engaged fully into storage position and the
rear leg locking knob is tightened firmly.
5. You can carry the rear leg as a carry handle when the
JAWHORSE
®
SheetMaster is fully folded in its
position. (See I)
6. You can also slide the rear leg to use as a handle.
With the wheels (13) on the front, transporting the
JAWHORSE
®
SheetMaster is easy and fast.
Note that the wheels are not designed to withstand
rigorous transport, such as bouncing down stairways or
traversing rough terrain. (See J, K)
—CLAMPING
1. Place the workpiece against the fixed jaw (15) and
slide the moving jaw (1) forward until it touches the
workpiece.
The foot pedal can be pressed repeatedly to make the
jaw move forward.
2. Slide the lock / release switch down to the “lock”
position. (See L)
3. Apply downward pressure on the foot pedal until
enough clamping force is applied. (See M)
WARNING: Maximum allowable force
on the foot pedal is 220 lbs (maximum
100kg). Do not stand or jump on the unit, as you
can cause injury or damage the unit.
—RELEASING
1. Slide the lock / release switch up to the “release
position. (See F)
2. Push on the foot pedal, allow it to return up and release
the workpiece. (See M)
If you have clamped the object very tightly, you must exert
similar pressure on the foot pedal before it will release.
WARNING: Ensure you are supporting the
workpiece to avoid its falling when the
jaw is released.
3. Slide the moving jaw back and remove your workpiece.
(See N)
CLAMPING ON ONE SIDE OF THE JAW
Sometimes, large or awkward workpieces can only be
clamped on one side of the jaws. In this case, be sure to
avoid excessive clamping force.
CLAMPING SQUARE PIECES VERTICALLY (SEE O)
Sometimes, tubing or other square (steel, aluminum or
other) workpieces need to be clamped vertically on the
center of the jaws. The hole on the base plate under the jaw
accommodates pieces up to 2-3/8 in width.
CLAMPING LARGE OBJECTS [24-1/4˝ TO 49˝
(62-125 cm)]
The moving jaw can be reversed to accommodate large
workpieces.
Clamping Range
Max. Clamping Force
Clamp Method
Max. Load
Footprint (Standing)
Footprint (Folded)
Clamp Travel – Foot Pedal
Weight
Construction
0˝-49˝(0-125cm)
1 Metric Ton (1000 kg)
Foot step
600 lbs (272 kg)
44˝x37-3/4˝x35˝
(112*96*89 cm)
35-3/4˝x15˝x13-3/4˝
(91*39*35 cm)
1˝ (24 mm) per step
53 lbs(24 kg)
Solid steel
background
10
HANDS-FREE PORTABLE WORKSTATION ENG
1. Set the lock / release switch to the “release” position
and ensure that the foot pedal is released.
2. Slide the moving jaw (1) fully from its tracks. (See N)
3. Rotate the jaw 180 degrees and re-insert it into the
track. (See P)
WARNING: Whenever clamping objects
with the moving jaw reversed, ensure
the workpiece sits down onto the sliding jaw,
and is parallel to it. Avoid clamping workpieces
at the top of the jaws (with a gap between the
workpiece and the base of the moving jaw) as
excessive pedal pressure could damage the unit.
Note: Some operations such as hand sawing
or planing exert enough pressure to cause
the JAWHORSE
®
SheetMaster to slide. In
these situations, it is acceptable to hold the
JAWHORSE
®
SheetMaster in place by standing
on the foot plate. (See R) When clamping
large or heavy materials, provide outboard
support. Never step on the footplate to prevent
JAWHORSE
®
SheetMaster from tipping over,
especially when using power tools. (See Q)
CLAMPING SQUARE TUBING
Clamp square tubing or similar material either on the
diagonal orat side. Use the jaws to securely hold your
material. (See S)
—REMOVING THE JAW FACINGS (See T)
The jaw facings can be removed to achieve a greater
clamping range, replace if worn or damaged, or when
fitting the optional jaws.
Remove the screws in the center of jaws, the jaw facing (2,
3) can be pulled off from the jaw by hand.
OPTIONAL ACCESSORIES:
1) WELDING JAW (See U)
The welding jaw helps to hold items while welding. The
thick walled cast aluminum jaws can hold the larger
part. The holding arm clamps the second part that is to
be welded onto the larger part, and more importantly,
accurately positions it.
2) LOG AND CHAINSAW JAW (See V-X)
Suitable for gripping logs or poles, and holding a chainsaw
for sharpening. These steel jaws also bolt onto the standard
steel jaws and are zinc plated for corrosion resistance.
Chain saw clamping blocks pivot back out of the way when
not in use and pivot forward when required.
Logs or poles up to 10˝ (250mm) in diameter are gripped
firmly for chain sawing, drilling, rabbeting etc.
The chain saw clamping vice makes an ideal clamp to hold
a chainsaw while sharpening the teeth. Two pairs of vices,
either side of the bar, ensure the clamping jaws are clear of
the chain, which can then be rotated as each tooth is filed.
3) SADDLEBAG
Saddlebag provides a convenient place to hold tools and
other bits and pieces.
4) Tool tray
Tool tray provides a convenient place to hold tools, bits and
parts.
ACCESSORIES:
Leg Support Bracket
For full size x sheets, outrigger legs are needed also.
The rear short outrigger should be screwed to the jaw,
but make sure the front longer outrigger just rests on the
jaw. Clamp the long outrigger to the legs, using the leg
support bracket provided to increase stability, and avoid
tipping. Be sure to place the support leg on the same side
of the material where the tipping hazard exsits. The front
outrigger supports must be wider than the sheet supported,
approximately 9 feet wide for a 4´ x 8´ sheet (See Y)
For smaller sheets (less than 4´×4´) an outrigger probably
won’t be needed.
WARNING: Do not use steel outriggers.
You may cut through them with your
saw, possibly damaging your blade or jamming
the saw in the cut. Wooden outriggers are
recommended.
WARNING: Do not clamp thin sheets,
because they may bow upward under
clamping forces before sufficient clamp force is
generated to hold.
background
11
HANDS-FREE PORTABLE WORKSTATION ENG
5-YEAR WARRANTY STATEMENT
If your Rockwell Jawhorse Sheetmaster becomes
defective due to faulty materials or workmanship within
a period of 5 years from the date of purchase, we
guarantee to:
•฀Replace฀or฀repair฀all฀defective฀parts,฀free฀of฀charge,฀
or,
•฀Repair฀products฀free฀of฀charge,฀or,
•฀Replace฀the฀unit฀with฀a฀new฀or฀re-conditioned฀unit,฀
free of charge.
Your warranty is subject to the following conditions:
•฀Battery฀packs฀are฀guaranteed฀for฀a฀12฀month฀period฀
only.
•฀The฀tool฀has฀not฀been฀misused,฀abused,฀neglected,฀
altered, modified or repaired by anyone other than
an authorized service center.
•฀Only฀genuine฀Rockwell฀accessories฀and฀parts฀have฀
been used on or with the product
•฀The฀tool฀has฀been฀subjected฀to฀fair฀wear฀and฀tear.
•฀The฀tool฀has฀not฀been฀used฀for฀rental฀purposes.
•฀The฀tool฀has฀not฀sustained฀damage฀through฀foreign฀
objects, substances or accidents.
Your warranty does not cover;
•฀Components฀that฀are฀subject฀to฀natural฀wear฀and฀
tear caused by use in accordance with operating
instructions.
•฀Unauthorized/improper฀maintenance/handling฀or฀
overload are excluded from this warranty as are
accessories such as bulbs, blades and bits, etc.
For guarantee claims, please contact the Rockwell
Helpline and you will need to submit a proof of purchase
in the form of a valid receipt that displays date and
place of purchase.
We may require the tool be sent postage prepaid to
an authorized service center, along with all original
equipment.
Rockwell Helpline 866-514-ROCK(7625)
This guarantee statement does not replace but is in
addition to your statutory rights.
This warranty does not apply to accessories supplied
with the tool.
This warranty applies only to the original purchaser and
may not be transferred.
All repairs and replacement tools will be covered by the
limited warranty for the balance of the warranty period
from the date of the original purchase.
Limited 30-Day exchange policy
During the first 30 days after date of purchase, you may
exchange a tool which does not work properly due to
defects in materials or workmanship by returning the
power tool to the retailer where it was purchased. To
receive a replacement power tool, you must present
a dated proof of purchase and return all original
equipment packaged with the original product. The
replacement power tool will be covered by the limited
warranty for the balance of the five year period from the
date of the original purchase.
background
12
ESTACIÓN DE TRABAJO PORTÁTIL DE MANOS LIBRES ESP
ACCESORIOS
Abrazadera de soporte de pata 1
ACCESORIOS OPCIONALES:
Mordaza de soldaura (RK9100)
Mordaza de tronco y sierra de cadena (RK9101)
Alforja (RK9102)
Bandeja para herramientas (RK9205)
Le recomendamos que compre todos los accesorios en
la tienda donde adquirió la herramienta. Use accesorios
de buena calidad una marca bien conocida. Seleccione
los que más convengan al trabajo que intenta hacer.
Consulte el empaque de los accesorios para obtener
más detalles. El personal de la tienda también puede
ayudarle y aconsejarle.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡CUIDADO! Durante el uso de este producto
deben respetarse siempre unas normas básicas
de seguridad. Si no se respetan todas las instrucciones
siguientes podrían producirse lesiones personales.
LISTA DE PARTES
MORDAZA MÓVIL
ACCESORIOS DE LA MORDAZA MÓVIL (2 PIEZAS)
ACCESORIOS DE LA MORDAZA FIJA
BASTIDOR PRINCIPAL
MANDO DE BLOQUEO DE LA PATA TRASERA
PATA TRASERA
PATA FRONTAL
SOPORTE DE GOMA
SEGURO DE LA PATA FRONTAL
PEDAL
PLACA DEL PEDAL
SEGURO DE BLOQUEO DEL PEDAL
RODILLO
INTERRUPTOR DE BLOQUEO/LIBERACN
MORDAZA FIJA
ABRAZADERA DE SOPORTE DE PATA
1
8
2
9
3
10
4
11
5
12
6
13
7
14
15
16
background
13
ESTACIÓN DE TRABAJO PORTÁTIL DE MANOS LIBRES ESP
Lea todas estas instrucciones antes de intentar utilizar
este producto. Conserve las instrucciones.
1 - Mantenga despejada el área de trabajo
- Las áreas con muchos obstáculos y bancos de
trabajo fomentan los accidentes.
2 - Aserese de que todos los componentes
móviles no reciben ninguna interferencia.
3 - Aserese de que el JAWHORSE
®
SheetMaster se encuentra apoyado en el suelo
de forma estable.
4 - Mantenga alejados a los observadores
- No permita a otras personas, especialmente a
niños, que toquen la herramienta. Manténgalos
alejados del área de trabajo.
5 - Tenga cuidado con el equilibrio. Si se corta
una pieza grande desde un extremo, la parte
restante podría tener el peso suficiente para
volcar el JAWHORSE
®
SheetMaster. Asegúrese
siempre de que la pieza de trabajo está bien sujeta.
6 - Aserese de que los tornillos y mandos de
fijacn están bien apretados, y que todas las
patas esn bloqueadas antes de utilizar el
JAWHORSE
®
SheetMaster.
7 - La herramienta debe utilizarse únicamente
para la finalidad propuesta. Cualquier uso
ajeno al mencionado en estas instrucciones se
considerará una negligencia.
El fabricante no se hace responsable de los daños o
lesiones derivados de tales negligencias.
8 - No se ponga de pie sobre este producto.
9 - Utilice prendas adecuadas
- No vista ropas holgadas o joyas. Podrían quedar
atascados en las piezas móviles.
- Se recomienda utilizar calzado antideslizante
durante el trabajo en exteriores.
- Utilice una red protectora para el cabello si tiene el
pelo largo.
10 - Utilice equipamiento protector
- Utilice gafas de seguridad.
11 - Conserve estas instrucciones. Consúltelas
con frecuencia y úselas para enseñarles a las otras
personas que podrían usar esta herramienta. Si
presta el JAWHORSE
®
SheetMaster a alguien,
préstele también las instrucciones para evitar un
mal uso del producto y posibles lesiones.
SÍMBOLOS
Advertencia– Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario deberá leer el manual de
instrucciones
Advertencia
No exponer a la lluvia ni al agua
No arrojar al fuego
Use protección auditiva
Use lentes de seguridad
Use máscara contra el polvo
Puntos de fijación
background
14
ESTACIÓN DE TRABAJO PORTÁTIL DE MANOS LIBRES ESP
DATOS TÉCNICOS
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Coloque el JAWHORSE
®
SheetMaster bocabajo
en el suelo. Afloje el mando de bloqueo de la pata
trasera (5) y deslice la pata trasera desde su
posición de almacenamiento. Gire la pata hasta la
posición correcta y deslícela hacia arriba. Levántela
después y deslícela hasta el hueco de la parte
posterior. Apriete el mando. (Ver A-C)
2. Tire del seguro de fijación del pedal (12) y levante
el pedal (10) hasta que encaje en su posición. (Ver
D-E)
3. Gire las patas frontales (7) hacia delante gasta que
encajen en su posición. El seguro de fijación de la
pata frontal (9) se abrirá automáticamente. (Ver E)
4. Gire el JAWHORSE
®
SheetMaster hacia arriba
y compruebe de nuevo que todas las patas se
encuentren en su posición.
INSTRUCCIONES DE PLEGADO
El plegado es el procedimiento inverso al anterior. (Ver
F-K)
1. Asegúrese de que el interruptor de bloqueo
/ liberación se encuentra en “posición de
desbloqueo”. (Ver F)
2. Deslice el seguro de la pata frontal (9) y pliegue las
patas delanteras. (Ver G)
3. Tire del seguro de fijación del pedal y coloque el
pedal en posición de plegado. (Ver H)
4. Afloje el mando de bloqueo posterior. Deslice la
pata trasera desde el hueco y colóquela de nuevo
en la posición de almacenamiento. Asegúrese de
que la pata trasera ha encajado completamente en
la posición de almacenamiento, de que el mando de
bloqueo de la pata está bien apretado.
5. Puede utilizar la pata trasera para transportar el
JAWHORSE
®
SheetMaster mientras se encuentre
completamente plegado. (Ver I)
6. También puede deslizar la pata trasera para
utilizarla como asa. Gracias a sus ruedas delanteras,
el transporte del JAWHORSE
®
SheetMaster es
fácil y rápido. Recuerde que las ruedas no han sido
diseñadas para realizar un transporte duro, como
bajar escaleras o atravesar un terreno. (Ver J, K)
FIJACN
1. Coloque la pieza de trabajo en la mordaza fija (15) y
deslice la mordaza móvil (1) hacia delante hasta que
toque la pieza de trabajo.
Puede presionar repetidamente el pedal para hacer
avanzar la mordaza móvil.
2. Deslice el interruptor de bloqueo / liberación hasta
la posición de “bloqueo”. (Ver L)
3. Aplique presión hacia abajo en el pedal hasta aplicar
la fuerza de fijación necesaria. (Ver M)
¡CUIDADO! La fuerza máxima permisible
en el pedal es de 220 libras (ximo
100kg). No se apoye ni salte sobre el dispositivo.
Podría lesionarse y causar daños sobre el equipo.
LIBERACIÓN
1. Deslice el interruptor de bloqueo / liberación hasta
la posición de “liberación”. (Ver F)
2. Presione el pedal, deje que vuelva a su posición
original y libere la pieza de trabajo. (Ver M)
Si ha fijado el objeto con mucha fuerza, deberá
ejercer una fuerza similar sobre el pedal para
liberarlo.
¡CUIDADO! Asegúrese de que soporta la
pieza de trabajo para evitar que se caiga
una vez liberada.
3. Deslice la mordaza móvil y extraiga la pieza de
trabajo. (Ver N)
FIJACIÓN EN UN LADO DE LA MORDAZA
En ocasiones, las piezas de trabajo grandes o
complicadas sólo se pueden sujetar con una de las
mordazas. En tal caso, asegúrese de evitar aplicar una
fuerza de fijación excesiva.
FIJAR PIEZAS CUADRADAS VERTICALMENTE
(VER O)
A veces, las piezas de trabajo tubulares o cuadradas
Rango de fijación 0-49 pulg. (0-125cm)
xima fuerza de fijación 1 Ton (1000 kg)
Método de sujeción Reposapiés
Carga máxima 600 libras (272 kg)
Dimensiones (De pie) 44x37-3/4x35 pulg.
(112*96*89 cm)
Dimensiones (Plegado) 35-3/4x15x13-3/4 pulg.
(91*39*35 cm)
Recorrido de sujeción-Pedal 1 pulg. (24 mm) por nivel
Peso 53 libras (24 kg)
Construcción Acero sólido
background
15
ESTACIÓN DE TRABAJO PORTÁTIL DE MANOS LIBRES ESP
(de acero, aluminio u otro material) deben fijarse
verticalmente en el centro de las mordazas. El orificio
de la placa base bajo la mordaza permite fijar piezas de
hasta 2
3/8
de anchura.
FIJAR OBJETOS GRANDES [24-1/4 pulg. - 49
pulg. (62-125cm)]
La mordaza puede invertirse para sujetar piezas de
trabajo grandes.
1. Coloque el interruptor de bloqueo/liberación en
la posición de “liberación” y asegúrese de que el
pedal está liberado.
2. Deslice la mordaza móvil (1) completamente. (Ver N)
3. Gire la mordaza 180 grados y vuelva a insertarla en
la pista. (Ver P)
¡CUIDADO! Siempre que fije objetos con
la mordaza invertida, asegúrese de que
la pieza de trabajo se asienta en la mordaza
deslizante y se encuentra paralela a ella. Evite
fijar piezas de trabajo en la parte superior de
las mordazas (con un espacio entre la pieza
de trabajo y la base de la mordaza móvil). Una
presión excesiva del pedal podría dañar la
unidad.
NOTA: algunas operaciones, como el serrado a mano
o el lijado, ejercen presión suciente para causar que
el JAWHORSE
®
SheetMaster se deslice. En tales
situaciones, es aceptable mantener el JAWHORSE
®
SheetMaster en su lugar apoyándose sobre las placas
de base. (Ver R) Si está fijando materiales grandes o
pesados, utilice un apoyo exterior. No pise la placa de
base para evitar que el JAWHORSE
®
SheetMaster se
vuelque, especialmente durante el uso de herramientas
eléctricas. (Ver Q)
FIJAR PIEZAS TUBULARES
Puede fijar las piezas tubulares o materiales similares
sobre el lado diagonal o plano. Utilice las mordazas
para sostener el material. (Ver S)
EXTRAER LOS ACCESORIOS DE LA MORDAZA
(Ver T)
Los accesorios de la mordaza pueden extraerse para
conseguir un mayor rango de sujeción, reemplazarla
si está deteriorada o dañada, o si se desean instalar
mordazas opcionales.
Extraiga los tornillos del centro de las mandíbulas. La
mandíbula contraria (2, 3) se puede quitar con la mano.
ACCESORIOS OPCIONALES:
1) MORDAZA DE SOLDAURA (Ver U)
La Mordaza de soldaura permite sostener las piezas
durante la soldadura. Las mordazas de aluminio con
superficies gruesas pueden hacer la mayor parte. El
brazo de sujeción fija la segunda parte, que debe
soldarse a la parte más grande. Y lo más importante, la
coloca con precisión.
2) MORDAZA DE TRONCO Y SIERRA DE CADENA
(Ver V-X)
Adecuado para sujetar troncos o postes, y sujetar
una sierra de cadena para afilarla. Estas mordazas de
acero esn también atornilladas a las mordazas de
acero esndar y están chapadas en zinc para resistir
la corrosión.
Los bloques de sujeción de la sierra de cadena giran
hacia atrás cuando no se encuentran en uso, o hacia
delante cuando son precisos.
Los troncos o postes de hasta 10” (250mm) de
diámetro se pueden sujetar firmemente para serrarlos
con sierra mecánica, taladrarlos, encastrarlos, etc.
El tornillo de fijación de la sierra de cadena se convierte
en una sujeción ideal para sostener la sierra mientras
se afilan los dientes. Dos pares de tornillos a ambos
lados de la barra aseguran que las mordazas de fijación
no toquen la cadena, que puede girarse después de
afilar cada diente.
3) ALFORJA
La alforja es un lugar cómodo para guardar
herramientas y otras brocas y piezas.
4) Bandeja para herramientas
La bandeja para herramientas brinda un lugar adecuado
para almacenar herramientas, puntas y piezas.
ACCESORIOS
Abrazadera de soporte de pata
También se necesitan estabilizadores para hojas
completas de 8´ x 4´. El estabilizador trasero corto
debe enroscarse en la mordaza asegurándose de que
el estabilizador delantero largo sólo descanse sobre
la misma. Sujete el estabilizador largo a las patas
utilizando las abrazaderas de soporte suministradas
para aumentar la estabilidad y evitar vuelcos.
Asegúrese de colocar la pata de apoyo en el mismo
lado del material en el que existe un peligro de volcado.
Los soportes del estabilizador delantero deben ser más
anchos que la hoja a soportar, aproximadamente 9 pies
background
16
ESTACIÓN DE TRABAJO PORTÁTIL DE MANOS LIBRES ESP
de ancho para una hoja de 4´ x 8´. ((VER Y)
En el caso de las láminas más pequeñas (con un
tamaño menor a 4´×4´), es probable que no se necesite
utilizar un balancín.
¡CUIDADO! No utilice balancines de
acero. De lo contrario, podría llegar a
cortarlos con el serrucho, dañar la hoja del
serrucho o provocar una obstrucción de la hoja
del serrucho en el corte. Se recomienda el uso de
estabilizadores de madera.
¡CUIDADO! No sujete hojas de poco
espesor debido a que podrían inclinarse
hacia arriba como resultado de las fuerzas
de sujecn antes de que se genere la fuerza
de sujecn necesaria para sujetarlas.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE
5 AÑOS
Si su herramienta Rockwell presenta algún problema
derivado de un defecto de materiales o mano de obra
durante un periodo de 5 años a partir de la fecha de
compra, se garantiza:
•฀La฀sustitución฀o฀reparación฀sin฀cargo฀de฀todas฀las฀
piezas defectuosas,
•฀฀ La฀reparación฀de฀todos฀los฀productos฀sin฀cargo,฀o
•฀฀ La฀sustitución฀de฀la฀unidad฀sin฀cargo฀por฀una฀nueva฀
o reacondicionada.
La garantía se encuentra sujeta a las siguientes
condiciones:
•฀Las฀baterías฀poseen฀una฀garantía฀de฀sólo฀12฀meses.
•฀฀ El฀producto฀no฀debe฀haber฀sido฀sometido฀a฀mal฀
uso, abuso, negligencia, alteración, modificación o
reparación por parte de cualquier entidad ajena a la
red de centros de asistencia autorizados.
•฀฀ Deben฀haberse฀utilizado฀únicamente฀piezas฀y฀
accesorios originales de Rockwell Shop Series en el
producto o en conjunto con el mismo.
•฀฀ El฀problema฀no฀debe฀ser฀producto฀del฀desgaste฀y฀
deterioro naturales.
•฀฀ No฀se฀utilizó฀la฀herramienta฀para฀nes฀de฀alquiler.
•฀฀ El฀producto฀no฀debe฀haber฀recibido฀daños฀
provocados por objetos extraños, sustancias de
cualquier tipo o accidentes.
Su garantía no cubre:
•฀Aquellos฀componentes฀sometidos฀al฀desgaste฀y฀
deterioro naturales derivados de su funcionamiento
de acuerdo con las instrucciones de uso.
•฀฀ Se฀excluyen฀de฀esta฀garantía฀la฀manipulación฀
o mantenimiento no autorizado o incorrecto de
la herramienta, así como los accesorios como
bombillas, hojas, brocas, etc.
Si desea realizar una reclamación, póngase en contacto
con la línea de asistencia de Rockwell. Deberá enviar
una prueba de compra en forma de recibo válido de
venta en el que figure la fecha y el lugar de compra.
Es posible que solicitemos que se envíe la herramienta
con un franqueo prepago al centro de asistencia
autorizado, junto con todos los accesorios originales.
Línea de asistencia de Rockwell 866-514-ROCK
(7625)
Esta declaración de garantía no sustituye sus derechos
legales, sino que los complementa.
Esta garantía no es aplicable a los accesorios
suministrados con la herramienta.
Esta garantía solo es aplicable al comprador original y
no puede ser transferida.
Todas las reparaciones y sustituciones de productos
quedan cubiertas un periodo de garantía limitada
equivalente al periodo de garantía restante desde la
fecha de compra original.
Garantía limitada de reemplazo por 30 Días
Durante los primeros 30 días luego de la fecha de
compra, podrá reemplazar una herramienta que no
funcione correctamente debido a defectos de material
o fabricación devolviéndola a la tienda donde la haya
comprado. Para recibir una herramienta de reemplazo,
deberá presentar un comprobante de compra fechado y
devolver todo el material de empaque original junto con
el producto.
La herramienta reemplazada seguíra cubierta por una
garantia limitada basada en el balance de el periodo de
dos años desde la fecha original de la compra.
background
17
STATION DE TRAVAIL PORTABLE À MAINS LIBRES FRE
ACCESSOIRES
Support d’attache de patte 1
ACCESSOIRES OPTIONNELS:
Mors à soudage (RK9100)
Bûche et mors à tronçonner (RK9101)
Gibecière (RK9102)
Tiroir à outils (RK9205)
Nous vous recommandons d’acheter tous vos
accessoires du même magasin qui vous a vendu l’outil.
N’utilisez que des accessoires de bonne qualité de
marque renommée. Choisissez le type d’outil appropr
au travail que vous désirez entreprendre. Pour de plus
amples renseignements, consultez l’emballage de
l’accessoire. Le personnel du magasin peut également
vous conseiller.
CONSIGNES DE SECURITE
AVERTISSEMENT! Lorsque vous utilisez cet
outil, veuillez toujours suivre les consignes de
sécurité de base. Vous risqueriez autrement de vous
blesser.
Veuillez lire ces instructions avant de commencer à
utiliser cet outil. Veuillez également conserver ces
instructions.
LISTE DES ÉLÉMENTS
MÂCHOIRE MOBILE
PROTECTION DE LA MÂCHOIRE MOBILE (2 PIÈCES)
PROTECTION DE LA MÂCHOIRE FIXE
CORPS DE LOUTIL
BOUTON DE BLOCAGE DU PIED ARRIÈRE
PIED ARRIÈRE
PIED AVANT
SEMELLE EN CAOUTCHOUC
SYSTÈME DE BLOCAGE DU PIED AVANT
PÉDALE
PALETTE D’APPUI
SYSTÈME DE BLOCAGE DE LA PÉDALE
ROULEAU
I
NTERRUPTEUR DE BLOCAGE/BLOCAGE
MÂCHOIRE FIXE
SUPPORT D’ATTACHE DE PATTE
1
8
2
9
3
10
4
11
5
12
6
13
7
14
15
16
background
18
STATION DE TRAVAIL PORTABLE À MAINS LIBRES FRE
1 - Gardez la surface de travail toujours propre
- Les zones et les bancs de travail encombrés sont
des sources potentielles d’accidents.
2 - Vérifiez que les pièces mobiles ne risquent
pas d’être coincées.
3 - Assurez-vous d’installer l’ JAWHORSE
®
SheetMaster sur un sol ferme et à niveau de
manière à ce qu’il soit bien stable.
4 - Demandez aux autres personnes de ne pas
rester à proximi
- Ne laissez aucune personne qui ne vous aide pas
dans votre travail, particulièrement les enfants,
toucher l’outil, et demandez-leurs de s’éloigner de la
zone de travail.
5 - Attention au risque de déséquilibre. Lorsqu’une
planche de grande taille est coupée en deux, le
morceau restant peut être sufsamment lourd
pour faire basculer l’ JAWHORSE
®
SheetMaster.
Vérifiez donc que la planche est suppore de façon
adéquate.
6 - Vérifiez que toutes les vis et boutons de
fixation sont bien serrés et que les pieds sont
verrouillés avant d’utiliser l’ JAWHORSE
®
SheetMaster.
7 - L’outil doit être uniquement utilisé pour
l’usage pour lequel il est conçu. Toute utilisation
autre que celles mentionnées dans ces instructions
est considérée comme un cas de mauvaise
utilisation.
Le fabricant n’est donc pas responsable des
dommages ou des blessures reliés à une telle
utilisation.
8 - Ne vous mettez jamais debout sur l’outil.
9 - Habillez-vous adéquatement
- Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
qui risqueraient de se prendre dans les pièces
mobiles.
- Portez des chaussures à semelles non dérapantes
lorsque vous travaillez à l’extérieur.
- Portez un filet pour retenir les cheveux longs.
10 - Utilisez des équipements de protection
- Portez toujours des lunettes de sécurité.
11 - Conservez ce mode d’emploi. Lisez-le
fréquemment et utilisez-le pour informer d’autres
personnes susceptibles d’utiliser cet outil. Si vous
prêtez l’ JAWHORSE
®
SheetMaster à quelqu’un,
laissez-leur également ces instructions pour éviter
toute mauvaise utilisation de l’outil et tout risque de
blessure.
SYMBOLES
Avertissement-Afin de réduire les risques
de blessure, l’utilisateur doit lire ce mode
d’emploi
Avertissement
Ne pas exposez pas à la pluie et à l’eau
Ne pas jeter au feu
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
Risques de pincement
background
19
STATION DE TRAVAIL PORTABLE À MAINS LIBRES FRE
DONNÉES TECHNIQUES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
assurez-vous de lire attentivement le manuel
d’utilisation.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. Placez l’étau à l’envers sur le sol, desserrez le
bouton de blocage du pied arrière (5) puis tirez
sur le pied arrière pour le sortir de sa position
de rangement. Faites pivoter le pied et glissez-le
jusqu’en haut, puis soulevez-le et enfoncez-le
complètement dans son emplacement. Serrez le
bouton. (voir A-C)
2. Tirez le système de blocage de la pédale (12).
Soulevez la pédale (10) jusqu’à ce qu’elle bloque.
(voir D-E)
3. Tournez les pieds avant (7) et poussez-le en place
jusqu’à ce qu’ils bloquent. Le système de blocage des
pieds avant (9) s’ouvre automatiquement. (voir E)
4. Remettez l’étau à l’endroit et revérifiez que les pieds
sont en place et qu’ils sont bien verrouillés.
INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE
Le démontage se fait en suivant la procédure inverse
des explications données ci-dessus. (voir F-K)
1. Vérifiez que l’interrupteur de blocage/blocage est
en position “débloquée”. (voir F)
2. Glissez le système de blocage du pied avant (9) et
pliez les pieds. (voir G)
3. Tirez le système de blocage de la pédale puis pliez
la pédale. (voir H)
4. Desserrez le bouton de blocage arrière. Faites
glisser le pied arrière de son emplacement
et repliez-le. Vérifiez que le pied arrière est
complètement plié dans sa position de rangement
et que le bouton de blocage du pied arrière est bien
serré.
5. Vous pouvez transporter l’étau en utilisant le pied
arrière comme poignée lorsqu’il est plié. (voir I)
6. Vous pouvez également glisser le pied et l’utiliser
comme poignée avec le rouleau placé à l’avant,
vous pouvez donc facilement transporter l’
JAWHORSE
®
SheetMaster. Veuillez noter que
le rouleau n’est pas conçu pour supporter des
conditions trop rigoureuses, comme le fait de
descendre un escalier sur le rouleau ou de le rouler
sur un terrain inégal. (voir J, K)
SERRAGE DE LA PIÈCE
1. Placez la pièce à travailler contre la mâchoire fixe
(15) et glissez la mâchoire mobile (1) vers l’avant
jusqu’à ce qu’elle touche la pièce à travailler.
Vous pouvez enfoncer la pédale de façon répétée
pour déplacer la mâchoire vers l’avant.
2. Glissez l’interrupteur de blocage/déblocage vers le
bas en position de “blocage”. (voir L)
3. Appliquez une pressure vers le bas sur la pédale
pour appliquer une force de serrage suffisante.
(voir M)
AVERTISSEMENT:
La force mximale applicable sur la
pédale est de 220 lb (100kg max). Ne vous
mettez pas debout sur la pédale et ne sautez pas
dessus, car vous risqueriez de vous blesser ou
d’endommager l’outil.
DESSERRAGE
1. Glissez l’interrupteur de blocage/déblocage vers le
haut en position de “déblocage”. (voir F)
2. Poussez sur la pédale pour la remonter et pour
desserrer la pièce à travailler. (voir M)
Si vous avez serré la pièce très fort, vous devez
exercer une pression similaire sur la pédale pour la
desserrer.
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous de tenir la pce lorsque
vous desserrez l’étau pour que la pièce ne tombe
pas au moment où l’étau relâche la pression.
3. Glissez la mâchoire mobile vers l’arrière et retirez la
pièce à travailler. (voir N)
SERRAGE D’UN CÔTÉ DE LA MÂCHOIRE
Parfois, des pièces à travailler trop larges ou de formes
difrentes ne peuvent être fixées que d’un côté des
mâchoires. Dans ce cas, n’exercez pas une force de
Ouverture de serrage 0-125 cm (0-49 po)
Max Force de verrouillage 1000 kg (1 Ton)
Méthode de serrage Marche
Charge maximale 272 kg (600 lbs)
Encombrement (Debout) 112*96*89 cm
(44x37-3/4x35 po)
Encombrement (Plié) 91*39*35 cm
(35-3/4x15x13-3/4 po)
Course de serragePédale 24 mm (1 po) par étape
Poids 24 kg (53 lbs)
Construction Acier solide
background
20
STATION DE TRAVAIL PORTABLE À MAINS LIBRES FRE
serrage trop forte.
SERRAGE DE PIÈCES CARRÉES À LA VERTICALE
(VOIR O)
Parfois, les pièces à travailler de forme tubulaire ou
carrée (en acier, en aluminium ou autre) doivent être
placées à la verticale au centre des mâchoires. Le trou
situé dans le plateau sous les mâchoires permettent
d’enfiler des pièces d’une largeur maximale de 2
3/8
po.
SERRAGE D’OBJETS DE GRANDE TAILLE [24-
1/4 po – 49 po (62-125 cm)]
La mâchoire mobile peut être inversée pour
accommoder des objets de grande taille.
1. Placez l’interrupteur de blocage/déblocage en
position de “déblocage” et vériez que la pédale est
desserrée.
2. Sortez complètement la mâchoire mobile (1) de son
rail. (voir N)
3. Tournez la mâchoire à 180 degrés et réinsérez-la
sur le rail. (voir P)
AVERTISSEMENT: Lorsque vous serrez
des objets en utilisant la mâchoire
mobile retournée, vérifiez que la pièce repose
sur la mâchoire mobile en étant bien parallèle
à elle. Évitez de serrer la pce avec la partie
supérieure des mâchoires (avec un espace entre
la pièce à travailler et la base de la mâchoire
mobile) car une pression excessive sur la pédale
pourrait endommager l’outil ou la pièce.
REMARQUE: Certaines utilisations comme
le sciage à main ou le rabotage exercent
sufsamment de pression sur l’étau pour
qu’il se déplace sur le sol. Dans ces cas, vous
pouvez tenir l’ JAWHORSE
®
SheetMaster en
vous mettant debout sur la palette d’appui. (voir
R) Lorsque vous travaillez avec des matériaux
lourds ou de grande taille, prévoyez un support
supplémentaire pour la pièce. Ne vous mettez
jamais debout sur la palette d’appui pour éviter
que l’ JAWHORSE
®
SheetMaster ne bascule pas,
particulièrement lorsque vous utilisez des outils
électriques. (voir Q)
SERRAGE D’UN TUBE CARRÉ
Serrez le tube carré (ou toute pièce similaire) soit sur la
diagonale, soit sur le côté. Utilisez les mâchoires pour
fixer la pièce. (voir S)
RETRAIT DE LA PROTECTION DES MÂCHOIRES
(VOIR T)
La protection des mâchoires peut être retirée pour
obtenir une ouverture de serrage supérieure, pour les
remplacer lorsqu’elles sont usées ou endommagées, ou
pour installer des mâchoires optionnelles.
Retirez les vis situées au centre des machoîres, et vous
pourrez alors faire sortir le parement de la machoîre (2,
3) en le tirantà la main.
ACCESSOIRES OPTIONNELS:
1) MORS À SOUDAGE (VOIR U)
Le Mors à soudage permet de tenir des pièces durant la
soudure. Les épaisses mâchoires en aluminium peuvent
tenir la pièce la plus grande. Le bras de soutien retient
la seconde pièce qui doit être soudée sur la pièce la
plus grande et peut également le placer de façon très
précise.
2) BUCHE ET MORS A TRONÇONNER (VOIR V-X)
Ces mâchoires sont parfaites pour tenir des bûches
ou des poteaux et pour tenir une tronçonneuse afin
d’en affûter la chaîne. Ces mâchoires en acier sont
boulonnées sur les mâchoires standard en acier et sont
galvanisées pour mieux résister à la corrosion.
Les blocs de serrage de la tronçonneuse pivotent vers
l’arrière lorsqu’ils ne sont pas utilisés et ils pivotent vers
l’avant lorsqu’ils sont nécessaires.
Les bûches ou les poteaux d’un diamètre maximal de
10 po (250 mm) sont fermement serrés pour permettre
la coupe à la tronçonneuse, le perçage, le rabotage,
etc.
La mâchoire pour tronçonneuse est parfaite pour tenir
une tronçonneuse afin d’en after la chaîne. Deux
paires d’étaux, d’un côté et de l’autre, permettent
d’éloigner les mâchoires de serrage de la chaîne qui eut
ainsi tourner librement durant l’aftage des dents.
3) GIBECIÈRE
Le gibecière vous offre un espace de rangement
pratique pour vos outils et autres pièces.
4) Tiroir à outils
Le plateau à outils fournit un logement pratique pour
conserver les outils, les mèches et les pièces.
ACCESSOIRES
Support d’attache de patte
background
21
STATION DE TRAVAIL PORTABLE À MAINS LIBRES FRE
Les feuilles de 8 pieds x 4 pieds requièrent aussi l’usage
de stabilisateurs. Le stabilisateur arrière court doit être
vissé à la mâchoire ; assurez-vous que le stabilisateur
avant long repose seulement sur la mâchoire. Vissez le
long stabilisateur sur les pattes à l’aide des supports de
patte fournis afin d’augmenter la stabilité et d’éviter le
renversement. Prenez soin de placer la patte de support
du côté de la planche qui risque de basculer. Le support
du stabilisateur avant doit être plus large que la feuille
suppore, il doit faire environ 9 pieds de large pour une
feuille 4pieds x 8pieds. (VOIR Y)
Pour des feuilles de dimensions inférieures (moins de
121 x 121 cm - 4 x 4 pi), il n’est probablement pas
nécessaire d’utiliser de stabilisateur.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas de
stabilisateurs en acier. Vous risqueriez
de les couper avec votre scie, et d’endommager
ainsi la lame ou encore de la bloquer tout en
endommageant le stabilisateur. L’utilisation de
stabilisateur en bois est recommandée.
AVERTISSEMENT: Ne serrez pas de feuilles
trop minces, car elles risqueraient de plier
sous la force de serrage avant même que vous
ayez appliqué un serrage sufsant pour les tenir.
DÉCLARATION DE GARANTIE DE
5 ANS
Si votre outil Rockwell devient défectueux suite à un
défaut de matériaux ou de fabrication dans un délai de
5 ans à compter de la date d’achat, nous garantissons
que nous:
•฀Remplacerons฀ou฀réparerons฀toutes฀les฀pièces฀
défectueuses, sans aucun frais, ou,
•฀฀ Réparerons฀les฀produits฀gratuitement,฀ou
•฀฀ Remplacerons฀l’appareil฀avec฀un฀neuf฀ou฀une฀
nouvelle unité reconditionnée, gratuitement.
La garantie est soumise aux conditions suivantes:
•฀Les฀batteries฀sont฀garanties฀pour฀une฀période฀de฀12฀
mois seulement.
•฀฀ Le฀produit฀n’a฀pas฀été฀mal฀utilisé,฀maltraités,฀
négligé, altéré, modifié ou réparé par quelqu’un
d’autre qu’un centre de service agréé.
•฀฀ Seulement฀des฀accessoires฀et฀pièces฀Rockwell฀
d’origine ont été utilisés sur ou avec le produit
•฀฀ Le฀produit฀a฀été฀soumis฀à฀une฀usure฀normale.
•฀฀ Le฀produit฀n’a฀pas฀été฀utilisé฀pour฀des฀locations.
•฀฀ Le฀produit฀n’a฀pas฀subi฀de฀dommages฀par฀des฀objets฀
étrangers, des substances ou accidents.
La garantie ne couvre pas;
•฀Les฀composants฀qui฀sont฀soumis฀à฀l’usure฀
naturelle causée par l’utilisation conformément aux
instructions de fonctionnement.
•฀฀ Un฀mauvais฀entretien,฀une฀mauvaise฀manipulation,฀
des manipulations non autorisées ou une surcharge;
de plus, les accessoires tels que les ampoules, les
lames et les mèches, etc. ne sont pas couverts pas
la garantie.
Pour des réclamations, contacter la ligne téléphonique
de Rockwell. Vous devrez présenter une preuve d’achat
sous la forme d’un reçu valide qui afche la date et le
lieu d’achat.
Nous pouvons exiger l’envoi en port payé de l’outil à un
centre de service autorisé, avec tous les équipements
d’origine.
Ligne téphonique de Rockwell 866-514-ROCK
(7625)
Cette déclaration de garantie ne se substitue pas mais
s’ajoute à vos droits statutaires.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires fournis
avec l’outil.
Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine et
peut ne pas être transférer.
Toutes les réparations et tous les remplacements de
produit seront couverts par la garantie limitée pour
le reste de la période de garantie à partir de la date
d’achat initial.
Politique d’échange limie de soixante (30) jours
Un outil qui ne fonctionne pas correctement à
cause d’un défaut de pièce ou de main-d’œuvre est
échangeable durant les soixante (30) premiers jours
après la date d’achat en rapportant l’outil au détaillant
où il a été acheté. Pour obtenir un outil de remplacement
vous devez présenter une preuve d’achat datée et
retourner l’outil dans son emballage original. L’outil
remplacé sera couvert par la balance de la garantie
limitée de deus ans.
background
Copyright © 2011, Positec. All Rights Reserved.

Specifications

Rockwell RK9002 Questions and Answers

See other models: RK9003 RK5132K RK5142K RK7323