
Instruction
Manual For
Induction
Hob
ENGLISH
Brugsanvisning til induktionskogesektionen
DANSK
Bruksanvisning For Induksjonstopp
NORSK
Instruktionsbok för induktionshäll
SVENSK
Induktiokeittotason käyttöopas
SUOMI
H
I624TCT
Thank you for
purchasing
the HOOVER
induction
hob.
Please
read this
instruction
manual
carefully before using the hob and keep it in a safe place for
future
reference

EN-1
Safety Warnings
Your safety is important to us. Please read this
information before using your cooktop.
Installation
Electrical Shock Hazard
• Disconnect the appliance from the mains
electricity supply before carrying out
any
work
or maintenance on it.
• Connection to a good earth wiring system is
essential and mandatory.
• Alterations to the domestic wiring system must
only be made by a qualified electrician.
• Failure to follow this advice may result in
electrical shock or death.
Cut Hazard
• Take care - panel edges are sharp.
• Failure to use caution could result in injury or
cuts.
Important safety instructions
• Read these instructions carefully before
installing or using this appliance.
• No combustible material or products should be

EN-2
placed on this appliance at any time.
• Please make this information available to the
person responsible for installing the appliance
as it could reduce your installation costs.
• In order to avoid a hazard, this appliance must
be installed according to these instructions for
installation.
• This appliance is to be properly installed and
earthed only by a suitably qualified person.
• This appliance should be connected to a circuit
which incorporates an isolating switch
providing full disconnection from the power
supply.
• Failure to install the appliance correctly could
invalidate any warranty or liability claims.
Operation and maintenance
Electrical Shock Hazard
• Do not cook on a broken or cracked cooktop. If
the cooktop surface should break or crack, switch
the appliance off immediately at the mains power
supply (wall switch) and contact a qualified
technician.
• Switch the cooktop off at the wall before
cleaning or maintenance.
• Failure to follow this advice may result in
electrical shock or death.
Health Hazard
• This appliance complies with electromagnetic

EN-3
safety standards.
• However, persons with cardiac pacemakers or
other electrical implants (such as insulin
pumps) must consult with their doctor or
implant manufacturer before using this
appliance to make sure that their
implants
will
not be affected by the electromagnetic field.
• Failure to follow this advice may result in death.
Hot Surface Hazard
• During use, accessible parts of this appliance
will become hot enough to cause burns.
• Do not let your body, clothing or any item other
than suitable cookware contact the Induction
glass until the surface is cool.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons
and lids should not be placed on the
ho
b surface
since they can get hot
• Keep children away.
• Handles of saucepans may be hot to touch.
Check saucepan handles do not
overhan
g other
cooking zones that are on. Keep handles out of
reach of children.
• Failure to follow this advice could result in
burns and scalds.
Cut Hazard
• The razor-sharp blade of a cooktop scraper is
exposed when the safety cover is retracted. Use
with extreme care and always store safely and
out of reach of children.
• Failure to use caution could result in injury or
cuts.

EN-4
Important safety instructions
• Never leave the appliance unattended when in
use. Boilover causes smoking and greasy
spillovers that may ignite.
• Never use your appliance as a work or storage
surface.
• Never leave any objects or utensils on the
appliance.
• Do not place or leave any magnetisable objects
(e.g. credit cards, memory cards)or electronic
devices (e.g. computers, MP3 players) near the
appliance, as they may be affected by its
electromagnetic field.
• Never use your appliance for warming or
heating the room.
• After use, always turn off the cooking zones
and the cooktop as described in this manual (i.e.
by using the touch controls). Do not rely on the
pan detection feature to turn off the cooking
zones when you remove the pans.
• Do not allow children to play with the appliance
or sit, stand, or climb on it.
• Do not store items of interest to children in
cabinets above the appliance. Children climbing
on the cooktop could be seriously injured.
• Do not leave children alone or unattended in
the area where the appliance is in use.
• Children or persons with a disability which
limits their ability to use the appliance should

EN-5
have a responsible and competent person to
instruct them in its use. The instructor should be
satisfied that they can use the
a
ppli
ance
without
danger to themselves or their surroundings.
• Do not repair or replace any part of the
appliance unless specifically
recommended
in the
manual. All other servicing should be done by a
qualified technician.
• Do not use a steam cleaner to clean your
cooktop.
• Do not place or drop heavy objects on your
cooktop.
• Do not stand on your cooktop.
• Do not use pans with jagged edges or drag pans
across the Induction glass surface as this can
scratch the glass.
• Do not use scourers or any other
harsh
a
b
ras
i
ve
cleaning agents to clean your cooktop,
as these can scratch the Induction glass.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
•This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
-staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments; -farm houses; -by
clients in hotels, motels and other residential
type environments; -bed and breakfast type
environments.
•WARNING: The appliance and its accessible
parts become hot during use.

EN-6
Care should be taken to avoid touching heating
elements.
Children less than 8 years of age shall be kept
away unless continuously supervised.
•This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or
instruction
concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
•Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
•WARNING: Unattended cooking on a hob wit
h
fa
t or oil can be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but
switch off the appliance and then cover flame e.g.
with a lid or a fire blanket.
•WARNING: Danger of fire: do not store items on
the cooking surfaces.
• Warning: If the surface is cracked, switch off
the appliance to avoid the possibility of electric
shock, for hob surfaces of glass-ceramic or
similar material which protect live parts
•A steam cleaner is not to be used.
•The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate
remote-control system.

EN-7
CAUTION: The cooking process has to be
supervised. A short term cooking process has to
be supervised continuously.
WARNING: In order to prevent tipping of the
appliance, this stabilizing means must be
installed. Refer to the instructions for
installation.
WARNING: Use only hob guards designed b
y
the
manufactuer of the cooking appliance or
indicated by the manufacture of the appliance in
the instruction for use as suitable or hob guards
incorporated in the appliance. The use of
inappropriate guards can cause accidents.
This appliance incorporates an earth connection
for functional purposes only.
Congratulations
on the purchase of your new Induction Hob.
We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation
Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it.
For installation, please read the installation section.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction /
Installation Manual for future reference.

EN-8
Product Overview
Top View
Control Panel
1.2000 W zone, boost to 2600W
2.1500 W zone, boost to 2000W
3.2000 W zone, boost to 2600W
4.1500 W zone, boost to 2000W
5. Glass plate
6. Control panel
1. Heating zone selection controls
2. Timer control
3. Power/Timer regulating key
4. keylock control
5. ON/OFF control
6. Boost function control
7. Pause function control

EN-9
A Word on Induction Cooking
Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking
technology. It works by
electromagnetic
vibrations generating heat directly in the
pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes
hot only because the pan eventually warms it up.
iron pot
magnetic circuit
ceramic glass plate
induction coil
induced currents
Before using your New Induction Hob
• Read this guide, taking special note of the ‘Safety
Warnings’
section.
• Remove any protective film that may still be on your Induction hob.
Using the Touch Controls
• The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
• Use the ball of your finger, not its tip.
• You will hear a beep each time a touch is registered.
• Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a
utensil or a cloth) covering them. Even a thin film of water may make the
controls difficult to operate.

EN-10
Choosing the right Cookware
• Only use cookware with a base suitable for induction
cooking. Look for the induction symbol on the
packaging or on the bottom of the
pan.
• You can check whether your cookware is suitable by carrying out
a magnet test. Move a magnet towards the base of the pan. If it
is attracted, the pan is suitable for induction.
• If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2.
If does not flash in the display and the water is heating, the pan is suitable.
• Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel, aluminium or
copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and earthenware.
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is
the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the
graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its
maximum
efficiency. If you use
smaller
pot efficiency could be less than expected.
Always centre your pan on the cooking zone.
Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch the glass.
Pan dimensions
The cooking zones are up to a limit, automatically adapted to the diameter of the
pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according
to the corresponding cooking zone. To obtain the best efficiency of your hob,

EN-11
please place the pan in the centre of the cooking zone.
The base diameter of induction cookware
Cooking zone
Minimum (mm)
1, 2 , 3, 4(180mm)
120
The above may vary according to the quality of the pan used.
Using your Induction Hob
To start cooking
1. Touch the ON/OFF control.
After power on, the buzzer beeps once, all displays show
“ – “ or “ – – “, indicating that the induction hob has entered the
state of standby mode.
2. Place a suitable pan on the cooking zone that
you wish to use.
• Make sure the bottom of the pan and the surface
of the cooking zone are clean and dry.
3. Touching the heating zone selection control, and
a indicator next to the key will flash.
4. Set a power level by touching the “-” or “+”
con
t
ro
l
.
a.If you don’t select a heat zone within 1 minute, the
i
n
d
uc
ti
on ho
b will automatically switch off. You will need to
start again at step
1.
b. You can modify the heat setting at any time during cooking.

EN-12
If the display flashes alternately with the heat
setting
This means that:
• you have not placed a pan on the correct cooking zone or,
• the pan you’re using is not suitable for induction cooking or,
• the pan is too small or not properly centred on the cooking zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking z
one.
T
he
display will automatically turn off after 1 minute if no
suitable
pan is placed
on it.
When you have finished cooking
1. Touching the heating zone selection
control that you wish to switch off.
2. Turn the cooking zone off by touching the “-” and scrolling down to “0”, or
holding the “+” and “-” button at the same time for 1 second, it will cut down to ”0”
directly.
Make sure the power display shows “0”, then shows “H”.
and then
3. Turn the whole cooktop off by touching the
ON/OFF control.
4. Beware of hot surfaces
‘H’ will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the
surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an
energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate
that is still hot.
In case of a power interruption while "H" is on, please pay attention to not
touch the cooking surface even if "H" is no longer shown when the power is
back.

EN-13
Using the Power Management
Using power management you can set the total power to 2.5kW/ 3.0kW/ 4.5kW/
6.5kW and 7.4kW. The default total power setting is the maximum power level.
Setting the total power level to fit your requirement
1. Make sure the cooktop is turned off.
Note: you can only set power management when the cooktop is turned off.
2. Touch the button “Pause function” and hold for 5 seconds. You can
hear the buzzer beeps one time.
3. After you hear the beep, touch “+” and “-” button at the same time and hold for
3 second, the timer indicator will show flashing previous total power level, e.g.
‘2.5’.
Touch and hold ” +” and ”-” for 1 second
again
to switch to
other
power level,
for example 3.0. When the power that you want is flashing, touch the button
“Pause function” and hold for 5 seconds. The buzzer will beep 10 times. It means
you have finished the setting.
Note:
1. After step 2, you must touch the “+” and “-” within 3 seconds after you hear
the beep. Otherwise you will need to start again from step 2.
2. Once finish setting, wait till the end of 10 beeps. Do not touch any button during
this period. Otherwise the setting will be invalid.
Power management Rules
If total power exceeds the limitation of 2.5kw, 3.0kw, 4.5kw, 5.5kw,6.5kw or
7.4kw(depending on which level you’ve set), you are not able to increase power
stage of any zone. If you increase it by touching ‘+’, the cooktop will beep 3
times and indicator will show a flashing ‘Pn’. Thus you need to decrease power
stage of other zones before increasing the power of objective zone.

EN-14
Using the Boost
Boost is the function that one zone rising to a larger power in one second and
lasting for 5 minutes. Thus you can get a more powerful and faster cooking.
Using the Boost to get larger power
1. Touch the heating zone selection button that you wish to
boost, an indicator next to the key will flash.
2. Touch the Boost button, the heating zone will begin to work at
Boost mode.
The power display will show “P” to indicate that the zone is boosting.
3. The Boost power will last for 5 minutes and then the zone will go back to the
power stage 9.
4. If you want to cancel the Boost during this 5 minutes, touch the heating zone
selection button, an indicator next to the key will flash. And then touch the
Boost button, the heating zone will go back to the power stage 9.
Restrictions when using
The four zones were divided into two groups. In one group, if use boost on one
zone, first make sure that the other zone is working on/below power l
eve
l 5.

EN-15
Using the Pause function
Pause function can be used at any time during cooking. It allows to stop the
induction cooktop and come back to it.
1. Make sure the cook zone is working.
2. Touch the button Pause function, the cooking zone indicator will show
“
ll
”.
An
d then the operation of the induction
cooktop
will be
deactivate
within the scope
of all cooking zones, except the Pause function, on/off and lock keys.
3. To cancel the pause status, touch the button Pause function, then the cooking
zone will go back to the power stage which you set before.

EN-16
Locking the Controls
• You can lock the controls to prevent unintended use (for example children
accidentally turning the cooking zones on).
• When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are
disabled.
To lock the controls
Touch the keylock control. The timer indicator will show “ Lo “
To unlock the controls
1. Make sure the Induction hob is turned on.
2. Touch and hold the keylock control for a while
3. You can now start using your Induction hob.
When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the ON/OFF,
you can always turn the induction hob off with the ON/OFF control in an emergency,
but you shall unlock the hob first in the next operation.
Over-Temperature Protection
A temperature sensor equipped can monitor the
temperature
inside the Induction
hob. When an excessive temperature is monitored, the Induction hob will stop
operation automatically.
Over-spillage Protection
Over-spillage protection is a safety protection function. It switch off the hob
automatically within 10s if the water flow to the control panel, while buzzer will
beep 1 second.
Detection of Small Articles
When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other
small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically
go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooking down the induction hob for
a further 1 minute.
Auto Shutdown Protection
Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shuts
down automatically if ever you forget to turn off your cooking. The default working
times for various power levels are shown in the below table:

EN-17
Power level
1
2
3
4
5
6
7
8
9
II
Default working timer
(hour)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
2
When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the
hob automatically switch off after 2 minutes.
People with a heart pace maker should consult with their doctor before
using this unit.
Using the Timer
You can use the timer in two different ways:
• You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any
cooking zone off when the set time is up.
• You can set it to turn one cooking zone off after the set time is up.
• You can set the timer up to 99 minutes.
Using the Timer as a Minute Minder
If you are not selecting any cooking zone
1. Make sure the cooktop is turned on.
Note: you can use the minute minder even if you’re not selecting any cooking
zone.
2. Touch timer control , The minder indicator
will start flashing and “30” will show in the
timer display.
3. Set the time by touching the “-” or “+” control
Hint: Touch the “-” or “+”control once to decrease or increase by 1 minute.
Hold the “-” or “+” control of the timer to decrease or increase by 10
minutes.
4. Cancel the time by touching the timer control and the”00” will show in the
minute display.

EN-18
5.When the time is set, it will begin to count down
immediately. The display will show the remaining
time and the timer indicator will flash for 5 seconds.
6. Buzzer will bips for 30 seconds and the timer
indicator shows “- - “ when the setting time
finished.
Setting the timer to turn one cooking zone off
Cooking zones set for this feature will:
1. Touching the heating zone selection control
that you want to set the timer for. (e.g. zone 1#)
2. Touch timer control , The minder indicator
will start flashing and “30” will show in the
timer display.
3. Set the time by touching the “-” or “+” control.
Hint: Touch the “-” or “+” control once will decrease or increase by 1 minute.
Touch and hold the “-” or “+” control, the timer will decrease or increase
by 10 minutes.
If the setting time exceeds 99 minutes, the timer will automatically
return to 0 minute.
4. When the time is set, it will begin to count down
immediately. The display will show the remaining
time and the timer indicator flash for 5 seconds.
NOTE: The red dot next to power level indicator
will ill
um
i
na
t
e
i
n
di
ca
ti
n
g t
ha
t z
one
i
s se
l
ec
t
e
d
.
5.
To cancel the timer, touch the heating zone selection control, and then touch
the timer control, the timer is cancelled, and the “00” will show in the minute
display, and then “--”.

EN-19
6. When cooking timer expires, the corresponding
cooking zone will be automatically switch off and
show “H”.
Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously.
Setting the timer to turn more than one cooking zone
off
1. If use this function to more than one heating zone, the timer indicator will show
the shortest time.
(e.g. zone 1# setting time of 3 minutes, zone 2# setting time of 6 minutes,
the timer indicator shows “3”.)
NOTE: The flashing red dot next to power level indicator means the timer
indicator is showing time of the heating zone.
If you want to check the set time of other heating zone, touch the heating
zone selection control. The timer will indicate its set time.
(set to 6 minutes)
(set
to 3 minutes)
2. When cooking timer expires, the corresponding heating zone will be
automatically switch off and show “H”.
NOTE: If you want to change the time after the timer is set, you have to start
from step 1

EN-20
Care and Cleaning
What?
How?
Important!
Everyday soiling on
glass (fingerprints,
marks, stains left by
food or non-sugary
spillovers on the
glass)
1. Switch the power to the
cooktop off.
2. Apply a cooktop cleaner
while the glass is still warm
(but not hot!)
3. Rinse and wipe dry with a
clean cloth or paper towel.
4. Switch the power to the
cooktop back on.
• When the power to the cooktop is
switched off, there will be no ‘hot
surface’ indication but the cooking
zone may still be hot! Take extreme
care.
• Heavy-duty scourers, some nylon
scourers and harsh/abrasive
cleaning agents may scratch the
glass. Always read the label to
check if your cleaner or scourer is
suitable.
• Never leave cleaning residue
on
the
cooktop: the glass may become
stained.
Boilovers, melts,
and
hot sugary spills on
the glass
Remove these immediately
with a fish slice, palette knife or
razor blade scraper
suitable
for
Induction glass cooktops, but
beware of hot cooking zone
surfaces:
1. Switch the power to the
cooktop off at the wall.
2. Hold the blade or utensil at a
30° angle and scrape the
soiling or spill to a cool area
of the cooktop.
3. Clean the soiling or spill up
with a dish cloth or paper
towel.
4. Follow steps 2 to 4 for
‘Everyday soiling on glass’
above.
• Remove stains left by melts and
sugary food or spillovers as soon
as possible. If left to cool on the
glass, they may be difficult to
remove or even permanently
damage the glass surface.
• Cut hazard: when the safety cover
is retracted, the blade in a scraper
is razor-sharp. Use with extreme
care and always store safely and
out of reach of children.
Spillovers on the
touch controls
1. Switch the power to the
cooktop off.
2. Soak up the spill
3. Wipe the touch control area
with a clean damp sponge or
cloth.
4. Wipe the area completely
dry
with a paper towel.
5. Switch the power to the
cooktop back on.
• The cooktop may beep and turn
itself off, and the touch controls
may not function while there is
liquid on them. Make sure you wipe
the touch control area dry before
turning the cooktop back on.

EN-21
Hints and Tips
Problem
Possible causes
What to do
The induction hob
cannot be turned on.
No power.
Make sure the induction hob is
connected to the power supply
and that it is switched on.
Check whether there is a power
outage in your home or area. If
you’ve checked everything and the
problem persists, call a qualified
technician.
The touch controls are
unresponsive.
The controls are locked.
Unlock the controls. See section
‘Using your induction cooktop’ for
instructions.
The touch controls are
difficult to operate.
There may be a slight film of
water over the controls or you
may be using the tip of your
finger when touching the
controls.
Make sure the touch control area is
dry and use the ball of your finger
when touching the controls.
The glass is being
scratched.
Rough-edged cookware.
Unsuitable, abrasive scourer or
cleaning products being used.
Use cookware with flat and smooth
bases. See ‘Choosing the right
cookware’.
See ‘Care and cleaning’.
Some pans make
crackling or clicking
noises.
This may be caused by the
construction of your cookware
(layers of different metals
vibrating differently).
This is normal for cookware and
does not indicate a fault.
The induction hob
makes a
low
humming
noise when used on
a high heat setting.
This is caused by the technology
of induction cooking.
This is normal, but the noise should
quieten down or disappear
completely when you decrease the
heat setting.
Fan noise coming from
the induction hob.
A cooling fan built into your
induction hob has come on to
prevent the electronics from
overheating. It may continue to
run even after you’ve turned the
induction hob off.
This is normal and needs no action.
Do not switch the power to the
induction hob off at the wall while the
fan is running.
Pans do not become
hot and appears in the
display.
The induction hob cannot
detect the pan because it is not
suitable for induction cooking.
The induction hob cannot detect
the pan because it is too small
for the cooking zone or not
properly centred on it.
Use cookware suitable for induction
cooking. See section ‘Choosing the
right cookware’.
Centre the pan and make sure that its
base matches the size of the cooking
zone.

EN-22
The induction hob or a
cooking zone has
turned itself off
unexpectedly, a tone
sounds and an error
code is displayed
(typically alternating
with one or two digits
in the cooking timer
display).
Technical fault. Please note down the error
letters and numbers, switch
the power to the induction hob
off at the wall, and contact a
qualified technician.
Failure Display and Inspection
If an abnormality comes up, the induction hob will enter the protective state
automatically and display corresponding protective codes:
Problem
Possible causes
What to do
F3/F4
Temperature sensor of the
induction coil failure
Please contact the supplier.
F9/FA
Temperature sensor of the IGBT
failure.
Please contact the supplier.
E1/E2
Abnormal supply voltage
Please inspect whether power
supply is normal.
Power on after the power
supply is normal.
E3
High temperature of the induction
coil temperature sensor
Please contact the supplier.
E5
High temperature of the IGBT
temperature sensor
Please restart after the hob
cools down.
The above are the judgment and inspection of common failures.
Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages
to the induction hob.

EN-23
Technical Specification
Cooking Hob
HI624TCT
Cooking Zones
4 Zones
Supply Voltage
220-240V~, 50-60Hz
Installed Electric Power
2.5kw:2250-2750W or
3.0 kw:2700-3300W or
4.5kw:4050-4950W
or
6.5kw:5850-7150W
or
7.4kw:6600-7400W
Product Size
L×W×H(mm)
590X520X55
Building-in Dimensions A×B
(mm)
560X490
Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to
improve our products we may change specifications and designs without prior
notice.
Installation
Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing.
For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be
preserved around the hole.
Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select
heat-resistant work surface material to avoid larger deformation caused by the
heat radiation from the hotplate. As shown below:

EN-24
L(mm)
W(mm)
H(mm)
D(mm)
A(mm)
B(mm)
X(mm)
590
520
55
51
560
490
50 mini
Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated
and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the Induction cooker hob is in
good work state. As shown below
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above
the hotplate should be at least 760mm.
A(mm)
B(mm)
C(mm)
D
E
760
50 mini
20 mini
Air intake
Air exit 5mm
Before you install the hob, make sure that
• the work surface is square and level, and no structural members interfere with
space requirements
• the work surface is made of a heat-resistant material
• if the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan
• the installation will comply with all clearance requirements and applicable
standards and regulations

EN-25
• a suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power
supply is incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to
comply with the local wiring rules and regulations.
The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap
contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local
wiring rules allow for this variation of the requirements)
• the isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob
installed
• you consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding
installation
• you use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the
wall surfaces surrounding the hob.
When you have installed the hob, make sure that
• the power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers
• there is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the
hob
• if the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection
barrier is installed below the base of the hob
• the isolating switch is easily accessible by the customer
Before locating the fixing brackets
The unit should be placed on a stable,
smooth
surface (use the
packaging).
Do not
apply force onto the controls protruding from the hob.
Adjusting the bracket position
Fix the hob on the work surface by screw 4 brackets on the bottom case of hob
(see picture) after installation.
A
B
C
D
Screw
Bracket
Screw hole
Bottom case

EN-26
Cautions
1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians.
We have professionals at your service. Please never conduct the operation by
yourself.
2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer,
washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob
electronics
3.The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be
ensured to enhance its reliability.
4. The wall and induced
heating
zone above the table surface shall withstand heat.
5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to
heat.
Connecting the hob to the mains power supply
This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified person.
Before connecting the hob to the mains power supply, check that:
1. the domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
2. the voltage corresponds to the value given in the rating plate
3. the power supply cable sections can withstand the load specified on the rating
plate.
To
connect the hob to the mains power
supply,
do not use adapters, reducers, or branching
devices, as they can cause overheating and fire.
The power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that its
temperature will not exceed 75˚C at any point.
Check with an
electrician
whether the
domestic
wiring system
is
suitable without alterations.
Any alterations must only be made by a qualified electrician.

EN-27
400V~
220-24 0V~
400V~
220-240V~
220-240V~
Black
Brown
Grey
Blue
Yellow/Green
Black
Brown
Grey
Blue
Yellow/Green
Black
Brown
Grey
Blue
Yellow/Green
Black
Brown
Grey
Blue
Yellow/Green
The power supply should be connected in compliance with the relevant standard,
or a single-pole circuit breaker. The method of connection is shown below.
Input
L N
Power Cord
Input
Power Cord
220-240V~
220-240V~
L1 L2
N1
N2
Input
Power Cord
L1 L2 N
Input
Power
Cord
L1 L2
• If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the
by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents.
• If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar
circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between
contacts.
• The installer must ensure that the correct electrical connection has been made
and that it is compliant with safety regulations.
• The cable must not be bent or compressed.
• The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians
only.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU
regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both
polluting substances
(that can have a negative effect on the
environment)
and
base elements (that can be reused). It is important that the WEEE undergo
specific treatments to correctly remove and dispose of the pollutants and
recover all the materials. Individuals can play an important role in ensuring
that the WEEE do not become an environmental problem; It is essential to
follow a few basic rules:
-the WEEE should not be treated as domestic waste;
-the WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the town council or a
registered company.
In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a
new appliance, the old one can be returned to the vendor who must accept it free of charge as
a one-off, as long as the appliance is of an equivalent type and has the same functions as the
purchased appliance.

EN-28
Product Information for Domestic Electric Hobs Compliant to Commission Regulation (EU)
No
66/2014
Position
Symbol
Value
Unit
Model identification
HI624TCT
Type of hob:
Electric Hob
Number
of
cooking
zones
and/or
areas
zones
4
areas
Heating
technology
(induction
cooking
zones
and
cooking
areas,
radiant
cooking
zones,
solid
plates)
Induction
cooking zones
X
Induction
cooking
cooking
areas
radiant cooking
zones
solid plates
For circular cooking zones or
areas:
diameter of useful surface
area per
electric heated cooking
zone,
rounded to the nearest
5mm
Rear left
Ø
18,0
cm
Rear
central
Ø
-
cm
Rear right
Ø
18,0
cm
Central left
Ø
-
cm
Central
central
Ø
-
cm
Central
right
Ø
-
cm
Front left
Ø
18,0
cm
Front
central
Ø
-
cm
Front right
Ø
18,0
cm
For non-circular cooking zones
or
areas: length and width of
useful
surface area per electric
heated
cooking zone or area, rounded
to
the nearest
5mm
Rear left
L
W
-
cm
Rear
central
L
W
-
cm
Rear right
L
W
-
cm
Central left
L
W
-
cm

EN-29
Central
central
L
W
-
cm
Central
right
L
W
-
cm
Front left
L
W
-
cm
Front
central
L
W
-
cm
Front right
L
W
-
cm
Energy consumption for cooking
zone or area calculated per kg
Rear left
ECelectric
cooking
193,5
Wh/kg
Rear
central
ECelectric
cooking
-
Wh/kg
Rear right
ECelectric
cooking
197,2
Wh/kg
Central left
ECelectric
cooking
-
Wh/kg
Central
central
ECelectric
cooking
-
Wh/kg
Central
right
ECelectric
cooking
-
Wh/kg
Front left
ECelectric
cooking
192,3
Wh/kg
Front
central
ECelectric
cooking
-
Wh/kg
Front right
ECelectric
cooking
195,6
Wh/kg
Energy consumption for the hob
calculated per kg
ECelectric
hob
194,7
Wh/kg
Standard applied
: EN 60350-2
Household electric cooking
appliances - Part 2: Hobs - Methods for
measuring performance
Suggestions for Energy Saving:
•
To
obtain the best efficiency of your hob, please place the pan in the centre of the cooking zone.
• Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
• Minimise the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
• Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has
heated
through.
• Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected.

DA-1
Sikkerhedsadvarsler
Din sikkerhed er vigtig for os. Læs disse oplysninger,
før du bruger din kogesektion.
Installation
Fare for elektrisk stød
•
Afbryd apparatets strømforsyning, før du udfører
noget arbejde eller vedligeholdelse på det.
• Tilslutning til et hensigtsmæssigt
jordledningssystem er essentielt og påkrævet.
•
Ændringer til boligens ledningssystemet må kun
udføres af en kompetent elektriker.
•
Mangel på at følge dette råd, kan muligvis resultere
i elektrisk stød eller død.
Fare for snitsår
•
Pas på - panelets kanter er skarpe.
• Mangel på at være forsigtig kan muligvis resultere i
kvæstelse eller snitsår.
Vigtige sikkerhedsanvisninger
•
Læs disse vejledninger grundigt, før dette apparat
installeres eller bruges.

DA-2
• Der må aldrig placeres brandfarligt materiale eller
produkter på dette apparat.
• Stil disse oplysninger til rådighed for personen, som
er ansvarlig for at installere apparatet, da dette
muligvis kan reducere dine
installationsomkostninger.
•
Apparatet skal installeres i henhold til disse
installationsvejledninger for at forebygge risici.
•
Dette apparat må kun installeres korrekt og jordes
af en egnet kompetent person.
• Dette apparat skal sluttes til et kredsløb, som
omfatter en ledningsadskiller, der sørger for komplet
afbrydelse fra strømforsyningen.
•
Mangel på at installere apparatet korrekt kan
muligvis annullere alle krav om garanti eller ansvar.
Fare for elektrisk stød ved betjening og
vedligeholdelse
• Du må ikke lave mad på en ødelagt eller revnet
kogeplade. Hvis kogesektionen ødelægges eller
revner, skal apparatet straks trækkes ud af
stikkontakten (vægkontakt), og man skal kontakte
en kompetent tekniker.
• Sluk for kogesektionen på vægkontakten før
rengøring eller vedligeholdelse.

DA-3
• Mangel på at følge dette råd, kan muligvis resultere
i elektrisk stød eller død.
Sundhedsfare
• Dette apparat overholder elektromagnetiske
sikkerhedsnormer.
•
En person med pacemaker eller andre elektriske
implantater (fx insulinpumper) skal rådføre med
deres læge eller implantatets producent, før brugen
af dette apparat for at sikre, at deres implantater
ikke påvirkes af det elektromagnetiske felt.
• Mangel på at følge dette råd, kan muligvis resultere
i død.
Fare for varm overflade
•
Under brugen bliver tilgængelige dele på dette
apparat varme nok til at medføre forbrændinger.
• Din krop, tøj eller nogen anden genstand ud over
egnet grydesæt må ikke komme i kontakt med
induktionsgasset, før overfladen er kold.
•
Metalgenstande som knive, gafler, skeer og
grydelåg må ikke placeres på kogepladen, da de
kan blive varme.
•
Hold børn på afstand.
•
Håndtag på sovsepander kan muligvis være varme
at røre ved. Kontrollér, at sovsepandernes håndtag
ikke rager ind over andre kogeplader, som er tændt.

DA-4
Hold håndtagene væk fra børns rækkevidde.
•
Mangel på at følge dette råd, kan muligvis resultere
i forbrændinger og skoldninger.
Fare for snitsår
• Det knivskarpe blad på en kogepladeskraber
fritlægges, når sikkerhedsdækslet trækkes tilbage.
Vær ekstremt forsigtig, og opbevar den altid på en
sikker måde og uden for børns rækkevidde.
•
Mangel på at være forsigtig kan muligvis resultere i
kvæstelse eller snitsår.
Vigtige sikkerhedsanvisninger
• Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, når det
bruges. Overkogning forårsager røg og flydende
fedt, som muligvis antændes.
• Brug aldrig dit apparat som en arbejds- eller
opbevaringsflade.
•
Efterlad aldrig genstande eller redskaber på
apparatet.
• Du må aldrig lægge eller efterlade genstande, som
kan magnetiseres (fx kreditkort, USB-nøgler) eller
elektroniske anordninger (fx computere, MP3-
afspillere) i nærheden af apparatet, da de muligvis
påvirkes af dets elektromagnetiske felt.
•
Brug aldrig apparatet til at varme eller opvarme
rummet.

DA-5
• Efter brug skal kogepladerne og kogesektionen altid
slukkes, som beskrevet i denne vejledning (fx ved at
bruge berøringsknapperne). Man skal ikke stole på
funktionen til registrering af gryde til at slukke
kogepladerne, når du fjerner gryderne.
• Tillad ikke at børn leger med apparatet, eller sidder,
står eller kravler på det.
•
Man må ikke opbevare ting, som vækker børns
interesse i skabe over apparatet. Børn, som kravler
på komfuret, kan komme slemt til skade.
• Børn må aldrig efterlades alene eller uden opsyn i
området, hvor apparatet bruges.
• Børn eller personer med et handicap. som
begrænser deres evne til at bruge apparatet, skal
have en ansvarlig og kompetent person til at lære
dem, hvordan det bruges. Den pågældende person
skal være tilfreds med, at de kan bruge apparatet
uden fare for dem selv og deres omgivelser.
• Man må ikke reparere eller udskifte nogen del af
apparatet, med mindre det specifikt anbefales i
vejledningen. Alle andre serviceindgreb skal
udføres af en kompetent tekniker.
•
Brug ikke en damprenser til at rengøre komfuret.
•
Anbring ikke tunge genstande på komfuret og lad
dem ikke falde ned på det.

DA-6
• Stå ikke på komfuret.
•
Du må ikke bruge gryder med uregelmæssige
kanter eller trække gryder over induktionsglassets
flade, da det kan ridse glasset.
• Man må ikke bruge skuremidler eller alle andre
barske, slibende rengøringsmidler til at rengøre dit
komfur, da de kan ridse induktionsglasset.
•
Hvis den medfølgende ledning er beskadiget, skal
den udskiftes af forhandleren, en
servicerepræsentant eller en anden tilsvarende
kvalificeret person for at undgå farer.
• Apparatet er beregnet til brug i husholdninger og
lignende anvendelser, såsom:
- i personalekøkkener i butikker og på kontorer
samt i andre arbejdsmiljøer; -landbrugsbedrifter;
af gæster på hoteller, moteller samt i andre
boligmiljøer i bed and breakfast-lignende miljøer.
•
ADVARSEL: Apparatet og dets tilgængelige dele
bliver varme under brug.
Pas på ikke at røre ved varmeelementerne.
Børn under 8 år skal holdes på afstand, medmindre
der føres løbende tilsyn med dem.
• Apparatet kan bruges af børn på 8 år eller ældre,
samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller manglende erfaring og

DA-7
viden, såfremt de er blevet vejledt eller instrueret i
brugen af apparatet på en sikker måde og forstår
den involverede risiko.
• Børn må ikke lege med apparatet. Børn må ikke
foretage rengøring eller vedligeholdelse på
enheden, med mindre de er under opsyn.
• ADVARSEL: Tilberedning uden opsyn på en
kogeplade med fedt eller olie kan være farligt og
forårsage brand. Forsøg ALDRIG at slukke en
brand med vand. Sluk i stedet for apparatet og dæk
flammen med et låg eller et brandtæppe.
• ADVARSEL: Brandfare: opbevar ikke egenstande
på kogeoverfladerne.
• Advarsel: Hvis overfladen er revnet, skal apparatet
slukkes for at undgå muligheden for elektrisk stød,
for kogeplader af glaskeramisk eller lignende
materiale, der beskytter strømførende dele
• Der må ikke bruges damprenser.
•
Apparatet er ikke beregnet til at blive betjent via en
ekstern timer eller med fjernbetjeningssystem.

DA-8
ADVARSEL: Tilberedningen skal overvåges. En
kortvarig madlavningsproces skal overvåges
kontinuerligt.
ADVARSEL: For at forhindre, at apparatet vælter, skal
denne stabiliserende anordning monteres. Se
monteringsvejledningen.
ADVARSEL: brug kun kogesektionsafskærmninger
designet af producenten af kogeapparatet eller angivet
af producenten af apparatet i brugsanvisningen som
egnet, eller kogesektionsafskærmninger indbygget i
apparatet. Brug af uegnede afskærmninger kan
medføre uheld.
Dette apparat indeholder kun en jordforbindelse til
funktionelle formål.
Tillykke
med købet af dit nye induktionskomfur.
Vi anbefaler, at du bruger lidt tid på at læse denne bruger-/installationsvejledning for fuldt
ud at forstå, hvordan man installerer og anvender det korrekt.
Læs installationsafsnittet for installationen.
Læs alle sikkerhedsanvisninger nøje før brug, og gem denne bruger-/installationsvejledning
til fremtidig henvisning.

DA-9
Produktoversigt
Set fra oven
Kontrolpanel
1. 2000 W zone, boost til 2600 W
2. 1500 W zone, boost til 2000W
3. 2000 W zone, boost til 2600 W
4. 1500 W zone, boost til 2000 W
5. Glasplade
6. Kontrolpanel
1. Taster til valg af varmezone
2. Timertast
3. Tast til regulering af strøm/timer
4. tastelås
5. ON/OFF-tast
6. Kontrol af boost-funktion
7. Pause funktion

DA-10
Et par ord om madlavning med induktion
Madlavning med induktion er en sikker, avanceret, effektiv og billig madlavningsteknologi.
Det fungerer ved, at elektromagnetiske vibrationer genererer varme direkte i gryden, i stedet
for indirekte gennem opvarmning af glasfladen. Glasset bliver kun varmt, fordi gryden i sidste
ende varmer det op.
jerngryde
magnetisk kredsløb
glaskeramikplade
induktionsspole
induceret strøm
Før du bruger dit nye induktionskomfur
• Læs denne vejledning, og vær særlig opmærksom på afsnittet 'Sikkerhedsadvarsler'.
• Fjern eventuel beskyttelsesfolie, som muligvis stadig sidder på dit induktionskomfur.
Sådan bruges berøringstasterne
• Tasterne reagerer på berøring, så du behøver ikke at trykke på dem.
• Brug blommen af din finger, ikke spidsen.
• Du vil høre et bip, hver gang en berøring registreres.
• Sørg for, at tasterne altid er rene, tørre, og at der ikke ligger genstande
(fx køkkenredskaber eller en klud) på dem. Selv et tyndt lag vand kan gøre tasterne
svære at betjene.

DA-11
Valg af det rigtige grydesæt
•
Brug kun grydesæt med en bund, der egner sig til
madlavning med induktion. Led efter induktionssymbolet
på emballagen eller bunden af gryden
•
Du kan tjekke, om dit grydesæt egner sig ved at foretage en magnettest.
Bevæg magneten mod grydens bund. Hvis den tiltrækkes, er gryden
egnet til induktion.
• Hvis du ikke har nogen magnet:
1.
Fyld lidt vand i den gryde, du gerne vil tjekke.
2.
Hvis ikke blinker på displayet og vandet opvarmes, så er gryden egnet.
• Køkkengrej, som er fremstillet af de følgende materialer, er ikke egnede: ren rustfri stål, aluminium eller
kobber uden magnetisk bund, glas, træ, porcelæn, keramik og lertøj.
Brug ikke grydesæt med uregelmæssige kanter eller buet bund.
Sørg for, at grydebunden er glat, sidder fladt mod glasset, og er samme størrelse som
kogepladen. Brug pander, hvis diameter er så stor som grafikken for den valgte plade. Brug
af en gryde der er lidt større, vil sikre at energien bliver brugt med maksimal effektivitet.
Hvis du bruger en mindre gryde, kan effektiviteten være mindre end forventet. Din gryde
skal altid centreres på kogepladen.
Løft altid gryder fra induktionskomfuret – de må ikke skubbes, da de ellers kan ridse glasset.
Størrelsen på gryder og pander
Kogeplader tilpasser sig, op til en grænse, automatisk til pandens diameter. Bunden af
denne pande skal dog have en minimumsdiameter i overensstemmelse med den tilsvarende
kogeplade. For at opnå den bedste effektivitet af din kogeplade skal du placere gryden midt
på kogepladen.

DA-12
Diameteren af bunden på induktionsgrydesæt
Kogeplade
Minimum (mm)
1, 2 , 3, 4 (180 mm)
120
Ovenstående kan variere afhængigt af kvaliteten af den anvendte gryde.
Sådan du bruger dit induktionskomfur
Sådan indledes madlavningen
1. Tryk på betjeningsknappen ON/OFF
Når strømmen er tændt, bipper summeren én gang og alle display vises
“ –" eller “ ––", der angiver, at induktionskomfuret er gået i
standbytilstand.
2. Placer en passende gryde på den kogeplade, du vil
bruge.
• Sørg for, at grydens bund og kogepladens overflade er
rene og tørre.
3. Hvis du trykker på varmepladens tast, blinker
indikatoren ved siden af tasten
4. Indstil et effektniveau ved at trykke på knappen "-" eller “+”.
a. Hvis du ikke vælger en kogeplade inden for 1 minut,
slukkes induktionskomfuret automatisk. Så skal du
begynde forfra fra trin 1 igen.
b. Du kan til enhver tid ændre varmeindstillingen under tilberedningen.

DA-13
Hvis displayet blinker skiftevis med varmeindstillingen
Dette betyder, at:
• du ikke har stillet en gryde på den rigtige kogeplade, eller
• den gryde, du bruger, ikke er egnet til madlavning induktion, eller
• gryden er for lille eller ikke korrekt centreret på kogepladen.
Der finder ikke nogen opvarmning sted, medmindre der er en passende gryde på
kogepladen. Displayet slukker automatisk efter 1 minut, hvis der ikke anbringes en
passende gryde på den.
Når du er færdig med at lave mad
1. Tryk på tasten for den kogeplade, du vil
slukke for.
2. Sluk for kogepladen ved at trykke på “-" og rulle ned til “0”, eller hold knapperne "+" og “-”
nede på samme tid i 1 sekund, så skrues kogepladen direkte ned til ”0”.
Sørg for, at strømdisplayet viser “0”, og derefter viser "H".
derefter
3. Sluk alle kogepladerne ved at trykke på ON/OFF-knappen.
4. Pas på varme overflader
”H” viser, hvilke kogeplader, der er varme. H’et forsvinder, når overfladen er afkølet til
en sikker temperatur. Dette kan også bruges som en energibesparende funktion:
Hvis du ønsker at opvarme yderligere gryder, så kan du bruge den kogeplade, der
stadig er varm.
I tilfælde af en strømafbrydelse, mens "H" er tændt, skal du være opmærksom på ikke
at røre ved kogepladen, selvom "H" ikke længere vises, når strømmen vender tilbage.

DA-14
Brug af strømstyring
Ved hjælp af strømstyring kan du indstille den samlede effekt til 2,5 kW/3,0 kW/4,5 kW/6,5
kW og 7,4 kW. Standardindstillingen for den samlede effekt er det maksimale effektniveau.
Indstilling af det samlede effektniveau, så det passer til dine behov
1. Sørg for, at komfuret er slukket.
Bemærk: Du kan kun indstille strømstyring, når komfuret er slukket.
2. Tryk på knappen "Pausefunktion" og hold den nede i 5 sekunder.
Summeren bipper én gang.
3. Når du hører bippet, skal du trykke på "+" og "-" knapperne samtidig og holde dem nede i
3 sekunder, så viser timerindikatoren blinkende det tidligere samlede effektniveau, f.eks.
"2,5". Tryk på " +" og "-" og hold dem nede i 1 sekund igen for at skifte til et andet
effektniveau, f.eks. 3,0. Når det ønskede samlede effektniveau blinker, skal du trykke på
knappen “Pausefunktion” og holde den nede i 5 sekunder. Summeren bipper 10 gange.
Det betyder, at du er færdig med indstillingen.
Bemærk:
1. Efter trin 2 skal du trykke på “+" og “-” inden for 3 sekunder efter, at du hører bippet.
Ellers skal du starte forfra fra trin 2.
2. Når indstillingen er færdig, skal du vente til slutningen af de 10 bip. Rør ikke ved nogen
knapper i dette tidsrum. Ellers vil indstillingen være ugyldig.
Regler for strømstyring
Hvis den samlede effekt overstiger begrænsningen på 2,5 kW, 3,0 kW, 4,5 kW, 5,5 kW,
6,5 kW eller 7,4 kW (afhængigt af hvilket niveau du har indstillet), kan du ikke øge
effektniveauet for nogen kogeplade. Hvis du øger den ved at trykke på ”+”, bipper komfuret
3 gange, og indikatoren viser et blinkende ”Pn”. Du er nødt til at reducere effektniveauet for
andre kogeplader, før du øger effekten på den ønskede kogeplade.

DA-15
Brug af boost
Boost er funktionen, der får en kogeplade til at stige til en højere effekt på et sekund, og
som varer i 5 minutter. Således kan du få en mere kraftfuld og hurtigere tilberedning.
Brug af boost til at få højere effekt
1. Tryk på knappen til valg af den kogeplade som du ønsker at øge.
En indikator ved siden af knappen blinker.
2. Tryk på boost-knappen. Kogepladen begynder at varme i boost-
tilstand.
Effektdisplayet viser “P” for at indikere, at kogepladen booster.
3. Boost-effekten vil vare i 5 minutter, og derefter vil kogepladen skifte tilbage til effekttrin 9.
4. Hvis du ønsker at annullere boostet i løbet af disse 5 minutter, skal du trykke på knappen
til valg af kogepladen. En indikator ved siden af knappen blinker. Tryk derefter på boost-
knappen så skifter kogepladen tilbage til effekttrin 9.
Begrænsninger ved brug
De fire kogeplader var opdelt i to grupper. I den ene gruppe skal du, hvis du bruger boost på
den ene kogeplade, først sikre dig, at den anden kogeplade varmer på/under effektniveau 5.

DA-16
Gruppe a Gruppe b
Brug af pausefunktionen
Pausefunktionen kan bruges når som helst under tilberedningen. Den gør det muligt at
stoppe induktionskomfuret og vende tilbage til det.
1. Sørg for, at kogepladen fungerer.
2. Tryk på knappen pausefunktion, kogepladeindikatoren vil vise “ll”. Derefter vil
betjeningen af induktionskomfuret deaktivere betjening af alle kogeplader, undtagen
pausefunktionen, tænd/sluk og tastelåsen.
3. For at annullere pausestatussen skal du trykke på knappen pausefunktion, hvorefter
kogepladen skifter tilbage til det effekttrin, du før havde indstillet.

DA-17
Lås tasterne
• Du kan låse tasterne for at forhindre utilsigtet brug (fx at børn ved et uheld tænder
kogepladerne).
• Når tasterne låses, bliver alle taster undtagen ON/OFF-tasten deaktiveret.
Sådan låses tasterne
Tryk på tastelåsen. Timerindikatoren viser ”Lo”
Sådan oplåses tasterne
1. Kontroller at induktionskogepladen er tændt.
2. Rør låsetasten, og hold den nede i et øjeblik.
3. Du kan nu gå i gang med at bruge dit induktionskomfur.
Når komfuret er i låsetilstand, er alle knapperne deaktiveret undtagen TÆND/SLUK. Du kan
altid slukke induktionskomfuret med tænd/sluk-knappen i en nødsituation, men du skal først
låse komfuret op igen ved den næste betjening.
Beskyttelse mod overtemperatur
En installeret temperatursensor kan monitorere temperaturen inden i induktionspladen. Hvis
der registreres en for høj temperatur, slukker induktionspladen automatisk.
Beskyttelse mod overkogning
Beskyttelse mod overkogning er en sikkerhedsbeskyttelsesfunktion. Den slukker
automatisk komfuret inden for 10 sekunder, hvis vandet strømmer hen til kontrolpanelet,
mens summeren bipper i 1 sekund.
Registrering af små genstande
Hvis en pande med forkert størrelse eller uden magnet (fx aluminium) eller en anden lille
genstand (fx kniv, gaffel, nøgle) er blevet efterladt på komfuret, går det automatisk i standby
i 1 minut. Blæseren vil desuden afkøle induktionskomfuret i yderligere 1 minut.
Beskyttelse med automatisk afbrydelse
Automatisk afbrydelse er en sikkerhedsfunktion til dit induktionskomfur. Det afbrydes
automatisk, hvis du skulle glemme at slukke for komfuret. De normale driftstider for
forskellige effektniveauer vises i den nedenstående tabel:

DA-18
Effektniveau
1
2
3
4
5
6
7
8
9
II
Standard driftstimer
(time)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
2
Når gryden fjernes, kan induktionskomfuret straks stoppe opvarmningen, og komfuret
slukker automatisk efter 2 minutter.
Folk med pacemaker bør rådføre med deres læge, før de bruger denne enhed.
Brug af timer
Du kan bruge timeren på to forskellige måder:
• Du kan bruge den som minutur. I dette tilfælde vil timeren ikke slukke for
kogepladerne, når den indstillede tid er gået.
• Du kan indstille den til at tænde for en kogeplade, når den indstillede tid er udløbet.
• Du kan indstille timeren op til 99 minutter.
Brug timeren som minutur
Hvis du ikke bruger nogen af kogepladerne
1. Sørg for, at induktionskomfuret er tændt.
Bemærk: Du kan bruge minuturet, selvom du ikke bruger nogen af kogepladerne.
2. Tryk på timeren. Påmindelsesindikatoren
begynder at blinke, og “30” vises i timerdisplayet.
3. Indstil tiden ved at trykke på knappen "-" eller “+”
Tip: Tryk på knappen ”-" eller “+” én gang for at reducere eller øge med 1 minut.
Hold knappen “-" eller “+” på timeren inde for at reducere eller øge med 10
minutter.
4. Annuller tiden ved at trykke på timer-knappen, hvorefter ”00” vises i minutdisplayet.

DA-19
5. Når tiden er indstillet, begynder den at tælle ned med det
samme. Displayet viser den resterende tid og
timerindikatoren blinker i 5 sekunder.
6. Summeren bipper i 30 sekunder, og
timerindikatoren viser “- - “, når den indstillede tid
er gået .
Indstilling af timeren for at slukke en kogeplade
Kogeplader indstillet til denne funktion vil:
1. Tryk på knapperne til valg af kogeplade for at vælge
den, du vil indstille timeren for. (f.eks. kogeplade 1#)
2. Tryk på timeren. Påmindelsesindikatoren
begynder at blinke, og “30” vises i timerdisplayet.
3. Indstil tiden ved at trykke på knappen "-" eller “+”.
Tip: Tryk på knappen "-" eller “+” én gang for at reducere eller øge med 1 minut.
Tryk på knappen "-" eller "+" og hold den nede, og timeren sænkes eller øges
med 10 minutter.
Hvis den indstillede tid overstiger 99 minutter, vil timeren automatisk vende
tilbage til 0 minutter.
4. Når tiden er indstillet, begynder den at tælle ned med
det samme. Displayet viser den resterende tid og
timerindikatoren blinker i 5 sekunder.
BEMÆRK: Den røde prik ved siden af
effektniveauindikatoren lyser, hvilket angiver, at
pladen er valgt.
5. Hvis du vil annullere timeren, skal du trykke på knappen til valg af kogeplade og
derefter trykke på timerknappen. Timeren annulleres, og “00” vises i minutdisplayet
og derefter “--”.

DA-20
6. Når tilberedningstimeren udløber, slukkes den
tilsvarende kogeplade automatisk og viser "H".
Andre kogeplader forbliver i drift, hvis de blev tændt tidligere.
Indstilling af timeren til at slukke mere end én kogeplade
1. Hvis du bruger denne funktion til mere end én kogeplade, viser timerindikatoren den
korteste tid.
(f.eks. kogeplade 1# er indstillet på 3 minutter og kogeplade 2# er indstillet på
6 minutter, så viser timerindikatoren “3”).
BEMÆRK: Den blinkende røde prik ved siden af effektniveauindikatoren betyder, at
timerindikatoren viser tiden for denne kogeplade.
Hvis du ønsker at kontrollere det indstillede tidspunkt for andre kogeplader, skal du
trykke på knappen til valg af kogeplade. Timeren angiver den indstillede tid.
(indstillet til 6 minutter)
(indstillet til 3 minutter)
2. Når tilberedningstimeren udløber, slukkes den pågældende kogeplade
automatisk og viser "H".
BEMÆRK: Hvis du ønsker at ændre tiden efter at timeren er indstillet, skal du starte fra trin 1

DA-21
Vedligeholdelse og rengøring
Hvad?
Hvordan?
Vigtigt!
Dagligt smuds på
glasset (fingeraftryk,
pletter efter mad eller
spild uden sukker på
glasset)
1.
Sluk for strømmen til
komfuret.
2.
Brug et rensemiddel til komfur,
mens glasset stadigt er lunt
(men ikke varmt!)
3. Skyl af og tør med en ren klud
eller køkkenrulle.
4. Tænd for komfurets strøm igen.
•
Når strømmen til komfuret afbrydes,
angives der ikke længere ”varm
overflade”, men kogepladen er muligvis
stadig varm! Vær ekstremt forsigtig.
•
Kraftige skuresvampe, nogle nylon
skuresvampe og hårde/slibende
rengøringsmidler kan ridse glasset.
Læs altid etiketten for at tjekke, om dit
rengøringsmiddel eller skurebørste er
egnet.
• Efterlad aldrig rester af rengøringsmiddel
på komfuret: glasset kan blive plettet.
Overkogning, smeltet
og varmt
sukkerholdigt spild på
glasset
Fjern dem straks med en
fiskespade, paletkniv eller skarp
skraber egnet til komfurer med
induktionsglas, men vær
opmærksom på varme kogeplader:
1. Slå strømmen til
komfuret fra på vægkontakten.
2. Hold klingen eller redskabet med
en vinkel på 30°, og skrab
smuds eller spild til et koldt
område på komfuret.
3. Tør snavs eller spild op med
en opvaskeklud eller et
stykke køkkenrulle.
4. Følg trin 2 til 4 for 'Daglig
rengøring af glasset' ovenfor.
•
Fjern pletter fra smeltede og
sukkerholdige madvarer eller spild så
snart som muligt. Hvis de får lov at
køle af på glasset, kan de muligvis
være svære at fjerne, eller endda
permanent ødelægge glasfladen.
• Fare for at skære sig: når
sikkerhedsdækslet trækkes tilbage,
skraberens blad er knivskarpt. Vær
ekstremt forsigtig, og opbevar den altid
på en sikker måde og uden for børns
rækkevidde.
Spild på
berøringstasterne
1. Sluk for strømmen til
komfuret.
2. Blødgør den spildte mad med
vand
3. Tør berøringsområdet af med
en ren, fugtig svamp eller klud.
4. Tør området helt af med
køkkenrulle.
5. Tænd for komfurets strøm
igen.
• Komfuret bipper og slukker muligvis af
sig selv af og til, og berøringstasterne
fungerer muligvis ikke, hvis der er
væske på dem. Sørg for at tørre
berøringsknapområdet af, før du tænder
for komfuret igen.

DA-22
Gode råd og tips
Problem
Mulige årsager
Hvad skal man gøre
Induktionskomfuret kan
ikke tændes.
Ingen strøm.
Sørg for, at induktionskomfuret er
sluttet til strømforsyningen, og at
det er tændt.
Kontrollér, om der er strømsvigt i dit
hjem eller området. Hvis du har tjekket
alt og problemet fortsætter, skal du
ringe til en kvalificeret tekniker.
Berøringstasterne
reagerer ikke.
Betjeningsknapper er låst.
Lås betjeningsknapper op. Se i pkt.
”Brug dit induktionskomfur” for at få
instruktioner.
Det er svært at bruge
berøringstasterne.
Der kan være en tynd film af vand
over knapperne , eller du kan
bruge spidsen af din
finger, når du rører ved
betjeningsknapperne.
Sørg for, at berøringsområdet er tørt, og
brug blommen af di finger, når du
trykker på tasterne.
Glasset er blevet
ridset.
Grydesæt med ru kant.
Der bruges uegnede, slibende
skurebørste eller
rengøringsprodukter.
Brug grydesæt med flade og glatte
underdele. Se 'Valg af det rigtige
køkkengrej'.
Se 'Vedligeholdelse og rengøring'.
Nogle gryder giver sig
eller klikker.
Dette kan muligvis skyldes dit
grydesæts sammensætning
(lag af forskellige metaller vibrerer
anderledes).
Dette er normalt for køkkengrej, og
er ikke ensbetydende med en
defekt.
Induktionskomfuret
summer lavt, når den
høje varmeindstilling
bruges.
Dette skyldes induktionsteknologien.
Dette er normalt, men støjen bør aftage
eller forsvinde helt, når du sænker
varmeindstillingen.
Komfurets blæser larmer.
En køleblæser, som er indbygget i dit
induktionskomfur, er blevet tændt for
at forebygge overophedning af de
elektroniske komponenter. Den kører
muligvis fortsat, efter du har slukket
for induktionskomfuret.
Dette er normalt, og kræver ikke nogen
handling. Tænd ikke for komfurets strøm
på væggen, mens blæseren kører.
Gryder bliver ikke varme
og vises på displayet.
Induktionskomfuret kan ikke
registrere panden, fordi den ikke
egner sig til madlavning med
induktion.
Induktionskomfuret kan ikke
registrere panden, fordi den er for
lille eller ikke korrekt centreret på
kogepladen.
Brug grydesæt, der egner sig til
madlavning med induktion. Se afsnittet
'Valg af det rigtige grydesæt'.
Placer panden i midten, og sørg for, at
dens bund passer til kogepladens
størrelse.

DA-23
Induktionskomfuret eller
en kogepladen er selv
slukket uden grund, der
lyder en tone og en
fejlmeddelelse vises
(typisk skiftevis med et
eller to cifre på timerens
display).
Teknisk fejl.
Skriv fejlens bogstaver og tal ned, sluk
for induktionskomfurets strøm på
væggen, og kontakt en kompetent
tekniker.
Fejlvisning og inspektion
Hvis en anomali forekommer, vil induktionskomfuret straks gå i beskyttelsestilstand, og vise
de tilsvarende beskyttelseskoder:
Problem
Mulige årsager
Hvad skal man gøre
F3/F4
Fejl på induktionsspolens
temperatursensor
Kontakt forhandleren.
F9/FA
Fejl på temperatursensor til IGBT.
Kontakt forhandleren.
E1/E2
Unormal forsyningsspænding
Kontroller om strømforsyningen
er normal.
Tænd efter strømforsyningen er
normal.
E3
Høj temperatur på induktionsspolens
temperatursensor
Kontakt forhandleren.
E5
Høj temperatur på IGBT-
temperatursensoren
Genstart, når komfuret er afkølet.
De ovenstående er baseret på vurdering og inspektion af almindelige fejl.
Du må ikke selv skille enheden ad for at forebygge eventuelle risici og skader på
induktionskomfuret.

DA-24
Tekniske oplysninger
Komfur
HI624TCT
Kogeplader
4 plader
Forsyningsspænding
220-240 V/ 50/60 Hz
Installeret strømforsyning
2,5 kW:2250-2750 W eller
3,0 kW: 2700-3300 W eller
4,5 kW: 4050-4950 W eller
6,5kW: 5850-7150 W eller
7,4 kW: 6600-7400 W
Produktets størrelse
L×B×H (mm)
590X520X55
Indbyggede dimensioner AxB (mm)
560X490
Vægt og dimensioner er tilnærmelsesvise. Da vi konsekvent stræber efter at forbedre
vores produkter, ændrer vi muligvis af og til specifikationer og designs uden forudgående
varsel.
Installation
Valg af installationsudstyr
Lav en udskæring i køkkenbordet der svarer til målene vist på tegningen.
For at kunne installere og bruge pladen, skal der efterlades mindst 5 cm plads rundt om
hullet.
Sørg for at køkkenbordets tykkelse er mindst 30 mm. Vælg venligst
varmebestandigt køkkenbordsmateriale for at undgå større deformation forårsaget af
varmestrålingen fra komfuret. Som vist nedenfor:

DA-25
TÆTNING
L (mm)
B (mm)
H (mm)
D (mm)
A (mm)
B (mm)
X (mm)
590
520
55
51
560
490
50 mini
Sørg under alle omstændigheder for, at induktionskomfuret er godt ventileret, og at
luftindtaget og -udgangen ikke er blokeret. Sørg for, at induktionskomfuret er
funktionsdygtigt. Som vist nedenfor
Bemærk: Sikkerhedsafstanden mellem komfuret og skabet over komfuret skal
være mindst 760 mm.
A (mm)
B (mm)
C (mm)
D
E
760
50 mini
20 mini
Luftindtag
Luftudgang 5 mm
Før du installerer komfuret, skal du sikre, at
• arbejdsfladen er retvinklet og plan samt at, ingen bærende elementer påvirker
pladskravene på en negativ måde
• arbejdsfladen består af varmefast materiale
• hvis komfuret er installeret over en ovn, ovnen har en indbygget køleblæser,
• skal installationen opfylde alle krav om afstand samt gældende normer og forordninger

DA-26
• en egnet ledningsadskiller, som sørger for fuld afbrydelse fra strømforsyningen, er
indbygget i det permanente ledningsnet, monteret og placeret, så det opfylder lokale
ledningskrav og forordninger.
Ledningsadskilleren skal være af en godkendt type, og sørge for et luftmellemrum på
3 mm mellem alle poler (eller i alle aktive [fase] ledere, hvis de lokale bestemmelser
tillader denne variation i kravene)
• ledningsadskilleren skal være nem at nå for kunden, når komfuret er installeret
• du kan rådføre med lokale bygningsmyndigheder og vedtægter vedrørende
installation, hvis du er i tvivl
• du bruger varmefaste og overfladebehandlinger, som er nemme at gøre ren (sm fx
keramikfliser) til vægoverfladerne omkring komfuret.
Når du har installeret komfuret, skal du sikre, at
• strømforsyningskablet ikke kan nås gennem skabsdøre eller skuffer
• der findes en tilstrækkelig koldluftstrøm fra ydersiden af skabene til komfurets bund
• hvis komfuret er installeret over en skuffe eller skab, installeres en varmebeskyttende
barriere under komfurets bund
• ledningsadskilleren er nem at nå for kunden
Før fastgøringsbøjlerne placeres
Enheden skal placeres på en stabil, plan overflade (brug emballagen). Brug ikke for meget
kraft på de taster, der rager ud fra komfuret.
Justering af bøjlepositionen
Fastgør komfuret på køkkenbordet ved at skrue de 4 bøjler på bunden af komfuret
(se billede) efter installationen.
A
B
C
D
Skrue
Beslag
Skruehul
Bundkasse

DA-27
Glas
Holdebeslag
Skrue
ST3. 5*8
Bundkasse
Bordplade/Køkkenskab
Forsigtig
1. Kogepladen skal installeres af kompetent personale eller teknikere. Vi har eksperter,
som står til din rådighed. Du må aldrig selv udføre proceduren.
2. Komfuret installeres ikke direkte over en opvaskemaskine, køleskab, fryser,
vaskemaskine eller tørretumbler, da fugtigheden muligvis kan beskadige komfurets
elektroniske komponenter.
3. Kogepladen skal installeres, så man kan sikre bedre varmestråling for fremme dets
pålidelighed.
4. Væggen og inducerede varmezone over bordfladen skal være varmefast.
5. For at undgå skader skal sandwichlaget og klæbemidlet være varmefast.
Tilslutning af komfuret til strømforsyningen
Komfuret må kun sluttes til strømforsyningen af en egnet, kompetent person. Før komfuret sluttes til
strømforsyningen, skal du tjekke, at:
1. hjemmets ledningsnet egner sig til komfurets strømforbrug.
2. spændingen svarer til værdien på typeskiltet
3. strømforsyningskablets tværsnit kan modstå belastningen på typeskiltet. Brug ikke adaptere,
reduktionsmuffer eller forgreningsenheder når komfuret sluttes til strømforsyningen, da de kan
forårsage overophedning og brand.
Strømforsyningskablet må ikke berøre varme dele, og skal placeres, så dets temperatur ikke på
noget tidspunkt overskrider 75°C.
Tjek med en elektriker, om hjemmets ledningsnet er egnet uden ændringer. Ændringer må kun udføres
af en kompetent elektriker.

DA-28
Strømforsyningen skal tilsluttes i overensstemmelse med den relevante standard eller en
enkeltpolet afbryder. Tilslutningsmetoden er vist nedenfor.
• Hvis kablet er beskadiget eller skal udskiftes, skal indgrebet udføres af
eftersalgsagenten med specialværktøjer for at undgå ulykker.
• Hvis apparatet sluttes direkte til strømforsyningen, skal der installeres en omnipolær
afbryder med et minimumsafstand på 3 mm mellem kontakterne.
• Installatøren skal sikre, at den elektriske forbindelse er lavet rigtigt, og at den overholder
sikkerhedsforskrifterne.
• Kablet må ikke være bukket eller sammentrykket.
• Kablet skal kontrolleres regelmæssigt og må kun udskiftes af autoriserede teknikere.
Dette apparat er mærket i overensstemmelse med europæisk direktiv 2012/19/EU om
affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Apparatet indeholder både
forurenende stoffer (der kan have negative indvirkninger på miljøet) og
basiskomponenter (der kan genanvendes). Det er vigtigt, at apparatet gennemgår
specifikke behandlinger for korrekt at fjerne og bortskaffe forurenende stoffer og
genindvinde alle brugbare materialer. Personer kan spille en vigtig rolle i forhold til at
sikre, at apparatet ikke bliver et miljømæssigt problem; det er vigtigt at følge nogle
grundlæggende regler:
Apparatet må ikke behandles som husholdningsaffald.
Apparatet skal afleveres på en genbrugsstation administreret af kommunen eller af en godkendt
virksomhed.
I mange lande er afhentning af storskrald en mulighed. Når du køber et nyt apparat, kan du aflevere det
brugte til forhandleren, der tager gratis imod det, så længe apparatet er af tilsvarende type eller har de
samme funktioner, som det nye apparat.

DA-29
Produktinformation til elektriske kogeplader iht. Kommissionens forordning (EU) nr. 66/2014
Position
Symbol
Værdi
Enhed
Modelidentifikation
HI624TCT
Type kogesektion:
Elektrisk
kogesektion
Antal kogeplader
og/eller -områder
plader
4
områder
Opvarmnings-
teknologi
(induktions-
kogeplader og
madlavnings-
områder,
strålekogeplader,
faste plader)
Induktions-
kogeplader
X
Induktions-
kogeområder
strålekogeplader
faste plader
Til runde kogeplader eller -områder:
diameter på brugbart overfladeområde
pr. elektrisk kogeplade afrundet til
nærmeste 5 mm
Bagerste
venstre
Ø
18,0
cm
Bagerste
midterste
Ø
-
cm
Bagerste højre
Ø
18,0
cm
Midterste
venstre
Ø
-
cm
Midterste i
midten
Ø
-
cm
Midterste højre
Ø
-
cm
Forreste
venstre
Ø
18,0
cm
Forreste
midterste
Ø
-
cm
Forreste højre
Ø
18,0
cm
Til ikke-runde kogeplader eller -
områder: længde og bredde på
brugbart overfladeområde pr.
elektrisk kogeplade eller -område
afrundet til nærmeste 5 mm
Bagerste
venstre
L
W
-
cm
Bagerste
midterste
L
W
-
cm
Bagerste højre
L
W
-
cm
Midterste
venstre
L
W
-
cm

DA-30
Midterste i
midten
L
W
-
cm
Midterste
højre
L
W
-
cm
Forreste
venstre
L
W
-
cm
Forreste
midterste
L
W
-
cm
Forreste
højre
L
W
-
cm
Strømforbrug for kogeplade eller -
område beregnet pr. kg
Bagerste
venstre
EF elektrisk
tilberedning
193,5
Wh/kg
Bagerste
midterste
EF elektrisk
tilberedning
-
Wh/kg
Bagerste
højre
EF elektrisk
tilberedning
197,2
Wh/kg
Midterste
venstre
EF elektrisk
tilberedning
-
Wh/kg
Midterste i
midten
EF elektrisk
tilberedning
-
Wh/kg
Midterste højre
EF elektrisk
tilberedning
-
Wh/kg
Forreste
venstre
EF elektrisk
tilberedning
192,3
Wh/kg
Forreste
midterste
EF elektrisk
tilberedning
-
Wh/kg
Forreste højre
EF elektrisk
tilberedning
195,6
Wh/kg
Strømforbrug for sektionen beregnet
pr. kg
EFElektrisk
kogesektion
194,7
Wh/kg
Anvendt standard: EN 60350-2 Elektriske husholdningsapparater til madlavning – Del 2: Bordkogeplader
– Metoder til måling af ydeevne
Anbefalinger vedrørende energibesparelser:
•
For at opnå den bedste effektivitet af din kogeplade skal du placere gryden midt på kogepladen.
•
Brug af låg vil reducere tilberedningstider og spare strøm ved at holde på varmen.
• Brug mindst mulig væske eller fedt for at reducere tilberedningstider.
• Start tilberedningen på en høj indstilling og reducér indstillingen, når maden er blevet varmet igennem.
• Brug pander, hvis diameter er så stor som grafikken for den valgte plade.

NO-1
Sikkerhetsvarsler
Din sikkerhet er viktig for oss. Les denne
informasjonen før du bruker koketoppen.
Installasjon
Fare for elektrisk støt
• Koble apparatet fra strømforsyningen før du foretar
noe arbeid eller vedlikehold på det.
• Tilkobling til et godt jordingssystem er viktig og
obligatorisk.
•
Endringer i hjemmets kablingssystem må
utelukkende gjennomføres av kvalifisert elektriker.
• Manglende overholdelse av dette vil kunne føre til
elektrisk støt eller død.
Fare for kutt
•
Vær forsiktig - panelkantene er skarpe
•
Hvis du ikke er forsiktig kan det føre til skader eller
kutt.

NO-2
Viktige sikkerhetsinstruksjoner
•
Les disse instruksjonene nøye før installasjon og
bruk av dette apparatet.
• Ingen brennbare materialer eller produkter med
noen gang plasseres på dette apparatet.
•
La denne informasjonen være tilgjengelig for den
som er ansvarlig for å installere apparatet, da det vil
kunne redusere installasjonskostnadene dine.
• For å unngå farer må dette apparatet installeres i
henhold til disse installasjonsinstruksjonene.
•
Dette apparatet må bare installeres og jordes av en
egnet kvalifisert person.
• Dette apparatet må kobles til en krets som er utstyrt
med en skillebryter som gir fullstendig frakobling fra
strømforsyningen.
•
Manglende korrekt installasjon av apparatet vil føre
til bortfall av garantien.
Fare for elektrisk støt ved drift og vedlikehold
•
Ikke bruk en ødelagt eller sprukket koketopp. Hvis
overflaten på koketoppen ødelegges eller sprekker
må apparatet lås av umiddelbart med
hovedbryteren (veggbryter) og du må kontakte en
kvalifisert tekniker.
• Slå av koketoppen på veggen før rengjøring eller
vedlikehold.

NO-3
• Manglende overholdelse av dette vil kunne føre til
elektrisk støt eller død.
Helsefare
• Dette apparatet overholder elektromagnetiske
sikkerhetsstandarder.
•
Personer med pacemakere eller andre elektriske
innretninger (slik som insulinpumper) må ta dette
opp med legen sin eller med produsenten av det
elektriske apparatet før vedkommende bruker
husholdningsapparatet for å forsikre seg om at
innretningene deres ikke vil påvirkes av det
elektromagnetiske feltet.
• Manglende overholdelse av dette rådet vil kunne
føre til død.
Fare, varm overflate
• Under bruk vil tilgjengelige deler av dette apparatet
bli varme nok til å forårsake brannsår.
• Ikke la kroppen, klær eller noen andre gjenstander
enn egnede kokekar komme i kontakt med
induksjonstoppen før glasset på overflaten er
avkjølt.
•
Metallgjenstander som kniver, gafler, skjeer og lokk
må ikke legges på overflaten til koketoppen, da de
kan bli varme.
• Hold barn unna.

NO-4
• Håndtak på kokekar vil kunne bli varme å ta på.
Sjekk at håndtak på kokekar ikke henger ut over
kokesonene de er plassert på. Hold håndtakene
utenfor barns rekkevidde.
•
Manglende overholdelse av dette rådet vil kunne
føre til brannsår og skålding.
Fare for kutt
• Det knivskarpe bladet på en koketoppskrape
eksponeres når sikkerhetsdekselet trekkes tilbake.
Vær svært forsiktig og oppbevar alltid trygt og
utenfor barns rekkevidde.
• Hvis du ikke er forsiktig kan det føre til skader eller
kutt.
Viktige sikkerhetsinstruksjoner
• Etterlat aldri apparatet uten oppsyn når det er i bruk.
En kjele som koker over forårsaker røyk og fettet
søl som vil kunne antennes.
• Bruk aldri apparatet som arbeids- eller
oppbevaringsoverflate.
•
Etterlat aldri gjenstander eller verktøy på apparatet.
•
Ikke plasser eller etterlat noen magnetiserbare
gjenstander (f.eks. kredittkort, minnebrikker) eller
elektronisk utstyr (f.eks. Datamaskiner, MP3- spillere)
i nærheten av apparatet, da disse vil kunne påvirkes
av det elektromagnetiske feltet.

NO-5
• Apparatet må aldri brukes til å varme opp rommet.
•
Etter bruk må du alltid slå av kokesonene og
koketoppen som beskrevet i denne veiledningen
(dvs. ved hjelp av berøringskontrollene). Ikke stol på
at deteksjonsinnretningen slår av kokesonene når
du flytter kokekarene.
• Ikke la barn leke med apparatet eller sitte, stå eller
klatre på det.
• Ikke plasser gjenstander eller produkter som kan
være interessante for barn i skap som henger over
apparatet. Barn kan bli alvorlig skadet hvis de
klatrer på koketoppen.
• Etterlat aldri barn alene eller uten oppsyn på stedet
er apparatet er i bruk.
• Barn eller personer med en type funksjonshemming
som begrenser deres evner til å bruke apparatet må
ha en ansvarlig og kompetent personer som lærer
dem hvordan apparatet brukes. Instruktøren må
forsikre seg om at personene kan bruke apparatet
uten fare for dem selv eller omgivelsene deres.
•
Ikke reparer eller skift ut noen deler av apparatet
med mindre dette er spesifikt anbefalt i
veiledningen. All annen service må gjennomføres
av kvalifisert tekniker.
• Ikke bruk en damprenser til å rengjøre koketoppen.

NO-6
• Ikke plasser eller slipp tunge gjenstander på
koketoppen.
• Ikke stå på koketoppen.
• Ikke bruk kokekar med ujevne kanter eller dra
kokekarene over glassoverflaten på koketoppen, da
dette vil kunne lage riper i glasset.
• Ikke bruk Stålull eller andre slipende
rengjøringsprodukter til å rengjøre koketoppen din,
da disse kan lage riper i induksjonsglasset.
•
Hvis strømledningen er skadet, må du få den skiftet
av produsenten, en servicerepresentant for
produsenten, eller en annen kvalifisert person.
• Dette apparatet er laget for å brukes i hjemmet og
lignende anvendelser, slik som:
- personalkjøkkenområder i butikker, kontorer og
andre arbeidsmiljøer; -farm hus; - av gjester på
hoteller, moteller og andre overnattingssteder; -
bed and breakfast type miljøer.
• ADVARSEL: Dette apparatet og dets tilgjengelige
deler blir varme under bruk.
Vær forsiktig så du ikke tar på varmeelementene.
Barn under 8 år skal holdes unna med mindre de
overvåkes kontinuerlig.
• Enheten kan brukes av barn fra åtte år, personer
som mangler erfaring med / kunnskap om produktet,

NO-7
eller personer som har nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental funksjonsevne. Dette forutsetter imidlertid at
bruken skjer under tilsyn, eller at nevnte brukere får
opplæring i hvordan enheten skal benyttes, og forstår
risikoene knyttet til enheten.
• Ikke la barn leke med apparatet. Ikke la barn
rengjøre eller vedlikeholde enheten uten tilsyn.
• ADVARSEL: Tilberedning at mat på en platetopp
med bruk av fett eller olje kan være farlig og resultere
i brann hvis det ikke skjer under konstant oppsyn.
Prøv ALDRI å slukke en brann med vann, men slå av
apparatet og dekk deretter over flammen med et lokk
eller et brannteppe.
• ADVARSEL: Fare for brann: Ikke oppbevar noe oppå
kokeplatene.
• Advarsel: Hvis overflaten er sprukket, slå av
apparatet for å unngå muligheten for elektrisk støt,
for kokeplater av glass-keramikk eller lignende
materiale som beskytter strømførende deler
• Ikke bruk dampvasker.
•
Dette apparatet er ikke laget for å brukes ved hjelp
av en ekstern timer eller et separat
fjernkontrollsystem.

NO-8
ADVARSEL: Kokeprosessen må overvåkes. En
kortvarig tilberedning må overvåkes konstant.
ADVARSEL: For å hindre at apparatet tipper, må
denne stabiliserende anordningen installeres. Se
instruksjonene for installasjon.
ADVARSEL: Bruk bare platetoppdeksler som enten er
designet av produsenten, som er angitt som velegnet
av produktprodusenten i brukerinstruksjonene, eller
bruk platedeksler som er innlemmet i produktet. Bruk
av uegnede deksler kan føre til ulykker.
Dette apparatet inneholder en jordforbindelse kun for
funksjonelle formål.
Gratulerer
med kjøpet av din nye induksjonstopp.
Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese disse instruksjonene / bruksanvisningen slik at du
forstår fullstendig hvordan du installerer og bruker dette apparatet korrekt.
Les installasjonskapittelet for installasjon.
Les alle sikkerhetsinstruksjonene grundig før bruk og ta vare på denne instruksjons-
/installasjonsveiledningen for framtidig referanse.

NO-9
Produktoversikt
Sett ovenfra
Kontrollpanel
1. 2000 W-sone, boost til 2600W
2. 1500 W-sone, boost til 2000W
3. 2000 W-sone, boost til 2600W
4. 1500 W sone, boost til 2000 W
5. Glass plate
6. Kontroll panel
1. Kontroller for kokesoner
2. Timer kontroll
3. Power/Timer reguleringstast
4. tastelås kontroll
5. ON/OFF kontroll
6. Boost funksjon kontroll
7. Pause funksjon kontroll

NO-10
Litt om matlaging med induksjon
Matlaging med induksjon er en trygg, avansert, effektiv og økonomisk matlagingsteknologi.
Den fungerer med elektromagnetiske vibrasjoner som generer varme direkte i kokekaret,
heller enn indirekte gjennom å varme opp glassoverflaten. Glasset blir bare varmt fordi
kokekaret eventuelt varmer det opp.
jern gryte
magnetisk krets
keramikk glass plate
induksjons spole
induserte strømmer
Før du bruker den nye induksjonstoppen din
• Les denne veiledningen, og da særlig nøye det avsnittet som omhandler ‘Sikkerhetsadvarsler’.
• Fjern eventuell beskyttende film som måtte finnes på induksjonstoppen din.
Bruke berøringskontrollene
• Kontrollene reagerer på berøring, å du trenger ikke bruke noen kraft.
• Bruk fingerputen, ikke fingertuppen.
• Du vil høre en pipelyd hver gang en berøring registreres.
• Pass på at kontrollene alltid er rene og tørre og at det ikke er noen gjenstander
(f.eks. et kjøkkenredskap eller en klut) som dekker til dem. Selv et tynt lag med vann gjør
det vanskelig å bruke kontrollene.

NO-11
Velge riktig kokekar
•
Bruk bare kokekar som er egnet for induksjonstopper. Se
etter induksjonssymbolet på emballasjen eller i bunnen av
kokekaret
•
Du kan sjekke om kokekaret ditt er egnet ved å gjennomføre en
magnettest. Beveg en magnet mot bunnen av kokekaret. Hvis den
tiltrekkes er kokekaret egnet for induksjon.
• Hvis du ikke har en magnet:
1.
Hell litt vann i kokekaret du vil sjekke.
2.
Hvis ikke blinker på displayet og vannet varmes er kokekaret passende.
• Kokekar laget av følgende materialer er ikke egnet: rent rustfritt stål, aluminium eller kobber uten magnetisk
base, glass, tre, porselen, keramikk og steingods.
Ikke bruk kokekar med ujevne kanter eller rundet bunn.
Pass på at bunnen av kokekaret er jevn, sitter flatt mot glasset og har samme størrelse som
kokesonen. Bruk kokekar som har like stor diameter som den kokesonen du har valgt. Ved
å bruke et kokekar som er litt bredere vil energien bli brukt ved maksimal effektivitet. Hvis
du bruker mindre kokekar vil effektiviteten bli mindre enn forventet. Plasser alltid kokekaret
sentralt på kokesonen.
Løft alltid kokekarene av induksjonstoppen – ikke dra dem bortover, da vil de kunne lage riper i
glasset.
Kokekardimensjoner
Kokesonene tilpasses automatisk diameteren på kokekaret, opp til en viss grense. Men
kokekaret må ha en minimumsdiameter i henhold til den tilhørende kokesonen. For å oppnå
best mulig effektivitet av koketoppen din, plasser kokekaret midt på kokesonen.

NO-12
Bunndiameteren på induksjonskokekaret
Kokesone
Minimum (mm)
1, 2 , 3, 4 (180mm)
120
Ovenstående kan variere avhengig av kvaliteten på kokekaret som brukes.
Bruke induksjonstoppen din
Starte matlagingen
1. Ta på ON/OFF-kontrollen
Etter at strømmen er slått på, piper summeren en gang, alle skjermer viser
“ –" eller “ – – “, som indikerer at induksjonskoppen har gått inn i
ventemodus.
2. Plasser en egnet panne på den kokesonen du vil
bruke.
• Påse at bunnen av pannen og kokesonens overflate er
rene og tørre.
3. Berør kontrollvelgeren for kokesonen, så vil en
indikator ved siden av knappen blinke.
4. Sett et effektnivå ved å trykke på “-” eller “+” -kontrollen.
a. Hvis du ikke velger en varmesone innen 1 minutt, vil
induksjonskoppen automatisk slås av. Du vil da måtte
starte med trinn 1 igjen.
b. Du kan endre varmeinnstillingen når som helst i løpet av matlagingen.

NO-13
Hvis displayet blinker vekselvis med varmeinnstillingen
Dette betyr at:
• du ikke har plassert en panne på riktig kokesone, eller
• pannen du bruker ikke egner seg til induksjonsmatlaging, eller
• kokekaret er for lite eller ikke sentrert på kokesonen.
Det skjer ingen oppvarming med mindre det befinner seg en egnet panne på
kokesonen. Displayet slås automatisk av dersom det ikke plasseres en egnet panne på
kokesonen innen 1 minutt.
Når du er ferdig med tilberedningen
1. Berør kontrollvelgeren for kokesonen
som du ønsker å slå av.
2. Slå av kokesonen ved å trykke på "-” og bla ned til "0”, eller hold inne "+" og “-” -knappen
samtidig i 1 sekund, det vil gå ned til "0” direkte.
Kontroller at strømdisplayet viser "0”, og deretter “H”.
og så
3. Slå hele platetoppen av ved å trykke på ON/OFF-
kontrollen.
4. Se opp for varme overflater
‘H’ viser hvilken kokesone som er varm. Bokstaven forsvinner når overflaten har
avkjølt seg til en trygg temperatur. Dette kan også brukes som en strømbesparende
funksjon ved behov for oppvarming av flere panner, bruk ganske enkelt kokesonen
som allerede er varm.
I tilfelle strømbrudd mens "H" er på, vær oppmerksom på ikke å berøre kokeoverflaten
selv om "H" ikke lenger vises når strømmen er tilbake.

NO-14
Bruk av strømstyring
Ved hjelp av strømstyring kan du sette den totale effekten til 2,5 kW/3,0 kW/4,5 kW/6,5 kW
og 7,4 kW. Standardinnstillingen for total effekt er maksimalt effektnivå.
Angi det totale strømnivået for å passe til dine behov
1. Pass på at koketoppen er slått av.
Merk: Du kan bare stille inn strømstyring når koketoppen er slått av.
2. Trykk på knappen “Pausefunksjon” og hold inne i 5 sekunder. Du kan høre
summeren pipe en gang.
3. Etter at du hører pipelyden trykker du på “+" og “-” -knappen samtidig og hold inne i
3 sekunder, og timerindikatoren vil vise blinkende tidligere totalt strømnivå, f.eks. "2.5".
Trykk og hold inne "+" og ”-” i 1 sekund igjen for å bytte til et annet strømnivå, for
eksempel 3.0. Når strømmen du ønsker blinker, trykker du på knappen “Pausefunksjon”
og holder den nede i 5 sekunder. Summeren piper 10 ganger. Det betyr at du er ferdig
med innstillingen.
Merk:
1. Etter trinn 2 må du ta på “+" og “-” innen 3 sekunder etter at du hører pipelyden. Ellers
må du starte på nytt fra trinn 2.
2. Når du er ferdig med innstillingen, vent til du har hørt 10 pipelyder. Ikke berør noen
knapp i denne perioden. Ellers vil innstillingen være ugyldig.
Strømstyringsregler
Hvis den totale effekten overskrider begrensningen på 2,5 kw, 3,0 kw, 4,5 kw, 5,5 kw,
6,5 kw eller 7,4 kw (avhengig av hvilket nivå du har satt), kan du ikke øke effekttrinnet i
noen sone. Hvis du øker det ved å trykke på '+’, vil koketoppen pipe 3 ganger og
indikatoren vil vise en blinkende 'Pn’. Dermed må du redusere effektstadiet i andre soner
før du øker effekten i objektivsonen.

NO-15
Bruk av Boost
Boost er en funksjon der en sone stiger til en større kraft på ett sekund og varer i
5 minutter. Dermed kan du få mer effektfull og raskere matlaging.
Bruke Boost for å få større effekt
1. Trykk på knappen for å velge den varmesone du ønsker å øke, en
indikator ved siden av tasten vil blinke.
2. Trykk på Boost-knappen, varmesonen vil begynne å fungere i Boost-
modus.
Strømdisplayet vil vise “P” for å indikere at sonen øker.
3. Boost-strømmen vil vare i 5 minutter, og deretter vil sonen gå tilbake til strømstadium 9.
4. Hvis du vil avbryte Boost-funksjonen i løpet av disse 5 minuttene, trykk på knappen for
valg av varmesone, en indikator ved siden av tasten vil blinke. Deretter trykker du på
Boost-knappen, varmesonen vil gå tilbake til effekttrinn 9.
Begrensninger ved bruk
De fire sonene ble delt inn i to grupper. I en gruppe, hvis du bruker boost på en sone, må du
først sørge for at den andre sonen arbeider på/under effektnivå 5.

NO-16
Gruppe a Gruppe b
Bruk av Pause-funksjonen
Pausefunksjonen kan brukes når som helst under matlaging. Den gjør det mulig å
stoppe induksjonstoppen og komme tilbake til den.
1. Kontroller at kokesonen fungerer.
2. Trykk på knappen Pausefunksjon, kokesonen indikator vil vise “ll”. Da vil driften av
induksjonstoppen deaktiveres innenfor omfanget av alle kokesoner, unntatt
Pausefunksjonen, på/av og låsetastene.
3. For å avbryte pausestatusen, trykk på knappen Pausefunksjon, deretter vil kokesonen
gå tilbake til strømstadiet som du stilte inn før.

NO-17
Låse kontrollene
• Du kan låse kontrollene for å unngå utilsiktet bruk (som at barn ved et uhell slår på
kokesoner).
• Når kontrollene er låst, deaktiveres alle kontrollene bortsett fra ON/OFF-kontrollen.
For å låse kontrollene
Trykk på tastelåsekontrollen. Timerindikatoren viser «Lo».
For å låse opp kontrollene
1. Sørg for at induksjonstoppen er slått på.
2. Ta på og hold låsekontrollen inne en stund.
3. Du kan nå begynne å bruke induksjonstoppen din.
Når komfyren er i låsemodus, er alle kontrollene deaktivert bortsett fra PÅ/AV
,
du kan alltid
slå induksjonstoppen av med PÅ/AV-KONTROLLEN i en nødssituasjon, men du skal låse
opp koketoppen først i neste operasjon
.
Beskyttelse mot overtemperatur
En integrert temperatursensor kan overvåke temperaturen inne i induksjonstoppen. Når det
avdekkes en overdreven temperatur vil induksjonstoppen automatisk stanse funksjonen sin.
Overkokingsbeskyttelse
Overkokingsbeskyttelse er en sikkerhetsfunksjon. Den slår av koketopen automatisk innen
10 sekunder hvis det strømmer vann til kontrollpanelet, mens summeren piper 1 sekund.
Avdekking av små gjenstander
Når et kokekar med uegnet størrelse eller som ikke er magnetisk (f.eks. i aluminium), eller
noen mindre gjenstander (f.eks. kniv, gaffel, nøkkel), har blitt etterlatt på koketoppen vil
denne automatisk gå over i standby etter 1 minutt. Viften vil fortsette å kjøle ned
induksjonstoppen i ytterligere 1 minutt.
Automatisk slukkebeskyttelse
Automatisk slukkebeskyttelse er en beskyttelsesfunksjon for induksjonstoppen din. Den slår
seg av automatisk hvis du skulle glemme å slå av maten du tilbereder. Standard
funksjonstider for forskjellige effektnivåer vises i tabellen under:

NO-18
Effektnivå
1
2
3
4
5
6
7
8
9
II
Standard funksjonstimer
(time)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
2
Når kokekaret fjernes kan induksjonstoppen slutte å varme opp straks etterpå og toppen
kan automatisk slå seg av etter 2 minutter.
Personer med pacemaker må forhøre seg meg legen sin før de bruker denne
enheten.
Bruke timeren
Du kan bruke timeren på to ulike måter:
• Du kan bruke den som en minutteller. I dette tilfellet vil timeren ikke slå av noen
kokesone når tiden er utløpt.
• Du kan sette den til å slå av én kokesone etter at den innstilte tiden er satt opp.
• Du kan stille inn timeren opp til 99 minutter.
Bruke timeren som minutteller
Hvis du ikke velger en kokesone
1. Påse at platetoppen er slått på.
Merk: Du kan bruke minuttelleren selv uten å velge en kokesone.
2. Trykk på timerkontroll, og varslingsindikatoren vil
begynne å blinke og “30” vil vises i
timerdisplayet.
3. Angi tiden ved å trykke på “-” eller “+” -kontrollen
Tips: Trykk på “-” eller “+”-kontrollen en gang for å redusere eller øke med 1 minutt.
Hold “-" eller “+” -kontrollen på timeren for å redusere eller øke med
10 minutter.
4. Avbryt tiden ved å trykke på timerkontrollen, og ”00” vises i minuttdisplayet.

NO-19
5. Når tiden er innstilt, starter nedtellingen med en gang.
Displayet viser gjenværende tid og timerindikatoren vil
blinke i 5 sekunder.
6. Summeren vil pipe i 30 sekunder og
timerindikatoren viser “- - “ når innstillingstiden er
ferdig.
Innstilling av timeren for å slå av en kokesone
Kokesoner angitt for denne funksjonen vil:
1. Berør kontrollvelgeren for kokesonen som du
ønsker å stille inn timeren for. (f.eks sone 1#)
2. Trykk på timerkontroll, og varslingsindikatoren vil
begynne å blinke og “30” vil vises i
timerdisplayet.
3. Angi tiden ved å trykke på “-” eller “+” -kontrollen.
Tips: Trykk på “-” eller “+” -kontrollen en gang for å redusere eller øke med 1 minutt.
Ta på og hold inne “-” eller “+” -kontrollen, timeren vil økes eller reduseres med
10 minutter.
Hvis innstillingstiden overstiger 99 minutter, vil timeren automatisk gå tilbake
til 0 minutter.
4. Når tiden er innstilt, starter nedtellingen med en gang.
Displayet viser gjenværende tid og timerindikatoren vil
blinke i 5 sekunder.
MERK: Den røde prikken ved siden av
effektindikatoren tennes for å angi hvilken sone som
er valgt.
5. For å avbryte timeren, trykk på varmesonevalgkontrollen, og trykk deretter på
timerkontrollen, timeren avbrytes, og “00” vises i minuttdisplayet, og deretter "--”.

NO-20
6. Når koketimeren utløper, slås den tilsvarende
kokesonen automatisk av og viser "H”.
Andre kokesoner vil fortsatt være i drift, dersom de allerede var slått på.
Sette timeren til å slå av mer enn én kokesone
1. Hvis du bruker denne funksjonen til mer enn én oppvarmingssone, vil timerindikatoren
vise den korteste tiden.
(f.eks sone 1# innstillingstid på 3 minutter, sone 2# innstillingstid på 6 minutter,
timerindikatoren viser “3”.)
MERK: Den blinkende røde prikken ved siden av strømnivåindikatoren betyr at
timerindikatoren viser tiden for oppvarmingssonen.
Hvis du vil sjekke den innstilte tiden for annen varmesone, trykk på
varmesonevalgkontrollen. Timeren vil indikere den innstilte tiden.
(stilt til 6 minutter)
(stilt til 3 minutter)
2. Når koketimeren utløper, slås den tilsvarende oppvarmingssonen
automatisk av og viser "H”.
MERK: Hvis du vil endre tiden etter at timeren er satt, må du starte fra trinn 1

NO-21
Vedlikehold og rengjøring
Hva?
Hvordan?
Viktig!
Daglig søl på glasset
(fingeravtrykk, merker,
flekker fra mat eller
annet ikke
sukkerholdig søl på
glasset)
1.
Slå av strømmen til
koketoppen.
2.
Påfør et rengjøringsmiddel for
koketopper mens glasset
fremdeles er varmt
(men ikke veldig varmt)
3. Skyll og tørk tørt med en ren
klut eller tørkepapir.
4. Slå på strømmen til
koketoppen igjen.
•
Når du slår av strømmen til koketoppen
vil det ikke lenger være noen indikasjon
om ‘varm overflate’, men kokesonen vil
fremdeles være varmt! Vær ekstremt
forsiktig.
• Kraftige skrubber noe nylon-
skrubber og harde/slipende
rengjøringsmidler kan ripe glasset. Les
alltid etikettene for å sjekke om
rengjøringsmiddelet er svampen din er
egnet.
• Etterlat aldri rengjøringsrester på
koketoppen: glasset kan bli flekket.
Mat som har kokt
over, smeltet og
varmt sukkersøl på
glasset
Fjern disse umiddelbart med en
fiskespade, palettkniv eller skrape
som er egnet for koketopper i
induksjonstopper, men pass på
varme kokesoneoverflater.
1. Slå på strømmen til
koketoppen av veggen.
2. Hold bladet eller verktøyet i en
30° vinkel og skrap sølet bort til
et kaldt området av koketoppen.
3. Rengjør skitt eller søl
med en oppvaskklut eller et
papirhåndkle.
4. Følg trinn 2 til 4 for ‘Daglig søl
på glass’ over.
• Fjern flekker av smeltet eller
sukkerholdige mat eller søl så raskt
som mulig. Hvis slikt søl blir liggende
og kjøle seg ned på glasset kan det
bli vanskelig å fjerne det, og det kan
til og med føre til permanente skader
på glassoverflaten.
• Fare for kutt: når sikkerhetsdekselet
er trukket tilbake, er bladet i en skraper
knivskarpt. Vær svært forsiktig og
oppbevar alltid trygt og utenfor barns
rekkevidde.
Søl på
berøringskontrollene
1. Slå av strømmen til
koketoppen.
2. Tørk opp sølet
3. Slå av berøringskontrollområdet
med en ren fuktig svamp eller
klut.
4. Tørk området helt tørt med
tørkepapir.
5. Slå på strømmen til
koketoppen igjen.
• Koketoppen kan pipe og slå seg av selv,
og berøringskontrollene fungerer
kanskje ikke hvis det er søl på dem.
Sørg for at du tørker
berøringskontrollområdet tørt før du slår
på koketoppen igjen.

NO-22
Hint og tips
Feil
Mulige årsaker
Hva må gjøres
Jeg klarer ikke å slå på
induksjonstoppen.
Ikke noe strøm.
Kontroller at induksjonstoppen er
koblet til strømforsyningen og at
den er slått på.
Sjekk om det er et strømbrudd hjemme
hos deg eller i nabolaget. Hvis du har
sjekket alt og problemet vedvarer, ring
en kvalifisert tekniker.
Berøringskontrollene
reagerer ikke.
Kontrollene er låst.
Lås opp kontrollene. Se pkt.
"Bruk induksjonstoppen" for
instruksjoner.
Berøringskontrollene er
vanskelige å bruke.
Det kan være en liten film med
vann over kontrollene, eller du kan
bruke spissen av fingeren når du
berører kontrollene.
Pass på at berøringskontrollområdet er
tørt og bruk puten på fingeren når du tar
på kontrollene.
Glasset blir ripet.
Kokekar med ujevne kanter.
Uegnede, slipende svamper eller
rengjøringsprodukter blir brukt.
Bruk kokekar med jevn og glatt bunn.
Se ‘Velge riktige kokekar’.
Se ‘Vedlikehold og rengjøring’.
Enkelte kokekar kan
lage knirkende eller
klikkende lyder.
Dette kan skyldes hvordan
kokekarene dine er laget (lag med
forskjellige metaller vibrerer
forskjellig).
Dette er normalt for kokekar og
utgjør ingen feil.
Induksjonstoppen lager
en lav summende lyd
når den brukes ved en
høy varmeinnstilling.
Dette skyldes teknologien ved
induksjonstilberedning.
Dette er normalt, men støyen bør bli
svakere eller forsvinne helt når du
reduserer varmeinnstillingen.
Viftestøy fra
induksjonstoppen.
En kjølevifte er integrert i
induksjonstoppen din for å hindre at
elektronikken overopphetes. Den kan
fortsette å fungere selv etter at du har
slått av induksjonstoppen.
Dette er normalt og det trengs ingen
reaksjoner. Ikke slå av veggbryteren til
induksjonstoppen mens viften fremdeles
er i funksjon.
Kokekarene blir ikke
varme og dukker ikke opp
i displayet.
Induksjonstoppen kan ikke avdekke
kokekaret fordi det ikke er egnet for
induksjonstilberedning.
Induksjonstoppen kan ikke avdekke
kokekaret fordi det er for lite for
kokesonen eller det er ikke plassert
ordentlig sentrert.
Bruk kokekar som er egnet for
induksjonstoppen. Se avsnittet ‘Velge
riktige kokekar’.
Plasser kokekaret sentrert og pass på at
bunnen matcher størrelsen på kokesonen.

NO-23
Induksjonstoppen eller en
kokesone har uventet
slått seg selv av. Det
høres en tone og det
vites en feilkode (som
typisk varsler med ett
eller to tall i displayet til
tilberedningstimeren).
Teknisk feil.
Noter ned feilens bokstaver og tall, slå
av strømmen til induksjonstoppen med
veggbryteren og kontakt en kvalifisert
tekniker.
Feildisplay og inspeksjon
Hvis det oppstår et problem vil induksjonstoppen automatisk gå inn i beskyttende status og
vise de tilhørende beskyttende kodene:
Feil
Mulige årsaker
Hva må gjøres
F3/F4
Temperatursensor for
induksjonsspolesvikt
Kontakt leverandøren.
F9/FA
Temperatursensor for IGBT-feil.
Kontakt leverandøren.
E1/E2
Unormal forsyningsspenning
Kontroller om strømforsyningen
er normal.
Slå på når strøm-
forsyningen er gjenopprettet.
E3
Høy temperatur på induksjonsspolens
temperatursensor
Kontakt leverandøren.
E5
Høy temperatur på IGBT-
temperatursensoren
Start på nytt etter at komfyren er
avkjølt.
Informasjonen over er vurderinger og inspeksjon av vanlige feil.
Forsøk aldri å demontere enheten selv, for å unngå farer og skader på induksjonstoppen.

NO-24
Teknisk spesifikasjon
Koketopp
HI624TCT
Kokesoner
4 soner
Forsyningsspenning
220-240V~, 50-60Hz
Installert elektrisk effekt
2,5 kw:2250-2750 W eller
3,0 kw:2700-3300W eller
4,5kw:4050-4950W eller
6,5kw:5850-7150W eller
7,4 kw:6600-7400 W
Produktstørrelse
L×B×H(mm)
590X520X55
Innebygde dimensjoner A×B
(mm)
560X490
Vekt og mål er omtrentlige Siden vi kontinuerlig streber etter å forbedre produktene våre
vil vi kunne endre spesifikasjonen og designet uten forhåndsvarsel.
Installasjon
Valg av installasjonsutstyr
Kutt arbeidsbenken i henhold til målene vist i tegningen.
Til installasjon og bruk må det være minst 5 cm plass rundt åpningen.
Pass på at tykkelsen på arbeidsbenken er minst 30 mm. Vennligst velg
varmebestandig overflatemateriale for å unngå større deformasjon forårsaket av
varmestrålingen fra varmeplaten. Som vist under:

NO-25
PAKNING
L (mm)
B (mm)
H (mm)
D (mm)
A (mm)
B (mm)
X (mm)
590
520
55
51
560
490
50 mini
Under alle omstendigheter må du passe på at induksjonstoppen er godt ventilert og at
luftinntaket og -uttaket ikke er blokkert. Kontroller at induksjonstoppen er i god stand. Som
vist under
Merk: Sikkerhetsavstanden mellom varmeplaten og skapet over varmeplaten bør
være minst 760 mm.
A (mm)
B (mm)
C (mm)
D
E
760
50 mini
20 mini
Luftinntak
Luftutgang 5mm
Før du installerer koketoppen må du passe på at
• Benkeplaten er rett og jevn, og at ingen strukturelle deler er i veien for plassen som
trengs til koketoppen
• Benkeplaten er laget av et varmeresistent materiale
• Hvis koketoppen er plassert over ovnen, at ovnen har en innebygd kjølevifte
• Installasjon er i samsvar med alle krav til klaring og mellomrom og alle aktuelle
gjeldende standarder og reguleringer

NO-26
• En egnet skillebryter som sørger for fullstendig frakobling fra strømnettet er innlemmet
i det permanente kabelsystemet, montert og plassert slik at den er i samsvar med alle
lokale regler og reguleringer og kabeldragning.
Skillebryteren må være godkjent og sørge for en 3 mm mellomroms
kontaktseparasjon i alle poler (eller i alle aktive [fase] ledere hvis de lokale
kabeldragningsreglene tillater en slik variasjon av kravene)
• Skillebryteren er lett tilgjengelig for kunden når induksjonstoppen er installert
• Du kontakter lokale bygningsmyndigheter og lover hvis du er i tvil om installasjonen
• Du bruker varmeresistente og lettstelte dekorasjonsmaterialer, slik som keramikkfliser,
til veggoverflaten rundt koketoppen.
Når du har installert koketoppen må du passe på at
• Strømkabelen ikke er tilgjengelig gjennom skapdører eller skuffer
• Det er en tilstrekkelig strøm av frisk luft fra utsiden av skapet til basen på
induksjonstoppen
• Hvis koketoppen er installert over en skuff eller et skap, at det er installert en termisk
beskyttelsesbarriere under basen på koketoppen
• skillebryteren er lett tilgjengelig for kunden
Før du plasserer festebrakettene
Enheten må plasseres på en stabil, hevn overflate (bruk emballasjen). Ikke bruk noe kraft
på kontrollene som stikker ut fra koketoppen.
Regulere plasseringen av brakettene
Fest koketoppen til benkeplaten ved å skru de 4 brakettene i bunnen av koketoppen
(se bildet) etter installasjon.
A
B
C
D
Skru fast
Brakett
Skruehull
Bunndeksel

NO-27
Glass
Holdebrakett
Skrue
ST3. 5*8
Bunndeksel
Bordplate/kjøkkenskap
Forsiktig
1. Induksjonstoppen må installeres av kvalifisert personale eller teknikere. Vi har
profesjonelle teknikere til disposisjon. Du må aldri prøve å gjøre denne operasjonen
selv.
2. Koketoppen må ikke installeres rett over en oppvaskmaskin, kjøleskap, fryser,
vaskemaskin eller tørketrommel, siden fuktigheten vil kunne skade koketoppens
elektronikk
3. Induksjonstoppen må installeres slik at best mulig varmestråling garanteres, slik at
funksjonen blir best mulig.
4. Veggen og det induserte varmeområdet over benkeflaten må tåle varme.
5. For å unngå eventuelle skader må sandwichlaget og klebemiddelet være
varmeresistent.
Koble koketoppen til strømnettet
Koketoppen må utelukkende kobles til strømnettet av en kvalifisert person. Før du kobler koketoppen til
strømnettet må du sjekke at:
1. Kabelsystemet i huset er egnet for den effekten som benyttes av koketoppen.
2. Spenningen svarer til den verdien som er angitt på merkeplaten
3. Snittet på strømforsyningskabelen kan tåle den belastningen som er angitt på merkeplaten. For å
koble koketoppen til strømforsyningen, må du ikke bruke adaptere, reduksjoner eller
forgreningsenheter, da de kan forårsake overoppheting og brann.
Strømforsyningskabelen må ikke komme nær noen varme deler, og den må plasseres slik at
temperaturen ikke overstiger 75˚C på noe punkt.
Sjekk med en elektriker om kabelsystemet i hjemmet ditt er egnet uten å måtte foreta noen endringer.
Alle eventuelle endringer må kun utføres av kvalifisert elektriker.

NO-28
Strømforsyningen skal være koblet i samsvar med den relevante standarden, til en
enkeltpolet skillebryter. Tilkoblingsmetoden vises under.
• Hvis kabelen er skadet eller skal skiftes ut, må operasjonen utføres av
ettersalgsagenten med dedikerte verktøy for å unngå eventuelle ulykker.
• Hvis apparatet har blitt koblet direkte til strømnettet må det installeres en allpolet
skillebryter med en minimumsavstand på 3mm mellom kontaktene.
• Installatøren må forsikre seg om at de korrekte elektriske tilkoblingene har blitt
gjennomført og at de er i samsvar med sikkerhetsreguleringene.
• Kabelen må ikke bøyes eller klemmes.
• Kabelen må kontrolleres regelmessig og kun skiftes ut av en autorisert tekniker.
Dette apparatet er merket iht. direktiv 2012/19/EU om elektrisk og elektronisk avfall
(WEEE). WEEE omfatter både forurensende stoffer (som kan skade miljøet) og
grunnkomponenter (som kan gjenbrukes). Det er viktig at elektrisk og elektronisk avfall
gjennomgår spesialbehandling for å korrekt fjerne og kassere forurensende stoffer og
gjenvinne alle materialene. Ved å følge enkelte grunnleggende retningslinjer kan du
som forbruker gi et viktig bidrag til at WEEE ikke blir et miljøproblem:
WEEE skal ikke behandles som husholdningsavfall.
WEEE skal leveres inn til godkjente innsamlingsstasjoner som styres av kommunen eller et godkjent
selskap.
I mange land kan det være mulig å få stort WEE-avfall hentet hjemme. Når du kjøper en ny enhet, kan
den gamle returneres til forhandleren uten ekstra kostnad – forutsatt at den gamle enheten er av
tilsvarende type og har de samme funksjonene som den nye.

NO-29
Produktinformasjon for elektriske koketopper for hjemmebruk i samsvar med rådsdirektiv (EU) Nr. 66/2014
Posisjon
Symbol
Verdi
Enhet
Modellidentifikasjon
HI624TCT
Type koketopp:
Elektrisk
koketopp
Antall kokesoner
og/eller områder
soner
4
områder
Oppvarmingstekn
ologi
(induksjonskokes
oner og -områder,
strålekokesoner,
solide plater)
Induksjonskok
esoner
X
Induksjonskokeo
mråder
strålekokesoner
Solide plater
For runde kokesoner eller -områder:
diameter for brukbart overflateområde
for elektrisk oppvarmet kokesone,
avrundet til nærmeste 5 mm
Bakre venstre
Ø
18,0
cm
Bakre midtre
Ø
-
cm
Bakre høyre
Ø
18,0
cm
Midtre venstre
Ø
-
cm
Midtre midtre
Ø
-
cm
Midtre høyre
Ø
-
cm
Framre
venstre
Ø
18,0
cm
Framre midtre
Ø
-
cm
Framre høyre
Ø
18,0
cm
For ikke-runde kokesoner eller -
områder: lengde og bredde for
brukbart overflateområde for elektrisk
oppvarmet kokesone eller -område,
avrundet til nærmeste 5 mm
Bakre venstre
L
B
-
cm
Bakre midtre
L
B
-
cm
Bakre høyre
L
B
-
cm
Midtre venstre
L
B
-
cm

NO-30
Midtre
midtre
L
B
-
cm
Midtre
høyre
L
B
-
cm
Framre
venstre
L
B
-
cm
Framre
midtre
L
B
-
cm
Framre
høyre
L
B
-
cm
Energiforbruk for kokesone eller -
område beregnet per kg
Bakre
venstre
ECelekrisk
tilberedning
193,5
Vekt/kg
Bakre
midtre
ECelekrisk
tilberedning
-
Vekt/kg
Bakre høyre
ECelekrisk
tilberedning
197,2
Vekt/kg
Midtre venstre
ECelekrisk
tilberedning
-
Vekt/kg
Midtre midtre
ECelekrisk
tilberedning
-
Vekt/kg
Midtre
høyre
ECelekrisk
tilberedning
-
Vekt/kg
Framre venstre
ECelekrisk
tilberedning
192,3
Vekt/kg
Framre midtre
ECelekrisk
tilberedning
-
Vekt/kg
Framre høyre
ECelekrisk
tilberedning
195,6
Vekt/kg
Energiforbruk for koketoppen
beregnet per kilo
ECelectric
koketopp
194,7
Vekt/kg
Anvendt standard : EN 60350-2 Elektriske husholdningsapparater til matlaging - Del 2: Kokeplater -
Metoder for måling av yteevne
Forslag til energisparing
•
For å oppnå best mulig effektivitet av koketoppen din, plasser kokekaret midt på kokesonen.
•
Bruk av lokk reduserer tilberedningstiden og sparer energi ved at du holder på varmen.
• Minimer mengden væske eller fett for å redusere tilberedningstiden.
•
Start å tilberede med en høy innstilling og reduserer innstillingen så snart maten er gjennomvarm.
• Bruk kokekar som har like stor diameter som den kokesonen du har valgt.

SE-1
Säkerhetsvarningar
Din säkerhet är viktig för oss. Läs denna information
innan du använder spishällen.
Installation
Fara för elchock
• Koppla bort apparaten från huvudströmkällan innan
du utför något arbete eller underhåll på den.
• Det är viktigt och obligatoriskt att ansluta ett bra
jordledningssystem.
• Ändringar av ledningssystem i hemmet får endast
göras av en behörig elektriker.
•
Underlåtenhet att följa detta råd kan leda till elchock
eller dödsfall.
Fara för skärsår
•
Var försiktig, panelens kanter är vassa.
•
Om du inte är försiktig kan det leda till personskador
eller skärsår.

SE-2
Viktiga säkerhetsinstruktioner
•
Läs dessa instruktioner noggrant innan du
installerar eller använder apparaten.
• Brännbart material eller produkter får aldrig placeras
på denna apparat.
•
Tillhandahåll denna information till den person som
är ansvarig för apparatens installation eftersom det
kan minska dina installationskostnader.
• För att undvika faror måste denna apparat
installeras enligt dessa installationsinstruktioner.
•
Denna apparat får endast installeras och jordas av
en behörig person.
• Denna apparat måste anslutas till en krets som
innehåller en skiljebrytare som kan kopplas från helt
från strömförsörjningen.
•
Underlåtenhet att installera apparaten korrekt kan
medföra att eventuella garanti- eller anspråkskrav
blir ogiltiga.
Drift och underhåll Risk för elstötar
•
Laga inte mat på en trasig eller sprucken spishäll. Om
spishällens yta skulle gå sönder eller spricka, stäng
omedelbart av apparaten vid huvudströmkällan
(väggbrytare) och kontakta en kvalificerad tekniker.
• Stäng av spishällen på väggen före rengöring eller
underhåll.

SE-3
• Underlåtenhet att följa detta råd kan leda till elchock
eller dödsfall.
Hälsorisk
• Denna apparat uppfyller elektromagnetiska
säkerhetsstandarder.
•
Personer med pacemakare eller andra elektriska
implantat (t.ex. insulinpumpar) måste emellertid
rådfråga sin läkare eller implantattillverkare innan
de använder den här apparaten för att se till att
implantaten inte påverkas av det elektromagnetiska
fältet.
• Underlåtenhet att följa detta råd kan leda till
dödsfall.
Fara för het yta
•
Vid användning blir apparatens tillgängliga delar
tillräckligt heta för att orsaka brännskador.
• Låt inte din kropp, kläder eller något annat än
lämpliga köksredskap komma i kontakt med
induktionsglaset tills ytan är sval.
•
Metallföremål såsom knivar, gafflar, skedar och lock
får inte placeras på spishällens yta eftersom de kan
bli heta.
• Håll barnen borta.
• Handtag på kastruller kan vara heta vid beröring.
Kontrollera att kastrullens handtag inte hänger över

SE-4
andra kokzoner som är påslagna. Förvara
handtagen utom räckhåll för barn.
•
Underlåtenhet att följa detta råd kan leda till
brännskador och skållning.
Fara för skärsår
• Spishällsskrapans knivskarpa blad exponeras när
säkerhetsskyddet dras tillbaka. Använd det försiktigt
och förvara det alltid säkert och utom räckhåll för
barn.
• Om du inte är försiktig kan det leda till personskador
eller skärsår.
Viktiga säkerhetsinstruktioner
• Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den
används. Överkokning orsakar rökbildning och spill
av fett kan antända.
• Använd aldrig apparaten som arbets- eller
förvaringsyta.
• Lämna aldrig några föremål eller redskap på
apparaten.
• Placera eller lämna inga magnetiserbara föremål
(t.ex. kreditkort, minneskort) eller elektroniska
enheter (t.ex. datorer, MP3-spelare) i närheten av
apparaten eftersom de kan påverkas av dess
elektromagnetiska fält.
•
Använd aldrig apparaten för att värma upp rummet.

SE-5
• Efter användning ska du alltid stänga av
kokzonerna och hällen enligt beskrivningen i denna
instruktionsbok (dvs med hjälp av
pekskärmsreglagen). Lita inte på funktionen för
kastrulldetektering för att stänga av kokzonerna när
du tar bort kastrullerna.
• Låt inte barn leka med apparaten eller sitta, stå eller
klättra på den.
• Förvara inte saker som är intressanta för barn i
skåp ovanför apparaten. Barn som klättrar på
spishällen kan skadas allvarligt.
• Lämna inte barn ensamma eller utan övervakning i
området där apparaten används.
• Barn eller personer med funktionsnedsättning som
begränsar deras förmåga att använda apparaten
bör ha en ansvarsfull och kompetent person som
ger dem instruktioner om hur den används.
Instruktören ska vara övertygad om att de kan
använda apparaten utan fara för sig själva eller för
sin omgivning.
• Reparera eller byt inte ut någon del av apparaten
om inte detta rekommenderas särskilt i
bruksanvisningen. All annan service bör utföras av
en kvalificerad tekniker.
• Använd inte ångrengörare för att rengöra spishällen.

SE-6
• Placera eller tappa inte tunga föremål på spishällen.
•
Stå inte på spishällen.
•
Använd inte kokkärl med ojämna kanter och dra inte
kokkärl över induktionsglasets yta eftersom glaset
kan repas.
•
Använd inte skurbollar eller andra hårt slipande
rengöringsmedel för att rengöra spishällen eftersom
detta kan repa induktionsglaset.
• Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess servicetekniker eller liknande
kvalificerad person för att undvika fara.
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande apparater som:
- personalkök i butiker, kontor och andra
arbetsmiljöer; bondgårdar, av klienter på hotell,
motell och andra bostadsmiljöer, bed &
breakfast-miljöer.
•
VARNING! Apparaten och dess tillgängliga delar är
heta vid användning.
Du bör vara försiktig så att du inte vidrör
värmeelementen.
Barn under 8 år måste hållas borta om de inte
övervakas kontinuerligt.
• Denna apparat kan användas av barn från 8 års
ålder och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk

SE-7
eller mental förmåga eller med brist på erfarenhet
och kunskap under förutsättning att de får tillräcklig
tillsyn eller instruktioner om hur man använder
apparaten på ett säkert sätt och att de förstår de
faror som är inblandade.
• Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och
underhåll av apparaten får inte utföras av barn utan
tillsyn.
• VARNING! obevakad matlagning på en spishäll med
fett eller olja kan vara farligt och kan leda till brand.
Försök ALDRIG att släcka en eld med vatten, utan
stäng av apparaten och täck sedan över flamman
med t.ex. ett lock eller en brandfilt.
• VARNING! Brandrisk: förvara inte föremål på
matlagningshällarna.
• Varning! Om ytan är sprucken, stäng av apparaten
för att undvika risk för elstötar, för hällytor i
glaskeramik eller liknande material som skyddar
strömförande delar
• En ångrengörare får inte användas.
•
Apparaten är inte avsedd att användas med en
extern timer eller ett separat fjärrkontrollsystem.

SE-8
VARNING! Tillagningsprocessen måste övervakas. En
kortvarig matlagning måste kontinuerligt övervakas.
VARNING! För att förhindra att apparaten välter måste
denna stabiliserande anordning installeras. Se
installationsanvisningarna.
VARNING! Använd endast hällskydd som konstruerats
av apparatens tillverkare eller som anges som
lämpliga av apparatens tillverkare i instruktionsboken
eller hällskydd som ingår i apparaten. En användning
av olämpliga skydd kan leda till olyckor.
Denna apparat har en jordanslutning endast i
funktionellt syfte.
Grattis
till köpet av din nya induktionshäll.
Vi rekommenderar att du ägnar en stund åt att läsa denna
bruksanvisning/installationshandbok för att förstå hur du installerar och använder den på
korrekt sätt.
För installation, läs avsnittet om installation.
Läs noga igenom säkerhetsinstruktionerna före användning och förvara denna
bruksanvisning/installationshandbok för framtida referens.

SE-9
Produktöversikt
Vy uppifrån
Kontrollpanel
1. 2000 W-zon, boost till 2600 W
2. 1500 W-zon, boost till 2000 W
3. 2000 W-zon, boost till 2600 W
4. 1500 W-zon, boost till 2000 W
5. Glasplatta
6. Kontrollpanel
1. Reglage för val av kokzon
2. Timerreglage
3. Regleringsknapp Effekt/Timer
4. knapplåsreglage
5. Strömbrytare (ON/OFF)
6. Funktionsreglage för boost
7. Funktionsreglage för pausa

SE-10
Några ord om tillagning med induktion
Tillagning med induktion är en säker, avancerad, effektiv och ekonomisk matlagningsteknik.
Den fungerar genom elektromagnetiska vibrationer som genererar värme direkt i kokkärlet
istället för indirekt genom att värma glasytan. Glaset blir varmt för att kokkärlet så
småningom värmer upp det.
järnpanna
magnetkrets
keramisk glasplatta
induktionsspole
inducerade strömmar
Innan du använder din nya induktionshäll
• Läs den här guiden och ta särskilt hänsyn till avsnittet ”Säkerhetsvarningar”.
• Ta bort skyddsfilmen som kan finnas kvar på din induktionshäll.
Använda pekskärmsreglagen
• Reglagen svarar på en vidröring så du behöver inte trycka.
• Använd fingerdyna och inte fingertoppen.
• Du hör en ljudsignal varje gång som ett tryck registreras.
• Se till att reglagen alltid är rena, torra och att det inte finns några föremål (t.ex. verktyg
eller trasa) som täcker dem. Även en tunn hinna vatten kan försvåra användningen av
reglagen.

SE-11
Välja rätt kokkärl
•
Använd endast kokkärl med en botten som är lämplig för
tillagning med induktion. Leta efter induktionssymbolen på
förpackningen eller på botten av kokkärlet.
•
Du kan kontrollera om ditt kokkärl är lämpligt genom att utföra ett
magnettest. Flytta en magnet mot kokkärlets botten. Om magneten drar till
sig kokkärlet är det lämpligt för induktion.
• Om du inte har en magnet:
1.
Häll lite vatten i det kokkärl du vill kontrollera.
2. Om inte blinkar i displayen och vattnet värms upp är kokkärlet lämpligt.
• Kokkärl som är tillverkade av följande material är inte lämpliga: endast bestående av rostfritt stål, aluminium
eller koppar utan magnetisk botten, glas, trä, porslin, keramik och lergods.
Använd inte kokkärl med ojämna kanter eller en böjd botten.
Se till att kokkärlets botten är slätt, ligger platt mot glaset och har samma storlek som
kokzonen. Använd kokkärl vars diameter är lika stor som den valda zonen. Om du
använder ett något bredare kärl används energin med maximal effektivitet. Om du använder
mindre kärl kan effektiviteten kan vara mindre än förväntat. Centrera alltid kokkärlet i
kokzonen.
Lyft alltid av kokkärl från induktionshällen. Skjut dem inte eftersom de kan repa glaset.
Pannans dimensioner
Kokzonerna är upp till en gräns automatiskt anpassade till pannans diameter. Botten på
denna panna måste emellertid ha minst en diameter enligt motsvarande kokzon. För att
spishällen ska vara så effektiv som möjligt placerar du kokkärlen i mitten av kokzonen.

SE-12
visar
Basdiametern för induktionskokkärl
Kokzon
Minsta (mm)
1, 2, 3, 4 (180 mm)
120
Ovanstående kan variera beroende på stekpannans kvalitet.
Använda din induktionshäll
För att börja laga mat
1. Tryck på strömbrytaren ON/OFF.
När strömmen är påslagen avger summern ett pipljud en gång, alla displayer
”–” eller ”–” vilket indikerar att induktionshällen är i standbyläge.
2. Placera lämplig kastrull på den kokzon som du
tänker använda.
• Se till att undersidan på kastrullen och ytan på
kokzonen är ren och torr.
3. Tryck på reglaget för val av värmezon så tänds
indikatorn bredvid nyckeln
4. Ställ in en effektnivå genom att trycka på ”-” eller ”+”-reglaget.
a. Om du inte väljer en värmezon inom 1 minut stängs
induktionshällen av automatiskt. Och då måste du börja
om från steg 1.
b. Du kan när som helst ändra värmeinställning under tillagningen.

SE-13
Displayen blinkar alternerande med värmeinställningen
Det innebär att:
• du inte har placerat någon kastrull på rätt kokzon eller
• kastrullen du använder passar inte för induktionshäll eller
• kastrullen är för liten eller inte ordentligt centrerad på kokzonen.
Zonen blir inte varm om det inte finns passande kastrull på kokzonen. Displayen stängs
automatiskt av efter en minut om ingen lämplig kastrull placeras på kokzonen.
När du är klar med att laga mat
1. Tryck på reglaget för val av kokzon som
du vill stänga av.
2. Stäng av kokzonen genom att trycka på ”-” och rulla ned till ”0”, eller håll knapparna ”+”
och ”-” intryckta samtidigt i 1 sekund, det kommer att gå ned till ”0” direkt.
Se till att strömdisplayen visar ”0” och sedan ”H”.
därefter
3. Stäng av hela hällen genom att trycka på
strömbrytaren ON/OFF.
4. Var försiktig med de heta ytorna.
”H” visar vilka kokzoner som kan brännas vid beröring. Det försvinner när ytan har
svalnat till säker temperatur. Den kan även användas för att spara energi – om du vill
värma flera kärl kan du använda den zon som fortfarande är varm.
I händelse av ett strömavbrott när ”H” är aktiverad ska du se till att inte vidröra
matlagningshällen även om ”H” inte längre visas när strömmen är tillbaka.

SE-14
Använda effekthanteringen
Med hjälp av effekthantering kan du ställa in den totala effekten på 2,5 kW/3,0 kW/4,5
kW/6,5 kW och 7,4 kW. Standardinställningen för total effekt är den maximala effektnivån.
Ställ in den totala effektnivån så att den passar dina behov
1. Se till att spishällen är avstängd.
Obs! Du kan endast ställa in effekthantering när spishällen är avstängd.
2. Tryck på knappen ”Pausfunktion” och håll den intryckt i 5 sekunder. Du kan
höra summern avge ett pipljud en gång.
3. När du hör pipljudet trycker du på knapparna ”+” och ”-” samtidigt och håller dem intryckta
i 3 sekunder. Timerindikatorn visar blinkande den tidigare totala effektnivån, t.ex. ”2,5”.
Tryck och håll ”+” och ”-” intryckta i 1 sekund igen för att växla till en annan effektnivå,
t.ex. 3,0. När effekten som du vill ha blinkar trycker du på knappen ”Pausfunktion” och
håller den intryckt i 5 sekunder. Summern avger ett pipljud tio gånger. Det innebär att du
är klar med inställningen.
Anmärkning:
1. Efter steg 2 måste du trycka på ”+” och ”-” inom 3 sekunder efter att du hör pipljudet.
Annars måste du börja om från steg 2.
2. När du är klar med inställningen väntar du till slutet av de 10 pipljuden. Tryck inte på
någon knapp under denna period. Annars blir inställningen ogiltig.
Regler för effekthantering
Om den totala effekten överskrider gränserna på 2,5 kW, 3,0 kW, 4,5 kW, 5,5 kW, 6,5 kW
eller 7,4 kW(beroende på vilken nivå du har ställt in) kan du inte öka effektnivån i någon
zon. Om du ökar den genom att trycka på ”+” avger spishällen ett pipljud 3 gånger och
indikatorn visar en blinkande ”Pn”. Därför måste du minska effektsnivån i andra zoner
innan du ökar effekten i målzonen.

SE-15
Använda boost
Boost är en funktion som gör att en zon ökar till en högre effekt på en sekund och som
varar i 5 minuter. På så sätt kan du få en kraftfullare och snabbare tilllagning.
Använda boost för att få högre effekt
1. Tryck på knappen för val av den värmezon du vill öka, en indikator
bredvid nyckeln blinkar.
2. Tryck på boost-knappen, värmezonen börjar fungera i boost-läge.
Strömdisplayen visar ”P” för att indikera att zonen ökar.
3. Boost-effekten varar i 5 minuter och sedan går zonen tillbaka till effektnivå 9.
4. Om du vill avbryta boost-funktionen under dessa 5 minuter trycker du på knappen för val
av värmezon och en indikator bredvid knappen blinkar. Tryck sedan på boost-knappen så
återgår värmezonen till effektnivå 9.
Begränsningar vid användning
De fyra zonerna har delats in i två grupper. I en grupp, om du använder boost i en zon, ska
du först se till att den andra zonen arbetar med/under effektnivå 5.

SE-16
Grupp a Grupp b
Använda pausfunktionen
Pausfunktionen kan användas när som helst under matlagningen. Den gör att du kan
stoppa induktionshällen och sätta igång den igen.
1. Se till att kokzonen fungerar.
2. Tryck på knappen för pausfunktion, kokzonens indikator visar ”ll”. Och sedan kommer
driften av induktionshällen att inaktiveras i alla kokzoner, förutom pausfunktionen, på/av
och låsknappar.
3. För att avbryta paustillståndet trycker du på knappen för pausfunktion, sedan återgår
kokzonen till den effektnivå du ställde in tidigare.

SE-17
Låsa reglagen
• Det går att låsa reglagen så att kokzonerna inte slås på av misstag (exempelvis av
barn som råkar komma åt reglagen).
• När reglagen är låsta är samtliga reglage utom strömbrytaren ON/OFF inaktiverade.
För att låsa reglage
Tryck på knapplåsreglaget. Timerindikatorn visar ”Lo”.
För att låsa upp reglage
1. Se till att induktionshällen är påslagen.
2. Tryck på och håll ned knapplåsreglaget en liten stund.
3. Du kan nu börja använda din induktionshäll.
När hällen är i låst läge är alla reglage inaktiverade utom strömbrytaren ON/OFF.
Du kan alltid stänga av induktionshällen i nödfall med strömbrytaren ON/OFF men
lås upp hällen först under nästa åtgärd.
Övertemperaturskydd
En temperatursensor kan övervaka induktionshällens temperatur. När en överdriven
temperatur identifieras stoppas induktionshällen automatiskt.
Överspillningsskydd
Överspillningsskyddet är en säkerhetsfunktion. Den stänger av spishällen automatiskt
inom 10 sekunder om vatten flödar till kontrollpanelen, medan summern avger ett pipljud i
1 sekund.
Identifiera små artiklar
När ett kokkärl med olämplig storlek eller som inte är magnetiskt (t.ex. aluminium) eller
något annat litet föremål (t.ex. kniv, gaffel, nyckel) placeras på spishällen går spishällen
automatiskt in i viloläge i 1 minut. Fläkten fortsätter att kyla ned induktionshällen i ytterligare
1 minut.
Skydd för automatisk avstängning
Automatisk avstängning är en säkerhetsskyddsfunktion för din induktionshäll. Den stängs av
automatiskt om du glömmer att stänga av. Standardarbetstider för olika effektnivåer visas i
tabellen nedan:

SE-18
Effektnivå
1
2
3
4
5
6
7
8
9
II
Standardarbetstimer
(timme)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
2
När kokkärlet tas bort kan induktionshällen omedelbart stoppa uppvärmningen och
spishällen stängs automatiskt av efter 2 minuter.
Personer med pacemaker bör rådfråga sin läkare innan de använder den här
enheten.
Använda timern
Du kan använda timern på två olika sätt:
• Du kan använda den som en minutpåminnelse. Då stänger inte timern av någon
kokzon när den inställda tiden har gått.
• Du kan ställa in den att stänga av en kokzon när den inställda tiden har gått ut.
• Du kan ställa in timern på upp till 99 minuter.
Använda timern som minutpåminnelse
Om du inte väljer någon kokzon
1. Kontrollera att hällen är avstängd.
OBS! Du kan använd minutpåminnelse även om du inte väljer någon kokzon.
2. Tryck på timerreglaget, minusindikatorn börjar
att blinka och ”30” visas på timerns display.
3. Ställ in tiden genom att trycka på reglaget ”-” eller ”+”
Tips: Tryck på reglaget ”-” eller ”+” en gång för att minska eller öka med 1 minut.
Håll reglaget ”-” eller ”+” på timern intryckt för att minska eller öka med
10 minuter.
4. Avbryt tiden genom att trycka på timerreglaget och ”00” visas på minutdisplayen.

SE-19
5. När tiden har ställts in börjar timern omedelbart att räkna
ner. Displayen visar återstående tid och timerns indikator
blinkar under fem sekunder.
6. Summertonen piper 30 sekunder och timerns
indikator visar ”- -” när inställningstiden har gått
ut.
Ställa in timern för att stänga av en kokzon
Kokzoner som är inställda för denna funktion kommer att:
1. Tryck på reglaget för val av den kokzon som du vill
ställa in timern för. (t.ex. zon 1#)
2. Tryck på timerreglaget, minusindikatorn börjar
att blinka och ”30” visas på timerns display.
3. Ställ in tiden genom att trycka på reglaget ”-” eller ”+”.
Tips: Tryck på reglaget ”-” eller ”+” en gång för att minska eller öka med 1 minut.
Tryck och håll ner timerns reglage ”-” eller ”+” en gång för att minska eller öka i
steg om 10 minuter.
Om inställningstiden överstiger 99 minuter återgår timern automatiskt till 0
minuter.
4. När tiden har ställts in börjar timern omedelbart att
räkna ner. Displayen visar återstående tid och timerns
indikator blinkar under fem sekunder.
OBS! Den röda punkten bredvid nivåindikatorn tänds
och visar att zonen är vald.
5. För att avbryta timern trycker du på reglaget för val av kokzon och sedan på
timerreglaget, timern avbryts och ”00” visas på minutdisplayen och sedan ”--”.

SE-20
6. När tiden har gått ut stängs motsvarande kokzon av
automatiskt och visar ”H”.
Övriga kokzoner fortsätter vara påslagna om de har slagits på tidigare.
Ställa in timern för att stänga av mer än en kokzon
1. Om du använder denna funktion till mer än en kokzon kommer timerindikatorn att visa
den kortaste tiden.
(t.ex. zon 1# inställningstid på 3 minuter, zon 2# inställningstid på 6 minuter,
timerindikatorn visar ”3”.)
OBS! Den blinkande röda punkten bredvid strömnivåindikatorn innebär att
timerindikatorn visar tiden för kokzonen.
Om du vill kontrollera den inställda tiden för andra kokzoner trycker du på reglaget
för val av kokzon. Timern visar den inställda tiden.
(inställd på 6 minuter)
(inställd på 3 minuter)
2. När tillagningstiden går ut stängs motsvarande värmezon automatiskt av
och visar ”H”.
OBS! Om du vill ändra tiden efter att timern är inställd måste du börja från steg 1

SE-21
Skötsel och rengöring
Vad?
Hur?
Viktigt!
Daglig nedsmutsning
på glaset
(fingeravtryck, märken,
matfläckar eller spill
utan socker på glaset)
1.
Slå av strömmen till
spishällen.
2.
Applicera rengöringsmedel för
spishällar medan glaset
fortfarande är varmt
(men inte hett!).
3. Skölj och torka av med en ren
trasa eller hushållspapper.
4. Slå på strömmen till spishällen
igen.
•
När strömmen till spishällen är avstängd
kommer det inte att finnas någon
indikering av ”varm yta” men kokzonen
kan fortfarande vara het! Var mycket
försiktig.
• Kraftiga skurbollar, vissa skurbollar
i nylon och hårda/slipande
rengöringsmedel kan repa glaset. Läs
alltid på etiketten för att kontrollera om
rengöringsmedlet eller skurbollen är
lämplig.
•
Lämna aldrig rester av rengöringsmedel
på spishällen: glaset kan bli missfärgat.
Överkokningar, smält
mat och heta
sockerspill på glaset
Ta bort detta omedelbart med en
stekspade, palettkniv eller
hällskrapa som är lämplig för
spishällar med induktionsglas, men
se upp för varma ytor i kokzonen:
1. Stäng av strömmen till spishällen
på väggen.
2. Håll bladet eller redskapet i en
30° vinkel och skrapa bort smuts
eller spill till ett svalt område på
spisen.
3. Rengör smuts eller spill med
en disktrasa eller
pappershandduk.
4. Följ steg 2 till 4 för ”Daglig
nedsmutsning på glaset” ovan.
•
Ta bort fläckar av smält och
sockerhaltig mat eller spill så snart
som möjligt. Om de får svalna på
glaset kan de vara svåra att ta bort
eller till och med skada glasytan
permanent.
• Risk för skärskador: när
säkerhetsskyddet
dras tillbaka, bladet i skrapan är
knivskarpt. Använd det försiktigt och
förvara det alltid säkert och utom
räckhåll för barn.
Spill på
pekskärmsreglagen
1. Slå av strömmen till
spishällen.
2. Absorbera spillet.
3. Torka av pekskärmsområdet
med en ren fuktig svamp eller
trasa.
4. Torka av området helt med
hushållspapper.
5. Slå på strömmen till
spishällen igen.
• Spishällen kan avge ett pipljud och
stänger av sig själv och
pekskärmsreglagen kanske inte
fungerar när det finns vätska på dem.
Se till att torka av pekreglaget innan du
slår på spishällen igen.

SE-22
Tips och råd
Problem
Möjliga orsaker
Vad ska man göra
Induktionshällen kan
inte slås på.
Det finns ingen ström.
Se till att induktionshällen är
ansluten till strömförsörjningen och
att den är påslagen.
Kontrollera om det är strömavbrott i ditt
hem eller i ditt område. Om du har
kontrollerat allt och
problemet kvarstår, ring en
kvalificerad tekniker.
Pekskärmsreglagen
svarar inte.
De är låsta.
Lås upp reglagen. Se avsnitt
”Använda induktionshällen” för
anvisningar.
Pekskärmsreglagen är
svåra att använda.
Det kan finnas en liten vattenfilm
över reglagen eller så kan du
använda fingertoppen
när du trycker på reglagen.
Se till att pekskärmsområdet är torrt och
använd fingerdynan när du rör vid
kontrollerna.
Glaset är repat.
Kokkärl med ojämna kanter.
Användning av olämplig, slipande
skurboll eller rengöringsprodukter.
Använd kokkärl med platt och jämn
botten. Se ”Välja rätt kokkärl”.
Se ”Skötsel och rengöring”.
Vissa kokkärl avger
sprickande eller
klickande ljud.
Detta kan orsakas av kokkärlens
utformning (olika metallager
vibrerar olika).
Detta är normalt för kokkärl och
innebär inte ett fel.
Induktionshällen avger
ett lågt brummande ljud
när det används med en
hög värmeinställning.
Detta orsakas av tekniken för
induktionstillagning.
Detta är normalt, men ljudet bör bli lägre
eller försvinna helt när du minskar
värmeinställningen.
Fläktljud från
induktionshällen.
En kylfläkt inbyggd i din induktionshäll
har aktiverats för att förhindra att
elektroniken överhettas. Den kan
fortsätta att köras även efter att du
har stängt av induktionshällen.
Detta är normalt och behöver inte
åtgärdas. Stäng inte av strömmen till
induktionshällen på väggen medan
fläkten är igång.
Kokkärlen blir inte varma
och visas på displayen.
Induktionshällen kan inte upptäcka
kokkärlet eftersom det inte är
lämpligt för induktionstillagning.
Induktionshällen kan inte identifiera
kokkärlet eftersom det är för litet för
kokzonen eller inte korrekt centrerat
på den.
Använd kokkärl som är lämpliga för
induktionstillagning. Se avsnittet ”Välja
rätt kokkärl”.
Centrera kokkärlet och se till att botten
matchar kokzonens storlek.

SE-23
Induktionshällen eller en
kokzon har oväntat
stängts av, en ton ljuder
och en felkod visas
(vanligtvis alternerande
med en eller två siffror i
matlagningstimerns
display).
Tekniskt fel.
Skriv ned felkodens bokstäver och
siffror, stäng av strömmen till
induktionshällen på väggen och
kontakta en kvalificerad tekniker.
Felvisning och inspektion
Om det händer något onormalt kommer induktionshällen automatiskt att gå in i
skyddstillståndet och visa motsvarande skyddskoder:
Problem
Möjliga orsaker
Vad ska man göra
F3/F4
Fel på induktionsspolens
temperatursensor
Kontakta leverantören.
F9/FA
Temperatursensorfel för IGBT
Kontakta leverantören.
E1/E2
Onormal matningsspänning
Kontrollera om strömförsörjningen
är normal.
Slå på strömmen när
strömförsörjningen är normal.
E3
Hög temperatur på induktionsspolens
temperatursensor
Kontakta leverantören.
E5
Hög temperatur på IGBT-
temperatursensorn
Starta om när spishällen har
svalnat.
Ovanstående är bedömning och inspektion av vanliga fel.
Montera inte isär enheten själv för att undvika fara och skador på induktionshällen.

SE-24
Teknisk specifikation
Spishäll
HI624TCT
Kokzoner
4 zoner
Matningsspänning
220-240 V~, 50-60 Hz
Installerad elkraft
2,5 kW: 2250-2750 W eller
3,0 kW: 2700-3300 W eller
4,5 kW: 4050-4950 W eller
6,5 kW: 5850-7150 W eller
7,4 kW: 6600-7400 W
Produktstorlek
L×B×H (mm)
590X520X55
Inbyggnadsmått A×B (mm)
560X490
Vikt och mått är ungefärliga. Eftersom vi kontinuerligt strävar efter att förbättra våra
produkter kan vi ändra specifikationer och design utan föregående meddelande.
Installation
Val av installationsutrustning
Skär ut arbetsytan enligt de storlekar som visas på ritningen.
För installation och användning ska minst 5 cm utrymme bevaras runt hålet.
Var noga med att arbetsytans tjocklek är minst 30 mm. Vänligen välj
värmebeständigt ytmaterial för att undvika större deformation som orsakas av
värmestrålningen från kokplattan. Enligt nedanstående:

SE-25
TÄTNING
L (mm)
W (mm)
H (mm)
D (mm)
A (mm)
B (mm)
X (mm)
590
520
55
51
560
490
min 50
Se alltid till att induktionshällen är välventilerad och att luftinloppet och luftutloppet inte
blockeras. Se till att induktionshällen är i bra fungerande tillstånd. Enligt nedanstående.
Obs! Säkerhetsavståndet mellan kokplattan och skåpet ovanför värmeplattan bör
vara minst 760 mm.
A (mm)
B (mm)
C (mm)
D
E
760
min 50
min 20
Luftintag
Luftutgång 5 mm
Innan du installerar spishällen, se till att
• Arbetsytan är fyrkantig och plan och att inga komponenter påverkar utrymmeskravet
• Arbetsytan är tillverkad av ett värmebeständigt material
• Om spishällen är installerad ovanför en ugn har ugnen en inbyggd kylfläkt
• Installationen kommer att uppfylla alla krav på spelrum och tillämpliga standarder och
föreskrifter

SE-26
• En lämplig skiljebrytare som ger fullständig frånkoppling från nätspänningen är
integrerad i de permanenta kablarna, monterade och placerade för att uppfylla de
lokala reglerna och föreskrifterna för elektriska ledningar.
Skiljebrytaren måste vara av godkänd typ och tillhandahålla en kontaktseparation med
ett luftavstånd på 3 mm i alla poler (eller i alla aktiva [fas] ledare om de lokala reglerna
för elektriska ledningar tillåter denna variation av kraven)
• Skiljebrytaren kommer att vara lättillgänglig för kunden med spishällen installerad
• Du rådfrågar lokala byggnadsmyndigheter och stadgar om du är osäker på
installationen
• Du använder värmebeständiga och lättrengörliga ytor (t.ex. keramiska plattor) för
väggytorna som omger spishällen
När du har installerat spishällen ska du se till att
• Strömförsörjningskabeln inte är tillgänglig via skåpdörrar eller lådor
• Det finns tillräckligt med frisk luft från utsidan av skåpet till spishällens bas
• Om hällen är installerad ovanför en låda eller ett skåpsutrymme installeras ett
värmeskydds under spishällens bas
• Skiljebrytaren är lätttillgänglig för kunden
Innan du hittar fästkonsolerna
Enheten ska placeras på en stabil, slät yta (använd förpackningen). Använd inte kraft på
reglagen som sticker ut från spishällen.
Justera konsolens läge
Fäst spishällen på arbetsytan genom att skruva fast 4 konsoler på spishällens botten
(se bild) efter installationen.
A
B
C
D
Skruv
Fäste
Skruvhål
Nedre hölje

SE-27
Glas
Fästkonsol
Skruv
ST3. 5*8
Nedre hölje
Köksbänk/köksskåp
Försiktighet
1. Induktionsvärmeplattan måste installeras av kvalificerad personal eller tekniker. Vi har
yrkeskunniga som står till din tjänst. Utför aldrig åtgärden själv.
2. Spishällen ska inte installeras direkt ovanför diskmaskin, kyl, frys, tvättmaskin eller
torktumlare eftersom fukten kan skada spisens elektronik
3. Induktionsvärmeplattan ska installeras så att en bättre värmestrålning kan säkerställas
för att öka dess tillförlitlighet.
4. Väggen och den inducerade kokzonen ovanför bänkytan ska vara värmebeständig.
5. För att undvika skador bör sandwichskiktet och limmet vara värmebeständiga.
Ansluta spishällen till elnätet
Spishällen får endast anslutas till elnätet av en lämplig kvalificerad person. Innan du ansluter spishällen
till elnätet bör du kontrollera att:
1. ledningssystem i hemmet är lämpligt för den effekt som spishällen använder;
2. spänningen motsvarar värdet som anges i typskylten;
3. sektionerna för strömförsörjningskabeln kan motstå den belastning som anges på typskylten. För
att ansluta spishällen till elnätet ska du inte använda adaptrar, reduktionsenheter eller
kopplingsanordningar, eftersom de kan orsaka överhettning och brand.
Strömförsörjningskabeln får inte vidröra några heta delar och måste placeras så att dess
temperatur inte överstiger 75 °C vid någon punkt.
Kontrollera med en elektriker om ledningssystemet i hemmet är lämpligt utan att behöva ändras.
Ändringar får endast göras av en behörig elektriker.

SE-28
Strömförsörjningen ska anslutas i enlighet med gällande standard, till en enpolig
strömbrytare. Anslutningsmetoden visas nedan.
• Om kabeln är skadad eller ska bytas ut måste åtgärden utföras av personal från
eftermarknadsservice med särskilda verktyg för att undvika olyckor.
• Om apparaten ansluts direkt till nätspänningen måste en omnipolär strömbrytare
installeras med en minsta öppning på 3 mm mellan kontakterna.
• Installatören måste se till att korrekt elektrisk anslutning har gjorts och att den
överensstämmer med säkerhetsbestämmelserna.
• Kabeln får inte böjas eller komprimeras.
• Kabeln måste kontrolleras regelbundet och endast bytas ut av behörig tekniker.
Denna apparat är märkt enligt EU-direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). WEEE innehåller både
förorenande ämnen (vilket kan ha negativa konsekvenser för miljön) och grundläggande
komponenter (som kan återanvändas). Det är viktigt att WEEE genomgår specifika
behandlingar för att korrekt avlägsna och kassera föroreningar och återvinna allt
material. Individer kan spela en viktig roll för att se till att WEEE inte
blir
en miljöfråga.
Det är viktigt att följa några grundläggande regler:
WEEE ska inte behandlas som hushållsavfall;
WEEE bör tas till ett dedikerat uppsamlingsområde som förvaltas av kommunfullmäktige eller ett
registrerat företag.
I många länder kan det finnas nationell uppsamling tillgänglig för stora WEEE. När du köper en ny
apparat kan du återlämna den gamla till återförsäljaren som måste acceptera den kostnadsfritt som en
engångsåtgärd, så länge utrustningen är av en liknande typ och har samma funktion som den nya
utrustningen.

SE-29
Produktinformation för elektriska spishällar för hushållsbruk i överensstämmelse med kommissionens
förordning
(EU) nr
66/2014
Position
Beteckning
Värde
Enhet
Modellbeskrivning
HI624TCT
Typ av
häll:
Elektrisk spishäll
Antal kokzoner
och/eller områden
zoner
4
områden
Värmeteknik
(induktionszoner
och
-områden,
strålningszoner,
fasta
kokplattor)
induktionszoner
X
Induktionsområden
strålningszoner
fasta
kokplattor
För cirkelformade kokzoner eller
områden
diameter för användbart ytområde
per
elektriskt uppvärmd kokzon, avrundat
till
närmaste 5
mm
Bakre vänster
Ø
18,0
cm
Bakre mitten
Ø
-
cm
Bakre höger
Ø
18,0
cm
Mitten vänster
Ø
-
cm
Mitten mitten
Ø
-
cm
Mitten höger
Ø
-
cm
Främre vänster
Ø
18,0
cm
Främre mitten
Ø
-
cm
Främre höger
Ø
18,0
cm
För icke-cirkelformade kokzoner
eller
områden: längd och bredd
för
användbart ytområde per
elektriskt
uppvärmd kokzon, avrundat
till
närmaste 5
mm
Bakre vänster
L
W
-
cm
Bakre mitten
L
W
-
cm
Bakre höger
L
W
-
cm
Mitten vänster
L
W
-
cm

SE-30
Mitten mitten
L
W
-
cm
Mitten höger
L
W
-
cm
Främre
vänster
L
W
-
cm
Främre
mitten
L
W
-
cm
Främre
höger
L
W
-
cm
Energiförbrukning per kokzon eller
område beräknat per kg
Bakre vänster
ECelektrisk
köksutrustning
193,5
Wh/kg
Bakre mitten
ECelektrisk
köksutrustning
-
Wh/kg
Bakre höger
ECelektrisk
köksutrustning
197,2
Wh/kg
Mitten vänster
ECelektrisk
köksutrustning
-
Wh/kg
Mitten mitten
ECelektrisk
köksutrustning
-
Wh/kg
Mitten höger
ECelektrisk
köksutrustning
-
Wh/kg
Främre vänster
ECelektrisk
köksutrustning
192,3
Wh/kg
Främre mitten
ECelektrisk
köksutrustning
-
Wh/kg
Främre höger
ECelektrisk
köksutrustning
195,6
Wh/kg
Hällens energiförbrukning beräknad
per kg
EC elektrisk
spishäll
194,7
Wh/kg
Tillämpad standard: EN 60350-2 Elektriska hushållsapparater för matlagning – Del 2: Hällar – Funktionsprovning
Förslag för energibesparing:
• För att spishällen ska vara så effektiv som möjligt placerar du kokkärlen i mitten av kokzonen.
• Användning av ett lock reducerar tillagningstiden och sparar energi genom att behålla värmen.
•
Minska mängden vätska eller fett för att reducera tillagningstiden.
•
Laga maten på en hög inställning och minska inställningen när maten har värmts igenom.
•
Använd kokkärl vars diameter är lika stor som den valda zonen.

FI-1
Turvallisuusvaroitukset
Turvallisuutesi on meille tärkeää. Lue nämä tiedot
ennen keittotason käyttämistä.
Asentaminen
Sähköiskuvaara
• Kytke laite irti sähkönsyöttöverkosta ennen minkään
toimenpiteen tai huollon suorittamista sille.
•
Liitäntä hyvään maadoitusjärjestelmään on
pakollista ja erittäin tärkeää.
• Kotitalouden johdotukseen saa tehdä muutoksia
ainoastaan ammattitaitoinen sähköasentaja.
•
Tämän ohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata sähköisku tai kuolema.
Leikkautumisvaara
• Ole varovainen, paneelin reunat ovat teräviä.
•
Varomattomuudesta voi aiheutua vamma tai
viiltohaavoja.

FI-2
Tärkeitä turvallisuusohjeita
•
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen
asentamista tai sen käyttämistä.
• Tämän laitteen päälle ei saa koskaan asettaa
palavia materiaaleja tai tuotteita.
•
Anna nämä tiedot luettavaksi laitteen asennuksesta
vastaavalle henkilölle, koska tämä saattaa vähentää
asennuskustannuksia.
• Jotta vältetään vaarat, tämä laite on asennettava
näiden asennusohjeiden mukaisesti.
•
Tämä laite on asennettava asianmukaisesti ja se on
maadoitettava ja työt saa suorittaa vain
ammattihenkilö.
• Tämä laite on liitettävä piiriin, joka on erotettavissa
täydellisesti virransyötöstä erotuskytkimen avulla.
•
Mikäli tätä laitetta ei asenneta oikein, takuu tai
vastuukanteet saattavat mitätöityä.
Käyttäminen ja ylläpitohuolto Sähköiskun vaara
•
Älä keitä rikkoutuneella tai säröytyneellä
keittotasolla. Jos keittotason pinta rikkoutuu tai
säröytyy, kytke laite välittömästi irti verkkovirrasta
(seinäpistorasia) ja ota yhteys ammattitaitoiseen
teknikkoon.
• Kytke keittotaso irti seinäpistorasiasta ennen
puhdistusta tai huoltoa.

FI-3
• Tämän ohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata sähköisku tai kuolema.
Terveysvaara
• Laite on sähkömagneettista turvallisuutta koskevien
standardien mukainen.
•
Kuitenkin ennen laitteen käyttämistä
sydämentahdistimia tai muita sähköimplantteja
(kuten insuliinipumput) käyttävien henkilöiden on
kysyttävä lääkäriltä tai implantin valmistajalta
vaikuttaako sähkömagneettinen kenttä kyseiseen
implanttiin.
• Tämän ohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata kuolema.
Kuuman pinnan vaara
•
Käytön aikana tämän laitteen saavutettavissa olevat
osat tulevat niin kuumiksi, että ne voivat aiheuttaa
palovammoja.
• Älä anna kehon, vaatteiden tai muiden kohteiden
kuin sopivien keittoastioiden joutua kosketuksiin
induktiolasin kanssa ennen kuin pinta on jäähtynyt.
•
Keittotason pinnalle ei saa laittaa metallisia esineitä,
kuten veitset, haarukat, lusikat ja kannet, koske ne
voivat kuumeta
• Pidä lapset etäällä.

FI-4
• Pannujen kädensijat voivat olla kuumia
kosketettaessa. Tarkasta, ettei keittoastioiden
kädensijat ole muiden päällä olevien keittoalueiden
päällä. Pidä kädensijat lasten ulottumattomissa.
•
Tämän ohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata palovammoja.
Leikkautumisvaara
• Keittotason kaapimen terä paljastuu, kun suojakansi
vedetään sisään. Käytä erittäin varovasti ja säilytä
aina turvallisesti sekä lasten ulottumattomissa.
•
Varomattomuudesta voi aiheutua vamma tai
viiltohaavoja.
Tärkeitä turvallisuusohjeita
•
Älä koskaan jätä laitetta
valvomatta, kun se
on
käytössä. Ylikiehuminen
aiheuttaa savuja
ja
rasvaiset roiskeet voivat syttyä.
•
Älä koskaan käytä laitetta työ- tai säilytystasona.
• Älä koskaan jätä mitään esineitä tai työkaluja
laitteen päälle.
• Älä laita tai jätä mitään magnetisoituvia esineitä
(esim. luottokortit, muistikortit) tai elektronisia
laitteita (esim. tietokoneet, MP3-soittimet) laitteen
lähelle, koska sähkömagneettinen kenttä voi
vahingoittaa niitä.
•
Älä koskaan käytä laitetta huoneen lämmitykseen.

FI-5
• Käytön jälkeen kytke keittoalueet ja keittotaso aina
pois päältä käyttöohjeiden mukaisesti (esim.
kosketussäätimillä). Älä luota kattilan
tunnistusominaisuuteen keittoalueiden
sammuttamiseksi, kun poistat kattilan.
• Älä anna lasten leikkiä laitteen kanssa tai istua tai
seisoa sen päällä tai kiivetä sen päälle.
•
Älä säilytä lapsia kiinnostavia esineitä laitteen
yläpuolella olevissa kaapeissa. Keittotason päälle
kiipeävä lapsi voi loukkaantua vakavasti.
• Älä jätä lapsia yksin tai valvomatta alueelle, jossa
käytetään kyseistä laitetta.
• Lapsia tai vajaakuntoisia henkilöitä, joiden kyky
käyttää laitetta on rajoittunut, on neuvottava laitteen
käytössä vastuullisen ja pätevän henkilön toimesta.
Opastajan on varmistettava, että he voivat käyttää
laitetta vaarantamatta itseään tai ympäristöään.
• Älä korjaa tai vaihda mitään laitteen osaa, ellei
käyttöohjeessa erityisesti suositella näin. Kaikki
muu huolto on annettava tehtäväksi
ammattitaitoiselle teknikolle.
• Älä käytä höyrypuhdistinta keittotason
puhdistamiseen.
•
Älä aseta tai pudota raskaita esineitä keittotasolle.
• Älä seiso keittotasolla.

FI-6
• Älä käytä rosoreunaisia astioita äläkä vedä pannuja
induktiotason lasipinnalla, koska tämä voi
naarmuttaa lasia.
• Älä puhdista keittotasoa padanpuhdistimilla tai
muilla hankaavilla puhdistusaineilla, koska nämä
naarmuttavat induktiotason lasia.
• Jos sähköjohto on vahingoittunut, se on vaihdettava
vaarojen välttämiseksi valmistajan, valtuutetun
huoltoliikkeen tai vastaavan ammattihenkilön
toimesta.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi
kotitalouksissa ja vastaavissa käyttökohteissa
kuten:
- henkilökunnan keittiötilat kaupoissa, toimistoissa
ja muissa työympäristöissä, maatilatalot, -
asiakkaiden toimesta hotelleissa, motelleissa ja
muissa asuinympäristöissä,
aamiaismajoitustiloissa ja vastaavissa.
•
VAROITUS: laite ja sen kosketeltavissa olevat osat
kuumenevat käytön aikana.
Ole huolellinen, ettet kosketa lämmityselementtejä.
Alle 8-vuotiaita tulee pitää loitolla, ellei heidän
toimintaansa valvota jatkuvasti.
• Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysinen, aistitoimintojen tai

FI-7
henkinen suorituskyky on rajoittunut tai joilla ei ole
tarvittavaa kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, jos
heitä valvotaan tai opastetaan laitteen turvalliseen
käyttöön, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
• Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Lapset
eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
• VAROITUS: valvomaton keittotasolla
kypsentäminen rasvaa tai öljyä käytettäessä voi olla
vaarallista tai aiheuttaa tulipalon. ÄLÄ KOSKAAN
yritä sammuttaa tulta vedellä vaan kytke laite pois
päältä ja peitä sitten liekit ym. kannella tai
sammutuspeitteellä.
• VAROITUS: Tulipalovaara: älä varastoi mitään
keittotason pinnoilla.
•
Varoitus: Jos pinnassa on halkeamia, sammuta laite
sähköiskujen vaaran välttämiseksi, jos lieden pinnat
ovat lasi-keraamista tai vastaavaa materiaalia, joka
suojaa jännitteisiä osia
• Ei saa käyttää höyrypuhdistimia.
•
Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella
ajastimella tai erillisellä kauko-ohjausjärjestelmällä.

FI-8
HUOMIO: Kypsennystä on valvottava. Lyhytaikaista
kypsennystä on valvottava jatkuvasti.
VAROITUS: Laitteen kaatumisen estämiseksi on
asennettava tämä vakauttava laite. Katso
asennusohjeet.
VAROITUS: Käytä ainoastaan liesisuojia, jotka on
suunnitellut keittolaitteiden valmistaja tai jotka tämän
laitteen valmistaja on maininnut sopiviksi
käyttöohjeissaan
tai jotka
sisältyv
ät itse
laitteeseen.
Sopimattomien
onnettomuuksia.
suojien
käyttö
voi
aiheuttaa
Tämä laite sisältää maadoitusliitännän vain
toiminnallisiin tarkoituksiin.
Onneksi olkoon uuden induktiolieden ostosta.
Suosittelemme, että luet huolellisesti tämän käyttöohjeen / asennusoppaan, jotta ymmärrät
täydellisesti, miten laite asennetaan oikein ja miten sitä käytetään.
Asennusta varten lue asennusta käsittelevä luku.
Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä tämä käyttöohje /
asennusopas tulevaa tarvetta varten.

FI-9
Tuotteen yleiskuvaus
Näkymä ylhäältä
Ohjauspaneeli
1. 2000 W vyöhyke, tehotoiminto 2600 W:iin
2. 1500 W vyöhyke, tehotoiminto 2000 W:iin
3. 2000 W vyöhyke, tehotoiminto 2600 W:iin
4. 1500 W vyöhyke, tehotoiminto 2000 W:iin
5. Lasilevy
6. Ohjauspaneeli
1. Kuumennusalueen valintasäätimet
2. Ajastimen säädin
3. Virran/ajastimen säätönäppäin
4. näppäinlukon säädin
5. PÄÄLLÄ/POIS-säädin
6. Tehotoiminnon säädin
7. Taukotilan säädin

FI-10
Muutama sana induktiokeittämisestä
Induktiokeittäminen on turvallinen, kehittynyt, tehokas ja taloudellinen tekniikka. Se toimii
sähkömagneettisella tärinällä, joka aikaansaa lämpöä suoraan pannussa ennemminkin kuin
lämmittämällä lasipintaa. Lasi kuumenee ainoastaan, koska keittoastia lämmittää sitä.
rautakattila
magneettipiiri
lasikeraaminen levy
induktiokela
induktiovirrat
Ennen uuden induktiotason käyttämistä
• Lue tämä opas ja huomioi erityisesti ”Turvallisuusvaroitukset” luku.
• Poista mahdollinen induktiotasoa suojaava kalvo.
Kosketussäätimien käyttäminen
• Säätimet toimivat kevyellä kosketuksella eikä niitä tarvitse painaa.
• Käytä sormea vaakasuorassa, älä käytä sormenpäätä.
• Kuulet merkkiäänen joka kerta, kun kosketus rekisteröidään.
• Varmista, että säätimet ovat aina puhtaita ja kuivia sekä ettei niiden päällä ole mitään
esineitä (esim. jokin väline tai rätti). Jopa ohut vesikalvo saattaa vaikeuttaa säätimien
käyttöä.

FI-11
Oikean keittoastian valinta
•
Käytä vain keittoastioita, joiden pohja sopii
induktiokypsennykseen. Etsi induktion symboli pannun
pohjasta tai sen pakkauksesta.
•
Voit tarkistaa onko keittoastia sopiva suorittamalla magneettitestin. Siirrä
magneettia kattilan pohjaa kohti. Jos kattila vetää sitä puoleensa, se sopii
induktiotasolle.
• Jos sinulla ei ole magneettia:
1.
Laita hieman vettä kattilaan, jonka haluat tarkistaa.
2. Jos ei vilku näytöllä ja vesi kuumenee, kattila on sopiva.
• Seuraavista materiaaleista valmistetut keittoastiat eivät sovellu: puhdas ruostumaton teräs, alumiini tai
kupari ilman magneettista pohjaa, lasi, puu, posliini, keramiikka ja saviastia.
Älä käytä rosoreunaisia tai kaarevapohjaisia keittoastioita.
Varmista, että kattilan pohja on sileä ja että se asettuu tarkasti lasipinnalle ja että se on
samankokoinen kuin keittoalue. Käytä astioita, joiden halkaisija on suurempi kuin valitun
alueen äärirajat. Käyttämällä hieman suurempaa kattilaa, energia hyödynnetään
mahdollisimman tehokkaasti. Jos käytät pienempää kattilaa, tehokkuus voi olla odotettua
vähäisempi. Aseta aina kattila keittoalueen keskelle.
Nosta aina keittoastiat induktiotasolta – älä työnnä tai vedä niitä, koska ne voivat naarmuttaa
lasia.
Kattilan mitat
Keittoalueet sopeutuvat automaattisesti kattilan halkaisijaan tiettyyn rajaan saakka. Kuitenkin
kattilan pohjan halkaisijan on täytettävä tietty minimivaatimus vastaavan keittoalueen
mukaan. Keittotason parhaan tehokkuuden saavuttamiseksi, aseta kattila keittoalueen
keskelle.

FI-12
Induktiokeittoastian pohjan halkaisija
Keittoalue
Minimi (mm)
1, 2 , 3, 4 (180 mm)
120
Edellä mainitut voivat vaihdella käytetyn astian laadun mukaan.
Induktiotason käyttäminen
Valmistuksen aloittaminen
1. Kosketa PÄÄLLÄ/POIS-säädintä.
Kun virta on päällä, summeri antaa yhden äänimerkin, kaikilla näytöillä näkyy
” –” tai ”– –” osoittaen, että induktioliesi on siirtynyt valmiustilaan.
2. Aseta haluamasi astia keittoalueelle, jota haluat
käyttää.
• Varmista, että astian pohja ja keittoalueen pinta ovat
puhtaat ja kuivat.
3. Koskettaessasi keittoalueen valintasäädintä sen
vieressä oleva merkkivalo alkaa vilkkua
4. Aseta tehotaso koskettamalla ”-” tai ”+” säädintä.
a. Jos et valitse kuumennusaluetta 1 minuutin kuluessa,
induktioliesi kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Sinun
täytyy aloittaa uudelleen vaiheesta 1.
b. Voit muuttaa kuumennusasetusta milloin tahansa valmistuksen aikana.

FI-13
Jos näyttö vilkkuu vuorotellen kuumennusasetuksen
kanssa
Se tarkoittaa, että:
• et ole asettanut kattilaa oikealle keittoalueelle tai
• käyttämäsi kattila ei sovi induktiokypsennykseen tai
• astia on liian pieni tai sitä ei ole keskitetty oikein keittoalueelle.
Kuumennus ei ala ennen kuin sopiva kattila on asetettu keittoalueelle. Näyttö sammuu
automaattisesti 1 minuutin kuluttua, jos soveltuvaa astiaa ei aseteta keittoalueen päälle.
Kun päätät keittämisen
1. Kosketa sen kuumennusalueen
valintasäädintä, jonka haluat kytkeä pois
päältä.
2. Kytke kypsennysalue pois koskettamalla ”-” ja vierittämällä ”0”-asentoon tai painamalla ”+”
ja ”-” samanaikaisesti 1 sekunnin ajan, jolloin saavutetaan suoraan ”0”-asento.
Varmista, että tehonäytöllä näkyy ”0” ja sitten ”H”.
ja
sitten
3. Kytke koko keittotaso pois päältä koskettamalla
PÄÄLLÄ/POIS-säädintä.
4. Varo kuumia pintoja
‘H’ varoittaa kosketuskuumasta keittoalueesta. Se häviää, kun pinta on jäähtynyt
turvalliseen lämpötilaan. Sitä voidaan käyttää myös energiansäästötoimintona. Jos
haluat lämmittää astioita edelleen, käytä keittoaluetta, joka on vielä kuuma.
Jos virta katkeaa, kun ”H” näkyy, varo koskettamasta keittoalueen pintaa, vaikka ”H” ei
enää näy, kun virta kytkeytyy takaisin.

FI-14
Tehon hallinnan käyttö
Tehon hallinnan avulla voit asettaa kokonaistehoksi 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 6,5 kW ja
7,4 kW. Kokonaistehon oletusasetus on enimmäistehotaso.
Kokonaistehotason asettaminen tarpeitasi vastaavaksi
1. Varmista, että keittotaso on sammutettu.
Huomaa: tehon hallinta voidaan asettaa vain, kun keittotaso on pois päältä.
2. Kosketa ”taukotoimintoa” ja pidä sitä painettuna 5 sekunnin ajan. Voit kuulla
yhden äänimerkin.
3. Kun kuulet äänimerkin, kosketa samanaikaisesti ”+” ja ”-” sekä pidä painettuna
3 sekunnin ajan, ajastimen osoitin näyttää vilkkuvana edellisen kokonaistehotason, esim.
‘2.5'. Kosketa ”+” ja ”-” 1 sekunnin ajan vaihtaaksesi toiselle tehotasolle, esim. 3.0. Kun
haluamasi teho vilkkuu, kosketa ”taukotoiminnon” painiketta ja pidä sitä painettuna
5 sekunnin ajan. Summeri soi 10 kertaa. Se tarkoittaa, että asetus on valmis.
Huomaa:
1. Vaiheen 2 jälkeen kosketa ”+” ja ”-” 3 sekunnin kuluessa äänimerkin kuulemisesta.
Muussa tapauksessa sinun on aloitettava uudelleen vaiheesta 2.
2. Kun asetus on valmis, odota 10 äänimerkin loppuun. Älä koske mihinkään
painikkeeseen tänä aikana. Muutoin asetus on virheellinen.
Tehon hallinnan säännöt
Jos kokonaisteho ylittää rajan 2,5 kW, 3,0 kW, 4,5 kW, 5,5 kW, 6,5 kW tai 7,4 kW
(asettamastasi tasosta riippuen), et voi lisätä tehoastetta millään alueella. Jos lisäät sitä
koskettamalla ”+”, keittotaso antaa 3 äänimerkkiä ja osoittimessa näkyy vilkkuvan ‘Pn’.
Siten sinun on vähennettävä muiden alueiden tehoastetta ennen tavoitealueen tehon
lisäämistä.

FI-15
Tehotoiminnon käyttö
Tehotoiminnon avulla yhden alueen teho nousee yhdessä sekunnissa ja se kestää
5 minuuttia. Siten voit saada tehokkaamman ja nopeamman kypsennyksen.
Tehotoiminnon käyttö suuremman tehon saamiseksi
1. Kosketa haluamasi kuumennusalueen valintapainiketta, osoitin
vilkkuu näppäimen vieressä.
2. Paina tehotoiminnon painiketta, kuumennusalue alkaa toimia
tehotoimintotilassa.
Tehonäytöllä näkyy ”P” osoittaen, että alue on tehotoiminnossa.
3. Tehonlisäys kestää 5 minuuttia ja sitten alue palaa tehoasteeseen 9.
4. Jos haluat peruuttaa tehotoiminnon kyseisten 5 minuutin kuluessa, kosketa
kuumennusalueen valintapainiketta, merkkivalo näppäimen vieressä vilkkuu. Kosketa
sitten tehotoiminnon painiketta, kuumennusalue palaa takaisin tehoasteeseen 9.
Rajoitukset käytettäessä
Neljä aluetta jaettiin kahteen ryhmään. Yhdessä ryhmässä, jos käytät tehostusta yhdellä
alueella, varmista ensin, että toinen alue toimii tehotasolla 5 tai alhaisemmalla.

FI-16
Ryhmä A Ryhmä B
Taukotoiminnon käyttö
Taukotoimintoa voidaan käyttää milloin tahansa ruoanlaiton aikana. Sen avulla voidaan
pysäyttää induktiokeittotaso ja palata siihen.
1. Varmista, että keittoalue toimii.
2. Kosketa taukotoiminnon painiketta, keittoalueen merkkivalo näyttää ”ll”. Tämän jälkeen
induktiokeittotason toiminta kytkeytyy pois päältä kaikilla keittoalueilla, lukuun ottamatta
taukotoimintoa, päälle/pois päältä ja lukitusnäppäimiä.
3. Jos haluat peruuttaa taukotilan, kosketa taukotoiminnon painiketta, sitten
kypsennysalue palaa aiemmin asettamaasi tehoasteeseen.

FI-17
Säätimien lukitseminen
• Voit lukita säätimet tahattoman käytön estämiseksi (esimerkiksi lapset voivat
vahingossa kytkeä keittoalueet päälle).
• Kun säätimet on lukittu, kaikki säätimet lukuun ottamatta PÄÄLLÄ/POIS-säädintä ovat
pois käytöstä.
Säätimien lukitseminen
Kosketa näppäinlukon säädintä. Ajastimen osoittimessa näkyy ”Lo”
Säätimien lukituksen poistaminen
1. Varmista, että induktioliesi on päällä.
2. Kosketa ja pidä näppäinlukon säädintä hetken aikaa.
3. Nyt voit alkaa käyttää induktiotasoa.
Kun liesi on lukitustilassa, kaikki säätimet on kytketty pois päältä paitsi ON/OFF, induktioliesi
voidaan aina kytkeä pois päältä ON/OFF-näppäimellä hätätilanteessa, mutta lieden lukitus on
avattava ensin seuraavaa käyttöä.
Ylilämpösuoja
Varusteena oleva lämpötila-anturi voi valvoa induktiotason sisäpuolista lämpötilaa. Kun
havaitaan liiallinen lämpötila, induktiotaso lopettaa toiminnan automaattisesti.
Ylivuotosuojaus
Ylivuotosuojaus on turvallisuustoiminto. Se sammuttaa lieden automaattisesti 10 sekunnin
kuluessa, jos vettä virtaa ohjauspaneeliin, ja summeri soi 1 sekunnin ajan.
Pienten esineiden tunnistus
Kun kooltaan sopimaton tai ei-magneettinen astia (esim. alumiinia) tai jokin muu pieni esine
(esim. veitsi, haarukka, avain) jätetään liedelle, se siirtyy automaattisesti valmiustilaan
1 minuutin kuluessa. Puhallin jäähdyttää induktiotasoa edelleen vielä 1 minuutin ajan.
Automaattinen sammutussuoja
Automaattinen sammutussuoja on induktiotason turvallisuutta takaava suojatoiminto. Se
suorittaa sammutuksen automaattisesti, jos sattuisit unohtamaan kytkeä pois päältä
keittämisen. Oletustyöskentelyajat eri tehotasoilla osoitetaan alla olevassa taulukossa:

FI-18
Tehotaso
1
2
3
4
5
6
7
8
9
II.
Oletustyöskentelyajan
ajastin (tunti)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
2
Kun kattila poistetaan, induktioliesi voi lopettaa lämmityksen välittömästi ja liesi kytkeytyy
pois päältä 2 minuutin kuluttua.
Sydämentahdistajaa käyttävien on keskusteltava lääkärinsä kanssa ennen laitteen
käyttöä.
Ajastimen käyttäminen
Voit käyttää ajastinta kahdella eri tavalla:
• Voit käyttää sitä muistuttamaan minuuttien kulumisesta. Silloin ajastin ei kytke
mitään keittoaluetta pois päältä, kun asetettu aika on kulunut.
• Voit asettaa sen kytkemään yhden keittoalueen pois päältä asetetun ajan jälkeen.
• Voit asettaa ajastimen 99 minuuttiin.
Ajastimen käyttö minuuttien muistutukseen
Jos et valitse mitään keittoaluetta
1. Varmista, että keittotaso on päällä.
Huomaa: voit käyttää minuuttimuistutusta, vaikka et valitsisi mitään keittoaluetta.
2. Kosketa ajastimen säädintä, muistuttimen
merkkivalo alkaa vilkkua ja ”30” näkyy ajastimen
näytössä.
3. Aseta aika koskettamalla ”-” tai ”+” säädintä
Vihje: Kosketa ”-” tai ”+” säädintä kerran vähentääksesi tai lisätäksesi 1 minuutilla.
Pidä ajastimen ”-” tai ”+” säädintä painettuna vähentääksesi tai lisätäksesi
aikaa 10 minuutilla.
4. Peruuta aika koskettamalla ajastimen säädintä ja ”00” ilmestyy minuuttinäyttöön.

FI-19
5. Kun aika on asetettu, se alkaa kulua välittömästi.
Näytössä näkyy jäljellä oleva aika ja ajastimen osoitin
vilkkuu 5 sekuntia.
6. Summeri soi 30 sekunnin ajan ja ajastimen
merkkivalo näyttää ”- -”, kun asetettu aika
päättyy.
Ajastimen asettaminen kytkemään yksi keittoalue pois päältä
Tätä ominaisuutta varten asetetut keittoalueet:
1. Kosketa sen kuumennusalueen valintasäädintä,
johon haluat asettaa ajastuksen. (esim. alue 1#)
2. Kosketa ajastimen säädintä, muistuttimen
merkkivalo alkaa vilkkua ja ”30” näkyy ajastimen
näytössä.
3. Aseta aika koskettamalla ”-” tai ”+” säädintä.
Vihje: Kosketa ”-” tai ”+” säädintä kerran ja aika vähenee tai lisääntyy 1 minuutilla.
Kosketa ja pidä painettuna ”-” tai ”+” säädintä, ajastin vähenee tai lisääntyy
10 minuuttia.
Jos asetusaika ylittää 99 minuuttia, ajastin palaa automaattisesti 0
minuuttiin.
4. Kun aika on asetettu, se alkaa kulua välittömästi.
Näytössä näkyy jäljellä oleva aika ja ajastimen osoitin
vilkkuu 5 sekunnin ajan.
HUOMAA: Tehotason osoittimen vieressä oleva
punainen piste syttyy osoittaen, että alue on valittu.
5. Peruuta ajastin koskettamalla kuumennusalueen valintapainiketta ja kosketa sitten
ajastimen säädintä, ajastin peruutetaan ja ”00” näkyy minuuttinäytössä ja sitten ”--”.

FI-20
6. Kun kypsennyksen ajastin päättyy, vastaava
keittoalue kytkeytyy automaattisesti pois päältä ja sillä
näkyy ”H”.
Muut keittoalueet jatkavat toimintaansa, jos ne on kytketty päälle aiemmin.
Ajastimen asettaminen useamman kuin yhden keittoalueen
sammuttamiseksi
1. Jos käytät tätä toimintoa useammalle kuin yhdelle kuumennusalueelle, ajastimen
merkkivalo näyttää lyhimmän ajan.
(esim. alue 1# asetusaika 3 minuuttia, alue 2# asetusaika 6 minuuttia, ajastimen
merkkivalo näyttää ”3”)
HUOMAA: Tehotason osoittimen vieressä vilkkuva punainen piste tarkoittaa, että
ajastimen osoitin näyttää kuumennusalueen aikaa.
Jos haluat tarkistaa toiselle kuumennusalueelle asetetun ajan, kosketa
kuumennusalueen valintasäädintä. Ajastin osoittaa asetetun ajan.
(asetettu 6 minuutiksi)
(asetettu 3 minuutiksi)
2. Kun kypsennysajastin päättyy, vastaava kuumennusalue kytkeytyy
automaattisesti pois päältä ja sillä näkyy ”H”.
HUOMAA: Jos haluat muuttaa aikaa ajastimen asettamisen jälkeen, aloita vaiheesta 1

FI-21
Ylläpitohuolto ja puhdistus
Mitä?
Miten?
Tärkeää!
Jokapäiväinen lika
lasilla (sormenjäljet,
jäljet, ruuantahrat tai
muut ei-sokeripitoiset
roiskeet lasilla)
1.
Kytke keittotason virta pois
päältä.
2.
Levitä keittotason
puhdistusainetta, kun lasi on
vielä lämmin (mutta ei kuuma!).
3. Huuhtele ja pyyhi kuivaksi
puhtaalla rätillä tai
talouspaperilla.
4. Kytke keittotason virta takaisin
päälle.
•
Kun keittotason virta kytketään pois,
”kuuman pinnan” osoitus ei näy, mutta
keittoalue voi olla edelleen kuuma! Ole
erittäin varovainen.
•
Vahvat kaapimet kuten nailon-
kaapimet ja voimakkaat/hankaavat
puhdistusaineet voivat naarmuttaa
lasia. Lue aina etiketti, jotta varmistat
puhdistusaineen tai välineen
sopivuuden.
• Älä koskaan jätä puhdistusainejäämiä
keittotasolle: lasiin voi jäädä tahroja.
Ylivaluneet, sulaneet
ja kuumat
sokeriroiskeet lasilla
Poista nämä välittömästi lastalla,
palettiveitsellä tai
partateräkaapimella, joka sopii
induktiokeittotason lasille. Muista
varoa kuumia keittoalueen pintoja:
1. Kytke virta
keittotasosta pois
seinäpistorasiasta.
2. Pidä terää tai työkalua 30°:n
kulmassa ja kaavi lika tai roiske
keittotason viileälle alueelle.
3. Puhdista lika tai pyyhi
tiskirätillä tai
paperipyyhkeellä.
4. Noudata edellisiä vaiheita 2-4
”Lasin jokapäiväinen
puhdistus”.
•
Poista sulamisien ja sokeripitoisten
ruokien jäämät tai roiskeet
mahdollisimman nopeasti. Jos niiden
annetaan jäähtyä lasilla, niitä on
mahdollisesti vaikea poistaa tai ne
voivat vahingoittaa jopa pysyvästi
lasin pintaa.
•
Leikkausvaara: kun turvasuojus
on sisäänvedetty, kaapimen terä on
terävä kuin partaveitsi. Käytä erittäin
varovasti ja säilytä aina turvallisesti
sekä lasten ulottumattomissa.
Roiskeet
kosketussäätimillä
1. Kytke keittotason virta
pois päältä.
2. Huuhtele roiske
3. Pyyhi kosketussäädinalue
puhtaalla kostealla sienellä tai
rätillä.
4. Pyyhi alue täysin kuivaksi
talouspaperilla.
5. Kytke keittotason virta
takaisin päälle.
• Keittotaso saattaa antaa äänimerkin
sekä kytkeytyä pois päältä ja
kosketussäätimet eivät mahdollisesti
toimi, jos niiden päällä on nestettä.
Muista pyyhkiä kosketussäädinalue
kuivaksi ennen keittotason
käynnistämistä uudelleen.

FI-22
Vihjeitä ja vinkkejä
Ongelma
Mahdolliset syyt
Mitä tehdä
Induktiotasoa ei voi
kytkeä päälle.
Ei virtaa.
Varmista, että induktiotaso on
liitetty virransyöttöön ja että se on
kytketty päälle.
Tarkista, ettei kodissa tai alueella ole
sähkökatkosta. Jos olet tarkistanut
kaiken ja ongelma jatkuu, kutsu
ammattitaitoinen teknikko.
Kosketussäätimet eivät
vastaa.
Säätimet on lukittu.
Avaa säätimien lukitus. Ks. Luku
”Induktiokeittotason käyttäminen” ohjeita
varten.
Kosketussäätimiä on
vaikea käyttää.
Säätimien päällä saattaa olla ohut
vesikalvo tai saatat yrittää käyttää
sormenpäätä kosketettaessa
säätimiä.
Varmista, että kosketussäätimien alue
on kuiva ja käytä koko sormea säätimiin
kosketettaessa.
Lasi on
naarmuuntunut.
Karkeareunainen keittoastia.
On käytetty sopimatonta,
hankaavaa puhdistinta tai
pesuaineita.
Käytä sileäreunaisia tasapohjaisia
keittoastioita. Katso ”Oikean
keittoastian valinta”.
Katso ”Ylläpitohuolto ja puhdistus”.
Jotkut astiat päästävät
rätiseviä tai
napsahtavia ääniä.
Tämä saattaa johtua keittoastian
rakenteesta (eri metallikerrokset
värisevät eri tavalla).
Tämä on normaalia keittoastioille
eikä se osoita vikaa.
Induktiotasosta kuuluu
vähäinen humiseva
ääni, kun sitä käytetään
korkealla
lämpöasetuksella.
Tämä johtuu induktiokeittämisen
tekniikasta.
Tämä on normaalia, mutta äänen tulisi
hiljentyä tai hävitä kokonaan, kun
alennat kuumennusasetusta.
Induktiotasosta kuuluva
tuulettimen ääni
Induktiotasoon sisältyvä
jäähdytystuuletin on kytkeytynyt
päälle, jotta ehkäistään elektroniikan
ylikuumenemista. Se saattaa toimia
myös induktiotason pois päältä
kytkemisen jälkeen.
Tämä on normaalia eikä tarvitse tehdä
mitään. Älä kytke induktiotason virtaa
pois seinäpistorasiasta, kun tuuletin on
käynnissä.
Keittoastiat eivät
kuumene eivätkä ne tule
esiin näytölle.
Induktiotaso ei voi tunnistaa astiaa,
koska se ei sovellu induktiotasolle.
Induktiotaso ei voi havaita
keittoastiaa, koska se on liian pieni
kyseiselle keittoalueelle tai sitä ei
ole laitettu alueen keskelle.
Käytä induktiokeittämiseen sopivaa
keittoastiaa. Katso lukua ”Oikean
keittoastian valinta”.
Aseta keittoastia keskelle ja varmista, että
sen pohja on sopivankokoinen kyseiselle
keittoalueelle.

FI-23
Induktiotaso tai keittoalue
on kytkeytynyt pois
päältä itsestään
odottamatta, kuuluu
äänimerkkejä ja
näytetään virhekoodi
(tyypillisesti vuorotellen
yksi tai kaksi numeroa
ajastimen näytöllä).
Tekninen vika.
Kirjoita ylös virheen kirjaimet ja
numerot, kytke induktiotason virta pois
päältä seinäpistorasiasta ja ota yhteys
ammattitaitoiseen teknikkoon.
Vikanäyttö ja tarkastus
Jos ilmenee häiriöitä, induktiotaso siirtyy suojattuun tilaan automaattisesti ja näyttää
vastaavat suojauskoodit:
Ongelma
Mahdolliset syyt
Mitä tehdä
F3/F4
Induktiokelan lämpötila-anturin vika
Ota yhteys tavarantoimittajaan.
F9/FA
IGBT:n lämpötila-anturin vika.
Ota yhteys tavarantoimittajaan.
E1/E2
Epänormaali syöttöjännite
Tarkasta onko virransyöttö
normaalia.
Virta päälle, kun virran-
syöttö on normaalitilassa.
E3
Induktiokelan lämpötila-anturin korkea
lämpötila
Ota yhteys tavarantoimittajaan.
E5
IGBT:n lämpötila-anturin korkea
lämpötila
Käynnistä uudelleen lieden
jäähdyttyä.
Edellä kuvataan tavallisten vikojen arviointi ja tarkastus.
Älä pura laitetta itse, jotta vältetään mahdolliset vaarat ja induktiotason vahingot.

FI-24
Tekniset tiedot
Keittotaso
HI624TCT
Keittoalueet
4 aluetta
Syöttöjännite
220-240 V~, 50-60 Hz
Asennettu sähköteho
2,5 kW: 2250-2750 W tai
3,0 kW: 2700-3300 W tai
4,5 kW: 4050-4950 W tai
6,5 kW: 5850-7150 W tai
7,4 kW: 6600-7400 W
Tuotteen koko
L×W×H (mm)
590X520X55
Kalusteen mitat A×B (mm)
560X490
Paino ja mitat ovat suuntaa antavia. Koske pyrimme jatkuvasti parantamaan
tuotteitamme, saatamme muuttaa teknisiä tietoja ja muotoilua ilman ennakkoilmoitusta.
Asentaminen
Asennusvarusteiden valinta
Leikkaa työtaso piirustuksen osoittamien mittojen mukaisesti.
Asennusta ja käyttöä varten on jätettävä vähintään 5 cm:n tila aukon ympärille.
Varmista, että työtason paksuus on vähintään 30 mm. Valitse
lämmönkestävä työtason materiaali, jotta vältytään keittolevyn lämpösäteilyn
aiheuttamalta suuremmalta muodonmuutokselta. Kuten osoitetaan alla:

FI-25
TIIVISTE
L(mm)
W(mm)
H(mm)
D(mm)
A(mm)
B(mm)
X(mm)
590
520
55
51
560
490
50 mini
Kaikissa olosuhteissa on varmistettava, että induktiokeittotaso on hyvin tuuletettu ja että
ilman otto- ja poistoaukkoja ei tukita. Varmista, että induktiokeittotaso on hyvässä
kunnossa. Kuten osoitetaan alla
Huomaa: Keittolevyn ja keittolevyn yläpuolella olevan kaapin välisen
turvaetäisyyden on oltava vähintään 760 mm.
A(mm)
B(mm)
C(mm)
D
E
760
50 mini
20 mini
Ilman ottoaukko
Ilman poistoaukko 5 mm
Ennen keittotason asentamista varmista, että
• työtaso on suorassa kulmassa ja vaakasuorassa sekä ettei rakenteelliset osat häiritse
tilavaatimuksia
• työtaso on valmistettu kuumankestävästä materiaalista
• jos keittotaso asennetaan uunin yläpuolelle, uunissa on oltava sisäinen
jäähdytystuuletin
• asennus täyttää kaikki välejä koskevat vaatimukset sekä soveltuvien standardien ja
määräysten edellytykset

FI-26
• sopivan erotuskytkimen, joka aikaansaa täydellisen erottamisen verkkovirrasta, on
sisällyttävä pysyvään johdotukseen. Lisäksi se on asennettava ja sijoitettava niin, että
noudatetaan paikallisten johdotusvaatimusten sääntöjä ja määräyksiä.
Erotuskytkimen on oltava tyypiltään hyväksytty ja sen on tarjottava 3 mm ilmarako
koskettimien välillä kaikissa navoissa (tai kaikissa aktiivisissa [vaihe] johtimissa, jos
paikalliset johdotusmääräykset sallivat tämän version vaatimuksissa)
• erotuskytkimen on oltava asiakkaan helposti saavutettavissa myös keittotaso
asennettuna
• kysyt neuvoja paikallisilta rakennusalan viranomaisilta, jos sinulla on asennusta
koskevia epäselvyyksiä
• käytät kuumankestävää ja helposti puhdistettavaa materiaalia (kuten keraamisia
laattoja) keittotasoa ympäröivillä pinnoilla.
Keittotason asentamisen jälkeen varmista, että
• virransyöttöjohto ei ole saavutettavissa kaapinovien tai laatikoiden kautta
• on saatavilla riittävä raikkaan ilman virtaus kaapiston ulkopuolelta keittotason jalustaan
• jos keittotaso asennetaan laatikon tai kaappitilan yläpuolelle, lämpösuojaeste on
asennettu keittotason jalustan alapuolelle
• erotuskytkin on asiakkaan helposti saavutettavissa
Ennen kiinnitystukien sijoittamista
Yksikkö on sijoitettava vakaalle, tasaiselle pinnalle (käytä pakkausta). Älä käytä voimaa
keittotasosta ulostyöntyviin ohjaimiin.
Tukien asennon säätäminen
Kiinnitä keittotaso työtasoon ruuvaamalla 4 tukea keittotason pohjaan (katso kuvaa)
asennuksen jälkeen.
A
B
C
D
Kierrä kiinni
Tuki
Ruuvin aukko
Pohja

FI-27
Lasi
Kiinnitystuki
Ruuvi
ST3. 5*8
Pohja
Taso/keittiökaappi
Varoituksia
1. Induktiokeittotaso on asennettava ammattitaitoisen henkilöstön tai teknikoiden
toimesta. Meillä on ammattihenkilöitä käytettävissä. Älä koskaan suorita toimenpidettä
itse.
2. Keittotasoa ei saa asentaa suoraan astianpesukoneen, jääkaapin, pakastimen,
pesukoneen tai kuivausrummun päälle, koska kosteus saattaa vahingoittaa keittotason
elektronisia osia.
3. Induktiokeittotaso on asennettava niin, että taataan hyvä lämmönsäteily sen
luotettavan toiminnan takaamiseksi.
4. Seinän ja tason, jonka päällä induktiokuumennusalue sijaitsee, on kestettävä kuumaa.
5. Jotta vältetään vahingot, kerrosmateriaalin ja liiman on kestettävä kuumaa.
Keittotason liittäminen verkkovirransyöttöön
Keittotaso on liitettävä verkkovirransyöttöön ainoastaan asianmukaisen ammattitaitoisen henkilöstön
toimesta. Ennen keittotason liittämistä verkkovirransyöttöön, tarkasta, että:
1. kotitalouden johdotusjärjestelmä on sopiva keittotason ottotehoon.
2. jännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua arvoa
3. sähköjohdon halkaisija kestää arvokilvessä ilmoitetun kuormituksen. Liitä keittotaso verkkovirtaan
käyttämättä adaptereita, alentimia tai haaroituslaitteita, koska ne voivat aiheuttaa
ylikuumenemisia ja tulipaloja.
Sähköjohto ei saa olla kosketuksissa kuumiin osiin ja sen on sijoitettava niin, että sen lämpötila ei
ole yli 75 ˚C missään kohdassa.
Tarkasta sähköasentajan kanssa, että kotitalouden johdotusjärjestelmä on sopiva ilman muutoksia.
Muutokset saa suorittaa ainoastaan ammattitaitoinen sähköasentaja.

FI-28
Virransyöttö on liitettävä asianmukaisen standardin vaatimusten mukaisesti tai
yksinapaiseen suojalaukaisimeen. Liitäntämenetelmä osoitetaan seuraavassa.
• Jos johto on vahingoittunut tai vaihdettava, työ on annettava tehtäväksi
myynninjälkeisen palvelun edustajalle erikoistyökaluja käyttäen onnettomuuksien
välttämiseksi.
• Jos laite on liitetty suoraan sähköverkkoon, on asennettava suojalaukaisin, jonka
kaikkien koskettimien välinen vähimmäisetäisyys on 3 mm.
• Asentajan on varmistettava, että sähköliitäntä tehdään oikein ja että se on
turvamääräysten mukainen.
• Johtoa ei saa taittaa eikä se saa joutua puristuksiin.
• Johto on tarkastettava säännöllisesti ja tarvittaessa vaihdettava vain valtuutetun
teknikon toimesta.
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan eurooppalaisen
direktiivin 2012/19/EU (SER) mukaisesti. SER sisältää sekä saastuttavia aineita (joilla
voi olla negatiivinen vaikutus ympäristöön) että perusaineita (jotka voidaan käyttää
uudelleen). On tärkeää, että sähkö- ja elektroniikkaromu käsitellään oikein, jotta
erotellaan saastuttavat ja uudelleenkäytettävät materiaalit. Yksityishenkilöillä on tärkeä
rooli varmistaa, että sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta ei tule ympäristöongelmaa.
Muutamien perussääntöjen noudattaminen on tärkeää:
- sähkö- ja elektroniikkaromua ei saa heittää yhdyskuntajätteen joukkoon
- sähkö- ja elektroniikkaromu on toimitettava erityiseen kunnalliseen ja valtuutettuun keräyspisteeseen.
Useissa maissa saattaa olla tarjolla kuljetuspalveluita suuria sähkö- ja elektroniikkaromuja varten. Kun
ostat uuden laiteen, vanha laite voidaan palauttaa myyjälle, jonka on vastaanotettava se ilmaiseksi,
kunhan vanha laite on tyypiltään ja toiminnoiltaan ostettua laitetta vastaava.

FI-29
Tuotetiedot kotitalouksien sähkökeittotasoille, jotka täyttävät vaatimukset komission asetuksessa
(EU) Nro 66/2014
Asento
Symboli
Arvo
Yksikkö
Mallin tunnistus
HI624TCT
Keittotason tyyppi:
Sähkökeittotaso
Keittoalueiden ja/tai
vyöhykkeiden
määrä
alueet
4
vyöhykkeet
Lämmitystekniikka
(induktiokeittoalue
et
ja
keittovyöhykkeet,
säteilevät
keittoalueet,
kiinteät
levyt)
Induktiokeittoalueet
X
Induktiokypsennyks
en keittovyöhykkeet
säteilevät
keittoalueet
kiinteät levyt
Pyöreille keittoalueille tai
-vyöhykkeille:
hyötypinta-alan
halkaisija
sähkölämmitteiselle
keittoalueelle,
pyöristetty lähimpään 5
millimetriin
Takana
vasemmalla
Ø
18,0
cm
Takana
keskellä
Ø
-
cm
Takana
oikealla
Ø
18,0
cm
Keskellä
vasemmalla
Ø
-
cm
Keskiosan
keskellä
Ø
-
cm
Keskellä
oikealla
Ø
-
cm
Edessä
vasemmalla
Ø
18,0
cm
Edessä
keskellä
Ø
-
cm
Edessä
oikealla
Ø
18,0
cm
Muille kuin pyöreille keittoalueille tai
-
vyöhykkeille: hyötypinta-alan
leveys
sähkölämmitteiselle keittoalueelle tai
-
vyöhykkeelle, pyöristetty
lähimpään
5
millimetriin
Takana
vasemmalla
L
W
-
cm
Takana
keskellä
L
W
-
cm
Takana
oikealla
L
W
-
cm
Keskellä
vasemmalla
L
W
-
cm

FI-30
Keskiosan
keskellä
L
W
-
cm
Keskellä oikealla
L
W
-
cm
Edessä
vasemmalla
L
W
-
cm
Edessä keskellä
L
W
-
cm
Edessä oikealla
L
W
-
cm
Keittoalueen tai
-vyöhykkeen
energiankulutus laskettuna
kilogrammaa
kohden
Takana
vasemmalla
ECelectric
cooking
193,5
Wh/kg
Takana keskellä
ECelectric
cooking
-
Wh/kg
Takana oikealla
ECelectric
cooking
197,2
Wh/kg
Keskellä
vasemmalla
ECelectric
cooking
-
Wh/kg
Keskiosan
keskellä
ECelectric
cooking
-
Wh/kg
Keskellä oikealla
ECelectric
cooking
-
Wh/kg
Edessä
vasemmalla
ECelectric
cooking
192,3
Wh/kg
Edessä keskellä
ECelectric
cooking
-
Wh/kg
Edessä oikealla
ECelectric
cooking
195,6
Wh/kg
Keittotason energiankulutus laskettuna
kilogrammaa kohden
ECelectric hob
194,7
Wh/kg
Sovellettu standardi: EN 60350-2 Ruuanlaittoon tarkoitetut sähkötoimiset kodinkoneet - Osa 2: Keittotasot -
Suorituskyvyn mittaustavat
Energiansäästöä koskevia ehdotuksia:
Keittotason parhaan tehokkuuden saavuttamiseksi, aseta kattila keittoalueen keskelle.
Kannen käyttäminen vähentää keittoaikoja ja säästää energiaa pidättämällä lämpöä.
Minimoi neste- tai rasvamäärä, jotta vähennetään keittoaikoja.
Aloita keittäminen korkealla asetuksella ja vähennä asetusta, kun ruoka on lämmennyt kauttaaltaan.
Käytä astioita, joiden halkaisija on suurempi kuin valitun alueen äärirajat.
