KitchenAid KICU265HBT1 36" Island Mount Range Hood

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
KICU265HBT1 photo

Installation Instructions and Use and Care Guide

This is the main product document for model KICU265HBT1.

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
Installation Instructions and
Use and Care Guide
36" (91.4 cm)
48" (121.9 cm)
Island Canopy Range Hood
IMPORTANT:
Read and save
these instructions.
IMPORTANT:
Installer: Leave Installation Instructions with
the homeowner.
Homeowner: Keep Installation Instructions for
future reference.
Save Installation Instructions for local electrical
inspector's use.
Part No.
4329223/4360369 Rev. C
Quick Reference
Table of Contents:
Pages
Before you start
Product dimensions
Cabinet dimensions
Venting requirements
Electrical requirements
Installation steps
Use and Care Information
Wiring diagram
Accessories
Warranty
Requesting Assistance
or Service
2
3
3
3
5
5 - 7
8
9
9
10
11 - 12
background
Before you start...
Proper installation is your
responsibility:
• Have a qualified technician install
this range hood.
• Comply with installation clearances
specified on the model/serial rating
plate.
Model/serial rating plate is located
inside the range hood on the rear
wall.
Island canopy hood location should
be away from strong draft areas, such
as windows, doors and strong heating
vents.
Grounded electrical outlet is required.
See “Electrical requirements.
Note:The island canopy hood is
factory set for venting through the
roof or wall. For non-vented
(recirculating) installations see “Non-
Vented (Recirculating) Kits” on the
back page.
All openings in ceiling and wall where
range hood will be installed must be
sealed.
Important: Observe all governing
codes and ordinances.
Parts supplied:
6 screws
mounting
template
upper
chimney
trim
support
system
8 trim
clips
support
mounting
bracket
upper
chimney
lower
chimney
trim
upper
chimney
trim
lower
chimney
trim
canopy
damper
lower
chimney
Parts needed:
2 U.L.- or C.S.A.- listed, 1/2" (12.5 mm)
conduit connectors
power supply cable
1 wall or roof cap
metal vent system
allen wrench set
Tools needed:
Phillips
screwdriver
flat-blade
screwdriver
caulking gun and
weatherproof
caulking
compound
duct tape
metal
snips
pliers
pencil
saber or
keyhole saw
drill
1-1/4" drill bit
level
measuring
tape or ruler
wire stripper
or utility knife
WARNING — TO REDUCE THE
RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
Installation work and electrical
wiring must be done by qualified
person(s) in accordance with all
applicable Codes and Standards,
including Fire Rated
Construction. The combustion
airflow needed for safe
operation of fuel-burning
equipment may be affected by
this unit’s operation. Follow the
heating equipment
manufacturers guideline and
safety standards such as those
published by the National Fire
Protection Association (NFPA),
and the American Society of
Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code
authorities.
When cutting or drilling into wall
or ceiling, do not damage
electrical wiring and other
hidden utilities.
Ducted fans must always be
vented to the outdoors.
WARNING — To reduce the risk
of fire, use only metal ductwork.
This unit must be grounded.
2
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to
potential hazards that can kill
or hurt you and others. All safety
messages will follow the safety alert
symbol and either the word “DANGER”
or “WARNING”. These words mean:
You can be killed or seriously injured
if you don’t follow instructions.
DANGER
WARNING
Your safety and the safety of
others is very important.
We have provided many important
safety messages in this manual and
on your appliance. Always read and
obey all safety messages.
All safety messages will tell you what
the potential hazard is, tell you how to
reduce the chance of injury, and tell
you what can happen if the
instructions are not followed.
You can be killed or seriously injured
if you don’t immediately
follow
instructions.
background
3
Cabinet dimensions
Product dimensions
8’ (2.4 m) min. -
9’ (2.7 m) max.
ceiling to floor
support
structure
24" (61 cm) min.
bottom of canopy
to cooking surface
canopy
lower chimney
upper chimney
Venting requirements
It is recommended that the range hood be vented vertically through
the roof through 9” (22.9 cm) round metal ventwork.
The size of the vent should be uniform.
Use no more than three 90° elbows.
Make sure there is a minimum of 24" (61 cm) of straight vent
between the elbows if more than one elbow is used.
Do Not install two elbows together.
The length of vent system and number of elbows should be kept to
a minimum to provide efficient performance.
The vent system must have a damper. If roof or wall cap has a
damper, Do Not use damper supplied with the range hood.
Use duct tape to seal all joints in the vent system.
Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the cap.
Determine which venting method is best for your application and
follow “Preparation” under ”Installation steps“ on Page 5.
For the most efficient and quiet
operation:
Vent system must terminate to the outside.
Do not terminate the vent system in an attic or other enclosed
area.
Do not use 4” (10.2 cm) laundry-type wall caps.
Use metal vent only. Rigid metal vent is recommended. Do not use
plastic or metal foil vent.
36" hood 35-3/8" (89.9 cm) or
48" hood 47-1/4" (120 cm)
overall width
23-5/8" (60 cm)
overall depth
24-5/8" (62.5 cm) min. -
34-3/4" (88.3 cm) max.
overall chimney height
23-5/8"
(60 cm)
lower
chimney
height
1" (2.5 cm) min. -
11-1/8" (23.8 cm) max.
upper chimney height
10-1/4" (26 cm)
canopy height
36" (91.4 cm)
base cabinet
height
7 1/16"
(17.9 cm)
10 7/8"
(27.6 cm)
background
4
Venting methods
This island canopy range hood is
factory set for venting through the roof
or wall. For non-vented (recirculating)
installations, see “Non-Vented
(Recirculating) Kits” on back page.
Vent system needed for installation is
not included. 3-1/4" x 10" (8.3 cm x
25 cm) rectangular, 7" (17.8 cm) round,
8" (20.3 cm) round or 9" (22.9 cm)
round vent may be used. The hood
exhaust opening is 3-1/4" x 10"
(8.3 cm x 25 cm).
Ventwork can terminate either through
the roof or wall. To vent through a
wall, a 90° elbow is needed.
The vent system length should not
exceed the lengths shown in the chart
below.
Vent size Maximum length
3-1/4" x 10" 35 ft. (10.7 m)
(8.3 cm x 25 cm)
7" (17.8 cm) round 40 ft. (12.2 m)
8" (20.3 cm) round 50 ft. (15.2 m)
9" (22.9 cm) round 60 ft. (18.3 m)
3-1/4" x 10"
(8.3 cm x 25 cm)
through
the roof
roof cap
Horizontal wall venting
3-1/4" x 10"
(8.3 cm x 25 cm)
through the wall
wall
cap
Vertical roof venting
Vent Piece 3-1/4" x 10" (8.3 cm x 25 cm) 7" (17.8 cm), 8" (20.3 cm)
Rectangular or 9" (22.9 cm) Round
45° elbow 7.0 feet 2.5 feet
(2.1 m) (0.8 cm)
90° elbow 5.0 feet 5.0 feet
(1.5 m) (1.5 m)
90° flat elbow 12.0 feet
(3.7 m)
transition to round 5.0 feet
(1.5 m)
wall cap 0.0 feet
(0.0 m)
3-1/4" x 10”
(8.3 cm x 25 cm)
elbow
wall
cap
Maximum length = 35 ft. (10.7 m)
1 — 90° elbow = 5 ft. (1.5 m)
8 ft. (2.4 m) straight = 8 ft. (2.4 m)
1 — wall cap = 0 ft. (0 m)
Length of 3-1/4" x 10"
(8.3 cm x 25 cm)
system = 13 ft. (4 m)
6 ft. (1.8 m)
2 ft.
(0.6 m)
3-1/4" x 10"
(8.3 cm x 25 cm)
v
ent system
To calculate the length of the system
you need, add the equivalent feet for
each vent piece used in the system.
Note: Flexible vent is Not
recommended.
If it is used, each foot of flexible vent
used is equivalent to two feet (61 cm)
of straight metal vent when
calculating the vent system length.
(Example: A flexible elbow equals two
standard elbows.)
Calculating the vent system length
Note: 3-1/4" x 10" (8.3 cm x 25 cm)
rectangular vent must be used inside
chimney cover. Round vent will not fit
inside chimney cover.
background
5
Electrical requirements
Installation steps
Important: Observe all governing
codes and ordinances.
It is the customer’s responsibility:
•To contact a qualified electrical
installer.
•To assure that the electrical
installation is adequate and in
conformance with National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70
— latest edition*, or CSA
Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Part 1 and
C22.2 No.0-M91 - latest
edition** and all local codes
and ordinances.
If codes permit and a separate
ground wire is used, it is
recommended that a qualified
electrician determine that the
ground path is adequate.
A 120-volt, 60 Hz, AC-only, fused
electrical supply is required on a
The range hood must be
connected with copper wire only.
The range hood should be
connected directly to the fused
disconnect (or circuit breaker) box
through flexible armored or
nonmetallic sheathed copper cable. A
U.L.- or C.S.A.- listed strain relief must
be provided at each end of the power
separate 15-amp circuit, fused on
both sides of the line.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician
if you are not sure range hood is
properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral
or ground circuit.
IMPORTANT:
Save Installation Instructions for
electrical inspector’s use.
supply cable. Wire sizes (COPPER
WIRE ONLY) and connections must
conform with the rating of the
appliance as specified on the
model/serial rating plate.
Wire sizes must conform to the
requirements of the National Electrical
Code ANSI/NFPA 70 — latest edition*,
or CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code Part 1 and C22.2 No.
0-M91 - latest edition** and all local
codes and ordinances.
A U.L.- or C.S.A.- listed conduit
connector must be provided at each
end of the power supply cable (at the
range hood and at the junction box).
Copies of the standards listed may be
obtained from:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
** CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
Because of the size and weight of this
island canopy hood, the support sys-
tem must be securely attached to the
ceiling.
— For plaster or sheet rock ceilings,
the support must be attached to
joists.
— If this is not possible, you must
build a support structure behind
the plaster or sheet rock.
Do Not cut a joist or stud unless
absolutely necessary. If a joist or stud
must be cut, then a supporting frame
must be constructed.
Before making cutouts, make sure
there is proper clearance within the
ceiling or wall for exhaust vent.
1. Put a thick, protective covering
over countertop, cooktop or range to
protect from damage or dirt. Select a
flat surface for assembling the unit.
Cover that surface with a protective
covering and place all hood parts and
hardware on it.
Preparation Installation
2. Determine and mark the
centerline on the ceiling where the
range hood will be installed.
3. Using the mounting template,
mark the location of the support
mounting bracket holes, vent cutout
(if used) and power supply cable
cutout on the ceiling. Use 1-1/4"
(3.2 cm) drill and saber saw or
keyhole saw to cut openings for
power supply cable and vent. (See
“Venting requirements” and
“Electrical requirements,” Pages 3-5.
4. If venting to the outside install
vent system. (See “Venting
requirements”, Page 3.) Use caulking
to seal exterior wall or roof openings.
5. Run wiring through ceiling
according to the National Electrical
Code or CSA Standards and local
codes and ordinances. There must be
enough power supply cable from the
fused disconnect (or circuit breaker)
box the to make the connections in
the hood‘s terminal box.
Do Not turn on power until
installation is completed.
Use caulking to seal all openings.
screws
screw
screw
upper
chimney
6. Remove the four screws on the
upper chimney and disassemble
chimney pieces from support frame.
background
slot
1/4" (6.4 mm)
bolt
6
7. Align support mounting bracket
with holes in ceiling. Attach support
system frame to ceiling using anchors
recommended for your type of ceiling:
• Concrete ceiling — use inserts and
screws provided.
• Wood ceiling — use 4" (10.2 cm)
long wood screws.
• Plaster or sheet rock ceiling
attach support mounting bracket
to ceiling joists if possible. If
ceiling joists are not available, you
must build a supporting structure
behind the plaster or sheet rock.
Make sure the support is connected
firmly to ceiling.
four set
screws
8. Determine the height of the
canopy. The range hood requires at
least 24" (61 cm) of clearance between
bottom of range hood canopy and
cooking surface.
The bottom of the canopy will be
approximately 9" (22.9 cm) below the
bottom of the support system. To
change the canopy height, loosen the
four set screws on the support frame.
Adjust support frame to the desired
length and tighten all four set screws
firmly in place before attaching
canopy.
If used, attach the vent damper to the
inside bottom of the chimney support
frame. Make sure damper opens to
outside.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move
and install island canopy hood.
Failure to do so can result in back
or other injury.
9. Press on handle in front of
filters to release filters from range
hood canopy. Remove filters and set
aside.
WARNING
.
10. Remove the terminal box
cover from the range hood. Remove
the power supply cable knockout
using a flat-blade screwdriver. Do not
remove optional remote blower
knockout. Attach conduit connector
into power supply cable opening so
that conduit connector clamping
screws are inside the terminal box.
11. Loosen four bolts located
next to exhaust opening so that there
is approximately 1/4" (6.4 mm) space
between bolt head and canopy. Lift
canopy and insert bolts into slots in
support system frame. Tighten bolts
to support system frame and canopy.
Electrical
connection
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before
making electrical connections.
Connect ground wire to green
ground screw in terminal box.
Failure to do so can result in
death or electrical shock.
WARNING
12 . Make electrical connection:
Disconnect power supply.
Feed enough power supply cable
through conduit connector to
make electrical connections.
Connect the power supply cable to
hood terminal box through the
U.L.- or C.S.A.-listed conduit
connector.
Connect the white wire of the
power supply cable with the white
lead in the hood using a twist-on
connector; connect the black wire
of the power supply cable with the
black lead in the hood using a
twist-on connector.
Connect the power supply green
(green and yellow) ground wire
under the green, ground screw.
Tighten conduit connector screws.
Replace the terminal box cover.
background
7
Install chimney
sections
Check operation
13 . Connect vent to damper or
hood and seal all connections with
duct tape.
upper
chimney
lower
chimney
upper
chimney
trim
clip
clips
chimney
holes
lower
chimney
trim
15 . Cut upper chimney trim to
correct length. Be careful not to bend
strips while cutting. Slide clips into
trim. Postion to align with chimney
holes. Push trim strips so that clips
snap into holes.
16 . Place filters in canopy
opening so rear edge is over flange.
Press filters up into position.
Fit lower chimney section over upper
chimney section. Note: clip hole
arrows must point toward ceiling.
Check for proper position. Then
secure upper and lower chimney
sections to support system frame with
four screws.
14 . Position upper chimney
section on support system frame and
secure with two screws.
clip
chimney
holes
trim
upper chimney
support
system frame
screw
screws
upper
chimney
control panel
location
light
switch
blower
switch
blower speed
switch
19 . Check the operation of the
range hood:
Move light switch to “1” position.
The light should turn on.
Move blower switch to “1”
position. The blower should
operate.
Move the blower speed switch to
the far left; blower speed should
be LOW. Move blower speed to
right; blower speed should
gradually increase until you reach
HIGH speed at far right.
Move blower and light switches to
“0” position to turn blower and
light off.
If range hood does not operate:
Check that the circuit breaker is
not tripped or the house fuse
blown.
Disconnect power supply. Check
that wiring is correct.
18 . The island canopy hood
controls are located in a grey panel on
underside of the canopy. To open the
panel, press on the front edge of
panel and release. The control panel
will drop down.
17. Turn power on.
background
8
Use and Care Information
WARNING — TO REDUCE THE
RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
Use this unit only in the manner
intended by the manufacturer. If
you have questions, contact the
manufacturer. Before servicing or
cleaning unit, switch power off
at service panel and lock switch
power off at service panel and
lock service panel to prevent
power from being switched on
accidentally. When the service
disconnecting means cannot be
locked, securely fasten a
prominent warning device such
as a tag to the service panel.
CAUTION: For general ventilating
use only. Do not use to exhaust
hazardous or explosive materials
and vapors.
WARNING — TO REDUCE THE
RISK OF A RANGE TOP GREASE
FIRE:
Never leave surface units
unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite.
Heat oils slowly on low or
medium settings.
Always turn hood ON when
cooking at high heat or when
cooking flaming foods.
Clean ventilating fans frequently.
Grease should not be allowed to
accumulate on fan or filter.
Use proper pan size. Always use
cookware appropriate for the size
of the surface element.
WARNING — TO REDUCE THE
RISK OF INJURY TO PERSONS
IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE
FOLLOWING:
SMOTHER FLAMES with a close-
fitting lid, cookie sheet, or metal
tray, then turn off the burner. BE
CAREFUL TO PREVENT BURNS.
If the flames do not go out
immediately, EVACUATE AND
CALL THE FIRE DEPARTMENT.
NEVER PICK UP A FLAMING PAN
You may be burned.
DO NOT USE WATER, including
wet dishcloths or towels — a
violent steam explosion will
result. Use an extinguisher
ONLY if:
You know you have a Class ABC
extinguisher, and you already
know how to operate it.
The fire is small and contained in
the area where it is started.
The fire department is being
called.
You can fight the fire with your
back to an exit.
Operating the light:
ON: Move the light switch to the “1”
position.
OFF: Move the light switch to the “0”
position.
Operating the blower:
ON: Move the blower switch to the
“1” position.
OFF: Move the blower switch to the
“0” position.
Adjusting the blower speed:
The blower has variable speed
control.
Move the switch to the far left for
LOW speed and to the far right for
HIGH speed.
Closing the range hood control
panel:
Push up on the front edge of the
control panel. The control panel will
slide up into the canopy.
Operation
The island canopy hood is designed
to remove smoke, cooking vapors and
odors from the cooktop area. For best
results, start the range hood before
cooking and allow it to operate
several minutes after the cooking is
complete to clear all smoke and odors
from the kitchen.
Cleaning
Filters:
The filters should be washed
frequently. Place metal filters in
dishwasher or hot detergent solution
to clean.
Exterior surfaces:
Clean the hood with a mild detergent
and soft cloth. Do Not use abrasive
cleanser or steel wool pads.
Opening the island canopy
hood control panel:
The hood controls are located in a
grey panel on the underside of the
canopy. To open the panel, press on
the front edge of panel and release.
The control panel will drop down.
control panel
location
light
switch
blower
switch
blower speed
switch
This fan suitable for use with solid-
state speed controls.
background
9
Maintenance
retainer
clips
support
flange
Replacing the light bulb:
This range hood uses fluorescent lamp type F33-15W-T8 and starter type 52.
Remove the retainer clips from both ends of the light cover. Carefully slide the
cover all the way to the right. Then lower the left end of the glass below the
support flange and remove the glass by sliding it back from the left.
Install a new fluorescent light bulb.
Position the right end of the light cover over the flange and slide the cover all the
way to the right. Position the left end of the light cover over the flange and slide
the cover back to left. Reinstall the retainer clips.
Wiring diagram
Note: Instructions are included with
each kit.
Utensil Bar:
Part No. 4378619 — 15" (38 cm)
long (stainless steel only).
Charcoal Filters:
Part No. 4378623 (2 per pkg.)
Non-Vented (Recirculating) Kits*:
Part No. 4378625 (stainless steel)
Part No. 8171292 (biscuit)
Part No. 4378626 (white)
*These instructions must be read
before starting the canopy hood
installation.
Accessories
available from your dealer
Note: If a remote blower is used with this range hood,
current draw must not exceed 4 amps.
background
10
Warranty
KitchenAid
®
Range Hood Warranty
LENGTH OF WARRANTY KitchenAid WILL PAY FOR
FULL ONE-YEAR WARRANTY Labor and any parts of your range hood (except light bulbs and
From Date of Purchase filters) which are defective in materials or workmanship when
this appliance is operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with this product.
For models with a filter, 30 day limited warranty on filter. For 30
days from the date of purchase, when this filter is operated and
maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, KitchenAid will pay for replacement parts to
correct defects in material and workmanship.
KitchenAid WILL NOT PAY FOR
A. Consumable parts such as light bulbs and filters.
B. Service calls to:
1. Correct the installation of the range hood.
2. Instruct you how to use the range hood.
3. Replace house fuses or correct house wiring.
C. Repairs when range hood is used in other than normal, single-family household use.
D. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.
E. Damage to range hood caused by accident, alteration, improper installation, misuse, fire, flood, act of God
or use of products not approved by KitchenAid.
F. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
G. Replacement parts or repair labor costs for units operating outside the United States or Canada.
H. In Canada, travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.
KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so this exclusion or limitation may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from state to
state or province to province.
Outside the United States and Canada, a different warranty may apply. For details, please contact your
authorized KitchenAid dealer.
If you need service, first see the “Check Operation” section of this book. After checking the “Check Operation,
additional help can be found by checking the “Requesting Assistance or Service” section or by calling our
KitchenAid Customer Interaction Center, 1-800-422-1230 (toll-free), from anywhere in the U.S.A. or Canada.
background
11
Requesting Assistance or Service
Call the KitchenAid Customer Interaction
Center toll-free at 1-800-422-1230.
Our consultants are available to assist you.
When calling: Please know the purchase date, and
the complete model and serial number
of your appliance This information will
help us better respond to your request.
Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line
of appliances
Installation information
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recom-
mend that you only use factory-authorized parts.
These parts will fit right and work right, because
they are made to the same exacting specifications
used to build every new KitchenAid* appliance.
To locate factory-authorized parts in your area, call
our Customer Interaction Center telephone number,
your nearest authorized service center, or KitchenAid
Factory Service at 1-800-442-1111.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to
KitchenAid with any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer Interaction Center
c/o Correspondence Dept.
2000 North M-63
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your
correspondence.
Use and maintenance procedures
Accessory and repair parts sales
Specialized customer assistance (Spanish
speaking, hearing impaired, limited vision, etc.)
Referrals to local dealers, service companies, and
repair parts distributors
KitchenAid designated service technicians are
trained to fulfill the product warranty and provide
after-warranty service, anywhere in the United
States.
To locate the designated KitchenAid service
company in your area, you can also look in your
telephone directory Yellow Pages.
To avoid unnecessary service calls, please
check the “Check Operation” section. It may
save you the cost of a service call. If you still
need help, follow the instructions below.
If you need assistance or service in U.S.A.
background
2. If you need service
...
Contact your nearest KitchenAid Canada
Appliance Service branch or authorized servicing
outlet to service your appliance. (See list below.)
Make sure the service company you contact is
authorized to service your appliance during the
warranty period.
1. If the problem is not due to one of the items
listed in “Check Operation
...
Contact the dealer from whom you
purchased your appliance, or call the
KitchenAid Canada Customer
Interaction Center toll-free,
8:30 a.m. – 6 p.m. (EST),
at 1-800-422-1230.
KitchenAid Canada Appliance Service – Consumer Services
Direct service branches:
BRITISH COLUMBIA 1-800-665-6788
ALBERTA 1-800-661-6291
ONTARIO Ottawa area 1-800-267-3456
(except 807 area code) Outside the Ottawa area 1-800-807-6777
MANITOBA, SASKATCHEWAN 1-800-665-1683
and 807 area code in ONTARIO
QUEBEC Montreal (except South Shore) 1-800-361-3032
South Shore Montreal 1-800-361-0950
Quebec City 1-800-463-1523
Sherbrooke 1-800-567-6966
ATLANTIC PROVINCES 1-800-565-1598
For further assistance
If you need further assistance, you can write to
KitchenAid Canada with any questions or concerns at:
Consumer Relations Department
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your
correspondence.
When asking for assistance or service, please
provide a detailed description of the problem,
your appliance’s complete model and serial
numbers, and the purchase date. This
information will help us respond properly to
your request.
Before calling for assistance or service, please
check the “Check Operation” section. It may save
you the cost of a service call. If you still need
help, follow the instructions below.
If you need assistance or service in Canada
Requesting Assistance or Service
Part No. 4329223/4360369 Rev. C
Pièce N° 4329223/4360369 Rév. C
© 2002 KitchenAid
® Registered trademark/™ trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada
10/2002
Printed in Italy
background
Instructions d’installation et
Guide d’utilisation et d’entretien
Hotte d’aspiration
pour cuisinière -
montage sur îlot
91,4 cm (36 po)
121,9 cm (48 po)
IMPORTANT :
Lire et conserver ces
instructions.
IMPORTANT :
Installateur : Remettre les instructions d’installation au
propriétaire de l’appareil.
Propriétaire : Conserver les instructions d’installation
pour consultation ultérieure.
Conserver les instructions d’installation à l’intention de
l’inspecteur local des installations électriques.
Pièce n° 4329223/4360369 Rév. C
Référence rapide
Table des matières :
Pages
Avant de commencer...
Dimensions du produit
Dimensions des placards
Circuit de décharge de l’air
Alimentation électrique
Les étapes de l’installation
Renseignements
d’utilisation et entretien
Schéma de câblage
Accessoires
Garantie
Demande d'assistance ou de service
2
3
3
3
5
5 - 7
8
9
9
10
11 - 12
background
Avant de commencer...
Important : Respecter les
prescriptions de tous les codes et
règlements en vigueur.
C’est à vous qu’incombe la responsabilité
d’une installation correcte.
• Demander à un technicien qualifié d’installer
cette hotte.
• Respecter lors de l’installation les
dégagements de séparation spécifiés sur la
plaque signalétique de l’appareil.
La plaque signalétique (avec numéro de
modèle et numéro de série) est située à
l’intérieur de la hotte, sur la paroi arrière.
La hotte d’aspiration devrait toujours être
installée loin des sources de courants d’air
comme fenêtres, portes et bouches de
chauffage.
Une prise de courant électrique reliée à la
terre est nécessaire. Voir « Alimentation
électrique ».
Note : La hotte d’aspiration pour îlot est
configurée à l’usine pour la décharge à
travers le toit ou un mur. Pour une installation
sans évacuation de l’air (recyclage), voir en
dernière page la section « Hottes à recyclage
(sans décharge à l’extérieur) ».
Assurer l’étanchéité au niveau de chaque
ouverture découpée dans le plafond ou le
mur pour l’installation de la hotte.
Pièces fournies :
6 vis
gabarit de
montage
garniture
supérieure -
cheminée
structure de
support
8 agrafes pour
garniture
bride de
support
cheminée -
section
supérieure
garniture
inférieure -
cheminée
garniture
supérieure -
cheminée
garniture
inférieure -
cheminée
hotte
volet de
réglage
cheminée -
section
inférieure
Pièces nécessaires :
2 connecteurs de conduit 12,5 mm (1/2 po) -
homologation U.L. ou ACNOR
câble d’alimentation
1 bouche de décharge pour toit ou mur
conduit d’évacuation métallique
jeu de clés Allen
Outillage nécessaire :
tournevis
Phillips
tournevis -
lame plate
pistolet d’application pour
produits de calfeutrage
et d’étanchéité
ruban adhésif
pour conduits
cisaille de
ferblantier
pince
crayon
scie sauteuse
ou scie à
chantourner
perceuse
mèche à bois 1 1/4 po
niveau
règle ou mètre-
ruban
pince à dénuder/
couteau utilitaire
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE
RISQUE D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE
OU BLESSURE, RESPECTER LES INSTRUC-
TIONS SUIVANTES :
Tout travail d’installation ou câblage élec-
trique doit être réalisé par une personne
qualifiée, dans le respect des prescriptions
de tous les codes et normes applicables, y
compris les codes du bâtiment et de protec-
tion contre les incendies. Le fonction-
nement de cet appareil peut modifier la cir-
culation de l’air et affecter le fonction-
nement d’un appareil utilisant un com-
bustible. Respecter les directives du fabri-
cant de l’équipement de chauffage et les
prescriptions des normes de sécurité -
comme celles publiées par la National Fire
Protection Association (NFPA) et l’American
Society of Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE) - et les
prescriptions des autorités réglementaires
locales.
Lors d’opérations de découpage et de
perçage dans un mur ou plafond, veiller à
ne pas endommager les câblages élec-
triques ou canalisations qui peuvent s’y
trouver.
Le conduit d’évacuation associé à un venti-
lateur doit toujours décharger l’air à l’ex-
térieur.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque
d’incendie, utiliser uniquement des conduits
métalliques.
Cet appareil doit être relié à la terre.
2
Votre sécurité et celle des autres
est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de
sécurité importants dans ce manuel, et sur
votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité
et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité
vous signale les dangers
potentiels de décès et de
blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le
symbole d’alerte de sécurité et le mot
«DANGER» ou «AVERTISSEMENT». Ces
mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure
grave si vous ne suivez pas les
instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront
quel est le danger potentiel et vous disent
comment réduire le risque de blessure et ce
qui peut se produire en cas de non-respect
des instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure
grave si vous ne suivez pas
immédiatement
les instructions.
AVERTISSEMENT
background
3
Dimensions des placards
Dimensions du produit
Distance entre
plafond et plancher
240 cm (96 po) min. à
270 cm (108 po) max.
structure de
support
Distance min. entre le
bas de la hotte et
la table de cuisson
61 cm (24 po)
hotte
cheminée -
section inférieure
cheminée -
section supérieure
Circuit de décharge de l’air
On recommande que l’air soit aspiré verticalement et déchargé à travers le toit par
l’intermédiaire d’un conduit métallique rond de 22,9 cm (9 po).
La taille du conduit d’évacuation doit être uniforme.
Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
S’il est nécessaire d’installer plusieurs coudes, ceux-ci devront être séparés par
une section rectiligne d’au moins 61 cm (24 po).
Ne pas raccorder deux coudes ensemble.
Pour maximiser l’efficacité, minimiser la longueur effective totale du système de
décharge et le nombre de coudes.
Le système de décharge doit comporter un volet de réglage. Si la bouche de
décharge (sur le toit ou à travers le mur) comporte un volet de réglage, ne pas
utiliser le volet de réglage fourni avec la hotte.
Au niveau de chaque jointure du système de décharge, assurer l’étanchéité avec
du ruban adhésif pour conduit.
Autour de la bouche de décharge à l’extérieur, assurer l’étanchéité avec un produit
de calfeutrage.
Déterminer la méthode d’évacuation de l’air la plus appropriée pour l’application, et
exécuter la préparation décrite dans les éstapes de l’installation à la page 5.
Pour un fonctionnement efficace et silencieux :
Le système doit décharger l’air à l’extérieur.
Ne pas terminer le conduit d’évacuation au-dessus d’un plafond ou dans un
autre espace fermé.
Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de 10,2 cm (4 po) normalement
utilisée pour un équipement de buanderie.
Utiliser uniquement du conduit métallique. On recommande l’emploi de con-
duit métallique rigide. Ne pas utiliser des conduits de plastique ou de métal
flexible.
Largeur hors-tout
modèle 36 po - 89,9 cm (35 3/8 po),
modèle 48 po - 120 cm (47 1/4 po)
Profondeur hors-tout
60 cm (23 5/8 po)
Cheminée - hauteur totale
62,5 cm (24 5/8 po) min. à
88,3 cm (34 3/4 po) max.
Cheminée -
section
inférieure
60 cm
(23 5/8 po)
Cheminée - section supérieure
hauteur de 2,5 cm (1 po) min.
à 23,8 cm (11 1/8 po) max.
Hauteur de la hotte
26 cm (10 1/4 po)
Hauteur des
placards inférieurs
91,4 cm (36 po)
17,9 cm
(7 1/16 po)
27,6 cm
(10 7/8 po)
background
4
Configurations de
circuit de décharge
La hotte d’aspiration pour îlot est configurée à
l’usine pour la décharge à travers le toit ou un
mur. Pour une installation sans évacuation de
l’air (recyclage), voir en dernière page la section
« Hottes à recyclage (sans décharge à
l’extérieur)
»
.
Le conduit d’évacuation nécessaire n’est pas
inclus. On peut utiliser un conduit
d’évacuation rectangulaire 8,3 cm x 25 cm
(3 1/4 po x 10 po), ou conduit circulaire de
diamètre 17,8 cm (7 po), 20,3 cm (8 po) ou
22,9 cm (9 po). La hotte est dotée d’un orifice
de décharge de 8,3 cm x 25 cm (3 1/4 po x
10 po).
Le circuit de décharge peut décharger l’air à
l’extérieur à travers le mur ou à travers le toit.
Pour la décharge à travers le mur, on doit
utiliser un coude à 90°.
La longueur effective du circuit ne doit pas être
supérieure à la longueur indiquée dans le
tableau ci-dessous.
Taille des conduits Longueur
maximale
8,3 x 25 cm 10,7 m (35 pi)
(3 1/4 x 10 po)
Rond, dia. 17,8 cm (7 po) 12,2 m (40 pi)
Rond, dia. 20,3 cm (8 po) 15,2 m (50 pi)
Rond, dia. 22,9 cm (9 po) 18,3 m (60 pi)
conduit de 8,3 x 25 cm
(3 1/4 x 10 po) -
décharge à travers le toit
bouche de décharge
Décharge horizontale à travers le mur
conduit de 8,3 x 25 cm
(3 1/4 x 10 po) - décharge
à travers le mur
bouche de
décharge
murale
Décharge à travers le toit
Composant Conduit rectangulaire Conduit rond, dia. 17,8 cm
8,3 x 25 cm (3 1/4 x 10 po) (7 po) 20,3 cm (8 po) ou
22,9 cm (9 po)
coude à 45° 2,1 m (7 pi) 0,8 m (2,5 pi)
coude à 90° 1,5 m (5 pi) 1,5 m (5 pi)
coude plat à 90° 3,7 m (12 pi)
raccord de transition 1,5 m (5 pi)
rectangle-rond
bouche de décharge 0 m (0 pi)
murale
Coude
8,3 x 25 cm
(3 1/4 x 10 po)
bouche de
décharge murale
Longueur maximale = 10,7 m (35 pi)
1 - coude à 90° = 1,5 m (5 pi)
Section droite 2,4 m (8 pi) = 2,4 m (8 pi)
1 - bouche de décharge murale = 0 m (0 pi)
_____________
Longueur effective de conduit
de 8,3 x 25 cm (3 1/4 x 10 po) = 4 m (13 pi)
1,8 m (6 pi)
0,6 m
(2 pi)
Système de décharge 8,3 x 25 cm
(3 1/4 x 10 po)
Pour calculer la longueur effective du système de décharge, on doit tenir
compte de la longueur équivalente de chaque composant du système.
Note : On déconseille l’emploi de conduit
d’évacuation flexible.
En cas d’utilisation de conduit d’évacuation
flexible, on doit tenir compte du fait que la
longueur effective de un pied de conduit flexible
correspond à 61 cm (2 pi) de conduit métallique
rigide. (Exemple : La longueur effective d’un
coude de conduit flexible est le double de la
longueur effective d’un coude standard.)
Calcul de la longueur effective du système
de décharge
Remarque : On doit utiliser un conduit d'evacuation
rectangulaire de 8,3 x 25 cm (3 1/4 x 10 po) àz
l'intérieur du chache-cheminée. Un conduit d'evacuation
rond n'entrera pas dans le cache-cheminée.
background
5
Alimentation électrique
Les étapes de l’installation
Important : Respecter les prescriptions de
tous les codes et règlements en vigueur.
C’est au client qu’incombe la responsabilité
de :
• Contacter un électricien qualifié pour
l’installation.
• Veiller à ce que l’installation électrique
soit réalisée d’une manière adéquate et
en conformité avec les prescriptions du
Code national des installations
électriques ANSI/NFPA 70 - dernière
édition*, ou des normes ACNOR
C22.1.94 / Code canadien des
installations électriques (partie 1) et
C22.2 N°-M91 - dernière édition**, et
avec les prescriptions de tous les codes
et règlements locaux en vigueur.
Si un conducteur distinct de liaison à la
terre est utilisé lorsque le code le permet,
on recommande qu’un électricien qualifié
vérifie que la liaison à la terre est
adéquate.
L’appareil doit être alimenté par un circuit
120 volts, 60 Hz, CA seulement, 15 A, avec
un fusible sur chaque conducteur.
La hotte doit être raccordée au réseau
électrique uniquement avec des
conducteurs de cuivre.
La hotte doit être raccordée directement au
coupe-circuit avec fusible ou au disjoncteur
par l’intermédiaire de câble à conducteurs de
cuivre, à blindage métallique flexible ou à
gaine non métallique. Un passe-fil
(homologation UL ou ACNOR) doit être
installé à chaque extrémité du câble
d’alimentation. Le calibre des conducteurs
(CUIVRE SEULEMENT) et les connexions
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour la
liaison à la terre.
En cas d’incertitude quant à la qualité de la
liaison à la terre de la hotte, consulter un
électricien qualifié.
Ne pas installer un fusible en série avec le
conducteur neutre ou le conducteur de
liaison à la terre.
IMPORTANT :
Conserver les instructions d’installation à
l’intention de l’inspecteur local des
installations électriques.
doivent être compatibles avec la demande de
courant de l’appareil spécifiée sur la plaque
signalétique.
La taille des conducteurs doit satisfaire les
prescriptions du Code national des
installations électriques ANSI/NFPA 70 -
dernière édition*, ou des normes ACNOR
C22.1.94 / Code canadien des installations
électriques (partie 1) et C22.2 N°-M91 -
dernière édition**, et les prescriptions de
tous les codes et règlements locaux en
vigueur.
Un connecteur de conduit (homologation UL
ou ACNOR) doit être installé à chaque
extrémité du câble d’alimentation (sur la hotte
et sur la boîte de connexion).
On peut obtenir aux adresses suivantes des
exemplaires des normes mentionnées :
*National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
**CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
Du fait de la taille et du poids de cette hotte
pour îlot, le système de support doit être
solidement fixé au plafond.
– Dans le cas d’un plafond de plâtre ou de
panneaux de gypse, le support doit être
fixé aux solives.
– Si cela n’est pas possible, l’installateur
doit élaborer une structure de support
qui sera dissimulée par les panneaux du
plafond.
On ne doit couper une solive ou un poteau
de colombage que lorsque cela est absolu-
ment nécessaire. S’il est nécessaire de
couper une solive ou un poteau du colom-
bage, on doit construire une structure de
support appropriée.
Avant d’effectuer le découpage, vérifier que
les distances de séparation appropriées
seront respectées autour du conduit d’évacua-
tion, dans le plafond ou la cavité du mur.
1.
Placer un épais matériau de protection
sur le plan de travail, la table de cuisson ou la
cuisinière, pour la protection contre la
poussière et les dommages éventuels. Choisir
une surface plane pour l’assemblage de
l’appareil. Recouvrir cette surface d’un matériau
de protection approprié avant d’y placer tous
les composants de la hotte et les accessoires.
2.
Sur le plafond, marquer la ligne qui
correspondra à l’axe central de la hotte après
son installation.
Préparation Installation
3.
Avec le gabarit de montage, marquer
sur le plafond la position des trous de la bride
de montage, l’ouverture à découper pour le
passage du conduit d’évacuation (le cas
échéant), et l’ouverture de passage du câble
d’alimentation. Avec une mèche de 3,2 cm
(1 1/4 po) ou une scie sauteuse ou une scie à
chantourner, découper les ouvertures de
passage du câble d’alimentation et du conduit
d’évacuation. (Voir aux pages 3-5 les sections
« Circuit de décharge de l’air » et
« Alimentation électrique ».
4.
Si l’air aspiré est déchargé à
l’extérieur, installer le conduit d’évacuation
(voir page 3 à la section « Circuit de décharge
de l’air »). Au niveau de l’ouverture de
passage dans le mur ou le toit, assurer
l’étanchéité avec un composé de calfeutrage.
5.
Acheminer le câble d’alimentation à
travers le plafond; respecter les prescriptions
du Code national des installations électriques
ou de la norme ACNOR, et les prescriptions
des codes et règlements locaux en vigueur.
La longueur du câble devra être suffisante
pour qu’il soit possible de réaliser les
connexions adéquates dans la boîte de
connexion de la hotte.
Ne pas mettre le circuit sous tension avant
d’avoir achevé l’installation.
Assurer l’étanchéité avec un produit de
calfeutrage au niveau de chaque ouverture.
vis
vis
vis
cheminée -
section
supérieure
6.
Enlever les quatre vis de la section
supérieure de la cheminée; séparer les
composants de la cheminée de la structure de
support.
background
orifice pour
fixation
6,4 mm (1/4 po)
vis
6
7.
Aligner la bride de montage avec les
trous percés dans le plafond. Fixer la
structure de support au plafond; utiliser les
organes d’ancrage recommandés pour le type
de plafond :
• Plafond de béton - utiliser les chevilles
d’ancrage et vis fournies.
• Plafond de bois - utiliser des vis à bois de
10,2 cm (4 po).
• Plafond de plâtre ou panneaux de gypse -
si c’est possible, fixer la bride de montage
aux solives; si les solives ne sont pas
accessibles, il est nécessaire d’élaborer une
structure de support qui sera dissimulée
derrière le plafond de plâtre ou panneaux de
gypse.
Veiller à ce que le système de support soit
solidement fixé au plafond.
quatre vis de
blocage
8.
Déterminer la hauteur de la hotte. On
doit ménager une distance libre d’au moins
61 cm (24 po) entre le bas de la hotte et la
table de cuisson.
Le bas de la hotte sera situé à environ
22,9 cm (9 po) au-dessous de la surface
inférieure du système de support. Pour
modifier la hauteur de la hotte, desserrer les
quatre vis de blocage du châssis de support.
Ajuster le châssis de support à la longueur
appropriée et resserrer fermement les quatre
vis de blocage avant de fixer la hotte.
Le cas échéant, fixer le volet de
réglage/fermeture à l’intérieur de la structure
de support, en bas. Vérifier que le volet
s’ouvre vers l’extérieur.
Danger de poids excessif
Deux personnes ou plus doivent déplacer
et installer la hotte.
Le non-respect de cette instruction peut
causer une blessure au dos ou d’autres
blessures.
9.
Appuyer sur la manette à l’avant des
filtres pour libérer les filtres; retirer les filtres
de la hotte; conserver les filtres à part.
AVERTISSEMENT
10.
Ôter le couvercle de la boîte de
connexion de la hotte. À l’aide d’un tournevis
à lame plate, arracher l’opercule de l’orifice de
passage du câble d’alimentation. Ne pas
arracher l’opercule destiné à un ventilateur
monté à distance (option). Installer un
connecteur de conduit dans cette ouverture;
la vis de bridage du connecteur de conduit
doit être à l’intérieur de la boîte de connexion.
11.
Desserrer les quatre vis placées
près de l’ouverture de décharge; il devrait y
avoir un espace d’environ 6,4 mm (1/4 po)
entre la tête des vis et la hotte. Soulever la
hotte et insérer les vis dans les orifices
d’accrochage de la structure de support.
Serrer les vis pour qu’elles soutiennent la
structure de support et de la hotte.
Raccordement au
réseau électrique
Risque de choc électrique
Débrancher de la source d’alimentation
électrique avant d’effectuer des
raccordements.
Connecter le conducteur de liaison à la
terre avec la vis verte dans la boîte de
connexion.
Le non-respect de ces instructions peut
provoquer un choc électrique ou un
accident mortel.
AVERTISSEMENT
12 .
Exécution des raccordements
électriques :
Interrompre l’alimentation électrique.
Faire passer une longueur suffisante du
câble d’alimentation à travers le
connecteur de conduit pour pouvoir
réaliser les raccordements.
Introduire le câble d’alimentation dans la
boîte de connexion à travers le
connecteur de conduit (homologation UL
ou ACNOR).
Raccorder ensemble avec un connecteur
de fils le conducteur blanc du câble
d’alimentation et le conducteur blanc de
la hotte; raccorder ensemble avec un
connecteur de fils le conducteur noir du
câble d’alimentation et le conducteur noir
de la hotte.
Connecter sous la vis verte le conducteur
vert (ou vert et jaune) du câble
d’alimentation, utilisé pour la liaison à la
terre.
Serrer les vis du connecteur de conduit.
Réinstaller le couvercle de la boîte de
connexion.
background
7
Installation des sections
de la cheminée
Contrôle du
fonctionnement
13 .
Connecter le conduit
d’évacuation à la section du volet de
réglage/fermeture ou à la hotte; assurer
l’étanchéité de chaque jointure avec du ruban
adhésif pour conduits.
cheminée -
section
supérieure
cheminée -
section inférieure
garniture
supérieure
de la
cheminée
agrafe
agrafes
trous
dans la
cheminée
garniture
inférieure
de la
cheminée
15 .
Couper à la longueur correcte la
section supérieure de la garniture de la
cheminée. Veiller à ne pas déformer les
pièces de garniture pendant le découpage.
Insérer les agrafes dans la pièce de garniture.
Positionner la pièce de garniture en alignant
les agrafes avec les trous. Pousser pour
engager les agrafes dans les trous.
16 .
Placer les filtres dans leur
logement dans la hotte (le bord arrière doit
passer par-dessus le rebord). Appuyer pour
insérer complètement chaque filtre.
Placer la section inférieure de la cheminée
par-dessus la section supérieure. Note : La
flèche placée près de chaque trou d’agrafe
doit être orientée vers le plafond. Vérifier que
la position est correcte. Fixer les deux
sections de la cheminée sur la structure de
support avec quatre vis.
14 .
Positionner la section supérieure
de la cheminée sur la structure de support;
fixer avec deux vis.
agrafe
trous dans la
cheminée
garniture
cheminée - section supérieure
structure
de support
vis
vis
cheminée
- section
supérieure
emplacement des organes
de commande
Interrupteur
d’éclairage
Commuta-
teur du
ventilateur
Sélecteur de
vitesse - ventilateur
19 .
Contrôler le fonctionnement de la
hotte.
Placer l’interrupteur d’éclairage à la
position « 1 »; la lampe doit s’allumer.
Placer le commutateur du ventilateur à la
position « 1 »; le ventilateur doit se mettre
en marche.
Faire tourner le sélecteur de vitesse
complètement vers la gauche; le
ventilateur doit fonctionner à la vitesse
basse. Faire tourner le sélecteur de vitesse
vers la droite; la vitesse du ventilateur doit
augmenter progressivement, jusqu’à la
vitesse maximale lorsque le bouton est
tourné complètement vers la droite.
Placer les commutateurs d’éclairage et du
ventilateur à la position « 0 » pour
commander l’arrêt du ventilateur et
l’extinction de la lampe.
Si les composants de la hotte ne fonctionnent
pas correctement,
Déterminer si le circuit d’alimentation de
la hotte est alimenté (disjoncteur ouvert
ou fusible grillé?).
Déconnecter la hotte du circuit
d’alimentation. Vérifier que le câblage a
été correctement réalisé.
18 .
Les organes de commande de la
hotte sont placés derrière une plaque grise
sur la surface inférieure de la hotte. Pour y
accéder, appuyer sur le bord avant de la
plaque pour la dégager. La plaque d’accès se
séparera de la hotte.
17.
Mettre le système sous tension.
background
8
Renseignements d’utilisation et entretien
AVERTISSEMENT - POUR MINIMISER LE
RISQUE D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU
DOMMAGES CORPORELS, RESPECTER LES
INSTRUCTIONS SUIVANTES :
Utiliser cet appareil uniquement dans les
applications envisagées par le fabricant. Pour
toute question, contacter le fabricant. Avant
d’entreprendre un travail d’entretien ou de
nettoyage, interrompre l’alimentation de la
hotte au niveau du tableau de disjoncteurs, et
verrouiller le tableau de disjoncteurs pour
empêcher tout rétablissement accidentel de
l’alimentation du circuit. Lorsqu’il n’est pas
possible de verrouiller le tableau de disjonc-
teurs ou le dispositif d’interruption de l’ali-
mentation, placer sur le tableau de disjonc-
teurs une étiquette d’avertissement proémi-
nente interdisant le rétablissement de l’ali-
mentation.
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu
uniquement pour la ventilation générale. Ne
pas l’utiliser pour l’extraction de matières ou
vapeurs dangereuses ou explosives.
AVERTISSEMENT - POUR MINIMISER LE
RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA
TABLE DE CUISSON :
Ne jamais laisser un élément de la table de cuisson
fonctionner sans surveillance à la puissance de
chauffage maximale; un renversement/déborde-
ment de matière graisseuse pourrait provoquer
une inflammation et le génération de fumée.
Utiliser toujours une puissance de chauffage
moyenne ou basse pour le chauffage d’huile.
Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de
la hotte lors d’une cuisson avec une puissance de
chauffage élevée ou lors de la cuisson d’un mets à
flamber.
Nettoyer fréquemment les ventilateurs d’extraction.
Veiller à ne pas laisser de la graisse s’accumuler
sur les surfaces du ventilateur ou des filtres.
Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée.
Utiliser toujours un ustensile de taille adapté à la
taille de l’élément chauffant.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE
RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS APRÈS
LE DÉCLENCHEMENT D’UN FEU DE GRAISSE
SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUER LES
RECOMMANDATIONS SUIVANTES :
Placer sur le récipient un couvercle bien
ajusté, une tôle à biscuits ou un plateau
métallique POUR ÉTOUFFER LES FLAMMES,
puis éteindre le brûleur. VEILLER À ÉVITER
LES BRÛLURES. Si les flammes ne
s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUER LA
PIÈCE ET CONTACTER LES POMPIERS. NE
JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT
ENFLAMMÉ - le risque de brûlure est élevé.
NE PAS UTILISER D’EAU ni un torchon
humide - ceci pourrait provoquer une explo-
sion de vapeur brûlante. Utiliser un extincteur
SEULEMENT si :
Il s’agit d’un extincteur de classe ABC, dont
on connaît le fonctionnement.
Il s’agit d’un petit feu encore limité à l’en-
droit où il s’est déclaré.
Les pompiers ont été contactés.
Il est possible de garder le dos orienté vers
une sortie pendant l’opération de lutte con-
tre le feu.
Utilisation de la lampe :
MISE EN MARCHE : Placer l’interrupteur
d’éclairage à la position « 1 ».
EXTINCTION : Placer l’interrupteur à la
position « O ».
Utilisation du ventilateur :
MISE EN MARCHE : Placer le commutateur
du ventilateur à la position « 1 ».
ARRÊT : Placer le commutateur à la position
«O».
Réglage de la vitesse du
ventilateur :
Le ventilateur est commandé par un variateur
de vitesse.
Faire tourner le bouton de réglage vers la
gauche pour RÉDUIRE la vitesse, et vers la
droite pour AUGMENTER la vitesse.
Fermeture du logement des
organes de commande :
Pousser vers le haut le bord avant de la
plaque d’accès. La plaque d’accès s’emboîte
sur la hotte.
Utilisation de la hotte
La fonction de la hotte est d’aspirer les
fumées, vapeurs de cuisson et odeurs au-
dessus de la table de cuisson. Pour obtenir
les meilleurs résultats, mettre le ventilateur de
la hotte en marche avant le début de la cuis-
son, et laisser le ventilateur fonctionner pen-
dant plusieurs minutes après l’achèvement de
la cuisson pour l’extraction de toute fumée et
odeur de la cuisine.
Nettoyage
Filtres :
Il convient de laver fréquemment les filtres.
Placer les filtres métalliques dans le lave-vais-
selle, ou dans une solution chaude de déter-
gent.
Surfaces extérieures :
Nettoyer la hotte avec un détergent doux et
un linge doux. Ne pas utiliser un produit de
nettoyage abrasif ou un tampon de laine
d’acier.
Accès aux organes de commande
de la hotte
Les organes de commande de la hotte sont
placés derrière une plaque grise sur la sur-
face inférieure de la hotte. Pour y accéder,
appuyer sur le bord avant de la plaque pour la
dégager. La plaque d’accès se séparera de la
hotte.
emplacement des
organes de commande
Interrupteur
d’éclairage
Commutateur
du ventilateur
Sélecteur de
vitesse - ventilateur
Ce ventilateur peut être utilisé avec les
commandes de vitesse à circuits intégrés.
background
9
agrafe de
retenue
rebord de
soutien
Entretien
Remplacement de la lampe :
L’éclairage est assuré par une lampe fluorescente de type F33-15W-T8, avec dispositif de
démarrage S2.
Ôter les agrafes de retenue aux deux extrémités du diffuseur de la lampe. Faire coulisser le
diffuseur complètement vers la droite. Abaisser ensuite l’extrémité de gauche de la vitre au-
dessous du rebord de soutien, et faire glisser la vitre vers la gauche pour l’enlever.
Installer une lampe fluorescente neuve.
Positionner l’extrémité de droite du diffuseur sur le rebord, et faire glisser le diffuseur
complètement vers la droite.
Positionner l’extrémité de gauche du diffuseur sur le rebord, et faire glisser le diffuseur vers la
gauche. Réinstaller les agrafes de retenue.
Schéma de câblage
Note : Chaque ensemble de pièces est accom-
pagné des instructions appropriées.
Barre d’accrochage pour ustensiles : Acier
inoxydable seulement.
Pièce n° 4378619 -
longueur 38 cm (15 po)
Filtres au charbon :
Pièce n° 4378623 (paq. de 2)
Ensembles pour hotte à recyclage* :
Pièce n° 4378625 (acier inoxydable)
Pièce n° 4378626 (blanc)
Pièce n° 8171292 (biscuit)
* Il est nécessaire de lire ces instructions
avant d’entreprendre l’installation de la
hotte.
Accessoires
disponibles chez le revendeur
Note : Si cette hotte d’aspiration est associée à un ventilateur
installé à distance, la demande de courant ne doit pas être
supérieure à 4 ampères.
VARIATEUR DE VITESSE
COMMUTATEURS À CURSEUR
TRANSFO.
POUR BALLAST
TRANSFO.
POUR BALLAST
LAMPE FLUORESCENTE
LAMPE FLUORESCENTE
MOTEUR DU
VENTILATEUR
BOÎTE DE CONNEXION
CIRCUIT
D’ALIMENTATION
120 V CA
60 Hz
BLANC
NOIR
NOIR
ORANGE
BLEU
BLANC
NOIR
NOIR-
BLANC
BLANC
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
BLEU
ORANGE
NOIR
NOIR
BLEU
BLEU
BLANC
NOIR
BLANC
VERT
NOIR
background
10
Garantie
Garantie de la hotte d’aspiration KitchenAid
®
DURÉE DE LA PÉRIODE DE GARANTIE KitchenAid PAIERA
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN Pièces et main-d’œuvre (sauf lampes et filtres) pour
À compter de la date d’achat
l’élimination d’un vice de matériau ou de fabrication lorsque cet
appareil est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec ce produit.
Pour les modèles avec filtre, une garantie limitée de 30 jours
s’applique sur le filtre. Pendant 30 jours à compter de la date
d’achat, lorsque ce filtre est utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec ce produit,
KitchenAid paiera les pièces de rechange pour corriger des
vices de matériau ou de fabrication.
KitchenAid NE PAIERA PAS
A. Pièces consomptibles comme lampes et filtres.
B. Appels de service pour :
1. Rectifier l’installation de la hotte.
2. Formation de l’utilisateur.
3. Remplacement des fusibles ou rectification du câblage électrique du domicile.
C. Réparations imputables à l’utilisation de la hotte autrement qu’en service unifamilial normal.
D. Transport du produit. Ce produit est conçu pour être réparé sur place.
E. Détérioration de la hotte imputable à accident, transformation, installation incorrecte, mésusage, incendie,
inondation, catastrophe naturelle ou utilisation de produits non approuvés par KitchenAid.
F. Réparations de pièces ou systèmes à la suite de modifications non autorisées effectuées sur l’appareil.
G. Coût de pièces de rechange ou de main-d’œuvre de réparation pour des appareils utilisés en dehors des
États-Unis ou du Canada.
H. Au Canada, frais de déplacement ou de transport pour les clients qui résident dans des régions éloignées.
KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA NE SONT PAS RESPONSABLES POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
fortuits ou indirects de sorte que cette exclusion ou limitation peut ne pas s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits,
variables d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
À l’extérieur du Canada et des États-Unis, une garantie différente peut s’appliquer. Pour des détails, communi-
quer avec votre marchand KitchenAid autorisé.
Si vous avez besoin de service, voir d’abord la section «Contrôle du fonctionnement» dans ce livret. Après avoir vérifié
le «Contrôle du fonctionnement», une aide additionnelle peut être trouvée en vérifiant la section «Demande d’aide ou de
service» ou en téléphonant à notre Centre d’interaction avec la clientèle au numéro de téléphone, 1-800-422-1230 (sans
frais), de partout aux É.-U. ou au Canada.
background
11
Demande d'assistance ou de service
léphoner au Centre d'interaction avec la
clientéle KitchenAid sans frais d'interurbain au
1-800-422-1230.
Nos consultants sont disponibles pour vous aider.
Lors de votre appel, veuillez connaître
la date d’achat et les numéros au com-
plet de modèle et de série de votre
appareil. Ces renseignements nous
aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de
rechange, nous vous recommandons d’utiliser seule-
ment des pièces autorisées par l’usine. Ces pièces
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles
sont fabriquées selon les mêmes spécifications pré-
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pou-
vez écrire en soumettant toute question ou prob-
lème à :
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer Interaction Center
C/o Correspondence Dept.
2000 North M-63
Benton Harbor, MI 49022-2692
Veuillez indiquer dans votre correspondance un
numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans
la journée.
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :
- Caractéristiques et spécifications de notre gamme
complète d’appareils électroménagers
- Renseignements concernant l’installation
- Procédés d’utilisation et d’entretien
- Vente d’accessoires et de pièces de rechange
- Assistance spécialisée aux clients (langue espag-
nole, malentendants, malvoyants, etc.)
- Les références aux marchands, compagnies de ser-
vice de réparation, et distributeurs de pièces de
rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par KitchenAid
sont formés pour exécuter les travaux sous garantie
sur les produits et pour dispenser les services néces-
saires après l’expiration de la garantie, partout aux
É.-U.
Pour localiser la compagnie de service désignée par
KitchenAid dans votre région, vous pouvez consulter
les Pages jaunes de votre annuaire de téléphone.
Si vous avez besoin d'assistance ou de service aux É.-U.
cises utilisées pour construire chaque nouvel
appareil KitchenAid
®
.
Pour localiser des pièces autorisées par l’usine dans
votre région, téléphonez à notre Centre d’interac-
tion avec la clientèle, votre Centre de service
autorisé le plus proche, ou le service de l’usine
KitchenAid en composant le
1-800-442-1111.
background
12
Pièce N° 4329223/4360369 Rév. C
© 2002 KitchenAid, U.S.A.
® Marque déposée de KitchenAid, U.S.A., KitchenAid porteur de licence au Canada
10/2002
Imprimé en Italie
Demande d’assistance ou de service
Service d’appareils ménagers KitchenAid Canada –
Service aux consommateurs
Succursales de service direct :
COLOMBIE-BRITANNIQUE 1-800-665-6788
ALBERTA 1-800-661-6291
ONTARIO Région d’Ottawa 1-800-267-3456
(à l’exception de l’indicatif régional 807) En dehors de la région d’Ottawa 1-800-807-6777
MANITOBA, SASKATCHEWAN 1-800-665-1683
et indicatif régional 807 en ONTARIO
QUÉBEC Montréal (à l’exception de la Rive-Sud) 1-800-361-3032
Rive-Sud Montréal 1-800-361-0950
Québec 1-800-463-1523
Sherbrooke 1-800-567-6966
PROVINCES DE L’ATLANTIQUE 1-800-565-1598
Pour plus d’assistance
1. Si le problème n’est pas attribuable à
l’une des causes indiquées dans “Guide
de dépannage
...
Communiquer avec le marchand chez qui
vous avez acheté votre appareil électromé-
nager, ou téléphoner à KitchenAid Canada
au Centre d’interaction avec la clientèle,
sans frais d’interurbain, entre
8 h 30 et 18 h 00 (HNE), en composant 1-800-422-1230.
2. Si vous avez besoin de service
...
Communiquer avec la succursale ou établissement
de service autorisé de KitchenAid Canada le plus proche
pour l’entretien de votre appareil. (Voir liste ci-dessous.)
S’assurer que la compagnie de service que vous contactez
est autorisée à faire l’entretien de votre appareil durant la
période de garantie.
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez
écrire en soumettant toute question ou problème au :
Service des relations avec la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre le jour.
Lorsque vous demandez de l’assistance ou un
service, veuillez fournir une description détaillée
du problème, les numéros complets du modèle et
de série de l’appareil, et la date d’achat. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à
votre demande.
Avant de faire un appel pour assistance ou service,
veuillez vérifier la section
Contrôle du fonctionnement
.
Cette vérification pourrait vous faire économiser le coût
d’une visite de service. Si vous avez encore besoin
d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Si vous avez besoin d'assistance ou de service au Canada

Specifications

Indexed Terms: Range Hood, Island Hood

KitchenAid KICU265HBT1 Questions and Answers