Bosch MSM4B610 Staafmixer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Gebruiksaanwijzing - (Dutch - Holland) Download
  • Gebruiksaanwijzing - (Dutch - Holland) Download
  • Aanvullende documenten - (Dutch - Holland) Download
  • Aanvullende documenten - (Dutch - Holland) Download
  • Aanvullende documenten - (Dutch - Holland) Download
  • Aanvullende documenten - (Dutch - Holland) Download
Specification
  • Productspecificaties - (Dutch - Holland) Download
MSM4B610 photo

Gebruiksaanwijzing

This is the main product document for model MSM4B610.

The file format is pdf, 68 pages, you can download this manual here .

background
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
ErgoMaster Serie4/Serie6
MSM4W...MSM4B...MSM6M...
[de]GebrauchsanleitungStabmixer7
[en]User manualHand blender11
[fr]Manuel d'utilisationMixeur plongeant14
[it]Manuale utenteFrullatore ad immersione18
[nl]GebruikershandleidingStaafmixer22
[da]BetjeningsvejledningStavblender25
[no]BruksanvisningStavmikser28
[sv]BruksanvisningStavmixer31
[fi]KäyttöohjeSauvasekoitin34
[es]Manual de usuarioBatidora de varilla37
[pt]Manual do utilizadorVarinha41
[el]
 
45
[tr]Kullanım kılavuzuEl blenderi49
[pl]
 
53
[uk]
 
57
[ru]
61
[ar]
 
65
background
https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001251289
---
[de]
Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung
zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör.
[en]
Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa-
tion about your appliance or accessory here.
[fr]
Scanner le code QR ou visiter le site Web pour ouvrir les informations d‘utilisation complémentaires. Vous
y trouverez des informations supplémentaires concernant votre appareil ou accessoire.
[it]
Scansionare il codice QR oppure visitare il sito Web per indicazioni dettagliate sull'uso. Si trovano informa-
zioni aggiuntive sull'apparecchio o gli accessori.
[nl]
Scan de QR-code of bezoek de website om de uitgebreide gebruiksinstructies te openen. Hierin vindt u
meer informatie over het apparaat of toebehoren.
[da]
Scan QR-koden, eller besøg hjemmesiden, for at åbne de udvidede anvisninger om anvendelse. Der kan
der findes yderligere oplysninger om apparatet eller tilbehøret.
[no]
Skann QR-koden eller besøk nettstedet for å åpne mer informasjon om bruken. Der finner du mer informa-
sjon om apparatet eller tilbehøret.
[sv]
Scanna QR-koden eller till webbplatsen och öppna de utökade användningsanvisningarna. Där finns
mer information om din apparat eller dina tillbehör.
[fi]
Skannaa QR-koodi tai vieraile internet-sivustollamme, jotta voit avata laajennetut käyttötiedot. Sieltä
löydät laitetta tai varustetta koskevia lisätietoja.
[es]
Para abrir las indicaciones ampliadas sobre el uso, visite la página web o escanee el código QR. Allí encon-
trará más información sobre el aparato o los accesorios.
[pt]
Leia o código QR ou visite a página web para abrir as indicações avançadas relativas à utilização. en-
contra informações adicionais sobre o seu aparelho ou acessório.
[el]
Σαρώστε τον κωδικό QR ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα, για να ανοίξετε τις διευρυμένες υποδείξεις για τη
χρήση. Εκεί θα βρείτε πρόσθετες πληροφορίες για τη συσκευή σας ή τα εξαρτήματα.
[tr]
Ayrıntılı kullanım bilgilerine ulaşmak için QR kodu taratın veya web sayfasını ziyaret ediniz. Cihaz ve
aksesuarlar ile ilgili ayrıntılı bilgileri bu şekilde edinebilirsiniz.
[pl]
Aby uzyskać rozszerzone informacje na temat zastosowań urządzenia, należy zeskanować kod QR albo
wejść na stronę internetową. Można tam znaleźć dodatkowe informacje na temat posiadanego urządze-
nia i akcesoriów.
[uk]
Щоб отримати докладніші вказівки з користування, зіскануйте QR-код або відвідайте сайт. Там ви
знайдете додаткові відомості про прилад або приладдя.
[ru]
Чтобы узнать больше о пользовании, отсканируйте QR-код или зайдите на сайт. Там вы найдете бо-
лее подробные сведения о приборе и принадлежностях.
[ar]
   
 
  
   
   . 
     .
background
2
5 6 7
3
1
4
1
2
background
3 4
5 6
7 8
9 10
background
11 12
13 14
15 16
background
17
18
background
Sicherheit de
7
Sicherheit
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ mit Originalteilen und -zubehör.
¡ zum Zerkleinern, Hacken, Mixen, Pürieren und Emulgieren von
flüssigen oder halbfesten Lebensmitteln.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡ für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und Verarbeitungs-
zeiten.
¡ bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Auf-
sicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder Reinigen
und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder vom Ge-
rät und der Anschlussleitung fernhalten.
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tauchen
oder in den Geschirrspüler geben.
Mixfuß maximal bis zur Markierung „max“ in das Mixgut eintau-
chen.
background
de Sachschäden vermeiden
8 Gedruckt auf 100% Recyclingpapier
Nie das Gerät weiter verwenden, wenn es in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit gefallen ist.
Nie das Gerät mit feuchten Händen benutzen.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Teilen in Kontakt brin-
gen oder über scharfe Kanten ziehen.
Nie das Gerät auf oder in die Nähe heißer Oberflächen stellen.
Nach dem Ausschalten den vollständigen Stillstand des Antriebs
abwarten.
Die Hände, das Haar, die Kleidung und andere Utensilien von ro-
tierenden Teilen fernhalten.
Nie die Klingen mit bloßen Händen berühren.
Vorsicht beim Hantieren mit scharfen Schneidmessern, beim
Leeren des Behälters und beim Reinigen.
Beim Verarbeiten von heißen Lebensmitteln vorsichtig sein.
Kochende Lebensmittel vor der Verarbeitung auf 70°C oder we-
niger abkühlen lassen.
Die Reinigungshinweise beachten.
Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen, vor
jedem Gebrauch reinigen.
Sachschäden vermeiden
Das Gerät nie im Leerlauf betreiben.
Nie den Mixbecher in der Mikrowelle
oder im Backofen verwenden.
Das Grundgerät hörbar und vollständig
am Mixfuß oder am Zubehör einrasten.
Übersicht
→Abb.
1
1
Einschaltsperre
2
Bedienhebel
3
Entriegelungstasten
4
Mixfuß
1
5
Kunststoff Mixbecher
1
6
Schneebesen
1
2
7
Universalzerkleinerer
1
2
1
Je nach Modell
2
separate Gebrauchsanleitung
Hinweis:Wenn ein Zubehör nicht im Liefer-
umfang enthalten ist, können Sie es über
den Kundendienst bestellen.
Bedienelemente
Bedienhebel mit Einschaltsperre
Mit dem Bedienhebel können Sie die Dreh-
zahl Ihres Geräts stufenlos regulieren.
Um das Gerät einzuschalten, zuerst die Ein-
schaltsperre drücken und dann den Be-
dienhebel drücken. Je stärker der Bedien-
hebel gedrückt wird, desto höher ist die
Drehzahl des Motors.
Hinweis:Das Gerät bleibt eingeschaltet,
solange der Bedienhebel gedrückt wird.
→Abb.
2
background
Mixfüße de
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier 9
Mixfüße
Hinweis:Die Mixfüße sind nicht geeignet
für die Zubereitung von Pürees, die alleine
aus Kartoffeln oder Lebensmitteln ähnlicher
Konsistenz bestehen.
Die Mixfüße eignen sich für folgende
Anwendungen:
¡ Getränke mixen
¡ Pfannkuchenteig, Mayonnaise, Saucen
und Babynahrung zubereiten
¡ Gekochte Lebensmittel pürieren, z.B.
Obst, Gemüse, Suppen
Lebensmittel mit dem Mixfuß verar-
beiten
Hinweise
¡ Feste Lebensmittel vor der Verarbeitung
zerkleinern und weichkochen, z.B. Äpfel,
Kartoffeln oder Fleisch.
¡ Zum Zerkleinern von rohen Lebensmit-
teln ohne Flüssigkeitszugabe, wie z.B.
Zwiebeln, Knoblauch oder Kräuter, den
Universalzerkleinerer verwenden.
¡ Bevor Sie die Lebensmittel in einem
Kochtopf verarbeiten, nehmen Sie den
Topf von der Kochstelle.
→Abb.
3
-
11
Beispielrezept Mayonnaise
¡ 1 Ei (Eigelb und Eiweiß)
¡ 1 EL Senf
¡ 1 EL Zitronensaft oder Essig
¡ 200-250 ml Öl
¡ Salz und Pfeffer nach Belieben
Mayonnaise zubereiten
Hinweise
¡ Mayonnaise kann mit dem Mixfuß nur
aus ganzen Eiern (Eiweiß und Eigelb) zu-
bereitet werden.
¡ Wenn Sie Mayonnaise zubereiten, ver-
hindert Luft unter dem Mixfuß eine gute
Bindung. Um ein optimales Ergebnis zu
erreichen, lassen Sie die Luft entwei-
chen, bevor Sie mixen.
→Abb.
12
-
16
Anwendungsbeispiele
Beachten Sie unbedingt die Maximalmen-
gen und Verarbeitungszeiten in der Tabelle.
Lassen Sie das Gerät nach jedem Betriebs-
zyklus auf Raumtemperatur abkühlen.
→Abb.
17
Reinigungsübersicht
Reinigen Sie die einzelnen Teile, wie in der
Tabelle angegeben.
→Abb.
18
Störungen beheben
Gerät schaltet während der Verarbeitung
ab (nur Modelle mit 800-1200W).
Die Überlastsicherung ist aktiviert.
Den Netzstecker ziehen und das Gerät
ca. 1Stunde abkühlen lassen, um die
Überlastsicherung zu deaktivieren.
Hinweis:Sollte sich die Störung nicht be-
seitigen lassen, wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst.
Altgerät entsorgen
Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fach-
händler sowie Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entspre-
chend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltge-
räte (waste electrical and
electronic equipment –
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rah-
men für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
background
de Kundendienst
10 Gedruckt auf 100% Recyclingpapier
Kundendienst
Detaillierte Informationen über die Garantie-
dauer und die Garantiebedingungen in Ih-
rem Land erhalten Sie bei unserem Kun-
dendienst, Ihrem Händler oder auf unserer
Webseite.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts fin-
den Sie im beiliegenden Kundendienstver-
zeichnis oder auf unserer Webseite.
background
Safety en
11
Safety
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe for
future reference or for the next owner.
Only use this appliance:
¡ With genuine parts and accessories.
¡ For cutting up, chopping, mixing, puréeing and emulsifying liquid
or semi-solid food.
¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡ for normal processing quantities and for normal processing
times for domestic use.
¡ Up to an altitude of max. 2000m above sea level.
After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to
assembly, disassembly or cleaning and in the event of an error, it
must always be disconnected from the mains.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of experience and/or
knowledge if they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in a safe way and if they understand
the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by chil-
dren.
The appliance must not be used by children. Keep children away
from the appliance and power cable.
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser-
vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
Never immerse the appliance or the power cord in water or clean
in the dishwasher.
Only immerse the blender foot into the ingredients as far as the
"max" marking.
Never use the appliance further if it has fallen into water or any
other liquid.
background
en Avoiding material damage
12 Printed on 100% recycled paper
Do not use the appliance with damp hands.
Never operate a damaged appliance.
Never let the power cord come into contact with hot parts or be
dragged over sharp edges.
Never place the appliance on or near hot surfaces.
After switching off, wait until the drive has come to a complete
standstill.
Keep hands, hair, clothing and utensils away from rotating parts.
Never touch the edges of the blades with bare hands.
Care should be taken when handling sharp blades, emptying the
container and during cleaning.
Be careful when processing hot food.
Leave boiling food to cool down to at least 70°C before pro-
cessing.
Follow the cleaning instructions.
Clean surfaces which come in contact with food before each
use.
Avoiding material damage
Do not operate the appliance at no-load.
Never use the blender jug in the mi-
crowave or oven.
Place the base unit fully on the blender
foot or accessory and lock into position
with a click.
Overview
→Fig.
1
1
Switch-on lock
2
Control lever
3
Release buttons
4
Blender foot
1
5
Plastic blender jug
1
6
Whisk
1
2
7
Universal cutter
1
2
1
Depending on the model
2
separate operating instructions
Note:If an accessory is not included in the
scope of supply, it can be ordered from
customer service.
Controls
Control lever with switch-on lock
You can use the control lever for stepless
control of the speed of your appliance.
To switch on the appliance, first press the
switch-on lock and then the control lever.
The more firmly the control lever is pressed,
the higher the speed of the motor.
Note:The appliance remains switched on
as long as the control lever is pressed.
→Fig.
2
Blender feet
Note:The blender feet are not suitable for
preparing purées consisting only of pota-
toes or foods with a similar consistency.
The blender feet are suitable for the
following purposes:
¡ Mixing drinks
¡ Making pancake batter, mayonnaise,
sauces and baby food
¡ Puréeing cooked food, e.g. fruit, veget-
ables, soup
background
Application examples en
Printed on 100% recycled paper 13
Processing food with the blender foot
Notes
¡ Solid foods should always be cut up and
cooked until soft before processing, e.g.
apples, potatoes or meat.
¡ Use the universal cutter for cutting up
raw food without adding liquid, e.g.
onions, garlic or herbs.
¡ Before processing the food in a pan,
take the pan off the heat.
→Fig.
3
-
11
Sample recipe Mayonnaise
¡ 1 egg (egg yolk and egg white)
¡ 1 tbsp mustard
¡ 1 tbsp lemon juice or vinegar
¡ 200-250 ml oil
¡ Salt and pepper to taste
Making mayonnaise
Notes
¡ When using the blender foot, mayon-
naise can only be made with whole eggs
(egg white and egg yolk).
¡ When making mayonnaise, air under-
neath the blender foot prevents the in-
gredients blending together well. For op-
timum results, let the air escape before
mixing.
→Fig.
12
-
16
Application examples
Always observe the maximum quantities
and processing times in the table.
After each operating cycle let the appliance
cool down to room temperature.
→Fig.
17
Overview of cleaning
Clean the individual parts as indicated in
the table.
→Fig.
18
Troubleshooting
Appliance switches off during processing
(800W 1200W models only).
The overload protection feature has been
activated.
Remove the mains plug and leave the
appliance to cool down for approx.
1hour to deactivate the overload pro-
tection device.
Note:If the fault cannot be eliminated,
please contact customer service.
Disposing of old appliance
Dispose of the appliance in an environ-
mentally friendly manner.
Information about current disposal meth-
ods are available from your specialist
dealer or local authority.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU con-
cerning used electrical and
electronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determines
the framework for the return
and recycling of used appli-
ances as applicable
throughout the EU.
Customer Service
Detailed information on the warranty period
and terms of warranty in your country is
available from our after-sales service, your
retailer or on our website.
The contact details for Customer Service
can be found in the enclosed Customer
Service directory or on our website.
background
fr Sécurité
14
Sécurité
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ avec des pièces et accessoires d’origine.
¡ pour broyer, hacher, mixer, réduire en purée et émulsionner des
produits alimentaires liquides ou mi-ferme.
¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡ pour les quantités de préparation et durées de traitement habi-
tuelles pour un ménage.
¡ jusqu'à une altitude maximale de 2000m au-dessus du niveau
de la mer.
L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque
utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être
monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes inex-
périmentées, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles
aient été informées de l'utilisation de l'appareil et qu'elles com-
prennent les risques inhérents à son usage.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien de l'appareil ne doivent pas être effec-
tués par des enfants.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Les enfants
doivent être tenus à distance de l’appareil et du cordon d’alimenta-
tion secteur.
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez im-
pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec-
teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son
service après-vente ou toute autre personne de qualification
équivalente est habilité à le remplacer.
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon d’alimentation secteur
dans l’eau et ne pas les mettre au lave-vaisselle.
background
Prévenir les dégâts matériels fr
Imprimé sur du papier 100% recyclé 15
Plonger le pied mixeur dans les aliments à mixer uniquement
jusqu‘au repère «max».
Ne jamais utiliser l‘appareil si celui-ci est tombé dans de l‘eau ou
dans un autre liquide.
N'utilisez pas l’appareil avec les mains humides.
Ne jamais utiliser un appareil endommagé.
Ne jamais mettre en contact le cordon d’alimentation secteur
avec des pièces chaudes et ne pas le tirer sur des arêtes vives.
Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proxi-
mité de celles-ci.
Après l'arrêt, attendez que l'entraînement s'arrête complètement.
Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et autres ustensiles à
distance des pièces en rotation.
Ne jamais toucher les tranchants de la lame à mains nues.
Prudence lors du maniement de lames tranchantes, du vidage
du bol ainsi que du nettoyage.
Faire preuve de prudence lors de la transformation d’aliments
chauds.
Laisser refroidir à 70°C ou moins les aliments ayant bouilli
avant de les mixer.
Respecter les consignes de nettoyage.
Nettoyer les surfaces qui entrent en contact avec les denrées ali-
mentaires avant chaque utilisation.
Prévenir les dégâts matériels
Ne jamais faire tourner l’appareil à vide.
Ne jamais utiliser le bol mixeur dans un
four micro-ondes ou traditionnel.
L‘appareil de base s‘enclenche complè-
tement et de manière audible sur le pied
mixeur ou l‘accessoire.
Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recy-
clables.
Veuillez éliminer les pièces détachées
après les avoir triées par matière.
Eliminez l'emballage en res-
pectant l'environnement.
Aperçu
→Fig.
1
1
Dispositif de verrouillage
2
Levier de commande
3
Touches de déverrouillage
4
Pied mixeur
1
5
Bol mixeur en plastique
1
6
Fouet
1
2
7
Mini-hachoir
1
2
1
Selon le modèle
2
Notice d’utilisation à part
Remarque:Si un accessoire n‘a pas été li-
vré d‘origine, vous pouvez le commander
auprès du Service après-vente.
background
fr Éléments de commande
16 Imprimé sur du papier 100% recyclé
Éléments de commande
Levier de commande avec dispositif de
verrouillage
Le levier de commande vous permet de ré-
gler la vitesse de votre appareil en continu.
Pour allumer l’appareil, appuyer tout
d’abord sur le dispositif de verrouillage,
puis actionner le levier de commande. Plus
le levier de commande est actionné forte-
ment, plus la vitesse du moteur est élevée.
Remarque:L’appareil reste allumé tant
que le levier de commande est maintenue
enfoncé.
→Fig.
2
Pieds mixeurs
Remarque:Les pieds mixeurs ne sont pas
adaptés pour la préparation de purées
constituées uniquement de pommes de
terre ou d‘aliments de consistance simi-
laire.
Les pieds mixeurs conviennent aux
applications suivantes:
¡ Mixer des boissons
¡ Préparer de la pâte à crêpes, de la
mayonnaise, des sauces et de la nourri-
ture pour bébés
¡ Réduire en purée les aliments cuits,
p.ex. fruits, légumes, soupes
Transformer les aliments avec le pied
mixeur
Remarques
¡ Couper en petits morceaux ou faire cuire
les aliments durs tels que les pommes,
les pommes de terre ou la viande avant
de les mixer.
¡ Pour broyer les aliments crus sans ajou-
ter d‘eau (oignons, ail, herbes aroma-
tiques), utiliser le mini-hachoir.
¡ Avant de mettre les aliments dans une
casserole, retirez la casserole du foyer.
→Fig.
3
-
11
Exemple de recette de mayonnaise
¡ 1 œuf (jaune et blanc)
¡ 1 c. à s. de moutarde
¡ 1 c. à s. de jus de citron ou de vinaigre
¡ 200-250ml d’huile
¡ Sel et poivre à convenance
Préparer une mayonnaise
Remarques
¡ La mayonnaise peut être préparée avec
le pied mixeur uniquement à partir
d‘œufs entiers (blanc et jaune).
¡ Lorsque vous préparez la mayonnaise,
l‘air accumulé sous le pied mixeur em-
pêche une bonne émulsion. Afin d‘obte-
nir un résultat optimal, laissez l‘air
s‘échapper avant de mixer.
→Fig.
12
-
16
Exemples d’utilisations
Respectez impérativement les quantités
maximales et durées de traitement énon-
cées dans le tableau.
Après chaque utilisation, laisser refroidir
l’appareil à température ambiante.
→Fig.
17
Guide de nettoyage
Nettoyez les différents composants comme
indiqué dans le tableau.
→Fig.
18
Dépannage
L’appareil s’éteint pendant son utilisation.
(modèles avec 800-1200W uniquement).
La protection anti-surcharge est activée.
Débrancher la fiche secteur et laisser
l’appareil refroidir pendant env. 1heure,
temps nécessaire au disjoncteur anti-
surcharge pour se désactiver.
Remarque:Sivous n’arrivez pasàré-
soudre ledérangement, veuillez s.v.p. vous
adresserànotre service après-vente.
Mettre au rebut un appareil
usagé
Éliminez l’appareil dans le respect de
l’environnement.
background
Service après-vente fr
Imprimé sur du papier 100% recyclé 17
Vous trouverez des informations sur les
circuits actuels d'élimination auprès de
votre revendeur spécialisé ou de l’admi-
nistration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué se-
lon la directive européenne
2012/19/UE relative aux ap-
pareils électriques et électro-
niques usagés (waste elec-
trical and electronic equip-
ment - WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une ré-
cupération des appareils
usagés applicables dans les
pays de la CE.
Service après-vente
Pour plus d'informations sur ladurée etles
conditions de la garantie dans votre pays,
adressez-vous à notre service après-vente,
à votre revendeur ou consulteznotre site
Web.
Vous trouverez les données de contact du
service après-vente dans la liste ci-jointe ou
sur notre site Web.
background
it Sicurezza
18
Sicurezza
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ con gli accessori e le parti originali.
¡ Per sminuzzare, tritare, frullare, passare ed emulsionare alimenti
liquidi o semisolidi.
¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡ per quantità e tempi di lavoro usuali nell’attività domestica.
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
L'apparecchio deve essere sempre scollegato dalla corrente elet-
trica dopo ogni utilizzo, se lasciato incustodito, prima del montag-
gio, dello smontaggio, della pulizia e in caso di guasti.
Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte fa-
coltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o espe-
rienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte
o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano com-
preso i pericoli connessi all’uso dello stesso.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini è vietato eseguire la pulizia e manutenzione di compe-
tenza dell’utente.
L’uso di questo apparecchio è vietato ai bambini. Tenere i bambini
lontani dall’apparecchio e dal cavo di alimentazione.
Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità con i dati
indicati sulla targhetta identificativa.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo
apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produttore,
dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di
simile qualifica.
Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione
nell'acqua e non metterli in lavastoviglie.
Immergere il piede frullatore nell'alimento fino alla tacca "max".
Smettere subito di utilizzare l'apparecchio se cade in acqua o al-
tri liquidi.
Non usare mai l’apparecchio con le mani bagnate.
background
Prevenzione di danni materiali it
Stampato su carta riciclata al 100% 19
Non azionare mai un apparecchio danneggiato.
Non mettere mai il cavo di collegamento di rete a contatto con
componenti caldi tirarlo su spigoli vivi.
Non disporre mai l’apparecchio sopra oppure in prossimità di
superfici calde.
Dopo lo spegnimento, attendere l'arresto completo dell'aziona-
mento.
Tenere lontano mani, capelli, abiti e altri utensili dalle parti rotan-
ti.
Non toccare mai le lame a mani nude.
Prestare attenzione durante l'afferramento di lame appuntite, lo
svuotamento del contenitore e la pulizia.
Prestare attenzione durante la lavorazione di alimenti caldi.
Prima della lavorazione, far raffreddare gli alimenti cotti a una
temperatura di 70°C o inferiore.
Attenersi alle istruzioni per la pulizia.
Pulire le superfici che vengono a contatto con gli alimenti prima
di ogni utilizzo.
Prevenzione di danni materiali
Non mettere mai l’apparecchio in funzio-
ne a vuoto.
Non utilizzare mai il bicchiere frullatore
nel forno a microonde o nel forno.
Innestare in modo udibile e completo
l'apparecchio base al piede del frullatore
o all'accessorio.
Panoramica
→Fig.
1
1
Blocco d’accensione
2
Leva di comando
3
Tasti di sblocco
4
Piede frullatore
1
5
Bicchiere frullatore in plastica
1
6
Frusta per montare
1
2
7
Mini tritatutto
1
2
1
A seconda del modello
2
Istruzioni perl’uso separate
Nota:Se un accessorio non è fornito in do-
tazione, è possibile ordinarlo contattando il
servizio assistenza.
Elementi di comando
Leva di comando con blocco
d'accensione
Con la leva di comando si può regolare in
modo continuo la velocità dell'apparecchio.
Per accendere l'apparecchio, prima preme-
re il blocco d'accensione e poi premere la
leva di comando. Più forte si preme la leva
di comando, maggiore sarà la velocità del
motore.
Nota:L'apparecchio rimane in funzione fin-
ché si mantiene premuta la leva di coman-
do.
→Fig.
2
Piedi frullatore
Nota:I piedi frullatore non sono adatti per
la preparazione di purè costituiti solo da pa-
tate od alimenti con simile consistenza.
background
it Esempi d’impiego
20 Stampato su carta riciclata al 100%
I piedi frullatore sono adatti alle seguenti
applicazioni:
¡ frullare bevande
¡ preparare pancake, maionese, salse e
alimenti per bambini
¡ passare alimenti cotti, ad es. frutta, ver-
dura, zuppe
Lavorazione degli alimenti con il pie-
de frullatore
Note
¡ Sminuzzare ed ammorbidire gli alimenti
solidi prima della lavorazione, ad es. me-
le, patate o carne.
¡ Per sminuzzare alimenti crudi senza ag-
giunta di liquido, quali ad es. cipolle,
aglio o erbe aromatiche, utilizzare il mini
tritatutto.
¡ Prima di lavorare gli alimenti in una pen-
tola, spostarla dalla zona di cottura.
→Fig.
3
-
11
Esempio di ricetta: maionese
¡ 1 uovo (albume e tuorlo)
¡ 1 cucchiaio di senape
¡ 1 cucchiaio di succo di limone o aceto
¡ 200-250 ml d'olio
¡ Sale e pepe a piacere
Preparazione della maionese
Note
¡ La maionese può essere preparata con il
piede frullatore solo con uova intere (al-
bume e tuorlo).
¡ Durante la preparazione, l'aria sotto il
piede frullatore impedisce una buona
amalgamazione. Per ottenere un ottimo
risultato, far fuoriuscire l'aria prima di
frullare.
→Fig.
12
-
16
Esempi d’impiego
Osservare assolutamente le quantità massi-
me e i tempi di preparazione riportati nella
tabella.
Far raffreddare l'apparecchio dopo ogni ci-
clo di utilizzo a temperatura ambiente.
→Fig.
17
Panoramica per la pulizia
Pulire i singoli componenti come indicato
nella tabella.
→Fig.
18
Sistemazione guasti
L’apparecchio si spegne durante la
lavorazione (solo modelli con
800-1200W).
La sicurezza di sovraccarico si è attivata.
Staccare la spina di alimentazione e la-
sciare raffreddare l’apparecchio per ca.
1 ora per disattivare la sicurezza di so-
vraccarico.
Nota:Senonfosse possibile eliminare
ilguasto, rivolgersi al servizio assistenza
clienti.
Rottamazione di un apparec-
chio dismesso
Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure
di smaltimento rivolgersi al rivenditore
specializzato o al comune di competen-
za.
Questo apparecchio dispo-
ne di contrassegno ai sensi
della direttiva europea
2012/19/UE in materia di
apparecchi elettrici ed elet-
tronici (waste electrical and
electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il ri-
ciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Euro-
pea.
background
Servizio di assistenza clienti it
Stampato su carta riciclata al 100% 21
Servizio di assistenza clienti
Informazioni dettagliate sulla durata della
garanzia e sulle condizioni di garanzia in
ciascun Paese sono reperibili presso il no-
stro servizio di assistenza clienti, presso il
proprio rivenditore o sul nostro sito Internet.
I dati di contatto del servizio di assistenza
clienti sono disponibili nell'elenco dei centri
di assistenza allegato o sul nostro sito Inter-
net.
background
nl Veiligheid
22
Veiligheid
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ met originele onderdelen en accessoires.
¡ voor het fijnmaken, hakken, mixen, pureren en emulgeren van
vloeibare of halfvaste levensmiddelen.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡ voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in
het huishouden.
¡ tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht aanwezig
is, voor de montage, demontage of reiniging en bij storingen altijd
van het net worden gescheiden.
Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of
kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien
zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de
hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uit-
gevoerd door kinderen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Kinderen uit
de buurt van het apparaat en het aansluitsnoer houden.
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de ge-
gevens op het typeplaatje.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter
vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de
servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
Nooit het apparaat of het netsnoer in water dompelen of in de
vaatwasser plaatsen.
Mixervoet maximaal tot aan de markering 'max' in het mixgoed
onderdompelen.
Het apparaat nooit verder gebruiken als het in water of een an-
der vloeistof is gevallen.
background
Materiële schade voorkomen nl
Gedrukt op 100% kringlooppapier 23
Het apparaat nooit met vochtige handen gebruiken.
Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
Nooit het aansluitsnoer met hete onderdelen in contact brengen
of over scherpe randen trekken.
Het apparaat nooit neerzetten op of in de buurt van hete opper-
vlakken.
Wacht na het uitschakelen tot de aandrijving volledig stil staat.
De handen, het haar, de kleding en andere voorwerpen uit de
buurt van roterende delen houden.
Nooit de lemmeten met blote handen aanraken.
Wees voorzichtig bij het hanteren van scherpe snijmessen, het
leegmaken van het reservoir en het reinigen.
Wees voorzichtig bij het verwerken van hete levensmiddelen.
Kokende levensmiddelen vóór verwerking tot 70°C of minder la-
ten afkoelen.
De reinigingsinstructies in acht nemen.
Oppervlakken die met voedingsmiddelen in contact komen, voor
elk gebruik reinigen.
Materiële schade voorkomen
Het apparaat nooit onbelast laten draai-
en.
De mixkom nooit in de magnetron of
bakoven gebruiken.
Het basisapparaat hoorbaar en volledig
aan de mixervoet of aan het toebehoren
vastklikken.
Overzicht
→Fig.
1
1
Inschakelblokkering
2
Bedieningshendel
3
Ontgrendeltoetsen
4
Mixervoet
1
5
Kunststof mengbeker
1
6
Garde
1
2
7
Universele fijnsnijder
1
2
1
Afhankelijk van het model
2
Aparte gebruiksaanwijzing
Opmerking:Een accessoire dat niet stan-
daard wordt meegeleverd, kunt u via de
klantenservice bestellen.
Bedieningselementen
Bedieningshendel met
inschakelblokkering
Met de bedieningshendel kunt u het toeren-
tal van uw apparaat traploos regelen.
Om het apparaat in te schakelen eerst de
inschakelblokkering indrukken en dan de
bedieningshendel indrukken. Hoe sterker
de bedieningshendel wordt ingedrukt, des
te hoger is het toerental van de motor.
Opmerking:Het apparaat blijft ingescha-
keld zolang als de bedieningshendel wordt
ingedrukt.
→Fig.
2
Mixervoeten
Opmerking:De mixervoeten zijn niet ge-
schikt voor de bereiding van puree die uit-
sluitend uit aardappels of levensmiddelen
met een vergelijkbare consistentie bestaat.
background
nl Toepassingsvoorbeelden
24 Gedrukt op 100% kringlooppapier
De mixervoeten zijn geschikt voor de
volgende toepassingen:
¡ Dranken mixen
¡ Pannenkoekenbeslag, mayonaise, sau-
zen en babyvoeding bereiden
¡ Gekookte levensmiddelen pureren, bijv.
fruit, groente, soepen
Levensmiddelen met de mixervoet
verwerken
Opmerkingen
¡ Harde levensmiddelen vóór verwerking
altijd verkleinen en zacht koken, bijv. ap-
pels, aardappels of vlees.
¡ Voor het fijnsnijden van rauwe levens-
middelen waaraan u geen vloeistof toe-
voegt, bijv. uien, knoflook of kruiden, de
universele fijnsnijder gebruiken.
¡ De kookpan van de kookplaat nemen
voordat u de levensmiddelen in de pan
verwerkt.
→Fig.
3
-
11
Voorbeeldrecept mayonaise
¡ 1 ei (eidooier en eiwit)
¡ 1 el mosterd
¡ 1 el citroensap of azijn
¡ 200-250 ml olie
¡ Zout en peper naar smaak
Mayonaise bereiden
Opmerkingen
¡ Met de mixervoet kan alleen mayonaise
uit hele eieren (eiwit en eigeel) worden
bereid.
¡ Als u mayonaise bereidt, voorkomt lucht
onder de mixervoet een goede binding.
Laat voor het mixen de lucht ontsnappen
om een optimaal resultaat te bereiken.
→Fig.
12
-
16
Toepassingsvoorbeelden
Neem de maximum hoeveelheden en ver-
werkingstijden uit de tabel beslist in acht.
Laat het apparaat na elke gebruikscyclus
tot kamertemperatuur afkoelen.
→Fig.
17
Reinigingsoverzicht
Reinig de afzonderlijke onderdelen zoals in
de tabel is aangegeven.
→Fig.
18
Storingen verhelpen
Het apparaat gaat tijdens de verwerking
uit (alleen modellen met 800-1200W).
De overbelastingsbeveiliging is
geactiveerd.
De stekker uit het stopcontact trekken
en het apparaat ca. 1 uur laten afkoelen
om de overbelastingsbeveiliging te de-
activeren.
Opmerking:Neem contact op met de klan-
tenservice als de storing niet kan worden
verholpen.
Afvoeren van uw oude appa-
raat
Voer het apparaat milieuvriendelijk af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deel-
raadskantoor kunt u informatie verkrijgen
over de actuele afvoermethoden.
Dit apparaat is gekenmerkt
in overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/
EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
De richtlijn geeft het kader
aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwer-
king van oude apparaten.
Servicedienst
Gedetailleerde informatie over de garantie-
periode en garantievoorwaarden in uw land
kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw
dealer of op onze website.
De contactgegevens van de servicedienst
vindt u in de meegeleverde servicedienst-
lijst of op onze website.
background
Sikkerhed da
25
Sikkerhed
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug,
og giv dem videre til en senere ejer.
Anvend kun apparatet:
¡ med originale dele og tilbehør.
¡ til finhakning, hakning, blanding, purering og emulgering af fly-
dende eller halvfaste fødevarer.
¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡ til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i hus-
holdningen.
¡ Op til en højde maksimalt 2000m over havets overflade.
Strømforsyningen til apparatet altid afbrydes, når det har været
anvendt, når det ikke er under opsyn, før apparatet samles, adskil-
les eller rengøres samt i tilfælde af fejl.
Dette apparat kan bruges af personer med begrænsede fysiske,
sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller
viden, hvis de overvåges eller er blevet instrueret i en sikker brug
af apparatet og har forstået de farer, der kan være forbundet med
brugen af apparatet.
Børn ikke bruge apparatet til leg.
Rengøring og brugervedligeholdelse ikke udføres af børn.
Apparatet ikke bruges af børn. Børn skal altid befinde sig
sikker afstand af apparatet og dets tilslutningsledning.
Apparatet kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne type-
skiltet.
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, producentens kundeservice eller
en lignende kvalificeret person for at undgå, at der opstår fare.
Dyp aldrig apparatet eller nettilslutningsledningen i vand, og sæt
det aldrig i opvaskemaskinen.
Blenderfoden maksimalt dyppes ned i fødevarerne indtil mar-
keringen "max".
Brug aldrig apparatet, hvis det kommer under vand eller en an-
den væske.
Brug ikke apparatet med fugtige hænder.
background
da Forhindring af materielle skader
26 Trykt 100 % genbrugspapir
Brug aldrig et beskadiget apparat.
Nettilslutningsledningen aldrig komme i kontakt med varme
dele eller trækkes over skarpe kanter.
Stil aldrig apparatet eller i nærheden af varme overflader.
Vent til drevet står helt stille, efter at apparatet er slukket.
Hold hænder, hår, tøj og andre genstande væk fra roterende de-
le.
Berør aldrig knivklingerne med de bare fingre.
Vær forsigtig, når skarpe skæreknive håndteres, beholderen
tømmes og under rengøringen.
Vær forsigtig ved forarbejdning af varme fødevarer.
Lad kogende fødevarer afkøle til mindst 70°C før forarbejdning.
Følg anvisningerne om rengøring.
Rengør overflader, som kommer i kontakt med fødevarer, før
hver brug.
Forhindring af materielle
skader
Brug aldrig apparatet i tomgang.
Blenderbægeret aldrig komme i mi-
krobølgeovnen eller ovnen.
Motorenheden skal hørbart og fuld-
stændigt i indgreb i blenderfoden eller i
tilbehøret.
Oversigt
→Fig.
1
1
Kontaktspærre
2
Betjeningsarm
3
Sikkerhedstaster
4
Blenderfod
1
5
Blenderbæger af plast
1
6
Piskeris
1
2
7
Minihakker
1
2
1
Afhængigt af model
2
separat brugsanvisning
Bemærk:Følger et tilbehør ikke med leve-
ringen, kan det bestilles via kundeservice.
Betjeningselementer
Betjeningsarm med kontaktspærre
Apparatets hastighed kan reguleres trinløst
med betjeningsarmen.
Tryk først kontaktspærren, og tryk deref-
ter betjeningsarmen for at tænde appa-
ratet. Jo kraftigere der trykkes betje-
ningsarmen, desto højere er motorens ha-
stighed.
Bemærk:Apparatet forbliver tændt, læn-
ge der trykkes betjeningsarmen.
→Fig.
2
Blenderfødder
Bemærk:Blenderfødderne egner sig ikke
til tilberedelse af puréer, som kun består af
kartofler eller fødevarer med lignende kon-
sistens.
Blenderfødderne egner sig til følgende
anvendelser:
¡ Blanding af drikke
¡ Tilberedning af pandekagedej, mayon-
naise, sovs og babymad
¡ Purering af kogte fødevarer, f.eks. frugt,
grønt, supper
background
Eksempler brug da
Trykt 100 % genbrugspapir 27
Forarbejdning af fødevarer med blen-
derfoden
Bemærkninger
¡ Skær faste fødevarer, f.eks. æbler, karto-
fler og kød, i små stykker, og kog dem
bløde, før de forarbejdes.
¡ Anvend minihakkeren til finhakning af
fødevarer, f.eks. løg, hvidløg eller kryd-
derurter, uden tilsætning af væske.
¡ Før fødevarerne forarbejdes i en gryde,
skal gryden tages af kogezonen.
→Fig.
3
-
11
Opskrifteksempel mayonnaise
¡ 1 æg (æggeblomme og æggehvide)
¡ 1 spsk. sennep
¡ 1 spsk. citronsaft eller eddike
¡ 200-250 ml olie
¡ Salt og peber efter behag
Tilberedning af mayonnaise
Bemærkninger
¡ Mayonnaise kan kun tilberedes af hele
æg (æggehvide og æggeblomme) med
blenderfoden.
¡ Når der tilberedes mayonnaise, forhin-
drer luft under blenderfoden en god bin-
ding. Lad luften slippe væk, før der blan-
des, for at opnå et optimalt resultat.
→Fig.
12
-
16
Eksempler brug
Overhold altid de maksimale mængder og
tilberedningstider i tabellen.
Lad apparatet køle af til stuetemperatur ef-
ter hver anvendelsescyklus.
→Fig.
17
Rengøringsoversigt
Rengør de enkelte dele som anført i tabel-
len.
→Fig.
18
Afhjælpning af fejl
Apparatet slukker under forarbejdningen
(kun modeller med 800-1200W).
Overbelastningssikringen er aktiveret.
Træk stikket ud, og lad apparatet afkøle
i ca. 1time for at deaktivere overbelast-
ningssikringen.
Bemærk:Kan fejlen ikke afhjælpes, bedes
du kontakte kundeservice.
Bortskaffelse af udtjent apparat
Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Hvis der er tvivl om genbrugsordninger-
ne, og om hvor genbrugspladserne er
placeret, kan forhandleren, kommu-
nen eller de kommunale myndigheder
kontaktes for at yderligere information.
Dette apparat er klassificeret
iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af
elektrisk- og elektronisk ud-
styr (waste electrical and
electronic equipment - WE-
EE).
Dette direktiv angiver ram-
merne for indlevering og re-
cycling af kasserede appara-
ter gældende for hele EU.
Kundeservice
Der findes detaljerede oplysninger om ga-
rantiperiode og garantibetingelser for det
aktuelle land hos vores kundeservice, den
lokale forhandler og vores hjemmeside.
Kontaktdata for kundeservice findes i ved-
lagte liste over kundeserviceafdelinger eller
vores hjemmeside.
background
no Sikkerhet
28
Sikkerhet
¡ Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk
eller for en senere eier.
Apparatet kun brukes:
¡ med originaldeler og -tilbehør.
¡ til kutting, hakking, miksing, mosing og emulgering av flytende
eller halvfaste matvarer.
¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom
hjemme.
¡ til mengder og arbeidstider som er vanlige i en normal hushold-
ning.
¡ opp til høyde maks 2000m over havet.
Apparatet alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke er
under tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjø-
res og ved feil.
Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel erfaring og/eller
kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i sik-
ker bruk av apparatet og er informert om farene ved bruk av ap-
paratet.
Barn ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold ikke foretas av barn.
Apparatet ikke brukes av barn. Barn holdes borte fra ap-
paratet og strømkabelen.
Maskinen kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene
typeskiltet.
Dersom det oppstår skader apparatets strømkabel, den
skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifi-
sert person for å unngå at det oppstår fare.
Dypp aldri apparatet eller strømkabelen i vann eller legg dem i
oppvaskmaskinen.
Mikserfoten maks. senkes ned til "max"-merket i ingredien-
sene som skal mikses.
Du aldri fortsette å bruke apparatet dersom det har falt ned i
vann eller annen væske.
Du aldri bruke maskinen med våte hender.
background
Unngå materielle skader no
Trykt 100% resirkulert papir 29
Bruk aldri apparatet hvis det har skader.
La aldri strømkabelen komme i kontakt med varme deler eller
dra den over skarpe kanter.
Apparatet aldri plasseres eller i nærheten av varme over-
flater.
Etter at du har slått av apparatet, du vente til drivverket er
kommet helt til ro.
Hold hender, hår, klær og andre gjenstander avstand fra
roterende deler.
Du aldri berøre knivbladene med bare hender.
Vær forsiktig når du bruker skarpe kniver, når du tømmer behol-
deren og ved rengjøring.
Vær forsiktig når du arbeider med varme matvarer.
Kokende matvarer kjøles ned til 70°C eller mindre før de be-
arbeides.
Følg rengjøringsanvisningene.
Overflater som kommer i kontakt med næringsmidler skal
rengjøres før hver bruk.
Unngå materielle skader
Apparatet aldri brukes ubelastet.
Miksebegeret aldri brukes i
mikrobølgeovn eller stekeovn.
La grunnapparatet går hørbart og full-
stendig i inngrep med mikserfoten eller
tilbehøret.
Oversikt
→Fig.
1
1
Innkoplingssperre
2
Betjeningsarm
3
Frigjøringsknapper
4
Mikserfot
1
5
Miksebeger av plast
1
6
Visp
1
2
7
Universalkutter
1
2
1
Avhengig av modell
2
separat bruksanvisning
Merk:Dersom et tilbehør ikke hører med til
leveringsomfanget, kan du bestille dette
hos kundeservice.
Betjeningselementer
Betjeningsarm med innkoplingssperre
Med betjeningsarmen kan du regulere ap-
paratets turtall trinnløst.
Når apparatet skal slås på, først innkob-
lingssperren trykkes og deretter betjenings-
armen trykkes ned. Jo hardere betjenings-
armen trykkes ned, desto høyere er moto-
rens turtall.
Merk:Apparatet er slått lenge be-
tjeningsarmen trykkes.
→Fig.
2
Mikserføtter
Merk:Mikserføttene er ikke egnet til til-
beredning av mos som bare består av pote-
ter eller andre matvarer med liknende kon-
sistens.
background
no Eksempler bruk
30 Trykt 100% resirkulert papir
Mikserføttene er egnet for følgende bruk:
¡ Miksing av drikker
¡ Tilberedning av pannekakedeig, majo-
nes, sauser og babymat
¡ Mosing av kokte matvarer, f.eks. frukt,
grønnsaker, supper
Bearbeide matvarer med mikserfoten
Merknader
¡ Faste matvarer, f.eks. epler, poteter eller
kjøtt, kuttes opp og kokes myke før
de bearbeides.
¡ Bruk universalkutteren til kutting av
matvarer uten tilsetning av væske, f.eks.
løk, hvitløk eller urter.
¡ Ta gryten bort fra kokesonen før du be-
arbeider matvarer i en kasserolle.
→Fig.
3
-
11
Eksempel påmajonesoppskrift
¡ 1egg (eggeplomme og eggehvite)
¡ 1ss sennep
¡ 1ss sitronsaft eller eddik
¡ 200-250ml olje
¡ Smak til med salt og pepper
Tilberedning av majones
Merknader
¡ Med mikserfoten kan det kun lages
majones av hele egg (eggehvite og
eggeplomme).
¡ Når du lager majones, hindrer luft under
mikserfoten en god binding. La luften
slippe ut før du mikser, slik at du oppnår
et optimalt resultat.
→Fig.
12
-
16
Eksempler bruk
Det er veldig viktig å overholde den
maksimale mengden og bearbeidelses-
tidene i tabellen.
La apparatet avkjøles til romtemperatur
etter hver driftssyklus.
→Fig.
17
Oversikt over rengjøring
Rengjør enkeltdelene som angitt i tabellen.
→Fig.
18
Utbedring av feil
Apparatet slås av under bearbeidningen
(kun modeller med 800-1200W).
Overlastvernet er aktivert.
Trekk ut støpselet og la apparatet avkjø-
les i ca. 1 time for å deaktivere over-
belastningssikringen.
Merk:Dersom feilen ikke lar seg utbedre,
bør du henvende deg til kundeservice.
Avfallsbehandling av gammelt
apparat
Kast apparatet en miljøvennlig måte.
Du kan innhente informasjon om aktuelle
muligheter for avfallsbehandling hos en
spesialisert forhandler eller hos kom-
muneadministrasjonen der du bor.
Dette apparatet er klassifi-
sert i henhold til det europe-
iske direktivet 2012/19/EU
om avhending av elektrisk-
og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for
innlevering og gjenvinning
av innbytteprodukter.
Kundeservice
Du får detaljert informasjon om garantitid
og garantivilkår i ditt land hos vår
kundeservice, din forhandler eller våre
nettsider.
Kontaktinformasjonen for kundeservice fin-
ner du i den vedlagte kundeserviceoversik-
ten eller våre nettsider.
background
Säkerhet sv
31
Säkerhet
¡ Läs igenom anvisningen noga.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
Använd bara apparaten:
¡ med originaldelar och originaltillbehör.
¡ för finfördelning, hackning, mixning, mosning och emulgering av
flytande eller halvfasta matvaror.
¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem-
peratur.
¡ med de bearbetningsmängder och bearbetningstider som nor-
malt förekommer i hushåll.
¡ upp till max. 2000°möh.
Dra alltid ur sladden efter användning, när du inte har enheten un-
der uppsikt, före hopsättning, isärtagning eller rengöring och vid
fel.
Apparaten får användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist erfarenhet och/eller kunskap,
om de står under tillsyn eller om de har instruerats om hur appara-
ten ska användas säkert och har förstått de risker som samman-
hänger med detta.
Låt inte barn leka med enheten.
Barn får inte utföra rengöring och användarskötsel.
Låt inte barn använda apparaten. Håll barn borta från apparaten
och anslutningsledningen.
Anslut och använd bara maskinen enligt uppgifterna typskyl-
ten.
Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för
att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kund-
tjänst eller av en person med likvärdiga kvalifikationer.
Sänk aldrig ner apparaten eller nätanslutningsledningen i vatten
och maskindiska dem inte.
Sänk med mixerfoten högst till markeringen "max" i matvarorna.
Använd inte apparaten mer om den fallit ned i vatten eller någon
annan vätska.
Använd inte maskinen med fuktiga händer.
Använd aldrig apparaten om den är skadad.
background
sv Undvika sakskador
32 Tryckt 100 % returpapper
Låt aldrig nätanslutningskabeln komma i kontakt med heta delar
och dra den inte över vassa kanter.
Ställ aldrig enheten eller i närheten av heta ytor.
Vänta tills drivningen står helt stilla efter avstängning.
Låt inte händer, hår, kläder eller andra husgeråd komma i närhe-
ten av roterande delar.
Vidrör aldrig klingorna med bara händer.
Var försiktig när du hanterar vassa knivar, när du tömmer kärlet
och vid rengöring.
Var försiktig vid bearbetning av varma matvaror.
Låt kokande matvaror svalna till 70°C eller lägre före bearbet-
ningen.
Följ rengöringsanvisningarna.
Rengör före varje användning de ytor som kan komma i kontakt
med matvaror.
Undvika sakskador
Kör aldrig apparaten tomgång.
Använd aldrig mixerbägaren i mikro-
vågsugnen eller bakugnen.
Snäpp fast motordelen ordentligt mix-
erfot eller tillbehör.
Översikt
→Fig.
1
1
Startspärr
2
Manöverspak
3
Frigöringsknappar
4
Mixerfot
1
5
Mixerbägare av plast
1
6
Visp
1
2
7
Minihackare
1
2
1
Beroende modell
2
separat bruksanvisning
Notera:Om ett tillbehör inte ingår i leveran-
sen kan du beställa det från kundtjänsten.
Kontroller
Manöverspak med startspärr
Med manöverspaken kan du ställa in appa-
ratens varvtal steglöst.
För att slå apparaten, tryck först start-
spärren och tryck sedan in manöverspa-
ken. Ju kraftigare manöverspaken trycks in,
desto högre blir motorns varvtal.
Notera:Apparaten är igång länge du
håller manöverspaken intryckt.
→Fig.
2
Mixerfötter
Notera:Mixerfötterna är inte lämpliga för
tillagning av puréer som bara består av po-
tatis eller matvaror med liknande konsi-
stens.
Mixerfötterna är lämpliga för följande
användningssätt:
¡ Blandning av drinkar
¡ Tillagning av pannkakssmet, majonnäs,
såser och barnmat
¡ Puréer av kokta matvaror, t.ex. frukt,
grönsaker, soppor
background
Användningsexempel sv
Tryckt 100 % returpapper 33
Bearbetning av matvaror med mixer-
foten
Anmärkningar
¡ Finfördela matvarorna före bearbetning-
en eller koka dem mjuka, t.ex. äpplen,
potatis eller kött.
¡ Om du ska finfördela råa matvaror, t.ex.
lök, vitlök eller örter, utan att tillsätta väts-
ka bör du använda minihackaren.
¡ Innan du bearbetar matvaror i en kastrull
måste du ta av kastrullen från kokplattan.
→Fig.
3
-
11
Receptexelpel majonnäs
¡ 1 ägg (gula och vita)
¡ 1 msk senap
¡ 1 msk citronsaft eller ättika
¡ 200-250 ml olja
¡ salt och peppar efter behag
Tillagning av majonnäs
Anmärkningar
¡ Med mixerfoten an du bara laga till ma-
jonnäs av hela ägg (äggvita och äggula).
¡ När du lagar till majonnäs håller den inte
ihop bra om det finns luft under mixerfo-
ten. Om resultatet ska bli optimalt måste
du släppa ut luften innan du börjar mixa.
→Fig.
12
-
16
Användningsexempel
Följ ovillkorligen maximimängderna och be-
arbetningstiderna i tabellen.
Låt apparaten svalna till rumstemperatur ef-
ter varje driftcykel.
→Fig.
17
Rengöringsöversikt
Rengör de olika delarna enligt anvisningar-
na i tabellen.
→Fig.
18
Avhjälpning av fel
Apparaten stängs av under bearbetningen
(endast modeller med 800-1200W).
Överbelastningsskyddet har aktiverats.
Dra ut stickkontakten och låt apparaten
svalna ca 1timme för att avaktivera
överbelastningsskyddet.
Notera:Om felet inte går att åtgärda, vänd
dig till kundtjänst.
Omhändertagande av begagna-
de apparater
Omhänderta enheten miljövänligt.
Information om aktuell avfallshantering
kan du hos återförsäljare och kom-
mun.
Denna enhet är märkt i en-
lighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om
avfall som utgörs av eller in-
nehåller elektroniska produk-
ter (waste electrical and e-
lectronic equipment -
WEEE).
Direktivet anger ramarna för
inom EU giltigt återtagande
och korrekt återvinning av
uttjänta enheter.
Kundtjänst
Utförligare information om garantitid och
garantivillkor i ditt land finns hos service,
återförsäljare eller vår webbsajt.
Kontaktuppgifterna till kundtjänsten finns i
den medföljande kundtjänstförteckningen
eller vår webbplats.
background
fi Turvallisuus
34
Turvallisuus
¡ Lue tämä ohje huolellisesti.
¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
Käytä laitetta vain:
¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla.
¡ nestemäisten ja puolikovien elintarvikkeiden hienontamiseen,
silppuamiseen, sekoittamiseen, soseuttamiseen ja emulgointiin.
¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön
suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
¡ kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä
ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan.
¡ enintään 2000m korkeudella merenpinnasta.
Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan,
sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai
puhdistusta sekä häiriötilanteissa.
Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka
kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä
laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä
tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja käytöstä
aiheutuviin vaaroihin.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään käyttäjälle
kuuluvia huoltotöitä.
Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä lapset poissa laitteen ja
liitäntäjohdon lähettyviltä.
Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien tietojen mukaiseen
sähköverkkoon.
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä
vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan
pätevyyden omaava henkilö.
Laitetta tai verkkojohtoa ei saa upottaa veteen eikä pestä
astianpesukoneessa.
Upota sekoitusvarsi sekoitettaviin aineksiin enintään merkintään
"max" saakka.
Älä käytä laitetta, jos se on pudonnut veteen tai muuhun
nesteeseen.
background
Esinevahinkojen välttäminen fi
Painettu 100 % kierrätyspaperille 35
Älä käytä laitetta kostein käsin.
Älä käytä viallista laitetta.
Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin, äläkä
vedä sitä terävien reunojen yli.
Älä koskaan aseta laitetta kuumien pintojen päälle tai
läheisyyteen.
Odota laitteen pois päältä kytkemisen jälkeen, että moottori on
pysähtynyt kokonaan.
Pidä kädet, hiukset, vaatteet tms. loitolla pyörivistä osista.
Älä milloinkaan koske teriin paljain käsin.
Muista olla varovainen, kun käsittelet teräviä leikkuuteriä,
tyhjennät kulhoa ja puhdistat laitetta.
Ole varovainen, kun käsittelet kuumia elintarvikkeita.
Anna kiehuvien elintarvikkeiden jäähtyä ennen sekoittamista
70°C:seen tai sen alapuolelle.
Noudata puhdistusohjeita.
Puhdista aina ennen käyttöä kaikki pinnat, jotka ovat
kosketuksissa elintarvikkeiden kanssa.
Esinevahinkojen välttäminen
Älä koskaan käytä laitetta tyhjäkäynnillä.
Älä koskaan käytä sekoituskulhoa
mikroaaltouunissa tai leivinuunissa.
Lukitse peruslaite kuuluvasti ja
huolellisesti sekoitusvarteen tai
lisävarusteeseen.
Yleiskatsaus
→Kuva
1
1
Käynnistyssuoja
2
Käyttövipu
3
Avaamispainikkeet
4
Sekoitusvarsi
1
5
Muovikulho
1
6
Pallovispilä
1
2
7
Minileikkuri
1
2
1
Mallista riippuen
2
erillinen käyttöohje
Huomautus:Jos jokin lisävaruste ei kuulu
laitteen vakiovarusteisiin, voit tilata sen
huoltopalvelusta.
Käyttöelementit
Käyttövipu, jossa on käynnistyssuoja
Käyttövivulla voit säätää laitteen nopeutta
portaattomasti.
Kytke laite päälle painamalla ensin
käynnistyssuojaa ja sitten käyttövipua. Mitä
voimakkaammin käyttövipua painetaan, sitä
korkeampi on moottorin kierrosluku.
Huomautus:Laite on toiminnassa niin
kauan kuin käyttövipua painetaan.
→Kuva
2
Sekoitusvarret
Huomautus:Sekoitusvarret eivät sovellu
sellaisten soseiden valmistukseen, jotka
sisältävät ainoastaan perunaa tai
koostumukseltaan samankaltaisia
elintarvikkeita.
background
fi Käyttöesimerkkejä
36 Painettu 100 % kierrätyspaperille
Sekoitusvarret soveltuvat seuraaviin
käyttötarkoituksiin:
¡ Juomien sekoittaminen
¡ Lettutaikinan, majoneesin, kastikkeiden
ja vauvanruoan valmistaminen
¡ Keitettyjen elintarvikkeiden, esim.
hedelmien/marjojen, kasvisten ja
keittojen soseuttaminen
Elintarvikkeiden käsittely
sekoitusvarrella
Huomautukset
¡ Kiinteät elintarvikkeet kuten omenat,
perunat tai liha on pilkottava ja keitettävä
pehmeiksi ennen käsittelyä.
¡ Käytä minileikkuria raakojen
elintarvikkeiden, esim. sipulin,
valkosipulin tai yrttien, hienontamiseen
ilman nestettä.
¡ Ennen kuin käsittelet aineksia kattilassa,
nosta kattila sivuun keittolevyltä.
→Kuva
3
-
11
Reseptiesimerkki: majoneesi
¡ 1 kananmuna (keltuainen ja valkuainen)
¡ 1 rkl sinappia
¡ 1 rkl sitruunamehua tai etikkaa
¡ 200-250 ml öljyä
¡ Suolaa ja pippuria maun mukaan
Majoneesin valmistaminen
Huomautukset
¡ Majoneesin voi valmistaa
sekoitusvarrella vain kokonaisista
kananmunista (munanvalkuainen ja -
keltuainen).
¡ Sekoitusvarren alle jäävä ilma estää
majoneesin kunnollisen emulgoitumisen.
Optimaalisen lopputuloksen
saavuttamiseksi päästä ilma poistumaan
ennen kuin aloitat sekoittamisen.
→Kuva
12
-
16
Käyttöesimerkkejä
Noudata ehdottomasti taulukossa annettuja
maksimimääriä ja käsittelyaikoja.
Anna laitteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi
jokaisen käyttöjakson jälkeen.
→Kuva
17
Puhdistusohjeet
Puhdista yksittäiset osat taulukon tietojen
mukaan.
→Kuva
18
Toimintahäiriöiden
korjaaminen
Laite kytkeytyy käsittelyn aikana pois
päältä (vain 800-1200W:n mallit).
Ylikuormitussuoja on aktivoitunut.
Irrota pistoke pistorasiasta ja anna
laitteen jäähtyä noin 1tunnin ajan, jotta
ylikuormitussuoja palautuu
normaalitilaan.
Huomautus:Jos häiriö ei poistu annettujen
ohjeiden avulla, käänny valtuutetun
huoltopalvelun puoleen.
Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen
Hävitä laite ympäristöystävällisesti.
Tarkempia tietoja
kierrätysmahdollisuuksista saat
kodinkoneliikkeistä sekä paikkakuntasi
jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta.
Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE)
koskevaan direktiiviin
2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-
säännökset koko EU:n
alueella.
Huoltopalvelu
Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja
takuuehdoista saat huoltopalvelustamme,
jälleenmyyjältäsi tai verkkosivultamme.
Huoltopalvelun yhteystiedot löytyvät
oheisesta huoltopalveluluettelosta tai
internet-sivuiltamme.
background
Seguridad es
37
Seguridad
¡ Lea atentamente estas instrucciones.
¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para futuros propietarios.
Utilizar el aparato únicamente:
¡ con piezas y accesorios originales.
¡ para triturar, picar, mezclar, hacer puré y emulsionar líquidos o
alimentos semiblandos.
¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno
doméstico a temperatura ambiente.
¡ para cantidades y tiempos de funcionamiento habituales de uso
doméstico.
¡ hasta a una altura de 2000msobre el nivel del mar.
El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica des-
pués de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del
montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería.
Este aparato los pueden manejar personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experien-
cia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido
instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido
los peligros resultantes de ello.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no debe-
rán ser efectuados por niños.
El aparato no deberá ser usado por niños. Mantenga a los niños
alejados del aparato y del cable de conexión.
Conectar y poner en funcionamiento el aparato solo de confor-
midad con los datos que figuran en la placa de características
del mismo.
Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado,
debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o
una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de
peligro.
No sumergir nunca en agua el aparato o el cable de conexión
de red ni introducirlos en el lavavajillas.
Sumergir el pie de la batidora en los alimentos como máximo
hasta la marca «max».
background
es Evitar daños materiales
38 Impreso sobre papel reciclado 100%
No seguir utilizando nunca el aparato cuando se haya caído en
agua u otro líquido.
No usar nunca el aparato con las manos húmedas.
No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado.
Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en contac-
to con piezas calientes o bordes afilados.
No colocar nunca el aparato sobre o cerca de superficies calien-
tes.
Una vez desconectado el aparato, esperar a que el acciona-
miento se detenga completamente.
Mantener las manos, el cabello, la ropa y otros utensilios aleja-
dos de las piezas giratorias.
No tocar nunca las hojas de las cuchillas con las manos.
Prestar atención al manipular las cuchillas cortantes, así como al
vaciar y limpiar el recipiente.
Tener precaución al elaborar alimentos calientes.
Los alimentos que estén hirviendo deberán dejarse enfriar hasta
una temperatura mínima de 70 °C antes de procesarlos.
Respetar las indicaciones de limpieza.
Antes de cada uso, limpiar las superficies que entren en contac-
to con alimentos.
Evitar daños materiales
No poner nunca en marcha el aparato
en vacío.
No utilizar nunca el vaso de la batidora
en el microondas ni en el horno.
Encajar la base motriz completamente
en el pie de la batidora o en los acceso-
rios de forma audible.
Vista general
→Fig.
1
1
Bloqueo de conexión
2
Palanca de mando
3
Teclas de desbloqueo
4
Pie de la batidora
1
1
En función del modelo
2
instrucciones de uso separadas
5
Vaso de la batidora de plástico
1
6
Varilla batidora para montar
claras
1
2
7
Accesorio picador universal
1
2
1
En función del modelo
2
instrucciones de uso separadas
Nota:Si su aparato no incluye alguno de
los accesorios descritos, puede solicitarlos
al servicio de asistencia técnica.
Mandos
Palanca de mando con bloqueo de
conexión
La palanca de mando permite regular el nú-
mero de revoluciones del aparato de forma
continua.
background
Pies de la batidora es
Impreso sobre papel reciclado 100% 39
Para conectar el aparato, accionar primero
el bloqueo de conexión y, a continuación,
la palanca de mando. Cuanto más se ac-
ciona la palanca de mando, más alto es el
número de revoluciones del motor.
Nota:El aparato se queda conectado mien-
tras la palanca de mano esté accionada.
→Fig.
2
Pies de la batidora
Nota:No son adecuados para preparar pu-
rés que solo contengan patatas o alimen-
tos de consistencia similar.
Los pies de la batidora son adecuados
para las siguientes aplicaciones:
¡ Batir bebidas
¡ Preparar masa para crepes, mayonesas,
salsas y alimentos para bebés
¡ Triturar los alimentos cocidos, p.ej., fru-
tas, verduras, sopas
Procesar los alimentos con el pie de
la batidora
Notas
¡ Antes de procesar alimentos sólidos co-
mo manzanas, patatas o carne, trocear-
los y cocerlos hasta que estén blandos.
¡ Para picar alimentos crudos (cebolla,
ajo, hierbas aromáticas...) sin añadir lí-
quido, deberá usarse el accesorio pica-
dor universal.
¡ Antes de procesar los alimentos en una
cacerola, retirarla de la placa de la coci-
na.
→Fig.
3
-
11
Ejemplo de receta de mayonesa
¡ 1 huevo (yema y clara)
¡ 1 cucharada sopera de mostaza
¡ 1 cucharada sopera de zumo de limón o
vinagre
¡ 200-250 ml de aceite
¡ Sal y pimienta al gusto
Preparar mayonesa
Notas
¡ Con el pie de la batidora, las mayonesas
solo se pueden elaborar con huevos en-
teros (yema y clara).
¡ Al preparar mayonesa, el aire debajo del
pie de la batidora impide que se ligue
bien. Para conseguir un resultado ópti-
mo, dejar que salga el aire antes de ba-
tir.
→Fig.
12
-
16
Ejemplos prácticos
Observe estrictamente las máximas canti-
dades admisibles y tiempos de elaboración
de los alimentos indicados en la tabla.
Dejar enfriar el aparato a temperatura am-
biente después de cada ciclo de funciona-
miento.
→Fig.
17
Vista general de la limpieza
Limpie todas las piezas como se indica en
la tabla.
→Fig.
18
Solucionar pequeñas averías
El aparato se desconecta durante el
procesamiento (solo modelos con
800-1200W).
La protección contra sobrecarga se ha
activado.
Desenchufar el cable de conexión y de-
jar enfriar el aparato durante aprox.
1hora para desactivar el seguro contra
sobrecarga.
Nota:En caso de no poder subsanar la
avería con estos consejos, avisar al Servi-
cio de Asistencia Técnica Oficial de la
marca.
Eliminación del aparato usado
Desechar el aparato de forma respetuo-
sa con el medio ambiente.
background
es Servicio de Asistencia Técnica
40 Impreso sobre papel reciclado 100%
Puede obtener información sobre las ví-
as y posibilidades actuales de desecho
de materiales de su distribuidor o ayun-
tamiento local.
Este aparato está marcado
con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Euro-
pea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Resi-
duos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el
marco general válido en to-
do el ámbito de la Unión Eu-
ropea para la retirada y la
reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos y
electrónicos.
Servicio de Asistencia Técnica
Para obtener información detallada sobre
el periodo de validez de la garantía y las
condiciones de garantía en su país, pónga-
se en contacto con nuestro Servicio de
Asistencia Técnica o con su distribuidor, o
bien consulte nuestra página web.
Los datos de contacto del Servicio de Asis-
tencia Técnica se encuentran en el directo-
rio adjunto o en nuestra página web.
background
Segurança pt
41
Segurança
¡ Leia atentamente este manual.
¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para
posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários.
Utilize o aparelho apenas:
¡ com peças e acessórios originais.
¡ para triturar, picar, misturar, fazer purés e emulsionar alimentos
líquidos ou semissólidos.
¡ para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à tem-
peratura ambiente.
¡ para as quantidades e frequências normais num lar.
¡ a uma altitude até 2000m acima do nível do mar.
Desligar o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que
fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou limpar, e
em caso de anomalia.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência
e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas
sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruí-
das sobre os perigos inerentes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser realiza-
das por crianças.
O aparelho não pode ser utilizado por crianças. Manter as crian-
ças afastadas do aparelho e da ficha de ligação.
Ligar e operar o aparelho unicamente de acordo com as indica-
ções na placa de características.
Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano,
deverá ser substituído pelo fabricante ou pela sua Assistência
Técnica, ou por um técnico devidamente qualificado para o efei-
to, para se evitarem situações de perigo.
Nunca mergulhar o aparelho ou o cabo elétrico em água e nun-
ca o lavar na máquina de lavar loiça.
Mergulhar o triturador nos alimentos apenas até à marca
"máx".
Nunca continuar a usar o aparelho, se este tiver caído em água
ou num líquido semelhante.
background
pt Evitar danos materiais
42 Impresso em papel 100% reciclado
Não utilizar o aparelho com as mãos húmidas ou molhadas.
Nunca operar um aparelho danificado.
Nunca deixar que o cabo elétrico toque em peças quentes nem
o puxar sobre arestas vivas.
Nunca colocar o aparelho sobre ou nas proximidades de super-
fícies quentes.
Após o desligamento, aguardar que o acionamento esteja com-
pletamente parado.
Mantenha as mãos, os cabelos, o vestuário e outros utensílios
afastados das peças em rotação.
Nunca toque nas lâminas com as mãos desprotegidas.
Cuidado ao manusear lâminas de corte afiadas, bem como ao
esvaziar o recipiente e ao limpar.
Processar alimentos quentes com cuidado.
Deixar os alimentos quentes arrefecer até 70°C ou menos an-
tes do processamento.
Ter em atenção as indicações de limpeza.
Limpar as superfícies que entram em contacto com os alimentos
antes de cada utilização.
Evitar danos materiais
Nunca utilize o aparelho em vazio.
Nunca utilize o copo misturador no mi-
cro-ondas ou no forno.
Engatar o aparelho base de forma audí-
vel e por completo no triturador ou no
acessório.
Vista geral
→Fig.
1
1
Bloqueio de ligação
2
Alavanca de comando
3
Teclas de destravamento
4
Pé triturador
1
5
Copo misturador em plástico
1
6
Batedor
1
2
7
Picador universal
1
2
1
Conforme o modelo
2
Instrução de serviço separada
Nota:Se um acessório não estiver incluído
no fornecimento, é possível encomendá-lo
através do Serviço Assistência Técnica.
Elementos de comando
Alavanca de comando com bloqueio de
ligação
Com a alavanca de comando é possível re-
gular de forma contínua a velocidade de ro-
tação do seu aparelho.
Para ligar o aparelho, premir primeiro o blo-
queio de ligação e depois a alavanca de
comando. Quanto mais força aplicar sobre
a alavanca de comando, maior será a rota-
ção do motor.
Nota:O aparelho permanece ligado en-
quanto a alavanca de comando for premi-
da.
→Fig.
2
background
Pés trituradores pt
Impresso em papel 100% reciclado 43
Pés trituradores
Nota:Os pés trituradores não podem ser
utilizados para processar purés exclusiva-
mente de batata ou de outros alimentos
com consistência semelhante.
Os pés trituradores são adequados para as
seguintes aplicações:
¡ Misturar bebidas
¡ Preparar massa para crepes, maionese,
molhos e comida para bebé
¡ Fazer purés de alimentos cozidos, p.ex.
fruta, legumes, sopas
Processar alimentos com o tritura-
dor
Notas
¡ Antes de processar alimentos sólidos, p.
ex. maçãs, batatas ou carne, picá-los e
cozinhá-los até ficarem moles.
¡ Para picar alimentos crus sem adicionar
líquidos, como p. ex. cebolas, alhos ou
ervas aromáticas, utilizar o picador uni-
versal.
¡ Antes de preparar os alimentos numa
panela, retirar a panela do bico do fo-
gão.
→Fig.
3
-
11
Dica de receita Maionese
¡ 1 ovo (gema e clara)
¡ 1 colher de sopa de mostarda
¡ 1 colher de sopa de sumo de limão ou
vinagre
¡ 200-250 ml de óleo
¡ Sal e pimenta a gosto
Preparar maionese
Notas
¡ Com o triturador se pode fazer
maionese com ovos inteiros (clara e ge-
ma).
¡ Ao preparar maionese, o ar por baixo do
triturador impede uma boa liga. Para
obter um resultado ideal, deixar o ar sair
antes de misturar.
→Fig.
12
-
16
Exemplos de utilização
Respeitar impreterivelmente as quantida-
des máximas e os tempos de preparação
indicados na tabela.
Após cada ciclo de funcionamento, deixar
o aparelho arrefecer até atingir a tempera-
tura ambiente.
→Fig.
17
Vista geral da limpeza
Limpar cada uma das peças, como indica-
do na tabela.
→Fig.
18
Eliminar falhas
O aparelho desliga-se durante o
processamento (apenas modelos com
800-1200W).
A proteção contra sobrecarga foi ativada.
Puxar a ficha de rede e deixar o apare-
lho arrefecer durante cerca de 1 hora
para desativar a segurança contra so-
brecargas.
Nota:Se não for possível eliminar a ano-
malia, deve dirigir-se aos Serviços Técni-
cos.
Eliminar o aparelho usado
Elimine o aparelho de forma ecológica.
Para obter mais informações sobre os
procedimentos atuais de eliminação,
contacte o seu Agente Especializado ou
os Serviços Municipais da sua zona.
background
pt Assistência Técnica
44 Impresso em papel 100% reciclado
Este aparelho está marcado
em conformidade com a Di-
rectiva 2012/19/UE relativa
aos resíduos de equipamen-
tos eléctricos e electrónicos
(waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o
quadro para a criação de
um sistema de recolha e va-
lorização dos equipamentos
usados válido em todos os
Estados Membros da União
Europeia.
Assistência Técnica
Pode obter informações detalhadas sobre
o período e as condições de garantia no
seu país junto da nossa Assistência Técni-
ca, do comerciante ou na nossa página
web.
Os dados de contacto da Assistência Téc-
nica encontram-se no registo de pontos de
Assistência Técnica em anexo ou na nossa
página web.
background
Ασφάλεια el
45
Ασφάλεια
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο:
¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα.
¡ Για τον τεμαχισμό, κοπή, ανάμειξη, πολτοποίηση και
γαλακτωματοποίηση υγρών και ημιστερεών τροφίμων.
¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού
περιβάλλοντος σε θερμοκρασία δωματίου.
¡ Για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για το
νοικοκυριό.
¡ μέχρι ένα ύψος από 2000 m πάνω από την επιφάνεια της
θάλασσας.
Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης,
πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον
καθαρισμό και σε περίπτωση σφάλματος πρέπει να αποσυνδέεται
πάντοτε από το δίκτυο του ρεύματος.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με
περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με
ανεπαρκή εμπειρία και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιτηρούνται ή
έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και
έχουν κατανοήσει τους πιθανούς από τη χρήση της συσκευής
κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελείται από παιδιά.
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατάτε
τα παιδιά μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης.
Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα
στοιχεία που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της
συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών του ή από
ένα αντίστοιχα ειδικευμένο άτομο, για την αποφυγή επικινδύνων
καταστάσεων.
background
el Αποφυγή των υλικών ζημιών
46 Εκτυπωμένο σε 100 % ανακυκλωμένο χαρτί
Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος
δεν επιτρέπονται να βυθίζονται ποτέ μέσα σε νερό ούτε να
πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
Βυθίζετε το πόδι του μίξερ το πολύ μέχρι το μαρκάρισμα "max"
στα αναμειγνυόμενα υλικά.
Μη χρησιμοποιήσετε περαιτέρω τη συσκευή, όταν έχει πέσει σε
νερό ή ένα άλλο υγρό.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ποτέ με υγρά χέρια.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά.
Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης να έρθει σε επαφή με
καυτά μέρη ή κοφτερές ακμές.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή ποτέ επάνω ή κοντά σε καυτές
επιφάνειες.
Μετά την απενεργοποίηση, περίμενετε την πλήρη ακινητοποίηση
της κίνησης.
Κρατάτε τα χέρια, τα μαλλιά, τα ρούχα και άλλα αντικείμενα
μακριά από τα περιστρεφόμενα μέρη.
Μην αγγίζετε ποτέ τις λεπίδες με γυμνά χέρια.
Προσοχή κατά τη χρήση κοφτερών μαχαιριών κοπής, κατά το
άδειασμα του δοχείου καθώς και κατά τον καθαρισμό.
Προσέχετε κατά την επεξεργασία ζεστών τροφίμων.
Αφήneτε τα τρόφιμα που βράζουν πριν την επεξεργασία να
κρυώσουν στους 70 °C ή χαμηλότερα.
Προσέχετε τις υποδείξεις καθαρισμού.
Καθαρίζετε τις επιφάνειες, που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα,
πριν από κάθε χρήση.
Αποφυγή των υλικών ζημιών
Μη λειτουργείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς
τρόφιμα (κενή λειτουργία).
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το δοχείο
ανάμειξης στον φούρνο μικροκυμάτων ή
στον ηλεκτρικό φούρνο.
Η βασική συσκευή ασφαλίζει με τον
χαρακτηριστικό ήχο και πλήρως στο πόδι
του μίξερ ή στο εξάρτημα.
Επισκόπηση
→Εικ.
1
1
Κλείδωμα της λειτουργίας
2
Μοχλός χειρισμού
3
Πλήκτρα απασφάλισης
4
Πόδι μίξερ
1
5
Πλαστικό δοχείο ανάμειξης
1
6
Χτυπητήρι
1
2
7
Κόφτης γενικής χρήσης
1
2
1
Ανάλογα με το μοντέλο
2
ξεχωριστές οδηγίες χρήσης
background
Στοιχεία χειρισμού el
Εκτυπωμένο σε 100 % ανακυκλωμένο χαρτί 47
Σημείωση:Σε περίπτωση που ένα εξάρτημα
δεν περιλαμβάνεται στα υλικά παράδοσης,
μπορείτε να το παραγγείλετε μέσω της
υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών.
Στοιχεία χειρισμού
Μοχλός χειρισμού με κλείδωμα
λειτουργίας
Με τον μοχλό χειρισμού μπορείτε να
ρυθμίσετε συνεχώς τον αριθμό στροφών
της συσκευής σας.
Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε
πρώτα το κλείδωμα λειτουργίας και μετά
πατήστε τον μοχλό χειρισμού. Όσο
δυνατότερα πατηθεί ο μοχλός χειρισμού,
τόσο μεγαλύτερος είναι ο αριθμός στροφών
του κινητήρα.
Σημείωση:Η συσκευή παραμένει
ενεργοποιημένη, όσο ο μοχλός χειρισμού
είναι πατημένος.
→Εικ.
2
Πόδια μίξερ
Σημείωση:Τα πόδια μίξερ δεν είναι
κατάλληλα για την παρασκευή πουρέ, που
αποτελείται μόνο από πατάτες ή τρόφιμα
παρόμοιας συνεκτικότητας.
Τα πόδια μίξερ είναι κατάλληλα για τις
ακόλουθες εφαρμογές:
¡ Ανάμειξη ροφημάτων
¡ Παρασκευή ζύμης για κρέπες,
μαγιονέζας, σαλτσών και παιδικών
τροφών
¡ Πολτοποίηση βρασμένων τροφίμων, π.χ.
φρούτα, λαχανικά, σούπες
Επεξεργασία τροφίμων με το πόδι
μίξερ
Υποδείξεις
¡ Τεμαχίζετε τα στερεά τρόφιμα, όπως
μήλα, πατάτες ή κρέας, πριν από την
επεξεργασία και βράζετέ τα μέχρι να
μαλακώσουν.
¡ Για τον τεμαχισμό νωπών τροφίμων χωρίς
προσθήκη νερού, όπως π.χ. κρεμμύδια,
σκόρδα ή αρωματικά φυτά,
χρησιμοποιείτε τον κόφτη γενικής
χρήσης.
¡ Προτού επεξεργαστείτε τα τρόφιμα σε
μια κατσαρόλα, αφαιρέστε ην
κατσαρόλα από την εστία μαγειρέματος.
→Εικ.
3
-
11
Παράδειγμα συνταγής Μαγιονέζα
¡ 1 αυγό (κρόκος και ασπράδι)
¡ 1 κουταλιά μουστάρδα
¡ 1 κουταλιά χυμός λεμονιού ή ξύδι
¡ 200-250 ml λάδι
¡ Αλάτι και πιπέρι κατά βούληση
Παρασκευή μαγιονέζας
Υποδείξεις
¡ Με το πόδι μίξερ μπορείτε να
παρασκευάσετε μαγιονέζα μόνο από
ολόκληρα αυγά (ασπράδι και κρόκος).
¡ Όταν παρασκευάζετε μαγιονέζα,
εμποδίζει ο αέρας κάτω από το πόδι
μίξερ μια καλή συνοχή. Για την επίτευξη
ενός ιδανικού αποτελέσματος, αφήστε
τον αέρα να διαφύγει, προτού ξεκινήσετε
με την ανάμειξη.
→Εικ.
12
-
16
Παραδείγματα εφαρμογών
Προσέχετε οπωσδήποτε τις μέγιστες
ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας
του πίνακα.
Αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει μετά από
κάθε κύκλο λειτουργίας στη θερμοκρασία
περιβάλλοντος.
→Εικ.
17
Επισκόπηση καθαρισμού
Καθαρίζετε τα ξεχωριστά εξαρτήματα, όπως
αναφέρεται στον πίνακα.
→Εικ.
18
background
el Αποκατάσταση βλαβών
48 Εκτυπωμένο σε 100 % ανακυκλωμένο χαρτί
Αποκατάσταση βλαβών
Η συσκευή τίθεται κατά την επεξεργασία
εκτός λειτουργίας (μόνο μοντέλα με
800-1.200W).
Έχει ενεργοποιηθεί η ασφάλεια
υπερφόρτωσης.
Τραβήξτε το φις και αφήστε τη συσκευή
να κρυώσει για περίπου 1 ώρα, για να
απενεργοποιηθεί η ασφάλεια
υπερφόρτωσης.
Σημείωση:Σε περίπτωση που δεν μπορείτε
να αντιμετωπίσετε εσείς τη βλάβη,
παρακαλείσθε να καλέσετε την υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Απόσυρση παλιάς συσκευής
Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Πληροφορίες σχετικά με τους επίκαιρους
τρόπους απόσυρσης θα βρείτε στο
ειδικό κατάστημα ή στην αρμόδια τοπική
Δημοτική Αρχή σας.
Αυτή η συσκευή
χαρακτηρίζεται σύμφωνα με
την ευρωπαϊκή οδηγία
2012/19/ΕE περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα
πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών
συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών
Λεπτομερείς πληροφορίες για τον χρόνο
εγγύησης και τους όρους εγγύησης στη
χώρα σας θα λάβετε από την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας μας,
τον έμπορά σας ή την ιστοσελίδα μας.
Τα στοιχεία επικοινωνίας της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών θα τα βρείτε στον
συνημμένο κατάλογο της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών ή στην ιστοσελίδα
μας.
background
Güvenlik tr
49AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
Güvenlik
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın
muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın.
Cihazı sadece şu amaçla kullanınız:
¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın.
¡ Sıvı veya yarı katı besinleri doğramak, kıymak, karıştırmak, püre
yapmak ve emülsiyon haline getirmek için.
¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda
sıcaklığında.
¡ evde işlenilen miktar ve süreler için kullanın.
¡ deniz seviyesinden en fazla 2000m yüksekliğe kadar kullanın.
Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken, parçalarını
ayırmadan, birleştirmeden ve temizlemeden önce ve acil
durumlarda mutlaka elektrik şebekesinden ayırınız.
Bu cihaz fiziksel, algısal veya zihinsel becerileri sınırlı olan ya da
deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından, mutlaka sorumlu
bir kişinin nezareti altında veya ancak cihazın güvenli kullanımı
konusunda bilgilendirilmiş ve kullanımdan kaynaklanan tehlikeleri
anlamış olmaları halinde kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz.
Temizlik ve kullanıcının yapacağı bakım çalışmaları çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar cihazdan
ve bağlantı hattından uzak tutulmalıdır.
Cihazı sadece tip plakasındaki bilgilere göre bağlanmalı ve
işletilmelidir.
Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi
için, üretici, müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir
kişi tarafından değiştirilmelidir.
Cihazı veya elektrik kablosunu kesinlikle suya sokmayın veya
bulaşık makinesine koymayın.
Karıştırma ayağını karıştırılacak malzemenin içine en fazla "max"
işaretine kadar daldırınız.
Cihazınız suya veya başka bir sıvının içine düşerse, cihazı
kesinlikle kullanmaya devam etmeyiniz.
Cihaz nemli veya ıslak ellerle kesinlikle kullanılmamalıdır.
background
tr Maddi hasarların önlenmesi
50 %100 geri dönüşümlü kağıt üzerine basılmıştır
Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır.
Şebeke bağlantı kablosunu asla sıcak parçalara temas
ettirmeyiniz veya keskin kenarlar üzerinden çekmeyiniz.
Cihazı kesinlikle sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına
koymayınız.
Kapattıktan sonra tahrik sisteminin tamamen durmasını
bekleyiniz.
Ellerinizi, saçlarınızı, kıyafetlerinizi ve diğer kişisel eşyalarınızı
döner parçalardan uzak tutun.
Bıçak ağızlarına asla çıplak elle dokunmayın.
Kabı boşaltırken ve temizleme sırasında keskin bıçaklara dikkat
ediniz.
Sıcak yiyecekleri işlerken dikkatli olunuz.
Kaynayan yiyecekleri işlemeden önce bunların 70°C'ye veya
daha fazla soğumasını bekleyiniz.
Temizlik bilgilerini dikkate alın.
Gıda maddeleri ile temas eden yüzeyleri her kullanımdan önce
temizleyin.
Maddi hasarların önlenmesi
Cihazı kesinlikle malzemesiz
çalıştırmayın.
Karıştırma kabını hiçbir zaman
mikrodalga fırında veya normal fırında
kullanmayın.
Ana cihaz duyulur şekilde ve tam olarak
karıştırma ayağı veya aksesuar üzerine
yerine oturur.
Genel bakış
→Şek.
1
1
Devreye sokma kilidi
2
Kumanda kolu
3
Çözme tuşları
4
Karıştırma ayağı
1
5
Plastik karıştırma kabı
1
6
Çırpma teli
1
2
7
Genel doğrayıcı
1
2
1
Modele bağlı
2
ayrıca verilen kullanma kılavuzu
Not:Bir aksesuar teslimat kapsamında yer
almıyorsa, bu aksesuarı müşteri
hizmetlerinden sipariş edebilirsiniz.
Kumanda elemanları
Devreye sokma kilitli kumanda kolu
Kumanda koluyla cihazınızın devir sayısını
kademesiz bir şekilde ayarlayabilirsiniz.
Cihazı çalıştırmak için önce devreye sokma
kilidine ve ardından kumanda koluna
basınız. Kumanda koluna ne kadar çok
basılırsa, motorun devir sayısı da o kadar
yüksektir.
Not:Kumanda kolu basılı olduğu sürece
cihaz açık kalır.
→Şek.
2
Karıştırma ayakları
Not:Karıştırma ayakları patates püresi veya
benzer içerikli sebze püreleri hazırlamak
için uygun değildir.
background
Kullanım örnekleri tr
%100 geri dönüşümlü kağıt üzerine basılmıştır 51
Karıştırma ayakları, aşağıdaki uygulamalar
için uygundur:
¡ İçecek karıştırma
¡ Krep hamuru, mayonez, sos ve bebek
maması hazırlama
¡ Haşlanmış yiyecekleri püre haline
getirme, örn. meyve, sebze, çorba
Besinlerin karıştırma ayağı ile
işlenmesi
Notlar
¡ Katı besinleri işlemeden önce doğrayınız
ve yumuşayana kadar haşlayınız, örn.
elma, patates veya et.
¡ Örneğin soğan, sarımsak veya otsu
baharatlar gibi çiğ besinleri sıvı
eklemeden doğramak için genel
doğrayıcıyı kullanınız.
¡ Besinleri bir pişirme tenceresinde
işlemeden önce tencereyi ocaktan alınız.
→Şek.
3
-
11
Mayonez için örnek tarif
¡ 1 yumurta (yumurta sarısı ve yumurta
akı)
¡ 1 çorba kaşığı hardal
¡ 1 çorba kaşığı limon suyu veya sirke
¡ 200-250 ml sıvı yağ
¡ İsteğe göre tuz ve karabiber
Mayonez hazırlama
Notlar
¡ Karıştırma ayağı ile mayonez sadece
bütün yumurta (yumurta akı ve yumurta
sayısı) kullanarak hazırlanabilir.
¡ Mayonez hazırladığınızda, mikser
ayağının altındaki hava, mayonezin iyi bir
şekilde karışmasını önler. En iyi sonucu
elde etmek için karıştırmadan önce
havayı tahliye ediniz.
→Şek.
12
-
16
Kullanım örnekleri
Tabloda verilen azami miktarlara ve işleme
sürelerine mutlaka dikkat ediniz.
Her çalıştırma döngüsünden sonra cihazın
oda sıcaklığına soğumasını bekleyiniz.
→Şek.
17
Temizliğe genel bakış
Her bir parçayı tabloda belirtilen şekilde
temizleyiniz.
→Şek.
18
Arızaları giderme
Cihaz işleme esnasında kapanıyor
(sadece 800-1200W ile modeller).
Aşırı yüklenme emniyeti aktifleşmiş.
Elektrik fişini çekiniz ve aşırı yüklenme
sigortasını devreden çıkarmak için,
cihazın yakl. 1saat soğumasını
bekleyiniz.
Not:Eğer arıza giderilemiyorsa, lütfen
yetkili servise başvurunuz.
Eski cihazları atığa verme
Cihazı çevreye zarar vermeyecek şekilde
imha ediniz.
Güncel imha yol ve yöntemleri hakkında
bilgi edinmek için lütfen yetkili satıcınıza
veya bağlı olduğunuz belediyeye ya da
şehir idaresine başvurunuz.
background
tr Müşteri hizmetleri
52 %100 geri dönüşümlü kağıt üzerine basılmıştır
Bu ürün T.C. Çevre ve
Şehircilik Bakanlığı
tarafından yayımlanan “Atık
Elektrikli ve Elektronik
Eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği”nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri
içermez.
AEEE yönetmeliğine
uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve
tekrar kullanılabilir nitelikteki
yüksek kaliteli parça ve
malzemelerden üretilmiştir.
Bu nedenle, ürünü, hizmet
ömrünün sonunda evsel
veya diğer atıklarla birlikte
atmayın. Elektrikli ve
elektronik cihazların geri
dönüşümü için bir toplama
noktasına götürün. Bu
toplama noktalarını
bölgenizdeki yerel yönetime
sorun. Kullanılmış ürünleri
geri kazanıma vererek
çevrenin ve doğal
kaynakların korunmasına
yardımcı olun. Ürünü
atmadan önce çocukların
güvenliği için elektrik fişini
kesin ve kilit mekanizmasını
kırarak çalışmaz duruma
getirin.
Müşteri hizmetleri
Ülkenizde geçerli olan garanti süresi ve
garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri
müşteri hizmetlerimizden, yetkili
satıcınızdan veya Web sitemizden
alabilirsiniz.
İthalatçı Firma: BSH Ev Aletleri ve Sanayi
Ticaret A.Ş.
Fatih Sultan Mehmet Mah. Balkan Cad.
No:51
Ümraniye-İstanbul-Türkiye
Tel : 0216 528 90 00 Fax : 0216 528 99
99
Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery Straße 34
81739 München, Germany
www.bosch-home.com
Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki
müşteri hizmetleri dizninde veya web
sitemizde yer almaktadır.
Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim
bilgilerine aşağıdaki web sitemizden
ulaşabilirsiniz.
https://www.bosch-yetkiliservisi.com/
Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait
bilgiler, ilgili bakanlık tarafından oluşturulan
www.servis.gov.tr adresli web sitesinde yer
almaktadır.
background
Bezpieczeństwo pl
53
Bezpieczeństwo
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡ zoryginalnymi częściami iakcesoriami.
¡ do rozdrabniania, siekania, mieszania, miksowania na puree i
emulgowania płynnych lub półstałych artykułów spożywczych.
¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze-
niach domowych w temperaturze pokojowej.
¡ do przetwarzania ilości typowych dla gospodarstw domowych w
typowym dla gospodarstw domowych czasie.
¡ do wysokości 2000m nad poziomem morza.
Urządzenie musi być odłączane od sieci po każdym użyciu, w razie
braku nadzoru, przed złożeniem, rozłożeniem i rozpoczęciem
czyszczenia oraz w przypadku wystąpienia usterki.
Osobom o zredukowanych zdolnościach fizycznych, sensorycz-
nych i umysłowych lub nieposiadającym odpowiedniego doświad-
czenia i/lub wiedzy wolno używać urządzenia tylko pod warunkiem,
że znajdują się pod opieką innych osób lub zostały poinstruowane
w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją zagrożenia
z niej wynikające.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać żadnych przewidzianych dla użyt-
kownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji urządzenia.
Tego urządzenia nie wolno obsługiwać dzieciom. Dzieciom należy
uniemożliwić dostęp do urządzenia i jego przewodu zasilającego.
Urządzenie należy podłączyć iużytkować zgodnie zinformacjami
podanymi natabliczce znamionowej.
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze-
nia należy zlecić jego wymianę wymieniony przez producenta, je-
go serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę, co jest
koniecznym warunkiem wykluczenia zagrożeń.
Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowego w wo-
dzie ani nie umieszczać ich w zmywarce do naczyń.
Zanurzać końcówkę miksującą w miksowanym produkcie tylko
do wysokości oznaczenia "max".
background
pl Zapobieganie szkodom materialnym
54 Wydrukowano na papierze pochodzącym w 100% z recyklingu
Nigdy nie używać urządzenia, jeśli wpadło ono do wody lub innej
cieczy.
Nigdy nie używać urządzenia zmokrymi rękami.
Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu sieciowego z gorą-
cymi częściami i ostrymi krawędziami.
Nigdy nie ustawiać urządzenia na gorących powierzchniach ani
w ich pobliżu.
Po wyłączeniu urządzenia zaczekać, napęd całkowicie się za-
trzyma.
Nie zbliżać do obracających się części rąk, włosów, części
odzieży oraz innych utensyliów.
Nigdy nie dotykać ostrzy noży gołymi rękami.
Zachowywać ostrożność przy posługiwaniu się ostrymi nożami,
przy opróżnianiu pojemnika i przy czyszczeniu.
Zachowywać ostrożność przy przetwarzaniu gorących artykułów
spożywczych.
Zagotowane produkty przed przetworzeniem schłodzić do tem-
peratury co najmniej 70°C.
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia.
Powierzchnie mające kontakt zżywnością należy czyścić przed
każdym użyciem.
Zapobieganie szkodom mate-
rialnym
Nigdy nie włączać pustego urządzenia.
Nigdy nie używać pojemnika miksera w
kuchenkach mikrofalowych lub piekarni-
kach.
Zatrzasnąć korpus urządzenia w słyszal-
ny sposób i całkowicie na końcówce
miksującej.
Przegląd
→Rys.
1
1
Blokada włączania
2
Dźwignia obsługowa
3
Przyciski odblokowujące
1
W zależności od modelu
2
oddzielna instrukcja obsługi
4
Końcówka miksująca
1
5
Pojemnik do miksowania z tworzy-
wa sztucznego
1
6
Końcówka do ubijania
1
2
7
Rozdrabniacz uniwersalny
1
2
1
W zależności od modelu
2
oddzielna instrukcja obsługi
Uwaga:Jeżeli element wyposażenia nie na-
leży do zakresu dostawy, można go zamó-
wić za pośrednictwem serwisu.
Elementy obsługi
Dźwignia obsługowa z blokadą
włącznika
Dźwignią obsługową można płynnie regulo-
wać prędkość obrotową urządzenia.
background
Końcówki miksujące pl
Wydrukowano na papierze pochodzącym w 100% z recyklingu 55
Aby włączyć urządzenie, należy najpierw
wcisnąć blokadę włącznika, a następnie na-
cisnąć dźwignię obsługową. Siła naciskania
dźwigni obsługowej jest wprost proporcjo-
nalna do prędkości obrotowej silnika.
Uwaga:Urządzenie jest włączone tak dłu-
go, jak długo jest naciskana dźwignia ob-
sługowa.
→Rys.
2
Końcówki miksujące
Uwaga:Nie używać końcówek miksujących
do przygotowywania puree zsamych ziem-
niaków lub zproduktów spożywczych opo-
dobnej konsystencji.
Końcówki miksujące przystosowane do
następujących zastosowań:
¡ miksowanie napojów
¡ przygotowywanie ciasta na naleśniki,
majonezu, sosów i pożywienia dla nie-
mowląt
¡ miksowanie gotowanych artykułów spo-
żywczych, np. owoców, warzyw, zup na
puree
Przetwarzanie produktów przy użyciu
końcówki miksującej
Uwagi
¡ Twarde artykuły spożywcze, takie jak
jabłka, ziemniaki czy mięso, należy przed
miksowaniem rozdrobnić.
¡ Do rozdrabniania surowych artykułów
spożywczych bez dodatku płynu, np. ce-
buli, czosnku lub ziół, stosować rozdrab-
niacz uniwersalny.
¡ Przed rozpoczęciem przetwarzania arty-
kułów spożywczych w garnku należy
zdjąć garnek z płyty grzewczej.
→Rys.
3
-
11
Przykładowy przepis na majonez
¡ 1 jajo (żółtko ibiałko)
¡ 1 ŁS musztardy
¡ 1 ŁS soku cytrynowego lub octu
¡ 200-250 ml oleju
¡ Sól i pieprz do smaku
Przygotowywanie majonezu
Uwagi
¡ Przy użyciu końcówki miksującej można
przygotowywać majonez tylko z pełnych
jaj (białka i żółtka).
¡ Podczas przygotowywania majonezu po-
wietrze znajdujące się pod końcówką
miksującą utrudnia dobre połączenie
składników. W celu uzyskania optymal-
nego rezultatu przed rozpoczęciem mik-
sowania zaczekać na ulotnienie się po-
wietrza.
→Rys.
12
-
16
Przykłady zastosowania
Stosować się ściśle do podanych wtabeli
maksymalnych ilości i czasów przetwarza-
nia.
Po każdym cyklu pracy urządzenie musi
ostygnąć do temperatury pokojowej.
→Rys.
17
Przegląd procesu czyszczenia
Wyczyścić pojedyncze części zgodnie z
opisem podanym w tabeli.
→Rys.
18
Usuwanie usterek
Urządzenie wyłącza się podczas
przetwarzania składników (tylko modele o
mocy 800-1200W).
System zabezpieczający przed
przeciążeniem jest aktywny.
Odłączyć urządzenie od sieci elektrycz-
nej i pozwolić urządzeniu stygnąć przez
ok. 1 godziny w celu dezaktywacji syste-
mu zabezpieczającego przed przeciąże-
niem.
Uwaga:Jeżeli zakłócenia nie da się usu-
nąć, należy się zwrócić do serwisu.
Utylizacja zużytego urządzenia
Urządzenie utylizować zgodnie z przepi-
sami o ochronie środowiska naturalne-
go.
background
pl Serwis
56 Wydrukowano na papierze pochodzącym w 100% z recyklingu
Informacje o aktualnych możliwościach
utylizacji można uzyskać od sprzedawcy
lub w urzędzie miasta lub gminy.
To urządzenie jest oznaczo-
ne zgodnie z Dyrektywą Eu-
ropejską 2012/09/UE oraz
polską Ustawą z dnia 29 lip-
ca 2005r. „O zużytym sprzę-
cie elektrycznym i elektro-
nicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr
180, poz. 1495) symbolem
przekreślonego kontenera
na odpady. Takie oznakowa-
nie informuje, że sprzęt ten,
po okresie jego użytkowania
nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodar-
stwa domowego. Użytkownik
jest zobowiązany do odda-
nia go prowadzącym zbiera-
nie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym
lokalne punkty zbiórki, skle-
py oraz gminne jednostka,
tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępo-
wanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicz-
nym przyczynia się do unik-
nięcia szkodliwych dla zdro-
wia ludzi i środowiska natu-
ralnego konsekwencji, wyni-
kających z obecności skład-
ników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i
przetwarzania takiego sprzę-
tu.
Serwis
Dokładne informacje na temat okresu i wa-
runków gwarancji można uzyskać od na-
szego serwisu, od sprzedawcy urządzenia
lub na naszej stronie internetowej.
Dane kontaktowe serwisu można znaleźć
tutaj lub w dołączonym wykazie punktów
serwisowych albo na naszej stronie interne-
towej.
background
Безпека uk
57
Безпека
¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію.
¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого
користування або для наступного власника приладу.
Користуйтеся приладом лише за таких умов:
¡ з оригінальними частинами й приладдям.
¡ для подрібнювання, рубання, змішування, пюрування й ему-
льгування рідких або напівтвердих продуктів.
¡ у приватних домогосподарствах і в закритих приміщеннях
побутового призначення за кімнатної температури.
¡ для обробки продуктів у кількості і з тривалістю, звичайними
для домашнього господарства.
¡ на висоті щонайбільше 2000м над рівнем моря.
Обов’язково відключайте прилад від електромережі в таких ви-
падках: після кожного використання; перед складанням, розби-
ранням або очищенням; якщо виникла несправність або ви пла-
нуєте залишити прилад без нагляду.
Особи з фізичними, сенсорними або ментальними вадами або
особи, яким бракує знань та досвіду, можуть користуватися
приладом лише під наглядом або якщо вони пройшли підго-
товку з безпечного користування приладом та розуміють мож-
ливу небезпеку.
Дітям заборонено гратися з приладом.
Дітям заборонено чистити й обслуговувати прилад.
Дітям заборонено користуватися цим приладом. Прилад і
кабель живлення слід берегти від дітей.
Прилад дозволено підключати до електромережі й експлуа-
тувати лише відповідно до даних, зазначених на заводській
табличці.
Забороняється використання приладу в приміщеннях, де
електрична мережа не обладнана заземлювальним
проводом.
Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю живлен-
ня цього приладу його заміну має виконувати виробник,
сервісний центр або особа з відповідною кваліфікацією.
Ніколи не занурюйте ні прилад, ні кабель живлення у воду й
не мийте в посудомийній машині.
background
uk Як уникнути матеріальних збитків
58 Надруковано на папері, на 100% зробленому з переробленої макулатури
Ніжка блендера має бути занурена в продукт максимум до
позначки «max».
Якщо прилад упав у воду або іншу рідину, користуватись ним
далі не можна.
В жодному разі не користуйтеся приладом, коли ваші руки
вологі.
Ніколи не користуйтеся пошкодженим приладом.
Не допускайте контакту кабелю живлення з гарячими части-
нами й не кладіть кабель на гострі краї.
У жодному разі не ставте прилад на гарячі поверхні або по-
близу них.
Після вимкнення зачекайте, поки привод повністю зупини-
ться.
Руки, волосся, одяг тощо слід тримати на безпечній відстані
від частин приладу, що обертаються.
Ніколи не торкайтеся лез голіруч.
Будьте обережні, коли берете гострі ножі, спорожнюєте посу-
дину й чистите прилад.
Обробляючи гарячі продукти, будьте обережні.
Продукти, що кипіли, перед обробкою мають охолонути хоча
б до 70°C.
Виконуйте вказівки з чищення.
Поверхні, які контактують з харчовими продуктами, слід чи-
стити перед кожним користуванням.
Як уникнути матеріальних
збитків
Заборонено вмикати порожній прилад.
Ніколи не нагрівайте чашу блендера в
мікрохвильовій печі або духовці.
Повністю та чутно зафіксуйте
основний блок на ніжці блендера або
на приладді.
Огляд
→Мал.
1
1
Блокування ввімкнення
1
Залежно від моделі
2
окрема інструкція з експлуатації
2
Важіль керування
3
Кнопки розблокування
4
Ніжка блендера
1
5
Пластмасова чаша блендера
1
6
Віничок для збивання
1
2
7
Універсальний подрібнювач
1
2
1
Залежно від моделі
2
окрема інструкція з експлуатації
Зауваження:Якщо приладдя відсутнє в
комплекті, його можна замовити через
сервісний центр.
background
Елементи управління uk
Надруковано на папері, на 100% зробленому з переробленої макулатури 59
Елементи управління
Важіль керування з блокуванням
увімкнення
За допомогою важеля керування можна
плавно регулювати швидкість приладу.
Щоб увімкнути прилад, спочатку нати-
сніть блокування ввімкнення, а потім
натисніть важіль керування. Що сильніше
натиснути важіль керування, то швидше
обертається двигун.
Зауваження:Прилад працює, доки ви не
відпустите важіль керування.
→Мал.
2
Ніжки блендера
Зауваження:Ніжки блендера не при-
значені для приготування пюре тільки з
картоплі або з інших харчових продуктів
подібної консистенції.
Ніжки блендера придатні для таких цілей:
¡ Змішування напоїв
¡ Приготування тіста на млинці, ма-
йонезу, соусів і дитячого харчування
¡ Приготування пюре й супів-пюре з
варених продуктів, наприклад овочів і
фруктів
Обробка продуктів ніжкою бле-
ндера
Вказівки
¡ Тверді харчові продукти, як-от яблука,
картоплю або м’ясо, перед обробкою
потрібно подрібнити й розварити.
¡ Щоб подрібнювати сирі продукти без
рідини, наприклад цибулю, часник або
зелень, використовуйте універсальний
подрібнювач.
¡ Перш ніж обробляти продукти в
каструлі, зніміть її з плити.
→Мал.
3
-
11
Приклад рецепту майонезу
¡ 1 яйце (жовток і білок)
¡ 1 ст.л. гірчиці
¡ 1 ст.л. лимонного соку або оцту
¡ 200-250 мл олії
¡ Сіль та перець за смаком
Приготування майонезу
Вказівки
¡ За допомогою ніжки блендера можна
готувати майонез тільки з цільних яєць
(білок і жовток).
¡ Повітря під ніжкою блендера не дає
майонезу як слід загуснути. Щоб дося-
гти оптимального результату, випустіть
повітря, перш ніж замішувати.
→Мал.
12
-
16
Приклади застосування
Неодмінно зважайте на максимальну кі-
лькість і час обробки, указані в таблиці.
Після кожного робочого циклу давайте
приладу охолонути до кімнатної
температури.
→Мал.
17
Огляд чищення
Чистьте окремі деталі, як указано в та-
блиці.
→Мал.
18
Усунення несправностей
Прилад вимикається під час обробки
(лише моделі на 800-1200Вт).
Захист від перевантаження активований.
Щоб деактивувати захист від пере-
вантаження, від’єднайте прилад від
електромережі й дайте йому охолону-
ти приблизно 1годину.
Зауваження:Якщо усунути несправність
в описаний спосіб не вдається,
зверніться до сервісної служби.
Утилізація старих приладів
Утилізуйте прилад екологічним
способом.
Інформацію щодо актуальних способів
утилізації можна отримати у продавця
приладу або органів місцевого
самоврядування.
background
uk Сервісні центри
60 Надруковано на папері, на 100% зробленому з переробленої макулатури
Цей прилад маркіровано
згідно положень
європейської Директиви
2012/19/EU стосовно
електронних та електро-
приладів, що були у ви-
користанні (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE). Директивою ви-
значаються можливості, які
є дійсними у межах
Європейського союзу, що-
до прийняття назад та ути-
лізації бувших у викори-
станні приладів.
Сервісні центри
Докладніші відомості про термін і умови
гарантії у вашій країні можна отримати в
сервісній службі, у дилера й на нашому
сайті.
Виробник: "Роберт Бош Хаузгерете ГмбХ"
вул. Карл-Вері-Штрасе, 34, м. Мюнхен,
81739, Німеччина
Імпортер: ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
вул. Радищева, 10/14 корп.Б, м. Київ,
Україна
Контактні дані сервісного центру можна
знайти в долученому довіднику або на на-
шому сайті.
background



¡ 
¡ 


¡ 
¡ 

¡ 

¡ 

¡ 























background

 Напечатано на бумаге, на 100% изготовленной из вторсырья

































→

1
1



2

3

4

5

6


7






background

Напечатано на бумаге, на 100% изготовленной из вторсырья 













→

2







¡ 
¡ 

¡ 





¡ 


¡ 



¡ 

→

3

11

¡ 
¡ 
¡ 
¡ 
¡ 


¡ 


¡ 





→

12

16







→

17



→

18













background

 Напечатано на бумаге, на 100% изготовленной из вторсырья



































background



¡
¡


¡
¡

¡

¡
¡

























background

        100%



















1
1

2

3

4

5

6

7

















2





¡
¡

¡




¡


¡



background

       100% 
¡

←

3

11

¡
¡
¡
¡
¡


¡


¡



←

12

16






17




18



































background
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directo-
ry.
*8001251288*
8001251288 (020706)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, uk, ru, ar
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom

Specifications

Bosch MSM4B610 Questions and Answers