HealthWise 59-50K Pulse Oximeter | Blood Oxygen Saturation | Complete System Monitor Lanyard and Batteries | Portable Spot-Check Monitoring

User Manual - Page 2

For 59-50K.

PDF File Manual, 2 pages, Read Online | Download pdf file

59-50K photo
Loading ...
INSTRUCCIONES ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
Por favor, lea atentamente todas las instrucciones antes de usar.
Gracias por haber adquirido un oxímetro de pulso. Con el cuidado y uso
adecuados, su oxímetro de pulso le brindará muchos años de servicio
conable. El oxímetro de pulso mide la saturación de oxígeno en la sangre
del usuario (SpO2) y ofrece información sobre la frecuencia de su pulso en
actividades deportivas y aeronáuticas con un pequeño dispositivo portátil y
fácil de usar.
El oxímetro de pulso está diseñado para el uso de personas que se dedican a
actividades deportivas y aeronáuticas. Las personas que necesitan mediciones
de SpO2 y de la frecuencia del pulso debido a una situación médica no deben
usar el oxímetro de pulso y deben consultar con su médico.
IPROTECCIÓN IMPORTANTE -
INFORMACIÓN DE CUIDADO Y SEGURIDAD
PRECAUCIONES GENERALES Y ADVERTENCIAS
Mantenga la unidad y el cordón de seguridad fuera del alcance de los
niños, ya que el cordón incluido puede presentar un peligro de enredo
o de asxia a niños pequeños. Se requiere de supervisión adulta;
nunca pierda de vista a los niños cerca de la unidad o del cordón
Para evitar un choque eléctrico aleje la unidad del agua; nunca la
sumerja en líquidos, ya que esto la dañaría
No manipule la unidad con las manos húmedas
No utilice la unidad si se ha sumergido en agua o se ha caído
Si ocurre alguna anormalidad en el funcionamiento del producto,
suspenda su uso y devuélvalo al fabricante para su revisión y
sustitución de acuerdo con los términos de la garantía de dos años
No sacuda la unidad cuando esté en funcionamiento
No desarme la unidad ni intente repararla
PRECAUCIONES DE OPERACIÓN Y ADVERTENCIAS
Nunca se ate o se adhiera con cinta el oxímetro de pulso al dedo
Riesgo de explosión: No use el producto en una atmósfera explosiva
PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO Y ADVERTENCIAS
Nunca guarde el oxímetro de pulso a la luz directa del sol, a altas
temperaturas o en presencia de humedad
Mantenga la unidad lejos del alcance de los niños pequeños
GRACIAS POR COMPRAR UN OXÍMETRO DE LUJO DEL PULSO DE LA
ATENCIÓN SANITARIA. LEA POR FAVOR ESTAS INSTRUCCIONES DE
ASEGURAR CUIDADOSAMENTE USO APROPIADO Y LA OPERACIÓN
SEGURA DE SU OXÍMETRO DEL PULSO.
PRECAUCIONES DE LIMPIEZA Y ADVERTENCIAS
Nunca sumerja el oxímetro de pulso en agua para limpiarlo, ya que
puede dañarse
Siga las instrucciones que se incluyen para la limpieza de la unidad
después de cada uso; si la unidad no se ha utilizado durante un
período prolongado, debe limpiarse antes de su uso
CÓMO FUNCIONA EL OXÍMETRO DE PULSO
El oxímetro de pulso funciona emitiendo dos haces de luz en los pequeños
vasos o capilares del dedo para determinar el porcentaje de saturación de
oxígeno en la sangre y la frecuencia del pulso del usuario, que después
se muestran en la pantalla del oxímetro de pulso.
La unidad utiliza la frase “SpO2” para identicar
el nivel de saturación de oxígeno y mostrarlo
como un porcentaje de la capacidad total (100%).
La frecuencia del pulso se identica con la frase
“PRbpm” y se muestra como latidos por minuto.
CARACTERÍSTICASDE DE VISUALIZACIÓN
Cuando está en uso, la visualización de Oxímetro de pulso reeja
una lectura ‘en directo’ de los portadores actual bpm SpO2 y PR. La
orientación de pantalla vertical puede leerse fácilmente por el usuario o
proveedor de atención médica que puede ser ayudar al usuario.
USO DE SU OXÍMETRO DE PULSO
The Pulse Oximeter may be used while the user is seated, standing or lying
down. The user should not be walking or running during measurements
anEl oxímetro de pulso puede utilizarse mientras el usuario está sentado,
de pie o recostado. El usuario no debe caminar o correr durante las
mediciones y deberá cuidarse de no mover excesivamente el brazo o la
mano donde está sujeto el aparato.
ANTES DE USAR
Mantener limpios los sensores le ayudará a asegurar lecturas precisas.
Antes y después de cada uso, limpie cuidadosamente el interior de la
unidad con un paño suave o hisopo de algodón embebido en alcohol para
frotar. No vierta el alcohol directamente sobre la unidad o dentro de ella.
Las manos sucias o el esmalte de uñas (sobre todo los tonos oscuros)
también pueden afectar la precisión de la lectura. Lavarse las manos y/o
retirar cualquier esmalte de uñas antes de su uso le ayudará a obtener
lecturas precisas.
Puede usarse en casi cualquier dedo (excluyendo el pulgar).
Es preferible usar el índice o dedo medio o cordial.
USO DE SU PULSE OX FIT
1. Apriete el extremo articulado de la unidad para
abrir la parte de medición del oxímetro.
2. Inserte la uña del dedo hacia arriba en la
unidad hasta sentir resistencia. La unidad debe
cerrarse suavemente por debajo del primer
nudillo del dedo y los sensores dentro de la
unidad deben alinearse con la uña del dedo y
la almohadilla del dedo.
3. Pulse el botón de encendido para encender la
unidad. La pantalla parpadeará brevemente
como prueba y después comenzará la medición.
4. Aparecerán guiones sólidos (– –) en la pantalla durante unos cuantos
segundos, Fig 2.
Cuídese de no moverse excesivamente durante el monitoreo. Estas son
lecturas activas y pueden uctuar ligeramente mientras usted observa
la pantalla, respondiendo a su frecuencia cardíaca y otros factores.
5. El oxímetro de pulso sólo debe
utilizarse para la vericación de la
saturación de oxígeno en la sangre
in situ y la frecuencia del pulso y no
debe permanecer en el dedo durante
más de unos minutos a la vez, Fig 3.
6. Retire la unidad del dedo. La unidad
se apagará automáticamente
después de 5 segundos.
7. Limpie la unidad de acuerdo con las instrucciones antes de guardarla.
CORDÓN DE LIBERACIÓN RÁPIDA
El cordón cuenta con un
broche de liberación rápida
para soltarse con facilidad
mientras se usa.
RIESGO DE ASFIXIA Los niños pequeños pueden enredarse o asxiarse
con el cordón que se incluye. Se requiere de supervisión adulta; nunca
pierda de vista a los niños cerca de la unidad o del cordón.
COLOCACIÓN DE LA BATERÍA
Esta unidad viene completa con 2 baterías tipo AAA.
Será necesario cambiar las baterías cuando se presente el símbolo de
Batería en el visor, o cuando no se encienda el visor después de haber
pulsado el botón roja de encendido (POWER).
1. Presione hacia abajo para levantar la tapa
2. Inserte o cambie 2 baterías tipo AAA en el
compartimento de baterías; asegúrese de que
coincidan los símbolos de polaridad indicados.
Use siempre baterías nuevas.
3. Vuelva a colocar la tapa.
4. Se recomienda quitar las baterías si la unidad
no se va a usar por un período de tiempo
prolongado.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Antes y después de cada uso, limpie la unidad con cuidado con un paño
suave o hisopo de algodón con alcohol par a frotar. No vierta el alcohol
directamente sobre o dentro de la unidad.
El oxímetro debe almacenarse en un ambiente seco,
dentro del rango de temperatura ideal de
-40°F–140°F (-40°C–60°C).
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SpO2 o PR no están mostrando una lectura aunque el aparato
esté encendido
El nivel del oxígeno del utilizador es demasiado bajo ser medido;
consulte a su médico si la medida no puede ser leída
Reinserte el dedo, permanezca quieto
La lectura del visor de SpO2 o PR es inestable y tiene grandes
uctuaciones
El dedo puede no estar insertado con la suciente profundidad
El dedo puede estar tembloroso, trate de no moverse
No se puede encender el oxímetro
Revise la polaridad de las baterías o sustituya las baterías
Si la unidad no se enciende después de sustituir las baterías, consulte
a atención a clientes
La pantalla del visor se apaga
La unidad se apagará automáticamente después de 8 segundos si no
hay un dedo insertado
Revise las baterías y sustitúyalas si es necesario
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Nombre Oxímetro de pulso portátil
Número de Modelo 59-50K
Sistema de visualización Visor digital/visor de cristal líquido
Fuente de energía 2 baterías tipo AAA
SpO2 gama de medición 0-100%
SpO2 Precisión 70-100%, ±2%
PulsO gama de medición 30-250 bpm
PulsO Precisión 30-250 bpm, ±2 bpm
Cierre automático Después de 5 segundos de ninguna indicación
Entorno operativo Temperatura 50°F – 104°F (10°C – 40°C);
Humedad ≤75°
Presión atmosférica: 70kPa ~106kPa
Entorno de almacenamiento Temperatura -40°F – 140°F (-40°C – 60°C);
Humedad ≤95%
Presión atmosférica: 50kPa ~106kPa
Dimensiones del monitor 2-1/4” x 1-1/8” x 1-1/4”
Peso del monitor 2 oz. (con baterías); 1.2 oz. (sin baterías)
Las especicaciones están conforme a cambio sin el aviso
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑOS
Felicitaciones por su compra de un Oxímetro de Pulso. Su Oxímetro de Pulso está cubierto
por la siguiente garantía limitada a partir de la fecha de compra y está sujeto a los
siguientes términos y condiciones para un año:
El warrantor garantiza que su Oxímetro de Pulso estará libre de defectos en materiales y
mano de obra bajo el uso normal del consumidor por dos años que el comprador original
sea propietario del producto.
Se excluyen de la cobertura el mantenimiento periódico, las reparaciones y el reemplazo
de partes debidos al desgaste normal. Los defectos o daños que resulten de: (a) la
operación incorrecta, el almacenamiento incorrecto, el uso inadecuado o abuso, accidente
o negligencia, como el daño físico (grietas, raspones, etc.) en la supercie del producto
resultado del uso inadecuado; (b) el contacto con líquidos, agua, lluvia, humedad
extrema o transpiración abundante, arena, polvo o suciedad en general, calor extremo,
o alimentos; (c) el uso del Oxímetro de Pulso con propósitos comerciales o someter al
Oxímetro de Pulso Deluxe a un uso o condiciones anormales; u (d) otros actos que no son
culpa de warrantor, se excluyen de la cobertura. Esta garantía no cubre baterías ni otras
fuentes de energía que se puedan suministrar o usar con el Producto.
Si el oxímetro del pulso de no puede ajustarse a esta garantía limitada, vuelva el oxímetro
del pulso a: Attn: Repair Department, 1175 Lakeside Drive, Gurnee, IL, 60031. Cuando
devuelva un producto, por favor incluya además: (i) una copia de su recibo, factura u
otro comprobante de compra; (ii) una descripción por escrito del problema; y (iii) su
nombre, dirección y número telefónico. Embale cuidadosamente el producto para evitar
daños mientras está en tránsito; se recomienda contratar un seguro de envío con acuse
de recibo. Según lo que elija, el warrantor reparará o reemplazará la unidad que se
considere defectuosa en materiales o mano de obra bajo el uso normal del consumidor. Al
comprador se le noticará cualquier reparación adicional requerida antes de completar
la reparación, y será responsable de pagar el cargo por las piezas, si lo hubiese, y los
cargos de reparación que no estén cubiertos por esta garantía limitada.
EXCEPTO COMO LO DISPONE ESTA GARANTÍA LIMITADA, NO SE ACEPTA
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR TODAS LAS GARANTÍAS Y CONDICIONES EXPRESAS
E IMPLÍCITAS, INCLUIDAS EN FORMA NO RESTRICTIVA, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. LA REPARACIÓN
O REEMPLAZO, COMO SE ESTIPULA EN ESTA GARANTÍA LIMITADA, ES EL ÚNICO
RECURSO EXCLUSIVO DEL CONSUMIDOR Y SE PROPORCIONA EN LUGAR DE TODAS
LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. EN NINGÚN CASO EL WARRANTOR
SERÁ RESPONSABLE, CON BASE EN OBLIGACIONES CONTRACTUALES O CULPA
EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), POR DAÑOS Y PERJUICIOS
QUE SUPEREN EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO, O POR CUALQUIER DAÑO
INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE DE CUALQUIER TIPO, O POR
DAÑOS A OTRA PROPIEDAD O EQUIPO, O PÉRDIDA DE PROPIEDAD O EQUIPO O
LESIONES PERSONALES, EN LAS MÁS AMPLIAS EXTENSIÓN EN QUE LA LEY PERMITA EL
DESCARGO DE LA RESPONSABILIDAD POR DICHOS DAÑOS.
Algunos estados y jurisdicciones no permiten la limitación o exclusión de daños incidentales
o consecuentes, o la limitación en la duración de una garantía implícita, de modo tal
que las limitaciones o exclusiones podrían no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga
derechos legales especícos y usted también puede tener otros derechos, que varían
dependiendo del estado o de una jurisdicción a otra.
Línea de ayuda gratis del cuidado del cliente: 1-866-326-
1313 lunes - viernes 8: 30 mañanas - CST del 4:30 P.M.
Fig. 1
Fig. 3Fig. 2
Cordón de
liberación
rápida
Visor Digital
POWER Botón de en-
cendido (encendido/
apagado- on/off)
Compartimiento de
las baterías
(supercie inferior)
Sensores de haz de luz
Saturación
de oxígeno
Ritmo cardÍaco
Gráco de barra
del pulso
HealthWise
TM
Manufactured for:
Veridian Healthcare, LLC
1175 Lakeside Drive
Gurnee, IL 60031 USA
Made in China
#93-1537 01/22
©2022 Veridian Healthcare, LLC
Oxímetro de Pulso Portátil
Modelo 59-50K