
THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your range at www.kitchenaid.com. In Canada, register your range
at www.kitchenaid.ca.
For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These can be located on the serial plates.
Theserial plates are located behind the control panel. You may view them by rotating the serial plates up.
Model Number __________________________________________ Serial Number ___________________________________________
Para una versión de estas instrucciones en español, visite www.kitchenaid.com.
Deberá tener los números de modelo y serie, que se pueden encontrar en las placas de serie detrás del panel de control.
Lospuede ver al rotar hacia arriba las placas de serie.
Table of Contents
ELECTRIC INDUCTION
DOUBLE OVEN RANGE
USER INSTRUCTIONS
W11241802A
RANGE SAFETY .............................................................................2
The Anti-Tip Bracket ....................................................................2
FEATURE GUIDE ............................................................................4
COOKTOP USE ..............................................................................7
Cookware ...................................................................................10
Home Canning ...........................................................................11
OVEN USE .....................................................................................11
Electronic Oven Controls ...........................................................11
Keep Warm ................................................................................. 12
Sabbath Mode............................................................................12
Aluminum Foil .............................................................................13
Positioning Racks and Bakeware ..............................................13
Roll-Out Rack .............................................................................14
Oven Vents .................................................................................14
Baking and Roasting ..................................................................14
Broiling........................................................................................15
Lower Oven Convection Cooking ..............................................15
EasyConvect™ Conversion .......................................................16
Slow Cook ..................................................................................16
Cook Time ..................................................................................16
RANGE CARE ...............................................................................17
Self-Cleaning Cycle ....................................................................17
General Cleaning ........................................................................18
Oven Lights ................................................................................19
Remove Oven Door(s) ................................................................19
TROUBLESHOOTING ..................................................................20
ACCESSORIES .............................................................................21
WARRANTY ..................................................................................22

2
RANGE SAFETY
The Anti-Tip Bracket
The range will not tip during normal use. However, the range can tip if you apply too much force or weight to the open door without the
anti-tip bracket fastened down properly.
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Verify the anti-tip bracket has been properly installed and engaged per installation instructions.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults.
To verify the anti-tip bracket is installed and engaged:
• Slide range forward.
• Look for the anti-tip bracket securely attached to floor or wall.
• Slide range back so rear range foot is under anti-tip bracket.
• See installation instructions for details.
WARNING
Anti-Tip
Bracket
Range Foot
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.

3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock,
injury to persons, or damage when using the range, follow
basic precautions, including the following:
■ WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF TIPPING OF
THE RANGE, THE RANGE MUST BE SECURED BY
PROPERLY INSTALLED ANTI-TIP DEVICES. TO CHECK
IF THE DEVICES ARE INSTALLED PROPERLY, SLIDE
RANGE FORWARD, LOOK FOR ANTI-TIP BRACKET
SECURELY ATTACHED TO FLOOR OR WALL, AND
SLIDE RANGE BACK SO REAR RANGE FOOT IS
UNDER ANTI-TIP BRACKET.
■ CAUTION: Do not store items of interest to children in
cabinets above a range or on the backguard of a range –
children climbing on the range to reach items could be
seriously injured.
■ Proper Installation – Be sure the range is properly installed
and grounded by a qualified technician.
■ Never Use the Range for Warming or Heating the Room.
■ Do Not Leave Children Alone – Children should not be left
alone or unattended in area where the range is in use.
They should never be allowed to sit or stand on any part of
the range.
■
Wear Proper Apparel – Loose-fitting or hanging garments
should never be worn while using the range.
■
User Servicing – Do not repair or replace any part of the
range unless specifically recommended in the manual. All
other servicing should be referred to a qualified technician.
■ Storage in or on the Range – Flammable materials should
not be stored in an oven or near surface units.
■ Do Not Use Water on Grease Fires – Smother fire or flame
or use dry chemical or foam-type extinguisher.
■ Use Only Dry Potholders – Moist or damp potholders on
hot surfaces may result in burns from steam. Do not let
potholder touch hot heating elements. Do not use a towel
or other bulky cloth.
■ DO NOT TOUCH SURFACE UNITS OR AREAS NEAR
UNITS – Surface units may be hot even though they are
dark in color. Areas near surface units may become hot
enough to cause burns. During and after use, do not touch,
or let clothing or other flammable materials contact surface
units or areas near units until they have had sufficient time
to cool. Among those areas are the cooktop and surfaces
facing the cooktop.
■ Use Proper Pan Size – The range is equipped with one or
more surface units of different size. Select utensils having
flat bottoms large enough to cover the surface unit heating
element. The use of undersized utensils will expose a
portion of the heating element to direct contact and may
result in ignition of clothing. Proper relationship of utensil to
burner will also improve efficiency.
■ Never Leave Surface Units Unattended at High Heat
Settings – Boilover causes smoking and greasy spillovers
that may ignite.
■ Make Sure Reflector Pans or Drip Bowls Are in Place –
Absence of these pans or bowls during cooking may
subject wiring or components underneath to damage.
■ Protective Liners – Do not use aluminum foil to line surface
unit drip bowls or oven bottoms, except as suggested in
the manual. Improper installation of these liners may result
in a risk of electric shock, or fire.
■
Glazed Cooking Utensils – Only certain types of glass,
glass/ceramic, ceramic, earthenware, or other glazed
utensils are suitable for range-top service without breaking
due to the sudden change in temperature.
■ Utensil Handles Should Be Turned Inward and Not Extend
Over Adjacent Surface Units – To reduce the risk of burns,
ignition of flammable materials, and spillage due to
unintentional contact with the utensil, the handle of a
utensil should be positioned so that it is turned inward, and
does not extend over adjacent surface units.
■ Do Not Soak Removable Heating Elements – Heating
elements should never be immersed in water.
■ Do Not Cook on Broken Cooktop – If cooktop should
break, cleaning solutions and spillovers may penetrate the
broken cooktop and create a risk of electric shock. Contact
a qualified technician immediately.
■ Clean Cooktop With Caution – If a wet sponge or cloth is
used to wipe spills on a hot cooking area, be careful to
avoid steam burn. Some cleaners can produce noxious
fumes if applied to a hot surface.
■
Use Care When Opening Door – Let hot air or steam
escape before removing or replacing food.
■
Do Not Heat Unopened Food Containers – Build-up of
pressure may cause container to burst and result in injury.
■ Keep Oven Vent Ducts Unobstructed.
■ Placement of Oven Racks – Always place oven racks in
desired location while oven is
cool. If rack must be moved
while oven is hot, do not let potholder contact hot heating
element in oven.
■
DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR
SURFACES OF OVEN – Heating elements may be hot even
though they are dark in color. Interior surfaces of an oven
become hot enough to cause burns. During and after use,
do not touch, or let clothing or other flammable materials
contact heating elements or interior surfaces of oven until
they have had sufficient time to cool. Other surfaces of the
appliance may become hot enough to cause burns – among
these surfaces are oven vent openings and surfaces near
these openings, oven doors, and windows of oven doors.
For self-cleaning ranges –
■ Do Not Clean Door Gasket – The door gasket is essential
for a good seal. Care should be taken not to rub, damage,
or move the gasket.
■ Do Not Use Oven Cleaners – No commercial oven cleaner
or oven liner protective coating of any kind should be used
in or around any part of the oven.
■ Clean Only Parts Listed in Manual.
■ Before Self-Cleaning the Oven – Remove broiler pan and
other utensils.
For units with ventilating hood –
■ Clean Ventilating Hoods Frequently – Grease should not
be allowed to accumulate on hood or filter.
■ When flambeing foods under the hood, turn the fan on.

4
This induction cooktop generates and uses ISM frequency energy that heats cookware by using an electromagnetic eld. It has been
tested and complies with Part 18 of the FCC Rules for ISM equipment. This induction cooktop meets the FCC requirements to minimize
interference with other devices in residential installation.
This induction cooktop may cause interference with television or radio reception. If interference occurs, the user should try to correct the
interference by:
■ Relocating the receiving antenna of the radio or television.
■ Increasing the distance between the cooktop and the receiver.
■ Connecting the receiver into a different outlet.
It is the user’s responsibility to correct any interference.
NOTE: People with a pacemaker or similar medical device should use care when standing near this induction cooktop while it is on. The
electromagnetic eld may affect the pacemaker or similar device. Consult your doctor, or the manufacturer of the pacemaker or similar
medical device, for additional information about its effects with electromagnetic elds of the induction cooktop.
IMPORTANT: Pan size, material, and positioning are very important to achieve the best results when using an induction cooktop. See
“Induction Cooking” in the “Cooktop Use” section and the “Cookware” section before using the cooktop.
FEATURE GUIDE
This manual covers several models. Your model may have some or all of the items listed. Refer to this manual or the Frequently Asked
Questions (FAQs) section of our website at www.kitchenaid.com for more detailed instructions. In Canada, refer to the Customer Service
Section at www.kitchenaid.ca.
This device complies with Part 18 of the FCC Rules.
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before
or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
Keypad Feature Instructions
CLOCK Clock This clock can use a 12- or 24-hour cycle. See “Electronic Oven Controls” section.
1. Press CLOCK.
2. Press “3” for AM or “6” for PM.
3. Press the number keypads to set the time of day.
4. Press CLOCK or START.
OVEN LIGHT Oven cavity
light
While the oven doors are closed, press OVEN LIGHT to turn the lights on and off. Theoven
lights will come on when an oven door is opened.
TIMER SET/OFF Oven timer The Timer can be set in hours or minutes up to 9 hours and 59 minutes.
1. Press TIMER SET/OFF.
2. Press the number keypads to set the length of time in hr-min-min. Leading zeros do
not have to be entered. For example, for 2 minutes, enter “2.”
3. Press TIMER SET/OFF to begin the countdown. If enabled, end-of-cycle tones will
sound at the end of countdown. The display will return to the time of day at the end of
countdown.
4. Press TIMER SET/OFF to cancel the Timer and return to the time of day. Do not press
the Off keypads because the oven will turn off.

5
Keypad Feature Instructions
START Cooking start The Start keypad begins any oven function. If Start is not pressed within 2 minutes after
pressing a keypad, the function is canceled and the time of day is displayed.
OFF UPPER
OFFLOWER
Range function The upper and lower Off keypads stop any oven function except the Clock, Timer, and
Control Lock in the selected oven.
BAKE UPPER
BAKELOWER
Baking and
roasting
1. Press BAKE for the desired oven.
2. Press the number keypads to set the desired temperature. If the temperature entered
is not in the range of the temperatures allowed, the minimum or maximum allowed
temperature will be displayed. Enter a temperature in the allowable range.
3. Press START.
4. To change the temperature, repeat Step 2. Press START for the selected oven for the
change to take effect.
5. Press OFF for the selected oven when nished.
BROIL UPPER
BROILLOWER
Broiling 1. Press BROIL for the desired oven.
2. Press the number keypads as instructed by the scrolling text to set the desired
temperature.
3. Press START, and then allow the oven to preheat for 5 minutes.
4. Position the cookware in the oven and leave the door open 4
1
/
2
" (11.4 cm) at the broil
stopposition.
5. Press OFF for the selected oven when nished.
CONVECT BAKE Convection
cooking
1. Press CONVECT BAKE.
2. Press the number keypads to set the desired temperature. If the temperature entered
is not in the range of the temperatures allowed, the minimum or maximum allowed
temperature will be displayed. Enter a temperature in the allowable range.
3. Press START.
4. To change the temperature, repeat Step 2. Press START for the change to takeeffect.
5. Press OFF LOWER when nished.
CONVECT ROAST Convection
cooking
1. Press CONVECT ROAST.
2. Press the number keypads to set the desired temperature. If the temperature entered
is not in the range of the temperatures allowed, the minimum or maximum allowed
temperature will be displayed. Enter a temperature in the allowable range.
3. Press START.
4. To change the temperature, repeat Step 2. Press START for the change to takeeffect.
5. Press OFF LOWER when nished.
CONVECT BROIL Convection
cooking
1. Press CONVECT BROIL.
2. Press the number keypads to set the desired temperature. If the temperature entered
is not in the range of the temperatures allowed, the minimum or maximum allowed
temperature will be displayed. Enter a temperature in the allowable range.
3. Press START.
4. To change the temperature, repeat Step 2. Press START for the change to takeeffect.
5. Press OFF LOWER when nished.
EASY CONVECT Recipe
conversion
for convection
cooking
NOTE: For best results, preheat your oven to the required temperature prior to using
EasyConvect™ Conversion. After preheating is complete, press OFF LOWER before
usingEasyConvect™ Conversion.
1. Press EASY CONVECT until the desired EasyConvect™ option is displayed (MEATS,
BAKED GOODS, or OTHER).
2. Press START.
3. Press the number keypads to enter the standard cook temperature, and then press
START.
4. Enter the standard cook time, and then press START.
5. Place food in the oven at the appropriate time.
Check food for doneness before the stop time is reached. If food will not be done
when stop time is reached, add more cooking time before time elapses. See “Cook
Time” section. At the end of the stop time, the oven will automatically turn off.
6. Press OFF LOWER when nished.
Refer to the “EasyConvect™ Conversion” section for more information.

6
Keypad Feature Instructions
SLOW COOK UPPER
SLOW COOK LOWER
Slow cooking It is not necessary to preheat the oven.
1. Place food in the upper or lower oven.
2. Press SLOW COOK for the desired oven.
3. Press the number keypads to set the desired temperature. If the temperature entered
is not in the range of temperatures allowed, the minimum or maximum allowed
temperature will be displayed. Enter a temperature in the allowable range.
4. Press START.
5. Press OFF for the selected oven when nished.
STEAM BAKE Steam bake 1. Insert the steam rack with water reservoir in the oven.
2. Pour 1
1
/
2
cups (350 mL) of warm water into the water reservoir.
NOTE: Do not ll past the MAX mark.
3. Press STEAM BAKE.
4. Press the number keypad to select the desired food option.
5. Press the number keypads to set the temperature.
6. Press START.
7. (Optional) Press COOK TIME. Press the number keypads to set the cook time.
8. Press START.
9. Insert food when preheating nishes.
10. Press OFF LOWER when nished.
NOTE: Let oven cool before removing and emptying water reservoir.
KEEP WARM UPPER
KEEPWARM LOWER
Hold warm Food must be at serving temperature before placing it in the warmed oven.
1. Press KEEP WARM for the desired oven.
2. Press the number keypads to set the desired temperature. If the temperature entered
is not in the range of the temperatures allowed, the minimum or maximum allowed
temperature will be displayed. Enter a temperature in the allowable range.
3. Press START.
4. Press OFF for the selected oven when nished.
DELAY START Delayed start The Delay Start keypad is used to enter the starting time for an oven function with a
delayed start. Delay Start should not be used for foods such as breads and cakes because
they may not bake properly.
To set a Cook Time or a Delayed Cook Time, see the “Cook Time” section.
COOK TIME Timed cooking Cook Time allows the oven to be set to turn on at a certain time of day, cook for a set
length of time, and/or shut off automatically.
To set a Cook Time or Delayed Cook Time, see the “Cook Time” section.
SELF CLEAN Self-cleaning
cycle
See the “Self-Cleaning Cycle” section.
START CONTROL
LOCK hold 5 sec.
Oven control
lockout
1. Check that the ovens and timers are OFF.
2. Press and hold START for 5 seconds.
3. If enabled, a tone will sound, and “CONTROL LOCKED” will be displayed.
4. Repeat to unlock. No keypads will function when the control is locked.
OPTIONS Oven use
functions
Enables you to personalize the audible tones and oven operation to suit your needs.
Seethe “Oven Use” section.

7
COOKTOP USE
Induction Cooking
Induction cooking is quite different from traditional forms of
cooking. The heat is generated directly in the pan, keeping the
cooking surface cooler than a traditional element.
Induction cooking does not lose as much heat as traditional forms
because all the heat is created in the pan itself.
The cooktop heats up or cools down quickly after the controls are
set. It also stops heating when the pan is removed without turning
off the power.
Food spilled on the cooktop surface will not burn because the
glass is not heated. Induction cooking allows for immediate
cleaning after use because the heat is created in the pan.
Pan size, material (see “Cookware” section), and positioning are
very important to achieve maximum wattage.
The diameter of the pan’s base should be equal to the size of
theelement.
If the pan is too small, the burner does not sense the pan and
willnot activate.
Cooktop Controls
The touch-activated electronic controls offer a variety of heat
settings for optimal cooking results. When melting foods such as
chocolate or butter, the surface cooking area can be set to the
Melt function for minimal surface cooking area operation.
For maximum surface cooking area operation, all cooktop touch-
activated electronic controls can be set to Performance Boost
function when bringing liquids to a fast and rapid boil. Select
the desired surface cooking area, and then press BOOST to
immediately reach the highest setting.
NOTE: Where 240 V installation is not available, this cooktop will
automatically adjust to 208 V operation.
A B
C
E
D
F
G H
I
J
KL
M
A. Cooktop power
B. Simmer
C. Melt
D. Left front surface cooking area display
E. Left rear surface cooking area display
F. Surface cooking area off
G. Heat level display
H. Timer display
I. Right rear surface cooking area display
J. Right front surface cooking area display
K. Control lock
L. Heat level slider
M. Timer (increase/decrease)
WARNING
Fire Hazard
Turn off all controls when done cooking.
Failure to do so can result in death or fire.

8
To Use:
To Turn On the Cooktop:
1. Press POWER.
The indicator light above the Power keypad and a dash (“-”)
in each surface cooking area will light to indicate that each
surface cooking area is ready to be activated.
Inactivity for 60 seconds after the main power has been turned
on will automatically turn off the power to the cooktop.
If a cooking function or the power slider is touched without
rst selecting a surface cooking area, all dashes (one for each
zone) will ash and an invalid tone will sound 4 times.
To Turn On a Surface Cooking Area:
2. Touch directly on the display area for the surface cooking area
you want to use. See D, E, I, and J of previous illustration.
The current power level and indicator light will ash for
10seconds and then remain on.
Touching any other feature or the power slider stops the
ashing and information for the keypad that was touched will
be displayed.
When a surface cooking area is left at the “0” power level for
30 seconds, the surface cooking area will automatically turn off
and display only the middle dash without the indicator light.
3. Select a heat setting from “1” through “9” by touching/sliding
on the power slider. The heat setting will appear in the surface
cooking area display.
The power slider consists of 9 positions plus a “Boost”
position. When the user slides to “0,” “0” will be displayed.
The surface cooking area will not turn on but remains active/
selected.
When a surface cooking area is left at the “0” power level for
30 seconds, the zone will automatically turn off and display
only the middle dash without the indicator light.
IMPORTANT: The heat setting for an active cooking area may
be adjusted by a hand or cooking utensil above the heat level
slider even if there is no contact with the cooktop glass. A
beep will sound only if the slider moves to “0” or “Boost” or if
the cooking area is turned off.
Use the following chart as a guide when setting heat levels.
Setting Recommended Use
9 – Boost ■ Bring liquid to a boil.
9 ■ Start food cooking.
7 – 8 ■ Quickly brown or sear food.
6 – 7 ■ Hold a rapid boil.
5 – 6 ■ Fry poultry or meat.
■ Cook soups, sauces, and gravies.
4 – 5 ■ Maintain a slow boil.
■ Stew or steam food.
3 – 5 ■ Simmer.
1 – 2 ■ Keep cooked food warm.
■ Melt chocolate or butter.
Simmer ■ Maintain a slow boil.
To Turn Off:
1. Touch OFF to turn off desired surface cooking area. One tone
will sound when OFF is pressed.
2. Touch POWER to turn off the cooktop when nished.
Hot Surface Indicator
An “H” will appear in the heat setting display of a surface cooking
area that is too hot to touch, even after that surface cooking area
is turned off.
If the cooktop is on when a power failure occurs, the Hot Surface
Indicator “H” will remain on up to 45 minutes after the power is
restored to the cooktop.
Simmer
The Simmer function can be used on all surface cooking areas.
To Use:
To Turn On:
1. Check that a surface cooking area has been selected.
2. Touch SIMMER. “A” will appear in the display and the
indicatorlight next to Simmer will light.
The timer can be set if desired.
To Turn Off:
Simmer can be turned off in 3 different ways:
1. Use the power slider to set to a heat level.
OR
2. Touch the surface cooking area Off keypad.
OR
3. Select a different cooking function.
Melt
The Melt function can be used with all surface cooking areas.
To Use:
To Turn On:
1. Check that a surface cooking area has been selected.
2. Touch MELT. “A” will appear in the display and the indicator
light next to Melt will light.
The timer can be set if desired.
To Turn Off:
Melt can be turned off in 3 different ways:
1. Use the power slider to set to a heat level.
OR
2. Touch the surface cooking area Off keypad.
OR
3. Select a different cooking function.
B
A
A. Heat setting display
B. Hot surface indicator “H”

9
Pan Detection
If the system cannot recognize the pan, or if the pan has been
removed from the surface cooking area, the “replace pan”
animation appears in the cooking area display as a reminder.
Seethe following illustration.
If the pan is not placed within 30 seconds, the zone(s) will
switchoff.
If a timer is running when a pan is removed, the countdown
willcontinue.
Control Lock
The Control Lock avoids unintended use of the surface
cookingareas.
If Control Lock is activated when power to the cooktop is OFF, the
cooktop is locked out and the surface cooking areas cannot be
turned on by the cooktop touch controls.
If Control Lock is activated when power to the cooktop is ON, all
keypads are locked out except for the Power and Off keypads.
To Lock Cooktop:
Touch and hold the Control Lock keypad for 5 seconds. After
5 seconds, a tone will sound and the indicator light above the
Control Lock keypad will light, indicating that the cooktop controls
are in the lockout position.
If the cooktop is in use when Control Lock is activated, cooking
will proceed as normal and any timers that have been set will
continue their countdown.
To Unlock Cooktop:
Touch and hold the Control Lock keypad for 5 seconds.
Performance Boost Function
This function allows you to increase the heat setting level above
the maximum heat setting “9” for 10 minutes or less.
NOTES:
■ Performance Boost function is available on only 1 surface
cooking area at a time within a zone. See the following
illustration for zones.
B
C
D
A
Zone 1
A. Surface cooking
area 1
B. Surface cooking
area 2
Zone 2
C. Surface cooking
area 3
D. Surface cooking
area 4
■ If you attempt to use Performance Boost on more than one
surface cooking area in the same zone, “P” will briey ash
in the display and the rst surface cooking area selected
for Performance Boost will automatically be set back to the
highest power available setting. The last surface cooking area
selected will be set to Performance Boost.
1. Check that a surface cooking area has been selected.
2. Touch BOOST. “P” will appear in the display.
3. Touch BOOST when nished. The “P” will no longer be visible
in the display and the Performance Boost function will no
longer be active. The surface cooking area turns back to the
highest available power level.
NOTE: The Performance Boost function may automatically
deactivate to keep the internal electronic components of
thecooktop from becoming too hot.
Timer
Use the cooktop timer to set times up to 90 minutes. The timer
is independent of any other control settings. A cooktop element
must be active in order for the cooktop timer to be used. If the
element is turned off, then the timer will also turn off.
To Use:
1. Touch the Timer “+” keypad. “01” appears in the timerdisplay.
2. Touch the Timer “+” keypad to increase the time in
1-minute increments.
OR
Touch the Timer “-” keypad to decrease the time in
1-minute increments.
3. The timer will start to count down after a few seconds. To
change the time, touch the Timer “+” or Timer “-” keypad.
4. When the countdown is nished, “00” ashes and a tone
willsound.
5. Touch the Timer “-” keypad to turn off the timer.
NOTE: When the power is restored after an outage, the timer will
no longer be running.
Tones
Tones are audible signals, indicating the following:
One Tone
■ Valid keypad press
■ Slider is moved to “0” power level.
■ Slider is moved to “Boost” power level.
Three Tones
■ End of Timer cycle
Four Tones
■ Invalid keypad press
Ceramic Glass
Clean the cooktop after each use to help avoid scratches, pitting,
abrasions, and to condition the glass surface. Ceramic glass
cooktop cleaner and a cooktop scraper are also recommended
for stubborn soils. Do not use abrasive cleaners, cleaning pads, or
harsh chemicals for cleaning. The Cooktop Care Kit Part Number
31605 contains all of the items needed to clean and condition
your ceramic glass cooktop. Refer to the “Range Care” section for
additional information.
IMPORTANT: To avoid permanent damage to the cooktop surface
and to make soils easier to remove, clean the cooktop after each
use to remove all soils.

10
■ Avoid storing jars or cans above the cooktop. Dropping
a heavy or hard object onto the cooktop could crack
thecooktop.
■ To avoid damage to the cooktop, do not leave a hot lid on
the cooktop. As the cooktop cools, air can become trapped
between the lid and the cooktop and the ceramic glass could
break when the lid is removed.
■ For foods containing sugar in any form, clean up all spills and
soils as soon as possible. Allow the cooktop to cool down
slightly. Then, while wearing oven mitts, remove the spills while
the surface is still warm. If sugary spills are allowed to cool
down, they can adhere to the cooktop and can cause pitting
and permanent marks.
■ To avoid scratches, do not slide cookware or bakeware across
the cooktop.
■ To avoid damage to the cooktop, do not allow objects that
could melt, such as plastic or aluminum foil, to touch any part
of the entire cooktop.
■ To avoid damage to the cooktop, do not use the cooktop as a
cutting board.
■ Use cookware about the same size as the surface cooking
area. Cookware should not extend more than
1
/
2
" (1.3 cm)
outside the area. Minimum pan size is also noted on the
cooktop with the inner ring, if applicable.
■ Use at-bottomed cookware for best heat conduction and
energy efciency. Cookware with rounded, warped, ribbed,
ordented bottoms could cause uneven heating and poor
cooking results.
■ Determine atness by placing the straight edge of a ruler
across the bottom of the cookware. While you rotate the
ruler,no space or light should be visible between it and
thecookware.
■ To determine which pan to use on which induction element,
measure the bottom of the at area of your pan. Do not include
the sides if they curve up. Use this measurement to help
determine which induction element would best t your pan.
Manufacturer measurements listed on pans are usually for the
top opening dimension. The at bottom may be smaller.
■ Make sure the bottoms of pots and pans are clean and dry
before using them. Residue and water can leave deposits
when heated.
Cookware
IMPORTANT: This range has induction cooktop elements. Pan
size, material, and positioning are very important to achieve the
best results. See “Induction Cooking” in the “Cooktop Use”
section before using the cooktop.
Only ferromagnetic pans can be used for induction cooking.
Ferromagnetic Materials Include:
■ Enameled steel
■ Cast iron
■ Stainless steel designed for induction cooking
Non-Ferromagnetic Materials Include:
These types of pans will not work with induction cooking.
■ Stainless steel
■ Glass
■ Ceramic
■ Copper or aluminum pans
To nd out whether your pans can be used with an induction
cooktop, ip the pan over, hold a magnet to the bottom of the
pan,and then see whether it sticks. If the magnet sticks to the
bottom of the pan, the pan is ferromagnetic and can be used for
induction cooking.
In addition, many manufacturers are now placing an “induction
compatible” symbol on the bottom of their cookware or they will
note compatibility on their packaging. See the following symbol.
The number on the surface cooking area heat setting display will
ash if no pan is placed on the surface cooking area, if the pan
is not made of the right material, or if it is not the right size. It will
stop ashing once a suitable pan is placed on the surface cooking
area. If you take longer than 30 seconds to place the correct pan
on the surface cooking area, the surface cooking area will turn off.
If there is no activity for 90 seconds, the cooktop will turn off.
Ideal cookware should have a at bottom, straight sides, and a
well-tting lid and the material should be of medium-to-heavy
thickness.
Choose the correct pan size for each surface cooking area. The
diameter of the pan’s base should correspond to the size of the
surface cooking area.
NOTE: Cookware manufacturers often give the diameter across
the top of the pan. This is usually larger than the diameter of
thebase.
Pans with rough nishes may scratch the cooktop.
A
B
C
A.
1
/
2
" (1.3 cm) maximum overhang
B. Outer edge of cooking area
C. Minimum pan size, if applicable
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 0
1 1
1 2
1 3
1 4
1 5
1 6
1 7
1 8
1 9
2 0
1
2
3
4
5
6
7

11
Home Canning
Canning can be performed on the induction cooktop. See the
“Cookware” section to check if the canner will work on the
induction cooktop. When canning for long periods, alternate the
use of surface cooking areas or elements between batches. This
allows time for the most recently used areas to cool.
■ Center the canner on the largest surface cooking area or
element. On electric cooktops, canners should not extend
more than
1
/
2
" (1.3 cm) beyond the surface cooking area
orelement.
■ Do not place canner on 2 surface cooking areas or elements at
the same time.
■ On ceramic glass models, use only at-bottomed canners to
avoid damage to the cooktop and elements.
■ For more information, contact your local agricultural extension
ofce or refer to published home canning guides. Companies
that manufacture home canning products can also offer
assistance.
OVEN USE
Odors and smoke are normal when the oven is used the rst few
times or when it is heavily soiled.
IMPORTANT: The health of some birds is extremely sensitive to
the fumes given off. Exposure to the fumes may result in death
to certain birds. Always move birds to another closed and well-
ventilated room.
Electronic Oven Controls
Control Display
The display will ash when powered up or after a power loss.
When the oven is not in use, the time of day is displayed.
Tones
Tones are audible signals, indicating the following:
One Tone
■ Valid keypad press
■ Oven is preheated (long tone).
■ Kitchen timer (long tone with reminder tone every minute)
■ Function has been entered.
Three Tones
■ Invalid keypad press
Four Tones
■ End of cycle (with reminder tone every minute).
Use the Options keypad to change the tone settings.
Options
Many features of the oven control can be adjusted to meet
yourpersonal needs. These changes are made using the
Optionskeypad.
Use the Options keypad to scroll through the features that can
be changed. Each press of the Options keypad will advance
the display to the next setting. After selecting the feature
to be changed, the control will prompt you for the required
input. Details of all of the feature changes are explained in the
followingsections.
Press OFF UPPER or OFF LOWER to exit Options.
Fahrenheit and Celsius
The temperature is preset to Fahrenheit, but it can be changed
toCelsius.
1. Press OPTIONS until “TEMP UNIT” is displayed.
2. The current setting will be displayed.
3. Press the “1” keypad to adjust the setting.
4. Press OFF UPPER or OFF LOWER to exit and displaythe time
of day.
Audible Tones Disable
Turns off all tones, including the end of cycle tone and keypress
tones.
1. Press OPTIONS until “SOUND” is displayed.
2. The current setting will be displayed.
3. Press the “1” keypad to adjust the setting.
4. Press OFF UPPER or OFF LOWER to exit and displaythe time
of day.
Sound Volume
Sets the pitch of the tone to either high or low.
1. Press OPTIONS until “SOUND VOLUME” is displayed.
2. The current setting will be displayed.
3. Press the “1” keypad to adjust the setting.
4. Press OFF UPPER or OFF LOWER to exit and displaythe time
of day.
End of Cycle Tone
Activates or turns off the tones that sound at the end of a cycle.
1. Press OPTIONS until “END TONE” is displayed.
2. The current setting will be displayed.
3. Press the “1” keypad to adjust the setting.
4. Press OFF UPPER or OFF LOWER to exit and displaythe time
of day.
Keypress Tones
Activates or turns off the tones when a keypad is pressed.
1. Press OPTIONS until “KEYPRESS TONE” is displayed.
2. The current setting will be displayed.
3. Press the “1” keypad to adjust the setting.
4. Press OFF UPPER or OFF LOWER to exit and displaythe time
of day.
Reminder Tones Disable
Turns off the short repeating tone that sounds every 1 minute after
the end-of-cycle tones.
1. Press OPTIONS until “REMINDER TONE” is displayed.
2. The current setting will be displayed.
3. Press the “1” keypad to adjust the setting.
4. Press OFF UPPER or OFF LOWER to exit and displaythe time
of day.

12
12/24 Hour Clock
1. Press OPTIONS until “12/24 HOUR” is displayed.
2. The current setting will be displayed.
3. Press the “1” keypad to adjust the setting.
4. Press OFF UPPER or OFF LOWER to exit and displaythe time
of day.
Demo Mode
IMPORTANT: This feature is intended for use on the sales oor
with 120 V power connection and permits the control features
to be demonstrated without the oven turning on. If this feature
isactivated, the oven will not heat.
1. Press OPTIONS until “DEMO MODE” is displayed.
2. The current setting will be displayed.
3. Press the “1” keypad to adjust the setting.
4. Press OFF UPPER or OFF LOWER to exit and displaythe time
of day.
12-Hour Shutoff
The oven control is set to automatically shut off the oven 12hours
after the oven initiates a cook or clean function. This will not
interfere with any timed or delay cook functions.
1. Press OPTIONS until “12 HR AUTO OFF” is displayed.
2. The current setting will be displayed.
3. Press the “1” keypad to adjust the setting.
4. Press OFF UPPER or OFF LOWER to exit and displaythe time
of day.
Languages - Scrolling Display Text
Language options are English, Spanish, and French.
1. Press OPTIONS until “LANGUAGE” is displayed.
2. The current setting will be displayed.
3. Press the number keypad to adjust the setting.
4. Press OFF UPPER or OFF LOWER to exit and displaythe time
of day.
Energy Save
The Energy Save mode deactivates the display to reduce energy
consumption. The setting will be activated after being idle for
several minutes. Any mode may be used with the range in Energy
Save by selecting the desired mode.
1. Press OPTIONS until “ENERGY SAVE” is displayed.
2. The current setting will be displayed.
3. Press the “1” keypad to adjust the setting.
4. Press OFF UPPER or OFF LOWER to exit and displaythe time
of day.
Oven Temperature Offset Control
IMPORTANT: Do not use a thermometer to measure oven
temperature. Elements will cycle on and off as needed to provide
consistent temperature, but they may run slightly hot or cool at
any point in time due to this cycling. Most thermometers are slow
to react to temperature change and will not provide an accurate
reading due to this cycling.
The oven provides accurate temperatures; however, it may cook
faster or slower than your previous oven, so the temperature can
be adjusted to personalize it for your cooking needs. It can be
changed in Fahrenheit or Celsius.
To Adjust Oven Temperature:
1. Press OPTIONS until “TEMP CALIB” is displayed.
2. The current setting will be displayed. Press the “1” keypad
totoggle between the upper and lower ovens.
3. Press START to select the choice displayed in Step 2. Wait
10seconds for the display to change or press START, and
thencontinue with Step 4.
4. Press the “3” keypad to increase the temperature in 5°F
(3°C) increments, or press the “6” keypad to decrease the
temperature in 5°F (3°C) increments. The range is from -30°F
to +30°F (-18°C to +18°C).
5. Press START.
6. Press OFF UPPER or OFF LOWER to exit and displaythe time
of day.
Keep Warm
IMPORTANT: Food must be at serving temperature before placing
it in the warmed oven. Food may be held up to 1 hour; however,
breads and casseroles may become too dry if left in the oven
during the Keep Warm function. For best results, cover food.
The Keep Warm feature allows hot cooked foods to stay at
servingtemperature.
To Use:
1. Press KEEP WARM for the desired oven.
2. Press the number keypads to set the desired temperature. If
the temperature entered is not in the range of the temperatures
allowed, the minimum or maximum allowed temperature will
be displayed. Enter a temperature in the allowable range.
NOTE: The temperature may be changed at any time by
pressing the number keypads to enter the desired temperature
and then START.
3. Press START.
4. Place food in the oven.
5. Press OFF for the selected oven when nished.
6. Remove food from the oven.
To Cancel Keep Warm:
1. Press OFF for the selected oven.
2. Remove food from oven.
Sabbath Mode
The Sabbath mode sets the oven to remain on in a bake setting
until turned off.
When the Sabbath mode is set, only the Bake cycle will operate.
All other cooking and cleaning cycles are disabled. No tones will
sound and the displays will not indicate temperature changes.
When the oven door is opened or closed, the oven light will
notturn on or off and the oven heating elements will not turn on
oroffimmediately.
To Enable Sabbath Mode Capability (one time only):
1. Press OPTIONS until “SABBATH” is displayed.
2. Press the “1” keypad. Sabbath mode can be activated
forbaking.
3. Press OFF UPPER or OFF LOWER to save the setting and exit
to display the time of day.
NOTE: To disable the Sabbath mode, repeat steps 1 through 3
to change the status from “SABBATH ON” to “SABBATH OFF.”
To Activate Sabbath Mode:
1. Press BAKE for the desired oven.
2. Press the number keypads to set the desired temperature. If
the temperature entered is not in the range of the temperatures
allowed, the minimum or maximum allowed temperature will
be displayed. Enter a temperature in the allowable range.
3. Press START.
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before
or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.

13
For timed cooking in Sabbath mode, press COOK TIME, and
then press the number keypads to set the desired cook time.
Press START.
4. (Optional) If Sabbath mode is to be used for both ovens,
repeat steps 1 through 3 for the second oven.
5. Press OPTIONS. Three tones will sound. Then press “7.”
“SAb” will appear in the display.
To Adjust Temperature (when Sabbath mode is running
inonly1 oven):
1. Press the number keypad as instructed by the scrolling text
toselect the new temperature.
NOTE: The temperature adjustment will not appear on
the display and no tones will sound. The scrolling text will
be shown on the display as it was before the keypad was
pressed.
2. Press START.
To Adjust Temperature (when Sabbath mode is running
inbothovens):
1. Press BAKE for the desired oven.
2. Press the number keypad as instructed by the scrolling text
toselect the new temperature.
NOTE: The temperature adjustment will not appear on
the display, and no tones will sound. The scrolling text will
be shown on the display as it was before the keypad was
pressed.
3. Press START.
To Deactivate Sabbath Mode:
Press OPTIONS, then press “7” to return to regular baking or
press OFF to turn off the range.
Aluminum Foil
IMPORTANT: To avoid permanent damage to the oven bottom
nish, do not line the oven bottom with any type of foil or liner.
For best cooking results, do not cover entire oven rack with foil
because air must be able to move freely.
Positioning Racks and Bakeware
IMPORTANT: To avoid permanent damage to the porcelain
nish, do not place food or bakeware directly on the oven door
orbottom.
Racks
■ Position racks before turning on the oven.
■ Do not position racks with bakeware on them.
■ Make sure racks are level.
■ Place food so it will not rise into the broil element. Allow at
least
1
/
2
" (1.3 cm) between pans and the broil element.
To move a rack, pull it out to the stop position, raise the front
edge, and then lift it out. Use the following illustrations and charts
as a guide for positioning racks.
Rack Positions - Upper Oven
Baking and Broiling
Food Rack Position
All foods 1
Rack Positions - Lower Oven
Food Rack Position
Large roasts or poultry 1
Roasted meats 2
Most baked goods, casseroles 3
Broiled meats, poultry, sh 4
Broiling/searing meats,
hamburgers, steaks
5
For hamburger patties to have a well-seared exterior and a rare
interior in the lower oven, use a at rack in rack position 5. Side 1
should cook for approximately 2
1
/
2
to 3
1
/
2
minutes. Side 2 should
cook for approximately 4 to 5 minutes. Expect a moderate degree
of smoke when broiling.
Multiple Rack Cooking
2-rack: Use rack positions 2 and 4 for regular baking with the
roll-out rack in position 2.
2-rack (convection only): Use rack positions 2 and 4 for convection
baking with the roll-out rack in positon 2.
NOTE: The roll-out rack in the lower oven sits midway between
adjacent rack positions. The roll-out rack should not be used in
rack position 5.
Baking Layer Cakes on 2 Racks
For best results when baking cakes on 2 racks, use rack positions
1 (roll-out rack) and 4 (at rack) with the Convection Bake function.
Place the cakes on the racks as shown. If using 2 at racks, use
rack positions 2 and 4.
Baking Cookies on 2 Racks
For best results when baking cookies on 2 racks, use rack
positions 1 (roll-out rack) and 4 (at rack) with the Bake function.
Ifusing 2 at racks, use rack positions 2 and 4.
Bakeware
To cook food evenly, hot air must be able to circulate. Allow
2" (5cm) of space around bakeware and oven walls. Use the
following chart as a guide.
Number of Pan(s) Position on Rack
1 Center of rack
2 Side by side
3 or 4 Refer to the previous illustration.
1
2
1
2
3
4
5

14
Roll-Out Rack
The roll-out rack allows easy access to position and remove food
in the oven. The roll-out rack should not be used in rack position 5.
Open Position
Closed and Engaged Position
To Insert Roll-Out Rack
1. Angle rack assembly up, and then insert into the “V” cutout
inthe rack guides of the oven cavity.
2. Keep rack assembly lifted up at an angle, and then push
intobypass the lower “V” cutout.
3. Gently slide rack assembly into oven, bypassing the
“V”cutouts.
To Remove Roll-Out Rack
1. Push the sliding shelf in completely so that it is in the closed
and engaged position.
2. Using 2 hands, gently pull the sliding shelf and the slide rails
at the same time to the “V” cutout. Angle the rack so that
the front is higher than the back and gently pull rack past “V”
cutout and then out of the oven.
To avoid damage to the sliding shelves, do not place more than
25lbs (11.4 kg) on the rack.
Do not clean the roll-out rack in the dishwasher. It may remove
therack’s lubricant and affect its ability to slide.
See the “General Cleaning” section for more information.
Oven Vents
The oven vents release hot air and moisture from the ovens and
should not be blocked or covered. Blocking or covering the vents
will cause poor air circulation, affecting cooking and cleaning
results. Do not set plastics, paper, or other items that could melt
orburn near the oven vents.
Baking and Roasting
Preheating
When beginning a Bake, Convect Bake, or Convect Roast cycle,
the oven will begin preheating after Start is pressed. The oven
will take approximately 12 to 15minutes to reach 350°F (177°C)
with all of the oven racks provided with your oven inside the
oven cavity. Higher temperatures will take longer to preheat. The
preheat cycle rapidly increases the oven temperature. The actual
oven temperature will go above your set temperature to offset
the heat lost when your oven door is opened to insert food. This
ensures that when you place your food in the oven, the oven
will begin at the proper temperature. Insert your food when the
preheat tone sounds. Donot open the door during preheat before
the tone sounds.
Oven Temperature
While in use, the oven elements will cycle on and off as needed
to maintain a consistent temperature, but they may run slightly
hot or cool at any point in time due to this cycling. Opening the
oven door while in use will release the hot air and cool the oven
which could impact the cooking time and performance. It is
recommended to use the oven light to monitor cooking progress.
NOTE: On models with convection, the convection fan may run in
the non-convection Bake mode to improve oven performance.
Temperature Management System
The Temperature Management System electronically regulates
theoven heat levels during preheat and Bake to maintain a precise
temperature range for optimal cooking results. The bake and broil
elements or burners cycle on and off in intervals. On convection
range models, the fan will run while preheating and may be cycled
on and off for short intervals during Bake to provide the best
results. This feature is automatically activated when the oven is
inuse.
Before baking and roasting, position racks according to the
“Positioning Racks and Bakeware” section. When roasting, it is
not necessary to wait for the oven preheat cycle to end before
putting food in unless it is recommended in the recipe.
A
B
A. Sliding rails
B. Sliding shelf
B
A
A. Sliding rails
B. Sliding shelf
A
B
A. “V” cutout
B. Rack guides
A
B
A. Upper oven vent
B. Lower oven vent

15
Steam Bake
The Steam Bake function works in conjunction with the steam
rack to provide additional moisture during baking. The steam rack
contains a water reservoir which heats up and releases steam
into the oven cavity during the Steam Bake cycle. There are
3preprogrammed food options to choose from: Breads, Desserts,
and Fish as well as a Refresh/Reheat option.
For best performance, place the steam rack in the lowest available
rack position in the cavity and pour 1
1
/
2
cups (350 mL) of water
into the reservoir. Do not ll past the MAX level indicated on the
reservoir.
After the Steam Bake cycle is complete, some water may remain
in the reservoir. This is normal. Wait for the oven to cool and
discard the water.
Broiling
When broiling, preheat the oven for 5 minutes before putting food
in unless recommended otherwise in the recipe. Leave the desired
oven door open 4
1
/
2
" (114 mm) at the broil stop position to ensure
proper broiling temperature. Position food on grid in a broiler pan,
and then place it in the center of the oven rack.
NOTE: Odors and smoke are normal the rst few times the oven
isused or if the oven is heavily soiled.
Changing the temperature when broiling allows more precise
control when cooking. The lower the broil setting is, the slower the
cooking. Thicker cuts and unevenly shaped pieces of meat, sh,
and poultry may cook better at lower broil settings. Refer to the
“Positioning Racks and Bakeware” section for more information.
On lower settings, the broil element will cycle on and off to
maintain the proper temperature.
■ For best results, use a broiler pan and grid. It is designed to
drain juices and help avoid spatter and smoke.
If you would like to purchase a broiler pan, one may be
ordered. See the “Accessories” section.
Lower Oven Convection Cooking
In a convection oven, the fan-circulated hot air continually
distributes heat more evenly than the natural movement of air in a
standard thermal oven. This movement of hot air helps maintain a
consistent temperature throughout the oven, cooking foods more
evenly, crisping surfaces while sealing in moisture, and yielding
crustier breads.
During convection cooking, the bake, broil, and convection (true
convection only) elements cycle on and off in intervals to maintain
the oven temperature, while the fan circulates the hot air.
If the oven door is opened during convection cooking, the fan
willturn off immediately. It will come back on when the oven
dooris closed.
NOTE: The oven door must be closed for convection broiling.
Position the racks according to the “Positioning Racks and
Bakeware” section before starting convection cooking.
With convection cooking, most foods can be cooked at a lower
temperature or for a shorter length of time. These adjustments can
be made using the following chart or by using the EasyConvect™
Conversion feature on your range.
Setting Guidelines
CONVECT
BAKE
Reduce the standard baking temperature
25°F(15°C).
CONVECT
BROIL
Use standard recipe temperature. Cooking time
may be reduced so the food should be checked
for doneness early.
CONVECT
ROAST
Use standard recipe temperature. Cooking time
may be reduced by 15 to 30% with Convect
Roast so the food should be checked for
doneness early.
BowTie True Convection with T.H.E.™ Element
True convection adds an electric element around the convection
fan to enhance the cooking performance. Use the following
Convect Options chart as a guide.
Setting Foods
CONVECT
BAKE
Single or multiple-rack baking for cookies,
biscuits, breads, casseroles, tarts, tortes
CONVECT
BROIL
Thicker cuts or unevenly shaped pieces of meat,
sh, or poultry
CONVECT
ROAST
Whole chicken or turkey, vegetables, pork roasts,
beef roasts
A
B
A. Steam rack
B. Water reservoir

16
EasyConvect™ Conversion
Convection cooking temperatures and times can differ from those
of standard cooking. Depending upon the selected category,
EasyConvect™ Conversion automatically reduces the standard
recipe temperature and/or time you input for convection cooking,
Foods are grouped into 3 general categories. Choose the category
most appropriate for the food to be cooked. Use the following
chart as a guide.
Setting Foods
MEATS Chicken: whole and pieces
Meat loaf, Roasts: pork, beef, and ham
(Turkey and large poultry are not included
because their cook time varies.)
BAKED GOODS Biscuits, Breads: quick and yeast
Cakes and Cookies
Casseroles
OTHER Frozen convenience foods: French fries,
nuggets, sh sticks, lasagna
To Use:
NOTE: For best results, preheat your oven to the desired
temperature prior to using EasyConvect™ Conversion. After
preheating is complete, press OFF LOWER before using
EasyConvect™ Conversion.
1. Press EASY CONVECT until the desired option (MEATS,
BAKED GOODS, or OTHER) is displayed.
2. Press START.
3. Press number pads to enter standard cook temperature,
andthen press START.
4. Press number pads to enter standard cook time, and then
press START.
5. Place the food in the oven.
Check food for doneness before the stop time is reached. If
food will not be done when the stop time is reached, add more
cooking time before time elapses. See “Cook Time”section. At
the end of the stop time, the oven will automatically turn off.
6. Press OFF LOWER when nished.
7. Remove food from the oven.
Slow Cook
Slow Cook is best for food items such as beef, poultry, and pork.
This cycle is available to cook food at low temperatures for long
periods of time. Food can be cooked up to 12 hours depending
onthe temperature chosen.
Recommended Temperature Range:
4 hour cook time = 250°F to 300°F (120°C to 150°C)
8 hour cook time = 200°F to 250°F (93°C to 120°C)
12 hour cook time = 170°F to 226°F (77°C to 108°C)
■ Food should be completely thawed.
■ Cover food to keep moist.
■ Prior to Slow Roasting, meat can be pan seared or broiled
onthe sides to enhance browning, avor, and tenderness.
■ Use a at rack in position 3 for best results.
To Use Slow Cook:
Before using Slow Cook, see the “Positioning Racks and
Bakeware” section. It is not necessary to preheat the oven.
1. Place food in the oven.
2. Press SLOW COOK for the desired oven.
3. Press the number keypads to set the desired temperature. If
the temperature entered is not in the range of temperatures
allowed, the minimum or maximum allowed temperature will
be displayed. Enter a temperature in the allowable range.
4. Press START.
“Preheating” will show in the display until the set temperature
is reached. When a minimum oven temperature is reached, the
oven display will show the temperature increasing. A single
tone will sound when the set temperature is reached.
5. Press OFF for the selected oven when nished.
Cook Time
To Set a Cook Time:
1. Press the keypad for any cooking function except Self-Clean
or Keep Warm.
2. Press the number keypads to set the desired temperature. If
the temperature entered is not in the range of the temperatures
allowed, the minim or maximum allowed temperature will be
displayed. Enter a temperature in the allowable range.
3. Press COOK TIME.
4. Press the number keypads to enter the length of time to cook.
5. Press START. The display will count down the time. When the
time ends, the oven will shut off automatically.
The temperature and/or time setting can be changed at any
time by repeating steps 2 through 5.
6. Press OFF for the desired oven to clear the display.
To Set a Delayed Cook Time:
1. Press DELAY START.
2. Press the number “1” or “2” keypad to select the desired oven.
3. Press the number keypads to enter the number of hours and/
or minutes you want to delay the start time.
4. Press the keypad for any cooking function except Keep Warm.
5. Press the number keypads to choose the appropriate clean
level or set the desired temperature. If the temperature entered
is not in the range of the temperatures allowed, the minimum
or maximum allowed temperature will be displayed. Enter a
temperature in the allowable range.
6. Press START or COOK TIME.
7. Press the number keypads to enter the length of time to cook.
8. Press START.
When the start time is reached, the oven will automatically turn
on. The temperature and/or time settings can be changed after
the delay countdown by repeating steps 1 through 7. When
resetting the time and temperature, it is necessary to press
START for the desired oven between steps 4 and 5 to continue
making changes.
When the set cook time ends, the oven will shut off
automatically.
9. Press OFF for the desired oven to clear the display.
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before
or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.

17
RANGE CARE
Self-Cleaning Cycle
IMPORTANT: The health of some birds is extremely sensitive to
the fumes given off during the Self-Cleaning cycle. Exposure to the
fumes may result in death to certain birds. Always move birds to
another closed and well-ventilated room.
Keep the kitchen well-ventilated during the Self-Cleaning cycle to
help get rid of heat, odors, and smoke.
Do not block the oven vent(s) during the Self-Cleaning cycle. Air
must be able to move freely. Depending on your model, see “Oven
Vent” or “Oven Vents” section.
Do not clean, rub, damage, or move the oven door gasket.
Prepare Range:
■ Remove the broiler pan, grid, cookware and bakeware, all
cooking utensils, oven racks and aluminum foil, and on some
models, the temperature probe from the oven.
■ Use a damp cloth to clean inside door edge and the 1
1
/
2
"
(38mm) area around the inside oven cavity frame, being
certain not to move or bend the gasket.
■ Wipe out any loose soil to reduce smoke and avoid damage.
At high temperatures, foods react with porcelain. Staining,
etching, pitting, or faint white spots can result. This will not
affect cooking performance.
■ Remove plastic items from the cooktop because they
maymelt.
NOTE: The cooktop burners will not function during the Self-
Cleaning cycle.
IMPORTANT:
■ Oven temperature must be below 500°F (260°C) to program a
clean cycle.
■ Only 1 oven can be cleaned at a time.
■ Both oven doors will lock when either oven is running the Self-
Cleaning cycle.
How the Cycle Works
IMPORTANT: The heating and cooling of porcelain on steel in the
oven may result in discoloring, loss of gloss, hairline cracks, and
popping sounds.
The Self-Cleaning cycle uses very high temperatures, burning soil
to a powdery ash.
Once the oven has completely cooled, remove ash with a damp
cloth. To avoid breaking the glass, do not apply a cool damp cloth
to the inner door glass before it has completely cooled.
The oven light is disabled during the Self-Cleaning cycle.
To stop the Self-Cleaning cycle at anytime, press OFF UPPER or
OFF LOWER. If the temperature is too high, the oven doors will
remain locked.
When “LOCK” shows in the display, the doors of the oven cannot
be opened. To avoid damage to the doors, do not force the doors
open when “LOCK” is displayed.
Before self-cleaning, make sure the doors are completely
closedor the doors will not lock and the Self-Cleaning cycle
willnot begin.
NOTE: Only one oven can use the Self-Cleaning cycle at a time
and 12 hours must pass before the next Self-Cleaning cycle can
begin.
The oven is preset for a 3-hour clean cycle; however, the time can
be changed. Suggested clean times are 2 hours for light soil and
between 3 hours and 4 hours for average to heavy soil.
Use the following chart as a guide to determine the desired
cleaning level.
Cleaning Level
Total Cleaning Time
(Includesa30-Minute Cool-Down Time)
1 (Quick) 2 hours
2 2 hours 30 minutes
3 3 hours
4 (reg) 3 hours 30 minutes
5 4 hours
6 (Maxi) 4 hours 30 minutes
To Self-Clean:
1. Close the oven doors, and then press SELF CLEAN.
2. Press the number “1” or “2” keypad to select the desired oven
to clean.
3. Choose the clean level desired by pressing the appropriate
number keypad.
4. Press START.
The oven doors will automatically lock.
When the Self-Cleaning cycle is complete and the oven cools,
the oven doors will unlock.
5. When the oven is completely cooled, remove ash with a
dampcloth.
To Delay Start Self-Clean:
1. Close the oven doors, and then press DELAY START.
2. Press the number “1” or “2” keypad to select the desired oven.
3. Press the number keypads to enter the desired amount of time
by which you want to delay the start.
4. Press SELF CLEAN.
5. Choose the clean level desired by pressing the appropriate
number keypad.
6. Press START.
The oven doors will automatically lock after the Delay Start
countdown.
When the Self-Cleaning cycle is complete and the oven cools,
the oven doors will unlock.
7. When the oven is completely cooled, remove ash with a
dampcloth.
WARNING
Burn Hazard
Do not touch the oven during the Self-Cleaning cycle.
Keep children away from oven during
Self-Cleaning cycle.
Failure to follow these instructions can result in burns.

18
General Cleaning
IMPORTANT: Before cleaning, make sure all controls are OFF and
the oven and cooktop are cool. Always follow label instructions
on cleaning products. For additional information, youcan visit our
website at www.kitchenaid.com. In Canada, visit our website at
www.kitchenaid.ca.
Soap, water, and a soft cloth or sponge are suggested rst unless
otherwise noted.
EXTERIOR PORCELAIN ENAMEL SURFACES
(on some models)
Food spills containing acids, such as vinegar and tomato, should
be cleaned as soon as the entire range is cool. These spills may
affect the nish.
Cleaning Method:
■ Glass cleaner, mild liquid cleaner, or nonabrasive
scrubbingpad:
Gently clean around the model/serial/rating plate
becausescrubbing may remove numbers.
■ Affresh
®
Kitchen and Appliance Cleaner Part Number
W10355010 (not included):
See the “Accessories” section for more information.
STAINLESS STEEL (on some models)
NOTE: To avoid damage to stainless steel surfaces, do not use
soap-lled scouring pads, abrasive cleaners, Cooktop Cleaner,
steel-wool pads, gritty washcloths, or abrasive paper towels.
Damage may occur to stainless steel surfaces, even with one-time
or limited use.
Cleaning Method:
Rub in direction of grain to avoid damaging.
■ Affresh
®
Stainless Steel Cleaner Part Number W10355016
(notincluded):
See the “Accessories” section for more information.
METALLIC PAINT (on some models)
Do not use abrasive cleaners, cleaners with bleach, rust
removers,ammonia, or sodium hydroxide (lye) because
paintsurface may stain.
CERAMIC GLASS
Cleaning Method:
To avoid damaging the cooktop, do not use steel wool, abrasive
powder cleansers, chlorine bleach, rust remover, or ammonia.
1. Remove food/residue with the Cooktop Scraper.
■ For best results, use the Cooktop Scraper while the
cooktop is still warm but not hot to the touch. It is
recommended to wear an oven mitt while scraping
thewarm cooktop.
■ Hold the Cooktop Scraper at approximately a 45° angle
against the glass surface and scrape the residue. It
will be necessary to apply pressure in order to remove
theresidue.
Allow the cooktop to cool down completely before proceeding
to Step 2.
2. Apply a few dime-sized drops of affresh
®
Cooktop Cleaner
tothe affected areas.
■ Rub affresh
®
Cooktop Cleaner onto the cooktop surface
with the blue Cooktop Cleaning Pad. Some pressure is
needed to remove stubborn stains.
■ Allow the cleaner to dry to a white haze before proceeding
to Step 3.
3. Polish with a clean, dry cloth or a clean, dry paper towel.
■ Repeat steps 1 through 3 as necessary for stubborn
orburned-on stains.
The Complete Cooktop Cleaner Kit is available for order and
includes the following:
■ Cooktop Scraper
■ Affresh
®
Cooktop Cleaner
■ Blue Cooktop Cleaning Pads
See the “Accessories” section for part numbers and information
on ordering.
COOKTOP CONTROLS
To avoid damage to the cooktop controls, do not use steel wool,
abrasive cleansers, or oven cleaner.
To avoid damage, do not soak knobs. When replacing knobs,
make sure knobs are in the OFF position.
On some models, do not remove seals under knobs.
Cleaning Method:
■ Soap and water:
Pull knobs straight away from control panel to remove.
CONTROL PANEL AND OVEN DOOR EXTERIOR
To avoid damage to the control panel, do not use abrasive
cleaners, steel-wool pads, gritty washcloths, or abrasive
papertowels.
Cleaning Method:
■ Glass cleaner and soft cloth or sponge:
Apply glass cleaner to soft cloth or sponge, not directly
onpanel.
■ Affresh
®
Kitchen and Appliance Cleaner Part Number
W10355010 (not included):
See the “Accessories” section for more information.

19
OVEN RACKS
Cleaning Method:
■ Steel-wool pad
■ For racks that have discolored and are harder to slide,
alightcoating of vegetable oil applied to the rack guides
willhelp them slide.
■ Dishwasher (steam rack water reservoir only, not racks):
Although the water reservoir is durable, it may lose its shine
and/or discolor when washed in a dishwasher.
OVEN CAVITY
Do not use oven cleaners.
Food spills should be cleaned when oven cools. At high
temperatures, foods react with porcelain. Staining, etching, pitting,
or faint white spots can result.
Cleaning Method:
■ Clean cycle:
See the “Self-Cleaning Cycle” section.
Oven Lights
The oven lights are standard 40-watt appliance bulbs. Before
replacing, make sure the oven and cooktop are cool and the
control knobs are in the OFF position.
To Replace:
1. Unplug range or disconnect power.
2. Turn the glass bulb cover in the back of the oven
counterclockwise to remove.
3. Turn bulb counterclockwise to remove from socket.
4. Replace bulb and then bulb cover by turning clockwise.
5. Plug in range or reconnect power.
Remove Oven Door(s)
■ The range is designed to not need the oven doors removed for
standard usage and cleaning, however, they can be removed if
necessary.
■ Do not lift or move the range by the door handle(s).
■ Prepare a surface where you will place the door(s). This
surface should be at and covered with a soft blanket, or use
the corner posts from the packaging material.
■ To replace the oven door(s), locate the slots in the oven cavity
for the hinge locks and repeat the steps above in reverse
order. Make sure the door closes properly and there is no
interference from the door latch. If necessary, remove the
door and repeat the steps above. If power is connected to the
range, open and close the door to make sure the oven light
comes on and goes off appropriately.
■ Follow the installation instructions found in the bag containing
the literature.
A
A. Oven door hinge in the
locked position
B
B. Oven door hinge in the
unlocked position
Partially close the door to engage the door
latch locks. The door will stop at this point
Use two hands to remove and replace the
oven door(s). It may be necessary to gently
shift door from side to side.
A
A. Slot in the oven frame for the
door hinge lock

20
Problem Possible Causes and/or Solutions
Nothing will operate Power supply cord is unplugged: Plug into a grounded outlet.
Household fuse is blown or a circuit breaker is tripped: Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Iftheproblem continues, call an electrician.
Cooktop will not
operate
The control is set incorrectly: Touch the display area on the control panel to select a cooking surface
beforeselecting a function.
The cooktop control lockout is set: See “Control Lock” in the “Cooktop Use” section.
Cooktop is turned off: The Power keypad was unintentionally touched. Press POWER again. Reset
thecooktop.
Cooktop cooking
results not
whatexpected
Improper cookware being used: See the “Cookware” section.
Cooktop control set to incorrect heat level: See “Cooktop Controls” in the “Cooktop Use” section.
Range is not level: Level the range. See the Installation Instructions.
Oven will not operate Delay Start is set: See the “Cook Time” section.
Control is locked: Press and hold START for 5 seconds to unlock.
Control is in Demo mode: See the “Electronic Oven Controls” section. Demo mode is used for display
models in a showroom.
Electronic oven control set incorrectly: See “Electronic Oven Controls” section.
Oven temperature
too high or too low
Oven temperature needs adjustment: See “Oven Temperature Control” in the “Electronic
OvenControls”section.
Oven indicator lights
ash
Power to range is turned on or restored: See “Control Display” in the “Electronic Oven Controls” section.
Ifthe indicator lights keep ashing, call for service. See the “Warranty” section for contact information.
Oven control displays
messages
Power failure (display shows ashing time): Clear the display. On some models, reset the clock, ifneeded.
See “Clock” keypad feature in the “Feature Guide” section.
Error code (display shows letter followed by number): Depending on your model, press OFF UPPER or OFF
LOWER to clear the display. See “Control Display” in the “Electronic Oven Controls” section. If it reappears,
call for service. See the “Warranty” section for contact information.
Cooktop display
shows messages
Improper pan being used (“replace pan” animation showing in the display when you place a saucepan
on an induction surface cooking area): See “Pan Detection” in the “Cooktop Use” section. Check that the
saucepan is ferromagnetic. Check that the diameter of the saucepan is large enough. Center the saucepan on
the surface cooking area. Allow the saucepan to cool down in the event that it has become hot when used.
Switch the surface cooking area off, then on again. If the display still does not light up, turn power off at the
circuit breaker. Wait 20 seconds and turn power back on.
Long cooking time (Performance Boost function display ashing and switching off): The Performance
Boost function operates the surface cooking area with the most power. During long cooking times, it is
possible that the function will switch the surface cooking area off to keep the cooktop from overheating. You
can continue to use the cooktop if the display is not ashing.
Error code (display ashing “Er” and numbers): If an “Er” and a series of numbers appear in the display
panel, turn power off at the circuit breaker. Turn on again. If problem continues, call customer service. See the
“Warranty” section for contact information.
Cooktop has turned
off and is beeping
every 10 seconds
An object, liquids or soils are putting pressure on the control panel: Thoroughly wipe or remove any object
on touch keys.
Clean cycle did not
work on all spills
Several cooking cycles between clean cycles or spills on oven walls and doors: Run additional clean
cycles. affresh
®
Kitchen and Appliance Cleaner or affresh
®
Cooktop Cleaner can be used for stubborn soils.
See the “Accessories” and “Self-Cleaning Cycle” sections for more information.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service call, , or
visit http://www.kitchenaid.com/customer-service. InCanada, visit http://www.kitchenaid.ca.
Contact us by mail with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
In Canada:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.

21
ACCESSORIES
For accessories in the U.S.A., you can visit our website at www.kitchenaid.com or call us at 1-800-422-1230.
In Canada, visit our website at www.kitchenaid.ca or call us at 1-800-807-6777.
Complete Cooktop Cleaner Kit
(ceramic glass models)
(includes cleaner, protectant, protectant
applicator, scraper, and cleaner pads)
Order Part Number 31605
Cooktop Protectant
(ceramic glass models)
Order Part Number 31463A
Affresh
®
Stainless Steel Cleaning Wipes
(stainless steel models)
Order Part Number W10355049
Affresh
®
Cooktop Cleaner
(ceramic glass models)
Order Part Number W10355051
Cooktop Cleaning Pads
(ceramic glass models)
Order Part Number W10391473
Affresh
®
Stainless Steel Cleaner
(stainless steel models)
Order Part Number W10355016
Affresh
®
Kitchen and Appliance
Cleaner
Order Part Number W10355010
Cooktop Scraper
(ceramic glass models)
Order Part Number WA906B
Granite Cleaner and Polish
Order Part Number W10275756
Gas Grate and Drip Pan Cleaner
Order Part Number 31617A
Gourmet Griddle
Order Part Number W10432539
Standard Flat Oven Rack
Order Part Number W10551060
Split Oven Rack
Order Part Number 4396927
Porcelain Broiler Pan and Grid
Order Part Number 4396923
Premium Broil Pan and Roasting Rack
Order Part Number W10123240
Problem Possible Causes and/or Solutions
Oven cooking
results not
what expected
Range is not level: Level the range. See the Installation Instructions.
The set temperature was incorrect: Double-check the recipe in a reliable cookbook.
Oven temperature is calibrated incorrectly: See “Oven Temperature Control” in the “Electronic Oven
Controls”section.
Oven was not preheated: See “Baking and Roasting” section.
Racks were positioned improperly: See “Positioning Racks and Bakeware” section.
Not enough air circulation around bakeware: See “Positioning Racks and Bakeware” section.
Darker browning of food caused by dull or dark bakeware: Lower oven temperature 25°F (15°C) or moverack to
a higher position in the oven.
Lighter browning of food caused by shiny or light colored bakeware: Move rack to a lower position intheoven.
Batter distributed unevenly in pan: Check that batter is level in the pan.
Incorrect length of cooking time was used: Adjust cooking time.
Oven door was not closed: Be sure that the bakeware does not keep the door from closing.
Oven door was opened during cooking: Oven peeking releases oven heat and can result in longercookingtimes.
Rack is too close to bake burner, making baked items too brown on bottom: Move rack to higher positionin
the oven.
Pie crusts browning too quickly: Use aluminum foil to cover the edge of the crust and/or reduce
bakingtemperature.
If “F” or “C” and a number are alternately ashing on the display, refer to the following for possible solutions:
F42, F43
The power voltage is too low or too high: Turn off the cooktop. Wait 5 seconds, and then turn it back on. Ifthis
continues, contact a qualied electrician.
C81, C82, C83
The surface cooking area has overheated: The surface cooking area automatic shutoff was activated.
Wait5minutes for it to cool down, and then turn it back on.
F12, F21, F25,
F36, F37, F40,
F47, F56, F58,
560, F61, F62,
F63, F64
Call for service. See the “Warranty” section for contact information.
Noises
Problem Possible Causes and/or Solutions
Operational cooktop sounds
The following are some normal sounds with the explanations. These sounds are normal operational noises.
Low humming This occurs when cooking at high power. The cause of this is the amount of energy that is transmitted from
the appliance to the cookware: This sound will quiet or go away when the power is turned down.
Crackling Cookware is used that consists of different materials. The noise is caused by vibrations in the joint faces
between the different layers: The sound may change depending on the amount and type of food being cooked.
Fan noise The electronics require a controlled temperature in order to function reliably: The cooktop is tted with a fan
that runs at various speeds according to the temperature detected. The fan may also continue to run even after the
cooktop has been switched off if the temperature it detects is too high.

22
11/14
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed without
service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or Problem Solver section of the Use and Care Guide, or visit
http://www.kitchenaid.com/customer-service.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized KitchenAid Service Providers. In the U.S. and Canada, direct all requests for
warranty service to:
KitchenAid Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized KitchenAid dealer to determine whether another warranty applies.
KITCHENAID
®
MAJOR APPLIANCE
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
■ Name, address and telephone number
■ Model number and serial number
■ A clear, detailed description of the problem
■ Proof of purchase including dealer or retailer name and address
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED
For one year from the date of purchase,
when this major appliance is installed,
operated and maintained according to
instructions attached to or furnished
with the product, KitchenAid brand
of Whirlpool Corporation or Whirlpool
Canada LP (hereafter “KitchenAid”) will
pay for Factory Specied Replacement
Parts and repair labor to correct
defects in materials or workmanship
that existed when this major appliance
was purchased, or at its sole discretion
replace the product. In the event of
product replacement, your appliance will
be warranted for the remaining term of
the original unit’s warranty period.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY
UNDER THIS LIMITED WARRANTY
SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. Service must be
provided by a KitchenAid designated
service company. This limited warranty
is valid only in the United States or
Canada and applies only when the major
appliance is used in the country in which
it was purchased. This limited warranty
is effective from the date of original
consumer purchase. Proof of original
purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published user, operator or
installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in accordance with
electrical or plumbing codes or correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring, fuses
or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water lters, preservation solutions, etc.).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine KitchenAid parts or accessories.
6. Conversion of products from natural gas or propane gas.
7. Damage from accident, misuse, abuse, re, oods, acts of God or use with products not approved by
KitchenAid.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by unauthorized service,
alteration or modication of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to the appliance nishes
unless such damage results from defects in materials and workmanship and is reported to KitchenAid
within 30 days.
10. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive environments including
but not limited to high salt concentrations, high moisture or humidity or exposure to chemicals.
11. Food or medicine loss due to product failure.
12. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
13. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized KitchenAid
servicer is not available.
14. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in xtures (i.e. trim, decorative panels,
ooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that interfere with servicing, removal or
replacement of the product.
15. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered or not easily
determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the
customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow
limitations on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specic
legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
KitchenAid makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations
contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you
should ask KitchenAid or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. KITCHENAID
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you
also may have other rights that vary from state to state or province to province.

MERCI d’avoir acheté ce produit de grande qualité. Enregistrez la cuisinière sur www.kitchenaid.com. Au Canada, enregistrez la
cuisinière sur www.kitchenaid.ca.
Pour référence ultérieure, consignez par écrit les numéros de modèle et de série de votre produit. Vous trouvez les numéros de
modèle et de série sur les plaques signalétiques. Les plaques signalétiques se situent derrière le tableau de commande. Il est
possible de les voir en faisant pivoter les plaques signalétiques vers le haut.
Numéro de modèle ______________________________________ Numéro de série du produit _______________________________
Table des matières
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
DE LA CUISINIÈRE ÉLECTRIQUE
À INDUCTION À DOUBLE FOUR
SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE ..................................................24
La bride antibasculement ...........................................................24
GUIDE DES CARACTÉRISTIQUES .............................................27
UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON ................................30
Ustensiles de cuisson ................................................................33
Mise en conserve à la maison....................................................34
UTILISATION DU FOUR ...............................................................34
Commandes électroniques du four ...........................................34
Maintien au chaud ......................................................................36
Mode Sabbat ..............................................................................36
Papier d’aluminium ....................................................................36
Positionnement des grilles et des
ustensiles de cuisson au four ....................................................36
Grille déployable.........................................................................37
Évent du four ..............................................................................38
Cuisson au four et rôtissage ......................................................38
Cuisson au gril ............................................................................38
Cuisson par convection – four inférieur .....................................39
Conversion EasyConvect™ .......................................................39
Cuisson lente ..............................................................................40
Durée de cuisson .......................................................................40
ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE .................................................41
Programme d’autonettoyage .....................................................41
Nettoyage général ......................................................................42
Lampes des fours ......................................................................43
Enlever la/les porte(s) du four ....................................................44
DÉPANNAGE .................................................................................45
ACCESSOIRES .............................................................................47
GARANTIE .....................................................................................48

24
SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE
La bride antibasculement
Dans des conditions de service normales, la cuisinière ne bascule pas. Elle peut cependant basculer si une force ou un poids excessif est
appliqué sur la porte ouverte alors que la bride antibasculement n’est pas convenablement xée.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la cuisinière, ce qui peut causer un
décès.
Vérifier que la bride antibasculement est bien installée et engagée, conformément aux
instructions d'installation.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou des brûlures graves aux enfants et
aux adultes.
Pour vérifier que la bride antibasculement est bien installée et engagée :
• Faire glisser la cuisinière vers l'avant.
• Vérifier que la bride antibasculement est bien fixée au plancher ou au mur.
• Faire de nouveau glisser la cuisinière vers l'arrière de sorte que le pied de la cuisinière
se trouve sous la bride antibasculement.
• Voir les instructions d'installation pour plus de détails.
AVERTISSEMENT
Bride
antibasculement
Pied de la cuisinière
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.

25
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de
choc électrique, de blessures ou de dommages lors de
l’utilisation de la cuisinière, il convient d’observer certaines
précautions élémentaires dont les suivantes :
■ AVERTISSEMENT : POUR MINIMISER LE RISQUE
DE BASCULEMENT DE LA CUISINIÈRE, ELLE DOIT
ÊTRE BIEN IMMOBILISÉE PAR DES DISPOSITIFS
ANTIBASCULEMENT CORRECTEMENT INSTALLÉS.
POUR VÉRIFIER SI LES DISPOSITIFS SONT
CORRECTEMENT INSTALLÉS, GLISSER LA CUISINIÈRE
VERS L’AVANT ET VÉRIFIER SI LA BRIDE
ANTIBASCULEMENT EST BIEN FIXÉE AU PLANCHER
OU AU MUR, ET GLISSER LA CUISINIÈRE VERS
L’ARRIÈRE POUR QUE LE PIED ARRIÈRE DE LA
CUISINIÈRE SOIT SOUS LA BRIDE
ANTIBASCULEMENT.
■ MISE EN GARDE : Ne pas remiser dans des armoires
au-dessus de la cuisinière ou sur le dosseret d’une
cuisinière, des objets que des enfants pourraient vouloir
atteindre. Les enfants pourraient se brûler ou se blesser en
grimpant sur la cuisinière.
■ Installation appropriée – S’assurer que la cuisinière est
correctement installée et reliée à la terre par un technicien
qualifié.
■ Ne jamais utiliser la cuisinière pour réchauffer ou chauffer
la pièce.
■ Ne pas laisser les enfants seuls – Les enfants ne doivent
pas être laissés seuls ou sans surveillance dans la pièce
où la cuisinière est en service. Ne jamais laisser les
enfants s’asseoir ou se tenir sur une partie quelconque de
la cuisinière.
■
Porter des vêtements appropriés – Des vêtements amples
ou détachés ne doivent jamais être portés pendant
l’utilisation de la cuisinière.
■
Entretien par l’utilisateur – Ne pas réparer ni remplacer
toute pièce de la cuisinière si ce n’est pas spécifiquement
recommandé dans le manuel. Toute autre opération
d’entretien ou de réparation doit être confiée à un
technicien qualifié.
■
Remisage dans ou sur la cuisinière – Des matériaux
inflammables ne doivent pas être remisés dans un four ou
près des éléments de surface.
■
Ne pas utiliser d’eau pour éteindre un feu de graisse –
Étouffer le feu ou les flammes ou utiliser un extincteur à
produits chimiques secs, ou un extincteur à mousse.
■
N’utiliser que des mitaines sèches de four – Des mitaines
de four mouillées ou humides sur des surfaces chaudes
peuvent provoquer des brûlures provenant de la vapeur.
Ne pas laisser les mitaines de four toucher les éléments
chauffants. Ne pas utiliser une serviette ou un tissu épais.
■ NE PAS TOUCHER LES ÉLÉMENTS DE SURFACE OU
L’ESPACE PRÈS DES ÉLÉMENTS – Les éléments de
surface peuvent être chauds même lorsqu’ils ont une teinte
foncée. Les endroits près des éléments de surface peuvent
devenir assez chauds pour causer des brûlures. Pendant
et après l’utilisation, ne pas toucher les éléments
chauffants et ne pas laisser les vêtements ou autres
matériaux inflammables entrer en contact avec ces
éléments de surface ou les endroits près des éléments,
avant qu’ils soient suffisamment refroidis. Ces endroits
comprennent la table de cuisson et les surfaces près de la
table de la cuisson.
■ Utiliser des ustensiles de dimension appropriée – La
cuisinière est munie d’un ou de
plusieurs éléments
chauffants de différentes grandeurs. Choisir les ustensiles
qui ont un fond plat assez grand pour couvrir l’élément
chauffant de la surface de cuisson. L’utilisation d’ustensiles
trop petits exposera une partie de l’élément chauffant, ce
qui peut provoquer l’inflammation des vêtements.
L’utilisation d’un récipient de dimension correcte améliore
aussi l’efficacité de la cuisson.
■
Ne jamais laisser les éléments de la table de cuisson sans
surveillance alors qu’ils chauffent à la puissance maximale.
Il pourrait en résulter une ébullition qui cause de la fumée
et des renversements de corps gras qui peuvent
s’enflammer.
■
S’assurer que les cuvettes réfléchissantes ou les bols de
renversement sont en place – L’absence de ces cuvettes
ou bols au cours de la cuisson peut causer des dommages
aux fils ou aux composants en dessous des éléments.
■
Garnissages protecteurs – Ne pas recouvrir les cuvettes
ou le fond du four de papier d’aluminium sauf tel que
suggéré dans le manuel. L’installation incorrecte de papier
d’aluminium ou d’autre matériau peut causer un risque de
choc électrique ou d’incendie.
■ Ustensiles de cuisson vitrifiés – Seulement certains types
d’ustensiles de verre, vitrocéramique, céramique, faïence
ou autres surfaces vitrifiées conviennent pour le service
sur une table de cuisson, sans bris attribuables aux
changements soudains de température.
■ Les poignées des ustensiles doivent être tournées vers
l’intérieur et non vers le dessus des éléments adjacents –
Pour réduire le risque de brûlures, d’inflammation de
produits inflammables et de renversements dus à
l’entrechoquement non intentionnel des ustensiles, la
poignée d’un ustensile doit être positionnée de sorte
qu’elle est tournée vers l’intérieur et non au-dessus des
éléments de surface adjacents.
■
Ne pas tremper les éléments de chauffage amovibles –
Les éléments de chauffage ne doivent jamais être
immergés dans l’eau.
■
Ne pas faire cuire sur une table de cuisson endommagée –
Si la table de cuisson est brisée, les solutions de nettoyage
et les renversements peuvent pénétrer dans la table de
cuisson brisée et créer un risque d’un choc électrique.
Contacter immédiatement un technicien qualifié.

26
Cette table de cuisson à induction génère et utilise une énergie de fréquence ISM qui chauffe l’ustensile de cuisson à l’aide d’un champ
électromagnétique. Elle a été testée et déclarée conforme à la section 18 du règlement FCC pour l’équipement ISM. Cette table de
cuisson à induction satisfait aux exigences du règlement FCC pour la minimisation des interférences avec d’autres dispositifs résidentiels.
Cette table de cuisson à induction peut causer des interférences pour la réception de la télévision et de la radio. En cas d’interférence,
l’utilisateur doit essayer d’y remédier en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
■ Changer l’orientation de l’antenne de réception de la radio ou de la télévision.
■ Éloigner la table de cuisson du récepteur.
■ Brancher le récepteur dans une prise différente.
Il incombe à l’utilisateur de corriger toute interférence.
REMARQUE : Les personnes utilisant un pacemaker ou un dispositif médical similaire doivent prendre leurs précautions lorsqu’elles
se trouvent à proximité d’une table de cuisson à induction allumée. Le champ électromagnétique peut affecter le fonctionnement du
pacemaker ou de tout dispositif similaire. Consultez votre médecin ou le fabricant du pacemaker ou du dispositif médical pour obtenir des
informations supplémentaires à propos de ses effets en présence de champs magnétiques émis par la table de cuisson à induction.
IMPORTANT : La taille, le matériau et le positionnement du plat sont très importants pour obtenir des résultats idéaux avec une table de
cuisson par induction. Voir “Cuisson par induction” aux sections “Utilisation de la table de cuisson” et “Ustensiles de cuisson” avant
d’utiliser la table de cuisson.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
■ Nettoyer la table de cuisson avec prudence – Si une
éponge ou un chiffon mouillé est utilisé pour essuyer les
renversements sur une surface de cuisson chaude, éviter
les brûlures causées par la vapeur chaude. Certains
nettoyants peuvent produire des émanations désagréables
lorsqu’ils sont utilisés sur une surface chaude.
■ Exercer une grande prudence lors de l’ouverture de la
porte – Laisser l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant
d’enlever ou de replacer un plat.
■
Ne pas faire chauffer des contenants fermés –
L’accumulation de pression peut causer une explosion du
contenant et des blessures.
■ Ne jamais obstruer les ouvertures des évents.
■ Positionnement des grilles du four – Toujours placer les
grilles du four en position désirée pendant que le four est
froid. Si la grille doit être déplacée pendant que le four est
chaud, ne pas laisser les mitaines de four toucher l’élément
chaud du four.
■ NE PAS TOUCHER LES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS OU
LES SURFACES INTÉRIEURES DU FOUR – Les
éléments chauffants peuvent être chauds même s’ils ont
une teinte foncée. Les surfaces intérieures d’un four
deviennent assez chaudes pour causer des brûlures.
Pendant et après l’utilisation, ne pas toucher ou laisser des
vêtements ou autres matériaux inflammables venir en
contact avec les éléments chauds ou les surfaces
intérieures chaudes du four avant qu’ils aient eu assez de
temps pour refroidir. D’autres surfaces de l’appareil
peuvent devenir assez chaudes pour causer des brûlures.
Ces surfaces comprennent les ouvertures de l’évent du
four et les surfaces près de ces ouvertures, les portes du
four, et les hublots des portes du four.
Pour les cuisinières avec programme d’autonettoyage –
■ Ne pas nettoyer le joint de la porte – Le joint de la porte
est essentiel pour l’étanchéité. Veiller à ne pas frotter,
endommager ou déplacer le joint.
■ Ne pas utiliser des produits commerciaux de nettoyage du
four – On ne doit pas utiliser un produit commercial de
nettoyage de four ou un enduit de protection des surfaces
internes du four quel qu’en soit le type, sur les surfaces du
four ou les surfaces voisines.
■
Nettoyer uniquement les pièces indiquées dans le manuel.
■ Avant d’exécuter le programme d’autonettoyage du four –
Ôter la lèchefrite et son plat et les autres ustensiles.
Pour les
appareils avec hotte de ventilation –
■ Nettoyer les hottes de ventilation fréquemment – La
graisse ne doit pas s’accumuler sur la hotte ou le filtre.
■ Lorsque vous flambez des aliments sous la hotte, mettre le
ventilateur en marche.
Ce dispositif est conforme à la section 18 des règlements FCC.

27
Touche Caractéristique Instructions
CLOCK (horloge) Horloge Cette horloge peut utiliser un programme de 12 ou 24 heures. Voir la section “Commandes
électroniques du four”.
1. Appuyer sur CLOCK (horloge).
2. Appuyer sur “3” pour AM (heure du matin) ou “6” pour PM (heure de l’après-midi).
3. Appuyer sur les touches numériques pour régler l’heure du jour.
4. Appuyer sur CLOCK (horloge) ou START (mise en marche).
OVEN LIGHT
(lampedu four)
Lampe de la
cavité du four
Alors que les portes du four sont fermées, appuyer sur OVEN LIGHT (lampe du four) pour
allumer ou éteindre les lampes. Les lampes du four s’allument à l’ouverture de la porte.
TIMER SET/OFF
(minuterie réglage/
arrêt)
Minuterie
dufour
La minuterie peut être réglée en heures ou en minutes jusqu’à concurrence de 9 heures
et59 minutes.
1. Appuyer sur TIMER SET/OFF (minuterie réglage/arrêt).
2. Appuyer sur les touches numériques pour régler la durée en hr-min-min. Les zéros
degauche peuvent ne pas être entrés. Entrer “2” pour 2 minutes par exemple.
3. Appuyer sur TIMER SET/OFF (minuterie réglage/arrêt) pour commencer le compte à
rebours. Si activés, les signaux sonores de n de programme retentissent à la n du
compte à rebours. L’afchage de l’heure est rétabli à la n du compte à rebours.
4. Appuyer sur TIMER SET/OFF (minuterie réglage/arrêt) pour annuler la minuterie
etrevenir à l’heure du jour. Ne pas appuyer sur les touches Off (arrêt), sinon le
fours’éteindra.
START
(miseenmarche)
Démarrage
delacuisson
La touche Start (mise en marche) met en marche n’importe quelle fonction du four.
Si,après avoir appuyé sur une touche, on n’appuie pas sur Start (mise en marche)
dansles2minutes qui suivent, la fonction est annulée et l’heure s’afche.
OFF UPPER
OFFLOWER
(arrêtfour supérieur/
arrêt four inférieur)
Fonction de
lacuisinière
Les touches Off (arrêt) du four supérieur et du four inférieur désactivent toutes les fonctions
du four à l’exception de l’horloge, de la minuterie et du verrouillage des commandes du
four sélectionné.
GUIDE DES CARACTÉRISTIQUES
Ce manuel couvre différents modèles. Le modèle que vous avez peut comporter toutes les caractéristiques énumérées ou
seulementcertaines d’entre elles. Se reporter à ce manuel ou à la section d’aide sur les produits à l’adresse www.kitchenaid.com pour
des instructions plus détaillées. Au Canada, consulter la section d’aide sur les produits à l’adresse www.kitchenaid.ca.
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement alimentaire
Ne pas laisser des aliments dans un four plus d'une
heure avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
empoisonnement alimentaire ou une maladie.

28
Touche Caractéristique Instructions
BAKE UPPER
BAKELOWER
(cuisson au four
supérieur/cuisson
aufour inférieur)
Cuisson au four
et rôtissage
1. Appuyer sur BAKE (cuisson au four) pour le four désiré.
2. Utiliser les touches numériques pour régler la température souhaitée. Si la température
entrée ne se trouve pas dans la fourchette des températures autorisées, la température
minimale ou maximale autorisée s’afche. Entrer une température dans la fourchette
autorisée.
3. Appuyer sur START (mise en marche).
4. Pour modier la température, répéter l’étape 2. Appuyer sur START (mise en marche)
pour que le changement puisse s’effectuer.
5. Appuyer sur OFF (arrêt) après avoir terminé.
BROIL UPPER
BROILLOWER
(cuisson au gril
supérieur/cuisson
augril inférieur)
Cuisson au gril 1. Appuyer sur BROIL (cuisson au gril) pour le four désiré.
2. Utiliser les touches numériques pour régler la température souhaitée. Si la température
entrée ne se trouve pas dans la fourchette des températures autorisées, la température
minimale ou maximale autorisée s’afche. Entrer une température dans la fourchette
autorisée.
3. Appuyer sur START (mise en marche), et laisser le four préchauffer pendant 5 minutes.
4. Placer les ustensiles de cuisine dans le four et laisser la porte ouverte à la position de
butée de cuisson au gril à 4
1
/
2
" (11,4 cm).
5. Appuyer sur OFF (arrêt) pour le four sélectionné après avoir terminé.
CONVECT BAKE
(cuisson au four
parconvection)
Cuisson par
convection
1. Appuyer sur CONVECT BAKE (cuisson au four par convection).
2. Utiliser les touches numériques pour régler la température souhaitée. Si la température
entrée ne se trouve pas dans la fourchette des températures autorisées, la température
minimale ou maximale autorisée s’afche. Entrer une température dans la fourchette
autorisée.
3. Appuyer sur START (mise en marche).
4. Pour modier la température, répéter l’étape 2. Appuyer sur START (mise en marche)
pour que le changement puisse s’effectuer.
5. Appuyer sur OFF LOWER (arrêt four inférieur) après avoir terminé.
CONVECT ROAST
(rôtissage par
convection)
Cuisson par
convection
1. Appuyer sur CONVECT ROAST (rôtissage par convection).
2. Utiliser les touches numériques pour régler la température souhaitée. Si la température
entrée ne se trouve pas dans la fourchette des températures autorisées, la température
minimale ou maximale autorisée s’afche. Entrer une température dans la fourchette
autorisée.
3. Appuyer sur START (mise en marche).
4. Pour modier la température, répéter l’étape 2. Appuyer sur START (mise en marche)
pour que le changement puisse s’effectuer.
5. Appuyer sur OFF LOWER (arrêt four inférieur) après avoir terminé.
CONVECT BROIL
(cuisson au gril
parconvection)
Cuisson par
convection
1. Appuyer sur CONVECT BROIL (cuisson au gril par convection).
2. Utiliser les touches numériques pour régler la température souhaitée. Si la température
entrée ne se trouve pas dans la fourchette des températures autorisées, la température
minimale ou maximale autorisée s’afche. Entrer une température dans la fourchette
autorisée.
3. Appuyer sur START (mise en marche).
4. Pour modier la température, répéter l’étape 2. Appuyer sur START (mise en marche)
pour que le changement puisse s’effectuer.
5. Appuyer sur OFF LOWER (arrêt four inférieur) après avoir terminé.
EASY CONVECT
(cuisson par
convection facile)
Conversion de
recette pour
cuisson par
convection
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, préchauffer le four à la température requise
avant d’utiliser la conversion EasyConvect™. Une fois le préchauffage terminé,
appuyer sur la touche OFF LOWER (arrêt four inférieur) avant d’utiliser la conversion
EasyConvect™.
1. Appuyer sur EASY CONVECT (convection facile) jusqu’à ce que l’option
EasyConvect™ souhaitée apparaisse (MEATS [viandes], BAKED GOODS
[alimentscuits] ou OTHER [autres]).
2. Appuyer sur START (mise en marche).
3. Appuyer sur les touches numériques pour entrer la température de cuisson standard,
puis appuyer sur START (mise en marche).
4. Entrer la durée de cuisson standard, puis appuyer sur START (mise en marche).
5. Placer les aliments dans le four au moment opportun.
Contrôler le degré de cuisson des aliments avant que l’heure de n de cuisson ne
soit atteinte. Si les aliments ne sont pas cuits une fois la durée de cuisson écoulée,
prolonger la cuisson avant que la cuisson ne soit terminée. Voir la section “Durée de
cuisson”. Une fois la durée écoulée, le four s’éteint automatiquement.
6. Appuyer sur OFF LOWER (arrêt four inférieur) après avoir terminé.
Consulter la section “Conversion EasyConvect™” pour plus d’informations.

29
Touche Caractéristique Instructions
SLOW COOK UPPER
SLOW COOK LOWER
(cuisson lente four
supérieur/cuisson
lente four inférieur)
Cuisson lente Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four.
1. Placer les aliments dans le four supérieur ou inférieur.
2. Appuyer sur la touche SLOW COOK (cuisson lente) du four souhaité.
3. Utiliser les touches numériques pour régler la température souhaitée. Si la température
entrée ne se trouve pas dans la fourchette des températures autorisées, la température
minimale ou maximale autorisée s’afche. Entrer une température dans la fourchette
autorisée.
4. Appuyer sur START (mise en marche)
5. Appuyer sur OFF (arrêt) pour le four sélectionné une fois terminé.
STEAM BAKE
(cuisson au
fourvapeur)
Cuisson au
fourvapeur
1. Insérer la grille d’étuvage avec le réservoir d’eau dans le four.
2. Verser 1
1
/
2
tasse (350 mL) d’eau tiède dans le réservoir d’eau.
REMARQUE : Ne pas remplir au-delà de la ligne MAX.
3. Appuyer sur STEAM BAKE (cuisson au four vapeur).
4. Utiliser les touches numériques pour sélectionner le plat souhaité.
5. Utiliser les touches numériques pour régler la température.
6. Appuyer sur START (mise en marche).
7. (facultatif) Appuyer sur COOK TIME (durée de cuisson). Appuyer sur les touches
numériques pour régler la durée de cuisson.
8. Appuyer sur START (mise en marche).
9. Insérer les aliments lorsque le préchauffage est terminé.
10. Appuyer sur OFF LOWER (arrêt four inférieur) après avoir terminé.
REMARQUE : Laisser le four refroidir avant de retirer et vider le réservoir d’eau.
KEEP WARM UPPER
KEEP WARM LOWER
(maintien au chaud
four supérieur/
maintien au chaud
four inférieur)
Maintien
auchaud
Les aliments doivent être à la température de service avant d’être placés dans le
fourchauffé.
1. Appuyez sur KEEP WARM (maintien au chaud) pour le four désiré.
2. Utiliser les touches numériques pour régler la température souhaitée. Si la température
entrée ne se trouve pas dans la fourchette des températures autorisées, la température
minimale ou maximale autorisée s’afche. Entrer une température dans la fourchette
autorisée.
3. Appuyer sur START (mise en marche).
4. Appuyer sur OFF (arrêt) après avoir terminé.
DELAY START
(miseen marche
différée)
Mise en marche
différée
La touche Delay Start (mise en marche différée) sert à entrer l’heure de mise en marche
pour un four équipé d’une fonction de mise en marche différée. La mise en marche différée
ne doit pas être utilisée pour les aliments tels que pains et gâteaux, car ils risquent de ne
pas bien cuire.
Pour régler une cuisson minutée ou une cuisson minutée différée, voir la section “Durée
decuisson”.
COOK TIME
(duréedecuisson)
Cuisson minutée La fonction de durée de cuisson permet d’allumer le four à une certaine heure de la
journée, d’effectuer une cuisson pendant une durée déterminée et/ou d’éteindre le four
automatiquement.
Pour régler une cuisson minutée ou une cuisson minutée différée, voir la section “Durée
decuisson”.
SELF CLEAN
(autonettoyage)
Programme
d’autonettoyage
Voir la section “Programme d’autonettoyage”.
START CONTROL
LOCK hold 5 sec.
(mise en marche
commandes
verrouillées appuyer
pendant 5 sec.)
Verrouillage des
commandes du
four
1. Vérier que toutes les fonctions du four et de la table de cuisson sont désactivées,
ycompris les fonctions de minuterie et de cuisson minutée.
2. Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche) pendant 5 secondes.
3. Si cette fonction est activée, un signal sonore retentit et “CONTROL LOCKED” (tableau
de commande verrouillé) s’afche.
4. Répéter pour déverrouiller. Aucune touche ne fonctionne lorsque les commandes sont
verrouillées.
OPTIONS Fonctions
d’utilisation
dufour
Permet de personnaliser les signaux sonores audibles et le fonctionnement du four pour
convenir à vos besoins. Voir la section “Utilisation du four”.

30
UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON
Cuisson par induction
La cuisson par induction est très différente des formes de cuisson
traditionnelles. La chaleur est générée directement dans le plat
et permet ainsi de garder la surface de cuisson plus froide qu’un
élément traditionnel.
Avec la cuisson par induction, il y a une moindre déperdition de
chaleur qu’avec les formes de cuisson traditionnelles du fait que
lachaleur est générée dans l’ustensile lui-même.
La table de cuisson chauffe ou se refroidit rapidement après
le réglage des commandes. Elle cesse également de chauffer
lorsqu’on retire l’ustensile sans avoir à éteindre l’appareil.
Les aliments renversés sur la surface de la table de cuisson ne
brûlent pas car le verre n’est pas chauffé. La cuisson par induction
permet un nettoyage immédiat après utilisation car la chaleur est
générée dans l’ustensile.
La taille, le matériau (voir la section “Ustensiles de cuisson”)
etlepositionnement du plat sont très importants pour atteindre
unepuissance maximale.
Le diamètre de la base du plat doit être identique à la taille
del’élément.
Si l’ustensile est trop petit, le brûleur ne le détecte pas et
resteéteint.
Commandes de la table de cuisson
Les commandes électroniques tactiles offrent une grande variété
de réglages de chaleur pour des résultats de cuisson optimaux.
Lorsqu’on fait fondre des aliments comme du chocolat ou du
beurre, la surface de cuisson peut être réglée à la fonction Faire
fondre pour un fonctionnement minimal de la surface de cuisson.
Pour un fonctionnement maximal de la surface de cuisson, toutes
les commandes tactiles de la table de cuisson peuvent être
réglées à la fonction Optimisation de rendement pour porter un
liquide à ébullition rapidement. Sélectionner la surface de cuisson
souhaitée puis appuyer sur “Boost” (optimisation) pour atteindre
immédiatement le réglage le plus élevé.
REMARQUE : Si une installation à 240 V n’est pas disponible, la
table de cuisson s’ajuste automatiquement pour une alimentation
en 208 V.
A B
C
E
D
F
G H
I
J
KL
M
A. Puissance de la table de cuisson
B. Mijotage
C. Faire fondre
D. Affichage de la surface de cuisson
avant gauche
E. Affichage de la surface de cuisson
arrière gauche
F. Arrêt surface de cuisson
G. Affichage du niveau de chaleur
H. Affichage de la minuterie
I. Affichage de la surface de cuisson
arrière droite
J. Affichage de la surface de cuisson
avant droite
K. Verrouillage des commandes
L. Curseur du niveau de chaleur
M. Minuterie (augmentation/diminution)
Risque d'incendie
Fermer tous les réglages lorsque la cuisson est
terminée.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT

31
Utilisation :
Pour allumer la table de cuisson :
1. Appuyer sur POWER (mise sous tension).
Le témoin lumineux situé au-dessus de la touche Power (mise
sous tension) ainsi qu’un tiret (“-”) pour chaque surface de
cuisson s’allume pour indiquer que toutes les surfaces de
cuisson sont prêtes à être activées.
Si l’on ne fait rien pendant les 60 secondes qui suivent
l’activation de l’alimentation principale, l’alimentation de la
table de cuisson est automatiquement interrompue.
Si l’on touche une fonction de cuisson ou le curseur
d’alimentation sans sélectionner de surface de cuisson au
préalable, tous les tirets (un par zone) clignotent et un signal
sonore d’action invalide retentit 4 fois.
Pour allumer une surface de cuisson :
2. Toucher directement la zone d’afchage correspondant à la
surface de cuisson que l’on souhaite utiliser. Voir D, E, I et J
dans l’illustration précédente.
Le niveau de puissance actuel et le témoin lumineux clignotent
pendant 10 secondes, puis restent allumés.
Toucher n’importe quelle caractéristique ou le curseur
d’alimentation interrompt le clignotement et les informations
concernant la touche qui a été touchée s’afchent.
Lorsqu’une surface de cuisson reste au niveau de puissance
“0” pendant 30 secondes, la surface de cuisson s’éteint
automatiquement et seul le tiret du milieu s’afche, sans
indicateur lumineux.
3. Sélectionner un niveau de chaleur de “1” à “9” en touchant/
faisant glisser le curseur d’alimentation. Le réglage de chaleur
apparaît sur l’afcheur de la surface de cuisson.
Le curseur d’alimentation présente 9 positions, ainsi qu’une
position “Boost” (optimisation). Lorsque l’utilisateur fait glisser
le curseur à “0”, “0” s’afche. La surface de cuisson ne
s’allume pas mais reste active/sélectionnée.
Lorsqu’une surface de cuisson reste au niveau de puissance
“0” pendant 30 secondes, la zone s’éteint automatiquement et
seul le tiret du milieu s’afche, sans indicateur lumineux.
IMPORTANT : Le réglage de chaleur pour une zone de
cuisson active peut être ajusté en plaçant la main ou un
ustensile de cuisine au-dessus du curseur de niveau de
chaleur (il n’est pas nécessaire de toucher le verre de la
table de cuisson). Un bip retentit uniquement si le curseur
se déplace à “0” ou “Boost” (optimisation), ou si la zone de
cuisson est éteinte.
Utiliser le tableau suivant comme guide lors du réglage des
niveaux de chaleur.
Réglage Utilisation recommandée
9 – Boost
(optimisation)
■ Porter un liquide à ébullition.
9 ■ Démarrer la cuisson des aliments.
7 – 8 ■ Brunir ou saisir rapidement les aliments.
6 – 7 ■ Maintenir une ébullition rapide.
5 – 6 ■ Pour faire frire la volaille ou la viande.
■ Faire cuire les soupes et les sauces.
4 – 5 ■ Maintenir une ébullition lente.
■ Faire mijoter ou étuver les aliments.
3 – 5 ■ Mijotage.
1 – 2 ■ Garder au chaud les aliments cuits.
■ Faire fondre le chocolat ou le beurre.
Simmer
(mijotage)
■ Maintenir une ébullition lente.
Désactivation :
1. Appuyer sur OFF (arrêt) pour éteindre la surface de cuisson
désirée. Un signal sonore retentit lorsqu’on appuie sur
OFF(arrêt).
2. Appuyer sur POWER (mise sous tension) pour éteindre
latablede cuisson lorsqu’on a terminé.
Indicateur de surface chaude
Un “H” apparaît sur l’afcheur du réglage de chaleur
correspondant à une surface de cuisson trop chaude pour être
touchée, même une fois que cette surface a été éteinte.
Si une panne de courant survient alors que la table de cuisson
est allumée, le témoin de surface chaude “H” reste allumé jusqu’à
45minutes après le rétablissement de l’alimentation électrique à
latable de cuisson.
Mijotage
La fonction de mijotage peut être utilisée pour toutes les surfaces
de cuisson.
Utilisation :
Activation :
1. Vérier qu’une surface de cuisson a été sélectionnée.
2. Appuyer sur SIMMER (mijotage). “A” apparaît sur l’afchage et
le témoin lumineux situé à côté de Simmer (mijotage) s’allume.
La minuterie peut être réglée si désiré.
Désactivation :
Le mijotage peut être désactivé de 3 manières différentes :
1. Utiliser le curseur d’alimentation pour le régler à un niveau
dechaleur.
OU
2. Toucher la touche Off (arrêt) de la surface de cuisson.
OU
3. Sélectionner une autre fonction de cuisson.
Faire fondre
La fonction Melt (faire fondre) peut être utilisée pour toutes
lessurfaces de cuisson.
Utilisation :
Activation :
1. Vérier qu’une surface de cuisson a été sélectionnée.
2. Appuyer sur MELT (faire fondre). “A” apparaît sur l’afchage et
le témoin lumineux situé à côté de Melt (faire fondre) s’allume.
La minuterie peut être réglée si désiré.
Désactivation :
La fonction Melt (faire fondre) peut être désactivée de 3 manières
différentes :
1. Utiliser le curseur d’alimentation pour le régler à un niveau
dechaleur.
OU
2. Toucher la touche Off (arrêt) de la surface de cuisson.
OU
3. Sélectionner une autre fonction de cuisson.
B
A
A. Afficheur du réglage de chaleur
B. Témoin lumineux de surface chaude “H”

32
Détection d’un plat
Si le système ne parvient pas à reconnaître le plat ou si le plat
aété retiré de la surface de cuisson, l’animation “replace pan”
(replacer plat) apparaît sur l’afchage de la zone de cuisson à
titrede rappel. Voir l’illustration ci-dessous.
Si l’on ne place pas le plat dans les 30 secondes qui suit, la/les
zone(s) s’éteint/s’éteignent.
Si une minuterie est en cours d’utilisation lorsqu’on retire un plat,
le compte à rebours continue.
Control Lock (verrouillage des commandes)
Le verrouillage des commandes empêche l’utilisation involontaire
des surfaces de cuisson.
Si le verrouillage des commandes est activé lorsque l’alimentation
électrique de la table de cuisson est interrompue, la table de cuisson
est verrouillée et les surfaces de cuisson ne peuvent pas être
allumées au moyen des commandes tactiles de la table de cuisson.
Si le verrouillage des commandes est activé alors que la table de
cuisson est sous tension, toutes les touches sont verrouillées, à
l’exception des touches Power (mise sous tension) et Off (arrêt).
Pour verrouiller la table de cuisson :
Appuyer sur Control Lock (
verrouillage des commandes)
pendant 5
secondes. Après 5 secondes, un signal sonore retentit et le témoin
lumineux situé au-dessus de la touche Lock (verrouillage) s’allume,
indiquant que les commandes de la table de cuisson sont en
position de verrouillage.
Si la table de cuisson est en cours d’utilisation lorsqu’on active
Control Lock (
verrouillage des commandes)
, la cuisson se poursuit
normalement et les minuteries réglées (le cas échéant) poursuivent
leur compte à rebours.
Pour déverrouiller la table de cuisson :
Appuyer sur Control Lock (
verrouillage des commandes)
pendant 5
secondes.
Fonction d’optimisation du rendement
Cette fonction vous permet d’augmenter le niveau de chaleur
au-delà du réglage de chaleur maximal “9” pendant 10 minutes
oumoins.
REMARQUES :
■ La fonction d’optimisation du rendement n’est disponible que
sur une surface de cuisson à la fois pour une zone donnée. Voir
l’illustration suivante pour déterminer la démarcation des zones.
B
C
D
A
Zone 1
A. Surface de
cuisson 1
B. Surface de
cuisson 2
Zone 2
C. Surface de
cuisson 3
D. Surface de
cuisson 4
■ Si l’on tente d’utiliser la fonction d’optimisation du rendement
sur plus d’une surface de cuisson dans une même zone, “P”
clignote brièvement sur l’afchage et la première surface
de cuisson sélectionnée pour la fonction d’optimisation du
rendement est automatiquement ramenée au réglage de
puissance le plus élevé possible. La dernière surface de
cuisson sélectionnée sera réglée à Optimisation du rendement.
1. Vérier qu’une surface de cuisson a été sélectionnée.
2. Appuyer sur BOOST (optimisation). “P” apparaît sur l’afcheur.
3. Appuyer sur la touche BOOST (optimisation) une fois
terminé. Le “P” n’est plus visible sur l’afcheur et la fonction
d’optimisation du rendement est désactivée. La surface de
cuisson revient à la puissance disponible la plus élevée.
REMARQUE : La fonction d’optimisation du rendement peut
se désactiver automatiquement pour protéger les composants
électroniques internes de la table de cuisson en les empêchant
ainsi de surchauffer.
Minuterie
Utiliser la minuterie de cuisson pour régler une cuisson de
90minutes maximum. La minuterie est indépendante de tout
autreréglage de commande. Un des éléments de la table
de cuisson doit être actif pour pouvoir utiliser la minuterie de
la tablede cuisson. Si l’élément est fermé, la minuterie se
fermeraaussi.
Utilisation :
1. Appuyer sur la touche “+” de Timer (minuterie). “01”apparaît
sur l’afchage de la minuterie.
2. Appuyer sur la touche “+” de Timer (minuterie) pouraugmenter
la durée par tranches de 1 minute.
OU
Appuyer sur la touche “-” de Timer (minuterie) pour
réduireladurée par tranches de 1 minute.
3. La minuterie lance le compte à rebours après quelques
secondes. Pour modier la durée, appuyer sur la touche
“+”ou “-” de Timer (minuterie).
4. Une fois le compte à rebours terminé, “00” clignote et
unsignal sonore retentit.
5. Appuyer sur la touche “-” de Timer (minuterie) pour éteindre
laminuterie.
REMARQUE : Lorsque l’alimentation est rétablie après une
pannede courant, la minuterie ne fonctionne plus.
Signaux sonores
Les signaux sonores indiquent ce qui suit :
Un seul signal sonore
■ Appui sur une touche valide
■ Le curseur a été déplacé au niveau de puissance “0”.
■ Le curseur a été déplacé au niveau de puissance “Boost”
(optimisation).
Trois signaux sonores
■ Programme de n de minuterie
Quatre signaux sonores
■ Appui sur une touche non valide
Vitrocéramique
Nettoyer la table de cuisson après chaque utilisation an d’éviter
les égratignures, les piqûres et l’abrasion et pour entretenir
la surface de verre. Un nettoyant pour table de cuisson en
vitrocéramique et un grattoir de table de cuisson sont aussi
recommandés pour les saletés tenaces. Ne pas utiliser des
produits de nettoyage abrasifs, des tampons de nettoyage ou
des produits chimiques agressifs. La trousse d’entretien de
la table de cuisson (pièce n° 31605) contient tous les articles
nécessaires pour nettoyer et entretenir votre table de cuisson en
vitrocéramique. Consulter la section “Entretien de la cuisinière”
pour plus de renseignements.

33
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager la surface de la table
de cuisson de façon permanente et pour faciliter l’élimination des
saletés, nettoyer la table de cuisson après chaque utilisation pour
éliminer toutes les saletés.
■ Ne pas ranger de bocaux ou de boîtes de conserve au-dessus
de la table de cuisson. La chute d’un objet lourd ou dur sur la
table de cuisson pourrait la fêler.
■ An d’éviter d’endommager la table de cuisson, ne pas
laisser un couvercle chaud sur la table de cuisson. Lorsque
la table de cuisson refroidit, de l’air peut s’accumuler entre le
couvercle et la table de cuisson, et la vitrocéramique pourrait
se casser lorsqu’on enlève le couvercle.
■ Nettoyer dès que possible tous les renversements et toutes les
saletés des aliments contenant du sucre sous n’importe quelle
forme. Laisser la table de cuisson refroidir légèrement. Ensuite,
tout en portant des mitaines de four, nettoyer tandis que la
surface est encore tiède. Si on laisse le sucre refroidir sur la
table de cuisson, il se peut que celui-ci adhère à la surface et
entraîne de la corrosion et des marques permanentes.
■ An d’éviter toute égratignure, ne pas faire glisser d’ustensiles
de cuisson sur la table de cuisson.
■ An d’éviter d’endommager la table de cuisson, ne pas laisser
des objets qui pourraient fondre, comme du plastique ou du
papier d’aluminium, toucher une partie quelconque de la table
de cuisson.
■ An d’éviter d’endommager la table de cuisson, ne pas
l’utiliser en guise de planche à découper.
■ Utiliser des ustensiles de cuisson de la même taille environ
que la surface de cuisson. L’ustensile de cuisson ne doit pas
dépasser de plus de
1
/
2
" (1,3 cm) hors de la zone de cuisson.
La taille minimale du plat est également indiquée sur la table
de cuisson par le cercle le plus au centre de l’élément (le cas
échéant).
■ Utiliser des ustensiles de cuisson à fond plat pour une
meilleure conduction de la chaleur et une meilleure utilisation
de l’énergie. Les ustensiles de cuisson à fond arrondi,
déformé, cannelé ou bosselé pourraient causer un chauffage
inégal et de mauvais résultats de cuisson.
■ Vérier que le récipient est plat en plaçant le bord plat d’une
règle en travers du fond du récipient. Lorsque l’on fait tourner
la règle, aucun espace ni aucune lumière ne devraient être
visibles entre celle-ci et le plat de cuisson.
■ Pour déterminer l’ustensile et l’élément à induction à utiliser,
mesurer le fond de la zone plate de l’ustensile de cuisson.
Ne pas inclure les côtés dans la mesure où ceux-ci sont
recourbés. Utiliser cette mesure pour déterminer quel élément
à induction conviendra le mieux à l’ustensile de cuisson
utilisé. Les mesures du fabricant indiquées sur les ustensiles
de cuisson correspondent généralement aux dimensions de
la partie supérieure de l’ustensile. Il est possible que la partie
inférieure soit plus petite.
■ S’assurer que les fonds des casseroles et poêles sont propres
et secs avant de les utiliser. Les résidus et l’eau peuvent laisser
des dépôts quand ils sont chauffés.
Ustensiles de cuisson
IMPORTANT : Cette cuisinière est dotée d’éléments de cuisson à
induction. La taille, le matériau et le positionnement du plat sont
très importants pour l’obtention des meilleurs résultats. Consulter
“Cuisson par induction” dans la section “Utilisation de la table de
cuisson” avant d’utiliser la table de cuisson.
Seuls les ustensiles de cuisson ferromagnétiques peuvent être
utilisés pour la cuisson par induction.
Les matériaux ferromagnétiques incluent :
■ Acier émaillé
■ Fonte
■ Acier inoxydable conçu pour la cuisson par induction
Les matériaux non ferromagnétiques incluent :
Ces types d’ustensiles ne sont pas adaptés à la cuisson par
induction.
■ Acier inoxydable
■ Verre
■ Céramique
■ Cuivre ou aluminium
Pour déterminer si vos ustensiles de cuisson peuvent être utilisés
avec une table de cuisson par induction, retourner l’ustensile, tenir
un aimant près du fond de l’ustensile et voir s’il y a une attraction.
Si l’aimant adhère au fond du plat, cela signie que le plat est
ferromagnétique et qu’il peut être utilisé pour une cuisson par
induction.
Par ailleurs, beaucoup de fabricants placent désormais un
symbole indiquant la compatibilité de l’ustensile avec une cuisson
par induction sur le fond de l’ustensile. La compatibilité de
l’ustensile avec une cuisson par induction peut aussi être indiquée
sur l’emballage. Voir le symbole suivant.
Le chiffre sur l’afcheur de réglage de chaleur de la surface de
cuisson clignote si aucun ustensile n’est placé sur la surface de
cuisson, ou si l’ustensile de cuisson n’a pas le matériau adapté,
oula taille appropriée. Il arrête de clignoter une fois qu’un
ustensile de cuisson approprié est placé sur la surface de cuisson.
Si l’utilisateur met plus de 30 secondes avant de placer l’ustensile
de cuisson adapté sur la surface de cuisson, celle-ci s’éteint. Si
l’on ne fait rien pendant 90 secondes, la table de cuisson s’éteint.
Les ustensiles de cuisson idéals doivent avoir un fond plat,
desparois droites, un couvercle qui ferme hermétiquement
etlematériau doit être d’épaisseur moyenne à forte.
Choisir la taille d’ustensile appropriée pour chaque surface de
cuisson. Le diamètre de la base de l’ustensile doit correspondre
àla taille de la surface de cuisson.
A
B
C
A. Dépassement maximal de
1
/
2
" (1,3 cm)
B. Rebord de la zone de cuisson
C. Taille minimale du plat (le cas échéant)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 0
1 1
1 2
1 3
1 4
1 5
1 6
1 7
1 8
1 9
2 0
1
2
3
4
5
6
7

34
REMARQUE : Les fabricants d’ustensiles de cuisson indiquent
souvent le diamètre sur le dessus de l’ustensile. Il est souvent plus
grand que le diamètre de la base.
Les ustensiles avec nis rugueux peuvent éraer la table de
cuisson.
Mise en conserve à la maison
La mise en conserve peut se faire sur la table de cuisson à
induction. Voir la section “Ustensiles de cuisson” pour vérier si
l’autoclave fonctionne sur la table de cuisson à induction. Lors de
la préparation de conserves pendant de longues périodes, alterner
l’utilisation des surfaces de cuisson ou des éléments entre les
quantités préparées. Ceci permet aux dernières surfaces utilisées
de refroidir.
■ Centrer l’autoclave sur la plus grande surface de cuisson
ou sur le plus grand élément. Sur les tables de cuisson
électriques, l’autoclave ne doit pas dépasser de plus de
1
/
2
"
(1,3 cm) hors de la surface de cuisson ou l’élément de cuisson.
■ Ne pas placer l’autoclave sur deux surfaces de cuisson ou
deux éléments à la fois.
■ Sur les modèles en vitrocéramique, utiliser seulement des
autoclaves à fond plat pour éviter d’endommager la table
decuisson et les éléments.
■ Pour plus de renseignements, contacter votre bureau de
développement agricole local, ou consulter les guides de mise
en conserve à la maison. Les compagnies qui fabriquent des
produits pour la préparation de conserves peuvent aussi offrir
de l’aide.
UTILISATION DU FOUR
Des odeurs et de la fumée sont normales lorsque le four est utilisé
les premières fois, ou lorsqu’il est très sale.
IMPORTANT : La santé de certains oiseaux est très sensible aux
émanations de fumée. L’exposition aux émanations peut entraîner
la mort de certains oiseaux. Toujours déplacer les oiseaux dans
une autre pièce fermée et bien aérée.
Commandes électroniques du four
Affichage des commandes
L’afchage clignote lorsqu’il est mis en marche ou après une
coupure de courant. Appuyer sur OFF (arrêt) pour effacer. Lorsque
le four n’est pas en marche, l’heure du jour est afchée.
Signaux sonores
Les signaux sonores avertissent l’utilisateur de divers
événements:
Un seul signal sonore
■ Appui sur une touche valide
■ Four préchauffé (signal sonore long).
■ Minuteur de cuisine (signal sonore long avec signal sonore
derappel chaque minute)
■ Fonction entrée.
Trois signaux sonores
■ Appui sur une touche non valide
Quatre signaux sonores
■ Fin de programme (avec signal sonore de rappel chaque
minute).
Appuyer sur la touche OPTIONS pour modier les réglages des
signaux sonores.
Options
De nombreuses caractéristiques du module de commande du four
peuvent être ajustées pour répondre à vos besoins. On effectue
ces changements à l’aide de la touche Options.
Utiliser la touche Options pour faire déler les caractéristiques
qui peuvent être modiées. L’afchage passe au réglage suivant
à chaque pression supplémentaire sur Settings (réglages). Après
avoir sélectionné la caractéristique à modier, le tableau de
commande demande à l’utilisateur d’effectuer la manoeuvre
nécessaire. Les sections suivantes détaillent toutes les
modications de caractéristiques.
Appuyer sur OFF UPPER (arrêt four supérieur) ou OFF LOWER
(arrêt four inférieur) pour sortir du mode Options.
Fahrenheit et Celsius
Le four est préréglé pour un afchage de la température en degrés
Fahrenheit, mais on peut le permuter en degrés Celsius.
1. Appuyer sur OPTIONS jusqu’à ce que “TEMP UNIT” (unité de
température) s’afche.
2. Le réglage utilisé à ce moment-là s’afche.
3. Appuyer sur la touche “1” pour modier le réglage.
4. Appuyer sur OFF UPPER (arrêt four supérieur) ou OFF LOWER
(arrêt four inférieur) pour quitter ce mode et afcher l’heure.
Désactivation des signaux sonores
Désactive tous les signaux sonores, y compris le signal sonore
den de programme et les signaux sonores d’appui sur une
touche.
1. Appuyer sur OPTIONS jusqu’à ce que “SOUND” (signaux
sonores) s’afche.
2. Le réglage utilisé à ce moment-là s’afche.
3. Appuyer sur la touche “1” pour modier le réglage.
4. Appuyer sur OFF UPPER (arrêt four supérieur) ou OFF LOWER
(arrêt four inférieur) pour quitter ce mode et afcher l’heure.
Volume sonore
Règle le timbre du signal sonore sur bas ou élevé.
1. Appuyer sur OPTIONS jusqu’à ce que “SOUND VOLUME”
(volume sonore) s’afche.
2. Le réglage utilisé à ce moment-là s’afche.
3. Appuyer sur la touche “1” pour modier le réglage.
4. Appuyer sur OFF UPPER (arrêt four supérieur) ou OFF LOWER
(arrêt four inférieur) pour quitter ce mode et afcher l’heure.

35
Signal sonore de fin de programme
Active ou désactive les signaux sonores émis à la n d’un
programme.
1. Appuyer sur OPTIONS jusqu’à ce que “END TONE” (signal de
n) s’afche.
2. Le réglage utilisé à ce moment-là s’afche.
3. Appuyer sur la touche “1” pour modier le réglage.
4. Appuyer sur OFF UPPER (arrêt four supérieur) ou OFF LOWER
(arrêt four inférieur) pour quitter ce mode et afcher l’heure.
Signaux sonores d’appui sur une touche
Active ou désactive les signaux sonores lorsqu’on appuie
surunetouche.
1. Appuyer sur OPTIONS jusqu’à ce que “KEYPRESS TONE”
(signal de pression sur une touche) s’afche.
2. Le réglage utilisé à ce moment-là s’afche.
3. Appuyer sur la touche “1” pour modier le réglage.
4. Appuyer sur OFF UPPER (arrêt four supérieur) ou OFF LOWER
(arrêt four inférieur) pour quitter ce mode et afcher l’heure.
Désactivation des signaux sonores de rappel
Désactive le signal sonore bref qui retentit chaque minute après le
signal sonore de n de programme.
1. Appuyer sur OPTIONS jusqu’à ce que “REMINDER TONE”
(signal de rappel) s’afche.
2. Le réglage utilisé à ce moment-là s’afche.
3. Appuyer sur la touche “1” pour modier le réglage.
4. Appuyer sur OFF UPPER (arrêt four supérieur) ou OFF LOWER
(arrêt four inférieur) pour quitter ce mode et afcher l’heure.
Horloge 12/24 heures
1. Appuyer sur OPTIONS jusqu’à ce que “12/24 HOUR” (horloge
12/24 heures) s’afche.
2. Le réglage utilisé à ce moment-là s’afche.
3. Appuyer sur la touche “1” pour modier le réglage.
4. Appuyer sur OFF UPPER (arrêt four supérieur) ou OFF LOWER
(arrêt four inférieur) pour quitter ce mode et afcher l’heure.
Mode démo
IMPORTANT : Destinée au personnel commercial en rayon, cette
fonction permet, avec un raccordement au secteur 120 V, de
présenter les fonctions des commandes sans pour autant activer
le four. Si cette fonction est activée, le four ne fonctionnera pas.
1. Appuyer sur OPTIONS jusqu’à ce que “DEMO MODE” (mode
de démonstration) s’afche.
2. Le réglage utilisé à ce moment-là s’afche.
3. Appuyer sur la touche “1” pour modier le réglage.
4. Appuyer sur OFF UPPER (arrêt four supérieur) ou OFF LOWER
(arrêt four inférieur) pour quitter ce mode et afcher l’heure.
Arrêt au bout de 12 heures
Le four est conguré pour s’éteindre automatiquement 12 heures
après avoir activé une fonction de cuisson ou de nettoyage. Cette
fonction ne perturbe aucune fonction de cuisson minutée ou
différée.
1. Appuyer sur OPTIONS jusqu’à ce que “12 HR AUTO OFF”
(arrêt auto au bout de 12 heures) s’afche.
2. Le réglage utilisé à ce moment-là s’afche.
3. Appuyer sur la touche “1” pour modier le réglage.
4. Appuyer sur OFF UPPER (arrêt four supérieur) ou OFF LOWER
(arrêt four inférieur) pour quitter ce mode et afcher l’heure.
Langue du texte inscrit sur l’affichage
Les options de langue sont l’anglais, l’espagnol et le français.
1. Appuyer sur OPTIONS jusqu’à ce que “LANGUAGE” (langue)
s’afche.
2. Le réglage utilisé à ce moment-là s’afche.
3. Appuyer sur la touche numérique pour modier le réglage.
4. Appuyer sur OFF UPPER (arrêt four supérieur) ou OFF LOWER
(arrêt four inférieur) pour quitter ce mode et afcher l’heure.
Mode d’économie d’énergie
Le mode Energy Save (économie d’énergie) désactive l’afchage
pour réduire la consommation d’énergie. Le réglage sera activé
après plusieurs minutes d’inactivité. On peut utiliser n’importe quel
mode avec la cuisinière dans le mode d’économie d’énergie en
appuyant sur la touche souhaitée.
1. Appuyer sur OPTIONS jusqu’à ce que “ENERGY SAVE”
(économie d’énergie) s’afche.
2. Le réglage utilisé à ce moment-là s’afche.
3. Appuyer sur la touche “1” pour modier le réglage.
4. Appuyer sur OFF UPPER (arrêt four supérieur) ou OFF LOWER
(arrêt four inférieur) pour quitter ce mode et afcher l’heure.
Commande de la température du four
IMPORTANT : Ne pas utiliser de thermomètre pour mesurer
la température du four. Les éléments chauffants s’allument
et s’éteignent en alternance pour maintenir une température
constante, mais leur température peut varier légèrement dans un
sens (chaud) ou dans l’autre (froid) du fait de cette alternance. De
nombreux thermomètres réagissent lentement à un changement
de température, et ne donneront pas une mesure exacte du fait de
cette alternance.
Le four fournit des températures précises; toutefois, il peut cuire
plus rapidement ou plus lentement que votre four précédent,
c’est pourquoi la température peut être ajustée à vos besoins de
cuisson. Elle peut être modiée en degrés Fahrenheit ou Celsius.
Ajustement de la température du four :
1. Appuyer sur OPTIONS jusqu’à ce que “TEMP CALIB”
(calibrage de la température) s’afche.
2. Le réglage utilisé à ce moment-là s’afche. Appuyer sur la
touche “1” pour passer du four supérieur au four inférieur et
inversement.
3. Appuyer sur START (mise en marche) pour sélectionner le
choix afché à l’étape 2. Attendre 10 secondes pour que
l’afchage change ou appuyer sur START (mise en marche),
puis passer à l’étape 4.
4. Appuyer sur la touche “3” pour augmenter la température
par tranches de 5°F (3°C), ou appuyer sur la touche “6” pour
diminuer la température par tranches de 5°F (3°C). La plage
de température doit se situer entre -30°F et +30°F (-18°C à
+18°C).
5. Appuyer sur START (mise en marche).
6. Appuyer sur OFF UPPER (arrêt four supérieur) ou OFF LOWER
(arrêt four inférieur) pour quitter ce mode et afcher l’heure.

36
Maintien au chaud
IMPORTANT : Les aliments doivent être à la température de
service avant de les placer dans le four chaud. Les aliments
peuvent être gardés au four jusqu’à une heure; toutefois, les pains
et les mets en sauce peuvent devenir trop secs s’ils sont laissés
dans le four durant la fonction Keep Warm (maintien au chaud).
Pour de meilleurs résultats, couvrir les aliments.
La caractéristique Keep Warm (maintien au chaud) permet de
garder les aliments cuits chauds à la température de service.
Utilisation :
1. Appuyer sur KEEP WARM (maintien au chaud) pour le
fourdésiré.
2. Utiliser les touches numériques pour régler la température
souhaitée. Si la température entrée ne se trouve pas dans
la fourchette des températures autorisées, la température
minimale ou maximale autorisée s’afche. Entrer une
température dans la fourchette autorisée.
REMARQUE : La température peut être modiée à tout
moment en appuyant sur les touches numériques pour entrer
la température souhaitée puis appuyer sur START (mise
enmarche).
3. Appuyer sur START (mise en marche).
4. Placer les aliments dans le four.
5. Appuyer sur OFF (arrêt) pour le four désiré après avoir terminé.
6. Retirer les aliments du four.
Pour annuler la fonction de maintien au chaud :
1. Appuyer sur OFF (arrêt) pour le four désiré.
2. Retirer les aliments du four.
Mode Sabbat
Le mode Sabbat maintient le réglage de cuisson au four tant que
le four n’est pas éteint.
Lorsque le mode Sabbat est réglé, seul le programme de cuisson
au four fonctionne. Tous les autres programmes de cuisson et de
nettoyage sont désactivés. Aucun signal sonore ne retentit et les
afchages n’indiquent pas les changements de température.
Lorsque la porte du four est ouverte ou fermée, la lampe du four
ne s’allume ou ne s’éteint pas et les éléments de chauffage du
four ne s’allument ou ne s’éteignent pas immédiatement.
Activation du mode Sabbat (une seule fois) :
1. Appuyer sur OPTIONS jusqu’à afcher “SABBATH”.
2. Appuyer sur la touche 1. Le mode Sabbat peut être utilisé pour
la cuisson au four.
3. Appuyer sur OFF UPPER (arrêt four supérieur) ou OFF LOWER
(arrêt four inférieur) pour sauvegarder les réglages et quitter
pour afcher l’heure.
REMARQUE : Pour désactiver le mode Sabbat, répéter les
étapes 1 à 3 pour changer l’état de “SABBATH ON” (mode
Sabbat actif) à “SABBATH OFF” (mode Sabbat inactif).
Activation du mode Sabbat :
1. Appuyer sur la touche BAKE (cuisson au four) du four souhaité.
2. Utiliser les touches numériques pour régler la température
souhaitée. Si la température entrée ne se trouve pas dans
la fourchette des températures autorisées, la température
minimale ou maximale autorisée s’afche. Entrer une
température dans la fourchette autorisée.
3. Appuyer sur START (mise en marche).
Pour une cuisson minutée au mode Sabbat, appuyer
sur COOK TIME (durée de cuisson), puis sur les touches
numériques pour régler la durée de cuisson désirée. Appuyer
sur START (mise en marche).
4. (Facultatif) Si le mode Sabbat doit être activé pour les deux
fours, répéter les étapes 1 à 3 pour le second four.
5. Appuyer sur OPTIONS. Trois signaux sonores retentissent.
Ensuite, appuyer sur “7”. “SAb” apparaît sur l’afchage.
Réglage de la température (lorsque le mode Sabbat
fonctionne sur un seul four uniquement) :
1. Appuyer sur la touche numérique comme indiqué par le texte
déroulant an de sélectionner la nouvelle température.
REMARQUE : Le changement de température n’apparaît pas
sur l’afchage et aucun son n’est émis. Le texte déroulant
s’afche tel qu’il était avant que l’on appuie sur la touche.
2. Appuyer sur START (mise en marche).
Réglage de la température (lorsque le mode Sabbat
fonctionne sur les deux fours) :
1. Appuyer sur la touche BAKE (cuisson au four) du four souhaité.
2. Appuyer sur la touche numérique comme indiqué par le texte
déroulant an de sélectionner la nouvelle température.
REMARQUE : Le changement de température n’apparaît pas
sur l’afchage et aucun son n’est émis. Le texte déroulant
s’afche tel qu’il était avant que l’on appuie sur la touche.
3. Appuyer sur START (mise en marche).
Désactivation du mode Sabbat :
Appuyer sur OPTIONS, puis “7” pour revenir à la cuisson au four
traditionnelle ou appuyer sur OFF UPPER (arrêt four supérieur) ou
OFF LOWER (arrêt four inférieur) pour éteindre le(s) four(s).
Papier d’aluminium
IMPORTANT : Pour éviter des dommages permanents au ni
du fond du four, ne pas recouvrir le fond du four avec du papier
d’aluminium ou un revêtement quelconque.
Pour assurer une bonne circulation de l’air et des résultats de
cuisson optimaux, ne pas recouvrir la grille entière de papier
d’aluminium.
Positionnement des grilles et des
ustensiles de cuisson au four
IMPORTANT : An d’éviter d’endommager irrémédiablement
la nition en émail, ne pas placer d’aliments ou d’ustensiles de
cuisson au four directement sur la porte ou sur le fond du four.
Grilles
■ Placer les grilles avant d’allumer le four.
■ Ne pas installer les grilles lorsque des ustensiles de cuisson
aufour se trouvent dessus.
■ S’assurer que les grilles sont d’aplomb.
■ Placer les aliments de façon à ce qu’ils ne touchent pas
l’élément de cuisson au gril en augmentant de volume. Laisser
un espace d’au moins
1
/
2
" (1,3 cm) entre les plats et l’élément
de cuisson au gril.
Pour déplacer une grille, la tirer jusqu’à la butée, soulever l’avant
puis la retirer. Se servir des illustrations et des tableaux suivants
comme guide pour le positionnement des grilles.
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement alimentaire
Ne pas laisser des aliments dans un four plus d'une
heure avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
empoisonnement alimentaire ou une maladie.

37
Positions de la grille - Four supérieur
Cuisson au four et cuisson au gril
Aliments Position de la grille
Tous les aliments 1
Positions de la grille - Four inférieur
Aliments Position de la grille
Gros rôtis/volailles 1
Viandes rôties 2
La plupart des produits de
boulangerie, mets en sauce
3
Viandes grillées, volaille, poisson 4
Cuire au gril/griller les viandes,
les hamburgers, les steaks
5
Pour qu’une galette à hamburger soit bien saisie à l’extérieur
tout en restant bien souple à l’intérieur dans le four inférieur,
utiliser une grille plate en position 5. Cuire le 1er côté pendant
2
1
/
2
à 3
1
/
2
minutes. La cuisson du deuxième côté devrait prendre
entre 4et 5minutes. Une légère fumée peut se dégager durant
lacuisson augril.
Cuisson sur plusieurs grilles
Cuisson sur 2 grilles : Utiliser les positions de grille 2 et 4 pour
lacuisson ordinaire avec la grille déployante en position 2.
Cuisson sur 2 grilles (par convection uniquement) : Utiliser les
positions de grille 2 et 4 pour la cuisson ordinaire avec la grille
déployante en position 2.
REMARQUE : La grille déployante du four inférieur se place
à mi-chemin entre les positions de grilles adjacentes. La grille
déployante ne doit pas être utilisée en position 5.
Cuisson au four des gâteaux à étages, sur 2 grilles
Pour des résultats optimaux lors de la cuisson au four de gâteaux
sur 2 grilles, utiliser les positions de grille 1 (grille déployante) et 4
(grille plate) avec la fonction Convection Bake (cuisson au four par
convection). Placer les gâteaux sur les grilles tel qu’indiqué. Si l’on
utilise 2 grilles plates, utiliser les positions de grille 2 et 4.
Cuisson au four de biscuits sur 2 grilles
Pour des résultats optimaux lors de la cuisson au four de biscuits
sur 2 grilles, utiliser les positions de grille 1 (grille déployante) et 4
(grille plate) avec la fonction Bake (cuisson au four). Si l’on utilise 2
grilles plates, utiliser les positions de grille 2 et 4.
Ustensiles de cuisson au four
L’air chaud doit pouvoir circuler autour de l’aliment pour le
cuire uniformément. Laisser 2" (5,0 cm) entre les ustensiles de
cuisson au four et les parois du four. Utiliser le tableau suivant
commeguide.
Nombre d’ustensiles Position sur la grille
1 Centre de la grille
2 Côte à côte
3 ou 4 Consulter l’illustration précédente.
Grille déployable
Cette grille déployable offre un accès facile à l’utilisateur pour le
positionnement et le retrait des aliments. La grille déployante ne
doit pas être utilisée en position 5.
Position déployée
Position rétractée et emboîtée
Insertion de la grille déployable
1. Incliner la grille vers le haut et l’insérer dans l’encoche en “V”
des glissières de grille dans la cavité du four.
2. Garder la grille inclinée et l’enfoncer au-delà de l’encoche
inférieure en “V”.
1
2
1
2
3
4
5
A
B
A. Glissières
B. Tablette coulissante
B
A
A. Glissières
B. Tablette coulissante

38
3. Introduire la grille avec précaution dans le four en la faisant
glisser au-delà des encoches en “V”.
Dépose de la grille déployable
1. Enfoncer la grille coulissante complètement jusqu’à ce qu’elle
soit rétractée et emboîtée sur les glissières.
2. Avec les deux mains, retirer doucement la grille et les glissières
en même temps pour les extraire de l’encoche en “V”. Incliner
la grille de façon à ce que l’avant soit plus haut que l’arrière et
la retirer avec précaution pour l’extraire de l’encoche en “V”,
puis du four.
An d’éviter d’endommager les tablettes coulissantes, ne pas
placer plus de 25 lb (11,4 kg) sur la grille.
Ne pas nettoyer la tablette coulissante au lave-vaisselle. Ceci
pourrait enlever le lubriant de la grille et affecter la capacité de
celle-ci à glisser.
Voir la section “Nettoyage général” pour plus de renseignements.
Évent du four
Les évents des fours permettent l’évacuation de l’air chaud
et de l’humidité des fours et ne doivent pas être obstrués ou
couverts. Le fait d’obstruer ou de couvrir les évents entraînerait
une mauvaise circulation de l’air et affecterait les résultats de
cuisson et de nettoyage. Ne pas placer près de l’évent du four des
produits en plastique, en papier ou d’autres articles qui pourraient
fondre ou brûler.
Cuisson au four et rôtissage
Préchauffage
Au début d’un programme de cuisson au four, de cuisson au
four avec convection ou de rôtissage avec convection, le four
commence par un préchauffage une fois la touche Start (mise
en marche) enfoncée. Le four atteint 350°F (177°C) en 12 à
15minutes environ lorsque toutes les grilles fournies avec le
foursont à l’intérieur de la cavité. Pour atteindre une température
plus élevée, le préchauffage est plus long. Le programme de
préchauffage augmente rapidement la température du four.
La température réelle du four dépasse alors la température
programmée, pour compenser la chaleur perdue à l’ouverture
du four pour y introduire le plat à cuire. Ainsi, le four entame
la cuisson à la température correcte après l’introduction des
aliments. Placer les aliments au four lorsque le signal sonore de
préchauffage retentit. Ne pas ouvrir la porte du four pendant le
préchauffage tant que le signal sonore n’a pas retenti.
Température du four
En cours d’utilisation, les éléments chauffants du four s’allument
et s’éteignent en alternance pour maintenir une température
constante, mais leur température peut varier légèrement dans un
sens (chaud) ou dans l’autre (froid) du fait de cette alternance.
L’ouverture de la porte du four en cours d’utilisation laisse
échapper l’air chaud et refroidit le four, ce qui peut modier la durée
nécessaire et le résultat de la cuisson. Pour suivre l’avancement de
la cuisson, il est conseillé d’utiliser l’éclairage du four.
REMARQUE : Sur les modèles équipés d’une fonction de
convection, le ventilateur de convection peut tourner dans le mode
de cuisson sans convection pour améliorer la performance du four.
Système de gestion de la température
Le système de gestion de la température régule électroniquement
les niveaux de température du four durant le préchauffage et la
cuisson an de maintenir une gamme précise de températures pour
des résultats de cuisson optimaux. Les éléments de cuisson au four
et au gril ou les brûleurs s’allument et s’éteignent par intermittence.
Pour les cuisinières à convection, le ventilateur fonctionne pendant
le préchauffage et peut s’allumer et s’éteindre par intermittence
pendant de courts intervalles dans le mode Bake (cuisson au four)
an de produire un meilleur résultat. Cette caractéristique s’active
automatiquement lorsque le four est utilisé.
Avant la cuisson au four et le rôtissage, placer les grilles comme
indiqué à la section “Positionnement des grilles et des ustensiles
de cuisson”. Lors du rôtissage, il n’est pas nécessaire d’attendre
la n du préchauffage du four avant d’y placer la nourriture, sauf si
la recette le recommande.
Cuisson au four vapeur
La fonction de cuisson au four vapeur s’utilise avec la grille
d’étuvage pour apporter davantage d’humidité durant la cuisson
au four. La grille d’étuvage est équipée d’un réservoir d’eau qui
chauffe et libère de la vapeur dans la cavité durant le programme
de cuisson au four vapeur. Trois options préprogrammées de plats
sont disponibles : pains, desserts et poissons, ainsi qu’une option
rafraîchir/réchauffer.
Pour de meilleures performances, placer la grille d’étuvage à la
position de grille la plus basse de la cavité et verser 1
1
/
2
tasse
(350mL) d’eau dans le réservoir. Ne pas remplir au-delà du niveau
MAX indiqué dans le réservoir.
Une fois le programme de cuisson au four vapeur terminé, il est
possible qu’il reste de l’eau dans le réservoir. Ceci est normal.
Attendre que le four ait refroidi et jeter l’eau.
Cuisson au gril
Pour la cuisson au gril, préchauffer le four pendant 5 minutes
avant d’y placer des aliments, à moins que la recette ne
recommande autre chose. Laisser la porte de four sélectionné
ouverte à la position de butée du gril à 4
1
/
2
" (114 mm) pour assurer
une température de cuisson au gril adéquate. Placer l’aliment sur
la grille de la lèchefrite, puis placer celle-ci au centre de la grille
dufour.
REMARQUE : Les odeurs et la fumée sont normales lors des
premières utilisations du four ou si ce dernier est très sale.
A
B
A. Ouverture en “V”
B. Glissières de grille
A
B
A. Évent du four supérieur
B. Évent du four inférieur
A
B
A. Grille d’étuvage
B. Réservoir d’eau

39
Le changement de température lors de la cuisson au gril permet
un contrôle plus précis de la cuisson. Plus le réglage du gril
est bas, plus la cuisson est lente. Les morceaux épais et de
forme irrégulière de viande, de poisson et de volaille cuisent
mieux à des réglages de gril plus bas. Consulter la section
“Positionnement des grilles et ustensiles de cuisson au four” pour
plus d’informations.
Lors de la cuisson au gril en utilisant des réglages plus bas,
l’élément de cuisson s’allume et s’éteint par intermittence an de
maintenir une température adéquate.
■ Pour de meilleurs résultats, utiliser une lèchefrite et une grille-
elles sont conçues pour laisser s’écouler les jus etaider à
éviter les éclaboussures et la fumée.
Il est possible de commander une lèchefrite. Voir la section
“Accessoires”.
Cuisson par convection – four inférieur
Dans un four à convection, l’air chaud que fait circuler le
ventilateur distribue la chaleur de façon continue et plus
uniformément que le mouvement naturel de l’air dans un four
thermique standard. Ce déplacement de l’air chaud aide à
maintenir une température constante dans tout le four, ce qui
permet de cuire les aliments plus uniformément, de faire croustiller
la surface des aliments tout en conservant leur humidité naturelle
et de donner des pains plus croustillants.
Durant la cuisson par convection, les éléments de cuisson au four,
cuisson au gril et cuisson par convection (convection véritable
uniquement) s’allument et s’éteignent par intermittence pour
maintenir la température du four tandis que le ventilateur fait
circuler l’air chaud.
Si la porte du four est ouverte durant la cuisson par convection,
leventilateur s’éteint immédiatement. Il s’allume à nouveau
lorsque la porte du four est fermée.
REMARQUE : La porte du four doit être fermée pour la cuisson
augril par convection.
Avant de lancer une cuisson par convection, positionner les grilles
tel qu’indiqué à la section “Positionnement des grilles et des
ustensiles de cuisson au four”.
La cuisson à convection permet de cuire la majorité des aliments
à une température plus basse ou moins longtemps. Ces réglages
peuvent être effectués à l’aide du tableau suivant ou en utilisant la
caractéristique de conversion EasyConvect™ de la cuisinière.
Réglage Instructions
CONVECT BAKE
(cuisson au four
par convection)
Réduire la température de cuisson au four
standard de 25°F (15°C).
CONVECT BROIL
(cuissonau gril
par convection)
Utiliser une température de recette
standard. La durée de cuisson peut être
réduite; il faut donc contrôler le degré
decuisson des aliments tôt au cours de
lacuisson.
CONVECT ROAST
(rôtissage par
convection)
Utiliser une température de recette
standard. La durée de cuisson peut être
réduite de 15 à 30 % avec la fonction
de rôtissage par convection; il faut donc
contrôler le degré de cuisson des aliments
tôt au cours de la cuisson.
Convection véritable cordon bleu avec élément T.H.E.™
La convection véritable active un élément électrique autour du
ventilateur de convection pour améliorer la performance de
cuisson. Utiliser le tableau des options de convection suivant
comme guide.
Réglage Aliments
CONVECT BAKE
(cuisson au four
par convection)
Cuisson au four sur une ou plusieurs grilles
pour les biscuits, pains, mets en sauce,
tartes et tourtes
CONVECT BROIL
(cuissonau gril
par convection)
Des morceaux plus épais ou inégaux de
viande, de poisson ou de volaille
CONVECT ROAST
(rôtissage par
convection)
Poulets ou dindes entiers, légumes, rôtis
de porc, rôtis de boeuf
Conversion EasyConvect™
Les températures et durées de cuisson par convection
peuvent différer de celles d’une cuisson standard. Selon la
catégorie sélectionnée, la conversion EasyConvect™ réduit
automatiquement la température et/ou durée de cuisson des
recettes standard pour la cuisson par convection.
Les aliments sont regroupés en 3 grandes catégories. Choisir la
catégorie qui correspond le mieux à l’aliment qui doit être cuit.
Utiliser le tableau suivant comme guide.
Réglage Aliments
MEATS
(viandes)
Poulet : entier et en morceaux
Pain de viande, rôtis : porc, boeuf et
jambon
(Les dindes et les grosses volailles ne sont
pas mentionnées car leur durée de cuisson
est variable.)
BAKED GOODS
(produits de
boulangerie)
Biscuits, pains : à cuisson rapide, à levure
Gâteaux et biscuits
Mets en sauce
OTHER
(autres)
Plats cuisinés surgelés : frites, pépites,
bâtonnets de poisson, lasagnes

40
Utilisation :
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, préchauffer le four à la
température requise avant d’utiliser la conversion EasyConvect™.
Une fois le préchauffage terminé, appuyer sur la touche OFF
LOWER (arrêt four inférieur) avant d’utiliser la conversion
EasyConvect™.
1. Appuyer sur EASY CONVECT (convection facile) jusqu’à ce
que l’option souhaitée apparaisse (MEATS [viandes], BAKED
GOODS [aliments cuits] ou OTHER [autres]).
2. Appuyer sur START (mise en marche).
3. Appuyer sur les touches numériques pour entrer la
température de cuisson standard, puis appuyer sur START
(mise en marche).
4. Appuyer sur les touches numériques pour entrer la
température de cuisson standard puis appuyer sur START
(mise en marche).
5. Placer les aliments dans le four.
Contrôler le degré de cuisson des aliments avant que l’heure
de n de cuisson ne soit atteinte. Si les aliments ne sont
pas cuits une fois la durée de cuisson écoulée, prolonger la
cuisson avant que la cuisson ne soit terminée. Voir la section
“Durée de cuisson”. Une fois la durée écoulée, le four s’éteint
automatiquement.
6. Appuyer sur OFF LOWER (arrêt four inférieur) après avoir
terminé.
7. Retirer les aliments du four.
Cuisson lente
La fonction de cuisson lente est idéale pour les aliments tels
que le boeuf, la volaille et le porc. Ce programme permet de
cuire les aliments à de faibles températures pendant de longues
périodes. Les aliments peuvent être cuits pendant un maximum
de12heures en fonction de la température sélectionnée.
Fourchette de température recommandée :
Durée de cuisson de 4 heures = 250°F à 300°F (120°C à 150°C)
Durée de cuisson de 8 heures = 200°F à 250°F (93°C à 120°C)
Durée de cuisson de 12 heures = 170°F à 226°F (77°C à 108°C)
■ Les aliments doivent être complètement décongelés.
■ Couvrir les aliments pour qu’ils restent tendres.
■ Avant un rôtissage lent, on peut saisir la viande dans une poêle
ou la saisir au gril des deux côtés pour la faire dorer davantage
et en améliorer le goût et la tendreté.
■ Pour de meilleurs résultats, utiliser la grille plate et la placer en
position 3.
Pour utiliser la fonction de cuisson lente :
Avant d’utiliser la fonction de cuisson lente, voir la section
“Positionnement des grilles et ustensiles de cuisson au four”.
Iln’est pas nécessaire de préchauffer le four.
1. Placer les aliments dans le four.
2. Appuyer sur SLOW COOK (cuisson lente) correspondant au
four désiré.
3. Utiliser les touches numériques pour régler la température
souhaitée. Si la température entrée ne se trouve pas dans
la fourchette des températures autorisées, la température
minimale ou maximale autorisée s’afche. Entrer une
température dans la fourchette autorisée.
4. Appuyer sur START (mise en marche).
L’afcheur indique “Préchauffage” jusqu’à ce que la
température réglée soit atteinte. Lorsqu’une température
minimale est atteinte, l’afchage du four indique
l’augmentation de température. Un signal sonore retentit
lorsque la température réglée est atteinte.
5. Appuyer sur OFF (arrêt) pour le four sélectionné une
foisterminé.
Durée de cuisson
Réglage d’une cuisson minutée :
1. Appuyer sur le bouton pour obtenir n’importe quelle fonction
de cuisson à l’exception de Self-Clean (autonettoyage) ou
Keep Warm (maintien au chaud).
2. Utiliser les touches numériques pour régler la température
souhaitée. Si la température entrée ne se trouve pas dans
la fourchette des températures autorisées, la température
minimale ou maximale autorisée s’afche. Entrer une
température dans la fourchette autorisée.
3. Appuyer sur COOK TIME (durée de cuisson).
4. Appuyer sur les touches numériques pour entrer la durée
decuisson.
5. Appuyer sur START (mise en marche). L’afchage présente le
compte à rebours de la durée. Lorsque la durée est écoulée, le
four s’éteint automatiquement.
La température et/ou la durée peut/peuvent être ajustée(s) en
tout temps en répétant les étapes 2 à 5.
6. Appuyer sur le bouton OFF (arrêt) du four sélectionné pour
effacer l’afchage du four.
Réglage d’une cuisson minutée différée :
1. Appuyer sur DELAY START (mise en marche différée).
2. Appuyer sur les touches numériques 1 ou 2 pour sélectionner
le four.
3. Appuyer sur les touches numériques pour entrer le nombre
d’heures et/ou de minutes dont on souhaite différer l’heure de
mise en marche.
4. Appuyer sur le bouton pour obtenir n’importe quelle fonction
de cuisson à l’exception de Keep Warm (maintien au chaud).
5. Utiliser les touches numériques pour choisir le degré de
nettoyage et pour régler la température souhaitée. Si la
température entrée ne se trouve pas dans la fourchette des
températures autorisées, la température minimale ou maximale
autorisée s’afche. Entrer une température dans la fourchette
autorisée.
6. Appuyer sur START (mise en marche) ou COOK TIME (durée
de cuisson).
7. Appuyer sur les touches numériques pour entrer la durée de
cuisson.
8. Appuyer sur START (mise en marche).
Lorsque l’heure de mise en marche est atteinte, le four
s’allume automatiquement. Les réglages de température et/ou
de durée peuvent être modiés en tout temps après le compte
à rebours en répétant les étapes 1 à 7. Lorsqu’on réinitialise la
durée et la température, on doit appuyer sur START (mise en
marche) pour le four désiré à mi-chemin entre les étapes 4 et 5
pour pouvoir continuer à effectuer des changements.
Lorsque la durée de cuisson réglée s’achève, le four s’éteint
automatiquement.
9. Appuyer sur le bouton OFF (arrêt) du four sélectionné pour
effacer l’afchage du four.
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement alimentaire
Ne pas laisser des aliments dans un four plus d'une
heure avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
empoisonnement alimentaire ou une maladie.

41
ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE
Programme d’autonettoyage
IMPORTANT : Certains oiseaux sont très sensibles aux
émanations qui surviennent durant le programme d’autonettoyage.
L’exposition aux émanations peut entraîner la mort de certains
oiseaux. Toujours déplacer les oiseaux dans une autre pièce
fermée et bien aérée.
Veiller à ce que la cuisine soit bien aérée pendant le programme
d’autonettoyage an d’aider à éliminer la chaleur, les odeurs et la
fumée.
Ne pas obstruer l’évent (ou les évents) du four durant le
programme d’autonettoyage. L’air doit pouvoir circuler librement.
Selon votre modèle, voir la section “Évent du four” ou “Évents
dufour”.
Ne pas nettoyer, frotter, endommager ou déplacer le joint
d’étanchéité de la porte du four.
Préparation de la cuisinière :
■ Retirer du four la lèchefrite, la grille, les ustensiles de cuisine et
de cuisson au four, les grilles du four et le papier aluminium et,
sur certains modèles, la sonde de cuisson.
■ À l’aide d’un chiffon humide, nettoyer le bord de l’intérieur de
la porte et une zone de 1
1
/
2
" (38 mm) sur le pourtour du cadre
de la cavité du four, en prenant soin de ne pas déplacer ni plier
le joint d’étanchéité.
■ Essuyer toute saleté décollée an de réduire la fumée et
d’éviter les dommages. À des températures élevées, les
aliments réagissent avec l’émail et peuvent causer des
taches, une attaque acide, des piqûres ou des décolorations
blanchâtres. Ceci n’affectera pas la performance de cuisson.
■ Enlever les articles de plastique de la table de cuisson car ils
peuvent fondre.
REMARQUE : Les brûleurs de la table de cuisson ne fonctionnent
pas durant le programme d’autonettoyage.
IMPORTANT :
■ La température du four doit être inférieure à 500°F (260°C)
pour pouvoir programmer un programme de nettoyage.
■ On ne peut nettoyer qu’un seul four à la fois.
■ Les portes des deux fours se verrouillent lorsque l’un ou l’autre
four exécute le programme d’autonettoyage.
Fonctionnement du programme
IMPORTANT : Le chauffage et le refroidissement de la porcelaine
sur l’acier dans le four peuvent causer une décoloration, une perte
de lustre, des ssures minuscules et des bruits d’éclatement.
Le programme d’autonettoyage utilise des températures très
élevées, brûlant les saletés pour les réduire en cendres.
Lorsque le four a complètement refroidi, retirer la cendre avec un
chiffon humide. Pour éviter de briser le verre, ne pas appliquer de
chiffon humide froid sur le verre intérieur de la porte avant qu’il
n’ait complètement refroidi.
La lampe du four ne fonctionne pas durant le programme
d’autonettoyage.
Pour arrêter le programme d’autonettoyage à tout moment,
appuyer sur OFF UPPER (arrêt four supérieur) ou OFF LOWER
(arrêt four inférieur). Si la température est trop élevée, les portes du
four restent verrouillées.
Lorsque “LOCK” (verrouillé) apparaît sur l’afchage, les portes
du four ne peuvent pas être ouvertes. Pour éviter d’endommager
les portes, ne pas forcer l’ouverture des portes tant que “LOCK”
(verrouillé) est afché.
Avant l’autonettoyage, s’assurer que les portes sont
complètement fermées sinon elles ne se verrouilleront pas et le
programme d’autonettoyage ne commencera pas.
REMARQUE : Seul un four peut utiliser le programme Self-Clean
(autonettoyage) à la fois, et une durée de 12 heures doit s’écouler
avant que l’autonettoyage suivant puisse commencer.
Le four est préréglé pour un programme d’autonettoyage de
3heures, mais la durée peut être modiée. Les durées de
nettoyage suggérées sont de 2 heures pour un niveau de saleté
léger et entre 3 et 4 heures pour un niveau de saleté entre moyen
et élevé.
Utiliser le tableau ci-dessous comme guide pour déterminer le
niveau de nettoyage désiré.
Niveau de
nettoyage
Durée de nettoyage totale
(comprend 30minutes de temps
derefroidissement)
1 (Rapide) 2 heures
2 2 heures 30 minutes
3 3 heures
4 (Rég) 3 heures 30 minutes
5 4 heures
6 (Max) 4 heures 30 minutes
Autonettoyage :
1. Fermer les portes des fours et appuyer sur SELF CLEAN
(autonettoyage).
2. Appuyer sur les touches numériques 1 ou 2 pour sélectionner
le four à nettoyer.
3. Choisir le degré de nettoyage souhaité en appuyant sur la
touche numérique adéquate.
4. Appuyer sur START (mise en marche).
Les portes du four se verrouillent automatiquement.
Lorsque le programme d’autonettoyage est terminé et que le
four est froid, les portes du four se déverrouillent.
5. Lorsque les fours ont complètement refroidi, retirer la cendre
avec un chiffon humide.
Risque de brûlures
Ne pas toucher le four au cours du programme
d'autonettoyage.
Garder les enfants loin du four au cours du programme
d'autonettoyage.
Le non-respect de ces instructions peut causer des
brûlures.
AVERTISSEMENT

42
Pour différer l’autonettoyage :
1. Fermer les portes des fours et appuyer sur DELAY START
(mise en marche différée).
2. Appuyer sur 1 ou 2 pour sélectionner le four désiré.
3. Appuyer sur les touches numériques pour entrer la durée
différée du programme.
4. Appuyer sur SELF CLEAN (autonettoyage).
5. Choisir le degré de nettoyage souhaité en appuyant sur la
touche numérique adéquate.
6. Appuyer sur START (mise en marche).
Les portes des deux fours se verrouillent automatiquement
aprés le compte à rebours de la mise en marche différée.
Lorsque le programme d’autonettoyage est terminé et que le
four est froid, les portes du four se déverrouillent.
7. Lorsque les fours ont complètement refroidi, retirer la cendre
avec un chiffon humide.
Nettoyage général
IMPORTANT: Avant le nettoyage, s’assurer que toutes les
commandes sont éteintes et que le four et la table de cuisson sont
froids. Toujours suivre les instructions gurant sur les étiquettes
des produits de nettoyage. Pour plus d’informations, consulter la
section service à la clientèle à l’adresse www.kitchenaid.com.
AuCanada, visitez notre site Web à l’adresse www.kitchenaid.ca.
Du savon, de l’eau et un chiffon doux ou une éponge sont
recommandés, à moins d’indications contraires.
SURFACES EN ÉMAIL VITRIFIÉ UNIQUEMENT
(sur certains modèles)
Les éclaboussures alimentaires acides, telles que vinaigre et
tomate, doivent être nettoyées dès que la cuisinière a refroidi.
Cessalissures peuvent endommager le ni.
Méthode de nettoyage :
■ Nettoyant à vitre, nettoyant doux liquide ou tampon à récurer
non abrasif :
Nettoyer doucement autour de la plaque signalétique car
lefrottement pourrait en effacer les chiffres.
■ Nettoyant pour cuisine et appareils ménagers affresh
®
référence W10355010 (non fourni) :
Voir la section “Accessoires” pour plus de renseignements.
ACIER INOXYDABLE (sur certains modèles)
REMARQUE : An d’éviter d’endommager les surfaces en acier
inoxydable, ne pas utiliser de tampons à récurer savonneux,
de nettoyants abrasifs, de crème à polir pour table de cuisson,
de tampons en laine d’acier, de chiffons de lavage rêches ou
d’essuie-tout abrasifs. Ils peuvent endommager les surfaces en
acier inoxydable, même après usage unique ou limité.
Méthode de nettoyage :
Frotter dans la direction du grain pour éviter les dommages.
■ Nettoyant pour acier inoxydable affresh
®
référence W10355016
(non fourni) :
Voir la section “Accessoires” pour plus de renseignements.
PEINTURE MÉTALLIQUE (sur certains modèles)
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, de nettoyants avec agent
de blanchiment, de produits antirouille, d’ammoniaque ou
d’hydroxyde de sodium (soude), car la surface peinte pourrait
setacher.
VITROCÉRAMIQUE
Méthode de nettoyage :
An d’éviter d’endommager la table de cuisson, ne pas utiliser
delaine d’acier, de nettoyants en poudre abrasifs, d’eau de
Javel,de produit antirouille ou d’ammoniaque.
1. Éliminer les salissures alimentaires avec le grattoir
pourtablede cuisson.
■ Pour de meilleurs résultats, utiliser le grattoir pendant que
la table de cuisson est encore tiède, mais non brûlante au
toucher. Il est recommandé de porter des mitaines de four
pour gratter la table de cuisson tiède.
■ Tenir le grattoir pour table de cuisson à un angle
d’environ45° par rapport à la surface de verre et gratter les
salissures. Il convient d’appuyer fermement pour éliminer
les salissures.
Laisser la table de cuisson refroidir complètement avant
depasser à l’étape 2.
2. Appliquer quelques gouttes de nettoyant pour table decuisson
affresh
®
sur les zones concernées.
■ Frotter le nettoyant affresh
®
sur la surface de la table
decuisson avec le tampon bleu de nettoyage des
tablesde cuisson. Il convient d’appuyer fermement
pouréliminer les taches rebelles.
■ Laisser le produit nettoyant sécher en une pellicule
blanchâtre avant de passer à l’étape 3.
3. Faire briller avec un chiffon ou essuie-tout propre et sec.
■ Répéter éventuellement les étapes 1 à 3 pour les taches
les plus tenaces ou incrustées.
Le nécessaire complet de nettoyage des tables de cuisson
estdisponible à la commande. Il contient :
■ Grattoir pour table de cuisson
■ Nettoyant pour table de cuisson affresh
®
■ Tampons bleus de nettoyage des tables de cuisson
Consulter la section “Accessoires” pour les références
etlesinformations de commande.

43
COMMANDES DE LA TABLE DE CUISSON
An d’éviter d’endommager les commandes de la table de
cuisson, ne pas utiliser de laine d’acier, de nettoyants abrasifs
oude nettoyant pour four.
An d’éviter toute détérioration, ne pas laisser tremper les boutons
de commande. Lors de la réinstallation des boutons, s’assurer que
chaque bouton est à la position OFF (arrêt).
Sur certains modèles, ne pas enlever les joints sous les boutons.
Méthode de nettoyage :
■ Savon et eau :
Tirer les boutons en ligne droite hors du tableau decommande
pour les enlever.
TABLEAU DE COMMANDE ET EXTÉRIEUR
DE LA PORTE DU FOUR
An d’éviter d’endommager le tableau de commande, ne pas
utiliser de nettoyants abrasifs, de tampons en laine d’acier, de
chiffons de lavage rêches ou d’essuie-tout abrasifs.
Méthode de nettoyage :
■ Nettoyant à vitre et chiffon doux ou éponge :
Appliquer le nettoyant à vitre sur un chiffon doux ou une
éponge, et non directement sur le tableau.
■ Nettoyant pour cuisine et appareils ménagers affresh
®
référence W10355010 (non fourni) :
Voir la section “Accessoires” pour plus de renseignements.
GRILLES DU FOUR
Méthode de nettoyage :
■ Tampon en laine d’acier
■ Pour les grilles ternies qui glissent difcilement, enduire
légèrement les glissières d’huile végétale; cela facilitera
leurglissement.
■ Lave-vaisselle (réservoir d’eau de la grille d’étuvage
uniquement; pas les grilles) :
Bien que le réservoir soit durable, il perdra progressivement
deson lustre et/ou se décolorera lorsqu’on le lave au
lave-vaisselle.
CAVITÉ DU FOUR
Ne pas utiliser de nettoyants à four.
Les éclaboussures alimentaires doivent être nettoyées lorsque le
four a refroidi. À haute température, les aliments réagissent avec
l’émail et peuvent provoquer la formation de taches, une attaque
acide, des piqûres ou des décolorations blanchâtres.
Méthode de nettoyage :
■ Programme de nettoyage :
Voir la section “Programme de nettoyage”.
Lampes des fours
Les lampes des fours sont des ampoules standard de 40 watts
pour appareil électroménager. Avant le remplacement, s’assurer
que le(s) four(s) et la table de cuisson sont froids et que les
boutons de commande sont à la position OFF (arrêt).
Remplacement :
1. Débrancher la cuisinière ou déconnecter la source
decourantélectrique.
2. Tourner le protège-ampoule en verre à l’arrière du four
danslesens antihoraire et l’enlever.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour l’enlever
deladouille.
4. Remplacer l’ampoule et replacer le couvercle de l’ampoule
enle tournant dans le sens horaire.
5. Brancher la cuisinière ou reconnecter la source de courant
électrique.

44
Enlever la/les porte(s) du four
■ La cuisinière est conçue pour que ses portes n’aient pas à être
enlevée lors d’une utilisation ou d’un nettoyage normal. Elles
peuvent cependant être enlevées au besoin.
■ Ne pas soulever ou déplacer la cuisinière par la (les) poignée(s)
de la porte.
■ Préparer une surface où l’on pourra déposer la ou les porte(s).
Cette surface doit être plate et recouverte d’une couverture
douce. On peut aussi utiliser les cornières de l’emballage.
■ Pour remettre en place la ou les porte(s) du four, identier
les encoches pour les loquets de charnière situées dans
la cavité du four, puis répéter les étapes précédentes dans
l’ordre inverse. S’assurer que la porte ferme correctement et
qu’il n’y a pas de blocage au niveau du loquet de la porte. Si
nécessaire, retirer la porte et répéter les étapes précédentes.
Si la cuisinière est connectée à une source d’alimentation
électrique, ouvrir et fermer la porte pour s’assurer que la lampe
du four s’allume et s’éteint convenablement.
■ Suivre les instructions d’installation situées dans le sachet de
documentation.
A
A. Charnière de la porte du four
en position de verrouillage
B
B. Charnière de la porte du four
en position de déverrouillage
Fermer partiellement la porte pour engager les
loquets de la gâche de porte. La porte restera
bloquée à cette position.
Retirer et remettre en place la/les porte(s) du
four avec les deux mains. Vous devrez peut-
être basculer doucement la porte d’un côté et
de l’autre.
A
A. Encoche située dans le châssis
du four pour le loquet de
charnière de la porte

45
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l’aide ou des conseils qui permettront peut-être d’éviter une intervention de
dépannage, consulter la page de garantie de ce manuel ou consultez le site internet http://www.kitchenaid.com/customer-service.
Au Canada, visitez notre site Web à l’adresse www.kitchenaid.ca.
Vous pouvez adresser tous commentaires ou questions par courrier à l’adresse ci-dessous :
Aux É.-U. :
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Au Canada :
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Problème Causes et/ou solutions possibles
Rien ne fonctionne Cordon d’alimentation électrique débranché : Le brancher à une prise reliée à la terre.
Un fusible du domicile est grillé ou un disjoncteur s’est ouvert : Remplacer le fusible ou réarmer le
disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
La table de cuisson
ne fonctionne pas
Le bouton de commande est mal réglé : Toucher la zone d’afchage sur le tableau de commande pour
sélectionner une surface de cuisson avant de sélectionner une fonction.
Le verrouillage des commandes de la table de cuisson est réglé : Voir “Verrouillage des commandes” dans
la section “Utilisation de la table de cuisson”.
La table de cuisson est éteinte : La touche Power (mise sous tension) a été enfoncée involontairement.
Appuyer de nouveau sur POWER (mise sous tension). Régler de nouveau la table de cuisson.
La cuisson ne produit
pas les résultats
escomptés
Ustensiles de cuisson inappropriés : Voir la section “Ustensiles de cuisson”.
Le bouton de commande est réglé sur une puissance de chauffe incorrecte : Voir “Commandes de
température de la table de cuisson” dans la section “Utilisation de la table de cuisson”.
La cuisinière n’est pas d’aplomb : Ajuster l’horizontalité de la cuisinière. Voir les Instructions d’installation.
Le four ne fonctionne
pas
La mise en marche différée a été activée : Voir la section “Durée de cuisson”.
Les commandes sont verrouillées : Appuyer sur la touche START (mise en marche) pendant 5 secondes
pour les déverrouiller.
Commandes en mode de démonstration : Voir la section “Commande électronique du four”. Le mode de
démonstration est utilisé sur les modèles présentés dans les salles d’exposition.
La commande électronique du four a été incorrectement réglée : Voir la section “Commande électronique
du four”.
La température du
four est trop élevée
ou trop basse
Le calibrage de la température du four doit être ajusté : Voir “Commande de température du four” dans la
section “Commandes électroniques du four”.
Les témoins
lumineux du four
clignotent
L’alimentation de la cuisinière vient d’être établie ou rétablie : Voir “Afchage des commandes” dans la
section “Commandes électroniques du four”. Si le(s) témoin(s) lumineux clignote(nt) toujours, faire un appel de
service. Voir la section “Garantie” pour des renseignements de contact.
Le tableau de
commande afche
des messages
Panne de courant (l’afcheur indique une heure clignotante) : Effacer l’afchage. Sur certains modèles,
régler de nouveau l’horloge au besoin. Voir la caractéristique de touche “Clock (horloge)” à la section “Guide
des caractéristiques”.
Code d’erreur (l’afcheur indique une lettre suivie d’un numéro) : Appuyer sur OFF UPPER (arrêt
four supérieur) pour effacer l’afchage. Voir “Afchage des commandes” dans la section “Commandes
électroniques du four”. S’il réapparaît, appeler le service de dépannage. Voir la section “Garantie” pour des
renseignements de contact.
La table de cuisson
afche des messages
Le plat utilisé n’est pas adapté (l’animation “changer le plat” apparaît lorsqu’on place une casserole
sur une surface de cuisson à induction) : Voir “Détection de plat” dans la section “Utilisation de la table de
cuisson”. Vérier que la casserole est bien ferromagnétique. Vérier que le diamètre de la casserole est assez
grand. Centrer la casserole sur la surface de cuisson. Laisser la casserole refroidir si elle chauffe trop en cours
d’utilisation. Éteindre la surface de cuisson puis la rallumer. Si l’afchage ne s’allume toujours pas, éteindre
l’alimentation au disjoncteur. Attendre 20 secondes et rétablir l’alimentation.
Durée de cuisson prolongée (l’afchage de la fonction d’optimisation de rendement clignote puis
s’éteint) : La fonction d’optimisation du rendement fait fonctionner la surface de cuisson à la puissance
maximale. Pendant des périodes de cuisson longues, il est possible que la fonction désactive la surface de
cuisson pour protéger la table de cuisson contre une surchauffe. Vous pouvez continuer à utiliser la table de
cuisson si l’afchage ne clignote pas.
Code d’erreur (“Er” ainsi que des chiffres clignotent sur l’afchage) : Si “Er” et une série de chiffres
apparaissent sur le tableau d’afchage, interrompre l’alimentation électrique au niveau du disjoncteur.
Remettre en marche. Si le problème persiste, appeler le service clientèle. Voir la section “Garantie” pour des
renseignements de contact.
La table de cuisson
s’est éteinte et
émet un signal
sonore toutes les
10secondes
Un objet, des liquides ou des saletés exercent une pression sur le tableau de commande : Bien essuyer
les touches ou retirer tout objet qui pourrait gêner.

46
Problème Causes et/ou solutions possibles
Le programme de
nettoyage n’a pas
éliminé toutes les
salissures
Plusieurs programmes de cuisson entre les programmes de nettoyage ou éclaboussures sur les parois
et la porte du four : Lancer des programmes de nettoyage supplémentaires. Pour les salissures tenaces,
utiliser le nettoyant pour cuisine et appareils ménagers affresh
®
ou le nettoyant pour table de cuisson affresh
®
.
Voir la section “Accessoires” et “Programme d’autonettoyage” pour plus de renseignements.
La cuisson au four
ne produit pas les
résultats prévus
La cuisinière n’est pas d’aplomb : Ajuster l’horizontalité de la cuisinière. Voir les Instructions d’installation.
Le réglage de la température était incorrect : Revérier la recette dans un livre de cuisine able.
La température du four doit être ajustée : Voir “Commande de température du four” dans la section
“Commandes électroniques du four”.
Le four n’a pas été préchauffé : Voir la section “Cuisson au four et rôtissage”.
Les grilles n’étaient pas placées correctement : Voir la section “Positionnement des grilles et ustensiles de
cuisson au four”.
Circulation d’air déciente autour des ustensiles de cuisson : Voir la section “Positionnement des grilles et
ustensiles de cuisson au four”.
Répartition irrégulière de la pâte dans le plat : Vérier que la pâte est répartie uniformément dans le plat.
Brunissement excessif des aliments causé par un plat à four terne ou foncé : Diminuer la température du
four de 25°F (15°C) ou placer la grille plus haut dans le four.
Brunissement insufsant des aliments causé par un plat à four brillant ou clair : Placer la grille plus bas
dans le four.
Durée de cuisson incorrecte : Revoir la durée de cuisson.
Porte du four non fermée : Vérier que le plat à four n’empêche pas la fermeture de la porte.
La porte du four a été ouverte durant la cuisson : L’ouverture de la porte pour vérier la cuisson laisse
échapper la chaleur du four et peut allonger la durée de cuisson.
La grille est trop proche du brûleur de cuisson au four, ce qui brunit trop le fond des aliments cuits au
four : Placer la grille plus haut dans le four.
Les croûtes des tartes brunissent trop vite : Recouvrir de papier d’aluminium le périmètre de la croûte et/ou
réduire la température de cuisson du four.
“F” ou “C” ainsi que des chiffres clignotent-ils sur l’afchage? Si “F” ou “C” ainsi qu’un chiffre clignotent en alternance sur
l’afchage, consulter la section suivante pour trouver une éventuelle solution :
F42, F43 La tension est trop faible ou trop élevée : Éteindre la table de cuisson. Attendre 5 secondes puis la rallumer.
Si le problème persiste, contacter un électricien qualié.
C81, C82, C83 La tension est trop faible ou trop élevée : Éteindre la table de cuisson. Attendre 5 secondes puis la rallumer.
Si le problème persiste, contacter un électricien qualié.
F12, F21, F25, F36,
F37, F40, F47, F56,
F58, 560, F61, F62,
F63, F64
Appeler pour demander une intervention de dépannage. Voir la section “Garantie” pour des renseignements
decontact.
Bruits
Problème Causes et/ou solutions possibles
Sons liés au fonctionnement de la table de cuisson
Voici quelques bruits normaux avec des explications. Ces sons correspondent à des bruits de fonctionnement normaux.
Faible
bourdonnement
Ceci se produit en cas de cuisson à puissance élevée. Il est dû à la quantité d’énergie transmise de l’appareil
à l’ustensile de cuisson : Le bourdonnement faiblit ou cesse lorsque l’alimentation est interrompue.
Crépitement L’ustensile de cuisson utilisé est composé de différents matériaux. Le bruit est causé par les vibrations dans
les jointures entre les différentes couches : Le bruit peut varier selon la quantité et le type d’aliments cuits.
Bruit de
ventilateur
Les composants électroniques nécessitent une température contrôlée pour pouvoir fonctionner
correctement : La table de cuisson est équipée d’un ventilateur dont la vitesse de fonctionnement varie en fonction
de la température détectée. Le ventilateur peut également continuer à fonctionner une fois que la table de cuisson a
été éteinte si la température détectée est trop élevée.

47
ACCESSOIRES
Pour les accessoires aux É.-U., consulter notre site Web www.kitchenaid.com ou nous contacter au 1-800-422-1230.
Au Canada, consulter notre site web www.kitchenaid.ca ou nous contacter au 1-800-807-6777.
Ensemble d’entretien de la table de
cuisson
(modèles avec vitrocéramique)
(comprend le nettoyant, le protecteur, son
applicateur, le grattoir et les tampons à
nettoyer)
Commander la pièce numéro 31605B
Protecteur de table de cuisson
(modèles avec vitrocéramique)
Commander la pièce numéro 31463B
Lingettes nettoyantes pour acier
inoxydable affresh
®
(modèles en acier inoxydable)
Commander la pièce numéro W10355049
Nettoyant pour table de cuisson affresh
®
(modèles avec vitrocéramique)
Commander la pièce numéro W10355051
Tampons nettoyeurs pour la table de
cuisson
(modèles avec vitrocéramique)
Commander la pièce numéro W10391473
Nettoyant pour acier inoxydable
affresh
®
(modèles en acier inoxydable)
Commander la pièce numéro W10355016
Nettoyant pour cuisine et appareils
ménagers affresh
®
Commander la pièce numéro W10355010
Grattoir pour table de cuisson
(modèles avec vitrocéramique)
Commander la pièce numéro WA906B
Nettoyant et poli pour granite
Commander la pièce numéro W10275756
Nettoyant pour la grille à gaz et le
plateau d’égouttement
Commander la pièce numéro 31617A
Plaque à frire Gourmet
Commander la pièce numéro
W10432539
Grille de four plate standard
Commander la pièce numéro
W10551060
Grille de four en deux pièces
Commander la pièce numéro 4396927
Lèchefrite et grille en porcelaine
Commander la pièce numéro 4396923
Lèchefrite et grille de rôtissage de
qualité supérieure
Commander la pièce numéro
W10123240

SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit. Certains
problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou
Résolution de problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, pour accéder à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site
http://www.kitchenaid.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés KitchenAid. Aux É.-U. et au Canada,
dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au
Centre d’eXpérience de la clientèle KitchenAid
Aux É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer si une autre
garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE
DES GROS APPAREILS
MÉNAGERS KITCHENAID
®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
■ Nom, adresse et numéro de téléphone
■ Numéros de modèle et de série
■ Une description claire et détaillée du problème rencontré
■ Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand ou du détaillant
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
Pendant un an à compter de la date
d’achat, lorsque ce gros appareil
ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, la marque
KitchenAid de Whirlpool Corporation
ou Whirlpool Canada, LP (ci-après
désignées “KitchenAid”) décidera à
sa seule discrétion de remplacer le
produit ou de couvrir le coût des pièces
spéciées par l’usine et de la main-
d’œuvre nécessaires pour corriger les
vices de matériaux ou de fabrication qui
existaient déjà lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté. S’il est remplacé,
l’appareil sera couvert pour la période
restant à courir de la garantie limitée
d’un an du produit d’origine.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS
DU CLIENT DANS LE CADRE DE
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service
doit être fourni par une compagnie de
service désignée par KitchenAid. Cette
garantie limitée est valide uniquement
aux États-Unis ou au Canada et
s’applique exclusivement lorsque le gros
appareil ménager est utilisé dans le pays
où il a été acheté. La présente garantie
limitée est valable à compter de la date
d’achat initial par le consommateur.
Une preuve de la date d’achat initial est
exigée pour obtenir un dépannage dans
le cadre de la présente garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions de
l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation non
conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectication de l’installation électrique ou de
la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, ltres à air ou à eau, solutions de conservation,etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires KitchenAid non
authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz propane.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations, catastrophe naturelle ou
l’utilisation de produits non approuvés par KitchenAid.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectier un dommage ou des défauts résultant
d’une réparation, altération ou modication non autorisée faite à l’appareil.
9. Défauts d’apparence, notamment les éraures, traces de choc, ssures ou tout autre dommage subi
par le ni de l’appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou
de fabrication et ne soient signalés à KitchenAid dans les 30 jours suivant la date d’achat.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements caustiques ou corrosifs
incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une exposition à des
produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Perte d’aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
12. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur du domicile.
13. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où
une compagnie de service KitchenAid autorisée n’est pas disponible.
14. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures,
panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.)
qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
15. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modiés ou ne peuvent pas être facilement identiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à
la charge du client.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent
pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus
peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir d’autres
droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
KitchenAid décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros
appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète
que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à KitchenAid ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat
d’une garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations
et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
11/14
W11241802A
SP PN W11241812A
®
/™ © 2018. Used under license in Canada. All rights reserved.
Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.
05/18
