Einhell 4345310 TC-PL 750 Electric Planer | Up To 2mm Chip Depth, Aluminium Soleplate, Parallel Stop, Fold Depth Stop | 750W Wood Plane

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
4345310 photo

User Manual

This is the main product document for model 4345310.

The file format is pdf, 100 pages, you can download this manual here .

background
TC-PL 750
Art.-Nr.: 43.453.10 I.-Nr.: 11016
1
D Originalbetriebsanleitung
Elektro-Handhobel
GB Original operating instructions
Electric hand plane
F Instructions d’origine
Raboteuse électrique à main
I Istruzioni per l’uso originali
Piallatrice elettrica
DK/ Original betjeningsvejledning
N Elektrisk håndhøvl
S Original-bruksanvisning
Elhyvel
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Električnu ručnu blanjalicu
RS Originalna uputstva za upotrebu
Elektro-ručna blanjalica
CZ Originální návod k obsluze
Elektrický ruční hoblík
SK Originálny návod na obsluhu
Elektrický ručný hoblík
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 1Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 1 30.08.2016 07:44:4530.08.2016 07:44:45
background
- 2 -
1
2
8
5
2
3
11
3
12
6
109
7
4
1
1
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 2Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 2 30.08.2016 07:45:1230.08.2016 07:45:12
background
- 3 -
4 5
6
8
4
a
d
7
c b
11
3
8
9
10
9
a
12
a
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 3Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 3 30.08.2016 07:45:1330.08.2016 07:45:13
background
- 4 -
11
12
6 a
10
d b c
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 4Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 4 30.08.2016 07:45:1630.08.2016 07:45:16
background
D
- 5 -
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 5Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 5 30.08.2016 07:45:1730.08.2016 07:45:17
background
D
- 6 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Einstellknopf für Spantiefe
2. Spanauswurf
3. Einschaltsperre
4. Ein-/Ausschalter
5. Hintere Grundplatte
6. Riemenabdeckung
7. Parkschuh
8. Vordere Grundplatte
9. Flügelschraube für Stufentiefen-Messstab
10. Stufentiefen-Messstab
11. Parallelanschlag
12. Schraubenschlüssel
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Elektro-Handhobel
Parallelanschlag
Schraubenschlüssel
Stufentiefen-Messstab
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Elektro-Handhobel ist zum Hobeln, Falzen
und Anschrägen von Holzteilen bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 6Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 6 30.08.2016 07:45:1730.08.2016 07:45:17
background
D
- 7 -
4. Technische Daten
Netzspannung:.........................220-240 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: ................................... 750 W
Leerlauf-Drehzahl:.............................17.000 min
-1
Spantiefe: ................................................. 0-2 mm
Falztiefe:................................................. 0-10 mm
Hobelbreite: .............................................. 82 mm
Schutzklasse: ................................................ II/
Gewicht: .................................................... 2,42 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
.............................. 82 dB(A)
Unsicherheit K
pA
............................................3 dB
Schallleistungspegel L
WA
........................ 93 dB(A)
Unsicherheit K
WA
........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schwingungsemissionswert a
h
= 2,63 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Einstellung der Spantiefe (Bild 3/Pos. 1)
Durch Drehung des Einstellknopfes für Spantiefe
(1) kann die Spantiefe in Schritten von 0,1 mm
von 0-2 mm eingestellt werden.
Drehung des Einstellknopfes für Spantiefe (1) im
Uhrzeigersinn: höhere Spantiefe
Drehung des Einstellknopfes für Spantiefe (1) ge-
gen den Uhrzeigersinn: geringere Spantiefe
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 7Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 7 30.08.2016 07:45:1830.08.2016 07:45:18
background
D
- 8 -
Nach Beendigung der Arbeit ist die Spantiefe so
einzustellen, dass die Messer versenkt und somit
vor Beschädigung geschützt sind. Drehen Sie
dazu den Einstellknopf für die Spantiefe in die
Position „0“.
5.2 Spanabsaugung (Bild 1)
Für eine optimale Spanabsaugung können Sie
das Gerät an einen Staubsauger (Nicht im Liefer-
umfang enthalten) anschließen. Stecken Sie dazu
das Staubsaugrohr des Staubsaugers in den
Spanauswurf (2).
Hinweis!
Der für das Absaugen verwendete Staubsauger
muss für das bearbeitete Material geeignet sein.
5.3 Parallelanschlag (Abb. 4)
Verwenden Sie den Parallelanschlag (11) wenn
parallel zum Werkstückrand gehobelt werden soll.
Montage Parallelanschlag
Befestigen Sie die Halterung (d) des Paral-
lelanschlages mit der mitgelieferten Flügel-
schraube (a) an der linken Geräteseite.
Verbinden Sie nun die Halterung (d) mit dem
Schlitten des Parallelanschlages (11).
Die Führungsleiste muss stets nach unten
ausgerichtet sein.
Setzen Sie den zwischen Parallelanschlag
und Werkstückrand benötigten Abstand fest.
Befestigen Sie die Teile mit der Schloss-
schraube (b)und der Flügelmutter (c).
6. Bedienung
6.1 Ein-/ Ausschalter (Bild 5)
Der Elektro-Handhobel ist mit einem Sicher-
heitsschalter zur Unfallverhütung ausgestat-
tet.
Zum Einschalten den seitlichen Sperrknopf
(3) drücken und die Schalttaste (4) drücken.
Zum Ausschalten des Elektro-Handhobels
die Schalttaste (4) loslassen. Die Schalttaste
(4) springt in die Ausgangsstellung zurück.
6.2 Arbeitshinweise
Warnung! Der Elektro-Handhobel darf nur einge-
schaltet an das Werkstück herangeführt werden.
6.2.1 Hobeln von Flächen
Stellen Sie die gewünschte Spantiefe ein. Den
Elektro-Handhobel mit der vorderen Grundplatte
auf das zu bearbeitende Holzstück aufsetzen und
den Hobel einschalten. Den Elektro-Hobel mit
beiden Händen über die Fläche schieben, dabei
müssen die vordere und die hintere Grundplatte
ganz au iegen.
Zur Endbearbeitung von Flächen nur eine geringe
Spantiefe einstellen und die Fläche mehrfach
bearbeiten.
6.2.2 Anfasen von Kanten (Bild 6-7)
An der vorderen Grundplatte sind drei V-
Nuten (a) eingearbeitet mit denen Sie Kanten
in einem Winkel von 45° glatt hobeln können.
Ihnen stehen drei verschieden große V-Nuten
(a) zur Verfügung.
Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie
es seine volle Geschwindigkeit erreichen.
Setzen Sie die benötigte V-Nut (a) des Ho-
bels in einem 45°-Winkel an die Kante eines
Werkstückes an.
Führen Sie den Elektrohobel nun an der Kan-
te des Werkstückes entlang.
Um ein qualitativ gutes Ergebnis zu erzielen,
sollten Sie Vorschubgeschwindigkeit und
Winkellage konstant halten.
6.2.3 Hobeln von Stufen (Bild 4/8)
Mit Hilfe des Parallelanschlages (11) können
Sie Stufen hobeln.
Montieren Sie den Parallelanschlag (11) an
der linken Geräteseite (siehe Punkt 5.3)
Montieren Sie den Tiefenanschlag indem Sie
den Stufentiefen-Messstab (10) mit Hilfe der
Feststellschraube (9) vorne rechts am Ge-
häuse des Hobels befestigen (siehe Bild 8).
Lösen Sie die Feststellschraube (9) und
positionieren Sie den Stufentiefen-Messstab
(10) so, dass die gewünschte Stufentiefe an-
gezeigt wird. Ziehen Sie die Feststellschrau-
be(9) wieder fest.
Stufenbreite:
Die Stufenbreite kann mit dem Parallelanschlag
(11) eingestellt werden.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 8Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 8 30.08.2016 07:45:1830.08.2016 07:45:18
background
D
- 9 -
Stufentiefe:
Wir empfehlen, dass Sie eine Spantiefe von 2 mm
einstellen und so oft über das Werkstück hobeln,
bis die benötigte Stufentiefe erreicht ist.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-
li zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über-
prüfen.
Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3. Wechsel der Hobelmesser (Bild 9-12)
Gefahr! Vor allen Arbeiten an der Maschine den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Der Elektro-Handhobel ist mit zwei Hartmetall-
Wendemessern bestückt. Wendemesser haben
zwei Schneiden und können gewendet werden.
Durch die Führungsnut der Wendemesser wird
bei einem Wechsel eine gleiche Höheneinstellung
gewährleistet. Abgenutzte, stumpfe oder beschä-
digte Messer müssen ausgetauscht werden.
Hartmetall-Wendemesser können nicht nachge-
schli en werden.
Lösen Sie die drei Sechskantschrauben (a) mit
dem beiliegenden Schraubenschlüssel (12)
und schieben Sie das Hartmetall-Wendemesser
seitlich mit einem Holzstück aus der Hobelwelle
heraus. (siehe Abb. 9).
Reinigen Sie vor dem Einbau den Messersitz. Der
Einbau der Messer erfolgt in der umgekehrten
Reihenfolge. Stellen Sie sicher, dass das Hobel-
messer mit den beiden Enden der Hobelwelle
übereinstimmt. Tauschen Sie immer beide Mes-
ser, um eine gleichbleibende Spanabnahme zu
gewährleisten.
Gefahr! Vor der Inbetriebnahme des Elektro-
Handhobels sind die Messer auf eine korrekte
Einbaulage und auf festen Sitz zu überprüfen!
Überprüfen der korrekten Einstellung
(Bild 10)
(8) Vordere Grundplatte (beweglicher Hobel-
schuh)
(5) Hintere Grundplatte (feststehender Hobel-
schuh)
1. Korrekte Einstellung
Resultat: Glatte Hobelober äche
2. Kerben in der Ober äche
Problem: Die Schneide des Hobelmessers (oder
beider Hobelmesser) verläuft nicht parallel zur
Höhe der hinteren Grundplatte.
3. Furchen am Beginn der Hobel äche
Problem: Die Schneide des Hobelmessers (oder
beider Hobelmesser) liegt unterhalb der Höhe der
hinteren Grundplatte.
4. Furchen am Ende der Hobel äche
Problem: Die Schneide des Hobelmessers (oder
beider Hobelmesser) liegt über der Höhe der hin-
teren Grundplatte.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 9Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 9 30.08.2016 07:45:1830.08.2016 07:45:18
background
D
- 10 -
8.4 Austausch des Antriebriemens
(Bild 11-12)
Der Austausch des Riemens sollte durch eine
qualifizierte Fachkraft vorgenommen werden.
Der Antriebsriemen (b) muss ausgetauscht
werden, falls er verschlissen ist.
Lösen Sie die Schrauben (a) und nehmen Sie
die seitliche Riemenabdeckung (6) ab.
Entfernen Sie den verschlissenen Antriebsrie-
men (b) und reinigen Sie die beiden Riemen-
scheiben (c/d).
Legen Sie den neuen Antriebsriemen auf die
kleine Riemenscheibe (c) auf und ziehen Sie
den Riemen unter Drehen der Hobelwelle auf
die große Riemenscheibe (d) auf.
Achten Sie darauf, dass die Längsrillen des
Antriebsriemens in den Führungsnuten der
Antriebsräder liegen.
Die Riemenabdeckung (6) aufsetzen und mit
den Schrauben (a) befestigen.
8.5 Wartung
Im Geräteinneren be nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.6 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 10Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 10 30.08.2016 07:45:1830.08.2016 07:45:18
background
D
- 11 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 11Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 11 30.08.2016 07:45:1830.08.2016 07:45:18
background
D
- 12 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Antriebsriemen
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Hobelmesser
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 12Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 12 30.08.2016 07:45:1830.08.2016 07:45:18
background
D
- 13 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 13Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 13 30.08.2016 07:45:1830.08.2016 07:45:18
background
D
- 14 -
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 14Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 14 30.08.2016 07:45:1830.08.2016 07:45:18
background
GB
- 15 -
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Caution! Wear ear-mu s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted
by the device can cause loss of sight.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 15Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 15 30.08.2016 07:45:1930.08.2016 07:45:19
background
GB
- 16 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Setting knob for the chip depth
2. Chip ejector
3. Safety lock-o
4. On/O switch
5. Rear base plate
6. Belt cover
7. Parking soleplate
8. Front base plate
9. Thumb screw for step depth scale
10. Step depth scale
11. Parallel stop
12. Wrench
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Hand-held electric plane
Parallel stop
Wrench
Step depth scale
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The hand-held electric plane is designed for pla-
ning, rabating and chamfering pieces of wood.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 16Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 16 30.08.2016 07:45:1930.08.2016 07:45:19
background
GB
- 17 -
4. Technical data
Mains voltage: .........................220-240 V ~ 50 Hz
Power input: ............................................... 750 W
Idling speed: ..................................... 17000 min
-1
Chip depth: .............................................. 0-2 mm
Rebate depth: ........................................ 0-10 mm
Plane width: .............................................. 82 mm
Protection class: ............................................ II/
Weight: .....................................................2.42 kg
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
L
pA
sound pressure level ........................ 82 dB(A)
K
pA
uncertainty ............................................. 3 dB
L
WA
sound power level .......................... 93 dB(A)
K
WA
uncertainty .............................................3 dB
Wear ear-mu s.
The impact of noise can cause damage to hea-
ring.
Total vibration values (vector sum of three direc-
tions) determined in accordance with EN 60745.
Vibration emission value a
h
= 2.63 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
The speci ed vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equip-
ment is used and may exceed the speci ed value
in exceptional circumstances.
The speci ed vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
The speci ed vibration value can be used for initi-
al assessment of a harmful e ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Warning!
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
5.1 Adjusting the chip depth (Fig. 3/Item 1)
You can adjust the chip depth in steps of 0.1 mm
from 0 to 2 mm by turning the setting knob for the
chip depth (1).
Turn the setting knob for the chip depth (1) in a
clockwise direction to set a greater chip depth.
Greater chip depth
Turn the setting knob for the chip depth (1) in a
counter-clockwise direction to set a lower chip
depth. Lower chip depth
After nishing work, set the chip depth so that the
knives are lowered and thus protected from da-
mage. Turn the setting knob for the chip depth to
position “0” for this purpose.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 17Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 17 30.08.2016 07:45:1930.08.2016 07:45:19
background
GB
- 18 -
5.2 Chip extraction (Figure 1)
For optimum chip extraction you can connect the
equipment to a vacuum cleaner (not supplied). To
do so, insert the vacuum cleaner tube (c) into the
chip discharge (2).
Note!
The vacuum cleaner you use for the vacuum ex-
traction must be suitable for the material you are
cutting.
5.3 Parallel stop (Fig. 4)
Use the parallel stop (11) when you want to plane
parallel to the edge of the workpiece.
Fitting the parallel stop
Fasten the mount (d) of the parallel stop to
the left side of the tool using the supplied
thumb screw (a).
Now connect the mount (d) to the slide of the
parallel stop (11).
The guide rail must always be aligned in
downward direction.
Fix the distance required between the parallel
stop and the edge of the workpiece.
Fasten the parts with the carriage bolt (b) and
the wing nut (c).
6. Operation
6.1 ON/OFF switch (Fig. 5)
The hand-held electric plane comes with a
safety switch which is designed to prevent
accidents.
To switch on the tool, press the side safety
lock-off (3) and press the button switch(4).
Release the button switch (4) to switch off the
electric plane. The button switch (4) jumps
back into its starting position.
6.2 Practical tips
Warning! Only ever bring the hand-held electric
plane towards the workpiece while switched on.
6.2.1 Planing surfaces
Now adjust the desired chip depth. Equip the front
base plate and place the hand-held electric plane
onto the piece of wood you whish to plane. Then
switch on the plane. Push to electric plane over
the surface with both hands and make sure that
the both the front and the rear base plate lie at
on the workpiece.
Used a low chip depth for nishing surfaces and
complete several passes over the surface.
6.2.2 Chamfering edges (Fig. 6-7)
There are three V-shaped grooves (a) in the
front base plate that enable you to plane
edges at an angle of 45° for a smooth finish.
You can choose from three different sizes of
V-shaped grooves (a).
Switch on the tool and wait until it reaches full
speed. Place the required V-shaped groove
(a) on the edge of the workpiece at an angle
of 45°.
Now move the electric plane along the edge
of the workpiece.
To achieve a good quality result you should
keep the feed speed and angle constant.
6.2.3 Planing steps (Fig. 4/8)
The planing of steps is possible with the help
of the parallel stop (11).
Mount the parallel stop (11) on the left side of
the tool (see section 5.3).
To mount the depth stop, fasten the step
depth scale (10) to the front right side of the
plane housing with the locking lever (9) (see
Fig. 8).
Release the locking lever (9) and position
the step depth scale (10) so that the required
step depth is displayed. Pull the locking lever
(9) tight again.
Width of step:
You can set the width of the step with the parallel
stop (11).
Depth of step:
We recommend you to set a cutting depth of 2
mm and to keep planing the workpiece until the
required depth of step is reached.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 18Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 18 30.08.2016 07:45:1930.08.2016 07:45:19
background
GB
- 19 -
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star-
ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a quali ed electrician.
Danger! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a quali ed electrician.
8.3. Changing the planing knives (Fig. 9-12)
Danger! Always pull the plug out of the power so-
cket before doing any work on the equipment.
The hand-held electric plane comes with two
carbide metal reversible knives. Reversible knives
have two cutting edges and can be reversed. The
guide slot on the reversible knives ensures the
same height setting after a change. Replace a
worn, blunt or damaged knife.
Carbide metal reversible knives cannot be re-
sharpened.
Undo the three hexagonal screws (a) using the
wrench (12) supplied and push the carbide metal
reversible knife out of the planing shaft using a
piece of wood. (see Fig. 9).
Clean the knife seat before tting. Install the kni-
ves in reverse order. Check that the planing knife
conforms with both ends of the planing shaft.
Always replace both knives to ensure a uniform
chip depth.
Danger! Before using the hand-held electric
plane make sure the knives are installed securely
and in the right place.
Check the correct setting (Fig. 10)
(8) Front base plate (moving plane shoe)
(5) Rear base plate ( xed plane shoe)
1. Correct adjustment
Result: Smooth planed surfaces
2. Notches in the surface
Problem: The cutting edge on the planing knife (or
both planing knives) is not parallel to the height of
the rear base plate.
3. Furrows at the start of the planed surface
Problem: The cutting edge on the planing knife
(or both planing knives) is below the height of the
rear base plate.
4. Furrows at the end of the planed surface
Problem: The cutting edge on the planing knife
(or both planing knives) is above the height of the
rear base plate.
8.4 Replacing the drive belt (Fig. 11-12)
The belt should be replaced by a trained
expert.
The drive belt (b) must be replaced if it is
worn.
Undo the screws (a) and remove belt cover at
the sides (6).
Remove the worn belt drive (b) and clean the
two belt pulleys (c/d).
Place the new drive belt on the small belt
pulley (c) and pull the belt onto the large belt
pulley (d) whilst turning the planing shaft.
Ensure that the longitudinal grooves on the
drive belt are in the guide grooves on the
drive wheels.
Fit the belt cover (6) and secure it with the
screws (a).
8.5 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 19Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 19 30.08.2016 07:45:1930.08.2016 07:45:19
background
GB
- 20 -
8.6 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 20Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 20 30.08.2016 07:45:2030.08.2016 07:45:20
background
GB
- 21 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 21Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 21 30.08.2016 07:45:2030.08.2016 07:45:20
background
GB
- 22 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Carbon brushes, drive belt
Consumables* Planing knife
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 22Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 22 30.08.2016 07:45:2030.08.2016 07:45:20
background
GB
- 23 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 23Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 23 30.08.2016 07:45:2030.08.2016 07:45:20
background
F
- 24 -
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 24Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 24 30.08.2016 07:45:2030.08.2016 07:45:20
background
F
- 25 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1/2)
1. Bouton de réglage pour profondeur de coupe
2. Éjection des copeaux
3. Verrouillage de démarrage
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Plaque de base arrière
6. Protection de la courroie
7. Patin de repos
8. Plaque de base avant
9. Vis à oreilles pour jalon de profondeur de ra-
botage
10. Jalon de profondeur de rabotage
11. Butée parallèle
12. Clé à vis
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Raboteuse électrique à main
Butée parallèle
Clé à vis
Jalon de profondeur de rabotage
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
La raboteuse électrique à main sert à raboter,
plier et abraser des pièces en bois.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 25Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 25 30.08.2016 07:45:2030.08.2016 07:45:20
background
F
- 26 -
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau : ........................220-240 V~50 Hz
Puissance absorbée : ................................ 750 W
Vitesse de rotation à vide : ................17000 tr/min
Section de coupure : ................................ 0-2 mm
Profondeur de rainure : .......................... 0-10 mm
Largeur de rabotage : ................................ 82 mm
Catégorie de protection : .............................. II /
Poids : .......................................................2,42 kg
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter-
minées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
pA
....... 82 dB(A)
Imprécision K
pA
............................................3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
..... 93 dB(A)
Imprécision K
WA
............................................3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
Valeur d’émission de vibration a
h
= 2,63 m/s
2
Insécurité K = 1,5 m/s
2
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
modi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exception-
nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Réglage de la section de coupure ( gure
3/pos. 1)
En tournant le bouton de réglage pour la section
de coupure (1), vous pouvez régler la section
de coupure par étapes de 0,1 mm sur une plage
comprise entre 0 et 2 mm.
Rotation du bouton de réglage pour la section de
coupure (1) dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre : augmentation de la section de coupure
Rotation du bouton de réglage pour la section
de coupure (1) dans le sens contraire à celui des
aiguilles d’une montre : diminution de la section
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 26Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 26 30.08.2016 07:45:2030.08.2016 07:45:20
background
F
- 27 -
de coupure
Une fois le travail achevé, réglez la section de
coupure de telle sorte que les fers soit abaissés
et donc protégés de tout endommagement. Tour-
nez pour ce faire le bouton de réglage pour la
section de coupure dans la position „0“.
5.2 Aspiration des copeaux ( gure 1)
Pour une aspiration optimale des copeaux, vous
pouvez brancher l‘appareil à un aspirateur (non
compris dans la livraison). En chez pour ce
faire le tube de l‘aspirateur dans l‘éjection des
copeaux (2).
Remarque !
L‘aspirateur utilisé pour l‘aspiration doit convenir
pour le matériau usiné
5.3 Butée parallèle ( g. 4)
Utilisez la butée parallèle (11) lorsque vous de-
vez raboter parallèlement au bord de la pièce à
usiner.
Montage de la butée parallèle
Fixez le support (d) de la butée parallèle avec
la vis à oreilles (a) fournie au côté gauche de
l’appareil.
Raccordez à présent le support (d) avec le
chariot de la butée parallèle (11).
La barre de guidage doit toujours être tour-
née vers le bas.
Fixez l’écart nécessaire entre la butée paral-
lèle et le bord de la pièce à usiner.
Fixez les pièces avec le boulon à tige carrée
(b) et l’écrou à oreilles (c).
6. Commande
6.1 Interrupteur marche/arrêt ( gure 5)
La raboteuse électrique à main est équipée
d’un interrupteur de sécurité pour la préventi-
on des accidents.
Pour allumer, appuyez sur le bouton de ver-
rouillage (3) et sur la touche de commutation
(4).
Pour la mise hors service de la raboteuse
électrique à main, relâchez la touche de com-
mutation (4). La touche de commutation (4)
se remet dans sa position d’origine.
6.2 Consignes de travail
Avertissement ! il est uniquement autorisé
d’approcher la raboteuse électrique à main de la
pièce à usiner lorsqu’elle est en circuit.
6.2.1 Rabotage de surfaces
Réglez la section de coupure souhaitée. Placez la
raboteuse électrique à main la plaque de fondati-
on avant sur la pièces de bois à usiner et mettez
le rabot en circuit. Poussez la raboteuse élec-
trique sur la surface des deux mains, ce faisant,
faites reposer complètement la plaque de base
avant et celle arrière.
Pour le traitement nal de surfaces, réglez uni-
quement de petites sections de coupure et tra-
vaillez plusieurs fois la surface.
6.2.2 Chanfreinage d’arêtes ( gures 6-7)
Trois rainures en V e trouvent sur la plaque de
base avant (a), elles vous aident à raboter et
lisser les arêtes dans un angle de 45º. Vous
avez trois grandes rainures en V (a) différen-
tes à disposition.
Mettez l’appareil sous tension et attendez
qu’il atteigne sa pleine vitesse. Placez la
rainure en V nécessaire (a) de la raboteuse
avec un angle de 45º sur l’arête d’une pièce
à usiner.
Guidez alors le rabot électrique le long de
l’arête de la pièce à usiner.
Pour obtenir un résultat de bonne qualité,
il est préférable de maintenir la vitesse
d’avance et la position de l’angle constantes.
6.2.3 Rabotage de marches ( gures 4/8)
Vous pouvez raboter des marches à l’aide de
la butée parallèle (11).
Montez la butée parallèle (11) sur le côté
gauche de l’appareil (voir point 5.3)
Montez la butée de profondeur en fixant le
jalon de profondeur de rabotage (10) à l’aide
du levier de fixation (9) à l’avant à droite du
boîtier du rabot (voir figure 8).
Desserrez le levier de fixation (9) et position-
nez le jalon de profondeur de rabotage (10)
de telle manière que la profondeur de rabo-
tage souhaitée soit visible. Resserrer le levier
de fixation (9).
Largeur de marche :
on peut régler la largeur de marche avec la butée
parallèle (11).
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 27Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 27 30.08.2016 07:45:2030.08.2016 07:45:20
background
F
- 28 -
Profondeur de marche :
nous recommandons de régler une section de
coupure de 2 mm et de repasser le rabot sur la
pièce à usiner jusqu’à avoir atteint la profondeur
de marche nécessaire.
7. Remplacement de le câble
d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par
le producteur ou son service après-vente ou par
une personne de quali cation semblable a n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne)
est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3. Remplacement du fer de rabot ( gures
9-12)
Danger ! avant tous travaux sur la machine, tirez
la che de la prise !
La raboteuse électrique à main est équipée de
deux lames réversibles en métal dur. Les lames
réversibles ont deux lames et peuvent être retour-
nées. La gorge de guidage des lames réversibles
permet un réglage de la hauteur identique lors de
l’échange. Les lames usées, émoussées ou en-
dommagées doivent être remplacées.
Les lames réversibles en métal dur ne peuvent
pas être aiguisées.
Desserrez les trois boulons hexagonaux (a) à
l’aide de la clé à vis (12) jointe et sortez la lame
réversible en métal dur de l’arbre du rabot en la
poussant sur le côté avec un morceau de bois.
(cf. g. 9).
Avant le montage, le logement des lames. Le
montage des couteaux se fait dans l’ordre inver-
se. Assurez-vous que la lame du rabot correspon-
dent bien par ses deux extrémités au fer du rabot.
Remplacez toujours les deux lames a n d’assurer
un enlèvement uniforme des copeaux.
Danger ! es lames sont bien dans leur position
de montage correcte et si elles tiennent bien cor-
rectement !
Véri er si le réglage est correct ( gure 10)
(8) Plaque de base de devant (semelle de rabot
amovible)
(5) Plaque de base arrière (semelle de rabot xe)
1. Réglage correct
Résultat: Surface de rabot lisse
2. Encoches dans la surface
Problème : Le tranchant du fer de rabot (ou des
deux fers de rabot) n’est pas parallèle à la hau-
teur de la plaque de base arrière.
3. Sillons au début de la surface du rabot
Problème : Le tranchant du fer de rabot (ou des
deux fers de rabot) se trouve sous la hauteur de
la plaque de base arrière.
4. Sillons à la n de la surface du rabot
Problème : Le tranchant du fer de rabot (ou des
deux fers de rabot) se trouve au-dessus de la
hauteur de la plaque de base arrière.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 28Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 28 30.08.2016 07:45:2030.08.2016 07:45:20
background
F
- 29 -
8.4 Remplacement de la courroie
d’entraînement ( gure 11-12)
Le remplacement de la courroie doit être
réalisé par un personnel spécialisé dûment
qualifié.
Il faut remplacer la courroie d’entraînement
(b) lorsqu’elle est usée.
Desserrez les vis (a) et enlevez le recouvre-
ment de courroie (6) latéral.
Enlevez la courroie d’entraînement usée (b)
et nettoyez les deux poulies à courroie (c / d).
Placez la nouvelle courroie d’entraînement
sur la petite poulie de courroie (c) et tirez la
courroie en tournant l’arbre de rabot sur la
grande poulie de courroie (d).
Veillez à ce que les gorges longitudinales
de la courroie d’entraînement se trouvent
dans les rainures de guidage des roues
d’entraînement.
Mettez en place le recouvrement de courroie
(6) et fixez avec les vis (a).
8.5 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8.6 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 29Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 29 30.08.2016 07:45:2130.08.2016 07:45:21
background
F
- 30 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 30Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 30 30.08.2016 07:45:2130.08.2016 07:45:21
background
F
- 31 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Brosses à charbon, courroies d‘entraînement
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Lame du rabot
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 31Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 31 30.08.2016 07:45:2130.08.2016 07:45:21
background
F
- 32 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 32Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 32 30.08.2016 07:45:2130.08.2016 07:45:21
background
I
- 33 -
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cu e antirumore. L’e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 33Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 33 30.08.2016 07:45:2130.08.2016 07:45:21
background
I
- 34 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Manipola di regolazione della profondità di
passata
2. Scarico dei trucioli
3. Blocco dell‘avviamento
4. Interruttore ON/OFF
5. Piastra di base posteriore
6. Copertura della cinghia
7. Piedino di appoggio
8. Piastra di base anteriore
9. Vite ad alette per astina di misurazione della
profondità di livello
10. Astina di misurazione della profondità di livel-
lo
11. Guida parallela
12. Chiave per dadi
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Piallatrice elettrica
Battuta parallela
Chiave per dadi
Astina di misurazione della profondità di livel-
lo
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
La piallatrice elettrica è concepita per piallare,
intagliare e smussare pezzi di legno.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 34Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 34 30.08.2016 07:45:2130.08.2016 07:45:21
background
I
- 35 -
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ......................220-240 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: ..................................... 750 W
Numero di giri a vuoto: .......................17000 min
-1
Profondità di passata: .............................. 0-2 mm
Profondità di intaglio:.............................. 0-10 mm
Larghezza della piallatura: ........................ 82 mm
Grado di protezione: ...................................... II/
Peso: ........................................................2,42 kg
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L
pA
........... 82 dB (A)
Incertezza K
pA
..............................................3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
............. 93 dB (A)
Incertezza K
WA
.............................................. 3 dB
Portate cu e antirumore.
L’e etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto-
riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 60745.
Valore emissione vibrazioni a
h
= 2,63 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova norma-
lizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio-
nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cu e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1 Impostazione della profondità di passata
(Fig. 3/Pos. 1)
Ruotando il pulsante di regolazione (1), la profon-
dità di passata può essere regolata da 0 a 2 mm
con incrementi di 0,1 mm.
Rotazione del pulsante di regolazione della pro-
fondità di passata (1) in senso orario: profondità
di passata maggiore
Rotazione del pulsante di regolazione della pro-
fondità di passata (1) in senso antiorario: profon-
dità di passata minore
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 35Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 35 30.08.2016 07:45:2130.08.2016 07:45:21
background
I
- 36 -
Dopo aver terminato il lavoro, la profondità di pas-
sata deve essere impostata in modo tale che la
lama rientri e sia così protetta da danni. A questo
scopo ruotate il pulsante di regolazione della pro-
fondità di passata nella posizione „0“.
5.2 Aspirazione dei trucioli (Fig. 1)
Per un‘aspirazione ottimale dei trucioli potete
collegare l‘apparecchio a un aspirapolvere (non
tra gli elementi forniti). A tale scopo inserite il tubo
dell‘aspirapolvere nello scarico dei trucioli (2).
Avvertenza!
L‘aspirapolvere utilizzato per l‘aspirazione dei tru-
cioli deve essere adatto al materiale lavorato.
5.3 Guida parallela (Fig. 4)
Usate la guida parallela (11) se dovete piallare
parallelamente al bordo del pezzo da lavorare.
Montaggio della guida parallela
Fissate sulla parte sinistra dell’apparecchio il
supporto (d) della guida parallela con la vite
ad alette in dotazione (a).
Ora collegate il supporto (d) con la slitta della
guida parallela (11).
Il listello di guida deve sempre essere rivolto
verso il basso.
Stabilite la distanza necessaria tra la guida
parallela ed il bordo del pezzo da lavorare.
Fissate le parti con la vite da legno a testa
quadra (b) ed il dado ad alette (c).
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 5)
La piallatrice elettrica è dotata di un inter-
ruttore di sicurezza per la prevenzione degli
infortuni.
Per l’accensione premete la sicura laterale (3)
e l’interruttore (4).
Per spegnere la piallatrice elettrica lasciate
andare l’interruttore (4). L’interruttore (4) ritor-
na alla posizione di partenza.
6.2 Istruzioni di lavoro
Avvertenza! la piallatrice elettrica deve essere
avvicinata al pezzo da lavorare solo se inserita.
6.2.1 Piallatura di super ci
Impostate la profondità di passata desiderata.
Appoggiate la piastra di base anteriore della pial-
latrice al pezzo di legno da lavorare e inserite la
piallatrice. Spingete la piallatrice sulla super cie
con entrambe le mani. Durante questa operazio-
ne la piastra di base anteriore e quella posteriore
devono essere completamente appoggiate.
Per la nitura di super ci impostate una profon-
dità di passata bassa e lavorate la super cie più
volte.
6.2.2 Smussamento degli spigoli (Fig. 6-7)
Sulla piastra di base anteriore sono inserite
tre scanalature a V (a) mediante le quali pote-
te smussare spigoli con un angolo di 45 °. A
vostra disposizione sono tre scanalature a V
(a) di grandezza diversa.
Inserite l’apparecchio e lasciate che raggi-
unga la sua velocità massima. Appoggiate
ad un angolo di 45 ° la scanalatura a V (a)
che vi serve contro uno spigolo del pezzo da
lavorare.
Fate scorrere la piallatrice lungo lo spigolo
del pezzo.
Per ottenere un risultato qualitativamente
buono, la velocità di spostamento e l’angolo
dovrebbero rimanere costanti.
6.2.3 Piallatura di diversi livelli (Fig. 4/8)
Con l’aiuto della guida parallela (11) potete
piallare livelli diversi.
Montate la guida parallela (11) sul lato sinist-
ro dell’apparecchio (vedi punto 5.3)
Montate l’asta di profondità fissando l’astina
di misurazione per la profondità di livello (10)
con la leva di fissaggio (9) a destra del lato
anteriore dell’involucro del pialletto (vedi Fig.
8).
Allentate la leva di fissaggio (9) e posizionate
l’astina di misurazione della profondità di
livello (10) in modo che venga indicata la pro-
fondità di livello desiderata. Fissate di nuovo
saldamente la leva di fissaggio (9).
Larghezza del livello
La larghezza del livello può venire impostata con
la guida parallela (11).
Profondità del livello
Consigliamo di impostare una profondità di pas-
sata di 2 mm e poi di piallare così il pezzo da
lavorare tante volte no a quando non venga rag-
giunta la profondità di livello desiderata.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 36Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 36 30.08.2016 07:45:2130.08.2016 07:45:21
background
I
- 37 -
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari quali cata al ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi-
na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettricis-
ta.
Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere
sostituite solo da un elettricista.
8.3. Cambio delle lame della piallatrice (Fig.
9-12)
Pericolo! prima di tutti i lavori sull’apparecchio
staccate la spina dalla presa di corrente.
La piallatrice elettrica è dotata di due lame ri-
baltabili di metallo duro. Le lame ribaltabili hanno
due li e possono venire girate. Grazie alla sca-
nalatura di guida della lama ribaltabile, in caso di
cambio viene assicurata un’uguale regolazione
dell’altezza. Lame usurate, consumate o dann-
eggiate devono essere sostituite.
Le lame ribaltabili di metallo duro non possono
essere a late.
Allentate le tre viti a testa esagonale (a) con la
chiave per dadi allegata (12) ed estraete lateral-
mente dall’albero della piallatrice le lame ribalta-
bili di metallo duro con un pezzo di legno. (vedi
Fig.9).
Prima del montaggio pulite la sede delle lame. Il
montaggio delle lame viene eseguito nell’ordine
inverso. Accertatevi che la lama della piallatrice
corrisponda alle due estremità dell’albero della pi-
allatrice. Sostituite sempre entrambe le lame per
garantire un’asportazione di trucioli uniforme.
Pericolo! prima della messa in esercizio della
piallatrice bisogna controllare che le lame siano
montate correttamente e siano ben ssate!
Controllo della corretta regolazione (Fig. 10)
(8) Piastra di base anteriore (pattino d’appoggio
mobile)
(5) Piastra di base posteriore (pattino d’appoggio
sso)
1. Regolazione corretta
Risultato: super cie piallata liscia
2. Tacche nella super cie
Problema: il lo della lama (o di tutte e due le
lame) non si muove parallelamente all’altezza
della piastra di base posteriore.
3. Scanalature all’inizio della super cie
piallata.
Problema: il lo della lama (o di tutte e due le
lame) sta al di sotto dell’altezza della piastra di
base posteriore.
4. Scanalature alla ne della super cie
piallata.
Problema: il lo della lama (o di tutte e due le
lame) sta al di sopra dell’altezza della piastra di
base posteriore.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 37Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 37 30.08.2016 07:45:2130.08.2016 07:45:21
background
I
- 38 -
8.4 Sostituzione della cinghia di trasmissione
(Fig. 11-12)
La sostituzione della cinghia dovrebbe essere
eseguita da personale qualificato.
La cinghia di trasmissione (b) deve essere
sostituita se consumata.
Svitate le viti (a) e togliete la copertura della
cinghia laterale (6).
Estraete la cinghia consumata (b) e pulite le
due pulegge (c/d).
Appoggiate la nuova cinghia di trasmissio-
ne sulla puleggia piccola (c) e tiratela sulla
puleggia grande (d) ruotando l’albero della
piallatrice.
Fate attenzione che le fessure longitudinali
della cinghia di trasmissione si trovino nelle
scanalature delle ruote di azionamento.
Mettete la copertura della cinghia (6) e fissa-
tela con le viti (a).
8.5 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.6 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 38Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 38 30.08.2016 07:45:2230.08.2016 07:45:22
background
I
- 39 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 39Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 39 30.08.2016 07:45:2230.08.2016 07:45:22
background
I
- 40 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Spazzole di carbone, cinghia di trasmissione
Materiale di consumo/parti di consumo * Lama del pialletto
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 40Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 40 30.08.2016 07:45:2230.08.2016 07:45:22
background
I
- 41 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 41Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 41 30.08.2016 07:45:2230.08.2016 07:45:22
background
DK/N
- 42 -
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv,
som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds-
skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 42Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 42 30.08.2016 07:45:2230.08.2016 07:45:22
background
DK/N
- 43 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an-
visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse ( g. 1/2)
1. Indstillingsknap for spåndybde
2. Spånudkast
3. Indkoblingsspærre
4. Tænd/sluk-knap
5. Bageste bundplade
6. Remdæksel
7. Parkeringssko
8. Forreste bundplade
9. Vingeskrue til trindybdemåler
10. Trindybdemåler
11. Parallelanslag
12. Skruenøgle
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Elektrisk håndhøvel
Parallelanslag
Skruenøgle
Trindybdemåler
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Den elektriske håndhøvl er beregnet til høvling,
falsning og facettering af trædele.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth-
vert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 43Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 43 30.08.2016 07:45:2230.08.2016 07:45:22
background
DK/N
- 44 -
4. Tekniske data
Netspænding: .........................220-240 V ~ 50 Hz
Optagen e ekt: .......................................... 750 W
Omdrejningstal, ubelastet: .................17000 min
-1
Spåndybde: ............................................. 0-2 mm
Falsedybde: ........................................... 0-10 mm
Høvlbredde: .............................................. 82 mm
Kapslingsklasse: ........................................... II/
Vægt: ........................................................2,42 kg
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til
EN 60745.
Lydtryksniveau L
pA
................................. 82 dB(A)
Usikkerhed K
pA
.............................................3 dB
Lyde ektniveau L
WA
............................... 93 dB(A)
Usikkerhed K
WA
............................................3 dB
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø-
retab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin-
ger) beregnet i henhold til EN 60745.
Svingningsemissionstal a
h
= 2,63 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud
fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over
den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anven-
des til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også an-
vendes til en indledende skønsmæssig vurdering
af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet fors-
kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko-
faktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konst-
ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli-
geholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet,
skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen
stemmer overens med netdataene.
Advarsel!
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden
du foretager indstillinger på høvlen.
5.1 Indstilling af spåndybde ( g. 3/pos. 1)
Ved at dreje indstillingsknap for spåndybde (1)
kan spåndybden indstilles i trin à 0,1 mm i områ-
det 0-2 mm.
Indstillingsknap for spåndybde (1) i retning med
uret: spåndybde øges
Indstillingsknap for spåndybde (1) i retning mod
uret: spåndybde mindskes
Når arbejdet er afsluttet, skal spåndybden indstil-
les således, at knivene forsænkes, så de ikke kan
blive beskadiget. Til det formål skal indstillings-
knap for spåndybde drejes i position „0“.
5.2 Spånudsugning ( g. 1)
Til en optimal støvudsugning kan apparatet tilslut-
tes til en støvsuger (følger ikke med leveringen).
Sæt støvsugerens støvsugerrør ind i spånudkas-
tet (2).
Bemærk!
Den støvsuger, der anvendes til udsugning, skal
være egnet til det bearbejdede materiale.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 44Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 44 30.08.2016 07:45:2230.08.2016 07:45:22
background
DK/N
- 45 -
5.3 Parallelanslag ( g. 4)
Brug parallelanslaget (11), når du vil høvle paral-
lelt ind på kanten af arbejdsemnet.
Montering af parallelanslag
Fastgør parallelanslagets holder (d) på
venstre side af høvlen med den medfølgende
vingeskrue (a).
Forbind holderen (d) med slæden på paral-
lelanslaget (11).
Styreskinnen skal hele tiden være rettet ne-
dad.
Bestem den nødvendige afstand mellem par-
allelanslaget og kanten af arbejdsemnet.
Fastgør delene med låseskruen (b) og vin-
gemøtrikken (c).
6. Betjening
6.1 Tænd/Sluk-knap ( g. 5)
Den elektriske håndhøvl er udstyret med en
sikkerhedsafbryder for at undgå ulykker.
For at tænde trykkes på låseknappen (3) i
siden og på tænd/sluk-knappen (4).
For at slukke høvlen slippes tænd/sluk-
knappen (4). Knappen (4) springer tilbage i
udgangsstilling.
6.2 Arbejdsanvisninger
Advarsel! Den elektriske håndhøvl skal være
tændt, når den føres hen til arbejdsemnet.
6.2.1 Høvling af ader
Indstil den ønskede spåndybde. Sæt høvlen på
det træstykke, der skal bearbejdes, med den for-
reste bundplade, og tænd for høvlen. Skub høvlen
hen over aden med begge hænder; imens skal
den forreste og bageste bundplade ligge helt tæt
ind.
Til slutbearbejdning af ader skal kun indstilles
en moderat spåndybde, til gengæld bearbejdes
aden ere gange.
6.2.2 Rejfning af kanter ( g. 6-7)
På den forreste bundplade er der indarbejdet
tre V-spor (a), som kan benyttes til glat høv-
ling af kanter i en vinkel på 45º. Du kan vælge
mellem V-spor (a) i tre forskellige størrelser.
Tænd for høvlen, og lad den nå op på fuld
hastighed. Sæt det ønskede V-spor (a) ind på
kanten af arbejdsemnet i en 45º-vinkel.
Før nu høvlen langs med kanten af arbejd-
semnet.
For at opnå et godt resultat skal frem-
føringshastigheden og vinkelpositionen hol-
des konstant.
6.2.3 Høvling af trin ( g. 4/8)
Du kan høvle trin ved hjælp af parallelansla-
get (11).
Monter parallelanslaget (11) på høvlens
venstre side (se punkt 5.3)
Monter dybdestoppet, idet du fastgør trindyb-
demåleren (10) til højre foran på huset ved
hjælp af fikseringsarmen (9) (se fig. 8).
Løsn fikseringsarmen (9), og bring trindyb-
demåleren (10) i position, så den ønskede
trindybde vises. Spænd fikseringsarmen (9)
igen.
Trinbredde:
Trinbredden kan indstilles med parallelanslaget
(11).
Trindybde:
Vi anbefaler, at du indstiller en spåndybde på 2
mm, og høvler arbejdsemnet, indtil den nødvendi-
ge trindybde er nået.
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadi-
ges, skal den skiftes ud af producenten eller den-
nes kundeservice eller af person med lignende
kvali kationer for at undgå fare for personskade.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 45Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 45 30.08.2016 07:45:2230.08.2016 07:45:22
background
DK/N
- 46 -
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol-
delsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
8.2 Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet
efterses af en fagmand.
Fare! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af
en fagmand.
8.3. Skift af høvlejern ( g. 9-12)
Fare! Træk altid stikket ud af stikkontakten inden
arbejder på selve høvlen!
Høvlen er forsynet med to vendbare knive af
hårdmetal. Vendbare knive har to skær og kan
vendes om. Vendeknivenes styrenot sikrer, at
højdeindstillingen er den samme ved omskift.
Nedslidte, stumpe eller beskadigede knive skal
skiftes ud.
Vendeknive af hårdmetal kan ikke efterslibes.
Løsn de tre sekskantskruer (a) med den medføl-
gende skruenøgle (12), og pres den vendbare
kniv af hårdmetal ud af høvlakslen med et stykke
træ. (Se g.9.)
Rengør knivfæstet før montering. Knivene mon-
teres i omvendt rækkefølge. Vær sikker på, at
høvlejernet passer med høvlakslens to ender.
Udskift altid begge knive for at sikre et ensartet
spånaftag.
Fare! Kontroller, før høvlen tages i brug, at kni-
vene er monteret korrekt og sidder fast!
Kontrol af korrekt indstilling ( g. 10)
(8) Forreste bundplade (bevægelig høvlsål)
(5) Bageste bundplade (stationær høvlsål)
1. Korrekt indstilling
Resultat: Glat høvlover ade
2. Riller i over aden
Problem: Skæret på høvlejernet (eller på begge
høvlejern) forløber ikke parallelt med højden på
den bageste bundplade.
3. Fuger i startenden af høvl aden
Problem: Skæret på høvlejernet (eller på begge
høvlejern) ligger under den bageste bundplades
højdeniveau.
4. Fuger i slutenden af høvl aden
Problem: Skæret på høvlejernet (eller på begge
høvlejern) ligger over den bageste bundplades
højdeniveau.
8.4 Udskiftning af drivrem ( g. 11-12)
Udskiftning af rem skal foretages af kvalifice-
ret person.
Drivremmen (b) skal udskiftes, hvis den er
slidt.
Løsn skruerne (a), og tag remdækslet i siden
(6) af.
Fjern den slidte drivrem (b), og rens de to
remskiver (c/d).
Læg den nye drivrem på den lille remskive
(c), og træk remmen op på den store remski-
ve (d), mens du drejer høvlakslen.
Rillerne på langs af drivremmen skal ligge i
drivhjulenes styrenoter.
Sæt remdækslet (6) på, og fastgør med skru-
erne (a).
8.5 Vedligeholdelse
Der ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 46Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 46 30.08.2016 07:45:2230.08.2016 07:45:22
background
DK/N
- 47 -
8.6 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply-
ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortska else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsa ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortska else skal produktet indleveres
på et a aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt a aldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-
kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 47Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 47 30.08.2016 07:45:2330.08.2016 07:45:23
background
DK/N
- 48 -
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsa ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om a ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortska e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 48Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 48 30.08.2016 07:45:2330.08.2016 07:45:23
background
DK/N
- 49 -
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anska else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Kulbørster, drivrem
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Høvlkniv
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig-
tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 49Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 49 30.08.2016 07:45:2330.08.2016 07:45:23
background
DK/N
- 50 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa-
rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 50Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 50 30.08.2016 07:45:2330.08.2016 07:45:23
background
S
- 51 -
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget nns det risk för att gnistor uppstår
eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material nns det risk för att hälsovåd-
ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 51Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 51 30.08.2016 07:45:2330.08.2016 07:45:23
background
S
- 52 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti-
oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror-
saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Inställningsratt för spåndjup
2. Spånutkast
3. Brytarspärr
4. Strömbrytare
5. Bakre fotplatta
6. Remskydd
7. Parkeringssula
8. Främre fotplatta
9. Vingskruv till mätsticka för falsdjup
10. Mätsticka för falsdjup
11. Parallellanslag
12. Nyckel
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Elhandhyvel
Parallellanslag
Fast nyckel
Mätsticka för falsdjup
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Elhandhyveln är avsedd för hyvling, falsning och
fasning av virke.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 52Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 52 30.08.2016 07:45:2330.08.2016 07:45:23
background
S
- 53 -
4. Tekniska data
Nätspänning ...........................220-240 V ~ 50 Hz
Upptagen e ekt ......................................... 750 W
Tomgångs-varvtal ..............................17000 min
-1
Spåndjup ................................................. 0-2 mm
Falsdjup ................................................. 0-10 mm
Hyvelbredd ............................................... 82 mm
Skyddsklass .................................................. II/
Vikt ...........................................................2,42 kg
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN 60745.
Ljudtrycksnivå L
pA
................................. 82 dB(A)
Osäkerhet K
pA
..............................................3 dB
Ljude ektnivå L
WA
.................................. 93 dB(A)
Osäkerhet K
WA
.............................................. 3 dB
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin-
gar) har bestämts enligt EN 60745.
Vibrationsemissionsvärde a
h
= 2,63 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts
upp med en standardiserad provningsmetod och
kan variera beroende på vilket sätt som elverk-
tyget används. I undantagsfall kan det faktiska
värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan använ-
das om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även
användas för en första bedömning av inverkan
från elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl-
jande risker kan uppstå på grund av elverkty-
gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig damm lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och un-
derhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
Varning!
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör någ-
ra inställningar på maskinen.
5.1 Ställa in spåndjupet (bild 3/pos. 1)
Vrid runt inställningsratten för spåndjupet (1) för
att ställa in spåndjupet i steg om 0,1 mm mellan 0
och 2 mm.
Vrid runt inställningsratten för spåndjup (1) i med-
sols riktning: större spåndjup
Vrid runt inställningsratten för spåndjup (1) i mot-
sols riktning: mindre spåndjup
Efter att du har avslutat arbetet måste du ställa
in spåndjupet så att hyvelstålen är försänkta och
därmed är skyddade mot skador. Vrid runt inställ-
ningsratten för spåndjupet till läge “0”.
5.2 Spånsugning (bild 1)
För en optimal spånsugning kan du ansluta mas-
kinen till en dammsugare (medföljer ej). Anslut
dammsugarens dammsugarrör (c) till spånutkas-
tet (2).
Märk
Dammsugaren som används till utsugning måste
vara lämplig för materialet som bearbetas.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 53Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 53 30.08.2016 07:45:2330.08.2016 07:45:23
background
S
- 54 -
5.3 Parallellanslag (bild 4)
Använd parallellanslaget (11) om du vill hyvla par-
allellt till arbetsstyckets kant.
Montera parallellanslaget
Fäst parallellanslagets hållare (d) på vänster
sida av maskinen med den bifogade vings-
kruven (a).
Montera hållaren (d) på parallellanslagets
(11) slid.
Styrlisten måste alltid vara riktad nedåt.
Bestäm avståndet mellan parallellanslag och
arbetsstyckets kant.
Fäst delarna med vagnsskruv (b) och ving-
mutter (c).
6. Använda hyveln
6.1 Strömbrytare (bild 5)
För att undvika olyckor är elhandhyveln ut-
rustad med en säkerhetsbrytare.
För att hyveln ska kunna slås på måste du
trycka in strömbrytaren (4) och spärrknoppen
(3) på sidan samtidigt.
Släpp strömbrytaren (4) för att slå ifrån el-
handhyveln. Strömbrytaren (4) hoppar då
tillbaka till utgångsläget.
6.2 Arbetsanvisningar
Varning! Elhandhyveln får endast föras fram mot
arbetsstycket om den först har slagits på.
6.2.1 Hyvla ytor
Ställ in avsett spåndjup. Sätt elhandhyveln med
den främre fotplattan på virket som ska hyvlas
och slå sedan på hyveln. Skjut elhyveln med båda
händerna över ytan. Se till att den främre och den
bakre fotplattan ligger plant mot ytan.
När ytor ska slutbearbetas får endast ett mindre
spåndjup vara inställt. Bearbeta ytorna era gån-
ger.
6.2.2 Fasa kanter (bild 6-7)
Den främre fotplattan har tre V-spår (a) som
du kan använda för att hyvla kanter i en jämn
45° vinkel. Du kan använda ett av de tre olika
stora V-spåren (a).
Slå på maskinen och låt den varva upp till
maximal hastighet. Sätt det önskade V-spåret
(a) i hyvelns fotplatta i en 45° vinkel mot ar-
betsstyckets kant.
För nu elhyveln längs med arbetsstyckets
kant.
För att få ett fint resultat bör du alltid hålla
matningshastigheten och maskinens vinkel
konstant.
6.2.3 Hyvla stegvis (bild 4/8)
Du kan hyvla stegvis med hjälp av paral-
lellanslaget (11).
Montera parallellanslaget (11) till vänster på
maskinen (se punkt 5.3).
Montera djupanslaget genom att fästa
mätstickan för falsdjup (10) med hjälp av
fixeringsspaken (9) framtill höger på hyvelns
kåpa (se bild 8).
Lossa på fixeringsspaken (9) och positionera
mätstickan för falsdjup (10) så att avsett falsd-
jup visas. Dra åt fixeringsspaken (9) på nytt.
Spånbredd:
Ställ in spånbredden med parallellanslaget (11).
Falsdjup:
Vi rekommenderar att du ställer in ett spåndjup på
2 mm och hyvlar era gånger över arbetsstycket
tills du nått avsett falsdjup.
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås-
te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet efter-
som det annars nns risk för personskador.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 54Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 54 30.08.2016 07:45:2330.08.2016 07:45:23
background
S
- 55 -
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings-
arbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas-
kinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt-
riska slag.
8.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en
behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna.
Fara! Kolborstarna får endast bytas ut av en be-
hörig elinstallatör.
8.3. Byta ut hyvelstålen (bild 9-12)
Fara! Dra ut stickkontakten ur vägguttaget innan
du genomför allt slags arbeten på maskinen!.
Elhandhyveln är bestyckad med två vändbara hy-
velstål av hårdmetall. Vändbara hyvelstål har två
eggar och kan vändas runt. Tack vare styrspåret i
de vändbara hyvelstålen kan samma höjdinställ-
ning bibehållas även efter att stålen har bytts ut.
Slitna, trubbiga eller skadade stål måste bytas ut.
Vändbara hyvelstål av hårdmetall kan inte slipas
i efterhand.
Lossa på de tre sexkantskruvarna (a) med den bi-
fogade nyckeln (12) och skjut sedan ut det vänd-
bara hyvelstålet (av hårdmetall) i sidled ur kuttern
med ett virkesstycke (se bild 9).
Rengör hyvelstålens säte före montering. Montera
stålen i omvänd ordningsföljd. Kontrollera att stå-
len stämmer överens med kutterns båda ändar.
Byt alltid ut båda stålen samtidigt för att uppnå en
likformig spåntjocklek.
Fara! Innan elhandhyveln tas i drift måste du
kontrollera att stålen har monterats in korrekt och
sitter fast!
Kontrollera rätt inställning (bild 10)
(8) Främre fotplatta (rörlig hyvelplatta)
(5) Bakre fotplatta (fast hyvelplatta)
1. Korrekt inställning
Resultat: Slät hyvlad yta
2. Skåror i ytan
Problem: Hyvelstålets (eller båda hyvelstålens)
skär löper inte parallellt med den bakre fotplattans
höjd.
3. Spår i början av den hyvlade ytan
Problem: Hyvelstålets (eller båda hyvelstålens)
skär ligger lägre än den bakre fotplattans höjd.
4. Spår i slutet av den hyvlade ytan
Problem: Hyvelstålets (eller båda hyvelstålens)
skär ligger högre än den bakre fotplattans höjd.
8.4 Byta ut drivremmen (bild 11-12)
Låt endast en utbildad och kvalificerad fack-
man byta ut drivremmen.
Drivremmen (b) måste bytas ut om den är
sliten.
Lossa på skruvarna (a) och ta av remskyddet
(6) som finns på sidan.
Ta av den slitna drivremmen (b) och rengör
därefter de båda remskivorna (c/d).
Lägg den nya drivremmen på den mindre
remskivan (c) och dra remmen på den stora
remskivan (d) medan du vrider runt på kut-
tern.
Se till att de längsgående spåren i drivrem-
men ligger i styrspåren på drivhjulen.
Sätt på remskyddet (6)och fäst med skruvar-
na (a).
8.5 Underhåll
I maskinens inre nns inga delar som kräver un-
derhåll.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 55Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 55 30.08.2016 07:45:2330.08.2016 07:45:23
background
S
- 56 -
8.6 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
Maskintyp
Maskinens artik el-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 56Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 56 30.08.2016 07:45:2330.08.2016 07:45:23
background
S
- 57 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 57Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 57 30.08.2016 07:45:2430.08.2016 07:45:24
background
S
- 58 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Kolborstar, drivrem
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Hyvelstål
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 58Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 58 30.08.2016 07:45:2430.08.2016 07:45:24
background
S
- 59 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 59Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 59 30.08.2016 07:45:2430.08.2016 07:45:24
background
HR/BIH
- 60 -
Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja
Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha.
Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze
iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.
Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stva-
ranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati!
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 60Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 60 30.08.2016 07:45:2430.08.2016 07:45:24
background
HR/BIH
- 61 -
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre-
bali predati drugim osobama, molimo da im pros-
lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Opasnost!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena
i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Gumb za podešavanje dubine blanjanja
2. Izbacivanje piljevine
3. Blokada uključivanja
4. Sklopka za uključivanje/isključivanje
5. Stražnja osnovna ploča
6. Poklopac remena
7. Papučica za odlaganje
8. Prednja osnovna ploča
9. Vijak s krilatom glavom za šipku za stupnjevi-
to mjerenje dubine blanjanja
10. Šipka za mjerenje postupno blanjanih slojeva
11. Paralelni graničnik
12. Ključ za vijke
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor-
macijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos-
toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Električna ručna blanjalica
Paralelni graničnik
Ključ za vijke
Šipka za mjerenje postupno blanjanih slojeva
Originalne upute za uporabu
Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Električna ručna blanjalica namijenjena je za
blanjanje, obrubljivanje i ukošavanje drvenih di-
jelova.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika-
ko proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in-
dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: .........................220-240 V~ 50 Hz
Snaga: ....................................................... 750 W
Broj okretaja u praznom hodu: ..........17000 min
-1
Dubina blanjanja: ...................................0 - 2 mm
Dubina obrubljivanja: ............................0 - 10 mm
Širina blanjanja: ........................................ 82 mm
Klasa zaštite: ................................................. II/
Težina: ...................................................... 2,42 kg
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 61Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 61 30.08.2016 07:45:2430.08.2016 07:45:24
background
HR/BIH
- 62 -
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema
normi EN 60745.
Razina zvučnog tlaka L
pA
...................... 82 dB (A)
Nesigurnost K
pA
............................................3 dB
Intenzitet buke L
WA
................................ 93 dB (A)
Nesigurnost K
WA
...........................................3 dB
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju
pravaca) određene su prema normi EN 60745.
Vrijednost emisije vibracija a
h
= 2,63 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena
je prema normiranom postupku ispitivanja i može
se, ovisno o načinu korištenja elektroalata, pro-
mijeniti a u izuzetnim slučajevima može biti i veća
od navedene vrijednosti.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se
koristiti u svrhu usporedbe elektroalata jedne tvrt-
ke s elektroalatom neke druge tvrtke.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se
također koristiti za početnu procjenu ugrožavanja
zdravlja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini-
mum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
Redovito čistite i održavajte uređaj.
Svoj način rada prilagodite uređaju.
Nemojte preopterećivati uređaj.
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
Nosite zaštitne rukavice.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis-
no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće
opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i
konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna
maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna
zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl-
jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se
uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se
nepropisno koristi i održava.
5. Prije puštanja u pogon
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci
na tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje!
Prije nego počnete podešavati uređaj izvuci-
te utikač iz utičnice.
Oprez! Iz sigurnosnih razloga električna blanjalica
ne smije raditi s odlagalištem pribora za alat (9).
5.1 Podešavanje dubine blanjanja (slika 3
poz. 1)
Okretanjem gumba za podešavanje (1) može se
dubina blanjanja podešavati u koracima od 0,1
mm do 0 - 2 mm.
Okretanje gumba za podešavanje dubine blan-
janja (1) u smjeru kazaljke na satu: veća dubina
blanjanja
Okretanje gumba za podešavanje dubine ure-
zivanja (1) suprotno od smjera kazaljke na satu:
manja dubina blanjanja
Nakon završenog posla dubina urezivanja se
podešava tako da se noževi spuste i na taj način
su zaštićeni od oštećenja. U tu svrhu okrenite
gumb za podešavanje dubine blanjanja u položaj
„0“.
5.2 Usisavanje piljevine (slika 1)
Za optimalno usisavanje piljevine možete
priključiti uređaj na usisavač prašine (nije u
isporuci). Pritom umetnite cijev usisavača prašine
u otvor za izbacivanje piljevine (2).
Napomena!
Korišten usisavač mora biti prikladan za materijal
koji obrađujete.
5.3 Paralelni graničnik (sl. 4)
Primijenite paralelni graničnik (11) kad blanjate
paralelno s rubom radnog komada.
Montaža paralelnog graničnika
Pričvrstite držač (d) paralelnog graničnika s
priloženim krilatim vijkom (a) na lijevu stranu
uređaja.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 62Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 62 30.08.2016 07:45:2430.08.2016 07:45:24
background
HR/BIH
- 63 -
Sad spojite držač (d) s vodilicama paralelnog
graničnika (11).
Letvica vodilice mora biti usmjerena prema
dolje.
Odredite potreban razmak između paralelnog
graničnika i ruba radnog komada.
Dijelove pričvrstite pomoću zapornog vijka (b)
i krilne matice (c).
6. Rukovanje
6.1 Sklopka za uključivanje/isključivanje (sli-
ka 5)
Električna ručna blanjalica opremljena je
sklopkom za sprječavanje nesreće.
Za uključivanje pritisnite bočni gumb za blo-
kadu (3) i tipku za uključivanje (4).
Za isključivanje električne ručne blanjalice
pustite tipku za uključivanje (4). Tipka za
uključivanje (4) se vraća natrag u početni
položaj.
6.2 Upute za rad
Upozorenje! Električna ručna blanjalica smije se
voditi po radnom komadu samo kad je uključena.
6.2.1 Blanjanje površina
Odredite željenu dubinu blanjanja. Postavite
električnu ručnu blanjalicu s prednjom osnovnom
pločom na drveni komad koji obrađujete i uključite
je. Električnu blanjalicu vodite objema rukama
preko površine, pri tome moraju prednja i stražnja
osnovna ploča u potpunosti nalijegati.
Kod završne obrade površina podesite samo
malu dubinu blanjanja i obrađujte površinu više
puta.
6.2.2 Obrada rubova (slika 6-7)
Na prednjoj osnovnoj ploči ugrađena su tri
V-utora (a) s kojima se rubovi mogu glatko
blanjati pod kutom od 45º. Na raspolaganju
su Vam tri različite veličine V-utora (a).
Uključite uređaj i pričekajte da postigne
najveću brzinu. Postavite potreban V-utor (a)
blanjalice pod kutom od 45 º na rub radnog
komada.
Vodite električnu blanjalicu uzdužno po rubu
radnog komada.
Da biste ostvarili dobar rezultat rada, morate
konstantno održavati brzinu pomaka i kut.
6.2.3 Blanjanje stupnjeva (slika 4/8)
Pomoću paralelnog graničnika (11) možete
blanjati postupno.
Montirajte paralelni graničnik (11) na lijevu
stranu uređaja (vidi točku 5.3)
Montirajte graničnik dubine tako da pomoću
poluge za fiksiranje (9) pričvrstite šipku za
mjerenje postupno blanjanih slojeva (10) spri-
jeda desno na kućište blanjalice (vidi sliku 8).
Otpustite polugu za fiksiranje (9) i pozicioni-
rajte šipku za mjerenje postupno blanjanih
slojeva (10) tako da se prikaže dubina pos-
tupno blanjanih slojeva. Ponovno pritegnite
polugu za fiksiranje (9).
Širina stupnja:
Pomoću paralelnog graničnika (11) podešavate
širinu stupnja.
Dubina stupnja:
Preporučujemo da podesite dubinu blanjanja od
2 mm i blanjate preko radnog komada tako dugo
dok ne postignete potrebnu dubinu stupnja.
7. Zamjena mrežnog kabela
Opasnost!
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na
mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili
njegova servisna služba ili slična kvali cirana
osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
8. Čćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i
nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
tlakom.
Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe.
Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala
ili sredstva za čćenje; ona bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro-
diranje vode u električni uređaj povećava rizik
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 63Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 63 30.08.2016 07:45:2430.08.2016 07:45:24
background
HR/BIH
- 64 -
od električnog udara.
8.2 Ugljene četkice
U slučaju prekomjernog iskrenja kontrolu ugljenih
četkica prepustite električaru.
Opasnost! Ugljene četkice smije zamijeniti samo
električar.
8.3. Zamjena noža za blanjanje (slika 9-12)
Opasnost! Prije svih radova na stroju izvucite
utikač iz utičnice!
Električna ručna blanjalica opremljena je s dva
okretna noža od tvrdog metala. Okretni noževi
imaju dvije oštrice i mogu se okretati. Zahvaljujući
utoru za vođenje okretnog noža moguće je pri
zamjeni zadržati istu visinu. Potrošeni, tupi ili
oštećeni noževi moraju se zamjeniti.
Okretni noževi od tvrdog metala ne mogu se na-
knadno brusiti.
Odvrnite tri imbus vijka (a) s priloženim ključem
za vijke (12) i gurajte okretni nož od tvrdog metala
sa strane nekim drvenim komadom iz osovine
blanjalice (vidi sliku 9).
Prije ugradnje očistite sjedište noža. Ugradnja
noža odvija se obrnutim redoslijedom. Provjerite
je li nož za blanjanje u potpunosti usklađen sa
oba kraja osovine blanjalice. Uvijek mijenjajte
oba noža da bi se omogućilo jednako odvođenje
piljevine.
Opasnost! Prije puštaja električne ručne blanjali-
ce u rad provjerite jesu li noževi pravilno ugrađeni
i jesu li dobro pričvršćeni.
Provjeravanje pravilne podešenosti (slika 10)
(8) Prednja osnovna ploča (pokretna stopa za
blanjanje)
(5) Stražnja osnovna ploča ( ksna stopa za blan-
janje)
1. Pravilna podešenost
Rezultat: Glatka površina blanjanja
2. Urezi na površini
Problem: Oštrice noža za blanjanje (ili oba noža
za blanjanje) nisu paralelne s visinom stražnje
osnovne ploče.
3. Brazde na početku površine blanjanj
Problem: Oštrice noža za blanjanje (ili oba noža
za blanjanje) su ispod visine stražnje osnovne
ploče.
4. Brazde na kraju površine blanjanja
Problem: Oštrice noža za blanjanje (ili oba noža
za blanjanje) su iznad visine stražnje osnovne
ploče.
8.4 Zamjena pogonskog remena (slika 11-12)
Zamjenu remena treba obaviti stručna osoba.
Pogonski remen (b) mora se zamijeniti ako je
istrošen.Odvrnite vijke (a) i skinite bočni po-
klopac remena (6).
Odstranite potrošeni pogonski remen (b) i
očistite obe remenice (c/d).
Položite novi pogonski remen na malu reme-
nicu (c) i navucite remen okretanjem osovine
blanjalice na veliku remenicu (d).
Obratite pažnju da uzdužni žljebovi pogons-
kog remena budu u žlijebovima pogonskih
remenica.
Stavite poklopac remena (6) i pričvrstite ga
vijcima (a).
8.5 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi tre-
balo održavati.
8.6 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacijski broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plasti-
ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 64Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 64 30.08.2016 07:45:2430.08.2016 07:45:24
background
HR/BIH
- 65 -
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne-
maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja
je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original-
noj pakovini.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 65Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 65 30.08.2016 07:45:2430.08.2016 07:45:24
background
HR/BIH
- 66 -
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 66Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 66 30.08.2016 07:45:2430.08.2016 07:45:24
background
HR/BIH
- 67 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Ugljene četkice, pogonski remen
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* Nož za blanjanje
Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info.
Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 67Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 67 30.08.2016 07:45:2430.08.2016 07:45:24
background
HR/BIH
- 68 -
Jamstveni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst-
venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni
uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakon-
skim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga
je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz-
doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala-
cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne-
normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost-
alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na-
kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljen-
jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da ima-
te u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije jamstva
na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju,
odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor-
macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 68Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 68 30.08.2016 07:45:2530.08.2016 07:45:25
background
RS
- 69 -
Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda
Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha.
Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i
prašina koji mogu uticati na gubitak vida.
Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje
prašina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrađivati!
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 69Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 69 30.08.2016 07:45:2530.08.2016 07:45:25
background
RS
- 70 -
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu-
zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez-
bednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Opasnost!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče
el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za
buduće korišćenje.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Dugme za podešavanje dubine rendisanja
2. Izbacivanje piljevine
3. Blokada uključivanja
4. Prekidač za uključivanje/isključivanje
5. Stražnja osnovna ploča
6. Poklopac remena
7. Papučica za odlaganje
8. Prednja osnovna ploča
9. Zavrtanj s krilatom glavom za šipku za ste-
penasto merenje dubine rendisanja
10. Šipka za stepenasto merenje dubine rendi-
sanja
11. Paralelni graničnik
12. Ključ za zavrtnje
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju
neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob-
ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom
mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to-
kom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi-
ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
Električna ručna rendisaljka
Paralelni graničnik
Ključ za zavrtnje
Šipka za stepenasto merenje dubine rendi-
sanja
Originalna uputstva za upotrebu
Bezbednosne napomene
3. Namensko korišćenje
Električna ručna rendisaljka namenjena je za ren-
disanje, obrubljivanje i ukošavanje drvenih delova.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za-
natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 70Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 70 30.08.2016 07:45:2530.08.2016 07:45:25
background
RS
- 71 -
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: .........................220-240 V~ 50 Hz
Snaga: ....................................................... 750 W
Broj obrtaja u praznom hodu: ............17000 min
-1
Dubina rendisanja: .................................0 - 2 mm
Dubina obrubljivanja: ............................0 - 10 mm
Širina rendisanja: ..................................... 82 mm
Klasa zaštite: ................................................. II/
Težina: ......................................................2,42 kg
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s
normom EN 60745.
Nivo zvučnog pritiska L
pA
....................... 82 dB(A)
Nesigurnost K
pA
............................................3 dB
Intenzitet buke L
WA
................................. 93 dB(A)
Nesigurnost K
WA
...........................................3 dB
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju
pravaca) utvrđene su u skladu s normom EN
60745.
Vrednost emisije vibracija a
h
= 2,63 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Navedena vrednost emisije vibracija izmerena je
prema normiranom postupku kontrole i može da
se, zavisno od načina korišćenja električnih alata,
promeni, a u iznimnim slučajevima može biti i
veća od navedene vrednosti.
Pomenuta vrednost emisije vibracija može se
koristiti u svrhu uspoređivanja električnog alata
jedne rme s električnim alatom neke druge rme.
Navedena vrednost emisije vibracija može takođe
da se koristi za početnu procenu ugrožavanja
zdravlja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini-
mum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
Redovno održavajte i čistite uređaj.
Prilagodite svoj način rada uređaju.
Ne preopterećujte uređaj.
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
isključite.
Nosite zaštitne rukavice.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kada se ovi električni alati koriste
propisno, uvek postoje i neki drugi rizici.
Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izve-
dbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi
odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi
odgovarajuća zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao
posledica vibracija na šaku-ruku, ako se
uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne-
propisno koristi i održava.
5. Pre puštanja u pogon
Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na
tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje!
Pre nego počnete da podešavate uređaj, iz-
vucite utikač iz utičnice.
5.1 Podešavanje dubine rendisanja (slika 3/
poz. 1)
Obrtanjem dugmeta za podešavanje (1) dubina
rendisanja može da se podešava u koracima od
0,1 mm do 0 - 2 mm.
Obrtanje dugmeta za podešavanje dubine rendi-
sanja (1) u smeru skazaljke na časovniku: veća
dubina rendisanja
Obrtanje dugmeta za podešavanje dubine
rendisanja (1) suprotno od smera skazaljke na
časovniku: manja dubina rendisanja
Nakon završenog posla dubina rendisanja se
podešava tako da se noževi spuste i na taj način
su zaštićeni od oštećenja. U tu svrhu okrenite du-
gme za podešavanje dubine rendisanja u položaj
„0“.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 71Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 71 30.08.2016 07:45:2530.08.2016 07:45:25
background
RS
- 72 -
5.2 Usisavanje piljevine (slika 1)
Za optimalno usisavanje piljevine možete
priključiti uređaj na usisavač prašine (nije u
isporuci). Pri tom umetnite cev usisavača prašine
u otvor za izbacivanje piljevine (2).
Napomena!
Korišćen usisavač mora biti podesan za materijal
koji obrađujete.
5.3 Paralelni graničnik (sl. 4)
Primenite paralelni graničnik (11) kad rendišete
paralelno s ivicom radnog komada.
Montaža paralelnog graničnika
Pričvrstite držač (d) paralelnog graničnika s
priloženim krilatim zavrtnjem (a) na levu stra-
nu uređaja.
Sad spojite držač (d) s vodilicama paralelnog
graničnika (11).
Letvica vodilice mora da bude usmerena
prema dole.
Odredite potrebno odstojanje između paralel-
nog graničnika i ivice radnog komada.
Delove pričvrstite pomoću zapornog zavrtnja
(b) i krilne navrtke (c).
6. Rukovanje
6.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje
(slika 5)
Električna ručna rendisaljka opremljena je
sklopkom za sprečavanje nesreće.
Za uključivanje pritisnite bočno dugme za blo-
kadu (3) i taster za uključivanje.
Za isključivanje električne ručne rendisaljke
pustite taster za uključivanje (4). Taster za
uključivanje (4) se vraća natrag u početni
položaj.
6.2 Uputstva za rad
Upozorenje! Električna ručna rendisaljka sme
da se vodi po radnom komadu samo kad je
uključena.
6.2.1 Rendisanje površina
Odredite željenu dubinu rendisanja. Postavite
električnu ručnu rendisaljku s prednjom osnov-
nom pločom na drveni komad koji obrađujete i
uključite je. Električnu rendisaljku vodite obema
rukama preko površine, pritom prednja i zadnja
osnovna ploča moraju u potpunosti da nalegnu.
Kod nalne obrade površina podesite samo malu
dubinu rendisanja i obrađujte površinu više puta.
6.2.2 Obrada ivica (slika 6 - 7)
Na prednjoj osnovnoj ploči ugrađena su tri
V-utora (a) s kojima ivice mogu glatko da se
rendišu pod uglom od 45º. Na raspolaganju
su Vam tri različite veličine V-utora (a).
Uključite uređaj i pričekajte da postigne
najveću brzinu. Postavite potreban V-utor (a)
rendisaljke pod uglom od 45 º na ivicu radnog
komada.
Vodite električnu rendisaljku uzdužno po ivici
radnog komada.
Da biste ostvarili dobar rezultat rada, morate
konstantno da održavate brzinu pomaka i
ugao.
6.2.3 Postepeno rendisanje (slika 4/8)
Pomoću paralelnog graničnika (11) možete
da rendišete postepeno.
Montirajte paralelni graničnik (11) na levu
stranu uređaja (vidi tačku 5.3)
Montirajte graničnik dubine tako da šipka
za merenje dubine rendisanja (10) bude
pričvršćena pomoću zavrtnja za fiksiranje
napred desno na kućištu rendisaljke (vidi
sliku 8).
Olabavite zavrtanj za fiksiranje (9) i pozicio-
nirajte šipku za merenje (10) tako da se vidi
željena dubina rendisanja. Ponovno pritegnite
zavrtanj za fiksiranje (9).
Širina stepena:
Pomoću paralelnog graničnika (11) podešavate
širinu stepena.
Dubina stepena:
Preporučamo da podesite dubinu rendisanja od
2 mm i da rendišete preko radnog komada tako
dugo dok ne postignete potrebnu dubinu stepena.
7. Zamena mrežnog priključnog
voda
Opasnost!
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja,
mora da ga zameni proizvođač ili njegova servis-
na služba ili kvali kovano lice, kako bi se izbegle
opasnosti.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 72Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 72 30.08.2016 07:45:2530.08.2016 07:45:25
background
RS
- 73 -
8. Čćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
motora uvek što bolje očistite od prašine i
prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
pritiskom.
Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
svakog korišćenja.
Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala
i sredstva za čćenje; oni bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro-
diranje vode u elektrouređaj povećava rizik od
električnog udara.
8.2 Ugljene četkice
Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da
električar provjeri ugljene četkice.
Opasnost! Ugljene četkice smije zamijeniti samo
električar.
8.3 Zamena noža za rendisanje (slika 9-12)
Opasnost! Pre svih radova na mašini izvucite
utikač iz utičnice!
Električna ručna rendisaljka ima dva okretna noža
od tvrdog metala. Okretni nož ima dve oštrice i
može da se obrne. Zahvaljujući utoru za vođenje
okretnog noža moguće je pri zameni zadržati istu
visinu. Potrošeni, tupi ili oštećeni noževi moraju
da se zamene.
Okretni noževi od tvrdog metala ne mogu da se
naknadno bruse.
Olabavite tri imbus zavrtnja (a) s priloženim
ključem (12) i gurajte okretni nož od tvrdog meta-
la sa strane nekim drvenim komadom iz osovine
rendisaljke (vidi sliku 9).
Pre ugradnje očistite ležište noža. Ugradnja noža
sledi obrnutim redom. Proverite da li je nož za
rendisanje u potpunosti usklađen s oba kraja oso-
vine rendisaljke. Uvek menjajte oba noža kako bi
se omogućilo jednako odvođenje piljevine.
Opasnost! Pre puštaja električne ručne rendisal-
jke u rad proverite jesu li noževi pravilno ugrađeni
i da li su dobro pričvršćeni.
Proveravanje pravilne podešenosti (slika 10)
(8) Prednja osnovna ploča (pokretna stopa za
rendisanje)
(5) Zadnja osnovna ploča ( ksna stopa za rendi-
sanje)
1. Pravilna podešenost
Rezultat: Glatka površina rendisanja
2. Urezi na površini
Problem: Oštrice noža za rendisanje (ili oba noža
za rendisanje) nisu paralelne s visinom zadnje
osnovne ploče.
3. Brazde na početku površine rendisanja
Problem: Oštrice noža za rendisanje (ili oba noža
za rendisanje) su ispod visine zadnje osnovne
ploče.
4. Brazde na kraju površine rendisanja
Problem: Oštrice noža za rendisanje (ili oba noža
za rendisanje) su iznad visine zadnje osnovne
ploče.
8.4 Zamena pogonskog kaiša (slika 11-12)
Zamenu remena treba da obavi kvalifikovano
lice.
Pogonski kaiš (b) mora da se se zameni ako
je istrošen.
Odvrnite zavrtnje (a) i skinite bočni poklopac
kaiša (6).
Odstranite potrošeni pogonski kaiš (b) i
očistite obe remenice (c/d).
Položite novi pogonski kaiš na malu remenicu
(c) i navucite remen obrtanjem osovine rendi-
saljke na veliku remenicu (d).
Obratite pažnju da uzdužni žlebovi pogons-
kog remena budu u žlebovima pogonskih
remenica.
Stavite poklopac remena (6) i pričvrstite ga
zavrtnjima (a).
8.5 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi tre-
balo održavati.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 73Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 73 30.08.2016 07:45:2530.08.2016 07:45:25
background
RS
- 74 -
8.6 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacioni broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na re-
cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo
mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne-
maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje
je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u origi-
nalnom pakovanju.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 74Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 74 30.08.2016 07:45:2530.08.2016 07:45:25
background
RS
- 75 -
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz-
vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost rme iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 75Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 75 30.08.2016 07:45:2530.08.2016 07:45:25
background
RS
- 76 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi* Ugljene četkice, pogonski kaiš
Potrošni materijal/ potrošni delovi* Nož za rendisanje
Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Ob-
ratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 76Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 76 30.08.2016 07:45:2530.08.2016 07:45:25
background
RS
- 77 -
Garantni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi
sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko-
ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi
regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garan-
cijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahte-
ve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste
kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru
ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije
korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne ins-
talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz-
laganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo-
vanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte-
va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati
produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da
držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije
garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar
na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s ga-
rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 77Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 77 30.08.2016 07:45:2530.08.2016 07:45:25
background
CZ
- 78 -
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystu-
pující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni-
kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 78Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 78 30.08.2016 07:45:2530.08.2016 07:45:25
background
CZ
- 79 -
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní poky-
ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/2)
1. Nastavovací kno ík pro hloubku třísky
2. Vyhazování hoblin
3. Blokování zapnutí
4. Za-/Vypínač
5. Zadní základová deska
6. Kryt řemene
7. Parkovací botka
8. Přední základová deska
9. Křídlový šroub pro stupnici na měření hloubky
stupňů
10. Stupnice na měření hloubky stupňů
11. Paralelní doraz
12. Klíč na šrouby a matice
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
čky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Elektrický ruční hoblík
Paralelní doraz
Klíč na šrouby a matice
Stupnice na měření hloubky stupňů
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Elektrický ruční hoblík je určen na hoblování,
drážkování a zkosování hran dřevěných dílů.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru-
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 79Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 79 30.08.2016 07:45:2630.08.2016 07:45:26
background
CZ
- 80 -
4. Technická data
ťové napětí: ..........................220-240 V~ 50 Hz
Příkon: ....................................................... 750 W
Otáčky chodu naprázdno: .................17000 min
-1
Hloubka třísky: ........................................ 0-2 mm
Falcovací hloubka: ................................. 0-10 mm
Šířka záběru: ............................................ 82 mm
Třída ochrany: ............................................... II/
Hmotnost: ................................................2,42 kg
Nebezpečí!
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L
pA
................ 82 dB(A)
Nejistota K
pA
.................................................3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
............ 93 dB(A)
Nejistota K
WA
................................................3 dB
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří
směrů) změřeny podle normy EN 60745.
Emisní hodnota vibrací a
h
= 2,63 m/s
2
Nejistota K = 1,5 m/s
2
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena
podle normované zkušební metody a může se
měnit v závislosti na druhu a způsobu použití
elektrického přístroje, a ve výjimečných případech
se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita
ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými
přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také
použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu.
Pravidelně provádějte údržbu a čiště
přístroje.
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat.
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Pozor!
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizi-
ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi-
brací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo-
vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení,
vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
5.1 Nastavení hloubky třísky (obr. 3/pol. 1)
Otáčením nastavovacího kno íku pro hloubku
třísky (1) může být v 0,1 mm krocích nastavena
hloubka třísky 0-2 mm.
Otáčení nastavovacího kno íku pro hloubku třísky
(1) ve směru hodinových ručiček: větší hloubka
třísky
Otáčení nastavovacího kno íku pro hloubku třísky
(1) proti směru hodinových ručiček: menší hloub-
ka třísky
Po ukončení práce nastavit hloubku třísky tak,
aby nůž nevyčníval ven a byl tím chráněn proti
poškození. K tomu otočte nastavovací kno ík pro
hloubku třísky do polohy „0“.
5.2 Odsávání hoblin (obr. 1)
Pro optimální odsávání hoblin můžete přístroj
připojit na vysavač (není součástí dodávky).
Nastrčte sací trubici vysavače na adaptér do ot-
voru vyhazování hoblin (2).
Informace!
Vysavač použitý pro vysávání musí být vhodný
pro opracovávaný materiál.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 80Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 80 30.08.2016 07:45:2630.08.2016 07:45:26
background
CZ
- 81 -
5.3 Paralelní doraz (obr. 4)
Použijte paralelní doraz (11), pokud budete
hoblovat paralelně k okraji obrobku.
Montáž paralelního dorazu
Upevněte držák (d) paralelního dorazu po-
mocí dodaného křídlového šroubu (a) na le
straně přístroje.
Nyní spojte držák (d) se saněmi paralelního
dorazu (11).
Vodicí lišta musí být vyrovnána vždy směrem
dolů.
Nastavte mezi paralelním dorazem a okrajem
obrobku potřebnou vzdálenost.
Díly upevněte pomocí vratového šroubu (b) a
křídlové matice (c).
6. Obsluha
6.1 Za-/vypínač (obr. 5)
Elektrický ruční hoblík je vybaven
bezpečnostním spínačem na zabráně
úrazům.
Na zapnutí stisknout boční blokovací knoflík
(3) a spínací tlačítko (4).
Na vypnutí elektrického ručního hoblíku pustit
spínací tlačítko (4). Spínací tlačítko (4) se vrátí
do výchozí polohy.
6.2 Pracovní pokyny
Varování! Elektrický ruční hoblík smí být
přibližován k obrobku pouze v zapnutém stavu.
6.2.1 Hoblování ploch
Nastavte požadovanou hloubku třísky. Elektrický
ruční hoblík přiložit přední základovou deskou na
obrobek určený k opracování a hoblík zapnout.
Elektrický ručník hoblík posunovat přes plochu
oběma rukama, přitom musí přední a zadní zákla-
dová deska zcela přiléhat.
Ke konečným úpravám ploch nastavit pouze ma-
lou hloubku třísky a plochu několikrát opracovat.
6.2.2 Srážení hran (obr. 6-7)
Na přední základové desce jsou zapracovány
tři drážky tvaru V (a), jejichž pomocí můžete
hladce hoblovat hrany v úhlu 45°. K dispozici
máte tři různě velké drážky tvaru V (a).
Zapněte přístroj a nechte ho dosáhnout jeho
plné rychlosti. Nasaďte požadovanou drážku
tvaru V (a) hoblíku v úhlu 45° na hranu obrob-
ku.
Nyní veďte elektrický ruční hoblík po délce
hrany obrobku.
Abyste dosáhli kvalitativně dobrého výsledku,
měli byste udržovat konstantní rychlost posu-
vu a polohu úhlu.
6.2.3 Hoblování stupňů (obr. 4/8)
Za pomoci paralelního dorazu (11) mohou být
hoblovány stupně.
Namontujte paralelní doraz (11) na le
straně přístroje (viz bod 5.3).
Namontujte hloubkový doraz tak, že upevníte
stupnici na měření hloubky stupňů (10) po-
mocí aretační páčky (9) vpředu napravo na
krytu hoblíku (viz obr. 8).
Povolte aretační páčku (9) a umístěte stupnici
na měření hloubky stupňů (10) tak, aby byla
ukazována požadovaná hloubka stupně.
Aretační páčku (9) opět utáhněte.
Šířka stupňů:
Šířka stupňů může být nastavena pomocí paral-
elního dorazu (11).
Hloubka stupňů:
Doporučujeme nastavit hloubku třísky 2 mm a
obrobek tolikrát přehoblovat, až je dosaženo
požadované hloubky stupně.
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvali kovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 81Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 81 30.08.2016 07:45:2630.08.2016 07:45:26
background
CZ
- 82 -
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
8.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
8.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat
odborníkem uhlíkové kartáčky.
Nebezpečí! Uhlíkové karčky smí vyměnit pou-
ze odborný elektrikář.
8.3. Výměna hoblovacích nožů (obr. 9-12)
Nebezpečí! Před všemi pracemi na stroji vytáhn-
out síťovou zástrčku ze zásuvky!
Elektrický ruční hoblík je osazen dvěma oboust-
rannými noži z tvrdokovu. Oboustranné nože mají
dvě ostří a mohou být otočeny. Díky vodicí drážce
oboustranných nožů je při výměně zaručeno
stejné nastavení výšky. Opotřebované, tupé nebo
poškozené nože musí být vyměněny.
Oboustranné nože z tvrdokovu nelze nabrousit.
Přiloženým klíčem na šrouby (12) povolte tři
šrouby se šestihrannou hlavou (a) a pomocí kusu
dřeva oboustranné nože z tvrdokovu bočně z
hřídele hoblíku vysuňte. (viz obr. 9).
Před montáží vyčistěte místo uložení nožů.
Montáž nožů se provádí v opačném pořadí. Zkon-
trolujte, zda hoblovací nůž souhlasí s oběma kon-
ci hřídele hoblíku. Vyměňte vždy oba nože, aby
byl zaručen rovnoměrný úběr třísky.
Nebezpečí! Před uvedením elektrického ručního
hoblíku do provozu je třeba zkontrolovat správnou
montážní polohu a pevnost nožů!
Kontrola správného nastavení (obr. 10)
(8) Přední základová deska (pohyblivá hoblovací
botka)
(5) Zadní základová deska (pevná hoblovací
botka)
1. Správné nastavení
Výsledek: Hladký ohoblovaný povrch
2.řezy v povrchu
Problém: Ostří hoblovacího nože (nebo obou
hoblovacích nožů) neprobíhá paralelně k výšce
zadní základové desky.
3.řezy na začátku hoblované plochy
Problém: Ostří hoblovacího nože (nebo obou
hoblovacích nožů) leží pod výškou zadní základo-
vé desky.
4.řezy na konci hoblované plochy
Problém: Ostří hoblovacího nože (nebo obou
hoblovacích nožů) leží nad výškou zadní základo-
vé desky.
8.4 Výměna hnacího řemene (obr. 11-12)
Výměnu řemene by měl provádět kvalifiko-
vaný odborník.
Hnací řemen (b) musí být vyměněn v tom
případě, když je opotřebován.
Povolte šrouby (a) a odejměte postranní kryt
řemene (6).
Odstraňte opotřebovaný hnací řemen (b) a
vyčistěte obě řemenice (c/d).
Položte nový hnací řemen na malou řemenici
(c) a nasaďte řemen za současného otáčení
hřídele hoblíku na velkou řemenici (d).
Dbejte na to, aby podélné drážky hnacího
řemene ležely ve vodicích drážkách hnacích
kol.
Kryt řemene (6) nasadit a pomocí šroubů (a)
upevnit.
8.5 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 82Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 82 30.08.2016 07:45:2630.08.2016 07:45:26
background
CZ
- 83 -
8.6 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 83Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 83 30.08.2016 07:45:2630.08.2016 07:45:26
background
CZ
- 84 -
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa-
dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 84Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 84 30.08.2016 07:45:2630.08.2016 07:45:26
background
CZ
- 85 -
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Uhlíkové kartáčky, hnací řemen
Spotřební materiál/spotřební díly* Hoblovací nůž
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás-
ledující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 85Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 85 30.08.2016 07:45:2630.08.2016 07:45:26
background
CZ
- 86 -
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod-
nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení no
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 86Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 86 30.08.2016 07:45:2630.08.2016 07:45:26
background
SK
- 87 -
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z
prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 87Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 87 30.08.2016 07:45:2630.08.2016 07:45:26
background
SK
- 88 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pred-
pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz-
nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/2)
1. Nastavovacia skrutka pre hĺbku triesky
2. Vyhadzovanie triesok
3. Blokovanie zapnutia
4. Vypínač zap/vyp
5. Zadná základná doska
6. Kryt remeňa
7. Parkovacia pätka
8. Predná základná doska
9. Krídlová skrutka pre meradlo hĺbky stupňov
10. Meradlo hĺbky stupňov
11. Paralelný doraz
12. Skrutkovací kľúč
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záruč
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Električna ručna rendisaljka
Paralelni graničnik
Ključ za zavrtnje
Paralelni graničnik
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Električna ručna rendisaljka namenjena je za ren-
disanje, obrubljivanje i ukošavanje drvenih delova.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 88Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 88 30.08.2016 07:45:2630.08.2016 07:45:26
background
SK
- 89 -
4. Technické údaje
Mrežni napon: .........................220-240 V~ 50 Hz
Snaga: ....................................................... 750 W
Broj obrtaja u praznom hodu: ............17000 min
-1
Dubina rendisanja: ................................. 0 -2 mm
Dubina obrubljivanja: ............................0 - 10 mm
Širina rendisanja: ..................................... 82 mm
Trieda ochrany: .............................................. II/
Hmotnosť: ................................................2,42 kg
Nebezpečenstvo!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L
pA
............... 82 dB (A)
Nepresnosť K
pA
............................................3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
........... 93 dB (A)
Nepresnosť K
WA
...........................................3 dB
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) stanovené v súlade s EN 60745.
Emisná hodnota vibrácie a
h
= 2,63 m/s
2
Faktor neistoty K = 1,5 m/s
2
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná
podľa normovaného skúšobného postupu a môže
sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia
elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch
sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť
za účelom porovnania elektrického prístroja s
inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež
použiť za účelom východiskového posúdenia
vplyvov.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini-
mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi-
brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla-
sia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha!
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek
nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický
kábel.
5.1 Podešavanje dubine rendisanja (slika 3/
poz. 1)
Obrtanjem dugmeta za podešavanje (1) dubina
rendisanja može da se podešava u koracima od
0,1 mm do 0 - 2 mm.
Obrtanje dugmeta za podešavanje dubine rendi-
sanja (1) u smeru skazaljke na časovniku: veća
dubina rendisanja
Obrtanje dugmeta za podešavanje dubine
rendisanja (1) suprotno od smera skazaljke na
časovniku: manja dubina rendisanja
Nakon završenog posla dubina rendisanja se
podešava tako da se noževi spuste i na taj način
su zaštićeni od oštećenja. U tu svrhu okrenite du-
gme za podešavanje dubine rendisanja u položaj
„0“.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 89Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 89 30.08.2016 07:45:2630.08.2016 07:45:26
background
SK
- 90 -
5.2 Odsávanie triesok (obr. 1)
Za účelom optimálneho odsávania pilín môžete
na prístroj pripojiť vysávač (nie je v objeme
dodávky). Zasuňte pritom odsávaciu trubicu
vysávača do otvoru na vyhadzovanie triesok (2).
Upozornenie!
Vysávač použitý na odsávanie musí byť vhodný
pre spracovávaný materiál.
5.3 Paralelni graničnik (sl. 4)
Primenite paralelni graničnik (11) kad rendišete
paralelno s ivicom radnog komada.
Montaža paralelnog graničnika
Pričvrstite držač (d) paralelnog graničnika s
priloženim krilatim zavrtnjem (a) na levu stra-
nu uređaja.
Sad spojite držač (d) s vodilicama paralelnog
graničnika (11).
Letvica vodilice mora da bude usmerena
prema dole.
Odredite potrebno odstojanje između paralel-
nog graničnika i ivice radnog komada.
Delove pričvrstite pomoću zapornog zavrtnja
(b) i krilne navrtke (c).
6. Rukovanje
6.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje (sli-
ka 5)
Električna ručna rendisaljka opremljena je
sklopkom za sprečavanje nesreće.
Za uključivanje pritisnite bočno dugme za blo-
kadu (3) i taster za uključivanje.
Za isključivanje električne ručne rendisaljke
pustite taster za uključivanje (4). Taster za
uključivanje (4) se vraća natrag u početni
položaj.
6.2 Uputstva za rad
Výstraha! Električna ručna rendisaljka sme da se
vodi po radnom komadu samo kad je uključena.
6.2.1 Rendisanje površina
Odredite željenu dubinu rendisanja. Postavite
električnu ručnu rendisaljku s prednjom osnov-
nom pločom na drveni komad koji obrađujete i
uključite je. Električnu rendisaljku vodite obema
rukama preko površine, pritom prednja i zadnja
osnovna ploča moraju u potpunosti da nalegnu.
Kod nalne obrade površina podesite samo malu
dubinu rendisanja i obrađujte površinu više puta.
6.2.2 Zrážanie hrán (obr. 6 - 7)
Na prednej základnej doske sú zapracované
tri V-drážky (a), pomocou ktorých môžete
hladko hobľovať hrany v uhle 45º. K dispozícii
máte tri rôzne veľké V-drážky (a).
Zapnite prístroj a nechajte ho dosiahnuť plnú
rýchlosť. Nasaďte požadovanú V-drážku (a)
hoblíka v 45º uhle na hranu obrobku.
Veďte elektrický hoblík pozdĺž hrany obrobku.
Na dosiahnutie kvalitatívne dobrého výsledku
by ste mali dodržiavať konštantnú rýchlosť
posuvu a polohu uhlu.
6.2.3 Postepeno rendisanje (slika 4/8)
Pomoću paralelnog graničnika (11) možete
da rendišete postepeno.
Montirajte paralelni graničnik (11) na levu
stranu uređaja (vidi tačku 5.3)
Montirajte graničnik dubine tako da šipka
za merenje dubine rendisanja (10) bude
pričvršćena pomoću zavrtnja za fiksiranje
napred desno na kućištu rendisaljke (vidi
sliku 8).
Olabavite zavrtanj za fiksiranje (9) i pozicio-
nirajte šipku za merenje (10) tako da se vidi
željena dubina rendisanja. Ponovno pritegnite
zavrtanj za fiksiranje (9).
Širina stepena:
Pomoću paralelnog graničnika (11) podešavate
širinu stepena.
Dubina stepena:
Preporučamo da podesite dubinu rendisanja od
2 mm i da rendišete preko radnog komada tako
dugo dok ne postignete potrebnu dubinu stepena.
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob-
com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvali kovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 90Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 90 30.08.2016 07:45:2630.08.2016 07:45:26
background
SK
- 91 -
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzducho
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier-
kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
8.2 Uhlíkové kefky
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové
kefky na prístroji skontrolovať odborným elektri
károm.
Nebezpečenstvo! Uhlíkové kefky smú byť
vymieňané len odborným elektrikárom.
8.3 Zamena noža za rendisanje (slika 9-12)
Nebezpečenstvo! Pre svih radova na mašini
izvucite utikač iz utičnice!
Električna ručna rendisaljka ima dva okretna noža
od tvrdog metala. Okretni nož ima dve oštrice i
može da se obrne. Zahvaljujući utoru za vođenje
okretnog noža moguće je pri zameni zadržati istu
visinu. Potrošeni, tupi ili oštećeni noževi moraju
da se zamene.
Okretni noževi od tvrdog metala ne mogu da se
naknadno bruse.
Olabavite tri imbus zavrtnja (a) s priloženim
ključem (12) i gurajte okretni nož od tvrdog meta-
la sa strane nekim drvenim komadom iz osovine
rendisaljke (vidi sliku 9).
Pre ugradnje očistite ležište noža. Ugradnja noža
sledi obrnutim redom. Proverite da li je nož za
rendisanje u potpunosti usklađen s oba kraja oso-
vine rendisaljke. Uvek menjajte oba noža kako bi
se omogućilo jednako odvođenje piljevine.
Nebezpečenstvo! Pre puštaja električne ručne
rendisaljke u rad proverite jesu li noževi pravilno
ugrađeni i da li su dobro pričvršćeni.
Proveravanje pravilne podešenosti (slika 10)
(8) Prednja osnovna ploča (pokretna stopa za
rendisanje)
(5) Zadnja osnovna ploča ( ksna stopa za rendi-
sanje)
1. Pravilna podešenost
Rezultat: Glatka površina rendisanja
2. Urezi na površini
Problem: Oštrice noža za rendisanje (ili oba noža
za rendisanje) nisu paralelne s visinom zadnje
osnovne ploče.
3. Brazde na početku površine rendisanja
Problem: Oštrice noža za rendisanje (ili oba noža
za rendisanje) su ispod visine zadnje osnovne
ploče.
4. Brazde na kraju površine rendisanja
Problem: Oštrice noža za rendisanje (ili oba noža
za rendisanje) su iznad visine zadnje osnovne
ploče.
8.4 Zamena pogonskog kaiša (slika 11-12)
Zamenu remena treba da obavi kvalifikovano
lice.
Pogonski kaiš (b) mora da se se zameni ako
je istrošen.
Odvrnite zavrtnje (a) i skinite bočni poklopac
kaiša (6).
Odstranite potrošeni pogonski kaiš (b) i
očistite obe remenice (c/d).
Položite novi pogonski kaiš na malu remenicu
(c) i navucite remen obrtanjem osovine rendi-
saljke na veliku remenicu (d).
Obratite pažnju da uzdužni žlebovi pogons-
kog remena budu u žlebovima pogonskih
remenica.
Stavite poklopac remena (6) i pričvrstite ga
zavrtnjima (a).
8.5 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 91Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 91 30.08.2016 07:45:2630.08.2016 07:45:26
background
SK
- 92 -
8.6 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori-
ginálnom balení.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 92Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 92 30.08.2016 07:45:2730.08.2016 07:45:27
background
SK
- 93 -
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špeci cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po-
mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 93Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 93 30.08.2016 07:45:2730.08.2016 07:45:27
background
SK
- 94 -
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu.Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Uhlíkové kefky, hnací remeň
Spotrebný materiál / spotrebné diely* Hobľovací nôž
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc-
gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu-
júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 94Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 94 30.08.2016 07:45:2730.08.2016 07:45:27
background
SK
- 95 -
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst-
roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst-
roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst-
roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 95Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 95 30.08.2016 07:45:2730.08.2016 07:45:27
background
Yang/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 96 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Elektro-Handhobel TC-PL 750 (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Noti ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU
Emission No.:
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-14;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 25.07.2016
First CE: 16 Archive-File/Record: NAPR012536
Art.-No.: 43.453.10 I.-No.: 11016 Documents registrar: Georg Riedel
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 96Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 96 30.08.2016 07:45:2730.08.2016 07:45:27
background
- 97 -
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 97Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 97 30.08.2016 07:45:2730.08.2016 07:45:27
background
- 98 -
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 98Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 98 30.08.2016 07:45:2730.08.2016 07:45:27
background
- 99 -
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 99Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 99 30.08.2016 07:45:2730.08.2016 07:45:27
background
EH 08/2016 (01)
Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 100Anl_TC_PL_750_SPK1.indb 100 30.08.2016 07:45:2730.08.2016 07:45:27

Specifications

Indexed Terms: Planer

Einhell 4345310 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products