
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have
questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed
in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock
the service disconnecting means to prevent power from being switched on
accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely
fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s)
in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated
construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through
the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow
the heating equipment manufacturer's guideline and safety standards such as
those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the
American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring
and other hidden utilities.
6. To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with an ad-
ditional speed control device.
7. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
8. Acceptable for use over a bathtub or shower when installed in a GFCI protected
branch circuit.
9. Install fan at least five feet (1.52 m) above the floor.
10. Never place a switch where it can be reached from a tub or shower.
11. This unit must be grounded.
PRECAUCIÓN
1. Sólo para uso de ventilación general. No se use para extraer materiales
o vapores peligrosos o explosivos.
2. Para evitar daños al cojinete del motor y/o impulsores ruidosos o des-
equilibrados, mantenga la fuente de potencia lejos de rocíos de pared
seca, de polvo de construcción, etc.
3. Lea la etiqueta de especificaciones en el producto para mayor información
y requisitos.
ADVERTENCIA
CAUTION
1. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or
explosive materials and vapors.
2. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers,
keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
3. Please read specification label on product for further information and
requirements.
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
MODEL 771
CEILING/WALL FAN
LEA Y CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
MODELO 771
VENTILADORE DE TECHO
USE AND CARE
DISCONNECT ELECTRIC POWER SUPPLY AND LOCK OUT SERVICE PANEL
BEFORE SERVICING THE UNIT.
PREVENTATIVE MAINTENANCE
A clean fan provides better service. Disconnect the power supply and clean
the fan as described below:
TO CLEAN GRILLE - Use a mild detergent, such as dishwashing liquid, and
dry with a soft cloth. DO NOT USE ABRASIVE CLOTHS, STEEL WOOL PADS,
OR SCOURING POWDERS.
TO CLEAN FAN ASSEMBLY - Unplug motor cord from receptacle. To remove
motor plate: Find the single tab on the motor plate (located next to the recep-
tacle). Push up near motor plate tab while pushing out on side of housing.
Or insert a straight-blade screwdriver into slot in housing (next to tab) and
twist screwdriver. Gently vacuum fan, motor and interior of housing. METAL
AND ELECTRICAL PARTS SHOULD NEVER BE IMMERSED IN WATER.
TO REASSEMBLE ALL ABOVE PARTS - Reverse all procedures explained
above.
MAINTENANCE
The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor
bearings are making excessive or unusual noises, replace the motor with the
exact service motor. You should replace the blower wheel at the same time.
USO Y CUIDADO
DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO Y BLOQUEE EL PANEL DE
SERVICIO ANTES DE DAR SERVICIO A LA UNIDAD.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Un ventilador limpio proporciona mejor servicio. Desconecte el suministro
eléctrico y limpie el ventilador de la siguiente manera:
PARA LIMPIAR LA REJILLA – Lávela con detergente suave tal como líquido
para lavar vajilla; séquela con un paño suave. NO USE PAÑOS ABRASIVOS,
ALMOHADILLAS DE LANA DE ACERO NI POLVOS ABRASIVOS.
PARA LIMPIAR EL CONJUNTO DEL VENTILADOR – Desconecte el cable del
motor de su receptáculo. Para quitar la placa del motor: Localice la aleta
única de la placa del motor (se encuentra junto al receptáculo). Empuje hacia
arriba cerca de la aleta de la placa del motor mientras empuja hacia afuera el
costado de la cubierta. O bien, introduzca un destornillador de punta recta
en la ranura de la cubierta (junto a la aleta) y haga girar el destornillador.
Con una aspiradora limpie suavemente el ventilador, el motor y el interior
de la cubierta. NO SUMERJA NUNCA EN AGUA LAS PIEZAS METÁLICAS
NI LAS ELÉCTRICAS.
PARA VOLVER A MONTAR TODAS LAS PIEZAS ANTERIORES – Haga el
procedimiento que se acaba de explicar, pero en orden invertido.
MANTENIMIENTO
El motor está permanentemente lubricado y nunca necesitará aceite. Si los
cojinetes del motor están haciendo ruido excesivo o inusitado, reemplace
el motor con el motor de servicio exacto. Al mismo tiempo debe reemplazar
el pistón impulsor.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, O LESIONES
A PERSONAS, CUMPLA LOS SIGUIENTES PUNTOS:
1. Solamente use esta unidad de la manera propuesta por el fabricante. Si tiene
alguna pregunta, póngase en contacto con el fabricante en la dirección o teléfono
anotados en la garantía.
2. Antes de limpiar o de poner en servicio la unidad, apague el interruptor en el
panel de servicio, y asegure el panel de servicio para evitar que se encienda
accidentalmente. Cuando el dispositivo para desconectar el servicio eléctrico no
puede ser cerrado con algún tipo de traba, sujete fuertemente al panel de servicio,
una etiqueta de advertencia prominente.
3. El trabajo de instalación y el alambrado eléctrico deben llevarse a cabo por personal
calificado de acuerdo con todos los códigos y las normas aplicables, incluyendo
los códigos y normas de construcción contra incendios.
4. Se requiere una cantidad de aire suficiente para la combustión y escape de gases
por la chimenea del equipo de quemado de combustible para evitar salirse de las
especificaciones y estándares de seguridad del fabricante, tales como los publicados
por la Asociación nacional de protección contra incendios (NFPA por sus siglas
en Inglés), y la Sociedad americana de ingenieros de calefacción, refrigeración
y aire acondicionado (ASHRAE por sus siglas en Inglés), y los códigos de las
autoridades locales.
5. Cuande corte o taladre en una pared o techo, no dañe los cables eléctricos ni otras
instalaciones ocultas.
6. Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no utilice este ventilador
con ningún dispositivo de una control de velocidad de estado sólido adicional.
7. Los ventiladores con ductos siempre deben de ventilar hacia el exterior.
8. Aceptable si se lo usa por encima de una tina o ducha instaladas en un circuito
derivado protegido GFCI (con interruptor accionado por corriente de pérdida a
tierra).
9. Instálelo por lo menos a 152 cm sobre el piso.
10. NUNCA coloque un interruptor donde pueda ser alcanzado desde la bañera o
la ducha.
11. Esta unidad debe conectarse a tierra.

1. Push down on plate while pulling out on side of housing.
Motor plate may also be removed by inserting a straight-
blade screw driver into slot in housing and twisting screw
driver. (FIG. 1)
2. Remove wiring cover from housing by pulling straight out.
Unit is shipped ready to wire through the top of housing.
To wire through the side, bend housing flap to cover top
hole and expose side hole. DO NOT BREAK OFF FLAP. If
flap breaks, plug unused hole using standard electrical
hole plug. (FIG. 2)
3. Turn off electrical power at service entrance and connect
power cable to housing using appropriate connector.
Wire black to black, white to white, and green to green
or bare wire..
Push all wiring up into corner of unit and replace wiring
cover. Make sure cover holds housing flap in place against
side or top of housing.
CAUTION: DO NOT ALLOW WIRES TO EXTEND OUTSIDE
OF WIRING BOX. Wire left exposed will become pinched
or cut when motor plate is installed. Electrical shock
may result. (FIG. 3)
4. Choose the location for your fan. For best performance,
use the shortest possible duct run and a minimum number
of elbows, For wall installations: Position unit so damper
flap closes when unit is off.
5. New installation prior to finishing the ceiling or
wall:
MAKE SURE HOUSING WILL BE FLUSH WITH FIN-
ISHED CEILING OR WALL. Slotted tabs are provided
to locate housing flush with 1/2" ceiling or wall material.
Bend tabs outward 90
0
(Use a screw driver if desired)
and position housing so that tabs rest against bottom
edge of joists (or front of stud). Nail housing to joist or
stud using four nails to ensure a solid, quiet installation.
Ceiling installations: Tabs on opposite side of hous-
ing can be bent outward to rest on top of 1/2" ceiling
material and provide extra stability. (FIG. 4)
5. Replacement installation:
Position housing so that it is centered in existing
opening. MAKE SURE HOUSING IS FLUSH WITH
FINISHED CEILING OR WALL. After making electri-
cal and ductwork connections (see steps 4, 5 and 6),
nail housing in place. Drive nails through the housing
where indicated by arrows. (FIG. 5)
5. New installation in an existing ceiling or wall:
From above ceiling or behind wall, position housing
against stud or joist. Trace outline of housing on ceiling or
wall material. (FIG. 6) Set housing aside and cut opening.
Place housing in opening such that its BOTTOM EDGE
IS FLUSH WITH FINISHED CEILING OR WALL. 1/2"
ceiling or wall material: Bend tabs outward 90
0
(use a
screwdriver if desired) to rest on top of ceiling or wall
material and provide extra stability. Nail in place using
four nails to ensure a solid, quiet installation. (FIG. 7)
6. Install 3" round duct onto damper/duct connector. If rigid
ductwork is used, its seam should be positioned at top
of damper/duct connector. Tape the joint and extend
ducting to a wall cap or roof cap. Make sure the damper
operates freely. Ceiling or wall can now be finished.
7. Replace the motor plate removed in Step 1. Insert two
motor plate tabs into slots in housing and then pivot
motor plate up until the third tab on plate snaps into
matching slot in housing. Make sure tabs hold motor
plate securely in place. Plug in motor. (FIG. 8)
8. Squeeze grille springs together and insert springs into
slots in motor plate. (FIG. 9) Push grille up against
ceiling or wall. (FIG. 10)
NOTE: If damper detaches from duct connector, re-
insert it by squeezing duct connector top-to-bottom
while guiding posts on damper flap into holders in duct
connector. The horizontal rib should be on the outside
surface of damper flap and damper flap should move
freely inside of duct connector.
1. Empujando hacia abajo sobre de la placa a la vez que se jala
hacia afuera del lado de la caja. La placa del motor puede
también removerse introduciendo un desarmador en la ranura
de la caja y haciéndolo girar. (FIG. 1)
2. Retire la cubierta de la caja empujando directamente hacia el
exterior. La unidad se envía lista para tender el alambrado
desde la parte superior de la caja. Para alambrar a través de
uno de los lados, doble la solapa de la caja hasta cubrir el
agujero superior y exponer el agujero lateral. NO ROMPA LA
SOLAPA. Si la solapa se rompe, cubra el agujero que no se
utiliza con tapones eléctricos estan. (FIG. 2)
3. Apaque la fuente de energía eléctrica de la entrada de ser-
vicio y conecte el cable de energía elétrica en la caja usando la
conexión appropiada. El alambre negro con nergo y el blanco
con blanco, y verde a verde o alambra desnudo.
Empuje todo el alambre hacia arriba y hacia la esquina de la
unidad y reemplace la cubierta de la unidad. Asegúrese de que
la cubierta sostiene la solapa de la caja en su lugar contra la
parte lateral o superior de la caja. PRECAUCIÓN: NO PERMITA
QUE LOS ALAMBRES SE EXTIENDAN HACIA EL EXTERIOR DE
LA CAJA DE ALAMBRADO. El alambre que quede expuesto
puede ser rasgado o cortado cuando se instale la placa del
motor. Esto puede dar como resultado una descarga eléctrica.
(FIG. 3)
4. Escoja la posición de su ventilador. Para un mayor
rendimiento use el ducto más corto posible y un número
mínimo de codos. Para instalaciones en la pared: Co-
loque la unidad de forma que la tapa del humidificador
se cierre cuando la unidad se encuentre apagada.
5. Instalación nueva antes de poner los acabados del
techo o la pared:
ASEGÚRESE DE QUE LA CAJA SE ENCUENTRE AL
NIVEL DEL TECHO O LA PARED. Se proporcionan
pestañas ranuradas para nivelar la caja con 1/2" del techo
o material de la pared. Doble las pestañas hacia afuera a
90 grados (use un desarmador si asi lo desea) y coloque
la caja de forma que las pestañas descansen contra el
extremo del fondo de los travesaños (o del frente de la
viga). Clave la caja al travesaño usando cuatro clavos
para asegurar una instalación sólida y silenciosa. Insta-
laciones en techos: las pestañas que se encuentran
en la parte opuesta de la caja pueden doblarse hacia
afuera hasta descansar encima de 1/2 " de material de
techo para proveer estabilidad adicional. (FIG. 4)
5. Instalación de reemplazo:
Coloque la caja de forma que esté centrada en la abertura
existente. ASEGÚRESE DE QUE SE ENCUENTRE AL
NIVEL DEL TECHO O LA PARED. Después de hacer
las conexiones eléctricas y del ducto de trabajo (Vea
los pasos 4, 5, y 6), clave la caja en el lugar escogido.
Coloque los clavos en los lugares marcados con una
flecha. (FIG. 5)
5. Instalación nueva en un techo o pared existentes:
Desde arriba del techo o detrás de la pared, coloque la
caja contra la viga o travesaño. Marque los contornos de
la caja en el material del techo o pared. (FIG. 6) Ponga
de lado la caja y corte la abertura. Coloque la caja en
la abertura de forma que EL EXTREMO DEL FONDO
SE ENCUENTRE A NIVEL CON EL TECHO ACABA-
DO O LA PARED. 1/2 " de techo o material de pared:
Doble las pestañas 90 grados hacia el exterior (use un
desarmador si así lo desea) para descansar encima de
techo o material de pared y proporcionar así una mayor
estabilidad. Clave en su lugar utilizando cuatro clavos
para asegurar una instalación sólida y silenciosa. (FIG.
7)
6. Instale ducto redondo de 3" en la conexión del humidi-
ficador/ ducto. Si se utiliza ducto de trabajo rígido, su
costura debera colocarse en la parte superior del humi-
dificador/ducto. Encinte la unión y extienda el ducto
hacia la tapa de la pared o la tapa del techo. Asegúre-
se de que el humidificador funciona libremente. El techo
o pared pueden entonces ser acabados.
7. Reemplace la placa del motor que fue removida en el
paso 1. Inserte dos pestañas de la placa del motor dentro
de las ranuras en la caja y entonces jale usando la placa
del motor como pivote hasta que la tercera pata de la
placa encaja en la ranura correspondiente de la caja.
Asegúrese de que las pestañas sostienen la placa del
motor de forma segura. Conecte el motor. (FIG. 8)
8. Presione conjuntamente los resortes de la parrilla e insér-
telos dentro de las ranuras de la placa del motor. (FIG. 9)
Empuje la parrilla contra el techo o pared. (FIG. 10)
NOTA: Si la aleta del regulador de tiro se desprende
del conectador del conducto, vuelva a introducirla
comprimiendo el conectador de arriba a bajo al tiempo
que guía los postes de la aleta para introducirlos en
el soporte del conectador. El saliente horizontal debe
quedar en la superficie externa de la aleta del regulador
de tiro, y ésta debe poder moverse libremente dentro
del conectador del conducto.
99044035E
120 VAC LINE IN
LINEA DE ENTRADA
A 120 VCA
BLACK
NEGRO
BLACK
NEGRO
GROUND
TIERRA
WHITE TO
WHITE
BLANCO A
BLANCO
SWITCH OR TIMER
INTERRUPTOR O
REGULADOR
GREEN TO
GREEN OR
BARE WIRE
VERDE A
VERDE 0
ALAMBRE
DESNUDO
SWITCH BOX
CAJA DE
INTERRUPTORES
RECEPTACLE
RECEPTÁCULO
WHITE TO
WHITE
BLANCO A
BLANCO
BLACK TO
BLACK
NEGRO A
NEGRO
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6 FIG. 7
FIG. 8 FIG. 9
FIG. 10
TABS
PESTAÑAS
←
←
←
WIRING
COVER
CUBIERTA DEL
ALAMBRADO
HOUSING
FLAP
SOLAPA DE LA
CAJA
SCREWDRIVER
SLOT
RANURA PARA
DESARMADOR
FIG. 3
FIG. 1
FIG. 2
INSTALLATION INSTALACIÓN
