Miele CC1TURBOTEAM

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
CC1TURBOTEAM photo

Operating Instructions

This is the main product document for model CC1TURBOTEAM.

The file format is pdf, 84 pages, you can download this manual here .

background
en Operating Instructions Canister Vacuum Cleaner
fr Mode d'emploi Aspirateur-chariot
es Instrucciones operativas Aspiradora de contenedor
SBAN0
SBCN0
M.-Nr. 10 852 951
HS12
background
2
en ....................................................................................................................... 5
fr ......................................................................................................................... 27
es ........................................................................................................................ 54
background
3
Only Miele FilterBags, filters and accessories with
the "Original Miele" logo can be used with this
vacuum. Only then can the suction power of the
vacuum cleaner reach its optimum potential creating
the best possible cleaning results.
USE OF NON-MIELE COMPONENTS MAY VOID
THE WARRANTY.
,
The use of FilterBags made of paper or a similar
material, or FilterBags with a cardboard retaining
plate can lead to serious damage to the vacuum
cleaner and may void the warranty, just as with the
use of FilterBags without the "Original Miele" logo.
The "Original Miele" Logo will appear on the
packaging or directly on the FilterBag.
Purchasing new FilterBags and filters
Original Miele FilterBags and filters can be purchased
from an authorized Miele vacuum dealer or by visiting the
Miele store at www.mieleusa.com.
background
en - Contents
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................ 5
Appliance description ......................................................................................... 10
Caring for the environment ................................................................................ 12
References to illustrations.................................................................................. 13
Preparing for use................................................................................................. 13
Use........................................................................................................................ 15
Setting down and storing the vacuum cleaner................................................. 16
Maintenance ........................................................................................................ 16
Purchasing new FilterBags and filters ................................................................... 17
Ordering the correct FilterBags and filters ............................................................ 17
When to change the FilterBag .............................................................................. 17
How the FilterBag change indicator works ........................................................... 18
How to replace the FilterBag ................................................................................ 18
When to change the motor protection filter........................................................... 18
How to change the motor protection filter ........................................................... 18
When to replace the exhaust filter AirClean .......................................................... 19
How to replace the AirClean exhaust filter ........................................................... 19
When to replace the Active AirClean 30/HEPA AirClean 30 exhaust filter ........... 19
How to replace the Active AirClean 30/HEPA AirClean 30 exhaust filter ............. 19
Replacing one type of exhaust filter with another ................................................ 20
When changing the filter please note.................................................................... 20
When to change the thread catchers? .................................................................. 20
How to replace the thread lifters .......................................................................... 20
Cleaning and care ............................................................................................... 20
Frequently Asked Questions ..............................................................................21
Technical Service................................................................................................. 22
Contact in case of fault ......................................................................................... 22
Warranty ................................................................................................................ 22
Optional accessories .......................................................................................... 22
Limited Warranty - Vacuum Cleaners USA ....................................................... 24
background
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5
This vacuum cleaner complies with current safety re-
quirements. Inappropriate use can, however, lead to per-
sonal injury and damage to property.
To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum
cleaner, please read the operating instructions carefully
before using it for the first time. They contain important
information on its safety, operation and maintenance.
Keep these operating instructions in a safe place and
pass them on to any future user.
Always disconnect the vacuum cleaner from the power
supply when you have finished using it, before changing
any accessories, as well as for maintenance work and
cleaning. Turn the vacuum cleaner off and unplug it.
Correct use
This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in
domestic households and similar residential environments.
This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning
of carpets, rugs and hard flooring.
This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.
This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of
up to 1300ft (4000m) above sea level.
The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry
floor surfaces. Do not use on people and animals. Any
other usage, modification or alteration is not supported by
the manufacturer and could be dangerous.
background
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
6
Persons which lack physical, sensory or mental abilities
or experience with the machine should not use it without
supervision or instruction by a responsible person.
Safety with children
Danger of suffocation! Ensure that any plastic wrap-
pings, bags, etc. are disposed of safely and kept out of the
reach of children.
Do not allow the vacuum cleaner to be used as a toy.
Close attention is necessary when used near children.
Technical safety
Before using the vacuum cleaner and its accessories,
check for any visible signs of damage. Do not use a dam-
aged appliance.
Ensure that the connection data on the data plate of the
vacuum cleaner (voltage and frequency) match the house-
hold power supply. Without modifications, the vacuum
cleaner is suited for 50Hz or 60Hz.
The electrical outlet must be fitted with a 15A fuse.
Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can
only be assured if it has been connected to the electricity
supply.
Repairs must only be performed by an authorized ser-
vice agent in accordance with national and local safety
regulations. Unauthorized repairs could cause injury or ma-
chine damage. Otherwise the warranty will be void.
background
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
7
Do not pull or carry the vacuum cleaner by the power
cord, and be careful not to damage the cord when with-
drawing the plug from the socket. Keep the cord away
from sharp edges and do not let it get pinched, for exam-
ple, under a door. Avoid running the vacuum cleaner over
the cord. This could damage the cord, plug or socket. The
appliance must not be used if any of these have suffered
damage.
Do not use the vacuum cleaner if the power cord is
damaged. If the power cord is damaged it must be re-
placed together with the cord reel. For safety reasons this
must only be done by Miele Technical Service or a Miele
authorized service technician.
When vacuuming, in particular fine dust, e.g. sawdust,
sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic
charges build up naturally. Under certain conditions these
charges will be released. To avoid the unpleasant effects of
these discharges, a metal inlay has been incorporated into
the underside of the handle. Please make sure that you
keep your hand in constant contact with this metal strip
during vacuuming.
Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with a
dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from
the electrical supply.
Repairs should only be carried out by a Miele-authorized
service technician. Repairs and other work by unqualified
persons can cause considerable danger to users.
background
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
8
Defective components should be replaced by Miele orig-
inal parts only. Only with these parts can safety of the ap-
pliance be assured as intended by the manufacturer.
Proper use
To avoid the risk of damage, do not use the vacuum
cleaner without the FilterBag, dust compartment filter and
exhaust filter in place.
The dust compartment cover will not close without a Fil-
terBag inserted. Do not force it.
Do not vacuum up anything which has been burning or
smoking, e.g., cigarettes, ashes or hot ash, whether glow-
ing or apparently extinguished.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,
liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or sham-
pooed rugs or carpets are completely dry before attempt-
ing to vacuum.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.
Toner, such as that used in printers and photocopiers, can
conduct electricity.
Do not vacuum up any flammable or combustible liquids
or gases and do not vacuum in areas where such sub-
stances are stored.
Do not vacuum at head height and do not let the suction
get anywhere near a person's head.
background
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
9
Accessories
To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele
turbobrush, do not touch the rotating roller brush.
It is not advisable to vacuum directly with the handle,
i.e., without an accessory attached, as the rim could get
damaged and you could hurt yourself on sharp edges.
Only use genuine FilterBags, filters and accessories with
the “Original Miele” logo on them. Otherwise the manufac-
turer cannot guarantee the safety of the product.
California Proposition 65
THE FOLLOWING WARNING IS REQUIRED BY THE STATE OF CALIFORNIA
FOR CALIFORNIA RESIDENTS ONLY:
WARNING:
Cancer and Reproductive Harm -
www.P65Warnings.ca.gov.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
en - Appliance description
10
background
en - Appliance description
11
a
XXL handle *
b
Handle *
c
Air inlet valve
d
Release buttons *
e
Connection piece for storage *
f
Telescopic suction wand *
g
Hose connection socket
h
EasyLock suction wand *
i
Telescopic suction wand release mechanism *
j
Dust compartment lid release button
k
Suction power selector
l
Floorhead *
m
Carrying handle
n
Original Miele FilterBag
o
Motor protection filter
p
AirClean filter *
q
On/off foot switch
r
Park system for pauses during vacuuming
s
Power cord
t
Foot switch for automatic cord rewind
u
FilterBag change indicator
v
Accessories holder with three accessories
w
Suction hose
Underneath - suction wand holder (not illustrated)
* These features are model-specific and may vary or may not be available on your
vacuum cleaner.
background
en - Caring for the environment
12
Disposal of the packing mate-
rial
The cardboard box and packing materi-
als protect the appliance during ship-
ping. They have been designed to be
biodegradable and recyclable.
Ensure that any plastic wrappings,
bags, etc. are disposed of safely and
kept out of the reach of children. Dan-
ger of suffocation!
Disposing of the FilterBags
and filters
Filterbags and filters are made from en-
vironmentally friendly materials, and can
be disposed of with the normal house-
hold waste, as long as they have been
used exclusively for general household
dust.
Disposing of your old appli-
ance
Before disposing of your old appliance
remove the FilterBag and filters and dis-
pose of them with your household
waste.
Electronic and electrical appliances
contain many valuable materials. They
also contain certain materials, com-
pounds and components which were
essential for their correct functioning
and safety. These could be hazardous
to your health and to the environment if
disposed of with general waste or if
handled incorrectly. Please do not,
therefore, dispose of your old appliance
with general waste.
Instead, please make use of officially
designated collection and disposal
points to dispose of and recycle electri-
cal and electronic appliances. By law,
you are solely responsible for deleting
any personal data from the appliance
prior to disposal. Please ensure that
your old appliance poses no risk to chil-
dren while being stored for disposal.
background
en-US
13
References to illustrations
The illustrations referred to in the text
are shown on the fold-out pages at
the end of these Operating Instruc-
tions.
Preparing for use
Attaching the suction hose (Fig. 01)
Insert the hose connector into the
suction socket on the vacuum
cleaner until it clicks into position.
Remove the suction hose
Press both release buttons at the
side of the hose connector and lift
the hose from the socket .
Connect the suction hose to the han-
dle (Fig. 02)
Fit the connector at the other end of
the suction hose into the handle until
it clicks into position.
Your vacuum cleaner is fitted with one
of the following suction wands, de-
pending on model.
EasyLock suction wand
Comfort telescopic suction wand
To assemble the EasyLock wand
(Fig. 03)
Hold the suction wand by the con-
nection piece and push it into the
second suction wand, turning it
clockwise or counter-clockwise until
it clicks into position.
Slide the connection piece upwards
until it clicks into position.
Connecting the handle to the wand
(Fig. 04)
Insert the handle into the suction
wand until it clicks into position. To
do this, line up the guides on the two
pieces.
To detach the handle
To release the handle from the wand,
press the release button and pull the
handle out of the wand, twisting it
slightly as you do so.
Adjusting the telescopic suction
wand (Fig. 05)
One part of the telescopic suction wand
is packed inside the other and it can be
adjusted to suit your height for comfort-
able vacuuming.
Grasp the release mechanism and
adjust the telescopic suction wand to
the required length.
Connect the suction wand to the
floorhead (Fig. 06)
Push the suction wand into the floor-
head and turn it clockwise or
counter-clockwise until it clicks into
position.
To separate the suction wand from
the floorhead, press the release but-
ton and pull the suction wand away
from the floorhead, twisting it slightly
as you do so.
Adjusting the floorhead (Fig. 06)
(only for models with a reversible floor
head included in the standard version)
This vacuum cleaner can be used for
daily cleaning of carpets, rugs, and ro-
bust hard flooring.
background
en-US
14
Miele offer a range of other floorheads,
-brushes and accessories for other
types of flooring and special require-
ments.
Please observe the flooring manu-
facturer's cleaning and care instruc-
tions.
Vacuum carpets and rugs with the
brush retracted:
Press the foot switch .
Clean hard floors, especially delicate
flooring susceptible to scratches and
flooring with gaps or deep crevices,
with the brush extended:
Press the foot switch .
Activating the exhaust filter
TimeStrip change indicator®
Depending on the model, your vacuum
cleaner will be fitted as standard with
one of the following exhaust filters (Fig.
07).
a AirClean
b Active AirClean 30 (black)
c HEPA AirClean 30 (white)
If your vacuum cleaner is fitted with ex-
haust filter b or c, you need to activate
the TimeStrip® exhaust filter change in-
dicator.
Pull the release catch for the dust
compartment lid upwards and open
the lid as far as it will go(Fig. 08).
Remove the indicator strip (Fig. 09).
Press the TimeStrip® exhaust filter
change indicator(Fig. 10).
After approx. 10–15 seconds a thin red
line will appear in the left-hand side of
the display (Fig. 11).
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into posi-
tion. Take care not to trap the Fil-
terBag when doing so.
How the TimeStrip® exhaust filter
change indicator works
The TimeStrip® exhaust filter change
indicator shows the remaining func-
tional life of the exhaust filter. After ap-
prox. 50 operating hours, or approx.
one year of average use, the display will
be completely filled with red (Fig. 12).
Using the accessories supplied
(Figs. 13 + 14)
Dusting brush
Upholstery nozzle
Crevice nozzle
Accessory holder for the three ac-
cessories supplied
Symbols on the holder show where to
attach the different accessories.
Attach the accessories holder to the
hose connector socket at the top or
bottom of the suction hose. Make
sure it clicks into position.
Some models are supplied as standard
with one of the following accessories
which are not illustrated.
AllergoTeQ floorhead
Turbobrush
background
en-US
15
These vacuum cleaners are supplied
with separate operating instructions for
the relevant accessory part.
Convertible floorhead / floor brush
(Fig. 15)
(included as standard depending on
model)
For general use and also for vacuuming
the stairs.
For safety reasons when vacu-
uming stairs, it is best to start at the
bottom of the stairs and move up-
wards.
Parquet floorbrush (SBB Parquet-3)
(included as standard depending on
model)
This brush has natural bristles and is
designed for use on smooth floors that
are susceptible to scratching.
Use
Power cord
Unwind the cord completely to
aid the vacuum in dissipating heat.
Do not pull or carry by the cord, use
the cord as a handle, close a door on
the cord, or pull the cord around
sharp edges or corners. Do not run
the appliance over the cord. Keep
the cord away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling the cord. To
unplug grasp the plug, not the cord.
This appliance is equipped with a
power cord reel. Hold the plug when
rewinding onto cord reel. Do not al-
low plug to whip when rewinding.
Unwinding the cord
(Fig. 16)
Pull the power cord out to the re-
quired length.
If vacuuming for longer than
30minutes, the cord must be pulled
out all the way. Danger of overheat-
ing and damage.
Rewinding the cord
Remove the plug from the socket.
Press the rewind foot control. The
cord will rewind automatically.
Turning the vacuum cleaner on and
off (Fig. 17)
Press the On/Off foot control .
During vacuuming
When vacuuming, in particular
fine dust, e.g. dust, sand, plaster,
flour, etc., electrostatic charges build
up naturally. Under certain conditions
these charges will be released. To
avoid the unpleasant effects of these
discharges, a metal inlay has been
incorporated into the underside of
the handle. Please make sure that
you keep your hand in constant con-
tact with this metal strip during vacu-
uming (Fig. 18).
Regulating the suction power
(Fig. 19)
The suction power can be regulated to
suit the type of flooring being cleaned.
Reducing the suction power reduces
the amount of effort required to maneu-
ver the floor brush.
background
en-US
16
The vacuum cleaner has symbols on
the controls which indicate the type of
use the settings are suitable for.
Curtains, fabric
Upholstery, cushions
Deep pile carpets, rugs and run-
ners
Energy-saving vacuuming. This
setting is also very quiet
Low pile carpet and rugs
Hard flooring and heavily soiled
carpets and rugs
Turn the suction power selector man-
ually to the suction power setting you
require.
Opening the air inlet valve (Fig. 20)
It is easy to reduce the suction power
for a short time, e.g., to prevent rugs or
other objects being sucked into the
vacuum cleaner.
Open the air inlet valve on the handle
far enough to reduce the suction
power.
This reduces the suction on the respec-
tive nozzle used.
Setting down and storing the
vacuum cleaner
Park system for pauses during vacu-
uming (Fig. 21)
The Park system allows you to conve-
niently park the suction wand and floor-
head during pauses.
Slot the floorhead into the parking at-
tachment on the vacuum cleaner.
If your vacuum cleaner is on a slop-
ing surface, e.g. a ramp,
- retract the telescopic suction wand
fully
- do not use the park system if your
vacuum cleaner has an EasyLock
suction wand.
Park system for storage
(Figs. 22 + 23)
Always disconnect the vacuum
cleaner from the power supply when
you have finished using it. Remove
the plug from the socket.
Stand the vacuum cleaner upright.
If your vacuum cleaner has a tele-
scopic suction wand, retract the wand
fully so that it takes up less room for
storage.
Slot the floorhead downwards into
the parking attachment.
If your vacuum cleaner has an Easy-
Lock suction wand you can separate
the two sections for storage purposes.
Press the release button on the lower
section and pull the top section out.
Push the connection piece attached
to the upper wand section into the
lower section.
Maintenance
Always switch off the vacuum
cleaner for maintenance work and
remove the plug from the outlet.
The Miele filtration system consists of
three components:
background
en-US
17
Original Miele FilterBag
Motor protection filter
Original Miele exhaust filter
These will need to be replaced from
time to time to ensure that your vacuum
cleaner performs efficiently.
We recommend only using genuine
FilterBags, filters, and accessories
with the “Original Miele” logo on
them. This will ensure that the suc-
tion power of the vacuum cleaner is
maintained, giving the best possible
cleaning results.
FilterBags with the “Original Miele”
logo on them are not made from pa-
per or paper-based materials and nor
do they have a cardboard collar. This
is why our FilterBags are particularly
long-lasting and reliable.
Please note that appliance faults and
damage originating from the use of
accessories which do not carry the
“Original Miele” logo will not be cov-
ered by the appliance guarantee.
Purchasing new FilterBags and filters
Original Miele FilterBags and filters are
available from the Miele web store,
Miele Technical Service, and your Miele
dealer.
Ordering the correct FilterBags and
filters
Only use original Miele GN FilterBags
with a blue collar and original Miele fil-
ters. These are identified by the “ORIGI-
NAL Miele” logo on the packaging.
Every packet of original Miele FilterBags
contains four bags, one AirClean ex-
haust filter, and one motor protection fil-
ter. Original Miele multipacks contain 16
FilterBags, four AirClean exhaust filters,
and four motor protection filters.
Original Miele exhaust filters can also
be purchased separately from your
Miele dealer or Miele Technical Service.
Please quote the model number of your
vacuum cleaner when ordering to make
sure you get the correct filter. You can
also order all accessories via the Miele
web store.
When to change the FilterBag
(Fig. 24)
Change the FilterBag when the color
marker in the FilterBag change indicator
turns red.
FilterBags are disposable and in-
tended to be used only once. Dis-
pose of the entire FilterBag. Do not
attempt to re-use. Blocked pores re-
duce the efficiency of the vacuum
cleaner.
Checking the FilterBag change indi-
cator
Attach the floor brush to the vacuum
cleaner (depending on the model).
Switch the vacuum cleaner on and
select the highest power setting.
Lift the floor brush off the floor a little.
background
en-US
18
How the FilterBag change indicator
works
The FilterBag change indicator is set for
normal household dust. This generally
contains a mixture of dust, hair,
threads, carpet lint, grit, etc.
However, if the cleaner has been used
to vacuum up fine dust, such as plaster,
brick dust, cement or flour, the pores of
the FilterBag will become blocked very
quickly.
This affects the air permeability of the
bag, and the marker will indicate that
the bag is “full” even when it is not. If
this happens you must still change the
FilterBag because suction power will be
greatly reduced by blocked pores in the
FilterBag.
If, on the other hand, a large amount of
hair and carpet lint which typically con-
tains a lot of air is vacuumed up, the in-
dicator may fail to react even though
the bag is full. You should still change it.
Both these extremes can occur.
How to replace the FilterBag (Fig. 25)
Press both release buttons at the side
of the hose connector, and lift the
hose from the socket (Fig. 01).
Pull the release catch for the dust
compartment lid upwards and open
the lid as far as it will go(Fig. 08).
The FilterBag has a flap which closes
automatically when the dust compart-
ment lid is raised to prevent any dust
escaping.
Pull the FilterBag out by the grip on
the collar.
Fit the new FilterBag into the holder
as far as it will go. Leave it folded up
when you take it out of the box.
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into posi-
tion. Take care not to trap the Fil-
terBag when doing so.
An empty operation lock prevents
the dust compartment lid from clos-
ing without a FilterBag in place. Do
not use force!
Insert the hose connector into the
suction socket on the vacuum
cleaner until it clicks into posi-
tion(Fig. 01).
When to change the motor protection
filter
Replace this filter every time you start a
new packet of filter bags.
Every packet of original Miele filter bags
contains a motor protection filter. Multi-
packs contain four motor protection fil-
ters.
How to change the motor protection
filter (Fig. 26)
Open the dust compartment lid.
Pull the FilterBag out by the grip on
the collar.
Unclip the filter frame and replace the
motor protection filter.
Close the filter frame.
Fit the FilterBag into the holder as far
as it will go.
Close the dust compartment lid.
background
en-US
19
When to replace the exhaust filter
AirClean
Replace this filter every time you start a
new packet of Miele FilterBags. Every
packet of original Miele FilterBags con-
tains one AirClean exhaust filter. Multi-
packs contain four AirClean filters.
How to replace the AirClean exhaust
filter (Fig. 27)
Do not use more than one exhaust fil-
ter at a time.
Open the dust compartment lid.
Release the filter frame and raise it
upwards. Grasp the used AirClean
filter by the clean, unsoiled section
(see arrow) and take it out.
Replace it with a new AirClean ex-
haust filter.
If you wish to fit an Active AirClean
30 or HEPA AirClean 30 exhaust fil-
ter, see “Replacing one type of ex-
haust filter with another”.
Close the filter grille.
Close the dust compartment lid.
When to replace the Active AirClean
30/HEPA AirClean 30 exhaust filter
(Fig. 12)
Replace this filter when the exhaust fil-
ter TimeStrip® change indicator is
completely red.
The indicator lights up after approxi-
mately 50 operating hours, which is
equivalent to about a year of average
use. You can continue vacuuming when
the light comes on. However, the suc-
tion power will be reduced as will the
effectiveness of the filter.
How to replace the Active AirClean
30/HEPA AirClean 30 exhaust filter
(Fig. 28)
Do not use more than one exhaust fil-
ter at a time.
Open the dust compartment lid.
Lift the exhaust filter and remove it.
Insert a new exhaust filter, making
sure it goes in properly, then push it
down into position.
Press the TimeStrip® exhaust filter
change indicator(Fig. 10).
After approx. 10–15 seconds a thin red
line will appear in the left-hand side of
the display (Fig. 11).
If you wish to fit the AirClean exhaust
filter, see “Replacing one type of ex-
haust filter with another”.
Close the dust compartment lid.
background
en-US
20
Replacing one type of exhaust filter
with another (Fig. 07)
Depending on the model, your vacuum
cleaner will be fitted as standard with
one of the following exhaust filters :
a AirClean
b Active AirClean 30 (black)
c HEPA AirClean 30 (white)
Do not use more than one exhaust fil-
ter at a time.
When changing the filter please note
1. If you wish to replace exhaust filter a
with filter b or c, you must com-
pletely remove the filter grille before
you install the new exhaust filter.
You must also activate the
TimeStrip® exhaust filter change in-
dicator (Fig. 10).
2. If you wish to replace exhaust filter b
or c with filter a, you must insert the
new filter into a filter grille * before in-
stalling (Fig. 27).
* Filter grille – see “Optional acces-
sories”
When to change the thread catchers?
(only possible for models with a re-
versible floorhead included as standard)
The thread catchers on the suction inlet
of the reversible floorhead can be re-
placed. Check them from time to time
and replace them if the pile has worn
down.
How to replace the thread lifters
(Fig. 29 + 30)
Use a suitable screwdriver to remove
the thread lifters from the slots.
Install new thread lifters.
Replacement parts are available from
your Miele dealer or through Miele
Technical Service.
Cleaning and care
Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply be-
fore cleaning it. Turn off and unplug
it.
Vacuum cleaner and accessories
The vacuum cleaner and all plastic ac-
cessories can be cleaned with a propri-
etary cleaner suitable for plastic.
Do not use abrasive cleaning
agents, glass cleaning agents, all-
purpose cleaners or oil-based condi-
tioning agents!
Dust compartment
The dust compartment can, if neces-
sary, be cleaned using a dry duster,
brush or, if available, a second vacuum
cleaner to vacuum the dust out.
Monitor the filter bag change indicator
and inspect all filters regularly. Clean or
replace them when necessary accord-
ing to these Operating Instructions.
Do not let the vacuum cleaner
get wet. If moisture gets into the ap-
pliance, there is a risk of electric
shock.
background
en-US
21
Frequently Asked Questions
With the help of the following guide minor faults in the performance of the ma-
chine, some of which may result from incorrect operation, can be remedied with-
out contacting the Service Department.
This guide may help you to find the reason for the fault, and how to correct it.
Problem Possible cause and solution
The vacuum cleaner
turns off automatically.
A temperature limiter turns the vacuum cleaner off au-
tomatically if it gets too hot.
This can occur if, for instance, large articles block the
wand or when the FilterBag is full or contains parti-
cles of fine dust. A heavily soiled exhaust or dust
compartment filter can also be the cause of overheat-
ing.
Turn the vacuum cleaner off immediately using the
On/Off foot switch , and unplug it.
After removing the cause, wait for approximately 20 -
30minutes to allow the vacuum cleaner to cool down.
It can then be turned on again.
background
en-US
22
Technical Service
Contact in case of fault
In the event of a fault which you cannot
remedy yourself, please contact your
Miele dealer or Miele Technical Service.
Contact information for Miele Techni-
cal Service can be found at the end of
this document.
Warranty
For more information about warranty
conditions, please contact Miele Tech-
nical Service.
Optional accessories
Certain models are supplied as stan-
dard with one or more of the following
accessories.
Please observe the flooring manu-
facturer's cleaning and care instruc-
tions.
These and many other products can be
ordered from the Miele web store, Miele
Technical Service or from your Miele
dealer.
Floor tools / Brushes
AllergoTeQ floorhead
(SBDH 285-3)
This floor brush is suitable for daily hy-
gienic cleaning of all floor surfaces. The
level of cleanliness of the floor shows in
a color “traffic light” display when vacu-
uming.
TurboTeQ (STB 305-3) / Turbobrush
(STB 205-3)
This brush is ideal for removing lint and
hair from short-pile carpet.
Floor brush Parquet (SBB Parquet-3)
This brush has natural bristles and is
designed for use on smooth floors that
are susceptible to scratching.
Parquet Twister floorbrush with
swiveling head (SBB 300-3)
With natural bristle for vacuuming
smooth hard floors and small gaps.
Floorbrush Parquet Twister XL with
swiveling head (SBB 400-3)
With natural bristles for quickly vacu-
uming smooth hard floors and small
gaps.
Other accessories
Flexible Mini Turbobrush Mini
(STB 101)
For vacuuming upholstery, mattresses
or car seats, etc.
Universal brush (SUB 20)
For dusting books, shelves, etc.
Radiator brush (SHB 30)
For dusting radiators, narrow shelves
and crevices.
background
en-US
23
Mattress tool (SMD 10)
For vacuuming upholstery, mattresses,
cushions, curtains, covers, etc.
Crevice nozzle, 12" (300mm)
(SFD 10)
Extra long crevice nozzle for cleaning in
folds, crevices and corners.
Crevice nozzle, 22" (560mm)
(SFD 20)
Flexible crevice nozzle for vacuuming
hard to reach places.
Upholstery nozzle, 7 1/2" (190mm)
(SPD 10)
Extra wide upholstery nozzle for clean-
ing upholstered furniture, mattresses
and pillows.
Comfort handle with lighting (SGC
20)
Lights up the area being vacuumed.
Filters
Active AirClean 30 exhaust filter
(SF-AA 30)
For a significant reduction of unpleasant
odors. Ideal for households with pets or
smokers.
HEPA AirClean 30 exhaust filter
(SF-HA 30)
Effectively filters fine dust and allergens.
Ideal for people allergic to house dust.
Filter frame
The filter frame is required if you wish to
use an AirClean filter instead of an
Active AirClean 30 or HEPA AirClean 30
filter.
background
en - LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA
What This Warranty Covers and For What Period The Coverage Extends
Miele, Inc. (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser of this product, living in the United States of
America, who purchased their vacuum from a Miele Authorized Dealer:
a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects in material and workmanship.
b. That this product, if found to be defective within the stated warranty period, will be repaired free of charge to the
consumer (both parts and labor) by an authorized Miele service agent.
c. The warranty period for vacuum cleaners, with the exception of “HomeCare” sub-models, is as follows:
Vacuum Series Term
Classic Series Canister Vacuums 1 year
Swing Series H1 Vacuums 1 year
Compact Series Canister Vacuums 2 years
Scout Robotic Vacuums 2 years
Triflex HX1 Series Cordless Vacuums 2 years
Complete Series Canister Vacuums 3 years
Dynamic Series Upright Vacuums 3 years
Blizzard Bagless Series Canister Vacuums 3 years
d. The warranty period for all “HomeCare” sub-model types is 5 (five) full years from the date of purchase, while the
Triflex HX1 HomeCare is 3 (three) full years from the date of purchase.
e. This warranty only applies while the product remains within the United States, and is null and void in any other US
territories, possessions, or foreign countries.
Commercial Use
Vacuum cleaners other than the Scout RX1 and Scout RX2 used for commercial purposes will be warranted for a
period of six (6) months from the date of purchase. There is no warranty for the Scout RX1 or Scout RX2 used for
commercial purposes. Thereafter this Limited Warranty shall be null and void.
What is not covered by this Warranty
This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from repairs, service or alterations to the
product or any of its parts or accessories which have been performed by service centers or repairmen not authorized
by Miele, or damage or defects caused by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage or
maintenance of the product, its parts or accessories, or damages caused by the use or installation of non-genuine
Miele parts Ordinary wear and tear or cosmetic damage (scuffs, scratches, gouges, dents, etc.) shall not be
considered a defect in materials or workmanship.
Exclusion of Other Warranties
Except for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other express warranties with respect to
the product. Any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of
the limited warranty provided herein.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to
you.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to
you.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages
Miele will assume no liability, or other obligation with respect to any personal injury or property damage resulting
from the use of a vacuum cleaner, or its accessories, replacement parts, etc., which has not been purchased from,
or serviced by an Authorized Miele Dealer. Any purchaser who obtains a vacuum cleaner, accessories, replacement
parts, etc., from someone other than an Authorized Miele dealer proceeds at their own risk.
Miele specifically disclaims any and all liability, whether directly or by way of indemnity, for special incidental,
consequential or other damages, whether based on breach of contract, tort, strict or product liability, or any other
legal theory.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation
may not apply to you.
Special State Laws
This Limited Warranty gives you specific legal rights; you may have other rights, which vary, from state to state.
Service
For service under this Limited Warranty, or to find an Authorized Miele Dealer in your area, please visit the “Find a
Miele Partner Near You” section at Mieleusa.com.
Effective Date: July 20, 2020
©2020 Miele, Inc.
24
background
25
25
Seuls des sacs à poussière, des filtres et des
accessoires portant le logo "Original Miele"
doivent être utilisés avec cet aspirateur.
Ceux-ci permettent de maximiser la puissance d'aspi-
ration de l'aspirateur et de produire des résultats de
nettoyage optimaux.
L'UTILISATION DE COMPOSANTES D'UNE AUTRE
MARQUE POURRAIT INVALIDER LA GARANTIE.
,
Tout comme l'utilisation de sacs à poussière
n'arborant pas le logo "Original Miele", l'utilisation de
sacs à poussière faits de papier ou de matériau simi-
laire, ou de sacs à poussière munis d'une plaque de
retenue en carton, peut endommager gravement l'as-
pirateur et risquer d'en annuler la garantie.
Le logo "Original Miele" se trouve sur l'emballage ou
directement sur le sac à poussière.
Vous pouvez vous procurer des sacs à poussière et
des filtres
Miele d'origine auprès d'un détaillant autorisé d'aspira-
teurs Miele ou à notre magasin Miele en ligne, à
www.miele.ca.
Vous pouvez vous procurer des sacs à pous-
sière et des filtres Miele d'origine auprès d'un
détaillant autorisé d'aspirateurs Miele ou à notre
magasin Miele en ligne, à www.miele.ca.
background
fr - Table des matières
26
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ............................................... 27
Description de l'appareil..................................................................................... 32
Protection de l'environnement........................................................................... 34
Références aux illustrations............................................................................... 35
Préparer pour l'utilisation ................................................................................... 35
Utilisation ............................................................................................................. 37
Pause et rangement de l'aspirateur................................................................... 38
Entretien............................................................................................................... 39
Achat de nouveaux sacs à poussière et de filtres................................................. 40
Commande des bons sacs à poussière et des bons filtres .................................. 40
Quand remplacer le sac à poussière .................................................................... 40
Comment fonctionne le voyant de remplacement du sac à poussière................. 40
Comment remplacer le sac à poussière ............................................................... 41
Quand remplacer le filtre de protection du moteur ............................................... 41
Comment remplacer le filtre de protection du moteur ......................................... 41
Quand remplacer le filtre d'évacuation AirClean................................................... 41
Comment remplacer le filtre d'évacuation AirClean ............................................. 42
Quand remplacer le filtre d'évacuation Active AirClean 30/HEPA AirClean 30 .... 42
Comment remplacer le filtre d'évacuation Active AirClean 30/HEPA AirClean 30 ....
42
Remplacer un type de filtre d'évacuation par un autre ........................................ 43
Conseils lors du changement du type de filtre...................................................... 43
Quand remplacer les ramasse-fils?....................................................................... 43
Comment remplacer les ramasse-fils ................................................................... 43
Nettoyage et entretien ........................................................................................ 43
Foire aux questions ............................................................................................. 45
Service après-vente ............................................................................................46
Contact en cas d'anomalies.................................................................................. 46
Garantie................................................................................................................. 46
Accessoires optionnels....................................................................................... 46
Limited Warranty - Vacuums Canada................................................................ 48
Garantie restreinte – Aspirateurs Canada......................................................... 50
background
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
27
Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité
en vigueur. Néanmoins, une utilisation inappropriée de
l'appareil peut entraîner des blessures et des dommages
matériels.
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant d'utili-
ser l'aspirateur pour la première fois afin d'éviter des ac-
cidents ou des dégâts éventuels à l'aspirateur. Il contient
des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation
et l'entretien de votre aspirateur.
Conservez ce mode d'emploi en lieu sûr afin de pouvoir
le consulter au besoin et remettez-le au prochain utilisa-
teur.
Débranchez toujours la prise de l'aspirateur après utilisa-
tion, avant de modifier les accessoires ou pour les tra-
vaux d'entretien et de nettoyage. Arrêtez, puis débran-
chez l'aspirateur de la prise murale.
Utilisation conforme
Conçu pour nettoyer les planchers, cet aspirateur est
destiné à un usage domestique ou à être utilisé dans des
environnements de vie similaires.
Cet aspirateur peut être utilisé pour le nettoyage normal
de la moquette, des tapis et des surfaces dures.
Cet aspirateur n'est pas conçu pour être utilisé à l'exté-
rieur.
Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à
4000m (13000pi) d'altitude au-dessus du niveau de la
mer.
background
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
28
L'aspirateur ne doit être utilisé que pour aspirer les plan-
chers secs. Ne l'utilisez pas pour aspirer sur les personnes
ou les animaux. Toute autre utilisation ou modification
n'est pas recommandée par le fabricant et pourrait être
dangereuse.
Les personnes qui ne possèdent pas les capacités phy-
siques, l'expérience ou les connaissances requises pour
utiliser cet appareil doivent être supervisées ou formées
par une personne responsable.
Sécurité des enfants
Risque d'asphyxie! Jetez les emballages, sacs et autres
produits en plastique et gardez-les en tout temps hors de
la portée des enfants.
Ne laissez pas d'enfants sans surveillance à proximité
de l'aspirateur et ne les laissez pas jouer avec celui-ci.
Sécurité technique
Avant d'utiliser l'aspirateur et ses accessoires, vérifiez la
présence de signes visibles de dommages. N'utilisez pas
un appareil endommagé.
Assurez-vous que les données techniques (tension et
fréquence) indiquées sur la plaque signalétique de l'aspira-
teur correspondent exactement à celles du réseau élec-
trique. Sans modification, l'aspirateur convient aux fré-
quences de 50Hz et 60Hz.
La prise de courant doit être équipée d'un fusible de
15ampères.
background
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
29
Le fonctionnement fiable et sécuritaire de l'aspirateur ne
peut être garanti que si celui-ci est raccordé au réseau
électrique public.
Durant la période de garantie de l'aspirateur, les répara-
tions doivent être effectuées seulement par un technicien
autorisé de Miele. Sinon, la garantie sera invalidée.
Ne pas transporter ni tirer l'aspirateur par le cordon d'ali-
mentation et faites attention de ne pas l'endommager
lorsque vous le retirez de la prise. Gardez le cordon à
l'écart des rebords tranchants et ne le laissez pas se pin-
cer, par exemple sous une porte. Évitez de faire passer
l'aspirateur sur son cordon. Cela pourrait endommager le
cordon, la prise ou la fiche. L'appareil ne doit pas être utili-
sé si l'un de ces éléments a été endommagé.
N'utilisez pas l'aspirateur si le câble d'alimentation est
endommagé. Si le cordon électrique est endommagé, ce-
lui-ci et la bobine doivent être remplacés. Pour des motifs
de sécurité, ce travail doit être effectué uniquement par le
Service technique Miele ou un technicien autorisé de
Miele.
Lorsque vous aspirez de la poussière fine telle que de la
sciure, du sable, du plâtre, de la farine, de la poudre de
talc, etc. des décharges électrostatiques se créent naturel-
lement. Dans certaines conditions, ces charges seront li-
bérées. Pour éviter les effets désagréables de ces dé-
charges, une bande métallique est incorporée dans une
rainure sous la poignée. Veuillez garder votre main toujours
en contact avec cette bande métallique lorsque vous utili-
sez l'appareil.
background
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
30
Ne laissez pas l'aspirateur devenir mouillé. Utilisez uni-
quement un chiffon sec ou légèrement humide pour net-
toyer l'appareil une fois qu'il est débranché.
Les réparations ne devraient être effectuées que par un
technicien autorisé de Miele. Les réparations et autres tra-
vaux effectués par des personnes non qualifiées peuvent
mettre les utilisateurs en danger.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uni-
quement par des pièces de rechange Miele d'origine.
Seules ces pièces permettent au fabricant de garantir la
sécurité de l'appareil.
Utilisation appropriée
Pour éviter les risques de dommages, n'utilisez pas l'as-
pirateur sans que le sac à poussière, le filtre du réservoir à
poussière et le filtre d'évacuation ne soient en place.
Le couvercle du réservoir à poussière ne se ferme pas
sans la présence d'un sac à poussière. Ne le forcez pas.
N'aspirez pas d'éléments qui ont brûlé ou qui reluisent
encore, p. ex., cigarettes, cendres ou cendres chaudes,
peu importe si elles reluisent ou aient apparemment été
éteintes.
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer de l'eau, des li-
quides ou des poussières humides. Attendez que des tapis
ou des moquettes venant d'être nettoyés ou traités au
shampoing aient complètement séchés avant de tenter de
passer l'aspirateur.
background
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
31
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer la poudre d'impri-
mante. Cette poudre, utilisée pour les imprimantes et les
photocopieurs, peut être conductrice.
N'aspirez pas de liquides ou de gaz inflammables ou
combustibles et n'utilisez pas l'aspirateur dans des zones
où de telles substances sont entreposées.
N'aspirez pas à la hauteur de la tête et n'approchez pas
le tuyau d'aspiration de la tête d'une personne.
Accessoires
Afin d'éviter tout risque de blessure lorsque vous utilisez
la turbobrosse Miele, ne touchez pas à la brosse rotative.
Nous ne recommandons pas d'utiliser l'aspirateur direc-
tement avec la poignée, c.-à-d. sans d'accessoires atta-
chés, étant donné que la gorge pourrait s'endommager et
vous pourriez vous blesser sur les rebords aiguisés.
Seuls des sacs à poussière, des filtres et des acces-
soires d'origine portant le logo «Original Miele» doivent
être utilisés avec cet aspirateur. Sinon, le fabricant ne peut
garantir la sécurité de ce produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
background
fr - Description de l'appareil
32
background
fr - Description de l'appareil
33
a
Poignée XXL *
b
Poignée *
c
Soupape d'entrée d'air
d
Boutons de dégagement *
e
Pièce de fixation pour le rangement *
f
Tube d'aspiration télescopique *
g
Prise de raccord pour le tuyau
h
Tube d'aspiration EasyLock *
i
Mécanisme de dégagement du tube d'aspiration télescopique *
j
Bouton d'ouverture du couvercle du compartiment à poussière
k
Sélecteur de puissance d'aspiration
l
Brosse à plancher *
m
Poignée de transport
n
Sac à poussière d'origine Miele
o
Filtre de protection du moteur
p
Filtre AirClean *
q
Bouton-pédale marche/arrêt
r
Système d'immobilisation pour des pauses pendant l'utilisation
s
Cordon d'alimentation
t
Bouton de rembobinage du cordon d'alimentation
u
Voyant de remplacement du sac à poussière
v
Porte-accessoires avec trois accessoires
w
Tuyau d'aspiration
En dessous - support pour tube télescopique (non représenté)
* Ces options varient selon le modèle et peuvent ne pas être fournies avec votre
aspirateur.
background
fr - Protection de l'environnement
34
Élimination des produits d'em-
ballage
La boîte de carton et les produits d'em-
ballage protègent l'appareil durant le
transport. Ils ont été conçus afin d'être
biodégradables et recyclables.
Le recyclage de l'emballage réduit l'uti-
lisation de matières premières dans le
processus de fabrication ainsi que la
quantité de déchets.
Élimination des sacs à pous-
sière et des filtres
Les sacs à poussière et les filtres sont
fabriqués de matériaux écologiques et
peuvent être jetés avec les ordures mé-
nagères normales, tant et aussi long-
temps qu'ils ont été utilisés exclusive-
ment pour de la poussière ménagère
générale.
Mise au rebut de votre ancien
appareil
Avant de mettre au rebut votre ancien
appareil, veuillez retirer le sac à pous-
sière et les filtres et en disposer avec
vos ordures ménagères.
Les appareils électriques et électro-
niques contiennent des matériaux pré-
cieux. Ils contiennent également des
substances, des composés et des élé-
ments essentiels pour leur fonctionne-
ment adéquat et sécuritaire. Une mani-
pulation ou la mise au rebut inadéquate
de ces matériaux dans vos ordures mé-
nagères peut poser un risque pour votre
santé et l'environnement. Donc, il est
important de ne pas jeter votre ancien
appareil avec vos ordures ménagères.
Utilisez plutôt des points de collecte et
de mise au rebut officiellement dési-
gnés pour mettre au rebut et recycler
les appareils électriques et électro-
niques. Selon la loi, vous êtes respon-
sable de la suppression des données
personnelles de l'appareil avant la mise
au rebut. Veuillez vous assurer que
votre vieil appareil ne pose pas un
risque pour les enfants lorsqu'il est en-
treposé avant la mise au rebut.
background
fr-CA
35
Références aux illustrations
Les illustrations auxquelles renvoie le
texte se trouvent sur les pages dé-
pliables à la fin des présentes instruc-
tions d'utilisation.
Préparer pour l'utilisation
Raccordement du tuyau d'aspiration
(Figure 01)
Insérez le raccord de tuyau dans la
prise d'aspiration de l'aspirateur
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Retirer le tuyau d'aspiration
Appuyez sur les deux boutons de
dégagement placés sur les côtés du
raccord du tuyau et soulevez le
tuyau de la prise.
Raccorder la poignée au tube d'aspi-
ration (Figure 02)
Insérez le raccord à l'autre extrémité
du tube d'aspiration dans la poignée
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Selon le modèle, votre aspirateur est
équipé de l'un des tubes d'aspiration
suivants:
Tube d'aspiration EasyLock
Tube télescopique Comfort
Pour assembler le tube EasyLock
(figure 03)
Tenez le tube d'aspiration par la prise
de raccordement et insérez-le dans le
deuxième tube d'aspiration en tour-
nant dans le sens horaire ou anti-ho-
raire jusqu'à ce qu'il s'enclenche
dans la position.
Glissez le raccord vers le haut jusqu'à
ce qu'il s'enclenche.
Raccordement de la poignée et du
tube (figure 04)
Insérez la poignée dans le tube d'as-
piration jusqu'à ce qu'elle s'en-
clenche. Pour ce faire, alignez les
guides sur ces deux pièces.
Démonter la poignée
Pour séparer la poignée du tube, ap-
puyez sur le bouton de dégagement
et retirez la poignée en effectuant un
léger mouvement de rotation.
Réglage du tube télescopique
(figure 05)
Le tube télescopique se compose de
deux parties emboîtées l’une dans
l’autre, qu’il faut adapter à la longueur
la plus pratique pour effectuer les tra-
vaux d’aspiration.
Tenez le mécanisme de dégagement
afin de régler la longueur du tube té-
lescopique.
Raccorder le tube d'aspiration à la
brosse à plancher (figure 06)
Poussez le tube d'aspiration dans la
brosse à plancher et tournez-le dans
le sens horaire ou antihoraire jusqu'à
ce qu'il s'enclenche.
Pour séparer le tube d'aspiration de
la brosse, appuyez sur le bouton de
dégagement et tirez le tube en effec-
tuant un léger mouvement de rota-
tion.
background
fr-CA
36
Réglage de la brosse à plancher
(figure 06)
(uniquement pour les modèles dont la
version standard est équipée d'une
brosse à plancher réversible)
Cet aspirateur peut être utilisé pour le
nettoyage quotidien des moquettes, ta-
pis et planchers durs.
Miele offre une gamme d'autres
brosses à plancher, brosses
et accessoires pour le plancher pour les
autres types de planchers et les exi-
gences spéciales:
Veuillez vous conformer aux conseils
de nettoyage et d’entretien du fabri-
cant du revêtement de sol.
Nettoyez les moquettes et les tapis
avec la brosse rentrée:
Appuyez sur le bouton-pédale .
Nettoyez les planchers durs, plus parti-
culièrement les sols fragiles suscep-
tibles d'être rayés, ainsi que les plan-
chers ayant des rainures ou des inters-
tices profonds, avec la brosse sortie:
Appuyez sur le bouton-pédale .
Activer le voyant de remplacement
du filtre d'évacuation TimeStrip®
Selon le modèle, votre aspirateur peut
être équipé de l'un des filtres d'évacua-
tion de série suivants(figure 07).
a AirClean
b Active AirClean 30 (noir)
c HEPA AirClean 30 (blanc)
Si votre aspirateur est doté d'un filtre
d'évacuation de type b ou c, vous de-
vrez activer le voyant de remplacement
TimeStrip® du filtre d'évacuation.
Tirez le levier de dégagement du cou-
vercle du réservoir à poussière vers le
haut et ouvrez le couvercle aussi loin
qu'il va(figure 08).
Retirez la bande indicatrice (figure
09).
Appuyez sur le voyant de remplace-
ment TimeStrip® du filtre d'évacua-
tion (figure 10).
Après 10 à 15secondes environ, une
petite bande rouge apparaîtra dans la
partie gauche du voyant (figure 11).
Fermez le couvercle du compartiment
à poussière jusqu'à ce qu'il s'en-
clenche. Veillez à ne pas coincer le
sac à poussière.
Fonctionnement du voyant de rem-
placement TimeStrip® du filtre d'éva-
cuation
Le voyant de remplacement TimeStrip®
du filtre d'évacuation indique la durée
de vie utile du filtre d'évacuation. Le
voyant devient complètement rouge
après environ 50 heures de fonctionne-
ment, ce qui représente une année
d’utilisation moyenne (figure 12).
background
fr-CA
37
Utilisation des accessoires in-
clus (figures 13 + 14)
Brosse à épousseter
Embout à coussins
Embout à interstices
Porte-accessoires pour les acces-
soires inclus
Placez les différents accessoires
comme l'indiquent les symboles sur le
porte-accessoires.
Fixez le porte-accessoires à la prise
de raccordement du tuyau sur l'une
des extrémités du tube d'aspiration.
Assurez-vous qu'il s'enclenche.
Certains modèles sont équipés de série
avec un des accessoires suivants, non
illustrés dans ce mode d'emploi.
Brosse à plancher AllergoTeQ
Turbobrosse
Dans ce cas, un mode d’emploi séparé
correspondant à chaque type de brosse
est fourni.
Brosse à plancher Parquet (SBBPar-
quet-3)
(de série, selon le modèle)
Munie de poils naturels et conçue pour
aspirer sur les planchers lisses suscep-
tibles d'être rayés.
Utilisation
Cordon d'alimentation
Déroulez complètement le cor-
don afin de faciliter l'évacuation de la
chaleur. Ne tirez pas sur le cordon,
ne vous en servez pas comme une
poignée, ne le coincez pas dans une
porte et ne le laissez pas en contact
avec des extrémités ou des coins
tranchants. Ne faites pas passer
l'appareil sur le cordon. Veillez à ce
que le cordon n'entre pas en contact
avec des surfaces chaudes. Ne dé-
branchez pas l'appareil en tirant sur
le cordon. Tirez sur la fiche et non
sur le cordon. Cet appareil est muni
d'un dispositif de rembobinage du
cordon d'alimentation. Tenez la fiche
lorsque vous embobinez le cordon
de l'appareil. Ne laissez pas la fiche
virevolter lorsque vous enroulez le
cordon.
Dérouler le cordon d'alimentation
(figure 16)
Tirez le cordon d'alimentation
jusqu'à la longueur souhaitée.
Si vous utilisez l'aspirateur pen-
dant plus de30minutes, il faut tirer
le cordon d'alimentation complète-
ment. Risque de surchauffe et de
dommage.
Enrouler le cordon d'alimentation
Débranchez la fiche de la prise de
courant.
Appuyez sur l'interrupteur au pied de
réenroulement. Le cordon d’alimen-
tation s'enroulera automatiquement.
background
fr-CA
38
Mettre en marche et arrêter l’aspira-
teur (figure 17)
Appuyez sur l'interrupteur au pied
marche/arrêt .
Pendant le nettoyage
Lorsque vous aspirez de la pous-
sière fine telle que de la sciure, du
sable, du plâtre, de la farine, etc. des
décharges électrostatiques se créent
naturellement. Dans certaines condi-
tions, ces charges seront libérées.
Pour éviter les effets désagréables
de ces décharges, une bande métal-
lique est incorporée dans une rainure
sous la poignée. Veuillez garder votre
main toujours en contact avec cette
bande métallique lorsque vous utili-
sez l'appareil (figure 18).
Régler la puissance d'aspiration
(figure 19)
La puissance d'aspiration peut être ré-
glée pour convenir au type de plancher
que vous nettoyez. Réduire la puis-
sance d'aspiration réduit l'effort requis
pour manier la brosse.
L'aspirateur est doté de symboles sur le
sélecteur qui indiquent les types d'utili-
sation convenant aux différents ré-
glages.
Voilages, rideaux
Meubles rembourrés, coussins
Moquettes à poils longs, tapis et
tapis de corridor
Aspiration avec économie d'éner-
gie. Ce réglage est également très
silencieux.
Moquettes à poils courts et tapis
Planchers durs, tapis très sales et
tapis
Tournez le sélecteur rotatif pour le
mettre au niveau de puissance d’as-
piration souhaité.
Ouvrir la soupape d'entrée d'air
(figure 20)
Il est facile de réduire la puissance d'as-
piration pendant un court moment, p.
ex. pour empêcher les tapis ou d'autres
objets d'être aspirés dans l'aspirateur.
Ouvrez la soupape d’entrée d’air sur
la poignée suffisamment pour réduire
la puissance d'aspiration.
Cela réduit la puissance d'aspiration sur
l'embout utilisé.
Pause et rangement de l'aspi-
rateur
Système de fixation de tube avec ar-
rêt automatique pour les pauses
(figure 21)
Le système d'immobilisation vous per-
met d'immobiliser le tube d'aspiration
et la brosse à plancher sur l'aspirateur
pendant de brèves pauses.
Insérez l'ergot de la brosse dans le
support de fixation de l'aspirateur.
background
fr-CA
39
Si votre aspirateur se trouve sur un
plan incliné, p. ex. une rampe,
- rentrez entièrement le tube télesco-
pique
- n'utilisez pas le système d'immobi-
lisation si votre aspirateur est équipé
d'un tube d'aspiration EasyLock.
Support du tube télescopique
(figures 22 + 23)
Après utilisation, arrêtez l'aspira-
teur et débranchez toujours la prise.
Débranchez la fiche de la prise de
courant.
Posez l’aspirateur à la verticale.
Si votre aspirateur est équipé d'un
tube d'aspiration télescopique, rentrez
complètement le tube de manière à ce
qu'il soit moins encombrant pour le
rangement.
Insérez l'ergot de la brosse à plan-
cher vers le bas dans le support de
fixation de l'aspirateur.
Si votre aspirateur est équipé d'un tube
d'aspiration EasyLock, vous pouvez sé-
parer les deux sections pour le range-
ment.
Appuyez sur le bouton de dégage-
ment sur la partie basse et retirez la
partie haute du tube d'aspiration.
Poussez la prise de raccordement
fixée à la partie supérieure du tube
dans la partie inférieure.
Entretien
Pour l'entretien de l'aspirateur,
éteignez-le toujours et débranchez le
cordon de la prise murale.
Le système de filtrage Miele comprend
trois composantes:
Sac à poussière Miele d'origine
Filtre de protection du moteur
Filtre d'évacuation Miele d'origine
Ils devront être remplacés de temps en
temps pour veiller à ce que votre aspi-
rateur fonctionne efficacement.
Nous recommandons d'utiliser uni-
quement des sacs à poussière, des
filtres et des accessoires d'origine
portant le logo «Original Miele»
avec cet aspirateur. Cela permettra
d'assurer le maintien de sa puis-
sance d'aspiration, ce qui donne les
meilleurs résultats de nettoyage pos-
sible.
Les sacs à poussière avec le logo
«Original Miele» ne sont pas fabri-
qués de papier ou de matériau à
base de papier et n'ont pas de collier
de carton. C'est pourquoi nos sacs à
poussière sont particulièrement du-
rables et fiables.
Veuillez noter que les défauts et
dommages à l'appareil résultant de
l'utilisation d'accessoires qui ne
comportent pas le logo «Original
Miele» ne seront pas couverts par la
garantie de l'appareil.
background
fr-CA
40
Achat de nouveaux sacs à poussière
et de filtres
Vous pouvez commander les sacs à
poussière et les filtres d'origine Miele
via la boutique en ligne Miele, auprès
du service technique Miele ou de votre
revendeur.
Commande des bons sacs à pous-
sière et des bons filtres
N'utilisez que des sacs à poussière GN
Miele d'origine avec un collier bleu ain-
si que des filtres Miele d'origine. Vous
reconnaîtrez les accessoires Miele d'ori-
gine par le logo «ORIGINAL Miele» sur
l'emballage.
Chaque boîte de sacs à poussière Miele
d'origine comprend quatre sacs, un
filtre d'évacuation AirClean et un filtre
de protection du moteur. Les lots Miele
d'origine contiennent 16sacs à pous-
sière, quatre filtres d'évacuation
AirClean et quatre filtres de protection
du moteur.
Des filtres d'évacuation Miele d'origine
peuvent également être achetés auprès
de votre revendeur Miele ou du service
technique Miele. Veuillez indiquer le nu-
méro de modèle de votre aspirateur au
moment de passer votre commande
afin de vous assurer d'obtenir le bon
filtre. Vous pouvez également comman-
der tous ces accessoires de la boutique
en ligne Miele.
Quand remplacer le sac à poussière
(figure 24)
Changez le sac à poussière lorsque le
marqueur dans le voyant de remplace-
ment du sac à poussière tourne au
rouge.
Les sacs à poussière sont des pro-
duits à usage unique. Jetez les sacs
à poussière pleins. Ne les réutilisez
pas. Les pores obstrués réduisent la
puissance d'aspiration.
Vérifier le voyant de remplacement
du sac à poussière
Fixez la brosse à plancher à l'aspira-
teur (selon le modèle).
Mettez l'aspirateur en marche et sé-
lectionnez le niveau de puissance
maximal.
Soulevez légèrement la brosse à
plancher du sol.
Comment fonctionne le voyant de
remplacement du sac à poussière
Le voyant de remplacement du sac à
poussière est réglé pour la poussière ré-
sidentielle normale. Elle contient géné-
ralement un mélange de poussière, de
cheveux, de fils, de peluches de tapis,
de sable, etc.
Toutefois, si l'aspirateur a servi pour
nettoyer de la poussière fine comme le
plâtre, la poussière de brique, le ciment
ou la farine, les pores du sac à pous-
sière peuvent devenir rapidement obs-
trués.
Cela affecte la perméabilité à l'air du
sac et le marqueur indiquera que le sac
est «plein» même s'il ne l'est pas. Si
cela se produit, vous devez tout de
background
fr-CA
41
même changer le sac à poussière parce
que la puissance d'aspiration sera gran-
dement réduite à cause de l'obstruction
des pores du sac à poussière.
Si, au contraire, une grande quantité de
cheveux ou de peluches de tapis, qui
contiennent généralement beaucoup
d'air, sont aspirés le voyant pourra ne
pas réagir même si le sac est plein.
Vous devez tout de même le changer.
Ces deux extrêmes peuvent se pro-
duire.
Comment remplacer le sac à pous-
sière (figure 25)
Appuyez sur les deux boutons de dé-
gagement placés sur les côtés du
raccord du tuyau et soulevez le tuyau
de la prise (Figure 01).
Tirez le levier de dégagement du cou-
vercle du réservoir à poussière vers le
haut et ouvrez le couvercle aussi loin
qu'il va(figure 08).
Le sac à poussière est muni d'un rabat
qui se ferme automatiquement pour évi-
ter que la poussière se répande au mo-
ment où vous retirez le sac.
Tirez le sac à poussière par la prise
sur le collier.
Insérez le nouveau sac à poussière le
plus loin possible dans le logement.
Laissez-le plié tel que vous le sortez
de la boîte.
Fermez le couvercle du compartiment
à poussière jusqu'à ce qu'il s'en-
clenche. Veillez à ne pas coincer le
sac à poussière.
Un dispositif de verrouillage spécial
permet d'éviter que le couvercle du
compartiment à poussière puisse
être fermé s'il ne contient pas de
sac. Ne le forcez pas!
Insérez le raccord de tuyau dans la
prise d'aspiration de l'aspirateur
jusqu'à ce qu'il s'enclenche(Figure
01).
Quand remplacer le filtre de protec-
tion du moteur
Remplacez ce filtre chaque fois que
vous ouvrez une nouvelle boîte de sacs
à poussière.
Un filtre de protection du moteur est
fourni avec chaque boîte de sacs à
poussière Miele. Les lots contiennent
quatre filtres de protection du moteur.
Comment remplacer le filtre de pro-
tection du moteur (figure 26)
Ouvrez le compartiment à poussière.
Tirez le sac à poussière par la prise
sur le collier.
Désenclenchez la grille de filtre et
remplacez le filtre de protection du
moteur par un filtre neuf.
Fermez la grille de filtre.
Insérez le sac à poussière le plus loin
possible dans le logement.
Fermez le couvercle du compartiment
à poussière.
Quand remplacer le filtre d'évacua-
tion AirClean
Remplacez ce filtre chaque fois que
vous ouvrez une nouvelle boîte de sacs
à poussière Miele FilterBags. Un filtre
background
fr-CA
42
d'évacuation AirClean est fourni avec
chaque boîte de sacs à poussière d'ori-
gine Miele FilterBags. Les lots
contiennent quatre filtres AirClean.
Comment remplacer le filtre d'éva-
cuation AirClean (figure 27)
N'utilisez qu'un seul filtre d'évacua-
tion.
Ouvrez le compartiment à poussière.
Dégagez la grille de filtre et soulevez-
la. Prenez le filtre d'évacuation
AirClean usé par la partie propre,
non souillée (voir la flèche) et sortez-
le.
Remplacez-le par un nouveau filtre
d'évacuation AirClean.
Si vous souhaitez insérer un filtre
d'évacuation Active AirClean 30 ou
HEPA AirClean 30, voir la section
«Changement du type de filtre
d'évacuation».
Fermez la grille de filtre.
Fermez le couvercle du compartiment
à poussière.
Quand remplacer le filtre d'évacua-
tion Active AirClean 30/
HEPA AirClean 30 (figure 12)
Remplacez ce filtre lorsque le voyant de
remplacement TimeStrip® du filtre
d'évacuation est complètement rouge.
Le voyant s’allume après environ
50heures de fonctionnement, ce qui re-
présente environ une année d’utilisation
moyenne. Vous pouvez continuer à
passer l'aspirateur lorsque la lumière
s'allume. Mais la puissance d’aspiration
sera réduite, ainsi que l’efficacité du
filtre, si ce dernier n’est pas remplacé.
Comment remplacer le filtre d'éva-
cuation Active AirClean 30/
HEPA AirClean 30 (figure 28)
N'utilisez qu'un seul filtre d'évacua-
tion.
Ouvrez le compartiment à poussière.
Soulevez le filtre d'évacuation et reti-
rez-le.
Insérez un nouveau filtre d'évacua-
tion en vous assurant de l'ajuster
adéquatement, puis poussez-le en
place.
Appuyez sur le voyant de remplace-
ment TimeStrip® du filtre d'évacua-
tion (figure 10).
Après 10 à 15secondes environ, une
petite bande rouge apparaîtra dans la
partie gauche du voyant (figure 11).
Si vous souhaitez insérer le filtre
d'évacuation AirClean, voir la section
«Changement du type de filtre
d'évacuation».
background
fr-CA
43
Fermez le couvercle du compartiment
à poussière.
Remplacer un type de filtre d'évacua-
tion par un autre (figure 07)
Selon le modèle de votre aspirateur, l'un
des filtres d'évacuation de série sui-
vants convient à votre appareil:
a AirClean
b Active AirClean 30 (noir)
c HEPA AirClean 30 (blanc)
N'utilisez pas plus d'un filtre d'évacua-
tion à la fois.
Conseils lors du changement du type
de filtre
1. Si vous souhaitez remplacer le filtre
d'évacuation de type a par le filtre de
type b ou le filtre de type c, vous de-
vez retirer entièrement la grille de
filtre avant d'insérer le nouveau filtre
d'évacuation.
De plus, vous devez aussi activer le
voyant de remplacement TimeStrip®
du filtre d'évacuation (figure 10).
2. Si vous souhaitez remplacer le filtre
d'évacuation de type b ou c par le
filtre de type a, vous devez insérer le
nouveau filtre dans une grille de filtre
* avant d'installer (figure 27).
* Grille de filtre – voir la section «Ac-
cessoires en option»
Quand remplacer les ramasse-fils?
(uniquement pour les modèles dont la
version standard est équipée d'une
brosse à plancher réversible)
Les ramasse-fils situés à l'entrée d'as-
piration de la brosse à plancher réver-
sible peuvent être remplacés. Vérifiez-
les de temps en temps et remplacez-les
si le velours est usé.
Comment remplacer les ramasse-fils
(figure 29 + 30))
Utilisez un tournevis adapté pour reti-
rer les ramasse-fils des fentes.
Installez les nouveaux ramasse-fils.
Vous pouvez vous procurer des pièces
de rechange auprès de Miele, de votre
détaillant Miele ou du Service Miele.
Nettoyage et entretien
Débranchez toujours l'aspirateur
de l'alimentation électrique avant de
le nettoyer. Éteignez-le et débran-
chez-le.
L'aspirateur et ses accessoires
L'aspirateur et tous les accessoires de
plastique peuvent être nettoyés à l'aide
d'un nettoyant spécialement conçu
pour le plastique.
N'utilisez pas d'agents net-
toyants abrasifs, de produits pour
vitres, de nettoyants tout usage ni de
nettoyants à base d'huile!
Réservoir à poussière
Le réservoir à poussière peut être net-
toyé, si nécessaire, avec un chiffon sec,
une brosse ou, si disponible, un deu-
xième aspirateur pour nettoyer la pous-
sière.
background
fr-CA
44
Surveillez le voyant de remplacement
du sac à poussière et inspectez tous les
filtres régulièrement. Nettoyez-les ou
remplacez-les lorsque nécessaire,
conformément aux instructions d’utili-
sation.
Ne laissez pas l'aspirateur deve-
nir mouillé. Si de l’humidité pénètre
dans l’aspirateur, vous risquez de su-
bir une décharge électrique.
background
fr-CA
45
Foire aux questions
Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même.
Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car
vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente.
Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano-
malie et à y remédier.
Problème Cause et solution
L'aspirateur s'éteint au-
tomatiquement.
Un mécanisme de limitation de la température éteint
l'aspirateur automatiquement lorsqu'il devient trop
chaud.
Cela peut se produire si, par exemple, de gros articles
bloquent le tube ou lorsque le sac à poussière est
plein ou contient des particules de poussière fine.
Une évacuation très sale ou le filtre du réservoir à
poussière peuvent également causer la surchauffe.
Éteignez l'aspirateur immédiatement au moyen de
l'interrupteur au pied marche/arrêt et débran-
chez-le.
Après avoir retiré la cause, attendez environ 20 à
30minutes pour permettre à l'aspirateur de se refroi-
dir. Puis, il pourra être rallumé.
background
fr-CA
46
Service après-vente
Contact en cas d'anomalies
Vous n'arrivez pas à résoudre la panne
par vous même? Contactez le service
après-vente Miele ou votre revendeur
Miele.
Les numéros de téléphone du service
après-vente Miele figurent en fin de
notice.
Garantie
Pour plus d'informations reportez-vous
aux conditions de garantie fournies au-
près du service après-vente Miele.
Accessoires optionnels
Certains modèles sont équipés de sé-
rie d'au moins un des accessoires sui-
vants.
Veuillez vous conformer aux conseils
de nettoyage et d’entretien du fabri-
cant du revêtement de sol.
Vous pouvez commander ces articles et
bien d'autres via la boutique en ligne
Miele, auprès du service technique
Miele ou de votre revendeur.
Brosses à plancher/brosses
Brosse AllergoTeQ
(SBDH 285-3)
Cette brosse convient au nettoyage hy-
giénique quotidien de toutes les sur-
faces. Lors de l'aspiration, le degré de
propreté est indiqué par un affichage
chromatique tricolore.
TurboTeQ (STB 305-3) / Turbobrosse
(STB 205-3)
Idéale pour enlever les peluches et les
cheveux des tapis à poil court.
Brosse de parquet
(SBBParquet-3)
Cette brosse est munie de poils natu-
rels et est conçue pour une utilisation
sur les planchers lisses susceptibles
d'être rayés.
Brosse à plancher Parquet Twister
munie d'une tête pivotante (SBB
300-3)
Munie de poils naturels, pour nettoyer
les revêtements durs lisses et les inters-
tices.
Brosse à plancher Parquet Twister XL
munie d'une tête pivotante (SBB
400-3)
Munie de poils naturels, pour nettoyer
rapidement les revêtements durs lisses
et les interstices.
Autres accessoires
Mini-turbobrosse Turbo Mini
(STB 101)
Pour nettoyer meubles rembourrés, ma-
telas, sièges de voiture, etc.
background
fr-CA
47
Brosse universelle (SUB20)
Pour épousseter des livres, des éta-
gères, etc.
Brosse à radiateur
(SHB30)
Pour épousseter les radiateurs, les éta-
gères étroites et les fentes.
Brosse à matelas (SMD10)
Pour nettoyer des meubles rembourrés,
des matelas, des coussins, des rideaux,
des housses, etc.
Embout à interstices de 300mm
(12po) (SFD10)
Embout plat très long pour nettoyer les
plis, les fentes et les recoins.
Embout à interstices de 560mm
(22po) (SFD20)
Embout plat flexible pour nettoyer les
endroits difficiles à atteindre.
Embout pour meubles rembourrés de
190mm (71/2 po) (SPD10)
Embout très large pour meubles rem-
bourrés utilisé pour nettoyer les
meubles rembourrés, les matelas et les
oreillers.
Poignée confortable avec dispositif
d'éclairage (SGC20)
Éclaire la zone où vous passez l'aspira-
teur.
Filtres
Filtre d'évacuation Active AirClean30
(SF-AA30)
Réduction significative des mauvaises
odeurs. Idéal pour les ménages avec
des animaux domestiques ou des fu-
meurs.
Filtre d'évacuation HEPA AirClean30
(SF-HA30)
Capte efficacement les poussières fines
et les allergènes. Idéal pour les per-
sonnes allergiques à la poussière do-
mestique.
Grille du filtre
La grille du filtre est requise si vous
souhaitez utiliser un filtre d'évacuation
AirClean plutôt qu'un filtre Active
AirClean 30 ou HEPA AirClean 30.
background
en - Limited Warranty - Vacuums Canada
48
The following warranty conditions are valid in Canada only.
Miele Limited, (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser that this product, including all of it’s Miele
authorized parts and accessories, is free of defects in material and workmanship.
1. Duration of Warranty
This warranty is valid during the following time periods:
a) Domestic appliances in normal, non-commercial, household use:
One (1) year. Parts and labour.
RemoteVision® Modules: Please refer to Miele's "Limited Warranty - RemoteVision® Module - Canada".
Additional 5 and 10 Year Limited Warranty on Sealed Refrigeration Systems: The Warranty for the Sealed
Refrigeration System includes all original compressors, condensers, evaporators, driers, the original
refrigerant and the original connecting tubing.
Five (5) Year Warranty - If a claim regarding a defect in material or workmanship relating to the Sealed
Refrigeration Systems used in Miele Refrigerators, Wine Coolers, and Freezers is received by Miele within
five (5) years from the date of purchase, then any warranted failures of the Sealed Refrigeration System
shall be repaired at no cost to you (including parts & labour).
Ten (10) Year Warranty - If a claim of such a defect is received at any time during the period starting from
the sixth (6th) year and ending on the last day of the tenth (10th) year after the date of purchase, this
Warranty shall cover the replacement or repair of all parts of the Sealed Refrigeration System covered by
the Warranty that is found to be defective in material or workmanship but shall not include labour. Upon
request, such labour shall be provided by Miele and at the customary charge to the Miele Customer.
b) Domestic appliances in commercial use:
Six (6) months, for parts and labour.
c) Vacuums in normal, non-commercial, household use:
One (1) year, upright and canister vacuums. Parts and labour.
Two (2) years, motor for S170 - S189 upright units. Parts and labour.
Seven (7) years, Vortex
TM
motor for canister and upright units, except S170 - S189 upright units for which
the motor warranty is two (2) years. Parts and labour.
d) Vacuums in commercial use:
Six (6) months, for products used commercially. Parts and labour.
One (1) year for motor for canister and upright models. Parts and labour.
e) Commercial appliances.
One (1) year, parts and labour within Miele Direct Service Area (MDSA).
One (1) year, parts only outside Miele Direct Service Area (MDSA).
Contact Miele Professional to determine if you are within a MDSA.
2. Commencement Date
Warranty coverage begins on the date of purchase. If a product under warranty is replaced by Miele, the original
warranty period is not extended but continues from the date of original purchase.
3. Warranty Preconditions
3.1 Miele assumes warranty responsibility subject to the following preconditions having been fulfilled:
a) You are the original purchaser and did not obtain the product through resale;
b) The product was purchased from Miele or an authorized Miele dealer in Canada;
c) If applicable, the product was installed by a person designated by Miele as qualified to do so and in
accordance with applicable installation instructions; and
d) The product is located in Canada.
3.2 Warranty claims will only be honoured provided that any failure to conform to this warranty is reported in writing
and the product is returned together with proof of purchase date to Miele or to a Miele authorized dealer, as
applicable, within the time period stated in Section 1 above.
4. Extent of Warranty
In the event of defect in material or workmanship occurring within the time period stated in I. above, Miele will
repair, or at its option replace, within a reasonable period of time, the product or any Miele authorized part or
accessory discovered to be defective in workmanship or materials. Defective products and parts become the
property of Miele upon replacement.
background
en - Limited Warranty - Vacuums Canada
49
5. Exclusions
Warranty coverage excludes any product, including its parts and accessories, that:
a) was not installed according to Miele's installation instruction;
b) was damaged by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage, maintenance or
transportation;
c) contains non-authentic Miele accessories or replacement parts, including filters, dust bags and other non-
Miele products; and
d) was repaired, serviced, altered or modified by someone other than a Miele authorized service centre or
technician.
6. Ordinary Wear and Tear
Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or materials.
7. Limitation of Liability
7.1 Unless you purchase extended warranty coverage from Miele prior to the expiry of this warranty, this warranty
is the sole warranty offered by Miele to you. Miele disclaims any and all other warranties to the fullest extent
permitted by law, whether express or implied, including any warranty of merchantability or fitness for a
particular except as provided herein.
7.2 Your sole remedies under this warranty are those described herein. Unless otherwise stated, Miele's liability for
actual damage from any cause whatsoever is limited to the amount paid by you for the product. Miele disclaims
any and all liability and consequential or other damage whether based on breach of contract, tort (including
negligence), product liability or any other legal theory. In no event will either party be responsible for any lost profits
or savings, incidental damage or other economic damages.
8. Special Provincial laws
This warranty gives the purchaser specific legal rights. The purchaser may also have other rights which may vary
from Province to Province in Canada. Some provinces do not allow limitation or exclusion of implied warranties,
therefore, certain limitations and exclusions may not apply.
9. Customer Care
9.1 For service under this warranty or for further information please contact Miele at:
Miele Limited Toll free: 1-800-565-6435
161 Four Valley Drive E-mail: customer[email protected]
Vaughan, Ontario
Canada L4K 4V8
9.2 Service may require that the appliance be removed and taken, by authorized Miele personnel, to an
authorized Miele Service Centre. If service is requested by you in a remote geographical area, as determined
by Miele in its sole discretion from time to time, you will, at Miele's option, be responsible for either:
a) the travel expenses incurred by Miele to attend your premises; or
b) the cost of removal and shipment of the appliance from your premises to the nearest authorized Miele
Service Centre.
Miele Limited
Headquarter and Showroom
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
Canada
Phone: 800-643-5381
905-660-9936
Fax: 905-535-2290
www.miele.ca
customercar[email protected]
[email protected] (commercial enquiries)
MieleCare National Service
Phone: 800-565-6435
905-532-2272
Fax: 905-532-2292
customercar[email protected] (general and technical enquiries)
background
fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada
50
Les conditions de la garantie suivante sont valides au Canada seulement.
Miele Limitée, (ci-après nommée "Miele") garantit à l’acheteur original que ce produit, y compris tous ses accessoires
et pièces autorisés par Miele, est libre de tout défaut de matériel et de fabrication.
1. Entrée en vigueur et durée de la garantie
Cette garantie est valide durant la période de temps suivante :
a) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation domestique normale et non commerciale :
Un (1) an, pièce et main-d’œuvre.
Modules RemoteVision® : Veuillez vous reporter à la "Garantie restreinte - Module RemoteVision® -
Canada" de Miele.
Garantie supplémentaire de 5 et 10 ans sur les systèmes scellés de réfrigération : la garantie sur le
système scellé de réfrigération couvre tous les compresseurs, les condensateurs, les évaporateurs et les
déshydrateurs-filtres d'origine, ainsi que le fluide frigorigène et les tuyaux de raccordement d'origine.
Garantie de cinq (5) ans - Si une plainte concernant un matériau défectueux ou un défaut de fabrication lié
au système scellé de réfrigération utilisé dans les réfrigérateurs, les caves à vin et les congélateurs Miele est
adressée à Miele dans les cinq (5) ans suivant la date d'achat de l'appareil, les défauts du système scellé de
réfrigération couverts par la garantie seront réparés gratuitement (pièces et main-d'œuvre comprises).
Garantie de dix (10) ans - Si une plainte concernant les défauts susmentionnés est adressée à Miele à
partir de la sixième (6e) année et jusqu'au dernier jour de la dixième (10e) année suivant la date d'achat
de l'appareil, la garantie couvrira le remplacement ou la réparation de tous les éléments du système
scellé de réfrigération présentant un défaut matériel ou un défaut de fabrication couvert par la garantie,
excepté les frais de main-d'œuvre. Si le client en fait la demande, Miele se chargera de la réparation ou du
remplacement des pièces, mais aux frais du client.
b) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation commerciale :
Six (6) mois, pour pièces et main-d’œuvre.
c) Aspirateurs destinés à une utilisation domestique, non commerciale dans des conditions normales :
Un (1) an, pour les aspirateurs verticaux et les aspirateurs-traîneaux pièces et main-d’œuvre.
Deux (2) ans, pour le moteur des aspirateurs verticaux S170 - S189 pièces et main-d’œuvre.
Sept (7) ans, pour le moteur VortexTM des aspirateurs-traîneaux, excepté pour les modèles d’aspirateurs
verticaux S170-S189 dont le moteur est garanti deux (2) ans pièces et main-d’œuvre.
d) Aspirateurs aux fins d’utilisation commerciale :
Six (6) mois, pour les produits à utilisation commerciale. Pièce et main-d’œuvre.
Un (1) an, pour le moteur des aspirateurs verticaux et des aspirateurs-traîneaux. Pièces et main-d’œuvre.
e) Appareils commerciaux.
Un (1) an, pièces et main d’œuvre dans la zone de service direct Miele.
Un (1) an, pièces uniquement dehors la zone de service direct Miele.
Contactez Miele Professional pour déterminer si vous êtes dans la zone de service direct Miele.
2. Date d’entrée en vigueur
La garantie entre en vigueur à la date de l'achat. En cas de remplacement par Miele d'un produit couvert par une
garantie, la période de garantie initiale n'est pas prolongée; sa date d'entrée en vigueur correspond à la date de
l'achat initial.
3. Conditions préalables liées à la garantie
3.1 Miele assume la responsabilité en vertu de la garantie à la condition que les conditions suivantes aient été
respectées :
a) vous êtes l'acheteur initial et votre produit ne provient pas d'une revente;
b) le produit a été acheté auprès de Miele ou auprès d'un détaillant Miele autorisé au Canada;
c) le cas échéant, le produit a été installé par une personne compétente, autorisée par Miele, conformément aux
instructions d'installation en vigueur;
d) le produit se trouve au Canada.
3.2 Les réclamations en vertu de la garantie seront honorées uniquement si la non-conformité aux dispositions de la
garantie est signalée par écrit et si le produit est retourné à Miele ou à un détaillant Miele autorisé accompagné
d'une preuve de la date d'achat, pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus.
4. Étendue de la garantie
En cas de matériaux défectueux ou de défaut de fabrication pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus, Miele
réparera ou, à son choix, remplacera dans un délai raisonnable le produit ou toute pièce ou tout accessoire Miele
dont la fabrication ou les matériaux sont défectueux. Les produits ou les pièces défectueux deviennent la propriété de
Miele lorsqu'ils sont remplacés.
background
fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada
51
background
52
background
es - Indice
53
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ......................................... 54
Descripción del aparato...................................................................................... 60
Medidas para la protección del medioambiente.............................................. 62
Referencias de las ilustraciones........................................................................ 63
Preparación para su uso..................................................................................... 63
Uso de accesorios suministrados .................................................................... 64
Uso........................................................................................................................ 65
Cómo posar y almacenar la aspiradora ............................................................ 66
Mantenimiento..................................................................................................... 67
Compre bolsas recoge polvo y filtros nuevos....................................................... 68
Cómo solicitar las bolsas recoge polvo y los filtros correctos.............................. 68
Cuándo cambiar la bolsa recoge polvo ............................................................... 68
Cómo funciona el indicador de cambio de bolsa para polvo ............................... 68
Cómo reemplazar la bolsa recoge polvo .............................................................. 69
Cuándo cambiar el filtro para la protección del motor.......................................... 69
Cómo cambiar el filtro para la protección del motor ............................................ 69
Cuándo reemplazar el filtro extractor AirClean ..................................................... 70
Cómo reemplazar el AirClean filtro extractor ....................................................... 70
Cuándo reemplazar el filtro extractor Active AirClean 30/HEPA AirClean 30 ....... 70
Cómo reemplazar el filtro extractor Active AirClean 30/HEPA AirClean 30 .......... 70
Cómo reemplazar un tipo de filtro extractor por otro ........................................... 71
Cuando cambie el filtro, tenga en cuenta ............................................................. 71
Cuándo reemplazar los atrapa fibras .................................................................... 71
Cómo reemplazar los atrapa fibras ...................................................................... 71
Limpieza y cuidado ............................................................................................. 72
¿Qué hacer si ...?................................................................................................. 73
Servicio Post-Venta............................................................................................. 74
Contacto en caso de anomalías............................................................................ 74
Garantía................................................................................................................. 74
Accesorios opcionales........................................................................................ 74
POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México .................................................. 76
background
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
54
Esta aspiradora cumple con los requisitos de seguridad
actuales. El uso inapropiado puede causar lesiones per-
sonales y daños materiales.
Para evitar riesgos de lesiones personales o daños a la
aspiradora, lea detenidamente las instrucciones de ope-
ración antes de utilizarla por primera vez. Estas instruc-
ciones incluyen información importante sobre la seguri-
dad, el uso y el mantenimiento.
Conserve este instructivo de funcionamiento en un lugar
seguro y páselo a cualquier futuro usuario.
Desconecte siempre la aspiradora del suministro eléctri-
co cuando termine de utilizarla, antes de cambiar cual-
quier accesorio y para realizar trabajos de mantenimiento
y limpiarla. Apague la aspiradora y desenchúfela.
Uso correcto
La aspiradora está diseñada para limpiar los pisos del
hogar así como para limpiar entornos residenciales simila-
res.
La aspiradora puede utilizarse para realizar la limpieza
habitual de alfombras, tapetes y pisos firmes.
Esta aspiradora no está diseñada para su uso al aire li-
bre.
Esta aspiradora está diseñada para su uso a altitudes de
hasta 1300 pies (4 000m) por encima del nivel del mar.
background
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
55
La aspiradora solo debe utilizarse para limpiar la superfi-
cie de pisos secos. No utilizar sobre personas o animales.
Otros usos o cambios no están permitidos por el fabrican-
te y pueden ser peligrosos.
Las personas que carezcan de capacidades físicas, sen-
soriales o mentales o de experiencia con el aparato no lo
deben utilizar sin la supervisión o las instrucciones de una
persona responsable.
Seguridad con los niños
Peligro de asfixia. Asegúrese de que los envoltorios de
plástico, las bolsas, etc. se desechen de manera segura y
se mantengan lejos del alcance de los niños.
Supervise a los niños que se encuentren cerca de la as-
piradora y no les permita que jueguen con ella.
Seguridad técnica
Revise la aspiradora y los accesorios antes de utilizarlos
para detectar algún tipo de desperfecto. No utilice el apa-
rato si nota algún desperfecto.
Asegúrese de que los datos de conexión (voltaje y fre-
cuencia) que aparecen en la placa de información de la as-
piradora correspondan con el suministro eléctrico. Sin mo-
dificaciones, la aspiradora se adapta a 50Hz o 60Hz .
El tomacorriente debe usarse con un fusible de 15A y al
voltaje nominal indicado en la placa de información del
equipo. Este equipo requiere una alimentación eléctrica de
127 V ca 1 100W a 1 150W .
background
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
56
El funcionamiento fiable y seguro de la aspiradora solo
puede garantizarse si esta se ha conectado a la red eléctri-
ca.
Durante el período de vigencia de la garantía de la aspi-
radora, las reparaciones deben ser realizadas únicamente
por técnicos autorizados por Miele. De lo contrario, se
anulará la garantía.
No jale ni arrastre la aspiradora del cable de alimenta-
ción, y tenga cuidado de no dañar el cable al retirar el ca-
ble del enchufe. Mantenga el enchufe alejado de bordes fi-
losos y evite que quede atrapado, por ejemplo, debajo de
una puerta. Evite que la aspiradora pase sobre el cable.
Esto podría dañar el cable, el enchufe o el adaptador. El
aparato no debe utilizarse si alguno de ellos se ha dañado.
No usar la aspiradora si el cable de alimentación está
dañado. Si llega a dañarse el cable de alimentación, debe
reemplazarse el cable completo. Por razones de seguridad
este debe ser instalado únicamente por el servicio técnico
de Miele o por un técnico de servicio autorizado por Miele.
Cuando aspire, en particular polvo fino, como por ejem-
plo, aserrín, arena, yeso, harina, talco, etc., se generarán
cargas electrostáticas de modo natural. Estas cargas se li-
berarán bajo ciertas condiciones. Para evitar los efectos
desagradables de estas descargas, se ha incorporado una
incrustación metálica en la parte inferior de la manija. Ase-
gúrese de mantener su mano en contacto con esta tira
metálica mientras aspira.
background
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
57
No permita que la aspiradora se moje. Limpie solo con
un paño seco o un paño ligeramente húmedo y desconec-
tado de la red eléctrica.
Las reparaciones solo pueden ser realizadas por un téc-
nico autorizado de Miele. Las reparaciones y los demás
trabajos realizados por personas no autorizadas pueden
causar daños considerables a los usuarios.
Los componentes defectuosos deben sustituirse solo
por partes originales de Miele. El fabricante puede garanti-
zar la seguridad del aparato solo con estas piezas.
Uso correcto
Para evitar riesgos de daños, no utilice la aspiradora si la
bolsa para polvo, el filtro del compartimiento de polvo y el
filtro extractor no se encuentran en su lugar.
Si no se coloca una bolsa para polvo, la tapa del com-
partimiento correspondiente no se cerrará. No la fuerce.
No aspire nada que haya estado en llamas o que aún se
encuentre encendido, p. ej., cigarrillos, cenizas o brasas,
ya sea que se encuentren encendidos o que parezcan ha-
berse apagado.
No utilice la aspiradora para limpiar agua, líquidos o su-
ciedad que esté húmeda. Espere a que los tapetes o las
alfombras que se hayan limpiado o lavado recientemente
se sequen por completo antes de limpiarlos.
No utilice la aspiradora para aspirar tóner. El tóner, como
el que se usa en las impresoras y fotocopiadoras, puede
conducir electricidad.
background
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
58
No aspire líquidos ni gases inflamables ni combustibles
ni áreas donde se hayan almacenado estas sustancias.
No aspire a la altura de la cabeza y no permita que la
succión se acerque a la cabeza de una persona.
Accesorios
Para evitar el riesgo de sufrir una lesión al limpiar con un
Turbobrush de Miele, no toque el cepillo con rodillo girato-
rio.
No se recomienda limpiar directamente con la manija, p.
ej., sin colocar un accesorio, ya que puede dañar el borde
y puede lesionarse con los bordes filosos.
Utilice únicamente bolsas para polvo, filtros y acceso-
rios que tengan impreso el logo “Miele original”. De lo con-
trario el fabricante no puede garantizar la seguridad del
producto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
background
59
background
es - Descripción del aparato
60
background
es - Descripción del aparato
61
a
Manija XXL *
b
Manija *
c
Válvula de entrada de aire
d
Botones de liberación *
e
Pieza de conexión para almacenamiento *
f
Mango telescópico de succión *
g
Adaptador de conexión de la manguera
h
Mango de succión EasyLock*
i
Mecanismo de liberación del mango telescópico de succión *
j
Botón de apertura de la tapa del compartimiento de la bolsa recoge polvo
k
Selector de potencia de succión
l
Tobera *
m
Manija de transporte
n
Bolsa recoge polvo original Miele
o
Filtro de protección del motor
p
Filtro AirClean *
q
Interruptor de pedal On/Off (encendido/apagado)
r
Sistema de soporte Park para interrupciones breves durante la limpieza
s
Cable de alimentación
t
Interruptor de pedal para rebobinado automático del cable
u
Indicador de cambio de bolsa recoge polvo
v
Soporte de accesorios con tres accesorios
w
Manguera de succión
Debajo - soporte del mango de succión (no ilustrado)
* Estas características son específicas de cada modelo y pueden variar o no estar
disponibles en el modelo de su aspiradora.
background
es - Medidas para la protección del medioambiente
62
Eliminación de los materiales
de empaque
La caja de cartón y los materiales de
empaque protegen el aparato durante
su transporte. Fueron diseñados para
ser reciclables y biodegradables.
Asegúrese de que los envoltorios de
plástico, las bolsas, etc. se desechen
de manera segura y se mantengan lejos
del alcance de los niños. Peligro de as-
fixia.
Eliminación de las bolsas para
polvo y los filtros
Las bolsas para polvo y los filtros están
hechos con materiales amigables con el
medio ambiente y pueden eliminarse
junto con los desperdicios residenciales
habituales, siempre y cuando hayan si-
do utilizados exclusivamente para lim-
piar polvo doméstico.
Eliminación de su aparato anti-
guo
Antes de eliminar su aparato antiguo re-
tire la bolsa recoge polvo y los filtros, y
elimínelos junto con los desperdicios
residenciales.
Los aparatos eléctricos y electrónicos
contienen muchos materiales de valor.
También contienen ciertos materiales,
compuestos y componentes esenciales
para su correcto funcionamiento y se-
guridad. Estos podrían ser peligrosos
para su salud y el medioambiente si se
desechan con los residuos generales o
si se manipulan de forma incorrecta.
Por consiguiente, no debe desechar
sus aparatos antiguos con los residuos
generales.
En lugar de eso, use los puntos oficia-
les designados para la recolección, eli-
minación y reciclaje de aparatos eléctri-
cos y electrónicos. Por ley, usted es el
único responsable de eliminar cualquier
dato personal del aparato antes de des-
echarlo. Verifique que su aparato anti-
guo no represente ningún peligro para
los niños mientras se almacena para su
eliminación.
background
es-MX
63
Referencias de las ilustracio-
nes
Las ilustraciones mencionadas en el
texto se muestran en las páginas des-
plegables que se encuentran al final
de estas instrucciones de funciona-
miento.
Preparación para su uso
Cómo conectar la manguera de suc-
ción (Fig. 01)
Inserte el conector de la manguera
en el adaptador de succión de la as-
piradora hasta que encaje bien en su
lugar.
Cómo retirar la manguera de succión
Presione ambos botones de libera-
ción ubicados a ambos lados del co-
nector de manguera, y con un movi-
miento ascendente saque la man-
guera del adaptador.
Conecte la manguera de succión a la
manija (Fig. 02)
Instale el otro extremo de la mangue-
ra de succión en el conector de la
manija hasta que encaje en su lugar.
Su aspiradora está equipada con uno
de los siguientes mangos de succión,
en función del modelo.
Mango de succión EasyLock
Mango telescópico de succión Com-
fort
Cómo montar el mango EasyLock
(Fig. 03)
Sujete el mango de succión por la
pieza de conexión y empújelo dentro
del segundo mango de succión, gi-
rándolo en sentido horario o antihora-
rio hasta que encaje en posición.
Deslice la pieza de conexión hacia
arriba hasta que encaje en posición.
Cómo conectar la manija al mango
(Fig. 04)
Inserte la manija dentro del mango
de succión hasta que encaje en po-
sición. Para hacerlo, alinee las guías
de las dos piezas.
Cómo separar la manija
Para sacar la manija del mango, pre-
sione el botón de liberación y jale la
manija hacia atrás, girándola suave-
mente mientras lo hace.
Cómo ajustar el mango telescópico
de succión (Fig. 05)
Una parte del mango telescópico de
succión se pliega dentro de la otra y se
puede ajustar para que se adapte a su
altura y pueda limpiar cómodamente.
Sujete el mecanismo de liberación y
ajuste el mango telescópico de suc-
ción a la longitud deseada.
Conexión del mango de succión a la
tobera (Fig. 06)
Inserte el mango de succión en la to-
bera y gírelo hacia la derecha o hacia
la izquierda hasta que encaje bien en
su lugar.
background
es-MX
64
Para separar el mango de succión de
la tobera, pulse el botón de libera-
ción y jale el mango de succión de la
tobera, mientras lo gira ligeramente.
Ajuste de la tobera (Fig. 06)
(solo para modelos que incluyen una to-
bera reversible para pisos en la versión
estándar)
La aspiradora puede utilizarse para la
limpieza diaria de alfombras, tapetes y
pisos duros y resistentes.
Miele ofrece una variedad de toberas,
cepillos y accesorios para otro tipo de
pisos y requerimientos especiales.
Siga las instrucciones de limpieza y
cuidado del fabricante de pisos.
Cómo limpiar alfombras y tapetes
con el cepillo retraído:
Presione el interruptor de pedal .
Limpie pisos duros, sobre todo suelos
delicados que son propensos a rayones
y pisos con espacios o grietas profun-
das, con el cepillo extendido:
Presione el interruptor de pedal .
Cómo activar el indicador de cambio
TimeStrip® del filtro extractor
Según el modelo, su aspiradora utilizará
alguno de los siguientes filtros estánda-
res (Fig. 07).
a AirClean
b Active AirClean 30 (negro)
c HEPA AirClean 30 (blanco)
Si su aspiradora utiliza un filtro extractor
b o c, debe activar el indicador de cam-
bio de filtro extractor TimeStrip®.
Levante el gancho de liberación de la
tapa del compartimiento de polvo y
abra la tapa lo máximo posible(Fig.
08).
Retire la tira indicadora (Fig. 09).
Presione el indicador de cambio del
filtro extractor TimeStrip® (Fig. 10).
Luego de 10 a 15 segundos aproxima-
damente, aparecerá una delgada línea
roja en el lado izquierdo de la pantalla
(Fig. 11).
Cierre la tapa del compartimiento de
la bolsa recoge polvo de modo segu-
ro, asegurándose de que hace clic
cuando está en posición. Asegúrese
de no atrapar la bolsa recoge polvo.
Cómo funciona el indicador de cam-
bio del filtro extractor TimeStrip®
El indicador de cambio del filtro extrac-
tor TimeStrip® muestra la vida funcio-
nal restante del filtro de extracción.
Luego de aproximadamente 50 horas
de trabajo, o un año de uso promedio,
la pantalla se pondrá de color rojo (Fig.
12).
Uso de accesorios suministra-
dos (Figs. 13 + 14)
Cepillo redondo
Tobera para tapicería
Tobera plana
Soporte de accesorio para los tres
accesorios suministrados
Los símbolos del soporte muestran
dónde se deben unir los diferentes ac-
cesorios.
background
es-MX
65
Una el soporte de accesorios al
adaptador del conector de la man-
guera en la parte superior o inferior
de la manguera de succión. Asegúre-
se de que encaja en posición.
Algunos modelos vienen de fábrica con
uno de los siguientes accesorios, que
no se ilustran.
Tobera AllergoTeQ
Cepillo Turbobrush
Estas aspiradoras se suministran con
instrucciones de funcionamiento por
separado para el accesorio relevante.
Tobera convertible / cepillo para pi-
sos (Fig. 15)
(incluido como estándar según el mo-
delo)
Para uso general y también para limpiar
las escaleras.
Por razones de seguridad, al lim-
piar escaleras es mejor comenzar al
pie de las mismas y avanzar hacia
arriba.
Cepillo para pisos (SBB Parquet-3)
(incluido como estándar según el mo-
delo)
Este cepillo tiene cerdas naturales y es-
tá diseñado para ser utilizado en pisos
delicados con superficie lisa propensos
a rayarse.
Uso
Cable de alimentación
Desenrolle completamente el ca-
ble para ayudar a disipar el calor de
la aspiradora. No jale o arrastre la as-
piradora por el cable, no use el cable
como mango, no cierre puertas so-
bre el cable, ni tire del éste alrededor
de extremos o esquinas filosas. No
pase el aparato sobre el cable. Man-
tenga el cable alejado de superficies
calientes. No desenchufe el aparato
jalándolo del cable. Para desenchu-
farlo jale de la clavija, no del cable.
Este aparato está equipado con un
carrete para el cable de alimenta-
ción. Sujete de la clavija cuando se
rebobine el carrete del cable. No per-
mita que el enchufe golpee al rebobi-
nar.
Cómo desenrollar el cable
(Fig. 16)
Estire el cable de alimentación hasta
la distancia deseada.
Si va a limpiar por más de 30mi-
nutos, debe extender el cable por
completo. Peligro de sobrecalenta-
miento y daño.
Cómo enrollar el cable
Retire la clavija del enchufe.
Pulse el control de pedal para rebo-
binado. El cable se enrollará automá-
ticamente.
background
es-MX
66
Encendido y apagado de la aspirado-
ra (Fig. 17)
Presione el interruptor de pedal de
Encendido/Apagado .
Mientras limpia
Cuando aspire, en particular
polvo fino, como por ejemplo, polvo
de perforación, arena, yeso, harina,
talco, etc., se generarán cargas elec-
trostáticas de modo natural. Estas
cargas se liberarán bajo ciertas con-
diciones. Para evitar los efectos des-
agradables de estas descargas, se
ha incorporado una incrustación me-
tálica en la parte inferior de la manija.
Asegúrese de mantener su mano en
contacto con esta tira metálica mien-
tras aspira (Fig. 18).
Cómo regular la potencia de succión
(Fig. 19)
La potencia de succión se puede regu-
lar para adaptarla al tipo de piso que
desea limpiar. Reducir la potencia de
succión reduce el esfuerzo que se ne-
cesita para mover la tobera.
La aspiradora tiene símbolos en los
controles que indican a qué tipo de uso
corresponde cada configuración.
Cortinas, tela
Tapizados, almohadones
Alfombras de pelo grueso, tape-
tes y recibidores
Aspiración con ahorro de energía.
Este ajuste también es muy silen-
cioso
Alfombra con pelo corto, tapetes
Pisos duros y alfombras y tapetes
muy sucios
Gire el selector de potencia de suc-
ción manualmente para alcanzar el
ajuste de potencia de succión que
desea.
Cómo abrir la válvula de admisión de
aire (Fig. 20)
Reducir la potencia de succión por un
tiempo breve es sencillo, p. ej., para
evitar que un tapete u otro objeto se
quede atrapado en la aspiradora.
Abra la válvula de admisión de aire
ubicada en la manija lo suficiente co-
mo para reducir la potencia de suc-
ción.
Esto reduce la succión de la tobera que
se esté utilizando.
Cómo posar y almacenar la as-
piradora
Sistema de soporte Park para inte-
rrupciones breves durante la limpieza
(Fig. 21)
El sistema de soporte Park permite en-
ganchar el mango de succión y la tobe-
ra durante pausas breves.
background
es-MX
67
Encaje la tobera en el sujetador del
soporte en la aspiradora.
Si la aspiradora se encuentra sobre
una superficie inclinada, p. ej., una
rampa,
- repliegue el mango telescópico de
succión por completo
- no use el sistema de soporte Park
si su aspiradora tiene un mango de
succión EasyLock.
Almacenamiento del sistema de so-
porte Park (Figs. 22 + 23)
Desconecte siempre la aspirado-
ra del suministro eléctrico cuando
termine de usarla. Retire la clavija del
enchufe.
Deje la aspiradora en posición verti-
cal.
Si su aspiradora tiene un mango de
succión telescópico, retraiga el mango
completamente para que ocupe me-
nos espacio al guardarla.
Encaje la tobera hacia abajo en el su-
jetador del soporte.
Si su aspiradora tiene un mango de
succión EasyLock, puede separar las
dos secciones para fines de almacena-
miento.
Pulse el botón de liberación en la
sección inferior y saque la sección
superior.
Empuje la pieza de conexión unida a
la sección superior del mango dentro
de la sección inferior.
Mantenimiento
Apague siempre la aspiradora
para realizar trabajos de manteni-
miento y desconecte el enchufe del
tomacorriente.
El sistema de filtración Miele consta de
tres componentes:
Bolsa recoge polvo original Miele
Filtro de protección del motor
Filtro original de Miele
Los filtros deben reemplazarse cada
cierto tiempo para asegurar que la aspi-
radora funcione de manera eficiente.
Recomendamos utilizar únicamente
bolsas para polvo, filtros y acceso-
rios con el logo “Miele original”. Esto
asegurará que se mantenga la poten-
cia de succión de la aspiradora, ofre-
ciendo los mejores resultados de
limpieza posibles.
Las bolsas para polvo con el logo
“Miele original” no están hechas de
papel o materiales a base de papel ni
tienen un aro de cartón. Es por esto
que nuestras bolsas para polvo son
particularmente duraderas y confia-
bles.
Tenga en cuenta que la garantía no
cubrirá las fallas y los daños del apa-
rato ocasionados por el uso de acce-
sorios que no tengan el logo “Miele
original”.
background
es-MX
68
Compre bolsas recoge polvo y filtros
nuevos
Las bolsas recoge polvo y los filtros ori-
ginales de Miele están disponibles en la
tienda web de Miele, en el SPV de
Miele y en su distribuidor de Miele.
Cómo solicitar las bolsas recoge
polvo y los filtros correctos
Utilice únicamente bolsas recoge polvo
GN originales de Miele con un aro azul
y filtros originales de Miele. Están iden-
tificados por el logotipo de “Miele ORI-
GINAL” en el empaque.
Cada paquete de bolsas recoge polvo
originales de Miele contiene cuatro bol-
sas, un filtro extractor AirClean y un fil-
tro para la protección del motor. Los
multipacks originales de Miele contie-
nen 16 bolsas recoge polvo, cuatro fil-
tros extractores AirClean y cuatro filtros
para la protección del motor.
Los filtros originales de Miele también
se pueden adquirir por separado a tra-
vés de su proveedor de Miele o a través
del Servicio Técnico de Miele. Mencio-
ne el número de modelo de su aspira-
dora cuando realice el pedido para ase-
gurarse de obtener el filtro correcto.
También puede pedir todos los acceso-
rios en la tienda web de Miele.
Cuándo cambiar la bolsa recoge
polvo (Fig. 24)
Cambie la bolsa recoge polvo cuando
el color del indicador de cambio de la
bolsa recogepolvo se vuelva de color
rojo.
Las bolsas recoge polvo son des-
echables y se han previsto para un
solo uso. Deseche toda la bolsa re-
coge polvo. No intente reutilizarla.
Los poros bloqueados reducen la efi-
ciencia de la aspiradora.
Verifique el indicador de cambio de
bolsa para polvo
Conecte el cepillo para pisos a la as-
piradora (depende del modelo).
Encienda la aspiradora y seleccione
la configuración de potencia más al-
ta.
Levante ligeramente el cepillo para pi-
sos.
Cómo funciona el indicador de cam-
bio de bolsa para polvo
El indicador de cambio de la bolsa para
polvo está diseñado para limpiar polvo
doméstico. Generalmente, este contie-
ne una mezcla de polvo, cabellos, hilos,
fibras de alfombra, arenilla, etc.
Sin embargo, si la aspiradora se utilizó
para limpiar polvillo, como yeso, polvo
de ladrillo, cemento o harina, los poros
de la bolsa para polvo se bloquearán
muy rápidamente.
Esto afecta la permeabilidad de aire de
la bolsa, y el indicador señalará que la
bolsa está “llena” incluso cuando no lo
esté. Si esto sucede, debe cambiar la
bolsa para polvo ya que la potencia de
background
es-MX
69
succión se reducirá considerablemente
como consecuencia de los poros blo-
queados de la bolsa para polvo.
Si, por el contrario, se aspira una gran
cantidad de cabellos y fibras de alfom-
bra que por lo general contienen una
gran cantidad de aire, es posible que el
indicador no lo detecte incluso si la bol-
sa está llena. Debe cambiarla de todos
modos. Cualquiera de estas situaciones
extremas pueden ocurrir.
Cómo reemplazar la bolsa recoge
polvo (Fig. 25)
Presione ambos botones de libera-
ción ubicados a ambos lados del co-
nector de manguera, y con un movi-
miento ascendente saque la mangue-
ra del adaptador (Fig. 01).
Levante el gancho de liberación de la
tapa del compartimiento de polvo y
abra la tapa lo máximo posible(Fig.
08).
La bolsa recoge polvo tiene una solapa
que se cierra automáticamente al elevar
la tapa del compartimiento para evitar
que se escape el polvo.
Saque la bolsa recoge polvo tirando
de la agarradera del aro.
Introduzca la nueva bolsa recoge
polvo en el soporte hasta que haga
tope. Déjela plegada cuando la retire
de la caja.
Cierre la tapa del compartimiento de
la bolsa recoge polvo de modo segu-
ro, asegurándose de que hace clic
cuando está en posición. Asegúrese
de no atrapar la bolsa recoge polvo.
Un seguro para la operación de va-
ciado evita que la tapa del comparti-
miento de polvo se cierre sin que la
bolsa recoge polvo esté en su lugar.
¡No use la fuerza!
Inserte el conector de la manguera en
el adaptador de succión de la aspira-
dora hasta que encaje bien en su lu-
gar(Fig. 01).
Cuándo cambiar el filtro para la pro-
tección del motor
Reemplace este filtro cada vez que co-
mience un nuevo paquete de bolsas re-
coge polvo.
Cada paquete de bolsas recoge polvo
originales de Miele contiene un filtro pa-
ra la protección del motor. Los multi-
packs contienen cuatro filtros para la
protección del motor.
Cómo cambiar el filtro para la protec-
ción del motor (Fig. 26)
Abra la tapa del compartimiento de
polvo.
Saque la bolsa recoge polvo tirando
de la agarradera del aro.
Desencaje el marco del filtro y susti-
tuya el filtro para la protección del
motor.
Cierre el marco para filtro.
Introduzca la bolsa recogepolvo en el
soporte hasta que haga tope.
Cierre la tapa del compartimiento del
polvo.
background
es-MX
70
Cuándo reemplazar el filtro extractor
AirClean
Reemplace este filtro cada vez que co-
mience un nuevo paquete de bolsas re-
cogepolvo de Miele. Cada paquete de
bolsas recogepolvo originales de Miele
contiene un filtro extractor AirClean. Los
multipacks contienen cuatro filtros
AirClean.
Cómo reemplazar el AirClean filtro
extractor (Fig. 27)
No utilice más de un filtro a la vez.
Abra la tapa del compartimiento de
polvo.
Libere el marco para filtro y retírelo
hacia arriba. Sujete el filtro AirClean
usado por la parte limpia sin sucie-
dad (véase la flecha) y sáquelo.
Reemplácelo por un nuevo filtro ex-
tractor AirClean.
Si desea instalar un filtro extractor
Active AirClean 30 o HEPA AirClean
30 consulte “Cómo reemplazar un ti-
po de filtro extractor por otro”.
Cierre la rejilla del filtro.
Cierre la tapa del compartimiento del
polvo.
Cuándo reemplazar el filtro extractor
Active AirClean 30/HEPA AirClean 30
(Fig. 12)
Sustituya este filtro cuando el indicador
de cambio del filtro extractor TimeStri-
p® esté completamente rojo.
El indicador se ilumina durante aproxi-
madamente 50 horas de servicio, lo que
equivale a cerca de un año de uso pro-
medio. Puede seguir aspirando cuando
se enciende la luz. No obstante, la po-
tencia de succión se reducirá, así como
la efectividad del filtro.
Cómo reemplazar el filtro extractor
Active AirClean 30/HEPA AirClean 30
(Fig. 28)
No utilice más de un filtro a la vez.
Abra la tapa del compartimiento de
polvo.
Levante y quite el filtro.
Coloque un nuevo filtro asegurándo-
se de que entre correctamente, lue-
go empújelo hacia abajo para enca-
jarlo en su lugar.
Presione el indicador de cambio del
filtro extractor TimeStrip® (Fig. 10).
Luego de 10 a 15 segundos aproxima-
damente, aparecerá una delgada línea
roja en el lado izquierdo de la pantalla
(Fig. 11).
Si desea instalar un filtro extractor
AirClean, consulte “Cómo reempla-
zar un tipo de filtro extractor por
otro”.
Cierre la tapa del compartimiento del
polvo.
background
es-MX
71
Cómo reemplazar un tipo de filtro ex-
tractor por otro (Fig. 07)
Según el modelo, su aspiradora utilizará
alguno de los siguientes filtros extracto-
res estándar:
a AirClean
b Active AirClean 30 (negro)
c HEPA AirClean 30 (blanco)
No utilice más de un filtro extractor a
la vez.
Cuando cambie el filtro, tenga en
cuenta
1. Si desea reemplazar un filtro a por un
filtro b o c, debe retirar completa-
mente la rejilla del filtro antes de ins-
talar el nuevo filtro.
También debe activar el indicador de
cambio del filtro TimeStrip® (Fig. 10).
2. Si desea reemplazar un filtro b o c
por un filtro a, debe insertar el nuevo
filtro en una rejilla de filtro * antes de
instalar (Fig. 27).
* Rejilla del filtro – consulte “Acceso-
rios opcionales”
Cuándo reemplazar los atrapa fibras
(solo es posible en modelos con una to-
bera reversible incluida como estándar)
Los atrapa fibras en la entrada de suc-
ción de la tobera reversible se pueden
reemplazar. Revíselos cada cierto tiem-
po y reemplácelos si nota que el pelo
se ha desgastado.
Cómo reemplazar los atrapa fibras
(Fig. 29 + 30))
Utilice un destornillador adecuado
para retirar los atrapa fibras de las ra-
nuras.
Instale nuevos atrapa fibras.
Las piezas de reemplazo están dispo-
nibles en su distribuidor Miele o me-
diante el Servicio Técnico de Miele.
background
es-MX
72
Limpieza y cuidado
Desconecte siempre la aspirado-
ra del suministro eléctrico antes de
limpiarla. Apáguela y desenchúfela.
Aspiradora y accesorios
La aspiradora y todos los accesorios de
plástico se pueden limpiar con un lim-
piador patentado apropiado para plásti-
co.
¡No utilice agentes limpiadores
abrasivos, limpiadores para vidrio,
limpiadores multiusos ni a base de
aceite!
Compartimiento de polvo
Si es necesario, se puede limpiar el
compartimiento de polvo usando un
paño seco, un cepillo o, si es posible,
otra aspiradora para eliminar el polvo.
Controle el indicador de cambio de la
bolsa del filtro e inspeccione todos los
filtros regularmente. Limpie o reemplace
estos elementos cuando sea necesario
de acuerdo con estas instrucciones de
funcionamiento.
No permita que la aspiradora se
moje. Si ingresa humedad al aparato,
existe el riesgo de recibir una des-
carga eléctrica.
background
es-MX
73
¿Qué hacer si ...?
La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solu-
cionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que
evitará la intervención de Servicio Técnico.
Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y co-
rregirlo.
Problema Causa y solución
La aspiradora se apaga
automáticamente.
Un limitador de temperatura apaga automáticamente
la aspiradora si se calienta demasiado.
Esto puede suceder si, por ejemplo, el mango se blo-
quea con objetos de gran tamaño o si la bolsa recoge
polvo está llena o contiene partículas de polvillo. Un
filtro extractor o de compartimiento de polvo muy su-
cio también puede ser la causa del sobrecalenta-
miento.
Apague de inmediato la aspiradora utilizando el in-
terruptor de pedal de Encendido/Apagado y
desenchúfela.
Después de eliminar la causa, espere aproximada-
mente de 20 a 30minutos para permitir que la aspira-
dora se enfríe. Luego puede volver a encenderla.
background
es-MX
74
Servicio Post-Venta
Contacto en caso de anomalías
En caso de fallas que no pueda solucio-
nar por usted mismo, comuníquese con
su Distribuidor Autorizado Miele o bien,
con Servicio Post-venta de Miele.
Al final de este documento encontrará
el número de teléfono del Servicio
Post-venta de Miele.
Garantía
La duración de la garantía es de 2 años.
Para obtener información adicional so-
bre las condiciones de garantía en su
país, póngase en contacto con Servicio
Post-venta de Miele.
Accesorios opcionales
Algunos modelos vienen de fábrica
con uno o más de los siguientes acce-
sorios.
Siga las instrucciones de limpieza y
cuidado del fabricante de pisos.
Se pueden pedir estos y muchos otros
productos mediante la tienda web de
Miele, el SPV de Miele o el distribuidor
Miele.
Herramientas / cepillos para pisos
Tobera AllergoTeQ (SBDH 285-3)
Este cepillo para pisos es adecuado pa-
ra la limpieza diaria de todas las super-
ficies de pisos. El nivel de limpieza del
piso se muestra en una pantalla con los
colores del “semáforo” al usar la aspira-
dora.
Turbobrush TurboTeQ (STB 305-3)
Este cepillo es ideal para limpiar alfom-
bras de pelo corto.
Cepillo para pisos (SBB Parquet-3)
Este cepillo tiene cerdas naturales y es-
tá diseñado para ser utilizado en pisos
con superficie lisa propensos a rayarse.
Cepillo para pisos Parquet Twister
con cabeza giratoria (SBB 300-3)
Con cerdas naturales para aspirar pisos
duros lisos y pequeños espacios.
Cepillo para pisos Parquet Twister XL
con cabeza giratoria (SBB 400-3)
Con cerdas naturales para aspirar rápi-
damente pisos duros lisos y pequeños
espacios.
Otros accesorios
Cepillo de mano flexible mini
T
urbo Mini (STB 101)
Para limpiar tapizados, colchones o
asientos de automóviles, etc.
Cepillo universal (SUB 20)
Para limpiar libros, estanterías, etc.
Cepillo para radiadores (SHB 30)
Para limpiar radiadores, estantes estre-
chos y grietas.
background
es-MX
75
Tobera para colchón (SMD 10)
Para limpiar tapizados, colchones, al-
mohadones, cortinas, cobertores, etc.
Tobera plana de 30cm (12")
(SFD 10)
Tobera extra larga para grietas para lim-
piar en pliegues, grietas y esquinas.
Tobera plana de 56cm (22")
(SFD 20)
Tobera para grietas flexible para limpiar
sitios de difícil acceso.
Tobera para tapicería de 19cm
(7 1/2") (SPD 10)
Tobera para tapizados extra ancha para
limpiar muebles tapizados, colchones y
almohadas.
Manija Comfort con luz (SGC 20)
Ilumina el área a limpiar.
Filtros
Filtro Active AirClean 30
(SF-AA 30)
Para una reducción significativa de olo-
res desagradables. Ideal para hogares
con mascotas o fumadores.
Filtro HEPA AirClean 30
(SF-HA 30)
Filtra de forma efectiva el polvo fino y
los alérgenos. Ideal para personas alér-
gicas al polvo doméstico.
Marco para filtro
El marco para filtro es necesario si de-
sea utilizar un filtro AirClean en lugar de
un filtro Active AirClean 30 o HEPA
AirClean 30.
background
es - POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México
76
3
Lo que cubre la garantía y por qué periodo se extiende:
Miele, S.A. de C.V. garantiza la compra original de este electrodoméstico marca Miele que el comprador con domicilio
en los Estados Unidos Mexicanos haya realizado a un distribuidor autorizado, tienda o a la empresa misma de:
a. Cualquier defecto de fabricación en sus materiales, mano de obra, partes y/o componentes que generen fallas en
el funcionamiento y/o desempeño del equipo con base en las especificaciones técnicas incluídas en el manual de
uso y manejo del mismo.
b. El periodo de garantía para el electrodoméstico, sus accesorios, partes y/o componentes, es de 2 años a partir
de la fecha de instalación.
c. La garantía no cubre daños o defectos en los siguientes casos:
- Cuando el equipo ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales.
- Cuando el equipo no ha sido operado con base en las instrucciones y/o manual de uso que lo acompaña.
- Cuando el equipo ha sido instalado, alterado o reparado por terceros no autorizados por Miele México.
- Cuando el equipo ha sido extraído de su empaque original y no cuenta con los sellos de seguridad al
momento de ser realizada su instalación por parte de un Técnico Autorizado Miele.
d. Cualquier desperfecto o falla ocasionada por una instalación deficiente realizada por algún técnico distinto al
Servicio Técnico Autorizado de Miele inválida la garantía. La empresa no se hará responsable por reclamaciones
de Cliente Final derivadas de una instalación deficiente por un tercero no autorizado por Miele México.
e. El Técnico Autorizado Miele, al momento de realizar la instalación, sellará la Póliza de Garantía de cada equipo
instalado con su nombre, firma y fecha de instalación.
f. En caso de equipos "Free-Standing", la tienda o Distribuidor Autorizado Miele sellará la Póliza de Garantía de
cada equipo vendido con su nombre, firma y fecha de venta.
g. Miele México desconoce cualquier otra garantía expresa o implícita en el equipo o cualquier otra garantía que
haya sido ofrecida por un tercero.
h. Miele México no asume ninguna responsabilidad o cualquier otra obligación con respecto a daño a personas
o bienes que resulte del uso de algún equipo de nuestra marca o sus accesorios, partes, componentes,
refacciones, etc., cuando dicho equipo, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., no hayan sido
comprados a algún distribuidor, tienda, etc., autorizado por Miele México.
i. Cualquier compra de equipos, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., de cualquier otro origen,
distribuidor o tienda no autorizados por Miele México será bajo el propio riesgo del comprador.
Procedimiento para hacer efectiva la garantía:
Si este electrodoméstico resulta defectuoso y se encuentra dentro del periodo de garantía, el comprador deberá:
a. Presentar el electrodoméstico defectuoso en el Centro de Servicio abajo indicado y presentar la Póliza de
Garantía debidamente sellada por el técnico que lo instaló. Esta garantía incluye los gastos de transportación del
electrodoméstico razonablemente erogados que deriven de su cumplimiento dentro de la red de servicio de Miele.
b. Los establecimientos en los Estados Unidos Mexicanos donde se puede hacer efectiva la garantía son los siguientes:
Miele, S.A. de C.V.
Miele Service Center
German Center
Av. Santa Fé # 170
Lomas de Santa Fé
C.P. 01210 México, D.F.
Tel.: 01 800 MIELE 00
(01 800 64353 00)
Correo electrónico:
Exclusión de otras garantías:
Excepto por la garantía limitada ofrecida en este documento, Miele desconoce cualquier otra garantía expresa o
implícita con respecto al electrodoméstico, aparato eléctrico o electrónico. Cualquier garantía de comercialización o
propiedad para un propósito en particular, está limitada en su duración o término a la garantía limitada otorgada en
este documento.
POLIZA DE GARANTIA MÉXICO
background
es - POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México
77
4
Limitantes de responsabilidad para daños especiales, incidentales o consecuenciales:
Miele no asume ninguna responsabilidad o cualquier otra obligación con respecto a daño a personas o bienes que
resulte del uso de algún electrodoméstico de nuestra marca o sus accesorios, partes, componentes, refacciones,
etc., cuando dicho electrodoméstico, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., no hayan sido comprados
a algún distribuidor, tienda, etc., autorizado por Miele. Cualquier compra de un electrodoméstico, accesorios, partes,
componentes, refacciones, etc., de cualquier otro origen, distribuidor o tienda no autorizados será bajo el propio
riesgo del comprador. Miele específicamente no se responsabiliza, directa o indirectamente, y desconoce cualquier
daño incidental, especial o consecuencial o cualquier otro tipo de daño derivado de cualquier incumplimiento,
agravio, falta de responsabilidad o de cualquier otra teoría legal derivado del mal uso de este producto, al no seguir
las indicaciones estipuladas en el manual.
Leyes de los Estados Unidos Mexicanos:
Las limitaciones contendidas en la presente garantía limitada serán válidas en la medida en que lo permitan las leyes
de los Estados Unidos Mexicanos.
Servicios:
Para mayor información sobre cualquier aspecto relacionado con la presente garantía o con el electrodoméstico
amparado por la misma, y para obtener partes, componentes, consumibles y accesorios, favor de contactar a:
Miele, S.A. de C.V.
Miele Experience Center
Arquímedes # 43
Col. Polanco Chapultepec
Delg. Miguel Hidalgo
C.P. 11560 México, D.F.
Servicio post venta:
Tel.: 01 800 MIELE 00
(01 800 64353 00)
Correo electrónico:
www.miele.com.mx
Miele Service Center
German Center
Av. Santa Fé # 170
Lomas de Santa Fé
C.P. 01210 México, D.F.
Tel.: 01 800 MIELE 00
(01 800 64353 00)
Correo electrónico:
POLIZA DE GARANTIA MÉXICO
background
background
MIELE S.A. de C.V.
MIELE EXPERIENCE CENTER
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Alemania
Arquímedes No. 43
Colonia Polanco Chapultepec
Delegación Miguel Hidalgo
C.P. 11560, Cd. de México
German Centre
Av. Santa Fe 170
Lomas de Santa Fe
C.P. 01210, Cd. de México
01800 MIELE 00
www.miele.com.mx
MIELE SERVICE CENTER
background
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
12
11
7
13
background
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
background
26
27
28
29
30
background
Importateur
Miele Limitée
Siège social au Canada et Centre Miele
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
www.miele.ca
Service à la clientèle
Téléphone : 800 565-6435
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Allemagne
Siège social national
Canada
background
9 Independence Way
Princeton, NJ 08540
Phone:
Fax:
www.mieleusa.com
U.S.A.
Miele, Inc.
National Headquarters
Please have the model and serial number
of your appliance available when
contacting Customer Service.
Canada
Importer
Miele Limited
Headquarters and Miele Centre
800-843-7231
609-419-4298
Customer Service & Support
Phone:
Fax:
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
www.miele.ca
888-99-MIELE(64353)
888-586-8056
Customer Care Centre
Phone:
800-565-6435
905-532-2272
International Headquarters
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Germany
SB
xxx - 3120
M.-Nr. 10 852 951 / 03

Specifications

Miele CC1TURBOTEAM Questions and Answers