
112-bottle
Wine Fridge
Single Zone
08/2023-v2 H1S387
Refroidisseur
à vin
112 bouteilles
Zone simple
KKEWCBDZ112
Use & Care Guide
Guide d'utilisation et d'entretien
Customer Assistance
Service à la clientèle
1-800-265-8456
www. koolatron.com
WARRANTY / GARANTIE
5
Limited Warranty
Year
5
Garantie limitée
Ans
FOR FIVE YEARS from the date of sale this product is warranted against defects in material or workmanship.
WITH PROOF OF SALE a defective product will be repaired or replaced free of charge.
The Kenmore brand is used under license. Direct all claims for warranty service to Koolatron Customer
Assistance, call 1-800-265-8456 or email [email protected]
This warranty covers manufacturer’s defects including electrical and mechanical defects provided the
appliance is correctly assembled, operated and maintained according to the supplied instructions. It does not
cover damage caused by accident, misuse or abuse including overheating, unauthorized repairs or
alterations, or use with a voltage converter or aftermarket accessories, and it does not apply to scratches,
stains, discoloration or other surface damage that does not impair the product function. This warranty is void
if the appliance is ever used for purposes other than private household use.
PENDANT CINQ ANS à compter de la date d’achat d’origine ce produit Kenmore sera exempt de défauts de
matériaux ou de fabrication.
Un produit défectueux sera réparé ou remplacé gratuitement, AVEC PREUVE DE VENTE.
Le nom de marque Kenmore est utilisé sous licence. Adressez toutes les demandes de service de garantie à
Service à la clientèle du Koolatron, au 1-800-265-8456 ou en envoyant un courriel à service@koolatron.com
La présente garantie couvre les défauts de fabrication, y compris les défauts électriques et mécaniques, à
condition que l’appareil soit correctement assemblé, utilisé et entretenu conformément aux instructions
fournies. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident, une mauvaise utilisation
ou un abus, y compris la surchaue, les réparations ou modications non autorisées, ou l’utilisation avec un
convertisseur de tension ou des accessoires de rechange, et elle ne s’applique pas aux rayures, taches,
décoloration ou autres dommages de surface qui n’aectent pas le fonctionnement du produit. La présente
garantie est nulle si l’appareil est utilisé à des ns autres que l'usage domestique privé.
Kenmore and the Kenmore Elte logo are registered trademarks to Transform SR Brands Management LLC
and are used under license by Koolatron Corporation
Kenmore et le logo Kenmore Elite sont des marques déposées de Transform SR Brands Management LLC
et sont utilisées sous licence par Koolatron Corporation
Koolatron Corporation
4320 Federal Drive, Batavia, NY 14021 U.S.A.
139 Copernicus Blvd., Brantford, ON N3P1N4 Canada

112-bottle
Wine Fridge
Single Zone
08/2023-v2 H1S387
Refroidisseur
à vin
112 bouteilles
Zone simple
KKEWCBDZ112
Use & Care Guide
Guide d'utilisation et d'entretien
Customer Assistance
Service à la clientèle
1-800-265-8456
www. koolatron.com
WARRANTY / GARANTIE
5
Limited Warranty
Year
5
Garantie limitée
Ans
FOR FIVE YEARS from the date of sale this product is warranted against defects in material or workmanship.
WITH PROOF OF SALE a defective product will be repaired or replaced free of charge.
The Kenmore brand is used under license. Direct all claims for warranty service to Koolatron Customer
Assistance, call 1-800-265-8456 or email service@koolatron.com
This warranty covers manufacturer’s defects including electrical and mechanical defects provided the
appliance is correctly assembled, operated and maintained according to the supplied instructions. It does not
cover damage caused by accident, misuse or abuse including overheating, unauthorized repairs or
alterations, or use with a voltage converter or aftermarket accessories, and it does not apply to scratches,
stains, discoloration or other surface damage that does not impair the product function. This warranty is void
if the appliance is ever used for purposes other than private household use.
PENDANT CINQ ANS à compter de la date d’achat d’origine ce produit Kenmore sera exempt de défauts de
matériaux ou de fabrication.
Un produit défectueux sera réparé ou remplacé gratuitement, AVEC PREUVE DE VENTE.
Le nom de marque Kenmore est utilisé sous licence. Adressez toutes les demandes de service de garantie à
Service à la clientèle du Koolatron, au 1-800-265-8456 ou en envoyant un courriel à service@koolatron.com
La présente garantie couvre les défauts de fabrication, y compris les défauts électriques et mécaniques, à
condition que l’appareil soit correctement assemblé, utilisé et entretenu conformément aux instructions
fournies. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident, une mauvaise utilisation
ou un abus, y compris la surchaue, les réparations ou modications non autorisées, ou l’utilisation avec un
convertisseur de tension ou des accessoires de rechange, et elle ne s’applique pas aux rayures, taches,
décoloration ou autres dommages de surface qui n’aectent pas le fonctionnement du produit. La présente
garantie est nulle si l’appareil est utilisé à des ns autres que l'usage domestique privé.
Kenmore and the Kenmore Elte logo are registered trademarks to Transform SR Brands Management LLC
and are used under license by Koolatron Corporation
Kenmore et le logo Kenmore Elite sont des marques déposées de Transform SR Brands Management LLC
et sont utilisées sous licence par Koolatron Corporation
Koolatron Corporation
4320 Federal Drive, Batavia, NY 14021 U.S.A.
139 Copernicus Blvd., Brantford, ON N3P1N4 Canada

2 3
IMPORTANT SAFEGUARDS
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
2. Do not attempt to operate the appliance by any method other than as described in this manual.
The warranty is invalid if the appliance is not used according to instructions.
3. Before using the wine cellar for the rst time, remove any packaging material, promotional
labels, and stickers. Safely dispose of plastic bags or small pieces that could present a suocation
or choking hazard to young children.
4. This wine cooler is intended to be used exclusively for the storage of wine or beverages. It is
recommended only for indoor household use.
5. This wine cellar is not intended for use by persons, including children, with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, without supervision and
instruction by a person responsible for their safety. Never allow children to operate, play with, or
crawl inside the appliance.
6. RISK OF CHILD ENTRAPMENT AND SUFFOCATION: Junked, abandoned, and improperly stored
appliances pose a signicant danger to children at all times. To reduce the risk, before disposing
of or storing your wine cellar: (1) REMOVE THE DOOR; and (2) leave all shelves in place to prevent
children from easily climbing inside.
7. Before using, check that the voltage of the wall outlet corresponds to the one shown on the
rating plate. Never attempt to use the wine cellar with a voltage converter or an extension cord.
8. GROUNDING PLUG: This wine cellar is equipped with a 3-prong grounding plug which must be
used with a properly grounded 3-hole receptacle. DO NOT attempt to alter the plug for use in a
2-prong receptacle or alter a 2-prong receptacle to make the 3-prong plug t. Doing so will void
your warranty and could cause re or electrical shock. If the plug will not t into your outlet, have
the proper receptacle installed by a qualied electrician.
9. Do not attempt to operate the wine cellar if there is damage to the cord or plug, after it has
malfunctioned or been damaged in any way, or if it is not operating properly. Contact the nearest
authorized service facility for examination and adjustment or repair.
10. The electrical plug must be accessible at all times. To ensure the plug is accessible, release the
electric cord before moving the wine cellar to its nal location.
11. To protect against electrical shock, avoid contact between any electrical components and
water or any other liquid. Never touch the plug with wet hands. Always unplug the wine cellar
from the power source before cleaning. To unplug, grasp the plug and pull it from the electrical
outlet. Never unplug by pulling on the power cord.
12. This wine cellar contains a ammable refrigerant. To reduce the risk of re or explosion,
observe the following safeguards:
a. Use extreme caution during transportation to avoid damaging the cooling pipework.
b. Never place ammable or explosive items (ie. aerosol cans) in, on, or near the wine cellar.
c. Do not store or use ammable vapors or liquids (ie. gasoline) near the wine cellar.
d. Never clean the wine cellar body or parts with ammable uids as residual fumes could create
a risk of re or explosion.
13. Ensure the oor on which the wine cellar is placed is strong enough to support the total
weight of the unit when it is fully loaded.
14. The wine cellar should be positioned to prevent people from touching the compressor.
15. Place the wine cellar away from heat sources (ie. stove, heater, radiator) as these may increase
electricity consumption and away from direct sunlight which could aect the acrylic coating.
16. To protect against electric shock or damage to the unit, avoid placing the wine cellar in a moist
or very humid area.
17. Extreme cold ambient temperatures may cause the wine cellar to not perform properly.
18. Once the wine cellar is in place, adjust the front leveling leg to stabilize the unit.
19. Before connecting the wine cellar to a power source, let it stand upright for at least 6 hours to
reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during transporta-
tion.
20. Keep all ventilation openings clear of obstruction at all times.
21. Do not cover shelves with aluminum foil or any other material that could impair air circulation.
22. Do not move the wine cellar while loaded with wine as this could distort the body.
23. DO NOT OVERLOAD: Maximum capacity of this wine cellar is 111 standard Bordeaux bottles.
24. To protect against electrical shock or damage to the unit, store wine sealed bottles.
25. Open the door all the way before pulling out shelves to avoid damaging the door gasket.
Never try to pull out more than one shelf at a time.
26. Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process and do not
use electrical appliances inside the wine cellar, other than those recommended by the manufac-
turer. Aftermarket attachments or accessories not recommended by Kenmore will void your
warranty and may cause re, electrical shock, or injury.
27. For any maintenance other than cleaning, call or email Koolatron Customer Assistance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

2 3
IMPORTANT SAFEGUARDS
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
2. Do not attempt to operate the appliance by any method other than as described in this manual.
The warranty is invalid if the appliance is not used according to instructions.
3. Before using the wine cellar for the rst time, remove any packaging material, promotional
labels, and stickers. Safely dispose of plastic bags or small pieces that could present a suocation
or choking hazard to young children.
4. This wine cooler is intended to be used exclusively for the storage of wine or beverages. It is
recommended only for indoor household use.
5. This wine cellar is not intended for use by persons, including children, with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, without supervision and
instruction by a person responsible for their safety. Never allow children to operate, play with, or
crawl inside the appliance.
6. RISK OF CHILD ENTRAPMENT AND SUFFOCATION: Junked, abandoned, and improperly stored
appliances pose a signicant danger to children at all times. To reduce the risk, before disposing
of or storing your wine cellar: (1) REMOVE THE DOOR; and (2) leave all shelves in place to prevent
children from easily climbing inside.
7. Before using, check that the voltage of the wall outlet corresponds to the one shown on the
rating plate. Never attempt to use the wine cellar with a voltage converter or an extension cord.
8. GROUNDING PLUG: This wine cellar is equipped with a 3-prong grounding plug which must be
used with a properly grounded 3-hole receptacle. DO NOT attempt to alter the plug for use in a
2-prong receptacle or alter a 2-prong receptacle to make the 3-prong plug t. Doing so will void
your warranty and could cause re or electrical shock. If the plug will not t into your outlet, have
the proper receptacle installed by a qualied electrician.
9. Do not attempt to operate the wine cellar if there is damage to the cord or plug, after it has
malfunctioned or been damaged in any way, or if it is not operating properly. Contact the nearest
authorized service facility for examination and adjustment or repair.
10. The electrical plug must be accessible at all times. To ensure the plug is accessible, release the
electric cord before moving the wine cellar to its nal location.
11. To protect against electrical shock, avoid contact between any electrical components and
water or any other liquid. Never touch the plug with wet hands. Always unplug the wine cellar
from the power source before cleaning. To unplug, grasp the plug and pull it from the electrical
outlet. Never unplug by pulling on the power cord.
12. This wine cellar contains a ammable refrigerant. To reduce the risk of re or explosion,
observe the following safeguards:
a. Use extreme caution during transportation to avoid damaging the cooling pipework.
b. Never place ammable or explosive items (ie. aerosol cans) in, on, or near the wine cellar.
c. Do not store or use ammable vapors or liquids (ie. gasoline) near the wine cellar.
d. Never clean the wine cellar body or parts with ammable uids as residual fumes could create
a risk of re or explosion.
13. Ensure the oor on which the wine cellar is placed is strong enough to support the total
weight of the unit when it is fully loaded.
14. The wine cellar should be positioned to prevent people from touching the compressor.
15. Place the wine cellar away from heat sources (ie. stove, heater, radiator) as these may increase
electricity consumption and away from direct sunlight which could aect the acrylic coating.
16. To protect against electric shock or damage to the unit, avoid placing the wine cellar in a moist
or very humid area.
17. Extreme cold ambient temperatures may cause the wine cellar to not perform properly.
18. Once the wine cellar is in place, adjust the front leveling leg to stabilize the unit.
19. Before connecting the wine cellar to a power source, let it stand upright for at least 6 hours to
reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during transporta-
tion.
20. Keep all ventilation openings clear of obstruction at all times.
21. Do not cover shelves with aluminum foil or any other material that could impair air circulation.
22. Do not move the wine cellar while loaded with wine as this could distort the body.
23. DO NOT OVERLOAD: Maximum capacity of this wine cellar is 111 standard Bordeaux bottles.
24. To protect against electrical shock or damage to the unit, store wine sealed bottles.
25. Open the door all the way before pulling out shelves to avoid damaging the door gasket.
Never try to pull out more than one shelf at a time.
26. Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process and do not
use electrical appliances inside the wine cellar, other than those recommended by the manufac-
turer. Aftermarket attachments or accessories not recommended by Kenmore will void your
warranty and may cause re, electrical shock, or injury.
27. For any maintenance other than cleaning, call or email Koolatron Customer Assistance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

with handle
740 mm
7
7
1800
45
0
7
0
0
4 5
FEATURES BEFORE FIRST USE
- Single Zone Wine Fridge made for those who love to entertain
- Capacity : 112 bottles
- Touch pad temperature control with LED Display
- Temperature range : 5-20°C / 41-68°F
- Reversible dual pane glass door
- LED interior surround lighting
- Front venting allows for built-in or freestanding installation
- Compressor based cooling system with fans
1. Carefully remove the exterior and interior packing and check that all parts and accessories are
present. Remove any promotional labels or stickers and safely dispose of plastic bags or small
pieces that could present a suocation or choking hazard.
2. Let the wine cellar stand upright for at least 6 hours before connecting it to a power source. This
will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during transit.
3. Wipe the interior surfaces with a clean, damp cloth to remove any dirt or dust and dry thoroughly.
Do not use abrasive cleansers or scouring pads.
4. When deciding where to place the wine cellar, observe the following safeguards:
- Make sure the oor is strong enough to support it when it is lled to capacity.
- The electrical plug must be accessible and an extension cord must not be used.
- Place it away from heat sources and out of direct sunlight.
- Avoid placing it where it will be exposed to moisture or extreme cold.
WARNING
The wine cellar is extremely heavy. To reduce the risk of injury,
two people are needed to move the unit and/or reverse the door.
- 15 beechwood shelves, smooth
rolling on ball-bearing tracks
- 1 beechwood drawer
6. Once the wine cellar is in place, adjust the front leveling foot to stabilize the unit.
5. Measure the space carefully when preparing for built-in installation.

with handle
740 mm
7
7
1800
45
0
7
0
0
4 5
FEATURES BEFORE FIRST USE
- Single Zone Wine Fridge made for those who love to entertain
- Capacity : 112 bottles
- Touch pad temperature control with LED Display
- Temperature range : 5-20°C / 41-68°F
- Reversible dual pane glass door
- LED interior surround lighting
- Front venting allows for built-in or freestanding installation
- Compressor based cooling system with fans
1. Carefully remove the exterior and interior packing and check that all parts and accessories are
present. Remove any promotional labels or stickers and safely dispose of plastic bags or small
pieces that could present a suocation or choking hazard.
2. Let the wine cellar stand upright for at least 6 hours before connecting it to a power source. This
will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during transit.
3. Wipe the interior surfaces with a clean, damp cloth to remove any dirt or dust and dry thoroughly.
Do not use abrasive cleansers or scouring pads.
4. When deciding where to place the wine cellar, observe the following safeguards:
- Make sure the oor is strong enough to support it when it is lled to capacity.
- The electrical plug must be accessible and an extension cord must not be used.
- Place it away from heat sources and out of direct sunlight.
- Avoid placing it where it will be exposed to moisture or extreme cold.
WARNING
The wine cellar is extremely heavy. To reduce the risk of injury,
two people are needed to move the unit and/or reverse the door.
- 15 beechwood shelves, smooth
rolling on ball-bearing tracks
- 1 beechwood drawer
6. Once the wine cellar is in place, adjust the front leveling foot to stabilize the unit.
5. Measure the space carefully when preparing for built-in installation.

6 7
WARNING - The door is very heavy. Two people are needed to remove
or replace the door assembly. To reduce the risk of injury or damage,
one person should hold the door while the other removes the hinges.
REVERSING THE DOOR
2. Open the wine cellar door and locate the
upper and lower hinge covers. Using a at
head screwdriver, pry o the hinge covers to
expose the hinge pins and set aside.
4. With one person holding the door securely,
locate the opening for the upper hinge pin on
the top edge of the door. Using a 3/32” hex
key/Allen key, unscrew and remove the upper
hinge pin.
6. Using a hex key/allen key, remove the six
mounting screws and detach the hinges from
the cabinet. Carefully pry o the plastic hole
covers on the opposite side of the cabinet and
replace them in the holes left by the mount-
ing screws you just removed.
7. Exchange the hinges and reinstall them on
the diagonally opposite side of the cabinet
(the upper hinge from the right side will
become the lower hinge on the left and vice
versa).
8. Unscrew the magnetic latch from the
bottom of the door. Flip the door over so the
bottom is now the top and vice versa and
install the magnetic latch over the guide
holes on the new bottom.
9. Align the notches in the door with the hinges
and push the door straight back towards the
cabinet into place.
10. Install the upper door hinge pin and tighten
it with a hexagon wrench.
11. Install the lower door hinge pin then replace
the hinge covers.
3. Carefully pry up the lower hinge pin with
the screwdriver, remove and set aside.
5. Pull the door away from the cabinet straight
towards you to remove it and set it aside on a
padded surface.
REVERSING THE DOOR
NOTE - All parts removed must be saved to do the reinstallation of door
1. Gather the following items before starting:
- at head screwdriver
- Phillips head screwdriver
- 3/32” hex key / Allen key
- stepstool
HEXAGON KEY
UPPER HINGE
SHAFT
SCREWDRIVER
LOWER
DOOR
HINGE
UPPER
DOOR
HINGE
SCREWS
SCREWS
MAGNET
HEXAGON
KEY
UPPER
HINGE
SHAFT
LOWER
HINGE
SHAFT

6 7
WARNING - The door is very heavy. Two people are needed to remove
or replace the door assembly. To reduce the risk of injury or damage,
one person should hold the door while the other removes the hinges.
REVERSING THE DOOR
2. Open the wine cellar door and locate the
upper and lower hinge covers. Using a at
head screwdriver, pry o the hinge covers to
expose the hinge pins and set aside.
4. With one person holding the door securely,
locate the opening for the upper hinge pin on
the top edge of the door. Using a 3/32” hex
key/Allen key, unscrew and remove the upper
hinge pin.
6. Using a hex key/allen key, remove the six
mounting screws and detach the hinges from
the cabinet. Carefully pry o the plastic hole
covers on the opposite side of the cabinet and
replace them in the holes left by the mount-
ing screws you just removed.
7. Exchange the hinges and reinstall them on
the diagonally opposite side of the cabinet
(the upper hinge from the right side will
become the lower hinge on the left and vice
versa).
8. Unscrew the magnetic latch from the
bottom of the door. Flip the door over so the
bottom is now the top and vice versa and
install the magnetic latch over the guide
holes on the new bottom.
9. Align the notches in the door with the hinges
and push the door straight back towards the
cabinet into place.
10. Install the upper door hinge pin and tighten
it with a hexagon wrench.
11. Install the lower door hinge pin then replace
the hinge covers.
3. Carefully pry up the lower hinge pin with
the screwdriver, remove and set aside.
5. Pull the door away from the cabinet straight
towards you to remove it and set it aside on a
padded surface.
REVERSING THE DOOR
NOTE - All parts removed must be saved to do the reinstallation of door
1. Gather the following items before starting:
- at head screwdriver
- Phillips head screwdriver
- 3/32” hex key / Allen key
- stepstool
HEXAGON KEY
UPPER HINGE
SHAFT
SCREWDRIVER
LOWER
DOOR
HINGE
UPPER
DOOR
HINGE
SCREWS
SCREWS
MAGNET
HEXAGON
KEY
UPPER
HINGE
SHAFT
LOWER
HINGE
SHAFT

gasket
screw
locker washer
at washer
stainless steel
handle
door frame
8 9
1. Locate the screw holes on the inside of the door and carefully pull the rubber gasket out to
expose them completely.
2. Align the door handle with the screw holes. Loosely attach the rst screw and washers. Attach
the second screw and washers, tightening fully, and then tighten the rst set. Do not overtighten,
as this could damage the handle and the door frame.
3. Return the door gasket to its original position, using a at screwdriver to gently push it into
place if needed.
WARNING
To avoid damaging the door gasket, make sure the door is
completely open when removing shelves from the cabinet.
Your wine cellar was designed to hold up to 112 standard Bordeaux bottles, 7 on each shelf.
Larger and irregularly shaped bottles can be accommodated by removing shelves, which will
reduce the total capacity.
For best results when loading the wine cellar:
- Spread the bottles out evenly so the weight is not concentrated in one area.
- Do not group bottles at either the top or bottom of the cabinet.
- Make sure the bottles do not touch the interior walls of the cabinet.
INSTALLING THE DOOR HANDLE
1. Pull the shelf out as far as it will go.
2. Using a slim stick or at head screwdriver, press the plastic strip on the left side up and pull the
left side of the shelf slightly outwards. Press the plastic strip on the right side down and pull the
right side of the shelf slightly outwards.
3. Carefully remove the shelf.
REMOVING SHELVES
LOADING THE WINE CELLAR
1. Power ON/OFF : Press and hold for 3 seconds to power the wine cellar on or o.
2. °C / °F Selector : Touch to change the temperature display between Celsius and Fahrenheit.
3. Set / Change Temperature : Touch to display the current programmed temperature and enter
temperature setting mode. After 5 seconds without a button being pressed, the display will
change back to the actual interior temperature.
4. Temperature Display : LED display shows either the selected temperature (in temperature
setting mode) or actual interior temperature.
5. Temperature +/- : During temperature setting mode, touch + to increase and - to decrease by
1 degree from a minimum of 5° to a maximum of 20°. The control panel will automatically lock
after 3 minutes without a button being pressed. Press and hold the + and - buttons at the same
time for 3 seconds to unlock.
6. Light ON/OFF : Touch to turn the interior light on or or o. The light will also turn on automati-
cally when the door is opened.
CONTROL PANEL
top view

gasket
screw
locker washer
at washer
stainless steel
handle
door frame
8 9
1. Locate the screw holes on the inside of the door and carefully pull the rubber gasket out to
expose them completely.
2. Align the door handle with the screw holes. Loosely attach the rst screw and washers. Attach
the second screw and washers, tightening fully, and then tighten the rst set. Do not overtighten,
as this could damage the handle and the door frame.
3. Return the door gasket to its original position, using a at screwdriver to gently push it into
place if needed.
WARNING
To avoid damaging the door gasket, make sure the door is
completely open when removing shelves from the cabinet.
Your wine cellar was designed to hold up to 112 standard Bordeaux bottles, 7 on each shelf.
Larger and irregularly shaped bottles can be accommodated by removing shelves, which will
reduce the total capacity.
For best results when loading the wine cellar:
- Spread the bottles out evenly so the weight is not concentrated in one area.
- Do not group bottles at either the top or bottom of the cabinet.
- Make sure the bottles do not touch the interior walls of the cabinet.
INSTALLING THE DOOR HANDLE
1. Pull the shelf out as far as it will go.
2. Using a slim stick or at head screwdriver, press the plastic strip on the left side up and pull the
left side of the shelf slightly outwards. Press the plastic strip on the right side down and pull the
right side of the shelf slightly outwards.
3. Carefully remove the shelf.
REMOVING SHELVES
LOADING THE WINE CELLAR
1. Power ON/OFF : Press and hold for 3 seconds to power the wine cellar on or o.
2. °C / °F Selector : Touch to change the temperature display between Celsius and Fahrenheit.
3. Set / Change Temperature : Touch to display the current programmed temperature and enter
temperature setting mode. After 5 seconds without a button being pressed, the display will
change back to the actual interior temperature.
4. Temperature Display : LED display shows either the selected temperature (in temperature
setting mode) or actual interior temperature.
5. Temperature +/- : During temperature setting mode, touch + to increase and - to decrease by
1 degree from a minimum of 5° to a maximum of 20°. The control panel will automatically lock
after 3 minutes without a button being pressed. Press and hold the + and - buttons at the same
time for 3 seconds to unlock.
6. Light ON/OFF : Touch to turn the interior light on or or o. The light will also turn on automati-
cally when the door is opened.
CONTROL PANEL
top view

CHARCOAL FILTRATION SYSTEM
Wine is a living object that breathes through the cork of its bottle. In addition to maintaining
wines at an optimal temperature, this wine cellar is equipped with a charcoal ltration system
to ensure air purity, cooling eciency, and to maintain an odor free cabinet. To keep the ltration
system working at peak eciency, the lter should be changed every 12 months. The lter
assembly is located at the rear panel inside your cellar.
To replace the lter:
1. Remove the bottles of wine from the two shelves in front of the lter. Remove the two shelves
and set them aside.
2. Rotate the lter 45 degrees counterclockwise to unlock and remove it.
3. Position the new lter in the opening and rotate 45 degrees clockwise to lock it in place.
4. Replace the shelves and wine that you removed.
CLEANING THE WINE CELLAR
1. Power o and unplug the wine cellar and then remove all bottles and shelves.
2. Wash the interior surfaces with a soft cloth or sponge and a mixture of warm water and baking
soda (approximately 2 tbsp of baking soda to 1 qt of water). Wring out any excess water before
wiping the control panel. Dry thoroughly.
3. Wash the shelves with a soft cloth or sponge and a mild dish soap. Rinse and dry thoroughly.
4. Wipe the exterior with a soft cloth or sponge and a mild dish soap, being extremely careful to
avoid liquid contacting any electrical components. Rinse well and wipe dry with a clean soft cloth.
5. Replace the shelves and bottles that you removed.
POWER INTERRUPTIONS
Most power failures are corrected within a few hours and will not aect the temperature of the
wine cellar, especially if you avoid opening the door while the power is o. Wait 3-5 minutes
before restarting the wine cellar after it has been unplugged, powered o, or experienced a
power failure; the wine cellar will not operate if you attempt to restart it before that time.
NOTE - If the power is going to be out for an extended period, you may need to nd alternate
storage for your wine.
10
CARE & MAINTENANCE CARE & MAINTENANCE
MOVING THE WINE CELLAR
To reduce the risk of property damage or damage to the wine cellar while moving it, observe the
following safeguards:
- Remove all bottles of wine. Moving the wine cellar while loaded could distort the body.
- Remove shelves or place foam between them to prevent them from moving during transit.
- Turn the adjustable leg up to the base.
- Tape the door shut.
- Protect the outside of the wine cellar with a blanket or similar items.
- If possible, keep the wine cellar in an upright position during transit.
DISPOSING OF THE WINE CELLAR
Before disposing of this wine cellar, observe the following safeguards:
- Disconnect from power outlet, cut o the power cord and discard it.
- Protect the outside of the wine cellar with a blanket or similar items.
- If possible, keep the wine cellar in an upright position during transit.
- Remove the door and leave all shelves in place to reduce the risk of children climbing inside and
becoming trapped and/or suocated.
11
WARNING
The wine cellar is extremely heavy. To reduce the risk of injury,
two people are needed to move the unit and/or reverse the door.
This symbol on the product, or in its packaging, indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead, it should be
taken to the appropriate waste collection point for recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by
the inappropriate waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local
council, or your household waste disposal service.
CORRECT DISPOSAL OF THS PRODUCT

CHARCOAL FILTRATION SYSTEM
Wine is a living object that breathes through the cork of its bottle. In addition to maintaining
wines at an optimal temperature, this wine cellar is equipped with a charcoal ltration system
to ensure air purity, cooling eciency, and to maintain an odor free cabinet. To keep the ltration
system working at peak eciency, the lter should be changed every 12 months. The lter
assembly is located at the rear panel inside your cellar.
To replace the lter:
1. Remove the bottles of wine from the two shelves in front of the lter. Remove the two shelves
and set them aside.
2. Rotate the lter 45 degrees counterclockwise to unlock and remove it.
3. Position the new lter in the opening and rotate 45 degrees clockwise to lock it in place.
4. Replace the shelves and wine that you removed.
CLEANING THE WINE CELLAR
1. Power o and unplug the wine cellar and then remove all bottles and shelves.
2. Wash the interior surfaces with a soft cloth or sponge and a mixture of warm water and baking
soda (approximately 2 tbsp of baking soda to 1 qt of water). Wring out any excess water before
wiping the control panel. Dry thoroughly.
3. Wash the shelves with a soft cloth or sponge and a mild dish soap. Rinse and dry thoroughly.
4. Wipe the exterior with a soft cloth or sponge and a mild dish soap, being extremely careful to
avoid liquid contacting any electrical components. Rinse well and wipe dry with a clean soft cloth.
5. Replace the shelves and bottles that you removed.
POWER INTERRUPTIONS
Most power failures are corrected within a few hours and will not aect the temperature of the
wine cellar, especially if you avoid opening the door while the power is o. Wait 3-5 minutes
before restarting the wine cellar after it has been unplugged, powered o, or experienced a
power failure; the wine cellar will not operate if you attempt to restart it before that time.
NOTE - If the power is going to be out for an extended period, you may need to nd alternate
storage for your wine.
10
CARE & MAINTENANCE CARE & MAINTENANCE
MOVING THE WINE CELLAR
To reduce the risk of property damage or damage to the wine cellar while moving it, observe the
following safeguards:
- Remove all bottles of wine. Moving the wine cellar while loaded could distort the body.
- Remove shelves or place foam between them to prevent them from moving during transit.
- Turn the adjustable leg up to the base.
- Tape the door shut.
- Protect the outside of the wine cellar with a blanket or similar items.
- If possible, keep the wine cellar in an upright position during transit.
DISPOSING OF THE WINE CELLAR
Before disposing of this wine cellar, observe the following safeguards:
- Disconnect from power outlet, cut o the power cord and discard it.
- Protect the outside of the wine cellar with a blanket or similar items.
- If possible, keep the wine cellar in an upright position during transit.
- Remove the door and leave all shelves in place to reduce the risk of children climbing inside and
becoming trapped and/or suocated.
11
WARNING
The wine cellar is extremely heavy. To reduce the risk of injury,
two people are needed to move the unit and/or reverse the door.
This symbol on the product, or in its packaging, indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead, it should be
taken to the appropriate waste collection point for recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by
the inappropriate waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local
council, or your household waste disposal service.
CORRECT DISPOSAL OF THS PRODUCT

12
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
Wine cellar does not operate
Wine cellar is not cold enough
Wine cellar turns o and on frequently
Interior light does not turn on
Excessive vibration
Excessive noise
Door does not close properly
POSSIBLE CAUSES
Power cord is not plugged in.
Wine cellar is powered o.
Tripped circuit breaker or blown fuse.
Temperature is set too high.
High ambient temperature.
Door is being opened too frequently.
Door is not closed completely.
Door gasket does not seal properly.
Ambient temperature is higher than usual.
Cabinet overloaded.
Door is being opened too frequently.
Door is not closed completely.
Door gasket does not seal properly.
Light is turned o.
Bulb is burnt out.
Power cord is not plugged in.
Wine cellar is powered o.
Tripped circuit breaker or blown fuse.
Door gasket does not seal properly.
Wine cellar is not level.
Wine cellar is not level.
Rattling sounds from the ow of refrigerant
are normal.
Gurgling sounds as each cycle ends are normal.
Popping and/or crackling noises may be caused
by contraction and expansion of the inside walls.
Wine cellar is not level.
Door was reversed but not properly reinstalled.
Dirt or debris caught in the door gasket.
One or more shelves are out of position.
You can solve many common appliance problems easily, saving you the cost of a possible service
call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer.
13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
2. N'essayez pas de faire fonctionner l’appareil par une méthode autre que celle décrite dans ce
manuel. La garantie est invalide si l'appareil n'est pas utilisé conformément aux instructions.
3. Avant d'utiliser le refroidisseur à vin pour la première fois, retirez tout matériel d'emballage,
étiquettes promotionnelles et autocollants. Jetez en toute sécurité les sacs en plastique ou les
petits morceaux qui pourraient présenter un risque de suocation ou d'étouement pour les
jeunes enfants.
4. Ce refroidisseur à vin est destiné à être utilisé exclusivement pour le rangement de vin ou de
boissons. Il est recommandé uniquement pour un usage domestique à l'intérieur.
5. Ce refroidisseur à vin n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et
de connaissances, sauf si elles sont supervisées ou ont été formées par une personne responsable
de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants d'utiliser, de jouer avec, ou de ramper à l'intérieur de
l'appareil.
6. RISQUE DE PIÉGEAGE ET D'ÉTOUFFEMENT DES ENFANTS : Les appareils jetés, abandonnés et
mal entreposés présentent un grand danger pour les enfants à tout moment. Pour réduire les
risques, avant de jeter ou de ranger votre refroidisseur à vin : (1) RETIREZ LA PORTE ; et (2) laissez
toutes les clayettes en place pour empêcher les enfants de grimper facilement à l'intérieur.
7. Avant d’utiliser le mélangeur, vériez que la tension de la prise murale correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique. N'essayez jamais d'utiliser le refroidisseur à vin avec un
convertisseur de tension ou une rallonge.
8. FICHE DE MISE À LA TERRE : Ce refroidisseur à vin est équipé d'une che de mise à la terre à 3
broches qui doit être utilisée avec une prise à 3 trous correctement mise à la terre. N'essayez PAS
de modier la che pour l'utiliser dans une prise à 2 broches ou de modier une prise à 2 broches
pour l’adapter la che à 3 broches. Cela entraînera la nullité de votre garantie et pourrait provo-
quer un incendie ou un choc électrique. Si la che ne s’insère pas dans la prise, demandez à un
électricien qualié d’installer une prise appropriée.
9. N'essayez pas de faire fonctionner le refroidisseur à vin si le cordon ou la che est endommagé,
après qu'il a mal fonctionné ou a été endommagé de quelque manière que ce soit, ou s'il ne
fonctionne pas correctement. Contactez le centre de service agréé le plus proche pour examen et
réglage ou réparation.
10. La che électrique doit être accessible à tout moment. Pour vous assurer que la che est acces-
sible, débranchez le cordon électrique avant de déplacer le refroidisseur à vin à son emplacement
dénitif.
11. Pour vous protéger contre les chocs électriques, évitez tout contact entre les composants
électriques et l'eau ou tout autre liquide. Ne touchez jamais la che avec les mains mouillées.
Débranchez toujours le refroidisseur à vin de la source d'alimentation avant de le nettoyer. Pour
débrancher, saisissez la che et retirez-la de la prise électrique. Ne débranchez jamais l’appareil en
tirant sur le cordon d'alimentation.
12. Ce refroidisseur à vin contient un réfrigérant inammable. An de réduire le risque d'incendie
ou d'explosion, respectez les mesures de sécurité suivantes :
a. Soyez extrêmement prudent pendant le transport pour éviter d'endommager la tuyauterie de
refroidissement.
b. Ne placez jamais d'objets inammables ou explosifs (c'est-à-dire des bombes aérosols) dans,
sur ou à proximité du refroidisseur à vin.

12
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
Wine cellar does not operate
Wine cellar is not cold enough
Wine cellar turns o and on frequently
Interior light does not turn on
Excessive vibration
Excessive noise
Door does not close properly
POSSIBLE CAUSES
Power cord is not plugged in.
Wine cellar is powered o.
Tripped circuit breaker or blown fuse.
Temperature is set too high.
High ambient temperature.
Door is being opened too frequently.
Door is not closed completely.
Door gasket does not seal properly.
Ambient temperature is higher than usual.
Cabinet overloaded.
Door is being opened too frequently.
Door is not closed completely.
Door gasket does not seal properly.
Light is turned o.
Bulb is burnt out.
Power cord is not plugged in.
Wine cellar is powered o.
Tripped circuit breaker or blown fuse.
Door gasket does not seal properly.
Wine cellar is not level.
Wine cellar is not level.
Rattling sounds from the ow of refrigerant
are normal.
Gurgling sounds as each cycle ends are normal.
Popping and/or crackling noises may be caused
by contraction and expansion of the inside walls.
Wine cellar is not level.
Door was reversed but not properly reinstalled.
Dirt or debris caught in the door gasket.
One or more shelves are out of position.
You can solve many common appliance problems easily, saving you the cost of a possible service
call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer.
13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
2. N'essayez pas de faire fonctionner l’appareil par une méthode autre que celle décrite dans ce
manuel. La garantie est invalide si l'appareil n'est pas utilisé conformément aux instructions.
3. Avant d'utiliser le refroidisseur à vin pour la première fois, retirez tout matériel d'emballage,
étiquettes promotionnelles et autocollants. Jetez en toute sécurité les sacs en plastique ou les
petits morceaux qui pourraient présenter un risque de suocation ou d'étouement pour les
jeunes enfants.
4. Ce refroidisseur à vin est destiné à être utilisé exclusivement pour le rangement de vin ou de
boissons. Il est recommandé uniquement pour un usage domestique à l'intérieur.
5. Ce refroidisseur à vin n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et
de connaissances, sauf si elles sont supervisées ou ont été formées par une personne responsable
de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants d'utiliser, de jouer avec, ou de ramper à l'intérieur de
l'appareil.
6. RISQUE DE PIÉGEAGE ET D'ÉTOUFFEMENT DES ENFANTS : Les appareils jetés, abandonnés et
mal entreposés présentent un grand danger pour les enfants à tout moment. Pour réduire les
risques, avant de jeter ou de ranger votre refroidisseur à vin : (1) RETIREZ LA PORTE ; et (2) laissez
toutes les clayettes en place pour empêcher les enfants de grimper facilement à l'intérieur.
7. Avant d’utiliser le mélangeur, vériez que la tension de la prise murale correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique. N'essayez jamais d'utiliser le refroidisseur à vin avec un
convertisseur de tension ou une rallonge.
8. FICHE DE MISE À LA TERRE : Ce refroidisseur à vin est équipé d'une che de mise à la terre à 3
broches qui doit être utilisée avec une prise à 3 trous correctement mise à la terre. N'essayez PAS
de modier la che pour l'utiliser dans une prise à 2 broches ou de modier une prise à 2 broches
pour l’adapter la che à 3 broches. Cela entraînera la nullité de votre garantie et pourrait provo-
quer un incendie ou un choc électrique. Si la che ne s’insère pas dans la prise, demandez à un
électricien qualié d’installer une prise appropriée.
9. N'essayez pas de faire fonctionner le refroidisseur à vin si le cordon ou la che est endommagé,
après qu'il a mal fonctionné ou a été endommagé de quelque manière que ce soit, ou s'il ne
fonctionne pas correctement. Contactez le centre de service agréé le plus proche pour examen et
réglage ou réparation.
10. La che électrique doit être accessible à tout moment. Pour vous assurer que la che est acces-
sible, débranchez le cordon électrique avant de déplacer le refroidisseur à vin à son emplacement
dénitif.
11. Pour vous protéger contre les chocs électriques, évitez tout contact entre les composants
électriques et l'eau ou tout autre liquide. Ne touchez jamais la che avec les mains mouillées.
Débranchez toujours le refroidisseur à vin de la source d'alimentation avant de le nettoyer. Pour
débrancher, saisissez la che et retirez-la de la prise électrique. Ne débranchez jamais l’appareil en
tirant sur le cordon d'alimentation.
12. Ce refroidisseur à vin contient un réfrigérant inammable. An de réduire le risque d'incendie
ou d'explosion, respectez les mesures de sécurité suivantes :
a. Soyez extrêmement prudent pendant le transport pour éviter d'endommager la tuyauterie de
refroidissement.
b. Ne placez jamais d'objets inammables ou explosifs (c'est-à-dire des bombes aérosols) dans,
sur ou à proximité du refroidisseur à vin.

14 15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CARACTÉRISTIQUES
c. Ne rangez pas et n'utilisez pas de vapeurs ou de liquides inammables (c'est-à-dire de l'essence)
à proximité du refroidisseur à vin.
d. Ne nettoyez jamais le corps ou les pièces du refroidisseur à vin avec des liquides inammables
car les vapeurs résiduelles pourraient créer un risque d'incendie ou d'explosion.
13. Assurez-vous que le sol sur lequel le refroidisseur à vin est placé est susamment solide pour
supporter le poids total de l'appareil lorsqu'il est complètement chargé.
14. Le refroidisseur à vin doit être positionné de manière à empêcher les personnes de toucher le
compresseur.
15. Placez le refroidisseur à vin loin des sources de chaleur (c'est-à-dire cuisinière, appareil de
chauage, radiateur) car ceux-ci peuvent causer l’augmentation de la consommation d'électricité
et loin de la lumière directe du soleil qui pourrait aecter le revêtement acrylique.
16. Pour vous protéger contre les chocs électriques ou les dommages à l'appareil, évitez de placer
le refroidisseur à vin dans un endroit humide.
17. Des températures ambiantes extrêmement froides peuvent empêcher le refroidisseur à vin de
fonctionner correctement.
18. Une fois le refroidisseur à vin en place, réglez les pieds de nivellement avant pour stabiliser
l'appareil.
19. Avant de brancher le refroidisseur à vin à une source d'alimentation, laissez-le reposer debout
pendant au moins 6 heures pour réduire la possibilité d'un dysfonctionnement du système de
refroidissement dû à la manipulation pendant le transport.
20. Gardez toutes les ouvertures de ventilation dégagées de toute obstruction à tout moment.
21. Ne couvrez pas les clayettes avec du papier d'aluminium ou tout autre matériau qui pourrait
nuire à la circulation de l'air.
22. Ne déplacez pas le refroidisseur à vin chargé de vin car cela pourrait déformer le boîtier.
23. NE PAS SURCHARGER : La capacité maximale de ce refroidisseur à vin est de 111 bouteilles de
Bordeaux standard.
24. Pour vous protéger contre les chocs électriques ou les dommages à l'appareil, rangez des
bouteilles de vin scellées.
25. Ouvrez complètement la porte avant de retirer les clayettes pour éviter d'endommager le joint
de la porte. N'essayez jamais de retirer plus d'une clayette à la fois.
26. N'utilisez pas d'appareils mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le processus de
dégivrage et n'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur du refroidisseur à vin, autres que
ceux recommandés par le fabricant. Les pièces jointes ou accessoires du marché secondaire non
recommandés par Kenmore annuleront votre garantie et pourraient provoquer un incendie, un
choc électrique ou des blessures.
27. Pour tout entretien autre que le nettoyage, envoyez un courriel ou appelez le service à la
clientèle de Koolatron.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
- Refroidisseur à vin à simple zone conçu pour ceux qui aiment recevoir
- Capacité : 112 bouteilles
- Pavé tactile de commande de la température avec achage DEL
- Plage de température : 5-20 °C / 41-68 °F
- Porte vitrée double réversible
- Éclairage intérieur d’ambiance à DEL
- La ventilation frontale permet une installation encastrée ou autonome
- Système de refroidissement à base de compresseur avec ventilateurs
- 15 clayettes en hêtre, coulissantes
lisses sur rails à roulement à billes
- 1 tiroir en hêtre

14 15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CARACTÉRISTIQUES
c. Ne rangez pas et n'utilisez pas de vapeurs ou de liquides inammables (c'est-à-dire de l'essence)
à proximité du refroidisseur à vin.
d. Ne nettoyez jamais le corps ou les pièces du refroidisseur à vin avec des liquides inammables
car les vapeurs résiduelles pourraient créer un risque d'incendie ou d'explosion.
13. Assurez-vous que le sol sur lequel le refroidisseur à vin est placé est susamment solide pour
supporter le poids total de l'appareil lorsqu'il est complètement chargé.
14. Le refroidisseur à vin doit être positionné de manière à empêcher les personnes de toucher le
compresseur.
15. Placez le refroidisseur à vin loin des sources de chaleur (c'est-à-dire cuisinière, appareil de
chauage, radiateur) car ceux-ci peuvent causer l’augmentation de la consommation d'électricité
et loin de la lumière directe du soleil qui pourrait aecter le revêtement acrylique.
16. Pour vous protéger contre les chocs électriques ou les dommages à l'appareil, évitez de placer
le refroidisseur à vin dans un endroit humide.
17. Des températures ambiantes extrêmement froides peuvent empêcher le refroidisseur à vin de
fonctionner correctement.
18. Une fois le refroidisseur à vin en place, réglez les pieds de nivellement avant pour stabiliser
l'appareil.
19. Avant de brancher le refroidisseur à vin à une source d'alimentation, laissez-le reposer debout
pendant au moins 6 heures pour réduire la possibilité d'un dysfonctionnement du système de
refroidissement dû à la manipulation pendant le transport.
20. Gardez toutes les ouvertures de ventilation dégagées de toute obstruction à tout moment.
21. Ne couvrez pas les clayettes avec du papier d'aluminium ou tout autre matériau qui pourrait
nuire à la circulation de l'air.
22. Ne déplacez pas le refroidisseur à vin chargé de vin car cela pourrait déformer le boîtier.
23. NE PAS SURCHARGER : La capacité maximale de ce refroidisseur à vin est de 111 bouteilles de
Bordeaux standard.
24. Pour vous protéger contre les chocs électriques ou les dommages à l'appareil, rangez des
bouteilles de vin scellées.
25. Ouvrez complètement la porte avant de retirer les clayettes pour éviter d'endommager le joint
de la porte. N'essayez jamais de retirer plus d'une clayette à la fois.
26. N'utilisez pas d'appareils mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le processus de
dégivrage et n'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur du refroidisseur à vin, autres que
ceux recommandés par le fabricant. Les pièces jointes ou accessoires du marché secondaire non
recommandés par Kenmore annuleront votre garantie et pourraient provoquer un incendie, un
choc électrique ou des blessures.
27. Pour tout entretien autre que le nettoyage, envoyez un courriel ou appelez le service à la
clientèle de Koolatron.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
- Refroidisseur à vin à simple zone conçu pour ceux qui aiment recevoir
- Capacité : 112 bouteilles
- Pavé tactile de commande de la température avec achage DEL
- Plage de température : 5-20 °C / 41-68 °F
- Porte vitrée double réversible
- Éclairage intérieur d’ambiance à DEL
- La ventilation frontale permet une installation encastrée ou autonome
- Système de refroidissement à base de compresseur avec ventilateurs
- 15 clayettes en hêtre, coulissantes
lisses sur rails à roulement à billes
- 1 tiroir en hêtre

with handle
740 mm
7
7
1800
45
0
70
0
16 17
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez soigneusement l'emballage extérieur et intérieur et vériez que toutes les pièces et tous
les accessoires sont présents. Retirez toutes les étiquettes ou autocollants promotionnels et jetez
en toute sécurité les sacs en plastique ou les petits morceaux qui pourraient présenter un risque
de suocation ou d'étouement.
2. Laissez le refroidisseur à vin debout pendant au moins 6 heures avant de le brancher à une
source d'alimentation. Ceci réduira la possibilité d'un mauvais fonctionnement du système de
refroidissement en raison de la manipulation lors du transport.
3. Essuyez les surfaces internes avec un chion propre et humide pour enlever toute saleté ou
poussière et séchez soigneusement. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer.
4. Lorsque vous décidez où placer le refroidisseur à vin, respectez les précautions suivantes :
- Assurez-vous que le sol est susamment solide pour le supporter lorsqu'il est rempli à pleine
capacité.
- La prise électrique doit être accessible et une rallonge ne doit pas être utilisée.
- Placez-le à l'écart des sources de chaleur et à l'abri de la lumière directe du soleil.
- Évitez de le placer là où il sera exposé à l'humidité ou au froid extrême.
AVERTISSEMENT - Le refroidisseur à vin est extrêmement lourd.
An de réduire le risque de blessure, deux personnes sont nécessaires
pour déplacer l'appareil et/ou inverser la porte.
AVERTISSEMENT - La porte est très lourde. Il faut deux personnes pour retirer
ou remplacer l'ensemble de porte. An de réduire le risque de blessures ou
de dommages, une personne doit tenir la porte pendant que l'autre enlève
les charnières.
INVERSEMENT DE LA PORTE
2. Ouvrez la porte du refroidisseur à vin et
localisez les couvercles de charnière supérieur
et inférieur. À l'aide d'un tournevis à tête
plate, soulevez les couvercles de charnière
pour exposer les axes de charnière et
mettez-les de côté.
4. Avec une personne qui tient fermement la
porte, localisez l'axe de charnière supérieur
sur le bord supérieur de la porte. À l'aide
d'une clé hexagonale de 3/32 po, dévissez et
retirez l'axe de charnière supérieur.
3. Relevez délicatement l'axe de charnière
inférieur à l’aide du tournevis, retirez-le et
mettez-le de côté.
5. Tirez la porte de caisse directement vers
vous pour la retirer et mettez-la de côté sur
une surface rembourrée.
6. Une fois le refroidisseur à vin en place, réglez les pieds de nivellement avant pour stabiliser
l'appareil.
5. Mesurez soigneusement l'espace lors de la préparation de l'installation encastrée
REMARQUE – Toutes les pièces retirées doivent être conservées
pour eectuer la réinstallation de la porte
1.Rassemblez les éléments suivants avant de commencer :
- tournevis à tête plate
- tournevis à tête cruciforme
- clé hexagonale de 3/32 po
- escabeau
CLÉ HEXAGONALE
AXE DE
CHARNIÈRE
SUPÉRIEURE
TOURNEVIS

with handle
740 mm
7
7
1800
45
0
70
0
16 17
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez soigneusement l'emballage extérieur et intérieur et vériez que toutes les pièces et tous
les accessoires sont présents. Retirez toutes les étiquettes ou autocollants promotionnels et jetez
en toute sécurité les sacs en plastique ou les petits morceaux qui pourraient présenter un risque
de suocation ou d'étouement.
2. Laissez le refroidisseur à vin debout pendant au moins 6 heures avant de le brancher à une
source d'alimentation. Ceci réduira la possibilité d'un mauvais fonctionnement du système de
refroidissement en raison de la manipulation lors du transport.
3. Essuyez les surfaces internes avec un chion propre et humide pour enlever toute saleté ou
poussière et séchez soigneusement. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer.
4. Lorsque vous décidez où placer le refroidisseur à vin, respectez les précautions suivantes :
- Assurez-vous que le sol est susamment solide pour le supporter lorsqu'il est rempli à pleine
capacité.
- La prise électrique doit être accessible et une rallonge ne doit pas être utilisée.
- Placez-le à l'écart des sources de chaleur et à l'abri de la lumière directe du soleil.
- Évitez de le placer là où il sera exposé à l'humidité ou au froid extrême.
AVERTISSEMENT - Le refroidisseur à vin est extrêmement lourd.
An de réduire le risque de blessure, deux personnes sont nécessaires
pour déplacer l'appareil et/ou inverser la porte.
AVERTISSEMENT - La porte est très lourde. Il faut deux personnes pour retirer
ou remplacer l'ensemble de porte. An de réduire le risque de blessures ou
de dommages, une personne doit tenir la porte pendant que l'autre enlève
les charnières.
INVERSEMENT DE LA PORTE
2. Ouvrez la porte du refroidisseur à vin et
localisez les couvercles de charnière supérieur
et inférieur. À l'aide d'un tournevis à tête
plate, soulevez les couvercles de charnière
pour exposer les axes de charnière et
mettez-les de côté.
4. Avec une personne qui tient fermement la
porte, localisez l'axe de charnière supérieur
sur le bord supérieur de la porte. À l'aide
d'une clé hexagonale de 3/32 po, dévissez et
retirez l'axe de charnière supérieur.
3. Relevez délicatement l'axe de charnière
inférieur à l’aide du tournevis, retirez-le et
mettez-le de côté.
5. Tirez la porte de caisse directement vers
vous pour la retirer et mettez-la de côté sur
une surface rembourrée.
6. Une fois le refroidisseur à vin en place, réglez les pieds de nivellement avant pour stabiliser
l'appareil.
5. Mesurez soigneusement l'espace lors de la préparation de l'installation encastrée
REMARQUE – Toutes les pièces retirées doivent être conservées
pour eectuer la réinstallation de la porte
1.Rassemblez les éléments suivants avant de commencer :
- tournevis à tête plate
- tournevis à tête cruciforme
- clé hexagonale de 3/32 po
- escabeau
CLÉ HEXAGONALE
AXE DE
CHARNIÈRE
SUPÉRIEURE
TOURNEVIS

18 19
6. À l'aide d'une clé hexagonale, retirez les six
vis de montage et détachez les charnières de
la caisse. Retirez délicatement les caches-
trous en plastique sur le côté opposé de la
caisse et replacez-les sur les trous laissés par
les vis de montage que vous venez de retirer.
7. Enlevez les charnières et installez-les sur le
côté diagonalement opposé de la caisse (la
charnière supérieure du côté droit deviendra
la charnière inférieure à gauche et vice versa).
8. Dévissez le loquet magnétique du bas de la
porte. Retournez la porte pour que le bas soit
maintenant le haut et vice versa et installez le
loquet magnétique sur les trous de guidage
du nouveau bas de porte.
1. Localisez les trous de vis à l'intérieur de la porte et retirez délicatement le joint en caoutchouc
pour les exposer complètement.
2. Alignez la poignée de porte avec les trous de vis. Fixez sans serrer la première vis et les
rondelles. Fixez la deuxième vis et les rondelles, en serrant complètement, puis serrez le premier
jeu de vis et rondelles. Ne serrez pas trop, car cela pourrait endommager la poignée et le cadre de
la porte.
3. Remettez le joint de la porte dans sa position d'origine, en utilisant un tournevis à tête plate
pour le pousser doucement en place si nécessaire.
9. Alignez les encoches de la porte avec les
charnières et poussez la porte directement vers
la caisse pour la mettre en place.
10. Installez l'axe de charnière de la porte
supérieure et serrez-le à l’aide d’une clé hexag-
onale.
11. Installez l'axe de charnière de la porte
inférieure, puis replacez les couvercles de
charnière.
INVERSEMENT DE LA PORTE
AVERTISSEMENT
Pour éviter d'endommager le joint de la porte, assurez-vous que la porte
est complètement ouverte lorsque vous retirez les clayettes de la caisse.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE DE PORTE
1. Retirez la clayette aussi loin que possible.
2. À l'aide d'un bâton n ou d'un tournevis à tête plate, appuyez sur la bande en plastique sur le
côté gauche vers le haut et tirez doucement le côté gauche de la clayette vers l'extérieur. Appuyez
sur la bande en plastique sur le côté droit vers le bas et tirez légèrement le côté droit de la clayette
vers l'extérieur.
3. Retirez délicatement la clayette.
RETRAIT DES CLAYETTES
CHARNIÈRE
INFÉRIEURE
DE LA PORTE
CHARNIÈRE
SUPÉRIEURE
DE LA PORTE
VIS
VIS
AIMANT
CLÉ
HEXAGONALE
AXE DE
CHARNIÈRE
SUPÉRIEURE
AXE DE
CHARNIÈRE
INFÉRIEURE
joint
vis
rondelle de
blocage
rondelle plate
poignée
en acier
inoxydable
cadre de
porte

18 19
6. À l'aide d'une clé hexagonale, retirez les six
vis de montage et détachez les charnières de
la caisse. Retirez délicatement les caches-
trous en plastique sur le côté opposé de la
caisse et replacez-les sur les trous laissés par
les vis de montage que vous venez de retirer.
7. Enlevez les charnières et installez-les sur le
côté diagonalement opposé de la caisse (la
charnière supérieure du côté droit deviendra
la charnière inférieure à gauche et vice versa).
8. Dévissez le loquet magnétique du bas de la
porte. Retournez la porte pour que le bas soit
maintenant le haut et vice versa et installez le
loquet magnétique sur les trous de guidage
du nouveau bas de porte.
1. Localisez les trous de vis à l'intérieur de la porte et retirez délicatement le joint en caoutchouc
pour les exposer complètement.
2. Alignez la poignée de porte avec les trous de vis. Fixez sans serrer la première vis et les
rondelles. Fixez la deuxième vis et les rondelles, en serrant complètement, puis serrez le premier
jeu de vis et rondelles. Ne serrez pas trop, car cela pourrait endommager la poignée et le cadre de
la porte.
3. Remettez le joint de la porte dans sa position d'origine, en utilisant un tournevis à tête plate
pour le pousser doucement en place si nécessaire.
9. Alignez les encoches de la porte avec les
charnières et poussez la porte directement vers
la caisse pour la mettre en place.
10. Installez l'axe de charnière de la porte
supérieure et serrez-le à l’aide d’une clé hexag-
onale.
11. Installez l'axe de charnière de la porte
inférieure, puis replacez les couvercles de
charnière.
INVERSEMENT DE LA PORTE
AVERTISSEMENT
Pour éviter d'endommager le joint de la porte, assurez-vous que la porte
est complètement ouverte lorsque vous retirez les clayettes de la caisse.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE DE PORTE
1. Retirez la clayette aussi loin que possible.
2. À l'aide d'un bâton n ou d'un tournevis à tête plate, appuyez sur la bande en plastique sur le
côté gauche vers le haut et tirez doucement le côté gauche de la clayette vers l'extérieur. Appuyez
sur la bande en plastique sur le côté droit vers le bas et tirez légèrement le côté droit de la clayette
vers l'extérieur.
3. Retirez délicatement la clayette.
RETRAIT DES CLAYETTES
CHARNIÈRE
INFÉRIEURE
DE LA PORTE
CHARNIÈRE
SUPÉRIEURE
DE LA PORTE
VIS
VIS
AIMANT
CLÉ
HEXAGONALE
AXE DE
CHARNIÈRE
SUPÉRIEURE
AXE DE
CHARNIÈRE
INFÉRIEURE
joint
vis
rondelle de
blocage
rondelle plate
poignée
en acier
inoxydable
cadre de
porte

20
SYSTÈME DE FILTRATION AU CHARBON
Le vin est un objet vivant qui respire par le bouchon de sa bouteille. En plus de maintenir les vins
à une température optimale, ce refroidisseur à vin est doté d'un système de ltration au charbon
pour assurer la pureté de l'air, l'ecacité du refroidissement et pour maintenir la caisse sans
odeur. Pour que le système de ltration continue de fonctionner avec une ecacité maximale, le
ltre doit être changé tous les 12 mois. L'ensemble de ltre est situé sur le panneau arrière à
l'intérieur de votre refroidisseur à vin.
Pour remplacer le ltre :
1. Retirez les bouteilles de vin des deux clayettes devant le ltre. Retirez les deux clayettes et
mettez-les de côté.
2. Faites pivoter le ltre de 45 degrés dans
le sens antihoraire pour le déverrouiller et
le retirer.
3. Placez le nouveau ltre dans l'ouverture
et faites-le pivoter de 45 degrés dans le
sens antihoraire pour le verrouiller en
place.
4. Replacez les clayettes et le vin que vous
avez retirés.
NETTOYAGE DU REFROIDISSEUR À VIN
1. Éteignez et débranchez la cave à vin, puis retirez toutes les bouteilles et clayettes..
2. Lavez les surfaces intérieures avec un chion doux ou une éponge et un mélange d’eau tiède et
de bicarbonate de soude (environ 2 c. à table de bicarbonate de soude pour 1 litre d’eau). Essorez
tout excès d’eau avant d’essuyer le panneau de commande. Séchez-le complètement.
3. Lavez les clayettes avec un chion doux ou une éponge et du savon à vaisselle doux. Rincez-les
et séchez-les complètement.
4. Essuyez l’extérieur avec un chion doux ou une éponge et du savon à vaisselle doux, en faisant
extrêmement attention pour éviter que le liquide n’entre en contact avec les composants
électriques. Rincez bien et séchez à fond avec un linge doux et propre.
5. Replacez les clayettes et les bouteilles que vous avez retirées
COUPURES DE COURANT
La plupart des pannes de courant sont corrigées en quelques heures et n'aecteront pas la
température du refroidisseur à vin, surtout si vous évitez d'ouvrir la porte lorsque le courant est
coupé. Attendez 3 à 5 minutes avant de redémarrer le refroidisseur à vin après qu'il ait été
débranché, éteint ou qu'il ait subi une panne de courant; le refroidisseur à vin ne fonctionnera pas
si vous tentez de la redémarrer avant cette heure.
REMARQUE - Si le courant va être coupé pendant une période prolongée, vous devrez peut-être
trouver un stockage alternatif pour votre vin.
CHARGEMENT DU REFROIDISSEUR À VIN
1. Allumer/Éteindre : Appuyez sur ce bouton pendant 3 secondes pour allumer ou éteindre le
refroidisseur à vin.
2. Sélecteur °C / °F : Touchez ce bouton pour changer l’achage de la température entre Celsius
et Fahrenheit.
3. Régler/modier la température : Touchez ce bouton pour acher la température program-
mée actuelle et accéder au mode de réglage de la température. Après 5 secondes sans appuyer
sur un bouton, l’achage revient à la température intérieure réelle.
4. Achage de la température : L’achage à DEL indique soit la température sélectionnée (en
mode de réglage de la température), soit la température intérieure réelle.
5. Température +/- : Pendant le mode de réglage de la température, touchez + pour augmenter
et - pour diminuer de 1 degré d’un minimum de 5° à un maximum de 20°. Le panneau de
commande se verrouille automatiquement après 3 minutes sans qu’un bouton soit appuyé.
Appuyez sur les boutons + et - en même temps pendant 3 secondes pour déverrouiller.
6. Allumer/éteindre l’éclairage : Touchez ce bouton pour allumer ou éteindre l’éclairage
intérieur. L’éclairage s’allumera également automatiquement à l’ouverture de la porte.
PANNEAU DE COMMANDES
21
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
vue de dessus
Votre refroidisseur à vin a été conçu pour contenir jusqu’à 112 bouteilles de Bordeaux standards,
7 sur chaque clayette. Des bouteilles plus grandes et de forme irrégulière peuvent être logées en
enlevant des clayettes, ce qui réduira la capacité totale.
Pour de meilleurs résultats lors du chargement du refroidisseur à vin :
- Répartissez les bouteilles uniformément an que le poids ne soit pas concentré dans une zone.
- Ne regroupez pas les bouteilles en haut ou en bas de la caisse.
- Assurez-vous que les bouteilles ne touchent pas les parois intérieures de la caisse.

20
SYSTÈME DE FILTRATION AU CHARBON
Le vin est un objet vivant qui respire par le bouchon de sa bouteille. En plus de maintenir les vins
à une température optimale, ce refroidisseur à vin est doté d'un système de ltration au charbon
pour assurer la pureté de l'air, l'ecacité du refroidissement et pour maintenir la caisse sans
odeur. Pour que le système de ltration continue de fonctionner avec une ecacité maximale, le
ltre doit être changé tous les 12 mois. L'ensemble de ltre est situé sur le panneau arrière à
l'intérieur de votre refroidisseur à vin.
Pour remplacer le ltre :
1. Retirez les bouteilles de vin des deux clayettes devant le ltre. Retirez les deux clayettes et
mettez-les de côté.
2. Faites pivoter le ltre de 45 degrés dans
le sens antihoraire pour le déverrouiller et
le retirer.
3. Placez le nouveau ltre dans l'ouverture
et faites-le pivoter de 45 degrés dans le
sens antihoraire pour le verrouiller en
place.
4. Replacez les clayettes et le vin que vous
avez retirés.
NETTOYAGE DU REFROIDISSEUR À VIN
1. Éteignez et débranchez la cave à vin, puis retirez toutes les bouteilles et clayettes..
2. Lavez les surfaces intérieures avec un chion doux ou une éponge et un mélange d’eau tiède et
de bicarbonate de soude (environ 2 c. à table de bicarbonate de soude pour 1 litre d’eau). Essorez
tout excès d’eau avant d’essuyer le panneau de commande. Séchez-le complètement.
3. Lavez les clayettes avec un chion doux ou une éponge et du savon à vaisselle doux. Rincez-les
et séchez-les complètement.
4. Essuyez l’extérieur avec un chion doux ou une éponge et du savon à vaisselle doux, en faisant
extrêmement attention pour éviter que le liquide n’entre en contact avec les composants
électriques. Rincez bien et séchez à fond avec un linge doux et propre.
5. Replacez les clayettes et les bouteilles que vous avez retirées
COUPURES DE COURANT
La plupart des pannes de courant sont corrigées en quelques heures et n'aecteront pas la
température du refroidisseur à vin, surtout si vous évitez d'ouvrir la porte lorsque le courant est
coupé. Attendez 3 à 5 minutes avant de redémarrer le refroidisseur à vin après qu'il ait été
débranché, éteint ou qu'il ait subi une panne de courant; le refroidisseur à vin ne fonctionnera pas
si vous tentez de la redémarrer avant cette heure.
REMARQUE - Si le courant va être coupé pendant une période prolongée, vous devrez peut-être
trouver un stockage alternatif pour votre vin.
CHARGEMENT DU REFROIDISSEUR À VIN
1. Allumer/Éteindre : Appuyez sur ce bouton pendant 3 secondes pour allumer ou éteindre le
refroidisseur à vin.
2. Sélecteur °C / °F : Touchez ce bouton pour changer l’achage de la température entre Celsius
et Fahrenheit.
3. Régler/modier la température : Touchez ce bouton pour acher la température program-
mée actuelle et accéder au mode de réglage de la température. Après 5 secondes sans appuyer
sur un bouton, l’achage revient à la température intérieure réelle.
4. Achage de la température : L’achage à DEL indique soit la température sélectionnée (en
mode de réglage de la température), soit la température intérieure réelle.
5. Température +/- : Pendant le mode de réglage de la température, touchez + pour augmenter
et - pour diminuer de 1 degré d’un minimum de 5° à un maximum de 20°. Le panneau de
commande se verrouille automatiquement après 3 minutes sans qu’un bouton soit appuyé.
Appuyez sur les boutons + et - en même temps pendant 3 secondes pour déverrouiller.
6. Allumer/éteindre l’éclairage : Touchez ce bouton pour allumer ou éteindre l’éclairage
intérieur. L’éclairage s’allumera également automatiquement à l’ouverture de la porte.
PANNEAU DE COMMANDES
21
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
vue de dessus
Votre refroidisseur à vin a été conçu pour contenir jusqu’à 112 bouteilles de Bordeaux standards,
7 sur chaque clayette. Des bouteilles plus grandes et de forme irrégulière peuvent être logées en
enlevant des clayettes, ce qui réduira la capacité totale.
Pour de meilleurs résultats lors du chargement du refroidisseur à vin :
- Répartissez les bouteilles uniformément an que le poids ne soit pas concentré dans une zone.
- Ne regroupez pas les bouteilles en haut ou en bas de la caisse.
- Assurez-vous que les bouteilles ne touchent pas les parois intérieures de la caisse.

23
DÉPANNAGE
PROBLÈME
Le refroidisseur à vin ne fonctionne pas
Le refroidisseur à vin n'est pas assez froid
Le refroidisseur à vin s'éteint et
s'allume fréquemment
L’éclairage intérieur ne s'allume pas
Vibration excessive
Bruit excessif
La porte ne ferme pas correctement
CAUSES POSSIBLES
Le cordon d'alimentation n'est pas branché.
Le refroidisseur à vin est éteint.
Disjoncteur déclenché ou fusible grillé.
La température est trop élevée.
Température ambiante élevée.
La porte est ouverte trop fréquemment.
La porte n'est pas complètement fermée.
Le joint de la porte ne scelle pas correctement.
La température ambiante est plus élevée
que d'habitude.
Caisse surchargé.
La porte est ouverte trop fréquemment.
La porte n'est pas complètement fermée.
Le joint de la porte ne scelle pas correctement.
L’éclairage est éteint.
L'ampoule est grillée.
Le cordon d'alimentation n'est pas branché.
Le refroidisseur à vin est éteint.
Disjoncteur déclenché ou fusible grillé.
Le joint de la porte ne scelle pas correctement.
Le refroidisseur à vin n'est pas nivelé.
Le refroidisseur à vin n'est pas nivelé.
Les bruits de cliquetis provenant du ux de
réfrigérant sont normaux.
Les gargouillis à la n de chaque cycle
sont normaux.
Des bruits de claquement et/ou de crépitement
peuvent être causés par la contraction et
la dilatation des parois intérieures.
Le refroidisseur à vin n'est pas nivelé.
La porte a été inversée mais pas correctement
réinstallée.
De la saleté ou des débris se trouvent sur
le joint de la porte.
Une ou plusieurs clayettes ne sont pas en place.
Vous pouvez résoudre facilement la plupart des problèmes communs du refroidisseur à vin, vous
épargnant possiblement le coût de réparation par un technicien certié. Essayez les suggestions
ci-dessous pour voir si vous pouvez résoudre le problème avant d'appeler un technicien certié.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
DÉPLACEMENT DE REFROIDISSEUR À VIN
An de réduire les risques de dommages matériels ou de détérioration du refroidisseur à vin lors
de son déplacement, respectez les précautions suivantes :
- Retirez toutes les bouteilles de vin. Déplacer le refroidisseur à vin chargé pourrait déformer la
caisse.
- Retirez les clayettes ou placez de la mousse entre elles pour les empêcher de bouger pendant le
transport.
- Tournez les pieds de nivellement jusqu'à la base.
- Appliquez du ruban adhésif sur la porte pour la tenir fermée.
- Protégez l'extérieur du refroidisseur à vin avec une couverture ou des articles similaires.
- Si possible, maintenez le refroidisseur à vin en position verticale pendant le transport.
MISE AU REBUT DU REFROIDISSEUR À VIN
Avant de jeter ce refroidisseur à vin, respectez les précautions suivantes :
- Débranchez-le de la prise de courant, coupez le cordon d’alimentation et jetez-le.
- Protégez l’extérieur du refroidisseur à vin avec une couverture ou des articles similaires.
- Si possible, maintenez le refroidisseur à vin en position verticale pendant le transport.
- Retirez la porte et laissez toutes les clayettes en place pour réduire le risque que des enfants
grimpent à l’intérieur et soient piégés et/ou suoqués.
22
AVERTISSEMENT - Le refroidisseur à vin est extrêmement lourd.
An de réduire le risque de blessure, deux personnes sont
nécessaires pour déplacer l'appareil et/ou inverser la porte.
Ce symbole sur le produit, ou dans son emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il faut plutôt
l’apporter au point de collecte des déchets approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En veillant à ce que ce
produit soit éliminé correctement, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé
humaine, qui pourraient autrement être causées par une manipulation
inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le
recyclage de ce produit, veuillez contacter votre municipalité locale ou
votre service d’élimination des déchets ménagers.
MODE D’ÉLIMINATION APPROPRIÉ DU PRODUIT

23
DÉPANNAGE
PROBLÈME
Le refroidisseur à vin ne fonctionne pas
Le refroidisseur à vin n'est pas assez froid
Le refroidisseur à vin s'éteint et
s'allume fréquemment
L’éclairage intérieur ne s'allume pas
Vibration excessive
Bruit excessif
La porte ne ferme pas correctement
CAUSES POSSIBLES
Le cordon d'alimentation n'est pas branché.
Le refroidisseur à vin est éteint.
Disjoncteur déclenché ou fusible grillé.
La température est trop élevée.
Température ambiante élevée.
La porte est ouverte trop fréquemment.
La porte n'est pas complètement fermée.
Le joint de la porte ne scelle pas correctement.
La température ambiante est plus élevée
que d'habitude.
Caisse surchargé.
La porte est ouverte trop fréquemment.
La porte n'est pas complètement fermée.
Le joint de la porte ne scelle pas correctement.
L’éclairage est éteint.
L'ampoule est grillée.
Le cordon d'alimentation n'est pas branché.
Le refroidisseur à vin est éteint.
Disjoncteur déclenché ou fusible grillé.
Le joint de la porte ne scelle pas correctement.
Le refroidisseur à vin n'est pas nivelé.
Le refroidisseur à vin n'est pas nivelé.
Les bruits de cliquetis provenant du ux de
réfrigérant sont normaux.
Les gargouillis à la n de chaque cycle
sont normaux.
Des bruits de claquement et/ou de crépitement
peuvent être causés par la contraction et
la dilatation des parois intérieures.
Le refroidisseur à vin n'est pas nivelé.
La porte a été inversée mais pas correctement
réinstallée.
De la saleté ou des débris se trouvent sur
le joint de la porte.
Une ou plusieurs clayettes ne sont pas en place.
Vous pouvez résoudre facilement la plupart des problèmes communs du refroidisseur à vin, vous
épargnant possiblement le coût de réparation par un technicien certié. Essayez les suggestions
ci-dessous pour voir si vous pouvez résoudre le problème avant d'appeler un technicien certié.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
DÉPLACEMENT DE REFROIDISSEUR À VIN
An de réduire les risques de dommages matériels ou de détérioration du refroidisseur à vin lors
de son déplacement, respectez les précautions suivantes :
- Retirez toutes les bouteilles de vin. Déplacer le refroidisseur à vin chargé pourrait déformer la
caisse.
- Retirez les clayettes ou placez de la mousse entre elles pour les empêcher de bouger pendant le
transport.
- Tournez les pieds de nivellement jusqu'à la base.
- Appliquez du ruban adhésif sur la porte pour la tenir fermée.
- Protégez l'extérieur du refroidisseur à vin avec une couverture ou des articles similaires.
- Si possible, maintenez le refroidisseur à vin en position verticale pendant le transport.
MISE AU REBUT DU REFROIDISSEUR À VIN
Avant de jeter ce refroidisseur à vin, respectez les précautions suivantes :
- Débranchez-le de la prise de courant, coupez le cordon d’alimentation et jetez-le.
- Protégez l’extérieur du refroidisseur à vin avec une couverture ou des articles similaires.
- Si possible, maintenez le refroidisseur à vin en position verticale pendant le transport.
- Retirez la porte et laissez toutes les clayettes en place pour réduire le risque que des enfants
grimpent à l’intérieur et soient piégés et/ou suoqués.
22
AVERTISSEMENT - Le refroidisseur à vin est extrêmement lourd.
An de réduire le risque de blessure, deux personnes sont
nécessaires pour déplacer l'appareil et/ou inverser la porte.
Ce symbole sur le produit, ou dans son emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il faut plutôt
l’apporter au point de collecte des déchets approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En veillant à ce que ce
produit soit éliminé correctement, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé
humaine, qui pourraient autrement être causées par une manipulation
inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le
recyclage de ce produit, veuillez contacter votre municipalité locale ou
votre service d’élimination des déchets ménagers.
MODE D’ÉLIMINATION APPROPRIÉ DU PRODUIT
