
1
Owner’s Manual
3-Phase Metered 0U
Power Distribution Unit
(Phase and Bank Measurements)
PDU3XMV6G32
(Series Number: AG-00BD)
Important Safety Instructions 2
Installation 3
Digital Display 5
Using the Digital Display 6
Features 12
Service 13
Warranty and 14
Product Registration
Español 15
Français 29
Русский 43
Deutsch 57
TrippLite.Eaton.com/support
Copyright © 2023 Tripp Lite. All rights reserved.
PROTECT YOUR INVESTMENT!
Register your product for quicker service
and ultimate peace of mind.
You could also win an
ISOBAR6ULTRA surge protector—
a $100 value!
www.tripplite.com/warranty

2
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains instructions and warnings that should be followed during
the installation, operation, and storage of this product. Failure to heed these
instructions and warnings may affect the product warranty.
CAUTION Only those who are properly trained or qualified to use this device should
do so. Anyone who is not trained or qualified should not use this device unless it is under
the supervision of someone who is properly trained or qualified to do so.
Children must be supervised to ensure that they do not use the device as a toy.
Never use the device if the cord and plug are damaged; if it is not working properly,
or if it has been dropped or damaged, take it to an authorized service center for inspection
and repair.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its authorized
service agent, or by qualified personnel in order to avoid a danger.
• The PDU provides the convenience of multiple outlets, but DOES NOT provide surge or line noise
protection for connected equipment.
• The PDU is designed for indoor use only, in a controlled environment, away from excess
moisture, temperature extremes, conductive contaminants, dust or direct sunlight.
• Keep indoor ambient temperature between 32°F and 122°F (0°C and 50°C).
• ThePDUmustbeinstalledbyaqualiedtechnicianonly.
• Do not attempt to mount the PDU to an insecure or unstable surface.
• Install in accordance with National Electrical Code standards. Be sure to use the proper
overcurrent protection for the installation, in accordance with the plug/equipment rating.
• Connect the PDU to an outlet that is in accordance with your local building codes and that is
adequately protected against excess currents, short circuits and earth faults.
• The electrical outlets supplying power to the equipment should be installed near the equipment
and easily accessible.
• Do not connect the PDU to an ungrounded outlet or to extension cords or adapters that
eliminate the connection to ground.
• Be sure to provide a local disconnect device on any models that are permanently installed
without a plug that is easily accessible.
• Never attempt to install electrical equipment during a thunderstorm.
• Individual equipment connected to the PDU should not draw more current than the individual
PDU’s outlet’s rating.
• The total load connected to the PDU must not exceed the maximum load rating for the PDU.
• Do not attempt to modify the PDU, input plugs or power cables.
• Do not drill into or attempt to open any part of the PDU housing. There are no user-serviceable
parts inside.
• Do not attempt to use the PDU if any part of it becomes damaged.
• Use of this equipment in life support applications where failure of this equipment can
reasonablybeexpectedtocausethefailureofthelifesupportequipmentortosignicantly
affect its safety or effectiveness is not recommended. Do not use this equipment in the
presenceofaammableanestheticmixturewithair,oxygenornitrousoxide.

1-5
1-1
1-6
A
B
1-5
1-2 1-3 1-4
3
Installation
Mounting the PDU
Note: The illustrations may differ somewhat from your PDU model. Regardless of conguration, the user must
determine the tness of hardware and procedures before mounting. The PDU and included hardware are designed
for common rack and rack enclosure types and may not be appropriate for all applications. Exact mounting
congurations may vary. Screws for attaching the mounting brackets to the PDU are included. Use only the screws
supplied by the manufacturer or their exact equivalent.
Note: Mounting buttons come preinstalled to the PDU for toolless mounting.
1-1
To mount the PDU using the pre-installed
mounting buttons, position the PDU as
desired in the rack enclosure, align the
buttons with the rack mounting slots, and
slide the PDU into position.
1-2
To attach the mounting brackets to the
PDU, remove the mounting buttons.
1-3
Attach the mounting brackets to the PDU
with the included screws.
1-4
Attach the PDU to a vertical rail in
your rack or rack enclosure. (Use the
mounting hardware that came with your
rack or rack enclosure to attach the
mounting brackets to the rail.)
1-5
To reinstall the mounting buttons for
toolless mounting, remove the mounting
brackets then install the mounting
buttons onto the PDU.
Note: Be sure to insert the 2 buttons into either
the upper hole at each end of the PDU or into
the lower hole at each end of the PDU.
1-6
To install the PDU with its outlets facing
the rear of the rack, use the included
PDUMVROTATEBRKT accessory. First,
attach the mounting button
A
to the
V-shaped bracket
B
using the included
screw and washer. Then, use the
button-mount slot to attach the bracket
to the PDU and the mounting button to
attach the PDU to the rack. The bracket
effectively repositions the mounting
brackets allowing for the PDU outlets to
face the rear of the rack.

L2-N BANK 2L1-N BANK 1
2-2
2-3
2-4
A
4
Installation
Connecting the PDU
2-1
The PDU3XMV6G32 is equipped with a 32A Red IEC 309 3P + N + E plug.
Model Name Input Plug
Max Input
Amps (Limited by
Input Cord and
Plug)
Input
Voltage
Range
Output
Voltage
Range Breakers
Cord
Length Outlets
PDU3XMV6G32
32A Red IEC 309
3P + N + E
32A 360-415V 208-240V
6 x Single
Pole, 20A
Branch-Rated
6 ft.
(1.8 m)
42 Total: 6 Banks
of (1) C19 and
(6) C13
2-2
Connect the input plug to your facility’s
compatible AC power source.
2-3
Connect your equipment’s input plugs to
the appropriate outlets on the PDU. The
LED near each bank illuminates when
the bank is ready to distribute live
AC power.
Note: It is recommended that you do not
connect a live load to the PDU. If the load you
intend to connect has an ON/OFF switch, please
turn the switch to OFF prior to connection.
2-4
Optional Cord Retention Procedure
Use the included C14 and C20 plastic
sleeves to secure plugs to receptacles.
Attach the sleeve to the plug, making
sure that the pull tabs
A
remain outside
theplugandthatthetissecure.To
unplug equipment properly, use the pull
tabs to remove the plug and sleeve from
the receptacle.

A
BC DE
5
Digital Display
A
3-Digit Display: Shows measured or calculated values such as Amperage, Kilowatts, Voltage
and Power Unbalance Percentage.
B
Arrow Buttons: Scroll through indicated Input, Bank, Power, Load Balance and Display
Brightness options using these buttons. A long press of the up or down arrow buttons allows
the user to skip to the next sequential measurement category.
C
Mode Button: When a menu option is selected using the Arrow Buttons, the Mode Button
scrolls through the sub-options within each category. Sub-options are shown by the
Indicator LEDs.
D
Indicator LEDs: Lit LED indicates which value is being displayed on the 3-digit screen.
Amps (A): When selected, the load on the selected Input Phase (L#) or
Load Bank (B#) is displayed in amps.
Wattage (kW): When selected, the load on the selected Load Bank (B#) or
Total Output Power (OP) is displayed in kW.
Voltage (V): Input Phase (L#) or Load Bank (B#) voltage is displayed.
Unbalanced Load (%UB): When lit, the display shows the unbalanced load percentage
deviance from the average measured value. A value that is zero or closest to zero is
desirable.
E
2-Digit Display: This display indicates which Input Phase (L#), Load Unbalance (UB),
Load Bank (B#) or Output Power (OP) option is selected.
Button Response Denitions:
Switch Action Control Function
Up
Pushbutton
Depress ½ sec Sequentially, moves up one selection in the menu.
Depress 3 sec Advances up to the next measurement category.
Down
Pushbutton
Depress ½ sec Sequentially, moves down one selection in the menu.
Depress 3 sec Advances down to the next measurement category.
Mode
Pushbutton
Depress ½ sec Displays available options for a given measurement category.
Depress 3 sec Selectsthechosenavailableoptionforagivencongurationcategory.

L3-N BANK 6L2-N BANK 5L1-N BANK 4L3-N BANK 3L2-N BANK 2L1-N BANK 1
L1-N BANK 1
L2-N BANK 2
L3-N BANK 3
L1-N BANK 4
L2-N BANK 5
L3-N BANK 6
Factory Use Only
L1-N L1-NL3-N L3-NL2-N L2-N
n
n
i 5.5
L i
4 0 0
L i
6
Digital Display
Load Bank Receptacle Location and Display References
PDU3XMV6G32
MODEL SILKSCREEN LABEL DESCRIPTION 2-DIGIT DISPLAY REFERENCE
PDU3XMV6G32
L1-N (Bank 1) B1
L2-N (Bank 2) B2
L3-N (Bank 3) B3
L1-N (Bank 4) B4
L2-N (Bank 5) B5
L3-N (Bank 6) B6
INPUT PHASE REFERENCE
INPUT PHASE REPORTED 2-DIGIT DISPLAY REFERENCE
L1-N L1
L2-N L2
L3-N L3
Using the Digital Display
Scrolling Through Input Phases and Options
(Measurement Category)
Press Mode button to toggle between options and data within a menu. A momentary press of the
arrow buttons switches between menus. A long press skips between measurement categories. The
scrolling pattern of the display is outlined below.
Input Phase 2
Input Phase 1
Amps Volts*
* Note: Voltages displayed are
phase-to-phase voltages (i.e., L1
display will indicate L1-L2 voltage).

n
2 0
n
i 5.5
L 2
n
i 5.5
L 3
n
4 0 0
L 2
n
4 0 0
L 3
7
Using the Digital Display
Phase Imbalance %
Unbalanced Load Detect (Measurement Category)
Input Phase 2
Amps Volts*
Input Phase 3
Amps Volts*
To Unbalanced Load Detect

n
n
n
n
n
n
1 0 .5
2. 1 8
2 0 8
1 0 .5
2. 1 8
2 0 8
n
n
n
1 0 .5
2. 1 8
2 0 8
8
Using the Digital Display
Scrolling Through Load Banks and Options (Measurement Category)
Scroll through the parameter display for each Load Bank using Mode and buttons.
Amps
Amps
Kilowatts
Kilowatts
Volts
Volts
Bank #2
Bank #3
To Total
Output
Power
Amps Kilowatts Volts
Note: Continue for Load Banks 4-6.

n
i.2 3
OP
n
n
Y
9
Using the Digital Display
Press Mode button to toggle between options and data within a menu. A momentary press of the
arrow buttons switches between menus. A long press skips between measurement categories. The
scrolling pattern of the display is outlined below.
Total Output Power (Measurement Category)
Kilowatts
To Scroll
Function
Options
Press Mode button to toggle between options and data within a menu. A momentary press of the
arrow buttons switches between menus. A long press skips between measurement categories. The
scrolling pattern of the display is outlined below.
Scroll Function Options (Conguration Category)
When enabled, the Auto Scroll function displays data for Input Phases, Load Unbalance and Load
Banks in 4-second intervals. Y indicates the function is enabled; N indicates that it is disabled.
Pressing any button interrupts the auto scroll function, allowing the user to navigate between menu
options. If no button is pressed, there is a 10 second timeout.
Note: Hold Mode button for 3 seconds to switch between options. The letter in the 2-digit display indicates the
selected option.
To LED
Brightness

n
n
n
4 I 2
n
3
n
n
I 2
10
Using the Digital Display
LED Brightness and Color Scheme (Conguration Category)
Hold the Mode button for 3 seconds to scroll through each option. The number in the 2-digit
displayisdenedas:1=25%;2=50%;3=75%;4=100%
Bank Indicator LED Color Code Options (Conguration Category)
Hold the Mode button for 3 seconds to switch between options.
The number in the 2-digit display indicates the selected scheme.
1=Standard,2=Alternate

nn
n
n
88
0 3.0
8 8 8
0 i
0 3.0
0 i
11
BANK INDICATOR LED DEFINITIONS:
LED Conguration LED Color Bank Status Description
Standard
1
Off Off Bank power is absent
Green On Circuit breaker is on – Bank power is present
Yellow On
Bank has exceeded 80% of its current rating –
Bank power is present
Red Off
Bank is below the Low Voltage threshold –
Bank is disabled
Red Flashing Off Circuit breaker has tripped – Bank power is absent
Alternate
Off Off Bank power is absent
Red On Circuit breaker is on – Bank power is present
Red Flashing On
Bank has exceeded 80% of its current rating –
Bank power is present
Green Off
Bank is below the Low Voltage threshold –
Bank is disabled
Green Flashing Off Circuit breaker has tripped – Bank power is absent
1
Thisisthedefaultconguration.
Display Options
LED Test
Hold the Mode button for 3 seconds to test the display. For 5 seconds, all LEDs and display
segments will light green, while all Load Indicator LEDs will light yellow. Please visit
www.tripplite.com/support for issues with display segment or Indicator LED functionality.
Rotating the Display
At any point, pressing both of the arrow
buttons simultaneously and holding for
3 seconds rotates the 2-digit and 3-digit
displays.
Using the Digital Display

12
Features
Outlets: During normal operation, the outlets distribute AC power to
connected equipment.
Bank Status LED: Once the unit is powered on, each Bank Status LED will
illuminate when the associated bank is ready to distribute live AC power.
LED Color Bank Status Comments/Notes
Green On Normal operation.
Yellow On Bank’s current has exceeded 80% of its current
rating.
Red Off Bank’s voltage is below the Low Voltage threshold.
Red Flashing Off Circuit breaker for this bank has tripped.
Off Off Bank is powered off.
Note: Colors noted here reect standard LED conguration. See chart on page 9 for
full LED color denitions.
C13
C19
Circuit Breaker: Each Load Bank is protected by a circuit breaker. If the
connected equipment load exceeds the Maximum Load Rating for those
banks of the PDU, the circuit breaker will trip. Disconnect excess load and
reset the breaker.
Note: Each breaker comes equipped with a push-to-reset guard to prevent accidental
breaker tripping. To turn off the breaker, insert a athead screwdriver into the reset
slot.
Mounting Brackets: Use these brackets as an alternate PDU mounting
method.
Mounting Buttons: Come pre-installed on the back side of the PDU and
are used for toolless mounting.
Note: Four additional mounting buttons are included for alternate rack styles.
Bank Status LED
Push-to-Reset Guard
PDUMVROTATEBRKT Mounting Accessory: Use these V-shaped brackets
to mount the PDU with its outlets facing the rear of the rack.

13
Features
Ground Screw: Use this to connect any equipment that requires a chassis
ground.
C20 Plug Sleeve: (Optional) Use the included C20 plastic sleeves to
secure plugs to receptacles. Attach the sleeve to the plug making sure that
thepulltabsremainoutsidetheplugandthatthetissecure.Tounplug
equipment properly, use the pull tabs to remove the plug and sleeve from
the receptacle.
RJ-45 Conguration Port: For factory use only.
C14 Plug Sleeve: (Optional) Use the included C14 plastic sleeves to
secure plugs to receptacles. Attach the sleeve to the plug making sure that
thepulltabsremainoutsidetheplugandthatthetissecure.Tounplug
equipment properly, use the pull tabs to remove the plug and sleeve from
the receptacle.
Service
Your Tripp Lite product is covered by the warranty described in this manual. A variety of Extended
Warranty and On-Site Service Programs are also available from Tripp Lite. For more information
on service, visit www.tripplite.com/support. Before returning your product for service, follow these
steps:
1. Review the installation and operation procedures in this manual to ensure that the service
problem does not originate from a misreading of the instructions.
2. If the problem continues, do not contact or return the product to the dealer. Instead, visit www.
tripplite.com/support.
3. If the problem requires service, visit www.tripplite.com/support and click the Product Returns
link. From here you can request a Returned Material Authorization (RMA) number, which is
required for service. This simple on-line form will ask for your unit’s model and serial numbers,
along with other general purchaser information. The RMA number, along with shipping
instructions will be emailed to you. Any damages (direct, indirect, special or consequential) to
the product incurred during shipment to Tripp Lite or an authorized Tripp Lite service center is
not covered under warranty. Products shipped to Tripp Lite or an authorized Tripp Lite service
center must have transportation charges prepaid. Mark the RMA number on the outside of
the package. If the product is within its warranty period, enclose a copy of your sales receipt.
Return the product for service using an insured carrier to the address given to you when you
request the RMA.

14
Warranty and Product Registration
2- YEAR LIMITED WARRANTY
Seller warrants this product, if used in accordance with all applicable instructions, to be free from original defects
in material and workmanship for a period of 2 years from the date of initial purchase. If the product should
prove defective in material or workmanship within that period, Seller will repair or replace the product, in its sole
discretion. Service under this Warranty can only be obtained by your delivering or shipping the product (with all
shipping or delivery charges prepaid) to: Tripp Lite, 1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA. Seller will pay
return shipping charges. Visit www.tripplite.com/support before sending any equipment back for repair.
THIS WARRANTY DOES NOT APPLY TO NORMAL WEAR OR TO DAMAGE RESULTING FROM ACCIDENT, MISUSE,
ABUSE OR NEGLECT. SELLER MAKES NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THE WARRANTY EXPRESSLY
SET FORTH HEREIN. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ALL IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING ALL WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, ARE LIMITED IN DURATION TO THE WARRANTY
PERIOD SET FORTH ABOVE; AND THIS WARRANTY EXPRESSLY EXCLUDES ALL INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL
DAMAGES. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions
maynotapplytoyou.ThisWarrantygivesyouspeciclegalrights,andyoumayhaveotherrightswhichvaryfrom
jurisdiction to jurisdiction).
WARNING: The individual user should take care to determine prior to use whether this device is suitable, adequate
or safe for the use intended. Since individual applications are subject to great variation, the manufacturer makes no
representationorwarrantyastothesuitabilityortnessofthesedevicesforanyspecicapplication.
PRODUCT REGISTRATION
Visit www.tripplite.com/warranty today to register your new Tripp Lite product. You’ll be automatically entered into
a drawing for a chance to win a FREE Tripp Lite product!*
* No purchase necessary. Void where prohibited. Some restrictions apply. See website for details.
FCC Notice, Class A
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant
to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may
cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to
cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
Theusermustuseshieldedcablesandconnectorswiththisequipment.Anychangesormodicationstothis
equipment not expressly approved by Tripp Lite could void the user’s authority to operate this equipment.
Regulatory Compliance Identication Numbers
Forthepurposeofregulatorycompliancecerticationsandidentication,yourTrippLiteproducthasbeenassigned
a unique series number. The series number can be found on the product nameplate label, along with all required
approval markings and information. When requesting compliance information for this product, always refer to the
series number. The series number should not be confused with the marking name or model number of the product.
WEEE Compliance Information for Tripp Lite Customers and Recyclers (European Union)
Under the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and implementing regulations,
when customers buy new electrical and electronic equipment from Tripp Lite they are entitled to:
• Send old equipment for recycling on a one-for-one, like-for-like basis
(this varies depending on the country)
• Send the new equipment back for recycling when this ultimately becomes waste
ThepolicyofTrippLiteisoneofcontinuousimprovement.Specicationsaresubjecttochangewithoutnotice.
TrippLite.Eaton.com/support
23-08-082 93-338E_RevD

15
Manual del propietario
Unidad de Distribución de Energía
Trifásica con Medidor Digital de 0U
(Mediciones de Fase y Banco)
PDU3XMV6G32
(Número de Serie: AG-00BD)
Instrucciones Importantes 16
de Seguridad
Instalación 17
Pantalla Digital 19
Usando la Pantalla Digital 20
Características 26
Servicio 27
Garantía 28
English 1
Français 29
Русский 43
Deutsch 57
TrippLite.Eaton.com/support
Copyright © 2023 Todos los derechos reservados.

16
Instrucciones Importantes de Seguridad
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones y advertencias que deben seguirse durante la
instalación, operación y almacenamiento de este producto. La omisión en la observancia
de estas instrucciones y advertencias puede afectar la garantía del producto.
PRECAUCION Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños), cuyas
capacidades fisicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación
para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Los ninos deben de supervisarse para asegurar que no empleen el aparato como juguete.
Nunca utilize el aparato si el cable y la clavija están dañados; si no funciona correctamente
o si se ha caido o dañado, llévelo a un centro de servicio autorizado para que lo examinen
y lo reparen.
Si el cordon de alimentación es dañado, éste debe sustituirse por el fabricante, por su agente de
servicio autorizado o por personal calificado con el fin de evitar un peligro.
• El PDU proporciona la conveniencia de múltiples tomacorrientes, pero NO proporciona
protección contra sobretensión o ruido en la línea para los equipos conectados.
• El PDU está diseñada solo para uso en interiores en un entorno controlado lejos de humedad
excesiva, temperaturas extremas, contaminantes conductivos, polvo o luz del sol directa.
• Mantiene la temperatura ambiente interior entre 32°F y 122°F (0°C y 50°C).
•ElPDUdebeserinstaladosolamenteporuntécnicocalicado.
•NointenteinstalarelPDUenunasupercieinestableonosegura.
• Instale de acuerdo con los estándares del Código Eléctrico Nacional (NEC). Asegúrese de
usar para la instalación la protección adecuada contra sobrecorriente, de acuerdo con la
especicacióndelaclavijaodelequipo.
• Conecte el PDU a un tomacorriente que esté de acuerdo a los códigos locales de construcción
y que esté correctamente protegido contra corrientes excesivas, cortocircuitos y fallas de
conexión a tierra.
• Los tomacorrientes eléctricos que suministran energía al equipo deben instalarse próximos al
equipo y ser fácilmente accesibles.
• No conecte El PDU a un toma corriente que no esté a tierra o cables de extensión o
adaptadores que eliminen la conexión a tierra.
• Asegúrese de proporcionar un dispositivo local de desconexión, que sea fácilmente accesible,
en cualquier modelo que esté instalado permanentemente sin una clavija.
• Nunca intente instalar equipos eléctricos durante una tormenta eléctrica.
• El equipo individual conectado al PDU no debe consumir más corriente que la de la
especicacióndecadatomacorrienteindividualdelPDU.
• La carga total conectada al PDU no debe exceder la capacidad de carga máxima del PDU.
•NointentemodicarelPDU,lasclavijasdeentradaoloscablesdealimentación.
• No perfore ni intente abrir ninguna parte del gabinete del PDU. No tiene partes a las que el
usuario pueda dar servicio.
• No intente usar el PDU si se daña cualquier parte.
• El uso de este equipo en aplicaciones de soporte de vida en donde la falla de este equipo
pueda razonablemente hacer suponer que causará fallas en el equipo de soporte de vida o
afectesignicativamentesuseguridadoefectividad,noestárecomendado.Nouseesteequipo
enlapresenciadeunamezclaanestésicainamableconaire,oxigenouóxidonitroso.

1-5
1-1
1-6
A
B
1-5
1-2 1-3 1-4
17
Instalación
Instalación del PDU
Nota: Las ilustraciones pueden diferir un poco de su modelo de PDU. Sin importar la conguración, el usuario debe
determinar la adecuación de los accesorios y procedimientos antes de la instalación. El PDU y accesorios incluidos
están diseñados para tipos comunes de racks y gabinetes y pueden no ser apropiados para todas las aplicaciones.
Las conguraciones exactas de instalación pueden variar. Se incluyen los tornillos para instalar los soportes de
instalación al PDU. Use sólo los tornillos suministrados por el fabricante o su equivalente exacto.
Nota: El PDU tiene botones de instalación preinstalados para instalación sin herramientas.
1-1
Para montar el PDU utilizando los
botones pre-instaladas de montaje,
coloque el PDU como se desee en el rack,
alinear los botones con las ranuras de
montaje en rack, y deslice la PDU en su
posición.
1-2
Parajarlossoportesdeinstalaciónal
PDU, retire los botones de instalación.
1-3
Fije los soportes de instalación al PDU
con los tornillos incluidos.
1-4
Acople el PDU a un riel vertical en su
rack o gabinete. (Use los accesorios de
instalación que vienen con su rack o
gabinete para acoplar los soportes de
instalación al riel).
1-5
Para reinstalar los botones de
instalación para instalación sin
herramienta, retírelos soportes de
instalación y entonces instale los
botones de instalación en el PDU.
Nota: Cerciórese de insertar los dos botones en
en cualquier oricio superior en cada extremo
del PDU o en el oricio inferior en cada extremo
del PDU.
1-6
Para instalar el PDU con los
tomacorrientes viendo hacia la parte
posterior del rack, use el accesorio
PDUMVROTATEBRKT incluido. Primero,
acople el botón de instalación
A
al
soporteconperlenV
B
usando el
tornillo y arandela incluidos. Después,
use la ranura para instalación por
botón para acoplar el soporte al PDU
y el botón de instalación para acoplar
el PDU al rack. El soporte reposiciona
efectivamente los soportes de
instalación para que los tomacorrientes
del PDU apunten a la parte posterior del
rack.

L2-N BANK 2L1-N BANK 1
2-2
2-3
2-4
A
18
Instalación
Conexión del PDU
2-1
El PDU3XMV6G32 está equipado con una clavija IEC 309 de
3P + N + T, Roja de 32A.
Nombre del
Modelo
Clavija de
Entrada
Amperes Máximos
de Entrada
(Limitado por el
Cable y Clavija de
Entrada)
Rango de
Voltaje de
Entrada
Rango de
Voltaje de
Salida Breakers
Longitud
del Cable Tomacorrientes
PDU3XMV6G32
IEC 309 de
3P + N + T,
Roja de 32A
32A 360-415V 208-240V
6 x Solo Polo,
Especicación
por Banco 20A
1.8 m
(6 pies)
42 Total:
6 Bancos de
(1) C19 y (6) C13
2-2
Conecte la clavija de entrada a la fuente
de alimentación de CA de su instalación.
2-3
Conecte las clavijas de entrada de sus
equipos a los tomacorrientes apropiados
en el PDU. El LED próximo a cada
tomacorriente se ilumina cuando el
tomacorriente está listo para distribuir
energía de CA.
Nota: Se recomienda no conectar una carga
viva al PDU. Si la carga que pretende conectar
tiene un interruptor de encendido/apagado,
coloque por favor el interruptor en apagado
antes de la conexión.
2-4
Procedimientos Opcionales para
Sujeción del Cable
Use los manguitos plásticos C14 y
C20 para asegurar las clavijas a los
tomacorrientes. Instale el manguito a la
clavija, garantizando que las pestañas
A
permanezcan fuera de la clavija y que
elajustesearme.Paradesenchufar
correctamente el equipo, use las
pestañas para retirar del tomacorriente
la clavija y el manguito.

A
BC DE
19
Pantalla Digital
A
Pantalla de 3 Dígitos: Muestra los valores medidos o calculados como Amperaje, Kilowatts,
Voltaje y Porcentaje de Desbalanceo de Potencia.
B
Botones de Flecha: Usando estos botones, se desplaza a través de las opciones indicadas
de Salida, Entrada, Banco, Potencia, Balance de Carga, Sensor Brillo de Pantalla. Una presión
prolongadadelosbotonesdeechaarribaoabajopermitealusuariosaltaralasiguiente
categoría de medición secuencial.
C
Botón de Modo: Cuando se selecciona una opción de menú usando los Botones de
Flecha, el Botón de Modo se desplaza a través de las opciones secundarias dentro de cada
categoría. Las opciones secundarias se muestran mediante los LEDs indicadores.
D
LEDs Indicadores: El LED encendido indica qué valor se está mostrando en la pantalla de 3
dígitos.
Amperes (A): Cuando se selecciona, la carga en la fase de entrada (L#) seleccionada o
Banco de Carga (B#) se muestra en Amperes.
Potencia (kW): Cuando se selecciona, la carga en el Banco de Carga (B#) seleccionada
o Salio Potencia Total de Salida (OP) se muestra en kW.
Voltaje (V): Se muestra el voltaje en la Fase de Entrada (L#) o Banco de Carga (B#).
Desbalanceo de Carga (%UB): Al encender, la pantalla muestra la desviación del
porcentaje de desbalanceo de carga contra el valor medido promedio. Un valor que es
cero o tan cercano a cero como es deseable.
E
Pantalla de 2 Dígitos: Esta pantalla indica que opción de Fase de Entrada (L#), Desbalanceo
de Carga (UB), Banco de Carga (B#) o energía de salida (OP) está seleccionada.
Deniciones de Respuesta de Botón:
Interruptor Acción Función de Control
Botón de Presión
Hacia Arriba
Oprimir ½ segundo Mueve secuencialmente hacia arriba una selección en el menú.
Oprimir 3 segundos Avanza hacia arriba a la siguiente categoría de medición.
Botón de Presión
Hacia Abajo
Oprimir ½ segundo Mueve secuencialmente hacia abajo una selección en el menú.
Oprimir 3 segundos Avanza hacia abajo a la siguiente categoría de medición.
Botón de Presión
de Modo
Oprimir ½ segundo
Muestra las opciones disponibles para una categoría de medición
dada.
Oprimir 3 segundos
Selecciona la opción disponible elegida para una categoría de
conguracióndada.

L3-N BANK 6L2-N BANK 5L1-N BANK 4L3-N BANK 3L2-N BANK 2L1-N BANK 1
L1-N BANK 1
L2-N BANK 2
L3-N BANK 3
L1-N BANK 4
L2-N BANK 5
L3-N BANK 6
Factory Use Only
L1-N L1-NL3-N L3-NL2-N L2-N
n
n
i 5.5
L i
4 0 0
L i
20
Pantalla Digital
Ubicación del Receptáculo del Banco de Carga y Referencias de
Pantalla
PDU3XMV6G32
MODELO DESCRIPCIÓN DE ETIQUETA DE SERIGRAFÍA REFERENCIA DE PANTALLA DE 2 DÍGITOS
PDU3XMV6G32
L1-N (Banco 1) B1
L2-N (Banco 2) B2
L3-N (Banco 3) B3
L1-N (Banco 4) B4
L2-N (Banco 5) B5
L3-N (Banco 6) B6
REFERENCIA DE FASE DE ALIMENTACIÓN
FASE DE ALIMENTACIÓN REPORTADA REFERENCIA DE PANTALLA DE 2 DÍGITOS
L1-N L1
L2-N L2
L3-N L3
Usando la Pantalla Digital
Desplazándose a Través de Fases y Opciones de Entrada (Categoría de
Medición)
Oprima el botón de modo (Mode) para cambiar entre opciones y datos dentro de un menú. Una
presiónmomentáneadelosbotonesdeechacambiaentremenús.Unapresiónprolongada
salta entre categorías de mediciones. El patrón de desplazamiento en la pantalla se detalla a
continuación.
Fase de Entrada 2
Fase de Entrada 1
Amperes Volts*
* Nota: Los voltajes mostrados
son voltajes de fase a fase (i.e., la
pantalla L1 indicará voltaje entre
L1-L2).

n
2 0
n
i 5.5
L 2
n
i 5.5
L 3
n
4 0 0
L 2
n
4 0 0
L 3
21
Usando la Pantalla Digital
% de Desbalanceo de Fase
Detección de Carga Desbalanceada (Categoría de Medición)
Fase de Entrada 2
Amperes Volts*
Fase de Entrada 3
Amperes Volts*
Para Detectar Carga

n
n
n
n
n
n
1 0 .5
2. 1 8
2 0 8
1 0 .5
2. 1 8
2 0 8
n
n
n
1 0 .5
2. 1 8
2 0 8
22
Usando la Pantalla Digital
Desplazándose a Través de Bancos de Carga y Opciones (Categoría de Medición)
Desplácese por la pantalla de parámetros para cada Banco de Carga usando los botones do modo
(Mode) y .
Amperes
Amperes
Kilowatts
Kilowatts
Volts
Volts
Banco #2
Banco #3
Para
Potencia
Total de
Salida
Amperes Kilowatts Volts
Nota: Continue para Bancos de Carga 4-6.

n
i.2 3
OP
n
n
Y
23
Usando la Pantalla Digital
Oprima el botón de modo (Mode) para cambiar entre opciones y datos dentro de un menú. Una
presiónmomentáneadelosbotonesdeechacambiaentremenús.Unapresiónprolongada
salta entre categorías de mediciones. El patrón de desplazamiento en la pantalla se detalla a
continuación.
Potencia Total de Salida (Categoría de Medición)
Kilowatts
Las Opciones
de la Función de
Cambio de Menú
Oprima el botón de modo (Mode) para cambiar entre opciones y datos dentro de un menú. Una
presiónmomentáneadelosbotonesdeechacambiaentremenús.Unapresiónprolongada
salta entre categorías de mediciones. El patrón de desplazamiento en la pantalla se detalla a
continuación.
Cambio Secuencial de Opciones de Función (Categoría de Conguración)
Cuando está activada, la función de Desplazamiento Automático muestra datos para Fases de
Entrada Desbalanceo de Bancos de Carga en intervalos de 4 segundos. Y indica que la función
está activada; N indica que está desactivada. Oprimir cualquier botón interrumpe la función de
Desplazamiento Automático, permitiendo a usuario navegar entre las opciones de menú. Si no se
oprime botón alguno, hay un tiempo de vencimiento de 10 segundos.
Nota: Sujete el botón de modo (Mode) por 3 segundos para cambiar entre opciones. La letra en la pantalla digital
de de 2 dígitos indica la opción seleccionada.
Para Brillo
del LED

n
n
n
4 I 2
n
3
n
n
I 2
24
Usando la Pantalla Digital
Esquema de Brillo y Color del LED (Categoría de Conguración)
Sostenga por 3 segundos el botón de modo (Mode) para desplazarse a través de cada opción. El
númeroenlapantallade2dígitosestádenidocomo:1=25%;2=50%;3=75%;4=100%
Opciones de Código de Color de Led Indicador de Tomacorriente
(Categoría de Conguración)
Sostenga el botón de modo (Mode) por 3 segundos para cambiar
entre opciones. El número en la pantalla de 2 dígitos indica el
esquemaseleccionado.1=Estándar,2=Alterno

n
n
88
8 8 8
n
n
0 3.0
0 i
0 3.0
0 i
25
DEFINICIONES DE LED INDICADOR DE BANCO:
Conguración
de LED
Color de LED
Estado de
Banco
Descripción
Estándar
1
Apagado Apagado La energía del banco está faltante
Verde Encendido El breaker está encendido – La energía del banco está presente
Amarillo Encendido
Elbancohaexcedidoel80%delaespecicacióndela
corriente – La energía del banco está presente
Rojo Apagado
El banco es inferior al umbral de Voltaje Bajo –
El banco está desactivado
Destellando
en Rojo
Apagado El breaker se ha disparado – La energía del banco está ausente
Alternar
Apagado Apagado La energía del banco está faltante
Rojo Encendido El breaker está encendido – La energía del banco está presente
Destellando
en Rojo
Encendido
Elbancohaexcedidoel80%delaespecicacióndelacorriente–
La energía del banco está presente
Verde Apagado
El banco es inferior al umbral de Voltaje Bajo –
El banco está desactivado
Verde
Destellando
Apagado El breaker se ha disparado – La energía del banco está ausente
1
Estaeslaconguraciónpredeterminada.
Opciones de Pantalla
Prueba de los LEDs
Para probar la pantalla, sostenga por 3 segundos el botón de modo (Mode). Por 5 segundos,
todos los LEDs y segmentos de la pantalla se encenderán en verde, mientras todos los LEDs
del indicador de carga se encenderán en amarillo. Para asuntos con la funcionalidad de los
segmentos de pantalla o los indicadores LED, visite por favor www.tripplite.com/support.
Girado de la Pantalla
En cualquier punto, oprimir y sostener
por 3 segundos simultáneamente ambos
botonesdeechagiralaspantallasde
2 dígitos y 3 dígitos.
Usando la Pantalla Digital

26
Características
Tomacorrientes: Durante la operación normal, los tomacorrientes
distribuyen energía de CA al equipo conectado.
LED de Estado de Banco: Una vez energizada la unidad, se encenderá
cada LED de Estado de Banco cuando el banco asociado esté listo para
distribuir energía activa de CA.
Color de LED Estado de
Banco
Comentarioss/Notas
Verde Encendido Operación normal.
Amarillo Encendido La corriente del banco ha excedido 80% de su
especicacióndecorriente.
Rojo Apagado El voltaje del banco es inferior al umbral del
Voltaje Bajo.
Destellando
en Rojo
Apagado El breaker para este banco se ha disparado.
Apagado Apagado El banco está apagado.
Nota: Los colores aquí anotados reejan la conguración estándar del LED. Para las
deniciones completas de color de LED, consulte la página 22.
C13
C19
Breaker (Modelos Selectos): Cada Banco de Carga está protegido por un
breaker.SilacargadelequipoconectadoexcedelaEspecicaciónMáxima
de Carga para esos bancos del PDU, el breaker se disparará. Desconecte
la carga excesiva y restablezca el breaker.
Nota: Para evitar un disparo accidental, cada breaker viene equipado con
una guarda de oprima para reestablecer. Para apagar el breaker, inserte un
desatornillador plano en la ranura de reestablecer.
Soportes de Instalación: Use estos soportes para instalar el PDU.
Botones de Instalación: Vienen instalados en el lado posterior del PDU y
se usan para instalación sin herramienta.
Nota: Se incluyen cuatro Botones de Instalación adicionales para estilos alternos de
rack.
LED de Estado de
Banco
Guarda de oprima
para reestablecer
Accesorio de Instalación PDUMVROTATEBRKT: Use estos soportes con
perlenVparainstalarelPDUconsustomacorrientesviendoalaparte
posterior del rack.

27
Características
Tornillo de Conexión a Tierra: Úselo para conectar cualquier equipo que
requiera una conexión de tierra a chasís.
Manguito de Clavija C20: (Opcional) Use los manguitos plásticos C20
incluidos para asegurar las clavijas a los tomacorrientes. Acople el
manguito a la clavija asegurándose que las pestañas de tiro permanezcan
fuera de la clavija y que la sujeción sea segura. Para desenchufar
correctamente el equipo, use las pestañas de tiro para retirar la clavija y el
manguito del tomacorriente.
Puerto de Conguración RJ-45: Únicamente para uso en fábrica.
Manguito de Clavija C14: (Opcional) Use los manguitos plásticos C14
incluidos para asegurar las clavijas a los tomacorrientes. Acople el
manguito a la clavija asegurándose que las pestañas de tiro permanezcan
fuera de la clavija y que la sujeción sea segura. Para desenchufar
correctamente el equipo, use las pestañas de tiro para retirar la clavija y el
manguito del tomacorriente.
Servicio
Su producto Tripp Lite está cubierto por la garantía descrita en este manual. Tripp Lite también
pone a su disposición una variedad de Garantías extendidas y Programas de servicio técnico en el
sitio. Si desea más información sobre el servicio técnico, visite www.tripplite.com/support. Antes
de devolver su producto para servicio técnico, siga estos pasos:
1. Revise la instalación y los procedimientos de operación que se encuentran en este manual
para asegurarse de que el problema de servicio no se debe a una mala lectura de las
instrucciones.
2. Si el problema persiste, no se comunique ni devuelva el producto al mayorista. En cambio,
visite www.tripplite.com/support.
3. Si el problema exige servicio técnico, visite www.tripplite.com/support y haga clic en el enlace
Devoluciones de productos. Desde aquí puede solicitar un número de Autorización de Material
Devuelto (RMA), que se necesita para el servicio técnico. En este sencillo formulario en línea
se le solicitarán los números de serie y modelo de la unidad, junto con otra información
general del comprador. El número RMA y las instrucciones para el envío se le enviarán por
correo electrónico. La presente garantía no cubre ningún daño (directo, indirecto, especial o
consecuencial) del producto que ocurra durante el envío a Tripp Lite o a un centro de servicio
técnico de Tripp Lite autorizado. Los productos enviados a Tripp Lite o a un centro de servicio
técnico de Tripp Lite autorizado deben tener prepagos los cargos de transporte. Escriba el
número RMA en el exterior del embalaje. Si el producto se encuentra dentro del período de
garantía, adjunte una copia de su recibo de venta. Envíe el producto para servicio técnico
mediante un transportador asegurado a la dirección que se le proporcionó cuando solicitó el
número RMA.

23-08-082 93-338E_RevD
28
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
El vendedor garantiza que este producto no tiene defectos originales de materiales ni de mano de obra por un
período de dos años a partir de la fecha original de compra, si se utiliza de acuerdo con todas las instrucciones
correspondientes. En caso de demostrarse dentro de ese período que el producto tiene defectos de materiales o
de mano de obra, el vendedor lo reparará o reemplazará a su exclusiva discreción. El servicio técnico bajo esta
garantía solo puede ser obtenido si usted entrega o envía el producto (con todos los cargos de envío o entrega
prepagos) a: Tripp Lite; 1111 W. 35th Street; Chicago IL 60609; EE. UU. El vendedor abonará los cargos de envío de
devolución. Visite www.tripplite.com/support antes de enviar cualquier equipo para reparación.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE EL DESGASTE NORMAL NI LOS DAÑOS CAUSADOS POR ACCIDENTES, MAL USO,
ABUSO O NEGLIGENCIA. EL VENDEDOR NO OFRECE NINGUNA GARANTÍA EXPRESA QUE NO SEA LA ESTABLECIDA
EXPRESAMENTE EN EL PRESENTE DOCUMENTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE LO PROHIBAN LAS LEYES
APLICABLES, LA DURACIÓN DE TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O
APTITUD, SE LIMITA AL PERÍODO DE GARANTÍA ANTES MENCIONADO Y ESTA GARANTÍA EXCLUYE EXPRESAMENTE
TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES E INDIRECTOS. (Algunos Estados no permiten las limitaciones a la duración
de una garantía implícita y algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o
indirectos, de modo que las limitaciones o exclusiones antes mencionadas pueden no corresponder en su caso.
Estagarantíaleotorgaderechoslegalesespecícosyustedpuedetenerotrosderechosquevaríandeuna
jurisdicción a otra).
ADVERTENCIA: Antes de usar este dispositivo, cada usuario debe ocuparse de determinar si es apto, adecuado o
seguro para el uso que pretende darle. Dado que las aplicaciones individuales están sujetas a diversas variaciones,
el fabricante no representa ni garantiza la idoneidad o condición de estos dispositivos para cualquier aplicación
especíca.
Cumplimiento de las normas de los números de identicación
Paranesdeidenticaciónycerticacióndelcumplimientodelasnormas,suproductoTrippLitetieneasignado
unnúmerodeserieúnico.Puedeencontrarelnúmerodeserieenlaetiquetadelaplacadeidenticación
del producto, junto con los símbolos de aprobación e información requeridos. Al solicitar información sobre el
cumplimiento de las normas para este producto, siempre mencione el número de serie. El número de serie no
debeserconfundidoconelnombredeidenticaciónniconelnúmerodemodelodelproducto.
Información de sobre Cumplimiento de la WEEE para Clientes de Tripp Lite y Recicladores
(Unión Europea)
Según la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (Waste Electrical and Electronic
Equipment, WEEE) y sus reglamentos, cuando los clientes compran nuevos equipos eléctricos y
electrónicos a Tripp Lite, tienen derecho a:
• Enviar equipos antiguos para reciclaje según una base de uno por uno, entre productos similares
(esto varía dependiendo del país)
•Enviarelequiponuevodevueltaparareciclajecuandoesteseconviertanalmenteendesecho
TrippLitetieneunapolíticademejoramientocontinuo.Lasespecicacionesestánsujetasacambiosinprevio
aviso.
TrippLite.Eaton.com/support

29
Manuel de l’utilisateur
Unités de distribution de
l’énergie 0U triphasées munies
d’instruments de mesure
(Mesures des phases et des bancs)
PDU3XMV6G32
(Número de Série : AG-00BD)
Consignes de sécurité 30
importantes
Installation 31
Afchage numérique 33
Utiliser l’afchage numérique 34
Caractéristiques 40
Entretien 41
Garantie 42
English 1
Español 15
Русский 43
Deutsch 57
TrippLite.Eaton.com/support
Copyright © 2023 Tripp Lite. Tous droits réservés.

30
Consignes de sécurité importantes
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce manuel contient des instructions et des avertissements qui devraient être
respectés pendant l’installation, l’utilisation et l’entreposage de ce produit. Le non-
respect de ces instructions et de ces avertissements pourrait affecter la garantie du
produit.
• La PDU fournit des prises multiples pratiques, mais elle ne FOURNIT PAS de protection contre
les surtensions ou les bruits de ligne pour l’équipement connecté.
• La PDU est conçue pour être utilisée à l’intérieur uniquement, dans un environnement contrôlé,
à l’écart de l’excès d’humidité, des températures extrêmes, des contaminants conducteurs, de
la poussière et de la lumière directe du soleil.
• Maintenir la température intérieure ambiante entre 0 °C et 50 °C (32 °F et 122 °F).
•LaPDUdoitêtreinstalléeparuntechnicienqualiéseulement.
• Ne pas tenter de monter la PDU sur une surface précaire ou instable.
• Installer conformément aux normes du Code national de l’électricité. S’assurer d’utiliser
la bonne protection contre les surintensités pour l’installation, conformément aux valeurs
nominalesdelacheetdel’équipement.
• Branchez la PDU à une prise de courant à une prise de courant qui est conforme aux codes de
bâtiment locaux et qui est dûment protégée contre les courants excessifs, les courts-circuits et
les défauts à la terre.
• Les prises électriques qui alimentent l’équipement doivent être installées à proximité de
l’équipement et être facilement accessibles.
• Ne pas connecter la PDU dans une prise non mise à la masse ou des rallonges électriques ou
des adaptateurs qui éliminent la connexion à la masse.
• S’assurer de fournir un dispositif de déconnexion local pour tous les modèles qui sont installés
enpermanencesanschefacilementaccessible.
• Ne jamais essayer d’installer un équipement électrique pendant un orage.
• L’équipement individuel connecté à la PDU ne doit pas excéder la charge nominale des prises
individuelles de la PDU.
• La charge totale connectée à la PDU ne doit pas excéder la charge nominale maximum pour la
PDU.
•NepastenterdemodierlaPDU,ycomprisleschesd’entréeetlescâblesd’alimentation.
• Ne pas percer ou tenter d’ouvrir une quelconque partie du boîtier de la PDU. Il n’existe aucune
pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
• Ne pas tenter d’utiliser la PDU si une de ses pièces est endommagée.
• Il est déconseillé d’utiliser cet équipement dans des applications médicales où une panne de
cet équipement pourrait normalement provoquer la panne de l’équipement de survie ou altérer
notablementsasécuritéousonefcacité.Nepasutilisercetéquipementenprésenced’un
mélangeanesthétiqueinammableavecdel’air,del’oxygèneoudel’oxydenitreux.

1-5
1-1
1-6
A
B
1-5
1-2 1-3 1-4
31
Installation
Montage de l’unité de distribution d’énergie (PDU)
Remarque : Les illustrations peuvent différer quelque peu de votre modèle d’unité de distribution d’énergie (PDU).
Quelle que soit la conguration, l’utilisateur doit déterminer l’aptitude du matériel et des procédures avant de
procéder au montage. L’unité de distribution d’énergie (PDU) et le matériel inclus sont conçus pour les bâtis et
les boîtiers pour bâti communs et peut ne pas être appropriée pour toutes les applications. Les congurations de
montage exactes peuvent varier. Les vis pour xer les supports de montage à l’unité de distribution d’énergie (PDU)
sont incluses. Utiliser uniquement les vis fournies par le fabricant ou leur équivalent exact.
Remarque : Les boutons de montage sont préinstallés sur le PDU pour un montage sans outils.
1-1
Pour monter la PDU en utilisant les
boutons de montage préinstallés, placer
la PDU à l’endroit souhaité dans le
montage en baie, aligner les boutons
avec les fentes de montage du montage
en baie et glisser la PDU en place.
1-2
Pourxerlessupportsdemontageau
PDU, enlever les boutons de montage.
1-3
Fixer les supports de montage au PDU
avec les vis incluses.
1-4
Fixer l’unité de distribution d’énergie
(PDU) à un rail vertical dans le bâti ou le
boîtier pour bâti. (Utiliser le matériel de
montage fourni avec le bâti ou le boîtier
pourbâtipourxerlessupportsde
montage au rail.)
1-5
Pour réinstaller les boutons de montage
pour un montage sans outils, enlever les
supports de montage, puis installer les
boutons de montage sur le PDU.
Remarque : S’assurer d’insérer les 2 boutons
soit dans le trou supérieur à chaque extrémité
du PDU ou soit dans le trou inférieur à chaque
extrémité du PDU.
1-6
Pour installer la PDU avec ses sorties
faisant face à l’arrière du bâti, utiliser
l’accessoire PDUMVROTATEBRKT inclus.
Fixer d’abord le bouton de montage
A
au support en V
B
en utilisant la vis
et la rondelle incluses. Ensuite, utiliser
la fente de montage pour bouton pour
xerlesupportàlaPDUetleboutonde
montagepourxerlaPDUaubâti.Le
supportrepositionneefcacementles
supports de montage, permettant aux
sorties de la PDU de faire face à l’arrière
du bâti.

L2-N BANK 2L1-N BANK 1
2-2
2-3
2-4
A
32
Installation
Branchement de la PDU
2-1
Le PDU3XMV6G32 est équipé d’un CEI 309 rouge de 32A 3P + N + T
Nom du modèle Fiche d’entrée
Ampérage
d’entrée
maximum
(limité par le
cordon et la
che d’entrée)
Gamme
de tension
d’entrée
Gamme de
tension de
sortie Disjoncteurs
Longueur
du
cordon Sorties
PDU3XMV6G32
CEI 309 rouge de
32A 3P + N + T
32A 360-415V 208-240V
6 x unipolaire,
section
nominale de
20A
1,8 m (6 pi)
42 au total :
6 rangées de
(1) C19 et (6) C13
2-2
Brancherlached’entréedansla
source d’alimentation CA compatible de
l’installation.
2-3
Brancherleschesd’entréede
l’équipement dans les sorties
appropriées sur la PDU. Le voyant DEL
près de chaque sortie s’allume lorsque
la sortie est prête à distribuer de
l’alimentation CA sous tension.
Remarque : Il est recommandé de ne pas
brancher une charge sous tension à la
PDU. Si la charge à brancher comporte un
commutateur ON/OFF (marche/arrêt), veuillez
mettre le commutateur en position OFF (arrêt)
avant d’effectuer le branchement.
2-4
Procédures de rétention du cordon en
option
Utiliser les manchons en plastique C14
etC20incluspourretenirleschesaux
prises.Fixerlemanchonàlacheen
vous assurant que les languettes de
préhension
A
demeurent à l’extérieur
delacheetquel’ajustement
est sécuritaire. Pour débrancher
correctement l’équipement, utiliser les
languettes de préhension pour retirer
lacheetlemanchondelaprisede
courant.

A
BC DE
33
Afchage numérique
A
Afchage à 3 chiffres : Afchelesvaleursmesuréestellesquel’intensitédecourant,
kilowatt, tension et pourcentage de déséquilibre de puissance.
B
Flèches de délement : Parcourir les options indiquées Outlet (sortie), Input (entrée), Bank
(rangée), Power (alimentation), Load Balance (équilibre de la charge), Sensor (capteur) et
DisplayBrightness(afchagedelaluminosité)aumoyendecesèches.Lefaitd’appuyerde
façonprolongéesurlesèchesdedélementverslehautetverslebaspermetàl’utilisateur
de passer à la catégorie de mesure séquentielle suivante.
C
Bouton Mode : Lorsqu’uneoptiondemenuestsélectionnéeaumoyendesèchesde
délement,leboutonModepermetdedéleràtraverslessous-optionsauseindechaque
catégorie. Les sous-options sont indiquées par les voyants DEL.
D
Voyants DEL : UneDELalluméeindiquelavaleurquiestafchéesurl’écranà3chiffres.
Amp. (A) : Lorsque sélectionné, la charge sur la phase d’entrée (L#) ou banc d’essai
(B#)estafchéeenampères.
Puissance (kW) : Lorsque sélectionné, la charge sur le banc d’essai (B#) ou la
puissancetotaledesortie(OP)sélectionnéeestafchéeenkW.
Tension (V) : Latensiondelaphased’entrée(L#)oudubancd’essai(B#)estafchée.
Charge déséquilibrée (%UB) : Lorsqueallumé,l’écranafcheladéviancedu
pourcentage de la charge déséquilibrée de la valeur moyenne mesurée. Le pourcentage
dedévianceentrelesphasesestafché.Unevaleurdezéroouprèsdezéroest
souhaitable.
E
Afchage à 2 chiffres : Cetafchageindiquequelleoptiondephased’entréeestsélectionné
: (L#), équilibre de la charge (UB), banc d’essai (B#) ou puissance de sortie (OP).
Dénitions des réponses des boutons :
Commutateur Action Fonction de commande
Bouton-poussoir
vers le haut
Appuyer ½ sec. Dans l’ordre, se déplace d’une sélection vers le haut dans le menu
Appuyer 3 sec. Se déplace vers le haut vers la catégorie de mesure suivante
Bouton-poussoir
vers le bas
Appuyer ½ sec. Dans l’ordre, se déplace d’une sélection vers le bas dans le menu
Appuyer 3 sec. Se déplace vers le bas vers la catégorie de mesure suivante
Bouton-poussoir
Mode
Appuyer ½ sec. Afchelesoptionsdisponiblespourunecatégoriedemesuredonnée
Appuyer 3 sec.
Sélectionne l’option disponible choisie pour une catégorie de
congurationdonnée

L3-N BANK 6L2-N BANK 5L1-N BANK 4L3-N BANK 3L2-N BANK 2L1-N BANK 1
L1-N BANK 1
L2-N BANK 2
L3-N BANK 3
L1-N BANK 4
L2-N BANK 5
L3-N BANK 6
Factory Use Only
L1-N L1-NL3-N L3-NL2-N L2-N
n
n
i 5.5
L i
4 0 0
L i
34
Afchage numérique
Emplacement de la prise de courant du banc d’essai et références de
afchage
PDU3XMV6G32
MODÈLE
DESCRIPTION DE L’ÉTIQUETTE DE
L’ÉCRAN SIRÉGRAPHIQUE
RÉFÉRENCE DE L’ÉCRAN
À 2 CHIFFRES
PDU3XMV6G32
L1-N (rangée 1) B1
L2-N (rangée 2) B2
L3-N (rangée 3) B3
L1-N (rangée 4) B4
L2-N (rangée 5) B5
L3-N (rangée 6) B6
RÉFÉRENCE DE LA PHASE D’ENTRÉE
PHASE D’ENTRÉE SIGNALÉE RÉFÉRENCE DE L’ÉCRAN À 2 CHIFFRES
L1-N L1
L2-N L2
L3-N L3
Utiliser l’afchage numérique
Parcourir les phases d’entrée et les options
(catégories de mesures)
Appuyer sur le bouton Mode pour basculer entre les options et les données sur un menu. Une
brèvepressiondesèchesdedélementpermetdepermuterentrelesmenus.Unelongue
pressionpermetdesauterentrelescatégoriesdemesures.Letypededélementdel’afchage
est décrit ci-dessous.
Phase d’entrée 2
Phase d’entrée 1
Ampères Volts*
* Remarque : Les tensions
afchées sont des tensions phase-
à-phase (c.-à-d. l’afchage L1
indique le tension L1-L2).

n
2 0
n
i 5.5
L 2
n
i 5.5
L 3
n
4 0 0
L 2
n
4 0 0
L 3
35
Utiliser l’afchage numérique
% de déséquilibre de la phase
Détection de charges déséquilibrées (catégorie de mesures)
Phase d’entrée 2
Ampères Volts*
Phase d’entrée 3
Ampères Volts*
Pour détecter les charges
déséquilibrées

n
n
n
n
n
n
1 0 .5
2. 1 8
2 0 8
1 0 .5
2. 1 8
2 0 8
n
n
n
1 0 .5
2. 1 8
2 0 8
36
Utiliser l’afchage numérique
Parcourir les bancs d’essai et les options (catégories de mesures)
Fairedélerl’afchagedesparamètrespourchaquebancd’essaienutilisantlesboutonsModeet
.
Ampères
Ampères
Kilowatts
Kilowatts
Volts
Volts
Banc #2
Banc #3
Vers la
puissance
totale de
sortie
Amps Kilowatts Volts
Remarque : Continuer pour les bancs d’essai 4 à 6.

n
i.2 3
OP
n
n
Y
37
Utiliser l’afchage numérique
Appuyer sur le bouton Mode pour basculer entre les options et les données sur un menu. Une
brèvepressiondesèchesdedélementpermetdepermuterentrelesmenus.Unelongue
pressionpermetdesauterentrelescatégoriesdemesures.Letypededélementdel’afchage
est décrit ci-dessous.
Puissance totale de sotie (catégorie de mesure)
Kilowatts
Pourfairedéler
les options de
fonctions
Appuyer sur le bouton Mode pour basculer entre les options et les données sur un menu. Une
brèvepressiondesèchesdedélementpermetdepermuterentrelesmenus.Unelongue
pressionpermetdesauterentrelescatégoriesdemesures.Letypededélementdel’afchage
est décrit ci-dessous.
Options de fonction de délement (catégorie de conguration)
LorsquelafonctionAutoScroll(délementautomatique)estactivée,elleafchelesdonnées
pour les phases d’entrée, le dédéquilibre de la charge et les bancs d’essai à des intervalles de 4
secondes. Y indique que la fonction est activée; N indique qu’elle est désactivée. Le fait d’appuyer
surunboutonquelconqueinterromptlafonctiondedélementautomatique,cequipermetà
l’utilisateur de naviguer entre les options de menus. Si aucun bouton n’est enfoncé, il y a une
pause de 10 secondes.
Remarque : Maintenir le bouton Mode pendant 3 secondes pour passer d’une option à une autre. La lettre dans
l’afchage à 2 caractères indique l’option choisie.
Vers l’intensité
du voyant DEL

n
n
n
4 I 2
n
3
n
n
I 2
38
Utiliser l’afchage numérique
Intensité du voyant DEL et schéma de couleurs (catégorie de conguration)
Maintenir le bouton Mode enfoncé pendant 3 secondes pour parcourir chaque option. Le nombre
dansl’afchageà2chiffresestdénidelafaçonsuivante:1=25%;2=50%;3=75%;4=100%
Options du code de couleur du voyant DEL de sortie
(catégorie de conguration)
Maintenir le bouton Mode pendant 3 secondes pour passer d’une
optionàuneautre.Lenombredansl’afchageà2chiffresindique
leschémasélectionné.1=standard,2=alternatif

n
n
88
8 8 8
n
n
0 3.0
0 i
0 3.0
0 i
39
DÉFINITIONS DES DEL POUR LES INDICATEURS DU BANC :
Conguration du
voyant DEL
Couleur du
voyant DEL
États du banc Description
Standard
1
Off (arrêt) Off (arrêt) Aucune alimentation au niveau du banc
Vert On (marche)
Le disjoncteur est sous tension –
Alimentation au niveau du banc
Jaune On (marche)
Le banc a excédé 80 % du courant nominal –
Le courant du banc est présent.
Rouge Off (arrêt)
Le banc est inférieure au seuil de basse tension –
Le banc est désactivé
Clignotant rouge Off (arrêt)
Le disjoncteur s’est déclenché –
Le courant du banc est absent.
Alterner
Off (arrêt) Off (arrêt) Aucune alimentation au niveau du banc
Rouge On (marche)
Le disjoncteur est sous tension –
Alimentation au niveau du banc
Clignotant rouge On (marche)
Le banc a excédé 80 % du courant nominal –
Le courant du banc est présent.
Vert Off (arrêt)
Le banc est inférieure au seuil de basse tension –
Le banc est désactivé
Vert clignotant Off (arrêt)
Le disjoncteur s’est déclenché –
Le courant du banc est absent.
1
Ils’agitdelacongurationpardéfaut.
Options d’afchage
Test du voyant DEL
MaintenirleboutonModependant3secondespourtesterl’afchage.Pendant5secondes,tous
lesvoyantsDELetlessegmentsd’afchages’allumerontenvertpendantquetouslesvoyantsDEL
de la charge s’allumeront en jaune. Veuillez visiter www.tripplite.com/support pour tout problème
reliéàlafonctionnalitédusegmentd’afchageouduvoyantDEL.
Rotation de l’afchage
À tout moment, le fait d’appuyer sur les
deuxèchesdedélementdefaçon
simultanée et de les maintenir pendant
3 secondes permet la rotation des
afchagesà2et3chiffres.
Utiliser l’afchage numérique

40
Caractéristiques
Sorties : Lors du fonctionnement normal, les sorites distribuent une
alimentation CA à l’équipement branché.
DEL d’état du banc : Une fois que l’appareil est sous tension, chaque DEL
d’état du banc s’allumera lorsque le banc lui étant associée est prêt à
fournir de l’alimentation CA.
Couleur du voyant
DEL État du banc Commentaires/Remarques
Vert On (marche) Fonctionnement normal.
Jaune On (marche) Le courant du banc a excédé 80 % du courant
nominal.
Rouge Off (arrêt) La tension du banc est inférieure au seuil de
basse tension.
Clignotant Rouge Off (arrêt) Le disjoncteur de cette sortie s’est déclenché.
Off (arrêt) Off (arrêt) Le banc est hors tension.
Remarque : Les couleurs notées ici reètent la conguration du voyant DEL standard.
Voir le tableau à la page 35 pour toutes les dénitions des couleurs du voyant DEL.
C13
C19
Disjoncteur : Chaque banc d’essai est protégé par un disjoncteur. Si la
charge de l’équipement connecté dépasse la charge nominale maximale
de la PDU, le disjoncteur se déclenchera. Débrancher la charge en excès
et réinitialiser le disjoncteur.
Remarque : Chaque disjoncteur est équipé d’une protection à bouton-poussoir qui
empêche le déclenchement accidentel du disjoncteur. Pour désactiver le disjoncteur,
insérer un tournevis à tête plate dans la fente de réinitialisation.
Supports de montage : Utiliser ces supports pour monter la PDU.
Boutons de montage : Sont préinstallés à l’arrière de la PDU et sont
utilisés pour le montage sans outil.
Remarque : Quatre boutons de montage supplémentaires sont inclus pour
accommoder différents styles de bâtis.
DEL d’état du banc
Protection à bouton-
poussoir
Accessoire de montage du PDUMVROTATEBRKT : Utiliser ces supports
en forme de V pour monter la PDU avec ses sorties faisant face à l’arrière
du bâti.

41
Caractéristiques
Vis de mise à la terre : utiliser cette vis pour brancher n’importe quel
équipement nécessitant une mise à la terre au châssis.
Manchon de che C20 : (facultatif) Utiliser les manchons en plastique
C20incluspourretenirleschesauxprisesdecourant.Fixerlemanchon
àlacheens’assurantqueleslanguettesdepréhensiondemeurentà
l’extérieurdelacheetqu’ilreposesolidementenplace.Pourdébrancher
correctement l’équipement, utiliser les languettes de préhension pour
retirerlacheetlemanchondelaprisedecourant.
Port de conguration RJ-45 : Pour utilisation en usine seulement.
Manchons de che C14 : (facultatif) Utiliser les manchons en plastique
C14incluspourretenirleschesauxprisesdecourant.Fixerlemanchon
àlacheens’assurantqueleslanguettesdepréhensiondemeurentà
l’extérieurdelacheetqu’ilreposesolidementenplace.Pourdébrancher
correctement l’équipement, utiliser les languettes de préhension pour
retirerlacheetlemanchondelaprisedecourant.
Entretien
Votre produit Tripp Lite est couvert par la garantie décrite dans ce manuel. Une variété de garantie
prolongées et de programmes de service sur place sont également disponibles chez Tripp Lite.
Pour plus de renseignements sur le service, visitez www.tripplite.com/support. Avant de retourner
votre produit pour entretien ou réparation, suivez les étapes suivantes :
1. Relisezlesdirectivesd’installationetdefonctionnementdecemanuelandevousassurer
que le problème n’a pas pour origine une mauvaise lecture des directives.
2. Si le problème persiste, ne pas communiquer ou renvoyer le produit au vendeur. À la place,
visitez www.tripplite.com/support.
3. Si le problème nécessite une réparation, visitez www.tripplite.com/support et cliquez sur le
lien Product Returns (retour du produit). De cet endroit, vous pouvez demander un numéro
d’autorisation de retour de matériel (RMA) qui est exigé pour une réparation. Ce formulaire
en ligne simple vous demandera le numéro de modèle et le numéro de série de votre unité
ainsi que d’autres renseignements généraux concernant l’acheteur. Le numéro RMA, ainsi que
les instructions concernant le transport vous seront acheminées par courriel. Tout dommage
(direct, indirect, spécial ou fortuit) survenu au produit pendant le transport à
Tripp Lite ou à un centre de service autorisé Tripp Lite est exclu de la garanti. Les produits
expédiés à Tripp Lite ou à un centre de service autorisé doivent être prépayés. Inscrire le
numéro RMA sur le paquet. Si le produit est encore couvert par la garantie de deux ans,
joindre une copie de votre facture d’achat. Retourner le produit pour réparation par un
transporteur assuré à l’adresse qui vous a été donnée lorsque vous avez demandé le RMA.

23-08-082 93-338E_RevD
42
Garantie
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
Le vendeur garantit que ce produit, s’il est utilisé selon toutes les directives applicables, est exempt de défauts
d’origine de matériel et de main-d’oeuvre pour une période de 2 ans à partir de la date initiale d’achat. Si le produit
s’avère défectueux en matériel ou en main-d’oeuvre durant cette période, le vendeur réparera ou remplacera le
produit à sa discrétion. Vous pouvez obtenir un service selon cette garantie seulement en livrant ou en expédiant le
produit(aveclesfraisd’expéditionetdelivraisonprépayés)à:TrippLite,1111W.35thStreet,Chicago,IL60609
USA. Le vendeur paiera les frais d’expédition de retour. Visitez www.tripplite.com/support avant de retourner de
l’équipement pour réparation.
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS À L’USURE NORMALE OU AUX DOMMAGES RÉSULTANT D’ACCIDENTS,
DEMAUVAIS USAGE, D’ABUS OU DE NÉGLIGENCE. LE VENDEUR N’OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPLICITE AUTRE QUE
LA GARANTIE EXPRESSÉMENT SIGNIFIÉE À LA PRÉSENTE. EXCEPTÉ SELON LES LIMITES DE LA LOI APPLICABLE,
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS TOUTES LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE
CONFORMITÉ À UN BESOIN PARTICULIER, SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE ÉNONCÉE CI
DESSUS ET CETTE GARANTIE EXCLUE EXPLICITEMENT TOURS LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS.
Certaines juridictions ne permettent pas la limitation de la durée d’une garantie implicite et certaines juridictions
ne permettent pas la limitation ou l’exclusion de dommages accessoires ou consécutifs, en conséquence, les
limitations et les exclusions ci dessus pourraient ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits
légauxspéciquesetvouspourriezavoird’autresdroitsselonlesjuridictions.
MISE EN GARDE : L’utilisateur devra prendre soin de déterminer avant de l’utiliser si cet appareil convient, est
adéquat et sûr pour l’usage prévu. Puisque les applications individuelles sont sujettes à de grandes variations,
le fabricant ne fait aucune représentation ni n’offre de garantie quand à l’applicabilité et à la conformité de ces
appareils pour une application particulière.
Numéros d’identication de conformité aux règlements
Àdesnsdecerticationetd’identicationdeconformitéauxrèglements,votreproduitTrippLiteareçuun
numéro de série unique. Ce numéro se retrouve sur la plaque signalétique du produit, avec les inscriptions et
informations d’approbation requises. Lors d’une demande d’information de conformité pour ce produit, utilisez
toujours le numéro de série. Il ne doit pas être confondu avec le nom de la marque ou le numéro de modèle du
produit.
L’information de conformité WEEE pour les clients de Tripp Lite et recycleurs (Union européenne)
Souslesdirectivesetrèglementsdedéchetd’équipementsélectriqueetélectronique(Waste
ElectricalandElectronicEquipment,WEEE),lorsquelesclientsachètentlematérielélectriqueet
électronique neuf de Tripp Lite ils sont autorisés à :
• Envoyer le vieux matériel pour le recyclage sur une base de un-contre-un et en nature
(ceci varie selon le pays)
• Renvoyer le matériel neuf pour recyclage quand ceci devient éventuellement un rebut
LapolitiquedeTrippLiteestcelled’uneaméliorationcontinuelle.Lesspécicationspeuventêtremodiéessans
préavis.
TrippLite.Eaton.com/support

43
Руководствопользователя
3-фазныйблокраспределения
питанияразмером0Uс
измерителем
(Параметрыпофазамигруппамрозеток)
PDU3XMV6G32
(Серийныйномер:AG-00BD)
Важныеуказанияпо 44
техникебезопасности
Установка 45
Цифровойдисплей 47
Порядокиспользования 48
цифровогодисплея
Возможности 54
Техническоеобслуживание55
Гарантийныеобязательства56
English 1
Español 15
Français 29
Deutsch 57
TrippLite.Eaton.com/support
Охраняется авторским правом © 2023 Tripp Lite. Перепечатка запрещается.

44
Важныеуказанияпотехникебезопасности
СОХРАНИТЕНАСТОЯЩИЕУКАЗАНИЯ
В настоящем руководстве содержатся указания и предупреждения, которые
необходимо соблюдать в процессе установки, эксплуатации и хранения данного
изделия. Игнорирование этих указаний и предупреждений может привести к
потере гарантии на изделие.
• Блок распределения питания (PDU) удобно оснащен несколькими розетками, но НЕ
обеспечивает защиту подключенного оборудования от выбросов напряжения и шумов в линии.
• Блок распределения питания (PDU) предназначен только для использования в закрытых
помещениях с регулируемым микроклиматом вдали от источников повышенной влажности,
экстремальных температур, электропроводных загрязнителей, пыли и прямого солнечного
света.
• Поддерживайте температуру воздуха внутри помещения в диапазоне от 0°C до 50°C.
• Установка блока распределения питания (PDU) должна производиться только
квалифицированным техническим специалистом.
• Не устанавливайте блок распределения питания (PDU) на незакрепленной или неустойчивой
поверхности.
• Установку следует производить в соответствии с национальными электротехническими
нормативами. Обязательно используйте подходящие для устанавливаемой системы устройства
защиты от перегрузок по току в соответствии с номиналами, указанными на разъемах/
оборудовании.
• Подключите блок распределения питания (PDU) к розетке, соответствующей принятым в вашей
стране строительным нормам и надлежащим образом защищенной от избыточных токов,
коротких замыканий и замыканий на землю.
• Электрические розетки, через которые осуществляется электропитание оборудования, должны
быть установлены в легкодоступном месте вблизи него.
• Не подключайте блок распределения питания (PDU) к незаземленной розетке, а также к
удлинителям или переходникам, не имеющим заземления.
• Обязательно снабжайте любые модели, подключаемые неразъемным способом,
легкодоступным локальным устройством защитного отключения.
• Ни в коем случае не производите монтаж электрооборудования во время грозы.
• Ток, потребляемый отдельными элементами оборудования, подключаемыми к блоку
распределения питания (PDU), не должен превышать номинал соответствующих розеток блока
распределения питания (PDU).
• Суммарная нагрузка, создаваемая потребителями, подключенными к блоку распределения
питания (PDU), не должна превышать его максимально допустимую нагрузку.
• Не вносите изменений в конструкцию блока распределения питания (PDU), входных разъемов
или кабелей питания.
• Не высверливайте отверстий в корпусе блока распределения питания (PDU) и не пытайтесь
вскрыть какую-либо его часть. Внутри него нет деталей, обслуживаемых пользователем.
• Не используйте блока распределения питания (PDU) в случае повреждения любой из его
частей.
• Не рекомендуется использовать данное оборудование в системах жизнеобеспечения
в тех случаях, когда его сбой с большой вероятностью приведет к сбою оборудования
жизнеобеспечения или значительному снижению его безопасности или эффективности.
Запрещается использовать данное оборудование при наличии воспламеняющихся смесей
анестетических газов с воздухом, кислородом или закисью азота.

1-5
1-1
1-6
A
B
1-5
1-2 1-3 1-4
45
Установка
МонтажPDU
Примечание. Устройство, изображенное на иллюстрациях, может несколько отличаться от вашей модели
PDU. Независимо от конфигурации, пользователь должен установить пригодность оснастки и предполагаемых
процедур до начала монтажа. Блок распределения питания (PDU) и входящая в его комплект оснастка
предназначены для обычных типов шкафов и могут не подходить для всех целей применения. Установочные
конфигурации могут различаться в деталях. В комплект поставки входят винты для крепления монтажных
кронштейнов к PDU. Используйте только винты, поставляемые производителем, или их полный аналог.
Примечание. Монтажные защелки устанавливаются на PDU предприятием-изготовителем в целях обеспечения
возможности безынструментального монтажа.
1-1
Для монтажа PDU с использованием
заводских монтажных защелок установите
его внутри шкафа желаемым образом,
совместите защелки с установочными
прорезями в стойке и вдвиньте PDU в его
штатное положение.
1-2
Для прикрепления монтажных
кронштейнов к PDU снимите с него
монтажные защелки.
1-3
Прикрепите монтажные кронштейны к
PDU при помощи винтов, поставляемых в
комплекте с ним.
1-4
Прикрепите PDU к вертикальной
направляющей вашего шкафа. (Для
крепления монтажных кронштейнов к
направляющей используйте монтажные
приспособления, входящие в комплект
вашего шкафа.)
1-5
Для установки на место монтажных
защелок, используемых для
безынструментального монтажа, снимите
монтажные кронштейны, а затем
установите монтажные защелки обратно
на PDU.
Примечание. Обязательно вставьте 2 защелки
либо в верхнее отверстие на каждом конце
PDU, либо в нижнее отверстие на каждом
конце PDU.
1-6
Для установки PDU таким образом,
чтобы его розетки были обращены к
задней стороне шкафа, используйте
входящее в его комплект приспособление
PDUMVROTATEBRKT. Сначала
прикрепите монтажную защелку
A
к
V-образному кронштейну
B
при помощи
винта и шайбы, входящих в комплект.
Затем прикрепите этот кронштейн к PDU,
используя закрепленное на защелке
гнездо, после чего прикрепите PDU к
стойке с помощью монтажной защелки.
Этот кронштейн фактически меняет
положение монтажных защелок таким
образом, чтобы розетки PDU могли быть
обращены к задней стороне шкафа.

L2-N BANK 2L1-N BANK 1
2-2
2-3
2-4
A
46
Установка
ПодключениеPDU
2-1
Модель PDU3XMV6G32 оснащена разъемом типа IEC 309 3P + N + E
(3 фазы + нейтраль + земля) красного цвета на 32 A
Наименование
модели Входной разъем
Макс. входной
ток в амперах
(ограничивается
сечениями
входного шнура
и разъема)
Диапазон
входных
напряжений
Диапазон
выходных
напряжений
Прерыватели
тока
Длина
шнура Розетки
PDU3XMV6G32
IEC 309
3P + N + E
(3 фазы +
нейтраль + земля)
красного цвета
на 32 A
32 A 360-415 B 208-240 B
6 x
Однополюсный,
20 A, групповые
1,8 m
Всего 42 шт.;
6 групп по 1 шт.
типа C19, 6 шт.
типа C13
2-2
Подключите входной разъем к
совместимому источнику питания
переменного тока на вашем объекте.
2-3
Подключите входные разъемы вашего
оборудования к соответствующим
выходным розеткам PDU. Свечение
находящегося рядом с каждой розеткой
светодиодного индикатора указывает
на ее готовность к распределению
электропитания переменного тока,
поступающего от источника.
Примечание. Не рекомендуется подключать
к PDU потребители, находящиеся
под напряжением. Если подключаемый
потребитель снабжен выключателем On/
o (Вкл/Выкл), то перед подключением
переведите его в положение OFF (ВЫКЛ).
2-4
Опциональная процедура фиксации
шнура
Зафиксируйте разъемы в розетках
при помощи входящих в комплект
пластмассовых муфт под разъемы
C14 и C20. Прикрепите муфту к
разъему, убедившись в том, что ее
язычки
A
остаются за пределами
разъема и плотно прилегают к нему.
Для правильного отсоединения
оборудования следует вынимать разъем
с муфтой из розетки, держась за язычки.

A
BC DE
47
Цифровойдисплей
A
3-разрядный дисплей: отображает измеренные и расчетные значения, такие как ток в
амперах, мощность в киловаттах, напряжение в вольтах и дисбаланс мощности в процентах.
B
Кнопки со стрелками: эти кнопки используются для переключения между следующими
опциями: Outlet (Розетка), Input (Вход), Bank (Группа), Power (Питание), Load Balance (Баланс
нагрузок), Sensor (Датчик) и Digital Brightness (Цифровая регулировка яркости). Длительное
нажатие кнопок со стрелками вверх или вниз позволяет пользователю мгновенно переходить
к следующей по очереди измерительной категории.
C
Кнопка выбора режима: после выбора какой-либо опции меню с помощью кнопок со
стрелками для прокрутки подопций внутри каждой категории используется кнопка выбора
режима. Подопции отображаются при помощи светодиодных индикаторов.
D
Светодиодные индикаторы: горящий светодиодный индикатор указывает на то, какая
величина отображается на 3-разрядном экране.
Ток (А): Wпри выборе данной опции на дисплее отображается (в амперах) нагрузка на
выбранную входную фазу (L#) или группу потребителей (B#).
Мощность (кВт): при выборе данной опции на дисплее отображается (в кВт) нагрузка
на выбранную группу потребителей (B#) или суммарная выходная мощность (OP).
Напряжение (В): на дисплее отображается напряжение на входной фазе (L#) или
группе потребителей (B#).
Несбалансированная нагрузка (%UB): при загорании этого индикатора на дисплее
отображается процентное отклонение от среднего измеренного значения, создаваемое
несбалансированной нагрузкой. Отображается отклонение фазы в процентах.
Желаемое значение является равным или максимально близким к нулю.
E
2-разрядный дисплей: на этом дисплее отображается выбранная опция из следующего
списка: “Входная фаза” (L#), “Баланс нагрузок” (UB), “Группа нагрузок” (B#) или “Выходная
мощность” (OP).
Описания откликов на нажатие кнопок:
Переключатель Действие Функция управления
Кнопка
“вверх”
Нажатие с удержанием 1/2 с Последовательный переход к следующей выше опции меню.
Нажатие с удержанием 3 с Переход к следующей выше измерительной категории.
Кнопка “вниз”
Нажатие с удержанием 1/2 с Последовательный переход к следующей ниже опции меню.
Нажатие с удержанием 3 с Переход к следующей ниже измерительной категории.
Кнопка
выбора
режима
Нажатие с удержанием 1/2 с
Отображение доступных опций для данной измерительной
категории.
Нажатие с удержанием 3 с
Переход к выбранной доступной опции для данной
конфигурационной категории.

L3-N BANK 6L2-N BANK 5L1-N BANK 4L3-N BANK 3L2-N BANK 2L1-N BANK 1
L1-N BANK 1
L2-N BANK 2
L3-N BANK 3
L1-N BANK 4
L2-N BANK 5
L3-N BANK 6
Factory Use Only
L1-N L1-NL3-N L3-NL2-N L2-N
n
n
i 5.5
L i
4 0 0
L i
48
Цифровойдисплей
РасположениерозетокпогруппамнагрузокиСообщенияна
дисплее
PDU3XMV6G32
МОДЕЛЬ
НАДПИСЬ НА
ШЕЛКОГРАФИЧЕСКОЙ НАКЛЕЙКЕ
ОБОЗНАЧЕНИЕ НА
2-РАЗРЯДНОМ ДИСПЛЕЕ
PDU3XMV6G32
L1-N (Группа 1) B1
L2-N (Группа 2) B2
L3-N (Группа 3) B3
L1-N (Группа 4) B4
L2-N (Группа 5) B5
L3-N (Группа 6) B6
ОБОЗНАЧЕНИЕ ВХОДНЫХ ФАЗ
ОТОБРАЖАЕМАЯ ВХОДНАЯ ФАЗА ОБОЗНАЧЕНИЕ НА 2-РАЗРЯДНОМ ДИСПЛЕЕ
L1-N L1
L2-N L2
L3-N L3
Порядокиспользованияцифровогодисплея
Прокруткавходныхфазиопций(измерительнаякатегория)
Для переключения между опциями и данными внутри какого-либо меню нажмите кнопку выбора
режима (MODE). При кратковременном нажатии кнопок со стрелками производится переключение
между меню. При длительном нажатии производится переключение между измерительными
категориями. Порядок прокрутки дисплея приведен ниже.
Входная фаза 1
Входная фаза 2
Амперы Вольты*
*Примечание. Отображаемые
значения напряжений
представляют собой
межфазные напряжения (т.е.
отображаемое значение L1
будет соответствовать
напряжению L1-L2).

n
2 0
n
i 5.5
L 2
n
i 5.5
L 3
n
4 0 0
L 2
n
4 0 0
L 3
49
Порядокиспользованияцифровогодисплея
Фазовый дисбаланс (%)
Определение несбалансированной нагрузки (измерительная категория)
Входная фаза 2
Входная фаза 3
Амперы
Амперы
Вольты*
Вольты*
К определению
несбалансированной нагрузки

n
n
n
n
n
n
1 0 .5
2. 1 8
2 0 8
1 0 .5
2. 1 8
2 0 8
n
n
n
1 0 .5
2. 1 8
2 0 8
50
Порядокиспользованияцифровогодисплея
Прокрутка групп нагрузок и опций (измерительная категория)
Прокручивайте отображаемые параметры для каждой группы потребителей с помощью кнопки
выбора режима (MODE) и кнопки
.
Амперы
Амперы
Киловатты
Киловатты
Вольты
Вольты
Группы #2
Группы #3
К
суммарной
выходной
мощности
Амперы Киловатты Volts
Примечание. Продолжайте те же действия для групп нагрузок 4-6.

n
i.2 3
OP
n
n
Y
51
Порядокиспользованияцифровогодисплея
Для переключения между опциями и данными внутри какого-либо меню нажмите кнопку выбора
режима (MODE). При кратковременном нажатии кнопок со стрелками производится переключение
между меню. При длительном нажатии производится переключение между измерительными
категориями. Порядок прокрутки дисплея приведен ниже.
Суммарная выходная мощность (измерительная категория)
Киловатты
Прокрутка
функциональных
опций
Для переключения между опциями и данными внутри какого-либо меню нажмите кнопку выбора
режима (MODE). При кратковременном нажатии кнопок со стрелками производится переключение
между меню. При длительном нажатии производится переключение между измерительными
категориями. Порядок прокрутки дисплея приведен ниже.
Прокрутка функциональных опций (конфигурационная категория)
При включении функции автоматической прокрутки на дисплее с 4-секундным интервалом
отображаются данные о входных фазах, дисбалансе нагрузок и группах нагрузок. Буква Y
означает, что данная функция включена; буква N означает, что данная функция отключена. При
нажатии любой кнопки происходит отключение функции автоматической прокрутки, что позволяет
пользователю перемещаться между опциями меню. Если ни одна из кнопок не нажимается, то
после прокрутки всех опций наступает 10-секундный перерыв.
Примечание. Для переключения между опциями удерживайте кнопку выбора режима (MODE) нажатой в течение
3 секунд. Буква, отображаемая на 2-разрядном дисплее, соответствует выбранной опции.
К регулировке яркости
светодиодных индикаторов

n
n
n
4 I 2
n
3
n
n
I 2
52
Порядокиспользованияцифровогодисплея
Яркость и цветовая маркировка светодиодных индикаторов
(конфигурационная категория)
Для прокрутки каждой опции удерживайте кнопку выбора режима (MODE) нажатой в течение
3 секунд. Цифра, отображаемая на 2-разрядном дисплее, означает следующее: 1=25%; 2=50%;
3=75%; 4=100%
Опции цветовой маркировки светодиодных индикаторов розеток
(конфигурационная категория)
Для переключения между опциями удерживайте кнопку выбора режима (MODE)
нажатой в течение 3 секунд. Цифра, отображаемая на 2-разрядном дисплее,
означает выбранный тип маркировки: 1=стандартная, 2=альтернативная

n
n
88
8 8 8
n
n
0 3.0
0 i
0 3.0
0 i
53
ПОКАЗАНИЯ СВЕТОДИОДНЫХ ИНДИКАТОРОВ ГРУППА:
Конфигурация
светодиодных
индикаторов Цвет индикатора
Группы
Статус Описание
Стандартная
1
Отключен Отключен Питание группы отсутствует
Зеленый Включен
Автоматический выключатель в положении “вкл.” –
Питание группы присутствует
Желтый Включен
Ток через группы питание превысил 80% от
номинального значения – розетка группы питание
Красный Отключен
Напряжение на группы питание ниже порогового
значения низкого напряжения – Группа отключена
Мигающий красный Отключен
Автоматический выключатель расцеплен –
отсутствует питание розетки
Альтернативная
Отключен Отключен Питание группы отсутствует
Красный Включен
Автоматический выключатель в положении “вкл.” –
Питание группы присутствует
Мигающий красный Включен
Ток через группы питание превысил 80% от
номинального значения – розетка группы питание
Зеленый Отключен
Напряжение на группы питание ниже порогового
значения низкого напряжения – Группа отключена
Мигающий зеленый Отключен
Автоматический выключатель расцеплен –
отсутствует питание группы питание
1
Эта конфигурация установлена по умолчанию.
Опциидисплея
Тестирование светодиодных индикаторов
Для тестирования дисплея удерживайте кнопку выбора режима (MODE) нажатой в течение 3
секунд. В течение 5 секунд все светодиодные индикаторы и сегменты дисплея будут гореть
зеленым светом, а все светодиодные индикаторы нагрузки – желтым. В случае возникновения
каких-либо проблем, связанных с функциональностью сегментов дисплея или светодиодных
индикаторов, посетите страницу www.tripplite.com/support.
Поворот изображения на дисплее
В любой момент времени при
одновременном нажатии кнопок со
стрелками и их удержании в течение
3 секунд производится поворот
изображений на 2- разрядном и
3-разрядном дисплеях.
Порядокиспользованияцифровогодисплея

54
Возможности
Розетки: в штатном режиме работы розетки распределяют мощность
переменного тока между подключенными к ним элементами
оборудования.
Светодиодный индикатор статуса группы: при включении
питания устройства каждый из светодиодных индикаторов статуса
группы загорается в момент готовности соответствующей группы к
распределению питания переменного тока.
Цвет
индикатора
Группы
Статус Комментарии/примечания
Зеленый Включен Штатный режим работы.
Желтый Включен Ток через группу превысил 80% от номинального
значения.
Красный Отключен Напряжение на группе розеток не достигает нижнего
порогового значения напряжения.
Мигающий
красный
Отключен Автоматический выключатель данной группы
расцеплен.
Отключен Отключен Группа обесточена.
Примечание. Указанные здесь цвета соответствуют стандартной конфигурации
светодиодных индикаторов. Полную расшифровку цветовых маркировок
светодиодных индикаторов см. на стр 48.
C13
C19
Автоматический выключатель (в некоторых моделях): каждая группа
нагрузок защищена автоматическим выключателем. Если нагрузка,
создаваемая подключенным оборудованием, превышает максимально
допустимую нагрузку для этих групп розеток PDU, то происходит
срабатывание автоматического выключателя. Отсоедините избыточную
нагрузку и верните выключатель в исходное положение.
Примечание. Каждый выключатель оснащается предохранителем возврата в
исходное положение с целью предотвращения его случайного расцепления. Для
перевода переключателя в положение “выкл.” вставьте отвертку с плоским
жалом в гнездо сброса в исходное положение.
Монтажные кронштейны: используйте эти кронштейны для монтажа
PDU.
Монтажные защелки: устанавливаются на задней стороне PDU заводом-
изготовителем и используются для его монтажа без помощи инструментов.
Примечание. Для монтажа в шкафы различного типа в комплекте поставляются
четыре дополнительные монтажные защелки.
Светодиодный
индикатор статуса
группы
Предохранитель
возврата в исходное
положение
Вспомогательное монтажное приспособление PDUMVROTATEBRKT:
эти V-образные кронштейны следует использовать для установки PDU
таким образом, чтобы его розетки были обращены к задней стороне
шкафа.

55
Возможности
Винт заземления: используется для соединения с любым
оборудованием, требующим заземления шасси.
Муфта разъема С20: (опция) зафиксируйте разъемы в розетках при
помощи входящих в комплект пластмассовых муфт под разъемы C20.
Прикрепите муфту к разъему, убедившись в том, что ее язычки остаются
за пределами разъема и плотно прилегают к нему. Для правильного
отсоединения оборудования следует вынимать разъем с муфтой из
розетки, держась за язычки.
Конфигурационный порт RJ-45: Только для промышленного
применения.
Муфта разъема С14: (опция) зафиксируйте разъемы в розетках при
помощи входящих в комплект пластмассовых муфт под разъемы C14.
Прикрепите муфту к разъему, убедившись в том, что ее язычки остаются
за пределами разъема и плотно прилегают к нему. Для правильного
отсоединения оборудования следует вынимать разъем с муфтой из
розетки, держась за язычки.
Техническоеобслуживание
На продукцию компании Tripp Lite распространяется гарантия, описанная в данном руководстве.
Также доступны различные программы продлеваемой гарантии и обследования на объекте от
компании Tripp Lite. Для получения более подробной информации о сервисном обслуживании
посетите веб-сайт компании www.tripplite.com/support. Перед возвратом продукции для
обслуживания, выполните следующие шаги:
1. Просмотрите инструкции по установке и эксплуатации, изложенные в данном руководстве,
чтобы убедиться, что проблемы происходят не из-за неправильного понимания инструкций.
2. Если проблема сохраняется, не обращайтесь и не возвращайте инвертор/зарядное
устройство торговому посреднику. Вместо этого посетите веб-сайт www.tripplite.com/support.
3. Если для решения проблемы требуется ремонт, посетите веб-сайт www.tripplite.com/support
и перейдите по ссылке Product Returns (возврат продукции). Здесь можно сделать запрос
о номере разрешения на возврат (RMA), который необходим для ремонта. В этой простой
интерактивной форме нужно будет заполнить номер модели устройства и его серийный
номер, а также общую информацию о покупателе. Номер RMA вместе с инструкциями по
отправке будет выслан по электронной почте. Любые повреждения (прямые, косвенные,
умышленные или побочные) продукции, полученные в результате транспортировки в
компанию Tripp Lite или в уполномоченный сервисный центр, гарантией не покрываются.
Транспортировка продукции в компанию Tripp Lite или в авторизованный сервисный центр
должна быть оплачена отправителем. На внешней стороне упаковки нанесите номер
разрешения на возврат. Если продукт находится на гарантии, вложите копию чека или
документа на приобретение. Доставку продукции для обслуживания осуществляйте через
застрахованных перевозчиков по адресу, полученному вместе с разрешением на возврат.

23-08-082 93-338E_RevD
56
Гарантийныеобязательства
Условия 2-летней ограниченной гарантии
Продавец гарантирует отсутствие изначальных дефектов материала или изготовления в течение 2 лет с момента
первой покупки данного изделия при условии его использования в соответствии со всеми применимыми к нему
указаниями. В случае проявления каких-либо дефектов материала или изготовления в течение указанного
периода Продавец осуществляет ремонт или замену данного изделия исключительно по своему усмотрению.
ДЕЙСТВИЕ НАСТОЯЩЕЙ ГАРАНТИИ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА СЛУЧАИ ЕСТЕСТВЕННОГО ИЗНОСА ИЛИ
ПОВРЕЖДЕНИЯ В РЕЗУЛЬТАТЕ АВАРИИ, НЕНАДЛЕЖАЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, НАРУШЕНИЯ ПРАВИЛ
ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЛИ ХАЛАТНОСТИ. ПРОДАВЕЦ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ НИКАКИХ ЯВНО ВЫРАЖЕННЫХ
ГАРАНТИЙ ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ПРЯМО ИЗЛОЖЕННОЙ В НАСТОЯЩЕМ ДОКУМЕНТЕ. ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ
СЛУЧАЕВ, ЗАПРЕЩЕННЫХ ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, ВСЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ,
ВКЛЮЧАЯ ВСЕ ГАРАНТИИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПО НАЗНАЧЕНИЮ,
ОГРАНИЧЕНЫ ПО ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ ДЕЙСТВИЯ ВЫШЕУКАЗАННЫМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ; КРОМЕ
ТОГО, ИЗ НАСТОЯЩЕЙ ГАРАНТИИ ЯВНЫМ ОБРАЗОМ ИСКЛЮЧАЮТСЯ ВСЕ ПОБОЧНЫЕ, СЛУЧАЙНЫЕ И
КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ. (В некоторых штатах не допускается введение ограничений на продолжительность
действия тех или иных подразумеваемых гарантий, а в некоторых - исключение или ограничение размера
побочных или косвенных убытков. В этих случаях вышеизложенные ограничения или исключения могут на вас не
распространяться. Настоящая гарантия предоставляет вам конкретные юридические права, а набор других ваших
прав может быть различным в зависимости от юрисдикции).
ВНИМАНИЕ! До начала использования данного устройства пользователь должен убедиться в том, что оно
является пригодным, соответствующим или безопасным для предполагаемого применения. В связи с большим
разнообразием конкретных применений производитель не дает каких-либо заверений или гарантий относительно
пригодности данных изделий для какого-либо конкретного применения или их соответствия каким-либо
конкретным требованиям.
Идентификационные номера, свидетельствующие о соответствии нормативным требованиям
С целью идентификации, а также сертификации соответствия нормативным требованиям, приобретенному
Вами изделию компании Tripp Lite присвоен уникальный серийный номер. Серийный номер, вместе со всей
необходимой информацией и маркировками об одобрении, указан на ярлыке изготовителя, прикрепленном к
изделию. При запросе информации о соответствии нормативным требованиям всегда сообщайте серийный
номер изделия. Не следует путать серийный номер с маркой или номером модели изделия.
Информация для клиентов компании Tripp Lite о соблюдении требований директивы ЕС об отходах
электрического и электронного оборудования (WEEE)
Согласно директиве ЕС об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE) и
применимым нормам в случаях, когда покупатели приобретают новое электрическое и электронное
оборудование компании Tripp Lite, они имеют право на следующее:
• Отправку старого оборудования, которое является эквивалентным по количеству и идентичным
полученному новому оборудованию, на утилизацию (это условие может отличаться в зависимости
от страны)
• Отправку нового оборудования обратно на утилизацию, когда оно в конечном итоге становится
изношенным
Компания Tripp Lite постоянно совершенствует свою продукцию. В связи с этим возможно изменение
технических характеристик без предварительного уведомления.
TrippLite.Eaton.com/support

57
Benutzerhandbuch
3-Phasen-Mess-OU
Stromverteilungseinheit (PDU)
(Phasen- und Bankmessungen)
PDU3XMV6G32
(Seriennummer: AG-00BD)
Wichtige Sicherheitshinweise 58
Installation 59
Digitalanzeige 61
Verwendung der Digitalanzeige 62
Funktionen 68
Service 69
Garantie 70
English 1
Español 15
Français 29
Русский 43
TrippLite.Eaton.com/support
Copyright © 2023 Tripp Lite. Alle Rechte vorbehalten.

58
Wichtige Sicherheitshinweise
BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
Das vorliegende Benutzerhandbuch enthält Anweisungen und Warnhinweise, die bei
Installation, Betrieb und Lagerung des hierin beschriebenen Produkts befolgt werden
sollten. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen und Warnungen kann die Garantie
beeinträchtigen.
VORSICHT Die Verwendung dieses Geräts sollte nur durch Personen erfolgen, die entsprechend
geschult oder qualifiziert sind. Personen, die nicht geschult oder qualifiziert sind, sollten dieses
Gerät ausschließlich unter der Aufsicht einer Person, die dafür entsprechend geschult oder
qualifiziert ist, verwenden.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn Kabel und Stecker beschädigt sind; wenn es nicht
richtig funktioniert, fallen gelassen wurde oder beschädigt ist, bringen Sie es zur Inspektion und
Reparatur in ein autorisiertes Servicecenter.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Servicepartner
oder von qualifiziertem Personal ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Die PDU bietet den Komfort mehrerer Ausgänge, bietet jedoch KEINEN Überspannungsschutz
oder Schutz gegen Leitungsrauschen für die angeschlossenen Geräte.
• Die PDU ist nur für den Gebrauch in Innenräumen, in einer kontrollierten Umgebung und
geschützt vor übermäßiger Feuchtigkeit, extremen Temperaturen, leitfähigen Verunreinigungen,
Staub oder direktem Sonnenlicht vorgesehen.
• Halten Sie die Raumtemperatur zwischen 32 °F und 122 °F (0 °C und 50 °C).
• DiePDUdarfnurvoneinemqualiziertenTechnikerinstalliertwerden.
• VersuchenSienicht,diePDUaufeinerunsicherenoderinstabilenOberächezumontieren.
• Installieren Sie die PDU gemäß den VDE-Vorschriften. Stellen Sie sicher, dass Sie für die
Installation den richtigen Überstromschutz entsprechend der Leistung der Stecker/Geräte
verwenden.
• Stecken Sie die PDU in eine Steckdose ein, die den örtlichen Bauvorschriften entspricht und
ausreichend gegen Überströme, Kurzschlüsse und Erdschlüsse geschützt ist.
• Die Steckdosen, die das Gerät mit Strom versorgen, sollten sich in der Nähe des Geräts
bendenundleichtzugänglichsein.
• Schließen Sie die PDU nicht an eine ungeerdete Steckdose oder an ein Verlängerungskabel
oder einen Adapter an, die die Erdung aufheben.
• Achten Sie darauf, bei allen Modellen, die fest installiert sind und keinen leicht zugänglichen
Stecker haben, eine lokale Trennvorrichtung vorzusehen.
• Versuchen Sie niemals, elektrische Geräte während eines Gewitters anzuschließen.
• Einzelne Geräte, die an die PDU angeschlossen werden, sollten nicht mehr Strom verbrauchen
als die Ausgangsleistung der jeweiligen PDU.
• Die an die PDU angeschlossene Gesamtlast darf die maximale Lastangabe für die PDU nicht
überschreiten.
• Versuchen Sie nicht, die PDU, Eingangsstecker oder Stromkabel zu verändern.
• Bohren Sie das Gehäuse der PDU nicht an und versuchen Sie nicht, es zu öffnen. Sie enthält
keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
• Versuchen Sie nicht, die PDU zu verwenden, wenn ein Teil davon beschädigt ist.
• Die Verwendung dieses Geräts für lebenserhaltende Systeme, in denen der Ausfall des
Geräts den Ausfall des lebenserhaltenden Systems verursachen oder dessen Sicherheit
beziehungsweise Wirksamkeit erheblich beeinträchtigen kann, wird nicht empfohlen. Verwenden
SiedasGerätnichtinderNähevonentammbarenAnästhesiegemischen,dieLuft,Sauerstoff
oder Distickstoffmonoxid (Lachgas) enthalten.

1-5
1-1
1-6
A
B
1-5
1-2 1-3 1-4
59
Installation
Montage der PDU
Hinweis: Die Abbildungen können sich ein wenig von Ihrem PDU-Modell unterscheiden. Unabhängig von der
Konguration muss der Benutzer vor der Montage die Eignung der Hardware und Verfahren feststellen. Die PDU und
die mitgelieferte Hardware sind für gängige Typen von Racks und Rackgehäusen konzipiert und möglicherweise nicht
für alle Anwendungen geeignet. Die genauen Montagekongurationen können variieren. Schrauben zur Befestigung
der Montagehalterungen an der PDU sind im Lieferumfang enthalten. Verwenden Sie ausschließlich die vom
Hersteller mitgelieferten Schrauben oder genau entsprechende.
Hinweis: Montageknöpfe sind an der PDU vorinstalliert
und ermöglichen eine werkzeuglose Montage.
1-1
Um die PDU mit Hilfe der vorinstallierten
Montageknöpfe zu montieren,
positionieren Sie die PDU wie gewünscht
im Rackgehäuse, richten Sie die Knöpfe
an den Montageschlitzen im Rack aus und
schieben Sie die PDU in Position.
1-2
Um die Montagehalterungen an der
PDU zu befestigen, nehmen Sie die
Montageknöpfe ab.
1-3
Befestigen Sie die Montagehalterungen mit
den mitgelieferten Schrauben an der PDU.
1-4
Befestigen Sie die PDU an einer vertikalen
Schiene in Ihrem Rack oder Rackgehäuse.
(Verwenden Sie die mit Ihrem Rack oder
Rackgehäuse gelieferten Montageteile, um
die Montagehalterungen an der Schiene zu
befestigen.)
1-5
Um die Montageknöpfe für die
werkzeuglose Montage wieder
anzubringen, entfernen Sie die
Montagehalterungen und bringen Sie dann
die Montageknöpfe an der PDU an.
Hinweis: Achten Sie darauf, die beiden Knöpfe
entweder in das obere Loch an beiden Enden
der PDU oder in das untere Loch an beiden
Enden der PDU einzuführen.
1-6
Um die PDU so zu installieren, dass ihre
Ausgänge zur Rückseite des Racks zeigen,
verwenden Sie bitte das mitgelieferte
Zubehör PDUMVROTATEBRKT. Bringen
Sie zuerst den Montageknopf
A
mit
der mitgelieferten Schraube und
Unterlegscheibe an der V-förmigen
Halterung
B
an. Verwenden Sie dann den
Steckplatz für die Knopfbefestigung, um
die Halterung an der PDU anzubringen,
und den Montageknopf, um die PDU am
Rack zu befestigen. Durch die Halterung
werden die Montagehalterungen so
positioniert, sodass die Ausgänge der PDU
zur Rückseite des Racks zeigen.

L2-N BANK 2L1-N BANK 1
2-2
2-3
2-4
A
60
Installation
Anschließen der PDU
2-1
Die PDU3XMV6G32 ist mit einem roten 32A-Stecker (3P+N+E) gem. IEC 309
ausgestattet.
Modellbezeich-
nung Eingangsstecker
Max. Eingang
in Ampere
(beschränkt
durch das Ein-
gangskabel und
den -stecker)
Eingangs-
spannungs-
bereich
Ausgangs-
spannungs-
bereich
Schutz-
schalter
Kabel-
länge Ausgänge
PDU3XMV6G32
Roter 32A-Stecker
(3P+N+E) gem.
IEC 309
32 A 360-415V 208-240V
6 x Einpolig,
20 A Abzweig-
leistung
6 ft.
(1,8 m)
42 Gesamt:
6 Bänke mit (1)
C19 und (6) C13
2-2
Stecken Sie den Eingangsstecker in eine
kompatible Wechselstromquelle in Ihrem
Gebäude.
2-3
Stecken Sie die Eingangsstecker Ihrer
Geräte in die entsprechenden Eingänge
der PDU. Die LED an den einzelnen
Bänken leuchtet, wenn die Bank bereit
ist, Wechselstrom zu verteilen.
Hinweis: Es wird empfohlen, keine
stromführende Last an die PDU
anzuschließen. Wenn die Last, die Sie
anschließen möchten, über einen EIN/AUS-
Schalter verfügt, schalten Sie diesen bitte vor
dem Anschluss auf AUS.
2-4
Vorgehensweise zur Kabelsicherung
(Optional)
Verwenden Sie die mitgelieferten C14-
und C20-Kunststoffhülsen, um die
Stecker in den Eingängen zu sichern.
Bringen Sie die Hülse am Stecker an und
achten Sie darauf, dass die Zuglaschen
A
außen am Stecker bleiben und dass
der Stecker sichereren Halt hat. Um ein
Gerät ordnungsgemäß auszustecken,
verwenden Sie die Zuglaschen, um den
Stecker und die Hülse aus der Buchse zu
entnehmen.

A
BC DE
61
Digitalanzeige
A
3-stellige Anzeige: Zeigt gemessene oder berechnete Werte wie Stromstärke, Kilowatt,
SpannungundProzentsatzderLeistungsschieastan.
B
Pfeiltasten: Blättern Sie mit diesen Tasten durch die angegebenen Optionen für Eingang, Bank,
Leistung, Lastbalance und Helligkeit der Anzeige. Durch langes Drücken der Aufwärts- oder
Abwärtspfeiltaste kann der Benutzer zur nächsten sequentiellen Messkategorie springen.
C
Modustaste: Wenn eine Menüoption mit den Pfeiltasten ausgewählt wurde, kann man
mit der Modustaste durch die Unteroptionen innerhalb der einzelnen Kategorien blättern.
Unteroptionen werden über die Anzeige-LEDs angezeigt.
D
Anzeige-LEDs: Eine leuchtende LED zeigt an, welcher Wert auf dem 3-stelligen Bildschirm
angezeigt wird.
Ampere (A): Bei Auswahl wird die Last der ausgewählten Eingangsphase (L#) oder
Lastbank (B#) in Ampere angezeigt.
Leistung (kW): Bei Auswahl wird die Last der ausgewählten Lastbank (B#) oder die
Gesamtausgangsleistung (Output Power, OP) in kW angezeigt.
Spannung (V): Die Spannung der Eingangsphase (L#) oder der Lastbank (B#) wird
angezeigt.
Schieast (%UB): Wenn diese Anzeige leuchtet, wird die prozentuale Abweichung der
unsymmetrischen Last vom durchschnittlichen Messwert angezeigt. Wünschenswert ist
ein Wert von Null oder nahezu Null.
E
2-stellige Anzeige: DieseAnzeigezeigtan,obdieOptionEingangsphase(L#),Schieast(UB),
Lastbank (B#) oder Ausgangsleistung (OP) gewählt ist.
Belegung der Tastenreaktion:
Schalten Aktion Steuerfunktion
Aufwärts-
Drucktaste
½ Sek. drücken Bewegt sich nacheinander um eine Auswahl im Menü nach oben.
3 Sek. drücken Wechselt zur nächsten unteren Messkategorie.
Abwärts-
Drucktaste
½ Sek. drücken Bewegt sich nacheinander um eine Auswahl im Menü nach unten.
3 Sek. drücken Wechselt zur nächsten oberen Messkategorie.
Modus-
Drucktaste
½ Sek. drücken Zeigt die verfügbaren Optionen für eine bestimmte Messkategorie an.
3 Sek. drücken
Wählt die ausgewählte verfügbare Option für eine bestimmte
Kongurationskategorieaus.

L3-N BANK 6L2-N BANK 5L1-N BANK 4L3-N BANK 3L2-N BANK 2L1-N BANK 1
L1-N BANK 1
L2-N BANK 2
L3-N BANK 3
L1-N BANK 4
L2-N BANK 5
L3-N BANK 6
Factory Use Only
L1-N L1-NL3-N L3-NL2-N L2-N
n
n
i 5.5
L i
4 0 0
L i
62
Digitalanzeige
Position der Lastaufnahme und Anzeigereferenzen
PDU3XMV6G32
Modell
BESCHREIBUNG DES
SIEBDRUCK-ETIKETTS
2-STELLIGE ANZEIGE REFERENZ
PDU3XMV6G32
L1-N (Bank 1) B1
L2-N (Bank 2) B2
L3-N (Bank 3) B3
L1-N (Bank 4) B4
L2-N (Bank 5) B5
L3-N (Bank 6) B6
EINGANGSPHASE REFERENZ
EINGANGSPHASE GEMELDET 2-STELLIGE ANZEIGE REFERENZ
L1-N L1
L2-N L2
L3-N L3
Verwendung der Digitalanzeige
Durch Eingangsphasen und Optionen blättern
(Kategorie Messung)
Drücken Sie die Modustaste, um innerhalb eines Menüs zwischen Optionen und Daten
umzuschalten. Durch kurzes Drücken der Pfeiltasten wechseln Sie zwischen den Menüs. Durch
langes Drücken springen Sie zwischen den Messkategorien. Das Bildlaufmuster der Anzeige ist
unten skizziert.
Eingangsphase 2
Eingangsphase 1
Ampere Volt*
* Hinweis: Die angezeigten
Spannungen sind verkettete
Spannungen (d. h. die Anzeige L1
zeigt die Spannung L1-L2 an).

n
2 0
n
i 5.5
L 2
n
i 5.5
L 3
n
4 0 0
L 2
n
4 0 0
L 3
63
Verwendung der Digitalanzeige
Phasenungleichgewicht %
Erkennung von Schieasten (Messkategorie)
Eingangsphase 2
Ampere Volt*
Eingangsphase 3
Ampere Volt*
Zur Erkennung von
Schieasten

n
n
n
n
n
n
1 0 .5
2. 1 8
2 0 8
1 0 .5
2. 1 8
2 0 8
n
n
n
1 0 .5
2. 1 8
2 0 8
64
Verwendung der Digitalanzeige
Blättern durch Lastbänke und Optionen (Kategorie Messung)
Blättern Sie durch die Parameteranzeige für die einzelnen Lastbänke mit Hilfe der Modustaste und
der Pfeiltasten.
Ampere
Ampere
Kilowatt
Kilowatt
Volt
Volt
Bank #2
Bank #3
Zur Gesamtaus-
gangsleistung
Ampere Kilowatt Volt
Hinweis: Fahren Sie mit den Lastbänken 4-6 fort.

n
i.2 3
OP
n
n
Y
65
Verwendung der Digitalanzeige
Drücken Sie die Modustaste, um innerhalb eines Menüs zwischen Optionen und Daten
umzuschalten. Durch kurzes Drücken der Pfeiltasten wechseln Sie zwischen den Menüs. Durch
langes Drücken springen Sie zwischen den Messkategorien. Das Bildlaufmuster der Anzeige ist
unten skizziert.
Gesamtausgangsleistung (Messkategorie)
Kilowatt
Zu den Optionen der
Bildlauffunktion
Drücken Sie die Modustaste, um innerhalb eines Menüs zwischen Optionen und Daten
umzuschalten. Durch kurzes Drücken der Pfeiltasten wechseln Sie zwischen den Menüs. Durch
langes Drücken springen Sie zwischen den Messkategorien. Das Bildlaufmuster der Anzeige ist
unten skizziert.
Optionen der Bildlauffunktion (Kategorie Konguration)
WenndieFunktion„AutoScroll”aktiviertist,werdendieDatenfürEingangsphasen,Schieasten
und Lastbänke in 4-Sekunden-Intervallen angezeigt. J zeigt an, dass die Funktion aktiviert ist;
N zeigt an, dass sie deaktiviert ist. Durch Drücken einer beliebigen Taste wird der automatische
Bildlauf unterbrochen, so dass der Benutzer zwischen den Menüoptionen navigieren kann. Wenn
keine Taste gedrückt wird, gibt es ein Timeout von 10 Sekunden.
Hinweis: Halten Sie die Modustaste für 3 Sekunden gedrückt, um zwischen den Optionen zu wechseln. Der
Buchstabe in der 2-stelligen Anzeige gibt die ausgewählte Option an.
Zur LED-
Helligkeit

n
n
n
4 I 2
n
3
n
n
I 2
66
Verwendung der Digitalanzeige
LED-Helligkeit und Farbschema (Kongurationskategorie)
Halten Sie die Modustaste 3 Sekunden lang gedrückt, um durch die einzelnen Optionen zu
blättern. Die Ziffer in der 2-stelligen Anzeige steht für: 1=25 %; 2=50 %; 3=75 %; 4=100 %
Optionen für den Farbcode der Anzeige-LED für die Bänke (Kongurationskategorie)
Halten Sie die Modustaste 3 Sekunden lang gedrückt, um
zwischen den Optionen zu wechseln. Die Ziffer in der 2-stelligen
Anzeige zeigt das gewählte Schema an. 1=Standard, 2=Alternativ

nn
n
n
88
0 3.0
8 8 8
0 i
0 3.0
0 i
67
DEFINITIONEN DER ANZEIGE-LED FÜR DIE BÄNKE:
LED-Konguration LED-Farbe Bank-Status Beschreibung
Standard
1
Aus Aus Bank ist nicht mit Strom versorgt
Grün An Leistungsschalter ist an – Bank ist mit Strom versorgt
Gelb An
Bank hat 80 % ihrer Strombelastbarkeit überschritten
– Bank ist mit Strom versorgt
Rot Aus
Bank liegt unter dem Schwellenwert für
Niederspannung – Bank ist deaktiviert
Rot blinkend Aus
Leistungsschalter hat ausgelöst – Bank ist nicht mit
Strom versorgt
Alternativ
Aus Aus Bank ist nicht mit Strom versorgt
Rot An Leistungsschalter ist an – Bank ist mit Strom versorgt
Rot blinkend An
Bank hat 80 % ihrer Strombelastbarkeit überschritten
– Bank ist mit Strom versorgt
Grün Aus
Bank liegt unter dem Schwellenwert für
Niederspannung – Bank ist deaktiviert
Grün blinkend Aus
Leistungsschalter hat ausgelöst – Bank ist nicht mit
Strom versorgt
1
DiesistdiestandardmäßigeKonguration.
Anzeige-Optionen
LED-Test
Halten Sie die Modustaste für 3 Sekunden gedrückt, um die Anzeige zu testen. Alle LEDs und
Anzeigesegmente leuchten 5 Sekunden lang grün, während gleichzeitig alle Lastanzeige-LEDs gelb
leuchten. Bitte besuchen Sie www.tripplite.com/support, wenn Sie Fragen zur Funktionalität der
Anzeigesegmente oder der Anzeige-LEDs haben.
Tauschen der Anzeige
Wenn Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt
beide Pfeiltasten gleichzeitig 3 Sekunden
lang gedrückt halten, wechseln die 2- und
3-stelligen Anzeigen.
Verwendung der Digitalanzeige

68
Funktionen
Steckdosen: Im Normalbetrieb verteilen die Steckdosen den
Wechselstrom auf die angeschlossenen Geräte.
Bank-Status-LED: Wenn das Gerät eingeschaltet wird, leuchten die
einzelnen Bank-Status-LEDs auf, wenn die zugehörige Bank bereit ist,
Wechselstrom zu verteilen.
LED-Farbe Bank-Status Kommentare/Anmerkungen
Grün An Normalbetrieb
Gelb An Der Strom der Bank hat 80 % der Strombelast-
barkeit überschritten.
Rot Aus Die Spannung der Bank liegt unter dem
Schwellenwert für Niederspannung.
Rot blinkend Aus Leistungsschalter für diese Bank hat ausgelöst.
Aus Aus Bank ist ausgeschaltet.
Hinweis: Die hier angegebenen Farben entsprechen der standardmäßigen LED-
Konguration. Die vollständige Denition der LED-Farben nden Sie in der Tabelle auf
Seite 9.
C13
C19
Leistungsschalter: Jede Lastbank ist durch einen Leistungsschalter
geschützt. Wenn die angeschlossene Gerätelast die maximale Lastangabe
für die Bänke der PDU überschreitet, wird der Leistungsschalter ausgelöst.
Stecken Sie die übersteigende Last aus und setzen Sie den Schalter zurück.
Hinweis: Jeder Leistungsschalter ist mit einem Push-to-Reset-Schutz ausgestattet,
um ein versehentliches Auslösen des Schalters zu verhindern. Um den Schalter zu
deaktivieren, stecken Sie einen Schlitzschraubenzieher in den Rücksetzschlitz.
Montagehalterungen: Verwenden Sie diese Halterungen als alternative
Befestigungsmethode für die PDU.
Montageknöpfe: Sind auf der Rückseite der PDU vorinstalliert und werden
für die werkzeuglose Montage verwendet.
Hinweis: Vier zusätzliche Montageknöpfe zur Verwendung bei alternativen Arten von
Racks sind im Lieferumfang enthalten.
Bank-Status-LED
Push-to-Reset-Schutz
Montagezubehör PDUMVROTATEBRKT: Verwenden Sie diese V-förmigen
Halterungen, um die PDU so zu montieren, dass die Ausgänge zur
Rückseite des Racks zeigen.

69
Funktionen
Erdungsschraube: Verwenden Sie diese Schraube für den Anschluss aller
Geräte, die eine Erdung benötigen.
C20-Steckerhülsen: (Optional) Verwenden Sie die mitgelieferten C20-
Kunststoffhülsen, um die Stecker in den Eingängen zu sichern. Bringen
Sie die Hülse am Stecker an und achten Sie darauf, dass die Zuglaschen
außen am Stecker bleiben und dass der Stecker sichereren Halt hat. Um
das Gerät ordnungsgemäß auszustecken, verwenden Sie die Zuglaschen,
um den Stecker und die Hülse aus der Buchse zu entnehmen.
RJ-45-Kongurationsport: Nur für den Werksgebrauch.
C14-Steckerhülsen: (Optional) Verwenden Sie die mitgelieferten C14-
Kunststoffhülsen, um die Stecker in den Eingängen zu sichern. Bringen
Sie die Hülse am Stecker an und achten Sie darauf, dass die Zuglaschen
außen am Stecker bleiben und dass der Stecker sichereren Halt hat. Um
das Gerät ordnungsgemäß auszustecken, verwenden Sie die Zuglaschen,
um den Stecker und die Hülse aus der Buchse zu entnehmen.
Service
Ihr Tripp Lite-Produkt ist durch die in diesem Handbuch beschriebene Garantie abgedeckt. Tripp
Lite bietet auch eine Vielzahl von Programmen für die Erweiterte Garantie und den Vor-Ort-Service.
WeitereInformationenzumServicendenSieunterwww.tripplite.com/support.BevorSieIhr
Produkt zur Reparatur zurücksenden, führen Sie die folgenden Schritte aus:
1. Lesen Sie die Vorgehensweise zur Installation und zum Betrieb in diesem Handbuch noch
einmal, um sicherzustellen, dass das Serviceproblem nicht auf eine Misinterpretation der
Anweisungen zurückzuführen ist.
2. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich nicht an den Händler und bringen Sie
das Gerät nicht zum Händler zurück. Besuchen Sie stattdessen www.tripplite.com/support.
3. Wenn für das Problem ein Service erforderlich ist, besuchen Sie www.tripplite.
com/support und klicken auf den Link „Produktrückgabe”. Hier können Sie eine
Rücksendegenehmigungsnummer (RMA-Nummer) anfordern, die für den Service erforderlich
ist. In diesem einfachen Online-Formular werden Sie nach der Modell- und Seriennummer
Ihres Geräts sowie nach anderen allgemeinen Informationen zum Käufer gefragt. Die RMA-
Nummer wird Ihnen zusammen mit den Versandanweisungen per E-Mail zugeschickt. Jegliche
Schäden (direkte, indirekte, spezielle oder Folgeschäden) am Produkt, die während des
Versands an Tripp Lite oder ein autorisiertes Tripp Lite Service Center entstehen, sind nicht von
der Garantie abgedeckt. Für Produkte, die an Tripp Lite oder ein autorisiertes Tripp Lite Service
Center geschickt werden, müssen die Transportkosten im Voraus bezahlt werden. Geben Sie
die RMA-Nummer auf der Außenseite des Pakets an. Wenn das Produkt noch innerhalb der
Garantieperiode ist, legen Sie dem Paket eine Kopie des Kaufbelegs bei. Senden Sie das
Produkt als versicherter Versand zur Reparatur an die Adresse, die Ihnen bei der Beantragung
der RMA angezeigt wurde, ein.

70
Garantie
2 JAHRE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
Der Verkäufer garantiert, dass dieses Produkt, wenn es in Übereinstimmung mit allen anwendbaren Anweisungen verwendet wird,
für einen Zeitraum von 2 Jahren ab dem Erstkaufdatum frei von ursprünglichen Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Wenn das
Produkt in diesem Zeitraum Material- oder Herstellungsfehler aufweist, kann der Verkäufer diese Fehler nach eigenem Ermessen
beheben oder das Produkt ersetzen. Der Service im Rahmen dieser Garantie kann nur in Anspruch genommen werden, wenn Sie
das Produkt (unter Vorauszahlung aller Versand- oder Lieferkosten) an folgende Adresse liefern oder schicken: Tripp Lite, 1111 W.
35th Street, Chicago, IL 60609, USA. Der Verkäufer übernimmt die Kosten für den Rückversand. Besuchen Sie www.tripplite.com/
support, bevor Sie ein Gerät zur Reparatur zurücksenden.
DIESE GARANTIE GILT NICHT FÜR NORMALEN VERSCHLEISS ODER FÜR SCHÄDEN INFOLGE VON UNFÄLLEN, UNSACHGEMÄSSEM
GEBRAUCH, MISSBRAUCH ODER VERNACHLÄSSIGUNG ENTSTEHEN. ÜBER DIE NACHSTEHEND AUSDRÜCKLICH DARGELEGTEN
GARANTIEBEDINGUNGEN HINAUS ÜBERNIMMT DER VERKÄUFER KEINERLEI GARANTIE. SOWEIT NICHT NACH GELTENDEM
GESETZ UNTERSAGT, SIND ALLE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DER ZUSICHERUNG ALLGEMEINER
GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT ODER EIGNUNG AUF DIE OBEN FESTGELEGTE GARANTIEDAUER BESCHRÄNKT. DIESE GARANTIE
SCHLIESST AUSDRÜCKLICH ALLE NEBEN- UND FOLGESCHÄDEN AUS. (In einigen Staaten sind Beschränkungen der Dauer der
stillschweigenden Garantie nicht zulässig, und in einigen Staaten ist der Ausschluss oder die Beschränkung von Neben- oder
Folgeschäden nicht zulässig, so dass die oben genannten Beschränkungen oder Ausschlüsse für Sie möglicherweise nicht gelten.
Diese Garantie räumt Ihnen bestimmte Rechte ein. Sie haben jedoch möglicherweise andere Rechte, die je nach Gerichtsbarkeit
variieren können.)
WARNUNG: Der Benutzer muss vor der Verwendung überprüfen, ob das Gerät für die vorgesehene Verwendung geeignet und
angemessen ist und ob der Einsatz sicher ist. Da die jeweiligen Anwendungsfälle sehr unterschiedlich sein können, übernimmt der
Hersteller keine Garantie bezüglich der Eignung dieser Geräte für einen bestimmten Verwendungszweck.
Identikationsnummern für die Einhaltung gesetzlicher Vorschriften
ZumZweckederZertizierungderEinhaltungvonVorschriftenundzurIdentizierungwurdeIhremTrippLite-Produkteine
eindeutigeSeriennummerzugewiesen.DieSeriennummerndenSieaufdemTypenschilddesProdukts,zusammenmitallen
erforderlichen Genehmigungszeichen und Informationen. Wenn Sie Informationen zur Konformität dieses Produkts anfordern,
geben Sie immer diese Seriennummer an. Die Seriennummer ist nicht zu verwechseln mit der Markenbezeichnung oder der
Modellnummer des Produkts.
Informationen zur WEEE-Konformität für Tripp Lite-Kunden und Recycler (Europäische Union)
Gemäß der Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) und den entsprechenden
Durchführungsbestimmungen haben Kunden, die neue Elektro- und Elektronikgeräte von Tripp Lite kaufen, Anspruch
auf Folgendes:
• Rücksendung von Altgeräten zum Recycling beim Kauf eines neuen, gleichwertigen Geräts
(dies variiert abhängig vom Land)
• Rücksendung von Neugeräten zum Recyling, wenn deren Lebenszyklus abgelaufen ist
DieUnternehmenspolitikvonTrippLiteistaufkontinuierlicheVerbesserungausgerichtet.ÄnderungenderSpezikationenohne
Vorankündigung vorbehalten.

71

72
TrippLite.Eaton.com/support
23-08-082 93-338E_RevD
