
UNDERCOUNTER DISHWASHER
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-688-9900
In Canada, call : 1-800-807-6777 or visit our website at...
www.maytag.com or www.maytag.ca
LAVAVAJILLAS DEBAJO DEL MOSTRADOR
Manual de uso y cuidado
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento/rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico,
llame al: 1-800-688-9900
o visite nuestro sitio web en...www.maytag.com
LAVE-VAISSELLE ENCASTRÉ
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, composez le 1-800-807-6777
ou visitez notre site web à...www.maytag.ca
Table of Contents/Índice/Table des matières.................................................................. 2
Model/Modelo/Modèle MDB3601
W10102585A

2
TABLE OF CONTENTS
DISHWASHER SAFETY .................................................................3
Before Using Your Dishwasher....................................................4
PARTS AND FEATURES................................................................5
START-UP GUIDE ..........................................................................6
Using Your New Dishwasher .......................................................6
Stopping Your Dishwasher ..........................................................6
DISHWASHER LOADING...............................................................6
Loading Suggestions ...................................................................6
Loading Top Rack........................................................................7
Loading Bottom Rack ..................................................................7
Loading Silverware Basket ..........................................................8
DISHWASHER USE........................................................................8
Detergent Dispenser ....................................................................8
Rinse Aid Dispenser.....................................................................9
Dishwasher Efficiency Tips ........................................................10
Cycle Selection Charts...............................................................10
Canceling a Cycle.......................................................................11
Changing a Cycle or Setting ......................................................11
Adding Items During a Cycle .....................................................11
Option Selections.......................................................................11
Drying System ............................................................................12
Overfill Protection Float..............................................................12
WASHING SPECIAL ITEMS.........................................................12
DISHWASHER CARE ...................................................................13
Cleaning......................................................................................13
Cleaning the Filter Screen..........................................................13
Drain Air Gap ..............................................................................13
Storing ........................................................................................13
TROUBLESHOOTING ..................................................................14
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................16
In the U.S.A. ...............................................................................16
In Canada ...................................................................................16
WARRANTY ..................................................................................17
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA LAVAVAJILLAS..........................................18
Antes de usar su lavavajillas ......................................................19
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ...................................................20
GUÍA DE PUESTA EN MARCHA.................................................21
El uso de su nueva lavavajillas...................................................21
Cómo detener su lavavajillas .....................................................21
CÓMO CARGAR LA LAVAVAJILLAS..........................................21
Sugerencias para cargar la lavavajillas......................................21
Cómo cargar la canasta superior ..............................................22
Cómo cargar la canasta inferior.................................................22
Cómo llenar la canastilla de los cubiertos.................................23
CÓMO USAR LA LAVAVAJILLAS...............................................23
Depósito del detergente.............................................................23
Depósito del agente de enjuague..............................................24
Consejos para la eficiencia de la lavavajillas.............................24
Tablas de selección de ciclos....................................................25
Cómo cancelar un ciclo .............................................................25
Para cambiar un ciclo o una selección......................................26
Para agregar artículos durante un ciclo.....................................26
Selecciones de opciones ...........................................................26
Sistema de secado.....................................................................26
Flotador de protección de sobrellenado....................................26
CÓMO LAVAR ARTÍCULOS ESPECIALES.................................27
CUIDADO DE LA LAVAVAJILLAS...............................................28
Limpieza .....................................................................................28
Limpieza del filtro de malla.........................................................28
Purga de aire del desagüe .........................................................28
Almacenamiento.........................................................................28
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................29
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO...................................................31
En los EE.UU. .............................................................................31
En Canadá..................................................................................31
GARANTÍA ....................................................................................32
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU LAVE-VAISSELLE...............................................33
Avant d’utiliser le lave-vaisselle .................................................34
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES..............................................35
GUIDE DE MISE EN MARCHE ....................................................36
Utilisation de votre nouveau lave-vaisselle................................36
Arrêt du lave-vaisselle................................................................36
CHARGEMENT DU LAVE-VAISSELLE.......................................36
Suggestions de chargement......................................................36
Chargement du panier supérieur...............................................37
Chargement du panier inférieur .................................................37
Chargement du panier à couverts .............................................38
UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE ..........................................38
Distributeur de détergent...........................................................38
Distributeur d’agent de rinçage .................................................39
Conseils d’efficacité pour le lave-vaisselle................................39
Tableaux de sélection de programmes .....................................40
Annulation d’un programme ......................................................40
Changement d’un programme ou réglage ................................40
Addition de vaisselle durant un programme..............................41
Sélection d’options.....................................................................41
Système de séchage..................................................................41
Dispositif de protection contre le débordement........................41
LAVAGE D’ARTICLES SPÉCIAUX ..............................................42
ENTRETIEN DU LAVE-VAISSELLE.............................................43
Nettoyage ...................................................................................43
Nettoyage de l’écran du filtre.....................................................43
Dispositif anti-refoulement .........................................................43
Remisage....................................................................................43
DÉPANNAGE.................................................................................44
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................46
Aux États-Unis............................................................................46
Au Canada..................................................................................46
GARANTIE.....................................................................................47

3
DISHWASHER SAFETY
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using the dishwasher, follow basic precautions, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
■ Read all instructions before using the dishwasher.
■ Use the dishwasher only for its intended function.
■ Use only detergents or rinse agents recommended for use
in a dishwasher, and keep them out of the reach of children.
■ When loading items to be washed:
1) Locate sharp items so that they are not likely to damage
the door seal; and
2) Load sharp knives with the handles up to reduce the risk
of cut-type injuries.
■ Do not wash plastic items unless they are marked
“dishwasher safe” or the equivalent. For plastic items not so
marked, check the manufacturer's recommendations.
■ Do not touch the heating element during or immediately
after use.
■ Do not operate the dishwasher unless all enclosure panels
are properly in place.
■ Do not tamper with controls.
■ Do not abuse, sit on, or stand on the door, lid, or dish racks
of the dishwasher.
■ To reduce the risk of injury, do not allow children to play in
or on the dishwasher.
■ Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in
a hot water system that has not been used for two weeks or
more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water
system has not been used for such a period, before using
the dishwasher turn on all hot water faucets and let the
water flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable,
do not smoke or use an open flame during this time.
■ Remove the door or lid to the washing compartment
when removing an old dishwasher from service or
discarding it.

4
Before Using Your Dishwasher
■ Install where dishwasher is protected from the elements.
Protect against freezing to avoid possible rupture of fill valve.
Such ruptures are not covered by the warranty. See “Storing”
section for winter storage information.
■ Install and level dishwasher on a floor that will hold the
weight, and in an area suitable for its size and use.
■ Remove all shipping plugs from hoses and connectors (such
as the cap on the drain outlet) before installing. See
Installation Instructions for complete information.
WARNING
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury or cuts.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Electrically ground dishwasher.
Connect ground wire to green ground connector in
terminal box.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
■
For a grounded, cord-connected dishwasher:
The dishwasher must be grounded. In the event of a
malfunction or breakdown, grounding will reduce the
risk of electric shock by providing a path of least
resistance for electric current. The dishwasher is
equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is installed and
grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
WARNING: Improper connection of the
equipment-grounding conductor can result in a risk of
electric shock. Check with a qualified electrician or
service representative if you are in doubt whether the
dishwasher is properly grounded. Do not modify the
plug provided with the dishwasher; if it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
■
For a permanently connected dishwasher:
The dishwasher must be connected to a grounded
metal, permanent wiring system, or an equipment-
grounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the equipment-
grounding terminal or lead on the dishwasher.
GROUNDING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS

5
PARTS AND FEATURES
A. Top rack
B. Spray arm
C. Bottom rack
D. Water inlet opening (in tub wall)
E. Rack bumper
F. Heating element
G. Vent
H. Third level wash
I. Spray tower and protector
J. Model and serial number label
K. Silverware baskets (2)
L. Overfill protection float
M. Detergent dispensers
N. Rinse aid dispenser
Control Panel
A
C
E
D
F
G
B
H
I
J
K
L
M
N

6
START-UP GUIDE
Before using your dishwasher, remove all packaging materials. Read this entire Use and Care Guide. You will find important safety
information and useful operating tips.
Using Your New Dishwasher
1. Scrape large food soil and hard items (toothpicks or bones)
from dishes.
2. Properly load the dishwasher. (See “Dishwasher Loading.”)
Make sure nothing keeps the spray arm(s) from spinning
freely.
3. Add detergent and check the rinse aid dispenser. Add rinse
aid if needed. (See “Dishwasher Use.”)
4. Push door firmly closed. The door latches automatically. Run
hot water at the sink nearest your dishwasher until the water
is hot. (See “Dishwasher Efficiency Tips.”) Turn off water.
5. Select a drying option.
NOTE: Use No Heat Dry for the Rinse Only cycle.
6. Press the desired cycle and option selections. (See
“Dishwasher Use.”) Turn the cycle control knob to the desired
cycle to start.
Stopping Your Dishwasher
You can stop your dishwasher anytime during a cycle.
1. Open the door slightly.
2. Wait for the spraying action to stop. Then open the door all
the way, if needed.
3. Close the door to continue the cycle.
OR
1. Turn the cycle control knob slowly clockwise until you hear
water draining. Let the dishwasher drain completely.
2. Open the door.
3. Turn the cycle control knob to Off.
DISHWASHER LOADING
Loading Suggestions
■ Remove leftover food, bones, toothpicks and other hard
items from the dishes. It is not necessary to rinse the dishes
before putting them into the dishwasher. The wash module
removes food particles from the water. The module contains a
chopping device which will reduce the size of food items.
NOTE: If hard items such as fruit seeds, nuts, and eggshells
enter the wash module, you might hear chopping, grinding,
crunching, or buzzing sounds. These sounds are normal
when hard items enter the module. To avoid damage to the
dishwasher, do not let metallic items (such as pot handle
screws) get into the wash module.
■ It is important for the water spray to reach all soiled surfaces.
■ Load dishes so they are not stacked or overlapping, if
possible. For best drying, water must be able to drain from all
surfaces.
■ Make sure pot lids and handles, pizza pans, cookie sheets,
etc., do not interfere with the spray arm rotation.
■ Run a rinse cycle to keep dishes moist if you do not plan to
wash them soon. Foods such as eggs, rice, pasta, spinach,
and cooked cereals may be hard to remove if they are left to
dry over a period of time.
Quiet operating tips
To avoid thumping/clattering noises during operation:
■ Make sure lightweight load items are secured in the racks.
■ Make sure pot lids and handles, pizza pans, cookie sheets,
etc., do not touch interior walls or interfere with the rotation of
the spray arm.
■ Load dishes so they do not touch one another.
NOTE: For built-in models, keep sink drain plugs closed during
dishwasher operation to avoid noise transfer through drains.

7
Loading Top Rack
The top rack is designed for cups, glasses, and smaller items.
(See recommended loading patterns shown.)
NOTE: The features on your dishwasher rack may vary from the
drawings shown.
Do not cover third level wash (on some models). See arrow.
■ Place items so open ends face down for cleaning and
draining.
■ Load glasses and cups in top rack only. The bottom rack is
not designed for glasses and cups. Damage can occur.
■ Place cups and glasses in the rows between tines. Placing
them over the tines can lead to breakage.
■ To avoid chipping, do not let stemware touch other items.
■ China, crystal, and other delicate items must not touch each
other during dishwasher operation. Damage can occur.
■ Wedge lightweight items against one another or overlap them
with heavier dishes.
■ Load plastic items securely in the top rack only. Wash only
plastic items marked “dishwasher safe.”
■ Small bowls, pans, and other utensils can be placed in the
top rack. Load bowls in the center section for best stability.
Loading Bottom Rack
The bottom rack is designed for plates, pans, casseroles, and
utensils. Items with cooked-on or dried-on food should be loaded
with soiled surfaces facing inward to the spray. (See
recommended loading patterns shown.)
NOTE: The features on your dishwasher rack may vary from the
drawings shown.
Do not cover spray tower. See arrow.
■ Do not load glasses, cups, or plastic items in the bottom
rack. Load small items in the bottom rack only if they are
secured in place.
■ Load plates, soup bowls, etc., between tines and facing
inward to the spray.
■ Overlap the edges of plates for large loads.
■ Load soup, cereal, and serving bowls in the rack in a variety
of ways depending upon their size and shape. Load bowls
securely between the rows of tines. Do not nest bowls
because the spray will not reach all surfaces.
■ Load cookie sheets, cake pans, and other large items at the
sides and back. Loading such items in front can keep the
water spray from reaching the detergent dispenser and
silverware basket.
■ Secure heavily soiled cookware face down in the rack.
■ Make sure pot handles and other items do not stop rotation
of the spray arm(s). The spray arm(s) must move freely.
■ Do not load items between the bottom rack and the side of
the dishwasher tub because they might block the water inlet
opening.
NOTE: If you have removed the bottom rack for unloading or
cleaning, replace it with the bumpers in front.
Cup and glass load
Mixed load
Mixed load
Utensil load

8
Loading Silverware Basket
Load the silverware basket while it is in the bottom rack or take
the basket out for loading on a counter or table.
IMPORTANT: Always load items (knives, skewers, etc.) pointing
down.
Mix items in each section of the basket with some pointing up
and some down to avoid nesting. Spray cannot reach nested
items.
NOTES:
■ Do not load silver or silver-plated silverware with stainless
steel. These metals can be damaged by contact with each
other during washing.
■ Some foods (such as salt, vinegar, milk products, fruit juices,
etc.) can pit or corrode silverware. Run a rinse cycle if you do
not have a full load to wash immediately.
■ Unload or remove the basket before unloading the racks to
avoid spilling water droplets onto the silverware.
DISHWASHER USE
Detergent Dispenser
The detergent dispenser has 2 sections. The Pre-Wash section
empties detergent into the dishwasher when you close the door.
The larger Main Wash section automatically empties detergent
into the dishwasher during the main wash. (See the “Cycle
Selection Charts.”)
■ Use automatic dishwashing detergent only. Other detergents
can produce excessive suds that can overflow out of the
dishwasher and reduce washing performance.
■ Add detergent just before starting a cycle.
■ Store tightly closed detergent in a cool, dry place. Fresh
automatic dishwasher detergent results in better cleaning.
NOTE: Do not use detergent if you have selected a rinse cycle.
Filling the dispenser
1. If the dispenser cover is closed, open the cover by pushing
the cover latch.
2. Fill the Main Wash section with detergent. See “How much
detergent to use.”
3. Fill the Pre-Wash section if needed. (See “Cycle Selection
Charts.”)
4. Close the dispenser cover.
The cover will open during the cycle to dispense the detergent.
How much detergent to use
■ The amount of detergent to use depends on the hardness of
your water and the type of detergent. If you use too little,
dishes won’t be clean. If you use too much in soft water,
glassware will etch.
■ Water hardness can change over a period of time. Find out
your water’s hardness by asking your local water department,
water softener company, or county extension agent.
A. Cover
B. Main Wash section
C. Cover latch
D. Pre-Wash section
ABCD

9
NOTE: Fill amounts shown are for standard powdered detergent.
Amounts may vary if you use liquid or concentrated powdered
detergent. Tablet detergents should be placed in the main wash
section of the detergent dispenser with the cover closed. Follow
instructions on the package when using liquid dishwasher
detergent, concentrated powdered detergent or tablet detergent.
IMPORTANT: See “Cycle Selection Charts” for which detergent
dispenser sections to use with each cycle.
Rinse Aid Dispenser
Rinse aids keep water from forming droplets that can dry as
spots or streaks. They also improve drying by allowing water to
drain off of the dishes during the final rinse by releasing a small
amount of the rinse aid into the rinse water. Your dishwasher is
designed to use a liquid rinse aid. Do not use a solid or bar-type
rinse aid.
Checking the dispenser
Check the center of the fill indicator cap. Clear means it needs
filling.
Or you can remove the fill indicator cap. If an “E” is visible, the
dispenser is empty.
Filling the dispenser
The rinse aid dispenser holds 6 oz (175 mL) of rinse aid. Under
normal conditions, this will last for about 3 months. You do not
have to wait until the dispenser is empty to refill it. Try to keep it
full, but be sure not to overfill it.
1. Make sure the dishwasher door is completely open.
2. Remove the fill indicator cap.
3. Add rinse aid. Fill to the smallest opening in the lower part of
the dispenser. Overfilling can cause the rinse aid to leak out,
and could cause oversudsing.
4. Clean up any spilled rinse aid with a damp cloth.
5. Replace the fill indicator cap. Close tightly.
Where to fill
Top of 3rd step (9 tsp or 45 mL)
Top of 2nd step (6 tsp or 30 mL)
Top of 1st step (3 tsp or 15 mL)
Soft to Medium Water (0-6 grains per U.S. gallon)
[typical water softener water and some city water]
Soil Level Main Wash Pre-Wash
Lightly soiled/Pre-
rinsed dish loads
3 tsp (15 mL)
[top of 1st step]
3 tsp (15 mL)
[top of 1st step]
Normally soiled
dish loads
6 tsp (30 mL)
[top of 2nd step]
6 tsp (30 mL)
[top of 2nd step]
Heavily soiled
dish loads
9 tsp (45 mL)
[top of 3rd step]
6 tsp (30 mL)
[top of 2nd step]
Medium to Hard Water (7-12 grains per U.S. gallon)
[well water and some city water]
Soil Level Main Wash Pre-Wash
All soil types 9 tsp (45 mL)
[top of 3rd step]
6 tsp (30 mL)
[top of 2nd step]

10
Dishwasher Efficiency Tips
Hot water dissolves and activates the dishwashing detergent.
Hot water also dissolves grease on dishes and helps glasses dry
spot-free. For best dishwashing results, water should be 120°F
(49°C) as it enters the dishwasher. Loads may not wash as well if
the water temperature is too low. Water that is too hot can make
some soils harder to remove and cause certain detergent
ingredients not to function. If your water heater is located far from
the dishwasher, it may be necessary to run the hot water at the
faucet closest to the dishwasher to minimize the amount of cold
water in the water line.
To check water temperature
1. Run hot water at the faucet closest to your dishwasher for at
least 1 minute.
2. Place a candy or meat thermometer in a glass measuring
cup.
3. Check the temperature on the thermometer as the water is
running into the cup.
Additional efficiency tips
■ To save water and energy and time, do not rinse dishes
before putting them into the dishwasher.
■ Use a low energy, quick, or short cycle whenever possible.
These cycles use less hot water and energy than a normal
cycle.
■ Use a delay feature (on some models) to run your dishwasher
during off-peak hours. Local utilities recommend avoiding
heavy usage of energy at certain times of day.
■ During the summer, run your dishwasher at night. This
reduces daytime heat buildup in the kitchen.
■ Use the energy-saving dry option whenever possible. Allow
longer drying times (overnight) when using these options. Use
a rinse aid to improve drying.
■ Use cycles or options that add extra heat to the wash or rinse
portion of the cycle only when needed.
■ Run your dishwasher with full loads. Run a rinse cycle after
meals until the dishwasher is full.
■ If your home is equipped with a water softener, you may want
to avoid starting the dishwasher during the regeneration of
the softener, since this may contribute to poor wash
performance.
Cycle Selection Charts
Press the desired cycle. Turn the cycle control knob to the
desired cycle. If the door is latched, you will hear the cycles start
and stop as the cycle control knob passes each cycle mark. This
is normal and does not hurt the dishwasher. If you prefer, you can
set the cycle control knob with the door unlatched.
To use Rinse Only, press NORMAL WASH, LIGHT WASH or the
NO HEAT DRY option and turn the cycle control knob to RINSE
ONLY.
A “●” shows what steps are in each cycle.
Water usage is shown in U.S. gallons/liters.
Cycle time includes dry time.
HEAVY WASH
Use this cycle for hard-to-clean, heavily soiled pots, pans,
casseroles, and regular tableware.
Use both detergent dispenser sections.
Wash Rinse Rinse Main
Wash
Rinse Final
Rinse
Dry Time
(min)
Water
Usage
(gal/L)
●●●●●●●98 8.6/32.7
NORMAL WASH
Use this cycle for loads with normal amounts of food soil. (The
energy-usage label is based on this cycle.)
Use both detergent dispenser sections.
Wash Rinse Rinse Main
Wash
Rinse Final
Rinse
Dry Time
(min)
Water
Usage
(gal/L)
● ●●●●● 90 7.2/27.2

11
Canceling a Cycle
You can cancel a cycle at any time.
1. Turn the cycle control knob slowly clockwise until you hear
water draining. Let the dishwasher drain completely.
2. Open the door.
3. Turn the cycle control knob to Off.
Changing a Cycle or Setting
You can change a cycle anytime during a cycle.
1. Lift the door latch to stop the cycle.
2. Turn the cycle control knob clockwise.
3. Check the detergent dispensers. They must be filled properly
for the new cycle.
NOTE: Turning the cycle control knob can cause the covered
detergent dispenser section to open and release the
detergent. Check the covered section if the cycle uses
detergent in both sections.
4. Close the door firmly until it latches. The dishwasher starts a
new cycle.
Adding Items During a Cycle
You can add an item anytime before the main wash starts, or the
cycle control knob reaches Light Wash.
1. Lift up the door latch to stop the cycle. Wait for the spraying
action to stop before opening the door.
2. Open the door and add the item.
3. Close the door, but do not latch it. Wait 30 seconds for the air
in the dishwasher to warm up. This reduces the amount of
moisture escaping from the vent when restarting a cycle.
4. Close the door firmly until it latches. The dishwasher resumes
the cycle.
Option Selections
You can change an option anytime before the selected option
begins. For example, you can press an unheated drying option
anytime before drying begins.
No Heat Dry
Select this energy-saving option to dry without heat. No heat
drying is useful when loads contain plastic dinnerware that may
be sensitive to high temperatures.
The dishes take longer to dry, and some spotting can occur. For
best drying, use a liquid rinse aid. Some items (such as plastics)
may need towel drying.
NOTE: The dishwasher automatically heats the air in the
dishwasher during the “dry” portion of the cycle unless you
select No Heat Dry.
Heated Dry
Select this option to dry dishes with heated air. For best drying
results, use a liquid rinse aid and heated drying.
NOTE: Heated Dry is an option with all cycles except Rinse Only.
Temp Boost
Select this option to add extra heat to the water in the Normal
Wash or Light Wash cycles. This helps remove food soil.
Reset Options
Select this option to change an option setting. You can change
option settings anytime during a cycle as long as the cycle has
not passed the point where the option is used. For example, you
can press No Heat Dry anytime before the cycle control knob
reaches Dry.
1. Press RESET OPTIONS.
2. Press 1 or more options.
Delay Hours
Use Delay Hours to run your dishwasher at a later time or during
off-peak hours. You can add items to the load anytime during the
delay countdown. After adding items, close the door firmly until it
latches. The delay countdown will not continue if the door is not
latched.
To delay the start
1. Close the door.
2. Select a wash cycle and option(s).
3. Turn the cycle control knob clockwise to the number of hours
you want the dishwasher to delay the start.
NOTES:
■ To cancel the delay, turn the cycle control knob to the desired
cycle.
■ Rinse Only and Light Wash cycles cannot be delayed.
LIGHT WASH
Use this cycle for prerinsed or lightly-soiled loads.
Use both detergent dispenser sections.
Wash Rinse Rinse Main
Wash
Rinse Final
Rinse
Dry Time
(min)
Water
Usage
(gal/L)
● ●●●●85 5.7/21.8
RINSE ONLY
Use this cycle for rinsing dishes, glasses, and silverware that will
not be washed right away.
Do not use detergent with this cycle.
Wash Rinse Rinse Main
Wash
Rinse Final
Rinse
Dry Time
(min)
Water
Usage
(gal/L)
●● 20 2.9/10.9

12
Drying System
During drying, you can see steam escaping through the vent at
the upper left corner of the door. This is normal as the heat dries
your dishes.
IMPORTANT: The vapor is hot. Do not touch the vent
during drying.
Overfill Protection Float
The overfill protection float (in the front right corner of the
dishwasher tub) keeps the dishwasher from overfilling. It must be
in place for the dishwasher to operate.
Check under the float for objects that may keep the protector
from moving up or down.
WASHING SPECIAL ITEMS
If you have doubts about washing a particular item, check with the manufacturer to see if it is dishwasher safe.
Material Dishwasher Safe?/Comments
Aluminum Yes
High water temperature and detergents
can affect finish of anodized aluminum.
Disposable
Aluminum
No
Do not wash throwaway aluminum pans
in the dishwasher. These might shift
during washing and transfer black marks
to dishes and other items.
Bottles and Cans No
Wash bottles and cans by hand. Labels
attached with glue can loosen and clog
the spray arms or pump and reduce
washing performance.
Cast Iron No
Seasoning will be removed, and iron will
rust.
China/
Stoneware
Yes
Always check manufacturer’s
recommendations before washing.
Antique, hand-painted, or over-the-glaze
patterns may fade. Gold leaf can discolor
or fade.
Crystal Yes
Always check manufacturer’s
recommendations before washing. Some
types of leaded crystal can etch with
repeated washing.
Gold No
Gold-colored flatware will discolor.
Glass Yes
Milk glass yellows with repeated
dishwasher washing.
Hollow-Handle
Knives
No
Handles of some knives are attached to
the blade with adhesives which can
loosen if washed in the dishwasher.
Material Dishwasher Safe?/Comments
Pewter, Brass,
Bronze
No
High water temperatures and detergent
can discolor or pit the finish.
Disposable
Plastics
No
Cannot withstand high water
temperatures and detergents.
Plastics Yes
Always check manufacturer’s
recommendations before washing.
Plastics vary in their capacity to
withstand high temperatures and
detergents. Load plastics in top rack
only.
Stainless Steel Yes
Run a rinse cycle if not washing
immediately. Prolonged contact with
food containing salt, vinegar, milk
products, or fruit juice can damage
finish.
Sterling Silver or
Silver Plate
Yes
Run a rinse cycle if not washing
immediately. Prolonged contact with
food containing salt, acid, or sulfide
(eggs, mayonnaise, and seafood) can
damage finish.
Tin No
Can rust.
Wooden Ware No
Wash by hand. Always check
manufacturer’s instructions before
washing. Untreated wood can warp,
crack, or lose its finish.

13
DISHWASHER CARE
Cleaning
Cleaning the exterior
In most cases, regular use of a soft, damp cloth or sponge and a
mild detergent is all that is necessary to keep the outside of your
dishwasher looking nice and clean. If your dishwasher has a
stainless steel exterior, a stainless steel cleaner is recommended.
Cleaning the interior
Hard water minerals can cause a white film to build up on the
inside surfaces, especially just beneath the door area.
Do not clean the dishwasher interior until it has cooled. You may
want to wear rubber gloves. Do not use any type of cleanser
other than dishwasher detergent because it may cause foaming
or sudsing.
To clean interior
Make a paste with powdered dishwasher detergent on a damp
sponge and clean.
OR
Use liquid automatic dishwasher detergent and clean with a
damp sponge.
OR
See the vinegar rinse procedure in “Spotting and filming on
dishes” in “Troubleshooting.”
NOTE: Run a normal cycle with detergent after cleaning the
interior.
Cleaning the Filter Screen
The filter system requires periodic cleaning as needed.
To clean screen
1. Wait at least 20 minutes after a cycle for the heating element
to cool down.
2. Unload and slide the bottom rack forward. (Remove bottom
rack if necessary to reach filter screen.)
3. Remove collected particles from the screen with your fingers
or a paper towel.
4. Replace the bottom rack with the rack bumpers facing the
door.
NOTE: Do not clean the dishwasher interior until it has cooled.
Drain Air Gap
Check the drain air gap anytime your dishwasher isn’t draining
well.
Some state or local plumbing codes require the addition of a
drain air gap between a built-in dishwasher and the home drain
system. If a drain is clogged, the drain air gap protects your
dishwasher from water backing up into it.
The drain air gap is usually located on top of the sink or
countertop near the dishwasher. To order a drain air gap, contact
your local dealer; or call us or your nearest designated service
center and ask for Part Number 300096. For more information,
see “Assistance or Service.”
NOTE: The drain air gap is an external plumbing device that is
not part of your dishwasher. The warranty provided with your
dishwasher does not cover service costs directly associated with
the cleaning or repair of the external drain air gap.
To clean the drain air gap
Clean the drain air gap periodically to ensure proper drainage of
your dishwasher. Follow the cleaning instructions provided by the
manufacturer. With most types, you lift off the chrome cover.
Unscrew the plastic cap. Then check for any soil buildup. Clean if
necessary.
Storing
Storing for the summer
Protect your dishwasher during the summer months by turning
off the water supply and power supply to the dishwasher.
Winterizing your dishwasher
Protect your dishwasher and home against water damage due to
freezing water lines. If your dishwasher is left in a seasonal
dwelling or could be exposed to near freezing temperatures, have
your dishwasher winterized by authorized service personnel.

14
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...
Dishwasher is not operating properly
■ Dishwasher does not run or stops during a cycle
Is the door closed tightly and latched?
Is the right cycle selected? Refer to the “Cycle Selection
Charts.”
Is there power to the dishwasher? Has a household fuse
blown, or has a circuit breaker tripped? Replace the fuse or
reset the circuit breaker. If the problem continues, call an
electrician.
Has the motor stopped due to an overload? The motor
automatically resets itself within a few minutes. If it does not
restart, call for service.
Is the water shut-off valve (if installed) turned on?
■ Dishwasher will not fill
Is the overfill protection float able to move up and down
freely? Press down to release.
■ Dishwasher seems to run too long
Is the water supplied to the dishwasher hot enough? The
dishwasher runs longer while heating water. Refer to the
“Dishwasher Efficiency Tips” section.
A delay automatically occurs in some wash and rinse cycles
until the water reaches the proper temperature.
■ Water remains in the dishwasher
Is the cycle complete?
■ Detergent remains in the covered section of the
dispenser
Is the cycle complete?
Is the detergent lump-free? Replace detergent if necessary.
Is the bottom rack installed properly? Refer to the “Parts and
Features” section. Reinstall the rack if necessary.
■ White residue on the front of the access panel
Was too much detergent used? Refer to the “Detergent
Dispenser” section.
Is the brand of detergent making excess foam? Try a different
brand to reduce foaming and eliminate buildup.
■ Odor in the dishwasher
Are dishes washed only every 2 or 3 days? Run a rinse cycle
once or twice a day until you have a full load.
Does the dishwasher have a new plastic smell? Run a vinegar
rinse as described in “Spotting and filming on dishes” later in
this Troubleshooting guide.
■ Condensation on the kitchen counter (built-in models)
Is the dishwasher aligned with the countertop? Moisture from
the vent in the dishwasher console can form on the counter.
Refer to the Installation Instructions for more information.
Dishes are not completely clean
■ Food soil left on the dishes
Is the dishwasher loaded correctly? Refer to the “Dishwasher
Loading” section.
Is the water temperature too low? For best dishwashing
results, water should be 120°F (49°C) as it enters the
dishwasher. Refer to the “Dishwasher Efficiency
Tips” section.
Did you use the correct amount of fresh detergent? Use
recommended dishwasher detergents only. Refer to the
“Detergent Dispenser” section. Do not use less than 1 tb
(15 g) per load. Detergent must be fresh to be effective. Store
detergent in a cool, dry area. Heavy soil and/or hard water
generally require extra detergent.
Is detergent caked in dispenser? Use fresh detergent only. Do
not allow detergent to sit for several hours in a wet dispenser.
Clean dispenser when caked detergent is present.
Is the pump or spray arm clogged by labels from bottles and
cans?
Is the home water pressure high enough for proper
dishwasher filling? Home water pressure should be 20 to
120 psi (138 to 828 kPa) for proper dishwasher fill. If you have
questions about your water pressure, call a licensed, qualified
plumber.
Are high suds slowing the wash arm? Do not use soap or
laundry detergents. Use recommended dishwasher
detergents only.
■ Dishwasher door will not close
Is the bottom rack in backward? The rack bumpers must face
the dishwasher door.
Spots and stains on dishes
■ Spotting and filming on dishes
Is your water hard or is there a high mineral content in your
water? Conditioning the final rinse water with a liquid rinse
aid helps eliminate spotting and filming. Keep the rinse aid
dispenser filled.

15
Is the water temperature too low? For best dishwashing
results, water should be 120°F (49°C) as it enters the
dishwasher. Refer to the “Dishwasher Efficiency
Tips” section.
Did you use the correct amount of effective detergent? Use
recommended dishwasher detergents only. Refer to the
“Detergent Dispenser” section. Do not use less than 1 tb
(15 g) per load. Detergent must be fresh to be effective. Store
detergent in a cool, dry area. Heavy soil and/or hard water
generally require extra detergent.
Is the home water pressure high enough for proper
dishwasher filling? Home water pressure should be 20 to
120 psi (138 to 828 kPa) for proper dishwasher fill. If you have
questions about your water pressure, call a licensed, qualified
plumber.
NOTE: To remove spots and film from dishes, try a white
vinegar rinse. This procedure is intended for occasional use
only. Vinegar is an acid, and using it too often could damage
your dishwasher.
1. Wash and rinse dishes. Use an air-dry or an energy saving
dry option. Remove all silverware or metal items.
2. Put 2 cups (500 mL) white vinegar in a glass or
dishwasher-safe measuring cup on the bottom rack.
3. Run the dishwasher through a complete washing cycle
using an air-dry or an energy saving dry option. Do not
use detergent. Vinegar will mix with the wash water.
■ Silica film or etching (silica film is a milky, rainbow-
colored deposit; etching is a cloudy film)
Sometimes there is a water/chemical reaction with certain
types of glassware. This is usually caused by some
combination of soft or softened water, alkaline washing
solutions, insufficient rinsing, overloading the dishwasher,
and the heat of drying. It might not be possible to avoid the
problem, except by hand washing.
To slow this process use a minimum amount of detergent but
not less than 1 tb (15 g) per load. Use a liquid rinse aid and
underload the dishwasher to allow thorough rinsing. Silica
film and etching are permanent and cannot be removed. Do
not use heated drying.
■ White spots on cookware with nonstick finish
Has the dishwasher detergent removed cookware
seasoning? Reseason cookware after washing in the
dishwasher.
■ Brown stains on dishes and dishwasher interior
Does your water have high iron content? Rewash dishes
using 1-3 tsp (5-15 mL) of citric acid crystals added to the
covered section of the detergent dispenser. Do not use
detergent. Follow with a Normal wash cycle with detergent. If
treatment is needed more often than every other month, the
installation of an iron removal unit is recommended.
■ Black or gray marks on dishes
Are aluminum items rubbing dishes during washing?
Disposable aluminum items can break down in the
dishwasher and cause marking. Hand wash these items.
Remove aluminum markings by using a mild abrasive cleaner.
■ Orange stains on plastic dishes or dishwasher interior
Are large amounts of tomato-based foods on dishes placed
in the dishwasher? Stains gradually fade over time. Regular
use of heated drying will slow fading. Stains will not affect
dishwasher performance. Regular use of a rinse cycle and an
air-dry or energy-saving dry option will reduce the likelihood
of staining.
Dishes do not dry completely
■ Dishes are not dry
Did you load your dishwasher to allow proper water
drainage? Do not overload. Refer to the “Dishwasher
Loading” section. Use a liquid rinse aid to speed drying.
Are the plastics wet? Plastics often need towel drying.
Is the rinse aid dispenser empty? Refer to the “Rinse Aid
Dispenser” section.
Did you use an air-dry or energy-saving dry option? Use a
heated drying option for dryer dishes.
Dishes are damaged during a cycle
■ Chipping of dishes
Did you load the dishwasher properly? Load the dishes and
glasses so they are stable and do not strike together from
washing action. Minimize chipping by moving the rack in and
out slowly.
NOTE: Antiques, feather-edged crystal, and similar types of
china and glassware might be too delicate for automatic
dishwashing. Wash by hand.
Noises
■ Grinding, grating, crunching or buzzing sounds
A hard object has entered the wash module (on some
models). When the object is ground up, the sound should
stop. If the noise persists after a complete cycle, call for
service.

16
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
use only factory specified
parts. Factory specified parts will fit
right and work right because they are made with the same
precision used to build every new MAYTAG
®
appliance.
To locate factory specified parts in your area, call the following
customer assistance telephone number or your nearest
designated service center.
In the U.S.A.
Call the Maytag Services, LLC Customer Assistance toll free:
1-800-688-9900.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■ Installation information.
■ Use and maintenance procedures.
■ Accessory and repair parts sales.
■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
■ Referrals to local dealers, repair parts distributors and service
companies. Maytag
®
appliances designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United States.
To locate the Maytag
®
appliances designated service
company in your area, you can also look in your telephone
directory Yellow Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Maytag
®
appliances with any questions or concerns at:
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In Canada
Call the Maytag Services, LLC Customer Assistance toll free:
1-800-807-6777.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■ Use and maintenance procedures.
■ Accessory and repair parts sales.
■ Referrals to local dealers, repair parts distributors and service
companies. Maytag
®
appliances designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Maytag
®
appliances with any questions or concerns at:
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Please include a daytime phone number in your correspondence.

17
MAYTAG CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Maytag Corporation or Maytag Limited (hereafter “Maytag”) will pay for Factory Specified Parts and repair
labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag designated service company. This limited
warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.
ITEMS MAYTAG WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was
purchased.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Maytag dealer to determine if another
warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help
can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call
1-800-807-6777.
9/06
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________

18
SEGURIDAD DE LA LAVAVAJILLAS
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Cuando use la lavavajillas siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
■ Lea todas las instrucciones antes de usar la lavavajillas.
■ Use la lavavajillas únicamente para las funciones que fue
diseñada.
■ Use únicamente detergentes o agentes de enjuague
recomendados para ser usados en las lavavajillas y
manténgalos fuera del alcance de los niños.
■ Al introducir los artículos para lavar:
1) Coloque los artículos puntiagudos de manera que no
dañen el sello de la puerta
2) Introduzca los cuchillos filosos con los mangos hacia
arriba para reducir el riesgo de cortaduras.
■ No lave artículos de plástico que no lleven la indicación
“lavables en la lavavajillas” u otra similar. Lea las
recomendaciones del fabricante para los artículos de
plástico que no lleven tal indicación.
■ No toque el elemento de calefacción durante o
inmediatamente después de usar la lavavajillas.
■ No haga funcionar la lavavajillas a menos que todos los
paneles estén colocados debidamente en su lugar.
■ No juegue con los controles.
■ No abuse, ni se siente ni se pare sobre la puerta, la tapa o
sobre las canastas de la lavavajillas.
■ Para reducir el riesgo de lesión, no permita que los niños
jueguen dentro ni sobre la lavavajillas.
■ Bajo ciertas condiciones, un sistema de agua caliente que
no ha sido usado por dos semanas o más puede producir
gas hidrógeno. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si
el sistema de agua caliente no ha sido usado por ese
período, abra todas las llaves de agua caliente y deje que
corra el agua por varios minutos antes de usar la
lavavajillas. Esto permitirá que los gases acumulados
escapen. Debido a que el gas es inflamable, no fume ni
encienda ninguna llama cerca de la llave durante este
tiempo.
■ Quite la puerta o la tapa del compartimiento de lavado
cuando remueva o deje de usar para siempre una vieja
lavavajillas.

19
Antes de usar su lavavajillas
■ Instale su lavavajillas en un lugar protegido de las
inclemencias del tiempo. Protéjala contra las temperaturas
bajo cero para evitar posibles roturas de la válvula de llenado.
Dichas roturas no están cubiertas por la garantía. Vea la
sección “Almacenamiento” para obtener información acerca
de cómo preparar su lavavajillas para el invierno.
■ Instale y nivele la lavavajillas en un piso que pueda soportar
su peso y en un área adecuada para su tamaño y uso.
■ Retire todos los tapones de las mangueras y conectores
(como la tapa en la salida de drenaje) antes de instalarla. Vea
la información completa en las Instrucciones de Instalación.
Peligro de Vuelco
No use la lavavajillas antes de estar completamente
instalada.
No se apoye en la puerta abierta.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar heridas
serias o cortaduras.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a tierra la lavavajillas.
Conecte el alambre de conexión a tierra al conector
verde de conexión a tierra en la caja de conexiones.
No use extensiones eléctricas.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
■
Para una lavavajillas con cable eléctrico y conexión a
tierra:
La lavavajillas debe estar conectada a tierra. En caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra
reduce el riesgo de choque eléctrico al establecer una
ruta de menor resistencia para la corriente eléctrica. La
lavavajillas viene equipada con un cable eléctrico que
tiene un conductor para conexión a tierra y un enchufe
con conexión a tierra. El enchufe debe ser conectado a
un contacto apropiado que esté instalado y conectado a
tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas
locales.
ADVERTENCIA:
La conexión inadecuada del
conductor de conexión a tierra puede resultar en riesgo
de choque eléctrico. Pregunte a un electricista calificado
o a un agente de servicio si no está seguro si la
lavavajillas está adecuadamente conectada a tierra. No
modifique el enchufe que viene con la lavavajillas. Si no
cabe en el contacto, pida que un electricista calificado
instale un contacto con tierra apropiado.
■
Para lavavajillas con conexión permanente:
La lavavajillas debe estar conectada a un sistema de
alambrado eléctrico con conexión a tierra de metal o a
un conductor de conexión a tierra y conectado al
término de conexión a tierra o conductor en la
lavavajillas.
INSTRUCCIONES DE
CONEXIÓN A TIERRA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

20
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
A. Canasta superior
B. Brazo rociador
C. Canasta inferior
D. Orificio de entrada de agua
(en la pared de la tina)
E. Parachoques de la canasta
F. Elemento de calefacción
G. Orificio de ventilación
H. Lavado del tercer nivel
I. Torre rociadora y protector
J. Etiqueta de número de modelo y serie
K. Canastillas para cubiertos (2)
L. Flotador de protección de sobrellenado
M. Depósitos de detergente
N. Depósito de agente de enjuague
Panel de control
A
C
E
D
F
G
B
H
I
J
K
L
M
N

21
GUÍA DE PUESTA EN MARCHA
Antes de usar su lavavajillas, quite todos los materiales de embalaje. Lea todo este Manual de Uso y Cuidado. Usted encontrará
información de seguridad importante así como consejos útiles para la operación.
El uso de su nueva lavavajillas
1. Quite los pedazos grandes de restos de alimentos y otros
objetos duros (palillos o huesos) de los platos.
2. Cargue adecuadamente la lavavajillas. (Consulte “Cómo
cargar la lavavajillas”.) Asegúrese de que nada impida que el
(los) brazo(s) rociador(es) gire(n) libremente.
3. Agregue detergente y revise el depósito del agente de
enjuague. Agregue el agente de enjuague si fuera necesario.
(Consulte “Cómo usar la lavavajillas”.)
4. Empuje la puerta cerrándola con firmeza. La puerta queda
asegurada automáticamente. Deje correr agua caliente en el
fregadero que esté más cerca de su lavavajillas hasta que el
agua salga caliente. (Consulte “Consejos para la eficiencia de
la lavavajillas”.) Cierre la llave del agua.
5. Seleccione una opción de secado.
NOTA: Use No Heat Dry (Secado sin calor) para el ciclo de Rinse
Only (Sólo enjuague).
6. Oprima las selecciones de ciclo y opciones que desee. (Vea
“Cómo usar la lavavajillas”.) Para comenzar, gire la perilla del
control de ciclos hacia el ciclo deseado.
Cómo detener su lavavajillas
Usted puede detener su lavavajillas en cualquier momento
durante un ciclo.
1. Abra la puerta ligeramente.
2. Espere a que la acción de rociado se detenga. Luego abra la
puerta completamente, si fuera necesario.
3. Cierre la puerta para continuar el ciclo.
O
1. Gire la perilla del control de ciclos lentamente en el sentido
de las manecillas del reloj hasta escuchar el drenaje del agua.
Deje que la lavavajillas complete el desagüe.
2. Abra la puerta.
3. Gire la perilla del control de ciclos a Off (Apagado).
CÓMO CARGAR LA LAVAVAJILLAS
Sugerencias para cargar la lavavajillas
■ Quite los restos de alimentos, huesos, palillos y otros
artículos duros de los platos. No es necesario enjuagar los
platos antes de ponerlos en la lavavajillas. El módulo de
lavado quita las partículas de alimentos del agua. El módulo
contiene un dispositivo de corte que reduce el tamaño de las
partículas de alimentos.
NOTA: Si objetos duros tales como semillas de frutas,
nueces y cáscara de huevo entran en el módulo de lavado,
usted podrá oír cuando el material está siendo picado,
molido, triturado o podrá escuchar zumbidos. Para evitar
daños a la lavavajillas, no permita que objetos metálicos
(tales como los tornillos de los mangos de ollas) se
introduzcan en el módulo de lavado.
■ Es importante que el rociado de agua alcance todas las
superficies sucias.
■ Coloque los platos de manera que no estén amontonados o
superpuestos, de ser posible. Para lograr un mejor secado, el
agua debe poder escurrirse de todas las superficies.
■ Asegúrese de que las tapas de ollas y los mangos, moldes
para pizza, moldes para galletas, etc., no interfieran con la
rotación del brazo rociador.
■ Si no piensa lavar los platos de inmediato, páselos por un
ciclo de enjuague para mantenerlos húmedos. Los alimentos
tales como los huevos, arroz, pasta, espinaca y cereales
cocidos pueden ser difíciles de eliminar si llegan a secarse
después de un tiempo.

22
Consejos para el funcionamiento silencioso
Para evitar ruidos descomunales o estrepitosos durante el
funcionamiento:
■ Asegúrese de que los objetos livianos estén firmes en las
canastas.
■ Asegúrese de que las tapas y los mangos de las ollas, los
moldes para pizza, los moldes para galletas, etc. no toquen
las paredes interiores ni interfieran con la rotación del brazo
rociador.
■ Coloque los platos de manera que no se toquen
entre sí.
NOTA: Para modelos empotrados, mantenga los tapones de
desagüe del fregadero cerrados mientras la lavavajillas esté
funcionando para evitar que el ruido se pase por el conducto de
desagüe.
Cómo cargar la canasta superior
La canasta superior está diseñada para tazas, vasos y objetos
más pequeños. (Vea los siguientes modelos recomendados de
carga.)
NOTA: La configuración de la canasta de su lavavajillas puede
ser un poco diferente de las ilustraciones que siguen.
No cubra el lavado del tercer nivel (en algunos modelos). Vea la
flecha.
■ Coloque los objetos de manera que su parte cóncava mire
hacia abajo para la limpieza y para que el agua se escurra.
■ Coloque los vasos y las tazas únicamente en la canasta
superior. La canasta inferior no está diseñada para vasos y
tazas. Pueden dañarse.
■ Coloque las tazas y vasos en las hileras entre las puntas. Si
los coloca sobre las puntas pueden romperse.
■ Para evitar las cascaduras, no deje que los artículos de cristal
toquen otros artículos.
■ Los artículos de porcelana, de cristal y otros objetos
delicados no deben rozarse entre sí durante el lavado.
Pueden dañarse.
■ Coloque los artículos livianos el uno contra el otro o
traslápelos con artículos más pesados.
■ Coloque los artículos de plástico firmemente en la canasta
superior únicamente. Lave sólo artículos de plástico
marcados como “lavable en la lavavajillas”.
■ Los tazones pequeños, las cazuelas y otros utensilios
pueden ser colocados en la canasta superior. Coloque los
tazones en la sección central para lograr una mejor
estabilidad.
Cómo cargar la canasta inferior
La canasta inferior está diseñada para platos, ollas, cacerolas y
utensilios. Los objetos con restos de alimentos cocidos o que se
han secado deben colocarse con las superficies sucias mirando
hacia el interior, en dirección del rociador. (Vea los siguientes
modelos recomendados de carga.)
NOTA: La configuración de la canasta de su lavavajillas puede
ser diferente de las ilustraciones que siguen.
No cubra la torre rociadora. Vea la flecha.
■ No ponga vasos, tazas o artículos de plástico en la canasta
inferior. Coloque los artículos pequeños en la canasta inferior
únicamente si están seguros en su lugar.
■ Coloque los platos, tazones de sopa, etc. entre las puntas
mirando hacia el interior, en dirección del rociador.
■ Entrelace los bordes de los platos cuando tenga cargas
voluminosas.
■ Coloque los tazones de sopa, de cereal y fuentes para servir
en la canasta de diferentes maneras, dependiendo de sus
tamaños y formas. Coloque los tazones firmemente entre las
hileras de puntas. No amontone los tazones porque el
rociador no alcanzará todas las superficies.
Carga de tazas y vasos
Carga combinada
Carga combinada
Carga de utensilios

23
■ Coloque los moldes para galletas, moldes para pasteles y
otros objetos grandes en los costados y en la parte posterior.
El colocar tales objetos en la parte del frente puede impedir
que el rociado de agua alcance el depósito de detergente y la
canastilla de los cubiertos.
■ Asegure las ollas y cacerolas con suciedad profunda boca
abajo en la canasta.
■ Asegúrese de que los mangos de las ollas y otros objetos no
impidan la rotación del (de los) brazo(s) rociador(es). El (Los)
brazo(s) rociador(es) debe(n) moverse libremente.
■ No coloque objetos entre la canasta inferior y el costado de la
tina de la lavavajillas. Puede bloquear el orificio de admisión
del agua.
NOTA: Si ha quitado la canasta inferior para descargar o para
limpiar, vuelva a colocarla con los parachoques al frente.
Cómo llenar la canastilla de los cubiertos
Llene la canastilla de cubiertos mientras ésta se encuentre en la
canasta inferior o sáquela para llenarla en un aparador o mesa.
IMPORTANTE: Coloque siempre los objetos (cuchillos, pinchos,
etc.) con las puntas hacia abajo.
Mezcle los artículos en cada sección de la canastilla, algunos
con la punta hacia arriba y otros hacia abajo para evitar
apilamientos. El rociador no puede alcanzar los objetos apilados.
NOTAS:
■ No coloque cubiertos de plata o plateados con acero
inoxidable. Estos metales pueden dañarse con el roce entre
sí durante el lavado.
■ Algunos alimentos (tales como la sal, vinagre, productos
lácteos, jugos de frutas, etc.) pueden picar o corroer los
cubiertos. Páselos por un ciclo de enjuague si no tiene una
carga completa para lavar de inmediato.
■ Descargue o quite la canastilla antes de descargar las
canastas a fin de evitar que salpiquen gotitas de agua sobre
los cubiertos.
CÓMO USAR LA
LAVAVAJILLAS
Depósito del detergente
El depósito del detergente tiene 2 secciones. La sección de
Prelavado vierte el detergente en la lavavajillas cuando usted
cierra la puerta.
La sección más grande de Lavado Principal automáticamente
vierte el detergente en la lavavajillas durante el ciclo de lavado
principal. (Vea las “Tablas de selección de ciclos”.)
■ Use únicamente detergentes para lavavajillas automáticas.
Otros detergentes pueden producir espuma en exceso, que
puede derramarse fuera de la lavavajillas y reducir el
rendimiento del lavado.
■ Agregue el detergente justo antes de comenzar el ciclo.
■ Guarde el detergente bien cerrado en un lugar fresco y seco.
El detergente para lavavajillas automáticas produce mejores
resultados cuando está fresco.
NOTA: No use detergente si ha seleccionado un ciclo de
enjuague.
Llenado del depósito
1. Si la tapa del depósito está cerrada, abra la tapa empujando
el seguro de la tapa.
2. Llene la sección de Lavado Principal con detergente.
Consulte “Cuánto detergente debe usar”.
3. Llene la sección de Prelavado si es necesario. (Vea “Tablas
de selección de ciclos”.)
4. Cierre la tapa del depósito.
La tapa se abrirá durante el ciclo para distribuir el detergente.
Cuánto detergente debe usar
■ La cantidad de detergente que debe usar depende de la
dureza del agua y del tipo de detergente. Si usa muy poco,
los platos no quedarán limpios. Si usa demasiado en agua
blanda, las piezas de cristal quedarán manchadas.
■ La dureza del agua puede cambiar durante un período de
tiempo. Infórmese sobre el nivel de dureza del agua de su
localidad, preguntando a la compañía de ablandadores de
agua, al departamento de suministro de agua o a la tienda de
agua de su localidad.
A. Tapa
B. Sección de lavado principal
C. Seguro de la tapa
D. Sección de prelavado
ABCD

24
NOTA: Las cantidades de llenado que se indican corresponden a
los detergentes en polvo estándares. Las cantidades pueden
variar si usted usa el detergente líquido o en polvo concentrado.
Los detergentes en pastilla deberán colocarse en la sección de
lavado principal del depósito de detergente con la tapa cerrada.
Siga las instrucciones del paquete cuando use un detergente
líquido para lavavajillas, un detergente en polvo concentrado o
un detergente en pastilla.
IMPORTANTE: Vea “Tablas de selección de ciclos” para ver qué
secciones del depósito de detergente debe usar para cada ciclo.
Depósito del agente de enjuague
Los agentes de enjuague impiden que el agua forme gotitas que
pueden secarse como manchas o rayas. Asimismo mejoran el
secado pues permiten que el agua se escurra de los platos
durante el enjuague final, al verter una pequeña cantidad de
agente de enjuague en el agua de enjuague. Su lavavajillas está
diseñada para usar un agente de enjuague líquido. No use
agentes de enjuague sólidos o en barra.
Revisión del depósito
Revise el centro de la tapa del indicador de llenado. Si está vacía
significa que necesita llenarse.
O usted puede quitar la tapa del indicador de llenado. Si ve una
“E” significa que el depósito está vacío.
Llenado del depósito
El depósito del agente de enjuague tiene capacidad para
6 oz (175 mL) de agente de enjuague. En condiciones normales,
éste durará alrededor de 3 meses. Usted no tiene que esperar
hasta que el depósito esté vacío para volver a llenarlo. Trate de
mantenerlo lleno, pero asegúrese de no exceder su capacidad.
1. Asegúrese de que la puerta de la lavavajillas esté
completamente abierta.
2. Quite la tapa del indicador de llenado.
3. Agregue el agente de enjuague. Llénelo hasta la abertura más
pequeña que se encuentra en la parte inferior del depósito. El
llenado en exceso puede dar lugar a que el agente de
enjuague se filtre y podría resultar en exceso de espuma.
4. Limpie todo el agente de enjuague derramado con un paño
húmedo.
5. Vuelva a colocar la tapa del indicador de llenado. Ciérrela
bien.
Consejos para la eficiencia
de la lavavajillas
El agua caliente disuelve y activa el detergente para lavavajillas.
El agua caliente también disuelve la grasa que se encuentra en
los platos y ayuda a secar los vasos sin manchas. Para lograr
óptimos resultados en el lavado de la vajilla, el agua deberá tener
una temperatura de 120°F (49°C) al entrar en la lavavajillas. Si la
temperatura del agua está demasiado baja, es posible que la
vajilla no se lave bien. El agua demasiado caliente puede
dificultar la eliminación de algunos tipos de suciedad e impedir la
acción de ciertos ingredientes en el detergente. Si el calentador
de agua está ubicado lejos de la lavavajillas, quizás sea
necesario dejar correr el agua caliente en el grifo que esté más
cercano a la lavavajillas para minimizar la cantidad de agua fría
en la tubería de agua.
Para revisar la temperatura del agua
1. Deje correr el agua caliente de la llave que está más cerca de
su lavavajillas, por lo menos un minuto.
Dónde llenar
Parte superior del 3er. nivel
(9 cdtas ó 45 mL)
Parte superior del 2do. nivel
(6 cdtas ó 30 mL)
Parte superior del 1er. nivel
(3 cdtas ó 15 mL)
Agua blanda a medio dura (0 a 6 granos por U.S. galón)
[agua típica tratada con ablandador de agua y cierto tipo de
agua urbana]
Nivel de suciedad Lavado principal Prelavado
Cargas con suciedad
liviana/previamente
enjuagadas
3 cdtas (15 mL)
[parte superior del
1er. nivel]
3 cdtas (15 mL)
[parte superior del
1er. nivel]
Cargas con suciedad
normal
6 cdtas (30 mL)
[parte superior del
2do. nivel])
6 cdtas (30 mL)
[parte superior del
2do. nivel]
Cargas con suciedad
profunda
9 cdtas (45 mL)
[parte superior del
3er. nive]
6 cdtas (30 mL)
[parte superior del
2do. nivel]
Agua medio dura a dura (7 a 12 granos por U.S. galón)
[agua de pozo y cierto tipo de agua urbana]
Nivel de suciedad Lavado principal Prelavado
Todos los tipos de
suciedad
9 cdtas (45 mL)
[parte superior del
3er. nive]
6 cdtas (30 mL)
[parte superior del
2do. nivel]
O

25
2. Coloque un termómetro de caramelo o de carne en una taza
medidora de vidrio.
3. Verifique la temperatura en el termómetro mientras el agua
está vertiéndose en la taza.
Consejos de eficiencia adicionales
■ Para ahorrar agua, energía y tiempo, no enjuague los platos
antes de ponerlos en la lavavajillas.
■ Siempre que sea posible, use un ciclo corto, rápido y de
poco consumo de energía. Estos ciclos usan menos agua
caliente y energía que el ciclo normal.
■ Use la función de retraso (en algunos modelos) para poner a
funcionar su lavavajillas durante las horas de menos
consumo de energía. Las empresas locales de servicios
públicos recomiendan que se evite un alto consumo de
energía en determinadas horas del día.
■ Durante el verano, ponga a funcionar su lavavajillas por la
noche. Esto reduce la acumulación de calor en la cocina
durante el día.
■ Use la opción de secado que ahorra energía siempre que sea
posible. Cuando use estas opciones, permita períodos de
secado más prolongados (hasta la mañana siguiente). Use un
agente de enjuague para mejorar el secado.
■ Use ciclos u opciones que añadan calor extra a la porción de
lavado o enjuague del ciclo únicamente cuando sea
necesario.
■ Ponga a funcionar su lavavajillas con cargas completas.
Después de las comidas, pase los platos por un ciclo de
enjuague hasta que la lavavajillas esté llena.
■ Si su casa está equipada con un ablandador de agua, tal vez
quiera evitar comenzar a usar la lavavajillas durante la
regeneración del ablandador, ya que esto puede contribuir a
un rendimiento de lavado insuficiente.
Tablas de selección de ciclos
Presione el ciclo deseado. Gire la perilla del control de ciclos
hacia el ciclo deseado. Si la puerta está cerrada con seguro, oirá
los ciclos arrancar y parar a medida que la perilla de control de
ciclos pase por cada marca de ciclo. Esto es normal y no causará
daños a la lavavajillas. Si lo prefiere, puede ajustar la perilla del
control de ciclos cuando la puerta no esté cerrada.
Para usar Rinse Only (Sólo enjuague), presione NORMAL WASH
(Lavado normal), LIGHT WASH (Lavado ligero) o la opción NO
HEAT DRY (Secado sin calor) y gire la perilla de control de ciclos
hacia RINSE ONLY (Sólo enjuague).
Una “●” muestra las etapas que tiene cada ciclo.
El uso de agua se muestra en galones de EE. UU./litros.
El tiempo del ciclo incluye el tiempo de secado.
Cómo cancelar un ciclo
Usted puede cancelar un ciclo en cualquier momento.
1. Gire la perilla del control de ciclos lentamente en el sentido
de las manecillas del reloj hasta escuchar el drenaje del agua.
Deje desaguar la lavavajillas por completo.
2. Abra la puerta.
3. Gire la perilla del control de ciclos a Off (Apagado).
HEAVY WASH/Lavado intenso
Use este ciclo para ollas, cazuelas, cacerolas y vajilla común
muy sucios que sean difíciles de lavar.
Use ambas secciones del depósito de detergente.
Lavado Enjua-
gue
Enjua-
gue
Lavado
prin-
cipal
Enjua-
gue
Enjua-
gue
final
Secado Tiempo
(min)
Uso de
agua
(gal/L)
●●●●●●●98 8,6/32,7
NORMAL WASH/Lavado normal
Use este ciclo para cargas que tengan cantidades normales de
suciedad. (La etiqueta de consumo de energía está basada en
este ciclo.)
Use ambas secciones del depósito de detergente.
Lavado Enjua-
gue
Enjua-
gue
Lavado
prin-
cipal
Enjua-
gue
Enjua-
gue
final
Secado Tiempo
(min)
Uso de
agua
(gal/L)
● ●●●●● 90 7,2/27,2
LIGHT WASH/Lavado ligero
Use este ciclo para cargas previamente enjuagadas o
ligeramente sucias.
Use ambas secciones del depósito de detergente.
Lavado Enjua-
gue
Enjua-
gue
Lavado
prin-
cipal
Enjua-
gue
Enjua-
gue
final
Secado Tiempo
(min)
Uso de
agua
(gal/L)
● ●●●●85 5,7/21,8
RINSE ONLY/Enjuague
Use este ciclo para enjuagar platos, vasos y cubiertos que no
van a lavarse de inmediato.
No use detergente con este ciclo.
Lavado Enjua-
gue
Enjua-
gue
Lavado
prin-
cipal
Enjua-
gue
Enjua-
gue
final
Secado Tiempo
(min)
Uso de
agua
(gal/L)
●● 20 2,9/10,9

26
Para cambiar un ciclo o una selección
Puede cambiar de ciclo en cualquier momento durante un ciclo.
1. Levante el pestillo de la puerta para detener el ciclo.
2. Gire la perilla de control de ciclos en el sentido de las
manecillas del reloj.
3. Revise los depósitos del detergente. Estos deben llenarse
adecuadamente para el nuevo ciclo.
NOTA: Girar la perilla de control de ciclos puede ocasionar
que la sección con tapa del depósito de detergente se abra y
suelte el detergente. Revise la sección con tapa si el ciclo usa
detergente en ambas secciones.
4. Cierre la puerta con firmeza hasta que enganche el pestillo.
La lavavajillas comienza un nuevo ciclo.
Para agregar artículos durante un ciclo
Usted puede agregar un artículo en cualquier momento antes de
que comience la porción del lavado principal, o la Perilla de
Control de ciclos llegue a los ciclo Light Wash (Lavado ligero).
1. Levante el pestillo de la puerta para detener el ciclo. Espere a
que la acción de rociado se detenga antes de abrir la puerta.
2. Abra la puerta y agregue el artículo.
3. Cierre la puerta pero no con el pestillo. Espere 30 segundos
para que el aire en el interior de la lavavajillas se caliente.
Esto reduce la cantidad de vapor que se escapa por el orificio
de ventilación cuando se vuelve a comenzar un ciclo.
4. Cierre la puerta con firmeza hasta que esté asegurada. La
lavavajillas reanuda el ciclo.
Selecciones de opciones
Usted puede cambiar una opción en cualquier momento antes
de que dicha opción seleccionada comience. Por ejemplo, usted
puede oprimir una opción de secado sin calor en cualquier
momento antes de que comience el secado.
No Heat Dry/Secado sin calor
Seleccione esta opción para secar platos sin calor y ahorrar
energía. El secado sin calor es muy útil cuando la carga contiene
utensilios de plástico que no aguantan temperaturas altas.
El secado de los platos se demora más y pueden aparecer
algunas manchas. Para obtener un mejor secado, use un agente
de enjuague líquido. Puede ser que algunos artículos (tales como
los plásticos) necesiten secarse con toalla.
NOTA: La lavavajillas calienta el aire en la lavavajillas
automáticamente durante la etapa de “secado” del ciclo, a
menos que usted haya seleccionado No Heat Dry (Secado sin
calor).
Heated Dry/Secado con calor
Seleccione esta opción para secar los platos con aire caliente.
Para obtener los mejores resultados, use un agente de enjuague
líquido y el secado con calor.
NOTA: Heated Dry (Secado con calor) es una opción que
funciona con todos los ciclos, excepto Rinse Only (Sólo
enjuague).
Temp Boost/Aumento de temperatura
Seleccione esta opción para calentar aún más el agua en los
ciclos de lavado Normal o de lavado Ligero. Esto ayuda a quitar
la suciedad.
Reset Options/Opciones de reajuste
Seleccione esta opción para cambiar una opción. Se puede
cambiar opciones en cualquier momento durante un ciclo
mientras el ciclo no haya pasado el punto donde se use la
opción. Por ejemplo, usted puede oprimir No Heat Dry (Secado
sin calor) en cualquier momento antes de que la perilla de Control
de ciclos alcance el secado.
1. Presione RESET OPTIONS (Opciones de reajuste).
2. Presione 1 o más opciones.
Delay Hours/Horas de retraso
Utilice Horas de retraso para poner a funcionar su lavavajillas
más tarde o durante las horas de menos consumo de energía. Se
pueden agregar artículos a la carga en cualquier momento
durante la cuenta regresiva de retraso. Después de agregar los
artículos, cierre la puerta firmemente hasta asegurar el cerrojo.
La cuenta regresiva de retraso no se reanudará si la puerta no
está bien cerrada.
Para retrasar el inicio
1. Cierre la puerta.
2. Seleccione un ciclo de lavado y opción (opciones).
3. Gire la perilla del control de ciclos en el sentido de las
manecillas del reloj hacia el número de horas que usted
desea posponer el comienzo de la lavavajillas.
NOTAS:
■ Para cancelar el retraso, gire la perilla del control de ciclos al
ciclo que desee.
■ No se puede retrasar los ciclos de Rinse Only (Sólo enjuague)
y Light Wash (Lavado ligero).
Sistema de secado
Durante el secado, usted puede ver el vapor que se escapa a
través del orificio de ventilación que se encuentra en la esquina
superior izquierda de la puerta. Esto es normal mientras el calor
seca sus platos.
IMPORTANTE: El vapor es caliente. No toque el orificio de
ventilación durante el secado.
Flotador de protección de sobrellenado
El flotador de protección de sobrellenado (ubicado en la esquina
frontal derecha de la tina de la lavavajillas) evita que la lavavajillas
se llene en exceso. Este dispositivo tiene que estar en su lugar
para que la lavavajillas pueda funcionar.
Revise debajo del flotador si hay objetos que pudieran impedir
que el protector suba o baje.

27
CÓMO LAVAR ARTÍCULOS ESPECIALES
Si tiene dudas acerca del lavado de un artículo determinado, consulte con el fabricante para ver si se trata de un artículo lavable en la
lavavajillas.
Material ¿Lavable en la lavavajillas?/
comentarios
Aluminio Sí
La temperatura alta del agua y los
detergentes pueden afectar el acabado
del aluminio anodizado.
Aluminio
desechable
No
No lave bandejas de aluminio
desechables en la lavavajillas. Éstas
podrían moverse durante el lavado y dejar
unas marcas negras en los platos y otros
objetos.
Botellas y latas No
Lave las botellas y latas a mano. Las
etiquetas engomadas pueden soltarse y
obstruir los brazos rociadores o la bomba
y reducir el rendimiento de lavado.
Hierro fundido No
Se perderá el curado y el hierro se
oxidará.
Porcelana/
Cerámica de
gres
Sí
Siempre consulte las recomendaciones
del fabricante antes de lavar. Los diseños
antiguos, pintados a mano o sobre
glaseado se desteñirán. Los acabados
dorados pueden perder su color o
intensidad.
Cristal Sí
Siempre consulte las recomendaciones
del fabricante antes de lavar. Algunos
tipos de cristal de sosa pueden corroerse
después de varias lavadas.
Oro No
Los cubiertos dorados perderán
su color.
Vidrio Sí
Los vasos de leche se pondrán
amarillentos luego de varias lavadas en la
lavavajillas.
Cuchillos con
mango hueco
No
Los mangos de algunos cuchillos están
fijados a la hoja con adhesivos que
pueden aflojarse al ser lavados en la
lavavajillas.
Material ¿Lavable en la lavavajillas?/
comentarios
Peltre, latón,
bronce
No
Las temperaturas altas del agua y el
detergente pueden decolorar o picar el
acabado.
Plásticos
desechables
No
No pueden resistir las temperaturas
altas del agua y los detergentes.
Plásticos Sí
Siempre consulte las recomendaciones
del fabricante antes de lavar. La
capacidad de los plásticos para resistir
las temperaturas altas y los detergentes
varía. Coloque los plásticos sólo en la
canasta superior.
Acero inoxidable Sí
Haga correr un ciclo de enjuague si no
va a lavar de inmediato. El contacto
prolongado con los alimentos que
contienen sal, vinagre, productos
lácteos o jugos de fruta puede dañar el
acabado.
Plata Sterling o
con baño de plata
Sí
Haga correr un ciclo de enjuague si no
va a lavar de inmediato. El contacto
prolongado con los alimentos que
contienen sal, ácido o sulfuro (huevos,
mayonesa y mariscos) puede dañar el
acabado.
Hojalata No
Puede oxidarse.
Artículos de
madera
No
Lávelos a mano. Consulte siempre las
recomendaciones del fabricante antes
de lavar. La madera no tratada puede
deformarse, agrietarse o perder el
acabado.

28
CUIDADO DE LA LAVAVAJILLAS
Limpieza
Limpieza externa
En la mayoría de los casos, todo lo que se debe hacer es usar
periódicamente un paño suave y húmedo o una esponja con un
detergente suave para que el exterior de su lavavajillas se vea
limpio y reluciente. Si el exterior de la lavavajillas es de acero
inoxidable, se recomienda un limpiador de acero inoxidable.
Limpieza interna
Los residuos minerales del agua dura pueden causar la
acumulación de una película blanca en las superficies interiores,
sobre todo inmediatamente debajo del área de la puerta.
No limpie el interior de la lavavajillas hasta que se haya enfriado.
Quizás sea necesario usar guantes de hule. No utilice ningún tipo
de limpiador que no sea el detergente para lavavajillas debido a
que puede producir espuma o jabón en exceso.
Para limpiar el interior
Haga una pasta con el detergente en polvo de lavavajillas en una
esponja húmeda y limpie.
O
Use detergente líquido de lavavajillas y limpie con una esponja
húmeda.
O
Consulte el procedimiento de enjuague con vinagre en la sección
“Manchas y formación de películas en los platos” bajo “Solución
de problemas”.
NOTA: Ponga a funcionar un ciclo normal con detergente
después de la limpieza interna.
Limpieza del filtro de malla
El sistema del filtro requiere una limpieza periódica, según sea
necesario.
Para limpiar el filtro
1. Espere por lo menos 20 minutos después del ciclo para que
se enfríe el elemento calentador.
2. Descargue y deslice hacia afuera la canasta inferior. (Si es
necesario, quite la canasta inferior para alcanzar el filtro.)
3. Quite partículas acumuladas en el filtro con sus dedos o con
una toalla de papel.
4. Vuelva a colocar la canasta inferior con los paragolpes
mirando hacia la puerta.
NOTA: No limpie el interior de la lavavajillas hasta que se haya
enfriado.
Purga de aire del desagüe
Revise la purga de aire del desagüe siempre que su lavavajillas
no esté desaguando bien.
Algunas normas de plomería locales o estatales exigen que se
instale una purga de aire del desagüe entre una lavavajillas
empotrada y el sistema de desagüe de la casa. Si el desagüe de
la casa está obstruido, la purga de aire del desagüe evita que el
agua retroceda y se estanque en su lavavajillas.
La purga de aire del desagüe está por lo general ubicada encima
del fregadero o en la cubierta cerca de la lavavajillas. Para
adquirir una purga de aire del desagüe, llame a su distribuidor
local, o llámenos o comuníquese con el centro de servicio
designado más cercano a su localidad y pida la Pieza Número
300096. Para obtener más información, vea “Ayuda o servicio
técnico”.
NOTA: La purga de aire del desagüe es un dispositivo de
plomería externo que no forma parte de su lavavajillas. La
garantía proporcionada para su lavavajillas no cubre los costos
de servicio técnico directamente asociados con la limpieza o
reparación de una purga de aire del desagüe externa.
Para limpiar la purga de aire del desagüe
Limpie la purga de aire del desagüe cada cierto tiempo para
asegurar un desagüe apropiado de su lavavajillas. Siga las
instrucciones de limpieza proporcionadas por el fabricante. Para
la mayoría de tipos de purgas, usted tiene que levantar la tapa de
cromo. Destornille la tapa de plástico. Luego revise si hay alguna
acumulación de suciedad. Limpie si es necesario.
Almacenamiento
Cómo guardar la lavavajillas para el verano
Proteja su lavavajillas durante los meses de verano cerrando el
suministro de agua y el suministro eléctrico que alimenta a la
lavavajillas.
Cómo acondicionar su lavavajillas para el invierno
Proteja su lavavajillas y su hogar contra los daños causados por
el congelamiento de las tuberías de agua. Si deja su lavavajillas
en una vivienda de temporada o si pudiera estar expuesta a
temperaturas casi congelantes, haga acondicionar su lavavajillas
para el invierno por un técnico autorizado.

29
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En primer lugar, pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una visita de servicio técnico…
La lavavajillas no está funcionando correctamente
■ La lavavajillas no funciona o se detiene durante
un ciclo
¿Se ha cerrado bien la puerta y el pestillo ha enganchado?
¿Se ha seleccionado el ciclo correcto? Consulte “Tablas de
selección de ciclos”.
¿Hay suministro eléctrico para la lavavajillas? ¿Hay un fusible
de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos? Reemplace
el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema
continúa, llame a un electricista.
¿Se ha detenido el motor debido a una sobrecarga? El motor
se reactiva automáticamente en unos minutos. Si no lo hace,
llame al servicio técnico.
¿Está abierta la válvula de cierre del agua (si ha sido
instalada)?
■ La lavavajillas no se llena de agua
¿Puede el flotador de protección de sobrellenado moverse
hacia arriba o hacia abajo libremente? Oprima hacia abajo
para liberarlo.
■ La lavavajillas pasa mucho tiempo en marcha
¿El agua que ingresa a la lavavajillas está lo suficientemente
caliente? La lavavajillas toma más tiempo cuando calienta el
agua. Consulte la sección “Consejos para la eficiencia de la
lavavajillas”.
En algunos ciclos de lavado y enjuague hay un retraso
automático hasta que el agua alcance la temperatura
apropiada.
■ Queda agua en la lavavajillas
¿Se ha terminado el ciclo?
■ Queda detergente en la sección con tapa del depósito
¿Se ha terminado el ciclo?
¿Está el detergente sin grumos? Cambie el detergente si
fuera necesario.
¿Está la canasta inferior instalada correctamente? Consulte
la sección “Piezas y características”. Si es necesario, instale
nuevamente la canasta.
■ Residuos blancos aparecen en la parte frontal del panel
de acceso
¿Se usó demasiado detergente? Consulte la sección
“Depósito del detergente”.
¿Es la marca de detergente lo que causa espuma en exceso?
Pruebe una marca diferente para reducir la espuma y eliminar
la acumulación.
■ Olor en la lavavajillas
¿Se lavan los platos sólo cada 2 ó 3 días? Páselos por un
ciclo de enjuague una vez o dos veces por día hasta que
usted acumule una carga completa.
¿Tiene la lavavajillas un olor a plástico nuevo? Haga un
enjuague con vinagre como se describe en “Manchas y
formación de películas en los platos” más adelante en esta
guía de Solución de problemas.
■
■
Condensación en la cubierta de la cocina
(en modelos empotrados)
¿Está la lavavajillas alineada con la cubierta? La humedad
proveniente del orificio de ventilación en la consola de la
lavavajillas puede formarse en la cubierta. Consulte las
Instrucciones de Instalación para obtener más información.
Los platos no están completamente limpios
■ Residuos de alimentos en los platos
¿Se ha cargado la lavavajillas correctamente? Consulte la
sección “Cómo cargar su lavavajillas”.
¿Está la temperatura del agua demasiado baja? Para lograr
óptimos resultados en el lavado de la vajilla, el agua deberá
tener una temperatura de 120°F (49°C) al entrar en la
lavavajillas. Consulte la sección “Consejos para la eficiencia
de la lavavajillas”.
¿Usó usted la cantidad correcta de detergente fresco? Use
únicamente detergentes recomendados para lavavajillas.
Consulte la sección “Depósito del detergente”. No use
menos de 1 cda (15 g) por carga. El detergente debe estar
fresco para ser eficaz. Guarde el detergente en un área fresca
y seca. La suciedad profunda y/o el agua dura por lo general
requieren detergente adicional.
¿Está el detergente endurecido en el depósito? Use sólo
detergente fresco. No permita que el detergente permanezca
por varias horas en un depósito húmedo. Limpie el depósito
cuando haya detergente endurecido.
¿Está la bomba o el brazo rociador obstruido por las
etiquetas de botellas y latas?
¿Está la presión del agua de la casa lo suficientemente alta
para lograr un llenado adecuado de la lavavajillas? La presión
del agua de la casa debe ser de 20 a 120 libras por pulgada
cuadrada (138-828 kPa) para obtener un llenado apropiado
de la lavavajillas. Si tiene preguntas acerca de la presión del
agua, llame a un plomero competente autorizado.
¿Está el exceso de espuma reduciendo la velocidad del
brazo rociador? No use jabón o detergentes para lavar ropa.
Use únicamente detergentes recomendados para lavavajillas.
■ La puerta de la lavavajillas no se cierra
¿Está puesta al revés la canasta inferior? Los parachoques
de la canasta deben mirar hacia la puerta de la lavavajillas.
Manchas en los platos
■ Manchas y formación de películas en los platos
¿Es el agua dura o tiene un alto contenido de minerales? El
acondicionar el agua del enjuague final con un agente de
enjuague ayuda a eliminar las manchas y la formación de
películas. Mantenga el depósito del agente de enjuague lleno.
¿Está la temperatura del agua demasiado baja? Para lograr
óptimos resultados en el lavado de la vajilla, el agua deberá
tener una temperatura de 120°F (49°C) al entrar en la
lavavajillas. Consulte la sección “Consejos para la eficiencia
de la lavavajillas”.

30
¿Usó usted la cantidad correcta de detergente eficaz? Use
sólo detergentes recomendados para lavavajillas. Consulte la
sección “Depósito del detergente”. No use menos de 1 cda.
(15 g) por carga. El detergente debe estar fresco para ser
eficaz. Guarde el detergente en un área fresca y seca. La
suciedad profunda y/o el agua dura por lo general requieren
detergente adicional.
¿Está la presión del agua de la casa lo suficientemente alta
para lograr un llenado adecuado de la lavavajillas? La presión
del agua de la casa debe ser de 20 a 120 libras por pulgada
cuadrada (138-828 kPa) para obtener un llenado apropiado
de la lavavajillas. Si tiene preguntas acerca de la presión del
agua, llame a un plomero competente autorizado.
NOTA: Para quitar manchas y las películas de los platos,
pruebe un enjuague con vinagre blanco. Este procedimiento
está destinado únicamente para uso ocasional. El vinagre es
un ácido y su uso frecuente podría dañar la lavavajillas.
1. Lave y enjuague los platos. Use una opción de secado al
aire o un secado que ahorra energía. Quite todos los
objetos metálicos o cubiertos.
2. Ponga 2 tazas (500 mL) de vinagre blanco en una taza
medidora de vidrio o de otro material seguro para
lavavajillas en la canasta inferior.
3. Haga funcionar la lavavajillas por un ciclo completo con
una opción de secado sin calor. No use detergente. El
vinagre se mezclará con el agua del lavado.
■ Película de sílice o corrosión (la película de sílice es un
depósito blanco e iridiscente; la corrosión es una película
turbia)
A veces se produce una reacción química al agua con ciertos
tipos de objetos de cristal. Por lo general se debe a una
combinación de agua suave o agua ablandada, soluciones
alcalinas para lavar, enjuague insuficiente, sobrecarga de la
lavavajillas y el calor del secado. Evitar este problema no
sería posible, excepto lavando a mano.
Para detener el proceso, use una mínima cantidad de
detergente pero no menos de 1 cda. (15 g) por carga. Use un
agente de enjuague líquido y reduzca la carga de la
lavavajillas para permitir un enjuague a fondo. Las películas
de sílice y la corrosión son permanentes y no se pueden
eliminar. No use el secado caliente.
■ Manchas blancas en las cacerolas con acabado
antiadherente
¿Ha quitado el detergente de la lavavajillas el curado de las
cacerolas? Vuelva a curarlas luego de lavarlas en la
lavavajillas.
■ Manchas de color castaño en los platos y en el interior de
la lavavajillas
¿Tiene el agua un alto contenido de hierro? Vuelva a lavar los
platos usando 1-3 cucharaditas (5-15 mL) de cristales de
ácido cítrico agregados en la sección con tapa del depósito
del detergente. No use detergente. A continuación use el
ciclo de Lavado Normal con detergente. Si el tratamiento
llega a ser necesario más de una vez cada dos meses, se
recomienda la instalación de una unidad de eliminación de
hierro.
■ Marcas negras o grises en los platos
¿Hay objetos de aluminio que rozan los platos durante el
lavado? Los objetos de aluminio desechables pueden
romperse en la lavavajillas y rayar los demás artículos. Lave
estos objetos a mano. Quite las marcas de aluminio usando
un producto de limpieza abrasivo suave.
■ Manchas anaranjadas en los platos de plástico o en el
interior de la lavavajillas
¿Se han colocado platos con grandes cantidades de restos
de comida a base de tomate en la lavavajillas? Las manchas
desaparecen gradualmente con el tiempo. El uso continuo
del secado caliente retardará la desaparición de las manchas.
Las manchas no afectarán el rendimiento de la lavavajillas. El
uso continuo de un ciclo de enjuague y una opción de
secado al aire o un secado que ahorra energía reducirá la
posibilidad de manchas.
Los platos no quedan bien secos
■ Los platos no están secos
¿Se cargó la lavavajillas de manera que permita el escurrido
apropiado del agua? No sobrecargue. Consulte la sección
“Cómo cargar su lavavajillas”. Use un agente de enjuague
líquido para acelerar el secado.
¿Están mojados los objetos de plástico? Los objetos de
plástico a menudo necesitan un secado con toalla.
¿Está vacío el depósito del agente de enjuague? Consulte la
sección “Depósito del agente de enjuague”.
¿Se usó una opción de secado al aire? Use una opción de
secado caliente para obtener platos más secos.
Los platos se dañan durante el ciclo
■ Platos desportillados
¿Se cargó la lavavajillas adecuadamente? Coloque los platos
y vasos de manera que estén estables y no choquen entre sí
por la acción del lavado. El sacar y meter las canastas
despacio reduce la posibilidad de desportilladuras.
NOTA: Algunos objetos de cristal antiguo, con cantos
biselados y objetos similares de porcelana y cristal serían
demasiado delicados para lavarse en la lavavajillas
automática. Lávelos a mano.
Ruidos
■ Se escuchan chirridos, trituraciones, crujidos o zumbidos
Un objeto duro se ha introducido en el módulo de lavado (en
algunos modelos). El sonido deberá cesar una vez que el
objeto haya sido pulverizado. Si el ruido persiste después de
un ciclo completo, llame al servicio técnico.

31
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la
sección “Solución de problemas”. Esto le podría ahorrar el costo
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use
únicamente piezas especificadas de fábrica. Las piezas
especificadas de fábrica encajarán bien y funcionarán bien ya
que están confeccionadas con la misma precisión empleada en
la fabricación de cada electrodoméstico nuevo de MAYTAG
®
.
Para encontrar piezas especificadas de fábrica en su localidad,
llame al siguiente número de teléfono de ayuda al cliente o al
centro de servicio designado más cercano a su localidad.
En los EE.UU.
Llame al número de teléfono de Maytag Services, LLC sin costo
alguno al:
1-800-688-9900.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:
■ Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
■ Información sobre la instalación.
■ Procedimiento para el uso y mantenimiento.
■ Venta de accesorios y partes para reparación.
■ Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana,
problemas de audición, visión limitada, etc.).
■ Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los
técnicos de servicio designados para los electrodomésticos
Maytag
®
están capacitados para cumplir con la garantía del
producto y ofrecer servicio una vez que la garantía termine,
en cualquier lugar de los Estados Unidos.
Para localizar a una compañía de servicio designada para los
electrodomésticos Maytag
®
en su área, también puede
consultar la sección amarilla de su guía telefónica.
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a
electrodomésticos Maytag
®
con sus preguntas o dudas a:
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono
en el que se le pueda localizar durante el día.
En Canadá
Llame a Maytag Services, LLC Customer Assistance in costo
alguno al: 1-800-807-6777.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:
■ Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
■ Procedimiento para el uso y mantenimiento.
■ Venta de accesorios y partes para reparación.
■ Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los
técnicos de servicio designados por Maytag
®
están
capacitados para cumplir con la garantía del producto y
ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier
lugar de Canadá.
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Maytag
®
appliances con sus preguntas o dudas a:
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono
en el que se le pueda localizar durante el día.

32
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES
DE MAYTAG CORPORATION
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Maytag Corporation o Maytag Limited (en lo sucesivo
denominado “Maytag”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir
defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por
Maytag. Esta garantía limitada se aplica sólo cuando el electrodoméstico principal se use en el país en donde se compró.
MAYTAG NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos
están excluidos de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Maytag.
5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.
10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
11. Piezas de repuesto o gastos de reparación cuando el electrodoméstico principal se use en un país diferente del país en donde se
compró.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS
CORTO PERMITIDO POR LEY. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O
LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO
QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN
VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de
Maytag para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la
sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico”, o llamando a Maytag. En
EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. 9/06
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante
de la compra o una fecha de instalación para obtener
servicio bajo la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico
principal para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio
técnico si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano
el número completo del modelo y de la serie. Usted puede
encontrar esta información en la etiqueta con el número de
modelo y de serie ubicada en el producto.
Nombre del distribuidor _________________________________________
Dirección_______________________________________________________
Número de teléfono _____________________________________________
Número de modelo _____________________________________________
Número de serie ________________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________

33
SÉCURITÉ DU LAVE-VAISSELLE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Lors de l’utilisation du lave-vaisselle, suivre les précautions élémentaires dont les suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
■ Lire la totalité des instructions avant d’utiliser le
lave-vaisselle.
■ N’utiliser le lave-vaisselle que pour laver la vaisselle.
■ Utiliser les détersifs ou agents de rinçage recommandés
pour lave-vaisselle et les garder hors de la portée des
enfants.
■ Lorsque vous chargez le lave-vaisselle :
1) Placer les objets coupants de façon qu’ils ne puissent
endommager le joint de la porte; et
2) Placer les couteaux le manche vers le haut de façon à ne
pas vous couper.
■ Ne pas laver d’articles en plastique à moins qu’ils ne soient
marqués “Peut aller au lave-vaisselle” ou l’équivalent. Si
l’article ne porte aucune indication, vérifier auprès du
fabricant.
■ Ne pas toucher l’élément chauffant pendant le
fonctionnement ou immédiatement après.
■ Ne pas faire fonctionner le lave-vaisselle si tous les
panneaux de l’enceinte ne sont pas en place.
■ Ne pas jouer avec les commandes.
■ Ne pas abuser, vous asseoir ni monter sur la porte,
le couvercle ou les paniers du lave-vaisselle.
■ Pour éviter tout risque d’accident, ne pas laisser les
enfants jouer dans ou sur le lave-vaisselle.
■ Sous certaines conditions, de l’hydrogène peut se former
dans un réseau d’eau chaude inutilisé depuis deux
semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ
EXPLOSIBLE. Si le système d’eau chaude n’a pas été
utilisé depuis un certain temps, laisser couler l’eau chaude
des robinets pendant quelques minutes avant de faire
fonctionner le lave-vaisselle. Cette mesure permettra à
l’hydrogène de s’évaporer. Ce gaz étant inflammable, ne
pas fumer ni utiliser de flamme nue pendant cette période.
■ Enlever la porte ou le couvercle du compartiment de lavage
lorsque vous remplacez ou mettez au rebut un vieux
lave-vaisselle.

34
Avant d’utiliser le lave-vaisselle
■ Installer le lave-vaisselle dans un endroit à l’abri des
intempéries. Protéger l’appareil contre le gel pour éviter une
rupture possible du robinet de remplissage. De telles ruptures
ne sont pas couvertes par la garantie. Voir la section
“Remisage” pour la préparation du remisage en hiver.
■ Installer et niveler le lave-vaisselle sur un plancher qui pourra
en supporter le poids, et dans un espace convenable pour
ses dimensions et son utilisation.
■ Enlever tous les bouchons d’expédition des tuyaux et des
raccords (tel que le capuchon sur l’ouverture de vidange)
avant l’installation. Voir les instructions d’installation pour des
renseignements complets.
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il soit
complètement installé.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions peut causer des
blessures graves ou des coupures.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Relier le lave-vaisselle à la terre d’une méthode
électrique.
Brancher le fil relié à la terre au connecteur vert relié à
la terre dans la boîte de la borne.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■
Pour un lave-vaisselle relié à la terre, branché avec
un cordon :
Le lave-vaisselle doit être relié à la terre. En cas d'un
mauvais fonctionnement ou d'une panne, la mise à terre
réduira le risque d'un choc électrique en fournissant le
moins de résistance pour le courant électrique. Le lave-
vaisselle est équipé d'un cordon avec un conducteur
pour relier les appareils à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée, installée et reliée à la
terre conformément aux codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : La connexion incorrecte
du conducteur pour relier les appareils à la terre peut
causer le risque de choc électrique. Vérifier avec un
électricien compétent ou un représentant de service si
vous avez des doutes si le lave-vaisselle est
correctement relié à la terre. Ne pas modifier la fiche
fournie avec le lave-vaisselle; si elle n'entre pas dans la
prise, faire installer une prise appropriée par un
électricien compétent.
■
Pour un lave-vaisselle branché en permanence :
Le lave-vaisselle doit être branché à un système
d'installation électrique permanent en métal relié à la
terre, ou un conducteur pour relier les appareils doit être
relié avec les conducteurs du circuit et branché à une
borne pour relier les appareils à la terre ou au cordon
d'alimentation électrique avec le lave-vaisselle.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

35
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
A. Panier supérieur
B. Bras d’aspersion
C. Panier inférieur
D. Arrivée d’eau (dans la paroi de la cuve)
E. Butoir de panier
F. Élément chauffant
G. Évent
H. Troisième niveau de lavage
I. Tour d’arrosage et protecteur
J. Plaque signalétique des numéros
de modèle et de série
K. Paniers à couverts (2)
L. Dispositif de protection contre
le débordement
M. Distributeurs de détergent
N. Distributeur d’agent de rinçage
Tableau de commande
A
C
E
D
F
G
B
H
I
J
K
L
M
N

36
GUIDE DE MISE EN MARCHE
Avant d’utiliser le lave-vaisselle, enlever tous les matériaux d’emballage. Lire ce guide d’utilisation et d’entretien au complet. Vous y
trouverez des renseignements de sécurité importants ainsi que des conseils d’utilisation utiles.
Utilisation de votre nouveau lave-vaisselle
1. Ôter les particules alimentaires et articles durs (cure-dents ou
os) de la vaisselle.
2. Bien charger le lave-vaisselle. (Voir “Chargement du lave-
vaisselle”.) S’assurer que rien n’empêche le ou les bras
d’aspersion de tourner librement.
3. Ajouter le détergent à vaisselle et contrôler le niveau d’agent
de rinçage dans le distributeur. Ajouter l’agent de rinçage au
besoin. (Voir “Utilisation du lave-vaisselle”.)
4. Bien fermer la porte. Le verrou de la porte s’engage
automatiquement. Laisser l’eau couler du robinet le plus près
du lave-vaisselle jusqu’à ce qu’elle soit chaude. (Voir
“Conseils d’efficacité pour le lave-vaisselle”.) Fermer le
robinet.
5. Choisir une option de séchage.
REMARQUE : Utiliser la fonction No Heat Dry (séchage à l'air)
lors du programme Rinse Only (rinçage seulement).
6. Appuyer sur les boutons de programmes et d’options
désirés. (Voir “Utilisation du lave-vaisselle”.) Tourner le
bouton de commande au programme désiré pour la mise en
marche.
Arrêt du lave-vaisselle
On peut interrompre le fonctionnement du lave-vaisselle à tout
moment au cours de l’exécution d’un programme.
1. Entrouvrir légèrement la porte.
2. Attendre la fin de l'aspersion. Ouvrir complètement la porte,
au besoin.
3. Refermer la porte pour continuer le programme.
OU
1. Tourner doucement le bouton de commande de programme
dans le sens horaire jusqu’à ce que l’on entende l’eau se
vidanger. Laisser le lave-vaisselle se vidanger complètement.
2. Ouvrir la porte.
3. Tourner le bouton de commande de programme jusqu’à la
position Off (Arrêt).
CHARGEMENT DU LAVE-VAISSELLE
Suggestions de chargement
■ Enlever de la vaisselle les restes alimentaires, os, cure-dents
et autres articles durs. Il n’est pas nécessaire de rincer la
vaisselle avant de la placer dans le lave-vaisselle. Le module
de lavage sépare les particules alimentaires de l’eau. Le
module contient un dispositif de hachage qui réduit la
grosseur des particules alimentaires.
REMARQUE : Si des articles durs tels que graines de fruits,
noix et coquilles d’oeufs pénètrent dans le module de lavage,
il est possible que l’on entende des bruits de hachage,
broyage ou bourdonnement. Ces bruits sont normaux
lorsque des articles durs pénètrent dans le module. Pour
éviter d’endommager le lave-vaisselle, ne pas laisser
d’articles métalliques (tels que des vis de poignées de
casserole) pénétrer dans le module de lavage.
■ Il est important que le jet d’eau atteigne toutes les surfaces
sales.
■ Si possible, charger la vaisselle de telle sorte qu’elle ne soit
pas empilée ou en chevauchement. Pour le meilleur résultat
de séchage, l’eau doit pouvoir s’écouler de toutes les
surfaces.
■ S’assurer que les couvercles et poignées de casseroles,
plaques à pizza ou à biscuits, etc. n’entravent pas la rotation
du bras d’aspersion.
■ Utiliser un programme de rinçage pour garder la vaisselle
légèrement mouillée si vous n’avez pas l’intention de la laver
bientôt. Les aliments tels que les oeufs, riz, pâtes
alimentaires, épinards et céréales cuites peuvent être
difficiles à enlever si on les laisse sécher pendant quelque
temps.

37
Conseils de fonctionnement silencieux
Pour éviter les bruits de choc et d’entrechoc durant le
fonctionnement :
■ S’assurer que les articles légers sont bien retenus dans les
paniers.
■ S’assurer que les couvercles et poignées de casseroles,
plaques à pizza et à biscuits, etc. ne touchent pas les parois
intérieures ou n’entravent pas la rotation du bras d’aspersion.
■ Charger la vaisselle pour que les articles ne se touchent pas
les uns les autres.
REMARQUE : Pour les modèles encastrés, boucher les orifices
d’évacuation des éviers avec leurs bondes pendant les
opérations de lavage pour éviter le transfert du bruit par les
canalisations.
Chargement du panier supérieur
Le panier supérieur est conçu pour le chargement des tasses,
verres et petits articles. (Voir les modèles de chargement
recommandés ci-dessous.)
REMARQUE : Les caractéristiques du panier de votre lave-
vaisselle peuvent différer des illustrations.
Ne pas couvrir le troisième niveau de lavage (sur certains
modèles). Voir la flèche.
■ Pour faciliter le nettoyage et le drainage, orienter la cavité
des articles vers le bas.
■ Charger les verres et les tasses dans le panier supérieur
seulement. Le panier inférieur n’est pas conçu pour les verres
et les tasses. Ils pourraient y subir des dommages.
■ Placer les tasses et verres dans les rangées entre les tiges.
Les articles placés sur les tiges peuvent se casser.
■ Pour éviter l’écaillage, veiller à ce que les verres à pied ne
touchent pas les autres articles.
■ Veiller à ce qu’il n’y ait aucun contact entre les articles de
porcelaine, de cristal et autres articles délicats. Ils pourraient
subir des dommages.
■ Coincer les articles légers les uns contre les autres ou veiller
à ce qu’ils soient chevauchés par de la vaisselle plus lourde.
■ Placer les articles de plastique solidement dans le panier
supérieur seulement. Ne laver des articles de plastique au
lave-vaisselle que s’ils sont identifiés comme “lavable au
lave-vaisselle”.
■ On peut placer dans le panier supérieur de petits bols ou
moules et autres petits ustensiles. Placer les bols dans la
section centrale pour la meilleure stabilité.
Chargement du panier inférieur
Le panier inférieur est conçu pour les assiettes, casseroles et
ustensiles. Charger dans le panier inférieur les articles sur
lesquels des produits alimentaires ont cuit ou séché; orienter la
surface sale vers l’intérieur, vers la tour d’arrosage. (Voir les
modèles de chargement recommandés ci-dessous.)
REMARQUE : Les caractéristiques sur le panier de votre lave-
vaisselle peuvent différer des illustrations.
Ne pas couvrir la tour d’arrosage. Voir la flèche.
■ Ne pas charger dans le panier inférieur des articles comme
verres, tasses ou articles de plastique. Ne charger de petits
articles dans le panier inférieur que s’ils sont bien fixés en
place.
■ Charger les assiettes, bols à soupe, etc. entre les tiges de
séparation; orienter ces articles vers l’intérieur, vers la tour
d’arrosage.
■ Pour une charge importante, placer les bords des assiettes
en chevauchement.
■ Charger les bols à soupe, à céréales et de service dans le
panier de diverses façons selon leur taille et forme. Charger
les bols solidement entre les rangées de tiges. Ne pas
imbriquer les bols car le jet d’eau n’atteindra pas toutes les
surfaces.
■ Charger les plaques à biscuits, moules à gâteaux et autres
gros articles sur les côtés et à l’arrière. Le chargement de tels
articles à l’avant peut empêcher le jet d’eau d’atteindre le
distributeur de détergent et le panier à couverts.
■ Immobiliser les ustensiles de cuisson dans le panier, cavité
vers le bas.
Charge de tasses et verres
Charge mixte
Charge mixte
Charge d’ustensiles

38
■ Veiller à ce que les poignées des ustensiles et autres articles
n’entravent pas la rotation du ou des bras d’aspersion. Le ou
les bras d’aspersion doivent pouvoir tourner librement.
■ Ne pas charger d’articles entre le panier inférieur et la paroi
latérale de la cuve du lave-vaisselle. Cela risque de bloquer
l’arrivée d’eau.
REMARQUE : Si vous avez retiré le panier inférieur pour le
décharger ou le nettoyer, le replacer avec les butoirs à l’avant.
Chargement du panier à couverts
Charger le panier à couverts alors qu’il est dans le panier inférieur
ou le retirer pour le charger sur un comptoir ou sur une table.
IMPORTANT : Toujours charger les articles (couteaux,
brochettes, etc.) pointés vers le bas.
Assortir les articles dans chaque section du panier, certains vers
le haut et d’autres vers le bas afin que les articles ne s’imbriquent
pas. Le jet d’eau ne peut atteindre les articles imbriqués.
REMARQUES :
■ Ne pas charger d’ustensiles en argent ou plaqués argent avec
des articles en acier inoxydable. Ces métaux peuvent être
endommagés s’ils se touchent durant le lavage.
■ Certains aliments (tels que le sel, le vinaigre, les produits
laitiers, les jus de fruits, etc.) peuvent causer des piqûres ou
de la corrosion sur les couverts. Effectuer un programme de
rinçage si la charge n’est pas assez pleine pour un lavage
immédiat.
■ Toujours décharger ou enlever le panier à couverts avant de
décharger le reste du lave-vaisselle afin d’éviter que des
gouttes d’eau tombent sur les couverts.
UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE
Distributeur de détergent
Le distributeur de détergent comporte 2 sections. La section de
prélavage vide le détergent dans le lave-vaisselle lors de la
fermeture de la porte.
La section plus grande pour le lavage principal vide
automatiquement le détergent dans le lave-vaisselle au cours du
programme de lavage. (Voir les “Tableaux de sélection de
programmes”.)
■ N’utiliser que du détergent pour lave-vaisselle automatique.
Les autres détergents peuvent produire une mousse
excessive qui risque de déborder du lave-vaisselle et réduire
la performance de lavage.
■ Verser le détergent juste avant de mettre le lave-vaisselle
en marche.
■ Conserver le détergent bien fermé dans un lieu sec et frais.
Pour l’obtention de meilleurs résultats, un détergent à lave-
vaisselle frais est meilleur.
REMARQUE : Ne pas utiliser de détergent si vous avez
sélectionné un programme de rinçage.
Remplissage du distributeur
1. Si le couvercle du distributeur est fermé, l’ouvrir en poussant
le loquet du couvercle.
2. Verser le détergent dans la section pour le lavage principal.
Voir “Quantité de détergent à utiliser”.
3. Remplir la section pour le prélavage au besoin. (Voir les
“Tableaux de sélection de programmes”.)
4. Fermer le couvercle du distributeur.
Le couvercle s'ouvrira lors du programme pour distribuer le
détergent.
Quantité de détergent à utiliser
■ La quantité de détergent à utiliser dépend de la dureté de
l’eau et du type de détergent. Si on n’utilise pas assez de
détergent, la vaisselle ne sera pas parfaitement lavée. Si on
utilise trop de détergent dans une eau douce, la solution
attaquera les articles de verre.
■ La dureté de l’eau peut changer au cours d’une période de
temps. Pour déterminer la dureté de l’eau, consulter le
service local de distribution d’eau potable ou une entreprise
d’adoucissement de l’eau.
A. Couvercle
B. Section du lavage principal
C. Loquet du couvercle
D. Section du prélavage
ABCD

39
REMARQUE : Les quantités indiquées correspondent à l'emploi
d'un détergent en poudre standard. La quantité peut varier si on
utilise un détergent en poudre concentré ou un détergent liquide.
Les détergents en pastilles doivent être ajoutés à la section de
lavage principal du distributeur de détergent avec le couvercle
fermé. Lors de l'utilisation d'un détergent en poudre concentré,
d'un détergent liquide ou d'un détergent en pastille, procéder
conformément aux instructions indiquées sur l'emballage.
IMPORTANT : Voir “Tableaux de sélection de programmes” pour
savoir quelles sections du distributeur de détergent utiliser avec
chaque programme.
Distributeur d’agent de rinçage
Un agent de rinçage empêche l’eau de former des gouttelettes
qui peuvent sécher en laissant des taches ou coulées. Il améliore
également le séchage en permettant à l’eau de s’écouler de la
vaisselle au cours du rinçage final en libérant une petite quantité
de l’agent de rinçage dans l’eau de rinçage. Votre lave-vaisselle
est conçu pour utiliser un agent de rinçage liquide. Ne pas utiliser
un agent de rinçage solide ou en forme de pain.
Vérification du distributeur
Examiner la zone centrale du bouchon du distributeur d’agent de
rinçage. La transparence indique un besoin de remplissage.
Ou retirer le bouchon du distributeur d’agent de rinçage. Si la
lettre “E” est visible, le distributeur est vide.
Remplissage du distributeur
La capacité du distributeur d’agent de rinçage est de
6 oz (175 mL). Dans des conditions normales, cette quantité
devrait durer environ 3 mois. Il n’est pas nécessaire d’attendre
que le distributeur soit vide avant de le remplir. Essayer de le
garder plein, mais s’assurer de ne pas trop le remplir.
1. S’assurer que la porte du lave-vaisselle est complètement
ouverte.
2. Ôter le bouchon du distributeur d’agent de rinçage.
3. Verser l’agent de rinçage. Remplir jusqu’à l’ouverture la plus
petite dans la partie inférieure du distributeur. Un remplissage
excessif suscitera une fuite de l’agent de rinçage et un
moussage excessif.
4. Essuyer tout agent de rinçage renversé avec un chiffon
humide.
5. Replacer le bouchon du distributeur d’agent de rinçage et
bien le serrer.
Conseils d’efficacité pour le lave-vaisselle
L’eau chaude dissout et active le détergent de lavage de la
vaisselle. L’eau chaude dissout également la graisse sur la
vaisselle et contribue au séchage sans taches des verres. Pour
les meilleurs résultats de lavage, l’eau devrait être à 120°F (49°C)
à son entrée dans le lave-vaisselle. Les charges peuvent ne pas
être lavées aussi bien si la température de l’eau est trop basse.
L’eau trop chaude peut rendre certaines saletés plus difficiles à
enlever et empêcher certains ingrédients du détergent de faire
effet. Si le chauffe-eau se trouve loin du lave-vaisselle, il peut être
nécessaire de faire couler l’eau chaude au robinet le plus près du
lave-vaisselle pour minimiser la quantité d’eau froide dans la
canalisation d’eau.
Contrôle de la température de l’eau
1. Laisser couler l’eau chaude par le robinet le plus proche du
lave-vaisselle pendant au moins 1 minute.
2. Placer un thermomètre à viande ou à confiserie dans une
tasse à mesurer en verre.
3. Vérifier la température sur le thermomètre pendant que l’eau
coule dans la tasse.
Où remplir
Jusqu’au sommet du 3
e
repère
(9 c. à thé ou 45 mL)
Jusqu’au sommet du 2
e
repère
(6 c. à thé ou 30 mL)
Jusqu’au sommet du 1
er
repère
(3 c. à thé ou 15 mL)
Eau douce à moyenne (0 à 6 grains par gallon U.S.)
[eau ordinaire traitée à l’adoucisseur et du service municipal]
Niveau de saleté Lavage principal Prélavage
Charges de vaisselle
légèrement sale/pré-
rincée
3 c. à thé (15 mL)
[jusqu’au sommet du
1
er
repère]
3 c. à thé (15 mL)
[jusqu’au sommet du
1
er
repère]
Charges de vaisselle
normalement sale
6 c. à thé (30 mL)
[jusqu’au sommet du
2
e
repère]
6 c. à thé (30 mL)
[jusqu’au sommet du
2
e
repère]
Charges de vaisselle
très sale
9 c. à thé (45 mL)
[jusqu’au sommet du
3
e
repère]
6 c. à thé (30 mL)
[jusqu’au sommet du
2
e
repère]
Eau moyenne à dure (7 à 12 grains par gallon U.S.)
[eau de puits et du service municipal]
Niveau de saleté Lavage principal Prélavage
Tous genres de
saletés
9 c. à thé (45 mL)
[jusqu’au sommet du
3
e
repère]
6 c. à thé (30 mL)
[jusqu’au sommet du
2
e
repère]
OU

40
Conseils d’efficacité supplémentaires
■ Pour économiser de l’eau, de l’énergie et du temps, ne pas
rincer la vaisselle avant de la placer dans le lave-vaisselle.
■ Utiliser un programme de faible énergie, rapide ou court
chaque fois que c’est possible. Ces programmes utilisent
moins d’eau chaude et d’énergie que le programme Normal.
■ Utiliser la caractéristique de mise en marche différée (sur
certains modèles) pour faire fonctionner votre lave-vaisselle
en dehors des heures de pointe. Les services publics locaux
recommandent d’éviter l’emploi intense d’énergie à certaines
heures du jour.
■ Durant l’été, faire fonctionner le lave-vaisselle la nuit pour
réduire l’accumulation de chaleur dans la cuisine durant la
journée.
■ Utiliser l’option de séchage éconergique chaque fois que
c’est possible. Lors de l’utilisation de ces options, prévoir des
durées de séchage plus longues (la nuit). Utiliser un agent de
rinçage pour améliorer le séchage.
■ Utiliser les programmes ou les options qui ajoutent un
supplément de chaleur au lavage ou à la section de rinçage
du programme seulement lorsque cela s’impose.
■ Utiliser le lave-vaisselle avec des charges complètes. Utiliser
un programme de rinçage après les repas jusqu’à ce que le
lave-vaisselle soit plein.
■ Si votre domicile est équipé d’un adoucisseur d’eau, vous
voudrez peut-être éviter de mettre le lave-vaisselle en marche
durant la régénération de l’adoucisseur, laquelle pourrait
entraîner une mauvaise performance de lavage.
Tableaux de sélection de programmes
Appuyer sur le programme désiré. Tourner le bouton de
commande des programmes au programme désiré. Si la porte
est enclenchée, vous entendrez les programmes commencer et
terminer alors que le bouton de commande de programme passe
la marque de chaque programme. Ceci est normal et
n’endommage pas le lave-vaisselle. Si vous le préférez, vous
pouvez régler le bouton de commande des programmes avant
d’enclencher la porte.
Pour utiliser le rinçage seulement, appuyer sur l’option NORMAL
WASH (lavage normal), LIGHT WASH (lavage léger) ou l’option
NO HEAT DRY (séchage sans chaleur) et tourner le bouton de
commande des programmes à RINSE ONLY (rinçage seulement).
Le “●” indique les étapes de chaque programme.
La consommation d’eau est indiquée en gallons américains/litres.
La durée du programme inclut la durée de séchage.
Annulation d’un programme
II est possible d’annuler un programme n’importe quand.
1. Tourner doucement le bouton de commande de programme
dans le sens horaire jusqu’à ce que vous entendiez l’eau
couler. Laisser le lave-vaisselle se vidanger complètement.
2. Ouvrir la porte.
3. Tourner le bouton de commande de programme à la position
Off (arrêt).
Changement d’un programme ou réglage
Vous pouvez changer un programme à tout moment durant un
programme.
1. Soulever le loquet de la porte pour arrêter le programme.
2. Tourner le bouton de commande de programme dans le sens
horaire.
HEAVY WASH/lavage intense
Utiliser ce programme pour les casseroles et la vaisselle
ordinaire difficiles à nettoyer et très sales.
Utiliser les deux sections du distributeur de
détergent.
Lavage Rin-
çage
Rin-
çage
Lavage
prin-
cipal
Rin-
çage
Rin-
çage
final
Sé-
chage
Durée
(min)
Con-
som-
mation
d’eau
(gal/L)
●●●●●●●98 8,6/32,7
NORMAL WASH/lavage normal
Utiliser ce programme pour des charges comportant des
quantités normales de débris alimentaires. (L’étiquette de
consommation d’énergie est basée sur ce programme.)
Utiliser les deux sections du distributeur de
détergent.
Lavage Rin-
çage
Rin-
çage
Lavage
prin-
cipal
Rin-
çage
Rin-
çage
final
Sé-
chage
Durée
(min)
Con-
som-
mation
d’eau
(gal/L)
● ●●●●● 90 7,2/27,2
LIGHT WASH/lavage léger
Utiliser ce programme pour des changes prérincées ou peu
sales.
Utiliser les deux sections du distributeur de
détergent.
Lavage Rin-
çage
Rin-
çage
Lavage
prin-
cipal
Rin-
çage
Rin-
çage
final
Sé-
chage
Durée
(min)
Con-
som-
mation
d’eau
(gal/L)
● ●●●●85 5,7/21,8
RINSE ONLY/rinçage seulement
Utiliser ce programme pour rincer la vaisselle, les verres et les
couverts qui ne seront pas lavés immédiatement.
Ne pas utiliser de détergent avec ce programme de
rinçage.
Lavage Rin-
çage
Rin-
çage
Lavage
prin-
cipal
Rin-
çage
Rin-
çage
final
Sé-
chage
Durée
(min)
Con-
som-
mation
d’eau
(gal/L)
●● 20 2,9/10,9

41
3. Examiner les distributeurs de détergent. Il faut qu’ils soient
convenablement remplis pour le nouveau programme.
REMARQUE : Tourner le bouton de commande de
programme peut causer l’ouverture de la section couverte du
distributeur de détergent et la distribution du détergent.
Examiner la section couverte si le programme utilise du
détergent dans les deux sections.
4. Bien fermer la porte jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Le lave-
vaisselle commence un nouveau programme.
Addition de vaisselle durant un programme
Il est possible d’ajouter un article en tout temps avant le début du
lavage principal ou avant que le bouton de commande de
programme atteigne Light Wash (lavage léger).
1. Soulever le loquet de la porte pour arrêter le programme.
Attendre que l’action d’arrosage s’arrête avant d’ouvrir la
porte.
2. Ouvrir la porte et ajouter l’article.
3. Fermer la porte, mais ne pas la verrouiller. Attendre
30 secondes pour que l’air dans le lave-vaisselle se
réchauffe. Cette action réduit la quantité d’humidité
s’échappant de l’évent lors de la remise en marche d’un
programme.
4. Bien fermer la porte jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Le lave-
vaisselle reprend le programme.
Sélection d’options
Vous pouvez changer une option en tout temps avant que
l’option choisie ne commence. Par exemple, vous pouvez
appuyer sur une option de séchage sans chaleur en tout temps
avant que le séchage commence.
No Heat Dry/séchage à l’air
Sélectionner cette option permettant d’économiser de l’énergie
pour sécher la vaisselle sans chaleur. Le séchage sans chaleur
est utile lorsque les charges contiennent des articles en plastique
sensibles aux températures élevées.
La vaisselle prend plus de temps à sécher et certaines taches
peuvent survenir. Pour le meilleur séchage, utiliser un agent de
rinçage liquide. Certains articles (tels que les plastiques) peuvent
avoir besoin d’être essuyés avec un linge.
REMARQUE : Le lave-vaisselle chauffe automatiquement l’air
dans le lave-vaisselle au cours de la portion “séchage” du
programme à moins que vous ne choisissiez le séchage à l’air.
Heated Dry/séchage avec chaleur
Sélectionner cette option pour sécher la vaisselle à l’air chaud.
Pour le meilleur séchage, utiliser un agent de rinçage liquide et le
séchage avec chaleur.
REMARQUE : Le séchage avec chaleur est une option avec tous
les programmes sauf Rinse Only (rinçage seulement).
Temp Boost/hausse de température
Choisir cette option pour augmenter la température de l’eau dans
les programmes Normal Wash (lavage normal) et Light Wash
(lavage léger). Ceci aide à enlever les particules alimentaires.
Reset Options/réinitialisation des options
Choisir cette option pour changer le réglage d’une option. Vous
pouvez changer les réglages d’option en tout temps au cours
d’un programme pour autant que le programme n’ait pas passé
le point où l’option est utilisée. Par exemple, vous pouvez
appuyer sur No Heat Dry (séchange sans chaleur) en tout temps
avant que le bouton de commande de programme n’atteigne Dry
(sec).
1. Appuyer sur RESET OPTIONS (réinitialisation des options).
2. Appuyer sur une option ou plus.
Delay Hours/lavage différé
Utiliser l’option de lavage différé pour faire marcher votre lave-
vaisselle à une heure plus tardive ou en dehors des heures de
pointe. Vous pouvez ajouter des articles à la charge en tout
temps au cours du compte à rebours. Après avoir ajouté des
articles, bien fermer la porte jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Le
compte à rebours ne continuera pas si la porte n’est pas
enclenchée.
Pour différer la mise en marche
1. Fermer la porte.
2. Choisir un programme de lavage et une ou plusieurs options.
3. Tourner le bouton de commande de programme dans le sens
horaire jusqu’au nombre d’heures de mise en marche différée
du lave-vaisselle.
REMARQUES :
■ Pour annuler la mise en marche différée, tourner le bouton de
commande de programme au programme désiré.
■ Les programmes Rinse Only (rinçage seulement) et Light
Wash (lavage léger) ne peuvent être différés.
Système de séchage
Durant le séchage, vous pouvez voir de la vapeur s’échapper par
l’évent du coin supérieur gauche de la porte. Ceci est normal car
la chaleur sèche la vaisselle.
IMPORTANT : La vapeur est chaude. Ne pas toucher l’évent
durant le séchage.
Dispositif de protection
contre le débordement
Le dispositif de protection contre le débordement (au coin avant
droit de la cuve du lave-vaisselle) empêche le lave-vaisselle de
déborder. Il faut qu’il soit en place pour que le lave-vaisselle
fonctionne.
S’assurer qu’il n’y a pas en dessous des objets qui puissent
empêcher le dispositif de monter ou de descendre.

42
LAVAGE D’ARTICLES SPÉCIAUX
En cas de doute au sujet du lavage d’un article particulier, consulter le fabricant pour déterminer si l’article est lavable au lave-vaisselle.
Matériau Lavable au lave-vaisselle?/
Commentaires
Aluminium Oui
L’eau chaude et les détergents peuvent
affecter la finition de l’aluminium anodisé.
Aluminium
jetable
Non
Ne pas laver les plats d’aluminium
jetables au lave-vaisselle. Ils risquent de
se déplacer durant le lavage et de
transférer des marques noires à la
vaisselle et à d’autres articles.
Bouteilles et
cannettes
Non
Laver manuellement les bouteilles et
cannettes. Les étiquettes peuvent se
détacher dans le lave-vaisselle et
obstruer les orifices des bras d’aspersion
ou la pompe, et réduire la performance de
lavage.
Fonte Non
La patine sera éliminée et la fonte
rouillera.
Porcelaine/grès Oui
Consulter toujours les recommandations
du fabricant avant le lavage. La
décoration des articles antiques, peints à
la main ou l’émaillage peut se détériorer.
Les dorures peuvent se dissiper ou
changer de couleur.
Cristal Oui
Consulter toujours les recommandations
du fabricant avant le lavage. Après
plusieurs lavages, la solution de détergent
peut attaquer certains types de cristal au
plomb.
Or Non
Les couverts dorés subiront un
changement de couleur.
Verre Oui
Le verre opaque jaunit après de
nombreux lavages au lave-vaisselle.
Coutellerie à
manche creux
Non
Les manches de certains couteaux sont
fixés à la lame au moyen d’un adhésif qui
peut se dégager lors du lavage au lave-
vaisselle.
Matériau Lavable au lave-vaisselle?/
Commentaires
Étain, laiton,
bronze
Non
L’eau chaude et les détergents peuvent
modifier la couleur et la finition.
Plastiques jetables Non
Ce matériau ne peut pas résister aux
effets de l’eau chaude et des
détergents.
Plastiques Oui
Consulter toujours les
recommandations du fabricant avant le
lavage. La résistance des articles de
plastique à l’eau chaude et aux
détergents est variable. Charger les
articles de plastique seulement dans le
panier supérieur.
Acier inoxydable Oui
Si le lavage n’est pas effectué
immédiatement, exécuter un
programme de rinçage. Le contact
prolongé avec des résidus alimentaires
contenant sel, vinaigre, produits laitiers
ou jus de fruit peut endommager la
finition.
Argent sterling ou
plaqué
Oui
Si le lavage n’est pas effectué
immédiatement, exécuter un
programme de rinçage. Le contact
prolongé avec des résidus alimentaires
contenant sel, acide ou sulfure (oeufs,
mayonnaise et fruits de mer) peut
endommager la finition.
Fer blanc Non
Possibilité de rouille.
Ustensiles de bois Non
Laver manuellement. Consulter toujours
les recommandations du fabricant avant
le lavage. Le bois non traité peut se
déformer, se fissurer ou perdre sa
finition.

43
ENTRETIEN DU LAVE-VAISSELLE
Nettoyage
Nettoyage de l’extérieur
Dans la plupart des cas, il suffit d’utiliser un linge doux, humide
ou une éponge et un détergent doux pour nettoyer les surfaces
extérieures du lave-vaisselle et préserver son aspect de
produit neuf. Si l’extérieur du lave-vaisselle est en acier
inoxydable, un nettoyant pour acier inoxydable est recommandé.
Nettoyage de l’intérieur
Les composés minéraux présents dans l’eau dure peuvent
provoquer l’accumulation d’un film blanchâtre sur les surfaces
intérieures, particulièrement juste au-dessous de la porte.
Ne pas nettoyer les surfaces internes du lave-vaisselle avant
qu’elles aient refroidi. Vous voudrez peut-être porter des gants en
caoutchouc. Ne pas utiliser un produit de nettoyage autre que le
détergent pour lave-vaisselle car cela pourrait provoquer un
moussage excessif.
Nettoyage des surfaces internes
Faire une pâte avec un détergent pour lave-vaisselle en poudre
sur une éponge humide et nettoyer.
OU
Utiliser un détergent liquide pour lave-vaisselle automatique, et
nettoyer avec une éponge humide.
OU
Voir la méthode de rinçage au vinaigre à la section “Taches et
films sur la vaisselle” à “Dépannage”.
REMARQUE : Effectuer un programme de lavage normal avec
détergent après avoir nettoyé l’intérieur.
Nettoyage de l’écran du filtre
Le système du filtre doit être nettoyé périodiquement au besoin.
Pour nettoyer l’écran du filtre
1. Attendre au moins 20 minutes après un programme pour que
l’élément de chauffage refroidisse.
2. Décharger le panier inférieur et le glisser vers l’avant. (Au
besoin, ôter le panier inférieur pour atteindre l’écran du filtre.)
3. Avec les doigts ou un essuie-tout, enlever les particules
accumulées sur l’écran.
4. Réinstaller le panier inférieur avec les butoirs face à la porte.
REMARQUE : Ne pas nettoyer les surfaces internes du lave-
vaisselle avant qu’elles aient refroidi.
Dispositif anti-refoulement
Vérifier le dispositif anti-refoulement lorsque votre lave-vaisselle
ne se vidange pas bien.
Certains codes de plomberie provinciaux ou locaux exigent
l’installation d’un dispositif anti-refoulement entre un lave-
vaisselle encastré et le système de canalisation du domicile. En
cas d’obstruction d’une canalisation, le dispositif anti-
refoulement protège votre lave-vaisselle contre le refoulement
de l’eau.
Le dispositif anti-refoulement se trouve habituellement sur le
dessus de l’évier ou du comptoir près du lave-vaisselle. Pour
commander un dispositif anti-refoulement, contacter le
marchand local, nous contacter ou appeler le centre de service
désigné le plus proche et demander la pièce numéro 300096.
Pour plus de renseignements, voir “Assistance ou service”.
REMARQUE : Le dispositif anti-refoulement est un article de
plomberie externe qui ne fait pas partie de votre lave-vaisselle. La
garantie fournie avec votre lave-vaisselle ne couvre pas les coûts
de service directement associés au nettoyage ou à la réparation
d’un dispositif anti-refoulement externe.
Nettoyage du dispositif anti-refoulement
Nettoyer le dispositif anti-refoulement périodiquement pour
assurer la vidange adéquate de votre lave-vaisselle. Suivre les
instructions de nettoyage fournies par le fabricant. Pour la
plupart des types, il suffit de soulever le couvercle chromé, de
dévisser le capuchon de plastique, puis de vérifier s’il y a une
accumulation de saleté. Nettoyer au besoin.
Remisage
Remisage pour l’été
Protéger le lave-vaisselle au cours des mois d’été en fermant
l’approvisionnement d’eau et en déconnectant le lave-vaisselle
de l’alimentation électrique.
Hivérisation du lave-vaisselle
Protéger le lave-vaisselle et le domicile contre les dommages par
l’eau, attribuables au gel des conduites d’eau. Si le lave-vaisselle
est laissé dans une résidence saisonnière ou risque d’être
exposé à des températures près du degré de congélation, faites
hivériser le lave-vaisselle par un technicien de service agréé.

44
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici; elles pourraient vous éviter le coût d’une visite de service...
Le lave-vaisselle ne fonctionne pas correctement
■ Le lave-vaisselle ne fonctionne pas ou s’arrête au cours
d’un programme
La porte est-elle bien fermée et enclenchée?
A-t-on sélectionné le bon programme? Consulter le “Tableau
de sélection de programmes”.
Le lave-vaisselle est-il alimenté par le courant électrique? Un
fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
Le moteur s’est-il arrêté par suite d’une surcharge? Le
moteur se réactive automatiquement après quelques
minutes. S’il ne se remet pas en marche, contacter le service
de dépannage.
Le robinet d’arrêt (le cas échéant) est-il ouvert?
■ Le lave-vaisselle ne se remplit pas
Le dispositif de protection contre le débordement peut-il
monter et descendre librement? Appuyer pour le libérer.
■ La durée d’exécution du programme semble être
trop longue
L’eau fournie au lave-vaisselle est-elle suffisamment chaude?
Le lave-vaisselle fonctionne plus longtemps durant le
chauffage de l’eau. Voir la section “Conseils d’efficacité pour
le lave-vaisselle”.
Une période d’attente s’ajoute automatiquement dans
certains programmes de lavage et de rinçage jusqu’à ce que
l’eau atteigne la température correcte.
■ Résidus d’eau dans le lave-vaisselle
Le programme est-il terminé?
■ Résidus de détergent dans la section avec couvercle du
distributeur
Le programme est-il terminé?
Le détergent a-t-il des grumeaux? Remplacer le détergent au
besoin.
Le panier inférieur est-il installé correctement? Voir la section
“Pièces et caractéristiques”. Réinstaller le panier au besoin.
■ Apparition d’un résidu blanc à l’avant du panneau d’accès
A-t-on utilisé une quantité excessive de détergent? Voir la
section “Distributeur de détergent”.
La marque de détergent utilisée produit-elle trop de mousse?
Essayer une marque de détergent différente pour réduire le
moussage et éliminer l’accumulation.
■ Odeur dans le lave-vaisselle
La vaisselle est-elle lavée tous les 2 ou 3 jours? Exécuter un
programme de rinçage une ou deux fois par jour jusqu’à ce
qu’une charge complète soit accumulée.
Le lave-vaisselle a-t-il une odeur de plastique neuf? Effectuer
un rinçage au vinaigre décrit à “Taches et films sur la
vaisselle” plus loin dans ce guide de dépannage.
■ Condensation sur le comptoir de la cuisine
(modèles encastrés)
Le lave-vaisselle est-il aligné avec le dessus du comptoir?
L’humidité sortant de l’évent de la console du lave-vaisselle
peut se former sur le comptoir. Voir les instructions
d’installation pour plus de renseignements.
Vaisselle pas complètement nettoyée
■ Résidus de produits alimentaires sur la vaisselle
La vaisselle est-elle chargée correctement? Voir la section
“Chargement du lave-vaisselle”.
La température de l’eau est-elle trop basse? Pour les
meilleurs résultats de lavage, l’eau devrait être à 120°F (49°C)
à son entrée dans le lave-vaisselle. Voir la section “Conseils
d’efficacité pour le lave-vaisselle”.
A-t-on utilisé la bonne quantité de détergent frais? Utiliser
seulement les détergents recommandés pour lave-vaisselle.
Voir la section “Distributeur de détergent”. Ne pas employer
moins d’une cuillerée à soupe (15 g) par charge. Pour qu’il
soit efficace, il faut que le détergent soit frais. Remiser le
détergent dans un endroit frais et sec. Une vaisselle très sale
et/ou une eau dure nécessitent généralement un supplément
de détergent.
Y a-t-il des grumeaux de détergent dans le distributeur?
Utiliser uniquement un détergent frais. Ne pas laisser le
détergent pendant plusieurs heures dans un distributeur
humide. Nettoyer le distributeur lorsqu’il s’y trouve des
grumeaux de détergent.
La pompe ou le bras d’aspersion sont-ils obstrués par des
étiquettes de bouteilles et de cannettes?
La pression d’eau du domicile est-elle suffisamment élevée
pour un remplissage convenable du lave-vaisselle? La
pression d’eau du domicile devrait être de 20 à 120 lb/po
2
(138 à 828 kPa). Si vous avez des questions au sujet de la
pression de votre eau, appeler un plombier qualifié agréé.
Une accumulation de mousse ralentit-elle le bras
d’aspersion? Ne pas utiliser de savon ou de détergent à
lessive. Utiliser uniquement les détergents recommandés
pour lave-vaisselle.
■ La porte du lave-vaisselle ne ferme pas
Le panier inférieur est-il dans le mauvais sens? Les butoirs du
panier doivent être orientés vers la porte du lave-vaisselle.
Présence de taches sur la vaisselle
■ Taches et films sur la vaisselle
L’eau est-elle dure ou contient-elle une concentration élevée
de minéraux? Le conditionnement de l’eau de rinçage final
avec un agent de rinçage liquide favorise l’élimination des
taches et films. Veiller à ce que le distributeur soit toujours
rempli d’un agent de rinçage.
La température de l’eau est-elle trop basse? Pour les
meilleurs résultats de lavage, l’eau devrait être à 120°F (49°C)
à son entrée dans le lave-vaisselle. Voir la section “Conseils
d’efficacité pour le lave-vaisselle”.

45
A-t-on utilisé la bonne quantité de détergent frais? Utiliser
seulement les détergents recommandés pour lave-vaisselle.
Voir la section “Distributeur de détergent”. Ne pas employer
moins d’une cuillerée à soupe (15 g) par charge. Pour qu’il
soit efficace, il faut que le détergent soit frais. Remiser le
détergent dans un endroit frais et sec. Une vaisselle très sale
et/ou une eau dure nécessitent généralement un supplément
de détergent.
La pression d’eau du domicile est-elle suffisamment élevée
pour un remplissage convenable du lave-vaisselle? La
pression d’eau du domicile devrait être de 20 à 120 lb/po
2
(138 à 828 kPa). Si vous avez des questions au sujet de la
pression de votre eau, appeler un plombier qualifié agréé.
REMARQUE : Pour éliminer les taches et films sur la
vaisselle, essayer un rinçage avec de l’eau vinaigrée. Cette
méthode ne devrait être utilisée qu’occasionnellement. Le
vinaigre est un acide et son utilisation trop fréquente pourrait
endommager le lave-vaisselle.
1. Laver et rincer la vaisselle. Utiliser le séchage à l’air ou
une option de séchage économique. Enlever tous les
couverts ou articles métalliques.
2. Ajouter 2 tasses (500 mL) de vinaigre blanc dans une
tasse à mesurer lavable au lave-vaisselle dans le panier
inférieur.
3. Faire exécuter au lave-vaisselle un programme de lavage
complet et un séchage à l’air ou une option de séchage
économique. Ne pas utiliser de détergent. Le vinaigre se
mélangera à l’eau de lavage.
■ Film de silice ou attaque (le film de silice est un dépôt
blanc irisé; l’attaque produit l’apparence d’un film
translucide)
Il y a parfois une réaction chimique de l’eau avec certains
types de verres. Ceci est habituellement imputable à
certaines combinaisons d’eau douce ou adoucie, solutions
de lavage alcalines, rinçage insuffisant, chargement excessif
du lave-vaisselle, et la chaleur de séchage. Il peut être
nécessaire de laver manuellement ces articles pour éliminer
complètement le problème.
Pour ralentir ce processus, utiliser la quantité minimale de
détergent, mais pas moins d’une cuillerée à soupe (15 g) par
charge. Utiliser un agent de rinçage liquide, et ne pas trop
charger le lave-vaisselle pour permettre un rinçage à fond. Il
n’est pas possible d’éliminer le film de silice ou l’effet de
l’attaque chimique qui demeurent en permanence. Ne pas
utiliser un séchage avec chaleur.
■ Taches blanches sur les ustensiles de cuisson à
revêtement antiadhésif
Le détergent du lave-vaisselle a-t-il éliminé la patine? Générer
une nouvelle patine après le lavage au lave-vaisselle.
■ Taches marron sur la vaisselle et les surfaces internes du
lave-vaisselle
L’eau comporte-t-elle une concentration de fer élevée? Laver
de nouveau la vaisselle après avoir versé 1 à 3 c. à thé
(5-15 mL) de cristaux d’acide citrique dans la section fermée
du distributeur de détergent. Ne pas utiliser de détergent.
Exécuter ensuite un programme de lavage Normal avec
détergent. Si ce traitement est nécessaire plus fréquemment
qu’à intervalles de deux mois, on recommande l’installation
d’un dispositif d’élimination du fer.
■ Marques noires ou grises sur la vaisselle
Des articles d’aluminium frottent-ils contre la vaisselle durant
le lavage? Les articles d’aluminium jetables peuvent se briser
dans le lave-vaisselle et causer des marques. Laver ces
articles à la main. Pour éliminer les marques d’aluminium,
employer un produit de nettoyage moyennement abrasif.
■ Taches orange sur les articles de plastique ou les
surfaces internes du lave-vaisselle
Place-t-on dans le lave-vaisselle de la vaisselle sur laquelle il
y a une quantité considérable de résidus alimentaires à base
de tomates? Les taches peuvent se dissiper graduellement à
la longue. L’utilisation fréquente du séchage avec chaleur
peut ralentir le processus de dissipation des taches. Les
taches n’affectent pas la performance du lave-vaisselle. Pour
réduire le risque de formation de taches, utiliser
régulièrement un programme de rinçage et un séchage à l’air
ou une option de séchage économique.
Vaisselle pas complètement sèche
■ La vaisselle n’est pas sèche
Le lave-vaisselle a-t-il été chargé de manière à permettre un
drainage adéquat de l’eau? Ne pas charger excessivement.
Voir la section “Chargement du lave-vaisselle”. Utiliser un
agent de rinçage liquide pour accélérer le séchage.
Les articles de plastique sont-ils humides? Il est
souvent nécessaire de sécher les articles de plastique
avec une serviette.
Le distributeur d’agent de rinçage est-il vide? Voir la section
“Distributeur d’agent de rinçage”.
A-t-on utilisé un séchage à l’air ou une option de séchage
économique? Utiliser une option de séchage avec chaleur
pour une vaisselle plus sèche.
Vaisselle endommagée au cours d’un programme
■ Écaillage de la vaisselle
A-t-on chargé le lave-vaisselle correctement? Charger la
vaisselle et les verres de telle manière qu’ils soient stables et
qu’ils ne s’entrechoquent pas lors du lavage. Minimiser
l’écaillage en déplaçant lentement les paniers.
REMARQUE : Les antiquités, le cristal très mince et certains
types de porcelaine et de verre peuvent être trop délicats
pour le lavage automatique. Laver à la main.
Bruits
■ Émission de bruits de broyage ou de bourdonnement
Un objet dur a pénétré dans le module de lavage (sur certains
modèles). Le bruit devrait cesser après le broyage de l’objet.
Si le bruit persiste après un programme complet, faire un
appel de service.

46
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
vérifier la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d'une visite de service. Si vous avez encore
besoin d'aide, suivez les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numéros
de modèle et de série complets de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d'utiliser seulement des pièces
spécifiées par l'usine. Les pièces spécifiées par l'usine
conviendront et fonctionneront bien car elles sont fabriquées
selon la même précision utilisée pour fabriquer chaque nouvel
appareil MAYTAG
®
.
Pour localiser des pièces spécifiées par l'usine dans votre région,
composer le numéro de téléphone d'assistance à la clientèle
suivant ou appeler le centre de service désigné le plus proche.
Aux États-Unis
Téléphoner sans frais au Centre d'assistance à la clientèle de
Maytag Services, LLC au : 1-800-688-9900.
Nos consultants fournissent de l'assistance pour :
■ Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d'appareils ménagers.
■ Renseignements d'installation.
■ Procédés d'utilisation et d'entretien.
■ Vente d'accessoires et de pièces de rechange.
■ Assistance spécialisée au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
■ Références aux marchands locaux, aux distributeurs de
pièces de rechange et aux compagnies de service. Les
techniciens de service désignés par Maytag
®
sont formés
pour remplir la garantie des produits et fournir un service
après la garantie, partout aux États-Unis.
Pour localiser la compagnie de service désignée par Maytag
®
appliances dans votre région, vous pouvez également
consulter les Pages jaunes.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez
soumettre par écrit toute question ou préoccupation à Maytag
®
à
l'adresse suivante :
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
Au Canada
Téléphoner sans frais au Centre d'assistance à la clientèle de
Maytag Services, LLC au : 1-800-807-6777.
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :
■ Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme
d’appareils électroménagers.
■ Procédés d'utilisation et d’entretien.
■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■ Références aux marchands locaux, aux distributeurs de
pièces de rechange et aux compagnies de service. Les
techniciens de service désignés par Maytag
®
sont formés
pour remplir la garantie des produits et fournir un service
après la garantie, partout au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez
soumettre par écrit toute question ou préoccupation à Maytag
®
à
l’adresse suivante :
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.

47
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS
MAYTAG CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Maytag Corporation ou Maytag Limited (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces
spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une
compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays
où il a été acheté.
MAYTAG NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
11. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre lorsque l’appareil est utilisé dans un pays autre que le pays où il a été
acheté.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Maytag autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Maytag. Aux
É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 9/06
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________

W10102585A
©
2007
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
MAYTAG and the “M” Symbol are registered trademarks of Maytag Limited in Canada.
MAYTAG y el símbolo “M” son marcas registradas de Maytag Limited en Canadá.
MAYTAG et le symbole “M” sont des marques déposées de Maytag Limited au Canada.
All other marks are trademarks of Maytag Corporation or its related companies.
Todas las otras marcas son marcas de comercio de Maytag Corporation o sus compañías asociadas.
Toutes les autres marques sont des marques de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.
1/07
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.
