Bosch MS6CB6197 Staafmixer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Gebruiksaanwijzing - (Dutch - Holland) Download
  • Gebruiksaanwijzing - (Dutch - Holland) Download
  • Aanvullende documenten - (Dutch - Holland) Download
  • Aanvullende documenten - (Dutch - Holland) Download
  • Aanvullende documenten - (Dutch - Holland) Download
  • Aanvullende documenten - (Dutch - Holland) Download
Specification
  • Productspecificaties - (Dutch - Holland) Download
MS6CB6197 photo

Gebruiksaanwijzing

This is the main product document for model MS6CB6197.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
ErgoMixx / ErgoMixx Style
MS6...
[de]GebrauchsanleitungZubehör10
[en]User manualAccessories13
[fr]Manuel d'utilisationAccessoires16
[it]Manuale utenteAccessori19
[nl]GebruikershandleidingAccessoires22
[da]BetjeningsvejledningTilbehør25
[no]BruksanvisningTilbehør28
[sv]BruksanvisningTillbehör31
[fi]KäyttöohjeVarusteet34
[es]Manual de usuarioAccesorios37
[pt]Manual do utilizadorAcessórios40
[el]
 
43
[tr]Kullanım kılavuzuAksesuar46
[pl]
 
49
[uk]
 
52
[ru]
55
[ar]
 
58
background
https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001226042
---
[de]
Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung
zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör.
[en]
Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa-
tion about your appliance or accessory here.
[fr]
Scanner le code QR ou visiter le site Web pour ouvrir les informations d‘utilisation complémentaires. Vous
y trouverez des informations supplémentaires concernant votre appareil ou accessoire.
[it]
Scansionare il codice QR oppure visitare il sito Web per indicazioni dettagliate sull'uso. Si trovano informa-
zioni aggiuntive sull'apparecchio o gli accessori.
[nl]
Scan de QR-code of bezoek de website om de uitgebreide gebruiksinstructies te openen. Hierin vindt u
meer informatie over het apparaat of toebehoren.
[da]
Scan QR-koden, eller besøg hjemmesiden, for at åbne de udvidede anvisninger om anvendelse. Der kan
der findes yderligere oplysninger om apparatet eller tilbehøret.
[no]
Skann QR-koden eller besøk nettstedet for å åpne mer informasjon om bruken. Der finner du mer informa-
sjon om apparatet eller tilbehøret.
[sv]
Scanna QR-koden eller till webbplatsen och öppna de utökade användningsanvisningarna. Där finns
mer information om din apparat eller dina tillbehör.
[fi]
Skannaa QR-koodi tai vieraile internet-sivustollamme, jotta voit avata laajennetut käyttötiedot. Sieltä
löydät laitetta tai varustetta koskevia lisätietoja.
[es]
Para abrir las indicaciones ampliadas sobre el uso, visite la página web o escanee el código QR. Allí encon-
trará más información sobre el aparato o los accesorios.
[pt]
Leia o código QR ou visite a página web para abrir as indicações avançadas relativas à utilização. en-
contra informações adicionais sobre o seu aparelho ou acessório.
[el]
Σαρώστε τον κωδικό QR ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα, για να ανοίξετε τις διευρυμένες υποδείξεις για τη
χρήση. Εκεί θα βρείτε πρόσθετες πληροφορίες για τη συσκευή σας ή τα εξαρτήματα.
[tr]
Ayrıntılı kullanım bilgilerine ulaşmak için QR kodu taratın veya web sayfasını ziyaret ediniz. Cihaz ve
aksesuarlar ile ilgili ayrıntılı bilgileri bu şekilde edinebilirsiniz.
[pl]
Aby uzyskać rozszerzone informacje na temat zastosowań urządzenia, należy zeskanować kod QR albo
wejść na stronę internetową. Można tam znaleźć dodatkowe informacje na temat posiadanego urządze-
nia i akcesoriów.
[uk]
Щоб отримати докладніші вказівки з користування, зіскануйте QR-код або відвідайте сайт. Там ви
знайдете додаткові відомості про прилад або приладдя.
[ru]
Чтобы узнать больше о пользовании, отсканируйте QR-код или зайдите на сайт. Там вы найдете бо-
лее подробные сведения о приборе и принадлежностях.
[ar]
   
 
  
   
   . 
     .
background
1
2
3
A
B
10
5
6
7
8
9
4
1
2 3
background
4 5
6 7
8 9
10 11
background
12 13
14 15
16 17
18
19
background
20 21
22
23
24 25
26 27
background

28 29
30 31
32 33
34 35
background
36
background
37
38
background
de Sicherheit
10
Sicherheit
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Beachten Sie die Anleitung des Grundgeräts.
Verwenden Sie das Zubehör nur:
¡ mit einem Stabmixer MS6....
¡ für Anwendungen, die in dieser Anleitung beschrieben sind.
Vorsicht beim Hantieren mit scharfen Schneidmessern, beim
Leeren des Behälters und beim Reinigen.
Nie die scharfen Messer und Kanten mit bloßen Händen berüh-
ren.
Die Zerkleinerungseinsätze nur am Rand anfassen.
Nicht in den Einfüllschacht fassen.
Nur den Stopfer verwenden, um Zutaten nachzuschieben.
Das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und ausgestecktem
Gerät aufsetzen und abnehmen.
Das Zubehör nur im komplett zusammengebauten Zustand ver-
wenden.
Nie das Multifunktionszubehör ohne aufgesetzten und festge-
drehten Getriebeaufsatz betreiben.
Sachschäden vermeiden
Nie die Getriebeaufsätze in Flüssigkeiten
tauchen und nie unter fließendem Was-
ser oder in der Spülmaschine reinigen.
Nie den Behälter des Multifunktionszube-
hörs in der Mikrowelle oder im Backofen
verwenden.
Keine Gegenstände in den Behälter oder
den Einfüllschacht stecken, z.B. Kochlöf-
fel, Messer.
Keinen großen Druck mit dem Stopfer
ausüben.
Nie den Mixfuß oder den Doppel-Rührbe-
sen im Behälter des Multifunktionszube-
hörs verwenden.
Übersicht
→Abb.
1
A
Multifunktionszubehör
1
Je nach Modell
B
Doppel-Rührbesen
1
1
Behälter
2
Universalmesser
3
Getriebeaufsatz für das Multifunkti-
onszubehör
4
Stopfer
5
Trägerscheibe für Zerkleinerungs-
einsätze
6
Schneid-Einsatz – grob
1
7
Schneid-Einsatz – fein
1
8
Raspel-Einsatz
1
9
Reibe-Einsatz
1
10
Getriebeaufsatz für den Doppel-
Rührbesen
1
Je nach Modell
Hinweis:Wenn ein Bestandteil nicht im Lie-
ferumfang enthalten ist, können Sie ihn
über den Kundendienst bestellen.
background
Multifunktionszubehör de
11
Multifunktionszubehör
Das Multifunktionszubehör ist geeignet zum
Schneiden und Raspeln von Lebensmitteln.
Hinweise
¡ Harte Bestandteile von Lebensmitteln vor
der Verarbeitung entfernen, z.B. Knor-
pel, Knochen, Sehnen oder Kerne von
Steinobst.
¡ Das Multifunktionszubehör ist nicht ge-
eignet zum Zerkleinern von sehr harten
Lebensmitteln, z.B. Kaffeebohnen, Mus-
katnüssen, Rettich oder gefrorenen Le-
bensmitteln.
Symbole
Symbol Beschreibung
Nicht in den Einfüllschacht
fassen.
Nicht für die Spülmaschine
geeignet.
Nicht in Flüssigkeiten tau-
chen oder unter fließendes
Wasser halten.
Markierung am Getriebeauf-
satz. Zum Aufsetzen auf den
Behälter, die Markierung an
einem Befestigungspunkt
ausrichten.
Geschwindigkeitsempfehlungen
Schneid-Einsätze
Raspel- und Reibe-Einsatz
Universalmesser
Universalmesser
Das Universalmesser ist geeignet zum Zer-
kleinern von Lebensmitteln, z.B. Fleisch,
Hartkäse, Zwiebeln, Knoblauch, Obst, Ge-
müse, Kräuter, Nüsse, Mandeln.
Universalmesser verwenden
→Abb.
2
-
11
Hinweis:Wenn das Aufsetzen des Getrie-
beaufsatzes etwas schwergängig ist, die
dreiflügelige Kupplung auf der Unterseite
des Aufsatzes leicht drehen und erneut ver-
suchen.
Trägerscheibe mit Zerkleinerungsein-
sätzen
Die Trägerscheibe mit Zerkleinerungsein-
sätzen ist geeignet zum Schneiden, Ras-
peln und Reiben von Lebensmitteln, z.B.
Obst, Gemüse, Käse.
Übersicht der Zerkleinerungseinsätze
Schneid-
Einsatz –
grob
Zum Schneiden von Gurken,
Karotten, Kartoffeln
Schneid-
Einsatz –
fein
Zum Schneiden von Gurken,
Karotten, rote Rüben, Zucchini
Raspel-
Einsatz
Zum Raspeln von Äpfeln, Ka-
rotten, Käse
Reibe-
Einsatz
Zum Reiben von Kartoffeln für
Klöße und Kartoffelpuffer; Obst
und Gemüse für Salate
Hinweis:Nicht zulässig zum
Reiben von Karotten.
Hinweis:Die Zerkleinerungseinsätze sind
nicht geeignet zum Zerkleinern von sehr
harten Lebensmitteln, z.B. Parmesankäse
oder Schokolade.
Die Zerkleinerungseinsätze sind nur be-
dingt geeignet zum Zerkleinern von faseri-
gen Lebensmitteln, z.B. Lauch, Sellerie
oder Rhabarber.
Trägerscheibe mit
Zerkleinerungseinsätzen verwenden
→Abb.
12
-
27
Hinweis:Bevor die verarbeiteten Lebens-
mittel die Unterseite der Trägerscheibe er-
reichen, die Verarbeitung beenden und den
Behälter entleeren.
background
de Doppel-Rührbesen
12
Doppel-Rührbesen
Der Doppel-Rührbesen ist geeignet zum
Aufschlagen von Schlagsahne oder Ei-
schnee und zur Zubereitung von Saucen
oder Desserts.
Empfehlungen für optimale Ergebnisse:
¡ Sahne mit min. 30% Fettgehalt und
4-8°C verwenden
¡ Sahne oder Eischnee in einem weiten
Gefäß aufschlagen
Hinweis:Um Spritzer zu vermeiden, den
Doppel-Rührbesen in tiefen Behältern ver-
wenden.
Doppel-Rührbesen verwenden
→Abb.
28
-
35
Anwendungsbeispiele
Beachten Sie unbedingt die Maximalmen-
gen und Verarbeitungszeiten in den Tabel-
len.
Multifunktionszubehör
Hinweis:Lassen Sie das Gerät nach jedem
Betriebszyklus auf Raumtemperatur abküh-
len.
→Abb.
36
Doppel-Rührbesen
→Abb.
37
Beispielrezept
Kartoffelplätzchen
¡ 500g Kartoffeln
¡ 1großes Ei
¡ 3EL Mehl
¡ Salz, Pfeffer nach Geschmack
Zubereitung
¡ Den Reibe-Einsatz in die Trägerscheibe
einsetzen und das Multifunktionszubehör
für die Verarbeitung vorbereiten.
¡ Die Kartoffeln schälen und reiben.
¡ Die geriebenen Kartoffeln, Ei, Mehl, Salz
und Pfeffer vermengen.
¡ Falls die Masse zu flüssig ist, noch etwas
Mehl zugeben.
¡ Öl in einer Pfanne erhitzen, jeweils einen
großen Löffel der Masse hineingeben
und zu Plätzchen formen. Von beiden
Seiten goldbraun braten.
Reinigungsübersicht
Reinigen Sie die einzelnen Teile, wie in der
Tabelle angegeben.
→Abb.
38
background
Safety en
13
Safety
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Observe the instructions for the base unit.
Only use the accessories:
¡ with a hand blender MS6....
¡ for applications described in these instructions.
Care should be taken when handling sharp blades, emptying the
container and during cleaning.
Never touch the sharp blades and edges with bare hands.
Only ever take hold of the cutter inserts by the rim.
Do not reach into the filling shaft.
Only use the pusher to push down ingredients.
Only attach and remove accessories once the drive has stopped
and the appliance has been unplugged.
Only use the accessories once fully assembled.
Never operate the multifunctional accessory without having fitted
and secured the gear attachment.
Avoiding material damage
Never immerse the gear attachments in
liquids and do not clean under running
water or in the dishwasher.
Never use the universal accessory con-
tainer in the microwave or oven.
Do not insert objects into the container
or filling shaft, e.g. wooden spoons,
knives.
Do not apply great force with the pusher.
Never use the blender foot or the double
stirring whisk in the container for the uni-
versal accessory.
Overview
→Fig.
1
A
Multifunctional accessory
B
Double stirring whisk
1
1
Container
2
Universal blade
1
Depending on the model
3
Gear attachment for the multifunc-
tional accessory
4
Pusher
5
Carrier disc for cutter inserts
6
Slicing insert – coarse
1
7
Slicing insert – fine
1
8
Shredding insert
1
9
Grating insert
1
10
Gear attachment for the double
stirring whisk
1
Depending on the model
Note:If an item is not included in the scope
of supply, it can be ordered from customer
service.
Multifunctional accessory
The multifunctional accessory is suitable for
cutting up and shredding food.
background
en Double stirring whisk
14
Notes
¡ Remove hard pieces of food before pro-
cessing, e.g. gristle, bones, sinews or
stones from stone fruit.
¡ The multifunctional accessory is not suit-
able for cutting up very hard ingredients,
e.g. coffee beans, nutmegs, radishes or
frozen food.
Symbols
Symbol Description
Do not reach into the filling
shaft.
Not suitable for dishwash-
ers.
Do not immerse in liquids or
hold under running water.
Marking on gear attachment.
When fitting onto container,
align marking with a fixing
point.
Recommended speeds
Slicing inserts
Shredding and grating insert
Universal blade
Universal blade
The universal blade is suitable for cutting
up food, e.g. meat, hard cheese, onions,
garlic, fruit, vegetables, herbs, nuts and al-
monds.
Using the universal blade
→Fig.
2
-
11
Note:If the gear attachment is a bit stiff to
fit, turn the three-piece coupling on the un-
derside of the attachment slightly and try
again.
Carrier disc with cutter inserts
The carrier disc with cutter inserts is suit-
able for cutting, shredding and grating
food, e.g. fruit, vegetables and cheese.
Overview of cutter inserts
Slicing
insert –
coarse
For slicing cucumbers, carrots,
potatoes
Slicing
insert –
fine
For slicing cucumbers, carrots,
beetroot, courgettes
Shred-
ding in-
sert
For shredding apples, carrots,
cheese
Grating
insert
For grating potatoes for dump-
lings and potato pancakes
and fruit and vegetables for
salads
Note:Must not be used for
grating carrots.
Note:The cutter inserts are not suitable for
cutting up very hard foods, e.g. Parmesan
cheese or chocolate.
The cutter inserts are only partly suitable for
cutting up fibrous foods, e.g. leeks, celery
or rhubarb.
Using the carrier disc with cutter inserts
→Fig.
12
-
27
Note:Finish processing and empty the con-
tainer before the processed food reaches
the underside of the carrier disc.
Double stirring whisk
The double stirring whisk is suitable for
whipping cream, beating egg whites and
making sauces or desserts.
Recommendations for optimum results:
¡ Use cream with a minimum fat content of
30% and a temperature of 4-8°C
¡ Whip cream or beat egg whites in a wide
jug
Note:To prevent splashing, use deep con-
tainers with the double stirring whisk.
Using the double stirring whisk
→Fig.
28
-
35
Application examples
Always observe the maximum quantities
and processing times in the tables.
Multifunctional accessory
background
Sample recipe en
15
Note:After each operating cycle let the ap-
pliance cool down to room temperature.
→Fig.
36
Double stirring whisk
→Fig.
37
Sample recipe
Potato patties
¡ 500g potatoes
¡ 1large egg
¡ 3tbsp flour
¡ Salt and pepper to taste
Preparation
¡ Insert the grating insert in the carrier
disc and prepare the multifunctional ac-
cessory for processing.
¡ Peel and grate the potatoes.
¡ Mix the grated potatoes, egg, flour, salt
and pepper.
¡ If the mixture is too liquid, add more
flour.
¡ Heat oil in a pan. Then add a large
spoonful of the mixture and shape into
patties. Fry on both sides until golden
brown.
Overview of cleaning
Clean the individual parts as indicated in
the table.
→Fig.
38
background
fr Sécurité
16
Sécurité
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Observez la notice de l’appareil de base.
Utilisez uniquement l’accessoire:
¡ avec un mixeur plongeant MS6....
¡ pour les utilisations décrites dans cette notice.
Prudence lors du maniement de lames tranchantes, du vidage
du bol ainsi que du nettoyage.
Ne jamais toucher les lames et arêtes acérées avec les mains
nues.
Ne saisir les inserts à broyer que par leurs bords.
Ne pas introduire les doigts dans l’ouverture d’ajout.
Utiliser uniquement le pilon poussoir pour rajouter des ingré-
dients.
Mettre en place et retirer l’accessoire uniquement après immobi-
lisation de l’entraînement et débranchement de l’appareil.
Toujours assembler complètement l’accessoire avant de l’utili-
ser.
Ne jamais utiliser l’accessoire multifonctions sans que le cou-
vercle démultiplicateur soit mis en place et serré.
Prévenir les dégâts matériels
Ne jamais plonger le couvercle démulti-
plicateur dans des liquides, ne pas le
nettoyer sous l’eau courante ou au lave-
vaisselle.
N'utilisez jamais le récipient de l'acces-
soire multifonction au micro-ondes ou au
four.
N'insérez pas d'objet dans le récipient ni
dans le récipient ou la cuve de remplis-
sage, par ex. une cuillère de cuisine ou
un couteau.
Ne pas appliquer une force trop impor-
tante sur le pilon poussoir.
N'utilisez jamais le pied mixeur ou le
double fouet dans le récipient de l'acces-
soire multifonction.
Aperçu
→Fig.
1
A
Accessoire multifonctions
B
Double fouet
1
1
Récipient
2
Lame universelle
3
Couvercle démultiplicateur pour
l’accessoire multifonctions
4
Pilon poussoir
5
Disque-support pour inserts à
broyer
6
Insert à découper – grossier
1
7
Insert à découper – fin
1
8
Râpe
1
9
Insert à râper
1
10
Couvercle démultiplicateur pour le
double fouet
1
Selon le modèle
background
Accessoire multifonctions fr
17
Remarque:Si un composant n‘a pas été li-
vré d‘origine, vous pouvez le commander
auprès du Service après-vente.
Accessoire multifonctions
L’accessoire multifonctions convient pour
émincer et râper les produits alimentaires.
Remarques
¡ Retirer les parties dures des aliments
avant le traitement, p.ex. cartilages, os,
tendons ou noyaux de fruits.
¡ L’accessoire multifonctions ne convient
pas pour broyer les produits alimentaires
très durs, p.ex. les grains de café, la
noix de muscade, le raifort et les ali-
ments surgelés.
Symboles
Symbole Description
Ne pas introduire les doigts
dans l’ouverture d’ajout.
Ne convient pas à un lavage
au lave-vaisselle.
Ne jamais plonger dans des
liquides, ne jamais tenir
sous l’eau du robinet et ne
pas laver au lave-vaisselle.
Repère pour le couvercle
démultiplicateur. Pour la
mise en place sur le réci-
pient, placer le repère au ni-
veau d’un point de fixation.
Recommandations de vitesse
Inserts à découper
Insert à émincer et à râper
Lame universelle
Lame universelle
La lame universelle convient pour broyer
les produits alimentaires suivants: viande,
fromage à pâte dure, oignons, ail, fruits, lé-
gumes, herbes aromatiques, noix ou
amandes.
Utiliser la lame universelle
→Fig.
2
-
11
Remarque:Si la mise en place du cou-
vercle démultiplicateur s’avère difficile, tour-
ner légèrement l’entraînement à trois pales
situé en dessous du couvercle et essayer
une nouvelle fois.
Disque-support avec inserts à broyer
Le disque-support avec inserts à broyer
convient pour couper, émincer et râper des
produits alimentaires., p.ex. les fruits, les
légumes et le fromage.
Aperçu des inserts à broyer
Insert à
décou-
per –
grossier
Utilisé pour émincer
concombres, carottes,
pommes de terre
Insert à
décou-
per – fin
Utilisé pour émincer
concombres, carottes, bette-
raves, courgettes
Râpe Utilisé pour râper les pommes,
les carottes, le fromage
Insert à
râper
Utilisé pour râper les pommes
de terre destinées aux bou-
lettes et galettes; les fruits et
les légumes destinés aux sa-
lades
Remarque:Ne convient pas
pour râper les carottes.
Remarque:Les inserts à broyer ne
conviennent pas au broyage de produits ali-
mentaires très durs, p.ex. le parmesan ou
le chocolat.
Les inserts à broyer ne conviennent que
sous réserve au broyage d’aliments fibreux,
p.ex. le poireau, céleri ou la rhubarbe.
Utiliser le disque-support avec inserts à
broyer
→Fig.
12
-
27
Remarque:Mettre fin à l’opération et vider
le récipient avant que les produits alimen-
taires traités n’atteignent le côté inférieur du
disque-support.
background
fr Double fouet
18
Double fouet
Le fouet double convient pour battre la
crème fouettée ou les blancs d’œufs en
neige et pour préparer des sauces ou des
desserts.
Recommandations pour des résultats
optimaux:
¡ Utiliser de la crème avec au moins 30%
de matières grasses et réfrigérée à
4-8°C
¡ Fouetter la crème ou le blanc d‘œuf
dans un grand bol
Remarque:Pour éviter les éclaboussures,
utiliser le fouet double dans des récipients
profonds.
Utiliser le double fouet
→Fig.
28
-
35
Exemples d’utilisation
Respecter impérativement les quantités
maximales et durées de traitement énon-
cées dans les tableaux.
Accessoire multifonctions
Remarque:Après chaque utilisation, lais-
ser refroidir l’appareil à température am-
biante.
→Fig.
36
Double fouet
→Fig.
37
Exemple de recette
Galettes de pomme de terre
¡ 500g de pommes de terre
¡ 1gros œuf
¡ 3c. à s. de farine
¡ Sel et poivre selon les goûts
Préparation
¡ Insérer l’insert à râper dans le disque-
support et préparer l’accessoire multi-
fonctions pour le traitement.
¡ Éplucher les pommes de terre et les râ-
per.
¡ Mélanger ensuite les pommes de terre
râpées, l’œuf, la farine, le sel et le poivre.
¡ Si le mélange est trop liquide, ajouter en-
core un peu de farine.
¡ Faire chauffer de l’huile dans une poêle,
donner une grosse cuillère de mélange
dans la poêle et former une galette. Faire
dorer des deux côtés.
Guide de nettoyage
Nettoyez les différents composants comme
indiqué dans le tableau.
→Fig.
38
background
Sicurezza it
19
Sicurezza
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Osservare le istruzioni dell'apparecchio base.
Utilizzare l'accessorio soltanto:
¡ con un mixer ad immersione MS6....
¡ per le applicazioni descritte nelle presenti istruzioni.
Prestare attenzione durante l'afferramento di lame appuntite, lo
svuotamento del contenitore e la pulizia.
Non toccare mai le lame e i bordi taglienti a mani nude.
Afferrare i dischi taglierina solo dal bordo.
Non introdurre le mani nel pozzetto di riempimento.
Per spingere gli ingredienti utilizzare solo il pestello.
Applicare e rimuovere l'accessorio solo ad ingranaggio fermo ed
apparecchio scollegato.
Utilizzare l'accessorio soltanto in stato di completo assemblag-
gio.
Non mettere mai in funzione l'accessorio multifunzione senza il
coperchio con innesto per corpo motore applicato e avvitato.
Prevenzione di danni materiali
Non immergere mai gli innesti per corpo
motore in liquidi lavarli sotto acqua
corrente o in lavastoviglie.
Non utilizzare mai il bicchiere dell'acces-
sorio multifunzione nel microonde o nel
forno.
Non introdurre oggetti, ad es. cucchiai e
coltelli, nel bicchiere o nel pozzetto di
riempimento.
Non esercitare una forte pressione con il
pestello.
Non utilizzare mai il piede frullatore o la
frusta doppia nel bicchiere dell'accesso-
rio multifunzione.
Panoramica
→Fig.
1
A
Accessorio multifunzione
B
Frusta doppia
1
1
A seconda del modello
1
Contenitore
2
Lama universale
3
Coperchio con innesto per corpo
motore per l'accessorio multifun-
zione
4
Pestello
5
Disco portante per dischi taglierina
6
Inserto per affettare – grosso
1
7
Inserto per affettare – fine
1
8
Inserto grattugia
1
9
Inserto per grattare
1
10
Innesto per corpo motore per la
frusta doppia
1
A seconda del modello
Nota:Se un componente non è fornito in
dotazione, è possibile ordinarlo contattando
il servizio assistenza.
background
it Accessorio multifunzione
20
Accessorio multifunzione
L’accessorio multifunzione è idoneo per ta-
gliare e grattugiare alimenti.
Note
¡ Rimuovere le parti dure degli alimenti pri-
ma della lavorazione, ad es. cartilagini,
ossa, tendini o noccioli della frutta.
¡ L'accessorio multifunzione non è adatto
per sminuzzare alimenti molto duri, ad
es. chicchi di caffè, noce moscata, rafa-
no o alimenti surgelati.
Simboli
Simbolo Descrizione
Non introdurre le mani nel
pozzetto di riempimento.
Non adatto al lavaggio in la-
vastoviglie.
Non immergere in liquidi e
non mettere sotto l’acqua
corrente.
Marcatura sul coperchio con
innesto per corpo motore.
Per l'applicazione sul conte-
nitore, allineare la marcatura
a un punto di fissaggio.
Consigli relativi alla velocità
Inserti per affettare
Inserto grattugia e per grat-
tare
Lama universale
Lama universale
La lama universale è adatta per sminuzzare
alimenti, quali ad es. carne, formaggio sta-
gionato, cipolle, aglio, frutta, verdura, erbe
aromatiche, noci, mandorle.
Utilizzo della lama universale
→Fig.
2
-
11
Nota:Se non si riesce facilmente ad appli-
care il coperchio con innesto per corpo mo-
tore, ruotare leggermente il collegamento a
tre alette nella parte inferiore dell'accesso-
rio e riprovare.
Disco portante con dischi taglierina
Il disco portante con dischi taglierina è ido-
neo per tagliare, grattugiare e grattare ali-
menti, ad es. frutta, verdura, formaggio.
Panoramica dei dischi taglierina
Inserto
peraffet-
tare –
grosso
Per affettare cetrioli, carote,
patate
Inserto
peraffet-
tare – fi-
ne
Per affettare cetrioli, carote,
patate, barbabietole, zucchine
Inserto
grattugia
Per grattugiare mele, carote,
formaggio
Inserto
per grat-
tare
Per grattugiare patate per ca-
nederli e frittelle di patate, frut-
ta e verdura per insalate
Nota:Non utilizzabile per grat-
tare le carote.
Nota:I dischi taglierina non sono adatti per
sminuzzare alimenti molto duri, ad es. par-
migiano o cioccolato.
I dischi taglierina sono solo limitatamente
idonei per sminuzzare alimenti fibrosi, ad
es. porri, sedano o rabarbaro.
Utilizzo del disco portante con i dischi
taglierina
→Fig.
12
-
27
Nota:Interrompere la lavorazione e svuota-
re il contenitore prima che gli alimenti lavo-
rati raggiungano la parte inferiore del disco
portante.
Frusta doppia
La frusta doppia è adatta per montare pan-
na o albumi e per la preparazione di salse
o dessert.
Suggerimenti per risultati ottimali:
¡ Utilizzare panna con min. 30% di grasso
e a 4-8°C
¡ Montare la panna o gli albumi in un reci-
piente largo
Nota:Per prevenire schizzi, utilizzare la fru-
sta doppia in contenitori profondi.
background
Esempi d’impiego it
21
Utilizzo della frusta doppia
→Fig.
28
-
35
Esempi d’impiego
Osservare assolutamente le quantità massi-
me e i tempi di preparazione riportati nelle
tabelle.
Accessorio multifunzione
Nota:Far raffreddare l'apparecchio dopo
ogni ciclo di utilizzo a temperatura ambien-
te.
→Fig.
36
Frusta doppia
→Fig.
37
Esempio di ricetta
Frittelle di patate
¡ 500g di patate
¡ 1uovo grande
¡ 3cucchiai di farina
¡ Sale, pepe a piacere
Preparazione
¡ Inserire l'inserto per grattare nel disco
portante e preparare l'accessorio multi-
funzione per la lavorazione.
¡ Pelare le patate e grattugiarle.
¡ Mescolare le patate, l'uovo, la farina, il
sale e il pepe.
¡ Se l'impasto è troppo liquido, aggiunge-
re ancora un poco di farina.
¡ Riscaldare l'olio in una padella, versare
un cucchiaio grande di impasto e forma-
re delle frittelle. Fare dorare bene su en-
trambi i lati.
Panoramica per la pulizia
Pulire i singoli componenti come indicato
nella tabella.
→Fig.
38
background
nl Veiligheid
22
Veiligheid
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡ Neem de handleiding van het basistoestel in acht.
Gebruik het toebehoren alleen:
¡ met een staafmixer MS6....
¡ voor extra toepassingen die in deze gebruiksaanwijzing zijn be-
schreven.
Wees voorzichtig bij het hanteren van scherpe snijmessen, het
leegmaken van het reservoir en het reinigen.
Nooit de scherpe messen en randen met blote handen aanra-
ken.
De fijnmaak-inzetstukken uitsluitend aan de rand vastpakken.
Niet in de vulschacht grijpen.
Alleen de stopper gebruiker om ingrediënten toe te voegen.
Het toebehoren alleen bij stilstand van de aandrijving en uit het
stopcontact verwijderde stekker aanbrengen en verwijderen.
Het toebehoren alleen in compleet gemonteerde toestand ge-
bruiken.
Het multifunctionele toebehoren nooit zonder aangebracht en
vastgedraaid aandrijvingsopzetstuk gebruiken.
Materiële schade voorkomen
De aandrijfhulpstukken nooit in vloeistof-
fen dompelen en nooit onder stromend
water of in de vaatwasser reinigen.
Nooit het reservoir van het multifunctio-
nele toebehoren in de magnetron of
oven gebruiken.
Geen voorwerpen in de kom of vul-
schacht steken, bijv. lepel, mes.
Geen grote druk met de stopper uitoefe-
nen.
Nooit de mixervoet of de dubbele garde
in het reservoir van met multifunctionele
toebehoren gebruiken.
Overzicht
→Fig.
1
A
Multifunctioneel toebehoren
1
Afhankelijk van het model
B
Dubbele garde
1
1
Reservoir
2
Universeel mes
3
Aandrijvingsopzetstuk voor het
multifunctioneel toebehoren
4
Stopper
5
Draagschijf voor fijnmaak-inzet-
stukken
6
Snij-inzetstuk – grof
1
7
Snij-inzetstuk – fijn
1
8
Grofrasp-inzetstuk
1
9
Fijnrasp-inzetstuk
1
10
Aandrijvingsopzetstuk voor de
dubbele garde
1
Afhankelijk van het model
background
Multifunctioneel toebehoren nl
23
Opmerking:Een onderdeel dat niet stan-
daard wordt meegeleverd, kunt u via de
klantenservice bestellen.
Multifunctioneel toebehoren
Het multifunctionele toebehoren is geschikt
voor het snijden en raspen van levensmid-
delen.
Opmerkingen
¡ Harde ingrediënten van levensmiddelen
vóór de verwerking verwijderen, bijv.
kraakbeen, botjes, zenen of pitten van
steenvruchten.
¡ Het multifunctionele toebehoren is niet
geschikt voor het verkleinen van zeer
harde levensmiddelen, zoals koffiebo-
nen, muskaatnoten, rammenas of bevro-
ren levensmiddelen.
Symbolen
Symbool Beschrijving
Niet in de vulschacht grij-
pen.
Niet geschikt voor de afwas-
machine.
Niet in vloeistoffen dompe-
len of onder stromend water
houden.
Markering op het aandrij-
vingsopzetstuk. Om op het
reservoir te plaatsen, de
markering op een bevesti-
gingspunt richten.
Snelheidsadviezen
Snij-inzetstukken
Grof- en fijnrasp-inzetstuk
Universeel mes
Universeel mes
Het universele mes is geschikt voor het fijn-
maken van levensmiddelen, bijv. vlees, har-
de kaas, uien, knoflook, fruit, groente, krui-
den, noten of amandelen.
Universeel mes gebruiken
→Fig.
2
-
11
Opmerking:Als het plaatsen van het aan-
drijvingsopzetstuk niet vlot verloopt, de kop-
peling met drie vleugels aan de onderkant
van het opzetstuk een beetje draaien en
nog eens proberen.
Draagschijf met fijnmaak-inzetstuk-
ken
De draagschijf met fijnmaak-inzetstukken is
geschikt voor het snijden en het grof en fijn
raspen van levensmiddelen, bijv. fruit,
groente en kaas.
Overzicht van de fijnmaak-inzetstukken
Snij-inzet-
stuk –
grof
Voor het snijden van komkom-
mers, wortelen, aardappels
Snij-inzet-
stuk –
fijn
Voor het snijden van komkom-
mers, wortelen, rode bieten,
courgette
Grofrasp-
inzetstuk
Voor het raspen van appels,
wortelen, kaas
Fijnrasp-
inzetstuk
Voor het raspen van aardap-
pels voor knoedels en aardap-
pelkoekjes; fruit en groente
voor salades.
Opmerking:Niet geschikt voor
het raspen van wortelen.
Opmerking:De fijnmaak-inzetstukken zijn
niet geschikt voor het fijnmaken van zeer
harde levensmiddelen, bijv. Parmezaanse
kaas of chocolade.
De fijnmaak-inzetstukken zijn slechts be-
perkt geschikt voor het fijnmaken van veze-
lige levensmiddelen, bijv. prei, selderij of ra-
barber.
Draagschijf met fijnmaak-inzetstukken
gebruiken
→Fig.
12
-
27
Opmerking:Voordat de verwerkte levens-
middelen de onderkant van de draagschijf
bereiken, de verwerking beëindigen en het
reservoir leegmaken.
background
nl Dubbele garde
24
Dubbele garde
De dubbele garde is geschikt voor het klop-
pen van slagroom of eiwit en voor het berei-
den van sauzen of desserts.
Aanbevelingen voor optimale resultaten:
¡ Room met een vetgehalte van min. 30%
en een temperatuur van 4-8°C gebrui-
ken
¡ Room of eiwit opkloppen in een grote
kom
Opmerking:De dubbele garde in diepe re-
servoirs gebruiken om spatten te voorko-
men.
Dubbele garde gebruiken
→Fig.
28
-
35
Toepassingsvoorbeelden
Neem de maximale hoeveelheden en ver-
werkingstijden uit de tabellen beslist in
acht.
Multifunctioneel toebehoren
Opmerking:Laat het apparaat na elke ge-
bruikscyclus tot kamertemperatuur afkoe-
len.
→Fig.
36
Dubbele garde
→Fig.
37
Voorbeeldrecept
Aardappelkoekjes
¡ 500g aardappels
¡ 1groot ei
¡ 3el bloem
¡ zout en peper naar smaak
Bereiding
¡ Het fijnrasp-inzetstuk in de draagschijf
aanbrengen en het multifunctionele toe-
behoren voorbereiden voor de verwer-
king.
¡ De aardappels schillen en raspen.
¡ De geraspte aardappels, ei, bloem, zout
en peper door elkaar mengen.
¡ Als het mengsel te vloeibaar is, nog wat
bloem toevoegen.
¡ Olie in een pan verhitten, telkens een
grote lepelvol van het mengsel in de pan
leggen en tot koekjes vormen. Aan beide
kanten goudbruin bakken.
Reinigingsoverzicht
Reinig de afzonderlijke onderdelen zoals in
de tabel is aangegeven.
→Fig.
38
background
Sikkerhed da
25
Sikkerhed
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡ Læs vejledningen for motorenheden.
Brug kun tilbehøret:
¡ med en stavblender MS6....
¡ til anvendelser, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
Vær forsigtig, når skarpe skæreknive håndteres, beholderen
tømmes og under rengøringen.
Berør aldrig de skarpe knive og kanter med de bare fingre.
Tag kun fat i finhakningsindsatserne randen.
Stik ikke fingrene ind i påfyldningsskakten.
Brug kun stopperen for at skubbe ingredienser i.
Tilbehøret kun sættes og tages af, når drevet står stille, og
apparatet er afbrudt fra strømnettet.
Tilbehør kun benyttes, når det er helt samlet.
Anvend aldrig multifunktionstilbehøret uden påsæt og fastdrejet
drevpåsats.
Forhindring af materielle
skader
Dyp aldrig drevpåsatserne i væske. Ren-
gør dem aldrig under rindende vand, og
rengør dem aldrig i opvaskemaskinen.
Beholderen for multifunktionstilbehør
ikke anvendes i mikrobølgeovnen eller i
ovnen.
Stik ikke genstande i beholderen eller i
påfyldningsskakten, f.eks.grydeskeer el-
ler knive.
Udøv ikke noget stort tryk stopperen.
Anvend aldrig blenderfoden eller det
dobbelte røreris i beholderen for multi-
funktionstilbehøret.
Oversigt
→Fig.
1
A
Multifunktionstilbehør
B
Dobbelt røreris
1
1
Beholder
1
Afhængigt af model
2
Universalkniv
3
Drevpåsats til multifunktionstilbe-
høret
4
Stopper
5
Holdeskive til finhakningsindsatser
6
Skæreindsats – grov
1
7
Skæreindsats – fin
1
8
Raspeindsats
1
9
Riveindsats
1
10
Drevpåsats til dobbelt røreris
1
Afhængigt af model
Bemærk:Hvis en del ikke er med leverin-
gen, kan den bestilles via kundeservice.
Multifunktionstilbehør
Multifunktionstilbehøret er egnet til at skære
og raspe fødevarer.
Bemærkninger
¡ Fjerne hårde bestanddele af fødevarer,
f.eks. brusk, knogler, sener eller kerner i
stenfrugt, før forarbejdningen.
background
da Dobbelt røreris
26
¡ Multifunktionstilbehøret er ikke egnet til
at småhakke meget hårde fødevarer,
f.eks. kaffebønner, muskatnødder, pe-
berrod eller frosne fødevarer.
Symboler
Symbol Beskrivelse
Stik ikke fingrene ind i på-
fyldningsskakten.
Tåler ikke opvaskemaskine.
Dyp aldrig i væske, hold al-
drig ind under rindende
vand, og rengør ikke i opva-
skemaskinen.
Markering på drevpåsatsen.
Ret markeringen op i forhold
til et fastgørelsespunkt for at
sætte noget på beholderen.
Hastighedsanbefalinger
Skæreindsatser
Raspe- og riveindsats
Universalkniv
Universalkniv
Universalkniven er egnet til at småhakke
fødevarer, f.eks. kød, hård ost, løg, hvidløg,
frugt, grønt, krydderurter, nødder og mand-
ler.
Anvendelse af universalkniv
→Fig.
2
-
11
Bemærk:Hvis det er vanskeligt at sætte
drevpåsatsen på, drej let den trevin-
gede kobling undersiden af påsatsen,
og prøv igen.
Holdeskive med finhakningsindsatser
Holdeskiven med finhakningsindsatser er
egnet til at skære, raspe og rive fødevarer,
f.eks. frugt, grønt og ost.
Oversigt over finhakningsindsatserne
Skære-
indsats –
grov
Til skæring af agurker, gule-
rødder og kartofler
Skære-
indsats –
fin
Til skæring af agurker, gule-
rødder, rødbeder og squash
Raspe-
indsats
Til raspning af æbler, gulerød-
der og ost
Riveind-
sats
Til rivning af kartofler til kartof-
felboller og kartoffelpande-
kager samt frugt og grønt til
salater
Bemærk:Ikke tilladt til rivning
af gulerødder.
Bemærk:Finhakningsindsatserne er ikke
egnet til at småhakke meget hårde fødeva-
rer, f.eks. parmesanost eller chokolade.
Finhakningsindsatserne er kun til dels eg-
net til at småhakke fiberholdige fødevarer,
f.eks. pore, selleri eller rabarber.
Anvendelse af holdeskive med
finhakningsindsatser
→Fig.
12
-
27
Bemærk:Afslut forarbejdningen, og tøm
beholderen, før de forarbejdede fødevarer
når op til undersiden af holdeskiven.
Dobbelt røreris
Det dobbelte røreris er egnet til at piske
flødeskum eller æggehvider og til at tilbere-
de sovs eller desserter.
Anbefalinger til optimale resultater:
¡ Brug fløde med en fedtprocent min.
30% og en temperatur 4-8°C
¡ Pisk fløde eller æggehvider i en stor be-
holder
Bemærk:Anvend det dobbelte røreris i dy-
be beholdere for at undgå sprøjt.
Anvend dobbelt røreris
→Fig.
28
-
35
Eksempler brug
Overhold altid de maksimale mængder og
forarbejdningstider i tabellerne.
Multifunktionstilbehør
Bemærk:Lad apparatet køle af til stuetem-
peratur efter hver anvendelsescyklus.
→Fig.
36
background
Opskrifteksempel da
27
Dobbelt røreris
→Fig.
37
Opskrifteksempel
Små kartoffelpandekager
¡ 500g kartofler
¡ 1stort æg
¡ 3spsk. mel
¡ Salt og peber efter smag
Tilberedelse
¡ Sæt riveindsatsen ind i holdeskiven, og
klargør multifunktionstilbehøret til forar-
bejdningen.
¡ Skræl kartoflerne, og riv dem.
¡ Bland de revne kartofler, æg, mel, salt
og peber sammen.
¡ Tilsæt lidt mere mel, hvis massen er for
flydende.
¡ Varm olie en pande, kom en stor ske-
fuld masse ad gangen, og form den
til små pandekager. Steg dem gylden-
brune begge sider.
Rengøringsoversigt
Rengør de enkelte dele som anført i tabel-
len.
→Fig.
38
background
no Sikkerhet
28
Sikkerhet
¡ Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡ Følg veiledningen for basisapparatet.
Bruk kun tilbehøret:
¡ med en stavmikserMS6....
¡ til bruk som ikke er beskrevet i denne anvisningen.
Vær forsiktig når du bruker skarpe kniver, når du tømmer behol-
deren og ved rengjøring.
Du aldri berøre skarpe kniver og kanter med bare hender.
Ta bare i kanten kutteinnsatsene.
Ikke grip inn i påfyllingssjakten.
Bruk kun støteren for å skyve inn ingrediensene.
Tilbehøret kun settes og tas av når drevet og det frakoble-
de apparatet står stille.
Tilbehøret kun brukes i komplett montert tilstand.
Multifunksjonstilbehøret aldri brukes uten at drevpåsatsen er
satt og skrudd fast.
Unngå materielle skader
Drevpåsatsene aldri senkes ned i
væske og aldri holdes under rennende
vann eller rengjøres i oppvaskmaskin.
Bruk aldri beholderen til multifunksjons-
tilbehøret i mikrobølgeovn eller
stekeovn.
Ikke stikk noen gjenstander inn i behol-
dere eller påfyllingssjakten, f.eks. sleiver
eller kniver.
Ikke utøv stort press med støteren.
Bruk aldri mikserfoten eller tvilling-rør-
epinnen i beholderen til multifunksjonstil-
behøret.
Oversikt
→Fig.
1
A
Multifunksjonstilbehør
B
Tvilling-rørepinne
1
1
Beholder
2
Universalkniv
1
Avhengig av modell
3
Drevpåsats for multifunksjonstil-
behøret
4
Støter
5
Holderskive for kutteinnsatser
6
Skjæreinnsats – grov
1
7
Skjæreinnsats – fin
1
8
Raspe-innsats
1
9
Rivjerninnsats
1
10
Drevpåsats for tvilling-rørepinnen
1
Avhengig av modell
Merk:Dersom en del ikke hører med til
leveringsomfanget, kan du bestille den hos
kundeservice.
Multifunksjonstilbehør
Multifunksjonstilbehøret er egnet for skjæ-
ring og rasping av matvarer.
Merknader
¡ Fjern harde deler av matvarene før be-
arbeidningen, f.eks. brusk, bein, sener
eller kjerner fra steinfrukt.
background
Tvilling-rørepinne no
29
¡ Multifunksjonstilbehøret er ikke egnet til
kutting av svært harde matvarer, f.eks.
kaffebønner, muskatnøtt, harde rotgrønn-
saker eller frosne matvarer.
Symboler
Symbol Beskrivelse
Ikke grip inn i påfyllingssjak-
ten.
Ikke egnet for opp-
vaskmaskin.
Må aldri dyppes ned i væs-
ker eller holdes under ren-
nende vann.
Markering på drevpåsatsen.
Rett inn markeringen til et
festepunkt når du setter på
beholderen.
Anbefalte hastigheter
Skjæreinnsatser
Raspe- og riveinnsats
Universalkniv
Universalkniv
Universalkniven er egnet for kutting av mat-
varer, f.eks. kjøtt, hard ost, løk, hvitløk, frukt,
grønnsaker, urter, nøtter og mandler.
Bruk av universalkniv
→Fig.
2
-
11
Merk:Hvis det går litt tungt å sette drev-
påsatsen, du vri litt den trevingede
koblingen undersiden av påsatsen og
prøve nytt.
Holdeskive med kutteinnsatser
Holderskiven med kutteinnsatser er egnet
for skjæring, rasping og riving av matvarer,
f.eks. frukt, grønnsaker og ost.
Oversikt over kutteinnsatsene
Skjære-
innsats –
grov
Til skjæring av agurk, gulrot,
potet
Skjære-
innsats –
fin
Til skjæring av agurk, gulrot,
rødbeter, squash
Rasp-
innsats
Til rasping av epler, gulerøtter,
ost
Rivjern-
innsats
Til å rive poteter for kumle,
potetkaker samt frukt og
grønnsaker til salater
Merk:Ikke tillatt for riving av
gulrøtter.
Merk:Kutteinnsatsene er ikke egnet for kut-
ting av svært harde matvarer, f.eks. parme-
sanost eller sjokolade.
Kutteinnsatsene er bare betinget egnet til
kutting av matvarer med trevlet konsistens,
f.eks. purreløk, selleri eller rabarbra.
Bruk av holdeskive med kutteinnsatser
→Fig.
12
-
27
Merk:Før de behandlede matvarene når
undersiden av holdeskiven, behandlin-
gen avsluttes og beholderen tømmes.
Tvilling-rørepinne
Tvilling-rørepinnen er egnet til pisking av
kremfløte eller eggehvite samt til tilbered-
ning av sauser eller desserter.
Anbefalinger for optimale resultater:
¡ Bruk kremfløte med min. 30% fett og
4-8°C
¡ Pisk kremfløte og eggehvite i en bred
beholder
Merk:Bruk tvilling-rørepinnen i dype behol-
dere for å unngå sprut.
Bruk av tvilling-rørepinne
→Fig.
28
-
35
Eksempler bruk
Det er veldig viktig å overholde den
maksimale mengden og bearbedingstidene
i tabellene.
Multifunksjonstilbehør
Merk:La apparatet avkjøles til romtempera-
tur etter hver driftssyklus.
→Fig.
36
Tvillingrørepinne
→Fig.
37
background
no Eksempel oppskrift
30
Eksempel oppskrift
Potetkaker
¡ 500 g poteter
¡ 1 stort egg
¡ 3 ss mel
¡ Salt, pepper etter smak
Tilberedning
¡ Sett inn riveinnsatsen i holderskiven og
klargjør multifunksjonstilbehøret for
behandlingen.
¡ Skrell og riv potetene.
¡ Bland de revne potetene med egg, mel,
salt og pepper.
¡ Hvis massen er for flytende, tilsette
litt mer mel.
¡ Varm opp olje i en panne. Ha en stor
skje av massen i pannen og form en
potetkake. Stek den gyllenbrun be-
gge sider.
Oversikt over rengjøring
Rengjør enkeltdelene som angitt i tabellen.
→Fig.
38
background
Säkerhet sv
31
Säkerhet
¡ Läs igenom anvisningen noga.
¡ Följ bruksanvisningen för motordelen.
Använd tillbehören enbart:
¡ med en stavmixer MS6....
¡ för tillämpningar som beskrivs i den här anvisningen.
Var försiktig när du hanterar vassa knivar, när du tömmer kärlet
och vid rengöring.
Vidrör aldrig de vassa knivarna och kanterna med bara händer.
Fatta finfördelningsinsatserna bara i kanten.
Stoppa inte ned handen i påfyllningsröret.
Använd enbart påmataren för att trycka in ingredienser.
Sätt in och ta ut tillbehör bara när drivningen står stilla och nät-
stickkontakten är uttagen.
Använd tillbehören enbart i komplett hopsatt tillstånd.
Kör aldrig multifunktionstillbehöret utan påsatt och fastskruvad
drivningstillsats.
Undvika sakskador
Sänk aldrig ned drivningstillsatserna i
vätska, håll dem inte under rinnande vat-
ten och maskindiska dem inte.
Använd aldrig flerfunktionstillbehörets
behållare i mikro eller ugn.
Stick inte in något i behållare eller påfyll-
ningsrör som t.ex. slevar, knivar.
Tryck inte hårt påmataren.
Använd aldrig mixerfoten eller dubbelvis-
pen i flerfunktionstillbehörets behållare.
Översikt
→Fig.
1
A
Multifunktionstillbehör
B
Dubbelvisp
1
1
Behållare
2
Universalkniv
3
Drivningstillsats för multifunktions-
tillbehör
4
Påmatare
1
Beroende modell
5
Hållarskiva för finfördelningsinsat-
ser
6
Skärinsats – grov
1
7
Skärinsats – fin
1
8
Strimlingsinsats
1
9
Rivinsats
1
10
Apparattillsats för dubbelvispen
1
Beroende modell
Notera:Om någon del inte ingår i leveran-
sen kan du beställa den från kundtjänst.
Multifunktionstillbehör
Multifunktionstillbehöret är lämpligt för skär-
ning och strimling av matvaror.
Anmärkningar
¡ Ta bort hårda beståndsdelar, t.ex. brosk,
ben, senor eller stenfruktkärnor, från
matvarorna före bearbetningen.
¡ Multifunktionstillbehöret är inte lämpligt
för finfördelning av mycket hårda matva-
ror, t.ex. kaffebönor, muskotnötter, rättika
eller djupfrysta matvaror.
background
sv Dubbelvisp
32
Symboler
Symbol Beskrivning
Stoppa inte ned handen i
påfyllningsröret.
Den går inte att maskindis-
ka.
Sänk aldrig ned den i vätska
och håll den inte under rin-
nande vatten.
Markering på drivningstillsat-
sen. Vid påsättning på be-
hållaren ska markeringen
riktas upp mot en fästpunkt.
Hastighetsrekommendationer
Skärinsatser
Strimlings- och rivinsats
Universalkniv
Universalkniv
Universalkniven är lämplig för finfördelning
av matvaror, t.ex. kött, hårdost, lök, vitlök,
frukt, grönsaker, örter, nötter och mandel.
Användning av universalkniven
→Fig.
2
-
11
Notera:Om det går litet trögt att sätta
drivningstillsatsen kan du vrida lätt den
trevingade kopplingen tillsatsens under-
sida och försöka igen.
Hållarskiva med finfördelningsinsat-
ser
Hållarskivan med finfördelningsinsatser är
lämplig för skärning, strimling och rivning
av matvaror, t.ex. frukt, grönsaker, ost.
Översikt över finfördelningsinsatserna
Skärin-
sats –
grov
För skärning av gurka, moröt-
ter, potatis
Skärin-
sats – fin
För skärning av gurka, moröt-
ter, rödbetor, zucchini
Strim-
lingsin-
sats
För strimling av äpplen, moröt-
ter, ost
Rivinsats För rivning av potatisk till klimp
och potatisbullar; frukt och
grönsaker till sallader
Notera:Inte tillåten för rivning
av morötter.
Notera:Finfördelningsinsatserna är inte
lämpliga för finfördelning av mycket hårda
matvaror, t.ex. parmesanost eller choklad.
Finfördelningsinsatserna är bara begränsat
lämpliga för sönderdelning av fiberhaltiga
matvaror, t.ex. purjolök, selleri eller rabar-
ber.
Användning av hållarskiva med
finfördelningsinsatser
→Fig.
12
-
27
Notera:Innan de bearbetade matvarorna
har nått upp till hållarskivans undersida
måste du avsluta bearbetningen och töm-
ma behållaren.
Dubbelvisp
Dubbelvispen är lämplig för vispning av
grädde eller äggviteskum och för tillagning
av såser eller desserter.
Rekommendationer för optimala resultat:
¡ Använd grädde med minst 30% fetthalt
och temperatur 4-8°C
¡ Häll grädden eller äggvitan i ett brett kärl
Notera:Förhindra stänk genom att använda
dubbelvispen i djupa kärl.
Använd dubbelvispen
→Fig.
28
-
35
Användningsexempel
Följ ovillkorligen de största mängderna och
längsta bearbetningstiderna i tabellerna.
Multifunktionstillbehör
Notera:Låt apparaten svalna till rumstem-
peratur efter varje driftcykel.
→Fig.
36
Dubbelvisp
→Fig.
37
background
Receptexempel sv
33
Receptexempel
Potatisplättar
¡ 500g potatis
¡ 1stort äg
¡ 3msk mjöl
¡ salt, peppar efter behag
Tillagning
¡ Sätt in rivinsatsen i hållarskivan och för-
bered multifunktionstillbehöret för bear-
betningen.
¡ Skala och riv potatisen.
¡ Blanda den rivna potatisen, ägget och
mjölet. Tillsätt salt och peppar.
¡ Tillsätt litet mjöl om smeten är för lättfly-
tande.
¡ Hetta upp olja i en stekpanna, lägg i en
stor sked smet i taget och forma den till
plättar. Stek dem bruka båda sidor.
Rengöringsöversikt
Rengör de olika delarna enligt anvisningar-
na i tabellen.
→Fig.
38
background
fi Turvallisuus
34
Turvallisuus
¡ Lue tämä ohje huolellisesti.
¡ Noudata peruslaitteen käyttöohjetta.
Käytä varustetta vain:
¡ sauvasekoittimella MS6....
¡ tässä käyttöohjeessa kuvattuihin käyttötarkoituksiin.
Muista olla varovainen, kun käsittelet teräviä leikkuuteriä,
tyhjennät kulhoa ja puhdistat laitetta.
Älä milloinkaan koske teräviin teriin ja reunoihin paljain käsin.
Koske vain hienonnusterien reunoihin.
Älä laita sormia täyttöaukkoon.
Kun lisäät aineksia, käytä aina syöttöpaininta.
Irrota ja kiinnitä varuste vain, kun käyttöliitäntä on pysähtynyt ja
laite irrotettu pistorasiasta.
Käytä varustetta vain, kun sen kaikki osat ovat paikoilleen
kiinnitettyinä.
Älä koskaan käytä monitoimivarustetta ilman paikoilleen
asetettua ja kiinnitettyä vaihteisto-osaa.
Esinevahinkojen välttäminen
Älä koskaan upota vaihteisto-osia veteen
tai muihin nesteisiin äläkä pese niitä
juoksevan veden alla tai
astianpesukoneessa.
Älä käytä monitoimivarusteen kulhoa
mikroaaltouunissa tai tavallisessa
uunissa.
Älä työnnä mitään esineitä astiaan tai
täyttöaukkoon, esim. lusikkaa, veistä.
Syöttöpaininta ei saa painaa liian
voimallisesti.
Älä käytä sekoitusvartta tai
kaksoisvispilää monitoimivarusteen
kulhossa.
Yleiskatsaus
→Kuva
1
A
Monitoimivaruste
B
Kaksoisvispilä
1
1
Mallista riippuen
1
Kulho
2
Yleisterä
3
Monitoimivarusteen vaihteisto-osa
4
Syöttöpainin
5
Hienonnusterien pidikelevy
6
Viipalointiterä – karkea
1
7
Viipalointiterä – hieno
1
8
Raastinterä
1
9
Hienonnusterä
1
10
Vaihteisto-osa kaksoisvispilälle
1
Mallista riippuen
Huomautus:Jos jokin osa ei kuulu laitteen
vakiovarusteisiin, voit tilata sen
huoltopalvelusta.
Monitoimivaruste
Monitoimivaruste soveltuu elintarvikkeiden
viipalointiin ja raastamiseen.
background
Kaksoisvispilä fi
35
Huomautukset
¡ Poista elintarvikkeista ennen
hienontamista kovat osat kuten rustot,
luut, jänteet tai hedelmien kivet.
¡ Monitoimivaruste ei sovellu erittäin
kovien elintarvikkeiden kuten
kahvinpapujen, muskottipähkinöiden,
retikan tai jäisten ainesten
hienontamiseen.
Symbolit
Symboli Kuvaus
Älä laita sormia
täyttöaukkoon.
Ei sovellu
astianpesukoneeseen.
Älä upota veteen tai muihin
nesteisiin äläkä pese
juoksevan veden alla.
Vaihteisto-osan merkintä.
Kiinnitetään kulhoon;
kohdista merkintä
kiinnityskohtaan.
Nopeussuositukset
Viipalointiterät
Raastin- ja hienonnusterä
Yleisterä
Yleisterä
Yleisterä soveltuu elintarvikkeiden, esim.
lihan, kovan juuston, sipulien, valkosipulin,
hedelmien, vihannesten, yrttien,
pähkinöiden tai mantelien hienontamiseen.
Yleisterän käyttö
→Kuva
2
-
11
Huomautus:Jos vaihteisto-osa on vaikea
saada paikoilleen, käännä hieman sen
alapuolella olevaa kolmisakaraista
kytkinosaa ja yritä uudelleen.
Pidikelevy ja hienonnusterät
Erilaisilla terillä varustettu pidikelevy
soveltuu elintarvikkeiden, esim. hedelmien,
vihannesten, juuston viipalointiin,
raastamiseen ja hienontamiseen.
Hienonnusterien yhteenveto
Viipaloint
iterä –
karkea
Kurkun, porkkanan, perunan
viipalointia varten
Viipaloint
iterä –
hieno
Kurkun, porkkanan,
punajuuren, kesäkurpitsan
viipalointia varten
Raastinte
Omenoiden, porkkanoiden,
juuston raastamiseen
Hienonn
usterä
Perunoiden raastamiseen
knöödeli- tai
röstiperunataikinaan;
hedelmien ja vihannesten
raastamiseen salaattiin
Huomautus:Ei sallittu
porkkanoiden raastamiseen.
Huomautus:Hienonnusterät eivät sovellu
erittäin kovien elintarvikkeiden, esim.
parmesaanijuuston tai suklaan
hienontamiseen.
Hienonnusterät soveltuvat säikeisten
elintarvikkeiden, esim. purjon, sellerin tai
raparperin käsittelyyn vain varauksin.
Pidikelevyn ja hienonnusterien käyttö
→Kuva
12
-
27
Huomautus:Lopeta ainesten käsittely ja
tyhjennä kulho ennen kuin elintarvikkeet
ulottuvat pidikelevyn alareunaan.
Kaksoisvispilä
Kaksoisvispilä soveltuu kerma- tai
valkuaisvaahdon vatkaamiseen sekä
kastikkeiden ja jälkiruokien valmistamiseen.
Suosituksia optimaalisen lopputuloksen
aikaansaamiseksi:
¡ Käytä kermaa, jonka rasvapitoisuus on
vähintään 30% ja lämpötila 4-8°C
¡ Vatkaa kerma tai valkuaisvaahto
leveässä astiassa
Huomautus:Roiskeiden välttämiseksi
käytä kaksoisvispilää syvässä astiassa.
Kaksoisvispilän käyttö
→Kuva
28
-
35
background
fi Käyttöesimerkkejä
36
Käyttöesimerkkejä
Noudata ehdottomasti taulukoissa
annettuja maksimimääriä ja käsittelyaikoja.
Monitoimivaruste
Huomautus:Anna laitteen jäähtyä
huoneenlämpöiseksi jokaisen käyttöjakson
jälkeen.
→Kuva
36
Kaksoisvispilä
→Kuva
37
Reseptiesimerkki
Perunaletut
¡ 500g perunoita
¡ 1iso kananmuna
¡ 3rkl jauhoja
¡ Suolaa ja pippuria maun mukaan
Valmistus
¡ Kiinnitä hienonnusterä pidikelevyyn ja
valmistele monitoimivaruste ainesten
käsittelyä varten.
¡ Kuori ja hienonna perunat.
¡ Sekoita hienonnetut perunat,
kananmuna, jauhot, suola ja pippuri.
¡ Jos seos on liian kosteaa, lisää vielä
hieman jauhoja.
¡ Kuumenna öljyä pannulla, annostele
siihen iso lusikallinen taikinaa ja muotoile
letuksi. Paista kummaltakin puolelta
kullanruskeaksi.
Puhdistusohjeet
Puhdista yksittäiset osat taulukon tietojen
mukaan.
→Kuva
38
background
Seguridad es
37
Seguridad
¡ Lea atentamente estas instrucciones.
¡ Tener en cuenta las instrucciones de uso de la base motriz.
Utilizar el accesorio solo:
¡ con una batidora MS6....
¡ para aplicaciones que no están descritas en estas instrucciones
de uso.
Prestar atención al manipular las cuchillas cortantes, así como al
vaciar y limpiar el recipiente.
No tocar nunca las cuchillas ni los bordes con las manos.
Sujetar los accesorios cortadores/picadores solo por el borde.
No introducir las manos en la boca de llenado.
Usar siempre el empujador para introducir posteriormente los in-
gredientes.
Montar y desmontar el accesorio solo cuando el accionamiento
se haya detenido completamente y se haya extraído el enchufe
del aparato de la toma de corriente.
Utilizar el accesorio solo completamente ensamblado.
No utilizar nunca el accesorio multifunción sin haber colocado y
apretado bien antes la tapa de accionamiento.
Evitar daños materiales
No sumergir nunca la tapa de acciona-
miento en líquidos ni lavarla bajo el cho-
rro de agua del grifo o en el lavavajillas.
No utilizar nunca el recipiente del acce-
sorio multifunción en el microondas o en
el horno.
No introducir objetos como cucharas o
cuchillos en el recipiente ni en la boca
de llenado.
No ejercer demasiada presión con el
empujador.
No utilizar nunca la base de la batidora
ni la varilla mezcladora doble en el reci-
piente del accesorio multifunción.
Vista general
→Fig.
1
A
Accesorio multifunción
1
En función del modelo
B
Varilla mezcladora doble
1
1
Recipiente
2
Cuchilla universal
3
Tapa de accionamiento para el ac-
cesorio multifunción
4
Empujador
5
Disco porta-accesorios para los
accesorios cortadores/picadores
6
Accesorio para cortar: grueso
1
7
Accesorio para cortar: fino
1
8
Accesorio para rallado fino
1
9
Accesorio para rallado grueso
1
10
Tapa de accionamiento para la va-
rilla mezcladora doble
1
En función del modelo
background
es Accesorio multifunción
38
Nota:Si su aparato no incluye alguno de
los componentes descritos, puede solicitar-
los al servicio de asistencia técnica.
Accesorio multifunción
El accesorio multifunción es adecuado pa-
ra cortar y rallar alimentos.
Notas
¡ Antes de procesar los alimentos, retirar
antes sus partes duras, por ejemplo, car-
tílagos, huesos, tendones o los huesos
de la fruta.
¡ Este accesorio no es apropiado para pi-
car alimentos muy duros, como granos
de café, nuez moscada, rábano o ali-
mentos congelados.
Símbolos
Símbolo Descripción
No introducir las manos en
la boca de llenado.
No adecuado para el lavava-
jillas.
No sumergir en líquidos, ni
lavar debajo del grifo con
agua corriente.
Marca en la tapa de accio-
namiento. Para colocarla so-
bre el recipiente, hacer coin-
cidir la marca con un punto
de fijación.
Velocidades recomendadas
Accesorios para cortar
Accesorio para rallado fino y
grueso
Cuchilla universal
Cuchilla universal
La cuchilla universal es adecuada para pi-
car alimentos como carne, queso curado,
cebollas, ajo, fruta, verdura, hierbas aromá-
ticas, nueces y almendras.
Utilizar la cuchilla universal
→Fig.
2
-
11
Nota:Si no se puede colocar la tapa de ac-
cionamiento con facilidad, girar ligeramen-
te el acoplamiento de tres hojas de la parte
inferior del conjunto e intentarlo de nuevo.
Disco porta-accesorios con acceso-
rios cortadores/picadores
El disco porta-accesorios con accesorios
cortadores/picadores es adecuado para
cortar, raspar y rallar alimentos como fru-
tas, verduras y quesos.
Vista general de los accesorios
cortadores/picadores
Acceso-
rio para
cortar:
grueso
Para cortar pepinos, zanaho-
rias y patatas
Acceso-
rio para
cortar: fi-
no
Para cortar pepinos, zanaho-
rias, remolacha y calabacín
Acceso-
rio para
rallado fi-
no
Para rallar manzanas, zanaho-
rias y queso
Acceso-
rio para
rallado
grueso
Para rallar patatas para albón-
digas y tortilla de patatas ralla-
das; fruta y verdura para ensa-
ladas
Nota:No es apto para rallar
zanahorias.
Nota:Los accesorios cortadores/picadores
no son adecuados para picar alimentos
muy duros como queso parmesano o cho-
colate.
Los accesorios cortadores/picadores no
son del todo adecuados para picar alimen-
tos fibrosos como puerro, apio o ruibarbo.
Utilizar el disco porta-accesorios con
accesorios cortadores/picadores
→Fig.
12
-
27
Nota:Finalizar el procesado antes de que
los alimentos procesados alcancen la parte
inferior del disco porta-accesorios y vaciar
el recipiente.
background
Varilla mezcladora doble es
39
Varilla mezcladora doble
La varilla mezcladora doble es adecuada
para montar nata, claras a punto de nieve,
así como para elaborar salsas y postres.
Recomendaciones para resultados
perfectos:
¡ Utilizar nata con mín. 30% de contenido
de grasa y 4-8°C
¡ Montar la nata o las claras a punto de
nieve en un recipiente ancho
Nota:Para evitar salpicaduras, utilizar la va-
rilla mezcladora doble en recipientes hon-
dos.
Utilizar la varilla mezcladora doble
→Fig.
28
-
35
Ejemplos prácticos
Observar estrictamente las cantidades má-
ximas admisibles y los tiempos de elabora-
ción de los alimentos indicados en las ta-
blas.
Accesorio multifunción
Nota:Dejar enfriar el aparato a temperatura
ambiente después de cada ciclo de funcio-
namiento.
→Fig.
36
Varilla mezcladora doble
→Fig.
37
Receta de ejemplo
Panqueques de patatas
¡ 500g de patatas
¡ 1huevo grande
¡ 3cucharadas de harina
¡ Sal y pimienta a discreción
Preparación
¡ Colocar el accesorio para rallado grue-
so en el disco porta-accesorios y prepa-
rar el accesorio multifunción para el pro-
cesamiento.
¡ Pelar las patatas y rallarlas.
¡ Mezclar las patatas ralladas, el huevo, la
harina, la sal y la pimienta.
¡ Si la masa está demasiado aguada,
agregar un poco más de harina.
¡ Calentar aceite en una sartén, agregar
una cucharada grande de masa y formar
un panqueque. Dorarlo por ambos la-
dos.
Vista general de la limpieza
Limpie todas las piezas como se indica en
la tabla.
→Fig.
38
background
pt Segurança
40
Segurança
¡ Leia atentamente este manual.
¡ Respeite o manual do aparelho base.
Utilize o acessório apenas:
¡ com uma varinha MS6....
¡ para utilizações que estejam descritas neste manual.
Cuidado ao manusear lâminas de corte afiadas, bem como ao
esvaziar o recipiente e ao limpar.
Nunca toque com as mãos nas lâminas e arestas afiadas.
Pegar nas peças de encaixe para triturar apenas pelo rebordo.
Não tocar no canal de enchimento.
Utilizar apenas o calcador para adicionar ingredientes.
Coloque e retire o acessório apenas com o acionamento imobili-
zado e o aparelho desligado da tomada.
Utilizar o acessório apenas em estado totalmente montado.
Nunca operar o acessório multifunções sem o suporte da engre-
nagem colocado e apertado.
Evitar danos materiais
Nunca mergulhar os suportes da engre-
nagem em líquidos nem os lavar sob
água corrente ou na máquina de lavar
loiça.
Nunca utilizar o recipiente do acessório
multifunções no micro-ondas ou no for-
no.
Não introduzir objetos no recipiente nem
no canal de enchimento, p.ex., colher
de cozinha, faca.
Não exercer muita pressão com o calca-
dor.
Nunca utilizar o triturador nem as va-
ras duplas para massas leves no recipi-
ente do acessório multifunções.
Vista geral
→Fig.
1
A
Acessório multifunções
B
Varas duplas para massas leves
1
1
Recipiente
1
Conforme o modelo
2
Lâmina universal
3
Suporte da engrenagem para
acessório multifunções
4
Calcador
5
Disco de suporte para peças de
encaixe para triturar
6
Peça de encaixe para cortar –
grosso
1
7
Peça de encaixe para cortar –
fino
1
8
Peça de encaixe para raspar
1
9
Peça de encaixe para ralar
1
10
Suporte da engrenagem para as
varas duplas para massas leves
1
Conforme o modelo
Nota:Se um componente não estiver incluí-
do no fornecimento, é possível encomen-
dá-lo através do Serviço de Assistência
Técnica.
background
Acessório multifunções pt
41
Acessório multifunções
O acessório multifunções é adequado cor-
tar e raspar alimentos.
Notas
¡ Antes do processamento tirar os compo-
nentes rijos dos alimentos, p.ex. cartila-
gens, ossos, nervos ou caroços de fruta.
¡ O acessório multifunções não é indicado
para triturar alimentos muito duros, p.ex.
café em grão, noz moscada, rabanetes
ou alimentos congelados.
Símbolos
Símbolo Descrição
Não toque no canal de en-
chimento.
Não adequado para a má-
quina de lavar loiça.
Não mergulhar em líquidos
nem colocar sob água cor-
rente.
Marca no suporte da engre-
nagem. Para colocar no re-
cipiente, alinhar a marca
com um ponto de fixação.
Velocidades recomendadas
Peças de encaixe para cor-
tar
Peça de encaixe para ras-
par e ralar
Lâmina universal
Lâmina universal
A lâmina universal é adequada para picar
alimentos, p. ex. carne, queijo duro, cebo-
las, alho, fruta, legumes, ervas aromáticas,
nozes, amêndoas.
Utilizar a lâmina universal
→Fig.
2
-
11
Nota:Se a colocação do suporte da engre-
nagem se revelar um pouco difícil, rodar li-
geiramente o acoplamento de três abas na
parte inferior do acessório e tentar nova-
mente.
Disco de suporte com peças de en-
caixe para triturar
O disco de suporte para peças de encaixe
para triturar é adequado para cortar, raspar
e ralar alimentos, p.ex. fruta, legumes, so-
pas.
Vista geral das peças de encaixe para
triturar
Peça de
encaixe
para cor-
tar –
grosso
Para cortar pepinos, cenouras,
batatas
Peça de
encaixe
para cor-
tar – fino
Para cortar pepinos, cenouras,
beterrabas, curgetes
Peça de
encaixe
para ras-
par
Para raspar maçãs, cenouras,
queijo
Peça de
encaixe
para ra-
lar
Para ralar batatas para fazer
bolinhos de batata e panque-
cas de batata; fruta e legumes
para saladas
Nota:Utilização não permitida
para ralar cenouras.
Nota:As peças de encaixe para triturar não
são indicadas para triturar alimentos muito
duros, p.ex. queijo parmesão ou chocola-
te.
As peças de encaixe para triturar são indi-
cadas de forma limitada para triturar ali-
mentos fibrosos, p.ex. alho-francês, aipo,
ruibarbo.
Usar o disco de suporte com peças de
encaixe para triturar
→Fig.
12
-
27
Nota:Antes de os alimentos processados
atingirem a parte inferior do disco de su-
porte, terminar o processamento e esvaziar
o recipiente.
background
pt Varas duplas para massas leves
42
Varas duplas para massas le-
ves
As varas duplas para massas leves são in-
dicadas para bater natas ou claras em cas-
telo e para a preparação de molhos ou so-
bremesas.
Recomendações para resultados ideais:
¡ Utilizar natas com um mín. de 30% de
gordura e a 4-8°C
¡ Bater as natas ou claras em castelo num
recipiente largo
Nota:Para evitar salpicos, utilizar as varas
duplas para massas leves em recipientes
fundos.
Utilizar as varas duplas para massas
leves
→Fig.
28
-
35
Exemplos de utilização
Respeitar impreterivelmente as quantida-
des máximas e os tempos de preparação
indicados nas tabelas.
Acessório multifunções
Nota:Após cada ciclo de funcionamento,
deixar o aparelho arrefecer até atingir a
temperatura ambiente.
→Fig.
36
Varas duplas para massas leves
→Fig.
37
Dica de receita
Panquecas de batata
¡ 500g de batatas
¡ 1ovo grande
¡ 3colheres de sopa de farinha
¡ Sal e pimenta a gosto
Preparação
¡ Colocar a peça de encaixe para ralar no
disco de suporte e preparar o acessório
multifunções para o processamento.
¡ Descascar e ralar as batatas.
¡ Em seguida, misturar as batatas raladas
com o ovo, a farinha, o sal e a pimenta.
¡ Se a massa obtida estiver demasiado lí-
quida, adicionar um pouco de farinha.
¡ Aquecer o óleo numa frigideira, adicio-
nar uma colherada da massa anterior e
formar panquecas. Deixar dourar dos
dois lados.
Vista geral da limpeza
Limpar cada uma das peças, como indica-
do na tabela.
→Fig.
38
background
Ασφάλεια el
43
Ασφάλεια
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡ Προσέξτε τις οδηγίες της βασικής συσκευής.
Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο:
¡ με ένα μπλέντερ χειρός MS6....
¡ για εφαρμογές, που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες.
Προσοχή κατά τη χρήση κοφτερών μαχαιριών κοπής, κατά το
άδειασμα του δοχείου καθώς και κατά τον καθαρισμό.
Μην ακουμπήσετε ποτέ τα κοφτερά μαχαίρια και τις κοφτερές
ακμές με γυμνά χέρια.
Πιάνετε τα ένθετα τεμαχισμού μόνο από την άκρη.
Μην πιάνετε μέσα στο στόμιο πλήρωσης.
Χρησιμοποιείτε μόνο το εξάρτημα ώθησης, για να ξανασπρώξετε
υλικά.
Τοποθετείτε και αφαιρείτε τα εξαρτήματα μόνο με
ακινητοποιημένο τον μηχανισμό κίνησης και με αποσυνδεδεμένη
τη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο σε πλήρως
συναρμολογημένη κατάσταση.
Μη λειτουργείτε το πολυλειτουργικό εξάρτημα ποτέ χωρίς
τοποθετημένο και σφιχτά βιδωμένο επίθεμα μετάδοσης της
κίνησης.
Αποφυγή των υλικών ζημιών
Μη βυθίζετε ποτέ τα επιθέματα
μετάδοσης της κίνησης μέσα σε υγρά
και μην τα καθαρίζετε ποτέ κάτω από
τρεχούμενο νερό ή στο πλυντήριο
πιάτων.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το δοχείο του
πολυλειτουργικού εξαρτήματος στον
φούρνο μικροκυμάτων ή στον φούρνο.
Μη βάζετε κανένα αντικείμενο στο
δοχείο ή μέσα στο στόμιο πλήρωσης, π.χ.
κουτάλα, μαχαίρι.
Μην εξασκείτε με το εξάρτημα ώθησης
καμία μεγάλη πίεση.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το πόδι μίξερ ή
τον διπλό αναδευτήρα στο δοχείο του
πολυλειτουργικού εξαρτήματος.
Επισκόπηση
→Εικ.
1
A
Πολυλειτουργικό εξάρτημα
B
Διπλός αναδευτήρας
1
1
Δοχείο
2
Μαχαίρι γενικής χρήσης
3
Επίθεμα μετάδοσης της κίνησης
για το πολυλειτουργικό εξάρτημα
4
Εξάρτημα ώθησης
5
Δίσκος στήριξης για ένθετα
τεμαχισμού
6
Ένθετο κοπής - χοντρό
1
7
Ένθετο κοπής - ψιλό
1
1
Ανάλογα με το μοντέλο
background
el Πολυλειτουργικό εξάρτημα
44
8
Ένθετο ξυσίματος
1
9
Ένθετο τριψίματος
1
10
Επίθεμα μετάδοσης της κίνησης
για τον διπλό αναδευτήρα
1
Ανάλογα με το μοντέλο
Σημείωση:Σε περίπτωση που ένα εξάρτημα
δεν περιλαμβάνεται στα υλικά παράδοσης,
μπορείτε να το παραγγείλετε μέσω της
υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών.
Πολυλειτουργικό εξάρτημα
Το πολυλειτουργικό εξάρτημα είναι
κατάλληλο για το κόψιμο και το τρίψιμο
τροφίμων.
Υποδείξεις
¡ Πριν την επεξεργασία απομακρύνετε τα
σκληρά μέρη των τροφίμων, π.χ.
χόνδρους, κόκκαλα, τένοντες ή τα
κουκούτσια πυρηνόκαρπων φρούτων.
¡ Το πολυλειτουργικό εξάρτημα δεν είναι
κατάλληλο για τον τεμαχισμό πολύ
σκληρών τροφίμων, π.χ. κόκκων καφέ,
μοσχοκάρυδου, ραπανιού ή
κατεψυγμένων τροφίμων.
Σύμβολα
Σύμβολο Περιγραφή
Μην πιάνετε μέσα στο
στόμιο πλήρωσης.
Δεν είναι κατάλληλα για το
πλυντήριο των πιάτων.
Μην τα βυθίζετε σε υγρά ή
μην τα κρατάτε κάτω από
τρεχούμενο νερό.
Μαρκάρισμα στο επίθεμα
μετάδοσης της κίνησης. Για
την τοποθέτηση επάνω στο
δοχείο, ευθυγραμμίστε το
μαρκάρισμα σ’ ένα σημείο
στερέωσης.
Συστάσεις ταχύτητας
Ένθετα εξαρτήματα κοπής
Ένθετα ξυσίματος και
τριψίματος
Μαχαίρι γενικής χρήσης
Μαχαίρι γενικής χρήσης
Το μαχαίρι γενικής χρήσης είναι κατάλληλο
για τον τεμαχισμό τροφίμων, π.χ. κρέατος,
σκληρού τυριού, κρεμμυδιών, σκόρδων,
φρούτων, λαχανικών, αρωματικών φυτών,
καρυδιών ή αμυγδάλων.
Χρήση του μαχαιριού γενικής χρήσης
→Εικ.
2
-
11
Σημείωση:Όταν η τοποθέτηση του
επιθέματος μετάδοσης της κίνησης είναι
λίγο δύσκολη, γυρίστε ελαφρά τον
σύνδεσμο τριών πτερυγίων στην κάτω
πλευρά του επιθέματος και δοκιμάστε ξανά.
Δίσκος στήριξης με ένθετα
τεμαχισμού
Ο δίσκος στήριξης με ένθετα τεμαχισμού
είναι κατάλληλος για την κοπή, το ξύσιμο
και το τρίψιμο τροφίμων, π.χ. φρούτα,
λαχανικά, τυρί.
Επισκόπηση των ένθετων τεμαχισμού
Ένθετο
κοπής -
χοντρό
Για την κοπή από αγγούρια,
καρότα, πατάτες
Ένθετο
κοπής -
ψιλό
Για την κοπή από αγγούρια,
καρότα, πατζάρια,
κολοκυθάκια
Ένθετο
ξυσίματο
ς
Για το ξύσιμο από μήλα,
καρότα, τυρί
Ένθετο
τριψίματ
ος
Για το τρίψιμο από πατάτες για
μπαλάκια πατάτας και
πατατοκεφτέδες, από φρούτα
και λαχανικά για σαλάτες
Σημείωση:Δεν επιτρέπεται για
το τρίψιμο από καρότα.
Σημείωση:Τα ένθετα τεμαχισμού δεν είναι
κατάλληλα για τον τεμαχισμό πολύ σκληρών
τροφίμων, π.χ. τυρί παρμεζάνα ή σοκολάτα.
Τα ένθετα τεμαχισμού είναι μόνο εν μέρει
κατάλληλα για την επεξεργασία ινωδών
τροφίμων, π.χ. πράσα, σέλινο ή ραβέντι.
background
Διπλός αναδευτήρας el
45
Χρήση δίσκου στήριξης με ένθετα
τεμαχισμού
→Εικ.
12
-
27
Σημείωση:Προτού φτάσουν τα
επεξεργασμένα τρόφιμα στην κάτω πλευρά
του δίσκου στήριξης, ολοκληρώστε την
επεξεργασία και αδειάστε το δοχείο.
Διπλός αναδευτήρας
Ο διπλός αναδευτήρας είναι κατάλληλος για
το χτύπημα σαντιγί ή μαρέγκας καθώς και
για την παρασκευή σαλτσών ή επιδορπίων.
Συστάσεις για ιδανικά αποτελέσματα:
¡ Χρησιμοποιήστε σαντιγί με τουλάχιστον
30 % λιπαρά και 4-8°C.
¡ Χτυπήστε σαντιγί ή μαρέγκα σε ένα ευρύ
δοχείο.
Σημείωση:Για να αποφύγετε τις πιτσιλιές,
χρησιμοποιείτε τον διπλό αναδευτήρα σε
βαθιά δοχεία.
Χρήση διπλού αναδευτήρα
→Εικ.
28
-
35
Παραδείγματα εφαρμογών
Προσέχετε οπωσδήποτε τις μέγιστες
ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας
στους πίνακες.
Πολυλειτουργικό εξάρτημα
Σημείωση:Αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει
μετά από κάθε κύκλο λειτουργίας στη
θερμοκρασία περιβάλλοντος.
→Εικ.
36
Διπλός αναδευτήρας
→Εικ.
37
Παράδειγμα συνταγής
Μικρές τηγανίτες από τριμμένες
πατάτες
¡ 500γρ. πατάτες
¡ 1 μεγάλο αυγό
¡ 3 κουταλιές μέλι
¡ Αλάτι, πιπέρι κατά προτίμηση
Παρασκευή
¡ Τοποθετήστε το ένθετο τριψίματος
στον δίσκο στήριξης και προετοιμάστε το
πολυλειτουργικό εξάρτημα για την
επεξεργασία.
¡ Ξεφλουδίστε και τρίψτε τις πατάτες.
¡ Αναμείξτε τις τριμμένες πατάτες, το
αυγό, το αλεύρι, το αλάτι και το πιπέρι.
¡ Σε περίπτωση που το μείγμα είναι πολύ
υγρό, προσθέστε ακόμη λίγο αλεύρι.
¡ Ζεστάνετε λάδι σε ένα τηγάνι, βάλτε
μέσα κάθε φορά από μια μεγάλη
κουταλιά του μείγματος και σχηματίστε
μικρές τηγανίτες. Ψήστε τες και από τις
δύο πλευρές μέχρι να αποκτήσουν ένα
ροδοκόκκινο χρώμα.
Επισκόπηση καθαρισμού
Καθαρίζετε τα ξεχωριστά εξαρτήματα, όπως
αναφέρεται στον πίνακα.
→Εικ.
38
background
tr Emniyet
46 AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
Emniyet
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡ Ana cihazın kılavuzuna dikkat edin.
Aksesuarı sadece aşağıdaki şartlar içerisinde kullanın:
¡ bir el blenderi MS6... ile.
¡ bu kılavuzda belirtilen uygulamalar için.
Kabı boşaltırken ve temizleme sırasında keskin bıçaklara dikkat
ediniz.
Keskin bıçaklara ve kenarlara asla çıplak elle dokunmayın.
Parçalayıcı üniteleri sadece kenarından tutunuz.
Elinizi besin doldurma ağzına sokmayın.
Malzemeleri eklemek için sadece tıkacı kullanın.
Aksesuarı sadece tahrik duruyorken ve cihaz çıkartılmış
durumdayken takın ve çıkartın.
Aksesuarı sadece komple monte edilmiş şekilde kullanın.
Dişli düzeneği takılmış ve döndürülerek sıkıştırılmış durumda
değilken çok fonksiyonlu aksesuarı kesinlikle çalıştırmayınız.
Maddi hasarların önlenmesi
Dişli düzeneklerini kesinlikle sıvıların
içine daldırmayınız ve asla musluktan
akan su altında veya bulaşık
makinesinde temizlemeyiniz.
Çok fonksiyonlu aksesuarın kabını
kesinlikle mikrodalga fırında veya fırında
kullanmayınız.
Kaba veya dolum ağzınakaşık, bıçak
gibi herhangi bir cisim sokmayınız.
Tıkaç ile çok fazla baskı uygulamayın.
Çok fonksiyonlu aksesuarın kabı içinde
kesinlikle karıştırma ayağını veya ikili
çırpma telini kullanmayınız.
Genel bakış
→Şek.
1
A
Çok fonksiyonlu aksesuar
B
İkili çırpma teli
1
1
Kap
2
Üniversal bıçak
1
Modele bağlı
3
Çok fonksiyonlu aksesuar için dişli
düzeneği
4
Tıkaç
5
Parçalayıcı üniteler için tutucu disk
6
Dilimleme ünitesi – kalın
1
7
Dilimleme ünitesi – ince
1
8
Rendeleme ünitesi
1
9
Doğrama ünitesi
1
10
İkili çırpma teli için dişli düzeneği
1
Modele bağlı
Not:Bir bileşen teslimat kapsamında yer
almıyorsa, bu aksesuarı müşteri
hizmetlerinden sipariş edebilirsiniz.
Çok fonksiyonlu aksesuar
Çok fonksiyonlu aksesuar, besinlerin
kesilmesi ve rendelenmesi için uygundur.
background
İkili çırpma teli tr
47
Notlar
¡ Cihazı çalıştırmadan önce örneğin
kıkırdak, kemik, kiriş veya çekirdekli
meyvelerin çekirdekleri gibi besinlerdeki
sert kısımları çıkartınız.
¡ Çok fonksiyonlu aksesuar örn. kahve
çekirdekleri, muskat cevizleri ve turp gibi
çok sert besinleri veya dondurulmuş
besinleri doğramak için uygun değildir.
Semboller
Sembol Açıklama
Elinizi besin doldurma
ağzına sokmayın.
Bulaşık makinesinde
yıkanmaya uygun değildir.
Sıvılara daldırmayınız veya
akan su altında tutmayınız ve
bulaşık makinesinde
yıkamayınız.
Dişli düzeneği üzerindeki
işaret. Kap üzerine
yerleştirmek içindir,
sabitleme noktasındaki
işaret ile hizalanmalıdır.
Önerilen hız değerleri
Dilimleme üniteleri
Rendeleme ve doğrama
ünitesi
Üniversal bıçak
Üniversal bıçak
Üniversal bıçak örn. et, sert peynir, soğan,
sarımsak, meyve, sebze, otsu baharatlar,
fındık türleri, badem gibi besinleri
doğramak için uygundur.
Üniversal bıçak kullanımı
→Şek.
2
-
11
Not:Dişli düzeneğinin yerleştirilmesi biraz
zor oluyorsa, kapağın alt tarafındaki üç
kanatlı bağlantıyı hafifçe döndürünüz ve
yeniden deneyiniz.
Parçalayıcı üniteli tutucu disk
Parçalayıcı üniteli tutucu disk sebze, meyve
ve peynir gibi gıda maddelerinin kesilmesi,
rendelenmesi ve doğranması için uygundur.
Parçalayıcı ünitelere genel bakış
Dilimlem
e ünitesi
– kalın
Salatalık, havuç, patates
kesmek için kullanılır
Dilimlem
e ünitesi
– ince
Salatalık, havuç, kırmızı
pancar, kabak kesmek içindir
Rendele
me
ünitesi
Elma, havuç, patates, peynir
rendelemek içindir
Doğrama
ünitesi
Alman usulü patates köftesi ve
patates mücveri için patates,
salatalar için meyve ve
doğramak içindir
Not:Havuç doğramak için
uygun değildir.
Not:Parçalayıcı üniteler, parmesan peyniri
veya çikolata gibi çok sert besinlerin
doğranması için uygun değildir.
Parçalayıcı üniteler sadece örn. pırasa,
kereviz veya ravent gibi lifli besinlerin
doğranması için uygundur.
Parçalayıcı üniteli tutucu disk kullanımı
→Şek.
12
-
27
Not:İşlenen malzemeler tutucu diskin alt
tarafına ulaşmadan önce işlemeyi
sonlandırınız ve kabı boşaltınız.
İkili çırpma teli
İkili çırpma teli, kremşanti veya çırpma
yumurta akının çırpılması ve sosların ve
tatlıların hazırlanması için uygundur.
En iyi sonuçları elde etmek için öneriler:
¡ Yağ oranı en az %30 ve 4-8°C
sıcaklığında olan krema kullanınız
¡ Kremayı veya yumurta akını geniş bir
kapta çırpınız
Not:Sıçramaları önlemek için ikili çırpma
telini derin kaplarda kullanınız.
İkili çırpma telinin kullanımı
→Şek.
28
-
35
background
tr Kullanım örnekleri
48
Kullanım örnekleri
Tablolarda verilen azami miktarlara ve
işleme sürelerine mutlaka dikkat ediniz.
Çok fonksiyonlu aksesuar
Not:Her çalıştırma döngüsünden sonra
cihazın oda sıcaklığına soğumasını
bekleyiniz.
→Şek.
36
İkili çırpma teli
→Şek.
37
Örnek tarif
Patates mücveri
¡ 500g patates
¡ 1büyük yumurta
¡ 3 YK un
¡ Ağız tadınıza göre bir miktar tuz ve
karabiber
Hazırlama
¡ Doğrama ünitesini tutucu diske
yerleştiriniz ve işlemeyi yapmak üzere
çok fonksiyonlu aksesuarı hazırlayınız.
¡ Patatesleri soyunuz ve rendeleyiniz.
¡ Rendelediğiniz patatesleri, yumurtayı,
unu, tuzu ve karabiberi karıştırınız.
¡ Karışım çok cıvık olursa biraz daha un
katınız.
¡ Bir tavada yağ kızdırınız, her seferinde
karışımdan bir büyük kaşık alarak tavaya
koyunuz ve bastırarak kurabiye şekli
veriniz. Her iki tarafı da altın rengine
dönüp kahverengileşinceye kadar
pişiriniz.
Temizliğe genel bakış
Her bir parçayı tabloda belirtilen şekilde
temizleyiniz.
→Şek.
38
background
Bezpieczeństwo pl
49
Bezpieczeństwo
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡ Należy się stosować do instrukcji obsługi urządzenia głównego.
Przystawek wolno używać tylko:
¡ z blenderem MS6....
¡ do zastosowań opisanych w tej instrukcji.
Zachowywać ostrożność przy posługiwaniu się ostrymi nożami,
przy opróżnianiu pojemnika i przy czyszczeniu.
Nigdy nie dotykać ostrych noży i krawędzi gołymi rękoma.
Chwytać wkładki do rozdrabniania tylko za obrzeża.
Nie wkładać palców do otworu do napełniania.
Do dodawania składników zawsze używać popychacza.
Zakładać i zdejmować przystawki tylko przy nieruchomym napę-
dzie i wtyczce urządzenia odłączonej od sieci elektrycznej.
Używać przystawek wyłącznie po ich prawidłowym złożeniu.
Nigdy nie używać nasadki przekładniowej bez założonej i stabil-
nie wkręconej nasadki przekładniowej.
Zapobieganie szkodom mate-
rialnym
Nigdy nie zanurzać nasadek przekła-
dniowych wpłynach i nie myć ich nigdy
pod bieżącą wodą ani wzmywarkach do
naczyń.
Nigdy nie używać pojemnika wyposaże-
nia wielofunkcyjnego w kuchence mikro-
falowej lub w piekarniku.
Nie wkładać do pojemnika ani do otworu
do napełniania żadnych przedmiotów,
np. chochli, noża.
Nie naciskać zbyt mocno na popychacz.
Nigdy nie używać końcówki miksującej
ani podwójnej końcówki do mieszania w
pojemniku wyposażenia wielofunkcyjne-
go.
Przegląd
→Rys.
1
A
Przystawka wielofunkcyjna
1
W zależności od modelu
B
Podwójna końcówka do
mieszania
1
1
Pojemnik
2
Nóż uniwersalny
3
Nasadka przekładniowa dla przy-
stawki wielofunkcyjnej
4
Popychacz
5
Nośnik wkładek do rozdrabniania
6
Wkładka docięcia – grubo
1
7
Wkładka docięcia – drobno
1
8
Wkładka do wiórkowania
1
9
Wkładka do tarcia
1
10
Nasadka przekładniowa dla po-
dwójnej końcówki do mieszania
1
W zależności od modelu
Uwaga:Jeżeli element nie należy do zakre-
su dostawy, można go zamówić za pośred-
nictwem serwisu.
background
pl Przystawka wielofunkcyjna
50
Przystawka wielofunkcyjna
Przystawka wielofunkcyjna nadaje się do
cięcia i wiórkowania artykułów spożyw-
czych.
Uwagi
¡ Przed rozpoczęciem przetwarzania usu-
nąć twarde części artykułów spożyw-
czych, takie jak np. chrząstki, kości, ścię-
gna, czy pestki owoców.
¡ Przystawka wielofunkcyjna nie nadaje się
do rozdrabniania bardzo twardych arty-
kułów spożywczych, np. ziaren kawy,
gałki muszkatołowej, chrzanu czy zamro-
żonych artykułów.
Symbole
Symbol Opis
Nie wkładać palców do
otworu do napełniania.
Nie nadaje się mycia wzmy-
warce do naczyń.
Nie zanurzać cieczach, nie
myć pod bieżącą wodą.
Oznaczenie na nasadce
przekładniowej. W celu zało-
żenia na pojemnik ustawić
oznaczenie na jeden z punk-
tów mocowania.
Zalecane prędkości
Wkładki do cięcia
Wkładka do wiórkowania i
tarcia
Nóż uniwersalny
Nóż uniwersalny
Nóż uniwersalny nadaje się dorozdrabnia-
nia artykułów spożywczych, np. mięsa,
twardego sera, cebuli, ziół, czosnku, owo-
ców, warzyw, orzechów, migdałów.
Korzystanie z noża uniwersalnego
→Rys.
2
-
11
Uwaga:Jeżeli zakładanie nasadki przekła-
dniowej jest utrudnione, lekko obrócić trzy-
skrzydłowe sprzęgło na spodzie nasadki
iponowić próbę.
Nośnik z wkładkami do rozdrabniania
Nośnik z wkładkami do rozdrabniania nada-
je się do cięcia, wiórkowania i tarcia artyku-
łów spożywczych, takich jak np. owoce, wa-
rzywa, ser.
Przegląd wkładek do rozdrabniania
Wkładka
do cięcia
– grubo
Do cięcia ogórków, marchwi,
ziemniaków
Wkładka
do cięcia
– drobno
Do cięcia ogórków, marchwi,
czerwonych buraków, cukinii
Wkładka
do wiór-
kowania
Do wiórkowania jabłek, mar-
chwi, sera
Wkładka
do tarcia
Do tarcia ziemniaków na pyzy i
placki ziemniaczane, owoców i
warzyw na sałatki
Uwaga:Nie nadaje się do tar-
cia marchwi.
Uwaga:Wkładki nie nadają się do rozdrab-
niania bardzo twardych produktów, takich
jak np. parmezan lub czekolada.
Wkładki nadają się tylko w ograniczonym
stopniu do rozdrabniania produktów zawie-
rających włókna, takich jak np. por, seler
czy rabarbar.
Używanie nośnika z wkładkami do
rozdrabniania
→Rys.
12
-
27
Uwaga:Zakończyć miksowanie i opróżnić
pojemnik, zanim przetwarzane artykuły spo-
żywcze osiągną spód nośnika wkładek.
Podwójna końcówka do mie-
szania
Podwójna końcówka do mieszania nadaje
się do ubijania bitej śmietany i piany z bia-
łek oraz do przyrządzania sosów i deserów.
background
Przykłady zastosowań pl
51
Jak uzyskać optymalny rezultat:
¡ Używać śmietany o min. zawartości 30%
tłuszczu i temperaturze 4-8°C
¡ Ubijać śmietanę lub białka jaj w szero-
kim naczyniu
Uwaga:Aby uniknąć rozprysków, używać
podwójnej końcówki do mieszania w głębo-
kich pojemnikach.
Używanie podwójnej końcówki do
mieszania
→Rys.
28
-
35
Przykłady zastosowań
Stosować się ściśle do podanych wtabe-
lach maksymalnych ilości i czasów przetwa-
rzania.
Przystawka wielofunkcyjna
Uwaga:Po każdym cyklu pracy urządzenie
musi ostygnąć do temperatury pokojowej.
→Rys.
36
Podwójna końcówka do mieszania
→Rys.
37
Przykładowy przepis
Placuszki ziemniaczane
¡ 500g ziemniaków
¡ 1duże jajo
¡ 3ŁS mąki
¡ Sól, pieprz do smaku
Sposób przygotowywania
¡ Włożyć wkładkę do tarcia w nośnik i
przygotować przystawkę wielofunkcyjną
do użycia.
¡ Ziemniaki obrać i zetrzeć.
¡ Wymieszać ze sobą starte ziemniaki, ja-
jo, mąkę, sól i pieprz.
¡ Jeżeli masa jest zbyt rzadka, dodać jesz-
cze nieco mąki.
¡ Rozgrzać na patelni olej, kłaść na patelni
dużymi łyżkami masę i formować w
placuszki. Usmażyć z obu stron na złoto-
brązowy kolor.
Przegląd procesu czyszczenia
Wyczyścić pojedyncze części zgodnie z
opisem podanym w tabeli.
→Rys.
38
background
uk Безпека
52
Безпека
¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію.
¡ Керуйтесь інструкцією основного блока приладу.
Користуйтеся приладдям лише за таких умов:
¡ з ручним блендером MS6....
¡ для цілей, описаних у цій інструкції.
Будьте обережні, коли берете гострі ножі, спорожнюєте посу-
дину й чистите прилад.
Ніколи не торкайтеся ножів і крайок голими руками.
Беріть подрібнювальні вставки тільки за край.
Не просовуйте руку в завантажувальну горловину.
Підштовхуйте інгредієнти тільки штовхачем.
Приладдя можна встановлювати і знімати тільки за нерухомо-
го привода й установленого приладу.
Використовуйте приладдя тільки в повністю зібраному стані.
Користуватися багатофункційним приладдям без установле-
ної і зафіксованої редукторної насадки суворо заборонено.
Як уникнути матеріальних
збитків
Не занурюйте редукторні насадки в рі-
дини й не мийте їх під проточною
водою або в посудомийній машині.
Не нагрівайте ємність багатофунк-
ціонального приладдя в мікрохви-
льовій печі або духовій шафі.
Не вставляйте предмети, як-от
черпаки, ножі, у ємність або заванта-
жувальну горловину.
Не тисніть штовхачем надто сильно.
Не застосовуйте ніжку блендера або
подвійний віничок-мішалку в ємності
багатофункціонального приладдя.
Огляд
→Мал.
1
A
Багатофункційне приладдя
B
Подвійний віничок-мішалка
1
1
Посудина
1
Залежно від моделі
2
Універсальний ніж
3
Редукторна насадка для багато-
функційного приладдя
4
Штовхач
5
Диск-тримач для подрібню-
вальних вставок
6
Вставка для грубого нарізання
1
7
Вставка для дрібного нарізання
1
8
Вставка для шаткування
1
9
Вставка для тертя
1
10
Редукторна насадка для по-
двійного віничка-мішалки
1
Залежно від моделі
Зауваження:Якщо складник відсутній у
комплекті, його можна замовити через
сервісний центр.
Багатофункційне приладдя
Багатофункційне приладдя призначене,
щоб нарізати й шаткувати продукти.
background
Подвійний віничок-мішалка uk
53
Вказівки
¡ Перед обробкою вийміть із продуктів
тверді частки, як-от хрящі, кістки й су-
хожилля або кісточки з плодів.
¡ Багатофункційним приладдям не мож-
на подрібнювати дуже тверді продукти,
наприклад кавові зерна, мускатні горі-
хи або редьку, а також заморожені
продукти.
Символи
Символ Опис
Не просовуйте руку в
завантажувальну горло-
вину.
Миття в посудомийній ма-
шині не дозволяється.
Не можна занурювати в рі-
дини або тримати під про-
точною водою.
Позначка на редукторній
насадці. Для встановлення
на посудину; позначку слід
вирівняти за точкою крі-
плення.
Рекомендації щодо швидкості
Різальні вставки
Вставка для шаткування й
тертя
Універсальний ніж
Універсальний ніж
Універсальним ножем можна подрібню-
вати такі продукти, як м’ясо, твердий сир,
цибуля, часник, фрукти, овочі, зелень, ми-
гдаль й інші горіхи.
Застосування універсального ножа
→Мал.
2
-
11
Зауваження:Якщо, встановлюючи
редукторну насадку, ви відчули певний
опір, трохи поверніть трилопатевий з’єд-
нувальний елемент знизу насадки і
спробуйте знову.
Диск-тримач з подрібнювальними
вставками
Диск-тримач з подрібнювальними
вставками призначений нарізати, шатку-
вати й натирати продукти, як-от овочі,
фрукти й сир.
Огляд подрібнювальних вставок
Вставка
для
грубого
нарізан-
ня
Для нарізання огірків,
моркви, картоплі
Вставка
для
дрібного
нарізан-
ня
Для нарізання огірків,
моркви, буряків, кабачків
Вставка
для
шаткува-
ння
Для шаткування яблук,
моркви, твердого сиру
Вставка
для те-
ртя
Для натирання картоплі на
галушки чи деруни; для нати-
рання фруктів й овочів на
салати
Зауваження:Не підходить
для натирання моркви.
Зауваження:Подрібнювальні вставки не
підходять, щоб дрібнити ними дуже тверді
продукти, як-от пармезан або шоколад.
Подрібнювальні вставки тільки обмежено
придатні, щоб подрібнювати волокнисті
продукти, як-от порей, селеру або ревінь.
Застосування диска-тримача з
подрібнювальними вставками
→Мал.
12
-
27
Зауваження:Завершуйте обробку і
спорожнюйте посудину до того, як
продукти сягнуть нижнього боку диска-
тримача.
Подвійний віничок-мішалка
Подвійний віничок-мішалка придатний,
щоб збивати вершки або білки, а також
щоб готувати соуси або десерти.
background
uk Приклади застосування
54
Рекомендації для отримання оптимальних
результатів:
¡ Використовуйте вершки жирністю не
менше ніж 30% і температурою 4—
8°C
¡ Збивайте вершки або білки в широкій
посудині
Зауваження:Щоб не було бризок, за-
стосовуйте подвійний віничок-мішалку у
глибоких посудинах.
Застосування подвійного віничка-
мішалки
→Мал.
28
-
35
Приклади застосування
Неодмінно зважайте на максимальну кі-
лькість і час обробки, указані в таблицях.
Багатофункційне приладдя
Зауваження:Після кожного робочого ци-
клу давайте приладу охолонути до кімнат-
ної температури.
→Мал.
36
Подвійний віничок-мішалка
→Мал.
37
Приклад рецепту
Деруни
¡ 500г картоплі
¡ 1велике яйце
¡ 3ст.л. борошна
¡ сіль, перець за смаком
Приготування
¡ Вставте в диск-тримач вставку для те-
ртя і підготуйте багатофункційне при-
ладдя до роботи.
¡ Почистьте й натріть картоплю.
¡ Змішайте терту картоплю з яйцем,
борошном, сіллю й перцем.
¡ Якщо маса занадто рідка, додайте ще
борошна.
¡ Розігрійте олію у сковороді; кладучи
по одній великій ложці маси, формуйте
оладки. Обсмажуйте з обох боків до
золотаво-коричневого кольору.
Огляд чищення
Чистьте окремі деталі, як указано в та-
блиці.
→Мал.
38
background



¡ 
¡ 

¡ 
¡ 



































→

1
A


B


1

2

3


4

5


6

7

8


background


9











¡ 



¡ 





 
























→

2

11





































background













→

12

27












¡ 

¡ 






→

28

35









→

36

→

37


¡ 
¡ 
¡ 
¡ 

¡ 



¡ 
¡ 

¡ 

¡ 







→

38
background



¡
¡

¡
¡


























1
A

B

1

2


3


4

5

6

7

8

9

10









background



¡



¡

























←

2

11






































←

12

27








¡

¡






←

28

35
background









36


37


¡
¡
¡
¡

¡


¡
¡

¡

¡







38
background
background
background
background
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directo-
ry.
*8001226040*
8001226040 (020211)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, uk, ru, ar
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom

Specifications

Bosch MS6CB6197 Questions and Answers