
USE + CARE
MANUAL
UTILISATION + ENTRETIEN
MANUEL
USO + MANTENIMIENTO
MANUAL
P. 13
P. 3
P.23
WALL OVENS

2

3
EN
Table of Contents
1 - General Appliance and Oven Safety
Precautions 4
2 - General Appliance and Oven Safety
Instructions 5
Safety for the Oven 5
Safety for the Self-Cleaning Oven 5
3 - Cooking with the Convection Oven 6
Advantages of Convection Cooking 6
4 - Features of your Oven 7
5 - The Control Panels 8
Command Knobs 8
6 - Oven Modes 9
7 - General Oven Information 10
Error codes 10
Beeps 10
Door Lock 10
Power Failure 10
Default Settings 10
F Failure Number Codes 10
Preheat and Fast Preheat 10
Timer 10
8 - General Oven Tips 11
Oven Racks 11
Oven Telescopic Racks 12
9 - Instruction for Use 13
Instruction for initial switch-on 13
Oven Cavity Selection (Double Oven) 13
10 - User Settings 14
Language 14
Temperature & Weight 14
Time 14
Date 15
Brightness 15
Beeper 15
11 - System Setting 16
Event Log 16
Demo 16
12 - Starting your Oven 17
Switching the oven on and o 17
Selecting the cooking mode 17
Changing the cooking mode 17
Changing temperature 17
Pre-heating phase 19
Fast Preheat 19
Using Oven Lights 19
13 - Time Oven Mode Operation 20
Cook Time 20
Stop Time 20
14 - Setting the Meat Probe (if present) 21
15 - Recipes 23
16 - Classic Pizza (on some models) 25
17 - Bake Tips and Techniques 27
General Guidelines 27
18 - Convection Bake Tips and Techniques 28
Convection Bake Chart 29
19 - Convection Roast Tips and Techniques 30
20 - Convection Broil Tips and Techniques 32
21 - Dehydrate Tips and Techniques 33
22 - Broil Tips and Techniques 34
23 - Sabbath Mode Instructions
(on some models) 35
24 - Oven Care and Cleaning 36
Self-Cleaning the Oven 36
Preparing the Oven for Self-Clean 36
25 - Setting the Self-Clean Mode 37
To Set the Self-Clean Mode 37
To Change the Cleaning Time 37
To Delay the Start of Cleaning 37
26 - General Oven Care 38
How to Use the Oven Cleaning Chart 38
Cleaning Chart 38
27 - Oven Finishes / Cleaning Methods 39
28 - Do-it-Yourself Maintenance Oven Door
Removal
40
To Remove Door 40
To Replace Door 40
29 - Replacing an Oven Light 41
To Replace a Light Bulb 41
30 - Solving Baking Problems 42
31 - Solving Operational Problems 43
Service Data Record 43
WARRANTY 44

4
1 - General Appliance and Oven Safety Precautions
WARNING
When properly cared for, your new oven has been designed
to be a safe, reliable appliance. Read all instructions carefully
before using this oven. These precautions will reduce the
risk of burns, electric shock, fire, and injury to persons. When
using kitchen appliances, basic safety precautions must be
followed, including the following:
This appliance must be properly installed and grounded by
a qualified technician. Connect only to properly grounded
outlet. See “Grounding Instructions” found in the Installation
Instructions.
• This appliance should be serviced only by a qualified service
technician. Contact the nearest authorized service center
for examination, repair or adjustment.
• Do not repair or replace any part of the oven unless
specifically recommended. Refer service to an authorized
servicer.
• Do not operate this appliance if it is not working properly
or if it has been damaged, until an authorized servicer has
examined it.
• Install or locate this appliance only in accordance with the
Installation Instructions.
• Use this oven only as intended by the manufacturer. If you
have any questions, contact the manufacturer.
• Do not cover or block any openings on this appliance.
• Use this appliance only for its intended use as described
in this manual. Do not use corrosive chemicals, vapors, or
nonfood products in this appliance. This type of oven is
specifically designed to heat or cook. It is not designed for
industrial or laboratory use. The use of corrosive chemicals
in heating or cleaning will damage the appliance.
• In the event that personal clothing or hair catches fire, DROP
AND ROLL IMMEDIATELY to extinguish flames.
• Do not allow children to use this appliance unless closely
supervised by an adult. Children and pets should not be left
alone or unattended in the area where the appliance is in use.
Never allow children to sit or stand on any part of the oven.
CAUTION
• Do not store items of interest to children above the oven.
If children should climb onto the appliance to reach these
items, they could be seriously injured.
To reduce the risk of fire in the oven cavity:
1. Do not slide oven across floor. Damage to floor covering
or floor could resul.
2. Do not use water on a grease fire. Smother fire or use a
dry chemical or foam-type extinguisher.
3. It is highly recommended that a fire extinguisher be
readily available and highly visible next to any cooking
appliance.
4. Do not overcook food. Carefully attend oven if paper,
plastic or other combustible materials are placed inside
the oven.
5. Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave
paper products, cooking utensils or food in the cavity
when not being used.
6. If materials inside the oven should ignite, keep oven door
closed. Turn oven o and disconnect the circuit at the
circuit breaker box.
7. Do not block any vent openings.
8. Be sure the blower fan runs whenever the oven is in
operation. If the fan does not operate, do not use the
oven. Call an authorized service center.
9. Never use the oven to warm or heat a room. This can
damage the oven parts.
10. For personal safety, wear proper clothing. Loose fitting
or garments with hanging sleeves should never be worn
while using this appliance.
IMPORTANT INSTRUCTION
General Appliance and Oven Safety Precautions
Please read all instructions before using this appliance.

5
EN
2 - General Appliance and Oven Safety Instructions
Safety for the Oven
• Tie long hair so that it doesn’t hang loose.
• Do not touch heating elements or interior surfaces of oven.
• The heating elements may be hot even though they are dark
in color. Interior surfaces of an oven become hot enough to
cause burns.
• During and after use, do not touch or let clothing or other
flammable materials contact the heating elements or the
interior surfaces of the oven until they have had sucient
time to cool. Other surfaces of the appliance may become
hot enough to cause burns - among these surfaces are
(identification of surfaces - for example, oven vent openings
and surfaces near these openings, oven doors, and windows
of oven doors).
• The trim on the top and sides of the oven door may become
hot enough to cause burns.
• Use care when opening the door. Open the door slightly to let
hot air or steam escape before removing or replacing food.
• Do not heat unopened food containers. Build-up of pressure
may cause the container to burst and cause injury.
• Always place oven racks in desired location while oven is
cool. If a rack must be moved while oven is hot, do not let pot
holder contact the hot heating elements.
• Use only dry pot holders. Moist or damp pot holders on
hot surfaces may result in burns from steam. Do not let pot
holder touch hot heating elements. Do not use a towel or
other bulky cloth.
• Do not allow aluminum foil or meat probe to contact heating
elements.
Safety for the Self-Cleaning Oven
• Confirm that the door locks and will not open once both
selectors are in CLEAN position and the door lock icon
appears. If the door does not lock, turn the cook mode
selector to OFF and do not run Self-Clean. Phone for Service.
• Do not clean the door gasket. It is essential for a good seal.
Care should be taken not to rub, damage, move or remove
the door gasket.
• Do not use commercial oven cleaners or oven liner protective
coatings of any kind in or around any part of the oven.
• Clean only oven parts listed in this manual.
• Before self-cleaning the oven, remove the broiler pan, oven
racks (only when not made of porcelain), other utensils and
excess soft spillage.
WARNING
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement
Act requires businesses to warn customers of potential
exposure to substances which are known by the State of
California to cause cancer or reproductive harm.
The elimination of soil during self-cleaning generates
some by-products which are on this list of substances.
To minimize exposure to these substances, always
operate this oven according to the instructions in this
manual and provide good ventilation to the room during
and immediately after self-cleaning the oven.

6
3 - Cooking with the Convection Oven
In a conventional oven, the heat sources cycle on and o to
maintain an average temperature in the oven cavity.
As the temperature gradually rises and falls, gentle air currents
are produced within the oven. This natural convection tends
to be inecient because the currents are irregular and slow.
In this convection system, the heat is “conveyed” by a fan that
provides continuous circulation of the hot air.
This European Convection system provides state-of-the-
art engineering and advanced design to create the finest
convection oven. In standard convection ovens, a fan
simply circulates the hot air around the food. The system is
characterized by the combination of an additional heating
element located around the convection fan and the venting
panel that distributes heated air in three dimensions: along
the sides, the top and the full depth of the oven cavity. This
European Convection system aids in maintaining a more even
oven temperature throughout the oven cavity.
The circulating air aids in speeding up the baking process and
cooks the food more evenly. By controlling the movement of
heated air, convection cooking produces evenly browned
foods that are crispy on the outside yet moist inside. Convection
cooking works best for breads and pastries as well as meats
and poultry. Air-leavened foods like angel food cakes, soués
and cream pus rise higher than in a conventional oven. Meats
stay juicy and tender while the outside is flavourful and crisp.
By using European Convection, foods can be cooked at a
lower temperature and cooking times can be shorter.
When using this mode, the standard oven temperature should
be lowered by 25°F (15°C).
Foods requiring less cooking time should be checked slightly
earlier than normal. For best results, foods should be cooked
uncovered, in low-sided pans to take advantage of the forced
air circulation. When using the Convection Roast mode, the
standard oven temperature does not need to be reduced.
Advantages of Convection Cooking
• Even baking, browning and crisping are achieved.
• During roasting, juices and flavors are sealed in while the
exterior is crisp.
• Yeast breads are lighter, more evenly textured, more golden
and crustier.
• Air-leavened foods such as cream pus, soués and
meringues are higher and lighter.
• Baking on multiple racks at the same time is possible with
even results.
• Multiple-rack baking saves time.
• Prepare whole meals at once with no flavor transfer.
• Dehydrates herbs, fruits and vegetables.
• Requires no specialized bake ware.
• Saves time and energy.
• Convection broiling allows for extraordinary grilling with
thicker cuts of food.

7
EN
4 - Features of your Oven
FEATURES OF YOUR OVEN
6
4
5
3
2
1
Cooling Vents
Door gasket
Halogen Light
Halogen Light
Bottom Element (not visible)
Oven Rack Back
Oven Rack Front
Bottom Frame
Pan Stop
Extendable Rack
(if present)
Handle
Stop
Cooling Vents
Cooling Vents
Slide Arm
Broiler Pan Racks
Broiler Pan
Convection Fan and Element (not visible)
Meat probe (if present)
Halogen Light
Medel and Serial # Plate
Broil Element
Control panel

8
5 - The Control Panels
Your appliance could vary slightly compared to the illustrations below.
- Display screen
- Upper oven control knobs
- Lower oven control knobs
Command Knobs
To operate the control knobs, rotate them to left/right press gently. The control will not work if more than one knobs is pressed or
rotate at the same time.
ON/OFF & TEMP KNOB
PRESS ON/OFF: Switches the oven ON and OFF.
ROTATE + : Increase Temperature Setting
ROTATE -
: Decrease Temperature Setting
FUNCTION KNOB
PRESS OK: Confirm the setting and starts cooking operations.
PRESS LIGHT: Switches the oven light ON/OFF only when pressed during a cooking
operation.
ROTATE LEFT
: Rotate to move the display selection.
ROTATE RIGHT
: Rotate to move the display selection.
ROTATE BACK (2 sec.): Return to previous display page.
ROTATE LOCK (2 sec.): Simultaneous activation of the door lock and function lock
command

9
EN
6 - Oven Modes
CAVITY STYLES
Convection Bake (CONV BAKE)
Bake (BAKE)
Dehydrate (CONV DEHY)
Set temperature:
from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset position 325 °F (165 °C)
Convection Bake cooks with heat from a
ring element behind the back wall of the
oven. The heat is circulated throughout
the oven by the convection fan.
Set temperature:
from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset position 350 °F (175 °C)
Is cooking with heated air. Both the
upper and lower elements cycle to
maintain the oven temperature.
Set temperature:
from 120 °F (50 °C) to 160 °F (70 °C)
(preset position 140 °F (60 °C)
Dehydrating is similar to convection
cooking but holds an optimum low
temperature while circulating the
heated air to remove moisture slowly for
food preservation.
Convection Broil (CONV BROIL)
Broil (BROIL)
Pizza (PIZZA)
Set temperature:
from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset position 450°F (230°C)
Convection Broil combines the intense
heat from the upper element with the
heat circulated by the convection fan.
Set temperature:
from L1 to L5
(preset position L3)
Broiling uses intense heat radiated from
the upper element.
Set temperature:
from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset position 450 °F (232 °C)
Is a special cooking mode with heated
air. The lower elements cycle to cook
Pizza.
Convection Roast (CONV ROAST) Proof (WARM)
Defrost (CONV)
Set temperature:
from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset position 325 °F (165 °C)
Convection Roast uses the upper and
lower elements and convection fan.
Set temperature:
from 80 °F (25 °C) to 120 °F (50 °C)
(preset position 100 °F (35 °C)
Warming (WARM PLUS)
Set temperature:
from 130 °F (55 °C) to 210 °F (100 °C)
(preset position 170 °F (75 °C)
Proof and Warming use the lower
elements to keep foods warm.
Does not used any heating element,
only the convection fan is used to
defrost foods.
The following illustrations give an overview of what happens in the oven with each mode setting. The arrows represent the location
of the heat sources during specific modes. The lower element is concealed under the oven floor.

10
7 - General Oven Information
Error codes
This code appears in the event of the electronic control
indicating a fault. When the error appears, the current function
is blocked. If the type of error is related to a safety function,
the oven becomes unusable and every time a start attempt is
made, the same error appears (in which case call in the after-
sales service), while if the error relates to a minor fault, after
being restarted the oven can be used for the functions that do
not involve the faulty part (e.g., a heating element).
Beeps
Confirm that the command has been received after a knob has
been pressed.
It also indicates that a time function has been completed (e.g.
Timer or Timed Cooking). During the execution of a recipe,
an acoustic signal warns the user that the oven is waiting for
operation by the user (e.g., insert the dish or turn it over).
Beeps also signal an oven fault.
Door Lock
It’s displayed steadily when the door is locked. The symbol
flashes when the latch is moving in order to lock or unlock the
door. Do not attempt to open the door at this time. Door can
be opened when the symbol no longer appears. A padlock
appears when the door has been locked automatically due to
self-clean mode.
Power Failure
After the power returns to the oven, the door lock mechanism
perform a test run then the clock time and date are displayed.
Default Settings
The cooking modes automatically select a suitable
temperature when the cooking mode is selected, these can be
changed when a dierent one is needed.
F Failure Number Codes
These codes are displayed when the electronic control
detects a problem in the oven or in the electronics.
The error code is recorded in the Error Log in the Setup menu.
This error can be communicated to the service technician so
he/she can understand the possible cause of the problem in
advance.
Preheat and Fast Preheat
Whenever a cooking made is set and the oven is heating,
the preheating starts, during this period, the instantaneous
temperature is displayed together with the thermometer icon.
As soon as the 100% is reached, the control sounds an “end of
preheat” tone and the current temperature value disappears.
When it’s necessary to heat up the oven rapidly, a Fast
Preheat mode is available: it use the heating elements and
the convenction fan in a special way, in order to reduce the
heating time as long as possible. After having set one one of the
cooking functions for which the fast preheat is available and
set the desired temperature value, than turn the knob to the
RIGHT, after entering the functions menu, select the icon
by means of the knob and confirm by means of the pressing
[FUNTIONS] knob. As soon as the set-point temperature is
reached, the control sounds a and both “Fast Preheat Icon”
and “current temperature” disappear. The oven switches
automatically to the desired cooking mode that was previously
set: put the food inside now.
Timer
WARNING
The timer on your oven does not turn the appliance on or o,
its only purpose is to alert you through the buzzer.
When you want to turn o the oven automatically, use the
end-of-cooking or delayed cooking function.
NOTE: Pressing the OFF knob does not reset or stop the
timer.
1. With the oven on, select the iconand confirm with the
function knob to enter the SETTINGS menu.
2. Select the function and set the desired time using
the function knob and confirm by means of the pressing
functionknob.
3. The time can be set from 1 minute to 12 hours and 59
minutes and, when set, the remaining time is always visible
in the bottom status bar until the time expires or is reset.
4. To canel the time set, you must reset the timer by pressing
the [FUNTION] Knob fot 2 seconds when you are in timer
setting menù.
5. Timer format is usually HR:MIN, switching into MIN:SEC
during the last minute.
6. When the time expires, the display shows 00:00 and the
buzzer will sound for one minute or until the [FUNCTION]
knob is pressed.
Before using your oven for the first time remove all packing and foreign materials from the oven(s). Any material of this sort left inside
may melt or burn when the appliance is used.

11
EN
8 - General Oven Tips
Preheating the Oven
• Preheat the oven when using the Bake, Convection Bake and
Convection Roast modes.
• Use Fast Preheat mode when a shorter time is desired to
preheat the oven.
• Selecting a higher temperature does not shorten the preheat
time.
• Preheating is necessary for good results when baking cakes,
cookies, pastry and breads.
• Preheating will help to sear roasts and seal in meat juices.
• Place oven racks in their proper position before preheating.
• During preheating, the selected cooking temperature is
always displayed.
• A beep will confirm that the oven is preheated and the
“PREHEAT” text will turn o.
Operational Suggestions
• Use the cooking charts included in this manual as a guide.
• Do not set pans on the open oven door.
• Use the interior oven lights to view the food through the oven
door window rather than opening the door frequently.
Utensils
• Glass baking dishes absorb heat. Reduce oven temperature
25°F (15°C) when baking in glass.
• Use pans that give the desired browning. The type of finish
on the pan will help determine the amount of browning that
will occur.
• Shiny, smooth metal or light non-stick / anodized pans reflect
heat, resulting in lighter, more delicate browning. Cakes and
cookies require this type of utensil.
• Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting in a
browner, crisper crust. Use this type for pies.
• For brown, crisp crusts, use dark non-stick / anodized or
dark, dull metal utensils or glass bake ware. Insulated baking
pans may increase the length of cooking time.
• Do not cook with the empty broiler pan in the oven, as this
could change cooking performance. Store the broil pan
outside of the oven.
Oven Condensation and Temperature
• It is normal for a certain amount of moisture to evaporate
from the food during any cooking process. The amount
depends on the moisture content of the food. The moisture
may condense on any surface cooler than the inside of the
oven, such as the control panel.
• Your new oven has an electronic temperature sensor that allows
maintaining an accurate temperature. Your previous oven may
have had a mechanical thermostat that drifted gradually over time
to a higher temperature. It is normal that you may need to adjust
your favorite recipes when cooking in a new oven.
High Altitude Baking
• When cooking at high altitude, recipes and cooking time will
vary from the standard.
120/240 vs. 120/208 Volt Connection
• Most oven installations will have a 120/240 voltage
connection.
• If your oven is installed with 120/208 voltage, the preheat
time may be slightly longer than with 120/240 voltage.
• The oven is designed to assure the same clean time at
208V. The range ships configured to operate using 120/240
voltage. Refer to the Installation Instructions for how to
properly configure the electric oven for optimal performance
on 120/208 voltage.
Oven Racks
• The oven has rack guides at six levels as shown in the
illustration on Page 7.
• Rack positions are numbered from the bottom rack guide
(#1) to the top (#6).
• Check cooking charts for best rack positions to use when
cooking.
• Each level guide consists of paired supports formed in the
walls on each side of the oven cavity.
• Always be sure to position the oven racks before turning on
the oven. Make sure that the racks are level once they are in
position.
Please refer to illustration on Page 7 if there is any
question as to which side is the front of the rack.
The racks are designed to stop when pulled forward to their
limit.
CAUTION
Never use aluminum foil to cover the oven racks or to line the
oven. It can cause damage to the oven liner if heat is trapped
under the foil.
CAUTION
Make sure you do not force it to avoid damage to the enamel.

12
8 - General Oven Tips
To remove oven rack from the oven:
1. Pull rack forward
2. Lift rack up at front and then remove it
To replace an oven rack:
1. Place rear of rack between rack level guides
2. While lifting front of rack, slide rack in all the way while
lowering the front
Oven Telescopic Racks
The extendable rack allows for easier access to cooking foods.
It extends beyond the standard flat rack bringing the food
closer to the user.
CAUTION
When the rack is outside of the oven, slide arms do not
lock. They could unexpectedly extend if the rack is carried
incorrectly. Extending slide arms could cause injury. Rack
should only be held or carried by grasping the sides.
NOTE: Always remove the extendable rack before self-
cleaning the oven.
CAUTION!
To avoid burns, pull rack all the way out and lift pan above
handle when transferring food to and from oven.
Please refer to illustration on Page 7 if there is any question
as to which side is the front of the rack.
To remove extendable rack from the oven:
1. Lift of rack slightly and push it towards the back of the oven
until the stop releases.
2. Raise back of rack until frame and stop clear rack guide
3. Pull rack down and out
To replace an extendable rack:
1. Grasp rack firmly on both sides. Place rack (including frame)
above desired rack guide
2. Push all the way in until the back of the rack drops into place
3. Pull both sections forward until stops activate. Rack should
be straight and flat, not crooked

13
EN
9 - Instruction for Use
Instruction for initial switch-on
Once the range has been connected to the power supply for
the first time, the control automatically prepares for setting a
number of user settings, which remain stored in case of any
subsequent switch-on.
NOTE: Both at the first and subsequest connections to the
power supply, the door lock mechanism performs a calibration
run - in this phase, always keep the door closed.
• Language
• Temperature&Weight
• Time
• Data
Refer to the USER SETTING paragraph for setting
instructions.
After making the user settings, the control moves automatically
to the “Standby” display page.
Oven Cavity Selection (Double Oven)
Once the appliance is switched ON two icons are showed on
the top left corner in order to inform the user which cavity is
selected and its condition.
• The RED color identifies the oven cavity ON (ACTIVE
FUNCTION).
• The WHITE color identifies the oven cavity ON (NOT ACTIVE
FUNCTION).
• The GRAY color identifies the oven cavity OFF.
• The frame identifies the Oven selection (SHOWN ON THE
DISPLAY).
EXAMPLE 1
UPPER oven: GRAY icon - OFF (not selected)
LOWER oven: RED icon - ON (active / selected)
EXAMPLE 2
UPPER oven: RED icon - ON (active / not selected)
LOWER oven: RED icon - ON (active / selected)
EXAMPLE 3
UPPER oven: WHITE icon - ON (not active / selected)
LOWER oven: RED icon - ON (active / not selected)
EXAMPLE 4
UPPER oven: WHITE icon - ON (not active / selected)
LOWER oven: GRAY icon - OFF (not selected)
NOTE: Press the [ON/OFF] knob to switch the oven ON
and press again to switch it OFF. The oven returns to
standby mode.
To select the Oven Cavity press the related [FUNCTION]
knob for 2 seconds.
If an oven cavity is OFF and selected while the other is ON,
an icon is showed on the display to advise that the cavity not
selected is activated.

14
10 - User Settings
With the oven on, select the iconand confirm with the
function knob to enter the SETTINGS menu. This menu permits
personalizing the settings of your oven. To make access, no
active cooking or any set time functions must be in progress.
NOTE: The Setting menù can never be set if any time function
is already set: first delete all the active time functions.
1. Rotate the [FUNCTION] knob to select the sub menu and
confirm by means of pressing the [FUNCTION] knob.
2.Use this menu to change the following settings:
Rotate the [FUNCTION] knob to select the setting or
change a sub menu from among the six available ones and
confirm by means of pressing the [FUNCTION] knob.
12
yk
abc
SETUP
LANGUAGE
Language
Rotate the [FUNCTION] knob to select a language from
among those available, and confirm by means of pressing the
[FUNCTION] knob.
Temperature & Weight
Rotatethe [FUNCTION] knob to selectone of the two
temperature options “°C/°F” or weight options Kg/lb and
confirm by means of pressing the [FUNCTION] knob.
°F
°C
lb
Kg
Time
Rotate the [FUNCTION] knob to select the time format
between the options “12h AM/PM or 24h” and confirm by
means of pressing the [FUNCTION] knob. Subsequently, set
the time of the day using the same procedure.

15
EN
10 - User Settings
Date
Rotate the [FUNCTION] knob to select the date format from
among the options “D.M.Y. – Y.M.D. – M.D.Y.” and confirm by
means of pressing the [FUNCTION] knob.
Brightness
Rotate the [FUNCTION] knob to choose which luminosity
setting to change between ON or STANDBY, than by means
ofrotatingthe [FUNCTION] knobto select therequired
degree of luminosity and confirm by means of pressing the
[FUNCTION] knob.
Beeper
Rotate the [FUNCTION] knob to select the required beep level
and confirm by means of pressing the [FUNCTION] knob.

16
11 - System Setting
With the oven on, select the icon and confirm with the
[FUNCTION] knob to enter the SETTINGS menu. This menu
permits setting a number of parameters or special functions. It
also permits accessing the error events list.
1. Press the [FUNCTION] knob to select the sub menu and
confirm by means of pressing the [FUNCTION] knob.
2. Use this menu to change the following settings:
Press the [FUNCTION] knob to select the item to be set or
to be displayed from among the three available ones and
confirm by means of pressing the [FUNCTION] knob.
Event Log
The menu permits checking any recorded errors. These codes
can be notified to the after-sales service.
Demo
The purpose of this function is to set the DEMO mode, which
makes the oven useless forcookingbutautomatically performs
a demonstration of functions.
1. Press the [FUNCTION] knob to select the item ON.
2. Confirm by means of pressing the [FUNCTION] knob.
3. Press the [ON/OFF] knob.
After about 30 seconds, the oven starts to operate in this mode.
To temporarily stop the DEMO function, simply keep any knob
pressed for a few second suntil the oven switches to standby.
If the DEMO function is not disabled, it restarts automatically
after 30 seconds.
To disable the function, enter the DEMO display page and set
OFF. Confirm by means of pressing the [FUNCTION] knob.
NOTE Once set, the function remains enabled even if the oven
is disconnected from the power mains.

17
EN
12 - Starting your Oven
Switching the oven on and o
IMPORTANT
• After switching o the oven, the cooling fan could continue
to operate until the inner parts of the oven have cooled
down.
Press the [ON/OFF] knob to switch the oven ON and press
again to switch it OFF. The oven returns to standby mode.
To select the Oven Cavity press the related [FUNCTION]
knob for 2 seconds.
Selecting the cooking mode
IMPORTANT
• Do not leave the door open for a long time during cooking.
• The door must be kept closed during the BROIL functions.
• Position the grill or grills on an appropriate level.
Functions
BAKE
ROAST
TRUE CONVEC.
CONVEC. ROAST
CONVEC. BAKE
BROIL
CONVEC. GRILL
CONVEC. BROIL
PIZZA
CLASSIC PIZZA
(On some models)
DEFROST
DEHYDRATE
Functions
WARM
WARM PLUS
SABBATH (On some models)
SELF CLEAN
Select the appropriate cooking mode according to the food to
be cooked using the [FUNCTION] knob and confirm by means
of pressing the [FUNCTION] knob.
Changing the cooking mode
To change the cooking mode while the oven is working, rotate
[BACK] for 2 seconds. At this point, another cooking mode can
be selected from among those available in the group by means
of the [FUNCTION] knob.
Changing temperature
IMPORTANT
• The BROIL function operates at levels. No temperature
can be set because this works at fixed cycles according to
the set level from L1 to L5.
• The maximum temperature of the BROIL function is limited
according to the set level.
• In all the cooking modes where the temperature is fixed,
this is not shown on the screen.
• At the end of a function, the display screen shows the
residual compartment heat temperature from the standby
page.
1. From the cooking mode display page, the temperature can
be changed by means of the [TEMPERATURE] knob.
2. Once cooking has started, the temperature can in any case
be changed, at any time, by means of the [TEMPERATURE]
knob.

18
12 - Starting your Oven
COOKING MODE ICON FAST
PREHEAT
MEAT
PROBE
TEMPERATURE
Min. Preset Max.
DEFROST
*** *** ***
DEHYDRATE
120° F (50° C) 140° F (60° C) 160° F (70° C)
WARM
80° F
(25° C)
100° F
(40° C) 120° F (50° C)
WARM PLUS
130° F
(55° C)
170° F
(75° C) 210° F (100° C)
BAKE
170° F
(75° C)
350° F
(175° C) 550° F (290° C)
ROAST
170° F
(75° C)
350° F
(175° C) 550° F (290° C)
TRUE CONVECTION
170° F
(75° C)
325° F
(165° C) 550° F (290° C)
PIZZA
170° F
(75° C)
325° F
(165° C) 550° F (290° C)
CONVECTION ROAST
170° F
(75° C)
325° F
(165° C) 550° F (290° C)
CONVECTION GRILL
170° F
(75° C)
325° F
(165° C) 550° F (290° C)
CONVECTION BAKE
170° F
(75° C)
450° F
(230° C) 550° F (290° C)
CONVECTION BROIL
170° F
(75° C)
450° F
(230° C) 550° F (290° C)
BROILL1
400° F (205° C)
BROILL2 450° F (230° C)
BROILL3 490° F (255° C)
BROILL4 520° F (270° C)
BROILL5 550° F (290° C)
CLASSIC PIZZA (if present)
590° F (310° C)
SABBATH (if present)
120° F
(50° C) 140° F (60° C) 550° F (290° C)
SELF CLEAN
840° F (450° C)

19
EN
12 - Starting your Oven
Pre-heating phase
While the oven is in pre-heating phase, the instantaneous
temperature is displayed underneath the cooking mode icon.
Just as soon as the set temperature is reached, an acoustic
signal is heard and the instantaneous temperature indication
disappears.
Fast Preheat
The FAST PREHEAT function permits reaching the desired
temperature quicker compared to standard preheating. The
function can be enabled for all the cooking modes in the BAKE
(except the Sabbath and ECO), CONVECT and PIZZA groups.
To select FAST PREHEAT:
1. Select and start the cooking mode and turn the knob tothe
RIGHT.
2. After entering the functions menu, select the icon
by means of the knob and confirm by means of the
pressing [FUNCTION] knob. The symbol appears in the
lower part of the screen.
325°F
11:00 am
TRUE CONVECTION
++
--
3. The display page shows the icon of the active functions
until the set temperature has been reached. Afterwards,
the function switches to automatic in the selected cooking
mode.
Using Oven Lights
A single push of the [FUNCTION] knob activates the lights only
when pressed during a cooking operation.
Oven lights turn on automatically when the door is opened.
When an oven is in use, oven lights turn on automatically when
a mode is started.
Oven lights will turn o automatically when the oven mode is
cancelled.
NOTE: The lights do not operate in the Self-Clean mode.
NOTE: Once switched on, the lights go OFF automatically
after 3 minutes. To switch them back ON, press the
[FUNCTION] knob or open the door.

20
13 - Time Oven Mode Operation
Cook Time
Use the “Cook Time” function to operate the oven for a
determinate period of time. The oven starts immediately and
switches o automatically once the time has expired.
To Set a Timed Mode
1. Select the cooking mode and temperature.
2. There are two ways to set the function.
a) Select to set the duration and press [FUNCTION] knob.
b) Select to set the stop time and press FUNCTION] knob.
3. After selecting one of the two above options, set the time by
means of the [FUNCTION] knob and confirm and confirm by
means of the pressing [FUNCTION] knob.
4. After pressing the [FUNCTION] knob cooking starts and
the time cooking information is shown on the display page.
• Cooking mode
• Temperature
• Cooking time
• End of cooking time
5 After cooking, the oven switches o and an acoustic signal
warns that cooking has terminated.
To change the cooking time when the oven is already operating,
simply rotate the [FUNCTION]knobtothe riht [LOCK] and
enter the new cooking time before pressing the [FUNCTION]
knob again.
Stop Time
Use the “Stop Time” function to delay the start of timed
cooking. Enter the cooking stop time and the oven will
automatically calculate the start time. The oven switches on
and o automatically.
To Delay the Start of a Timed Mode
1 First of all set the required timed cooking as indicated in the
“COOK TIME” paragraph.
2 Select to set the stop time and press [FUNCTION] knob.
3 Set the cooking stop time by means of the [FUNCTION]
knob and confirm and confirm by means of the pressing
[FUNCTION] knob.
4 After pressing the [FUNCTION] knob, the function positions
in standby and thepostponedcookingdetailsare shown on
the screen.
• Cooking mode
• Temperature
• Cooking stop time
• Cooking start time
• After cooking, the oven switches o and an acoustic signal
warns that cooking has terminated.
Tochange the cooking time and stop time when the ovenis
already operating, simply rotate the [FUNCTION] knob to
the riht [LOCK] and enter the new cooking stop time before
pressing the [FUNCTION] knob again.
Be sure that the time-of-day clock is displaying the correct time.
The timed mode turns o the oven at the end of the cook time.
CAUTION
Never leave food in the oven for more than one hour before and after cooking.
This could deteriorate the properties of the food itself.
NOTE The time functions cannot be used if the meat probe is on. The maximum cooking time that can be set is 12 h.

21
EN
14 - Setting the Meat Probe (if present)
When roasts, steaks or poultry are being cooked, this is the
best way to tell when the food is correctly cooked.
This oven is optionally provided with the meat probe feature to
sense the temperature inside meat and stop cooking as soon
as the set value is reached.
When the probe is used, the oven automatically checks the
cooking time.
NOTE : the food probe is an accessory available only in some
versions of the product.
Tenderness, aroma and flavour are the result of
precise, functional control.
The food probe is a thermometer which, when
inserted into the food, makes it possible to check the
internal temperature and use it to establish the end of
cooking.
For example, meat may look like it is cooked on the
outside, but still be pink on the inside!
The temperature reached by food during cooking is closely
linked to problems relating to health and hygiene. Bacteria can
be contained in every kind of meat, poultry and fish, as well as
raw eggs.
Certain types of bacteria make food go o, while others, such
as Salmonella, Campylobacter jejuni, Listeria monocytogenes,
Escherichia coli and Staphylococcus aureus can be seriously
harmful to human health. Bacteria multiply very quickly above a
temperature of 4.4° up to 60°C. Mince is particularly at risk from
this point of view.
To prevent bacteria from multiplying, it is necessary to take the
following measures:
• Do not defrost food at room temperature, always in the fridge
or in the oven using the specific function. In the latter case,
cook the food immediately afterwards.
• Stu chicken just before eating it. Never buy pre-packed
ready-stued chicken and only buy ready-cooked stued
chicken when you intend to eat it within 2 hours.
• Marinate food in the fridge, not at room temperature.
• Use a food probe to check the temperature of meat, fish and
poultry if they are more than 5 cm thick, to ensure that the
minimum cooking temperatures are reached.
• The greatest hazards are posed by poorly cooked chicken,
particularly at risk from Salmonella.
• Avoid interrupting the cooking process, i.e., partially cooking
food, storing it and completing the cooking process later.
This sequence encourages the growth of bacteria due to the
“warm” temperatures reached inside the food.
• Roast meat and poultry in the oven at temperatures of at
least 165°C.
NB: Use only the meat probe supplied with the appliance.
In any case, we recommend that you consult the following table
taken from the National Food Safety Database (USA).
Food Minimum internal temperature
Mince
Hamburger 71° C
Beef, veal, lamb, pork 74° C
Chicken, turkey 74° C
Beef, veal, lamb
Roasts and steaks:
Rare
The cooking temperature for rare meat is not indicated by the
NFSD as it is unsafe for health reasons
Medium-rare 63° C
Medium 71° C
Well done 77° C
Pork
Chops, roasts, ribs:
Medium 71° C
Well done 77° C
Fresh ham 71° C
Fresh sausages 71° C
Poultry
Whole chicken or chicken pieces 82° C
Duck 82° C
Whole turkey (not stued) 82° C
Turkey breast 77° C

22
14 - Setting the Meat Probe (if present)
WARNING
• To avoid burns, use a kitchen glove to fit and remove the
meat probe when the oven is hot.
• Always remove the probe using the grip. If it is removed by
pulling the cable, it could suer damage.
• Make sure the food is completely de-frozen when the
probe is fitted. Otherwise it could suer damage.
NOTE The meat probe is not enabled for all functions (meat
probe function not available also for Recipes). If it is
fitted during one of these functions, a probe removal
message appears on the screen.
If the meat probe is accidentally removed during
operation, a warning message appears on the screen.
The temperature of the probe can be set between
104°F and 212°F (40°C - 100°C).
The oven stores the last temperature set by the user.
Insert the tip of the probe in the central and thickest part of the
meat.
Make sure the probe is not in contact with the fat, bone, oven
parts or dishes.
The meat probe is automatically recognised when it is inserted
and the icon
appears on the screen.
When a cooking mode is started with the probe inserted, the
display page for setting the function appears automatically.
1. Set the required probe temperature by means of the
[TEMPERATURE] knob.
2. After pressing the [FUNCTION] knob the cooking starts
and all probe cooking details appear on the screen.
• Cooking mode
• Oven temperature
• Set probe temperature
• Instantaneous probe temperature
Once the set probe temperature is reached, the oven switches
o and an acoustic signal warns that cooking has terminated.
NOTE: After cooking has started, the oven temperature can
in any case be changed at any time by means ofthe
[TEMPERATURE] knob.
To change the probe temperature, turn the [FUNCTION] knob
[BACK] for 2 seconds, then select again the cooking function
and change the temperature value.

23
EN
15 - Recipes
The Recipe function of your oven gives you the chance to cook food without having to set the oven manually every time. By selecting
a “SET” recipe, the cooking mode, the temperature and the time are automatically set according to the recipe selected from the
menu.
Recipe List Type of Food Food condition Recipes List Information displayed
PRESET OR PERSONAL
FRESH
BREAD PIZZA FIRST
TYPE OF ACCESSORY
LEVEL POSITION
FOOD WEIGHT
COOKING TIME
PREHEAT REQUIRED
(YES/NO)
FROZEN
WHOLE
MEAT
IN PEICES
WHOLE
POULTRY
IN PEICES
WHOLE
FISH
IN PEICES
-
VEGETABLES
-
-
PIES
-
Select an already-set recipe:
1. Switch the oven, select the icon and press the
[FUNCTION] knob.
2. Using the [FUNCTION] knob select the list between
“PRESET” or “PERSONAL” and confirm by means of the
same knob.
3. Choose the type of food to be cooked using the [FUNCTION]
knob and confirm by means of the same knob.
4. Using the [FUNCTION] knob choose between “FRESH”
or “FROZEN” or in other cases between “WHOLE” or “IN
PEICES” and confirm by means of the same knob.
5. Select the required recipe by means of the [FUNCTION]
knob and confirm by means of the same knob.
6. When the recipe is selected, the following display page
appears on the screen:

24
15 - Recipes
7. To start the recipe, confirm by pressing the [FUNCTION]
knob.
During a recipe, a number of acoustic and visual messages
will ask you to perform the following operations. Simply
follow the instructions on the screen.
8. Upon termination, the oven switches o and an acoustic and
visual signal warns that the recipe has terminated.
Saving a personalized recipe:
Once a recipe has been selected, the “Time” and “Weight”
setting can be changed and the recipe can be saved among
the “PERSONAL” ones.
1. Once a recipe has been selected, rotate the [FUNCTION]
knob and and confirm by pressing the same knob.
2. To change the weight, enter the desired weight by means
of the [FUNCTION] knob and confirm by pressing the same
knob.
3. The oven switches automatically to the cooking time. To
change this time, use the [FUNCTION] knob to set the
cooking time and confirm by pressing the same knob.
4. At this point, the recipe can be saved in the list of
“PERSONAL” recipes by selecting “SAVE” and confirming
by means of the [FUNCTION] knob.
NOTE If the time and weight values are changed and not
saved straight away, at the end of the recipe, a
message appears which asks whether you want to
save it.
5. To start the recipe press the [FUNCTION] knob.
Cancelling a Personalized recipe:
1. To eliminate a recipe from the list of personalized recipes,
select the recipe.
2. Rotate the ON/OFF knob to the right and select the choice
and confirm with the [FUNCTION] knob.

25
EN
16 - Classic Pizza (on some models)
Pizza Weight Leavened Dough Diameter
THIN 180 gr 30 cm
THICK 260 gr 30 cm
Selecting an already-set “CLASSIC PIZZA” recipe:
1. Start the oven and select the icon and confirm with the
[FUNCTION] knob.
2. By means of the [FUNCTION] knob, select the list between
“PRESET” or “PERSONAL” and confirm with the same
knob.
3. Choose the type of pizza to be cooked by means of the
[function] knob and confirm by pressing the same knob.
4. After the recipe has been selected, the following display
page appears:
Once a recipe has been selected the “Time” setting can be
changed (from 01:00 min/sec to 59:59 min/sec) and the recipe
can be saved among the “PERSONAL” recipes ofthe special
Classic Pizza function. If so required, the saved recipe can also
be cancelled.
If the time is changed and not immediately saved, at the end
of the recipe, a message appears to ask whether you want to
save it.
(FOR MORE DETAILS ON HOW TO PERFORM THESE
STEPS, REFER TO THE INSTRUCTIONS IN THE RECIPE
PARAGRAPH).
5. Once confirmed with the [FUNCTION] knob, the oven
preheats and when finished, it beeps and the display
willtell that it’s the right moment to put in the pizzas. Baking
automatically starts when you close the door and, from now
to the end, there are no other settings or anythingtoturn on;
you must simply follow the instructions on the display.
NOTE After the first pizza, you can immediately continue
baking other pizzas without having to preheat. If, on
request is selected, the recipe is repeated, while if
OFF is pressed the recipe terminates.
The CLASSIC PIZZA was specifically designed so you can bake perfect PIZZAS in just a few minutes.
For perfect results, select the
to access this special recipe. After you make your settings, Classic Pizza recipes will do the rest,
reaching about 650°F (345°C) by turning on the heating elements at 100% of their capacity.
At this temperature, you are guaranteed to have a crispy base and proper cooking of the toppings of your pizza, like at the pizzeria.
The secret to a good pizza is in the simplicity of a well-leavened dough, prepared and cooked well: use a small quantity of good
quality toppings.
Recipe List Type of Food Food condition Recipes List Information displayed
PRESET OR PERSONAL
PIZZA SINGLE THIN
COOKING
TIME
PROPOSED
TYPE OF ACCESSORY
LEVEL POSITION
COOKING TIME
PREHEAT REQUIRED YES/
NO)
PIZZA SINGLE THICK
PIZZA DOUBLE THIN
PIZZA DOUBLE
THICK
PIZZA MULTI THICK
PIZZA MULTI THICK

26
16 - Classic Pizza (on some models)
PIZZA GRILL OVEN STONE (IF PRESENT)
Insert before the preheating the oven
Tips For A Good Pizza:
Given the high temperatures and short baking time, we recommend that you insert and remove the pizzas quickly so that the door is
open for as short a time as possible and the temperature doesn’t drop.
Once the beep and display indicate that baking is finished, immediately remove the pizza, since the cooking times are very short and
even a few seconds can have a significant eect.
The baking time can be changed based on the type of dough and pizza; changes should be made with the +/- keys before pressing
the start key.
At the end of the recipe, you will be asked if you want to save it in your personal recipes.

27
EN
17 - Bake Tips and Techniques
General Guidelines
• For best results, bake food on a single rack with at least 1” - 1
½” (2,5 - 3cm) space between utensils and oven walls.
• Use one rack when selecting the bake mode.
• Check for doneness at the minimum time.
• Use metal bake ware (with or without a non stick finish),
heatproof glass, glass-ceramic, pottery or other utensils
suitable for the oven.
• When using heatproof glass, reduce temperature by 25°F
(15°C) from recommended temperature.
• Use baking sheets with or without sides or jelly roll pans.
• Dark metal pans or nonstick coatings will cook faster with
more browning. Insulated bake ware will slightly lengthen the
cooking time for most foods.
• Do not use aluminum foil or disposable aluminum trays to
line any part of the oven. Foil is an excellent heat insulator
and heat will be trapped beneath it. This will alter the cooking
performance and can damage the finish of the oven.
• Avoid using the opened door as a shelf to place pans.
• Tips for Solving Baking Problems are found on Page 42.
BAKE CHART - CONVECTION CAVITY
FOOD ITEM RACK POSITION TEMP. °F (°C)
(PREHEATED OVEN)
TIME (MIN)
CAKE
Cupcakes 2 350 (175) 19 - 22
Bundt Cake 1 350 (175) 40 - 45
Angel Food 1 350 (175) 35 - 39
PIE
2 crust, fresh, 9" 2 375 - 400 (190 - 205) 45 - 50
2 crust, frozen fruit, 9" 2 375 (190) 68 - 78
COOKIES
Sugar 2 350 - 375 (175 - 190) 8 - 10
Chocolate Chip 2 350 - 375 (175 - 190) 8 - 13
Brownies 2 350 (175) 29 - 36
BREADS
Yeast bread loaf, 9x5 2 375 (190) 18 - 22
Yeast rolls 2 375 - 400 (190 - 205) 12 - 15
Biscuits 2 375 - 400 (190 - 205) 7 - 9
Muns 2 425 (220) 15 - 19
PIZZA
Frozen 2 400 - 450 (205 - 235) 23 - 26
Fresh 2 475 (246) 15 - 18
Baking is cooking with heated air. Both upper and lower elements in the oven are used to heat the air but no fan is used to circulate
the heat.
Follow the recipe or convenience food directions for baking temperature, time and rack position. Baking time will vary with the
temperature of ingredients and the size, shape and finish of the baking utensil.

28
18 - Convection Bake Tips and Techniques
Reduce recipe baking temperatures by 25°F (15°C).
• For best results, foods should be cooked uncovered, in low-
sided pans to take advantage of the forced air circulation.
Use shiny aluminum pans for best results unless otherwise
specified.
• Heatproof glass or ceramic can be used. Reduce
temperature by another 25°F (15°C) when using heatproof
glass dishes for a total reduction of 50°F (30°C).
• Dark metal pans may be used. Note that food may brown
faster when using dark metal bake ware.
• The number of racks used is determined by the height of the
food to be cooked.
• Baked items, for the most part, cook extremely well in
convection. Don’t try to convert recipes such as custards,
quiches, pumpkin pie , or cheesecakes, which do not benefit
from the convection-heating process. Use the regular Bake
mode for these foods.
• Multiple rack cooking for oven meals is done on rack positions
1, 2, 3 , 4 and 5. All five racks can be used for cookies, biscuits
and appetizers.
- 2 Rack baking: Use positions 1 and 3.
- 3 rack baking: Use positions 2, 3 and 4 or 1, 3 and 5.
- When baking four cake layers at the same time, stagger
pans so that one pan is not directly above another. For
best results, place cakes on front of upper rack and back of
lower rack (See graphic at right). Allow 1” - 1 ½” (2,5 - 3cm).
air space around pans.
• Converting your own recipe can be easy. Choose a recipe
that will work well in convection.
• Reduce the temperature and cooking time if necessary. It
may take some trial and error to achieve a perfect result.
Keep track of your technique for the next time you want to
prepare the recipe using convection.
• Tips for Solving Baking Problems are found on Page 42.
Foods recommended for Convection Bake mode:
Appetizers, Biscuits, Coee Cakes
Cookies (2 to 4 racks), Yeast Breads
Cream Pus
Popovers
Casseroles and One-Dish Entreés
Oven Meals (rack positions 1, 2, 3)
Air Leavened Foods (Soués, Meringue, Meringue-
Topped Desserts, Angel Food Cakes, Chion Cakes)
RACK POSITION
1
2
3
4
5
6
MULTIPLE RACK PAN PLACEMENT
Rack 3
Rack 1
Quick and easy recipe tips
Converting from standard BAKE to CONVECTION BAKE:
• Reduce the temperature by 25°F (15°C).
• Use the same baking time as Bake mode if under 10 to
15 minutes.
• Foods with a baking time of less than 30 minutes should
be checked for doneness 5 minutes earlier than in
standard bake recipes.
• If food is baked for more than 40 to 45 minutes, bake
time should be reduced by 25%.

29
EN
18 - Convection Bake Tips and Techniques
Convection Bake Chart
Reduce standard recipe temperature by 25 °F (15 °C) for Convection Bake.
Temperatures have been reduced in this chart.
Convection Bake Chart - CONVECTION CAVITY
FOOD ITEM RACK POSITION TEMP. °F (°C)
(PREHEATED OVEN)
TIME (MIN)
CAKE
Cupcakes 2 325 (160) 20 - 22
Bundt Cake 1 325 (160) 43 - 50
Angel Food 1 325 (160) 43 - 47
PIE
2 crust, fresh, 9" 2 350 - 400 (175 - 205) 40 - 52
2 crust, frozen fruit, 9" 2 350 (175) 68 - 78
COOKIES
Sugar 2 325 - 350 (160 - 175) 9 - 12
Chocolate Chip 2 325 - 350 (160 - 175) 8 - 13
Brownies 2 325 (160) 29 - 36
BREADS
Yeast bread loaf, 9x5 2 350 (175) 18 - 22
Yeast rolls 2 350 - 375 (175 - 190) 12 - 15
Biscuits 2 375 (190) 8 - 10
Muns 2 400 (205) 17 - 21
PIZZA
Frozen 2 375 - 425 (190 - 220) 23 - 26
Fresh 2 450 (232) 15 - 18
Convection Bake Chart - DOUBLE CONVECTION CAVITY
FOOD ITEM RACK POSITION TEMP. °F (°C)
(PREHEATED OVEN)
TIME (MIN)
CAKE
Cupcakes 2 325 (160) 16 - 18
Bundt Cake 1 325 (160) 37 - 43
Angel Food 1 325 (160) 35 - 39
PIE
2 crust, fresh, 9" 2 350 - 400 (175 - 205) 35 - 45
2 crust, frozen fruit, 9" 2 350 (175) 68 - 78
COOKIES
Sugar 2 325 - 350 (160 - 175) 6 - 9
Chocolate Chip 2 325 - 350 (160 - 175) 8 - 13
Brownies 2 325 (160) 29 - 36
BREADS
Yeast bread loaf, 9x5 2 350 (175) 18 - 22
Yeast rolls 2 350 - 375 (175 - 190) 12 - 15
Biscuits 2 375 (190) 6 - 8
Muns 2 400 (205) 13 - 16
PIZZA
Frozen 2 375 - 425 (190 - 220) 23 - 26
Fresh 2 450 (232) 15 - 18
This chart is a guide. Follow recipe or package directions and reduce temperatures appropriately.

30
19 - Convection Roast Tips and Techniques
• Do not preheat for Convection Roast.
• Roast in a low-sided, uncovered pan.
• When roasting whole chickens or turkey, tuck wings behind
back and loosely tie legs with kitchen string.
• Use the 2-piece broil pan for roasting uncovered.
• Use the probe or a meat thermometer to determine the
internal doneness on “END” temperature (see cooking
chart).
• Double-check the internal temperature of meat or poultry by
inserting meat thermometer into another position.
• Large birds may also need to be covered with foil (and pan
roasted) during a portion of the roasting time to prevent over-
browning.
Quick and easy recipe tips
Converting from standard BAKE to CONVECTION
ROAST:
• Temperature does not have to be lowered.
• Roasts, large cuts of meat and poultry generally take 10-
20% less cooking time. Check doneness early.
• Casseroles or pot roasts that are baked covered in
CONVECTION ROAST will cook in about the same
amount of time.
• The minimum safe temperature for stung in poultry is 165°F
(75°C).
• After removing the item from the oven, cover loosely with foil
for 10 to 15 minutes before carving if necessary to increase
the final foodstu temperature by 5° to 10°F (3° to 6° C)
Convection Roast Chart - CONVECTION CAVITY
MEATS WEIGHT
(lb)
OVEN TEMP.
°F (°C)
RACK
POSITION
TIME
(min. per lb)
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
BEEF
Rib Roast 4 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63) medium rare
18 - 22 160 (71) medium
Rib Eye Roast, (boneless) 4 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63) medium rare
18 - 22 160 (71) medium
Rump, Eye, Tip, Sirloin
(boneless)
3 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63) medium rare
18 - 22 160 (71) medium
Tenderloin Roast 2 - 3 400 (205) 2 15 - 20 145 (63) medium rare
PORK
Loin Roast (boneless or
bone-in)
5 - 8 350 (175) 2 16 - 20 160 (71) medium
Shoulder 3 - 6 350 (175) 2 20 - 25 160 (71) medium
POULTRY
Chicken whole 3 - 4 375 (190) 2 18 - 21 180 (82)
Turkey, not stued 12 - 15 325 (160) 1 10 - 14 180 (82)
Turkey, not stued 16 - 20 325 (160) 1 9 - 11 180 (82)
Turkey, not stued 21 - 25 325 (160) 1 6 - 10 180 (82)
Turkey Breast 3 - 8 325 (160)
1 15 - 20 170 (77)
Cornish Hen 1 - 1½ 350 (175) 2 45 - 75 total 180 (82)
LAMB
Half Leg 3 - 4 325 (160) 2 22 - 27 160 (71) medium
28 - 33 170 (77) well
Whole Leg 6 - 8 325 (160) 1 22 - 27 160 (71) medium
28 - 33 170 (77) well

31
EN
19 - Convection Roast Tips and Techniques
Convection Roast Chart - DOUBLE CONVECTION CAVITY
MEATS WEIGHT
(lb)
OVEN TEMP.
°F (°C)
RACK
POSITION
TIME
(min. per lb)
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
BEEF
Rib Roast 4 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) medium rare
20 - 25 160 (71) medium
Rib Eye Roast, (boneless) 4 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) medium rare
20 - 25 160 (71) medium
Rump, Eye, Tip, Sirloin
(boneless)
3 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) medium rare
20 - 25 160 (71) medium
Tenderloin Roast 2 - 3 425 (220) 2 15 - 20 145 (63) medium rare
PORK
Loin Roast
(boneless or bone-in)
5 - 8 350 (175) 2 18 - 22 160 (71) medium
Shoulder 3 - 6 350 (175) 2 20 - 25 160 (71) medium
POULTRY
Chicken whole 3 - 4 375 (190) 2 20 - 23 180 (82)
Turkey, not stued 12 - 15 325 (160) 1 10 - 14 180 (82)
Turkey, not stued 16 - 20 325 (160) 1 9 - 11 180 (82)
Turkey, not stued 21 - 25 325 (160) 1 6 - 10 180 (82)
Turkey Breast 3 - 8 325 (160)
1 15 - 20 170 (77)
Comish Hen 1 - 1½ 350 (175) 2 45 - 75 total 180 (82)
LAMB
Half Leg 3 - 4 325 (160) 2 20 - 27 160 (71) medium
25 - 32 170 (77) well
Whole Leg 6 - 8 325 (160) 1 20 - 27 160 (71) medium
25 - 32 170 (77) well
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking

32
20 - Convection Broil Tips and Techniques
• Place rack in the required position needed before turning on the oven.
• Use Convection Broil mode with the oven door closed.
• Do not preheat oven.
• Use the 2-piece broil pan.
• Turn meats once halfway through the cooking time (see convection broil chart).
Convection Broil Chart - CONVECTION CAVITY
FOOD AND THICKNESS RACK
POSITION
BROIL
SETTING °F (°C)
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
TIME SIDE 1
(MIN.)*
TIME SIDE 2
(MIN.)*
BEEF STEAK
(1-½” OR MORE)
Medium rare 4 450 (235) 145 (65) 9 - 12 8 - 10
Medium 4 450 (235) 160 (71) 11 - 13 10 - 12
Well 4 450 (235) 170 (77) 18 - 20 16 - 17
HAMBURGERS
MORE THAN 1”)
Medium 4 550 (290) 160 (71) 8 - 11 5 - 7
Well 4 550 (290) 170 (77) 11 - 13 8 - 10
Poultry
Chicken Quarters 4 450 (235) 180 (82) 16 - 18 10 - 13
Chicken Halves 3 450 (235) 180 (82) 25 - 27 15 - 18
Chicken Breasts 4 450 (235) 170 (77) 13 - 15 9 - 13
PORK
Pork Chops (1¼” or more) 4 450 (235) 160 (71) 12 - 14 11 - 13
Sausage - fresh 4 450 (235) 160 (71) 4 - 6 3 - 5
* Broiling and convection broiling times are approximate and may vary slightly.
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.
Convection Broil Chart - DOUBLE CONVECTION CAVITY
FOOD AND THICKNESS RACK
POSITION
BROIL
SETTING °F (°C)
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
TIME SIDE 1
(MIN.)*
TIME SIDE 2
(MIN.)*
BEEF STEAK
(1-½” OR MORE)
Medium rare 4 450 (235) 145 (65) 11 - 13 10 - 12
Medium 4 450 (235) 160 (71) 15 - 17 13 - 15
Well 4 450 (235) 170 (77) 16 - 18 13 - 15
HAMBURGERS
(MORE THAN 1”)
Medium 4 550 (290) 160 (71) 9 - 11 5 - 8
Well 4 550 (290) 170 (77) 11 - 13 8 - 10
Poultry
Chicken Quarters 4 450 (235) 180 (82) 18 - 20 13 - 15
Chicken Halves 3 450 (235) 180 (82) 25 - 27 15 - 18
Chicken Breasts 4 450 (235) 170 (77) 14 - 16 10 - 14
PORK
Pork Chops (1¼” or more) 4 450 (235) 160 (71) 13 - 15 12 - 14
Sausage - fresh 4 450 (235) 160 (71) 4 - 6 3 - 5
* Broiling and convection broiling times are approximate and may vary slightly.
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.

33
EN
21 - Dehydrate Tips and Techniques
• Dehydrating can be done using the Dehydrate mode. A lower temperature is used and the circulating heated air slowly removes
the moisture for food preservation.
• The Dehydrate mode temperature is pre-programmed at 140°F (60°C).
• The Dehydrate mode temperatures available are 120°F (50°C) to 160°F (70°C).
• Multiple racks can be used simultaneously.
• Some foods require as much as 14-15 hours of time to fully dehydrate.
• Consult a food preservation book for specific times and the handling of various foods.
• This mode is suitable for a variety of fruits, vegetables, herbs and meat strips.
• Drying screens can be purchased at specialty kitchen shops.
• By using paper towels, some food moisture can be absorbed before dehydrating begins (such as with sliced tomatoes or sliced
peaches).
Dehydrate Chart
FOOD PREPARATION APPROXIMATE
DRYING TIME* (hrs)
TEST FOR DONENESS
FRUIT
Apples
Dipped in ¼ cup lemon juice and 2
cups water, ¼ slices
11 - 15 Slightly pliable
Bananas
Dipped in ¼ cup lemon juice and 2
cups water, ¼ slices
11 - 15 Slightly pliable
Cherries
Wash and towel dry.
For fresh cherries, remove pits
10 - 15 Pliable, leathery, chewy
Oranges Peels and slices
¼ slices of orange;
orange part of skin thinly peeled
from oranges
Peels:
Slices:
2 - 14
12 - 16
Orange peel: dry and brittle
Orange slices: skins are dry
and brittle, fruit is slightly moist
Pineapple rings
Towel dried
Canned:
Fresh:
9 - 13
8 - 12
Soft and pliable
Strawberries
Wash and towel dry.
Sliced ½” thick,
skin (outside) down on rack
12 - 17 Dry, brittle
VEGETABLE
Peppers
Wash and towel dry.
Remove membrane of pepper,
coarsely chopped about 1” pieces
16 - 20
Leathery with no moisture
inside
Mushrooms
Wash and towel dry.
Cut of stem end.
Cut into 1/8” slices
7 - 12 Tough and leathery, dry
Tomatoes
Wash and towel dry.
Cut this slices, 1/8” thick, dry well
16 - 23 Dry, brick red color
HERBS
Oregano, sage parsley and
thyme, and fennel
Rinse and dry with paper towel
Dry at 120°F
(60°C)
3 - 15 Crisp and brittle
Basil
Use basil leaves 3 to 4 inches
from top. Spray with water,
shake o moisture and pat dry
Dry at 120°F
(60°C)
3 - 15 Crisp and brittle

34
22 - Broil Tips and Techniques
• Place rack in the required position needed before turning on the oven.
• Use Broil mode with the oven door closed.
• Preheat oven for 5 minutes before use.
• Use the 2-piece broil pan.
• Turn meats once halfway through the cooking time (see convection broil chart).
Broil Chart
FOOD AND THICKNESS RACK
POSITION
BROIL
SETTING
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
TIME SIDE 1
(MIN.)*
TIME SIDE 2
(MIN.)*
BEEF
Steak (3/4”-1”)
Medium rare 5 5 145) (63) 5 - 7 4 - 4
Medium 5 5 160 (71) 6 - 8 5 - 7
Well 5 5 170 (77) 8 - 10 7 - 9
HAMBURGERS (3/4”-1”)
Medium 4 5 160 (71) 8 - 11 6 - 9
Well 4 5 170 (77) 10 - 3 8 - 10
Poultry
Breast (bone-in) 4 4 170 (77) 0 - 2 8 - 10
Thigh (very well done) 4 3 180 (82) 28 - 30 13 - 15
PORK
Pork Chops (1”) 5 5 160 (71) 7 - 9 5 - 7
Sausage - fresh 5 5 160 (71) 5 - 7 3 - 5
Ham Slice (½”) 5 5 160 (71) 4 - 6 3 - 5
SEAFOOD
Fish Filets, 1”
4 4
Cook until
opaque & flakes
easily with fork
10 - 14 Do not turn
Buttered
LAMB
Chops (1”)
Medium Rare 5 5 145 (63) 5 - 7 4 - 6
Medium 5 5 160 (71) 6 - 8 4 - 6
Well 5 5 170 (77) 7 - 9 5 - 7
BREAD
Garlic Bread, 1” slices 4 5 2 - 2.30
Garlic Bread, 1” slices 3 5 4 - 4
* Broiling and convection broiling times are approximate and may vary slightly
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.
Food Service Temperature Guidelines from FSIS (USDA food Safety & Inspection Service)
140°F (60°C) Ham, precooked (to Reheat)
165°F (74°C)
Stung (cooked alone or in bird)
145°F (63°C) Fresh beef, Veal, Lamb (medium rare) Leftovers & Casseroles
160°F (71°C)
Ground Meat & Meat mixtures (Beef, Pork, Veal Lamb)
170°F (77°C)
Fresh beef, Veal, Lamb (well done)
Fresh beef, Veal, Lamb (medium) Poultry breast
Fresh Pork (medium) Fresh Pork (well done)
Fresh Ham (raw)
180°F (82°C)
Chicken and Turkey (Whole)
Egg Dishes Poultry (thighs and wings)
165°F (74°C) Ground Meat & Meat mixtures (Turkey, Chicken) Duck and Goose
Note: Eggs (alone, not used in a recipe) – cook until yolk & white are firm

35
EN
23 - Sabbath Mode Instructions (on some models)
The Sabbath Mode function of your oven complied with Jewish
laws. This function allows the oven to perform only the static
function.
When the Sabbath function is selected, the following functions
are disabled:
• Oven lights
• All the functions except ON/OFF and the temperature
setting
• Meat Probe Function
• Timed cooking function
• Timer function
• The icon on the display screen is steady and not animated as
in the case of traditional cooking modes.
• Display screen and key acoustic warnings.
To set the Sabbath Mode function, switch ON the oven and
select the Sabbath function by means of the [FUNCTION]
knob and confirm with the same knob.
The function starts by showing the icon on the display screen.
NOTE The function lasts at most 72 hours.
The temperature can be set at any time from 120°F
(50°C) to 550°F (290°C) with a preset of 140°F (60°C).
The function can be disabled at any time by pressing
the OFF key.

36
24 - Oven Care and Cleaning
Self-Cleaning the Oven
This oven features a pyrolytic self-cleaning function that
eliminates the dicult and time consuming manual scrubbing
of the oven interior. During self-cleaning, the oven uses a very
high temperature (approx. 885°F/470°C) to burn away food soil
and grease.
• Do not use the cooktop during the oven self cleaning cycle.
• Only one oven at a time can be set to Self-Clean.
• It is common to see smoke and/or an occasional flame-up
during the Self-Clean cycle, depending on the content and
amount of soil remaining in the oven. If a flame persists, turn
o the oven and allow it to cool before opening the door to
wipe up the excessive food soil.
• The door latch is automatically activated after selecting the
Self-Clean cycle. The “AUTO LOCK” text will appear in the
display. This ensures that the door cannot be opened while
the oven interior is at cleaning temperatures.
• The oven light does not operate during this mode.
• During Self-Clean, the kitchen should be well ventilated to
help eliminate odors associated with Self-Clean. Odors will
lessen with use.
• Three hours is the preset length of cleaning.
• The mode automatically stops at the end of the preset time.
• When the oven heat drops to a safe temperature, the
automatic door lock will release and the door can be opened.
Preparing the Oven for Self-Clean
1. Remove all utensils and bake ware.
2. Remove non-porcelain oven racks. If chromed racks are left
in the oven during the self-clean cycle, they will permanently
lose the shiny finish and change to a dull dark finish. See
Oven Cleaning Chart for proper care, Page 38.
3. Wipe up any soft soil spills and grease with paper towels.
Excess grease will cause flames and smoke inside the oven
during self-cleaning.
4. Review illustration below. Some areas of the oven must be
cleaned by hand before the cycle begins. They do not get
hot enough during the cleaning cycle for soil to burn away.
Use a soapy sponge or plastic scrubber or a detergent-
filled S.O.S.® pad. Hand-clean the oven door edge, oven
front frame and up to 1-½ “ (2-3 cm) inside the frame with
detergent and hot water. Do not rub the gasket on oven.
Clean the interior of the oven door window by hand. The
Rinse all areas thoroughly then dry.
5. Be sure oven interior lights are turned o and the light bulbs
and lens covers are in place. See page 41.
CLEANING THE OVEN
Hand clean frame
area ouside gasket
DO NOT
hand clean gasket
Hand clean door
area outside gasket
Hand clean 1” (2cm)
from rack guides
to frame of oven cavity
Hand clean door
window

37
EN
25 - Setting the Self-Clean Mode
To Set the Self-Clean Mode
1. Press the ON/OFF knob and select the icon and then
confirm with the same knob .
2. A message will appear on the screen prompting
simultaneous rotation of the knobs followed by removal of
all the objects and accessories from the compartment.
3. Press the [FUNCTION] knob to start door lock and cleaning
cycle.
4. The clean time is displayed automatically, its standard value
is 3 hours (min. 2h - max 4h).
5. At the end of the programmed cleaning time, the oven will
automatically turn o.
• To stop the cleaning mode at any moment, press ON/OFF
knob.
• The Self Cleaning cycle cannot be selected if the door is
open.
• If the door is in the open position when the function has
already been selected and the [FUNCTION] knob is pressed
the latch doesn’t move, the “PADLOCK” icon will flash until
the door will be closed and the lock motor stops. When the
“CLOSED PADLOCK” it is displayed, the door cannot be
opened.
• Check that the door has been locked, if door does not lock,
press ON/OFF knob and do not start self-clean; phone for
service.
• Do not attempt to open the door while the cleaning cycle is
running and the door is locked.
To Change the Cleaning Time
1. To change the setting from 3 hours, select 4 either 2 hours
for light soil immediately after starting.
2. To change the hours, rotate the [FUNCTION] knob to the
RIGHT and select icon, (the hours will flash), use the
[FUNCTION] knob to change the value, than confirm by
pressing the [FUNCTION] knob.
3. Automatically the minutes will flash, use the [FUNCTION]
knob to change the value, than confirm by pressing the
[FUNCTION] knob.
To Delay the Start of Cleaning
1. Follow steps 1 through 3 above.
2. Touch the icon and verify that “STOP TIME” appears
on the display. The hours will begin flashing, use the
[FUNCTION] knob to change the value, than confirm by
pressing the [FUNCTION] knob.
3. Automatically the minutes will flash, use the [FUNCTION]
knob to change the value, than confirm by pressing the
[FUNCTION] knob.
8. When the delay time expires, self-cleaning will start.
9. At the end of the programmed cleaning time, the oven will
automatically turn o.
CAUTION
Keep in mind that the oven door will remain locked until it is
safe enough to open. The lock symbol will disappear from
the display when the door lock is released.
You will still need to exercise caution when the door lock is
released because the inside of the oven may still be hot.
After the self-clean cycle is complete the oven control
monitoring the internal temperature and the following
messages will be displayed:
• From the 460°C/860°F to 270°C/518°F= “End Self Cleaning”
• From the 270°C/518°F to 50°C/122°F= “Waiting to Clean”
• From the 50°C/122°F to 25°C/77°F= “Remove Residues”
(Press ON/OFF key to clear the message).
You may notice a powder ash residue in the bottom of the oven
after self-cleaning. This condition is normal. Use a damp cloth
or sponge to wipe up the residue after the oven cools down.
Self-cleaning Tips:
If any soil remains in the oven after the self-clean cycle is
complete, you may repeat the cycle if you want.
Self-clean the oven regularly to prevent excessive soil build-
up. Doing so will make the self-clean cycle work better and
reduce smoke and odors.

38
26 - General Oven Care
How to Use the Oven Cleaning Chart
1. Locate the number of the part to be cleaned in the illustration on this page.
2. Find the part name in the chart.
• Use the cleaning method in the left column if the oven is black or white.
• Use the cleaning method in the right column if the oven is stainless steel.
3. Match the letter with the cleaning method on following page.
PART LIST
19
3
17
18
1
15
4
13
5
6
7
8
9
10
9
11
12 2 14 16
Cleaning Chart
Part
Cleaning Method
Part
Cleaning Method
Black &
White Oven
Stainless Stell
Oven
Black &
White Oven
Stainless Stell
Oven
1 Door Frame E E 11 Interior Oven Door E E
2 Interior Door Windows F F 12 Door Handle D D
3 Removable Oven Racks A or E A or E 13 Door Cooling Vent E E
4 Slide Trim D D 14 Door Front C&D C&G
5 Control Panel Trim C G 15 Oven Trim D D
6
Control Panel C C 16 End Caps D D
7 Oven Cooling Vents D D 17 Broil Pan Rack E E
8 Oven Front Frame E E 18 Broil pan Bottom E E
9 Oven Cavity E E 19 Extendable rack A A
10
Mesh Gasket B B

39
EN
27 - Oven Finishes / Cleaning Methods
The entire oven can be safely cleaned with a soapy sponge, rinsed and dried. If stubborn soil remains, follow
the recommended cleaning methods below.
• Always use the mildest cleaner that will do the job.
• Rub metal finishes in the direction of the grain.
• Use clean, soft cloths, sponges or paper towels.
• Rinse thoroughly with a minimum of water so it does not drip into door slots.
• Dry to avoid water marks.
The cleaners listed below indicate types of products to use and are not being endorsed. Use all products according to package
directions.
Part Cleaning Method
A Chrome Plated
Wash with hot sudsy water. Rinse thoroughly and dry. Or, gently rub with Soft Scrub®, Bon-Ami®,
Comet®, Ajax®, Brillo® or S.O.S.® pads as directed. Easy O® or Dow® Oven Cleaners (cold oven
formula) can be used, but may cause darkening and discoloration. Racks may be cleaned in the oven
during the self-clean mode. However, chromed racks will lose their shiny finish and permanently
change to a metallic gray.
B Fiberglass Knit DO NOT HAND CLEAN GASKET.
C Glass
Spray Windex® or Glass Plus® onto a cloth first then wipe to clean. Use Fantastik® or Formula 409®
to remove grease spatters.
D Painted
Clean with hot sudsy water or apply Fantastik® or Formula 409® first to a clean sponge or paper
towel and wipe clean. Avoid using powdered cleansers and steel wool pads.
E Porcelain
Immediately wipe up acidic spills like frui t juice, milk and tomatoes with a dry towel. Do not use a
moistened sponge/towel on hot porcelain. When cool, clean with hot sudsy water or apply Bon-
Ami® or Soft Scrub® to a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn stains, gently use Brillo® or S.O.S.
® pads. It is normal for porcelain to craze (fine lines) with age due to exposure from heat and food soil.
F Reflective Glass
Clean with hot sudsy water and sponge or plastic scrubber. Rub stubborn stains with vinegar,
Windex®, ammonia or Bon-Ami®. DO NOT USE HARSH ABRASIVES.
G Stainless
Always wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge then rinse and dry. Or, wipe with Fantastik®
or Formula 409® sprayed onto a paper towel. Protect and polish with Stainless Steel Magic® and a
soft cloth. Remove water spots with a cloth dampened with white vinegar. Use Zud®, Cameo®, Bar
Keeper’s Friend® or RevereWare Stainless Steel Cleaner®, to remove heat discoloration.
H Probe (if present)
Clean probe by hand with detergent and hot water. Then rinse and dry.
Do not so or clean in dishwasher.

40
28 - Do-it-Yourself Maintenance Oven Door Removal
To Remove Door
1. Open the door completely.
2. Flip the hinge security clip on each hinge towards you (1).
3. Hold the door firmly on both sides using both hands and
close the door until you feel it stop at the security clip.
4. Hold firmly; the door is heavy. Lift and pull towards you - you
may have to play with it a little to feel the hinges disengage
from the oven frame.
5. Place the door in a convenient location.
TO REMOVE THE DOOR
1
1
To Replace Door
1. Insert the upper arms (2) of both hinges into the slots (3).
The recesses (4) must hook on the lips (5).
2. Move the hinge security clips (1) back into position. If the
security clips cannot be easily moved back to their normal
operating position, ie. the clips hit the frame, then the door is
not correctly seated. Bring the security clips back out and
try to reseat the door - you will feel it clip in / drop slightly
when the hinges engage the frame correctly.
3. Close and open the door slowly to assure that it is correctly
and securely in place.
TO REPLACE DOOR
2
4
3
5
WARNING
• Make sure oven is cool and power to the oven has been turned o before removing the door. Failure to do so could result in
electrical shock or burns.
• The oven door is substantial. Use both hands to remove the oven door. The door front is glass of which there are 4 panes.
• Handle carefully to avoid breakage.
• Grasp only the sides of the oven door. Do not grasp the handle as it may swing in your hand and cause damage or injury.
• Failure to grasp the oven door firmly and properly could result in personal injury or product damage.

41
EN
29 - Replacing an Oven Light
• Each oven is equipped with three halogen lights (per cavity)
located in the lateral walls of the oven.
• The lights are switched on when the door is opened or when
the oven is in a cooking cycle
• The oven lights are not illuminated during SELF- CLEAN.
• Each light assembly consists of a removable lens, a light bulb
as well as a light socket housing that is fixed in place. See
figure on this page.
• Light bulb replacement is considered to be a routine
maintenance item.
To Replace a Light Bulb
1. Read WARNING on this page.
2. Turn o power at the main power supply (fuse or breaker
box).
3. In ovens with lateral rack supports, remove them by
unscrewing the four screws.
4. Remove the lens between screw and glass using a screw
driver.
5. Remove the light bulb from its socket by pulling it.
6. Replace the bulb with a new one. Avoid touching the bulb
with fingers, as oils from hands can damage the bulb when
it becomes hot.
7. The bulb is halogen: use one with the same type checking
Voltage and Wattage.
8. Place the lens back on.
9. Replace the rack supports if provided is provided with the
oven model.
Turn power back on at the main power supply (fuse or breaker
box).
WARNING
• Make sure the oven and lights are cool and power to the
oven has been turned o before replacing the light bulb(s).
Failure to do so could result in electrical shock or burns.
• The lenses must be in place when using the oven.
• The lenses serve to protect the light bulb from breaking.
• The lenses are made of glass. Handle carefully to avoid
breakage. Broken glass could cause an injury.
OVEN LIGHT

42
30 - Solving Baking Problems
With either Bake or Convection Bake, poor results can occur for many reasons other than a malfunction of the oven. Check the chart
below for causes of the most common problems. Since the size, shape and material of baking utensils directly aect the baking
results, the best solution may be to replace old baking utensils that have darkened and warped with age and use. Check the Baking
Charts from Page 29 to 34 for the correct rack position and baking time
Baking Problem Cause
Food browns unevenly
- Oven not preheated
- Aluminum foil on oven rack or oven bottom
- Baking utensil too large for recipe
- Pans touching each other or oven walls
Food too brown on bottom
- Oven not preheated
- Using glass, dull or darkened metal pans
- Incorrect rack position
- Pans touching each other or oven walls
Food is dry or has shrunk
excessively
- Oven temperature too high
- Baking time too long
- Oven door opened frequently
- Pan size too large
Food is baking or roasting too
slowly
- Oven temperature too low
- Oven not preheated
- Oven door opened frequently
- Tightly sealed with aluminum foil
- Pan size too small
Pie crusts do not brown on
bottom or have soggy crust
- Baking time not long enough
- Using shiny steel pans
- Incorrect rack position
- Oven temperature is too low
Cakes pale, flat and may not be
done inside
- Oven temperature too low
- Incorrect baking time
- Cake tested too soon
- Oven door opened too often
- Pan size may be too large
Cakes high in middle with crack
on top
- Baking temperature too high
- Baking time too long
- Pans touching each other or oven walls
- Incorrect rack position
- Pan size too small
Pie crust edges too brown
- Oven temperature too high
- Edges of crust too thin

43
EN
31 - Solving Operational Problems
Before calling for service, check the following to avoid unnecessary service charges.
Oven Problem Problem Solving Steps
F03 or F04 Error appears in the
display window.
A problem with latch mechanism occurred. Remove power and turn it back on again after
a few seconds. The oven should run a latch auto–test. If condition persists, note the code
number and call an authorized service.
Other F__ Error appears in the
display window.
Remove power and turn it back on again after a few seconds. If condition persists, note the
code number and call an authorized service.
The oven display stays OFF Turn o power at the main power supply (fuse or breaker box). Turn breaker back on.
If condition persists, call an authorized service center.
Cooling fan continues to run after
oven is turned o
The fan turns o automatically when the electronic components have cooled suciently.
Oven door is locked and will not
release, even after cooling
Turn the oven o at the circuit breaker and wait a few seconds. Turn breaker back on.
The oven should reset itself and will be operable.
Oven is not heating Check the circuit breaker or fuse box to your house. Make sure there is proper electrical
power to the oven. Make sure the oven temperature has been selected.
Oven is not cooking evenly Check oven calibration. Adjust calibration if necessary (see To Set Temperature, Page
14). Refer to cook charts for recommended rack position. Always reduce recipe
temperature by 25°F (15°C) when baking with Convention Bake mode.
Oven temperature is too hot or too
cold
The oven thermostat needs adjustment. See Calibrating Oven Temperature, Page 14.
Oven light is not working properly Replace or reinsert the light bulb if loose or defective. See Page 41. Touching the bulb
with fingers may cause the bulb to burn out.
v Check for obstruction in oven door. Check to see if hinge is bent or door switch broken.
Cannot remove lens cover on light There may be a soil build-up around the lens cover. Wipe lens cover area with a clean dry
towel prior to attempting to remove the lens cover.
Oven will not Self-Clean properly Allow the oven to cool before running Self-Clean. Always wipe out loose soils or heavy spill-
over before running Self-Clean. If oven is badly soiled, set oven for a four-hour Self-Clean.
See Preparing the Oven to Self-Clean, Page 36.
Clock and timer are not working
properly
Make sure there is proper electrical power to the oven. See the Clock and Timer sections
on Page 14.
Excessive moisture When using Bake mode, preheat the oven first. Convection Bake and Convection Roast will
eliminate any moisture in oven (this is one of the advantages of convection).
Porcelain chips When oven racks are removed and replaced, always tilt racks upward and do not force them
to avoid chipping the porcelain..
Is the control knob set to the
proper heat level?
See “Setting the Control Knobs” section.
Service Data Record
For authorized service or parts information see
“Fulgor Warranty ..”.
The location of the serial tag on the product can be seen when
the oven door is opened. It is located on the left side, centered
vertically just inside the oven cavity. See Page 7. Now is a good
time to write this information in the space below provided. Keep
your invoice for warranty validation.
Service Data Record
Model Number _________________________________
Serial Number __________________________________
Date of Installation or Occupancy __________________

44
FORZA WARRANTY U.S.A.
FREE STANDING GAS RANGES – WALL OVENS – RANGE TOPS – DISHWASHERS – RANGE HOODS
The warranties provided by Forza in this statement apply exclusively to Forza appliances and accessories sold as new
products to the original owner by a Forza authorized distributor, retailer, dealer or service center and installed in the United States.
The warranties provided in this statement are not transferable and have validity from the date of original purchase.
Duration of warranty:
For twenty-four (24) months from the original date of purchase, the Forza warranty covers all parts and labor to repair or replace, under
normal residential use, any part of the product proving to be defective in material or workmanship as a result of the original manufacturing
process. Repair service must be performed by a Forza Authorized Service Center during normal working hours.
Responsibilities of the buyer:
When writing or calling about a service problem, please include the following information:
• Your name, address and telephone number;
• Appliance model and serial number;
• Name of your dealer;
• A clear description of the problem you are having;
• Proof of purchase (sales receipt).
Cosmetic warranty:
Forza will cover parts showing cosmetic defects (doors, handles, glass, product frames, racking and interior, exterior surfaces) in material
and workmanship for a period of seven (7) days after the delivery of the unit. This coverage will include scratches, stains, surface imper-
fections on stainless steel, paint and porcelain, with the exclusion of slight dierences in color due to
materials and painting/enameling technologies. However, slight color variation may be noticed because of the inherent dierences in
painted parts and porcelain parts as well as dierences in kitchen lighting, product locations, and other factors. Therefore, this warranty
does not apply to color variation attributable to such factors.
WHAT IS NOT COVERED:
1) The product used in any commercial application.
2) Service trips to your home, during which no fault is found.
3) Repair service provided by any service agency that is not Forza authorized.
4) Damage or repair service to correct any service provided by an unauthorized agency.
5) Damage or repair service to correct the use, addition or substitution of any orginal part with an unauthorized part.
6) Installation not in accordance with local electrical codes or plumbing codes.
7) Defects or damage due to improper storage of the product.
8) Damages due to failure in following the manufacturer’s recommended care, cleaning and maintenance instructions;
in particular, damages to the oven and/or the cooktop if they have not been cared and cleaned according to these
instructions.
9) Defects, damages or missing parts on products sold out of the original factory packaging or from displays.
10) Service calls or repairs to correct the installation of the product and/or related accessories, calibrations and normal
adjustments after installation and setup, including burner adjustments.
11) Service calls to connect, convert or otherwise repair the electrical wiring and/or gas line to properly use the product.
12) Service calls to provide instructions on the use of a Forza product.
13) Repair or failure of the product if it is abused, misused, used improperly, used for other than the intended purpose or if
used commercially/industrially.
14) Damage or repairs caused by the use of harsh chemicals or cleaning products improperly applied.
15) Replacement of wear and tear parts.

45
EN
16) Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
17) Damages to anything situated next to the product, including, but not limited to, ceiling, floor or cabinetry.
18) Defects and damages arising from accidents, alterations, misuse, abuse, improper installation, or installation that does
not conform to instructions given by Forza.
19) Damages occurred during transit, handling and/or installation of the product.
20) Defects and damage arising from external forces beyond the control of Forza such as fire, flood, earthquakes and other
acts of God.
21) Forza cannot guarantee the availability of service in areas more than 30 miles from an authorized retailer. In such cases
where travel charges are levied, those will be borne by the consumer.
22) This warranty only covers service performed at the location of product installation and will not cover costs associated
with repairing o-site unless expressly authorized by Forza nor does it cover the travel costs associated with providing
service to remote locations.
23) Replacement filters for ventilation hood recirculating kits are not covered by the product warranty.
24) Products with original serial numbers that have been removed.
25) Replacement light bulbs are not covered by the product warranty.
26) Damages to people or property caused by the product or through its usage.
In the case that the product is will be installed in a remote area, where certified trained technicians are not reasonably available, the
customer will be responsible for the transportation costs for the delivery of the product to the nearest authorized service center or for the
travel costs of a certified trained technician.
Remote locations/area: are defined as being outside of a 30 miles from any service provider.
Forza reserves the right to revise this warranty at any time.
Forza does not assume any responsibility for incidental or consequential damages. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights and you may also have other rights which may vary from state to state.

46
FORZA WARRANTY U.S.A.
B-STOCK/ DISPLAY MODEL
FREE STANDING GAS RANGES – WALL OVENS – RANGE TOPS – DISHWASHERS – RANGE HOODS
The warranties provided by Forza in this statement apply exclusively to Forza appliances and accessories sold to the original owner by a
Forza authorized distributor, retailer, dealer or service center and installed in the United States.
The warranties provided in this statement are not transferable and have validity from the date of original purchase.
B-Stock (refurbished product, product returns, ‘scratch and dent’ products, old stock (defined as more than one year’s dierence between
production date and date of sale to end user, discounted product etc.) and display models (trade shows, dealer, project or distributor
showroom display models, etc.) are not considered ‘new’, in-the- box product and are thus not covered by FORZA standard warranty.
For any functional or cosmetic issue not disclosed by the seller realized at initial inspection / commission of the product: please contact
the seller.
Duration of warranty:
FULL NINETY DAY TOTAL PRODUCT WARRANTY
For ninety days from the original date of purchase, the FORZA product warranty covers all parts and labor to repair or replace, under
normal residential use, any part of the product proving to be defective in material or workmanship as a result of the original manufacturing
process. There is no service or cosmetic warranty of any kind of B-Stock model.
Responsibilities of the buyer: When writing or calling about a service problem, please include the following
information:
• Your name, address and telephone number;
• Appliance model and serial number;
• Name of your dealer;
• A clear description of the problem you are having;
• Proof of purchase (sales receipt).
WHAT IS NOT COVERED:
1) The product used in any commercial application.
2) Service trips to your home, during which no fault is found.
3) Repair service provided by any service agency that is not Forza authorized.
4) Damage or repair service to correct any service provided by an unauthorized agency.
5) Damage or repair service to correct the use, addition or substitution of any orginal part with an unauthorized part.
6) Installation not in accordance with local electrical codes or plumbing codes.
7) Defects or damage due to improper storage of the product.
8) Damages due to failure in following the manufacturer’s recommended care, cleaning and maintenance instructions;
in particular, damages to the oven and/or the cooktop if they have not been cared and cleaned according to these
instructions.
9) Defects, damages or missing parts on products sold out of the original factory packaging or from displays.
10) Service calls or repairs to correct the installation of the product and/or related accessories, calibrations and normal
adjustments after installation and setup, including burner adjustments.
11) Service calls to connect, convert or otherwise repair the electrical wiring and/or gas line to properly use the product.
12) Service calls to provide instructions on the use of a Forza product.
13) Repair or failure of the product if it is abused, misused, used improperly, used for other than the intended purpose or if
used commercially/industrially.
14) Damage or repairs caused by the use of harsh chemicals or cleaning products improperly applied.
15) Replacement of wear and tear parts.
16) Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
17) Damages to anything situated next to the product, including, but not limited to, ceiling, floor or cabinetry.

47
EN
18) Defects and damages arising from accidents, alterations, misuse, abuse, improper installation, or installation that does
not conform to instructions given by Forza.
19) Damages occurred during transit, handling and/or installation of the product.
20) Defects and damage arising from external forces beyond the control of Forza such as fire, flood, earthquakes and other
acts of God.
21) Forza cannot guarantee the availability of service in areas more than 30 miles from an authorized retailer. In such cases
where travel charges are levied, those will be borne by the consumer.
22) This warranty only covers service performed at the location of product installation and will not cover costs associated
with repairing o-site unless expressly authorized by Forza nor does it cover the travel costs associated with providing
service to remote locations.
23) Replacement filters for ventilation hood recirculating kits are not covered by the product warranty.
24) Products with original serial numbers that have been removed.
25) Replacement light bulbs are not covered by the product warranty.
26) Damages to people or property caused by the product or through its usage.
In the case that the product is will be installed in a remote area, where certified trained technicians are not reasonably available, the
customer will be responsible for the transportation costs for the delivery of the product to the nearest authorized service center or for the
travel costs of a certified trained technician.
Remote locations/area: are defined as being outside of a 30 miles from any service provider.
Forza reserves the right to revise this warranty at any time.
Forza does not assume any responsibility for incidental or consequential damages. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights and you may also have other rights which may vary from state to state.
Forza is a brand of Glem Gas S.P.A
Via Modenese 4266, 41018 San Cesario S.P. (Modena), Italy
Web: www.forzacucina.com – Email: [email protected]

48

49
FR
Table of Contents
1 - Appareil domestique et four Précaution de
sécurité 50
2 - Appareil domestique et four Instructions de
sûreté 51
Securite pour le four
51
Securite pour l’auto-nettoyage du four
51
3 - Cuisiner avec un four à convection 52
Avantages de la cuisson par convection
52
4 - Caractéristiques de Votre Four 53
5 - Les tableaux de commande 54
Boutons de commande
54
6 - Modes de four 55
7 - Information générale du four 56
Codes d’erreur
56
Bips sonores
56
Verrouillage porte
56
Coupure de courant
56
Réglages par défaut
56
F Codes numériques d’erreur
56
Préchauage et Préchauage rapide
56
Minuterie
56
8 - Conseils généraux sur le four 57
Grilles de four
57
Grille rallonge
58
9 - Mode d’emploi 59
Instruction for initial switch-on
59
Oven Cavity Selection (Double Oven)
59
10 - Paramètres utilisateur 60
Langue
60
Température & Poids
60
Heure
60
Date
61
Luminosité
61
Avertisseur sonore
61
11 - Réglages utilisateur 62
Journal d’événements
62
Demo
62
12 - Mise en marche du four 63
Allumage et arrêt du four
63
Sélection du mode de cuisson
63
Modification du mode de cuisson
63
Modification de la température
63
Phase de préchauage
65
Préchauage rapide
65
Éclairage du four
65
13 - Fonctionnement du mode temporisé 66
Temps de cuisson
66
Temps d’arrêt
66
14 - Réglage de la sonde thermique
(le cas échéant) 67
15 - Recettes 69
16 - Classic Pizza (sur certains modèles) 71
17 - Conseils et technique de cuisson 73
Guides générales
73
18 - Conseils et techniques de convection
européenne 74
Tableau de convection européenne
75
19 - Conseils et techniques de convection
cuisson
76
20 - Conseils et techniques pour le convection
grill
78
21 - Conseils et techniques de déshydratation 79
22 - Conseils et techniques de grill 80
23 - Instructions pour le Sabbath Mode
(sur certains modèles) 81
24 - Entretien du four et nettoyage 82
Auto-nettoyage du four
82
Preparation du four pour l’auto-nettoyage
82
25 - Réglage du mode auto-nettoyage 83
Réglage du mode auto-nettoyage
83
Pour changer le temps de nettoyage
83
Pour retarder le début du nettoyage
83
26 - Entretien général du four 84
Comment utiliser le tableau de nettoyage du four
84
Tabelau de nettoyage du four
84
27 - Finitions du four / méthodes de nettoyage 85
28 - Entretien à faire soi-même Retrait de la porte
du four 86
Pour enlever la porte
86
Pour remettre la porte
86
29 - Remplacement d’une ampoule du four 87
Pour remplacer une ampoule
87
30 - Solution pour des problèmes de cuisson 88
31 - Résolution des problèmes de
fonctionnement
89
Données de service
89
GARANTIE
90

50
1 - Appareil domestique et four Précaution de sécurité
AVERTISSEMENT
A condition de bien l’entretenir, votre nouveau four a été
conçu pour être un appareil fiable et sûr. Lisez toutes les
instructions soigneusement avant d’utiliser ce four. Ces
précautions réduiront le risque de brûlures, d’électrocutions,
d’incendie, et de blessures à des personnes. Lorsque vous
utilisez des appareils électroménagers de cuisine, il faut
suivre les mesures de sécurité basiques, y compris les
suivantes :
Cet appareil doit être correctement installé et branché par un
technicien qualifié. Branchez-le uniquement à une prise de
courant de terre correcte. Reportez-vous à “Instructions de
mise à la terre” dans les Instructions d’installation.
• Cet appareil ne doit être mis en service uniquement par un
technicien apte et agréé. Contactez le centre de service
agréé le plus proche de chez vous pour une inspection, une
réparation ou un réglage.
• Ne réparez pas ou ne remplacez pas des pièces du four sauf
si on vous le recommande spécifiquement. Faites appel au
service agréé.
• Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il ne fonctionne
pas correctement ou s’il a été abîmé jusqu’à l’inspection du
service après-vente agréé.
• Installez ou placez cet appareil uniquement et conformément
aux Instructions d’installation.
• Utilisez ce four uniquement dans le but pour lequel il a été
conçu par le fabricant. Pour toute question, contactez le
fabricant.
• Ne couvrez pas ou ne bloquez pas les ouvertures de cet
appareil.
• N’utilisez l’appareil que selon l’usage décrit dans ce manuel.
N’utilisez pas de produits chimiques corrosifs, des vapeurs
ou des produits non - alimentaires dans cet appareil. Ce
type de four est spécifiquement conçu pour chauer ou
cuire. Il n’est pas conçu pour une utilisation industrielle ou en
laboratoire. L’utilisation de produits chimiques corrosifs pour
le chauage et le nettoyage endommagera cet appareil.
• Si vos vêtements ou vos cheveux prennent feu, LAISSEZ-
VOUS TOMBER ET ROULEZ IMMEDIATEMENT pour
éteindre les flammes.
• Ne laissez pas les enfants utiliser cet appareil électroménager
sans la surveillance stricte d’un adulte. Les enfants et les
animaux domestiques ne devraient pas être laissés seuls ou
sans surveillance près d’appareil électroménager lorsqu’il
est utilisé. Ne laissez jamais un enfant s’asseoir ou se mettre
debout sur toute pièce du four.
ATTENTION
• Ne mettez pas des objets d’intérêt pour les enfants
sur le four. Si un enfant devait grimper sur l’appareil
électroménager pour atteindre ces objets, il pourrait se
blesser gravement.
Pour réduire les risques de feu dans le four :
1. Ne mettez pas des matériaux inflammables près du four
ou dedans.
2. N’utilisez pas d’eau sur un feu de friture. Etouez le feu
en utilisant un extincteur à poudre ou à mousse.
3. Il est hautement recommandé que l’extincteur soit prêt
à l’utilisation et bien visible non loin de tout appareil de
cuisson.
4. Ne surcuisez pas les aliments. Surveillez le four si
des produits en papier, en plastique ou des matières
combustibles sont placés dedans.
5. N’utilisez pas l’intérieur du four pour ranger des objets.
Ne laissez pas des produits en papier, des ustensiles de
cuisine ou de la nourriture dans le four lorsqu’il n’est pas
utilisé.
6. Si des matériaux à l’intérieur du four s’enflamment,
laissez la porte du four. Eteignez le four et débranchez le
circuit aux boîtiers disjoncteurs.
7. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
8. Assurez-vous que le ventilateur fonctionne lorsque le
four est en marche. Si le ventilateur ne fonctionne pas,
n’utilisez pas le four. Appelez le service aprèsvente
agréé.
9. N’utilisez jamais le four pour chauer ou réchauer une
pièce. Cela peut endommager les pièces du four.
10. Pour votre sécurité, portez des vêtements appropriés.
Des vêtements amples ou de grandes manches ne
doivent jamais être portés en utilisant ce four.
INSTRUCTION IMPORTANT
Appareil domestique et appareil
Veuillez lire les instructions avant toute utilisation.

51
FR
2 - Appareil domestique et four Instructions de sûreté
Securite pour le four
• Attachez les cheveux longs.
• Ne touchez pas les éléments chauants ou l’intérieur des
surfaces du four.
• Les éléments chauants peuvent être chauds même
lorsqu’ils sont sombres. Les surfaces intérieures d’un four
deviennent assez chaudes pour provoquer des brûlures.
• Pendant et après l’utilisation, ne touchez pas ou ne laissez
pas des vêtements ou d’autres matières inflammables
en contact avec les éléments chauants ou les surfaces
intérieures du four jusqu’à ce qu’ils aient eu le temps de
refroidir susamment. D’autres surfaces de l’appareil
pourraient devenir susamment chaudes pour provoquer
des brûlures - ces surfaces sont, par exemple, les ouvertures
de ventilation du four et les surfaces proches de ces
ouvertures, les portes du four et les fenêtres des portes du
four.
• L’habillage sur le dessus et sur les côtés de la porte du four
peut être assez chaud pour provoquer des brûlures.
• Ouvrez la porte avec précaution. Ouvrez la porte doucement
pour laisser échapper l’air chaud ou la vapeur avant d’enlever
ou de remplacer la nourriture.
• Ne chauez pas des emballages alimentaires non ouverts.
L’accumulation de pression pourrait faire exploser
l’emballage et donc blesser.
• Placez toujours les grilles du four dans la position voulue
lorsque le four est froid. Si une grille doit être déplacée
lorsque le four est chaud, ne laissez pas les moufles en
contact avec les éléments chauants.
• Utilisez toujours des moufles sèches. Des moufles
humides sur des surfaces chaudes peuvent brûler à cause
de la vapeur. La moufle ne doit pas toucher des parties
brûlantes. N’utilisez pas de torchons ou d’autres serviettes
volumineuses.
• Ne pas laisser le papier aluminium ou la sonde thermique
entrer en contact avec les éléments chauants.
Securite pour l’auto-nettoyage du four
• Assurez-vous que la porte est verrouillée et ne s’ouvrira pas
lorsque les deux sélecteurs sont sur la position CLEAN et
que l’icône de fermeture de porte apparaît. Si la porte ne
ferme pas, tournez le sélecteur de mode de cuisson sur OFF
et ne commencez pas d’auto - nettoyage. Téléphonez pour
un Service.
• Ne nettoyez pas le joint de la porte. Il est essentiel pour une
bonne étanchéité. Faites extrêmement attention à ne pas
frotter, endommager, déplacer ou enlever le joint de la porte.
• N’utilisez pas de nettoyants pour four de type commercial
ou d’enduit protecteur de toutes sortes à l’intérieur et à
l’extérieur du four.
• Ne nettoyez que les pièces indiquées dans ce manuel.
• Avant d’auto - nettoyer le four, enlevez le lèche-frite, les grilles
de four, et les autres ustensiles et les excès d’éclaboussures.
AVERTISSEMENT
La loi applicable sur les produits toxiques et l’eau potable
de Californie requiert que les industriels avisent les
utilisateurs d’exposition potentielle aux substances qui
sont reconnues par l’Etat de Californie comme provoquant
des cancers ou des déformations natales.
L’élimination de résidus pendant l’auto-nettoyage
provoque des dérivés qui sont sur cette liste de substances.
Pour minimiser l’exposition à ces substances, faites
fonctionner ce four toujours conformément aux
instructions dans ce manuel et ventilez bien la pièce
pendant et immédiatement après l’auto-nettoyage du four.

52
3 - Cuisiner avec un four à convection
Dans un four classique, la chaleur est envoyée par cycle pour
maintenir une température moyenne dans la cavité du four.
Comme la température augmente et descend graduellement,
des petits courants d’air sont produits dans le four. Cette
convection naturelle n’est pas forcément ecace parce que
les courants sont irréguliers et doux.
Dans le système à convection, la chaleur est “transportée” par
un ventilateur qui distribue une circulation continue d’air chaud.
Le système à convection européen apporte une ingénierie
de pointe et une conception avancée pour créer le meilleur
four à convection. Dans les fours à convection standard, le
ventilateur fait simplement circuler l’air chaud autour de la
nourriture. Le système se caractérise par la combinaison d’un
élément de chauage supplémentaire autour du ventilateur à
convection et le panneau d’aération qui distribue l’air chaué
sur trois dimensions : le long des côtés, en haut et tout au fond
de la cavité du four. Ce système à convection européen aide à
maintenir plus chaude la température dans toute la cavité du
four.
L’air circulant aide à accélérer le processus de cuisson et cuit
la nourriture plus uniformément. En contrôlant le mouvement
de l’air chaué, la cuisson à convection dore les aliments
uniformément en les laissant croustillants à l’extérieur et
moelleux à l’intérieur. La cuisson à convection marche mieux
pour les pains et les pâtisseries ainsi
que les viandes et les volailles. Les aliments soués comme
les gâteaux des anges, les soués et les choux à la crème sont
plus soués que dans un four classique. Les viandes restent
juteuses et tendres alors que l’extérieur est plein de saveur est
croustillant.
En utilisant un four à convection européen, la nourriture peut
être cuite à plus basse température et les temps de cuisson
peuvent être plus courts. En utilisant ce mode, la température
standard du four doit être plus basse de 25°F (15°C).
Les aliments nécessitant moins de temps de cuisson, le temps
de cuisson doit être vérifié légèrement plus tôt que d’habitude.
Pour de meilleurs résultats, les aliments ne doivent pas être
couverts, et être mis dans des récipients à bord bas pour
profiter de la circulation d’air forcé. Lorsque vous utilisez le
mode rôtisserie à convection, la température standard du four
n’a pas besoin d’être réduite.
Avantages de la cuisson par convection
• Possibilité de cuire, de faire revenir et de faire croustiller les
aliments.
• Pendant le rôtissage, les jus et les saveurs restent à l’intérieur
alors que l’extérieur devient croquant.
• Les pains à levure sont plus légers, ils ont une texture plus
ferme, ils sont plus dorés et plus croustillants.
• Les aliments levés à la levure comme les choux à la crème,
les soués et les meringues sont plus gonflés et sont plus
légers.
• Cuisiner sur plusieurs niveaux en même temps est possible
avec les mêmes résultats.
• Plusieurs grilles de cuisson forment un gain de temps.
• Préparation d’un repas entier en une seule fois sans transfert
de saveur.
• Déshydratation des herbes, des fruits et des légumes.
• Aucune spécialisation de cuisinière nécessaire.
• Gain de temps et d’énergie.
• Les grillades par convection permettent des grillades
extraordinaires avec des tranches plus épaisses.Convection
broiling allows for extraordinary grilling with thicker cuts of
food.

53
FR
4 - Caractéristiques de Votre Four
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE FOUR
6
4
5
3
2
1
Ouvertures d’aération
Joint de porte
Ampoule halogène
Ampoule halogène
Elément de cuisson (non visible)
Arriére de la grille du four
Devant de la grille du four
Cadre inférieur
Butée de plant
Grille rallonge
(si présent)
Poignée
Butée
Ouvertures d’aération
Ouvertures d’aération
Bras glissoire
Grilles de plant du gril
Grilles de plant du gril
Ventilateur à convection et élément (non visible)
Sonde pour viandre (si présent)
Ampoule halogène
Plaque de modèle et série n°
Elément de gril
Panneau de contrôle

54
5 - Les tableaux de commande
Votre appareil peut présenter des petites diérences par rapport à l’illustration ci-dessous.
- Écran
- Supérieur boutons de commande du four
- Inférieur boutons de commande du four
Boutons de commande
Pour faire fonctionner les boutons de commande, tournez-les vers la gauche/droite et appuyez doucement. La commande ne
fonctionnera pas si plus d’un bouton est pressé ou tourné en même temps.
BOUTON ON/OFF & TEMP
PRESSER ON/OFF: Allume et éteint le four.
TOURNER +: Augmente le réglage de la température
TOURNER -
: Diminue le réglage de la température
BOUTON DE FONCTION
APPUYER SUR OK: Confirme le réglage et lance les opérations de cuisson.
APPUYER SUR LIGHT (Éclairage): Allume/éteint l’éclairage du four uniquement
lorsque vous appuyez dessus pendant une opération de cuisson.
ROTATION À GAUCHE
: Tourner pour déplacer la sélection d’achage.
TOURNER À DROITE
: Tourner pour déplacer la sélection d’achage.
TOURNER EN ARRIÈRE (2 sec.): Retour à la page-écran précédente.
TOURNER VERROUILLAGE (2 sec.): Activation simultanée de la commande de
verrouillage de la porte et des fonctions

55
FR
6 - Modes de four
CAVITY STYLES
Cuisson au four a convection
européenne (CONV BAKE)
Cuisson au four (BAKE)
Deshydratation (CONV DEHY)
Réglage température:
de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(position préréglée 325 °F (165 °C)
La cuisson au four à convection a lieu grâce
à la chaleur provenant d’un ou plusieurs
éléments circulaires situés derrière la paroi
arrière du four. La chaleur circule à travers le
four par un ventilateur à convection.
Réglage température:
de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(position préréglée 350 °F (175 °C)
La cuisson au four est une cuisine avec
de l’air chaué. Les deux éléments du
cycle, celui inférieur et celui supérieur
fonctionnent pour garder la températ-
ure du four.
Réglage température:
de 120 °F (50 °C) à 160 °F (70 °C)
(position préréglée 140 °F (60 °C)
Déshydrater est similaire à la cuisine à
convection et cela garde une température
basse optimale alors que l’air chaué
circule pour enlever l’humidité doucement
pour préserver les aliments.
Gril a convection (CONV BROIL)
Gril (BROIL)
Pizza (PIZZA)
Réglage température:
de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(position préréglée 450 °F (230 °C)
Le gril à convection combine la chaleur
intense de l’élément supérieur avec une
chaleur qui circule grâce au ventilateur.
Réglage température:
de L1 à L5
(position préréglée L3)
Le gril utilise la chaleur intense émise
depuis l’élément supérieur.
Réglage température:
de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(position préréglée 450 °F (232 °C)
C’est un mode de cuisson spécial avec
de l’air chaué. L’élément inférieur passe
au mode cuisson pizza.
Cuisson a convection (CONV
ROAST)
Proof (WARM)
Defrost (CONV)
Réglage température:
de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(position préréglée 325 °F (165 °C)
Le rôtissage à convection utilise
l’élément supérieur, du milieu et le
ventilateur à convection.
Réglage température:
de 80 °F (25 °C) à 120 °F (50 °C)
(position préréglée 100 °F (35 °C)
Warming (WARM PLUS)
Réglage température:
de 130 °F (55 °C) à 210 °F (100 °C)
(position préréglée 170 °F (75 °C)
Test et réchauement utilisent les éléments
inférieurs pour garder la nourriture chaude.
Aucun élément de chauage n’est
utilisé, uniquement le ventilateur à
convection est utilisé pour décongeler
les aliments.
Les illustrations suivantes indiquent une vue générale de ce qui se passe dans le four avec chaque mode de cuisson. Les flèches
représentent la situation de la source de chaleur pendant les modes spécifiques. L’élément inférieur est dissimulé sous la sole du
four.

56
7 - Information générale du four
Codes d’erreur
Ce code s’ache quand la commande électrique indique une
défaillance. Quand une erreur s’ache, la fonction en cours est
bloquée. Si le type d’erreur est lié à une fonction de sécurité,
le four devient inutilisable et l’erreur se représente à chaque
redémarrage (dans ce cas, appeler le service d’assistance) ;
si, en revanche, l’erreur correspond à une défaillance
d’importance secondaire, le four pourra encore être utilisé
au redémarrage dans les fonctions n’impliquant pas la partie
défaillante (par exemple un élément thermique).
Bips sonores
Confirment que la commande a été reçue après avoir appuyé
sur un bouton.
Il signale également qu’une fonction temporisée s’est achevée
(ex. horloge ou cuisson temporisée). Pendant l’exécution
d’une recette, le signal sonore prévient l’utilisateur que le four
attend une opération de sa part (par ex. introduire le plat ou le
retourner).
Les bips sonores indiquent aussi une défaillance du four.
Verrouillage porte
Le signal reste fixe quand la porte est complètement verrouillée.
Le symbole clignote quand le loquet est en train de bouger
pour verrouiller ou déverrouiller la porte. N’essayez pas d’ouvrir
la porte à ce moment. Vous ne pourrez l’ouvrir qu’après que le
symbole aura disparu. Un cadenas s’ache quand la porte a
été verrouillé automatiquement pour le mode auto-nettoyage.
Coupure de courant
Une fois l’alimentation du four rétablie, le mécanisme de
verrouillage de la porte eectue un test de fonctionnement,
puis l’heure et la date de l’horloge s’achent.
Réglages par défaut
Dès la sélection d’un mode de cuisson, celui-ci sélectionne
automatiquement une température adaptée, qui peut
cependant être modifiée au besoin.
F Codes numériques d’erreur
Ces codes s’achent quand l’unité de commande électronique
détecte un problème au niveau du four ou de l’électronique de
contrôle.
Le code d’erreur est enregistré dans le journal des erreurs
du menu Setup. Cette erreur peut être communiquée au
technicien du service d’assistance pour qu’il comprenne à
l’avance la cause possible d’erreur.
Préchauage et Préchauage rapide
À chaque fois qu’une cuisson est programmée et que le four
chaue, le préchauage démarre, pendant cette période,
la température instantanée est achée avec l’icône du
thermomètre.
Dès que la valeur 100% de la température est atteinte, un
signal sonore indique la fin du préchauage et la valeur de
température actuelle disparaît.
Lorsqu’il est nécessaire de chauer rapidement le four, un
mode de préchauage rapide est disponible : il utilise les
éléments chauants et le ventilateur de convection d’une
manière spéciale, afin de réduire le temps de chauage le plus
longtemps possible. Après avoir réglé l’une des fonctions de
cuisson pour lesquelles le préchauage rapide est disponible
et réglé la valeur de température souhaitée, tourner le
bouton vers la DROITE, après être entré dans le menu des
fonctions, sélectionnez l’icône
au moyen du bouton
et confirmez en appuyant sur le bouton [FUNTIONS]. Dès
que la température de consigne est atteinte, le signal sonore
correspondant se déclenche et les deux icônes « Préchauage
rapide » et « Température actuelle » disparaissent. Le four
passe automatiquement sur le mode de cuisson qui avait été
défini précédemment : maintenant il est possible d’enfourner
les aliments.
Minuterie
ATTENTION
La minuterie du four n’allume pas et n’éteint pas le four ; elle
sert uniquement à vous avertir avec l’avertisseur sonore.
Quand on souhaite éteindre le four automatiquement, il est
nécessaire d’utiliser la fonction Fin de cuisson et la fonction
de cuisson retardée.
REMARQUE: Le fait d’appuyer sur le bouton OFF ne
réinitialise ni n’arrête la minuterie.
1. Le four allumé, sélectionnez l’icône et confirmez
avec le bouton de fonction pour entrer dans le menu
PARAMÈTRES.
2. Sélectionnez la fonction et réglez l’heure souhaitée à
l’aide du bouton de fonction et confirmez en appuyant sur
le bouton de fonction.
3. Il est possible de paramétrer le temps de 1 minutes à 12
heures et 59 minutes et, quand celui-ci est paramétré, le
temps restant est toujours visible dans la barre d’état du bas
jusqu’à ce que ce temps se soit écoulé ou que la minuterie
soit réinitialisée.
4. Pour modifier l’heure réglée, vous devez réinitialiser la
minuterie en appuyant sur le bouton [FUNCTION] pendant
2 secondes lorsque vous êtes dans le menu de réglage de
la minuterie.
5. Le format de la minuterie est généralement HR:MIN, puis il
passe en MIN:SEC pendant la dernière minute.
6. Une fois le temps écoulé, l’écran ache 00:00 et le buzzer
retentit pendant une minute ou jusqu’à ce que le bouton
[FUNCTION] soit pressé.
Avant d’utiliser le four pour la première fois, retirez tous les matériaux d’emballage et autres. En eet, tous ces matériaux pourraient
fondre ou brûler une fois l’appareil allumé.

57
FR
8 - Conseils généraux sur le four
Préchauage du four
• Préchauez le four pour les modes de Cuisson, Convection
Europ. et Convection Cuisson.
• Utilisez le mode de préchauage rapide lorsqu’un bref délai est
nécessaire pour préchauer le four.
• Sélectionnez une température plus élevée ne réduit pas le temps
de préchauage.
• Le préchauage est nécessaire pour de bons résultats lorsque
vous cuisinez des gâteaux, des biscuits, des pâtisseries et du pain.
• Le préchauage aidera à saisir les rôtis et à garder la viande
juteuse.
• Places les grilles de four dans leur position appropriée avant le
préchauage.
• Pendant le préchauage, la température de cuisson choisie est
toujours achée.
• Un signal va confirmer que le four est préchaué et l’écriture
“PREHEAT” s’éteindra.
Suggestions d’utilisation
• Utilisez les tableaux de cuisson comme guide.
• Ne posez pas les plats sur la porte ouverte.
• Utilisez la lumière intérieure du four pour voir la nourriture
à travers la fenêtre de la porte du four plutôt que d’ouvrir la
porte fréquemment.
Ustensiles
• Les plats en verre absorbent la chaleur. Réduisez la
température du four de 25 °F (15 °C) lorsque vous utilisez des
plats en verre.
• Utilisez des plats qui donnent le brunissage désiré. Le type
du finissage du plat aide à déterminer le brunissage.
• Les plats métallisés lisses et brillants ou anodisés/
antiadhésifs plus pâles réfléchissent la chaleur, donnant
un brunissage plus léger, plus délicat. Les gâteaux et les
biscuits nécessitent ce type de plat.
• Les plats mats, rugueux, foncés vont absorber la chaleur
donnant une croûte plus brune plus croustillante. Utilisez
ceux-ci pour les tartes.
• Pour des croûtes croustillantes, brunes, utilisez des plats
anodisés/antiadhésifs ou foncés ou en métal mat ou en verre.
Des plats isolés peuvent augmenter le temps de cuisson.
• Ne cuisez pas avec le gril vide dans le four, cela pourrait
changer la performance de cuisson. Rangez-le en dehors du
four.
Condensation du four et température
• Il est normal qu’une certaine quantité d’humidité s’évapore
des aliments pendant la cuisson. La quantité dépend de
l’humidité contenue dans la nourriture. L’humidité peut se
condenser sur toute surface plus froide que l’intérieur du four,
comme le tableau de commande.
• Votre nouveau four a un capteur électronique de température
qui permet de maintenir soigneusement la température
sélectionnée. Votre ancien four devait avoir un thermostat
mécanique qui passait graduellement à une température
plus élevée. Il est normal que vous ayez à ajuster vos recettes
préférées en cuisinant dans un nouveau four.
Cuisson à haute altitude
• Lorsque vous cuisinez à haute altitude, les recettes et les
durées de cuisson varient de la norme.
Branchement de 120/240 ou de 120/208 Volt
• La plupart des installations de four auront un branchement
de 120/240.
• Si votre four est installé avec une tension de 120/208, le
temps de préchauage peut être légèrement plus long
qu’avec une tension de 120/240.
• Le four est conçu pour garantir le même temps de nettoyage
à 208V. La cuisinière est configurée pour fonctionner en
utilisant une plage de tension de 120/240V. Reportez-
vous aux Instructions d’Installation pour savoir comment
configurer correctement le four électrique pour obtenir une
performance à une tension de 120/208.
Branchement de 120/240 ou de 120/208 Volt
• La plupart des installations de four auront un branchement
de 120/240.
• Si votre four est installé avec une tension de 120/208, le
temps de préchauage peut être légèrement plus long
qu’avec une tension de 120/240.
• Le four est conçu pour assurer le même temps de nettoyage
à 208 V.
Grilles de four
• Le four est pourvu de guides de grilles à six niveaux comme
indiqué dans l’illustration Page 5.
• Les positions sont numérotées du bas (n° 1) vers le haut (n°
6).
• Vérifiez le tableau des cuissons pour la meilleure position de
la grille à utiliser pendant la cuisson.
• Chaque niveau de guide comprend des supports par paire
formés dans les parois de chaque côté du four.
• Assurez-vous de toujours placer les grilles avant d’allumer
votre four. Assurez-vous que les grilles sont au bon niveau
lorsqu’elles sont placées.
Veuillez-vous reporter à l’illustration Page 5 si vous avez
des questions comme savoir où est le devant de la grille.
• Les grilles dont dessinées pour s’arrêter lorsqu’elles sont
poussées jusqu’à leur limite.
ATTENTION
N’utilisez jamais de feuille en aluminium pour couvrir les
grilles ou le fond du four. La chaleur coincée sous l’aluminium
peut causer des dégâts au four.
ATTENTION
Veillez à ne pas forcer pour éviter d’endommager l’émail
Pour enlever les grilles:

58
8 - Conseils généraux sur le four
1. Tirez-les vers vous
2. Soulevez-les vers devant et ensuite enlever-les
Pour remplacer une grille:
1. Placez l’arrière de la grille entre les guides de niveau de grille
2. En soulevant vers le haut la grille, faites-la glisser tout le long
en baissant le devant
Grille rallonge
Cette grille facilite l’accès aux aliments cuisants. Elle s’allonge
plus que la grille standard pour rapprocher les aliments de
l’utilisateur.
ATTENTION
Lorsque la grille est hors du four, les bras latéraux ne se
verrouillent pas, ils peuvent s’allonger de façon inattendue si
la grille est tirée incorrectement et causes des blessures. La
grille doit être tenue ou tirée en saississant les côtés.
NOTE: Toujours enlever la grille rallonge avant l’autonettoyage.
ATTENTION
Pour éviter les brûlures, tirer complètement la grille et
soulever la casserole audessus de la poignée au moment de
transférer des alimenta hors du et dans le four.
Veuillez-vous reporter à l’illustration Page 5 si vous avez
des questions comme savoir où est le devant de la grille.
Retrait du four:
1. Soulever égèrement le devant de la grille et pousser jusqu’à
ce que la buttée se dégage
2. Soulever l’arrière de la grille jusqu’à ce que le cadre et la
butée se dégagent du guide
3. Tirer vers le bas et sortir
Mise en place dans le four:
1. Saisir la grille fermement par les côtés. Placer la grille et le
cadre au-dessus du guide de grille désiré
2. Pousser au fond jusqu’à ce que l’arrière de la grille se mette
en position
3. Tirer les deux sections vers l’avant jusqu’à la butèe. La grille
doit être droite et non croche

59
FR
9 - Mode d’emploi
Instruction for initial switch-on
• Une fois la cuisinière connectée à l’alimentation électrique
pour la première fois, la commande prépare automatiquement
le réglage d’un certain nombre de paramètres utilisateur, qui
restent mémorisés en cas de mise en marche ultérieure.
• REMARQUE : Le mécanisme de verrouillage de la porte
eectue un cycle d’étalonnage lors de la première et de la
sous-requête de raccordement à l’alimentation électrique
- dans cette phase, maintenez toujours la porte fermée.
• Langue
• Température&Poids
• Heure
• Date
Pour les instructions de mise au point, consulter le
paragraphe USER SETTING.
Après avoir mis au point les paramètres utilisateur, l’unité de
contrôle se porte automatiquement à la page « Stand-by ».
Oven Cavity Selection (Double Oven)
• Une fois l’appareil allumé, deux icônes sont achées dans le
coin supérieur gauche afin d’informer l’utilisateur de la cavité
sélectionnée et de son état.
• La couleur ROUGE identifie la cavité du four ON (FONCTION
ACTIVÉE).
• La couleur BLANCHE identifie la cavité du four ON
(FONCTION NON ACTIVÉE).
• La couleur GRISE identifie la cavité du four OFF.
• Le châssis identifie la sélection du four (MONTRÉ SUR
L’ÉCRAN).
EXEMPLE 1
SUPÉRIEUR, four: Icône GRISE - OFF (non sélectionnée)
INFÉRIEUR four: Icône ROUGE - ON (activée/
sélectionnée)
EXEMPLE 2
SUPÉRIEUR FOUR: ICÔNE ROUGE - ON (activée/
sélectionnée)
INFÉRIEUR four: Icône ROUGE - ON (activée/
sélectionnée)
EXEMPLE 3
SUPÉRIEUR four: Icône BLANCHE - ON (non activée/
sélectionnée)
INFÉRIEUR four: Icône ROUGE - ON (activée/
sélectionnée)
EXEMPLE 4
SUPÉRIEUR four: Icône BLANCHE - ON (non activée/
sélectionnée)
INFÉRIEUR four: Icône GRISE - OFF (non sélectionnée)
REMARQUE: Appuyez sur le bouton [ON/OFF] pour allumer
le four et appuyez à nouveau pour l’éteindre. Le
four retourne en mode de veille.
Pour sélectionner la cavité du four, appuyez sur le bouton
[FUNCTION] correspondant pendant 2 secondes.
Si une cavité du four est désactivée et sélectionnée alors
que l’autre est activée, une icône s’ache sur l’écran pour
indiquer que la cavité non sélectionnée est activée.

60
10 - Paramètres utilisateur
Le four allumé, sélectionnez l’icône et confirmez avec le
bouton de fonction pour entrer dans le menu PARAMÈTRES.
Ce menu permet de personnaliser les paramètres du four. Pour
pouvoir accéder, vérifier qu’il n’y a pas de cuisson active ni de
fonction temporisée activée.
REMARQUE: Le menu Paramètres ne peut jamais être
paramétré si une fonction temporisée
quelconque est déjà activée. il convient donc,
tout ‘abord, de supprimer toutes les fonctions
temporisées activées.
1. Tournez le bouton [FUNCTION] pour sélectionner le sous-
menu et confirmez en appuyant sur le bouton [FUNCTION].
2. Utilisez ce menu pour modifier les paramètres suivants:
Tourner le bouton [FUNCTION] pour sélectionner le
réglage ou changer un sous-menu parmi les six disponibles
et confirmez en appuyant sur le bouton [FUNCTION].
12
yk
abc
RÉGLAGE
LANGUE
Langue
Tournez le bouton [FUNCTION] pour sélectionner une langue
parmi celles disponibles et confirmez en appuyant sur le
bouton [FUNCTION].
Température & Poids
Tourner le bouton [FUNCTION] pour sélectionner l’une des
deux options de température «°C/° F» ou les options de poids
Kg/lb et confirmer en appuyant sur le bouton [FUNCTION].
°F
°C
lb
Kg
Heure
Tournez le bouton [FUNCTION] pour sélectionner le format de
l’heure entre les options «12h AM/PM ou 24h» et confirmez en
appuyant sur le bouton [FUNCTION]. Réglez ensuite l’heure de
la journée en utilisant la même procédure.

61
FR
10 - Paramètres utilisateur
Date
Tournez le bouton [FUNCTION] pour sélectionner le format de
la date parmi les options «A.M.J. – A.M.J. – J.M.A.» et confirmez
en appuyant sur le bouton [FUNCTION].
Luminosité
Tournez le bouton [FUNCTION] pour choisir le réglage de la
luminosité à changer entre ON ou STANDBY, puis en tournant le
bouton [FUNCTION] pour sélectionner le degré de luminosité
requis et confirmez en appuyant sur le bouton [FUNCTION].
Avertisseur sonore
Tourner le bouton [FUNCTION] pour sélectionner le niveau
de bip souhaité et confirmez en appuyant sur le bouton
[FUNCTION].

62
11 - Réglages utilisateur
Avec le four allumé, sélectionnez l’icône et confirmez avec le
bouton [FUNCTION] pour entrer dans le menu PARAMÈTRES.
Ce menu permet de configurer certains paramètres ou des
fonctions spéciales. Il permet également d’accéder à la liste
des erreurs.
1. Appuyez sur le bouton [FUNCTION] pour sélectionner
le sous-menu et confirmez en appuyant sur le bouton
[FUNCTION].
RÉGLAGE
\
SERVICE
2. Utilisez ce menu pour modifier les paramètres suivants:
Appuyez sur le bouton [FUNCTION] pour sélectionner
l’élément à régler ou à acher parmi les trois éléments
disponibles et confirmez en appuyant sur le bouton
[FUNCTION].
REGISTRE ÉVÉNEMENTS
TENSION DE SECTEUR
SYSTÈME
DEMO
OM 15
Journal d’événements
Ce menu permet de vérifier les erreurs enregistrées. Ces
codes peuvent être communiqués au servie après-vente.
01 12/11/2015 07:06 CODE: F10305
REGISTRE ÉVÉNEMENTS
02 17/11/2015 13:17 CODE: F10305
Demo
Le but de cette fonction est de régler le mode DEMO, ce
qui rend le four inutilisable pour la cuisson mais eectue
automatiquement une démonstration des fonctions.
1. Appuyer sur le bouton [FUNCTION] pour sélectionner
l’élément ON.
2. Confirmez en appuyant sur le bouton [FUNCTION].
3. Appuyez sur le bouton [ON / OFF].
Après 30 secondes environ, le four se met à fonctionner dans
cette modalité.
Pour arrêter temporairement la fonction DEMO, maintenez
simplement n’importe quel bouton pressé pendant quelques
secondes jusqu’à ce que le four se mette en veille.
Si la fonction DEMO n’est pas désactivée, elle redémarre
automatiquement après 30 secondes.
Pour désactiver cette fonction, accéder à la page DEMO et
choisir l’option OFF. Confirmez en appuyant sur le bouton
[FUNCTION].
REMARQUE : Une fois réglée, la fonction reste activée même
si le four est débranché du secteur.
DEMO
ON

63
FR
12 - Mise en marche du four
Allumage et arrêt du four
IMPORTANT
• Une fois le four éteint, le ventilateur de refroidissement
pourrait continuer à fonctionner jusqu’à ce que les parties
internes du four se soient refroidies.
Appuyez sur le bouton [ON/OFF] pour allumer le four et
appuyez à nouveau pour l’éteindre. Le four retourne en mode
de veille.
Pour sélectionner la cavité du four, appuyez sur le bouton
[FUNCTION] correspondant pendant 2 secondes.
Sélection du mode de cuisson
IMPORTANT
• Ne laissez pas longtemps la porte ouverte pendant la
cuisson.
• La porte doit rester fermée pendant les fonctions BROIL.
• Positionner la ou les grilles sur le niveau approprié.
Fonctions
CUISSON
RÔTISSAGE
VRAIE CONVEC.
CONVEC. RÔTISSAGE
CONVEC. CUISSON
GRILLADE SOUS GRILL (BROIL)
CONVEC. GRILL
CONVEC. GRILLADE SOUS GRILL
(BROIL)
PIZZA
PIZZA CLASSIQUE
(sur certains modèles)
DEFROST
Fonctions
DÉSHYDRATATION
TENIR AU CHAUD
TENIR AU CHAUD PLUS
SHABBAT (selon modèle)
PYROLYSE
Sélectionnez le mode de cuisson approprié en fonction des
aliments à cuire à l’aide du bouton [FUNCTION] et confirmez
en appuyant sur le bouton [FUNCTION].
Modification du mode de cuisson
Pour changer le mode de cuisson pendant que le four
fonctionne, tournez [BACK] pendant 2 secondes. À ce stade,
un autre mode de cuisson peut être sélectionné parmi ceux
disponibles dans le groupe au moyen du bouton [FUNCTION].
Modification de la température
IMPORTANT
• La fonction GRILLADE SOUS GRILL (BROIL) fonctionne
par niveaux. Il n’est pas possible de régler une température
car ce mode fonctionne par cycles fixes selon un niveau
programmé de L1 à L5.
• La température maximale en fonction BROIL est limitée
selon le niveau programmé.
• Dans les modes de cuisson où la température est fixe, la
valeur n’est pas achée.
• À la fin d’une fonction, l’acheur montre, la température de
chaleur résiduelle de la cavité à la page de stand-by.
1. À partir de la page d’achage du mode de cuisson, la
température peut être modifiée au moyen du bouton
[TEMPERATURE].
2. Une fois la cuisson commencée, la température peut dans
tous les cas être modifiée, à tout moment, au moyen du
bouton [TEMPERATURE].

64
12 - Mise en marche du four
MODE DE CUISSON
ICÔNE PRÉCHAUFFAGE
RAPIDE
SONDE DE
TEMPÉRATURE
TEMPÉRATURE
Min. Prédéfinie Max.
DEFROST *** *** ***
DEHYDRATE
120° F (50° C) 140° F (60° C) 160° F (70° C)
WARM
80° F
(25° C)
100° F
(40° C) 120° F (50° C)
WARM PLUS
130° F
(55° C)
170° F
(75° C) 210° F (100° C)
BAKE
170° F
(75° C)
350° F
(175° C) 550° F (290° C)
ROAST
170° F
(75° C)
350° F
(175° C) 550° F (290° C)
PIZZA
170° F
(75° C)
325° F
(165° C) 550° F (290° C)
CONVECTION ROAST
170° F
(75° C)
325° F
(165° C) 550° F (290° C)
CONVECTION GRILL
170° F
(75° C)
325° F
(165° C) 550° F (290° C)
CONVECTION BAKE
170° F
(75° C)
450° F
(230° C) 550° F (290° C)
CONVECTION BROIL
170° F
(75° C)
450° F
(230° C) 550° F (290° C)
BROILL1
400° F (205° C)
BROILL2 450° F (230° C)
BROILL3 490° F (255° C)
BROILL4 520° F (270° C)
BROILL5 550° F (290° C)
CLASSIC PIZZA (if present)
590° F (310° C)
SABBATH (if present)
120° F
(50° C) 140° F (60° C) 550° F (290° C)
SELF CLEAN
840° F (450° C)

65
FR
12 - Mise en marche du four
Phase de préchauage
Pendant que le four est en préchauage, la température
instantanée s’ache sous l’icône du mode du cuisson.
325°F
275°F
11:00 am
CUISSON CIRCULAIRE PAR CONVECTION
++
--
Dès que la température de consigne est atteinte, le four émet
un signal sonore et l’indication de la température instantanée
disparaît.
325°F
11:06 am
CUISSON CIRCULAIRE PAR CONVECTION
++
--
Préchauage rapide
La fonction FAST PREHEAT permet d’atteindre la température
souhaitée dans un délai plus bref par rapport au préchauage
standard. La fonction peut être activée pour tous les modes
de cuisson des groupes BAKE (CUISSON) (sauf Shabbat et
ECO), CONVECT et PIZZA.
Pour sélectionner FAST PREHEAT:
1. Sélectionnez et démarrez le mode de cuisson et tournez le
bouton vers la DROITE.
2. Après être entré dans le menu des fonctions, sélectionnez
l’icône à l’aide du bouton et confirmez en appuyant
sur le bouton [FUNCTION]. Le symbole apparaît dans la
partie inférieure de l’écran.
325°F
11:00 am
CUISSON CIRCULAIRE PAR CONVECTION
++
--
3. L’icône de la fonction active reste achée jusqu’à ce que la
température de consigne soit atteinte. La fonction commute
ensuite automatiquement au mode de cuisson choisi.
325°F
275°F
11:00 am
CUISSON CIRCULAIRE PAR CONVECTION
++
--
Éclairage du four
Une simple pression sur le bouton [FUNCTION] active
les lumières uniquement lorsqu’il est pressé pendant une
opération de cuisson.
L’éclairage du four s’allume automatiquement à l’ouverture
de la porte. Quand un four est en service, les lampes du four
s’allument automatiquement lors de l’activation d’un mode de
fonctionnement.
Les lampes du four s’éteignent automatiquement à la
désactivation du mode de fonctionnement.
REMARQUE: Les lampes ne fonctionnent pas dans le mode
Auto-nettoyage.
REMARQUE: Une fois allumées, les lumières s’éteignent
automatiquement après 3 minutes. Pour les
remettre en marche, appuyez sur le bouton
[FUNCTION] ou ouvrez la porte.

66
13 - Fonctionnement du mode temporisé
Temps de cuisson
Utilisez la fonction « Cook Time » pour faire fonctionner le four
pendant une période de temps déterminée. Le four démarre
immédiatement et s’éteint automatiquement quand le temps a
expiré.
Régler un mode temporisé
1. Sélectionnez le mode de cuisson et la température.
2. Il existe deux manières de paramétrer la fonction.
a) Sélectionnez pour régler la durée et appuyez sur le
bouton [FUNCTION].
b) Sélectionnez pour régler l’heure d’arrêt et appuyez sur le
bouton FUNCTION].
3. Après avoir sélectionné l’une des deux options ci-dessus,
réglez l’heure à l’aide du bouton [FUNCTION] et confirmez
en appuyant sur le bouton [FUNCTION].
4. Après avoir appuyé sur le bouton [FUNCTION], la cuisson
démarre et les informations du temps de cuisson s’achent
sur la page d’achage.
• Mode cuisson
• Température
• Temps de cuisson
• Heure de fin de cuisson
275°F
11:00 am
325°F
++
--
FIN
11:50 am
00:50
CUISSON CIRCULAIRE PAR CONVECTION
TEMPS
5 Une fois la cuisson terminée, le four s’éteint et un signal
acoustique avertit que la cuisson est finie.
Pour modifier le temps de cuisson lorsque le four est déjà en
marche, tournez simplement le bouton [FUNCTION] vers la
droite [LOCK] et entrez le nouveau temps de cuisson avant
d’appuyer à nouveau sur le bouton [FUNCTION].
Temps d’arrêt
Utilisez la fonction « Stop Time » pour retarder le démarrage de
la cuisson temporisée. Réglez le temps de fin de cuisson et le
four calculera automatiquement l’heure de démarrage. Le four
démarre et s’éteint automatiquement.
Pour retarder le démarrage d’un mode temporisé
1 En premier lieu, régler la cuisson temporisée comme indiqué
au paragraphe « COOK TIME » (temps de cuisson).
2 Sélectionnez pour régler le temps d’arrêt et appuyez sur
le bouton [FUNCTION].
3 Réglez l’heure d’arrêt de la cuisson à l’aide du bouton
[FUNCTION] et confirmez en appuyant sur le bouton
[FUNCTION].
4 Après avoir appuyé sur le bouton [FUNCTION], la fonction
se met en position de veille et les détails de la cuisson
retardée s’achent à l’écran.
• Mode cuisson
• Température
• Heure de fin de cuisson
• Heure de début de cuisson
275°F
11:00 am
325°F
++
--
FIN
START
12:30 pm
11:40
Start
CUISSON CIRCULAIRE PAR CONVECTION
• À la fin le four s’éteint et un signal sonore indique que la
cuisson est terminée.
Pour changer le temps de cuisson et l’heure d’arrêt lorsque
le four est déjà en marche, tournez simplement le bouton
[FUNCTION] sur la droite [LOCK] et entrez le nouveau temps
d’arrêt de la cuisson avant d’appuyer à nouveau sur le bouton
[FUNCTION].
Assurez-vous que l’horloge en temps réel ache l’heure correcte.
Dans le mode temporisé, le four s’éteint à la fin du temps de cuisson programmé.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser les aliments dans le four pendant plus d’une heure avant et après la cuisson.
Ceci pourrait compromettre les propriétés des aliments.
REMARQUE Il n’est pas possible d’utiliser les fonctions temporisées si la sonde de température est activée. Le temps maximum
programmable pour une cuisson est de 12h.

67
FR
14 - Réglage de la sonde thermique (le cas échéant)
Quand vous cuisinez des biftecks ou de la volaille, c’est la meilleure
manière pour savoir quand les aliments sont cuits correctement.
Ce four peut être doté, en option, de la sonde de température qui
détecte la température à l’intérieur des aliments et arrête la cuisson
dès que la valeur de consigne est atteinte.
Quand la sonde est utilisée, le four contrôle automatiquement le
temps de cuisson.
REMARQUE : la sonde thermique est un accessoire disponible
uniquement dans certaines versions du produit.
La tendreté, l’arôme et la saveur sont le résultat d’un
contrôle précis et fonctionnel.
La sonde des aliments est un thermomètre qui, en
étant inséré dans le plat, permet de contrôler sa
température interne et de l’utiliser pour déterminer la
fin de la cuisson.
En effet, il peut arriver par exemple que la viande
paraisse bien cuite mais qu’elle soit encore saignante
à l’intérieur!
La température atteinte par l’aliment pendant la cuisson est
étroitement liée aux problèmes liés à la santé et à l’hygiène. La viande,
la volaille, le poisson ainsi que les œufs crus peuvent contenir des
bactéries.
Certaines bactéries font tourner les aliments tandis que d’autres,
comme la Salmonelle, le Campylobacter jejuni, la Listeria
monocytogenes, l’Escherichia coli ou le Staphylocoque doré,
peuvent nuire – parfois très gravement – à la santé. Les bactéries se
multiplient très rapidement au-dessus de 4.4°C et jusqu’à 60°C. La
viande hachée présente tout particulièrement des risques de ce
point de vue.
Afin d’éviter la prolifération des bactéries, il est nécessaire de:
• ne pas décongeler les aliments à température ambiante, mais au
réfrigérateur ou encore au four, à l’aide de la fonction prévue à cet
effet. Dans ce dernier cas, cuire l’aliment tout de suite après.
• Farcir la volaille juste avant de la manger. Ne jamais acheter de la
volaille farcie sous emballage et n’acheter une volaille farcie déjà
cuite que si vous comptez la manger dans les 2 heures.
• faire mariner la viande au réfrigérateur et non à température
ambiante.
• utiliser une sonde des aliments pour contrôler la température de la
viande, du poisson et de la volaille si ces derniers ont une épaisseur
supérieure à 5 cm, de manière à s’assurer que les températures
minimales de cuisson sont atteintes.
• Les plus grands risques proviennent de la volaille mal cuite, qui est
particulièrement dangereuse en raison de la Salmonellose.
• Eviter d’interrompre le processus de cuisson, c’est-à-dire de
cuire les aliments seulement partiellement, de la conserver puis
de terminer le processus de cuisson plus tard. Cette séquence
favorise la prolifération des bactéries en raison des températures
“chaudes” atteintes dans les aliments.
• rôtir la viande et la volaille au four à une température d’au moins
165°C.
NB : Utiliser exclusivement la sonde à viande fournie avec l’appareil.
Quoiqu’il en soit, il est recommandé de consulter le tableau suivant
extrait de la National Food Safety Database (USA).
Aliment Température interne minimum
Hachis
Hamburger 71° C
Bœuf. Veau. Agneau. Porc 74° C
Poulet.Dinde 74° C
Bœuf. Veau. Agneau
Rôtis et Biftecks:
viande saignante
La température pour la cuisson au bleu n’est pas indiquée par la
NFSD car elle n’est pas sûre du point de vue sanitaire
saignant 63° C
à point 71° C
bien cuit 77° C
Porc
Côtes, rôtis, côtelettes:
à point 71° C
bien cuit 77° C
Jambon frais 71° C
Saucisses fraîches 71° C
Volaille
Poulet entier ou en morceaux 82° C
Canard 82° C
Dinde entière (non farcie) 82° C
Poitrine de dinde 77° C

68
14 - Réglage de la sonde thermique (le cas échéant)
ATTENTION
• Pour éviter de vous brûler, utilisez un gant de cuisine pour
mettre et retirer la sonde de température quand le four est
chaud.
• Toujours retirer la sonde par la poignée. Si elle est retirée
en tirant sur le cordon, elle risque d’être endommagée.
• Toujours s’assurer que les aliments sont complètement
décongelés avant d’introduire la sonde. Autrement elle
pourrait s’abîmer.
REMARQUE La sonde thermique ne peut pas être utilisée
pour toutes les fonctions (la fonction sonde
thermique n’est pas disponible non plus pour
la fonction Recettes). Si vous l’introduisez
pendant l’exécution d’une de ces fonctions, un
message invitant à extraire la sonde s’ache.
Si la sonde de température est enlevée par
inadvertance pendant le fonctionnement, un
message d’avertissement s’ache.
La température programmable pour la sonde
va de 104°F à 212°F (40°C à 100°C).
Le four garde en mémoire la dernière valeur de
température programmée par l’utilisateur.
introduire la pointe de la sonde dans la partie centrale et plus
épaisse de la viande.
S’assurer que la sonde n’est pas en contact avec la graisse, les
os, des parties du four ou les plats.
La sonde thermique est reconnue automatiquement dès son
introduction et l’icône
s’ache à l’écran.
Quand un mode de cuisson est mis en marche avec la sonde
déjà en place, la page de configuration de la fonction s’ache
automatiquement.
11:00 am
325°F
++
--
145°F
1. Réglez la sonde de température requise à l’aide du bouton
[TEMPERATURE].
275°F
11:00 am
CUISSON CIRCULAIRE PAR CONVECTION
325°F
++
--
145°F
70°F
2. Après avoir appuyé sur le bouton [FUNCTION], la cuisson
démarre et tous les détails de la cuisson par sonde
apparaissent à l’écran.
• Mode cuisson
• Température du four
• Température programmée de la sonde
• Température instantanée de la sonde
Une fois la température de consigne atteinte, le four s’éteint et
un signal sonore indique que la cuisson est terminée.
REMARQUE: Une fois la cuisson commencée, la
température du four peut dans tous les cas
être modifiée à tout moment au moyen du
bouton [TEMPERATURE].
Pour modifier la température de la sonde, tournez le bouton
[FUNCTION] [BACK] pendant 2 secondes, puis sélectionnez
à nouveau la fonction de cuisson et modifiez la valeur de
température.

69
FR
15 - Recettes
La fonction Recettes de votre four vous permet de cuisiner sans avoir à programmer manuellement le four à chaque fois. Quand
vous sélectionnez une recette « PROGRAMMÉE», le mode de cuisson et la température sont réglés automatiquement en fonction
de la recette choisie dans le menu.
Liste de recettes Type d’aliments Conditions des
aliments
Liste de recettes Informations achées
PRÉ-CONFIGURÉES OU
PERSONNELLES
FRAICHES
PAIN PIZZA
ENTREES
TYPE D’ACCESSOIRE
POSITION NIVEAU
POIDS DES ALIMENTS
TEMPS DE CUISSON
PRÉCHAUFFAGE
NÉCESSAIRE
(OUI/NON)
SURGELE
ENTIER
VIANDE
EN MORCEAUX
ENTIER
VOLAILLE
EN MORCEAUX
ENTIER
POISSON
EN MORCEAUX
-
LÉGUMES
-
-
TARTES
-
Sélectionner une recette déjà programmée:
1. Allumez le four, sélectionnez l’icône et appuyez sur le
bouton [FUNCTION].
2. À l’aide du bouton [FUNCTION], sélectionnez la liste entre
«PRESET» ou «PERSONAL» et confirmez à l’aide de ce
même bouton.
3. Choisissez le type d’aliment à cuire à l’aide du bouton
[FUNCTION] et confirmez à l’aide de ce même bouton.
4. À l’aide du bouton [FUNCTION], choisissez entre «FRESH»
ou «FROZEN» ou dans d’autres cas entre «WHOLE» ou
«IN PIECES» et confirmez à l’aide de ce même bouton.
5. Sélectionnez la recette souhaitée à l’aide du bouton
[FUNCTION] et confirmez à l’aide de ce même bouton.
6. Quand la recette est sélectionnée, la page-écran suivante
s’ache:
SAUVER
DINDE FARCIE
START
GRILLE RECTANGULAIRE
NIVEAU
POIDS
TEMPS DE CUISSON
PRE CHAUFFAGE
1
3800g
03:00
OUI

70
15 - Recettes
7. Pour démarrer la recette, confirmez en appuyant sur le
bouton [FUNCTION].
Au cours de la réalisation d’une recette, des signaux sonores
et visuels demandent d’eectuer quelques opérations.
Simplement suivre les instructions qui s’achent à l’écran.
8. À la fin le four s’éteint et un signal sonore et visuel (à l’écran)
indique que la recette est terminée.
Sauvegarder une recette personnalisée:
Une fois une recette sélectionnée, il est possible de changer
les paramètres de Temps et de Poids en sauvegardant la
recette parmi les recettes PERSONNELLES.
1. Une fois qu’une recette a été sélectionnée, tournez le
bouton [FUNCTION] et confirmez en appuyant sur le même
bouton.
2. Pour modifier le poids, entrez le poids souhaité à l’aide du
bouton [FUNCTION] et confirmez en appuyant sur le même
bouton.
VOLAILLE
3800g
POIDS
3. Le système passe automatiquement à la page du temps
de cuisson. Pour modifier cette durée, utilisez le bouton
[FUNCTION] pour régler le temps de cuisson et confirmez
en appuyant sur le même bouton.
VOLAILLE
03:00
TEMPS DE CUISSON
4. À ce stade, la recette peut être sauvegardée dans la liste des
recettes «PERSONNELLES» en sélectionnant «SAVE» et
en confirmant à l’aide du bouton [FUNCTION].
SAUVER
DINDE FARCIE
START
GRILLE RECTANGULAIRE
NIVEAU
POIDS
TEMPS DE CUISSON
PRE CHAUFFAGE
1
2500g
02:00
OUI
REMARQUE Si les valeurs de temps et de poids sont
modifiées et qu’elles en sont pas enregistrées
immédiatement, à la fin de la recette, un
message s’ache pour demander si on
souhaite les enregistrer.
5. Pour démarrer la recette, appuyez sur le bouton
[FUNCTION].
Eacer une recette personnalisée :
1. Pour éliminer une recette de la liste des personnalisées,
sélectionnez-la.
2. Tournez le bouton ON/OFF vers la droite et sélectionnez le
choix et confirmez avec le bouton [FUNCTION].
VOLAILLE
OUI
SOUHAITEZ-VOUS ELIMINER LA RECETTE?
N0N

71
FR
16 - Classic Pizza (sur certains modèles)
Pizza Poids de la pâte levée Diamètre
FINE 180 g 30 cm
ÉPAISSE 260 g 30 cm
Sélectionnez une recette « CLASSIC PIZZA» déjà
configurée:
1. Démarrez le four et sélectionnez l’icône et confirmez
avec le bouton [FUNCTION].
2. À l’aide du bouton [FUNCTION], sélectionnez la liste entre
«PRESET» ou «PERSONAL» et confirmez avec le même
bouton.
3. Choisissez le type de pizza à cuire à l’aide du bouton
[fonction] et confirmez en appuyant sur le même bouton.
4. Quand la recette est sélectionnée, la page-écran suivante
s’ache :
SAUVER
PIZZA MINCE UNIQUE
START
GRILLE RECTANGULAIRE
NIVEAU
TEMPS DE CUISSON
PRE CHAUFFAGE
2
03:00
OUI
Une fois qu’une recette a été sélectionnée, le réglage
« Heure » peut être modifié (de 01:00 min/sec à 59:59 min/
sec) et la recette peut être mémorisée parmi les recettes
« PERSONNELLES » de la fonction spéciale Classis Pizza.
Vous pouvez aussi eacer une recette sauvegardée si vous le
souhaitez.
Si vous modifiez la valeur de temps mais ne la sauvegardez
pas tout de suite, un message vous demandant si vous
souhaitez l’enregistrer va s’acher à la fin de la recette.
(POUR PLUS DE DÉTAILS SUR CES DIFFÉRENTES ÉTAPES,
CONSULTER LES INSTRUCTIONS DU PARAGRAPHE
RECETTES).
5. Une fois confirmé avec le bouton [FUNCTION], le four
préchaue et une fois terminé, il émet un bip et l’acheur
indique que c’est le bon moment pour mettre les pizzas. La
cuisson démarre automatiquement lorsque vous fermez
la porte et, à partir de maintenant jusqu’à la fin, il n’y a pas
d’autres réglages ou quoi que ce soit à allumer; vous devez
simplement suivre les instructions à l’écran.
11:00 am
Time
TEMPS
00:50
PIZZA MINCE UNIQUE
PRE CHAUFFAGE
REMARQUE Une fois la première cuisson terminée, vous
pouvez faire cuire tout de suite d’autres
pizzas sans avoir à faire de préchauage. Si,
sur demande est sélectionné, la recette est
répétée, tandis que si OFF est pressé, la recette
se termine.
La fonction CLASSIC PIZZA a été spécialement conçue pour vous permettre de faire cuire des pizzas parfaites en quelques minutes.
Pur obtenir des résultats parfaits, sélectionner
pour accéder à cette recette spéciale. Entrez vos réglages et les recettes Classic
Pizza feront le reste :la température s’élèvera jusqu’à environ 650°F (345°C) en utilisant les éléments chauants à 100% de leur
capacité.
À cette température, vous êtes sûr d’obtenir une belle base croquante et une bonne cuisson sur la partie supérieure de votre pizza,
comme à la Pizzéria.
Le secret d’une bonne pizza réside dans la simplicité d’une pâte bien fermentée, bien préparée et bien cuite : utiliser une garniture
en petite quantité et de bonne qualité.
Liste de recettes Type d’aliments Conditions des
aliments
Liste de recettes Informations achées
PRÉ-CONFIGURÉES OU
PERSONNELLES
PIZZA MINCE
UNIQUE
CUISSON
DE CUISSON
SUGGÉRÉ
TYPE D’ACCESSOIRE
POSITION NIVEAU
TEMPS DE CUISSON
PRECHAUFFAGE REQUIS
(OUI/NON)
PIZZA SEULE
ÉPAISSEUR
PIZZA MINCE
DOUBLE
PIZZA ÉPAISSE
DOUBLE
PIZZA MINCE MULTI
PIZZA ÉPAISSE
MULTI

72
16 - Classic Pizza (sur certains modèles)
PIERRE DE FOUR POUR PIZZA (SI PRÉSENTE)
Introduisez-la avant de préchauer le four
Conseils pour une pizza réussie :
Compte tenu des températures élevées et du temps de cuisson bref, nous conseillons d’eectuer l’introduction et l’extraction des
pizzas rapidement de façon à ce que la porte reste ouverte le moins de temps possible et que la température ne s’abaisse pas trop.
Une fois que le signal sonore et visuel sur l’acheur indiquent que la cuisson est finie, sortir la pizza immédiatement car les temps
sont très réduits et quelques secondes pourraient altérer considérablement la pizza.
Vous pouvez modifier le temps de cuisson en fonction de votre type de pâte et de pizza :pour le changer, appuyez sur les touches
+/- avant la validation avec la touche start.
À la fin de la recette, le système vous demandera si vous souhaitez la sauvegarder dans vos recettes personnelles.

73
FR
17 - Conseils et technique de cuisson
Guides générales
• Pour de meilleurs résultats, cuisiner les aliments, cuisinez sur
une simple grille avec au moins 1” - 1½” (2,5 – 3 cm) d’espace
entre les plats et les parois du four.
• N’’utilisez qu’une grille lorsque vous choisissez le mode
cuisson.
• Vérifiez la cuisson au temps minimum.
• Utilisez des plats en métal (avec une finition antiadhésive ou
non), en verre résistant à la chaleur, en verre céramique, en
poterie ou d’autres plats appropriés au four.
• Lorsque vous utilisez un plat en verre résistant à la chaleur,
réduisez la température de 25°F (15°C) par rapport à la
température recommandée.
• Utilisez des plats avec ou sans bord.
• Des plats en métal foncé ou avec des finitions non adhésives
cuiront plus vite en brunissant plus le met. Des plats isolés
ralentiront légèrement le temps de cuisson dans la plupart
des cas.
• N’utilisez pas de feuille en aluminium ou de plateaux en
aluminium. Une feuille est un excellent insolant de chaleur
et donc la chaleur sera attrapée dessous. Cela altère la
performance de cuisson et cela endommage la finition du
four.
• Evitez de placer sur la porte ouverte des plats.
• Veuillez lire 5 Solution des problèmes de cuisson.
Tableau de cuisson
ALIMENTS POSITION
DE GRILLE
TEMP. °F (°C)
(FOUR PRÉCHAUFFE)
TEMPS (MIN)
GÂTEAU
Petits gâteaux 2 350 (175) 19 - 22
Gâteau bundt 1 350 (175) 40 - 45
Gâteau des anges 1 350 (175) 35 - 39
TARTE
2 croûtes, fraiches, 9po 2 375 - 400 (190 - 205) 45 - 50
2 croûtes, fruits surgelés, 9po 2 375 (190) 68 - 78
BISCUIT
Sucre 2 350 - 375 (175 - 190) 8 - 10
Brisures de chocolat 2 350 - 375 (175 - 190) 8 - 13
Carrés au chocolat (brownies) 2 350 (175) 29 - 36
PAINS
Pain à levure, 9x5 2 375 (190) 18 - 22
Petits pains à levure 2 375 - 400 (190 - 205) 12 - 15
Biscuits 2 375 - 400 (190 - 205) 7 - 9
Muns 2 425 (220) 15 - 19
PIZZA
Surgelée 2 400 - 450 (205 - 235) 23 - 26
Fraîche 2 475 (246) 15 - 18
La cuisson est une sorte de cuisson à air chaud.
Les éléments supérieur et inférieur sont utilisés pour chauer l’air mais le ventilateur n’est pas utilisé pour faire circuler la chaleur.
Suivez la recette ou les instructions pour la température de cuisson et la position de la grille. Le temps de cuisson varie avec la
température des ingrédients et leur taille, leur forme et la finition du plat de cuisson.

74
18 - Conseils et techniques de convection européenne
Réduisez les températures de recette de cuisson de 25°F
(15°C).
• Pour de meilleurs résultats, il faut cuire les aliments non
couverts, dans des plats à bord bas pour mieux profiter de la
circulation d’air forcé. Utilisez des plats en aluminium brillant
pour de meilleurs résultats à moins que cela soit spécifié
autrement.
• Le verre résistant à la chaleur et la céramique peuvent être
utilisés. Réduisez encore la température de 25°F (15°C)
si vous utilisez un verre résistant à la chaleur, donc une
réduction totale de 50°F (30°C).
• Les plats en métal foncé peuvent être utilisés. Notez que la
nourriture peut brunir plus vite lorsque vous utilisez un plat
en métal foncé.
• Le nombre de grilles utilisées est déterminé par la hauteur
des aliments à cuire.
• Les aliments cuits, en général, cuisent extrêmement bien
avec la convection. N’essayez pas de convertir des recettes
comme les crèmes anglaises, les quiches, les tartes à la
citrouille, les tartes au fromage, qui ne tirent pas de bénéfice
de la convection. Utilisez le mode de cuisson normal pour
ces recettes.
• Plusieurs grilles de cuisson sont disponibles aux positions
1, 2, 3, 4 et 5. Les 5 grilles peuvent être utilisées pour des
gâteaux, des biscuits et des biscuits apéritifs.
- 2 grille de cuisson : Utilisez positions 1 et 3.
- 3 grille de cuisson : Utilisez positions 2, 3 et 4 ou 1, 3 et 5.
- Lorsque vous cuisez plusieurs gâteaux en même temps,
distribuez les plats de telle façon qu’ils ne soient pas juste
l’un au-dessus de l’autre. Pour de meilleurs résultats, placez
les gâteaux devant sur la grille du dessus et à l’arrière sur la
grille du dessous. (Voyez le dessin à droite). Laissez 1” - 1 ½”
(2,5 – 3 cm).
• Convertir vos propres recettes peut être facile. Choisissez
une recette qui marche bien en convection.
• Réduisez la température et le temps de cuisson si nécessaire.
Il peut parfois y avoir des essais et des erreurs avant d’arriver
au résultat parfait. Gardez des traces de votre technique
pour la prochaine préparation à convection.
• Veuillez lire 5 Solution des problèmes de cuisson
Aliments recommandés pour le mode convection
européenne :
Biscuits apéritifs Biscuits pour café Gâteaux
Biscuits (2 à 4 grilles) levure pains
Choux à la crème
Popovers
Casseroles et Entrées un plat
Plats à four (grille positions 1, 2, 3)
Aliments levés à la levure (Soués, Meringue, Desserts
garnis de meringue, Gâteaux ange, Gâteaux mousseline)
POSITION DES GRILLES
1
2
3
4
5
6
PISITIONS DES MODULES PLUSIEURS GRILLES
Grille 3
Grille 1
Conseils rapides et faciles de recette
Convertir de la CUISSON à la CONVECTION
EUROPÉENNE:
• Réduisez la température de 25 °F (15 °C).
• Utilisez le même temps de cuisson que la cuisson
normale si la durée est de 10 à 15 minutes.
• Les aliments avec un temps de cuisson de moins de 30
minutes doivent être vérifiés pour leur cuisson 5 minutes
plus tôt que dans les recettes standard.
• Si la nourriture cuit plus de 40 – 45 minutes, réduisez le
temps de cuisson de 25%.

75
FR
18 - Conseils et techniques de convection européenne
Tableau de convection européenne
Réduisez la température standard des recettes de 25 ºF(15 °C) pour la convection européenne.
Les températures ont été réduites dans ce tableau.
CONVECTION CAVITY
ALIMENTS POSITION
DE GRILLE
TEMP. °F (°C)
(FOUR PRÉCHAUFFE)
TEMPS (MIN)
GÂTEAU
Petits gâteaux 2 325 (160) 20 - 22
Gâteau bundt 1 325 (160) 43 - 50
Gâteau des anges 1 325 (160) 43 - 47
TARTE
2 croûtes, fraiches, 9po 2 350 - 400 (175 - 205) 40 - 52
2 croûtes, fruits surgelés, 9po 2 350 (175) 68 - 78
BISCUIT
Sucre 2 325 - 350 (160 - 175) 9 - 12
Brisures de chocolat 2 325 - 350 (160 - 175) 8 - 13
Carrés au chocolat (brownies) 2 325 (160) 29 - 36
PAINS
Pain à levure, 9x5 2 350 (175) 18 - 22
Petits pains à levure 2 350 - 375 (175 - 190) 12 - 15
Biscuits 2 375 (190) 8 - 10
Muns 2 400 (205) 17 - 21
PIZZA
Surgelée 2 375 - 425 (190 - 220) 23 - 26
Fraîche 2 450 (232) 15 - 18
DOUBLE CONVECTION CAVITY
ALIMENTS POSITION
DE GRILLE
TEMP. °F (°C)
(FOUR PRÉCHAUFFE)
TEMPS (MIN)
GÂTEAU
Petits gâteaux 2 325 (160) 16 - 18
Gâteau bundt 1 325 (160) 37 - 43
Gâteau des anges 1 325 (160) 35 - 39
TARTE
2 croûtes, fraiches, 9po 2 350 - 400 (175 - 205) 35 - 45
2 croûtes, fruits surgelés, 9po 2 350 (175) 68 - 78
BISCUIT
Sucre 2 325 - 350 (160 - 175) 6 - 9
Brisures de chocolat 2 325 - 350 (160 - 175) 8 - 13
Carrés au chocolat (brownies) 2 325 (160) 29 - 36
PAINS
Pain à levure, 9x5 2 350 (175) 18 - 22
Petits pains à levure 2 350 - 375 (175 - 190) 12 - 15
Biscuits 2 375 (190) 6 - 8
Muns 2 400 (205) 13 - 16
PIZZA
Surgelée 2 375 - 425 (190 - 220) 23 - 26
Fraîche 2 450 (232) 15 - 18
Ce tableau est un guide. Suivez votre recette ou les directions de l’emballage et réduisez les températures de façon appropriée.

76
19 - Conseils et techniques de convection cuisson
• Ne pas préchauez le rôtissage à convection.
• Rôtissez dans un plat peu profond et non couvert.
• Lorsque vous rôtissez des poulets entiers ou des dindes,
groupez les ailes et attachez légèrement les pattes avec une
ficelle de cuisine.
• Utilisez le plat de grill 2-pièces pour les rôtissages non-
couverts.
• Utilisez la sonde ou le thermomètre pour déterminer la
cuisson intérieure sur la température “END” (fin) (voir le
tableau de cuisson).
• Vérifiez de nouveau la température de la viande/volaille en
insérant le thermomètre à viande dans une autre position.
• Les gros oiseaux doivent aussi être recouverts d’une feuille
(et les plats rôtis) pendant une certaine durée de la cuisson
pour empêcher que le plat ne soit brûlé.
Conseils de recettes faciles et rapides
Conversion de la CUISSON au CONVECTION CUISSON:
• Les températures ne doivent pas être diminuées.
• Les rôtis, les gros morceaux de viande et de volaille
prennent généralement de 10 à 20% moins de temps.
Vérifiez la cuisson plus tôt.
• Casseroles ou plat à rôti qui sont cuits couverts par
ROTISSAGE A CONVECTION cuiront le même temps
que
• La température minimum de sécurité pour la farce dans la
volaille est de 165ºF (75ºC).
• Après avoir enlever l’objet du four, couvrez sans serrer avec
une feuille pendant 10 à 15 minutes avant le découpage s’il
est nécessaire d’augmenter la température de l’aliment de 5
à 10 °F (3 à 6 °C).
Tableau de convection cuisson - CONVECTION CAVITY
VIANDES POIDS
(lb)
TEMP. FOUR
°F (°C)
POSITION
GRILLE
TEMPS
RÔTISSAGE
(min. per lb)
TEMP. INTERNE
°F (°C)
BOEUF
Côte de beouf 4 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63) med saignant
18 - 22 160 (71) médium
Rosbif de faux-filet
(sans os)
4 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63) med saignant
18 - 22 160 (71) médium
Pointe de surlonge (sans os)
3 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63) med saignant
18 - 22 160 (71) médium
Filet 2 - 3 400 (205) 2 15 - 20 145 (63) med saignant
PORC
Longe de porc
(sans os ou avec os)
5 - 8 350 (175) 2 16 - 20 160 (71) médium
Épaule 3 - 6 350 (175) 2 20 - 25 160 (71) médium
VOLAILLE
Poulet-entier 3 - 4 375 (190) 2 18 - 21 180 (82)
Dinde non farcie 12 - 15 325 (160) 1 10 - 14 180 (82)
Dinde non farcie 16 - 20 325 (160) 1 9 - 11 180 (82)
Dinde non farcie 21 - 25 325 (160) 1 6 - 10 180 (82)
Poitrine 3 - 8
325 (160) 1 15 - 20 170 (77)
Poulet de Comouailles 1 - 1½ 350 (175) 2 45 - 75 total 180 (82)
AGNEAU
Demi gigot 3 - 4 325 (160) 2 22 - 27 160 (71) médium
28 - 33 170 (77) bien cuit
Gigot entier 6 - 8 325 (160) 1 22 - 27 160 (71) médium
28 - 33 170 (77) bien cuit

77
FR
19 - Conseils et techniques de convection cuisson
Tableau de convection cuisson - DOUBLE CONVECTION CAVITY
VIANDES POIDS
(lb)
TEMP. FOUR
°F (°C)
POSITION
GRILLE
TEMPS
RÔTISSAGE
(min. per lb)
TEMP. INTERNE
°F (°C)
BOEUF
Côte de beouf 4 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) med saignant
20 - 25 160 (71) médium
Rosbif de faux-filet
(sans os) 4 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) med saignant
20 - 25 160 (71) médium
Pointe de surlonge (sans os)
3 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) med saignant
20 - 25 160 (71) médium
Filet 2 - 3 425 (220) 2 15 - 20 145 (63) med saignant
PORC
Longe de porc
(sans os ou avec os)
5 - 8 350 (175) 2 18 - 22 160 (71) médium
Épaule 3 - 6 350 (175) 2 20 - 25 160 (71) médium
VOLAILLE
Poulet-entier 3 - 4 375 (190) 2 20 - 23 180 (82)
Dinde non farcie 12 - 15 325 (160) 1 10 - 14 180 (82)
Dinde non farcie 16 - 20 325 (160) 1 9 - 11 180 (82)
Dinde non farcie 21 - 25 325 (160) 1 6 - 10 180 (82)
Poitrine 3 - 8
325 (160) 1 15 - 20 170 (77)
Poulet de Comouailles 1 - 1½ 350 (175) 2 45 - 75 total 180 (82)
AGNEAU
Demi gigot 3 - 4 325 (160) 2 20 - 27 160 (71) médium
25 - 32 170 (77) bien cuit
Gigot entier 6 - 8 325 (160) 1 20 - 27 160 (71) médium
25 - 32 170 (77) bien cuit
Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de départ de celle-ci
avant la cuisson.

78
20 - Conseils et techniques pour le convection grill
• Placez le gril dans la position appropriée avant d’allumer votre four.
• Utilisez le gril à convection avec la porte fermée.
• Ne pas préchaué pour le four.
• Utilisez le plat de rôtissage à 2-pièces.
• Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de ciosson recommandé (voir le tableau de gril à convection).
Tableau de convection grill - CONVECTION CAVITY
ALIMENTS ET ÉPAISSEUR POSITION
DE GRILLE
REGLAGE
DU GRIL
°F (°C)
TEMP.
INTERNE
°F (°C)
TEMPS
CÔTÉ 1
(MIN.)*
TEMPS
CÔTÉ 2
(MIN.)*
BEOUF STEAK (1-½PO OU PLUS)
Médium saignant 4 450 (235) 145 (65) 9 - 12 8 - 10
Médium 4 450 (235) 160 (71) 11 - 13 10 - 12
Bien cuit 4 450 (235) 170 (77) 18 - 20 16 - 17
HAMBURGERS (PLUS QUE 1 PO)
Médium 4 550 (290) 160 (71) 8 - 11 5 - 7
Bien cuit 4 550 (290) 170 (77) 11 - 13 8 - 10
VOLAILLE
Poitrine (avec os) 4 450 (235) 180 (82) 16 - 18 10 - 13
Deux demi poulets 3 450 (235) 180 (82) 25 - 27 15 - 18
Cuisses 4 450 (235) 170 (77) 13 - 15 9 - 13
PORC
Porc Cotelettes (1¼po ou plus) 4 450 (235) 160 (71) 12 - 14 11 - 13
Saucisses fraîches 4 450 (235) 160 (71) 4 - 6 3 - 5
* Temps de gril à convection sont approximatifs et peuvent varier
Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de départ de celle-
ci avant la cuisson.
Tableau de convection grill - DOUBLE CONVECTION CAVITY
ALIMENTS ET ÉPAISSEUR POSITION
DE GRILLE
REGLAGE
DU GRIL
°F (°C)
TEMP.
INTERNE
°F (°C)
TEMPS
CÔTÉ 1
(MIN.)*
TEMPS
CÔTÉ 2
(MIN.)*
BEOUF STEAK (1-½PO OU PLUS)
Médium saignant 4 450 (235) 145 (65) 11 - 13 10 - 12
Médium 4 450 (235) 160 (71) 15 - 17 13 - 15
Bien cuit 4 450 (235) 170 (77) 16 - 18 13 - 15
HAMBURGERS (PLUS QUE 1 PO)
Médium 4 550 (290) 160 (71) 9 - 11 5 - 8
Bien cuit 4 550 (290) 170 (77) 11 - 13 8 - 10
VOLAILLE
Poitrine (avec os) 4 450 (235) 180 (82) 18 - 20 13 - 15
Deux demi poulets 3 450 (235) 180 (82) 25 - 27 15 - 18
Cuisses 4 450 (235) 170 (77) 14 - 16 10 - 14
PORC
Porc Cotelettes (1¼po ou plus) 4 450 (235) 160 (71) 13 - 15 12 - 14
Saucisses fraîches 4 450 (235) 160 (71) 4 - 6 3 - 5
* Temps de gril à convection sont approximatifs et peuvent varier
Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de départ de celle-
ci avant la cuisson.

79
FR
21 - Conseils et techniques de déshydratation
• On peut déshydrater des aliments en utilisant le mode déshydratation. Une température plus faible est utilisée et l’air chaué
circulant enlève doucement l’humidité pour préserver la nourriture.
• La température en mode déshydratation est préprogrammée à 140ºF (60ºC).
• Les températures du mode déshydratation possibles sont de 120ºF (50ºC) à 160ºF (70ºC).
• Plusieurs grilles peuvent être utilisées en même temps.
• Certains aliments requièrent 14/15 heures pour complètement se déshydrater.
• Consultez un livre sur la conservation des aliments pour les temps spécifiques et la conservation de certains aliments.
• Ce mode est approprié pour des fruits, des légumes, des herbes et des morceaux de viande.
• Des écrans de séchage peuvent être achetés dans les magasins spécialisés.
• En utilisant des feuilles de papier, une certaine humidité peut être absorbée avant la déshydratation (comme des morceaux de
tomate ou de pêche).
Tableau de grillade à déshydratation
ALIMENT PRÉPARATION TEMPS DE
SECHAGE APPROX.*
(heures)
VERIFIER LA CUISSON
FRUIT
Pommes
Dans jus de citron ¼ t. et 2 t. d’eau,
tranches ¼po
11 - 15 Légèrement pliables
Bananas
Dans jus de citron ¼ t. et 2 t. d’eau,
tranches ¼po
11 - 15 Légèrement pliables
Cerises
Laver et assécher à la serviette.
Pour les cerises fraîches,
dénoyauter
10 - 15 Pliables, tannees, moelleuses
Pelures d’orange et
tranches
¼Po d’épaisseur ; partie de la
pelure finement peléée
Peels:
Slices:
2 - 14
12 - 16
Orange pelee, séchée et
cassante.
Tranches : sèches et
cassantes, fruitm légèrement
humide
Tranches d’ananas
Séchées a la serviette
Canned:
Fresh:
9 - 13
8 - 12
Souples et pliables
Fraises
Lavées et sechées à la serviette.
Tranches ½po d’épaisseur, dessus
sur la grille
12 - 17 Sèches et cassantes
LÉGUMES
Poivrons
Lavées et sechés à la serviette.
Retirer la mambrane, grssierèment
couplés environ 1po
16 - 20
Cassants sans humidité à
l’intérieur
Champignons
Lavées et sechés à la serviette.
Couper la tige. Morceaux de 1/8po
7 - 12 Fermes et cassant, secs
Tomates
Lavées et sechés à la serviette.
Tranches minces 1/8po
d’epaisseur. Bien drainer
16 - 23 Sèches, rouge
FINES HERBES
Origan, sauge, persil et
thym, et fenouil
Rincer et assécher à la servette
Sécher à
120°F (60°C)
3 - 15 Croustillant et cassant
Basilique
Feuilles 3 à 4po du haut. Vaporiser
d’eau, secouer et assécher
Sécher à
120°F (60°C)
3 - 15 Croustillant et cassant

80
22 - Conseils et techniques de grill 23 - Instructions pour le Sabbath Mode (sur certains modèles)
• Placez le gril dans la position appropriée avant d’allumer votre four.
• Utilisez le gril à convection avec la porte fermée.
• Préchauez le four pendant 5 minutes avant sont utilisation.
• Utilisez le plat de rôtissage à 2-pièces.
• Enduisez les viandes d’huile de cuisson ou du beurre pour qu’elles n’attachent pas.
• Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de ciosson recommandé (voir le tableau gril).
Tableau de grill
ALIMENTS ET
ÉPAISSEUR
POSITION
DE GRILLE
REGLAGE
DU GRIL
TEMP.
INTERNE
°F (°C)
TEMPS CÔTÉ
1 (MIN.)*
TEMPS
CÔTÉ 2 (MIN.)*
BEOUF
Steak (¾ à 1po)
Médium saignant 5 5 145) (63) 5 - 7 4 - 4
Médium 5 5 160 (71) 6 - 8 5 - 7
Bien cuit 5 5 170 (77) 8 - 10 7 - 9
HAMBURGERS (¾ À 1PO)
Médium 4 5 160 (71) 8 - 11 6 - 9
Bien cuit 4 5 170 (77) 10 - 3 8 - 10
VOLAILLE
Poitrine (avec os) 4 4 170 (77) 0 - 2 8 - 10
Cuisses (bien cuit) 4 3 180 (82) 28 - 30 13 - 15
PORC
Porc Cotelettes (1po) 5 5 160 (71) 7 - 9 5 - 7
Saucisses fraîches 5 5 160 (71) 5 - 7 3 - 5
Tranche de jambon (½po) 5 5 160 (71) 4 - 6 3 - 5
SEAFOOD
Cuire jusqu’à
opaticé et que
l’aliment se défasse
facilement avac
une fourchette
Fruits de mer
4 4 10 - 14 Ne pas tourner
Filets de poisson (1po)
Beurrés
AGENAU
Côtelettes (1po)
Médium saignant 5 5 145 (63) 5 - 7 4 - 6
Médium 5 5 160 (71) 6 - 8 4 - 6
Bien cuit 5 5 170 (77) 7 - 9 5 - 7
PAIN
 l’ail (1po) tranches 4 5 2 - 2.30
3 5 4 - 4
* Temps de gril à convection sont approximatifs et peuvent varier
Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de départ de
celle-ci avant la cuisson.
Guide de temperature de service de la FSIS (Service d’inspection et securute des aliments USDA)
140°F (60°C) Jambon précuirt (pour réchauer)
165°F
(74°C)
Farce (seule ou dans une voaille)
145°F (63°C) Boeuf, veau, agneau frais (médium saignant) Restes, casseroles
160°F (71°C)
Viande hachee et melange de viande (boeuf, porc, veau,agneau)
170°F
(77°C)
Boeuf, veau, agneau frais (bien cuit)
Boeuf, veau, agneau frais (médium saignant) Poitrine de volaille
Porc frais (médium) Porc frais (bien cuit)
Jambon Frais (non cuit)
180°F
(82°C)
Poulet et dinde (entier)
Platsaux oeufs Volaille (cuisses, ailes)
165°F (74°C) Viande hachée et melange de viande (dinde, poulet) Canard et oie
Remarque: oeufus (seuls,non dans une recette) - cuire jusqu’à ce que le jaune et le blanc soient fermes.

81
FR
23 - Instructions pour le Sabbath Mode (sur certains modèles)
La fonction Sabbath Mode de votre four est conforme aux lois
juives. Grâce à cette fonction, la four peut n’exécuter que la
fonction statique.
Quand la fonction Sabbat est sélectionnée, les fonctions
suivantes sont désactivées :
• Ampoules du four
• Toutes les fonctions sauf ON/OFF et configuration
température
• Fonction Sonde de température
• Fonction de cuisson temporisée
• Fonction Minuterie
• L’icône de l’achage est fixe et non pas animée comme dans
les modes de cuisson traditionnels.
• Avertissements sonores de l’acheur et touches.
Pour régler la fonction du Mode Sabbath, allumez le four
et sélectionnez la fonction Sabbat au moyen du bouton
[FUNCTION] et confirmez avec le même bouton.
La fonction démarre en achant l’icône sur l’acheur.
11:06 am
SABBAT
REMARQUE La fonction a une durée maximale de 72
heures.
La fonction peut être désactivée à tout
moment en appuyant sur la touche de 120°F
(50°C) et 550°F (290°C) avec un préréglage
de 140° F (60° C). Vous pouvez arrêter la
fonction à n’importe quel moment à l’aide de
la touche OFF.

82
24 - Entretien du four et nettoyage
Auto-nettoyage du four
Ce four a un auto-nettoyage qui élimine les dicultés et les
pertes de temps d’un lavage manuel de l’intérieur du four.
Pendant l’auto-nettoyage, le four utilise une température
très élevée (approx. 885°F/470°C) pour brûler les résidus de
nourriture et la graisse.
• Ne pas utiliser la cuisinière pendant le cycle d’auto-nettoyage
du four.
• Uniquement un four à la fois peut être auto-nettoyé.
• Il est normal de voir des fumées et/ou une flammèche
occasionnelle pendant le cycle d’auto-nettoyage, selon le
contenu et la quantité de résidus dans le four. Si une flamme
persiste, éteignez le four et laissez-le se refroidir avant
d’ouvrir la porte pour essuyer les résidus en surplus.
• Le loquet de la porte est automatiquement active après la
sélection de l’auto-nettoyage. Le symbole de verrouillage
de la porte va s’acher. Cela assure que la porte ne peut pas
être ouverte lorsque le four est en auto-nettoyage.
• Les lumières du four ne fonctionnent pas pendant ce mode.
• Pendant l’Auto-nettoyage, ventilez bien la cuisine pour
éliminer les odeurs associées à l’auto-nettoayge. Les odeurs
vont diminuer au fur et à mesure.
• La durée préprogrammée du nettoyage est de trois heures.
• Le mode s’arrête automatiquement à la fin des heures de
nettoyage.
• Lorsque la température du four descend à une température
plus sûre, le verrouillage automatique de la porte se
déverrouille et la porte peut être ouverte.
Preparation du four pour l’auto-nettoyage
1. Enlevez tous les ustensiles et les plats
2. Enlevez les grilles. Si vous laissez les grilles pendant l’auto-
nettoyage, elles perdront définitivement leur brillant et
deviennent sombres. Voyez le Tableau de nettoyage du four
pour leur bon entretien, Page 36.
3. Essuyez avec des serviettes en papier les résidus
d’éclaboussure et d’huile. Les excès de graisse provoquent
des flammes et de la fumée pendant l’auto-nettoyage.
4. Revoyez l’illustration ci-dessous. Certaines parties du four
doivent être nettoyées à la main avant le début du cycle.
Elles ne chauent pas susamment pendant le cycle de
nettoyage pour brûler. Utilisez une éponge savonneuse
ou en plastique ou un tampon de détergent de S.O.S.®.
Nettoyez à la main l’angle de la porte du four, le cadre avant
du four et jusqu’à 1-½po (2-3 cm) dans le cadre avec du
détergent ou de l’eau chaude. Ne frottez pas le joint du four.
Nettoyez à la main la fenêtre de la porte du four. Rincez tout
et ensuite séchez.
5. Assurez-vous que les lumières intérieures sont éteintes et
que les ampoules et les lentilles sont en place. Voyez les
Page 39.
NETTOYAGE DU FOUR
Nettoyez á la main
joint extérieur du candre
Ne nettoyez pas le
joint á la main
Nettoyez á la main
le joint extérieur de
la porte
Nettoyez á 1 po (2cm)
des guides de grille au
devant de la cavité du four
Nettoyez á la main
la fenêtre de la porte

83
FR
25 - Réglage du mode auto-nettoyage
Réglage du mode auto-nettoyage
1. Appuyez sur le bouton ON/OFF et sélectionnez l’icône
puis confirmez avec le même bouton.
2. Un message apparaîtra sur l’écran indiquant de tourner les
boutons en même temps puis de retirer tous les objets et
accessoires du compartiment.
3. Appuyez sur le bouton [FUNCTION] pour démarrer le
verrouillage de la porte et le cycle de nettoyage.
4. Le temps de nettoyage est aché automatiquement, sa
valeur standard est de 3 heures (min. 2h - max 4h).
11:00 am
PYROLYSE
FIN
START
4:30 pm
1:30 pm
Start
STOP
5. À la fin du temps de nettoyage programmé, le four va
s’éteindre automatiquement.
• Pour arrêter le mode de nettoyage à tout moment, appuyez
sur le bouton ON/OFF.
• Le cycle d’auto-nettoyage ne peut pas être sélectionné si la
porte est ouverte.
• Si la porte est en position ouverte alors que la fonction a déjà
été sélectionnée et que le bouton [FUNCTION] est pressé, le
loquet ne bouge pas, l’icône «PADLOCK» clignotera jusqu’à
ce que la porte se ferme et que le moteur de verrouillage
s’arrête. Vous ne pouvez pas ouvrir la porte quand l’icône du
cadenas fermé est achée.
• Vérifiez que la porte a été verrouillée, si la porte ne se verrouille
pas, appuyez sur le bouton ON/OFF et ne commencez pas
l’auto-nettoyage; téléphonez pour l’entretien.
• N’essayez pas d’ouvrir la porte alors qu’elle est verrouillée et
que le cycle de nettoyage est en marche.
Pour changer le temps de nettoyage
1. Pour changer le réglage de 3 heures, sélectionnez 4
ou 2 heures pour un sol léger immédiatement après le
démarrage.
2. Pour changer les heures, tournez le bouton [FUNCTION]
vers la DROITE et sélectionnez l’icône , (les heures
clignotent), utilisez le bouton [FUNCTION] pour changer
la valeur, puis confirmez en appuyant sur le bouton
[FUNCTION].
3. Les minutes clignotent automatiquement, utilisez le bouton
[FUNCTION] pour changer la valeur, puis confirmez en
appuyant sur le bouton [FUNCTION].
Pour retarder le début du nettoyage
1. Suivez les étapes 1 à 3 ci-dessus.
2. Touchez l’icône et vérifiez que «STOP TIME» apparaît
sur l’achage. Les heures commenceront à clignoter,
utilisez le bouton [FUNCTION] pour changer la valeur, puis
confirmez en appuyant sur le bouton [FUNCTION].
3. Les minutes clignotent automatiquement, utilisez le bouton
[FUNCTION] pour changer la valeur, puis confirmez en
appuyant sur le bouton [FUNCTION].
11:00 am
PYROLYSE
FIN
TEMPS
2:00 pm
03:00
STOP
TIME
8. Lorsque le temps de retard expire, l’auto-nettoyage commence.
9. À la fin du temps de nettoyage programmé, le four va
s’éteindre automatiquement.
AVERTISSEMENT
La porte du four reste fermée jusqu’à ce qu’elle puisse être
ouverte sans danger. Le symbole de verrouillage disparaît de
l’achage dès que le cadenas est débloqué.
Procédez de toutes façons avec précaution, même si le
verrou est débloqué, car le four peut être encore très chaud.
Une fois que le cycle d’auto-nettoyage est terminé, le système
de contrôle continue de surveiller la température à l’intérieur du
four ; les messages suivants vont s’acher :
• De 460°C/860°F à 270°C/518°F= « Fin auto-nettoyage »
• De 270°C/518°F à 50°C/122°F= « Attente du nettoyage »
• De 50°C/122°F à 25°C/77°F= « Retirer les résidus » (Pressez
la touche ON/OFF pour eacer le message).
Après le cycle d’auto-nettoyage, vous pouvez remarquer un
reste de cendres sur la sole du four. Cela est normal. Quand le
four s’est refroidi, essuyez ce résidu à l’aide d’un chion humide
ou d’une éponge.
Conseils pour l’auto-nettoyage :
Si le four présente encore des traces de saleté après le cycle
d’auto-nettoyage, vous pouvez le répéter si vous le souhaitez.
Nettoyez régulièrement le four pour éviter une accumulation
excessive de saleté. De cette manière, le cycle d’auto-
nettoyage est plus ecace et le four produit moins de fumée
et d’odeurs.

84
26 - Entretien général du four
Comment utiliser le tableau de nettoyage du four
1. Repérez le chire de la partie à nettoyer dans l’illustration de cette page.
2. Trouvez le nom de cette partie dans le tableau.
• Utilisez la méthode de nettoyage dans la colonne de gauche si le four est noir ou blanc.
• Utilisez la méthode de nettoyage dans la colonne de droite si le four est en acier inoxydable.
3. Faites concorder le chire avec la méthode de nettoyage de la page suivante.
LISTE DES PARTIES
19
3
17
18
1
15
4
13
5
6
7
8
9
10
9
11
12 2 14 16
Tabelau de nettoyage du four
Pièce
Méthode de nettoyage
Pièce
Méthode de nettoyage
Four noir/
blanc
Four acier
inoxydable
Four noir/
blanc
Four acier
inoxydable
1 Cadre de porte E E 11 Porte de four intérieure E E
2 Fenêtre de porte intérieure F F 12 Poignée de porte D D
3 Grilles de four démontable A or E A or E 13
Ouvertures de
refroidissement de la porte
E E
4 Habillage latérale D D 14 Porte avant C&D C&G
5 Habillage du tableau de commande C G 15 Habillage du four D D
6
Tableau de commande C C 16 End caps D D
7
Oven Cooling Vent Ouvertures de
refroidissement du four s
D D 17 Grille de plat de gril E E
8 Cadre avant du four E E 18 Arrière de plat de gril E E
9 Cavité du four E E 19 Grille rallonge A A
10
Joint de maille B B

85
FR
27 - Finitions du four / méthodes de nettoyage
Le four entier peut être nettoyé de façon sure avec une éponge savonneuse, puis rincé et séché. Si des résidus excédentaires ne
partent pas, suivez les méthodes de nettoyage ci-dessous.
• Utilisez toujours le chion le plus doux possible.
• Frottez les finitions en métal dans la direction du grain.
• Utilisez des chions, des éponges ou des tissus en papier doux et propres.
• Rincez le tout avec un minimum d’eau pour qu’elle ne coule pas dans les fentes de la porte.
• Essuyez pour éviter les traces d’eau.
Les nettoyeurs dans la liste ci-dessous indiquent les types de produits à utiliser ne sont qu’à titre indicatif. Utilisez tous les produits
selon les indications de l’emballage.
Pièce Méthode de nettoyage
A Chromé
Lavez avec de l’eau chaude savonneuse. Rincez et séchez soigneusement. Ou, frottez légèrement
avec du Soft Scrub ®, Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo®, ou les chions S.O.S. ®. Les nettoyants
Easy O® ou Dow Oven Cleaners® (formule four froid) peuvent être utilisés, mais ils peuvent noircir
ou décolorer le chromé. Les grilles peuvent être nettoyées dans le four pendant l’auto-nettoyage.
Cependant, elles vont perdre leur brillant et devenir grises de façon permanente.
B
Tressage en fibre
de verre
NE NETTOYEZ PAS LE JOINT A LA MAIN.
C Verre
Vaporisez du Windex® ou du Glass Plus® d’abord sur le chion, ensuite essuyez pour nettoyer.
Utilisez du Fantastik® ou du Formula 409® pour enlever les éclaboussures de graisse.
D Peint
Nettoyez avec une eau savonneuse ou appliquez du Fantastik® ou du Formula 409® d’abord sur une
éponge propre ou sur des feuilles en papier et essuyez pour nettoyer.
Evitez d’utiliser des nettoyants en poudre ou des tampons métalliques à récurer.
E Porcelaine
Essuyez immédiatement les éclaboussures acides comme les jus de fruit, le lait, les tomates avec
un chion sec. N’utilisez pas d’éponge/chion humide sur de la porcelaine chaude. Lorsqu’elle est
froide, nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse ou appliquez du Soft Scrub ® ou du Bon-Ami® sur
une éponge humide. Rincez et séchez. Pour les tâches récalcitrantes, utilisez doucement du Brillo®,
ou les chions S.O.S. ®. Il est normal que la porcelaine se craquèlent très légèrement (de fines lignes)
avec l’âge à cause des expositions à la chaleur et aux résidus alimentaires.
F Verre réfléchissant
Nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse ou un nettoyant en plastique. Frottez vigoureusement
avec du vinaigre, du Windex®, de l’ammoniac, ou du Bon-Ami®.
N’UTILISEZ PAS D’ABRASIFS FORTS.
G Acier inoxydable
Essuyez toujours avec un chion ou un nettoyant avec grain. Nettoyez avec une éponge savonneuse
ensuite rincez et séchez. Ou essuyez avec du Fantastik® ou du Formula 409® vaporisé sur des
feuilles en papier. Protégez ou polissez avec du Stainless Steel Magic® et un chion doux. Enlevez
les taches d’eau avec un chion imbibé de vinaigre blanc. Utilisez du Zud®, Cameo®, Bar Keeper’s
Friend® ou RevereWare Steel Cleaner®, pour enlever la décoloration due à la chaleur.
H Sonde (si existe)
Nettoyez la sonde à la main avec un détergent et de l’eau chaude. Ensuite rincez et séchez.
Ne la trempez pas ou ne la mettez pas au lave-vaisselle.

86
28 - Entretien à faire soi-même Retrait de la porte du four
Pour enlever la porte
1. Ouvrez la porte complètement.
2. Retournez le clip de sécurité de la charnière sur chaque
charnière dans votre direction (1).
3. Tenez la porte fermement des deux côtés des deux mains et
fermez-la jusqu’à ce qu’elle s’arrête au niveau de la goupille
de sécurité.
4. Maintenez fermement ; la porte est lourde. Soulevez et tirez
vers vous - vous devrez peut-être jouer un peu pour que les
charnières se dégagent de la structure du four.
5. Placez la porte dans un endroit approprié.
POUR ENLEVER LA PORTE
1
1
Pour remettre la porte
1. Insérez les bras supérieurs (2) des deux charnières dans les
fentes (3). Les enfoncements (4) doivent s’accrocher aux
lèvres (5).
2. Remettre les clips de sécurité (1) en position. Si les clips de
sécurité ne peuvent pas être facilement déplacés vers
leur position de fonctionnement normale, c’est-à-dire si
les clips se heurtent à la structure, c’est que la porte n’est
pas correctement installée. Retirez les clips de sécurité
et essayez de réinstaller la porte : vous la sentirez glisser
légèrement lorsque les charnières s’engagent correctement
dans la structure.
3. Fermez et ouvrez la porte doucement pour assurer qu’elle
est correctement bien en place.
POUR REMETTRE LA PORTE
2
4
3
5
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que le four est froid et qu’il est bien éteint avant d’enlever la porte sinon vous pouvez vous électrocuter ou vous
brûler.
• La porte du four est lourde et fragile. Utilisez vos deux mains pour enlever la porte du four. Le devant est en verre. Le devant de la
porte est un verre dont à quatre 4 cadres.
• Ne saisissez que les côtés de la porte du four.
• Ne saisissez pas la poignée car elle pourrait glisser et provoquer des dégâts ou vous blesser.
• Si vous ne tenez pas la porte du four de façon sûre et correctement, cela pourrait provoquer des dégâts ou blesser des gens.

87
FR
29 - Remplacement d’une ampoule du four
• Chaque four est équipé de lumières halogènes situées sur
les parois latérales du four.
• Les lumières s’allument lorsque la porte est ouverte ou
lorsque le four est dans un cycle de cuisson.
• Les lumières du four ne s’allument pas pendant l’AUTO -
NETTOYANT.
• Chaque assemblage d’éclairage comprend une lentille
amovible, une lampe à incandescence ainsi qu’une boîte de
douille qui sont fixés. Voyez l’illustration de cette page.
• Le remplacement de l’ampoule est considéré comme un
entretien de routine.
Pour remplacer une ampoule
1. Lisez les AVERTISSEMENTS de cette page.
2. Coupez l’alimentation à la source principale (fusible ou
disjoncteur).
3. Dans les fours à convection, enlevez le couvercle du
ventilateur en dévissant les quatre vis.
4. Enlevez les lentilles à changer entre la vis et le verre en
utilisant un tournevis.
5. Enlevez l’ampoule de sa douille en la tirant.
6. Remplacez l’ampoule avec une nouvelle. Evitez de toucher
l’ampoule avec vos doigts, car la graisse des mains peut
endommager l’ampoule lorsqu’elle devient chaude.
7. L’ampoule est halogène: n’utilisez que le même type en
vérifiant les volts et les watts.
8. Vissez la lentille.
9. Remplacez le couvercle du ventilateur si le four en est
pourvu.
Rebranchez l’alimentation principale à la source
principale (fusible ou disjoncteur).
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que le four et que les lumières sont froides et
que le four est bien éteint avant de remplacer les ampoules.
Sinon vous risquez de vous électrocuter ou de vous brûler.
• Les lentilles doivent être remises en place lorsque vous
utilisez le four.
• Les lentilles servent à protéger l’ampoule pour qu’elle ne se
casse pas.
• Les lentilles sont en verre. Manipulez-les avec précaution
pour éviter de les casser. Les verres cassés peuvent
blesser.
LUMIÈRES DU FOUR

88
30 - Solution pour des problèmes de cuisson
Avec la cuisson comme la cuisson à convection, des problèmes de cuisson peuvent arriver pour de nombreuses raisons autre qu’un
mauvais fonctionnement du four. Vérifiez le tableau ci-dessous qui répond à la plupart des problèmes communs. Etant donné que la
taille, la forme et le matériel de cuisson aectent les résultats de la cuisson, la meilleure solution est de remplacer les vieux plats qui
sont devenus sombres et qui se sont voilés avec le temps et leur utilisation. Vérifiez les tableaux de cuisson de la page 27 à 32
pour une position correcte des grilles et du temps de cuisson.
Problème de cuisson Cause
Aliment brunissant de façon
hétérogène
- Four non préchaué
- Papier aluminium sur la grille ou au fond du four
- Plat de cuisson trop grand pour la recette
- Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
Aliment trop brun au fond
- Four non préchaué
- Utilisation de plat en verre, mat ou foncé
- Position de grille incorrecte
- Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
Aliment sec ou ayant
excessivement rétréci
- Température du four trop élevé
- Temps de cuisson trop long
- Porte du four trop souvent ouverte
- Plat trop grand
Aliment cuisant ou rôtissant
trop
lentement
- Température du four top basse
- Four non préchaué
- Porte du four trop souvent ouverte
- Scellé hermétiquement avec du papier aluminium
- Plat trop petit
Croûte à tarte non brunie au
fond ou croûte non cuit
- Temps de cuisson pas assez long
- Utilisation de plat en acier brillant
- Position de grille incorrecte
- Température du four trop basse
Gâteau pâle, plat, ou non cuit à
l’intérieur
- Température du four trop basse
- Temps de cuisson incorrect
- Gâteau vérifié trop tôt
- Porte du four trop souvent ouverte
- Plat trop grand
Gâteau haut au centre avec
craquelure sur le dessus.
- Température du four trop élevée
- Temps de cuisson trop long
- Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
- Position de grille incorrecte
- Plat trop petit
Bords de croûte de tarte trop
bruns
- Température du four trop élevée
- Bords de croûte trop minces

89
FR
31 - Résolution des problèmes de fonctionnement
Avant d’appeler un dépannage, vérifiez ce qui suit pour éviter des charges de dépannage non nécessaires.
Problème de four Solution des problèmes par étape
Erreur F03 ou F04 figurant à
l’achage
Il y a un problème avec le loquet de verrouillage. Eteignez le four et le rallumez après quelques
secondes. Le four va eectuer un auto-test de loquet. Si le problème persiste, notez le code
d’erreur et téléphonez au centre de service agréé.
Autre erreur F________ figurant à
l’achage
Eteignez l’appareil et rallumez-le après quelques secondes. Si le problème persiste, notez le
code d’erreur et téléphonez au centre de service agréé.
Le display du four ne s’éteint pas Coupez l’alimentation à la source principale (fusible ou disjoncteur). Remettez le disjoncteur.
Si le problème persiste, téléphonez au centre de service agréé.
Ventilateur de refroidissement
continuant à fonctionner une fois
le four éteint
Le ventilateur s’éteint automatiquement lorsque les composants électroniques sont
susamment froids.
La porte est verrouillée et ne
s’ouvre pas même après le
refroidissement
Eteignez le four avec le disjoncteur et attendez quelques secondes. Remettez le disjoncteur.
Le four devrait se régler seul et devrait fonctionner.
Le four ne chaue pas Vérifiez le disjoncteur et les fusibles de chez vous. Vérifiez que la température du four est
correctement sélectionnée.
Le four ne cuit pas uniformément Vérifiez l’étalonnage du four. Réglez l’étalonnage si nécessaire (reportez-vous au Décalage
du four, Page 36). Reportez-vous aux tableaux de cuisson pour la position des grilles
recommandée. Réduisez toujours votre recette de 25 °F (15 °C) lorsque vous cuisinez avec
le mode de cuisson à convection.
La température four est trop froide
ou trop chaude
Le thermostat du four doit être réglé. Voyez Etalonnage de la température du four, Page
36.
L’éclairage du four ne fonctionne
pas correctement
Remplacez ou réinsérez l’ampoule si elle est desserrée ou en panne. Voyez Page 39. Ne
touchez pas l’ampoule avec vos doigts car cela peut la faire griller.
L’éclairage du four ne s’éteint pas Vérifiez si rien n’obstrue la port du four. Vérifiez si la charnière n’est pas pliée ou que le loquet
n’est pas verrouillé.
Impossibilité d’enlever le
couvercle de la lentille du four
Il se peut qu’il y ait une accumulation de saleté autour du couvercle de la lentille. Essuyez-le
avec un chion sec et propre avant d’essayer d’enlever le couvercle de la lentille.
L’auto-nettoyage du four ne
fonctionne pas correctement
Laissez le four refroidir avant l’auto-nettoyage. Essuyez toujours les résidus ou les
éclaboussures avant l’auto-nettoyage. Si le four est vraiment sale, réglez l’auto-nettoyage
sur 4 heures. Voyez Préparation du four pour l’auto-nettoyage, Page 34.
La pendule et la minuterie ne
fonctionnent pas correctement
Assurez-vous que le four est bien branché. Voyez Pendule et minuterie, Page 36.
Humidité excessive Lorsque vous utilisez le mode cuisson , préchauez d’abord le four. La cuisson à convection
et le rôtissage à convection éliminent l’humidité du four (c’est un des avantages de la
convection).
Eclats de porcelaine Lorsque vous enlevez et replacez les grilles, inclinez-les toujours vers le haut et ne forcez
pas pour éviter les éclats de porcelaine.
Données de service
Pour un centre de service autorisé ou de l’information sur les
pièces, voir le « Fulgor Warranty .. ».
L’emplacement du numéro de série sur le produit est visible sur
la porte du four lorsque la porte du four est ouverte. Il est situé
du côté gauche, centré verticalement juste en dessous de la
cavité du four. Voyez Page 40. Notez cette information dans
l’espace prévu à cet eet ci-dessous. Gardez votre facture
pour la validation de votre garantie.
Service Data Record
Numéro de modèle ______________________________
Numéro de série ________________________________
Date d’installation ou Occupancy __________________

90
GARANTIE FORZA AUX U.S.A
CUISINIÈRES À GAZ AUTONOMES - FOUR MURAUX - PLAQUES HAUTE DE GAMME - LAVE-VAISSELLE -
HOTTES DE CUISINIÈRE
Les garanties fournies par Forza dans la présente déclaration s’appliquent exclusivement aux appareils et accessoires Forza vendus en
tant que produits neufs au propriétaire original par un distributeur, revendeur ou centre de service agréé Forza et installés aux États-Unis.
Les garanties fournies dans cette déclaration ne sont pas transférables et sont valables à compter de la date d’achat d’origine.
Durée de la garantie:
Pendant vingt-quatre (24) mois à compter de la date d’achat d’origine, la garantie Forza couvre toutes les pièces et la main-d’oeuvre
nécessaires à la réparation ou au remplacement, dans le cadre d’une utilisation résidentielle normale, de toute pièce du produit dé-
fectueuse du fait du processus de fabrication d’origine. Le service de réparation doit être eectué par un centre de service agréé Forza
pendant les heures normales de travail.
Responsabilités de l’acheteur:
Lorsque vous écrivez ou appelez à propos d’un problème de service, veuillez inclure les informations suivantes:
• Votre nom, adresse et numéro de téléphone;
• Modèle et numéro de série de l’appareil;
• Nom de votre revendeur;
• Une description claire du problème que vous rencontrez;
• Preuve d’achat (reçue de vente).
Garantie cosmétique:
Forza couvrira les pièces présentant des défauts cosmétiques (portes, poignées, verre, cadres de produit, rayonnages et surfaces in-
térieures et extérieures) dans le matériau et la fabrication pendant une période de sept (7) jours après la livraison de l’unité. Cette couver-
ture comprendra les rayures, les taches, les imperfections de surface sur l’acier inoxydable, la peinture et la porcelaine, à l’exception de
légères diérences de couleur dues aux matériaux et aux technologies de peinture / émaillage. Cependant, une légère variation de cou-
leur peut être remarquée en raison des diérences inhérentes aux pièces peintes et en porcelaine, ainsi que des diérences d’éclairage
de la cuisine, de l’emplacement des produits et d’autres facteurs. Par conséquent, cette garantie ne s’applique pas aux variations de
couleur attribuables à un tel facteur.
CE QUI N’EST PAS COUVERT:
1) Le produit utilisé dans toute application commerciale.
2) Les déplacements de service à votre domicile, pendant lesquels aucune faute n’est trouvée.
3) Service de réparation fourni par toute agence de service non autorisée par Forza.
4) Dommage ou réparation pour corriger tout service fourni par une agence non autorisée.
5) Service de réparation ou de dommages pour corriger l’utilisation, l’ajout ou le remplacement d’une pièce d’origine par une
personne non autorisée.
6) Installation non conforme aux codes électriques locaux ou aux codes de plomberie.
7) Défauts ou dommages dus à un stockage inapproprié du produit.
8) Les dommages dus au non-respect des instructions d’entretien, de nettoyage et de maintenance recommandées par le
fabricant; en particulier, des dommages au four et / ou à la table de cuisson s’ils n’ont pas été entretenus et nettoyés conformément à
ces instructions.
9) Défauts, dommages ou pièces manquantes sur les produits vendus dans l’emballage d’origine ou dans les présentoirs.
10) Appels de service ou réparations pour corriger l’installation du produit et / ou des accessoires, étalonnages et
ajustements associés, après l’installation et la configuration, y compris les ajustements du brûleur
11) Appels de service pour connecter, convertir ou réparer le câblage électrique et / ou la conduite de gaz afin d’utiliser cor
rectement le produit.
12) Appels de service pour fournir des instructions sur l’utilisation d’un produit Forza.

91
FR
13) Réparation ou défaillance du produit en cas d’abus, d’utilisation abusive, d’utilisation non conforme, utilisé à des fins autres
que celles prévues ou en cas d’utilisation commerciale ou industrielle.
14) Les dommages ou les réparations causés par l’utilisation de produits chimiques corrosifs ou de produits de nettoyage mal
appliqués.
15) Remplacement des pièces usées.
16) Remplacement des fusibles ou remise à zéro des disjoncteurs.
17) Dommages causés à tout ce qui se trouve à côté du produit, y compris, sans toutefois s’y limiter, le plafond, le sol ou les
armoires.
18) Défauts et dommages résultant d’accidents, de modifications, d’utilisation abusive, d’abus, d’installations incorrectes ou
non conformes aux instructions de Forza.
19) Des dommages sont survenus lors du transport, de la manipulation et / ou de l’installation du produit.
20) Défauts et dommages causés par des forces extérieures indépendantes de la volonté de Forza, tels que des incendies,
des inondations, des tremblements de terre et d’autres cas de force majeure.
21) Forza ne peut pas garantir la disponibilité du service dans les zones situées à plus de 30 km d’un revendeur autorisé. Dans
les cas où des frais de déplacement sont perçus, ceux-ci sont à la charge du consommateur.
22) Cette garantie ne couvre que les services eectués sur le site d’installation du produit et ne couvre pas les coûts associés
à la réparation hors site, sauf autorisation expresse de Forza, ni les frais de déplacement liés à la fourniture de services aux sites
distants.
23) Les filtres de remplacement pour les kits de recirculation de hotte de ventilation ne sont pas couverts par la garantie du
produit.
24) Produits avec les numéros de série d’origine qui ont été supprimés.
25) Les ampoules de rechange ne sont pas couvertes par la garantie du produit.
26) Dommages causés à des personnes ou à des biens par le produit ou par son utilisation.
Dans le cas où le produit serait installé dans une région éloignée, où les techniciens formés certifiés ne sont pas raisonnablement dis-
ponibles, le client sera responsable des frais de transport pour la livraison du produit au centre de service autorisé le plus proche ou des
frais de déplacement. d’un technicien qualifié certifié.
Zones / zones distantes: sont définies comme étant situées à moins de 30 miles de tout fournisseur de services.
Forza se réserve le droit de réviser cette garantie à tout moment.
Forza n’assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects. Certains états n’autorisant pas l’exclusion
ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, la limitation ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un
État à l’autre.

92
GARANTIE FORZA AUX U.S.A
.
B-STOCK / MODÈLE D’EXPOSITION
CUISINIÈRES À GAZ AUTONOMES - FOUR MURAUX - PLAQUES HAUTE DE GAMME - LAVE-VAISSELLE -
HOTTES DE CUISINIÈRE
Les garanties fournies par Forza dans la présente déclaration s’appliquent exclusivement aux appareils et accessoires Forza vendus au
propriétaire original par un distributeur, revendeur ou centre de service agréé Forza et installés aux États-Unis.
Les garanties fournies dans cette déclaration ne sont pas transférables et sont valables à compter de la date d’achat d’origine.
B-Stock (produit remis à neuf, retours de produits, produits à gratter, anciens stocks (plus d’un an de diérence entre la date de produc-
tion et la date de vente à l’utilisateur final, produit en promotion, etc.) et les modèles d’achage (salons, modèles d’exposition de reven-
deurs, de projets ou de distributeurs, etc.) ne sont pas considérés comme des «produits nouveaux», livrés dans leur boîte et ne sont donc
pas couverts par la garantie standard FORZA.
Pour tout problème fonctionnel ou esthétique non divulgué par le vendeur et réalisé lors de la première inspection / mise en service du
produit: veuillez contacter le vendeur.
Durée de la garantie:
GARANTIE PRODUIT TOTALE QUATRE-VINGT-DIX JOURS
Pendant quatre-vingt-dix jours à compter de la date d’achat d’origine, la garantie produit FORZA couvre toutes les pièces et la
main-d’oeuvre nécessaires à la réparation ou au remplacement, dans le cadre d’une utilisation résidentielle normale, de toute pièce du
produit défectueuse du fait du processus de fabrication d’origine. Il n’y a aucune garantie de service ou cosmétique d’aucun type de
modèle B-Stock.
Responsabilités de l’acheteur: Lorsque vous écrivez ou appelez à propos d’un problème de service, veuillez inclure les informa-
tions suivantes:
• Votre nom, adresse et numéro de téléphone;
• Modèle et numéro de série de l’appareil;
• Nom de votre revendeur;
• Une description claire du problème que vous rencontrez;
• Preuve d’achat (reçue de vente).
CE QUI N’EST PAS COUVERT:
1) Le produit utilisé dans toute application commerciale.
2) Les déplacements de service à votre domicile, pendant lesquels aucune faute n’est trouvée.
3) Service de réparation fourni par toute agence de service non autorisée par Forza.
4) Dommage ou réparation pour corriger tout service fourni par une agence non autorisée.
5) Service de réparation ou de dommages pour corriger l’utilisation, l’ajout ou le remplacement d’une pièce d’origine par une
personne non autorisée.
6) Installation non conforme aux codes électriques locaux ou aux codes de plomberie.
7) Défauts ou dommages dus à un stockage inapproprié du produit.
8) Les dommages dus au non-respect des instructions d’entretien, de nettoyage et de maintenance recommandées par le
fabricant; en particulier, des dommages au four et / ou à la table de cuisson s’ils n’ont pas été entretenus et nettoyés conformément à
ces instructions.
9) Défauts, dommages ou pièces manquantes sur les produits vendus dans l’emballage d’origine ou dans les présentoirs.
10) Appels de service ou réparations pour corriger l’installation du produit et / ou des accessoires, étalonnages et
ajustements associés, après l’installation et la configuration, y compris les ajustements du brûleur
11) Appels de service pour connecter, convertir ou réparer le câblage électrique et / ou la conduite de gaz afin d’utiliser cor
rectement le produit.
12) Appels de service pour fournir des instructions sur l’utilisation d’un produit Forza.
13) Réparation ou défaillance du produit en cas d’abus, d’utilisation abusive, d’utilisation non conforme, utilisé à des fins autres
que celles prévues ou en cas d’utilisation commerciale ou industrielle.

93
FR
14) Les dommages ou les réparations causés par l’utilisation de produits chimiques corrosifs ou de produits de nettoyage mal
appliqués.
15) Remplacement des pièces usées.
16) Remplacement des fusibles ou remise à zéro des disjoncteurs.
17) Dommages causés à tout ce qui se trouve à côté du produit, y compris, sans toutefois s’y limiter, le plafond, le sol ou les
armoires.
18) Défauts et dommages résultant d’accidents, de modifications, d’utilisation abusive, d’abus, d’installations incorrectes ou
non conformes aux instructions de Forza.
19) Des dommages sont survenus lors du transport, de la manipulation et / ou de l’installation du produit.
20) Défauts et dommages causés par des forces extérieures indépendantes de la volonté de Forza, tels que des incendies,
des inondations, des tremblements de terre et d’autres cas de force majeure.
21) Forza ne peut pas garantir la disponibilité du service dans les zones situées à plus de 30 km d’un revendeur autorisé. Dans
les cas où des frais de déplacement sont perçus, ceux-ci sont à la charge du consommateur.
22) Cette garantie ne couvre que les services eectués sur le site d’installation du produit et ne couvre pas les coûts associés
à la réparation hors site, sauf autorisation expresse de Forza, ni les frais de déplacement liés à la fourniture de services aux sites
distants.
23) Les filtres de remplacement pour les kits de recirculation de hotte de ventilation ne sont pas couverts par la garantie du
produit.
24) Produits avec les numéros de série d’origine qui ont été supprimés.
25) Les ampoules de rechange ne sont pas couvertes par la garantie du produit.
26) Dommages causés à des personnes ou à des biens par le produit ou par son utilisation.
Dans le cas où le produit serait installé dans une région éloignée, où les techniciens formés certifiés ne sont pas raisonnablement dis-
ponibles, le client sera responsable des frais de transport pour la livraison du produit au centre de service autorisé le plus proche ou des
frais de déplacement. d’un technicien qualifié certifié.
Zones / zones distantes: sont définies comme étant situées à moins de 30 miles de tout fournisseur de services
Forza se réserve le droit de réviser cette garantie à tout moment.
Forza n’assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects. Certains états n’autorisant pas l’exclusion
ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, la limitation ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un
État à l’autre.
Forza est une marque de Glem Gas S.P.A
Via Modenese 4266, 41018 San Cesario S.P. (Modena), Italie
Web: www.forzacucina.com – Email: [email protected]

94

95
ES
Tabla de contenidos
1 - Electrodoméstico y horno Precauciones de
seguridad 96
2 - Electrodoméstico y horno Instrucciones de
seguridad 97
Precauciones de seguridad para el horno 97
Precauciones de seguridad para la autolimpieza
del horno 97
3 - Cocinar con hornos de convección 98
Ventajas de cocinar por convección 98
4 - Características de su Horno 99
5 - Paneles de control 100
Botones de Mando 100
6 - Modos del horno 101
7 - Generalidades del horno 102
Códigos de error 102
Bip sonoros 102
Bloqueo de la puerta (Door Lock) 102
Interrupción de corriente 102
Ajustes por defecto 102
F Códigos numéricos de error 102
Precalentamiento y precalentamiento rápido 102
Temporizador 102
8 - Consejos generales para el horno 103
Rejillas del horno 103
La rejilla extensible 104
9 - Instrucciones de uso 105
Instrucciones para el encendido inicial 105
Selección de la Cavidad del Horno (Horno
Doble) 105
10 - Ajustes de usuario 106
Idioma 106
Temperatura y Peso 106
Hora 106
Fecha 107
Brillo 107
Alarma 107
11 - Ajuste del Sistema 108
Registro de eventos 108
Demo 108
12 - Puesta en marcha del horno 109
Encendido y apagado del horno 109
Elección del modo de cocción 109
Variación del modo de cocción 109
Variación de la temperatura 109
Fase de pre-calentamiento 111
Fast Preheat 111
Iluminación del horno 111
13 - Modo de funcionamiento temporizado 112
Tiempo de cocción 112
Tiempo de parada 112
14 - Configuración de la sonda de temperatura
(si está presente) 113
15 - Recetas 115
16 - Pizza clásica (en algunos modelos) 117
17 - Consejos y técnicas de horneado 111
Directrices generales 119
18 - Consejos y técnicas de horneado de
convección 120
Tabla de horneado de convección 121
19 - Consejos y técnicas de grill de convección 122
20 - Consejos y técnicas del asado de convección 124
21 - Consejos y técnicas de deshidratado 125
22 - Consejos y técnicas del asado 126
23 - Instrucciones para Modo Sabbath
(en algunos modelos) 127
24 - Cuidado y limpieza del horno 128
Autolimpieza del horno 128
Antes de la autolimpieza 128
25 - Ajuste del modo autolimpieza 129
Para ajustar el Modo Autolimpieza 129
Cambiar el tiempo de limpieza 129
Para retrasar el inicio del ciclo de limpieza 129
26 - Cuidado general del horno 130
Cómo usar la tabla de la limpieza del horno 130
Tabla de limpieza 130
27 - Acabados del horno / métodos de limpieza 131
28 - Operaciones de mantenimiento que puede
hacer usted mismo Quitar la puerta del horno 132
Para quitar la puerta 132
Para volver a colocar la puerta 132
29 - Cambiar una lámpara del horno 133
Para remplazar la bombilla 133
30 - Resolución de los problemas de horneado 134
31 - Resolución de los problemas de
funcionamiento 135
Registro de datos para el servicio 135
GARANTÍA 136

96
1 - Electrodoméstico y horno Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA
Su nuevo horno se ha diseñado para ser un aparato seguro
y fiable si se usa de la manera apropiada. Lea atentamente
todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. Estas
precauciones reducirán los riesgos de sufrir quemaduras,
descargas eléctricas, fuego y lesiones. Cuando se utilizan
aparatos de cocina es preciso seguir algunas precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Un técnico cualificado tiene que instalar correctamente este
aparato y realizar una buena puesta a tierra.
Conecte solo a una puesta a tierra apropiada. Vea las
instrucciones de Conexión de puesta a tierra que se
encuentran en las Instrucciones de Instalación.
• Solo un técnico calificado debe dar el servicio a este aparato.
Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado
más cercano para la inspección, reparación y ajustes.
• No repare o remplace ninguna parte del horno a menos
que le haya sido recomendado específicamente. Solicite el
servicio de un centro autorizado.
• No utilice esta unidad si no funciona bien o si está dañada
hasta que un técnico del servicio autorizado la haya
inspeccionado.
• Instale o coloque este aparato de acuerdo con las
instrucciones de instalación.
• Use etse horno solo para lo que lo ha concebido su
fabricante. Si tiene alguna duda, contacte con él No cubra ni
bloquee las aberturas de este aparato.
• Use este aparato solo el uso para el que ha sido concebido
como se describe en este manual. No use productos
químicos corrosivos, vapores, productos inflamables o no
alimenticios en este aparato. Este tipo de horno ha sido
diseñado específicamente para calentar o cocinar alimentos.
No está diseñado para uso industrial o de laboratorio. El uso
de productos químicos corrosivos cuando calienta o limpia
el horno dañará el aparato.
• En el caso de encenderse la ropa o el cabello, ÉCHESE AL
PISO y DESE VUELTAS DE INMEDIATO para apagar las
llamas.
• No permita que los niños utilicen este aparato sin la
supervisión de un adulto. Los niños y animales domésticos
no deben quedarse solos cerca del horno cuando se está
utilizando el aparato. No permita nunca que los niños se
sienten o se pongan de pie sobre ninguna parte del horno.
PRECAUCIÓN
• No deje cosas que puedan atraer la atención de los niños
encima del horno. Si se suben al horno para alcanzar estas
cosas podrían sufrir graves daños.d.
Para reducir el riesgo de fuego en el interior del horno:
1. No guarde materiales inflamables en el interior o cerca
del horno.
2. No use agua cuando se produce un incendio de grasa.
Apague el fuego con un extintor químico de polvo o
espuma.
3. Se recomienda tener un extintor a mano y muy a la vista
cerca de cualquier electrodoméstico, que se pueda
usar rápidamente.
4. No recueza demasiado los alimentos. Vigile el horno con
cuidado cuando utiliza materiales de papel, plástico u
otros materiales combustibles
5. No utilice el horno para almacenar cosas. Nunca deje
productos de papel, utensilios de cocina o alimentos en
su interior cuando no se usa.
6. En caso de que se enciendan materiales dentro del
horno, mantenga cerrada la puerta. Apague el horno y
desconecte el circuito en la caja del cortacircuito.
7. No obstruya los conductos de ventilación del horno.
8. Asegúrese de que funciona el ventilador cuando el
horno está funcionando. En caso contrario no utilice el
horno. Llame a un centro de servicio autorizado.
9. Nunca utilice el horno para calentar una habitación. Esto
podría dañar partes del horno.
10. Use ropa apropiada por cuestión de seguridad. Nunca
use prendas sueltas o que tengan mangas largas
mientras utiliza este aparato.
INSTRUCCIONES IMPORTANTE
Electrodoméstico y cocinas
Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.

97
ES
2 - Electrodoméstico y horno Instrucciones de seguridad
Precauciones de seguridad para el horno
• Mantenga recogido el cabello largo.
• No toque elementos de calentamiento o superficies internas
del horno.
• Los elementos de calentamiento podrían estar calientes
incluso si presentan un color oscuro. Las superficies internas
del hormo podrían estar lo suficientemente calientes como
para causar quemaduras.
• Durante y después del uso, no permita que la ropa u
otros materiales inflamables entren en contacto con los
elementos de calentamiento o con las superficies internas
del horno hasta que no se hayan enfriado. suficiente para
provocar quemaduras. Estas superficies son por ejemplo,
las aperturas de ventilación del horno y las superficies
situadas a proximidad de estas aperturas, las puertas del
horno y las ventanas de las puertas del horno.
• La moldura de la parte superior y de los lados de la puerta del
horno podría estar los suficientemente calientes como para
provocar quemaduras.
• Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno.
• Abra la puerta ligeramente para dejar escapar el aire o el
vapor caliente antes de sacar los alimentos.
• No caliente recipientes de alimentos cerrados. La presión
acumulada podría hacer reventar el recipiente o provocar
lesiones.
• Coloque siempre las rejillas del horno en el lugar deseado
mientras el horno esté frío. Si tiene que mover una rejilla
cuando el horno está caliente, evite el contacto del asa de la
olla con los elementos calientes.
• Use siempre asas secas para las ollas. Las asas mojadas
o húmedas sobres superficies calientes pueden provocar
quemaduras por el vapor. Evite el contacto de las asas con
los elementos de calentamiento. No use toallas o trapos
voluminosos.
• No permita que el papel de aluminio o la sonda para carne
entren en contacto con los elementos calentadores.
Precauciones de seguridad para la
autolimpieza del horno
• Confirme que la puerta se cierra y que no se abre un vez que
ambas perillas están en la posición de LIMPIEZA y aparece
el icono de puerta cerrada. Si la puerta no estuviera cerrada,
gire el selector de modo de cocción en OFF y no ejecute la
autolimpieza. Llame al número del Servicio.
• No limpie los empaques de la puerta. Es esencial para un
buen sellado. Preste atención a no frotar, dañar, mover o
quitar el empaque de la puerta.
• No use detergentes comerciales para hornos o
recubrimientos de protección de ningún tipo por encima o
alrededor de cualquier parte del horno.
• Limpie solo las partes del horno que aparecen listadas en
este manual.
• Quite la bandeja de asado, las rejillas del horno, los otros
utensilios y limpie los derrames excesivos de alimentos
antes de autolimpiar el horno.
ADVERTENCIA
La Ley del Estado de California respecto al Agua Potable y
Tóxicos requiere que las empresas adviertan a sus clientes
de la exposición potencial ante sustancias conocidas que
provocan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños de
reproducción.
La eliminación de residuos durante la autolimpieza genera
algunos derivados que están en esta lista de sustancias.
Para reducir la exposición a estas sustancias, siempre
haga funcionar este horno siguiendo las instrucciones de
este manual y ventile la cocina durante e inmediatamente
después de la autolimpieza.

98
3 - Cocinar con hornos de convección
En un horno convencional, las fuentes de calor se encienden y
se apagan para mantener una temperatura media en la cavidad
del horno. Debido a que la temperatura aumenta y disminuye
gradualmente, se producen ligeras corrientes de aire en el
interior del horno. Esta convección natural tiende a ser ineficaz,
ya que las corrientes son irregulares y lentas. En este sistema
de convección, el calor se “transmite” mediante un ventilador
que proporciona circulación continua de aire caliente.
Este sistema de convección europeo proporciona una
ingeniería de vanguardia y un diseño avanzado para crear el más
sofisticado horno de convección. En los hornos de convección
estándar, un ventilador simplemente hace circular el aire
caliente alrededor de los alimentos. El sistema se caracteriza
por la combinación de un elemento de calentamiento adicional
situado alrededor del ventilador de convección y el panel de
ventilación que distribuye el aire caliente en tres dimensiones:
a lo largo de los laterales, la parte superior y el fondo de la
cavidad del horno. Este sistema de convección europeo ayuda
a que la temperatura del horno se mantenga más uniforme a lo
largo de la cavidad del horno.
El aire circulante ayuda a agilizar el proceso de cocción y
cocina los alimentos de forma más uniforme. Al controlar el
movimiento de aire caliente, la cocción por convección produce
alimentos uniformemente dorados que están crujientes en
su exterior, aunque jugosos en su interior. La cocción por
convección funciona mejor para pan y pastas, así como para
carnes y aves. Los alimentos que se elevan con aire, como los
bollos de crema, los suflés y los merengues suben más que en
un horno convencional. Las carnes quedan jugosas y tiernas a
la vez que en su exterior están sabrosas y crujientes.
Al utilizar el sistema de convección europeo, es posible cocinar
los alimentos a más baja temperatura y reducir los tiempos de
cocción. Al utilizar este modo, la temperatura estándar del
horno deberá reducirse en 25 F (15 C).
Los alimentos que necesiten menos tiempo de cocción
deberán comprobarse un poco antes de lo normal. Para
conseguir los mejores resultados, los alimentos deben
cocinarse destapados y en recipientes con bordes bajos
para sacar partido de la circulación forzada de aire. Al utilizar
el modo de asado por convección, no es necesario reducir la
temperatura estándar del horno.
Ventajas de cocinar por convección
• Incluso horneando, se logran alimentos dorados y crujientes.
• Durante el asado, los jugos y aromas quedan sellados en el
interior mientras que el exterior es crujiente.
• La masa de levadura es más ligera, presentan una textura
más uniformes, más dorados y crujientes.
• Los alimentos que suben mucho como los bollos de crema,
los suflés, merengues se elevan más y son más ligeros.
• Es posible cocinar al mismo tiempo con múltiples rejillas sin
transferir el sabor con buenos resultados.
• Cocinar con múltiples rejillas ahorra tiempo.
• Prepara comidas completas de una sola vez sin transferir los
sabores.
• Verduras deshidratadas, frutas y vegetales.
• No precisa moldes para horneados especiales.
• Ahorra tiempo y energía.
• La convección que asa permite el asado a la parilla
extraordinario con cortes más gruesos del alimento.

99
ES
4 - Características de su Horno
CARACTERÍSTICAS DE SU HORNO
6
4
5
3
2
1
Aberturas de enfriamiento del horno
Empaque de la puerta
Lámparas halógenas
Lámparas halógenas
Elemento de horneado (not visible)
Fondo de la rejilla
Frente de la rejilla
Marco inferior
Tope para molde
Rejlla extensible
(SI PRESENTE)
Agarradera
Tope
Aberturas de enfriamiemto de horno
Aberturas de enfriamiemto de horno
Brazo de deslizamiento
Bandeja de parrilla
Bandeja de asado
Ventilador de convección y elemento (no visible)
Sonda para carne (si está presente)
Lámparas halógenas
Placa con # de Serie y modelo
Elemento para esar
Panel de control

100
5 - Paneles de control
Su aparato podría variar ligeramente comparado.con las ilustraciones que aparecen a continuación.
- Pantalla de visualización
- Botones superiores de control del horno
- Botones inferiores de control del horno
Botones de Mando
Para accionar las botones de control, gírelos a izquierda/derecha y presione suavemente. El control no funcionará si se presiona o
rota más de un botón al mismo tiempo.
BOTÓN ON/OFF Y TEMP
PRESIONAR ON/OFF: Enciende y apaga el horno.
GIRAR +: Aumenta el Ajuste de la Temperatura
GIRAR -
: Disminuye el Ajuste de la Temperatura
BOTÓN DE FUNCIÓN
PRESIONAR OK: Confirma el ajuste y comienza las operaciones de cocción.
PRESIONAR LUZ: Enciende y apaga la luz del horno solo cuando se presiona duran-
te una operación de cocción.
GIRAR A LA IZQUIERDA
: Girar para mover la selección de la pantalla.
GIRAR A LA DERECHA
: Girar para mover la selección de la pantalla.
GIRAR HACIA ATRÁS (2 seg.): Regresa a la página de visualización anterior.
GIRAR BLOQUEO (2 seg.): Activación simultánea del mando de bloqueo puerta y
bloqueo funciones

101
ES
6 - Modos del horno
Las siguientes ilustraciones dan una vista general de lo que sucede en el horno en cada modo de ajuste. Las flechas representan la
posición de la fuente de calor durante cada uno de los modos. Los elementos inferiores están ocultos bajo el piso inferior.
TIPOS DE CAVIDADES
Horneado de convección
(CONV BAKE)
Horneado (BAKE)
Deshidratado (CONV DEHY)
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C
(posición preestablecida en 325 °F (165 °C)
El horno de convección cocina con calor
desde uno o más elementos de anillo
detrás de la pared posterior del horno. Este
calor circula a través del horno por medio de un
ventilador de convección.
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(preset position 350 °F (175 °C)
Hornear es cocinar con aire seco,
caliente. Tanto el elemento superior como
el inferior se encienden en ciclos para
mantener la temperatura del horno.
Temperatura establecida:
de 120 °F (50 °C) a 160 °F (70 °C)
(posición preestablecida en 140 °F (60
°C)
El deshidratado es similar al cocinado
de convección y soporta una baja
temperatura óptima mientras circula el
aire seco caliente para quitar la ligera
humedad para conservar los alimentos.
Asado de convección
(CONV BROIL)
Broil (BROIL)
Pizza (PIZZA)
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(posición preestablecida en 450 °F (230 °C)
El Asado de convección combina el calor intenso
del elemento superior con el aire que circula por
medio del ventilador de convección.
Temperatura establecida:
de L1 a L5
(preset position L3)
El Asado usa el calor intenso que radia el
elemento superior.
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(posición preestablecida en 450 °F (232 °C)
Es un modo de cocción especial con
aire caliente. Los elementos inferiores se
encienden para cocinar pizza.
Grill de convección
(CONV ROAST)
Proof (WARM)
Defrost (CONV)
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(posición preestablecida en 325 °F (165 °C)
El Grill de Convección usa el calor de
los elementos superiores e inferiores,
así como el calor del ventilador de
convección.
Temperatura establecida:
de 80 °F(25 °C) a 120 °F(50 °C)
(posición preestablecida en 100 °F (35 °C)
Warming (WARM PLUS)
Temperatura establecida:
de 130 °F (55 °C) a 210 °F (100 °C)
(posición preestablecida en 170 °F (75 °C)
Los modos de calentamiento y calentamiento
adicional utilizan los elementos inferiores para
mantener calientes los alimentos.
No se utiliza ningún elemento de
calentamiento, únicamente el ventilador
de convección para descongelar
alimentos.

102
7 - Generalidades del horno
Códigos de error
Este código aparece en caso de que el control electrónico indique
una falla. Cuando aparece el error, la función actual se bloquea. Si el
tipo de error está ligado a una función de seguridad el horno no se
puede utilizar y en cada nueva puesta en marcha aparece el mismo
error (en este caso llamar al servicio de asistencia), mientras que si el
error está ligado a una avería de importancia secundaria, después de
encender de nuevo, el horno puede utilizarse en las funciones que no
conciernen a la parte averiada (por ejemplo un elemento calentador).
Bip sonoros
Confirma la recepción de la orden tras haber pulsado un botón.
Además señala que una función a tiempo determinado ha
acabado (ej. Temporizador o Cocción Temporizada) Durante
la ejecución de una receta el sonido avisa al usuario que el
horno espera una operación por parte del usuario mismo (ej.
introducir los alimentos o dar la vuelta a los alimentos).
Los bip sonoros indican también un fallo del horno.
Bloqueo de la puerta (Door Lock)
La señal permanece fija cuando la puerta está totalmente
bloqueada. El símbolo parpadea cuando el pestillo se mueve
para bloquear o desbloquear la puerta. No intente abrir la
puerta en ese momento. Solo podrá abrirla cuando el símbolo
haya desaparecido. Aparece un candado cuando la puerta se
ha cerrado automáticamente debido al modo de autolimpieza.
Interrupción de corriente
Al volver la corriente, el mecanismo de cerrojo de la puerta
realiza una prueba de funcionamiento al término de la cual
aparecen visualizadas la hora y la fecha.
Ajustes por defecto
Tan pronto como se selecciona un modo de cocción, este
selecciona automáticamente una temperatura adecuada que
podrá, sin embargo, modificarse según las necesidades.
F Códigos numéricos de error
Estos códigos aparecen visualizados cuando la unidad
electrónica de control detecta un problema a nivel del horno o
de la electrónica de mando.
El código de error queda registrado en el Log de los errores en el
menú Setup. Este error puede comunicarse al técnico de servicio
para que pueda conocer lo antes posible la causa del problema.
Precalentamiento y precalentamiento rápido
El precalentamiento inicia cuando se selecciona un modo
de cocción; durante este tiempo, la temperatura instantánea
aparece visualizada junto con el icono del termómetro.
Cuando la temperatura alcanza el 100% del valor previsto,
una señal acústica indica el final del precalentamiento y
desaparece el valor de temperatura actual.
Si necesita calentar el horno rápidamente, puede utilizar el
modo de precalentamiento rápido que utiliza los elementos
térmicos y el convector de una manera especial para reducir
lo más posible el tiempo de calentamiento. Después de haber
configurado una de las funciones de cocción para las que está
disponible el precalentamiento rápido y de haber configurado
el valor de temperatura deseado, entonces gire el botón a
la DERECHA, después de entrar en el menú de funciones,
seleccione el icono mediante el botón y confirme
con el botón [FUNCIONES] . Tan pronto como el horno
alcanza la temperatura programada, suena la señal acústica
correspondiente y los dos iconos de « Precalentamiento
rápido » y « Temperatura actual » desaparecen. El horno
cambia automáticamente al modo de cocción deseado que se
había programado antes: colocar los alimentos adentro ahora.
Temporizador
ADVERTENCIA
El temporizador de su horno no enciende o apaga el aparato,
su único propósito es alertarle a través del timbre.
Cuando desee apagar el horno automáticamente, utilice la
función de fin de cocción o de cocción retardada.
NOTA: Al presionar el botón de apagado no se reinicia ni se
detiene el temporizador.
1. Con el horno encendido seleccione el icono y confirme
con el botón de función para entrar en el menú AJUSTES.
2. Seleccione la función y ajuste el tempo deseado
usando el botón de función y confirme presionando el
botón función.
3. El tiempo puede ajustarse de 1 minuto a 12 horas y 59
minutos y, una vez ajustado, el tiempo restante siempre es
visible en la barra de estado inferior hasta que el tiempo se
agote o se reinicie.
4. Para cancelar el tiempo programado, debe reiniciar el
temporizador pulsando el botón [FUNCIÓN] durante
2 segundos cuando esté en el menú de ajuste del
temporizador.
5. El formato del temporizador es usualmente HR:MIN,
cambiando a MIN:SEG en el último minuto.
6. Cuando se agota el tiempo, la pantalla muestra 00:00 y el
timbre sonará durante un minuto o hasta que se pulse el
botón [FUNCIÓN].
Antes de utilizar el horno por primera vez, retire todos los materiales de embalaje y demás. Estos materiales podrían derretirse o
quemarse al encender el aparato.

103
ES
8 - Consejos generales para el horno
Precalentar el horno
• Precaliente el horno cuando utiliza los modos de Horneado,
Horneado de convección y Grill de convección.
• Utilice el modo de precalentamiento rápido cuando no
disponga de mucho tiempo para precalentar el horno.
• Seleccionar una temperatura más alta no acorta el tiempo
de precalentado.
• Se necesita precalentar para obtener buenos resultados al
hornear pasteles, galletas, pastelelitos y panes.
• El precalentado ayudará a dorar los asados y a que la carne
conserve sus jugos.
• Coloque las rejillas del horno en su posición correcta antes
de precalentar.
• Durante el precalentado la pantalla muestra la temperatura
de cocción seleccionada.
• Un pitido confirmará que el horno se ha precalentado y se
desactivará la indicación “PREHEAT”.
Sugerencias para el uso
• Use las tablas de cocinar como una guía
• No ponga recipientes sobre la puerta abierta del horno
• Utilice la luz interna del horno para mirar los alimentos a
través de la ventana del horno en lugar de abrir la puerta
frecuentemente.
Recipientes
• Los recipientes de vidrio para hornear absorben el calor.
Reduzca la temperatura del horno 25 °F (15 °C) cuando
hornea con moldes de vidrio.
• Use los recipientes que producen el dorado deseado. El tipo
de acabado del recipiente ayuda a determinar la cantidad de
dorado que se producirá en el horno.
• Los moldes brillantes, de metal liso o ligeramente
antiadherentes/anodizados reflejan el calor y dan como
resultado un dorado más ligero y delicado. Los pasteles y
galletas requieren este tipo de molde.
• Los recipientes oscuros, ásperos o sin brillo absor ben el
calor y producen una costra más dorada y crujiente. Use
este tipo para pasteles.
• Utilice recipientes de metales oscuros antiadherentes/
anodizados o moldes de metal sin brillo o moldes de vidrio
de horneado para obtener una costra dorada. Los moldes
aislantes de horneado pueden aumentar el tiempo de
cocción.
• No hornee con la bandeja de asado vacía dentro del horno ya
que esto puede cambia el rendimiento del horneado. Guarde
la bandeja de asado fuera del horno
Condensación y temperatura del horno
• Es normal que una cierta cantidad de humedad se evapore de los
alimentos durante el proceso de cocción. La cantidad depende del
contenido de humedad que contienen los alimentos. La humedad
se puede condensar sobre una superficie más fría o en el interior
del horno, así como en el panel de control.
• Su nuevo horno lleva un sensor electrónico de temperatura que
permite mantener la temperatura deseada con exactitud. Su horno
anterior tal vez tenía un termostato mecánico que gradualmente
cambiaba a una temperatura más alta. Será normal que usted
tenga que ajustar sus recetas favoritas cuando empiece a cocinar
con su nuevo horno.
Horneado a gran altitud
• Cuando se hornea a gran altitud, las recetas y el tiempo de
cocción varían con respecto a los estándares.
Conexión de 120/240 contra 120/208 Voltios
• La mayoría de las instalaciones de hornos tiene un voltaje de
120/240 voltios.
• Si su horno está instalado con un voltaje de 120/208 voltios,
el precalentado puede ser ligeramente más largo que con un
voltaje de 120/240 voltios.
• El horno está diseñado para garantizar el mismo tiempo
limpio a 208V. El rango asignado está configurado
para operar usando voltaje de 120/240. Consultar las
Instrucciones de Instalación en relación al modo de
configurar adecuadamente el horno eléctrico para un
rendimiento óptimo en voltaje de 120/208.
Rejillas del horno
• El horno tiene guías para las rejillas en seis niveles como se
muestran en la figura de la pág. 5.
• Las posiciones de las rejillas están numeradas desde la guía
de la rejilla inferior (#1) a la superior (#6).
• Consulte las tablas de cocinar para determinar las mejores
posiciones de la rejilla para usar cuando se cocina.
• Cada guía de nivel consiste en un par de soportes formados
en las paredes de cada lado del interior del horno.
• Asegúrese siempre de que las rejillas del horno se
encuentran en la posición correcta antes de encender el
horno. Asegúrese de que las rejillas estén niveladas una vez
colocadas en posición.
Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la parte frontal
de la rejilla, tome como referencia la figura de la pág. 5.
• Las rejillas están diseñadas para pararse cuando se tiran
hacia atrás hasta el tope.
PRECAUCIÓN
Las rejillas están diseñadas para pararse cuando se tiran
hacia atrás hasta el tope.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no la ha forzado para evitar daños al
esmalte.

104
8 - Consejos generales para el horno
Para sacar las rejillas del horno:
1. Agarre la rejilla y empújela hacia atrás
2. Incline la rejilla hacia arriba y sáquela
Para meter una rejilla del horno:
1. Coloque la parte de atrás de la rejilla entre las guías de nivel
de rejilla
2. Mientras inclina la parte frontal de la rejilla hacia arriba,
deslice la rejilla a lo largo de la vía mientras baja la parte
frontal
La rejilla extensible
La rejilla extensible facilita el acceso a los alimentos en el
horno. Se extiende más allá de la rejilla plana normal acercando
los alimentos al usuario.
PRECAUCIÓN
Cuando la rejilla sale del horno no se bloquean los brazos
laterales de deslizamiento. Éstos se podrían extender
inesperadamente si se transporta la rejilla de modo
incorrecto. Extender los brazos de deslizamiento puede
causar lesiones. Se debe sostener o transportar la rejilla
solamente agarrando los lados.
NOTE: Siempre saque la rejilla extensible antes de autolimpiar
el horno.
CAUTION!
Para evitar quemaduras, jale la rejilla completamente y
levante el molde arriba de la agarradera cuando transporta
los alimentos al y del horno.
Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la parte frontal
de la rejilla, tome como referencia la figura de la pág. 5.
Sacarla del horno:
1. Levante el frente de la rejilla ligeramente y empuje la rejilla
hacia adentro hasta que se libera el tope
2. Levante el fondo de la rejilla hasta que el marco y el tope
queden libres de la guía
3. Jale la rejilla hacia abajo y sáquela
Colocar la rejilla en el horno:
1. Agarre la rejilla firmemente en ambos lados. Coloque la rejilla
(incluyendo el marco) arriba de la guía de rejilla deseada
2. Empuje la rejilla completamente hasta que el fondo de la
rejilla caiga en su luga
3. Hale ambas secciones hacia delante hasta que se active el
tope. La rejilla debe estar recta no torcida

105
ES
9 - Instrucciones de uso
Instrucciones para el encendido inicial
Una vez conectado el rango a la alimentación eléctrica por
primera vez, el control se prepara automáticamente para
programar algunas configuraciones del usuario, que se
mantendrán en la memoria en caso de encendidos sucesivos.
NOTA: Tanto en la primera como en las siguientes conexiones
a la fuente de alimentación, el mecanismo de bloqueo de
la puerta realiza un recorrido de calibración - en esta fase,
mantenga siempre la puerta cerrada.
• Idioma
• Temperatura y Peso
• Hora
• Datos
Referirse al párrafo AJUSTES DE USUARIO para las
instrucciones de configuración.
Después de haber seteado las configuraciones del usuario el
control de pone automáticamente en la pantalla “Stand-by”.
Selección de la Cavidad del Horno (Horno
Doble)
Una vez que se enciende el aparato, se muestran dos iconos
en la esquina superior izquierda para informar al usuario cuál
cavidad está seleccionada y su condición.
• El color ROJO identifica la cavidad del horno ENCENDIDA
(FUNCIÓN ACTIVA).
• El color BLANCO identifica la cavidad del horno ENCENDIDA
(FUNCIÓN NO ACTIVA).
• El color GRIS identifica la cavidad del horno APAGADA.
• El marco identifica la selección del horno (MOSTRADA EN
LA PANTALLA).
EJEMPLO 1
Horno SUPERIORES: Icono GRIS - APAGADO (no
seleccionado)
Horno INFERIORES: Icono ROJO - ENCENDIDO (activo /
seleccionado)
EJEMPLO 2
Horno SUPERIORES: Icono ROJO - ENCENDIDO (activo / no
seleccionado)
Horno INFERIORES: Icono ROJO - ENCENDIDO (activo /
seleccionado)
EJEMPLO 3
Horno SUPERIORES: Icono BLANCO - ENCENDIDO (no
activo / seleccionado)
Horno INFERIORES: Icono ROJO - ENCENDIDO (activo / no
seleccionado)
EJEMPLO 4
Horno SUPERIORES: Icono BLANCO - ENCENDIDO (no
activo / seleccionado)
Horno INFERIORES: Icono GRIS - APAGADO (no
seleccionado)
NOTA: Presione el botón [ON/OFF] para encender el horno
y vuelva a presionar para apagarlo. El horno regresa al
modo de espera.
Para seleccionar la Cavidad del Horno, pulse el
correspondiente botón de [FUNCIÓN] durante 2 segundos.
Si una cavidad del horno está APAGADA y seleccionada
mientras la otra está ENCENDIDA, se muestra un icono en
la pantalla para avisar que la cavidad no seleccionada está
activada.

106
10 - Ajustes de usuario
Con el horno encendido seleccione el icono y confirme
con el botón de función para entrar en el menú AJUSTES. Este
menú permite personalizar los ajustes de su horno. Para poder
acceder no debe haber cocciones activas o funciones con
tiempo determinado configuradas.
NOTA: El menú de ajuste nunca puede ser ajustado si alguna
función de tiempo ya está ajustada: borre primero
todas las funciones de tiempo activas.
1. Gire el botón de [FUNCIÓN] para seleccionar el sub menú y
confirme presionando el botón de [FUNCIÓN] .
2. Utilizar este menú para cambiar las siguientes
configuraciones:
Gire el botón de [FUNCIÓN] para seleccionar el ajuste
o cambiar un submenú de entre los seis disponibles y
confirme pulsando el botón de [FUNCIÓN].
12
yk
abc
AJUSTES
IDIOMA
Idioma
Gire el botón de [FUNCIÓN] para seleccionar un idioma
entre los disponibles y confirme presionando el botón de
[FUNCIÓN].
Temperatura y Peso
Gire el botón de [FUNCIÓN] para seleccionar una de las dos
opciones de temperatura “°C/°F” o peso Kg/lb y confirme
presionando el botón de [FUNCIÓN] .
°F
°C
lb
Kg
Hora
Gire el botón de [FUNCIÓN] para seleccionar el formato de
tiempo entre las opciones “12h AM/PM o 24h” y confirme
pulsando el botón de [FUNCIÓN]. A continuación, establezca
la hora del día utilizando el mismo procedimiento.

107
ES
10 - Ajustes de usuario
Fecha
Gire el botón de [FUNCIÓN] para seleccionar el formato
de fecha de entre las opciones “D.M.A. – A.M.D. – M.D.A.” y
confirme presionando el botón de [FUNCIÓN].
Brillo
Gire el botón de [FUNCTION] para elegir el ajuste de
luminosidad que desea cambiar entre ENCENDIDO o EN
ESPERA, mediante la rotación del botón de [FUNCIÓN] para
seleccionar el grado de luminosidad deseado y confirmarlo
pulsando el botón de [FUNCIÓN].
Alarma
Gire el botón de [FUNCIÓN] para seleccionar el nivel de pitido
deseado y confirme pulsando el botón [FUNCIÓN].

108
11 - Ajuste del Sistema
Con el horno encendido, seleccione el icono y confirme con el
botón de [FUNCIÓN] para entrar en el menú de AJUSTES. Este
menú permite programar una serie de parámetros o funciones
especiales. Permite también acceder a la lista de eventos de error.
1. Presione el botón de [FUNCIÓN] para seleccionar el sub
menú y confirme presionando el botón de [FUNCIÓN].
2. Utilizar este menú para cambiar las configuraciones
siguientes:
Presione el botón de [FUNCIÓN] para seleccionar el
elemento a ajustar o a mostrar entre los tres disponibles y
confirme pulsando el botón de [FUNCIÓN] .
REGISTRO EVENTOS
TENSIÓN DE RED
SISTEMA
DEMO
OM 15
Registro de eventos
El menú permite comprobar cualquier error registrado. Estos
códigos pueden ser notificados al servicio post-venta.
01 12/11/2015 07:06 CODE: F10305
REGISTRO EVENTOS
02 17/11/2015 13:17 CODE: F10305
Demo
El propósito de esta función es establecer el modo DEMO,
que hace que el horno sea inútil para cocinar pero realiza
automáticamente una demostración de las funciones.
1. Presione el botón de [FUNCIÓN] para seleccionar la opción
ON.
2. Confirme presionando el botón de [FUNCIÓN] .
3. Presione el botón [ON/OFF] .
Tras 30 segundos aproximadamente el horno empieza a
funcionar en esta modalidad.
Para detener temporalmente la función DEMO, simplemente
mantenga cualquier botón presionado por unos segundos
hasta que el horno cambie a modo de espera.
Si la función DEMO no se deshabilita vuelve a partir en
automático después de 30 segundos.
Para desactivar la función, entre en la página de visualización
de la DEMO y establezca la opción OFF. Confirme presionando
el botón de [FUNCIÓN] .
NOTA: Si está configurada la función permanece activa aunque
el horno se desconecte de la red de alimentación.

109
ES
12 - Puesta en marcha del horno
Encendido y apagado del horno
IMPORTANT
• Después de haber apagado el horno, el ventilador de
enfriamiento podría seguir funcionando hasta que las
partes internas del horno no se hayan enfriado.
Presione el botón [ON/OFF] para encender el horno y vuelva a
presionar para apagarlo. El horno regresa al modo de espera.
Para seleccionar la Cavidad del Horno, pulse el
correspondiente botón de [FUNCIÓN] durante 2 segundos.
Elección del modo de cocción
IMPORTANT
• No dejar la puerta abierta durante un tiempo prolongado
durante la cocción.
• La puerta debe mantenerse cerrada durante la función
BROIL.
• Colocar la rejilla o las rejillas en el nivel apropiado.
Funciones
HORNEADO
ASADO
CONVEC REAL
CONVEC. ASADO
CONVEC. HORNEADO
BROIL
CONVEC. GRILL
CONVEC. BROIL
PIZZA
PIZZA CLÁSICA
(En algunos modelos)
DESCONGELACIÓN
Funciones
DEHYDRATE
WARM
WARM PLUS
SABBATH (En algunos modelos)
AUTO LIMPIEZA
Seleccione el modo de cocción apropiado según el alimento
a cocinar usando el botón de [FUNCIÓN] y confirme
presionando el botón de [FUNCIÓN].
Variación del modo de cocción
Para cambiar el modo de cocción mientras el horno está
funcionando, gire [ATRÁS] durante 2 segundos. En este
punto, se puede seleccionar otro modo de cocción entre los
disponibles en el grupo mediante el botón de [FUNCIÓN].
Variación de la temperatura
IMPORTANT
• La función BROIL trabaja por niveles. No se puede
programar la temperatura porque funciona en ciclos fijos
según el nivel establecido de L1 a L5.
• La temperatura máxima en la función BROIL está limitada
según el nivel configurado.
• En todos los modos de cocción donde la temperatura es
fija no aparece visualizada en el display.
• Al final de una función el display de la página de stand-by
visualiza la temperatura de calor residual de la cavidad.
1. En la página de visualización del modo de cocción,
la temperatura se puede cambiar con el botón
[TEMPERATURA].
2. Una vez que ha comenzado la cocción, la temperatura se
puede cambiar en cualquier caso, en cualquier momento,
por medio del botón de [TEMPERATURA].

110
12 - Puesta en marcha del horno
MODO DE COCCIÓN ICONO
PRECALENTAMIENTO
RÁPIDO
SONDA DE
TEMPERATURA
TEMPERATURA
Mín. Predefinida Máx.
DESCONGELACIÓN
*** *** ***
DEHYDRATE
120° F (50° C) 140° F (60° C) 160° F (70° C)
WARM
80° F
(25° C)
100° F
(40° C) 120° F (50° C)
WARM PLUS
130° F
(55° C)
170° F
(75° C) 210° F (100° C)
HORNEADO
170° F
(75° C)
350° F
(175° C) 550° F (290° C)
ASADO
170° F
(75° C)
350° F
(175° C) 550° F (290° C)
TRUE CONVECTION
170° F
(75° C)
325° F
(165° C) 550° F (290° C)
PIZZA
170° F
(75° C)
325° F
(165° C) 550° F (290° C)
CONVECCIÓN ASADO
170° F
(75° C)
325° F
(165° C) 550° F (290° C)
CONVECCIÓN GRILL
170° F
(75° C)
325° F
(165° C) 550° F (290° C)
CONVECTION BAKE
170° F
(75° C)
450° F
(230° C) 550° F (290° C)
CONVECTION BROIL
170° F
(75° C)
450° F
(230° C) 550° F (290° C)
BROILL1
400° F (205° C)
BROILL2 450° F (230° C)
BROILL3 490° F (255° C)
BROILL4 520° F (270° C)
BROILL5 550° F (290° C)
CLASSIC PIZZA
(si está presente)
590° F (310° C)
SABBATH
(si está presente)
120° F
(50° C) 140° F (60° C) 550° F (290° C)
AUTO LIMPIEZA
840° F (450° C)

111
ES
12 - Puesta en marcha del horno
Fase de pre-calentamiento
Mientras que el horno está en fase de precalentamiento la
temperatura actual aparece visualizada bajo el icono de modo
de cocción.
325°F
275°F
11:00 am
COCCIÓN CIRCULAR POR CONVECCIÓN
++
--
En cuanto se alcanza la temperatura configurada se
produce una señal acústica y desaparece la indicación de la
temperatura actual.
325°F
11:06 am
COCCIÓN CIRCULAR POR CONVECCIÓN
++
--
Fast Preheat
La función FAST PREHEAT permite alcanzar la temperatura
deseada en un tiempo más breve respecto al precalentamiento
estándar. La función puede ser activada para todos los modos
de cocción en los grupos BAKE (excepto el Sabbath y ECO),
CONVECT y PIZZA.
Para seleccionar el FAST PREHEAT:
1. Seleccione e inicie el modo de cocción y gire el botón a la
DERECHA.
2. Después de entrar en el menú de funciones, seleccione el
icono con el botón y confirme presionando el botón
de [FUNCIÓN] . El símbolo aparece en la parte más baja
de la pantalla.
325°F
11:00 am
COCCIÓN CIRCULAR POR CONVECCIÓN
++
--
3. El display muestra el icono de la función activa hasta que se
haya alcanzado la temperatura configurada. Después de
ello la función conmuta en automático el modo de cocción
pre seleccionado.
325°F
275°F
11:00 am
COCCIÓN CIRCULAR POR CONVECCIÓN
++
--
Iluminación del horno
Una sola presión del botón de [FUNCIÓN] activa las luces solo
cuando se presiona durante una operación de cocción.
Las luces internas del horno se encienden automáticamente
cuando se abre la puerta. Cuando un horno está en servicio, las
luces del horno se encienden automáticamente al activarse un
modo de funcionamiento.
Las luces del horno se apagan automáticamente cuando se
desactiva el modo de funcionamiento.
NOTA: Las luces no funcionan en el modo de Autolimpieza.
NOTA: Una vez encendido, las luces se apagan
automáticamente después de 3 minutos. Para volver
a encenderlos, pulse el botón de [FUNCIÓN] o abra la
puerta.

112
13 - Modo de funcionamiento temporizado
Tiempo de cocción
Utilizar la función “Cook Time” para hacer funcionar el horno
durante un periodo de tiempo determinado. El horno arranca
inmediatamente y se apaga en automático cuando el tiempo
ha terminado.
Ajustar un modo temporizado
1. Elegir el modo de cocción y la temperatura.
2. Hay dos maneras para configurar la función.
a) Seleccione para configurar la duración y presione el
botón de [FUNCIÓN] .
b) Seleccione para configurar el tiempo de parada y
presione el botón [FUNCIÓN].
3. Después de seleccionar una de las dos opciones anteriores,
ajuste el tiempo mediante el botón [FUNCIÓN] y confirme y
presionando el botón [FUNCIÓN].
4. Después de presionar el botón [FUNCIÓN], comienza la
cocción y se muestra la información sobre el tiempo de
cocción en la página de la pantalla.
• Modo de Cocción
• Temperatura
• Tiempo de cocción
• Hora de Final de cocción
275°F
11:00 am
325°F
++
--
FIN
11:50 am
00:50
COCCIÓN CIRCULAR POR CONVECCIÓN
TIEMPO
5 Al final el horno se apaga y una señal acústica avisa que la
cocción ha terminado.
Para cambiar el tiempo de cocción cuando el horno ya está
funcionando, simplemente gire el botón de [FUNCIÓN] a la
derecha [BLOQUEO] e introduzca el nuevo tiempo de cocción
antes de presionar el botón de [FUNCIÓN] de nuevo.
Tiempo de parada
Utilizar la función “Stop Time” para retrasar el arranque de la
cocción temporizada. Introducir el tiempo de final y el horno
calcula automáticamente la hora de arranque. El horno arranca
y se apaga automáticamente.
Para retrasar el comienzo de un modo cronometrado
1 Configurar primero la cocción temporizada deseada como
está especificado en el apartado “COOK TIME”.
2 Seleccione para programar el tiempo de parada y
presione el botón de [FUNCIÓN] .
3 Ajuste el tiempo de parada de la cocción con el botón
[FUNCIÓN] y confirme con el botón [FUNCIÓN].
4 Después de pulsar el botón [FUNCIÓN], se muestran en la
pantalla las posiciones de la función en espera y los detalles
de la cocción aplazada.
• Modo de Cocción
• Temperatura
• Hora de Final de cocción
• Hora de Inicio de cocción
275°F
11:00 am
325°F
++
--
FIN
12:30 pm
11:40
Start
COCCIÓN CIRCULAR POR CONVECCIÓN
INICIO
• Al final el horno se apaga y una señal acústica avisa de que la
cocción ha terminado.
Para cambiar el tiempo de cocción y el tiempo de parada
cuando el horno ya está funcionando, simplemente gire el
botón de [FUNCIÓN] hacia la derecha [BLOQUEO] e ingrese
el nuevo tiempo de parada de cocción antes de presionar el
botón de [FUNCIÓN] de nuevo.
Compruebe que el reloj de tiempo real muestra la hora correcta.
En el modo temporizado, el horno se apaga al finalizar el tiempo de cocción programado.
PRECAUCIÓN
No deje nunca alimentos en el horno más de una hora antes y después de la cocción.
Esto podría deteriorar las propiedades de los alimentos.
NOTA No se pueden utilizar las funciones a tiempo determinado si la sonda de carne está introducida. El tiempo máximo
configurable para una cocción es de 12h.

113
ES
14 - Configuración de la sonda de temperatura (si está presente)
Cuando se cocinan, asados, filetes o pollos, este es el mejor modo
para decir cuando el alimento está cocinado adecuadamente.
Este horno puede equiparse opcionalmente con la sonda de
temperatura que detecta la temperatura interior de los alimentos y
detiene la cocción tan pronto como se alcanza el valor de ajuste.
Cuando la sonda está en uso el horno controla automáticamente el
tiempo de la cocción.
NOTA: la sonda para alimentos es un accesorio disponible solo en
algunas versiones del producto.
La suavidad, el aroma y el sabor son el resultado de un
control preciso y funcional.
La sonda para alimentos es un termómetro que, si se
introduce en la comida, permite controlar la temperatura
interna y utilizarla para establecer el final de la cocción.
En efecto, puede suceder que por la parte externa, por
ejemplo, la carne parezca perfectamente cocida pero que
por la parte interna esté todavía poco hecha.
La temperatura alcanzada por los alimentos durante la cocción está
estrechamente vinculada a los problemas relacionados con la salud
y la higiene. Las bacterias pueden estar contenidas en todo tipo de
carne, aves y pescado, así como en los huevos crudos.
Algunas bacterias echan a perder los alimentos, otras, como
Salmonella, Campylobacter jejuni, Listeria monocytogenes,
Escherichia coli y Staphylococcus aureus, pueden perjudicar,
incluso de forma grave, la salud. Las bacterias se multiplican muy
rápidamente por encima de los 4.4º y hasta los 60ºC.La carne
triturada es especialmente delicada en este sentido.
Para evitar la multiplicación de las bacterias es necesario:
• no descongelar los alimentos a temperatura ambiente sino en el
frigorífico o en el horno con la función específica. En este último
caso, cocine los alimentos justo después.
• Rellene el pollo justo antes de comerlo. No compre nunca compre
pollo relleno preempacado y compre solo pollo relleno precocido
cuando pretenda comerlo dentro de las 2 horas.
• marine los alimentos en el frigorífico, no a temperatura ambiente.
• utilice una sonda para alimentos para controlar la temperatura de
la carne, del pescado y de las aves de corral si tienen un grosor
de más de 5 cm, de manera que sea posible verificar que se han
alcanzado las temperaturas mínimas de cocción.
• Los mayores peligros provienen de las aves de corral mal cocidas,
especialmente peligrosas por la Salmonella.
• Evite interrumpir el proceso de cocción, es decir, cocer
parcialmente los alimentos, almacenarlos y completar el proceso
de cocción más tarde. Esta secuencia fomenta el crecimiento de
las bacterias debido a las temperaturas “calientes” alcanzadas en
el interior de los alimentos.
• ase la carne y las aves de corral en el horno a temperaturas de por
lo menos 165°C.
NB: Utilizar exclusivamente la sonda carne suministrada con el
aparato.
En cualquier caso, recomendamos que consulte la siguiente tabla
tomada de la Base de Datos Nacional de Seguridad Alimentaria (EE.
UU.).
Alimentos Temperatura interna mínima
Carnes picadas
Hamburguesas 71° C
Buey, Ternera, Cordero, Cerdo 74° C
Pollo, Pavo 74° C
Buey, Ternera, Cordero
Asados y Bistecs:
Poco hecha
La temperatura para la cocción poco hecha no aparece en el
NFSD porque no es segura desde un punto de vista sanitario
Media-inusual 63° C
media 71° C
hecha 77° C
Cerdo
Chuletas, Asados, Costillas:
media 71° C
hecha 77° C
Jamón, fresco 71° C
Salchichas, frescas 71° C
Aves de corral
Pollo, entero o a piezas 82° C
Pato 82° C
Pavo entero (sin relleno) 82° C
Pechuga de pavo 77° C

114
14 - Configuración de la sonda de temperatura (si está presente)
ADVERTENCIA
• Para evitar quemaduras, use un guante de cocina y retire la
sonda de temperatura cuando el horno está caliente.
• Siempre retire la sonda usando la empuñadura. Retirar
la sonda utilizando siempre el asa , si se retira tirando del
cable podría estropearse.
• Comprobar siempre que el alimento esté completamente
descongelado cuando se introduce la sonda. En caso
contrario podría estropearse.
NOTA La sonda de temperatura no está habilitada para todas
las funciones (la función de sonda de temperatura
no está disponible tampoco para Recetas). Si se
introduce durante una de estas funciones aparece en
el display un mensaje de retirar la sonda.
Si la sonda de carne se retira accidentalmente durante
el funcionamiento aparece en el display un mensaje
de advertencia.
El rango de valor de temperatura configurable para la
sonda va de 104°F a 212°F (40°C a 100°C).
El horno mantiene en la memoria el último valor de
temperatura configurado por el usuario.
Insertar la punta de la sonda en la parte central y más espesa
de la carne.
Comprobar que la sonda no esté en contacto con la grasa,
huesos, partes del horno o bandejas.
La sonda de temperatura es detectada automáticamente
cuando se introduce y aparece el icono
en la pantalla.
Cuando se pone en marcha un modo de cocción con la sonda
introducida la pantalla de configuración de la función aparece
automáticamente.
1. Ajuste la temperatura requerida de la sonda con el botón
[TEMPERATURA].
275°F
11:00 am
COCCIÓN CIRCULAR POR CONVECCIÓN
325°F
++
--
145°F
70°F
2. Después de pulsar el botón [FUNCIÓN] comienza la
cocción y todos los detalles de la cocción de la sonda
aparecen en la pantalla.
• Modo de Cocción
• Temperatura del horno
• Temperatura configurada de la sonda
• Temperatura actual de la sonda
Al alcanzar la temperatura configurada de la sonda final el
horno se apaga y una señal acústica avisa de que la cocción
ha terminado.
NOTA: Después de comenzar la cocción, la temperatura del
horno puede ser cambiada en cualquier momento por
medio del botón de [TEMPERATURA].
Para cambiar la temperatura de la sonda, gire el botón
[FUNCIÓN] [ATRÁS] durante 2 segundos, luego vuelva a
seleccionar la función de cocción y cambie el valor de la
temperatura.

115
ES
15 - Recetas
La función Recetas en el horno da la posibilidad de cocinar alimentos sin configurar cada vez el horno manualmente. Al seleccionar
una receta “CONFIGURADA”, el modo de cocción, la temperatura y el tiempo quedan configurados automáticamente según la
receta que ha elegido en el menú.
Lista de recetas Tipo de alimentos Condiciones de los
alimentos
Lista de recetas Informaciones visualizadas
PRESET O PERSONAL
FRESCO
PAN PIZZA
PRIMEROS
TIPO DE ACCESORIO
POSICIÓN NIVEL
PESO DE LOS ALIMENTOS
TIEMPO DE COCCIÓN
PRECALENTAMIENTO
NECESARIO
(SÍ/NO)
CONGELADO
ENTERO
CARNE
EN PEDAZOS
ENTERO
AVE CORRAL
EN PEDAZOS
ENTERO
PESCADO
EN PEDAZOS
-
VERDURA
-
-
TORTAS
-
Seleccionar una receta ya configurada:
1. Cambie el horno, seleccione el icono y pulse el botón
[FUNCIÓN].
2. Usando el botón de [FUNCIÓN] seleccione la lista entre
“PRESET” o “PERSONAL” y confirme con el mismo botón.
3. Seleccione el tipo de alimento a cocinar usando el botón de
[FUNCIÓN] y confirme con el mismo botón.
4. Usando el botón de [FUNCIÓN] seleccione entre “FRESCO”
o “CONGELADO” o en otros casos entre “COMPLETO” o
“EN PIEZAS” y confirme por medio del mismo botón.
5. Seleccione la receta requerida con el botón [FUNCIÓN] y
confirme con el mismo botón.
6. Cuando la receta ha sido seleccionada aparece la pantalla
siguiente en el display:
GUARDAR
PAVO ASADO
START
REJILLA RECTANGULAR
NIVEL
PESO
TIEMPO DE COCCIÓN
PRECALIEN- TAMENTO
TEMPERATURA
1
3800g
03:00
SÍ
350°F

116
15 - Recetas
7. Para comenzar la receta, confirme presionando el botón
[FUNCIÓN].
Durante una receta, una serie de mensajes acústicos y
visuales le pedirán que realice las siguientes operaciones.
Simplemente siga las instrucciones de la pantalla.
8. Al final el horno se apaga y una señal acústica y visual avisa
de que la receta ha terminado.
Guardar una receta personalizada:
Una vez elegida una receta se pueden cambiar las
configuraciones del “Tiempo” y “Peso” guardando la receta
entre las “PERSONALES”.
1. Una vez que se ha seleccionado una receta, gire el botón
[FUNCIÓN] y confirme presionando el mismo botón.
2. Para cambiar el peso, introduzca el peso deseado mediante
el botón [FUNCIÓN] y confirme presionando el mismo
botón.
AVE CORRAL
3800g
PESO
3. El horno cambia automáticamente al tiempo de cocción.
Para cambiar este tiempo, utilice el botón de [FUNCIÓN]
para ajustar el tiempo de cocción y confirme presionando el
mismo botón.
AVE CORRAL
03:00
TIEMPO DE COCCIÓN
4. En este punto se puede guardar la receta en la lista de las
recetas “PERSONALES”, seleccionando “GUARDAR” y
confirmando con el botón [FUNCIÓN] .
GUARDAR
PAVO ASADO
START
REJILLA RECTANGULAR
NIVEL
PESO
TIEMPO DE COCCIÓN
PRECALIEN- TAMENTO
1
2500g
02:00
SÍ
NOTA Si los valores de tiempo o peso se modifican y no se
guardan rápidamente, al final de la receta aparece un
mensaje que pregunta si se desea guardarla.
5. Para comenzar la receta presione el botón de [FUNCIÓN]
Borrar una receta Personalizada:
1. Para eliminar una receta de la lista de las personalizadas
elegir la receta.
2. Gire el botón de encendido/apagado a la derecha y
seleccione la opción y confirme con el botón de [FUNCIÓN].
AVE CORRAL
SÍ
QUIERES ELIMINAR LA RECETA?
N0

117
ES
16 - Pizza clásica (en algunos modelos)
PIZZA Masa fermentada en peso Diámetro
DELGADA 180 gr 30 cm
GRUESA 260 gr 30 cm
Seleccionar una receta “CLASSIC PIZZA” ya confi-
gurada:
1. Arranque el horno y seleccione el icono y confirme con
el botón de [FUNCIÓN] .
2. Por medio del botón de [FUNCIÓN], seleccione la lista entre
“PRESET” o “PERSONAL” y confirme con el mismo botón.
3. Elija el tipo de pizza a cocinar con el botón de [función] y
confirme presionando el mismo botón.
4. Cuando la receta ha sido seleccionada aparece la pantalla
siguiente en el display:
GUARDAR
LA PIZZA DELGADA SOLA
START
REJILLA RECTANGULAR
NIVEL
TIEMPO DE COCCIÓN
PRECALIEN- TAMENTO
2
03:00
SÍ
Una vez elegida una receta se pueden cambiar las
configuraciones del “Tiempo” (de 01:00 min/seg a 59:59 min/
seg) guardando la receta entre las “PERSONALES” de la
función especial Classic Pizza. Si se desea se puede también
borrar la receta guardada.
Si el valor de tiempo se modifica y no se guarda rápidamente,
al final de la receta aparece un mensaje que pregunta si se
desea guardarla.
(PARA MAYORES DETALLES SOBRE COMO REALIZAR
ESTOS PASOS REFERIRSE A LAS INSTRUCCIONES EN EL
APARTADO RECETAS).
5. Una vez confirmado con el botón [FUNCIÓN], el horno se
precalienta y cuando termina, suena un pitido y la pantalla
indica que es el momento de colocar las pizzas. La cocción
arranca automáticamente en cuanto se cierra la puerta
del horno; ya no tendrá que realizar ajuste alguno hasta el
final del horneado, solo tiene que seguir las instrucciones
visualizadas.
11:00 am
Time
TIEMPO
00:50
LA PIZZA DELGADA SOLA
PRECALIEN- TAMENTO
NOTA Después de la primera pizza, podrá introducir
inmediatamente las siguientes sin tener que
precalentar. Si se selecciona a petición, se repite la
receta, mientras que si se pulsa OFF se termina la
receta.
La PIZZA CLÁSICA ha sido estudiada específicamente para preparar sus pizzas en tan sólo pocos minutos.
Para obtener resultados perfectos, seleccione
para acceder a esta receta especial. Introduzca sus ajustes, de lo demás se
encargarán las recetas Classic Pizza:la temperatura se elevará hasta aproximadamente 650°F (345°C) utilizando los elementos
térmicos al 100% de su capacidad.
A esta temperatura, obtendrá una base crujiente y una cocción perfecta del relleno de su pizza, ¡como en la mejor pizzería!
El secreto de una buena pizza está en la simplicidad de una masa bien fermentada, preparada y cocinada bien: usar una pequeña
cantidad de toppings de buena calidad.
Lista de recetas Tipo de
alimentos
Condiciones de los alimentos Lista de recetas Informaciones
visualizadas
PRESET O PERSONAL
LA PIZZA DELGADA SOLA
COOKING
TIME
PROPUESTO
TIPO DE ACCESORIO
POSICIÓN NIVEL
TIEMPO DE COCCIÓN
PRECALENTAMIENTO
NECESARIO (SÍ/NO)
LA PIZZA GRUESA SOLA
LA PIZZA DELGADA DOBLE
LA PIZZA GRUESA DOBLE
PIZZA MULTI DELGADA
PIZZA MULTI GRUESA

118
16 - Pizza clásica (en algunos modelos)
PIEDRA DE HORNO PARA PIZZA (SI PRESENTE)
Introdúzcala antes de precalentar el horno
Consejos para una pizza bien conseguida:
Consideradas las altas temperaturas y el breve tiempo de cocción, es aconsejable introducir y sacar las pizzas rápidamente para
tener la puerta abierta el menor tiempo posible, evitando así que la temperatura baje demasiado.
Una vez que las señales acústica y visual en el display indican el final de la cocción, saque la pizza inmediatamente, ya que los tiempos
son muy reducidos y unos pocos segundos pueden afectar sensiblemente el resultado.
Podrá cambiar el tiempo de cocción en función del tipo de masa y de pizza:para ello utilice las teclas +/- sin tocar el botón start.
Al final de la receta, el sistema preguntará si desea guardar entre sus recetas personales.

119
ES
17 - Consejos y técnicas de horneado
Directrices generales
• Para obtener los mejores resultados hornee los alimentos
en una única rejilla con al menos 1” - 1½” (2,5 – 3 cm) espacio
entre los moldes y las paredes del horno.
• Use una rejilla cuando selecciona el modo de horneado.
• Controle para que estén cocidos en el menor tiempo.
• Use moldes del metal (con o sin acabado antiadherente),
vidrio refractario, vitrocerámica, cerámica u otros utensilios
adecuados para el horno.
• Cuando use vidrio refractario, reduzca la temperatura 25 °F
(15 °C) con respecto a la temperatura recomendada.
• Use bandejas de horneado con o sin lados o moldes de
charlotas.
• Las cazuelas de metal oscuro o con recubrimiento
antiadherente cuecen más rápidamente y se doran más. Los
moldes aislantes alargarán ligeramente el tiempo de cocción
para la mayoría de los alimentos.
• No utilice hojas de aluminio o bandejas de aluminio
desechables para cubrir cualquier parte del horno. Las
hojas son un excelente aislante de calor y el calor quedará
atrapado por debajo. Esto alterará el rendimiento de la
cocción y podrá dañar el acabado del horno.
• Evite el uso de las puertas abiertas para apoyar las cazuelas.
• Los consejos para Resolver los problemas de horneado se
encuentran en la página 40.
Tabla de cocción por horneado
ALIMIENTO POSICIÓN DE REJIL-
LA
TEMP. °F (°C)
(HORNO PRECALENDADO)
TIEMPO (MIN)
PASTEL
Glaseado 2 350 (175) 19 - 22
Pastel 1 350 (175) 40 - 45
Bizcochos 1 350 (175) 35 - 39
PAY
2 cortezas, fresco 9” 2 375 - 400 (190 - 205) 45 - 50
2 cortezas. fruta congel. 9” 2 375 (190) 68 - 78
GALLETAS
Azúcar 2 350 - 375 (175 - 190) 8 - 10
Cholocate chip 2 350 - 375 (175 - 190) 8 - 13
Brownies 2 350 (175) 29 - 36
PANES
Pan de levadura, 9x5 2 375 (190) 18 - 22
Rollos de levadura 2 375 - 400 (190 - 205) 12 - 15
Bollo, Panecillo 2 375 - 400 (190 - 205) 7 - 9
Molletes 2 425 (220) 15 - 19
PIZZA
Congelada 2 400 - 450 (205 - 235) 23 - 26
Fresca 2 475 (246) 15 - 18
Hornear es cocinar con aire caliente. Tanto el elemento superior como el inferior del horno se encienden para calentar el aire pero
no se utiliza el ventilador para hacer circular el horneado.
Siga la receta o las orientaciones de los alimentos convenientes para la temperatura de horneado, el tiempo y la posición de las
rejillas. El tiempo de horneado cambiará con la temperatura de los ingredientes y con las dimensiones, la forma y el acabado del
molde de horneado.

120
18 - Consejos y técnicas de horneado de convección
Reduzca las temperaturas del horneado de las recetas 25°F
(15°C).
• Para obtener mejores resultados, se recomienda poner los
alimentos en bandejas planas, no tapadas para aprovechar
la circulación del aire forzado. Utilice moldes de aluminio
brillante para obtener los mejores resultados si no se
especifica nada más.
• Se puede utilice vidrio refractario o cerámica. Reduzca la
temperatura otros 25°F (15°C) cuando utiliza platos de vidrio
refractario, con una reducción total de 50°F (30°C).
• Se pueden usar moldes de metales oscuros. Tenga
presente que los alimentos se dorarán más rápidamente si
usa recipientes de metal oscuro.
• El número de rejillas utilizadas lo determina la altura del
alimento que tienen que cocinar.
• Cocinar con múltiples rejillas para comidas realizadas al
horno se debe a la posición de las rejillas 1, 2, 3, 4 y 5. Se
pueden utilizar todas las rejillas, para las galletas, bollos y
galletitas saladas.
- Con 2 rejillas de horneado. Use las posiciones 1 y 3.
- Con 3 rejillas de horneado. Use las posiciones 2, 3 y 4 o 1, 3
and 5.
- Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo
tiempo, coloque los moldes de tal modo que ningún molde
quede directamente encima de otro. Para lograr mejores
resultados, coloque los moldes en la parte frontal de rejilla
superior y en el fondo de la rejilla inferior (vea la figura a la
derecha). Permita 1” -1 1/2” de espacio libre alrededor de
los moldes.
• Transformar su propia receta puede ser fácil. Elija una receta
que funcione bien en el modo de convección.
• Reduzca la temperatura y el tiempo de cocción si fuera
necesario. Puede ser necesario algún juicio y cometer
algún error para obtener un resultado perfecto. Conserve
los resultados de su técnica para la próxima vez que
quiera preparar la misma receta utilizando el sistema por
convección.
• Los consejos para resolver los problemas de horneado se
encuentran en la página 40.
Alimentos recomendados para modo de horneado de
convección:
Galletitas saladas y hojaldres
Galletas para el café
Pasteles (de 2 a 4 rejillas) Masa de levadura
Bollos de crema
Popovers
Guisos y entrantes
Comidas preparadas al horno (posición de las rejillas 1, 2,
3)
Alimentos que se elevan con aire (Suflés, Merengues,
Postres recubiertos con merengues, Bizcocho Angel,
Bizcochos)
POSICIÓN DE LAS REIJLLAS
1
2
3
4
5
6
COLOCACIÓN DE LOS DISTINTOS
RECIPIENTES EN LA REIJLLA
Rejilla 3
Rejilla 1
Consejos para recetar rápidas y fáciles
Para transformar el HORNEADO estándar en HORNEADO
DE CONVECCIÓN:
• Reduzca la temperatura 25 °F.
• Use el mismo tiempo de horneado que para el modo de
Horneado si es por debajo de los 10 a15 minutos.
• Los alimentos con un tiempo de horneado inferior a
30 minutos deberían controlarse para ver si están bien
cocidos 5 minutos antes que las recetas de horneado
estándar.
• Si los alimentos se hornean durante más de 40 a 45
minutos, el tiempo de horneado se debería reducir un
25%.

121
ES
18 - Consejos y técnicas de horneado de convección
Tabla de horneado de convección
Reduzca la temperatura de la receta estándar de 25 ºF(15 °C) para el horneado de Convección. La temperaturas se han reducido
en esta
Tabla de cocción por horneado - CONVECTION CAVITY
ALIMIENTO POSICIÓN DE
REJILLA
TEMP. °F (°C)
(HORNO PRECALENDADO)
TIEMPO (MIN)
PASTEL
Glaseado 2 325 (160) 20 - 22
Pastel 1 325 (160) 43 - 50
Bizcochos 1 325 (160) 43 - 47
PAY
2 cortezas, fresco 9” 2 350 - 400 (175 - 205) 40 - 52
2 cortezas. fruta congel. 9” 2 350 (175) 68 - 78
GALLETAS
Azúcar 2 325 - 350 (160 - 175) 9 - 12
Cholocate chip 2 325 - 350 (160 - 175) 8 - 13
Brownies 2 325 (160) 29 - 36
PANES
Pan de levadura, 9x5 2 350 (175) 18 - 22
Rollos de levadura 2 350 - 375 (175 - 190) 12 - 15
Bollo, Panecillo 2 375 (190) 8 - 10
Molletes 2 400 (205) 17 - 21
PIZZA
Congelada 2 375 - 425 (190 - 220) 23 - 26
Fresca 2 450 (232) 15 - 18
Tabla de cocción por horneado - DOUBLE CONVECTION CAVITY
ALIMIENTO POSICIÓN DE
REJILLA
TEMP. °F (°C)
(HORNO PRECALENDADO)
TIEMPO (MIN)
PASTEL
Glaseado 2 325 (160) 16 - 18
Pastel 1 325 (160) 37 - 43
Bizcochos 1 325 (160) 35 - 39
PAY
2 cortezas, fresco 9” 2 350 - 400 (175 - 205) 35 - 45
2 cortezas. fruta congel. 9” 2 350 (175) 68 - 78
GALLETAS
Azúcar 2 325 - 350 (160 - 175) 6 - 9
Cholocate chip 2 325 - 350 (160 - 175) 8 - 13
Brownies 2 325 (160) 29 - 36
PANES
Pan de levadura, 9x5 2 350 (175) 18 - 22
Rollos de levadura 2 350 - 375 (175 - 190) 12 - 15
Bollo, Panecillo 2 375 (190) 6 - 8
Molletes 2 400 (205) 13 - 16
PIZZA
Congelada 2 375 - 425 (190 - 220) 23 - 26
Fresca 2 450 (232) 15 - 18
Esta tabla es una guía. Siga la receta o las instrucciones del paquete y reduzca la temperatura de la manera apropiada.

122
19 - Consejos y técnicas de grill de convección
• No precalentar para el asado por convección.
• Cocine con grill en una bandeja baja y sin tapar. Cuando se
gratinan pollos y pavos enteros, suba las alas hacia atrás y
ate fuerte las patas con cuerda de cocina.
• Use el recipiente para asar a la parrilla de 2 piezas para
gratinar descubierto.
• Use una sonda o un termómetro de carne para determinar la
cocción del interior cuando en la temperatura “END” (véase
la tabla de cocción).
• Controle dos veces el interior de la temperatura de la carne/
de la ave introduciendo un termómetro de carne en otra
posición.
• También podría ser necesario cubrir las grandes aves con
papel de aluminio (y la fuente de asar) durante una porción
del tiempo de asado para evitar que se dore excesivamente.
Consejos para recetas rápidas y fáciles
Convierta el HORNEADO estándar en GRILL DE
CONVECCIÓN:
• No hay que reducir la temperatura.
• Los asados, los grandes cortes de carne y las aves en
general utilizan un 10-20% menos de tiempo de cocción.
Controle si los alimentos están cocidos antes.
• Los guisos y los asados a la cazuela se hornean
cubiertos en el modo de GRILL DE CONVECCIÓN y
cuecen aproximadamente en el mismo tiempo.
• La temperatura de seguridad mínima para el relleno de las
aves es de 165 ºF (75 ºC).
• Después de extraer el artículo del horno, cubrir sin
demasiada fuerza con papel de aluminio durante 10 o 15
minutos antes de cortar en el caso de que fuera necesario
aumentar la temperatura final de los alimentos de 5° a 10 °F
(3° to 6 °C).
Tabla de grill de convección - CONVECTION CAVITY
CARNES PESO
(lb)
TEMP.
HORNO °F
(°C)
POSICIÓN
DE REJILLA
TIEMPO
(min. per lb)
TEMPERATURA
INTERNA °F (°C)
RES
Costillas 4 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63) medio simpl. cocidas
18 - 22 160 (71) medio
Rib Eye (sin heuso) 4 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63) medio simpl. cocidas
18 - 22 160 (71) medio
Churrasco, Eye Tip, Sirlion
3 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63) medio simpl. cocidas
(sin heuso)
18 - 22 160 (71) medio
Tenderloin Tostado 2 - 3 400 (205) 2 15 - 20 145 (63) medio simpl. cocidas
PUERCO
Lomo (con o sin hueso)
5 - 8 350 (175) 2 16 - 20 160 (71) medio
Hombro 3 - 6 350 (175) 2 20 - 25 160 (71) medio
AVES
Pollo Entero 3 - 4 375 (190) 2 18 - 21 180 (82)
Pavo sin ralleno 12 - 15 325 (160) 1 10 - 14 180 (82)
Pavo sin ralleno 16 - 20 325 (160) 1 9 - 11 180 (82)
Pavo sin ralleno 21 - 25 325 (160) 1 6 - 10 180 (82)
Pechuga Pavo 3 - 8 325 (160)
1 15 - 20 170 (77)
Codorniz 1 - 1½ 350 (175) 2 45 - 75 total 180 (82)
CORDERO
Media Pierna 3 - 4 325 (160) 2 22 - 27 160 (71) medio
28 - 33 170 (77) así
Pierna Entera 6 - 8 325 (160) 1 22 - 27 160 (71) medio
28 - 33 170 (77) así

123
ES
19 - Consejos y técnicas de grill de convección
Tabla de grill de convección - DOUBLE CONVECTION CAVITY
CARNES PESO
(lb)
TEMP. HOR-
NO °F (°C)
POSICIÓN
DE REJILLA
TIEMPO
(min. per lb)
TEMPERATURA
INTERNA °F (°C)
RES
Costillas 4 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) medio simpl. cocidas
20 - 25 160 (71) medio
Rib Eye (sin heuso) 4 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) medio simpl. cocidas
20 - 25 160 (71) medio
Churrasco, Eye Tip, Sirlion
3 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) medio simpl. cocidas
(sin heuso)
20 - 25 160 (71) medio
Tenderloin Tostado 2 - 3 425 (220) 2 15 - 20 145 (63) medio simpl. cocidas
PUERCO
Lomo (con o sin hueso)
5 - 8 350 (175) 2 18 - 22 160 (71) medio
Hombro 3 - 6 350 (175) 2 20 - 25 160 (71) medio
AVES
Pollo Entero 3 - 4 375 (190) 2 20 - 23 180 (82)
Pavo sin ralleno 12 - 15 325 (160) 1 10 - 14 180 (82)
Pavo sin ralleno 16 - 20 325 (160) 1 9 - 11 180 (82)
Pavo sin ralleno 21 - 25 325 (160) 1 6 - 10 180 (82)
Pechuga Pavo 3 - 8 325 (160)
1 15 - 20 170 (77)
Codorniz 1 - 1½ 350 (175) 2 45 - 75 total 180 (82)
CORDERO
Media Pierna 3 - 4 325 (160) 2 20 - 27 160 (71) medio
25 - 32 170 (77) así
Pierna Entera 6 - 8 325 (160) 1 20 - 27 160 (71) medio
25 - 32 170 (77) así
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.

124
20 - Consejos y técnicas del asado de convección
• Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.
• Use el modo de Asado de Convección con la puerta del horno cerrada.
• No precaliente el horno.
• Use un recipiente de 2 piezas.
• Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado pare cocinar (vea la tabela de asado de convección)
Tabla de asado de convección - CONVECTION CAVITY
ALIMIENTO Y GROSOR POSICIÓN
DE REJIL-
LA
POSICIÓN DE
ASADO °F (°C)
TEMPERATURA
INTERNA °F (°C
TIEMPO
LADO 1
(MIN.)*
TIEMPO
LADO 2
(MIN.)*
CARNE DE RES FILETE
(1-½” O MÁS)
Vuelta y Vuelta 4 450 (235) 145 (65) 9 - 12 8 - 10
Medio 4 450 (235) 160 (71) 11 - 13 10 - 12
Bien Cocido 4 450 (235) 170 (77) 18 - 20 16 - 17
HAMBURGUESAS (MÁS DE 1”)
Medio 4 550 (290) 160 (71) 8 - 11 5 - 7
Bien Cocido 4 550 (290) 170 (77) 11 - 13 8 - 10
AVES
Cuartod de Pollo 4 450 (235) 180 (82) 16 - 18 10 - 13
Pollo en dos mitades 3 450 (235) 180 (82) 25 - 27 15 - 18
Pechuga de Pollo 4 450 (235) 170 (77) 13 - 15 9 - 13
PUERCO
Chuletas (1¼” o más) 4 450 (235) 160 (71) 12 - 14 11 - 13
Salchicha - fresca 4 450 (235) 160 (71) 4 - 6 3 - 5
* Los tiempos del Asado y Asado de Conveccion son aproximados y pueden variar ligeramente.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
Tabla de asado de convección - DOUBLE CONVECTION CAVITY
ALIMIENTO Y GROSOR POSICIÓN
DE REJIL-
LA
POSICIÓN DE
ASADO °F (°C)
TEMPERATURA
INTERNA °F (°C
TIEMPO
LADO 1
(MIN.)*
TIEMPO
LADO 2
(MIN.)*
CARNE DE RES FILETE
(1-½” O MÁS)
Vuelta y Vuelta 4 450 (235) 145 (65) 11 - 13 10 - 12
Medio 4 450 (235) 160 (71) 15 - 17 13 - 15
Bien Cocido 4 450 (235) 170 (77) 16 - 18 13 - 15
HAMBURGUESAS (MÁS DE 1”)
Medio 4 550 (290) 160 (71) 9 - 11 5 - 8
Bien Cocido 4 550 (290) 170 (77) 11 - 13 8 - 10
AVES
Cuartod de Pollo 4 450 (235) 180 (82) 18 - 20 13 - 15
Pollo en dos mitades 3 450 (235) 180 (82) 25 - 27 15 - 18
Pechuga de Pollo 4 450 (235) 170 (77) 14 - 16 10 - 14
PUERCO
Chuletas (1¼” o más) 4 450 (235) 160 (71) 13 - 15 12 - 14
Salchicha - fresca 4 450 (235) 160 (71) 4 - 6 3 - 5
* Los tiempos del Asado y Asado de Conveccion son aproximados y pueden variar ligeramente.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.

125
ES
21 - Consejos y técnicas de deshidratado
• Para deshidratar use el modo de deshidratado. Se usa una baja temperatura y el aire caliente que circula suavemente elimina la
humedad de los alimentos para conservarlos.
• La temperatura del modo de Deshidratado está programada a 140 ºF (60 ºC).
• Las temperaturas del modo de Deshidratado se encuentran entre 120 ºF (50 ºC) y 160 ºF (70 ºC).
• Se pueden usar múltiples rejillas al mismo tiempo.
• Algunos alimentos requieren como 14-15 horas para su total deshidratación.
• Consulte un libro de conservación de alimentos para los tiempos específicos y para el manejo de los distintos alimentos.
• Este modo es apropiado para una variedad de frutas, vegetales, verduras y tiras de carne.
• Las rejillas especiales de secado se pueden comprar en tiendas de menaje de cocina especializadas.
• Si se usan servilletas de papel, algunas humedades de los alimentos pueden ser absorbidas antes de empezar la deshidratación
(como por los tomates o duraznos cortados en rodajas).
Tabla de deshidratado
ALIMIENTO PREPARACIÓN TIEMPO* DE
SECADO (hrs)
APROXIMADO
PRUEBA DEL TERMINADO
FRUTA
Manzana
Sumergido en ¼ vaso con jugo
de limon y 2 vasos de agua,
rebanadas ¼”
11 - 15 Ligeramente flexible
Platano
Sumergido en ¼ vaso con jugo
de limon y 2 vasos de agua,
rebanadas ¼”
11 - 15 Ligeramente flexible
Cereza
Lavar y secar con toalla. Para
cerezas frescas, quitar huesos
10 - 15 Flexible, duro, masticable
Cáscara y trozos de
naranja
Trozos de naranja ¼”; la parte de la
cáscara está lageramente pelada
de la naranja
Cáscara:
Trozos::
2 - 14
12 - 16
Cáscara de Naranja: seca y
frágil
Anillos de piña
Secado con toalla
En lata:
Fresca:
9 - 13
8 - 12
Suave y flexible
Fresa
Lavar y secar c/toalla. Rebanadas
de ½”, la piel (exterior) está sobre
la rejilla
12 - 17 Deco, frágil
VERDURAS
Chiles
Lavar y secar c/toalla. Quitar la
membrana del chile, cortada en
rebanadas grandes de aprox. 1”
16 - 20
Duro sin tener humedad en el
interior
Hongos
Lavar y secar c/toalla. Cortar el
tallo, cortar en rebanadas de 1/8”
7 - 12 Duro y seco
Jitomates
Lavar y secar c/toalla. Cortar en
rebanadas de 1/8”, drenar bien
16 - 23 Seco, color de ladrillo rojo
ESPECIES
Orégano, perejil verde,
tomillo e hinojo
Enjuagar y secar con toalla de
papel
Secar a 120°F
(60°C)
3 - 15 Crujiente y frágil
Albahaca
Usar las hojas de albahaca de 3 a
4 pulgadas desde la punta.Rociar
con agua sacudirlo y secarlo a
golpecito
Secar a 120°F
(60°C)
3 - 15 Crujiente y frágil

126
22 - Consejos y técnicas del asado
• Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.
• Use el modo de Asado con la puerta del horno cerrada.
• Precalentar el horno durante 5 minutos antes de usarlo.
• Use un recipiente de 2 piezas.
• Se puede untar las carnes con un pincel mojado en aceite o mantequilla para evitar que se pegue.
• Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado pare cocinar (vea la tabela de asado)
Tabla de asado
ALIMIENTO Y GROSOR POSICIÓN
DE REJIL-
LA
POSICIÓN DE
ASADO
TEMPERATURA
INTERNA °F (°C)
TIEMPO
LADO 1
(MIN.)*
TIEMPO
LADO 2
(MIN.)*
CARNE DE RES
Filete (1-½” o más)
Vuelta y Vuelta 5 5 145) (63) 5 - 7 4 - 4
Medio 5 5 160 (71) 6 - 8 5 - 7
Bien Cocido 5 5 170 (77) 8 - 10 7 - 9
HAMBURGUESAS (MÁS DE
1”)
Medio 4 5 160 (71) 8 - 11 6 - 9
Bien Cocido 4 5 170 (77) 10 - 3 8 - 10
AVES
Pechuga (con hueso) 4 4 170 (77) 0 - 2 8 - 10
Muslo 4 3 180 (82) 28 - 30 13 - 15
PUERCO
Chuletas (1”) 5 5 160 (71) 7 - 9 5 - 7
Salchicha - fresca 5 5 160 (71) 5 - 7 3 - 5
Rebanada de Jamon (½”) 5 5 160 (71) 4 - 6 3 - 5
MARISCOS
Cocine hasta opaco
y desmenuce
fácilmente con un
tenedor
Filetes de Pescado, 1”
4 4 10 - 14 No gire
Con manequilla
CORDERO
Chuletas (1”)
Vuelta y Vuelta 5 5 145 (63) 5 - 7 4 - 6
Medio 5 5 160 (71) 6 - 8 4 - 6
Bien Cocido 5 5 170 (77) 7 - 9 5 - 7
BREAD
Pan, rebanadas de 1” 4 5 2 - 2.30
Pan de ajo, rebanadas de 1” 3 5 4 - 4
* Los tiempos del Asado y Asado de Conveccion son aproximados y pueden variar ligeramente.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
Pautas e seguir para la temperatura de alimentos de FSIS (Servicio de Inspección y Seguridad de Alimentos
USDA)
140°F (60°C) Jamón , precocido (para recalentar)
165°F (74°C)
Relleno (cocido solo o en el ave)
145°F (63°C) Carne fresca de res, tenera, cordero (vuelta y vuelta) Sobras y guisados
160°F (71°C)
Carne molida y mezcalas de carne
(res, puerco, tenera, cordero)
170°F (77°C)
Carne fresca de res, tenera, cordero
(bien cocida)
Carne fresca de res, tenera, cordero (medio) Pechuga de pollo (aves)
Carne fresca de puerco (media) Carne fresca de puerco (bien cocida)
Jamón fresco (crudo)
180°F (82°C)
Pollo y jamón (entero)
Platillos con huevos Carne de aves (muslos y alas)
165°F (74°C) Carne molida y mezcalas de carne (pavo, pollo) Pato y ganso
Nota: Huevos (solos, no utilizados en una receta) – cocer hasta que la yema y la clara estén duras

127
ES
23 - Instrucciones para Modo Sabbath (en algunos modelos)
La función de Modo Sabbath de su horno cumple con las leyes
judías. Esta función permite al horno realizar solo la función
estática.
Cuando se selecciona la función Sabbath, se desactivan las
siguientes funciones:
• Luces del horno
• Todas las funciones excepto ON/OFF y configuración
temperatura
• Función Sonda de Carne
• Función de cocción temporizada
• Función Temporizador
• El icono en el display está fijo y no animado como en los
modos de cocción tradicionales.
• Avisos sonoros del display y teclas.
Para configurar la función Modo Sabbath, encienda el horno y
seleccione la función Sabbath con el botón de [FUNCIÓN] y
confirme con el mismo botón.
La función inicia mostrando el icono en el display.
11:06 am
SABAT
NOTA La función dura máximo 72 horas.
La temperatura se puede ajustar en cualquier
momento entre 120°F (50°C) y 550°F (290°C) con un
predeterminado de 140°F (60°C). Se puede detener la
función en cualquier momento pulsando la tecla OFF.

128
24 - Cuidado y limpieza del horno
Autolimpieza del horno
Este horno se caracteriza por una función de autolimpieza
pirolítica que elimina la dificultad y el tiempo utilizado en una
limpieza manual del interior del horno. Durante la autolimpieza
el horno usa una temperatura muy alta (approx. 885°F/470°C)
para eliminar los residuos de comida y grasa.
• No se debe utilizar la cocina durante el ciclo de autolimpieza
del horno.
• Se puede autolimpiar un solo horno a la vez.
• Es normal ver humo y/o una llama ocasional durante el ciclo
de autolimpieza, dependiendo del contenido y de la cantidad
de suciedad que queda en el horno. Si la llama persiste,
apague el horno y permita que se enfríe antes de abrir la
puerta para limpiar los residuos de comida con un trapo.
• El pestillo de la puerta se activa automáticamente tras
seleccionar el ciclo de autolimpieza. El icono de puerta
cerrada aparecerá en la pantalla. Esto asegura que la puerta
no se pueda abrir mientras el interior del horno se encuentra
a la temperatura d elimpieza.
• La lámpara del horno no funciona durante el modo de
autolimpieza.
• Durante la autolimpieza es preciso ventilar bien la cocina para
ayudar a eliminar los olores asociados con la autolimpieza.
Los olores se perderán con el uso.
• El tiempo de autolimpieza presente dura tres horas.
• El modo se para automáticamente al final de las horas de
limpieza.
• Cuando el calor del horno baja a una temperatura segura,
se activa el bloqueo automático de la puerta y esta se puede
abrir.
Antes de la autolimpieza
1. Quite todos los recipientes y la bandeja de asado.
2. Quite las rejillas del horno. Si se dejan las rejillas en el horno
durante la autolimpieza perderán su acabado brillante y
dejarán de deslizarse suavemente sobre las guías de las
rejillas. Vea la Tabla de limpieza del horno para un cuidado
apropiado, página 36.
3. Limpie cualquier resto y la grasa con toallas de papel. El
exceso de grasa provocaría llamas y humos dentro del
horno durante la autolimpieza.
4. Repase la figura de aquí abajo. Algunas zonas del horno
se tienen limpiar a mano antes de iniciar este ciclo. No se
calientan lo suficiente durante el ciclo de limpieza para
quemar los residuos. Use una esponja jabonosa, un raspador
de plástico o una esponjilla con detergente S.O.S.®. Limpie a
mano el borde de la puerta, el marco delantero y superior
hasta 1-½ “(2-3 cm) pulgadas por el interior del marco con
detergente y agua caliente. No frote el empaque. Limpie a
mano la ventana de la puerta del horno. Enjuague a fondo
todas las zonas y luego séquelas.
5. Asegúrese de que las lámparas del interior estén apagadas
y que las bombillas y la cubierta estén en sus lugares. Vése
las página 39
LIMPIEZA DEL HORNO
Limpe a mano el
área del marco
fuera del empaque
No limpie el
empaque a mano
Limpie a mano la
zona de la puerta
fuera del empaque
Limpie a mano a una
distancia de 1” (2cm)
de las guías de las
rejillas hasta el frente
del interir del horno
Limpie a mano la
ventana la puerta

129
ES
25 - Ajuste del modo autolimpieza
Para ajustar el Modo Autolimpieza
1. Presione el botón ON/OFF y seleccione el icono y luego
confirme con el mismo botón .
2. En la pantalla aparecerá un mensaje que indicará girar
contemporáneamente las asas y luego remover todos los
objetos y accesorios del compartimiento.
3. Presione el botón [FUNCIÓN] para iniciar el ciclo de cierre y
limpieza de la puerta.
4. El tiempo de limpieza se muestra automáticamente, su valor
estándar es de 3 horas (mín. 2h - máx. 4h).
11:00 am
LA PIRÓLISIS
FIN
START
4:30 pm
1:30 pm
Start
STOP
5. Al finalizar el tiempo de limpieza programado, el horno se
apagará automáticamente.
• Para detener el modo de limpieza en cualquier momento,
presione el botón ON/OFF.
• El ciclo de autolimpieza no se puede seleccionar si la puerta
está abierta.
• Si la puerta se encuentra en posición abierta y la función ya
está seleccionada y se pulsa el botón [FUNCIÓN] el cerrojo
no se mueve, el icono “CANDADO” parpadeará hasta que
la puerta se cierre y el motor de la cerradura se detenga.
Cuando se muestra “CANDADO CERRADO”, la puerta no
se puede abrir.
• De no ser así, pulse el botón ON/OFF, no active la
autolimpieza y contacte con el servicio de asistencia.
• No intente abrir la puerta con el cerrojo bloqueado y el ciclo
de limpieza en marcha.
Cambiar el tiempo de limpieza
1. Para cambiar el ajuste de 3 horas, seleccione 4 o 2 horas
para suelo ligero inmediatamente después de empezar.
2. Para cambiar las horas, gire el botón de [FUNCIÓN]
a la DERECHA y seleccione el icono , (las horas
parpadearán), use el botón de [FUNCIÓN] para cambiar el
valor, luego confirme presionando el botón de [FUNCIÓN].
3. Automáticamente los minutos parpadearán, use el botón
de [FUNCIÓN] para cambiar el valor, luego confirme
presionando el botón de [FUNCIÓN] .
Para retrasar el inicio del ciclo de limpieza
1. Seguir las etapas de 1 a 3 descritas anteriormente.
2. Toque el icono y verifique que “STOP TIME” aparece
en la pantalla. Las horas comenzarán a parpadear, use el
botón de [FUNCIÓN] para cambiar el valor, luego confirme
presionando el botón de [FUNCIÓN] .
3. Automáticamente los minutos parpadearán, use el botón
de [FUNCIÓN] para cambiar el valor, luego confirme
presionando el botón de [FUNCIÓN] .
11:00 am
LA PIRÓLISIS
FIN
TIEMPO
2:00 pm
03:00
STOP
TIME
8. Al finalizar el tiempo de retardo empieza la autolimpieza.
9. Al finalizar el tiempo de limpieza programado, el horno se
apagará automáticamente.
PRECAUCIÓN
La puerta del horno permanece cerrada hasta que se pueda
abrir si peligro. El símbolo del candado desaparece tan
pronto como el candado está desbloqueado.
De todas formas, tiene que proceder con precaución
aunque el cerrojo esté desbloqueado ya que el horno podría
estar todavía muy caliente.
Una vez finalizado el ciclo de autolimpieza, el sistema de
control sigue monitorizando la temperatura interior del horno;
los mensajes que pueden visualizarse son los siguientes:
• De 460°C/860°F a 270°C/518°F= “Fin autolimpieza”
• De 270°C/518°F a 50°C/122°F= “Espera limpieza”
• De 50°C/122°F a 25°C/77°F= “ Retirar los residuos” (Pulsar la
tecla ON/OFF para borrar el mensaje).
Después del ciclo de autolimpieza, puede observarse un
resto de cenizas en la parte inferior del horno. Se trata de algo
normal. Cuando el horno se haya enfriado, limpiar el residuo
con un paño húmedo o una esponja.
Consejos de autolimpieza:
Si el horno todavía presenta rastros de suciedad después del
ciclo de autolimpieza, puede repetirlo si lo desea.
Auto-limpiar el horno regularmente para evitar la acumulación
excesiva de suciedad. De esta forma, el ciclo de autolimpieza
es más eficaz y el horno produce menos humo y menos olores.

130
26 - Cuidado general del horno
Cómo usar la tabla de la limpieza del horno
1. Localice el número de la parte que tiene que limpiar en la figura de esta página.
2. Busque el nombre de la parte en la tabla.
• Use el método de limpieza que aparece en la columna de la izquierda si el horno es blanco o negro.
• Use el método de limpieza que aparece en la columna de la derecha si el horno es de acero inoxidable.
3. Haga coincidir la letra con el método de limpieza Phe de la página siguiente.
LISTA DE PIEZAS
19
3
17
18
1
15
4
13
5
6
7
8
9
10
9
11
12 2 14 16
Tabla de limpieza
Parte
Método de limpieza
Parte
Método de limpieza
Horno
Negro/
Blanco
Horno
de Acero
Inoxidable
Horno
Negro/
Blanco
Horno de
Acero
Inoxidable
1 Marco de la puerta E E 11 Puerta del horno interior E E
2 Interior de la ventana de la puerta F F 12 Agarradera de la puerta D D
3 Rejillas removibles del horno A or E A or E 13
Aberturas de enfriamiento de
la puerta
E E
4 Molduras laterales D D 14 Frente de la puerta C&D C&G
5 Moldura del panel de control C G 15 Molduras del horno D D
6
Panel de control C C 16 Tapa terminal D D
7 Aberturas de enfriamiento del horno D D 17 Bandeja de grill E E
8 Marco frontal del horno E E 18 Bandeja del horno inferior E E
9 Cavidad del horno E E 19 Rejilla extensible A A
10
Empaque metálico B B

131
ES
27 - Acabados del horno / métodos de limpieza
El horno completo se tiene que limpiar de manera segura con una esponja jabonosa, enjuagar y secar. Si no se
consiguen eliminar residuos persistentes, siga los métodos de limpieza que se muestran aquí abajo.
• Use siempre el limpiador más suave para hacer el trabajo.
• Frote el acabado del metal en la dirección del granulado.
• Use trapos limpios y suaves, esponjas o toallas de papel.
• Enjuague a fondo con el mínimo de agua posible para que no gotee agua en el interior de las ranuras.
• Seque para evitar que se formen alones.
Los limpiadores que se enumeran aquí abajo indican el tipo de productos que hay que usar y no se recomiendan. Use todos los
productos según las instrucciones del paquete.
Parte Método de limpieza
A Cromo placado
Lave con agua jabonosa caliente. O frote suavemente con esponjillas con Soft Scrub®, Bon-Ami®,
Comet®, Ajax®, Brillo® o S.O.S® directamente. Se puede usar los limpiadores de horno Easy O® o
Dow® (fórmula de horno en frío), pero podrían provocar oscurecimientos y decoloración.
Se pueden limpiar las rejillas en el horno durante el modo de autolimpieza, pero perderán su acabado
brillante y cambiar permanentemente a un gris metálico.
B Fibra de vidrio NO LIMPIE EL EMPAQUE A MANO.
C Cristal
Eche Spary Windex® o Glass Plus en una tela primero, y luego llímpielo. Use Fantastik® o Formula
409® para quitar salpicaduras grasientas.
D Pintura
Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® primero a una esponja limpia
o una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo y esponjillas de fibra metálica y
detergentes para hornos.
E Porcelana
Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca.
No use una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está fría, limpie con agua
jabonosa caliente o aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® a una esponja húmeda. Enjuague y seque. Para
manchas resistentes, use suavemente esponjillas con Brillo® o S.O.S.®. Es normal que la porcelana
se agriete (líneas finas) con el tiempo debido a la exposición al calor y a los residuos de comida.
F Cristal reflectante
Limpie con agua caliente jabonosa y una esponja o un estropajo de plástico. Para las manchas de
agua, use vinagre, Windex®, amoniaco o Bon-Ami®. NO USE ABRASIVOS DUROS
G Acero inoxidable
Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o limpie
con Fantastik® o Formula 409® aplicado a una toalla de papel. Proteja y limpie con Stainless Steel
Magic® y un trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con vinagre blanco.
Use Bar Keeper’s Friend® para quitar la decoloración térmica.
H
Sonda
(si presente)
La limpieza de la sonda ha de realizarse con detergente y agua caliente. Luego enjuague y seque.
No ponga a remojo ni meta en el lavavajillas.

132
28 - Operaciones de mantenimiento que puede hacer usted
mismo Quitar la puerta del horno
Para quitar la puerta
1. Abra completamente la puerta.
2. Quite de golpe el clip de seguridad de la bisagra de cada una
de las bisagras hacia usted (1).
3. Sujete la puerta firmemente por ambos lados con ambas
manos y cierre la puerta hasta que sienta que se detiene en
la pinza de seguridad.
4. Sujete con firmeza; la puerta es pesada. Levante y tire hacia
usted, puede que tenga que jugar un poco para sentir que
las bisagras se desacoplan del bastidor del horno.
5. Coloque la puerta en un lugar adecuado.
PARA QUITAR LA PUERTA
1
1
Para volver a colocar la puerta
1. Introduzca los brazos superiores (2) de ambas bisagras en las
ranuras (3). Las hendiduras (4) deben quedar enganchadas
en los bordes (5).
2. Ponga los clips de seguridad de la bisagra (1) de nuevo en
su posición. . Si las pinzas de seguridad no pueden ser
fácilmente movidas de vuelta a su posición normal de
funcionamiento, es decir, las pinzas golpean el bastidor,
entonces la puerta no está correctamente colocada. Retirar
nuevaente las pinzas de seguridad y vuelva a insertar la
puerta - usted sentirá un ajuste o un ligero descenso cuando
las bisagras se acoplan al bastidor correctamente.
3. Cierre y abra lentamente la puerta para asegurarse de que
se ha colocado de forma correcta y firme.
PARA SUSTITUIR LA PUERTA
2
4
3
5
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que el horno esté frío y de que se haya apagado la corriente antes de quitarla puerta. De otro modo podría causar
una descarga eléctrica o quemaduras.
• La puerta del horno es pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta. La parte frontal de la puerta es de vidrio. La
puerta delantera es de vidrio y cuenta con 4 paneles.
• Agarre solo los costados de la puerta del horno.
• No use la agarradera ya que podría girar en su mano y causar daños o heridas.
• Si no agarra firmemente y de la manera correcta la puerta del horno podría causar lesiones a personas o daños al producto

133
ES
29 - Cambiar una lámpara del horno
• Todos los hornos están equipados con luces halógenas
ubicadas las paredes laterales del horno.
• Las luces se enciende cuando las puertas se abren o cuando
se encuentra en el ciclo de cocción.
• Las lámparas del horno no están encendidas durante la
AUTOLIMPIEZA.
• Cada lámpara consiste en unas lentes removibles, una
bombilla y un casquillo que está fijado en su lugar. Vea la
figura de esta página.
• La sustitución de la bombilla se considera un mantenimiento
de rutina.
Para remplazar la bombilla
1. Lea la ADVERTENCIA de esta página.
2. Apague la corriente general (caja de fusibles o
cortocircuito).
3. En los hornos de convección quite la tapa del ventilador
destornillando los 4 tornillos con un destornillador.
4. Retire la lente para hacer palanca entre el tornillo y el cristal
con un destornillador.
5. Extraiga la bombilla de su casquillo.
6. Sustituya la bombilla con otra. Evite tocar la bombilla con
los dedos, porque la grasa de las manos podría dañar la
bombilla cuando se calienta.
7. La bombilla es halógena: utilice una del mismo tipo
comprobando los voltios y vatios.
8. Enrosque las lentes.
9. Vuelva a colocar la tapa del ventilador si el modelo está
dotado con ello.
10. Restablezca la corriente general (caja de fusibles o
cortocicuito).
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que el horno y las lámparas estén frías
y la corriente está apagada antes de remplazar la(s)
bombilla(s).
• Puede haber un fallo debido a una descarga eléctrica o a
quemaduras.
• Las lentes tienen que estar montadas cuando se usa el
horno.
• Las lentes sirven para evitar que se rompan las bombillas.
• Las lentes son de vidrio. Manéjelas con cuidado para evitar
que se rompan. Los vidrios rotos pueden causar lesiones.
LUZ DEL HORNO

134
30 - Resolución de los problemas de horneado
Tanto con el Horneado como con el Horneado de convección, los resultados escasos pueden ocurrir por muchas razones además
de por un mal funcionamiento del horno. Controle la tabla para las causas de los problemas más comunes. Debido a que el tamaño,
la forma y el material de los utensilios de hornear tienen un efecto directo sobre los resultados del horneado, la mejor solución podría
ser remplazar los viejos utensilios de hornear que se han oscurecido y deformado con el tiempo y el uso. Revise también la tabla de
Horneado de las páginas de la 27 a la 32, la posición de la rejilla y el tiempo de hornear.
Problema de horneado Causa
Los alimentos se doran poco
uniformes
- El horno no está precalentado
- Papel de aluminio en la rejilla o fondo del horno
- Utensilios de hornear son demasiado grandes
- Los moldes tienen contacto o tocan la pared
Los alimentos quedan muy
- El horno no está precalentado
- Se usa un molde de vidrio, mate o de metal oscuro
- Posición incorrecta de la rejilla
- Los moldes tienen contacto o tocan la pared
Los alimentos quedan muy
secos o muy encogidos
- Temperatura del horno muy alta
- Tiempo de hornear muy largo
- Se abrió la puerta del horno frecuentemente
- El molde es demasiado grande
Los alimentos se hornean o
asan muy lentamente
- Temperatura del horno muy baja
- El horno no está precalentado
- Se abrió la puerta del horno frecuentemente
- Muy sellado con papel de aluminio
- El molde es demasiado pequeño
Las costras de pays no se doran
en el fondo o quedan muy
empapadas.
- Tiempo de hornear insuficiente
- Se usan moldes de acero brillosos
- Posición incorrecta de la rejilla
- Temperatura del horno muy baja
Los pasteles no se doran y
quedan planos, tal vez sin
terminar por adentro
- Temperatura del horno muy baja
- Tiempo de hornear incorrecto
- Se probó el pastel antes de tiempo
- Se abrió la puerta del horno frecuentemente
- El molde es demasiado grande
Los pasteles quedan elevados
en el centro con grietas en la
parte superior
- Temperatura del horno muy alta
- Tiempo de hornear muy largo
- Los moldes tienen contacto o tocan la pared
- Posición incorrecta de la rejilla
- El molde es demasiado pequeño
Los bordes de la costra de pays
quedan muy dorados
- Temperatura del horno muy alta
- Los bordes de la costra son muy delgados

135
ES
31 - Resolución de los problemas de funcionamiento
Antes de llamar y solicitar el servicio, controle lo siguiente para evitar cargas de servicio innecesarias.
Problema del horno Pasos para resolver los problemas
F03 o F04 aparecen en la pantalla Ocurrió un problema con el bloqueo. Apague la corriente y vuelva a encenderla después
de unos segundos. El horno debe realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición sigue
igual, anote el número del código y llame a un centro de servicio autorizado.
Otro error_F aparece en la
pantalla
Apague la corriente y vuelva a encenderla después de unos segundos. El horno debe
realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición sigue igual, anote el número del código
y llame a un centro de servicio autorizado.
La pantalla del horno se
quedaapagado
Apague la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito). Vuelva a conectar el circuito.
Si la condición sigue igual, llame el centro de servicio autorizado.
El ventilador de enfriamiento
sigue funcionando después de
apagar el horno
Esto es normal. El ventilador se apaga automáticamente cuando los componentes
electrónicos se hayan enfriado suficientemente.
La puerta del horno está cerrada y
no se abre, aún estando fría
Apague el horno en el cortacircuito y espere unos segundos. Vuelva a conectar el circuito.
El horno debe reiniciarse y se podrá operar.
El horno no calienta Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese de que hay una
alimentación eléctrica correcta para el horno. Asegúrese de haber seleccionado la
temperatura del horno.
El horno no cocina de un modo
uniforme
Revise la calibración del horno. Ajuste la calibración si es necesario (vea Compensación de
la Temperatura del Horno, Pág. 12). Consulte las tablas de cocinar para las posiciones
recomendadas de rejillas. Siempre reduzca la temperatura de recetas 25 °F (15 °C) cuando
hornea con el modo de horneado de convección.
La temperatura del horno está
muy alta o muy baja
Se debe ajustar el termostato del horno. Vea Calibrar la Temperatura del Horno, Pág. 12.
Las luces del horno no funcionan
correctamente
Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso. Vea la Pág. 36. La bombilla se
puede quemar si lo toca con los dedos.
La luz del horno se queda
encendida
Compruebe si hay obstrucciones en la puerta del horno. Compruebe si la bisagra está
doblada o el cerrojo de la puerta está roto.
No se puede quitar la cubierta del
lente
Puede haber sólidos acumulados alrededor de la cubierta. Limpie el área del lente con una
toalla seca y limpia antes de tratar de quitar la cubierta de la lente.
El horno no se autolimpia bien Permita que el horno se enfríe antes de ejecutar la autolimpieza. Siempre elimine suciedades
sueltas o derrames pesados antes de la autolimpieza. Si el horno está muy sucio, configure
una autolimpieza de cuatro horas. Vea Autolimpieza del Horno, Pág. 34.
El reloj y cronómetro no funcionan
bien
Asegúrese de que la corriente eléctrica sea correcta para el horno. Vea las secciones sobre
Reloj y Temporizador, Pág 12.
Hay mucha humedad Cuando utiliza el modo de hornear debe precalentar el horno. El horneado de convección
elimina cualquier humedad en el horno (esta es una de las ventajas de la convección).
Astillas de porcelana Al quitar y reemplazar las rejillas del horno, siempre debe inclinarlas hacia arriba y no
forzarlas para evitar astillar la porcelana.
Registro de datos para el servicio
Cómo obtener servicio Para información sobre servicio
autorizado o refacciones, ver el “Fulgor Garantia ..”.
Al abrir la puerta del horno se puede ver la etiqueta con el
número de serie del producto. Se encuentra del lado izquierdo,
centrada verticalmente justo dentro de la cavidad del horno.
Vea la Pág. 73. Ahora es un buen momento para anotar esta
información en el espacio proporcionado abajo. Guarde su
factura para validar la garantía.
Service Data Record
Número del Modelo _______________________________
Número de Serie __________________________________
Fecha de instalación y ocupación ____________________

136
GARANTÍA FORZA EN EEUU
COCINAS DE GAS INDEPENDIENTES - HORNOS DE PARED – RANGE TOPS - LAVAVAJILLAS - CAMPANAS
EXTRACTORAS
La garantía suministrada por Forza en este informe se aplica exclusivamente a los dispositivos y accesorios Forza vendidos como
productos nuevos para el propietario original por un distribuidor, vendedor o proveedor autorizado de Forza o por un centro de servicio e
instalado en los Estados Unidos.
La garantía suministrada en esta declaración es intransferible y es válida desde la fecha de compra.
Duración de la garantía:
Durante veinticuatro (24) meses desde la fecha de compra original, la garantía Forza cubre todas las piezas y trabajos de reparación o
sustitución, bajo uso doméstico normal, de cualquier pieza de producto que se encuentre defectuosa en lo material o en la mano de obra
como resultado del proceso de fabricación original. El servicio de reparación debe realizarlo un Centro de servicios autorizado Forza
durante las horas normales de trabajo.
Responsabilidades del comprador:
Al escribir o llamar al servicio de asistencia sobre un problema, se ruega incluir la siguiente información:
• Su nombre, dirección y número de teléfono;
• Modelo del dispositivo y número de serie;
• Nombre del distribuidor;
• Una breve descripción del problema que tiene;
• Un comprobante de compra (recibo de compra).
Garantía estética:
Forza cubrirá aquellas piezas que presenten defectos estéticos (puertas, mangos, cristales, marcos del producto, rejillas y superficies
internas y externas) en el material y en la mano de obra durante un período de siete (7) días tras la entrega de la unidad. Esta cobertura
incluye arañazos, manchas, imperfecciones superficiales en acero inoxidable, pintura y porcelana, excepto las ligeras diferencias de
color debido a los materiales y a las tecnologías de pintado/esmaltado. Sin embargo, se puede notar una ligera variación de color debido
a las diferencias inherentes en las partes pintadas y las de porcelana, así como diferencias en la iluminación de la cocina, las ubicaciones
del producto y otros factores. Por tanto, esta garantía no se aplica a la variación de color atribuible a dichos factores.
QUE NO SE INCLUYE EN LA GARANTÍA:
1) El producto usado en cualquier aplicación comercial.
2) Las visitas al domicilio, en las cuales no se detecte ninguna avería.
3) Servicio de reparación suministrado por cualquier agencia de servicios que no esté autorizada por Forza.
4)
Servicio de asistencia de daños o reparación para rectificar cualquier servicio suministrado por una agencia no autorizada
5) Servicio de asistencia de daños o reparación para rectificar el uso, modificación o sustitución de cualquier pieza original
por otra no autorizada.
6) Instalación no conforme a las normativas eléctricas o de fontanería locales.
7) Defectos o daños debidos al almacenamiento inadecuado del producto.
8) Daños debidos a errores en el cumplimiento de las instrucciones de cuidado, limpieza y mantenimiento recomendado
por el fabricante; en especial, daños en el horno y/o en la placa cocción si no se han cuidado y limpiado de acuerdo a estas instruc-
ciones.
9)
Los defectos, los daños o las piezas faltantes en productos vendidos fuera del embalaje original de fábrica o en expositores.
10) Llamadas de servicio o reparaciones para rectificar la instalación del producto y/o accesorios del mismo, calibraciones y
ajustes normales tras la instalación y la configuración, incluyendo los ajustes del quemador.
11) Llamadas de servicio para instalar, modificar o en cualquier caso, reparar el cableado eléctrico y/o la línea del gas para
usar el producto correctamente.
12) Llamadas de servicio para suministrar instrucciones sobre el uso de un producto Forza.
13) Reparación o avería del producto si se abusa, se usa incorrectamente, se utiliza para otro propósito o si se usa con fines

137
ES
comerciales/industriales.
14) Daño o reparaciones provocadas por el uso de productos químicos agresivos o productos de limpieza mal aplicados.
15) Sustitución de piezas de desgaste.
16) Sustitución de los fusibles de casa o restauración de los disyuntores.
17) Daños a algo situado al lado del producto, incluyendo, pero sin limitar, el techo, el suelo o la ebanistería.
18)
Defectos y daños producidos por accidentes, modificaciones, uso incorrecto, abuso, instalación inadecuada o instalación
no conforme a las instrucciones dadas por Forza.
19) Daños ocurridos durante el transporte, la manipulación y/o la instalación del producto.
20) Defectos y daños producidos por fuerzas externas que escapan al control de Forza, tales como: incendio, inundación,
terremoto y otras situaciones fortuitas.
21) Forza no puede garantizar la disponibilidad del servicio en zonas a más de 30 millas de un proveedor autorizado. En los
casos en los que se apliquen gastos de viaje, estos correrán a cargo del cliente.
22) Esta garantía solo cubre el servicio realizado en el lugar de instalación del producto y no cubrirá los gastos asociados a
la reparaciones fueras del lugar a menos que Forza lo autorice expresamente, tampoco cubrirá los gastos del viaje asociados con la
prestación de servicios a lugares alejados.
23) La garantía del producto no cubre la sustitución de los filtros para equipo de recirculación de la campana extractora.
24) Los productos con números de serie originales que hayan sido retirados.
25) La garantía del producto no cubre la sustitución de las bombillas.
26) Daños a las personas u objetos provocados por el producto o a través de su uso.
En caso de que el producto sea instalado en una zona remota, donde los técnicos certificados y cualificados no están lógicamente
disponibles, el cliente se responsabilizará de los costes de transporte para la entrega del producto hasta el centro de servicio autorizado
más cercano o de los costes del viaje de un técnico certificado y cualificado.
Las zonas/ubicaciones remotas: se definen como zona alejada a más de 30 millas de cualquier proveedor de servicios.
Forza se reserva el derecho a revisar dicha garantía en cualquier momento.
Forza no asume ninguna responsabilidad por daños accidentales o indirectos. Algunos Estados no permiten la exclusión o lim-
itación de daños accidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior podría no aplicársele. Esta garantía
le otorga unos derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que pueden variar de un Estado a otro.

138
GARANTÍA FORZA EN EEUU
MODELO B-STOCK / EN EXPOSICIÓN
COCINAS DE GAS INDEPENDIENTES - HORNOS DE PARED – RANGE TOPS - LAVAVAJILLAS - CAMPANAS
EXTRACTORAS
La garantía suministrada por Forza en este informe se aplica exclusivamente a los dispositivos y accesorios Forza vendidos al propietario
original por un distribuidor, vendedor o proveedor autorizado de Forza o por un centro de servicio e instalado en los Estados Unidos.
La garantía suministrada en esta declaración es intransferible y es válida desde la fecha de compra.
El modelo B-Stock (producto reparado, devoluciones de productos, productos con “rasguño y abolladura”, stock antiguo (definido como
aquel con más de un año de diferencia entre la fecha de producción y la de venta al usuario final), productos con descuento, etc.) y los
modelos en exposición (exposiciones comerciales, concesionario, programa o distribuidor de modelos en salas de exposiciones, etc.) no
se consideran “nuevos” ni embalados en su caja y por lo tanto no están cubiertos por la garantía estándar de FORZA.
Para cualquier problema funcional o estético no comunicado por el vendedor durante la revisión inicial/encargo del producto: se ruega
contactar con el vendedor.
Duración de la garantía:
GARANTÍA TOTAL DEL PRODUCTO DURANTE NOVENTA DÍAS
Durante noventa días desde la fecha de compra original, la garantía de producto FORZA cubre todas las piezas y trabajos de reparación o
sustitución, bajo uso doméstico normal, de cualquier pieza de producto que se encuentre defectuosa en lo material o en la mano de obra
como resultado del proceso de fabricación original. No existe garantía de servicio o estética de ningún tipo de modelo B-Stock.
Responsabilidades del comprador: Al escribir o llamar al servicio de asistencia sobre un problema, se ruega incluir la siguiente
información:
• Su nombre, dirección y número de teléfono;
• Modelo del dispositivo y número de serie;
• Nombre del distribuidor;
• Una breve descripción del problema que tiene;
• Un comprobante de compra (recibo de compra).
QUE NO SE INCLUYE EN LA GARANTÍA:
1) El producto usado en cualquier aplicación comercial.
2) Las visitas al domicilio, en las cuales no se detecte ninguna avería.
3) Servicio de reparación suministrado por cualquier agencia de servicios que no esté autorizada por Forza.
4)
Servicio de asistencia de daños o reparación para rectificar cualquier servicio suministrado por una agencia no autorizada
5) Servicio de asistencia de daños o reparación para rectificar el uso, modificación o sustitución de cualquier pieza original
por otra no autorizada.
6) Instalación no conforme a las normativas eléctricas o de fontanería locales.
7) Defectos o daños debidos al almacenamiento inadecuado del producto.
8) Daños debidos a errores en el cumplimiento de las instrucciones de cuidado, limpieza y mantenimiento recomendado
por el fabricante; en especial, daños en el horno y/o en la placa cocción si no se han cuidado y limpiado de acuerdo a estas instruc-
ciones.
9)
Los defectos, los daños o las piezas faltantes en productos vendidos fuera del embalaje original de fábrica o en expositores.
10) Llamadas de servicio o reparaciones para rectificar la instalación del producto y/o accesorios del mismo, calibraciones y
ajustes normales tras la instalación y la configuración, incluyendo los ajustes del quemador.
11) Llamadas de servicio para instalar, modificar o en cualquier caso, reparar el cableado eléctrico y/o la línea del gas para
usar el producto correctamente.
12) Llamadas de servicio para suministrar instrucciones sobre el uso de un producto Forza.
13) Reparación o avería del producto si se abusa, se usa incorrectamente, se utiliza para otro propósito o si se usa con fines
comerciales/industriales.

139
ES
14) Daño o reparaciones provocadas por el uso de productos químicos agresivos o productos de limpieza mal aplicados.
15) Sustitución de piezas de desgaste.
16) Sustitución de los fusibles de casa o restauración de los disyuntores.
17) Daños a algo situado al lado del producto, incluyendo, pero sin limitar, el techo, el suelo o la ebanistería.
18)
Defectos y daños producidos por accidentes, modificaciones, uso incorrecto, abuso, instalación inadecuada o instalación
no conforme a las instrucciones dadas por Forza.
19) Daños ocurridos durante el transporte, la manipulación y/o la instalación del producto.
20) Defectos y daños producidos por fuerzas externas que escapan al control de Forza, tales como: incendio, inundación,
terremoto y otras situaciones fortuitas.
21) Forza no puede garantizar la disponibilidad del servicio en zonas a más de 30 millas de un proveedor autorizado. En los
casos en los que se apliquen gastos de viaje, estos correrán a cargo del cliente.
22) Esta garantía solo cubre el servicio realizado en el lugar de instalación del producto y no cubrirá los gastos asociados a
la reparaciones fueras del lugar a menos que Forza lo autorice expresamente, tampoco cubrirá los gastos del viaje asociados con la
prestación de servicios a lugares alejados.
23) La garantía del producto no cubre la sustitución de los filtros para equipo de recirculación de la campana extractora.
24) Los productos con números de serie originales que hayan sido retirados.
25) La garantía del producto no cubre la sustitución de las bombillas.
26) Daños a las personas u objetos provocados por el producto o a través de su uso.
En caso de que el producto sea instalado en una zona remota, donde los técnicos certificados y cualificados no están lógicamente
disponibles, el cliente se responsabilizará de los costes de transporte para la entrega del producto hasta el centro de servicio autorizado
más cercano o de los costes del viaje de un técnico certificado y cualificado.
Las zonas/ubicaciones remotas: se definen como zona alejada a más de 30 millas de cualquier proveedor de servicios.
Forza se reserva el derecho a revisar dicha garantía en cualquier momento.
Forza no asume ninguna responsabilidad por daños accidentales o indirectos. Algunos Estados no permiten la exclusión o lim-
itación de daños accidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior podría no aplicársele. Esta garantía
le otorga unos derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que pueden variar de un Estado a otro.
Forza es una marca de Glem Gas S.P.A
C/Via Modenese 4266, 41018 San Cesario S.P. (Modena), Italia
Web: www.forzacucina.com – Correo electrónico: [email protected]

Note / Note / Nota
140

Note / Note / Nota
141

