Broan E1224SSLS Elite E12000 Series 24-inch Slideout Range Hood, 400 Max Blower CFM, Stainless Steel

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
Installation Instruction Specification Other Documents

Installation Guide

This is the main product document for model E1224SSLS. Series: ELITE E12000
Additionally, the document applies to other Broan models: E12000

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
E12000 Series
ENGLISH......................................2
FRANÇAIS.................................12
ESPAÑOL...................................22
Venmar Ventilation ULC, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9
background
- 2 -
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel
to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting
means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to
the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualifi ed person(s) in accordance
with all applicable codes and standards, including re-rated construction codes and stan-
dards.
4. Suffi cient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the ue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment
manufacturers guidelines and safety standards such as those published by the National
Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hid-
den utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fi re, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
10. When applicable local regulations comprise more restrictive installation and/or certifi cation
requirements, the aforementioned requirements prevail on those of this document and the
installer agrees to conform to these at his own expenses.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy
spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when cooking ambeing foods. (i.e.
Crêpes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
lter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fi tting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. IF THE FLAMES DO NOT GO OUT IM-
MEDIATELY, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - This could cause a violent
steam explosion.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You own a Class ABC extinguisher and you know how to operate it.
B. The fi re is small and contained in the area where it started.
C. The fi re department has been called.
D. You can fi ght the fi re with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!
background
- 3 -
!
CAUTION
1. For indoor use only.
2. To reduce risk of re and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not
vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or
garages.
3. Take care when using cleaning agents or detergents.
4. Avoid using food products that produce fl ames under the Range Hood.
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive
materials and vapors.
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray, construction dust, etc. off power unit.
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor
if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor
continues to shut off and restart, have the hood serviced.
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum
of 24” and a maximum of 30” above the cooking surface.
9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
10. Please read specifi cation label on product for further information and requirements.
11. Automatically operated device. To reduce the risk of injury, disconnect power before
servicing.
12. Do not operate any fan with a damaged cord or plug. Discard fan or return to an
authorized service facility for examination and/or repair.
background
- 4 -
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - Parts Bag (B080810359) containing:
3 - Mounting Screws (3.9 x 6 mm Flat Head)
1 - Parts Bag (B080810871) containing:
1 - Right Bracket
1 - Left Bracket
2 - Mounting Screws (M4 x 8 mm)
2 - Washers
4 - Mounting Screws (3.9 x 9.5 mm)
4 - Mounting Screws (4.2 x 15 mm)
4 - Mounting Screws (4.2 x 32 mm)
1 - Discharge Collar
1 - Spacing Bar
1 - Installation Instructions
LEFT
BRACKET
DISCHARGE
COLLAR
RIGHT
BRACKET
SPACING BAR
4 MOUNTING SCREWS (4.2 x 32 mm)
2 WASHERS
4 MOUNTING SCREWS (4.2 x 15 mm)
3 MOUNTING SCREWS (3.9 x 6 mm)
4 MOUNTING SCREWS (3.9 x 9.5 mm)
2 MOUNTING SCREWS (M4 x 8 mm)
background
- 5 -
SPACING BAR INSTALLATION
To compensate possible depth voids between
the appliance and the wall, a plastic SPACING
BAR to be xed at the back of the appliance
by means of the three screws (3.9 x 6 mm)
is included. The 3 screws to be used are
contained in the accessory bag attached to
the plastic spacing bar.
Cut the spacing bar according to the distance
to be adjusted.
FIGURE 1
FIGURE 2
ROOF CAP
6”
ROUND DUCT
HOOD
WALL
CAP
ROUND
ELBOW
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
INSTALL THE DUCTWORK
(DUCTED HOODS ONLY)
NOTE: To reduce the risk of fi re, use only
metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run
between the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood
to perform most effi ciently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will
reduce the performance of the hood. Use
as few of them as possible. Larger ducting
may be required for best performance with
longer duct runs.
4. Install a roof or wall cap. Connect round
metal ductwork to cap and work back
towards hood location. Use duct tape to
seal the joints between ductwork sections.
MOUNTING
SCREWS
(3.9 x 6 mm)
background
- 6 -
WIRING
Note: This range hood must be properly
grounded. The unit should be installed by
a qualifi ed electrician in accordance with
all applicable national and local electrical
codes.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event
of an electrical short circuit, grounding redu-
ces the risk of electric shock by providing an
escape wire for the electric current.
This appliance is equipped with a cord having
a grounding wire with a grounding plug.
The plug must be plugged into an outlet that
is properly installed and grounded.
WARNING - Improper grounding can result in
a risk of electric shock.
Consult a qualifi ed electrician if the grounding
instructions are not completely understood, or
if doubt exists as to whether the appliance is
properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power sup-
ply cord is too short, have a qualifi ed electrician
install an outlet near the appliance.
Position the power outlet at a maximum dis-
tance of 33-7/16” (85 cm) from where the lead
exits from the hood (see Figure 3).
33-7/16”
MAX
FIGURE 3
background
- 7 -
INSTALLATION
The hood must be installed inside a
cabinet.
ATTENTION: 2 persons are required for
proper installation; the unit should be
installed by a qualifi ed operator.
For the cabinet measurements, refer
to Figure 4.
Installation directly to cabinet
Refer to Figure 5.
1. Make the 4 necessary mounting holes
in the cabinet and cut the air venting
and power cord holes.
2. Move the hood close to the bottom
of the cabinet and then secure the unit
by means of the 4 self-tapping screws
(4.2 x 32 mm) supplied.
Installation to the cabinet with bra-
ckets
Refer to Figure 6.
1. Take the two brackets out of the
accessory bag together with the 4
screws provided (4.2 x 15 mm).
2. Fit the brackets (S) to the cabinet
being careful to position these
correctly.
3. Adjust the angle of the hood with
the 4 leveling screws (3.9 x 9.5 mm)
4. Fasten the hood to the brackets
using the 2 screws (M4 x 8 mm)
and 2 washers.
FIGURE 5
10-1/4”
FIGURE 4
12-3/16”
MOUNTING
SCREWS
(4.2 x 32 mm)
3-1/8”
24” - 30”
MOUNTING SCREWS
(4.2 X 15 MM)
MOUNTING
SCREWS (M4
X
8 MM)
FIGURE 6
8-9/16”
12”
MIN.
7-1/2”
S
LEVELING SCREWS
(3.9 X 9.5 MM)
12-3/16”
2-3/16”
24”
30”
18-1/8” (24”)
24-1/8” (30”)
1-3/4” x 1-3/4”
background
- 8 -
CONNECT DUCTWORK
(DUCTED HOODS ONLY)
1. Install the discharge collar into the duct
connector of the range hood. Fig. 7
2. Use 6” round metal duct to connect the
discharge collar on the hood to the duct-
work above. See Fig. 8
3. Use duct tape to make all joints secure
and air tight.
4. Insert the unit plug into the power outlet.
FIGURE 7
DISCHARGE
COLLAR
DUCT
CONNECTOR
NON-DUCTED RECIRCULA-
TION FILTER INSTALLATION
(NON-DUCTED HOODS ONLY)
1. Install the discharge collar into the duct
connector of the range hood. Fig. 7
2. Refer to Figure 8B. Connect a 6” round
metal duct to the discharge opening so
that the air is sent outside the cabinet and
sent back into the room.
3. Position the fi lters over the blower.
4. Rotate to lock fi lters in place.
5. Purchase replacement lter packs (con-
tains 2) from your dealer.
Part No. FILTEREB40.
CHARCOAL
FILTERS
FIGURE 9
FIGURE 8
Ø 6”
ROUND
METAL
DUCT
FIGURE 8B
Ø 6”
ROUND
METAL
DUCT
background
- 9 -
FIGURE 10
MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood
will assure proper performance of the unit.
BEFORE SERVICING OR CLEANING
UNIT, SWITCH POWER OFF AT SER-
VICE PANEL AND LOCK SERVICE DI-
SCONNECTING MEANS TO PREVENT
POWER FROM BEING SWITCHED ON
ACCIDENTALLY.
WHEN THE SERVICE DISCONNEC-
TING MEANS CANNOT BE LOCKED,
SECURELY FASTEN A PROMINENT
WARNING DEVICE, SUCH AS A TAG,
GREASE FILTERS
TO THE SERVICE PANEL.
Grease lters
The grease lters should be cleaned periodically depending upon use (appro-
ximately every two (2) months).
Use a warm detergent solution. Grease lters are dishwasher safe.
Clean all-metal
lters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration of the lter
may occur if using phosphate detergent or as a result of local water conditions but
this will not aff ect lter performance. This discoloration is not covered by the warranty.
To remove the grease lters, push the retainer near the handle inwards and pull
the lter downwards (Fig. 10); open the holder and remove the other lter in the
same way.
Charcoal Filters
The charcoal lters should be changed every 6 months. Rotate the lters to remove
and replace.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will
help preserve its fi ne appearance.
Cleaning tips:
Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth
to avoid water marks.
For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household
cleanser or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with
cleanser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or “grain” of the
stainless fi nish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere
to the surface causing rust.
DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds
to remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these
compounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after
exposure and wipe dry with a clean cloth.
Surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
background
- 10 -
FIGURE 11
BLOWER
SWITCH
SPEED
SWITCH
LIGHT
SWITCH
OPERATION
Note: Avoid using food products
that produce ames under the range
hood.
Controls
1. Blower Switch
Left position (0) - blower is turned off
Right position (1) - blower is turned
on and off automatically by opening and
closing the canopy hood/control.
2. Speed Switch - Makes it possible to
select the motor operating speed.
3. Light Switch
Central position (0) - light is turned off
Left position (AUT) - light is turned on
and off automatically by opening and
closing the cano-py hood/control.
Right position (MAN) - light ON/OFF.
HALOGEN BULBS
This range hood requires two halogen
bulbs (Type T3, 12Volt, 20Watt Max, G-4
Base).
WARNING: Always switch off the
electricity supply before carrying out
any operations on the appliance.
1. Open the cover by prying from the
proper slots. See Fig. 12.
2. Remove the bulb by pulling sideways.
(DO NOT ROTATE)
CAUTION: Bulb may be hot.
3. Replace with Type T3, 12Volt, 20Watt
Max, G-4 Base halogen bulb. Do not
touch replacement bulb with bare
hands!
!
FIGURE 12
background
- 11 -
WARRANTY
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY FOR BROAN PRODUCTS
Venmar Ventilation ULC (Venmar Ventilation) warrants to the original consumer purchaser
of Broan Elite products that such products will be free from defects in materials or
workmanship for a period of two years from the date of original purchase.
THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE.
During this two-year period, Venmar Ventilation will, at its option, repair or replace,
without charge, any product or part which is found to be defective under normal use
and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS,
TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF
CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty
does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts
which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance
or repair (other than by Venmar Ventilation), faulty installation or installation contrary to
recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the two-year period as specifi ed
for the express warranty. Some provinces do not allow limitation on how
long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
VENMAR VENTILATION’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT VENMAR
VENTILATION’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY UNDER THIS WARRANTY. VENMAR VENTILATION SHALL NOT BE LIABLE
FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN
CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation
or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights,
which vary from provinces to provinces. This warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Venmar Ventilation at the address stated
below or telephone number stated below, (b) give the model number and part identifi cation
and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting
warranty service, you must present evidence
of the original purchase date.
Venmar Ventilation ULC, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9
www.broan.ca 877-896-1119
background
- 12 -
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES
CORPORELLES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1. N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par le manufacturier. Si vous avez des que-
stions, contactez le manufacturier à l’une des adresses ou numéros de téléphone indiqués
dans la garantie.
2. Avant de nettoyer ou de réparer l’appareil, coupez le courant au panneau d’alimentation
et verrouillez-en l’accès afi n d’éviter sa remise en marche accidentelle. Si le panneau
d’alimentation ne peut être verrouillé, apposez un avertissement bien en évidence, par
exemple une étiquette de couleur vive.
3. Les travaux d’installation et de raccordement électrique doivent être eff ectués par du per-
sonnel qualifi é en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes
et codes de bâtiment en matière de prévention d’incendie.
4. Une circulation d’air effi cace est requise afi n d’assurer la combustion et l’évacuation
complète des gaz par la cheminée des appareils à combustion pour prévenir les retours
de cheminée. Conformez-vous aux instructions et aux standards de sécurité des manu-
facturiers d’appareils de chauff age, tels qu’ils sont publiés par la National Fire Protection
Association (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE) ainsi que les responsables des codes locaux.
5. Lorsque vous coupez ou perforez un mur ou un plafond, prenez garde de ne pas endom-
mager les fi ls électriques ou autre installation qui pourraient y être dissimulés.
6. Les ventilateurs avec conduits doivent toujours évacuer l’air à l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec une commande de vitesse à semi-conducteur additionnelle.
8. Afi n de réduire le risque d’incendie, n’utilisez que des conduits en métal.
9. Cet appareil doit être relié à une mise à la terre.
10. Lorsqu’une réglementation est en vigueur localement et qu’elle comporte des exigences
d’installation et/ou de certifi cation plus restrictives, lesdites exigences prévalent sur celles
de ce document et l’installateur entend s’y conformer à ses frais.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE FEU DE CUISINIÈRE :
A. Ne laissez jamais les appareils de cuisson sans surveillance lorsqu’ils sont réglés à feu
vif. Les débordements engendrent de la fumée et des déversements graisseux pouvant
s’enfl ammer. Chauff ez l’huile lentement, à feu doux ou moyen.
B. Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez à feu vif ou que vous cuisinez
des mets fl ambés (par ex. : Crêpes Suzette, Cerises Jubilé, Steak au Poivre Flambé).
C. Nettoyez régulièrement la (les) roue(s) du moteur de ventilateur. Ne laissez pas la graisse
s’accumuler sur le ventilateur ou les fi ltres.
D. Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous toujours de casseroles et d’ustensiles
appropriés à la dimension de la surface chauff ante.
AVERTISSEMENT
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES LORS D’UN FEU DE CUISINIÈRE,
OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES* :
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle hermétique, une plaque à
biscuits ou un plateau en métal, puis éteignez le brûleur. ATTENTION DE NE PAS VOUS
BRÛLER. SI LES FLAMMES NE S’ÉTEIGNENT PAS IMMÉDIATEMENT, PRENEZ SOIN
D’ÉVITER LES BRÛLURES, SORTEZ ET APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU;
vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni de linge à vaisselle ou de serviettes mouillés; cela pourrait
occasionner une violente explosion de vapeur.
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT LORSQUE :
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC et que vous en connaissez le
fonctionnement.
B. L’incendie est petit et limité à l’endroit où il a débuté.
C. Les pompiers ont été avisés.
D. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant accès à une sortie de secours.
*Tirées du “Kitchen Fire Safety Tips” publié par la NFPA.
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
!
!
background
- 13 -
ATTENTION
1. Pour usage intérieur seulement.
2. Pour réduire tout risque d’incendie et évacuer correctement l’air, assurez-vous
d’évacuez l’air à l’extérieur. N’évacuez pas l’air dans des espaces clos comme
l’intérieur des murs ou un plafond, dans le grenier, faux-plafond ou garage.
3. Faites très attention lors de l’utilisation de produits de nettoyage ou de détergents.
4. Évitez d’utiliser des produits alimentaires pouvant s’enfl ammer sous la hotte de
cuisinière.
5. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer
des vapeurs ou des matières dangereuses ou explosives.
6. Afi n d’éviter tout dommage au moteur et de débalancer ou de rendre bruyante
la roue du moteur, gardez votre appareil à l’abri des poussières de gypse et de
construction/rénovation, etc.
7. Le moteur de votre hotte possède une protection thermique qui éteindra automa-
tiquement le moteur s’il devient surchauff é. Il redémarrera automatiquement une fois
refroidi. Si le moteur continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifi er
votre hotte.
8. Pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson, le bas de votre hotte devrait
être à un minimum de 24 po et à un maximum de 30 po au-dessus de la surface
de cuisson.
9. En raison de la grande dimension et du poids de cet appareil, il est recommandé de
confi er l’installation à deux personnes.
10. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre
hotte pour de plus amples renseignements et exigences.
11. Appareil avec fonctionnement automatique. Pour réduire les risques de blessures,
débrancher avant l’entretien.
12. Ne pas utiliser un ventilateur avec un cordon ou une che endommagé. Jeter ou
retourner à un centre de service autorisé pour examen et / ou réparation.
!
background
- 14 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Retirer la hotte de l’emballage, puis vérifi er le contenu.
Vous devez avoir:
1 - Hotte
1 - Sachet de pièces (B080810359) comprenant :
3 - Vis de montage (3,9 mm x 6 mm tête fraisée)
1 - Sachet de pièces (B080810871) comprenant :
1 - Bride de montage droite
1 - Bride de montage gauche
2 - Vis de montage (M4 x 8 mm)
2 - Rondelles
4 - Vis de montage (3,9 mm x 9,5 mm)
4 - Vis de montage (4,2 mm x 15 mm)
4 - Vis de montage (4,2 mm x 32 mm)
1 - Collier d’évacuation
1 - Barre entretoise
1 - Instructions pour l’installation
BRIDE DE
MONTAGE
DROITE
COLLIER
D’ÉVACUATION
BRIDE DE
MONTAGE
GAUCHE
BARRE EN-
TRETOISE
4 VIS DE MONTAGE (3,9 x 9,5 mm)
2
RONDELLES
2 VIS DE MONTAGE (M4 x 8 mm)
4 VIS DE MONTAGE (4,2 x 15 mm)
3 VIS DE MONTAGE (3,9 x 6 mm)
4 VIS DE MONTAGE (4,2 x 32 mm)
background
- 15 -
INSTALLATION DE LA
BARRE ENTRETOISE
Afi n de compenser des vides éventuels de
profondeur entre l’appareil et le mur, une BAR-
RE ENTRETOISE en plastique a été prévue;
elle doit être xée sur l’arrière de l’appareil au
moyen des trois vis (3,9 mm x 6 mm).
Les 3 vis à utiliser se trouvent dans le sachet
des accessoires joint à la barre entretoise
de plastique.
Couper la barre entretoise selon la distance
qui doit être compensée.
FIGURE 1
FIGURE 2
CAPUCHON DE TOIT
CONDUIT ROND
DE 6 
HOTTE
CAPUCHON
DE MUR
COUDE
ROND
DE 24  À 30 
AU-DESSUS
DU PLAN DE CUISSON
INSTALLATION DU SYSTÈME
DE CONDUITS
(
HOTTES À ÉVACUATION EXTÉRIEURE
SEULEMENT
)
NOTE : Pour réduire le risque d’incendie,
n’utilisez que des conduits en métal.
1. Déterminer par passera le conduit, entre
votre hotte et l’extérieur.
2. Un conduit droit et court permettra à votre
hotte de fonctionner plus effi cacement.
3. Un conduit long avec des coudes et des
transitions réduira la performance de votre
hotte. En utiliser le moins possible. Pour
une grande distance, il faut un conduit
d’évacuation d’air au diamètre plus grand.
4. Installer un capuchon de toit ou de mur. Relier
le conduit circulaire en métal au capuchon,
puis acheminer le conduit jusqu’à l’emplace-
ment de votre hotte. Sceller hermétiquement
les raccords à l’aide de ruban à conduits.
VIS DE MONTAGE
(3,9 x 6 mm)
background
- 16 -
BRANCHEMENT ÉLECTRI-
QUE
AVERTISSEMENT : Cette hotte de cui-
sinière doit être correctement reliée à une
mise à la terre. L’installation doit être ef-
fectuée par du personnel qualifi é en vertu
des codes électriques nationaux et locaux
en vigueur.
INSTRUCTIONS POUR MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas
de court-circuit électrique, la mise à la terre
réduit le risque d’électrocution en fournissant
un câble d’évacuation du courant. Cet appareil
est muni d’un cordon équipé d’un câble de
mise à la terre avec fi che de mise à la terre.
La che doit être branchée dans une prise
de courant correctement installée et mise
à la terre.
AVERTISSEMENT - Consultez un électri-
cien si les instructions de mise à la terre ne
sont pas tout à fait compréhensibles ou si un
doute persiste quant à savoir si l’appareil est
correctement relié à la terre. Ne pas utiliser de
rallonge électrique. Si le cordon d’alimentation
est trop court, demandez à un électricien d’ins-
taller une prise de courant près de l’appareil.
Placer la prise à une distance maximale de
33 7/16 po de l’endroit le l sort de la hotte
(voir Figure 3).
FIGURE 3
33-7/16 PO
(85 CM)
MAX
background
- 17 -
INSTALLATION
La hotte doit être encastrée dans
une armoire.
ATTENTION: Il faut au moins 2 personnes
pour monter cet appareil; il est conseillé de
confi er les opérations d’installation à des
spécialistes.
Pour les mesures de l’armoire, voir la
Figure 4.
Installation directe à l’armoire
Réf. à la Figure 5.
1. Pratiquer les 4 trous de xation requis
dans l’armoire et découper celui pour
le conduit d’évacuation et delui du
cordon électrique.
2. Amener la hotte près du bas de
l’armoire et la fixer à celle-ci à
l’aide des 4 vis autotaraudeuses
(4,2 mm x 32 mm) fournies.
Fixation avec brides de montage
Réf. à la Figure 6.
1. Sortir du sachet des accessoires
les 2 brides de montage (S) et les
4 vis fournies (4,2 mm x 15 mm).
2. Fixer les brides de montage à
l’armoire en s’assurant de les
positionner correctement.
3. Régler l’inclinaison de la hotte à
l’aide des 4 vis de mise à niveau
(3,9 mm x 9,5 mm).
4. Fixer la hotte aux brides de
montage en utilisant les 2 vis
(M4 x 8 mm) et rondelles.
FIGURE 5
10-1/4 po (26 cm)
FIGURE 4
12-3/16 po
(31 cm)
VIS DE MONTAGE
(4,2 mm x 32 mm)
3-1/8 po
(7,9 cm)
24 po - 30 po
VIS DE MONTAGE
(4,2  15 )
VIS DE MONTAGE
(M4 8)
FIGURE 6
8-9/16 po
(21,7 cm)
12 po
MIN.
(30,5 CM)
7-1/2 po
(19 cm)
S
VIS DE
MISE À NIVEAU
(3,9  9,5 )
12-3/16 po
(31 cm)
2-3/16 po
(5,5 cm)
24 po (60,96 cm)
30 po (76,20 cm)
18-1/8 po (24 po)
24-1/8 po (30 po)
1-3/4 po x 1-3/4 po
(4,5 cm x 4,5 cm)
background
- 18 -
RACCORDEMENT
DES CONDUITS
(HOTTES À ÉVACUATION EXTÉRIEURE SEULEMENT
)
1. Installer le collier d’évacuation dans le
raccord de conduit de la hotte (Fig. 7).
2. Utiliser un conduit circulaire en métal de
6 po pour relier le raccord de conduit de
la hotte au conduit menant à l’extérieur.
Voir la Figure 8.
3. Sceller hermétiquement les joints du
conduit à l’aide de ruban à conduits.
4. Brancher le cordon d’alimentation de
l’appareil dans la prise.
FIGURE 7
COLLIER
D’ÉVACUATION
RACCORD
DE CON-
DUIT
INSTALLATION DES FIL-
TRES À CHARBON
(HOTTES À RECIRCULATION)
1. Installer le collier d’évacuation dans le
raccord de conduit de la hotte (Fig. 7).
2. Voir la Figure 8B. Raccorder un conduit
en métal rond de 6 po à une ouverture
d’évacuation de façon à ce que l’air soit
acheminé à l’extérieur de l’armoire et
renvoyé dans la pièce.
3. Placer les filtres aux extrémités
du ventilateur.
4. Faire tourner pour bloquer les filtres
en place.
5. Acheter l’ensemble de rechange de ltres
à charbon (comprend 2 ltres) chez votre
fournisseur.
N
o
de pièce : FILTEREB40.
FILTRES À
CHARBON
FIGURE 9
FIGURE 8
CONDUIT
DE MÉTAL
DE 6 po
DE
DIAMÈTRE
FIGURE 8B
CONDUIT
DE MÉTAL
DE 6 po
DE
DIAMÈTRE
background
- 19 -
FIGURE 10
ENTRETIEN
Un entretien adéquat de votre hotte de cui-
sinière garantira une excellente performance.
AVANT DE RÉPARER OU DE NETTOYER
L’APPAREIL, COUPEZ L’ALIMENTATION
ELECTRIQUE EN VERROUILLANT LE
PANNEAU DE SERVICE AFINE D’ÉVITER
SA REMISE EN MARCHE ACCIDEN-
TELLE.
SI LE PANNEAU DE SERVICE NE PEUT
ÉTRE VERROUILLÉ, Y FIXER UN AV-
VERTISEMENT EN ÉVIDENCE, TELLE
QU’UNE ÉTIQUETTE DE COULEUR
VIVE.
FILTRES À GRAISSES
Filtres à graisses
Les fi ltres à graisses doivent être nettoyés périodiquement en fonction de l’usage
(approximativement tous les deux (2) mois).
Utiliser une solution détergente chaude. Les ltres à graisses sont lavables
au lave-vaisselle. Nettoyer les ltres fabriqués entièrement de métal au lave-vaisselle
à l’aide d’un détergent sans phosphate. L’utilisation d’un détergent avec phosphates
ainsi que les conditions locales de l’eau peuvent entraîner une décoloration des
ltres, sans toutefois aff ecter leur performance. Cette décoloration n’est pas cou-
verte par la garantie.
Pour retirer les fi ltres à graisses, appuyer sur le taquet de la poignée et tirer le ltre
vers le bas (Fig. 10); étirer complètement la partie coulissante de la hotte et enlever
l’autre fi ltre de la même manière.
Filtres à charbon
Les ltres à charbon doivent être remplacés tous les 6 mois. Faire tourner les ltres
pour les enlever et les remplacer.
Nettoyage de votre hotte
L’acier inoxydable est l’un des matériaux les plus faciles à nettoyer. Un entretien
occasionnel permettra de conserver sa belle apparence. Conseils de nettoyage :
De l’eau chaude et du savon ou un détergent est tout ce qui est normalement
requis.
Après le nettoyage, rincer toujours à l’eau claire. Essuyer la surface avec un
chiff on propre et doux pour éviter les stries.
Pour les ternissures ou les dépôts tenaces, utiliser un nettoyant domestique non
abrasif ou une poudre à polir l’acier inoxydable avec un peu d’eau et un chiff on
doux.
Pour la saleté rebelle, utiliser un tampon à récurer en plastique ou une brosse
à poils doux avec un nettoyant et de l’eau. Frotter doucement dans le sens des
lignes de polissage ou du « grain » de l’acier. Éviter de trop appuyer au risque de
gâcher la surface.
NE PAS LAISSER les dépôts s’accumuler trop longtemps.
NE PAS UTILISER une laine d’acier ordinaire ou une brosse d’acier. De petites
particules d’acier risqueraient d’adhérer à la surface et de la faire rouiller.
NE PAS LAISSER longtemps en contact avec l’acier inoxydable une solution
saline, un désinfectant, de l’eau de Javel ou tout autre produit détachant. Bon
nombre de ces nettoyants contiennent des produits chimiques pouvant en altérer
la surface. Après l’utilisation du nettoyant, rincer la surface à l’eau, puis l’essuyer
avec un chiff on propre.
Nettoyer les surfaces uniquement à l’eau tiède avec un détergent doux.
background
- 20 -
FIGURE 11
BOUTON DU
VENTILATEUR
BOUTON
DE
VITESSE
BOUTON
ÉCLAIRA-
GE
FONCTIONNEMENT
NOTE : Eviter d’utiliser des produits alimen-
taires qui produisent des ammes sous la
hotte.
Commandes
1. Bouton du ventilateur
En position gauche (0) Ventilateur arrêté En
position droite (1) fonctionnement et arrêt
automatiques du ventilateur en ouvrant et en
fermant la partie coulissante de la hotte.
2. Bouton de vitesse - Il permet le réglage des
vitesses du ventilateur.
3. Bouton éclairage:
Position centrale de l’interrupteur (0) lumière
éteinte. Position gauche (AUTO) – allumage
et extinction automatiques de la lumière en
ouvrant et en fermant la partie coulissante de
la hotte.
Position droite (MAN) – lumière allumée.
FIGURE 12
AMPOULE HALOGÈNE
Cette hotte requiert deux ampoules halogènes
(Type T3, 12Volt, 20Watt Max, G-4 Base).
AVERTISSEMENT: Toujours couper
l’alimentation électrique avant d’eff ectuer
toute opération sur l’appareil.
1. Ouvrez le couvercle en faisant levier dans les
fentes appropriées.Voir Fig. 12.
2. Enlever l’ampoule en tirant latéralment.
(TOURNE PAS)
ATTENTION: L’ampoule peut être chaude.
3. Remplacez-la par Type T3, 12Volt, 20Watt
Max, G-4 Base ampoule halogéne.
Ne pas toucher l’ampoule de replacement à
mains nues!
!
background
- 21 -
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS DES PRODUITS BROAN
Venmar Ventilation ULC (Venmar Ventilation) garantit à l’acheteur original que les produits
BROAN Elite vendus en vertu de la présente sont libres de tout vice de matériau
ou de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d’achat originale.
CETTE GARANTIE NE COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE
OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES TACITES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Durant cette période de deux ans, Venmar Ventilation réparera ou remplacera gratuite-
ment, à sa discrétion, tout produit ou toute pièce jugés défectueux dans des conditions
normales d’utilisation.
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX
STARTERS, NI AUX AMPOULES HALOGÈNES OU INCANDESCENTES,
FUSIBLE, FILTRES, CONDUITES, CAPUCHONS DE TOIT, CAPUCHONS DE MUR
ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CANALISATIONS. Cette garantie ne couvre
pas (a) les frais d’entretien ou de service normaux ni (b) tout produit ou toute pièce
soumis à une utilisation inadéquate, une négligence, un accident, un entretien ou
une réparation inadéquats (autres que ceux eff ectués par Venmar Ventilation), une
mauvaise installation ou une installation contraire aux instructions recommandées.
La durée de toute garantie tacite est limitée à la période de deux ans stipulée pour la
garantie expresse. Certaines provinces ne permettent pas de limites quant
à la durée d’une garantie implicite. La restriction susmentionnée peut donc ne pas
s’appliquer dans votre cas.
L’OBLIGATION POUR VENMAR VENTILATION DE RÉPARER OU
DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA DISCRÉTION, CONSTITUE LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE. VENMAR VENTILA-
TION NE PEUT PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT,
CONSÉCUTIF OU ACCESSOIRE DÉCOULANT DE L’UTILISATION OU DU
RENDEMENT DU PRODUIT. Certaines provinces interdisent l’exclusion
ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs. La restriction susmentionnée peut
donc ne pas s’appliquer dans votre cas.
La présente garantie vous confère des droits spécifi ques reconnus par la loi.
D’autres droits pourraient également vous être accordés selon la législation locale
en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Venmar Ventilation à l’adresse ou
au numéro de téléphone mentionnés ci-dessous, (b) indiquer le numéro de modèle et d’i-
dentifi cation de la pièce et (c) décrire la défectuosité du produit ou de la pièce. Lors d’une
réclamation, vous devez présenter une preuve de la date d’achat originale.
Venmar Ventilation ULC, 550 boul. Lemire, Drummondville, QC J2C 7W9
www.broan.ca 877 896-1119
background
- 22 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE
ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas, póngase
en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar que
se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti-vado, se
indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo las
normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire sufi ciente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a la
cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como las
normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie-dad
americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además
las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación eléctrica
u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
10. Cuando las regulaciones locales comprenden la instalación y los requisitos más restrictivos
/ o certifi cación, los requisitos anteriores prevalecen sobre las del presente documento y
el instalador se compromete a cumplir con estas exigencias a sus propios gastos.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente infl amables. (por ejemplo Crê
pes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
ambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el fi ltro.
D. Usa el tamaño de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio de
cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON PRECAUCÍON
PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LA LLAMA NO SE EXTINGUE INMEDIATAMENTE ,
SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta hu-
mareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
!
background
- 23 -
!
ADVERTENCIA
1. Para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, ase-
gurarse de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar
los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos
o garajes.
3. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
4. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan infl amarse bajo la campana.
5. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
6. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o
polvo.
7. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fi nciona-
mento cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse,
deberá hacer una revisión de éste.
8. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”.
9. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos téc-
nicos esperializados.
10. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
11. Aparato con automatismo. Para evitar el riesgo de daños, colocar el interruptor del
panel de servicio en la posición OFF antes de mantenimiento.
12. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado. Deseche el ventilador o
el retorno a un centro de servicio autorizado para su revisión y / o reparación.
background
- 24 -
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1 - Bolsita (B080810359) con:
3 - Tornillos de montaje (3,9 x 6 mm cabeza plano)
1 - Bolsita (B080810871) con:
1 - Estribo derecho
1 - Etrier izquierdo
2 - Tornillos de montaje (M4 x 8 mm)
2 - Arandelas
4 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5 mm)
4 - Tornillos de montaje (4,2 x 15 mm)
4 - Tornillos de montaje (4,2 x 32 mm)
1 - Casquillo
1 - Distanciador
1 - Instrucciones para instalación
ESTRIBO
IZQUIERDO
CASQUILLO
ESTRIBO
DERECHO
DISTANCIADOR
4 TORNILLOS DE MONTAJE (3,9 x 9,5,mm)
4 TORNILLOS DE MONTAJE (4,2 x 32 mm)
2 ARANDELAS
2 TORNILLOS DE MONTAJE (M4 x 8 mm)
4 TORNILLOS DE MONTAJE (4,2 x 15 mm)
3 TORNILLOS DE MONTAJE (3,9 x 6 mm)
background
- 25 -
INSTALACION DISTANCIA-
DOR
A fin de compensar los posibles huecos
entre el aparato y la pared, se ha previsto
un DISTANCIADOR de plástico, que debe
sujetarse en la trasera del aparato, por medio
de 3 tornillos (3,9 x 6 mm). Los 3 tornillos se
encuentran en el saco de accesorios adjunto
al distanciador.
Cortar la pieza de plástico, según la distancia
a cubrir entre el aparato y la pared.
FIGURE 1
FIGURE 2
UBIERTA DEL
TEJADO
TUBO DE 6”
CAMPANA
TAPA
PARED
MANGUI-
TO
24” (61cm) A 30” (76cm)
POR ENCIMA
DE LA ZONA DE
COCCIÓN
INSTALACION DEL TUBO DE
EXTRACCION
(SÓLO CAMPANAS CON CONDUC-
TO)
NOTA: para evitar el riesgo de incendio,
use solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el tubo de
extracción entre la campana y la parte
exterior.
2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá
a la campana funcionar de manera más
efi caz.
3. Los recorridos largos de tubo, codos y
manguitos impiden el buen funcionamiento
de la campana. Use el menor número de
ellos posible. Para usos prolongados es
necesario un tubo de evacuación del aire
de mayor diámetro.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el tubo
de metal a la cubierta y retroceda hasta
la posición de la campana. Use une cinta
para precintar las juntas entre las partes
del entubado.
TORNILLOS DE
MONTAJE
(3,9 x 6 mm)
background
- 26 -
INSTALACIÓN ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que ser
conectada a tierra cuidadosamente. La uni-
dad debe instalarla un técnico electricista
siguiendo las normas nacionales y locales.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato se debe conectar a tierra. En
caso de cortocircuito, la conexión a tierra re-
duce el riego de electrocución ya que posee
un hilo de descarga a tierra para la corriente.
Este aparato está equipado con un cable
que posee un hilo de toma de tierra con una
clavija de tierra. La clavija se debe conectar
a un enchufe instalado correctamente y co-
nectado a tierra.
ADVERTENCIA- una conexión a tierra
incorrecta puede provocar riesgos de elec-
trocución.
Consulte a un electricista califi cado si no se
entienden o si existe alguna duda sobre la
correcta conexión a tierra.
No utilice un cable de prolongación. Si el cable
proporcionado es demasiado corto, póngase
en contacto con un electricista califi cado para
que instale un enchufe cerca del aparato.
Coloque el enchufe a una distancia máxima
de 33-7/16” (85 cm) desde el cable de la
campana (véase fi gura 3).
FIGURE 3
33-7/16“ (85
CM)
MAX
background
- 27 -
FIJACIÓN
Este dispositivo debe instalarse dentro de
un armario de pared.
CUIDADO: para montar este aparato se
necesitan al menos 2 personas; le acon-
sejamos que lo haga instalar a personal
especializado.
Para conocer las medidas del armario de
pared, consulte la Figura 4.
Fijación al mueble
Consulte la Figura 5.
Realice los 4 agujeros de fi jación previstos
en el fondo del armario y corte la abertura
necesaria para la evacuación del aire.
Acerque la campana al fondo del armario
de pared y conecte ambas unidades con los
4 tornillos de autorroscado (4,2 x 32 mm)
suministrados con el dispositivo.
Fijación con estribos
Consulte la Figura 6.
1. Extraer del saco de accesorios los 2
estribos (S) y los 4 tornillos (4,2 x 15 mm)
que se entregan con el aparato.
2. Fijar los estribos (S) al mueble de pared
prestando atención para colocarlos correc-
tamente.
3. Regular la inclinación del aparato con
los 4 tornillos (3,9 x 9,5 mm).
4. Fijar el aparato a los estribos, utilizando
los 2 tornillos (M4 x 8 mm) y arandelas.
FIGURE 5
10-1/4” (26 cm)
FIGURE 4
12-3/16”
(31 cm)
TORNILLOS DE MONTAJE
(4,2 mm x 32 mm)
3-1/8”
(7,9 cm)
24” - 30”
TORNILLOS DE MONTAJE
(4,2  15 )
TORNILLOS DE MONTAJE
(M4 8)
FIGURE 6
8-9/16”
(21,7 cm)
12”
MIN.
(30,5 CM)
7-1/2” (19
cm)
S
TORNILLOS DE
MONTAJE
(3,9  9.5 )
12-3/16”
(31 cm)
2-3/16”
(5,5 cm)
24” (60,96 cm)
30” (76,20 cm)
18-1/8” (24”)
24-1/8” (30”)
1-3/4” x 1-3/4”
(4,5 cm x 4,5 cm)
background
- 28 -
CONEXIÓN DE LOS TUBOS
(CONFIGURACIÓN CON CONDUCTO)
1. Instale el cuello de descarga en el conec-
tor de conducto de la campana de cocina
(Fig. 7).
2. Utilice un conducto de metal redondo de
6” (150 mm) para conectar la brida de
descarga de la campana con el tubo de
arriba Fig. 8
3. El conducto tapa todas las juntas, ase-
gurándolas y volviéndolas herméticas.
4. Conecte la clavija al enchufe.
FIGURE 7
CASQUILLO
CUELLO DE
DESCHARGA
INSTALACIÓN FILTROS AL
CARBÓN
(CONFIGURACION SIN TUBO)
1. Instale el cuello de descarga en el conector
de conducto de la campana de cocina (Fig.
7).
2. Consulte la Figura 8B. Conecte un tubo de
metal redondo de 6” (15 cm) que circunda la
abertura de la campana de cocina para que
el aire enviado fuera del mueble de pared
se devuelve a la sala
3. Instale los fi ltros sobre el aspirador.
4. Gire los fi ltros para ajustarlos en su sitio.
5. Compre el equipo ltros al carbón (incluye
n.2 fi ltros) a su proveedor habitual.
Cod. n. FILTEREB40.
FIGURE 9
FILTROS AL
CARBÓN
FIGURE 8
FIGURE 8B
CONDUCTO
DE 6” DE
DIÁMETRO
CONDUCTO
DE 6” DE
DIÁMETRO
background
- 29 -
FIGURE 10
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de la campa-
na asegura el funcionamiento correcto del
aparato.
ANTES DE REALIZAR OPERACIONES
DE MANTENIMIENTO O LIMPIEZA DE
LA UNIDAD, DESCONECTE LA ALIMEN-
TACIÓN EN EL PANEL DE SERVICIO Y
CIERRE EL MISMO CON UN CANDADO.
DESCONECTAR EL SERVICIO SIGNIFI-
CA EVITAR LA CONEXIÓN ACCIDENTAL
DE LA ALIMEN-TACIÓN.
SI NO ES POSIBLE CERRAR EL PANEL
DE SERVICIO CON UN CANDADO,
COLOQUE EN ÉL UN DISPOSITIVO DE
SEÑALIZACIÓN ADECUADO COMO,
POR EJEMPLO, UN LETRERO DE AD-
VERTENCIA.
FILTROS ANTIGRASA
Filtros antigrasa
Los ltros de grasa deben limpiarse periódicamente según el uso (aproximada-
mente cada 2 meses).
Utilice una solución limpiadora tibia. El ltro de grasa es a prueba de lavavajillas.
Limpie todos los ltros de metal en el lavavajillas con un detergente sin fosfatos.
La decoloración del ltro se puede producir si se utiliza detergente con fosfato o
como consecuencia de las condiciones del agua local - pero esto no afectará el
rendimiento del fi ltro. Esta decoloración no está cubierto por la garantía.
Para desmontar los fi ltros de grasa, empuje hacia dentro el retén cerca de la ma-
nilla y tire del ltro hacia abajo (Fig. 10); sostenga el soporte y desmonte el otro
ltro del mismo modo.
Filtros al carbón
Los fi ltros deben cambiarse cada seis meses. Gire los fi ltros para desenroscarlos
y cambiarlos.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería
aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La
campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
l Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
l Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las
huellas que deja el agua.
l Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y
un paño suave.
l Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con
un producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de
las “vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar
la superfi cie.
l No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
l No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
l No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que
podrían resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.
Las superfi cies deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no muy
fuerte.
background
- 30 -
FIGURE 11
INTERRUPTOR DEL
VENTILADOR
INTERRUPTOR
DE VELOCIDAD
INTERRUPTOR
DE LUZ
FUNCIONAMIENTO
Note: Evite utilizar productos que pro-
duzcan llamas debajo de la campana.
Controles
1. Interruptor del ventilador
Posición izquierda (0) – se apaga el ven-
tilador
Posición derecha (1) el ventilador se
enciende y apaga automáticamente al
abrir y cerrar el mando de la riostra de la
campana.
2. Interruptor de velocidad Permite regular
las velocidades de funcionamiento del
ventilador.
3. Interruptor de Luz
Posición central (0) se apaga la luz
Posición izquierda (AUT) la luz se
enciende y apaga automáticamente al
abrir y cerrar el mando de la riostra de la
campana.
Posición derecha (MAN) - luz ON/OFF.
FIGURE 12
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita dos (2) lám-
paras halógenas (Tipo T3, 12Volt, 20Watt
max, G-4 Base).
ATENCIÓN: antes de proceder
a cualquier operación, es necesario
desconectar el aparato.
Para cambiar las lámparas:
1. Abra la tapa haciendo palanca sobre
las hendiduras apropiadas. Fig. 12.
2. Quite la bombilla tirando de los lados.
(NO LA GIRE).
ATENCIÓN: las lámparas pueden
estar calientes.
3. Sustituir con lámparas del mismo tipo
(T3, 12Volt, 20Watt max, G-4 base). No
toque la lámpara de repuesto con las
manos desnudas.
background
- 31 -
GARANTÍA
GARANTÍA DE DOS AÑOS DE LOS PRODUCTOS BROAN
Venmar Ventilation ULC (Venmar Ventilation) garantiza al consumidor-comprador de sus
productos BROAN Elite que dichos productos no tendrán defectos en los materiales
o fabricación, durante un periodo de dos años a partir de la fecha de la compra. NO
HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN
EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL
O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de dos años, Venmar Ventilation, si lo estima conveniente, reparará o
reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o parte de éste que sea
defectuosos habiéndose usado correctamente.
ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS,
LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN, FUSIBLE, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO,
TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco cubre el
mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incor-
recta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó repara-
ción (distinta da la realizada por Venmar Ventilation), montaje incorrecto ó instalación que
no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas.
La duración de la garantía se limita al periodo de dos años como está especifi cado
en la garantía explicita. Algunas provincias no permiten un limite en la duración de la
garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada
podría no aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS
SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. VENMAR VENTILATION NO SE HACE
RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O
RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU
FUNCIONAMIENTO.
Algunas provincias no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de mane-
ra accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta
garantía le da derechos legales específi cos y podría también disponer de otros derechos
que varian de provincia a otra.
Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía
usted deberá (a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el
número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada,
(c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un
servicio en garantía debe presentar el justifi cante con la fecha de la compra.
Venmar Ventilation ULC, 550 boul. Lemire, Drummondville, QC J2C 7W9
www.broan.ca 877-896-1119
background
- 32 -
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
9 B08087508
No.1 Grease fi lter (for models E1230SS, E1230SSLS)
9 B08087584 No.1 Grease fi lter (for model E1224SSLS)
17 BE3353935 Halogen Lamp Support (for models E1230SS,
E1230SSLS)
17 BE3353936 Halogen Lamp Support (for model E1224SSLS)
30 BE3351155 Control Cover (for models E1230SS, E1230SSLS)
30 BE3345920 Control Cover (for model E1224SSLS)
71 B03292230 Front Panel Right Side
72 B03292231 Front Panel Left Side
84 BE3400549 Visor Frame
(for models E1230SS, E1230SSLS)
84 BE3403029 Visor Frame (for model E1224SSLS)
86 B08088370 Discharge collar (for models E1230SS, E1230SSLS)
86 B08088378 Discharge collar (for model E1224SSLS)
113 B02011314 Name Plate
130 B003102727 Front Panel
(for models E1230SS, E1230SSLS)
130 B003102582 Front Panel (for model E1224SSLS)
165 B03295008 Motor Capacitor Box
208 B02300861 Transformer
233 B03294740 Closure
274 B03295035 Junction Clamp Box
309 B03293408 Wall Spacer
(for models E1230SS, E1230SSLS)
309 B03292369 Wall Spacer (for model E1224SSLS)
353 BE3400544 Drawer (for models E1230SS, E1230SSLS)
353 BE3403028 Drawer (for model E1224SSLS)
472 B08091677 Right Bracket
473 B08091678 Left Bracket
474 B02300806 Halogen Lamp Housing
476 B03294186 Spacer Panel
477 B03294748 Upper Closure
998 B080810871 Hardware Package
ACF B06103983 Motor Capacitor Assembly
AQI B06103973 Switch Box Assembly
AMF B06103750 Limit Switch Assembly
CAS B06002013U Blower Assembly
(For model E1224SSLS,
E1230SS LS)
CAS B06002157U Blower Assembly (For model E1230SS)
SAA B06103751 Power Assembly
SGD B08091684 Assembly Right Drawer Slide
SGS B08091774 Assembly Left Drawer Slide
** FILTEREB40 Charcoal fi lter replacement pack (2 fi lters
included)
** Not shown.
SERVICE PARTS
E12000 Series
background
- 33 -
REPÈRE N° de PIÈCE DESCRIPTION
9 B08087508 N°1 Filtre à graisse
(modèles E1230SS,
E1230SSLS)
9 B08087584 N°1 Filtre à graisse (modèle E1224SSLS)
17 BE3353935 Support de lampe halogène (modèles E1230SS,
E1230SSLS)
17 BE3353936 Support de lampe halogène (modèle E1224SSLS)
30 BE3351155 Couvercle de commandes (modèles E1230SS,
E1230SSLS)
30 BE3345920 Couvercle de commandes (modèle E1224SSLS)
71 B03292230 Embout droit du panneau avant
72 B03292231 Embout gauche panneau avant
84 BE3400549 Cadre de visière
(modèles E1230SS, E1230SSLS)
84 BE3403029 Cadre de visière (modèle E1224SSLS)
86 B08088370 Collier d’évacuation (modèles E1230SS, E1230SSLS)
86 B08088378 Collier d’évacuation (modèle E1224SSLS)
113 B02011314 Logo
130 B003102727 Panneau avant
(modèles E1230SS, E1230SSLS)
130 B003102582 Panneau avant (modèle E1224SSLS)
165 B03295008 Boîte du condensateur de moteur
208 B02300861 Transformateur
233 B03294740 Embout
274 B03295035 Boîte du bornier
309 B03293408 Barre entretoise
(modèles E1230SS, E1230SSLS)
309 B03292369 Barre entretoise (modèle E1224SSLS)
353 BE3400544 Visière coulissante (modèles E1230SS, E1230SSLS)
353 BE3403028 Visière coulissante (modèle E1224SSLS)
472 B08091677 Bride de montage droite
473 B08091678 Bride de montage gauche
474 B02300806 Lampe halogène
476 B03294186 Entretoise
477 B03294748 Embout supérieur
998 B080810871 Quincaillerie
ACF B06103983 Ensemble condensateur
AQI B06103973 Ensemble commandes
AMF B06103750 Ensemble interrupteur de fi n de course
CAS B06002013U Ensemble ventilateur (
modèles E1224SSLS,
E1230SS LS)
CAS B06002157U Ensemble ventilateur (
modèle E1230SS)
SAA B06103751 Ensemble alimentation
SGD B08091684 Ensemble glissière de visière droite
SGS B08091774 Ensemble glissière de visière gauche
** FILTEREB40 Ensemble de rechange de fi ltres à charbon
(2 fi ltres inclus)
** Non illustré
PIECES DE RECHANGE
Série E12000
background
- 34 -
CLAVE N.° PIEZA N.° DESCRIPCIÓN
9 B08087508 N°1
Filtro de grasa (modelos E1230SS,
E1230SSLS)
9 B08087584 N°1 Filtro de grasa (modelo E1224SSLS)
17 BE3353935 Cuello soporte lámpara halógena (modelos
E1230SS, E1230SSLS)
17 BE3353936 Cuello soporte lámpara halógena (modelo
E1224SSLS)
30 BE3351155 Cubierta de control (modelos E1230SS,
E1230SSLS)
30 BE3345920 Cubierta de control (modelo E1224SSLS)
71 B03292230 Cierre derecho panel frontal
72 B03292231 Cierre izquierdo panel frontal
84 BE3400549 Bastidor del visor
(modelos E1230SS, E1230SSLS)
84 BE3403029 Bastidor del visor (modelo E1224SSLS)
86 B08088370 Casquillo (modelos E1230SS, E1230SSLS)
86 B08088378 Casquillo (modelo E1224SSLS)
113 B02011314 Etiqueta logo
130 B003102727 Panel frontal
(modelos E1230SS, E1230SSLS)
130 B003102582 Panel frontal (modelo E1224SSLS)
165 B03295008 Caja de capacitador de motor
208 B02300861 Trasformador
233 B03294740 Cierre
274 B03295035 Caja terminal
309 B03293408 Separador de pared
(modelos E1230SS,E1230SSLS)
309 B03292369 Separador de pared (modelo E1224SSLS)
353 BE3400544 Cajón (modelos E1230SS, E1230SSLS)
353 BE3403028 Cajón (modelo E1224SSLS)
472 B08091677 Soporte derecho
473 B08091678 Soporte izquierdo
474 B02300806 Lámpara halógena
476 B03294186 Panel separador
477 B03294748 Cierre superior
998 B080810871 Paquete de herraje
ACF B06103983 Conjunto capacitor del motor
AQI B06103973 Conjunto mandos
AMF B06103750 Conjunto interruptor limitador
CAS B06002013U Conjunto del ventilador (
modelos E1224SSLS,
E1230SS LS)
CAS B06002157U Conjunto del ventilador (
modelo E1230SS)
SAA B06103751 Conjunto alimentación
SGD B08091684 Conjunto deslizador del cajón derecho
SGS B08091774 Conjunto deslizador del cajón izquierdo
** FILTEREB40 Conjunto fi ltros al carbón (incluye 2 fi ltros)
** No se muestra.
PIEZAS DE REPUESTO
Série E12000
background
SERVICE PARTS
E12000 Series
background
- 36 -
0430xxxx

Specifications

Indexed Terms: Range Hood

Broan E1224SSLS Questions and Answers