
© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
All rights reserved. Original instructions.
1
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EN
A Division of Snow Joe
®
, LLC
R
OPERATOR’S MANUAL
Model 24V-AJC-LTW
Form No. SJ-24V-AJC-LTW-880E-MR1
CORDLESS AIR COMPRESSOR
24-VOLT MAX* | 1.3 Ah | DIGITAL GAUGE | ADAPTERS
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Always follow these safety guidelines. Failure to do so may
result in serious bodily injury or death.
General Safety
m
WARNING! When using the air compressor, basic
safety precautions should always be followed to reduce the
risk of re, electric shock, and personal injury. These include:
1. Keep work area clean and well-lit – Cluttered, dark
areas invite accidents.
2. Keep children, bystanders, and pets away – All
spectators, including pets, should be kept a safe distance
away from the work area.
3. Operate cordless air compressor in an open area at
least 18 in. (45.7 cm) away from any wall or object that
could restrict the ow air to ventilation openings.
4. Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the cordless air compressor when
you are tired, or under the inuence of alcohol or drugs.
5. Dress properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can get caught in moving parts. Loose clothes,
jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
6. Avoid unintentional starting – Do not carry the cordless
air compressor with your nger on the trigger.
7. Do not overreach – Keep proper footing and balance at
all times. Proper footing and balance enable better control
of the cordless air compressor in unexpected situations.
8. Use safety equipment – Always wear eye protection.
Dusk mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection must be used for appropriate conditions.
9. Eye protection is required to guard against ying
fasteners and debris which could cause severe eye
injury.
10. Do no wear loose clothing or jewelry – Contain long
hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn into
air vents.
11. Do not use on a ladder or unstable support –
Stable footing on a solid surface enables better control of
the cordless air compressor in unexpected situations.
12. Do not force the tool – It will perform better with less
likelihood of personal or mechanical injury if it is used at
the rate for which it was designed.
13. Check hose for weak or worn conditions before each
use, making certain all connections are secure. Do not
use if defect is found. Purchase a new hose or notify an
authorized service center to examination or repair.
14. Release all pressures within the system slowly.
Dust and debris may be harmful.
15. Do not use cordless air compressor if switch does not
turn it on or o. The cordless air compressor that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
16. Disconnect battery pack from the cordless air
compressor or place the switch in the locked or o
position before making any adjustments, changing
accessories, or storing the cordless air compressor.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the cordless air compressor accidentally.
17. Store idle cordless air compressor out of reach of
children or other untrained persons. Cordless air
compressors are dangerous in the hands of untrained
users.
18. When battery pack is not in use, keep it away from
metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause sparks, burns, or a
re.
19. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may
aect the cordless air compressor's operation.
If damaged, have the cordless air compressor serviced
before using. Many accidents are caused by poorly
maintained tools.
20. Use only accessories that are recommended by the
manufacturer for your model. Accessories that may be
suitable for one cordless air compressor may create a risk
of injury when used on another cordless air compressor.
21. Keep the cordless air compressor and its handle dry,
clean and free from oil and grease. Always use a clean
cloth when cleaning. Never use brake uid, gasoline,
petroleum-based products, or any strong solvents to
clean your cordless air compressor. Following this rule will
reduce the risk of loss of control and deterioration of the
enclosure plastic.

2
22. Never point any cordless air compressor toward
yourself or others.
23. Do not exceed the pressure rating of any component
in the system.
24. Protect material lines and air lines from damage or
puncture. Keep hose and power cord away from sharp
objects, chemical spills, oil, solvents, and wet oors.
Specic Safety Warnings
for Cordless Air Compressor
1. Know your cordless air compressor – Know how to
start and stop the tool. Be thoroughly familiar with the
controls.
2. Risk of bursting – Do not preset cordless air compressor
to result in output pressure greater than marked maximum
pressure of item to be inated. Do not use at pressure
greater than 120 PSI.
3. To reduce the risk of electric shock, do not expose to rain.
Store indoors.
4. Inspect yearly for cracks, pin holes, or other
imperfections that could cause cordless air
compressor to become unsafe. Never cut or drill holes
in the air compressor.
5. Make sure the hose is free of obstructions or snags.
Entangled or snarled hoses can cause loss of balance or
footing and may become damaged.
6. Use the right appliance – Do not use the cordless air
compressor for any applications other than those for
which it was intended.
7. Check for damaged parts – Before further use of
the cordless air compressor or air tool, all guards and
parts should be carefully checked to determine that it
will operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting, and any other
condition that may aect its operation. A guard or other
part that is damaged should be properly repaired or
replaced. Contact the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for
assistance.
8. Remove the battery – Remove the battery from the
cordless air compressor when it is not in use, before
servicing it, when changing accessories, and when
performing any other maintenance task.
9. Protect your lungs – Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
10. Do not use cordless air compressor as a breathing device.
11. Never direct a jet of compressed air toward people or
animals. Take care not to blow dust and dirt towards
yourself or others. Following this rule will reduce the risk
of serious injury.
12. Do not use this cordless air compressor to spray
chemicals. Your lungs can be damaged by inhaling toxic
fumes.
13. Always be aware that misuse and improper handling of
this cordless air compressor can cause injury to yourself
and others.
14. Do not continue to use a cordless air compressor or hose
that leaks air or does not functions properly.
15. Do not attempt to pull or carry the cordless air compressor
by the hose.
16. Always follow all safety rules recommended by the
manufacturer of your cordless air compressor, in addition
to all safety rules for the cordless air compressor.
Following this rule will reduce the risk of serious personal
injury.
17. Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a
battery pack or charger that has been dropped or received
a sharp blow. A damaged battery is subject to explosion.
Properly dispose of a dropped or damaged battery
immediately.
18. Do not charge battery tool in a damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock.
19. Inspect tool cords periodically and, if damages, have
repaired at your nearest authorized service center.
Constantly stay aware of cord location. Following this rule
will reduce the risk of electric shock or re.
mWARNING! Do not use this cordless air compressor
without reading this instruction manual. For indoor use only.
Battery & Charger
Safety Instructions
We pay a great deal of attention to the design of every battery
pack to ensure that we supply you with batteries that are safe,
durable and have a high energy density. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual cell is initially
formatted and its electrical characteristic curves are recorded.
This data is then used exclusively to be able to assemble the
best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be
exercised when handling batteries. The following points must
be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only
be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling
of the battery pack can cause cell damage.

3
IMPORTANT! Analyses conrm that incorrect use and poor
care of high-performance batteries are the main factors
responsible for personal and/or product damage.
mWARNING! Use only approved replacement batteries;
other batteries may damage the power tool and cause it to
malfunction, which can lead to serious personal injury.
mWARNING! Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modied. Damaged or modied batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or
risk of injury.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery
pack except as indicated in the instructions for use and care.
Have your battery pack serviced by a qualied repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the battery pack is maintained.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, charge the
24V iON+ lithium-ion battery pack only in its designated
24V iON+ lithium-ion charger. Other types of chargers present
risk of re, personal injury and damage. Do not wire a battery
pack to a power supply plug or car cigarette lighter. Such
misuse will permanently disable or damage the battery pack.
• Avoid dangerous environments – Do not charge the
battery pack in rain, snow or in damp or wet locations.
Do not use the battery pack or charger in the presence of
explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or ammable
materials) because sparks may be generated when inserting
or removing the battery pack, which could lead to a re.
• Charge in a well-ventilated area – Do not block the
charger vents. Keep them clear to allow for proper
ventilation. Do not allow smoking or open ames near a
charging battery pack. Vented gases may explode.
NOTE: The safe temperature range for the battery is 41°F –
105ºF (5°C – 40.5°C). Do not charge the battery outside in
freezing weather; charge it at room temperature.
• Maintain charger cord – When unplugging the charger, pull
the plug, not the cord, from the receptacle to reduce the
risk of damage to the electrical plug and cord. Never carry
the charger by its cord or yank it by the cord to disconnect
it from the receptacle. Keep the cord away from heat, oil
and sharp edges. Make sure the cord will not be stepped
on, tripped over or subjected to damage or stress when the
charger is in use. Do not use the charger with a damaged
cord or plug. Replace a damaged charger immediately.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary – Using the wrong, damaged or improperly
wired extension cord poses a risk of re and electric shock.
If an extension cord must be used, plug the charger into a
properly wired 16 gauge or larger extension cord with the
female plug matching the male plug on the charger. Make
sure that the extension cord is in good electrical condition.
• Charger (XZ2600-0450) is rated for 100 – 240 volt AC
only – The charger must be plugged into an appropriate
receptacle.
• Use only recommended attachments – Use of an
attachment not recommended or sold by the battery
charger or battery pack manufacturer may result in risk of
re, electric shock or personal injury.
• Unplug charger when not in use – Make sure to remove
battery packs from unplugged chargers.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning
or maintenance. Do not allow water to ow into the charger.
Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce shock
hazards.
• Do not burn or incinerate battery packs – Battery packs
may explode, causing personal injury or damage. Toxic
fumes and materials are created when battery packs are
burned.
• Do not crush, drop or damage battery packs – Do not
use the battery pack or charger if they have sustained a
sharp blow, been dropped, run over or have been damaged
in any way (i.e. pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on, etc.).
• Do not disassemble – Incorrect reassembly may pose
a serious risk of electric shock, re or exposure to toxic
battery chemicals. If the battery or charger are damaged,
contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
• Battery chemicals cause serious burns – Never let a
damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth.
If a damaged battery pack leaks battery chemicals, use
rubber or neoprene gloves to safely dispose of it. If skin
is exposed to battery uids, wash the aected area with
soap and water and rinse with vinegar. If eyes are exposed
to battery chemicals, immediately ush with water for 20
minutes and seek medical attention. Remove and dispose
of contaminated clothing.
• Do not short circuit – When battery pack is not in use,
keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or
a re.
• Store your battery pack and charger in a cool, dry
place – Do not store the battery pack or charger where
temperatures may exceed 105ºF (40.5ºC), such as in direct
sunlight or inside a vehicle or metal building during the
summer.

4
Information about the battery
1. The battery pack supplied with your cordless power tool is
only partially charged. The battery pack has to be charged
completely before you use the tool for the rst time.
2. For optimum battery performance, avoid low discharge
cycles by charging the battery pack frequently.
3. Store the battery pack in a cool place, ideally at 59°F
(15°C) and charged to at least 40%.
4. Lithium-ion batteries are subject to a natural aging
process. The battery pack must be replaced at the latest
when its capacity falls to just 80% of its capacity when
new. Weakened cells in an aged battery pack are no
longer capable of meeting the high power requirements
needed for the proper operation of your cordless air
compressor, and therefore pose a safety risk.
5. Do not throw battery packs into an open re as this poses
a risk of explosion.
6. Do not ignite the battery pack or expose it to re.
7. Do not exhaustively discharge batteries. Exhaustive
discharge will damage the battery cells. The most
common cause of exhaustive discharge is lengthy storage
or non-use of partially discharged batteries. Stop working
as soon as the performance of the battery falls noticeably
or the electronic protection system triggers. Place the
battery pack in storage only after it has been fully charged.
8. Protect batteries and the tool from overloads. Overloads
will quickly result in overheating and cell damage inside
the battery housing even if this overheating is not
apparent externally.
9. Avoid damage and shocks. Immediately replace batteries
that have been dropped from a height of more than
3 feet (1 meter) or those that have been exposed to violent
shocks, even if the housing of the battery pack appears to
be undamaged. The battery cells inside the battery may
have suered serious damage. In such instances, please
read the waste disposal information for proper battery
disposal.
10. If the battery pack suers overloading and overheating,
the integrated protective cuto will switch o the
equipment for safety reasons.
IMPORTANT! Do not press the ON/OFF switch any more
if the protective cut-o has been activated. This may
damage the battery pack.
11. Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
12. Use appliances only with specically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and re.
13. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns. (This advice is considered correct
for conventional NiMh, NiCd, lead acid and lithium-ion
cell types. If this advice is incorrect for a cell design
that diers from these, then the correct advice may be
substituted.)
14. Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of
injury.
15. Do not expose a battery pack or appliance to re or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 266ºF (130°C) may cause explosion.
16. Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specied in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specied range may
damage the battery and increase the risk of re.
Information about the charger and the
charging process
1. Please check the data marked on the rating plate of the
battery charger. Be sure to connect the battery charger
to a power supply with the voltage marked on the rating
plate. Never connect it to a dierent mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cord from damage.
Keep the charger and its cord away from heat, oil and
sharp edges. Have damaged cords repaired without delay
by a qualied technician at an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Electrical plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded appliances. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
4. Keep the battery charger, battery pack(s) and the cordless
tool out of the reach of children.
5. Do not use the supplied battery charger to charge other
cordless tools.
6. During periods of heavy use, the battery pack will become
warm. Allow the battery pack to cool to room temperature
before inserting it into the charger to recharge.
7. Do not overcharge batteries. Do not exceed the maximum
charging times. These charging times only apply to
discharged batteries. Frequent insertion of a charged or
partially charged battery pack will result in overcharging
and cell damage. Do not leave batteries in the charger for
days on end.
8. Never use or charge batteries if you suspect that it has
been more than 12 months since the last time they were
charged. There is a high probability that the battery pack
has already suered dangerous damage (exhaustive
discharge).
9. Charging batteries at a temperature below 41°F (5°C) will
cause chemical damage to the cells and may cause a re.
10. Do not use batteries that have been exposed to heat
during the charging process, as the battery cells may have
suered dangerous damage.

5
11. Do not use batteries that have suered curvature or
deformation during the charging process or those that
exhibit other atypical symptoms (gassing, hissing,
cracking, etc.).
12. Never fully discharge the battery pack (maximum
recommended depth of discharge is 80%). A complete
discharge of the battery pack will lead to premature aging
of the battery cells.
Protection from environmental inuences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger from
moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous
cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery charger near
vapors and ammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools only in dry
conditions and at an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C).
5. Do not keep the battery charger in places where the
temperature is liable to reach over 105°F (40.5°C).
In particular, do not leave the battery charger in a car that
is parked in the sunshine.
6. Protect batteries from overheating. Overloads,
overcharging and exposure to direct sunlight will result
in overheating and cell damage. Never charge or work
with batteries that have been overheated – replace them
immediately, if possible.
7. Store the charger and your cordless tool only in dry
locations with an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C). Store your lithium-ion battery pack in a
cool, dry place at a temperature of 77°F (25°C). Protect
the battery pack, charger and cordless tool from humidity
and direct sunlight. Only place fully charged batteries in
storage (charged to at least 40%).
8. Prevent the lithium-ion battery pack from freezing. Battery
packs that were stored below 32°F (0°C) for more than 60
minutes must be discarded.
9. When handling batteries, be wary of electrostatic charge.
Electrostatic discharges can damage the electronic
protection system and the battery cells. Avoid electrostatic
charging and never touch the battery poles.

6
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand,
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting
to assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning, or a danger.
WEAR EYE PROTECTION –
For protection against injury, wear
safety goggles.
WARNING! Do not expose the unit
to rain or wet conditions. Keep dry.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
HOT SURFACE – To reduce the
risk of injury or damage, avoid
contact with any hot surface.
Indoor use only. Only use battery
charger indoors.
RISK OF BURSTING – Do not
operate inator to result in output
pressure greater than marked
maximum pressure of attachment.
Do not use at pressure greater than
120 PSI.
WET CONDITIONS ALERT –
Do not expose to rain or use in
damp locations.

7
Know Your Cordless Air Compressor
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the cordless air compressor. Compare the illustration
below to the cordless air compressor in order to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments.
Save this manual for future reference.
*Initial no-load voltage, when fully charged, peaks at 24 volts; nominal voltage under typical load is 21.6 volts.
1. 24V lithium-ion charger
(XZ2600-0450)
2. Charger plug
3. Charge socket
4. Battery indicators
5. Push button for battery indicator
6. Push lock button
7. 24V iON+ lithium-ion battery
(24VBAT-LTW) featuring
exclusive EcoSharp
®
technology
8. Air chuck clamp
9. Air chuck
10. Air hose
11. Tapered adapter
12. Hose storage area
13. Sport ball needle
14. Presta valve adapter
15. LED light
16. Trigger switch
17. Battery compartment
18. Digital gauge
19. Power button
20. Pressure setting (+)
21. Pressure setting (-)
22. Storage bag
PSI
BAR
KPA
0.0
1
11
12
13
14
8
9
19 20 21
10
22
2
7
3
4
5
6
16
17
15
18
Technical Data
Motor ............................................................................ 154 Watt
Battery Voltage Max* ................................................... 24V D.C.
Battery Capacity .............................................................. 1.3 Ah
Charger Input .................................................... 100 – 240V AC,
50/60 Hz, 0.4A
Charger Output ...................................... 26V D.C.
450 mA
Charge Time Max ........................................................... 3 hours
Air Flow .................................................................... 2.1 gal/min
Working Air Pressure Max .............. 40 PSI, 2.76, BAR, 276 kPa
(
Ination time varies by item)
Air Pressure Max .......................... 120 PSI, 8.27, BAR, 827 kPa
Gauges ............................................................... Digital readout
(PSI | BAR | kPa)
Hose Length ..........................................................15 in. (38 cm)
Net Weight ......................................................... 2.5 lbs (1.1 kg)

8
Unpacking
Carton Contents
• Cordless air compressor
• Tapered adapter
• Sport ball needle
• Presta Valve adapter
• Storage bag
• 24V iON+ lithium-ion battery
• 24V lithium-ion charger
• Manual with registration card
1. Carefully remove the air compressor and check to see that
all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use your new cordless
air compressor. The packaging is made of recyclable
materials. Properly dispose of these materials in
accordance with local regulations.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils,
or small parts. These items can be swallowed and pose a
suocation risk!
Battery Pack Operation
The equipment is powered by a lithium-ion battery. The battery
pack is completely sealed and maintenance free.
Battery Charge Level Indicator
The battery pack is equipped with a push button for checking
the charge level. Simply press the push button to read o the
battery charge level from the LEDs of the battery indicator:
• All 3 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level
is high.
• 2 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is
decreasing. Stop work as soon as possible.
• 1 level monitoring LED is lit: Battery is at. Stop work
IMMEDIATELY and charge the battery. Otherwise the
battery’s service life will be greatly shortened.
NOTE: If the charge level button does not appear to be
working, insert the charger and charge as needed.
NOTE: Immediately after using the battery pack, the charge
level button may display a lower charge than it will if checked
a few minutes later. The battery cells “recover” some of their
charge after resting.
Charger Operation
m
WARNING! Charge only 24V iON+ lithium-ion battery
packs with its compatible 24V iON+ lithium-ion charger.
Other types of batteries may cause personal injury and
damage.
To reduce the risk of electric shock, do not allow water to ow
into the charger's AC/DC plug.
When to Charge the iON+
24VBAT-LTW Lithium-iON Battery
NOTE: The iON+ 24VBAT-LTW lithium-iON battery packs do
not develop a "memory" when charged after only a partial
discharge. Therefore, it is not necessary to run down the
battery pack before inserting the charger plug.
• Use the battery indicator lights to determine when to charge
your iON+ 24V BAT-LTW lithium-iON battery pack.
• You can "top-o" your battery pack's charge before starting
a big job or after a long day of use.
Charge level button
The battery is at 30% capacity
and requires charging
The battery is at 60% capacity
and requires charging soon
The battery is at full capacity
Light IndicatorsLights

9
Charging the Battery
1. Push the push lock button on the battery to pull the
battery pack out from the battery compartment (Fig. 1).
2. Check that the mains voltage is the same as that marked
on the rating plate of the battery charger. Then, plug the
charger adapter into an appropriate AC power outlet.
Connect the charger plug into the charge socket of the
battery to start charging (Fig. 2).
3. The battery will take approximately 3 hours to charge.
The battery indicator LEDs will twinkle and illuminate one
by one during the charging process. Unplug the charger
immediately when the 3 LEDs are all illuminated.
mCAUTION! FIRE HAZARD. When disconnecting the
charger from the battery, be sure to unplug the charger from
the outlet rst, then disconnect the charger from the battery
mWARNING! This charger does not automatically turn o
when the battery is fully charged. Please take care not to leave
the battery plugged into the charger. Switch o or unplug the
charger at the mains when charging is complete.
4. Timely recharging of the battery will help prolong the
battery's life. You must recharge the battery pack when
you notice a drop in the equipment's power.
IMPORTANT! Never allow the battery pack to become fully
discharged as this will cause irreversible damage to the
battery.
Operation
mWARNING! Always wear safety goggles when operating
the air compressor. Failure to do so could result in objects
being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury.
mWARNING! Do not use any attachments or accessories
not recommended by the manufacturer of this air compressor.
The use of attachments or accessories not recommended can
result in serious personal injury.
mWARNING! The air compressor is capable of inating
to 120 PSI, 8.27 BAR, or 827 kPa max. To avoid over ination,
carefully follow instructions on items to be inated. Never
exceed recommended pressures. Use only recommended air
handling parts acceptable for pressure not less than 120 PSI.
mCAUTION! Do not leave items to be inated unattended
while air compressor is in use. These items can burst and
could cause serious injury.
mWARNING! The air compressor is not designed to
inate large volume items such as boats, pools, rafts, large air
beds, etc. It is also not designed for commercial application.
mWARNING! Since the pressure display is not calibrated,
and is therefore not binding for exact values, tire pressure must
be checked using a calibrated measuring device before driving
a vehicle with vehicle tires inated with the air compressor.
mWARNING! Risk of injury. Do not direct air stream at
body.
mWARNING! Hot surface. To reduce the risk of burns, do
not touch metal clamps of hose assembly.
Fig. 1
Push button
Fig. 2
Battery
indicators

10
Inating with the Air Hose
The air chuck on the air hose can be used without adapters to
inate tires or with any item with a valve stem that ts the air
chuck opening.
1. Place air chuck on valve stem (Fig. 3).
2. Push air chuck down so that the threaded section of the
valve stem is inside the air chuck (Fig. 3).
3. Clamp the end of the air chuck down onto the valve stem
by pressing air chuck clamp down until it stops or is
parallel with the air hose.
4. To remove, lift air chuck clamp and remove air chuck from
valve stem (Fig. 4).
Inating with the Air Hose and Adapters
The air hose can be used with the provided adapters to inate
a variety of items.
1. Insert adapter into air chuck and push air clamp down
until it locks into place (Fig. 5).
2. To remove, lift air chuck clamp and remove adapter from
air chuck (Fig. 5).
Adapter Functions (Fig. 6)
• The tapered adapter can be used on smaller air valves to
inate items like oats and children's toys, which usually
require the user to inate them by blowing air into them.
• The sport ball needle can be used to inate any type of
sports ball or any other item that requires a sport ball
needle.
• The Presta valve adapter can be used to inate Presta valve
stem tires as shown. Before inating a tire with a Presta
valve, loosen the locking nut to inate. Once ination is
complete, tighten the locking nut to seal the tire valve.
To use the Presta valve adapter:
1. Loosen Presta valve locking nut (Fig. 7).
2. Thread Presta valve adapter onto valve stem with larger
open end toward wheel (Fig. 8).
3. Clamp the end of the air chuck down onto the Presta
valve adapter by pressing air chuck clamp down until it
locks into place (Fig. 8).
4. After ination, remove air chuck and tighten locking nut
(Fig. 7).
Fig. 3
To lock
Air chuck
Air chuck clamp
Air hose
Valve stem
Fig. 4
To unlock
Air chuck
clamp
Air chuck
Air hose
Valve stem
Air chuck
To unlock
To lock
Presta valve adapter
Tapered
adapter
Sport ball
needle
Fig. 5
Presta valve
adapter
Tapered
adapter
Sport ball
needle
Fig. 6
Fig. 7
To loosen
To tighten
Locking nut
Presta valve stem
Fig. 8
To lock To unlock
Air chuck
Presta valve adapter
Presta valve stem
Air chuck
clamp
Air hose

11
Digital Gauge
The digital gauge on the air compressor is multifunctional.
It serves as a pressure gauge, monitors the amount of
pressure being applied to the item being inated.
To switch from PSI, BAR, or kPa.
1. With gauge ON, press the power button to select the
desired measuring unit (Fig. 9).
To set pressure gauge for automatic shut o:
1. With gauge ON, press and hold down [ + ] or [ – ] buttons
to select desired shuto pressure (Fig. 10).
NOTE: Numbers will ash while setting pressure. Holding
buttons down will make the pressure number increase
faster.
2. When desired setting has been selected, begin inating.
Air compressor will shut o once setting is reached.
LED Light (Fig. 11)
The air compressor is equipped with a LED light above the
trigger switch to provide additional lighting for operation in
low light conditions. The LED light will turn on when the power
button [
] is pressed and will stay on for 60 seconds.
Starting + Stopping
1. Slide the battery into the battery compartment until it
clicks to lock it into position (Fig. 12).
2. To turn the air compressor ON, press the power button
[
] below the LCD display (Fig. 9).
NOTE: The digital gauge will automatically shut o when
not in use for 60 seconds or more.
3. With gauge ON, select the desired shuto pressure by
pressing [ + ] or [ – ] buttons (Fig. 10). Once it is set, wait a
few seconds until the current tire pressure displays.
NOTE: Always check and follow the manufacturer’s
recommended pressure, usually located on the door jamb
of your vehicle.
NOTE: Should the pump fail to reach the desired pressure
setting within 15 minutes, the pump will automatically shut
o.
4. Place air chuck over valve stem and press down, readout
will appear on gauge (Fig. 10).
PSI
BAR
KPA
Fig. 9
Air pressure
measurement
units
Power button
PSI
BAR
KPA
0.0
Fig. 10
Air pressure
(+) Button (–) Button
Fig. 11
LED light
Fig. 12
Battery
Battery
compartment

12
5. Depress the trigger switch (Fig. 13). If inating, the air
pressure will appear on the gauge as the item is being
inated.
6. To turn the compressor OFF, press the trigger switch
(Fig. 13).
7. Remove the thread connector from the tire quickly,
and replace valve stem cap on tire, if required.
NOTE: The air compressor will stop automatically when
the desired pressure is reached. Please press trigger to
shut o the machine before removing the air chuck.
NOTE: If you disconnect the air chuck without pressing
the trigger to turn o the machine, the air compressor
will run an additional 60 seconds before shutting o
automatically.
mCAUTION! Connector may be hot. Use caution when
removing.
mWARNING! To avoid over-ination of tires, please
check the recommended tire pressure in the vehicle’s owner’s
manual. For bicycle tires, check markings on tire. Use a
separate pressure gauge for a more accurate reading.
mCAUTION! The LCD display must turn on before
operating the air compressor. Please read and understand the
instructions provided in the manual prior to operation.
Lock-On Function
The air compressor is equipped with a lock-on feature, which
is convenient for continuous inating for extended periods of
time.
1. To lock on, depress and hold the trigger switch (Fig. 13).
2. Release the trigger switch and the air compressor will
continue running.
3. To release the lock, press the trigger switch down to stop
(Fig. 13).
Duty Cycle
1. For household use only.
2. The air compressor is designed for occasional use.
Ination over a long period will overheat the air
compressor and may cause damage.
3. The air compressor should not operate for more than 5
minutes at a time, after which it must be switched o
and allowed to cool down for at least 10 minutes before
restarting.
Storage
Air Hose + Adapters Storage
1. When the air compressor is not in use, press the hose into
the storage area on top of the tool (Fig. 14).
2. Adapters provided with the air compressor can be placed
in the storage area located on both sides (Fig. 15).
3. Store the tool and all accessories into the storage bag
(Fig. 16).
Fig. 13
Trigger switch
Fig. 14
Air hose
storage
Fig. 15
Adapter
storage
area
Fig. 16
Storage
bag

13
Cleaning And Maintenance
mWARNING! Do not at any time let brake uids, gasoline,
petroleum based products, penetrating oils, etc., come in
contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which can result in serious personal injury.
Cleaning
• Keep the ventilation slots of the machine clean to prevent
overheating of the engine.
• Regularly clean the machine housing with a soft cloth,
preferably after each use.
• Keep the ventilation slots free from dust and dirt.
• If the dirt does not come o use a soft cloth moistened with
soapy water.
• Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water,
etc. These solvents may damage the plastic parts.
Maintenance
Our machines have been designed to operate over a long
period of time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper machine care and
regular cleaning.
NOTE: Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
will not be held responsible for
any damage or injuries caused by repair of the air compressor
by an unauthorized person or by mishandling of the air
compressor.
Spare parts may be ordered online at sunjoe.com or via phone
by contacting the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service
center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Disposal
Should your appliance need replacement after extended
use, do not dispose of it with the household refuse, but in an
environmentally safe way.
Waste produced by electrical machine items should
not be handled like normal household rubbish. Please
recycle where recycle facilities exist. Check with your
local authority or retailer for recycling advice.
Troubleshooting
• If the air compressor does not function, check the battery
and make sure it is charged.
• If the battery does not charge, check the charger adapter
and the charger adapter cable are connected correctly.
Remove the battery pack and allow it to cool down to room
temperature.
• If there is no pressure, check the adapter and make sure it
is well tted.
• If the pump operated but article does not inate, make sure
you are using the correct adapter. Clean the adapter and
check if the adapter is well tted.
• Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
Battery Caution + Disposal
Always dispose of your battery pack according to federal,
state, and local regulations. Contact a recycling agency in your
area for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover the
terminals to prevent the battery pack from shorting,
which could cause a re or explosion.
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged,
dead, or completely discharged. When burned, toxic fumes
and materials are emitted into the surrounding atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult your manual
for specic information.
2. Install only new batteries of the same type in your product
(where applicable).
3. Failure to insert batteries in the correct polarity, as
indicated in the battery compartment or manual, may
shorten the life of the batteries or cause batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc),
or Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride,
or Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in re. The cell of the battery
may explode.
7. Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.

14
Service + Support
• Air compressor service must be performed only by qualied
repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualied personnel may result in a risk of injury.
• When servicing an air compressor, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the cleaning and
maintenance section of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow maintenance instructions may
create a risk of shock or injury.
• If your Sun Joe
®
cordless air compressor requires service
or maintenance, please call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Model + Serial Numbers
When contacting the company or reordering parts, you will
need to provide the model and serial numbers of your product.
These are found on the decal axed to the housing or handle
of your cordless compressor. Copy these numbers into the
space provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
Serial #:
2 4 V - A J C - L T W

15
Optional Accessories
mWARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this cordless air compressor. Contact Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
if you are unsure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your cordless air compressor.
The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
24V iON+ 2.0 Ah Lithium-Ion Battery
24V iON+ 2.5 Ah Lithium-Ion Battery
24V iON+ 4.0 Ah Lithium-Ion Battery
24V iON+ 5.0 Ah Lithium-Ion Battery
24V iON+ Lithium-Ion Battery Quick Charger
24V iON+ Lithium-Ion Battery Dual Port Charger
24VBAT-LTE
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
24VBAT-LT
24VBAT
24VBAT-XR
ModelAccessories Item
1
2
3
4
5
6
7
24V iON+ 1.5 Ah Lithium-Ion Battery
24VBAT-LTX

16
R4_01282020
SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe
warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, or Aqua Joe
®
product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
EN

17


MANUAL DEL OPERADOR
© 2021 Snow Joe
®
, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
19
Una división de Snow Joe
®
, LLC
R
MANUAL DEL OPERADOR
ES
Modelo 24V-AJC-LTW Forma Nº SJ-24V-AJC-LTW-880S-MR1
COMPRESOR DE AIRE INALÁMBRICO
24 V MÁX.* | 1.3 Ah | MEDIDOR DIGITAL | INCLUYE ADAPTADORES
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Siga siempre estas normas de seguridad. No hacerlo podría
resultar en lesiones corporales severas o incluso la muerte.
Seguridad general
m
¡ADVERTENCIA! Al usar este compresor de aire, se
deberán tomar siempre precauciones básicas de seguridad
para reducir riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones
personales. Estas incluyen:
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada:
las áreas abarrotadas y oscuras tienden a provocar
accidentes.
2. Mantenga alejados a los niños, espectadores y
mascotas: todos los espectadores, incluidos niños y
mascotas, deberán estar a una distancia segura del área
de trabajo.
3. Opere el compresor de aire inalámbrico en un área
abierta, al menos a 18 plg (45.7 cm) de distancia de
cualquier pared u objeto que pueda restringir el ujo
de aire a las aberturas de ventilación.
4. Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice
su sentido común. No opere el compresor de aire
inalámbrico si usted está cansado o bajo la inuencia del
alcohol, medicamentos o drogas.
5. Vístase apropiadamente: no utilice prendas holgadas
ni joyería. Pueden llegar a engancharse en las partes
móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo se
pueden enganchar en las partes móviles.
6. Evite encendidos accidentales: no transporte el
compresor de aire inalámbrico con su dedo sobre el
gatillo interruptor.
7. No se extralimite: mantenga con sus pies un balance
y posición adecuados todo el tiempo. Un balance
y posición adecuados permiten un mejor control
del compresor de aire inalámbrico en situaciones
inesperadas.
8. Use equipos de seguridad: use siempre protección
ocular. Se debe usar una máscara anti-polvo, zapatos
anti-resbalos, casco o protección auditiva para las
condiciones apropiadas.
9. Se requiere protección ocular contra sujetadores y
escombros voladores que pueden causar lesiones
oculares severas.
10. No use ropa suelta o joyas: recójase el cabello largo. La
ropa suelta, joyas o cabello largo pueden ser atraídos a
los conductos de ventilación.
11. No lo use sobre una escalera o soporte inestable:
una posición de pie estable sobre una supercie
sólida permite un mejor control del compresor de aire
inalámbrico en situaciones inesperadas.
12. No fuerce la herramienta: tendrá un mejor
funcionamiento con menos probabilidades de lesiones
personales o fallas mecánicas si es usada con el nivel de
actividad para el cual fue diseñada.
13. Inspeccione la manguera en busca de condiciones de
desgaste o debilidad, asegurándose de que todas las
conexiones estén seguras: no use el compresor de aire
inalámbrico si encuentra algún defecto en la manguera.
Compre una nueva manguera o notique a un centro de
servicio autorizado para su inspección o reparación.
14. Libere lentamente toda la presión dentro del sistema.
El polvo y los residuos pueden ser dañinos.
15. No use el compresor de aire inalámbrico si el
interruptor no lo enciende o apaga. Un compresor
de aire inalámbrico que no pueda ser controlado con el
interruptor es peligroso y debe ser reparado.
16. Retire la batería del compresor de aire inalámbrico
o coloque el interruptor en la posición de trabado o
apagado antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar el compresor de aire
inalámbrico. Estas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de un encendido accidental del
compresor de aire inalámbrico.
17. Guarde el compresor de aire inalámbrico inactivo
lejos del alcance de los niños u otras personas no
capacitadas. Los compresores de aire inalámbricos son
peligrosos en manos de usuarios no capacitados.
18. Cuando la batería no esté siendo usada, manténgala
alejada de objetos metálicos tales como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que puedan
causar la conexión de un terminal a otro. Cortocircuitar
los terminales de la batería puede causar chispas,
quemaduras o un incendio.

20
19. Verique que no haya desalineamientos o
atascamientos de partes móviles, partes rotas
o cualquier otra condición que pueda afectar la
operación del compresor de aire inalámbrico. Si
encuentra algún daño en el compresor de aire
inalámbrico, hágalo reparar antes de usarlo. Muchos
accidentes son causados por herramientas eléctricas mal
mantenidas.
20. Use solo accesorios recomendados por el fabricante
de su modelo. Los accesorios que pueden ser
adecuados para un compresor de aire inalámbrico
pueden crear un riesgo de lesiones al ser usados en otro
compresor de aire inalámbrico.
21. Mantenga el compresor de aire inalámbrico y su
mango secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Siempre use un paño limpio para limpiarlo. Nunca use
líquido de frenos, gasolina, productos a base de petróleo
o cualquier otro solvente para limpiar su compresor de
aire inalámbrico. Obedecer esta regla reducirá el riesgo de
pérdida de control y deterioro del plástico de la carcasa.
22. Nunca apunte ningún compresor de aire inalámbrico
hacia usted u otras personas.
23. No exceda la presión máxima de ningún componente
en el sistema.
24. Proteja los conductos de material y de aire contra
daños o perforaciones. Mantenga la manguera y el
cable de alimentación alejados de objetos alados,
derrames de sustancias químicas, aceite, solventes y
pisos mojados.
Advertencias de
seguridad especícas
para el compresor de aire
inalámbrico
1. Conozca su compresor de aire inalámbrico: sepa
como encenderlo y detenerlo. Familiarícese bien con los
controles.
2. Riesgo de explosión: NO CONFIGURE el compresor de
aire inalámbrico de manera que la presión de salida sea
mayor que la presión máxima indicada del artículo a ser
inado. No lo use a una presión mayor que 120 PSI.
3. Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no lo
exponga a la lluvia. Guárdelo en interiores.
4. Inspecciónelo anualmente en busca de grietas,
perforaciones u otras imperfecciones que pueden
causar que el compresor de aire inalámbrico se vuelva
inseguro. Nunca corte o perfore agujeros en el compresor
de aire.
5. Asegúrese de que la manguera esté libre de
obstrucciones u obstáculos. Las mangueras enredadas
u obstruidas pueden causar pérdida de equilibrio y
pueden dañarse.
6. Use el artefacto correcto: no use el compresor de aire
inalámbrico para cualquier otra aplicación que no sea una
de aquellas para las cuales fue diseñado.
7. Inspeccione el compresor de aire inalámbrico en
busca de partes dañadas: antes de seguir usando el
compresor de aire inalámbrico, todos los protectores y
partes deben ser cuidadosamente inspeccionados para
determinar si funcionarán correctamente o no. Verique
el alineamiento de las partes móviles, las junturas de las
partes móviles, roturas de las partes, monturas y cualquier
otra condición que pueda afectar su funcionamiento.
Una guarda o cualquier otra parte dañada deberá ser
reparada o reemplazada correctamente. Comuníquese
con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para
recibir asistencia.
8. Retire la batería: retire la batería del compresor de aire
inalámbrico cuando no esté siendo usado, antes de
repararlo, al cambiarle accesorios o al realizar cualquier
otra tarea de mantenimiento en éste.
9. Proteja sus pulmones: use una máscara anti-polvo o
facial completa si la operación es polvorienta. Seguir esta
regla reducirá el riesgo de lesiones personales severas.
10. No use el compresor de aire inalámbrico como
dispositivo respiratorio.
11. Nunca dirija un chorro de aire comprimido a personas o
animales. Tenga cuidado de no soplar polvo y suciedad
hacia usted mismo o a los demás. Seguir esta regla
reducirá el riesgo de lesiones personales severas.
12. No use este compresor de aire inalámbrico para rociar
químicos. Sus pulmones se pueden lesionar al inhalar
vapores tóxicos.
13. Tenga siempre presente que el mal uso y manipulación
incorrecta de este compresor de aire inalámbrico puede
causar lesiones personales a usted y a otros.
14. Nunca deje un compresor de aire inalámbrico sin atender
con su manguera conectada.
15. No continúe usando un compresor de aire inalámbrico
o manguera que tenga fugas de aire o no funcione
adecuadamente.
16. No intente jalar o llevar el compresor de aire inalámbrico
colgando de su manguera.
17. Obedezca siempre todas las instrucciones de seguridad
recomendadas por el fabricante de su compresor de aire
inalámbrico, además de todas las reglas de seguridad
para el compresor de aire inalámbrico. Seguir esta regla
reducirá el riesgo de lesiones personales severas.
18. No triture, deje caer ni dañe la batería. No use una
batería o cargador que se haya dejado caer o golpeado
severamente. Una batería dañada puede explotar. Elimine
adecuada e inmediatamente una batería dañada o que se
haya dejado caer.
19. No cargue la batería en un lugar húmedo o mojado. Seguir
esta regla reducirá el riesgo de un choque eléctrico.

21
20. Inspeccione periódicamente los cables de la herramienta
y, si se encuentran daños, repare los cables en su centro
de servicio autorizado más cercano. Esté siempre atento
de dónde se encuentra el cable. Seguir esta regla reducirá
el riesgo de un choque eléctrico o incendio.
m ¡ADVERTENCIA! No use este compresor de aire
inalámbrico sin antes leer este manual de instrucciones. Solo
para uso en interiores.
Instrucciones de seguridad
para la batería y el cargador
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para
garantizar la producción de baterías seguras y durables, con
una alta densidad de energía. Las celdas de la batería tienen
una amplia gama de dispositivos de seguridad. Cada celda
individual es inicialmente formateada y se registran sus curvas
eléctricas características. Estos datos son luego usados
exclusivamente para poder ensamblar las mejores baterías
posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad,
se debe tener mucho cuidado al manipular las baterías.
Las siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo
momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo
puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños. Una
manipulación incorrecta de la batería puede causar daños en
las celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han conrmado que el uso
incorrecto y el cuidado deciente de baterías de alto
rendimiento son las causas principales de lesiones personales
y/o daños al producto.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto
aprobadas. Otras baterías pueden dañar la herramienta
eléctrica y provocar un desperfecto que pueda causar lesiones
personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! No use una batería o artefacto que
hayan sido dañados o modicados. Las baterías dañadas
o modicadas pueden reaccionar de forma impredecible,
causando un incendio, explosión, o riesgo de lesiones.
No modique ni intente reparar el artefacto o la batería, a
menos que lo haga según lo indicado en las instrucciones de
uso y cuidado.
Su batería deberá ser reparada por una persona calicada
usando únicamente partes de repuesto originales. Esto
mantendrá la seguridad de la batería.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones,
cargue la batería de iones de litio de 24 V Sun Joe
®
con su
cargador de baterías de iones de litio Sun Joe
®
designado.
Otros tipos de cargadores presentan riesgos de incendio,
lesiones personales y daños. No conecte una batería a un
tomacorriente doméstico ni encendedor de cigarrillos en
su vehículo. Dicho uso indebido dañará o deshabilitará
permanentemente la batería.
• Evite entornos peligrosos: no cargue la batería bajo
la lluvia o nieve, ni en entornos húmedos o mojados.
No use la batería o cargador en atmósferas explosivas
(gases, polvo o materiales inamables) ya que se pueden
generar chispas al insertar o retirar la batería, causando un
incendio.
• Cargue la batería en un área bien ventilada: no bloquee
los conductos de ventilación del cargador. Manténgalos
despejados para permitir una ventilación adecuada. No
permita que se fume o haya llamas abiertas cerca de una
batería siendo cargada. Los gases presentes pueden
explotar.
NOTA: el rango seguro de temperatura para la batería es
de 41°F a 105ºF (de 5°C a 40.5°C). No cargue la batería
en exteriores con temperaturas congelantes. Cárguela a
temperatura ambiente en interiores.
• Cuide el cable del cargador: al desenchufar el cargador
tire del enchufe, no del cable, para desconectarlo del
tomacorriente y así evitar daños al enchufe y cable de
alimentación. Nunca transporte el cargador colgado de su
cable, ni tire del cable para desconectarlo del receptáculo.
Mantenga el cable alejado del calor, aceite y bordes
alados. Asegúrese de que el cable no sea pisado, que la
gente no se tropiece con éste, ni que esté sujeto a daños o
tensiones mientras el cargador esté siendo usado. No use
el cargador con un cable o enchufe dañado. Reemplace un
cargador dañado inmediatamente.
• No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario: usar un cable de extensión
incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se debe
usar un cable de extensión, enchufe el cargador a un cable
de extensión de calibre 16 (o más grueso) con el enchufe
hembra encajando perfectamente en el enchufe macho
del cargador. Verique que el cable de extensión esté en
buenas condiciones.
• Use solo accesorios recomendados: el uso de un
accesorio que no sea recomendado ni vendido por el
fabricante de la batería o cargador de batería puede
resultar en un riesgo de un choque eléctrico, incendio o
lesiones personales.
• Desenchufe el cargador cuando no esté siendo usado:
asegúrese de retirar las baterías de los cargadores
desenchufados.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a
cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita
que entre agua al cargador. Use un interruptor de circuito
por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un choque
eléctrico.

22
• No queme ni incinere baterías: las baterías pueden
explotar, causando lesiones personales o daños. Las
baterías generan materiales y humos tóxicos al ser
quemadas.
• No triture, deje caer ni dañe las baterías: no use la
batería o cargador si han sido severamente golpeados,
se han dejado caer, se han aplastado, o se han dañado
de cualquier forma (como por ejemplo perforados con un
clavo, golpeados con un martillo, pisados, etc.).
• No la desarme: el re-ensamblado incorrecto puede
representar un riesgo severo de choque eléctrico,
fuego o exposición a químicos tóxicos de la batería. Si
la batería o el cargador están dañados, contacte a un
concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o llame
a la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener ayuda.
• Los químicos de la batería causan quemaduras severas:
nunca deje que una batería dañada haga contacto con
la piel, ojos o boca. Si una batería dañada deja escapar
químicos, use guantes de hule o neopreno para deshacerse
de ella de forma segura. Si la piel es expuesta a los
uidos de la batería, lave el área afectada con jabón y
agua, y enjuague con vinagre. Si los ojos son expuestos
a los químicos, inmediatamente enjuáguelos con agua
durante 20 minutos y busque atención médica. Quítese y
deshágase de las vestimentas contaminadas.
• No provoque un cortocircuito: una batería puede hacer
cortocircuito si un objeto metálico hace conexión entre los
contactos positivo y negativo de la batería. No coloque
una batería cerca de objetos que puedan causar un
cortocircuito tales como monedas, sujetapapeles, tornillos,
clavos, llaves y otros objetos metálicos. Una batería
cortocircuitada representa un riesgo de incendio y lesiones
personales severas.
• Guarde su batería y cargador en un lugar fresco y seco:
no guarde la batería o cargador donde las temperaturas
puedan exceder los 105ºF (40.5ºC), como bajo la luz directa
del sol o dentro de un vehículo o construcción metálica
durante el verano.
Información sobre la batería
1. La batería suministrada con su compresor de aire
inalámbrico está cargada solo parcialmente. La batería
tiene que ser cargada por completo antes de que usted
use el compresor de aire inalámbrico por primera vez.
2. Para un óptimo rendimiento de la batería, evite ciclos de
descarga baja cargando frecuentemente la batería.
3. Guarde la batería en un lugar fresco, de preferencia a 59°F
(15°C) y cargada al menos a un 40%.
4. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso
natural de desgaste. La batería debe ser reemplazada
a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de
su capacidad inicial, cuando estaba nueva. Las celdas
debilitadas en una batería gastada no son capaces de
cumplir con los requisitos de alta potencia necesarios
para la operación adecuada de su compresor de aire
inalámbrico y, por tanto, representan un riesgo de
seguridad.
5. No arroje las baterías al fuego abierto ya que esto
representa un riesgo de explosión.
6. No incendie la batería ni la exponga al fuego.
7. No descargue las baterías exhaustivamente. Una
descarga exhaustiva dañará las celdas de la batería.
La causa más común de descarga exhaustiva es
el almacenamiento prolongado o la falta de uso de
baterías parcialmente descargadas. Deje de trabajar
tan pronto como el rendimiento de la batería caiga
considerablemente o se active el sistema de protección
electrónico. Almacene la batería únicamente luego de
haberla cargado por completo.
8. Proteja las baterías y la herramienta contra
sobrecargas. Las sobrecargas causarán rápidamente
un sobrecalentamiento y daños a las celdas dentro
del compartimento de la batería, incluso si este
sobrecalentamiento no es aparente por fuera.
9. Evite daños y golpes a la batería. Reemplace
inmediatamente las baterías que se hayan caído desde
una altura de más de 3 pies (1 m) o aquellas que hayan
sido expuestas a golpes violentos, incluso si la carcasa
de la batería no parece tener daños. Las celdas dentro de
la batería pueden haber sufrido daños severos. En dichos
casos, lea la información de eliminación para deshacerse
apropiadamente de la batería.
10. Si la batería sufre una sobrecarga y sobrecalentamiento,
el sistema interruptor de protección integrado apagará el
equipo por motivos de seguridad.
¡IMPORTANTE! No presione más el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO si el interruptor de protección se
ha activado. Esto puede dañar la batería.
11. Use únicamente baterías originales. El uso de otras
baterías representa un riesgo de incendio y puede resultar
en lesiones personales o una explosión.
Información sobre el cargador y el proceso
de carga
1. Verique los datos registrados en la placa de
especicaciones del cargador de batería. Asegúrese
de conectar el cargador de batería a una fuente de
alimentación que tenga el voltaje indicado en la placa
de especicaciones. Nunca lo conecte a una fuente de
alimentación con voltaje distinto al indicado.
2. Proteja el cargador de batería y su cable contra daños.
Mantenga el cargador y su cable alejados del calor,
aceites y bordes losos. Haga reparar los cables dañados
sin demora por un técnico calicado en un concesionario
autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
, o comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. Los enchufes eléctricos deben caber en los
tomacorrientes. Nunca modique el enchufe de ninguna
manera. No use ningún enchufe adaptador con artefactos
que tengan conexión a tierra. El uso de enchufes no
modicados y tomacorrientes equivalentes reducirá el
riesgo de un choque eléctrico.

23
4. Mantenga el cargador de batería, la(s) batería(s) y la
herramienta inalámbrica fuera del alcance de los niños.
5. No use el cargador de batería suministrado para cargar
baterías de otras herramientas inalámbricas.
6. Durante periodos de trabajo pesado, la batería se
calentará. Permita que la batería se enfríe a temperatura
ambiente antes de insertarla en el cargador para su
recarga.
7. No sobrecargue las baterías. No exceda los tiempos
máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se
aplican a baterías descargadas. La inserción frecuente
de una batería cargada o parcialmente cargada resultará
en una carga en exceso y daños a las celdas. No deje las
baterías en el cargador por días enteros.
8. Nunca use o cargue las baterías si sospecha que han
pasado más de doce (12) meses desde la última vez
que fueron cargadas. Existe una alta probabilidad de
que la batería ya haya sufrido un daño severo (descarga
exhaustiva).
9. Cargar baterías a una temperatura menor de 41°F (5°C)
causará daños químicos a las celdas y puede provocar un
incendio.
10. No use baterías que hayan sido expuestas al calor durante
el proceso de carga, ya que las celdas de la batería
pueden haber sufrido daños severos.
11. No use baterías que se hayan curvado o deformado
durante el proceso de carga, ni baterías que muestren
otros síntomas atípicos (liberación de gases, zumbidos,
resquebrajaduras, etc.).
12. Nunca descargue por completo la batería (se recomienda
una profundidad de descarga de un 80%). Una descarga
completa de la batería conducirá a un envejecimiento
prematuro de las celdas de la batería.
Protección contra inuencias del entorno
1. Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.
2. Proteja su herramienta inalámbrica y el cargador de
batería contra la humedad y la lluvia. La humedad y la
lluvia pueden causar peligrosos daños a las celdas.
3. No use la herramienta inalámbrica o el cargador de batería
cerca de vapores y líquidos inamables.
4. Use el cargador de batería y la herramienta inalámbrica
solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de
entre 41ºF – 105°F (5°C – 40.5°C).
5. No coloque la batería en lugares donde la temperatura
pueda superar los 104°F (40°C). En particular, no deje el
cargador de batería en un auto que esté estacionado bajo
la luz directa del sol.
6. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento. Las
sobrecargas, exceso de carga y exposición a la luz directa
del sol darán como resultado un sobrecalentamiento y
daños a las celdas. Nunca cargue ni trabaje con baterías
que hayan estado sobrecalentadas. De ser posible,
reemplácelas inmediatamente.
7. Guarde el cargador de batería y su herramienta
inalámbrica solo en condiciones secas y a una
temperatura ambiente de entre 41ºF y 105°F (5°C y
40.5°C). Guarde su batería de iones de litio en un lugar
fresco y seco, a una temperatura ambiente de entre 77°F
(25°C). Proteja la batería, el cargador y la herramienta
inalámbrica contra la humedad y la luz directa del sol.
Solo almacene baterías cargadas por completo (por lo
menos hasta en un 40%).
8. Evite que la batería de iones de litio se congele. Las
baterías almacenadas a temperaturas menores de 32°F
(0°C) por más de una hora deben ser desechadas.
9. Al manipular baterías, tenga cuidado con las descargas
electrostáticas. Las descargas electrostáticas pueden
dañar el sistema electrónico de protección y las celdas
de la batería. Evite las descargas electrostáticas y nunca
toque los polos de la batería.

24
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones relacionadas a esta máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar esta unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD: indica
una precaución, advertencia o
peligro.
USE PROTECCIÓN OCULAR: use
gafas de seguridad para protegerse
contra lesiones.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia o a condiciones
húmedas. Manténgala seca.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
SUPERFICIE CALIENTE: para
reducir el riesgo de daños o
lesiones personales, evite el
contacto con cualquier supercie
caliente.
Solo para uso en interiores. Utilice
el cargador de batería solamente en
interiores.
RIESGO DE EXPLOSIÓN: no opere
el compresor de aire inalámbrico
con una presión de salida mayor
que la presión máxima indicada en
el artículo a inar. No lo use a una
presión mayor que 120 PSI.
ALERTA DE ENTORNO MOJADO:
no lo exponga a la lluvia ni lo use
en lugares mojados.

25
Conozca su compresor de aire inalámbrico
Lea detenidamente el manual del propietario y las instrucciones de seguridad antes de operar el compresor de aire inalámbrico.
Compare la ilustración debajo con el compresor de aire inalámbrico para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos
controles y ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.
PSI
BAR
KPA
0.0
1
11
12
13
14
8
9
19 20 21
10
22
2
7
3
4
5
6
16
17
15
18
1. Cargador de batería de iones de
litio de 24 V (XZ2600-0450)
2. Conector de cargador
3. Receptáculo de carga
4. Luces indicadoras de batería
5. Botón pulsador para indicador
de batería
6. Botón pulsador de trabado
7. Batería de iones de litio iON+
de 24 V (24VBAT-LTW) con
exclusiva tecnología EcoSharp
®
8. Abrazadera de regulador de aire
9. Regulador de aire
10. Manguera de aire
11. Adaptador cónico
12. Área de almacenamiento de
adaptador
13. Aguja para pelotas deportivas
14. Adaptador de válvula Presta
15. Luz LED
16. Gatillo interruptor
17. Compartimento de batería
18. Medidor digital
19. Botón de inicio/apagado
20. Ajuste de presión (+)
21. Ajuste de presión (-)
22. Bolsa de almacenamiento
Datos técnicos
Motor ................................................................................ 154 W
Voltaje máx. de batería* ................................................ 24 V CC
Capacidad de la batería .................................................. 1.3 Ah
Entrada de cargador ................................ De 100 V a 240 V CA,
de 50 Hz a 60 Hz, 0.4 A
Salida de cargador .................................... 26 V CC
450 mA
Tiempo máx. de carga ................................................... 3 horas
Flujo de Aire ............................................ 2.1 gal/min (7.9 L/min)
Presión de aire de trabajo ..................40 PSI, 2.76 bar, 276 kPa
(tiempos de inado variables
según artículo)
Presión de aire máx. ........................ 120 PSI, 8.27 bar, 827 kPa
Medidores ..................................Lectura digital (PSI | bar | kPa)
Longitud de la manguera .................................... 15 plg (38 cm)
Peso neto ............................................................. 2.5 lb (1.1 kg)
* Voltaje inicial sin carga, al ser cargada por completo alcanza un pico de 24 V; un
voltaje nominal bajo carga típica es 21.6 V.

26
Desembalaje
Contenido del paquete
• Compresor de aire inalámbrico
• Adaptador cónico
• Aguja para pelotas deportivas
• Adaptador de válvula Presta
• Bolsa de almacenamiento
• Batería de iones de litio iON+ de 24 V
• Cargador de batería de iones de litio de 24 V
• Manual con tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente el compresor de aire inalámbrico
y compruebe que todos los artículos anteriores estén
suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni del
material de embalaje hasta que usted esté listo para usar
su nuevo compresor de aire inalámbrico. El empaquetado
está hecho de materiales reciclables. Deseche estos
materiales de acuerdo con los reglamentos locales.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no
son juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y representan un riesgo de asxia!
Operación de la batería
La unidad es alimentada con una batería de iones de litio.
La batería está completamente sellada y no requiere de
mantenimiento.
Indicador de nivel de carga de la batería
La batería está equipada con un botón para comprobar el nivel
de carga. Simplemente presione el botón para leer el nivel de
carga de la batería en los LED indicadores de la batería:
• Los tres LED de monitoreo de nivel están encendidos: el
nivel de carga de la batería es elevado.
• Dos LED de monitoreo de nivel están encendidos: el nivel
de carga de la batería está disminuyendo. Deje de trabajar
tan pronto como sea posible.
• Un LED de monitoreo de nivel está encendido: la batería
está baja. Deje de trabajar INMEDIATAMENTE y cargue la
batería. De otro modo, la vida útil de la batería se reducirá
en gran medida.
NOTA: si el botón de nivel de carga no parece funcionar,
inserte el conector del cargador y cargue según se requiera.
NOTA: inmediatamente luego del uso de la batería, el botón
de nivel de carga puede mostrar una carga más baja que la
que se mostrará algunos minutos después. Las celdas de la
batería “recuperan” parte de su carga luego de permanecer
inactivas.
Operación del cargador
m
¡ADVERTENCIA! Cargue solo baterías de iones de
litio de 24 V en cargadores de baterías de iones de litio de
24 V compatibles. Otros tipos de baterías pueden causar
lesiones personales y daños materiales.
Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no permita que
entre agua a la conexión CA/CC del cargador.
Cuándo cargar la batería de iones de
litio iON+ 24VBAT-LTW
NOTA: las baterías de iones de litio iON+ 24VBAT-LTW no
crean una “memoria” al ser cargadas luego de una descarga
parcial. Por tanto, no hay necesidad de agotar la batería antes
de insertar el conector del cargador.
• Use las luces indicadoras de carga de batería para
determinar cuándo cargar su batería de iones de litio iON+
24VBAT-LTW.
• Usted puede cargar por completo su batería antes de
empezar un trabajo grande, o luego de un uso prolongado.
Botón de nivel de carga.
La batería está cargada a un 30% y requiere
ser cargada de inmediato.
La batería está cargada a un 60% y requiere
ser cargada pronto.
La batería está cargada por completo.
SignicadoLuces

27
Carga de la batería
1. Presione el botón pulsador de trabado en la batería para
poder extraer la batería fuera del compartimento (Fig. 1).
2. Compruebe que el voltaje de la red sea el mismo que el
indicado en la placa de especicaciones del cargador de
la batería. Luego, enchufe el adaptador del cargador en
un tomacorriente CA apropiado. Conecte el conector del
cargador en el receptáculo de carga de la batería para
empezar a cargarla (Fig. 2).
3. La batería tomará aproximadamente entre 3 horas
en cargarse. Las luces LED indicadoras de la batería
parpadearán y se iluminarán una tras otra durante
el proceso de carga. Desconecte el cargador
inmediatamente cuando las tres luces LED estén
iluminadas.
m ¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE INCENDIO. Al
desconectar el cargador de la batería, asegúrese de
desenchufar el cargador del tomacorriente primero, y luego
desconecte el cargador de la batería.
m ¡ADVERTENCIA! Este cargador no se apaga de
forma automática cuando la batería está completamente
cargada. Tenga cuidado de no dejar la batería conectada al
cargador. Apague o desenchufe el cargador del tomacorriente
cuando la carga haya sido completada.
4. Una recarga oportuna de la batería ayudará a prolongar
la vida útil de la batería. Usted debe recargar la batería
cuando note una caída en la potencia del equipo.
¡IMPORTANTE! Nunca permita que la batería se descargue
por completo ya que esto causará un daño irreversible a la
batería.
Operación
m ¡ADVERTENCIA! Use siempre gafas de seguridad al
operar el compresor de aire inalámbrico. Si no usa protección
ocular le pueden caer objetos a sus ojos, lesionándolos
severamente.
m ¡ADVERTENCIA! No use ningún accesorio o
componente no recomendado por el fabricante de este
compresor de aire inalámbrico. El uso de accesorios o
componentes no recomendados puede resultar en lesiones
personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! El compresor de aire es capaz de
inar hasta una presión de 120 PSI, 8.27 bar, o 827 kPa. Para
evitar un sobreinado, siga cuidadosamente las instrucciones
en los artículos a ser inados. Nunca exceda las presiones
recomendadas. Use solo partes recomendadas de circulación
de aire aceptables para presiones mayores que 120 PSI.
m ¡PRECAUCIÓN! No deje artículos a ser inados sin
atender mientras el compresor de aire esté siendo usado.
Estos artículos pueden explotar y causar lesiones personales
severas.
m ¡ADVERTENCIA! El compresor de aire inalámbrico no
está diseñado para inar artículos de gran volumen tales como
botes, albercas, balsas, camas de aire grandes, etc. Tampoco
está diseñado para aplicaciones comerciales.
m ¡ADVERTENCIA! Ya que el indicador de presión
no está calibrado, y por tanto no muestra valores exactos,
la presión de los neumáticos deberá ser medida usando
un dispositivo de medición calibrado antes de conducir un
vehículo con llantas inadas con este compresor de aire
inalámbrico.
m ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesión. No dirija el ujo
de aire al cuerpo.
m ¡ADVERTENCIA! Supercie caliente. Para reducir el
riesgo de quemaduras, no toque las abrazaderas de metal del
ensamblado de manguera.
Fig. 1
Presione el botón
Fig. 2
Indicadores
de batería

28
Inado con la manguera de aire.
El regulador de aire en la manguera de aire puede ser usado
sin adaptadores para inar llantas, o con cualquier artículo
que tenga un vástago de válvula que encaje en la abertura del
regulador de aire.
1. Coloque el regulador de aire en el vástago de válvula
(Fig. 3).
2. Empuje el regulador de aire hacia abajo de manera que la
sección enroscada del vástago de válvula esté dentro del
regulador de aire (Fig. 3).
3. Enganche el extremo del regulador de aire en el vástago
de la válvula presionando la abrazadera del regulador de
aire hasta que se detenga o esté paralela a la manguera
de aire.
4. Para retirar, levante la abrazadera del regulador de aire
y desconecte el regulador de aire del vástago de válvula
(Fig. 4).
Inado con la manguera de aire y
adaptadores
La manguera de aire puede ser usada con los adaptadores
suministrados para inar una variedad de artículos.
1. Inserte el adaptador en el regulador de aire y empuje su
abrazadera hasta que se trabe en su lugar (Fig. 5).
2. Para retirar, levante la abrazadera del regulador de aire y
retire el adaptador del regulador de aire (Fig. 5).
Funciones de adaptadores (Fig. 6)
• El adaptador cónico puede ser usado en válvulas de aire
más pequeñas para inar artículos como otadores y
juguetes infantiles que usualmente requieren ser inados
por el usuario soplando aire.
• La aguja de pelota deportiva puede ser usada para inar
todo tipo de pelotas deportivas o cualquier otro artículo que
requiera una aguja para pelota deportiva.
• El adaptador de válvula Presta puede ser usado para
inar llantas con vástago de válvula Presta tal como se
muestra. Antes de inar una llanta con una válvula Presta,
aoje la contratuerca para inar. Una vez que el inado ha
terminado, apriete la contratuerca para sellar la válvula de
la llanta.
Para usar el adaptador de válvula Presta:
1. Aoje la contratuerca de la válvula Presta (Fig. 7).
Fig. 3
Para trabar
Regulador
de aire
Abrazadera de
regulador de aire
Manguera de
aire
Vástago
de válvula
Fig. 4
Para
destrabar
Abrazadera de
regulador de
aire
Regulador
de aire
Manguera
de aire
Vástago
de válvula
Regulador de
aire
Para destrabar
Para trabar
Adaptador de
válvula Presta
Adaptador
cónico
Aguja para
pelotas
deportivas
Fig.5
Adaptador de
válvula Presta
Adaptador
cónico
Aguja para
pelotas
deportivas
Fig. 6
Fig. 7
Para aojar
Para ajustar
Contratuerca
Vástago de
válvula Presta

29
2. Enrosque el adaptador de la válvula Presta sobre el
vástago de válvula, con el extremo abierto más grande
contra la rueda (Fig. 8).
3. Enganche el extremo del regulador de aire sobre en el
adaptador de válvula Presta presionando la abrazadera
del regulador de aire hasta que se trabe en su lugar
(Fig. 8).
4. Luego del inado, retire el regulador de aire y apriete la
contratuerca (Fig. 7).
Medidor digital
El medidor digital del compresor de aire inalámbrico es
multifuncional. Sirve como indicador de presión, y monitorea la
cantidad de presión aplicada al artículo siendo inado.
Para cambiar entre PSI, bar o kPa
1. Con el medidor encendido, presione el botón de
encendido/apagado para elegir la unidad de medida
deseada (Fig. 9).
Conguración del medidor de presión para apagado
automático:
1. Con el medidor encendido, presione y mantenga
presionados los botones [ + ] o [ – ] para seleccionar la
presión de apagado deseada (Fig. 10).
NOTA: los números parpadearán mientras se selecciona
la presión. Al mantener presionados los botones, los
números se incrementarán más rápido.
2. Cuando se establezca la presión deseada, empiece a
inar. El compresor de aire se apagará una vez que dicha
presión ha sido alcanzada.
Luz LED (Fig. 11)
El compresor de aire está equipado con una luz LED encima
del gatillo interruptor para proporcionar una luz adicional en
operaciones con poca iluminación. La luz LED se encenderá
cuando el botón de encendido/apagado [
] es presionado, y
se mantendrá encendida por 60 segundos.
Encendido/ apagado
1. Deslice la batería dentro del compartimento de batería
hasta que haga “clic” para trabarla en su posición (Fig. 12).
Fig. 8
Para trabar
Para destrabar
Regulador de aire
Adaptador de válvula
Presta
Vástago de válvula
Presta
Abrazadera
de regulador
de aire
Manguera
de aire
PSI
BAR
KPA
Fig. 9
Unidades de
medida de
presión de aire
Botón de
encendido/
apagado
PSI
BAR
KPA
0.0
Fig. 10
Presión de aire
Botón (+) Botón (–)
Fig. 11
Luz LED
Fig. 12
Batería
Compartimento
de batería

30
2. Para encender el compresor de aire inalámbrico, Para
encender el compresor de aire inalámbrico, presionado el
botón de encendido/apagado [
] debajo de la pantalla
LCD (Fig. 9).
NOTA: el medidor digital se apagará de forma automática
cuando no esté en uso por 60 segundos o más.
3. Con el medidor encendido, seleccione la presión de
apagado deseada presionando los botones [ + ] o [ – ]
(Fig. 10). Una vez establecida, espere unos cuantos
segundos hasta que la presión de llanta actual aparezca.
NOTA: siempre verique y aplique la presión recomendada
por el fabricante, usualmente ubicada en el marco de la
puerta de su vehículo.
NOTA: si la bomba no logra alcanzar la presión deseada
dentro de 15 minutos, la bomba se apagará de forma
automática.
4. Coloque el regulador de aire sobre el vástago de válvula y
presiónelo hacia abajo. La lectura aparecerá en el medidor
(Fig. 10).
5. Presione el gatillo interruptor (Fig. 13). Si está inando, la
presión de aire aparecerá en el medidor a medida que el
artículo está siendo inado.
6. Para apagar el compresor de aire inalámbrico, presione el
gatillo interruptor (Fig. 13).
7. Retire rápidamente el conector enroscado de la llanta y
vuelva a colocar la tapa del vástago de válvula de la llanta,
de ser requerido.
NOTA: el compresor de aire se apagará de forma
automática cuando se alcance la presión deseada.
Presione el gatillo para apagar la máquina antes de retirar
el regulador de aire.
NOTA: si usted desconecta el regulador de aire sin
presionar el gatillo para apagar la máquina, el compresor
de aire funcionará 60 segundos más antes de apagarse de
forma automática.
m ¡PRECAUCIÓN! El conector puede estar caliente.
Tenga cuidado al retirarlo.
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar un sobre-inado de
llantas, compruebe la presión recomendada de llantas en el
manual del propietario del vehículo. Para llantas de bicicleta,
vea la presión indicada en las llantas. Use un medidor de
presión aparte para una lectura más exacta.
m ¡PRECAUCIÓN! La pantalla LCD debe estar
encendida antes de operar el compresor de aire inalámbrico.
Lea y entienda las instrucciones en el manual antes de operar
la unidad.
Función de trabado
El compresor de aire inalámbrico está equipado con una
función de trabado, conveniente para un inado continuo
durante periodos prolongados.
1. Para trabar, presione y mantenga presionado el gatillo
interruptor (Fig. 13).
2. Suelte el gatillo interruptor y el compresor de aire seguirá
funcionando.
3. Para soltar la traba, presione el gatillo interruptor y la
unidad se detendrá (Fig. 13).
Ciclo de trabajo
1. Solo para uso doméstico.
2. El compresor de aire está diseñado para un uso ocasional.
El inado por un periodo prolongado sobrecalentará el
compresor de aire y puede causar daños.
3. El compresor de aire no debe funcionar por más de cinco
(5) minutos por vez, luego de los cuales se debe apagar y
dejar que se enfríe durante por lo menos diez (10) minutos
antes de que vuelva a funcionar.
Almacenamiento
Almacenamiento de manguera de aire y
adaptadores
1. Cuando el compresor de aire inalámbrico no esté
siendo usado, presione la manguera contra el área de
almacenamiento en la parte superior de la herramienta
(Fig. 14).
Fig. 13
Gatillo interruptor
Fig. 14
Almacenamiento
de manguera de
aire

31
2. Los adaptadores proporcionados con el compresor de
aire inalámbrico pueden ser colocados en el área de
almacenamiento ubicada en ambos lados (Fig. 15).
3. Almacene la herramienta y todos los accesorios en el
Bolsa de almacenamiento (Fig. 16).
Limpieza y mantenimiento
m ¡ADVERTENCIA! En ningún momento permita que
líquido de frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
aceites penetrantes y otras sustancias hagan contacto con
las partes de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico, causando lesiones personales
severas.
Limpieza
• Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la máquina
para evitar un sobrecalentamiento del motor.
• Limpie de forma regular la carcasa de la máquina usando
un paño suave, preferentemente después de cada uso.
• Mantenga las ranuras de ventilación libres de polvo y
suciedad.
• Si la suciedad no es eliminada, use un paño suave
humedecido con agua jabonosa.
• Nunca use solventes como petróleo, alcohol, agua
amoniacal, etc. Estos solventes pueden dañar las partes de
plástico.
Mantenimiento
Nuestras máquinas han sido diseñadas para operar por
un periodo prolongado de tiempo con un mínimo de
mantenimiento. Una operación satisfactoria continua depende
de un cuidado y limpieza regular apropiados de la máquina
NOTA: Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
no se responsabilizará de
ningún daño o lesión personal causados por la reparación
del compresor de aire inalámbrico hecha por una persona
no autorizada, ni por el uso incorrecto del compresor de aire
inalámbrico.
Las partes de repuesto pueden ser pedidos en línea en
sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Eliminación
Si su compresor de aire inalámbrico necesita ser reemplazado
luego de un uso prolongado, no lo arroje a la basura
doméstica. Hágalo de una forma ecológica y segura.
Los desechos producidos por máquinas eléctricas no
deben ser manipulados como basura doméstica
común. Recíclelos donde hayan emplazamientos de
reciclaje. Consulte con las autoridades o tienda
minorista de su localidad para obtener información sobre
reciclaje.
Solución de problemas
• Si el compresor de aire inalámbrico no funciona,
inspeccione la batería y compruebe si está cargada.
• Si la batería no se carga, inspeccione el adaptador del
cargador y su cable y compruebe que estén conectados
correctamente. Retire la batería y permita que se enfríe a
temperatura ambiente.
• Si no hay presión, compruebe que el adaptador esté
conectado correctamente.
• Si la bomba funciona pero el artículo no se ina, asegúrese
de estar usando el adaptador correcto. Limpie el
adaptador y compruebe que el adaptador esté conectado
correctamente.
• Evite usar solventes al limpiar partes de plástico. La
mayoría de plásticos son susceptibles a daños de varios
tipos de solventes comerciales. Use paños limpios para
retirar polvo, suciedad, aceites, grasas, etc.
Fig. 15
Área de
almacenamiento
de adaptador
Fig. 16
Bolsa de
almacenamiento

32
Precaución y eliminación de la bateríaDeshágase de su batería
de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y locales.
Contacte a un servicio de reciclaje en su área para los lugares
de reciclaje.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de éstas, use
cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la batería
haga cortocircuito, lo cual puede causar una explosión o
incendio.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o explosión, nunca queme o incinere una
batería incluso si está dañada, inservible o completamente
descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos
son emitidos a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su
manual para obtener la información especíca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su
producto (donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad correcta, tal
como se indica en el compartimento de la batería o en el
manual, puede reducir el ciclo de vida útil de las baterías
o causar fugas en las baterías.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro
metálico o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego. Pueden llegar a explotar.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los
reglamentos locales y estatales.
Servicio y soporte
• El mantenimiento y reparación del compresor de aire
inalámbrico deben ser realizados solo por personal de
reparación calicado. Un mantenimiento o reparación
realizados por personal no calicado pueden causar una
lesión.
• Al reparar el compresor de aire inalámbrico, utilice
solamente partes de repuesto idénticas. Siga las
instrucciones en la sección de limpieza y mantenimiento de
este manual. El uso de partes no autorizadas o no seguir
las instrucciones de mantenimiento pueden provocar un
riesgo de un choque eléctrico o lesión.
• Si su compresor de aire inalámbrico de Sun Joe
®
requiere
servicio o mantenimiento, comuníquese con la central
de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa o al ordenar partes de repuesto,
usted necesitará proveer el modelo y el número de serie de
su producto. Estos se encuentran en la etiqueta pegada a la
cubierta o mango de su compresor de aire inalámbrico. Copie
estos números en el espacio proporcionado a continuación.
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o
mango de su nuevo producto:
Modelo:
2 4 V - A J C - L T W
Nº de serie:

33
Accesorios opcionales
m ¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con este compresor de aire inalámbrico. Comuníquese con Snow
Joe
®
+ Sun Joe
®
si tiene dudas sobre si es seguro usar alguna parte de repuesto o accesorio en particular con su compresor
de aire inalámbrico. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños
mecánicos.
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
de noticar sobre
dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.0 Ah
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.5 Ah
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 4.0 Ah
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 5.0 Ah
Cargador rápido de batería de iones de litio iON+ de 24 V
Cargador de dos puertos de batería de iones de
litio de 24 V
24VBAT-LTE
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
24VBAT-LT
24VBAT
24VBAT-XR
ModeloAccesorio Descripción
1
2
3
4
5
6
7
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 1.5 Ah
24VBAT-LTX

LA PROMESA DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
,
o Aqua Joe
®
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
34
ES

35


FR
© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
37
Une division de Snow Joe
®
, LLC
MANUEL D'UTILISATION
R
Modèle 24V-AJC-LTW Formulaire n° SJ-24V-AJC-LTW-880F-MR1
COMPRESSEUR D'AIR SANS CORDON
24 V | 1,3 Ah | MANOMÈTRE NUMÉRIQUE | RACCORDS
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d'utiliser
l’outil
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y
conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même
être fatales.
Sécurité générale
mAVERTISSEMENT! Lors de l'utilisation du
compresseur d'air, les précautions de sécurité élémentaires
doivent toujours être suivies an de réduire le risque
d'incendie, d'électrocution ou de dommages corporels. Il
s'agit des précautions suivantes :
1. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée :
les endroits encombrés et sombres sont propices aux
accidents.
2. Maintenez les enfants, les spectateurs et les animaux
familiers à bonne distance : tous les spectateurs,
notamment les animaux familiers, doivent être maintenus
à une distance de sécurité de la zone de travail.
3. Utilisez le compresseur d'air sans cordon dans une
zone dégagée située au moins à 45,7 cm d’un mur ou
de tout ce qui pourrait réduire le débit d’air vers les
ouvertures de ventilation.
4. Restez vigilant : surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N'utilisez pas le compresseur
d'air sans cordon si vous êtes fatigué ou si vous avez
consommé de l'alcool ou de la drogue.
5. Habillez-vous en conséquence : ne portez ni vêtements
amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
6. Prévenez les démarrages accidentels : ne transportez
pas le compresseur d'air sans cordon en maintenant le
doigt sur la gâchette.
7. Ne vous arc-boutez pas : restez en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l'équilibre. Rester bien
planté sur les deux pieds permet de mieux contrôler
le compresseur d'air sans cordon dans les situations
inattendues.
8. Utilisez un équipement de sécurité : portez toujours
des lunettes de protection. Un masque antipoussières,
des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de
protection ou une protection de l'ouïe doivent être utilisés
dans les conditions qui l’exigent.
9. Il est nécessaire de porter des lunettes de protection
pour se protéger contre les attaches et les débris
volants qui pourraient blesser gravement les yeux.
10. Ne portez ni vêtements amples ni bijoux : ramassez les
cheveux longs. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent se prendre dans les ouvertures
d'aération.
11. N’utilisez pas d’échelle ou de support instable : rester
les deux pieds sur un sol non meuble permet de mieux
contrôler le compresseur d'air sans cordon dans les
situations inattendues.
12. Ne forcez pas l’outil : il fonctionnera mieux, sera moins
dangereux et moins susceptible de tomber en panne s’il
est utilisé au régime pour lequel il a été conçu.
13. Avant chaque utilisation, pour être certain que tous les
branchements ne présentent aucun danger, vériez si
le boyau est en bon état et n'est pas usé. N’utilisez pas
un boyau endommagé. Achetez-en un nouveau ou notiez
un centre d’entretien et de réparation agréé pour une
inspection ou une réparation.
14. Relâchez lentement toute la pression du système.
La saleté et les débris peuvent être dangereux.
15. N’utilisez pas le compresseur d'air sans cordon si
l'interrupteur ne réussit pas à le mettre en marche ou à
l'arrêter. Un compresseur d'air sans cordon qui ne répond
pas aux commandes de l’interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
16. Avant de procéder à un réglage, de changer
d’accessoire ou de remiser le compresseur d'air
sans cordon, retirez le bloc-piles de l’outil ou placez
l’interrupteur sur la position verrouillée ou arrêt. Ces
mesures préventives de sécurité visent à réduire le risque
de démarrage accidentel du compresseur d'air sans
cordon.
17. Quand vous ne l’utilisez pas, rangez le compresseur
d'air sans cordon dans un endroit inaccessible
aux enfants et aux personnes non formées. Les
compresseurs d'air sans cordon sont dangereux quand ils
sont entre les mains d'utilisateurs inexpérimentés.
18. Quand le bloc-piles n’est pas utilisé, rangez-le à
l’écart d’autres objets métalliques, par exemple
de trombones, de pièces de monnaie, de clés, de
clous, de vis ou d’autres petits objets métalliques qui
peuvent établir un contact entre les deux bornes.

38
Le court-circuit des bornes d’une batterie peut être à
l’origine d’étincelles, de brûlures ou d’un incendie.
19. Vériez si les pièces mobiles sont correctement
alignées et ne grippent pas, si des pièces sont
cassées et tout ce qui pourrait compromettre le bon
fonctionnement du compresseur d'air sans cordon. S’il
est endommagé, faites réparer le compresseur d'air
sans cordon avant de l’utiliser. Les outils électriques mal
entretenus sont à l'origine de nombreux accidents.
20. Utilisez uniquement des accessoires recommandés
pour votre modèle par le fabricant. Des accessoires qui
peuvent être compatibles avec un compresseur d'air sans
cordon peuvent présenter des risques de blessures quand
ils sont utilisés sur une autre compresseur d'air sans
cordon.
21. Maintenez le compresseur d'air sans cordon et
sa poignée secs, propres et exempts d'huile et de
graisse. Pour le nettoyage, utilisez toujours un chion
propre. Pour nettoyer votre compresseur d'air sans
cordon, n’utilisez jamais de liquide de frein, d’essence, de
produits à base de pétrole ou de solvants forts. En suivant
ces règles, vous réduirez le risque de perte de contrôle et
de détérioration du caisson en plastique.
22. Ne pointez jamais un compresseur d'air sans cordon,
quel qu’il soit, vers vous ou d’autres personnes.
23. Ne pas dépasser la pression nominale de chaque
composant du système.
24. Protégez les conduits de matières et les conduits d'air
pour ne pas les endommager ou les percer. Maintenez
le boyau et le cordon électrique à l’écart des objets
pointus, des déversements de produits chimiques, de
l’huile, des solvants et des sols humides.
Avertissements de
sécurité spéciques aux
compresseurs d'air sans
cordon
1. Apprenez à mieux connaître votre compresseur d'air
sans cordon : sachez comment démarrer et arrêter l’outil.
Familiarisez-vous complètement avec les commandes.
2. Risque d’éclatement : ne préréglez pas le compresseur
d'air sans cordon pour que la pression de sortie soit
supérieure à la pression maximale marquée sur l’élément
à goner. N’utilisez pas l’outil à une pression supérieure à
120 psi.
3. Pour réduire le risque de décharge électrique, n’exposez
pas l’outil à la pluie. Rangez-le à l'intérieur.
4. Chaque année, inspectez l’outil pour vérier qu’il
n’y a ni ssures, ni trous d’épingles, ni d’autres
imperfections qui pourraient rendre dangereux le
compresseur d'air sans cordon. Ne découpez pas de
trous dans le compresseur d'air et ne le percez pas.
5. Assurez-vous que le boyau n’est ni obstrué ni plié. Les
boyaux entortillés ou emmêlés peuvent vous faire perdre
l’équilibre et être endommagés.
6. Utilisez le bon outil : n'utilisez pas le compresseur d'air
sans cordon pour un travail autre que celui auquel il est
destiné.
7. Vériez s’il y a des pièces endommagées : avant
d’utiliser le compresseur d'air sans cordon ou un outil
pneumatique, tous les dispositifs de protection et
toutes les pièces doivent être minutieusement vériés
an de déterminer qu’ils fonctionneront correctement
et rempliront leur rôle. Vériez l'alignement des pièces
mobiles, l'absence de grippage des pièces mobiles,
de rupture de pièce, le montage et tout autre problème
susceptible d'entraver le bon fonctionnement de l'outil.
Tout dispositif de protection ou toute autre pièce
endommagés doivent être réparés ou remplacés de façon
appropriée. Communiquez avec le service clientèle Snow
Joe
®
+ Sun Joe
®
en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-
766-9563) pour de l’aide.
8. Retirez la batterie : retirez le bloc-piles du compresseur
d'air sans cordon si vous ne l’utilisez pas, avant
d’intervenir dessus, quand vous changez d’accessoire ou
quand vous eectuez toute autre tâche d’entretien.
9. Protégez vos poumons : portez un écran facial ou un
masque antipoussières si votre travail fait de la poussière.
En suivant cette règle, vous réduirez le risque de vous
blesser gravement.
10. N'utilisez pas le compresseur d'air sans cordon comme
un appareil respiratoire.
11. Ne dirigez jamais un jet d’air comprimé vers des
personnes ou des animaux. Veillez à ne pas souer de la
saleté et de la poussière en direction de vous-même ou
d’autres personnes. En suivant cette règle, vous réduirez
le risque de vous blesser gravement.
12. N’utilisez pas ce compresseur d'air sans cordon pour
pulvériser des produits chimiques. L’inhalation de gaz
toxiques peut endommager les poumons.
13. Ayez toujours présent à l’esprit que la mauvaise utilisation
ou la manipulation inappropriée de ce compresseur d'air
sans cordon peut blesser d’autres personnes et vous-
même.
14. Ne laissez jamais sans surveillance un compresseur d'air
sans cordon quand le boyau d'air y est encore attaché.
15. Ne continuez pas à utiliser un compresseur d'air sans
cordon ou un boyau qui a une fuite d’air ou qui ne
fonctionne pas de façon appropriée.
16. N’essayez pas de tirer ou de transporter le compresseur
d'air sans cordon par le boyau.
17. Suivez toujours toutes les règles de sécurité établies par
le fabricant de votre compresseur d'air sans cordon, et ce
en plus de toutes les règles de sécurité s’appliquant aux
compresseurs d'air sans cordon. En suivant cette règle,
vous réduirez le risque de vous blesser gravement.

39
18. N’écrasez pas, ne faites pas tomber et n’endommagez
pas le bloc-piles. N’utilisez pas un bloc-piles ou un
chargeur qui est tombé ou qui a reçu un coup brutal. Une
batterie endommagée peut exploser. Éliminez de façon
appropriée et immédiatement une batterie qui est tombée
ou qui est endommagée.
19. Ne chargez pas une batterie dans un endroit humide. En
suivant cette règle, vous réduirez le risque d’électrocution.
20. Inspectez périodiquement le cordon d’alimentation du
chargeur et, s’il est endommagé, faites-le réparer dans le
centre d’entretien et réparation agréé le plus proche. Ayez
constamment présent à l’esprit les endroits où se trouvent
des cordons. En suivant cette règle, vous réduirez le
risque d’électrocution ou d’incendie.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser ce compresseur
d'air sans cordon sans lire les instructions de ce manuel.
Uniquement pour une utilisation à l’intérieur.
Consignes de sécurité
concernant la batterie
et le chargeur
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception
de chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir
des batteries qui peuvent être utilisées sans danger, qui sont
robustes et qui ont une énergie volumique élevée. Les cellules
de la batterie sont dotées d'un large éventail de dispositifs de
sécurité. Chaque cellule individuelle est initialement formatée
et ses courbes électriques caractéristiques sont enregistrées.
Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour
pouvoir assembler les meilleurs blocs-piles possible.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour
utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent
être observés en permanence. L'utilisation sans danger peut
uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute
manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager
les cellules.
IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D'autres types de batteries
peuvent endommager l’outil électrique et empêcher son bon
fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves dommages
corporels.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser un bloc-piles
ou un outil qui est endommagé ou modié. Les batteries
endommagées ou modiées peuvent se comporter de manière
imprévisible et provoquer un incendie ou une explosion ou
présenter un risque de blessure.
Ne modiez pas l’outil ou le bloc-piles ou n’essayez pas de les
réparer, sauf précisions contraires concernant leur utilisation
ou leur entretien.
Faites réparer ou entretenir votre bloc-piles par un réparateur
qualié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. C'est à ce prix que la sécurité du bloc-piles sera
préservée.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de
blessures, charger le bloc-piles au lithium-ion 24 V uniquement
à l'aide du chargeur au lithium-ion spéciquement prévu
à cet eet. Les autres types de chargeurs présentent des
risques d'incendie et de dommages corporels et matériels.
Ne pas brancher le bloc-piles sur le secteur ou sur l'allume-
cigare d'une voiture. Le bloc-piles serait dénitivement et
irrémédiablement endommagé.
• Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le
bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans des endroits
humides. N'utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur quand
l'atmosphère est explosive (euents gazeux, poussière ou
matières inammables), des étincelles pouvant se produire
lors de l'insertion ou la dépose du bloc-piles, ce qui
pourrait provoquer un incendie.
• Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu'il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n'autorisez la présence d'aucune amme nue
à proximité d'un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l'atmosphère peut exploser.
REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour
la batterie se situe entre 5 et 40,5 °C. Ne chargez pas la
batterie à l'extérieur quand il gèle, chargez-la à température
ambiante.
• Prenez soin du cordon du chargeur : quand vous
débranchez le chargeur, tirez sur la che dans la prise
et non sur le cordon pour éviter d'endommager la che
électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le
cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le
retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur,
de l'huile et des objets tranchants. Pendant l'utilisation
du chargeur, assurez-vous que personne ne marchera sur
le cordon, ne trébuchera dessus et qu'il ne pourra être ni
endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions.
N'utilisez pas le chargeur si sa che ou son cordon est
endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur
endommagé.
• N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l'utilisation d'une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d'incendie et d'électrocution. S'il
s’avère nécessaire d'utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 16 ou plus gros, la che femelle correspondant à la
che mâle sur le chargeur. Vériez que la rallonge électrique
est en bon état.
• Le chargeur (XZ2600-0450) est prévu uniquement pour 100
à 240 VCA et doit être branché dans une prise appropriée.
• Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d'un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du chargeur de batterie ou du bloc-piles peut
provoquer un incendie, des décharges électriques ou des
dommages corporels.

40
• Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
retirer le bloc-piles d'un chargeur débranché.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque
d'électrocution, toujours débrancher le chargeur avant
d'eectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d'eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d'électrocution,
utiliser un disjoncteur diérentiel de fuite de terre (DDFT).
• Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles : ils
peuvent exploser et provoquer des dommages corporels
ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se
dégagent des blocs-piles qui brûlent.
• N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur
s'il a reçu un coup brutal, s'il est tombé, s'il a été écrasé ou
s'il a été endommagé d'une façon ou d'une autre (c.-à-d.,
percé par un clou, reçu un coup de marteau, foulé au pied,
etc.).
• Ne démontez rien : un remontage mal eectué peut
présenter un risque important d'électrocution, d'incendie
ou d'exposition aux produits chimiques de la batterie.
Si la batterie ou le chargeur est endommagé, veuillez
communiquer avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
• Les produits chimiques de la batterie peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les
yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir
des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc
ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau
est entrée en contact avec des uides de batterie, lavez la
zone aectée à l'eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les
yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques
de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant
20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements
contaminés et jetez-les.
• Ne provoquez pas de court-circuit : le bloc-piles sera en
court-circuit si un objet en métal relie les contacts positif et
négatif du bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de
tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un
trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou
ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit
présente un risque d'incendie et peut blesser gravement.
• Remisez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit
frais et sec : ne rangez pas le bloc-piles ou le chargeur
quand la température peut être supérieure à 40,5 °C
(105 °F), par exemple directement sous les rayons du soleil,
à l'intérieur d'un véhicule ou dans un appentis à structure
métallique pendant l'été.
Renseignements sur la batterie
1. Le bloc-piles fourni avec votre outil électrique sans
cordon n'est que partiellement chargé. Le bloc-piles doit
être complètement chargé avant d'utiliser l'outil pour la
première fois.
2. Pour que la batterie fonctionne de manière optimale,
évitez d'attendre que le bloc-piles soit presque déchargé
et chargez-le fréquemment.
3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à
25 °C et chargé au moins à 40 %.
4. Les batteries au lithium-ion s'usent naturellement avec
le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard
quand sa capacité chute à 80 % de sa capacité d'origine,
neuf. Les cellules aaiblies dans un bloc-piles usé ne
peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que
votre compresseur d'air fonctionne normalement, ce qui
présente un risque pour la sécurité.
5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ils pourraient
exploser.
6. N'allumez pas les blocs-piles et ne les exposez pas au
feu.
7. Ne déchargez pas la batterie jusqu'à ce qu'elle soit
épuisée. Toute décharge jusqu'à épuisement de la batterie
endommagera ses cellules. Le remisage prolongé et la
non-utilisation de batteries partiellement déchargées sont
les causes les plus communes de décharge de batterie
jusqu'à épuisement. Arrêtez votre travail dès que vous
remarquez que la puissance de la batterie chute ou dès
que le système de protection électronique se déclenche.
Remisez le bloc-piles uniquement s’il est à charge
complète.
8. Protégez la batterie et la machine contre les surcharges.
Les surcharges donneront rapidement lieu à une
surchaue et endommageront les cellules à l'intérieur du
compartiment de batterie, même si cette surchaue n'est
pas visible de l'extérieur.
9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à des
chocs. Remplacez immédiatement les batteries qui sont
tombées d’une hauteur supérieure à 1 m (3 pi) ou celles
qui ont été soumises à des chocs violents, même si le
compartiment du bloc-piles ne semble pas endommagé.
Les cellules à l'intérieur de la batterie peuvent avoir été
gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les
renseignements sur l'élimination des déchets en ce qui
concerne les batteries.
10. Si un bloc-piles soure d’une surcharge ou d’une
surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupe le
moteur de la machine pour des raisons de sécurité.
IMPORTANT! N’appuyez plus sur l’interrupteur marche-
arrêt si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci
pourrait endommager le bloc-piles.
11. Rechargez uniquement à l'aide du chargeur spécié par
le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de
blocs-piles peut présenter un risque d'incendie quand il
est utilisé avec un autre type de blocs-piles.
12. Utilisez les outils ou machines électriques uniquement
avec les blocs-piles spéciquement indiqués. L'utilisation
de tout autre bloc-piles peut présenter un risque de
blessure et d'incendie.
13. Si le bloc-piles n'est pas adapté, du liquide peut s'en
échapper; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l'eau. En cas de
contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide qui s'échappe de la batterie peut causer une
irritation ou des brûlures (ce conseil est considéré comme
étant approprié pour les types de cellules au NiMh, NiCd,
plomb-acide et lithium-ion. Si ce conseil est inapproprié

41
pour une conception de cellules qui dière de ces types,
le conseil considéré comme étant approprié peut être
remplacé).
14. Ne pas utiliser une machine ou un bloc-piles endommagé
ou modié. Les batteries endommagées ou modiées
peuvent se comporter de manière imprévisible et
provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un
risque de blessure.
15. N'exposez ni bloc-piles ni outil ou machine au feu ou à
une température excessive. Une exposition à un feu ou à
une température supérieure à 130 °C peut déclencher une
explosion.
16. Suivez toutes les instructions de charge de bloc-piles,
d'outil ou de machine en veillant à ne jamais procéder à
cette opération à une température en dehors de la plage
spéciée dans ces instructions. Charger une batterie de
façon inappropriée ou à une température en dehors de la
plage spéciée peut l'endommager et augmenter le risque
d'incendie.
Renseignements sur le chargeur et sur le
processus de charge
1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Veillez à brancher
le chargeur de batterie sur une source d'alimentation
correspondant à la tension indiquée sur la plaque
signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de
secteur diérente.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l'huile et des objets tranchants.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualié chez un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appelez le service à la clientèle Snow
Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. Les ches électriques doivent correspondre à la prise.
N'apportez aucune modication, quelle qu'elle soit, à la
che. N'utilisez pas de che d'adaptation avec les outils
ou machines mis à la terre. Des ches non modiées
et des prises correspondantes réduiront le risque
d'électrocution.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le ou les blocs-piles et l'outil sans cordon.
5. N'utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d'autres outils ou machines sans cordon.
6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la
température ambiante avant de l’insérer dans le chargeur
pour le recharger.
7. Ne chargez pas trop la batterie. Ne dépassez pas le temps
maximal de charge. Ces temps de charge ne s'appliquent
qu'aux batteries déchargées. L'insertion fréquente d'un
bloc-piles chargé ou partiellement chargé provoquera
une surcharge et endommagera les cellules. Ne laissez
pas la batterie dans le chargeur pendant plusieurs jours
consécutifs.
8. N'utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous
soupçonnez qu'il y a plus de 12 mois qu'elle a été chargée
pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que
le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé
(décharge jusqu'à épuisement complet).
9. Si vous chargez une batterie à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. N'utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules de batterie
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
11. N'utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont
subi des déformations pendant le processus de charge,
ni celles présentant d'autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, siement, ssures, etc.).
12. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles (le
niveau maximal de décharge est de 80 %). La décharge
totale du bloc-piles entraînera le vieillissement prématuré
des cellules de la batterie.
Protection contre les inuences
environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie
contre l'humidité et la pluie. L'humidité et la pluie peuvent
endommager dangereusement les cellules.
3. N'utilisez pas l'outil sans cordon ou le chargeur de batterie
près de vapeurs ou de liquides inammables.
4. Utilisez le chargeur de batterie et les outils ou machines
sans cordon uniquement dans un milieu sec et à une
température ambiante comprise entre 5 et 40,5 °C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les endroits
où la température est susceptible d'être supérieure à
40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie
dans une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez les batteries contre les surcharges. Les
surcharges et l'exposition directe aux rayons du
soleil entraînent une surchaue des cellules et les
endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais de
batteries qui ont surchaué : au besoin, remplacez-les
immédiatement.
7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement
dans un endroit sec où la température ambiante est
comprise entre 5 et 40,5 °C. Rangez votre bloc-piles au
lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température
de 25 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur et l'outil sans
cordon contre l'humidité et les rayons du soleil. Remisez
uniquement les batteries à charge complète (chargées au
minimum à 40 %).
8. Empêchez le bloc-piles au lithium-ion de geler. Les blocs-
piles qui ont été stockés à des températures inférieures à
0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être jetés.
9. Quand vous manipulez une batterie, prenez garde
aux décharges électrostatiques. Les décharges
électrostatiques peuvent endommager le système de
protection électronique et les cellules de batterie. Évitez
les décharges électrostatiques et ne touchez jamais les
pôles de batterie.

42
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d'essayer de procéder à
son assemblage et de l'utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.
LIRE LE OU LES MANUELS
D'UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
instructions du ou des manuels
avant d'essayer d'assembler et
d'utiliser l’outil.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement ou
un danger.
PORTER DES LUNETTES DE
PROTECTION – Pour éviter de
se blesser, porter des lunettes de
sécurité.
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser
l’outil sous la pluie où par forte
humidité. Garder l’outil au sec.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
SURFACE CHAUDE – Pour réduire
les risques de dommages corporels
ou matériels, éviter tout contact
avec une surface chaude.
Utilisation uniquement à l’intérieur.
Utiliser uniquement le chargeur de
batterie à l'intérieur.
RISQUE D’ÉCLATEMENT –
NE PAS UTILISER le compresseur
d'air si la pression de sortie est
supérieure à la pression maximale
marquée sur l’élément à goner.
Ne pas utiliser l’outil à une
pression supérieure à 120 psi.
ALERTE DE CONDITIONS
HUMIDES – Ne pas exposer à la
pluie ou utiliser dans les endroits
très humides.

43
Apprenez à mieux connaître votre compresseur d'air sans cordon
Avant d'utiliser le compresseur d'air sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Pour
vous familiariser avec l'emplacement des diérents réglages et commandes, comparez l'illustration ci-dessous avec votre
compresseur d'air sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
PSI
BAR
KPA
0.0
1
11
12
13
14
8
9
19 20 21
10
22
2
7
3
4
5
6
16
17
15
18
1. Chargeur rapide de batterie au
lithium-ion 24 V (XZ2600-0450)
2. Fiche de chargeur
3. Prise pour le chargeur
4. Témoins de charge de batterie
5. Bouton-poussoir pour témoin de
charge de batterie
6. Bouton-poussoir de verrouillage
7. Batterie au lithium-ion iON+
24 V (24VBAT-LTW) présentant
la technologie exclusive
EcoSharp
®
8. Manette du mandrin à air
9. Mandrin à air
10. Boyau d'air
11. Raccord conique
12. Logement pour le rangement
des raccords
13. Aiguille de gonage de ballons
de sport
14. Raccord de valve Presta
15. Phare à DEL
16. Gâchette
17. Compartiment à batterie
18. Manomètre numérique
19. Bouton de mise en marche
20. Réglage de pression (+)
21. Réglage de pression (-)
22. Sac de rangement
* Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension
nominale sous charge typique est de 21,6 volts.
Données techniques
Moteur ..............................................................................154 W
Tension max. de la batterie* .......................................... 24 VCC
Capacité de la batterie .................................................... 1,3 Ah
Entrée du chargeur ............................................ 100 – 240 VCA,
50/60 Hz, 0,4 A
Sortie du chargeur ...................................... 26 VCC
450 mA
Temps de charge max. ................................................. 3 heures
Débit d'air ..................................................................... 7,9 l/min
Pression d’air de service .................. 40 psi, 2,76 bars, 276 kPa
(la durée du gonage varie selon
l'objet à goner)
Pression d'air max. ......................... 120 psi, 8,27 bars, 827 kPa
Manomètre ................................................ Achage numérique
(psi | bar | kPa)
Longueur du boyau d’air .................................................. 38 cm
Poids net .......................................................................... 1,1 kg

44
Déballage
Contenu de la caisse
• Compresseur d'air sans cordon
• Raccord conique
• Aiguille de gonage de ballons de sport
• Raccord de valve Presta
• Sac de rangement
• Batterie au lithium-ion iON+ 24 V
• Chargeur au lithium-ion 24 V
• Manuel et carte d'enregistrement
1. Retirez soigneusement le compresseur d'air de la caisse
et inspectez-le pour vérier que tous les éléments
énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu'aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant le transport. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner la
caisse au magasin. Veuillez appeler le service clientèle
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-
9563).
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d'expédition et
l'emballage tant que vous n'êtes pas prêt à utiliser votre
nouveau compresseur d'air sans cordon. L’emballage
est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez
ces matériaux de façon appropriée et conformément aux
réglementations locales.
IMPORTANT! Le matériel et l’emballage ne sont pas
des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces
éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une
suocation!
Utilisation du bloc-piles
L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le bloc-
piles est sans entretien.
Indicateur de charge de batterie
Le bloc-piles est équipé d'un bouton-poussoir pour vérier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l'aide des témoins
indicateurs de charge :
• Les témoins indicateurs de charge sont tous les trois
allumés : le niveau de charge de batterie est élevé.
• Deux témoins indicateurs de charge sont allumés : le
niveau de charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail
dès que possible.
• Un témoin indicateur de charge est allumé : la batterie est
à plat. Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez
la batterie. Sinon, la durée de vie de la batterie sera
considérablement raccourcie.
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, insérez le chargeur et chargez au besoin.
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles,
le bouton de niveau de charge peut acher une charge plus
faible que si la vérication avait eu lieu quelques minutes plus
tard. Les cellules de la batterie « récupèrent » une partie de
leur charge après une période de repos.
Utilisation du chargeur
m
AVERTISSEMENT! Charger uniquement les blocs-
piles au lithium-ion 24 V dans les chargeurs de batterie au
lithium-ion compatibles. Les autres types de batteries peuvent
être à l'origine de dommages corporels et matériels.
Pour réduire le risque d'électrocution, ne laissez pas d'eau
couler dans la che du chargeur CA/CC.
Quand charger la batterie au lithium-ion
iON+ 24VBAT-LTW
REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT-LTW
ne présentent pas « d'eet mémoire » quand ils sont chargés
après une simple décharge partielle. C'est pourquoi il n'est pas
nécessaire d'épuiser le bloc-piles avant d'insérer la che du
chargeur.
• Utilisez les témoins indicateurs de charge pour déterminer
quand charger votre bloc-piles au lithium-ion iON+
24VBAT-LTW.
• Vous pouvez recharger « à fond » le bloc-piles avant de
démarrer un gros travail ou après une longue journée
d'utilisation.
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30 % de sa capacité et
nécessite d'être chargée
La batterie est à 60 % de sa capacité et
nécessite d'être chargée bientôt
La batterie est à charge complète
Indications de chargeTémoins

45
Comment charger la batterie
1. Pour retirer le bloc-piles de son compartiment, appuyez
sur le bouton-poussoir de verrouillage sur la batterie
(Fig. 1).
2. Vériez que la tension de secteur est la même que
celle marquée sur la plaque signalétique du chargeur
de batterie. Branchez l’adaptateur de charge dans une
prise de secteur appropriée. Pour commencer à charger,
branchez la che du chargeur dans la prise de charge de
la batterie (Fig. 2).
3. Il faut entre 3 heures pour recharger le bloc-piles. Les
témoins indicateurs de charge scintilleront et s’allumeront
un par un pendant le processus de charge. Débranchez
immédiatement le chargeur quand les trois témoins
indicateurs sont allumés.
mMISE EN GARDE! RISQUE D’INCENDIE. S’assurer de
débrancher d’abord le chargeur de la prise, puis débrancher le
chargeur de la batterie.
mAVERTISSEMENT! Ce chargeur ne s'éteint pas
automatiquement quand la batterie est à charge complète.
Veiller à ne pas laisser la batterie branchée dans le chargeur.
Éteindre le chargeur ou le débrancher du secteur une fois que
la batterie est à charge complète.
4. Recharger la batterie au moment opportun prolongera la
durée de vie de la batterie. Vous devez recharger le bloc-
piles quand vous remarquez une chute de puissance de
l’outil.
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci endommagerait irrémédiablement la
batterie.
Utilisation
mAVERTISSEMENT! Toujours porter des lunettes
de sécurité pendant l’utilisation du compresseur d'air. Toute
personne ne tenant pas compte de cet avertissement court le
risque de recevoir des projections d’objets dans les yeux et de
se blesser gravement.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser d’accessoires
non recommandés par le fabricant de ce compresseur d'air.
L’utilisation d’accessoires non recommandés peut être à
l’origine de graves blessures.
mAVERTISSEMENT! Le compresseur d'air peut
goner à une pression maximale de 120 psi (8,27 bars ou
827 kPa). Pour empêcher un surgonage, suivre attentivement
les instructions marquées sur l’élément à goner. Ne jamais
dépasser les pressions recommandées. Pour les pressions
non inférieures à 120 psi, utiliser uniquement les pièces de
traitement de l’air recommandées et acceptables.
mMISE EN GARDE! Pendant l’utilisation du
compresseur d'air, ne pas laisser sans surveillance l’élément
à goner. Celui-ci pourrait éclater et provoquer de graves
blessures.
mAVERTISSEMENT! Le compresseur d'air n’est
pas conçu pour goner des éléments de grand volume,
par exemple les bateaux, les piscines, les grands matelas
pneumatiques, etc. Il n’est pas non plus conçu pour une
utilisation commerciale.
mAVERTISSEMENT! Puisque l’acheur de pression
n’est pas étalonné, il n’indique pas forcément une pression
exacte et, avant de conduire un véhicule dont les pneus
viennent d’être gonés à l’aide d’un compresseur d'air, la
pression des pneus doit être vériée en utilisant un appareil de
mesure étalonné.
Fig. 1
Bouton-poussoir
Fig. 2
Témoins de
charge de
batterie

46
mAVERTISSEMENT! Risque de blessure. Ne jamais
diriger le jet d’air vers une personne.
mAVERTISSEMENT! Surface chaude. Pour réduire le
risque de brûlure, ne pas toucher les colliers métalliques de
l’ensemble boyau.
Gonage à l’aide du boyau d'air
Le mandrin à air sur le boyau d'air peut être utilisé sans
raccord pour goner des pneus ou avec tout élément ayant un
corps de valve adapté à l’ouverture du mandrin à air.
1. Placez le mandrin à air sur le corps de valve (Fig. 3).
2. Poussez vers le bas le mandrin à air de manière à ce que
la section letée du corps de valve soit à l’intérieur du
mandrin à air (Fig. 3).
3. Attachez l’extrémité du mandrin à air sur le corps de valve
en appuyant sur la manette de serrage du mandrin à air
jusqu’à ce qu’il s’arrête ou soit parallèle au boyau d'air.
4. Pour retirer le mandrin à air, levez la manette de serrage et
dégagez-le du corps de valve (Fig. 4).
Gonage à l’aide du boyau d'air et des
raccords
Le boyau d’air peut être utilisé avec les raccords fournis pour
goner un grand nombre d’éléments.
1. Insérez le raccord dans le mandrin à air et appuyez sur
la manette de serrage jusqu’à ce que le raccord soit en
place (Fig. 5).
2. Pour retirer le mandrin à air, levez la manette de serrage et
retirez le raccord du mandrin à air (Fig. 5).
Fonctions des raccords (Fig. 6)
• Le raccord conique peut être utilisé sur les valves de
gonage les plus petites pour goner des éléments
comme des matelas gonables ou des jouets d’enfant qui
nécessitent habituellement que l’utilisateur les gone en
souant de l’air dedans.
• L’aiguille pour ballons de sport peut être utilisée pour
goner tout type de ballons de sport ou tout autre élément
nécessitant une aiguille pour ballons de sport.
• Le raccord de valve Presta peut être utilisé pour goner
les pneus dotés d'un corps de valve Presta, comme
l'indique l’illustration. Avant de goner un pneu doté d’une
valve Presta, desserrez le contre-écrou. Une fois le gonage
terminé, serrez le contre-écrou pour fermer complètement
la valve de chambre à air.
Fig. 3
Pour verrouiller
Mandrin
à air
Manette du
mandrin à air
Boyau
d'air
Corps de
valve
Fig. 4
Pour
déverrouiller
Manette du
mandrin à air
Mandrin
à air
Boyau
d'air
Corps
de valve
Mandrin
à air
Pour
déverrouiller
Pour
verrouiller
Raccord de
valve Presta
Raccord
conique
Aiguille de
gonage de
ballons de sport
Fig. 5
Raccord de
valve Presta
Raccord
conique
Aiguille de
gonage de
ballons de sport
Fig. 6

47
Pour utiliser le raccord de valve Presta :
1. Desserrez le contre-écrou de valve Presta (Fig. 7).
2. Vissez le raccord de valve Presta sur le corps de valve,
l’extrémité de plus grand diamètre étant dirigée vers la
roue (Fig. 8).
3. Attachez l’extrémité du mandrin à air sur le corps de
valve Presta en appuyant sur la manette de serrage du
mandrin à air jusqu’à ce qu’il soit en place (Fig. 8).
4. Après le gonage, retirez le mandrin à air et serrez le
contre-écrou (Fig. 7).
Manomètre numérique
Le manomètre numérique qui équipe le compresseur d'air est
multifonctionnel. Il peut être utilisé comme manomètre pour
mesurer ou contrôler la pression de l’élément qui doit être
goné.
Pour passer d’une unité de mesure à l’autre (psi, bar, kPa) :
1. Le manomètre étant allumé, appuyez sur le bouton de
mise en marche pour choisir l’unité de mesure souhaitée
(Fig. 9).
Pour congurer le manomètre de manière à ce que le
gonage s’arrête automatiquement :
1. Le manomètre étant allumé, pour choisir la pression
d’arrêt de gonage souhaitée, appuyez sur le bouton [ + ]
ou [ – ] en le maintenant enfoncé (Fig. 10).
REMARQUE : les chires clignotent pendant la
conguration de la pression. En maintenant enfoncé le
bouton, les chires déleront plus vite.
2. Une fois que la pression souhaitée est sélectionnée,
commencer le gonage. Le compresseur d'air s’arrêtera
une fois que la pression congurée est atteinte.
Phare à DEL (Fig. 11)
Le compresseur d'air est équipé d’un phare à DEL situé au-
dessus de la gâchette an de fournir un éclairage d’appoint
pour le travail sous faible luminosité. Le phare à DEL s’allume
quand on appuie sur le bouton de mise en marche [
] et il
reste allumé pendant 60 secondes.
Fig. 7
Pour desserrer
Pour
serrer
Contre-écrou
Corps de valve Presta
Fig. 8
Pour verrouiller
Pour déverrouiller
Mandrin à air
Raccord de
valve Presta
Corps de
valve Presta
Manette du
mandrin à air
Boyau
d'air
PSI
BAR
KPA
Fig. 9
Unités de
mesure de
pression d’air
Bouton de mise
en marche
PSI
BAR
KPA
0.0
Fig. 10
Pression d'air
Bouton (+) Bouton (-)
Fig. 11
Phare à DEL

48
Démarrage/arrêt
1. Glissez la batterie dans le compartiment à batterie jusqu'à
ce qu'elle se mette en place en s'encliquetant (Fig. 12).
2. Pour mettre en marche le compresseur d'air, appuyez sur
le bouton de mise en marche [ ] sous l’acheur ACL
(Fig. 9).
REMARQUE : le manomètre numérique s'éteint
automatiquement quand il n’est pas utilisé pendant
60 secondes ou plus.
3. Le manomètre étant allumé, choisissez la pression d’arrêt
de gonage souhaitée en appuyant sur le bouton [ + ] ou
[ – ] (Fig. 10). Une fois la conguration terminée, patientez
quelques secondes pour que la pression courante du
pneu s’ache.
REMARQUE : vériez et suivez toujours la pression
recommandée par le fabricant qui, habituellement, est
marquée sur le montant de portière du véhicule.
REMARQUE : si la pompe ne réussit pas à atteindre la
pression réglée voulue dans les 15 minutes, elle s'arrêtera
automatiquement.
4. Placez le mandrin à air sur le corps de valve et enfoncez-
le, la pression s’ache sur le manomètre (Fig. 10).
5. Relâchez la gâchette (Fig. 13). Pendant le gonage,
la pression d’air s’ache sur le manomètre au fur et à
mesure qu’elle augmente.
6. Pour arrêter le compresseur, appuyez sur la gâchette
(Fig. 13).
7. Retirez rapidement le raccord leté du pneu et, le cas
échéant, revissez le capuchon du corps de valve sur le
pneu.
REMARQUE : le compresseur d'air s'arrête
automatiquement lorsque la pression voulue est atteinte.
Avant de retirer le mandrin à air, veuillez appuyer sur la
gâchette pour arrêter l'outil.
REMARQUE : si vous retirez le mandrin à air sans presser
la gâchette pour arrêter l'outil, le compresseur d'air restera
en marche pendant 60 secondes supplémentaires avant
de s'arrêter automatiquement.
mMISE EN GARDE! Le raccord peut être chaud. Faire
preuve de prudence quand on retire le raccord.
mAVERTISSEMENT! Pour empêcher le surgonage
du pneu, vérier la pression des pneus recommandée dans le
manuel d'utilisation du véhicule. Pour les pneus de bicyclettes,
vérier la pression qui est marquée sur le pneu. Utiliser un
manomètre distinct pour obtenir une mesure plus précise
de la pression.
mMISE EN GARDE! L’acheur ACL doit s’allumer avant
utilisation du compresseur d'air. Avant utilisation de l'outil, lire
et comprendre les instructions fournies dans le manuel.
Bouton de verrouillage
Le compresseur d'air est doté d’une fonction de verrouillage
qui est pratique pour les gonages continus pendant des
périodes prolongées.
1. Pour verrouiller, appuyez sur la gâchette en la maintenant
enfoncée (Fig. 13).
2. Relâcher la gâchette et le compresseur d'air reste en
marche.
3. Pour désactiver le verrouillage, appuyez sur la gâchette
(Fig. 13).
Cycle de service
1. Pour usage domestique uniquement.
2. Le compresseur d'air est conçu pour des utilisations
occasionnelles. Tout gonage pendant une longue période
entraînera la surchaue du compresseur d'air, ce qui peut
l'endommager.
3. Le compresseur d'air ne doit pas être utilisé pendant plus
de cinq minutes consécutives; après utilisation, il faut
l'arrêter et le laisser refroidir pendant au moins dix minutes
avant de le redémarrer.
Fig. 12
Batterie
Compartiment
à batterie
Fig. 13
Gâchette

49
Rangement
Rangement du boyau d'air et des
raccords
1. Quand vous n’utilisez pas le compresseur d'air, insérez
le boyau d’air dans le logement prévu dans la partie
supérieure de l’outil (Fig. 14).
2. Les raccords fournis avec le compresseur d'air peuvent se
ranger dans les endroits prévus à cet eet des deux côtés
de l’outil (Fig. 15).
3. Rangez l’outil et tous les accessoires dans la sac de
rangement (Fig. 16).
Nettoyage et entretien
mAVERTISSEMENT! Ne pas laisser de liquides de frein,
d’essence, de produits à base de pétrole, d’huiles dégrippantes, etc.,
entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager, aaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut se
traduire par de graves blessures.
Nettoyage
• Pour empêcher la surchaue du moteur, maintenez propres
les fentes de ventilation de l’outil.
• Nettoyez régulièrement la carcasse de l’outil à l’aide d’un
chion doux, de préférence après chaque utilisation.
• Maintenez les fentes de ventilation exemptes de poussière
et de saleté.
• Si un chion doux et sec ne peut venir à bout de la saleté,
mouillez-le dans de l’eau savonneuse.
• N’utilisez jamais de solvants, par exemple du pétrole,
de l’alcool, de l’ammoniaque, etc. Ces solvants peuvent
endommager les pièces en plastique.
Entretien
Nos outils et nos machines ont été conçus pour pouvoir être
utilisés pendant une longue période et un minimum d’entretien.
Leur utilisation continuellement satisfaisante dépend de la
façon appropriée dont on en prend soin et de leur nettoyage
régulier.
REMARQUE : Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
ne saurait être tenue
responsable des dommages matériels ou corporels causés
par la réparation du compresseur d'air par une personne non
autorisée ou par son mauvais maniement.
Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le
site sunjoe.com ou par téléphone en appelant le service
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Élimination
Si votre outil doit être remplacé après une période d’utilisation
prolongée, ne le jetez pas avec les ordures ménagères, mais
éliminez-le d’une manière respectueuse pour l’environnement.
Les déchets produits par les éléments d’un outil ou
d’une machine électrique ne doivent pas être traités
comme des déchets ménagers. Veuillez les recycler
dans les installations prévues à cet eet. Pour obtenir
des conseils sur le recyclage, communiquez avec les services
publics locaux ou avec votre revendeur.
Fig. 14
Logement pour le
rangement du boyau d'air
Fig. 15
Logement
pour le
rangement
des raccords
Fig. 16
Sac de rangement

50
Dépannage
• Si le compresseur d'air ne fonctionne pas, vériez la
batterie et assurez-vous qu’elle est chargée.
• Si la batterie ne se charge pas, vérier l’adaptateur de
chargeur ainsi que le branchement de son cordon. Retirez
le bloc-piles et laissez-le se refroidir à la température
ambiante.
• S’il n’y a pas de pression, vériez le raccord et assurez-
vous qu’il est bien enfoncé.
• Si la pompe fonctionne, mais si l’élément ne se gone pas,
assurez-vous d’utiliser le bon raccord. Nettoyez le raccord
et vériez s’il est bien enfoncé.
• Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les pièces
en plastique. La plupart des matières plastiques sont
susceptibles d’être endommagées par les diérents types
de solvants vendus dans le commerce. Utilisez un chion
pour retirer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
Mise en garde concernant
les batteries et informations
sur leur élimination
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant
aux réglementations fédérales, de la province et locales.
Communiquez avec un organisme de recyclage de votre
région pour obtenir la liste des sites de recyclage.
mMISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-piles
contient une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser du
ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le
bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer
un incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d'explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s'il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises
dans l'atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de machines.
Consulter le manuel pour des renseignements spéciques.
2. Le cas échéant, insérer uniquement des batteries neuves
de même type dans l’outil ou la machine.
3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être
réduite ou elle pourrait fuir.
4. Ne pas mélanger des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne pas mélanger des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au
nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jeter aucune batterie au feu. Les cellules de batterie
peuvent exploser.
7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en
observant les directives provinciales, territoriales ou
locales.
Entretien, réparations et
assistance technique
• L’entretien et la réparation du compresseur d'air doivent
être eectués uniquement par du personnel qualié. Les
réparations et entretiens eectués par du personnel non
qualié sont susceptibles de blesser l'utilisateur.
• Pour les réparations et entretiens, utilisez uniquement des
pièces de rechange identiques. Suivez les instructions de la
section Nettoyage et entretien dans ce manuel. L’utilisation
de pièces non autorisées ou le non-respect des consignes
d’entretien peuvent être à l’origine d’une électrocution ou
de blessures.
• Si votre compresseur d'air sans cordon Sun Joe
®
nécessite
une réparation ou un entretien, veuillez appeler le service
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Numéros de modèle
et de série
Lorsque vous communiquez avec l'entreprise pour
commander des pièces, vous devez fournir les numéros de
modèle et de série de votre outil. Ceux-ci se trouvent sur
l'étiquette autocollante apposée sur la carcasse de votre
compresseur sans cordon. Copiez ces numéros dans l’espace
réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur la carcasse de votre nouvel
outil :
N° de modèle :
N° de série :
2 4 V - A J C - L T W

51
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce compresseur d'air sans
cordon. Communiquez avec le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si vous n'êtes pas sûr que l'utilisation d'une pièce
de rechange ou d'un accessoire particulier avec votre compresseur d'air sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout
autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou
mécaniques.
Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24 V
Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24 V
Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24 V
Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24 V
Chargeur rapide de batterie au lithium-ion iON+ 24 V
Double chargeur de batterie au lithium-ion iON+ 24 V
24VBAT-LTE
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
24VBAT-LT
24VBAT
24VBAT-XR
ModèleLes accessoires Description
1
2
3
4
5
6
7
Batterie au lithium-ion 1,5 Ah iON+ 24 V
24VBAT-LTX
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).

sunjoe.com
