Klein Tools AESEB1 Bluetooth Jobsite Earbuds, Wireless Hearing Protection Earplugs

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

Instructions Manual

This is the main product document for model AESEB1.

The file format is pdf, 21 pages, you can download this manual here .

background
FIG. A
AESEB1
Bluetooth
®
Jobsite Earbuds -
Instructions
Audífonos Bluetooth
®
para el lugar de trabajo-
Instrucciones
Écouteurs de chantier Bluetooth
®
–
Instructions
5
4
13
2
100dB
0dB
85dB
1
3
6
9
8
10
7
12
11
FEATURE DETAILS (FIG.A)
1
Charging Case Cover Release Button
8
Earbud Microphones
2
Charging Case Battery Gauge
9
Dual-Color LEDs
3
Charging Case Cover
10
Earbuds Charging Contact
4
USB-C Charging Port
11
Memory Foam Tips (3 sets)*
5
USB-C Port Cover
12
Silicone Tips (3 sets)*
6
Charging Case Contacts
13
USB-A to USB-C Charging Cable
7
Multifunction Button
14
Recommended Volume
Instructions (printed inside lid)
*
NOTE: Silicone Tips
12
are intended for casual listening only. When
hearing protection is required, use the Memory Foam Tips
11
.
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS (FIG. A)
1
2
3
4
5
6
7
Botón de liberación de la cubierta
delestuche de carga
Indicador de batería del estuche
decarga
Cubierta del estuche de carga
Puerto de carga USB-C
Cubierta del puerto USB-C
Contactos del estuche de carga
Botón multifunción
8
9
10
11
12
13
14
Micrófonos de los audífonos
Luces LED de dos colores
Contacto de carga de los audífonos
Puntas de espuma viscoelástica
(3juegos)*
Puntas de silicona (3juegos)*
Cable de carga USB-A a USB-C
Instrucciones sobre el volumen
recomendado (impresas dentro
de la tapa)
*NOTA: las puntas de silicona
12
están diseñadas únicamente para escuchar
ocasionalmente. Cuando necesite protección auditiva, utilice las puntas de
espuma viscoelástica
11
.
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES (FIG.A)
1
2
3
4
5
6
7
8
Bouton d’ouverture du couvercle
del’étui
Indicateur de charge de l’étui
derecharge
Couvercle de l’étui de recharge
Port de rechargeUSB-C
Capuchon du port USB-C
Points de contact de l’étui de recharge
Bouton multifonction
Microphones des écouteurs
9
10
11
12
13
14
VoyantsDEL bicolores
Point de contact de recharge
desécouteurs
Embouts en mousse
viscoélastique (3jeux)*
Embouts en silicone (3jeux)*
Câble de recharge USB-A à USB-C
Instructions sur le volume
recommandé (imprimées dans
lecouvercle)
*REMARQUE: Les embouts en silicone
12
sont destinés à une écoute récréative
uniquement. Lorsqu’une protection auditive est nécessaire, utilisez les embouts
enmousse viscoélastique
11
.
ESPAÑOL FRANÇAIS
ENGLISH
FIG. D
FIG. B FIG. C
BASED ON 1390430 Rev 05/21 C
background
FIG. A
AESEB1
Bluetooth
®
Jobsite Earbuds -
Instructions
Audífonos Bluetooth
®
para el lugar de trabajo-
Instrucciones
Écouteurs de chantier Bluetooth
®
–
Instructions
5
4
13
2
100dB
0dB
85dB
1
3
6
9
8
10
7
12
11
FEATURE DETAILS (FIG.A)
1
Charging Case Cover Release Button
8
Earbud Microphones
2
Charging Case Battery Gauge
9
Dual-Color LEDs
3
Charging Case Cover
10
Earbuds Charging Contact
4
USB-C Charging Port
11
Memory Foam Tips (3 sets)*
5
USB-C Port Cover
12
Silicone Tips (3 sets)*
6
Charging Case Contacts
13
USB-A to USB-C Charging Cable
7
Multifunction Button
14
Recommended Volume
Instructions (printed inside lid)
*
NOTE: Silicone Tips
12
are intended for casual listening only. When
hearing protection is required, use the Memory Foam Tips
11
.
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS (FIG. A)
1
2
3
4
5
6
7
Botón de liberación de la cubierta
delestuche de carga
Indicador de batería del estuche
decarga
Cubierta del estuche de carga
Puerto de carga USB-C
Cubierta del puerto USB-C
Contactos del estuche de carga
Botón multifunción
8
9
10
11
12
13
14
Micrófonos de los audífonos
Luces LED de dos colores
Contacto de carga de los audífonos
Puntas de espuma viscoelástica
(3juegos)*
Puntas de silicona (3juegos)*
Cable de carga USB-A a USB-C
Instrucciones sobre el volumen
recomendado (impresas dentro
de la tapa)
*NOTA: las puntas de silicona
12
están diseñadas únicamente para escuchar
ocasionalmente. Cuando necesite protección auditiva, utilice las puntas de
espuma viscoelástica
11
.
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES (FIG.A)
1
2
3
4
5
6
7
8
Bouton d’ouverture du couvercle
del’étui
Indicateur de charge de l’étui
derecharge
Couvercle de l’étui de recharge
Port de rechargeUSB-C
Capuchon du port USB-C
Points de contact de l’étui de recharge
Bouton multifonction
Microphones des écouteurs
9
10
11
12
13
14
VoyantsDEL bicolores
Point de contact de recharge
desécouteurs
Embouts en mousse
viscoélastique (3jeux)*
Embouts en silicone (3jeux)*
Câble de recharge USB-A à USB-C
Instructions sur le volume
recommandé (imprimées dans
lecouvercle)
*REMARQUE: Les embouts en silicone
12
sont destinés à une écoute récréative
uniquement. Lorsqu’une protection auditive est nécessaire, utilisez les embouts
enmousse viscoélastique
11
.
ESPAÑOL FRANÇAIS
ENGLISH
FIG. D
FIG. B FIG. C
BASED ON 1390430 Rev 05/21 C
background
FIG. A
AESEB1
Bluetooth
®
Jobsite Earbuds -
Instructions
Audífonos Bluetooth
®
para el lugar de trabajo-
Instrucciones
Écouteurs de chantier Bluetooth
®
–
Instructions
5
4
13
2
100dB
0dB
85dB
1
3
6
9
8
10
7
12
11
FEATURE DETAILS (FIG.A)
1
Charging Case Cover Release Button
8
Earbud Microphones
2
Charging Case Battery Gauge
9
Dual-Color LEDs
3
Charging Case Cover
10
Earbuds Charging Contact
4
USB-C Charging Port
11
Memory Foam Tips (3 sets)*
5
USB-C Port Cover
12
Silicone Tips (3 sets)*
6
Charging Case Contacts
13
USB-A to USB-C Charging Cable
7
Multifunction Button
14
Recommended Volume
Instructions (printed inside lid)
*
NOTE: Silicone Tips
12
are intended for casual listening only. When
hearing protection is required, use the Memory Foam Tips
11
.
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS (FIG. A)
1
2
3
4
5
6
7
Botón de liberación de la cubierta
delestuche de carga
Indicador de batería del estuche
decarga
Cubierta del estuche de carga
Puerto de carga USB-C
Cubierta del puerto USB-C
Contactos del estuche de carga
Botón multifunción
8
9
10
11
12
13
14
Micrófonos de los audífonos
Luces LED de dos colores
Contacto de carga de los audífonos
Puntas de espuma viscoelástica
(3juegos)*
Puntas de silicona (3juegos)*
Cable de carga USB-A a USB-C
Instrucciones sobre el volumen
recomendado (impresas dentro
de la tapa)
*NOTA: las puntas de silicona
12
están diseñadas únicamente para escuchar
ocasionalmente. Cuando necesite protección auditiva, utilice las puntas de
espuma viscoelástica
11
.
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES (FIG.A)
1
2
3
4
5
6
7
8
Bouton d’ouverture du couvercle
del’étui
Indicateur de charge de l’étui
derecharge
Couvercle de l’étui de recharge
Port de rechargeUSB-C
Capuchon du port USB-C
Points de contact de l’étui de recharge
Bouton multifonction
Microphones des écouteurs
9
10
11
12
13
14
VoyantsDEL bicolores
Point de contact de recharge
desécouteurs
Embouts en mousse
viscoélastique (3jeux)*
Embouts en silicone (3jeux)*
Câble de recharge USB-A à USB-C
Instructions sur le volume
recommandé (imprimées dans
lecouvercle)
*REMARQUE: Les embouts en silicone
12
sont destinés à une écoute récréative
uniquement. Lorsqu’une protection auditive est nécessaire, utilisez les embouts
enmousse viscoélastique
11
.
ESPAÑOL FRANÇAIS
ENGLISH
FIG. D
FIG. B FIG. C
BASED ON 1390430 Rev 05/21 C
background
ENGLISH
Klein Tools Bluetooth
®
Jobsite Earbuds provide combined hearing protection and wireless
connectivity to Bluetooth
®
enabled devices. These true stereo wireless earbuds deliver
all-day battery life, a high fidelity audio experience, and provide up to 28dB NRR hearing
protection when used with the included memory foam tips.
CONTENTS
AESEB1 Bluetooth
®
Jobsite Earbuds
Charging Case
12" (30 cm) USB-A to USB-C Cable
3 Sets of Memory Foam Tips (for hearing protection)
3 Sets of Silicone Tips (for casual listening)
Instruction sheet
GENERAL SPECIFICATIONS
Earbud Dimensions: 0.84" × 0.65" × 0.96" (21.4 × 16.5× 24.4 mm)
Charging Case Dimensions: 3.15" × 1.50" × 1.56" (80.0 × 38.1 × 39.7 mm)
Weight (Charging Case and Earbuds): 2.4 oz. (57.7 g)
Wireless Compatibility: Devices with Bluetooth
®
Version 5.0
Wireless Connection Range: 32.8 ft. (10 m) in open space
Hearing Protection: 28dB NRR (with
memory foam tips)
Support Pro les: A2DP, AVRCP, GAVDP, HFP, HSP
Frequency Response: 20Hz – 20kHz
Earbud Battery Type: Li-Ion Coin Cell, 3.7V / 60mAh (0.22 Wh each)
Case Battery Type: Li-polymer: 3.7V / 500mAh (1.85Wh)
Charging Requirements: Maximum 5V DC, Minimum 0.4A
Charge Time: Earbuds: Approx. 2 hours Case: Approx. 2 hours
Runtime (at 70% volume): ~5 hours w/ earbuds only, ~15 hours w/ charging case
Maximum Volume: 95 dB at 1 kHz, 16 volume levels
Recommended Volume For Prolonged Use: <85dB at 1 kHz
Certi cations: FCC, IC, DOE/CEC, NRCAN
FCC ID: 2AI28-AESEB1
IC: 21655-AESEB1
Operating/Charging Temperature: 32° to 113°F (0° to 45°C)
Storage Temperature: 14° to 122°F (-10° to 50°C)
NOTE: Periodic recharging is recommended during prolonged storage.
Relative Humidity: <75% non-condensing
Drop Protection: 6.6' (2m)
Ingress Protection (IP) Rating: Earbuds: IP67 Case: IP4X
Specifications subject to change.
WARNINGS
Read, understand, and follow these instructions to ensure safe operation. Keep these
instructions for future reference.
These hearing protectors help reduce exposure to hazardous noise and other loud sounds.
Misuse or failure to wear hearing protection at all times that you are exposed to noise may result
in hearing loss or injury
Silicone tips on earbuds do not provide hearing protection. Only memory foam tips on
earbuds provide hearing protection.
Use only appropriately sized Klein Tools memory foam tips for hearing protection in loud-
noise environments. Improper fit of this device will reduce its effectiveness in attenuating
noise. Consult the operating instructions section for proper fit.
Prolonged exposure to high volumes can cause hearing damage. It is the responsibility of the
user to set the audio input level to the recommended volume.
DO NOT use this product in situations that require special attention: using noise reduction
equipment and listening to audio can reduce awareness of the surrounding environment.
Failure to observe these warnings can result in risk of  re or electric shock.
No user-serviceable parts inside. Do not open enclosure or attempt to repair the earbuds or
charging case.
DO NOT expose to direct sunlight, open flame, heat sources, equipment that produces heat,
or extremes in environmental temperature.
NEVER immerse charging case in water or other liquids. Avoid spilling liquids or dust into
openings of charging case.
Charging case cover and USB-C port cover must be properly sealed to achieve specified
water & foreign object ingress protection. Keep free of dirt, oil, sand, or other material that
interferes with proper sealing. Failure to do so can result in risk of fire or electric shock.
DO NOT open the charging case cover or USB-C port cover if wet or in a wet environment.
Dry the charging case thoroughly before opening the charging case cover or USB-C port
cover.
When the case is charging, make sure there is adequate space to allow ventilation of
internally generated heat.
Use safety-rated power supply or wall adapter. Never use power supply or wall adapter that
exceeds the specified charging voltage and current.
Route the power supply cable so that it will not be stepped on or pinched by other objects.
OPERATING INSTRUCTIONS
CHARGING THE CASE
Insert the USB-C end of the included charging cable into the USB-C port of the
charging case. Connect the USB-A end of the cable into an appropriate charging
source (see GENERAL SPECIFICATIONS section). The Battery Gauge
2
will indicate
charge status per the table below.
CHARGING THE EARBUDS
Place earbuds into the charging case. Provided the charging case has been charged,
the earbuds will begin charging. The earbud LED will indicate charge status per the
table below.
LEGEND
Not Illuminated Solid Yellow Solid Green Solid Red Blinking
CHARGING CASE CHARGE STATUS LED INDICATORS
LED Status % Charged
Not illuminated
Not illuminated
Not illuminated
Blinking red
0% to 24% charged
Not illuminated
Not illuminated
Blinking yellow
Solid red
25% to 49% charged
Not illuminated
Blinking green
Solid yellow
Solid red
50% to 74% charged
Blinking green
Solid green
Solid yellow
Solid red
75% to 99% charged
Solid green
Solid green
Solid yellow
Solid red
100% charged
EARBUD CHARGE STATUS LED INDICATORS
LED
Status % Charged
Blinking red (~every 5 seconds) 0% to 99% charged
Not illuminated 100% charged
Warning or Caution
Risk of Electrical Shock
Read Instructions
FCC. Conforms with particular Code of Federal Regulations.
WEEE – Electronics disposal
Energy Ef ciency Veri ed
Bluetooth
®
SIG Certi ed
SYMBOLS ON PRODUCT
NOISE REDUCTION RATING (NRR)
The NRR for the AESEB1 Bluetooth
®
Jobsite Earbuds is 28dB. It is tested and in
accordance with ANSI S3.19-1974. To ensure adequate hearing protection, the
provided memory foam tips must be used with the Bluetooth
®
Jobsite Earbuds.
ANSI S3.19-1974 TESTING
Frequency (Hz) 125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR
Mean Attenuation 34.3 31.7 36.1 35.3 37.7 40.4 41.0 46.3 45.8
28
Standard Deviation
3.9 3.0 3.3 3.6 3.9 4.3 3.6 4.1 2.8
The level of noise entering a person’s ear when the hearing protector is worn
as directed, is closely approximated by the difference between the A-Weighted
environmental noise level and the Noise Reduction Rating (NRR).
EXAMPLE:
The environmental noise level as measured at the ear is 93dB(A).
The NRR is 28dB.
The level of noise entering the ear is approximately equal to 65dB(A).
CAUTION: For noise environments dominated by frequencies below 500 Hz, the
C-weighted environmental noise level should be used.
NOTE: Although hearing protectors can be recommended for protection against
the harmful effects of impulsive noise, the Noise Reduction Rating (NRR) is based
on the attenuation of continuous noise and may not be an accurate indicator of the
protection attainable against impulsive noise such as gunfire. The Environmental
Protection Agency uses the Noise Reduction Rating (NRR) as a rating of a hearing
protector’s noise-reducing performance. Klein Tools cannot guarantee the suitability
of the NRR as a method of rating protection as protection relies on the level and
exposure of sound and how well a product fits.
background
ENGLISH
Klein Tools Bluetooth
®
Jobsite Earbuds provide combined hearing protection and wireless
connectivity to Bluetooth
®
enabled devices. These true stereo wireless earbuds deliver
all-day battery life, a high fidelity audio experience, and provide up to 28dB NRR hearing
protection when used with the included memory foam tips.
CONTENTS
AESEB1 Bluetooth
®
Jobsite Earbuds
Charging Case
12" (30 cm) USB-A to USB-C Cable
3 Sets of Memory Foam Tips (for hearing protection)
3 Sets of Silicone Tips (for casual listening)
Instruction sheet
GENERAL SPECIFICATIONS
Earbud Dimensions: 0.84" × 0.65" × 0.96" (21.4 × 16.5× 24.4 mm)
Charging Case Dimensions: 3.15" × 1.50" × 1.56" (80.0 × 38.1 × 39.7 mm)
Weight (Charging Case and Earbuds): 2.4 oz. (57.7 g)
Wireless Compatibility: Devices with Bluetooth
®
Version 5.0
Wireless Connection Range: 32.8 ft. (10 m) in open space
Hearing Protection: 28dB NRR (with
memory foam tips)
Support Pro les: A2DP, AVRCP, GAVDP, HFP, HSP
Frequency Response: 20Hz – 20kHz
Earbud Battery Type: Li-Ion Coin Cell, 3.7V / 60mAh (0.22 Wh each)
Case Battery Type: Li-polymer: 3.7V / 500mAh (1.85Wh)
Charging Requirements: Maximum 5V DC, Minimum 0.4A
Charge Time: Earbuds: Approx. 2 hours Case: Approx. 2 hours
Runtime (at 70% volume): ~5 hours w/ earbuds only, ~15 hours w/ charging case
Maximum Volume: 95 dB at 1 kHz, 16 volume levels
Recommended Volume For Prolonged Use: <85dB at 1 kHz
Certi cations: FCC, IC, DOE/CEC, NRCAN
FCC ID: 2AI28-AESEB1
IC: 21655-AESEB1
Operating/Charging Temperature: 32° to 113°F (0° to 45°C)
Storage Temperature: 14° to 122°F (-10° to 50°C)
NOTE: Periodic recharging is recommended during prolonged storage.
Relative Humidity: <75% non-condensing
Drop Protection: 6.6' (2m)
Ingress Protection (IP) Rating: Earbuds: IP67 Case: IP4X
Specifications subject to change.
WARNINGS
Read, understand, and follow these instructions to ensure safe operation. Keep these
instructions for future reference.
These hearing protectors help reduce exposure to hazardous noise and other loud sounds.
Misuse or failure to wear hearing protection at all times that you are exposed to noise may result
in hearing loss or injury
Silicone tips on earbuds do not provide hearing protection. Only memory foam tips on
earbuds provide hearing protection.
Use only appropriately sized Klein Tools memory foam tips for hearing protection in loud-
noise environments. Improper fit of this device will reduce its effectiveness in attenuating
noise. Consult the operating instructions section for proper fit.
Prolonged exposure to high volumes can cause hearing damage. It is the responsibility of the
user to set the audio input level to the recommended volume.
DO NOT use this product in situations that require special attention: using noise reduction
equipment and listening to audio can reduce awareness of the surrounding environment.
Failure to observe these warnings can result in risk of  re or electric shock.
No user-serviceable parts inside. Do not open enclosure or attempt to repair the earbuds or
charging case.
DO NOT expose to direct sunlight, open flame, heat sources, equipment that produces heat,
or extremes in environmental temperature.
NEVER immerse charging case in water or other liquids. Avoid spilling liquids or dust into
openings of charging case.
Charging case cover and USB-C port cover must be properly sealed to achieve specified
water & foreign object ingress protection. Keep free of dirt, oil, sand, or other material that
interferes with proper sealing. Failure to do so can result in risk of fire or electric shock.
DO NOT open the charging case cover or USB-C port cover if wet or in a wet environment.
Dry the charging case thoroughly before opening the charging case cover or USB-C port
cover.
When the case is charging, make sure there is adequate space to allow ventilation of
internally generated heat.
Use safety-rated power supply or wall adapter. Never use power supply or wall adapter that
exceeds the specified charging voltage and current.
Route the power supply cable so that it will not be stepped on or pinched by other objects.
OPERATING INSTRUCTIONS
CHARGING THE CASE
Insert the USB-C end of the included charging cable into the USB-C port of the
charging case. Connect the USB-A end of the cable into an appropriate charging
source (see GENERAL SPECIFICATIONS section). The Battery Gauge
2
will indicate
charge status per the table below.
CHARGING THE EARBUDS
Place earbuds into the charging case. Provided the charging case has been charged,
the earbuds will begin charging. The earbud LED will indicate charge status per the
table below.
LEGEND
Not Illuminated Solid Yellow Solid Green Solid Red Blinking
CHARGING CASE CHARGE STATUS LED INDICATORS
LED Status % Charged
Not illuminated
Not illuminated
Not illuminated
Blinking red
0% to 24% charged
Not illuminated
Not illuminated
Blinking yellow
Solid red
25% to 49% charged
Not illuminated
Blinking green
Solid yellow
Solid red
50% to 74% charged
Blinking green
Solid green
Solid yellow
Solid red
75% to 99% charged
Solid green
Solid green
Solid yellow
Solid red
100% charged
EARBUD CHARGE STATUS LED INDICATORS
LED
Status % Charged
Blinking red (~every 5 seconds) 0% to 99% charged
Not illuminated 100% charged
Warning or Caution
Risk of Electrical Shock
Read Instructions
FCC. Conforms with particular Code of Federal Regulations.
WEEE – Electronics disposal
Energy Ef ciency Veri ed
Bluetooth
®
SIG Certi ed
SYMBOLS ON PRODUCT
NOISE REDUCTION RATING (NRR)
The NRR for the AESEB1 Bluetooth
®
Jobsite Earbuds is 28dB. It is tested and in
accordance with ANSI S3.19-1974. To ensure adequate hearing protection, the
provided memory foam tips must be used with the Bluetooth
®
Jobsite Earbuds.
ANSI S3.19-1974 TESTING
Frequency (Hz) 125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR
Mean Attenuation 34.3 31.7 36.1 35.3 37.7 40.4 41.0 46.3 45.8
28
Standard Deviation
3.9 3.0 3.3 3.6 3.9 4.3 3.6 4.1 2.8
The level of noise entering a person’s ear when the hearing protector is worn
as directed, is closely approximated by the difference between the A-Weighted
environmental noise level and the Noise Reduction Rating (NRR).
EXAMPLE:
The environmental noise level as measured at the ear is 93dB(A).
The NRR is 28dB.
The level of noise entering the ear is approximately equal to 65dB(A).
CAUTION: For noise environments dominated by frequencies below 500 Hz, the
C-weighted environmental noise level should be used.
NOTE: Although hearing protectors can be recommended for protection against
the harmful effects of impulsive noise, the Noise Reduction Rating (NRR) is based
on the attenuation of continuous noise and may not be an accurate indicator of the
protection attainable against impulsive noise such as gunfire. The Environmental
Protection Agency uses the Noise Reduction Rating (NRR) as a rating of a hearing
protector’s noise-reducing performance. Klein Tools cannot guarantee the suitability
of the NRR as a method of rating protection as protection relies on the level and
exposure of sound and how well a product fits.
background
ENGLISH
Klein Tools Bluetooth
®
Jobsite Earbuds provide combined hearing protection and wireless
connectivity to Bluetooth
®
enabled devices. These true stereo wireless earbuds deliver
all-day battery life, a high fidelity audio experience, and provide up to 28dB NRR hearing
protection when used with the included memory foam tips.
CONTENTS
AESEB1 Bluetooth
®
Jobsite Earbuds
Charging Case
12" (30 cm) USB-A to USB-C Cable
3 Sets of Memory Foam Tips (for hearing protection)
3 Sets of Silicone Tips (for casual listening)
Instruction sheet
GENERAL SPECIFICATIONS
Earbud Dimensions: 0.84" × 0.65" × 0.96" (21.4 × 16.5× 24.4 mm)
Charging Case Dimensions: 3.15" × 1.50" × 1.56" (80.0 × 38.1 × 39.7 mm)
Weight (Charging Case and Earbuds): 2.4 oz. (57.7 g)
Wireless Compatibility: Devices with Bluetooth
®
Version 5.0
Wireless Connection Range: 32.8 ft. (10 m) in open space
Hearing Protection: 28dB NRR (with
memory foam tips)
Support Pro les: A2DP, AVRCP, GAVDP, HFP, HSP
Frequency Response: 20Hz – 20kHz
Earbud Battery Type: Li-Ion Coin Cell, 3.7V / 60mAh (0.22 Wh each)
Case Battery Type: Li-polymer: 3.7V / 500mAh (1.85Wh)
Charging Requirements: Maximum 5V DC, Minimum 0.4A
Charge Time: Earbuds: Approx. 2 hours Case: Approx. 2 hours
Runtime (at 70% volume): ~5 hours w/ earbuds only, ~15 hours w/ charging case
Maximum Volume: 95 dB at 1 kHz, 16 volume levels
Recommended Volume For Prolonged Use: <85dB at 1 kHz
Certi cations: FCC, IC, DOE/CEC, NRCAN
FCC ID: 2AI28-AESEB1
IC: 21655-AESEB1
Operating/Charging Temperature: 32° to 113°F (0° to 45°C)
Storage Temperature: 14° to 122°F (-10° to 50°C)
NOTE: Periodic recharging is recommended during prolonged storage.
Relative Humidity: <75% non-condensing
Drop Protection: 6.6' (2m)
Ingress Protection (IP) Rating: Earbuds: IP67 Case: IP4X
Specifications subject to change.
WARNINGS
Read, understand, and follow these instructions to ensure safe operation. Keep these
instructions for future reference.
These hearing protectors help reduce exposure to hazardous noise and other loud sounds.
Misuse or failure to wear hearing protection at all times that you are exposed to noise may result
in hearing loss or injury
Silicone tips on earbuds do not provide hearing protection. Only memory foam tips on
earbuds provide hearing protection.
Use only appropriately sized Klein Tools memory foam tips for hearing protection in loud-
noise environments. Improper fit of this device will reduce its effectiveness in attenuating
noise. Consult the operating instructions section for proper fit.
Prolonged exposure to high volumes can cause hearing damage. It is the responsibility of the
user to set the audio input level to the recommended volume.
DO NOT use this product in situations that require special attention: using noise reduction
equipment and listening to audio can reduce awareness of the surrounding environment.
Failure to observe these warnings can result in risk of  re or electric shock.
No user-serviceable parts inside. Do not open enclosure or attempt to repair the earbuds or
charging case.
DO NOT expose to direct sunlight, open flame, heat sources, equipment that produces heat,
or extremes in environmental temperature.
NEVER immerse charging case in water or other liquids. Avoid spilling liquids or dust into
openings of charging case.
Charging case cover and USB-C port cover must be properly sealed to achieve specified
water & foreign object ingress protection. Keep free of dirt, oil, sand, or other material that
interferes with proper sealing. Failure to do so can result in risk of fire or electric shock.
DO NOT open the charging case cover or USB-C port cover if wet or in a wet environment.
Dry the charging case thoroughly before opening the charging case cover or USB-C port
cover.
When the case is charging, make sure there is adequate space to allow ventilation of
internally generated heat.
Use safety-rated power supply or wall adapter. Never use power supply or wall adapter that
exceeds the specified charging voltage and current.
Route the power supply cable so that it will not be stepped on or pinched by other objects.
OPERATING INSTRUCTIONS
CHARGING THE CASE
Insert the USB-C end of the included charging cable into the USB-C port of the
charging case. Connect the USB-A end of the cable into an appropriate charging
source (see GENERAL SPECIFICATIONS section). The Battery Gauge
2
will indicate
charge status per the table below.
CHARGING THE EARBUDS
Place earbuds into the charging case. Provided the charging case has been charged,
the earbuds will begin charging. The earbud LED will indicate charge status per the
table below.
LEGEND
Not Illuminated Solid Yellow Solid Green Solid Red Blinking
CHARGING CASE CHARGE STATUS LED INDICATORS
LED Status % Charged
Not illuminated
Not illuminated
Not illuminated
Blinking red
0% to 24% charged
Not illuminated
Not illuminated
Blinking yellow
Solid red
25% to 49% charged
Not illuminated
Blinking green
Solid yellow
Solid red
50% to 74% charged
Blinking green
Solid green
Solid yellow
Solid red
75% to 99% charged
Solid green
Solid green
Solid yellow
Solid red
100% charged
EARBUD CHARGE STATUS LED INDICATORS
LED
Status % Charged
Blinking red (~every 5 seconds) 0% to 99% charged
Not illuminated 100% charged
Warning or Caution
Risk of Electrical Shock
Read Instructions
FCC. Conforms with particular Code of Federal Regulations.
WEEE – Electronics disposal
Energy Ef ciency Veri ed
Bluetooth
®
SIG Certi ed
SYMBOLS ON PRODUCT
NOISE REDUCTION RATING (NRR)
The NRR for the AESEB1 Bluetooth
®
Jobsite Earbuds is 28dB. It is tested and in
accordance with ANSI S3.19-1974. To ensure adequate hearing protection, the
provided memory foam tips must be used with the Bluetooth
®
Jobsite Earbuds.
ANSI S3.19-1974 TESTING
Frequency (Hz) 125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR
Mean Attenuation 34.3 31.7 36.1 35.3 37.7 40.4 41.0 46.3 45.8
28
Standard Deviation
3.9 3.0 3.3 3.6 3.9 4.3 3.6 4.1 2.8
The level of noise entering a person’s ear when the hearing protector is worn
as directed, is closely approximated by the difference between the A-Weighted
environmental noise level and the Noise Reduction Rating (NRR).
EXAMPLE:
The environmental noise level as measured at the ear is 93dB(A).
The NRR is 28dB.
The level of noise entering the ear is approximately equal to 65dB(A).
CAUTION: For noise environments dominated by frequencies below 500 Hz, the
C-weighted environmental noise level should be used.
NOTE: Although hearing protectors can be recommended for protection against
the harmful effects of impulsive noise, the Noise Reduction Rating (NRR) is based
on the attenuation of continuous noise and may not be an accurate indicator of the
protection attainable against impulsive noise such as gunfire. The Environmental
Protection Agency uses the Noise Reduction Rating (NRR) as a rating of a hearing
protector’s noise-reducing performance. Klein Tools cannot guarantee the suitability
of the NRR as a method of rating protection as protection relies on the level and
exposure of sound and how well a product fits.
background
MAINTENANCE
CLEANING: Be sure earbuds are turned off and case is unplugged, and wipe with a clean,
dry lint-free cloth.
Do not use abrasive cleaners or solvents.
STORAGE: If the earbuds are to be left unused for an extended period of time, charge
before storing, and recharge periodically during storage, to maintain battery’s charging
capacity.
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash. Items must be
properly disposed of in accordance with local regulations. Please see
www.epa.gov/recycle for additional information.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676
customerser[email protected] www.kleintools.com
COMPLIANCE
FCC COMPLIANCE
This device complies with part 15 of the FCC RULES. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,including interference that may
cause undesired operation.
NOTE: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
FCC RF EXPOSURE STATEMENTS:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment and meets the FCC RF Exposure Guidelines.
This device must not be co‐located or operated in conjunction with any other antenna
or transmitter.
IC COMPLIANCE
This device contains license-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with
Innovation, Science and Economic Development Canada’s license-exempt RSS(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation of the device.
This device complies with RSS-247 of Industry Canada. Operation is subject to the
condition that this device does not cause harmful interference. This Class B digital
apparatus complies with Canadian ICES-003.
IC RADIATION EXPOSURE STATEMENT:
The equipment complies with SAR limits set forth for an uncontrolled environment and
meets the RSS-102 of the IC RF Exposure Rules. This transmitter must not be co-located
or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
OPERATING INSTRUCTIONS
USING MEMORY FOAM TIPS
11
FOR HEARING PROTECTION
WARNING: Inspect before each use. Damage to the memory foam tip can reduce
noise reduction performance.
Select one of the three sets of memory foam tips that best fit your ear canal. Inspect
each tip for dirt and damage before use.
1. With clean hands, roll and compress the memory foam tips along the stem of the
earbud (FIG. B).
2. Reach over your head with free hand to pull your ear up and back and insert the
memory foam tip portion of the earbud as deep as possible (FIG. C).
3. Hold the earbuds and wait 30 to 40 seconds, until the memory foam tips are fully
expanded.
4. Rotate the earbuds if necessary to make sure the earbuds rest firmly and securely
inside the inner ear (FIG. D).
TURNING EARBUDS ON/OFF
ON: Press and hold the earbud's Multifunction Button
7
for 1.5 seconds, or remove
the earbuds from the charging case. The earbud LED
9
will flash blue 3 times and
turn on.
OFF: Press and hold the earbud's Multifunction Button
7
for 3 seconds. The earbud
LED
9
will flash red 3 times and turn off. Alternatively, turn off the earbuds by
placing them into the charging case.
PAIRING
Bluetooth
®
connection activates automatically and is ready to pair when the earbud
is turned on. One of the earbud's LEDs will flash alternating red and blue and the
other will flash blue every 5 seconds when the earbuds are in pairing mode. On your
Bluetooth
®
wireless compatible device, enable Bluetooth
®
and search/scan for devices
that can be paired. Select “AESEB1” when it appears (refer to user manual of your
device). A voice prompt saying "connected" will sound after a successful pairing.
NOTE: The earbuds will automatically attempt to connect to the last paired wireless
device when turned on, but are ready to pair with any compatible device within 2 minutes
of powering on if the last paired device is not detected.
PAIR MANUALLY
Only one earbud can be manually paired at a time. While earbuds are off, press and
hold one of the earbud's Multifunction Button
7
for 5 seconds to pair one earbud.
Once one earbud is paired, turning on the second earbud will automatically pair both
earbuds with device.
DISCONNECT PAIRING
Turn the earbuds off, or disconnect the earbuds from your device settings.
RESET WIRELESS CONNECTION OR PAIRING WITH DIFFERENT DEVICES
Press and hold the earbud's Multifunction Button
7
for 10 seconds while the
earbuds are powered off. The earbuds will power on first and then shut down during
the process. A purple light will flash twice to clear pairing list with a four-tone audible
sound. Repeat the pairing procedure with a different device.
CONTROLS WHILE LISTENING TO MUSIC
Play: Double-press the left or right earbud’s Multifunction Button
7
.
Pause: Double-press the left or right earbud’s Multifunction Button
7
.
Previous Track: Press and hold the left earbud’s Multifunction Button
7
for 1 second.
Next Track: Press and hold the right earbud’s Multifunction Button
7
for 1 second.
Volume Up: Short-press the right earbud’s Multifunction Button
7
.
Volume Down: Short-press the left earbud’s Multifunction Button
7
.
CONTROLS DURING PHONE CALLS
Answer Call: During an incoming call, short-press the left or right earbud’s
Multifunction Button
7
.
End Call: Double-press the left or right earbud’s Multifunction Button
7
.
Reject Call: During an incoming call, Press and hold the left or right earbud’s
Multifunction Button
7
for 1 second.
Cancel Outgoing Call: Short-press the left or right earbud's Multifunction Button
7
to cancel an outgoing call before the call is connected.
End Current Call And Answer New Incoming Call: Short-press the left or right
earbud’s Multifunction Button
7
.
OPERATING INSTRUCTIONS
Switching Between Two Active Calls: Double-press the left or right earbud’s
Multifunction Button
7
.
Volume Up: Short-press the right earbud’s Multifunction Button
7
.
Volume Down: Short-press the left earbud’s Multifunction Button
7
.
OTHER FUNCTIONS
Enter Voice Command Mode: Short-press the left or right earbud’s Multifunction
Button
7
three times.
Exit Voice Command Mode: Short-press the left or right earbud’s Multifunction Button
7
three times.
NOTE: When using only the left or right earbud, once the maximum volume setting
is reached, short pressing the earbud's Multifunction Button will change the volume
to the lowest setting. When using only the right earbud, press and hold the earbud's
Multifunction Button for 1 second to skip to the next track. When using only the left
earbud, press and hold the earbud's Multifunction Button for 1 second to play the
previous track.
ENGLISH
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of
such marks by Klein Tools, Inc. is under license.
background
MAINTENANCE
CLEANING: Be sure earbuds are turned off and case is unplugged, and wipe with a clean,
dry lint-free cloth.
Do not use abrasive cleaners or solvents.
STORAGE: If the earbuds are to be left unused for an extended period of time, charge
before storing, and recharge periodically during storage, to maintain battery’s charging
capacity.
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash. Items must be
properly disposed of in accordance with local regulations. Please see
www.epa.gov/recycle for additional information.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676
customerser[email protected] www.kleintools.com
COMPLIANCE
FCC COMPLIANCE
This device complies with part 15 of the FCC RULES. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,including interference that may
cause undesired operation.
NOTE: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
FCC RF EXPOSURE STATEMENTS:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment and meets the FCC RF Exposure Guidelines.
This device must not be co‐located or operated in conjunction with any other antenna
or transmitter.
IC COMPLIANCE
This device contains license-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with
Innovation, Science and Economic Development Canada’s license-exempt RSS(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation of the device.
This device complies with RSS-247 of Industry Canada. Operation is subject to the
condition that this device does not cause harmful interference. This Class B digital
apparatus complies with Canadian ICES-003.
IC RADIATION EXPOSURE STATEMENT:
The equipment complies with SAR limits set forth for an uncontrolled environment and
meets the RSS-102 of the IC RF Exposure Rules. This transmitter must not be co-located
or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
OPERATING INSTRUCTIONS
USING MEMORY FOAM TIPS
11
FOR HEARING PROTECTION
WARNING: Inspect before each use. Damage to the memory foam tip can reduce
noise reduction performance.
Select one of the three sets of memory foam tips that best fit your ear canal. Inspect
each tip for dirt and damage before use.
1. With clean hands, roll and compress the memory foam tips along the stem of the
earbud (FIG. B).
2. Reach over your head with free hand to pull your ear up and back and insert the
memory foam tip portion of the earbud as deep as possible (FIG. C).
3. Hold the earbuds and wait 30 to 40 seconds, until the memory foam tips are fully
expanded.
4. Rotate the earbuds if necessary to make sure the earbuds rest firmly and securely
inside the inner ear (FIG. D).
TURNING EARBUDS ON/OFF
ON: Press and hold the earbud's Multifunction Button
7
for 1.5 seconds, or remove
the earbuds from the charging case. The earbud LED
9
will flash blue 3 times and
turn on.
OFF: Press and hold the earbud's Multifunction Button
7
for 3 seconds. The earbud
LED
9
will flash red 3 times and turn off. Alternatively, turn off the earbuds by
placing them into the charging case.
PAIRING
Bluetooth
®
connection activates automatically and is ready to pair when the earbud
is turned on. One of the earbud's LEDs will flash alternating red and blue and the
other will flash blue every 5 seconds when the earbuds are in pairing mode. On your
Bluetooth
®
wireless compatible device, enable Bluetooth
®
and search/scan for devices
that can be paired. Select “AESEB1” when it appears (refer to user manual of your
device). A voice prompt saying "connected" will sound after a successful pairing.
NOTE: The earbuds will automatically attempt to connect to the last paired wireless
device when turned on, but are ready to pair with any compatible device within 2 minutes
of powering on if the last paired device is not detected.
PAIR MANUALLY
Only one earbud can be manually paired at a time. While earbuds are off, press and
hold one of the earbud's Multifunction Button
7
for 5 seconds to pair one earbud.
Once one earbud is paired, turning on the second earbud will automatically pair both
earbuds with device.
DISCONNECT PAIRING
Turn the earbuds off, or disconnect the earbuds from your device settings.
RESET WIRELESS CONNECTION OR PAIRING WITH DIFFERENT DEVICES
Press and hold the earbud's Multifunction Button
7
for 10 seconds while the
earbuds are powered off. The earbuds will power on first and then shut down during
the process. A purple light will flash twice to clear pairing list with a four-tone audible
sound. Repeat the pairing procedure with a different device.
CONTROLS WHILE LISTENING TO MUSIC
Play: Double-press the left or right earbud’s Multifunction Button
7
.
Pause: Double-press the left or right earbud’s Multifunction Button
7
.
Previous Track: Press and hold the left earbud’s Multifunction Button
7
for 1 second.
Next Track: Press and hold the right earbud’s Multifunction Button
7
for 1 second.
Volume Up: Short-press the right earbud’s Multifunction Button
7
.
Volume Down: Short-press the left earbud’s Multifunction Button
7
.
CONTROLS DURING PHONE CALLS
Answer Call: During an incoming call, short-press the left or right earbud’s
Multifunction Button
7
.
End Call: Double-press the left or right earbud’s Multifunction Button
7
.
Reject Call: During an incoming call, Press and hold the left or right earbud’s
Multifunction Button
7
for 1 second.
Cancel Outgoing Call: Short-press the left or right earbud's Multifunction Button
7
to cancel an outgoing call before the call is connected.
End Current Call And Answer New Incoming Call: Short-press the left or right
earbud’s Multifunction Button
7
.
OPERATING INSTRUCTIONS
Switching Between Two Active Calls: Double-press the left or right earbud’s
Multifunction Button
7
.
Volume Up: Short-press the right earbud’s Multifunction Button
7
.
Volume Down: Short-press the left earbud’s Multifunction Button
7
.
OTHER FUNCTIONS
Enter Voice Command Mode: Short-press the left or right earbud’s Multifunction
Button
7
three times.
Exit Voice Command Mode: Short-press the left or right earbud’s Multifunction Button
7
three times.
NOTE: When using only the left or right earbud, once the maximum volume setting
is reached, short pressing the earbud's Multifunction Button will change the volume
to the lowest setting. When using only the right earbud, press and hold the earbud's
Multifunction Button for 1 second to skip to the next track. When using only the left
earbud, press and hold the earbud's Multifunction Button for 1 second to play the
previous track.
ENGLISH
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of
such marks by Klein Tools, Inc. is under license.
background
MAINTENANCE
CLEANING: Be sure earbuds are turned off and case is unplugged, and wipe with a clean,
dry lint-free cloth.
Do not use abrasive cleaners or solvents.
STORAGE: If the earbuds are to be left unused for an extended period of time, charge
before storing, and recharge periodically during storage, to maintain battery’s charging
capacity.
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash. Items must be
properly disposed of in accordance with local regulations. Please see
www.epa.gov/recycle for additional information.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676
[email protected] www.kleintools.com
COMPLIANCE
FCC COMPLIANCE
This device complies with part 15 of the FCC RULES. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,including interference that may
cause undesired operation.
NOTE: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
FCC RF EXPOSURE STATEMENTS:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment and meets the FCC RF Exposure Guidelines.
This device must not be co‐located or operated in conjunction with any other antenna
or transmitter.
IC COMPLIANCE
This device contains license-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with
Innovation, Science and Economic Development Canada’s license-exempt RSS(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation of the device.
This device complies with RSS-247 of Industry Canada. Operation is subject to the
condition that this device does not cause harmful interference. This Class B digital
apparatus complies with Canadian ICES-003.
IC RADIATION EXPOSURE STATEMENT:
The equipment complies with SAR limits set forth for an uncontrolled environment and
meets the RSS-102 of the IC RF Exposure Rules. This transmitter must not be co-located
or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
OPERATING INSTRUCTIONS
USING MEMORY FOAM TIPS
11
FOR HEARING PROTECTION
WARNING: Inspect before each use. Damage to the memory foam tip can reduce
noise reduction performance.
Select one of the three sets of memory foam tips that best fit your ear canal. Inspect
each tip for dirt and damage before use.
1. With clean hands, roll and compress the memory foam tips along the stem of the
earbud (FIG. B).
2. Reach over your head with free hand to pull your ear up and back and insert the
memory foam tip portion of the earbud as deep as possible (FIG. C).
3. Hold the earbuds and wait 30 to 40 seconds, until the memory foam tips are fully
expanded.
4. Rotate the earbuds if necessary to make sure the earbuds rest firmly and securely
inside the inner ear (FIG. D).
TURNING EARBUDS ON/OFF
ON: Press and hold the earbud's Multifunction Button
7
for 1.5 seconds, or remove
the earbuds from the charging case. The earbud LED
9
will flash blue 3 times and
turn on.
OFF: Press and hold the earbud's Multifunction Button
7
for 3 seconds. The earbud
LED
9
will flash red 3 times and turn off. Alternatively, turn off the earbuds by
placing them into the charging case.
PAIRING
Bluetooth
®
connection activates automatically and is ready to pair when the earbud
is turned on. One of the earbud's LEDs will flash alternating red and blue and the
other will flash blue every 5 seconds when the earbuds are in pairing mode. On your
Bluetooth
®
wireless compatible device, enable Bluetooth
®
and search/scan for devices
that can be paired. Select “AESEB1” when it appears (refer to user manual of your
device). A voice prompt saying "connected" will sound after a successful pairing.
NOTE: The earbuds will automatically attempt to connect to the last paired wireless
device when turned on, but are ready to pair with any compatible device within 2 minutes
of powering on if the last paired device is not detected.
PAIR MANUALLY
Only one earbud can be manually paired at a time. While earbuds are off, press and
hold one of the earbud's Multifunction Button
7
for 5 seconds to pair one earbud.
Once one earbud is paired, turning on the second earbud will automatically pair both
earbuds with device.
DISCONNECT PAIRING
Turn the earbuds off, or disconnect the earbuds from your device settings.
RESET WIRELESS CONNECTION OR PAIRING WITH DIFFERENT DEVICES
Press and hold the earbud's Multifunction Button
7
for 10 seconds while the
earbuds are powered off. The earbuds will power on first and then shut down during
the process. A purple light will flash twice to clear pairing list with a four-tone audible
sound. Repeat the pairing procedure with a different device.
CONTROLS WHILE LISTENING TO MUSIC
Play: Double-press the left or right earbud’s Multifunction Button
7
.
Pause: Double-press the left or right earbud’s Multifunction Button
7
.
Previous Track: Press and hold the left earbud’s Multifunction Button
7
for 1 second.
Next Track: Press and hold the right earbud’s Multifunction Button
7
for 1 second.
Volume Up: Short-press the right earbud’s Multifunction Button
7
.
Volume Down: Short-press the left earbud’s Multifunction Button
7
.
CONTROLS DURING PHONE CALLS
Answer Call: During an incoming call, short-press the left or right earbud’s
Multifunction Button
7
.
End Call: Double-press the left or right earbud’s Multifunction Button
7
.
Reject Call: During an incoming call, Press and hold the left or right earbud’s
Multifunction Button
7
for 1 second.
Cancel Outgoing Call: Short-press the left or right earbud's Multifunction Button
7
to cancel an outgoing call before the call is connected.
End Current Call And Answer New Incoming Call: Short-press the left or right
earbud’s Multifunction Button
7
.
OPERATING INSTRUCTIONS
Switching Between Two Active Calls: Double-press the left or right earbud’s
Multifunction Button
7
.
Volume Up: Short-press the right earbud’s Multifunction Button
7
.
Volume Down: Short-press the left earbud’s Multifunction Button
7
.
OTHER FUNCTIONS
Enter Voice Command Mode: Short-press the left or right earbud’s Multifunction
Button
7
three times.
Exit Voice Command Mode: Short-press the left or right earbud’s Multifunction Button
7
three times.
NOTE: When using only the left or right earbud, once the maximum volume setting
is reached, short pressing the earbud's Multifunction Button will change the volume
to the lowest setting. When using only the right earbud, press and hold the earbud's
Multifunction Button for 1 second to skip to the next track. When using only the left
earbud, press and hold the earbud's Multifunction Button for 1 second to play the
previous track.
ENGLISH
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of
such marks by Klein Tools, Inc. is under license.
background
ESPAÑOL
Los audífonos Bluetooth
®
de Klein Tools para el lugar de trabajo proporcionan protección
auditiva y conectividad inalámbrica a dispositivos compatibles con Bluetooth
®
. Estos
audífonos inalámbricos con verdadero sonido estéreo ofrecen una batería que dura todo el día,
experiencia de audio de alta fidelidad, y protección auditiva de hasta 28dBNRR cuando se usan
con las puntas de espuma viscoelástica incluidas.
CONTENIDO
Audífonos Bluetooth
®
para el lugar de trabajo (AESEB1)
Estuche de carga
Cable USB-A a USB-C de 12" (30cm)
3 juegos de puntas de espuma viscoelástica (para brindar protección auditiva)
3 juegos de puntas de silicona (para escuchar ocasionalmente)
Esta hoja de instrucciones
ESPECIFICACIONES GENERALES
Dimensiones de los audífonos: 0,84"×0,65"×0,96"(21,4×16,5×24,4mm)
Dimensiones del estuche de carga: 3,15"×1,50"×1,56"(80,0×38,1×39,7mm)
Peso (estuche de carga y audífonos): 2,4oz (57,7g)
Compatibilidad inalámbrica: dispositivos con Bluetooth
®
versión 5.0
Rango de conexión inalámbrica: 32,8' (10m) al aire libre
Protección auditiva: 28dBNRR (con
puntas de espuma viscoelástica)
Compatible con per les: A2DP, AVRCP, GAVDP, HFP, HSP
Respuesta de frecuencia: 20Hz – 20kHz
Tipo de batería de los audífonos: batería de iones de litio tipo botón; cada una de
3,7V/60mAh (0,22Wh)
Tipo de batería del estuche: polímero de litio: 3,7V/500mAh (1,85Wh)
Requisitos de carga: máximo 5V de CD, mínimo 0,4A
Tiempo de carga: Audífonos: aprox. 2horas Estuche: aprox. 2horas
Tiempo de funcionamiento (al 70% del volumen): aprox. 5horas solo los audífonos,
aprox. 15horas con el estuche de carga
Volumen máximo: 95dB a 1kHz, 16niveles de volumen
Volumen recomendado para uso prolongado: <85dB a 1kHz
Certi caciones: FCC, IC, DOE/CEC, NRCAN
ID de FCC: 2AI28-AESEB1
IC: 21655-AESEB1
Temperatura de funcionamiento/carga: 32° a 113°F (0° a 45°C)
Temperatura de almacenamiento: 14° a 122°F (-10° a 50°C)
NOTA: si se guardan durante un periodo prolongado, se recomienda recargarlos
periódicamente.
Humedad relativa: <75%, sin condensación
Protección ante caídas: 6,6' (2m)
Grado de protección de ingreso (IP): Audífonos: IP67 Estuche: IP4X
Especificaciones sujetas a cambios.
ADVERTENCIAS
Lea, comprenda y siga estas instrucciones para garantizar un funcionamiento seguro.
Conserve estas instrucciones para consultarlas en el futuro.
Estos protectores auditivos ayudan a reducir la exposición a ruido peligroso y cualquier otro
ruido fuerte. El uso indebido o no usar estos protectores auditivos en todo momento mientras
está expuesto a ruido puede causar pérdida o lesión auditiva
Los audífonos con puntas de silicona no proporcionan protección auditiva. Solo los
audífonos con puntas de espuma viscoelástica proporcionan protección auditiva.
Utilice únicamente puntas de espuma viscoelástica de Klein Tools con el tamaño
adecuado para proteger su audición en ambientes de ruidos fuertes. Si estos dispositivos
no se ajustan adecuadamente, esto reducirá su eficacia al atenuar el ruido. Consulte la
sección de Instrucciones de funcionamiento respecto a un ajuste adecuado.
La exposición prolongada a volúmenes altos puede causar daños auditivos. El usuario es
responsable de ajustar el nivel de entrada de audio al volumen recomendado.
NO utilice este producto en situaciones que requieran atención especial: usar un equipo
para reducir el ruido y escuchar audio puede reducir su capacidad deestar atento al
entorno.
ADVERTENCIAS
iento de estas advertencias puede provocar riesgo de incendio ochoque eléctrico.
No contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar. No abra la caja niintente
reparar los audífonos ni el estuche de carga.
NO lo exponga a la luz solar directa, llamas abiertas, fuentes de calor, equipos que
generen calor o temperaturas ambiente extremas.
NUNCA sumerja el estuche de carga en agua u otros líquidos. Evite derramar líquidos o
que ingrese polvo en las aberturas del estuche de carga.
La cubierta del estuche de carga y del puerto USB-C se deben sellar correctamente para
proteger contra el ingreso de agua y objetos extraños. Procure que no contenga suciedad,
aceite, arena u otros materiales que afecten un sellado adecuado. De lo contrario, puede
provocar riesgo de incendio o choque eléctrico.
NO abra la cubierta del estuche de carga o del puerto USB-C si está húmeda o si está
en un ambiente húmedo. Seque el estuche de carga cuidadosamente antes de abrir la
cubierta del estuche de carga o del puerto USB-C.
Cuando el estuche se está cargando, asegúrese de que haya suficiente espacio para
ventilar el calor que se genera al interior de la unidad.
Use una fuente de alimentación o adaptador de pared con clasificación de seguridad.
Nunca use una fuente de alimentación o adaptador de pared que supere el voltaje y la
corriente de carga especificados.
Direccione el cable de alimentación de modo que otros objetos no lo aplasten nilo
pellizquen.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CÓMO CARGAR EL ESTUCHE
Inserte el extremo USB-C del cable de carga incluido en el puerto USB-C del estuche de
carga. Conecte el extremo USB-A del cable en la fuente de carga apropiada (consulte la
sección ESPECIFICACIONES GENERALES). El indicador de batería
2
indicará el estado de
carga según la tabla que aparece a continuación.
CÓMO CARGAR LOS AUDÍFONOS
Coloque los audífonos en el estuche de carga. Los audífonos se empezarán a cargar en caso
de que el estuche de carga se haya cargado. La luz LED de los audífonos indicará el estado
de carga según la tabla que aparece a continuación.
CONVENCIONES
No se enciende Amarillo  jo Verde  jo Rojo  jo Intermitente
INDICADORES LED DEL ESTADO DE CARGA DEL ESTUCHE DE CARGA
LED
Estado Porcentaje de carga
Apagado
Apagado
Apagado
Rojo intermitente
0% al 24% de carga
Apagado
Apagado
Amarillo intermitente
Rojo fijo
25% al 49% de carga
Apagado
Verde intermitente
Amarillo fijo
Rojo fijo
50% al 74% de carga
Verde intermitente
Verde fijo
Amarillo fijo
Rojo fijo
75% al 99% de carga
Verde fijo
Verde fijo
Amarillo fijo
Rojo fijo
100% de carga
INDICADORES LED DEL ESTADO DE CARGA DE LOS AUDÍFONOS
LED
Estado Porcentaje de carga
Rojo intermitente (aprox. cada 5segundos) 0% al 99% de carga
Apagado 100% de carga
Advertencia o precaución
Riesgo de choque eléctrico
Lea las instrucciones
FCC. Cumple con un código de regulaciones federales en particular.
WEEE – Eliminación de elementos electrónicos
Veri cación de e ciencia energética
Certi cado según Bluetooth
®
SIG
SÍMBOLOS DEL PRODUCTO
NIVEL DE PROTECCIÓN DE RUIDO (NRR)
El NRR para los audífonos Bluetooth
®
para el lugar de trabajo (AESEB1) es de 28dB. Fueron
sometidos a pruebas para cumplir con ANSI S3.19-1974. Para garantizar una protección
auditiva adecuada, los audífonos Bluetooth
®
para el lugarde trabajo se deben usar con las
puntas de espuma viscoelástica incluidas.
PRUEBA ANSI S3.19-1974
Frecuencia (Hz) 125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR
Atenuación media 34,3 31,7 36,1 35,3 37,7 40,4 41,0 46,3 45,8
28
Desviación estándar
3,9 3,0 3,3 3,6 3,9 4,3 3,6 4,1 2,8
El nivel de ruido que ingresa en el oído de una persona cuando se usan los protectores
auditivos como se indica, se aproxima más a la diferencia entre el nivel de ruido ambiental con
ponderación A y el NRR.
EJEMPLO:
El nivel de ruido ambiental como se mide en el oído es de 93dB(A).
El NRR es de 28dB.
El nivel de ruido que ingresa en el oído es aproximadamente igual a 65dB(A)
PRECAUCIÓN: para ambientes ruidosos dominados por frecuencias por debajo de
500Hz, se debe usar un nivel de ruido ambiental de ponderación C.
NOTA: a pesar de que se recomienda el uso de los protectores auditivos para protegerse
contra los efectos nocivos de ruidos interrumpidos, el NRR se basa en la atenuación del
ruido continuo y podría no ser un indicador preciso de la protección disponible contra
ruidos interrumpidos como disparos de armas de fuego. La Agencia de Protección
Ambiental de los Estados Unidos utiliza el NRR como una clasificación en cuanto a la
capacidad de los protectores auditivos para reducir ruidos. Klein Tools no puede garantizar
la idoneidad del NRR como un método para calificar la protección, debido a que este se basa
en el nivel y exposición al sonido y qué tan bien se adapta un producto.
background
ESPAÑOL
Los audífonos Bluetooth
®
de Klein Tools para el lugar de trabajo proporcionan protección
auditiva y conectividad inalámbrica a dispositivos compatibles con Bluetooth
®
. Estos
audífonos inalámbricos con verdadero sonido estéreo ofrecen una batería que dura todo el día,
experiencia de audio de alta fidelidad, y protección auditiva de hasta 28dBNRR cuando se usan
con las puntas de espuma viscoelástica incluidas.
CONTENIDO
Audífonos Bluetooth
®
para el lugar de trabajo (AESEB1)
Estuche de carga
Cable USB-A a USB-C de 12" (30cm)
3 juegos de puntas de espuma viscoelástica (para brindar protección auditiva)
3 juegos de puntas de silicona (para escuchar ocasionalmente)
Esta hoja de instrucciones
ESPECIFICACIONES GENERALES
Dimensiones de los audífonos: 0,84"×0,65"×0,96"(21,4×16,5×24,4mm)
Dimensiones del estuche de carga: 3,15"×1,50"×1,56"(80,0×38,1×39,7mm)
Peso (estuche de carga y audífonos): 2,4oz (57,7g)
Compatibilidad inalámbrica: dispositivos con Bluetooth
®
versión 5.0
Rango de conexión inalámbrica: 32,8' (10m) al aire libre
Protección auditiva: 28dBNRR (con
puntas de espuma viscoelástica)
Compatible con per les: A2DP, AVRCP, GAVDP, HFP, HSP
Respuesta de frecuencia: 20Hz – 20kHz
Tipo de batería de los audífonos: batería de iones de litio tipo botón; cada una de
3,7V/60mAh (0,22Wh)
Tipo de batería del estuche: polímero de litio: 3,7V/500mAh (1,85Wh)
Requisitos de carga: máximo 5V de CD, mínimo 0,4A
Tiempo de carga: Audífonos: aprox. 2horas Estuche: aprox. 2horas
Tiempo de funcionamiento (al 70% del volumen): aprox. 5horas solo los audífonos,
aprox. 15horas con el estuche de carga
Volumen máximo: 95dB a 1kHz, 16niveles de volumen
Volumen recomendado para uso prolongado: <85dB a 1kHz
Certi caciones: FCC, IC, DOE/CEC, NRCAN
ID de FCC: 2AI28-AESEB1
IC: 21655-AESEB1
Temperatura de funcionamiento/carga: 32° a 113°F (0° a 45°C)
Temperatura de almacenamiento: 14° a 122°F (-10° a 50°C)
NOTA: si se guardan durante un periodo prolongado, se recomienda recargarlos
periódicamente.
Humedad relativa: <75%, sin condensación
Protección ante caídas: 6,6' (2m)
Grado de protección de ingreso (IP): Audífonos: IP67 Estuche: IP4X
Especificaciones sujetas a cambios.
ADVERTENCIAS
Lea, comprenda y siga estas instrucciones para garantizar un funcionamiento seguro.
Conserve estas instrucciones para consultarlas en el futuro.
Estos protectores auditivos ayudan a reducir la exposición a ruido peligroso y cualquier otro
ruido fuerte. El uso indebido o no usar estos protectores auditivos en todo momento mientras
está expuesto a ruido puede causar pérdida o lesión auditiva
Los audífonos con puntas de silicona no proporcionan protección auditiva. Solo los
audífonos con puntas de espuma viscoelástica proporcionan protección auditiva.
Utilice únicamente puntas de espuma viscoelástica de Klein Tools con el tamaño
adecuado para proteger su audición en ambientes de ruidos fuertes. Si estos dispositivos
no se ajustan adecuadamente, esto reducirá su eficacia al atenuar el ruido. Consulte la
sección de Instrucciones de funcionamiento respecto a un ajuste adecuado.
La exposición prolongada a volúmenes altos puede causar daños auditivos. El usuario es
responsable de ajustar el nivel de entrada de audio al volumen recomendado.
NO utilice este producto en situaciones que requieran atención especial: usar un equipo
para reducir el ruido y escuchar audio puede reducir su capacidad deestar atento al
entorno.
ADVERTENCIAS
iento de estas advertencias puede provocar riesgo de incendio ochoque eléctrico.
No contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar. No abra la caja niintente
reparar los audífonos ni el estuche de carga.
NO lo exponga a la luz solar directa, llamas abiertas, fuentes de calor, equipos que
generen calor o temperaturas ambiente extremas.
NUNCA sumerja el estuche de carga en agua u otros líquidos. Evite derramar líquidos o
que ingrese polvo en las aberturas del estuche de carga.
La cubierta del estuche de carga y del puerto USB-C se deben sellar correctamente para
proteger contra el ingreso de agua y objetos extraños. Procure que no contenga suciedad,
aceite, arena u otros materiales que afecten un sellado adecuado. De lo contrario, puede
provocar riesgo de incendio o choque eléctrico.
NO abra la cubierta del estuche de carga o del puerto USB-C si está húmeda o si está
en un ambiente húmedo. Seque el estuche de carga cuidadosamente antes de abrir la
cubierta del estuche de carga o del puerto USB-C.
Cuando el estuche se está cargando, asegúrese de que haya suficiente espacio para
ventilar el calor que se genera al interior de la unidad.
Use una fuente de alimentación o adaptador de pared con clasificación de seguridad.
Nunca use una fuente de alimentación o adaptador de pared que supere el voltaje y la
corriente de carga especificados.
Direccione el cable de alimentación de modo que otros objetos no lo aplasten nilo
pellizquen.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CÓMO CARGAR EL ESTUCHE
Inserte el extremo USB-C del cable de carga incluido en el puerto USB-C del estuche de
carga. Conecte el extremo USB-A del cable en la fuente de carga apropiada (consulte la
sección ESPECIFICACIONES GENERALES). El indicador de batería
2
indicará el estado de
carga según la tabla que aparece a continuación.
CÓMO CARGAR LOS AUDÍFONOS
Coloque los audífonos en el estuche de carga. Los audífonos se empezarán a cargar en caso
de que el estuche de carga se haya cargado. La luz LED de los audífonos indicará el estado
de carga según la tabla que aparece a continuación.
CONVENCIONES
No se enciende Amarillo  jo Verde  jo Rojo  jo Intermitente
INDICADORES LED DEL ESTADO DE CARGA DEL ESTUCHE DE CARGA
LED
Estado Porcentaje de carga
Apagado
Apagado
Apagado
Rojo intermitente
0% al 24% de carga
Apagado
Apagado
Amarillo intermitente
Rojo fijo
25% al 49% de carga
Apagado
Verde intermitente
Amarillo fijo
Rojo fijo
50% al 74% de carga
Verde intermitente
Verde fijo
Amarillo fijo
Rojo fijo
75% al 99% de carga
Verde fijo
Verde fijo
Amarillo fijo
Rojo fijo
100% de carga
INDICADORES LED DEL ESTADO DE CARGA DE LOS AUDÍFONOS
LED
Estado Porcentaje de carga
Rojo intermitente (aprox. cada 5segundos) 0% al 99% de carga
Apagado 100% de carga
Advertencia o precaución
Riesgo de choque eléctrico
Lea las instrucciones
FCC. Cumple con un código de regulaciones federales en particular.
WEEE – Eliminación de elementos electrónicos
Veri cación de e ciencia energética
Certi cado según Bluetooth
®
SIG
SÍMBOLOS DEL PRODUCTO
NIVEL DE PROTECCIÓN DE RUIDO (NRR)
El NRR para los audífonos Bluetooth
®
para el lugar de trabajo (AESEB1) es de 28dB. Fueron
sometidos a pruebas para cumplir con ANSI S3.19-1974. Para garantizar una protección
auditiva adecuada, los audífonos Bluetooth
®
para el lugarde trabajo se deben usar con las
puntas de espuma viscoelástica incluidas.
PRUEBA ANSI S3.19-1974
Frecuencia (Hz) 125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR
Atenuación media 34,3 31,7 36,1 35,3 37,7 40,4 41,0 46,3 45,8
28
Desviación estándar
3,9 3,0 3,3 3,6 3,9 4,3 3,6 4,1 2,8
El nivel de ruido que ingresa en el oído de una persona cuando se usan los protectores
auditivos como se indica, se aproxima más a la diferencia entre el nivel de ruido ambiental con
ponderación A y el NRR.
EJEMPLO:
El nivel de ruido ambiental como se mide en el oído es de 93dB(A).
El NRR es de 28dB.
El nivel de ruido que ingresa en el oído es aproximadamente igual a 65dB(A)
PRECAUCIÓN: para ambientes ruidosos dominados por frecuencias por debajo de
500Hz, se debe usar un nivel de ruido ambiental de ponderación C.
NOTA: a pesar de que se recomienda el uso de los protectores auditivos para protegerse
contra los efectos nocivos de ruidos interrumpidos, el NRR se basa en la atenuación del
ruido continuo y podría no ser un indicador preciso de la protección disponible contra
ruidos interrumpidos como disparos de armas de fuego. La Agencia de Protección
Ambiental de los Estados Unidos utiliza el NRR como una clasificación en cuanto a la
capacidad de los protectores auditivos para reducir ruidos. Klein Tools no puede garantizar
la idoneidad del NRR como un método para calificar la protección, debido a que este se basa
en el nivel y exposición al sonido y qué tan bien se adapta un producto.
background
ESPAÑOL
Los audífonos Bluetooth
®
de Klein Tools para el lugar de trabajo proporcionan protección
auditiva y conectividad inalámbrica a dispositivos compatibles con Bluetooth
®
. Estos
audífonos inalámbricos con verdadero sonido estéreo ofrecen una batería que dura todo el día,
experiencia de audio de alta fidelidad, y protección auditiva de hasta 28dBNRR cuando se usan
con las puntas de espuma viscoelástica incluidas.
CONTENIDO
Audífonos Bluetooth
®
para el lugar de trabajo (AESEB1)
Estuche de carga
Cable USB-A a USB-C de 12" (30cm)
3 juegos de puntas de espuma viscoelástica (para brindar protección auditiva)
3 juegos de puntas de silicona (para escuchar ocasionalmente)
Esta hoja de instrucciones
ESPECIFICACIONES GENERALES
Dimensiones de los audífonos: 0,84"×0,65"×0,96"(21,4×16,5×24,4mm)
Dimensiones del estuche de carga: 3,15"×1,50"×1,56"(80,0×38,1×39,7mm)
Peso (estuche de carga y audífonos): 2,4oz (57,7g)
Compatibilidad inalámbrica: dispositivos con Bluetooth
®
versión 5.0
Rango de conexión inalámbrica: 32,8' (10m) al aire libre
Protección auditiva: 28dBNRR (con
puntas de espuma viscoelástica)
Compatible con per les: A2DP, AVRCP, GAVDP, HFP, HSP
Respuesta de frecuencia: 20Hz – 20kHz
Tipo de batería de los audífonos: batería de iones de litio tipo botón; cada una de
3,7V/60mAh (0,22Wh)
Tipo de batería del estuche: polímero de litio: 3,7V/500mAh (1,85Wh)
Requisitos de carga: máximo 5V de CD, mínimo 0,4A
Tiempo de carga: Audífonos: aprox. 2horas Estuche: aprox. 2horas
Tiempo de funcionamiento (al 70% del volumen): aprox. 5horas solo los audífonos,
aprox. 15horas con el estuche de carga
Volumen máximo: 95dB a 1kHz, 16niveles de volumen
Volumen recomendado para uso prolongado: <85dB a 1kHz
Certi caciones: FCC, IC, DOE/CEC, NRCAN
ID de FCC: 2AI28-AESEB1
IC: 21655-AESEB1
Temperatura de funcionamiento/carga: 32° a 113°F (0° a 45°C)
Temperatura de almacenamiento: 14° a 122°F (-10° a 50°C)
NOTA: si se guardan durante un periodo prolongado, se recomienda recargarlos
periódicamente.
Humedad relativa: <75%, sin condensación
Protección ante caídas: 6,6' (2m)
Grado de protección de ingreso (IP): Audífonos: IP67 Estuche: IP4X
Especificaciones sujetas a cambios.
ADVERTENCIAS
Lea, comprenda y siga estas instrucciones para garantizar un funcionamiento seguro.
Conserve estas instrucciones para consultarlas en el futuro.
Estos protectores auditivos ayudan a reducir la exposición a ruido peligroso y cualquier otro
ruido fuerte. El uso indebido o no usar estos protectores auditivos en todo momento mientras
está expuesto a ruido puede causar pérdida o lesión auditiva
Los audífonos con puntas de silicona no proporcionan protección auditiva. Solo los
audífonos con puntas de espuma viscoelástica proporcionan protección auditiva.
Utilice únicamente puntas de espuma viscoelástica de Klein Tools con el tamaño
adecuado para proteger su audición en ambientes de ruidos fuertes. Si estos dispositivos
no se ajustan adecuadamente, esto reducirá su eficacia al atenuar el ruido. Consulte la
sección de Instrucciones de funcionamiento respecto a un ajuste adecuado.
La exposición prolongada a volúmenes altos puede causar daños auditivos. El usuario es
responsable de ajustar el nivel de entrada de audio al volumen recomendado.
NO utilice este producto en situaciones que requieran atención especial: usar un equipo
para reducir el ruido y escuchar audio puede reducir su capacidad deestar atento al
entorno.
ADVERTENCIAS
iento de estas advertencias puede provocar riesgo de incendio ochoque eléctrico.
No contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar. No abra la caja niintente
reparar los audífonos ni el estuche de carga.
NO lo exponga a la luz solar directa, llamas abiertas, fuentes de calor, equipos que
generen calor o temperaturas ambiente extremas.
NUNCA sumerja el estuche de carga en agua u otros líquidos. Evite derramar líquidos o
que ingrese polvo en las aberturas del estuche de carga.
La cubierta del estuche de carga y del puerto USB-C se deben sellar correctamente para
proteger contra el ingreso de agua y objetos extraños. Procure que no contenga suciedad,
aceite, arena u otros materiales que afecten un sellado adecuado. De lo contrario, puede
provocar riesgo de incendio o choque eléctrico.
NO abra la cubierta del estuche de carga o del puerto USB-C si está húmeda o si está
en un ambiente húmedo. Seque el estuche de carga cuidadosamente antes de abrir la
cubierta del estuche de carga o del puerto USB-C.
Cuando el estuche se está cargando, asegúrese de que haya suficiente espacio para
ventilar el calor que se genera al interior de la unidad.
Use una fuente de alimentación o adaptador de pared con clasificación de seguridad.
Nunca use una fuente de alimentación o adaptador de pared que supere el voltaje y la
corriente de carga especificados.
Direccione el cable de alimentación de modo que otros objetos no lo aplasten nilo
pellizquen.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CÓMO CARGAR EL ESTUCHE
Inserte el extremo USB-C del cable de carga incluido en el puerto USB-C del estuche de
carga. Conecte el extremo USB-A del cable en la fuente de carga apropiada (consulte la
sección ESPECIFICACIONES GENERALES). El indicador de batería
2
indicará el estado de
carga según la tabla que aparece a continuación.
CÓMO CARGAR LOS AUDÍFONOS
Coloque los audífonos en el estuche de carga. Los audífonos se empezarán a cargar en caso
de que el estuche de carga se haya cargado. La luz LED de los audífonos indicará el estado
de carga según la tabla que aparece a continuación.
CONVENCIONES
No se enciende Amarillo  jo Verde  jo Rojo  jo Intermitente
INDICADORES LED DEL ESTADO DE CARGA DEL ESTUCHE DE CARGA
LED
Estado Porcentaje de carga
Apagado
Apagado
Apagado
Rojo intermitente
0% al 24% de carga
Apagado
Apagado
Amarillo intermitente
Rojo fijo
25% al 49% de carga
Apagado
Verde intermitente
Amarillo fijo
Rojo fijo
50% al 74% de carga
Verde intermitente
Verde fijo
Amarillo fijo
Rojo fijo
75% al 99% de carga
Verde fijo
Verde fijo
Amarillo fijo
Rojo fijo
100% de carga
INDICADORES LED DEL ESTADO DE CARGA DE LOS AUDÍFONOS
LED
Estado Porcentaje de carga
Rojo intermitente (aprox. cada 5segundos) 0% al 99% de carga
Apagado 100% de carga
Advertencia o precaución
Riesgo de choque eléctrico
Lea las instrucciones
FCC. Cumple con un código de regulaciones federales en particular.
WEEE – Eliminación de elementos electrónicos
Veri cación de e ciencia energética
Certi cado según Bluetooth
®
SIG
SÍMBOLOS DEL PRODUCTO
NIVEL DE PROTECCIÓN DE RUIDO (NRR)
El NRR para los audífonos Bluetooth
®
para el lugar de trabajo (AESEB1) es de 28dB. Fueron
sometidos a pruebas para cumplir con ANSI S3.19-1974. Para garantizar una protección
auditiva adecuada, los audífonos Bluetooth
®
para el lugarde trabajo se deben usar con las
puntas de espuma viscoelástica incluidas.
PRUEBA ANSI S3.19-1974
Frecuencia (Hz) 125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR
Atenuación media 34,3 31,7 36,1 35,3 37,7 40,4 41,0 46,3 45,8
28
Desviación estándar
3,9 3,0 3,3 3,6 3,9 4,3 3,6 4,1 2,8
El nivel de ruido que ingresa en el oído de una persona cuando se usan los protectores
auditivos como se indica, se aproxima más a la diferencia entre el nivel de ruido ambiental con
ponderación A y el NRR.
EJEMPLO:
El nivel de ruido ambiental como se mide en el oído es de 93dB(A).
El NRR es de 28dB.
El nivel de ruido que ingresa en el oído es aproximadamente igual a 65dB(A)
PRECAUCIÓN: para ambientes ruidosos dominados por frecuencias por debajo de
500Hz, se debe usar un nivel de ruido ambiental de ponderación C.
NOTA: a pesar de que se recomienda el uso de los protectores auditivos para protegerse
contra los efectos nocivos de ruidos interrumpidos, el NRR se basa en la atenuación del
ruido continuo y podría no ser un indicador preciso de la protección disponible contra
ruidos interrumpidos como disparos de armas de fuego. La Agencia de Protección
Ambiental de los Estados Unidos utiliza el NRR como una clasificación en cuanto a la
capacidad de los protectores auditivos para reducir ruidos. Klein Tools no puede garantizar
la idoneidad del NRR como un método para calificar la protección, debido a que este se basa
en el nivel y exposición al sonido y qué tan bien se adapta un producto.
background
ESPAÑOL
La marca denominativa Bluetooth
®
y los logotipos son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc. ycualquier
uso de esas marcas por Klein Tools, Inc. se hará bajo licencia.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA: asegúrese de que los audífonos estén apagados y el estuche desconectado,
y límpielos con un paño limpio, seco y que no deje pelusas.
No utilice solventes ni
limpiadores abrasivos.
ALMACENAMIENTO: si los audífonos no se utilizarán por un tiempo prolongado,
cárguelos antes de guardarlos y vuelva a cargarlos periódicamente durante el período de
almacenamiento para preservar la capacidad de carga de la batería.
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se deben
desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones locales. Para obtener
más información, consulte www.epa.gov/recycle.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676
customerser[email protected] www.kleintools.com
CONFORMIDAD
CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA FCC
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las NORMAS de la FCC. Su funcionamiento está
sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debe provocar interferencia
perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la que
pueda causar un funcionamiento no deseado.
NOTA: todo cambio o modificación que no estén expresamente aprobados por la parte
responsable de hacer cumplir las normas podría invalidar la autorización concedida al usuario
para operar el equipo.
Este dispositivo se ha sometido a pruebas y se determinó que cumple con los límites para un
dispositivo digital ClaseB, según se estipula en la Parte15 de las normas de la FCC. Estos
límites están previstos para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial
en instalaciones residenciales. Este dispositivo genera, emplea y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se lo instala y se lo utiliza de conformidad con las instrucciones,
puede causar interferencia perjudicial en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no existen
garantías de que esa interferencia no se produzca en una instalación en particular. Si este
equipo ocasiona interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se puede
determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia tomando una o varias de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito que no sea aquel al que está conectado
el receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico especializado en radio/televisión
DECLARACIONES DE EXPOSICIÓN A LA RADIACIÓN DE RADIOFRECUENCIA DE LA FCC:
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de FCC fijados para un entorno
no controlado y cumple con las pautas de exposición a la radiación de radiofrecuencia de la FCC.
Este dispositivo no debe instalarse junto a ninguna otra antena o transmisor ni funcionar
conjuntamente con estos dispositivos.
CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA DE LA IC
Este dispositivo contiene transmisor(es)/receptor(es) exentos de licencia que cumplen con
la(s) norma(s) RSS exenta(s) de licencia del Departamento de Innovación, Ciencia y Desarrollo
Económico de Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1)
este dispositivo no debe provocar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluida la que pueda causar un funcionamiento no deseado.
Este dispositivo cumple con la norma RSS-247 de Industry Canada. Su funcionamiento está
sujeto a la condición de que este dispositivo no ocasione interferencia perjudicial. Este aparato
digital ClaseB cumple con la normativa canadiense ICES-003.
DECLARACIÓN DE EXPOSICIÓN A LA RADIACIÓN DE IC:
Este equipo cumple con los límites de SAR fijados para un entorno no controlado y
cumple con la especificación RSS-102 de las normas de exposición a la radiación de
radiofrecuencia de la IC.
Este transmisor no se debe instalar junto a ninguna otra antena o transmisor ni
funcionar conjuntamente con estos dispositivos.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CÓMO USAR LAS PUNTAS DE ESPUMA VISCOELÁSTICA
11
PARA PROTECCIÓN
AUDITIVA
ADVERTENCIA: examine la herramienta antes de cada uso. Si las puntas de espuma
viscoelástica se dañan se reducirá la capacidad para disminuir el ruido.
Seleccione uno de los tres juegos de puntas de espuma viscoelástica que mejor se adapte a
su canal auditivo. Compruebe que las puntas no estén sucias ni dañadas antes de usarlas.
1. Con las manos limpias, enrolle y comprima las puntas de espuma viscoelástica alo largo
de la base de los audífonos (FIG. B).
2. Pase su mano libre por encima de la cabeza para jalar su oreja hacia arriba y hacia atrás
e inserte la punta de espuma viscoelástica del audífono tan profundo como sea posible
(FIG. C).
3. Sostenga los audífonos y espere entre 30 y 40segundos hasta que las puntas deespuma
viscoelástica se expandan por completo.
4. De ser necesario, gire los audífonos para asegurarse de que los audífonos seajusten de
manera firme y segura en el interior de su oído interno. (FIG. D).
CÓMO ENCENDER/APAGAR LOS AUDÍFONOS
ENCENDER: mantenga presionado el botón multifunción
7
de los audífonos durante
1,5segundos o retire los audífonos del estuche de carga. La luz LED
9
de los audífonos
parpadeará en azul tres veces y luego se encenderá.
APAGAR: mantenga presionado el botón multifunción de los audífonos
7
durante
3segundos. La luz LED
9
de los audífonos parpadeará en rojo tres veces y luego se apagará.
También puede apagar los audífonos colocándolos en el estuche de carga.
CÓMO CONECTAR LOS AUDÍFONOS
La conexión Bluetooth
®
se activa automáticamente y los audífonos están listos para
conectarlos una vez se enciendan. Una de las luces LED de los audífonos parpadeará
alternando entre rojo y azul, y la otra parpadeará en azul cada 5segundos cuando
los audífonos estén en modo de conexión. Active el Bluetooth
®
en su dispositivo con
compatibilidad inalámbrica Bluetooth
®
y busque/escanee dispositivos que puedan
conectarse. Seleccione “AESEB1” cuando aparezca (consulte el manual del usuario de su
dispositivo). En caso de una conexión exitosa, oirá un mensaje de voz diciendo “Connected
(Conectados)”.
NOTA: al encenderse, los audífonos intentarán conectarse automáticamente al dispositivo
inalámbrico al que se conectaron la última vez, pero estarán listos para conectarse a
cualquier dispositivo compatible durante 2minutos de haberlos encendido, en caso de que
el dispositivo al que se conectaron por última vez no haya sido detectado.
CÓMO CONECTAR LOS AUDÍFONOS MANUALMENTE
Solo puede conectar manualmente un audífono a la vez. Cuando los audífonos estén
apagados, mantenga presionado el botón multifunción
7
de un audífono durante
5segundos para conectarlo. Una vez un audífono esté conectado, el encender el segundo,
ambos audífonos se conectarán automáticamente con el dispositivo.
CÓMO CANCELAR LA CONEXIÓN
Apague los audífonos o desconéctelos a través de la configuración de su dispositivo.
CÓMO REINICIAR LA CONEXIÓN INALÁMBRICA O CONECTAR CONDISPOSITIVOS
DIFERENTES
Cuando los audífonos estén apagados, mantenga presionado el botón multifunción
7
de los audífonos durante 10segundos. Durante el proceso, primero, los audífonos se
encenderán y luego se apagarán. Una luz violeta parpadeará dos veces para eliminar la
lista de conexión y emitirá un sonido audible de cuatro tonos. Repita el procedimiento de
conexión con un dispositivo diferente.
CONTROLES MIENTRAS ESCUCHA MÚSICA
Reproducir: presione dos veces el botón multifunción
7
del audífono izquierdo o derecho.
Pausa: presione dos veces el botón multifunción
7
del audífono izquierdo o derecho.
Pista anterior: mantenga presionado el botón multifunción
7
del audífono izquierdo
durante 1segundo.
Pista siguiente: mantenga presionado el botón multifunción
7
del audífono derecho
durante 1segundo.
Subir el volumen: presione brevemente el botón multifunción
7
del audífono derecho.
Bajar el volumen: presione brevemente el botón multifunción
7
del audífono izquierdo.
CONTROLES DURANTE LLAMADAS TELEFÓNICAS
Responder llamada: durante una llamada entrante, presione brevemente el botón
multifunción
7
del audífono izquierdo o derecho.
Finalizar llamada: presione dos veces el botón multifunción
7
del audífono izquierdo o
derecho.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Rechazar llamada: durante una llamada entrante, mantenga presionado el botón
multifunción
7
del audífono izquierdo o derecho durante 1segundo.
Cancelar llamada saliente: presione brevemente el botón multifunción
7
del audífono
izquierdo o derecho para cancelar una llamada saliente antes de que sea contestada.
Finalizar llamada actual y responder nueva llamada entrante: presione brevemente el
botón multifunción
7
del audífono derecho o izquierdo.
Alternar entre dos llamadas activas: presione dos veces el botón multifunción
7
del
audífono izquierdo o derecho.
Subir el volumen: presione brevemente el botón multifunción
7
del audífono derecho.
Bajar el volumen: presione brevemente el botón multifunción
7
del audífono izquierdo.
OTRAS FUNCIONES
Ingresar al modo de control de voz: presione brevemente tres veces el botón multifunción
7
del audífono derecho o izquierdo.
Salir del modo de control de voz: presione brevemente tres veces el botón multifunción
7
del audífono derecho o izquierdo.
NOTA: cuando utilice únicamente el audífono izquierdo o el derecho, una vez ha alcanzado
el ajuste de volumen máximo, presione brevemente el botón multifunción de uno de
los audífonos para cambiar el volumen al ajuste más bajo. Cuando utilice únicamente
el audífono derecho, mantenga presionado el botón multifunción del audífono durante
1segundo para pasar a la pista siguiente. Cuando solo utilice únicamente el audífono
izquierdo, mantenga presionado el botón multifunción delaudífono durante 1segundo para
reproducir la pista anterior.
background
ESPAÑOL
La marca denominativa Bluetooth
®
y los logotipos son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc. ycualquier
uso de esas marcas por Klein Tools, Inc. se hará bajo licencia.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA: asegúrese de que los audífonos estén apagados y el estuche desconectado,
y límpielos con un paño limpio, seco y que no deje pelusas.
No utilice solventes ni
limpiadores abrasivos.
ALMACENAMIENTO: si los audífonos no se utilizarán por un tiempo prolongado,
cárguelos antes de guardarlos y vuelva a cargarlos periódicamente durante el período de
almacenamiento para preservar la capacidad de carga de la batería.
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se deben
desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones locales. Para obtener
más información, consulte www.epa.gov/recycle.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676
customerser[email protected] www.kleintools.com
CONFORMIDAD
CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA FCC
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las NORMAS de la FCC. Su funcionamiento está
sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debe provocar interferencia
perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la que
pueda causar un funcionamiento no deseado.
NOTA: todo cambio o modificación que no estén expresamente aprobados por la parte
responsable de hacer cumplir las normas podría invalidar la autorización concedida al usuario
para operar el equipo.
Este dispositivo se ha sometido a pruebas y se determinó que cumple con los límites para un
dispositivo digital ClaseB, según se estipula en la Parte15 de las normas de la FCC. Estos
límites están previstos para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial
en instalaciones residenciales. Este dispositivo genera, emplea y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se lo instala y se lo utiliza de conformidad con las instrucciones,
puede causar interferencia perjudicial en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no existen
garantías de que esa interferencia no se produzca en una instalación en particular. Si este
equipo ocasiona interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se puede
determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia tomando una o varias de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito que no sea aquel al que está conectado
el receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico especializado en radio/televisión
DECLARACIONES DE EXPOSICIÓN A LA RADIACIÓN DE RADIOFRECUENCIA DE LA FCC:
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de FCC fijados para un entorno
no controlado y cumple con las pautas de exposición a la radiación de radiofrecuencia de la FCC.
Este dispositivo no debe instalarse junto a ninguna otra antena o transmisor ni funcionar
conjuntamente con estos dispositivos.
CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA DE LA IC
Este dispositivo contiene transmisor(es)/receptor(es) exentos de licencia que cumplen con
la(s) norma(s) RSS exenta(s) de licencia del Departamento de Innovación, Ciencia y Desarrollo
Económico de Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1)
este dispositivo no debe provocar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluida la que pueda causar un funcionamiento no deseado.
Este dispositivo cumple con la norma RSS-247 de Industry Canada. Su funcionamiento está
sujeto a la condición de que este dispositivo no ocasione interferencia perjudicial. Este aparato
digital ClaseB cumple con la normativa canadiense ICES-003.
DECLARACIÓN DE EXPOSICIÓN A LA RADIACIÓN DE IC:
Este equipo cumple con los límites de SAR fijados para un entorno no controlado y
cumple con la especificación RSS-102 de las normas de exposición a la radiación de
radiofrecuencia de la IC.
Este transmisor no se debe instalar junto a ninguna otra antena o transmisor ni
funcionar conjuntamente con estos dispositivos.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CÓMO USAR LAS PUNTAS DE ESPUMA VISCOELÁSTICA
11
PARA PROTECCIÓN
AUDITIVA
ADVERTENCIA: examine la herramienta antes de cada uso. Si las puntas de espuma
viscoelástica se dañan se reducirá la capacidad para disminuir el ruido.
Seleccione uno de los tres juegos de puntas de espuma viscoelástica que mejor se adapte a
su canal auditivo. Compruebe que las puntas no estén sucias ni dañadas antes de usarlas.
1. Con las manos limpias, enrolle y comprima las puntas de espuma viscoelástica alo largo
de la base de los audífonos (FIG. B).
2. Pase su mano libre por encima de la cabeza para jalar su oreja hacia arriba y hacia atrás
e inserte la punta de espuma viscoelástica del audífono tan profundo como sea posible
(FIG. C).
3. Sostenga los audífonos y espere entre 30 y 40segundos hasta que las puntas deespuma
viscoelástica se expandan por completo.
4. De ser necesario, gire los audífonos para asegurarse de que los audífonos seajusten de
manera firme y segura en el interior de su oído interno. (FIG. D).
CÓMO ENCENDER/APAGAR LOS AUDÍFONOS
ENCENDER: mantenga presionado el botón multifunción
7
de los audífonos durante
1,5segundos o retire los audífonos del estuche de carga. La luz LED
9
de los audífonos
parpadeará en azul tres veces y luego se encenderá.
APAGAR: mantenga presionado el botón multifunción de los audífonos
7
durante
3segundos. La luz LED
9
de los audífonos parpadeará en rojo tres veces y luego se apagará.
También puede apagar los audífonos colocándolos en el estuche de carga.
CÓMO CONECTAR LOS AUDÍFONOS
La conexión Bluetooth
®
se activa automáticamente y los audífonos están listos para
conectarlos una vez se enciendan. Una de las luces LED de los audífonos parpadeará
alternando entre rojo y azul, y la otra parpadeará en azul cada 5segundos cuando
los audífonos estén en modo de conexión. Active el Bluetooth
®
en su dispositivo con
compatibilidad inalámbrica Bluetooth
®
y busque/escanee dispositivos que puedan
conectarse. Seleccione “AESEB1” cuando aparezca (consulte el manual del usuario de su
dispositivo). En caso de una conexión exitosa, oirá un mensaje de voz diciendo “Connected
(Conectados)”.
NOTA: al encenderse, los audífonos intentarán conectarse automáticamente al dispositivo
inalámbrico al que se conectaron la última vez, pero estarán listos para conectarse a
cualquier dispositivo compatible durante 2minutos de haberlos encendido, en caso de que
el dispositivo al que se conectaron por última vez no haya sido detectado.
CÓMO CONECTAR LOS AUDÍFONOS MANUALMENTE
Solo puede conectar manualmente un audífono a la vez. Cuando los audífonos estén
apagados, mantenga presionado el botón multifunción
7
de un audífono durante
5segundos para conectarlo. Una vez un audífono esté conectado, el encender el segundo,
ambos audífonos se conectarán automáticamente con el dispositivo.
CÓMO CANCELAR LA CONEXIÓN
Apague los audífonos o desconéctelos a través de la configuración de su dispositivo.
CÓMO REINICIAR LA CONEXIÓN INALÁMBRICA O CONECTAR CONDISPOSITIVOS
DIFERENTES
Cuando los audífonos estén apagados, mantenga presionado el botón multifunción
7
de los audífonos durante 10segundos. Durante el proceso, primero, los audífonos se
encenderán y luego se apagarán. Una luz violeta parpadeará dos veces para eliminar la
lista de conexión y emitirá un sonido audible de cuatro tonos. Repita el procedimiento de
conexión con un dispositivo diferente.
CONTROLES MIENTRAS ESCUCHA MÚSICA
Reproducir: presione dos veces el botón multifunción
7
del audífono izquierdo o derecho.
Pausa: presione dos veces el botón multifunción
7
del audífono izquierdo o derecho.
Pista anterior: mantenga presionado el botón multifunción
7
del audífono izquierdo
durante 1segundo.
Pista siguiente: mantenga presionado el botón multifunción
7
del audífono derecho
durante 1segundo.
Subir el volumen: presione brevemente el botón multifunción
7
del audífono derecho.
Bajar el volumen: presione brevemente el botón multifunción
7
del audífono izquierdo.
CONTROLES DURANTE LLAMADAS TELEFÓNICAS
Responder llamada: durante una llamada entrante, presione brevemente el botón
multifunción
7
del audífono izquierdo o derecho.
Finalizar llamada: presione dos veces el botón multifunción
7
del audífono izquierdo o
derecho.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Rechazar llamada: durante una llamada entrante, mantenga presionado el botón
multifunción
7
del audífono izquierdo o derecho durante 1segundo.
Cancelar llamada saliente: presione brevemente el botón multifunción
7
del audífono
izquierdo o derecho para cancelar una llamada saliente antes de que sea contestada.
Finalizar llamada actual y responder nueva llamada entrante: presione brevemente el
botón multifunción
7
del audífono derecho o izquierdo.
Alternar entre dos llamadas activas: presione dos veces el botón multifunción
7
del
audífono izquierdo o derecho.
Subir el volumen: presione brevemente el botón multifunción
7
del audífono derecho.
Bajar el volumen: presione brevemente el botón multifunción
7
del audífono izquierdo.
OTRAS FUNCIONES
Ingresar al modo de control de voz: presione brevemente tres veces el botón multifunción
7
del audífono derecho o izquierdo.
Salir del modo de control de voz: presione brevemente tres veces el botón multifunción
7
del audífono derecho o izquierdo.
NOTA: cuando utilice únicamente el audífono izquierdo o el derecho, una vez ha alcanzado
el ajuste de volumen máximo, presione brevemente el botón multifunción de uno de
los audífonos para cambiar el volumen al ajuste más bajo. Cuando utilice únicamente
el audífono derecho, mantenga presionado el botón multifunción del audífono durante
1segundo para pasar a la pista siguiente. Cuando solo utilice únicamente el audífono
izquierdo, mantenga presionado el botón multifunción delaudífono durante 1segundo para
reproducir la pista anterior.
background
ESPAÑOL
La marca denominativa Bluetooth
®
y los logotipos son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc. ycualquier
uso de esas marcas por Klein Tools, Inc. se hará bajo licencia.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA: asegúrese de que los audífonos estén apagados y el estuche desconectado,
y límpielos con un paño limpio, seco y que no deje pelusas.
No utilice solventes ni
limpiadores abrasivos.
ALMACENAMIENTO: si los audífonos no se utilizarán por un tiempo prolongado,
cárguelos antes de guardarlos y vuelva a cargarlos periódicamente durante el período de
almacenamiento para preservar la capacidad de carga de la batería.
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se deben
desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones locales. Para obtener
más información, consulte www.epa.gov/recycle.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676
[email protected] www.kleintools.com
CONFORMIDAD
CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA FCC
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las NORMAS de la FCC. Su funcionamiento está
sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debe provocar interferencia
perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la que
pueda causar un funcionamiento no deseado.
NOTA: todo cambio o modificación que no estén expresamente aprobados por la parte
responsable de hacer cumplir las normas podría invalidar la autorización concedida al usuario
para operar el equipo.
Este dispositivo se ha sometido a pruebas y se determinó que cumple con los límites para un
dispositivo digital ClaseB, según se estipula en la Parte15 de las normas de la FCC. Estos
límites están previstos para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial
en instalaciones residenciales. Este dispositivo genera, emplea y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se lo instala y se lo utiliza de conformidad con las instrucciones,
puede causar interferencia perjudicial en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no existen
garantías de que esa interferencia no se produzca en una instalación en particular. Si este
equipo ocasiona interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se puede
determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia tomando una o varias de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito que no sea aquel al que está conectado
el receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico especializado en radio/televisión
DECLARACIONES DE EXPOSICIÓN A LA RADIACIÓN DE RADIOFRECUENCIA DE LA FCC:
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de FCC fijados para un entorno
no controlado y cumple con las pautas de exposición a la radiación de radiofrecuencia de la FCC.
Este dispositivo no debe instalarse junto a ninguna otra antena o transmisor ni funcionar
conjuntamente con estos dispositivos.
CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA DE LA IC
Este dispositivo contiene transmisor(es)/receptor(es) exentos de licencia que cumplen con
la(s) norma(s) RSS exenta(s) de licencia del Departamento de Innovación, Ciencia y Desarrollo
Económico de Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1)
este dispositivo no debe provocar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluida la que pueda causar un funcionamiento no deseado.
Este dispositivo cumple con la norma RSS-247 de Industry Canada. Su funcionamiento está
sujeto a la condición de que este dispositivo no ocasione interferencia perjudicial. Este aparato
digital ClaseB cumple con la normativa canadiense ICES-003.
DECLARACIÓN DE EXPOSICIÓN A LA RADIACIÓN DE IC:
Este equipo cumple con los límites de SAR fijados para un entorno no controlado y
cumple con la especificación RSS-102 de las normas de exposición a la radiación de
radiofrecuencia de la IC.
Este transmisor no se debe instalar junto a ninguna otra antena o transmisor ni
funcionar conjuntamente con estos dispositivos.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CÓMO USAR LAS PUNTAS DE ESPUMA VISCOELÁSTICA
11
PARA PROTECCIÓN
AUDITIVA
ADVERTENCIA: examine la herramienta antes de cada uso. Si las puntas de espuma
viscoelástica se dañan se reducirá la capacidad para disminuir el ruido.
Seleccione uno de los tres juegos de puntas de espuma viscoelástica que mejor se adapte a
su canal auditivo. Compruebe que las puntas no estén sucias ni dañadas antes de usarlas.
1. Con las manos limpias, enrolle y comprima las puntas de espuma viscoelástica alo largo
de la base de los audífonos (FIG. B).
2. Pase su mano libre por encima de la cabeza para jalar su oreja hacia arriba y hacia atrás
e inserte la punta de espuma viscoelástica del audífono tan profundo como sea posible
(FIG. C).
3. Sostenga los audífonos y espere entre 30 y 40segundos hasta que las puntas deespuma
viscoelástica se expandan por completo.
4. De ser necesario, gire los audífonos para asegurarse de que los audífonos seajusten de
manera firme y segura en el interior de su oído interno. (FIG. D).
CÓMO ENCENDER/APAGAR LOS AUDÍFONOS
ENCENDER: mantenga presionado el botón multifunción
7
de los audífonos durante
1,5segundos o retire los audífonos del estuche de carga. La luz LED
9
de los audífonos
parpadeará en azul tres veces y luego se encenderá.
APAGAR: mantenga presionado el botón multifunción de los audífonos
7
durante
3segundos. La luz LED
9
de los audífonos parpadeará en rojo tres veces y luego se apagará.
También puede apagar los audífonos colocándolos en el estuche de carga.
CÓMO CONECTAR LOS AUDÍFONOS
La conexión Bluetooth
®
se activa automáticamente y los audífonos están listos para
conectarlos una vez se enciendan. Una de las luces LED de los audífonos parpadeará
alternando entre rojo y azul, y la otra parpadeará en azul cada 5segundos cuando
los audífonos estén en modo de conexión. Active el Bluetooth
®
en su dispositivo con
compatibilidad inalámbrica Bluetooth
®
y busque/escanee dispositivos que puedan
conectarse. Seleccione “AESEB1” cuando aparezca (consulte el manual del usuario de su
dispositivo). En caso de una conexión exitosa, oirá un mensaje de voz diciendo “Connected
(Conectados)”.
NOTA: al encenderse, los audífonos intentarán conectarse automáticamente al dispositivo
inalámbrico al que se conectaron la última vez, pero estarán listos para conectarse a
cualquier dispositivo compatible durante 2minutos de haberlos encendido, en caso de que
el dispositivo al que se conectaron por última vez no haya sido detectado.
CÓMO CONECTAR LOS AUDÍFONOS MANUALMENTE
Solo puede conectar manualmente un audífono a la vez. Cuando los audífonos estén
apagados, mantenga presionado el botón multifunción
7
de un audífono durante
5segundos para conectarlo. Una vez un audífono esté conectado, el encender el segundo,
ambos audífonos se conectarán automáticamente con el dispositivo.
CÓMO CANCELAR LA CONEXIÓN
Apague los audífonos o desconéctelos a través de la configuración de su dispositivo.
CÓMO REINICIAR LA CONEXIÓN INALÁMBRICA O CONECTAR CONDISPOSITIVOS
DIFERENTES
Cuando los audífonos estén apagados, mantenga presionado el botón multifunción
7
de los audífonos durante 10segundos. Durante el proceso, primero, los audífonos se
encenderán y luego se apagarán. Una luz violeta parpadeará dos veces para eliminar la
lista de conexión y emitirá un sonido audible de cuatro tonos. Repita el procedimiento de
conexión con un dispositivo diferente.
CONTROLES MIENTRAS ESCUCHA MÚSICA
Reproducir: presione dos veces el botón multifunción
7
del audífono izquierdo o derecho.
Pausa: presione dos veces el botón multifunción
7
del audífono izquierdo o derecho.
Pista anterior: mantenga presionado el botón multifunción
7
del audífono izquierdo
durante 1segundo.
Pista siguiente: mantenga presionado el botón multifunción
7
del audífono derecho
durante 1segundo.
Subir el volumen: presione brevemente el botón multifunción
7
del audífono derecho.
Bajar el volumen: presione brevemente el botón multifunción
7
del audífono izquierdo.
CONTROLES DURANTE LLAMADAS TELEFÓNICAS
Responder llamada: durante una llamada entrante, presione brevemente el botón
multifunción
7
del audífono izquierdo o derecho.
Finalizar llamada: presione dos veces el botón multifunción
7
del audífono izquierdo o
derecho.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Rechazar llamada: durante una llamada entrante, mantenga presionado el botón
multifunción
7
del audífono izquierdo o derecho durante 1segundo.
Cancelar llamada saliente: presione brevemente el botón multifunción
7
del audífono
izquierdo o derecho para cancelar una llamada saliente antes de que sea contestada.
Finalizar llamada actual y responder nueva llamada entrante: presione brevemente el
botón multifunción
7
del audífono derecho o izquierdo.
Alternar entre dos llamadas activas: presione dos veces el botón multifunción
7
del
audífono izquierdo o derecho.
Subir el volumen: presione brevemente el botón multifunción
7
del audífono derecho.
Bajar el volumen: presione brevemente el botón multifunción
7
del audífono izquierdo.
OTRAS FUNCIONES
Ingresar al modo de control de voz: presione brevemente tres veces el botón multifunción
7
del audífono derecho o izquierdo.
Salir del modo de control de voz: presione brevemente tres veces el botón multifunción
7
del audífono derecho o izquierdo.
NOTA: cuando utilice únicamente el audífono izquierdo o el derecho, una vez ha alcanzado
el ajuste de volumen máximo, presione brevemente el botón multifunción de uno de
los audífonos para cambiar el volumen al ajuste más bajo. Cuando utilice únicamente
el audífono derecho, mantenga presionado el botón multifunción del audífono durante
1segundo para pasar a la pista siguiente. Cuando solo utilice únicamente el audífono
izquierdo, mantenga presionado el botón multifunción delaudífono durante 1segundo para
reproducir la pista anterior.
background
FRANÇAIS
Les écouteurs de chantier Bluetooth
®
de KleinTools combinent une protection auditive et une
connectivité sans fil aux appareils compatibles Bluetooth
®
. Ces écouteurs sans fil à véritable son
stéréo offrent une autonomie de batterie qui dure toute la journée, une expérience audio haute
fidélité et un indice de réduction du bruit (NRR) de 28dB lorsqu’ils sont utilisés avec les embouts
en mousse viscoélastique inclus.
CONTENU
Écouteurs de chantier Bluetooth
®
AESEB1
Étui de recharge
Câble USB-A vers USB-C de 30cm (12po)
Trois jeux d’embouts en mousse viscoélastique (pour la protection auditive)
Trois jeux d’embouts en silicone (pour l’écoute récréative)
Feuillet d’instructions
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Dimensions des écouteurs: 21,4×16,5×24,4mm (0,84×0,65×0,96po)
Dimensions de l’étui de recharge: 80,0×38,1×39,7mm (3,15×1,50×1,56po)
Poids (étui de recharge et écouteurs): 57,7g (2,4oz)
Compatibilité sans  l: appareils avec la version5.0 de Bluetooth
®
Portée de connexion sans  l: 10m (32,8pi) en espace dégagé
Protection auditive: indiceNRR de 28dB (avec
embouts en mousse viscoélastique)
Pro ls pris en charge: A2DP, AVRCP, GAVDP, HFP, HSP
Réponse en fréquence: 20Hz à 20kHz
Type de batterie des écouteurs: batterie bouton au lithium-ion, 3,7V/60mAh (0,22Wh
chacune)
Type de batterie de l’étui: lithium-polymère, 3,7V/500mAh (1,85Wh)
Exigences de recharge: maximum 5Vc.c., minimum 0,4A
Temps de recharge: écouteurs, environ 2heures; étui, environ 2heures
Autonomie (à un volume de 70%): environ 5heures avec les écouteurs uniquement, environ
15heures avec l’étui de recharge
Volume maximal: 95dB à 1kHz, 16niveaux de volume
Volume recommandé pour une utilisation prolongée: <85dB à 1kHz
Certi cations: FCC, IC, DOE/CEC, RNCan
Identi antFCC: 2AI28-AESEB1
IC: 21655-AESEB1
Température de fonctionnement et de recharge: 0°C à 45°C (32°F à 113°F)
Température d’entreposage: -10°C à 50°C (14°F à 122°F)
REMARQUE: Une recharge périodique est recommandée en cas d’entreposage prolongé.
Humidité relative: <75% sans condensation
Protection contre les chutes: 2m (6,6pi)
Cote de protection contre les in ltrations: écouteurs, IP67; étui, IP4X
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications.
AVERTISSEMENTS
Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions a n de garantir une utilisation
sécuritaire. Conservez ces instructions à des  ns de référence.
Ces protections auditives permettent de réduire l’exposition aux bruits dangereux et autres sons
puissants. Leur mauvaise utilisation ou le fait de ne pas porter de protection auditive à tout
moment où vous êtes exposé au bruit peut entraîner une perte d’audition ou des blessures.
Les embouts en silicone des écouteurs ne constituent pas une protection auditive. Seuls les
embouts en mousse viscoélastique offrent une protection auditive.
N’utilisez que des embouts en mousse viscoélastique KleinTools de taille appropriée pour
protéger votre ouïe dans les environnements bruyants. Un ajustement incorrect de ce
produit réduira son efficacité à atténuer le bruit. Consultez les instructions d’utilisation pour
assurer un ajustement correct.
Une exposition prolongée à des volumes élevés peut provoquer une perte d’audition. Il est
de la responsabilité de l’utilisateur de régler le volume du sonauniveau recommandé.
N’UTILISEZ PAS ce produit dans des situations qui nécessitent une attention particulière:
l’utilisation d’équipement de réduction du bruit et l’écoute de musiquepeuvent réduire
l’attention portée à l’environnement.
Le non-respect de ces avertissements peut causer un risque d’incendie ou
dechocélectrique.
Ce produit ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. N’ouvrez pas leboîtier et ne
tentez pas de réparer les écouteurs ou l’étui de recharge.
N'EXPOSEZ PAS directement ce produit aux rayons du soleil, à une flamme nue, à une source
de chaleur, à un appareil qui produit de la chaleur ou à une température extrême.
N’IMMERGEZ JAMAIS l’étui de recharge dans l’eau ni dans tout autre liquide. Évitez de
renverser des liquides dans les ouvertures de l’étui de recharge, et empêchez la poussière
d’y pénétrer.
Le couvercle de l’étui de recharge et le capuchon pour le port USB-C doivent être
adéquatement scellés pour garantir la protection prévue contre les infiltrations d’eau et de
corps étrangers. Retirez-en les saletés, l’huile, le sable ou tout autre matériau qui pourrait
nuire à l’étanchéité. Autrement, il pourrait y avoir un risque d’incendie ou de choc électrique.
N’OUVREZ PAS le couvercle de l’étui de recharge ni le capuchon du port USB-C s’ils sont
mouillés ou si vous vous trouvez dans un environnement humide. Séchezsoigneusement
l’étui de recharge avant d’ouvrir le couvercle ou le capuchon du port USB-C.
AVERTISSEMENTS
Lorsque l’étui est en cours de recharge, assurez-vous qu’il y a assez d’espace autour pour
permettre une évacuation de la chaleur produite en interne.
Utilisez un bloc d’alimentation ou un adaptateur mural avec une cote de sécurité. N’utilisez
jamais un bloc d’alimentation ou un adaptateur mural qui excède la tension de recharge et
l’intensité de courant électrique indiquées.
Installez le câble d’alimentation électrique de manière à éviter qu’on le piétine ouqu’il soit
pincé par des objets.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
RECHARGE DE L’ÉTUI
Insérez l’extrémité USB-C du câble de recharge fourni dans le port USB-C de l’étui de
recharge. Branchez l’extrémité USB-A du câble à une source d’alimentation appropriée
(voir la section CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES). L’indicateur de charge de la batterie
2
indique l’état de charge selon le tableau ci-dessous.
RECHARGE DES ÉCOUTEURS
Placez les écouteurs dans l’étui de recharge. Si l’étui de recharge a été rechargé, les
écouteurs commenceront à se recharger. Le voyantDEL de l’écouteur indique l’état de
charge selon le tableau ci-dessous.
LÉGENDE
Voyant non allumé Jaune continu Vert continu Rouge continu Clignotant
INDICATEURS DE CHARGE DE L’ÉTUI DE RECHARGE
DEL
État % de charge
Voyant non allumé
Voyant non allumé
Voyant non allumé
Rouge clignotant
0 à 24% de charge
Voyant non allumé
Voyant non allumé
Jaune clignotant
Rouge continu
25 à 49% de charge
Voyant non allumé
Vert clignotant
Jaune continu
Rouge continu
50 à 74% de charge
Vert clignotant
Vert continu
Jaune continu
Rouge continu
75 à 99% de charge
Vert continu
Vert continu
Jaune continu
Rouge continu
100% de charge
INDICATEURS DE CHARGE DES ÉCOUTEURS
DEL
État % de charge
Rouge clignotant (environ toutes les
5secondes)
0 à 99% de charge
Voyant non allumé 100% de charge
Avertissement ou mise en garde
Risque de choc électrique
Lire les instructions
FCC – conforme à la réglementation particulière du Code of Federal Regulations
DEEE– mise au rebut des produits électroniques
Véri cation de l’ef cacité énergétique
Certi cation Bluetooth
®
SIG
SYMBOLES SUR LE PRODUIT
INDICE DE RÉDUCTION DU BRUIT (NRR)
L’indiceNRR des écouteurs de chantier Bluetooth
®
AESEB1 est de 28dB. Il est confirmé par
des essais et conforme à la norme ANSIS3.19-1974. Pour garantir une protection auditive
adéquate, les embouts en mousse viscoélastique fournis doivent être utilisés avec les écouteurs
de chantier Bluetooth
®
.
ESSAIS POUR LA NORME ANSIS3.19-1974
Fréquence (Hz) 125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR
Atténuation moyenne 34,3 31,7 36,1 35,3 37,7 40,4 41,0 46,3 45,8
28
Écart-type
3,9 3,0 3,3 3,6 3,9 4,3 3,6 4,1 2,8
Le niveau de bruit qui pénètre dans l’oreille d’une personne qui porte le dispositif de protection
auditive conformément aux instructions correspond approximativement à ladifférence entre le
niveau de bruit ambiant pondéré«A» et l’indiceNRR.
EXEMPLE:
Le niveau de bruit ambiant, mesuré à l’oreille, est de 93dB(A).
L’indiceNRR est de 28dB.
Le niveau de bruit qui pénètre dans l’oreille correspond approximativement à 65dB(A).
MISE EN GARDE: Pour les environnements sonores dominés par des fréquences
inférieures à 500Hz, le niveau de bruit ambiant pondéré«C» doit être utilisé.
REMARQUE: Bien que les protections auditives puissent être recommandées pour la protection
contre les effets néfastes des bruits impulsifs, l’indiceNRR est basé sur l’atténuation du bruit
continu et peut ne pas être un indicateur précis de la protection obtenue contre les bruits
impulsifs tels que les coups de feu. L’Environmental Protection Agency des États-Unis utilise
l’indiceNRR pour évaluer les performances de réduction du bruit des dispositifs de protection
auditive. KleinTools ne peut pas garantir l’adéquation de l’indiceNRR comme méthode
d’évaluation de la protection, car la protection dépend du niveau de bruit, de l’exposition au
bruit et de l’ajustement du produit.
background
FRANÇAIS
Les écouteurs de chantier Bluetooth
®
de KleinTools combinent une protection auditive et une
connectivité sans fil aux appareils compatibles Bluetooth
®
. Ces écouteurs sans fil à véritable son
stéréo offrent une autonomie de batterie qui dure toute la journée, une expérience audio haute
fidélité et un indice de réduction du bruit (NRR) de 28dB lorsqu’ils sont utilisés avec les embouts
en mousse viscoélastique inclus.
CONTENU
Écouteurs de chantier Bluetooth
®
AESEB1
Étui de recharge
Câble USB-A vers USB-C de 30cm (12po)
Trois jeux d’embouts en mousse viscoélastique (pour la protection auditive)
Trois jeux d’embouts en silicone (pour l’écoute récréative)
Feuillet d’instructions
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Dimensions des écouteurs: 21,4×16,5×24,4mm (0,84×0,65×0,96po)
Dimensions de l’étui de recharge: 80,0×38,1×39,7mm (3,15×1,50×1,56po)
Poids (étui de recharge et écouteurs): 57,7g (2,4oz)
Compatibilité sans  l: appareils avec la version5.0 de Bluetooth
®
Portée de connexion sans  l: 10m (32,8pi) en espace dégagé
Protection auditive: indiceNRR de 28dB (avec
embouts en mousse viscoélastique)
Pro ls pris en charge: A2DP, AVRCP, GAVDP, HFP, HSP
Réponse en fréquence: 20Hz à 20kHz
Type de batterie des écouteurs: batterie bouton au lithium-ion, 3,7V/60mAh (0,22Wh
chacune)
Type de batterie de l’étui: lithium-polymère, 3,7V/500mAh (1,85Wh)
Exigences de recharge: maximum 5Vc.c., minimum 0,4A
Temps de recharge: écouteurs, environ 2heures; étui, environ 2heures
Autonomie (à un volume de 70%): environ 5heures avec les écouteurs uniquement, environ
15heures avec l’étui de recharge
Volume maximal: 95dB à 1kHz, 16niveaux de volume
Volume recommandé pour une utilisation prolongée: <85dB à 1kHz
Certi cations: FCC, IC, DOE/CEC, RNCan
Identi antFCC: 2AI28-AESEB1
IC: 21655-AESEB1
Température de fonctionnement et de recharge: 0°C à 45°C (32°F à 113°F)
Température d’entreposage: -10°C à 50°C (14°F à 122°F)
REMARQUE: Une recharge périodique est recommandée en cas d’entreposage prolongé.
Humidité relative: <75% sans condensation
Protection contre les chutes: 2m (6,6pi)
Cote de protection contre les in ltrations: écouteurs, IP67; étui, IP4X
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications.
AVERTISSEMENTS
Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions a n de garantir une utilisation
sécuritaire. Conservez ces instructions à des  ns de référence.
Ces protections auditives permettent de réduire l’exposition aux bruits dangereux et autres sons
puissants. Leur mauvaise utilisation ou le fait de ne pas porter de protection auditive à tout
moment où vous êtes exposé au bruit peut entraîner une perte d’audition ou des blessures.
Les embouts en silicone des écouteurs ne constituent pas une protection auditive. Seuls les
embouts en mousse viscoélastique offrent une protection auditive.
N’utilisez que des embouts en mousse viscoélastique KleinTools de taille appropriée pour
protéger votre ouïe dans les environnements bruyants. Un ajustement incorrect de ce
produit réduira son efficacité à atténuer le bruit. Consultez les instructions d’utilisation pour
assurer un ajustement correct.
Une exposition prolongée à des volumes élevés peut provoquer une perte d’audition. Il est
de la responsabilité de l’utilisateur de régler le volume du sonauniveau recommandé.
N’UTILISEZ PAS ce produit dans des situations qui nécessitent une attention particulière:
l’utilisation d’équipement de réduction du bruit et l’écoute de musiquepeuvent réduire
l’attention portée à l’environnement.
Le non-respect de ces avertissements peut causer un risque d’incendie ou
dechocélectrique.
Ce produit ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. N’ouvrez pas leboîtier et ne
tentez pas de réparer les écouteurs ou l’étui de recharge.
N'EXPOSEZ PAS directement ce produit aux rayons du soleil, à une flamme nue, à une source
de chaleur, à un appareil qui produit de la chaleur ou à une température extrême.
N’IMMERGEZ JAMAIS l’étui de recharge dans l’eau ni dans tout autre liquide. Évitez de
renverser des liquides dans les ouvertures de l’étui de recharge, et empêchez la poussière
d’y pénétrer.
Le couvercle de l’étui de recharge et le capuchon pour le port USB-C doivent être
adéquatement scellés pour garantir la protection prévue contre les infiltrations d’eau et de
corps étrangers. Retirez-en les saletés, l’huile, le sable ou tout autre matériau qui pourrait
nuire à l’étanchéité. Autrement, il pourrait y avoir un risque d’incendie ou de choc électrique.
N’OUVREZ PAS le couvercle de l’étui de recharge ni le capuchon du port USB-C s’ils sont
mouillés ou si vous vous trouvez dans un environnement humide. Séchezsoigneusement
l’étui de recharge avant d’ouvrir le couvercle ou le capuchon du port USB-C.
AVERTISSEMENTS
Lorsque l’étui est en cours de recharge, assurez-vous qu’il y a assez d’espace autour pour
permettre une évacuation de la chaleur produite en interne.
Utilisez un bloc d’alimentation ou un adaptateur mural avec une cote de sécurité. N’utilisez
jamais un bloc d’alimentation ou un adaptateur mural qui excède la tension de recharge et
l’intensité de courant électrique indiquées.
Installez le câble d’alimentation électrique de manière à éviter qu’on le piétine ouqu’il soit
pincé par des objets.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
RECHARGE DE L’ÉTUI
Insérez l’extrémité USB-C du câble de recharge fourni dans le port USB-C de l’étui de
recharge. Branchez l’extrémité USB-A du câble à une source d’alimentation appropriée
(voir la section CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES). L’indicateur de charge de la batterie
2
indique l’état de charge selon le tableau ci-dessous.
RECHARGE DES ÉCOUTEURS
Placez les écouteurs dans l’étui de recharge. Si l’étui de recharge a été rechargé, les
écouteurs commenceront à se recharger. Le voyantDEL de l’écouteur indique l’état de
charge selon le tableau ci-dessous.
LÉGENDE
Voyant non allumé Jaune continu Vert continu Rouge continu Clignotant
INDICATEURS DE CHARGE DE L’ÉTUI DE RECHARGE
DEL
État % de charge
Voyant non allumé
Voyant non allumé
Voyant non allumé
Rouge clignotant
0 à 24% de charge
Voyant non allumé
Voyant non allumé
Jaune clignotant
Rouge continu
25 à 49% de charge
Voyant non allumé
Vert clignotant
Jaune continu
Rouge continu
50 à 74% de charge
Vert clignotant
Vert continu
Jaune continu
Rouge continu
75 à 99% de charge
Vert continu
Vert continu
Jaune continu
Rouge continu
100% de charge
INDICATEURS DE CHARGE DES ÉCOUTEURS
DEL
État % de charge
Rouge clignotant (environ toutes les
5secondes)
0 à 99% de charge
Voyant non allumé 100% de charge
Avertissement ou mise en garde
Risque de choc électrique
Lire les instructions
FCC – conforme à la réglementation particulière du Code of Federal Regulations
DEEE– mise au rebut des produits électroniques
Véri cation de l’ef cacité énergétique
Certi cation Bluetooth
®
SIG
SYMBOLES SUR LE PRODUIT
INDICE DE RÉDUCTION DU BRUIT (NRR)
L’indiceNRR des écouteurs de chantier Bluetooth
®
AESEB1 est de 28dB. Il est confirmé par
des essais et conforme à la norme ANSIS3.19-1974. Pour garantir une protection auditive
adéquate, les embouts en mousse viscoélastique fournis doivent être utilisés avec les écouteurs
de chantier Bluetooth
®
.
ESSAIS POUR LA NORME ANSIS3.19-1974
Fréquence (Hz) 125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR
Atténuation moyenne 34,3 31,7 36,1 35,3 37,7 40,4 41,0 46,3 45,8
28
Écart-type
3,9 3,0 3,3 3,6 3,9 4,3 3,6 4,1 2,8
Le niveau de bruit qui pénètre dans l’oreille d’une personne qui porte le dispositif de protection
auditive conformément aux instructions correspond approximativement à ladifférence entre le
niveau de bruit ambiant pondéré«A» et l’indiceNRR.
EXEMPLE:
Le niveau de bruit ambiant, mesuré à l’oreille, est de 93dB(A).
L’indiceNRR est de 28dB.
Le niveau de bruit qui pénètre dans l’oreille correspond approximativement à 65dB(A).
MISE EN GARDE: Pour les environnements sonores dominés par des fréquences
inférieures à 500Hz, le niveau de bruit ambiant pondéré«C» doit être utilisé.
REMARQUE: Bien que les protections auditives puissent être recommandées pour la protection
contre les effets néfastes des bruits impulsifs, l’indiceNRR est basé sur l’atténuation du bruit
continu et peut ne pas être un indicateur précis de la protection obtenue contre les bruits
impulsifs tels que les coups de feu. L’Environmental Protection Agency des États-Unis utilise
l’indiceNRR pour évaluer les performances de réduction du bruit des dispositifs de protection
auditive. KleinTools ne peut pas garantir l’adéquation de l’indiceNRR comme méthode
d’évaluation de la protection, car la protection dépend du niveau de bruit, de l’exposition au
bruit et de l’ajustement du produit.
background
FRANÇAIS
Les écouteurs de chantier Bluetooth
®
de KleinTools combinent une protection auditive et une
connectivité sans fil aux appareils compatibles Bluetooth
®
. Ces écouteurs sans fil à véritable son
stéréo offrent une autonomie de batterie qui dure toute la journée, une expérience audio haute
fidélité et un indice de réduction du bruit (NRR) de 28dB lorsqu’ils sont utilisés avec les embouts
en mousse viscoélastique inclus.
CONTENU
Écouteurs de chantier Bluetooth
®
AESEB1
Étui de recharge
Câble USB-A vers USB-C de 30cm (12po)
Trois jeux d’embouts en mousse viscoélastique (pour la protection auditive)
Trois jeux d’embouts en silicone (pour l’écoute récréative)
Feuillet d’instructions
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Dimensions des écouteurs: 21,4×16,5×24,4mm (0,84×0,65×0,96po)
Dimensions de l’étui de recharge: 80,0×38,1×39,7mm (3,15×1,50×1,56po)
Poids (étui de recharge et écouteurs): 57,7g (2,4oz)
Compatibilité sans  l: appareils avec la version5.0 de Bluetooth
®
Portée de connexion sans  l: 10m (32,8pi) en espace dégagé
Protection auditive: indiceNRR de 28dB (avec
embouts en mousse viscoélastique)
Pro ls pris en charge: A2DP, AVRCP, GAVDP, HFP, HSP
Réponse en fréquence: 20Hz à 20kHz
Type de batterie des écouteurs: batterie bouton au lithium-ion, 3,7V/60mAh (0,22Wh
chacune)
Type de batterie de l’étui: lithium-polymère, 3,7V/500mAh (1,85Wh)
Exigences de recharge: maximum 5Vc.c., minimum 0,4A
Temps de recharge: écouteurs, environ 2heures; étui, environ 2heures
Autonomie (à un volume de 70%): environ 5heures avec les écouteurs uniquement, environ
15heures avec l’étui de recharge
Volume maximal: 95dB à 1kHz, 16niveaux de volume
Volume recommandé pour une utilisation prolongée: <85dB à 1kHz
Certi cations: FCC, IC, DOE/CEC, RNCan
Identi antFCC: 2AI28-AESEB1
IC: 21655-AESEB1
Température de fonctionnement et de recharge: 0°C à 45°C (32°F à 113°F)
Température d’entreposage: -10°C à 50°C (14°F à 122°F)
REMARQUE: Une recharge périodique est recommandée en cas d’entreposage prolongé.
Humidité relative: <75% sans condensation
Protection contre les chutes: 2m (6,6pi)
Cote de protection contre les in ltrations: écouteurs, IP67; étui, IP4X
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications.
AVERTISSEMENTS
Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions a n de garantir une utilisation
sécuritaire. Conservez ces instructions à des  ns de référence.
Ces protections auditives permettent de réduire l’exposition aux bruits dangereux et autres sons
puissants. Leur mauvaise utilisation ou le fait de ne pas porter de protection auditive à tout
moment où vous êtes exposé au bruit peut entraîner une perte d’audition ou des blessures.
Les embouts en silicone des écouteurs ne constituent pas une protection auditive. Seuls les
embouts en mousse viscoélastique offrent une protection auditive.
N’utilisez que des embouts en mousse viscoélastique KleinTools de taille appropriée pour
protéger votre ouïe dans les environnements bruyants. Un ajustement incorrect de ce
produit réduira son efficacité à atténuer le bruit. Consultez les instructions d’utilisation pour
assurer un ajustement correct.
Une exposition prolongée à des volumes élevés peut provoquer une perte d’audition. Il est
de la responsabilité de l’utilisateur de régler le volume du sonauniveau recommandé.
N’UTILISEZ PAS ce produit dans des situations qui nécessitent une attention particulière:
l’utilisation d’équipement de réduction du bruit et l’écoute de musiquepeuvent réduire
l’attention portée à l’environnement.
Le non-respect de ces avertissements peut causer un risque d’incendie ou
dechocélectrique.
Ce produit ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. N’ouvrez pas leboîtier et ne
tentez pas de réparer les écouteurs ou l’étui de recharge.
N'EXPOSEZ PAS directement ce produit aux rayons du soleil, à une flamme nue, à une source
de chaleur, à un appareil qui produit de la chaleur ou à une température extrême.
N’IMMERGEZ JAMAIS l’étui de recharge dans l’eau ni dans tout autre liquide. Évitez de
renverser des liquides dans les ouvertures de l’étui de recharge, et empêchez la poussière
d’y pénétrer.
Le couvercle de l’étui de recharge et le capuchon pour le port USB-C doivent être
adéquatement scellés pour garantir la protection prévue contre les infiltrations d’eau et de
corps étrangers. Retirez-en les saletés, l’huile, le sable ou tout autre matériau qui pourrait
nuire à l’étanchéité. Autrement, il pourrait y avoir un risque d’incendie ou de choc électrique.
N’OUVREZ PAS le couvercle de l’étui de recharge ni le capuchon du port USB-C s’ils sont
mouillés ou si vous vous trouvez dans un environnement humide. Séchezsoigneusement
l’étui de recharge avant d’ouvrir le couvercle ou le capuchon du port USB-C.
AVERTISSEMENTS
Lorsque l’étui est en cours de recharge, assurez-vous qu’il y a assez d’espace autour pour
permettre une évacuation de la chaleur produite en interne.
Utilisez un bloc d’alimentation ou un adaptateur mural avec une cote de sécurité. N’utilisez
jamais un bloc d’alimentation ou un adaptateur mural qui excède la tension de recharge et
l’intensité de courant électrique indiquées.
Installez le câble d’alimentation électrique de manière à éviter qu’on le piétine ouqu’il soit
pincé par des objets.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
RECHARGE DE L’ÉTUI
Insérez l’extrémité USB-C du câble de recharge fourni dans le port USB-C de l’étui de
recharge. Branchez l’extrémité USB-A du câble à une source d’alimentation appropriée
(voir la section CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES). L’indicateur de charge de la batterie
2
indique l’état de charge selon le tableau ci-dessous.
RECHARGE DES ÉCOUTEURS
Placez les écouteurs dans l’étui de recharge. Si l’étui de recharge a été rechargé, les
écouteurs commenceront à se recharger. Le voyantDEL de l’écouteur indique l’état de
charge selon le tableau ci-dessous.
LÉGENDE
Voyant non allumé Jaune continu Vert continu Rouge continu Clignotant
INDICATEURS DE CHARGE DE L’ÉTUI DE RECHARGE
DEL
État % de charge
Voyant non allumé
Voyant non allumé
Voyant non allumé
Rouge clignotant
0 à 24% de charge
Voyant non allumé
Voyant non allumé
Jaune clignotant
Rouge continu
25 à 49% de charge
Voyant non allumé
Vert clignotant
Jaune continu
Rouge continu
50 à 74% de charge
Vert clignotant
Vert continu
Jaune continu
Rouge continu
75 à 99% de charge
Vert continu
Vert continu
Jaune continu
Rouge continu
100% de charge
INDICATEURS DE CHARGE DES ÉCOUTEURS
DEL
État % de charge
Rouge clignotant (environ toutes les
5secondes)
0 à 99% de charge
Voyant non allumé 100% de charge
Avertissement ou mise en garde
Risque de choc électrique
Lire les instructions
FCC – conforme à la réglementation particulière du Code of Federal Regulations
DEEE– mise au rebut des produits électroniques
Véri cation de l’ef cacité énergétique
Certi cation Bluetooth
®
SIG
SYMBOLES SUR LE PRODUIT
INDICE DE RÉDUCTION DU BRUIT (NRR)
L’indiceNRR des écouteurs de chantier Bluetooth
®
AESEB1 est de 28dB. Il est confirmé par
des essais et conforme à la norme ANSIS3.19-1974. Pour garantir une protection auditive
adéquate, les embouts en mousse viscoélastique fournis doivent être utilisés avec les écouteurs
de chantier Bluetooth
®
.
ESSAIS POUR LA NORME ANSIS3.19-1974
Fréquence (Hz) 125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR
Atténuation moyenne 34,3 31,7 36,1 35,3 37,7 40,4 41,0 46,3 45,8
28
Écart-type
3,9 3,0 3,3 3,6 3,9 4,3 3,6 4,1 2,8
Le niveau de bruit qui pénètre dans l’oreille d’une personne qui porte le dispositif de protection
auditive conformément aux instructions correspond approximativement à ladifférence entre le
niveau de bruit ambiant pondéré«A» et l’indiceNRR.
EXEMPLE:
Le niveau de bruit ambiant, mesuré à l’oreille, est de 93dB(A).
L’indiceNRR est de 28dB.
Le niveau de bruit qui pénètre dans l’oreille correspond approximativement à 65dB(A).
MISE EN GARDE: Pour les environnements sonores dominés par des fréquences
inférieures à 500Hz, le niveau de bruit ambiant pondéré«C» doit être utilisé.
REMARQUE: Bien que les protections auditives puissent être recommandées pour la protection
contre les effets néfastes des bruits impulsifs, l’indiceNRR est basé sur l’atténuation du bruit
continu et peut ne pas être un indicateur précis de la protection obtenue contre les bruits
impulsifs tels que les coups de feu. L’Environmental Protection Agency des États-Unis utilise
l’indiceNRR pour évaluer les performances de réduction du bruit des dispositifs de protection
auditive. KleinTools ne peut pas garantir l’adéquation de l’indiceNRR comme méthode
d’évaluation de la protection, car la protection dépend du niveau de bruit, de l’exposition au
bruit et de l’ajustement du produit.
background
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
UTILISATION DES EMBOUTS EN MOUSSE VISCOÉLASTIQUE
11
POUR LA
PROTECTION AUDITIVE
AVERTISSEMENT: Inspectez-les avant chaque utilisation. Si un embout en mousse
viscoélastique est endommagé, cela peut réduire les performances deréduction du
bruit.
Sélectionnez le jeu d’embouts en mousse viscoélastique qui s’adapte le mieux à votre
conduit auditif. Inspectez chaque embout pour vérifier qu’il n’est pas sale ouendommagé
avant de l’utiliser.
1. Avec les mains propres, roulez et comprimez les embouts en mousse viscoélastique le
long de la tige de l’écouteur (FIG.B).
2. Passez votre main libre au-dessus de votre tête et tirez votre oreille vers le haut et
l’arrière. Insérez la partie en mousse viscoélastique de l’écouteur aussi profondément que
possible dans votre oreille (FIG.C).
3. Tenez les écouteurs et attendez de 30 à 40secondes, jusqu’à ce que les embouts en
mousse viscoélastique aient fini leur expansion.
4. Tournez les écouteurs si nécessaire pour vous assurer qu’ils reposent fermement et
solidement dans l’oreille (FIG.D).
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DES ÉCOUTEURS
MISE EN MARCHE: Appuyez sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur et maintenez-le
enfoncé pendant 1,5seconde, ou retirez les écouteurs de l’étui de recharge. Le voyantDEL
9
de l’écouteur clignotera trois fois en bleu et s’allumera.
ARRÊT: Appuyez sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur et maintenez-le enfoncé
pendant 3secondes. Le voyantDEL
9
de l’écouteur clignotera trois fois en rouge et
s’éteindra. Vous pouvez également éteindre les écouteurs en les plaçant dans l’étui de
recharge.
JUMELAGE
La connexion Bluetooth
®
s’active automatiquement et le jumelage est possible dès que les
écouteurs sont mis en marche. L’un des voyantsDEL des écouteurs clignote alternativement
en rouge et en bleu et l’autre clignote en bleu toutes les 5secondes lorsque les écouteurs
sont en mode de jumelage. Sur votre appareil Bluetooth
®
, activez la fonction Bluetooth
®
et
recherchez les appareils pouvant être jumelés. Sélectionnez «AESEB1» lorsqu’il apparaît
(se reporter au manuel d’utilisation de l’appareil). Un message vocal disant «connected»
(connecté) estémis une fois le jumelage réussi.
REMARQUE: Les écouteurs tentent automatiquement de se connecter au dernier appareil
sans fil jumelé. S’il n’est pas détecté dans un délai de 2minutes après la mise en marche
des écouteurs, ils pourront être jumelés à n’importe quel appareil compatible.
JUMELAGE MANUEL
Il n’est possible de jumeler manuellement qu’un seul écouteur à la fois. Lorsque les
écouteurs sont éteints, appuyez sur le bouton multifonction
7
d’un des écouteurs et
maintenez-le enfoncé pendant 5secondes pour jumeler l’écouteur. Une fois qu’un écouteur
est jumelé, le fait d’allumer le second écouteur jumelle automatiquement les deux écouteurs
à l’appareil.
INTERRUPTION DU JUMELAGE
Éteignez les écouteurs ou déconnectez-les dans les paramètres de votre appareil.
RÉINITIALISATION DE LA CONNEXION SANS FIL OU JUMELAGE AVEC UN AUTRE
APPAREIL
Appuyez sur le bouton multifonction
7
d’un écouteur et maintenez-le enfoncé pendant
10secondes lorsque les écouteurs sont éteints. Les écouteurs s’allumeront d’abord, puis
s’éteindront pendant le processus. Un voyant violet clignotera deux fois et un signal
sonore à quatre tons sera émis lorsque la liste d’appareils jumelés sera effacée. Refaites la
procédure de jumelage avec un autre appareil.
COMMANDES PENDANT L’ÉCOUTE DE MUSIQUE
Lecture: Appuyez deux fois sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur gauche ou droit.
Pause: Appuyez deux fois sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur gauche ou droit.
Piste précédente: Appuyez sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur gauche
etmaintenez-le enfoncé pendant 1seconde.
Piste suivante: Appuyez sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur droit et maintenez-le
enfoncé pendant 1seconde.
Augmentation du volume: Appuyez brièvement sur le bouton multifonction
7
del’écouteur droit.
Réduire le volume: Appuyez brièvement sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur
gauche.
COMMANDES POUR LES APPELS TÉLÉPHONIQUES
Répondre à l’appel: Lors d’un appel entrant, appuyez brièvement sur le bouton
multifonction
7
de l’écouteur gauche ou droit.
Mettre n à l’appel: Appuyez deux fois sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur
gauche ou droit.
Rejeter l’appel: Lors d’un appel entrant, appuyez sur le bouton multifonction
7
de
l’écouteur gauche ou droit et maintenez-le enfoncé pendant 1seconde.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Annuler l’appel sortant: Appuyez brièvement sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur
gauche ou droit pour annuler un appel sortant avant que l’appel ne soit connecté.
Terminer l’appel en cours et répondre au nouvel appel entrant: Appuyez brièvement sur
le bouton multifonction
7
de l’écouteur gauche ou droit.
Basculer entre deux appels en cours: Appuyez deux fois sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur gauche ou droit.
Augmenter le volume: Appuyez brièvement sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur droit.
Réduire le volume: Appuyez brièvement sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur gauche.
AUTRES FONCTIONS
Passer en mode de commande vocale: Appuyez brièvement trois fois sur le bouton
multifonction
7
de l’écouteur gauche ou droit.
Quitter le mode de commande vocale: Appuyez brièvement trois fois sur le bouton
multifonction
7
de l’écouteur gauche ou droit.
REMARQUE: Lorsque vous n’utilisez que l’écouteur gauche ou droit, une fois que le volume
maximal est atteint, une pression courte sur le bouton multifonction de l’écouteur fait passer
le volume au niveau le plus bas. Lorsque vous n’utilisez que l’écouteur droit, appuyez sur le
bouton multifonction de l’écouteur et maintenez-le enfoncé pendant 1seconde pour passer
à la piste suivante. Lorsque vous n’utilisez que l’écouteur gauche, appuyez sur le bouton
multifonction de l’écouteur et maintenez-le enfoncé pendant 1seconde pour lire la piste
précédente.
*Le nom Bluetooth
®
et les logos qui y sont associés sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc.
Elles sont utilisées par Klein Tools, Inc. sous licence.
ENTRETIEN
NETTOYAGE: Assurez-vous que les écouteurs sont éteints et que l’étui est débranché, puis
essuyez-les à l’aide d’un linge non pelucheux.
N’utilisez pas denettoyant abrasif ni de
solvant.
ENTREPOSAGE: Si les écouteurs doivent rester inutilisés pendant une longue période,
rechargez-les avant de les entreposer. Rechargez-les ensuite régulièrement afin de maintenir
la capacité de charge de la batterie.
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles doivent être
éliminés conformément aux règlements locaux. Pour de plus amples
renseignements, consultez le site www.epa.gov/recycle.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEINTOOLS, INC.
450Bond Street, Lincolnshire, IL60069 1-800-553-4676
customerser[email protected] www.kleintools.com
CONFORMITÉ
CONFORMITÉ À LA FCC
L’appareil est conforme à la partie15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes: (1)cet appareil ne peut causer d’interférences
nuisibles; et (2)il doit accepter toute interférence reçue, notamment celles pouvant entraîner
un fonctionnement indésirable.
REMARQUE:
Tout changement apporté sans qu’il soit expressément approuvé par la partie
responsable de la conformité peut annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
Cet appareil a fait l’objet d’essais prouvant qu’il respecte les limites imposées aux appareils
numériques de classeB, conformément à la partie15 des règles de la FCC. Ces limites sont
destinées à fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences;
s’il n’est pas installé et utilisé conformément à ces instructions, il peut causer des
interférences nuisibles aux communications radio. Il n’existe toutefois aucune garantie que
des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si l’appareil cause
des interférences nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut
être déterminé en éteignant et en allumant l’appareil, l’utilisateur peut tenter decorriger la
situation par un ou plusieurs des moyens suivants:
•Réorienter ou relocaliser l’antenne réceptrice.
•Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit électrique différent de celui oucelle où
le récepteur est branché.
• Demander de l’aide au détaillant ou à un technicien expérimenté en radio ou entélévision.
ÉNONCÉS DE LA FCC SUR L’EXPOSITION AUX RADIOFRÉQUENCES
Cet équipement respecte les limites d’exposition aux radiofréquences de la FCC énoncées
pour les environnements non contrôlés et les directives relatives à l’exposition aux
radiofréquences de la FCC.
Cet appareil ne doit pas être installé ou exploité conjointement avec d’autres antennes ou
émetteurs.
CONFORMITÉ À INDUSTRIECANADA
L’émetteur ou le récepteur exempté de licence contenu dans le présent appareil est conforme
aux Cahiers des charges sur les normes radioélectriques d’Innovation, Sciences et
Développement économique Canada applicables aux appareils radio exemptés de licence.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1)cet appareil ne peut
causer d’interférences nuisibles; et (2)il doit accepter toute interférence reçue, notamment
celles pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Cet appareil est conforme à la norme CNR-247 d’IndustrieCanada. Le fonctionnement est
soumis à la condition que cet appareil ne produit pas d’interférences nuisibles. Cet appareil
numérique de classeB est conforme à la norme canadienne NMB-003.
ÉNONCÉ D’INDUSTRIECANADA SUR L’EXPOSITION AUX RAYONNEMENTS
Cet équipement respecte les limites SAR énoncées pour les environnements non contrôlés
et les exigences du CNR-102 sur l’exposition aux radiofréquences d’Industrie Canada.
Cet émetteurs ne doit pas être installé ou exploité conjointement avec d’autres antennes
ou émetteurs.
background
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
UTILISATION DES EMBOUTS EN MOUSSE VISCOÉLASTIQUE
11
POUR LA
PROTECTION AUDITIVE
AVERTISSEMENT: Inspectez-les avant chaque utilisation. Si un embout en mousse
viscoélastique est endommagé, cela peut réduire les performances deréduction du
bruit.
Sélectionnez le jeu d’embouts en mousse viscoélastique qui s’adapte le mieux à votre
conduit auditif. Inspectez chaque embout pour vérifier qu’il n’est pas sale ouendommagé
avant de l’utiliser.
1. Avec les mains propres, roulez et comprimez les embouts en mousse viscoélastique le
long de la tige de l’écouteur (FIG.B).
2. Passez votre main libre au-dessus de votre tête et tirez votre oreille vers le haut et
l’arrière. Insérez la partie en mousse viscoélastique de l’écouteur aussi profondément que
possible dans votre oreille (FIG.C).
3. Tenez les écouteurs et attendez de 30 à 40secondes, jusqu’à ce que les embouts en
mousse viscoélastique aient fini leur expansion.
4. Tournez les écouteurs si nécessaire pour vous assurer qu’ils reposent fermement et
solidement dans l’oreille (FIG.D).
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DES ÉCOUTEURS
MISE EN MARCHE: Appuyez sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur et maintenez-le
enfoncé pendant 1,5seconde, ou retirez les écouteurs de l’étui de recharge. Le voyantDEL
9
de l’écouteur clignotera trois fois en bleu et s’allumera.
ARRÊT: Appuyez sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur et maintenez-le enfoncé
pendant 3secondes. Le voyantDEL
9
de l’écouteur clignotera trois fois en rouge et
s’éteindra. Vous pouvez également éteindre les écouteurs en les plaçant dans l’étui de
recharge.
JUMELAGE
La connexion Bluetooth
®
s’active automatiquement et le jumelage est possible dès que les
écouteurs sont mis en marche. L’un des voyantsDEL des écouteurs clignote alternativement
en rouge et en bleu et l’autre clignote en bleu toutes les 5secondes lorsque les écouteurs
sont en mode de jumelage. Sur votre appareil Bluetooth
®
, activez la fonction Bluetooth
®
et
recherchez les appareils pouvant être jumelés. Sélectionnez «AESEB1» lorsqu’il apparaît
(se reporter au manuel d’utilisation de l’appareil). Un message vocal disant «connected»
(connecté) estémis une fois le jumelage réussi.
REMARQUE: Les écouteurs tentent automatiquement de se connecter au dernier appareil
sans fil jumelé. S’il n’est pas détecté dans un délai de 2minutes après la mise en marche
des écouteurs, ils pourront être jumelés à n’importe quel appareil compatible.
JUMELAGE MANUEL
Il n’est possible de jumeler manuellement qu’un seul écouteur à la fois. Lorsque les
écouteurs sont éteints, appuyez sur le bouton multifonction
7
d’un des écouteurs et
maintenez-le enfoncé pendant 5secondes pour jumeler l’écouteur. Une fois qu’un écouteur
est jumelé, le fait d’allumer le second écouteur jumelle automatiquement les deux écouteurs
à l’appareil.
INTERRUPTION DU JUMELAGE
Éteignez les écouteurs ou déconnectez-les dans les paramètres de votre appareil.
RÉINITIALISATION DE LA CONNEXION SANS FIL OU JUMELAGE AVEC UN AUTRE
APPAREIL
Appuyez sur le bouton multifonction
7
d’un écouteur et maintenez-le enfoncé pendant
10secondes lorsque les écouteurs sont éteints. Les écouteurs s’allumeront dabord, puis
s’éteindront pendant le processus. Un voyant violet clignotera deux fois et un signal
sonore à quatre tons sera émis lorsque la liste d’appareils jumelés sera effacée. Refaites la
procédure de jumelage avec un autre appareil.
COMMANDES PENDANT L’ÉCOUTE DE MUSIQUE
Lecture: Appuyez deux fois sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur gauche ou droit.
Pause: Appuyez deux fois sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur gauche ou droit.
Piste précédente: Appuyez sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur gauche
etmaintenez-le enfoncé pendant 1seconde.
Piste suivante: Appuyez sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur droit et maintenez-le
enfoncé pendant 1seconde.
Augmentation du volume: Appuyez brièvement sur le bouton multifonction
7
del’écouteur droit.
Réduire le volume: Appuyez brièvement sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur
gauche.
COMMANDES POUR LES APPELS TÉLÉPHONIQUES
Répondre à l’appel: Lors d’un appel entrant, appuyez brièvement sur le bouton
multifonction
7
de l’écouteur gauche ou droit.
Mettre n à l’appel: Appuyez deux fois sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur
gauche ou droit.
Rejeter l’appel: Lors d’un appel entrant, appuyez sur le bouton multifonction
7
de
l’écouteur gauche ou droit et maintenez-le enfoncé pendant 1seconde.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Annuler l’appel sortant: Appuyez brièvement sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur
gauche ou droit pour annuler un appel sortant avant que l’appel ne soit connecté.
Terminer l’appel en cours et répondre au nouvel appel entrant: Appuyez brièvement sur
le bouton multifonction
7
de l’écouteur gauche ou droit.
Basculer entre deux appels en cours: Appuyez deux fois sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur gauche ou droit.
Augmenter le volume: Appuyez brièvement sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur droit.
Réduire le volume: Appuyez brièvement sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur gauche.
AUTRES FONCTIONS
Passer en mode de commande vocale: Appuyez brièvement trois fois sur le bouton
multifonction
7
de l’écouteur gauche ou droit.
Quitter le mode de commande vocale: Appuyez brièvement trois fois sur le bouton
multifonction
7
de l’écouteur gauche ou droit.
REMARQUE: Lorsque vous n’utilisez que l’écouteur gauche ou droit, une fois que le volume
maximal est atteint, une pression courte sur le bouton multifonction de l’écouteur fait passer
le volume au niveau le plus bas. Lorsque vous n’utilisez que l’écouteur droit, appuyez sur le
bouton multifonction de l’écouteur et maintenez-le enfoncé pendant 1seconde pour passer
à la piste suivante. Lorsque vous n’utilisez que l’écouteur gauche, appuyez sur le bouton
multifonction de l’écouteur et maintenez-le enfoncé pendant 1seconde pour lire la piste
précédente.
*Le nom Bluetooth
®
et les logos qui y sont associés sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc.
Elles sont utilisées par Klein Tools, Inc. sous licence.
ENTRETIEN
NETTOYAGE: Assurez-vous que les écouteurs sont éteints et que l’étui est débranché, puis
essuyez-les à l’aide d’un linge non pelucheux.
N’utilisez pas denettoyant abrasif ni de
solvant.
ENTREPOSAGE: Si les écouteurs doivent rester inutilisés pendant une longue période,
rechargez-les avant de les entreposer. Rechargez-les ensuite régulièrement afin de maintenir
la capacité de charge de la batterie.
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles doivent être
éliminés conformément aux règlements locaux. Pour de plus amples
renseignements, consultez le site www.epa.gov/recycle.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEINTOOLS, INC.
450Bond Street, Lincolnshire, IL60069 1-800-553-4676
customerser[email protected] www.kleintools.com
CONFORMITÉ
CONFORMITÉ À LA FCC
L’appareil est conforme à la partie15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes: (1)cet appareil ne peut causer d’interférences
nuisibles; et (2)il doit accepter toute interférence reçue, notamment celles pouvant entraîner
un fonctionnement indésirable.
REMARQUE:
Tout changement apporté sans qu’il soit expressément approuvé par la partie
responsable de la conformité peut annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
Cet appareil a fait l’objet d’essais prouvant qu’il respecte les limites imposées aux appareils
numériques de classeB, conformément à la partie15 des règles de la FCC. Ces limites sont
destinées à fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences;
s’il n’est pas installé et utilisé conformément à ces instructions, il peut causer des
interférences nuisibles aux communications radio. Il n’existe toutefois aucune garantie que
des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si l’appareil cause
des interférences nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut
être déterminé en éteignant et en allumant l’appareil, l’utilisateur peut tenter decorriger la
situation par un ou plusieurs des moyens suivants:
•Réorienter ou relocaliser l’antenne réceptrice.
•Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit électrique différent de celui oucelle où
le récepteur est branché.
• Demander de l’aide au détaillant ou à un technicien expérimenté en radio ou entélévision.
ÉNONCÉS DE LA FCC SUR L’EXPOSITION AUX RADIOFRÉQUENCES
Cet équipement respecte les limites d’exposition aux radiofréquences de la FCC énoncées
pour les environnements non contrôlés et les directives relatives à l’exposition aux
radiofréquences de la FCC.
Cet appareil ne doit pas être installé ou exploité conjointement avec d’autres antennes ou
émetteurs.
CONFORMITÉ À INDUSTRIECANADA
L’émetteur ou le récepteur exempté de licence contenu dans le présent appareil est conforme
aux Cahiers des charges sur les normes radioélectriques d’Innovation, Sciences et
Développement économique Canada applicables aux appareils radio exemptés de licence.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1)cet appareil ne peut
causer d’interférences nuisibles; et (2)il doit accepter toute interférence reçue, notamment
celles pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Cet appareil est conforme à la norme CNR-247 d’IndustrieCanada. Le fonctionnement est
soumis à la condition que cet appareil ne produit pas d’interférences nuisibles. Cet appareil
numérique de classeB est conforme à la norme canadienne NMB-003.
ÉNONCÉ D’INDUSTRIECANADA SUR L’EXPOSITION AUX RAYONNEMENTS
Cet équipement respecte les limites SAR énoncées pour les environnements non contrôlés
et les exigences du CNR-102 sur l’exposition aux radiofréquences d’Industrie Canada.
Cet émetteurs ne doit pas être installé ou exploité conjointement avec d’autres antennes
ou émetteurs.
background
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
UTILISATION DES EMBOUTS EN MOUSSE VISCOÉLASTIQUE
11
POUR LA
PROTECTION AUDITIVE
AVERTISSEMENT: Inspectez-les avant chaque utilisation. Si un embout en mousse
viscoélastique est endommagé, cela peut réduire les performances deréduction du
bruit.
Sélectionnez le jeu d’embouts en mousse viscoélastique qui s’adapte le mieux à votre
conduit auditif. Inspectez chaque embout pour vérifier qu’il n’est pas sale ouendommagé
avant de l’utiliser.
1. Avec les mains propres, roulez et comprimez les embouts en mousse viscoélastique le
long de la tige de l’écouteur (FIG.B).
2. Passez votre main libre au-dessus de votre tête et tirez votre oreille vers le haut et
l’arrière. Insérez la partie en mousse viscoélastique de l’écouteur aussi profondément que
possible dans votre oreille (FIG.C).
3. Tenez les écouteurs et attendez de 30 à 40secondes, jusqu’à ce que les embouts en
mousse viscoélastique aient fini leur expansion.
4. Tournez les écouteurs si nécessaire pour vous assurer qu’ils reposent fermement et
solidement dans l’oreille (FIG.D).
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DES ÉCOUTEURS
MISE EN MARCHE: Appuyez sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur et maintenez-le
enfoncé pendant 1,5seconde, ou retirez les écouteurs de l’étui de recharge. Le voyantDEL
9
de l’écouteur clignotera trois fois en bleu et s’allumera.
ARRÊT: Appuyez sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur et maintenez-le enfoncé
pendant 3secondes. Le voyantDEL
9
de l’écouteur clignotera trois fois en rouge et
s’éteindra. Vous pouvez également éteindre les écouteurs en les plaçant dans l’étui de
recharge.
JUMELAGE
La connexion Bluetooth
®
s’active automatiquement et le jumelage est possible dès que les
écouteurs sont mis en marche. L’un des voyantsDEL des écouteurs clignote alternativement
en rouge et en bleu et l’autre clignote en bleu toutes les 5secondes lorsque les écouteurs
sont en mode de jumelage. Sur votre appareil Bluetooth
®
, activez la fonction Bluetooth
®
et
recherchez les appareils pouvant être jumelés. Sélectionnez «AESEB1» lorsqu’il apparaît
(se reporter au manuel d’utilisation de l’appareil). Un message vocal disant «connected»
(connecté) estémis une fois le jumelage réussi.
REMARQUE: Les écouteurs tentent automatiquement de se connecter au dernier appareil
sans fil jumelé. S’il n’est pas détecté dans un délai de 2minutes après la mise en marche
des écouteurs, ils pourront être jumelés à n’importe quel appareil compatible.
JUMELAGE MANUEL
Il n’est possible de jumeler manuellement qu’un seul écouteur à la fois. Lorsque les
écouteurs sont éteints, appuyez sur le bouton multifonction
7
d’un des écouteurs et
maintenez-le enfoncé pendant 5secondes pour jumeler l’écouteur. Une fois qu’un écouteur
est jumelé, le fait d’allumer le second écouteur jumelle automatiquement les deux écouteurs
à l’appareil.
INTERRUPTION DU JUMELAGE
Éteignez les écouteurs ou déconnectez-les dans les paramètres de votre appareil.
RÉINITIALISATION DE LA CONNEXION SANS FIL OU JUMELAGE AVEC UN AUTRE
APPAREIL
Appuyez sur le bouton multifonction
7
d’un écouteur et maintenez-le enfoncé pendant
10secondes lorsque les écouteurs sont éteints. Les écouteurs s’allumeront dabord, puis
s’éteindront pendant le processus. Un voyant violet clignotera deux fois et un signal
sonore à quatre tons sera émis lorsque la liste d’appareils jumelés sera effacée. Refaites la
procédure de jumelage avec un autre appareil.
COMMANDES PENDANT L’ÉCOUTE DE MUSIQUE
Lecture: Appuyez deux fois sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur gauche ou droit.
Pause: Appuyez deux fois sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur gauche ou droit.
Piste précédente: Appuyez sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur gauche
etmaintenez-le enfoncé pendant 1seconde.
Piste suivante: Appuyez sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur droit et maintenez-le
enfoncé pendant 1seconde.
Augmentation du volume: Appuyez brièvement sur le bouton multifonction
7
del’écouteur droit.
Réduire le volume: Appuyez brièvement sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur
gauche.
COMMANDES POUR LES APPELS TÉLÉPHONIQUES
Répondre à l’appel: Lors d’un appel entrant, appuyez brièvement sur le bouton
multifonction
7
de l’écouteur gauche ou droit.
Mettre n à l’appel: Appuyez deux fois sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur
gauche ou droit.
Rejeter l’appel: Lors d’un appel entrant, appuyez sur le bouton multifonction
7
de
l’écouteur gauche ou droit et maintenez-le enfoncé pendant 1seconde.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Annuler l’appel sortant: Appuyez brièvement sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur
gauche ou droit pour annuler un appel sortant avant que l’appel ne soit connecté.
Terminer l’appel en cours et répondre au nouvel appel entrant: Appuyez brièvement sur
le bouton multifonction
7
de l’écouteur gauche ou droit.
Basculer entre deux appels en cours: Appuyez deux fois sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur gauche ou droit.
Augmenter le volume: Appuyez brièvement sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur droit.
Réduire le volume: Appuyez brièvement sur le bouton multifonction
7
de l’écouteur gauche.
AUTRES FONCTIONS
Passer en mode de commande vocale: Appuyez brièvement trois fois sur le bouton
multifonction
7
de l’écouteur gauche ou droit.
Quitter le mode de commande vocale: Appuyez brièvement trois fois sur le bouton
multifonction
7
de l’écouteur gauche ou droit.
REMARQUE: Lorsque vous n’utilisez que l’écouteur gauche ou droit, une fois que le volume
maximal est atteint, une pression courte sur le bouton multifonction de l’écouteur fait passer
le volume au niveau le plus bas. Lorsque vous n’utilisez que l’écouteur droit, appuyez sur le
bouton multifonction de l’écouteur et maintenez-le enfoncé pendant 1seconde pour passer
à la piste suivante. Lorsque vous n’utilisez que l’écouteur gauche, appuyez sur le bouton
multifonction de l’écouteur et maintenez-le enfoncé pendant 1seconde pour lire la piste
précédente.
*Le nom Bluetooth
®
et les logos qui y sont associés sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc.
Elles sont utilisées par Klein Tools, Inc. sous licence.
ENTRETIEN
NETTOYAGE: Assurez-vous que les écouteurs sont éteints et que l’étui est débranché, puis
essuyez-les à l’aide d’un linge non pelucheux.
N’utilisez pas denettoyant abrasif ni de
solvant.
ENTREPOSAGE: Si les écouteurs doivent rester inutilisés pendant une longue période,
rechargez-les avant de les entreposer. Rechargez-les ensuite régulièrement afin de maintenir
la capacité de charge de la batterie.
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles doivent être
éliminés conformément aux règlements locaux. Pour de plus amples
renseignements, consultez le site www.epa.gov/recycle.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEINTOOLS, INC.
450Bond Street, Lincolnshire, IL60069 1-800-553-4676
[email protected] www.kleintools.com
CONFORMITÉ
CONFORMITÉ À LA FCC
L’appareil est conforme à la partie15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes: (1)cet appareil ne peut causer d’interférences
nuisibles; et (2)il doit accepter toute interférence reçue, notamment celles pouvant entraîner
un fonctionnement indésirable.
REMARQUE:
Tout changement apporté sans qu’il soit expressément approuvé par la partie
responsable de la conformité peut annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
Cet appareil a fait l’objet d’essais prouvant qu’il respecte les limites imposées aux appareils
numériques de classeB, conformément à la partie15 des règles de la FCC. Ces limites sont
destinées à fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences;
s’il n’est pas installé et utilisé conformément à ces instructions, il peut causer des
interférences nuisibles aux communications radio. Il n’existe toutefois aucune garantie que
des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si l’appareil cause
des interférences nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut
être déterminé en éteignant et en allumant l’appareil, l’utilisateur peut tenter decorriger la
situation par un ou plusieurs des moyens suivants:
•Réorienter ou relocaliser l’antenne réceptrice.
•Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit électrique différent de celui oucelle où
le récepteur est branché.
• Demander de l’aide au détaillant ou à un technicien expérimenté en radio ou entélévision.
ÉNONCÉS DE LA FCC SUR L’EXPOSITION AUX RADIOFRÉQUENCES
Cet équipement respecte les limites d’exposition aux radiofréquences de la FCC énoncées
pour les environnements non contrôlés et les directives relatives à l’exposition aux
radiofréquences de la FCC.
Cet appareil ne doit pas être installé ou exploité conjointement avec d’autres antennes ou
émetteurs.
CONFORMITÉ À INDUSTRIECANADA
L’émetteur ou le récepteur exempté de licence contenu dans le présent appareil est conforme
aux Cahiers des charges sur les normes radioélectriques d’Innovation, Sciences et
Développement économique Canada applicables aux appareils radio exemptés de licence.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1)cet appareil ne peut
causer d’interférences nuisibles; et (2)il doit accepter toute interférence reçue, notamment
celles pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Cet appareil est conforme à la norme CNR-247 d’IndustrieCanada. Le fonctionnement est
soumis à la condition que cet appareil ne produit pas d’interférences nuisibles. Cet appareil
numérique de classeB est conforme à la norme canadienne NMB-003.
ÉNONCÉ D’INDUSTRIECANADA SUR L’EXPOSITION AUX RAYONNEMENTS
Cet équipement respecte les limites SAR énoncées pour les environnements non contrôlés
et les exigences du CNR-102 sur l’exposition aux radiofréquences d’Industrie Canada.
Cet émetteurs ne doit pas être installé ou exploité conjointement avec d’autres antennes
ou émetteurs.

Specifications

Klein AESEB1 Questions and Answers

See other models: 80093 69355 MM420 60532 60502