Karcher 1.367-154.0 Ultra-high-pressure cleaner HD 13/35-4 Cage

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
1.367-154.0 photo

Bedienungsanleitung

This is the main product document for model 1.367-154.0.

The file format is pdf, 244 pages, you can download this manual here .

background
59633140
(10/22)
Deutsch 2
English 9
Français 16
Italiano 24
Nederlands 32
Español 40
Português 48
Dansk 55
Norsk 62
Svenska 69
Suomi 75
Ελληνικά 82
Türkçe 90
Русский 97
Magyar 107
Čeština 114
Slovenščina 121
Polski 128
Româneşte 136
Slovenčina 144
Hrvatski 151
Srpski 158
Български 165
Eesti 174
Latviešu 181
Lietuviškai 188
Українська 195
Indonesia 203
한국어
212
中文
217
繁體中文
222
ไทย 226
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
234
background
Hinweise zur Entsorgung und Rückgabemöglichkeiten nach dem ElektroG
(Deutsche Umsetzung der WEEE Richtlinie - gültig in Deutschland)
Wir weisen Besitzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten (EAG) darauf hin, dass EAG gemäß den geltenden
gesetzlichen Vorschriften einer vom Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen sind. In den
Elektroaltgeräten enthaltene Batterien und Akkumulatoren, die nicht fest vom EAG umschlossen sind, sowie
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem EAG entnommen werden können, sind vor deren Abgabe an einer
Erfassungsstelle zerstörungsfrei von diesem zu trennen und einer hierfür vorgesehenen Entsorgung
zuzuführen.
Stationäre Fachhändler von Elektro- und Elektronikgeräten (EEE) mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400
qm obliegen bestimmte Rücknahmepflichten von EAG. Gleiches gilt für Lebensmittelhändler mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 qm, sofern diese mehrmals pro Jahr oder dauerhaft EEE anbieten
und auf dem Markt bereitstellen. Bei Verkauf eines neuen EEE müssen diese ein EAG der gleichen Geräteart
kostenfrei am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe zurücknehmen (1:1-Rücknahme); dies gilt auch bei
Auslieferungen des EEE zum Kunden. Kostenfrei zurückzunehmen sind im Geschäft oder in unmittelbarer Nähe
hierzu außerdem bis zu drei kleine EAG < 25cm, ohne dass dies an den Erwerb eines EEE geknüpft werden darf
(0:1-Rücknahme). Vorstehende Rücknahmepflichten gelten auch für den Versandhandel, wobei die
1:1-Rücknahme nur für Wärmeüberträger, Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt. Für 1:1-Rücknahme von
Lampen, Kleingeräten und kleinen ITK-Geräten sowie für die 0:1-Rücknahme gilt, dass Versandhändler
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum Endnutzer bereitstellen müssen.
Als rücknahmepflichtiger Vertreiber von EEE sind wir als Hersteller entsprechend verpflichtet. Dieser Pflicht
kommen wir nach.
Die genauen Kontaktdaten und Abgabeorte finden Sie auf unserer Homepage. Daneben ist
die Rückgabe von EAG selbstverständlich auch bei jeder offiziellen Abgabestelle der öffentlich-rechtlichen
Entsorgungsträger kostenlos möglich.
Für die Löschung von personenbezogenen Daten auf den zu entsorgenden EAG sind Sie als Endnutzer vor der
Abgabe selbst verantwortlich.
Das nachfolgend dargestellte und auf EEE/EAG aufgebrachte Symbol einer durchkreuzten Abfalltonne weist
zusätzlich auf die Pflicht zur getrennten Erfassung hin.
Zur Abfallvermeidung sollten Reparaturmöglichkeiten des EEE geprüft und möglichst langlebige EEE angeschafft
werden. Weitere Informationen zur Abfallvermeidung für Verbraucher sind etwa dem
Abfallvermeidungsprogramm des Bundes unter Beteiligung der Länder zu entnehmen, abrufbar unter
https://www.bmu.de/download/abfallvermeidungsprogramm-des-bundes-unter-beteiligung-der-laender-fortsc
hreibung-wertschaetzen-statt-wegwerfen.
background
Deutsch 3
Sicherheitshinweise
Höchstdruckreiniger
Lesen Sie vor der ers-
ten Benutzung des Ge-
räts diese Sicherheitshinweise
und die Originalbetriebsanlei-
tung. Handeln Sie danach. Be-
wahren Sie beide Hefte für den
späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der
Betriebsanleitung müssen Sie
die allgemeinen Sicherheits-
und Unfallverhütungsvor-
schriften des Gesetzgebers
berücksichtigen.
Am Gerät angebrachte Warn-
und Hinweisschilder geben
wichtige Hinweise für den ge-
fahrlosen Betrieb.
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar
drohende Gefahr, die zu schwe-
ren Körperverletzungen oder
zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherwei-
se gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise
gefährliche Situation, die zu leich-
ten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherwei-
se gefährliche Situation, die zu
Sachschäden führen kann.
Persönliche
Schutzausrüstung
VORSICHT
Tragen Sie bei
Arbeiten am Gerät geeignete
Handschuhe.
Während des
Gebrauchs von Hochdruckreini-
gern können Aerosole entste-
hen. Das Einatmen von
Aerosolen kann zu gesundheitli-
chen Schäden führen. Der Ar-
beitgeber ist verpflichtet eine
Gefährdungsbeurteilung vorzu-
nehmen, um in Abhängigkeit
von der zu reinigenden Oberflä-
che und der Umgebung die not-
wendigen Schutzmaßnahmen
gegen das Einatmen von Aero-
solen festzulegen. Atemschutz-
masken der Klasse FFP 2 oder
höher eignen sich zum Schutz
vor wässrigen Aerosolen.
Tra-
gen Sie beim Arbeiten geeigne-
te Schutzausrüstung
entsprechend der EU-Verord-
nung 2016/425: Schutzhelm,
Schutzbrille, Schutzscheibe
(Gesichtsschutz), Kapselgehör-
schutz, Schutzhandschuhe,
Schutzjacke, Schutzhose
(Schutzlatzhose), Schutzstiefel.
Die Schutzkleidung bietet nur
Schutz vor Sprühwasser und
abspringenden Partikeln. Bei di-
rektem Kontakt mit dem Hoch-
druckstrahl ist keine
ausreichende Schutzwirkung
vorhanden.
background
4 Deutsch
Allgemeine
Sicherheitshinweise
GEFAHR
Erstickungsge-
fahr. Halten Sie Verpackungsfo-
lien von Kindern fern.
WARNUNG Verwenden Sie
das Gerät nur bestimmungsge-
mäß. Berücksichtigen Sie die
örtlichen Gegebenheiten und
achten Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät auf Dritte, insbeson-
dere Kinder. Das Gerät ist
nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder man-
gels Erfahrung und / oder man-
gels Wissen benutzt zu werden.
l Nur Personen, die in der
Handhabung des Geräts unter-
wiesen sind oder Ihre Fähigkei-
ten zur Bedienung
nachgewiesen haben und aus-
drücklich mit der Benutzung be-
auftragt sind, dürfen das Gerät
benutzen. Beaufsichtigen Sie
Kinder, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
l Kinder und Jugendliche dür-
fen das Gerät nicht betreiben.
VORSICHT Sicherheitsein-
richtungen dienen Ihrem
Schutz. Verändern oder umge-
hen Sie niemals Sicherheitsein-
richtungen.
Stromschlaggefahr
GEFAHR Schließen Sie
Schutzklasse I - Geräte nur an
ordnungsgemäß geerdete
Stromquellen an.
Die angege-
bene Spannung auf dem Typen-
schild muss mit der Spannung
der Stromquelle übereinstim-
men.
Beachten Sie die Min-
destabsicherung der Steckdose,
siehe Kapitel Technische Daten
in der Betriebsanleitung. Be-
treiben Sie das Gerät nur über
einen Fehlerstromschutzschal-
ter (maximal 30 mA). Verbin-
den Sie das Gerät mit einem
Stecker mit dem elektrischen
Netz. Eine nicht trennbare Ver-
bindung mit dem Stromnetz ist
verboten. Der Stecker dient zur
Netztrennung. Fassen Sie
Netzstecker und Steckdose nie-
mals mit feuchten Händen an.
Netzstecker und Kupplung einer
Verlängerungsleitung müssen
wasserdicht sein und dürfen
nicht im Wasser liegen. Die
Kupplung darf nicht auf dem Bo-
den liegen. Verwenden Sie Ka-
beltrommeln, die gewährleisten,
dass sich die Steckdosen min-
destens 60 mm über dem Bo-
den befinden. Alle
stromführenden Teile im Ar-
beitsbereich müssen strahlwas-
sergeschützt sein. Verwenden
Sie nur spritzwassergeschützte
Verlängerungskabel mit dem in
der Betriebsanleitung angege-
benen Mindestquerschintt. Ver-
hindern Sie, dass die
Verbindung im Wasser liegt.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit
background
Deutsch 5
einem Hochdruck- oder Nierder-
druck-Wasserstrahl.
WARNUNG
Schließen Sie
das Gerät nur an einem elektri-
schen Anschluss an, der von ei-
ner Elektro-Fachkraft gemäß
IEC 60364-1 ausgeführt wurde.
l
Prüfen Sie die Netzanschluss-
leitung mit Netzstecker vor je-
dem Betrieb auf Schäden.
Nehmen Sie ein Gerät mit be-
schädigter Netzanschlusslei-
tung nicht in Betrieb. Lassen Sie
eine beschädigte Netzan-
schlussleitung unverzüglich
durch den autorisierten
Kundendienst / Elektro-Fach-
kraft austauschen.
Verletzen
oder beschädigen Sie die Netz-
anschluss- und Verlängerungs-
leitung nicht durch Überfahren,
Quetschen, Zerren oder derglei-
chen. Schützen Sie die Netzan-
schlussleitung vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten. Verwenden
Sie nur die vom Hersteller vor-
geschriebene Netzanschlusslei-
tung, dies gilt auch bei Ersatz
der Leitung. Bestell-Nr. und
Type siehe Betriebsanleitung.
Ungeeignete elektrische Verlän-
gerungsleitungen können ge-
fährlich sein. Verwenden Sie im
Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeich-
nete elektrische Verlängerungs-
leitungen mit ausreichendem
Leitungsquerschnitt. Ersetzen
Sie Kuppelungen an der Netz-
anschluss- oder Verlängerungs-
leitung nur durch solche mit
gleicher Wasserdichtigkeit und
gleicher mechanischer Festig-
keit.
VORSICHT
Schalten Sie
bei längeren Betriebspausen
und nach Gebrauch das Gerät
am Hauptschalter / Geräte-
schalter aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
ACHTUNG Einschaltvorgänge
erzeugen kurzzeitige Span-
nungsabsenkungen. Bei un-
günstigen Netzbedingungen
können Beeinträchtigungen an-
derer Geräte auftreten. Bei
Netzimpedanz kleiner als
0,15 Ohm sind keine Störungen
zu erwarten.
Wasseranschluss
WARNUNG Die Verschrau-
bung aller Anschlussschläuche
muss dicht sein. Überschrei-
ten Sie nicht die zulässige Was-
serzulauftemperatur. Verlegen
Sie Schlauchleitungen sicher.
ACHTUNG Verwenden Sie nur
Schauchleitungen, die den An-
forderungen an Betriebsdruck,
mechanischer und chemischer
Belastung entsprechen. Unter-
schreiten Sie nicht den kleinsten
zulässigen Biegeradius der
Schlauchleitungen. Wechseln
Sie Schlauchleitungen in ange-
messenen Zeitabständen auch
wenn keine Mängel erkennbar
background
6 Deutsch
sind. Schlauchleitungen haben
eine begrenzte Lebensdauer.
Beachten Sie die Vorschriften
Ihres Wasserversorgungsunter-
nehmens.
Hochdruckanschluss
GEFAHR Verwenden Sie
Schlauchstrümpfe, Schutzüber-
züge oder Abschirmungen um
Gefährdungen durch Schlauch-
leitungen auszuschließen.
WARNUNG
Sie dürfen das
Gerät nicht in Betrieb nehmen,
wenn der Hochdruckschlauch
beschädigt ist. Tauschen Sie ei-
nen beschädigten Hochdruck-
schlauch sofort aus. Sie dürfen
nur vom Hersteller empfohlene
Schläuche und Verbindungen
verwenden. Bestell-Nr. siehe
Betriebsanleitung.
Setzen Sie
Schlauchleitungen keinen me-
chanischen, chemischen oder
thermischen Belastungen aus.
Die Verschraubung aller Hoch-
druckschläuche muss dicht
sein. Ziehen Sie die An-
schlussverschraubungen mit ei-
nem Drehmoment von maximal
20 Nm an. Verwenden Sie eine
Schlauchfangeinrichtung. Ver-
wenden Sie nur Hochdruck-
schläuche und Zubehör, deren
zulässiger Betriebsdruck min-
destens dem des Gerätes ent-
spricht. Kontrollieren Sie
Hochdruckschläuche täglich.
Verwenden Sie keine geknick-
ten Hochdruckschläuche. Ver-
wenden Sie keine
Hochdruckschläuche, bei denen
die äußere Drahtlage sichtbar
ist.
Verwenden Sie keine Hoch-
druckschläuche mit beschädig-
tem Gewinde.
Verwenden Sie
keinen Hochdruckschlauch, der
durch Überfahren, Knicken oder
Stoßen belastet wurde, auch
wenn keine Beschädigung sicht-
bar ist.
lVerlegen Sie Hoch-
druckschläuche so, dass sie
nicht überfahren werden kön-
nen. Austretende Flüssigkeit
kann zu Verletzungen führen.
Suchen Sie nicht mit bloßen
Händen nach Leckagen.
VORSICHT Lagern Sie
Hochdruckschläuche so, dass
keine mechanischen Belastun-
gen auftreten.
Betrieb
GEFAHR Die unsachgemä-
ße Inbetriebnahme eines
Höchstdruckreinigers ist gefähr-
lich und kann zu Körperverlet-
zungen, unter Umständen mit
Todesfolge, führen. Betreiben
Sie das Gerät nur, wenn alle
Hauben, Abdeckungen und
Elektroschränke geschlossen
sind. Lassen Sie das Gerät nie-
mals unbeaufsichtigt, so lange
es in Betrieb ist. Schalten Sie
das Gerät bei einer Störung der
Engergieversorgung aus um ein
unkontrolliertes Wiederanlau-
background
Deutsch 7
fen nach Beseitigung der Stö-
rung zu verhindern.
Sichern
Sie das Gerät in Arbeitspausen
gegen unbefugte Benutzung.
Arbeiten Sie nicht mit dem Ge-
rät, wenn sie unter dem Einfluss
von Medikamenten oder Alkohol
stehen. Sichern Sie den Ar-
beitsbereich deutlich sichtbar
gegen unbefugtes Betreten.
Stellen Sie Warnschilder und
Absperrungen auf. Im Arbeits-
bereich (Umkreis 10 m) darf sich
nur der Bediener aufhalten. Si-
chern Sie sich beim Arbeiten auf
Gerüsten durch geeignete Maß-
nahmen vor Absturz. Durch die
auftretenden Rückstoßkräfte be-
steht Absturzgefahr. Stehen
Sie beim Arbeiten auf festem
Untergrund. Sie müssen jeder-
zeit einen sichern Stand haben. l
Stimmen Sie Düse und Be-
triebsdruck so aufeinander ab,
dass der auftretende Rückstoß
vom Bediener beherrscht wer-
den kann. Die Rückstoßkraft
darf 250 N (25 kp) nicht über-
schreiten. Verwenden Sie nur
Zubehör zur Rohrreinigung mit
einer Markierung, die rechtzeitig
den Austritt der Düse erkennen
lässt. Der Abstand zwischen
Düse und Markierung beträgt
500 mm. Führen Sie Zubehör
zur Rohrreinigung mindestens
500 mm in das zu reinigende
Rohr ein, bevor der Hochdruck-
strahl aktiviert wird. Beachten
Sie beim Einsatz des Geräts in
Gefahrbereichen (z. B. Tank-
stellen) die entsprechenden Si-
cherheitsvorschriften.
Der
Betrieb in explosionsgefährde-
ten Bereichen ist untersagt.
Saugen Sie niemals Lösungs-
mittel, lösungsmittelhaltige Flüs-
sigkeiten oder unverdünnte
Säuren an. Dazu zählen z. B.
Benzin, Farbverdünner oder
Heizöl. Der Sprühnebel ist hoch-
entzündlich, explosiv und giftig.
WARNUNG
Beseitigen Sie
Gefahrenmomente sofort. Be-
achten Sie bei Arbeiten in ge-
schlossenen Räumen die
nationalen Arbeitsschutzvor-
schriften. Durch den aus dem
Strahlrohr austretenden Was-
serstrahl entsteht eine Rück-
stoßkraft. Durch das
abgewinkelte Strahlrohr wirkt
eine Kraft nach oben. Halten Sie
Pistole und Strahlrohr gut fest.
Richten Sie den Hochdruck-
strahl nicht auf sich selber, z. B.
um Kleidung oder Schuhwerk zu
reinigen. Richten Sie den
Hochdruckstrahl nicht auf Per-
sonen, Tiere, aktive elektrische
Ausrüstung oder auf das Gerät
selbst. Spritzen Sie keine Ge-
genstände ab, die gesundheits-
gefährdende Stoffe (z. B.
Asbest) enthalten. Prüfen Sie
das Gerät und das Zubehör, wie
z B. Hochdruckschlauch, Hoch-
druckpistole und Sicherheitsein-
background
8 Deutsch
richtungen, vor jedem Betrieb
auf ordnungsgemäßen Zustand
und Betriebssicherheit. Verwen-
den Sie das Gerät bei Beschädi-
gung nicht. Tauschen Sie
beschädigte Komponenten un-
verzüglich aus.
VORSICHT
Halten Sie den
Arbeitsplatz sauber und über-
sichtlich.
Statten Sie eine von
Hand gehaltene Spritzeinrich-
tung mit einer Körperstütze aus,
wenn die Rückstoßkraft 150 N
(15 kp) übersteigt.
Lassen Sie
das Gerät niemals unbeaufsich-
tigt, solange es in Betrieb ist.
Öffnen Sie die Haube nicht bei
laufendem Motor. Klemmen
Sie den Hebel der Hochdruck-
pistole bei Betrieb nicht fest.
Das Gerät muss einen ebenen,
standfesten Untergrund haben.
ACHTUNG Beachten Sie örtli-
che Unfallverhütungsvorschrif-
ten und Sicherheitshinweise.
Betreiben Sie das Gerät nicht
bei Temperaturen unter 0 °C.
Hinweis Beachten Sie natio-
nale Vorschriften des Gesetzge-
bers zur Unfallverütung.
Flüssigkeitsstrahler müssen re-
gelmäßig geprüft und das Er-
gebnis der Prüfung schriftlich
festgehalten werden.
Betrieb mit Reinigungsmittel
VORSICHT Bewahren Sie
Reinigungsmittel für Kinder un-
zugänglich auf. Beachten Sie
bei der Verwendung von Reini-
gungsmitteln das Sicherheitsda-
tenblatt des Reinigungsmittel-
Herstellers, insbesondere die
Hinweise zur persönlichen
Schutzausrüstung.
Verwen-
den Sie nur die vom Hersteller
gelieferten oder empfohlenen
Reinigungsmittel. Die Verwen-
dung von anderen Reinigungs-
mitteln oder Chemikalien kann
die Sicherheit des Geräts beein-
trächtigen.
Setzen Sie die
empfohlenen Reinigungsmittel
nicht unverdünnt ein. Die Pro-
dukte sind betriebssicher, da sie
keine Säuren, Laugen oder um-
weltschädigende Stoffe enthal-
ten. Bei Berührung von
Reinigungsmitteln mit den Au-
gen, spülen Sie diese sofort
gründlich mit Wasser aus und
suchen Sie, wie auch beim Ver-
schlucken von Reinigungsmit-
teln, sofort einen Arzt auf.
Geräte mit einem Hand-Arm
Vibrationswert > 2,5 m/s²
(siehe Kapitel Technische
Daten in der
Betriebsanleitung)
VORSICHT
Längere Benutzungsdauer des
Geräts kann zu vibrationsbe-
dingten Durchblutungsstörun-
gen in den Händen führen. Eine
allgemein gültige Dauer für die
Benutzung kann nicht festgelegt
background
Deutsch 9
werden, weil diese von mehre-
ren Einflussfaktoren abhängt:
Persönliche Veranlagung zu
schlechter Durchblutung
(häufig kalte Finger, Finger-
kribbeln)
Niedrige Umgebungstempe-
ratur. Tragen Sie warme
Handschuhe zum Schutz der
Hände.
Durch festes Zugreifen behin-
derte Durchblutung.
Ununterbrochener Betrieb ist
schädlicher als durch Pausen
unterbrochener Betrieb.
Bei regelmäßiger, lang andau-
ernder Benutzung des Geräts
und bei wiederholtem Auftreten
von Symptomen, wie z. B. Fin-
gerkribbeln, kalte Finger, sollten
Sie einen Arzt aufsuchen.
Geräte mit Luftbereifung
VORSICHT
Bei Geräten mit
verschraubten Felgen: Stellen
Sie sicher, dass alle Schrauben
der Felge fest angezogen sind,
bevor Sie den Reifenfülldruck
einstellen. Stellen Sie sicher,
dass der Druckminderer am
Kompressor korrekt eingestellt
ist, bevor Sie den Reifenfüll-
druck einstellen. Überschrei-
ten Sie niemals den maximal
zulässigen Reifenfülldruck. Sie
müssen den Reifenfülldruck am
Reifen und gegebenenfalls an
der Felge ablesen. Bei unter-
schiedlichen Werten, müssen
Sie den kleineren Wert einhal-
ten.
Heißwasser- und
benzinmotorische Geräte,
Geräte mit
Verbrennungsmotor
GEFAHR
Explosionsgefahr
durch ungeeigneten Kraftstoff.
Tanken Sie nur den in der Be-
triebsanleitung angegebenen
Kraftstoff.
Stellen Sie den Mo-
tor vor dem Tanken ab.
Füllen
Sie Kraftstoff nicht in geschlos-
senen Räumen nach.
WARNUNG Abgase sind
giftig. Atmen Sie keine Abgase
ein. Stellen Sie beim Betrieb des
Geräts in Räumen eine ausrei-
chende Belüftung und Abfüh-
rung der Abgase sicher.
Stellen Sie beim Tanken sicher,
dass kein Kraftstoff auf heiße
Oberflächen gelangt. Nehmen
Sie verschütteten Kraftstoff so-
fort auf.
VORSICHT Verbrennungs-
gefahr. Beugen Sie sich nicht
über die Abgasöffnung und grei-
fen Sie nicht hinein. Berühren
Sie bei Brennerbetrieb nicht den
Heizkessel. Verschließen Sie
niemals Abgasöffnungen. Stel-
len Sie sicher, dass in der Nähe
von Lufteinlässen keine Abgas-
emissionen auftreten. Beach-
ten Sie die Sicherheitshinweise
für benzinmotorische Geräte in
der Betriebsanleitung.
background
10 English
Pflege und Wartung
WARNUNG
Vor Reinigung,
Wartung und dem Austausch
von Teilen müssen Sie das Ge-
rät ausschalten und bei netzbe-
triebenen Geräten den
Netzstecker ziehen.
Machen
Sie vor allen Arbeiten an Gerät
und Zubehör das Hochdruck-
system drucklos.
VORSICHT
Lassen Sie In-
standsetzungen nur durch zuge-
lassene Kundendienststellen
oder durch Fachkräfte für dieses
Gebiet, welche mit allen rele-
vanten Sicherheitsvorschriften
vertraut sind, durchführen.
Nehmen Sie das Gerät erst wie-
der in Betrieb, wenn alle Störun-
gen beseitigt sind.
ACHTUNG Beachten Sie die
Sicherheitsüberprüfung für orts-
veränderliche gewerblich ge-
nutzte Geräte nach den örtlich
geltenden Vorschriften Kurz-
schlüsse oder andere Schäden.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit
Schlauch- oder Hochdruckwas-
serstrahl. Verwenden Sie we-
der Aceton, unverdünnte
Säuren noch Lösungsmittel, da
sie die am Gerät verwendeten
Materialien angreifen.
Zubehör und Ersatzteile
VORSICHT Verwenden Sie
nur Zubehör und Ersatzteile, die
vom Hersteller freigegeben
sind. Original-Zubehör und Ori-
ginal-Ersatzteile bieten die Ge-
währ für einen sicheren und
störungsfreien Betrieb des Ge-
räts. Lassen Sie Reparaturen
und den Einbau von Ersatzteilen
nur vom zugelassenen Kunden-
dienst durchführen, so vermei-
den Sie Gefährdungen.
Transport
VORSICHT
Schalten Sie
das Gerät vor dem Transport
aus. Befestigen Sie das Gerät
unter Berücksichtigung des Ge-
wichts, siehe Kapitel Technische
Daten in der Betriebsanleitung.
l
Unfall- und Verletzungsgefahr.
Beachten Sie bei Transport und
Lagerung das Gewicht des Ge-
räts, siehe Kapitel Technische
Daten in der Betriebsanleitung.
l
Beachten Sie beim Transport im
öffentlichen Straßenverkehr die
gesetzlichen Bestimmungen
des jeweiligen Landes. Benut-
zen Sie mit Sicherungen ausge-
sattete Seile, Ketten,
Zugeinrichtungen und Lastan-
schlagmittel, die den geltenden
Vorschriften entsprechen.
Safety instructions Ultra-
high-pressure cleaner
Read these safety in-
structions and the orig-
inal operating instructions
before using the device for the
first time. Act in accordance with
them. Keep the two booklets for
background
English 11
future reference or for future
owners.
You also need to take into
consideration the general
safety regulations and acci-
dent prevention guidelines of
the legislator in addition to the
notes in the operating instruc-
tions.
Warnings and information no-
tices attached to the device
provide important information
for hazard-free operation.
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat
of danger that will lead to severe
injuries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead to
severe injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead to
minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead to
damage to property.
Personal protective
equipment
CAUTION
Wear suitable
gloves when working with the
device. Aerosols can be
formed when using high-pres-
sure cleaners. Inhaling aerosols
can be harmful for your health.
Employers are obliged to per-
form a hazard assessment in or-
der to define, depending on the
surface to be cleaned and the
environment, protective meas-
ures necessary to prevent inha-
lation of aerosols. Respiratory
protection masks of class FFP 2
or above are suitable for protec-
tion against aqueous aerosols. l
Wear suitable personal protec-
tive equipment when working,
as specified in the EC Directive
2016/425: Hard hat, safety gog-
gles, face protection, encapsu-
lated hearing protection,
protective gloves, protective
gloves, protective trousers (pro-
tective overalls), safety boots.
The protective clothing only pro-
vides protection from spray wa-
ter and flying particles. It does
not protect you from direct con-
tact with the high-pressure jet.
General safety instructions
DANGER
Risk of asphyxia-
tion. Keep packaging film out of
the reach of children.
WARNING Only use the de-
vice for its proper use. Take into
account the local conditions and
beware of third parties, in par-
ticular children, when working
with the device. The device is
not intended for use by persons
with restricted physical, sensory
or mental abilities or those lack-
ing in experience and / or lack-
background
12 English
ing in knowledge. Only people
who have been instructed on
how to use the device, or have
proven their ability to operate it,
and have been explicitly in-
structed to use it, must use the
device. Children must be su-
pervised to prevent them from
playing with the appliance.
Children and minors must not
use the device.
CAUTION
Safety devices
are provided for your own pro-
tection. Never modify or bypass
safety devices.
Risk of electric shock
DANGER Only connect pro-
tection class I devices to proper-
ly earthed power sources. The
voltage indicated on the type
plate must match the voltage of
the power source. Take into
account the minimum protection
required for the socket, see
chapter Technical data in the op-
erating instructions. Only oper-
ate the device via a fault current
protection switch (maximum
30 mA). Use a plug to connect
the device to the mains grid.
Permanent connection to the
mains grid is prohibited. The
plug is used for disconnection
from the mains. Never touch
the mains plug and socket with
wet hands. The mains plug and
coupling of the extension cable
must be water tight and may not
be placed in water. The coupling
may not be on the floor. Use ca-
ble drums to ensure that the
sockets are at least 60 mm
above the floor. All live parts in
the work area must be protected
against water jets.
Use only a
splash-protected extension ca-
ble with the cross-section speci-
fied in the operating instructions.
Prevent any connections from
lying in water.
Do not clean the
device with a high pressure wa-
ter jet or low pressure water
stream.
WARNING
Only connect
the device to an electrical con-
nection which has been set up
by a qualified electrician as per
IEC 60364-1.
Check the power
supply cable with mains plug for
damage before operation each
time. Do not put the device into
operation with a damaged pow-
er supply cable. Have a dam-
aged power supply cable
replaced immediately by the au-
thorised customer service / qual-
ified electrician. Do not
damage the power supply and
extension cable by running over
it, crushing or yanking it or simi-
lar. Protect the power supply ca-
ble from heat, oil and sharp
edges. Only use the mains
connection cable prescribed by
the manufacturer, including
when replacing the cable. For
order no. and type see operating
background
English 13
instructions. Unsuitable electri-
cal extension cables can be
dangerous. Only use approved
and appropriately marked elec-
trical extension cables with a
sufficient cable cross section for
outdoors. Only replace cou-
plings on the power supply or
extension cable using those with
the same water density and the
same mechanical strength.
CAUTION
In case of longer
breaks in operation and after
use, switch off the device at the
main switch / device switch and
pull the mains plug.
ATTENTION Switch-on proce-
dures will generate short-term
voltage drops. Unfavourable
mains conditions may cause
other devices to be impaired.
In case of a network impedance
of less than 0.15 ohms, no mal-
functions are to be expected.
Water connection
WARNING The screw con-
nections of all connection hoses
must be leak-tight. Do not ex-
ceed the maximum permissible
water supply temperature.
Route the hose lines in a safe
manner.
ATTENTION Use only hose
lines rated for the operating
pressure, mechanical loads and
chemical loads present. Do not
bend the hose lines beyond the
minimum permissible bending
radius. Replace the hose lines
at appropriate intervals, even
when no defects are visible.
Hose lines have a limited ser-
vice life.
Observe the regula-
tions at your water distribution
company.
High-pressure connection
DANGER
Use hose
sleeves, protective covers or
shields to eliminate hazards pre-
sented by the hose lines.
WARNING
The device must
not be started up if the high-
pressure hose is damaged. Re-
place a damaged high-pressure
hose at once. Only those hoses
and connections recommended
by the manufacturer may be
used. For order no. see operat-
ing instructions. Do not subject
the hose lines to mechanical,
chemical or thermal loads. The
screw connections of all high-
pressure hoses must be leak-
tight. Tighten the screw con-
nections to a maximum tighten-
ing torque of 20 Nm. Use a
hose catching fixture. Use only
high-pressure hoses and acces-
sories having a rated operating
pressure of at least the same as
the device. Check the high-
pressure hoses daily. Do not
use kinked high-pressure hos-
es. Do not use high-pressure
hoses having a visible outer wire
mesh. Do not use high-pres-
background
14 English
sure hoses having a damaged
thread.
Do not use high-pres-
sure hoses that have been driv-
en over or subjected to impacts,
even if no damage is visible.
Route high-pressure hoses so
that they cannot be driven over.
l
Leaking fluid can cause injuries.
Do not search for leaks with your
bare hands.
CAUTION
Store the high-
pressure hoses so that they are
not subjected to any mechanical
loads.
Operation
DANGER Incorrect initial
startup of an ultra-high-pressure
cleaner is dangerous and can to
lead to severe injuries or death
in some cases. Operate the
device only when all hoods, cov-
ers and electrical cabinets are
closed. Never leave the device
unsupervised while it is in oper-
ation. In the case of an energy
supply malfunction, switch off
the device to prevent it from re-
starting uncontrollably when the
malfunction has been corrected.
l Secure the device to prevent
unauthorised use during work
breaks. Do not work with the
device when under the influence
of medication of alcohol. Se-
cure the work area in a clearly
visible manner against unau-
thorised access. Erect warning
signs and cordon off the area.
Only the operator is permitted to
be present in the work area
(within a radius of 10 m). Take
suitable measures to secure
yourself against falling when
working on scaffolding. The re-
coil forces occurring present a
risk of falling. Always stand on
stable ground when working.
You must always be standing
securely. Adjust the nozzle and
operating pressure to suit each
other so that the resulting recoil
force can be kept under control
by the operator. The recoil force
must not exceed 250 N (25 kp).
l
Use only pipe cleaning accesso-
ries having a marking allowing
timely recognition of the nozzle
outlet. The clearance between
the nozzle and marking should
be 500 mm.
Insert pipe clean-
ing accessories at least 500 mm
into the pipe to be cleaned be-
fore activating the high-pressure
jet. When using the device in
hazard zones (e.g. service sta-
tions), adhere to the respective
safety regulations. Operation
in explosive atmospheres is pro-
hibited. Never suction sol-
vents, liquids containing
solvents or undiluted acids. This
includes e.g. petrol, paint thinner
or heating oil. The spray mist is
highly flammable, explosive and
poisonous.
WARNING Eliminate dan-
gerous situations immediately.
background
English 15
Observe the applicable national
work safety regulations when
working in enclosed spaces.
A
recoil force will arise due to the
water stream ejecting from the
spray lance. An angular spray
lance produces a force that acts
in upward direction. Make sure
you grip the gun and spray lance
firmly.
Do not aim the high-
pressure jet at yourself, e.g. to
clean clothes or shoes.
Do not
direct the high-pressure jet at
persons, animals, live electrical
equipment or at the device itself.
l Do not spray any objects
which contain harmful substanc-
es (e.g. asbestos).
Check the
device and the accessories,
such as the high-pressure hose,
high-pressure gun and safety
devices, to make sure they are
in proper safe and reliable con-
dition before each operation. Do
not use the device if it is dam-
aged. Replace damaged com-
ponents immediately.
CAUTION Keep the work
area clean and tidy. Equip a
manually held spray unit with a
body support if the recoil force
exceeds 150 N (15 kp). Never
leave the device unsupervised
while it is in operation. Never
open the cover while the motor
is running. Never clamp the le-
ver of the high-pressure gun
during operation. The device
must be placed on an even, firm
subsurface.
ATTENTION
Observe the local
accident prevention guidelines
and the safety instructions. Do
not operate the device at tem-
peratures below 0 °C.
Note
Observe the legislature’s
national accident prevention regu-
lations. Liquid jet cleaners must
be tested regularly and the results
of the test recorded in writing.
Operation with detergent
CAUTION
Keep the deter-
gent out of the reach of children.
l When using detergents, ob-
serve the safety data sheet of
the detergent manufacturer, in
particular instructions on protec-
tive gear. Only use the deter-
gents supplied or specified by
the manufacturer. The use of
other detergents or chemicals
can impair the safety of the de-
vice. Never use the recom-
mended detergents undiluted.
These products are operational-
ly safe since they do not contain
any acids, alkali or substances
that are harmful to the environ-
ment. Should detergents come
into contact with eyes, rinse
these out immediately and thor-
oughly using water and seek
medical attention immediately.
The same applies if detergents
are swallowed.
background
16 English
Device with a hand-arm
vibration value > 2.5 m/s² (see
chapter Technical Data in the
operating instructions)
CAUTION
Using the device for longer peri-
ods can cause poor circulation
in the hands due to vibrations. A
general period of use cannot be
set, because this depends on
several influencing factors:
Personal tendency to suffer
from poor circulation (fre-
quently cold fingers, tingling
sensation in the fingers)
Low ambient temperature.
Wear warm gloves to protect
your hands.
Holding the device too tightly
hindering blood circulation.
Continuous operation is more
harmful than operation inter-
rupted by work breaks.
You should see a doctor if using
the device regularly and for
lengthy periods of time, and in
the event of repeated occurrenc-
es of symptoms such as tingling
in the fingers or cold fingers.
Devices with pneumatic tyres
CAUTION
In case of devices
with screw-in wheel rims: Make
sure that all wheel rim bolts are
tightened securely before setting
the tyre filling pressure.
Make
sure that the pressure reducer is
set correctly on the compressor
before setting the tyre filling pres-
sure.
Never exceed the maxi-
mum permissible tyre filling
pressure. The tyre filling pressure
needs to be read on the tyre and if
necessary on the wheel rim. If
these values differ, use the small-
er value.
Hot water and petrol driven
devices, devices with a
combustion engine
DANGER
Explosion hazard
due to unsuitable fuel. Only fill
the fuel specified in the operat-
ing instructions. Switch off the
motor before refuelling.
Do not
refuel in confined spaces.
WARNING Exhaust gases
are toxic. Never breathe in the
exhaust gases. Ensure rooms
where the device is operated are
sufficiently ventilated and that
exhaust gases can be conduct-
ed away. During tanking, make
sure that no fuel gets on hot sur-
faces. Clean up spilt fuel imme-
diately.
CAUTION Risk of burns.
Never bend down over the ex-
haust gas opening and never
reach inside it. Do not touch the
heating boiler while the burner is
in operation. Never close off
exhaust gas openings. Make
sure that no exhaust gases are
emitted close to air vents. Ob-
serve the safety instructions for
petrol-driven devices in the op-
erating instructions.
background
Français 17
Care and service
WARNING
Prior to clean-
ing, maintenance and replace-
ment of parts, the device needs
to be switched off and the mains
plug removed with mains opera-
tion devices.
Depressurise the
high-pressure system prior to all
work on the device or its acces-
sories.
CAUTION
Repairs may
only be carried out by approved
customer service sites or staff
qualified in this area who are fa-
miliar with all relevant safety in-
structions.
Do not operate the
device again until all malfunc-
tions have been eliminated.
ATTENTION
Pay attention to
the safety inspection for mobile
devices for industrial use in ac-
cordance with the locally appli-
cable regulations Short-circuits
or other damage. Do not clean
the device with a hose or high-
pressure water jet. Do not use
acetone, undiluted acids or sol-
vents, as they corrode the mate-
rials used on the device.
Accessories and spare parts
CAUTION Only use acces-
sories and spare parts which are
approved by the manufacturer.
Only original accessories and
original spare parts ensure that
the appliance will run fault-free
and safely. Only have repairs
and installation of spare parts
performed by the approved Cus-
tomer Service in order to pre-
vent any hazards.
Transport
CAUTION
Switch off the de-
vice prior to transport. Secure
the device, taking into account
its weight. See chapter Techni-
cal Data in the operating instruc-
tions. Risk of accidents and
injuries. Take into account the
weight of the device for trans-
portation and storage. See
chapter Technical data in the op-
erating instructions.
Observe
the applicable national road traf-
fic regulations when transport-
ing the device on public roads.
Use ropes, chains, tensioning
devices and slinging gear
equipped with retainers, con-
forming to the applicable regula-
tions.
Consignes de sécurité
Nettoyeur ultra-haute
pression
Veuillez lire ces
consignes de sécurité
et le manuel d'instructions origi-
nal avant la première utilisation
de l'appareil. Agissez en consé-
quence. Conservez ces deux
documents pour une utilisation
ultérieure ou pour le propriétaire
suivant.
Outre les remarques dans ce
manuel d'instructions, vous
devez prendre en compte les
directives générales de sécu-
background
18 Français
rité et pour la prévention des
accidents du législateur.
Les panneaux d’avertisse-
ment et d'instructions appo-
sés sur l’appareil donnent des
remarques importantes pour
un fonctionnement sans
risque.
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui
peut entraîner de graves bles-
sures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiel-
lement dangereuse qui peut en-
traîner de graves blessures cor-
porelles ou la mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiel-
lement dangereuse qui peut en-
traîner des blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiel-
lement dangereuse qui peut en-
traîner des dommages maté-
riels.
Équipement de protection
individuelle
PRÉCAUTION
Portez des
gants adaptés lors de travaux
sur l’appareil. Pendant l'utilisa-
tion du nettoyeur haute pres-
sion, des aérosols sont
possibles. L'inhalation d'aéro-
sols peut être dangereuse pour
la santé. L’employeur est dans
l’obligation de réaliser une éva-
luation des risques pour déter-
miner les mesures de protection
contre l'inhalation d’aérosols né-
cessaires en relation avec les
surfaces à nettoyer et l’environ-
nement. Les masques de pro-
tection respiratoire de la classe
FFP 2 ou supérieure, sont adap-
tés pour protéger contre les aé-
rosols aqueux. Pour le travail,
porter un équipement de protec-
tion adapté conformément à la
norme CE 2016/425 : Casque
de protection, lunettes de pro-
tection, écran de protection (pro-
tection du visage), protection
auditive à capsule, gants de pro-
tection, veste de protection,
pantalon de protection (salo-
pette de protection), bottes de
protection. Les vêtements de
protection ne protègent que
contre les jets d’eau et les parti-
cules projetées. Lors du contact
avec le jet haute pression, la
protection est insuffisante.
Consignes de sécurité
générales
DANGER
Risque d'as-
phyxie. Ne laissez pas les maté-
riaux d'emballage à la portée
des enfants.
AVERTISSEMENT Utilisez
l'appareil uniquement conformé-
ment à l’usage prévu. Respec-
tez les conditions locales et
portez attention aux tiers, en
particulier aux enfants, lors de
travaux avec l’appareil. Cet
background
Français 19
appareil ne doit pas être utilisé
par des personnes dont les ca-
pacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou qui
ne disposent pas de l’expé-
rience et/ou des connaissances
nécessaires. Seules les per-
sonnes instruites dans la mani-
pulation de l’appareil ou ayant
prouvé leurs compétences pour
la commande et étant expressé-
ment en charge de son utilisa-
tion sont habilitées à utiliser
l’appareil.
Surveillez les en-
fants pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Les
enfants et les adolescents ne
sont pas autorisés à utiliser l’ap-
pareil.
PRÉCAUTION
Les disposi-
tifs de sécurité servent à assurer
votre sécurité. Ne modifiez ou
ne dérivez jamais les dispositifs
de sécurité.
Risque d'électrocution
DANGER Ne raccordez des
appareils de la classe de
protection I qu'à des sources de
courant mises à la terre correc-
tement. Les indication de la
tension sur la plaque signalé-
tique doivent correspondre à la
tension de la source de courant.
l Observez la protection mini-
male de la prise de courant, voir
chapitre Caractéristiques tech-
niques dans le manuel d'utilisa-
tion. N'utilisez l’appareil
qu'avec un disjoncteur à courant
de défaut (max. 30 mA). Re-
lier l'appareil au secteur à l'aide
d'une fiche. Toute liaison non
isolante avec le secteur est in-
terdite. La fiche sert à la coupure
du secteur.
Ne touchez jamais
aux fiches secteur et prises de
courant avec les mains mouil-
lées. La prise murale et le
couplage d'une rallonge élec-
trique doivent être étanches à
l'eau et ne doivent pas se trou-
ver dans l'eau. Le couplage ne
doit pas se trouver sur le sol. Uti-
lisez des tambours de câbles
garantissant que les prises se
trouvent au moins à 60 mm au-
dessus du sol.
Toutes les
pièces conductrices de courant
dans la zone de travail doivent
être protégées contre le jet
d'eau. Utiliser exclusivement
un câble de rallonge avec une
protection contre les projections
d'eau de la section minimale in-
diquée dans le manuel d'utilisa-
tion. Éviter que la liaison soit
posée dans l’eau. Ne pas net-
toyer l'appareil avec un flexible
ou jet d’eau sous forte ou basse
pression.
AVERTISSEMENT Ne
branchez l'appareil qu'à un rac-
cord électrique ayant été réalisé
par un électricien spécialisé se-
lon IEC 60364-1. Avant
chaque utilisation, vérifiez que le
câble d'alimentation avec prise
background
20 Français
murale n'est pas endommagé.
N'utilisez pas un appareil dont le
câble d'alimentation est endom-
magé. Faites immédiatement
remplacer un câble d'alimenta-
tion endommagé par le SAV au-
torisé / un électricien spécialisé.
l Veillez à ne pas endommager
ou abîmer le câble d'alimenta-
tion et la conduite de rallonge en
passant dessus, en les écra-
sant, les déformant, etc. Proté-
gez le câble d'alimentation
contre la chaleur, l'huile et les
arêtes tranchantes. Utilisez ex-
clusivement le câble d'alimenta-
tion électrique prescrit par le
fabricant, ceci vaut également
en cas de remplacement du
câble. N° de commande et type,
voir le Manuel d'utilisation.
Des conduites de rallonge élec-
triques inappropriées peuvent
être dangereuses. Utilisez, en
extérieur, uniquement des
conduites de rallonge élec-
triques homologuées et identi-
fiées à cet usage disposant
d’une section de câble suffi-
sante. Remplacez les raccords
du câble d’alimentation élec-
trique ou de la conduite de ral-
longe exclusivement par des
modèles avec la même protec-
tion de densité de l'eau et la
même résistance mécanique.
PRÉCAUTION En cas de
pauses d'utilisation prolongées
et après l'utilisation de l'appareil,
désactivez l'interrupteur princi-
pal / l'interrupteur de l'appareil et
débranchez ce dernier.
ATTENTION Les procédures
d’activation génèrent des chutes
de tension de courte durée.
En
cas de conditions de secteur dé-
favorables, d’autres appareils
peuvent être gênés. Aucun dé-
faut n’est attendu avec une im-
pédance de secteur inférieure à
0,15 ohm.
Raccord d'alimentation en
eau
AVERTISSEMENT Le rac-
cord à vis de tous les flexibles
de raccordement doit être
étanche. Ne pas dépasser les
températures d'arrivée d'eau ad-
missibles. Réaliser une pose
sécurisée des flexibles.
ATTENTION Utiliser exclusi-
vement des flexibles conformes
aux exigences de pression de
service et de sollicitation méca-
nique et chimique. Ne pas at-
teindre le plus petit rayon de
cintrage admissible des
flexibles. Remplacer les
flexibles régulièrement même
en absence de défauts visibles.
Les flexibles ont une durée de
vie limitée. Observez les direc-
tives de votre entreprise d’ap-
provisionnement en eau.
Raccord haute pression
DANGER Utiliser des
flexibles thermorétractables, re-
background
Français 21
vêtements de protection ou blin-
dages pour exclure les risques
dus aux flexibles.
AVERTISSEMENT Ne met-
tez pas l’appareil en service en
cas de dommage du flexible
haute pression. Remplacez im-
médiatement un flexible haute
pression endommagé. Utilisez
uniquement les flexibles et rac-
cords recommandés par le fabri-
cant. N° de commande, voir le
Manuel d'utilisation. Ne pas
soumettre les flexibles à des sol-
licitations mécaniques,
chimiques, ni thermiques. Le
raccord à vis de tous les
flexibles haute pression doit être
étanche.
Serrer les raccords
vissés de raccordement à un
couple de serrage de 20 Nm
maximum. Ne pas utiliser de
dispositif de retenue de sangle. l
Utiliser exclusivement des
flexibles haute pression et ac-
cessoires dont la pression de
service admissible correspond
au moins à celle de l’appareil.
Contrôler les flexibles haute
pression tous les jours. Ne pas
utiliser de flexible haute pres-
sion plié. Ne pas utiliser de
flexible haute pression dont les
fils extérieurs sont visibles. Ne
pas utiliser de flexible haute
pression dont le filet est endom-
magé. Ne pas utiliser de
flexible haute pression sollicité
par un chevauchement, un pli ou
des chocs, même si aucun dom-
mage n’est visible.
Poser les
flexibles haute pression de ma-
nière à ce qu’ils ne puissent pas
être chevauchés. Les écoule-
ments de liquide peuvent provo-
quer des blessures. Chercher
les fuites à main nue.
PRÉCAUTION Ranger les
flexibles haute-pression de ma-
nière à ce qu'aucune sollicitation
mécanique n'apparaisse.
Fonctionnement
DANGER La mise en ser-
vice non conforme d’un net-
toyeur haute pression est
dangereuse et peut provoquer
des blessures, voire la mort.
Utiliser l'appareil uniquement si
tous les capots, carters et ar-
moires électriques sont fermés. l
Ne jamais laisser l’appareil en
fonctionnement sans surveil-
lance. Couper l’appareil en cas
de défaut de l’alimentation élec-
trique pour empêcher tout redé-
marrage intempestif une fois le
défaut éliminé. Sécuriser l’ap-
pareil contre toute utilisation non
autorisé pendant les pauses de
travail. Ne pas travailler sur
l’appareil sous l’influence de
médicaments ou d’alcool. Sé-
curiser visiblement la zone de
travail contre tout accès non au-
torisé. Apposer des panneaux
d’avertissement et des bar-
rières. Seul l’opérateur est auto-
background
22 Français
risé à se trouver dans la zone de
travail (environnement de 10 m).
l Sécuriser les travaux sur des
échafaudages à l’aide de me-
sures adaptées contre la chute.
Les forces de recul entraînent
un risque de chute.
Se tenir
sur une base solide lors du tra-
vail. La position debout doit tou-
jours être sûre. La buse et la
pression de service doivent être
adaptées de manière à ce que
l’opérateur puisse maîtriser le
recul généré. La force de recul
ne doit pas dépasser 250 N (25
kp). Utiliser exclusivement des
accessoires de nettoyage des
canalisations dotés d’un mar-
quage permettant d’identifier à
temps les écoulements de la
buse. La distance entre la buse
et le marquage est de 500 mm.
l
Insérer d’au moins 500 mm les
accessoires de nettoyage des
canalisations dans le tube à net-
toyer avant d’activer le jet haute
pression. Lors de l’utilisation
de l’appareil dans des zones
dangereuses (p.ex. stations ser-
vice), respectez les consignes
de sécurité correspondantes.
L'utilisation dans des zones sou-
mises à des risques d'explosion
est interdite. lN'aspirez jamais
de solvants, de liquides conte-
nant des solvants ou des acides
non dilués. Cela comprend par
exemple l'essence, le mazout
ou les diluants pour peinture. Le
brouillard de pulvérisation est
hautement inflammable, explo-
sif et toxique.
AVERTISSEMENT
Éliminer
immédiatement les coupes dan-
gereux.
Pour les travaux dans
des locaux fermés, observer les
directives nationales de protec-
tion au travail. Le jet d'eau sor-
tant de la lance génère une
force de recul. La lance coudée
génère une force vers le haut.
Maintenez bien le pistolet et la
lance. Ne dirigez pas le jet
haute pression sur vous-même,
par exemple pour nettoyer des
vêtements ou des chaussures. l
Ne dirigez pas le jet haute pres-
sion sur des personnes, des ani-
maux, des équipements
électriques sous tension ou sur
l'appareil lui-même. N'asper-
gez pas d'objets contenant des
substances dangereuses pour
la santé (amiante par exemple).
l Avant chaque utilisation,
contrôlez le bon fonctionnement
et la sécurité opérationnelle de
l'appareil et des accessoires,
comme par exemple le flexible
haute pression, le pistolet haute
pression et les dispositifs de sé-
curité. N'utilisez pas l'appareil
en cas de dommages. Rempla-
cez immédiatement les compo-
sants endommagés.
PRÉCAUTION La zone de
travail doit toujours être propre
et bien éclairée. Équiper la poi-
background
Français 23
gnée et lance tenue à la main
d’un support corporel si la force
de recul dépasse 150 N (15 kp).
l Ne laissez jamais l'appareil
sans surveillance lorsqu'il fonc-
tionne.
N’ouvrez pas le capot
lorsque le moteur tourne.
Ne
serrez pas le levier du pistolet
haute pression pendant la fonc-
tionnement. L’appareil doit
avoir une base plane et stable.
ATTENTION
Observer les di-
rectives locales pour la préven-
tion des accidents et les
consignes de sécurité. N'utili-
sez pas l'appareil à des tempé-
ratures inférieures à 0 °C.
Remarque Observer les di-
rectives nationales du législa-
teur pour la prévention des
accidents. Les lances à liquide
doivent être contrôlées réguliè-
rement et le résultat du contrôle
doit être consigné par écrit.
Utilisation avec détergent
PRÉCAUTION Conservez
le produit nettoyant hors de la
portée des enfants. Lors de
l’utilisation de détergents, res-
pectez la fiche de données de
sécurité du fabricant du dé-
tergent, en particulier les re-
marques sur l’équipement de
protection individuelle. N'utili-
sez que le produit nettoyant livré
ou recommandé par le fabricant.
L'utilisation d'autres produits
nettoyants ou produits
chimiques peut perturber la sé-
curité de l'appareil.
N’utilisez
pas les détergents recomman-
dés non dilués. Les produits
sont plus sûrs en fonctionne-
ment car ils ne contiennent ni
acides, ni lessives, ni subs-
tances dangereuses pour l’envi-
ronnement. En cas de contact
de détergents avec les yeux, rin-
cez-les aussitôt à l’eau et
consultez un médecin immédia-
tement en cas d’ingestion de dé-
tergents.
Appareils avec une valeur de
vibrations main-bras > 2,5 m/
s² (voir chapitre
Caractéristiques techniques
dans le manuel d'utilisation)
PRÉCAUTION
Une durée d'utilisation prolon-
gée de l'appareil peut provoquer
des troubles circulatoires au ni-
veau des mains en raison des
vibrations. Il est impossible de
définir une durée de validité gé-
nérale pour l'utilisation car elle
dépend de nombreux facteurs
d'influence :
Tendance personnelle à souf-
frir d'une mauvaise circulation
sanguine (doigts souvent
froids, démangeaison dans
les doigts)
Basse température ambiante.
Portez des gants chauds pour
protéger vos mains.
background
24 Français
Circulation sanguine entravée
par une saisie trop ferme.
Un usage en continu est plus
dangereux qu'une utilisation
interrompue par des pauses.
Consultez un médecin en cas
d'utilisation régulière et de
longue durée de l'appareil ou
d'apparition répétée de symp-
tômes tels que les démangeai-
sons dans les doigts, les doigts
froids.
Appareils avec pneus gonflés
PRÉCAUTION Sur les ap-
pareils avec des jantes vissées :
Assurez-vous que toutes les vis
des jantes sont bien serrées
avant de régler la pression de
remplissage des pneus.
Assu-
rez-vous que le limiteur de pres-
sion du compresseur est bien
réglé avant de régler la pression
de remplissage des pneus. Ne
dépassez jamais la pression
maximale autorisée de remplis-
sage des pneus. Vous devez, le
cas échéant, lire la pression de
remplissage des pneus sur les
pneumatiques et sur la jante. Si
les valeurs sont différentes,
vous devez respecter la valeur
la plus petite.
Appareils à eau chaude et
moteur thermique, appareils
avec moteur à combustion
DANGER Risque d’explo-
sion en cas d'utilisation d’un car-
burant inapproprié. Ne
remplissez que le carburant indi-
qué dans le manuel d'utilisation.
l Arrêter le moteur avant de
remplir le réservoir.
Ne pas
remplir de carburant dans des
locaux fermés.
AVERTISSEMENT Les gaz
d'échappement sont toxiques.
N’inhalez pas de gaz d'échap-
pement. Assurez une ventilation
et une évacuation des gaz
d'échappement lors du fonction-
nement de l’appareil dans des
pièces.
Lors du plein, assurez-
vous que le carburant n’atteint
pas les surfaces chaudes.
Ré-
cupérer immédiatement tout
carburant déversé.
PRÉCAUTION
Risque de
brûlures. Ne vous penchez pas
au-dessus de l’ouverture
d’échappement et n’y mettez
pas les mains. Ne touchez pas
la chaudière pendant le fonc-
tionnement du brûleur. Ne fer-
mez jamais les ouvertures de
gaz d’échappement. Assurez-
vous de ne pas générer d’émis-
sions de gaz d'échappement à
proximité des entrées d’air.
Respectez les consignes de sé-
curité du manuel d'utilisation
pour les appareils à moteur ther-
mique.
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT Avant le
nettoyage, la maintenance et le
remplacement de pièces, cou-
background
Italiano 25
pez l’appareil et débranchez la
fiche secteur des appareils fonc-
tionnant sur secteur.
Mettez le
système haute pression hors
pression avant tous les travaux
sur l’appareil et les accessoires.
PRÉCAUTION
Faites réali-
ser les réparations uniquement
par le point de service après-
vente autorisé ou par des spé-
cialistes du domaine familiarisés
avec toutes les consignes de sé-
curité importantes. Ne remettre
l’appareil en service qu’une fois
tous les défauts éliminés.
ATTENTION Pour les appa-
reils professionnels utilisés sur
différents sites, observez les
contrôles de sécurité selon les
directives locales en vigueur
Court-circuits ou autres dom-
mages. Ne nettoyez pas l'appa-
reil avec un flexible ou jet d’eau
sous forte pression. Ne pas uti-
liser d'acétone ni d'acides dilués
ni de solvant, car ces produits
attaquent les matériaux utilisés
dans l'appareil.
Accessoires et pièces de
rechange
PRÉCAUTION Utilisez ex-
clusivement les accessoires et
pièces de rechange autorisés
par le fabricant. Les accessoires
et pièces de rechange originaux
garantissent le fonctionnement
sûr et sans défaut de votre ap-
pareil. Faites réaliser les répa-
rations et le montage de pièces
de rechange uniquement par un
service après-vente autorisé
afin d'éviter les risques.
Transport
PRÉCAUTION
Coupez
l’appareil avant le transport.
Fixez l’appareil en tenant
compte de son poids, voir cha-
pitre Caractéristiques tech-
niques dans le manuel
d'utilisation. Risque d’accident
et de blessure. Lors du transport
et du stockage, observez le
poids de l’appareil, voir chapitre
Caractéristiques techniques
dans le manuel d'instructions.
Lors du transport, observer les
directives légales de circulation
publique du pays correspon-
dant. Utiliser des câbles,
chaînes, dispositifs de traction
et moyens d’élingage dotés de
sécurité correspondant aux di-
rectives en vigueur.
Avvertenze di sicurezza
Idropulitrice di massima
pressione
Prima di utilizzare l'ap-
parecchio per la prima
volta, leggere queste avverten-
ze di sicurezza e le istruzioni per
l'uso originali. Agire secondo
quanto indicato e conservare
entrambi i libretti per un uso fu-
turo o per un successivo pro-
prietario.
Osservare sempre sia le indi-
cazioni riportate nelle istruzio-
ni per l'uso, sia le norme
background
26 Italiano
generali vigenti in materia di
sicurezza/antinfortunistica del
legislatore.
I cartelli di avvertimento e indi-
cazione applicati sull'apparec-
chio forniscono informazioni
importanti per l'esercizio in
completa sicurezza.
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente
che determina lesioni gravi o la
morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe deter-
minare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe causa-
re lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe deter-
minare danni alle cose.
Dispositivi di protezione
individuale
PRUDENZA
Mentre si uti-
lizza l'apparecchio indossare
guanti di sicurezza adeguati.
Durante l’utilizzo di pulitori ad
alta pressione, possono crearsi
aerosol. L’inspirazione di aero-
sol può comportare danni alla
salute. Il datore di lavoro è obbli-
gato ad eseguire una valutazio-
ne dei rischi per determinare, in
funzione della superficie e
dell'ambiente da pulire, le misu-
re di protezione idonee contro
l'inalazione di aerosol. Come
protezione da aerosol acquosi
sono idonee delle mascherine
protettive delle vie respiratorie
della classe FFP 2 o superiori.
Durante i lavori, indossare di-
spositivi di protezione adeguati
conformemente alla direttiva CE
2016/425: Elmetto di protezio-
ne, occhiali di protezione, vetro
di protezione (protezione viso),
cuffie antirumore, guanti di pro-
tezione, giacca protettiva, pan-
taloni protettivi (tuta protettiva),
stivali protettivi. Gli indumenti di
sicurezza proteggono da spruz-
zi d’acqua e particelle. In caso di
contatto diretto con il getto ad
alta pressione non è possibile
garantire alcun effetto protettivo
adeguato.
Avvertenze di sicurezza
generali
PERICOLO Pericolo di sof-
focamento. Tenere le pellicole di
imballaggio fuori dalla portata
dei bambini.
AVVERTIMENTO Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente in
modo conforme alle disposizio-
ni. Rispettare le condizioni locali
e, durante l'utilizzo dell'apparec-
chio, prestare attenzione a terzi,
in modo particolare ai bambini. l
L’apparecchio non deve essere
utilizzato da persone con capa-
cità fisiche, sensoriali o mentali
background
Italiano 27
ridotte o che non abbiano espe-
rienza e/o conoscenza.
lL'appa-
recchio deve essere utilizzato
solo da persone istruite sul ri-
spettivo uso o che hanno dato
prova di sapere utilizzare l'appa-
recchio ed espressamente inca-
ricate dell'uso. Sorvegliare i
bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
L'apparecchio non deve essere
utilizzato da bambini e ragazzi.
PRUDENZA
I dispositivi di
sicurezza servono per la vostra
protezione: non modificate né
aggirate mai un dispositivo di si-
curezza.
Pericolo di folgorazione
PERICOLO
Collegate gli
apparecchi della classe di
protezione I solo a fonti di ali-
mentazione correttamente mes-
se a terra. La tensione indicata
sulla targhetta dell'apparecchio
deve corrispondere a quella del-
la sorgente di corrente. Rispet-
tare la protezione minima della
presa elettrica, vedi capitolo
Specifiche tecniche nelle istru-
zioni per l'uso. Utilizzate l'ap-
parecchio solo attraverso un
differenziale (max. 30 mA).
Collegare l’apparecchio con una
spina alla rete elettrica. È vietato
un collegamento alla rete elettri-
ca senza possibilità di distacco.
La spina serve per il distacco
dalla rete. Mai toccare e affer-
rare la spina e la presa elettrica
con mani bagnate. Spina e
giunto di una prolunga devono
essere impermeabili e non de-
vono essere collocati in acqua. Il
giunto non deve essere appog-
giato sul suolo. Utilizzate bobine
per cavi in grado di garantire che
le prese si trovino ad almeno
60 mm dal suolo.
Tutte le parti
conduttrici di corrente nella zona
di lavoro devono essere protette
dagli spruzzi d’acqua. Utilizza-
re solo il cavo di prolunga dotato
di protezione contro gli spruzzi
d'acqua con la sezione minima
indicata nelle istruzioni per l'uso.
Evitare che il collegamento ven-
ga a contatto con l’acqua.
Non
pulire l'apparecchio con un getto
d'acqua ad alta o bassa pressio-
ne.
AVVERTIMENTO Collegate
l’apparecchio solo a un collega-
mento elettrico realizzato da un
elettricista esperto, in conformità
a IEC 60364-1. Controllate il
cavo di rete con la spina prima di
ogni utilizzo, per accertarvi che
non sia danneggiato. Non met-
tete in funzione l’apparecchio in
caso di danni al collegamento
alla rete. Fate sostituite subito
un cavo di rete danneggiato dal
servizio clienti / da un elettricista
autorizzato. Non danneggiate
il cavo di collegamento alla rete
o la prolunga calpestandoli,
schiacciandoli, tirandoli o in altro
background
28 Italiano
modo simile. Proteggere il cavo
di collegamento alla rete da ca-
lore, olio e spigoli appuntiti.
Uti-
lizzare unicamente il cavo di
allacciamento previsto dal pro-
duttore, anche in caso di sostitu-
zione del cavo. Per il cod.
d’ordin. e il tipo, vedere le istru-
zioni per l'uso. Prolunghe elet-
triche non adatte possono
essere pericolose. All'aperto uti-
lizzare solo prolunghe di cavi
elettrici omologate e contrasse-
gnate con sezione cavo suffi-
ciente. Sostituire i connettori al
cavo di collegamento alla rete e
alle prolunghe solo con altri che
hanno la stessa tenuta d'acqua
e la stessa resistenza meccani-
ca.
PRUDENZA In caso di lun-
ghe pause e dopo l’utilizzo, spe-
gnere l’interruttore principale e
staccare la spina.
ATTENZIONE Il transitorio
d'inserzione causa una diminu-
zione di tensione temporanea.
In condizioni di rete sfavorevoli
le altre apparecchiature posso-
no essere danneggiate. Tali
danni non sono previsti, se l'im-
pedenza di rete è inferiore a
0,15 Ohm.
Collegamento idrico
AVVERTIMENTO I raccordi
dei tubi di allacciamento devono
essere a tenuta. Non superare
la temperatura di mandata
dell'acqua consentita. Posare i
tubi flessibili in modo sicuro.
ATTENZIONE
Utilizzare solo
tubi flessibili che soddisfano i re-
quisiti di pressione d'esercizio e
sollecitazione meccanica e chi-
mica.
Non scendere al di sotto
del raggio di curvatura minimo
consentito dei tubi flessibili.
So-
stituire i tubi flessibili ad intervalli
di tempo adeguati anche se non
sono riscontrabili difetti. I tubi
flessibili hanno una durata di vita
limitata. Osservare le norme
della società di approvvigiona-
mento idrico.
Raccordo ad alta pressione
PERICOLO Usare copertu-
re dei tubi flessibili, rivestimenti
dei tubi flessibili o isolamenti per
escludere rischi dovuti ai tubi
flessibili.
AVVERTIMENTO Non met-
tere in funzione l'apparecchio se
il tubo flessibile di alta pressione
è danneggiato. Sostituire imme-
diatamente il tubo flessibile di
pressione danneggiato. È con-
sentito utilizzare solo i tubi e i
collegamenti raccomandati dal
produttore. Per il cod. d’ordin.,
vedere le istruzioni per l'uso.
Non esporre i tubi flessibili a sol-
lecitazione meccanica, chimica
o termica. I collegamenti a vite
di tutti i tubi flessibili per alta
pressione devono essere a te-
nuta. Stringere i collegamenti
background
Italiano 29
a vite del raccordo con una cop-
pia di 20 Nm.
Utilizzare un di-
spositivo anticaduta. Utilizzare
solo tubi flessibili per alta pres-
sione e accessori la cui pressio-
ne d'esercizio consentita
corrisponde almeno a quella
dell’apparecchio. Controllare i
tubi flessibili per alta pressione
giornalmente.
Non utilizzare
tubi flessibili per alta pressione
piegati.
Non utilizzare tubi fles-
sibili per alta pressione nei quali
è visibile la posizione del filo
esterna. Non utilizzare tubi
flessibili per alta pressione con
filettatura danneggiata. Non
utilizzare più un tubo flessibile
per alta pressione che abbia su-
bito un attraversamento con vei-
colo, una piegatura o un urto,
anche in assenza di danni visibi-
li. Posare il tubo flessibile per
alta pressione in modo che non
possa subire un attraversamen-
to con veicolo. Liquidi fuoriu-
sciti possono provocare lesioni.
Non cercare le perdite a mano
nuda.
PRUDENZA Posare il tubo
flessibile per alta pressione in
maniera tale che non si verifichi-
no danni meccanici.
Funzionamento
PERICOLO La messa in
funzione non corretta di un’idro-
pulitrice di massima pressione è
pericoloso e può provocare le-
sioni anche mortali.
Mettere in
funzione l’apparecchio solo se
tutti i coperchi, le coperture e i
quadri elettrici sono chiusi.
Non lasciare mai l’apparecchio
incustodito quando è in funzio-
ne.
In caso di interruzione
dell'alimentazione elettrica, spe-
gnere l’apparecchio per impedi-
re il riavvio involontario una volta
risolto il guasto.
Durante le
pause di lavoro, assicurare l’ap-
parecchio contro l’utilizzo non
autorizzato. Non utilizzare l’ap-
parecchio se si è sotto l’effetto di
medicine o alcool.
Assicurare
l’area di lavoro in modo ben visi-
bile contro l’ingresso non auto-
rizzato. Montare segnali di
avviso e delimitazioni. Nell’area
di lavoro (raggio di 10 m) può
sostare solo l’operatore.
Du-
rante i lavori, assicurarsi sulle
impalcature con misure adegua-
te contro la caduta. Pericolo di
caduta a causa della presenza
di forze repulsive. Durante i la-
vori, posizionarsi su un fonda-
mento stabile. Mantenere
sempre un piano di appoggio si-
curo. Adattare l’ugello e la
pressione d'esercizio in modo
tale da rendere la forza repulsi-
va gestibile da parte dell’opera-
tore. La forza repulsiva non
deve superare i 250 N (25 kp).
Utilizzare solo accessori per la
pulizia tubi recanti una marcatu-
ra che renda visibile in tempi utili
background
30 Italiano
la fuoriuscita dell'ugello. La di-
stanza tra l'ugello ed la marcatu-
ra è di 500 mm.
Introdurre
l’accessorio per la pulizia tubi
prima della messa in funzione
del getto ad alta pressione nel
tubo da pulire per almeno 500
mm. In caso di utilizzo dell'ap-
parecchio in ambienti a rischio
(per es. stazioni di servizio) de-
vono essere rispettate le relative
norme di sicurezza. L’utilizzo in
ambienti a rischio di esplosione
è vietato. Non aspirare mai
solventi, liquidi contenenti sol-
venti o acidi non diluiti. Vi rien-
trano ad es. benzina, diluente
per vernici o olio da riscalda-
mento. La nebulizzazione è alta-
mente infiammabile, esplosiva e
tossica.
AVVERTIMENTO Eliminare
prontamente i potenziali pericoli.
l Durante i lavori in ambienti
chiusi, osservare le disposizioni
nazionali in materia di protezio-
ne dei lavoratori. Il getto d’ac-
qua proveniente dalla lancia
genera una forza repulsiva. La
lancia a gomito fa sì che la forza
generata si orienti verso l'alto.
Sostenere saldamente la pistola
e la lancia. Non orientate il get-
to su voi stessi, ad es. per pulire
indumenti o calzature. Non
orientate il getto ad alta pressio-
ne verso persone, animali, equi-
paggiamento elettrico attivo o
sull’apparecchio stesso. Non
orientate il getto su apparecchi
contenenti materiali pericolosi
per la salute (ad es. amianto).
Controllate apparecchio e ac-
cessori, come ad es. flessibile
per alta pressione, pistola ad
alta pressione e dispositivi di si-
curezza, prima di ogni utilizzo,
per accertarvi che siano sicuri e
in perfette condizioni. In caso di
danni, non utilizzate l’apparec-
chio. Sostituite immediatamente
i componenti danneggiati,
PRUDENZA
Tenere l'area
di lavoro sempre pulita e ben vi-
sibile.
Munire un dispositivo di
spruzzo tenuto a mano di un
supporto per il corpo se si supe-
ra la forza repulsiva di 150 N
(15 kp).
Non lasciate mai l’ap-
parecchio privo di sorveglianza,
quando in funzione. Non apri-
re il coperchio con il motore in
funzionamento. Non bloccare
la leva della lancia durante l'uso.
l Il piano di appoggio dell'appa-
recchio deve esse stabile e pia-
no.
ATTENZIONE Rispettare le
norme antinfortunistica e le av-
vertenze di sicurezza locali.
Non utilizzate l’apparecchio con
temperature inferiori a 0 °C.
Nota Attenersi alle disposizio-
ni nazionali del legislatore sulla
prevenzione degli infortuni. Le
pompe a getto liquido devono
essere sottoposte regolarmente
background
Italiano 31
a esame e il relativo risultato
deve essere messo per iscritto.
Utilizzo con detergenti
PRUDENZA
Conservate i
detergenti in luogo inaccessibile
ai bambini. In caso di impiego
di detergenti va osservata la
scheda tecnica di sicurezza del
produttore del detergente, in
particolare le indicazioni riguar-
do all'equipaggiamento di prote-
zione individuale. Utilizzate
solo i detergenti forniti o consi-
gliati dal fabbricante. L’utilizzo di
altri detergenti o agenti chimici
può influire negativamente sulla
sicurezza dell’apparecchio.
Non utilizzare i detergenti consi-
gliati senza diluizione. I prodotti
sono sicuri in quanto non con-
tengono acidi, soluzioni alcaline
o sostanze nocive per l'ambien-
te. In caso di contatto dei deter-
genti con gli occhi, sciacquarli
immediatamente con abbon-
dante acqua e in caso di ingeri-
mento contattare subito un
medico.
Apparecchi con un valore
delle vibrazioni mano-braccio
> 2,5 m/s² (vedi capitolo
Specifiche tecniche delle
istruzioni per l'uso)
PRUDENZA
Un uso prolungato dell'apparec-
chio può causare disturbi vasco-
lari nelle mani, dovuti alle vibra-
zioni. Non è possibile stabilire
tempi generalizzati di utilizzo,
dato che sono soggetti a diversi
fattori:
Predisposizione alla circola-
zione sanguigna insufficiente
(dita spesso fredde e formico-
lio)
Bassa temperatura ambiente.
Indossare guanti caldi per pro-
teggere le mani.
Se l’oggetto viene afferrato
troppo saldamente la circola-
zione sanguigna può essere
ostacolata.
Un funzionamento interrotto
da pause è meglio di un fun-
zionamento continuo.
Consigliamo di effettuare una vi-
sita medica in caso di utilizzo re-
golare e continuo dell'apparec-
chio o se i sintomi si verificano
ripetutamente, p. es. formicolio
e dita fredde.
Apparecchi con pneumatici
ad aria
PRUDENZA
Per gli appa-
recchi con cerchioni avvitati: Ac-
certarsi che tutte le viti del
cerchione siano ben fissate pri-
ma di regolare la pressione dei
pneumatici. Accertarsi che il ri-
duttore di pressione nel com-
pressore sia correttamente
regolato prima di regolare la
pressione dei pneumatici. Non
superare mai la pressione mas-
sima consentita dei pneumatici.
Leggere la pressione dei pneu-
background
32 Italiano
matici sulla gomma ed eventual-
mente sul cerchione. Se i valori
sono differenti è necessario ri-
spettare il valore più basso.
Apparecchi ad acqua calda e
con motore a benzina,
apparecchi con motore a
combustione
PERICOLO
Un carburante
non adatto può provocare
un'esplosione. Utilizzare solo il
carburante indicato nelle istru-
zioni per l'uso. Spegnere il
motore prima del rifornimento.
Non rabboccare il carburante in
ambienti chiusi.
AVVERTIMENTO I gas di
scarico sono tossici. Non respi-
rare i gas di scarico. Durante il
funzionamento dell'apparecchio
in interni, accertarsi che vi sia
una ventilazione sufficiente e
che i gas di scarico vengano
asportati. Durante il rifornimen-
to, accertarsi che il carburante
non venga a contatto con super-
fici calde. Raccogliere imme-
diatamente il carburante
fuoriuscito.
PRUDENZA Pericolo di
ustioni. Non piegarsi e non pog-
giare le mani sull'apertura dei
gas di scarico. Durante il funzio-
namento non toccare la caldaia.
l Non ostruire mai le aperture
dei gas di scarico. Accertarsi
che vicino alle prese d'aria non
si verifichino emissioni di gas di
scarico. Osservare le avverten-
ze di sicurezza per gli apparec-
chi con motori a benzina
riportate nelle istruzioni per
l'uso.
Cura e manutenzione
AVVERTIMENTO
Prima di
operazioni di pulizia, manuten-
zione e sostituzione di compo-
nenti, spegnere l'apparecchio e,
se l'apparecchio funziona colle-
gato alla rete, scollegarlo dalla
presa. Prima di iniziare qualsi-
asi lavoro sull'apparecchio e ac-
cessori, epressurizzare il
sistema d'alta pressione.
PRUDENZA Le riparazioni
devono essere eseguite esclusi-
vamente da centri di assistenza
autorizzati o da personale
esperto in questo settore che
abbia familiarità con tutte le nor-
me di sicurezza vigenti in mate-
ria. Rimettere l’apparecchio in
funzione solo dopo aver elimina-
to tutti i guasti.
ATTENZIONE Eseguire i con-
trolli di sicurezza per gli appa-
recchi mobili ad uso
professionale previsti dalle nor-
me locali Corto circuiti o altri
danni. Non pulire l'apparecchio
con un getto d'acqua o un getto
d'acqua ad alta pressione.
Non utilizzare acetone, acidi non
diluiti né solventi, perché essi
danneggiano i materiali utilizzati
sull’apparecchio.
background
Nederlands 33
Accessori e ricambi
PRUDENZA
Utilizzare
esclusivamente accessori e ri-
cambi autorizzati dal produttore.
Accessori e ricambi originali ga-
rantiscono un funzionamento si-
curo e privo di disturbi
dell'apparecchio. Per evitare ri-
schi, far eseguire la riparazione
e l'installazione di parti di ricam-
bio unicamente al servizio clienti
autorizzato.
Trasporto
PRUDENZA Spegnere l’ap-
parecchio prima di trasportarlo.
Fissare l'apparecchio tenendo
conto del peso, vedi capitolo
Specifiche tecniche nelle istru-
zioni per l'uso. Pericolo di infor-
tuni e lesioni. Durante il
trasporto e la conservazione,
prestate attenzione al peso
dell'apparecchio, vedi capitolo
Specifiche tecniche del manua-
le. Per il trasporto nella circola-
zione stradale pubblica è
necessario rispettare le disposi-
zioni legislative del relativo pae-
se. Utilizzare funi, catene,
dispositivi di trazione e di aggan-
cio che corrispondono alle rego-
lamentazioni in vigore.
Veiligheidsinstructies
Hogedrukreiniger
Lees voor het eerste
gebruik van het appa-
raat deze veiligheidsinstructies
en de originele gebruiksaanwij-
zing door. Volg deze op. Bewaar
beide documenten voor later ge-
bruik of voor de volgende eige-
naar.
Naast de instructies in de ge-
bruiksaanwijzing moet u ook
de algemene wettelijke veilig-
heidsvoorschriften en de voor-
schriften inzake
ongevallenpreventie in acht
nemen.
De op het apparaat aange-
brachte waarschuwings- en
aanwijzingsborden geven be-
langrijke instructies voor de
veilige werking.
Gevarenniveaus
GEVAAR
Aanwijzing voor direct dreigend
gevaar dat tot zware of dodelijke
verwondingen leidt.
WAARSCHUWING
Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot zware
of dodelijke verwondingen kan
leiden.
VOORZICHTIG
Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot lichte
verwondingen kan leiden.
LET OP
Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot mate-
riële schade kan leiden.
Persoonlijke
veiligheidsuitrusting
VOORZICHTIG
Draag bij
werkzaamheden aan het appa-
background
34 Nederlands
raat geschikte handschoenen.
Tijdens het gebruik van hoge-
drukreinigers kunnen aerosolen
ontstaan. Het inademen van ae-
rosolen kan schadelijk zijn voor
de gezondheid. De werkgever is
verplicht een risicobeoordeling
uit te voeren om, afhankelijk van
het te reinigen oppervlak en de
omgeving, de vereiste voor-
zorgsmaatregelen tegen het in-
ademen van aerosolen te
treffen. Ademhalingsmaskers
van de klasse FFP 2 of hoger
zijn geschikt voor de bescher-
ming tegen waterige aerosolen.
l Draag tijdens het werken ge-
schikte veiligheidsuitrusting
conform de EG-richtlijn 2016/
425: Veiligheidshelm, veilig-
heidsbril, beschermglas (ge-
zichtsbescherming), oorkappen,
veiligheidshandschoenen, vei-
ligheidsjack, veiligheidsbroek
(veiligheidsoverall), veiligheids-
laarzen. De veiligheidskledij
biedt alleen bescherming voor
spatwater en wegspringende
deeltjes. Bij direct contact met
een hogedrukstraal is er onvol-
doende bescherming.
Algemene
veiligheidsinstructies
GEVAAR Verstikkingsge-
vaar. Houd verpakkingsfolie bui-
ten het bereik van kinderen.
WAARSCHUWING Ge-
bruik het apparaat alleen vol-
gens de voorschriften. Houd
rekening met de plaatselijke om-
standigheden en let bij het uit-
voeren van werkzaamheden
met het apparaat op andere per-
sonen en met name kinderen.
Dit apparaat mag niet worden
gebruikt door personen met een
fysieke, sensorische of verstan-
delijke beperking of een gebrek
aan ervaring en/of kennis.
Al-
leen personen die in de omgang
met het apparaat zijn geïnstru-
eerd of hebben bewezen dat ze
het apparaat correct bedienen
en uitdrukkelijk de opdracht heb-
ben dit apparaat te gebruiken,
mogen het apparaat gebruiken.
l
Houd toezicht op kinderen om
ervoor te zorgen dat ze niet met
het apparaat spelen. Kinderen
en jongeren mogen het appa-
raat niet gebruiken.
VOORZICHTIG Veiligheids-
inrichtingen zijn er voor uw vei-
ligheid. Verander of omzeil
veiligheidsinrichtingen nooit.
Gevaar voor elektrische
schokken
GEVAAR Sluit apparaten
van beschermingsklasse I al-
leen op correct geaarde stroom-
bronnen aan. De aangegeven
spanning op het typeplaatje
moet overeenkomen met de
spanning van de stroombron.
Neem de minimale beveiliging
van het stopcontact in acht, zie
hoofdstuk Technische gegevens
in de gebruiksaanwijzing. Ge-
background
Nederlands 35
bruik het apparaat alleen via een
aardlekschakelaar (maximaal
30 mA).
Verbind het apparaat
met een stekker met het elektri-
sche net. Een niet-loskoppelba-
re aansluiting op het stroomnet
is verboden. De stekker dient
voor het loskoppelen van het
net. Raak stekkers en stopcon-
tacten nooit met vochtige han-
den aan. Netstekker en
koppeling van een verlengkabel
moeten waterdicht zijn en mo-
gen niet in water liggen. De kop-
peling mag niet op de grond
liggen. Gebruik kabeltrommels
die ervoor zorgen dat de stop-
contacten zich ten minste
60 mm boven de grond bevin-
den. Alle stroomgeleidende on-
derdelen in het werkbereik
moeten beschermd zijn tegen
waterstralen. Gebruik alleen
verlengskabels met spatwater-
bescherming en de in de ge-
bruiksaanwijzing vermelde
minimale diameter. Let erop dat
de verbinding niet in het water
ligt. Reinig het apparaat niet
met een hogedruk- of lagedruk-
waterstraal.
WAARSCHUWING Sluit
het apparaat alleen aan op een
elektrische aansluiting die door
een elektricien conform
IEC 60364-1 is uitgevoerd.
Controleer de stroomkabel met
netstekker voor elke gebruik op
beschadiging. Gebruik een ap-
paraat met een beschadigde
stroomkabel niet. Laat een be-
schadigde stroomkabel onmid-
dellijk vervangen door de
geautoriseerde klantenservice/
elektricien. Beschadig de
stroom- en verlengkabel niet
door overrijden, beknellen,
scheuren en dergelijke. Be-
scherm de stroomkabel tegen
hitte, olie en scherpe randen.
Gebruik alleen de door de fabri-
kant voorgeschreven stroomlei-
ding; dit geldt ook voor de
vervanging van de leiding. Be-
stelnummer en type, zie Ge-
bruiksaanwijzing. Ongeschikte
elektrische verlengkabels kun-
nen gevaarlijk zijn. Gebruik bui-
ten alleen daarvoor toegestane
en overeenkomstig gemarkeer-
de elektrische verlengkabels
waarvan de diameter groot ge-
noeg is. Vervang de koppelin-
gen aan de stroom- of
verlengkabel alleen door kabels
die dezelfde waterdichtheid en
dezelfde mechanische sterkte
hebben.
VOORZICHTIG Schakel het
apparaat bij langere pauzes en
na gebruik met de hoofdschake-
laar/apparaatschakelaar uit en
koppel de netstekker los.
LET OP Bij inschakelingen
treden kortstondig spanningsda-
lingen op. Bij ongunstige om-
standigheden van het net
kunnen andere apparaten hin-
background
36 Nederlands
der ondervinden. Bij een ne-
timpedantie van minder dan
0,15 ohm doen zich waarschijn-
lijk geen storingen voor.
Wateraansluiting
WAARSCHUWING De
schroefsluiting van alle aan-
sluitslangen moet dicht zijn.
De toegelaten watertoevoertem-
peraturen niet overschrijden.
Zorg ervoor dat de slangleidin-
gen veilig zijn verlengd.
LET OP Gebruik alleen slang-
leidingen die voldoen aan de ei-
sen voor bedrijfsdruk,
mechanische en chemische be-
lasting. Onderschrijd de mini-
male toegelaten buigradius van
de slangleidingen. Vervang de
slangleidingen binnen gepaste
intervallen, ook als er geen
zichtbare gebreken zijn. Slang-
leidingen hebben een begrens-
de levensduur. Neem de
voorschriften van uw waterbe-
drijf in acht.
Hogedrukaansluiting
GEVAAR Gebruik de slang-
kousen, beschermhoezen of af-
schermingen om gevaar door
slangleidingen uit te sluiten.
WAARSCHUWING Het ap-
paraat mag niet in bedrijf wor-
den gesteld wanneer de
hogedrukslang beschadigd is.
Een beschadigde hoge-
drukslang dient onmiddellijk te
worden vervangen. U mag al-
leen slangen en verbindingen
gebruiken die door de fabrikant
worden aanbevolen. Bestel-
nummer, zie Gebruiksaanwij-
zing. Stel de slangleidingen
niet bloot aan mechanische,
chemische of thermische balas-
tingen. De schroefverbinding
van alle hogedrukslangen moe-
ten dicht zijn.
Trek de schroef-
verbinding van de aansluiting
met een aanhaalmoment van
maximaal 20 Nm vast. Ge-
bruik een opvanginrichting voor
de slang.
Gebruik alleen hoge-
drukslangen en toebehoren
waarvan de toegelaten bedrijfs-
druk minstens overeenkomt met
die van het apparaat. Contro-
leer dagelijks de hogedrukslan-
gen. Gebruik geen geknikte
hogedrukslangen. Gebruik
geen hogedrukslangen waarbij
de buitenste draadlaag zicht-
baar is. Gebruik geen hoge-
drukslangen met beschadigde
schroefdraad. Gebruik geen
hogedrukslang waarover werd
gereden of met knikken en sto-
ten werd belast, ook wanneer er
geen beschadiging zichtbaar is.
l Plaats de hogedrukslangen
zodanig dat er niets kan over rij-
den. Uittredende vloeistof kan
letsel veroorzaken. Zoek niet
met blote handen naar lekken.
VOORZICHTIG Berg de ho-
gedrukslangen zodanig op dat
background
Nederlands 37
er geen mechanische belastin-
gen optreden.
Werking
GEVAAR
Ondeskundige in-
bedrijfstelling van een hoge-
drukreiniger is gevaarlijk en kan
lichamelijk letsel veroorzaken,
onder omstandigheden met de
dood tot gevolg.
Gebruik het
apparaat alleen wanneer alle
kappen, afdekkingen en scha-
kelkasten zijn gesloten. Laat
het apparaat nooit zonder toe-
zicht zolang het in gebruik is.
Schakel het apparaat bij een
storing van de energietoevoer
uit om een ongecontroleerde
herinschakeling na verhelpen
van de storing te vermijden.
Beveilig het apparaat tijdens
werkpauzes tegen onbevoegd
gebruik. Werk niet met het ap-
paraat wanneer u onder invloed
bent van medicatie of alcohol.
Beveilig het werkbereik duidelijk
zichtbaar tegen onbevoegde
toegang. Plaats waarschu-
wingsborden en versperringen.
In het werkbereik (radius 10 m)
mag slechts een bediener aan-
wezig zijn. Zorg voor geschikte
maatregelen tegen vallen wan-
neer op stellingen wordt ge-
werkt. Door de terugslagkracht
bestaat er valgevaar. Zorg er-
voor dat u tijdens het werken op
een vaste ondergrond staat. U
moet steeds een stabiele positie
hebben.
Stel de sproeier en de
bedrijfsdruk op elkaar in zodat
de terugslagkracht door de be-
diener kan worden opgevangen.
De terugslagkracht mag niet
meer zijn dan 250 N (25 kp).
Gebruik alleen toebehoren voor
de buisreiniging met een marke-
ring waardoor tijdig de uitgang
van de sproeier herkenbaar is.
De afstand tussen sproeier en
markering bedraagt 500 mm.
Breng het toebehoren voor de
buisreiniging minstens 500 mm
in de te reinigende buis voordat
de hogedrukstraal wordt geacti-
veerd.
Let bij het gebruik van
het apparaat in gevarenzones
(bijv. tankstations) op de veilig-
heidsvoorschriften. Het appa-
raat mag niet in explosieve
bereiken worden gebruikt.
Zuig nooit oplosmiddelen, op-
losmiddelhoudende vloeistoffen
of onverdunde zuren op. Hiertoe
behoren bijv. bezine, verfver-
dunner of stookolie. De spuitne-
vel is zeer licht ontvlambaar,
explosief en giftig.
WAARSCHUWING Zorg
dat risicosituaties meteen on-
mogelijk zijn. Let tijdens het
werken in gesloten ruimtes op
de nationale voorschriften voor
arbeidsbescherming. Door de
waterstraal die uit de straalbuis
treedt, ontstaat een reactie-
kracht. Door de afgebogen
straalbuis wordt een kracht naar
background
38 Nederlands
boven uitgeoefend. Houd het
pistool en de straalbuis goed
vast.
Richt de hogedrukstraal
niet op uzelf, bijv. om kleding of
schoenen te reinigen. Richt de
hogedrukstraal niet op perso-
nen, dieren, actieve elektrische
uitrusting of op het apparaat
zelf. Reinig geen voorwerpen
die stoffen bevatten die gevaar-
lijk zijn voor de gezondheid (zo-
als asbest). Controleer het
apparaat en toebehoren, zoals
hogedrukslang, hogedrukpistool
en veiligheidsinrichtingen, voor
elk gebruik op correcte toestand
en bedrijfsveiligheid. Gebruik
het apparaat niet als het be-
schadigd is. Vervang bescha-
digde componenten
onmiddellijk.
VOORZICHTIG Houd uw
werkplek schoon en overzichte-
lijk. Rust een spuitinstallatie die
met de hand wordt gehouden uit
met een steun wanneer de te-
rugslagkracht meer dan 150 N
(15 kp) bedraagt. Laat het ap-
paraat nooit zonder toezicht zo-
lang het in gebruik is. Open
de kap niet als de motor draait.
Klem de hendel van het hoge-
drukpistool tijdens het bedrijf
niet vast. Het apparaat moet
een vlakke, stevige ondergrond
hebben.
LET OP Neem de plaatselijke
voorschriften inzake ongevallen-
preventie en de veiligheidsvoor-
schriften in acht. Gebruik het
apparaat niet bij temperaturen
onder 0 °C.
Instructie Neem de nationale
voorschriften van de wetgever
inzake ongevallenpreventie in
acht. Vloeistofstralers moeten
regelmatig worden getest en het
resultaat van de test schriftelijk
worden vastgelegd.
Gebruik met
reinigingsmiddelen
VOORZICHTIG
Bewaar rei-
nigingsmiddelen buiten het be-
reik van kinderen. Neem bij het
gebruik van reinigingsmiddelen
het veiligheidsgegevensblad
van de fabrikant van het reini-
gingsmiddel in acht, met name
de instructies over de persoonlij-
ke veiligheidsuitrusting. Ge-
bruik alleen de door de fabrikant
geleverde of aanbevolen reini-
gingsmiddelen. Het gebruik van
andere reinigingsmiddelen of
chemicaliën kan de veiligheid
van het apparaat beïnvloeden.
Gebruik de aanbevolen reini-
gingsmiddelen niet in onverdun-
de vorm. De producten zijn
bedrijfsveilig, omdat zij geen zu-
ren, logen of milieuschadelijke
stoffen bevatten. Als de reini-
gingsmiddelen in contact komen
met uw ogen, dient u ze onmid-
dellijk grondig uit te spoelen met
water en contact op te nemen
met een dokter. Dit geldt ook
background
Nederlands 39
voor het inslikken van reini-
gingsmiddelen.
Apparaten met een hand-
armvibratiewaarde > 2,5 m/s²
(zie het hoofdstuk Technische
gegevens in de
gebruiksaanwijzing)
VOORZICHTIG
Langdurig gebruik van het appa-
raat kan door trillingen tot door-
bloedingsstoringen in de han-
den leiden. Een algemeen gel-
dende duur voor het gebruik kan
niet worden vastgelegd, omdat
deze van meerdere invloedsfac-
toren afhangt:
Persoonlijke aanleg voor
slechte doorbloeding (vaak
koude vingers, tinteling in de
vingers)
Lage omgevingstemperatuur.
Draag warme handschoenen
om uw handen te bescher-
men.
Belemmering van de door-
bloeding door stevig vastpak-
ken.
Ononderbroken gebruik is
schadelijker dan door pauzes
onderbroken gebruik.
Bij regelmatig, langdurig gebruik
van het apparaat en bij herhaal-
delijk optreden van symptomen,
zoals tinteling in de vingers, kou-
de vingers, dient u contact op te
nemen met een arts.
Apparaten met luchtbanden
VOORZICHTIG
Bij appara-
ten met vastgeschroefde vel-
gen: zorg ervoor dat alle
schroeven van de velgen goed
vastgedraaid zijn, voordat u de
bandendruk instelt. Zorg er-
voor dat de drukregelaar op de
compressor goed ingesteld is,
voordat u de bandendruk instelt.
l Overschrijd nooit de maxi-
maal toegestane bandendruk. U
moet de bandendruk op de ban-
den en, indien nodig, aan de
velg aflezen. Bij een verschil in
de waarden moet u zich aan de
kleinere waarde houden.
Warmwatertoestellen en
toestellen met benzinemotor,
apparaten met
verbrandingsmotor
GEVAAR Explosiegevaar
door onjuiste brandstof. Tank al-
leen de in de gebruiksaanwijzing
vermelde brandstof. Schakel
de motor voor het tanken uit.
Vul de brandstof niet in afgeslo-
ten ruimtes.
WAARSCHUWING Uitlaat-
gassen zijn giftig. Adem geen
uitlaatgassen in. Wanneer het
apparaat binnen wordt gebruikt,
dient u voor voldoende ventilatie
en afvoer van de gassen te zor-
gen. Zorg er bij het tanken voor
dat op de hete oppervlakken
geen brandstof terechtkomt.
background
40 Nederlands
Poets gemorste brandstof met-
een weg.
VOORZICHTIG
Verbran-
dingsgevaar. Buig niet over de
opening voor uitlaatgassen
heen en steek uw hand er niet
in. Raak de verwarmingsketel bij
gebruik met een brander niet
aan. Sluit de openingen voor
uitlaatgassen nooit af.
Zorg er-
voor dat in de buurt van luchtin-
laten geen uitlaatgasemissies
optreden. Neem de veiligheids-
instructies voor apparaten met
een benzinemotor in de ge-
bruiksaanwijzing in acht.
Klein en groot onderhoud
WAARSCHUWING
Voordat
de onderdelen worden gerei-
nigd, onderhouden en vervan-
gen, moet u het apparaat
uitschakelen en, indien aanwe-
zig, de netstekker eruit trekken. l
Maak het hogedruksysteem
vóór alle werkzaamheden aan
het apparaat en toebehoren dru-
kloos.
VOORZICHTIG Laat repa-
raties alleen uitvoeren door er-
kende klantenservices of
experts voor dit gebied die be-
kend zijn met alle relevante vei-
ligheidsvoorschriften. Neem
het apparaat pas weer in bedrijf
wanneer alle storingen zijn op-
gelost.
LET OP Houd u volgens de
plaatselijk geldende voorschrif-
ten aan de veiligheidscontrole
voor verplaatsbare, commerci-
eel gebruikte apparaten.
Kort-
sluitingen of andere schade.
Reinig het apparaat niet met een
slang of een hogedrukstraal.
Gebruik geen aceton, onverdun-
de zuren of oplosmiddelen, aan-
gezien deze de aan het
apparaat gebruikte materialen
aantasten.
Toebehoren en
reserveonderdelen
VOORZICHTIG
Gebruik al-
leen toebehoren en reserveon-
derdelen die worden
aanbevolen door de fabrikant.
Origineel toebehoren en origine-
le reserveonderdelen garande-
ren een veilige en storingsvrije
werking van het apparaat. Laat
reparaties en de inbouw van re-
serveonderdelen alleen door
een erkende klantenservice uit-
voeren om gevaren te vermij-
den.
Vervoer
VOORZICHTIG Schakel het
apparaat vóór het vervoer uit.
Houd bij de bevestiging van het
apparaat rekening met het ge-
wicht, zie hoofdstuk Technische
gegevens in de gebruiksaanwij-
zing. Gevaar voor ongevallen
en letsel. Neem bij het transport
en de opslag van het apparaat
het gewicht van het apparaat in
acht, zie het hoofdstuk Techni-
background
Español 41
sche gegevens in de gebruiks-
aanwijzing.
Let bij het transport
op de openbare weg op de wet-
telijke bepalingen van het land in
kwestie. Gebruik met beveili-
ging uitgeruste kabels, kettin-
gen, trekinrichtingen en
aanslagmiddelen, die voldoen
aan de passende voorschriften.
Instrucciones de seguridad
Limpiadora de muy alta
presión
Antes de poner en mar-
cha por primera vez el
equipo, lea estas instrucciones
de seguridad y el manual de ins-
trucciones. Siga dichas instruc-
ciones. Conserve ambos
manuales para su uso posterior
o para propietarios ulteriores.
Además de los avisos inclui-
dos en el manual de instruc-
ciones, debe respetar las
normativas de seguridad y
prevención de accidentes del
legislador correspondiente.
Las placas de advertencia e
indicadoras colocadas en el
equipo proporcionan indica-
ciones importantes para un
funcionamiento seguro.
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso de un peligro inminente
que produce lesiones corpora-
les graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir le-
siones corporales graves o la
muerte.
PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir le-
siones corporales leves.
CUIDADO
Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir
daños materiales.
Equipo de protección
individual
PRECAUCIÓN
Al trabajar
con el equipo, lleve guantes de
protección adecuada. Durante
el uso de limpiadoras de alta
presión pueden producirse ae-
rosoles. La inhalación de aero-
soles puede producir daños
para la salud. El empresario
está obligado a realizar una eva-
luación de riesgos para tomar
las medidas necesarias de pro-
tección contra la inhalación de
aerosoles en función de la su-
perficie que se vaya a limpiar y
el entorno. Las mascarillas de
protección respiratoria de la cla-
se FFP 2 o superior son adecua-
das para la protección contra
aerosoles líquidos. Utilice un
equipo de protección adecuado
de conformidad con la
Directiva 2016/425 durante los
trabajos: casco de protección,
background
42 Español
gafas de protección, pantalla
protectora (protección facial),
protección auditiva, guantes de
protección, chaqueta de protec-
ción, pantalones de protección
(peto de protección) y botas de
protección. El vestuario de pro-
tección personal protege única-
mente contra el agua de
pulverización y las partículas
desprendidas. En caso de con-
tacto directo con el chorro de
alta presión, no se dispone de la
protección suficiente.
Instrucciones generales de
seguridad
PELIGRO
Riesgo de asfi-
xia. Mantenga los embalajes
fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA Utilice el
equipo solo para su uso previs-
to. Al trabajar con el equipo, ten-
ga en cuenta las condiciones
locales y evite causar daños a
terceras personas, sobre todo a
niños. El uso del equipo no es
apto para personas con capaci-
dades corporales, sensoriales o
psíquicas limitadas o que carez-
can de experiencia y/o conoci-
miento suficiente. El equipo
solo puede ser utilizado por per-
sonas formadas en el manejo
del equipo o que hayan demos-
trado sus habilidades en el ma-
nejo y hayan recibido un
encargo por escrito de su uso.
Se debe supervisar a los niños
para asegurarse de que no jue-
guen con el aparato. El equipo
no debe ser usado por niños o
jóvenes.
PRECAUCIÓN Los disposi-
tivos de seguridad velan por su
seguridad. Nunca modifique ni
manipule los dispositivos de se-
guridad.
Peligro de choques eléctricos
PELIGRO
Solo conecte los
equipos de la clase de protec-
ción I a fuentes de corriente con
toma a tierra. La tensión indi-
cada en la placa de característi-
cas debe coincidir con la tensión
de la fuente de corriente. Ten-
ga en cuenta la protección por
fusible mínima del enchufe, véa-
se el capítulo Datos técnicos del
manual de instrucciones. Ma-
neje el equipo solo mediante un
interruptor de corriente de de-
fecto (máximo 30 mA). Conec-
te el equipo a la red eléctrica
con un conector. No se permite
realizar una conexión a la co-
rriente eléctrica que no pueda
separarse. El conector sirve
para la separación de la red.
Nunca toque los conectores de
red y enchufes con las manos
húmedas. El conector de red y
el acoplamiento de un conducto
de prolongación deben ser im-
permeables y no pueden tender-
se en el agua. El acoplamiento
no puede situarse sobre el sue-
lo. Utilice enrolladores de cables
background
Español 43
que garanticen que las tomas se
encuentra a, mínimo, 60 mm so-
bre el suelo.
Todas las piezas
que conducen corriente en la
zona de trabajo deben estar pro-
tegidas contra chorros de agua.
l Utilice únicamente cables de
prolongación con protección
contra salpicaduras de agua con
la sección mínima indicada en el
manual de instrucciones. Evite
que la conexión entre en contac-
to con el agua. No limpie el
equipo con un chorro de agua
de baja presión ni de alta pre-
sión.
ADVERTENCIA
Solo co-
necte el equipo a una conexión
eléctrica instalada por un electri-
cista formado conforme a
IEC 60364-1. Compruebe la
presencia de daños en el cable
de red con enchufe antes de
cada uso. No ponga en funcio-
namiento un equipo con cables
de conexión de red dañados.
Encargue inmediatamente la
sustitución de un cable de cone-
xión dañado al servicio de aten-
ción al cliente autorizado/
electricista formado. No dañe
el conducto de prolongación ni
el cable de conexión de red pa-
sando por encima, aplastándo-
lo, arrastrándolo o similares.
Proteja el cable de conexión de
red frente al calor, el aceite y los
cantos afilados. Utilice única-
mente el cable de conexión de
red indicado por el fabricante,
también al sustituirlo. N.º de re-
ferencia y tipo; ver el Manual de
instrucciones. Los conductos
de prolongación eléctricos in-
adecuados pueden ser peligro-
sos. Al aire libre, utilice
únicamente conductos de pro-
longación eléctricos autorizados
e identificados debidamente con
la suficiente sección de conduc-
to.
Sustituya los acoplamientos
del conducto de prolongación o
conexión de red por otros con la
misma impermeabilidad y la
misma resistencia mecánica.
PRECAUCIÓN En caso de
pausas prolongadas y tras su
uso, apague el equipo en el inte-
rruptor principal/interruptor del
equipo y desconecte el conector
de red.
CUIDADO Los procesos de
conexión generan caídas bre-
ves de tensión. Si las condicio-
nes de la red no son favorables
pueden verse perjudicados
otros equipos. Si la impedan-
cia de la red es inferior a 0,15
ohmios, no se producirán fallos.
Conexión de agua
ADVERTENCIA La atorni-
lladura de todas las mangueras
de conexión debe ser estanca. l
No sobrepase la temperatura de
entrada de agua admisible.
Realice el tendido de las man-
gueras de forma segura.
background
44 Español
CUIDADO Utilice únicamente
mangueras que cumplan los re-
quisitos de presión de servicio y
carga mecánica y química. El
radio de flexión de las mangue-
ras no debe ser inferior al radio
de flexión mínimo admisible.
Cambie las mangueras en inter-
valos de tiempo adecuados, in-
cluso cuando no sea visible
ningún desperfecto. Las man-
gueras tienen una vida útil limi-
tada.
Tenga en cuenta las
instrucciones de su empresa de
suministro de agua.
Conexión de alta presión
PELIGRO
Utilice cubre-
mangueras, cubiertas de protec-
ción o blindajes para evitar
riesgos derivados de las man-
gueras.
ADVERTENCIA No debe
poner en funcionamiento el
equipo si la manguera de alta
presión presenta daños. Sustitu-
ya inmediatamente la manguera
de alta presión si se encuentra
dañada. Solo se deben utilizar
mangueras y conexiones reco-
mendadas por el fabricante. N.º
de referencia; ver el Manual de
instrucciones. No someta las
mangueras a cargas mecáni-
cas, químicas ni térmicas. La
atornilladura de todas las man-
gueras de alta presión debe ser
estanca. Apriete las atornilla-
duras de conexión con un par de
giro máximo de 20 Nm. Utilice
un dispositivo de retención de
mangueras.
Utilice únicamente
mangueras de alta presión y ac-
cesorios cuya presión de servi-
cio admisible se corresponda,
como mínimo, con la del equipo.
l Controle diariamente las
mangueras de alta presión. No
utilice mangueras de alta pre-
sión dobladas. No utilice man-
gueras de alta presión cuya
capa exterior sea visible.
No
utilice mangueras de alta pre-
sión con la rosca dañada.
No
utilice mangueras de alta pre-
sión que hayan sido aplastadas,
dobladas o golpeadas, incluso
cuando no sea visible ningún
daño. Realice el tendido de las
mangueras de alta presión de
modo que no puedan ser aplas-
tadas. La salida de fluidos pue-
de provocar lesiones. No realice
la búsqueda de fugas con las
manos descubiertas.
PRECAUCIÓN Almacene
las mangueras de alta presión
de forma que no se vean some-
tidas a cargas mecánicas.
Servicio
PELIGRO La puesta en ser-
vicio incorrecta de una limpiado-
ra de muy alta presión es
peligrosa y puede provocar le-
siones y, en determinadas cir-
cunstancias, incluso la muerte.
Maneje el equipo únicamente
background
Español 45
cuando todas las tapas, cubier-
tas y armarios eléctricos estén
cerrados.
Nunca deje el equipo
sin supervisión durante el servi-
cio. En caso de fallo en el sumi-
nistro de energía, desconecte el
equipo para evitar un arranque
no controlado tras solucionar el
fallo. Asegure el equipo contra
usos no autorizados durante las
pausas de trabajo. No trabaje
con el equipo si se encuentra
bajo los efectos de medicamen-
tos o del alcohol. Asegure la
zona de trabajo contra accesos
no autorizados de forma clara-
mente visible. Coloque rótulos
de advertencia y barreras. En la
zona de trabajo (en un radio de
10 m) solo puede encontrarse el
operario. Asegúrese contra
caídas con las medidas adecua-
das durante los trabajos sobre
andamios. Existe riesgo de caí-
da por las fuerzas de retroceso.
l Colóquese siempre sobre
una base firme durante los tra-
bajos. Debe permanecer siem-
pre en una posición segura.
Combine las boquillas y la pre-
sión de servicio de modo que el
operario pueda dominar le retro-
ceso que se genera. La fuerza
de retroceso no puede ser supe-
rior a 250 N (25 kp). Utilice
únicamente accesorios para la
limpieza de tuberías con una
marca que permita detectar de
forma oportuna la salida de la
boquilla. La distancia entre la
boquilla y la marca debe ser de
500 mm. Introduzca los acce-
sorios para la limpieza de tube-
rías un mínimo de 500 mm en la
tubería que se va a limpiar, an-
tes de activar el chorro de alta
presión. A la hora de utilizar el
equipo en zonas de peligro
(p. ej. gasolineras), tenga en
cuenta las correspondientes re-
glamentaciones de seguridad.
Queda prohibido su uso en en-
tornos explosivos.
Nunca as-
pire disolventes, líquidos que
contenga disolventes ni ácidos
no diluidos. Entre ellos, por
ejemplo, gasolina, diluyentes o
gasóleo para calefacción. La
niebla de pulverización es infla-
mable, explosiva y tóxica.
ADVERTENCIA Elimine los
riesgos inmediatamente. Ten-
ga en cuenta la normativa nacio-
nal de seguridad en el trabajo
para los trabajos en salas cerra-
das. El chorro de agua que
sale del tubo pulverizador gene-
ra una fuerza de retroceso. El
acodamiento del tubo pulveriza-
dor genera una fuerza hacia
arriba. Sujete bien la pistola y el
tubo pulverizador. No dirija el
chorro de alta presión hacia sí
mismo, por ejemplo, para lim-
piar la ropa o el calzado. No
dirija el chorro de alta presión
hacia personas, animales, equi-
pamiento eléctrico activo, ni
background
46 Español
apunte con él al propio equipo.
No pulverice objetos que con-
tengan sustancias perjudiciales
para la salud (p. ej. amianto).
Antes de cada uso, compruebe
el buen estado y la seguridad de
funcionamiento del equipo y los
accesorios, por ejemplo, man-
guera de alta presión, pistola de
alta presión y dispositivos de se-
guridad. No utilice el equipo en
caso de daños. Sustituya inme-
diatamente los componentes
dañados.
PRECAUCIÓN Mantenga
el puesto de trabajo limpio y con
una disposición clara. Equipe
el sistema de pulverizado sujeto
con la mano con un soporte
para cuerpo cuando la fuerza de
retroceso supere 150 N (15 kp).
l Nunca deje el equipo sin su-
pervisión durante el servicio.
No abra la cubierta con el motor
en marcha. No fije la palanca
de la pistola de alta presión du-
rante el servicio. El equipo
debe asentarse sobre una base
lisa y estable.
CUIDADO Tenga en cuenta
las normativas locales para la
prevención de accidentes y las
instrucciones de seguridad. No
utilice el equipo a temperaturas
inferiores a 0 °C.
Nota Tenga en cuenta la legis-
lación nacional en materia de
prevención de accidentes. Las
máquinas con chorro de líquido
deben comprobarse regular-
mente y el resultado de la com-
probación debe anotarse por
escrito.
Funcionamiento con
detergente
PRECAUCIÓN
Mantenga
el detergente fuera del alcance
de los niños. Al emplear deter-
gentes, observe la hoja de datos
de seguridad del fabricante, es-
pecialmente las indicaciones
sobre equipos de protección
personal.
Solo utilice detergen-
tes recomendados y suministra-
dos por el fabricante. El uso de
otros detergentes o sustancias
químicas puede comprometer la
seguridad del equipo.
No utili-
ce los detergentes recomenda-
dos sin diluir. Los productos son
seguros para el servicio, pues
no contienen ácidos, lejías o
sustancias peligrosas para el
medio ambiente. En caso de
que el detergente entre en con-
tacto con los ojos, aclárelos in-
mediatamente con abundante
agua y, como en el caso de una
ingesta accidental, busque asis-
tencia médica.
background
Español 47
Equipos con un nivel de
vibraciones transmitido al
sistema mano-brazo > 2,5 m/
s² (véase el capítulo Datos
técnicos del manual de
instrucciones)
PRECAUCIÓN
Utilizar el equipo durante un pe-
ríodo de tiempo prolongado
puede producir trastornos circu-
latorios en las manos relaciona-
dos con la vibración. No puede
establecerse una duración ge-
neral válida para el uso de la
motosierra porque depende de
muchos factores:
Predisposición personal a pa-
decer trastornos circulatorios
graves (dedos fríos con fre-
cuencia, picor en las manos)
Temperatura ambiente baja.
Lleve guantes calientes para
protegerse las manos.
Trastorno circulatorio limitado
mediante un agarre firme.
Un funcionamiento continuo
resulta más perjudicial que un
uso interrumpido con pausas.
En el caso de un uso regular
prolongado del equipo y de la
aparición repetida de los sínto-
mas (p. ej. picor en las manos,
dedos fríos), debe consultar a
su médico.
Equipos con neumáticos
PRECAUCIÓN
En equipos
con llantas atornilladas: Asegú-
rese de que todos los tornillos
de las llantas se encuentran
bien apretados antes de aplicar
la presión completa de los neu-
máticos. Asegúrese de que el
reductor de presión del compre-
sor esté bien ajustado antes de
aplicar la presión completa de
los neumáticos.
Nunca supere
la presión máxima admisible de
los neumáticos. Deberá leer la
presión recomendada en los
neumáticos y, en caso necesa-
rio, en la llanta. Si los valores di-
fieren, deberá utilizar el valor
más bajo.
Equipos de agua caliente y
con motor de gasolina,
equipos con motor de
combustión
PELIGRO Peligro de explo-
sión en caso de uso del com-
bustible inadecuado. Utilice
únicamente el combustible indi-
cado en el manual de instruccio-
nes. Pare el motor antes de
repostar. No reposte combusti-
ble en espacios cerrados.
ADVERTENCIA
Los gases
de escape son tóxicos. No los in-
hale. Al utilizar el equipo en espa-
cios cerrados, asegure una
ventilación y una evacuación de
gases de escape adecuadas.
Al
repostar combustible, asegúrese
de que el combustible no entre en
contacto con ninguna superficie
caliente.
Elimine inmediatamen-
te el combustible derramado.
background
48 Español
PRECAUCIÓN Peligro de
quemaduras. No se incline so-
bre la salida de los gases de es-
cape ni introduzca las manos.
No toque la caldera durante el
funcionamiento del quemador.
No obture nunca las salidas de
los gases de escape.
Asegúre-
se de mantener libres de emisio-
nes de gases de escape las
entradas de aire. Observe las
instrucciones de seguridad rela-
tivas a los equipos con motor de
gasolina del manual de instruc-
ciones.
Conservación y
mantenimiento
ADVERTENCIA Antes de
realizar la limpieza, el manteni-
miento o la sustitución de piezas
deberá desconectar el equipo y,
en el caso de los equipos con
alimentación de red, desconec-
tar el conector de red. Elimine
la presión del sistema de alta
presión antes de realizar cual-
quier trabajo en el equipo o los
accesorios.
PRECAUCIÓN Solo el ser-
vicio de postventa autorizado o
el personal especialista familia-
rizado con todas las reglamen-
taciones de seguridad
pertinentes debe llevar a cabo
las reparaciones. Ponga en
funcionamiento el equipo única-
mente cuando se hayan solucio-
nado todas las averías.
CUIDADO Observe la revisión
de seguridad relativa a los equi-
pos móviles de uso profesional
según las normas locales en vi-
gor
Cortocircuitos u otros da-
ños. No limpie el equipo con
mangueras o agua de alta pre-
sión. No utilice acetona, ácidos
sin diluir ni disolventes, ya que
pueden dañar los materiales uti-
lizados en el equipo.
Accesorios y recambios
PRECAUCIÓN Utilice úni-
camente accesorios y recam-
bios autorizados por el
fabricante. Los accesorios y re-
cambios originales garantizan
un servicio seguro y sin fallos
del equipo. Las reparaciones y
el montaje de los recambios
solo debe realizarlos el servicio
de postventa autorizado; de
esta forma evitará riesgos.
Transporte
PRECAUCIÓN Desconecte
el equipo antes de transportarlo.
Fije el equipo teniendo en cuen-
ta el peso, ver el capítulo Datos
técnicos del manual de instruc-
ciones. Riesgo de accidentes y
lesiones. Tenga en cuenta el
peso del equipo al transportarlo
y almacenarlo, véase capítulo
Datos técnicos del manual de
instrucciones. Tenga en cuenta
las normativas legales del país
correspondiente paras el trans-
porte por vía pública. Utilice
background
Português 49
cuerdas, cadenas, dispositivos
de tracción y medios de engan-
che equipados con dispositivos
de seguridad que cumplan la
normativa aplicable.
Avisos de segurança
Lavadora de altíssima
pressão
Antes da primeira utili-
zação do aparelho leia
estes avisos de segurança e
manual de instruções original.
Proceda de acordo com o mes-
mo. Conserve ambas as folhas
para referência ou utilização fu-
tura.
Além dos avisos que constam
do manual de instruções, é
necessário observar as pres-
crições gerais de segurança e
as prescrições para a preven-
ção de acidentes do legisla-
dor.
Os sinais e as placas de aviso
que se encontram no apare-
lho dão indicações importan-
tes para um bom
funcionamento do aparelho.
Níveis de perigo
PERIGO
Aviso de um perigo iminente,
que pode provocar ferimentos
graves ou morte.
ATENÇÃO
Aviso de uma possível situação
de perigo, que pode provocar fe-
rimentos graves ou morte.
CUIDADO
Aviso de uma possível situação
de perigo, que pode provocar fe-
rimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
Aviso de uma possível situação
de perigo, que pode provocar
danos materiais.
Equipamento de protecção
individual
CUIDADO
Utilize luvas
adequadas durante os trabalhos
no aparelho. Podem formar-se
aerossóis durante a utilização
da lavadora de alta pressão. A
inalação de aerossóis pode cau-
sar danos à saúde. O emprega-
dor é obrigado a realizar uma
avaliação de riscos, de forma a
definir, em função das superfí-
cies a limpar e do ambiente, as
medidas de protecção necessá-
rias para a prevenção da inala-
ção de aerossóis. As máscaras
respiratórias de classe FFP 2 ou
superior destinam-se à protec-
ção contra aerossóis aquosos. l
Durante o trabalho, utilize equi-
pamento de protecção adequa-
do, de acordo com a Directiva
CE 2016/425: Capacete de pro-
tecção, óculos de protecção, vi-
seira de protecção (protecção
facial), auscultadores de protec-
ção auditiva, luvas de protec-
ção, casaco de protecção,
calças de protecção (fato-maca-
co de protecção), botas de pro-
background
50 Português
tecção. O vestuário de
protecção oferece apenas pro-
tecção contra água de pulveri-
zação e partículas que saltem.
Em contacto directo com o jacto
de alta pressão, não existe ne-
nhum efeito de protecção sufi-
ciente.
Indicações gerais de
segurança
PERIGO
Perigo de asfixia.
Mantenha a película da embala-
gem afastada das crianças.
ATENÇÃO Utilize o apare-
lho apenas para os fins a que se
destina. Tenha em considera-
ção as condições locais e verifi-
que se existem outras pessoas
ao redor, especialmente crian-
ças, durante os trabalhos com o
aparelho. O aparelho não se
destina a ser utilizado por pes-
soas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas
ou sem experiência e/ou conhe-
cimentos. O aparelho apenas
deve ser manuseado por pes-
soas instruídas quanto à sua uti-
lização ou que tenham
demonstrado competência na
sua operação e que tenham
sido expressamente encarrega-
das da sua utilização. Supervi-
sione as crianças para garantir
que não brincam com o apare-
lho. O aparelho não pode ser
operado por crianças e jovens.
CUIDADO As unidades de
segurança servem para a sua
protecção. Nunca altere ou evite
as unidades de segurança.
Perigo de choque eléctrico
PERIGO
Ligue aparelhos
de classe de protecção I apenas
a fontes de corrente ligadas à
terra adequadas. A tensão in-
dicada na placa de característi-
cas tem de coincidir com a
tensão da fonte de corrente.
Tenha em atenção a protecção
mínima da tomada, ver capítulo
Dados Técnicos no manual de
instruções. Opere o aparelho
apenas através de um disjuntor
de corrente parasita (máximo de
30mA). Ligue o aparelho à
rede eléctrica com uma ficha. É
proibido estabelecer uma liga-
ção à rede eléctrica que não
possa ser desligada. A ficha tem
como função desligar da corren-
te eléctrica. Nunca manuseie
fichas de rede e tomadas com
as mãos húmidas. A ficha de
rede e o acoplamento de uma li-
nha de extensão têm de ser es-
tanques e não podem ficar
dentro de água. O acoplamento
não pode estar no chão. Utilize
tambores de cabo para assegu-
rar que as tomadas se encon-
tram a, pelo menos, 60 mm
acima do chão. Todas as pe-
ças sob tensão na área de tra-
balho devem ser protegidas
contra jactos de água. Utilize
apenas o cabo de extensão de
background
Português 51
protecção contra salpicos de
água com o corte transversal
mínimo indicado no manual de
instruções. Evite que a união es-
teja na água.
Não limpe o apa-
relho com um jacto de água de
baixa pressão ou de alta pres-
são.
ATENÇÃO Ligue o apare-
lho apenas a uma ligação eléc-
trica estabelecida por um
técnico electricista, em confor-
midade com a IEC 60364-1.
Antes de cada operação, verifi-
que se existem danos no cabo
de ligação à rede com ficha de
rede. Não operar um aparelho
com cabo de ligação à rede da-
nificado. Proceda à substituição
imediata de um cabo de ligação
à rede danificado junto do servi-
ço de assistência técnica/técni-
co electricista autorizado. Não
danifique o cabo de ligação à
rede e a linha de extensão pas-
sando por cima, esmagando, ar-
rastando ou semelhante.
Proteja o cabo de ligação à rede
contra o calor, óleo e cantos
afiados. Utilize apenas um
cabo de ligação à rede prescrito
pelo fabricante. Tal aplica-se
também à substituição da linha.
Para o número de encomenda e
modelos, ver Manual de instru-
ções. Linhas de tensão eléctri-
cas inadequadas podem ser
perigosas. Ao ar livre utilize ape-
nas linhas de extensão eléctri-
cas autorizadas e devidamente
assinaladas com uma secção
de linha suficiente.
Substitua
os acoplamentos dos cabos de
ligação à rede ou linhas de ex-
tensão apenas por outros com
densidade da água e resistência
mecânica equivalentes.
CUIDADO Desligue o apa-
relho no interruptor principal/in-
terruptor do aparelho durante
pausas mais longas na opera-
ção e desligue a ficha de rede.
ADVERTÊNCIA Os arran-
ques produzem breves redu-
ções de tensão.
Com
condições de rede adversas,
podem ocorrer danos noutros
aparelhos.
Não se prevêem
avarias com impedância eléctri-
ca inferior a 0,15 ohm.
Ligação de água
ATENÇÃO A união roscada
deve estar estanque em todas
as mangueiras de ligação.
Não exceda a temperatura ad-
missível de admissão da água.
Disponha as tubagens flexíveis
em segurança.
ADVERTÊNCIA Utilize ape-
nas tubagens flexíveis que cor-
respondam aos requisitos
relativos à pressão de trabalho e
à carga mecânica e química.
O raio de dobragem das tuba-
gens flexíveis não deve ser infe-
rior ao mínimo admissível.
Substitua as tubagens flexíveis
background
52 Português
em intervalos de tempo adequa-
dos, mesmo que não apresen-
tem danos visíveis. As tubagens
flexíveis têm uma vida útil limita-
da.
Respeite as prescrições da
sua empresa de abastecimento
de água.
Ligação de alta pressão
PERIGO
Utilize protecções
para mangueira, revestimentos
de protecção ou blindagens, de
modo a excluir perigos por tuba-
gens flexíveis.
ATENÇÃO
Não deve colo-
car o aparelho em funcionamen-
to se a mangueira de alta
pressão estiver danificada.
Substitua de imediato a man-
gueira de alta pressão danifica-
da. Deve apenas utilizar
mangueiras e uniões recomen-
dadas pelo fabricante. Para o
número de encomenda, ver Ma-
nual de instruções. Não expo-
nha as tubagens flexíveis a
cargas mecânicas, químicas ou
térmicas. A união roscada de
todas as mangueiras de alta
pressão deve estar estanque.
Aperte as uniões roscadas de li-
gação com um binário de, no
máximo, 20 Nm. Utilize um dis-
positivo de recolha da manguei-
ra. Utilize apenas mangueiras
de alta pressão e acessórios
cuja pressão de trabalho admis-
sível corresponda, pelo menos,
ao aparelho. Verifique diaria-
mente as mangueiras de alta
pressão.
Não utilize manguei-
ras de alta pressão dobradas.
Não utilize mangueiras de alta
pressão onde seja visível a ca-
mada de arame exterior.
Não
utilize mangueiras de alta pres-
são com rosca danificada. Não
utilize nenhuma mangueira de
alta pressão que tenha sido su-
jeita a pancadas, dobras e atro-
pelamentos, mesmo que não
apresente danos visíveis.
Dis-
ponha as mangueiras de alta
pressão de modo a não serem
sujeitas a atropelamento. O lí-
quido que sai pode provocar fe-
rimentos. Não procure fugas
com as mãos desprotegidas.
CUIDADO
Guarde as man-
gueiras de alta pressão, de
modo que não ocorram cargas
mecânicas.
Operação
PERIGO O arranque inade-
quado de uma lavadora de altís-
sima pressão é perigoso e pode
provocar ferimentos corporais
que, em determinadas circuns-
tâncias, levam à morte. Opere
o aparelho apenas se todas as
coberturas, tampas e armários
electrónicos estiverem fecha-
dos. Nunca deixe o aparelho
sem supervisão, enquanto este
estiver em operação. Em caso
de falha de energia, desligue o
aparelho, para evitar um novo
background
Português 53
arranque inadvertido após a re-
posição da falha energética.
Durante as pausas de trabalho,
proteja o aparelho contra a utili-
zação indevida. Não trabalhe
com o aparelho se estiver sob o
efeito de álcool ou de medica-
mentos. Proteja a área de tra-
balho de um modo claramente
visível contra o acesso indevido.
Coloque placas de aviso e blo-
queios. Na área de trabalho (pe-
rímetro de 10 m) só pode estar o
operador. Nos trabalhos em
andaimes, proteja-se contra a
queda, tomando as medidas
adequadas. Existe o perigo de
queda devido à ocorrência de
recuos. Durante os trabalhos,
mantenha-se numa base fixa.
Deve estar sempre num lugar
seguro. Coordene o bico e a
pressão de trabalho, de modo
que o recuo possa ser controla-
do pelo operador. O recuo não
pode exceder 250 N (25 kp).
Utilize apenas o acessório para
a limpeza de tubo com uma
marcação que permita detectar
atempadamente a saída do bi-
co. A distância entre o bico e a
marcação é de 500 mm. An-
tes do jacto de alta pressão ser
activado, introduza o acessório
para a limpeza de tubo no tubo
que deve ser limpo, pelo menos,
500 mm. Observe as respeti-
vas prescrições de segurança
ao utilizar o aparelho em áreas
de perigo (por ex., estações de
serviço). Proibida a operação
em zonas com perigo de explo-
são.
Nunca aspire diluentes,
líquidos que contenham diluen-
tes ou ácidos não diluídos. Tal
inclui, p. ex., gasolina, diluente
de tinta ou gasóleo de aqueci-
mento. A névoa de pulverização
é facilmente inflamável, explosi-
va e tóxica.
ATENÇÃO
Elimine imedia-
tamente os momentos perigo-
sos. Nos trabalhos em espaços
fechados, observe as prescri-
ções de protecção de trabalho
nacionais. Ocorre um recuo
devido ao jacto de água que sai
da lança. A lança angulada faz
com que haja uma força no sen-
tido ascendente. Segure na pis-
tola e na lança com firmeza.
Não direccione o jacto de alta
pressão para si próprio, p. ex.,
para limpar roupa ou calçado.
Não direccione o jacto de alta
pressão para pessoas, animais,
equipamento eléctrico activo ou
para o próprio aparelho. Não
pulverize objectos que conte-
nham substâncias perigosas
para a saúde (p. ex., amianto).
Verifique o estado correcto e a
segurança operacional do apa-
relho e dos acessórios, como p.
ex., a mangueira de alta pres-
são, a pistola de alta pressão e
as unidades de segurança, an-
tes de cada operação. Não utili-
background
54 Português
ze o aparelho se existirem
danos. Substitua de imediato os
componentes danificados.
CUIDADO Mantenha o lo-
cal de trabalho limpo e claro.
Equipe o pulverizador de mão
com um apoio corporal, quando
o recuo exceder 150 N (15 kp). l
Nunca deixe o aparelho sem su-
pervisão, enquanto este estiver
em operação. Não abra a co-
bertura com o motor em funcio-
namento.
Não prenda a
alavanca da pistola de alta pres-
são durante a operação.
O
aparelho precisa de ter uma
base plana e estável.
ADVERTÊNCIA Respeite as
prescrições locais para a pre-
venção de acidentes e os avisos
de segurança. Não operar o
aparelho com temperaturas
abaixo dos 0 °C.
Aviso Respeite as prescri-
ções nacionais do legislador
para prevenção de acidentes.
Os pulverizadores de líquido de-
vem ser verificados regularmen-
te e o resultado do ensaio deve
ser anotado.
Operação com produto de
limpeza
CUIDADO Mantenha o pro-
duto de limpeza fora do alcance
das crianças. Durante a utiliza-
ção do produto de limpeza, te-
nha em atenção a ficha técnica
de segurança do fabricante des-
se mesmo produto, especial-
mente os avisos relativos ao
equipamento de protecção indi-
vidual. Utilize apenas produtos
de limpeza fornecidos ou reco-
mendados pelo fabricante. A uti-
lização de outros produtos de
limpeza ou químicos pode com-
prometer a segurança do apare-
lho. Não utilize o produto de
limpeza recomendado sem o
mesmo estar diluído. Os produ-
tos são de operação segura,
uma vez que não contêm áci-
dos, soluções alcalinas ou subs-
tâncias prejudiciais para o
ambiente. Caso o produto de
limpeza entre em contacto com
os olhos, lave imediatamente os
olhos com água e vá logo ao
médico, tal como deve fazer
caso engula o produto.
Aparelhos com um valor de
vibração de mão/braço >
2,5 m/s² (ver capítulo Dados
Técnicos no manual de
instruções)
CUIDADO
Uma utilização prolongada do
aparelho pode levar a perturba-
ções vasculares nas mãos, de-
vido à vibração. Não é possível
estabelecer uma duração de uti-
lização genericamente aplicá-
vel, pois isso depende de vários
factores:
Predisposição individual para
problemas de circulação (de-
background
Português 55
dos frequentemente frios ou
dormentes)
Temperatura ambiente baixa.
Use luvas quentes para prote-
ger as mãos.
Circulação limitada devido à
força feita a agarrar.
Uma operação ininterrupta é
mais prejudicial do que uma
operação interrompida por
pausas.
Em caso de utilização regular e
prolongada do aparelho e, pe-
rante a repetição de sintomas
como, p. ex., dormência dos de-
dos ou dedos frios, deve consul-
tar um médico.
Aparelhos com pneumáticos
CUIDADO
No caso de apa-
relhos com jantes aparafusa-
das: Certifique-se de que todos
os parafusos da jante estão bem
apertados antes de ajustar a
pressão para os pneus. Certifi-
que-se de que o redutor da
pressão está correctamente
ajustado no compressor antes
de ajustar a pressão para os
pneus. Nunca exceda a pres-
são máxima permitida para os
pneus. Deve ler a pressão para
os pneus nos pneus e, se ne-
cessário, na jante. Em caso de
valores diferentes, deve respei-
tar o valor mais baixo.
Aparelhos de água quente e
com motor a gasolina,
aparelhos com motor de
combustão
PERIGO
Perigo de explo-
são resultante de depósito de
combustível inadequado. Encha
apenas o depósito de combustí-
vel indicado no manual de ins-
truções. Antes do
abastecimento, desligue o mo-
tor.
Não reabasteça combustí-
vel em espaços fechados.
ATENÇÃO
Os gases de es-
cape são tóxicos. Não inale os
gases de escape. Em caso de
operação do aparelho em espa-
ços fechados, certifique-se de
que a ventilação é suficiente e
de que os gases de escape são
evacuados. Ao encher, certifi-
que-se de que os depósitos de
combustível não ficam em con-
tacto com superfícies quentes.
Recolha imediatamente o com-
bustível derramado.
CUIDADO Perigo de com-
bustão. Não se debruce sobre a
abertura dos gases de escape e
não toque na mesma. Não to-
que na caldeira durante o fun-
cionamento com queimador.
Nunca feche as aberturas dos
gases de escape. Certifique-
se de que não ocorrem emis-
sões de gás de escape perto
das entradas de ar. Respeite
os avisos de segurança para
background
56 Dansk
aparelhos com motor a gasolina
contidos no manual de instru-
ções.
Conservação e manutenção
ATENÇÃO
Deve desligar o
aparelho antes de efectuar a
limpeza, manutenção e substi-
tuição de peças e, no caso de
aparelhos operados com ali-
mentação por rede, deve retirar
a ficha de rede. Despressuri-
ze o sistema de alta pressão an-
tes de efectuar qualquer
trabalho no aparelho e acessó-
rios.
CUIDADO As reparações
devem apenas ser feitas pela
assistência técnica autorizada
ou por técnicos desta área, que
estão familiarizados com todas
as prescrições de segurança re-
levantes. Volte a colocar o apa-
relho em funcionamento apenas
quando todas as avarias estive-
rem eliminadas.
ADVERTÊNCIA Tenha em
atenção o controlo de seguran-
ça para aparelhos portáteis utili-
zados para fins comerciais de
acordo com as prescrições lo-
cais em vigor Curtos-circuitos
ou outros danos. Não limpe o
aparelho com o jacto de man-
gueira ou de água de alta pres-
são. Não utilize acetona,
ácidos não diluídos ou diluen-
tes, pois estes corroem os mate-
riais utilizados no aparelho.
Acessórios e peças
sobressalentes
CUIDADO
Utilize acessó-
rios e peças sobressalentes dis-
ponibilizadas pelo fabricante.
Ao utilizar acessórios e peças
sobressalentes originais, garan-
te uma utilização segura e o
bom funcionamento do apare-
lho. As reparações e a monta-
gem de peças sobressalentes
devem apenas ser feitas pelo
serviço de assistência técnica
autorizado, de forma a evitar pe-
rigos.
Transporte
CUIDADO Desligue o apa-
relho antes do transporte. Fixe o
aparelho tendo em considera-
ção o seu peso, ver capítulo Da-
dos Técnicos no manual de
instruções. Perigo de acidente
e de lesões. Tenha em atenção
o peso do aparelho durante o
transporte e armazenamento,
ver capítulo Dados Técnicos no
manual de instruções. Duran-
te o transporte na circulação pú-
blica, observe as normas legais
do respectivo país. Utilize os
cabos equipados com fixações,
correntes, dispositivos de trac-
ção e meios de fixação de carga
que correspondam às prescri-
ções aplicáveis.
Sikkerhedshenvisninger
Maskiner til maks. tryk
Læs disse sikkerheds-
henvisninger og den
background
Dansk 57
originale driftsvejledning, inden
apparatet tages i brug første
gang. Betjen apparatet i henhold
til disse. Opbevar de to hæfter til
senere brug eller til senere eje-
re.
Ud over henvisningerne i drift-
svejledningen skal lovens ge-
nerelle sikkerheds- og
ulykkesforebyggelsesforskrif-
ter overholdes.
Advarsels- og henvisnings-
skilte på apparatet giver vigti-
ge henvisninger for en ufarlig
drift.
Faregrader
FARE
Henviser til en umiddelbar fare,
der medfører alvorlige kvæstel-
ser eller død.
ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situa-
tion, der kan medføre alvorlige
kvæstelser eller død.
FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situa-
tion, der kan medføre lettere
kvæstelser.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situa-
tion, der kan medføre materielle
skader.
Personligt beskyttelsesudstyr
FORSIGTIG
Anvend egne-
de handsker ved arbejde på ap-
paratet. Under brugen af
højtryksrensere kan der opstå
aerosoler. Indåndingen af aero-
soler kan medføre helbredsska-
der. Arbejdsgiveren er forpligtet
til at foretage en farevurdering
for at fastsætte de nødvendige
beskyttelsesforanstaltninger
mod indånding af aerosoler af-
hængigt af den overflade og de
omgivelser, der skal rengøres.
Åndedrætsværn i klasse FFP 2
eller højere egner sig til beskyt-
telse mod vandige aerosoler.
Brug egnet beskyttelsesudstyr
ved arbejde iht. EF-direktiv
2016/425: Beskyttelseshjelm,
beskyttelsesbriller, skærm (an-
sigtsværn), høreværn, beskyt-
telseshandsker,
sikkerhedsjakke, sikkerheds-
bukser (sikkerhedssmækbuk-
ser), sikkerhedsstøvler.
Beskyttelsestøjet beskytter kun
mod sprøjtevand og partikler,
der falder af. Ved direkte kontakt
med højtryksstrålen er der ingen
tilstrækkelig beskyttende effekt.
Generelle
sikkerhedshenvisninger
FARE Kvælningsfare. Em-
ballagefolie skal holdes uden for
børns rækkevidde.
ADVARSEL Anvend kun
apparatet bestemmelsesmæs-
sigt. Tag hensyn til de lokale for-
hold, og vær ved arbejde med
apparatet opmærksom på uved-
kommende, specielt børn. Det-
te apparat er ikke beregnet til at
skulle anvendes af personer
med begrænsede fysiske,
background
58 Dansk
sensoriske eller mentale evner
eller mangel på erfaring og/eller
mangel på viden.
Apparatet
må kun betjenes af personer,
der er blevet undervist i håndte-
ring af apparatet eller som har
bevist deres evner til at betjene
apparatet og udtrykkeligt har
fået anvendelsen heraf til opga-
ve.
Børn skal være under op-
syn for at sikre, at de ikke leger
med maskinen.
Børn og unge
må ikke anvende apparatet.
FORSIGTIG Sikkerheds-
anordninger fungerer som din
beskyttelse. Sikkerhedsanord-
ninger må aldrig ændres eller ig-
noreres.
Fare for elektrisk stød
FARE Tilslut kun apparater i
beskyttelsesklasse I ved korrekt
jordede strømkilder. Spæn-
dingsangivelsen på typeskiltet
skal stemme overens med
strømkildens spænding. Vær
opmærksom på stikkontaktens
min. sikring, se kapitlet Tekniske
data i driftsvejledningen. An-
vend kun apparatet via et HFI-
relæ/FI-relæ (maks. 30 mA).
Forbind maskinen med det elek-
triske net vha. et stik. En ikke-
separerbar forbindelse med
strømnettet er forbudt. Stikket
anvendes til netseparation.
Rør aldrig ved netstik og stik-
kontakt med fugtige hænder.
Netstik og kobling for en forlæn-
gerledning skal være vandtætte
og må ikke ligge i vandet. Kob-
lingen må ikke ligge på gulvet.
Anvend kabeltromler, der sikrer,
at stikdåserne befinder sig
mindst 60 mm over gulvet. Alle
strømførende dele i arbejdsom-
rådet skal være beskyttet mod
vandstråler. Anvend kun
stænkvandsbeskyttede forlæn-
gerledninger med det min. tvær-
snit, der er angivet i
driftsvejledningen. Sørg for, at
denne forbindelse ikke ligger i
vandet. Maskinen må ikke ren-
gøres med højtryks- eller lav-
tryksvandstråle.
ADVARSEL Tilslut kun ap-
paratet ved en elektrisk tilslut-
ning, der er blevet udført af en
elinstallatør iht. IEC 60364-1.
Kontroller nettilslutningslednin-
gen med netstik for skader inden
hver drift. Tag ikke et apparat i
drift med beskadiget nettilslut-
ningsledning. Lad straks en be-
skadiget nettilslutningsledning
udskifte af den autoriserede
kundeservice / elinstallatør.
Ødelæg eller beskadig ikke net-
tilslutnings- eller forlængerled-
ningen ved at køre over den,
klemme den, rykke i den eller
lignende. Beskyt nettilslutnings-
ledningen mod varme, olie og
skarpe kanter. Anvend kun den
nettilslutningsledning, der fore-
skrives af producenten, dette
gælder også ved udskiftning af
background
Dansk 59
ledningen. Bestillingsnr. og type
se Driftsvejledningen.
Uegne-
de elektriske forlængerledninger
kan være farlige. Anvend derfor
kun de godkendte og tilsvarende
mærkede elektriske forlænger-
ledninger med det tilstrækkelige
ledningstværsnit udendørs.
Udskift udelukkende koblinger
på nettilslutnings- eller forlæn-
gerledningen med koblinger, der
har den samme vandtæthed og
samme mekaniske fasthed.
FORSIGTIG Sluk apparatet
på hovedafbryderen / apparat-
kontakten ved længere drifts-
pauser og efter brug, og træk
netstikket ud.
BEMÆRK Tilkoblingsproces-
ser producerer kortvarige spæn-
dingsfald. Ved ugunstige
netbetingelser kan der optræde
påvirkninger på andre appara-
ter. Ved en netimpedans under
0,15 ohm kan der ikke forventes
forstyrrelser.
Vandtilslutning
ADVARSEL Forskruningen
for alle tilslutningsslanger skal
være tæt. Overskrid ikke den
tilladte vandtilløbstemperatur.
Læg slangeledningerne på en
sikker måde.
BEMÆRK Anvend kun slan-
geledninger, der er i overens-
stemmelse med kravene til
driftstryk, mekanisk og kemisk
belastning. Underskrid ikke
den mindste tilladte bøjeradius
for slangeledningerne.
Udskift
slangeledningerne i passende
intervaller, også hvis der ikke
kan ses mangler. Slangelednin-
ger har en begrænset levetid.
Overhold bestemmelserne fra
vandforsyningsvirksomheden.
Højtrykstilslutning
FARE
Anvend slangestrøm-
per, beskyttelseslag eller af-
skærmninger for at udelukke
farer på grund af slangelednin-
ger.
ADVARSEL
Apparatet må
ikke tages i drift, hvis højtryks-
slangen er beskadiget. Udskift
straks en beskadiget højtryks-
slange. Der må kun anvendes
slanger og forbindelser, der an-
befales af producenten. Bestil-
lingsnr. se Driftsvejledningen.
Udsæt ikke slangeledningerne
for mekaniske, kemiske eller ter-
miske belastninger. Forskru-
ningen for alle
tilslutningsslanger skal være
tæt. Spænd tilslutningsfor-
skruningerne med et drejnings-
moment på maksimalt 20 Nm.
Anvend en slangefastgørelses-
anordning. Anvend kun høj-
tryksslanger og tilbehør, hvis
tilladte driftstryk som minimum
svarer til maskinens. Kontrol-
ler højtryksslangerne dagligt.
Anvend ikke knækkede høj-
tryksslanger. Anvend ingen
background
60 Dansk
højtryksslanger, hvor det yder-
ste trådlag er synligt.
Anvend
ikke højtryksslanger med beska-
diget gevind.
Anvend ikke en
højtryksslange, der er blevet be-
lastet ved at køre over den, eller
er blevet belastet med knæk el-
ler stød, heller ikke hvis der ikke
kan ses en beskadigelse.
Læg
højtryksslanger sådan, at der
ikke kan køres over dem. Væ-
ske, der løber ud, kan medføre
kvæstelser. Led ikke efter læka-
ger med de bare hænder.
FORSIGTIG Opbevar høj-
tryksslangerne, så de ikke ud-
sættes for mekaniske
belastninger.
Drift
FARE
En uhensigtsmæssig
ibrugtagning af en maskine til
maks. tryk er farlig og kan medfø-
re kvæstelser, der i værste fald
kan medføre døden.
Anvend
kun maskinen, hvis alle hætter, af-
dækninger og el-skabe er lukket.
Lad aldrig maskinen være uden
opsyn, så længe den er i drift.
Sluk maskinen ved fejl i energifor-
syningen for at forhindre en ukon-
trolleret genstart efter afhjælpning
af en fejl.
Sørg for at sikre maski-
nen mod ubeføjet brug i arbejds-
pauserne.
Arbejd ikke med
maskinen, hvis du er påvirket af
medikamenter eller alkohol.
Sørg for at sikre arbejdsområdet
tydeligt mod ubeføjet adgang. Op-
stil advarselsskilte og afspærrin-
ger. Det er kun operatøren, der
må opholde sig i arbejdsområdet
(omkreds 10 m).
Sørg for at sikre
dig selv mod nedstyrtning med eg-
nede foranstaltninger ved arbejde
på stilladser. Der er fare for ned-
styrtning på grund af tilbageslags-
kraften.
Stå på en fast
undergrund, når du arbejder. Du
skal altid stå fast.
Tilpas dyse og
driftstryk til hinanden på en sådan
måde, at tilbageslaget kan styres
af operatøren. Tilbageslagskraf-
ten må ikke overskride 250 N
(25 kp).
Anvend kun tilbehør til
rørrengøring med en markering,
der i rette tid gør det muligt at re-
gistrere, at der kommer noget ud
af dysen. Afstanden mellem dyse
og markering er 500 mm.
Før til-
behøret til rørrengøring mindst
500 mm ind i det rør, der skal ren-
gøres, inden højtryksstrålen akti-
veres.
Vær opmærksom på
sikkerhedsforskrifterne ved an-
vendelse af apparatet i farezoner
(f.eks. tankstationer).
Driften i
eksplosionsfarlige områder er for-
budt.
Opsug aldrig opløsnings-
midler, væsker der indeholder
opløsningsmidler eller ufortynde-
de syrer. Hertil hører f.eks. ben-
zin, fortynder eller brændselsolie.
Sprøjtetågen er letantændelig,
eksplosiv og giftig.
ADVARSEL Afhjælp straks
faremomenter. Overhold de
nationale forskrifter om sikker-
background
Dansk 61
hed på arbejdspladsen ved ar-
bejde i lukkede rum.
På grund
af den vandstråle, der kommer
ud af strålerøret, opstår der en
tilbageslagskraft. På grund af
det vinklede strålerør virker kraf-
ten opad. Hold godt fast i pisto-
len og strålerøret. Ret ikke
højtryksstrålen ind mod dig selv,
f.eks. for at rengøre tøj eller sko.
l Ret ikke højtryksstrålen mod
personer, dyr, tændt elektrisk
udstyr eller mod selve appara-
tet. Sprøjt ikke på genstande,
der indeholder sundhedsskade-
lige stoffer (f.eks. asbest).
Kontroller apparatet og tilbehø-
ret, som f.eks. højtryksslange,
højtrykspistol og sikkerheds-
anordninger, inden hver brug for
korrekt tilstand og driftssikker-
hed. Anvend ikke apparatet,
hvis det er beskadiget. Udskift
straks beskadigede komponen-
ter.
FORSIGTIG Hold arbejds-
pladsen ren og overskuelig.
Forsyn en håndholdt sprøjte-
anordning med en kropsstøtte,
hvis tilbageslagskraften oversti-
ger 150 N (15 kp). Lad aldrig
apparatet være uden opsyn, så
længe det er i drift. Åbn ikke
kappen ved aktiveret motor.
Fastklem ikke højtrykspistolens
greb under drift. Apparatet skal
have et jævnt, stabilt underlag.
BEMÆRK Overhold lokale
ulykkesforebyggende forskrifter
og sikkerhedsforskrifter. An-
vend ikke apparatet ved tempe-
raturer under 0 °C.
Obs Overhold lovgiverens na-
tionale forskrifter vedrørende
forebyggelse af ulykker. Væske-
strålere skal kontrolleres regel-
mæssigt, og resultatet af
kontrollen skal dokumenteres
skriftligt.
Drift med rengøringsmiddel
FORSIGTIG
Opbevar ren-
gøringsmidler utilgængeligt for
børn.
Overhold ved anvendel-
se af rengøringsmidler sikker-
hedsdatabladet fra
rengøringsmiddelproducenten,
specielt henvisninger til person-
ligt beskyttelsesudstyr.
An-
vend kun de rengøringsmidler,
der leveres og anbefales af pro-
ducenten. Anvendelsen af an-
dre rengøringsmidler eller
kemikalier kan påvirke appara-
tets sikkerhed. Anvend ikke
rengøringsmidlerne ufortyndet.
Produkterne er driftssikre, da de
ikke indeholder syrer, lud eller
miljøskadelige stoffer. Hvis der
kommer rengøringsmiddel i øj-
nene, skylles disse straks grun-
digt med vand og der opsøges
straks en læge, også ved synk-
ning af rengøringsmidler.
background
62 Dansk
Apparater med en hånd-arm
vibrationsværdi > 2,5 m/s² (se
kapitlet Tekniske data i
driftsvejledningen)
FORSIGTIG
Hvis apparatet anvendes i læn-
gere tid, kan blodgennemstrøm-
ningen i hænderne nedsættes
på grund af vibrationer. Der fin-
des ingen generelt gældende
anvendelsestid, idet denne af-
hænger af flere faktorer:
Personlig tendens til dårligt
blodomløb (ofte kolde fingre,
fingerkløe)
Lave omgivelsestemperatu-
rer. Bær varme handsker for
at beskytte hænderne.
Dårlig blodgennemstrøm-
ning, fordi der holdes godt
fast.
Anvendelse uden afbrydelse
er mere skadeligt, end hvis
der holdes pauser.
Kontakt lægen, hvis symptomer-
ne, f.eks. fingerkløe, kolde fing-
re, optræder gentagne gange
ved regelmæssig, længereva-
rende anvendelse af apparatet.
Apparater med luftdæk
FORSIGTIG
Ved apparater
med sammenskruede fælge:
Kontroller, at alle fælgens skruer
er spændt godt, inden dæktryk-
ket indstilles. Kontroller, at
trykreduktionsventilen på kom-
pressoren er indstillet korrekt,
inden dæktrykket indstilles.
Overskrid aldrig det maksimalt
tilladte dæktryk. Dæktrykket af-
læses på dækket og på fælgen.
Ved forskellige værdier overhol-
des den laveste værdi.
Varmtvands- og
benzinmotoriske maskiner,
maskiner med
forbrændingsmotor
FARE
Eksplosionsfare på
grund af uegnet brændstof. Tank
kun det brændstof, der er angivet
i driftsvejledningen.
Sluk moto-
ren inden tankning.
Påfyld ikke
brændstof i lukkede rum.
ADVARSEL Udstødnings-
gasser er giftige. Indånd ikke ud-
stødningsgasser. Sørg for
tilstrækkelig ventilation og bort-
ledning af udstødningsgasserne
ved drift af apparatet i rum.
Sørg for, at der ikke kommer
brændstof på varme overflader
ved tankning. Opsaml straks
spildt brændstof.
FORSIGTIG Fare for for-
brændinger. Bøj dig ikke hen
over udstødningsgasåbningen
og sæt ikke hænderne derind.
Rør ikke ved varmekedlen ved
brænderdrift. Luk aldrig ud-
stødningsgasåbningerne. Sørg
for, at der i nærheden af luftind-
tag ikke optræder udstødnings-
gasemissioner. Overhold
sikkerhedshenvisningerne for
benzinmotoriske apparater i
driftsvejledningen.
background
Norsk 63
Pleje og vedligeholdelse
ADVARSEL
Inden rengø-
ring, vedligeholdelse og udskift-
ning af dele skal apparatet
frakobles, og ved netdrevne ap-
parater skal netstikket trækkes
ud.
Gør højtrykssystemet tryk-
løst inden alt arbejde på appara-
tet.
FORSIGTIG Istandsættel-
ser må kun gennemføres af god-
kendte kundeservicesteder eller
af faglært personale inden for
dette område, som er fortrolig
med alle de relevante sikker-
hedsforskrifter. Tag først ma-
skinen i drift igen, når alle fejl er
afhjulpet.
BEMÆRK
Overhold sikker-
hedskontrollen for alle transpor-
table apparater til
erhvervsmæssig brug iht. de lo-
kalt gældende forskrifter Kort-
slutninger eller andre skader.
Apparatet må ikke rengøres
med slange- eller højtryksvand-
stråle. Anvend hverken aceto-
ne, ufortyndede syrer eller
opløsningsmidler, da de angri-
ber de materialer, der anvendes
på maskinen.
Tilbehør og reservedele
FORSIGTIG Anvend kun til-
behør og reservedele, der er
godkendt af producenten. Origi-
nalt tilbehør og originale reser-
vedele er en garanti for en sikker
og fejlfri drift af apparatet. Re-
parationer og monteringen af re-
servedele skal gennemføres af
godkendte kundeservicesteder,
dermed undgås farer.
Transport
FORSIGTIG
Sluk apparatet
inden transport. Fastgør appara-
tet under hensyntagen til vægten,
se kapitlet Tekniske data i drift-
svejledningen.
Fare for ulykker
og kvæstelser. Vær opmærksom
på apparatets vægt ved transport
og opbevaring, se kapitlet Tekni-
ske data i driftsvejledningen.
Overhold lovbestemmelserne i
det pågældende land ved trans-
port på offentlige veje.
Anvend
tove, kæder, trækanordninger og
lastanhugningsmidler, der er i
overensstemmelse med de gæl-
dende forskrifter.
Sikkerhetsanvisninger
Ekstremtrykkspyler
Les disse sikkerhets-
anvisningene og den
originale bruksanvisningen før
apparatet tas i bruk første gang.
Så setter du igang. Oppbevar
begge heftene til senere bruk el-
ler for annen eier.
I tillegg til anvisningene i den-
ne bruksanvisningen må du ta
hensyn til de generelle for-
skrifter vedrørende sikkerhet
og forebygging av ulykker.
Varsels- og henvisningsskilt
som er plassert på apparatet
gir viktige anvisninger om sik-
ker drift.
background
64 Norsk
Risikonivå
FARE
Anvisning om en umiddelbar tru-
ende fare som kan føre til store
personskader eller til død.
ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig si-
tuasjon som kan føre til store
personskader eller til død.
FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig si-
tuasjon som kan føre til mindre
personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig si-
tuasjon som kan føre til materiel-
le skader.
Personlig verneutstyr
FORSIKTIG
Bruk egnede
hansker når du arbeider med
apparatet. Det kan oppstå aer-
osoler når du bruker høytrykks-
spyleren. Innånding av
aerosoler kan føre til helseska-
der. Arbeidsgiver er forpliktet til
å foreta en risikovurdering for å
fastslå de nødvendige beskyttel-
sestiltakene mot innånding av
aerosoler avhengig av overfla-
ten som skal rengjøres og omgi-
velsene. Åndedrettsmasker i
klassen FFP 2 eller høyere er
egnet til beskyttelse mot van-
naktige aerosoler. Ved arbei-
dene må du bruke egnet
verneutstyr i samsvar med EU-
direktiv 2016/425: Vernehjelm,
vernebrille, ansiktsskjerm (an-
siktsvern), øreklokker, verne-
hansker, vernejakke,
vernebukse (snekkerbukse),
vernesko. Verneklærne gir kun
beskyttelse mot sputevann og
avskallende partikler. Ved direk-
te kontakt med høytrykksstrålen
foreligger det ikke lenger tilstrek-
kelig beskyttelse.
Generelle
sikkerhetshenvisninger
FARE
Fare for kvelning.
Hold innpakningsfolien vekke fra
barn.
ADVARSEL Bruk apparatet
slik det er tiltenkt. Ta hensyn til
lokale omstendigheter og vær
obs. på tredjeperson, særlig
barn når du arbeider med appa-
ratet. Apparatet skal ikke bru-
kes av personer med
innskrenkede fysiske, sensoris-
ke eller intellektuelle evner eller
personer som mangler erfaring
og / kunnskap. Apparatet skal
bare brukes av personer som
har fått opplæring i bruk av ap-
paratet eller kan dokumentere
evner til bruk, og som uttrykkelig
har fått i oppdrag å bruke appa-
ratet. Barn skal holdes under
tilsyn for å sikre at de ikke leker
med apparatet. Barn og ung-
dom får ikke bruke apparatet.
FORSIKTIG Sikkerhetsinn-
retningen er til din egen beskyt-
telse. Sikkerhetsinnretningene
må aldri endres eller omgås.
background
Norsk 65
Fare for elektrisk støt
FARE
Apparater i beskyttel-
sesklasse I skal kun kobles for-
skriftsmessig til jordede
strømkilder. Den angitte spen-
ningen på typeskiltet må stem-
me overens med spenningen i
strømkilden. Ta hensyn til mini-
mum sikring i stikkontakten, se
kapittel Tekniske spesifikasjoner
i brukerveiledningen. Appara-
tet skal kun drives med jordfeil-
bryter (maksimalt 30 mA).
Koble apparatet til strømnettet
med støpselet. En forbindelse til
strømnettet som ikke kan brytes,
er forbudt. Støpselet er ment for
frakobling fra nettet. Ta aldri i
støpselet eller stikkontakten
med våte hender. lStikkontakt
og kobling på forlengelsesled-
ning må være vanntett og ikke
ligge i vann. Koblingen må ikke
ligge på bakken. Bruk kabel-
tromler som garanterer at stik-
kontakten er minst 60 mm over
bakken. Alle strømførende de-
ler i arbeidsområdet må være
beskyttet mot vannsprut. Be-
nytt bare sprutevannbeskyttede
forlengelseskabler med den mi-
nimumsdiameteren som er opp-
gitt i brukerveiledningen.
Forhindre at forbindelsen ligger i
vann. Ikke rengjør apparatet
med høytrykks- eller lav-
trykksvannstråle.
ADVARSEL Apparatet skal
kun kobles til elektrisk tilkobling
som er installert av elektriker iht.
IEC 60364-1. Kontroller tilkol-
bingsledningen med støpsel for
skader før hver gangs bruk. Et
apparat med skadet tilkoblings-
ledning må aldri settes i drift. La
straks autorisert kundeservice /
elektriker skifte ut tilkoblingsled-
ningen. Ikke skad tilkoblings-
og forlengelsesledningen ved å
kjøre over den, eller klemme,og
trekke i den. Beskytt tilkoblings-
ledningen mot varme, olje og
skarpe kanter. Bruk kun den
strømledningen som er angitt av
produsenten, det gjelder også
ved erstatning av ledningen. Or-
drenr. og type, se brukerveiled-
ningen. Uegnede elektriske
skjøteledninger kan være farli-
ge. Ved utendørs bruk må det
anvendes elektriske skjøteled-
ninger som er godkjent for dette
og merket etter gjeldende regler,
og som har tilstrekkelig led-
ningstverrsnitt. Koblingene på
strøm- eller skjøteledningen
skal kun erstattes av koblinger
med samme vanntetthet og lik
mekanisk fasthet.
FORSIKTIG Slå apparatet
av på hovedbryteren / apparat-
bryteren og trekk ut støpselet et-
ter lengre pauser i drift og etter
bruk av apparatet.
OBS Innkoblingsprosessene
genererer kortsiktige spennings-
reduksjoner. Under ugunstige
spenningsbetingelser kan det
background
66 Norsk
påvirke andre apparater. Ved
nettimpedans lavere enn 0,15
Ohm ventes det ingen forstyrrel-
ser.
Vanntilkobling
ADVARSEL Skruforbindel-
sene til alle tilkoblingsslangene
må være tette.
Ikke overskrid
den godkjente vanntilførsel-
stemperaturen. Legg slange-
ledningene på en sikker måte.
OBS
Bruk bare slangelednin-
ger som svarer til kravene til
driftstrykk så vel som mekanisk
og kjemisk belastning. Under-
skrid ikke den minste tillatte bøy-
eradiusen til slangeledningene.
l
Skift slangeledninger i passende
tidsavstander også selv om det
ikke foreligger synlige skader.
Slangeledninger har en begren-
set levetid. Følg lokale forskrif-
ter fra ditt vannverk.
Høytrykkskontakt
FARE Bruk slangestrømper,
beskyttende overtrekk eller
kledninger for å utelukke farer
fra slangeledninger.
ADVARSEL Apparatet må
ikke tas i bruk hvis høytrykks-
slangen er skadet. En skadet
høytrykksslange må skiftes ut
omgående. Det skal kun brukes
slanger og koblinger som anbe-
fales av produsenten. Ordrenr,
se brukerveiledningen. Ikke ut-
sett slangeledninger for meka-
niske eller termiske
belastninger. Skruforbindelse-
ne til alle høytrykksslangene må
være tette.
Stram til skrufor-
bindelsene med et tiltrekkings-
moment på maksimalt 20 Nm.
Benytt en fangmekanisme for
slanger.
Bruk kun høytrykk-
slanger og tilbehør med et god-
kjent driftstrykk som minst
tilsvarer det på apparatet. Kon-
troller høytrykksslangene dag-
lig.
Bruk ingen knekte
høytrykksslanger.
Ikke bruk
høytrykksslanger hvor de ytre
isolasjonsrillene er synlige.
Ikke bruk høytrykksslanger med
skadde gjenger.
Ikke bruk høy-
trykksslanger som har blitt be-
lastet ved å ha blitt kjørt over,
knekt eller utsatt for støt, selv
om ingen skader er synlige.
Legg høytrykksslanger slik at de
ikke kan kjøres over. Væske
som slipper ut, kan føre til per-
sonskader. Ikke let etter lekka-
sjer med bare hender.
FORSIKTIG Lagre høy-
trykksslanger slik at det ikke kan
oppstå noen mekaniske belast-
ninger.
Bruk
FARE En usakkyndig opp-
start av en høytrykkspyler er far-
lig og føre til legemsskader,
eventuelt med døden til følge.
Bruk apparatet kun når alle lokk,
deksler og elektriske kabinetter
lukket. La aldri apparatet være
background
Norsk 67
ubevoktet så lenge det er i gang.
l Slå av apparatet ved en feil
på strømtilførselen for å forhin-
dre en ukontrollert gjenoppstart
etter utbedring av feilen. Sikre
apparatet mot uautorisert bruk
under pauser i arbeidet.
Ikke
arbeid med apparatet under på-
virkning av medikamenter eller
alkohol. Sikre arbeidsområdet
tydelig mot uautorisert tilgang.
Sett opp varselskilter og avsper-
ringer. I arbeidsområdet (om-
krets 10 m) skal kun operatører
oppholde seg.
Ved arbeider på
stillaser må du sikre deg mot å
falle ned med egnede tiltak. Det
består fare for å falle ned som
følge av de rekylkreftene som
oppstår. Ved arbeider må du
stå på et fast underlag. Du må til
enhver tid ha et sikkert ståsted. l
Avstem dyse og driftstrykk i for-
hold til hverandre slik at den
oppstående rekylen kan beher-
skes av operatøren. Rekylkraf-
ten må ikke overskride 250 N
(25 kp). Bruk bare tilbehør for
rengjøring av rør som har en
markering som gjør at en kan re-
gistrere utløpet av dysen i rett
tid. Avstanden mellom dyse og
markering er på 500 mm. Før
tilbehør for rengjøring av rør
minst 500 mm inn i røret som
skal rengjøres, før høytrykkstrå-
len aktiveres. Følg gjeldende
sikkerhetsforskrifter ved bruk av
apparatet på farlige steder
(f.eks. bensinstasjoner etc.).
Det er forbudt å bruke apparatet
i eksplosjonsfarlige områder.
Sug aldri opp løsemidler, løse-
middelholdige væsker og ufor-
tynnede syrer. Dette gjelder
f.eks. bensin, fortynner og bren-
selolje, Spøytetåke er sterkt an-
tennelig, eksplosiv og giftig.
ADVARSEL Utbedre fare-
momenter øyeblikkelig.
Ta
hensyn til den nasjonale ar-
beidsvernloven ved arbeider i
lukkede rom. Det oppstår en
rekyl grunnet vannstrålen som
kommer ut av stålrøret. En kraft
virker oppover gjennom det vin-
klede strålerøret. Hold godt fast i
pistolen og stålrøret. Ikke rett
høyttrykkstrålen mot deg selv,
f.eks. For å rengjøre klær eller
sko. Ikke rett høyttrykkstrålen
mot personer, dyr, aktiv elektrisk
utrustning eller mot selve appa-
ratet. Ikke spyl gjenstander
som inneholder helsefarlige
stoffer (f.eks. asbest). Før
hver gangs bruk må du kontrol-
lere at apparat og tilbehør, som
f.eks. Høyttrykkslangen, høy-
trykkspistolen og sikkerhetsinn-
retningene er i forskriftsmessig
stand og er driftssikker. Ikke
bruk apparatet ved skade. Skad-
de komponenter skal straks skif-
tes ut.
FORSIKTIG Hold arbeids-
plassen ren og oversiktlig. Ut-
styr en håndholdt
background
68 Norsk
sprøytemekanisme med en
kroppsstøtte hvis rekylkraften
overstiger 150 N (15 kp).
Appa-
ratet må ikke være uten tilsyn
når det er i drift. Åpne ikke
panseret når motoren går. Ikke
klem fast spaken til høytrykk-
spistolen under bruk. Appara-
tet må ha et jevnt og solid
underlag.
OBS Følg lokale sikkerhetsan-
visninger og forskrifter om fore-
bygging av ulykker.
Apparatet
skal ikke drives ved temperatu-
ren under 0 °C.
Merknad Følg nasjonale for-
skrifter om forebyggelse av ulyk-
ker. Spylemaskiner må
kontrolleres regelmessig og re-
sultatet av kontrollene må re-
gistreres skriftlig.
Drift med rengjøringsmiddel
FORSIKTIG
Rengjørings-
midler oppbevares utilgjengelig
for barn. Ved bruk av rengjø-
ringsmidler må du ta hensyn til
sikkerhetsbladet fra produsen-
ten av rengjøringsmiddelet,
særlig informasjonen om per-
sonlig verneutstyr. Bruk kun
rengjøringsmidler som anbefa-
les av produsenten. Bruk av an-
dre rengjøringsmidler eller
kjemikalier kan innskrenke ap-
paratets sikkerhet. Ikke bruk
det anbefalte rengjøringsmidde-
let ufortynnet. Produktene er
driftssikre i og med at de ikke
inneholder syrer, baser eller mil-
jøskadelige stoffer. Hvis rengjø-
ringsmidlene skulle havne i
øynene, må du skylle umiddel-
bart og grundig med vann og
umiddelbart oppsøke lege. Det-
te gjelder også ved inntak av
rengjøringsmidler.
Apparater med hånd-arm
vibrasjonsverdi > 2,5 m/s² (se
kapittel Tekniske data i
driftsveiledningen)
FORSIKTIG
Dersom apparatet brukes lenge
kan det oppstå problemer med
blodomløpet i hendene pga. vi-
brasjonene. En generell brukstid
kan ikke fastsettes, da denne er
avhengig av flere faktorer:
Personlig anlegg til dårlig
blodomløp (stadig kalde fin-
gre, kribling i fingrene).
Lav omgivelsestemperatur.
Bruk varme hansker for å be-
skytte hendene.
For fast grep reduserer sirku-
lasjonen.
Uavbrutt arbeid er mer ugun-
stig enn arbeid med innlagte
pauser.
Ved regelmessig, vedvarende
bruk av apparatet og gjentatt
forekomst av symptomene, som
v.eks. Kribling i fingrene, bør du
oppsøke lege.
Apparater med luftdekk
FORSIKTIG
For apparater
med skrudde felger: Sørg for at
background
Norsk 69
alle skruene på felgen er trukket
godt til før du stiller inn dekktryk-
ket.
Sørg for at trykkforminsker
på kompressoren er stilt riktig
inn før du stiller inn dekktrykket.
l Overskrid aldri maks. tillatt
dekktrykk. Les av dekktrykket på
dekkene og ev. på felgene. Hvis
verdiene er forskjellige, må du
overholde den minste verdien.
Varmtvanns- og
bensinmotorapparater,
apparater med
forbrenningsmotor
FARE Eksplosjonsfare
grunnet uegnet drivstoff. Fyll
kun på med det drivstoffet som
er oppgitt i brukerveiledningen. l
Slå av motoren før tanking.
Ikke etterfyll drivstoff i lukkede
rom.
ADVARSEL Avgasser er
giftige. Ikke pust inn noen av-
gasser. Sørg for tilstrekkelig
ventilasjon og bortføring av av-
gasser ved drift av apparatet
inne i rom. Sørg for at det ikke
kommer noe drivstoff på varme
overflater når du fyller tanken.
Fang opp sølt drivstoff umiddel-
bart.
FORSIKTIG Forbrennings-
fare. Ikke bøy deg over av-
gassåpningen og ikke grip inn i
den. Ikke berør fyringskjelen ved
brennerdrift. Lukk aldri av-
gassåpningene. Sørg for at det
ikke oppstår noen avgassemi-
sjon i nærheten av luftinntak.
Ta hensyn til sikkerhetsinforma-
sjonen for apparater med ben-
sinmotor i brukerveiledningen.
Stell og vedlikehold
ADVARSEL
Før rengjøring,
vedlikehold og utskifting av deler
må apparatet slås av, og hvis
apparatet drives med strøm, må
støpselet trekkes ut.
Trykkav-
last høytrykkssystemet før alt ar-
beid på apparatet og tilbehøret.
FORSIKTIG Reparasjoner
skal kun utføres av godkjente
kundeservice-steder eller fag-
folk på dette området, som er
kjent med alle relevante sikker-
hetsforskrifter. Ta i bruk appa-
ratet igjen først når alle feil er
utbedret.
OBS Ta hensyn til sikkerhets-
kontrollen for lokalt brukt kom-
mersielt utstyr i samsvar med
lokale bestemmelser Kortslut-
ninger eller andre skader. Ikke
rengjør apparatet med slange-
eller høytrykksvannstråle. Ikke
bruk aceton, ufortynnede syrer
eller løsemidler fordi det angri-
per materialene på apparatet.
Tilbehør og reservedeler
FORSIKTIG Bruk kun tilbe-
hør og reservedeler som produ-
senten har frigitt. Originalt
tilbehør og originalreservedeler
gir garanti for sikker drift av ap-
paratet uten funksjonsfeil. Re-
parasjoner og montering av
background
70 Svenska
reservedeler må kun utføres av
godkjent kundeservice. På den
måten unngår du farer.
Transport
FORSIKTIG
Slå av appara-
tet før transport. Fest apparatet
og ta hensyn til vekten, se kapit-
tel Tekniske spesifikasjoner i
brukerveiledningen.
Fare for
ulykke og skade. Ta hensyn til
apparatets vekt ved transport og
lagring, se kapittel Tekniske data
i deriftsveiledningen.
Ved
transport på offentlig vei må det
tas hensyn til det enkelte lands
lovbestemmelser. Benytt tau,
kjeder, trekkinnretninger og løf-
tefestemidler som er utstyrt med
sikringer, og som svarer til de
gjeldende forskriftene.
Säkerhetsinformation
Ultrahögtryckstvätt
Läs igenom den här sä-
kerhetsinformationen
och originalbruksanvisningen
innan du använder din maskin
första gången. Gå till väga enligt
den. Spara båda häftena för se-
nare behov eller för nya ägare.
Förutom anvisningarna i
bruksanvisningen måste gäl-
lande allmänna säkerhets-
och olycksfallsföreskrifter från
lagstiftaren beaktas.
Varnings- och informations-
skyltar på maskinen innehåller
viktig information för en riskfri
drift.
Risknivåer
FARA
Varnar om en omedelbart över-
hängande fara som kan leda till
svåra personskador eller döds-
fall.
VARNING
Varnar om en möjligen farlig si-
tuation som kan leda till svåra
personskador eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig si-
tuation som kan leda till lättare
personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig si-
tuation som kan leda till materi-
ella skador.
Personlig skyddsutrustning
FÖRSIKTIGHET
Använd
lämpliga handskar vid arbeten
på maskinen. Vid användning
av högtryckstvättar kan det bild-
as aerosoler. Inandning av ae-
rosoler kan leda till hälsoskador.
Arbetsgivaren är skyldig att ge-
nomföra en riskbedömning för
att fastställa nödvändiga skydd-
såtgärder mot inandning av ae-
rosoler, beroende av den yta
som ska rengöras samt omgiv-
ningen. Andningsskyddsmasker
av klass FFP 2 eller högre läm-
par sig som skydd mot vattniga
aerosoler. Använd lämplig
skyddsutrustning i enlighet med
EU-direktiv 2016/425 när du ar-
betar med maskinen: skydds-
background
Svenska 71
hjälm, skyddsglasögon,
skyddsglas (ansiktsskydd), hör-
selkåpor, skyddshandskar,
skyddsjacka, skyddsbyxor
(skyddshängselbyxor), skydds-
stövlar. Skyddskläderna skyd-
dar endast mot strilande vatten
och partiklar som lossnar. Vid di-
rekt kontakt med högtrycksstrå-
len ges inte tillräckligt med
skydd.
Allmän säkerhetsinformation
FARA
Kvävningsrisk. Håll
förpackningsfolier utom räckhåll
för barn.
VARNING Använd endast
maskinen enligt bestämmelser-
na. Ta hänsyn till lokala förhål-
landen när du arbetar med
maskinen och var försiktig när
folk befinner sig i närheten,
framför allt barn. Maskinen får
inte användas av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller med be-
gränsad kunskap och erfaren-
het. Maskinen får endast
användas av personer som in-
struerats i hur den fungerar eller
tydligt visat att de klarar av att
hantera den och uttryckligen fått
uppdraget att använda den.
Håll uppsikt över barn för att
vara säker på att de inte leker
med maskinen. Barn och ung-
domar får inte använda maski-
nen.
FÖRSIKTIGHET Säker-
hetsanordningarna är till för att
skydda dig. Ändra eller kringgå
aldrig säkerhetsanordningar.
Risk för elektriska stötar
FARA Maskiner av
kapslingsklass I får endast an-
slutas till jordade strömkällor.
Spänningen som anges på
typskylten måste överensstäm-
ma med strömkällans spänning.
l Iaktta minimisäkringen av el-
uttaget, se kapitlet Tekniska
data i bruksanvisningen.
Ma-
skinen får endast användas via
en jordfelsbrytare (max. 30 mA).
l Anslut maskinen till elnätet
med en kontakt. Det är förbjudet
med en anslutning till elnätet
som inte går att bryta. Kontakten
syftar till att bryta anslutningen
till nätet. Ta aldrig tag i nätkon-
takten eller eluttaget med fuktiga
händer. Nätkontakt och kopp-
ling till en förlängningsledning
måste vara vattentäta och får
inte ligga i vatten. Kopplingen får
inte ligga på golvet. Använd ka-
beltrummor som garanterar att
uttagen ligger minst 60 mm över
golvet. Alla strömförande delar
i arbetsområdet måste vara
spolsäkra. Använd endast
sprutvattenskyddade förläng-
ningskablar med den kabelarea
som anges i bruksanvisningen.
Se till att anslutningen inte ligger
i vatten. Rengör inte maskinen
background
72 Svenska
med högtrycks- eller lågtrycks-
vattenstråle.
VARNING
Maskinen får en-
dast anslutas till en elanslutning
som har installerats av en fack-
kunnig elektriker enligt
IEC 60364-1.
Kontrollera före
varje användning att nätanslut-
ningsledningen och nätkontak-
ten inte är skadade. En maskin
med skadad nätanslutningsled-
ning får inte användas. Låt auk-
toriserad kundtjänst/fackkunnig
elektriker omedelbart byta ut en
skadad nätanslutningsledning.
l
Nätanslutnings- och förläng-
ningsledningen får inte skadas
genom att den överkörs, kläms,
rycks i eller liknande. Skydda
nätanslutningsledningen mot
värme, olja och vassa kanter.
Använd endast den av tillverka-
ren föreskrivna nätanslutnings-
ledningen; detta gäller även när
ledningen byts ut. För beställ-
ningsnummer och typ, se bruks-
anvisningen. Olämpliga
elektriska förlängningsledning-
ar kan vara farliga. Utomhus ska
endast godkända och på mot-
svarande sätt märkta elektriska
förlängningsledningar med till-
räcklig ledningsdiameter använ-
das. Byt endast ut kopplingar
på nätanslutnings- eller förläng-
ningsledningen mot sådana
med samma vattentäthet och
samma mekaniska hållfasthet.
FÖRSIKTIGHET Stäng av
maskinen med huvudströmbry-
taren/maskinens strömbrytare
och lossa nätkontakten vid läng-
re driftpauser och efter använd-
ning.
OBSERVERA Tillkopplings-
förlopp genererar korta spän-
ningsfall.
Under ogynnsamma
närförhållanden kan negativ in-
verkan på andra maskiner upp-
träda. Vid nätimpedans under
0,15 ohm är inga störningar att
vänta.
Vattenanslutning
VARNING Alla anslutnings-
slangars förskruvningar måste
vara täta. Den tillåtna vatten-
tilloppstemperaturen får inte
överskridas. Dra slangledning-
arna på ett säkert sätt.
OBSERVERA Använd endast
slangledningar som uppfyller
kraven avseende drifttryck samt
mekanisk och kemisk belast-
ning. Slangledningarnas mins-
ta tillåtna böjningsradie får inte
underskridas. Byt ut slangled-
ningarna med lämpliga intervall,
även om det inte syns några fel.
Slangledningar har en begrän-
sad livstid. Följ föreskrifterna
från det lokala vattenverket.
Högtrycksanslutning
FARA Använd slangstrum-
por, skyddsöverdrag eller skydd
för att utesluta risker p.g.a.
slangledningara.
background
Svenska 73
VARNING
Maskinen får inte
tas i drift om högtrycksslangen är
skadad. Byt genast ut en skadad
högtrycksslang. Endast slangar
och anslutningar som rekommen-
deras av tillverkaren får använ-
das. Beställningsnummer, se
bruksanvisningen.
Utsätt inte
slangledningarna för mekanisk,
kemisk eller termisk belastning.
Alla högtrycksslangars förskruv-
ningar måste vara täta.
Dra åt
förskruvningarna med ett åtdrag-
ningsmoment på max. 20 Nm.
Använd en säkerhetsanordning
för slangen.
Använd endast hög-
trycksslangar och tillbehör med ett
tillåtet drifttryck som minst mot-
svarar maskinens drifttryck.
Kontrollera högtrycksslangarna
dagligen.
Använd inte högtryck-
slangar med veck.
Använd inte
högtryckslangar med synligt yttre
trådlager.
Använd inte högtryck-
slangar med skadade gängor.
Använd inte högtryckslangar som
har körts över, veckats eller stötts,
även om inga skador är synliga.
Dra högtrycksslangarna på så sätt
att det inte går att köra över dem.
l
Utträngande vätska kan orsaka
personskador. Leta inte efter läc-
kage med blotta händerna.
FÖRSIKTIGHET Förvara
högtrycksslangarna så att de
inte utsätts för mekanisk belast-
ning.
Drift
FARA
En felaktig idriftsätt-
ning av högtryckstvätten är farlig
och kan leda till personskador
som under vissa omständighet-
er kan ha dödlig utgång. Maski-
nen får endast användas när
alla kåpor, skydd och elskåp är
stängda. Lämna aldrig maski-
nen utan uppsikt när den är
igång. Frånkoppla maskinen
vid fel på energiförsörjningen för
att undvika en okontrollerad om-
start när störningen har av-
hjälpts. Skydda maskinen mot
obehörig användning under ar-
betspauser. Använd inte ma-
skinen när du är påverkad av
läkemedel eller alkohol. Skyd-
da arbetsområdet tydligt mot
obehörigt tillträde. Sätt upp var-
ningsskyltar och spärrar. Endast
operatören får vistas i arbetsom-
rådet (omkrets 10 m). Vidta
lämpliga åtgärder för att säkra
dig mot fall vid arbeten på bygg-
nadsställningar. Rekylen som
uppstår utgör en fallrisk. Ställ
dig på ett fast underlag när du
arbetar med maskinen. Du mås-
te alltid stå stadigt. Stäm av
munstycket och drifttrycket mot
varandra så att rekylen som
uppstår kan kontrolleras av ope-
ratören. Rekylkraften får inte
överskrida 250 N (25 kp). An-
vänd endast tillbehör för rörren-
göring med en markering som i
tid indikerar när munstycket
background
74 Svenska
kommer ut. Avståndet mellan
munstycke och markering är
500 mm.
För in tillbehöret för
rörrengöring minst 500 mm i rö-
ret som ska rengöras innan du
aktiverar högtrycksstrålen. Följ
gällande säkerhetsföreskrifter
om maskinen ska användas i
riskområden (t.ex. bensinmack-
ar).
Det är förbjudet att använ-
da maskinen i explosionsfarliga
områden.
Sug aldrig in lös-
ningsmedel, vätskor som
innehåller lösningsmedel eller
outspädda syror. Dessa inklude-
rar t.ex. bensin, förtunning eller
eldningsolja. Sprejen är högan-
tändlig, explosiv och giftig.
VARNING Avhjälp riskfakto-
rer omedelbart. Observera na-
tionella arbetsskyddsföreskrifter
när du arbetar i slutna rum.
Från vattenstrålen som kommer
ut ur strålröret uppstår en re-
kylkraft. Genom att strålröret är
vinklat verkar en kraft uppåt.
Håll hårt i sprutan och strålröret.
l Rikta inte högtrycksstrålen
mot dig själv, t.ex. för att rengöra
kläder eller skor. Rikta inte
högtrycksstrålen mot personer,
djur, aktiv elektrisk utrustning el-
ler mot själva maskinen. Spo-
la inte av föremål som innehåller
hälsofarliga ämnen (t.ex. as-
best). Kontrollera före varje
användning att maskin och till-
behör, som t.ex. högtrycksslang,
högtryckspistol och säkerhets-
anordningar, är oskadade och i
funktionssäkert skick. Använd
inte maskinen om den är ska-
dad. Byt omedelbart ut skadade
komponenter.
FÖRSIKTIGHET
Håll ar-
betsplatsen ren och översiktlig.
l
En handhållen sprutanordning
ska förses med ett kroppsstöd
om rekylkraften överskrider
150 N (15 kp).
Lämna aldrig
maskinen obevakad medan den
är i drift.
Öppna inte huven när
motorn är igång.
Kläm inte fast
spolhandtagets spak under drif-
ten.
Maskinen måste stå på ett
plant, stabilt underlag.
OBSERVERA
Följ de lokala
olycksförebyggande föreskrifter-
na samt säkerhetsinformatio-
nen. Maskinen får inte
användas vid temperaturer un-
der 0 °C.
Hänvisning Följ de nationella
lagstadgade föreskrifterna om
olycksförebyggande. Hög-
tryckstvättar måste testas regel-
bundet och provresultatet måste
dokumenteras skriftligen.
Drift med rengöringsmedel
FÖRSIKTIGHET Håll ren-
göringsmedlen utom räckhåll för
barn. Observera tillverkarens
säkerhetsblad vid användning
av rengöringsmedel, särskilt an-
visningarna om personlig
skyddsutrustning. Använd en-
dast rengöringsmedel som leve-
background
Svenska 75
reras eller rekommenderas av
tillverkaren. Användning av an-
dra rengöringsmedel eller kemi-
kalier kan påverka
maskinsäkerheten.
Använd
inte de rekommenderade rengö-
ringsmedlen outspädda. Pro-
dukterna är driftsäkra eftersom
de inte innehåller några syror,
baser eller miljöfarliga ämnen.
Om man får rengöringsmedel i
ögonen ska man genast skölja
ögonen noggrant med vatten
och, liksom när man svalt rengö-
ringsmedel, genast uppsöka lä-
kare.
Maskiner med ett hand-arm
vibrationsvärde > 2,5 m/s² (se
kapitlet Tekniska data i
bruksanvisningen)
FÖRSIKTIGHET
Längre användning av verktyget
kan leda till vibrationsbaserade
cirkulationsstörningar i händer-
na. En allmängiltig tidslängd för
användningen kan inte fastläg-
gas eftersom denna påverkas
av många faktorer:
Personliga anlag för dålig cir-
kulation (ofta kalla eller dom-
nade fingrar)
Låg omgivningstemperatur.
Bär varma handskar för att
skydda händerna.
Kvävd cirkulation på grund av
hårt grepp.
Drift utan pauser är skadligare
än drift med inlagda pauser.
Vid regelbunden och oavbruten
användning av verktyget samt
vid upprepade symtom som
domnande och kalla fingrar bör
du kontakta läkare.
Maskiner med
luftringutrustning
FÖRSIKTIGHET För maski-
ner med fastskruvade fälgar:
Kontrollera att fälgens alla skru-
var är ordentligt åtdragna innan
ringtrycket ställs in.
Kontroll-
era att tryckreduceraren på
kompressorn är korrekt inställd
innan ringtrycket ställs in.
Överskrid aldrig det maximalt til-
låtna ringtrycket. Ringtrycket
måste avläsas på däcket och
eventuellt på fälgen. Om värde-
na är olika måste det lägre vär-
det iakttas.
Varmvatten- och
bensinmotormaskiner,
maskiner med
förbränningsmotor
FARA Explosionsrisk från
olämpligt bränsle. Tanka endast
det bränsle som anges i bruks-
anvisningen. Stäng av maski-
nen före tankningen. Fyll inte
på bränsle inte i slutna rum.
VARNING Avgaser är gifti-
ga. Inandas inga avgaser. Sörj
för en tillräcklig ventilation och
avledning av avgaser vid drift av
maskinen i utrymmen. Kontroll-
era vid tankning att inget bränsle
background
76 Suomi
hamnar på heta ytor. Torka ge-
nast upp spillt bränsle.
FÖRSIKTIGHET
Risk för
brännskador. Luta dig inte över
avgasöppningen och stick inte in
handen. Vidrör inte värmepan-
nan under brännardrift.
Förslut
aldrig avgasöppningar.
Kont-
rollera att inga avgasutsläpp
uppträder i närheten av luftin-
lopp. Iaktta säkerhetsinforma-
tionen för bensinmotormaskiner
i bruksanvisningen.
Skötsel och underhåll
VARNING
Inför rengöring,
underhåll och byte av delar mås-
te maskinen stängas av och för
nätdrivna maskiner måste nät-
kontakten dras ur.
Gör hög-
tryckssystemet trycklöst inför
alla arbeten på maskinen och
dess tillbehör.
FÖRSIKTIGHET Låt endast
kundtjänst eller yrkesutövare
med relevant behörighet, väl för-
trogna med alla tillämpliga sä-
kerhetsföreskrifter, genomföra
reparationer. Ta inte maskinen i
drift igen förrän alla störningar
har avhjälpts.
OBSERVERA Iaktta säker-
hetskontrollen för mobila, yrkes-
mässigt använda maskiner
enligt lokalt gällande föreskrifter
l Kortslutningar eller andra
skador. Rengör inte maskinen
med slang- eller högtrycksvat-
tenstråle. Använd varken ace-
ton, outspädda syror eller
lösningsmedel, eftersom de an-
griper materialet på maskinen.
Tillbehör och reservdelar
FÖRSIKTIGHET
Använd
endast tillbehör och reservdelar
som har godkänts av tillverka-
ren. Originaltillbehör och origi-
nalreservdelar garanterar en
säker och störningsfri drift av
maskinen. Undvik faror genom
att endast låta godkänd kund-
tjänst genomföra reparationer
och montering av reservdelar.
Transport
FÖRSIKTIGHET Stäng av
maskinen före transporten. Gör
fast maskinen med hänsyn ta-
gen till vikten, se kapitlet Teknis-
ka data i bruksanvisningen.
Risk för olyckor och personska-
dor. Beakta maskinens vikt vid
transport och lagring, se kapitel
Tekniska data i bruksanvisning-
en. Observera respektive lan-
dets lagstadgade bestämmelser
i samband med transport på all-
männa vägar. Använd säkrade
linor, kättingar, draganordningar
och lyftredskap som uppfyller
gällande bestämmelser.
Turvallisuusohjeet
Korkeapainepesuri
Lue ennen laitteen en-
simmäistä käyttöä
nämä turvallisuusohjeet ja alku-
peräinen käyttöohje. Toimi nii-
den mukaisesti. Säilytä
background
Suomi 77
molemmat ohjeet myöhempää
käyttöä tai laitteen seuraavaa
omistajaa varten.
Tämän käyttöohjeen ohjeiden
lisäksi sinun on noudatettava
lakimääräisiä yleisiä turvalli-
suus- ja tapaturmantorjunta-
määräyksiä.
Laitteeseen liitetyt varoitus- ja
ohjekilvet sisältävät tärkeitä
ohjeita turvalliseen käyttöön.
Vaarallisuusasteet
VAARA
Huomautus välittömästi uhkaa-
vasta vaarasta, joka voi aiheut-
taa vakavan ruumiinvamman tai
johtaa kuolemaan.
VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaa-
rallisesta tilanteesta, joka voi ai-
heuttaa vakavan ruumiinvam-
man tai voi johtaa kuolemaan.
VARO
Huomautus mahdollisesta vaa-
rallisesta tilanteesta, joka voi ai-
heuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaa-
rallisesta tilanteesta, joka voi ai-
heuttaa aineellisia vahinkoja.
Henkilökohtaiset
suojavarusteet
VARO
Käytä laitteella työs-
kennellessäsi soveltuvia suoja-
käsineitä. Suurpainepesurien
käytön aikana voi syntyä aeros-
oleja. Aerosolien sisäänhengit-
täminen voi johtaa terveydellisiin
vahinkoihin. Työnantaja on vel-
vollinen suorittamaan riskinarvi-
oinnin määrittääkseen
puhdistettavasta pinnasta ja ym-
päristöstä riippuen tarvittavat
suojatoimenpiteet aerosolien si-
säänhengittämisen estämiseksi.
FFP 2- tai korkeamman luokan
hengityssuojanaamarit soveltu-
vat suojaksi vesiaerosoleilta.
Käytä työskennellessäsi asian-
mukaisia direktiivin 2016/425
mukaisia suojavarusteita: kypä-
rää, suojalaseja, suojavisiiriä
(kasvonsuojaimia), kupusuojai-
mia, suojakäsineitä, suojatak-
kia, suojahousuja
(suojahaalareita) ja suojasaap-
paita. Suojavaatetus suojaa vain
vesiroiskeilta ja irti sinkoutuvilta
hiukkasilta. Suoraa korkeapai-
nesuihkulle altistumista vastaan
se ei tarjoa riittävää suojaa.
Yleiset turvallisuusohjeet
VAARA Tukehtumisvaara.
Pidä pakkauskalvot pois lasten
ulottuvilta.
VAROITUS Käytä laitetta
vain määräysten mukaisesti.
Ota huomioon paikalliset olo-
suhteet ja varo laitteella työs-
kennellessäsi muita ihmisiä,
erityisesti lapsia. Tätä laitetta
eivät saa käyttää henkilöt, joiden
ruumiilliset, aistimelliset tai hen-
kiset kyvyt ovat rajoittuneita tai
joilta puuttuu käyttöön tarvittavat
kokemukset ja/tai tiedot. Vain
background
78 Suomi
henkilöt, jotka ovat saaneet
opastuksen laitteen käsittelyyn
tai jotka ovat todistaneet kyke-
nevänsä sen käyttöön ja joille se
nimenomaisesti annettu tehtä-
väksi, saavat käyttää laitetta.
Valvo lapsia sen varmistamisek-
si, että he eivät leiki laitteella.
Lapset ja nuoret eivät saa käyt-
tää laitetta.
VARO Turvalaitteita on si-
nun turvallisuutesi vuoksi. Älä
koskaan muuta tai ohita turva-
laitteita.
Sähköiskun vaara
VAARA Yhdistä
suojaluokan I -laitteet vain
asianmukaisesti maadoitettuihin
virtalähteisiin. Tyyppikilvessä il-
moitetun jännitteen täytyy vasta-
ta virtalähteen jännitettä. Ota
huomioon pistorasian vähim-
mäissuojaus, katso käyttöoh-
jeen luku Tekniset tiedot.
Käytä laitetta vain vikavirtasuo-
jakytkimen kanssa (enintään
30 mA). Yhdistä laite pistok-
keella sähköverkkoon. Ei erotet-
tavissa oleva liitäntä
sähköverkkoon on kielletty. Pis-
toketta käytetään erottamiseen
verkosta. Älä koskaan tartu
märin käsin verkkopistokkee-
seen ja pistorasiaan. Jatkojoh-
don verkkopistokkeen ja
liitännän täytyy olla vesitiiviitä,
eivätkä ne saa olla vedessä. Lii-
täntä ei saa olla maassa. Käytä
letkurumpuja, jotka varmistavat
sen, että pistorasiat ovat vähin-
tään 60 mm maanpinnan ylä-
puolella.
Kaikkien
virtaajohtavien osien työskente-
lyalueella täytyy olla roiskevesi-
suojattuja. Käytä vain
roiskesuojattuja jatkojohtoja
käyttöohjeessa ilmoitetuilla vä-
himmäispoikkileikkauksilla. Estä
liitännän joutuminen veteen.
Älä puhdista laitetta korkea- tai
matalapaineisella vesisuihkulla.
VAROITUS Yhdistä laite
vain sellaiseen sähköliitäntään,
jonka on asentanut sähköalan
ammattilainen normin
IEC 60364-1 mukaan. Tarkas-
ta verkkoliitäntäjohto ja verkko-
pistoke aina ennen käyttöä
vaurioiden varalta. Älä ota laitet-
ta käyttöön, jos sen verkkoliitän-
täjohto on vaurioitunut. Anna
vaurioitunut verkkoliitäntäjohto
välittömästi valtuutetun asiakas-
palvelun/sähköalan ammattilai-
sen vaihdettavaksi. Älä
vahingoita tai vaurioita verkkolii-
täntä- ja jatkojohtoa ajamalla
sen yli, puristamalla, vetämällä
tai muulla vastaavalla tavalla.
Suojaa verkkoliitäntäjohto kuu-
muudelta, öljyltä ja teräviltä kul-
milta. Käytä vain valmistajan
määräämää verkkoliitäntäjoh-
toa, tämä koskee myös johdon
vaihtoa. Tilausnumero ja tyyppi,
katso Käyttöohje. Soveltumat-
tomat sähköjatkojohdot voivat
background
Suomi 79
olla vaarallisia. Käytä ulkona
vain ulkokäyttöön sallittuja ja
vastaavin merkinnöin merkittyjä
sähköjatkojohtoja, joiden johdon
poikkipinta-ala on riittävän suuri.
l Vaihda liittimet verkkoliitäntä-
tai jatkojohdoissa vain sellaisiin,
jotka ovat yhtä vesitiiviitä ja me-
kaanisesti yhtä kestäviä.
VARO
Kytke pitempien käyt-
tötaukojen ja käytön jälkeen laite
pois pääkytkeimestä/laitekytki-
mestä ja irrota verkkopistoke.
HUOMIO Käynnistykset tuot-
tavat lyhytaikaisia jännitelasku-
ja.
Jos verkon olosuhteet ovat
epäsuotuisat, voi ilmetä vaiku-
tuksia muihin laitteisiin.
Odotet-
tavissa ei ole häiriöitä, jos
verkkoimpedanssi on alle 0,15
ohmia.
Vesiliitäntä
VAROITUS Kaikkien liitän-
täletkujen ruuviliitosten on olta-
va tiiviitä. Älä ylitä sallittua
syöttöveden lämpötilaa. Aset-
tele letkujohdot turvallisesti.
HUOMIO Käytä vain käyttö-
paineen ja mekaanisen ja kemi-
allisen kuormituksen mukaisia
letkujohtoja. Älä alita letkujoh-
tojen pienintä sallittua taivutus-
sädettä. Vaihda letkujohdot
asianmukaisin väliajoin, vaikkei
niissä olisi havaittavissa vikoja.
Letkujohtojen käyttöikä on rajoi-
tettu. Noudata vesiyhtiön mää-
räyksiä.
Korkeapaineliitäntä
VAARA
Käytä letkujohtoihin
liittyvien vaarojen torjumiseksi
letkunsuojaverkkoja, suojapääl-
lyksiä tai suojuksia.
VAROITUS Laitetta ei saa
ottaa käyttöön, jos suurpainelet-
ku on vaurioitunut. Vaihda vauri-
oitunut suurpaineletku
välittömästi. Käytä ainoastaan
valmistajan suosittelemia letkuja
ja liitäntöjä. Tilausnumero, katso
Käyttöohje.
Älä altista letkujoh-
toja mekaaniselle tai kemiallisel-
le kuormitukselle tai
lämpökuormalle. Kaikkien kor-
keapaineletkujen ruuviliitosten
on oltava tiiviitä.
Kiristä ruuvili-
itokset enintään 20 Nm:n mo-
menttiin. Käytä letkun liikkeitä
rajoittavaa turvalaitetta. Käytä
vain sellaisia korkeapaineletkuja
ja varusteita, joiden sallittu käyt-
töpaine on vähintään yhtä suuri
kuin laitteen sallittu käyttöpaine.
l Tarkasta korkeapaineletkut
päivittäin. Älä käytä taittuneita
korkeapaineletkuja. Älä käytä
korkeapaineletkuja, joiden uloin
lankakerros on näkyvillä. Älä
käytä korkeapaineletkuja, joiden
kierteet ovat vaurioituneet. Älä
käytä korkeapaineletkua, joka
on altistunut yliajamiselle, taittu-
miselle tai iskuille, vaikkei vauri-
oitua olisi näkyvissä. Aseta
korkeapaineletkut siten, ettei nii-
den yli voi ajaa. Poistuva neste
background
80 Suomi
voi aiheuttaa vammoja. Älä etsi
vuotoja paljain käsin.
VARO
Varastoi korkeapai-
neletkuja siten, ettei niihin koh-
distu mekaanista rasitusta.
Käyttö
VAARA Korkeapainepesu-
rin epäasianmukainen käyttöön-
otto on vaarallista ja voi
aiheuttaa pahimmillaan hengen-
vaarallisia ruumiinvammoja.
Laitteen käytön aikana kaikkien
suojusten, kansien ja sähkö-
kaappien on oltava kiinni.
Älä
koskaan jätä laitetta käytön ai-
kana ilman valvontaa. Kytke
laite pois päältä energiansyötön
häiriintyessä, jottei laite lähde
hallitsemattomasti käyntiin häiri-
ön poistuttua. Estä laitteen lu-
vaton käyttö työtaukojen aikana.
l Älä käytä laitetta lääkkeiden
tai alkoholin vaikutuksen alaise-
na. Suojaa työskentelyalue
asiattomalta pääsyltä selkein
merkinnöin. Aseta varoituskyltit
ja kulkuesteet. Työskentely-
alueella (10 m:n säteellä) saa
oleskella vain käyttäjä. Telineil-
lä työskenneltäessä on huoleh-
dittava asianmukaisesta
putoamissuojauksesta. Takais-
kuvoiman vuoksi käyttöön liittyy
putoamisvaara. Työskentele
kiinteällä alustalla. Huolehdi
aina vakaasta työasennosta.
Sovita suutin ja käyttöpaine toi-
siinsa siten, että käyttäjä pystyy
hallitsemaan muodostuvaa ta-
kaiskua. Takaiskuvoima ei saa
olla yli 250 N (25 kp). Käytä
putkia puhdistaessasi aina väli-
nettä, joissa on merkintä suutti-
men ulostulon oikea-aikaista
havaitsemista varten. Suuttimen
ja merkinnän välinen etäisyys on
500 mm. Vie putkenpuhdistus-
väline puhdistettavaan putkeen
vähintään 500 mm:n syvyyteen
ennen korkeapainesuihkun
käynnistämistä.
Noudata laitet-
ta käytettäessä vaarallisilla alu-
eilla (esim. huoltoasemat)
vastaavia turvallisuusmääräyk-
siä.
Käyttö räjähdysvaarallisil-
la alueilla on kielletty. Älä
koskaan imuroi liuotinaineita,
liuotinainepitoisia nesteitä tai lai-
mentamattomia happoja. Niihin
kuuluvat esim. bensiini, maalio-
henteet tai lämmitysöljyt. Ruis-
kutussumu on erittäin syttyvää,
räjähtävää ja myrkyllistä.
VAROITUS Poista mahdol-
liset vaaratekijät välittömästi.
Huomioi suljetuissa tiloissa
työskennellessäsi kansalliset
työsuojelumääräykset. Suihku-
putkesta tuleva vesisuihku ai-
heuttaa takaiskuvoiman.
Taittunut suihkuputki saa aikaan
voiman ylöspäin. Pidä pistoolis-
ta ja suihkuputkesta tiukasti kiin-
ni. Älä suuntaa
suurpainesuihkua kohti itseäsi,
esim. puhdistaaksesi vaatteesi
tai kenkäsi. Älä suuntaa suur-
background
Suomi 81
painesuihkua kohti ihmisiä, eläi-
miä, toimivaa sähkövarustusta
tai itse laitetta.
Älä ruiskuta mi-
tään esineitä, jotka sisältävät
terveydelle vaarallisia aineita
(esim. asbestia). Tarkasta laite
ja lisävarusteet, kuten esim.
suurpaineletku, suurpainepis-
tooli ja turvalaitteet ennen jo-
kaista käyttöä niiden
asianmukaisen kunnon ja käyt-
töturvallisuuden varalta. Älä
käytä laitetta, jos siinä on vauri-
oita. Vaihda vaurioituneet osat
välittömästi.
VARO
Pidä työskentelyalue
siistinä ja selkeänä.
Varusta
kädessä pidettävä ruiskutuslaite
vartalotuella, jos takaiskuvoima
on yli 150 N (15 kp). Älä jätä
laitetta koskaan käytön aikana il-
man valvontaa. Älä avaa ku-
pua moottorin käydessä. Älä
kiinnitä suurpainepistoolin vipua
käytön aikana mihinkään kiinni. l
Laitteen on oltava tasaisella, lu-
jalla alustalla.
HUOMIO Noudata paikallisia
tapaturmantorjuntamääräyksiä
ja turvaohjeita. Älä käytä laitet-
ta alle 0 °C lämpötiloissa.
Huomautus Noudata maas-
sasi sovellettavia laissa säädet-
tyjä
onnettomuudentorjuntamäärä-
yksiä. Nestesuihkuttimet on tar-
kastettava säännöllisesti ja
tarkastuksen tulos on dokumen-
toitava.
Käyttö puhdistusaineilla
VARO
Säilytä puhdistusai-
neet pois lasten ulottuvilta.
Noudata puhdistusaineita käy-
tettäessä puhdistusaineen val-
mistajan
käyttöturvallisuustiedotetta, eri-
tyisesti henkilökohtaista suoja-
varustusta koskevia ohjeita.
Käytä vain valmistajan toimitta-
mia ja suosittelemia puhdistus-
aineita. Muiden
puhdistusaineiden tai kemikaali-
en käyttö voi vaarantaa laitteen
turvallisuuden.
Älä käytä suosi-
teltua puhdistusainetta laimen-
tamattomana. Tuotteet ovat
käyttöturvallisia, koska ne eivät
sisällä happoja, lipeäliuoksia tai
ympäristölle haitallisia aineita.
Jos puhdistusaineita menee sil-
miin, huuhtele ne välittömästi
runsaalla vedellä ja hakeudu
heti lääkärin hoitoon, kuten puh-
distusaineita nieltäessäkin.
Laite käden-käsivarren
tärinäarvolla > 2,5 m/s² (katso
käyttöohjeen luku Tekniset
tiedot)
VARO
Laitteen pitkäaikaisessa käytös-
sä voi käsissä syntyä tärinän ai-
heuttamia verenkiertohäiriöitä.
Yleispätevää kestoa laitteen
käytölle ei voida määrittää, kos-
ka se riippuu monista tekijöistä:
Henkilökohtainen taipumus
heikentyneeseen verenkier-
background
82 Suomi
toon (usein kylmät sormet,
sormien kihelmöinti)
Alhainen ympäristön lämpöti-
la. Käytä käsiesi suojana läm-
pimiä käsineitä.
Lujan tarttumisen estämä ve-
renkierto.
Keskeytymätön käyttö on va-
hingollisempaa kuin taukojen
keskeyttämä käyttö.
Jos käytät laitetta säännöllisesti,
pitkäaikaisesti ja sinulla ilmenee
toistuvasti oireita, kuten esim.
sormien kihelmöintiä, kylmät
sormet, sinun tulee kääntyä lää-
kärin puoleen.
Ilmatäytteisillä renkailla
varustettu laitteet
VARO
Laitteissa, joissa on
ruuvatut vanteet: Varmista, että
kaikki vanteen ruuvit on kiristet-
ty, ennen kuin säädät renkaiden
täyttöpaineen. Varmista, että
kompressorin paineenalennin
on säädetty oikein, ennen kuin
säädät renkaiden täyttöpaineen.
l Älä koskaan ylitä renkaiden
sallittua enimmäistäyttöpainetta.
Lue renkaiden täyttöpaine ren-
kaista ja tarvittaessa vanteesta.
Jos arvot ovat erilaiset, on nou-
datettava pienempää arvoa.
Kuumavesi- ja
bensiinimoottorilla varustetut
laitteet, polttomoottorilla
varustetut laitteet
VAARA Soveltumattoman
polttoaineen aiheuttama räjäh-
dysvaara. Tankkaa vain käyttö-
ohjeessa ilmoitettua
polttoainetta.
Pysäytä moottori
ennen tankkaamista.
Älä lisää
polttoainetta suljetuissa tiloissa.
VAROITUS
Pakokaasut
ovat myrkyllisiä. Älä hengitä pa-
kokaasuja. Varmista riittävä il-
manvaihto ja pakokaasujen
poisto, kun käytät laitetta sisällä.
l Varmista tankattaessa, ettei
polttoainetta päädy kuumille pin-
noille.
Ota läikkynyt polttoaine
välittömästi talteen.
VARO
Palovammojen vaa-
ra. Älä kumarru pakokaasuau-
kon päälle äläkä tartu siihen. Älä
kosketa lämmityskattilaa poltin-
käytössä. Älä koskaan sulje
pakokaasuaukkoja. Varmista,
ettei ilman sisääntulojen lähellä
ilmene pakokaasupäästöjä.
Noudata käyttöohjeessa olevia
bensamoottorilla varustettujen
laitteiden turvallisuusohjeita.
Hoito ja huolto
VAROITUS Kytke laite pois
päältä ja irrota verkkokäyttöisten
laitteiden tapauksessa verkko-
pistoke ennen puhdistamista,
huoltoa ja osien vaihtoa. Tee
suurpainejärjestelmä paineetto-
maksi ennen kaikkia laitteella ja
lisävarusteilla tehtäviä töitä.
VARO Teetä korjaukset ai-
noastaan hyväksytyissä palvelu-
pisteissä tai tämän alan
ammattilaisilla, jotka tuntevat
background
Ελληνικά 83
kaikki asiaan liittyvät turvalli-
suusmääräykset.
Ota laite uu-
delleen käyttöön vasta kaikkien
häiriöiden korjaamisen jälkeen.
HUOMIO Noudata liikkuvien,
ammattikäytössä käytettyjen
laitteiden turvallisuustarkastuk-
sessa paikallisesti sovellettavia
määräyksiä. Oikosulut tai muut
vauriot. Älä puhdistusta laitetta
letkulla tai suurpaineisella vedel-
lä suihkuttamalla. Älä käytä
asetonia, laimentamattomia
happoja tai liuotinaineita, koska
ne syövyttävät laitteeseen käy-
tettyjä materiaaleja.
Lisävarusteet ja varaosat
VARO Käytä vain valmista-
jan hyväksymiä lisävarusteita ja
varaosia. Alkuperäiset lisäva-
rusteet ja varaosat varmistavat
laitteen turvallisen ja häiriöttö-
män käytön. Anna korjaukset
ja varaosien asennus vain hy-
väksyttyjen palvelupisteiden
tehtäväksi, jolloin vältetään ris-
kit.
Kuljetus
VARO Kytke laite pois pääl-
tä ennen kuljetusta. Kiinnitä laite
ottaen huomioon paino, katso
käyttöohjeen luku Tekniset tie-
dot. Onnettomuus- ja louk-
kaantumisvaara. Ota
kuljetuksessa ja varastoinnissa
huomioon laitteen paino, katso
luku Tekniset tiedot käyttöoh-
jeessa. Huomioi yleisillä teillä
tapahtuvissa kuljetuksissa maa-
kohtainen lainsäädäntö.
Käytä
voimassa olevien määräysten
mukaisia ja suojalaitteilla varus-
tettuja köysiä, ketjuja, vetolait-
teita ja nostoapuvälineitä.
Υποδείξεις ασφαλείας
Συσκευή καθαρισμού υψηλής
πίεσης
Πριν από την πρώτη
χρήση του εργαλείου,
διαβάστε τις παρούσες υποδεί-
ξεις ασφαλείας και το πρωτότυ-
πο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης.
Στη συνέχεια εφαρμόζετε αυτές
τις οδηγίες. Φυλάξτε και τα δύο
τεύχη για μεταγενέστερη χρήση
ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Εκτός από τις υποδείξεις στο
εγχειρίδιο χρήσης πρέπει να
λάβετε υπόψη σας και τους
ισχύοντες γενικούς κανονι-
σμούς ασφαλείας και πρόλη-
ψης ατυχημάτων.
Οι προειδοποιητικές πινακί-
δες και οι πινακίδες υποδείξε-
ων που είναι τοποθετημένες
στο εργαλείο, παρέχουν ση-
μαντικές υποδείξεις για την
ασφαλή λειτουργία.
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο
οποίος οδηγεί σε σοβαρούς
τραυματισμούς ή θάνατο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης
κατάστασης, η οποία μπορεί να
background
84 Ελληνικά
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυμα-
τισμούς ή θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης
κατάστασης, η οποία μπορεί να
οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματι-
σμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης
κατάστασης, η οποία μπορεί να
οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
Μέσα ατομικής προστασίας
ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά την εργα-
σία με τη συσκευή φοράτε κατάλ-
ληλα γάντια.
Κατά τη χρήση
των συσκευών καθαρισμού υψη-
λής πίεσης μπορεί να δημιουρ-
γηθούν αερολύματα. Η εισπνοή
αερολυμάτων μπορεί να προκα-
λέσει βλάβες στην υγεία. Ο εργο-
δότης υποχρεούται να
αποτιμήσει τον κίνδυνο, ώστε
ανάλογα με την υπό καθαρισμό
επιφάνεια και το περιβάλλον να
καθορίσει τα κατάλληλα μέτρα
προστασίας από την εισπνοή αε-
ρολυμάτων. Κατάλληλες για
προστασία από υδαρή αερολύ-
ματα είναι οι μάσκες προστασίας
της αναπνοής κατηγορίας FFP 2
και άνω. Να φοράτε κατάλληλο
προστατευτικό εξοπλισμό όταν
εργάζεστε σύμφωνα με την οδη-
γία ΕΚ 2016/425: Κράνος ασφα-
λείας, προστατευτικά γυαλιά,
προστατευτικό έλασμα (προστα-
σία προσώπου), ωτοασπίδες,
προστατευτικά γάντια, προστα-
τευτικό μπουφάν, προστατευτικά
παντελόνια, προστατευτικές
μπότες. Ο προστατευτικός ρου-
χισμός παρέχει μόνο προστασία
από το ψεκαζόμενο νερό και τα
σωματίδια που αναπηδούν. Σε
άμεση επαφή με τη δέσμη υψη-
λής πίεσης, δεν υπάρχει επαρ-
κής προστασία.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ασφυ-
ξίας. Φυλάσσετε τις μεμβράνες
συσκευασίας μακριά από παιδιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησι-
μοποιείτε το εργαλείο μόνο για
τον σκοπό που προορίζεται.
Λαμβάνετε υπόψη τις τοπικές
συνθήκες και προσέχετε κατά τη
χρήση του εργαλείου την παρου-
σία άλλων ανθρώπων, και ιδιαί-
τερα παιδιών. Αυτό το
εργαλείο δεν επιτρέπεται να χρη-
σιμοποιείται από άτομα με περιο-
ρισμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή νοητικές ικανό-
τητες καθώς ούτε και από άτομα
χωρίς εμπειρία ή γνώσεις. Η
συσκευή επιτρέπεται να χρησι-
μοποιείται μόνο από άτομα που
έχουν εκπαιδευτεί στο χειρισμό
της συσκευής ή έχουν αποδείξει
τις ικανότητές τους για το χειρι-
σμό και έχουν λάβει ρητή εντολή
για τη χρήση της. Επιβλέπετε
τα παιδιά, ώστε να είστε βέβαιοι
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Τα παιδιά και τα νεαρά άτομα δεν
background
Ελληνικά 85
επιτρέπεται να χρησιμοποιή-
σουν τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οι διατάξεις
ασφαλείας χρησιμεύουν για την
προστασία σας. Μην αλλάζετε ή
χρησιμοποιείτε ποτέ τις διατάξεις
ασφαλείας.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Συνδέετε τις συ-
σκευές της κατηγορίας προστα-
σίας I μόνο σε πηγές ρεύματος
που διαθέτουν κατάλληλη γείω-
ση.
Η αναγραφόμενη τάση στην
πινακίδα τύπου πρέπει να είναι
ίδια με την τάση της πηγής ρεύ-
ματος. Τηρείτε την ελάχιστη
ασφάλεια της πρίζας, βλ. κεφά-
λαιο Τεχνικά χαρακτηριστικά στο
εγχειρίδιο χρήσης. Χρησιμο-
ποιείτε τη συσκευή μόνο μέσω
ενός διακόπτη προστασίας από
ρεύμα διαρροής (έως 30 mA).
Συνδέστε τη συσκευή με ένα βύ-
σμα με το ηλεκτρικό δίκτυο. Απα-
γορεύεται η μη διακοπτόμενη
σύνδεση με το ηλεκτρικό δίκτυο.
Το βύσμα χρησιμεύει για την
αποσύνδεση από το δίκτυο.
Μην ακουμπάτε ποτέ με υγρά
χέρια το φις ρεύματος ούτε την
πρίζα ρεύματος. Το φις και ο
σύνδεσμος του καλωδίου προέ-
κτασης πρέπει να είναι υδατο-
στεγή και να μην βρίσκονται
μέσα σε νερό. Ο σύνδεσμος δεν
πρέπει να ακουμπά στο έδαφος.
Χρησιμοποιείτε τύμπανα καλω-
δίου, τα οποία εξασφαλίζουν ότι
οι πρίζες θα βρίσκονται τουλάχι-
στον 60 mm πάνω από το έδα-
φος. Όλα τα ρευματοφόρα
εξαρτήματα στο χώρο εργασίας
πρέπει να διαθέτουν αδιάβροχη
προστασία από ρίψη νερού.
Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια
επέκτασης με προστασία από
εκτοξευόμενο νερό, με την ελάχι-
στη διατομή που καθορίζεται στις
οδηγίες λειτουργίας. Να απο-
φεύγετε την επαφή της σύνδε-
σης με το νερό. Μην καθαρίζετε
το μηχάνημα με δέσμη νερού
υψηλής ή χαμηλής πίεσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Συνδέε-
τε τη συσκευή μόνο σε ηλεκτρική
σύνδεση η οποία έχει γίνει από
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο κατά
το πρότυπο IEC 60364-1.
Πριν
από κάθε χρήση ελέγχετε το ηλε-
κτρικό καλώδιο και το φις για ζη-
μιές. Μην θέτετε σε λειτουργία
μια συσκευή που έχει χαλασμένο
ηλεκτρικό καλώδιο. Αναθέστε
αμέσως στο εξουσιοδοτημένο
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών/
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο την
αντικατάσταση του χαλασμένου
ηλεκτρικού καλωδίου. Μην
προκαλείτε φθορές ή ζημιές στο
ηλεκτρικό καλώδιο και το καλώ-
διο προέκτασης από πατήματα,
συνθλίψεις, τραβήγματα ή παρό-
μοιες αιτίες. Προστατέψτε το ηλε-
κτρικό καλώδιο από τη ζέστη, τα
λάδια και τις αιχμηρές ακμές.
Χρησιμοποιείτε μόνο το ηλεκτρι-
κό καλώδιο που καθορίζεται από
background
86 Ελληνικά
τον κατασκευαστή. Το ίδιο ισχύει
και σε περίπτωση αντικατάστα-
σης του καλωδίου. Για τον κωδι-
κό παραγγελίας και τον τύπο,
ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρή-
σης.
Τα ακατάλληλα ηλεκτρικά
καλώδια προέκτασης μπορεί να
είναι επικίνδυνα. Σε υπαίθριους
χώρους χρησιμοποιείτε μόνο
εγκεκριμένα και αντιστοίχως επι-
σημασμένα ηλεκτρικά καλώδια
προέκτασης με επαρκή διατομή.
l Αντικαταστήστε τους συνδέ-
σμους στο ηλεκτρικό καλώδιο
σύνδεσης ή το καλώδιο προέ-
κτασης μόνο με εξαρτήματα με
τον ίδιο βαθμό αδιάβροχης προ-
στασίας και την ίδια μηχανική
αντοχή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Σε περίπτωση
μεγάλων παύσεων λειτουργίας
και μετά τη χρήση, απενεργοποι-
ήστε τη συσκευή από το γενικό
διακόπτη / το διακόπτη της συ-
σκευής και αποσυνδέστε το φις
από την πρίζα.
ΠΡΟΣΟΧΗ Οι διαδικασίες
ενεργοποίησης προκαλούν σύ-
ντομη μείωση της τάσης. Σε πε-
ρίπτωση δυσμενών συνθηκών
δικτύου μπορεί να επηρεασθούν
αρνητικά και άλλες συσκευές.
Δυσλειτουργίες δεν αναμένονται
εφόσον η σύνθετη αντίσταση δι-
κτύου είναι μικρότερη από 0,15
Ω.
Σύνδεση νερού
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Οι βιδω-
τές συνδέσεις όλων των ελαστι-
κών σωλήνων σύνδεσης δεν
πρέπει να παρουσιάζουν διαρ-
ροές. Να τηρείτε τα ανώτατα
όρια της επιτρεπόμενης θερμο-
κρασίας κυκλοφορίας νερού.
Περάστε με ασφάλεια τις σωλη-
νώσεις.
ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε
μόνο σωλήνες που πληρούν τις
απαιτήσεις πίεσης λειτουργίας,
μηχανικής και χημικής πίεσης.
Να διατηρείται πάντα η μικρότε-
ρη επιτρεπόμενη ακτίνα κάμψης
των σωλήνων. Να αλλάζετε σε
τακτά χρονικά διαστήματα τους
σωλήνες, ακόμα και αν δεν εντο-
πίζετε κάποιο ελάττωμα. Οι σω-
λήνες έχουν περιορισμένη
διάρκεια ζωής. Λάβετε υπόψη
τους κανονισμούς της εταιρείας
ύδρευσης.
Σύνδεση υψηλής πίεσης
ΚΙΝΔΥΝΟΣ Χρησιμοποιή-
στε προστατευτικές κάλτσες,
προστατευτική επένδυση ή θω-
ρακίσεις για την αποφυγή κινδύ-
νων που οφείλονται σε σωλήνες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συ-
σκευή δεν επιτρέπεται να τεθεί
σε λειτουργία, αν ο σωλήνας
υψηλής πίεσης είναι χαλασμέ-
νος. Οι χαλασμένοι σωλήνες
υψηλής πίεσης πρέπει να αντι-
καθίστανται αμέσως. Επιτρέπε-
ται να χρησιμοποιούνται μόνον
background
Ελληνικά 87
οι ελαστικοί σωλήνες και οι συν-
δέσεις που συνιστά ο κατασκευ-
αστής. Για τον κωδικό
παραγγελίας ανατρέξτε στο εγ-
χειρίδιο χρήσης.
Μην εκθέτετε
τις σωληνώσεις σε μηχανικά, χη-
μικά ή θερμικά φορτία.
Οι βι-
δωτές συνδέσεις όλων των
συνδέσεων υψηλής πίεσης δεν
πρέπει να παρουσιάζουν διαρ-
ροές.
Σφίξτε τους συνδέσμους
σύνδεσης με μέγιστη ροπή στρέ-
ψης 20 Nm.
Να χρησιμοποιεί-
τε εξοπλισμό αρπαγής σωλήνα.
l
Να χρησιμοποιείτε μόνο σωλή-
νες υψηλής πίεσης και εξαρτή-
ματα των οποίων η
επιτρεπόμενη πίεση λειτουργίας
ανταποκρίνεται σε αυτήν της συ-
σκευής. Να ελέγχετε καθημερι-
νώς τον σωλήνα υψηλής πίεσης.
l Μην χρησιμοποιείτε σωλήνα
υψηλής πίεσης που έχει διπλω-
θεί. Μην χρησιμοποιείτε σωλή-
νες υψηλής πίεσης των οποίων
η εξωτερική θέση σύρματος είναι
ορατή. Μην χρησιμοποιείτε σω-
λήνα υψηλής πίεσης με φθαρμέ-
νο σπείρωμα. Μην
χρησιμοποιείτε σωλήνα υψηλής
πίεσης που έχει πατηθεί, διπλω-
θεί, συμπιεστεί, ακόμη και αν δεν
υπάρχει ορατή ζημιά. Τοποθε-
τήστε τους σωλήνες υψηλής πίε-
σης έτσι ώστε να μην μπορούν
να πατηθούν. Η διαρροή υγρού
μπορεί να προκαλέσει τραυματι-
σμό. Μην ψάχνετε τη διαρροή με
γυμνά χέρια.
ΠΡΟΣΟΧΗ Αποθηκεύστε
τους σωλήνες υψηλής πίεσης,
ώστε να μην υπόκεινται σε μηχα-
νικά φορτία.
Λειτουργία
ΚΙΝΔΥΝΟΣ Η ακατάλληλη
θέση σε λειτουργία συσκευής κα-
θαρισμού υψηλής πίεσης είναι
επικίνδυνη και μπορεί να οδηγή-
σει σε σωματικούς τραυματι-
σμούς και κατά περίπτωση σε
θάνατο. Λειτουργείτε τη συ-
σκευή, μόνο όταν έχουν κλείσει
κουκούλες, καλύμματα και ηλε-
κτρικά ερμάρια. Μην αφήνετε
ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλε-
ψη, όσο βρίσκεται σε λειτουργία.
l Σε περίπτωση βλάβης στην
τροφοδοσία ενέργειας, απενερ-
γοποιήστε τη συσκευή, για να
αποτρέψετε την ανεξέλεγκτη
επανεκκίνηση μετά από την εξά-
λειψη της βλάβης. Ασφαλίστε
το μηχάνημα, κατά την παύση
εργασίας, από μη εξουσιοδοτη-
μένη χρήση. Μην εργάζεστε με
το μηχάνημα, όταν είστε υπό την
επήρεια φαρμάκων ή αλκοόλ.
Ασφαλίστε με σαφή ορατά μέσα
τον χώρο εργασίας έναντι μη
εξουσιοδοτημένης εισόδου. Το-
ποθετήστε προειδοποιητικά σή-
ματα και προστατευτικά. Στην
περιοχή εργασίας (ακτίνα 10 m),
μπορεί να υπάρχει μόνο ο χειρι-
στής. Όταν εργάζεστε σε ικριώ-
ματα, βεβαιωθείτε ότι έχετε λάβει
τα κατάλληλα μέτρα έναντι της
background
88 Ελληνικά
πτώσης. Λόγω των δυνάμεων
ανάκρουσης που εμφανίζονται
υπάρχει κίνδυνος πτώσης.
Κατά την εργασία, να βρίσκεστε
σε στέρεο έδαφος. Πρέπει πάντα
να έχετε μια ασφαλή κατάσταση.
l Ρυθμίστε το ακροφύσιο και
την πίεση λειτουργίας έτσι ώστε
η ανάκρουση να μπορεί να ελεγ-
χθεί από τον χειριστή. Η ανά-
κρουση δεν πρέπει να ξεπερνά
τα 250 N (25 kp).
Χρησιμοποι-
είτε μόνο αξεσουάρ για καθαρι-
σμό σωλήνων με σήμα που
επιτρέπει την έγκαιρη αναγνώρι-
ση εκροής του ακροφυσίου. Η
απόσταση μεταξύ ακροφυσίου
και σήμανσης είναι 500 mm.
Τοποθετήστε αξεσουάρ καθαρι-
σμού σωλήνων τουλάχιστον 500
mm στον προς καθαρισμό σω-
λήνα, πριν ενεργοποιηθεί η δέ-
σμη υψηλής πίεσης. Κατά τη
χρήση της συσκευής σε επικίν-
δυνους χώρους (π. χ. σε πρατή-
ρια καυσίμων) τηρείτε τους
ανάλογους κανονισμούς ασφα-
λείας. Απαγορεύεται η λειτουρ-
γία σε περιοχές, όπου υφίσταται
κίνδυνος έκρηξης. Μην κάνετε
ποτέ αναρρόφηση διαλυτών,
υγρών που περιέχουν διαλύτες ή
μη αραιωμένων οξέων. Σε αυτά
συγκαταλέγονται π.χ. η βενζίνη,
τα αραιωτικά χρωμάτων ή το πε-
τρέλαιο θέρμανσης. Το εκνέφω-
μα ψεκασμού είναι πολύ
εύφλεκτο, εκρηκτικό και τοξικό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αντιμε-
τωπίστε αμέσως τυχόν κινδύ-
νους.
Σε εργασία σε κλειστό
χώρο, να τηρείτε τις εθνικές δια-
τάξεις προστασίας εργασίας.
Κατά την έξοδο της δέσμης νε-
ρού από το σωλήνα ψεκασμού
παράγεται ανάκρουση. Όταν ο
σωλήνας εκτόξευσης είναι δι-
πλωμένος, δημιουργείται δύνα-
μη ώθησης προς τα επάνω.
Κρατήστε σταθερά το πιστολέτο
και τον σωλήνα εκτόξευσης.
Μην στρέφετε τη δέσμη υψηλής
πίεσης στον εαυτό σας, π.χ. για
να καθαρίσετε ρούχα ή παπού-
τσια. Μην στρέφετε τη δέσμη
υψηλής πίεσης σε ανθρώπους,
ζώα, ενεργοποιημένο ηλεκτρικό
εξοπλισμό ή στην ίδια τη συ-
σκευή. Μην ψεκάζετε αντικείμε-
να που περιέχουν βλαβερά για
την υγεία υλικά (π. χ. αμίαντος).
l Πριν από κάθε λειτουργία
ελέγχετε την καλή κατάσταση και
την ασφάλεια λειτουργίας στη
συσκευή και στα παρελκόμενά
της, ιδιαίτερα στον ελαστικό σω-
λήνα υψηλής πίεσης, το πιστόλι
υψηλής πίεσης και τις διατάξεις
ασφαλείας. Μην χρησιμοποιείτε
τη συσκευή εάν έχει υποστεί ζη-
μιά. Τα εξαρτήματα που έχουν
υποστεί ζημιά πρέπει να αντικα-
θίστανται αμέσως.
ΠΡΟΣΟΧΗ Τηρείτε τον
χώρο εργασίας καθαρό. Εξο-
πλίστε με έναν ψεκαστήρα χει-
ρός με στήριξη σώματος, όταν η
background
Ελληνικά 89
δύναμη ανάκρουσης υπερβαίνει
τα 150 N (15 kp).
Μην αφήνετε
ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλε-
ψη, όσο βρίσκεται σε λειτουργία.
l Μην ανοίγετε το καπό, όταν ο
κινητήρας είναι σε λειτουργία.
Μην ασφαλίζετε τον μοχλό του
πιστολέτου υψηλής πίεσης κατά
τη λειτουργία.
Η συσκευή πρέ-
πει να τοποθετείται σε επίπεδη,
σταθερή βάση.
ΠΡΟΣΟΧΗ Τηρείτε τους τοπι-
κούς κανονισμούς πρόληψης
ατυχημάτων και τις υποδείξεις
ασφαλείας. Μην χρησιμοποιεί-
τε τη συσκευή σε θερμοκρασίες
κάτω από 0 °C.
Υπόδειξη Λάβετε υπόψη τους
εθνικούς κανονισμούς πρόλη-
ψης ατυχημάτων. Οι συσκευές
εκτόξευσης υγρών πρέπει να
ελέγχονται τακτικά και το αποτέ-
λεσμα του ελέγχου να τηρείται
γραπτώς.
Λειτουργία με
απορρυπαντικό
ΠΡΟΣΟΧΗ Φυλάσσετε τα
απορρυπαντικά μακριά από τα
παιδιά. Σε περίπτωση χρήσης
απορρυπαντικού λάβετε υπόψη
το φύλλο στοιχείων ασφαλείας
του κατασκευαστή του απορρυ-
παντικού και ιδιαίτερα τις υποδεί-
ξεις για τα μέσα ατομικής
προστασίας. Χρησιμοποιείτε
μόνο απορρυπαντικά τα οποία
παρέχονται ή συνιστώνται από
τον κατασκευαστή. Η χρήση άλ-
λων απορρυπαντικών ή χημικών
μπορεί να επηρεάσει αρνητικά
την ασφάλεια της συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε τα συνιστού-
μενα απορρυπαντικά χωρίς
αραίωση. Η χρήση των προϊό-
ντων είναι ασφαλής, καθώς δεν
περιέχουν οξέα, αλκάλια ή υλικά
που βλάπτουν το περιβάλλον.
Εάν το απορρυπαντικό έρθει σε
επαφή με τα μάτια, ξεπλύνετέ τα
αμέσως καλά με νερό και συμ-
βουλευθείτε αμέσως ένα γιατρό,
όπως και σε περίπτωση
κατάπο-
σης.
Συσκευές με τιμή δονήσεων
σε χέρι-βραχίονα > 2,5 m/s²
(βλ. κεφάλαιο Τεχνικά
χαρακτηριστικά στο
εγχειρίδιο χρήσης)
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η χρήση του εργαλείου για μεγά-
λο χρονικό διάστημα ενδέχεται
λόγω των κραδασμών να προ-
καλέσει στα χέρια διαταραχές
κυκλοφορίας αίματος. Δεν μπο-
ρεί να καθοριστεί διάρκεια χρη-
σιμοποίησης με γενική ισχύ, διό-
τι αυτή εξαρτάται από πολλούς
παράγοντες:
Ατομική προδιάθεση για διατα-
ραχή κυκλοφορίας αίματος
(συχνά κρύα χέρια, μούδια-
σμα δακτύλων)
Χαμηλή θερμοκρασία περι-
βάλλοντος. Για προστασία των
χεριών φοράτε ζεστά γάντια.
background
90 Ελληνικά
Το σφίξιμο της λαβής εμποδί-
ζει την καλή κυκλοφορία του
αίματος.
Η αδιάκοπη λειτουργία έχει
πιο βλαβερές συνέπειες απ'
ότι η λειτουργία με διαλείμμα-
τα.
Κατά την τακτική, πολύωρη χρή-
ση του εργαλείου και εφόσον εκ-
δηλώνονται επανειλημμένα συ-
μπτώματα όπως π.χ. μούδιασμα
δακτύλων, κρύα χέρια, συνιστά-
ται να συμβουλευτείτε έναν για-
τρό.
Μηχανήματα με ελαστικά
αέρος
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για μηχανήματα
με βιδωτές ζάντες: Πριν ρυθμίσε-
τε την πίεση των ελαστικών βε-
βαιωθείτε πως είναι σφιγμένες
όλες οι βίδες στις ζάντες. Πριν
ρυθμίσετε την πίεση των ελαστι-
κών βεβαιωθείτε πως έχει ρυθμι-
στεί σωστά ο μειωτήρας πίεσης
στον συμπιεστή. Ποτέ μην
υπερβαίνετε τη μέγιστη επιτρε-
πτή πίεση των ελαστικών. Η επι-
τρεπόμενη πίεση ελαστικών
αναγράφεται στο ελαστικό και εν-
δεχομένως και στη ζάντα. Σε πε-
ρίπτωση διαφορετικών τιμών να
χρησιμοποιείτε τη χαμηλότερη τι-
μή.
Συσκευές με καυτό νερό και
βενζινοκίνητες, συσκευές με
μηχανές εσωτερικής καύσης
ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος έκρη-
ξης από χρήση ακατάλληλων
καυσίμων. Χρησιμοποιείτε μόνο
το καύσιμο που αναγράφεται
στις οδηγίες χρήσης.
Σταματή-
στε τον κινητήρα πριν από τον
ανεφοδιασμό. Μην γεμίζετε
καύσιμο σε κλειστούς χώρους.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τα καυ-
σαέρια είναι δηλητηριώδη. Μην
αναπνέετε καυσαέρια. Κατά τη
λειτουργία της συσκευή σε εσω-
τερικούς χώρους, πρέπει να δια-
σφαλίζεται επαρκής εξαερισμός
και διαφυγή των καυσαερίων.
Κατά την προσθήκη καυσίμου,
φροντίστε να μην πέσει καύσιμο
πάνω σε καυτές επιφάνειες.
Απομακρύνετε αμέσως κάθε
καύσιμο που περισσεύει.
ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος εγκαυ-
μάτων. Μην σκύβετε πάνω από
το άνοιγμα καυσαερίων και μην
απλώνετε τα χέρια σας εκεί.
Κατά τη λειτουργία του καυστήρα
μην ακουμπάτε τον λέβητα.
Ποτέ μην κλείνετε τα ανοίγματα
καυσαερίων. Βεβαιωθείτε πως
δεν εκπέμπονται καυσαέρια κο-
ντά στις εισόδους αέρα. Τηρεί-
τε τις υποδείξεις ασφαλείας για
βενζινοκίνητες συσκευές στο εγ-
χειρίδιο χρήσης.
Φροντίδα και συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν
από τον καθαρισμό, τη συντήρη-
ση ή την αντικατάσταση εξαρτη-
μάτων πρέπει να
απενεργοποιείτε τη συσκευή και
βγάζετε το φις από την πρίζα.
background
Türkçe 91
Πριν από κάθε εργασία στη συ-
σκευή και τον εξοπλισμό εκτονώ-
νετε την πίεση στο σύστημα
υψηλής πίεσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εργασίες επι-
σκευής επιτρέπεται να εκτελού-
νται μόνο από εξουσιοδοτημένα
συνεργεία ή από εξειδικευμένο
προσωπικό, το οποίο γνωρίζει
όλους τους σημαντικούς κανονι-
σμούς ασφαλείας. Θέστε ξανά
σε λειτουργία το μηχάνημα, όταν
αντιμετωπιστούν όλες οι βλάβες.
ΠΡΟΣΟΧΗ Τηρείτε τον έλεγχο
ασφαλείας για μεταβλητές συ-
σκευές επαγγελματικής χρήσης
σύμφωνα με τους κατά τόπο
ισχύοντες κανονισμούς. Βρα-
χυκυκλώματα ή άλλες βλάβες.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με
σωλήνα νερού ή με δέσμη νερού
υψηλής πίεσης. Μην χρησιμο-
ποιείτε ακετόνη, μη αραιωμένα
οξέα και διαλύτες, διότι μπορεί
να διαβρώσουν τα υλικά της συ-
σκευής.
Παρελκόμενα και
ανταλλακτικά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χρησιμοποιείτε
μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτι-
κά, τα οποία έχουν την έγκριση του
κατασκευαστή. Τα γνήσια παρελ-
κόμενα και τα γνήσια ανταλλακτικά
εγγυούνται την ασφαλή και απρό-
σκοπτη λειτουργία του εργαλείου.
l
Οι επισκευές και τη τοποθέτηση
ανταλλακτικών πρέπει να γίνεται
μόνο από εγκεκριμένα συνεργεία
ώστε να αποφεύγονται οι κίνδυνοι.
Μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν από τη με-
ταφορά απενεργοποιείτε τη συ-
σκευή. Στερεώνετε τη συσκευή
λαμβάνοντας υπόψη το βάρος
της, βλ. κεφάλαιο Τεχνικά χαρα-
κτηριστικά στο εγχειρίδιο χρή-
σης. Κίνδυνος ατυχήματος και
τραυματισμού. Κατά τη μεταφο-
ρά και την αποθήκευση λαμβά-
νετε υπόψη το βάρος της
συσκευής, βλ. κεφάλαιο Τεχνικά
χαρακτηριστικά στο εγχειρίδιο
χρήσης. Κατά τη μεταφορά σε
δημόσιο οδικό δίκτυο, τηρείτε τις
νομικές διατάξεις κάθε χώρας.
Χρησιμοποιήστε σχοινιά, αλυσί-
δες, ράβδους έλξης και εξαρτή-
ματα ανύψωσης που διαθέτουν
ασφάλειες και συμμορφώνονται
με τους ισχύοντες κανονισμούς.
Güvenlik bilgileri Yüksek
basınç temizleyicisi
Cihazını ilk defa kullan-
madan önce bu güven-
lik bilgilerini ve orijinal işletim
kılavuzunu okuyun. Buna göre
davranın. Her iki kitabı da daha
sonra tekrar kullanmak ya da ci-
hazın sonraki kullanıcılarına ilet-
mek üzere saklayın.
Kullanım kılavuzundaki uyarı-
ların yanında yasa koyucunun
belirlediği güvenlik ve kaza
önleme yönetmeliğini dikkate
alın.
Cihaza takılı olan uyarı ve bilgi
levhaları, tehlikesiz bir işletim
için önemli bilgiler verir.
background
92 Türkçe
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya
da ölüme neden olan direkt bir
tehlikeye yönelik uyarı.
UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da
ölüme neden olabilecek olası teh-
likeli bir duruma yönelik uyarı.
TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden ola-
bilecek olası tehlikeli bir duruma
yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabile-
cek olası tehlikeli bir duruma yö-
nelik uyarı.
Kişisel koruyucu donanım
TEDBIR Cihaz ile çalışırken
uygun eldivenler kullanın. Yük-
sek basınç temizleyicilerin kulla-
nımı esnasında aerosoller
ortaya çıkabilir. Aerosollerin so-
lunması sağlığa zarar verebilir.
İşveren, temizlenecek yüzeye
ve çevreye bağlı olarak aerosol-
lerin solunmasına karşı alınması
gereken korunma önlemlerini
belirlemek için bir tehlike değer-
lendirmesi yapmakla yükümlü-
dür. Sulu aerosollerden
korunmak için FFP 2 veya daha
yüksek sınıf solunum maskeleri
uygundur. Çalışmalar sırasın-
da 2016/425 numaralı AT direk-
tifine uygun koruyucu donanım
kullanın: Baret, koruyucu göz-
lük, koruyucu maske (yüz siper-
liği), kulak tıkacı, koruyucu
eldivenler, koruyucu ceket, koru-
yucu pantolon (göğüslüklü pan-
tolon) koruyucu çizme.
Koruyucu kıyafet yalnızca sıçra-
yan sulardan ve partiküllerden
korur. Yüksek basınçlı su jeti ile
direkt temas durumunda yeterli
emniyet garanti edilemez.
Genel güvenlik bilgileri
TEHLIKE
Boğulma tehlike-
si. Ambalaj folyolarını çocuklar-
dan uzak tutunuz.
UYARI
Cihazı sadece amacı-
na uygun bir şekilde kullanın. Ye-
rel koşulları dikkate alın ve cihazla
çalışmalar esnasında üçüncü şa-
hıslara ve özellikle çocuklara dik-
kat edin.
Bu cihaz, fiziksel,
duyumsal veya zihni sınırlamalara
sahip veya tecrübesiz ve/veya bil-
gilendirilmemiş kişiler tarafından
kullanılamaz.
Sadece cihazın
kullanımı konusunda bilgilendiril-
miş veya cihazı kumanda etme
konusundaki kabiliyetlerini kanıt-
lamış ve kati şekilde cihazın kulla-
nımıyla görevlendirilmiş olan
kişiler cihazı kullanabilir.
Cihaz-
la oynamamalarını sağlamak için
çocuklar gözetim altında tutulma-
lıdır.
Cihaz, çocuklar ve gençler
tarafından kullanılamaz.
TEDBIR Emniyet düzenleri
sizin emniyetiniz içindir. Emniyet
düzenlerini asla değiştirmeyin
veya baypas etmeyin.
background
Türkçe 93
Akım çarpma tehlikesi
TEHLIKE
Koruma sınıfı I ci-
hazları sadece uygun şekilde
topraklanmış akım kaynaklarına
takın. Tip levhasındaki gerilim
bilgilerinin akım kaynağı gerili-
miyle uyuşup uyuşmadığını
kontrol edin. Soketin minimum
güvenlik değerlerini dikkate alın,
bkz. Kullanım kılavuzu Teknik
veriler bölümü. Cihazı sadece
hatalı akım koruma şalteri
(maks. 30 mA) ile işletin.
Ciha-
zı bir fişle elektrik şebekesine
bağlayın. Elektrik şebekesi ile
ayrılamaz bir bağlantı kurulması
yasaktır. Fiş, şebeke ayırma için
kullanılır.
Elleriniz ıslak veya
nemliyken fişi ve prizi kesinlikle
tutmayın. Uzatma hattının şe-
beke fişi ve kavraması su geçir-
mez olmalı ve suyun içinde
durmamalıdır. Kavrama zemin-
de durmamalıdır. Prizlerin ze-
minden en az 60 mm yukarıda
durmasını sağlayacak kablo
tamburları kullanın. Çalışma
alanında bulunan tüm akım taşı-
yan parçalar püskürme suyuna
karşı emniyetli olmalıdır. Püs-
kürtülen suya karşı yalnızca ko-
rumalı, kullanım kılavuzunda
belirtilen minimum kesite sahip
uzatma kabloları kullanın. Bağ-
lantının suda girmesine engel
olun. Cihazı yüksek veya alçak
basınçlı su jetiyle temizlemeyin.
UYARI Cihazı sadece bir
elektrik uzmanı tarafından
IEC 60364-1 uyarınca düzen-
lenmiş olan bir prize takın. Her
işletimden önce şebeke fişi ile
birlikte şebeke bağlantı hattını
hasarlara ilişkin kontrol edin.
Hasarlı şebeke bağlantı hattına
sahip cihazı çalıştırmayın. Ha-
sarlı şebeke bağlantı hattının en
kısa sürede yetkili müşteri hiz-
metleri / elektrik uzmanı tarafın-
dan değiştirilmesini sağlayın.
Şebeke bağlantısı hattına ve
uzatma hattına üzerinden ara-
bayla geçerek, ezerek, çekerek
veya benzeri şekilde hasar ver-
meyin. Şebeke bağlantı hattını
ısı, yağ ve keskin kenarlardan
koruyun. Yalnızca üretici tara-
fından tavsiye edilen şebeke
bağlantı kablosunu ve yedek
kabloyu kullanın. Sipariş numa-
rası ve tipi için bkz. Kullanım kı-
lavuzu. Uygun olmayan elektrik
uzatma kabloları tehlikeli olabilir.
Dışarıdaysanız yalnızca dışarı-
da kullanım için onaylanmış ve
bu yönde işaretlenmiş, yeterli
hat kesiti bulunan elektrikli uzat-
ma kabloları kullanın. Şebeke
bağlantısı veya uzatma kablo-
sundaki kavramaları sadece
aynı su koruması ve aynı meka-
nik mukavemete sahip benzer-
leriyle değiştirin.
TEDBIR Uzun işletim mola-
larında ve kullanımdan sonra ci-
hazı ana şalterden / cihaz
şalterinden kapatın ve şebeke fi-
şini çıkarın.
background
94 Türkçe
DIKKAT Açma işlemi kısa sü-
reli gerilim düşüşlerine sebep
olur.
Şebeke koşulları elveriş-
sizse başka cihazlar etkilenebi-
lir. Şebeke empedansı
0,15 Ohm altında kaldığı sürece
arıza beklenmez.
Su bağlantısı
UYARI
Tüm bağlantı hor-
tumlarının vida bağlantıları sız-
dırmaz durumda olmalıdır.
İzin verilen su giriş sıcaklığını
aşmayın.
Hortum hatlarını gü-
venli şekilde yerleştirin.
DIKKAT
Yalnızca çalışma ba-
sıncına ve mekanik ile kimyasal
baskıya dayanabilecek hortum
hatları kullanın.
Hortum hatları-
nın izin verilen en düşük bükül-
me yarıçapının altında kalın.
Hortum hatlarını, görünür kusur-
ları olmasa bile uygun aralıklarla
değiştirin. Hortum hatları sınırlı
bir kullanım ömrüne sahiptir.
Su şebekenizin yönetmeliklerini
dikkate alın.
Yüksek basınç bağlantısı
TEHLIKE Hortum hatların-
dan kaynaklanabilecek tehlike-
leri önlemek için hortum kılıfları,
koruyucu kılıflar veya koruma
düzenekleri kullanın.
UYARI Yüksek basınç hor-
tumu arızalıysa cihazı işletme-
melisiniz. Yüksek bası
hortumu hasarlıysa hemen de-
ğiştirin. Sadece üretici tarafın-
dan tavsiye edilen hortumları ve
bağlantıları kullanabilirsiniz. Si-
pariş numarası için bkz. Kulla-
nım kılavuzu.
Hortum hatlarına
mekanik, kimyasal veya termik
baskı uygulamayın. Tüm yük-
sek basınç hortumlarının vida
bağlantıları sızdırmaz durumda
olmalıdır. Bağlantı vidalarını
maksimum 20 Nm’lik bir tork ile
sıkın.
Bir hortum tutma düze-
neği kullanın.
Yalnızca, izin ve-
rilen çalışma basınçları en az
cihazınkine denk olan yüksek
basınç hortumları ve aksesuar-
lar kullanın. Yüksek bası
hortumlarını günlük olarak kont-
rol edin. Bükülmüş hortumları
kullanmayın. Dış tel katmanı
görünen yüksek basınç hortum-
ları kullanmayın. Dişleri hasar-
lı yüksek basınç hortumları
kullanmayın. Görünen bir ha-
sarı olmamasına rağmen üze-
rinden geçilen, bükülen veya bir
yere vurulan hortumları kullan-
mayın. Yüksek basınç hortum-
larını üzerlerinden
geçilemeyecek şekilde yerleşti-
rin. Sızan sıvılar yaralanmalara
sebep olabilir. Kaçak noktalarını
çıplak ellerle aramayın.
TEDBIR Yüksek bası
hortumunu mekanik yük ortaya
çıkmayacak şekilde depolayın.
İşletme
TEHLIKE Bir yüksek bası
cihazının doğru şekilde işletime
alınmaması duruma bağlı olarak
background
Türkçe 95
ölümcül olabilecek yaralanmala-
ra sebep olabilir.
Cihazı, yal-
nızca tüm kapaklar, klapeler ve
elektrik kabinleri kapalıyken kul-
lanın. Cihaz çalışırken asla gö-
zetimsiz olarak bırakmayın.
Enerji beslemesinde arıza olma-
sı durumunda, arıza giderildik-
ten sonra cihazın kontrol dışı
yeniden çalışmasını önlemek
için cihazı kapatın.
Çalışmaya
ara verdiğinizde cihazın yetkisiz
kişiler tarafından kullanılmasını
engellemek için önlemler alın.
İlaç veya alkol etkisi altındaysa-
nız bu cihazla çalışmayın.
Ça-
lışma alanını yetkisiz kişilere
karşı görülür şekilde emniyete
alın. Uyarı levhaları asın ve bari-
yerler kurun. Yalnızca kullanıcı
çalışma alanında (cihazın 10 m
çevresi) bulunabilir.
İskeleler
üzerinde çalışırken uygun ön-
lemlerle kendinizi düşmeye kar-
şı korumaya alın. Oluşan geri
tepme kuvvetleri düşme tehlike-
sine sebep olabilir. Çalışırken
sert zemin üzerinde durun. Her
zaman güvenli şekilde durmalı-
sınız. Enjektör ve çalışma ba-
sıncını birbirlerine, kullanıcının
oluşan geri tepme kuvveti ile
başa çıkabileceği şekilde uyar-
layın. Geri tepme kuvveti 250 N
(25 kp) değerini aşmamalıdır.
Yalnızca enjektörün sızdırdığını
zamanında belirten bir işarete
sahip boru temizleme aksesuar-
ları kullanın. Enjektör ve işaret
arasındaki mesafe 500 mm’dir.
Yüksek basınç huzmesi etkin-
leştirilmeden önce boru temizle-
me aksesuarlarını temizlenecek
borunun en az 500 mm içerisine
sokun. Cihazın tehlike bölgele-
rinde (ör. benzin istasyonları) il-
gili güvenlik kurallarını dikkate
alın. Patlama tehlikesi bulunan
alanlarda işletilmesi yasaktır.
Asla çözücü madde, çözücü
madde içeren sıvılar veya sey-
reltilmemiş asit çekmeyin. Bun-
ların arasında ör. benzin, boya
inceltici veya ısıtma yağı bulu-
nur. Püskürtme buharı yüksek
derecede yanıcı, patlayıcı ve ze-
hirlidir.
UYARI Tehlike kaynaklarını
hemen ortadan kaldırın. Kapa-
lı alanlarda çalışırken ulusal iş
güvenliği kurallarını dikkate alın.
l Huzme borusundan çıkan su
huzmesi geri tepme kuvveti
oluşturur. Açılı huzme borusu
yukarı doğru bir kuvvet oluştu-
rur. Tabanca ve huzme borusu-
nu sıkı tutun. Ör. kıyafet veya
ayakkabıları temizlemek için
yüksek basınç huzmesini kendi-
nize yöneltmeyin. Yüksek ba-
sınç huzmesini insanlara,
hayvanlara, aktif elektrik dona-
tımlarına veya cihazın kendisine
doğrultmayın. Sağlığa zararlı
maddeler (ör. asbest) içeren ci-
simlere püskürtmeyin. Ciha-
zın ve aksesuarların, ör. yüksek
basınç hortumunu, yüksek ba-
background
96 Türkçe
sınç tabancasını ve emniyet dü-
zenini her bir işletimden önce
mükemmel durumda ve işletim
güvenliğinde olduğu kontrol
edin. Cihazı hasarlı olması duru-
munda kullanmayın. Hasarlı bi-
leşenleri derhal değiştirin.
TEDBIR
Çalışma yerinizi te-
miz ve düzenli tutun. Geri tep-
me kuvveti 150 N (15 kp)
değerini aştığında elle tutulan
püskürtme tertibatını bir vücut
desteği ile donatın.
Cihaz çalı-
şır durumdayken asla gözetim-
siz bırakmayın.
Motor
çalışırken kapağı açmayın.
Yüksek basınç tabancasının ko-
lunu işletim sırasında sıkıştırma-
yın. Cihaz düz, sarsılmaz bir
yüzey üzerinde durmalıdır.
DIKKAT Lütfen yerel kaza ön-
leme yönetmeliklerini ve güven-
lik bilgilerini dikkate alın.
Cihazı 0 °C'nin altındaki sıcak-
lıklarda çalıştırmayın.
Not Yasa koyucunun kazaların
önlenmesine yönelik ulusal yö-
netmeliklerini dikkate alın. Sıvı
püskürtücüleri düzenli olarak
kontrol edilmeli ve kontrol sonu-
cu yazılı olarak kaydedilmelidir.
Temizleme maddeleriyle
işletme
TEDBIR Temizleme mad-
delerini çocukların ulaşamaya-
cağı şekilde saklayın. Temizlik
malzemelerinin kullanımı sıra-
sında temizlik malzemesi üreti-
cisinin özellikle bireysel
koruyucu donanım ile ilgili gü-
venlik veri bilgilerini dikkate alın.
l Sadece üretici tarafından te-
darik edilen veya önerilen temiz-
leme maddeleri kullanın. Başka
temizleme maddelerinin veya
kimyasallarının kullanımı ciha-
zın güvenliğini tehdit edebilir.
Tavsiye edilen temizlik malze-
melerini sulandırmadan kullan-
mayın. Ürünler, asit, sabun
köpüğü veya başka çevreye za-
rarlı maddeleri içermedikleri için
işletimde kullanılabilir. Temizlik
malzemeleri gözlerinizle temas
ederse hemen bol suyla yıkayın
ve yutma durumunda da olduğu
gibi hemen doktora başvurun.
şük el titreşim değeri >
2,5 m/s² olan cihazlar (bkz.
Kullanım kılavuzu Teknik
veriler bölümü)
TEDBIR
Cihaz uzun süre kullanıldığında
ellerde titreşime bağlı olarak kan
dolaşımı sorunlarına neden ola-
bilir. Genel geçerli bir kullanım
süresi belirlenemez, çünkü bu
birçok etki faktörlerine bağlıdır:
Kötü kan dolaşımı nedeniyle
kişisel kabiliyet (genellikle so-
ğuk parmaklar, parmaklarda
karıncalanma)
ş
ük ortam sıcaklığı. Elleri
korumak için sıcak tutan eldi-
venler kullanın.
background
Türkçe 97
Sıkı kavrama nedeniyle kan
dolaşımının engellenmesi.
Kesintisiz işletim, molalarla
bölünen işletimden daha za-
rarlıdır.
Cihaz düzenli, uzun süreli kulla-
nıldığında ve ör. parmaklarda
karıncalanma, soğuk parmaklar
gibi semptomlar tekrar meydana
geldiğinde bir doktora başvur-
malısınız.
Havalı lastiği olan cihazlar
TEDBIR
Vida bağlantılı
jantları olan cihazlarda: Lastik
dolum basıncını ayarlamadan
önce jantın tüm cıvatalarının sı-
kılmış olmasına dikkat edin.
Lastik dolum basıncı ayarını
yapmadan önce kompresördeki
basınç azaltıcısının doğru ayar-
lanmış olmasına dikkat edin.
Hiçbir zaman izin verilen maksi-
mum lastik dolum basıncını aş-
mayın. Lastik dolum basıncını
lastikte ve gerekirse jantlarda
ölçmelisiniz. Değerler farklı çı-
karsa daha küçük değeri alın.
Sıcak sulu ve benzinli motorla
çalışan cihazlar, içten yanmalı
motorlu cihazlar
TEHLIKE Uygun olmayan
yakıt yüzünden patlama tehlike-
si vardır. Yalnızca kullanım kıla-
vuzunda belirtilen yakıtı
doldurun. Yakıt doldurmadan
önce motoru kapatın. Yakıtı
kapalı alanlarda doldurmayın.
UYARI Egzoz gazları zehir-
lidir. Egzoz gazlarını solumayın.
Cihazı çalıştırdığınız odanın ye-
terince havalandırılmasını ve
gazların dışarı çıkmasını sağla-
yın.
Yakıt doldururken sıcak yü-
zeylere yakıt gelmemesine
dikkat edin. Dökülen yakıtı he-
men silin.
TEDBIR
Yangın tehlikesi.
Egzoz deliğinin üzerine eğilme-
yin ve elinizi içine sokmayın.
Brülör işletimi sırasında kalorifer
kazanına dokunmayın.
Hiçbir
zaman egzoz deliklerini tıkama-
yın.
Hava deliklerinin yakınında
egzoz emisyonu bulunmaması-
nı sağlayın.
Kullanma kılavu-
zundaki benzinli motora sahip
cihazlarla ilgili güvenlik bilgilerini
dikkate alın.
Bakım ve onarım
UYARI Temizlik, bakım ve
parça değişiminden önce cihazı
kapatın ve şebeke bağlantılı ci-
hazlarda şebeke fişini çıkartın.
Cihazda ve aksesuarlarda yapı-
lacak her türlü çalışmadan önce
yüksek basınç sistemini basınç-
sız hale getirin.
TEDBIR Onarım çalışmala-
rını yalnızca yetkili müşteri hiz-
met noktalarında veya geçerli
güvenlik kurallarını bilen uzman-
lar tarafından yaptırın. Cihazı,
yalnızca tüm arızalar giderildi-
ğinde yeniden işletime alın.
background
98 Русский
DIKKAT Ticari amaçla kullanı-
lan cihazların güvenlik testleri ül-
keye göre değişiklik gösterebilir.
Yerel yönetmelikleri dikkate alın.
l Kısa devre veya başka hasar-
lar oluşabilir. Cihazı hortumdan
veya yüksek basınçlı suyla te-
mizlemeyin. Cihazda kullanılan
malzemelere zarar verdiğinden
aseton, seyreltilmemiş asit ve
çözücü madde kullanmayın.
Aksesuarlar ve yedek
parçalar
TEDBIR Sadece üretici ta-
rafından onaylanmış olan akse-
suarları ve yedek parçaları
kullanın. Orijinal aksesuarlar ve
orijinal yedek parçalar, cihazın
güvenli ve arızasız çalışmasını
sağlar. Onarım işlerini veya ye-
dek parça montajını yalnızca
yetkili müşteri hizmetleri tarafın-
dan yaptırarak tehlikeleri önle-
yebilirsiniz.
Taşıma
TEDBIR Cihazı taşımadan
önce kapatın. Cihazı, ağırlığını
dikkate alarak sabitleyin, bkz.
Kullanım kılavuzu Teknik veriler
bölümü. Kaza ve yaralanma
tehlikesi. Taşıma ve depolama
esnasında cihazın ağırlığını dik-
kate alın, bkz. kullanım kılavuzu
Teknik veriler bölümü. Trafikte
taşıma sırasında sözkonusu ül-
kenin yasalarını ve kurallarını
dikkate alın. Yürürlükteki yasa-
lara uygun, güvenlik tertibatıyla
donatılmış halatlar, zincirler, kal-
dırma tertibatları ve yük bağla-
ma aletleri kullanın.
Указания по технике
безопасности Аппараты
сверхвысокого давления
Перед первым ис-
пользованием
устройства необходимо озна-
комиться с данными указания-
ми по технике безопасности и
оригинальным руководством
по эксплуатации. Действовать
в соответствии с ними. Сохра-
нять обе брошюры для даль-
нейшего пользования или для
следующего
владельца.
Наряду с указаниями, со-
держащимися в руковод-
стве по эксплуатации,
необходимо также соблю-
дать общие законодатель-
ные положения по технике
безопасности и предотвра-
щению несчастных случаев.
Предупредительные и ука-
зательные таблички, разме-
щенные на приборе,
содержат важную информа-
цию, необходимую для его
безопасной эксплуатации.
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
Указание относительно не-
посредственно грозящей
опасности, которая приво-
дит к тяжелым травмам или
к смерти.
background
Русский 99
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание относительно воз-
можной потенциально опас-
ной ситуации, которая мо-
жет привести к тяжелым
травмам или к смерти.
ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально
опасную ситуацию, которая
может привести к получению
легких травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно воз-
можной потенциально опас-
ной ситуации, которая мо-
жет повлечь за собой мате-
риальный ущерб
.
Средства индивидуальной
защиты
ОСТОРОЖНО Во время
работ с устройством поль-
зоваться подходящими пер-
чатками. Во время
использования моющих аппа-
ратов высокого давления
возможно образование аэро-
золей. Вдыхание аэрозолей
вредно для здоровья. Работо-
датель обязан провести
оценку рисков с целью опре-
деления мер защиты от вды-
хания аэрозолей с учетом
очищаемой поверхности и ра-
бочего окружения. Для защи-
ты от водных аэрозолей
подходят респираторы клас-
са FFP 2 или выше. Во вре-
мя проведения работ
следует использовать подхо-
дящее защитное снаряжение
в соответствии с директи-
вой ЕС 2016/425: каску, за-
щитные очки, защитное
стекло (защита лица), сред-
ства для защиты органов
слуха, защитные перчатки,
защитную куртку, защитные
штаны (защитный полуком-
бинезон), защитные сапоги.
Защитная одежда обеспечи-
вает защиту только от рас-
пыляемой воды и
отскакивающих частиц. При
непосредственном контакте
со струей высокого давления
отсутствует достаточный
защитный эффект.
Общие указания по технике
безопасности
ОПАСНОСТЬ Опасность
удушья. Упаковочную пленку
хранить в недоступном для
детей месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ис-
пользовать устройство
только по назначению. Учи-
тывать местные особенно-
сти и при работе с
устройством следить за
третьими лицами, находя-
щимися поблизости, особен-
но детьми. Устройство не
предназначено для использо-
вания лицами с ограниченны-
ми физическими, сенсорными
или умственными способно-
стями или лицами с недо-
background
100 Русский
статком опыта и/или
знаний.
Устройством раз-
решено пользоваться только
лицам, которые прошли ин-
структаж по обращению с
ним, подтвердили свои спо-
собности по управлению ним
и которым поручено пользо-
вание устройством. Сле-
дить за тем, чтобы дети не
играли с устройством. За-
прещено работать с устрой-
ством детям и подросткам.
ОСТОРОЖНО Предохра-
нительные устройства
предназначены для вашей за-
щиты. Запрещено изменять
предохранительные устрой-
ства или пренебрегать ими.
Опасность поражения
током
ОПАСНОСТЬ Устрой-
ства класса защиты I под-
ключать только к
заземленным надлежащим
образом источникам тока.
Напряжение, указанное на за-
водской табличке, должно со-
ответствовать напряжению
источника тока. Должна
обеспечиваться минималь-
ная предписанная защита ро-
зетки, см. главу Технические
характеристики в инструк-
ции по эксплуатации. Экс-
плуатировать устройство
только с использованием
устройства защитного от-
ключения (макс. 30 мА). С
помощью штепсельной вилки
подключить устройство к
электрической сети. Неразъ-
емное соединение с электри-
ческой сетью запрещено.
Штепсельная вилка служит
для отсоединения от сети.
Запрещено прикасаться к
штепсельной вилке и розет-
ке мокрыми руками.
Штепсельная вилка и соеди-
нительный элемент удлини-
теля должны быть
герметичными и не нахо-
диться в воде. Соединение не
должно лежать на полу. Ис-
пользовать кабельные ка-
тушки, которые
обеспечивают размещение
розеток на высоте не менее
60 мм от пола. Все токо-
проводящие элементы в ра-
бочей зоне должны быть
защищены от попадания
струи воды. Использовать
только брызгозащищенные
удлинительные кабели с ми-
нимальным поперечным сече-
нием, указанным в
инструкции по эксплуатации.
Не допускать, чтобы соеди-
нение находилось в воде. За-
прещается очищать
устройство струей воды
низкого и высокого давления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Под-
ключать устройство только
к элементу электроподклю-
чения, выполненному специа-
background
Русский 101
листом-электриком в
соответствии со стандар-
том Международной элек-
тротехнической комиссии
(МЭК) IEC 60364-1.
Перед
началом работы с аппара-
том проверить сетевой ка-
бель и штепсельную вилку на
отсутствие повреждений.
Не эксплуатировать устрой-
ство с поврежденным сете-
вым кабелем. Сразу же
заменить поврежденный се-
тевой кабель с привлечением
авторизованной сервисной
службы или специалиста-
электрика. Не допускать
повреждения сетевого кабе-
ля и удлинителя путем наез-
да, сдавливания,
растягивания и т. п. Защи-
тить сетевой кабель от пе-
регрева, воздействия масла
или повреждения острыми
краями. Использовать толь-
ко предписанный производи-
телем сетевой кабель; это
касается и случаев замены
кабеля. Номер для заказа и
типовое обозначение см. в
Инструкции по эксплуата-
ции. Неподходящие элек-
трические удлинители
могут представлять опас-
ность. Вне помещений следу-
ет использовать только
допущенные для использова-
ния и соответственно мар-
кированные электрические
удлинители с достаточным
поперечным сечением прово-
да.
Соединительные эле-
менты на сетевом кабеле и
удлинителе заменять толь-
ко на аналогичные изделия с
той же водонепроницаемо-
стью и механической прочно-
стью.
ОСТОРОЖНО
При про-
должительных перерывах в
эксплуатации и после исполь-
зования выключать устрой-
ство с помощью главного
выключателя / выключателя
устройства и вытягивать
штепсельную вилку из ро-
зетки.
ВНИМАНИЕ
Коммутацион-
ные процессы ведут к крат-
ковременному снижению
напряжения. При неблаго-
приятных условиях работы
сети возможно создание по-
мех для другого оборудова-
ния. При полном
сопротивлении сети менее
0,15 Ом помехи маловероят-
ны.
Подключение к источнику
воды
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Резьбовые соединения всех
соединительных шлангов
должны быть герметичны.
Не превышать допустимую
температуру подачи воды.
Прокладывать шлангопрово-
ды безопасно.
background
102 Русский
ВНИМАНИЕ Использовать
только шлангопроводы, ко-
торые соответствуют тре-
бованиям к рабочему
давлению, механической и хи-
мической нагрузке.
Радиус
изгиба шлангопроводов не
должен быть ниже минималь-
но допустимого радиуса.
Шлангопроводы заменять че-
рез соответствующие ин-
тервалы, даже если
отсутствуют видимые де-
фекты. Срок службы шланго-
проводов ограничен.
Соблюдать предписания
местного водоснабжающего
предприятия.
Подключение высокого
давления
ОПАСНОСТЬ
Использо-
вать оплетку шланга, за-
щитное покрытие или
экраны во избежание повреж-
дения шлангопроводов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устройство запрещается
вводить в эксплуатацию с
поврежденным напорным
шлангом. Поврежденный на-
порный шланг должен быть
сразу заменен. Разрешается
использовать только шланги
и соединения, рекомендован-
ные производителем. Номер
для заказа см. в Инструкции
по эксплуатации. Не подвер-
гать шлангопроводы механи-
ческому, химическому или
термическому воздействию.
l
Резьбовые соединения всех
шлангов высокого давления
должны быть герметичны.
Затягивать резьбовые сое-
динения с моментом затяжки
не более 20 Нм.
Использо-
вать уловитель шланга.
Ис-
пользовать только шланги
высокого давления и принад-
лежности, допустимое рабо-
чее давление которых по
меньшей мере соответству-
ет рабочему давлению
устройства. Проверять
шланги высокого давления
ежедневно. Не использо-
вать перегнутые шланги вы-
сокого давления. Не
использовать шланги высо-
кого давления, в которых ви-
ден внешний слой проволоки. l
Не использовать шланги вы-
сокого давления с поврежден-
ной резьбой. Не
использовать шланг высоко-
го давления, который был
раздавлен в результате на-
езда, а также передавлен,
даже если визуально отсут-
ствуют признаки поврежде-
ния. Прокладывать шланги
высокого давления так, что-
бы на них нельзя было нае-
хать. Вытекающая
жидкость может привести к
травмированию. Не произво-
дить поиск утечек без перча-
ток.
background
Русский 103
ОСТОРОЖНО Хранить
шланги высокого давления
так, чтобы не подвергать их
механическим нагрузкам.
Эксплуатация
ОПАСНОСТЬ Ненадлежа-
щий ввод в эксплуатацию ап-
парата сверхвысокого
давления опасен и может
привести к травмам, кото-
рые при определенных об-
стоятельствах могут
послужить причиной смерти.
l Использовать устройство
только при закрытых колпа-
ках, кожухах и электрических
шкафах. Запрещается
оставлять работающее
устройство без присмотра.
В случае сбоя энергоснабже-
ния выключить устройство,
чтобы предотвратить не-
контролируемый запуск по-
сле устранения
неисправности. Во время
перерывов в работе блокиро-
вать устройство от несанк-
ционированного
использования. Не рабо-
тать с устройством под воз-
действием лекарственных
препаратов или алкоголя.
Обеспечить наглядную защи-
ту рабочей зоны от несанк-
ционированного доступа.
Установить предупреди-
тельные знаки и ограждения.
В рабочей зоне (радиусом
10 м) разрешается нахо-
диться только оператору.
Во время работы на лесах
принимать соответствую-
щие меры для защиты от па-
дения. Вследствие
возникающих сил отдачи су-
ществует угроза падения.
Во время работы стоять на
прочном основании. Опера-
тор должен всегда иметь
устойчивую позицию. На-
строить сопло в соответ-
ствии с рабочим давлением,
чтобы оператор мог легко
преодолевать силу отдачи.
Сила отдачи не должна пре-
вышать 250 Н (25 кп). Для
очистки труб использовать
только принадлежности с
маркировкой, позволяющей
своевременно распознать
выход сопла. Расстояние
между соплом и маркировкой
составляет 500 мм. Вста-
вить принадлежность для
очистки труб минимум на
500 мм в трубу, которую сле-
дует очистить, прежде чем
активировать струю высо-
кого давления. При исполь-
зовании устройства в
опасных зонах (например, на
заправках) соблюдать соот-
ветствующие правила тех-
ники безопасности.
Эксплуатация во взрывоопас-
ных зонах запрещена. За-
прещено использовать
background
104 Русский
устройство для сбора рас-
творителей, жидкостей, со-
держащих растворители, и
неразбавленных кислот. К
таким веществам относят-
ся, например, бензин, разба-
вители красок и мазут.
Образующийся из таких ве-
ществ туман легко воспла-
меняем, взрывоопасен и
ядовит.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не-
медленно устранять опас-
ные моменты. Во время
работы в закрытых помеще-
ниях соблюдать националь-
ные правила техники
безопасности и охраны тру-
да. Струя воды, выходящая
из струйной трубки, создает
определенное усилие отдачи.
Из-за изогнутой струйной
трубки возникает действую-
щее вверх усилие. Необходи-
мо крепко удерживать
пистолет и струйную труб-
ку. Не направлять струю
под давлением на себя, напри-
мер, чтобы помыть одежду
или обувь. Не направлять
струю воды на людей, живот-
ных, включенное электриче-
ское оборудование или на
само устройство. Не на-
правлять струю на предме-
ты, содержащие вредные для
здоровья вещества (напри-
мер, асбест). Перед каж-
дым использованием
проверять состояние и экс-
плуатационную безопас-
ность устройства и
принадлежностей, напри-
мер, шланга высокого давле-
ния, высоконапорного
пистолета и предохрани-
тельных устройств. Не ис-
пользовать устройство при
наличии повреждений. Повре-
жденные компоненты заме-
нять незамедлительно.
ОСТОРОЖНО
Рабочее
место должно быть чистым
и хорошо просматриваться.
l
Оборудовать ручной распы-
литель подставкой, если
сила отдачи превышает
150 Н (15 кп). Запрещается
оставлять работающее
устройство без присмотра. l
Не открывать кожух при ра-
ботающем двигателе. Во
время работы не разрешает-
ся блокировка рычага писто-
лета высокого давления.
Устройство должно стоять
на ровной и прочной поверх-
ности.
ВНИМАНИЕ Соблюдать
местные правила техники
безопасности и указания по
технике безопасности. Не
разрешается эксплуатация
устройства при температу-
ре ниже 0 °C.
Примечание Необходимо
соблюдать национальные за-
конодательные нормы по
background
Русский 105
технике безопасности. Необ-
ходимо регулярно проверять
работу жидкостных струй-
ных аппаратов и результат
проверки оформлять в пись-
менном виде.
Режим работы с моющим
средством
ОСТОРОЖНО
Хранить
моющие средства в недо-
ступном для детей месте.
При использовании моющих
средств необходимо прини-
мать во внимание паспорта
безопасности производите-
лей средств, в особенности
указания по использованию
средств индивидуальной за-
щиты. Использовать толь-
ко поставленные или
рекомендованные производи-
телем моющие средства. Ис-
пользование других моющих
средств или химикатов мо-
жет негативно повлиять на
безопасность устройства.
Рекомендованные чистящие
средства не следует исполь-
зовать неразбавленными.
Продукты безопасны в ис-
пользовании, т.к. не содер-
жат кислот, щелочей и
вредных для окружающей
среды материалов. В случае
контакта чистящего сред-
ства с глазами немедленно
тщательно промыть их во-
дой и сразу обратиться к
врачу (последнее требование
действует и при проглаты-
вании чистящих средств).
Устройства со значением
вибрации рука-плечо >
2,5 м/с² (см. главу
Технические
характеристики в
инструкции по
эксплуатации)
ОСТОРОЖНО
Продолжительное использо-
вание устройства может
привести к нарушению крово-
обращения в руках, вызванно-
го вибрацией. Общеприня-
тую продолжительность ис-
пользования установить не-
возможно
, поскольку она
зависит от многих факто-
ров:
Индивидуальная склон-
ность к плохому кровообра-
щению (часто холодные
пальцы, покалывание в
пальцах).
Низкая температура окру-
жающей среды. Для защи-
ты рук необходимо наде-
вать теплые перчатки.
Нарушение кровообраще-
ния из-за сильной хватки.
Непрерывная работа вред-
нее, чем работа с переры-
вами.
При регулярном использова-
нии устройства в течение
длительного времени и при
background
106 Русский
повторяющемся появлении
симптомов (покалывание в
пальцах, холодные пальцы)
необходимо обратиться к
врачу.
Устройства с
пневматическими шинами
ОСТОРОЖНО Для
устройств с привинченными
колесными дисками: Перед
регулировкой давления в
шине убедиться, что все
болты колесного диска плот-
но затянуты. Перед регули-
ровкой давления в шине
убедиться, что редуктор
давления на компрессоре на-
строен должным образом.
Ни в коем случае не превы-
шать максимального допу-
стимого давления в шинах.
Необходимо свериться со
значением давления, указан-
ным на шине и, возможно, на
колесном диске. В случае рас-
хождения значений требует-
ся соблюдать меньшее из
них.
Устройства с режимом
горячей воды и
бензиновым двигателем,
устройства с двигателем
внутреннего сгорания
ОПАСНОСТЬ Опасность
взрыва при использовании не-
подходящего топлива. Зали-
вать только топливо,
указанное в инструкции по
эксплуатации.
Остано-
вить двигатель перед за-
правкой.
Заправка в
закрытых помещениях не до-
пускается.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Выхлопные газы ядовиты. Не
вдыхать выхлопные газы.
При использовании устрой-
ства в помещении должны
быть обеспечены достаточ-
ная вентиляция и отвод
выхлопных газов. Во время
заправки не допускать попа-
дания топлива на горячие по-
верхности. Пролитое
топливо немедленно выте-
реть.
ОСТОРОЖНО
Опасность
ожога. Не наклоняться над
отверстием для выхлопных
газов и не проникать в него
руками. Во время режима с го-
релкой не прикасаться к на-
гревательному котлу.
Запрещается закрывать от-
верстия для выпуска выхлоп-
ных газов. Убедиться, что в
области точек впуска возду-
ха не выходят выхлопные га-
зы. Необходимо соблюдать
указания по технике безопас-
ности для устройств с бен-
зиновыми двигателями,
приведенные в инструкции по
эксплуатации.
background
Русский 107
Уход и техническое
обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Пе-
ред очисткой, техобслужива-
нием и заменой деталей
необходимо выключить
устройство. У питающихся
от сети устройств вынуть
сетевой штекер. Перед вы-
полнением работ на устрой-
стве и принадлежностях
требуется привести систе-
му высокого давления в без-
напорное состояние.
ОСТОРОЖНО Ремонт-
ные работы должны выпол-
няться только
авторизованными сервисны-
ми центрами или специали-
стам в этой области,
ознакомленными со всеми со-
ответствующими правила-
ми техники безопасности.
Прибор запускать снова
только в случае устранения
всех неисправностей.
ВНИМАНИЕ Необходимо
соблюдать правила проверки
используемых в коммерческих
целях мобильных устройств
согласно действующим
местным предписаниям. Ко-
роткие замыкания и другие
повреждения. Запрещается
очищать устройство струей
воды из шланга и струей вы-
сокого давления. Не исполь-
зовать ацетон,
неразбавленные кислоты и
растворители, так как они
разрушают материалы, из
которых изготовлено
устройство.
Принадлежности и
запасные части
ОСТОРОЖНО Используй-
те только те принадлежно-
сти и запасные детали,
которые одобрены произво-
дителем. Использовать ори-
гинальные принадлежности и
запасные части. Только они
гарантируют безопасную и
бесперебойную работу
устройства. Ремонтные
работы и установка запча-
стей должны производиться
только в авторизованных
сервисных центрах. Это по-
может избежать возникнове-
ния различных угроз.
Транспортировка
ОСТОРОЖНО
Перед
транспортировкой выклю-
чить устройство. Закре-
пить устройство с учетом
его веса, см. главу Техниче-
ские характеристики в ин-
струкции по эксплуатации.
Опасность несчастного слу-
чая и травмирования. При
транспортировке и хранении
учитывать вес устройства,
см. главу Технические харак-
теристики в инструкции по
эксплуатации. При транс-
портировке в условиях обще-
background
108 Magyar
ственного уличного
движения следует учиты-
вать требования законода-
тельства
соответствующей страны.
l
Использовать тросы, цепи,
тяговые устройства и грузо-
захватные приспособления,
оборудованные фиксаторами
и соответствующие дей-
ствующим правилам.
Biztonsági utasítások
Legmagasabb nyomású
mosó
A készülék első hasz-
nálata előtt olvassa el
ezeket a biztonsági utasításokat
és az eredeti használati útmuta-
tót. Ezeknek megfelelően járjon
el. Őrizze meg mindkét tájékoz-
tatót későbbi használatra vagy a
következő tulajdonos számára.
A használati útmutatóban ta-
lálható utasítások mellett fi-
gyelembe kell venni a
jogalkotók általános biztonsá-
gi és balesetmegelőzési elő-
írásait is.
A készüléken található figyel-
meztető és információs táblák
fontos tudnivalókat tartalmaz-
nak a készülék biztonságos
üzemeltetéséről.
Veszélyfokozat
VESZÉLY
Olyan, közvetlenül fenyegető
veszély jelzése, amely súlyos
sérülésekhez vagy halálhoz ve-
zet.
FIGYELMEZTETÉS
Olyan, esetlegesen veszélyes
helyzet jelzése, amely súlyos
sérülésekhez vagy halálhoz ve-
zethet.
VIGYÁZAT
Olyan, esetlegesen veszélyes
helyzet jelzése, amely kön-
nyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
Olyan, esetlegesen veszélyes
helyzet jelzése, amely anyagi
károkhoz vezethet.
Személyi védőfelszerelés
VIGYÁZAT
A készüléken
való munkavégzéshez viseljen
megfelelő kesztyűket. A ma-
gasnyomású mosó használata
közben aeroszolok keletkezhet-
nek. Az aeroszolok belélegzése
egészségkárosodáshoz vezet-
het. A munkáltató köteles kocká-
zatértékelést végeztetni, annak
érdekében, hogy a tisztítandó
felület és a környezet függvé-
nyében az aeroszolok beléleg-
zése elleni óvintézkedéseket
meghatározhassa. Az FFP 2
vagy annál magasabb osztályú
légzésvédelmi maszkok védel-
met nyújtanak a vizes aeroszo-
lokkal szemben. A munka
közben viseljen a 2016/425 EK-
irányelvnek megfelelő védőfel-
szerelést: védősisak, védő-
szemüveg, arcvédő lap,
hallásvédő, védőkesztyű, védő-
dzseki, védőnadrág (vállpántos
background
Magyar 109
védőnadrág), védőcsizma. A vé-
dőruha csak a kifröccsenő vízzel
és a kipattanó részekkel szem-
ben nyújt védelmet. A magas-
nyomású sugárral való
közvetlen érintkezés ellen nem
nyújt elegendő védelmet.
Általános biztonsági
utasítások
VESZÉLY Fulladásveszély!
Tartsa távol a gyermekektől a
csomagolást!
FIGYELMEZTETÉS Csak
rendeltetésszerűen használja a
készüléket. Vegye figyelembe a
helyi adottságokat, és a készü-
lékkel való munkavégzés során
ügyeljen a harmadik személyek,
különösen a gyerekek biztonsá-
gára.
Ez a készülék nem csök-
kent fizikai, érzékelési vagy
szellemi képességű személyek,
illetve tapasztalattal és/vagy is-
meretekkel nem rendelkező
személyek általi használatra
szolgál. A készüléket csak
olyan személyek használhatják,
akikkel ismertették annak keze-
lését, vagy igazolták, hogy ren-
delkeznek az annak
kezeléséhez szükséges ismere-
tekkel, és kifejezetten megbíz-
ták őket a készülék
használatával. Felügyelje a
gyerekeket, és biztosítsa, hogy
ne játszhassanak a készülékkel.
l Gyermekek és fiatalkorúak
nem használhatják a készülé-
ket.
VIGYÁZAT A biztonsági be-
rendezések az Ön védelmét
szolgálják. A biztonsági beren-
dezéseket ne módosítsa és ne
mellőzze használatukat!
Áramütésveszély
VESZÉLY
Az I. érintésvé-
delmi osztályba sorolt készülé-
keket csak megfelelő földeléssel
ellátott áramforráshoz csatla-
koztassa! A típustáblán sze-
replő feszültségnek meg kell
egyeznie az áramforrás feszült-
ségével. Szállítás és tárolás
közben vegye figyelembe a ké-
szülék súlyát, lásd a használati
útmutatóban a Műszaki adatok
című fejezetet. Csak hibaá-
ram-védőkapocslóval (maxi-
mum 30 mA áramerősségen)
üzemeltesse a készüléket. A
készüléket egy dugó segítségé-
vel csatlakoztassa a hálózathoz.
Az elektromos hálózatról nem
leválasztható csatlakozó felsze-
relése tilos. A dugó a hálózatról
történő leválasztáshoz szüksé-
ges. Soha ne fogja meg a háló-
zati dugót vagy az aljzatot
nedves kézzel. A hálózati csat-
lakozónak és a hosszabbítóká-
bel csatlakozó aljzatának
víztömörnek kell lennie és azok
nem érhetnek bele a vízbe. A
csatlakozó aljzat nem fekhet a
padlón. Használjon kábeldobot,
amely biztosítja, hogy a csatla-
kozódugók legalább 60 mm fe-
background
110 Magyar
lett legyenek a padlótól. A
munkaterület minden, áramot
vezető részének védve kell len-
nie a vízsugártól. Kizárólag
fröcskölő víz elleni védelemmel
ellátott, a használati utasításban
megadott minimális keresztmet-
szetnek megfelelő hosszabbító
kábelt használjon. Akadályozza
meg, hogy a csatlakozás vízben
feküdjön.
Ne tisztítsa a készü-
léket magasnyomású vagy ala-
csonynyomású vízsugárral.
FIGYELMEZTETÉS Csak
olyan elektromos csatlakozásra
csatlakoztassa a készüléket,
amelyet villamos szakember
alakított ki IEC 60364-1 szab-
ványnak megfelelően. Minden
használat előtt ellenőrizze, hogy
a hálózati kábel és a hálózati
csatlakozó nem károsodott-e.
Ha a hálózati kábel károsodott,
ne használja a készüléket! A ká-
rosodott hálózati kábelt hala-
déktalanul cseréltesse ki az
ügyfélszolgálaton keresztül /
vagy villamos szakemberrel.
Ne menjen át a hálózati kábelen
és a hosszabbítókábelen, illetve
ne hagyja beszorulni és megtör-
ni őket stb., mivel megsérülhet-
nek, illetve károsodhatnak.
Védje a hálózati kábelt a hőtől,
olajtól és az élektől. Csak a
gyártó által előírt hálózati csatla-
kozó vezetéket alkalmazza, ez a
vezeték cseréje esetén is alkal-
mas. A rendelésszámot és tí-
pust lásd a használati
utasításban.
A nem megfelelő
elektromos hosszabbítókábelek
veszélyforrást jelenthetnek. A
szabadban csak erre a célra en-
gedélyezett és megfelelő jelö-
léssel ellátott, megfelelő
vezetékátmérővel rendelkező
elektromos hosszabbítókábele-
ket használjon.
A hálózati csat-
lakozókat és a hosszabbító
vezeték csatlakozóit csak azo-
nos vízállósággal és azonos
mechanikai szilárdsággal ren-
delkező csatlakozókra cserélje.
VIGYÁZAT Hosszabb
üzemszünet esetén, illetve
használat után kapcsolja ki a ké-
szüléket a főkapcsolónál / ké-
szülékkapcsolónál, és húzza ki
a hálózati csatlakozót.
FIGYELEM
A bekapcsolási fo-
lyamatok rövid idejű feszültség-
csökkentéseket hoznak létre.
Kedvezőtlen hálózati feltételek
negatívan befolyásolhatják a to-
vábbi készülékeket.
0,15 Ohmnál kisebb hálózati im-
pedancia esetén nem várhatók
zavarok.
Vízcsatlakozás
FIGYELMEZTETÉS
Az ös-
szes csatlakozó tömlő csavarkö-
tése legyen tömör.
Na lépje túl a
megengedett víz-befolyási hő-
mérsékletet.
A tömlővezetékeket
biztonságosan fektesse le.
FIGYELEM Csak olyan tömlő-
vezetékeket használjon, ame-
background
Magyar 111
lyek megfelelnek az üzemi
nyomás, a mechanikus és vegyi
terhelés követelményeinek.
Ügyeljen arra, hogy a tömlőve-
zeték hajlási sugara ne legyen
kisebb a megengedett legkisebb
sugárnál. A tömlővezetékeket
akkor is cserélje ki megfelelő
időközönként, ha azokon nincs
sérülésnek felismerhető nyoma.
A tömlővezetékeknek korlátlan
az élettartama.
Vegye figye-
lembe a vízművek előírásait.
Magasnyomású csatlakozó
VESZÉLY
A tömlővezeté-
kek által okozott veszély elkerü-
lése érdekében használjon
tömlőharisnyát, védőhuzatokat
vagy árnyékolásokat.
FIGYELMEZTETÉS
A ké-
szüléket nem szabad üzembe
helyezni, ha a magasnyomású
tömlő sérült. Haladéktalanul
cserélje ki a károsodott magas-
nyomású tömlőt. Kizárólag a
gyártó által ajánlott tömlőket és
csatlakozókat szabad használ-
ni. A rendelésszámot lásd a
használati utasításban. Ne te-
gye ki a tömlővezetékeket me-
chanikus, vegyi vagy
hőterheléseknek. Minden ma-
gasnyomású tömlő csavarzatá-
nak tömítettnek kell lennie. A
csatlakozások csavarjait maxi-
mum 20 Nm nyomatékkal húzza
meg. Használjon tömlőfogó be-
rendezést. Kizárólag olyan ma-
gasnyomású tömlőket és
tartozékokat használjon, ame-
lyeknek a megengedett üzemi
nyomása legalább a készüléké-
nek megfelel.
A magasnyomá-
sú tömlőket naponta ellenőrizze.
l Ne használjon megtört ma-
gasnyomású tömlőket.
Ne
használjon olyan magasnyomá-
sú tömlőket, amelyeknél a külső
drótréteg kilátszik. Ne használ-
jon sérült menetű magasnyomá-
sú tömlőket.
Ne használjon
olyan magasnyomású tömlőt,
amelyen áthajtottak, megtört
vagy ütésnek lett kitéve, még
abban az esetben sem, ha en-
nek semmilyen külsérelmi nyo-
ma sem látható.
Úgy használja
a magasnyomású tömlőket,
hogy azokon ne lehessen áthaj-
tani. A kilépő folyadék sérülést
okozhat. Ne keresse a szivárgá-
sokat puszta kézzel.
VIGYÁZAT Úgy tárolja a
magasnyomású tömlőket, hogy
azokat ne érjék mechanikus ter-
helések.
Üzemeltetés
VESZÉLY A legmagasabb
nyomású mosó szakszerűtlen
üzembe helyezése veszélyes,
személyi sérülésekhez, bizo-
nyos körülmények között halál-
hoz vezethet. A készüléket
csak akkor üzemeltesse, ha
minden burkolat, borítás és villa-
mos kapcsolószekrény zárva
background
112 Magyar
van. Soha ne hagyja felügyelet
nélkül a készüléket, ha az hasz-
nálatban van.
Az energiaellá-
tás üzemzavara esetén
kapcsolja ki a készüléket, ezzel
megakadályozza a hiba elhárí-
tását követő ellenőrizetlen vis-
szakapcsolást. Biztosítsa,
hogy a munkaszünetekben a ké-
szüléket ne használhassák en-
gedély nélkül. Ne dolgozzon a
készülékkel, ha Ön gyógyszerek
vagy alkohol hatása alatt áll.
A
munkaterületet jól láthatóan biz-
tosítsa a jogosulatlan belépés-
sel szemben. Állítson fel
figyelmeztető táblákat és lezárá-
sokat. A munkaterületen (10 m-
es körzet) csak a kezelő sze-
mély tartózkodhat.
Amennyi-
ben állványokon dolgozik,
gondoskodjon a megfelelő zu-
hanásvédelemről. A fellépő vis-
szalökőerő zuhanásveszélyt
okoz. Munka közben biztos ta-
lajon álljon. Minden esetben szi-
lárdan kell állnia. Hangolja úgy
össze a fúvókát és az üzemi
nyomást, hogy a fellépő vissza-
lökőerőt a kezelő képes legyen
uralni. A visszalökőerő nem ha-
ladhatja meg a 250 N-t (25 kp). l
Csak jelöléssel ellátott csőtisztí-
tó tartozékokat használjon,
amelyek segítségével a fúvóka
kilépése azonnal felismerhető.
A fúvóka és a jelölés közötti tá-
volság 500 mm. Mielőtt a ma-
gasnyomású sugarat
bekapcsolná, vezesse be a cső-
tisztító tartozékot legalább
500 mm-re a tisztítandó csőbe. l
A készülék veszélyes tarto-
mányban (pl. töltőállomáson)
való használata esetén tartsa be
a megfelelő biztonsági előíráso-
kat. Tilos a készüléket robba-
násveszélyes területen
használni!
Soha ne szívjon fel
oldószert, oldószertartalmú fo-
lyadékot vagy nem hígított kon-
centrációjú savakat. Ide tartozik
például a benzin, a hígító vagy a
fűtőolaj. A szóróköd kifejezetten
gyulladásveszélyes, robbané-
kony és mérgező.
FIGYELMEZTETÉS
A ve-
szélyes helyzeteket azonnal há-
rítsa el. Amennyiben zárt
terekben dolgozik, tartsa be az
országban hatályos munkavé-
delmi előírásokat. A szórócső-
ből kilépő vízsugár révén
visszalökőerő keletkezik. A
meghajlított szórócső révén az
erő felfelé hat. Tartsa szilárdan a
pisztolyt és a szórócsövet. Ne
tartsa maga felé a magasnyo-
mású sugarat, hogy megtisztítsa
vele pl. a ruházatát vagy cipőjét.
l Ne irányítsa a magasnyomá-
sú sugarat személyekre, állatok-
ra, működő elektromos
berendezésekre vagy közvetle-
nül a készülékre. Ne használja
olyan tárgyakon, amelyek
egészségkárosító anyagokat
(pl. azbesztet) tartalmaznak.
background
Magyar 113
Minden használat előtt ellenőriz-
ze, hogy a készülék és annak
tartozékai, pl. a magasnyomású
tömlő, a magasnyomású pisz-
toly és a biztonsági berendezé-
sek állapota és üzembiztonsága
megfelelő-e. Károsodás esetén
ne használja a készüléket. Hala-
déktalanul cserélje ki a károso-
dott alkatrészeket.
VIGYÁZAT
Tartsa a munka-
végzési területet tisztán és jól át-
tekinthető állapotban.
Ha a
visszalökőerő meghaladja a
150 N-t (15 kp), szerelje fel a
kézzel tartott permetező beren-
dezést testtámasszal.
Soha ne
hagyja felügyelet nélkül a készü-
léket, ha az használatban van.
Ne nyissa ki a burkolatot járó
motor esetén. Üzemeltetés
közben ne rögzítse a magas-
nyomású pisztoly karját. A ké-
szülék sík, szilárd alapon kell,
hogy legyen.
FIGYELEM Kövesse a helyi
balesetmegelőzési előírásokat
és biztonsági tanácsokat. 0 °C
alatt ne üzemeltesse a készülé-
ket.
Megjegyzés Tartsa be a bal-
esetvédelemre vonatkozó nem-
zeti törvényi előírásokat. A
folyadékszórókat rendszeresen
ellenőrizni kell, és a vizsgálat
eredményét írásban kell rögzíte-
ni.
Tisztítószerrel együtt történő
használat
VIGYÁZAT Tartsa a tisztító-
szereket gyermekek elől elzár-
va.
Tisztítószerek alkalmazása
esetén vegye figyelembe a tisz-
títószergyártó biztonsági adat-
lapját, különös tekintettel a
személyi védőfelszerelésre vo-
natkozó útmutatásokra. Csak a
gyártó által szállított vagy java-
solt tisztítószereket használja.
Más tisztítószerek, illetve vegy-
szerek használata hatással le-
het a készülék biztonságos
működésére. Ne használja
hígítatlanul a javasolt tisztító-
szert. A termékek üzembizto-
sak, mivel nem tartalmaznak
savat, lúgot, sem környezetká-
rosító anyagokat. Ha a tisztító-
szer a szemébe kerül, azonnal
öblítse ki alaposan vízzel, és
csakúgy, mint a tisztítószer le-
nyelése esetén, forduljon orvos-
hoz.
Készülékek > 2,5 m/s² kéz-kar
vibrációval (lásd a használati
útmutatóban a Műszaki
adatok című fejezetet)
VIGYÁZAT
A készülék hosszabb használati
időtartama a kezek rezgés okoz-
ta vérellátási zavarához vezet-
het. Általánosan érvényes hasz-
nálati időtartamot nem lehet
meghatározni, mivel az többféle
tényezőtől függ:
background
114 Magyar
Személyes hajlam a rossz vé-
rellátásra (gyakran hideg uj-
jak, ujjzsibbadás).
Alacsony környezeti hőmér-
séklet. Viseljen meleg kesz-
tyűt kezei védelme érdeké-
ben.
Rossz vérellátás a berende-
zés túl erős megmarkolása
miatt.
A szünetmentes üzemeltetés
károsabb, mint a szünetek ál-
tal megszakított üzem.
A készülék rendszeres, hosszan
tartó használata és a tünetek, pl.
az ujjzsibbadás, hideg ujjak is-
mételt fellépése esetén, fordul-
jon orvoshoz.
Levegővel töltött kerekekkel
rendelkező készülék
VIGYÁZAT
Csavarozott ab-
roncsokkal rendelkező készülé-
kek esetén: Győződjön meg
róla, hogy az abroncs összes
csavarja meg van húzva, mielőtt
beállítja a keréknyomást. Győ-
ződjön meg róla, hogy a nyo-
máscsökkentő a
kompresszoron megfelelően
van beállítva, mielőtt beállítja a
keréknyomást. Soha nem lépje
túl a maximális megengedett ke-
réknyomást. A keréknyomás le-
olvasható a gumiabroncsról
vagy az abroncsról. Eltérő érté-
kek esetén a kisebb értéket kell
betartani.
Forróvíz- és benzinmotoros
készülékek, belsőégésű
motorokkal rendelkező
készülékek
VESZÉLY
Robbanásve-
szély nem megfelelő üzem-
anyag esetén. Csak a használati
utasításban megadott üzem-
anyagot tankolja.
Tankolás
előtt állítsa le a motort.
Zárt te-
rekben ne töltsön be üzemanya-
got.
FIGYELMEZTETÉS A kipu-
fogógázok mérgezőek. Ne léle-
gezze be a kipufogógázokat. A
készülék zárt térben történő
üzeme során gondoskodjon
megfelelő szellőzésről és a kipu-
fogógázok elvezetéséről. Tan-
koláskor győződjön meg róla,
hogy nem jut üzemanyag a forró
felületre. A kifolyt üzemanya-
got azonnal gyűjtse össze.
VIGYÁZAT Égésisérülés-
veszély. Ne hajoljon a kipufogó-
nyílás fölé, és ne nyúljon bele.
Égésüzem esetén ne érintse
meg a fűtőkazánt. Soha ne
zárja el az égésterméknyílást.
Győződjön meg róla, hogy a le-
vegőbemeneti nyílás közelében
nincs kipufogógáz kibocsátás.
Vegye figyelembe a használati
utasítás benzinmotoros készü-
lékekre vonatkozó biztonsági ta-
nácsait.
background
Čeština 115
Ápolás és karbantartás
FIGYELMEZTETÉS
Tisztí-
tás, karbantartás és alkatrészek
cseréje előtt kapcsolja ki a ké-
szüléket, és hálózati üzemű ké-
szülékek esetén húzza ki a
hálózati dugaszt.
Nyomásmen-
tesítse a magasnyomású rend-
szert a készüléken és a
tartozékokon végzett munkála-
tok előtt.
VIGYÁZAT
A javításokat ki-
zárólag az engedélyezett ügy-
félszolgálati iroda vagy e terület
azon szakemberei végezhetik,
akik jártasak a vonatkozó biz-
tonsági előírásokban. Csak ak-
kor üzemelje be a készüléket,
ha már minden üzemzavart el-
hárított.
FIGYELEM Vegye figyelembe
a helyileg hatályos előírásoknak
megfelelő biztonsági felülvizs-
gálatot a változó helyszínen,
nem magáncélra használt ké-
szülékek esetében Rövidzárla-
tok és egyéb sérülések. Ne
tisztítsa a készüléket tömlővel
vagy magasnyomású vízzel.
Ne használjon se acetont, se
hígítatlan savakat, se pedig ol-
dószereket, mivel azok megtá-
madhatják a készüléken
alkalmazott anyagokat.
Tartozékok és pótalkatrészek
VIGYÁZAT Csak a gyártó
által jóváhagyott tartozékokat és
pótalkatrészeket használjon. Az
eredeti tartozékok és az eredeti
pótalkatrészek garantálják a ké-
szülék biztonságos és zavar-
mentes üzemelését.
Javításokat és a pótalkatrészek
beszerelését csak engedélye-
zett ügyfélszolgálattal végeztes-
se, így elkerülhetők az
esetleges kockázatok.
Szállítás
VIGYÁZAT Szállítás előtt
kapcsolja ki a készüléket. A ké-
szülék rögzítéséhez vegye fi-
gyelembe a készülék súlyát,
lásd a használati utasítás a Mű-
szaki adatok című fejezetét.
Baleset- és sérülésveszély!
Szállítás és tárolás közben ve-
gye figyelembe a készülék sú-
lyát, lásd a használati
útmutatóban a Műszaki adatok
című fejezetet. A közúti forga-
lomban történő szállítás esetén
vegye figyelembe az adott or-
szágban hatályos törvényi elő-
írásokat. Használjon a törvényi
előírásoknak megfelelő, biztosí-
tásokkal felszerelt köteleket,
láncokat, vontató berendezése-
ket és teherkötözőket.
Bezpečnostní pokyny
Vysokotlaký čistič
Před prvním použitím
přístroje si přečtěte tyto
bezpečnostní pokyny a originál-
ní provozní návod. Postupujte
podle nich. Uschovejte oba do-
background
116 Čeština
kumenty pro pozdější použití
nebo dalšího vlastníka.
Vedle pokynů v návodu
k provozu musíte dodržovat
všeobecné zákonné bezpeč-
nostní předpisy a předpisy pro
prevenci úrazů.
Výstražné a informační štítky
umístěné na přístroji poskytují
důležité pokyny pro bezpeč
provoz.
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
Upozornění na bezprostředně
hrozící nebezpečí, které vede
k těžkým úrazům nebo usmrce-
ní.
VAROVÁNÍ
Upozornění na možnou nebez-
pečnou situaci, která může vést
k těžkým úrazům nebo usmrce-
ní.
UPOZORNĚ
Upozornění na možnou nebez-
pečnou situaci, která může vést
k lehkým úrazům.
POZOR
Upozornění na možnou nebez-
pečnou situaci, která může vést
ke vzniku vě
cných škod.
Osobní ochranné prostředky
UPOZORNĚ Při práci
s přístrojem noste příslušný
vhodné rukavice. Při používání
vysokotlakých čističů může
vznikat aerosol. Vdechování ae-
rosolu může způsobit poškození
zdraví. Zaměstnavatel je povi-
nen provést posouzení rizik a
v závislosti na čištěném povrchu
a okolí stanovit nutná opatření
na ochranu před vdechováním
aerosolu. Respirační masky tří-
dy FFP 2 nebo vyšší jsou vhod-
né pro ochranu před aerosoly na
bázi vody.
Při práci noste
vhodné ochranné prostředky
podle směrnice ES 2016/425:
ochrannou helmu, ochranné
brýle, ochranný štít (obličejový
štít) chrániče sluchu, ochranné
rukavice, ochrannou blůzu,
ochranné kalhoty (ochranné kal-
hoty s laclem), ochranné holín-
ky. Ochranný oděv poskytuje
ochranu pouze před stříkající
vodou a odletujícími částicemi.
V případě přímého kontaktu
s vysokotlakým paprskem není
ochranný účinek dostatečný.
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
NEBEZPEČÍ Nebezpečí
udušení. Obalové fólie udržujte
mimo dosah dětí,.
VAROVÁNÍ Přístroj skladuj-
te výhradně v souladu s urče-
ním. Berte v úvahu místní
okolnosti a při práci s přístrojem
dbejte na třetí osoby, zejména
děti. Přístroj není určen k to-
mu, aby jej používaly osoby s
omezenými tělesnými, smyslo-
vými či duševními schopnostmi
nebo s nedostatkem zkušeností
a/nebo vědomostí. Přístroj
smí používat pouze osoby, které
background
Čeština 117
jsou v zacházení s ním zaškole-
ny nebo prokázaly svou schop-
nost přístroj obsluhovat a jsou
jeho používáním výslovně pově-
řeny.
Dohlížejte na děti a zajis-
těte, aby si s přístrojem nehrály.
l Přístroj nesmí používat děti a
mladiství.
UPOZORNĚ
Bezpeč-
nostní zařízení slouží pro vaši
ochranu. Bezpečnostní zařízení
nikdy nepozměňujte ani nepře-
mosťujte.
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem
NEBEZPEČÍ
Připojujte pří-
stroje třídy krytí I pouze k řádně
uzemněným zdrojům el. proudu.
l Napětí uvedené na typovém
štítku se musí shodovat
s napětím zdroje el. proudu.
Dodržte minimální jištění zásuv-
ky, viz kapitola Technické údaje
v návodu k použití. Přístroj
provozujte pouze s proudovým
chráničem (maximálně 30 mA). l
Přístroj pomocí zástrčky připojte
na elektrickou síť. Nerozpojitel-
né připojení na elektrickou síť je
zakázané. Zástrčka slouží
k odpojení od elektrické sítě.
Nikdy se nedotýkejte síťové zá-
strčky a zásuvky mokrýma ruka-
ma. ťová zástrčka a spojka
prodlužovacího kabelu musí být
vodotěsné a nesmí ležet ve vo-
dě. Spojka nesmí ležet na pod-
laze. Používejte kabelové
bubny, které zaručují umístě
zásuvek nejméně 60 mm nad
podlahou. Všechny díly
v pracovní oblasti, které jsou
pod proudem, musí být chráně-
ny proti tryskající vodě. Použí-
vejte pouze prodlužovací kabel
s ochranou proti stříkající vodě
o minimálním průřezu uvede-
ném v návodu k použití. Zamez-
te tomu, aby spoj ležel ve vodě.
l Nečistěte stroj vysokotlakým
nebo nízkotlakým vodním pa-
prskem.
VAROVÁNÍ Připojujte pří-
stroj pouze k elektrické přípojce,
kterou instaloval kvalifikovaný
elektrikář v souladu s normou
IEC 60364-1. Zkontrolujte před
každým spuštěním provozu sí-
ťový kabel se síťovou zástrčkou,
zda nejsou poškozené. Přístroj
s připojovacím síťovým kabelem
neuvádějte do provozu. Poško-
zený síťový kabel nechte nepro-
dleně vyměnit v autorizovaném
servisu / kvalifikovaným elektri-
řem. Nepoškoďte síťová pří-
pojku a prodlužovací kabel
přejetím, přimáčknutím, škubnu-
tím a podobně. Chraňte síťový
kabel před horkem, olejem a os-
trými hranami. Používejte pou-
ze síťový kabel předepsaný
výrobcem, to platí rovněž pro vý-
měnu síťového kabelu. Obj. č. a
typ viz návod k použití. Ne-
vhodné elektrické prodlužovací
kabely mohou být nebezpečné.
Ve venkovním prostředí použí-
background
118 Čeština
vejte pouze schválené elektric-
ké prodlužovací kabely
s příslušným označením a do-
statečným průřezem. Spojky
na kabelech síťové přípojky
nebo prodlužovacího kabelu na-
hrazujte pouze spojkami se
shodnou mírou vodotěsnosti a
stejnou mechanickou pevností.
UPOZORNĚ Při delších
provozních přestávkách a po
použití přístroj vypínejte hlavním
vypínačem a odpojujte síťovou
zástrčku.
POZOR
Spínání vyvolává
krátkodobé poklesy napětí.
Za
nepříznivých podmínek v síti
může být nepříznivě ovlivněno
fungování jiných přístrojů.
Při
nižší impedanci sítě než
0,15 ohmů se nepředpokládají
žádné poruchy.
Vodní přípojka
VAROVÁNÍ Šroubení všech
připojovacích hadic musí být
těsná. Nepřekračujte přípust-
nou teplotu vody na přívodu.
Hadicová vedení pokládejte
bezpečným způsobem.
POZOR Používejte pouze ha-
dicová vedení, která odpovídají
požadavkům na provozní tlak,
mechanické a chemické zatíže-
ní. Nezmenšujte minimální pří-
pustný poloměr ohybu
hadicových vedení. Vyměňuj-
te hadicová vedení
v přiměřených časových inter-
valech i když nevykazují žádné
závady. Hadicová vedení mají
omezenou životnost.
Dodržuj-
te předpisy stanovené místní vo-
dárnou.
Vysokotlaká přípojka
NEBEZPEČÍ Používejte ha-
dicové návleky, ochranné pota-
hy nebo stínění, abyste vyloučili
rizika od hadicových vedení.
VAROVÁNÍ Přístroj nesmí-
te uvádět do provozu, pokud je
vysokotlaká hadice poškozená.
Poškozenou vysokotlakou hadi-
ci neprodleně vyměňte. Smí se
používat pouze hadice a spojky
doporučené výrobcem. Obj. č.
viz návod k použití. Nevysta-
vujte hadicová vedení žádném
mechanickému, chemickému
nebo tepelnému zatížení.
Šroubení všech vysokotlakých
hadic musí být těsné. Připojo-
vací šroubení utahujte utahova-
cím momentem maximálně
20 Nm. Používejte některé za-
chycovací zařízení hadic. Pou-
žívejte pouze vysokotlaké
hadice a příslušenství, jejichž
přípustný provozní tlak odpoví-
dá minimálně přípustnému tlaku
přístroje. Denně vysokotlaké
hadice kontrolujte. Nepoužívej-
te zalomené vysokotlaké hadi-
ce. Nepoužívejte vysokotlaké
hadice, u kterých je viditelná
vnější drátěná vrstva. Nepouží-
vejte vysokotlaké hadice
background
Čeština 119
s poškozeným závitem. Nepo-
užívejte vysokotlakou hadici,
která byla vystavena přejetí, za-
lomení nebo nárazu, i když není
žádné poškození viditelné.
Vy-
sokotlaké hadice pokládejte tak,
aby nemohlo dojít k jejich přeje-
tí. Vystupující kapalina může
způsobit zranění. Nevyhledávej-
te úniky holýma rukama.
UPOZORNĚ Vysokotlaké
hadice skladujte ak, aby nebyly
vystaveny mechanickému zatí-
žení.
Provoz
NEBEZPEČÍ Neodborné
uvedení vysokotlakého čističe
do provozu je nebezpečné a
může vést k tělesným zraněním,
za určitých okolností
s následkem smrti. Přístroj
provozujte jen tehdy, když jsou
uzavřené všechny kapoty, kryty
a elektrické skříně. Nikdy pří-
stroj neponechávejte bez dozo-
ru, dokud je v provozu.
V případě poruchy elektrického
napájení přístroj vypněte, abys-
te zabránili nekontrolovanému
opětovnému rozběhu po odstra-
nění poruchy. Během pracov-
ních přestávek přístroj zajistěte
proti neoprávněnému používá-
ní. Nepracujte s přístrojem, po-
kud jste pod vlivem léků nebo
alkoholu. Pracovní prostor za-
jistěte proti vstupu nepovola-
ných osob výrazným viditelným
způsobem. Umístěte výstražné
štítky a zábrany. V pracovní ob-
lasti (okruh 10 m) se smí zdržo-
vat pouze operátor.
Pří práci
na lešení se zajistěte pomocí
vhodných opatření proti pádu.
Působením sil zpětných rázů
hrozí nebezpečí pádu.
Při prá-
ci stůjte na pevném podkladu.
V každém okamžiku musíte mít
pevný postoj. Vzájemně odlaď-
te trysku a provozní tlak tako-
vým způsobem, aby operátor
mohl zvládat vznikající zpětný
ráz. Síla zpětného rázu nesmí
překročit 250 N (25 kp).
Použí-
vejte pouze příslušenství
k čistění potrubí se značkou,
která umožňuje včasné rozpo-
znání výstupu trysky. Vzdále-
nost mezi tryskou a značkou činí
500 mm.
Před aktivací vyso-
kotlakého paprsku zaveďte pří-
slušenství k čištění potrubí
minimálně 500 mm do čiště
trubky. Při použití přístroje
v nebezpečných místech (např.
čerpací stanice) dodržujte pří-
slušné bezpečnostní předpisy.
Provoz v oblastech
s nebezpečím výbuchu je zaká-
zán. Nikdy nevysávejte roz-
pouštědla, kapaliny s obsahem
rozpouštědel nebo neředěné ky-
seliny. Mezi patří např. benzin,
ředidla do barev nebo topný olej.
Rozprášená mlha je vysoce
vznětlivá, výbušná a toxická.
background
120 Čeština
VAROVÁNÍ Okamžitě od-
straňujte rizikové okolnosti.
Do-
držujte národní předpisy
ochrany zdraví při práci
v uzavřených prostorách. Vy-
střikující vodní paprsek působí
na pracovní nástavec reaktivní
silou. V důsledku zalomení pra-
covního nástavce působí síla
směrem nahoru. Pistole a pra-
covní nástavec pevně uchopte. l
Nesměřujte vysokotlaký papr-
sek na sebe, např. kvůli čiště
oděvu nebo obuvi. Nesměřuj-
te vysokotlaký paprsek na oso-
by, zvířata, aktivní elektrická
zařízení nebo na přístroj samot-
ný. Neostřikujte žádné před-
měty, které obsahují látky
poškozující zdraví (např. az-
best). Před každým spuštěním
provozu zkontrolujte přístroj a
příslušenství jako např. vyso-
kotlakou hadici, vysokotlakou
pistoli a bezpečnostní zařízení,
zda jsou v řádném stavu a pro-
vozně bezpečné. Poškozený
přístroj nepoužívejte. Poškoze-
né komponenty neprodleně vy-
měňte.
UPOZORNĚ Udržujte
své pracoviště čisté a přehled-
né. Jestliže síla zpětného rázu
překračuje 150 N (15 kp), vy-
bavte ručně držené stříkací zaří-
zení opěrou na tělo. Nikdy
přístroj neponechávejte bez do-
zoru, dokud je v provozu. Ni-
kdy neotevírejte kapotu, pokud
je motor v chodu. Při provozu
nearetujte páku vysokotlaké pis-
tole.
Přístroj musí stát na rov-
ném, pevném podkladu.
POZOR Dodržujte místní bez-
pečnostní pokyny a předpisy pro
prevenci úrazů.
Nikdy nepro-
vozujte přístroj při teplotách niž-
ších než 0 °C.
Upozorně Dodržujte národ-
ní legislativní předpisy protiúra-
zové prevence. Vysokotlaký
čistič je třeba pravidelně kontro-
lovat a výsledek zkoušky písem-
ně zaznamenat.
Provoz s čisticími prostředky
UPOZORNĚ
Ukládejte či-
sticí prostředky na místech ne-
přístupných dětem. Při použití
čisticích prostředků se řiďte bez-
pečnostním listem výrobce, ze-
jména pokyny ohledně osobní
ochranné výstroje. Používejte
pouze čisticí prostředky dodané
nebo doporučené výrobcem.
Použití jiných čisticích prostřed-
ků nebo chemikálií může narušit
bezpečnost přístroje. Doporu-
čené čisticí prostředky nepouží-
vejte neředěné. Výrobky jsou
provozně bezpečné, protože ne-
obsahují kyseliny, louhy ani látky
škodlivé pro životní prostředí.
Při kontaktu čisticích prostředků
s očima si je ihned důkladně vy-
pláchněte vodou a neprodleně
vyhledejte lékaře stejně tak jako
při požití čisticích prostředků.
background
Čeština 121
Přístroje s hodnotou přenosu
vibrací na dlaně a paže
> 2,5 m/s² (viz kapitola
Technické údaje v návodu
k použití)
UPOZORNĚ
Delší doba používání přístroje
může vést ke vzniku oběhových
problémů u předních končetin v
důsledku vibrací. Všeobecně
platnou dobu používání nelze
stanovit, protože ji ovlivňuje více
faktorů:
Osobní predispozice ke špat-
nému oběhu (často studené
prsty, mravenčení v prstech)
Nízká teplota prostředí. Pou-
žívejte teplé rukavice na
ochranu rukou.
Pevným stiskem omezovaný
krevní oběh.
Nepřerušovaný provoz je
škodlivější než provoz přeru-
šovaný přestávkami.
Při pravidelném, dlouhodobém
používání přístroje a při opako-
vaných projevech příznaků,
např. mravenčení v prstech, stu-
dené prsty, vyhledejte lékaře.
Přístroje se vzduchovými
pneumatikami
UPOZORNĚ U přístrojů
s našroubovanými ráfky: Před
nastavením tlaku
v pneumatikách se ujistěte, že
všechny šrouby ráfků jsou uta-
žené. Před nastavením tlaku
v pneumatikách se ujistěte, že je
redukční tlakový ventil na kom-
presoru správně nastaven.
Ni-
kdy nepřekračujte maximální
přípustný tlak v pneumatikách.
Tlak je třeba odečíst na pneu-
matice a případně na ráfku. Při
různých hodnotách musíte dodr-
žet nižší hodnotu.
Přístroje na horkou vodu a
s benzinovým motorem,
přístroje se spalovacím
motorem
NEBEZPEČÍ Nebezpečí vý-
buchu při použití nevhodného
paliva. Tankujte pouze palivo
uvedené v návodu k použití.
Před tankováním vypněte mo-
tor. Netankujte v uzavřených
prostorách.
VAROVÁNÍ Výfukové plyny
jsou toxické. Nevdechujte výfu-
kové plyny. Při provozu zařízení
v místnostech zajistěte dosta-
tečné větrání a odvod výfuko-
vých plynů. Při tankování
zajistěte, aby se palivo nedosta-
lo na horké povrchy. Rozlité
palivo ihned zachyťte.
UPOZORNĚ Nebezpečí
popálení. Nenaklánějte se nad
otvor pro únik spalin a nesahejte
do něj. Při provozu hořáku se
nedotýkejte topného kotle. Ni-
kdy neuzavírejte otvory pro únik
spalin. Zajistěte, aby se do blíz-
kosti vzduchových vpustí nedo-
staly žádné emise výfukových
plynů. Dodržujte bezpečnostní
background
122 Slovenščina
pokyny pro přístroje
s benzinovým motorem
v návodu k použití.
če a údržba
VAROVÁNÍ
Před čištěním,
údržbou a výměnou dílů se musí
přístroj vypnout a u přístroj po-
háněných ze sítě se musí odpo-
jit síťová zástrčka.
Před
veškerými pracemi na přístroji a
příslušenství zbavte vysokotlaký
systém tlaku.
UPOZORNĚ
Opravy smí
provádět pouze autorizovaná
servisní střediska nebo odborní-
ci na tuto problematiku, kteří
jsou obeznámeni se všemi rele-
vantními bezpečnostními před-
pisy. Přístroj uveďte do
provozu teprve tehdy, když jsou
odstraněny všechny závady.
POZOR Mějte na zřeteli nut-
nost bezpečnostní kontroly pro
mobilní podnikatelsky využíva-
né přístroje v souladu
s místními platnými předpisy.
Zkraty nebo jiná poškození. Ne-
čistěte přístroj proudem
z hadice nebo vysokotlakým
vodním paprskem. Nepoužívej-
te aceton, neředěné kyseliny ani
rozpouštědla, protože narušují
materiály použité na přístroji.
Příslušenství a náhradní díly
UPOZORNĚ Používejte
výhradně příslušenství a ná-
hradní díly schválené výrobcem.
Originální příslušenství a origi-
nální náhradní díly zaručují bez-
pečný a bezporuchový provoz
přístroje.
Opravy a montáž ná-
hradních dílů svěřte pouze auto-
rizovanému zákaznickému
servisu, jen tak se lze vyhnout ri-
ziku.
Přeprava
UPOZORNĚ
Před pře-
pravou přístroj vypněte. Upev-
něte přístroj se zřetelem na jeho
hmotnost, viz kapitola Technické
údaje v návodu k použití.
Ne-
bezpečí úrazu a zranění. Dbejte
při přepravě a skladování na
hmotnost přístroje, viz kapitola
Technické údaje v návodu
k použití. Při přepravě ve veřej-
né silniční dopravě dodržujte le-
gislativní ustanovení příslušné
země. Používejte lana, řetězy,
tažná zařízení a závěsné pro-
středky vybavené pojistkami,
které odpovídají platným předpi-
sům.
Varnostna navodila
Visokotlačni čistilnik
Pred prvo uporabo na-
prave preberite ta var-
nostna navodila in izvirna
navodila za uporabo ter jih upo-
števajte. Obe knjižici shranite za
kasnejšo uporabo ali za nasled-
njega uporabnika.
Poleg napotkov v navodilih za
uporabo upoštevajte tudi splo-
šne zakonske predpise o var-
nosti in preprečevanju nesreč.
background
Slovenščina 123
Opozorila in napotki na napra-
vi vsebujejo pomembne infor-
macije za varno obratovanje.
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
Označuje neposredno nevar-
nost, ki lahko povzroči težke te-
lesne poškodbe ali smrt.
OPOZORILO
Označuje potencialno nevarno
situacijo, ki lahko povzroči težke
telesne poškodbe ali smrt.
PREVIDNOST
Označuje potencialno nevarno
situacijo, ki lahko povzroči lahke
telesne poškodbe.
POZOR
Označuje potencialno nevarno
situacijo, ki lahko povzroči mate-
rialno škodo.
Osebna zaščitna oprema
PREVIDNOST
Pri delu z
napravo nosite ustrezne rokavi-
ce. Med uporabo visokotlačnih
čistilnikov lahko nastajajo aero-
soli. Vdihavanje aerosolov je
lahko zdravju škodljivo. Deloda-
jalec je dolžan opraviti oceno
nevarnosti, s katero glede na
površino, ki jo želite očistiti, in
glede na okolico določi potrebne
zaščitne ukrepe pred vdihava-
njem aerosolov. Za zaščito pred
vodnimi aerosoli so primerne za-
ščitne maske razreda FFP 2 ali
višje. Pri delu nosite ustrezno
zaščitno opremo v skladu z Di-
rektivo ES 2016/425: zaščitno
čelado, zaščitna očala, zaščitno
steklo (ščitnik za obraz), naušni-
ke, zaščitne rokavice, zaščitno
jakno, zaščitne hlače (delovni
pajac), zaščitne škornje. Zašči-
tna oblačila ščitijo samo pred
vodnim curkom in letečimi delci.
Pri direktnem stiku z visokotlač-
nim curkom ne nudijo zadostne
stopnje zaščite.
Splošna varnostna navodila
NEVARNOST Nevarnost
zadušitve. Otrokom preprečite
stik z embalažno folijo.
OPOZORILO Napravo upo-
rabljajte samo v skladu z name-
nom uporabe. Upoštevajte
krajevne danosti in pri delu z na-
pravo pazite na tretje osebe,
zlasti na otroke.
Osebe z
zmanjšanimi telesnimi, čutnimi
ali duševnimi sposobnostmi ozi-
roma s pomanjkljivimi izkušnja-
mi in/ali znanjem ne smejo
uporabljati naprave. Napravo
smejo uporabljati samo osebe,
poučene o ravnanju z napravo,
ali osebe, ki so dokazale svoje
sposobnosti za upravljanje in so
izrecno pooblaščene za upora-
bo naprave. Otrokom prepreči-
te igro z napravo. Otroci in
mladostniki ne smejo uporabljati
naprave.
PREVIDNOST
Varnostna na-
vodila so namenjena vaši varnosti.
Varnostnih navodil nikoli ne spre-
minjajte in jih vedno upoštevajte.
background
124 Slovenščina
Nevarnost udara elektrike
NEVARNOST
Naprave s
stopnjo zaščite I priključite samo
na pravilno ozemljeni vir elek-
tričnega toka. Navedena nape-
tost na tipski ploščici mora biti
skladna z napetostjo vira elek-
tričnega toka. Upoštevajte naj-
manjšo moč varovalke vtičnice,
glejte poglavje Tehnični podatki
v navodilih za uporabo. Med
delovanjem mora biti naprava
povezana z zaščitnim stikalom
na okvarni tok (največ 30 mA).
Napravo z vtičem priključite na
električno omrežje. Priključitev
na električno omrežje, ki je ni
mogoče prekiniti, je prepoveda-
na. Vtič je namenjen za ločitev
od omrežja. Omrežnega vtiča
in vtičnice nikoli ne prijemajte z
vlažnimi rokami. Električni vtič
in spojka podaljška ne smeta
prepuščati vode in se ne smeta
nahajati v vodi. Spojka ne sme
ležati na tleh. Uporabljajte ka-
belske bobne, ki zagotavljajo, da
so vtičnice najmanj 60 mm nad
tlemi. Vsi deli v delovnem ob-
močju, skozi katere teče elek-
trični tok, morajo biti zaščiteni
pred vodnim curkom. Upo-
rabljajte samo kabelske podalj-
ške z minimalnim presekom,
navedenim v navodilih za upora-
bo, ki so zaščiteni pred brizgano
vodo. Poskrbite, da povezava
ne bo v vodi. Naprave ne čisti-
te z visokotlačnim ali nizkotlač-
nim vodnim curkom.
OPOZORILO Napravo po-
vežite samo z električnim prik-
ljučkom, ki ga je v skladu s
standardom IEC 60364-1 izdelal
strokovnjak za elektriko.
Pred
vsako uporabo preverite, ali je
električni priključni kabel z elek-
tričnim vtičem poškodovan. Na-
prave s poškodovanim
električnim priključnim kablom
ne zaženite. Poškodovan elek-
trični priključni kabel mora takoj
zamenjati pooblaščena servisna
služba ali strokovnjak za elektri-
ko.
Električnega priključnega
kabla in podaljška ne poškoduj-
te, zato ne vozite čez njiju, ju ne
stiskajte, nategujte ipd. Električ-
ni priključni kabel varujte pred
vročino, oljem in ostrimi robovi.
Uporabljajte samo električni
priključni kabel, ki ga je predpi-
sal proizvajalec, enako velja tudi
v primeru zamenjave kabla. Za
št. naročila in tipe glejte navodila
za uporabo. Neustrezni elek-
trični podaljški so lahko nevarni.
Na prostem uporabljajte samo
dovoljene in ustrezno označene
električne podaljške z za-
dostnim presekom kabla. Spoj-
ke na omrežnem kablu in
podaljšku zamenjajte samo s ta-
kimi, ki so enako vodotesni in
imajo enako mehansko moč.
PREVIDNOST Med daljšimi
premori in po uporabi naprave
background
Slovenščina 125
izklopite glavno stikalo in izvleci-
te električni vtič.
POZOR
Postopki vklapljanja
povzročajo kratkotrajne padce
napetosti. Pri neugodnih omre-
žnih pogojih se lahko pojavijo
motnje drugih naprav.
Z omre-
žno impedanco, manjšo od
0,15 ohma, ni pričakovati mo-
tenj.
Priključek za vodo
OPOZORILO Vijačne pove-
zave vseh priključnih cevi mora-
jo biti tesne.
Dovoljene
dovajalne temperature vode ne
smete prekoračiti. Varno polo-
žite cevovode.
POZOR Uporabljajte samo ce-
vovode, ki izpolnjujejo zahteve
glede obratovalnega tlaka ter
mehanske in kemične obreme-
nitve. Najmanjšega dovoljene-
ga polmera upogibanja
cevovodov ne smete prekoračiti.
l Cevovode menjavajte v dolo-
čenih časovnih intervalih, tudi če
ni pomanjkljivosti. Življenjska
doba cevovodov je omejena.
Upoštevajte predpise vašega
podjetja za oskrbo z vodo.
Visokotlačni priključek
NEVARNOST Uporabljajte
nogavice za gibke cevi, zaščitne
prevleke ali ščitnike, da tako iz-
ključite ogrožanje zaradi cevo-
vodov.
OPOZORILO Naprave ne
uporabljajte, če je visokotlačna
cev poškodovana. Poškodova-
no visokotlačno cev takoj zame-
njajte. Uporabljajte samo gibke
cevi in priključke, ki jih priporoča
proizvajalec. Za št. naročila glej-
te navodila za uporabo. Cevo-
vodov ne izpostavljajte nobenim
mehanskim, kemičnim ali ter-
mičnim obremenitvam. Vijaki
vseh visokotlačnih gibkih cevi
morajo biti tesni. Vijačne spoje
priključkov privijte z navorom
največ 20 Nm.
Uporabite lovil-
no napravo za gibke cevi.
Upo-
rabljajte samo visokotlačne
gibke cevi in pribor, katerih do-
voljeni obratovalni tlak ustreza
vsaj obratovalnemu tlaku napra-
ve. Vsak dan preverite visoko-
tlačne gibke cevi. Ne
uporabljajte upognjenih visoko-
tlačnih gibkih cevi. Ne upo-
rabljajte visokotlačnih gibkih
cevi, pri katerih je vidna zunanja
plast žice. Ne uporabljajte viso-
kotlačnih gibkih cevi s poškodo-
vanimi navoji. Ne uporabljajte
visokotlačne gibke cevi, ki je bila
povožena, prepognjena ali udar-
jena, tudi če ni vidnih poškodb.
Visokotlačne gibke cevi položite
tako, da jih ni možno povoziti.
Zaradi iztekajoče tekočine lahko
pride do poškodb. Uhajanj ne iš-
čite z golimi rokami.
PREVIDNOST Visokotlač-
ne gibke cevi skladiščite tako,
da ne more priti do nobenih me-
hanskih obremenitev.
background
126 Slovenščina
Obratovanje
NEVARNOST
Nepravilen
zagon visokotlačnega čistilnika
je nevaren in lahko povzroči te-
lesne poškodbe, pod določenimi
pogoji celo smrt. Z napravo up-
ravljajte samo, kadar so zaprti
vsi pokrovi in električne omarice.
l Naprave med delovanjem ni-
koli ne pustite brez nadzora.
Če pride do motenj pri napaja-
nju, napravo izklopite in tako
preprečite nenadzorovan po-
novni zagon po odpravi motnje. l
Med premori pri delu napravo
zavarujte pred nepooblaščeno
uporabo. Naprave ne upo-
rabljajte, še ste pod vplivom
zdravil ali alkohola. Poskrbite
za jasno vidljivost prepovedi sto-
panja na delovno površino. Po-
stavite opozorilne table in
zapore. Na delovni površini (v
okolici 10 m) se lahko zadržuje
samo upravljavec. Pri delu na
delovnem odru izvedite ustre-
zne ukrepe za preprečevanje
padcev. Zaradi nastale sile
vzvratnega sunka obstaja ne-
varnost padca. Pri delu stojte
na trdni podlagi. Ves čas morate
trdno stati. Šobo in obratovalni
tlak medsebojno uskladite tako,
da je možno obvladati vzvratni
sunek upravljavca. Sila
vzvratnega sunka ne sme biti
večja od 250 N (25 kp). Upo-
rabljajte samo pribor za ččenje
cevi z oznako, ki omogoča pra-
vočasno prepoznavanje izstopa
šobe. Razdalja med šobo in
oznako je 500 mm. Pred aktivi-
ranjem visokotlačnega curka
pribor za ččenje cevi potisnite
najmanj 500 mm v cev, ki jo čis-
tite.
Pri uporabi naprave v ne-
varnih območjih (npr. na
bencinskih postajah) upoštevaj-
te ustrezne varnostne predpise. l
Delovanje naprave v potencial-
no eksplozivnih atmosferah je
prepovedano. Nikoli ne sesaj-
te razredčil, tekočin z vsebnostjo
razredčil ali nerazredčenih ki-
slih, npr. bencina, razredčil za
barve ali kurilnega olja. Razpr-
šena meglica je zelo vnetljiva,
eksplozivna in strupena.
OPOZORILO
Takoj odpra-
vite morebitne nevarnosti. Pri
delu v zaprtih prostorih upošte-
vajte nacionalne predpise o var-
nosti pri delu. Vodni curek, ki
izstopa iz razpršilne cevi,
povzroča odbojno silo. Pri kotni
razpršilni cevi sila deluje
navzgor. Pištolo in razpršilno
cev držite trdno. Visokotlačne-
ga curka ne usmerite proti sebi,
npr. za ččenje oblačil ali
obutve. Visokotlačnega curka
ne usmerite proti osebam, živa-
lim, aktivni električni opremi ali
sami napravi. Ne čistite pred-
metov, ki vsebujejo zdravju ško-
dljive snovi (npr. azbest). Pred
vsako uporabo preverite brez-
hibnost in obratovalno varnost
background
Slovenščina 127
naprave in pribora, npr. visoko-
tlačno gibko cev, visokotlačno
pištolo in varnostne naprave.
Poškodovane naprave ne upo-
rabljajte. Poškodovane kompo-
nente takoj zamenjajte.
PREVIDNOST Delovno ob-
močje mora biti čisto in pregle-
dno.
Brizgalno napravo, ki jo
držite v roki, opremite s podporo
za telo, če je sila vzvratnega su-
nka večja od 150 N (15 kp).
Naprave med delovanjem nikoli
ne pustite brez nadzora.
Med
delovanjem motorja ne odpirajte
pokrova.
Med delovanjem ne
pritiskajte ročice visokotlačne pi-
štole.
Naprava mora imeti rav-
no, stabilno površino.
POZOR Upoštevajte krajevne
predpise o preprečevanju ne-
sreč in varnostna navodila. Na-
prave ne uporabljajte pri
temperaturi pod 0 °C.
Napotek Da bi preprečili nes-
reče, upoštevajte nacionalne
predpise zakonodajalca. Napra-
ve za brizganje tekočin je treba
redno pregledovati in rezultate
pregleda pisno zabeležiti.
Obratovanje s čistilnimi
sredstvi
PREVIDNOST Otrokom
onemogočite dostop do čistil.
Pri uporabi čistilnih sredstev
uporabljajte varnostni list proi-
zvajalca čistilnega sredstva,
zlasti napotke glede osebne za-
ščitne opreme. Uporabljajte
samo čistila, ki jih je dobavil ali
priporočil proizvajalec. Uporaba
drugih čistil ali kemikalij lahko
zmanjša varnost naprave.
Pri-
poročenih čistilnih sredstev pred
uporabo ne redčite. Izdelki so
varni za uporabo, saj ne vsebu-
jejo kislin, alkalij ali okolju ško-
dljivih snovi. V primeru stika
čistilnega sredstva z očmi oči ta-
koj temeljito sperite z vodo in ne-
mudoma poiščite zdravniško
pomoč, kar velja tudi v primeru
zaužitja čistilnega sredstva.
Naprave z vrednostjo
tresljajev na dlani in roke
> 2,5 m/s² (glejte poglavje
Tehnični podatki v navodilih
za uporabo)
PREVIDNOST
Daljša uporaba naprave lahko
povzroči motnje prekrvavitve rok
zaradi vibracij. Splošno veljav-
nega trajanja uporabe ni mogo-
če določiti, saj nanj vpliva več
dejavnikov:
Osebno nagnjenje k slabi pre-
krvavitvi (pogosto hladni prsti,
mravljinci v prstih).
Nizka temperatura okolice.
Nosite tople rokavice za zašči-
to rok.
Ovirana prekrvavitev zaradi
močnega držanja.
Neprekinjena uporaba je bolj
škodljiva kot uporaba s pre-
mori.
background
128 Slovenščina
Če se pri redni dolgotrajni upo-
rabi vedno znova pojavljajo
simptomi, kot so mravljinci v
prstih in hladni prsti, poiščite
zdravniško pomoč.
Naprave s pnevmatikami z
zrakom
PREVIDNOST Pri napravah
s privitimi platišči: Preden nasta-
vite tlak v pnevmatiki, se prepri-
čajte, da so vsi vijaki platišča
trdno priviti.
Preden nastavite
tlak v pnevmatiki, se prepričajte,
da je reducirni ventil na kompre-
sorju pravilno nastavljen. Niko-
li ne prekoračite najvišjega
dovoljenega tlaka v pnevmati-
kah. Tlak pnevmatik odčitajte na
pnevmatiki in po potrebi na plati-
šču. Če so vrednosti različne,
upoštevajte nižjo vrednost.
Naprave z vročo vodo in
bencinskim motorjem,
naprave z motorjem z
notranjim zgorevanjem
NEVARNOST Nevarnost
eksplozije zaradi neprimernega
goriva. Polnite samo gorivo, ki je
navedeno v navodilih za upora-
bo. Pred dolivanjem goriva
ustavite motor. Goriva ne doli-
vajte v zaprtih prostorih.
OPOZORILO Izpušni plini
so strupeni. Ne vdihavajte izpu-
šnih plinov. Pri obratovanju na-
prave v prostorih poskrbite za
zadostno prezračevanje in
odstranjevanje izpušnih plinov.
Pri polnjenju pazite, da gorivo ne
pride na vroče površine.
Takoj
odstranite razlito gorivo.
PREVIDNOST
Nevarnost
opeklin. Ne nagibajte se čez iz-
pušno odprtino in ne segajte va-
njo. Med delovanjem gorilnika
se ne dotikajte grelnega kotla.
Nikoli ne zaprite izpušnih odpr-
tin.
Prepričajte se, da v bližini
dovodov zraka ne izstopajo iz-
pušni plini.
Upoštevajte varno-
stna navodila v navodilih za
uporabo naprav z bencinskim
motorjem.
Nega in vzdrževanje
OPOZORILO Pred čče-
njem, vzdrževanjem in zamenja-
vo delov morate napravo
izklopiti in v primeru omrežnega
delovanja iz vtičnice izključiti
električni vtič. Pred vsakim de-
lom na napravi in priboru tlačno
razbremenite visokotlačni sis-
tem.
PREVIDNOST Popravila
naj izvajajo pooblaščeni servisi
ali strokovnjaki za to področje, ki
poznajo vse ustrezne varnostne
predpise. Napravo ponovno
zaženite šele takrat, ko so
odpravljene vse motnje.
POZOR Upoštevajte varnostni
pregled za prenosno industrij-
sko opremo v skladu z lokalno
veljavnimi predpisi. Kratek stik
ali druga škoda. Naprave ne čis-
tite z vodnim curkom iz gibke
background
Polski 129
cevi ali z visokotlačnim curkom. l
Ne uporabljajte acetona, ne-
razredčenih kislin ali razredčil,
ker bodo uničili material na nap-
ravi.
Pribor in nadomestni deli
PREVIDNOST
Uporabljajte
samo pribor in nadomestne de-
le, ki jih je odobril proizvajalec.
Originalni pribor in originalni na-
domestni deli zagotavljajo varno
in nemoteno delovanje naprave.
l Popravila in vgradnjo rezerv-
nih delov lahko opravlja samo
pooblaščena servisna služba,
da se izognete nevarnostim.
Transport
PREVIDNOST Napravo
pred transportom izklopite. Na-
pravo pritrdite glede na težo,
glejte poglavje Tehnični podatki
v navodilih za uporabo. Nevar-
nost nesreč in telesnih poškodb.
Pri transportu in skladiščenju
upoštevajte težo naprave, glejte
poglavje Tehnični podatki v na-
vodilih za uporabo. Pri tran-
sportu v javnem prometu
upoštevajte zakonske določbe
države. Uporabljajte z varoval-
kami opremljene vrvi, verige,
vlečno opremo in zanke, ki izpol-
njujejo veljavne predpise.
Zasady bezpieczeństwa
Myjka wysokociśnieniowa
Przed rozpoczęciem
użytkowania urządze-
nia należy przeczytać poniższe
zasady bezpieczeństwa i orygi-
nalną instrukcję obsługi. Postę-
pować zgodnie z podanymi
instrukcjami. Oba zeszyty prze-
chować do późniejszego wyko-
rzystania lub dla następnego
użytkownika.
Należy przestrzegać wskazó-
wek zawartych w tej instrukcji
obsługi oraz obowiązujących
ogólnych przepisów prawnych
dotyczących bezpieczeństwa
i zapobiegania wypadkom.
Umieszczone na urządzeniu
tablice ostrzegawcze i infor-
macyjne zawierają ważne za-
sady bezpiecznej
eksploatacji.
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośrednie-
go zagrożenia, prowadzącego
do ciężkich obrażeń ciała lub do
śmierci.
OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie nie-
bezpiecznej sytuacji, mogącej
prowadzić do ciężkich obraż
eń
ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebez-
piecznej sytuacji, która może pro-
wadzić do lekkich zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie nie-
bezpiecznej sytuacji, która
może prowadzić do szkód mate-
rialnych.
background
130 Polski
Osobiste wyposażenie
ochronne
OSTROŻNIE
Podczas pra-
cy przy urządzeniu należy nosić
odpowiednie rękawice.
W trak-
cie używania myjek wysokoci-
śnieniowych mogą powstać
aerozole. Wdychanie aerozoli
może prowadzić do uszczerbku
na zdrowiu. Pracodawca jest zo-
bowiązany do przeprowadzenia
oceny ryzyka w celu określenia
niezbędnych środków ochrony
przed wdychaniem aerozoli w
zależności od rodzaju czyszczo-
nych powierzchni i otoczenia.
Do ochrony przed wdychaniem
wodnych aerozoli odpowiednie
są maski przeciwpyłowe klasy
FFP 2 lub wyższej.
Podczas
wykonywania prac należy nosić
odpowiednie wyposażenie
ochronne zgodnie z dyrektywą
UE 2016/425: kask ochronny,
okulary ochronne, tarcza
ochronna (osłona twarzy), na-
uszniki ochronne, rękawice
ochronne, kurtka ochronna,
spodnie ochronne (ogrodniczki
ochronne), buty ochronne.
Odzież ochronna chroni jedynie
przed wodą rozpryskową i od-
pryskującymi cząsteczkami. Nie
gwarantuje ona odpowiedniej
ochrony w razie bezpośrednie-
go kontaktu ze strumieniem
wody pod wysokim ciśnieniem.
Ogólne zasady
bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo uduszenia.
Opakowania foliowe należy
przechowywać z dala od dzieci.
OSTRZEŻENIE Urządzenie
należy użytkować wyłącznie
zgodnie z przeznaczeniem.
Podczas eksploatacji urządze-
nia uwzględniać miejscowe wa-
runki i zwrócić uwagę na inne
osoby, zwłaszcza dzieci. Ni-
niejsze urządzenie nie jest prze-
widziane do użytkowania przez
osoby o ograniczonych możli-
wościach fizycznych, senso-
rycznych lub mentalnych albo
takie, którym brakuje doświad-
czenia lub wiedzy na temat jego
używania. Urządzenie może
być obsługiwane tylko przez
osoby, które zostały przeszkolo-
ne w zakresie obsługi lub przed-
stawiły dowód potwierdzający
umiejętności obsługi i zostały
wyraźnie do tego wyznaczone.
Należy pilnować dzieci, aby
upewnić się, iż nie bawią się one
urządzeniem. Dzieci i młodzież
nie mogą obsługiwać urządze-
nia.
OSTROŻNIE Urządzenia
zabezpieczające służą ochronie
użytkownika. Nigdy nie modyfi-
kować ani nie obchodzić urzą-
dzeń zabezpieczających.
background
Polski 131
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Urządzenia klasy ochrony I pod-
łączać tylko do właściwie uzie-
mionych źródeł prądu.
Napięcie podane na tabliczce
znamionowej musi się zgadzać
z napięciem źródła prądu. Na-
leży przestrzegać minimalnego
poziomu zabezpieczenia gniaz-
da wtykowego, patrz rozdział
Dane techniczne w instrukcji ob-
sługi.
Używać urządzenia tylko
przy użyciu wyłącznika ochron-
nego prądowego (maks.
30 mA).
Podłączyć urządzenie
do sieci elektrycznej za pomocą
wtyczki. Zabrania się używania
nierozdzielnego połączenia z
siecią elektryczną. Wtyczka słu-
ży do odłączania od sieci elek-
trycznej. Nigdy nie dotykać
wtyczki sieciowej ani gniazdka
wilgotnymi rękoma. Wtyczka i
złączka przedłużacza muszą
być wodoszczelne i nie mogą le-
żeć w wodzie. Złączka nie może
leżeć na ziemi. Stosować bębny
kablowe, które zapewniają, że
gniazdka znajdują się co naj-
mniej 60 mm nad ziemią.
Wszystkie części przewodzące
prąd w miejscu pracy urządze-
nia muszą być zabezpieczone
przed tryskającą wodą. Stoso-
wać tylko wodoszczelne prze-
dłużacze o minimalnym
przekroju podanym w instrukcji
obsługi. Uważać, aby połącze-
nie nie znalazło się w wodzie.
Nie czyścić urządzenia za po-
mocą strumienia wody pod wy-
sokim lub niskim ciśnieniem.
OSTRZEŻENIE Urządzenie
podłączać tylko do przyłącza
elektrycznego wykonanego
przez wykwalifikowanego elek-
tryka zgodnie z normą
IEC 60364-1. Przed każdym
użyciem sprawdzić, czy prze-
wód zasilający z wtyczką nie są
uszkodzone. Nie uruchamiać
urządzenia z uszkodzonym
przewodem zasilającym. W
przypadku uszkodzenia przewo-
du zasilającego niezwłocznie
zlecić jego wymianę przez auto-
ryzowany serwis/wykwalifikowa-
nego elektryka. Nie dopuścić
do naruszenia lub uszkodzenia
przewodu zasilającego lub prze-
dłużacza w wyniku np. przeje-
chania, zgniecenia, szarpnięcia
itp. Chronić przewód zasilający
przed wysokimi temperaturami,
olejem i ostrymi krawędziami.
Stosować wyłącznie zalecany
przez producenta przewód zasi-
lający, dotyczy to również wy-
miany przewodu. Nr katalogowy
i typ, patrz instrukcja obsługi.
Nieodpowiednie przedłużacze
elektryczne mogą być niebez-
pieczne. Na wolnym powietrzu
należy stosować tylko dopusz-
czone do tego celu i odpowied-
nio oznaczone przedłużacze
background
132 Polski
elektryczne o wystarczającym
przekroju.
Wymieniać złącza
przewodów zasilających i prze-
dłużaczy tylko na takie, które po-
siadają taką samą
wodoszczelność oraz odpo-
wiednią wytrzymałość mecha-
niczną.
OSTROŻNIE Przed dłuż-
szymi przerwami w pracy i po
użyciu urządzenia wyłączyć
urządzenie przy użyciu wyłącz-
nika głównego/wyłącznika urzą-
dzenia i wyjąć wtyczkę sieciową.
UWAGA Włączanie powoduje
obniżenie napięcia przez krótki
czas. W przypadku niekorzyst-
nych warunków sieci mogą wy-
stępować zakłócenia innych
urządzeń. W przypadku impe-
dancji sieci wynoszącej mniej
niż 0,15 Ohm można spodzie-
wać się nieznacznych zakłóceń.
Przyłącze wody
OSTRZEŻENIE Złącza śru-
bowe wszystkich węży przyłą-
czeniowych muszą być
szczelne. Nie przekraczać do-
puszczalnej temperatury dopły-
wu wody. Układać przewody
wężowe w bezpieczny sposób.
UWAGA Stosować tylko prze-
wody wężowe, które spełniają
wymagania w zakresie ciśnienia
roboczego oraz obciążenia me-
chanicznego i chemicznego.
Nie przekraczać minimalnego
dopuszczalnego promienia gię-
cia przewodów wężowych.
Przewody wężowe należy wy-
mieniać w określonych odstę-
pach czasu, nawet jeśli nie mają
one widocznych uszkodzeń.
Przewody wężowe mają ograni-
czoną żywotność.
Przestrze-
gać przepisów przedsiębiorstwa
wodociągowego.
Przyłącze wysokociśnieniowe
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Stosować osłonki wężowe, po-
włoki ochronne lub ekranowa-
nia, aby wykluczyć zagrożenia
dla przewodów wężowych.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno
korzystać z urządzenia, gdy
uszkodzony jest wąż wysokoci-
śnieniowy. Niezwłocznie wymie-
nić uszkodzony wąż
wysokociśnieniowy. Stosować
można jedynie węże i przyłącza
zalecane przez producenta. Nr
katalogowy, patrz instrukcja ob-
sługi. Nie narażać przewodów
wężowych na obciążenia me-
chaniczne, chemiczne ani ter-
miczne. Połączenia śrubowe
wszystkich węży wysokociśnie-
niowych muszą być szczelne.
Połączenia śrubowe dokręcać
momentem wynoszącym mak-
symalnie 20 Nm. Stosować
uchwyty do węży. Stosować
tylko te węże wysokociśnienio-
we i akcesoria, których dopusz-
czalne ciśnienie robocze
odpowiada minimalnemu ciśnie-
background
Polski 133
niu roboczemu urządzenia. Co-
dziennie kontrolować węże
wysokociśnieniowe.
Nie uży-
wać zagiętych węży wysokoci-
śnieniowych. Nie używać węży
wysokociśnieniowych, w których
widoczna jest zewnętrzna war-
stwa druciana. Nie stosować
węży wysokociśnieniowych z
uszkodzonym gwintem.
Nie
stosować węża wysokociśnie-
niowego narażonego na prze-
jeżdżanie, zaginanie lub
uderzenia, nawet jeśli nie są wi-
doczne żadne uszkodzenia.
Układać węże wysokociśnienio-
we w taki sposób, aby nie były
narażone na przejeżdżanie.
Wydobywająca się ciecz może
doprowadzić do odniesienia ob-
rażeń. Nie szukać przecieków
gołymi rękoma.
OSTROŻNIE Węże wyso-
kociśnieniowe przechowywać w
taki sposób, aby nie wystąpiły
obciążenia mechaniczne.
Eksploatacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niewłaściwe uruchomienie myj-
ki wysokociśnieniowej stwarza
niebezpieczeństwo i może do-
prowadzić do odniesienia obra-
żeń, a nawet do śmierci.
Eksploatować urządzenie tylko
wtedy, gdy wszystkie pokrywy,
osłony i szafy elektryczne są za-
mknięte. Nigdy nie pozosta-
wiać działającego urządzenia
bez nadzoru.
W przypadku
awarii zasilania wyłączyć urzą-
dzenie, aby zapobiec jego nie-
kontrolowanemu, ponownemu
włączeniu się po usunięciu
usterki.
Zabezpieczyć urządze-
nie na czas przerw w pracy
przed dostępem osób nieupo-
ważnionych. Nie korzystać z
urządzenia, będąc pod wpły-
wem leków lub alkoholu. Jed-
noznacznie zabezpieczyć
obszar roboczy przed dostępem
osób nieupoważnionych. Usta-
wić tabliczki ostrzegawcze i blo-
kady. W obszarze roboczym (w
promieniu 10 m) może przeby-
wać jedynie operator. Pod-
czas pracy na rusztowaniach
należy zabezpieczyć się w od-
powiedni sposób przed upad-
kiem. Siła odrzutu może
doprowadzić do upadku. Pod-
czas wykonywania prac należy
stać na stabilnym podłożu. Nale-
ży zawsze ustawić się w bez-
piecznej pozycji. Dopasować
dyszę i ciśnienie robocze tak,
aby operator mógł opanować
występującą siłę odrzutu. Siła
odrzutu nie może przekraczać
250 N (25 kp). Stosować tylko
takie akcesoria do czyszczenia
rur, które posiadają odpowiednie
oznaczenia pozwalające na
czas rozpoznawać wysuwanie
się dyszy. Odstęp między dyszą
a oznaczeniem wynosi 500 mm.
l Akcesoria do czyszczenia rur
background
134 Polski
wsunąć w rurę na głębokość
przynajmniej 500 mm przed włą-
czeniem strumienia wody pod
wysokim ciśnieniem. Podczas
używania urządzenia w obsza-
rach niebezpiecznych (np. na
stacjach benzynowych) należy
przestrzegać właściwych prze-
pisów bezpieczeństwa.
Praca
w obszarach zagrożonych wy-
buchem jest zabroniona. Ni-
gdy nie zasysać
rozpuszczalników ani cieczy za-
wierających rozpuszczalniki lub
stężone kwasy. Zalicza się do
nich np. benzynę, rozpuszczal-
nik do farb lub olej opałowy.
Mgła powstająca podczas spry-
skiwania jest łatwopalna, wybu-
chowa i trująca.
OSTRZEŻENIE Natych-
miast usuwać źródła zagrożeń. l
Podczas wykonywania prac w
zamkniętych pomieszczeniach
należy przestrzegać krajowych
przepisów BHP. Wydostawa-
nie się strumienia wody z lancy
powoduje działanie siły odrzutu.
Na zagiętą lancę działa siła w
górę. Mocno trzymać pistolet i
lancę. Nie kierować strumienia
pod wysokim ciśnieniem na sie-
bie, aby np. oczyścić odzież lub
obuwie. lNie kierować strumie-
nia pod wysokim ciśnieniem na
inne osoby, zwierzęta, aktywne
wyposażenie elektryczne ani na
samo urządzenie. Nie spryski-
wać przedmiotów zawierających
materiały szkodliwe dla zdrowia
(np. azbest). Przed każdym
użyciem sprawdzić stan i bez-
pieczeństwo urządzenia i jego
akcesoriów, takich jak np. wąż
wysokociśnieniowy, pistolet na-
tryskowy i urządzenia zabezpie-
czające. Nie używać
uszkodzonego urządzenia. Nie-
zwłocznie wymieniać uszkodzo-
ne komponenty.
OSTROŻNIE Stanowisko
pracy powinno być czyste i upo-
rządkowane. Wyposażyć trzy-
many w dłoni sprzęt natryskowy
w podporę na wypadek, jeśli siła
odrzutu przekroczyłaby 150 N
(15 kp). Działającego urządze-
nia nigdy nie pozostawiać bez
nadzoru. Nie zdejmować osło-
ny, gdy pracuje silnik. Nie blo-
kować dźwigni włącznika
pistoletu wysokociśnieniowego
podczas pracy. Używać urzą-
dzenia na równym, stabilnym
podłożu.
UWAGA Przestrzegać lokal-
nych przepisów bezpieczeństwa
i zapobiegania wypadkom. Nie
używać urządzenia przy tempe-
raturach poniżej 0°C.
Wskazówka Należy prze-
strzegać przepisów krajowych
dotyczących zapobiegania wy-
padkom. Strumienice cieczowe
muszą być regularnie spraw-
dzane, a wynik kontroli musi być
udokumentowany w formie pi-
semnej.
background
Polski 135
Praca ze środkiem
czyszczącym
OSTROŻNIE Przechowy-
wać środki czyszczące z dala od
dzieci.
Podczas stosowania
środków czyszczących prze-
strzegać karty charakterystyki
producenta środka czyszczące-
go, a w szczególności wskazó-
wek dotyczących osobistego
wyposażenia ochronnego. Sto-
sować tylko środki czyszczące
dostarczone i zalecane przez
producenta. Zastosowanie in-
nych środków czyszczących lub
chemikaliów może wpłynąć ne-
gatywnie na bezpieczeństwo
urządzenia. Nie stosować zale-
canych środków czyszczących
bez rozcieńczenia. Produkty
można bezpiecznie eksploato-
wać, ponieważ nie zawierają
kwasów, ługów ani szkodliwych
dla środowiska substancji. W ra-
zie kontaktu środków czyszczą-
cych z oczami, wypłukać oczy
dokładnie wodą i podobnie jak w
przypadku połknięcia środków
czyszczących, natychmiast
udać się do lekarza.
Urządzenia, w których
drgania o wartości > 2,5 m/s²
przenoszone są przez
kończyny górne (patrz
rozdział Dane techniczne w
instrukcji obsługi)
OSTROŻNIE
Dłuższe używanie urządzenia
może prowadzić do zaburzeń
ukrwienia w dłoniach na skutek
wibracji. Nie jest możliwe ogólne
ustalenie czasu użytkowania,
ponieważ zależy on od szeregu
czynników:
Indywidualna skłonność do
złego ukrwienia (często zimne
palce, mrowienie w palcach)
Niska temperatura otoczenia.
Dla ochrony dłoni należy nosić
ciepłe rękawice.
Mocne ściskanie pogarsza
ukrwienie.
Ciągła praca działa gorzej niż
praca z przerwami.
Jeżeli przy regularnym, dł
ugo-
trwałym używaniu urządzenia
wielokrotnie powtarzają się
określone objawy, np. mrowie-
nie w palcach, zimne palce, na-
leży zasięgnąć porady lekarza.
Urządzenia z ogumieniem
pneumatycznym
OSTROŻNIE Urządzenia z
felgami przykręconymi śrubami:
Przed ustawieniem ciśnienia po-
wietrza w oponach upewnić się,
że wszystkie śruby felgi są od-
powiednio dokręcone. Przed
background
136 Polski
ustawieniem ciśnienia powietrza
w oponach upewnić się, że re-
duktor ciśnienia sprężarki jest
prawidłowo ustawiony. Nigdy
nie przekraczać maksymalnego
dopuszczalnego ciśnienia po-
wietrza w oponach. Wartość
maksymalnego ciśnienia powie-
trza w oponach można spraw-
dzić na oponach i ewentualnie
na felgach. Jeśli poszczególne
wartości różnią się, przestrze-
gać mniejszej wartości.
Urządzenia na gorącą wodę i z
silnikiem benzynowym,
urządzenia z silnikiem
spalinowym
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ryzyko wybuchu z powodu za-
stosowania nieodpowiedniego
paliwa. Tankować wyłączenie
paliwo określone w instrukcji ob-
sługi. Przed tankowaniem na-
leży wyłączyć silnik. Nie
tankować urządzenia w za-
mkniętych pomieszczeniach.
OSTRZEŻENIE Gazy spali-
nowe są trujące. Nie wdychać
gazów spalinowych. W po-
mieszczeniach, w których pra-
cuje urządzenie zapewnić
odpowiednią wentylację i odpro-
wadzanie gazów spalinowych.
Podczas tankowania nie dopu-
ścić, aby paliwo rozlało się na
rozgrzane powierzchnie. Na-
tychmiast zebrać rozlane pali-
wo.
OSTROŻNIE Niebezpie-
czeństwo poparzenia. Nie opie-
rać się o otwór wydechowy ani
go nie dotykać. Podczas pracy
palnika nie dotykać kotła grzew-
czego.
Nie zamykać otworów
wydechowych.
Upewnić się, że
w pobliżu wejścia powietrza nie
dochodzi do emisji gazów.
Przestrzegać zasad bezpie-
czeństwa dotyczących urzą-
dzeń z silnikami benzynowymi
zawartych w instrukcji obsługi.
Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE Przed przy-
stąpieniem do czyszczenia,
konserwacji i wymiany części
wyłączyć urządzenie, a w przy-
padku połączonych urządzeń
wyłączyć wtyczkę sieciową.
Przed przystąpieniem do wszel-
kich prac przy urządzeniu i ak-
cesoriach całkowicie
zredukować ciśnienie w ukła-
dzie wysokociśnieniowym.
OSTROŻNIE Naprawy
mogą być wykonywane wyłącz-
nie przez autoryzowane punkty
serwisowe lub osoby wykwalifi-
kowane w tym zakresie, którym
znane są wszystkie istotne za-
sady bezpieczeństwa. Urzą-
dzenie uruchomić dopiero po
usunięciu wszystkich usterek.
UWAGA Przestrzegać kontroli
bezpieczeństwa urządzeń prze-
nośnych wykorzystywanych do
celów handlowych zgodnie z lo-
background
Româneşte 137
kalnie obowiązującymi przepi-
sami
Zwarcia i inne szkody. Nie
czyścić urządzenia za pomocą
węża ani strumienia pod ciśnie-
niem. Nie stosować acetonu,
stężonych kwasów ani rozpusz-
czalników, ponieważ działają
agresywnie na materiały zasto-
sowane w urządzeniu.
Akcesoria i części zamienne
OSTROŻNIE Stosować wy-
łącznie akcesoria i części za-
mienne dopuszczone przez
producenta. Oryginalne akceso-
ria i części zamienne gwarantują
niezawodną i bezawaryjną pra-
cę urządzenia. Naprawy i mon-
taż części zamiennych mogą
wykonywać wyłącznie autoryzo-
wane punkty serwisowe, co po-
zwoli uniknąć ryzyka.
Transport
OSTROŻNIE Wyłączyć
urządzenie przed transportem.
Przymocować urządzenie,
uwzględniając jego masę, patrz
rozdział Dane techniczne w in-
strukcji obsługi. Niebezpie-
czeństwo wypadku i
niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń. Podczas transportu i
składowania zwracać uwagę na
ciężar urządzenia, patrz rozdział
Dane techniczne w instrukcji ob-
sługi. Podczas transportu po
drogach publicznych należy
przestrzegać przepisów obowią-
zujących w danym kraju. Sto-
sować liny, łańcuchy,
urządzenia sprzęgające i zawie-
sia, które są wyposażone w za-
bezpieczenia zgodne z
obowiązującymi przepisami.
Indicaţii privind siguranţa
Aparat de curăţat cu presiune
maximă
Înainte de prima utiliza-
re a aparatului, citiţi in-
dicaţiile privind siguranţa şi
instrucţiunile de utilizare origina-
le. Respectaţi aceste instrucţi-
uni. Păstraţi aceste două
manuale pentru viitoarele utili-
zări sau pentru viitorul posesor.
În afară de indicaţiile din in-
strucţiunile de funcţionare,
este necesar să fie luate în
considerare şi prevederile ge-
nerale privind protecţia muncii
şi prevenirea accidentelor de
muncă, emise de organele le-
gislative.
Plăcuţele de avertizare şi plă-
cu
ţele informative montate pe
aparat furnizează indicaţii im-
portante pentru funcţionarea
în condiţii de siguranţă.
Trepte de pericol
PERICOL
Indicaţie referitoare la un pericol
iminent, care duce la vătămări
corporale grave sau moarte.
AVERTIZARE
Indicaţie referitoare la o posibilă
situaţie periculoasă, care ar pu-
background
138 Româneşte
tea duce la vătămări corporale
grave sau moarte.
PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie pericu-
loasă, care ar putea duce la vă-
tămări corporale uşoare.
ATENŢIE
Indicaţie referitoare la o posibilă
situaţie periculoasă, care ar pu-
tea duce la pagube materiale.
Echipament individual de
protecţie
PRECAUŢIE
Purtaţi mănuşi
adecvate când lucraţi la aparat.
l
Pe durata utilizării aparatelor de
curăţat cu înaltă presiune, pot fi
generaţi aerosoli. Inhalarea ae-
rosolilor poate fi dăunătoare
pentru sănătate. Angajatorul
este obligat să efectueze o eva-
luare a riscurilor pentru a deter-
mina măsurile de protecţie
necesare împotriva inhalării ae-
rosolilor, în funcţie de suprafaţa
care trebuie curăţată şi de me-
diul înconjurător. Măştile de pro-
tecţie respiratorie din clasa FFP
2 sau superioară sunt potrivite
pentru protecţia împotriva aero-
solilor apoşi.
Purtaţi atunci
când lucraţi echipament de pro-
tecţie adecvat, conform Directi-
vei 2016/425: cască de
protecţie, ochelari de protecţie,
ecran de protecţie (protecţie
pentru faţă), căşti pentru protec-
ţie auditivă, mănuşi de protecţie,
geacă de protecţie, pantaloni de
protecţie (salopetă de protecţie),
cizme de protecţie. Îmbrăcămin-
tea de protecţie oferă protecţie
doar împotriva apei pulverizate
şi a particulelor care sar. În caz
de contact direct cu jetul de înal-
tă presiune, nu există un efect
de protecţie suficient.
Indicaţii de siguranţă
generale
PERICOL
Pericol de as-
fixiere. Nu ţineţi foliile de amba-
laj la îndemâna copiilor.
AVERTIZARE Folosiţi apa-
ratul doar conform destinaţiei.
Luaţi în considerare condiţiile lo-
cale şi aveţi grijă în timpul lucru-
lui cu aparatul la terţe persoane,
în special la copii. Acest apa-
rat nu trebuie utilizat de persoa-
ne cu abilităţi fizice, senzoriale
ori mentale reduse sau fără ex-
perienţă şi/sau cunoştinţe.
Aparatul poate fi utilizat doar de
persoane instruite cu privire la
manevrarea acestuia sau care
au dovedit că au capacitatea de
a-l opera şi care sunt delegate în
mod expres să îl utilizeze. Nu
lăsaţi copiii nesupravegheaţi,
pentru a vă asigura că nu se joa-
că cu aparatul. Este interzisă
utilizarea aparatului de către co-
pii sau adolescenţi.
PRECAUŢIE Dispozitivele
de siguranţă au drept scop pro-
tecţia dvs. Nu modificaţi şi nu
ignoraţi niciodată dispozitivele
de siguranţă.
background
Româneşte 139
Pericol de electrocutare
PERICOL
Conectaţi apara-
tele din clasa I de protecţie doar
la surse de curent cu împămân-
tare regulamentară. Tensiu-
nea indicată pe plăcuţa cu
caracteristici trebuie să coincidă
cu tensiunea sursei de curent.
Respectaţi protecţia minimă a
prizei, vezi capitolul Date tehni-
ce din Instrucţiunile de funcţio-
nare. Utilizaţi aparatul doar
împreună cu un întrerupător de
protecţie împotriva curentului
vagabond (maximum 30 mA).
Conectaţi aparatul la reţeaua
electrică, utilizând un ştecăr.
Este interzisă conectarea nese-
parabilă la reţeaua electrică.
Ştecărul este utilizat pentru de-
conectarea de la reţea.
Nu
apucaţi niciodată fişa de reţea şi
priza cu mâinile ude. Ştecărul
de alimentare şi mufa cablului
prelungitor trebuie să fie etanşe
la apă şi să nu fie plasate în apă.
Mufa nu trebuie să stea pe sol.
Utilizaţi tambururi de cablu care
asigură menţinerea prizelor la
cel puţin 60 mm deasupra solu-
lui. Toate componentele con-
ducătoare de curent din zona de
lucru trebuie să fie protejate îm-
potriva jetului de apă. Utilizaţi
doar cabluri prelungitoare prote-
jate împotriva apei pulverizate,
cu diametrul minim indicat în in-
strucţiunile de utilizare. Evitaţi
ca îmbinarea să ajungă în apă.
Nu curăţaţi aparatul cu jet de
apă de înaltă presiune sau de
joasă presiune.
AVERTIZARE Conectaţi
aparatul doar la o conexiune
electrică realizată în conformita-
te cu IEC 60364-1 de un electri-
cian autorizat.
Înainte de
fiecare utilizare, verificaţi să nu
fie deteriorat cablul de alimenta-
re cu ştecăr de reţea. Nu puneţi
în funcţiune aparatul al cărui ca-
blu de alimentare este deterio-
rat. Solicitaţi de îndată service-
ului autorizat sau unui electrici-
an înlocuirea cablului de alimen-
tare deteriorat. Nu stricaţi şi nu
deterioraţi cablul de alimentare
şi cablul prelungitor prin trecere
peste acestea, strivire, tragere
sau altele asemenea. Protejaţi
cablul de alimentare împotriva
căldurii, uleiului şi muchiilor as-
cuţite. Utilizaţi doar cablul de
conectare la reţea specificat de
producător, acest lucru fiind va-
labil şi în cazul înlocuirii cablului.
Nr. de comandă şi tip vezi In-
strucţiunile de funcţionare.. Ca-
blurile prelungitoare nepotrivite
pot fi periculoase. Pentru utiliza-
rea în exterior, se vor folosi nu-
mai cabluri prelungitoare
permise şi marcate corespunză-
tor, cu secţiune suficientă. Înlo-
cuiţi cuplajele de pe cablul de
conectare la reţea sau cablul
prelungitor doar cu aceeaşi
background
140 Româneşte
etanşeitate la apă şi aceeaşi re-
zistenţă mecanică.
PRECAUŢIE
În cazul unor
pauze de utilizare mai lungi, pre-
cum şi după utilizare, opriţi apa-
ratul de la comutatorul principal /
comutatorul aparatului şi scoa-
teţi ştecărul de reţea.
ATENŢIE
Sursele de alimentare
produc reduceri de tensiune pe
termen scurt.
În condiţii nefavo-
rabile de conectare la reţea, pot
apărea interferenţe cu alte apara-
te.
În cazul unei impedanţe de
reţea mai mici de 0,15 Ohm, nu
sunt anticipate defecţiuni.
Racord de alimentare cu apă
AVERTIZARE Îmbinarea
înşurubată a tuturor furtunurilor
de racordare trebuie să fie etan-
şă. Nu depăşiţi temperatura
alimentării cu apă admise. Po-
zaţi conductele de furtun în sigu-
ranţă.
ATENŢIE Utilizaţi doar con-
ducte de furtun care corespund
cerinţelor pentru presiunea de
lucru, sarcina mecanică şi chimi-
că. Nu depăşiţi cea mai mică
rază de îndoire a conductelor de
furtun admisă. Schimbaţi con-
ductele de furtun la intervale
adecvate, chiar şi atunci când
nu este identificabil niciun viciu.
Conductele de cablu au o durată
de viaţă limitată. Respectaţi
prevederile societăţii dvs. de fur-
nizare de apă.
Racord de înaltă presiune
PERICOL
Utilizaţi ciorapi
de furtun, huse de protecţie sau
ecranări pentru a exclude peri-
colele cauzate de conductele de
furtun.
AVERTIZARE
Nu puneţi
aparatul în funcţiune dacă furtu-
nul de înaltă presiune este dete-
riorat. Înlocuiţi de îndată furtunul
de înaltă presiune deteriorat.
Puteţi utiliza doar furtunurile şi
îmbinările recomandate de pro-
ducător. Nr. de comandă vezi In-
strucţiunile de funcţionare.
Nu
expuneţi conductele de cablu ni-
ciunei sarcini mecanice, chimice
sau termice. Îmbinarea înşu-
rubată a tuturor furtunurilor de
înaltă presiune trebuie să fie
etanşă. Strângeţi îmbinările în-
şurubate de racordare cu un cu-
plu de maxim 20 Nm. Utilizaţi
un echipament de prindere a fur-
tunului. Utilizaţi doar furtunuri
de înaltă presiune şi accesorii a
căror presiune de lucru admisă
corespunde cel puţin cu cea a
aparatului. Verificaţi zilnic furtu-
nurile de înaltă presiune. Nu
utilizaţi furtunuri de înaltă presiu-
ne flambate. Nu utilizaţi furtu-
nuri de înaltă presiune la care
stratul de sârmă exterior este vi-
zibil. Nu utilizaţi furtunuri de
înaltă presiune cu filet deterio-
rat. Nu utilizaţi niciun furtun de
înaltă presiune care a fost expus
unei sarcini prin trecerea peste
background
Româneşte 141
acesta, flambare sau lovire,
chiar dacă nu este vizibilă nicio
deteriorare.
Pozaţi furtunurile
de înaltă presiune astfel încât să
nu se poată trece peste ele. Li-
chidul care iese poate duce la
răniri. Nu căutaţi scurgerile cu
mâinile neprotejate.
PRECAUŢIE Depozitaţi fur-
tunurile de înaltă presiune astfel
încât să nu apară sarcini meca-
nice.
Funcţionare
PERICOL Punerea în func-
ţiune necorespunzătoare a unui
aparat de curăţat cu presiune
maximă este periculoasă şi poa-
te duce la vătămări corporale a
căror urmare în anumite circum-
stanţe poate fi decesul. Deser-
viţi aparatul doar atunci când
toate capotele, capacele şi dula-
purile electrice sunt închise.
Nu lăsaţi niciodată aparatul ne-
supravegheat cât timp este în
funcţiune. În cazul unei pertur-
baţii a alimentării cu energie
electrică, deconectaţi aparatul,
pentru a împiedica o repornire
necontrolată după eliminarea
perturbaţiei. În pauzele de lu-
cru, asiguraţi aparatul împotriva
întrebuinţării neautorizate. Nu
lucraţi cu aparatul dacă sunteţi
sub influenţa medicamentelor
sau a alcoolului. Asiguraţi în
mod vizibil şi clar zona de lucru
împotriva pătrunderii neautori-
zate. Amplasaţi panouri de aver-
tizare şi bariere. Doar operatorul
poate sta în zona de lucru (pe o
rază de 10 m).
În timpul lucrări-
lor pe schele, asiguraţi-vă împo-
triva căderii de la înălţime prin
măsuri adecvate. Forţele de re-
cul generează pericol de cădere
de la înălţime.
În timpul lucrări-
lor, staţi pe un teren solid. Trebu-
ie să aveţi în permanenţă o
poziţie stabilă. Coordonaţi
duza şi presiunea de lucru astfel
încât reculul care apare să poa-
tă să fie ţinut sub control de că-
tre operator. Forţa de recul nu
are voie să depăşească 250 N
(25 kp). Utilizaţi accesorii pen-
tru curăţarea ţevilor doar cu un
marcaj care permite recunoaş-
terea din timp a scăpărilor duzei.
Distanţa dintre duză şi marcaj
este de 500 mm. Introduceţi
accesoriile pentru curăţarea ţe-
vilor minim 500 mm în ţeava de
curăţat, înainte de jetul de înaltă
presiune să fie activat. La utili-
zarea aparatului în zone pericu-
loase (de ex. benzinării),
respectaţi prevederile de sigu-
ranţă corespunzătoare. Se in-
terzice funcţionarea în zone cu
pericol de explozie. Nu aspi-
raţi niciodată solvenţi, lichide
care conțin solvenţi sau acizi ne-
diluaţi. Printre acestea se numă-
ră, de ex. benzina, diluantul de
vopsea sau combustibilul lichid
de încălzire. Substanţa pulveri-
background
142 Româneşte
zată este extrem de inflamabilă,
explozivă şi toxică.
AVERTIZARE
Eliminaţi
imediat momentele de pericol.
La lucrările în spaţii închise, res-
pectaţi prevederile naţionale re-
feritoare la protecţia muncii.
O
forţă de recul este produsă de
jetul de apă care iese din lance.
O forţă acţionează în sus prin
lancea înclinată. Ţineţi ferm pis-
tolul şi lancea.
Nu îndreptaţi je-
tul de înaltă presiune spre dvs.,
de ex. pentru a vă curăţa îmbră-
cămintea sau încălţămintea.
Nu îndreptaţi jetul de înaltă pre-
siune spre alte persoane, ani-
male, echipamente electrice
aflate în funcţiune sau spre apa-
ratul de curăţat.
Nu curăţaţi cu
jet obiecte care conţin substanţe
periculoase (de ex. azbest).
Înainte de fiecare utilizare, verifi-
caţi starea corespunzătoare şi
siguranţa în funcţionare a apara-
tului şi accesoriilor, ca spre ex.
furtunul de înaltă presiune, pis-
tolul de înaltă presiune şi dispo-
zitivele de siguranță. Nu utilizaţi
aparatul dacă este deteriorat. În-
locuiţi de îndată componentele
deteriorate.
PRECAUŢIE Păstraţi postul
de lucru curat şi clar. Dacă for-
ţa de recul depăşeşte 150 N
(15 kp), echipaţi cu un suport de
corp o unitate de pulverizare ţi-
nută manual. Nu lăsaţi nicioda-
tă aparatul nesupravegheat cât
timp este în funcţiune. Nu
deschideţi capota cât timp moto-
rul este în funcţiune.
Fixaţi pis-
tolul de înaltă presiune prin
strângere, în timpul funcţionării. l
Aparatul trebuie să aibă o supra-
faţă plană, stabilă.
ATENŢIE Respectaţi dispoziţi-
ile locale privind prevenirea ac-
cidentelor şi indicaţiile privind
siguranţa. Nu utilizaţi aparatul
la temperaturi sub 0° C.
Indicaţie
Respectaţi prevede-
rile naţionale ale legiuitorului re-
feritoare la prevenirea
accidentelor. Pulverizatoarele
de lichid trebuie verificate perio-
dic, iar rezultatul verificării trebu-
ie păstrat în scris.
Funcţionare cu soluţie de
curăţat
PRECAUŢIE
Nu lăsaţi solu-
ţiile de curăţat la îndemâna copi-
ilor. Dacă se utilizează o soluţie
de curăţat, respectaţi fişa cu
date de securitate a producăto-
rului soluţiei de curăţat, în speci-
al indicaţiile referitoare la
echipamentul individual de pro-
tecţie. Utilizaţi doar soluţii de
curăţat furnizate sau recoman-
date de producător. Utilizarea
altor soluţii de curăţat sau pro-
duse chimice poate afecta sigu-
ranţa aparatului. Nu utilizaţi
soluţiile de curăţat recomandate
nediluate. Produsele prezintă si-
guranţă în exploatare, deoarece
background
Româneşte 143
nu conţin acizi, alcalii sau polu-
anţi. În cazul de contact a soluţi-
ilor de curăţat cu ochii, clătiţi
imediat cu apă şi consultaţi me-
dicul, la fel ca şi în cazul înghiţirii
soluţiilor de curăţat.
Aparate cu valoare a vibraţiei
mână-braţ de > 2,5 m/s² (vezi
capitolul Date tehnice din
Instrucţiunile de funcţionare)
PRECAUŢIE
Din cauza vibraţiilor, utilizarea
aparatului pe o perioadă înde-
lungată poate duce la deteriora-
rea circulaţiei sanguine în zona
mâinilor. Nu se poate stabili o
durată de utilizare general vala-
bilă, deoarece aceasta este in-
fluenţată de mai mulţi factori:
Predispoziţia fiecărei persoa-
ne la o circulaţie sanguină de-
ficitară (degete de multe ori
reci, furnicături la nivelul de-
getelor)
Temperatură ambiantă sc
ăzu-
tă. Pentru a vă proteja mâinile
purtaţi mănuşi călduroase.
Prinderea bine a aparatului
obstrucţionează circulaţia
sanguină.
Operarea în mod continuu
este mai dăunătoare decât
operarea cu pauze.
La utilizarea în mod regulat, pe
termen lung a aparatului şi la re-
apariţia simptomelor, ca de ex.
furnicături la nivelul degetelor,
degete reci, trebuie să consultaţi
un medic.
Aparate cu pneuri
PRECAUŢIE
În cazul apa-
ratelor cu jante înşurubate: Asi-
guraţi-vă că toate şuruburile de
pe jantă sunt bine strânse înain-
te de a seta presiunea în anvelo-
pe. Asiguraţi-vă că reductorul
de presiune de le compresor
este setat corect, înainte de a
seta presiunea în anvelope.
Nu depăşiţi niciodată presiunea
maxim permisă pentru anvelo-
pe. Trebuie să citiţi presiunea în
anvelope de pe anvelopă şi,
dacă este necesar, de pe jantă.
În caz de valori diferite, trebuie
să respectaţi valoarea mai mică.
Aparate cu motor cu apă
caldă şi pe benzină, aparate
cu motor cu ardere internă
PERICOL Risc de explozie
datorită combustibilului nepotri-
vit. Alimentaţi doar cu combusti-
bilul specificat în Instrucţiunile
de funcţionare. Opriţi motorul
înainte de alimentarea cu carbu-
rant. Nu completaţi cu carbu-
rant în spaţii închise.
AVERTIZARE Gazele de
ardere sunt toxice. Nu inhalaţi
gazele de ardere. Când aparatul
funcţionează într-un spaţiu, asi-
guraţi o aerisire suficientă şi
evacuarea gazelor de ardere.
La alimentare, asiguraţi-vă că
niciun combustibil nu ajunge pe
suprafeţele fierbinţi. Colectaţi
imediat carburantul vărsat.
background
144 Româneşte
PRECAUŢIE Pericol de ar-
suri. Nu vă aplecaţi peste orifi-
ciul de evacuare şi nu intraţi
înăuntru. Nu atingeţi cazanul în
timpul funcţionării arzătorului.
Nu închideţi niciodată orificiile
de evacuare.
Asiguraţi-vă că în
apropierea orificiilor de admisie
a aerului nu apar emisii de gaze
de ardere. Respectaţi instrucţi-
unile de siguranţă referitoare la
aparatele pe benzină din In-
strucţiunile de funcţionare.
Îngrijirea şi întreţinerea
AVERTIZARE Înainte de
curăţarea, întreţinerea şi înlocu-
irea pieselor, trebuie să opriţi
aparatul şi să scoateţi fișa din
priză.
Înainte de orice lucrare la
aparat şi accesorii, depresurizaţi
sistemul de înaltă presiune.
PRECAUŢIE Reparaţiile
trebuie efectuate doar de către
unităţi de service autorizate sau
de personal calificat în acest do-
meniu, care sunt familiarizaţi cu
toate reglementările relevante
referitoare la siguranţă. Puneţi
din nou în funcţiune aparatul
doar după eliminarea tuturor
perturbaţiilor.
ATENŢIE Respectaţi verifica-
rea de siguranţă pentru aparate-
le comerciale utilizate la nivel
local, în conformitate cu regle-
mentările locale Scurtcircuite
sau alte deteriorări. Nu curăţaţi
aparatul cu jet de apă prin furtun
sau jet de apă de înaltă presiu-
ne.
Nu utilizaţi acetonă, acizi
nediluaţi sau diluanţi, deoarece
pot deteriora materialele folosite
la fabricarea aparatului.
Accesorii şi piese de schimb
PRECAUŢIE Folosiţi doar
accesorii şi piese de schimb
sunt recomandate de producă-
tor. Accesoriile originale şi pie-
sele de schimb originale asigură
funcţionarea în siguranţă şi fără
avarii a aparatului. Reparaţiile
şi montarea pieselor de schimb
trebuie efectuate doar de către
personal de service autorizat, iar
astfel dvs. evitaţi pericolele.
Transport
PRECAUŢIE Opriţi aparatul
înainte de transport. Fixaţi apa-
ratul ţinând cont de greutate,
vezi capitolul Date tehnice din
Instrucţiunile de funcţionare.
Pericol de accidente şi răniri.
Respectaţi greutatea aparatului
în caz de transport şi depozitare,
vezi capitolul Date tehnice din
Instrucţiunile de funcţionare. În
timpul transportului pe drumuri
publice, respectaţi dispoziţiile le-
gale din ţara respectivă. Utili-
zaţi cabluri, lanţuri, echipamente
de tracţiune şi mijloace de anco-
rare a sarcinilor dotate cu sigu-
ranţe, care corespund
prevederilor aplicabile.
background
Slovenčina 145
Bezpečnostné pokyny Ultra
vysokotlakový čistič
Pred prvým použitím
prístroja si prečítajte
tieto bezpečnostné pokyny a ori-
ginálny návod na obsluhu. Riaď-
te sa informáciami, ktoré sú v
nich uvedené. Oba dokumenty
si uschovajte pre neskoršie pou-
žitie alebo pre nasledujúceho
majiteľa.
Okrem pokynov uvedených v
návode na prevádzku je nutné
dodržiavať aj všeobecné bez-
pečnostné predpisy a predpi-
sy týkajúce sa prevencie
vzniku nehôd, ktoré sú platné
v príslušnej krajine.
Výstražné a upozorňovacie
štítky umiestnené na prístroji
obsahujú pokyny pre bezpeč-
nú prevádzku.
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
Upozornenie na bezprostredne
hroziace nebezpečenstvo, ktoré
vedie k ťažkým fyzickým pora-
neniam alebo k smrti.
VÝSTRAHA
Upozornenie na možnú nebez-
pečnú situáciu, ktorá môže viesť
k ťažkým fyzickým poraneniam
alebo k smrti.
UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebez-
pečnú situáciu, ktorá môže viesť
k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
Upozornenie na možnú nebez-
pečnú situáciu, ktorá môže viesť
k vecným škodám.
Osobné ochranné vybavenie
UPOZORNENIE Pri práci s
prístrojom používajte vhodné ru-
kavice.
Počas používania vy-
sokotlakových čističov môžu
vznikať aerosóly. Vdychovanie
aerosólov môže mať za násle-
dok poškodenie zdravia. Za-
mestnávateľ je povinný vykonať
posúdenie rizík, aby mohol v zá-
vislosti od čisteného povrchu a
prostredia zadefinovať potrebné
ochranné opatrenia proti vdých-
nutiu aerosólov. Pre ochranu
pred vodnými aerosólov sú
vhodné ochranné dýchacie
masky triedy FFP 2 alebo vyš-
šej. Pri práci používajte vhod-
né osobné ochranné vybavenie
v súlade so smernicou ES 2016/
425: Ochranná prilba, ochranné
okuliare, ochranný sklenený štít
(obličajový štít), chrániče slu-
chu, ochranné rukavice, ochran-
ná bunda, ochranné nohavice
(montérky), ochranné čižmy.
Ochranný odev poskytuje len
ochranu pred striekajúcou vo-
dou a odlietavajúcimi časticami.
Pri priamom styku s vysokotla-
kovým prúdom neposkytuje
dostatočnú ochranu.
background
146 Slovenčina
Všeobecné bezpečnostné
pokyny
NEBEZPEČENSTVO
Ne-
bezpečenstvo zadusenia. Oba-
lové fólie uchovávajte mimo
dosahu detí.
VÝSTRAHA Prístroj použí-
vajte len v súlade s účelom.
Zohľadnite miestne danosti a pri
práci s prístrojom dávajte pozor
na tretie osoby, obzvlášť na deti.
l Tento prístroj nesmú použí-
vať deti a osoby s obmedzenými
telesnými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo
s nedostatkom skúseností a/ale-
bo vedomostí. Prístroj smú
používať len osoby, ktoré boli
poučené o manipulácii s prístro-
jom alebo preukázali schopnosti
na obsluhu a boli výslovne pove-
rené touto činnosťou. Dozeraj-
te na deti, aby sa nemohli hrať
so zariadením. Deti a mladiství
nesmú používať tento prístroj.
UPOZORNENIE Bezpeč-
nostné zariadenia slúžia na
Vašu ochranu. Nikdy nemeňte
ani neobchádzajte bezpečnost-
né zariadenia.
Nebezpečenstvo zasiahnutia
elektrickým prúdom
NEBEZPEČENSTVO Prí-
stroje s triedou ochrany I sa smú
pripojiť len do správne uzemne-
ných zásuviek. Napätie uvede-
né na typovom štítku sa musí
zhodovať s napätím zdroja prú-
du. Dodržiavajte minimálne is-
tenie zásuvky, pozrite si kapitolu
Technické údaje v návode na
prevádzku. Prístroj používajte
len s ochranným vypínačom
proti chybnému prúdu (maximál-
ne 30 mA). Prístroj pomocou
zástrčky spojte s elektrickou sie-
ťou. Neoddeliteľné spojenie s
elektrickou sieťou je zakázané.
Zástrčka slúži na oddelenie od
siete. Sieťovej zástrčky a sieťo-
vej zásuvky sa nikdy nedotýkaj-
te vlhkými rukami.
Sieťová
zástrčka a spojka predlžovacie-
ho kábla musia byť vodotesné a
nesmú ležať vo vode. Spojka
nemôže zostať ležať na podla-
he. Odporúčame používanie
káblových bubnov, ktoré zaruču-
jú, že sa budú zásuvky nachá-
dzať minimálne 60 mm nad
podlahou.
Všetky diely pod na-
pätím v pracovnej zóne musia
byť chránené pred prúdom vody.
l Používajte len predlžovacie
káble chránené proti striekajúcej
vode s minimálnym prierezom
uvedeným v návode na pre-
vádzku. Zabráňte tomu, aby
spoj ležal vo vode. Na čistenie
prístroja nepoužívajte vyso-
kotlakový alebo nízkotlakový
prúd vody.
VÝSTRAHA Prístroj pripoj-
te len na elektrickú prípojku, kto-
rú inštaloval odborný elektrikár v
zmysle IEC 60364-1. Pred
každým použitím skontrolujte
sieťovú prípojku so sieťovou zá-
background
Slovenčina 147
strčkou z hľadiska poškodenia.
Nepoužívajte prístroj s poškode-
nou sieťovou prípojkou. Neod-
kladne zabezpečte výmenu
poškodenej sieťovej prípojky au-
torizovaným zákazníckym servi-
som/elektrikárom. Dbajte na
to, aby sa sieťový pripojovací
kábel a predlžovacie vedenie
nepoškodili a neznehodnotili
prejazdom, pomliaždením, vy-
trhnutím a podobne. Sieťový pri-
pojovací kábel chráňte pred
vysokými teplotami, olejom a
ostrými hranami.
Používajte
len výrobcom predpísanú sieťo-
vú prípojku, to platí aj pre výme-
nu vedenia. Objednávacie čísla
a typy sú uvedené v návode na
prevádzku. Nevhodné elektric-
ké predlžovacie vedenia môžu
byť nebezpečné. Vo vonkajšom
prostredí používajte výhradne
schválené a príslušne označené
elektrické predlžovacie vedenia
s dostatočným prierezom vodi-
ča. Spojky na sieťovej prípojke
alebo predlžovacom vedení vy-
mieňajte iba za spojky s rovna-
kou vodotesnosťou a rovnakou
mechanickou pevnosťou.
UPOZORNENIE Pri dlhších
pracovných prestávkach a po
použití vypnite prístroj hlavným
vypínačom/spínačom prístroja a
vytiahnite sieťovú zástrčku.
POZOR Zapínacie procesy
spôsobujú krátkodobé poklesy
napätia. Pri nevhodných sieťo-
vých podmienkach sa môžu vy-
skytovať rušenia iných
prístrojov.
Pri sieťovej impe-
dancii menšej ako 0,15 ohmu sa
neočakávajú žiadne poruchy.
Prípojka vody
VÝSTRAHA Skrutkové spo-
jenia všetkých pripájacích hadíc
musia byť tesné.
Neprekračuj-
te povolenú teplotu vody na prí-
vode.
Hadicové vedenia uložte
bezpečne.
POZOR Používajte len hadi-
cové vedenia, ktoré zodpoveda-
jú požiadavkám na prevádzkový
tlak, mechanické a chemické za-
ťaženie. Nezmenšujte minimál-
ny prípustný polomer ohybu
hadicových vedení. Hadicové
vedenia vymieňajte v primera-
ných intervaloch, aj keď nie sú
zjavné žiadne známky poškode-
nia. Hadicové vedenia majú ob-
medzenú životnosť.
Dodržiavajte predpisy Vášho
miestneho dodávateľa vody.
Vysokotlaková prípojka
NEBEZPEČENSTVO Pou-
žívajte hadicové návleky,
ochranné poťahy alebo tienenie,
aby ste vylúčili ohrozenia hadi-
covými vedeniami.
VÝSTRAHA Pri poškodenej
vysokotlakovej hadici sa prístroj
nesmie uviesť do prevádzky. Po-
škodenú vysokotlakovú hadicu
komponenty okamžite vymeňte.
Smú sa používať len výrobcom
background
148 Slovenčina
odporúčané hadice a spojenia.
Objednávacie čísla sú uvedené
v návode na prevádzku.
Hadi-
cové vedenia nevystavuje me-
chanickému, chemickému alebo
tepelnému zaťaženiu. Skrutko-
vé spojenia všetkých vysokotla-
kových hadíc musia byť tesné.
Pripojovacie skrutkové spojenia
utiahnite maximálne na uťaho-
vací moment 20 Nm. Použite
záchytné zariadenie hadíc. Po-
užívajte len vysokotlakové hadi-
ce a príslušenstvo, ktorých
prípustný prevádzkový tlak zod-
povedá minimálne prípustnému
prevádzkovému tlaku prístroja.
Vysokotlakové hadice kontroluj-
te každý deň. Nepoužívajte za-
lomené vysokotlakové hadice.
Nepoužívajte vysokotlakové ha-
dice, u ktorých je viditeľná von-
kajšia poloha drôtu.
Nepoužívajte vysokotlakové ha-
dice s poškodeným závitom.
Nepoužívajte vysokotlakovú ha-
dicu, ktorá bola vystavená prej-
deniu, zalomeniu alebo nárazu,
aj keď nie je viditeľné žiadne po-
škodenie. Vysokotlakové hadi-
ce uložte tak, aby sa nemohli
prejsť. Vytekajúca kvapalina
môže viesť k zraneniam. Miesta
presakovania nevyhľadávajte
holými rukami.
UPOZORNENIE Vysokotla-
kové hadice skladujte tak, aby
nedošlo k mechanickému zaťa-
ženiu.
Prevádzka
NEBEZPEČENSTVO
Ne-
odborné uvedenie ultra vyso-
kotlakového prístroja do
prevádzky je nebezpečné a
môže viesť k zraneniam a za ur-
čitých okolnostiach až k úmrtiu.
l
Prístroj prevádzkujte len vtedy,
keď sú zatvorené všetky kapoty,
kryty a elektrické skrine. lPrí-
stroj počas prevádzky nikdy ne-
nechávajte bez dozoru.
Pri
poruche napájania energiou prí-
stroj vypnite, čím zabránite ne-
kontrolovanému opätovnému
spusteniu prístroja po odstráne-
ní poruchy. Počas prestávok
prístroj zaistite proti nepovole-
nému používaniu. Nevykoná-
vajte práce s prístrojom, keď ste
pod vplyvom liekov alebo alko-
holu. Pracovnú oblasť zaistite
proti vstupu nepovolaných osôb
výrazným viditeľným spôsobom.
Umiestnite výstražné štítky a zá-
brany. V pracovnej oblasti
(okruh 10 m) sa smie zdržiavať
len operátor. Pri práci na lešení
sa zaistite pomocou vhodných
opatrení proti pádu. Pôsobením
síl spätného nárazu hrozí ne-
bezpečenstvo pádu. Pri práci
stojte na pevnom podklade. V
každom okamihu musíte mať
pevný postoj. Dýzu a prevádz-
kový tlak prispôsobte navzájom
tak, aby operátor mohol zvládať
vznikajúci spätný náraz. Sila
spätného nárazu nesmie
background
Slovenčina 149
prekročiť 250 N (25 kp). Na
čistenie rúr používajte len príslu-
šenstvo so značkou, ktorá
umožňuje včasné rozpoznanie
výstupu dýzy. Vzdialenosť me-
dzi dýzou a značkou je 500 mm.
l Pred aktiváciou vysokotlako-
vého prúdu príslušenstvo na čis-
tenie rúr zasuňte minimálne
500 mm do čistenej rúry. Pri
používaní tohto prístroja v ne-
bezpečných oblastiach (napr.
čerpacích staniciach pohonných
hmôt) dodržiavajte príslušné
bezpečnostné predpisy.
Pre-
vádzka v oblastiach ohrozených
explóziou je zakázaná. Nikdy
nevysávajte rozpúšťadlá, tekuti-
ny s obsahom rozpúšťadiel ale-
bo nezriedené kyseliny. Do tejto
skupiny patrí napr. benzín, rie-
didlo na farby alebo vykurovací
olej. Rozprašovaná hmla je vy-
soko horľavá, výbušná a jedova-
tá.
VÝSTRAHA Okamžite od-
straňujte rizikové okolnosti. Pri
prácach v zatvorených priesto-
roch dodržiavajte vnútroštátne
predpisy ochrany zdravia pri
práci. Prúd vody vystupujúci z
pracovného nadstavca spôso-
buje silu spätného nárazu. V dô-
sledku zahnutého pracovného
nadstavca sila smeruje nahor.
Pištoľ a pracovný nadstavec
držte pevne. Vysokotlakový
prúd nikdy nesmerujte na seba,
napr. na čistenie odevu alebo
obuvi.
Vysokotlakový prúd sa
nesmie smerovať na osoby,
zvieratá, aktívne elektrické za-
riadenia alebo na samotný prí-
stroj.
Nečistite vysokotlakovým
prúdom žiadne predmety obsa-
hujúce látky škodlivé pre zdravie
(napr. azbest). Prístroj a prís-
lušenstvo, ako napr. vysokotla-
kovú hadicu, vysokotlakovú
pištoľ a bezpečnostné zariade-
nia skontrolujte z hľadiska stavu
podľa predpisov a prevádzkovej
bezpečnosti. Nepoužívajte po-
škodený prístroj. Poškodené
komponenty neodkladne vy-
meňte.
UPOZORNENIE Pracovnú
oblasť udržiavajte v čistom a
prehľadnom stave. Ak sila
spätného nárazu prekročí 150 N
(15 kp), ručne držané striekacie
zariadenie vybavte oporou na
telo. Prístroj počas prevádzky
nikdy nenechávajte bez dozoru.
l Pri bežiacom motore otvorte
kryt. čku vysokotlakovej piš-
tole počas prevádzky nezaare-
tujte. Prístroj musí mať rovný a
stabilný podklad.
POZOR Dodržiavajte miestne
predpisy o prevencii pred úrazmi
a bezpečnostné pokyny. Prí-
stroj nepoužívajte pri teplotách
pod 0°C.
Upozornenie Dodržiavajte
vnútroštátne predpisy zákono-
darcu o prevencii pred úrazmi.
Kvapalinové rozstrekovače je
background
150 Slovenčina
nutné pravidelne kontrolovať a
výsledok kontroly písomne za-
znamenať.
Prevádzka s čistiacim
prostriedkom
UPOZORNENIE
Čistiace
prostriedky skladujte na
miestach neprístupných pre de-
ti. Pri používaní čistiacich pro-
striedkov dodržiavajte na kartu
bezpečnostných údajov od vý-
robcu čistiaceho prostriedku,
najmä pokyny týkajúce sa osob-
ného ochranného vybavenia.
Používajte len čistiace pro-
striedky dodané alebo odporú-
čané výrobcom. Použitie iných
čistiacich prostriedkov alebo
chemikálií môže negatívne
ovplyvniť bezpečnosť prístroja.
Odporúčané čistiace prostriedky
používajte v zriedenom stave.
Výrobky sú prevádzkovo bez-
pečné, pretože neobsahujú
žiadne kyseliny, lúhy alebo látky
poškodzujúce životné prostre-
die. Pri kontakte čistiacich pro-
striedkov s očami okamžite
vykonajte ich dôkladné vyplách-
nutie pomocou vody a vyhľadaj-
te (podobne ako pri požití
čistiacich prostriedkov) lekársku
pomoc.
Prístroje s hodnotou vibrácie
v ruke a ramene > 2,5 m/s²
(pozrite si kapitolu Technické
údaje v návode na prevádzku)
UPOZORNENIE
Pri dlhšej dobe používania prí-
stroja môže dôjsť k poruchám
prekrvenia rúk spôsobených
vibráciami. Všeobecne platnú
dobu používania nie je možné
stanoviť, nakoľko ju ovplyvňujú
viaceré faktory:
Osobné dispozície k zlému
prekrveniu (často studené
prsty, tŕpnutie v prstoch)
Nízka teplota prostredia. Na
ochranu rúk vždy používajte
teplé rukavice.
Obmedzenie prekrvenia spô-
sobené silným uchopením.
Neprerušená prevádzka je
škodlivejšia ako prevádzka
prerušená prestávkami.
Pri pravidelnom, dlho trvajúcom
používaní prístroja a pri opako-
vanom výskyte symptómov, ako
napr. mravenčenie prstov, stu-
dené prsty, by ste mali vyhľadať
lekársku pomoc.
Prístroje s pneumatikami
UPOZORNENIE
V prípade
prístrojov s naskrutkovanými rá-
fikmi: Pred nastavením plniace-
ho tlaku pneumatík sa uistite, že
všetky skrutky ráfika sú pevne
utiahnuté. Pred nastavením pl-
niaceho tlaku pneumatiky sa
uistite, že redukčný ventil na
background
Slovenčina 151
kompresore je správne nastave-
ný.
Nikdy neprekračujte maxi-
málny povolený plniaci tlak
pneumatík. Plniaci tlak pneuma-
tík je nutné si pozrieť na pneu-
matike a prípadne na ráfiku. V
prípade rozdielnych hodnôt mu-
síte dodržať nižšiu hodnotu.
Prístroje s horúcou vodou a
prístroje s benzínovým
motorom, prístroje so
spaľovacím motorom
NEBEZPEČENSTVO Ne-
bezpečenstvo výbuchu v dô-
sledku nevhodného paliva.
Tankujte len palivo, ktoré je uve-
dené v návode na prevádzku.
Pred tankovaním vypnite motor.
l Pohonné hmoty nenapĺňajte
v zatvorených priestoroch.
VÝSTRAHA Výfukové ply-
ny sú jedovaté. Nevdychujte vý-
fukové plyny. Pri prevádzke
prístroja v miestnostiach zabez-
pečte dostatočné vetranie a od-
vádzanie výfukových plynov.
Zabezpečte, aby sa palivo pri
tankovaní nedostalo na horúce
povrchy. Rozliate palivo okam-
žite zachyťte.
UPOZORNENIE
Nebezpe-
čenstvo popálenia. Nenakláňajte
sa nad výfukový otvor a nesiahaj-
te do neho. Pri prevádzke s horá-
kom sa nedotýkajte
vykurovacieho kotla.
Nikdy ne-
uzatvárajte výfukové otvory.
Za-
bezpečte, aby sa v blízkosti
prívodov vzduchu nevyskytovali
žiadne emisie výfukových plynov.
l
Dodržiavajte bezpečnostné poky-
ny pre prístroje s benzínovým mo-
torom, ktoré sú uvedené v návode
na prevádzku.
Ošetrovanie a údržba
VÝSTRAHA Pred čistením,
údržbou a výmenou dielov je
nutné vypnúť prístroj a v prípade
sieťovo napájaných prístrojov
vytiahnuť sieťovú zástrčku.
Pred všetkými prácami na prí-
stroji a príslušenstve odpojte vy-
sokotlakový systém od tlaku.
UPOZORNENIE Opravy
smú vykonávať iba autorizované
servisné strediská alebo odbor-
níci v príslušnom odbore, ktorí
sú oboznámení so všetkými re-
levantnými bezpečnostnými
predpismi. Prístroj znovu uveď-
te do prevádzky až po odstráne-
ní všetkých porúch.
POZOR Dodržiavajte bezpeč-
nostnú kontrolu pre mobilné, ko-
merčne používané prístroje v
súlade s miestnymi platnými
predpismi. Skraty alebo iné po-
škodenia. Na čistenie prístroja
nepoužívajte prúd vody z hadice
alebo vysokotlakový prúd vody. l
Nepoužívajte acetón, nezriede-
né kyseliny ani rozpúšťadlá, pre-
tože poškodzujú materiály
použité v prístroji.
background
152 Hrvatski
Príslušenstvo a náhradné diely
UPOZORNENIE Používajte
iba príslušenstvo a náhradné
diely schválené výrobcom. Ori-
ginálne príslušenstvo a originál-
ne náhradné diely zaručujú
bezpečnú a bezporuchovú pre-
vádzku prístroja. Opravy a
montáž náhradných dielov smú
vykonávať len autorizované ser-
visné strediská. Tak možno pre-
dísť rizikám.
Preprava
UPOZORNENIE Prístroj
pred prepravou vypnite. Prístroj
upevnite pri zohľadnení hmot-
nosti, pozrite si kapitolu Technic-
ké údaje v návode na
prevádzku. Nebezpečenstvo
nehody a zranenia. Pri preprave
a skladovaní zohľadnite hmot-
nosť prístroja, pozrite si kapitolu
Technické údaje v návode ná-
vod na obsluhu. Pri preprave
vo verejnej premávke dodržia-
vajte zákonné ustanovenia prís-
lušnej krajiny. Používajte laná,
reťaze, ťažné zariadenia a zá-
vesné prostriedky vybavené po-
istkami, ktoré zodpovedajú
platným predpisom.
Sigurnosne napomene Čistač
koji radi pod vrlo visokim
tlakom
Prije prve uporabe Va-
šeg uređaja pročitajte
ove sigurnosne napomene i
izvorne upute za rad. Postupajte
sukladno njima. Čuvajte obje
knjižice za kasniju uporabu ili za
sljedećeg vlasnika.
Osim naputaka u uputama za
rad, morate uzeti u obzir i
opće propise o sigurnosti i
sprječavanju nezgoda koje je
donio zakonodavac.
Natpisi s upozorenjima i napo-
menama daju važne naputke
za siguran rad.
Sigurnosne razine
OPASNOST
Uputa na neposredno prijeteću
opasnosti koja bi mogla dovesti
do teške ozljede ili smrti.
UPOZORENJE
Uputa na moguću opasnu situa-
ciju koja bi mogla dovesti do teš-
ke ozljede ili smrti.
OPREZ
Uputa na moguću opasnu situa-
ciju koja bi mogla dovesti do lak-
ših ozljeda.
PAŽNJA
Uputa na moguću opasnu situa-
ciju koja bi mogla dovesti do
oštećenja imovine.
Osobna zaštitna oprema
OPREZ
Pri radovima na
uređaju nosite prikladne rukavi-
ce. Tijekom uporabe visoko-
tlačnih čistača mogu nastati
aerosoli. Udisanje aerosola
može uzrokovati oštećenja
zdravlja. Poslodavac je dužan
provesti procjenu opasnosti,
kako bi se ovisno o površini koju
je potrebno čistiti i okruženju
background
Hrvatski 153
odredile potrebne mjere zaštite
od udisanja aerosola. Maske za
zaštitu dišnih organa klase
FFP 2 ili više prikladne su za za-
štitu od vodenastih aerosola.
Prilikom radova nosite odgova-
rajuću zaštitnu opremu u skladu
s Direktivom EZ-a 2016/425: za-
štitnu kacigu, zaštitne naočale,
zaštitni vizir (zaštita za lice), za-
štita sluha, zaštitne rukavice, za-
štitna jakna, zaštitne hlače
(zaštitne hlače s naramenica-
ma), zaštitne čizme. Zaštitna
odjeća pruža zaštitu samo od
vode koja prska i čestica koje is-
padaju. U slučaju kontakta s vi-
sokotlačnim mlazom ne postoji
dostatno zaštitno djelovanje.
Opće sigurnosne napomene
OPASNOST Opasnost od
gušenja. Držite ambalažnu foliju
dalje od djece.
UPOZORENJE Uređaj upo-
trebljavajte samo u skladu s nje-
govom namjenom. Uzmite u
obzir lokalne okolnosti i pri radu
s uređajem obratite pozornost
na druge osobe, osobito na dje-
cu. Uređaj nije namijenjen za
to da ga koriste osobe s ograni-
čenim tjelesnim, osjetnim ili du-
hovnim sposobnostima ili bez
iskustva i/ili s nedostatnim zna-
njem. Uređaj smiju koristiti
samo osobe koje su upućene u
rukovanje uređajem ili su doka-
zale svoju sposobnost rukova-
nja te su izričito zadužene za
korištenje.
Djeca trebaju biti
pod nadzorom kako bi se osigu-
ralo da se ne igraju s uređajem.
l Djeca i mladež ne smiju
upravljati uređajem.
OPREZ
Sigurnosni uređaji
služe vašoj zaštiti. Nikad ne mi-
jenjajte i nemojte zaobilaziti si-
gurnosne uređaje.
Opasnost od strujnog udara
OPASNOST Priključite ure-
đaje klase zaštite I na propisno
uzemljene izvore struje.
Nave-
deni napon na natpisnoj pločici
mora odgovarati naponu izvora
struje. Obratite pozornost na
minimalno osiguranje utičnice,
vidi poglavlje Tehnički podaci u
uputama za rad. Uređajem
upravljajte samo preko zaštitne
nadstrujne sklopke (maksimalno
30 mA). Spojite uređaj preko
utikača na električnu mrežu. Za-
branjen je neodvojiv spoj sa
strujnom mrežom. Utikač služi
za odvajanje uređaja s mreže.
Nikada ne dirajte strujne utikače
i utičnice vlažnim rukama.
Strujni utikač i spojnica produž-
nog voda moraju biti vodonepro-
pusni i ne smiju ležati u vodi.
Spojnica ne smije ležati na po-
du. Upotrebljavajte kabelske
bubnjeve koji osiguravaju, da se
utičnice nalaze najmanje 60 mm
iznad tla. Svi dijelovi koji provo-
de struju u području rada moraju
background
154 Hrvatski
biti zaštićeni od mlaza vode.
Upotrijebite samo produžni ka-
bel zaštićen od prskanja vode s
minimalnim poprečnim presje-
kom navedenim u uputama za
uporabu. Spriječite dospijevanje
spoja u vodu.
Uređaj ne čistite
mlazom vode pod visokim ili ni-
skim tlakom.
UPOZORENJE Priključite
uređaj samo na električni priklju-
čak koji je izveden od stručnog
električara u skladu s
IEC 60364-1.
Prije svakog po-
gona provjerite je li priključni
strujni kabel sa strujnim utika-
čem oštećen. Uređaj ne stavljaj-
te u pogon ako je priključni
strujni kabel oštećen. Oštećeni
priključni strujni kabel bez odla-
ganja dajte zamijeniti od ovla-
štene servisne službe / stručnog
električara. Nemojte ozlijediti
ili oštetiti vod priključka na mre-
žu ili produžni vod pregaženjem,
prignječenjem, istezanjem ili
slično. Zaštitite priključni strujni
kabel od vrućine, ulja i oštrih ru-
bova. Upotrijebite samo pri-
ključni strujni kabel koji
propisuje proizvođač, to vrijedi i
kod zamjene voda. Kataloški br.
i tip vidi u uputama za rad. Ne-
prikladni električni produžni vo-
dovi mogu biti opasni. Na
otvorenom upotrebljavajte samo
električne produžne vodove s
dostatnim poprečnim presjekom
voda koji su za to odobreni te
odgovarajuće označeni. Spoj-
nice na vodu priključka na elek-
tričnu mrežu ili produžnom vodu
zamijenite samo spojevima koji
imaju jednaki stupanj vodone-
propusnosti te jednaku meha-
ničku čvrstoću.
OPREZ
Kod duljih stanki u
radu i nakon uporabe isključite
uređaj na glavnoj sklopci / sklopci
uređaja i izvucite strujni utikač.
PAŽNJA Postupci uklapanja
stvaraju kratkotrajna smanjenja
napona. Kod nepovoljnih uvje-
ta mreže to može nepovoljno
djelovati na druge uređaje.
Pri
impedanciji mreže manjoj od
0,15 oma ne očekuju se nikakve
smetnje.
Priključak za vodu
UPOZORENJE
Vijčani spo-
jevi svih priključnih crijeva mora-
ju biti nepropusni. Nemojte
prekoračiti dopuštenu tempera-
turu vode na dovodu. Sigurno
položite crijeva.
PAŽNJA
Upotrijebite samo cri-
jeva koja ispunjavaju zahtjeve u
pogledu radnog tlaka te mehanič-
kog i kemijskog opterećenja.
lNe-
mojte potkoračiti najmanji
odobreni polumjer savijanja crije-
va.
Zamijenite crijeva u priklad-
nim vremenskim razmacima čak i
ako se ne prepoznaju nedostaci.
Crijeva imaju ograničen vijek tra-
janja.
Pridržavajte se propisa za
sprječavanje nezgoda.
background
Hrvatski 155
Priključak visokog tlaka
OPASNOST
Upotrijebite
navlake za crijeva, zaštitne pre-
vlake ili štitove kako biste isklju-
čili opasnosti od crijeva.
UPOZORENJE Uređaj ne
smijete uključivati ako je visoko-
tlačno crijevo oštećeno. Ošteće-
no visokotlačno crijevo odmah
zamijenite. Smijete upotreblja-
vati samo crijeva i spojevi koje
preporučuje proizvođač. Kata-
loški br. vidi u uputama za rad.
Ne izlažite crijeva mehaničkim,
kemijskim ili termičkim optereće-
njima.
Vijčani spojevi svih viso-
kotlačnih crijeva moraju biti
nepropusni.
Pritegnite priključ-
ne vijčane spojeve okretnim mo-
mentom od maksimalno 20 Nm.
l Upotrijebite hvatni uređaj za
crijevo. Upotrebljavajte samo
ona visokotlačna crijeva i pribor
čiji dopušteni radni tlak odgova-
ra barem radnom tlaku uređaja. l
Svakodnevno kontrolirajte viso-
kotlačna crijeva. Nemojte upo-
trebljavati savijena visokotlačna
crijeva. Nemojte upotrebljavati
visokotlačna crijeva kod kojih se
vidi vanjski žičani sloj. Nemoj-
te upotrebljavati visokotlačno
crijevo s oštećenim navojem.
Nemojte upotrebljavati visoko-
tlačno crijevo opterećeno prela-
skom, savijanjem ili gaženjem,
čak i ako nema vidljivog ošteće-
nja. Visokotlačna crijeva polo-
žite tako da se preko njih ne
može prelaziti. Tekućina koja
izlazi može uzrokovati ozljede.
Ne tražite propuštanja golim ru-
kama.
OPREZ
Visokotlačna crije-
va skladištite tako da ne dolazi
do pojave mehaničkih optereće-
nja.
Rad
OPASNOST Nestručno pu-
štanje u pogon čistača koji radi
pod visokim tlakom opasno je i
može uzrokovati tjelesne ozlje-
de sa smrtnim ishodom. Ure-
đaj pokrećite samo ako su svi
poklopci i električni ormari za-
tvoreni. Sve dok uređaj radi, ne
ostavljajte ga bez nadzora. Is-
ključite uređaj u slučaju smetnje
opskrbe energijom kako biste
spriječili nekontrolirano ponovno
pokretanje nakon uklanjanja
smetnje. U radnim stankama
osigurajte uređaj od neovlašte-
ne uporabe. Nemojte raditi ure-
đajem ako ste pod utjecajem
lijekova ili alkohola. Jasno vid-
ljivo osigurajte radno područje
od neovlaštenog kretanja. Po-
stavite znakove upozorenja i
blokade. U radnom području
(krug od 10 m) smije se nalaziti
samo rukovatelj. Prilikom rada
na skelama odgovarajućim mje-
rama osigurajte se od pada.
Zbog povratnih udarnih sila koje
se pojavljuju postoji opasnost od
pada. Prilikom rada stanite na
background
156 Hrvatski
čvrstu podlogu. U svakom tre-
nutku morate biti stabilni.
Sa-
pnicu i radni tlak uskladite tako
da rukovatelj može vladati po-
vratnim udarom koji se pojavlju-
je. Ne smije se prekoračiti
povratna udarna sila od 250 N
(25 kp). Upotrijebite samo pri-
bor za čćenje cijevi s oznakom
s pomoću koje se pravovremeno
može prepoznati izlazak sapni-
ce. Razmak između sapnice i
oznake iznosi 500 mm.
Prije
aktivacije visokotlačnog mlaza
pribor za čćenje cijevi uvedite
najmanje 500 mm u cijev koja se
čisti.
Prilikom primjene uređaja
u područjima opasnosti (npr.
benzinska crpka) pridržavajte se
odgovarajućih sigurnosnih pro-
pisa. Zabranjen je rad u po-
dručjima ugroženim
eksplozijom. Nikad ne usisa-
vajte otapala, tekućine koje sa-
drže otapala ili nerazrijeđene
kiseline. U to se ubrajaju npr.
benzin, razrjeđivač boje ili loživo
ulje. Raspršena magla je visoko
zapaljiva, eksplozivna i otrovna.
UPOZORENJE Odmah
uklonite izvore opasnosti. Prili-
kom radova u zatvorenim pro-
storijama pridržavajte se
nacionalnih propisa o radu.
Uslijed mlaza vode koji izlazi iz
cijevi za prskanje nastaje po-
vratna udarna sila. Zbog cijevi
za prskanje pod kutom sila dje-
luje prema gore. Čvrsto držite
prskalicu i cijev za prskanje.
Ne usmjeravajte visokotlačni
mlaz prema sebi, npr. Kako biste
očistili odjeću ili obuću.
Ne
usmjeravajte visokotlačni mlaz
prema osobama, životinjama,
aktivnoj električnoj opremi ili
prema samom uređaju.
Ne pr-
skajte predmete koji sadrže tvari
opasne po zdravlje (npr. az-
best). Prije svakog pogona
provjerite propisno stanje i sigur-
nost za rad uređaja i pribora,
kao što su npr. visokotlačno cri-
jevo, visokotlačna ručna prskali-
ca i sigurnosni uređaji. Ne
upotrebljavajte uređaj ako je
oštećen. Bez odlaganja zamije-
nite oštećene komponente.
OPREZ Radno mjesto odr-
žavajte čistim i preglednim.
Dio za prskanje koji se drži ru-
kom opremite naslonom za tijelo
ako povratna udarna sila prema-
šuje 150 N (15 kp). Uređaj
tako dugo dok radi ne ostavljajte
bez nadzora. Ne otvarajte po-
klopac dok motor radi. Nemoj-
te tijekom rada uglaviti polugu
visokotlačne ručne prskalice.
Uređaj mora imati ravnu, stabil-
nu podlogu.
PAŽNJA Pridržavajte se lokal-
nih propisa za sprječavanje nez-
goda i sigurnosnih naputaka.
Uređaj ne koristite na tempera-
turama nižim od 0 °C.
Napomena Pridržavajte se
nacionalnih propisa zakonodav-
background
Hrvatski 157
ca za sprječavanje nezgoda.
Raspršivači tekućina moraju se
redovito ispitivati i rezultat pro-
vjere mora se zabilježiti u pisa-
nom obliku.
Rad sa sredstvom za pranje
OPREZ
Čuvajte sredstva za
pranje na mjestima koja su ne-
dostupna djeci. Pri uporabi
sredstava za pranje pridržavajte
se sigurnosno-tehničkog lista
proizvođača sredstva za pranje,
osobito upute o osobnoj zaštit-
noj opremi.
Upotrebljavajte
samo sredstva za pranje koja je
isporučuje ili preporučuje proi-
zvođač. Primjena drugih sred-
stava za pranje ili kemikalija
može loše utjecati na sigurnost
uređaja.
Preporučena sredstva
za pranje ne primjenjujte nera-
zrijeđena. Proizvodi su sigurni
za rad jer ne sadrže kiseline, lu-
žine ili tvari štetne za okoliš. U
slučaju dodira sredstava za pra-
nje s očima, oči temeljito isperite
vodom i odmah posjetite liječni-
ka. Isto tako i u slučaju gutanja
sredstava za pranje.
Uređaji s vrijednošću
vibracije ruka-šaka > 2,5 m/s²
(vidi poglavlje Tehnički
podaci u uputama za rad)
OPREZ
Dulja uporaba uređaja može
uzrokovati poremećaje prokrv-
ljenosti u šakama uslijed vibrira-
nja. Ne može se odrediti opće
trajanje uporabe jer ono ovisi o
više čimbenika:
Osobna sklonost lošoj prokrv-
ljenosti (često hladni prsti, utr-
nulost prstiju).
Niska temperatura okoline.
Nosite tople rukavice za zašti-
tu šaka.
Prokrvljenost spriječena čvr-
stim hvatom.
Rad bez prekida štetniji je od
rada prekinuta stankama.
U slučaju redovite, dugotrajne
uporabe uređaja te ako se ope-
tovano javljaju simptomi kao što
su primjerice utrnulost prstiju,
hladni prsti, obratite se liječniku.
Uređaji s gumama sa
zračnicama
OPREZ
Kod uređaja s na-
platcima pričvršćenim vijcima:
Prije nego što namjestite tlak pu-
njenja gume, provjerite jesu li svi
vijci naplatka čvrsto pritegnuti.
Prije nego što namjestite tlak pu-
njenja gume, provjerite je li redu-
ktor tlaka na kompresoru
pravilno namješten. Nikad ne
prekoračujte maksimalno dopu-
šteni tlak punjenja guma. Tlak
punjenja gume morate očitati na
gumi i po potrebi na naplatku.
Ako su vrijednosti različite, mo-
rate se pridržavati manje vrijed-
nosti.
background
158 Hrvatski
Uređaji s vrućom vodom i
uređaji s benzinskim
motorom, uređaji s motorom s
unutrašnjim izgaranjem
OPASNOST
Opasnost od
eksplozije zbog neprikladnog
goriva. Točite samo gorivo nave-
deno u uputama u rad. Prije
točenja goriva ugasite motor.
l
Ne ulijevajte gorivo u zatvorenim
prostorijama.
UPOZORENJE Ispušni pli-
novi su otrovni. Ne udišite ispuš-
ne plinove. Osigurajte pri radu
uređaja u prostorijama dostatnu
ventilaciju i odvođenje ispušnih
plinova.
Prilikom točenja goriva
osigurajte, da gorivo ne dospije
na vruće površine. Odmah oči-
stite proliveno gorivo.
OPREZ Opasnost od ope-
klina. Ne naginjite se preko otvo-
ra za ispušne plinove i ne
zahvaćajte rukom u njega. Ne
dodirujte kotao za grijanje tije-
kom rada plamenika. Nikad ne
zatvarajte otvore za ispušne pli-
nove. Uvjerite se da se u blizini
otvora za zrak ne pojavljuju emi-
sije ispušnih plinova. Pridrža-
vajte se sigurnosnih napomena
za uređaje s benzinskim moto-
rom u uputama za rad.
Njega i održavanje
UPOZORENJE Prije čće-
nja, održavanja i zamjene dijelo-
va morate isključiti uređaj, a pri
uređajima na mrežni pogon mo-
rate izvući utikač. Prije svih ra-
dova na uređaju i priboru
rastlačite visokotlačni sustav.
OPREZ Servisiranje prepu-
stite samo ovlaštenim servisnim
službama ili stručnjacima za to
područje koji su upoznati sa
svim bitnim sigurnosnim propisi-
ma.
Uređaj ponovno pustite u
pogon tek kad se uklone sve
smetnje.
PAŽNJA Pridržavajte se sigur-
nosne provjere za prijenosne
uređaje koji se koriste u gospo-
darstvene svrhe u skladu s mje-
sno važećim propisima
Kratki
spojevi ili druga oštećenja. Ure-
đaj ne čistite vodenim mlazom iz
crijeva ili vodenim mlazom pod
visokim tlakom.
Ne upotreblja-
vajte aceton, nerazrijeđene ki-
seline niti otapala, jer oni
nagrizaju materijale koji su upo-
trijebljeni na uređaju.
Pribor i zamjenski dijelovi
OPREZ Upotrebljavajte
samo pribor i rezervne dijelove
koji su odobreni od proizvođača.
Originalan pribor i originalni za-
mjenski dijelovi jamče siguran i
nesmetan rad uređaja. Poprav-
ke i ugradnju rezervnih dijelova
prepustite samo ovlaštenoj ser-
visnoj službi, na taj način izbje-
gavate opasnosti.
Transport
OPREZ Isključite uređaj pri-
je transporta. Pričvrstite uređaj
background
Srpski 159
uzevši u obzir njegovu težinu,
vidi poglavlje Tehnički podaci u
uputama za rad.
Opasnost od
nezgoda i ozljeda. Pri transportu
i skladištenju obratite pozornost
na težinu uređaja, vidi poglavlje
Tehnički podaci u uputama za
rad. Prilikom transporta u jav-
nom cestovnom prometu poštuj-
te zakonske odredbe
odgovarajuće zemlje. Upotrije-
bite uže opremljeno osigurači-
ma, lance, vučne naprave i
kontaktna sredstva za teret koja
odgovaraju važećim propisima.
Sigurnosne napomene
Visokopritisni čistač
Pre prve upotrebe
uređaja pročitajte ove
sigurnosne napomene i
originalno uputstvo za rad.
Postupajte u skladu sa tim.
Sačuvajte obe knjižice za
buduću upotrebu ili sledeće
vlasnike.
Pored napomena u uputstvu
za rad, morate da uvažite i
opšte sigurnosne propise i
propise zakonodavca o
sprečavanju nesreća.
Natpisi sa upozorenjima i
napomenama koji su
postavljeni na uređaju pružaju
važne napomene o
bezbednom radu.
Stepeni opasnosti
OPASNOST
Napomena o neposrednoj
opasnosti koja preti i koja može
dovesti do teških telesnih
povreda ili smrti.
UPOZORENJE
Napomena o mogućoj opasnoj
situaciji, koja može dovesti do
teških telesnih povreda ili smrti.
OPREZ
Napomena o mogućoj opasnoj
situaciji, koja može dovesti do
lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
Napomena o mogućoj opasnoj
situaciji, koja može dovesti do
materijalnih oštećenja.
Lična zaštitna oprema
OPREZ
Prilikom radova na
uređaju nositi odgovarajuće
odgovarajuće rukavice. Tokom
upotrebe visokopritisnih čistača
može doći do nastanka
aerosola. Udisanje aerosola
može da dovede do
zdravstvenih problema.
Poslodavac je u obavezi da
izvrši procenu ugroženosti kako
bi, u zavisnosti od površine koja
treba da se očisti i okruženja,
utvrdio potrebne mere za zaštitu
od udisanja aerosola. Maske za
zaštitu disajnih organa klase
FFP 2 ili veće su pogodne za
zaštitu od vodenih aerosola.
Prilikom radova nositi
odgovarajuću zaštitnu opremu u
background
160 Srpski
skladu sa direktivom EZ 2016/
425: zaštitna kaciga, zaštitne
naočare, zaštitna ploča (zaštita
za lice), zaštita za sluh u vidu
čepića, zaštitne rukavice,
zaštitna jakna, zaštitne
pantalone (zaštitni
kombinezon), zaštitne čizme.
Zaštitna odeća nudi samo
zaštitu od prskanja vode i
čestica koje se odbijaju. U
slučaju direktnog kontakta sa
visokopritisnim mlazom ne
postoji dovoljan zaštitni efekat.
Opšte sigurnosne napomene
OPASNOST
Opasnost od
gušenja. Folije za pakovanje
držite dalje od dece.
UPOZORENJE Uređaj
koristiti samo u skladu sa
namenom. Uzmite u obzir
lokalne uslove i obratite pažnju
tokom rada na treća lica,
naročito decu. Uređaj nije
predviđen za upotrebu od strane
lica koja imaju ograničene
fizičke, senzoričke ili psihičke
sposobnosti ili lica kojima
nedostaje iskustvo i/ili znanje.
Samo lica koja su upućena u
rukovanje uređajem ili poseduju
dokazane sposobnosti za
rukovanje i izričito su ovlašćena
za korišćenje smeju da koriste
uređaj. Nadgledajte decu kako
biste obezbedili da se ne igraju
uređajem. Deca i omladina ne
smeju da rukuju uređajem.
OPREZ Sigurnosni uređaji
služe za vašu zaštitu. Nikada
nemojte menjati ili zaobilaziti
sigurnosne uređaje.
Opasnost od strujnog udara
OPASNOST Uređaje klase
zaštite I priključite samo na
pravilno uzemljene izvore struje.
l Napon koji je naznačen na
natpisnoj pločici mora da
odgovara naponu izvora struje.
l
Uvažiti minimalno osiguranje
utičnice, pogledati poglavlje
Tehnički podaci u uputstvu za
rad.
Uređaj koristite samo
preko automatske zaštitne
sklopke (maksimalno 30 mA).
Pomoću utikača uređaj povezati
na električnu mrežu. Zabranjena
je veza sa strujnom mrežom bez
mogućnosti prekida. Utikač služi
za prekidanje mreže. Strujni
utikač i utičnicu nikada nemojte
dodirivati vlažnim rukama.
Strujni utikač i spojnica
produžnog voda moraju da budu
hermetični i ne smeju da se
nalaze u vodi. Spojnica ne sme
da se nalazi na podu. Koristite
bubnjeve sa kablom koji
obezbeđuju da se utičnice
nalaze najmanje 60 mm iznad
poda. Svi delovi u radnoj
oblasti koji provode struju
moraju da budu zaštićeni od
mlaza vode. Koristiti samo
produžne kablove sa zaštitom
od prskanja vode sa minimalnim
background
Srpski 161
poprečnim presekom koji je
naveden u uputstvu za rad.
Nemojte dozvoliti da se spoj
nalazi u vodi. Nemojte čistiti
uređaj pod mlazom vode pod
visokim ili niskim pritiskom.
UPOZORENJE Uređaj
priključite isključivo na električni
priključak koji je izveden od
strane obučenog električara u
skladu sa IEC 60364-1.
Pre
svake upotrebe proverite da li na
strujnom priključnom kablu sa
strujnim utikačem ima
oštećenja. Uređaj sa oštećenim
strujnim priključnim kablom
nemojte puštati u pogon.
Oštećeni strujni priključni kabl
odmah treba da zameni
ovlašćena servisna služba/
obučeni električar. Nemojte
povrediti ili oštetiti strujni
prključni kabl i produžni kabl
tako što ćete ga pregaziti,
nagnječiti, povlačiti ili slično.
Zaštitite strujni priključni kabl od
toplote, ulja i oštrih ivica.
Koristiti samo strujne priključne
kablove koje je propisao
proizvođač, to važi i u slučaju
zamene voda. Br. narudžbe i
tipove pogledati u uputstvu za
rad. Neodgovarajući električni
produžni kablovi mogu da budu
opasni. Koristiti na otvorenom
samo u tu svrhu odobrene i na
odgovarajući način označene
električne produžne kablove sa
dovoljnim poprečnim presekom
voda. Spojnice na strujnom
priključnom kablu ili produžnom
kablu zameniti isključivo onima
koje imaju istu vodenu
hermetičnost i istu mehaničku
otpornost.
OPREZ Nakon dužih
prekida u radu i nakon upotrebe
uređaj isključite na glavnom
prekidaču/prekidaču uređaja i
izvucite strujni utikač.
PAŽNJA
Postupci uključivanja
stvaraju kratkotrajne padove
napona. Kod nepovoljnih
mrežnih uslova može doći do
uticaja na druge uređaje.
Kod
mrežne impedance manje od
0,15 Oma ne treba očekivati
smetnje.
Priključak za vodu
UPOZORENJE
Zavrtni spoj
na svim priključnim crevima
mora da bude hermetičan.
Nemojte prekoračiti dozvoljenu
temperaturu vode na dotoku.
Crevne vodove bezbedno
položiti.
PAŽNJA Koristiti samo crevne
vodove koji su u skladu sa
zahtevima za radni pritisak,
mehaničko i hemijsko
opterećenje. Poluprečnik
savijanja crevnih vodova ne sme
da bude ispod najmanjeg
dozvoljenog. Zameniti crevne
vodove u odgovarajućim
vremenskim intervalima, čak i
ako nisu uočljivi nikakvi
background
162 Srpski
nedostaci. Crevni vodovi
nemaju ograničen vek trajanja.
Obratiti pažnju na propise
preduzeća za
vodosnabdevanje.
Priključak visokog pritiska
OPASNOST Koristiti
navlake za creva, zaštitne
navlake ili oklope da bi se
isključile moguće opasnosti
usled crevnih spojeva.
UPOZORENJE
Uređaj se
ne sme puštati u rad ukoliko je
oštećeno visokopritisno crevo.
Oštećeno visokopritisno crevo
odmah zamenite. Smeju da se
koriste samo creva i spojevi koje
je preporučio proizvođač. Br.
narudžbe pogledati u uputstvu
za rad.
Ne izlagati crevne
vodove mehaničkim, hemijskim
ili termičkim opterećenjima.
Zavrtni spoj na svim
visokopritisnim crevima mora da
bude hermetičan. Pritegnuti
priključne zavrtne spojeve
obrtnim momentom od
maksimalno 20 Nm. Koristiti
uređaj za hvatanje creva.
Koristiti visokopritisna creva i
pribor čiji dozvoljeni radni
pritisak odgovara najmanje
pritisku uređaja. Svakodnevno
proveravati visokopritisna creva.
l Nemojte koristiti presavijena
visokopritisna creva. Nemojte
koristiti visokopritisna creva kod
kojih je vidljiv spoljašnji sloj žice.
l Nemojte koristiti
visokopritisna creva sa
oštećenim navojima.
Nemojte
koristiti visokopritisno crevo koje
je opterećeno gaženjem,
savijanjem ili udarima, čak i ako
nema vidljivih oštećenja.
Visokopritisna creva položiti
tako da se ne mogu gaziti.
Tečnost koja ističe može da
dovede do povreda. Nemojte
tražiti golim rukama mesta
curenja.
OPREZ
Visokopritisna
creva skladištiti tako da ne dođe
do mehaničkih opterećenja.
Rad
OPASNOST Nestručno
puštanje visokopritisnog čistača
u pogon je opasno i može da
dovede do telesnih povreda, sa
eventualnim smrtnim
posledicama. Uređaj koristiti
samo ako su zatvoreni svi
poklopci, pokrivi i električni
ormani. Nikada nemojte
ostvaljati uređaj bez nadzora
ako je u pogonu. Isključiti
uređaj u slučaju smetnje kod
snabdevanja energijom da bi se
sprečilo nekontrolisano
ponovno pokretanje nakon
otklanjanja smetnje. Tokom
pauzi, obezbediti uređaj od
neovlašćenog korišćenja.
Nemojte raditi sa uređajem ako
se nalazite pod uticajem lekova
ili alkohola. Obezbediti radno
background
Srpski 163
područje jasno i vidljivo od
neovlašćenog ulaska. Postaviti
oznake sa upozorenjima i
blokade. U radnom području
(okruženje od 10 m) sme da se
zadržava samo rukovaoc.
Prilikom radova na
konstrukcijama, obezbediti
radno područje od padova kroz
odgovarajuće mere. Usled
povratne udarne sile preti
opasnost od pada.
Prilikom
radova treba stajati na stabilnoj
podlozi. U svakom trenutku
morate imati stabilan položaj.
Mlaznicu i radni pritisak
uzajamno prilagoditi tako da
rukovaoc može da kontroliše
povratni udar do kojeg dođe.
Nemojte prekoračiti povratnu
udarnu silu od 250 N (25 kp).
Koristiti samo pribor za čćenje
cevi sa označavanjem koje
omogućava blagovremeno
prepoznavanje izlaska
mlaznice. Odstojanje između
mlaznice i označavanja iznosi
500 mm. Pribor za čćenje
cevi uvući najmanje 500 mm u
cev koja treba da se očisti, pre
nego se aktivira visokopritisni
mlaz. Prilikom upotrebe
uređaja u područjima opasnosti
(npr. benzinske pumpe) obratite
pažnju na odgovarajuće
sigurnosne propise. Zabranjen
je rad u područjima ugroženim
eksplozijom. Nikada nemojte
usisavati rastvarače, tečnosti
koje sadrže rastvarače ili
nerazređene kiseline. U to
spadaju npr. benzin, razređivač
boje ili lož ulje. Raspršena
magla je visoko zapaljiva,
eksplozivna i otrovna.
UPOZORENJE
Odmah
otkloniti opasne situacije.
Prilikom radova u zatvorenim
prostorijama uvažiti nacionalne
propise za zaštitu na radu.
Zbog mlaza vode koji izlazi iz
cevi za prskanje dolazi do
stvaranja povratne udarne sile.
Usled savijene cevi za prskanje
sila deluje prema gore. Čvrsto
držite pištolj i cev za prskanje.
Nemojte usmeravati
visokopritisni mlaz na sebe, npr.
da biste očistili odeću ili obuću. l
Nemojte usmeravati
visokopritisni mlaz na lica,
životinje, aktivnu električnu
opremu ili na uređaj. Nemojte
prskati po predmetima koji
sadrže materije opasne po
zdravlje (npr. azbest). Pre
svake upotrebe proverite
propisno stanje i radnu
bezbednost uređaja i pribora,
npr. visokopritisno crevo,
visokopritisna ručna prskalica i
sigurnosni uređaji. Nemojte
koristiti uređaj u slučaju
oštećenja. Oštećene
komponente odmah zamenite.
OPREZ Radno mesto
održavati čistim i preglednim.
Prskalicu, koja se drži rukom,
background
164 Srpski
opremiti osloncem za telo, ako
povratna udarna sila
prekoračuje 150 N (15 kp).
Nikada ne ostavljajte uređaj bez
nadzora, sve dok je u pogonu.
Ne otvarati poklopac dok motor
radi.
Polugu visokopritisne
ručne prskalice ne stezati čvrsto
tokom rada.
Uređaj mora da
ima ravnu, stabilnu podlogu.
PAŽNJA Obratite pažnju na
lokalne propise o sprečavanju
nesreća i sigurnosne
napomene. Nemojte koristiti
uređaj na temperaturama ispod
0 °C.
Napomena Obratite pažnju na
nacionalne propise
zakonodavca za sprečavanje
nezgode. Kompresorski čistači
moraju redovno da se
proveravaju, a rezultat provere
mora pismeno da se zabeleži.
Rad sa deterdžentom
OPREZ Deterdžente držite
izvan dometa dece. Kod
upotrebe deterdženta uvažiti
sigurnosni list proizvođača
deterdženta, posebno
napomene u vezi lične zaštitne
opreme. Koristite samo
deterdžente koje je isporučio ili
preporučio proizvođač.
Korišćenje drugih deterdženata
ili hemikalija može uticati na
bezbednost uređaja. Nemojte
koristiti preporučene
deterdžente u nerazređenom
obliku. Proizvodi su bezbedni za
rad, jer ne sadrže kiseline, baze
ili materije koje su štetne po
okolinu. U slučaju dodira
deterdženta sa očima, odmah ih
dobro isperite vodom i potražite
lekara, kao što je to slučaj i kod
gutanja deterdženta.
Uređaji sa vrednošću
vibracije > 2,5 m/s² u delu
ruka-šaka (pogledati
poglavlje Tehnički podaci u
uputstvu za rad)
OPREZ
Duže trajanje upotrebe uređaja
može da dovede do smetnji
ucirkulaciji u rukama uslovljenih
vibracijama. Opšte važeće
trajanje za upotrebu se ne može
utvrditi, jer ono zavisi od više
faktora uticaja:
Lična sklonost ka lošoj
cirkulaciji (često hladni prsti,
utrnulost prstiju)
Niske temperature okoline.
Nositi tople rukavice za zaštitu
ruku.
Ometena cirkulacija usled
suviše čvrstog zatezanja.
Neprekidan rad je štetniji od
rada koji se prekida pauzama.
Kod redovnog, dugotrajnog
korišćenja uređaja i kod
ponovljene pojave simptoma,
kao što su npr. utrnulost prstiju,
hladni prsti, trebate se obratiti
lekaru.
background
Srpski 165
Uređaji sa vazdušnim
gumama
OPREZ Kod uređaja sa
felnama zavijenim zavrtnjem:
Pobrinuti se da svi zavrtnji na
felni budu čvrsto pritegnuti pre
nego što podesite pritisak
punjenja guma.
Pobrinuti se da
reduktor pritiska na kompresoru
bude pravilno podešen pre nego
što podesite pritisak punjenja
guma.
Nikada nemojte
prekoračiti maksimalno
dozvoljeni pritisak punjenja
guma. Pritisak punjenja guma
morate da očitate na gumi i, po
potrebi, na felni. Kod različitih
vrednosti morate da uvažite
manju vrednost.
Uređaji na vruću vodu i
benzinski motor, uređaji sa
motorom sa unutrašnjim
sagorevanjem
OPASNOST
Opasnost od
eksplozije usled
neodgovarajućeg goriva. Sipajte
samo gorivo koje je navedeno u
uputstvu za rad. Isključiti
motor pre sipanja goriva.
Nikada nemojte sipati gorivo u
zatvorenim prostorijama.
UPOZORENJE Izduvni
gasovi su otrovni. Nemojte
udisati izduvne gasove.
Obezbediti dovoljnu ventilaciju i
odvođenje izduvnih gasova
prilikom rada u prostoriji.
Pobrinuti se da gorivo ne dospe
na vruće površine prilikom
sipanja goriva.
Odmah pokupiti
prosuto gorivo.
OPREZ
Opasnost od
opekotina. Nemojte se naginjati
iznad otvora izduvnih gasova i
nemojte zahvatati u unutrašnjost.
Nemojte dodirivati kotao za
grejanje prilikom pogona
gorionika.
Nikada nemojte
zatvarati otvore izduvnih gasova.
l
Pobrinite se da u blizini ulaznih
otvora vazduha ne dolazi do
emisije izduvnih gasova.
Obratiti
pažnju na sigurnosne napomene
za uređaje na benzinski motor u
uputstvu za rad.
Nega i održavanje
UPOZORENJE
Pre čćenja,
održavanja i zamene delova
uređaj mora da se isključi, a kod
uređaja na mrežni pogon mora da
se izvuče strujni utikač.
Pre svih
radova na uređaju i priboru,
visokopritisni sistem treba
osloboditi od pritiska.
OPREZ Servisiranje treba
da vrše samo ovlašćene lokacije
servisne službe ili stručnjaci za
datu oblast koji su upoznati sa
relevantnim sigurnosnim
propisima. Uređaj ponovo
pustiti u pogon tek kada se
otklone sve smetnje.
PAŽNJA
Obratiti pažnju na
bezbednosnu proveru za uređaje
koji menjaju lokaciju i koji se
koriste u komercijalnu svrhu u
skladu sa važećim lokalnim
background
166 Български
propisima
Kratki spojevi ili druga
oštećenja. Nemojte čistiti uređaj
pod mlazom iz creva ili mlazom
vode pod visokim pritiskom.
Nemojte koristiti aceton, niti
nerazređene kiseline ili
razređivače, jer isti mogu da
oštete materijale koji su korišćeni
na uređaju.
Pribor i rezervni delovi
OPREZ Koristite samo
pribor i rezervne delove koje je
odobrio proizvođač. Originalni
pribor i originalni rezervni delovi
daju garanciju za bezbedan rad
uređaja bez smetnji. Popravke
ili ugradnju rezewrvnih delova
treba da vrši samo ovlašćena
servisna služba, jer se na taj
način izbegavaju opasnosti.
Transport
OPREZ Isključiti uređaj pre
transporta. Pričvrstiti uređaj uz
uvažavanje težine, pogledati
poglavlje Tehnički podaci u
uputstvu za rad. Opasnost od
nesreća i povreda. Prilikom
transporta i skladištenja obratite
pažnju na težinu uređaja, vidi
poglavlje Tehnički podaci u
uputstvu za rad. Prilikom
transporta u javnom saobraćaju
obratiti pažnju na zakonske
odredbe u dotičnoj zemlji.
Koristiti užad, lance, vučne
uređaje i sredstva za prihvat
tereta sa osiguračima, a koja su
u skladu sa važećim propisima.
Указания за безопасност
Уред за почистване със
свръхналягане
Преди първа употре-
ба на уреда прочетете
тези указания за безопасност
и оригиналното ръководство
за експлоатация. Процеди-
райте съответно. Запазете
двете книжки за последващо
използване или за следващия
собственик.
Освен указанията в ръко-
водството за експлоатация,
трябва да спазвате и общо-
валидните законови
предпи-
сания за безопасност и
избягване на злополуки.
Предупредителните и указа-
телните табелки на уреда
дават важни напътствия за
безопасна работа.
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
Указание за непосредствена
опасност, която може да до-
веде до тежки телесни по-
вреди или до смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание за възможна опасна
ситуация, която може да до-
веде до тежки телесни по-
вреди или до смърт.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Указание за възможна опасна
ситуация, която може да дове-
де до леки телесни повреди.
background
Български 167
ВНИМАНИЕ
Указание за възможна опасна
ситуация, която може да до-
веде до материални щети.
Лично защитно оборудване
ПРЕДПАЗЛИВОСТ При
работи по уреда носете под-
ходящи ръкавици.
По време
на употребата на уреди за
почистване под високо наля-
гане могат да се образуват
аерозоли. Вдишването на ае-
розоли може да доведе до ув-
реждания на здравето.
Работодателят е длъжен да
направи оценка на риска, за
да бъдат определени необхо-
димите предпазни мерки сре-
щу вдишване на аерозоли в
зависимост от повърхност-
та, която ще бъде почиства-
на, и заобикалящата среда.
Респиратори от клас FFP 2
или по-висок са подходящи за
защита от водни аерозоли.
При работа носете подходя-
що лично защитно оборудва-
не в съответствие с
Директивата на ЕО 2016/
425: Защитен шлем, защит-
ни очила, защитно стъкло
(защита за лицето), капсул-
на защита за слуха, защитни
ръкавици, защитно яке, за-
щитни панталони (защитен
гащеризон), защитни боту-
ши. Защитното облекло
предлага само защита от
пръскаща вода и отскачащи
частици. При директен кон-
такт със струята под висо-
ко налягане няма
достатъчно защитно
действие.
Общи указания за
безопасност
ОПАСНОСТ
Опасност
от задушаване. Дръжте опа-
ковъчното фолио далече от
обсега на деца.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Из-
ползвайте уреда само по
предназначение. Съблюда-
вайте местните условия и
при работата с уреда следе-
те за трети лица, особено
деца.
Уредът не е предназ-
начен за употреба от лица с
ограничени физически, сен-
зорни или умствени възмож-
ности, или липса на опит и /
или познания. Уредът
трябва да се използва само
от хора, които са обучени за
работа с него или които са
доказали способностите си
за обслужването му, и на кои-
то ползването на уреда е из-
рично възложено. Децата
трябва да бъдат под надзор,
за да се гарантира, че не си
играят с уреда. Деца и под-
растващи не трябва да рабо-
тят с уреда.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ Пред-
пазните устройства служат
за Вашата защита. Никога
background
168 Български
не променяйте или прене-
брегвайте предпазни ус-
тройства.
Опасност от токов удар
ОПАСНОСТ
Свързвайте
уреди от клас защита I само
към правилно заземени из-
точници на ток. Посочено-
то на типовата табелка
напрежение трябва да съвпа-
да с напрежението на източ-
ника на ток.
Спазвайте
минималната защита на кон-
такта, вж. глава Технически
данни от ръководството за
експлоатация.
Работете с
уреда само на контакт със
защитно приспособление
против спадове в напреже-
нието (максимално 30 mA).
Свързвайте уреда с електри-
ческата мрежа посредством
щепсел. Забранена е връзка с
електрическата мрежа без
възможност за изключване.
Щепселът служи за изключ-
ване от мрежата. Никога не
докосвайте с мокри ръце
мрежовия щепсел и кон-
такта. Щепселът и куплун-
гът на един удължителен
кабел трябва да бъдат водо-
устойчиви и не бива да се на-
мират във вода. Куплунгът
не бива да лежи на пода. Из-
ползвайте барабани за кабе-
ли, които гарантират, че
контактите ще се намират
на минимум 60 mm над пода.
Всички провеждащи електри-
чество части в зоната на ра-
бота трябва да са защитени
от водни пръски. Използвай-
те само защитени от пръс-
каща вода удължителни
кабели с посоченото в ръко-
водството за експлоатация
минимално сечение. Предо-
твратявайте положение на
връзката във вода. Не по-
чиствайте уреда с водна
струя с високо или ниско на-
лягане.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Свързвайте уреда само към
електрически извод, който е
бил изпълнен от електро-
техник съгласно IEC 60364-1.
l Преди всяка употреба про-
верявайте мрежовия захран-
ващ кабел с щепсела за
повреди. Не пускайте в екс-
плоатация уред с повреден
мрежов захранващ кабел. Не-
забавно възлагайте на ото-
ризирания сервиз/
електротехник смяната на
повредения мрежов захран-
ващ кабел. Мрежовият
захранващ кабел и електри-
ческият удължителен кабел
да не се повреждат или нара-
няват поради настъпване,
притискане, опъване или дру-
ги подобни. Пазете мрежовия
захранващ кабел от силна
топлина, масло и остри ръ-
background
Български 169
бове. Използвайте само оп-
ределения от производителя
мрежов захранващ кабел,
това важи и при смяна на ка-
бела. на поръчка и типове
- вж. Ръководство за експлоа-
тация. Неподходящите
електрически удължителни
кабели могат да бъдат опас-
ни. На открито използвайте
само разрешените за това и
съответно обозначени елек-
трически удължителни кабе-
ли с достатъчно сечение на
проводниците.
Сменяйте
куплунзите на мрежовия
захранващ кабел или на елек-
трическия удължителен ка-
бел само с такива със
същата водоустойчивост и
същата механична здравина.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ При
по-продължителни прекъсва-
ния на работата и след упо-
треба изключвайте уреда от
главния прекъсвач / прекъсва-
ча на уреда и изваждайте
мрежовия щепсел.
ВНИМАНИЕ Процесите на
включване пораждат кратко-
временни спадове на напре-
жението. При
неблагоприятни мрежови ус-
ловия могат да се повредят
други уреди. При мрежов им-
пенданс, по-нисък от
0,15 ома, не следва да се оч-
акват повреди.
Извод за вода
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вин-
товите съединения на всички
присъединителни маркучи
трябва да бъдат непропу-
скливи. Не превишавайте
допустимата температура
на постъпващата вода. По-
лагайте гъвкавите тръбо-
проводи сигурно.
ВНИМАНИЕ Използвайте
само гъвкави тръбопроводи,
които отговарят на изисква-
нията за работно налягане,
механично и химическо нато-
варване.
Не намалявайте
най-малкия допустим радиус
на огъване на гъвкавите
тръбопроводи под минимал-
ната стойност.
Сменяйте
гъвкавите тръбопроводи
през съответни интервали,
дори да няма видими дефе-
кти. Гъвкавите тръбопрово-
ди имат ограничен срок на
експлоатация. Спазвайте
предписанията на Вашето
водоснабдително предприя-
тие.
Извод за високо налягане
ОПАСНОСТ Използвайте
защитни чорапи, защитни
покрития или екранна защи-
та, за да избегнете рискове
от гъвкавите тръбопроводи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не
трябва да пускате уреда в
експлоатация, ако маркучът
background
170 Български
за работа под високо наляга-
не е повреден. Незабавно
сменяйте повреден маркуч за
работа под високо налягане.
Трябва да използвате един-
ствено препоръчани от про-
изводителя маркучи и
съединения. на поръчка -
вж. Ръководство за експлоа-
тация. Не излагайте гъвка-
вите тръбопроводи на
механични, химически или
термични натоварвания.
Винтовото съединение на
всички маркучи за работа под
високо налягане трябва да
бъде херметично. Затягай-
те свързващите съединения
с максимален въртящ мо-
мент от 20 Nm. Използвай-
те приспособление за
улавяне за маркуч. Използ-
вайте само маркучи за рабо-
та под високо налягане и
принадлежности, чието до-
пустимо работно налягане
съответства най-малкото
на това на уреда. Проверя-
вайте маркучите за работа
под високо налягане всеки
ден. Не използвайте прегъ-
нати маркучи за работа под
високо налягане. Не използ-
вайте маркучи за работа под
високо налягане, при които
се вижда външният телен
пласт. Не използвайте мар-
кучи за работа под високо на-
лягане с повредена резба.
Не използвайте маркуч за ра-
бота под високо налягане,
който е бил подложен на на-
товарване от преминаване
върху него, прегъване или
удар, дори ако няма видима
повреда. Полагайте марку-
чите за работа под високо
налягане така, че да не е въз-
можно преминаването върху
тях.
Излизащата течност
може да доведе до наранява-
ния. Не търсете течове с
голи ръце.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ Съх-
ранявайте маркучите за ра-
бота под високо налягане
така, че да не настъпват ме-
ханични натоварвания.
Експлоатация
ОПАСНОСТ Неправилно-
то пускане в експлоатация
на уред за почистване със
свръхналягане е опасно и
може да доведе до телесни
наранявания, при определени
обстоятелства и до смърт. l
Работете с уреда само ако
всички капаци, покрития и
електрически шкафове са за-
творени. Никога не оста-
вяйте уреда без надзор,
докато работи. При повре-
да в електрозахранването
изключвайте уреда, за да
предотвратите неконтро-
лирано сработване отново
след отстраняване на повре-
background
Български 171
дата. При прекъсвания на
работата осигурявайте уре-
да срещу неоправомощено
ползване. Не работете с
уреда, ако сте под влияние на
медикаменти или алкохол.
Обезопасявайте работната
зона срещу достъп на външ-
ни лица по такъв начин, че да
се вижда ясно. Поставете
предупредителни табелки и
ограждения. В работната
зона (обкръжение от 10 m) е
позволено да се намира само
обслужващото лице.
При
работа върху скелета осигу-
рявайте защита от падане
посредством подходящи мер-
ки. Поради настъпващите
реактивни сили съществува
опасност от падане. При
работа стойте на устойчи-
ва основа. По всяко време
трябва да имате сигурно по-
ложение. Съгласувайте
дюзата и работното наляга-
не едно с друго така, че об-
служващото лице да може да
овладее настъпващата реак-
тивна сила. Реактивната
сила не трябва да превишава
250 N (25 kp). Използвайте
само принадлежности за по-
чистване на тръби с марки-
ровка, която позволява
своевременно разпознаване
на излизането на дюзата.
Разстоянието между дюзата
и маркировката е 500 mm.
Пъхнете принадлежността
за почистване на тръби най-
малко 500 mm в тръбата за
почистване, преди да се ак-
тивира струята под високо
налягане.
При ползването
на уреда в рискови зони (като
бензиностанции) спазвайте
съответните правила за
безопасност.
Забранена е
експлоатация в зони, в които
има опасност от експлозии.
l
Никога не всмуквайте раз-
творители, съдържащи раз-
творители течности или
неразредени киселини. Такива
са напр. бензин, разредители
за бои или нафта. Аерозолна-
та мъгла е силно възпламе-
нима, експлозивна и отровна.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Вед-
нага отстранявайте опасни-
те моменти. При работа в
затворени помещения спаз-
вайте националните разпо-
редби за безопасност на
труда. Поради излизащата
от тръбата за разпръскване
водна струя възниква реак-
тивна сила. Поради огъната-
та тръба за разпръскване
действа сила, насочена наго-
ре. Дръжте здраво пистоле-
та и тръбата за
разпръскване. Не насочвай-
те струята под високо наля-
гане към себе си, напр. за да
почистите облекло или обув-
ки. Не насочвайте струята
background
172 Български
под високо налягане към хо-
ра, животни, активно елек-
трическо оборудване или към
самия уред. Не пръскайте
върху предмети, които съ-
държат опасни за здравето
вещества (напр. азбест).
Преди всяка употреба прове-
рявайте за изправно състоя-
ние и безопасна работа
уреда и принадлежностите,
като напр. маркуч за работа
под високо налягане, писто-
лет за работа под високо на-
лягане и предпазни
устройства. Не използвайте
уреда при наличие на повре-
да. Незабавно сменяйте по-
вредените компоненти.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ Под-
държайте работното място
чисто и прегледно. Оборуд-
вайте ръчно пръскащо прис-
пособление със защита на
тялото, когато реактивна-
та сила превишава 150 N
(15 kp). Никога не оставяй-
те уреда без надзор, докато
работи. Не отваряйте ка-
пака при работещ двигател. l
При работа не заклинвайте
силно лоста на пистолета за
работа под високо налягане. l
Уредът трябва да стои на
равна, устойчива основа.
ВНИМАНИЕ Спазвайте
местните разпоредби за из-
бягване на злополуки и указа-
ния за безопасност. Не
работете с уреда при тем-
ператури под 0 °C.
Указание
Спазвайте нацио-
налните предписания на за-
конодателя за избягване на
злополуки. Струйните апара-
ти трябва да се проверяват
редовно и резултатът от
проверката да се записва.
Работа с почистващи
препарати
ПРЕДПАЗЛИВОСТ Съх-
ранявайте почистващите
препарати на места, недос-
тъпни за деца. При употре-
бата на почистващи
препарати съблюдавайте
информационния лист за без-
опасност на производителя
на почистващите препара-
ти, особено указанията за
лично защитно оборудване.
Използвайте само доставе-
ните или препоръчани от
производителя почистващи
препарати. Използването на
други почистващи препара-
ти или химикали може да вло-
ши безопасността на уреда. l
Не използвайте препоръча-
ните почистващи препарати
неразредени. Продуктите са
безопасни за работа, тъй
като не съдържат киселини,
луга или вредни за околната
среда вещества. При попада-
не на почистващи препарати
в очите, веднага ги промий-
background
Български 173
те основно с вода и незабав-
но потърсете лекарска
помощ, също както при пог-
лъщането на почистващи
препарати.
Уреди със стойност на
вибрацията ръка-рамо >
2,5 m/s² (вж. глава
Технически данни от
ръководството за
експлоатация)
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
По-дългото време на използ-
ване на уреда може да доведе
до нарушения в кръвообраще-
нието
в областта на ръце-
те, причинени от вибрации-
те. Общовалидно време на
използване не може да се ус-
танови, тъй като това зави-
си от множество фактори,
които оказват влияние:
Персоналните проблеми с
кръвообращението (честа
поява на усещане за студ и
изтръпване на пръстите
на ръцете)
Ниска температура на
околната среда. Носете
топли ръкавици за защита
на ръцете.
Затруднено кръвообраще-
ние поради здраво хващане.
Непрекъснатата работа е
по-вредна от работата,
прекъсвана от почивки.
При редовно, дълготрайно
използване на уреда и при
повторна поява на симпто-
ми, като напр. изтръпване и
усещане за студ в пръстите
на ръцете, трябва да потър-
сите лекар.
Уреди с пневматични гуми
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
При
уреди със завинтени джанти:
Уверете се, че всички винто-
ве на джантата са здраво за-
тегнати, преди да
настроите пълното наляга-
не на гумите. Уверете се,
че редукторът на компресо-
ра е правилно настроен, пре-
ди да настроите пълното
налягане на гумите. Никога
не превишавайте максимал-
но допустимото пълно наля-
гане на гумите. Трябва да
прочетете информацията
за пълното налягане на гуми-
те на гумата и евентуално
на джантата. При различни
стойности трябва да спазва-
те по-малката стойност.
Уреди с двигател с гореща
вода и бензинов двигател,
уреди с двигател с
вътрешно горене
ОПАСНОСТ Опасност
от експлозия поради непод-
ходящо гориво. Зареждайте
само посоченото в ръковод-
ството за експлоатация го-
риво. Преди зареждане
изключвайте двигателя. Не
background
174 Български
доливайте гориво в затворе-
ни помещения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
От-
работените газове са от-
ровни. Не вдишвайте
отработени газове. При ра-
бота на уреда в помещения
осигурявайте достатъчна
вентилация и отвеждане на
отработените газове.
При
зареждането се уверете, че
върху горещи повърхности не
попада гориво. Незабавно
събирайте разлятото гори-
во.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опас-
ност от изгаряне. Не се на-
веждайте над отвора за
отвеждане на отработени
газове и не посягайте в него.
При работа на горелката не
докосвайте нагревателния
котел.
Никога не затваряй-
те отвори за отвеждане на
отработени газове. Увере-
те се, че близо до входове за
въздух не се отделят емисии
на отработени газове.
Спазвайте указанията за
безопасност на уреди с бен-
зинов двигател, дадени в ръ-
ководството за
експлоатация.
Грижа и поддръжка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Пре-
ди почистване, поддръжка и
смяна на части трябва да из-
ключвате уреда и, при уреди с
мрежово захранване, да из-
важдате щепсела.
Преди
всякакви работи по уреда и
принадлежностите освобо-
дете системата за високо
налягане от налягането.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Въз-
лагайте привеждането в из-
правност само на одобрени
сервизи или на специалисти в
тази област, които са запоз-
нати с всички свързани с
това правила за безопас-
ност.
Пуснете уреда отно-
во в експлоатация едва
тогава, когато са отстране-
ни всички неизправности.
ВНИМАНИЕ Съблюдавай-
те проверката за безопас-
ност на преносими уреди за
професионална употреба съ-
гласно валидните на място-
то предписания Къси
съединения или други повре-
ди. Не почиствайте уреда с
водна струя от маркуч или
под високо налягане. Не из-
ползвайте нито ацетон и не-
разредени киселини, нито
разтворители, тъй като те
атакуват използваните в
уреда материали.
Аксесоари и резервни части
ПРЕДПАЗЛИВОСТ Из-
ползвайте само аксесоари и
резервни части, които са
одобрени от производителя.
Оригиналните аксесоари и
background
Eesti 175
оригиналните резервни час-
ти осигуряват безопасната
и безпроблемна експлоата-
ция на уреда. Възлагайте
извършването на ремонти и
монтажа на резервни части
само на одобрен сервиз, по
този начин предотвратява-
те опасности.
Транспортиране
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Преди
транспортирането изключ-
вайте уреда. Закрепвайте
уреда, като вземате под вни-
мание теглото, вж. глава
Технически данни от ръко-
водството за експлоатация.
l Опасност от злополука и
наранявания. При транспор-
тиране и съхранение вземай-
те под внимание теглото на
уреда, вж. глава Технически
данни от ръководството за
експлоатация. При транс-
портирането по обществени
пътища спазвайте законови-
те разпоредби на съответ-
ната страна. Използвайте
оборудвани с предпазители
въжета, вериги, теглични ус-
тройства и товарозахватни
приспособления, които съот-
ветстват на валидните раз-
поредби.
Ohutusjuhised
Maksimaalsurvepesur
Enne seadme esmast
kasutamist lugege
need ohutusjuhised ja originaal-
kasutusjuhend läbi. Toimige nei-
le vastavalt. Hoidke mõlemad
brošüürid hilisemaks kasutami-
seks või järgmise omaniku tar-
beks alles.
Lisaks kasutusjuhendis esita-
tud juhistele peate Te arvesse
võtma ka seadusandja üldisi
ohutusalaseid ja õnnetusjuh-
tumite vältimise eeskirju.
Seadmele paigaldatud hoia-
tussildid ja osutavad sildid an-
navad olulisi juhiseid ohutuks
käituseks.
Ohuastmed
OHT
Viide vahetult ähvardavale ohu-
le, mis võib põhjustada raskeid
kehavigastusi või lõppeda sur-
maga.
HOIATUS
Viide võimalikule ohtlikule olu-
korrale, mis võib põhjustada ras-
keid kehavigastusi või lõppeda
surmaga.
ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olu-
korrale, mis võib põhjustada ker-
geid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olu-
korrale, mis võib põhjustada va-
rakahjusid.
Isiklik kaitsevarustus
ETTEVAATUS
Kandke
seadmega töötamisel sobivaid
kindaid. Kõrgsurvepesurite ka-
background
176 Eesti
sutamise ajal võivad tekkida
aerosoolid. Aerosoolide sisse-
hingamine võib põhjustada tervi-
sekahjustusi. Tööandja on
kohustatud läbi viima ohtude
hindamise, et määrata kindlaks
puhastatavast pealispinnast ja
ümbrusest sõltuvalt vajalikud
kaitsemeetmed aerosoolide
sissehingamise vastu. Hinga-
miskaitsemaskid FFP 2 või kõr-
gemast klassist sobivad
kaitseks veepõhiste aerosoolide
eest.
Kandke töötamisel sobi-
vat kaitsevarustust vastavalt EÜ
direktiivile 2016/425: kaitsekiiv-
rit, kaitseprille, kaitseklaasi
(näokaitset), kapsel-kuulmis-
kaitsevahendit, kaitsekindaid,
kaitsejakki, kaitsepükse (kaitset-
raksipükse), kaitsesaapaid.
Kaitseriietus pakub ainult kaitset
pihustusvee ja eemalehüppava-
te osakeste eest. Kõrgsurvejoa-
ga otsese kokkupuute korral ei
ole piisavat kaitsetoimet olemas.
Üldised ohutusjuhised
OHT Lämbumisoht. Hoidke
pakendikiled lastest eemal.
HOIATUS Kasutage seadet
ainult sihtotstarbeliselt. Võtke
arvesse kohalikke asjaolusid
ning pidage seadmega töötami-
sel silmas kolmandaid isikuid,
eelkõige lapsi. Seade ei ole
mõeldud kasutamiseks piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaim-
sete võimetega isikutele või ko-
gemuste ja/või teadmiste
puudumisel.
Seadet tohivad
kasutada ainult need inimesed,
keda on seadme käsitsemise
osas juhendatud või kes on
tõendanud oma käsitsemisos-
kusi ja keda on selgesõnaliselt
volitatud seadet kasutama.
Teostage laste üle järelevalvet
kindlustamaks, et nad seadme-
ga ei mängi. Lapsed ja nooru-
kid ei tohi seadet käitada.
ETTEVAATUS
Ohutussea-
dised on ette nähtud Teie kait-
seks. Ärge kunagi muutke või
hiilige kõrvale ohutusseadistest.
Elektrilöögi oht
OHT
Ühendage kaitseklassi
I seadmeid ainult nõuetekoha-
selt maandatud vooluallikate
külge. Tüübisildil esitatud pin-
ge peab olema kooskõlas voolu-
allika pingega. Pidage silmas
pistikupesa minimaalset kaitset,
vt peatükki Tehnilised andmed
kasutusjuhendis. Käitage sea-
det ainult rikkevoolu kaitselüliti
kaudu (maksimaalselt 30mA).
Ühendage seade pistikuga
elektrivõrku. Lahutatav ühendus
vooluvõrguga on keelatud. Pis-
tik on ette nähtud võrgust lahu-
tamiseks. Ärge kunagi
puudutage võrgupistikut ja pisti-
kupesa märgade kätega. Pi-
kendusjuhtme võrgupistik ja
liitmik peavad olema veekindlad
ning ei tohi olla vees. Liitmik ei
background
Eesti 177
tohi asuda maapinnal. Kasutage
kaablitrumleid, mis tagavad, et
pistikupesad asuvad vähemalt
60 mm maapinna kohal. Kõik
voolu juhtivad osad tööpiirkon-
nas peavad olema veejoa eest
kaitstud. Kasutage ainult
veepritsmete eest kaitstud pi-
kenduskaableid kasutusjuhen-
dis esitatud vähima ristlõikega.
Hoidke ära ühenduse asumine
vees.
Ärge puhastage seadet
kõrgsurve- või madalsurve-vee-
joaga.
HOIATUS Ühendage seade
ainult elektrilise ühenduse kül-
ge, mis on teostatud elektrispet-
sialisti poolt IEC 60364-1
kohaselt. Kontrollige võrgupis-
tikuga võrguühendusjuhet enne
iga käitamist kahjustuste suhtes.
Ärge võtke kahjustatud võrgu-
ühendusega seadet käiku. Las-
ke kahjustatud
võrguühendusjuhe viivitamatult
volitatud klienditeenindusel /
elektrispetsialistil välja vaheta-
da. Ärge vigastage või kahjus-
tage võrguühendus- ja
pikendusjuhet ülesõitmise, mul-
jumise, tirimise või sellesarna-
sega. Kaitske
võrguühendusjuhet kuumuse,
õli ja teravate servade eest.
Kasutage ainult tootja poolt ette-
kirjutatud toitejuhet, see kehtib
ka juhtme asenduse korral. Telli-
misnr ja tüüpi vt kasutusjuhen-
dist. Ebasobivad elektrilised
pikendusjuhtmed võivad olla
ohtlikud. Kasutage välitingimus-
tes ainult selleks lubatud ja vas-
tavalt tähistatud elektrilisi
pikendusjuhtmeid piisava juht-
me ristlõikega.
lAsendage võr-
guühendus- või pikendusjuhtme
liitmikud ainult sama veepidavu-
se ja sama mehaanilise vastupi-
davusega liitmikega.
ETTEVAATUS Lülitage pi-
kematel käituspausidel ja vasta-
valt vajadusele seade pealülitist
/ seadmelülitist välja ja tõmmake
võrgupistik pistikupesast välja.
TÄHELEPANU
Sisselülitus-
protsessid põhjustavad lühiajali-
si pingelangusi.
Ebasoodsate
võrgutingimuste korral võivad
tekkida teiste seadmete kahjus-
tused. Võrgu impendatsi korral
alla 0,15 oomi ei ole rikkeid oo-
data.
Veeühendus
HOIATUS Kõigi ühendus-
voolikute keermesliide peab ole-
ma tihe. Ärge ületage lubatud
vee pealevoolu temperatuuri.
Paigaldage voolikjuhtmed kind-
lalt.
TÄHELEPANU Kasutage ai-
nult voolikjuhtmeid, mis vasta-
vad töörõhu nõuetele,
mehaanilisele ja keemilisele
koormusele. Ärge ületage voo-
likjuhtmete vähimat lubatud
painderaadiust allapoole. Va-
hetage voolikjuhtmeid asjako-
background
178 Eesti
haste ajavahemike tagant ka
siis, kui puudusi pole näha. Voo-
likjuhtmetel on piiratud eluiga.
Järgige oma veevarustusette-
võtte eeskirju.
Kõrgsurveühendus
OHT
Kasutage voolikjuht-
metest tingitud ohtude välistami-
seks voolikusukki, kaitsekatteid
või varjeid.
HOIATUS Te ei tohi seadet
käiku võtta, kui kõrgsurvevoolik
on kahjustatud. Vahetage kah-
justatud kõrgsurvevoolik kohe
välja. Te tohite kasutada ainult
tootja poolt soovitatud voolikuid
ja liiteid. Tellimisnr vt kasutusju-
hendist. Ärge asetage voolik-
juhtmeid mehaaniliste,
keemiliste või termiliste koor-
muste alla. Kõigi kõrgsurve-
voolikute keermesliide peab
olema tihe. Keerake ühendus-
keermesliited kinni maksimaal-
selt 20 Nm pöördemomendiga. l
Kasutage vooliku püüdeseadist.
l Kasutage ainult selliseid
kõrgsurvevoolikuid ja tarvikuid,
mille lubatud töörõhk vastab vä-
hemalt seadme omale. Kontrol-
lige kõrgsurvevoolikuid iga päev.
l Ärge kasutage murdunud
kõrgsurvevoolikuid. Ärge kasu-
tage kõrgsurvevoolikuid, mille
puhul on väline traadikiht näh-
tav. Ärge kasutage kahjustatud
keermega kõrgsurvevoolikuid.
Ärge kasutage ülesõitmise,
murdmise või tõukamisega
koormatud kõrgsurvevoolikut,
ka siis, kui kahjustust pole näha.
l Paigaldage kõrgsurvevooli-
kud nii, et neist ei saa üle sõita.
l
Väljatungiv vedelik võib põhjus-
tada vigastusi. Ärge otsige lek-
keid paljaste kätega.
ETTEVAATUS Ladustage
kõrgsurvevoolikud nii, et ei te-
kiks mehaanilisi koormusi.
Käitamine
OHT Maksimaalsurvepesuri
asjatundmatu käikuvõtmine on
ohtlik ja võib põhjustada kehavi-
gastusi, olenevalt asjaoludest
surmaga lõppevaid. Käitage
seadet ainult siis, kui kõik katte-
paneelid, katted ja elektrikapid
on suletud. Ärge jätke seadet
kunagi järelevalveta, kui see on
käituses. Lülitage seade ener-
giavarustuse rikke korral välja,
et takistada kontrollimatut taas-
käivitumist pärast rikke kõrval-
damist. Kindlustage seade
tööpausides volitamata kasuta-
mise vastu. Ärge töötage sead-
mega, kui olete ravimite või
alkoholi mõju all. Kindlustage
tööpiirkond selgesti nähtavalt
volitamata sisenemise vastu.
Seadke üles hoiatussildid ja sul-
gurid. Tööpiirkonnas (10 m ümb-
rus) tohib viibida ainult
operaator. Kindlustage end
raamistikel töötamisel sobivate
meetmetega allakukkumise vas-
background
Eesti 179
tu. Esinevate tagasilöögijõudu-
de tõttu esineb allakukkumisoht.
l Seiske töötamisel kindlal
aluspinnal. Teil peab igal ajal
olema kindel seisuasend. Hää-
lestage düüs ja töörõhk ükstei-
sele nii, et operaator saab
tekkivat tagasilööki valitseda.
Tagasilöögijõud ei tohi ületada
250 N (25 kp).
Kasutage toru
puhastamiseks ainult tarvikuid
märgistusega, mis võimaldab õi-
geaegselt tuvastada düüsi väl-
jundit. Düüsi ja märgistuse
vahekaugus on 500 mm.
Juhti-
ge torupuhastamiseks ettenäh-
tud tarvikud vähemalt 500 mm
puhastatavasse torru enne kui
kõrgsurvejuga aktiveeritakse.
Järgige seadme kasutamisel
ohualadel (nt tanklates) vasta-
vaid ohutuseeskirju. Käitami-
ne plahvatusohtlikes
piirkondades on keelatud.
Ärge kunagi imege sisse lahus-
teid, lahustisisaldusega vedelik-
ke või lahjendamata happeid.
Nende hulka kuuluvad nt ben-
siin, värvivedeldi või kütteõli. Pi-
hustusudu on kergsüttiv,
plahvatusohtlik ja mürgine.
HOIATUS Kõrvaldage ohu-
momendid koheselt. Järgige
suletud ruumides töötamisel si-
seriiklikke töökaitse eeskirju.
Joatorust väljatungiva veejoa
tõttu tekib tagasilöögijõud. Pai-
nutatud joatoru tõttu mõjub jõud
ülespoole. Hoidke püstolist ja
joatorust hästi kinni.
Ärge suu-
nake kõrgsurvejuga enda peale
nt riiete või jalatsite puhastami-
seks. Ärge suunake kõrgsur-
vejuga inimestele, loomadele,
aktiivsele elektrilisele varustuse-
le ega seadmele endale. Ärge
pihustage esemetele, mis sisal-
davad tervist ohustavaid aineid
(nt asbesti). Kontrollige seadet
ja tarvikuid nagu nt kõrgsurve-
voolikut, kõrgsurvepüstolit ja
ohutusseadiseid enne iga käita-
mist nõuetekohase seisundi ja
töökindluse suhtes. Ärge kasu-
tage seadet kahjustuse korral.
Vahetage kahjustatud kompo-
nendid viivitamatult välja.
ETTEVAATUS
Hoidke töö-
koht puhta ja ülevaatlikuna. Va-
rustage käsitsi hoitav
pihustusseadis kehatoega, kui
tagasilöögijõud ületab 150 N
(15 kp). Ärge jätke seadet ku-
nagi järelevalveta, kui see on
käituses. Ärge avage katet
töötava mootori korral. Ärge
pingutage kõrgsurvepüstoli hoo-
ba käituse korral kinni. Sead-
mel peab olema tasane,
seisukindel aluspind.
TÄHELEPANU Järgige koha-
likke õnnetuste ennetamise ees-
kirju ning ohutusjuhiseid. Ärge
käitage seadet temperatuuridel
alla 0 °C.
Märkus Järgige seadusandja
siseriiklikke eeskirju õnnetuste
ennetamiseks. Vedelikupihus-
background
180 Eesti
teid tuleb regulaarselt kontrolli-
da ja kontrolli tulemus kirjalikult
vormistada.
Käitamine
puhastusvahendiga
ETTEVAATUS
Hoidke pu-
hastusvahendeid lastele kätte-
saamatult.
Järgige
puhastusvahendite kasutamisel
puhastusvahendi tootja ohutus-
kaarti, eelkõige juhiseid isikliku
kaitsevarustuse kohta.
Kasuta-
ge ainult tootja poolt tarnitud või
soovitatud puhastusvahendeid.
Teiste puhastusvahendite või
kemikaalide kasutamine võib
kahjustada seadme ohutust.
Ärge rakendage soovitatud pu-
hastusvahendeid lahjendama-
ta. Tooted on töökindlad, kuna
nad ei sisalda happeid, aluseid
või keskkonnakahjulikke aineid.
Kui puhastusvahendid puutuvad
kokku silmadega, loputage silmi
kohe põhjalikult veega ja pöör-
duge kohe arsti poole, nagu ka
puhastusvahendite allaneelami-
sel.
Labakäsi-käsivars
vibratsiooniväärtusega >
2,5 m/s² seadmed (vt peatükki
Tehnilised andmed
kasutusjuhendist)
ETTEVAATUS
Seadme pikem kasutuskestus
võib põhjustada vibratsioonist
tingitud verevarustuse häireid
kätes. Üldiselt kehtivat kasutus-
kestust ei saa kindlaks määrata,
kuna see sõltub mitmetest mõju-
teguritest:
Isiklik soodumus halvaks ve-
revarustuseks (sageli külmad
sõrmed, sõrmede surin)
Madal ümbrustemperatuur.
Kandke käte kaitsmiseks soo-
je kindaid.
Tugevast kinnihaaramisest
tingitud puudulik verevarus-
tus.
Katkematu käitus on kahjuli-
kum kui pausidega katkesta-
tud käitus.
Seadme regulaarse, pikaajalise
kasutamise ja sümptomite nagu
nt sõrmede surina, külmade sõr-
mede korduval esinemisel peak-
site pöörduma arsti poole.
Õhkrehvidega seadmed
ETTEVAATUS
Kinnikruvi-
tud velgedega seadmete korral:
Tehke kindlaks, et velgede kõik
poldid on kõvasti kinni keeratud,
enne kui Te seadistate rehvi täi-
terõhku. Tehke kindlaks, et rõ-
hureduktor kompressoril on
korrektselt seadistatud, enne kui
Te seadistate rehvi täiterõhku.
Ärge kunagi ületage maksimaal-
selt lubatud rehvi täiterõhku. Te
peate rehvi täiterõhku lugema
rehvidelt ja vajaduse korral vel-
jelt. Erinevate väärtuste korral
peate Te kinni pidama väikse-
mast väärtusest.
background
Eesti 181
Kuumvee- ja
bensiinimootorseadmed,
sisepõlemismootoriga
seadmed
OHT
Plahvatusoht ebasobi-
va mootorikütuse tõttu. Tankige
ainult kasutusjuhendis esitatud
mootorikütust. Seisake mootor
enne tankimist.
Ärge valage
kütust juurde suletud ruumides.
HOIATUS
Heitgaasid on
mürgised. Ärge hingate heitgaa-
se sisse. Kindlustage seadme
käitamisel ruumides piisav õhu-
tamine ja heitgaaside ärajuhtimi-
ne. Tehke tankimisel kindlaks,
et kuumadele pealispindadele ei
satu mootorikütust. lKoguge
mahaloksunud kütus koheselt
kokku.
ETTEVAATUS Põletusoht.
Ärge kummarduge heitgaasiava
kohale ega sisestage sinna jä-
semeid. Ärge puudutage põleti-
režiimi korral küttekatelt. Ärge
kunagi sulgege heitgaasiavasid.
l Tehke kindlaks, et õhu sis-
selaskete läheduses ei esine
heitgaasiemissioone. Järgige
kasutusjuhendis esitatud ohu-
tusjuhiseid bensiinimootorsead-
mete kohta.
Hooldus ja jooksevremont
HOIATUS Enne puhasta-
mist, jooksevremonti ja osade
väljavahetamist peate Te sead-
me välja lülitama ja võrgutoitega
seadmete korral võrgupistiku
välja tõmbama. Tehke enne
kõiki seadmel ja tarvikutel teos-
tatavaid töid kõrgsurvesüsteem
survevabaks.
ETTEVAATUS
Laske pa-
randamisi läbi viia ainult heaks-
kiidetud
klienditeeninduspunktidel või
antud piirkonna erialaspetsialis-
tidel, kes on tuttavad kõigi asja-
kohaste ohutuseeskirjadega.
Võtke seade jälle käiku alles
siis, kui kõik rikked on kõrvalda-
tud.
TÄHELEPANU Pidage silmas
mitte kohtkindlate kaubandusli-
kult kasutatud seadmete ohu-
tusalast kontrolli kohalike
kehtivate eeskirjade järgi Lühi-
sed või muud kahjustused. Ärge
puhastage seadet voolik- või
kõrgsurveveejoaga. Ärge ka-
sutage atsetooni, lahjendamata
happeid ega lahusteid, kuna nad
kahjustavad seadmel kasutata-
vaid materjale.
Lisavarustus ja varuosad
ETTEVAATUS Kasutage ai-
nult tootja poolt lubatud tarvikuid
ja varuosi. Originaaltarvikud ja
originaalvaruosad tagavad
seadme ohutu ja tõrgeteta käitu-
se. Laske remonditöid ja varu-
osade paigaldust läbi viia ainult
heakskiidetud klienditeenindu-
sel, nii väldite Te ohte.
background
182 Latviešu
Transport
ETTEVAATUS
Lülitage
seade enne transportimist välja.
Kinnitage seade kaalu arvesse
võttes, vt peatükki Tehnilised
andmed kasutusjuhendis. Õn-
netus- ja vigastusoht. Järgige
transportimisel ja ladustamisel
seadme kaalu, vt peatükki Teh-
nilised andmed kasutusjuhen-
dist. Järgige avalik-õiguslikus
tänavaliikluses transportimisel
vastava riigi seadusesätteid.
Kasutage kaitsmetega varusta-
tud trosse, kette, tõmbeseadi-
seid ja lastikinnitusvahendeid,
mis vastavad kehtivatele eeskir-
jadele.
Drošības norādījumi
Maksimālā spiediena tīrītājs
Pirms uzsākt ierīces
lietošanu, izlasiet šos
drošības norādījumus un oriģi-
nālo lietošanas instrukciju. Rīko-
jieties saskaņā ar tiem.
Saglabājiet abus izdevumus vē-
lākai izmantošanai vai nodoša-
nai nākošajam īpašniekam.
Kopā ar lietošanas instrukcijā
ietvertajiem norādījumiem ir
ņemiet vērā likumdevēja vis-
pārīgos drošības tehnikas no-
teikumus un nelaimes
gadījumu novēršanas notei-
kumus.
Pie ierīces piestiprinātās brīdi-
nājuma un informatīvās uzlī-
mes sniedz norādes par to, kā
droši un pareizi ekspluatēt šo
ierīci.
Riska pakāpes
BĪSTAMI
Norāde par tieši draudošām
briesmām, kuras izraisa smagas
traumas vai nāvi.
BRĪDINĀJUMS
Norāde par iespējami draudo-
šām briesmām, kuras var izraisīt
smagas traumas vai nāvi.
UZMANĪBU
Norāda uz iespējami bīstamu si-
tuāciju, kura var radīt vieglus ie-
vainojumus.
IEVĒRĪBAI
Norāde par iespējami bīstamu
situāciju, kura var radīt materi-
ālos zaudējumus.
Individuālie aizsardzības
līdzekļi
UZMANĪBU
Strādājot ar ie-
rīci, valkājiet piemērotus cim-
dus. Augstspiediena tīrītāju
lietošanas laikā var rasties aero-
soli. Aerosolu ieelpošana var ra-
dīt veselības traucējumus.
Darba devējam ir pienākums
veikt risku novērtējumu, lai atka-
rībā no tīrāmās virsmas un vides
varētu tikt noteikti nepiecieša-
mie aizsargpasākumi pret aero-
solu ieelpošanu. FFP 2 vai
augstākas klases elpceļu aiz-
sargmaskas ir piemērotas aiz-
sardzībai pret ūdens
aerosoliem. Veicot darbus, iz-
mantojiet piemērotus individu-
background
Latviešu 183
ālos aizsardzības līdzekļus
atbilstoši EK Direktīvai 2016/
425: aizsargķiveri, aizsargbril-
les, aizsargstiklu (sejas aiz-
sargs), aizsargaustiņas,
aizsargcimdus, aizsargjaku, aiz-
sargbikses (aizsargkombinezo-
nu), aizsargzābakus.
Aizsargapģērbs sniedz aizsar-
dzību tikai pret izsmidzināto
ūdeni un atlecošām daļiņām.
Tiešā kontaktā ar augstspiedie-
na strūklu netiek nodrošināta
pietiekama aizsardzība.
Vispārējie drošības tehnikas
noteikumi
BĪSTAMI
Nosmakšanas
draudi. Iepakojuma plēves uz-
glabājiet bērniem nepieejamā
vietā.
BRĪDINĀJUMS Ierīci lieto-
jiet tikai atbilstoši paredzētajam
mērķim. Ņemiet vērā apkārtējos
apstākļus un darba laikā uzma-
nieties no trešām personām, jo
īpaši bērniem. Ierīce nav pare-
dzēta lietošanai personām ar ie-
robežotām fiziskajām,
sensorajām, prāta spējām vai
pieredzes un/vai zināšanu trū-
kuma dēļ. Ierīci drīkst lietot ti-
kai personas, kas ir apmācītas
tās lietošanā vai arī spēj pierādīt
lietošanas prasmes un kuru pie-
nākumos ietilpst ierīces lietoša-
na. Uzraugiet bērnus, lai
pārliecinātos, ka tie nespēlējas
ar ierīci. Ierīci nedrīkst lietot
bērni un jaunieši.
UZMANĪBU Drošības ierī-
ces ir paredzētas jūsu aizsardzī-
bai. Nemainiet un neatvienojiet
drošības ierīces.
Strāvas trieciena bīstamība
BĪSTAMI I klases aizsardzī-
bas ierīces pievienojiet tikai pa-
reizi sazemētiem strāvas
avotiem. Datu plāksnītē norādī-
tajai sprieguma vērtībai jāsakrīt
ar strāvas avota spriegumu.
Ie-
vērojiet rozetes minimālo slēgu-
mu, skatiet lietošanas
pamācības nodaļu Tehniskie da-
ti.
Ierīci lietojiet tikai ar noplū-
des strāvas aizsargslēdzi
(maksimāli 30 mA).
Ar spraud-
ņa starpniecību savienojiet ierīci
ar elektrības tīklu. Nepārtrau-
cams savienojums ar strāvas
tīklu nav atļauts. Spraudnis ir pa-
redzēts atvienošanai no strāvas.
l Nekad nepieskarieties kon-
taktdakšai un kontaktligzdai ar
mitrām rokām. Strāvas tīkla
spraudnim un pagarinājuma
vada savienojumam jābūt
ūdensdrošam un tas nedrīkst at-
rasties ūdenī. Savienojums ne-
drīkst atrasties uz zemes.
Izmantojiet kabeļu spoles, kas
nodrošina kabeļu atrašanos vis-
maz 60 mm virs zemes. Vi-
sām darba zonas strāvu
vadošajām daļām jābūt aizsar-
gātām pret ūdens strūklu. lIz-
mantojiet tikai pagarinājuma
kabeli, kas ir aizsargāts pret iz-
background
184 Latviešu
smidzināto ūdeni un ar lietoša-
nas instrukcijā norādīto
minimālo šķērsgriezumu. Izvai-
rieties no tiešas ūdens iedarbī-
bas uz savienojumu.
Netīriet
ierīci ar augstspiediena vai
zemspiediena ūdens strūklu.
BRĪDINĀJUMS Ierīci pie-
vienojiet tikai strāvas pieslēgu-
mam, ko saskaņā ar IEC 60364-
1 ir nodrošinājis profesionāls
elektriķis. Pirms katras eks-
pluatācijas pārbaudiet, vai nav
bojāts tīkla pieslēguma kabelis
un pieslēguma spraudnis. Neuz-
sāciet ekspluatāciju, ja ir bojāts
iekārtas tīkla pieslēguma kabe-
lis. Bojātu tīkla pieslēguma ka-
beli nekavējoties lieciet nomainīt
autorizētam klientu servisam/
profesionālam elektriķim. Ne-
sabojājiet tīkla pieslēguma un
pagarinājuma kabeli, tam pār-
braucot, saspiežot, pārraujot,
vai, radot līdzīga veica bojāju-
mus. Sargiet tīkla pieslēguma
kabeli no karstuma, eļļas un
asām malām. Izmantojiet tikai
ražotāja noteikto tīkla pieslēgu-
ma vadu, tas attiecas arī uz
vadu maiņu. Pasūt. Nr. un tipu
skatiet Lietošanas pamācībā.
Nepiemēroti elektrības pagari-
nājuma vadi var būt bīstami. Āra
apstākļos izmantojiet tikai tam
piemērotus un atbilstoši marķē-
tus elektrības pagarinājuma va-
dus ar pietiekamu vadu
šķērsgriezumu. Strāvas pieslē-
guma vai pagarināšanas vada
savienojumus nomainiet tikai
pret savienojumiem ar identisku
hermētiskumu un mehānisko
stiprību.
UZMANĪBU
Ilgāku eksplua-
tācijas pārtraukumu laikā un pēc
izmantošanas izslēdziet iekār-
tas galveno slēdzi/iekārtas slē-
dzi un atvienojiet tīkla spraudni.
IEVĒRĪBAI Ieslēgšanas pro-
cess rada īslaicīgus sprieguma
kritumus.
Neizdevīgu tīkla no-
sacījumu gadījumā var rasties
citu ierīču darbības traucējumi.
Pie tīkla pretestības, kas ir ze-
māka par 0,15 omiem traucēju-
miem nevajadzētu rasties.
Ūdens pieslēgums
BRĪDINĀJUMS
Visu pieslē-
guma šļūteņu skrūvsavienoju-
miem jābūt hermētiskiem.
Nepārsniedziet pieļaujamo
ūdens pieplūdes temperatūru.
Izvietojiet šļūteņu cauruļvadus
droši.
IEVĒRĪBAI Izmantojiet tikai
šļūteņu cauruļvadus, kuri atbilst
darba spiediena, mehāniskās
un ķīmiskās slodzes prasībām.
Šļūteņu cauruļvadu lieces rādi-
uss nedrīkst būt mazāks par pie-
ļaujamo mazāko lieces rādiusu. l
Veiciet šļūteņu cauruļvadu no-
maiņu noteiktajos laika intervā-
los arī tad, ja netiek konstatēti
bojājumi. Šļūteņu cauruļvadiem
ir ierobežots darbmūžs. Ievēro-
background
Latviešu 185
jiet sava ūdensapgādes uzņē-
muma noteikumus.
Augstspiediena pieslēgums
BĪSTAMI
Izmantojiet šļūte-
ņu iemavas, aizsargapvalkus
vai pārsegus, lai izvairītos no
šļūteņu cauruļvadu bojājumiem.
BRĪDINĀJUMS Jūs nedrīk-
stat uzsākt ierīces ekspluatāciju,
ja ir bojāta augstspiediena šļūte-
ne. Nekavējoties nomainiet bo-
jāto augstspiediena šļūteni. Jūs
drīkstat izmantot tikai ražotāja
ieteiktas šļūtenes un savienoju-
mus. Pasūt. Nr. skatiet Lietoša-
nas pamācībā. Nepakļaujiet
šļūtenes cauruļvadus mehānis-
kai, ķīmiskai vai termiskai slo-
dzei. Visu augstspiediena
šļūteņu skrūvsavienojumiem jā-
būt hermētiskiem. Pievelciet
pieslēguma skrūvsavienojumus
ar maks. 20 Nm griezes mo-
mentu. Izmantojiet šļūtenes uz-
ķeres ierīci. Izmantojiet tikai
augstspiediena šļūtenes un pie-
derumus, kuru pieļaujamas dar-
ba spiediens atbilst vismaz
ierīces spiedienam. Katru die-
nu pārbaudiet augstspiediena
šļūtenes. Neizmantojiet locītas
augstspiediena šļūtenes. Neiz-
mantojiet augstspiediena šļūte-
nes, kuru ārējais kordu klājums
ir redzams. Neizmantojiet
augstspiediena šļūtenes ar bojā-
tu vītni. Neizmantojiet augst-
spiediena šļūteni, kurai
pārbraukts pāri, kura locīta vai,
kura bijusi pakļauta triecieniem,
arī tad, ja nav redzamu bojāju-
mu. Izvietojiet augstspiediena
šļūtenes tā, lai tām nebūtu ie-
spējams pārbraukt pāri.
Izplūs-
tošais šķidrums var radīt
savainojumus. Nemeklējiet no-
plūdes ar kailām rokām.
UZMANĪBU
Uzglabājiet
augstspiediena šļūtenes tā, lai
tās netiktu pakļautas mehānis-
kai slodzei.
Ekspluatācija
BĪSTAMI Neprasmīga
augstspiediena tīrītāja eksplua-
tācijas uzsākšana ir bīstama un
var radīt savainojumus, kas at-
sevišķos gadījumos var būt pat
letāli.
Darbiniet ierīci tikai tad, ja
ir aizvērti visi pārsegi, apšuvumi
un elektrības skapji. Ierīces
ekspluatācijas laikā nekad neat-
stājiet to bez uzraudzības.
Energoapgādes traucējumu ga-
dījumā izslēdziet ierīci, lai izvairī-
tos no neapzinātas ieslēgšanās
pēc traucējumu novēršanas.
Darba pārtraukumu laikā nodro-
šiniet ierīci pret neatļautu eks-
pluatāciju. Nestrādājiet ar
ierīci, ja Jūs atrodaties medika-
mentu vai alkohola ietekmē.
Redzami nodrošiniet darba vietu
pret neatļautu piekļuvi. Uzstā-
diet brīdinājuma zīmes un noro-
bežojumus. Dara zonā (10 m
rādiusā) drīkst uzturēties tikai ie-
background
186 Latviešu
rīces operators. Strādājot uz
sastatnēm, nodrošinieties pret
nokrišanu, ievērojot atbilstošus
pasākumus. Atsitiena spēks
rada nokrišanas draudus.
Vei-
cot darbus, stāviet uz stabilas
pamatnes. Jums vienmēr jāstāv
stabilā pozīcijā. Saskaņojiet
sprauslu un darba spiedienu tā,
lai iekārtas operators spētu sa-
valdīt radīto atsitienu. Atsitiena
spēks nedrīkst pārsniegt 250 N
(25 kp).
Cauruļu tīrīšanai iz-
mantojiet tikai aprīkojumu ar
marķējumu, kas laicīgi ļauj pa-
manīt sprauslas izvirzīšanos. At-
starpe starp sprauslu un
marķējumu ir 500 mm.
Iebīdiet
cauruļu tīrīšanas piederumu vis-
maz 500 mm tīrāmajā caurulē,
pirms tiek aktivizēta augstspie-
diena strūkla. Izmantojot iekār-
tu apdraudējuma zonās (piem.,
degvielas uzpildes stacijās), ie-
vērojiet attiecīgos drošības no-
teikumus. Aizliegts veikt
ekspluatāciju sprādzienbīsta-
mās zonās. Neveiciet šķīdinā-
tāju, šķīdinātājus saturošu
šķidrumu vai neatšķaidītu skāb-
ju sūkšanu. Tas attiecas arī uz,
piem., benzīnu, krāsas šķīdinā-
tāju vai mazutu. Izsmidzinātā
migla ir ugunsnedroša, sprā-
dzienbīstama un indīga.
BRĪDINĀJUMS Nekavējo-
ties novērsiet bīstamas situāci-
jas. Strādājot slēgtās telpās,
ievērojiet valsts darba aizsardzī-
bas priekšrakstus.
No smidzi-
nāšanas caurules izplūstošā
ūdens strūkla rada atsitiena spē-
ku. Pateicoties leņķveida smi-
dzināšanas caurulei, spēks
iedarbojas virzienā uz augšu.
Turiet stingri smidzināšanas pis-
toli un cauruli.
Nevērsiet augst-
spiediena strūklu pret sevi, lai,
piemēram., notīrītu apģērbu vai
apavus. Nevērsiet augstspie-
diena staru uz personām, dzīv-
niekiem, aktīvu elektrisko
aprīkojumu vai pašu iekārtu.
Neapsmidziniet priekšmetus,
kas satur veselībai bīstamas vie-
las (piem., azbestu). Pirms
katras ekspluatācijas pārbau-
diet, vai ierīce un piederumi,
piem., augstspiediena caurule,
augstspiediena pistole un drošī-
bas ierīces ir darba kārtībā un
drošas lietošanai. Bojājumu ga-
dījumā ierīci nelietojiet. Bojātus
komponentus nomainiet neka-
vējoties.
UZMANĪBU Uzturiet darba
vietu tīru un viegli pārskatāmu.
Ja atsitiena spēks pārsniedz
150 N (15 kp), aprīkojiet rokās
turamo smidzināšanas ierīci ar
ķermeņa balstu. Neatstājiet ie-
rīci ekspluatācijas laikā bez uz-
raudzības. Motora darbības
laikā neatveriet pārsegu. Eks-
pluatācijas laikā nenofiksējiet
augstspiediena pistoles sviru.
Ierīcei ir jānodrošina līdzenu,
stabilu pamatni.
background
Latviešu 187
IEVĒRĪBAI Ievērojiet vietējos
negadījumu novēršanas notei-
kumus un drošības norādes.
Nelietojiet ierīci, ja apkārtējās vi-
des temperatūra ir zemāka par
0 °C.
Norādījum Ievērojiet likumde-
vēja nacionālos negadījumu no-
vēršanas priekšrakstus.
Šķidruma smidzinātājus nepie-
ciešams regulāri pārbaudīt un
pārbaužu rezultātus fiksēt raks-
tu formā.
Ekspluatācija ar tīrīšanas
līdzekļiem
UZMANĪBU
Tīrīšanas lī-
dzekļus uzglabājiet bērniem ne-
pieejamā vietā. Izmantojot
tīrīšanas līdzekļus, ņemiet vērā
tīrīšanas līdzekļa ražotāja drošī-
bas datu lapu, jo īpaši norādes,
kas attiecas uz personīgo aiz-
sargaprīkojumu. Izmantojiet ti-
kai ražotāja piegādātos vai
ieteiktos tīrīšanas līdzekļus. Citu
tīrīšanas līdzekļu vai ķimikāliju
izmantošana var ietekmēt ierī-
ces drošību. Neizmantojiet ie-
teicamos tīrīšanas līdzekļus
neatšķaidītus. Šie produkti ir
droši ekspluatācijai, jo nesatur
skābes, sārmus vai videi kaitī-
gas vielas. Tīrīšanas līdzeklim
nonākot saskarē ar acīm, neka-
vējoties tās rūpīgi izskalojiet ar
ūdeni un nekavējoties uzmeklē-
jiet ārstu, tas attiecas arī uz tīrī-
šanas līdzekļa norīšanu.
Iekārtas ar roku-plaukstu
vibrācijas vērtību > 2,5 m/s²
(skatiet lietošanas pamācības
nodaļu Tehniskie dati)
UZMANĪBU
Ilgāks ierīces lietošanas ilgums
var radīt vibrācijas izraisītus
asinsrites traucējumus rokās.
Vispārēji ieteicamu aparāta lie-
tošanas laiku noteikt nevar, jo
tas ir atkarīgs no vairākiem ie-
tekmes faktoriem:
Personīga predispozīcija uz
sliktu asinsriti (bieži auksti
pirksti, pirkstu tirpšana)
Zema apkārtējā temperatūra.
Roku aizsardzībai valkājiet sil-
tus cimdus.
Cieša satvēriena radīti asinsri-
tes traucējumi.
Nepārtraukts darba režīms ir
sliktāks par pārtrauktu darba
režīms.
Regulāras un ilglaicīgas ierīces
lietošanas gadījumā un, atkārtoti
iestājoties atbilstošajām pazī-
mēm, piemēram, pirkstu kņudē-
šanai, aukstiem pirkstiem, iesa-
kām iziet medicīnisko apsekoša-
nu.
Ierīces ar pneimatiskajām
riepām
UZMANĪBU Ierīcēm ar
skrūvētiem diskiem: Pārliecinie-
ties, ka visas disku skrūves ir
stingri pievilktas, pirms iestatāt
riepu uzpildes spiedienu. Pār-
liecinieties, ka spiediena sama-
background
188 Latviešu
zināšanas ierīce pie kompresora
ir pareizi iestatīta, pirms iestatāt
riepu uzpildes spiedienu.
Ne-
kad nepārsniedziet maks. pie-
ļaujamo riepu uzpildes
spiedienu. Jums riepu uzpildes
spiedienu ir jānolasa no riepām
un nepieciešamības gadījumā
no diskiem. Ja vērtības atšķiras,
Jums ir jāievēro zemāko vērtību.
Karstā ūdens un
benzīnmotora ierīces, ierīces
ar iekšdedzes motoru
BĪSTAMI
Sprādzienbīstamī-
ba, izmantojot neatbilstošu deg-
vielu. Uzpildiet tikai ar degvielu,
kas norādīta lietošanas pamācī-
bā.
Pirms uzpildīšanas izslē-
dziet motoru. Neveiciet
degvielas uzpildi slēgtās telpās.
BRĪDINĀJUMS Atgāzes ir
indīgas. Neieelpojiet atgāzes.
Izmantojot ierīci telpās ir nepie-
ciešams nodrošināt pietiekamu
ventilāciju un atgāzu novadi.
Veicot uzpildi pārliecinieties, ka
uz karstām virsmām nenonāk
degviela. Nekavējoties satīriet
garām nolieto degvielu.
UZMANĪBU Apdedzināša-
nās risks. Nepārliecieties pār at-
gāzu izplūdes atveri un nebāziet
tajā rokas. Degļa darbības režī-
mā neaiztieciet apkures katlu.
Nekad nenoslēdziet atgāzu iz-
plūdes atveres. Pārliecinieties,
ka gaisa ieplūdes tuvumā neno-
tiek atgāzu emisija. Ievērojiet
benzīnmotora ierīču drošības
norādes, kas minētas lietošanas
pamācībā.
Kopšana un apkope
BRĪDINĀJUMS
Pirms tīrī-
šanas, apkopes un daļu nomai-
ņas Jums ierīces nepieciešams
izslēgt un elektrotīkla darbinā-
mas ierīces atvienot no strāvas,
atvienojot tīkla spraudni. Pirms
visiem darbiem ar ierīci un papil-
daprīkojumu, augstspiediena
sistēmu nepieciešams atbrīvot
no spiediena.
UZMANĪBU
Remontdarbus
drīkst veikt tikai klientu apkalpo-
šanas centri vai šīs jomas spe-
ciālisti, kas ir iepazinušies ar
visiem attiecīgajiem drošības
noteikumiem.
Atsāciet ierīces
ekspluatāciju tikai, kad ir novēr-
sti visi traucējumi.
IEVĒRĪBAI Ievērojiet pārvieto-
jamu profesionāli izmantojamo
ierīču drošības pārbaudes at-
bilstoši vietējiem noteikumiem
Īssavienojumi vai citi bojājumi.
Netīriet ierīci, izmantojot šļūteni
vai augstspiediena ūdens strūk-
lu. Neizmantojiet acetonu, ne-
atšķaidītas skābes vai
šķīdinātājus, jo tie agresīvi iedar-
bojas uz izmantoto materiālu.
Piederumi un rezerves daļas
UZMANĪBU Izmantojiet ti-
kai ražotāja apstiprinātos piede-
rumus un rezerves daļas.
Oriģinālie piederumi un rezer-
background
Lietuviškai 189
ves daļas garantē drošu un ne-
vainojamu ierīces darbību.
Remonta un uzstādīšanas dar-
bus ļaujiet veikt tikai sertificētam
klientu apkalpošanas dienes-
tam, tādējādi Jūs izvairīsieties
no riskiem.
Transportēšana
UZMANĪBU
Pirms transpor-
tēšanas izslēdziet ierīci. Piestip-
riniet ierīci, ievērojot tās svaru,
skatiet lietošanas instrukcijas
nodaļu Tehniskie dati.
Negadī-
jumu un savainojumu risks.
Transportēšanas un uzglabāša-
nas laikā ņemiet vērā ierīces
svaru, skatiet lietošanas instruk-
cijas nodaļu Tehniskie dati.
Transportējot pa koplietošanas
autoceļiem, ievērojiet attiecīgās
valsts likumdošanu. Izmanto-
jiet ar drošības sistēmām aprīko-
tas troses, ķēdes, vilkšanas
ierīces un kravas celšanas pie-
derumus, kas atbilst spēkā eso-
šajiem noteikumiem.
Saugos nurodymai Aukšto
slėgio valymo įrenginys
Prieš pradėdamas
naudoti įsigytą įrenginį,
perskaitykite šiuos saugos rei-
kalavimus ir originalią naudoji-
mo instrukciją. Vadovaukitės
šiais dokumentais. Išsaugokite
abu šiuos dokumentus, kad ga-
lėtumėte naudotis jais vėliau
arba perduoti kitam savininkui.
Be naudojimo instrukcijoje pa-
teikiamų nurodymų taip pat
reikia laikytis bendrųjų įstaty-
mus leidžiančiųjų institucijų
nurodymų dėl nelaimingų atsi-
tikimų prevencijos ir saugos.
Prie įrenginio pritvirtintuose
įspėjamuosiuose ir informaci-
niuose apspaudžiamuosiuo-
se lipdukuose pateiktos
svarbios nuorodos apie saugų
eksploatavimą.
Rizikos lygiai
PAVOJUS
Nuoroda dėl tiesioginio pavo-
jaus, galinčio sukelti sunkius
kūno sužalojimus ar mirtį.
ĮSPĖJIMAS
Nuoroda dėl galimo pavojaus,
galinčio sukelti sunkius kūno su-
žalojimus ar mirtį.
ATSARGIAI
Nurodo galimą pavojų, galintį
sukelti lengvus sužalojimus.
DĖMESIO
Nuoroda dėl galimo pavojaus,
galinčio sukelti materialinius
nuostolius.
Asmeninė apsauginė įranga
ATSARGIAI
Dirbdami su
įrenginiu mūvėkite tinkamas ap-
saugines pirštines. Dirbant
aukšto slėgio valymo įrenginiais
gali susidaryti aerozoliai. Įkvė-
pus aerozolių gali kilti pavojus
sveikatai. Darbdavys yra įsipar-
eigojęs atlikti pavojaus įvertini-
mą, kad, priklausomai nuo
valytino paviršiaus ir aplinkos,
būtų pritaikytos būtinos apsau-
background
190 Lietuviškai
gos priemonės, kad nebūtų
įkvėpta aerozolių. Dėvėkite
FFP 2 arba aukštesnės klasės
respiratorius, kurie būtų tinkami
apsaugai nuo vandeninių aero-
zolių.
Dirbdami būkite su as-
menine apsaugine įranga, kaip
numato 2016/425 EB direktyva:
apsauginiu šalmu, apsauginiais
akiniais, apsauginiu ekranu (vei-
do apsauga), ausines nuo
triukšmo, apsauginėmis piršti-
nėmis, apsaugine striuke, ap-
sauginėmis kelnėmis
(apsauginiu kombinezonu), ap-
sauginiais ilgaauliais. Apsaugi-
nė apranga apsaugo nuo
purškiamo vandens ir atšokan-
čių dalelių. Esant tiesioginiam
sąlyčiui su aukšto slėgio srove,
apsauginis poveikis tinkamai ne-
užtikrinamas.
Bendrieji saugos nurodymai
PAVOJUS Uždusimo pavo-
jus Pakuotės plėvelę saugokite
nuo vaikų.
ĮSPĖJIMAS Įrenginį naudo-
kite tik pagal paskirtį. Atsižvelki-
te į konkrečios vietos sąlygas ir
dirbdami su prietaisu atsižvelkite
į pašalinus, pirmiausia į vaikus. l
Šis remonto rinkinys nėra pritai-
kytas, kad juo galėtų naudotis
asmenys su ribotais fiziniais,
sensoriniais arba protiniais ge-
bėjimais arba nepakankama pa-
tirtimi ir (arba) nepakankamomis
žiniomis. Aparatą leidžiama
naudoti tik asmenims, supažin-
dintiems su jo naudojimu, arba
įrodžiusiems savo gebėjimą jį
valdyti bei nedviprasmiškai įga-
liotiems jį naudoti.
Prižiūrėkite
vaikus ir užtikrinkite, kad jie ne-
žaistų su įrenginiu.
Vaikams ir
jaunuoliams neleidžiama dirbti
su įrenginiu.
ATSARGIAI Apsauginiai
įtaisai garantuoja jūsų saugą.
Apsauginius įtaisus modifikuoti
ar apeiti draudžiama.
Elektros smūgio pavojus
PAVOJUS I apsaugos kla-
sės prietaisus junkite tik su tin-
kamai įžemintais maitinimo
šaltiniais.
Įtampos, nurodytos
aparato identifikacinėje plokšte-
lėje vertė, turi sutapti su elektros
srovės šaltinio įtampos verte.
Laikykitės būtiniausios lizdo ap-
saugos, žr. naudojimo instrukci-
jų skyrių Techniniai duomenys.
Prietaisą eksploatuokite tik nau-
dodami jungtuvą su liekamosios
srovės apsaugu (didž. 30 mA).
Kištuku prijunkite įrenginį prie
elektros tinklo. Neatskiriama
jungtis su tinklu draudžiama.
Kištukas skirtas atjungti nuo tin-
klo. Niekada nelieskite tinklo
kištuko arba maitinimo lizdo drė-
gnomis rankomis. Ilgintuvo lai-
do kištukas ir jungtys turi būti
nepralaidžios vandeniui ir negali
būti vandenyje. Jungtis negali
gulėti ant žemės. Rekomenduo-
background
Lietuviškai 191
jame naudoti kabelių būgnus,
kurie užtikrina, kad tinklo lizdas
bus bent 60 mm virš žemės.
Vi-
sos dalys, kuriomis teka elektros
srovė, dirbant turi būti apsaugo-
tos nuo vandens. Naudokite
naudojimo instrukcijoje nurodyto
mažiausio skersmens nuo purš-
kiamo vandens apsaugotą ilgi-
namąjį laidą. Venkite, kad
jungtis nebūtų apsemta. Neva-
lykite įrenginio aukšto slėgio
arba žemo slėgio vandens sro-
ve.
ĮSPĖJIMAS Įrenginį sujun-
kite tik su elektros lizdu, įrengtu
pagal standarto IEC 60364-1
reikalavimus. Prieš kiekvieną
naudojimą patikrinkite, ar nepa-
žeistas įjungimo į tinklą kabelis ir
tinklo kištukas. Nenaudokite
įrenginio su pažeistu maitinimo
kabeliu. Pažeistą maitinimo ka-
belį nedelsdami pakeiskite įga-
liotoje klientų aptarnavimo
tarnyboje / elektros prietaisų re-
monto dirbtuvėse. Maitinimo
kabelio ir ilgintuvo nepažeiskite
ir neapgadinkite per jį pervažiuo-
dami, jį suspausdami, tempdami
ar pan. Saugokite maitinimo ka-
belį nuo karščio, alyvos ir aštrių
briaunų. Naudokite tik gaminto
nurodytą tinklo laidą, tai taikoma
ir keičiant laidą. Užsakymo Nr. ir
tipą žr. Naudojimo instrukcijose.
l Netinkami ilginamieji elektros
laidai gali kelti pavojų. Dirbdami
lauke naudokite tik sertifikuotus
ir tinkamai pažymėtus pakanka-
mo skersmens ilginamuosius
elektros laidus.
Tinklo jungtis ir
ilginamąjį kabelį keiskite tokios
pat apsaugos nuo vandens ir to-
kio paties mechaninio atsparu-
mo tinklo jungtimi ir ilginamuoju
kabeliu.
ATSARGIAI Jeigu įrenginio
nenaudojate ilgesnį laiką, išjun-
kite jį pagrindiniu jungikliu / iš-
junkite jungikliu ir ištraukite
tinklo kištuką iš lizdo.
DĖMESIO Įsijungimas gali su-
kelti trumpalaikių įtampos kriti-
mų.
Esant nepalankioms tinklo
sąlygoms galimi kitų prietaisų
sutrikimai.
Jeigu tinklo pilnutinė
varža mažesnė negu 0,15 Ohm,
triktys netikėtinos.
Vandens jungtis
ĮSPĖJIMAS Visos prijungi-
mo žarnų varžtinės jungtys turi
būti sandarios. Neviršykite ne-
leistinos vandens tiekimo tem-
peratūros. Žarnų linijas tieskite
saugiai.
DĖMESIO Naudokite tik tokias
žarnų linijas, kurios atitinka dar-
binio slėgio, mechaninės ir che-
minės apkrovos reikšmes.
Neviršykite mažiausio leistino
žarnų linijų lenkimo spindulio.
Žarnų linijas keiskite numatytais
laiko intervalais ir tuomet, jeigu
trūkumų nesimato. Žarnų linijų
veikimo trukmė yra ribota. Lai-
background
192 Lietuviškai
kykitės vandens tiekimo įmonės
reikalavimų.
Aukšto slėgio jungtis
PAVOJUS
Naudokite žarnų
dangalą, apsauginius apvalka-
lus ar ekranus, kad būtų išveng-
ta žarnų linijų pažeidimų.
ĮSPĖJIMAS Draudžiama
naudoti prietaisą, jeigu pažeista
aukšto slėgio žarna. Pažeistą
aukšto slėgio žarną nedelsdami
pakeiskite. Galima naudoti tik
gamintojo rekomenduojamas
žarnas ir jungtis. Užsakymo Nr.
žr. Naudojimo instrukcijoje.
Žarnų linijas saugokite nuo me-
chaninių, cheminių ar šiluminių
apkrovų. Visos aukšto slėgio
žarnų varžtinės jungtys turi būti
sandarios. Prijungimo varžti-
nes jungtis priveržkite ne dides-
niu nei 20 Nm sukimo momentu.
l Naudokite žarnos fiksavimo
įtaisą. Naudokite tik tokias
aukšto slėgio žarnas ir priedus,
kurių darbinis slėgis atitinka bent
įrenginio darbinį slėgį. Aukšto
slėgio žarnas tikrinkite kiekvieną
dieną. Nenaudokite jokių su-
lenktų aukšto slėgio žarnų. Ne-
naudokite jokių aukšto slėgio
žarnų, kuriose matyti išorinis lai-
do sluoksnis. Nenaudokite jo-
kių aukšto slėgio žarnų su
pažeistais sriegiais. Nenaudo-
kite jokių aukšto slėgio žarnų,
kurios pervažiuotos, sulenktos
ar paveiktos smūgių, net ir tuo-
met, jeigu pažeidimų nematyti.
Aukšto slėgio žarnas tieskite
taip, kad jų negalima būtų perva-
žiuoti.
Išbėgęs skystis gali su-
žaloti. Plikomis rankomis
neieškokite nuotėkio.
ATSARGIAI Aukšto slėgio
žarną tieskite taip, kad jos ne-
veiktų mechaninė apkrova.
Eksploatavimas
PAVOJUS
Netinkamas
aukšto slėgio įrenginio eksploa-
tavimas yra pavojingas ir gali su-
kelti fizinius kūno sužalojimus, o
tam tikromis aplinkybėmis – ir
mirtinus atvejus. Įrenginį eks-
ploatuokite tik tuomet, kai visi
gaubtai, dangčiai ir skirstomo-
sios spintos yra uždarytos. Jo-
kiu būdu nepalikite veikiančio
aparato be priežiūros. Sutri-
kus elektros maitinimui, įrenginį
išjunkite, kad netyčia vėl neįsi-
jungtų po gedimo pašalinimo.
Įrenginį darbo pauzių metu ap-
saugokite nuo neleistino naudo-
jimo. Nedirbkite su įrenginiu,
jeigu esate vartojęs medika-
mentų ar alkoholio. Darbo sritį
aiškiai apsaugokite nuo pašali-
nių. Naudokite įspėjamuosius
skydelius ir blokuotes. Darbo sri-
tyje (10 m atstumu) būti leidžia-
ma tik operatoriui. Dirbdami
ant pastolių apsisaugokite tam
skirtomis priemonėmis, kad ne-
nukristumėte. Veikiant atatran-
kos jėgoms, galima nukristi.
background
Lietuviškai 193
Dirbdami stovėkite ant tvirto pa-
grindo. Visada turite tvirtai sto-
vėti.
Antgalius ir darbinį slėgtį
pritaikykite taip, kad operatoriui
nekiltų atatrankos keliamas pa-
vojus. Atatrankos jėga negali
būti didesnė nei 250 N (25 kp).
Naudokite tik vamzdžiams valyti
skirtus paženklintus priedus, ku-
rie laiku įspės apie susidėvėju-
sius antgalius. Atstumas nuo
antgalio iki ženklinimo yra 500
mm.
Vamzdžiui valyti skirtus
priedus įstatykite į valomą vamz-
dį bent 500 mm gilyje, kol suak-
tyvinsite aukšto slėgio srovę.
Jei naudojate aparatą pavojin-
goje aplinkoje (pvz., degalinėje),
vykdykite atitinkamus saugos
nurodymus. Draudžiama nau-
doti prietaisą sprogioje aplinko-
je. Draudžiama siurbti
tirpiklius, skysčius, kurių sudėty-
je yra tirpiklio, ar neskiestą rūgš-
tį. Šioms medžiagoms priklauso,
pvz., benzinas, dažų skiedikliai
arba mazutas. Susidariusi šių
medžiagų dulksna yra ypač de-
gi, sprogi ir nuodinga.
ĮSPĖJIMAS Bet kokias rizi-
kas pašalinkite iš karto. Dirbda-
mi uždarose patalpose,
vadovaukitės nacionalinėmis
darbų saugos taisyklėmis.
purkšto trykštanti vandens srovė
sukuria atatrankos jėgą. Kampi-
nio purkšto atatrankos jėga nu-
kreipta į viršų. Tvirtai laikykite
pistoletą ir purkštą. Savo dra-
bužių ar avalynės nevalykite
aukštojo slėgio srovę nukreipę į
save. Nenukreipkite aukštojo
slėgio srovės į asmenis, gyvū-
nus, veikiančią elektros įrangą
arba patį prietaisą. Nepurkški-
te jokių objektų, kurių sudėtyje
yra sveikatai pavojingų medžia-
gų (pvz., asbesto). Kiekvieną
kartą prieš naudojimą patikrinki-
te prietaisą ir jo priedus, pvz.,
slėginę žarną, aukštojo slėgio
purkštuvą ir apsauginius įtaisus,
ar jų būklė ir patikimumas atitin-
ka reikalavimus. Pažeistą prie-
taisą naudoti draudžiama.
Pažeistus komponentus nedels-
dami pakeiskite.
ATSARGIAI Darbo vieta turi
būti švari ir tvarkinga. Ranka
laikomame purškimo įtaise įren-
kite atramą, jeigu atatrankos
jėga didesnė bei 150 N (15kp).
Jokiu būdu nepalikite veikiančio
prietaiso be priežiūros. Neati-
darinėkite gaubto veikiant vari-
kliui. Eksploatuodami įrenginį
neužfiksuokite aukšto slėgio pis-
toleto svirties. Įrenginiui reika-
lingas lygus, tvirtas pagrindas.
DĖMESIO Laikykitės vietos
apsaugos nuo nelaimingų atsiti-
kimų teisės aktų reikalavimų ir
saugos nurodymų. Neeksploa-
tuokite prietaiso žemesnėje tem-
peratūroje kaip 0 °C.
Pastaba Laikykitės nacionali-
nių įstatymų leidžiančios institu-
cijos priimtų nelaimingų įvykių
background
194 Lietuviškai
prevencijos galiojančių teisės
aktų reikalavimų. Skystinis srau-
tinis purkštuvas privalo būti re-
guliariai tikrinamas, o patikrų
rezultatai registruojami raštiškai.
Eksploatavimas su valikliu
ATSARGIAI
Pasirūpinkite,
kad valiklis nebūtų prieinamas
vaikams. Naudodami valymo
priemonę vadovaukitės valymo
priemonės gamintojo saugos
duomenų lapu, ypač nurody-
mais dėl asmeninių apsaugos
priemonių.
Naudokite tik ga-
mintojo pristatytą ar rekomen-
duotą valiklį. Naudojant kitas
valymo priemones arba chemi-
kalus gali sumažėti prietaiso
saugumas.
Nenaudokite reko-
menduojamos valymo priemo-
nės neskiestos. Produktus
naudoti saugu, nes juose nėra
jokių rūčių, šarmų arba aplin-
kai žalingų medžiagų. Valymo
priemonei susilietus su akimis,
nedelsdami plaukite jas dideliu
kiekiu vandens ir nedelsdami
kreipkitės į gydytoją, taip pat ir
priemonės prarijus.
Maža vibracija rankas
veikiantis prietaisas > 2,5 m/s²
(žr.Eksploatavimo instrukcijų
skyrių Techniniai duomenys)
ATSARGIAI
Su prietaisu dirbant ilgą laiką vi-
bracijos poveikis rankoms gali
sukelti kraujo apytakos sutriki-
mų. Tačiau negalima nustatyti
bendrai galiojančios naudojimo
trukmės, kadangi tai priklauso
nuo daugybės veiksnių:
Kiekvienam žmogui būdingo
polinkio į kraujo apytakos su-
trikimus (dažnai šąlantys ar
niežtintys pirštai)
Žemos aplinkos temperatū-
ros. Rankoms apsaugoti mū-
vėkite šiltas pirštines.
Stipriai suspausto prietaiso
laikymo.
Nepertraukiamo naudojimo,
kuris daro didesnę žalą negu
naudojimas su pertraukomis.
Jeigu įtaisas reguliariai ir ilgą lai-
ką naudojamas ir šie simptomai
(pvz., pirštų niežėjimas arba ša-
limas) pasireiškia nuolat, turėtu-
mėte kreiptis į gydytoją.
Įrenginiai su oro padangomis
ATSARGIAI
Įrenginiams su
priveržtais ratlankiais: Prieš pri-
pildydami padangas slėgio, užti-
krinkite, kad ratlankio varžtai
tvirtai priveržti. Prieš pripildy-
dami padangas slėgio, užtikrin-
kite, kad kompresoriaus slėgio
ribotuvas nustatytas tinkamai.
Niekada neviršykite maksima-
laus leistino padangų slėgio.
Tinkamas padangos slėgis pa-
teiktas ant padangos arba ant
ratlankio. Jeigu vertės skiriasi,
naudokite mažesnę vertę.
background
Lietuviškai 195
Karšto vandens ir benzinu
varomi įrenginiai, įrenginiai
su vidaus degimo varikliu
PAVOJUS
Sprogimo pavo-
jus naudojant netinkamus dega-
lus. Visada pilkite tik tuos
degalus, kurie nurodyti naudoji-
mo instrukcijoje. Variklį prieš
degalų pildymą išjunkite.
Dega-
lų nepilkite uždarosiose erdvė-
se.
ĮSPĖJIMAS Išmetamosios
dujos nuodingos. Neįkvėpkite iš-
metamųjų dujų. Naudodami
prietaisą patalpose užtikrinkite
pakankamą vėdinimą ir išmeta-
mųjų dujų išvedimą.
Pildami
degalus užtikrinkite, kad degalų
nepatektų ant įkaitusių paviršių. l
Įpiltus degalus iš karto naudoki-
te.
ATSARGIAI Pavojus apsi-
deginti. Nesilenkite virš išmeta-
mųjų dujų angos ir jos nelieskite.
Veikiant degikliui nelieskite šil-
dymo katilo. Niekada neužda-
rykite išmetamųjų dujų angų.
Užtikrinkite, kad arti oro įvadų
nebūtų jokio išmetamųjų dujų
nuotėkio. Vadovaukitės saugu-
mo nurodymais, pateiktais ben-
zinu varomų įrenginių
naudojimo instrukcijoje.
Techninė priežiūra ir
eksploatacinės parengties
užtikrinimas
ĮSPĖJIMAS Prieš valymą,
techninės priežiūros darbus ir
prieš keičiant atsargines dalis,
įrenginį reikia išjungti, o iš tinklo
maitinamus įrenginius reikia
atjungti nuo tinklo.
Prieš bet
kokius darbus su įrenginiu ir jo
priedais išleiskite iš aukšto slė-
gio sistemos slėgį.
ATSARGIAI
Remonto dar-
bus atlikti gali tik patvirtintos kli-
entų aptarnavimo įstaigos arba
šios srities specialistai, susipaži-
nę su atitinkamomis saugos ins-
trukcijomis.
Įrenginį vėl
eksploatuokite, kai bus pašalinti
visi gedimai.
DĖMESIO Laikykitės saugos
patikros nuostatų, taikomos ne-
šiojamiems, komercinės paskir-
ties naudotiems įrenginiams
pagal vietoje galiojančius reika-
lavimus Trumpieji jungimai
arba kiti pažeidimai. Nevalykite
įrenginio žarna arba aukšto slė-
gio vandens srove. Nenaudoki-
te acetono, neskiestų rūčių ir
tirpiklių, nes jie gali paveikti įren-
ginio medžiagas.
Priedai ir atsarginės dalys
ATSARGIAI Leidžiama
naudoti tik gamintojo patvirtintus
priedus ir atsargines dalis. Nau-
dokite tik originalius priedus ir
originalas atsargines dalis – taip
užtikrinsite, kad įrenginys veiktų
patikimai ir be trikčių. Remon-
to darbus atlikti ir sumontuoti at-
sargines dalis gali tik patvirtintos
klientų aptarnavimo įstaigos,
taip išvengsite galimo pavojaus.
background
196 Українська
Transportavimas
ATSARGIAI
Prieš transpor-
tavimą įrenginį išjunkite. Pritvir-
tinkite įrenginį atsižvelgdami į jo
svorį, žr. skyrių Techniniai duo-
menys. Nelaimingo atsitikimo ir
sužeidimo pavojus. Gabendami
ir sandėliuodami įtaisą atsižvel-
kite į jo masę, žr. skyrių Eksplo-
atavimo instrukcijų skyrių
Techniniai duomenys. Trans-
portuodami viešais keliais, at-
kreipkite dėmesį į atitinkamos
šalies teisės aktų nuostatas.
Naudokite fiksatoriais apsaugo-
tus lynus, grandines, įtempimo
mechanizmus ir krovinio tvirtini-
mo priemones, atitinkančias ga-
liojančias instrukcijas.
Вказівки з техніки безпеки
Апарат надвисокого тиску
Перед першим вико-
ристанням пристрою
слід ознайомитись з цими
вказівками з техніки безпеки
та оригінальною інструкцією з
експлуатації. Діяти відповідно
до них. Зберігати обидві бро-
шури для подальшого викори-
стання або для наступного
власника.
Разом із вказівками в цій ін-
струкції з експлуатації слід
враховувати загальні зако-
нодавчі положення щодо
техніки безпеки та поперед-
ження нещасних випадків.
Наявні на пристрої поперед-
жувальні знаки та таблички
дають важливі вказівки для
безпечної експлуатації при-
строю.
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
Вказівка щодо небезпеки, яка
безпосередньо загрожує та
призводить до тяжких травм
чи смерті.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вказівка щодо потенційно
можливої небезпечної ситуа-
ції, що може призвести до
тяжких травм чи смерті.
ОБЕРЕЖНО
Вказівка щодо потенційно не-
безпечної ситуації, яка може
спричинити
отримання лег-
ких травм.
УВАГА
Вказівка щодо можливої по-
тенційно небезпечної ситуа-
ції, що може спричинити ма-
теріальні збитки.
Засоби індивідуального
захисту
ОБЕРЕЖНО Під час робо-
ти з пристроєм використову-
вати відповідні захисні
рукавиці. Під час викори-
стання миючих апаратів ви-
сокого тиску можливе
утворення аерозолів. Вдихан-
ня аерозолів шкідливе для
здоров'я. Роботодавець зо-
бовязаний провести оцінку
виробничих ризиків, щоб за-
лежно від очищуваної поверхні
background
Українська 197
та умов середовища визначи-
ти необхідні заходи для захи-
сту від вдихання аерозолів.
Для захисту від водяних аеро-
золів придатні захисні маски
класу FFP 2 або вище.
Під
час проведення робіт слід ви-
користовувати відповідні за-
соби індивідуального захисту
згідно з директивою ЄС 2016/
425: каску, захисні окуляри, за-
хисне скло (захист обличчя),
засоби для захисту органів
слуху, захисні рукавиці, захис-
ну куртку, захисні штани (за-
хисний напівкомбінезон),
захисні чоботи. Захисний
одяг забезпечує захист тіль-
ки від бризок води та часток,
що відскакують. У разі безпо-
середнього контакту зі стру-
менем високого тиску
захисної дії не вистачає.
Загальні вказівки з техніки
безпеки
НЕБЕЗПЕКА Небезпека
ядухи. Пакувальну плівку
зберігати у недоступному
для дітей місці.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Вико-
ристовувати пристрій лише
за призначенням. Враховува-
ти умови місцевості, під час
роботи з пристроєм необхід-
но звертати увагу на третіх
осіб, особливо на дітей.
Пристрій не призначений для
використання особами з об-
меженими фізичними, сенсор-
ними або розумовими
здібностями, а також особа-
ми з недостатнім досвідом
та/або знаннями. При-
строєм дозволяється кори-
стуватися тільки особам, які
пройшли інструктаж щодо
поводження з ним, підтверди-
ли свої здібності щодо керу-
вання ним та яким доручено
користування пристроєм.
Стежити за тим, щоб діти
не грали з пристроєм.
Забо-
роняється працювати з при-
строєм дітям та підліткам.
ОБЕРЕЖНО Запобіжні
пристрої призначені для ва-
шого захисту. Забороняєть-
ся змінювати запобіжні
пристрої чи нехтувати ними.
Небезпека ураження
струмом
НЕБЕЗПЕКА
Пристрої
класу захисту I підключати
тільки до заземлених належ-
ним чином джерелам струму. l
Зазначена напруга на завод-
ській табличці повинна від-
повідати напрузі джерела
струму. Враховувати міні-
мальний захист розетки за-
побіжником, див. главу
Технічні характеристики в ін-
струкції з експлуатації. Екс-
плуатувати пристрій тільки
з використанням пристрою
захисного відключення (макс.
30 мА). Підключити
штепсельну вилку пристрою
background
198 Українська
до електричної мережі. Вико-
ристання нерознімного зєд-
нання з електромережею не
допускається. Штепсельна
вилка призначена для відклю-
чення від мережі.
Забороне-
но торкатися штепсельної
вилки та розетки вологими
руками. Штепсельна вилка
та з'єднувальний елемент
подовжувача повинні бути
герметичні та не знаходи-
тись у воді. З'єднання не по-
винне лежати на підлозі.
Використовувати кабельні
котушки, які забезпечують
розміщення розеток на ви-
соті не менше 60 мм від під-
логи. Всі деталі в робочій
зоні, що проводять струм,
повинні бути захищені від по-
трапляння води. Використо-
вувати тільки
бризкозахищені подовжуваль-
ні кабелі з мінімальним попе-
речним перерізом, зазначеним
в інструкції з експлуатації. Не
допускати, щоб з'єднання
знаходилось у воді. Не мити
пристрій під струменем води
високого чи низького тиску.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Під-
ключати пристрій до елемен-
та електропідключення,
виконаного спеціалістом-
електриком відповідно до
стандарту міжнародної елек-
тротехнічної комісії (МЕК)
IEC 60364-1. Перед почат-
ком роботи з апаратом пе-
ревірити мережевий кабель
та штепсельну вилку на від-
сутність пошкодження. Не
користуватися пристроєм з
пошкодженим мережевим ка-
белем. Відразу ж замінити
пошкоджений мережевий ка-
бель із залученням авторизо-
ваної сервісної служби чи
спеціаліста-електрика.
Уникати пошкодження мере-
жевого кабелю та подовжува-
ча шляхом наїзду, стискання,
розтягування тощо. Захища-
ти мережевий кабель від ви-
соких температур, оливи та
гострих країв. Використову-
вати лише мережевий ка-
бель, рекомендований
виробником (це стосується
також випадків заміни кабе-
лю). Номери для замовлення
та типи наведено в інструк-
ції з експлуатації. Невід-
повідні електричні
подовжувачі можуть бути не-
безпечними. Просто неба ви-
користовувати тільки
придатний для цього елек-
тричний подовжувач з від-
повідним маркуванням та
достатнім діаметром кабе-
лю. Зєднувальні елементи
на мережевому кабелі або по-
довжувачі замінювати тільки
на аналогічні вироби такої са-
мої водостійкості та ме-
ханічної міцності.
background
Українська 199
ОБЕРЕЖНО У разі трива-
лих перерв в експлуатації та
після використання вимика-
ти пристрій за допомогою го-
ловного вимикача / вимикача
пристрою та витягувати
штепсельну вилку з розетки.
УВАГА
Під час увімкнення
виникають короткочасні
падіння напруги.
За неспри-
ятливих умов мережі можли-
вий негативний вплив на
роботу інших приладів.
Якщо імпеданс мережі стано-
вить менше 0,15 Ом, виник-
нення несправностей
малоймовірне.
Підключення води
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Різь-
бові зєднання всіх зєднуваль-
них шлангів повинні бути
герметичними. Не переви-
щувати дозволену темпера-
туру подачі води.
Прокладати шлангопроводи
безпечно.
УВАГА Використовувати
тільки шлангопроводи, які
відповідають вимогам щодо
робочого тиску, механічному
та хімічному навантаженню. l
Радіус вигину шлангопроводів
не повинен бути нижче за
мінімально допустимий
радіус. Шлангопроводи замі-
нювати через відповідні ін-
тервали, навіть якщо немає
наявних дефектів. Строк
служби шлангопроводів обме-
жений.
Дотримуватись пра-
вил, установлених місцевим
підприємством із водопоста-
чання.
Підключення високого
тиску
НЕБЕЗПЕКА Використо-
вувати обплетення шлангу,
захисне покриття або екрани
для уникнення пошкодження
шлангопроводів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Якщо
високонапірний шланг
пошкоджено, введення при-
строю в експлуатацію не до-
пускається. Пошкоджений
високонапірний шланг слід не-
гайно замінити. Використо-
вувати тільки рекомендовані
виробником шланги та зєд-
нувальні елементи. Номери
для замовлення наведено в ін-
струкції з експлуатації.
Не
піддавати шлангопроводи
механічному, хімічному або
термічному навантаженню.
Різьбове зєднання всіх шлан-
гів високого тиску має бути
герметичним. Затягувати
різьбові з'єднання з крутним
моментом не більше 20 Нм.
Використовувати уловлювач
шланга. Використовувати
лише шланги високого тиску
та приладдя, допустимий ро-
бочий тиск яких принаймні
відповідає робочому тиску
пристрою. Перевіряти
background
200 Українська
шланги високого тиску щод-
ня.
Не використовувати пе-
регнуті шланги високого
тиску.
Не використовувати
шланги високого тиску, в
яких видно зовнішній шар дро-
ту. Не використовувати
шланги високого тиску з
пошкодженою різьбою.
Не
використовувати шланг ви-
сокого тиску, який був роз-
давлений внаслідок наїзду, а
також передавлений або пе-
ретиснутий, навіть якщо ві-
зуально відсутні ознаки
пошкодження.
Прокладати
шланги високого тиску так,
щоб на них не можна було наї-
хати.
Рідина, що витікає,
може призвести до травму-
вання. Не здійснювати пошук
витоків незахищеними рука-
ми.
ОБЕРЕЖНО Зберігати
шланги високого тиску так,
щоб не піддавати їх механіч-
ним навантаженням.
Експлуатація
НЕБЕЗПЕКА Неналежне
введення в експлуатацію апа-
рата надвисокого тиску не-
безпечне та може призвести
до травм, які за певних об-
ставин можуть стати при-
чиною смерті.
Використовувати пристрій
лише за зачинених ковпаках,
кожухах та електричних
шаф.
Не можна залишати
пристрій без нагляду під час
його експлуатації.
У разі
збою енергопостачання вим-
кнути пристрій, щоб запобіг-
ти неконтрольованому
запуску після усунення не-
справності. Під час перерв у
роботі заблокувати пристрій
від несанкціонованого викори-
стання. Не працювати з
пристроєм під впливом ліків
або алкоголю.
Забезпечити
наглядний захист робочої
зони від несанкціонованого
доступу. Встановити попе-
реджувальні знаки та огород-
ження. У робочій зоні
(радіусом 10 м) дозволяється
перебувати тільки операто-
ру.
Під час роботи на ришту-
ваннях вживати відповідні
заходи для захисту від падін-
ня. Внаслідок сил віддачі, що
виникають, існує загроза
падіння. Під час роботи сто-
яти на міцній основі. Опера-
тор повинен завжди мати
стійку позицію. Налаштува-
ти сопло відповідно до робо-
чого тиску, щоб оператор міг
легко долати силу віддачі.
Сила віддачі не повинна пере-
вищувати 250 Н (25 кп). Для
чищення труб використову-
вати лише приладдя з марку-
ванням, яке дозволяє
своєчасно розпізнати вихід
сопла. Відстань між соплом
background
Українська 201
та маркуванням становить
500 мм.
Вставити приладдя
для чищення труб щонаймен-
ше на 500 мм у трубу, яку слід
очистити, перш ніж активу-
вати струмінь високого ти-
ску.
Під час використання
пристрою у небезпечних зо-
нах (наприклад, на заправках)
дотримуватись відповідних
правил техніки безпеки.
Екс-
плуатація у вибухонебезпеч-
них приміщеннях заборонена.
l Заборонено використову-
вати пристрій для збирання
розчинників, рідин, що мі-
стять розчинники, та нероз-
ведених кислот. Такими
речовинами є, наприклад, бен-
зин, розріджувач фарби та
мазут. Туман під час розбриз-
кування легкозаймистий, ви-
бухонебезпечний та
отруйний.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Негай-
но усувати небезпечні момен-
ти. Під час роботи в
закритих приміщеннях до-
тримуватись національних
правил техніки безпеки та
охорони праці. Струмінь во-
ди, що виходить зі струмин-
ної трубки, створює силу
віддачі. Через колінчасту
струминну трубку ця сила
скеровується вгору. Міцно
утримувати пістолет і стру-
минну трубку. Не спрямову-
вати струмінь під тиском на
себе, наприклад, щоб помити
одяг чи взуття. Не спрямо-
вувати струмінь води під
тиском на людей, тварин,
увімкнене електричне облад-
нання чи на самий пристрій.
Не спрямовувати струмінь на
предмети, що містять шкід-
ливі для здоров'я речовини
(наприклад, азбест). Перед
кожним використанням пе-
ревіряти стан та експлуата-
ційну безпеку пристрою та
додаткового обладнання, на-
приклад, високонапірного
шланга, високонапірного
пістолета та запобіжних
пристроїв. Не використову-
вати пристрій у разі наяв-
ності пошкоджень.
Пошкоджені компоненти
заміняти відразу.
ОБЕРЕЖНО
Робоче місце
повинне бути чистим та до-
бре проглядатись. Обладна-
ти ручний розпилювач
підставкою, якщо сила віддачі
перевищує 150 Н (15 кп). Не
можна залишати пристрій
без нагляду під час роботи.
Не відкривати кожух під час
роботи двигуна. Під час ро-
боти не блокувати важіль ви-
соконапірного пістолета.
Пристрій слід установлюва-
ти на рівній і твердій поверх-
ні.
УВАГА Дотримуватись міс-
цевих правил техніки безпеки
background
202 Українська
і вказівок з техніки безпеки.
Забороняється експлуатація
пристрою за температури
нижче 0 °C.
Вказівка Дотримуватись
відповідних національних за-
конодавчих норм з техніки
безпеки. Необхідно регулярно
перевіряти роботу рідко-
струминних апаратів і ре-
зультат перевірки
оформляти письмово.
Експлуатація з мийними
засобами
ОБЕРЕЖНО Зберігати
мийні засоби у недоступному
для дітей місці. У разі вико-
ристання мийних засобів вра-
ховувати дані в паспорті
безпеки, наданому виробни-
ком мийного засобу, зокрема
вказівки щодо використання
засобів індивідуального захи-
сту. Застосовувати тільки
поставлені чи рекомендовані
виробником мийні засоби. Ви-
користання інших мийних за-
собів або хімікатів може
негативно вплинути на
безпеку пристрою. Перед
використанням рекомендова-
них мийних засобів обовязко-
во їх розвести. Вироби є
безпечними в експлуатації,
оскільки не містять кислот,
лугів або небезпечних для
довкілля речовин. У разі кон-
такту мийного засобу з очи-
ма негайно ретельно
промити їх водою та зверну-
тися до лікаря, як і в разі про-
ковтування мийного засобу.
Пристрої зі значенням
вібрації рука-плече > 2,5 м/с²
(див. главу Технічні
характеристики в
інструкції з експлуатації)
ОБЕРЕЖНО
Тривале використання при-
строю може призвести до по-
рушення кровопостачання в
руках, спричинене вібрацією.
Загальноприйняте значення
тривалості використання
встановити неможливо,
тому що воно залежить від
багатьох факторів:
Індивідуальна схильність
до поганого кровопоста-
чання (часто холодні паль-
ці, поколювання у пальцях).
Низька температура
навколишнього середови-
ща. Для захисту рук слід на-
дягати теплі рукавиці.
Порушення кровопостачан-
ня через міцну хватку.
Безперервна робота більш
шкідлива за роботу з перер-
вами.
У разі регулярного викори-
стання пристрою протягом
тривалого часу та повторю-
вання симптомів (поколюван-
ня у пальцях, холодні пальці)
слід завернутися до лікаря.
background
Українська 203
Пристрої з пневматичними
шинами
ОБЕРЕЖНО Для при-
строїв із дисками на болтах:
перш ніж регулювати тиск у
шині, переконатися, що всі
болти диска щільно затяг-
нуті.
Перш ніж регулювати
тиск у шині, переконатися,
що на компресорі правильно
налаштовано редуктор. У
жодному разі не перевищува-
ти максимально допустимий
тиск у шинах. Значення ти-
ску в шині вказано на самій
шині та іноді на диску. Якщо ці
значення не збігаються, слід
використовувати менше з
них.
Пристрої для миття гарячою
водою з бензиновим
двигуном, пристрої з
двигуном внутрішнього
згоряння
НЕБЕЗПЕКА Небезпека
вибуху в разі використання
неналежного палива. Заправ-
ляти пристрій лише тим па-
ливом, яке вказано в
інструкції з експлуатації. Зу-
пинити двигун перед заправ-
кою. Заправка пальним в
закритих приміщеннях не до-
пускається.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Відпра-
цьовані гази отруйні. Не вди-
хати відпрацьовані газі. Під
час роботи пристрою у
приміщенні забезпечувати
достатню вентиляцію та
відведення відпрацьованих
газів. Під час заправки не до-
пускати потрапляння палива
на гарячі поверхні.
Пролите
паливо негайно витерти.
ОБЕРЕЖНО Небезпека
опіку. Не нахилятися над от-
вором для відпрацьованих
газів і не вставляти в нього
руки. Під час роботи пальника
не торкатися нагрівального
бака. Заборонено закрива-
ти отвори для відпрацьова-
них газів.
Переконатися, що
поблизу від отворів для впу-
скання повітря немає викидів
відпрацьованих газів.
До-
тримуватися вказівок щодо
безпеки для пристроїв із бен-
зиновим двигуном, наведених
в інструкції з експлуатації.
Догляд та технічне
обслуговування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Перед
очищенням, технічним обслу-
говуванням або заміною де-
талей слід вимкнути
пристрій, а в разі, якщо при-
стрій працює від електроме-
реж, також вийняти
штепсельну вилку з розетки.
l Перед проведенням будь-
яких робіт із пристроєм і при-
ладдям скинути тиск у си-
стемі високого тиску.
ОБЕРЕЖНО Проведення
ремонту доручати лише ав-
background
204 Indonesia
торизованим службам сервіс-
ного обслуговування або
спеціалізованому персоналу
для даного регіону, обізнано-
му з усіма відповідними прави-
лами техніки безпеки.
Пристрій запускати знову
тільки після усунення всіх не-
справностей.
УВАГА Дотримуватися
вказівок із перевірки безпеки
для пересувних промислових
пристроїв згідно з місцевими
правилами.
Короткі зами-
кання або інші пошкодження.
Не очищувати пристрій під
струменем води зі шланга
або під високим тиском. Не
використовувати ацетон,
нерозбавлені кислоти та роз-
чинні засоби, оскільки ці речо-
вини руйнують матеріали, з
яких виготовлений пристрій.
Приладдя та запасні деталі
ОБЕРЕЖНО Використо-
вуйте лише те обладнання
та запасні частини, що до-
зволені для використання ви-
робником. Слід
використовувати оригіналь-
не приладдя та оригінальні
запасні частини, тому що
саме вони гарантують без-
печну та безперебійну екс-
плуатацію пристрою. Для
запобігання можливими за-
грозам ремонт і монтаж за-
пасних деталей доручати
лише авторизованим сервіс-
ним службам.
Транспортування
ОБЕРЕЖНО
Перед
транспортуванням вимкну-
ти пристрій. Закріпити при-
стрій з урахуванням його
маси, див. главу Технічні ха-
рактеристики в інструкції з
експлуатації. Небезпека не-
щасного випадку та травму-
вання. Під час
транспортування та збері-
гання враховуйте вагу при-
строю, див. главу Технічні
характеристики в інструкції
з експлуатації. Для транс-
портування в умовах громад-
ського вуличного руху слід
враховувати законодавчі по-
ложення відповідної країни.
Використовувати троси,
ланцюги, тягові прилади та
вантажозахватні пристрої,
які обладнані фіксаторами і
відповідають чинним прави-
лам.
Petunjuk Keselamatan
Pembersih bertekanan tinggi
Bacalah petunjuk
keselamatan ini dan
panduan pengoperasian asli
sebelum Anda menggunakan
perangkat untuk pertama
kalinya. Ikuti langkah-langkah
sebagaimana dijelaskan.
Simpan kedua dokumen
tersebut untuk digunakan di lain
background
Indonesia 205
waktu atau untuk diserahkan
kepada pemilik berikutnya.
Di samping petunjuk yang ada
pada panduan pengoperasian
ini, perhatikan juga peraturan
keselamatan dan
pencegahan kecelakaan yang
berlaku.
Tanda peringatan dan
petunjuk yang terdapat pada
perangkat memberikan
informasi penting mengenai
pengoperasian yang aman.
Tingkat bahaya
BAHAYA
Petunjuk tentang situasi
berbahaya yang segera
mengancam yang dapat
menyebabkan terluka parah
atau kematian.
PERINGATAN
Petunjuk tentang situasi yang
mungkin berbahaya yang dapat
menyebabkan terluka parah
atau kematian.
HATI-HATI
Petunjuk tentang situasi yang
mungkin berbahaya yang dapat
menyebabkan cedera ringan.
PERHATIAN
Petunjuk tentang situasi yang
mungkin berbahaya yang dapat
menyebabkan kerusakan
properti.
Alat pelindung diri
HATI-HATI
Kenakan sarung
tangan yang sesuai saat bekerja
dengan perangkat. Aerosol
dapat dihasilkan pada saat
pembersih bertekanan tinggi
digunakan. Menghirup aerosol
dapat menyebabkan masalah
kesehatan. Perusahaan wajib
melakukan penilaian bahaya
untuk menentukan tindakan
perlindungan yang diperlukan
terhadap penghirupan aerosol,
tergantung pada permukaan
dan lingkungan yang harus
dibersihkan. Masker respirator
dari kelas FFP 2 atau lebih tinggi
cocok untuk perlindungan
terhadap aerosol berair.
Saat
bekerja, kenakan perlengkapan
perlindungan yang sesuai
dengan aturan EG 2016/425:
Helm pelindung, kacamata
pelindung, kaca pelindung
(pelindung wajah), penutup
telinga, sarung tangan
pelindung, jaket pelindung,
celana pelindung (celana kerja
pelindung), sepatu boots
pelindung. Pakaian pelindung
hanya memberikan
perlindungan terhadap
semprotan air dan partikel yang
bocor. Tidak tersedia efek
perlindungan yang memadai
apabila terjadi kontak dengan jet
bertekanan tinggi, .
Petunjuk keselamatan secara
umum
BAHAYA Risiko kesulitan
bernapas. Jauhkan kertas timah
pembungkus dari anak-anak.
background
206 Indonesia
PERINGATAN Gunakan
hanya perangkat seperti yang
ditujukan. Patuhi kondisi
wilayah setempat dan
perhatikan kewaspadaan saat
bekerja dengan perangkat jika
ada orang lain, terutama anak-
anak.
Penggunaan perangkat
ini bukan ditujukan untuk
digunakan oleh seseorang yang
mempunyai keterbatasan fisik,
sensorik, atau kemampuan
kecerdasan, serta kurang
pengalaman dan/atau
pengetahuan. Hanya orang-
orang yang diinstruksikan untuk
menangani perangkat atau telah
menunjukkan kemampuan
mereka untuk mengoperasikan
perangkat tersebut dan secara
tegas diberi wewenang untuk
menggunakan perangkat dapat
menggunakan perangkat ini.
Pastikan anak-anak diawasi
sehingga tidak bermain-main
dengan perangkat ini. Anak-
anak dan remaja tidak diizinkan
untuk mengoperasikan
perangkat ini.
HATI-HATI Perlengkapan
keselamatan disediakan untuk
melindungi Anda. Jangan
pernah memodifikasi atau
mengabaikan perlengkapan
keselamatan.
Bahaya sengatan listrik
BAHAYA Sambungkan
perangkat kelas perlindungan I
hanya pada sumber arus listrik
yang sesuai. Tegangan yang
tertera pada pelat tipe harus
sesuai dengan tegangan
sumber arus listrik. Patuhi nilai
sekering minimum untuk soket,
lihat bab Data Teknis dalam
panduan pengoperasian.
Operasikan perangkat hanya
dengan residual current circuit
breaker (maksimal 30 mA).
Sambungkan perangkat dengan
steker ke jaringan listrik. Jangan
menggunakan sambungan yang
tidak dapat dipisah ke jaringan
listrik. Steker digunakan untuk
memutuskan jaringan. Jangan
pernah memegang konektor
dan soket dengan tangan
basah. Plug utama dan kopling
kabel tambahan harus tahan air
dan tidak boleh diletakkan di
dalam air. Kopling tidak boleh
diletakkan di permukaan tanah.
Gunakan drum kabel untuk
memastikan bahwa soket listrik
berada setidaknya 60 mm di
atas tanah. Seluruh komponen
yang dialiri arus listrik dan
berada di area kerja harus
terlindung dari semprotan air.
Hanya gunakan kabel ekstensi
yang tahan air dengan cross-
section minimal yang ditentukan
dalam panduan pengoperasian.
Hindari membuat sambungan di
dalam air. Jangan
membersihkan perangkat
background
Indonesia 207
dengan semprotan air
bertekanan tinggi atau rendah.
PERINGATAN
Sambungkan perangkat hanya
pada sambungan listrik yang
dibuat oleh ahli listrik resmi
berdasarkan IEC 60364-1.
Periksa untuk memastikan ada
atau tidaknya kerusakan pada
kabel listrik dengan plug utama
sebelum melakukan
pengoperasian. Jangan lakukan
pengoperasian perangkat jika
kabel listrik mengalami
kerusakan. Segera tukarkan
kabel listrik yang mengalami
kerusakan melalui pelayanan
pelanggan resmi / ahli listrik.
Jangan merusak sambungan
utama dan kabel tambahan
dengan menggilas, meremas,
menarik, dan sebagainya.
Lindungi kabel listrik dari panas,
oli, dan tepian yang tajam.
Gunakan hanya kabel listrik
yang ditentukan oleh produsen,
hal ini juga berlaku jika kabel
diganti. No. pemesanan dan
jenis, lihat Panduan
pengoperasian. Penggunaan
kabel tambahan yang tidak
sesuai dapat menjadi
berbahaya. Hanya gunakan
kabel tambahan yang diizinkan
dan sesuai untuk digunakan di
luar ruangan, serta ukuran kabel
yang mencukupi. Ganti
cengkraman pada sambungan
listrik atau kabel ekstensi hanya
dengan yang memiliki
kekedapan air dan kekuatan
mekanis yang sama.
HATI-HATI Matikan
perangkat pada switch utama /
switch perangkat saat jeda
pengoperasian yang cukup
lama dan setelah penggunaan,
kemudian cabut plug utama.
PERHATIAN Proses
pengaktifan menghasilkan
penurunan tegangan jangka
pendek. Dalam kondisi
jaringan yang tidak
menguntungkan, gangguan dari
perangkat lain mungkin terjadi.
Dengan impedansi jaringan
kurang dari 0,15 ohm, gangguan
mungkin tidak terjadi.
Sambungan air
PERINGATAN Sambungan
sekrup dari semua selang
penghubung harus dipasang
dengan kuat. Jangan melebihi
suhu air masuk yang
diperbolehkan. Pasang slang
kabel dengan benar.
PERHATIAN Gunakan hanya
slang kabel yang memenuhi
persyaratan tekanan
pengoperasian serta beban
mekanis dan kimia. Turunkan
radius lentur minimum yang
diperbolehkan pada slang kabel.
l Ganti sambungan slang kabel
dalam interval waktu yang
sesuai meskipun tidak ada
kerusakan yang terdeteksi.
background
208 Indonesia
Slang kabel memiliki masa
pakai yang terbatas.
Patuhi
peraturan perusahaan air.
Port bertekanan tinggi
BAHAYA Gunakan kaus
kaki tabung, penutup pelindung,
atau pelindung untuk mencegah
terjadinya bahaya akibat slang
kabel.
PERINGATAN Jangan
operasikan alat jika selang
tekanan tinggi rusak. Tukar
segera selang tekanan tinggi
yang rusak. Anda hanya boleh
menggunakan selang dan
sambungan yang
direkomendasikan produsen.
No. pemesanan lihat Panduan
pengoperasian. Jangan
memaparkan slang kabel ke
beban mekanis, kimia, atau
yang panas. Pemasangan
sekrup pada semua slang
bertekanan tinggi harus
kencang dan rapat.
Kencangkan pemasangan
dengan nilai torsi maksimum
sebesar 20 Nm. Gunakan
penahan slang. Hanya
gunakan kabel bertekanan
tinggi dan aksesori yang
tekanan pengoperasiannya
setidaknya sesuai dengan
perangkat. Periksa kabel
bertekanan tinggi setiap hari.
Jangan menggunakan kabel
bertekanan tinggi yang tertekuk.
l Jangan menggunakan kabel
bertekanan tinggi, yang kawat
lapisan bagian luarnya terlihat.
Jangan menggunakan kabel
bertekanan tinggi dengan ulir
yang rusak. Jangan
menggunakan kabel bertekanan
tinggi yang telah kencang,
tertekuk atau terbentur
meskipun tidak ada kerusakan
yang terlihat.
Pasang kabel
bertekanan tinggi sedemikian
rupa agar rapi dan tidak cepat
rusak. Cairan yang keluar
dapat mengakibatkan luka.
Jangan mencari kebocoran
dengan tangan kosong.
HATI-HATI
Simpan kabel
bertekanan tinggi sedemikian
rupa agar tidak ada beban
mekanis yang timbul.
Pengoperasian
BAHAYA Memulai
pengoperasian pada pembersih
bertekanan tinggi dengan tidak
tepat sangatlah berbahaya dan
dapat mengakibatkan cedera,
bahkan kematian. Hanya
operasikan perangkat jika
semua penutup, pelindung dan
kabinet listrik telah ditutup.
Jangan membiarkan perangkat
tanpa pengawasan selama
perangkat sedang dalam
pengoperasian. Saat terjadi
gangguan pada suplai daya,
matikan perangkat setelah
gangguan teratasi untuk
mencegah perangkat
background
Indonesia 209
melakukan restart di luar
kendali.
Saat jeda
pengoperasian, jaga perangkat
dari penggunaan tidak sah.
Jangan bekerja dengan
perangkat saat berada di bawah
pengaruh obat-obatan atau
alkohol. Amankan area kerja
dan pastikan dengan jelas agar
tidak ada yang memasuki area
tanpa izin. Atur tanda peringatan
dan pembatas. Dalam area
kerja (radius 10 m), hanya
operator yang boleh berada di
area ini. Pastikan prosedur
yang sesuai sebelum terjatuh
saat bekerja pada perancah.
Terdapat resiko terjatuh akibat
daya hentakan yang terjadi.
Berdirilah di permukaan datar
saat bekerja. Pastikan untuk
selalu mencari pijakan yang
aman. Sesuaikan nozel dan
tekanan pengoperasian
sehingga hentakan yang terjadi
dapat dikendalikan operator.
Daya hentakan tidak boleh lebih
dari 250 N (25 kp). Hanya
gunakan aksesori untuk
pembersihan pipa dengan
penanda yang menunjukkan
bahwa nosel keluar tepat waktu.
Jarak antara nosel dengan
penanda adalah 500 mm.
Pasang aksesori untuk
membersihkan pipa setidaknya
500 mm ke dalam pipa bersih
sebelum jet bertekanan tinggi
diaktifkan. Patuhi peraturan
keselamatan yang relevan saat
menggunakan perangkat di
area berbahaya (misalnya pom
bensin).
Pengoperasian di
area yang berpotensi
mengalami ledakan tidak
diizinkan. Jangan pernah
menghirup bahan pelarut,
cairan yang mengandung bahan
pelarut, atau asam murni yang
tidak diencerkan. Termasuk
juga, misalnya bensin, bahan
pengencer cat, atau oli panas.
Semprotan sangat mudah
terbakar, mudah meledak, dan
beracun.
PERINGATAN
Segera
bersihkan potensi bahaya yang
ada. Saat bekerja di ruangan
tertutup, perhatikan aturan
nasional mengenai keamanan
kerja. Gaya dorong dihasilkan
oleh semprotan air yang muncul
dari pipa semprot. Gaya dorong
ke atas akan dihasilkan melalui
pipa semprot yang miring.
Pegang kuat pistol dan pipa
semprot. Jangan arahkan
penyemprot bertekanan tinggi
pada diri Anda sendiri, misalnya
untuk membersihkan pakaian
atau sepatu. Jangan arahkan
penyemprot bertekanan tinggi
pada seseorang, hewan
peliharaan, peralatan listrik yang
aktif, atau pada perangkat itu
sendiri. Jangan menyemprot
benda-benda yang
mengandung material yang
background
210 Indonesia
berbahaya bagi kesehatan
(misalnya asbes).
Periksa
perangkat dan aksesorinya,
misalnya selang bertekanan
tinggi, alat penyemprot mekanik
bertekanan tinggi, dan
perlengkapan keselamatan
sebelum melakukan
pengoperasian, untuk
pengoperasian yang benar dan
aman. Jangan gunakan
perangkat apabila perangkat
mengalami kerusakan. Segera
tukarkan komponen yang
mengalami kerusakan.
HATI-HATI
Jaga
kebersihan dan kerapian area
kerja.
Lengkapi unit
penyemprotan genggam
dengan penyangga badan
apabila daya hentakan lebih dari
150 N (15 kp). Jangan
membiarkan perangkat tanpa
pengawasan jika perangkat
sedang dalam pengoperasian. l
Jangan buka penutup saat
mesin menyala. Jangan jepit
pistol semprot selama
pengoperasian. Perangkat
harus diletakkan pada
permukaan yang rata dan stabil.
PERHATIAN Perhatikan
peraturan setempat mengenai
pencegahan kecelakaan dan
petunjuk keamanan. Jangan
mengoperasikan perangkat saat
suhu berada di bawah 0 °C.
Petunjuk Perhatikan
peraturan resmi nasional yang
dibuat oleh pembuat undang-
undang mengenai pencegahan
kecelakaan. Semprotan cairan
harus diperiksa secara teratur
dan hasil tes dicatat secara
tertulis.
Pengoperasian dengan cairan
pembersih
HATI-HATI
Jauhkan cairan
pembersih dari jangkauan anak-
anak.
Saat menggunakan
cairan pembersih, baca lembar
data keselamatan dari produsen
cairan pembersih tersebut,
khususnya petunjuk alat
pelindung diri.
Hanya gunakan
cairan pembersih yang
disediakan atau disarankan oleh
produsen. Penggunaan cairan
pembersih atau produk kimia
lain dapat memengaruhi
keamanan perangkat. Jangan
gunakan cairan pembersih yang
disarankan yang tidak murni.
Produk ini aman dioperasikan
karena tidak mengandung
asam, air sabun, atau zat yang
berbahaya bagi lingkungan. Jika
bahan pembersih mengenai
mata, segera bilas dengan air
dan dapatkan bantuan medis,
begitu juga jika tertelan.
background
Indonesia 211
Perangkat dengan nilai
getaran pada tangan > 2,5 m/
s² (lihat bab Data Teknis pada
panduan pengoperasian)
HATI-HATI
Penggunaan perangkat dalam
waktu yang lama dapat
menyebabkan gangguan aliran
darah ke tangan akibat getaran.
Jangka waktu penggunaan
yang tepat secara umum tidak
dapat ditentukan karena
terdapat banyak faktor yang
mempengaruhi:
Kebiasaan seseorang yang
memperburuk aliran darah
(jari sering dingin, jari
kesemutan)
Suhu sekitar yang rendah.
Gunakan sarung tangan yang
hangat untuk melindungi
tangan Anda.
Akses terbatas karena aliran
darah yang terhambat.
Pengoperasian terus
menerus lebih buruk daripada
pengoperasian sesekali.
Dalam kasus penggunaan
perangkat secara teratur dan
dalam waktu lama dan jika
terjadi gejala berulang, seperti
jari kesemutan, jari dingin,
sebaiknya Anda berkonsultasi
dengan dokter.
Perangkat dengan ban
pneumatik
HATI-HATI
Untuk
perangkat dengan pelek yang
dikencangkan dengan baut:
Pastikan bahwa semua sekrup
pada pelek dikencangkan
sebelum menyetel tekanan
inflasi ban.
Pastikan peredam
tekanan pada kompresor diatur
dengan benar sebelum Anda
menyetel tekanan inflasi ban.
Jangan pernah melampaui
tekanan inflasi ban maksimum
yang dibolehkan. Anda harus
membaca tekanan inflasi ban
pada ban dan jika perlu,
peleknya. Untuk nilai yang
berbeda, Anda harus
menyimpan nilai yang lebih
kecil.
Perangkat dengan air panas
dan mesin bensin, perangkat
dengan mesin pembakaran
BAHAYA Risiko ledakan
karena bahan bakar yang tidak
sesuai. Isi bahan bakar hanya
dengan bahan bakar yang
ditentukan dalam panduan
pengoperasian. Matikan
mesin sebelum mengisi bahan
bakar. Jangan mengisi ulang
bahan bakar di ruangan
tertutup.
PERINGATAN Gas buang
bersifat beracun. Jangan
menghirup gas buang apa pun.
Pastikan ventilasi dan saluran
buang gas buang yang
memadai saat mengoperasikan
perangkat di ruangan. Saat
mengisi bahan bakar, pastikan
background
212 Indonesia
bahan bakar tidak sampai ke
permukaan yang panas.
Bersihkan segera bahan bakar
yang tertumpah.
HATI-HATI Bahaya luka
bakar. Jangan membungkuk di
atas bukaan gas buang dan
jangan ulurkan tangan ke
dalamnya. Jangan sentuh ketel
uap saat operasi pembakaran.
Jangan pernah menutup
bukaan gas buang. Pastikan
tidak ada emisi gas buang di
dekat saluran masuk udara.
Patuhi petunjuk keselamatan
untuk perangkat mesin bensin
dalam panduan pengoperasian.
Pemeliharaan dan perawatan
PERINGATAN Sebelum
membersihkan, menyervis, dan
mengganti komponen, Anda
harus mematikan perangkat dan
melepaskan sambungan listrik
dari stopkontak. Sebelum
pekerjaan apa pun pada
perangkat dan aksesori,
lepaskan tekanan pada sistem
bertekanan tinggi.
HATI-HATI Hanya lakukan
perbaikan pada pusat layanan
resmi atau personel yang
berkualifikasi pada bidang ini
yang mengetahui semua
peraturan keselamatan yang
relevan. Operasikan kembali
perangkat hanya jika semua
gangguan telah diatasi.
PERHATIAN Patuhi
pemeriksaan keselamatan
untuk peralatan komersial yang
digunakan secara lokal sesuai
dengan peraturan setempat
Hubung singkat atau kerusakan
lainnya. Jangan bersihkan
perangkat dengan selang atau
semprotan air bertekanan tinggi.
l Jangan gunakan aseton,
asam murni yang tidak
diencerkan, atau bahan pelarut
karena akan merusak material
yang digunakan pada
perangkat.
Aksesori dan suku cadang
HATI-HATI
Hanya gunakan
aksesori dan komponen
pengganti yang diizinkan oleh
produsen. Gunakan aksesori
asli dan komponen pengganti
asli karena dapat memberikan
pengoperasian perangkat yang
aman dan bebas gangguan.
Perbaikan dan pemasangan
komponen pengganti hanya
boleh dilakukan oleh petugas
servis yang berwenang untuk
menghindari bahaya.
Pengangkutan
HATI-HATI Matikan
perangkat sebelum diangkut.
Kencangkan perangkat sesuai
dengan bobotnya, lihat bab Data
Teknis dalam panduan
pengoperasian. Risiko
kecelakaan dan cedera.
Perhatikan berat perangkat saat
background
한국어 213
mengangkut dan menyimpan
perangkat, lihat bab Data Teknis
pada panduan pengoperasian.
Perhatikan peraturan hukum
masing-masing negara saat
melakukan pengangkutan di
jalan raya. Gunakan kabel,
rantai, perangkat derek dan
peralatan gantung yang
dilengkapi dengan pelindung
yang sesuai dengan ketentuan
yang berlaku.
안전 지침 초고압청소기
장비를 처음 사용하기
먼저 사용 설명서
원본을 숙독하십시오. 이 내용
에 따라 사용하십시오. 나중에
또 보거나 다음 장비 주인이 참
고할 수 있도록 이 두 설명서를
잘 보관해 두시기 바랍니다.
사용설명서의 지침 외에도 법
률에 따른 일반 안전규정 및
사고예방규정의 내용도 준수
해야 합니다.
장비에 부착된 경고 및 정보
라벨은 위험하지 않은 작동을
위한 중요한 정보를 제공합니
다.
위험의 단계
위험
심각한 신체상해 또는 사망에
르게 하는 급박한 위험을 알리는
표시.
경고
심각한 신체상해 또는 사망에
르게 하는 잠재적인 위험을 알리
는 표시.
주의
경미한 상해를 발생시킬 있는
위험한 상황을 알리는 표시.
유의
대물피해를 발생시킬 있는
험한 상황을 알리는 표시.
개인 보호장구
주의
장비 작업 시 적합한
갑을 사용하십시오.
고압 클리
사용 도중 에어로졸이 발생할
수 있습니다. 에어로졸을 흡입
하면 인체에 유해할 있습니다
. 고용주에게는 세척하려고 하는
표면과 환경에 따른 에어로졸
입 방지에 필요한 보호 조치를
확정하기 위한 위험 평가를 진행
해야 할 책임이 있습니다.
FFP 2 등급 이상의 방독 마스크
를 착용하십시오.
작업 시 EC
지침
2016/425
의 요건을 만족하
는 적합한 보호장구를 착용하십
시오: 안전모, 보안경, 보호판(
안면보호), 귀덮개, 보호장갑,
보호재킷, 보호바지(멜빵바지
), 보호장화. 보호복은 분사수
튕겨나오는 입자에 대한 보호
기능만 제공합니다. 고압 분사
물과의 직접적인 접촉 충분한
보호 기능이 제공되지 않습니다
.
일반 안전 지침
위험
질식 위험. 포장 호일은
어린이들이 접근할 없게 하십
시오.
경고
본 장비는 규정에 적합
하게만 사용하십시오. 지역 상
황을 고려하고 장비로 작업하
는 경우 제삼자, 특히 어린이에
background
214 한국어
유의하십시오.
본 제품은 신체
적, 감각적 또는 정신적 장애가
있거나 경험 또는/및 지식이 부
족한 직원은 사용하면 안 됩니다
.
본 장비 취급에 대한 교육을
받았거나 조작 능력에 대한 능력
입증하였으며 장비 사용에
대해 명백하게 위임을 받은 직원
만 본 장비를 사용할 수 있습니
다.
어린이들이 제품을 가지고
장난을 치지 않도록 감독해 주십
시오.
어린이 또는 청소년은
장비를 작동해서는 안 됩니다.
주의
안전 장치는 사용자를
보호하는 데 사용됩니다. 안전
장치를 변경하거나 제거하지 마
십시오.
감전 위험
위험
보호 등급 I 장비를 정
상적으로 접지된 전원에 연결하
십시오.
명판에 기재된 전압과
전원의 전압은 일치해야만 합니
다.
소켓의 최소 보호 장치에
유의하십시오(사용 설명서의
기술 데이터편 참조).
장비는
오류 전류 회로 차단기(최대
30mA)를 통해서만 작동하십시
오.
장비를 커넥터를 사용해서
전원에 연결하십시오. 주전원과
분리될 없는 연결은 금지되어
있습니다. 플러그는 전원 분리
에 사용됩니다.
젖은 손으로 전
원 플러그 및 소켓을 잡지 마십
시오.
연장 라인의 전원 플러그
커플링은 방수가 되어야 하며
물 속에 놓으면 안 됩니다. 커플
링을 바닥에 놓으면 안 됩니다.
소켓이 바닥에서 최소 60mm 위
있도록 해주는 케이블 드럼을
사용하십시오.
작업 영역 내에
있는 전기가 통하는 모든 부품들
은 사출수로부터 보호된 상태여
야 합니다.
사용 설명서에 기재
된 최소 단면적을 가진 방수 연
장 케이블만 사용하십시오. 연
결 부위가 물과 접촉하게 두지
마십시오.
장비를 고압 또는 저
물줄기를 사용해서 세척하지
마십시오.
경고
장비는 IEC 60364-1
에 따라 전기 전문가가 연결한
전기 연결에만 연결하십시오.
작동 전에는 전원 플러그와
함께 전기 연결 라인의 손상 여
부를 점검하십시오. 손상된 전
기 연결 라인이 포함되어 있는
장비는 작동하지 마십시오. 손
상된 전기 연결 라인은 즉시 공
식 고객 서비스/전기 전문가에
게 교체하도록 의뢰하십시오.
밟거나, 압착하거나, 무리하게
당기거나, 이와 비슷한 행동을
통해 전기 연결 라인 또는 연장
라인을 상하게 하거나 손상시키
지 마십시오. 전기 연결 라인이
고온, 오일 및 날카로운 모서리
에 노출되지 않도록 하십시오.
제조 업체가 지정한 전기 연결
라인만 사용하십시오. 이는 라
인 교체 시에도 적용됩니다. 주
문 번호 및 종류는 사용 설명서
를 참조하십시오.
부적합한 전
기 연결 라인은 위험할 수 있습
니다. 옥외에서는 옥외 전용으
승인되고 적합하게 표시된
면적이 충분한 전기 연장 라인을
사용하십시오.
동일한 수밀도
background
한국어 215
및 기계적 내구성을 가진 전기
연결 라인 또는 전기 연장 라인
커플링으로만 교체하십시오.
주의
사용 장시간 작동
정지 시 장비를 메인 스위치/장
비 스위치에서 끈 후 전원 플러
그를 뽑으십시오.
유의
켜지는 동안 잠깐의 전압
강하가 발생합니다.
전원이 제
대로 연결되지 않으면 다른 장비
의 기능 저하가 발생할 수 있습
니다.
시스템 임피던스가
0.15Ohm보다 낮으면 기능 장
애 발생합니다.
물 연결부
경고
연결 호스의 볼트 체결
부에서 누출이 없어야 합니다.
l
허용 물 공급 온도를 넘으면 안
됩니다.
호스 라인을 안전하게
배치하십시오.
유의
작동압력, 기계적 및 화학
부하에 대한 요건을 만족하는
호스 라인 만을 사용하십시오.
호스 라인의 허용된 최소 벤딩
반경은 미달되지 않아야 합니다
.
호스 라인을 결함이 보이지
아도 알맞은 시간 간격으로 교체
하십시오. 호스 라인의 수명은
제한적입니다.
공수 회사의 규
정을 준수하십시오.
고압 연결부
위험
호스 라인에 의한 위험
을 예방하기 위해, 호스 그립,
보호 코팅 또는 차폐장치를 사용
하십시오.
경고
고압 호스가 손상된 경
우 장비를 작동하면 안 됩니다.
손상된 고압 호스를 즉시 교체하
십시오. 제조 업체가 권장하는
호스 연결부만 사용해야 합니
다. 주문 번호는 사용 설명서를
참조하십시오.
호스 라인을 기
계적, 화학적 부하 및 열에 의한
부하에 노출되지 않게 하십시오
.
모든 고압호스의 볼트 체결부
에는 누출이 없어야 합니다.
토크로 연결 볼트 체결부를 최대
20 Nm으로 조이십시오.
호스
고정 장치를 사용하십시오.
용 작동 압력이 최소한 장비의
그것과 일치하는 고압호스
속품만을 사용하십시오.
고압
호스를 매일 점검하십시오.
힌 고압호스를 사용하지 마십시
오.
외부 철사층이 보이는 고압
호스를 사용하지 마십시오.
상된 나사탭이 있는 고압호스를
사용하지 마십시오.
손상이 보
이지 않더라도 밟거나 꺾히거나
눌려진 고압호스를 사용하지 마
십시오.
밟히지 않도록 고압호
스를 배치하십시오.
유출되는
액체로 인해 상해를 입을 수 있
습니다. 맨손으로 누출부를 찾
지 마십시오.
주의
고압호스를 기계적 부
하가 없는 곳에 보관하십시오.
작동
위험
초고압청소기의 부적합
작동은 매우 위험하며 신체상
해를 발생시키거나 극단적인 경
우 사망에 이를 수 있습니다.
모든 후드, 커버 및 배전반이 닫
힌 경우에만 장비를 작동하십시
오.
장비가 작동하는 동안에는
장비를 감시 없이 그냥 두지 마
background
216 한국어
십시오.
전원 공급의 장애가 있
는 경우 장애 제거 후 제어되지
않고 재가동되는 것을 방지하기
위해 장비를 끄십시오.
쉬는
시간에는 장비를 무단 사용되지
않도록 안전조치 하십시오.
약품이나 알코올을 복용한 경우
장비를 사용해서 일하지 마십시
오.
작업구역은 뚜렷이 구분하
여 무단 출입으로부터 보호하십
시오. 경고 표지판과 차단장치
를 세우십시오. 작업구역(10m
반경)에는 조작자만 머물러야
합니다.
구조물 위에서 작업
알맞은 낙하 방지 조치를 취하십
시오. 반동력의 생성으로 인한
낙하의 위험이 있습니다.
작업
시 고정된 바닥에 서십시오. 항
안정적인 위치에서 작업해야
합니다.
반동력의 생성을 조작
자가 통제할 수 있을 정도로, 노
작동압력을 서로 조율해야
합니다. 반동력은 250 N(25kp)
를 초과하지 말아야 합니다.
노즐에서 빠져나온 부분을 조기
에 인식할 수 있는 표시마크를
갖춘 파이프 청소용 부속품만을
사용하십시오. 노즐과 표시마크
사이의 간격은 500mm입니다.
l
고압 분사가 시작되기 전에
청소할 파이프 안으로 최소
500 mm 파이프 청소용 부속품
을 삽입하십시오.
위험 지역(
예: 주유소)에서 장비 사용 시
해당 안전 규정을 준수하십시오
.
폭발 위험이 있는 영역에서의
작동은 금지됩니다.
용제, 용
제 함유 액체 또는 희석되지 않
산은 결코 흡입하지 마십시오
. 여기에는 휘발유, 페인트 희석
제 또는 난방 오일 등이 속합니
다. 스프레이 미스트는 인화성
이 높으며, 폭발성이 있으며, 유
독성입니다.
경고
위험한 여건을 즉시 제
거하십시오.
밀폐된 공간에서
작업하는 경우 작업안전에 관한
국가별 규정을 유의해야 합니다
.
분사 튜브에서 흘러나오는 물
줄기에 의해서 반동력이 형성될
수 있습니다. 휘어진 분사 튜브
의해서 힘이 위로 작용합니다
. 피스톨과 분사 튜브를 꽉 잡으
십시오.
고압 분사를 자기 자신
에게 향하지 마십시오(예: 의
또는 신발을 세척하기 위해).
l
고압 분사를 사람, 동물, 활
성이 전기 장치 또는 장비 자체
에게 향하지 마십시오.
유해
물질(예: 석면)을 함유한 물질
에 분무하여 씻어내지 마십시오
.
작동 전 장비 및 액세서리(
예: 고압 호스, 고압 피스톨 및
안정 장치)의 정상적인 상태 및
작동 안전을 점검하십시오. 손
장비를 사용하지 마십시오
. 손상된 구성 요소는 즉시 교체
하십시오.
주의
작업장을 깨끗하게 정
돈하십시오.
반동력이 150 N
(15 kp)를 초과하면 손으로 잡
분사장치를 신체 지지대를
용해서 서포트하십시오.
장비
작동하는 동안에는 장비를
시 없이 홀로 두지 마십시오.
모터 작동 시에는 후드를 개방하
지 마십시오.
작동 시에는 고압
피스톨 레버를 체결하지 마십시
background
한국어 217
오.
장비는 평평하고 안전한 바
닥면 위에 있어야 합니다.
유의
지역별 사고 예방 규정
안전 지침에 유의하십시오.
도가 0°C 이하일 경우에는 장비
를 작동하지 마십시오.
참고
사고 예방을 위한 국가별
법적 규정에 유의하십시오. 액
체 분사기는 정기적으로 점검하
점검 결과를 서면으로 남겨야
합니다.
세척제를 이용한 작동
주의
세척제는 어린이의 손
이 닿지 않는 곳에 보관해야 합
니다.
세척제 사용 시 세척제
제조 업체의 안전 정보지, 특히
개인 보호 장지에 관한 지침에
유의해야 합니다.
제조사가 공
급하거나 권장한 세척제만 사용
하십시오. 다른 세척제 또는 화
학물질을 사용하면 장비의 안전
성이 손상될 수 있습니다.
세척제를 희석하지 않은 상태
로는 사용하지 마십시오. 해당
제품에는 산, 알칼리 또는 환경
유해한 성분이 포함되어 있지
않기 때문에 장비 작동에 안전합
니다. 세척제가 눈에 들어간 경
우 즉시 물로 철저하게 씻어낸
세척제를 삼켰을 때와 마찬가
지로 즉시 의사에게 진료를 받으
십시오.
손팔 진동이 2.5m/s²를 초과하
는 장비(사용 설명서의
기술 데
이터
편 참조)
주의
장비를 오래 사용하면 진동에
해서 손에 혈액 순환 장애가 발
생할 수 있습니다. 일반적으로
적용되는 사용 시간은 다양한
인의 영향을 때문에 확정할
수 없습니다.
혈액 순환이 잘 되지 않는 개
인적인 소질(종종 손가락이
차가움, 손가락 저림)
낮은 주변 온도. 손 보호를 위
해 따뜻한 장갑을 착용하십시
오.
꽉 잡으면 혈액 순환 장애를
초래합니다.
무중단 작동은 중단된 작동에
의한 정지보다 더 큰 손상을
초래합니다.
장비를 정기적으로 장기간 사용
하고 증상(예: 손가락이 차가
움, 손가락 저림)이 반복적으로
발생하는 경우에는 의사에게 진
료를 받아야 합니다.
공기 주입 타이어가 장착된 장비
주의
림이 체결된 장비의 경
우: 타이어 공기압 조절 전 림의
모든 볼트가 단단히 조여져 있는
지 확인하십시오.
타이어 공기
압 조절 전 림 컴프레서 감압계
제대로 설정되어 있는지 확인
하십시오.
최대 허용 타이어 공
기압을 초과하지 마십시오. 타
이어 공기압을 타이어 및 림(필
요시)에서 판독해야 합니다. 값
이 다를 경우 더 작은 값으로 유
지해야 합니다.
온수 장비 및 휘발유 엔진 장비,
연소 엔진 장착 장비
위험
적합하지 않은 연료로
인한 폭발 위험 사용 설명서에
기재된 연료만 사용하십시오.
background
218 中文
주유 전에 엔진을 세우십시오.
밀폐된 공간에서는 연료를 보충
하지 마십시오.
경고
배출 가스는 유독성 물
질입니다! 배출 가스를 흡입하
지 마십시오. 장비 작동 시 그 공
간에 환기가 잘 되고 배기 가스
가 잘 배출될 수 있도록 주의하
십시오.
주유 연료가 뜨거운
표면에 도달하지 않도록 주의하
십시오.
유출된 연료를 즉시 닦
으십시오.
주의
화상 위험. 배기 가스
배출구 위로 몸을 굽히거나 그
배출구를 잡지 마십시오. 버너
작동 보일러를 만지지 마십시
오.
배기 가스 배출구를 절대
닫지 마십시오.
공기 흡입구 근
처에는 배기 가스가 발생하지
도록 주의하십시오.
사용 설명
서의 휘발유 엔진 장비에 관한
안전 지침을 준수하십시오.
관리 및 정비
경고
세척, 정비 및 부품 교
체 전 장비를 크고, 전원에 연결
장비의 경우에는 전원 플러그
를 뽑으십시오.
장비 및 부대
용품 작업 전에는 항상 고압 시
스템을 압력이 없는 상태로 만드
십시오.
주의
승인된 고객 센터 또는
모든 관련 안전 지침을 숙지하고
있는 해당 지역 담당 전문가에게
만 수리를 의뢰하십시오.
장비
는 모든 장애가 제거된 후에 다
시 작동시키십시오.
유의
지역별 규정에 따라서 상
업적 목적으로 사용되는 이동식
장비의 안전 점검에 유의하십시
오.
단락 또는 기타 손상. 호수
또는 고압 물줄기를 사용해서
비를 세척하지 마십시오.
아세
톤, 희석하지 않은 산 및 용제는
장비에 사용된 재료를 부식시키
기 때문에 사용하지 마십시오.
부대 용품 및 예비품
주의
제조 업체가 승인한 부
용품 예비품만 사용하십시
오. 오리지널 부대 용품 및 오리
지널 예비품만 안전하고 원활한
장비 사용을 보장합니다.
수리
및 부대 용품 장착은 승인된 서
비스 센터에서만 실행해야 합니
다. 이를 통해서 위험을 방지할
수 있습니다.
운반
주의
운송 전 장비를 끄십시
오. 장비의 무게를 고려하여 고
정하십시오(사용 설명서의 기
술 데이터편 참조).
사고 및 부
위험. 운반 저장 장비의
무게에 유의하십시오(사용 설
명서의 기술 데이터편 참조).
공공 도로에서의 운반 시 해당
국가의 유효한 법규를 준수하십
시오.
안전 장치와 함께 규정에
알맞은 강성 로프, 체인, 인장장
치 및 로드 스토퍼 기구를 사용
하십시오.
安全提示 超高压清洗机
在您第一次使用设备之
前,请先阅读本安全提
示和操作说明书原件。并遵守。
为日后使用或其他所有者使用方
便,请妥善保管两份手册。
background
中文 219
除了操作说明书里的提示外,
还要遵守法律上一般安全規定
和意外事故防范规定。
设备上相应的警告、指示标志
为无风险的运行提供重要提
示。
危险等级
危险
提示导致人员重伤或死亡的直接
威胁性危险。
警告
提示可能导致人员重伤或死亡的
危险状况。
小心
提示可能导致轻度伤害的危险状
况。
注意
提示可能产生财产损失的危险状
况。
个人防护装备
小心
在设备上工作时请您佩
戴合适的手套。
使用高压清洗
机期间可能会产生气溶胶。吸入
气溶胶会对人体有害。雇主有义
务进行危害评估,以便根据待清
洁的表面和环境确定防止吸入气
溶胶的防护措施。等级 FFP 2
或以上的口罩适用于阻挡含水气
溶胶。
作业时请根据欧盟指令
2016/425
佩戴合适的防护装
备:安全帽、护目镜、防护玻璃
面罩(面部防护)、耳塞、防护
手套、防护上衣、防护裤(防
护工装裤)、防护靴。防护服只
能阻挡喷淋水和溅出的颗粒。当
直接接触高压水柱时,没有足够
的防护作用。
一般安全说明
危险
窒息危险。让儿童远离
包装薄膜。
警告
仅使用本设备来清洗。
请注意遵守地方现行的规定,并
在操作设备时留意他人的存在,
尤其是儿童。
本设备不得由身
体能力有限、感官能力弱或理解
能力差或缺乏经验和/或缺乏知
识的人员使用。
只有接受设备
操作培训的人员或持有操作资格
证明并明确被任命操作的人员才
能使用本设备。
照看好儿童,
以确保他们不用设备玩耍。
童和青少年不能操作本设备。
小心
安全装置用于保护您的
安全。不得变更或不用安全装
置。
存在电击危险
危险
防护等级 I 的设备只
能按规定连接到接地电源上。
电源电压必须跟型号标牌上给出
的电压一致。
遵守插座的最小
熔丝保护,见操作说明书中技术
参数一章。
必须通过故障电流
保护开关(最大 30 mA)才能运
行本设备。
用插头连接设备与
电网。禁止与电网建立不可断开
的连接。插头用于断开电源。
决不能用湿手触及电源插头或者
插座。
电源插头和延长线缆的
连接器必须确保防水且不可置于
水中。不得将联轴器放在地上。
应使用插座至少高于地面 60 mm
的电缆轴。
工作领域内的所有
通电部件都必须防水。
只能使
用具有操作说明书中规定的最小
横截面的防溅水延长电缆。避免
background
220 中文
在水中连接。
不得使用高压或
低压水射流清洁设备。
警告
本设备只能由专业电
工根据 IEC 60364-1 标准连接
到电气接口上。
每次运行前都
要测试一下带插头的电源连接导
线是否有损坏。不得使用带受损
电源连接导线的设备。损坏的电
源连接导线应立即让已授权的客
户服务处/专业电工进行更换。
l
不要碾压、挤压、拖曳电源
线或延长线缆或采取类似行为造
成损伤或损害。防止电线与高
温、油及尖锐物品接触。
仅使
用制造商规定的电源连接导线,
这点在更换导线时同样适用。设
备订单编号和型号详见 操作说
明书。
加长电线如不合适,将
带来危险。室外只能使用经过许
可并相应进行了标识且具有足够
横截面积的加长电线。
只能用
防水性相同和机械强度相同的连
接器替换电源连接导线/延长线
缆上的连接器。
小心
如果工休时间较长或是
使用设备结束后,请关闭总开关
/设备开关,并将电源插头拔
出。
注意
通电过程会短时间内使电
压降低。
不适宜的电源条件可
能导致其他设备的损伤。
当电
源阻抗小于0.15 欧姆时,无故
障产生。
水接头
警告
所有连接软管的螺纹
套管接头都必须拧紧。
不得超
出许可的进水温度。
安全铺设
软管管道。
注意
只能使用符合工作压力、
机械负载和化学负载要求的软管
管道。
不得低于软管管道的最
小许可弯曲半径。
即使没有检
测出缺陷,也应按照适当的时间
间隔更换软管管道。软管管道有
一个极限使用寿命。
请注意自
来水供应公司的各项规定。
高压接口
危险
使用软管保护网套、防
护涂层或屏蔽件,以免因软管管
道而造成危险。
警告
当高压软管受损时,
不得运行设备。立刻更换受损的
高压软管。只能使用生产商推荐
的软管和连接线。订货号见操作
说明书。
不得对软管管道施加
任何机械、化学或高温负载。
所有高压软管的螺纹套管接头都
必须拧紧。
以最大 20 Nm 的
扭矩拧紧螺纹连接件。
请使用
软管固定装置。
只能使用许可
工作压力至少与设备工作压力相
当的高压软管和附件。
每日检
查一次高压软管。
不得使用折
弯的高压软管。
不得使用外部
金属丝层裸露的高压软管。
得使用螺纹受损的高压软管。
不得使用因碾压、折弯或碰撞而
负载的高压软管,即使没有明显
损伤。
合理铺设高压软管,以
防被碾压。
溢出的液体可能导
致人员受伤。不得用裸露的双手
查找泄漏位置。
小心
妥善存放高压软管,以
免产生机械负载。
background
中文 221
运行
危险
超高压清洗机调试不当
很危险,可能造成人身伤害甚至
有可能导致死亡。
仅在所有防
护罩、盖板和电气柜关闭时运行
设备。
设备运行期间不可无人
看管。
电源出现故障时应关闭
设备,以免设备在排除故障后意
外重启。
在工间休息时应锁定
设备,以防止未经授权的使用。
l
受到药物或酒精影响时,请
勿使用设备。
确保工作区域清
晰可见,以免人员未经授权入
内。放置警示牌和隔离栏。只允
许操作人员在工作区域(四周
10 米范围内)停留。
在脚手架
上作业时,应采取适当措施以防
坠落。由于产生反冲力存在坠落
危险。
作业时应站立在稳固的
地面上。必须随时保持身体平
衡。
必须相互协调喷嘴和工作
压力,使操作人员可以控制出现
的反冲状况。反冲力不得超过
250 N (25 kp)。
只能使用配有
一个可及时识别喷嘴溢出的标记
的管道清洁配件。喷嘴和标记之
间的距离为 500 mm。
启动高压
射流前,将管道清洁配件插入待
清洁管道中至少 500 mm。
在危
险区域(如加油站)使用设备
时要注意相关的安全规定。
止在有爆炸危险的区域运行设
备。
不得吸进溶剂、含有溶剂
的液体或未经稀释的酸。此外还
有汽油、油漆稀释剂和燃料油。
极度易燃、易爆且有毒的喷雾。
警告
立即消除潜在隐患。
在封闭空间内作业时,请遵守国
家劳动保护法规。
从喷射管退
回的喷射水柱会产生一个反冲
力。通过受阻的喷射管产生一个
向上的力。抓牢手枪和喷射管。
l
勿将高压水柱对着自己清洗
衣服或鞋子。
勿将高压水柱朝
向人员、动物、运行中的电器装
备或是设备本身。
不要排放含
危害健康物质(如石棉)的蒸
汽。
每次使用设备之前,务必
检查设备及配件是否完好及安
全,如高压软管、高压枪把和安
全设备。若有损坏,不得使用设
备。立刻退换损坏的配件。
小心
工作场所应保持干净开
阔。
当反冲力超过 150 N
(15 kp) 时,请配备带有身体支
撑的手持式喷水装置。
设备运
行期间不可无人看管。
不得在
电机运行时打开外罩。
运行期
间,不要卡紧高压喷枪的手柄。
l
本设备必须装配一个平稳、
坚挺的底座。
注意
请遵守当地事故预防规定
和安全说明。
勿在 0 °C 以下
使用本设备。
提示
请遵守有关事故防范的国
家法规。必须定期检查高压喷液
装置,并以书面形式记录检测结
果。
使用洗涤剂运行
小心
洗涤剂应远离孩童妥善
保管。
使用洗涤剂时,请注意
洗涤剂制造商的安全数据表,尤
其是有关个人防护装备的提示。
l
仅使用原厂提供或原厂推荐
的洗涤剂。使用其他洗涤剂或化
学试剂可能会影响到设备的安
全。
不得未稀释使用推荐的洗
background
222 中文
涤剂。该产品可以安全使用,因
为其不含酸性、碱性或污染环境
的材料。洗涤剂若是不小心溅入
眼睛,必须立即用水彻底冲洗并
且若不慎吞咽则应立即就医。
手臂振动值 > 2.5 m/s² 的设备
(见操作说明书的
技术参数
章)
小心
长时间使用设备时,手部会受振
动影响出现血液循环障碍。由于
受到下述诸多因素的影响,不能
确定普遍适用的使用时间:
易于血液循环不良的个人体质
(经常手指冰凉、手指发麻)
环境温度较低。请穿戴温暖的
手套保护双手。
由于抓握过紧妨碍血液循环。
连续操作要比工休后再操作更
加不利于血液循环。
经常长时间使用设备并且反复出
现诸如手指发麻、冰冷等症状
时,应就医诊治。
带充气轮胎的设备
小心
对于带拧紧螺丝轮箍的
设备:设置轮胎充气压力之前,
确保轮箍的所有螺栓固定拧紧。
l
设置轮胎充气压力之前,确
保压缩机上的减压器已正确设
置。
不得超过最大允许的轮胎
充气压力。必须在轮胎上读取轮
胎充气压力,需要时在轮箍上读
取。如果数值不同,必须采用较
小的数值。
热水和汽油发动机设备,带内燃
机的设备
危险
由于采用不合适的燃料
存在爆炸危险。只能加注操作说
明书中指定的燃料。
加油前关
闭发动机。
不得在密闭空间内
补充加注燃料。
警告
废气有毒。不得吸入
废气。在室内运行设备时必须注
意确保足够通风和废气的排放。
l
加油时确保不要让燃料流到
灼热的表面上。
立即去除洒出
的燃料。
小心
烫伤危险。不可在废气
口上弯腰并且不得将手伸入。燃
烧器燃烧时不得触碰锅炉。
得关闭废气出口。
确保进气口
附近无废气排放。
请注意操作
说明书内汽油发动机设备的安全
提示。
保养和维护
警告
清洁、维护和更换零
件之前,必须关闭设备并且拔下
用电设备的电源插头。
在设备
及配件上执行所有作业前,卸放
高压系统压力。
小心
只允许已授权的客户服
务处或熟知该领域所有重要安全
规定的专业人员进行设备修复工
作。
只有当排除所有故障后,
才能将设备重新投入运行。
注意
在按照当地现行规定对用
作商业用途的移动式设备进行安
全检查时,
注意是否出现短路
或其它损坏。不得用软管或高压
水射流清洁设备。
不得使用丙
酮、溶剂和未经稀释的酸液,因
为它们会侵蚀设备的材料。
附件和备件
小心
只允许使用制造商提供
的附件和备件。原厂附件和备件
可以确保设备安全无故障地运
background
繁體中文 223
行。
只允许由已授权的客户服
务处进行维修和安装备件,以避
免危险发生。
运输
小心
运输前关闭设备。考虑
重量的情况下固定设备,见操作
说明书中技术参数一章。
意外
事故与致伤危险。运输与储存时
请留意设备的重量,参看操作说
明书的技术信息一章。
在公共
道路上运输时应遵守相应国家的
法律规定。
请使用符合现行规
定且配备保险装置的绳索、链
条、牵引装置和负载吊索。
安全提示 超高壓清洗機
在您第一次使用設備之
前,請先閱讀本安全提
示和原版操作說明書,並遵守
之。為日後使用或其他所有者使
用方便,請妥善保管兩份手冊。
除了操作說明書裡的提示外,
還請務必遵守法律上一般的安
全規定與意外事故防範規定。
此外還請留意設備上的警告與
提示,以保證運作的安全。
危險等級
危險
會導致人員重傷或死亡的嚴重危
險狀況。
警告
可能會導致人員重傷或死亡的危
險狀況。
小心
可能會導致輕度傷害的危險狀
況。
注意
可能會導致財物損失的危險狀
況。
人員防護裝備
小心
在設備上作業時穿戴合
適的手套。
高壓清洗機運作時
可能會產生氣溶膠,而吸入氣溶
膠對人體有害。雇主有義務進行
危害評估,以便根據待清潔的表
面和環境確定防止吸入氣溶膠的
防護措施。等級 FFP 2 或以上
的口罩適用於阻擋含水氣溶膠。
l
作業時請根據歐盟指令
2016/
425
佩戴合適的防護裝備:安全
帽、護目鏡、防護玻璃面罩
(面部防護)、耳塞、防護手
套、防護上衣、防護褲(防護
工裝褲)、防護靴。防護服只能
阻擋噴淋水和濺出的顆粒。當直
接接觸高壓水柱時,沒有足夠的
防護作用。
一般性安全提示
危險
窒息危險。勿讓兒童取
得設備之塑膠包裝。
警告
僅使用本設備來清洗。
請顧慮到使用當地的環境狀況,
並在操作設備時留意他人的存
在,尤其是兒童。
本設備不得
由身體能力有限、感官能力弱或
理解能力差或缺乏經驗和/或缺
乏知識的人員使用。
只有接受
過設備操作培訓的人員或能夠證
明有能力操作並且明確被授權使
用本設備的人員才能使用本設
備。
照看好兒童,以確保他們
不用設備玩耍。
兒童和青少年
不能操作本設備。
小心
安全配備是為了您的安
全而存在。絕勿變更或不用安全
配備。
background
224 繁體中文
電擊危險
危險
防護等級 I 的設備只
能接上有妥善接地的電源。
牌上所示的電壓必須與電源電壓
相匹配
遵守插座的最小熔絲保
護,見操作說明書中技術參數一
章。
務必經過漏電斷路器(最
大 30 mA)運作本設備。
用插
頭連接設備與電網。禁止與電網
建立不可斷開的連接。插頭用於
斷開電源。
切勿用濕手觸及電
源插頭或者插座。
插頭與延長
線的接頭須具備防水功能,而且
不能泡在水中。延長線接頭不能
放在地上。僅使用插座至少高於
地面 60 mm 的電纜捲軸。
在工
作區域內,所有通電的部位都必
須防水。
只能使用具有操作說
明書中規定的最小橫截面的防濺
水延長電纜。避免在水中連接。
l
不得使用高壓或低壓水射流
清潔設備。
警告
只將設備接上由電子專
業人員依 IEC 60364 -1 標準裝
設的電路連接器。
每次使用設
備前,務必檢查電線與插頭是否
有損壞。電線若有損壞,絕勿使
用該設備。立刻與原廠指定客服
中心或專業電氣人員退換損壞的
電線。
請勿擠壓、拉扯或以設
備壓過電線與延長線,避免造成
損壞。電線避免與熱、油及尖銳
物品接觸。
只能使用由製造商
規定的電源連接導線,備用電線
也是如此。訂貨號和型號見操作
說明書。
加長電線如不合適,
將帶來危險。在室外僅使用經過
許可且有相關標示的加長電線,
並注意其橫截面積要足夠大。
只能用防水性相同和機械強度相
同的連接器替換電源連接導線/
延長線纜上的連接器。
小心
欲進行長時間的中斷,
或是使用設備結束後,請關閉總
開關/設備開關,並將插頭拔
出。
注意
通電過程會短時間內使電
壓降低。
不適宜的電源條件可
能導致其他設備的損傷。
當電
源阻抗小於 0.15 歐姆時,無故
障產生。
水接頭
警告
所有連接軟管的螺紋介
面都必須密封。
不得超出許可
的進水溫度。
安全鋪設軟管管
道。
注意
只能使用符合工作壓力、
機械負載和化學負載要求的軟管
管道。
不得低於軟管管道的最
小許可彎曲半徑。
即使沒有檢
測出缺陷,也應按照適當的時間
間隔更換軟管管道。軟管管道有
一個極限使用壽命。
請注意供
水公司的各項規定。
高壓介面
危險
使用軟管保護網套、防
護塗層或遮罩件,以免因軟管管
道而造成危險。
警告
當高壓軟管受損時,不
得運行設備。立刻更換受損的高
壓軟管。只能使用生產商推薦的
軟管和連接線。訂貨號見操作說
明書。
不得對軟管管道施加任
何機械、化學或高溫負載。
有高壓軟管的螺紋套管接頭都必
須擰緊。
以最大 20 Nm 的扭
矩擰緊螺紋連接件。
請使用軟
background
繁體中文 225
管固定裝置。
只能使用許可工
作壓力至少與設備工作壓力相當
的高壓軟管和附件。
每日檢查
一次高壓軟管。
不得使用折彎
的高壓軟管。
不得使用外部金
屬絲層裸露的高壓軟管。
不得
使用螺紋受損的高壓軟管。
得使用因碾壓、折彎或碰撞而負
載的高壓軟管,即使沒有明顯損
傷。
合理鋪設高壓軟管,以防
被碾壓。
溢出的液體可能導致
人員受傷。不得用裸露的雙手查
找洩漏位置。
小心
妥善存放高壓軟管,以
免產生機械負載。
運作
危險
超高壓清洗機調試不當
很危險,可能造成人身傷害甚至
有可能導致死亡。
僅在所有防
護罩、蓋板和電氣櫃關閉時運行
設備。
設備運行期間不可無人
看管。
電源出現故障時應關閉
設備,以免設備在排除故障後意
外重新啟動。
在工間休息時應
鎖定設備,以防止未經授權的使
用。
受到藥物或酒精影響時,
請勿使用設備。
確保工作區域
清晰可見,以免人員未經授權入
內。放置警示牌和隔離欄。只允
許操作人員在工作區域(四周
10 米範圍內)停留。
在腳手架
上作業時,應採取適當措施以防
墜落。由於產生反衝力存在墜落
危險。
作業時應站立在穩固的
地面上。必須隨時保持身體平
衡。
必須相互協調噴嘴和工作
壓力,使操作人員可以控制出現
的反沖狀況。反衝力不得超過
250 N (25 kp)。
只能使用配有
一個可及時辨識噴嘴溢出的標記
的管道清潔配件。噴嘴和標記之
間的距離為 500 mm。
啟動高壓
射流前,將管道清潔配件插入待
清潔管道中至少 500 mm。
在危
險區域(如加油站)使用設備
時要注意有關的安全規定。
設備不能在有爆炸危險的區域運
作。
絕勿吸進溶劑、含溶劑之
液體及未稀釋的酸性溶液。其中
包括汽油、油漆稀釋劑和燃料油
等。其所產生之噴霧有毒、極度
易燃、且有爆炸危險。
警告
立即消除潛在隱患。
在封閉空間內作業時,請遵守國
家勞動保護法規。
從噴射管退
回的噴射水柱會產生一個反衝
力。通過受阻的噴射管產生一個
向上的力。抓牢手槍和噴射管。
l
勿將高壓水柱對著自己清洗
衣服或鞋子。
勿將高壓水柱對
著人員、動物、運行中的電氣設
備或是清洗機本身。
勿噴洗含
有有毒物質(如石棉)之物品。
l
每次使用設備之前,務必檢
查設備及配件之完好及安全,如
高壓軟管、高壓槍把和安全設備
等。若有損壞,絕勿使用。立刻
退換損壞的配件。
小心
工作場所應保持乾淨開
闊。
當反衝力超過 150 N
(15 kp) 時,請配備帶有身體支
撐的手持式噴水裝置。
設備在
運作時,絕不離開設備。
不得
在電機運行時打開外罩。
運行
期間,不要卡緊高壓噴槍的手
柄。
本設備必須裝配一個平
穩、堅挺的底座。
background
226 繁體中文
注意
請遵守當地事故預防規定
和安全說明。
勿在 0 °C 以下
的溫度中使用本設備。
提示
請遵守有關事故防範的國
家法規。液體噴槍必須定期檢
驗,檢驗結果必須要有書面文件
證明。
使用清潔劑運作
小心
務必將清潔劑保存在兒
童取不到的地方。
使用清潔劑
時,請注意清潔劑製造商的安全
資料表,尤其是有關個人防護裝
備的提示。
僅使用原廠運送或
原廠推薦的清潔劑。使用其他清
潔劑或化學物品可能會影響到設
備的安全。
推薦的清潔劑不得
未經稀釋使用。該產品可以安全
使用,因為其不含酸性、鹼性或
污染環境的材料。清潔劑若是不
小心濺入眼睛,必須立即用水徹
底沖洗並且若不慎吞咽則應立即
就醫。
手臂振動值 > 2.5 m/s² 之機型
(見操作說明書的
技術參數
章)
小心
長時間使用設備時,手部會受振
動影響出現血液迴圈障礙。由於
受到下述諸多因素的影響,不能
確定普遍適用的使用時間:
易於血液迴圈不良的個人體質
(經常手指冰涼、手指發麻)
環境溫度較低。您可穿戴溫暖
的手套保護雙手。
由於抓握過緊妨礙血液迴圈。
連續操作要比工休後再操作更
加不利於血液迴圈。
經常長時間使用設備並且反復出
現諸如手指發麻、冰冷等症狀
時,應就醫診治。
帶充氣輪胎的設備
小心
對於帶擰緊螺絲輪箍的
設備:設置輪胎充氣壓力之前,
確保輪箍的所有螺栓固定擰緊。
l
設置輪胎充氣壓力之前,確
保壓縮機上的減壓器已正確設
置。
不得超過最大允許的輪胎
充氣壓力。必須在輪胎上讀取輪
胎充氣壓力,需要時在輪箍上讀
取。如果數值不同,必須採用較
小的數值。
熱水設備和汽油馬達設備,帶內
燃機的設備
危險
由於採用不合適的燃料
存在爆炸危險。只能加注操作說
明書中指定的燃料。
加油前關
閉馬達。
不得在密閉空間內補
充加注燃料。
警告
廢氣有毒。不得吸入廢
氣。在室內運行設備時必須注意
確保足夠通風和廢氣的排放。
加油時確保不要讓燃料流到灼熱
的表面上。
立即去除灑出的燃
料。
小心
燙傷危險。不可在廢氣
口上彎腰並且不得將手伸入。燃
燒器燃燒時不得觸碰鍋爐。
得關閉廢氣出口。
確保進氣口
附近無廢氣排放。
請注意操作
說明書內汽油馬達設備的安全提
示。
保養和維護
警告
清潔、維護和更換零件
之前,必須關閉設備並且拔下用
電設備的電源插頭。
在設備及
background
ไทย 227
配件上執行所有作業前,卸放高
壓系統壓力。
小心
只允許已授權的客戶服
務處或熟知該領域所有重要安全
規定的專業人員進行設備修復工
作。
只有當排除所有故障後,
才能將設備重新投入運行。
注意
根據地方有效規定注意對
可擕式工業使用設備進行安全檢
短路或其他損害。不得使用
軟管水射流或高壓水射流清潔設
備。
絕勿使用丙酮、溶劑和未
經稀釋的酸液,因為它們會侵蝕
設備的材料。
附件和備件
小心
只能使用生產商提供的
配件和備件。原廠附件和備件可
以確保設備安全無故障地運行。
l
只允許由已授權的客戶服務
處進行維修和安裝備件,以避免
危險發生。
運輸
小心
運輸前關閉設備。考慮
重量的情況下固定設備,見操作
說明書中技術參數一章。
意外
事故與致傷危險。運輸與儲存時
請留意設備的重量,參看操作說
明書科技資訊一章。
在公共道
路上運輸時應遵守相應國家的法
律規定。
請使用符合現行規定
且配備保險裝置的繩索、鏈條、
牽引裝置和負載吊索。


  


 


 







 

  



 

 






 





 






 






 












background
228 ไทย
 


 





 


 FFP 2



 


 
2016/425

EU  
 
() 
 
 ()
  
 


 
 






 



 








 


/

 



 



 Keep the device away from
children while it is switched on
or not yet cooled down.
 

 
l
 


 




 





 I
 
 
 
  


 

 




  ( 30 mA)




background
ไทย 229



  




l

 

 


 
  
 



 60 .
 



 







 
 





 






  IEC 60364-1



 











  /

 



    
  





 

 





  





 
 













  /











 



l

 


0.15  




 

  






 
   
l
background
230 ไทย
 




  



l
 

 



 










 






 

  
 





 
 20 





 








 







 
 


 


  

 

 
 





 

 
 




 
  



 



  







 
 

 
background
ไทย 231

( 10 )
 
  

  

 




  



  
  
 

 
250 N (25kp)



 




 500 .


 
 500 .


l


(
)
  
 

 





  



 

  



 







 

 
l



 
 






 (
)


 






 












   150
background
232 ไทย
N (15 kp)
 






 







 0 °C

 


 
 






 
 
 






  


















  

 
  


 > 2.5 ./²
(


)



 





  :
 

( )
 







 

 

background
ไทย 233




 
 



:
 


 

 



 


 













 










 




 

 













  



 




 


 





 




 






 
  


 

  
 

 
 












background
234 ไทย




  







 

 
l


 
 



 

 
 










 

 






 
 
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
240
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺎﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ
ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ ءاﺰﺟﻷا لاﺪﺒﺘﺳاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو
لﺎﺣ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳو زﺎﻬﺠﻟا ءﺎﻔﻃإ
.ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺔﻗﺎﻄﺑ ﺔﻠﻐﺸﻤﻟا ةﺰﻬﺟﻷا
ﻞﺒﻗ
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ يأ ءاﺮﺟإ
مﺎﻈﻧ نﻮﻜﻳ نأ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو
.ﻂﻐﻀﻟا ﻦﻣ ﺎًﻴﻟﺎﺧ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛاﺮﻤﻟ ﻂﻘﻓ ﺪﻬﻋا
ﺎﻬﻟ حﺮﺼﻤﻟا ﺔﻴﻨﻔﻟا ﺔﻟﺎﻤﻌﻟا وأ ءﻼﻤﻌﻟا
تﺎﻴﻠﻤﻌﺑ مﺎﻴﻘﻟﺎﺑ لﺎﺠﻤﻟا اﺬﻫ ﻲﻓ
ﻢﻠﻋ ﻰﻠﻋ نﻮﻧﻮﻜﻳ ﻢﻬﻧأ ﺚﻴﺣ ،حﻼﺻﻹا
.ﺔﻠﺼﻟا تاذ ﺔﻣﻼﺴﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻞﻜﺑ
ﻢﺗ اذإ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋﺈﺑ
.ﻂﻘﻓ تﻻﻼﺘﺧﻻا ﻊﻴﻤﺟ ﺔﻟازإ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ءاﺮﺟإ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
ةﺰﻬﺟﻷا ﻰﻠﻋ ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺺﺤﻓ
ًﻘﻓو ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﺮﻴﻏ ﻲﻓ ًﻳرﺎﺠﺗ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا
ﺔﻳرﺎﺴﻟا ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟ
وأ ﺮﺼﻗ ﺮﺋاود
ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻈﻨﺗ ﻻ .ىﺮﺧأ راﺮﺿأ
ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ وأ مﻮﻃﺮﺨﻟا ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ ﻖﻳﺮﻃ
.ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا
ةدﺎﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
وأ ﺔﻔﻔﺨﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻴﻀﻤﺣ داﻮﻣ وأ نﻮﺘﻴﺳﻷا
ﺮﻀﺘﺳ داﻮﻤﻟا هﺬﻫ نﻷ ﺔﺒﻳﺬﻣ داﻮﻣ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟﺎﺑ
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻻإ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﺑ حﺮﺼﻤﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو
ﺔﻴﻠﺻﻷا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا .ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﺔﻴﻠﺻﻷا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو
.تﻻﻼﺘﺧﻻا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا
l
حا ءاإا
ﺐﻴﻛﺮﺗو حﻼﺻﻹا لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟﺈﺑ ﻂﻘﻓ
عﻮﻗو ﺐﻨﺠﺘﺗ ﺖﻧﺄﻓ ﻚﻟﺬﺑو ،رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ
.ﺮﻃﺎﺨﻣ
ﻞﻘﻨﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﻢﻗ .ﻪﻠﻘﻧ ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ءﻲﻔﻃأ
ﺮﻈﻧا ،ﻪﻧزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ
ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا ﻞﺼﻓ
.ﺔﺑﺎﺻﻹاو ثداﻮﺤﻟا ﺮﻄﺧ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ
تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا ،ﻦﻳﺰﺨﺘﻟاو ﻦﺤﺸﻟا
ﻚﻴﻠﻋ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ﺔﻴﻨﻔﻟا
ﺪﻠﺑ ﻞﻜﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻴﻧﻮﻧﺎﻘﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ
.ﺔﻣﺎﻌﻟا قﺮﻄﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻘﻨﻟا ﺪﻨﻋ
،لﺎﺒﺤﻟا ﻦﻴﻣﺄﺘﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ مﺪﺨﺘﺳا
ﺎﻫﺮﻴﻏو ﺐﺤﺴﻟا تاﺪﻌﻣو ،ﻞﺳﻼﺴﻟا
.ﺎﻬﺑ لﻮﻤﻌﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟا ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﺗ ﻲﺘﻟا
background
239
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
تاﺰﻴﻬﺠﺗ تادﺎﺷرإ ﺎﻤﻴﺳ ﻻو ،تﺎﻔﻈﻨﻤﻠﻟ
.ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا
داﻮﻣ مﺪﺨﺘﺳا
ﻲﺘﻟا وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ةدرﻮﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
.ﻂﻘﻓ ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﺎﻬﺑ ﺢﺼﻨﺗ
وأ ىﺮﺧﻷا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا
ﺔﻣﻼﺴﺑ ﺮﻀﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا داﻮﻤﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا
ﺻﻮﻤﻟا تﺎﻔﻈﻨﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ
ﻲﻫ تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا .ﺔﻔﻔﺨﻣ ةرﻮﺻ ﻲﻓ ﺎﻬﺑ
ي مااآ
داﻮﻣ ﻰﻠﻋ وأ ﺔﻳﻮﻠﻗ وأ ﺔﻴﻀﻤﺣ داﻮﻣ
ةدﺎﻣ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ةرﺎﺿ
ارﻮﻓ ﺎﻬﻠﺴﻏ ﺐﺠﻳ ،نﻮﻴﻌﻠﻟ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ا ةد اذإأ ،ا ء
.ارﻮﻓ ﺐﻴﺒﻄﻟا ةرﺎﻳز ﺐﺠﻴﻓ
وأ ﺪﻴﻠﻟ زاﺰﺘﻫا ﺔﻤﻴﻗ رﺪﺼﺗ ﻲﺘﻟا ةﺰﻬﺟﻷا
< عارا2,5ث/م²ا)
تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
ﺔﻴﻨﻔﻟا
(ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ
نﺎﻳﺮﺴﺑ ﻞﻛﺎﺸﻣ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻣ
ﺐﺒﺴﺑ ﻚﻟذو ﻦﻳﺪﻴﻟا ﻲﻓ ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا ةروﺪﻟا
ة نأ .تازاا
ﻖﻠﻌﺘﻳ ﻚﻟذ نﻷ ،مﺎﻋ ﻞﻜﺸﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻻا
:ةﺮﺛﺆﻣ ﻞﻣاﻮﻋ ةﺪﻌﺑ
ةروﺪﻟا ﻒﻌﻀﻟ ﻲﺼﺨﺷ داﺪﻌﺘﺳا
ﻲﻓ ﺰﺧو ، ةدرﺎﺑ ﻊﺑﺎﺻأ ﺎﺒﻟﺎﻏ) ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا
(ﻊﺑﺎﺻﻷا
.ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟا ﻂﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟ ﺔﺌﻓاد تازﺎﻔﻗ مﺪﺨﺘﺳا
.ﻦﻳﺪﻴﻟا
ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻢﺘﻳ
.ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا ةروﺪﻟا نارود ﻊﻨﻣ يﻮﻗ
ﺔﻠﺻاﻮﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻴﻠﻤﻋ نﻮﻜﺗ
ﻊﻄﻘﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻦﻣ ارﺮﺿ ﺮﺜﻛأ
.ﺔﺣاﺮﺘﺳﻻا تﺎﻔﻗو لﻼﺧ ﻦﻣ
ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
رﻮﻬﻇ رﺮﻜﺘﻳ ﺎﻬﻨﻴﺣو ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﺮﺘﻔﻟو
ﻊﺑﺎﺻأ ،ﻊﺑﺎﺻﻷا ﻞﻴﻤﻨﺗ ﻞﺜﻣ ضراﻮﻋ
.ﺐﻴﺒﻄﻟا ﺔﻌﺟاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ةدرﺎﺑ
ﺔﻴﺋاﻮﻫ تارﺎﻃﺈﺑ ةدوﺰﻤﻟا ةﺰﻬﺟﻷا
طﻮﻨﺠﺑ ةدوﺰﻤﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ﻲﻓ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﺮﻴﻣﺎﺴﻣ ﻞﻛ نأ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ :ﺮﻴﻣﺎﺴﻤﺑ
مﻮﻘﺗ نأ ﻞﺒﻗ ﻂﺑﺮﻟا ﺔﻤﻜﺤﻣ ﻂﻨﺠﻟا
ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
.رﺎﻃﻹا ءﻞﻣ ﻂﻐﺿ ﻂﺒﻀﺑ
ﻲﻓ ﻂﻐﻀﻟا تﺎﻄﺒﺜﻤﻟ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻂﺒﻀﻟا
ﺿ م نأ را
ً ﻂﻐﺿ ﺎﻘﻠﻄﻣ زوﺎﺠﺘﺗ ﻻ
.رﺎﻃﻹا ءﻞﻣ
. حاا را ء
رﺎﻃﻹا ءﻞﻣ ﻂﻐﺿ ﺔﻤﻴﻗ ًﺔﻌﺟاﺮﻣ ﻻوأ
نإ ﻂﻨﺠﻟا ﻰﻠﻋو رﺎﻃﻹا ﻰﻠﻋ ﺔﺑﻮﺘﻜﻤﻟا
ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻴﻓ ﻢﻴﻘﻟا ﻦﻳﺎﺒﺗ لﺎﺣ ﻲﻓ .ﺪﺟو
.ﺮﻐﺻﻷا ﺔﻤﻴﻘﻟﺎﺑ ماﺰﺘﻟﻻا
كوا ءا ةا
قاﺮﺘﺣا كﺮﺤﻤﺑ ﺔﻠﻣﺎﻌﻟا ةﺰﻬﺟﻷاو ﻦﻳﺰﻨﺑ
ماﺪﺨﺘﺳا ءاﺮﺟ رﺎﺠﻔﻧا ﺮﻄﺧ
ﺮﻄ
ﻻإ دﻮﻗﻮﻟﺎﺑ دوﺰﺘﺗ ﻻ .ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﻴﻏ دﻮﻗو
ﻢﻗ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ دراﻮﻟا عﻮﻨﻟﺎﺑ
.دﻮﻗﻮﻟا ءﻞﻣ ﻞﺒﻗ كﺮﺤﻤﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ
.ﺔﻘﻠﻐﻤﻟا فﺮﻐﻟا ﻲﻓ دﻮﻗﻮﻟا ءﻞﻤﺑ ﻢﻘﺗ
ﻖﺸﻨﺘﺴﺗ ﻻ .ﺔﻣﺎﺳ مداﻮﻌﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ .مدﺎﻌﻟا
ﺪﻴﺠﻟا ﻒﻳﺮﺼﺘﻟاو ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﺮﻴﻓﻮﺗ
دوﺰﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﻖﻘﺤﺗ
.مدﺎﻌﻟا تازﺎﻐﻟ
دﻮﻗو ﺔﻴﻤﻛ ﺔﻳأ لﻮﺻو مﺪﻋ ﻦﻣ دﻮﻗﻮﻟﺎﺑ
ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﺒﻬﺘﻠﻤﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﻰﻟإ
.ارﻮﻓ بﻮﻜﺴﻤﻟا دﻮﻗﻮﻟا
.قوا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
. كو مدا ق
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﻦﺧﺎﺴﻟا ﻞﺟﺮﻤﻟا ﺲﻤﻠﺗ
ﻖﻠﻏ مﺎﻜﺣﺈ ًﺑ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﻢﻘﺗ ﻻ
.قرﺎﺤﻟا
ثا م
.مدﺎﻌﻟا تﺎﺤﺘﻓ
ﺐﺤﺳ تﺎﺤﺘﻓ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ مدﺎﻋ يأ
تادﺎﺷرإ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
.ءاﻮﻬﻟا
تﺎﻛﺮﺤﻤﺑ ﺔﻠﻣﺎﻌﻟا ةﺰﻬﺟﻸﻟ ﺔﻣﻼﺴﻟا
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا ﻦﻳﺰﻨﺑ
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
238
.ﻂﻘﻓ ﻞﻐﺸُﻤﻟا ﺺﺨﺸﻟا
ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗ
ﻦﻣ تﻻﺎﻘﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ ﻚﺴﻔﻨﺑ
ﺪﺿ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺘﻟا ذﺎﺨﺗإ لﻼﺧ
ﻊﻓﺪﻟا ىﻮﻗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺞﺘﻨﻳ .طﻮﻘﺴﻟا
.طﻮﻘﺴﻟا ﺮﻄﺧ يداﺪﺗرﻻا
ءﺎﻨﺛأ ﻒﻗ
ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ .ﺔﺘﺑﺎﺛ ضرأ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟا
.ﻦﻣآ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺎﻤﺋاد فﻮﻗﻮﻟا
ﻢﻗ
ﻂﻐﺿ ﻊﻣ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺚﻓﺎﻨﻤﻟا ﻂﺒﻀﺑ
ﻦﻣ ﻞﻐﺸُﻤﻟا ﻦﻜﻤﺘﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
نأ زﻮﺠﻳ ﻻ .ﺔﻳداﺪﺗرﻻا ةﻮﻘﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا
ﺔﻳداﺪﺗرﻻا ىﻮﻘﻟا زوﺎﺠﺘﺗ250 ﻦﺗﻮﻴﻧ
(25kp).
صﺎﺨﻟا ﻖﺤﻠﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا
ﻲﺘﻟاو ﺔﻣﻼﻌﺑ دوﺰﻤﻟا ﺐﻴﺑﺎﻧﻷا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ
ﺚﻔﻨﻤﻟا جوﺮﺧ ﻰﻠﻋ فﺮﻌﺘﻟا ﻦﻜﻤﻳ
ﻦﻴﺑ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟا ﻎﻠﺒﺗ .ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﺖﻗﻮﻟﺎﺑ
ﺔﻣﻼﻌﻟاو ﺚﻔﻨﻤﻟا500.ﻢﻣ
لﺎﺧد ﻢﻗ
ﺐﻴﺑﺎﻧﻷا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ةﺰﻴﻬﺠﺘﻟا
500 داﺮﻤﻟا بﻮﺒﻧﻷا ﻲﻓ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﻢﻣ
ﻂﻐﻀﻟا ﻖﻓﺪﺗ ﻞﻴﻌﻔﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻞﺒﻗ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ
.ﻲﻟﺎﻌﻟا
ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
(ﻼﺜﻣ دﻮﻗﻮﻟا تﺎﻄﺤﻣ) ةﺮﻄﺨﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا
ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺪﻋاﻮﻘﺑ ماﺰﺘﻟﻻا ﻚﻴﻠﻋ
.ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا هﺬﻬﺑ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺎﺗﺎﺑ ﺎﻌﻨﻣ ﻊﻨﻤُﻳ
.رﺎﺠﻔﻧﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﻲﻓ
ﺗ ﻻ
يﻮﺘﺤﺗ ﻞﺋاﻮﺳ وأ ﺔﺒﻳﺬﻣ داﻮﻣ ﻂﻔﺸﺑ
ﺮﻴﻏ ﺔﻴﻀﻤﺣ داﻮﻣ وأ ﺔﺒﻳﺬﻣ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ
ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﺸﺗ هﺬﻫو .اﺪﺑأ ﺔﻔﻔﺨﻣ
وأ ناﻮﻟﻸﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿإ داﻮﻣ ،ﻦﻳﺰﻨﺒﻟا لﺎﺜﻤﻟا
لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﻞﺑﺎﻗ ذاذﺮﻟا .ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا دﻮﻗو
.مﺎﺳو رﺎﺠﻔﻧﻻاو
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﻈﺤﻟ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
.ارﻮﻓ
فﺮﻐﻟا ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ ﻚﻴﻠﻋ
ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻴﻨﻃﻮﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﺔﻘﻠﻐﻤﻟا
.ﺔﻴﻨﻬﻤﻟا ﺔﻣﻼﺴﻟﺎﺑ
جرﺎﺨﻟا ءﺎﻤﻟا رﺎﻴﺘﻓ
.عﺎﺠﺗرا ةﻮﻗ ﻪﻨﻋ ﺞﺘﻨﻳ شﺮﻟا بﻮﺒﻧأ ﻦﻣ
ﺪﻴﻟﻮﺗ ﻲﻓ ﻲﻨﺜﻤﻟا شﺮﻟا بﻮﺒﻧأ ﺐﺒﺴﺘﻳ
ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا .ﻰﻠﻋأ ﻰﻟإ ةﻮﻗ
ًﺪﻴﺟ شﺮﻟا بﻮﺒﻧأو سﺪﺴﻤﻟا
ﻼﺜﻣ ﻚﺴﻔﻧ ﻰﻠﻋ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا عﺎﻌﺷ
.ﻪﻔﻴﻈﻨﺘﻟ ﻚﺋاﺬﺣ وأ ﻚﺴﺑﻼﻣ ﻰﻠﻋ
ﻰﻠﻋ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا عﺎﻌﺷ ﻪﺟﻮﺗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ تاﺪﻌﻣ ،تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟا ،صﺎﺨﺷﻷا
مﻮﻘﺗ ﻻ
.ﻪﺴﻔﻧ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ وأ ﺔﻟﺎﻌﻓ
ةرﺿ دا ي ءأ يأ ش
ﻞﺒﻗ ﺪﻛﺄﺗ
.(ﻼﺜﻣ ﺖﺴﺒﺳﻹا) ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ
ﻪﺗﺎﻘﺤﻠﻣو زﺎﻬﺠﻟا نأ ﻦﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ
ﻼﺜﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﺔﻨﻣآو ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
سﺪﺴﻣ ،ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا مﻮﻃﺮﺧ
ﺔﻣﻼﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗو ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا
ﻒﻠﺗ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ .ﺎﻀﻳأ
.ارﻮﻓ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ءاﺰﺟﻷا ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻗ .ﻪﻴﻓ
ﺔﻓﺎﻈﻨﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ﻚﻴﻠﻋ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﻢﻗ
.ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟ ةﺪﻴﺠﻟا ةءﺎﺿﻹاو
ةﺰﻴﻬﺠﺘﺑ شﺎﺷﺮﻠﻟ ﺔﻠﻣﺎﺤﻟا ﺪﻴﻟا ﺰﻴﻬﺠﺘﺑ
ةﻮﻘﻟا تزوﺎﺠﺗ اذإ ،ﻢﺴﺠﻠﻟ ﻢﻋد
(15 kp).
ﻦﺗﻮﻴﻧ 150 ﺔﻳداﺪﺗرﻻا
ﺎﻤﻟﺎﻃ اﺪﺑأ ﺔﺒﻗاﺮﻣ نود زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺘﺗ
ﺰﻴﺣ ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻔﺗ ﻻ
ّ .ﻼﻐﺸﻣ نﻮﻜﻳ
عارذ ّﺻﻮﺗ
.ﺮﺋاد كﺮﺤﻤﻟاو كﺮﺤﻤﻟا
ﻢﻜﺤﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا سﺪﺴﻣ
ﺔﻴﺿرأ نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻨﻋ
.ﺔﻨﻣآو ﺔﻳﻮﺘﺴﻣ زﺎﻬﺠﻟا
ﺔﻴﻨﻃﻮﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا
زا م
.ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإو
ﺖﺤﺗ ةراﺮﺤﻟا تﺎﺟرد نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.ﺔﻳﻮﺌﻣ° 0
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
دﺎﺷرإ
ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻴﻨﻃﻮﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟاو
ﻖﻓﺪﺗ ﺺﺤﻓ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ .ثداﻮﺤﻟا
ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻖﻴﺛﻮﺗ ﻢﺘﻳ نأو مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﻞﺋﺎﺴﻟا
.ﺎﻴﻄﺧ ﺺﺤﻔﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺗ ةدﺎﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻦﻋ اﺪﻴﻌﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ّنﺰﺧ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
.لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ
تﺎﻧﺎﻴﺑ رﻮﺸﻨﻣ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ تﺎﻔﻈﻨﻤﻟا
ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻋ ردﺎﺼﻟا ﺔﻣﻼﺴﻟا
background
237
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﻦﻣ0.15 كﺎﻨﻫ نﻮﻜﺗ ﻦﻠﻓ موأ
.تﻻﻼﺘﺧا
هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻠﺻو
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻞﻛ تﻼﺻو نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳ
.ﺔﻤﻜﺤﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻢﻴﻃاﺮﺧ
زوﺎﺠﺘﺗ ﻻ
.ﺔﺣﻮﻤﺴﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﺦﺿ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
.ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ ﻢﻴﻃاﺮﺨﻟا طﻮﻄﺧ ﺪ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻲﺘﻟا ﻢﻴﻃاﺮﺨﻟا طﻮﻄﺧ مﺪﺨﺘﺳا
ﻂﻐﻀﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟا ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﺗ
ﻲﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻤﻟا ءﺐﻌﻟا ﻚﻟﺬﻛو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.ﻲﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟاو
ءﺎﻨﺤﻧﻻا ﺮﻄﻗ زوﺎﺠﺘﺗ ﻻ
طﻮﻄﺨﻟ ﻪﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا ﺮﻐﺻﻷا
.ﻢﻴﻃاﺮﺨﻟا
طﻮﻄﺧ لاﺪﺒﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ
تااا
طﻮﻄﺧ .بﻮﻴﻋ يأ ﻰﻠﻋ فﺮﻌﺘﻟا ﻢﺘﻳ
.دﺪﺤﻣ ﻲﺿاﺮﺘﻓا ﺮﻤﻋ ﺎﻬﻟ ﻢﻴﻃاﺮﺨﻟا
ﺔﻛﺮﺸﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
.ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﻳﺬﻐﻤﻟا
ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻠﺻو
ﺮﻄﺧ
،ﻢﻴﻃاﺮﺨﻠﻟ ﺔﺴﻴﺒﻠﺗ ماﺪﺨﺘﺳا
يأ دﺎﻌﺒﺘﺳﻻ لزاﻮﻋ وأ ﺔﻴﻗاو ﺔﻴﻄﻏأ
.ﻢﻴﻃاﺮﺨﻟا طﻮﻄﺧ ﻦﻋ ﺞﺘﻨﺗ ﺮﻃﺎﺨﻣ
ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﺢﻤﺴﻳ
لﺪﺒﺘﺳا .ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا مﻮﻃﺮﺧ رﺮﻀﺗ
ﻰﻠﻋ رﺮﻀﺘﻤﻟا ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا مﻮﻃﺮﺧ
ﻢﻴﻃاﺮﺨﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻘﻓ ﺢﻤﺴﻳ .رﻮﻔﻟا
ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا تﻼﺻﻮﻟاو
ﺮﻈﻧا ،ﺐﻠﻄﻟا ﻢﻗر ﺔﻓﺮﻌﻤﻟ .ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد
طﻮﻄﺧ ضﺮﻌﺗ ﻻ
وأ ﻲﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻣ ءﺐﻋ يأ ﻰﻟإ ﻢﻴﻃاﺮﺨﻟا
.يراﺮﺣ وأ ﻲﺋﺎﻴﻤﻴﻛ
نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳ
ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻢﻴﻃاﺮﺧ ﻊﻴﻤﺟ تﻼﺻو
.ﺔﻤﻜﺤﻣ
تﻼﻴﺻﻮﺘﻟا ﺔﺒﻟﻮﻟ ﺪﺸﺑ ﻢﻗ
ﺔﻤﻴﻘﺑ نارود مﺰﻌﺑ20 ﺪﺤﻛ ﻦﺗﻮﻴﻧ
.ﻰﺼﻗأ
ﺖﻴﺒﺜﺗ ةﺰﻴﻬﺠﺗ مﺪﺨﺘﺳا
.ﻢﻴﻃاﺮﺨﻟا
ﻂﻐﻀﻟا ﻢﻴﻃاﺮﺧ مﺪﺨﺘﺳا
ﻖﻓاﻮﺘﺗ ﻲﺘﻟا ﻂﻘﻓ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﻲﻟﺎﻌﻟا
زﺎﻬﺠﻠﻟ حﻮﻤﺴﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻂﻐﺿ ﻊﻣ
ﻂﻐﻀﻟا ﻢﻴﻃاﺮﺧ ﺺﺤﻓا
.ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ
ﻢﻴﻃاﺮﺧ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﺎﻴﻣﻮﻳ ﻲﻟﺎﻌﻟا
.ﺔﻳﻮﺘﻠﻣ نﻮﻜﺗ ﻲﺘﻟا ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا
ﻲﺘﻟا ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻢﻴﻃاﺮﺧ مﺪﺨﺘﺴﺗ
.ﺔﻴﺋﺮﻣ ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا كﻼﺳﻷا ﺎﻬﻴﻓ نﻮﻜﺗ
ﻊﻣ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻢﻴﻃاﺮﺧ مﺪﺨﺴﺗ
ﻢﻴﻃاﺮﺧ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﻒﻟﺎﺗ ظووﻼﻗ
ﻦﻣ ﺎﻬﻠﻴﻤﺤﺗ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا
ﻰﺘﺣ قﺮﻄﻟا وأ ءاﻮﺘﻟﻹا ،ﺲﻫﺪﻟا لﻼﺧ
.ﺎﻀﻳأ ﻲﺋﺮﻣ ﻒﻠﺗ يأ ﺎﻬﻴﻓ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ ﻮﻟ
ﻻ ﻞﻜﺸﺑ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻢﻴﻃاﺮﺧ ﻊﺿ
ﻞﺋﺎﺴﻟا يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺎﻬﺴﻫد ﻢﺘﻳ
ﺚﺤﺒﺗ ﻻ .تﺎﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ بﺮﺴﺘﻤﻟا
.ﻦﻴﺘﻳرﺎﻌﻟا ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ تﺎﺑﺮﺴﺘﻟا ﻦﻋ
ﻂﻐﻀﻟا ﻢﻴﻃاﺮﺧ ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ءﺐﻋ يأ ﻰﻟإ ضﺮﻌﺘﺗ ﻻ ﺚﻴﺤﺑ ﻲﻟﺎﻌﻟا
.ﻲﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻣ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا زﺎﻬﺟ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺮﻄﺧ
ﺢﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ
يد نأو ثوإ يد
ﺾﻌﺑ ﻲﻓو ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ ﺎﻀﻳأ
ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
.تﻮﻤﻟا ﻰﻟإ تﻻﺎﺤﻟا
ﺔﻴﻄﻏﻷا ﻊﻴﻤﺟ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﺠﻟا
كﺮﺘﺗ ﻻ
.ﺔﻘﻠﻐﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻧاﺰﺨﻟاو
نﻮﻜﻳ ﺎﻤﻟﺎﻃ اﺪﺑأ ﺔﺒﻗاﺮﻣ نوﺪﺑ زﺎﻬﺠﻟا
دﻮﺟو ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
ّ.ﻼﻐﺸﻣ
ﻲﻜﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ داﺪﻣﻹا ﻲﻓ ﻞﻠﺧ
ازإا نو
ﺪﺿ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻞﻠﺨﻟا
تﺎﻗوأ ﻲﻓ ﻪﺑ حﻮﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﻻا
مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻣ ﺔﺣاﺮﺘﺳﻻا
وأ ﺔﻳودﻷا ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ ﻊﻘﺗ ﺖﻨﻛ اذإ زﺎﻬﺠﻟا
ﻞﻤﻌﻟا قﺎﻄﻧ ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗ
.لﻮﺤﻜﻟا
حﺮﺼﻣ ﺮﻴﻏ لﻮﺧد يأ ﺪﺿ ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ
ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻣﻼﻋ ﻊﺿﻮﺑ ﻢﻗ .ﻪﺑ
يأ دو م .ااو
ﻻإ (رﺎﺘﻣأ 10 ﺮﻄﻗ) ﻞﻤﻌﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
236
ﻪﻳﻮﻨﺗ
مﺪﺨﺗ ﺔﻣﻼﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
تا زو وأ .
.اﺪﺑأ ﺔﻣﻼﺴﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ ﺮﻄﺧ
ﺮﻄﺧ
ﺔﺌﻓ ةﺰﻬﺟأ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟاI ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ردﺎﺼﻤﺑ
.ﻂﻘﻓ ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺿرﺄﻤﻟا
نأ ﺐﺠﻳ
ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﺪﻬﺠﻟا ﻖﻓاﻮﺘﻳ
.رﺎﻴﺘﻟا رﺪﺼﻣ ﺪﻬﺟ ﻊﻣ زاﺮﻄﻟا
صﺮﺣا
،دا نا ةا
ااﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟاد
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
) ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺮﺋاﺪﻟا ﻊﻃﺎﻗ30
.(ﻰﺼﻗأ ﺪﺣ ﺮﻴﺒﻣأ
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺑﺎاﻳﺮﺎﺑاﻜﺒ
ﺮﻴﻏ رﺎﻴﺘﻟا ﺔﻜﺒﺷ ﻊﻣ ﻞﻴﺻﻮﺗ ءﺎﺸﻧإ ﺮﻈﺤﻳ
ا .
.ﺔﻜﺒﺸﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
.ﴼﻴﺋﺎﻬﻧ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﻠﺘﺒﻣ يﺪﻳﺄﺑ ﺲﺒﻘﻤﻟاو
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ
ﺔﻣوﺎﻘﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﺔﻧرﺎﻗو
ﻲﻓ ﺎﻤﻬﻌﺿﻮﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ﻻو ءﺎﻤﻟا ﺪﺿ
ﻰﻠﻋ ﺔﻧرﺎﻘﻟا ﻊﺿﻮﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ﻻ .ءﺎﻤﻟا
ﻞﺑﺎﻜﻟا تاﺮﻜﺑ مﺪﺨﺘﺳا .ضرﻷا
ﺲﺑاﻮﻘﻟا ﺪﺟاﻮﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
رﺪﻘﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا60 ضرﻷا قﻮﻓ ﻢﻣ
.ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ
ﻊﻴﻤﺟ نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳ
ﻲﻓ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻠﻟ ﺔﻠﺻﻮﻤﻟا ءاﺰﺟﻷا
.ءﺎﻤﻟا ﺔﻌﺷأ ﻦﻣ ﺔﻴﻤﺤﻣ ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ
ذاذﺮﻟ دﺎﻀﻣ ﺪﻳﺪﻤﺗ ﻞﺑﺎﻛ ﻂﻘﻓ مﺪﺨﺘﺳا
ﻊﻄﻘﻤﻠﻟ ﻰﻧدﻷا ﺪﺤﻟﺎﺑ دوﺰﻣ هﺎﻴﻤﻟا
ﻞﻴﻟد ﻲﻓ رﻮﻛﺬﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﻲﺿﺮﻌﻟا
ﻲﻓ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا دﻮﺟو ﻊﻨﻤﺑ ﻢﻗ .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.ءﺎﻤﻟا
رﺎﻴﺗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻈﻨﺗ ﻻ
ﻂﻐﻀﻟا ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ وأ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا هﺎﻴﻣ
.ﺾﻔﺨﻨﻤﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺔﻠﺻﻮﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
ﺮﺠﺘﻣ ﻦﻣ ﺎﻬﺋاﺮﺷ ﻢﺗ نﻮﻜﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
ﺎﻘﻓو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ﻊﻴﺒﺑ ﺺﺼﺨﺘﻣ
ﻞﺑﺎﻛ ﺺﺤﻓاIEC 60364-1.
رﺎﻴﻌﻤﻟ
ﻞﺒﻗ ﺲﺑﺎﻘﺑ دوﺰﻤﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻛ
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا
ﻞﺑﺎﻛ ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻗ .ﻒﻟﺎﺗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ِﻦﻣ ارﻮﻓ ﻒﻟﺎﺘﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا
./ ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ
ﻞﺑﺎﻛ فﻼﺗإ وأ راﺮﺿأ قﺎﺤﻟﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
l
ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛو ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا
،ﻖﺤﺳ ،ﺲﻫﺪﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﻞﻴﺒﻘﻟا اﺬﻫ ﻦﻣ ﻪﺑ ءﻲﺷ ﻞﻌﻓ وأ ﺪﺸﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﺔﻳﺎﻤﺤﺑ ﻢﻗ
.ةدﺎﺤﻟا فاﻮﺤﻟاو ﺖﻳﺰﻟا ،ةراﺮﺤﻟا
صﻮﺼﻨﻤﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺔﻠﺻو ﻻإ مﺪﺨﺘﺴﺗ
يﺮﺴﻳ ﺎﻣ ﻮﻫو ،ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﻴﻠﻋ
ﻢﻗر ﺔﻓﺮﻌﻤﻟ .ﺔﻠﺻﻮﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﺪﻨﻋ ًﻀﻳأ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﺮﻈﻧا ،عﻮﻨﻟاو ﺐﻠﻄﻟا
ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا تﻼﺑﺎﻛ
ما . رﻣ نﻮﻜ نأ
ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا تﻼﺑﺎﻛ ﻚﻟﺬﻟ ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ
ةدوﺰﻣو ةﺰﻴﻤﻤﻟاو ﺔﺼﺧﺮﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
تﻼﺻﻮﻟا
.فﺎﻛ ﻞﺑﺎﻜﻠﻟ ﻲﺿﺮﻋ ﻊﻄﻘﻤﺑ
وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺔﻠﺻﻮﺑ ﺔﻠﺻﻮﻤﻟا
ﺎﻬﻟاﺪﺒﺘﺳا ﻚﻴﻠﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﻞﺑﺎﻜﺑ
ﺔﻠﻴﺳﻮﺑ ةدوﺰﻣ نﻮﻜﺗ ىﺮﺧﺄﺑ ﻂﻘﻓ
ةﻮﻘﻟا ﺲﻔﻧ ﺎﻬﻳﺪﻟو ءﺎﻤﻟا ﺪﺿ مﺎﻜﺣإ
.ﺎﻀﻳأ ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻤﻟا
ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﺐﺠﻳ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺪﻌﺑو ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺔﺣاﺮﺘﺳا ةﺮﺘﻔﻟ
حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ
ﻞﺼﻓ ﻚﻟﺬﻛو زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ / ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا
.ﺎﻀﻳأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا
ﺎﻬﻨﻋ ﺞﺘﻨﻳ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ةﺮﻴﺼﻗ ةﺘﻔﻟ ﺔﻄﻠﻟا ﻲﻓ تﺎﺿﺎﻔﻧا
ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻜﺒﺸﻟا فوﺮﻇ ﺖﻧﺎﻛ اذإ
ىﺮﺧأ ةﺰﻬﺟأ ضﺮﻌﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻴﻓ
ﻞﻗأ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺔﻣوﺎﻘﻣ ﺖﻧﺎﻛ اذإ
.راﺮﺿﻷ
background
235
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﺮﻃﺎﺨﻤﻠﻟ ﻢﻴﻴﻘﺗ ءاﺮﺟﺈﺑ مﺰﻠﻣ ﻞﻤﻌﻟا
ﺪﺿ ﺔﻳروﺮﻀﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تاءاﺮﺟإ ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ
ً ﺎﻃﺎﺒﺗرا ﻚﻟذو ،تﻻﻮﺳوﺮﻳﻷا قﺎﺸﻨﺘﺳا
ﻂﺳﻮﻟاو ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ داﺮﻤﻟا ﺢﻄﺴﻟﺎﺑ
ﺔﺌﻔﻟا ﻦﻣ ﺲﻔﻨﺘﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺔﻌﻨﻗأ .ﻂﻴﺤﻤﻟا
ضﺮﻏ ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﺗ ﻰﻠﻋأ وأFFP
2
ﺪﻨﻋ
.ﺔﻴﺋﺎﻤﻟا تﻻﻮﺳوﺮﻳﻷا ﻦﻣ
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا
تاﺪﻌﻣ يﺪﺗﺮﺗ نأ ﺐﺠﻳ لﺎﻤﻋأ يأ ءاﺮﺟإ
ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا
:
2016/425
ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻹا تﺎﻬﻴﺟﻮﺗ
جﺎﺟز ،ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ،ﺔﻳﺎﻤﺣ ةذﻮﺧ
،ﻦﻴﻧذﻸﻟ
ﺔﻳﺎﻤﺣ ،)ﻪﺟﻮﻠﻟ ﺔﻳﺎﻤﺣ( ﻲﻗاو
نﻮﻠﻈﻨﺑ ،ﺔﻳﺎﻤﺣ ةﺮﺘﺳ ،ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ
.ﺔﻴﻗاو ﺔﻣﺰﺟ ،)ﻲﻗاو لاوﺮﺳ( ﻲﻗاو
ذاذر ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺔﻴﻗاﻮﻟا ﺲﺑﻼﻤﻟا مﺪﻘﺗ
ﻻ .ﻂﻘﻓ ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا تﺎﺌﻳﺰﺠﻟاو هﺎﻴﻤﻟا
كﺎﻜﺘﺣﻻا ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺮﻓﻮﺘﺗ
!ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا رﺎﻴﺗ ﻊﻣ ﺮﺷﺎﺒﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ .قﺎﻨﺘﺧﻹا ﺮﻄﺧ
ﺮﻄﺧ
ﻦﻋ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟاو ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا سﺎﻴﻛأ دﺎﻌﺑإ
.لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ
ﺎﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ .ﻂﻘﻓ ﻪﻟ دﺪﺤﻤﻟا ضﺮﻐﻠﻟ
ﺪﻨﻋ هﺎﺒﺘﻧﻻاو ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا فوﺮﻈﻟا
صﺎﺨﺷﻷا ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.ﻢﻬﻨﻣ لﺎﻔﻃﻷا ﺔﺻﺎﺧو ﻦﻳﺮﺧﻵا
ِ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا زﻮﺠﻳ
نا صا وأ لا
وأ وأ وأإأ
.ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ
ِ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻻإ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘ ُﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻢﻬﻔﻴﻠﻜﺗ ﻢﺗ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﻷا
ﻰﻠﻋ ﻢﻫدﺎﺷرإ ﻢﺗ ﻦﻳﺬﻟاو زﺎﻬﺠﻟا
ﻰﻠﻋ ةرﺪﻗ ﻢﻬﻳﺪﻟو زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ لﺎﻔﻃﻷا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺐﺠﻳ
.ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا
ُﻤﺴﻳ ﻻ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻢﻬﺒﻌﻟ مﺪﻋ ﻦ
.رﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ بﺎﺒﺸﻟاو لﺎﻔﻃﻸﻟ
ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺗ زﺎﻬﺟ ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﻲﻟﺎﻌﻟا
هﺬﻫ ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ أﺮﻗا
ﻞﺒﻗ ﻲﻠﺻﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟدو
ﺎﻘﺒﻃ فﺮﺼﺗ ﻢﺛ .زﺎﻬﺠﻠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ
ﻦﻴﺑﺎﺘﻜﻟا ﻼِﻛ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﻚﻟﺬﻟ
ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﺎﻤﻬﻤﻴﻠﺴﺗ وأ ﺎﻘﺣﻻ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ
.ﻖﺣﻼﻟا
تادﺎﺷرﻹا ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻟإ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ
ةﺎﻋاﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا
ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟاو ﺔﻣﻼﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻟا
عﺮﺸﻤﻟا ﺎﻫدﺪﺤﻳ ﻲﺘﻟاو ثداﻮﺤﻟا
.ﻲﻧﻮﻧﺎﻘﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺘﻟاو دﺎﺷرﻹا تﺎﻣﻼﻋ ﺮﻴﺸﺗ
ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا
.ﻦﻣﻵا ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﺔﻣﺎﻬﻟا تادﺎﺷرﻷا
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد
ﺮﻄﺧ
ثوﺪﺤا ﻚﻴﺷو ﺮﺎﺒﻣ ﺮﺧ ﻰﻟإ ةرﺷإ
وأﻟﺎ تإإ يدو
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
وأﻟﺎ تإإ يدو
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻄﻴﺴﺑ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻳدﺎﻣ راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو
ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تاﺪﻌﻣ
تازﺎﻔﻘﻟا ءاﺪﺗرا ﻠﻋ صﺮﺣا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ ﻨﻋ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا
لﻮﺳوﺮﻳأ/يﻮﺟ ءﺎﺒﻫ ﺄﺸﻨﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
l
ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا زﺎﻬﺟ لﺎﻤﻌﺘﺳا ءﺎﻨﺛأ
ءﺎﺒﻬﻟا قﺎﺸﻨﺘﺳا يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ .ﻲﻟﺎﻌﻟا
بر .ﺔﻴﺤﺻ راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ يﻮﺠﻟا
background
background
background
background

Specifications

Karcher 1.367-154.0 Questions and Answers