Loading page 1...
Loading page 2...
Loading page 3...
Loading page 4...

42 43
44 45
46
A
B
C
47
B
A
48
A
B
49
Loading page 6...
Loading page 7...
Loading page 8...
Loading page 9...

82 83
84 85
86 87
88 89
Loading page 11...
Loading page 12...
Loading page 13...
Loading page 14...
Loading page 15...
Loading page 16...
Loading page 17...
Loading page 18...

• Спрете продукта, преди да се преместите
на друга площ. Закрепете предпазителя за
транспортиране, преди да пренесете или
транспортирате продукта на разстояние.
• Никога не поставяйте продукта на земята, докато
работи, освен ако не е под прекия Ви надзор.
• Ако продуктът се използва при температури,
по-ниски от –10°C, продуктът и акумулаторната
батерия трябва да бъдат съхранявани на
отоплено място поне 24 часа преди започване на
работата.
• Никога не заставайте директно под клона, който
режете. Това може да доведе до сериозна или
дори смъртоносна телесна повреда.
• Спазвайте приложимите правила за безопасност
за работа в близост до въздушни
електропроводи.
• Този продукт не е електрически изолиран. Ако
продуктът се докосне или се приближи до
електропроводи с високо напрежение, това може
да доведе до смърт или сериозна телесна
повреда. Електричеството може да прескача от
една точка до друга посредством електрическа
дъга. Колкото е по-високо напрежението, толкова
на по-голямо разстояние може да прескочи
електричеството. Електричеството също така
може да преминава през клони и други предмети,
особено ако те са мокри. Винаги дръжте
продукта на разстояние от най-малко 10 m
от електропроводи с високо напрежение и/или
предмети, които ги докосват. Ако трябва да се
работи по-близо от това безопасно разстояние,
трябва винаги да се свързвате със съответната
електроснабдителна фирма, за да се уверите,
че електрозахранването е изключено, преди да
започнете работа.
• Верига на триона със затъпени зъби може да
увеличи риска от злополуки.
Лични предпазни средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• При работа с продукта винаги използвайте
одобрени лични предпазни средства. Личните
предпазни средства не изключват изцяло риска
от нараняване, но намаляват степента на
нараняването при злополука. Нека вашият
дилър Ви помогне да изберете подходящото
оборудване.
• Ако е възможно, използвайте каска, тъй като
върху Вас могат да паднат предмети.
(Фиг. 29)
• Използвайте одобрени антифони.
(Фиг. 30)
• Използвайте одобрени защитни средства за
очите. Ако използвате маска, използвайте също
и одобрени защитни очила. Одобрените защитни
очила трябва да отговарят на стандарт ANSI
Z87.1 за САЩ или EN 166 за страните от ЕС.
(Фиг. 31)
• Когато е необходимо, носете ръкавици, например
когато закрепвате, проверявате или почиствате
режещото оборудване.
(Фиг. 32)
• Използвайте защитни ботуши или обувки с
противоплъзгащи подметки.
(Фиг. 33)
• Използвайте панталони със защита за работа с
трион.
• Използвайте дрехи, направени от здрава тъкан.
Винаги използвайте здрави, дълги панталони и
дълги ръкави. Не носете използвайте дрехи,
които могат да се захванат за храсти и клони. Не
носете бижута, къси панталони, отворени обувки
и не ходете боси. Приберете косата си безопасно
над нивото на раменете.
• Дръжте в близост комплект за първа помощ.
(Фиг. 34)
Приспособления за безопасност на
машината
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
В този раздел се описва предпазното оборудване
на продукта, неговото предназначение и как трябва
да се извършват проверки и техническо обслужване,
за да се гарантира правилната работа. Вижте
инструкциите под заглавието
Общ преглед на
продукта на страница 12
, за да откриете къде се
намират тези части на продукта Ви.
Срокът на експлоатация на продукта може да се
намали, а рискът от злополуки да се повиши, ако
не се извършва правилно техническо обслужване
на продукта и сервизът и/или ремонтите не се
извършват професионално. Ако Ви е необходима
допълнителна информация, обърнете се към
сервиза, разположен най-близо до Вас.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Никога
не използвайте продукта с
дефектни обезопасителни компоненти.
Предпазните средства на продукта
трябва да бъдат преглеждани и
технически обслужвани, както е описано
в този раздел. Ако продуктът Ви не
премине успешно някоя от изброените
проверки, свържете се със сервиза си за
извършване на ремонт.
1867 - 005 - 26.10.2022 19
Loading page 20...
Loading page 21...
Loading page 22...
Loading page 23...

Операция
Извършване на проверка на
функциите, преди да използвате
продукта
1. Проверете смукателния въздухопровод за
замърсявания и повреди. Отстранете
замърсяванията и нежелания материал от
продукта с четка.
2. Затегнете всички гайки и винтове.
3. Уверете се, че ножицата е закрепена правилно.
4. Проверете ножицата за повреди, например
пукнатини. Сменете ножицата, ако е повредена.
5. Уверете се, че капаците са закрепени правилно и
не са повредени.
6. Уверете се, че продуктът работи правилно.
Акумулаторна батерия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да
използвате акумулаторната батерия,
трябва да прочетете и разберете главата
за безопасност. Трябва също така да
прочетете и разберете ръководството за
оператора за акумулаторната батерия и
зарядното устройство.
Поддържайте подходяща околна температура за
акумулаторната батерия и зарядното устройство.
Околна температура
Работа на акумула-
торната батерия в
продукта
-20 °C – 50 °C
Зареждане на аку-
мулаторната бате-
рия
0 °C – 45 °C
За зареждане на акумулаторната батерия
Заредете акумулаторната батерия преди използване
за първи път.
Забележка:
Акумулаторната батерия не се
зарежда, ако нейната температура е по-висока от
+35°C.
1. Свържете захранващия шнур за зарядното
устройство в заземен контакт.
ВНИМАНИЕ:
Уверете се, че
мрежата е с правилните напрежение
и честота.
2. Поставете акумулаторната батерия в зарядното
устройство. Акумулаторната батерия е свързана
към зарядното устройство, когато зеленият
светодиод мига. (Фиг. 53)
3. Акумулаторната батерия е напълно заредена,
когато зеленият светодиод на зарядното
устройство свети. Зареждайте акумулаторната
батерия за най-много 24 часа.
4. Разкачете зарядното устройство от мрежата.
ВНИМАНИЕ: Не дърпайте
захранващия шнур.
5. Отстранете акумулаторната батерия от
зарядното устройство.
Светодиод за състоянието на зарядното
устройство на акумулаторната батерия
Червеният светодиод (A) и зеленият светодиод (B)
на зарядното устройство показват състоянието на
акумулаторната батерия. Направете справка с
За
зареждане на акумулаторната батерия на страница
24
.
(Фиг. 54)
Светодиод
Състояние на акумула-
торната батерия
Зеленият светодиод ми-
га бързо.
Акумулаторната батерия
се зарежда.
Зеленият светодиод ми-
га бавно.
Акумулаторната батерия
е заредена на 80%.
Зеленият светодиод све-
ти.
Акумулаторната батерия
е напълно заредена.
Червеният светодиод
свети.
Направете справка с
Търсене и отстраняване
на неизправности на за-
рядното устройство на
страница 30
.
Червеният светодиод
мига бързо.
Направете справка с
Търсене и отстраняване
на неизправности на за-
рядното устройство на
страница 30
.
Светодиод за състояние на акумулаторната
батерия на продукта
Когато акумулаторната батерия е монтирана в
продукта, светодиодите на продукта показват
състоянието на акумулаторната батерия.
(Фиг. 55)
24
1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 25...
Loading page 26...
Loading page 27...
Loading page 28...
Loading page 29...
Loading page 30...
Loading page 31...
Loading page 32...
Loading page 33...
Loading page 34...
Loading page 35...

включване в Произведението от собственика на
авторските права или от физическо лице или
Юридическо лице, упълномощено да предоставя
от името на собственика на авторските права.
За целите на това определение "предоставено"
означава всяка форма на електронна, устна или
писмена комуникация, изпратена до Лицензодателя
или негови представители, включително, но не
само, комуникация в списъци за електронна поща,
системи за контрол на изходния код и системи за
проследяване на проблеми, които се управляват от
или от името на Лицензодателя с цел обсъждане и
подобряване на Произведението, но с изключение
на комуникация, която е видимо маркирана или по
друг начин обозначена писмено от собственика на
авторските права като "Не е принос". "Сътрудник"
означава Лицензодател и всяко физическо или
Юридическо лице, от чието име Лицензодателят
е получил Принос, който впоследствие включен в
Произведението.
2. Предоставяне на Лиценз за авторските права.
Съгласно правилата и условията на настоящия
Лиценз всеки Сътрудник Ви предоставя постоянен,
международен, неизключителен, безплатен,
безвъзмезден, неотменим лиценз за авторските
права за възпроизвеждане, изготвяне на Производни
произведения, публично показване, публично
изпълнение, преотстъпване и разпространение на
Произведението и такива Производни произведения
в Изходна или Обектна форма.
3. Предоставяне на патентен Лиценз.
Съгласно правилата и условията на настоящия
Лиценз всеки сътрудник Ви предоставя постоянен,
международен, неизключителен, безплатен,
безвъзмезден, неотменим (освен посоченото в
този раздел) патентен лиценз за изготвяне,
използване, предлагане за продажба, продажба,
внос или друго прехвърляне на Произведението,
като такъв лиценз се прилага само за онова
патентно съдържание, лицензируемо от Сътрудника,
което неизбежно е нарушено от неговия(те)
Принос(и) самостоятелно или чрез комбинация
от неговия(те) Принос(и) и Произведението, към
което е/са бил(и) предоставен(и) такъв/такива
Принос(и). Ако заведете патентно дело срещу
който и да било субект (включително насрещен
иск или насрещен иск в съдебен процес),
твърдейки, че Произведението или Приносът,
включен в Произведението, представлява пряко
или съпричастно нарушение на патент, тогава
всички патентни лицензи, предоставени Ви съгласно
настоящия Лиценз за това Произведение, ще бъдат
прекратени, считано от датата на завеждане на
съдебния спор.
4. Повторно разпространение.
Може да възпроизвеждате и разпространявате
копия на Произведението или Производните му
произведения на всеки носител със или без
модификации и в Изходна или Обектна форма, при
условие че отговаряте на следните условия:
• Трябва да дадете на всички други получатели на
Произведението или Производните произведения
копие от настоящия Лиценз; и
• Всички модифицирани файлове трябва да
съдържат видими уведомления, в които се
посочва, че сте променили файловете; и
– трябва да запазите в Изходната форма
на всички Производни произведения, които
разпространявате, всички уведомления за
авторските права, патентите, търговските
марки и съотнасянията от Изходната форма
на Произведението, с изключение на тези
уведомления, които не се отнасят до никоя част
на Производните произведения; и
• Ако Произведението включва текстов файл
"УВЕДОМЛЕНИЕ" като част от своето
разпространение, тогава всички Производни
произведения, които разпространявате, трябва
да включват четливо копие на уведомленията
за съотнасянията, съдържащи се в такъв файл
за УВЕДОМЛЕНИЕ, с изключение на онези
уведомления, които не се отнасят до никоя
част от Производните произведения, на поне
едно от следните места: в рамките на текстов
файл за УВЕДОМЛЕНИЕ, разпространяван
като част от Производните произведения; в
рамките на Изходната форма или документация,
ако е предоставена заедно с Производните
произведения; или в рамките на дисплей,
генериран от Производните произведения, ако и
навсякъде, където такива уведомления на трети
страни обикновено се появяват. Съдържанието
на файла за УВЕДОМЛЕНИЕ е само за
информационни цели и не променя Лиценза.
Може да добавите Ваши собствени уведомления
за съотнасянията в рамките на Производните
произведения, които разпространявате, заедно
или като допълнение към текста на
УВЕДОМЛЕНИЕТО от Произведението, при
условие че такива допълнителни уведомления
за съотнасянията не могат да се тълкуват
като изменение на Лиценза. Може да добавите
Ваша собствена декларация за авторските
права към Вашите модификации и може
да предоставите допълнителни или различни
лицензионни правила и условия за използване,
възпроизвеждане или разпространение на
Вашите модификации или за всякакви
Производни произведения като цяло, при
условие че използването, възпроизвеждането
и разпространението от Ваша страна на
Произведението по друг начин отговаря на
условията, посочени в настоящия Лиценз.
5. Предоставяне на Приноси.
Освен ако не посочите изрично друго, всеки
Принос, умишлено предоставен за включване в
Произведението от Вас на Лицензодателя, ще бъде
съгласно правилата и условията на настоящия
36
1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 37...
Loading page 38...
Loading page 39...
Loading page 40...
Loading page 41...
Loading page 42...
Loading page 43...
Loading page 44...
Loading page 45...
Loading page 46...
Loading page 47...
Loading page 48...
Loading page 49...
Loading page 50...
Loading page 51...

Πρόγραμμα συντήρησης
Συντήρηση Καθημερινά Κάθε εβδομάδα Κάθε μήνα
Καθαρίστε τα εξωτερικά μέρη του προϊόντος
με στεγνό πανί. Μην χρησιμοποιείτε νερό.
X
Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί εκκίνησης και δια-
κοπής λειτουργίας λειτουργεί σωστά και δεν
έχει υποστεί ζημιά.
X
Βεβαιωθείτε ότι η σκανδάλη γκαζιού και η
ασφάλεια της σκανδάλης γκαζιού λειτουρ-
γούν σωστά από πλευράς ασφάλειας.
X
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα χειριστήρια λειτουρ-
γούν σωστά και ότι δεν έχουν υποστεί ζημιά.
X
Φροντίστε να διατηρείτε τις λαβές στεγνές και
καθαρές. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει λάδι
και γράσο πάνω στις λαβές.
X
Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα της αλυσίδας του
πριονιού δεν έχει υποστεί ζημιά. Εάν το κά-
λυμμα της αλυσίδας του πριονιού έχει υπο-
στεί ζημιά, αντικαταστήστε το.
X
Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες και τα παξιμάδια είναι
σφιγμένα.
X
Βεβαιωθείτε ότι τα κουμπιά απασφάλισης
επάνω στην μπαταρία λειτουργούν σωστά
και ασφαλίζουν την μπαταρία στο προϊόν.
X
Βεβαιωθείτε ότι ο φορτιστής της μπαταρίας
λειτουργεί σωστά.
X
Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία δεν έχει υποστεί
ζημιά.
X
Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι φορτισμένη. X
Βεβαιωθείτε ότι ο φορτιστής μπαταρίας δεν
έχει υποστεί ζημιά.
X
Εξετάστε όλα τα καλώδια, τους συνδέσμους
και τις συνδέσεις. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρ-
χει ζημιά ή βρομιά.
X
Καθαρίστε το κάλυμμα της αλυσίδας του
πριονιού.
X
Ελέγξτε τις συνδέσεις μεταξύ της μπαταρίας
και του προϊόντος. Ελέγξτε τη σύνδεση με-
ταξύ της μπαταρίας και του φορτιστή μπατα-
ρίας.
X
Βεβαιωθείτε ότι το αλυσοπρίονο δεν έχει
υποστεί ζημιά. Αν έχει υποστεί ζημιά το αλυ-
σοπρίονο, αντικαταστήστε το.
Όλες οι εργασίες σέρβις στο αλυσοπρίονο πρέπει να εκτελούνται από
εγκεκριμένο αντιπρόσωπο της Husqvarna.
52 1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 53...
Loading page 54...
Loading page 55...
Loading page 56...
Loading page 57...
Loading page 58...
Loading page 59...
Loading page 60...

Άδειες
Copyright
©
2012–2020 STMicroelectronics
Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που
είναι αποτέλεσμα φυσιολογικής φθοράς, αμέλειας,
ελαττωματικής χρήσης, μη εξουσιοδοτημένης επισκευής
ή εάν η συσκευή αναρρόφησης είναι συνδεδεμένη σε
λανθασμένη τάση.
Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
Η αναδιανομή και η χρήση σε πηγαία και δυαδική
μορφή, με ή χωρίς τροποποίηση, επιτρέπονται εάν
πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:
• Στις αναδιανομές του πηγαίου κώδικα πρέπει να
διατηρείται η παραπάνω σημείωση περί πνευματικών
δικαιωμάτων, η παρούσα λίστα προϋποθέσεων και η
ακόλουθη αποποίηση ευθυνών.
• Στις αναδιανομές σε δυαδική μορφή πρέπει να
υπάρχει αντίγραφο της παραπάνω σημείωσης περί
πνευματικών δικαιωμάτων, της παρούσας λίστας
προϋποθέσεων και της ακόλουθης αποποίησης
ευθυνών στα έγγραφα τεκμηρίωσης ή/και σε
οποιοδήποτε άλλο υλικό παρέχεται μαζί με τη
διανομή.
• Δεν επιτρέπεται η χρήση του ονόματος της
STMicroelectronics και των άλλων συντελεστών
για την προσυπογραφή ή προώθηση προϊόντων
που προκύπτουν από το παρόν λογισμικό χωρίς
προηγούμενη γραπτή άδεια.
ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΥΣ
ΚΑΤΟΧΟΥΣ ΤΩΝ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΑΛΛΟΥΣ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ "ΩΣ ΕΧΕΙ" ΚΑΙ
ΑΠΟΠΟΙΟΥΜΕΘΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΡΗΤΗ Ή ΣΙΩΠΗΡΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΑ,
ΤΩΝ ΣΙΩΠΗΡΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ
ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ
ΣΚΟΠΟ. ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ Ο ΚΑΤΟΧΟΣ
ΤΩΝ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ Ή ΟΙ ΑΛΛΟΙ
ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ ΔΕΝ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟΙ ΓΙΑ
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΜΕΣΗ, ΕΜΜΕΣΗ, ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ,
ΕΙΔΙΚΗ, ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΙΚΗ Ή ΕΠΑΚΟΛΟΥΘΗ ΖΗΜΙΑ
(ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΜΕΤΑΞΥ ΑΛΛΩΝ,
ΤΗΣ ΠΡΟΜΗΘΕΙΑΣ ΥΠΟΚΑΤΑΣΤΑΤΩΝ ΑΓΑΘΩΝ
Ή ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ, ΤΗΣ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ,
ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ Ή ΚΕΡΔΩΝ Ή ΤΗΣ ΔΙΑΚΟΠΗΣ
ΤΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΩΝ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΩΝ),
ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΤΡΟΠΟ ΠΟΥ
ΠΡΟΚΛΗΘΗΚΕ ΚΑΙ ΑΠΟ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΘΕΩΡΙΑ
ΕΥΘΥΝΗΣ, ΕΙΤΕ ΒΑΣΕΙ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΕΙΤΕ
ΒΑΣΕΙ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΙΚΗΣ ΕΥΘΥΝΗΣ Ή ΛΟΓΩ
ΑΔΙΚΟΠΡΑΞΙΑΣ (ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΤΗΣ
ΑΜΕΛΕΙΑΣ Ή ΑΛΛΩΣ) ΠΟΥ ΠΡΟΚΥΠΤΕΙ ΚΑΤΑ
ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ
ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ, ΑΚΟΜΑ ΚΙ ΑΝ ΕΧΕΙ
ΕΝΗΜΕΡΩΘΕΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ
ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ.
Άδεια χρήσης Apache 2.0
Copyright
©
2009-2019 Arm Limited. Με την επιφύλαξη
παντός δικαιώματος.
Έκδοση 2.0, Ιανουάριος 2004, http://www.apache.org/
licenses/
ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ,
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΝΟΜΗΣ
1. Ορισμοί.
Ως "Άδεια χρήσης" νοούνται οι όροι και οι προϋποθέσεις
χρήσης, αναπαραγωγής και διανομής, όπως ορίζονται
στις ενότητες 1 έως 9 του παρόντος εγγράφου.
Ως "Χορηγός της άδειας χρήσης" νοείται ο κάτοχος
των πνευματικών δικαιωμάτων ή ο φορέας που έχει
εξουσιοδοτηθεί από τον κάτοχο των πνευματικών
δικαιωμάτων για τη χορήγηση της άδειας χρήσης. Ως
"Νομική οντότητα" νοείται η ένωση της ενεργούσας
οντότητας και όλων των άλλων οντοτήτων που ελέγχουν,
ελέγχονται ή τελούν υπό κοινό έλεγχο με την εν λόγω
οντότητα. Για τους σκοπούς του παρόντος ορισμού,
ως "έλεγχος" νοείται i) η εξουσία, άμεση ή έμμεση, για
τη διεύθυνση ή διαχείριση της εν λόγω οντότητας είτε
βάσει σύμβασης είτε με άλλο τρόπο, ή ii) η κυριότητα
του πενήντα τοις εκατό (50%) ή περισσότερων εν
κυκλοφορία μετοχών, ή iii) η πραγματική κυριότητα της
εν λόγω οντότητας. Με τον όρο "Εσείς" (ή "Σας") νοείται
ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο που ασκεί δικαιώματα
τα οποία εκχωρούνται από την παρούσα Άδεια χρήσης.
Ως "Πηγαία μορφή" νοείται η προτιμώμενη μορφή
για την εκτέλεση τροποποιήσεων και συμπεριλαμβάνει,
ενδεικτικά, τον πηγαίο κώδικα του λογισμικού, την πηγή
τεκμηρίωσης και τα αρχεία διαμόρφωσης. Ως "Μορφή
αντικειμένου" νοείται κάθε μορφή που προκύπτει
από τον μηχανικό μετασχηματισμό ή μετάφραση μιας
πηγαίας μορφής και συμπεριλαμβάνει, ενδεικτικά, τον
μεταγλωττισμένο αντικειμενικό κώδικα, την παραγόμενη
τεκμηρίωση και τις μετατροπές σε άλλους τύπους μέσων.
Ως "Έργο" νοείται το έργο ενός δημιουργού, είτε σε
πηγαία μορφή είτε σε μορφή αντικειμένου, το οποίο
διατίθεται βάσει της Άδειας χρήσης, όπως υποδεικνύεται
από μια γνωστοποίηση περί πνευματικών δικαιωμάτων
που περιλαμβάνεται ή επισυνάπτεται στο έργο (ένα
παράδειγμα παρέχεται στο παρακάτω Παράρτημα). Ως
"Παράγωγα έργα" νοείται κάθε έργο, είτε σε πηγαία
μορφή είτε σε μορφή αντικειμένου, που βασίζεται στο
(ή προέρχεται από το) έργο και για το οποίο οι
συντακτικές αναθεωρήσεις, τα σχόλια, οι επεξηγήσεις
ή άλλες τροποποιήσεις αντιπροσωπεύουν, συνολικά,
ένα πρωτότυπο έργο δημιουργού. Για τους σκοπούς
της παρούσας Άδειας χρήσης, τα Παράγωγα έργα δεν
περιλαμβάνουν έργα που παραμένουν διαχωρισμένα
από ή απλώς συνδέονται (ή συνδέονται κατά όνομα)
με τις διεπαφές του Έργου και των Παράγωγων
έργων αυτού. Ως "Συνεισφορά" νοείται κάθε έργο
δημιουργού, συμπεριλαμβανομένης της αρχικής έκδοσης
του έργου και τυχόν τροποποιήσεων ή προσθηκών
στο έργο αυτό ή σε παράγωγα έργα του, που
υποβάλλεται σκόπιμα στον Χορηγό της άδειας χρήσης
1867 - 005 - 26.10.2022
61
Loading page 62...
Loading page 63...
Loading page 64...
Loading page 65...
Loading page 66...

producono corrente e il cui interruttore è acceso, può
provocare incidenti.
• Rimuovere qualunque chiave o strumento di
regolazione prima di accendere l'attrezzo elettrico.
Qualunque chiave o attrezzo lasciato attaccato a
parti rotanti può causare danni alla persona.
• Operare in sicurezza. Operare sempre facendo
attenzione a posizionare bene i piedi e a mantenere
l'equilibrio. Ciò permette un migliore controllo
dell'attrezzo elettrico in situazioni inattese.
• Vestirsi in maniera adeguata. Non indossare abiti
troppo ampi o gioielli. Tenere capelli, indumenti e
guanti lontani dalle parti in movimento. Lasciati liberi,
indumenti, gioielli o capelli lunghi possono restare
impigliati nelle parti in movimento.
• Qualora vengano forniti strumenti per il collegamento
a strutture di estrazione e raccolta della polvere,
accertarsi che queste siano collegate e usate in
modo adeguato. La raccolta della polvere può ridurre
i rischi legati alla presenza di questo agente.
• La familiarità e l’esperienza acquisite con il prodotto
non devono far sottovalutare i rischi insiti nell’utilizzo
dello stesso. Non ignorare le norme basilari di
sicurezza dell’attrezzatura. Un’azione incauta può
provocare gravi danni in una frazione di secondo.
• La produzione di vibrazioni durante l'utilizzo del
dispositivo elettrico può essere differente dal
valore totale dichiarato, a seconda delle modalità
di impiego del dispositivo. Gli operatori devono
identificare le misure di sicurezza necessarie per
la protezione in base a una stima dell'esposizione
in condizioni pratiche di utilizzo (tenendo in
considerazione le diverse fasi di funzionamento, vale
a dire i momenti in cui il dispositivo è spento, quando
è in regime di minimo nonché quando è innestato il
comando).
Uso e cura dell'elettroutensile
• Non forzare l'elettroutensile. Usare l'elettroutensile
adatto all'applicazione. L'elettroutensile giusto farà il
lavoro meglio e in modo più sicuro se usato alla
velocità per la quale è stato progettato.
• Non usare l'elettroutensile se non è possibile
accenderlo o spegnerlo tramite interruttore.
Qualunque elettroutensile che non possa essere
controllato tramite interruttore è pericoloso e deve
essere riparato.
• Staccare la spina dalla presa dell'alimentazione
e/o la batteria prima di procedere a qualunque
regolazione, cambio di accessori o alla
conservazione degli attrezzi. Tali misure di sicurezza
preventive riducono il rischio di avvio accidentale
dell'elettroutensile.
• Riporre gli elettroutensili fuori dalla portata dei
bambini e non permettere l'uso dei suddetti a
persone che non hanno familiarità con tali utensili
e con queste istruzioni. Nelle mani di persone
inesperte, gli elettroutensili sono pericolosi.
• Manutenzione degli attrezzi elettrici. Controllare
che non si verifichi un errato allineamento o
collegamento delle parti in movimento, la rottura
di pezzi e qualsivoglia altra condizione che possa
inficiare il funzionamento dell'elettroutensile. Qualora
danneggiato, riparare l'elettroutensile prima dell'uso.
Molti incidenti sono causati da elettroutensili con una
manutenzione inadeguata.
• Mantenere affilati e puliti gli strumenti da taglio. Con
una manutenzione adeguata, gli strumenti da taglio
con bordi affilati risultano più facili da controllare e
meno pericolosi.
• Usare l'elettroutensile, gli accessori, le punte ecc.
come indicato dalle presenti istruzioni, tenendo
conto delle condizioni di lavoro e della prestazione
da effettuare. L'impiego di elettroutensili per usi
diversi da quelli previsti può dar luogo a situazioni
di pericolo.
• Mantenere le impugnature e le superfici di presa
asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le
impugnature e le superfici di presa scivolose non
consentono una manipolazione e un controllo sicuri
dell'utensile in situazioni impreviste.
Utilizzo e manutenzione della batteria
• Ricaricare l'attrezzo esclusivamente utilizzando il
caricabatterie specificato dal produttore. L'utilizzo di
un caricabatterie indicato per un altro tipo di batteria
potrebbe provocare rischio di incendio.
• Utilizzare i dispositivi esclusivamente con le batterie
specificate. L'utilizzo di altri pacchi batteria potrebbe
provocare lesioni e incendi.
• Se la batteria non viene utilizzata, tenerla lontana
da altri oggetti metallici, come graffette, monete,
chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che
potrebbero consentire il collegamento tra i terminali.
Provocare il cortocircuito dei terminali della batteria
potrebbe causare ustioni o provocare un incendio.
• In condizioni non ottimali, la batteria potrebbe
perdere liquido; evitare il contatto. Qualora il contatto
avvenisse, sciacquare la parte con acqua. Se il
liquido entra negli occhi, chiamare immediatamente
un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria
potrebbe causare irritazioni o ustioni.
• Non usare batterie o utensili danneggiati o
modificati. Batterie danneggiate o modificate
possono manifestare un comportamento
imprevedibile, con rischio di incendi, esplosioni e
lesioni.
• Non esporre batterie o utensili al fuoco o a
temperature elevate. L'esposizione al fuoco o una
temperatura superiore a 130 °C (265°F) può
provocare esplosioni.
• Seguire tutte le istruzioni per il caricamento della
batteria e non caricare la batteria o l'utensile
al di fuori dell'intervallo di temperatura indicato
nelle istruzioni. Ricaricare in modo inappropriato
o a temperature che non rientrano nell'intervallo
specificato può danneggiare la batteria e aumentare
il rischio di incendio.
1867 - 005 - 26.10.2022
67
Loading page 68...
Loading page 69...
Loading page 70...
Loading page 71...
Loading page 72...
Loading page 73...
Loading page 74...
Loading page 75...
Loading page 76...
Loading page 77...
Loading page 78...
Loading page 79...

LED del caricabatte-
rie
Causa Soluzione
Il LED verde e il LED
rosso sono spenti.
Il caricabatterie non è collegato
correttamente alla presa di cor-
rente.
Collegare il caricabatterie a una presa di rete.
Presa di alimentazione difettosa. Collegare il caricabatterie alla tensione e alla frequenza
indicate sulla targhetta dati di funzionamento.
Il cavo del caricabatterie è difet-
toso.
Rivolgersi a un tecnico dell'assistenza autorizzato.
Il caricabatterie è difettoso.
Altri errori.
Se si verificano altri errori, assicurarsi che il prodotto sia spento, rimuovere la batteria e
rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
Trasporto e rimessaggio
Trasporto e stoccaggio
• Le batterie agli ioni di litio in dotazione rispettano i
requisiti di legge sulle merci pericolose.
• Rispettare i requisiti speciali riportati sulla confezione
e sulle etichette per il trasporto commerciale,
compreso quello effettuato da terzi e da corrieri.
• Parlare con personale che ha seguito una
formazione specifica in materiali pericolosi prima di
inviare il prodotto. Rispettare tutte le norme nazionali
vigenti.
• Quando si inserisce la batteria in un contenitore,
applicare del nastro adesivo sui contatti aperti.
Inserire la batteria nel contenitore in modo da
garantirne la massima aderenza.
• Rimuovere la batteria per la conservazione o il
trasporto.
• Conservare la batteria e il caricabatterie in un luogo
asciutto, privo di umidità e protetto dal gelo.
• Non conservare la batteria in aree elettricamente
statiche. Non conservare mai la batteria in una
scatola di metallo.
• Durante il rimessaggio, conservare la batteria in un
luogo dove la temperatura è compresa tra 5 °C/41 °F
e 25 °C/77 °F e lontano da luce solare.
• Durante il rimessaggio, conservare il caricabatterie
in un luogo dove la temperatura è compresa tra 5
°C/41 °F e 45 °C/113 °F e lontano da luce solare.
• Utilizzare il caricabatterie soltanto quando la
temperatura circostante è compresa tra 5 °C/41 °F
e 40 °C/104 °F.
• Caricare la batteria dal 30% al 50% prima di
immagazzinarla per lunghi periodi.
• Conservare il caricabatterie in un luogo chiuso e
asciutto.
• Tenere la batteria lontano dal caricabatterie durante
il rimessaggio. Non lasciare che i bambini e altre
persone non autorizzate tocchino l'attrezzatura.
Mantenere le attrezzature in un luogo che è possibile
chiudere.
• Pulire il prodotto ed eseguire una manutenzione
completa prima di conservarlo per lunghi periodi.
• Utilizzare la protezione di trasporto sul prodotto per
evitare che si danneggi durante il trasporto e il
rimessaggio.
• Bloccare il prodotto in modo sicuro durante il
trasporto.
Smaltimento della batteria, del
caricabatterie e del prodotto
Il simbolo seguente indica che il prodotto non è
un rifiuto domestico. Riciclarlo in una stazione di
riciclaggio per apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Ciò contribuisce ad evitare danni all'ambiente e alle
persone.
Per maggiori informazioni contattare le autorità locali, il
servizio per rifiuti domestici o il rivenditore.
(Fig. 24)
Nota: Il simbolo compare sul prodotto o
sull'imballaggio.
80 1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 81...
Loading page 82...
Loading page 83...
Loading page 84...
Loading page 85...
Loading page 86...

Inhalt
Einleitung......................................................................87
Sicherheit......................................................................89
Montage Aspire PE5-P4A.............................................97
Betrieb.......................................................................... 98
Wartung...................................................................... 100
Fehlerbehebung..........................................................103
Transport und Lagerung............................................. 104
Technische Angaben..................................................105
Zubehör...................................................................... 106
Konformitätserklärung.................................................108
Lizenzen..................................................................... 109
Einleitung
Produktbeschreibung
Das Produkt Husqvarna Aspire P5-P4A ist ein Akku-
Entaster.
Das Produkt Husqvarna Aspire PE5-P4A ist ein Akku-
Hochentaster mit Teleskopfunktion.
Wir arbeiten laufend daran, Ihre Sicherheit und die
Effektivität während des Betriebs zu verbessern.
Ihr Servicehändler steht Ihnen gerne für weitere
Informationen zur Verfügung.
Verwendungszweck
Verwenden Sie das Gerät zum Schneiden von Ästen
und Zweigen. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere
Aufgaben.
Kurzanleitung
Scannen Sie den QR-Code, um Hinweise zur
Verwendung des Geräts zu erhalten.
(Abb. 26)
Geräteübersicht
(Abb. 1)
1. Entaster
2. Sägekettenschutz
3. Führungsschiene
4. Verriegelungsknopf für Schutzabdeckung
5. Gashebelsperre, Entaster
6. Gashebel, Entaster
7. Anwenderschnittstelle
8. Haupthandgriff, Entaster
9. Akku
10. Verriegelungsknopf für Entaster
11. Führungsrohr
12. Teleskopfunktion
13. Sperrknopf
14. Gashebel, Hochentaster
15. Gashebelsperre, Hochentaster
16. Akkuentriegelungstaste
17. Verbinder
18. Akkuladegerät
19. Betriebs- und Warnanzeige
20. Transportschutz
21. Bedienungsanleitung
22. Haken für Entaster, Schrauben und Dübel
23. Haken für Hochentaster, Schrauben und Dübel
24. Bio-Kettenöl
25. Inbusschlüssel
Symbole auf dem Gerät
(Abb. 2)
WARNUNG: Dieses Gerät kann gefährlich
sein und schwere oder tödliche
Verletzungen des Bedieners oder anderer
Personen verursachen. Gehen Sie
vorsichtig vor, und verwenden Sie das
Gerät ordnungsgemäß.
(Abb. 3)
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und machen Sie sich
mit den Anweisungen vertraut, bevor Sie
das Gerät verwenden.
(Abb. 4)
Für Aspire P5-P4A: Tragen Sie einen
zugelassenen Augenschutz.
(Abb. 5)
Für Aspire PE5-P4A: Tragen Sie dort,
wo Gegenstände auf Sie fallen können,
einen Schutzhelm. Tragen Sie einen
zugelassenen Gehörschutz. Tragen Sie
einen zugelassenen Augenschutz.
(Abb. 6)
Tragen Sie zugelassene
Schutzhandschuhe.
(Abb. 7)
Tragen Sie robuste und rutschfeste
Stiefel. (Gilt nur für den Hochentaster.)
(Abb. 8)
Gleichstrom.
(Abb. 9)
Nennspannung, V
1867 - 005 - 26.10.2022 87
Loading page 88...

Produkthaftung
Im Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wir
keine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht,
wenn...
• das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wird.
• das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht
vom Hersteller stammen oder nicht vom Hersteller
zugelassen sind.
• ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird,
das nicht vom Hersteller stammt oder nicht vom
Hersteller zugelassen ist.
• das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service
Center oder von einem zugelassenen Fachmann
repariert wird.
Hersteller
Husqvarna AB
SE-561 82, Huskvarna, Sweden
Sicherheit
Sicherheitsdefinitionen
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise
werden verwendet, um auf besonders wichtige Teile der
Bedienungsanleitung hinzuweisen.
WARNUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Verletzung oder
Tod des Bedieners oder anderer Personen
besteht.
ACHTUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Schäden am
Gerät, an anderen Materialien oder in der
Umgebung besteht.
Hinweis: Für weitere Informationen, die in
bestimmten Situationen nötig sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und Anweisungen
durch. Wenn Sie die Warn- und
Sicherheitshinweise nicht befolgen, kann
dies zu Elektroschock, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
Hinweis: Bewahren Sie alle Warnhinweise und
Anweisungen für spätere Referenzzwecke auf. Der
Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht
sich auf ein Elektrowerkzeug mit Netzbetrieb (über ein
Kabel) oder mit Akkubetrieb (kabellos).
Sicherheit im Arbeitsbereich
• Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich. Durch zugestellte
oder dunkle Arbeitsbereiche steigt die Unfallgefahr
stark an.
• Betreiben Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten,
an denen Explosionsgefahr besteht, z.B. in
der Nähe von leicht entzündlichen Flüssigkeiten,
Gasen oder Staubansammlungen. Bei der Arbeit
mit Elektrowerkzeugen kann es zu Funkenbildung
kommen, wodurch sich Staub oder Dämpfe
entzünden können.
• Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen
dafür, dass sich keine Kinder oder unbefugte
Personen in der Nähe befinden. Durch Ablenkungen
können Sie die Kontrolle über das Werkzeug
verlieren.
Elektrische Sicherheit
• Die Netzstecker von Elektrowerkzeugen müssen
zur Steckdose passen. Der Netzstecker darf in
keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie
bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt (geerdet)
niemals Adapterstecker. Nicht modifizierte Stecker
und Steckdosen reduzieren das Risiko eines
Elektroschocks.
• Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen,
Herden oder Kühlschränken. Bei Körperkontakt
mit geerdeten Gegenständen besteht ein erhöhtes
Stromschlagrisiko.
• Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen oder
sonstiger Feuchtigkeit aus. Wenn Wasser in
ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht sich das
Stromschlagrisiko.
• Verwenden Sie das Anschlusskabel nicht
missbräuchlich. Verwenden Sie das Anschlusskabel
niemals zum Tragen oder Heranziehen des
Elektrowerkzeugs, und ziehen Sie den Stecker
nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose.
Halten Sie das Kabel fern von Hitzequellen,
Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen.
Beschädigte oder verdrehte Anschlusskabel erhöhen
das Stromschlagrisiko.
• Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen,
verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes
Verlängerungskabel. Die Verwendung eines für den
1867 - 005 - 26.10.2022
89
Loading page 90...
Loading page 91...
Loading page 92...
Loading page 93...
Loading page 94...
Loading page 95...
Loading page 96...
Loading page 97...
Loading page 98...
Loading page 99...
Loading page 100...
Loading page 101...
Loading page 102...
Loading page 103...
Loading page 104...
Loading page 105...
Loading page 106...

(Abb. 85)
(Abb. 86)
(Abb. 87) (Abb. 88) (Abb. 89)
(Abb. 90)
(Abb. 91)
mm/Zoll. mm/Zoll.
SP11G 3,5/9/64 60° 30° 0° 0,4/0,016 5299371-01
1867 - 005 - 26.10.2022 107

Konformitätserklärung
EU-Konformitätserklärung
Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden,
Tel.: +46-36-146500, erklärt in alleiniger Verantwortung,
dass das Gerät:
Beschreibung Akkubetriebener Entaster und Hochentaster
Marke Husqvarna
Typ/Modell Aspire P5-P4A, Aspire PE5-P4A
Identifizierung Seriennummern ab 2022
die folgenden EU-Richtlinien und -Verordnungen erfüllt:
Richtlinie/Verord-
nung
Beschreibung
2006/42/EG „Maschinenrichtlinie“
2014/30/EG „bezüglich EMV-Richtlinie“
2011/65/EG
„zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektron-
ikgeräten“
2000/14/EG „über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen
Geräten und Maschinen“
und dass die folgenden Normen und/oder technischen
Daten angewendet werden: EN 62841-1:2015,
EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010, EN
55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015, EN IEC
63000:2018.
DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany,
0158, hat die freiwillige EG-Typenprüfung gemäß
Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Artikel12, Absatz3b
durchgeführt. Das Zertifikat der EG-Typenprüfung hat
die Nummer: 5515039.22006.
Informationen zu Geräuschemissionen finden Sie unter
Technical data auf Seite 105
.
Huskvarna, 2022-06-22
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB
Verantwortlich für die technische Dokumentation
108 1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 109...
Loading page 110...
Loading page 111...

Sommaire
Introduction.................................................................112
Sécurité.......................................................................114
Montage Aspire PE5-P4A...........................................122
Utilisation.................................................................... 123
Entretien..................................................................... 125
Dépannage................................................................. 128
Transport et stockage.................................................129
Caractéristiques techniques....................................... 130
Accessoires................................................................ 131
Déclaration de conformité...........................................132
Licences......................................................................133
Introduction
Description du produit
Le produit Husqvarna Aspire P5-P4A est une élagueuse
à batterie.
Le produit Husqvarna Aspire PE5-P4A est une
élagueuse sur perche à batterie avec fonction
télescopique.
Nous travaillons en permanence à l'amélioration de
votre sécurité et de votre efficacité pendant l'utilisation.
Pour davantage d'informations, contactez votre atelier
d'entretien.
Utilisation prévue
Utilisez le produit pour couper les branches et les
rameaux. N'utilisez pas ce produit pour d'autres travaux.
Guide rapide
Scannez le code QR pour obtenir des conseils sur
l'utilisation du produit.
(Fig. 26)
Aperçu du produit
(Fig. 1)
1. Élagueuse
2. Protection de chaîne
3. Guide-chaîne
4. Bouton de verrouillage du couvercle de protection
5. Blocage de la gâchette de puissance, élagueuse
6. Gâchette de puissance, élagueuse
7. Interface utilisateur
8. Poignée principale, élagueuse
9. Batterie
10. Bouton de verrouillage de l'élagueuse
11. Arbre
12. Fonction télescopique
13. Bouton de blocage
14. Gâchette de puissance, élagueuse sur perche
15. Blocage de la gâchette de puissance, élagueuse sur
perche
16. Bouton de libération de la batterie
17. Connecteur
18. Chargeur de batterie
19. Témoin de mise sous tension et avertisseur
20. Protection de transport
21. Manuel d'utilisation
22. Crochet pour élagueuse, vis et chevilles murales
23. Crochet pour perche, vis et chevilles murales
24. Huile de chaîne bio
25. Clé à six pans
Symboles concernant le produit
(Fig. 2)
AVERTISSEMENT: ce produit peut
être dangereux et causer des blessures
graves, voire mortelles, au conducteur ou
à d'autres personnes. Soyez prudent et
utilisez le produit correctement.
(Fig. 3)
Lisez le manuel d'utilisation et assurez-
vous de bien comprendre les instructions
avant d'utiliser ce produit.
(Fig. 4)
Pour le modèle Aspire P5-P4A:
Utilisez des protections pour les yeux
homologuées.
(Fig. 5)
Pour le modèle Aspire PE5-P4A:
Utilisez un casque de protection dans les
endroits où des objets peuvent tomber.
Utilisez des protège-oreilles homologués.
Utilisez des protections pour les yeux
homologuées.
(Fig. 6)
Utilisez des gants de protection
homologués.
(Fig. 7)
Utilisez des bottes antidérapantes
robustes. (Applicable uniquement à
l'élagueuse sur perche.)
(Fig. 8)
Courant continu.
112 1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 113...
Loading page 114...
Loading page 115...
Loading page 116...
Loading page 117...

• Arrêtez toujours le produit, retirez la batterie
et vérifiez que le dispositif de coupe
s'arrête complètement avant d'entreprendre toute
intervention sur le produit. La tendance au rebond
augmente considérablement si les instructions
d’affûtage ne sont pas respectées.
• En cas de doute concernant la marche à
suivre, consultez un expert. Adressez-vous à votre
revendeur ou à votre atelier d'entretien. Évitez les
tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas
suffisamment qualifié.
• Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous
sentez pas suffisamment qualifié.
• N'utilisez jamais ce produit si vous êtes fatigué, avez
consommé de l'alcool ou des drogues, ou pris des
médicaments ou substances susceptibles d'affecter
votre vue, votre vigilance, votre jugement ou votre
coordination.
• Le produit risque d'être projeté violemment sur le
côté si le nez du guide-chaîne heurte un objet
fixe. Ceci s'appelle un rebond. Un rebond peut être
suffisamment violent pour projeter le produit et/ou
l'opérateur dans une direction quelconque et faire
perdre le contrôle du produit à l'opérateur. Évitez de
couper avec le nez du guide-chaîne.
• N'utilisez pas le produit s'il n'est pas possible
d'appeler au secours en cas d'accident.
• Soyez bien en équilibre, les pieds d’aplomb.
Assurez-vous de pouvoir vous tenir debout et vous
déplacer en toute sécurité. Repérez les éventuels
obstacles (racines, pierres, branches, fossés, etc.)
en cas de déplacement soudain. Observez la plus
grande prudence lorsque vous travaillez sur des
terrains en pente.
• Observez la plus grande prudence lors de l’abattage
des arbres sous tension. Avant et après le
sciage, les arbres sous tension risquent de
brutalement retrouver leur position initiale. Un
mauvais placement de l'utilisateur ou de l'entaille
d'abattage peut entraîner un choc avec l'arbre,
pouvant résulter en une chute ou en une perte du
contrôle du produit. Ces deux cas de figure sont
susceptibles de provoquer des blessures graves.
• Utilisez le harnais pour supporter le poids du produit
et faciliter sa manipulation.
• Pour le modèle Aspire P5-P4A: tenez le produit
avec votre main droite ou gauche. Maintenez les
mains et autres parties du corps à l'écart de la
chaîne.
(Fig. 27)
• Pour le modèle Aspire PE5-P4A: Tenez toujours le
produit à deux mains. Tenez l'appareil du côté droit
du corps.
(Fig. 28)
• Avant de retirer tout matériau indésirable du produit,
arrêtez le moteur et assurez-vous que la chaîne ne
tourne pas.
• Éteignez le produit lorsque vous vous déplacez dans
une autre zone. Lors des déplacements longs et
pendant le transport du produit, utilisez le dispositif
de protection prévu à cet effet.
• Ne posez jamais le produit au sol lorsqu'il est en
marche, sauf si vous pouvez le surveiller.
• Si le produit doit être utilisé à des températures
inférieures à -10°C, placez-le, ainsi que sa
batterie, dans un espace chauffé pendant au moins
24heures avant de commencer à travailler.
• Ne vous tenez jamais directement sous une branche
en cours d'élagage. Ceci pourrait entraîner des
blessures personnelles graves, voire mortelles.
• Respectez les consignes de sécurité en vigueur
pour les travaux à proximité de lignes électriques
aériennes.
• Ce produit ne comporte pas d'isolation électrique.
Si le produit entre en contact avec ou est utilisé
à proximité de lignes conductrices de tension, ceci
peut entraîner des blessures personnelles graves,
voire mortelles. L’électricité peut être transmise
d’un point à un autre par un arc de tension.
Plus la tension est élevée et plus la longueur de
transmission de la tension est élevée. L’électricité
peut également être transmise par des branches et
d’autres objets, particulièrement s’ils sont mouillés.
Respectez toujours une distance d'au moins 10m
entre le produit et la ligne conductrice d'électricité
et/ou les objets en contact avec cette ligne. Si vous
ne pouvez pas respecter cette distance de sécurité,
contactez toujours la compagnie électrique afin de
s'assurer que la tension a été coupée avant de
commencer les travaux.
• Une chaîne émoussée peut augmenter les risques
d'accident.
Équipement de protection individuelle
AVERTISSEMENT:
Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
• Portez toujours un équipement de protection
individuel homologué lorsque vous utilisez le produit.
L'équipement de protection individuel ne protège
pas complètement des blessures, mais il diminue la
gravité des blessures en cas d'accident. Faites appel
à votre revendeur pour vous aider à sélectionner
l'équipement adéquat.
• Utilisez un casque s'il y a des risques que des objets
tombent sur vous.
(Fig. 29)
• Utilisez des protège-oreilles agréés.
(Fig. 30)
• Utilisez des protections pour les yeux homologuées.
L'usage d'une visière doit toujours s'accompagner
du port de lunettes de protection homologuées. Les
lunettes de protection doivent être conformes aux
normesANSIZ87.1 (États-Unis) ou EN166 (pays de
l'UE).
(Fig. 31)
118
1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 119...
Loading page 120...
Loading page 121...
Loading page 122...
Loading page 123...
Loading page 124...
Loading page 125...
Loading page 126...
Loading page 127...
Loading page 128...
Loading page 129...
Loading page 130...
Loading page 131...
Loading page 132...
Loading page 133...
Loading page 134...
Loading page 135...
Loading page 136...
Loading page 137...

• het product niet is gerepareerd door een erkend
servicepunt of door een erkende autoriteit.
Fabrikant
Husqvarna AB
SE-561 82, Huskvarna, Sweden
Veiligheid
Veiligheidsdefinities
Waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en
opmerkingen worden gebruikt om te wijzen op
belangrijke delen van de handleiding.
WAARSCHUWING: Wordt gebruikt
om te wijzen op de kans op ernstig of
fataal letsel voor de gebruiker of omstanders
wanneer de instructies in de handleiding niet
worden gevolgd.
OPGELET: Wordt gebruikt indien er
een risico bestaat op schade aan het
product en andere eigendommen of aan
de omgeving wanneer de instructies in de
handleiding niet worden gevolgd.
Let op: Geven verdere informatie die nodig is in een
bepaalde situatie.
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING: Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en alle
instructies. Het niet opvolgen van de
waarschuwingen en instructies kan leiden
tot elektrische schokken, brand en/of ernstig
letsel.
Let op: Bewaar alle waarschuwingen en
instructies voor later gebruik. De term "elektrisch
gereedschap" in de waarschuwingen verwijst zowel naar
gereedschappen die op het lichtnet (met snoer) werken
als gereedschappen die met een accu (snoerloos)
werken.
Veiligheid van het werkgebied
• Zorg ervoor dat de werkplek schoon en goed verlicht
is. In rommelige of donkere gebieden gebeuren
eerder ongelukken.
• Gebruik elektrisch gereedschap niet in een
omgeving waar ontploffingsgevaar bestaat, zoals in
de buurt van brandbare vloeistoffen, gassen of stof.
Elektrische apparaten creëren vonken waardoor het
stof of de dampen kunnen ontbranden.
•
Houd kinderen en omstanders op afstand wanneer u
elektrisch gereedschap gebruikt. U kunt de controle
over het apparaat verliezen als u afgeleid wordt.
Elektrische veiligheid
• Elektrisch gereedschap moet geschikt zijn voor het
betreffende stopcontact. Wijzig nooit de stekker.
Gebruik nooit een adapterstekker in combinatie met
geaarde elektrische gereedschappen. Ongewijzigde
stekkers en overeenkomende stopcontacten
verkleinen het risico op elektrische schokken.
• Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen en
koelkasten. Er is een verhoogd risico op elektrische
schokken als uw lichaam geaard is.
• Stel elektrische gereedschappen niet bloot aan
regen of vochtige omstandigheden. Water dat in
elektrisch gereedschap binnendringt, verhoogt het
risico op elektrische schokken.
• Gebruik het snoer niet voor oneigenlijke doeleinden.
Gebruik het snoer nooit om het elektrische apparaat
aan te dragen, te trekken of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit
de buurt van warmte, olie, scherpe randen of
bewegende onderdelen. Beschadigde of in de knoop
geraakte snoeren verhogen het risico op elektrische
schokken.
• Gebruik een verlengsnoer dat geschikt is voor
gebruik buitenshuis wanneer u buiten werkt met
elektrisch gereedschap. Het gebruik van een snoer
dat geschikt is voor gebruik buitenshuis vermindert
het risico op elektrische schokken.
• In het geval dat het onvermijdelijk is om elektrisch
gereedschap in een vochtige locatie te gebruiken,
maak dan gebruik van een voeding die beschermd
wordt door een aardlekbeveiliging (GFCI). Het
gebruik van een aardlekbeveiliging verlaagt het
risico op elektrische schokken.
Persoonlijke veiligheid
• Gevaar! Niet gebruiken in de buurt van
elektriciteitskabels.Het apparaat is niet ontworpen
om bescherming te bieden tegen een elektrische
schok in geval van contact met elektriciteitskabels.
Raadpleeg de plaatselijke voorschriften voor veilige
afstanden ten opzichte van elektriciteitskabels en
zorg ervoor dat de werkstand veilig is, voordat u de
stoksnoeikettingzaag gebruikt.
• Wees altijd alert, kijk wat u doet en gebruik uw
gezonde verstand wanneer u elektrisch gereedschap
gebruikt. Gebruik elektrisch gereedschap niet als u
138
1867 - 005 - 26.10.2022

moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens
het gebruik van elektrische apparaat kan leiden tot
ernstig persoonlijk letsel.
• Maak altijd gebruik van persoonlijke
beschermingsmiddelen. Draag altijd
oogbescherming. Beschermingsmiddelen zoals een
stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipprofiel,
een veiligheidshelm of gehoorbescherming in
relevante werkomstandigheden beperken letsel.
• Voorkom een onbedoelde start. Zorg ervoor dat
de schakelaar in de uit-positie staat voordat u het
gereedschap aansluit op een spanningsbron en/of
accu, oppakt of draagt. Het dragen van elektrische
apparaten met uw vinger op de schakelaar of het
onder spanning zetten van elektrische apparaten
waarvan de schakelaar op aan staat, kan makkelijk
leiden tot ongelukken.
• Verwijder eventuele (instel)sleutels voordat u het
elektrisch gereedschap inschakelt. Een sleutel die
is bevestigd aan een draaiend onderdeel van het
elektrische gereedschap kan persoonlijk letsel tot
gevolg hebben.
• Voorkom overstrekken. Zorg dat u te allen tijde
stevig en in balans staat. Hierdoor heeft u een
betere controle over het apparaat in onverwachte
situaties.
• Draag geschikte kleding. Draag geen losse
kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding
en handschoenen uit de buurt van bewegende
onderdelen. Losse kleding, sieraden of lang haar
kunnen verstrikt raken in bewegende onderdelen.
• Als de mogelijkheid bestaat voor het opvangen van
stof moet u ervoor zorgen dat deze is aangesloten
en op de juiste wijze wordt gebruikt. Het gebruik van
stofopvang kan stofgerelateerde gevaren beperken.
• Laat de vertrouwdheid met de door u gebruikte
apparaten door het frequente gebruik ervan niet toe
leiden dat u de veiligheidsprincipes negeert. Een
onzorgvuldige handeling kan binnen een fractie van
een seconde leiden tot ernstig letsel.
• De trillingsemissie tijdens het feitelijke gebruik
van de machine kan afwijken van de opgegeven
totaalwaarde en is afhankelijk van de manier
waarop het gereedschap wordt gebruikt. Om
zichzelf te beschermen, moeten gebruikers de
nodige veiligheidsmaatregelen nemen op basis van
een schatting van de blootstelling in de feitelijke
gebruiksomstandigheden. Hierbij moet rekening
worden gehouden met alle elementen van de
bedrijfscyclus, dus niet alleen de tijd dat het
gereedschap actief wordt gebruikt, maar ook de tijd
dat het gereedschap is uitgeschakeld of stationair
draait.
Gebruik en verzorging van elektrische
apparaten
• Gebruik elektrische gereedschap niet voor taken
waarvoor het niet geschikt is. Gebruik het juiste
elektrische apparaat voor uw toepassing. Met het
juiste elektrische apparaat kunt u de taak beter en
veiliger uitvoeren met de snelheid waarvoor het is
ontworpen.
• Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de aan/
uitschakelaar niet werkt. Elektrische apparaten die
niet bediend kunnen worden met de schakelaar zijn
gevaarlijk en moeten gerepareerd worden.
• Haal de stekker uit het stopcontact en/of verwijder
de accu van het elektrische gereedschap voordat
u aanpassingen maakt, accessoires verwisselt
of het elektrische gereedschap opbergt. Deze
voorzorgsmaatregelen verkleinen het risico op het
per ongeluk starten van het elektrische apparaat.
• Berg elektrisch gereedschap dat u niet nodig hebt
op buiten het bereik van kinderen en laat personen
die onbekend zijn met het elektrisch gereedschap
of deze instructies niet werken met het elektrisch
gereedschap. Elektrische apparaten zijn gevaarlijk in
handen van ongetrainde gebruikers.
• Onderhoud elektrisch gereedschap goed. Controleer
op onjuiste montage of vastlopen van bewegende
delen, gebroken onderdelen en andere condities
die de werking van het elektrische gereedschap
kunnen beïnvloeden. Als het elektrische apparaat
beschadigd is, moet u het laten repareren voordat
u het gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt
door slecht onderhouden elektrische apparaten.
• Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed
onderhouden snijgereedschappen met scherpe
snijranden zullen minder gauw vastlopen en zijn
eenvoudiger onder controle te houden.
• Gebruik het elektrisch gereedschap, de accessoires,
gereedschapsbits en dergelijke in overeenstemming
met deze instructies en houd hierbij rekening met
de werkomstandigheden en het type klus dat moet
worden uitgevoerd. Als u het elektrische apparaat
voor andere toepassingen gebruikt dan waarvoor het
is bedoeld, kan er een gevaarlijke situatie ontstaan.
• Houd de handgrepen en grijpoppervlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Als handgrepen en
grijpoppervlakken glad zijn, kan dit ervoor zorgen dat
het gereedschap in onverwachte situaties niet veilig
kan worden gehanteerd en bediend.
Gebruik en onderhoud van gereedschap met
accu
• Laad het gereedschap alleen op met de lader die
door de fabrikant is gespecificeerd. Een lader die
voor een bepaald type accu geschikt is, kan een
risico op brand creëren als de lader met een andere
accu wordt gebruikt.
• Gebruik elektrisch gereedschap enkel met de
specifiek hiervoor bedoelde accu. Als er andere
accupacks worden gebruikt, bestaat er risico op
letsel en brand.
• Als het accupack niet gebruikt wordt, houd hem dan
uit de buurt van andere metalen voorwerpen, zoals
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven
of andere kleine metalen voorwerpen die een
verbinding tussen de twee klemmen kunnen maken.
1867 - 005 - 26.10.2022
139
Loading page 140...
Loading page 141...

voor taken waarvoor u niet voldoende gekwalificeerd
bent.
• Gebruik de machine nooit voor taken waarvoor u niet
voldoende gekwalificeerd bent.
• Gebruik het product nooit wanneer u vermoeid
bent, alcohol of drugs hebt gebruikt, of als
u medicijnen gebruikt die uw gezichtsvermogen,
beoordelingsvermogen of coördinatie kunnen
beïnvloeden.
• Het product kan met enorme kracht opzij worden
geworpen als de punt van het zaagblad in contact
komt met een vast voorwerp. Dit wordt terugslag
genoemd. Terugslag kan zo heftig zijn dat het
product en/of de gebruiker in een bepaalde richting
wordt geworpen, waardoor de gebruiker de controle
over het product kan verliezen. Vermijd zagen met
de punt van het zaagblad.
• Gebruik het product nooit zonder de mogelijkheid
hulp in te roepen in geval van nood.
• Zorg voor een goede balans en een stabiele
houding. Zorg ervoor dat u veilig kunt gaan en staan.
Controleer of er eventuele hindernissen zijn als u
onverwacht snel moet kunnen wegkomen (wortels,
stenen, takken, kuilen, greppels enz.). Wees extra
voorzichtig wanneer u op hellend terrein werkt.
• Wees extra voorzichtig wanneer u in bomen zaagt
die gespannen zijn. Een gespannen boom kan zowel
voor als na het doorzagen in zijn normale stand
terug vliegen. Als u op de verkeerde plaats staat
of de inkeping op de verkeerde plaats maakt, kan
dit ertoe leiden dat de boom u of het product raakt,
zodat u de controle verliest. In beide gevallen kunt u
ernstig gewond raken.
• Gebruik het draagstel om het gewicht van het
product te ondersteunen en het hanteren te
vergemakkelijken.
• Voor Aspire P5-P4A: Houd het product vast met
uw rechter- of linkerhand. Houd handen en alle
lichaamsdelen uit de buurt van de zaagketting.
(Fig. 27)
• Voor Aspire PE5-P4A: Houd het product altijd met
twee handen vast. Houd het apparaat rechts van uw
lichaam.
(Fig. 28)
• Stop de motor en controleer of de zaagketting niet
draait voordat u ongewenste materialen van het
product verwijdert.
• Stop het product wanneer u zich verplaatst. Bevestig
de transportbescherming voordat u het product gaat
dragen of vervoeren.
• Leg het product nooit neer terwijl het is geactiveerd,
tenzij u er goed zicht op hebt.
• Indien het product wordt bediend bij temperaturen
lager dan -10C, moeten het product en de accu vóór
aanvang van de werkzaamheden gedurende ten
minste 24 uur worden opgeslagen in een verwarmde
ruimte.
• Ga nooit onder een tak staan die wordt afgezaagd.
Dit kan leiden tot ernstig of zelfs dodelijk letsel.
• Houd u aan de geldende veiligheidsvoorschriften
voor werkzaamheden in de buurt van
hoogspanningskabels.
• Dit product is niet elektrisch geïsoleerd. Wanneer het
product in contact komt met of in de buurt komt van
stroomvoerende leidingen kan dit leiden tot dodelijke
ongelukken of ernstig persoonlijk letsel. Elektriciteit
kan door een zogenaamde spanningsboog van het
ene naar het andere punt geleid worden. Hoe hoger
de spanning is, des te langer de weg waarover
de elektriciteit geleid kan worden. Elektriciteit kan
ook door takken of andere voorwerpen geleid
worden, vooral als deze nat zijn. Houd altijd
minimaal 10 m afstand tussen het product en
stroomvoerende leidingen en/of voorwerpen die
daarmee in contact staan. Wanneer u toch met
een kortere veiligheidsafstand moet werken, moet
u altijd contact opnemen met de desbetreffende
energiemaatschappij om ervoor te zorgen dat de
spanning uit staat voordat u uw werkzaamheden
begint.
• Een botte zaagketting kan het risico op ongevallen
vergroten.
Persoonlijke beschermingsuitrusting
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
• Draag tijdens het gebruik van het product altijd
goedgekeurde persoonlijke beschermingsuitrusting.
Persoonlijke beschermingsuitrusting kunnen niet
alle risico’s uitsluiten maar kunnen de ernst
van eventueel letsel helpen beperken. Vraag uw
dealer u te helpen bij het kiezen van de juiste
beschermingsmiddelen.
• Gebruik een helm als er objecten op u kunnen
vallen.
(Fig. 29)
• Gebruik goedgekeurde gehoorbescherming.
(Fig. 30)
• Gebruik goedgekeurde oogbescherming. Als u een
vizier gebruikt, moet u ook een goedgekeurde
veiligheidsbril gebruiken. Een goedgekeurde
veiligheidsbril moet voldoen aan de norm ANSI
Z87.1 voor de VS of EN 166 voor de EU-landen.
(Fig. 31)
• Draag indien nodig handschoenen, bijvoorbeeld
bij het monteren, inspecteren of reinigen van de
snijuitrusting.
(Fig. 32)
• Gebruik beschermende laarzen of schoenen met
antislipzolen.
(Fig. 33)
142
1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 143...
Loading page 144...
Loading page 145...
Loading page 146...
Loading page 147...
Loading page 148...
Loading page 149...
Loading page 150...
Loading page 151...
Loading page 152...
Loading page 153...
Loading page 154...

Verklaring van overeenstemming
EU-verklaring van overeenstemming
Wij, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Zweden, tel: +46-36-146500, verklaren onder onze
alleenverantwoordelijkheid dat het product:
Beschrijving Accu-aangedreven snoeizaag en stoksnoeizaag
Merk Husqvarna
Type / model Aspire P5-P4A, Aspire PE5-P4A
Identificatie Serienummers vanaf 2022 en verder
volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en
-regelgeving:
Richtlijn/Verordening Beschrijving
2006/42/EG "betreffende machines"
2014/30/EU "betreffende elektromagnetische compatibiliteit"
2011/65/EU
"inzake beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektro-
nische apparatuur"
2000/14/EG "betreffende de geluidsemissies in het milieu"
en dat de volgende normen en/of technische
specificaties zijn toegepast: EN 62841-1:2015,
EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010, EN
55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015, EN IEC
63000:2018.
DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany, 0158
heeft een vrijwillig EG-typeonderzoek uitgevoerd
volgens de machinerichtlijn (2006/42/EG), artikel 12,
punt 3b. Het certificaat voor EG-typeonderzoek heeft
nummer: 5515039.22006.
Voor informatie over geluidsemissies, zie
Technische
gegevens op pagina 153
.
Huskvarna, 2022-06-22
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB
Verantwoordelijk voor technische documentatie
1867 - 005 - 26.10.2022 155
Loading page 156...
Loading page 157...
Loading page 158...
Loading page 159...
Loading page 160...
Loading page 161...
Loading page 162...
Loading page 163...
Loading page 164...
Loading page 165...
Loading page 166...
Loading page 167...
Loading page 168...
Loading page 169...

ATENŢIE: Nu trageți de cablul de
alimentare.
5. Scoateți bateria din încărcător.
LED-ul de stare a bateriei de pe încărcătorul
de baterii
LED-ul roșu (A) și LED-ul verde (B) de pe încărcătorul
de baterii indică starea bateriei. Consultați
Încărcarea
bateriei la pagina 169
.
(Fig. 54)
LED Stare baterie
LED-ul verde se aprinde
intermitent rapid.
Bateria se încarcă.
LED-ul verde se aprinde
intermitent lent.
Bateria este încărcată în
proporție de 80%.
LED-ul verde se aprinde. Bateria este complet în-
cărcată.
LED-ul roșu este aprins. Consultați
Depanarea în-
cărcătorului de baterii la
pagina 175
.
LED-ul roșu se aprinde in-
termitent rapid.
Consultați
Depanarea în-
cărcătorului de baterii la
pagina 175
.
LED-ul de stare a bateriei de pe produs
Atunci când bateria este instalată în produs, LED-urile
de pe produs indică starea bateriei.
(Fig. 55)
LED
Stare baterie
Sunt aprinse LED-
urile 1, 2 și 3.
Încărcată complet.
Sunt aprinse LED-
urile 1 și 2.
Suficient încărcat
Este aprins LED-ul
1.
Tensiunea bateriei este joasă.
LED-ul 1 se aprinde
intermitent.
Bateria este descărcată. Indica-
torul de stare a bateriei se
aprinde intermitent. Încărcați
bateria. Consultați
Încărcarea
bateriei la pagina 169
.
Pentru a conecta bateria la produs
AVERTISMENT:
Utilizați numai
baterii litiu-ion de la POWER FOR ALL cu
sistemul P4A 18 V în produs.
1. Asigurați-vă că bateria este încărcată complet.
2. Așezați bateria în suportul de baterie al produsului.
Bateria trebuie să se deplaseze ușor în suport, în
caz contrar, nu este instalată corect.
a) Pentru Aspire P5-P4A: (Fig. 56)
b) Pentru Aspire PE5-P4A: (Fig. 57)
3. Împingeți bateria complet în suportul acesteia. Când
auziți un clic, înseamnă că bateria s-a blocat în
poziția corectă.
4. Asigurați-vă că elementul de fixare se blochează
corect la loc.
Pornirea produsului Aspire P5-P4A
1. Apăsați butonul On/Off (Pornire/Oprire) de pe
interfața cu utilizatorul (A). Luminile LED se aprind.
(Fig. 58)
2. Apăsați dispozitivul de blocare a întrerupătorului
(B) din stânga sau din dreapta și mențineți apăsat
întrerupătorul (C).
Pornirea produsului Aspire PE5-P4A
1. Apăsați butonul de blocare înainte. (Fig. 36)
2. Apăsați dispozitivul de blocare a întrerupătorului
(A) din stânga sau din dreapta și mențineți apăsat
întrerupătorul (B). (Fig. 59)
Tăierea crengilor
AVERTISMENT: Fiți extrem de atent
când lucrați în apropierea cablurilor electrice
suspendate. Crengile care cad pot produce
scurtcircuite.
• Ori de câte ori este posibil, poziționați-vă în așa fel
încât să puteți efectua tăietura în unghi drept pe
creangă. (Fig. 60)
• Tăiați crengile mari în secțiuni, astfel încât să aveți
un control sporit asupra locului în care cad acestea.
De asemenea, trebuie să acordați atenție crengilor
care cad și care pot ricoșa în direcția utilizatorului
după ce ating pământul. (Fig. 61)
• Nu tăiați niciodată prin umflătura de la baza crengii,
deoarece acest lucru încetinește vindecarea și
sporește riscul de infestare cu ciuperci. (Fig. 62)
• Utilizați opritorul de la baza capului de tăiere ca
sprijin în timpul tăierii. În acest mod se previn
„ricoșările” accesoriului de tăiere pe creangă. (Fig.
63)
• Efectuați o tăietură inițială, pe suprafața ventrală a
crengii înainte de a tăia creanga. În acest mod se
previne sfâșierea scoarței, ceea ce poate conduce la
încetinirea vindecării și poate avea efecte negative
permanente asupra copacului. Pentru a se preveni
blocarea, tăietura nu trebuie să fie mai adâncă de ⅓
din grosimea crengii. Țineți lanțul în funcțiune în timp
ce retrageți accesoriul de tăiere din creangă, pentru
a preveni blocarea acestuia. (Fig. 64)
170
1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 171...
Loading page 172...
Loading page 173...
Loading page 174...
Loading page 175...
Loading page 176...
Loading page 177...
Loading page 178...
Loading page 179...
Loading page 180...
Loading page 181...
Loading page 182...
Loading page 183...
Loading page 184...
Loading page 185...
Loading page 186...
Loading page 187...
Loading page 188...
Loading page 189...

recomendado. Un ajuste de profundidad demasiado
grande aumenta el riesgo de reculada.
(Fig. 44)
• Asegúrese de que la cadena de sierra tiene la
tensión correcta. Si la cadena de sierra no está bien
tensa en la espada, puede soltarse. Si la tensión de
la cadena de sierra es incorrecta, el desgaste de la
espada, la cadena de sierra y el piñón de arrastre
de la cadena será mayor. Consulte
Accesorios en la
página 200
.
(Fig. 45)
• Realice periódicamente el mantenimiento del equipo
de corte y manténgalo bien lubricado. Lubrique la
cadena de sierra antes de cada operación. Si la
cadena de sierra no está bien lubricada, el riesgo
de desgaste de la espada, la cadena de sierra y el
piñón de arrastre de la cadena es mayor.
(Fig. 46)
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA: Lea tanto las
instrucciones de seguridad como las
generales. No atender a estas instrucciones
puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves. Conserve
toda la información de seguridad y
las instrucciones generales para futuras
consultas.
• Estas instrucciones de seguridad son válidas
solamente para las baterías recargables de ion-litio
de 18V que utilicen el sistema POWER FOR ALL.
• Use la batería recargable solamente en productos
de socios que utilicen el sistema POWER FOR ALL.
Las baterías recargables de 18V con la etiqueta
POWER FOR ALL son totalmente compatibles con
los siguientes productos:
– Todos los productos que utilicen el sistema de
batería POWER FOR ALL de 18V.
– Todos los productos de 18V de socios que utilicen
el sistema POWER FOR ALL.
• Siga las recomendaciones sobre la batería que
se encuentran en el libro de instrucciones del
producto. Solo de esta forma se podrán utilizar la
batería recargable y el producto sin peligro alguno,
y las baterías recargables estarán protegidas contra
sobrecargas peligrosas.
• Cargue las baterías únicamente con cargadores
recomendados por el fabricante o por los socios que
utilicen el sistema POWER FOR ALL. Un cargador
adecuado para un tipo de batería puede suponer
un riesgo de incendio si se utiliza con una batería
diferente.
• La batería se suministra parcialmente cargada.
Para garantizar la máxima capacidad de la batería,
cárguela completamente con el cargador antes de
utilizar la herramienta eléctrica por primera vez.
•
Guarde las baterías fuera del alcance de los niños.
• No abra la batería. Existe riesgo de cortocircuito.
• En caso de daños o uso inadecuado, la batería
puede emitir vapores. La batería puede incendiarse
o explotar. Si experimenta cualquier efecto adverso,
asegúrese de que la zona esté bien ventilada y
busque atención médica. Los vapores pueden irritar
el sistema respiratorio.
• Si la batería se utiliza de forma incorrecta o si está
dañada, puede expulsar líquido inflamable. Debe
evitarse el contacto con este líquido. Si se produjera
un contacto accidental, enjuague con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
atención médica. El líquido expulsado de la batería
puede causar irritaciones o quemaduras.
• Si la batería está dañada, puede expulsar líquido
y cubrir las superficies cercanas. Compruebe las
piezas afectadas. Limpie esas piezas o cámbielas
si es necesario.
• No provoque cortocircuitos en la batería. Cuando
no utilice la batería, manténgala alejada de objetos
metálicos que puedan poner en contacto un terminal
con otro, como clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños. Un
cortocircuito en los terminales de la batería puede
causar quemaduras o un incendio.
• La batería puede resultar dañada por objetos
puntiagudos, como clavos o destornilladores, o por
fuerza aplicada externamente. Se puede producir un
cortocircuito interno que provoque que la batería se
incendie, humee, explote o se sobrecaliente.
• No realice ningún mantenimiento en baterías
dañadas. La revisión y reparación de las baterías
solo debe realizarla el fabricante o proveedores de
servicios autorizados.
• Proteja la batería del calor, por ejemplo, de la luz
solar directa y continua, del fuego, la suciedad, el
agua y la humedad. Existe riesgo de explosión o
cortocircuito.
• Utilice la batería en el producto únicamente cuando
la temperatura ambiente sea de -20 °C – 50 °C.
• Guarde la batería únicamente a una temperatura
ambiente de -20 °C – 50 °C. Por ejemplo, no deje
la batería en el coche en verano. Con temperaturas
por debajo de los 0°C, algunos dispositivos pueden
experimentar una pérdida de potencia.
• Cargue la batería únicamente a una temperatura
ambiente comprendida entre 0°C y +35°C.
• Cargue la batería recargable con un cable
USB únicamente a una temperatura ambiente
comprendida entre +10°C y +35°C. La carga fuera
de este rango de temperatura puede aumentar el
riesgo de daños en la batería y suponer un riesgo de
incendio.
190
1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 191...

• No limpie la batería o el cargador con agua. Los
detergentes agresivos pueden provocar daños en el
plástico.
• Si no se realiza el mantenimiento, el ciclo de vida
del producto disminuye y aumenta el riesgo de
accidentes.
• Para realizar todos los trabajos de mantenimiento
y reparación, especialmente en los dispositivos
de seguridad en el producto, es necesaria una
formación especial. Si no están aprobadas todas
las comprobaciones de este manual de usuario
después de realizar tareas de mantenimiento, acuda
al taller de su distribuidor local. Le garantizamos
que realizarán reparaciones y mantenimiento
profesionales en su producto.
• Utilice únicamente piezas de repuesto originales.
Montaje del modelo Aspire PE5-P4A
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo sobre seguridad
antes de montar el producto.
Fijación de la podadora al tubo
telescópico
1. Fije la podadora (A) al eje telescópico (B). La
podadora debe deslizarse fácilmente en el soporte
del tubo telescópico; si no es así, no se está
instalando correctamente. (Fig. 47)
2. Apriete el tornillo de pulgar (C).
Nota: Cuando la podadora está fijada al tubo
telescópico, la interfaz de usuario de la podadora se
desconecta.
Ajuste de la longitud del tubo
telescópico.
1. Afloje el mango enroscable del tubo (A). (Fig. 48)
2. Ajuste el tubo a la longitud adecuada.
3. Apriete el mango enroscable (B).
Instalación del gancho en la pared
• Instale el gancho solo en interiores.
• Mantenga el gancho alejado de la luz solar y a una
temperatura ambiente de -10 °C a 70 °C.
• Instale el gancho en una pared hecha de placas de
cartón yeso, madera, ladrillo u hormigón.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de
que la pared pueda soportar cargas de
al menos 30kg.
• Instale el producto en la pared con los 3tornillos (A).
Utilice tacos (B) si es necesario.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de
que los tornillos son adecuados para su
tipo de pared.
a) Para Aspire P5-P4A: (Fig. 49)
b) Para Aspire PE5-P4A: (Fig. 50)
• Póngase en contacto con el representante de
Husqvarna para obtener información sobre los
accesorios de almacenamiento disponibles para el
producto.
Colocación del producto en su soporte
• Cuelgue la podadora en el soporte como se muestra
en la ilustración. (Fig. 51)
• Cuelgue el tubo en el soporte como se muestra en la
ilustración. (Fig. 52)
Funcionamiento
Prueba de funcionamiento antes de
utilizar el producto
1. Examine la toma de aire en busca de suciedad
y daños. Elimine la suciedad y los desechos del
producto con un cepillo.
2. Apriete todas las tuercas y tornillos.
3. Asegúrese de que la podadora está fijada
correctamente.
4. Examine la podadora en busca de daños, por
ejemplo, grietas. Sustitúyala si estuviera dañada.
5. Compruebe que las cubiertas están correctamente
montadas y que no están dañadas.
6. Asegúrese de que el producto funciona
correctamente.
Batería
ADVERTENCIA: Antes de usar la
batería, debe leer y entender el capítulo
sobre seguridad. También debe leer y
comprender el manual de usuario de la
batería y el cargador de batería.
Mantenga la batería y el cargador de batería en lugares
con una temperatura ambiente correcta.
192 1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 193...

Arranque del producto Aspire PE5-P4A
1. Empuje el botón de bloqueo hacia delante. (Fig. 36)
2. Presione el bloqueo del gatillo de alimentación (A),
desde el lado izquierdo o derecho, y mantenga
pulsado el gatillo de alimentación (B). (Fig. 59)
Corte de ramas
ADVERTENCIA: Actúe con el
máximo cuidado cuando trabaje cerca de
cables eléctricos aéreos. La caída de ramas
puede provocar cortocircuitos.
• Siempre que sea posible, colóquese de manera que
pueda efectuar el corte en ángulo recto con respecto
a la rama. (Fig. 60)
• Corte las ramas grandes en secciones para
controlar mejor el lugar donde caen. También se
debe tener en cuenta que, al caer, las ramas pueden
rebotar en el suelo y salir despedidas contra el
usuario. (Fig. 61)
• Nunca corte la rama por la base, ya que esto
retrasará la curación y aumentará el riesgo de que
se produzcan ataques de hongos. (Fig. 62)
• Utilice el tope de la base del cabezal de corte para
proporcionar apoyo durante el corte. Esto evitará
que el equipo de corte rebote en la rama. (Fig. 63)
• Efectúe un corte inicial en la parte inferior de la rama
antes de cortarla. Esto evitará que se desgarre la
corteza, lo que provocaría una cicatrización lenta
y causaría daños irreversibles al árbol. El corte no
debe superar ⅓ del grosor de la rama para evitar
que la cadena se atasque. No detenga la cadena
mientras retira el equipo de corte de la rama para
evitar que se atasque. (Fig. 64)
• Asegúrese de que se mantiene con los pies
firmemente apoyados y que puede trabajar
libremente sin interferencias de ramas, piedras ni
árboles.
ADVERTENCIA: Nunca active el
gatillo de alimentación sin tener bien a la
vista el equipo de corte.
Parada del producto Aspire P5-P4A
1. Suelte el gatillo de alimentación.
2. Pulse el botón de encendido/apagado de la interfaz
de usuario. Las luces LED se apagan.
3. Presione el botón de liberación y tire de la batería
hacia fuera. (Fig. 65)
Parada del producto Aspire PE5-P4A
1. Suelte el gatillo de alimentación.
2. Presione el botón de bloqueo hacia delante para
bloquear el producto.
3. Presione el botón de liberación y tire de la batería
hacia fuera. (Fig. 66)
4. Si es necesario, desmonte el eje telescópico de la
podadora.
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo sobre seguridad
antes de realizar tareas de mantenimiento
en el producto.
ADVERTENCIA: Retire la batería
antes de realizar tareas de mantenimiento
en el producto.
Programa de mantenimiento
Mantenimiento Diario Semanal Mensual
Limpie la parte exterior del producto con un
trapo seco. No utilice agua.
X
Asegúrese de que el botón de encendido y
apagado funciona correctamente y que no
está dañado.
X
194 1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 195...
Loading page 196...

Nota: Una cadena de sierra nueva tiene un periodo
de rodaje. Compruebe la tensión con mayor frecuencia
durante este periodo.
1. Gire el ajustador de tensión de la cadena hacia la
derecha para tensar la cadena de sierra. Aplique
tanta tensión a la cadena de sierra como sea
posible. Debe quedar apretada contra la espada.
(Fig. 78)
Nota: Gire el ajustador hacia arriba (+) para
aumentar la tensión y hacia abajo (-) para
disminuirla. La cadena de sierra estará bien tensada
cuando pueda girarla con facilidad con la mano pero
esté apretada contra la espada.
2. Asegúrese de que puede girar la cadena de sierra
libremente con la mano y que esta no cuelga de la
espada. (Fig. 79)
Lubricación del equipo de corte
ADVERTENCIA: La lubricación
insuficiente del equipo de corte puede
ocasionar roturas de cadena, con el riesgo
consiguiente de accidentes graves e incluso
mortales.
ADVERTENCIA: No utilice aceite
residual. El aceite residual es peligroso
para las personas, el producto y el medio
ambiente.
Aceite para cadena de sierra
• Utilice un aceite para cadena de sierra con buena
adherencia a la cadena. El aceite para cadena debe
mantener su viscosidad en todos los climas, por
ejemplo, durante el calor del verano o el frío del
invierno.
• Utilice el aceite para cadena Husqvarna para
prolongar al máximo la vida útil de la cadena de
sierra y reducir al mínimo los efectos adversos en el
medioambiente. Si el aceite para cadena de sierra
Husqvarna no está disponible, utilice un aceite para
cadena estándar.
• En zonas donde el aceite para la lubricación de
cadenas de sierra no esté disponible, utilice aceite
de cadena X-Guard BIO.
• Asegúrese de que la lubricación de la cadena de
sierra funciona correctamente. Compruebe si es
necesario añadir aceite de cadena de sierra.
Comprobación de la espada
1. Compruebe si se han formado rebabas en los lados
de la espada. Lime las rebabas. (Fig. 80)
2. Limpie la ranura de la espada. (Fig. 81)
3. Examine si la ranura de la espada presenta indicios
de desgaste. Cambie la espada si es necesario.
(Fig. 82)
4. Examine si la punta de la espada está en mal estado
o muy desgastada. (Fig. 83)
5. Cambie la posición de la espada todos los días para
prolongar su vida útil. (Fig. 84)
Limpieza del producto, la batería y el
cargador de batería
1. Limpie el producto con un paño seco después de su
uso.
2. Limpie la batería y el cargador de batería con un
paño limpio y seco. Mantenga las guías del soporte
de la batería limpias.
3. Asegúrese de que los terminales de la batería y el
cargador de batería estén limpios antes de su uso.
4. Limpie la superficie interior de la cubierta protectora
con un cepillo.
Para examinar la batería y el cargador
de la batería
1. Examine la batería en busca de daños, por ejemplo,
grietas.
2. Examine el cargador en busca de daños, por
ejemplo, grietas.
3. Asegúrese de que el cable de alimentación del
cargador de la batería no esté dañado ni agrietado.
Resolución de problemas
Interfaz de usuario Aspire P5-P4A
Problema Posibles errores Solución posible
El LED verde de acti-
vación parpadea.
Tensión de la batería baja. Cargue la batería.
1867 - 005 - 26.10.2022 197
Loading page 198...
Loading page 199...
Loading page 200...
Loading page 201...
Loading page 202...
Loading page 203...
Loading page 204...

de uso de la obra (como por ejemplo los daños por
pérdida de clientes, pérdida de actividad, avería o
mal funcionamiento de los ordenadores o cualquier
otra forma de daños o pérdidas comerciales), incluso
si dicho colaborador hubiese sido advertido de la
posibilidad de tales daños.
9. Aceptación de garantías o responsabilidad adicional.
Al redistribuir la obra o las obras derivadas de
la misma, usted podrá ofrecer y cobrar por la
aceptación de asistencia, garantías, indemnización u
otras obligaciones de responsabilidad o derechos en
virtud de esta licencia. No obstante, al aceptar tales
obligaciones, usted podrá actuar solamente en su
propio nombre y bajo su propia responsabilidad, no
en nombre de ningún otro colaborador, y solamente
si usted accede a indemnizar, defender y eximir a
cada colaborador de cualquier tipo de responsabilidad
o disputas contra dicho colaborador como resultado de
su aceptación de tales garantías o responsabilidades
adicionales. FIN DE LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES
1867 - 005 - 26.10.2022 205
Loading page 206...

(Fig. 11)
Enchimento com óleo de corrente.
(Fig. 12)
Sentido de rotação da corrente da serra.
(Fig. 13)
Risco de ferimentos. Mantenha as mãos
afastadas da corrente da serra.
(Fig. 14)
Rode para a esquerda para soltar o
manípulo e rode para a direita para
apertar o manípulo.
(Fig. 15)
O produto está em conformidade com as
diretivas aplicáveis da UE.
(Fig. 16)
Este produto está em conformidade com
os regulamento aplicáveis do Reino
Unido.
(Fig. 17)
Emissão de ruído para a etiqueta
ambiental de acordo com as diretivas e
regulamentos da União Europeia e do
Reino Unido e o regulamento "Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017" (regulamento
de proteção de operações no meio
ambiente [controlo do ruído] de 2017)
da Nova Gales do Sul. O nível de
potência sonora garantido do produto está
especificado nas especificações técnicas
na página
Especificações técnicas na
página 223
e na etiqueta.
(Fig. 18)
O produto ou a respetiva embalagem
não são resíduos domésticos. Recicle
o equipamento numa estação de
reciclagem para equipamentos elétricos e
eletrónicos.
(Fig. 22) Este produto não está eletricamente isolado. Se o produto entrar em contacto
com cabos elétricos de alta tensão ou se se aproximar dos mesmos, pode pro-
vocar morte ou ferimentos graves. A eletricidade pode fluir de um ponto para
outro sob a forma de arco voltaico. Quanto mais alta for a tensão, maior será
a distância que a eletricidade pode percorrer. A eletricidade pode também percor-
rer ramos e outros objetos, especialmente se estiverem molhados. Mantenha
sempre uma distância mínima de 10m entre o produto e os cabos elétricos de
alta tensão e/ou objetos em contacto com os mesmos. No caso de ter de traba-
lhar com uma distância de segurança mais curta, contacte sempre a empresa
de fornecimento de energia elétrica em causa, para assegurar que a tensão é
desligada antes de iniciar o seu trabalho.
O utilizador do produto tem de se certificar de que, durante a utilização, nenhuma
pessoa ou animal se encontra num raio de 15 metros. (Aplicável apenas à poda-
dora com mastro.)
(Fig. 23) A etiqueta de tipo ou a impressão a laser apresenta o número de série. aaaa é o
ano de fabrico e ss é a semana de fabrico.
Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes
no produto dizem respeito a exigências específicas para
homologação em alguns países.
Símbolos na bateria e/ou no
carregador de bateria
(Fig. 24)
Recicle este produto
numa estação de re-
ciclagem para equi-
pamentos elétricos e
eletrónicos. (Válido
unicamente na Euro-
pa)
(Fig. 25) Utilize a bateria ape-
nas em produtos de
parceiros do sistema
POWER FOR ALL.
(Fig. 19)
Transformador contra-falhas.
(Fig. 20)
Utilize e armazene o carregador de
bateria apenas em espaços interiores.
(Fig. 21)
Isolamento duplo.
Responsabilidade pelo produto
Como referido nas leis de responsabilidade pelo
produto, não somos responsáveis por danos causados
pelo nosso produto se:
• o produto tiver sido incorretamente reparado.
• o produto tiver sido reparado com peças que não
sejam do fabricante ou que não sejam aprovadas
pelo fabricante.
• o produto tiver um acessório que não seja do
fabricante ou que não seja aprovado pelo fabricante.
1867 - 005 - 26.10.2022 207
Loading page 208...
Loading page 209...
Loading page 210...
Loading page 211...
Loading page 212...
Loading page 213...
Loading page 214...
Loading page 215...
Loading page 216...
Loading page 217...
Loading page 218...
Loading page 219...
Loading page 220...
Loading page 221...
Loading page 222...
Loading page 223...
Loading page 224...
Loading page 225...

Declaração de conformidade
Declaração UE de conformidade
A Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Suécia,
tel.: +46-36-146500, declara, sob sua inteira
responsabilidade, que o produto:
Descrição Podadora e podadora com mastro a bateria
Marca Husqvarna
Tipo/Modelo Aspire P5-P4A, Aspire PE5-P4A
Identificação Números de série referentes a 2022 e posteriores
está em plena conformidade com as seguintes diretivas
e regulamentos da UE:
Diretiva/Regulamen-
to
Descrição
2006/42/CE "relativa a máquinas"
2014/30/UE "relativa à compatibilidade eletromagnética"
2011/65/UE
"relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamento elétrico
e eletrónico"
2000/14/CE "relativa a emissões de ruído para o ambiente"
e que as seguintes normas e/ou especificações
técnicas são aplicadas: EN 62841-1:2015, EN
ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010, EN
55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015, EN IEC
63000:2018.
A DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany, 0158
executou um exame de tipo CE voluntário em
conformidade com a diretiva relativa a máquinas
(2006/42/CE), artigo 12.º, ponto 3b. O certificado para
o exame de tipo CE, tem o número: 5515039.22006.
Para mais informações sobre as emissões de ruído,
consulte
Especificações técnicas na página 223
.
Huskvarna, 2022-06-22
Claes Losdal, gestor de I&D, Husqvarna AB
Responsável pela documentação técnica
226 1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 227...
Loading page 228...
Loading page 229...
Loading page 230...
Loading page 231...
Loading page 232...

• Uygun giyinin. Bol elbise veya takı giymeyin.
Saçınızı, elbisenizi ve eldivenlerinizi hareketli
parçalardan uzakta tutun. Bol elbiseler, takılar veya
uzun saç hareketli parçalara takılabilir.
• Cihazlar toz çekme ve toplama takımı bağlantısı
ile geldiyse bunların bağlı olduğundan ve düzgün
kullanıldığından emin olun. Toz toplama özelliği tozla
ilgili tehlikeleri azaltabilir.
• Aletleri sık kullanmanın verdiği aşinalıkla kendinizi
rahat hissedip alet güvenlik ilkelerini görmezden
gelmeyin. Dikkatsizce gerçekleştirilen işlemler bir
anda ciddi yaralanmalara neden olabilir.
• Elektrikli aletin kullanımı sırasında meydana
gelen titreşim emisyonu, aletin kullanıldığı şekle
bağlı olarak belirtilen toplam değerden farklılık
gösterebilir. Operatörler, gerçek kullanım koşullarını
ve ortamlarını dikkate alarak kendilerini koruyacak
doğru önlemleri belirlemelidir (aletin kapalı kaldığı ve
rölantide çalıştığı zamanlar gibi çalışma zamanlarıyla
ilgili tüm hususlar dikkate alınmalıdır).
Elektrikli alet kullanımı ve bakımı
• Elektrikli aleti zorlamayın. Yapacağınız iş için uygun
olan elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet,
tasarlandığı oranda işi daha iyi ve güvenli yapar.
• Anahtar, elektrikli aleti açıp kapatmıyorsa elektrikli
aleti kullanmayın. Anahtar ile kontrol edilemeyen
elektrikli aletler tehlikelidir ve onarılmalıdır.
• Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuar
değiştirmeden veya elektrikli aletleri saklamadan
önce elektrikli aletin güç kaynağı fişini çekin ve/
veya akü grubunu çıkarın. Bu tür önleyici güvenlik
önlemleri, elektrikli aletin kazara çalıştırılma riskini
azaltır.
• Kullanılmayan elektrikli aletleri çocukların
erişemeyeceği yerde saklayın ve elektrikli alete veya
elektrikli aleti kullanmak üzere bu talimatlara yabancı
olan kişilere izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz
kullanıcıların elinde tehlikelidir.
• Elektrikli aletlerin bakımını yapın. Hareketli
parçaların yanlış konumlandırılması veya takılması,
parçaların kırılması ve elektrikli aletin çalışmasını
etkileyebilecek herhangi bir durum olup olmadığını
kontrol edin. Hasarlı ise kullanmadan önce elektrikli
aleti tamir ettirin. Çoğu kaza yetersiz bakım yapılmış
elektrikli aletlerden kaynaklanmaktadır.
• Kesme araçlarını keskin ve temiz tutun. Bakımı
düzgün yapılmış, kesen tarafları yeterli keskinlikte
olan kesme araçlarının takılma ihtimali daha az olup
kontrol etmesi daha kolaydır.
• Elektrikli alet, aksesuarlar, araç parçaları vb.
bileşenleri, çalışma koşullarını ve yapılacak işi
göz önünde tutarak bu talimatlara uygun şekilde
kullanın. Elektrikli aletin düşünülen amaçlar dışında
kullanılması tehlikeli bir duruma yol açabilir.
• Tutma yerlerini ve kavrama yüzeylerini kuru, temiz,
gres ve yağdan arındırılmış halde tutun. Kaygan
tutma yerleri ve kavrama yüzeyleri beklenmedik
durumlarda aletin güvenli bir şekilde kullanılmasına
ve kontrol edilmesine izin vermez.
Akülü alet kullanımı ve bakımı
• Sadece üreticinin belirttiği şarj aletiyle şarj edin. Bir
akü grubu için uygun olan bir şarj aleti başka bir akü
grubuyla kullanıldığında yangın riski doğurabilir.
• Sadece özel geliştirilmiş akü paketlerine sahip
elektrik aletleri kullanın. Farklı türde akü gruplarının
kullanılması yangın ve yaralanma riski doğurabilir.
• Akü grubu kullanımda değilken ataç, bozuk para,
anahtar, çivi, vida veya diğer küçük metal cisimler
gibi bir ucun başka bir uca bağlanmasına neden
olabilecek cisimlerden uzak tutun. Akü uçlarının kısa
devre yapması vücudun yanmasına veya yangına
neden olabilir.
• Zorlayıcı koşullarda aküden elektrolit sızabilir;
dokunmayın. Kazayla temas ederseniz bol suyla
yıkayın. Sıvı göze temas ederse ayrıca doktora
başvurun. Aküden sızan sıvı cildin tahriş olmasına
veya yanıklara neden olabilir.
• Hasarlı veya değiştirilmiş bir akü grubu veya
alet kullanmayın. Hasarlı veya üzerinde değişiklik
yapılmış aküler yangın, patlama ya da yaralanma
riski ile sonuçlanabilecek beklenmedik davranışlar
sergileyebilir.
• Akü grubunu veya aleti ateşe veya aşırı sıcaklığa
maruz bırakmayın. Bunların ateşe veya 130°C/265°F
üzeri sıcaklığa maruz kalması patlamaya neden
olabilir.
• Tüm şarj etme talimatlarına uyun ve akü grubunu ya
da aleti talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığı dışında
şarj etmeyin. Belirtilen sıcaklık aralığının dışında
veya hatalı olarak yapılan şarj işlemleri, aküye zarar
verebilir ve yangın riskini artırabilir.
Servis
• Elektrikli aletinizin yalnızca aynı yedek parçalar
kullanan uzman bir tamirci tarafından onarılmasını
sağlayın. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin sağlanması
için gereklidir.
• Hasarlı akü gruplarına asla servis işlemi
uygulamayın. Akü gruplarının servis işlemleri
yalnızca üretici veya yetkili servis sağlayıcıları
tarafından gerçekleştirilmelidir.
Uzun milli budayıcı güvenlik uyarıları - kişisel
güvenlik
• Uzun milli budayıcıyı kullanırken tüm uzuvlarınızı
testere zincirinden uzak tutun. Uzun milli budayıcıyı
çalıştırmadan önce, testere zincirinin hiçbir şeye
temas etmediğinden emin olun. Uzun milli budayıcı
çalışırken bir anlık dalgınlık vücudunuzun ya da
kıyafetlerinizin testere zincirine sıkışmasına neden
olabilir.
• Uzun milli budayıcıyı daima sağ elinizle arka
tutma kolundan, sol elinizle de ön tutma yerinden
sıkıca tutun. Farklı bir el kombinasyonuyla testereyi
tutarsanız kişisel yaralanma riski doğar; bunu asla
yapmayın.
• Motorlu testere kendi kablosuyla ya da başka
kablolarla temas edebileceğinden uzun milli
1867 - 005 - 26.10.2022
233
Loading page 234...

• Çalışırken hiçbir insan veya hayvanın 15 metreden
(50 ft) fazla yaklaşmadığından emin olun. Aynı
alanda birkaç operatör çalışırken güvenli mesafe
en az 15 m olmalıdır. Aksi takdirde ciddi
yaralanma riski vardır. Herhangi biri yaklaşırsa ürünü
derhal durdurun. Güvenlik bölgesi içinde kimsenin
bulunmadığından emin olmak için arkanızı kontrol
etmeden ürünü asla sallamayın.
• Ürünü yoğun sis, sağanak yağmur, kuvvetli rüzgar,
şiddetli soğuk vb. olumsuz hava koşullarında
asla kullanmayın. Aşırı sıcak hava, ürünün aşırı
ısınmasına neden olabilir. Kötü hava koşullarında
çalışmak yorucudur ve buzlu zemin, öngörülemeyen
devrilme yönü vb. ek riskler doğurur.
• Çocukların ürünü kullanmasına veya yakınında
bulunmasına izin vermeyin. Ürünün çalıştırılması
kolay olduğu için çocuklar, tam gözetim altında
tutulmadıklarında makineyi çalıştırabilirler. Bu da
ciddi yaralanma riski doğurur. Ürün, yakın gözetim
altında olmadığında akü ile bağlantısını kesin.
• İnsanların, hayvanların veya diğer nesnelerin
ürün kontrolünüzü etkilemeyeceğinden veya
bunların kesme ataşmanıyla ya da kesme
ataşmanının fırlattığı sabit olmayan nesnelerle temas
etmeyeceğinden emin olun.
• Kulak koruma ekipmanı taktığınızda uyarı
sinyallerine veya bağırma seslerine karşı dikkatli
olun. Ürün durur durmaz kulak koruma ekipmanınızı
mutlaka çıkarın.
• Titreşime aşırı ölçüde maruz kalmak, dolaşım
bozukluğu olan kişilerde dolaşım veya sinir sistemi
hasarına yol açabilir. Titreşime aşırı maruz kalma
belirtileri yaşıyorsanız doktorunuzla konuşun. Bu
belirtiler arasında uyuşma, his kaybı, karıncalanma,
iğnelenme, acı, güç kaybı, cilt renginde veya
durumunda değişiklik bulunmaktadır. Bu belirtiler
çoğunlukla parmaklarda, ellerde veya bileklerde
ortaya çıkar.
• Kesme ataşmanını onaylanmış bir siperlik olmadan
asla kullanmayın. Hatalı veya arızalı bir siperlik
takılması ciddi yaralanmaya neden olabilir.
• Ürün üzerinde herhangi bir çalışma yapmadan
önce her zaman ürünü durdurun, aküyü çıkarın ve
kesme ekipmanının tamamen durduğundan emin
olun. Bileyleme talimatlarına uyulmaması geri tepme
riskini önemli oranda artırır.
• Nasıl devam etmeniz gerektiği konusunda emin
olmadığınız bir durumla karşılaşırsanız bir uzmana
danışmalısınız. Bayiniz veya servis atölyenizle
iletişime geçin. Yapabileceğinizin ötesinde olduğunu
düşündüğünüz hiçbir çalışmayı yapmayın.
• Yapabileceğinizin ötesinde olduğunu düşündüğünüz
hiçbir çalışmayı yapmayın.
• Ürünü hiçbir zaman yorgunken; alkol, uyuşturucu
veya ilaç gibi görüşünüzü, dikkatinizi ya da doğru
düşünmenizi etkileyebilecek bir maddenin etkisi
altındayken kullanmayın.
• Kılavuzun ucu sabit bir cisme temas ettiği zaman
ürün şiddetle yana fırlayabilir. Buna geri tepme
denir. Geri tepme, ürünü/operatörü herhangi bir yöne
doğru itmeye ve muhtemelen ürünün kontrolünün
kaybedilmesine yetecek kadar şiddetli olabilir.
Kılavuz ucuyla kesmekten kaçının.
• Bir kaza durumunda yardım isteyemeyecek
durumdaysanız ürünü kullanmayın.
• Dengenizi koruyun ve yere sağlam basın.
Güvenli bir şekilde hareket edebildiğinizden ve
ayakta durabildiğinizden emin olun. Ani hareket
etmeniz gerekebileceğini göz önünde bulundurarak
çevrenizdeki olası engelleri (kökler, taşlar, dallar,
hendekler vs.) kontrol edin. Eğimli yüzeyde
çalışırken çok dikkatli olun.
• Gerilmiş bir ağacı keserken çok dikkatli olun.
Gerilmiş bir ağaç kesildikten önce veya sonra
normal konumuna geri fırlayabilir. Kendinizi yanlış
konumlandırırsanız veya kesimi yanlış yerden
yaparsanız ağaç size ya da ürüne çarpabilir ve
kontrolü kaybetmenize neden olabilir. Her iki durum
da ciddi yaralanmalara neden olabilir.
• Ürünün ağırlığını desteklemek ve kullanımını
kolaylaştırmak için kuşam askılığı kullanın.
• Aspire P5-P4A için: Ürünü sağ veya sol elinizle
tutun. Ellerinizi ve vücudunuzun diğer kısımlarını
testere zincirinden uzak tutun.
(Şek. 27)
• Aspire PE5-P4A için: Ürünü daima iki elinizle tutun.
Ürünü vücudunuzun sağ tarafında tutun.
(Şek. 28)
• Üründeki istenmeyen malzemeleri çıkarmadan önce
motoru durdurun ve testere zincirinin dönmediğinden
emin olun.
• Ürünü başka bir alana taşımadan önce durdurun.
Ürünü herhangi bir mesafede taşımadan veya
nakletmeden önce taşıma siperliğini takın.
• Görüş alanınızda değilken ürünü çalışır halde asla
yere koymayın.
• Ürün, -10°C altındaki sıcaklıklarda çalıştırılırsa ürün
ve akünün çalıştırılmadan önce en az 24 saat
boyunca sıcak bir ortamda saklanması gerekir.
• Asla kesilmekte olan bir dalın altında durmayın. Bu,
ciddi ve hatta ölümcül yaralanmaya neden olabilir.
• Yukarıdan geçen güç hatlarının bulunduğu bölgede
çalışmak için geçerli güvenlik yönetmeliklerine uyun.
• Bu ürün elektriğe karşı yalıtılmamıştır. Ürün,
yüksek voltajlı güç hattına temas ederse veya
yaklaşırsa ölüme ya da ciddi fiziksel yaralanmaya yol
açabilir. Elektrik, ark yaparak bir noktadan diğerine
sıçrayabilir. Voltaj ne kadar yüksekse elektriğin
sıçrama mesafesi de o kadar uzundur. Elektrik,
özellikle ıslaksalar dallardan ve diğer nesnelerden de
geçebilir. Ürün ve yüksek voltajlı güç hatları ve/veya
bunlara temas eden nesneler arasında en az 10
m mesafe bırakın. Bu güvenli mesafenin dahilinde
çalışmanız gerekirse çalışmaya başlamadan önce
daima ilgili elektrik şirketiyle irtibata geçerek gücün
kesildiğinden emin olmanız gerekir.
• Kör bir testere zinciri kaza riskini artırabilir.
1867 - 005 - 26.10.2022
235
Loading page 236...
Loading page 237...
Loading page 238...
Loading page 239...

DİKKAT: Şebeke voltajının ve
frekansının doğru olduğundan emin olun.
2. Aküyü, akü şarj cihazına yerleştirin. Yeşil renkli
LED yanıp söndüğünde akü, akü şarj cihazına
bağlanmıştır. (Şek. 53)
3. Akü şarj cihazındaki yeşil renkli LED sürekli olarak
yandığında akü tamamen şarj olmuştur. Aküyü en
fazla 24 saat boyunca şarj edin.
4. Şarj cihazının şebeke bağlantısını kesin.
DİKKAT: Güç kablosunu çekmeyin.
5. Aküyü, akü şarj cihazından çıkarın.
Akü şarj cihazındaki akü durum LED'i
Akü şarj cihazındaki kırmızı renkli LED (A) ve yeşil renkli
LED (B), akü durumunu gösterir. Bkz.
Aküyü şarj etme
sayfada: 239
.
(Şek. 54)
LED
Akü durumu
Yeşil renkli LED hızlıca
yanıp sönmektedir.
Akü şarj ediliyordur.
Yeşil renkli LED yanıp
sönmektedir.
Akü, %80 oranında şarj
olmuştur.
Yeşil renkli LED sürekli
olarak yanmaktadır.
Akü tamamen şarj olmuş-
tur.
Kırmızı renkli LED sürekli
olarak yanmaktadır.
Bkz.
Akü şarj cihazında
sorun giderme sayfada:
244
.
Kırmızı renkli LED hızlıca
yanıp sönmektedir.
Bkz.
Akü şarj cihazında
sorun giderme sayfada:
244
.
Ürün üzerindeki akü durumu LED'i
Akü ürüne takıldığında, ürün üzerindeki LED'ler akü
durumunu gösterir.
(Şek. 55)
LED
Akü durumu
LED 1, 2 ve 3 yan-
maktadır.
Tamamen şarj edilmiştir.
LED 1 ve 2 yanmak-
tadır.
Yeterli miktarda şarj olmuştur
LED 1 yanmaktadır. Akü gücü düşüktür.
LED Akü durumu
LED 1 yanıp sön-
mektedir.
Akü boştur. Akü durum göster-
gesi yanıp sönmektedir. Aküyü
şarj edin. Bkz.
Aküyü şarj etme
sayfada: 239
.
Aküyü ürüne bağlama
UYARI: Üründe yalnızca POWER FOR
ALLsisteminin P4A 18 V lityum iyon akülerini
kullanın.
1. Akünün tamamen şarj edilmiş olduğundan emin
olun.
2. Aküyü, ürünün akü tutucusuna yerleştirin. Akü,
tutucuya kolay bir şekilde oturmalıdır, oturmuyorsa
düzgün takılmamış demektir.
a) Aspire P5-P4A için: (Şek. 56)
b) Aspire PE5-P4A için: (Şek. 57)
3. Aküyü, akü yuvasına tamamen itin. Akü yerine
oturduğunda bir tık sesi duyarsınız.
4. Mandalın düzgün bir şekilde yerine oturduğundan
emin olun.
Ürünü çalıştırma Aspire P5-P4A
1. Kullanıcı arayüzündeki (A) ON/OFF düğmesine
basın. LED ışıklar yanar. (Şek. 58)
2. Güç tetiği kilidini (B) sol ya da sağ taraftan itin ve güç
tetiğini (C) tutun.
Ürünü çalıştırma Aspire PE5-P4A
1. Kilit düğmesini ileri doğru itin. (Şek. 36)
2. Güç tetiği kilidini (A) sol ya da sağ taraftan itin ve güç
tetiğini (B) tutun. (Şek. 59)
Dalları kesme
UYARI:
Yukarıdan geçen elektrik
hatlarının yakınında çalışırken çok dikkatli
olun. Düşen dallar kısa devreye neden
olabilir.
• Mümkün oldukça dalı dik açıyla kesebileceğiniz
şekilde pozisyon alın. (Şek. 60)
• Büyük dalları bölümler halinde keserek düştükleri
yeri daha iyi kontrol edebilirsiniz. Düşen dalların yere
çarptıktan sonra kullanıcının bulunduğu yöne doğru
sıçrayabileceğine de dikkat etmelisiniz. (Şek. 61)
• Dalın kökündeki yumruyu asla kesmeyin. Bu, bitkinin
iyileşme sürecini yavaşlatırken mantar saldırısı
riskini artırır. (Şek. 62)
• Kesme sırasında destek sağlamak için kesme
kafasının tabanındaki durma noktasını kullanın.
Bu, kesme ataşmanının dalın üstünde zıplama
yapmasına engel olur. (Şek. 63)
240
1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 241...

Bakım Günlük Haftalık Aylık
Akünün şarj edilmiş olduğundan emin olun. X
Akü şarj cihazının zarar görmediğinden emin
olun.
X
Tüm kabloları, kaplinleri ve bağlantıları kon-
trol edin. Hasar veya kir olmadığından emin
olun.
X
Testere zinciri kapağını temizleyin. X
Akü ile ürün arasındaki bağlantıları kontrol
edin. Akü ile akü şarj cihazı arasındaki bağ-
lantıyı kontrol edin.
X
Budayıcının hasarlı olmadığından emin olun.
Hasarlıysa budayıcıyı değiştirin.
Budayıcı ile ilgili tüm bakım işlemlerinin yetkili bir Husqvarna bayisi
tarafından yapılması gerekir.
Zincir tahrik dişlisinin aşınma durumunu kon-
trol edin.
Zincir tahrik dişlisini yaklaşık 20 saat kullanımdan sonra ya da gere-
kirse daha sık değiştirin.
Kesme donanımını kontrol etme
1. Perçin ve zincir dişlilerinde çatlak olmadığından ve
gevşemiş bir perçin bulunmadığından emin olun.
Gerekirse değiştirin. (Şek. 67)
2. Testere zincirinin kolayca bükülebildiğinden emin
olun. Kolay bükülemiyorsa testere zincirini değiştirin.
3. Perçin ve bağlantıların aşınmış olup olmadığını
incelemek için testere zincirini yeni bir testere
zinciriyle karşılaştırın.
4. Kesme dişinin en uzun parçası 4 mm'den/0,16
inç'ten kısaysa testere zincirini değiştirin. Ayrıca,
kesicilerde çatlak varsa testere zincirini değiştirin.
(Şek. 68)
Kılavuzu ve testere zincirini değiştirme
1. Kilitleme düğmesini saat yönünün tersine çevirin ve
koruyucu kapağı (A) çıkarın. (Şek. 69)
2. Kılavuzu takılı testere zinciriyle birlikte çıkarın.
3. Testere zincirini kılavuzdan çıkarın.
4. Kılavuzun oluğuna yeni bir testere zinciri yerleştirin.
5. Oluklu yeni kılavuzu (B), cıvata (E) üzerine ve deliği
(D) de kılavuz pimi (F) üzerine takın.
6. Testere zincirini tahrik dişlisinin (G) çevresine takın.
Kesme dişinin tahrik dişlisinin (C) aksi yönüne
baktığından emin olun.
7. Koruyucu kapağı (A) takın ve kilitleme düğmesini
saat yönünde çevirin.
8. Testere zincirini sıkın. Talimatlar için bkz.
Testere
zinciri gerginliğini ayarlama sayfada: 243
.
Testere zincirini bileylemek için
Kılavuz ve testere zinciri hakkında bilgi
UYARI: Testere zincirini kullanırken veya
üzerinde bakım yaparken koruyucu eldiven
takın. Hareket etmeyen bir testere zinciri de
yaralanmalara yol açabilir.
Aşınmış veya hasarlı kılavuzu ya da testere zincirini,
Husqvarna tarafından tavsiye edilen kılavuz ve testere
zinciri kombinasyonuyla değiştirin. Bu, ürünün güvenlik
işlevlerini sürdürmesi açısından gereklidir. Tavsiye
ettiğimiz yedek kılavuz ve zincir kombinasyonları listesini
görmek için
Aksesuarlar sayfada: 247
kısmına bakın.
• Kılavuz uzunluğu, inç/cm. Kılavuz uzunluğu ve zincir
türü ile ilgili bilgiler genelde kılavuzun arka ucunda
bulunur.
(Şek. 70)
• Zincir bakla açıklığı, inç. Testere zincirinin tahrik
bağlantıları arasındaki mesafe, kılavuzun ucundaki
dişlinin ve tahrik dişlisinin arasındaki mesafeyle
hizalanmış olmalıdır.
(Şek. 71)
• Tahrik bağlantısı sayısı. Tahrik bağlantısı sayısı
kılavuz türüne göre belirlenir.
(Şek. 72)
• Kılavuz oluğu genişliği, inç/mm. Kılavuzdaki oluğun
genişliği zincir tahrik bağlantısının genişliği ile aynı
olmalıdır.
(Şek. 73)
• Kılavuz, ürünle hizalanmış olmalıdır.
(Şek. 74)
242
1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 243...
Loading page 244...
Loading page 245...
Loading page 246...
Loading page 247...
Loading page 248...
Loading page 249...
Loading page 250...
Loading page 251...

Innehåll
Introduktion.................................................................252
Säkerhet..................................................................... 254
Montering (Aspire PE5-P4A)...................................... 261
Drift............................................................................. 261
Underhåll.................................................................... 263
Felsökning.................................................................. 266
Transport och förvaring...............................................267
Tekniska data............................................................. 267
Tillbehör......................................................................268
Försäkran om överensstämmelse.............................. 270
Licenser...................................................................... 271
Introduktion
Produktbeskrivning
Produkten HusqvarnaAspire P5-P4A är en batteridriven
kvistsåg.
Produkten HusqvarnaAspire PE5-P4A är en
batteridriven skaftkvistsåg med teleskopfunktion.
Arbetet med att öka din säkerhet och effektivitet
under användning pågår ständigt. Prata med en
serviceverkstad för mer information.
Avsedd användning
Använd produkten för att klippa grenar och kvistar.
Använd inte produkten till annat.
Snabbguide
Skanna QR-koden för att få råd om hur du använder
produkten.
(Fig. 26)
Produktöversikt
(Fig. 1)
1. Kvistsåg
2. Sågkedjeskydd
3. Svärd
4. Skyddande låsvred
5. Gasreglagespärr, kvistsåg
6. Gasreglage, kvistsåg
7. Användargränssnitt
8. Huvudhandtag, kvistsåg
9. Batteri
10. Låsvred för kvistsåg
11. Axel
12. Teleskopfunktion
13. Låsknapp
14. Gasreglage, skaftkvistsåg
15. Gasreglagespärr, skaftkvistsåg
16. Frigöringsknapp för batteri
17. Koppling
18. Batteriladdare
19. Ström- och varningsindikator
20. Transportskydd
21. Bruksanvisning
22. Krok för kvistsåg, skruvar och väggpluggar
23. Krok för skaftkvistsåg, skruvar och pluggar
24. Kedjeolja Bio
25. Insexnyckel
Symboler på produkten
(Fig. 2)
VARNING! Den här produkten kan vara
farlig och kan orsaka allvarlig eller
livshotande skada för användaren och
andra. Var försiktig och använd produkten
på rätt sätt.
(Fig. 3)
Läs igenom bruksanvisningen noggrant
och se till att du förstår instruktionerna
innan du använder produkten.
(Fig. 4)
För Aspire P5-P4A: Använd godkänt
ögonskydd.
(Fig. 5)
För Aspire PE5-P4A: Använd skyddshjälm
på platser där föremål kan falla ner.
Använd godkända hörselskydd. Använd
godkänt ögonskydd.
(Fig. 6)
Använd godkända skyddshandskar.
(Fig. 7)
Använd kraftiga halksäkra kängor. (Gäller
endast skaftkvistsågen.)
(Fig. 8)
Likström.
(Fig. 9)
Märkspänning, V
(Fig. 10)
Utsätt inte för regn.
(Fig. 11)
Kedjeoljelock.
252 1867 - 005 - 26.10.2022

(Fig. 12)
Rotationsriktning, sågkedja.
(Fig. 13)
Risk för skador. Håll händerna borta från
sågkedjan.
(Fig. 14)
Vrid åt vänster för att lossa vredet, och
vrid åt höger för att dra åt vredet.
(Fig. 15)
Produkten överensstämmer med gällande
EU-direktiv.
(Fig. 16)
Denna produkt överensstämmer med
gällande brittiska direktiv.
(Fig. 17)
Miljömärkning för bulleremission enligt
direktiv och bestämmelser för
EU och Storbritannien samt New
South Wales-lagen "Protection of
the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017". Produktens
garanterade ljudeffektnivå anges i
Tekniska data på sida
Tekniska data på
sida 267
och på etiketten.
(Fig. 18)
Produkten eller dess förpackning är
inte hushållsavfall. Återvinn den vid
en återvinningsstation för elektrisk och
elektronisk utrustning.
(Fig. 22) Produkten är inte elektriskt isolerad. Om produkten kommer i kontakt med eller
i närheten av spänningsförande ledningar kan detta resultera i dödsfall eller all-
varlig skada. Elektricitet kan överföras från en punkt till en annan med en så
kallad spänningsbåge. Ju högre spänningen är, desto längre kan elektriciteten
överföras. Elektricitet kan även överföras genom grenar och andra föremål, sär-
skilt om de är blöta. Håll alltid ett avstånd på minst 10meter mellan produkten
och spänningsförande ledningar och/eller föremål som är i kontakt med dem. Om
du måste arbeta med kortare säkerhetsavstånd ska du alltid kontakta aktuellt
kraftbolag för att säkerställa att spänningen är frånslagen innan du påbörjar ditt
arbete.
Användaren av produkten måste under arbetets gång se till att inga människor
eller djur kommer närmare än 15meter. (Gäller endast skaftkvistsågen.)
(Fig. 23) Typskylten eller laserskriften visar serienumret. yyyy är produktionsåret och ww är
produktionsveckan.
Notera: Övriga på produkten angivna symboler/
dekaler avser specifika krav för certifieringar på vissa
marknader.
Symboler på batteriet eller på
batteriladdaren
(Fig. 24)
Återvinn produkten
vid en återvinnings-
station för elektrisk
och elektronisk ut-
rustning. (Gäller en-
dast Europa)
(Fig. 25) Använd endast batte-
riet i produkter från
POWER FOR ALL
System-partner.
(Fig. 19)
Transformator med automatisk
säkerhetsanordning.
(Fig. 20)
Använd och förvara endast
batteriladdaren inomhus.
(Fig. 21)
Dubbelisolerad.
Produktansvar
Enligt lagstiftningen för produktansvar ansvarar vi inte
för skador som vår produkt orsakar om:
• produkten repareras felaktigt
• produkten repareras med delar som inte kommer
från tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren
• produkten har ett tillbehör som inte kommer från
tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren
• produkten inte repareras vid ett godkänt
servicecenter eller av en godkänd person.
Tillverkare
Husqvarna AB
SE-561 82, Huskvarna, Sweden
1867 - 005 - 26.10.2022 253
Loading page 254...
Loading page 255...
Loading page 256...
Loading page 257...
Loading page 258...
Loading page 259...
Loading page 260...
Loading page 261...
Loading page 262...
Loading page 263...
Loading page 264...
Loading page 265...
Loading page 266...
Loading page 267...
Loading page 268...
Loading page 269...
Loading page 270...
Loading page 271...

Bidrag har mottagits av Licensgivaren och därefter
införlivats i Verket.
2. Beviljande av upphovsrättslicens.
I enlighet med villkoren i denna Licens beviljar
varje Deltagare dig härmed en oavbruten, global,
icke-exklusiv, avgiftsfri, royaltyfri och oåterkallelig
upphovsrättslicens att kopiera, förbereda Härledda verk
av, offentligt visa, offentligt utföra, underlicensiera och
distribuera Verket och sådana Härledda verk i käll- eller
objektform.
3. Beviljande av patentlicens.
I enlighet med villkoren i denna Licens beviljar
varje Deltagare dig härmed en oavbruten, global, icke-
exklusiv, avgiftsfri, royaltyfri och oåterkallelig (förutom
enligt vad som anges i detta avsnitt) patentlicens att
skapa, låta skapa, använda, erbjuda till försäljning,
sälja, importera och på annat sätt överföra Verket,
där sådan licens endast gäller de patentanspråk som
är licensierbara av sådan Deltagare som gör intrång
genom själva Bidragen eller genom en kombination
av Bidragen med det Verk till vilket sådana Bidrag
lämnades in. Om du inleder en patenttvist mot någon
fysisk eller juridisk person (inklusive ett så kallat ”cross-
claim” eller motkrav i en rättsprocess) och hävdar
att Verket eller ett Bidrag som ingår i Verket utgör
direkt eller bidragande patentintrång, upphör eventuella
patentlicenser som beviljats dig enligt denna Licens
för det Verket från och med det datum då en sådan
patenttvist lämnas in.
4. Vidaredistribution.
Du får reproducera och distribuera kopior av Verket
eller därav Härledda verk i valfritt medium, med eller
utan ändringar, samt i käll- eller objektform, under
förutsättning att du uppfyller följande villkor:
• Du måste ge alla andra mottagare av Verket eller
Härledda verk en kopia av denna Licens; och
• Du måste se till att ändrade filer innehåller tydlig
information om att Du har ändrat filerna; och – Du
måste behålla, i källform av varje Härlett verk som
Du distribuerar, alla meddelanden om upphovsrätt,
patent, varumärken och erkännande från källformen
av Verket, förutom de meddelanden som inte tillhör
någon del av de Härledda verken; och
• Om Verket innehåller en textfil för ”MEDDELANDE”
som del av distributionen måste samtliga Härledda
verk som Du distribuerar inkludera en läsbar
kopia av de erkännandemeddelanden som inryms
i en sådan MEDDELANDE-fil, med undantag
för de meddelanden som inte tillhör någon
del av de Härledda verken, på minst en
av följande platser: i en MEDDELANDE-textfil
som distribueras som en del av det Härledda
verket; inom källformen eller dokumentationen, om
sådan tillhandahålls tillsammans med de Härledda
verken; eller, i en display som genereras av
det Härledda verket, om och varhelst sådana
tredjepartsmeddelanden vanligen visas. Innehållet
i MEDDELANDE-filen är endast avsett som
information och ändrar inte Licensen. Du kan lägga
till egna erkännandemeddelanden inom Härledda
verk som du distribuerar, tillsammans med eller
som ett tillägg till MEDDELANDE-texten från
Verket, under förutsättning att sådana ytterligare
erkännandemeddelanden inte kan tolkas som en
ändring av Licensen. Du kan lägga till ditt eget
upphovsrättsmeddelande till dina ändringar och
tillhandahålla fler eller annorlunda licensvillkor för
användning, kopiering eller distribution av dina
ändringar, eller för sådana Härledda verk i sin
helhet, under förutsättning att din användning,
kopiering och distribution av Verket i övrigt uppfyller
de villkor som anges i denna Licens.
5. Inlämning av Bidrag.
Såvida Du inte uttryckligen anger något annat ska
alla Bidrag som avsiktligt lämnats in av dig till
Licensgivaren för att ingå i Verket hanteras enligt
villkoren i denna Licens, utan några ytterligare villkor.
Oaktat ovanstående ska ingenting häri ersätta eller
ändra villkoren i något separat licensavtal som du kan
ha ingått med Licensgivaren gällande sådana Bidrag.
6. Varumärken.
Denna Licens ger inte tillåtelse att använda
Licensgivarens firmanamn, varumärken, servicemärken
eller produktnamn, förutom vad som krävs för rimlig och
normal användning för att beskriva Verkets ursprung
och återge innehållet i MEDDELANDE-filen.
7. Garantifriskrivning.
Såvida det inte krävs enligt gällande lag eller har
överenskommits skriftligen tillhandahåller Licensgivaren
Verket (och varje Deltagare tillhandahåller sina Bidrag)
”I BEFINTLIGT SKICK”, UTAN NÅGRA SOM HELST
GARANTIER ELLER VILLKOR, varken uttryckliga eller
underförstådda, inklusive och utan begränsning, alla
garantier eller villkor för ÄGANDERÄTT, SKYDD MOT
INTRÅNG, SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT
VISST SYFTE. Du är ensam ansvarig för att bedöma
lämpligheten i att använda eller vidaredistribuera Verket
och åtar dig alla risker som är förknippade med ditt
nyttjande av tillstånd i enlighet med denna Licens.
8. Ansvarsbegränsning. Deltagare ska under inga
omständigheter, och inte enligt någon rättsteori, oavsett
om det sker utomkontraktuellt (inklusive försumlighet),
inomkontraktuellt, eller på annat sätt, såvida det inte
krävs enligt tillämplig lag (såsom avsiktliga och grovt
vårdslösa handlingar) eller skriftligen har avtalats, vara
ansvarig gentemot Dig för skador, inklusive direkta,
indirekta, speciella eller tillfälliga skador eller följdskador
av något slag som uppstår till följd av denna Licens
eller på grund av användning eller oförmåga att använda
Verket (inklusive men inte begränsat till ersättning
för förlust av goodwill, arbetsavbrott, datorfel eller
funktionsfel, eller alla övriga kommersiella skador eller
förluster), även om denna Deltagare har meddelats om
möjligheten att sådana skador uppstår.
272
1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 273...
Loading page 274...
Loading page 275...
Loading page 276...
Loading page 277...
Loading page 278...

• Sørg for, at ingen mennesker eller dyr kommer
nærmere end 15 meter (50 fod) under arbejdet. Hvis
flere brugere arbejder i det samme område, skal
sikkerhedsafstanden være mindst 15 m. Ellers er der
risiko for alvorlig personskade. Stands øjeblikkeligt
produktet, hvis nogen nærmer sig. Sving aldrig rundt
med produktet uden først at kontrollere bagud, at der
ikke befinder sig nogen i sikkerhedszonen.
• Brug aldrig produktet i dårligt vejr, f.eks. tæt tåge,
kraftig regn, hård blæst, stærk kulde osv. Ekstrem
varme kan medføre, at produktet overopheder.
At arbejde i dårligt vejr er trættende og kan
skabe farlige situationer, f.eks. ved glat underlag,
påvirkning af træets faldretning m.m.
• Tillad aldrig børn at anvende eller være i nærheden
af produktet. Da produktet er nemt at starte, kan
børn muligvis starte maskinen, hvis de ikke holdes
under opsyn. Dette kan indebære risiko for alvorlige
personskader. Tag batteriet ud, når produktet ikke er
under opsyn.
• Sørg for, at hverken mennesker, dyr eller andet kan
ikke påvirke din kontrol af produktet eller, at de ikke
kan komme i kontakt med skæreudstyret eller løse
genstande, som slynges væk af skæreudstyret.
• Vær altid opmærksom på advarselssignaler eller
tilråb, når høreværnet bruges. Tag altid høreværnet
af, så snart produktet er standset.
• Overeksponering af vibrationer kan føre til
kredsløbsforstyrrelser og skader på nervesystemet
hos personer med kredsløbsforstyrrelser. Tal med
din læge, hvis du får symptomer på overeksponering
af vibrationer. Eksempler på sådanne symptomer er
følelsesløshed, manglende følesans, kildren, stikken,
smerte, manglende eller reduceret styrke i forhold
til normalt, forandringer i hudens farve eller i dens
overflade. Disse symptomer opstår almindeligvis i
fingre, hænder og håndled.
• Intet skæreudstyr må under nogen omstændigheder
bruges, uden at en godkendt beskyttelse er
monteret. Hvis forkert eller defekt beskyttelse
monteres, kan det forårsage alvorlige personskader.
• Stands altid produktet, fjern batteriet, og sørg for,
at skæreudstyret standser helt, før du begynder at
udføre noget arbejde på produktet. Følgende fejl
ved filningen øger savkædens kasttilbøjelighed i
betydelig grad.
• Når du kommer ud for en situation, som gør dig
usikker med hensyn til fortsat brug, skal du spørge
en ekspert til råds. Henvend dig til din forhandler
eller dit serviceværksted. Undgå al brug, som du
ikke synes, du er tilstrækkeligt kvalificeret til.
• Undgå al brug, som du ikke synes, du er
tilstrækkeligt kvalificeret til.
• Brug aldrig produktet, hvis du er træt, hvis du har
drukket alkohol, eller hvis du tager medicin, som
kan påvirke dit syn, din årvågenhed, din kropskontrol
eller din dømmekraft.
• Produktet kan blive kastet voldsomt til siden,
hvis sværdspidsen kommer i kontakt med en fast
genstand. Dette kaldes kast. Et kickback kan være
så voldsomt, at produktet og/eller brugeren slynges
i en vilkårlig retning, og brugeren mister kontrollen
over produktet. Undgå at save med sværdspidsen.
• Brug aldrig produktet uden mulighed for at kunne
tilkalde hjælp i tilfælde af en ulykke.
• Hold god balance og sikkert fodfæste. Sørg for, at du
kan bevæge dig og stå sikkert. Kig efter eventuelle
forhindringer ved en uventet retræte (rødder, sten,
grene, huller, grøfter osv.). Vær meget forsigtig ved
arbejde i skrånende terræn.
• Vær yderst forsigtig ved savning i træer, som ligger
i spænd. Et spændt træ kan efter gennemsavning
svippe tilbage til sin normale stilling. Hvis du placerer
dig forkert eller lægger savsnittet det forkerte sted,
kan det betyde, at træet rammer dig eller produktet,
så du mister kontrollen. Begge omstændigheder kan
forårsage alvorlig personskade.
• Brug selen til at understøtte vægten af produktet og
gøre det lettere at håndtere.
• For Aspire P5-P4A: Hold produktet med højre eller
venstre hånd. Hold hænder og andre legemsdele
væk fra savkæden.
(Fig. 27)
• For Aspire PE5-P4A: Hold altid fast om produktet
med begge hænder. Hold produktet på højre side af
kroppen.
(Fig. 28)
• Før du fjerner uønskede materialer fra produktet,
skal du standse motoren og sørge for, at savkæden
ikke drejer rundt.
• Stands produktet, før du bevæger dig til et andet
område. Ved længere flytninger samt transporter
skal transportbeskyttelsen benyttes.
• Stil aldrig produktet ned på jorden med motoren i
drift, uden at du har det under opsyn.
• Hvis produktet kører i temperaturer under -10°C,
skal produktet og batteriet opbevares i et opvarmet
rum i mindst 24 timer, inden arbejdet påbegyndes.
• Stå aldrig direkte under en gren, der saves i. Dette
kan medføre alvorlige eller livsfarlige kvæstelser.
• Overhold de gældende sikkerhedsregler for arbejde i
nærheden af højspændingsledninger.
• Dette produkt er ikke elektrisk isoleret. Hvis
produktet kommer i kontakt med eller i nærheden
af spændingsførende ledninger, kan det resultere
i dødsfald eller alvorlige legemsskader. Elektricitet
kan overføres fra et punkt til et andet via en
såkaldt lysbue. Jo højere spændingen er, desto
længere kan elektriciteten overføres. Elektriciteten
kan også overføres gennem grene og andre
emner, specielt hvis de er våde. Hold altid en
afstand på mindst 10 m mellem produktet og
spændingsførende ledninger og/eller genstande,
som står i kontakt med disse. Hvis du skal
arbejde med kortere sikkerhedsafstand, skal du altid
kontakte det relevante elforsyningsselskab for at
sikre dig, at spændingen er slået fra, inden du
påbegynder arbejdet.
1867 - 005 - 26.10.2022
279

• En sløv savkæde kan øge risikoen for ulykker.
Personligt beskyttelsesudstyr
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Brug godkendt personligt beskyttelsesudstyr, når
du bruger produktet. Personligt beskyttelsesudstyr
udelukker ikke fuldstændigt risikoen for
personskader, men det mindsker graden af skaderne
i tilfælde af, at der skulle ske en ulykke. Lad
forhandleren hjælpe dig med at vælge det rigtige
udstyr.
• Brug en hjelm, hvis der er risiko for, at genstande
kan falde ned på dig.
(Fig. 29)
• Brug godkendt høreværn.
(Fig. 30)
• Brug godkendt øjenværn. Hvis du bruger et
ansigtsværn, skal du også bruge godkendte
beskyttelsesbriller. Godkendte beskyttelsesbriller
skal overholde den amerikanske standard ANSI
Z87.1 eller EU-standarden EN 166.
(Fig. 31)
• Brug om nødvendigt beskyttelseshandsker, f.eks.
ved montering, eftersyn og rengøring af
skæreudstyret.
(Fig. 32)
• Brug beskyttelsesstøvler eller -sko med skridsikre
såler.
(Fig. 33)
• Brug bukser med savværn.
• Brug beklædning, der er lavet af et stærkt materiale.
Brug altid kraftige lange bukser og lange ærmer.
Brug ikke løstsiddende tøj, som kan sætte sig fast
i buske og grene. Undgå smykker, shorts og åbne
sko, og gå ikke barfodet. Sæt håret op i en sikker
højde, dvs. over skulderen.
• Sørg for at have førstehjælpsudstyr ved hånden.
(Fig. 34)
Sikkerhedsanordninger på produktet
ADVARSEL:
Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
I dette afsnit forklares mere om produktets
sikkerhedsfunktioner og deres formål, samt hvordan
kontrol og vedligeholdelse skal udføres for at sikre, at de
fungerer. Se anvisningerne i afsnittet
Produktoversigt på
side 274
for at se, hvor disse dele sidder på produktet.
Produktets levetid kan forkortes og risikoen for ulykker
kan øges, hvis vedligeholdelsen ikke udføres korrekt,
og hvis service og/eller reparation ikke udføres fagligt
korrekt. Kontakt det nærmeste serviceværksted for at få
yderligere oplysninger.
ADVARSEL: Brug aldrig et produkt
med defekt sikkerhedsudstyr. Produktets
sikkerhedsudstyr skal kontrolleres og
vedligeholdes som beskrevet i dette afsnit.
Klarer produktet ikke alle kontrollerne, skal
du kontakte et serviceværksted for at få den
repareret.
BEMÆRK: Al service og reparation af
maskinen kræver specialuddannelse. Dette
gælder især produktets sikkerhedsudstyr.
Hvis maskinen ikke klarer nogen af de
nedennævnte kontroller, skal du kontakte
dit serviceværksted. Ved at købe nogle af
vores produkter kan du være sikker på at
få en faglig korrekt reparation og service.
Hvis maskinen er købt et sted, som ikke
er en af vores serviceydende forhandlere,
skal du spørge dem efter det nærmeste
serviceværksted.
Sådan kontrolleres brugergrænsefladen Aspire P5-P4A
De grønne lysdioder (A) viser ladetilstanden. De grønne
lysdioder viser også, at produktet er tændt.
1. Tryk på ON/OFF-knappen (B), og hold den inde.
(Fig. 35)
a) Produktet er tændt, når de grønne lysdioder (A)
er tændt.
b) Produktet er slukket, når de grønne lysdioder (A)
er slukket.
2. Se
Fejlfinding på side 288
hvis advarselsindikatoren
(C) blinker.
Sådan kontrolleres låsen på strømudløseren
Låsen på strømudløseren forhindrer utilsigtet aktivering.
Når du slipper grebet om håndtaget, flyttes både
strømudløseren og låsen på strømudløseren tilbage i
deres udgangsposition.
1. For Aspire PE5-P4A: Skub låseknappen fremad.
(Fig. 36)
2. Kontrollér, at strømudløseren er låst, når
strømudløseren er i udgangsstillingen.
a) For Aspire P5-P4A: (Fig. 37)
b) For Aspire PE5-P4A: (Fig. 38)
3. Tryk på låsen på strømudløseren på den ene
side og derefter på den anden side. Sørg for, at
låsen på strømudløseren bevæger sig tilbage til
udgangspositionen.
a) For Aspire P5-P4A: (Fig. 39)
b) For Aspire PE5-P4A: (Fig. 40)
280
1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 281...
Loading page 282...
Loading page 283...
Loading page 284...

• Når det er muligt, skal du placere dig, så du kan
foretage snittet vinkelret på grenen. (Fig. 60)
• Beskær de store grene i sektioner, så du har bedre
kontrol over, hvor de falder. Vær opmærksom på, at
faldende grene kan kastes i retning af brugeren, når
de rammer jorden. (Fig. 61)
• Skær aldrig gennem det hævede område ved roden
af grenen, da dette vil forsinke helingen og øge
risikoen for svampeangreb. (Fig. 62)
• Brug stoppet ved foden af skærehovedet for at give
støtte under skæring. Dette vil hjælpe med til at
forhindre at skæreudstyret "hopper" på grenen. (Fig.
63)
• Lav et første snit på undersiden af grenen, før der
skæres gennem grenen. Dette vil forhindre afrivning
af bark, hvilket kan medføre langsom heling og
forårsage permanent skade på træet. Snittet må ikke
være dybere end ⅓ af grentykkelsen for at forhindre
blokering. Hold saven kørende, mens du trækker
skæreudstyret tilbage fra grenen for at undgå at det
sætter sig fast. (Fig. 64)
• Sørg for, at du har et solidt fodfæste, og at du kan
arbejde uden at blive forhindret af grene, sten og
træer.
ADVARSEL: Aktivér aldrig
strømudløseren uden at du kan se hele
skæreudstyret.
Sådan standses produktet Aspire P5-
P4A
1. Slip strømudløseren.
2. Tryk på tænd/sluk-knappen på brugergrænsefladen.
LED-lyset slukkes.
3. Tryk på udløserknappen, og træk batteriet ud. (Fig.
65)
Sådan standses produktet Aspire PE5-
P4A
1. Slip strømudløseren.
2. Tryk låseknappen fremad for at låse produktet.
3. Tryk på udløserknappen, og træk batteriet ud. (Fig.
66)
4. Fjern om nødvendigt teleskopskaftet fra grensaven.
Vedligeholdelse
Indledning
ADVARSEL: Læs og forstå
sikkerhedskapitlet, før du udfører
vedligeholdelsesarbejde på produktet.
ADVARSEL: Tag batteriet ud, før der
foretages vedligeholdelse af produktet.
Vedligeholdelsesskema
Vedligeholdelse Hver dag Ugentligt Månedligt
Rengør produktets udvendige overflade med
en tør klud. Brug ikke vand.
X
Sørg for, at start/stop-knappen fungerer kor-
rekt og ikke er beskadiget.
X
Kontrollér, at strømudløseren og strømudløs-
erlåsen fungerer korrekt i sikkerhedsmæssig
henseende.
X
Sørg for, at alle kontrolenheder fungerer kor-
rekt og ikke er beskadiget.
X
Hold håndtagene tørre og rene. Sørg for, at
der ikke er olie eller fedt på håndtagene.
X
Sørg for, at dækslet til savkæden ikke er be-
skadiget. Udskift dækslet til savkæden, hvis
det er beskadiget.
X
Sørg for, at skruer og møtrikker er spændt. X
1867 - 005 - 26.10.2022 285
Loading page 286...
Loading page 287...
Loading page 288...
Loading page 289...
Loading page 290...
Loading page 291...
Loading page 292...
Loading page 293...
Loading page 294...

9. Accept af garanti eller yderligere ansvar.
I forbindelse med omfordeling af arbejdet eller afledte
arbejder deraf kan du vælge at tilbyde og opkræve
et gebyr for, accept af support, garanti, erstatning
eller andre ansvarsforpligtelser og/eller rettigheder i
overensstemmelse med denne licens. Men når du
accepterer sådanne forpligtelser, må du kun handle på
dine egne vegne og dit eget ansvar, ikke på vegne
af nogen anden bidragyder, og kun hvis du accepterer
at skadesløsholde, forsvare og holde hver bidragyder
skadesløs for ethvert ansvar, som pådrages af, eller
krav der fremsættes mod en sådan bidragyder på grund
af din accept af en sådan garanti eller yderligere ansvar.
OPHØR AF VILKÅR OG BETINGELSER
1867 - 005 - 26.10.2022 295
Loading page 296...
Loading page 297...
Loading page 298...
Loading page 299...
Loading page 300...
Loading page 301...
Loading page 302...
Loading page 303...
Loading page 304...
Loading page 305...
Loading page 306...
Loading page 307...
Loading page 308...
Loading page 309...
Loading page 310...
Loading page 311...

Aspire P5-P4A Aspire PE5-P4A
Lydnivåer
38
Ekvivalent lydtrykknivå ved brukerens øre, dB(A) 75 74
Vibrasjonsnivåer
39
Vibrasjonsnivåer i håndtak, målt i henhold til ISO22867, m/sek
2
Innfelt, fremre håndtak / bakre håndtak – 0,5/0,5
Utfelt, fremre håndtak / bakre håndtak – 0,3/0,3
Hovedhåndtak/hjelpehåndtak 0,8/0,4 –
Godkjente batterier
Dette produktet kan brukes med alle POWER FOR ALL-
batterier. For best mulig ytelse anbefales det å bruke
batterier med minimum 4,0Ah.
Batteri P4A 18-B45 P4A 18-B72
Type Litium-ion Litium-ion
Batterikapasitet, Ah 2,5 4,0
Nominell spenning, V 18 18
Vekt, kg 0,35 0,65
Antall celler (litiumion) 5 10
Godkjente batteriladere
Batterilader P4A 18-C70
Inngangsspenning, V 220–240
Frekvens, Hz 50–60
Effekt, W 70
Tilbehør
Kombinasjoner av sverd og sagkjede
Nedenstående kombinasjoner er CE-typegodkjent.
38
Ekvivalent lydtrykknivå i henhold til ISO 22868 beregnes som tidsvektet total energi for ulike lydtrykknivåer
under forskjellige driftsforhold. Typisk statistisk spredning for ekvivalent lydtrykknivå er et standardavvik på
3dB(A).
39
Rapporterte data for ekvivalent vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 1,5m/s
2
.
312 1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 313...
Loading page 314...
Loading page 315...
Loading page 316...
Loading page 317...
Loading page 318...
Loading page 319...
Loading page 320...
Loading page 321...
Loading page 322...
Loading page 323...

Terälaitteiden turvaohjeet
VAROITUS: Lue seuraavat varoitukset
ennen tuotteen käyttöä.
• Käytä ainoastaan hyväksyttyjä terälevyn ja
teräketjun yhdistelmiä ja viilausvarusteita. Katso
kohta
Huolto sivulla 328
.
• Käytä suojakäsineitä, kun käytät tai huollat
teräketjua. Myös liikkumaton teräketju voi aiheuttaa
vahinkoja.
• Huolehdi leikkuuhammastuksen oikeasta
teroituksesta. Noudata ohjeita ja käytä suositeltua
viilanohjainta. Vaurioitunut tai väärin teroitettu
teräketju lisää onnettomuusvaaraa.
(Kuva 43)
• Pidä syvyyden säätö oikeana. Noudata ohjeita ja
käytä suositeltua syvyyden säätöasetusta. Liian
suuri syvyyden säätöasetus lisää takapotkun vaaraa.
(Kuva 44)
• Varmista, että teräketju on oikein kiristetty. Jos
teräketjua ei ole kiristetty tiukasti terälevyä vasten,
teräketju voi irrota. Teräketjun väärä kireys lisää
terälevyn, teräketjun ja ketjun vetopyörän kulumista.
Katso kohta
Tarvikkeet sivulla 333
.
(Kuva 45)
• Huolla terälaitteet säännöllisesti ja voitele ne
asianmukaisesti. Voitele teräketju ennen jokaista
käyttökertaa. Jos teräketjua ei ole voideltu
kunnolla, terälevyn, teräketjun ja ketjun vetopyörän
kulumisvaara kasvaa.
(Kuva 46)
Akkuturvallisuus
VAROITUS:
Lue kaikki turvallisuus-
ja yleisohjeet. Turvallisuus- ja yleisohjeiden
noudattamisen laiminlyöminen voi johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
tapaturmaan. Säilytä turvallisuus- ja
yleisohjeet tulevaa käyttöä varten.
• Turvallisuusohjeet koskevat vain järjestelmän
POWER FOR ALL 18 V:n ladattavia litiumioniakkuja.
• Käytä ladattavaa akkua vain POWER FOR ALL-
järjestelmäkumppanien laitteissa. Ladattavat 18 V:n
akut, joissa on merkintä POWER FOR ALL, ovat
täysin yhteensopivia seuraavien laitteiden kanssa:
– Kaikki 18V:n POWER FOR ALL-akkujärjestelmän
tuotteet.
– Kaikki 18 V:n tuotteet POWER FOR ALL-
järjestelmäkumppaneilta.
• Noudata laitteen käyttöoppaassa annettuja
akkusuosituksia. Tämä on ainoa keino varmistaa
ladattavan akun ja laitteen turvallinen käyttö ja
suojata akku vaaralliselta ylikuormitukselta.
•
Lataa akut vain valmistajan tai POWER FOR
ALL-järjestelmäkumppanien suosittelemilla laturilla.
Muuhun akkutyyppiin sopiva laturi voi aiheuttaa
käytettäessä tulipalovaaran.
• Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun
kapasiteetti olisi paras mahdollinen, lataa
akku täyteen ennen kuin käytät sähkötyökalua
ensimmäisen kerran.
• Säilytä akustot poissa lasten ulottuvilta.
• Älä avaa akkua. Tämä aiheuttaa oikosulkuvaaran.
• Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään väärin, akusta
voi vapautua höyryjä. Akku voi syttyä tuleen tai
räjähtää. Varmista, että alue on hyvin tuuletettu, ja
hakeudu lääkäriin, jos havaitset haittavaikutuksia.
Höyryt voivat ärsyttää hengityselimiä.
• Jos akkua käytetään väärin tai se on vahingoittunut,
akusta voi tihkua syttyviä nestettä. Vältä kontaktia
tällaisen nesteen kanssa. Jos nestettä joutuu
vahingossa iholle, huuhtele se vedellä. Jos
nestettä joutuu silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin
hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa ihoärsytystä tai
palovammoja.
• Jos akku on vaurioitunut, nestettä voi purkautua ja
valua lähellä oleville pinnoille. Tarkista vaurioituneet
osat. Puhdista osat ja vaihda ne tarvittaessa.
• Älä aiheuta akuston oikosulkua. Kun akkua ei
käytetä, pidä se etäällä metalliesineistä, kuten
paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista,
ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka
saattavat aiheuttaa kosketuksen liitinten välillä.
Akkuliitinten saattaminen keskenään oikosulkuun voi
aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
• Akku voi vahingoittua siihen kohdistuvasta voimasta
tai terävistä esineistä, kuten nauloista tai
ruuvimeisseleistä. Sisäinen oikosulku voi aiheuttaa
akun palamisen, savuamisen, räjähtämisen tai
ylikuumenemisen.
• Älä koskaan huolla vahingoittuneita akkuja. Akkuja
saavat huoltaa vain valmistaja ja valtuutetut
palveluntarjoajat.
• Suojaa akku tulelta, lialta, vedeltä, kosteudelta
ja kuumuudelta, kuten jatkuvalta voimakkaalta
auringonvalolta. Akku voi räjähtää tai voi aiheutua
oikosulku.
• Käytä laitteen akkua ainoastaan lämpötiloissa -20 °C
– 50 °C.
• Säilytä akkua vain lämpötilassa -20 °C – 50 °C. Älä
esimerkiksi jätä akkua autoon kesällä. Kun lämpötila
on < 0 °C, joidenkin laitteiden teho voi heiketä.
• Lataa akkua vain lämpötilassa 0–+35°C.
• Lataa ladattavaa akkua USB-kaapelilla vain
ympäristön lämpötilan ollessa +10–35°C. Akun
lataaminen tämän lämpötila-alueen ulkopuolella
voi lisätä akun vaurioitumisriskiä ja aiheuttaa
palovaaran.
324
1867 - 005 - 26.10.2022

Akkulaturin turvallisuus
VAROITUS: Lue kaikki turvallisuus-
ja yleisohjeet. Turvallisuus- ja yleisohjeiden
noudattamisen laiminlyöminen voi johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
tapaturmaan. Säilytä nämä ohjeet
turvallisessa paikassa. Käytä laturia vain,
jos pystyt täysin arvioimaan kaikki toiminnot
ja suorittamaan ne rajoituksetta tai jos olet
saanut vastaavat ohjeet.
• Valvo lapsia laitteen käytön, puhdistuksen ja huollon
aikana. Näin voidaan varmistaa, että lapset eivät
leiki laturilla.
• Lataa vain POWER FOR ALL 18V:n
akkujärjestelmän akkuja, joiden kapasiteetti on
enintään 1,5Ah (vähintään 5 akkukennoa).
Akun jännitteen on vastattava laturin akun
latausjännitettä. Älä lataa akkuja, jotka eivät sovellu
uudelleenlataukseen. Muuten on olemassa tulipalon
ja räjähdyksen vaara.
• Älä altista laturia sateelle tai märille olosuhteille.
Sähkötyökaluun tunkeutunut vesi lisää sähköiskun
vaaraa.
• Pidä laturi puhtaana. Lika aiheuttaa sähköiskun
vaaran.
• Tarkista aina laturi, kaapeli ja pistoke ennen käyttöä.
Lopeta laturin käyttö, jos havaitset vaurioita. Älä
avaa laturia itse, vaan vie se korjattavaksi pätevälle
asiantuntijalle, joka käyttää ainoastaan alkuperäisiä
varaosia. Vaurioituneet laturit, kaapelit ja pistokkeet
lisäävät sähköiskun vaaraa.
• Älä käytä laturia helposti syttyvällä pinnalla (esim.
paperi, tekstiilit) tai helposti syttyvässä ympäristössä.
Laturi kuumenee käytön aikana, mikä aiheuttaa
tulipalon vaaran.
• Lataa akku ainoastaan valmistajan tarkoitukseen
nimeämällä laturilla. Tietynlaiseen akustoon
soveltuva laturi voi aiheuttaa tulipalon vaaran, jos
sitä käytetään toisenlaisen akuston lataamiseen.
• Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään väärin,
akusta voi myös vapautua höyryjä. Varmista, että
alue on hyvin tuuletettu, ja hakeudu lääkäriin, jos
havaitset haittavaikutuksia. Höyryt voivat ärsyttää
hengityselimiä.
• Akusta voi tihkua nestettä väärissä olosuhteissa.
Vältä kontaktia tällaisen nesteen kanssa. Jos
nestettä joutuu vahingossa iholle, huuhtele se
vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu
lisäksi lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa
ihoärsytystä tai palovammoja.
• Älä peitä laturin ilmanvaihtoaukkoja. Muuten laturi
voi ylikuumentua eikä se enää toimi kunnolla.
• Jotta vältytään turvallisuusriskeiltä, virtalähteen
johto tulee vaihdattaa Husqvarnalla tai Husqvarnan
sähkötyökalujen korjaamiseen valtuutetulla
huoltokeskuksella.
• Vain Isossa-Britanniassa myytävät tuotteet: Laitteesi
on varustettu BS 1363/A -standardin mukaisella
sähköpistokkeella, jossa on sisäinen sulake (ASTA-
sertifioitu BS 1362 -standardin mukaisesti). Jos
pistoke ei sovi pistorasiaan, pistoke on katkaistava ja
valtuutetun huoltohenkilön on asennettava sen tilalle
sopiva pistoke. Vaihtopistokkeessa on oltava sama
sulakeluokitus kuin alkuperäisessä pistokkeessa.
Katkaistu pistoke on hävitettävä sähköiskun vaaran
välttämiseksi, eikä sitä saa koskaan enää laittaa
pistorasiaan.
VAROITUS: Sydänkohtauksen vaara!
Tuote muodostaa käytön aikana
sähkömagneettisen kentän. Kenttä saattaa
joissakin olosuhteissa häiritä aktiivisten
tai passiivisten lääketieteellisten implanttien
toimintaa. Vakavien tai hengenvaarallisten
tapaturmien ehkäisemiseksi kehotamme
lääketieteellisiä implantteja käyttäviä
henkilöitä neuvottelemaan lääkärin ja
lääketieteellisen implantin valmistajan
kanssa ennen tuotteen käyttöä.
VAROITUS: Tukehtumisvaara! Pienet
osat voivat joutua nieluun. Lisäksi
muovipussi voi aiheuttaa tukehtumisvaaran
lapsille. Pidä lapset etäällä asennuksen
aikana.
Turvaohjeet huoltoa varten
VAROITUS:
Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen laitteen huoltamista.
• Irrota akku ennen laitteen huoltoa, muita tarkistuksia
tai kokoamista.
• Käyttäjän on huolehdittava ainoastaan tässä
käyttöohjekirjassa kuvatuista korjaus- ja
huoltotoimista. Anna huoltoliikkeen tehdä suuremmat
korjaus- ja huoltotoimet.
• Älä pese akkua tai akkulaturia vedellä. Vahvat
pesuaineet voivat vaurioittaa muovia.
• Laitteen huoltamatta jättäminen lyhentää sen
käyttöikää ja lisää onnettomuusriskiä.
• Laitteen huolto- ja korjaustyöt, erityisesti laitteen
turvalaitteille tehtävät työt, vaativat erityiskoulutusta.
Jos kaikkia käyttöohjekirjassa lueteltuja tarkastuksia
ei huollon jälkeen voida suorittaa hyväksytysti, vie
laite huoltoliikkeeseen. Siellä laitteesi huolletaan ja
korjataan ammattimaisesti.
• Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
1867 - 005 - 26.10.2022
325
Loading page 326...

3. Akku on ladattu täyteen, kun akkulaturin vihreä
merkkivalo palaa. Lataa akkua enintään 24tuntia.
4. Irrota akkulaturi verkkovirrasta.
HUOMAUTUS: Älä vedä
virtajohdosta.
5. Irrota akku akkulaturista.
Akun tilan merkkivalo akkulaturissa
Akkulaturin punainen merkkivalo (A) ja vihreä
merkkivalo (B) ilmaisevat akun tilan. Katso kohta
Akun
lataaminen sivulla 326
.
(Kuva 54)
Merkkivalo Akun tila
Vihreä merkkivalo vilkkuu
nopeasti.
Akkua ladataan.
Vihreä merkkivalo vilkkuu
hitaasti.
Akun varaustaso on 80 %.
Vihreä merkkivalo palaa. Akku on ladattu täyteen.
Punainen merkkivalo pa-
laa.
Katso kohta
Akkulaturin
vianmääritys sivulla 331
.
Punainen merkkivalo vilk-
kuu nopeasti.
Katso kohta
Akkulaturin
vianmääritys sivulla 331
.
Akun tilan merkkivalo laitteessa
Kun akku on asennettu laitteeseen, laitteen merkkivalot
ilmaisevat akun tilan.
(Kuva 55)
Merkkivalo
Akun tila
Merkkivalot 1, 2 ja 3
palavat.
Täyteen ladattu.
Merkkivalot 1 ja 2
palavat.
Riittävästi ladattu
Merkkivalo 1 palaa. Akun virta on vähissä.
Merkkivalo 1 vilkkuu. Akku on tyhjä. Akun latausti-
lan ilmaisin vilkkuu. Lataa akku.
Katso kohta
Akun lataaminen
sivulla 326
.
Akun kiinnittäminen laitteeseen
VAROITUS:
Käytä laitteessa vain
POWER FOR ALL-järjestelmän P4A 18 V-
litiumioniakkuja.
1. Varmista, että akku on täysin ladattu.
2. Aseta akku laitteen akun pidikkeeseen. Jos akku ei
asetu pidikkeeseen vaivatta, sitä ei ole asennettu
oikein.
a) Laite Aspire P5-P4A: (Kuva 56)
b) Laite Aspire PE5-P4A: (Kuva 57)
3. Työnnä akku kokonaan akun pidikkeeseen. Akku
lukittuu paikalleen, kun kuulet napsahduksen.
4. Varmista, että salpa lukittuu oikein paikoilleen.
Laitteen käynnistäminen – Aspire P5-
P4A
1. Paina käyttöliittymän (A) virtapainiketta. LED-valot
syttyvät. (Kuva 58)
2. Paina käyttöliipaisimen varmistinta (B) vasemmalta
tai oikealta puolelta ja pidä käyttöliipaisin (C)
painettuna.
Laitteen käynnistäminen – Aspire PE5-
P4A
1. Paina lukituspainiketta eteenpäin. (Kuva 36)
2. Paina käyttöliipaisimen varmistinta (A) vasemmalta
tai oikealta puolelta ja pidä käyttöliipaisin (B)
painettuna. (Kuva 59)
Oksien katkaisu
VAROITUS: Ole varovainen
työskennellessäsi voimalinjojen
läheisyydessä. Putoavat oksat voivat
aiheuttaa oikosulun.
• Jos mahdollista, sijoitu niin, että voit sahata oksan
oikeassa kulmassa (Kuva 60)
• Sahaa suuret oksat osissa, jotta voit hallita niiden
putoamispaikkaa paremmin. Kiinnitä huomiota myös
siihen, että putoavat oksat voivat kimmota käyttäjää
kohti osuttuaan maahan. (Kuva 61)
• Älä koskaan sahaa oksan tyvessä olevaa
kuoriharjannetta, sillä se hidastaa sahauskohdan
paranemista ja lisää sienitautien riskiä. (Kuva 62)
• Käytä leikkuupään juuressa olevaa pidäkettä
tukena sahaamisen aikana. Tämä estää terälaitteen
hypytyksen oksaa sahatessa. (Kuva 63)
• Sahaa lovi oksan alapintaan ennen oksan
sahaamista poikki. Tämä estää kaarnaa tai tuohta
repeytymästä, mikä hidastaisi paranemista ja voisi
aiheuttaa puulle pysyviä vaurioita. Loven syvyys
saa olla enintään ⅓ oksan paksuudesta, jotta ketju
ei jumiudu. Anna ketjun pyöriä samalla, kun vedät
terälaitteen oksasta, jotta ketju ei jumiudu. (Kuva 64)
• Seiso tukevasti ja varmista, etteivät oksat, kivet ja
puut haittaa työntekoasi.
VAROITUS:
Älä koskaan aktivoi
käyttöliipaisinta, jos et näe terälaitetta
kokonaan.
1867 - 005 - 26.10.2022 327
Loading page 328...
Loading page 329...
Loading page 330...
Loading page 331...
Loading page 332...
Loading page 333...
Loading page 334...
Loading page 335...
Loading page 336...
Loading page 337...
Loading page 338...
Loading page 339...
Loading page 340...
Loading page 341...
Loading page 342...
Loading page 343...

kunagi pöörake seadet ringi enne, kui olete selja
taha vaadanud ja veendunud, et ohutsoonis pole
kedagi.
• Ärge kunagi kasutage toodet halbade ilmastikuolude
korral, nagu tihe udu, tugev vihmasadu, tugev tuul,
tugev pakane jms. Äärmiselt palava ilma korral
võib seade üle kuumeneda. Halva ilmaga töötamine
väsitab ja sellega kaasneb muid ohte, nagu libe
maapind, puu ettenägematu langetamissuund jne.
• Ärge lubage lastel seadet kasutada ega selle
läheduses viibida. Kuna seadet on lihtne käivitada,
võivad lapsed selle käivitada, kui neid piisavalt ei
jälgita. Sellega võib kaasneda raskete vigastuste
oht. Kui seade jääb valveta, lahutage aku.
• Veenduge, et inimesed, loomad või kõrvalised
esemed ei mõjutaks teie kontrolli seadme üle
ega puutuks kokku lõikeosaga või lõikeosast
väljapaiskuvate lahtiste esemetega.
• Kui kasutate kõrvaklappe, olge tähelepanelik hõigete
ja hoiatussignaalide suhtes. Eemaldage kõrvaklapid
kohe, kui seade on seiskunud.
• Tugeva vibratsiooniga töötamine võib põhjustada
vereringe- või närvikahjustusi, eriti neil, kel on
vereringehäireid. Pöörduge arsti poole, kui ilmneb
nähte, mis võivad olla vibratsioonist põhjustatud.
Sellisteks sümptomiteks on näiteks tundetus, surin,
torkiv tunne, valu, nõrkus, muutused nahavärvis
või naha seisukorras. Nimetatud nähtused esinevad
tavaliselt sõrmedes, käelabades ja randmetes.
• Lõikeosa ei tohi mingil juhul kasutada, paigaldamata
heakskiidetud kaitsekatet. Vale või katkine
kaitsekate võib põhjustada inimestele raskeid
vigastusi.
• Enne seadme juures mis tahes tööde alustamist
seisake alati seade, eemaldage aku ja veenduge, et
lõikeosa oleks täielikult peatunud. Teritamise juhiste
mittejärgimine suurendab tunduvalt tagasiviskumise
ohtu.
• Kui olukord on teile tundmatu, katkestage töö ja
küsige spetsialistilt nõu. Võtke ühendust edasimüüja
või hooldustöökojaga. Ärge tehke tööd, milleks teil
puudub väljaõpe või kogemused.
• Ärge tehke tööd, milleks teil puudub väljaõpe või
kogemused.
• Ärge töötage seadmega, kui olete väsinud, ravimite
või alkoholi mõju all, mis võivad mõjutada teie
nägemist, tähelepanelikkust, koordinatsiooni ja
otsustusvõimet.
• Seade võib jõuliselt tagasi või kõrvale viskuda, kui
juhtplaadi ots puutub vastu liikumatut eset. Seda
nimetatakse tagasiviskumiseks. Tagasiviskumine
võib olla piisavalt tugev, et viia seade ja/või kasutaja
tasakaalust välja ja põhjustada kontrolli kaotamise
seadme üle. Vältige lõikamist juhtplaadi otsaga.
• Ärge kasutage seadet olukordades, kus teil pole
õnnetuse korral võimalik abi kutsuda.
• Olge kindlal pinnal ja hoidke ennast tasakaalus.
Veenduge, et saate turvaliselt seista ja liikuda.
Vaadake, et läheduses ei oleks tõkkeid, nagu juuri,
kive, oksi, kraave jms, mis oleksid takistuseks juhul,
kui tuleb kiiresti eemalduda. Olge eriti ettevaatlik
kallakutel töötades.
• Olge eriti ettevaatlik, kui lõikate pinge all olevaid
puid. Pinge all olev puu võib algasendisse tagasi
painduda. Kui seisate vales paigas või teete
sisselõike valesse kohta, võib puu teid või seadet
tabada, nii et kaotate seadme üle kontrolli. See võib
omakorda tekitada raskeid kehavigastusi.
• Kasutage rakmeid seadme toetamiseks ja
lihtsamaks käsitsemiseks.
• Aspire P5-P4A: Hoidke toodet parema või vasaku
käega. Hoidke käed ja muud kehaosad saeketist
eemal.
(Joon. 27)
• Aspire PE5-P4A: Hoidke seadet alati kahe käega.
Hoidke seadet endast paremal.
(Joon. 28)
• Enne tootelt prahi eemaldamist seisake mootor ja
veenduge, et saekett ei pöörleks.
• Enne teise tööpiirkonda liikumist seisake seade.
Enne seadme kandmist või transportimist paigaldage
alati transportkaitse.
• Ärge kunagi asetage käivitatud seadet maha, kui see
ei asu teie vaateväljas.
• Kui seadet kasutatakse temperatuuril alla –10 °C,
tuleb seadet ja akut enne töö alustamist hoida
vähemalt 24 tundi köetud ruumis.
• Ärge seiske kunagi otse lõigatava oksa all. See võib
põhjustada raskeid või eluohtlikke vigastusi.
• Järgige õhuliinide läheduses töötades kehtivaid
ohutusjuhiseid.
• See seade pole elektriliselt isoleeritud. Kui seade
satub pinge all olevate liinide lähedale või puutub
nendega kokku, võib tekkida raske või isegi
eluohtlik vigastus. Elektrivool võib liikuda edasi
näiteks kaarlahenduse teel. Mida kõrgem on pinge,
seda kaugemale võib elektrivool kaarlahendusel
liikuda. Elektrit võivad juhtida ka oksad ja muud
esemed, eriti siis, kui nad on märjad. Hoidke seade
kõrgepingeliinidest ja kõigist neid puudutavatest
esemetest alati vähemalt 10 meetri kaugusel. Kui
peate töötama ohtlikus tsoonis, tuleb alati võtta
ühendust vastava elektrifirmaga, et elekter enne töö
alustamist välja lülitataks.
• Nüri saekett võib suurendada õnnetuste ohtu.
Isikukaitsevahendid
HOIATUS:
Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Seadmega töötamisel tuleb kasutada ettenähtud
isikukaitsevarustust. Isikukaitsevarustus ei välista
täielikult kehavigastuste ohtu, kuid vähendab
õnnetusjuhtumi korral kehavigastuse raskusastet.
Õige varustuse valimiseks pöörduge edasimüüja
poole.
344
1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 345...
Loading page 346...
Loading page 347...
Loading page 348...
Loading page 349...
Loading page 350...
Loading page 351...

Märkus: Uus saekett vajab sissetöötamist. Selle
perioodi vältel kontrollige pingsust tavapärasest
sagedamini.
1. Saeketi pingutamiseks keerake
ketipingsusregulaatorit päripäeva. Rakendage
saeketile võimalikult suur pinge. See peab olema
tihedalt vastu juhtplaati. (Joon. 78)
Märkus: Keti pingutamiseks keerake regulaatorit
üles (+), keti lõdvendamiseks alla (-). Saekett on
õigesti pingutatud siis, kui kett on juhtplaadi vastu
tugevalt pingul, kuid seda saab hõlpsalt käsitsi
liigutada.
2. Veenduge, et saaksite saeketti hõlpsasti käsitsi ringi
vedada ja et see ei ripuks juhtplaadil. (Joon. 79)
Lõikeosa määrimine
HOIATUS: Puudulikult määritud
lõikeseade võib põhjustada keti purunemist
ja tekitada raskeid või isegi eluohtlikke
vigastusi.
HOIATUS: Ärge kasutage läbitöötatud
õli! Läbitöötatud õli on inimestele, seadmele
ja keskkonnale ohtlik.
Saeketi õli
• Kasutage saeketi külge hästi kleepuvat saeketiõli.
Saeketiõli peab säilitama oma viskoossuse kõigis
ilmastikuoludes, näiteks nii suvekuumuses kui ka
talvekülmas.
• Saeketi tööea pikendamiseks ja keskkonnakahjude
vähendamiseks kasutage Husqvarna ketiõli. Kui
Husqvarna saeketiõli pole saadaval, kasutage
standardset saeketiõli.
• Piirkondades, kus saekettide määrimiseks ette
nähtud õli pole kättesaadav, kasutage X-Guard BIO
kettõli.
• Veenduge, et saeketi määrimine oleks õige. Lisage
saeketiõli ja kontrollige vajadusel saeketi määrimist.
Juhtplaadi kontrollimine
1. Kontrollige, kas juhtplaadi servadel on kraate.
Eemaldage kraadid teritusmalli abil. (Joon. 80)
2. Puhastage juhtplaadi soon. (Joon. 81)
3. Kontrollige juhtplaadi soont kulumise suhtes.
Vajaduse korral vahetage juhtplaat välja. (Joon. 82)
4. Kontrollige, kas juhtplaadi ots on kare või väga
kulunud. (Joon. 83)
5. Juhtplaadi eluea pikendamiseks pöörake seda iga
päev. (Joon. 84)
Seadme, aku ja akulaadija
puhastamine
1. Pärast kasutamist puhastage seade kuiva
riidelapiga.
2. Puhastage aku ja akulaadija kuiva riidelapiga.
Hoidke akujuhikuid puhtana.
3. Enne kasutamist veenduge, et aku ja akulaadija
klemmid oleksid puhtad.
4. Puhastage kaitsekatte sisepind harjaga.
Aku ja akulaadija kontrollimine
1. Kontrollige, kas akul leidub kahjustusi, nt pragusid.
2. Kontrollige, kas akulaadijal leidub kahjustusi, nt
pragusid.
3. Veenduge, et akulaadija ühendusjuhe poleks
kahjustatud ja et sellel poleks pragusid.
Veaotsing
Kasutajaliides Aspire P5-P4A
Probleem Võimalikud tõrked Võimalik lahendus
Roheline käivituse
LED-tuli vilgub.
Aku pinge on madal. Laadige akut.
Punane tõrke LED-
tuli vilgub.
Ülekoormus. Lõikeosa on blokeerunud. Seisake toode.
Eemaldage aku. Eemaldage lõikeosalt võõr-
kehad. Vabastage kett.
Temperatuuri kõrvalekalle. Laske tootel maha jahtuda.
Toitelülitit ja käivitusnuppu vajutatakse samal
ajal.
Laske toitelüliti lahti ja vajutage käivitusnup-
pu.
352 1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 353...
Loading page 354...
Loading page 355...
Loading page 356...
Loading page 357...
Loading page 358...
Loading page 359...
Loading page 360...
Loading page 361...
Loading page 362...
Loading page 363...
Loading page 364...

• Šis izstrādājums nav elektroizolēts. Ja izstrādājums
saskaras ar augstsprieguma elektropārvades līnijām
vai nonāk to tuvumā, tas var izraisīt nopietnas
traumas. Elektrība no viena punkta uz otru var tikt
pārnesta ar elektrisko loku. Jo lielāks spriegums, jo
tālāk elektriskā strāva var tikt pārvadīta. Elektrība
var tikt pārvadīta arī ar zaru un citu priekšmetu
palīdzību, sevišķi, ja tie ir mitri. Vienmēr nodrošiniet,
lai attālums starp izstrādājumu un augstsprieguma
pārvades līniju un/vai priekšmetiem, kas ir saskarē
ar to, būtu vismaz 10m. Ja nepieciešams strādāt
drošības zonā, pirms darba vienmēr sazinieties
ar atbildīgo elektrokompāniju un pārliecinieties, ka
elektrības padeve ir atslēgta.
• Trula zāģa ķēde var palielināt negadījumu risku.
Individuālie aizsarglīdzekļi
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
• Izmantojot izstrādājumu, vienmēr lietojiet
apstiprinātus individuālos aizsarglīdzekļus. Šādi
līdzekļi nevar pilnībā novērst traumu gūšanas
risku, taču samazina traumu smaguma pakāpi, ja
negadījums tomēr notiek. Ļaujiet izplatītājam palīdzēt
jums izvēlēties pareizo aprīkojumu.
• Ja pastāv iespēja, ka uz galvas var krist objekti,
izmantojiet ķiveri.
(Att. 29)
• Izmantojiet apstiprinātus dzirdes aizsarglīdzekļus.
(Att. 30)
• Izmantojiet apstiprinātus acu aizsarglīdzekļus.
Apstiprinātas aizsargbrilles ir jālieto arī tad, ja tiek
izmantots sejsegs. Apstiprinātas aizsargbrilles ir
tādas, kas atbilst standarta ANSIZ87.1 prasībām
ASV vai standarta EN166prasībām ES valstīs.
(Att. 31)
• Vajadzības gadījumā izmantojiet cimdus, piemēram,
piestiprinot, pārbaudot vai tīrot griešanas aprīkojumu.
(Att. 32)
• Lietojiet aizsargapavus vai apavus ar neslīdošu zoli.
(Att. 33)
• Lietojiet darba bikses, kas aizsargā no zāģa ķēdes.
• Lietojiet izturīga auduma apģērbu. Vienmēr valkājiet
biezas, garas bikses un apģērbu ar garām
piedurknēm. Nevalkājiet vaļīgu apģērbu, kas viegli
var ieķerties krūmos un zaros. Nenēsājiet rotaslietas,
nevelciet šortus un atvērtus apavus un nestrādājiet
basām kājām. Sakārtojiet matus droši virs pleciem.
• Gādājiet, lai tuvumā būtu pirmās palīdzības
piederumi.
(Att. 34)
Izstrādājuma drošības ierīces
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
Šajā sadaļā ir izskaidrota izstrādājuma drošības
aprīkojuma nozīme, tā mērķis un veidi, kā tiek veikta tā
pārbaude un apkope, lai garantētu drošības aprīkojuma
pareizu darbību. Lai noskaidrotu, kurā izstrādājuma
vietā atrodas šīs daļas, skatiet norādījumus sadaļā
Izstrādājuma pārskats lpp. 359
.
Šī izstrādājuma darbmūžs var saīsināties un var
palielināties nelaimes gadījumu risks, ja izstrādājuma
apkope netiek veikta pareizi un ja apkope un/vai
remonts netiek veikts profesionāli. Ja nepieciešama
papildu informācija, lūdzu, sazinieties ar tuvāko
izplatītāju, kas nodrošina apkopi.
BRĪDINĀJUMS: Nekādā gadījumā
nelietojiet izstrādājumu ar bojātu
drošības aprīkojumu. Izstrādājuma drošības
aprīkojums ir jāpārbauda un jāuztur,
pamatojoties uz šajā nodaļā izklāstīto
informāciju. Ja izstrādājums neatbilst
iepriekš aprakstīto pārbaužu prasībām,
sazinieties ar vietējo remontdarbnīcu, lai
izstrādājumu saremontētu.
IEVĒROJIET: Izstrādājuma apkopi
un remontu drīkst veikt tikai īpaši
apmācīti tehniķi. Tas jo īpaši atteicas
uz izstrādājuma drošības aprīkojumu. Ja
izstrādājums neatbilst zemāk aprakstīto
pārbaužu prasībām, sazinieties ar apkopes
pakalpojumu nodrošinātāju. Jebkura mūsu
izstrādājuma iegāde garantē profesionāla
remonta un apkopes pieejamību. Ja
mazumtirgotājs, pie kura iegādājāties
izstrādājumu, nav apkopi veicošs izplatītājs,
uzziniet no viņa tuvākā apkopes veicēja
adresi.
Lietotāja interfeisa pārbaude Aspire P5-P4A
Zaļas krāsas LED indikatori(A) norāda uzlādes
stāvokli. Zaļas krāsas LED indikatori norāda arī to, vai
izstrādājums ir ieslēgts.
1. Turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu(B).
(Att. 35)
a) Izstrādājums ir ieslēgts, kad deg zaļie LED
indikatori (A).
b) Izstrādājums ir izslēgts, ja zaļās krāsas LED
indikatori(A) nedeg.
2. Ja mirgo brīdinājuma indikators(C), informāciju par
ieteicamo tukšgaitas ātrumu skatiet šeit:
Problēmu
novēršana lpp. 373
.
1867 - 005 - 26.10.2022
365

Piedziņas mēlītes bloķētāja pārbaude
Piedziņas mēlītes bloķētājs aizsargā pret nejaušu
iedarbināšanu. Atlaižot rokturi, piedziņas mēlīte un
piedziņas mēlītes bloķētājs atgriežas sākuma pozīcijā.
1. Modelim Aspire PE5-P4A: Bīdiet fiksēšanas pogu uz
priekšu. (Att. 36)
2. Pārbaudiet, vai piedziņas mēlīte ir nobloķēta, kad
piedziņas mēlītes bloķētājs ir sākotnējā pozīcijā.
a) Modelim Aspire P5-P4A: (Att. 37)
b) Modelim Aspire PE5-P4A: (Att. 38)
3. Uzspiediet uz piedziņas mēlītes bloķētāja vienā
pusē, tad otrā pusē. Pārliecinieties, ka piedziņas
mēlītes bloķētājs atgriežas sākotnējā pozīcijā.
a) Modelim Aspire P5-P4A: (Att. 39)
b) Modelim Aspire PE5-P4A: (Att. 40)
4. Pārbaudiet, vai piedziņas mēlīte un piedziņas mēlītes
bloķētājs brīvi kustas un atgriezes atspere darbojas
pareizi.
a) Modelim Aspire P5-P4A: (Att. 41)
b) Modelim Aspire PE5-P4A: (Att. 42)
5. Iedarbiniet izstrādājumu; skatiet
Lietošana lpp. 369
.
6. Palieliniet ātrumu līdz maksimālajam ātrumam.
7. Atlaidiet piedziņas mēlīti un pārliecinieties, ka zāģa
ķēde pilnībā apstājas.
Griešanas aprīkojuma drošības
instrukcijas
BRĪDINĀJUMS:
Pirms izstrādājuma
lietošanas izlasiet tālāk izklāstītos
brīdinājumus.
• Lietojiet tikai apstiprinātos virzītājsliedes/zāģa ķēdes
kombinācijas un asināšanas aprīkojumu. Informāciju
par ieteicamo tukšgaitas ātrumu skatiet šeit:
Apkope
lpp. 370
lai atrastu norādījumus.
• Lietojot zāģa ķēdi vai veicot tās apkopi, valkājiet
aizsargcimdus. Zāģa ķēde var radīt traumas arī tad,
ja tā nekustas.
• Griezējzobiem vienmēr jābūt pareizi uzasinātiem.
Ievērojiet norādījumus un izmantojiet ieteikto
asināšanas šablonu. Bojāta vai nepareizi uzasināta
zāģa ķēde paaugstina nelaimes gadījumu risku.
(Att. 43)
• Ievērojiet pareizu griešanas dziļuma iestatījumu.
Ievērojiet norādījumus un izmantojiet ieteicamo
dziļummēra iestatījumu. Pārāk liels dziļummēra
iestatījums paaugstina atsitiena risku.
(Att. 44)
• Pārbaudiet, vai zāģa ķēdes spriegojums ir pareizs.
Ja zāģa ķēde nav stingri piespiesta virzītājsliedei,
tā var nokrist. Nepareizs zāģa ķēdes spriegojums
paaugstina virzītājsliedes, zāģa ķēdes un zāģa
piedziņas zobrata nodilumu. Informāciju par
ieteicamo tukšgaitas ātrumu skatiet šeit:
Piederumi
lpp. 376
.
(Att. 45)
• Regulāri veiciet griešanas aprīkojuma apkopi un
nodrošiniet, lai tas būtu pareizi ieeļļots. Pirms katras
izmantošanas reizes ieeļļojiet zāģa ķēdi. Ja zāģa
ķēde netiek pareizi eļļota, paaugstinās virzītājsliedes,
zāģa ķēdes un zāģa piedziņas zobrata nodiluma
risks.
(Att. 46)
Akumulatora drošība
BRĪDINĀJUMS: Izlasiet visus
drošības un vispārīgos norādījumus.
Drošības un vispārīgo norādījumu
neievērošana var novest pie elektriskās
strāvas trieciena, aizdegšanās un/vai
smagas traumas. Saglabājiet visu drošības
informāciju un vispārīgos norādījumus
turpmākām uzziņām.
• Šie drošības norādījumi attiecas tikai uz POWER
FOR ALL sistēmas 18V litija jonu atkārtoti
uzlādējamajiem akumulatoriem.
• Atkārtoti uzlādējamo akumulatoru izmantojiet tikai
POWER FOR ALL sistēmas partneru izstrādājumos.
18V atkārtoti uzlādējamie akumulatori, uz kuriem ir
POWER FOR ALL uzlīme, ir pilnībā saderīgi ar tālāk
norādītajiem izstrādājumiem:
– visi 18V POWER FOR ALL akumulatoru sistēmas
izstrādājumi,
– visi 18V POWER FOR ALL sistēmas partneru
izstrādājumi.
• Ievērojiet ieteikumus par akumulatoriem, kas ietverti
jūsu izstrādājuma rokasgrāmatā. Tikai tādā vaidā
atkārtoti uzlādējamo akumulatoru un izstrādājumu
var ekspluatēt droši, un atkārtoti uzlādējamie
akumulatori ir pasargāti no bīstamas pārslodzes.
• Akumulatoru uzlādēšanai izmantojiet tikai lādētājus,
kuru izmantošanu iesaka ražotājs vai POWER FOR
ALL sistēmas partneri. Lādētājs, kas ir piemērots
vienam akumulatoru veidam, var izraisīt aizdegšanās
risku, ja tiek izmantots ar citu akumulatoru.
• Akumulators, piegādājot ierīci, ir pilnībā uzlādēts.
Lai panāktu maksimālu akumulatora ietilpību, pirms
mehanizētā darbarīka pirmās lietošanas reizes
pilnībā uzlādējiet akumulatoru ar lādētāju.
• Glabājiet akumulatoru blokus bērniem nepieejamā
vietā.
• Neatveriet akumulatoru. Pastāv īsslēguma risks.
• Ja akumulators tiek bojāts vai nepareizi izmantots,
var izplūst tvaiki. Akumulators var aizdegties vai
uzsprāgt. Pārliecinieties, ka vieta ir labi vēdināma,
un vērsieties pēc medicīniskās palīdzības, ja rodas
kādas nevēlamas parādības. Tvaiki var kairināt
elpošanas sistēmu.
366
1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 367...
Loading page 368...
Loading page 369...

LED indikators Akumulatora statuss
Mirgo 1.LED indika-
tors.
Akumulators ir tukšs. Mirgo
akumulatora stāvokļa indika-
tors. Uzlādējiet akumulatoru. In-
formāciju par ieteicamo tukšgai-
tas ātrumu skatiet šeit:
Akumu-
latora uzlāde lpp. 369
.
Akumulatoru savienošana ar
izstrādājumu
BRĪDINĀJUMS: Izstrādājumā
izmantojiet tikai POWER FOR ALL sistēmas
P4A 18 V litija jonu akumulatorus.
1. Pārliecinieties, vai akumulators ir pilnībā uzlādēts.
2. Ievietojiet akumulatoru izstrādājuma akumulatora
turētājā. Akumulatoram ir viegli jāiebīdās turētājā,
pretējā gadījumā tas nav uzstādīts pareizi.
a) Modelim Aspire P5-P4A: (Att. 56)
b) Modelim Aspire PE5-P4A: (Att. 57)
3. Pilnībā iebīdiet akumulatoru akumulatora turētājā.
Atskanot klikšķim, akumulators automātiski fiksējas.
4. Pārliecinieties, ka fiksators pareizi nofiksējas vietā.
Izstrādājuma iedarbināšana Aspire P5-
P4A
1. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu lietotāja
saskarnē (A). LED indikatori iedegas. (Att. 58)
2. Bīdiet piedziņas mēlītes bloķētāju (B) no labās vai
kreisās puses un turiet piedziņas mēlīti (C).
Izstrādājuma iedarbināšana Aspire
PE5-P4A
1. Bīdiet fiksēšanas pogu uz priekšu. (Att. 36)
2. Bīdiet piedziņas mēlītes bloķētāju (A) no labās vai
kreisās puses un turiet piedziņas mēlīti (B). (Att. 59)
Zaru griešana
BRĪDINĀJUMS:
Gaisa elektrolīniju
tuvumā strādājiet īpaši piesardzīgi. Krītoši
zari var izraisīt īssavienojumu.
• Cik vien iespējams, izvēlieties tādu pozīciju, lai
varētu zāģēt taisnā leņķī pret zaru. (Att. 60)
• Zāģējiet lielus zarus pa daļām, lai varētu labāk
kontrolēt, kur tie krīt. Ņemiet vērā arī to, ka krītoši
koka zari pēc nokrišanas uz zemes var atlēkt
lietotāja virzienā. (Att. 61)
• Nedrīkst zāģēt zara pamatni pārāk tuvu stumbram,
jo tas palēnina apaugšanu un palielina sēnīšu
infekcijas risku. (Att. 62)
• Izmantojiet atduri griešanas galvas pamatnē kā
atbalstu zāģēšanas laikā. Tas palīdzēs novērst
griešanas ierīces lēkāšanu uz zara. (Att. 63)
• Pirms pārzāģējat zaru, veiciet sākotnēju iegriezumu
zara apakšpusē. Tas novērsīs mizas noplēšanu,
kas var izraisīt palēninātu apaugšanu un
neatgriezeniskus koka bojājumus. Griezumam jābūt
ne dziļākam kā ⅓ no zara diametra, lai izvairītos
no iestrēgšanas. Kad ņemat griešanas ierīci ārā no
zara, gādājiet, lai ķēde turpina griezties, tā izvairoties
no iestrēgšanas. (Att. 64)
• Gādājiet, lai jūsu stāja būtu stabila un darbam
netraucē zari, akmeņi un koki.
BRĪDINĀJUMS: Nedrīkst aktivizēt
piedziņas mēlīti, ja griešanas ierīce nav
pilnībā saskatāma.
Izstrādājuma izslēgšana Aspire P5-P4A
1. Atlaidiet piedziņas mēlīti.
2. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu lietotāja
saskarnē. LED indikatori nodziest.
3. Nospiediet atbrīvošanas pogu un izvelciet
akumulatoru. (Att. 65)
Izstrādājuma izslēgšana Aspire PE5-
P4A
1. Atlaidiet piedziņas mēlīti.
2. Spiediet bloķēšanas pogu uz priekšu, lai bloķētu
izstrādājumu.
3. Nospiediet atbrīvošanas pogu un izvelciet
akumulatoru. (Att. 66)
4. Ja nepieciešams, noņemiet no zaru zāģa
teleskopisko kātu.
Apkope
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma
apkopes veikšanas izlasiet un izprotiet
sadaļu par drošības pasākumiem.
BRĪDINĀJUMS: Pirms veicat
izstrādājuma apkopi, izņemiet akumulatoru.
370 1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 371...
Loading page 372...
Loading page 373...

Problēma Iespējamās kļūmes Iespējamais risinājums
Zaļais LED indikators
un sarkanais LED
indikators pārmaiņus
mirgo.
Akumulators ir tukšs. Uzlādējiet akumulatoru.
Akumulators ir bojāts. Sazinieties ar apkopes pārstāvi.
Akumulatoru lādētāja traucējummeklēšana
LED indikators uz
akumulatora lādētāja
Cēlonis Risinājums
Deg zaļas krāsas
LED indikators un
mirgo sarkanas krā-
sas LED indikators.
Akumulators nav pareizi uzstā-
dīts akumulatora lādētājā.
Izņemiet akumulatoru no lādētāja un vēlreiz ievietojiet,
uzstādot pareizi.
Akumulatora savienotāji ir netīri. Notīriet akumulatora savienotājus.
Apkārtējās vides temperatūra ir
pārāk augsta vai pārāk zema.
Akumulatora lādētāju drīkst izmantot temperatūras dia-
pazonā no 0°C līdz +35°C.
Akumulatora bojājums. Nomainiet akumulatoru.
Zaļas krāsas LED
indikators un sarka-
nas krāsas LED indi-
kators nodziest.
Akumulatora lādētājs nav parei-
zi pievienots elektrotīkla kontakt-
ligzdai.
Savienojiet akumulatora lādētāju ar elektrotīkla kontakt-
ligzdu.
Elektrotīkla kontaktligzdas kļūme. Pievienojiet akumulatora lādētāju atbilstoši spriegumam
un frekvencei, kas norādīta datu plāksnītē.
Bojāts akumulatoru lādētāja ka-
belis.
Sazinieties ar pilnvarotu apkopes pārstāvi.
Akumulatoru lādētājs ir bojāts.
Citas kļūdas.
Ja rodas citas kļūdas, izslēdziet izstrādājumu, izņemiet akumulatoru un sazinieties ar apsti-
prinātu apkopes pārstāvi.
Pārvadāšana un uzglabāšana
Pārvadāšana un uzglabāšana
• Komplektācijā iekļautie litija jonu akumulatori atbilst
bīstamo preču normatīvo aktu prasībām.
• Ievērojiet īpašās prasības, kas norādītas uz
iepakojuma un uzlīmēm attiecībā uz komerciālu
transportēšanu, kā arī trešo pušu un sūtīšanas
aģentu prasības.
• Pirms nosūtāt izstrādājumu, konsultējieties ar
bīstamo preču apstrādes speciālistu. Ievērojiet visus
spēkā esošos valsts likumus.
• Kad ievietojat akumulatoru iepakojumā, uz
atklātajiem kontaktiem uzlieciet līmlenti. Cieši
ievietojiet akumulatoru iepakojumā, lai nepieļautu
izkustēšanos.
• Transportēšanas vai uzglabāšanas nolūkos izņemiet
akumulatoru.
• Novietojiet akumulatoru un akumulatora lādētāju
sausā vietā, kuru neietekmē mitrums un sals.
• Neglabājiet akumulatoru vietās, kur var rasties
statiskā elektrība. Neglabājiet akumulatoru metāla
kārbā.
• Novietojiet akumulatoru glabāšanai vietā, kur
temperatūra ir diapazonā no 5°C/41°F līdz
25°C/77°F un ko neskar tieša saules gaisma.
• Novietojiet lādētāju glabāšanai vietā, kur
temperatūra ir diapazonā no 5°C/41°F līdz
45°C/113°F un ko neskar tieša saules gaisma.
• Izmantojiet akumulatoru lādētāju tikai tad, ja
apkārtējā temperatūra ir diapazonā no 5°C/41°F
līdz 40°C/104°F.
• Pirms akumulatoru novietojat ilgstošai uzglabāšanai,
uzlādējiet to par 30–50%.
374 1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 375...

Aspire P5-P4A Aspire PE5-P4A
Izvērsts, priekšējais rokturis/aizmugurējais rokturis – 0,3/0,3
Galvenais rokturis/papildu rokturis 0,8/0,4 –
Apstiprinātie akumulatori
Šo izstrādājumu var izmantot ar visiem POWER FOR
ALL akumulatoriem. Lai panāktu labāko darbspēju,
ieteicams izmantot vismaz 4,0Ah akumulatorus.
Akumulators P4A 18-B45 P4A 18-B72
Tips Litija jonu Litija jonu
Akumulatora ietilpība, Ah 2,5 4,0
Nominālais spriegums, V 18 18
Svars, kg 0,35 0,65
Elementu skaits(litija jonu) 5 10
Apstiprinātie akumulatoru lādētāji
Akumulatora lādētājs P4A 18-C70
Ieejas spriegums, V 220–240
Frekvence, Hz 50–60
Jauda, W 70
Piederumi
Virzītājsliedes un zāģa ķēdes
kombinācijas
Tālāk norādītās kombinācijas atbilst CE
rekomendācijām.
Virzītājsliede Zāģa ķēde
Garums, collas Solis, collas Sliedes platums, mm Tips
Garums, dzinējpos-
mu skaits
5 1/4″ 1,1 SP11G 32
Zāģa ķēdes asināšana un šablons
Lai nodrošinātu pareizu asināšanas leņķi, izmantojiet
ieteicamo šablonu. Lai uzasinātu zāģa ķēdes zobus,
ieteicams vienmēr izmantot ieteicamo šablonu.
Ja nezināt, kāda zāģa ķēde izstrādājumam ir uzstādīta,
vērsieties pie izplatītāja apkopes nodrošinātāja.
376 1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 377...

Atbilstības deklarācija
ES atbilstības deklarācija
Mēs, Husqvarna AB, SE-56182 Huskvarna, Zviedrija,
tālr. +46-36-146500, ar pilnu atbildību apliecinām, ka šis
izstrādājums:
Apraksts Ar akumulatoru darbināms zaru zāģis un augstumgriezis
Zīmols Husqvarna
Tips/modelis Aspire P5-P4A, Aspire PE5-P4A
Identifikācija Ar sērijas numuriem no 2022 un turpmākiem sērijas numuriem
pilnībā atbilst šādām ES direktīvām un noteikumiem:
Direktīva/regula Apraksts
2006/42/EC “par iekārtām”
2014/30/ES par elektromagnētisko savietojamību
2011/65/ES
Par dažādu bīstamo vielu lietošanas ierobežojumiem elektriskajos un elektroniskajos aprīko-
jumos
2000/14/EC “par trokšņa emisiju vidē”
un ir ievēroti zemāk norādītie saskaņotie standarti un/vai
tehniskie dati: EN 62841-1:2015, EN ISO 11680-1:2011,
EN ISO 12100:2010, EN 55014-1:2017+A11, EN
55014-2:2015, EN IEC 63000:2018.
DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany, 0158
brīvprātīgi veica EKtipa pārbaudi saskaņā ar Mašīnu
direktīvas(2006/42/EK) 12.panta 3.bpunktu. EK tipa
pārbaudes sertifikāta numurs: 5515039.22006.
Lai iegūtu informāciju par trokšņa emisiju, skatiet šeit:
Tehniskie dati lpp. 375
.
Huskvarna, 2022-06-22
Claes Losdal, izpētes un attīstības nodaļas vadītājs,
HusqvarnaAB
Atbildīgais par tehnisko dokumentāciju
378 1867 - 005 - 26.10.2022

Licences
Autortiesības
©
2012–2020 STMicroelectronics
Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas
radušies parastas nolietošanās, paviršas lietošanas,
nesankcionēta remonta dēļ vai pievienojot sūkšanas
aparātu neatbilstoša sprieguma elektrotīklam.
Visas tiesības aizsargātas.
Ir atļauta izplatīšana un izmantošana avota un binārās
formās (ar modifikācijām vai bez tām), ja tiek ievēroti
tālāk norādītie nosacījumi:
• Izplatītajā avota kodā ir jābūt ietvertam iepriekš
redzamajam autortiesību paziņojumam, šim
nosacījumu sarakstam un tālāk redzamajai atrunai.
• Dokumentācijā un/vai citos materiālos, kas tiek
nodrošināti izplatīšanas rezultātā binārā formā, ir
jābūt atspoguļotam iepriekš redzamajam autortiesību
paziņojumam, šim nosacījumu sarakstam un tālāk
redzamajai atrunai.
• Ja iepriekš nav saņemta konkrēta rakstiska atļauja,
tad ne STMicroelectronics nosaukumu, ne arī
šī uzņēmuma līdzstrādnieku nosaukumus nedrīkst
izmantot, lai veicinātu vai reklamētu no šīs
programmatūras atvasinātos produktus.
AUTORTIESĪBU TURĒTĀJI UN LĪDZSTRĀDNIEKI
NODROŠINA ŠO PROGRAMMATŪRU “TĀDU,
KĀDA TĀ IR”, UN NETIEK IETVERTAS
NEKĀDAS IZTEIKTAS VAI IETVERTAS GARANTIJAS,
TOSTARP (BET NE TIKAI) IETVERTĀ GARANTIJA
ATTIECĪBĀ UZ PĀRDODAMĪBU VAI PIEMĒROTĪBU
KONKRĒTAM MĒRĶIM. AUTORTIESĪBU TURĒTĀJI
UN LĪDZSTRĀDNIEKI NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
NEATBILD PAR JEBKĀDIEM TIEŠIEM, NETIEŠIEM,
NEJAUŠIEM, SPECIĀLIEM, PAMĀCOŠIEM VAI
IZRIETOŠIEM ZAUDĒJUMIEM (IESKAITOT, BET
NEAPROBEŽOJOTIES AR AIZSTĀJOŠU PREČU VAI
PAKALPOJUMU NODROŠINĀŠANU, LIETOJAMĪBAS,
DATU VAI PEĻŅAS ZUDUMU, KĀ ARĪ
UZŅĒMĒJDARBĪBAS PĀRTRAUKŠANU), LAI KĀ
ARĪ TIE NETIKTU IZRAISĪTI, KĀ ARĪ JEBKUROS
ATBILDĪBAS PIEŅĒMUMOS, VAI TAS BŪTU
SASKAŅĀ AR LĪGUMU, NOTEIKTU ATBILDĪBU
VAI CIVILTIESĪBĀM (IESKAITOT NOLAIDĪBU UN
CITUS IEMESLUS), KAS RODAS JEBKĀDĀ VEIDĀ,
IZMANTOJOT ŠO PROGRAMMATŪRU, PAT TAD,
JA TIKA SNIEGTA INFORMĀCIJA PAR ŠĀDU
ZAUDĒJUMU RAŠANĀS IESPĒJAMĪBU.
Apache 2.0 licence
Copyright
©
2009–2019 Arm Limited. Visas tiesības
aizsargātas.
Versija 2.0, 2004. gada janvāris http://www.apache.org/
licenses/
NOTEIKUMI UN NOSACĪJUMI ATTIECĪBĀ UZ
LIETOŠANU, REPRODUCĒŠANU UN IZPLATĪŠANU
1. Definīcijas
“Licence”
nozīmē noteikumus un nosacījumus attiecībā
uz lietošanu, reproducēšanu un izplatīšanu, kā noteikts
šī dokumenta 1.–9. punktā. “Licenciārs” ir autortiesību
īpašnieks vai uzņēmums, ko autortiesību īpašnieks
pilnvarojis, kas izsniedz licenci. “Juridiskā persona”
nozīmē personu kopumu, kas veic darbības, un
visas citas personas, kas kontrolē personu, kuras
persona kontrolē vai kas atrodas kopējā kontrolē.
Šīs definīcijas ietvaros “kontrole” nozīmē (i) tiešs vai
netiešs pilnvarojums ietekmēt šādas juridiskās personas
pārvaldību līguma veidā vai kā citādi, (ii) vismaz
piecdesmit procenti (50%) īpašumā esošu apgrozījumā
esošu akciju vai (iii) vai faktiskas īpašumtiesības uz
šādu juridisku personu. “Jūs” (vai “Jūsu”) nozīmē
fizisku vai Juridisku personu, kas izmanto ar šo
licenci piešķirtās tiesības. “Avota” forma nozīmē
izvēlētā forma modifikāciju veikšanai, tostarp (bet
ne tikai) programmatūras avota kods, dokumentācijas
avots un konfigurācijas faili. “Objekta” forma nozīmē
jebkāda veida formu, kas iegūta, mehāniski pārveidojot
vai tulkojot Avota formu, tostarp (bet ne tikai)
apkopoto objekta kodu, ģenerēto dokumentāciju un
pārveidojumus citos multivides veidos. “Darbs” nozīmē
autortiesību darbu gan Avota, gan Objekta formā, kas
tiek nodrošināts ar Licenci, kā norādīts autortiesību
paziņojumā, kas ir ietverts darbā vai tam pievienots
(piemērs ir sniegts tālāk Pielikumā). “Atvasināti darbi”
nozīmē jebkāda veida darbu Avota vai Objekta formā,
kura pamatā ir Darbs, vai kas to tā ir atvasināts, un
kurā redaktora pārskati, anotācijas, papildinājumi vai
citas modifikācijas kopumā veido oriģinālo autortiesību
darbu. Šīs Licences ietvaros Atvasinātie darbi nav darbi,
kas paliek atdalāmi vai ir tikai piesaistīti (vai saistīti
ar nosaukumu) ar Darba vai no tā Atvasināto darbu
saskarnēm. “Ieguldījums” nozīmē jebkādu autortiesību
darbu, tostarp Darba sākotnējo versiju un jebkādas
Darba vai tā Atvasināto darbu modifikācijas vai
papildinājumus, ko autortiesību īpašnieks, fiziska
persona vai Juridiskā persona, ko autortiesību īpašnieks
pilnvarojis iesniegt autortiesību īpašnieka vārdā, apzināti
iesniedz Licenciāram iekļaušanai Darbā. Šīs definīcijas
ietvaros “iesniegt” nozīmē jebkāda veida elektronisku,
verbālu vai rakstisku komunikāciju, kas nosūtīta
Licenciāram vai tā pārstāvjiem, tostarp (bet ne tikai)
komunikācija elektroniskajos pasta sūtīšanas sarakstos,
avota koda kontroles sistēmās un problēmu izsekošanas
sistēmās, ko pārvalda Licenciārs vai kāds cita viņa
vārdā ar mērķi pārrunāt un uzlabot Darbu, bet neietverot
komunikāciju, kas ir marķēta kā aizdomīga vai arī, ja
autortiesību īpašnieks to kā citādi rakstiski apzīmējis kā
“Nav ieguldījums”. “Ieguldītājs” ir Licenciārs vai jebkura
fiziska vai Juridiska persona, kuras vārdā Licenciārs ir
saņēmis Ieguldījumu un pēc tam inkorporējis to Darbā.
2. Autortiesību Licences piešķiršana.
Saskaņā ar šīs Licences noteikumiem un nosacījumiem
ar šo katrs Ieguldītājs Jums piešķir beztermiņa
neekskluzīvu, neatsaucamu autortiesību licenci, kas
1867 - 005 - 26.10.2022
379
Loading page 380...
Loading page 381...
Loading page 382...
Loading page 383...
Loading page 384...
Loading page 385...
Loading page 386...
Loading page 387...

• Dėl atšipusios pjūklo grandinės gali padidėti pavojus
kilti nelaimingiems atsitikimams.
Asmeninės apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
• Naudodami įrenginį būtinai dėvėkite patvirtintas
asmenines apsaugines priemones. Asmeninės
apsauginės priemonės nepadės visiškai išvengti
pavojaus susižeisti, tačiau nelaimingo atsitikimo
atveju mažiau nukentėsite. Leiskite prekybos
atstovui padėti pasirinkti tinkamą įrangą.
• Jei yra tikimybė, kad jums ant galvos gali nukristi
sunkus objektas, naudokite šalmą.
(Pav. 29)
• Naudokite patvirtintas apsaugines ausines.
(Pav. 30)
• Naudokite patvirtintas akių apsaugos priemones. Jei
naudojamas apsauginis skydelis, turi būti nešiojami
ir patvirtinti apsauginiai akiniai. Patvirtinti apsauginiai
akiniai yra tie, kurie atitinka JAV ANSI Z87.1
standartą arba ES EN166 standartą.
(Pav. 31)
• Kai būtina, pvz., montuojant, apžiūrint arba valant
pjovimo įrangą, užsimaukite pirštines.
(Pav. 32)
• Apsiaukite apsauginiais auliniais batais arba batais
neslidžiais padais.
(Pav. 33)
• Naudokite kelnes su apsauga nuo pjūklo.
• Vilkėkite iš stiprios medžiagos pagamintus
drabužius. Būtinai mūvėkite tvirtas, ilgas kelnes,
vilkėkite aprangą ilgomis rankovėmis Nevilkėkite
laisvų drabužių, kurie gali užkibti už krūmokšnių ir
šakų. Nenešiokite papuošalų, trumpų kelnių, atvirų
batų ir nevaikščiokite basomis. Saugiai susisekite
plaukus aukščiau pečių.
• Netoliese turi būti pirmosios pagalbos vaistinėlė.
(Pav. 34)
Gaminio apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS:
Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
Šiame skyriuje aprašytos gaminio saugos priemonės,
jų paskirtis ir patarimai, kaip atlikti patikros ir priežiūros
darbus, siekiant užtikrinti tinkamą gaminio veikimą.
Žr. instrukcijas skyriuje
Gaminio apžvalga psl. 382
ir
sužinokite, kokioje vietoje tos dalys yra gaminyje.
Gaminio tarnavimo laikas gali sutrumpėti, o nelaimingų
atsitikimų pavojus gali padidėti, jei gaminys nebus
tinkamai prižiūrimas, o aptarnavimas ir (arba) remonto
darbai nebus atliekami profesionaliai. Prireikus daugiau
informacijos, prašome kreiptis į artimiausią techninės
priežiūros atstovą.
PERSPĖJIMAS: Niekada
nenaudokite gaminio, kurio apsauginės
dalys yra pažeistos. Gaminio saugos įranga
turi būti tikrinama ir prižiūrima taip, kaip
yra aprašyta šiame skyrelyje. Jei gaminys
neatitinka bet kurio iš šių kontrolinių
reikalavimų, kreipkitės į savo techninės
priežiūros atstovą dėl gaminio remonto.
PASTABA: Įrenginio techninė
priežiūra ir taisymas reikalauja specialaus
pasirengimo. Tai ypač susiję su įrenginio
saugos įranga. Jei jūsų įrenginys
neatitiks nors vieno iš žemiau pateiktų
kontrolės reikalavimų, kreipkitės į sertifikuotą
remonto dirbtuvę. Mes garantuojame
profesionalų aptarnavimą ir priežiūrą. Jei
įrenginio pardavėjas neatlieka aptarnavimo,
paprašykite jo duoti artimiausios remonto
dirbtuvės adresą.
Naudotojo sąsajos patikra Aspire P5-P4A
Žali šviesos diodai (A) rodo įkrovos būseną. Žali šviesos
diodai taip pat rodo, jog gaminys įjungtas.
1. Spustelėkite ir palaikykite įjungimo / išjungimo
mygtuką (B). (Pav. 35)
a) Gaminys įjungtas, kai įsižiebia žali šviesos diodai
(A).
b) Gaminys išjungtas, kai žali šviesos diodai (A)
užgęsta.
2. Žr.
Gedimai ir jų šalinimas psl. 396
jeigu įspėjamasis
indikatorius (C) mirksi.
Maitinimo jungiklio užrakto patikra
Maitinimo jungiklio fiksatorius apsaugo nuo atsitiktinio
įsijungimo. Atleidus rankeną, tiek maitinimo jungiklis, tiek
jo fiksatorius grįžta į pradinę padėtį.
1. „Aspire PE5-P4A“ atveju: Pastumkite fiksavimo
mygtuką į priekį. (Pav. 36)
2. Patikrinkite, ar maitinimo jungiklis yra užfiksuotas,
kai maitinimo jungiklio fiksatorius yra savo pradinėje
padėtyje.
a) „Aspire P5-P4A“ atveju: (Pav. 37)
b) „Aspire PE5-P4A“ atveju: (Pav. 38)
3. Paspauskite maitinimo jungiklio fiksatorių vienoje
pusėje, o paskui – kitoje. Įsitikinkite, kad maitinimo
jungiklio fiksatorius grįžta į pradinę padėtį.
a) „Aspire P5-P4A“ atveju: (Pav. 39)
b) „Aspire PE5-P4A“ atveju: (Pav. 40)
388
1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 389...

jungimas, dėl kurio akumuliatorius gali užsiliepsnoti,
skleisti dūmus, sprogti ar perkaisti.
• Niekada neapžiūrinėkite pažeistų akumuliatorių
blokų. Akumuliatorių blokų techninę priežiūrą gali
atlikti tik gamintojas arba įgalioti paslaugų teikėjai.
• Saugokite akumuliatorių nuo šilumos, pvz., nuo
ilgalaikio buvimo intensyvioje saulės šviesoje,
ugnies, nešvarumų, vandens ir drėgmės.
Akumuliatorius gali sprogti arba įvykti trumpasis
jungimas.
• Akumuliatorių gaminyje naudokite tik kai aplinkos
temperatūra yra -20 °C – 50 °C.
• Akumuliatorių laikykite tik tokiomis sąlygomis,
kuriomis aplinkos temperatūra yra -20 °C – 50
°C. Nepalikite akumuliatoriaus savo automobilyje,
pavyzdžiui, vasarą. Esant < 0 °C temperatūrai, kai
kurių įrenginių galia gali sumažėti.
• Akumuliatorių įkraukite, tik kai aplinkos temperatūra
yra nuo 0 °C iki +35 °C.
• Įkraunamą akumuliatorių įkraukite tik naudodami
USB kabelį, esant nuo +10 iki +35 °C aplinkos
temperatūrai. Įkraunant kitame temperatūros
diapazone, padidėja pavojus pakenkti akumuliatoriui
ar kilti gaisrui.
Įkroviklio sauga
PERSPĖJIMAS: Perskaitykite visus
saugos ir bendruosius nurodymus.
Nesilaikant saugos ir bendrųjų nurodymų,
gali įvykti elektros smūgis, gaisras ir (arba)
patirti sunkių sužalojimų. Šias naudojimo
instrukcijas laikykite saugioje vietoje. Įkroviklį
naudokite tik tuo atveju, jei galite visiškai
įvertinti visas funkcijas ir jas atlikti be
apribojimų, arba esate gavę atitinkamas
instrukcijas.
• Naudojant, valant ir atliekant techninės priežiūros
darbus, nepalikite vaikų be priežiūros. Tokiu būdu
užtikrinsite, kad vaikai nežaistų su įkrovikliu.
• Įkraukite tik 18 V POWER FOR ALL sistemos 1,5
Ah ar didesnės talpos (5 ar daugiau galvaninių
elementų) ličio jonų akumuliatorius. Akumuliatoriaus
įtampa turi atitikti įkroviklio akumuliatorių įkrovimo
įtampą. Nekraukite jokių neįkraunamų akumuliatorių.
Priešingu atveju gali kilti gaisras arba sprogimas.
• Nelaikykite įkroviklio lietuje arba drėgnoje aplinkoje.
Į įrenginį patekęs vanduo padidina elektros smūgio
pavojų.
• Rūpinkitės įkroviklio švara. Nešvarumai kelia
elektros smūgio pavojų.
• Prieš naudodami, būtinai patikrinkite įkroviklį, kabelį
ir kištuką. Aptikę pažeidimų, nustokite naudoti
įkroviklį. Neatidarykite įkroviklio patys ir atiduokite
jį taisyti tik kvalifikuotam specialistui naudojant
tik originalias atsargines dalis. Pažeisti įkrovikliai,
kabeliai ir kištukai padidina elektros smūgio pavojų.
•
Nenaudokite įkroviklio ant lengvai užsiliepsnojančio
paviršiaus (pvz., popieriaus, tekstilės ir kt.) arba
degioje aplinkoje. Kadangi naudojant įkroviklis
įkaista, gali kilti gaisro pavojus.
• Akumuliatorius kraukite tik gamintojo nurodytu
įkrovikliu. Įkroviklis, tinkamas vienam akumuliatorių
blokui, gali sukelti gaisro pavojų, naudojamas kitam
akumuliatorių blokui įkrauti.
• Pažeidus arba netinkamai naudojant akumuliatorių,
gali pasklisti garai. Patyrus nepageidaujamą poveikį,
pasirūpinkite, kad vieta būtų gerai vėdinama ir
kreipkitės į gydytoją. Garai gali dirginti kvėpavimo
sistemą.
• Naudojant nepalankiomis sąlygomis, iš
akumuliatoriaus gali ištekėti skystis. Venkite sąlyčio
su šiuo skysčiu. Netyčinio sąlyčio atveju nuplaukite
vandeniu. Jei skysčio pateko į akis, kreipkitės į
gydytoją. Iš akumuliatoriaus ištekėjęs skystis gali
sudirginti arba nudeginti.
• Neuždenkite įkroviklio ventiliacijos angų. Priešingu
atveju įkroviklis gali perkaisti ir pradėti netinkamai
veikti.
• Siekiant laikytis saugos priemonių ir išvengti pavojų,
prireikus pakeisti maitinimo laidą, šį darbą turi atlikti
„Husqvarna“ arba „Husqvarna“ elektrinius įrankius
taisyti įgaliotas klientų aptarnavimo centras.
• Tik Didžiojoje Britanijoje parduodami gaminiai: Jūsų
gaminyje įtaisytas BS 1363/A patvirtintas elektros
kištukas su vidiniu saugikliu (ASTA patvirtintas
pagal BS 1362). Jei kištukas netinkamas jūsų
maitinimo lizdams, įgaliotasis klientų aptarnavimo
centro atstovas jį turėtų nupjauti ir vietoj jo
pritvirtinti tinkamą kištuką. Pakeitimui naudojamo
kištuko saugiklio parametrai turi būti tokie pat, kaip
originalaus kištuko. Nupjautą kištuką reikia pašalinti,
siekiant išvengti galimo trumpojo jungimo pavojaus,
ir jo jokiu būdu negalima kišti į kitus elektros
maitinimo tinklo lizdus.
PERSPĖJIMAS:
Širdies sustojimas!
Šis įrenginys veikdamas sukuria
elektromagnetinį lauką. Tam tikromis
aplinkybėmis šis laukas gali trikdyti aktyviųjų
arba pasyviųjų medicininių implantų veiklą.
Kad sumažėtų sunkaus ar netgi mirtino
sužeidimo pavojus, medicininių implantų
turintiems asmenims rekomenduojame prieš
naudojant šį gaminį pasitarti su gydytoju ir
implanto gamintoju.
PERSPĖJIMAS: Pavojus uždusti!
Surenkant gaminį vaikai gali praryti mažas
dalis. Taip pat gali uždusti žaisdami
plastikiniu maišeliu. Surinkdami gaminį
neleiskite šalia būti vaikams.
390 1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 391...
Loading page 392...

Gaminio paleidimasAspire P5-P4A
1. Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką ant
naudotojo sąsajos (A). Įsižiebia šviesos diodai. (Pav.
58)
2. Paspauskite maitinimo jungiklio fiksatorių (B) kairėje
arba dešinėje pusėje ir laikykite maitinimo jungiklį
(C).
Gaminio paleidimasAspire PE5-P4A
1. Pastumkite fiksavimo mygtuką į priekį. (Pav. 36)
2. Paspauskite maitinimo jungiklio fiksatorių (A) kairėje
arba dešinėje pusėje ir laikykite maitinimo jungiklį
(B). (Pav. 59)
Šakų pjovimas
PERSPĖJIMAS: Būkite labai atidūs
dirbdami netoli antžeminių elektros linijų.
Krisdamos šakos gali sukelti trumpąjį
jungimą.
• Jei tik galima, atsistokite taip, kad šaką galėtumėte
pjauti tinkamu kampu. (Pav. 60)
• Dideles šakas pjaukite dalimis, kad geriau
numatytumėte jų kritimo vietą. Taip pat atkreipkite
dėmesį, kad krentančios šakos gali atšokti nuo
žemės ir kliudyti operatorių. (Pav. 61)
• Nepjaukite auglio ties jo pagrindu, nes tokia vieta
lėčiau gis ir padidės užteršimo grybeliu pavojus.
(Pav. 62)
• Naudokite ties pjovimo galvute esantį stabdiklį, kad
pjaudami turėtumėte atramą. Tokiu būdu išvengsite
pjovimo įtaiso šokinėjimo ant šakos. (Pav. 63)
• Prieš pjaudami visą šaką šiek tiek įpjaukite ją iš
apačios. Tokiu būdu apsaugosite ją nuo lūžimo,
dėl kurio lėčiau gytų pažeista vieta ir medžiui būtų
padaryta didelė žala. Pjūvis neturėtų būti gilesnis
negu ⅓ šakos storio, kad neužstrigtų pjūklas.
Traukiant pjovimo įtaisą iš šakos grandinė turi suktis,
kad įtaisas neįstrigtų medyje. (Pav. 64)
• Įsitikinkite, kad pagrindas yra patogus stovėti, o
darbui netrukdo jokios šakos, akmenys ar medžiai.
PERSPĖJIMAS: Jokiu būdu
nejunkite maitinimo jungiklio, jei nematote
viso pjovimo įtaiso.
Gaminio sustabdymas Aspire P5-P4A
1. Atleiskite maitinimo jungiklį.
2. Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką ant
naudotojo sąsajos. Šviesos diodai užgęsta.
3. Paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir ištraukite
akumuliatorių. (Pav. 65)
Gaminio sustabdymas Aspire PE5-P4A
1. Atleiskite maitinimo jungiklį.
2. Pastumkite fiksavimo mygtuką į priekį, kad
užfiksuotumėte gaminį.
3. Paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir ištraukite
akumuliatorių. (Pav. 66)
4. Jei reikia, nuimkite teleskopinį veleną nuo genėtuvo.
Techninė priežiūra
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš atlikdami
produkto priežiūros darbus, perskaitykite ir
supraskite saugos skyrių.
PERSPĖJIMAS: Prieš atlikdami
gaminio priežiūros darbus, išimkite
akumuliatorių.
Techninės priežiūros grafikas
Techninė priežiūra Kasdien Kas savaitę Kas mėnesį
Nuvalykite išorines gaminio dalis sausa
šluoste. Nenaudokite vandens.
X
Įsitikinkite, kad paleidimo ir sustabdymo myg-
tukas tinkamai veikia ir nėra pažeistas.
X
Patikrinkite, ar maitinimo jungiklis ir jo užrak-
tai funkcija veikia saugiai.
X
Įsitikinkite, kad visi valdikliai tinkamai veikia ir
nėra pažeisti.
X
1867 - 005 - 26.10.2022 393
Loading page 394...
Loading page 395...
Loading page 396...
Loading page 397...
Loading page 398...
Loading page 399...
Loading page 400...
Loading page 401...

2. Autorių teisių licencijos suteikimas.
Atsižvelgiant į šios Licencijos nuostatas ir sąlygas,
kiekvienas Bendraautorius šiuo dokumentu suteikia
Jums neribotam laikui, pasaulinio masto, neišimtinę,
nemokamą, neapmokestinamą autoriniais mokesčiais,
neatšaukiamą autorių teisių licenciją atkurti bei paruošti
Darbo Išvestinius darbus, viešai rodyti, viešai vykdyti,
sublicencijuoti Darbą ir atitinkamus Išvestinius darbus
Šaltinio arba Objekto forma.
3. Patento licencijos suteikimas.
Atsižvelgiant į šios Licencijos nuostatas ir sąlygas,
kiekvienas Bendraautorius šiuo dokumentu suteikia
Jums neribotam laikui, pasaulinio masto, neišimtinę,
nemokamą, neapmokestinamą autoriniais mokesčiais,
neatšaukiamą (išskyrus kaip nurodyta šiame skirsnyje)
patento licenciją atlikti, nurodyti atlikti, naudoti, pasiūlyti
parduoti, parduoti, importuoti ir kitaip perduoti Darbą,
kai ši licencija taikoma tik tiems patento reikalavimams
(apibrėžtims), licencijuotiniems tokio Bendraautoriaus,
kurie yra neišvengiamai pažeidžiami jų paties (-ų)
Indėlio (-ų) arba jų Indėlio (-ų) ir Darbo, kuriam toks
(-ie) Indėlis (-iai) buvo pateiktas, derinio. Jeigu Jūs
pradedate ginčą (bylinėjimąsi) dėl patento su bet kuriuo
subjektu (įskaitant kryžminio ieškinio arba priešieškinio
iškėlimą) teigdami, jog Darbas ar į Darbą įtrauktas
Indėlis tiesiogiai ar pagal bendraautorystės indėlį lemia
patentų pažeidimą, tuomet bet kokios Jums pagal
šią Licenciją šiam Darbui suteiktos patentų licencijos
nutraukiamos nuo teisminės bylos iškėlimo datos.
4. Tolesnis platinimas (perskirstymas).
Jūs galite atkurti ir platinti šiame dokumente minimo
Darbo ar Išvestinių darbų kopijas bet kokiose
laikmenose, su pakeitimais arba be jų ir Šaltinio arba
Objekto forma, jei Jūs laikotės toliau nurodytų sąlygų:
• Jūs privalote pateikti bet kokiems kitiems Darbo ar
Išvestinių darbų gavėjams šios Licencijos kopiją; ir
• Jūs privalote pasirūpinti, kad į bet kokius pakeistus
failus būtų įtrauktos gerai matomos pastabos,
kuriose nurodyta, jog Jūs pakeitėte failus ir Jūs
privalote išsaugoti Šaltinio forma visus Išvestinius
darbus, kuriuos Jūs platinate, visas pastabas dėl
autorių teisių, patentų, prekių ženklų ir savybių
priskyrimo iš Darbo Šaltinio formos, išskyrus tas
pastabas, kurios nesusijusios su jokia Išvestinių
darbų dalimi ir jai nepriskiriamos; ir
• Jeigu platinant Darbą įtraukiamas tekstinis failas
„PASTABA“, tai Jūsų platinamuose Išvestiniuose
darbuose turi būti įtraukta įskaitoma pastabų dėl
savybių priskyrimo, esančių tokiame faile PASTABA,
kopija, išskyrus tas pastabas, kurios nesusijusios su
jokia Išvestinių darbų dalimi ir jai nepriskiriamos,
mažiausiai vienoje iš šių vietų: tekstiniame faile
PASTABA, kuris platinamas kartu su Išvestiniais
darbais, Šaltinio formoje arba dokumentacijoje, jei
numatyta, jog turi būti pateikta kartu su Išvestiniais
darbais, arba Išvestinių darbu sugeneruotame
ekrane, jei ir kai tokios trečiųjų šalių pastabos
įprastai pasirodo ekrane. PASTABOS failo turinys
yra tik informacinio pobūdžio ir Licencijos turinio
nepakeičia. Jūs galite įtraukti savo pastabas dėl
savybių priskyrimo į Išvestinius darbus, kuriuos
Jūs platinate, kartu arba kaip priedą prie Darbo
teksto PASTABA, jeigu tokios papildomos pastabos
dėl savybių priskyrimo negali būti aiškinamos kaip
pakeičiančios Licencijos turinį. Jūs galite įtraukti
savo pareiškimą dėl autorių teisių į savo pakeitimus
ir galite pateikti papildomas ar kitas licencijos
nuostatas ir sąlygas dėl jūsų pakeitimų arba,
bendrai, dėl bet kokių Išvestinių darbų naudojimo,
atkūrimo arba platinimo, jeigu Jūs kitoks Darbo
naudojimas, atkūrimas ar platinimas atitinka šioje
Licencijoje išdėstytas sąlygas.
5. Indėlių pateikimas.
Jei Jūs aiškiai nenurodote kitaip, bet koks Indėlis, kurį
Jūs specialiai pateikiate Licencijos išdavėjui įtraukti į
Darbą, turi atitikti šios Licencijos nuostatas ir sąlygas
be jokių papildomų nuostatų ir sąlygų. Nepaisant pirmiau
išdėstytų sąlygų, nė viena šiame dokumente pateikta
sąlyga nepašalina arba nepakeičia jokių atskiros
licencijos sutarties, kurią galbūt yra tekę įgyvendinti su
Licencijos išdavėju dėl tokių Indėlių, sąlygų.
6. Prekių ženklai.
Ši Licencija nesuteikia leidimo naudoti Licencijos
išdavėjo prekinių pavadinimų, prekių ženklų, paslaugų
ženklų ar produktų pavadinimų, išskyrus atvejus, kai to
pagrįstai ir įprastai reikia Darbo kilmei apibūdinti ir failo
PASTABA turiniui atkurti.
7. Garantijos ribojimas (atsisakymas).
Licencijos išdavėjas pateikia Darbą (o kiekvienas
Bendraautorius – savo Indėlius) PAGAL „KAIP YRA“,
NESUTEIKDAMAS GARANTIJŲ IR NETAIKYDAMAS
KITOKIŲ SĄLYGŲ, aiškių ar numanomų, įskaitant,
bet neapsiribojant, bet kokias garantijas ar sąlygas
dėl PAVADINIMO, NEPAŽEIDŽIAMUMO, TINKAMUMO
PREKYBAI AR KONKREČIAI PASKIRČIAI, nebent
to reikalauja galiojantys įstatymai arba susitariama
raštu. Tik Jūs esate atsakingi už Darbo tinkamumo
naudoti ar toliau platinti (perskirstyti) nustatymą ir
prisiimate visą riziką, susijusią su teise naudotis
leidimais pagal šią Licenciją. 8. Atsakomybės ribojimas.
Joks Bendraautorius jokiu atveju ir pagal jokią teisės
teoriją, nesvarbu, ar pagal deliktą (įskaitant dėl
neatsargumo, aplaidumo), sutartį ar dėl kitokios kaltės
neatsako prieš Jus už žalą, įskaitant bet kokią
tiesioginę, netiesioginę, specialiai padarytą, atsitiktinę ar
pasekminę bet kokio pobūdžio žalą, kylančią dėl šios
Licencijos arba Darbo naudojimo ar negalėjimo naudoti
(įskaitant, bet neapsiribojant, žalą, patirtą dėl prestižo
praradimo, darbų sustabdymo (prastovų), kompiuterių
gedimų ar trikčių, ar kitokio pobūdžio komercinės
žalos ar nuostolių), net jei tokiam Bendraautoriui apie
tokios žalos kilimo galimybę yra pranešta, nebent to
reikalauja galiojantys įstatymai (pavyzdžiui, tyčinių arba
didelio neatsargumo, aplaidumo veiksmų atveju) arba
susitariama raštu.
402
1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 403...
Loading page 404...
Loading page 405...
Loading page 406...
Loading page 407...
Loading page 408...
Loading page 409...
Loading page 410...
Loading page 411...
Loading page 412...
Loading page 413...
Loading page 414...
Loading page 415...
Loading page 416...
Loading page 417...
Loading page 418...
Loading page 419...

Aspire P5-P4A Aspire PE5-P4A
Noise emissions
52
Sound power level, measured dB(A) 88 88
Sound power level, guaranteed L
WA
dB(A) 91 90
Sound levels
53
Equivalent sound pressure level at the operator's ear, dB(A) 75 74
Vibration levels
54
Vibration levels at handles, measured according to ISO 22867, m/s
2
Collapsed, front handle/rear handle – 0.5/0.5
Extended, front handle/rear handle – 0.3/0.3
Main handle/Auxiliary handle 0.8/0.4 –
Approved batteries
This product can be operated with all POWER FOR ALL
batteries. For best performance it is recommended to
use batteries with a minimum of 4.0 Ah.
Battery P4A 18-B45 P4A 18-B72
Type Lithium-ion Lithium-ion
Battery capacity, Ah 2.5 4.0
Nominal voltage, V 18 18
Weight, kg 0.35 0.65
Number of cells (Li-Ion) 5 10
Approved battery chargers
Battery charger P4A 18-C70
Input voltage, V 220–240
Frequency, Hz 50–60
Power, W 70
52
Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity with EC directive
2000/14/EC. The difference between guaranteed and measured sound power is that guaranteed sound power
also includes dispersion in the measurement result and the variations between different products of the same
model refer to Directive 2000/14/EC.
53
Equivalent sound pressure level, according to ISO 22868, is calculated as the time-weighted energy total for
different sound pressure levels under various working conditions. Typical statistical dispersion for equivalent
sound pressure level is a standard deviation of 3 dB (A).
54
Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.5 m/s
2
.
420 1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 421...

Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that
the product:
Description Battery-operated pruner and pole pruner
Brand Husqvarna
Type / Model Aspire P5-P4A, Aspire PE5-P4A
Identification Serial numbers dating from 2022 and onwards
complies fully with the following EU directives and
regulations:
Directive/Regulation Description
2006/42/EC "relating to machinery"
2014/30/EU ”relating to electromagnetic compatibility”
2011/65/EU
“on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment”
2000/14/EC "relating to the noise emissions in the environment"
and that the following standards and/or technical
specifications are applied: EN 62841-1:2015, EN
ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010, EN
55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015, EN IEC
63000:2018.
DEKRA Testing and Certification GmbH,
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany, 0158,
has carried out voluntary EC type examination in
accordance with machinery directive's (2006/42/EC)
article 12, point 3b. The certificate for EC type
examination has the number: 5515039.22006.
For information relating to noise emissions, refer to
Technical data on page 419
.
Huskvarna, 2022-06-22
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
422 1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 423...
Loading page 424...

3. Grant of Patent License.
Subject to the terms and conditions of this License, each
Contributor hereby grants to You a perpetual, worldwide,
nonexclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable
(except as stated in this section) patent license to make,
have made, use, offer to sell, sell, import, and otherwise
transfer the Work, where such license applies only to
those patent claims licensable by such Contributor that
are necessarily infringed by their Contribution(s) alone
or by combination of their Contribution(s) with the Work
to which such Contribution(s) was submitted. If You
institute patent litigation against any entity (including a
crossclaim or counterclaim in a lawsuit) alleging that
the Work or a Contribution incorporated within the Work
constitutes direct or contributory patent infringement,
then any patent licenses granted to You under this
License for that Work shall terminate as of the date such
litigation is filed.
4. Redistribution.
You may reproduce and distribute copies of the Work or
Derivative Works thereof in any medium, with or without
modifications, and in Source or Object form, provided
that You meet the following conditions:
• You must give any other recipients of the Work or
Derivative Works a copy of this License; and
• You must cause any modified files to carry
prominent notices stating that You changed the files;
and – You must retain, in the Source form of any
Derivative Works that You distribute, all copyright,
patent, trademark, and attribution notices from the
Source form of the Work, excluding those notices
that do not pertain to any part of the Derivative
Works; and
• If the Work includes a "NOTICE" text file as part
of its distribution, then any Derivative Works that
You distribute must include a readable copy of the
attribution notices contained within such NOTICE
file, excluding those notices that do not pertain to
any part of the Derivative Works, in at least one
of the following places: within a NOTICE text file
distributed as part of the Derivative Works; within the
Source form or documentation, if provided along with
the Derivative Works; or, within a display generated
by the Derivative Works, if and wherever such third-
party notices normally appear. The contents of the
NOTICE file are for informational purposes only
and do not modify the License. You may add Your
own attribution notices within Derivative Works that
You distribute, alongside or as an addendum to the
NOTICE text from the Work, provided that such
additional attribution notices cannot be construed
as modifying the License. You may add Your own
copyright statement to Your modifications and may
provide additional or different license terms and
conditions for use, reproduction, or distribution of
Your modifications, or for any such Derivative Works
as a whole, provided Your use, reproduction, and
distribution of the Work otherwise complies with the
conditions stated in this License.
5. Submission of Contributions.
Unless You explicitly state otherwise, any Contribution
intentionally submitted for inclusion in the Work by
You to the Licensor shall be under the terms and
conditions of this License, without any additional
terms or conditions. Notwithstanding the above, nothing
herein shall supersede or modify the terms of any
separate license agreement you may have executed
with Licensor regarding such Contributions.
6. Trademarks.
This License does not grant permission to use the trade
names, trademarks, service marks, or product names
of the Licensor, except as required for reasonable and
customary use in describing the origin of the Work and
reproducing the content of the NOTICE file.
7. Disclaimer of Warranty.
Unless required by applicable law or agreed to in writing,
Licensor provides the Work (and each Contributor
provides its Contributions) on an "AS IS" BASIS,
WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
KIND, either express or implied, including, without
limitation, any warranties or conditions of TITLE, NON-
INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, or FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. You are solely
responsible for determining the appropriateness of
using or redistributing the Work and assume any risks
associated with Your exercise of permissions under this
License. 8. Limitation of Liability. In no event and under
no legal theory, whether in tort (including negligence),
contract, or otherwise, unless required by applicable
law (such as deliberate and grossly negligent acts) or
agreed to in writing, shall any Contributor be liable to
You for damages, including any direct, indirect, special,
incidental, or consequential damages of any character
arising as a result of this License or out of the use or
inability to use the Work (including but not limited to
damages for loss of goodwill, work stoppage, computer
failure or malfunction, or any and all other commercial
damages or losses), even if such Contributor has been
advised of the possibility of such damages.
9. Accepting Warranty or Additional Liability.
While redistributing the Work or Derivative Works
thereof, You may choose to offer, and charge a fee
for, acceptance of support, warranty, indemnity, or other
liability obligations and/or rights consistent with this
License. However, in accepting such obligations, You
may act only on Your own behalf and on Your sole
responsibility, not on behalf of any other Contributor,
and only if You agree to indemnify, defend, and hold
each Contributor harmless for any liability incurred by, or
claims asserted against, such Contributor by reason of
your accepting any such warranty or additional liability.
END OF TERMS AND CONDITIONS
1867 - 005 - 26.10.2022
425
Loading page 426...
Loading page 427...
Loading page 428...
Loading page 429...

• Obrezivač s produžnom cijevi držite samo za
izoliranu površinu namijenjenu za držanje zato
što lanac pile može dodirivati skriveno ožičenje
ili vlastitu žicu. Lanac pile koji dodiruje žicu pod
naponom može provoditi struju kroz sve metalne
dijelove štapnog obrezivača i izložiti rukovatelja
opasnosti od strujnog udara.
• Nosite zaštitu za oči. Preporučuje se upotreba
dodatne zaštitne opreme za sluh, glavu, ruke, noge
i stopala. Odgovarajuća zaštitna odjeća smanjit
će tjelesne ozljede u slučaju letećih krhotina ili
slučajnog dodira lanca pile.
• Pazite da stalno imate primjeren oslonac, lančanom
pilom rukujte samo kad stojite na čvrstoj, sigurnoj i
ravnoj podlozi. Skliske ili nestabilne površine, mogu
uzrokovati gubitak ravnoteže ili gubitak kontrole nad
štapnim obrezivačem.
• Prilikom rezanja napete grane pazite na
odskakivanje. Po prekidu napetosti vlakana u
drvetu napeta grana može udariti rukovatelja i/ili
nekontrolirano izbaciti štapni obrezivač.
• Budite iznimno pažljivi pri rezanju niskog raslinja
i mladica. Tanak materijal može se zaplesti u
štapni obrezivač i biti odbačen prema vama ili vas
povlačenjem izbaciti iz ravnoteže.
• Pratite upute za podmazivanje, zatezanje lanca
i zamjenu vodilice i lanca. Nepravilno zategnut
ili podmazan lanac može puknuti ili povećati
mogućnost povratnog trzaja.
• Štapni obrezivač prenosite samo držeći ga za
prednju ručku, isključen i udaljen od tijela.
Prilikom prijevoza ili skladištenja štapnog obrezivača
obavezno postavite zaštitni pokrov na vodilicu.
Pravilnom uporabom štapnog obrezivača smanjuje
se vjerojatnost slučajnog kontakta s lancem pile u
pokretu.
• Režite samo drvo. Štapni obrezivač upotrebljavajte
samo u propisane svrhe. Na primjer: štapnim
obrezivačem nemojte rezati plastiku, kamen ili
građevinske materijale koji nisu od drveta. Upotreba
štapnog obrezivača za radnje drugačije od onih za
koje je namijenjen može uzrokovati opasne situacije.
• Ručke moraju biti suhe, bez tragova ulja i masti.
Masne, nauljene ručke su skliske i uzrokuju manjak
kontrole.
• Nemojte pokušati oboriti stablo dok je shvatite
opasnosti i načine za njihovo sprječavanje. Pri
obaranju stabla može doći do ozbiljnih ozljeda
rukovatelja ili promatrača.
• Ovaj štapni obrezivač nije namijenjen za obaranje
stabala.Upotreba štapnog obrezivača za radnje
drugačije od onih za koje je namijenjen može
uzrokovati ozbiljne ozljede rukovatelja ili promatrača.
• Preporučamo da novi korisnici vježbaju piljenje
debala na nogarima ili postolju za piljenje.
Općenita sigurnosna upozorenja za obrezivač
s produžnom motkom
Prilikom uklanjanja zaglavljenog materijala, spremanja
i servisiranja obrezivača s produžnom motkom
pridržavajte se svih uputa. Prekidač mora biti isključen,
a baterijski komplet izvađen. Neočekivana aktivacija
obrezivača s produžnom motkom prilikom čišćenja
zaglavljenog materijala ili servisiranja može rezultirati
teškim tjelesnim ozljedama.
Opće sigurnosne upute
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
• Uklonite bateriju kako biste spriječili slučajno
pokretanje proizvoda.
• Ako ga upotrebljavate neoprezno ili nepravilno, ovaj
proizvod je opasan alat. Ovaj proizvod može izazvati
teške ozljede ili smrt rukovatelja ili drugih osoba.
• Nemojte upotrebljavati proizvod ako su mu
promijenjene početne specifikacije. Nemojte
mijenjati dio proizvoda bez odobrenja proizvođača.
Upotrebljavajte isključivo dijelove s odobrenjem
proizvođača. Nepravilno održavanje može uzrokovati
ozljede ili smrt.
• Pregledajte proizvod prije upotrebe. Pogledajte
Sigurnosni uređaji za proizvod na stranici 432
i
Održavanje na stranici 437
. Nemojte upotrebljavati
neispravan proizvod. Provodite sigurnosne provjere,
održavanje i servis opisane u ovom priručniku.
• Djecu treba nadzirati kako se ne bi igrala s
proizvodom. Upotrebu ili servisiranje proizvoda i/ili
baterije nikada nemojte prepustiti djeci ili osobama
bez odgovarajuće obuke. Dob korisnika može biti
ograničena lokalnim zakonima.
• Proizvod čuvajte u zaključanom prostoru kako biste
onemogućili pristup djeci ili osobama bez odobrenja.
• Proizvod spremite izvan dohvata djece.
• Ni u kojem slučaju ne smijete mijenjati dizajn
proizvoda bez odobrenja od proizvođača. Obavezno
upotrebljavajte originalne dodatke. Neovlaštene
izmjene i/ili dodatna oprema mogu uzrokovati
ozbiljne tjelesne ozljede ili smrt rukovatelja ili drugih
osoba.
Napomena:
Upotrebu mogu regulirati nacionalni ili
lokalni propisi. Sukladnost s navedenim propisima.
Sigurnosne upute za rad
UPOZORENJE:
Prije upotrebe
proizvoda pročitajte i ispoštujte
upozoravajuće upute u nastavku.
• Tijekom rada ljudima i životinjama onemogućite
pristup na bliže od 15 m (50’). Kada u istom
430
1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 431...
Loading page 432...
Loading page 433...
Loading page 434...
Loading page 435...

Zamjena baterije
Prije prve upotrebe napunite bateriju.
Napomena: Baterija se ne puni ako je njezina
temperatura viša od 35 °C.
1. Pojni kabel punjača baterije priključite na uzemljenu
mrežu.
OPREZ: Provjerite ima li mreža
ispravan napon i frekvenciju.
2. Postavite bateriju u punjač baterije. Baterija je
priključena na punjač baterije kada treperi zeleni
LED indikator. (Sl. 53)
3. Baterija je potpuno napunjena kada je zeleni LED
indikator na bateriji uključen. Bateriju punite najdulje
24 sata.
4. Odspojite punjač baterije od mreže.
OPREZ: Nemojte povlačiti kabel za
napajanje.
5. Izvadite bateriju iz punjača baterije.
LED indikator statusa na punjaču baterije
Crveni (A) i zeleni (B) LED indikator na punjaču baterije
prikazuju status baterije. Pogledajte
Zamjena baterije na
stranici 436
.
(Sl. 54)
LED
Status baterije
Zeleni LED indikator brzo
treperi.
Baterija se puni.
Zeleni LED indikator spo-
ro treperi.
Baterija je napunjena 80
%.
Zeleni LED indikator je uk-
ljučen.
Baterija je potpuno napu-
njena.
Crveni LED indikator je
uključen.
Pogledajte
Rješavanje
problema s baterijom pu-
njača na stranici 440
.
Crveni LED indikator brzo
treperi.
Pogledajte
Rješavanje
problema s baterijom pu-
njača na stranici 440
.
LED indikator statusa baterije na proizvodu
Kada bateriju postavite u proizvod, LED indikatori na
bateriji prikazuju status baterije.
(Sl. 55)
LED
Status baterije
Svijetle LED indika-
tori 1, 2 i 3.
Potpuno napunjena.
Svijetle LED indika-
tori 1 i 2.
Dovoljno napunjena
Svijetli LED indikator
1.
Baterija je slaba.
LED indikator 1 tre-
peri.
Baterija je prazna. Indikator sta-
tusa baterije treperi. Napunite
bateriju. Pogledajte
Zamjena
baterije na stranici 436
.
Priključivanje baterije na proizvod
UPOZORENJE: U proizvodu
upotrebljavajte samo litij ionske baterije P4A
18 V iz sustava POWER FOR ALL.
1. Provjerite je li baterija potpuno napunjena.
2. Postavite bateriju u držač baterije na proizvodu. Ako
baterija ne ulazi lako u držač, nije pravilno umetnuta.
a) Za Aspire P5-P4A: (Sl. 56)
b) Za Aspire PE5-P4A: (Sl. 57)
3. Bateriju potpuno utisnite u držač baterije. Baterija se
učvršćuje u položaju sa škljocajem.
4. Provjerite je li zasun zatvoren na pravom mjestu.
Pokretanje proizvoda Aspire P5-P4A
1. Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje na
korisničkom sučelju (A). Uključuju se LED indikatori.
(Sl. 58)
2. Blokadu okidača paljenja (B) pomaknite slijeva
nadesno i zadržite okidač paljenja (C).
Pokretanje proizvoda Aspire PE5-P4A
1. Gumb za blokadu pritisnite prema naprijed. (Sl. 36)
2. Blokadu okidača paljenja (A) pomaknite slijeva
nadesno i zadržite okidač paljenja (B). (Sl. 59)
Rezanje grana
UPOZORENJE:
Budite vrlo oprezni
tijekom rada u blizini nadzemnih električnih
vodova. Padajuće grane mogu uzrokovati
kratki spoj.
• Kada je to moguće, uvijek se postavite tako da granu
režete pod pravim kutom. (Sl. 60)
• Velike grane režite na više dijelova kako biste
mogli lakše kontrolirati gdje padaju. Također obratite
pažnju na mogućnost odskoka grana u smjeru
korisnika nakon pada na tlo. (Sl. 61)
436
1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 437...
Loading page 438...
Loading page 439...
Loading page 440...
Loading page 441...

Aspire P5-P4A Aspire PE5-P4A
Izmjerena jačina zvuka dB(A) 88 88
Jamčena razina jakosti zvuka L
WA
dB (A) 91 90
Jačina zvuka
56
Ekvivalentne razine tlaka zvuka na uhu rukovatelja, dB(A) 75 74
Razine vibracije
57
Razine vibracija na ručkama, izmjerene sukladno ISO 22867, m/s
2
Sklopljene, prednja ručka /stražnja ručka – 0,5/0,5
Izvučene, prednja ručka /stražnja ručka – 0,3/0,3
Glavna ručka/pomoćna ručka 0,8/0,4 –
Odobrene baterije
Ovaj proizvod radi sa svim POWER FOR ALL
baterijama. Za najbolje performanse preporučuje se
upotreba baterija od minimalno 4,0 Ah.
Baterija P4A 18-B45 P4A 18-B72
Vrsta Litij-ion Litij-ion
Kapacitet baterije, Ah 2,5 4,0
Nazivni napon, V 18 18
Težina, kg 0,35 0,65
Broj ćelija (litij-ionske) 5. 10
Odobreni punjači baterije
Punjač baterije P4A 18-C70
Ulazni napon, V 220 – 240
Frekvencija, Hz 50 – 60
Snaga, W 70
56
Ekvivalentna razina tlaka zvuka prema normi ISO 22868 izračunava se kao vremenski ponderirana ukupna
energija za različite razine tlaka zvuka u različitim radnim uvjetima. Tipično statističko raspršenje za ekviva-
lentnu razinu tlaka zvuka standardno je odstupanje od 3 dB (A).
57
Prijavljeni podaci o ekvivalentnoj razini vibracije pokazuju tipičnu statističko raspršenje (standardno odstupa-
nje) od 1,5 m/s
2
.
442 1867 - 005 - 26.10.2022

Dodaci
Kombinacije vodilice i lanca pile
Sljedeće kombinacije imaju odobrenje CE.
Vodilica Lanac pile
Duljina, inči Korak, inči Mjerač, mm Vrsta
Duljina, broj pogon-
skih članaka
5. 1/4’’ 1,1 SP11G 32.
Brušenje lanca pile i mjerači dubine
Upotrijebite preporučeni mjerač razmaka kako biste
dobili ispravne kutove brušenja. Preporučujemo da za
oštrenje lanca pile uvijek upotrebljavate preporučeni
mjerač razmaka.
Ako ne znate koji se lanac pile nalazi na proizvodu,
obratite se servisnom distributeru.
(Sl. 85)
(Sl. 86)
(Sl. 87) (Sl. 88) (Sl. 89)
(Sl. 90)
(Sl. 91)
mm/in mm/in
SP11G 3,5 / 9/64 60° 30° 0° 0,4/0,016 5299371-01
1867 - 005 - 26.10.2022 443
Loading page 444...

Licence
Autorsko pravo
©
2012. – 2020., STMicroelectronics
Jamstvo ne pokriva kvarove koji su rezultat uobičajenog
trošenja i habanja, nemara, zlouporabe, neovlaštenog
popravka ili priključivanja usisnog aparata na neispravan
napon.
Sva prava zadržana.
Redistribucija i upotreba u izvornim i binarnim oblicima,
s ili bez izmjena, dopuštene su pod sljedećim uvjetima:
• Redistribucije izvornog koda moraju zadržati
prethodnu obavijest o autorskim pravima, ovaj popis
uvjeta i sljedeće odricanje od odgovornosti.
• Redistribucije u binarnom obliku u dokumentaciji
i/ili drugim materijalima ustupljenima s distribucijom
moraju sadržavati prethodnu obavijest o autorskim
pravima, ovaj popis uvjeta i sljedeće odricanje od
odgovornosti.
• Bez prethodnog posebnog pisanog odobrenja naziv
STMicroelectronics ili nazive njihovih suradnika
nije dopušteno upotrebljavati za podržavanje ili
promoviranje proizvoda izvedenih iz ovog softvera.
OVAJ SOFTVER VLASNICI AUTORSKOG PRAVA
I SURADNICI USTUPAJU „KAKAV JEST“ TE SE
ODRIČU SVIH IZRIČITIH ILI PREŠUTNIH JAMSTAVA,
KOJA OBUHVAĆAJU, ALI NISU OGRANIČENA NA
PREŠUTNA JAMSTVA UTRŽIVOSTI I POGODNOSTI
ZA ODREĐENU SVRHU. VLASNIK AUTORSKOG
PRAVA ILI SURADNICI NI U KOJEM SLUČAJU
NE SNOSE ODGOVORNOST ZA BILO KAKVE
IZRAVNE, NEIZRAVNE, SLUČAJNE, PRIMJERNE
ILI POSLJEDIČNE ŠTETE (UKLJUČUJUĆI, ALI NE
OGRANIČAVAJUĆI SE NA NABAVU ZAMJENSKIH
DOBARA ILI USLUGA; NEMOGUĆNOST UPOTREBE,
GUBITAK PODATAKA I ZARADE; ILI PREKID
POSLOVANJA), BEZ OBZIRA NA UZROK ILI
BILO KOJU TEORIJU ODGOVORNOSTI, BILA ONA
ZASNOVANA NA UGOVORU, STROGOJ OBVEZI ILI
NEDOPUŠTENOJ ŠTETNOJ RADNJI (UKLJUČUJUĆI
NEMAR ILI SLIČNO), KOJA NA BILO KOJI NAČIN
PROIZLAZI IZ UPOTREBE OVOG SOFTVERA, ČAK
I AKO STE UPOZORENI NA MOGUĆNOST TAKVE
ŠTETE.
Licenca za Apache 2.0
Autorsko pravo
©
2009. –2019., Arm Limited. Sva prava
zadržana.
Verzija 2.0, siječanj 2004., http://www.apache.org/
licenses/
ODREDBE I UVJETI ZA UPOTREBU, REPRODUKCIJU
I DISTRIBUCIJU
1. Definicije.
„Licenca“ su uvjeti i odredbe za upotrebu, reprodukciju
i distribuciju definirani u odjeljcima 1 do 9 u ovom
dokumentu. „Davatelj licence“ vlasnik je autorskog prava
ili tijelo s ovlaštenjem vlasnika koje ustupa Licencu.
„Pravno tijelo“ zajednica je izvršnih tijela i svih drugih
tijela koja upravljaju, kojima upravlja ili koja su pod
zajedničkom kontrolom tog tijela. Za potrebe ove
definicije, „kontrola“ je (i) moć, izravna ili neizravna,
usmjeravanja ili upravljanja takvih tijelom, ugovorna
ili ostvarena na drugi način ili (ii) vlasništvo pedeset
posto (50 %) ili više dionica u optjecaju ili (iii) stvarno
vlasništvo takvog tijela. „Vi“ (ili „Vaš“) pojedinac je
ili Pravno tijelo koje ostvaruje privilegije ustupljene
ovom Licencom. „Izvorni“ oblik preferirani je oblik
izmjenjivanja, koji obuhvaća, ali nije ograničen na izvorni
kod softvera, izvor dokumentacije i konfiguracijske
datoteke. „Objekt“ je bilo koji oblik nastao mehaničkom
preobrazbom ili prijevodom Izvornog oblika, koji
obuhvaća, ali nije ograničen na prevedeni kod objekta,
izrađenu dokumentaciju te razmjene s drugim vrstama
medija. „Djelo“ je autorsko djelo, u Izvornom obliku
ili kao Objekt, izrađeno pod ovom Licencom, kako je
navedeno u obavijesti o autorskom pravu uvrštenom u
djelo ili priloženom djelu (za primjer je ustupljen Dodatak
u nastavku). „Izvedena djela“ svako su djelo, u Izvornom
obliku ili kao Objekt, utemeljeno na Djelu (ili izvedeno iz
njega), za koje uredničke recenzije, primjedbe, razrade
ili druge izmjene, u cjelini, predstavljaju originalno
autorsko djelo. Za potrebe ove Licence, Izvedeni radovi
ne sadržavaju radove koji ostaju u zasebnom obliku ili
se samo povezuju (ili su povezani nazivom) s njegovim
sučeljem, Djelom i iz njega Izvedenim radovima.
„Doprinos“ je bilo koje autorsko djelo, uključujući izvornu
verziju Djela i sve izmjene ili dodatke Djelu, ili iz
njih Izvedena djela, koje je vlasnik autorskog prava,
pojedinac ili Pravno tijelo ovlašteno za slanje u ime
vlasnika autorskog prava namjerno poslao Davatelju
licence radi uvrštenja u Djelo. Za potrebe ove definicije,
s „poslano“ označava se svaki oblik elektroničke,
verbalne ili pisane komunikacije poslane Davatelju
licence ili njegovim predstavnicima, što obuhvaća,
ali nije ograničeno na komunikaciju putem popisa
elektroničke pošte, upravljačkih sustava izvornog koda
te sustava za praćenje problema, kojima upravlja ili
kojima se upravlja u ime Davatelja licence, u svrhu
raspravljanja o Djelu i njegovog poboljšanja, no bez
komunikacije koju je vlasnik autorskog prava uočljivo
označio ili drugim pisanim putem okarakterizirao kao
„Nije doprinos“. „Suradnik“ je Davatelj licence i svaki
pojedinac ili Pravno tijelo u čije je ime Davatelj licence
primio Doprinos te ga potom uvrstio u Djelo.
2. Ustupanje licence za autorska prava.
Podložno uvjetima i odredbama iz ove Licence,
svaki Suradnik ovim Vam ustupa trajnu, globalnu,
neekskluzivnu, besplatnu, nenaplativu, neopozivu
licencu za autorska prava za reprodukciju, pripremu
Izvedenih djela, javno objavljivanje, javno izvođenje,
podlicenciranje i distribuciju Djela i takvih Izvedenih djela
u obliku Izvora ili Objekta.
1867 - 005 - 26.10.2022
445
Loading page 446...
Loading page 447...
Loading page 448...
Loading page 449...
Loading page 450...
Loading page 451...
Loading page 452...
Loading page 453...
Loading page 454...
Loading page 455...
Loading page 456...
Loading page 457...
Loading page 458...
Loading page 459...
Loading page 460...
Loading page 461...
Loading page 462...
Loading page 463...
Loading page 464...
Loading page 465...
Loading page 466...

2. Udělení licence kautorským právům.
Vsouladu spodmínkami této licence vám každý
přispěvatel tímto uděluje trvalou, celosvětovou,
nevýhradní, bezplatnou, neodvolatelnou licenci
kautorským právům na reprodukci, přípravu
odvozených děl, veřejné zobrazení, veřejné provedení,
poskytnutí sublicence adistribuci díla atakovýchto
odvozených děl ve zdrojové nebo cílové formě.
3. Udělení patentové licence.
Vsouladu se smluvními podmínkami této licence vám
každý přispěvatel tímto uděluje trvalou, celosvětovou,
nevýhradní, bezplatnou, neodvolatelnou (svýjimkou
případů uvedených vtéto části) patentovou licenci
kvýrobě, nechání si vyrobit, používání, nabízení
kprodeji, prodeji, importování ajinému přenosu díla,
kde tato licence platí pouze pro patentové nároky
licencovatelné takovýmto přispěvatelem, které jsou
nezbytně porušovány samotným příspěvkem (příspěvky)
nebo kombinací jejich příspěvku (příspěvků) do díla,
pro které byl takovýto příspěvek (příspěvky) předložen.
Pokud vedete patentový spor proti jakémukoli subjektu
(včetně protižaloby nebo protinároku vsoudním sporu)
tvrdící, že dílo nebo příspěvek začleněný do díla
představuje přímé nebo nepřímé porušení patentu,
poté budou veškeré patentové licence udělené vám
na základě této licence pro toto dílo ukončeny ke dni
podání takového sporu.
4. Redistribuce.
Kopie díla nebo jeho odvozených děl můžete
reprodukovat adistribuovat na jakémkoli médiu,
súpravami nebo bez nich ave zdrojové nebo
cílové formě za předpokladu, že splňujete následující
podmínky:
• Musíte dát všem ostatním příjemcům díla nebo
odvozených děl kopii této licence; a
• Musíte zajistit, že jakékoli upravené soubory budou
obsahovat upozornění, že jste soubory změnili;
amusíte ve zdrojové formě jakýchkoli odvozených
děl, která distribuujete, ponechat veškerá oznámení
oautorských právech, patentech, ochranných
známkách aautorství ze zdrojové formy díla,
svýjimkou těch oznámení, která se nevztahují
kžádné části odvozených děl; a
• Pokud dílo obsahuje textový soubor „OZNÁMENÍ“
jako součást jeho distribuce, potom jakákoli
odvozená díla, která distribuujete, musí
obsahovat čitelnou kopii oznámení oautorství
obsažených vtomto souboru OZNÁMENÍ,
svýjimkou těch oznámení, která se nevztahují
kžádné části odvozených děl, alespoň na
jednom znásledujících míst: vtextovém
souboru OZNÁMENÍ distribuovaném jako součást
odvozených děl; vrámci zdrojové formy nebo
dokumentace, pokud je poskytována společně
sodvozenými díly; nebo vrámci zobrazení
generovaného odvozenými díly, pokud akdekoli
se taková oznámení třetích stran obvykle objevují.
Obsah souboru OZNÁMENÍ je pouze informativní
aneupravuje licenci. Můžete přidávat vlastní
oznámení oautorství vrámci odvozených děl,
která distribuujete, společně stextem OZNÁMENÍ
nebo jako dodatek ktextu OZNÁMENÍ zdíla, za
předpokladu, že taková další oznámení oautorství
nelze vykládat jako úpravu licence. Kvašim úpravám
můžete přidat vlastní prohlášení oautorských
právech amůžete poskytnout další nebo jiné
licenční smluvní podmínky pro použití, reprodukci
nebo distribuci vašich modifikací nebo pro jakákoli
takováto odvozená díla jako celek za předpokladu,
že vaše použití, reprodukce adistribuce díla jinak
Loading page 468...
Loading page 469...
Loading page 470...
Loading page 471...
Loading page 472...
Loading page 473...

• Výrobok skladujte vuzamknutom priestore mimo
dosahu detí a neoprávnených osôb.
• Výrobok skladujte mimo dosahu detí.
• Za žiadnych okolností nemeňte pôvodnú konštrukciu
výrobku bez schválenia od výrobcu. Vždy používajte
originálne príslušenstvo. Nepovolené zmeny alebo
príslušenstvo môžu viesť kvážnemu poraneniu
alebo smrti obsluhy a ostatných osôb.
Poznámka: Používanie môže byť regulované
vnútroštátnymi alebo miestnymi právnymi predpismi.
Dodržiavajte príslušné predpisy.
Bezpečnostné pokyny pre prevádzku
VÝSTRAHA: Pred používaním
produktu si prečítajte a dodržiavajte
nasledujúce výstrahy.
• Zabezpečte, aby sa počas práce nemohli do okruhu
15m (50stôp) od produktu dostať žiadni ľudia
ani zvieratá. Pokiaľ v rovnakom priestore pracujú
niekoľkí operátori, potom bezpečná vzdialenosť
medzi nimi musí byť najmenej 15m. V opačnom
prípade hrozí riziko vážneho osobného poranenia.
Ak sa niekto kvýrobku viac priblíži, okamžite ho
zastavte. Nikdy neotáčajte výrobkom okolo seba bez
toho, aby ste sa presvedčili, či sa niekto nenachádza
vnebezpečnej zóne.
• Výrobok nikdy nepoužívajte počas nepriaznivých
poveternostných podmienok, napríklad za hustej
hmly, silného dažďa, silného vetra, keď je veľmi
chladno atď. Mimoriadne horúce počasie môže
spôsobiť prehrievanie výrobku. Práca vzlom počasí
je únavná a často prináša ďalšie riziká, ako sú
šmykľavý povrch, nepredvídateľný smer stínania atď.
• Nedovoľte, aby výrobok používali deti ani aby sa
pohybovali vjeho blízkosti. Keďže sa výrobok
ľahko štartuje, deti môžu byť schopné naštartovať
ho, pokiaľ nie sú pod neustálym dohľadom. To
môže znamenať riziko vážneho poranenia. Odpojte
batériu, keď výrobok nie je pod dohľadom.
• Ubezpečte sa, že ľudia, zvieratá alebo iné veci
nebudú môcť ovplyvniť ovládanie výrobku, nemôžu
prísť do kontaktu srezacím nadstavcom a
ani ich nezasiahnu predmety odhodené rezacím
nadstavcom.
• Ak nosíte chrániče sluchu, dávajte pozor na varovné
signály alebo výkriky. Vždy si chrániče sluchu
skladajte hneď, ako sa výrobok zastaví.
• Nadmerné vystavenie vibráciám môže viesť
kpoškodeniu krvného obehu alebo nervovým
poškodeniam uľudí, ktorý majú zhoršený krvný
obeh. Pri symptómoch nadmerného vystavenia
vibráciám sa obráťte na svojho lekára. Tieto
príznaky sú tŕpnutie, strata citu, chvenie, pichanie,
bolesť, strata sily, zmeny vo farbe a stave pleti. Tieto
symptómy sa bežne objavujú na prstoch, rukách a
zápästiach.
• Nikdy nepoužívajte rezací nadstavec bez
schváleného ochranného krytu. Použitie
nesprávneho alebo poškodeného krytu by mohlo
zapríčiniť vážne osobné poranenia.
• Predtým, ako začnete na produkte vykonávať
akékoľvek práce, produkt vždy zastavte, vyberte
akumulátor a uistite sa, či sa rezné zariadenie úplne
zastaví. Nedodržanie pokynov o ostrení výrazne
zvyšuje riziko spätného nárazu.
• Ak sa vyskytne situácia, v ktorej si nebudete istí, ako
postupovať, obráťte sa na odborníka. Kontaktujte
predajcu alebo servisné stredisko. Nepoužívajte
výrobok, ak to podľa vás presahuje vaše možnosti.
• Nepoužívajte výrobok, ak to podľa vás presahuje
vaše možnosti.
• Nikdy nepoužívajte výrobok pri únave, po požití
alkoholu, drog, liekov alebo čohokoľvek iného, čo
môže viesť kzníženiu vašej zrakovej schopnosti,
bdelosti, koordinácie alebo úsudku.
• Ak sa koniec vodiacej lišty dotkne pevného
predmetu, môže dôjsť k prudkému odhodeniu
produktu nabok. Tento jav sa nazýva spätný náraz.
Spätný náraz môže byť dostatočne silný, aby
spôsobil trhnutie produktu/používateľa ľubovoľným
smerom a používateľ môže stratiť nad produktom
kontrolu. Vyhýbajte sa rezaniu špičkou vodiacej lišty.
• Výrobok smiete používať len vtakom prípade, že ste
schopní privolať pomoc vprípade nehody.
• Udržiavajte dobrú rovnováhu a pevný postoj. Uistite
sa, že sa môžete pohybovať a stáť bezpečne.
Skontrolujte, či okolo vás nie sú prekážky (korene,
skaly, vetvy, jamy a podobne) pre prípad, že by
ste sa museli náhle pohnúť. Dávajte veľký pozor pri
práci na prudkých svahoch.
• Venujte maximálnu pozornosť píleniu stromov,
vktorých je pnutie. Napnutý strom sa môže náhle
vymrštiť späť do pôvodnej polohy pred tým alebo po
tom, ako ho spílite. Ak stojíte na nesprávnej strane
alebo začnete rezať na nesprávnom mieste, môže
strom zasiahnuť vás alebo váš produkt, vdôsledku
čoho môžete stratiť kontrolu. Následne môžete nad
pílou stratiť kontrolu a spôsobiť si vážne poranenie.
• Použite popruh na udržanie hmotnosti produktu a
uľahčenie manipulácie.
• Pre modely Aspire P5-P4A: Držte výrobok ľavou
alebo pravou rukou. Nepribližujte sa rukami ani inými
časťami tela k reťazi píly.
(Obr. 27)
• Pre modely Aspire PE5-P4A: Výrobok vždy držte
oboma rukami. Výrobok držte na pravej strane tela.
(Obr. 28)
• Pred odstraňovaním nežiaduceho materiálu z
výrobku zastavte motor a skontrolujte, či sa reťaz
píly neotáča.
• Pred prechodom na iné miesto produkt vypnite.
Pred prenášaním alebo prepravou na akúkoľvek
vzdialenosť najskôr na produkt založte transportný
kryt.
474
1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 475...
Loading page 476...
Loading page 477...

poistkou (schválenie ASTA podľa normy BS 1362).
Ak zástrčka nie je vhodná pre vašu zásuvku, mal
by ju odrezať autorizovaný zástupca zákazníckeho
servisu a na jej miesto nasadiť vhodnú zástrčku.
Náhradná zástrčka by mala mať rovnakú klasifikáciu
poistky ako pôvodná zástrčka. Odrezaná zástrčka
sa musí zlikvidovať, aby sa predišlo možnému
nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom, a nikdy
by sa nemala zasúvať do sieťovej zásuvky na inom
mieste.
VÝSTRAHA: Riziko zástavy srdcovej
činnosti! Tento výrobok vytvára počas
prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole
môže za určitých okolností spôsobovať
rušenie aktívnych alebo pasívnych
implantovaných lekárskych prístrojov.
Zníženie rizika podmienok, ktoré môžu viesť
kvážnemu alebo aj smrteľnému poraneniu,
si vyžaduje, aby sa osoby simplantovanými
pomôckami poradili so svojím lekárom
avýrobcom pomôcky ešte pred použitím
tohto výrobku.
VÝSTRAHA: Riziko udusenia! Malé
časti sa dajú ľahko prehltnúť. Tiež existuje
riziko udusenia batoliat plastovým vreckom.
Výrobok počas montáže chráňte pred
batoľatami.
Bezpečnostné pokyny pre údržbu
VÝSTRAHA: Skôr než začnete
súdržbou výrobku, prečítajte si nasledujúce
výstrahy.
• Pred vykonávaním údržby, inými kontrolami alebo
zmontovaním produktu vyberte batériu.
• Obsluha je povinná vykonávať iba údržbu aservisné
úkony uvedené vtomto návode na obsluhu.
Ovykonanie rozsiahlejšej údržby alebo servisu
požiadajte svojho servisného zástupcu.
• Batériu ani nabíjačku batérií nečistite vodou. Silné
čistiace prostriedky môžu spôsobiť poškodenie
plastov.
• Vprípade zanedbania údržby sa skracuje životnosť
výrobku azvyšuje sa riziko vzniku nehôd.
• Na vykonávanie všetkých servisných aopravných
úkonov, najmä na bezpečnostných zariadeniach na
výrobku, je potrebné špeciálne odborné vzdelanie.
Ak po vykonaní údržby nie je možné úspešne
vykonať všetky kontroly vtomto návode na
obsluhu, požiadajte opomoc servisného predajcu.
Zaručujeme, pre tento výrobok sú kdispozícii
profesionálne opravné aservisné služby.
• Používajte iba originálne náhradné diely.
Montáž modelu Aspire PE5-P4A
Úvod
VÝSTRAHA: Pred montážou výrobku
si prečítajte kapitolu obezpečnosti a uistite
sa, že rozumiete informáciám, ktoré sa v nej
uvádzajú.
Upevnenie orezávača na teleskopickú
tyč
1. Pripojte orezávač (A) na teleskopickú tyč (B).
Orezávač sa musí dať ľahko zasunúť do držiaka
na teleskopickej tyči, v opačnom prípade nie je
nainštalovaný správne. (Obr. 47)
2. Utiahnite gombík (C).
Poznámka: Keď je orezávač pripojený na
teleskopickú tyč, používateľské rozhranie orezávača
je odpojené.
Nastavenie dĺžky teleskopickej tyče
1. Uvoľnite závitovú rukoväť na tyči (A). (Obr. 48)
2. Nastavte hriadeľ na príslušnú dĺžku.
3. Utiahnite závitovú rukoväť (B).
Montáž háku na stenu
• Hák nainštalujte vo vnútri.
• Hák uchovávajte mimo slnečného žiarenia a pri
okolitej teplote prostredia od -10 °C do 70 °C.
• Hák inštalujte na sadrokartón, drevenú alebo
betónovú stenu.
VAROVANIE: Uistite sa, že stena
udrží záťaž s hmotnosťou minimálne 30
kg.
• Namontujte hák na stenu pomocou 3skrutiek (A). V
prípade potreby použite hmoždinky (B).
VAROVANIE: Uistite sa, že
skrutkyy sú vhodné na použitie pre váš
typ steny.
a) Pre modely Aspire P5-P4A: (Obr. 49)
b) Pre modely Aspire PE5-P4A: (Obr. 50)
• Informácie odostupnom príslušenstve na
skladovanie výrobku získate od servisného zástupcu
spoločnosti Husqvarna.
478 1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 479...
Loading page 480...
Loading page 481...
Loading page 482...

Poznámka: Nová reťaz píly má dobu zábehu.
Počas tohto obdobia je potrebné kontrolovať napnutie
reťaze častejšie.
1. Na utiahnutie reťaze píly otočte nastavovač napnutia
reťaze vsmere hodinových ručičiek. Čo najviac
napnite reťaz píly. Musí byť utiahnutá voči vodiacej
lište. (Obr. 78)
Poznámka: Otáčaním nastavovacieho kolieska
smerom nahor (+) dosiahnete väčšie napnutie a
otáčaním smerom nadol (-) napnutie znížite. Reťaz
píly je napnutá správne, keď sa dá rukou ľahko
otáčať, no je utiahnutá voči vodiacej lište.
2. Skontrolujte, či môžete rukou voľne otáčať reťaz píly
a či reťaz na vodiacej lište neprevísa. (Obr. 79)
Mazanie rezného zariadenia
VÝSTRAHA: Zlé mazanie rezacej časti
môže spôsobiť pretrhnutie reťaze, čo môže
zapríčiniť vážne až smrteľné zranenie.
VÝSTRAHA: Nepoužívajte použitý
olej. Použitý olej je nebezpečný pre osoby,
výrobok aj pre životné prostredie.
Olej na mazanie reťaze píly
• Používajte olej na mazanie reťaze píly sdobrou
priľnavosťou kreťazi. Olej na mazanie reťaze píly
si musí zachovávať svoju viskozitu za každého
počasia, napríklad počas horúceho leta alebo veľmi
chladnej zimy.
• Na zabezpečenie maximálnej životnosti reťaze píly
a minimálneho znečisťovania životného prostredia
používajte olej na mazanie reťaze Husqvarna.
Ak nemáte kdispozícii olej na mazanie reťaze
Husqvarna, použite štandardný olej na mazanie
reťaze.
• V oblastiach, v ktorých nie je dostupný olej určený
na mazanie reťaze píly, použite olej na reťaze X-
Guard BIO.
• Skontrolujte, či mazanie reťaze pracuje správne.
Naplňte olejom na mazanie reťaze píly a v prípade
potreby vyskúšajte mazanie reťaze píly.
Kontrola vodiacej lišty
1. Skontrolujte, či sa na hranách vodiacej lišty
nenachádzajú ostriny. Odstráňte ostriny pomocou
pilníka. (Obr. 80)
2. Vyčistite drážku na vodiacej lište. (Obr. 81)
3. Skontrolujte, či drážka vo vodiacej lište nie je
opotrebovaná. Vprípade potreby vymeňte vodiacu
lištu. (Obr. 82)
4. Skontrolujte, či špička vodiacej lišty nie je zdrsnená
ani veľmi opotrebovaná. (Obr. 83)
5. Vodiacu lištu denne otáčajte, aby ste predĺžili jej
životnosť. (Obr. 84)
Čistenie výrobku, batérie anabíjačky
batérií
1. Výrobok po použití očistite suchou handričkou.
2. Očistite batériu anabíjačku batérií čistou handričkou.
Vodiace dráhy batérie udržujte čisté.
3. Pred používaním sa uistite, či sú svorky na batérii a
nabíjačka batérie čisté.
4. Pomocou kefky očistite vnútornú časť ochranného
krytu.
Kontrola batérie anabíjačky batérií
1. Skontrolujte, či nie je batéria poškodená, napríklad
prasknutá.
2. Skontrolujte, či nie je nabíjačka batérií poškodená,
napríklad prasknutá.
3. Skontrolujte, či pripájací kábel nabíjačky batérie nie
je poškodený ači na ňom nie sú praskliny.
Riešenie problémov
Používateľské rozhranie Aspire P5-P4A
Problém Možné poruchy Možné riešenie
Začne blikať zelený
indikátor LED.
Nízke napätie batérie. Nabite batériu.
1867 - 005 - 26.10.2022 483
Loading page 484...
Loading page 485...

Aspire P5-P4A Aspire PE5-P4A
Hladiny vibrácií na rukovätiach merané podľa normy ISO 22867, m/s
2
Zložené, predná rukoväť/zadná rukoväť – 0,5/0,5
Rozšírené, predná rukoväť/zadná rukoväť – 0,3/0,3
Hlavná rukoväť/pomocná rukoväť 0,8/0,4 –
Schválené batérie
Tento produkt je kompatibilný s POWER FOR ALL
batériami. Pre najlepší výkon odporúčame použiť batérie
s výkonom minimálne 4,0Ah.
Batéria P4A 18-B45 P4A 18-B72
Typ Lítium-iónová Lítium-iónová
Kapacita batérie, Ah 2,5 4,0
Menovité napätie, V 18 18
Hmotnosť, kg 0,35 0,65
Počet článkov (Li-Ion) 5 10
Schválené nabíjačky akumulátorov
Nabíjačka batérie P4A 18-C70
Vstupné napätie, V 220–240
Frekvencia, Hz 50–60
Výkon, W 70
Príslušenstvo
Kombinácie vodiacej lišty a reťaze píly
Nasledovné kombinácie majú schválenie CE.
Vodiaca lišta Reťaz píly
Dĺžka, palce Zdvih, palce Šírka drážky, mm Typ
Dĺžka, počet vodia-
cich článkov
5 1/4″ 1,1 SP11G 32
Brúsenie reťaze píly a brúsna mierka
Na zabezpečenie správnych uhlov brúsenia používajte
odporúčanú brúsnu mierku. Na ostrenie reťaze píly
odporúčame vždy používať odporúčanú brúsnu mierku.
Ak neviete, akú reťaz na výrobku máte, obráťte sa na
servisné stredisko.
486 1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 487...
Loading page 488...
Loading page 489...
Loading page 490...
Loading page 491...
Loading page 492...
Loading page 493...
Loading page 494...
Loading page 495...
Loading page 496...

Ogólne ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa okrzesywarki na wysięgniku
Postępować zgodnie ze wszystkimi instrukcjami
podczas usuwania zakleszczonego materiału,
przechowywania lub serwisowania okrzesywarki na
wysięgniku. Upewnić się, że przełącznik jest wyłączony
i że akumulator został wyjęty. Nieoczekiwane
uruchomienie okrzesywarki na wysięgniku podczas
usuwania zakleszczonego materiału lub serwisowania
może spowodować poważne obrażenia ciała.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
• Wyjąć akumulator, aby zabezpieczyć maszynę przed
przypadkowym uruchomieniem.
• Ten produkt jest niebezpiecznym narzędziem
w przypadku nieostrożnego postępowania lub
nieprawidłowego korzystania. Może spowodować
poważne obrażenia ciała lub śmierć operatora lub
innych osób.
• Nie używać produktu w przypadku zmiany
jego początkowych specyfikacji. Nie wymieniać
części maszyny bez zgody producenta. Używać
wyłącznie części zatwierdzonych przez producenta.
Nieprawidłowa konserwacja może doprowadzić do
obrażeń lub śmierci.
• Przed uruchomieniem produktu należy sprawdzić
jego stan techniczny. Patrz
Zespoły zabezpieczające
na urządzeniu na stronie 499
i
Przegląd na
stronie 505
. Nie należy używać uszkodzonego
produktu. Przeprowadzać kontrole bezpieczeństwa
oraz czynności z zakresu konserwacji i obsługi
technicznej podane w niniejszej instrukcji.
• Należy dopilnować, aby produktem nie bawiły się
dzieci. Nigdy nie pozwalać na użytkowanie ani
serwisowanie produktu dzieciom lub innym osobom,
które nie mają odpowiednich kwalifikacji. Lokalne
przepisy mogą określać wiek użytkownika.
• Maszynę należy przechowywać w zamkniętym
obszarze w celu uniemożliwienia dzieciom lub
nieupoważnionym osobom uzyskania do niej
dostępu.
• Przechowywać produkt w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
• Pod żadnym pozorem nie wolno zmieniać ani
modyfikować fabrycznej konstrukcji urządzenia bez
zezwolenia wydanego przez producenta. Zawsze
należy korzystać z oryginalnych akcesoriów.
Samowolne wprowadzanie zmian oraz/lub
montowanie wyposażenia niezatwierdzonego przez
producenta może stać się przyczyną groźnych
obrażeń lub śmierci obsługującego urządzenie bądź
innych osób.
Uwaga:
Użytkowanie może podlegać regulacji
przepisami państwowymi lub lokalnymi. Należy
przestrzegać odpowiednich przepisów
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
obsługi
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia
i przestrzegać ich.
• Należy dopilnować, aby podczas pracy żadne
osoby postronne ani zwierzęta nie znajdowały
się w odległości mniejszej niż 15 m. Jeśli
w tym samym miejscu pracuje kilku użytkowników,
bezpieczna odległość między nimi powinna wynosić
przynajmniej 15m. W przeciwnym razie występuje
ryzyko poważnych obrażeń. W przypadku zbliżenia
się osób trzecich natychmiast wyłączyć urządzenie.
Nigdy nie obracać produktu gwałtownie, nie
upewniwszy się, że nikt nie znajduje się z tyłu
w strefie zagrożenia.
• Produktu nie wolno nigdy używać podczas złej
pogody, na przykład we mgle, w deszczu,
przy silnym wietrze, w intensywnym zimnie itp.
Bardzo wysokie temperatury atmosferyczne mogą
spowodować przegrzanie produktu. Praca w złych
warunkach atmosferycznych jest męcząca i niesie ze
sobą dodatkowe zagrożenia, np. oblodzenie gruntu,
nieprzewidywalny kierunek obalania drzew itp.
• Nigdy nie pozwalać dzieciom na użytkowanie lub
przebywanie w pobliżu produktu. Ponieważ produkt
można łatwo uruchomić, dzieci mogą być w stanie
go włączyć, jeżeli nie będą pilnowane. Oznacza to
ryzyko poważnych obrażeń. Dlatego należy odłączać
akumulator, gdy produkt nie jest pod nadzorem.
• Dopilnować, aby ludzie, zwierzęta ani inne obiekty
nie mogły zakłócić pracy urządzenia oraz aby nie
weszły w kontakt z osprzętem tnącym ani luźnymi
przedmiotami odrzucanymi przez osprzęt.
• Mając założone ochronniki słuchu należy zawsze
być szczególnie uważnym na sygnały i zawołania
ostrzegawcze. Ochronniki słuchu należy zdejmować
zaraz po wyłączeniu maszyny.
• Nadmierne wibracje mogą spowodować
uszkodzenia naczyń krwionośnych lub nerwów
u osób mających problemy z krążeniem.
W przypadku rozpoznania u siebie objawów, których
przyczyną może być narażenie na nadmierne
wibracje, należy zwrócić się do lekarza. Przykładami
takich objawów są drętwienie, brak czucia,
„łaskotanie”, „kłucie”, ból, całkowita lub częściowa
utrata siły, zmiany koloru skóry lub naskórka.
Objawy te występują zazwyczaj w palcach, dłoniach
lub nadgarstkach.
• W żadnym wypadku nie wolno używać osprzętu
tnącego bez zamontowanej, zatwierdzonej osłony.
1867 - 005 - 26.10.2022
497
Loading page 498...
Loading page 499...

Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
osprzętu tnącego
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
• Należy korzystać wyłącznie z zatwierdzonych
zestawów prowadnicy/łańcucha pilarki oraz sprzętu
do ostrzenia. Patrz
Przegląd na stronie 505
w celu
uzyskania instrukcji.
• W trakcie użytkowania lub konserwacji łańcucha
pilarki należy korzystać z rękawic ochronnych.
Łańcuch pilarki, który się nie porusza, może również
spowodować obrażenia.
• Dbać o właściwe naostrzenie zębów tnących.
Przestrzegać naszych instrukcji i używaj zalecanego
prowadnika pilnika. Uszkodzony lub nieprawidłowo
naostrzony łańcuch pilarki zwiększa ryzyko
wypadków.
(Rys. 43)
• Utrzymywać prawidłowe ustawienie regulatora
wysokości. Przestrzegać naszych instrukcji i używać
zalecanego ustawienia regulatora wysokości. Użycie
zbyt dużego szablonu do ograniczników zagłębienia
zwiększa ryzyko odbicia.
(Rys. 44)
• Dopilnować, aby łańcuch został prawidłowo
naprężony. Jeśli łańcuch pilarki nie jest dociśnięty do
prowadnicy, może się z niej wypiąć. Nieprawidłowe
naprężenie łańcucha pilarki zwiększa zużycie
prowadnicy, łańcucha pilarki i zębatki napędowej
łańcucha. Patrz
Akcesoria na stronie 511
.
(Rys. 45)
• Regularnie wykonywać czynności konserwacyjne
osprzętu tnącego i dbać o jego prawidłowe
nasmarowanie. Przed każdym użyciem produktu
należy nasmarować łańcuch pilarki. Jeśli łańcuch
pilarki nie jest prawidłowo nasmarowany, zwiększa
się ryzyko zużycia prowadnicy, łańcucha pilarki
i zębatki napędowej łańcucha.
(Rys. 46)
Zasady bezpieczeństwa związane
z akumulatorem
OSTRZEŻENIE:
Zapoznać
się ze wszystkimi instrukcjami
ogólnymi i dotyczącymi bezpieczeństwa.
Niezastosowanie się do instrukcji ogólnych
i bezpieczeństwa może spowodować
porażenie prądem i/lub poważne
obrażenia. Wszystkie informacje dotyczące
bezpieczeństwa i ogólne instrukcje
należy zachować w celu późniejszego
wykorzystania.
• Niniejsze instrukcje bezpieczeństwa dotyczą
wyłącznie akumulatorów litowo-jonowych 18V do
systemu POWER FOR ALL.
• Akumulatora należy używać wyłącznie w produktach
partnerów systemu POWER FOR ALL. Akumulatory
18V z oznaczeniem POWER FOR ALL są w pełni
kompatybilne z następującymi produktami:
– Wszystkie produkty należące do systemu POWER
FOR ALL z akumulatorem 18V.
– Wszystkie produkty partnerów systemu POWER
FOR ALL wymagające napięcia 18V.
• Należy przestrzegać zaleceń dotyczących
akumulatora zawartych w instrukcji obsługi
urządzenia. Jest to niezbędne do
bezpiecznej obsługi akumulatora i urządzenia
oraz zabezpieczenia akumulatorów przed
niebezpiecznym przeciążeniem.
• Akumulatory należy ładować wyłącznie przy użyciu
ładowarek zalecanych przez producenta lub
partnerów systemu POWER FOR ALL. Ładowarka
odpowiednia do jednego rodzaju akumulatorów
może wywołać pożar, gdy współpracuje z innym
akumulatorem.
• Akumulator jest dostarczany w stanie częściowo
naładowanym. Aby zapewnić pełną pojemność
akumulatora, należy go całkowicie naładować
za pomocą ładowarki przed użyciem narzędzia
elektrycznego po raz pierwszy.
• Przechowywać akumulatory w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
• Nie należy otwierać akumulatora. Istnieje ryzyko
zwarcia.
• W przypadku uszkodzenia lub nieprawidłowego
użytkowania akumulatora może dojść do emisji
niebezpiecznych oparów. Akumulator może się
zapalić lub wybuchnąć. Upewnić się, że w miejscu
pracy zapewniona jest dobra wentylacja i w razie
wystąpienia jakichkolwiek niepożądanych skutków
należy skonsultować się z lekarzem. Opary mogą
podrażnić układ oddechowy.
• Nieprawidłowe użytkowanie lub uszkodzenie
akumulatora może spowodować wytryśnięcie
z niego łatwopalnej cieczy. Należy unikać kontaktu
z tą cieczą. Jeśli dojdzie do przypadkowego
kontaktu, należy przemyć wodą. W przypadku
przedostania się cieczy do oczu należy niezwłocznie
skorzystać z dodatkowej pomocy medycznej. Płyn
wydobywający się z akumulatora może powodować
podrażnienia lub poparzenia.
• Jeśli akumulator jest uszkodzony, może
z niego wytrysnąć ciecz, która pokryje pobliskie
powierzchnie. Sprawdzić elementy, które zostały
narażone. Oczyścić te elementy lub wymienić je
w razie potrzeby.
• Uważać, aby nie doszło do zwarcia akumulatora.
Kiedy akumulator nie jest używany, należy
przechowywać go z dala od innych metalowych
przedmiotów, takich jak spinacze do papieru,
monety, klucze, gwoździe i śruby oraz innych
500
1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 501...
Loading page 502...
Loading page 503...
Loading page 504...

Przegląd
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed
przystąpieniem do konserwacji produktu
zapoznać się z rozdziałem dotyczącym
bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE: Przed
przystąpieniem do konserwacji produktu
wyjąć akumulator.
Plan konserwacji
Przegląd Codziennie Co tydzień Co miesiąc
Oczyścić zewnętrzne części produktu za po-
mocą suchej szmatki. Nie należy stosować
wody.
X
Upewnić się, że przycisk start/stop działa po-
prawnie i nie jest uszkodzony.
X
Sprawdzić, czy manetka gazu i blokada ma-
netki gazu działają prawidłowo pod wzglę-
dem bezpieczeństwa.
X
Upewnić się, że wszystkie elementy sterują-
ce działają poprawnie i nie są uszkodzone.
X
Uchwyty powinny być czyste i suche. Upew-
nić się, że na uchwytach nie ma oleju ani
smaru.
X
Upewnić się, że osłona łańcucha pilarki nie
jest uszkodzona. Wymienić osłonę łańcucha
pilarki, jeśli jest uszkodzona.
X
Upewnić się, że wszystkie nakrętki i śruby są
prawidłowo dokręcone.
X
Sprawdzić, czy prawidłowo działają przyciski
zwalniające akumulator oraz czy blokują go
w odpowiednim miejscu w urządzeniu.
X
Sprawdzić, czy ładowarka akumulatora dzia-
ła prawidłowo.
X
Należy sprawdzić, czy akumulator nie jest
uszkodzony.
X
Należy sprawdzić, czy akumulator jest nała-
dowany.
X
Należy sprawdzić, czy ładowarka akumulato-
ra nie jest uszkodzona.
X
Sprawdzić stan wszystkich przewodów, połą-
czeń i złączy. Upewnić się, że nie są brudne
ani uszkodzone.
X
Wyczyścić osłonę łańcucha pilarki. X
1867 - 005 - 26.10.2022 505
Loading page 506...
Loading page 507...
Loading page 508...
Loading page 509...
Loading page 510...
Loading page 511...
Loading page 512...
Loading page 513...
Loading page 514...
Loading page 515...

TARTALOMJEGYZÉK
Bevezető.....................................................................516
Biztonság....................................................................518
Összeszerelés – Aspire PE5-P4A.............................. 525
Üzemeltetés................................................................526
Karbantartás............................................................... 528
Hibaelhárítás...............................................................531
Szállítás és raktározás................................................532
Műszaki adatok...........................................................533
Tartozékok..................................................................534
Megfelelőségi nyilatkozat............................................535
Licenc......................................................................... 536
Bevezető
Termékleírás
A Husqvarna Aspire P5-P4A termék egy akkumulátoros
ágvágó.
A Husqvarna Aspire PE5-P4A termék egy teleszkópos
funkcióval rendelkező akkumulátoros ágvágó.
Folyamatosan dolgozunk azon, hogy javítani tudjuk
az ügyfeleink használat közbeni biztonságát és
hatékonyságát. További tájékoztatásért forduljon az
illetékes szakszervizhez.
Rendeltetésszerű használat
A termék ágak és gallyak vágáshoz használható. Ne
használja a terméket egyéb feladatokra.
Gyors útmutató
Olvassa be a QR-kódot a termék használatával
kapcsolatos tanácsokért.
(ábra 26)
A termék áttekintése
(ábra 1)
1. Ágvágó
2. Fűrészláncvédő
3. Vezetőlemez
4. A védőburkolat rögzítőgombja
5. Kapcsológomb retesze, ágvágó
6. Kapcsológomb, ágvágó
7. Felhasználói felület
8. Fő fogantyú, ágvágó
9. Akkumulátor
10. Ágvágó rögzítőfogantyúja
11. Nyél
12. Teleszkópos funkció
13. Zárógomb
14. Kapcsológomb, magassági ágvágó
15. Kapcsológomb retesze, magassági ágvágó
16. Akkumulátorkioldó gomb
17. Csatlakozó
18. Akkumulátortöltő
19. Bekapcsolás- és figyelmeztetésjelző
20. Szállítási biztosítószerkezet
21. Kezelői kézikönyv
22. Kampó az ágvágó számára, csavarok és tiplik
23. Kampó a magassági ágvágó számára, csavarok és
tiplik
24. Bio lánckenő olaj
25. Hatszögkulcs
A terméken található jelzések
(ábra 2)
FIGYELMEZTETÉS: A termék veszélyes
lehet a kezelőre és másokra, valamint
a súlyos sérülésüket és halálukat
okozhatja. Körültekintően járjon el, és
megfelelően használja a terméket.
(ábra 3)
Olvassa el a használati utasítást, és
a termék használatba vétele előtt
mindenképpen legyen tisztában a benne
foglaltakkal.
(ábra 4)
A(z) Aspire P5-P4A esetében: Használjon
jóváhagyott védőszemüveget.
(ábra 5)
A(z) Aspire PE5-P4A esetében:
Használjon védősisakot minden olyan
helyen, ahol tárgyak hullhatnak
le. Használjon jóváhagyott fülvédőt.
Használjon jóváhagyott védőszemüveget.
(ábra 6)
Használjon jóváhagyott védőkesztyűt.
(ábra 7)
Használjon csúszásálló munkavédelmi
bakancsot. (Csak a magassági ágvágóra
vonatkozik.)
(ábra 8)
Egyenáram.
(ábra 9)
Feszültségosztály, V
516 1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 517...

Gyártó
Husqvarna AB
SE-561 82, Huskvarna, Sweden
Biztonság
Biztonsági meghatározások
A figyelmeztetések, óvintézkedések és megjegyzések
a használati utasítás kiemelten fontos részeire hívják fel
a figyelmet.
FIGYELMEZTETÉS: Akkor
használatos, ha a kézikönyv utasításainak
be nem tartása esetén fennáll a kezelő vagy
a közelben tartózkodók sérülésének vagy
halálának veszélye.
VIGYÁZAT: Akkor használatos, ha
a kézikönyv utasításainak be nem tartása
esetén fennáll a vagyoni kár, illetve a termék
vagy a környező terület károsodásának
veszélye.
Megjegyzés: További információt biztosít az adott
helyzetben szükséges tennivalókról.
A motoros szerszámmal kapcsolatos
általános biztonsági figyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el
az összes biztonsági figyelmeztetést és
az összes utasítást. A figyelmeztetések
és az utasítások figyelmen kívül hagyása
áramütést, tüzet és/vagy komoly sérülést
okozhat.
Megjegyzés: Tegyen el minden figyelmeztetést
és utasítást, mert a jövőben szüksége lehet rájuk.
A „motoros szerszám” kifejezés a figyelmeztetésekben
a hálózatról működő (vezetékes) motoros szerszámra
vagy az akkumulátorról működő (vezeték nélküli)
motoros szerszámra vonatkozik.
A munkaterület biztonsága
• Tartsa a munkaterületet tisztán és világítsa meg
jól. A zsúfolt vagy sötét területeken könnyen
bekövetkeznek balesetek.
• Ne működtesse a motoros szerszámot
robbanásveszélyes környezetben, pl. gyúlékony
folyadékok, gázok vagy por jelenlétében. A motoros
szerszám szikrát vethet, amely begyújthatja a port
vagy a kipárolgást.
• Tartsa távol a gyermekeket és a szemlélődőket
a motoros szerszám működtetése közben.
A figyelem elvonása miatt elvesztheti az uralmát
a szerszám felett.
Elektromos biztonság
• A motoros szerszám dugaszának illeszkednie kell
az aljzatba. A dugón soha semmilyen átalakítást ne
végezzen. Ne használjon adapter dugaszt a földelt
motoros szerszámokhoz. Kisebb az áramütés
veszélye, ha eredeti dugókat és hozzájuk illő
aljzatokat használ.
• Kerülje el az érintkezést a földelt felületekkel,
pl. csövekkel, radiátorokkal, tűzhelyekkel és
hűtőszekrényekkel. Megnövekszik az áramütés
veszélye, ha teste le van földelve.
• Ne tegye ki a szerszámot esőnek, és ne tartsa
azt nedves környezetben. A szerszámba kerülő víz
megnöveli az áramütés kockázatát.
• Ne bánjon durván a kábellel. A kábelt ne használja
a motoros szerszám hordozására, húzására vagy
a dugasz kihúzására. Tartsa távol a kábelt hőtől,
olajtól, éles szélektől vagy mozgó alkatrészektől.
A megsérült vagy összegabalyodott kábel megnöveli
az áramütés kockázatát.
• Ha kültérben használja a szerszámot, használjon
kültéri használatra megfelelő hosszabbítókábelt.
A kültéri alkalmazáshoz megfelelő hosszabbító
használata csökkenti az áramütés veszélyét.
• Ha a motoros szerszámot feltétlenül nedves helyen
kell használni, alkalmazzon földzárlati áramköri
megszakítóval (GFCI) védett tápellátást. GFCI
használatával csökkenthető az áramütés kockázata.
Személyes biztonság
• Veszély! Ne használja elektromos távvezetékek
közelében. A készülék nem véd az áramütéssel
szemben, ha az magasfeszültségű távvezetékkel
érintkezik. Tartsa be a helyi rendelkezéseket,
amelyek előírják a magasfeszültségű távvezetéktől
tartandó biztonságos távolságot, és a magassági
ágvágó használata előtt győződjön meg róla, hogy
üzemeltetés közben testtartása biztonságos.
• Legyen elővigyázatos, figyeljen arra, amit csinál,
és használja a józan eszét a motoros szerszám
működtetése során. Ne használja a motoros
szerszámot, ha fáradt, vagy ha gyógyszer,
gyógykezelés vagy alkohol hatása alatt áll.
A szerszám működése közben egy pillanatnyi
figyelemkiesés súlyos személyi sérülést okozhat.
• Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig
használjon szemvédőt. A megfelelő környezetben
a védőfelszerelések, például a pormaszk,
a csúszásgátló védőcipő, a kemény fejvédő és
a fülvédő használata csökkenti a személyi sérülések
kockázatát.
518
1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 519...
Loading page 520...
Loading page 521...
Loading page 522...
Loading page 523...
Loading page 524...
Loading page 525...
Loading page 526...
Loading page 527...

• Az ág átvágása előtt ejtsen egy kezdővágást
az ág alsó részén. Ez megakadályozza a kéreg
letöredezését, ami lassabb gyógyuláshoz vezethet,
és akár maradandó károsodást is okozhat a fának.
Az elakadás elkerülése érdekében a vágás nem
lehet mélyebb az ág vastagságának ⅓-ánál.
Az elakadás elkerülése érdekében ne állítsa le
a terméket, amikor kihúzza a vágófelszerelést az
ágból. (ábra 64)
• Ügyeljen a szilárd lábtartásra, valamint hogy az
ágak, kövek és fák ne akadályozhassák munka
közben.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne
aktiválja a kapcsológombot, ha nem lát rá
teljesen a vágófelszerelésre.
A Aspire P5-P4A termék leállítása
1. Engedje el a kapcsológombot.
2. Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot a felhasználói
felületen. A LED-lámpák kialszanak.
3. Nyomja meg a kioldógombot, és húzza ki az
akkumulátort. (ábra 65)
A Aspire PE5-P4A termék leállítása
1. Engedje el a kapcsológombot.
2. Nyomja előre a zárógombot a termék lezárásához.
3. Nyomja meg a kioldógombot, és húzza ki az
akkumulátort. (ábra 66)
4. Ha szükséges, távolítsa el a teleszkópos nyelet az
ágvágóról.
Karbantartás
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: A termék
karbantartása előtt olvassa el és értelmezze
a biztonsággal foglalkozó fejezetet.
FIGYELMEZTETÉS: Karbantartás
előtt vegye ki az akkumulátort.
Karbantartási terv
Karbantartás Naponta Hetente Havi
Tisztítsa meg a gép külső részeit egy száraz
törlőkendővel. Ne használjon vizet.
X
Ellenőrizze, hogy az indító-/leállító gomb
megfelelően működik-e, illetve nem sérült-e.
X
Ellenőrizze, hogy biztonsági szempontból
megfelelő-e a kapcsológomb és a kapcsoló-
gomb reteszének működése.
X
Ellenőrizze, hogy az összes vezérlő megfe-
lelően működik és sértetlen-e.
X
A fogantyúkat tartsa szárazon és tisztán.
Győződjön meg arról, hogy a fogantyúkon
nincs olaj vagy zsír.
X
Ellenőrizze, hogy a fűrészlánc burkolata sér-
tetlen-e. Ha a fűrészlánc burkolata sérült,
cserélje ki.
X
Ellenőrizze, hogy a csavarok és anyák szoro-
san rögzülnek-e.
X
Ellenőrizze, hogy az akkumulátor kioldó-
gombjai megfelelően működnek-e, és rögzí-
tik-e az akkumulátort a termékben.
X
Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor-
töltő megfelelően működik.
X
528 1867 - 005 - 26.10.2022

Karbantartás Naponta Hetente Havi
Ellenőrizze, hogy az akkumulátor sértetlen-e. X
Ellenőrizze, hogy az akkumulátor fel van tölt-
ve.
X
Ellenőrizze, hogy az akkumulátortöltő sértet-
len-e.
X
Ellenőrizze az összes kábelt, csatlakozót és
csatlakozást. Ellenőrizze, hogy nem találha-
tó-e rajtuk sérülés vagy szennyeződés.
X
Tisztítsa meg a fűrészlánc burkolatát. X
Végezze el az akkumulátor és a termék kö-
zötti csatlakozások ellenőrzését. Végezze el
az akkumulátor és az akkumulátortöltő közöt-
ti csatlakozás ellenőrzését.
X
Ellenőrizze, hogy az ágvágó sértetlen-e. Ha
az ágvágó sérült, cserélje ki.
Az ágvágó minden szervizelését Husqvarna márkakereskedő végez-
ze.
Ellenőrizze a lánc csillagkerekének kopását. A lánc csillagkerekét körülbelül 20 üzemóra után cserélje, vagy szük-
ség szerint gyakrabban.
A vágószerkezet ellenőrzése
1. Győződjön meg arról, hogy nincsenek repedések
a szegecseken és a szemeken, és hogy egyik
szegecs sem laza. Szükség esetén cserélje ki. (ábra
67)
2. Győződjön meg arról, hogy a fűrészlánc könnyen
hajlítható. Ha a fűrészlánc merev, cserélje le.
3. Hasonlítsa össze a láncot egy új lánccal
annak megállapításához, hogy a szegecsek és
a meghajtószemek elhasználódtak-e.
4. Cserélje ki a fűrészláncot, a vágófog leghosszabb
része rövidebb, mint 4 mm/0,16 hüvelyk. Emellett
akkor is ki kell cserélni a fűrészláncot, ha repedések
vannak a vágószemeken. (ábra 68)
A vezetőlemez és a fűrészlánc cseréje
1. Fordítsa el a rögzítőgombot az óramutató járásával
ellentétes irányba, és távolítsa el a védőburkolatot
(A). (ábra 69)
2. Távolítsa el a vezetőlemezt a fűrészlánccal együtt.
3. Vegye le a fűrészláncot a vezetőlemezről.
4. Helyezzen egy új fűrészláncot a vezetőlemez
vájatába.
5. Szerelje fel az új vezetőlemezt, hogy a horony (B)
a csavarnál (E), a furat pedig (D) a vezetőlemez
csapjánál (F) legyen.
6. Helyezze a fűrészláncot a csillagkerék köré (G).
Ügyeljen arra, hogy a vágófogak ne a csillagkerék
(C) felé mutassanak.
7. Szerelje fel a védőburkolatot (A), majd fordítsa el
a rögzítőgombot az óramutató járásával megegyező
irányba.
8. Szorítsa meg a fűrészláncot. Lásd:
A fűrészlánc
feszességének beállítása530. oldalon
az
utasításokért.
A fűrészlánc élezése
A vezetőlemezzel és a fűrészlánccal
kapcsolatos tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS: A fűrészlánc
használata és karbantartása során
használjon védőkesztyűt. A nem mozgó
fűrészlánc is sérüléseket okozhat.
A kopott vezetőlemezt és fűrészláncot a Husqvarna
által javasolt vezetőlemez és fűrészlánc kombinációjára
cserélje le. Erre azért van szükség, hogy
megmaradjanak a termék biztonsági funkciói. Lásd:
Tartozékok534. oldalon
a csere-vezetőlemezek és
-fűrészláncok általunk ajánlott kombinációiért.
• Vezetőlemez hossza, hüvelyk/cm. A vezetőlemez
hosszával és a lánc típusával kapcsolatos adatok
általában a vezetőlemez hátsó részén szerepelnek.
(ábra 70)
• Láncosztás, hüvelyk. A lánc vezetőszemei közötti
távolságnak egyeznie kell a láncvezető végén lévő
lánckerék és a meghajtó lánckerék fogai közötti
távolsággal.
(ábra 71)
1867 - 005 - 26.10.2022
529
Loading page 530...
Loading page 531...
Loading page 532...
Loading page 533...
Loading page 534...
Loading page 535...
Loading page 536...
Loading page 537...
Loading page 538...
Loading page 539...
Loading page 540...
Loading page 541...
Loading page 542...
Loading page 543...

ングアタッチメントによりはじかれた物体に接触し
たりしないようにしてください。
• イヤマフを着用している間は、警告信号や叫び声に
気を付けてください。エンジンが停止したら、速や
かにイヤマフを外してください。
• 循環器系の弱い人が振動を長期間受け続けると、循
環器障害や神経障害を起こすことがあります。過度
の振動を受け続けたために症状が現れた場合は、医
師の診断を受けてください。症状にはしびれ、感覚
麻痺、ピリピリ感、刺痛、痛み、脱力感、皮膚の色
や状態の変化などがあります。これらの症状は通
常、指や手の甲、手首に現れます。
• 認可されたガードを取り付けていないカッティング
アタッチメントは絶対に使用しないでください。間
違ったガードや故障したガードを取り付けると、重
傷事故の原因となる恐れがあります。
• 本製品に対してなんらかの作業を行う場合は、必ず
本製品を停止してバッテリーを取り外し、カッティ
ング装置が完全に停止していることを確認してから
作業してください。目立ての指示に従わないと、キ
ックバックの危険性が増します。
• どうしていいか分からない状況になった場合は、専
門家に問い合わせてください。販売店またはサービ
スワークショップに連絡してください。技能的に難
しいと思える操作は行わないでください。
• 技能的に難しいと思える操作は行わないでくださ
い。
• 疲労時や飲酒後、視野・判断力・動作に影響を及ぼ
すような医薬品を服用したときは、絶対に本製品を
使用しないでください。
• 本製品は、ガイドバー先端が固定物に接触した際に
激しく横に振られることがあります。これをキック
バックと呼びます。キックバックが起きると、本製
品や作業者がどの方向に行くか分からないほど激し
く振られ、本機のコントロールを失う可能性があり
ます。ガイドバー先端での刈り取りを避けてくださ
い。
• 事故のときに助けを求めることができない状況で、
本製品を使用してはいけません。
• バランスを保ち、しっかりした足場を確保してくだ
さい。身体の動きが自由に取れ、足場が良いことを
確認してください。とっさに身をかわさなければな
らない場合に邪魔になる物(木の根、岩、枝、溝な
ど)が周囲にないか確認してください。斜面で作業
する場合は、特に注意してください。
• 張力のある枝や木を切るときは、最大の注意を払っ
てください。張力のある枝や木は、切る前や切った
後に突然元の自然状態に戻ることがあります。正し
い姿勢でチェンソーを保持しなかったり、不適切な
場所で作業を行ったりすると、使用者やチェンソー
が木にぶつかり、コントロールを失う原因になりま
す。このような状態は深刻な事故につながります。
• ハーネスを使用して、本製品の重量を支え、取り扱
いを容易にします。
• Aspire P5-P4A の場合:左右いずれかの手で本製品を
保持します。手や身体をソーチェンに近づけないよ
うにしてください。
(図 27)
• Aspire PE5-P4A の場合:本製品は常に両手で持って
ください。本製品は身体の右側に保持してくださ
い。
(図 28)
• 製品から不要な物を取り除く前に、モーターを停止
し、ソーチェンが回転しないようにしてください。
• 本製品を停止してから別のエリアに移動してくださ
い。どんなに近くでも、本製品を運搬または移動す
る際は、搬送用ガードを取り付けてください。
• 本品を作動したままにする場合は、必ずよく見える
場所に置いてください。
• 本製品を -10 °C 以下で使用する場合は、作業前に本
製品およびバッテリーを最低 24 時間暖かい場所に
置いておく必要があります。
• 決して切断する枝の真下に立たないでください。重
傷、あるいは致命傷を負う恐れがあります。
• 頭上に電線のある付近で作業するときは、適用でき
る安全対策をとってください。
• 本製品は絶縁されていません。本製品が高電圧線に
接触したり近づいたりすると、重傷あるいは致命傷
を負う恐れがあります。電気はアーク放電により地
点間をジャンプします。電圧が高いほど電気がジャ
ンプする距離も長くなります。電気はまた、特に濡
れている場合、枝やその他物体を通して伝わります。
本製品と高圧線間は常に最低 10 m 空け、どんな物体
も電圧線に触れないように気をつけてください。こ
の安全距離の内側で作業する必要がある場合は、必
ず関係電力会社に連絡して作業前に電力を切るよう
依頼してください。
• 刃先の鈍ったソーチェンを使用すると事故の危険性
が高まります。
使用者の身体保護具
警告:
本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
• 本製品を使用するときは、常に、認可された身体保
護具を着用してください。身体保護具で怪我を完全
に防止できるわけではありませんが、万が一事故が
起こった場合、負傷の度合いを軽減することができ
ます。適切な保護具の選択については、販売店にご
相談ください。
• 物体が落下する可能性がある場合は、ヘルメットを
着用してください。
(図 29)
• 認可されたイヤマフを使用してください。
(図 30)
• 認可された防護メガネを使用してください。バイザ
ーを使用する場合は、認可された防護ゴーグルも使
用する必要があります。認可された保護メガネは、
米国の ANSI Z87.1 規格または EU 諸国の EN 166
に適合していなければなりません。
(図 31)
544
1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 545...
Loading page 546...
Loading page 547...
Loading page 548...
Loading page 549...
Loading page 550...

メンテナンス 毎日 毎週 毎月
バッテリー充電器に損傷がないことを確認し
てください。
X
すべてのケーブル、カップリング、接続部を
点検してください。損傷や汚れがないことを
確認してください。
X
ソーチェンカバーを清掃します。 X
バッテリーと本製品の接続を確認します。バ
ッテリーとバッテリー充電器の接続を確認し
ます。
X
剪定器具に損傷がないか確認します。損傷が
ある場合は剪定器具を交換してください。
剪定器具の保守作業はすべて、認定 Husqvarna 代理店が実施します。
チェンドライブスプロケットが摩耗していな
いか点検します。
約 20 時間作業したら(必要に応じてさらに頻繁に)、チェンドライ
ブスプロケットを交換してください。
カッティング装置の点検方法
1. リベットやリンクに亀裂がないこと、リベットが緩
んでいないことを確認します。必要に応じて交換し
ます。 (図 67)
2. ソーチェンが簡単に曲がることを確認します。曲が
らない場合はソーチェンを交換します。
3. リベットやリンクが摩耗していないかどうか、ソー
チェンを新しいソーチェンと比べます。
4. 刃の最長の部分が 4 mm(0.16 インチ)未満の場合、
ソーチェンを交換してください。 カッターに亀裂が
ある場合も、ソーチェンを交換してください。 (図
68)
ガイドバーとソーチェンの交換方法
1. ロックノブを反時計方向に回し、保護カバー(A)を
取り外します。 (図 69)
2. ソーチェンを取り付けた状態でガイドバーを取り外
します。
3. ガイドバーからソーチェンを取り外します。
4. ガイドバーの溝に新品のソーチェンを取り付けま
す。
5. 新品のガイドバーの溝(B)をボルト(E)に、穴(D)
をガイドバーピン(F)にそれぞれ取り付けます。
6. ソーチェンをドライブスプロケット(G)の周囲に取
り付けます。刃がドライブスプロケット(C)と逆の
向きになっていることを確認してください。
7. 保護カバー(A)を取り付け、ロックノブを時計回り
に回します。
8. ソーチェンを張ります。参照:
ソーチェンの張りの
調整方法 552 ページ
詳細については。
ソーチェンを目立てするには
ガイドバーとソーチェンの詳細
警告: ソーチェンを使用したりメンテナ
ンスを実施したりするときは、保護グローブ
を着用してください。動いていないソーチ
ェンでも怪我をする場合があります。
摩耗または損傷があるガイドバーやソーチェンは、
Husqvarna 推奨のガイドバーとソーチェンの組み合わせ
で交換してください。これは、製品の安全機能を維持す
るために必要です。参照:
アクセサリー 556 ページ
推
奨される交換用ガイドバーとチェンの組み合わせリスト
については、「アクセサリー」(26 ページ)を参照してく
ださい。
• ガイドバーの長さ(インチ/cm)。ガイドバーの長さ
とチェンの種類に関する情報は、ガイドバーの後部
に記載されています。
(図 70)
• チェンのピッチ(インチ)。ソーチェンのドライブリ
ンク同士の間隔と、ノーズスプロケットの歯とドラ
イブスプロケット間の間隔とが一致するようにして
ください。
(図 71)
• ドライブリンクの数。ドライブリンク数は、ガイド
バーの種類によって決定されます。
(図 72)
• ガイドバーのレール溝幅(インチ/mm)。ガイドバ
ーの溝幅は、チェンドライブリンクの幅と同じにす
る必要があります。
(図 73)
• ガイドバーは製品と一致する必要があります。
(図 74)
• ドライブリンクの幅(mm/インチ)。
(図 75)
1867 - 005 - 26.10.2022
551
Loading page 552...
Loading page 553...

バッテリー充電器の
LED
原因 解決策
緑色の LED と赤色の
LED が消灯してい
る。
バッテリー充電器が主電源コン
セントに正しく接続されていま
せん。
バッテリー充電器をコンセントに接続します。
主電源コンセントに障害があり
ます。
定格プレートで指定されている電圧と周波数を持つ電源
にバッテリー充電器を接続してください。
バッテリー充電器のケーブルに
不具合があります。
販売店にご相談ください。
バッテリー充電器に不具合があ
ります。
その他のエラー。
その他のエラーが発生した場合は、製品の電源を切り、バッテリーを取り外して、認定サー
ビス代理店にお問い合わせください。
搬送と保管
搬送と保管
• 同梱のリチウムイオンバッテリーは、危険物の規制
に関する規則に準拠しています。
• 民間の運送業者による商用輸送においては、梱包お
よびラベル付けに関して所定の要件に従ってくださ
い。
• 本製品を発送する前に、危険物に関して特別な訓練
を受けた担当者にご相談ください。該当するすべて
の国内規制に従ってください。
• バッテリーを梱包するときは、露出している端子に
テープを貼ってください。バッテリーを固定し、動
かないように梱包してください。
• 保管するときや搬送時はバッテリーを外してくださ
い。
• バッテリーとバッテリー充電器は、乾燥して湿気や
霜がない場所に置いてください。
• 静電気が発生する可能性のある場所に本製品を保管
しないでください。バッテリーは金属製の箱に保管
しないでください。
• バッテリーは温度が 5~25°C(41~77°F)の場所に
保管し、直射日光から遠ざけてください。
• バッテリー充電器は温度が 5~45°C(41~113°F)の
場所に保管し、直射日光から遠ざけてください。
• バッテリー充電器は、周囲温度が 5°C ~ 40°C の場
合にのみ使用してください。
• バッテリーを長期間保管するときは、充電量を 30~
50 %にしてください。
• バッテリー充電器は、密閉した乾いた場所に保管し
てください。
• バッテリーの保管中は、バッテリー充電器から遠ざ
けてください。子供や許可されていない他の人が機
器に触れないようにしてください。施錠できる場所
に装置を保管してください。
• 製品を長期間保管する場合は、その前に製品を清掃
し、よく点検しておいてください。
• 搬送中および保管中に製品が傷ついたり損傷したり
しないように、製品の移動用ガードを使用してくだ
さい。
• 搬送中は製品をしっかりと固定してください。
バッテリー、バッテリー充電器、および
製品の廃棄
以下のマークは、本品が家庭ゴミではないことを示して
います。電気・電子機器のリサイクル業者にリサイクル
を依頼してください。これは、環境および人への被害を
防止するためです。
詳細については、自治体の担当部局、家庭ゴミ収集業者、
または販売店にお問い合わせください。
(図 24)
注記: マークは、製品または製品の容器に表示され
ています。
554 1867 - 005 - 26.10.2022
Loading page 555...
Loading page 556...
Loading page 557...
Loading page 558...
Loading page 559...
Loading page 560...
