Traulsen G12010-032 29.88'' 23.4 cu. ft. Top Mounted 1 Section Solid Door Reach-In Freezer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
G12010-032 photo

Owner s manual

This is the main product document for model G12010-032.

The file format is pdf, 12 pages, you can download this manual here .

background
I. RECEIPT & SUPPORT INSTALLATION:
You should carefully inspect your Traulsen unit for damage during
delivery. If damage is detected, you should save all the crating
materials and make note on the carrier’s Bill Of Lading describing
this. A freight claim should be led immediately.
After uncrating the unit, select a level location for nal place-
ment. Install the legs or casters as shown below or, in the case of
roll-in and roll-thru models, these must be sealed to the oor in
accordance with local health codes.
Some models may use R-290 (Propane) as
a refrigerant. If ammable refrigerant is present, follow
instructions as labeled on the unit. Proper care must be
taken to avoid any damage to refrigeration system includ-
ing refrigerant tubing, condenser, evaporator coils during
handling, moving, installation and cleaning as it may cause
risk of re or explosion. If damaged, unit must be moved to
well ventilated area away from any sources of ignition.
Further service and repair must be performed by qualied
refrigeration technicians familiar with applicable safety
standards for ammable refrigerants. Technicians must use
appropriate personal protective equipment and follow ap-
plicable safety precautions to avoid risk of re or explosion.
R & A Series/G Series Supports (“Stem” type legs)
TE/TU/TS Series Supports
Compacts Supports (“Stem” type legs & casters)
All models (except undercounters) should be installed to allow at
least 12” of clear space above the unit. In all cases the louvers must
be free of any obstruction which could prevent proper air-ow.
Most units are supplied with a cord and plug, which can simply
be plugged into a dedicated appropriately sized outlet. For those
requiring hard-wiring directly to the power supply, this should be
done by only a qualied electrician.
NOTE: Some models require
provision of a bottom mounted
condensate evaporator. Follow in-
structions provided with part, along
with this for installation.
Instructions for the installation, use and care of:
R & A Series
G Series
Compact Undercounter & Prep-Table
TE Series/TU Series/TS Series
* Traulsen’s equipment stands are solely intended for use with cooking equipment.
Quality Refrigeration
OWNER’S MANUAL
TR35924 P/N 375-60293-00 (REV-E-07-08-15)
II. OPERATION:
Some models may use R-290 (Propane) as a
refrigerant. Consult detailed owner’s manual available at www.
traulsen.com before attempting to install or service units with
R-290 or other ammable refrigerants. All safety precautions
must be followed to avoid risk of re or explosion. Contact
Traulsen technical assistance for additional information at
800-825-8220.
Most Traulsen equipment is plug and play, such as G Series and
most Compacts. However, once power is supplied to the unit,
some may require simple steps to get started using your Traulsen
equipment, such as the: R & A Series, TE Series, TU Series and
TS Series Cabinets.
Although fully operational the control will ash the cabinet tem-
perature alternatively with the message ELE LOS (power loss).
Press the alarm cancel button to cancel this message.
R & A Series Control TE/TU/TS Series Control
Alarm Cancel Button
background
II. OPERATION: (continued)
Hot Food Holding Cabinets
Are shipped in the Off position. To begin use, rst press the ON/
OFF button , and then adjust to the desired operating temperature
using the UP/DOWN buttons.
G Series/Compact Cabinets
Are fully operational and no action is required to start. Please note,
most compacts are equipped with an electromechanical control.
Compact Cabinets (electromechanical)
The temperature is set at the factory but local conditions may neces-
sitate slight adjustment. The temperature control is located in the
front of the evaporator housing. To adjust, turn the adjustment screw
with a screwdriver a small amount at a time; turning clockwise low-
ers the temperature. An “OFF” position is fully counterclockwise
and interrupts power to the compressor and condenser fan only, not
the entire refrigerator.
III. CONTROL BASICS:
Customer Access
To adjust any of the control’s operating features, enter the customer
access code. Use the code 0, A, 1 combined with the following:
Press the SET button. The display will read CUS (Customer Ac-
cess). Press the SET button. The display will show three zeros
with the left zero ashing, Press the SET button. The display will
show three zeros with the center zero ashing. Press the DOWN
ARROW key to sequence through F, E, d, C, b, A,…etc. When
you reach A press SET. The display will show zero, A, zero with
the right zero ashing. Press the UP ARROW key to sequence
through 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, A, b,…etc. When you reach 1 press
SET. The display will read SP (Thermostat Set Point). Press the
SET button to view and again to exit. You are now ready to adjust
the control. Listed below are the available parameters in the order
they appear, using the down arrow key on the controller, you can
use either the up or down arrow keys to scroll through the options.
Thermostat Set Point Defrost Lockout 3
Themostat Set Point Differential Defrost Lockout 4
Temperature Scale Dew Point Compensation Factor
Time (24-hour clock) Room Temperature Offset
Date (month-day-year) Audible Alarm Style
Daylight Savings Cabinet Air Sensor Temp
Start Manual Defrost Evaporator Coil Sensor
Defrost Lockout 1 Liquid Line Sensor
Defrost Lockout 2
Defrost Lockout Feature
Defrost lockouts will allow you to prevent defrost cycles from oc-
curring for two hours during a designated time. Up to four can be
set for any 24-hour period. Each of the lockout parameters covers
6-hours of the 24-hour clock.
NOTE: The 24-hour clock must be set for this feature to operate
at the correct time of day.
DL1/OFF DL2/OFF DL3/OFF DL4/OFF
020 = 2:00 a.m. 080 = 8:00 a.m. 140 = 2:00 p.m. 200 = 8:00 p.m.
023 = 2:30 a.m. 083 = 8:30 a.m. 143 = 2:30 p.m. 203 = 8:30 p.m.
030 = 3:00 a.m. 090 = 9:00 a.m. 150 = 3:00 p.m. 210 = 9:00 p.m.
033 = 3:30 a.m. 093 = 9:30 a.m. 153 = 3:30 p.m. 213 = 9:30 p.m.
040 = 4:00 a.m. 100 = 10:00 a.m. 160 = 4:00 p.m. 220 = 10:00 p.m.
043 = 4:30 a.m. 103 = 10:30 a.m. 163 = 4:30 p.m. 223 = 10:30 p.m.
050 = 5:00 a.m. 110 = 11:00 a.m. 170 = 5:00 p.m. 230 = 11:00 p.m.
053 = 5:30 a.m. 113 = 11:30 a.m. 173 = 5:30 p.m. 233 = 11:30 p.m.
060 = 6:00 a.m. 120 = 12:00 p.m. 180 = 6:00 p.m. 240* = 12:00 a.m.
063 = 6:30 a.m. 123 = 12:30 p.m. 183 = 6:30 p.m. 243* = 12:30 a.m.
070 = 7:00 a.m. 130 = 1:00 p.m. 190 = 7:00 p.m. 010 = 1:00 a.m.
073 = 7:30 a.m. 133 = 1:30 p.m. 193 = 7:30 p.m. 013 = 1:30 a.m.
080 = 8:00 a.m. 140 = 2:00 p.m. 200 = 8:00 p.m. 020 = 2:00 a.m.
NOTE: First Enter Customer Access (see customer access)
When the control displays Thermostat Set Point, press the
down arrow key until the control displays
or Press the set button . The display will show
off. Press the arrow keys to set the start time. When the
correct time is displayed, press the set button
SET
. You can press
the up or down arrow keys
to scroll to the next parameter
or press the alarm cancel button to exit or leave inactive for
30 seconds.
Setting The Clock
The internal time clock must be set in order for the data storage
memory to correctly log events and to allow any defrost lockout to
occur at the correct time of day. If the clock is not set, the control
assumes the time is 12 a.m. at the time power is supplied to the unit.
The hours on a 24-hour time clock read the following way:
H01 = 1:00 a.m. H07 = 7:00 a.m. H13 = 1:00 p.m. H19 = 7:00 p.m.
H02 = 2:00 a.m. H08 = 8:00 a.m. H14 = 2:00 p.m. H20 = 8:00 p.m.
H03 = 3:00 a.m. H09 = 9:00 a.m. H15 = 3:00 p.m. H21 = 9:00 p.m.
H04 = 4:00 a.m. H10 = 10:00 a.m. H16 = 4:00 p.m. H22 = 10:00 p.m.
H05 = 5:00 a.m. H11 = 11:00 a.m. H17 = 5:00 p.m. H23 = 11:00 p.m.
H06 = 6:00 a.m. H12 = 12:00 p.m. H18 = 6:00 p.m. H24 = 12:00 a.m.
NOTE: First Enter Customer Access (see customer access)
When the control displays Thermostat Set Point, press the
down arrow key
until the control display reads clock.
Press the Set button
SET
. The display will show Hours. The
right two numbers will be ashing. Use the arrow keys to
set the hour. When the correct hour is displayed, press the Set
button
SET
. The display will show minutes. The right
two numbers will be ashing. Use the arrow keys
to set
the minutes.
-2-
SET
UP/DOWN Buttons
ON/OFF Button
Hot Food Control
background
V. GENERAL CARE:
Disconnect electrical power supply before clean-
ing any parts of the unit.
All Traulsen equipment should be cleaned only with warm water,
mild soap and a soft cloth. Apply with a dampened cloth and wipe
in the direction of the metal grain.
Avoid the use of strong detergents and gritty, abrasive cleaners as
they may tend to mar and scratch the surface. Do not use cleansers
containing chlorine, this may promote metal corrosion.
Care should also be taken to avoid splashing the unit with water,
containing chlorinated cleansers, when mopping the oor around
the unit.
For stubborn odor spills, use baking soda and water (mixed to a 1
TBSP baking soda to 1 pint water ratio).
VI. ADJUSTING THE SHELVES:
Shelves Mounted On Pins
First select the desired location and remove the white plastic covers
in the interior back and sides by rotating them counter-clockwise.
Install the pins in the desired location by rotating them clockwise.
Make sure the pin is securely tightened down. Do not over tighten.
Slide the shelf into its new position, and replace the white plastic
covers into the holes vacated by the shelf pins.
Shelves Mounted On Clips & Pilasters
Shelves and shelf clips are shipped with the unit. For each shelf,
insert four (4) shelf clips into the pilaster slots at the same height.
The shelf clips have a small projection on top which holds the shelf
in position and prevents it from slipping forward. After installing
shelf clips on pilasters, place shelves on clips.
VII. CLEANING THE CONDENSER:
Disconnect electrical power supply before clean-
ing any parts of the unit.
This is the single most important thing you can do to promote long,
efcient equipment life. For All Upright Cabinets, remove the two
bottom screws securing the louver panel, then pivot this upwards
allowing full access to the front facing condenser. For all TE Series,
TU Series & TS Series, place hands under the louver panel and
pull out and up to get louver panel off bracket of the unit. Contact
factory technical assistance for all Compacts.
R & A Series/G Series TE/TU/TS Series
Louver Louver
Vacuum or brush any dirt, lint or dust from the nned condenser coil,
around the compressor and other cooling system parts as indicated.
If signicant dirt is clogging the condenser ns, use compressed air
to blow this clear. When nished reverse the louver removal process
as instructed above.
Hot Food Holding Cabinet Operation
When the correct hour is displayed, press the Set button .
The display will then read clock. You can use the up or
down arrow keys
to the next parameter or press the alarm
cancel button to exit or leave inactive for 30 seconds.
Hot Food Holding Cabinets differ from refrigerators and freezers
in that they do not typically operate 24/7, and that there is a much
broader range of safe storage temperatures to choose from (140
0
- 180°F). As a result these are regularly turned ON and OFF. To
facilitate this Traulsen includes an ON/OFF button on their controls.
This also includes a convenient Temperature Recall Feature. Upon
being turned on each day, this automatically returns operation to the
last previously set temperature.
Turning the unit OFF/ON: After the temperature has been set,
the customer can continuously turn the unit OFF and then back ON
to the same temperature. To turn the unit on or off press the ON/
OFF button .
Temperature Adjustment: Press the SET button
SET
and the UP
Arrow button at the same time. The display will ash the
current temperature setting or OFF (if the unit is turned off). Use
the UP
or DOWN
Arrow buttons to adjust your desired
temperature setting (temperature range is 140
0
thru 180
0
F, and OFF)
then press the SET button
SET
. The display will go back to reading
the cabinet temperature.
Important Alarm Events
Also, some R & A Series models can register alarm events on the
control display such as:
ELE LOS: Indicates that the power supply has been interrupted.
DOR OPN: Indicates that a door has been left open.
CHI: Indicates that the cabinet air temperature is too high.
CLO: Indicates that the cabinet air temperature is too low.
CLN FIL: Indicates that the condenser coil requires cleaning.
SN1: Indicates cabinet sensor has failed.*
SN2: Indicates coil sensor has failed.*
SN3: Indicates liquid line sensor has failed.*
DEF ERR: Indicates incomplete defrost cycle.*
RUN ERR: Indicates compressor run time exceeds 24 hours.*
*:
Call for service.
IV. DEFROST CYCLES:
All Upright Cabinets, defrost cycles will occur every 8 hours for
all refrigerators and every 4 hours for all freezers. All TE & TU
Series defrost cycles occur every 2 1/2 hours. All TS Series defrost
cycles occur every 3 hours and all Compacts, undercounter and
prep table refrigerators, will occur every 6 hours.
Units equipped with an LED temperature display will indicate when
a defrost cycle is in process.
Screw
Location
-3-
SET
background
IX. SERVICE/WARRANTY INFORMATION:
Before making contact, please make sure you have model and serial number of the unit. Amp plate with information needed is
located on the unit.
Amp Plate
Please visit our website at www.traulsen.com for additional service and parts information. From our home page click on the
SERVICE & PARTS tab, and select one of the following: SERVICE FINDER
SERVICE PARTS MANUALS
OPERATOR MANUALS
WARRANTY REGISTRATION
HOURS OF OPERATION:
Monday thru Friday 7:30 am - 4:30 pm CST
Quality Refrigeration
© 2015 Traulsen - All Rights Reserved
Traulsen
4401 Blue Mound Road Fort Worth, TX 76106
Phone (800) 825-8220 Service Fax (817) 740-6757
www.traulsen.com
PROBLEM
POSSIBLE SOLUTION
1. Condensing unit fails to start. a. Check if cord & plug has been disconnected.
2. Condensing unit operates for prolonged periods or
continuously.
a. Are door(s) or drawer(s) closing properly?
b. Dirty condenser or lter. Clean properly.
c. Evaporator coils iced. Needs to defrost.
3. Food Compartment is too warm. a. Check door(s) or drawer(s) and gasket(s) for proper seal.
b. Check if a large quantity of warm food was recently added or the door was kept open for a long period of time.
c. Microprocessor control setting is too high, readjust.
4. Food Compartment is too cold. a. Check if a large quantity of very cold or frozen food has recently been added. Allow adequate time for the cabinet to
recover its normal operating temperature.
b. Adjust the microprocessor control to warmer setting, readjust.
5. Condensation on exterior surface. a. Check door(s) or drawer(s) alignment & gaskets for proper seal.
b. Condensation on the exterior surface of the unit is perfectly normal during periods of high humidity.
c. Check perimeter heat setting and increase setting if <100.
6. Compressor hums & does not start. a. Call for service.
VIII. TROUBLE SHOOTING:
Some models may use R-290 (Propane) as a refrigerant.
Service and repair must be performed by qualied refrigeration technicians familiar with applicable safety standards for
ammable refrigerants. Technicians must use appropriate personal protective equipment and follow applicable safely pre-
cautions to avoid risk of re or explosion.
Service and repair must be performed in well ventilated and unconned area, away from any ignition sources.
All system components must be replaced with like components. Factory recommends to use exact make and models to as-
sure the consistent performance and to minimize the risk of possible ignition due to incorrect parts. In case of uncertainty
or parts unavailability, contact Traulsen technical assistance at 800-825-8220.
background
Tous les modèles (sauf les modèles sous-comptoir) doivent
être installés avec un dégagement d’au moins 12 po (305 mm)
au-dessus de l’unité. Dans tous les cas, les grilles d’aération
doivent être exemptes de toute obstruction qui pourrait
empêcher la libre circulation de l’air.
La plupart des appareils sont livrés avec un cordon muni d’une
che qui peut simplement être branché à une prise spécialisée
de taille appropriée. Pour ceux nécessitant une connexion xe
directement à l’alimentation, il faut faire appel à un électricien
qualié.
REMARQUE: Certains modèles
nécessitent un évaporateur de
condensats xé sous l’appareil.
Pour cette installation, suivez
les instructions fournies avec les
pièces, ainsi que le schéma ci-
contre.
I. RÉCEPTION & INSTALLATION DES SUPPORTS :
Vous devez inspecter votre appareil Traulsen avec soin an
d’y déceler tout dommage subi pendant la livraison. Si des
dommages sont identiés, conservez tous les matériaux
d’emballage et notez vos observations sur le connaissement
du transporteur. Une réclamation devra immédiatement être
enregistrée.
Après le déballage de l’appareil, choisissez un endroit de niveau
comme emplacement nal. Fixez les pieds ou les roulettes tel
qu’illustré ci-dessous ou, s’il s’agit d’unités à chariots à portes
avant ou avant/arrière, vous devez les sceller au sol ni en
conformité avec les codes d’hygiène locaux.
Il se peut que certains modèles utilisent le
gaz R-290 (propane) comme réfrigérant. S’il y a présence
d’un réfrigérant inammable, il faut suivre les instructions
énoncées sur la plaque signalétique de l’appareil. Vous
devez faire très attention de ne pas endommager le système
frigorique, y compris les conduites de réfrigérant, le
condenseur et l’évaporateur lors de la manipulation, du
déplacement, de l’installation et du nettoyage, car cela
peut créer un risque d’incendie ou d’explosion. S’il a
subi des dommages, l’appareil doit être déplacé dans un
endroit bien ventilé, loin de toute source d’inammation.
L’entretien et les réparations qui s’ensuivent doivent
être effectués par des frigoristes qualiés qui sont
familiers avec les normes de sécurité qui s’appliquent aux
réfrigérants inammables. Les techniciens doivent utiliser
de l’équipement de protection individuelle approprié et
observer les précautions de sécurité nécessaires pour
éviter tout risque d’incendie ou d’explosion.
Supports pour gammes R & A et G (pieds de type à « tige »)
Supports Série TE/TU/TS
Supports meubles compacts (pieds de type à « tige » et
roues)
Instructions pour l’installation, l’utilisation et
l’entretien des modèles suivants :
Gamme R & A
Gamme G
Meubles sous-comptoir & comptoirs
de préparation
Gammes TE/TU/TS
* Les porte-équipement de Traulsen sont destinés à être utilisés
uniquement pour le support des appareils de cuisson.
Réfrigération de qualité
GUIDE D’UTILISATION
TR35924 N/P 375-60293-00 (RÉV-E-15/07/08)
II. FONCTIONNEMENT :
Il se peut que certains modèles utilisent
le gaz R-290 (Propane) comme réfrigérant. Consultez le
manuel de l’utilisateur détaillé disponible sur le site www.
traulsen.com avant de tenter d’installer ou d’entretenir les
appareils fonctionnant au gaz R-290 ou autres frigorigènes
inammables. Respectez toutes les mesures de sécurité
pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion.
Contactez le service d’assistance technique de Traulsen
pour plus d’informations au (800) 825-8220.
La plupart des appareils Traulsen sont prêts à l’emploi, comme
la gamme G et la majorité des meubles compacts. Cependant,
une fois alimentés, certains appareils Traulsen peuvent
nécessiter quelques réglages mineurs avant de commencer à
les utiliser, notamment :
Les gammes R & A, TE, TU et la gamme d’armoires TS.
Même si la commande est pleinement opérationnelle, elle
afchera en alternance par clignotement la température
interne de l’enceinte ainsi que le message ELE LOS (perte
d’alimentation électrique). Appuyez sur le bouton Annuler
l’alarme
pour effacer ce message.
Commande Commande
Gamme R & A Gammes TE/TU/TS
Bouton Annuler l’alarme
(Cancel Alarm)
background
II. FONCTIONNEMENT: (suite)
Les armoires chauffantes
Les armoires sont livrées en position Arrêt. Pour commencer à les
utiliser, appuyez d’abord sur le bouton MARCHE/ARRÊT
, puis
réglez la température de fonctionnement souhaitée à l’aide des boutons
HAUT/BAS
.
Armoires de la gamme G/meubles compacts
Les appareils sont pleinement opérationnels et aucune action n’est
nécessaire pour démarrer. Veuillez noter que la plupart des appareils
compacts sont équipés d’une commande électromécanique.
Meubles compacts (à commande électromécanique)
La température est réglée en usine, mais les conditions locales
peuvent nécessiter un léger ajustement. Le contrôle de la température
se trouve à l’avant du boîtier de l’évaporateur. Pour l’ajuster, tournez
la vis de réglage au moyen d’un tournevis, un petit peu à la fois,
en tournant dans le sens horaire pour abaisser la température. On
arrive à la position d’ARRÊT en tournant entièrement dans le sens
antihoraire, ce qui coupe seulement l’alimentation du compresseur et
du ventilateur du condenseur, et non celle du réfrigérateur tout entier.
III. FONCTIONS DE BASE DE LA COMMANDE
:
Accès client
Pour régler les différentes fonctions de la commande, entrez le code
d’accès client. Utilisez le code 0, A, 1, suivi d’un appui sur le bouton
SET (Régler). L’afcheur indiquera CUS (Accès client). Appuyez
sur le bouton SET (Régler). L’afcheur indiquera trois zéros, et
celui de gauche clignotera. Appuyez sur le bouton SET (Régler).
L’afcheur indiquera trois zéros, et celui du centre clignotera.
Appuyez sur la FLÈCHE VERS LE BAS pour faire déler F, E, d, C,
b, A,... etc. Lorsque vous atteignez le A, appuyez sur SET (Régler).
L’afcheur indiquera zéro, A, zéro, et le zéro de droite clignotera.
Appuyez sur la FLÈCHE VERS LE HAUT pour faire déler 1, 2, 3,
4, 5, 6, 7, 8, 9, A, b,... etc. Lorsque vous atteignez le 1, appuyez
sur SET (Régler). L’afchage indiquera SP (Point de consigne du
thermostat). Appuyez sur le bouton SET (Régler) pour l’afcher et
une autre fois pour quitter. Vous êtes maintenant prêt à régler les
contrôles. Vous trouverez ci-dessous les paramètres disponibles
dans leur ordre d’apparition, en vous servant de la èche vers le
bas de la commande. Vous pouvez utiliser la èche vers le haut ou
celle vers le bas pour faire déler les options.
Point de consigne du
thermostat
Verrouillage du dégivrage 3
Différentiel du point de
consigne du thermostat
Verrouillage du dégivrage 4
Échelle de température
Facteur de compensation
du point de rosée
Heure (horloge de 24
heures)
Écart de la température
ambiante
Date (jour-mois-année) Type d’alarme sonore
Heure avancée
Capteur de la température
de l’air de l’armoire
Démarrage du dégivrage
manuel
Capteur du serpentin
évaporateur
Verrouillage du dégivrage 1
Capteur de la conduite de
liquide
Verrouillage du dégivrage 2
Fonction de verrouillage du dégivrage
Le verrouillage du dégivrage permet d’éviter les cycles de dégivrage pendant
deux heures au cours d’une période dénie. Vous pouvez régler jusqu’à
quatre cycles sur une période de 24 heures. Chacun des paramètres de
verrouillage couvre une période de 6 heures de l’horloge de 24 heures.
REMARQUE: l’horloge de 24 heures doit être activée pour que cette
caractéristique fonctionne à l’heure appropriée de la journée.
DL1/ARRÊT DL2/ARRÊT DL3/ARRÊT DL4/ARRÊT
020 = 2 h 080 = 8 h 140 = 14 h 200 = 20 h
023 = 2 h 30 083 = 8 h 30 143 = 14 h 30 203 = 20 h 30
030 = 3 h 090 = 9 h 150 = 15 h 210 = 21 h
033 = 3 h 30 093 = 9 h 30 153 = 15 h 30 213 =21 h 30
040 =4 h 100 = 10 h 160 = 16 h 220 = 22 h
043 = 4 h 30 103 = 10 h 30 163 = 16 h 30 223 = 22 h 30
050 = 5 h 110 =11 h 170 = 17 h 230 = 23 h
053 = 5 h 30 113 = 11 h 30 173 = 17 h 30 233 = 23 h 30
060 = 6 h 120 = 12 h 180 = 18 h 240* = 0 h
063 = 6 h 30 123 = 12 h 30 183 = 18 h 30 243* = 0 h 30
070 = 7 h 130 = 13 h 190 = 19 h 010 = 1 h
073 = 7 h 30 133 = 13 h 30 193 = 19 h 30 013 = 1 h 30
080 = 8 h 140 = 14 h 200 = 20 h 020 = 2 h
REMARQUE: Premièrement, entrez le code d’accès client (voir accès client)
Lorsque la commande affiche , point de consigne du
thermostat, appuyez sur la èche vers le bas
jusqu’à ce que
s’affiche les sigles
ou
. Appuyez sur le
bouton SET (Régler)
SET
. L’afcheur indiquera Arrêt . Appuyez
sur les èches
pour régler l’heure de démarrage. Lorsque
l’heure appropriée s’afche, appuyez sur le bouton SET (Régler)
SET
. Vous pouvez appuyer sur les èches vers le haut ou vers la bas
pour passer au paramètre suivant ou, pour quitter, appuyez
sur le bouton d’annulation de l’alarme
ou laissez inactif pendant
30 secondes.
Réglage de l’horloge
L’horloge interne doit être réglée an que la mémoire de stockage
de données enregistre correctement les évènements et permette
un verrouillage de dégivrage à l’heure appropriée de la journée.
Si l’horloge n’est pas réglée, la commande suppose alors qu’il est
minuit au moment où l’appareil est alimenté. Les heures de l’horloge
de 24 heures se lisent comme suit:
H01 = 1 h H07 = 7 h H13 = 13 h H19 = 19 h
H02 = 2 h H08 = 8 h H14 = 14 h H20 = 20 h
H03 = 3 h H09 = 9 h H15 = 15 h H21 = 21 h
H04 = 4 h H10 = 10 h H16 = 16 h H22 = 22 h
H05 = 5 h H11 = 11 h H17 = 17 h H23 = 23 h
H06 = 6 h H12 = 12 h H18 = 18 h H24 = 0 h
REMARQUE: Entrez d’abord le code d’accès client (voir accès client).
Lorsque la commande afche
, point de consigne du thermostat,
appuyez sur la èche vers le bas
jusqu’à ce que le sigle de l’horloge
s’afche. Appuyez sur le bouton SET (Régler)
SET
. L’afcheur indiquera
l’heure
. Les deux chiffres de droite se mettront à clignoter. Appuyez sur
les èches
pour régler l’heure. Lorsque l’heure appropriée s’afche,
appuyez sur le bouton SET (Régler)
SET
. L’afcheur indiquera les minutes
. Les deux chiffres de droite se mettront à clignoter. Utilisez les èches
pour régler les minutes.
-2-
Commande des Armoires
chauffantes
Bouton HAUT/BAS
Bouton MARCHE/ARRÊT
background
V. ENTRETIEN GÉNÉRAL :
Débranchez l’alimentation électrique avant de
nettoyer toute partie de l’appareil.
Tous les appareils Traulsen doivent être nettoyés avec de l’eau tiède, un
savon doux et un chiffon souple. Lavez avec un chiffon humide et essuyez
en suivant le sens des bres du métal.
Évitez d’utiliser des détergents puissants et des agents de nettoyage
granuleux abrasifs car ils peuvent abîmer et éraer les surfaces. N’utilisez
pas d’agents de nettoyage contenant du chlore, car cela risque d’entraîner
la corrosion du métal.
Il faudrait également prendre soin de ne pas éclabousser l’appareil avec de
l’eau contenant des agents de nettoyage au chlore lorsqu’on nettoie le sol
à la vadrouille à proximité.
Pour les salissures dégageant des odeurs tenaces, utilisez du bicarbonate
de soude et de l’eau à raison de 15 ml de bicarbonate de soude mélangés
à 473 ml d’eau.
VI. RÉGLAGE DES ÉTAGÈRES :
Étagères montées sur des goupilles
Tout d’abord, sélectionnez la hauteur souhaitée et enlevez les bouchons en
plastique blanc à l’arrière et sur les côtés de l’intérieur en les faisant tourner
dans le sens antihoraire. Installez les goupilles à l’endroit désiré en les
faisant tourner dans le sens horaire. Assurez-vous que la goupille est bien
enfoncée. Ne la serrez pas trop. Glissez l’étagère à sa nouvelle position et
replacez les bouchons en plastique blanc dans les trous laissés vacants par
les goupilles retirées.
Étagères montées sur des clips et des pilastres
Les étagères et les clips sont livrés avec l’appareil. Pour chaque étagère,
insérez quatre (4) clips dans les fentes des pilastres à la même hauteur.
Les clips des étagères sont dotés d’une petite projection sur le dessus qui
maintient la tablette en place et l’empêche de glisser vers l’avant. Après
l’installation des clips sur les pilastres, placez les étagères sur les clips.
VII. NETTOYAGE DU CONDENSEUR :
Débranchez l’alimentation électrique avant de
nettoyer toute partie de l’appareil.
C’est la chose la plus importante que vous pouvez faire pour garantir
l’efcacité et une longue durée de vie de l’équipement. Pour toutes les
armoires verticales, enlevez les deux vis xant la grille d’aération, puis
faites-la pivoter vers le haut ce qui permet un accès complet à la face avant
du condenseur. Pour toutes les unités des gammes TE, TU et TS, placez
les mains sous la grille d’aération et tirez vers vous et vers le haut jusqu’à
ce qu’elle sorte des supports de l’unité. Pour tous les meubles compacts,
contactez le service d’assistance technique de l’usine.
Grille d’aération, gammes R & A / G Grille d’aération TE/TU/TS
À l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse, retirez toutes les saletés, peluches
ou poussières du serpentin à ailettes du condenseur, autour du compresseur
et des autres pièces du système de refroidissement, tel qu’indiqué. S’il y a
une quantité importante de poussière qui obstrue les ailettes du condenseur,
utilisez une soufeuse à air comprimé pour l’éliminer. Lorsque vous avez
terminé, remettez la grille d’aération en place en répétant le processus de
retrait à l’envers, tel qu’indiqué ci-dessus.
Fonctionnement de l’armoire chauffante
Lorsque l’heure appropriée s’afche, appuyez sur le bouton SET (Régler)
SET
. L’afchage indiquera alors l’horloge . Vous pouvez utiliser les èches
vers le haut ou vers le bas
pour accéder au paramètre suivant ou,
pour quitter, appuyez sur le bouton d’annulation de l’alarme ou laissez
inactif pendant 30 secondes.
Les armoires chauffantes diffèrent des réfrigérateurs et congélateurs parce
qu’en général, elles ne fonctionnent pas 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, et
qu’il y a un choix plus vaste de températures de stockage sécuritaire (60°-
82°C ou 140°-180°F). Elles sont par conséquent régulièrement mises sous
tension et hors tension. Pour faciliter son utilisation, cet appareil Traulsen
est doté d’un bouton MARCHE/ARRÊT sur la commande. Cela inclut
également une fonction très pratique de rappel de la température. Dès que
l’appareil est mis en marche à tous les jours, il se remet automatiquement à
la dernière température programmée.
Mettre l’appareil en MARCHE/ARRÊT: Une fois la température réglée, le
client peut en tout temps éteindre l’appareil et le remettre en marche à la
même température. Pour mettre l’appareil en marche ou l’arrêter, appuyez
sur le bouton MARCHE/ARRÊT .
Réglage de la température: Appuyez sur le bouton SET (Régler)
SET
et
sur la èche vers le haut
en même temps. La température actuelle se
mettra à clignoter sur l’afcheur qui indiquera OFF (Arrêté) si l’appareil est
éteint. Utilisez les boutons de la èche vers le haut
ou vers le bas
pour ajuster le degré de température désiré (la plage de température va de
60° à 82°C/140° à 180°F et OFF - Arrêt); puis appuyez sur le bouton SET
(Régler)
SET
. L’écran reviendra à la lecture de la température de l’armoire.
Alarme signalant des évènements importants
Certains modèles de la série R & A peuvent également afcher des alarmes
d’évènements sur l’écran de commande, comme par exemple :
ELE LOS : Indique que l’alimentation électrique a été interrompue.
DOR
OPN :
Indique qu’une porte est restée ouverte.
CHI : Indique que la température de l’air de l’armoire est trop
élevée.
CLO : Indique que la température de l’air de l’armoire est trop basse.
CLN FIL : Indique que le serpentin du condenseur nécessite un
nettoyage.
SN1 : Indique que le capteur de l’armoire a fait défaut.*
SN2 : Indique que le capteur du serpentin a fait défaut.*
SN3 : Indique que le capteur de la conduite de liquide a fait défaut.*
DEF ERR: Indique un cycle de dégivrage incomplet.*
RUN ERR: Indique que la durée de marche du compresseur dépasse
24 heures.*
* : Téléphonez à l’assistance technique.
IV. CYCLES DE DÉGIVRAGE :
Les cycles de dégivrage de toutes les armoires verticales se produiront
après chaque période de 8 heures pour les réfrigérateurs et de 4 heures pour
les congélateurs. Tous les cycles de dégivrage des appareils des gammes
TE et TU se produisent toutes les 2½ heures. Tous les cycles de dégivrage
des appareils de
la gamme TS se produisent toutes les 3 heures et, pour
les meubles compacts, les réfrigérateurs sous-comptoir et les comptoirs de
préparation, toutes les 6 heures.
Si un cycle de dégivrage est en cours, il est indiqué sur les appareils équipés
d’un afcheur de température DEL.
-3-
Screw
Location
background
IX. INFORMATIONS SUR LA GARANTIE/ LE SERVICE :
Avant de nous contacter, veuillez-vous assurer que vous avez en mains le modèle et le numéro de série de l’appareil. La plaque signalétique est
xée sur l’appareil et contient toute l’information nécessaire.
Plaque signalétique
Veuillez consulter notre site Web à www.traulsen.com pour de plus amples renseignements sur l’entretien et les pièces. Sur notre page d’accueil,
cliquez sur l’onglet SERVICE & PARTS (Service et Pièces) et sélectionnez l’une des options suivantes :
SERVICE FINDER (Rechercher de l’assistance technique)
SERVICE PARTS MANUALS (Manuels des pièces de rechange)
OPERATOR MANUALS (Manuels de l’opérateur)
WARRANTY REGISTRATION (Enregistrement de la garantie)
HEURES D’OUVERTURE :
Lundi au vendredi de 07 h 30 à 16 h 30 HNC
Réfrigération de qualité
© 2015 Traulsen - Tous droits réservés
Traulsen
4401 Blue Mound Road, Fort Worth, TX 76106
Téléphone : (800) 825-8220; Fax pour le Service : (817) 740-6757
www.traulsen.com
PROBLÈME SOLUTION POSSIBLE
1. Le groupe compresseur-condenseur ne
démarre pas.
a. Vériez si le cordon et la che ont été débranchés.
2. Le groupe compresseur-condenseur
fonctionne pendant des périodes prolongées
ou continuellement.
a. Est-ce que les portes ou les tiroirs ferment correctement?
b. Condenseur ou ltre sale. Nettoyez correctement.
c. Le serpentin évaporateur est englacé. Il faut le dégivrer.
3. Le compartiment à nourriture est trop chaud.
a. Vériez si les portes ou les tiroirs et les joints sont bien étanches.
b. Vériez si une grande quantité d’aliments chauds a été récemment ajoutée ou si la porte est
restée ouverte pendant une longue période.
c. Le réglage du microprocesseur est trop élevé, réajuster.
4. Le compartiment à nourriture est trop froid.
a. Vériez si une grande quantité d’aliments très froids ou congelés a été récemment
ajoutée. Laissez sufsamment de temps pour que l’armoire retourne à sa température de
fonctionnement normale.
b. Ajustez la commande du microprocesseur à un réglage plus chaud, réajustez.
5. Condensation sur la surface extérieure.
a. Vériez l’alignement des portes ou des tiroirs et les joints pour une bonne étanchéité.
b. La condensation sur la surface extérieure de l’unité est tout à fait normale pendant les
périodes de forte humidité.
c. Vérier le réglage de la chaleur ambiante et augmentez-le si elle se trouve à < 100.
6. Le compresseur vibre et ne démarre pas.
a. Faites appel à l’assistance technique.
VIII. DÉPANNAGE :
Il se peut le gaz R-290 (propane) soit utilisé comme réfrigérant sur certains modèles.
L’entretien et la réparation doivent être effectués par des frigoristes qualiés connaissant parfaitement les normes de sécurité applicables
en matière de uides frigorigènes inammables. Les techniciens doivent utiliser un équipements de protection individuelle approprié et
respecter les directives de sécurité applicables pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion.
L’entretien et les réparations doivent être effectués dans une zone bien aérée et en milieu ouvert, loin de toute source d’ignition.
Tous les composants du système doivent être remplacés par des composants semblables. L’usine recommande d’utiliser la marque et le
modèle exacts pour assurer des performances constantes et minimiser le risque d’inammation possible en raison de pièces inadéquates.
En cas d’incertitude ou d’indisponibilité de pièces, contactez l’assistance technique Traulsen au (800) 825-8220.
background
Todos los modelos (excepto los modelos bajo mostrador) deben instalarse de manera
que quede un espacio libre mínimo de 12” (30.5 cm) sobre el equipo. En todos los
casos las rejillas deben estar libres de obstrucciones que puedan impedir el ujo
correcto del aire.
La mayoría de los equipos se entregan con un cable y una clavija para que puedan
conectarse sencillamente a un contacto eléctrico de capacidad apropiada. Para
aquellos equipos que requieren un cableado directamente conectado al suministro
eléctrico, solo un electricista calicado podrá llevar a cabo esta tarea.
NOTA: Algunos modelos requieren que se
instale un evaporador de condensación montado
en la parte inferior. Siga las instrucciones
provistas con el componente además de estas
instrucciones para su instalación.
I. RECEPCIÓN DEL EQUIPO Y ASISTENCIA EN LA INSTALACIÓN:
Deberá inspeccionar el equipo Traulsen minuciosamente en busca de daños en
cuanto se entregue. Si detecta daños, deberá guardar todos los materiales de
embalaje y anotar estos detalles en el conocimiento de embarque del transportista.
Debe presentarse una reclamación por daños de transporte de inmediato.
Después de desembalar el equipo, seleccione un lugar nivelado para su colocación
nal. Instale las patas o las ruedas como se muestra en la imagen inferior o, en el
caso de los modelos de carros con ruedas y los modelos con puerta trasera para
sacar el carro, estos deben jarse al piso de conformidad con los códigos de salud
de su localidad.
Algunos modelos pueden utilizar R-290 (propano) como
refrigerante. Si el modelo tiene un refrigerante inamable, siga las instrucciones
t a l como se indica en el equipo. Se debe tener cuidado para evitar que se dañe
el sistema de refrigeración, los ductos para el refrigerante, el condensador o los
serpentines del evaporador durante el manejo, desplazamiento, instalación y
limpieza del equipo, ya que podría haber un riesgo de incendio o explosión. En
caso de dañarse, deberá trasladar el equipo a un área bien ventilada, alejada
de potenciales fuentes de ignición.
El servicio de mantenimiento del equipo y su reparación deberán estar a cargo
de técnicos de refrigeración calicados y que estén familiarizados con las
normas de seguridad aplicables para los refrigerantes inamables. Los técnicos
deben usar el equipo de protección apropiado y seguir las precacuciones de
seguridad aplicables para evitar un potencial riesgo de incendio o explosión.
Soporte para las series R y A y para la serie G (patas autoajustables)
Soportes para las series TE, TU y TS
Soportes para unidades compactas (ruedas pivotantes y
patas autoajustables)
Instrucciones para la instalación, uso y cuidado de:
Series R y A
Serie G
Bases de refrigeración compactas bajo
mostrador y mesa de preparacion
Series TE,TU y TS
*Las bases de refrigeración de Trauslen estan disenadas para usarse
exclusivamente con equipos de concina.
Refrigeración de calidad
MANUAL DEL USUARIO
TR35924 P/N 375-60293-00 (REV-E-07-08-15)
II. OPERACIÓN:
Algunos modelos pueden utilizar R-290 (propano) como
refrigerante. Consulte el manual del usuario detallado disponible en www.
traulsen.com antes de intentar instalar o dar mantenimiento a los equipos que
utilicen R-290 u otros refrigerantes inamables. Debe cumplirse con todas las
medidas de seguridad para evitar un potencial riesgo de incendio o explosión.
Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de Traulsen para obtener
más información al 800-825-8220.
La mayoría de los equipos de Traulsen son de conexión y uso inmediato, como la serie
G y la mayoría de los modelos compactos. Sin embargo, una vez que se suministra
electricidad al equipo, es posible que para utilizar ciertos modelos de Traulsen se
requieran seguir algunos pasos sencillos como son los siguientes:
Gabinetes para las series R y A y para la series TE, TU y TS.
En la pantallla del control parpadeará alternadamente el valor de la temperatura del
gabinete y el mensaje ELE LOS (pérdida de alimentación eléctrica). Presione el
botón de cancelación de alarma para cancelar este mensaje.
Control de las Serie R y A Control de las Series TE/TU/TS
Botón de cancelación
de alarma
background
II. OPERACIÓN: (continuación)
Gabinetes de conservación de alimentos calientes
Todos se entregan en la posición de apagado. Para comenzar a usarse, presione
primero el botón de ENCENDER/APAGAR y luego ajuste la temperatura operativa
deseada con los botónes ARRIBA/ABAJO
.
Serie G y Gabinetes Compactos
Son plenamente funcionales y no requieren ningún procedimiento para comenzar
a usarlos. Tenga presente que la mayoría de las unidades compactas está equipada
con un control electromecánico.
Gabinetes compactos (electromecánicos)
La temperatura se congura en la fábrica, pero debido a las condiciones locales
puede ser necesario realizar algunos pequeños ajustes. El control de temperatura se
encuentra al frente de la carcasa del evaporador. Para ajustar, gire el tornillo de ajuste
con un desarmador en forma gradual; al girar en sentido de las manecillas del reloj se
reduce la temperatura. La posición de APAGADO se encuentra al n del giro en el
sentido contrario a las manecillas del reloj e interrumpe únicamente la alimentación
eléctrica al compresor y al ventilador del condensador, no a todo el refrigerador.
III. CONCEPTOS BÁSICOS DEL CONTROL:
Acceso del Cliente
Para ajustar cualquiera de las funciones operativas del control, ingrese el código de
acceso del cliente. Use el código 0, A, 1 en combinación con estos pasos: pulse el
botón SET y en la pantalla aparecerá CUS (Acceso del Cliente); pulse el botón SET
y en la pantalla aparecerán tres ceros, con el cero de la izquierda parpadeando; p ulse
el botón SET y en la pantalla aparecerán tres ceros, con el cero central parpadeando;
pulse el botón ABAJO para avanzar por la secuencia F, E, d, C, b, A, etc.; al llegar
a A, pulse SET y en la pantalla aparecerá cero, A, cero, con el cero de la derecha
parpadeando; pulse el botón ARRIBA para avanzar por la secuencia 1, 2, 3, 4, 5, 6,
7, 8, 9, A, b, etc.; al llegar a 1, presione SET y en la pantalla aparecerá SP (Punto de
ajuste del termostato); presione el botón SET para ver el valor y una vez más para salir.
Ahora está listo para ajustar el control. A continuación se presentan los parámetros
disponibles, en el orden en que aparecen al usar el botón ABAJO del control. Puede
usar los botones de ARRIBA o ABAJO para desplazarse por las opciones.
Punto de ajuste de
termostato
Bloqueo 3 de deshielo
Diferencial del punto de
ajuste del termostato
Bloqueo 4 de deshielo
Unidades de temperatura
Factor de compensación
punto de condensación
Hora (formato de 24horas)
Temperatura exterior
Fecha (mes, día, año) Tipo de alarma sonora
Horario de verano
Temperatura de sensor de
aire de gabinete
Iniciar deshielo manual
Sensor de serpentín de
evaporador
Bloqueo 1 de deshielo
Sensor de línea del
refrigerante
Bloqueo 2 de deshielo
Función de bloqueo de deshielo
Los bloqueos de deshielo le permiten evitar que se ejecuten los ciclos de deshielo
durante dos horas en un período determinado. Pueden congurarse hasta cuatro
en un período de 24 horas. Cada uno de los parámetros de bloqueo abarca 6 horas
del reloj de 24 horas.
NOTA: El reloj de 24 horas debe ajustarse para que esta función opere a la hora
correcta.
DL1/Apagado DL2/Apagado DL3/Apagado DL4/Apagado
020 = 2:00 a. m. 080 = 8:00 a. m. 140 = 2:00 p. m. 200 = 8:00 p. m.
023 = 2:30 a. m. 083 = 8:30 a. m. 143 = 2:30 p. m. 203 = 8:30 p. m.
030 = 3:00 a. m. 090 = 9:00 a. m. 150 = 3:00 p. m. 210 = 9:00 p. m.
033 = 3:30 a. m. 093 = 9:30 a. m. 153 = 3:30 p. m. 213 = 9:30 p. m.
040 = 4:00 a. m. 100 = 10:00 a. m. 160 = 4:00 p. m. 220 = 10:00 p. m.
043 = 4:30 a. m. 103 = 10:30 a. m. 163 = 4:30 p. m. 223 = 10:30 p. m.
050 = 5:00 a. m. 110 = 11:00 a. m. 170 = 5:00 p. m. 230 = 11:00 p. m.
053 = 5:30 a. m. 113 = 11:30 a. m. 173 = 5:30 p. m. 233 = 11:30 p. m.
060 = 6:00 a. m. 120 = 12:00 p. m. 180 = 6:00 p. m. 240* = 12:00 a. m.
063 = 6:30 a. m. 123 = 12:30 p. m. 183 = 6:30 p. m. 243* = 12:30 a. m.
070 = 7:00 a. m. 130 = 1:00 p. m. 190 = 7:00 p. m. 010 = 1:00 a. m.
073 = 7:30 a. m. 133 = 1:30 p. m. 193 = 7:30 p. m. 013 = 1:30 a. m.
080 = 8:00 a. m. 140 = 2:00 p. m. 200 = 8:00 p. m. 020 = 2:00 a. m.
NOTA: Comience por ingresar el código de Acceso del Cliente (véase Acceso del
Cliente).
Cuando aparezca Punto de Ajuste de Termostato en la pantalla del control,
pulse el botón ABAJO
hasta que aparezca o
en la
pantalla. Pulse el botón SET (Ajustar)
SET
. En la pantalla aparecerá Apagado
Pulse los botónes
para ajustar la hora de inicio. Cuando aparezca la hora
correcta, pulse el botón SET (Ajustar)
SET
. Puede pulsar los botónes ARRIBA\
ABAJO
para avanzar al parámetro siguiente o pulsar el botón de cancelación
de alarma para salir o desactivar durante 30 segundos.
Ajuste del reloj
Es necesario ajustar el reloj interno para que la memoria de almacenamiento de
datos registre de manera correcta los procesos de refrigeración de los productos
y para permitir que el bloqueo de deshielo ocurra a la hora correcta. Si el reloj no
está congurado, el control dará por hecho que son las 12:00 a. m. al momento de
suministrar energía eléctrica al equipo. Las horas en un reloj de 24horas se
leen como sigue:
H01 = 1:00 a. m. H07 = 7:00 a. m. H13 = 1:00 p. m. H19 = 7:00 p. m.
H02 = 2:00 a. m. H08 = 8:00 a. m. H14 = 2:00 p. m. H20 = 8:00 p. m.
H03 = 3:00 a. m. H09 = 9:00 a. m. H15 = 3:00 p. m. H21 = 9:00 p. m.
H04 = 4:00 a. m. H10 = 10:00 a. m. H16 = 4:00 p. m. H22 = 10:00 p. m.
H05 = 5:00 a. m. H11 = 11:00 a. m. H17 = 5:00 p. m. H23 = 11:00 p. m.
H06 = 6:00 a. m. H12 = 12:00 p. m. H18 = 6:00 p. m. H24 = 12:00 a. m.
NOTA: Comience por ingresar el código de Acceso del Cliente (véase Acceso del
Cliente)
Cuando aparezca Punto de Ajuste de Termostato en la pantalla del control,
pulse el botón ABAJO
hasta que aparezca reloj en la pantalla del control.
Pulse el botón SET (Ajustar)
SET
. En la pantalla aparecerá horas. Los dos
números de la derecha parpadearán. Use los botónes o echas
para ajustar
la hora. Cuando aparezca la hora correcta, presione el botón SET (Ajustar)
SET
. En
la pantalla aparecerá minutos. Los dos números de la derecha parpadearán.
Use los botónes o echas
para ajustar los minutos.
-2-
Botónes ARRIBA/ABAJO
Botón ENCENDER/ APAGAR
Control de alimentos
calientes
background
V. CUIDADOS GENERALES:
Desconecte la alimentación eléctrica antes de limpiar cualquier
parte del equipo.
Todos los equipos de Traulsen deben limpiarse únicamente con agua tibia, jabón
neutro y un paño suave. Limpie con un paño húmedo en el sentido de la veta del metal.
Evite el uso de detergentes fuertes y limpiadores abrasivos, ya que tienden a marcar
y rasguñar la supercie. No utilice limpiadores que contengan cloro, ya que esto
puede provocar la corrosión del metal.
Hay que tener cuidado de no salpicar la unidad con agua que contenga limpiadores
clorados al trapear el piso alrededor del equipo.
En el caso de derrames constantes con olores desagradables, utilice bicarbonato de
sodio y agua mezclados en una proporción de 1 cucharada de bicarbonato de sodio
por cada pinta (500 mL) de agua.
VI. AJUSTE DE LAS PARRILLAS:
Parillas montadas sobre pernos
Comience por seleccionar la ubicación deseada y luego quite las cubiertas de plástico
blanco de la parte interior trasera y de los costados, girándolas en sentido contrario
al de las manecillas. Instale los pernos en el lugar deseado, girándolos en sentido
de las manecillas. Asegúrese de que el perno esté rme. No apriete excesivamente.
Deslice la parrilla a su nueva posición y coloque las cubiertas de plástico en los
agujeros que dejan los pernos de las parrillas.
Parillas montadas sobre la barra guia son su soporte
Las parrillas y sus soportes se entregan con el equipo. Para cada parrilla, inserte
cuatro (4) soportes en las ranuras de la barra guía a la misma altura. Los soportes
de las parrillas tienen una pequeña protuberancia en la parte superior que sostiene
la parrilla en su sitio e impide que se deslice hacia adelante. Después de instalar los
soportes en las barras guía, coloque las parrillas en los soportes.
VII. LIMPIEZA DEL CONDENSADOR:
Desconecte la alimentación eléctrica antes de limpiar cualquier
parte del equipo.
Ésta es la tarea más importante que puede llevar a cabo para lograr que el equipo
tenga una larga y eciente vida útil. Para todos los gabinetes verticales, retire los dos
tornillos inferiores que ajustan el panel de la rejilla, y luego gire el panel hacia arriba
para tener acceso completo al condensador que apunta hacia el frente del equipo. Para
todos los modelos de las series TE, TU y TS, coloque las manos debajo del panel
de la rejilla y tire del panel hacia afuera y hacia arriba para separarlo del soporte del
equipo. En el caso de todos los modelos compactos, póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica del fabricante.
Rejilas Series
R y A/Serie G
Rejilas Series
TE, TU y TS
Use una aspiradora o un cepillo para limpiar la suciedad, la pelusa o el polvo de los
ductos del serpentín alrededor del compresor y de los otros componentes del sistema
de enfriamiento. Si hay mucha suciedad que obstruye las aletas del condensador, use
aire comprimido para la limpieza. Al terminar, siga en orden inverso los pasos para
desmontar la rejilla come se indica arriba.
Operación de gabinete de conservación de alimentos calientes
Cuando aparezca la hora correcta, pulse el botón SET (Ajustar)
SET
. En la pantalla
aparecerá reloj. Puede pulsar los botones de echas ARRIBA\ABAJO
para avanzar al parámetro siguiente o pulsar el botón de cancelación de alarma para
salir o desactivar durante 30 segundos.
Los gabinetes de conservación de alimentos calientes dieren de los refrigeradores
y congeladores en que por lo general no funcionan las 24 horas del día y en que hay
una gama mucho más amplia de temperaturas adecuadas de conservación para elegir
(entre 140°F y 180°F, es decir entre 60 °C y 82.2 °C). Por consiguiente los gabinetes
se encienden y apagan con frecuencia. Para facilitar este proceso, Traulsen incluye
un botón ENCENDER/APAGAR en los controles. También se incluye una práctica
función de memoria de temperatura. Al encenderse cada día, esta función hace que
el equipo reanude su funcionamiento a partir de la última temperatura seleccionada.
Encendido y Apagado del Equipo (ON/OFF): Después de ajustar la temperatura,
el cliente puede apagar la unidad y volver a encenderla para la misma temperatura.
Para encender o apagar la unidad, presione el botón ON/OFF (Encender/Apagar).
Ajuste de Temperatura: Presione el botón SET (Ajustar) y el botón o echa
ARRIBA
al mismo tiempo. En la pantalla parpadeará el valor de ajuste actual de
la temperatura o la palabra OFF (si la unidad está apagada). Use los botones ARRIBA
o ABJAO
para ajustar a la temperatura deseada (los límites de temperatura son
140 ° a 180 °F (60 ° a 82,2 °C) y luego pulse el botón SET (Ajustar). La pantalla
regresará a la lectura de la temperatura del gabinete.
Mensajes de Alarma Importantes:
Además, algunos modelos de la serie R y A pueden desplegar mensajes de alarma
en la pantalla del control, como los siguientes:
ELE LOS:
Indica una interrupción en la alimentación eléctrica.
DOR OPN:
Indica que se ha dejado abierta una puerta.
CHI:
Indica que la temperatura del aire en el gabinete es demasiado
alta.
CLO:
Indica que la temperatura del aire en el gabinete es demasiado
baja.
CLN FIL:
Indica que el serpentín del condensador requiere limpieza.
SN1:
Indica una falla del sensor del gabinete.*
SN2:
Indica una falla del sensor del serpentín.*
SN3:
Indica una falla del sensor de la línea de líquido.*
DEF ERR:
Indica un ciclo de deshielo incompleto.*
RUN ERR:
Indica que el compresor funcionó durante más de 24 horas.*
*:
Llame para solicitar servicio.
IV. CICLOS DE DESHIELO:
Los ciclos de deshielo de todos los gabinetes verticales ocurren cada 8 horas en el
caso de todos los refrigeradores y cada 4 horas en el caso de todos los congeladores.
Todos los ciclos de deshielo de las series TE y TU ocurren cada 2 1/2 horas. Todos
los ciclos de deshielo de la serie TS ocurren cada 3 horas, en tanto que para las
bases de refrigeración compactas bajo mostrador y las mesas de preparación estos
ciclos ocurren cada 6 horas.
Las unidades equipadas con una pantalla LED de temperatura indicaran cuando esta
en proceso un ciclo de deshielo.
-3-
Tornillo
background
IX. INFORMACIÓN DE SERVICIO Y GARANTÍA:
Antes de comunicarse, asegúrese de tener a mano el modelo y el número de serie de la unidad. La placa de amperaje con la infor-
mación necesaria se encuentra en la unidad.
Visite nuestro sitio web en www.traulsen.com para obtener más información acerca del mantenimiento y las piezas. En la página
de inicio de nuestro sitio web, haga clic en la pestaña SERVICE & PARTS (Servicio y piezas) y seleccione una de las opciones
siguientes: SERVICE FINDER (LOCALIZADOR DE SERVICIO)
SERVICE PARTS MANUALS (Manuales de piezas para servicio)
OPERATOR MANUALS (MANUALES DE OPERACIÓN)
WARRANTY REGISTRATION (Registro para garantía)
HORARIO DE OPERACIÓN:
Lunes a viernes, 7:30 a. m. a 4:30 p. m. hora del Centro de los Estados Unidos
Refrigeración de calidad
© 2015 Traulsen - Todos los derechos reservados
Traulsen
4401 Blue Mound Road Fort Worth, TX 76106
Teléfono (800) 825-8220 Fax de servicio (817) 740-6757
www.traulsen.com
PROBLEMA POSIBLE SOLUCIÓN
1. Una unidad condensadora no enciende. a. Revise si el cable y la clavija están desconectados.
2. La unidad condensadora funciona durante
largos períodos o de manera continua.
a. ¿Están bien cerradas las puertas y gavetas?
b. Condensador o ltro sucios. Limpie correctamente.
c. Hielo en el serpentín del evaporador. Es necesario deshelar.
3. El compartimiento para alimentos está
demasiado tibio.
a. Revise las puertas, gavetas y juntas para comprobar que sellen bien.
b. Revise si recientemente se añadió una gran cantidad de alimentos tibios o si se mantuvo abierta la puerta
durante un largo período.
c. El controlador de microprocesador está ajustado a un valor demasiado alto; reajuste.
4. El compartimiento para alimentos está
demasiado frío.
a. Revise si recientemente se añadió una gran cantidad de alimentos muy fríos o congelados. Deje pasar un
tiempo apropiado para que el gabinete recupere su temperatura operativa normal.
b. Ajuste el controlador de microprocesador a un valor más tibio; reajuste.
5. Condensación en la supercie exterior. a. Revise la alineación de las puertas o gavetas y las juntas para comprobar que sellen bien.
b. La condensación en la supercie exterior de la unidad es normal durante los períodos de alta humedad.
c. Revise el valor de ajuste de calor perimetral y aumente el valor si es < 100.
6. El compresor zumba pero no arranca. a. Llame para solicitar servicio.
VIII. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
Algunos modelos pueden utilizar R-290 (propano) como refrigerante.
Su reparación y mantenimiento deberán estar a cargo de técnicos de refrigeración calicados, que estén familiarizados
con las normas de seguridad aplicables a los refrigerantes inamables. Los técnicos deben de usar el equipo de protección
individual apropiado, y seguir las precauciones de seguridad aplicables para evitar el potencial riesgo de incendio o explosión.
El servicio de mantenimiento y reparación deberán realizarse en un área bien ventilada y no connada, lejos de potenciales
fuentes de ignición.
Todos los componentes del sistema deben sustituirse con componentes iguales. El fabricante recomienda utilizar las mismas
marcas y modelos para garantizar un desempeño consistente y minimizar el riesgo potencial de ignición debido al empleo
de piezas incorrectas. En caso de incertidumbre o falta de disponibilidad de piezas, póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica de Traulsen al 800-825-8220.
Placa de amperaje

Specifications

Traulsen G12010-032 Questions and Answers