Vacmaster VJC507P 5-Gallon 3 Peak HP** Wet/Dry Shop Vacuum, Blue, 5 gal

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
VJC507P photo

Operator’s manual

This is the main product document for model VJC507P.

The file format is pdf, 54 pages, you can download this manual here .

background
Distributed by/ Distribuido por/ Distribue par:
Cleva North America, Inc.
601 Regent Park Court, Greenville, SC 29607
Replacement Filters &
Accessories available at:
Vacmaster.com
Filtros de repuesto y
accesorios disponibles en:
Vacmaster.com
Filtres de rechange et
Accessoires disponibles à l’adresse suivante:
Vacmaster.com
FOR YOUR SAFETY
Read and understand this manual before use. Keep this manual for future reference.
POR SU SEGURIDAD
Lea y comprenda este manual antes de usar el producto. Conserve este manual para futura referencia.
POUR GARANTIR VOTRE SÉCURITÉ
Lisez et comprenez ce manuel avant toute utilisation de l’appareil. Conservez le présent manuel an de pouvoir
vous y référer ultérieurement.
Operators Manual
Manual del usuario
Manuel d’utilisation
Wet/Dry Vacuum
Aspiradora en Mojado/Seco
Aspirateur Sec et Humide
5 Gallon /
5 Galones /
19 L
Model No. • N° de modelo • Référence de modèle
VJC507P
background
2
Warranty ........................................................................................................................................
Important Safety Instructions .........................................................................................................
Double Insulation Instructions .......................................................................................................
Extension Cords.............................................................................................................................
Symbols.........................................................................................................................................
Unpacking & Checking Carton Contents
.....
..................................................................................
General Assembly Instructions ......................................................................................................
Dry Vacuum Operation ..................................................................................................................
Liquid Vacuum Operation ..............................................................................................................
Blower Operation ...........................................................................................................................
Maintenance ..................................................................................................................................
Installing & Cleaning Reusable Cloth Filter ...................................................................................
Installing & Cleaning Foam Wet Filter ...........................................................................................
Troubleshooting .............................................................................................................................
Exploded View ...............................................................................................................................
Parts List ........................................................................................................................................
3
4
5
6
6
7
8
9
10
12
13
14
15
16
17
18
SECTION PAGE
TABLE OF CONTENTS
Thank you for purchasing this Vacmaster
®
wet/dry vacuum cleaner. Feel condent that with
Vacmaster
®
you are obtaining a high-quality product engineered for optimal performance.
This vacuum is capable of picking up liquids and dry materials.
IMPORTANT INFORMATION
GALLONS
"Tank Size" refers to the actual tank volume and does not reect capacity available during
operation.
PEAK HP
"Peak Horsepower" is a term used in the wet-dry vac industry for consumer comparison
purposes. It does not denote the operational horsepower output of a wet-dry vac, but rather the
horsepower output of a motor, including the motor’s inertial contribution, achieved in laboratory
testing. In actual use, motors do not operate at the peak horsepower shown.
FOR YOUR SAFETY: CAREFULLY READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
background
3
We take pride in producing a high-quality, durable product. This Vacmaster
®
product carries a
limited two (2) year warranty against defects in workmanship and materials from date of purchase
under normal household use. If product is to be used for commercial, industrial, or rental use, a 90-
day limited warranty will apply. Please keep your receipt as proof of purchase. This warranty gives
you specic legal rights, which may vary from state to state. For product service call Customer
Service at 1-866-384-8432.
Not Covered by Warranty:
Any part that has become inoperative due to misuse, negligence, direct/indirect abuse, accidents,
improper maintenance, repairs, or alterations;
• Consumables such as lters and accessories;
• Normal wear and tear of parts and attachments, such as hose, nozzles, or casters;
• Normal deterioration of the exterior nish due to use or exposure;
Any product where serial number/data label is tampered with or removed;
Any product purchased from an unauthorized retailer.
WARRANTY
background
4
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM.
Read and understand this operator’s manual and all labels on the vacuum cleaner before
operating. Safety is a combination of common sense, staying alert and knowing how your vacuum
works. Use this vacuum only as described in this manual. To reduce the risk of personal injury or
damage to your vacuum, use only manufacturer recommended accessories.
When using a vacuum, basic precautions should always be followed including
the following. Failure to follow the warnings and instructions may result in
explosion, re and/or serious injury.
• Do not run vacuum unattended.
• Do not use to pick up ammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where
they may be present.
• Do not vacuum, or use this vacuum near ammable liquids, gases, or explosive vapors like
gasoline or other fuels, lighter uids, cleaners, oil-based paints, natural gas, hydrogen, or
explosive dusts like coal dust, magnesium dust, grain dust, or gun powder. Sparks inside the
motor can ignite ammable vapors or dust.
• To reduce the risk of health hazards from vapors or dusts, do not vacuum toxic materials.
• Do not use or store near hazardous materials.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not expose to rain. Store indoors.
• If vacuum is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to a service center.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not use with damaged cord or plug.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around
sharp edges or corners.
• Keep cord away from heated surfaces.
• Do not run the vacuum over cord.
• Do not handle plug or vacuum with wet hands.
• Do not use without dust bag and/or lters in place.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
• To reduce the risk of injury from accidental starting, unplug power cord before changing or
cleaning lter.
• Do not leave vacuum when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
• Turn off all controls before unplugging.
• Unplug before connecting or disconnecting hose, or any other accessories.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint,
hair, and anything that may reduce air ow.
• Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of body away from openings and moving parts.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments
• This vacuum is provided with double insulation. Use only identical replacement parts. See
“DOUBLE INSULATION INSTRUCTIONS”
REFERENCE
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY:
CAUTION:
To reduce the risk of injury from moving parts - Unplug before servicing.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
background
5
WARNING:
To reduce the risk of electric shock - Unplug before cleaning or
servicing.
When using as blower:
• Direct air discharge only at work area.
• Do not use Wet/Dry Vacuum as a sprayer.
• Do not direct air at bystanders.
• Keep children away when blowing.
• Use safety goggles.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
DOUBLE INSULATED - GROUNDING NOT REQUIRED - WHEN SERVICING USE ONLY
IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
DOUBLE INSULATION INSTRUCTIONS
This Wet/Dry Vacuum is double insulated, eliminating the need for a separate grounding system.
Use only identical replacement parts. Read the instructions for Servicing Double-Insulated Wet/Dry
Vacuums before servicing. Use this vacuum as described in this manual.
Observe the following warnings that appear on the motor housing of your vacuum.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK - DO NOT EXPOSE TO
RAIN. STORE INDOORS.
WARNING:
FOR YOUR OWN SAFETY, READ AND UNDERSTAND THE OPERATOR’S
MANUAL. DO NOT RUN UNATTENDED. DO NOT PICK UP HOT ASHES, COALS,
TOXIC, FLAMMABLE OR OTHER HAZARDOUS MATERIALS. DO NOT USE AROUND
EXPLOSIVE LIQUIDS OR VAPORS.
CAUTION:
DO NOT VACUUM DRYWALL DUST OR FIREPLACE SOOT OR ASH
WITH STANDARD WET/DRY FILTER. THIS TYPE OF DUST IS VERY FINE WHICH
MAY NOT BE CAPTURED BY THE FILTER AND CAUSE DAMAGE TO MOTOR. WHEN
VACUUMING FINE DUST USE A FINE DUST FILTER.
WARNING:
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VACUUM
WITH A DOUBLE-INSULATED WET/DRY VACUUM, TWO SYSTEMS OF INSULATION
ARE PROVIDED INSTEAD OF GROUNDING. NO GROUNDING MEANS IS PROVIDED
ON A DOUBLE-INSULATED APPLIANCE, NOR SHOULD A MEANS FOR GROUNDING
BE ADDED. SERVICING A DOUBLE INSULATED WET/DRY VACUUM REQUIRES
EXTREME CARE AND KNOWLEDGE OF THE SYSTEM AND SHOULD BE DONE
ONLY BY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. REPLACEMENT PARTS FOR A
DOUBLE-INSULATED WET/DRY VACUUM MUST BE IDENTICAL TO THE PARTS
THEY REPLACE. YOUR DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC IS MARKED WITH THE
WORDS ‘DOUBLE INSULATED’ AND THE SYMBOL (SQUARE WITHIN A SQUARE)
MAY ALSO BE MARKED ON THE APPLIANCE.
background
6
When using an extension cord with your Wet/Dry Vacuum refer to the following table to determine
the required A.W.G. wire size. Before using the cleaner make sure the power cord and extension
cord are in good working condition. Make repairs or replacements before using the vacuum
cleaner. Only use extension cords that are rated for outdoor use.
25ft (7.62m) 50ft (15.24m) 100ft(30.48m)
Length of Extension Cord
150ft (45.72m)120V
Ampere rating
More than Not more than
A.W.G. Wire Size
Not recommended
0
6
10
12
6
10
12
16
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk
associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which,
if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation
that may result in property damage.
EXTENSION CORDS
background
7
C
B
E
D
G
K
H
I
J
F
A
L
NOTE: The hose and accessories for this
vacuum are 1-1/4'' (3.2 cm) diameter.
Remove all contents from the box. Remove
the power head and take out any contents
inside the collection tank. Check each item
against the carton contents list.
Carton Contents List:
Key Description .........................................Qty.
A Vacuum Assembly .................................. 1
B Handle .................................................... 1
C Hose ...................................................... 1
D 2-in-1 Utility Nozzle ................................1
E Caster .....................................................4
F Extension Wand .....................................3
G Floor Brush/Squeegee Nozzle ...............1
H Noise Diffuser ......................................... 1
I Reusable Cloth Filter ..............................1
J Foam Wet Filter ...................................... 1
K 2 Screws (Bag) .......................................1
L Operator’s Manual ..................................1
UNPACKING & CHECKING CARTON CONTENTS
Power Head
Blower Port
Accessory
Storage
Latch
Caster
Collection Tank
Vacuum Port
On/Off Switch
Handle
background
8
2
2
1
4
3
7
8
9
11
6
5
10
12
UNPACKING YOUR WET/DRY VACUUM & GENERAL ASSEMBLY
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet (Fig. 1).
2. Undo the latches (Fig. 2).
3. Lift the power head off the collection tank (Fig. 3).
4. Remove the contents from inside the collection tank. Make sure you have all contents as listed
on page 7 (Fig. 4).
5. Turn the collection tank upside down and insert the four casters into the slots on the bottom
of the collection tank. Ensure each caster is aligned straight into the collection tank and apply
pressure until the casters snap into place (Fig. 5).
6. Insert the handle into the slots located on the top of the power head and secure it with the
screws provided. Do not over-tighten the screws (Fig. 6).
7. Your vacuum comes ready for dry vacuum cleaning. If the reusable cloth lter is not installed,
refer to page 14 for installation instructions (Fig. 7 & 8).
8. For wet vacuum cleaning, remove the reusable cloth lter, and install the supplied foam wet
lter. See page 15 for the foam wet lter installation instructions (Fig. 9).
9. Place the power head back on the collection tank, aligning the top section with the latches, and
snap into place (Fig. 10).
10. Insert the locking end of the hose into the vacuum port on the collection tank and turn
clockwise to lock into place (Fig. 11).
11. Choose the desired attachment and insert onto the end of the hose or extension wand
(Fig. 12).
A Philips head screw driver is required.
GENERAL ASSEMBLY INSTRUCTIONS
WARNING:
DO NOT PLUG THE POWER CORD INTO A POWER OUTLET. MAKE
SURE THE PLUG IS DISCONNECTED BEFORE ASSEMBLING THE WET/DRY VACUUM.
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE TO RAIN.
NOISE DIFFUSER
For quiet operation, install the noise diffuser into the blower port by inserting the locking end of the
diffuser into the blower port and turning clockwise to lock into place.
background
9
7
4
6
5
8
DRY VACUUMING
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet (Fig. 1).
2. In order to prepare your vacuum for dry vacuuming, make sure the reusable cloth lter
completely covers the lter cage. Your wet/dry vacuum comes with the reusable cloth lter pre-
installed. For installation instructions, see page 14 (Fig. 2 & 3).
3. Place the power head back on the collection tank and secure it in place using the latches (Fig. 4).
POLARIZED PLUG
To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug (one blade wider than the
other). This plug will t in a polarized outlet only one way. If the plug does not t fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied electrician to install the proper outlet.
Do not change the plug in any way. Double insulation eliminates the need for the three-wire
grounded power cord and grounded power supply system.
DRY VACUUM OPERATION
WARNING:
BE SURE TO READ, UNDERSTAND, AND APPLY INFORMATION
ENTITLED “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS”. DO NOT VACUUM IN AREAS
WITH FLAMMABLE GASES, VAPORS, OR EXPLOSIVE DUSTS IN THE AIR.
FLAMMABLE GASES OR VAPORS INCLUDE BUT ARE NOT LIMITED TO: LIGHTER
FLUID, SOLVENT TYPE CLEANERS, OIL-BASED PAINTS, GASOLINE, ALCOHOL,
OR AEROSOL SPRAYS. EXPLOSIVE DUSTS INCLUDE BUT ARE NOT LIMITED TO:
COAL, MAGNESIUM, GRAIN, OR GUN POWDER. TO REDUCE THE RISK OF HEALTH
HAZARDS FROM VAPORS OR DUST, DO NOT VACUUM TOXIC MATERIALS.
WARNING:
DO NOT PLUG THE POWER CORD INTO A POWER OUTLET. MAKE
SURE THE PLUG IS DISCONNECTED BEFORE CHANGING THE FILTERS.
CAUTION:
DO NOT VACUUM DRYWALL DUST, OR FIREPLACE SOOT, OR ASH
WITH STANDARD WET/DRY FILTER. THIS IS A VERY FINE DUST WHICH WILL NOT
BE CAPTURED BY THE FILTER AND MAY CAUSE DAMAGE TO MOTOR. WHEN
VACUUMING FINE DUST USE A FINE DUST FILTER (SOLD SEPARATELY).
background
10
OPERATING INSTRUCTIONS: DRY VACUUMING
4. Insert the locking end of the hose into the vacuum port on the collection tank and lock into
place.
5. Push the required attachment onto the free end of the hose or extension wand (Fig. 5).
6. Verify that the switch is in the ‘O’ OFF position before plugging the power cord into the power
outlet. Plug the power cord into the outlet (Fig. 6 & 7).
7. Turn the motor on by ipping the on/off switch to the ‘I’ ON position and begin vacuuming (Fig. 8).
8. Once you have completed vacuuming, ip the on/off switch to the ‘O’ OFF position and unplug
the power cord from the outlet.
O = OFF I = ON
DO NOT USE THE REUSABLE CLOTH FILTER FOR LIQUID VACUUMING.
LIQUID VACUUMING
6
5
7
LIQUID VACUUM OPERATION
WARNING:
BE SURE TO READ, UNDERSTAND, AND APPLY INFORMATION
ENTITLED “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS”. DO NOT VACUUM IN AREAS
WITH FLAMMABLE GASES, VAPORS, OR EXPLOSIVE DUSTS IN THE AIR.
FLAMMABLE GASES OR VAPORS INCLUDE BUT ARE NOT LIMITED TO: LIGHTER
FLUID, SOLVENT TYPE CLEANERS, OIL-BASED PAINTS, GASOLINE, ALCOHOL,
OR AEROSOL SPRAYS. EXPLOSIVE DUSTS INCLUDE BUT ARE NOT LIMITED TO:
COAL, MAGNESIUM, GRAIN, OR GUN POWDER. TO REDUCE THE RISK OF HEALTH
HAZARDS FROM VAPORS OR DUST, DO NOT VACUUM TOXIC MATERIALS.
WARNING:
DO NOT PLUG THE POWER CORD INTO A POWER OUTLET. MAKE
SURE THE PLUG IS DISCONNECTED BEFORE CHANGING THE FILTERS.
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet. Make sure that the collection tank is
clean and free of dust and dirt (Fig. 1).
2. Remove the reusable cloth lter, then carefully install the foam wet lter over the lter cage and
place the power head back on the collection tank. For foam wet lter installation instructions,
see page 15 (Fig. 2).
DO NOT USE THE CARTRIDGE FILTER FOR LIQUID VACUUMING.
background
11
OPERATING INSTRUCTIONS: WET VACUUMING
3. Insert the locking end of the hose into the vacuum port on the collection tank and lock into
place.
4. Push the required attachment onto the free end of the hose or extension wand (Fig. 3).
5. Verify that the on/off switch is in the ‘O’ OFF position before plugging the power cord into the
power outlet. Plug the power cord into the outlet (Fig. 4 & 5).
6. Turn the motor on by ipping the switch to the ‘I’ ON position (Fig. 6).
7. Once you have completed vacuuming, ip the on/off switch to the 'O' OFF position and unplug
the power cord from the outlet.
8. After use, empty the collection tank, clean and dry the inside and outside of the collection tank
(Fig. 7).
IMPORTANT! When vacuuming large quantities of liquids, do not immerse the nozzle
completely in the liquid; leave a gap at the tip of the nozzle opening to allow air inow. The
machine is tted with a oat valve that stops the suction action when the collection tank reaches
its maximum capacity. You will notice an increase in motor speed. When this happens, turn off the
machine, disconnect from power supply, and empty the liquid into a suitable receptacle or drain.
To continue vacuuming, ret the power head to the collection tank. After wet vacuuming, turn the
machine off and remove plug from power supply. Empty the collection tank, clean, and dry the
inside and outside before storage.
REMEMBER! The foam wet lter must be removed after wet vacuuming and the reusable cloth
lter must be installed before dry vacuuming again.
background
12
3
4
1
5
2
7
8
6
This Wet/Dry Vacuum has blowing capabilities. To use the blower feature, follow the instructions
listed.
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet (Fig. 1).
2. Make sure the collection tank is empty before using as a blower. Clear all dirt and debris from
the hose and collection tank.
3. Remove the hose from the vacuum port. Remove noise diffuser from blower port (Fig. 2).
4. Secure the larger end of the hose into the blower port on the back of the power head and lock
into position (Fig. 3).
5. Fit the desired attachment onto the hose (Fig. 4).
6. Verify that the on/off switch is in the ‘O’ OFF position before plugging the power cord into the
outlet. Plug the power cord into the outlet (Fig. 5 & 6).
7. Before turning on the vacuum, rmly hold loose end of the hose. Turn the motor on by ipping
the switch to the ‘I’ ON position (Fig. 7).
8. Once you have completed blowing, ip the on/off switch to the ‘O’ OFF position and unplug the
power cord from the outlet (Fig. 8).
BLOWER OPERATION
WARNING:
ALWAYS WEAR SAFETY GOGGLES COMPLYING WITH ANSI Z87.1 (OR
IN CANADA, CSAZ94.3) BEFORE USING BLOWER.
CAUTION:
KEEP BYSTANDERS CLEAR FROM BLOWING DEBRIS.
WARNING:
WEAR A DUST MASK IF BLOWING CREATES DUST THAT MIGHT BE
INHALED.
background
13
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet (Fig. 1).
2. Disconnect the hose from the vacuum (Fig. 2).
3. Undo the latches and remove the power head from the collection tank (Fig. 3). Place power
head on a soft, clean surface upside down.
4. Clear all dirt or debris from the collection tank and hose into a proper waste container (Fig. 4).
5. Clean or replace the lters.
6. Check the hose, attachments, and power cord to ensure that they have not been damaged.
7. Place the power head back on the collection tank and secure latches.
IMPORTANT! Clean or change the lter regularly for best performance. ALWAYS USE THE
REUSABLE CLOTH FILTER FOR DRY VACUUMING. If the machine is used without the
reusable cloth lter, the motor will burn out and the warranty will be voided. Always keep spare
lters on hand.
NOTICE! The lters included are made of high-quality materials designed to stop small dust
particles. The reusable cloth lter should be used for dry pick-up only. A dry reusable cloth lter is
necessary to pick up dust. If the reusable cloth lter is wet, it will clog quickly and be very difcult
to clean. Handle the lter carefully when removing it for cleaning or replacing. Check the lters for
tears or small holes. A small hole can let dust pass through and out of the lter. Do not use a lter
with holes or tears; replace it immediately.
STORAGE
Before storing your vacuum, the collection tank should be emptied and cleaned. The accessories
should be cleaned and stored so they can be readily available when needed. Store the wet/dry
vacuum indoors.
4
2
3
MAINTENANCE
EMPTYING THE COLLECTION TANK
WARNING:
ALWAYS DISCONNECT THE PLUG FROM THE POWER OUTLET
BEFORE REMOVING THE POWER HEAD FROM THE COLLECTION TANK.
REPAIRS
Repairs for this wet/dry vacuum should be performed only by qualied service personnel using
only identical replacement parts.
background
14
5
2 4
3
1
INSTALLING & CLEANING REUSABLE CLOTH FILTER
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet (Fig. 1).
2. Remove the power head and place in an upside-down position.
3. Install the reusable cloth lter over the lter cage making sure the cage is completely covered
(Fig. 2 & 3).
4. Place the power head back onto the collection tank.
REMOVING & CLEANING REUSABLE CLOTH FILTER
1. With the removed power head in an upside-down position, carefully remove the reusable cloth
lter from the lter cage (Fig. 4).
2. Clean the reusable cloth lter by gently tapping or brushing dirt off. Cleaning should not be
done indoors in living areas. For optimal performance, a new lter is recommended.
3. Use a mild soap and water solution to wash reusable cloth lter and rinse with clean water
(Fig. 5).
4. Allow the wet lter to air dry for 24 hours before installing onto the lter cage.
INSTALLING & CLEANING REUSABLE CLOTH
FILTER
background
15
2 3 4
5
1
INSTALLING FOAM WET FILTER
1. Verify that the power cord is disconnected from the outlet (Fig. 1).
2. Remove the power head and place in an upside-down position. Follow instructions to remove
the reusable cloth lter on page 14.
3. Carefully slide the foam wet lter down over the lter cage making sure the cage is completely
covered (Fig. 2 & 3).
4. Place the power head onto the collection tank.
CLEANING FOAM WET FILTER
1. With the removed power head in an upside-down position, carefully remove the foam wet lter
(Fig. 4).
2. Use a mild soap and water solution to wash the foam wet lter and rinse with clean water (Fig. 5).
3. Allow the wet lter to air dry for 24 hours before installing onto the lter cage.
INSTALLING & CLEANING FOAM WET FILTER
background
16
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, UNPLUG BEFORE
TROUBLESHOOTING.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The wet/dry vacuum will not
operate.
No power supply.
Check the power supply, cord,
breakers, and fuses.
Faulty power cord.
Unplug and check the power
cord. If damaged, have it
repaired by a professional.
Collection tank is full. Empty the collection tank.
Switch in the wrong position.
Press the ON ‘I’ button on the
power head.
The dust comes out from the
motor cover.
The reusable cloth lter is
missing or damaged.
Attach or replace the reusable
cloth lter.
Vacuum has been used to
collect ne dust, such as dry
wall dust, replace soot, or ash,
without a ne dust lter.
Remove the reusable cloth lter
and install the appropriate ne
dust lter.
Reduced efciency and motor/
speed vibration.
There are blockages in the
nozzle, hose, or the collection
tank inlets.
Unplug and check nozzle, hose
and collection tank inlets for
blockages.
The reusable cloth lter is
clogged by ne dust.
Take off the lter and clean it
or install a new reusable cloth
lter.
background
17
EXPLODED VIEW
background
18
Part Part Number Description Qty
1 551005101 Handle 1
2 Power Head Assembly 1
2.1 551002101 Switch 1
3 551005103 Float 1
4 551005104 Filter Cage 1
5 Collection Tank 1
5.1 551011106 Vacuum Port Assembly 1
6 551021122 Caster Assembly 4
7 V1H6 Hose 1
8 V1EW Extension Wand 3
9 V1FBS Floor Brush/Squeegee Nozzle 1
10 V1UB 2-in-1 Utility Nozzle 1
11 VFF51 Foam Wet Filter 1
12 VRC5 Reusable Cloth Filter 1
13 551002117 Noise Diffuser 1
PARTS LIST
background
2
Garantía ........................................................................................................................................
Instrucciones de seguridad importantes .......................................................................................
Instrucciones sobre el aislamiento doble.. ....................................................................................
Cables de extensión......................................................................................................................
Símbolos.......................................................................................................................................
Desempaque y revisión del contenido de la caja
.....
.....................................................................
Instrucciones generales de ensamblaje .......................................................................................
Operación de aspirado en seco ...................................................................................................
Operación de aspirado en mojado ................................................................................................
Operación de soplado ...................................................................................................................
Mantenimiento ..............................................................................................................................
Instalación y limpieza del ltro de tela reutilizable ........................................................................
Instalación y limpieza del ltro de espuma para aspirar en mojado .............................................
Resolución de problemas .............................................................................................................
Vista expandida .............................................................................................................................
Lista de partes ...............................................................................................................................
3
4
6
7
7
8
9
10
11
13
14
15
16
17
18
19
SECCIÓN PÁGINA
TABLA DE CONTENIDOS
Gracias por comprar esta aspiradora en mojado/seco Vacmaster
®
. Confíe en que con Vacmaster
®
obtendrá un producto de alta calidad diseñado para un rendimiento óptimo. Esta aspiradora es
capaz de recoger materiales líquidos y secos.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
GALONES
"Tamaño del tanque" se reere al volumen real del tanque y no reeja la capacidad disponible
durante la operación.
HP PICO
"Pico hp" es un término que se utiliza en la industria de aspiradoras seco/mojado para
propósitos de comparación. No denota la potencia en caballos de fuerza operativos de una
aspiradora seco/mojado, sino más bien la potencia en caballos de fuerza de un motor, incluida
la contribución inercial del motor lograda en pruebas de laboratorio.
POR SU SEGURIDAD: LEA DETENIDAMENTE Y ASEGÚRESE DE QUE COMPRENDE
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
background
3
Nos sentimos orgullosos de ofrecer a usted un producto de alta calidad y durabilidad. Este
producto de Vacmaster
®
tiene una garantía limitada de dos (2) años contra defectos de mano
de obra y materiales a partir de la fecha de compra en uso doméstico normal. Si el producto
se llegase a utilizar de manera comercial, industrial o para su alquiler, se aplicará una garantía
limitada de 90 días. Guarde su boleta como prueba de su compra. Esta garantía le concede
derechos legales específicos, los cuales podrían variar según el estado en que se encuentre.
Para servicio al producto, llame al Servicio al Cliente al 1-866-384-8432.
No cubierto por la garantía:
• Cualquier parte que no esté operativa debido al mal uso, negligencia, abuso directo/indirecto,
accidentes, mantenimiento inadecuado, reparaciones o alteraciones;
• Piezas consumibles tales como ltros y accesorios;
• Desgaste y rotura normal de piezas y accesorios tales como boquillas, mangueras o ruedecillas;
• Deterioro normal del acabado interior debido al uso o exposición del producto;
• Cualquier producto cuya etiqueta de datos/número de serie esté alterada o ausente;
• Cualquier producto comprado en un lugar no autorizado.
GARANTÍA
background
4
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURA
ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA, LEA Y COMPRENDA TODAS LAS
INSTRUCCIONES.
Lea y comprenda este manual del usuario y todas las etiquetas de la aspiradora antes de
utilizarla. La seguridad es una combinación sentido común, permanecer alerta y saber cómo
funciona su aspiradora. Use esta aspiradora solo como se describe en este manual. Para reducir
el riesgo de lesiones personales o daños a su aspiradora, use solo los accesorios recomendados
por el fabricante.
Al usar una aspiradora es necesario seguir precauciones básicas, incluidas
las siguientes. No seguir las advertencias e instrucciones puede provocar
explosiones, incendios o lesiones graves.
REFERENCIA.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
• No deje la aspiradora funcionando sin supervisión.
• No use el producto para aspirar líquidos combustibles o inamables, como gasolina, ni lo use en
zonas donde puedan existir tales elementos.
• No aspire ni use esta aspiradora cerca de líquidos, gases o vapores inamables como gasolina
u otros combustibles, líquido de encendedores, limpiadores, pinturas de base oleosa, gas
natural, hidrógeno o polvos explosivos como aquellos de carbón, magnesio, granos o pólvora.
Las chispas en el interior del motor pueden encender a los vapores o polvos inamables.
• No aspire materiales tóxicos, a n de reducir el riesgo de peligros provocados por vapores o
polvo.
• No la use ni almacene cerca de materiales peligrosos.
• No aspire elementos que estén en llamas o humeando, tales como cigarrillos, fósforos o cenizas
calientes.
• No exponer a la lluvia. Almacenar en interiores.
• Si la aspiradora no funciona como debería, si se ha caído, dañado, dejado en exteriores o si se
ha caído al agua, entréguela en un centro de servicio.
• No desconecte tirando del cable. Para desconectarlo tire de la clavija, no del cable.
• No la utilice si la clavija o el cable están dañados.
• No tire o transporte el aparato utilizando el cable como a modo de empuñadura, no apriete el
cable al cerrar puertas ni pase el cable cerca de bordes alados o esquinas.
• Mantenga el cable alejado de supercies calientes.
• No use la aspiradora sobre su cable.
• No sujete el enchufe ni aspire con las manos mojadas.
• No utilice sin la bolsa para el polvo y/o los ltros puestos.
• No permita que se utilice como un juguete. Se debe prestar estricta atención cuando el aparato
lo usen niños o cuando se use cerca de ellos.
• Para reducir el riesgo de lesiones provocadas por un encendido accidental, desconecte el cable
antes de cambiar o limpiar el ltro.
• No deje la aspiradora desatendida cuando esté enchufada. Desenchúfela de la toma de
corriente cuando no esté en uso y antes de realizar el mantenimiento.
Apague todos los controles antes de desconectar el dispositivo.
• Desconéctela antes de colocar o quitar la manguera o cualquier otro accesorio.
• No ponga ningún objeto sobre las aberturas. No lo utilice si las aberturas están bloqueadas;
tenga cuidado que no haya polvo, cabellos, pelusas en las aberturas o cualquier cosa que
pueda reducir el ujo de aire.
background
5
• Mantenga su cabello, ropas holgadas, dedos y partes de su cuerpo lejos de las aberturas y
piezas móviles del producto.
• Tenga precaución adicional al limpiar en escaleras.
• Utilice el producto solo como se describe en este manual. Utilice solo los accesorios
recomendados por el fabricante.
• Esta aspiradora está provista de doble aislamiento. Utilice solo piezas de repuesto idénticas.
Consulte INSTRUCCIONES SOBRE EL AISLAMIENTO DOBLE.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de lesiones provocadas por las piezas
móviles, desconecte el producto antes de realizarle mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Para evitar el riesgo de sufrir descargas eléctricas, desconecte la
aspiradora antes de limpiarla o realizarle mantenimiento.
Al usar como sopladora:
• Descargue aire directamente solo sobre la zona de trabajo.
• No use la aspiradora en mojado/seco como pulverizador.
• No dirija el aire hacia personas.
• Mantenga a los niños alejados mientras utilice la aspiradora como sopladora.
• Use gafas de seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Solo para uso doméstico
background
6
AISLAMIENTO DOBLE (NO REQUIERE CONEXIÓN A TIERRA) - AL REPARAR,
UTILIZAR SOLO PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS.
INSTRUCCIONES SOBRE EL AISLAMIENTO
DOBLE
Esta aspiradora en mojado/seco posee un aislamiento doble, lo que elimina la necesidad de
usar un sistema de conexión a tierra separado. Utilice solo piezas de repuesto idénticas. Lea
estas instrucciones de reparación de aspiradoras en mojado/seco antes de repararlas. Use esta
aspiradora como se describe en este manual.
Observe las siguientes advertencias que aparecen en la carcasa del motor de su aspiradora.
ADVERTENCIA:
AFIN DE RÉDUIRE TOUS RISQUES D’ÉLECTROCUTION - NE
PAS EXPOSER CE PRODUIT À LA PLUIE. VEILLEZ À LE RANGER À L'INTÉRIEUR.
ADVERTENCIA:
POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA Y COMPRENDA EL MANUAL
DEL USUARIO. NO UTILIZAR SIN SUPERVISIÓN. NO ASPIRE CENIZAS CALIENTES,
CARBÓN, ELEMENTOS TÓXICOS O INFLAMABLES NI OTROS MATERIALES
PELIGROSOS. NO UTILIZAR CERCA DE LÍQUIDOS O VAPORES EXPLOSIVOS.
PRECAUCIÓN:
NO ASPIRE EL POLVO DE PANELES DE YESO-CARTÓN, HOLLÍN
DE CHIMENEAS O CENIZAS CON UN FILTRO ESTÁNDAR PARA MOJADO/SECO.
ESTE TIPO DE POLVO ES MUY FINO, POR LO QUE PODRÍA NO SER ATRAPADO POR
EL FILTRO Y ASÍ DAÑAR AL MOTOR. AL ASPIRAR POLVO FINO, USE UN FILTRO
PARA POLVO FINO.
ADVERTENCIA:
REPARACIÓN DE ASPIRADORAS EN MOJADO/SECO CON
AISLAMIENTO DOBLE LAS ASPIRADORAS EN MOJADO/SECO CON DOBLE
AISLACIÓN POSEEN DOS SISTEMAS DE AISLACIÓN EN LUGAR DE CONEXIÓN A
TIERRA. NO SE INCLUYEN CONEXIONES A TIERRA PARA LOS APARATOS CON
DOBLE AISLAMIENTO, POR LO QUE TAMPOCO DEBE AGREGARSE UNA CONEXIÓN
A TIERRA A DICHOS APARATOS. LA REPARACIÓN DE UNA ASPIRADORA EN
MOJADO/SECO CON AISLAMIENTODOBLE REQUIERE EXTREMO CUIDADO Y
CONOCIMIENTO DEL SISTEMA, POR LO QUE DEBE REALIZARSE SOLO MEDIANTE
PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO. LAS PIEZAS DE REPUESTO UTILIZADAS
EN UNA ASPIRADORA EN MOJADO/SECO DE AISLACIÓN DOBLE DEBEN SER
IGUALES A LAS ORIGINALES. SU ASPIRADORA EN MOJADO/SECO CON DOBLE
AISLAMIENTO ESTÁ MARCADA CON LAS PALABRAS “DOBLE AISLAMIENTO” Y EL
SÍMBOLO (UN CUADRADO DENTRO DE OTRO CUADRADO) TAMBIÉN PODRÍA
ESTAR INDICADO EN EL ELECTRODOMÉSTICO.
background
7
Al usar un cable de extensión con su aspiradora en mojado/seco, consulte la siguiente table para
conocer el calibre A.W.G. necesario del cable. Antes de utilizar la aspiradora, asegúrese de que
el cable y el alargador estén en buena condición operativa. Realice las reparaciones o cambios
de piezas antes de usar la aspiradora. Utilice solo cables de extensión calicados para uso en
exteriores.
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras y signicados están diseñados para explicar los niveles de riesgo
asociados a este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO
Indica una situación peligrosa inminente la cual, de no
evitarse, podría causar la muerte o lesiones severas.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual,
de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones
severas.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual,
de no evitarse, podría causar una lesión menor o
moderada.
AVISO
(Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica una
situación que podría causar daños a la propiedad.
CABLES DE EXTENSIÓN
Largo del cable de extensión
120 V
25 pies
(7,62 m)
50 pies
(15,24 m)
100 pies
(30,48 m)
150 pies
(45,72 m)
Amperaje
A.W.G. Tamaño del cable
Más de No más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
background
8
C
B
E
D
G
K
H
I
J
F
A
L
NOTA: la manguera y los accesorios de
esta aspiradora tienen un diámetro de 1-1/4
pulgadas (3.2 cm).
Elimine todo el contenido de la caja. Retire
el cabezal motriz y extraiga el contenido del
tanque recolector. Revise cada artículo en
contraste con la lista de contenidos de la
caja.
Lista de contenidos de la caja:
Pieza Descripción ...............................Cantidad.
A Cuerpo Principal De La Aspiradora ........ 1
B Manija .....................................................1
C Manguera ..............................................1
D Boquilla Utilitaria 2 en 1 .........................1
E Rueda .....................................................4
F Vara de extensión ...................................3
G Boquilla de Cepillo/Espátula
de Goma para Pisos ..............................1
H Difusor de Ruido ....................................1
I Filtro De Tela Reutilizable .......................1
J Filtro De Esponja ....................................1
K Tornillos (bolsa) ......................................1
L Manual del usuario ................................. 1
DESEMPAQUE Y REVISIÓN DEL CONTENIDO DE
LA CAJA
Armado del Cabezal
de Potencia
Puerto del Ventilador
Rangement Pour
Accessoires
Asas
Rueda
Tanque
Recolector
Portal De
Aspirar
Interruptor de
Encendido/
Apagado
Manija
background
9
2
2
1
4
3
7
8
9
11
6
5
10
12
DESEMPAQUE DE SU ASPIRADORA EN MOJADO/SECO Y ENSAMBLAJE GENERAL
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente (Fig. 1).
2. Abra los seguros (Fig. 2).
3. Levante el cabezal motriz sacándolo del tanque recolector (Fig. 3).
4. Saque el contenido del interior del tanque recolector. Asegúrese de tener todo el contenido
indicado en la página 8 (Fig. 4).
5. Voltee el tanque recolector boca abajo e inserte las cuatro ruedas en los enchufes en la parte
inferior de la base. Presione las ruedecillas hacia abajo hasta que encajen en su lugar (Fig. 5).
6. Inserte la empuñadura en las ranuras ubicadas en la parte superior del cabezal motriz y
asegúrela usando los tornillos incluidos. No apriete los tornillos más de la cuenta (Fig. 6).
7. Su aspiradora viene lista para aspirar en seco. En caso de no tener el ltro de tela reutilizable
instalado, consulte la página 15 para ver sus instrucciones de instalación (Fig. 7 y 8).
8. Para aspirar en mojado, extraiga el ltro de tela reutilizable e instale el ltro de espuma para
aspirar en mojado. Consulte la página 16 para ver las instrucciones de instalación del ltro de
espuma para aspirar en mojado (Fig. 9).
9. Coloque el cabezal motriz nuevamente en el tanque recolector y fíjelo en su lugar usando los
seguros (Fig. 10).
10. Inserte el extremo de bloqueo de la manguera en el puerto de aspirado del tanque recolector y
fíjelo en posición (Fig. 11).
11. Elija el accesorio deseado e insértelo en el extremo de la manguera o vara de extensión
(Fig.12).
Se necesita un destornillador de cabeza philips.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA:
NO CONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN A UNA TOMA DE
CORRIENTE. ASEGÚRESE DE QUE EL ENCHUFE ESTÉ DESCONECTADO ANTES DE
ENSAMBLAR LA ASPIRADORA EN MOJADO/SECO. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA EL PRODUCTO A LA LLUVIA.
background
10
DIFUSOR DE RUIDO
Para lograr un funcionamiento silencioso, instale el difusor de ruido en el puerto de soplido
insertando el extremo de bloqueo del difusor en el puerto de soplido y gírelo hacia la derecha para
jarlo en posoción.
7
4
6
5
8
ASPIRADO EN SECO
ENCHUFE POLARIZADO
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija
más ancha que la otra). Este enchufe calzará en la toma de corriente de pared polarizado solo en
una posición. Si el enchufe no entra completamente en la toma de corriente, póngalo al revés. Si
aún no calza, contacte a un técnico electricista calicado que pueda ayudarle a instalar la toma de
corriente indicado. No modique el enchufe de ningún modo. El aislamiento doble elimina la
necesidad de usar un cable de tres puntas y un sistema de alimentación con conexión a tierra.
OPERACIÓN DE ASPIRADO EN SECO
ADVERTENCIA:
ASEGÚRESE DE LEER, COMPRENDER Y APLICAR LA
INFORMACIÓN TITULADA “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES”. NO
ASPIRE EN ZONAS CON GASES, VAPORES O POLVOS INFLAMABLES EN EL AIRE.
ENTRE LOS GASES O VAPORES INFLAMABLES SE INCLUYEN, SIN LIMITACIÓN A,
LOS SIGUIENTES: FLUIDO DE ENCENDEDOR, LIMPIADORES TIPO SOLVENTES,
PINTURAS EN BASE A ÓLEO, BENCINA, ALCOHOL O SPRAYS DE AEROSOLES.
ENTRE LOS POLVOS EXPLOSIVOS SE INCLUYEN, SIN LIMITACIÓN A, LOS
SIGUIENTES: CARBÓN, MAGNESIO Y GRÁNULOS O PÓLVORA DE ARMAS. PARA
REDUCIR LOS RIESGOS A LA SALUD PROVOCADOS POR VAPORES O POLVOS, NO
ASPIRE MATERIALES TÓXICOS.
ADVERTENCIA:
NO CONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN A UNA TOMA DE
CORRIENTE. ASEGÚRESE DE QUE LA CLAVIJA ESTÉ DESCONECTADA ANTES DE
CAMBIAR LOS FILTROS.
PRECAUCIÓN:
NO ASPIRE EL POLVO DE PANELES DE YESO-CARTÓN, HOLLÍN
DE CHIMENEAS O CENIZAS CON UN FILTRO ESTÁNDAR PARA MOJADO/SECO.
ESTE TIPO DE POLVO ES MUY FINO, POR LO QUE PODRÍA NO SER ATRAPADO POR
EL FILTRO Y DAÑAR AL MOTOR. AL ASPIRAR POLVO FINO, USE UN FILTRO PARA
POLVO FINO.
background
11
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO: ASPIRAR MATERIALES EN SECO
4. Inserte el extremo más grande de la manguera en el puerto de aspirado del cabezal motriz.
5. Empuje el accesorio requerido en el extremo libre de la manguera (Fig. 5).
6. Verique el interruptor esté en la posición “O” (apagado) antes de desenchufar el cable de
alimentación desde el tomacorriente. Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente
(Fig. 6 y 7).
7. Encienda el motor moviendo el interruptor de encendido/apagado a la posición de encendido “I”
y comience a aspirar (Fig. 8).
8. Una vez que haya terminado de aspirar, coloque el interruptor en la posición de apagado "O" y
desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
O = APAGADO I = ENCENDIDO
NO USE EL FILTRO DE TELA REUTILIZABLE PARA ASPIRAR LÍQUIDOS.
ASPIRADO EN MOJADO
6
5
7
OPERACIÓN DE ASPIRADO EN MOJADO
ADVERTENCIA:
ASEGÚRESE DE LEER, COMPRENDER Y APLICAR LA
INFORMACIÓN TITULADA “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES”. NO
ASPIRE EN ZONAS CON GASES, VAPORES O POLVOS INFLAMABLES EN EL AIRE.
ENTRE LOS GASES O VAPORES INFLAMABLES SE INCLUYEN, SIN LIMITACIÓN A,
LOS SIGUIENTES: FLUIDO DE ENCENDEDOR, LIMPIADORES TIPO SOLVENTES,
PINTURAS EN BASE A ÓLEO, BENCINA, ALCOHOL O SPRAYS DE AEROSOLES.
ENTRE LOS POLVOS EXPLOSIVOS SE INCLUYEN, SIN LIMITACIÓN A, LOS
SIGUIENTES: CARBÓN, MAGNESIO Y GRÁNULOS O PÓLVORA DE ARMAS. PARA
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente (Fig. 1).
2. Para preparar la aspiradora para funcionar en seco, asegúrese de que el ltro de tela
reutilizable cubra por completo el receptáculo del ltro contra el cabezal motriz. Su aspiradora
en mojado/seco incluye un ltro de tela reutilizable preinstalado. Para las instrucciones de
instalación, consulte la página 15 (Fig. 2 y 3).
3. Coloque el cabezal de alimentación nuevamente en el depósito de recolección y asegúrelo en
su lugar utilizando los pestillos (Fig. 4).
background
12
ADVERTENCIA:
NO CONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN EN LA TOMA DE
ALIMENTACIÓN. ASEGÚRESE DE QUE EL ENCHUFE ESTÁ DESCONECTADO ANTES
DE CAMBIAR LOS FILTROS.
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente.
Asegúrese de que el tanque recolector esté limpio y libre de polvo y suciedad (Fig. 1).
2. Extraiga el ltro de tela reutilizable e instale cuidadosamente el ltro de espuma para aspirar
en mojado, reinstalando el cabezal motriz en el tanque recolector. Para las instrucciones de
instalación del ltro de espuma para aspirar en mojado, vea la página 16 (Fig. 2).
NO USE EL FILTRO DE TELA REUTILIZABLE PARA ASPIRAR LÍQUIDOS.
INSTRUCCIONES DE USO: ASPIRADO EN MOJADO
3. Insert the locking end of the hose into the vacuum port on the collection tank and lock into place
(Fig. 11).
4. Presione el accesorio necesario hacia el extremo libre de la manguera (Fig. 3).
5. Verique que el interruptor de encendido/apagado esté en la posición de apagado “O” antes de
conectar la clavija a la toma de corriente. Conecte el cable de alimentación a la toma de
corriente (Fig. 4 y 5).
6. Encienda el motor moviendo el interruptor a la posición de encendido “I” (Fig. 6).
7. Tras haber terminado de aspirar, mueva el interruptor de encendido/apagado a la posición de
apagado 'O' y desconecte el cable de la toma de corriente.
8. Después de usar, vacíe el tanque recoelctor, limpie y seque el exterior e interior del tanque
recolector (Fig. 7).
¡IMPORTANTE! Al aspirar grandes cantidades de líquido, no sumerja la boquilla completamente
en el líquido; deje una brecha en la punta de la abertura de la boquilla para permitir el ingreso de
aire. La máquina posee una válvula otante que detiene la succión cuando el tanque recolector
alcanza su capacidad máxima. Sentirá un incremento en la velocidad del motor. Cuando esto
suceda, apague la máquina, desconéctela de la energía y vacíe el líquido en un receptáculo apto
o drenaje. Para seguir aspirando, reinstale el cabezal motriz en el tanque recolector. Tras aspirar,
apague la máquina y saque el enchufe de la toma de corriente. Vacíe el tanque recolector; luego,
limpie y seque tanto el interior como el exterior antes de almacenarlo.
¡RECUERDE! El ltro mojado de espuma debe retirarse después de aspirar en mojado y el ltro
de tela reutilizable debe instalarse antes de aspirar de nuevo en seco.
REDUCIR LOS RIESGOS A LA SALUD PROVOCADOS POR VAPORES O POLVOS,
NO ASPIRE MATERIALES TÓXICOS : LE CHARBON, LE MAGNÉSIUM, LES GRAINS
OU LA POUDRE À CANON. AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES POUR LA SANTÉ
PROVENANT DES VAPEURS OU POUSSIÈRES, N’ASPIREZ PAS DE MATIÈRES
TOXIQUES.
background
13
3
4
1
5
2
7
8
6
Esta aspiradora en mojado/seco puede usarse como sopladora. Para utilizar la función de
sopladora, siga estas instrucciones.
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente (Fig. 1).
2. Make sure the collection tank is empty before using as a blower. Clear all dirt and debris from
the hose and collection tank.
3. Extraiga la manguera del puerto de aspirado. Extraiga del difusor de punta del puerto de
soplido(Fig. 2).
4. Fije el extremo más grande de la manguera en el puerto de soplido de la parte posterior del
cabezal motriz y fíjelo en posición (Fig. 3).
5. Coloque el accesorio deseado en la manguera (Fig. 4).
6. Verique que el interruptor de encendido/apagado esté en la posición de apagado “O” antes de
conectar la clavija a la toma de corriente. Conecte el cable de alimentación a la toma de
corriente (Fig. 5 y 6).
7. Antes de encender la aspiradora, sostenga rmemente el extremo suelto de la manguera.
Encienda el motor moviendo el interruptor a la posición de encendido “I” (Fig. 7).
8. Tras haber terminado de aspirar, mueva el interruptor de encendido/apagado a la posición de
apagado 'O'. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente (Fig. 8).
OPERACIÓN DE SOPLADO
ADVERTENCIA:
SIEMPRE USE GAFAS DE SEGURIDAD QUE CUMPLAN CON
ANSI Z87.1 (O EN CANADÁ, CSAZ94.3) ANTES DE UTILIZAR EL SOPLADOR.
PRECAUCIÓN:
MANTENGA A LAS PERSONAS ALEJADAS DE LOS SEDIMENTOS
QUE SOPLE LA ASPIRADORA.
ADVERTENCIA:
UTILICE UNA MÁSCARA ANTIPOLVO SI EL SOPLIDO CREA
POLVOS QUE SE PUEDAN INHALAR.
background
14
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente (Fig. 1).
2. Desconecte la manguera de la aspiradora (Fig. 2).
3. Desmonte los pestillos y retire el cabezal del motor del tanque recolector (Fig. 3). Coloque el
cabezal motriz, boca abajo, sobre una supercie suave y limpia.
4. Limpie toda la suciedad o los residuos del tanque recolector y la manguera en un contenedor
de desechos adecuado (Fig. 4).
5. Limpie o reemplace los ltros.
6. Revise la manguera, accesorios y cable de alimentación para vericar que no tengan daños.
7. Coloque el cabezal motriz nuevamente en el tanque recolector y je los seguros.
¡IMPORTANTE! Limpie o cambie el ltro regularmente para obtener un mejor rendimiento. USE
SIEMPRE EL FILTRO DE TELA REUTILIZABLE PARA ASPIRAR EN SECO. Si la máquina
se usa sin el ltro de tela reutilizable instalado, el motor se quemará y la garantía quedará nula.
Tenga cartuchos de repuesto siempre a mano.
ALMACENAMIENTO
Antes de guardar su aspiradora, el tanque recolector debe vaciarse y limpiarse. Los accesorios
deben limpiarse y almacenarse de manera tal que puedan estar disponibles cuando sean
necesarios. Almacene la aspiradora en mojado/seco en interiores.
4
2
3
MANTENIMIENTO
VACIADO DEL TANQUE RECOLECTOR
ADVERTENCIA:
DESCONECTE SIEMPRE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE
CORRIENTE ANTES DE SACAR EL CABEZAL MOTRIZ DEL TANQUE RECOLECTOR.
REPARACIONES
Las reparaciones de esta aspiradora en mojado/seco deben ser realizadas solo por personal de
servicio calicado, usando piezas de repuesto idénticas a las originales.
¡NOTA! Los ltros incluidos están hechos de materiales de alta calidad diseñados para detener
partículas de polvo pequeñas. El ltro de tela debe usarse solamente para aspirar en seco. Para
aspirar polvo es necesario usar un ltro de tela reutilizable. Si el ltro de tela reutilizable está
mojado, se tapará rápidamente y será difícil de limpiar. Manipule el ltro de tela reutilizable con
cuidado al sacarlo para limpiarlo y reinstalarlo. Compruebe que los ltros no tengan roturas ni
oricios pequeños. Un pequeño oricio puede permitir que el polvo pase y salga del ltro. No
utilice un ltro con oricios ni con roturas; en caso de que el ltro tenga tales daños, cámbielo
inmediatamente.
background
15
5
2 4
3
1
INSTALACIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE TELA REUTILIZABLE
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente (Fig. 1).
2. Quite el cabezal motriz y colóquelo boca abajo.
3. Instale el ltro de cartucho reutilizable sobre el habitáculo del ltro asegurándose de que el
habitáculo quede completamente cubierto (Fig. 2 & 3).
4. Coloque el cabezal motriz de vuelta en el tanque recolector.
ELIMINACIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE TELA REUTILIZABLE
1. Con el cabezal motriz retirado y boca abajo, extraiga cuidadosamente el ltro de tela
reutilizable del habitáculo del ltro (Fig. 4).
2. Limpie el ltro de tela reutilizable sacudiendo o barriendo suavemente la suciedad. La limpieza
no debe realizarse en interiores ni zonas habitadas. Se recomienda usar un ltro nuevo, a n
de obtener un rendimiento óptimo.
3. Use una solución de agua y jabón suave para lavar el ltro de tela reutilizable y enjuague con
agua limpia (Fig. 5).
4. Deje que el ltro para aspirar en mojado se seque al aire durante 24 horas antes de instalarlo
en el receptáculo del ltro.
INSTALACIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE
TELA REUTILIZABLE
background
16
2 3
4
5
1
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE CARTUCHO
1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente (Fig. 1).
2. Quite el cabezal motriz y colóquelo boca abajo. Siga las instrucciones para sacar el ltro de
tela reutilizable como se indica en la página 15.
3. Deslice con cuidado el ltro de espuma para aspirar en mojado hacia abajo sobre la caja del
ltro, asegurándose de que haya quedado completamente cubierta (Fig. 2 y 3).
4. Coloque el cabezal motriz en el tanque recolector.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE ESPUMA PARA ASPIRAR EN MOJADO
1. Con el cabezal motriz retirado y boca abajo, extraiga cuidadosamente el ltro de espuma para
aspirar en mojado (Fig. 4).
2. Use una solución suave de agua jabonosa para lavar el ltro de espuma para aspirar en
mojado con agua limpia (Fig. 5).
3. Deje que el ltro se seque al aire durante 24 horas antes de instalarlo en el receptáculo del
ltro.
INSTALACIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE
ESPUMA PARA ASPIRAR EN MOJADO
background
17
TROUBLESHOOTING
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR EL RIESGO DE SUFRIR DESCARGAS
ELÉCTRICAS, DESCONECTE EL APARATO ANTES DE INTENTAR SOLUCIONAR
CUALQUIER PROBLEMA.
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
La aspiradora en mojado/seco
no funcionará.
No hay energía.
Compruebe el suministro de
alimentación, cable, disyuntores
y fusibles.
Cable de alimentación
defectuoso.
Desconecte y revise el cable
de alimentación. Si hay daños,
lleve el producto a reparación
con un profesional.
El tanque recolector está lleno. Vacíe el tanque recolector.
El interruptor está en la posición
incorrecta.
Presione el botón de encendido
“I” del cabezal motriz.
El polvo se escapa desde
la carcasa del motor. Menor
eciencia y vibración del motor/
velocidad.
Falta o está dañado el ltro de
tela reutilizable.
Coloque o reemplace el ltro de
tela reutilizable.
La aspiradora se ha usado para
aspirar polvo no, como el de
yeso-cartón, hollín de chimenea
o cenizas, sin un ltro para
polvo no instalado.
Saque el ltro de tela
reutilizable e instale el ltro de
polvo no adecuado.
Menor eciencia y vibración del
motor/velocidad.
Hay un bloqueo en la boquilla,
manguera o entradas del
tanque recolector.
Desenchufe e inspeccione la
boquilla, manguera y entradas
del tanque recolector en
búsqueda de bloqueos.
El ltro de cartucho está
saturado de polvo no.
Saque el ltro y límpielo, o bien
instale un nuevo ltro de tela
reutilizable.
background
18
VUE ÉCLATÉE
background
19
Pieza Número de dibujo Descripción Cantidad
1 551005101 Manija 1
2 Armado del Cabezal de
Potencia
1
2.1 551002101 Interruptor 1
3 551005103 Flotador 1
4 551005104 Receptáculo del Filtro 1
5 Tanque Recolector 1
5.1 551011106 Portal De Aspirar 1
6 551021122
Ensamblaje de Las Ruedas de
las patas
4
7 V1H6 Manguera 1
8 V1EW Vara de Extensión 3
9 V1FBS
Boquilla de Cepillo/Espátula
de goma para pisos
1
10 V1UB Boquilla Utilitaria 2 en 1 1
11 VFF51 Filtro de Espuma para Aspirer
en Mojado
1
12 VRC5 Filtro de Tela Reutilizable 1
13 551002117 Difusor de Ruido 1
LISTA DE PARTES
background
2
Garantie ........................................................................................................................................
Consignes Importantes De Sécurité ............................................................................................
Instructions relatives à la double isolation ....................................................................................
Cordons Prolongateurs..................................................................................................................
Symboles.......................................................................................................................................
Déballage et vérication du contenu du carton
.....
.........................................................................
Instructions Relatives Au Montage Général ..................................................................................
Utilisation De L’Aspirateur D’Atelier Sec .......................................................................................
Aspiration de liquides ....................................................................................................................
Utilisation du soufeur ...................................................................................................................
Entretien ........................................................................................................................................
Installation et nettoyage du ltre réutilisable en tissu ....................................................................
Installation et Nettoyage du Filtre En Mousse Pour Matériaux Humides ......................................
Dépannage ....................................................................................................................................
Vue éclatée ....................................................................................................................................
Liste des pièces .............................................................................................................................
3
4
6
7
7
8
9
10
11
13
14
15
16
17
18
19
SECTION PAGE
SOMMAIRE
Nous vous remercions pour l'acquisition de cet aspirateur d’atelier sec et humide Vacmaster
®
.
Soyez assuré(e) qu'avec Vacmaster
®
, vous obtenez un produit de qualité supérieure conçu pour
vous offrir des performances optimales. Cet aspirateur est doté de la capacité d’aspirer des
poussières et liquides.
POUR GARANTIR VOTRE SÉCURITÉ : VEUILLEZ LIRE ET ASSIMILER TOUTES LES
CONSIGNES.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Gallon
LA «TAILLE DU RÉSERVOIR» correspond au volume réel du réservoir et ne reète pas la
capacité disponible en fonctionnement.
PUISSANCE MAX.
LA «PUISSANCE MAXIMALE» est un treme utilisé dans le secteur des aspirateurs pour
matières sèches et liquides à des ns de comparaison pour les consommateurs. il ne désigne
pas la puissance opérationnelle d’un aspirateur pour matières sèches et liquides, mais plutôt la
puissance du moteur, y compris l’apport d’inertie du moteur, atteinte en laboratoire. en utilisation
réelle, les moteurs ne fonctionnent pas à la puissance maximale indiquée.
background
3
Nous sommes fiers d’avoir fabriqué un produit durable de qualité supérieure. Ce produit
Vacmaster
®
bénécie d'une garantie limitée de deux (2) ans contre tous défauts de fabrication et
de matériaux, à compter de la date d'achat, dans le cadre d'une utilisation domestique normale.
Si le produit est destiné à un usage commercial, industriel ou à des ns de location, une garantie
limitée de 90 jours s'applique. Veuillez conserver votre reçu en guise de preuve d’achat. La
présente garantie vous donne des droits légaux spéciques, qui peuvent varier d'un État à l'autre.
Si vous avez des questions au sujet de ce produit, appelez le service clientèle au 1-866-384-8432.
Non Couverts par la Garantie:
• Toute pièce devenue inopérante suite à une mauvaise utilisation, une négligence, une utilisation
abusive directe ou indirecte, des accidents, un entretien, une réparation et/ou une modication
incorrects;
tous consommables, tels que ltres et accessoires;
• usure normale de pièces et accessoires, notamment tuyaux, suceurs ou roulettes;
GARANTIE
détérioration normale du revêtement extérieur du fait de l'utilisation ou de l'exposition aux
intempéries;
• Atout produit dont le numéro de série/la plaque signalétique a été manipulé(e) frauduleusement
ou retiré(e);
• tout produit dont le numéro de série/la plaque signalétique a été manipulé(e) frauduleusement ou
retiré(e).
background
4
VEUILLEZ CONSERVER LE PRÉSENT MANUEL
VEILLEZ À LIRE ET ASSIMILER TOUTES LES CONSIGNES AVANT TOUTE
UTILISATION DU PRÉSENT ASPIRATEUR.
Veuillez lire et assimiler le présent manuel d'utilisation ainsi que toutes les étiquettes apposées sur
l'aspirateur avant toute utilisation. La sécurité est une combinaison de bon sens, de vigilance et
de familiarisation avec le fonctionnement de votre aspirateur. Utilisez cet aspirateur exclusivement
conformément aux descriptions fournies dans le présent manuel d’utilisation. An de réduire tous
risques de blessures corporelles ou de détérioration de votre aspirateur, utilisez exclusivement les
accessoires recommandés par le fabricant.
L’utilisation d’un aspirateur exige le respect de certaines mesures de sécurité
élémentaires, notamment les suivantes. Le non-respect des avertissements et
consignes ci-dessous peut entraîner des risques d'explosion, d'incendie et/ou de
blessures graves.
AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER UL
AVERTISSEMENT:
AFIN DE RÉDUIRE TOUS RISQUES
D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES:
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
TÉRIEUREMENT.
• Ne pas faire fonctionner l'aspirateur sans surveillance.
• Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inammables ou combustibles, notamment de
l’essence, et ne pas l’utiliser dans des endroits où ces substances peuvent être présentes.
• Ne pas aspirer ni utiliser cet aspirateur à proximité de liquides inammables, de gaz ou de
vapeurs explosives, notamment de l'essence ou tous autres carburants, de l’essence pour
briquets, des nettoyants, des peintures à base d'huile, du gaz naturel, de l'hydrogène ou
des poussières explosives telles que la poussière de charbon, la poussière de magnésium,
la poussière de céréales ou la poudre à canon. Les étincelles à l’intérieur du moteur peuvent
déclencher des vapeurs ou poussières inammables.
An de réduire les risques pour la santé provenant des vapeurs ou poussières, n’aspirez pas de
matières toxiques.
• Ne pas utiliser ni entreposer l’aspirateur à proximité de matériaux dangereux.
• Ne pas aspirer de matières en combustion ou qui dégagent de la fumée, telles que des
cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
• À ne pas exposer à la pluie. Veillez à le ranger à l'intérieur.
• En cas de dysfonctionnement, de chute, de détérioration, d’abandon à l’extérieur, ou de chute
dans de l’eau, de l’aspirateur, ramenez celui-ci à un centre de réparation.
• Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher le produit, saisissez la
che, pas le cordon.
• Ne pas utiliser l'appareil si le cordon ou la che est endommagé(e).
• Ne pas tirer ni porter l'appareil en utilisant le cordon. Ne pas utiliser celui-ci comme poignée ou
pour fermer une porte et ne pas l'enrouler autour de bords coupants ou d'arêtes vives.
• Maintenez le cordon à l’écart de toutes surfaces chaudes.
• Ne pas faire passer l’aspirateur sur le cordon.
• Ne pas manipuler la che d’alimentation ou l’aspirateur avec des mains mouillées.
• Ne pas utiliser sans le sac à poussières et/ou les ltres en place.
• Ne pas permettre que l’appareil soit utilisé comme un jouet. Soyez très attentif s'il est utilisé par
des enfants ou si des enfants se trouvent à proximité.
An de réduire les risques de blessures provoquées par un démarrage accidentel, débranchez
le cordon d’alimentation avant le changement ou le nettoyage du ltre.
• Ne pas laisser l’aspirateur branché. Pensez à le débrancher de la prise lorsque vous ne l'utilisez
pas ou avant de le réparer ou de l’entretenir.
background
5
• Coupez toutes les commandes de l’appareil avant de le débrancher.
• Débranchez le produit avant de raccorder ou de détacher le tuyau ou tous autres accessoires.
• N’introduire aucun objet dans les orices de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil si un orice
est bouché. Faites en sorte que les orices ne soient pas encombrés de poussières, peluches,
cheveux ou de toute autre objet susceptible de gêner la circulation de l'air.
• Maintenez vos cheveux, vêtements amples, doigts et toutes parties du corps à l’écart des
orices et des pièces mobiles.
• Faites très attention lorsque vous nettoyez des escaliers.
• Utilisez cet appareil exclusivement conformément aux descriptions fournies dans le présent
manuel d’utilisation. Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
• Cet aspirateur est livré doté d’une double isolation. Utilisez exclusivement des pièces de
rechange identiques aux pièces d’origine. Voir la section « INSTRUCTIONS RELATIVES À LA
DOUBLE ISOLATION ».
Lorsque vous utilisez l’aspirateur en guise de soufeur:
• Orientez le rejet d’air vers la zone de travail exclusivement.
• Ne pas utiliser l’Aspirateur D’Atelier Sec Et Humide en guise de pulvérisateur.
• Ne pas orienter le rejet d’air vers les personnes se trouvant à proximité.
• Tenez les enfants à l’écart lors du soufage.
• Portez des lunettes de sécurité.
ATTENTION:
An de réduire tous risques de blessures dues à des pièces mobiles,
débranchez l’appareil avant de procéder à sa réparation.
AVERTISSEMENT:
Afin de réduire tous risques d’électrocution, débranchez
l’appareil avant de procéder à son nettoyage ou à sa réparation.
VEUILLEZ CONSERVER LES PRÉSENTES
CONSIGNES
Conçu pour une utilisation domestique exclusivement
background
6
DOUBLE ISOLATION - MISE À LA TERRE NON NÉCESSAIRE : LORS DE L'ENTRETIEN
OU DE LA RÉPARATION DU PRODUIT, UTILISEZ EXCLUSIVEMENT DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES AUX PIÈCES D’ORIGINE.
NSTRUCTIONS RELATIVES À LA DOUBLE
ISOLATION
Cet Aspirateur D’Atelier Sec Et Humide est doté d’une double isolation, ce qui élimine le besoin d'un
système de mise à la terre distinct. Utilisez exclusivement des pièces de rechange identiques aux
pièces d’origine. Veuillez lire les instructions d'entretien ou de réparation des Aspirateurs D’Atelier
Secs Et Humides à double isolation avant de procéder à tous travaux d'entretien ou de réparation.
Utilisez cet aspirateur conformément aux descriptions fournies dans le présent manuel.
Respectez les avertissements suivants qui sont apposés sur le boîtier du moteur de votre
aspirateur.
AVERTISSEMENT:
AFIN DE RÉDUIRE TOUS RISQUES D’ÉLECTROCUTION - NE
PAS EXPOSER CE PRODUIT À LA PLUIE. VEILLEZ À LE RANGER À L'INTÉRIEUR.
AVERTISSEMENT:
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, VEILLEZ À LIRE ET À
ASSIMILER LE MANUEL D'UTILISATION. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L'APPAREIL
SANS SURVEILLANCE. NE PAS ASPIRER DE CENDRES CHAUDES, DE CHARBONS
OU TOUS AUTRES MATÉRIAUX TOXIQUES, INFLAMMABLES OU DANGEREUX. NE
PAS UTILISER EN PRÉSENCE DE LIQUIDES OU DE VAPEURS EXPLOSIVES.
ATTENTION:
NE PAS ASPIRER DE LA POUSSIÈRE DE PLACOPLÂTRE, DE LA
SUIE OU DES CENDRES DE CHEMINÉE À L’AIDE D’UN FILTRE POUR MATÉRIAUX
HUMIDES/À POUSSIÈRE ORDINAIRES. CE TYPE DE POUSSIÈRE EST TRÈS FIN
ET NE PEUT ÊTRE CAPTURÉ PAR LE FILTRE ET RISQUE D’ENDOMMAGER LE
MOTEUR. LORSQUE VOUS ASPIREZ DES POUSSIÈRES FINES UTILISEZ UN FILTRE
À POUSSIÈRES FINES.
AVERTISSEMENT:
ENTRETIEN OU RÉPARATION DE L'ASPIRATEUR D’ATELIER
SEC ET HUMIDE À DOUBLE ISOLATION AVEC UN ASPIRATEUR D’ATELIER SEC ET
HUMIDE À DOUBLE ISOLATION, DEUX SYSTÈMES D'ISOLATION SONT PRÉVUS À
LA PLACE DE LA MISE À LA TERRE. AUCUNE MISE À LA TERRE N'EST FOURNIE
SUR UN APPAREIL À DOUBLE ISOLATION ET IL NE CONVIENT PAS D'EN AJOUTER
UNE. LA RÉPARATION D'UN ASPIRATEUR D’ATELIER SEC ET HUMIDE À DOUBLE
ISOLATION REQUIERT UNE PRUDENCE EXTRÊME ET UNE BONNE CONNAISSANCE
DU SYSTÈME; ELLE DOIT DONC ÊTRE EXCLUSIVEMENT EFFECTUÉE PAR
UN PERSONNEL D'ENTRETIEN QUALIFIÉ. LES PIÈCES DE RECHANGE D'UN
ASPIRATEUR D’ATELIER SEC ET HUMIDE À DOUBLE ISOLATION DOIVENT ÊTRE
IDENTIQUES AUX PIÈCES REMPLACÉES. VOTRE ASPIRATEUR D’ATELIER SEC ET
HUMIDE À DOUBLE ISOLATION PORTE LA MENTION « DOUBLE ISOLATION », ET
LE SYMBOLE (CARRÉ DANS UN CARRÉ) PEUT ÉGALEMENT ÊTRE GRAVÉ SUR
L'APPAREIL.
background
7
Lors de l’utilisation d’un cordon prolongateur avec votre Aspirateur D’Atelier Sec Et Humide,
veuillez consulter le tableau suivant an de déterminer le calibre du câble A.W.G. requis. Avant
d'utiliser l’aspirateur, assurez-vous que le cordon d'alimentation et le cordon prolongateur sont
en bon état de fonctionnement. Effectuez toute réparation ou tout remplacement avant d’utiliser
l’aspirateur. Utilisez exclusivement des cordon prolongateurs conçus pour une utilisation à
l’extérieur.
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification visent à expliquer le degré de
risque associé à cet appareil.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER
Indique une situation de danger immédiat qui, si elle
n’est pas évitée, provoquera des blessures graves,
voire la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est
pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire
la mort.
ATTENTION
Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait provoquer des blessures mineures
ou modérées.
REMARQUE
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une
situation pouvant entraîner des dommages matériels.
CORDONS PROLONGATEURS
Longueur du cordon prolongateur
120 V
25 pieds
(7,62 m)
50 pieds
(15,24 m)
100 pieds
(30,48 m)
150 pieds
(45,72 m)
Ampérage
A.W.G. Calibre du câble
Plus de Pas plus de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Déconseillé
background
8
C
B
E
D
G
K
H
I
J
F
A
L
REMARQUE: Diamètre du tuyau et des
accessoires de cet aspirateur : 1-1/4 po (3,2 cm).
Retirez tout le contenu de la boîte. Retirez
le bloc moteur, puis enlevez tout le contenu
du réservoir collecteur. Assurez-vous que
tous les éléments qui figurent sur la liste
du contenu de la boîte en carton sont bien
présents.
Liste du Contenu de la Boîte en Carton:
Clé Description ........................................ Qté.
A Ensemble Aspirateur ..............................1
B Poignée ..................................................1
C Tuyau ....................................................1
D Suceur À Usages Multiples 2 en 1 .........1
E Roulette .................................................. 4
F Tube-rallonge .........................................3
G Brosse À Planchers/Buse De
Racloir ....................................................1
H Diffuseur De Bruit ...................................1
I Filtre à Tissu Réutilisable .......................1
J Filtre à manchon en Mousse .................. 1
K 2 Vis(Sac) ............................................... 1
L Manuel d’utilisation .................................1
DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DU CONTENU DU
CARTON
Montage Du Bloc
Moteur
Orice d’aspiration
Rangement pour
Accessoires
Loquet
Roulette
Réservoir
Orice d’aspiration
Interrupteur
MARCHE-ARRÊT
Poignée
background
9
2
2
1
4
3
7
8
9
11
6
5
10
12
DÉBALLAGE DE VOTRE ASPIRATEUR D’ATELIER SEC ET HUMIDE ET MONTAGE
GÉNÉRAL
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (Illustration 1).
2. Dégagez les loquets (Illustration 2).
3. Soulevez le bloc moteur pour le détacher du réservoir collecteur (Illustration 3).
4. Retirez le contenu de l'intérieur du réservoir collecteur. Assurez-vous que vous disposez de
tout le contenu énuméré en page 8 (Illustration 4).
5. Retournez le réservoir collecteur, puis insérez les quatre roulettes dans les douilles situées
dans la partie inférieure du socle. Appuyez sur les roulettes jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent
en place (Illustration 5).
6. Insérez le manche dans les fentes situées sur la partie supérieure du bloc-moteur, puis xez-le
en place à l’aide des vis fournies. Ne pas serrer les vis excessivement (Illustration 6).
7. Votre aspirateur est livré prêt pour l'aspiration de matériaux secs. Si le ltre en tissu réutilisable
n'est pas installé, reportez-vous à la page 15 pour trouver les instructions d'installation
(Illustrations 7 et 8).
8. Pour l’aspiration de matériaux humides, retirez le ltre en tissu réutilisable, puis installez le
ltre en mousse pour matériaux humides fourni. Voir page 16 pour les instructions d'installation
du ltre en mousse pour matériaux humides (Illustration 9).
9. Replacez le bloc-moteur sur le réservoir collecteur, puis xez-le en place à l'aide des loquets
(Illustration 10).
10. Insérez l'extrémité verrouillable du tuyau dans l'orice d'aspiration du réservoir collecteur, puis
verrouillez-la en place (Illustration 11).
11. Choisissez l'accessoire souhaité, puis insérez-le à l'extrémité du tuyau ou du tube-rallonge
(Illustration 12).
Un tournevis Philips est requis.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
D’ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT:
NE PAS BRANCHER LE CORDON D'ALIMENTATION À UNE
PRISE DE COURANT. ASSUREZ-VOUS QUE LA FICHE EST DÉBRANCHÉE AVANT
DE MONTER L'ASPIRATEUR D’ATELIER SEC ET HUMIDE. AFIN DE RÉDUIRE TOUS
RISQUES D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CE PRODUIT À LA PLUIE.
background
10
DIFFUSEUR DE BRUIT
Pour un fonctionnement silencieux, installez le diffuseur de bruit dans l'orice de soufage en
insérant l'extrémité à verrouillage du diffuseur dans l'orice de soufage et en la tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre pour la verrouiller en place.
7
4
6
5
8
ASPIRATION DE POUSSIÈRES
FICHE POLARISÉE
Pour réduire tous risques d’électrocution, cet appareil est équipé d'une che polarisée (une lame
est plus large que l'autre). Il n’y a qu’une façon d’insérer la che dans une prise polarisée. Si la
che ne s’insère pas entièrement dans la prise, inversez la che. Si elle ne s'insère toujours pas
correctement, contactez un électricien qualié an qu’il installe une prise adaptée. Ne modiez en
aucun cas la che. La double isolation élimine le besoin d'un cordon d'alimentation à trois ls
avec mise à la terre et d'un système d'alimentation avec mise à la terre.
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
D’ATELIER SEC
AVERTISSEMENT:
VEILLEZ À LIRE, À ASSIMILER ET À METTRE EN
APPLICATION LES CONSIGNES INTITULÉES « CONSIGNES IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ ». NE PAS UTILISER L'ASPIRATEUR DANS DES ZONES OÙ L'AIR
CONTIENT DES GAZ ET VAPEURS INFLAMMABLES OU DES POUSSIÈRES
EXPLOSIVES. LES GAZ OU VAPEURS INFLAMMABLES COMPRENNENT, SANS
POUR AUTANT S’Y LIMITER : L’ESSENCE POUR BRIQUETS, LES PRODUITS DE
NETTOYAGE DE TYPE SOLVANTS, LA PEINTURE À L'HUILE, L’ESSENCE, L'ALCOOL
OU LES SPRAYS AÉROSOLS. LES POUSSIÈRES EXPLOSIVES COMPRENNENT,
SANS POUR AUTANT S’Y LIMITER : LE CHARBON, LE MAGNÉSIUM, LES GRAINS
OU LA POUDRE À CANON. AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES POUR LA SANTÉ
PROVENANT DES VAPEURS OU POUSSIÈRES, N’ASPIREZ PAS DE MATIÈRES
TOXIQUES.
AVERTISSEMENT:
NE PAS BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION À UNE
PRISE DE COURANT. ASSUREZ-VOUS QUE LA FICHE EST DÉBRANCHÉE AVANT DE
REMPLACER LES FILTRES.
ATTENTION:
NE PAS ASPIRER DE LA POUSSIÈRE DE PLACOPLÂTRE, DE LA
SUIE OU DES CENDRES DE CHEMINÉE À L’AIDE D’UN FILTRE POUR MATÉRIAUX
HUMIDES/À POUSSIÈRE ORDINAIRES. CES POUSSIÈRES SONT TRÈS FINES ET
NE SERONT PAS RETENUES PAR LE FILTRE, CE QUI POURRAIT ENTRAÎNER DES
DOMMAGES DU MOTEUR. LORSQUE VOUS ASPIREZ DES POUSSIÈRES FINES
UTILISEZ UN FILTRE À POUSSIÈRES FINES.
background
11
INSTRUCTIONS D’UTILISATION : ASPIRATION DE POUSSIÈRES
4. Insérez l'extrémité la plus large du tuyau dans l'orice d'aspiration du bloc moteur.
5. Enfoncez l'accessoire requis sur l'extrémité libre du tuyau (Illustration 5).
6. Assurez-vous que l’interrupteur est positionné sur « O » OFF avant de brancher le cordon
d’alimentation dans la prise. Branchez le cordon d’alimentation à la prise de courant
(Illustrations 6 et 7 ).
7. Mettez le moteur en marche en positionnant d’une pichenette le commutateur On/Off (Marche/
Arrêt) sur « I » ON (Marche), puis commencez à aspirer (Illustration 8).
8. Lorsque vous avez terminé de passer l’aspirateur, positionnez le commutateur sur « O » OFF
(Arrêt), puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
O = OFF (Arrêt) I = ON (Marche)
NE PAS UTILISER LE FILTRE EN TISSU RÉUTILISABLE POUR L’ASPIRATION DE LIQUIDES.
ASPIRATION DE LIQUIDES
6
5
7
ASPIRATION DE LIQUIDES
AVERTISSEMENT:
VEILLEZ À LIRE, À ASSIMILER ET À METTRE EN
APPLICATION LES CONSIGNES INTITULÉES « CONSIGNES IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ ». NE PAS UTILISER L'ASPIRATEUR DANS DES ZONES OÙ L'AIR
CONTIENT DES GAZ ET VAPEURS INFLAMMABLES OU DES POUSSIÈRES
EXPLOSIVES. LES GAZ OU VAPEURS INFLAMMABLES COMPRENNENT, SANS
POUR AUTANT S’Y LIMITER : L’ESSENCE POUR BRIQUETS, LES PRODUITS DE
NETTOYAGE DE TYPE SOLVANTS, LA PEINTURE À L'HUILE, L’ESSENCE, L'ALCOOL
OU LES SPRAYS AÉROSOLS. LES POUSSIÈRES EXPLOSIVES COMPRENNENT,
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (Illustration 1).
2. An de préparer votre aspirateur pour l'aspiration de poussières, assurez-vous que le ltre
réutilisable en tissu recouvre entièrement le logement du ltre contre le bloc moteur. Votre
aspirateur d’atelier sec et humide est livré avec le ltre réutilisable en tissu préinstallé. Pour
consulter les instructions d'installation, veuillez consulter la page 15 (Illustrations 2 et 3).
3. Replacez le bloc moteur sur le réservoir collecteur, puis xez-le en place à l'aide des loquets
(Illustrations 4).
background
12
AVERTISSEMENT:
NE PAS BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION À LA
PRISE DE COURANT. ASSUREZ-VOUS QUE LA FICHE EST DÉBRANCHÉE AVANT DE
REMPLACER LES FILTRES.
1. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est débranché de la prise de courant. Assurez-vous
que le réservoir collecteur est propre et exempt de poussières et de saletés (Illustration 1).
2. Retirez le ltre réutilisable en tissu, puis installez avec précaution le ltre en mousse pour
matériaux humides au-dessus du logement du ltre. Ensuite, replacez le bloc moteur sur le
réservoir collecteur. Pour les instructions relatives à l'installation du ltre en mousse pour
matériaux humides, voir page 16 (Illustration 2).
NE PAS UTILISER LE FILTRE EN TISSU RÉUTILISABLE POUR L'ASPIRATION DE LIQUIDES.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION : ASPIRATION DE LIQUIDES
3. Insérez l’extrémité de verrouillage du tuyau dans l’orice d’aspiration du réservoir collecteur,
puis tournez-la pour la verrouiller en place.
4. Enfoncez l'accessoire requis sur l'extrémité libre du tuyau (Illustration 3).
5. Assurez-vous que le commutateur On/Off (Marche/Arrêt) est positionné sur « O » OFF (Arrêt)
avant de brancher le cordon d'alimentation à la prise de courant. Branchez le cordon
d’alimentation à la prise de courant (Illustrations 4 et 5).
6. Mettez le moteur en marche en positionnant le commutateur sur « I » ON (Marche)
(Illustration 6).
7. Au terme de l’aspiration, positionnez le commutateur On/Off (Marche/Arrêt) sur « O » OFF
(Arrêt), puis débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant.
8. Après utilisation, videz le réservoir collecteur, nettoyez et séchez l'intérieur et l'extérieur du
réservoir collecteur (Illustration 7).
IMPORTANT! Lors de l’aspiration d’importantes quantités de liquides, ne pas plonger le suceur
entièrement dans le liquide. Laissez un espace au bout de l’ouverture du suceur an de permettre
l’entrée d'air. L’appareil dispose d’une vanne à otteur qui arrête l'aspiration lorsque le réservoir
collecteur atteint sa capacité maximale. Vous remarquerez une accélération de la vitesse du
moteur. Dans ce cas, mettez hors tension la machine, débranchez-la de la source d'alimentation
électrique, puis videz le liquide dans un récipient ou un système d'évacuation approprié. Pour
poursuivre l’aspiration, rexez le bloc moteur sur le réservoir collecteur. Après l’aspiration de
matériaux humides, éteignez l’appareil puis retirez la che de la source d’alimentation. Videz le
réservoir collecteur, nettoyez et séchez l’intérieur et l’extérieur avant de ranger l’aspirateur.
NE PAS OUBLIER! Le ltre en mousse pour matériaux humides doit être retiré après toute
aspiration de liquides et le ltre réutilisable en tissu doit être installé avant de passer à nouveau
l'aspiration de poussières.
SANS POUR AUTANT S’Y LIMITER : LE CHARBON, LE MAGNÉSIUM, LES GRAINS
OU LA POUDRE À CANON. AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES POUR LA SANTÉ
PROVENANT DES VAPEURS OU POUSSIÈRES, N’ASPIREZ PAS DE MATIÈRES
TOXIQUES.
background
13
3
4
1
5
2
7
8
6
Cet Aspirateur D’Atelier Sec Et Humide est doté de capacités de soufage. Pour utiliser la fonction
Soufeur, veuillez respecter les instructions énumérées ci-après.
1. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est débranché de la prise de courant (Illustration 1).
2. Assurez-vous que le réservoir collecteur est vide avant d'utiliser l'aspirateur en guise de
soufeur. Retirez toutes les poussières ou tous les débris du réservoir collecteur et du tuyau.
3. Retirez le tuyau de l’orice d’aspiration. Retirez le diffuseur de bruit de l'orice de soufage
(Illustration 2).
4. Fixez la plus grande extrémité du tuyau dans l'orice de soufage au dos du bloc-moteur, puis
verrouillez-la en place (Illustration 3).
5. Fixez l'accessoire souhaité sur le tuyau (Illustration 4).
6. Assurez-vous que le commutateur On/Off (Marche/Arrêt) est positionné sur « O » OFF (Arrêt)
avant de brancher le cordon d'alimentation à la prise de courant. Branchez le cordon
d’alimentation à la prise de courant (Illustrations 5 et 6).
7. Avant de mettre l'aspirateur en marche, tenez fermement l'extrémité libre du tuyau. Mettez le
moteur en marche en positionnant le commutateur sur « I » ON (Marche) (Illustration 7).
8. Au terme de l'aspiration, positionnez le commutateur On/Off (Marche/Arrêt) sur « O » OFF
(Arrêt). Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant (Illustration 8).
UTILISATION DU SOUFFLEUR
AVERTISSEMENT:
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION
CONFORMES À LA NORME ANSI Z87.1 (OU AU CANADA, CSAZ94.3) AVANT
D’UTILISER LE SOUFFLEUR.
ATTENTION:
VEILLEZ À CE QUE LES DÉBRIS NE SOIENT PAS SOUFFLÉS VERS
LES PERSONNES SE TROUVANT À PROXIMITÉ.
AVERTISSEMENT:
PORTEZ UN MASQUE ANTI-POUSSIÈRES SI LE SOUFFLAGE
CRÉE DES POUSSIÈRES SUSCEPTIBLES D'ÊTRE INHALÉES.
background
14
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (Illustration 1).
2. Détachez le tuyau de l’aspirateur (Illustration 2).
3. Désengagez les loquets, puis retirez le bloc moteur du réservoir collecteur (Illustration 3).
Placez à l’envers le bloc moteur sur une surface molle et propre.
4. Retirez toutes les poussières ou tous les débris du réservoir collecteur, puis videz-les dans un
contenant à déchets approprié (Illustration 4).
5. Nettoyez ou remplacez les ltres.
6. Contrôlez le tuyau, les accessoires et le cordon d’alimentation an de vous assurer qu’ils ne
sont pas endommagés.
7. Replacez le bloc moteur sur le réservoir collecteur, puis engagez les loquets.
IMPORTANT! Nettoyez ou remplacez le ltre régulièrement pour obtenir des performances
optimales. UTILISEZ TOUJOURS LE FILTRE RÉUTILISABLE EN TISSU POUR L’ASPIRATION
DE POUSSIÈRES. En cas d’utilisation de la machine sans le ltre réutilisable en tissu, cela peut
entraîner la surchauffe du moteur et la perte du droit à la garantie. Gardez toujours des ltres de
rechange à portée de main.
RANGEMENT
Avant de ranger votre aspirateur, le réservoir collecteur doit être vidé et nettoyé. Les accessoires
doivent être nettoyés et rangés an d’être facilement disponibles en cas de besoin. Rangez
l’aspirateur d’atelier sec et humide à l’intérieur.
4
2
3
ENTRETIEN
VIDANGE DU RÉSERVOIR COLLECTEUR
AVERTISSEMENT:
DÉBRANCHEZ TOUJOURS LA FICHE DE LA PRISE DE
COURANT AVANT DE RETIRER LE BLOC MOTEUR DU RÉSERVOIR COLLECTEUR.
RÉPARATIONS
Les réparations de cet aspirateur d’atelier sec et humide doivent être effectuées exclusivement
par du personnel de service qualié à l’aide exclusivement de pièces de rechange identiques aux
pièces d'origine.
REMARQUE! Les ltres fournis ont été conçus avec du matériel de haute qualité destiné à
bloquer les petites particules de poussière. Le ltre en tissu doit servir uniquement pour l’aspiration
de poussières. Un ltre réutilisable en tissu sec est nécessaire pour l’aspiration de poussières.
Si le ltre réutilisable en tissu est mouillé, il s’obstruera rapidement et sera difcile à nettoyer.
Manipulez le ltre avec précaution lorsque vous le retirez pour le nettoyer ou le remplacer. Vériez
l’état des ltres an de détecter des signes d’usure ou de petits trous éventuels. Un petit trou peut
laisser passer la poussière à travers le ltre. N’utilisez pas de ltre troué ou déchiré, remplacez-le
immédiatement.
background
15
5
2 4
3
1
INSTALLATION ET NETTOYAGE DU FILTRE RÉUTILISABLE EN TISSU
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (Illustration 1).
2. Retirez le bloc moteur, puis placez-le à l'envers.
3. Installez le ltre réutilisable en tissu au-dessus du logement du ltre en vous assurant que le
logement est entièrement recouvert (Illustration 2 & 3).
4. Replacez le bloc moteur sur le réservoir collecteur.
RETRAIT ET NETTOYAGE DU FILTRE RÉUTILISABLE EN TISSU
1. Le bloc moteur retiré étant placé à l’envers, retirez avec précaution le ltre réutilisable en tissu
du logement du ltre (Illustration 4).
2. Nettoyez le ltre réutilisable en tissu en le tapotant délicatement ou en le brossant pour
en éliminer toute saleté. Le nettoyage ne doit pas être effectué à l’intérieur dans des pièces
d’habitation. Un nouveau ltre est recommandé pour une performance optimale.
3. Utilisez une solution d'eau et de savon doux pour laver le ltre réutilisable en tissu, puis rincez-
le à l'eau propre (Illustration 5).
4. Laissez sécher à l’air libre le ltre humide pendant 24 heures avant de l’installer au-dessus du
logement du ltre.
INSTALLATION ET NETTOYAGE DU FILTRE
RÉUTILISABLE EN TISSU
background
16
2 3
4
5
1
INSTALLATION DU FILTRE EN MOUSSE POUR MATÉRIAUX HUMIDES
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (Illustration 1).
2. Retirez le bloc moteur, puis placez-le à l'envers. Respectez les instructions relatives au retrait
du ltre réutilisable en tissu en page 15.
3. Faites glisser avec précaution le ltre en mousse pour matériaux humides en appuyant dessus
au-dessus du logement du ltre en vous assurant que le logement est entièrement recouvert
(Illustrations 2 et 3).
4. Replacez le bloc moteur sur le réservoir collecteur.
NETTOYAGE DU FILTRE EN MOUSSE POUR MATÉRIAUX HUMIDES
1. Le bloc moteur démonté étant placé à l’envers, retirez avec précaution le ltre en mousse pour
matériaux humides (Illustration 4).
2. Utilisez une solution d'eau et de savon doux pour laver le ltre en mousse pour matériaux
humides, puis rincez-le à l'eau propre (Illustration 5).
3. Laissez sécher le ltre à l'air libre pendant 24 heures avant de l'installer dans le logement du
ltre.
INSTALLATION ET NETTOYAGE DU FILTRE EN
MOUSSE POUR MATÉRIAUX HUMIDES
background
17
TROUBLESHOOTING
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT:
AFIN DE RÉDUIRE TOUS RISQUES D’ÉLECTROCUTION,
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT DE PROCÉDER À SON DÉPANNAGE.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Impossible de faire fonctionner
l’aspirateur d’atelier sec et
humide.
Absence d'alimentation.
Vériez l’état de la source
d’alimentation, du cordon, des
disjoncteurs, et des fusibles.
Cordon d’alimentation
défectueux.
Débranchez, puis vériez l'état
du cordon d’alimentation. S’il
est endommagé, faites-le
réparer par un professionnel.
Le réservoir collecteur est plein. Videz le réservoir collecteur.
Le commutateur n'est pas
correctement positionné.
Appuyez sur la touche « I »
On (Marche) située sur le bloc
moteur.
De la poussière s’échappe par
le couvercle du moteur.
Absence ou détérioration du
ltre à cartouche.
Attach or replace the reusable
cloth lter.
L’aspirateur a été utilisé pour
capter des poussières nes,
notamment la poussière
de placoplâtre, la suie de
cheminée ou les cendres, sans
ltre à poussière ne équipé.
Retirez le ltre à cartouche
standard, puis installez le ltre
à cartouche à poussières nes
approprié.
Efcacité réduite et vibrations
du moteur/en vitesse.
Il y a des obstructions dans le
suceur, le tuyau ou les entrées
du réservoir collecteur.
Débranchez et assurez-vous
que les entrées du suceur, du
tuyau et du réservoir collecteur
ne sont pas bouchées.
Le ltre à cartouche est obstrué
par des poussières nes.
Retirez le ltre, puis nettoyez-le
ou installez un ltre réutilisable
en tissu neuf.
background
18
VUE ÉCLATÉE
background
19
Pièce Numéro de plan Description Quantité
1 551005101 Poignée 1
2 Ensemble Bloc Moteur 1
2.1 551002101 Commutateur 1
3 551005103 Flotteur 1
4 551005104 Logement du Filtre 1
5 Réservoir Collecteur 1
5.1 551011106 Ensemble Orice d’Aspiration 1
6 551021122
Ensemble pieds Munis de
roulettes
4
7 V1H6 Tuyau 1
8 V1EW Tube-rallonge 3
9 V1FBS
Brosse À Planchers/Buse De
Racloir
1
10 V1UB
Suceur À Usages Multiples 2
en 1
1
11 VFF51 Filtre à manchon en Mousse 1
12 VRC5 Filtre à Tissu Réutilisable 1
13 551002117 Diffuseur De Bruit 1
LISTE DES PIÈCES

Specifications

Indexed Terms: Wet & Dry Vacuum

Vacmaster VJC507P Questions and Answers