Kenmore KKSC7 SS Programmable 7 qt 6.6L Slow Cooker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
KKSC7 SS photo

Use & Care Guide

This is the main product document for model KKSC7 SS.

The file format is pdf, 16 pages, you can download this manual here .

background
KKSC7QSS
7-Quart Slow Cooker with
Half-Quart Food Warmer
H1S343
Mijoteuse de 7 pintes avec
réchaud d'aliments de demi-pinte
02/2024-v4
Use & Care Guide
Guide d'utilisation et d'entretien
Customer Assistance
Service à la clientèle
1-800-265-8456
www. koolatron.com
Kenmore and the Kenmore logo are registered trademarks to Transform SR Brands Management LLC
and are used under license by Koolatron Corporation
Kenmore et le logo Kenmore sont des marques déposées de Transform SR Brands Management LLC
et sont utilisées sous licence par Koolatron Corporation
Koolatron Corporation
4330 Commerce Dr., Batavia, NY 14020 USA
139 Copernicus Blvd., Brantford, ON N3P1N4 Canada
WARRANTY / GARANTIE
2
Limited Warranty
Year
2
Garantie limitée
Ans
FOR TWO YEARS from the date of sale this product is warranted against defects in material or workmanship.
WITH PROOF OF SALE a defective product will be repaired or replaced free of charge.
The Kenmore brand is used under license. Direct all claims for warranty service to Koolatron Customer
Assistance, call 1-800-265-8456 or email service@koolatron.com
This warranty covers manufacturers defects including electrical and mechanical defects provided the
appliance is correctly assembled, operated and maintained according to the supplied instructions. It does not
cover damage caused by accident, misuse or abuse including overheating, unauthorized repairs or
alterations, or use with a voltage converter or aftermarket accessories, and it does not apply to scratches,
stains, discoloration or other surface damage that does not impair the product function. This warranty is void
if the appliance is ever used for purposes other than private household use.
PENDANT DEUX ANS à compter de la date dachat dorigine ce produit Kenmore sera exempt de défauts de
matériaux ou de fabrication.
Un produit défectueux sera réparé ou remplacé gratuitement, AVEC PREUVE DE VENTE.
Le nom de marque Kenmore est utilisé sous licence. Adressez toutes les demandes de service de garantie à
Service à la clientèle du Koolatron, au 1-800-265-8456 ou en envoyant un courriel à service@koolatron.com
La présente garantie couvre les défauts de fabrication, y compris les défauts électriques et mécaniques, à
condition que lappareil soit correctement assemblé, utilisé et entretenu conformément aux instructions
fournies. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident, une mauvaise utilisation
ou un abus, y compris la surchaue, les réparations ou modications non autorisées, ou l’utilisation avec un
convertisseur de tension ou des accessoires de rechange, et elle ne sapplique pas aux rayures, taches,
décoloration ou autres dommages de surface qui naectent pas le fonctionnement du produit. La présente
garantie est nulle si lappareil est utilisé à des ns autres que domestiques.
background
2 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including
the following:
1. READ all instructions. KEEP these intructions for future use.
2. DO NOT touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against re, electric shock nd injury to persons, DO NOT immerse cord, plug, or the
main Slow Cooker unit in water or other liquids.
4. When using this appliance, provide adequate air space above and all sides for air circulation. On
surfaces where heat may cause a problem, an insulated heat pad is recommended.
5. CAUTION! When removing the glass lid, always lift and tilt the lid away from you carefully to
avoid scalding and allow water to drip back into the unit.
6. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
7. UNPLUG from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or
taking o parts.
8. DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunc-
tions or has been dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair or adjustment.
9. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result
in re, electric shock or injury to persons.
10. DO NOT use outdoors.
11. Never place the removable ceramic pot directly on a heater surface as this may cause the
ceramic pot to crack.
12. To disconnect the appliance, turn appliance OFF (Push Stop Button) first and then remove the
plug from the electrical outlet. Always hold the plug and never pull the power cord.
13. NEVER let the cord hang over the edge of table or counter, or touch hot surfaces.
14. DO NOT place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
15. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot
liquids.
16. The Glass Lid and removable Ceramic Pot are fragile. Handle them with care.
17. DO NOT use this appliance for anything other than its intended use.
18. DO NOT store any materials in this Slow Cooker when not in use.
19. To protect against electrical shock, this appliance is equipped with a cord having a 3-prong
grounding-type plug for insertion into a proper grounding-type receptacle. DO NOT alter the
plug for use in a 2-prong receptacle. If the plug will not fit into a receptacle, have the proper recep-
tacle installed by a qualified electrician.
20. Avoid sudden temperature changes, such as adding cold or frozen ingredients into a heated
pot.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
21. Never cook directly in metal housing. Always use the removable ceramic pot.
22. Never turn the appliance ON (Push Cook Mode Button) when the Ceramic Pot is empty, as this
could cause a malfunction.
23. This appliance is for household use only.
24. A short power supply cord (or detachable power supply cord) is provided to reduce risks
resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord This Unit is equipped with a
proper cord.
25. Any servicing other than described in this Use & Care Guide should be performed by a
qualified service dealer.
PARTS AND FEATURES
glass lid
control panel
LED display window
metal
housing
ceramic
pot
SLOW COOKER
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
2 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including
the following:
1. READ all instructions. KEEP these intructions for future use.
2. DO NOT touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against re, electric shock nd injury to persons, DO NOT immerse cord, plug, or the
main Slow Cooker unit in water or other liquids.
4. When using this appliance, provide adequate air space above and all sides for air circulation. On
surfaces where heat may cause a problem, an insulated heat pad is recommended.
5. CAUTION! When removing the glass lid, always lift and tilt the lid away from you carefully to
avoid scalding and allow water to drip back into the unit.
6. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
7. UNPLUG from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or
taking o parts.
8. DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunc-
tions or has been dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair or adjustment.
9. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result
in re, electric shock or injury to persons.
10. DO NOT use outdoors.
11. Never place the removable ceramic pot directly on a heater surface as this may cause the
ceramic pot to crack.
12. To disconnect the appliance, turn appliance OFF (Push Stop Button) first and then remove the
plug from the electrical outlet. Always hold the plug and never pull the power cord.
13. NEVER let the cord hang over the edge of table or counter, or touch hot surfaces.
14. DO NOT place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
15. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot
liquids.
16. The Glass Lid and removable Ceramic Pot are fragile. Handle them with care.
17. DO NOT use this appliance for anything other than its intended use.
18. DO NOT store any materials in this Slow Cooker when not in use.
19. To protect against electrical shock, this appliance is equipped with a cord having a 3-prong
grounding-type plug for insertion into a proper grounding-type receptacle. DO NOT alter the
plug for use in a 2-prong receptacle. If the plug will not fit into a receptacle, have the proper recep-
tacle installed by a qualified electrician.
20. Avoid sudden temperature changes, such as adding cold or frozen ingredients into a heated
pot.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
21. Never cook directly in metal housing. Always use the removable ceramic pot.
22. Never turn the appliance ON (Push Cook Mode Button) when the Ceramic Pot is empty, as this
could cause a malfunction.
23. This appliance is for household use only.
24. A short power supply cord (or detachable power supply cord) is provided to reduce risks
resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord This Unit is equipped with a
proper cord.
25. Any servicing other than described in this Use & Care Guide should be performed by a
qualified service dealer.
PARTS AND FEATURES
glass lid
control panel
LED display window
metal
housing
ceramic
pot
SLOW COOKER
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
54
BEFORE FIRST USE
OPERATING YOUR SLOW COOKER
Before using your Kenmore 7-Quart Slow Cooker or the Food Warmer, remove any labels, stickers
or tags that may be attached to the appliance. Clean the appliance thoroughly.
1. Wash the glass lid and the ceramic pot in hot, soapy water.
2. Rinse and dry thoroughly.
3. DO NOT immerse metal housing in water.
4. Place the units on a dry, at, level surface such as a countertop or table.
When turned on for the rst time, your new Slow Cooker and the Food Warmer may emit an odor
for up to 10 minutes. This is due to the initial heating of the materials used in making them. The
odor is safe and should not recur after initial heating.
1. Prepare your recipe according to directions.
2. Place prepared food into the removable ceramic pot and cover with the glass lid.
3. Plug the power cord into a standard 120-V, 60Hz AC 3-prong electrical outlet.
4. The unit will beep and the display window will light with ashing green lines up to show that
unit is connected to a power source.
5. Press on the Cook Mode Button. The rst time you press the Cook Mode Button, the Slow
Cooker will be on Low heat. A light will illuminate above the word Low. Press again and the Slow
Cooker moves to Med heat. Keep pressing for High and Warm. After a setting is chosen, press the
Start/Stop Button, the unit will beep again and begins to heat up.
6. When a heat level is chosen, the Slow Cooker turns on to the default time of 6 hours. To change
the time for cooking, press the Cook Time Button. Each time the button is pressed, the timer
adjusts by 30 minutes. The timer goes up to 10 hours and then back to 30 minutes. To select the
time you want, keep pressing the Cook Time Button until the correct time shows in the Display
Window.
The Warm setting is for use in keeping foods warmed only, and is not intended for cooking.
PARTS AND FEATURES
FOOD WARMER
glass lid
power light
metal housing
ceramic liner pot
OPERATING YOUR FOOD WARMER
Your Food Warmer is designed to heat and hold your favorite dip, fondue or sauce at the perfect
serving temperature. You can also use it for warming maple syrup for pancakes or waes. Melt
chocolate and keep at the perfect temperature for dipping fruit, cookies or pretzels, or for
molding candies.
NOTE - This Unit is not designed for use with uncooked meats. If a recipe calls for bacon, ground
beef or chicken, for example, the meat should be thoroughly cooked before adding it with other
ingredients and heating it in the unit.
1. Fill the Ceramic Liner Pot with desired dip or sauce and cover. The capacity of the Liner Pot is
about 1 to 1 ½ cups. Do not overll. Save room for stirring.
2. Plug cord into electrical outlet. A Green LED light illuminates to show the Warmer is plugged in.
Cover and heat about 30 to 60 minutes, or until dip, etc. is hot or completely melted. Stir dip
occasionally while melting or heating.
3. Remove cover before serving. The dip will stay at the perfect serving temperature for 3 to
4 hours.
If there is a power outage and you are unaware of how long the power was out, we suggest you
discard the food.
This Food Warmer is NOT ovenproof or microwave safe.
Always wear oven mitts when handling the Warmer.
background
54
BEFORE FIRST USE
OPERATING YOUR SLOW COOKER
Before using your Kenmore 7-Quart Slow Cooker or the Food Warmer, remove any labels, stickers
or tags that may be attached to the appliance. Clean the appliance thoroughly.
1. Wash the glass lid and the ceramic pot in hot, soapy water.
2. Rinse and dry thoroughly.
3. DO NOT immerse metal housing in water.
4. Place the units on a dry, at, level surface such as a countertop or table.
When turned on for the rst time, your new Slow Cooker and the Food Warmer may emit an odor
for up to 10 minutes. This is due to the initial heating of the materials used in making them. The
odor is safe and should not recur after initial heating.
1. Prepare your recipe according to directions.
2. Place prepared food into the removable ceramic pot and cover with the glass lid.
3. Plug the power cord into a standard 120-V, 60Hz AC 3-prong electrical outlet.
4. The unit will beep and the display window will light with ashing green lines up to show that
unit is connected to a power source.
5. Press on the Cook Mode Button. The rst time you press the Cook Mode Button, the Slow
Cooker will be on Low heat. A light will illuminate above the word Low. Press again and the Slow
Cooker moves to Med heat. Keep pressing for High and Warm. After a setting is chosen, press the
Start/Stop Button, the unit will beep again and begins to heat up.
6. When a heat level is chosen, the Slow Cooker turns on to the default time of 6 hours. To change
the time for cooking, press the Cook Time Button. Each time the button is pressed, the timer
adjusts by 30 minutes. The timer goes up to 10 hours and then back to 30 minutes. To select the
time you want, keep pressing the Cook Time Button until the correct time shows in the Display
Window.
The Warm setting is for use in keeping foods warmed only, and is not intended for cooking.
PARTS AND FEATURES
FOOD WARMER
glass lid
power light
metal housing
ceramic liner pot
OPERATING YOUR FOOD WARMER
Your Food Warmer is designed to heat and hold your favorite dip, fondue or sauce at the perfect
serving temperature. You can also use it for warming maple syrup for pancakes or waes. Melt
chocolate and keep at the perfect temperature for dipping fruit, cookies or pretzels, or for
molding candies.
NOTE - This Unit is not designed for use with uncooked meats. If a recipe calls for bacon, ground
beef or chicken, for example, the meat should be thoroughly cooked before adding it with other
ingredients and heating it in the unit.
1. Fill the Ceramic Liner Pot with desired dip or sauce and cover. The capacity of the Liner Pot is
about 1 to 1 ½ cups. Do not overll. Save room for stirring.
2. Plug cord into electrical outlet. A Green LED light illuminates to show the Warmer is plugged in.
Cover and heat about 30 to 60 minutes, or until dip, etc. is hot or completely melted. Stir dip
occasionally while melting or heating.
3. Remove cover before serving. The dip will stay at the perfect serving temperature for 3 to
4 hours.
If there is a power outage and you are unaware of how long the power was out, we suggest you
discard the food.
This Food Warmer is NOT ovenproof or microwave safe.
Always wear oven mitts when handling the Warmer.
background
6 7
TIPS AND TECHNIQUES
1. Little or no stirring is required when using the Low or Warm settings. In the High or Medium
setting, stirring can ensure even flavor distribution.
2 Always cook with the glass lid in place and the ceramic pot in position. The glass lid of the Slow
Cooker does not form a tight fit on the ceramic pot and should be centered on the ceramic pot for
best results. Remember that frequent lifting of the glass lid will delay the cooking time.
3. The Slow Cooker should be at least half-filled for best results.
4. If cooking soups or stews, leave a 2-inch space between the top of the ceramic pot and the food
so that the food may be allowed to simmer.
5. When cooking a meat and vegetable combination, place the meat in the bottom of the
ceramic pot.
6. Cooking times may dier by the amount of ingredients, room temperature and many other
factors.
7. Certain dishes may not cook if the room temperature is below 41°F or 5°C.
8. DO NOT use frozen meat or poultry in a Slow Cooker. Thaw any meat or poultry before slow
cooking.
9. Follow recommended cooking times.
10. When cooking is finished, you can serve the meal in the ceramic pot.
11. The sides of the metal housing of the Slow Cooker get very warm. The glass lid and the ceramic
pot are hot. Use oven mitts or pot holders to remove the ceramic pot.
12. Always use protective padding under ceramic pot before setting on table or countertop.
13. When removing the glass lid, tilt so that the opening faces away from you to avoid being
burned by the steam. Use a cloth or pot holder to hold the lid. Exercise caution to avoid burns.
14. Unplug the Slow Cooker when the cooking process is complete. Allow ceramic pot and glass
lid to cool completely before cleaning. The ceramic pot cannot withstand the shock of sudden
temperature changes.
15. Many recipes call for cooking all day. You can also prepare the recipe the night before by
placing all ingredients in the ceramic pot, covering and refrigerating overnight. In the morning,
simply place the ceramic pot in the Slow Cooker and select the time and temperature setting.
16. DO NOT use the ceramic pot for storage of foods.
17. DO NOT reheat foods in the Slow Cooker.
18. Do not set heated unit with food on a nished wood table. Use hot pads.
GUIDE TO SLOW COOKING
Always allow sucient time for the food to cook. It is almost impossible to overcook food in a
Slow Cooker, particularly when using the Low or Warm settings.
Your favorite traditional recipes can be easily adapted to slow cooking by cutting in half the
amount of liquid and increasing the cooking time considerably. See the guide below for suggest-
ed cooking times and settings when adjusting your favorite recipes.
NOTE - These times are approximate. Times can vary depending on ingredients and quantities in
recipes.
All food should be cooked with the glass lid in place. Each time the lid is lifted, both the heat and
moisture in the food are lost. If you lift the lid, extend cooking times by approximately 30 minutes.
When food is cooking in your Slow Cooker, very little moisture boils away.
To compensate, cut the liquid content of traditional recipes in half. If after cooking the liquid
content is excessive, remove the lid and operate the Slow Cooker on the high setting for 30-45
minutes or until the liquid reduces by the desired amount.
The cooking times given above should be used ONLY as a guide. It is recommended that a food
thermometer be used to check the temperature to ensure the food is completely cooked.
Meat and poultry require at least 6 to 8 hours on Low. Do not use frozen meat in the Slow Cooker.
Thaw any meat or poultry before slow cooking. Trim all visible fat from meat or poultry.
For chili or soup, cook dried beans 1-2 hours on High setting, then add remaining ingredients and
cook on Low for the remaining time.
When cooking curries and casseroles, richer, more intensive avors will develop when the rst
stage is prepared by traditional methods, i.e. brown the onions, meat and spices rst in a non-stick
pan.
CAUTION
Be careful when adding additional liquids to ceramic pot. NEVER add cold liquids as
this might cause the ceramic pot to crack. Always warm the liquids before adding.
Traditional Recipe Time
15-30 minutes
60 minutes
1-3 hours
Heat Setting
3-4 lb. Chicken
3-4 lb. Pot Roast
3 Qt. Beef Stew
3 Qt. Chili
3 Qt. Vegetable Soup
Low
5-6 Hours
5-6 Hours
6- 7 Hours
6- 7 Hours
7- 8 Hours
High
3-4 Hours
4-5 Hours
4-5 Hours
4-5 Hours
3-4 Hours
Slow Cooker Recipe Time
4-6 hours on LOW
6-8 hours on LOW
8-12 hours on LOW
background
6 7
TIPS AND TECHNIQUES
1. Little or no stirring is required when using the Low or Warm settings. In the High or Medium
setting, stirring can ensure even flavor distribution.
2 Always cook with the glass lid in place and the ceramic pot in position. The glass lid of the Slow
Cooker does not form a tight fit on the ceramic pot and should be centered on the ceramic pot for
best results. Remember that frequent lifting of the glass lid will delay the cooking time.
3. The Slow Cooker should be at least half-filled for best results.
4. If cooking soups or stews, leave a 2-inch space between the top of the ceramic pot and the food
so that the food may be allowed to simmer.
5. When cooking a meat and vegetable combination, place the meat in the bottom of the
ceramic pot.
6. Cooking times may dier by the amount of ingredients, room temperature and many other
factors.
7. Certain dishes may not cook if the room temperature is below 41°F or 5°C.
8. DO NOT use frozen meat or poultry in a Slow Cooker. Thaw any meat or poultry before slow
cooking.
9. Follow recommended cooking times.
10. When cooking is finished, you can serve the meal in the ceramic pot.
11. The sides of the metal housing of the Slow Cooker get very warm. The glass lid and the ceramic
pot are hot. Use oven mitts or pot holders to remove the ceramic pot.
12. Always use protective padding under ceramic pot before setting on table or countertop.
13. When removing the glass lid, tilt so that the opening faces away from you to avoid being
burned by the steam. Use a cloth or pot holder to hold the lid. Exercise caution to avoid burns.
14. Unplug the Slow Cooker when the cooking process is complete. Allow ceramic pot and glass
lid to cool completely before cleaning. The ceramic pot cannot withstand the shock of sudden
temperature changes.
15. Many recipes call for cooking all day. You can also prepare the recipe the night before by
placing all ingredients in the ceramic pot, covering and refrigerating overnight. In the morning,
simply place the ceramic pot in the Slow Cooker and select the time and temperature setting.
16. DO NOT use the ceramic pot for storage of foods.
17. DO NOT reheat foods in the Slow Cooker.
18. Do not set heated unit with food on a nished wood table. Use hot pads.
GUIDE TO SLOW COOKING
Always allow sucient time for the food to cook. It is almost impossible to overcook food in a
Slow Cooker, particularly when using the Low or Warm settings.
Your favorite traditional recipes can be easily adapted to slow cooking by cutting in half the
amount of liquid and increasing the cooking time considerably. See the guide below for suggest-
ed cooking times and settings when adjusting your favorite recipes.
NOTE - These times are approximate. Times can vary depending on ingredients and quantities in
recipes.
All food should be cooked with the glass lid in place. Each time the lid is lifted, both the heat and
moisture in the food are lost. If you lift the lid, extend cooking times by approximately 30 minutes.
When food is cooking in your Slow Cooker, very little moisture boils away.
To compensate, cut the liquid content of traditional recipes in half. If after cooking the liquid
content is excessive, remove the lid and operate the Slow Cooker on the high setting for 30-45
minutes or until the liquid reduces by the desired amount.
The cooking times given above should be used ONLY as a guide. It is recommended that a food
thermometer be used to check the temperature to ensure the food is completely cooked.
Meat and poultry require at least 6 to 8 hours on Low. Do not use frozen meat in the Slow Cooker.
Thaw any meat or poultry before slow cooking. Trim all visible fat from meat or poultry.
For chili or soup, cook dried beans 1-2 hours on High setting, then add remaining ingredients and
cook on Low for the remaining time.
When cooking curries and casseroles, richer, more intensive avors will develop when the rst
stage is prepared by traditional methods, i.e. brown the onions, meat and spices rst in a non-stick
pan.
CAUTION
Be careful when adding additional liquids to ceramic pot. NEVER add cold liquids as
this might cause the ceramic pot to crack. Always warm the liquids before adding.
Traditional Recipe Time
15-30 minutes
60 minutes
1-3 hours
Heat Setting
3-4 lb. Chicken
3-4 lb. Pot Roast
3 Qt. Beef Stew
3 Qt. Chili
3 Qt. Vegetable Soup
Low
5-6 Hours
5-6 Hours
6- 7 Hours
6- 7 Hours
7- 8 Hours
High
3-4 Hours
4-5 Hours
4-5 Hours
4-5 Hours
3-4 Hours
Slow Cooker Recipe Time
4-6 hours on LOW
6-8 hours on LOW
8-12 hours on LOW
background
8
CARE AND CLEANING
Avoid extreme temperature changes in the ceramic pot or glass lid. For example, do not place into
or under cold water while still hot.
• DO NOT use the ceramic pot if chipped or cracked.
• DO NOT operate the Slow Cooker without the ceramic pot in place.
• DO NOT place the hot ceramic pot onto a wet surface.
• DO NOT place the glass lid in the oven or microwave.
• Always allow the unit to cool before cleaning.
• Remove the ceramic pot and glass lid and wash in hot, soapy water using a mild dishwashing
detergent.
• Rinse and dry thoroughly.
• Never use abrasive cleansers or metal scouring pads to clean the ceramic pot or glass lid.
To soften stubborn, cooked on foods, ll the ceramic pot with warm, soapy water and allow to
soak. Remove by lightly scrubbing with a nylon kitchen brush.
The ceramic pot and glass lid can be washed in the dishwasher. However, care should be taken
not to chip or crack the ceramic pot or glass lid.
• NEVER immerse the metal housing, cord or plug in water or any other liquid. Clean the metal
housing only with a damp cloth.
When storing your Slow Cooker or the Food Warmer, loosely coil the power cord, don't wrap it
around the unit.
CAUTION - Make sure the OFF button is pushed and that the Slow Cooker
is unplugged from the power source before cleaning.
MESURES IMPORTANTES DE PROTECTION
Lors de l’utilisation dappareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions
élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
1. LISEZ toutes les instructions. CONSERVEZ ces instructions à titre de référence.
2. NE TOUCHEZ PAS les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons.
3. Pour éviter les risques de choc électrique, dincendie ou de blessures, N’IMMERGEZ PAS le
cordon, la che ou la coque de la mijoteuse dans de leau ou tout autre liquide.
4. Lors de l’utilisation de cet appareil, prévoyez un espace dair susant au-dessus et de tous les
côtés pour la circulation de lair. Sur les surfaces où la chaleur peut poser problème, un
dessous-de-plat isolé est recommandé.
5. ATTENTION : Lorsque vous retirez le couvercle en verre, soulevez et inclinez toujours soigneuse-
ment le couvercle pour éviter les brûlures et permettre à leau de ségoutter dans lappareil.
6. Une surveillance attentive simpose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ou à proximité
denfants.
7. DÉBRANCHEZ lappareil de la prise lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de le nettoyer. Atten-
dre que lappareil ait refroidi avant dinstaller ou de retirer des pièces.
8. NE FAITES PAS fonctionner un appareil dont le cordon ou la che est endommagé ou après que
lappareil a mal fonctionné, est tombé ou a été endommagé de quelque manière que ce soit.
Retournez lappareil au centre de service agréé le plus proche pour examen, réparation ou
réglage.
9. L’utilisation daccessoires non recommandés par le fabricant de lappareil peut entraîner un
incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
10. N’UTILISEZ PAS lappareil à lextérieur.
11. Ne placez jamais la cocotte en céramique amovible directement sur une surface chaude car
cela pourrait le faire craquer.
12. Pour débrancher lappareil, éteignez dabord lappareil (appuyez sur le bouton darrêt), puis
retirez la che de la prise électrique. Saisissez toujours la che; ne tirez jamais sur le cordon.
13. NE LAISSEZ JAMAIS le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir ni toucher les surfac-
es chaudes.
14. NE PLACEZ PAS lappareil sur ou près d’un brûleur à gaz ou électrique chaud ni dans un four
chaud.
15. Prendre dextrêmes précautions lorsquon déplace un appareil ménager contenant de l’huile
chaude ou dautres liquides chauds.
16. Le couvercle en verre et la cocotte en céramique amovible sont fragiles. Manipulez-les avec
soin.
17. N’UTILISEZ cet appareil quaux ns pour lesquelles il est prévu.
18. NE RANGEZ PAS de matériaux dans cette mijoteuse lorsquelle nest pas utilisée.
19. Cet appareil est équipé d’un cordon muni d’une che de mise à la terre à 3 broches pour
linsertion dans une prise de mise à la terre appropriée à des ns de protection contre les chocs
électriques. NE MODIFIEZ PAS la che pour une utilisation dans une prise à 2 broches. Si la che
ne sinsère pas dans la prise, demandez à un électricien qualié dinstaller une prise appropriée.
CAUTION - Make sure that the Food Warmer is unplugged
from the power source before cleaning.
9
background
8
CARE AND CLEANING
Avoid extreme temperature changes in the ceramic pot or glass lid. For example, do not place into
or under cold water while still hot.
• DO NOT use the ceramic pot if chipped or cracked.
• DO NOT operate the Slow Cooker without the ceramic pot in place.
• DO NOT place the hot ceramic pot onto a wet surface.
• DO NOT place the glass lid in the oven or microwave.
• Always allow the unit to cool before cleaning.
• Remove the ceramic pot and glass lid and wash in hot, soapy water using a mild dishwashing
detergent.
• Rinse and dry thoroughly.
• Never use abrasive cleansers or metal scouring pads to clean the ceramic pot or glass lid.
To soften stubborn, cooked on foods, ll the ceramic pot with warm, soapy water and allow to
soak. Remove by lightly scrubbing with a nylon kitchen brush.
The ceramic pot and glass lid can be washed in the dishwasher. However, care should be taken
not to chip or crack the ceramic pot or glass lid.
• NEVER immerse the metal housing, cord or plug in water or any other liquid. Clean the metal
housing only with a damp cloth.
When storing your Slow Cooker or the Food Warmer, loosely coil the power cord, don't wrap it
around the unit.
CAUTION - Make sure the OFF button is pushed and that the Slow Cooker
is unplugged from the power source before cleaning.
MESURES IMPORTANTES DE PROTECTION
Lors de l’utilisation dappareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions
élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
1. LISEZ toutes les instructions. CONSERVEZ ces instructions à titre de référence.
2. NE TOUCHEZ PAS les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons.
3. Pour éviter les risques de choc électrique, dincendie ou de blessures, N’IMMERGEZ PAS le
cordon, la che ou la coque de la mijoteuse dans de leau ou tout autre liquide.
4. Lors de l’utilisation de cet appareil, prévoyez un espace dair susant au-dessus et de tous les
côtés pour la circulation de lair. Sur les surfaces où la chaleur peut poser problème, un
dessous-de-plat isolé est recommandé.
5. ATTENTION : Lorsque vous retirez le couvercle en verre, soulevez et inclinez toujours soigneuse-
ment le couvercle pour éviter les brûlures et permettre à leau de ségoutter dans lappareil.
6. Une surveillance attentive simpose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ou à proximité
denfants.
7. DÉBRANCHEZ lappareil de la prise lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de le nettoyer. Atten-
dre que lappareil ait refroidi avant dinstaller ou de retirer des pièces.
8. NE FAITES PAS fonctionner un appareil dont le cordon ou la che est endommagé ou après que
lappareil a mal fonctionné, est tombé ou a été endommagé de quelque manière que ce soit.
Retournez lappareil au centre de service agréé le plus proche pour examen, réparation ou
réglage.
9. L’utilisation daccessoires non recommandés par le fabricant de lappareil peut entraîner un
incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
10. N’UTILISEZ PAS lappareil à lextérieur.
11. Ne placez jamais la cocotte en céramique amovible directement sur une surface chaude car
cela pourrait le faire craquer.
12. Pour débrancher lappareil, éteignez dabord lappareil (appuyez sur le bouton darrêt), puis
retirez la che de la prise électrique. Saisissez toujours la che; ne tirez jamais sur le cordon.
13. NE LAISSEZ JAMAIS le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir ni toucher les surfac-
es chaudes.
14. NE PLACEZ PAS lappareil sur ou près d’un brûleur à gaz ou électrique chaud ni dans un four
chaud.
15. Prendre dextrêmes précautions lorsquon déplace un appareil ménager contenant de l’huile
chaude ou dautres liquides chauds.
16. Le couvercle en verre et la cocotte en céramique amovible sont fragiles. Manipulez-les avec
soin.
17. N’UTILISEZ cet appareil quaux ns pour lesquelles il est prévu.
18. NE RANGEZ PAS de matériaux dans cette mijoteuse lorsquelle nest pas utilisée.
19. Cet appareil est équipé d’un cordon muni d’une che de mise à la terre à 3 broches pour
linsertion dans une prise de mise à la terre appropriée à des ns de protection contre les chocs
électriques. NE MODIFIEZ PAS la che pour une utilisation dans une prise à 2 broches. Si la che
ne sinsère pas dans la prise, demandez à un électricien qualié dinstaller une prise appropriée.
CAUTION - Make sure that the Food Warmer is unplugged
from the power source before cleaning.
9
background
1110
MIJOTEUSE
CHAUFFE-ALIMENTS
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser votre mijoteuse de 7 pte Kenmore ou le chaue-aliments Kenmore, retirez toutes
les autocollants ou étiquettes qui pourraient être attachés à lappareil. Nettoyez soigneusement
lappareil.
1. Lavez le couvercle en verre et la cocotte en céramique dans de leau chaude savonneuse.
2. Rincez-les et séchez-les complètement.
3. N’IMMERGEZ PAS la coque en métal dans leau.
4. Placez la mijoteuse sur une surface plate, sèche et de niveau comme un comptoir ou une table.
Lorsquelle est allumée pour la première fois, votre nouvelle mijoteuse peut émettre une odeur
pendant 10 minutes. Cela est dû au chauage initial des matériaux utilisés dans la fabrication de
la mijoteuse. Lodeur est sans danger et ne devrait pas se reproduire après le chauage initial.
MESURES IMPORTANTES DE PROTECTION
20. Évitez les changements brusques de température provoqués par exemple par lajout
daliments réfrigérés ou congelés dans la cocotte chaude.
21. Ne cuisinez jamais directement dans la coque en métal. Utilisez toujours la cocotte en
céramique amovible.
22. Nallumez jamais lappareil (nappuyez pas le bouton de mode de cuisson) lorsque la cocotte
en céramique est vide, car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
23. Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
24. Pour réduire les risques demmêlement ou de trébuchement causés par un cordon long, la
mijoteuse est munie d’un cordon dalimentation court (ou un cordon dalimentation amovible).
Cet appareil est équipé d’un cordon appropr.
25. Tout entretien autre que celui décrit dans ce guide d'utilisation et d'entretien doit être eectué
par un technicien de service qualié.
CONSERVEZ CES CONSIGNES!
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
couvercle en verre
panneau de commandes
fenêtre dachage à DEL
coque
en métal
cocotte en
céramique
voyant
dalimentation
couvercle
en verre
coque
en métal
cocotte en
céramique
background
1110
MIJOTEUSE
CHAUFFE-ALIMENTS
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser votre mijoteuse de 7 pte Kenmore ou le chaue-aliments Kenmore, retirez toutes
les autocollants ou étiquettes qui pourraient être attachés à lappareil. Nettoyez soigneusement
lappareil.
1. Lavez le couvercle en verre et la cocotte en céramique dans de leau chaude savonneuse.
2. Rincez-les et séchez-les complètement.
3. N’IMMERGEZ PAS la coque en métal dans leau.
4. Placez la mijoteuse sur une surface plate, sèche et de niveau comme un comptoir ou une table.
Lorsquelle est allumée pour la première fois, votre nouvelle mijoteuse peut émettre une odeur
pendant 10 minutes. Cela est dû au chauage initial des matériaux utilisés dans la fabrication de
la mijoteuse. Lodeur est sans danger et ne devrait pas se reproduire après le chauage initial.
MESURES IMPORTANTES DE PROTECTION
20. Évitez les changements brusques de température provoqués par exemple par lajout
daliments réfrigérés ou congelés dans la cocotte chaude.
21. Ne cuisinez jamais directement dans la coque en métal. Utilisez toujours la cocotte en
céramique amovible.
22. Nallumez jamais lappareil (nappuyez pas le bouton de mode de cuisson) lorsque la cocotte
en céramique est vide, car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
23. Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
24. Pour réduire les risques demmêlement ou de trébuchement causés par un cordon long, la
mijoteuse est munie d’un cordon dalimentation court (ou un cordon dalimentation amovible).
Cet appareil est équipé d’un cordon appropr.
25. Tout entretien autre que celui décrit dans ce guide d'utilisation et d'entretien doit être eectué
par un technicien de service qualié.
CONSERVEZ CES CONSIGNES!
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
couvercle en verre
panneau de commandes
fenêtre dachage à DEL
coque
en métal
cocotte en
céramique
voyant
dalimentation
couvercle
en verre
coque
en métal
cocotte en
céramique
background
13
UTILISATION DE LA MIJOTEUSE
1. Préparez votre recette selon les instructions.
2. Placez les aliments préparés dans la cocotte en céramique amovible et couvrez-la avec le
couvercle en verre.
3. Branchez le cordon dalimentation dans une prise électrique standard à 3 broches de 120 V,
60 Hz CA uniquement.
4. Lappareil émettra un bip et la fenêtre dachage sallumera avec des lignes vertes clignotantes
pour indiquer que lappareil est branché à une source dalimentation.
5. Appuyez sur le bouton de mode de cuisson. La première fois que vous appuyez sur le bouton
de mode de cuisson, la mijoteuse sera sur réglage de chaleur bas. Un voyant sallume au-dessus
du mot Low (bas). Appuyez à nouveau, puis la mijoteuse passe au réglage de chaleur moyen.
Continuez dappuyer pour passer au réglage High (élevé) et Warm (chaud). Une fois qu'un réglage
est choisi, appuyez sur le bouton Start/Stop, lappareil émet à nouveau un bip et commence à
chauer.
6. Lorsqu’un niveau de chaleur est choisi, la mijoteuse se met en marche au temps de cuisson par
défaut de 6 heures. Pour modier le temps de cuisson, appuyez sur le bouton de temps de
cuisson. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la minuterie sajuste de 30 minutes. La
minuterie est réglable de 30 minutes jusquà 10 heures. Pour sélectionner le temps souhaité,
continuez dappuyer sur le bouton Cook Time (temps de cuisson) jusquà ce que le temps correct
sache dans la fenêtre dachage.
Le réglage Warm (chaud) sert uniquement à garder les aliments au chaud et nest pas destiné à la
cuisson.
CONSEILS ET TECHNIQUES
1. Peu ou pas de remuage est nécessaire lors de l’utilisation des réglages Low (bas) ou Warm
(chaud). Au réglage High (élevé) ou Medium (moyen), le remuage est nécessaire à la distribution
uniforme des saveurs.
2. Faites toujours cuire avec le couvercle en verre en place et la cocotte en céramique en position.
Le couvercle en verre de la mijoteuse nest pas étanche posé sur la cocotte en céramique et doit
être centré sur la cocotte en céramique pour assurer de meilleurs résultats. Noubliez pas que le
fait de soulever fréquemment le couvercle en verre retardera le temps de cuisson.
3. La mijoteuse doit être au moins à moitié remplie pour obtenir de meilleurs résultats.
4. Si vous cuisinez des soupes ou des ragoûts, laissez un espace de 2 po entre le dessus de la
cocotte en céramique et les aliments an que les aliments puissent mijoter.
5. Lors de la cuisson d’une combinaison de viande et de légumes, placez la viande au fond de la
cocotte en céramique.
6. Le temps de cuisson peut diérer selon la quantité dingrédients, la température ambiante et
plusieurs autres facteurs.
7. Certains plats peuvent ne pas cuire si la température ambiante est inférieure à 41 °F ou 5 °C.
8. N’UTILISEZ PAS de viande ou de volaille congelées dans une mijoteuse. Décongelez la viande
ou la volaille avant la cuisson dans la mijoteuse.
9. Respectez les temps de cuisson recommandés.
10. Une fois la cuisson terminée, vous pouvez servir le repas dans la cocotte en céramique.
11. Les côtés de la coque en métal de la mijoteuse deviennent très chauds. Le couvercle en verre
et la cocotte en céramique sont chauds. Utilisez des gants de cuisine ou des maniques pour retirer
la cocotte en céramique.
12. Utilisez toujours un dessous-de-plat sous la cocotte en céramique avant de la mettre sur la
table ou le comptoir.
13. Lorsque vous retirez le couvercle en verre, inclinez-le de manière à ce que louverture soit face
à vous pour éviter dêtre brûlé par la vapeur. Utilisez un chion ou une manique de cuisinier pour
tenir le couvercle. Soyez prudent pour éviter les brûlures.
14. Débranchez la mijoteuse une fois la cuisson terminée. Laissez refroidir complètement la
cocotte en céramique et le couvercle en verre avant de les nettoyer. La cocotte en céramique ne
peut pas résister au choc des changements brusques de température.
15. De nombreuses recettes demandent de cuisiner toute la journée. Vous pouvez également
préparer la recette la veille en plaçant tous les ingrédients dans la cocotte en céramique, puis
couvrez la cocotte et réfrigérez-la toute la nuit. Au matin, placez simplement la cocotte en
céramique dans la mijoteuse et sélectionnez le réglage de temps et de la température.
16. N’UTILISEZ PAS la cocotte en céramique pour conserver les aliments.
17. NE RÉCHAUFFEZ PAS les aliments dans la mijoteuse.
18. Ne placez pas lappareil chaué avec des aliments sur une table en bois nie. Utilisez un
dessous-de-plat.
ATTENTION
Soyez prudent lorsque vous ajoutez des liquides supplémentaires dans la cocotte
en céramique — NAJOUTEZ JAMAIS de liquides froids car cela pourrait faire craquer
la cocotte en céramique. Réchauez toujours les liquides avant de les ajouter.
UTILISATION DU CHAUFFE-ALIMENTS
Votre chaue-aliments est conçu pour chauer et maintenir votre trempette, fondue ou sauce
préférée à la température de service idéale. Vous pouvez également l’utiliser pour réchauer le
sirop dérable pour les crêpes ou les gaufres. Faites fondre le chocolat et conservez-le à la
température idéale pour tremper des fruits, des biscuits ou des bretzels, ou pour mouler des
bonbons.
REMARQUE - Cet appareil nest pas conçu pour être utilisé avec des viandes non cuites. Si une
recette demande du bacon, du bœuf haché ou du poulet, par exemple, la viande doit être bien
cuite avant de lajouter avec dautres ingrédients et de la chauer dans lappareil.
1. Remplissez la cocotte en céramique de trempette ou de sauce désirée, puis couvrez la cocotte.
La capacité de la cocotte est denviron 1 à 1 ½ tasses. Ne remplissez pas trop la cocotte. Assurez de
la place dans la cocotte pour remuer les aliments.
2. Branchez le cordon dalimentation dans la prise de courant. Un voyant DEL vert sallume pour
indiquer que le chaue-aliments est branché. Couvrez et faites chauer les aliments pendant
environ 30 à 60 minutes, ou jusquà ce que la trempette, etc. soit chaude ou complètement
fondue. Remuez la trempette de temps en temps pendant le chauage.
3. Retirez le couvercle avant de servir. La trempette restera à la température de service idéale
pendant 3 à 4 heures.
En cas de panne de courant et que vous ne savez pas combien de temps il a été coupé, nous vous
suggérons de jeter les aliments.
Ce chaue-aliments ne va PAS au four ni au four à micro-ondes.
Portez toujours des gants de cuisine lorsque vous manipulez le chaue-aliments.
12
background
13
UTILISATION DE LA MIJOTEUSE
1. Préparez votre recette selon les instructions.
2. Placez les aliments préparés dans la cocotte en céramique amovible et couvrez-la avec le
couvercle en verre.
3. Branchez le cordon dalimentation dans une prise électrique standard à 3 broches de 120 V,
60 Hz CA uniquement.
4. Lappareil émettra un bip et la fenêtre dachage sallumera avec des lignes vertes clignotantes
pour indiquer que lappareil est branché à une source dalimentation.
5. Appuyez sur le bouton de mode de cuisson. La première fois que vous appuyez sur le bouton
de mode de cuisson, la mijoteuse sera sur réglage de chaleur bas. Un voyant sallume au-dessus
du mot Low (bas). Appuyez à nouveau, puis la mijoteuse passe au réglage de chaleur moyen.
Continuez dappuyer pour passer au réglage High (élevé) et Warm (chaud). Une fois qu'un réglage
est choisi, appuyez sur le bouton Start/Stop, lappareil émet à nouveau un bip et commence à
chauer.
6. Lorsqu’un niveau de chaleur est choisi, la mijoteuse se met en marche au temps de cuisson par
défaut de 6 heures. Pour modier le temps de cuisson, appuyez sur le bouton de temps de
cuisson. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la minuterie sajuste de 30 minutes. La
minuterie est réglable de 30 minutes jusquà 10 heures. Pour sélectionner le temps souhaité,
continuez dappuyer sur le bouton Cook Time (temps de cuisson) jusquà ce que le temps correct
sache dans la fenêtre dachage.
Le réglage Warm (chaud) sert uniquement à garder les aliments au chaud et nest pas destiné à la
cuisson.
CONSEILS ET TECHNIQUES
1. Peu ou pas de remuage est nécessaire lors de l’utilisation des réglages Low (bas) ou Warm
(chaud). Au réglage High (élevé) ou Medium (moyen), le remuage est nécessaire à la distribution
uniforme des saveurs.
2. Faites toujours cuire avec le couvercle en verre en place et la cocotte en céramique en position.
Le couvercle en verre de la mijoteuse nest pas étanche posé sur la cocotte en céramique et doit
être centré sur la cocotte en céramique pour assurer de meilleurs résultats. Noubliez pas que le
fait de soulever fréquemment le couvercle en verre retardera le temps de cuisson.
3. La mijoteuse doit être au moins à moitié remplie pour obtenir de meilleurs résultats.
4. Si vous cuisinez des soupes ou des ragoûts, laissez un espace de 2 po entre le dessus de la
cocotte en céramique et les aliments an que les aliments puissent mijoter.
5. Lors de la cuisson d’une combinaison de viande et de légumes, placez la viande au fond de la
cocotte en céramique.
6. Le temps de cuisson peut diérer selon la quantité dingrédients, la température ambiante et
plusieurs autres facteurs.
7. Certains plats peuvent ne pas cuire si la température ambiante est inférieure à 41 °F ou 5 °C.
8. N’UTILISEZ PAS de viande ou de volaille congelées dans une mijoteuse. Décongelez la viande
ou la volaille avant la cuisson dans la mijoteuse.
9. Respectez les temps de cuisson recommandés.
10. Une fois la cuisson terminée, vous pouvez servir le repas dans la cocotte en céramique.
11. Les côtés de la coque en métal de la mijoteuse deviennent très chauds. Le couvercle en verre
et la cocotte en céramique sont chauds. Utilisez des gants de cuisine ou des maniques pour retirer
la cocotte en céramique.
12. Utilisez toujours un dessous-de-plat sous la cocotte en céramique avant de la mettre sur la
table ou le comptoir.
13. Lorsque vous retirez le couvercle en verre, inclinez-le de manière à ce que louverture soit face
à vous pour éviter dêtre brûlé par la vapeur. Utilisez un chion ou une manique de cuisinier pour
tenir le couvercle. Soyez prudent pour éviter les brûlures.
14. Débranchez la mijoteuse une fois la cuisson terminée. Laissez refroidir complètement la
cocotte en céramique et le couvercle en verre avant de les nettoyer. La cocotte en céramique ne
peut pas résister au choc des changements brusques de température.
15. De nombreuses recettes demandent de cuisiner toute la journée. Vous pouvez également
préparer la recette la veille en plaçant tous les ingrédients dans la cocotte en céramique, puis
couvrez la cocotte et réfrigérez-la toute la nuit. Au matin, placez simplement la cocotte en
céramique dans la mijoteuse et sélectionnez le réglage de temps et de la température.
16. N’UTILISEZ PAS la cocotte en céramique pour conserver les aliments.
17. NE RÉCHAUFFEZ PAS les aliments dans la mijoteuse.
18. Ne placez pas lappareil chaué avec des aliments sur une table en bois nie. Utilisez un
dessous-de-plat.
ATTENTION
Soyez prudent lorsque vous ajoutez des liquides supplémentaires dans la cocotte
en céramique — NAJOUTEZ JAMAIS de liquides froids car cela pourrait faire craquer
la cocotte en céramique. Réchauez toujours les liquides avant de les ajouter.
UTILISATION DU CHAUFFE-ALIMENTS
Votre chaue-aliments est conçu pour chauer et maintenir votre trempette, fondue ou sauce
préférée à la température de service idéale. Vous pouvez également l’utiliser pour réchauer le
sirop dérable pour les crêpes ou les gaufres. Faites fondre le chocolat et conservez-le à la
température idéale pour tremper des fruits, des biscuits ou des bretzels, ou pour mouler des
bonbons.
REMARQUE - Cet appareil nest pas conçu pour être utilisé avec des viandes non cuites. Si une
recette demande du bacon, du bœuf haché ou du poulet, par exemple, la viande doit être bien
cuite avant de lajouter avec dautres ingrédients et de la chauer dans lappareil.
1. Remplissez la cocotte en céramique de trempette ou de sauce désirée, puis couvrez la cocotte.
La capacité de la cocotte est denviron 1 à 1 ½ tasses. Ne remplissez pas trop la cocotte. Assurez de
la place dans la cocotte pour remuer les aliments.
2. Branchez le cordon dalimentation dans la prise de courant. Un voyant DEL vert sallume pour
indiquer que le chaue-aliments est branché. Couvrez et faites chauer les aliments pendant
environ 30 à 60 minutes, ou jusquà ce que la trempette, etc. soit chaude ou complètement
fondue. Remuez la trempette de temps en temps pendant le chauage.
3. Retirez le couvercle avant de servir. La trempette restera à la température de service idéale
pendant 3 à 4 heures.
En cas de panne de courant et que vous ne savez pas combien de temps il a été coupé, nous vous
suggérons de jeter les aliments.
Ce chaue-aliments ne va PAS au four ni au four à micro-ondes.
Portez toujours des gants de cuisine lorsque vous manipulez le chaue-aliments.
12
background
14 15
GUIDE POUR CUISSON LENTE
Laissez toujours susamment de temps pour que les aliments cuisent. Il est presque impossible
de trop cuire les aliments dans une mijoteuse, en particulier lorsque vous utilisez les réglages Low
(bas) ou Warm (chaud).
Vos recettes traditionnelles préférées peuvent être facilement adaptées à la cuisson lente en
coupant de moitié la quantité de liquide et en augmentant considérablement le temps de
cuisson. Consultez le guide ci-dessous pour connaître les temps de cuisson et les réglages
suggérés lorsque vous ajustez vos recettes préférées.
REMARQUE : Les temps de cuisson sont approximatifs. Les temps peuvent varier en fonction des
ingrédients et des quantités dans les recettes.
Tous les aliments doivent être cuits avec le couvercle en verre en place. Chaque fois que le couver-
cle est soulevé, la chaleur et l’humidité des aliments sont perdues. Si vous soulevez le couvercle,
prolongez le temps de cuisson denviron 30 minutes.
Lorsque les aliments cuisent dans votre mijoteuse, très peu d’humidité sévapore. Pour compens-
er, divisez par deux la teneur en liquide des recettes traditionnelles. Si, après la cuisson, la teneur
en liquide est excessive, retirez le couvercle et faites fonctionner la mijoteuse sur le réglage élevé
pendant 30 à 45 minutes ou jusquà ce que le liquide diminue de la quantité désirée.
Les temps de cuisson indiqués ci-dessus doivent être utilisés UNIQUEMENT à titre indicatif. Il est
recommandé d’utiliser un thermomètre pour aliments pour vérier la température an de sassur-
er que les aliments sont complètement cuits.
La viande et la volaille nécessitent au moins 6 à 8 heures à basse température. N’utilisez pas de
viande congelée dans la mijoteuse. Décongelez la viande ou la volaille avant la cuisson dans la
mijoteuse. Coupez toute la graisse visible de la viande ou de la volaille.
Pour le chili ou la soupe, faites cuire les haricots secs pendant 1 à 2 heures à la température élevée,
puis ajoutez le reste des ingrédients et faites cuire à basse température pendant le temps restant.
Lors de la cuisson des caris et des casseroles, des saveurs plus riches et plus intenses se dévelop-
peront lorsque la première étape est préparée par des méthodes traditionnelles, cest-à-dire dorer
les oignons, la viande et les épices dans une poêle antiadhésive.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Évitez les changements de température extrêmes dans la cocotte en céramique ou du couvercle
en verre. Par exemple, ne placez pas ces pièces dans ou sous leau froide alors quelles sont encore
chaudes.
• N’UTILISEZ PAS la cocotte en céramique si elle est ébréchée ou ssurée.
• NOUVREZ PAS la mijoteuse sans la cocotte en céramique en place.
• NE PLACEZ PAS la cocotte en céramique chaude sur une surface humide.
• NE PLACEZ PAS le couvercle en verre dans le four ou le four à micro-ondes.
• Laissez toujours refroidir lappareil avant de la nettoyer.
• Retirez la cocotte en céramique et le couvercle en verre et lavez-les dans de leau chaude savon-
neuse avec du détergent à vaisselle doux.
• Rincez-les et séchez-les complètement.
• N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer métalliques pour nettoyer la
cocotte en céramique ou le couvercle en verre.
• Pour ramollir les aliments tenaces et cuits, remplissez la cocotte en céramique deau tiède savon-
neuse et laissez tremper. Enlevez les taches en frottant légèrement avec une brosse de cuisine en
nylon.
• La cocotte en céramique et le couvercle en verre peuvent être lavés au lave-vaisselle. Toutefois,
veillez à ne pas ébrécher ou casser la cocotte en céramique ou le couvercle en verre.
• N’IMMERGEZ JAMAIS la coque en métal, le cordon ou la che dans leau ou tout autre liquide.
• Nettoyez la coque en métal uniquement avec un chion humide. NE L’IMMERGEZ PAS dans leau.
• Lorsque vous rangez votre mijoteuse ou le chaue-aliments, enroulez sans serrer le cordon
dalimentation; nenroulez pas le cordon autour de lappareil.
Temps de recette traditionnelle
15-30 minutes
60 minutes
1-3 heures
Réglage de la chaleur
Poulet de 3-4 lb
Bœuf braisé de 3-4 lb
Ragoût de bœuf de 3 pte
Chili de 3 pte
Soupe aux légumes de 3 pte
Low (bas)
5-6 heures
5-6 heures
6-7 heures
6-7 heures
7-8 heures
High (élevé)
3-4 heures
4-5 heures
4-5 heures
4-5 heures
3-4 heures
Temps de recette de la mijoteuse
4-6 heures sur LOW (bas)
6-8 heures sur LOW (bas)
8-12 heures sur LOW (bas)
ATTENTION
Assurez-vous que le bouton OFF (arrêt) est enfoncé et que la mijoteuse est
débranchée de la source dalimentation avant de procéder au nettoyage.
ATTENTION
Assurez-vous que le bouton OFF (arrêt) est enfoncé et que la mijoteuse est
débranchée de la source dalimentation avant de procéder au nettoyage.
background
14 15
GUIDE POUR CUISSON LENTE
Laissez toujours susamment de temps pour que les aliments cuisent. Il est presque impossible
de trop cuire les aliments dans une mijoteuse, en particulier lorsque vous utilisez les réglages Low
(bas) ou Warm (chaud).
Vos recettes traditionnelles préférées peuvent être facilement adaptées à la cuisson lente en
coupant de moitié la quantité de liquide et en augmentant considérablement le temps de
cuisson. Consultez le guide ci-dessous pour connaître les temps de cuisson et les réglages
suggérés lorsque vous ajustez vos recettes préférées.
REMARQUE : Les temps de cuisson sont approximatifs. Les temps peuvent varier en fonction des
ingrédients et des quantités dans les recettes.
Tous les aliments doivent être cuits avec le couvercle en verre en place. Chaque fois que le couver-
cle est soulevé, la chaleur et l’humidité des aliments sont perdues. Si vous soulevez le couvercle,
prolongez le temps de cuisson denviron 30 minutes.
Lorsque les aliments cuisent dans votre mijoteuse, très peu d’humidité sévapore. Pour compens-
er, divisez par deux la teneur en liquide des recettes traditionnelles. Si, après la cuisson, la teneur
en liquide est excessive, retirez le couvercle et faites fonctionner la mijoteuse sur le réglage élevé
pendant 30 à 45 minutes ou jusquà ce que le liquide diminue de la quantité désirée.
Les temps de cuisson indiqués ci-dessus doivent être utilisés UNIQUEMENT à titre indicatif. Il est
recommandé d’utiliser un thermomètre pour aliments pour vérier la température an de sassur-
er que les aliments sont complètement cuits.
La viande et la volaille nécessitent au moins 6 à 8 heures à basse température. N’utilisez pas de
viande congelée dans la mijoteuse. Décongelez la viande ou la volaille avant la cuisson dans la
mijoteuse. Coupez toute la graisse visible de la viande ou de la volaille.
Pour le chili ou la soupe, faites cuire les haricots secs pendant 1 à 2 heures à la température élevée,
puis ajoutez le reste des ingrédients et faites cuire à basse température pendant le temps restant.
Lors de la cuisson des caris et des casseroles, des saveurs plus riches et plus intenses se dévelop-
peront lorsque la première étape est préparée par des méthodes traditionnelles, cest-à-dire dorer
les oignons, la viande et les épices dans une poêle antiadhésive.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Évitez les changements de température extrêmes dans la cocotte en céramique ou du couvercle
en verre. Par exemple, ne placez pas ces pièces dans ou sous leau froide alors quelles sont encore
chaudes.
• N’UTILISEZ PAS la cocotte en céramique si elle est ébréchée ou ssurée.
• NOUVREZ PAS la mijoteuse sans la cocotte en céramique en place.
• NE PLACEZ PAS la cocotte en céramique chaude sur une surface humide.
• NE PLACEZ PAS le couvercle en verre dans le four ou le four à micro-ondes.
• Laissez toujours refroidir lappareil avant de la nettoyer.
• Retirez la cocotte en céramique et le couvercle en verre et lavez-les dans de leau chaude savon-
neuse avec du détergent à vaisselle doux.
• Rincez-les et séchez-les complètement.
• N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer métalliques pour nettoyer la
cocotte en céramique ou le couvercle en verre.
• Pour ramollir les aliments tenaces et cuits, remplissez la cocotte en céramique deau tiède savon-
neuse et laissez tremper. Enlevez les taches en frottant légèrement avec une brosse de cuisine en
nylon.
• La cocotte en céramique et le couvercle en verre peuvent être lavés au lave-vaisselle. Toutefois,
veillez à ne pas ébrécher ou casser la cocotte en céramique ou le couvercle en verre.
• N’IMMERGEZ JAMAIS la coque en métal, le cordon ou la che dans leau ou tout autre liquide.
• Nettoyez la coque en métal uniquement avec un chion humide. NE L’IMMERGEZ PAS dans leau.
• Lorsque vous rangez votre mijoteuse ou le chaue-aliments, enroulez sans serrer le cordon
dalimentation; nenroulez pas le cordon autour de lappareil.
Temps de recette traditionnelle
15-30 minutes
60 minutes
1-3 heures
Réglage de la chaleur
Poulet de 3-4 lb
Bœuf braisé de 3-4 lb
Ragoût de bœuf de 3 pte
Chili de 3 pte
Soupe aux légumes de 3 pte
Low (bas)
5-6 heures
5-6 heures
6-7 heures
6-7 heures
7-8 heures
High (élevé)
3-4 heures
4-5 heures
4-5 heures
4-5 heures
3-4 heures
Temps de recette de la mijoteuse
4-6 heures sur LOW (bas)
6-8 heures sur LOW (bas)
8-12 heures sur LOW (bas)
ATTENTION
Assurez-vous que le bouton OFF (arrêt) est enfoncé et que la mijoteuse est
débranchée de la source dalimentation avant de procéder au nettoyage.
ATTENTION
Assurez-vous que le bouton OFF (arrêt) est enfoncé et que la mijoteuse est
débranchée de la source dalimentation avant de procéder au nettoyage.
background
KKSC7QSS
7-Quart Slow Cooker with
Half-Quart Food Warmer
H1S343
Mijoteuse de 7 pintes avec
réchaud d'aliments de demi-pinte
02/2024-v4
Use & Care Guide
Guide d'utilisation et d'entretien
Customer Assistance
Service à la clientèle
1-800-265-8456
www. koolatron.com
Kenmore and the Kenmore logo are registered trademarks to Transform SR Brands Management LLC
and are used under license by Koolatron Corporation
Kenmore et le logo Kenmore sont des marques déposées de Transform SR Brands Management LLC
et sont utilisées sous licence par Koolatron Corporation
Koolatron Corporation
4330 Commerce Dr., Batavia, NY 14020 USA
139 Copernicus Blvd., Brantford, ON N3P1N4 Canada
WARRANTY / GARANTIE
2
Limited Warranty
Year
2
Garantie limitée
Ans
FOR TWO YEARS from the date of sale this product is warranted against defects in material or workmanship.
WITH PROOF OF SALE a defective product will be repaired or replaced free of charge.
The Kenmore brand is used under license. Direct all claims for warranty service to Koolatron Customer
Assistance, call 1-800-265-8456 or email service@koolatron.com
This warranty covers manufacturers defects including electrical and mechanical defects provided the
appliance is correctly assembled, operated and maintained according to the supplied instructions. It does not
cover damage caused by accident, misuse or abuse including overheating, unauthorized repairs or
alterations, or use with a voltage converter or aftermarket accessories, and it does not apply to scratches,
stains, discoloration or other surface damage that does not impair the product function. This warranty is void
if the appliance is ever used for purposes other than private household use.
PENDANT DEUX ANS à compter de la date dachat dorigine ce produit Kenmore sera exempt de défauts de
matériaux ou de fabrication.
Un produit défectueux sera réparé ou remplacé gratuitement, AVEC PREUVE DE VENTE.
Le nom de marque Kenmore est utilisé sous licence. Adressez toutes les demandes de service de garantie à
Service à la clientèle du Koolatron, au 1-800-265-8456 ou en envoyant un courriel à service@koolatron.com
La présente garantie couvre les défauts de fabrication, y compris les défauts électriques et mécaniques, à
condition que lappareil soit correctement assemblé, utilisé et entretenu conformément aux instructions
fournies. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident, une mauvaise utilisation
ou un abus, y compris la surchaue, les réparations ou modications non autorisées, ou l’utilisation avec un
convertisseur de tension ou des accessoires de rechange, et elle ne sapplique pas aux rayures, taches,
décoloration ou autres dommages de surface qui naectent pas le fonctionnement du produit. La présente
garantie est nulle si lappareil est utilisé à des ns autres que domestiques.

Specifications

Indexed Terms: Slow Cooker

Kenmore KKSC7 SS Questions and Answers