Casio CS-67P

User Manual - Page 2

For CS-67P.

PDF File Manual, 2 pages, Download pdf file

Loading ...
1. デジタルピアノを、本スタンドにしっかりと固定します。
蝶ネジ
Iを使用します。
*デジタルピアノが本スタンドから落ちないように、蝶ネジ
Iは必ず使用してください。
1. Use the four butterfly bolts I to secure the digital piano to
the stand.
* Never place the digital piano onto the stand without
securing it with all four butterfly bolts I. Doing so creates
the risk of the digital piano falling from the stand.
1. Utilice los cuatro pernos de mariposa I para asegurar el
piano digital al soporte.
* No coloque el piano digital sobre el soporte sin asegurarlo
con los cuatro pernos de mariposa I. Haciéndolo crea el
riesgo de que el piano digital se caiga desde el soporte.
1. Utilize os quatro parafusos-borboleta I para fixar o piano
digital no suporte.
* Nunca coloque o piano digital no suporte sem fixá-lo com
todos os quatro parafusos-borboleta I. Fazer isso cria o
perigo de queda do piano digital do suporte.
1. 用四个蝶形螺栓I将数码钢琴固定在支架上
* I
否则,数码钢琴有从支架上掉落的危险。
これは、梱包箱がドイツの環境保護法に適合していることを示すリサイクルマークです。
This recycle mark indicates that the packaging conforms to the environmental protection legislation in Germany.
Esta marca de reciclaje indica que el embalaje se ajusta a la legislación de protección ambiental en Alemania.
Esta marca de reciclagem indica que a embalagem cumpre com a legislação de proteção do meio ambiente na
Alemanha.
此再生标志表示本包装符合德国的环境保护法。
1. ジョイントコネクタEを、背板Cに差し込みます。
2. 側板
ABを、背板Cに取り付けます。ボルトFを使用し
ます。
ボルトFがジョイントコネクタEのネジ穴に入りにく
場合には、ドライバーを使用してジョイントコネクタ
E
を回転させます。
1. Insert four joint connectors E into the holes in back panel
C.
2. Use the F bolts to attach panels A and B to back panel
C.
If you find that the joint connectors E interfere with
insertion of the bolts F, try rotating the joint connectors
E with a screwdriver.
1. Inserte cuatro conectores de unión E dentro de los orificios
en el panel trasero C.
2.
Utilice los pernos F para fijar los paneles A y B al panel
trasero C.
Si encuentra que los conectores de unión E interfieren
con la inserción de los pernos F, trate de girar los
conectores de unión E con un destornillador.
1. Insira os quatro conectores de união E nos orifícios no
painel posterior C.
2. Utilize os parafusos F para fixar os painéis A e B no
painel posterior C.
Se voachar que os conectores de união E estão
dificultando a inseão dos parafusos F, tente girar os
conectores de união E com uma chave de fenda.
1. 将四个连接器E入背C的孔中
2. 用螺FA板及B安装在背C上。
如果螺F连接器E位置不正而无法插入,则请用螺
刀旋转连接器E
1
重要
組み立ては、必ず平らな場所で行ってください。
組み立て用の工具は付属しておりません。あらかじめ
大きめのプラス(+)ドライバーをご用意ください。
IMPORTANT!
Be sure to assemble the stand on a flat surface.
This stand does not include any of the tools required to
assemble it. You should have a large Phillips head (+)
screwdriver on hand for assembly.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de armar el soporte sobre una superficie
plana.
Este soporte no incluye ninguna de las herramientas
requeridas para el armado. Para el armado deberá
tener un destornillador tipo Phillips (+) a mano.
日本語
English
Español
IMPORTANTE!
Certifique-se de montar o suporte em uma superfície
plana.
Este suporte não inclui as ferramentas requeridas para
montá-lo. Você deve providenciar uma chave de fenda
Phillips (+) grande para a montagem.
Português
SA0906-A Printed in China
CS67PWL1A
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
1. ボルトキャップHを、ボルトFの頭にはめ込みます。
1. Cover each of the F bolts with bolt caps H.
1. Cubra cada uno de los pernos F con las tapas de perno
H.
1. Cubra cada um dos parafusos F com as tampas de
parafuso H.
1. 将螺H在各螺F
5
6
151-8543 東京都渋谷区本町1-6-2
1. 最初AI部品がそろっていことをご確認ください。ネ類はビニール袋にまとめて、ダボール緩衝材の中にありま
1. First, check to make sure that you have all the parts, from A through I. All screws are in a plastic bag inside of the packing
cardboard.
1. Primero verifique para asegurarse de que tiene todas las partes, de A a I. Todos los tornillos se encuentran en una bolsa
plástica que está encintada dentro del cartón del embalaje.
1. Primeiro, certifique-se de que não falte nenhuma das peças, de
A a I. Todos os parafusos estão em um saco de plástico
dentro da caixa de embalagem.
部品一覧表
Assembly Parts
Partes de armado
Peças de montagem
スタンドを組み立てる前に
Before Assembling the Stand
転倒防止金具を使う
Using the Anti-tipping Brackets
Uso de los anclajes antivuelco
Uso dos braços anti-tombamento
防翻倒角托的使用
Antes de armar el soporte
Antes de montar o suporte
3
4
1.
ピアノ本を柔らかもの(毛布、座団など)の上に裏
しに置いて、本体底面の溝(図中の
部分)へ補強金具D
はめ込み、ネジ
Gで2箇所留めておきます。
F
1. Turn over and place the piano onto a blanket, pillow, or other
soft object, insert the support piece D into the groove along
the bottom
, and secure it in place with two G screws.
1. vuelta y coloque el piano sobre una frazada, almohada u
otro elemento blando, inserte la pieza de soporte D dentro de
la ranura a lo largo de la parte inferior
, y asegure en
posición con dos tornillos G.
1. Vire o piano e coloque-o sobre um cobertor, travesseiro ou
outro material macio, insira a peça de apoio D na ranhura ao
longo da parte inferior
, e fixe-a em posição com dois
parafusos G.
2
S59-LEAF-002A
壁から離れた場所に設置する場合は、スタンドを倒れにくくするために転倒防止金具を使います。
Use the anti-tipping brackets to protect the stand from tipping over when it is in a location that is not against a wall, etc.
Utilice los anclajes antivuelco para evitar que el soporte vuelque cuando se lo coloca alejado de una pared, etc.
Use os braços anti-tombamento para evitar que o suporte tombe quando estiver em um lugar que não seja contra
uma parede, etc.
不靠墙等放置时请使用防翻倒角托,以防止支架翻倒。
1. スタンドの側板についている金具のネジ(左右4箇所)を
取り外して、金具を図のようにスライドさせます。
2. 手順1で取り外したネジを使って、再び金具を側板にしっ
かり締めます。
1. Remove the bracket screws from the inside surfaces of the
side panels (two screws each panel, four total) and then shift
the position of the brackets as shown in the figure.
2. Replace the screws you removed in step 1 above and
secure the brackets in place.
1. Quite los tornillos de los anclajes de la superficie interior de
los paneles laterales (dos tornillos por cada panel, cuatro
en total) y, a continuación, cambie la posición de los
anclajes, como se muestra en la figura.
2. Vuelva a colocar los tornillos quitados en el paso 1,
anterior, y fije los anclajes en posición.
1. Retire os parafusos do braço desde as superfícies
interiores dos painéis laterais (dois parafusos de cada
painel, num total de quatro) e, em seguida, desloque a
posição dos braços como mostrado na figura.
2. Recoloque os parafusos retirados no passo 1 acima e fixe
os braços em posição.
1. 从侧板内侧的角托上拧下螺丝(每个板两个螺丝,共四个
然后如图所示移动角托的位置。
2. 用在上述第1步中拧下的螺丝将角托固定到位。
スタンドを壁に近づけて設置する場合は、手順4へ進んで
ください。
If you plan to locate the stand against a wall, proceed to step 4.
Si desea colocar el soporte contra una pared, vaya
directamente al paso 4.
Se voplaneja localizar o suporte contra uma parede,
prossiga ao passo 4.
如果要靠墙放置支架,请进行到第4步。
AI
G
D
E
E
E
F
F
C
C
AB
FH
I
I
1
2
このマークはEU諸国におけるリサイクル規制のマークです。
This mark applies in EU countries only.
Este símbolo es válido sólo en países de la UE.
Esta marca aplica-se somente aos países da União Européia.
志只于EU国
C
D
4
E
4
F
2
G
6
H
4
I
1.
2.
E
E
C
A B
E
C
B
A
C
E
F F
E
F
H
スタンド内側
Inside Surface of Side Panel
Superficie interior del panel lateral
Superfície interior do painel lateral
侧板的内侧
Manufacturer:
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Responsible within the European Union:
CASIO EUROPE GmbH
Casio-Platz 1
22848 Norderstedt, Germany
重要!
请务必在一个平坦的表面上安装支架。
此支架不附带组装所需要的任何工具。进行组装时,您
手头应准备一把大号十字螺丝刀。
中 文
组件
组装支架前
1. 首先检查并确认从AI所有部品都有。所有螺丝都放在包装箱内的一个塑料袋中。
1. 上下翻转钢琴并将其放在毛毯、枕头或其他柔软物体上。将支
撑梁D插入沿底部的沟槽★中,并用两个螺丝G固定到位。
I
I
I
I
G
D
D