Karcher 1.574-106.0 IB 15/120 Adv

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
1.574-106.0 photo

Operating instructions

This is the main product document for model 1.574-106.0.

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
IB 15/120
59692880 05/23
English 3
Français 16
Español 30
background
2
background
- 1
WARNING
When using this product basic precau-
tions should always be followed, in-
cluding the following:
Read all the instructions before us-
ing the product.
To reduce the risk of injury, close
supervision is necessary when a
product is used near children.
Know how to stop the product and
bleed pressures quickly. Be thor-
oughly familiar with the controls.
Stay alert – watch what you are do-
ing.
Do not operate the product when
fatigued or under the influence of
alcohol or drugs.
Keep operating area clear of all per-
sons.
Do not overreach or stand on un-
stable support. Keep good footing
and balance at all times.
Follow the maintenance instruc-
tions specified in the manual.
Examine mains cable before using
and do not use the machine if the
mains cable is damaged.
Do not abuse mains cable and do
not yank on any cord to disconnect.
Keep mains cable away from heat
and sharp edges.
Risk of Injection or Injury – Do Not
Direct Discharge Stream At Per-
sons.
Risk Of Explosion – Do not spray
flammable liquids.
CAUTION
Gun Kicks Back – Hold with both
hands.
Cold surfaces – use only designed
gripping areas of lance (wand or
gun).
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF ELEC-
TROCUTION, KEEP ALL CON-
NECTIONS DRY AND OFF
GROUND. DO NOT TOUCH PLUG
WITH WET HANDS.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
INJECTION HAZARD: EQUIP-
MENT CAN CAUSE SERIOUS IN-
JURY IF THE SPRAY
PENETRATES THE SKIN. DO
NOT POINT THE GUN AT ANY-
ONE OR ANY PART OF THE
BODY. IN CASE OF PENETRA-
TION SEEK MEDICAL AID IMME-
DIATELY.
THIS SYSTEM IS CAPABLE FOR
PRODUCING 1600 kPa. TO
AVOID RUPTURE AND INJURY,
DO NOT OPERATE THIS APPLI-
ANCE WITH COMPONENTS RAT-
ED LESS THAN 1600 kPa WORK-
ING PRESSURE (INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO SPRAY
GUNS, HOSE AND HOSE CON-
NECTIONS).
BEFORE SERVICING, CLEAN-
ING, OR REMOVAL OF ANY
PART, SHUT OFF POWER AND
RELIEVE PRESSURE.
HIGH PRESSURE. KEEP CLEAR
OF NOZZLE.
CLOSE COVER BEFORE OPER-
ATING THE MACHINE.
THIS APPLIANCE IS INTENDED
FOR COMMERCIAL USE.
DO NOT SPRAY ENERGIZED
ELECTRICAL APPARATUS AND
WIRING.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
This product must be grounded. In the
event of an electrical short circuit,
grounding reduces the risk of electrick
shock by providing an escape wire for
the electric current. This product is
equipped with a cord having a ground-
ing wire with an appropriate grounding
plug. The plug must be plugged into an
outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING
Improper installation of the grounding
plug is able to result in a risk of electric
shock. When repair or replacement of
the cord or plug is required, do not con-
nect the grounding wire to either flat
blade terminal. The wire with insulation
having an outer surface that is green
with or without yellow stripes is the
grounding wire. Check with a qualified
electrician or serviceman when the
grounding instructions are not com-
pletely understood, or when in doubt
as or whether the product is properly
grounded. Do not modify the plug pro-
vided; if it does not fit the outlet, have a
proper outlet installed by a qualified
electrician.
This product is for use on a nominal
120-V circuit and has a grounding plug
similar to the plug illustrated in sketch
A. Only connect the product to an out-
let having the same configuration as
the plug. Do not use an Adapter with
this product.
1 Grounded outlet
2 Grounded outlet box
3 Grounded pin
Use only a 3-wire extension cord that
has a 3-blade grounding plug, and a 3-
slot receptacle that accepts the plug
from the product. When using an ex-
tension cord, be sure to use one heavy
enough to carry the current your prod-
uct draws.
For lengths less than 80 ft, No. 16
AWG extension cords shall be used.
For lengths less than 130 ft, No. 14
AWG extension cords shall be used.
For lengths less than 200 ft, No. 12
AWG extension cords shall be used.
An undersized cord results in an drop
in line voltage and loss of power and
overheating. Do not use damaged ex-
tension cords. Examine extension cord
before using and replace if damaged.
Do not abuse extension cord and do
not yank on any cord to disconnect.
Keep cord away from heat and sharp
edges. Always disconnect the exten-
sion cord from the receptacle before
disconnecting the product from the ex-
tension cord.
Please read and comply with
these original instructions
prior to the initial operation of your ap-
pliance and store them for later use or
subsequent owners.
The machine is used to remove dirt us-
ing dry ice pellets that are speeded up
using an air jet.
The machine should not be operated in
explosive environments.
Use only dry ice pellets as jet medium.
Using any other jet medium can cause
damage to the machine.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
EXTENSION CORDS
Proper use
3EN
background
- 2
The packaging material can be
recycled. Please do not place the
packaging into the ordinary re-
fuse for disposal, but arrange for
the proper recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recy-
cling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appropriate
collection systems.
Notes about the ingredients
(REACH)
You will find current information about
the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
DANGER
Pointer to immediate danger, which
leads to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situa-
tion, which can lead to severe injuries
or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situa-
tion, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situa-
tion, which can lead to property dam-
age.
DANGER
Risk of injury on account of flying dry
ice pellets. Do not direct the jet pistol
on persons. Keep third persons away
from the place of use and when the
machine is being operated (by cordon-
ing off the area).
Do not touch/hold the nozzle opening
or the dry ice jet when the machine is
running.
DANGER
Risk of suffocation on account of car-
bon dioxide. The dry ice pellets are
made of solidified carbon dioxide. The
carbon dioxide content in the air at the
place where the machine is used will
increase when the machine is running.
Ensure adequate ventilation at the
place of use; if possible, use an alarm
to warn persons. Symptoms of high
levels of carbon dioxide in the air that is
breathed in:
3...5%: headache, faster breathing.
7...10%: headache, nausea and
perhaps even unconsciousness.
If any of these symptoms occur, please
switch off the machine immediately and
get a breath of fresh air; improve the ven-
tilation before starting work again with
the machine or use respirators.
Follow the safety specifications of the
manufacturer of dry ice.
DANGER
Risk of injury on account of electro-
static discharge; risk of damage to the
electronic components. The object be-
ing cleaned can get charged electrical-
ly during the cleaning process. Provide
suitable earthing for the object being
cleaned and ensure that the earthing
remains intact during the entire clean-
ing process.
DANGER
Risk of injury on account of electric
shock. Pull the plug out of the socket
before opening the control cabinet.
DANGER
Risk of cold burns. Dry ice has a tem-
perature of -79 °C. Never touch dry ice
or cold parts of the machine without
appropriate protection.
DANGER
Risk of injury on account of flying dry
ice pellets or dirt particles. Wear close
fitting safety goggles.
Risk of hearing impairment. Wear ear-
protection aids.
The protective equipment may not pre-
vent visual contact and the communi-
cation with the work environment.
DANGER
Risk of injury on account of flying dry
ice pellets or dirt particles.
Risk of injury when touching cold appli-
ance parts.
Wear protective gloves and long-sleeved
protective overalls as per EN 511.
The appliance may only be operated
by persons who have read and under-
stood the contents of this operating in-
structions manual. Please ensure that
you conform to all the safety instruc-
tions and regulations.
This operating instructions manual
must be stored in such a way that it
can be easily accessed by the oper-
ator.
DANGER
Risk of injury if the machine is left run-
ning in an unattended state. Discon-
nect the mains plug from the socket
before performing any work.
DANGER
Risk of injury on account of electric
shock. Pull the plug out of the socket
before opening the control cabinet.
Contents
Environmental protection . . EN
2
Hazard levels . . . . . . . . . . . EN
2
Symbols on the machine . . EN
2
Safety instructions . . . . . . . EN
2
Function . . . . . . . . . . . . . . . EN
3
Control elements. . . . . . . . . EN
4
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . EN
5
OPERATION. . . . . . . . . . . . EN
7
Shutting down. . . . . . . . . . . EN
9
TRANSPORT . . . . . . . . . . . EN
9
Storing the device . . . . . . . . EN
9
CARE AND MAINTENANCEEN
10
Troubleshooting . . . . . . . . . EN
10
Technical specifications . . . EN
12
Accessories . . . . . . . . . . . . EN
13
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . EN
13
Environmental protection
Hazard levels
Symbols on the machine
Safety instructions
General notes on safety
4 EN
background
- 3
DANGER
Risk of cold burns on account of dry ice
or cold parts of the machine. While
working on the machine, wear appro-
priate safety gear for protection against
cold or remove dry ice and let the ma-
chine heat up.
DANGER
Danger arising from volumetric expan-
sion and cryogenic burn.
Never put dry ice in your mouth.
WARNING
Risk of injury on account of the recoil
force of the jet pistol. Ensure that you
are standing at a safe place and hold
the jet pistol properly in your hand be-
fore pressing the trigger of the jet pis-
tol.
DANGER
Risk of injury on account of flying ob-
jects. Fix light cleaning objects proper-
ly to prevent them from being dragged
off with the dry ice jet.
WARNING
Danger of crushing on account of the
dosing equipment. Always remove the
machine plug from the socket before
removing the protective shield of the
dry ice container.
For the operation of this system the fol-
lowing regulations and directives are
applicable in the Federal Republic of
Germany (available from Carl Hey-
manns Verlag KG, Luxemburger
Straße 449, 50939 Cologne):
BGV D 26 Spray jet tasks
Executing instructions for BGV D
26
BGR 117 Working in closed rooms
BGR 139 safety rules for persons -
emergency signal systems.
BGR 189 Using safety gear
BGR 195 Using of safety gloves
BGR 500 use of work equipment
BGI 534 Working in closed rooms
BGI 836 Gas warner
Observe national safety provisions and
safety instructions as well as national
provisions of occupational health and
safety agencies and trade associa-
tions!
If the emergency stop button is
pressed, the dry ice dosing is stopped
and the air flow from the nozzle is inter-
rupted.
Release the trigger of the jet pistol.
Press emergency-stop button.
The dry ice dosing is stopped and the
air flow from the nozzle is interrupted.
Interrupt the compressed air sup-
ply.
The air pressure reaches the jet pistol
via a pressure regulation valve. The
valve opens when the trigger of the jet
pistol is pressed and the air flow comes
out from the jet pistol. Additionally, dry
ice pellets are dosed into the air jet via
the dosing device. The additional dos-
ing can be switched off by means of
the operating mode switch. The dry ice
pellets hit the surface to be cleaned
and remove the dirt. Additional thermal
stress occurs between the dirt and the
object to be cleaned due to the -79 °C
cold dry ice pellets; this contributes to
the removal of the dirt. At the same
time, dry ice immediately gets coverted
into gaseous carbon dioxide on contact
and requires 700 times the volume of
dry ice. Thus, the dirt penetrated by the
dry ice thus gets thrown off.
During the spraying operation through
the jet, a vibrator located on the dry ice
container ensures continuous sliding
of the dry ice pellets.
Specifications and Guidelines
Safety Devices
Emergency-stop button
Switch-off in case of emergency
Function
5EN
background
- 4
1 Fuse F1, below the side panel
2 Compressed air connection
3 Condensate drain-out
4 Push handle
5 Closure, case
6 Holder for jet pistol
7 Case for accessories
8 Unlocking device, case mounting
9 Carrying handle, case
10 Cable clamp
11 Pressure relief valve, condensate
draining of the water separator
12 Transport handle, bumper at the
rear
13 Mains cable with mains plug
14 Dry ice outlet for emptying the con-
tainer
15 Guiding roll with fixed position
brake
16 Coupling spray agent hose
17 Earth wire with clamp
18 Coupling of the control cable
19 Operating field
20 Storage compartment for accesso-
ries
21 Cover of the dry ice container
1 Statistics key, reset counter
2 Key "increase jet pressure"
3 Increase the dry ice dosing
4 Power switch
5 Emergency-stop button
6 Key switch
7 Decrease the dry ice dosing
8 Key "decrease jet pressure"
9 Display
10 Key to empty the dry ice container
Control elements
Device
Operating field
6 EN
background
- 5
1 Indicator lamp - control voltage
green: Control voltage OK
red: Control voltage too low
yellow: Emptying of dry ice contain-
er active
2 Indicator lamp emergency STOP
red: Emergency stop button activat-
ed
green: Emergency stop button not
activated
3 Indicator lamp - compressed air
green: Pressure OK
orange: selected jet pressure not
reached
red: Pressure too low (below 0.15
MPa/1.5 bar)
4 Indicator lamp – dosing device
green: Drive OK
red: Error in drive
5 Indicator lamp - jet pistol
green: Jet pistol OK
orange: The trigger of the jet pistol
was activated during the switch-on
process
red: Jet pistol disconnected or con-
trol line damaged
6 Display field
1 Nozzle
2 Jet pistol
3 Coupling spray agent hose
4 Coupling of the control cable
5 Safety lever
6 Trigger
7 Operating type switch
Position "1": Compressed air jet
Position "2": Dry ice jet (com-
pressed air and dry ice pellets)
1 Nozzle
2 Jet pistol
3 Trigger
4 Safety button
5 Coupling spray agent hose
6 Coupling of the control cable
7 Key for the dry ice dosing on/off
Illuminates red when the dry ice
dosaging is switched off
8 Increase the dry ice dosing
9 Key "increase jet pressure"
10 Key "decrease jet pressure"
11 Decrease the dry ice dosing
The case serves the storage of the
nozzles and the associated tools.
1 Lock
2 Carrying handle
3 Unlocking
Open locks.
Swivel the lid downwards.
CAUTION
Risk of damage, do not place heavy
objects on the opened lid.
Push the unlocking devices and re-
move the case.
Turn the case so that the closures
are pointing upwards.
Place one side of the case on the
holder and lock it place.
Press the case against the appli-
ance and lock the opposite holder
in place.
DANGER
Risk of injury on account of flying dry
ice pellets.
While preparing the appliance, check
and ensure that all components, espe-
cially the spray agent hose are in prop-
er condition. Replace damaged com-
ponents with defect-free ones.
Clean dirty components and ensure that
they are in proper working condition.
Place the machine on a horizontal,
even surface and block the parking
brakes of the steering rollers.
Note:
The spray agent hose can be covered
with a protective hose to protect it
against wear and soiling. If necessary,
push the protective hose over the
spray hose prior to connecting it.
Connect the spray agent hose to
the machine and secure it.
Connect the jet pistol to the spray
agent hose and secure it.
Connect the control cable to the ap-
pliance.
Connect the control cable to the ap-
pliance.
Display Jet equipment
Jet gun
Jet pistol Advanced (option)
Case for accessories
Opening the case
Separating the case from the
appliance.
Attaching the case to the appliance.
Start up
7EN
background
- 6
NOTICE
The choice of the nozzle depends on
the material of the object to be cleaned
and the contamination.
The available air volume also signifi-
cantly influences the selection of the
nozzle.
All nozzles can be screwed on top of
the threading of the jet pistol without
using any tools. The threaded surfaces
on the nozzle are to be used to loosen
tight nozzles using a spanner.
CAUTION
Risk of cold welding Smear the en-
closed grease on the nozzle threading
before installing it.
The following table shows the air con-
sumption with different nozzles.
Each nozzle is marked with an air vol-
ume index XS - XXL.
By means of the nozzle table the air
consumption for each nozzle can be
determined.
Apart from the round jet nozzle deliv-
ered with the machine, other round jet
nozzles with varying cross-sections
are available as accessories.
1 Round jet nozzle, short
2 Round jet nozzle, long
3 Round jet nozzle, extra long
Place the round jet nozzle on the
threaded support of the jet pistol
and tighten it by hand.
1 Diffuser
2 Union joint
3 Nozzle insert
The flat jet nozzle consists of a nozzle
insert and a diffuser. Nozzle inserts
with varying cross-sections are availa-
ble as accessories.
Place the nozzle insert on the
threaded support of the jet pistol
and tighten it by hand.
Place the diffuser on the nozzle at-
tachment.
Turn the diffuser in such a way that
the flat jet is properly aligned with
the jet pistol.
Tighten the union joint by hand.
Nozzles
Selecting the nozzle
Area capacity
Jet aggressive-
ness
very low low medium high very high
Pressure (bar) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Nozzle size
XS Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 -- -- -- -- -- --
S Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40
M Ø7 mm 0,93 1,38 1,85 2,28 2,64 3,05 3,63 4,03 4,57 4,80 5,30 5,80 6,22 6,65 7,15
L Ø8 mm 1,09 1,64 2,26 2,78 3,20 3,79 4,40 4,95 5,45 5,90 6,40 7,15 7,67 8,15 8,80
XL Ø9 mm 1,50 2,16 2,88 3,50 4,03 4,60 5,41 6,01 6,53 7,27 8,08 8,70 9,28 9,80 10,40
XXL Ø10 mm 1,52 2,20 2,97 3,66 4,27 5,00 5,82 6,52 7,40 8,00 8,90 9,50 10,05 10,70 11,30
Air consumption in m
3
/min
m
3
/min
...1 Industrial compressed
air service network
Entry-level compressor
e.g. Käser M 17,
Compair C 14
1...2 Industrial compressed
air service network
small compressor
e.g. Käser M 31,
Compair C 20GS
2...3 medium compressor
e.g. Käser M 57,
Compair C 35
3...5
5...7 medium compressor
e.g. Käser M 80,
Compair C 55
7...10 large compressor
e.g. Käser M 122,
Compair C 105
10... extra large compressor
e.g. Käser M 250,
Compair C 200
Round jet nozzle
Flat jet nozzle
8 EN
background
- 7
The scrambler crushes the dry ice pel-
lets and is mounted between the jet
pistol and the nozzle.
The alignment of the 4 holes plates in
the scrambler indicates the degree of
comminution.
Select the degree of comminution:
1 Screw connections
2 Magazine
3 Hole plate
Remove the screw connection.
Remove the magazine with hole
plates.
Align the hole plates, as shown
above, in the magazine (3 possibili-
ties). The above specifications in
the illustration refer to the size of
the permeation openings.
Insert the magazine with hole
plates into the scrambler.
Unscrew the screw connection and
tighten it.
An extension piece can be inserted be-
tween the jet pistol and the nozzle.
An angle jet pipe is installed between
the jet gun and the nozzle.
1 Angle jet pipe 105°
2 Angle jet pipe 90°
WARNING
Risk of injury. When the angle jet pipe
is used, a torsional moment acts on the
jet pistol in addition to the repulsion
power. Hold the jet pistol tightly.
Start your work with low jet pressure
and increase the jet pressure as nec-
essary.
The handle can be fastened on the ex-
tension piece.
(only with Advanced jet pistol)
The working light is connected be-
tween the jet pistol and the nozzle.
Switching on and switching off is de-
scribed in the chapter "Operation/Ba-
sic Settings".
NOTICE
For failure-free operation the com-
pressed air must have a low moisture
content. The compressed air must also
be free from oil, dirt and foreign parti-
cles.
The compressor must at least be
equipped with aftercooler, oil and wa-
ter separator.
Close pressure relief valve.
Connect the compressed air inlet
pipe to the compressed air connec-
tion point of the device.
The maximum permissible supply
pressure of 1.6 MPa (16 bar) must
not be exceeded.
DANGER
Risk of electric shock.
The socket to be used must have been
installed by an electrician and be com-
pliant with IEC 60364-1.
The machine must have an FI fuse of
type B, 30 mA.
Check the mains cables of the ma-
chine each time before using the ma-
chine to see that it is not damaged.
Never operate a machine with dam-
aged cables. Get the damaged cables
replaced by an electrician.
The extension cord must be protected
by IPX4 safety mechanism and the ca-
bles must at least be compliant with H
07 RN-F 3G1.5.
Insert the mains plug into the sock-
et.
DANGER
Risk of cold burns. Dry ice has a tem-
perature of -79 °C. Never touch dry ice
or cold parts of the machine without
appropriate protection. Wear protec-
tive gloves and protective overalls.
Open the cover of the dry ice con-
tainer.
Check the dry ice container for
presence of foreign particles and
condensate, remove them if found.
Fill dry ice pellets into the container.
CAUTION
Risk of damage to the device. Use only
dry ice pellets as jet medium. The use
of any other spray agent will lead to
loss of warranty coverage.
Scrambler (accessory) Nozzle extension (accessory)
Angle jet pipe (accessories)
Handle (accessory)
Working light (accessory)
Connect compressed air supply
Establish mains contact
OPERATION
Filling dry ice
9EN
background
- 8
Close the cover of the dry ice con-
tainer.
NOTICE
To avoid disturbances due to aggluti-
nated dry ice pellets, it is useful to fully
use up the contents of the dry ice con-
tainer before adding fresh dry ice. If the
machine is to remain idle for a longer
time, operate the device until the dry
ice container is empty or empty the
container via the dry ice emptying func-
tion.
NOTICE
The settings depend on the substanc-
es contained in the detergent and the
type of dirt.
Release emergency-stop button by
turning.
Set the appliance switch to "I".
Turn the keyswitch in a clockwise
direction.
Increase/reduce the jet pressure by
using the respective keys.
NOTICE
The higher you set the jet pressure, so
much greater (more agressive) will the
cleaning effect be.
Increase/reduce the dry ice dosing
by using the respective keys.
Turn the keyswitch counter-clock-
wise and remove the key.
The automatic closure of the key
hole will prevent contamination dur-
ing operation.
When the key is removed, the de-
vice is protected against changes to
the settings and resetting the statis-
tics values.
Carry out maintenance jobs "daily
before starting work" (see section
"Maintenance and Care").
DANGER
Risk of injury on account of flying dry
ice pellets. Do not direct the jet pistol
on persons. Keep third persons away
from the place of use and when the
machine is being operated (by cordon-
ing off the area).
Do not touch/hold the nozzle opening
or the dry ice jet when the machine is
running.
First stop the compressed air supply
before disconnecting the jet gun from
the spray agent hose and the spray
agent hose from the device; remove all
pressure from the system and then pull
the plug out of the socket.
Cordon off the working area to pre-
vent persons coming close to the
machine when it is being operated.
DANGER
Risk of suffocation on account of car-
bon dioxide. The dry ice pellets are
made of solidified carbon dioxide. The
carbon dioxide content in the air at the
place where the machine is used will
increase when the machine is running.
Sufficiently ventilate the workstation
and use a personal warning device or
breathing apparatuses, if necessary.
Indication of high carbon dioxide con-
centration in the breathing air:
3...5%: headache, faster breathing.
7...10%: headache, nausea and
perhaps even unconsciousness.
If any of these symptoms occur, please
switch off the machine immediately and
get a breath of fresh air; improve the ven-
tilation before starting work again with the
machine or use respirators.
Carbon dioxide accumulates in lower
situated places. Prevent accumulation
by means of active ventilation meas-
ures.
Follow the safety specifications of the
manufacturer of dry ice.
DANGER
There is a danger because of danger-
ous to your health materials. If dust
that is dangerous to your health can be
generated, the appropriate safety
measures will have to be taken prior to
beginning work.
DANGER
Risk of explosion!
Do not work on light metals and iron-
containing substances simultaneously.
If you alternate between working on
light metals and iron-containing parts,
the work area and the suction device
must be cleaned between work cycles.
Danger due to dust explosion. If inflam-
mable dusts are formed during work,
accumulations of dust must be avoid-
ed. Regularly remove dust before criti-
cal amounts are accumulated.
Ensure adequate ventilation while
working in closed rooms in order to
keep the carbon dioxide concentra-
tion in the atmospheric air in the
room below the danger level.
Attach the object to be cleaned if
necessary.
DANGER
Risk of injury on account of electro-
static discharge; risk of damage to the
electronic components. The object be-
ing cleaned can get charged electrical-
ly during the cleaning process. Provide
suitable earthing for the object being
cleaned and ensure that the earthing
remains intact during the entire clean-
ing process.
WARNING
Risk of injury on account of tripping
and falling.
Lay spray agent hose and control line
in a way that they do not pose a risk of
stumbling during work.
CAUTION
Risk of damage by foreign objects fall-
ing into the dry ice container. Keep
cover of the dry ice container closed
during operation.
Connect the electrically conductive
earth wire to the object to be
cleaned or earth the object to be
cleaned in another way.
Wear safety gear, safety gloves,
close fitting safety goggles and ear-
protection.
Switch on the compressed air supply.
Release emergency-stop button by
turning.
Set the operating type for the com-
pressed air jet to "1" or dry ice jet to
"2" on the operating type switch of
the jet pistol.
Choose a safe place to stand, as-
sume a secure body stance to
avoid being thrown off-balance by
the recoil pressure of the jet pistol.
In order to prevent the sudden re-
coil, a gradual increase of the jet
pressure can be set up (see "Oper-
ation/Basic Setting", menu item
"soft start").
Press in the safety knob of the jet
pistol.
Activate the dry ice jet by pressing
the trigger of the jet pistol and carry
out the cleaning operation.
NOTICE
When using the Advanced jet pistol,
the dosing of dry ice pellets can be
switched on or off via the dry ice dosing
on/off key on the jet pistol. When the
dosing is turned off, the key illuminates
red, the display shows "ice off".
Moreover, when the Advanced jet pis-
tol is used, the jet pressure and the dry
ice quantity can be adjusted on the jet
pistol.
CAUTION
Risk of damage to the dosing equip-
ment on account of dirt. Keep the lid of
the dry ice container closed during the
spraying operation to prevent sprayed
off dirt from entering it.
Release the trigger of the jet pistol.
Press emergency-stop button.
The dry ice dosing is topped and the air
flow from the nozzle is interrupted.
Interrupt the compressed air sup-
ply.
Settings
Operation
Switch-off in case of emergency
10 EN
background
- 9
Release emergency-stop button by
turning.
Release the trigger of the jet pistol.
During breaks in operation, you can
insert the jet pistol on the holder on
the machine.
NOTICE
During longer service interruptions, the
dry ice pellets can agglutinate in the
dry ice container. As far as possible, do
not interrupt operations for more than
20 minutes. In case of extended inter-
ruptions, empty the dry ice container.
A water separator cleans the com-
pressed air flowing to the device. This
collects condensate in the water sepa-
rator, that needs to be drained once in
a while.
Place the collection trough under
the condensate drain screw.
Open the pressure relief valve
slowly and wait until the conden-
sate has been drained from the de-
vice.
NOTICE
Please dispose of condensate in an
environmentally friendly manner.
Set the appliance switch to "I".
Press the Statistics key briefly to
display the operating duration.
t: Operation duration since the last
reset.
T: Total operating duration.
Press the Statistics key briefly to
display the processed dry ice
amount.
m: Dry ice volume since the last re-
set.
M: Total dry ice volume.
Press the Statistics key briefly to
display the average dry ice con-
sumption.
q: Average dry ice consumption
since the last reset.
Q: Average total dry ice consump-
tion.
Turn the keyswitch in a clockwise
direction.
Press the statistics key for 4 sec-
onds.
NOTICE
The total values cannot be erased.
Press the keys to increase and de-
crease the jet pressure at the same
time and hold them, turn the key-
switch clockwise.
In the operating mode basic settings,
the keys have the following functions:
1 Increase value
2 Decrease value
3 Menu point to the top
4 Menu point to the bottom
Turn the keyswitch counter-clock-
wise.
DANGER
Risk of cold burns. Dry ice has a tem-
perature of -79 °C. Never touch dry ice
or cold parts of the machine without
appropriate protection. Wear protec-
tive gloves and protective overalls.
DANGER
Risk of injury on account of flying dry
ice pellets. Do not direct the jet pistol
on persons. Keep third persons away
from the place of use and when the
machine is being operated (by cordon-
ing off the area).
Close the compressed air supply.
Place the collection trough under
the condensate drain screw.
Open the pressure relief valve
slowly and wait until the conden-
sate and the compressed air have
been drained from the device.
Place the collection trough under
the dry ice exit.
Press the key to empty the dry ice
and wait until the dry ice container
is empty.
The dry ice emptying stops after the
preset time has elapsed (see "Basic
Settings").
If needed, press the key to empty
the dry ice container several times.
NOTICE
Please dispose of condensate in an
environmentally friendly manner.
Set the appliance switch to "0/
OFF“.
Disconnect the machine from the
compressed air inlet.
Disconnect the main plug from the
socket.
Clean and roll up the grounding
rope.
Dispose of blasting debris accord-
ing to applicable regulations.
DANGER
Risk of accident on account of dry ice
residue in the device. Remove all trac-
es of dry ice before transporting the de-
vice in closed vehicle; otherwise there
is a risk of carbon dioxide suffocation
to the co-passengers.
Carry out all the steps listed in the
chapter "Shut down" before trans-
porting the device.
Mount the appliance on the trans-
port vehicle.
Lock the breaks of the steering roll-
ers.
Fasten the device to the vehicle us-
ing fastening belts.
CAUTION
Risk of injury and damage! Note the
weight of the appliance in case of stor-
age.
This appliance must only be stored in
interior rooms.
Switching on after emergency-
stop
Interrupting operation
Drain off the condensate.
Statistics functions
Retrieving values
Reset values
Basic settings
Menue point
Setting
range
Description
Soft start
0, 1, 2, 3,
4, 5 sec-
onds
Soft start, duration until
the selected jet pres-
sure is reached
T_Dump
1, 2, 3, 4,
5 minutes
Duration of the dry ice
emptying process
Language
metric,
imperial
Measurement units
metric: kg/h, MPa
imperial: lbs, psi
Lighting
ON/OFF Switch the nozzle light-
ing (option) on/off
Demo mode
ON/OFF Demo mode: The op-
eration is simulated,
compressed air and
dry ice dispensing is
locked.
Finish the basic settings
Shutting down
TRANSPORT
Storing the device
11EN
background
- 10
The bases of a safe operating of the
equipment is the regularly mainte-
nance according to the following main-
tenance plan.
Use exclusively original parts of the
manufacturer or those parts recom-
mended by him like
parts and wearing parts,
accessories parts,
operating materials,
cleaning agents.
DANGER
Risk of accident while working on the
appliance. Carry out all the steps de-
scribed in the chapter "Shut down" be-
fore starting anhy work on the device.
DANGER
Risk of cold burns on account of dry ice
or cold parts of the machine. While
working on the machine, wear appro-
priate safety gear for protection against
cold or remove dry ice and let the ma-
chine heat up.
DANGER
Danger arising from volumetric expan-
sion and cryogenic burn.
Never put dry ice in your mouth.
CAUTION
Risk of damage. Do not use solvents,
petrol or oil-based cleaners to clean
the jet pistol.
In order to guarantee a reliable opera-
tion of the equipment, we success, you
signed a maintenance agreement.
Please refer to your local Kärcher ser-
vice department.
Check the spray agent hose for
damages, bends and other damag-
es. Soft areas in the hose indicate
wear on the inner side of the hose.
Replace the defective or worn out
hose with a new hose.
Check electrical cable and plug for
damages. Get defective parts re-
placed by Customer Service.
Check couplings of the spray agent
hose, on the device, at the jet pistol
for damages or wear and tear. Get
Customer Service to replace the
defective hose, defective couplings
on the device or jet pistol.
Check dosing equipment for dam-
ages or leaks. If you find any dam-
ages/ leaks, inform Customer Ser-
vice.
Check the attachment caps of the
rear wheels for proper seating.
Get the device checked by Custom-
er Service.
Replace the spray agent hose at
least once in 2 years.
The side panels of the device must be
removed to access the device for
maintenance jobs:
1 Snap closure
2 Side panels
Open the snap closures in the anti-
clockwise direction.
Remove side panel.
1 Screw
2 Lower part
3 Nut
4 Disc
5 Filter inlay
6 Upper section
Loosen 4 screws.
Remove the lower part.
Unscrew the nut.
Remove the disc.
Remove the filter inlay and replace
it with a new filter inlay.
Reassemble the water separator in
the reverse sequence.
According to the specifications of BDV
D 26, the following tests must be con-
ducted by a technical expert. The re-
sults of the tests must be documented
in a test report. The device operator
must carefully store the test report until
the next test.
Check the device to see that it is in
a proper condition and is function-
ing well.
Check the device to see that it is in
a proper condition, is functioning
well and has been installed proper-
ly.
Check the device to see that it is in
a proper condition, is functioning
well and has been installed proper-
ly.
DANGER
Risk of accident while working on the
appliance. Carry out all the steps de-
scribed in the chapter "Shut down" be-
fore starting anhy work on the device.
DANGER
Risk of cold burns on account of dry ice
or cold parts of the machine. While
working on the machine, wear appro-
priate safety gear for protection against
cold or remove dry ice and let the ma-
chine heat up.
DANGER
Danger arising from volumetric expan-
sion and cryogenic burn.
Never put dry ice in your mouth.
CARE AND MAINTENANCE
Maintenance instructions
Maintenance contract
Maintenance schedule
Daily before starting operations
Every 100 operating hours
Every 500 hours or once a year
Every 2 years
Opening the device
Maintenance Works
Replace the filter insert in the water
separator.
Tests
After a working break of more than
one year
After changing the installation site
The operational safety of the
device can get hampered on
account of maintenance jobs or
any modifications that have been
done.
Troubleshooting
12 EN
background
- 11
Faults with display
Display Indicator lamp
(KL)
Possible cause Remedy By whom
E001 KL control voltage
glows red
Control voltage too low Turn off the appliance, wait briefly, turn on the
appliance once again.
Have the socket checked.
If this error recurs, please contact the Kärcher
customer service department
Operator
E002 KL emergency
stop glows red
Emergency-stop button has
been pressed.
Release emergency-stop button by turning. Operator
E003 KL compressed air
glows red
Pressure of the compressed
air supply too low
Increase the pressure.
Turn off the appliance, wait briefly, turn on the
appliance once again.
Operator
E004 KL dosing glows
red
Interference in the dosing Turn off the appliance, wait briefly, turn on the
appliance once again.
If this error recurs, please contact the Kärcher
customer service department
Operator
E005 KL jet pistol glows
red
Connection between the de-
vice and the jet pistol is
faulty.
Check for correct connection of the couplings in
the control line.
Check control cable for damages.
Operator
E006 KL jet pistol glows
red
Short in jet pistol or control
cable
Replace the jet pistol or the jet hose with a con-
trol cable.
Operator
E007 KL compressed air
glows red
Fault in the compressed air
regulator valve
Call Customer Service. Operator
E008 KL jet pistol glows
orange
The trigger of the jet pistol
was activated during the
switch-on process or the re-
leasing of the emergency
stop key.
Release the trigger of the jet pistol. Operator
Faults without display on the console
Fault Possible cause Remedy By whom
No display inspite of
power switch in posi-
tion 1
Mains Plug not connected to the socket. Insert the mains plug into a socket. Operator
Fuse F1 blown Remove the side panel and unlock the fuse
F1 by pressing on it.
Operator
No compressed air
jet despite the trigger
being drawn
Compressed air supply has too little
pressure
Check pressure level. Operator
Jet pressure is set too low Set the jet pressure to a higher level. Operator
Power supply has been interrupted Check power supply. Indicator lamp "Device
on" must glow green.
Operator
Emergency-stop button has been
pressed.
Release emergency-stop button by turning.
Indicator lamp "Device on" must glow green.
Operator
Control cable not connected properly Check connection between control cable and
the jet pistol and between the control cable
and the device.
Operator
Control cable is defective Replace spray agent hose. Operator
Compressed air jet
is too weak
Jet pressure is set too low Set the jet pressure to a higher level. Operator
Compressed air supply has too little
pressure or the compressor output is
low.
Check pressure and output. Operator
The filter insert in the water separator is
plugged.
Replace the filter inlay in the water separator. Operator
Spray agent hose or jet pistol is blocked Let the spray agent hose and jet pistol come
to room temperature and remove the block-
ing. Increase working pressure and / or re-
duce the dry ice dosing.
Operator
13EN
background
- 12
No dry ice pellets in
the compressed air
jet
Dry ice dosing switched off (with jet pistol
Advanced only), "Dry ice dosing on/off"
button on the jet pistol illuminates red,
display shows "Ice off".
Press the dry ice dosing key on the Ad-
vanced jet pistol.
Operator
Dry ice container is empty Refill the dry ice container Operator
Dry ice has melted Empty the dry ice container and refill it with
fresh dry ice pellets.
Operator
Vibrator on the dry ice container is not
working
Call Customer Service. Operator
Drive motor of the dosing equipment is
overloaded
Let the dosing thaw Operator
Compressed air is exiting into the dry ice
container
Clean the pressure balance channel in the
dosing equipment.
Customer
Service
Dosing disc in the dosing unit is defective Replace the dosing disc. Customer
Service
Fault Possible cause Remedy By whom
Technical specifications
Electrical connection
Voltage V 120
Current type 1~
Frequency Hz 60
Connected load kW 0,6
Protective class IPX4
FI safety switch delta I in A 0,03
Leakage current, typ. mA 7,5
Compressed air
Nominal width of hose Inch 3/4
Pressure supply (max.) PSI (MPa) 232 (1,6)
Pressure supply (min.) PSI (MPa) 29 (0,2)
Compressed air consumption ft
3
/min (m
3
/min) 70...423 ( 2...12)
Quality of compressed air dry, oil-free
Performance data
Jet pressure (max.) PSI (MPa) 232 (1,6)
Diameter of dry ice pellets (max.) in (mm) 0,12 (3)
Dry ice consumption lb/h (kg/h) 66...265 (30...120)
Dimensions
Contents of dry ice container lb (kg) 88 (40)
Width in (mm) 28,2 (716)
Depth in (mm) 33,5 (850)
Height in (mm) 43,4 (1102)
Weight with accessories lb (kg) 224 (101,5)
Weight, operational, with filled dry ice container lb (kg) 309 (140)
Weight of the jet equipment (spray agent hose, spray gun, tool case) lb (kg) 22 (10)
Tyre pressure (max.) PSI (MPa) 29 (0,2)
Recoil force of hand spray gun (max.) N 100
Torque of jet pistol (max.), only with angled nozzle N 40
Sound pressure level L
pA
dB(A) 114
Sound power level L
WA
dB(A) 136
Uncertainty K dB(A) 5
Machine vibrations
Jet pistol m/s² 1,2
Hose for spraying agent m/s² 1,2
14 EN
background
- 13
Full view protective goggles, anti-con-
densation, part no.: 6.321-208.0
Cold protection gloves with anti-slip
profile, category III as per EN 511, part
no.: 6.321-210.0
Ear protection with headgear, part no.:
6.321-207.0
The warranty terms published by our
competent sales company are applica-
ble in each country. We will repair po-
tential failures of your appliance within
the warranty period free of charge, pro-
vided that such failure is caused by
faulty material or defects in fabrication.
In the event of a warranty claim please
contact your dealer or the nearest au-
thorized Customer Service center.
Please submit the proof of purchase.
Accessories
Protective clothing
Jet equipment
Description Part no.:
Round jet nozzle, XL,
long
4.574-049.0
Round jet nozzle, XL,
extra long
4.574-047.0
Round jet nozzle, L,
short
4.574-029.0
Round jet nozzle, L,
long
4.574-051.0
Round jet nozzle, M,
short
4.574-028.0
Round jet nozzle, M,
long
4.574-048.0
Round jet nozzle, S,
long
4.574-050.0
Flat jet nozzle, 50 mm 4.574-033.0
Flat jet nozzle, XXL, 75
mm
4.574-054.0
Flat jet nozzle, XXL,
100 mm
4.574-056.0
Flat jet nozzle insert,
XXL
4.574-032.0
Flat stream nozzle in-
sert, L
4.574-030.0
Flat stream nozzle in-
sert, S
4.574-031.0
90° angled spray
lance, XXL
4.574-035.0
105° angled spray
lance, XXL
4.574-036.0
Nozzle extension,
XXL, 170 mm
4.574-027.0
Nozzle extension,
XXL, 500 mm
4.574-060.0
Nozzle extension, XS,
300 mm
4.574-046.0
Intermediate piece for
angled spray lances
4.574-034.0
Scrambler 4.574-026.0
Double scrambler 4.574-052.0
Handle 6.321-206.0
Nozzle light 4.574-057.0
Compressed air hose,
10 m
6.390-284.0
Compressed air hose,
20 m
6.390-285.0
Compressed air hose,
1", 5 m
6.574-279.0
Compressed air hose,
1", 20 m
6.574-280.0
Compressed air hose,
1", 60 m
6.574-281.0
Spray hose, 3/4" 4.013-043.0
Protective foil for IB
spray hose, 100 m
6.667-214.0
Foam insert for case 5.365-369.0
Hose trolley 6.321-207.0
Power cable storage
compartment
2.815-010.0
Shovel 5.037-240.0
Hearing protection 6.321-210.0
Protective gloves 6.321-208.0
Safety goggles 4.321-198.0
Warranty
Description Part no.:
15EN
background
- 1
AVERTISSEMENT
En utilisant ce produit, toujours obser-
ver une certaine prudence élémen-
taire, incluant notamment :
Lire toutes les instructions de ser-
vice avant d'utiliser l'appareil.
Afin de minimiser les risques de
blessure, ne jamais laisser l'appa-
reil sans surveillance lorsque celui-
ci est utilisé à proximité d'enfants.
Il est impératif de savoir arrêter et
mettre l'appareil hors pression rapide-
ment. Une connaissance approfondie
des commandes est nécessaire.
Rester attentif – se concentrer sur
la tâche en cours.
L'utilisateur ne doit jamais faire
usage de l'appareil lorsqu'il est fati-
gué ou sous l'emprise d'alcool ou
de drogues.
Veiller à ce qu'aucun individu ne se
trouve dans la zone de travail.
Ne jamais passer ou monter sur
des supports instables. Toujours
rester stable et équilibré.
Respecter les consignes d'entre-
tien figurant dans le manuel.
Examiner le câble d'alimentation
avant utilisation et ne pas utiliser si
le câble d'alimentation est endom-
magé.
Ne pas endommager le câble d'ali-
mentation et ne tirer sur aucun
câble pour débrancher.
Protéger le câble d'alimentation de
la chaleur et le tenir à distance des
arêtes vives.
Risque de projection ou de bles-
sure – Ne pas diriger le jet de va-
peur en direction d'individus.
Risque d'explosion – Ne pas vapo-
riser de liquides inflammables.
ATTENTION
Le pistolet génère une force de pro-
pulsion – Le maintenir toujours à
deux mains.
Surfaces froides - utiliser unique-
ment les zones de saisie de la lance
prévues à cette effet (lance ou pis-
tolet).
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE
D'ELECTROCUTION, CONSER-
VER TOUTES LES CONNEXIONS
SECHES ET PAS SUR LE SOL.
NE PAS TOUCHER LA FICHE
AVEC LES MAINS MOUILLEES.
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES
D'INCENDIE, D'ELECTROCU-
TION ET DE BLESSURES,
PRENDRE LES PRECAUTIONS
SUIVANTES :
RISQUE D'INJECTION : L'EQUI-
PEMENT PEUT CAUSER DES
BLESSURES SERIEUSES SI LE
JET PENETRE LA PEAU. NE PAS
POINTER LE PISTOLET SUR
QUELQU'UN OU UNE PARTIE
QUELCONQUE DU CORPS. EN
CAS DE PENETRATION; FAIRE
IMMEDIATEMENT APPEL A UNE
AIDE MEDICALE.
CE SYSTÈME EST CAPABLE DE
PRODUIRE 1600 kPa. POUR ÉVI-
TER LES RUPTURES ET LES
BLESSURES, NE PAS FAIRE
FONCTIONNER CET APPAREIL
AVEC DES COMPOSANTS DONT
LA PRESSION DE SERVICE EST
INFÉRIEURE À 1600 kPa (Y COM-
PRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER,
LES PULVERISATEURS,
TUYAUX ET RACCORDS DE
TUYAUX).
AVANT L'ENTRETIEN, LE NET-
TOYAGE OU L'ENLEVEMENT DE
PIECES, COUPER LE COURANT
ET RELACHER LA PRESSION.
HAUTE PRESSION. RESTER A
DISTANCE DE LA BUSE.
FERMER LE COUVERCLE
AVANT DE FAIRE FONCTION-
NER LA MACHINE.
CET APPAREIL EST DESTINE A
UNE UTILISATION COMMER-
CIALE.
NE PAS VAPORISER EN DIREC-
TION DES CÂBLES ET DES ELE-
MENTS SOUS TENSION.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS!
Ce produit doit être connecté à la terre.
En cas de court-circuit électrique, la
mise à la terre réduit le risque de choc
électrique en fournissant un câble de
sortie pour le courant électrique. Ce
produit est équipé d'un câble d'alimen-
tation avec un brin de mise à la terre
avec une fiche de terre appropriée. La
fiche doit être branchée dans une prise
électrique qui est correctement instal-
lée et raccordée à la terre en conformi-
té avec les réglementations et direc-
tives locales.
AVERTISSEMENT
Une installation incorrecte de la fiche de
terre peut avoir pour conséquence un
risque de choc électrique. Lorsque le
câble ou la fiche doit être remplacée, ne
pas connecter le câble de mise à la terre
à une des deux bornes plates. Le câble
avec une gaine verte avec ou sans
bandes jaunes est le câble de mise à la
terre. Contrôler avec un électricien quali-
fié ou un technicien de service si les ins-
tructions de mise à la terre ne sont pas
comprises en totalité ou en cas de doute
concernant la mise à la terre correcte du
produit. Ne pas modifier la fiche fournie si
elle ne passe pas dans la prise, faites ins-
taller une prise correcte par un électricien
qualifié.
Ce produit est destiné à une utilisation
sur un circuit 120 V nominal et est doté
d'une fiche de mise à la terre similaire
à la fiche de l'illustration A. Connecter
uniquement le produit à une prise élec-
trique ayant la même configuration que
la fiche. Ne pas utiliser un adaptateur
avec ce produit.
1 Prise reliée à la terre
2 Socle de prise de courant
3 Fiche de mise à terre
Utilisez uniquement une rallonge à 3
brins qui a une prise de terre à 3 lames
et un réceptacle à 3 trous qui accepte
la fiche du produit. Lors de l'utilisation
d'une rallonge, s'assurer d'en utiliser
une suffisamment lourde pour trans-
porter le courant que le produit tire.
Pour les longueurs inférieures à
2 438,40 cm, des rallonges No. 16
AWG doivent être utilisées.
Pour les longueurs inférieures à
3 962,40 cm, des rallonges No. 14
AWG doivent être utilisées.
Pour les longueurs inférieures à 60 m,
des rallonges No. 12 AWG doivent être
utilisées.
Un câble de section trop réduite en-
traîne une chute de la tension de la
ligne, une perte de puissance et une
surchauffe. Ne pas utiliser des ral-
longes endommagées. Examiner la
rallonge avant de l'utiliser et la rempla-
cer si elle est endommagée. Ne pas
endommager le câble d'alimentation et
ne tirer sur aucun câble pour débran-
cher. Protéger la rallonge de la chaleur
et le tenir à distance des arêtes vives.
Toujours déconnecter la rallonge du
réceptacle avant de déconnecter le
produit de la rallonge.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE MISE À
LA TERRE
RALLONGES
16 FR
background
- 2
Lire ce manuel d'utilisation
original avant la première uti-
lisation de votre appareil, le respecter
et le conserver pour une utilisation ul-
térieure ou pour le futur propriétaire.
L'appareil sert à l'enlèvement des sale-
tés avec des pellets ç glace sèche qui
sont accélérés par un jet d'air.
L'appareil ne peut être utilisé dans en
environnement où il y a un risque d'ex-
plosion.
Comme moyen de rayon, utiliser uni-
quement des pellets à glace sèche.
L'utilisation d'autres moyen de rayon
peut endommagée l'appareil.
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables. Ne
pas jeter les emballages dans les or-
dures ménagères, mais les remettre à
un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être ap-
portés à un système de recyclage. Il
est interdit de jeter les batteries, l'huile
et les substances similaires dans l'en-
vironnement. Pour cette raison, utiliser
des systèmes de collecte adéquats
afin d'éliminer les appareils hors
d'usage.
Instructions relatives aux ingré-
dients (REACH)
Les informations actuelles relatives
aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
DANGER
Signale la présence d'un danger im-
minent entraînant de graves blessures
corporelles et pouvant avoir une issue
mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation
éventuellement dangereuse pouvant
entraîner de graves blessures corpo-
relles et même avoir une issue mor-
telle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation po-
tentiellement dangereuse pouvant en-
traîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation
éventuellement dangereuse pouvant
entraîner des dommages matériels.
DANGER
Risque de blessure par des pellets à
glace sèche volants. Ne pas diriger le
pistolet de jet vers des personnes.
Eloigner des troisièmes personnes de
l'endroit d'utilisation et pendant le fonc-
tionnement (par exemple par le blo-
cage).
Ne pas mettre la main dans l'ouverture
de la buse ou dans le rayon à glace
sèche pendant le fonctionnement.
DANGER
Danger d'étouffement par le bioxyde
de carbone. Les pellets à glace sèche
se composent de dioxyde de carbone
solide. Au fonctionnement de l'appareil
le teneur de dioxyde de carbone de l'air
au poste de travail augmente. Aérer
suffisamment le poste de travail, le cas
échéant utiliser un détecteur d'alerte
personnel. Signes d'une haute
concentration de dioxyde de carbone
dans l'air courant:
3 ... 5% : maux de tête, une haute
fréquence respiratoire.
7 ... 10% : maux de tête, envie de
vomir, éventuellement l'incons-
cience.
Arrêter immédiatement l'appareil
lorsque ces signes aparaîtrent et aller
à l'air frais, avant continuer le travail
améliorer des mesures de ventilation
ou utiliser un appareil respiratoire.
Respecter la fiche de données de sé-
curité du fabricant de la glace sèche.
DANGER
Risque de blessure par décharge élec-
trostatique ; risque d'endommagement
des composants électroniques. L'objet
nettoyé peut être chargé électrique-
ment pendant le processus de net-
toyage. Prévoir une mise à la terre ap-
propriée pour l'objet à nettoyer et s'as-
surer que la mise à la terre reste in-
tacte pendant toute la durée du
processus de nettoyage.
DANGER
Risque d'électrocution. Avant d'ouvrir
l'armoire de commande, débrancher le
câble da'limentation de la prise de cou-
rant.
Danger
Danger de combustion à réfrigération.
La glace sèche a une température de-
79 °C. Ne jamais toucher sans protec-
tion à la glace sèche et aux parties
d'appareil froides.
DANGER
Risque de blessure par des pellets à
glace sèche volants ou des particules
de saleté. Porter des lunettes protec-
trices bien fermant.
Danger de trouble auditif. Porter une
protection d'oreille.
L'équipement de protection ne doit pas
empêcher le contact ni la communica-
tion avec l'environnement de travail.
Utilisation conforme
Table des matières
Table des matières . . . . . . . FR
2
Protection de l’environne-
ment . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR
2
Niveaux de danger . . . . . . . FR
2
Symboles sur l'appareil. . . . FR
2
Consignes de sécurité . . . . FR
3
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . FR
3
Eléments de commande . . . FR
4
Mise en service. . . . . . . . . . FR
5
UTILISATION . . . . . . . . . . . FR
8
Mise hors service . . . . . . . . FR
10
TRANSPORT . . . . . . . . . . . FR
10
Rangement de l’appareil. . . FR
10
ENTRETIEN ET MAINTE-
NANCE . . . . . . . . . . . . . . . . FR
10
Assistance en cas de panne FR
11
Caractéristiques techniques FR
13
Accessoires . . . . . . . . . . . . FR
14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR
14
Protection de
l’environnement
Niveaux de danger
Symboles sur l'appareil
17FR
background
- 3
DANGER
Risque de blessure par des pellets à
glace sèche volants ou des particules
de saleté.
Risque de blessure en touchant des
pièces froides d'appareil.
Porter des gants de protection selon
EN 511 et une tenue de protection à
manches longues.
L'appareil peut être utilisé uniquement
par des personnes qui ont lu et com-
pris ce mode d'emploi. En particulier
toutes les consignes de sécurité
doivent être respectées.
Garder ce mode d'emploi ainsi qu'il
est à la disposition de l'opérateur en
tout temps.
DANGER
Risque de blessure par l'appareil que
se met en marche involontairement.
Toujours débrancher le câble d’ali-
mentation de la prise de courant avant
d’effectuer des travaux à l'appareil.
DANGER
Risque d'électrocution. Avant d'ouvrir
l'armoire de commande, débrancher le
câble da'limentation de la prise de cou-
rant.
DANGER
Danger des combustions à réfrigéra-
tion par la glace sèche ou les parties
froides d'appareil. Porter des vête-
ments de protection contre le froid ap-
propriés au travail à l'appareil ou élimi-
ner la glace sèche et réchauffer l'appa-
reil.
DANGER
Danger par dilatation volumétrique et
combustions à réfrigération.
Ne jamais mettre la glace sèche dans
la bouche.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure en raison de la
force de recul du pistolet à jet. S’assu-
rer de se tenir dans un endroit sûr et à
tenir correctement le pistolet à jet dans
la main avant d'appuyer sur la gâ-
chette du pistolet à jet.
DANGER
Risque de blessure dû à la projection
d'objets. Fixer les objets de nettoyage
légers pour éviter qu'ils ne soient em-
portés par le jet à glace sèche.
AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement par le dispositif
de dosage. Avant d'éliminer la tôle de
protection dans le réservoir de glace
sèche, débrancher le câble d'alimenta-
tion de l'appareil de la prise de courant.
Les prescriptions et les directives sui-
vantes sont en vigueur pour exploiter
ce portique en Allemagne (disponibles
chez Carl Heymanns Verlag KG,
Luxemburger Straße 449, 50939
Köln) :
BGV D 26 Travaux de rayon
Instructions de réalisation relatives
au BGV D 26
BGR 117 Travaux dans des en-
droits étroites
BGR 139 Règles de sécurité rela-
tives aux personnes - Dispositifs
d'alerte.
BGR 189 Utilisation des vêtements
de protection
BGR 195 Utilisation des gants de
protection
BGR 500 Exploitation des moyens
de travail
BGI 534 Travaux dans des endroits
étroites
BGI 836 Avertisseur de gaz
Respecter les consignes de sécurité et
les directives de sécurité nationales
ainsi que les directives nationales des
associations préventives des acci-
dents du travail et des associations
spécialisées !
Lorsque le bouton d'arrêt d'urgence est
appuyé, le dosage de glace sèche s'ar-
rête et le débit d'air de la buse est inter-
rompu.
Lâcher le levier de départ du pisto-
let de rayon.
Appuyer sur la touche d'arrêt d’ur-
gence.
Le dosage de la glace sèche est arrêté
et le fluxe d'air de la buse est interrom-
pu.
Interrompre l'apport d'air sous pres-
sion.
L'air comprimé entre à l'aide d'un dé-
tendeur au pistolet de jet. La soupape
s'ouvre en actionnant le levier de dé-
part du pistolet de jet et le jet d'air sort
du pistolet de jet. De plus, les pellets
de glace sèche sont dosés avec le dis-
positif de dosage dans le jet d'air. Le
dosage peut être commuté au moyen
de l'interrupteur du mode de fonction-
nement. Les pellets à glace sèche
heurtent sur la surface à nettoyer et
enlèvent la saleté. Par les pellets à
glace sèche à -79 °C, il y a des ten-
sions de chaleur supplémentaires
entre la saleté et l'objet de nettoyage,
lesquelles contribuent également à dé-
tacher la saleté. A l'avenir la glace
sèche se transforme immédiatement
en dioxyde de carbone gazeux et né-
cessite ainsi un 700ème du volume. La
saleté sur la glace sèche devient de
cette façon enfoncé.
Pendant le fonctionnement du jet, un
vibrateur au réservoir de la glace
sèche s'occupe des postglissements
continuels les pellets à glace sèche.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
générales
Dispositions et directives
Dispositifs de sécurité
Touche d'arrêt d’urgence
Désactivation d'urgence
Fonction
18 FR
background
- 4
1 Fusible F1, sous le revêtement laté-
ral
2 Raccord air comprimé
3 Vidange de condensat
4 Guidon de poussée
5 Fermeture, coffre
6 Support pour le pistolet de jet
7 Coffre pour accessoires
8 Verrouillage, fixation du coffre
9 Poignée de transport, coffre
10 Attache-câble
11 Soupape de décharge de pression,
séparateur d'eau pour vider le
condensat
12 Poignée de transport, arceau de
protection
13 Câble secteur avec fiche secteur
14 Sortie de glace sèche pour vider le
réservoir
15 Roulettes pivotantes et frein de sta-
tionnement
16 Accouplement du tuyau flexible du
moyen de rayon
17 Pièce de mise à la terre avec borne
18 Accouplement du circuit de com-
mande
19 Pupitre de commande
20 Compartiment de rangement pour
accessoires
21 Couvercle du réservoir de la glace
sèche
1 Touche Statistique, réinitialiser les
compteurs
2 Touche Augmenter la pression du
jet
3 Touche augmenter le dosage de
glace sèche
4 Interrupteur principal
5 Touche d'arrêt d’urgence
6 Interrupteur à clé
7 Touche diminuer le dosage de
glace sèche
8 Touche Diminuer la pression du jet
9 Ecran
10 Touche Vider le réservoir de glace
sèche
Eléments de commande
Appareil
Zone de commande
19FR
background
- 5
1 Témoin de contrôle de la tension de
commande
vert : Tension de commande en
ordre
rouge : Tension de commande trop
faible
jaune : Vidange du réservoir de
glace sèche active
2 Témoin de contrôle Arrêt d’urgence
rouge : Touche d'arrêt d’urgence
confirmée
vert : Touche d'arrêt d’urgence non
confirmée
3 Témoin de contrôle de l'air compri-
vert : Pression en ordre
orange : pression du jet choisie non
atteinte
rouge : Pression trop faible (infé-
rieure à 0,15MPa/1,5 bar)
4 Témoin de contrôle du dispositif de
dosage
vert : Entraînement en ordre
rouge : Panne de l'entraînement
5 Témoin de contrôle du pistolet de
jet
vert : pistolet de jet en ordre
orange : levier de départ du pistolet
de jet actionné lors de la mise en
marche
rouge : pistolet de jet débranché ou
circuit de commande endommagé
6 Champ d'affichage
1 Buse
2 Pistolet de jet
3 Accouplement du tuyau flexible du
moyen de rayon
4 Accouplement du circuit de com-
mande
5 Manette de sécurité
6 Levier de départ
7 Interrupteur du mode de fonction-
nement
Position "1" : Jet d'air comprimé
Position "2" : Jet de glace sèche (air
comprimé et pellets à glace sèche)
1 Buse
2 Pistolet de jet
3 Levier de départ
4 Bouton du fusible
5 Accouplement du tuyau flexible du
moyen de rayon
6 Accouplement du circuit de com-
mande
7 Touche Dosage de la glace sèche
Marche/Arrêt
S'allume en rouge lorsque le do-
sage de la glace sèche est arrêté
8 Touche augmenter le dosage de
glace sèche
9 Touche Augmenter la pression du
jet
10 Touche Diminuer la pression du jet
11 Touche diminuer le dosage de
glace sèche
Le coffre sert au rangement des buses
et aux outils qui en font partie.
1 Fermeture
2 Poignée de transport
3 Déverrouillage
Ouvrir les orifices.
Basculer le couvercle vers le bas.
PRÉCAUTION
Risque d'endommagement ; ne poser
aucun objet lourd sur le couvercle ou-
vert.
Appuyer sur le verrouillage et retirer
le coffre.
Tourner le coffre avec les ferme-
tures vers le haut.
Positionner un côté du coffre au ni-
veau de la fixation et l'enclencher.
Appuyer le coffre contre l'appareil
et enclencher la fixation qui fait
face.
DANGER
Risque de blessure causée par des
pellets de glace sèche.
A la préparation de l'appareil, contrôler
le bon état de tous les composants,
particulièrement le flexible de jet. Rem-
placer les composants endommagés
par des nouveaux.
Nettoyer les composants sales et
contrôler la fonction.
Poser l'appareil sur des surfaces
horizontales et planes et bloquer
les frein d'immobilisation à la mon-
ture de roulette.
Remarque :
Pour protéger de l'usure et de l'encras-
sement, le flexible d'agent de pulvéri-
sation peut être enfilé avec un flexible
de protection. En cas de besoin, pous-
ser le flexible de protection avant de le
connecter par le flexible de lance.
Raccorder et s'assurer le flexible de
moyen de jet avec l'appareil.
Raccorder et s'assurer le pistolet de
jet avec le flexible de moyen de jet.
Résolution Dispositif de jet
Pistolet à jet
Pistolet à jet avancé (option)
Coffre pour accessoires
Ouvrir le coffre
Séparer le coffre de l'appareil.
Mettre le coffre au niveau de
l'appareil.
Mise en service
20 FR
background
- 6
Connecter le circuit de commande
avec l'appareil.
Connecter le circuit de commande
avec le pistolet de jet.
REMARQUE
La sélection des buses dépend de la
matière première de l'objet de net-
toyage et de la saleté.
De même, le volume d'air à disposition
a une influence déterminante sur la sé-
lection des buses.
Toutes les buses sont vissées sans
outil sur le filetage du pistolet de jet.
Les pans à la buse servent pour des-
serrer les buses bien fixes avec un clé
à fourche.
PRÉCAUTION
Risque de collage dû au froid. Grais-
ser, avant le montage, les filetages de
buse avec la graisse ci-jointe.
Le tableau suivant montre la consom-
mation d'air avec des buses diffé-
rentes.
Chaque buse est caractérisée par un
indice de débit d'air XS - XXL.
Avec le tableau des buses, la consom-
mation d'air peut être ainsi calculée
pour chaque buse.
A côté de la buse à jet rond livrée, il y
a d'autres buses à jet rond avec diffé-
rentes coupes transversales comme
accessoire.
1 Buse à jet rond, courte
2 Buse à jet rond, longue
3 Buse à jet rond, extra longue
Poser la buse à jet rond sur l'em-
bout filète du pistolet de jet et serrer
manuellement.
1 Diffuseur
2 Écrou chapeau
3 Embout
La buse à jet plat se compose d'un em-
bout et d'un diffuseur. Comm acces-
soire il y a des embout avec des diffé-
rentes coupes transversales.
Poser l'embout sur l'embout filète
du pistolet de jet et serrer manuelle-
ment.
Poser le diffuseur sur l'élément de
buse.
Tourner le diffuseur ainsi que le jet
plat prend l'alignement souhaité au
pistolet de jet.
Serrer manuellement l'écrou rac-
cord.
Buses
Sélection de l'injecteur
Puissance surfacique
Agressivité du
sablage
très faible faible moyen élevé très élevé
Pression (bar) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Taille d'injec-
teur
XS Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 -- -- -- -- -- --
S Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40
M Ø7 mm 0,93 1,38 1,85 2,28 2,64 3,05 3,63 4,03 4,57 4,80 5,30 5,80 6,22 6,65 7,15
L Ø8 mm 1,09 1,64 2,26 2,78 3,20 3,79 4,40 4,95 5,45 5,90 6,40 7,15 7,67 8,15 8,80
XL Ø9 mm 1,50 2,16 2,88 3,50 4,03 4,60 5,41 6,01 6,53 7,27 8,08 8,70 9,28 9,80 10,4
0
XXL Ø10
mm
1,52 2,20 2,97 3,66 4,27 5,00 5,82 6,52 7,40 8,00 8,90 9,50 10,0
5
10,7
0
11,3
0
Consommation d'air en m
3
/min
m
3
/min
...1 Réseau d'air compri-
mé industriel
Amorceur du com-
presseur
par ex. Käser M 17,
Compair C 14
1...2 Réseau d'air compri-
mé industriel
petit compresseur
par ex. Käser M 31,
Compair C 20GS
2...3 compresseur moyen
par ex. Käser M 57,
Compair C 35
3...5
5...7 compresseur moyen
par ex. Käser M 80,
Compair C 55
7...10 grand compresseur
par ex. Käser M 122,
Compair C 105
10... très grand compres-
seur
par ex. Käser M 250,
Compair C 200
Buse à jet rond Buse à jet plat
21FR
background
- 7
Le scrambler coupe les pellets à glace
sèche en petits morceaux et est monté
entre le pistolet de jet et la buse.
L'ajustage des 4 plaques perforées
dans le scrambler indique le degré de
fragmentation.
Sélectionner le degré de fragmenta-
tion:
1 Fermeture
2 magasin
3 Plaque perforée
Dévisser le boulonnage.
Sortir le magsin avec les plaques
perforées.
Placer les plaques perforées dans
le magasin comme indiqué ci-des-
sus (3 possibilités). Les dimensions
de l'illustration se rapportent à la
taille des ouvertures.
Placer le magasin avec les plaques
perforées dans le scrambler.
Visser le boulonnage et serrer à
fond.
Une prolongation peut être mise entre
le pistolet de jet et la buse.
Une lance coudée est placée entre le
pistolet à jet et la buse.
1 Lance coudée 105°
2 Lance coudée 90°
AVERTISSEMENT
Risque de blessure. Lors de l'utilisation
de la lance coudée, un moment de ro-
tation sur le pistolet de sablage agit en
plus sur la force de réaction. Bien rete-
nir la poignée-pistolet.
Commencer le travail avec une faible
pression de jet et augmenter la pres-
sion du jet en cas de besoin.
La poignée peut être fixée à la ral-
longe.
(uniquement par pistolet de sablage
Advanced)
L'éclairage de travail est placé entre le
pistolet à jet et la buse. La mise en
marche/arrêt est décrite au chapitre
"Utilisation/Réglages de base".
REMARQUE
Pour un fonctionnement sans défaut,
l'air comprimé doit avoir une basse te-
neur en humidité. L'air comprimé doit
être libre de l'huile, de saleté et des
corps étrangers.
Le compresseur doit être équipé au
moins d'un refroidisseur secondaire,
d'un séparateur d'eau et d'huile.
Fermer la soupape de décharge de
pression.
Connecter l'alimentation d'air com-
primé au raccord d'air comprimé de
l'appareil.
La pression d'alimentation maxi-
male autorisée de 1,6MPa (16 bar)
ne doit pas être dépassée.
DANGER
Risque d'électrocution.
La prise de courant doit être installée
par un électricien et doit correspondre
à la CEI 60364-1.
L'appareil doit être protégé par un dis-
joncteur du type B, 30 mA.
Vérifier le bon état de la conduite de
raccordement de réseau de l'appareil
avant chaque fonctionnement. Ne pas
mettre l'appareil en service avec un
câble endommagé. Laisser changer le
câble endommagé par un électricien.
Le câble de prolongation doit assurer
une protection IPX4 et le câble doit
correspondre au moins à H 07 RN-F
3G1,5.
Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
Scrambler (accessoire) Prolongation de buse (accessoire)
Lance coudée (accessoire)
Poignée (accessoire)
Eclairage de travail (accessoires)
Raccorder l'air comprimé
Établir le raccordement de
réseau
22 FR
background
- 8
DANGER
Risque de brûlures dues au froid. La
glace sèche a une température de -79
°C. Ne jamais toucher sans protection
à la glace sèche et aux parties froides
de l'appareil. Porter des gants de pro-
tection et des vêtements de protection.
Ouvrir le couvercle du réservoir de
la glace sèche.
Contrôler la présence de corps
étrangers et de condensat dans le
réservoir de glace sèche, les élimi-
ner.
Remplir des pellets à glace sèche
dans le réservoir.
PRÉCAUTION
Risque d'endommagement de l'appa-
reil. N'utiliser que des pellets à glace
sèche en tant que moyen de pulvérisa-
tion. L'utilisation d'autres moyens en-
traîne la perte de la garantie.
Fermer le couvercle du réservoir de
la glace sèche.
REMARQUE
Pour éviter des pannes par des pellets
à glace sèche fondus, il est sensé de
consommer rationnellement le conte-
nu du réservoir de la glace sèche avant
qu'une nouvelle glace sèche soit ver-
sée. Avant une interruption de travail
prolongée, faire fonctionner l'appareil
jusqu'à ce que le réservoir de glace
sèche soit vide ou vider le réservoir
avec la fonction Vider la glace sèche.
REMARQUE
Les réglages dépendent des subs-
tances contenues dans le détergent et
du type de saleté.
Tourner la touche d'arrêt d'urgence
pour la déverrouiller.
Régler l'interrupteur principal sur
"I".
Tourner l'interrupteur à clé dans le
sens horaire.
Régler la pression du jet avec les
touches augmenter/diminuer la
pression du jet.
REMARQUE
Plus la pression du jet est élevée, plus
l'effet de nettoyage est important (plus
agressif).
Régler le dosage de la glace sèche
avec les touches augmenter/dimi-
nuer le dosage de la glace sèche.
Tourner l'interrupteur à clé dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre et tirer la clé.
La fermeture automatique du trou
de la clé permet d'éviter la salissure
au cours du fonctionnement.
Lorsque la clé est retirée, l'appareil
est à l'abris d'un déréglage des pa-
ramètres et la réinitialisation des
valeurs statistiques.
Effectuer des travaux de mainte-
nance "quotidiennement avant le
début du fonctionnement" (cf. le
chapitre "Maintenance et entre-
tien").
DANGER
Risque de blessure par des pellets à
glace sèche volants. Ne pas diriger le
pistolet de jet vers des personnes.
Eloigner des troisièmes personnes de
l'endroit d'utilisation et pendant le fonc-
tionnement (par exemple par le blo-
cage).
Ne pas mettre la main dans l'ouverture
de la buse ou dans le rayon à glace
sèche pendant le fonctionnement.
Avant de séparer la liaison entre le pis-
tolet du jet et le tuyau flexible de
moyen de jet et entre le tuyau flexible
de moyen de jet et appareil fermer ab-
solument l'apport d'air sous pression,
rendre l'appareil sans pression et dé-
brancher le câble d'alimentation de la
prise de courant.
Barrer la zone de travail pour éviter
l'accès des personnes pendant le
fonctionnement.
DANGER
Danger d'étouffement par le bioxyde
de carbone. Les pellets à glace sèche
se composent de dioxyde de carbone
solide. Au fonctionnement de l'appareil
le teneur de dioxyde de carbone de l'air
au poste de travail augmente. Aérer
suffisamment le lieu de travail ; le cas
échéant, utiliser un détecteur d'alerte
personnel ou une protection respira-
toire.
Signes d'une haute concentration de
dioxyde de carbone dans l'air courant :
3 ... 5% : maux de tête, une haute
fréquence respiratoire.
7 ... 10% : maux de tête, envie de
vomir, éventuellement l'incons-
cience.
Arrêter immédiatement l'appareil
lorsque ces signes aparaîtrent et aller
à l'air frais, avant continuer le travail
améliorer des mesures de ventilation
ou utiliser un appareil respiratoire.
Le dioxyde de carbone se concentre
dans des endroits situés en profon-
deur. Éviter l'accumulation par des me-
sures d'aération actives.
Respecter la fiche de données de sé-
curité du fabricant de la glace sèche.
DANGER
Danger dû à la présence de subs-
tances toxiques Si des poussières no-
cives sont créées lors du traitement, il
est impératif de prendre des mesures
de sécurité correspondantes avant de
commencer les travaux.
DANGER
Risque d'explosion !
Ne pas traiter simultanément des mé-
taux légers et des pièces contenant du
fer.
Si des métaux légers et des pièces
contenant du fer sont traités en alter-
nance, l'espace de travail ainsi que le
dispositif d'aspiration doivent être net-
toyés avant le traitement de l'autre ma-
tériau respectif.
Danger dû à une explosion de pous-
sières. Si des poussières inflam-
mables se produisent lors des travaux,
des accumulations de poussières
doivent être évitées. Dépoussiérez ré-
gulièrement avant que des quantités
critiques soient accumulées.
Lors du travail dans les espaces
étroits s'assurer qu'il y a une bonne
ventilation pour pouvoir tenir la
concentration de dioxyde de car-
bone dans l'air d'espace au-des-
sous de la valeur dangereuse.
Le cas échéant, fixer l'objet de net-
toyage.
DANGER
Risque de blessure par décharge élec-
trostatique ; risque d'endommagement
des composants électroniques. L'objet
nettoyé peut être chargé électrique-
ment pendant le processus de net-
toyage. Prévoir une mise à la terre ap-
propriée pour l'objet à nettoyer et s'as-
surer que la mise à la terre reste in-
tacte pendant toute la durée du
processus de nettoyage.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure par suite de trébu-
chement
Poser le flexible d'agent de pulvérisa-
tion et le câble électrique de telle sorte
qu'il n'existe aucun risque de trébuche-
ment pendant le travail.
PRÉCAUTION
Risque d'endommagement par des
corps étrangers tombant dans le
conteneur de glace sèche. Maintenir le
couvercle du conteneur de glace
sèche fermé pendant le fonctionne-
ment.
Connecter électroniquement la
pièce de mise à la terre à l'objet de
UTILISATION
Remplir glace sèche
Réglages
Fonctionnement
23FR
background
- 9
nettoyage ou mettre l'objet de net-
toyage à la terre d'une autre façon.
Porter des vêtements de protection,
des gants de protection, de lunettes
protectrices et une protection
d'oreille.
Activer l'apport d'air souspression.
Tourner la touche d'arrêt d'urgence
pour la déverrouiller.
Régler le mode de fonctionnement
du jet d'air comprimé sur "1" ou le
jet de la glace sèche sur "2" à l'inter-
rupteur du mode de fonctionnement
du pistolet de jet.
Choisir un emplacement sûr et
prendre une tenue sûre pour ne pas
perdre l'équilibre de la force de
recul du pistolet de jet.
Afin d'empêcher la mise en place
soudaine de la réaction à la lance,
une augmentation lente de la pres-
sion du jet peut être réglée (voir
"Utilisation/Réglages de base", op-
tion démarrage lent).
Enfoncer le bouton de sécurité du
pistolet à jet.
Activer le jet de la glace sèche en
actionnant le levier de départ du
pistolet de jet et effectuer le proces-
sus de nettoyage.
REMARQUE
Pour l'utilisation du pistolet de sablage
Advanced, l'addition de pellets de
glace sèche peut être activée et désac-
tivée avec la touche Marche/Arrêt du
dosage de la glace sèche sur le pisto-
let de sablage. Lorsque le dosage est
désactivé, la touche est rouge et "Ice
off" s'affiche à l'écran.
De plus, pour l'utilisation du pistolet de
sablage Advanced, la pression du jet
et la quantité de glace sèche peuvent
être réglées sur le pistolet de sablage.
PRÉCAUTION
Risque d'endommagement du disposi-
tif dû à la saleté. Maintenir le couvercle
du réservoir de glace sèche fermé pen-
dant le fonctionnement du jet, afin
d'éviter l'infiltration de saletés proje-
tées par le jet.
Lâcher le levier de départ du pisto-
let de rayon.
Appuyer sur la touche d'arrêt d’ur-
gence.
Le dosage de la glace sèche est arrêté
et le fluxe d'air de la buse est interrom-
pu.
Interrompre l'apport d'air sous pres-
sion.
Tourner la touche d'arrêt d'urgence
pour la déverrouiller.
Lâcher le levier de départ du pisto-
let de rayon.
En cas d'arrêt de fonctionnement,
le pistolet de jet peut être mis sur le
support à l'appareil.
REMARQUE
À l'interruption de fonctionnement plus
longue, les pellets à glace sèche
peuvent s'agglutiner dans le réservoir
de la glace sèche. Ne pas interrompre
le fonctionnement plus que 20 mi-
nutes. Vider le réservoir de glace
sèche en cas d'interruptions prolon-
gées.
Un séparateur d'eau nettoie l'air com-
primé envoyé dans l'appareil. Ainsi, le
condensat s'accumule dans le sépara-
teur d'eau, qui doit être vidé de temps
en temps.
Poser la cuvette de récupération
sous la vidange de condensat.
Ouvrir lentement la soupape de dé-
charge de pression et attendre que
le condensat se soit échappé de
l'appareil.
REMARQUE
Veuillez éliminer le condensat de ma-
nière favorable à l'environnement.
Régler l'interrupteur principal sur
"I".
Enfoncer brièvement la touche Sta-
tistique, la durée de fonctionnement
s'affiche.
t : temps de fonctionnement depuis
la dernière réinitialisation.
T : temps total de fonctionnement.
Enfoncer brièvement la touche Sta-
tistique, la quantité de glace sèche
traitée s'affiche.
m : quantité de glace sèche depuis
la dernière réinitialisation.
M : quantité totale de glace sèche.
Enfoncer brièvement la touche Sta-
tistique, la quantité moyenne de
glace sèche utilisée s'affiche.
q : quantité moyenne de glace
sèche utilisée depuis la dernière
réinitialisation.
Q : quantité moyenne totale de
glace sèche utilisée.
Tourner l'interrupteur à clé dans le
sens horaire.
Enfoncer la touche Statistique 4 se-
condes.
REMARQUE
Les valeurs totales ne peuvent pas
être remises à zéro.
Enfoncer simultanéement les
touches augmenter la pression du
jet et diminuer la pression du jet et
les maintenir, tourner simultané-
ment l'interrupteur à clé dans le
sens des aiguilles d'une montre.
En mode Réglages de base, les
touches ont les fonctions suivantes :
1 Augmentation de la valeur
2 Diminuer la valeur
3 Point de menu vers le haut
4 Point de menu vers le bas
Désactivation d'urgence
Mise en service après arrêt
d'urgence
Interrompre le fonctionnement
Vidanger le condensat
Fonction statistique
Ouvrir les valeurs
Réinitialiser les valeurs
Réglages de base
Point de menu
Plage
de ré-
glage
Description
Démarrage lent
0, 1, 2, 3,
4, 5 se-
condes
Démarrage lent, du-
rée jusqu'à l'obtention
de la pression du jet
sélectionnée
T_Dump
1, 2, 3, 4,
5 mi-
nutes
Durée du processus
de vidange de la
glace sèche
Langue
mé-
trique,
impérial
Unités de mesure
métrique : kg/h, MPa
impérial : lbs, psi
Eclairage
ON/OFF Activer/désactiver
l'éclairage de la buse
(en option)
Mode démo
ON/OFF Fonctionnement de
démonstration : le
service est simulé, la
distribution d'air com-
primé et de glace
sèche est bloquée.
24 FR
background
- 10
Tourner l'interrupteur à clé dans le
sens antihoraire.
DANGER
Risque de brûlures dues au froid. La
glace sèche a une température de -79
°C. Ne jamais toucher sans protection
à la glace sèche et aux parties froides
de l'appareil. Porter des gants de pro-
tection et des vêtements de protection.
DANGER
Risque de blessure par des pellets à
glace sèche volants. Ne pas diriger le
pistolet de jet vers des personnes.
Eloigner des troisièmes personnes de
l'endroit d'utilisation et pendant le fonc-
tionnement (par exemple par le blo-
cage).
Fermer l'alimentation d'air compri-
mé.
Poser la cuvette de récupération
sous la vidange de condensat.
Ouvrir lentement la soupape de dé-
charge de pression et attendre que
le condensat et l'air comprimé se
soient échappés de l'appareil.
Placer le réservoir de récupération
sous la sortie de glace sèche.
Enfoncer la touche Vidange du réser-
voir de glace sèche et attendre jusqu'à
ce que ce réservoir soit vide.
La vidange de la glace sèche s'ar-
rête après le temps programmé
(voir "Réglages de base").
Au besoin, enfoncer plusieurs fois
la touche Vidange du réservoir de
glace sèche.
REMARQUE
Veuillez éliminer le condensat de ma-
nière favorable à l'environnement.
Positionner l'interrupteur sur '0/
OFF'.
Séparer l'appareil de l'alimentation
d'air comprimé.
Débrancher la fiche secteur.
Nettoyer et enrouler la pièce de
mise à la terre.
Éliminer les déchets selon les di-
rectives locales.
DANGER
Risque d'accident dû à la présence de
résidus de glace sèche dans l'appareil.
Éliminer toute trace de glace sèche
avant de transporter l'appareil dans un
véhicule fermé, sinon les passagers
risquent d'être asphyxiés par le
dioxyde de carbone.
Effectuer, avant le transport, tous
les pas décrites dans le chapitre
"Mise hors de service".
Poser l'appareil sur le véhicule de
transport.
Bloquer les freins de la monture de
roulette.
Fixer l'appareil avec des sangles
sur le véhicule.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et
d'endommagement ! Prendre en
compte le poids de l'appareil à l'entre-
posage.
Cet appareil doit uniquement être en-
treposé en intérieur.
La maintenance régulière selon le plan
de maintenance suivant est primordial
pour assurer un fonctionnement fiable
de la station de lavage.
Utiliser uniquement des pièces de re-
change d'origine du fabricant ou bien
des pièces recommandées telles que
pièces de rechange et d'usure,
accessoires,
matériel,
aux détergents.
DANGER
Risque d'accident au travail à l'appa-
reil. Effectuer, avant commencer de
travailler à l'appareil, tous les pas de
travail du chapitre "Mise hors de ser-
vice".
DANGER
Danger des combustions à réfrigéra-
tion par la glace sèche ou les parties
froides d'appareil. Porter des vête-
ments de protection contre le froid ap-
propriés au travail à l'appareil ou élimi-
ner la glace sèche et réchauffer l'appa-
reil.
DANGER
Danger par dilatation volumétrique et
combustions à réfrigération.
Ne jamais mettre la glace sèche dans
la bouche.
PRÉCAUTION
Risque d'endommagement. Ne pas
nettoyer le pistolet de pulvérisation
avec du diluant, de l'essence ou du dé-
tergent contenant de l'huile.
Nous vous recommandons de
conclure un contrat de maintenance
afin de pouvoir assurer un fonctionne-
ment fiable de la station de lavage.
Veuillez vous adresser à votre service
après-vente Kärcher responsable.
Examiner le tuyau flexible de
moyen de rayon avec soin sur des
déchirures, des lieux de brisure et
d'autres dommages. Les lieux
mous dans le tuyau flexible
montrent l'usure sur l'intérieur du
tuyau flexible. Remplacer le tuyau
flexible défectueux ou usé par un
nouveau.
Examiner les câbles électriques et
les prises sur des dommages. Lais-
ser échanger les pièces défec-
tueuses du service après-vente.
Vérifier si les accouplements au
tuyau flexible de moyen de jet, à
l'appareil et au pistolet de jet sont
endommagés et usés. Remplacer
le tuyau défectueux, laisser rempla-
cer les accouplement défectueux à
l'appareil ou au pistolet de jet par le
service après-vente.
Vérifier si le dispositif de dosage est
endommagé et étanche. S'il y a des
dommages/non étanchéités, infor-
mer le service après-vente.
Contrôler le bon serrage des capu-
chons de fixation des roues arrière.
Laisser contrôler l'appareil par le
service après-vente.
Renouveler le tuyau flexible de
moyen de jet au moins tous les 2
ans.
Pour la réalisation de certains travaux
de maintenance, les revêtements laté-
raux de l'appareil doivent être éliminés:
1 Attache rapide
2 Revêtement latéral
Ouvrir les attaches rapides dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Déposer l'habillage latéral.
Annuler les réglages de base
Mise hors service
TRANSPORT
Rangement de l’appareil
ENTRETIEN ET
MAINTENANCE
Consignes pour la maintenance
Contrat de maintenance
Plan de maintenance
Quotidiennement avant début de
fonctionnement
Toutes les 100 heures de service
Tous les 500 heures ou
annuellement
Tous les 2 ans
Ouvrir l'appareil
25FR
background
- 11
1 Vis
2 Parte inférieure
3 Écrou
4 Disque
5 Elément d'un filtre
6 Parte supérieure
Dévisser 4 vis.
Retirer la parte inférieure.
Dévisser l'écrou.
Retirer le disque.
Retirer l'élément de filtre et changer
par un nouveau.
Monter le séparateur de nouveau
en ordre inverse.
Selon BGV D 26 les examens suivants
doivent être entrepris à l'appareil par
un compétent. Les résultats de l'essai
doivent être retenus dans un certificat
d'essai. Le certificat d'essai doit être
gardé par l'exploitant de l'appareil jus-
qu'à l'essai prochain.
Vérifier l'appareil sur la qualité et
fonction réglementaire.
Vérifier l'appareil sur la qualité, la
fonction et l'installation réglemen-
taire.
Vérifier l'appareil sur la qualité, la
fonction et l'installation réglemen-
taire.
DANGER
Risque d'accident au travail à l'appa-
reil. Effectuer, avant commencer de
travailler à l'appareil, tous les pas de
travail du chapitre "Mise hors de ser-
vice".
DANGER
Danger des combustions à réfrigéra-
tion par la glace sèche ou les parties
froides d'appareil. Porter des vête-
ments de protection contre le froid ap-
propriés au travail à l'appareil ou élimi-
ner la glace sèche et réchauffer l'appa-
reil.
DANGER
Danger par dilatation volumétrique et
combustions à réfrigération.
Ne jamais mettre la glace sèche dans
la bouche.
Travaux de maintenance
Remplacer l'élément de filtre dans le
séparateur d'eau
Essais
Après l'interruption de service de
plus qu'un an
Après modification du lieux
d'installation
Après des travaux de réparation ou
après des changements ceux-ci
peuvent influencer la sécurité de
fonctionnement
Assistance en cas de panne
Défauts qui s'affichent à l'écran
Affi-
chage
de
l'écran
Témoin de
contrôle (TC)
Eventuelle cause Remède Par qui
E001 Le TC de la ten-
sion de com-
mande est rouge
Tension de commande trop
faible
Mettre l'appareil hors service, attendre un mo-
ment puis le rallumer.
Faire contrôler la prise.
Si le code d'erreur se reproduit, informer le ser-
vice client Kärcher
Opérateur
E002 Le TC d'arrêt d'ur-
gence est rouge
La touche d'arrêt d’urgence
est enfoncée
Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la dé-
verrouiller.
Opérateur
E003 Le TC de l'air
comprimé est
rouge
Pression de l'alimentation
en air comprimé trop faible
Augmenter la pression.
Mettre l'appareil hors service, attendre un mo-
ment puis le rallumer.
Opérateur
E004 Le TC du dosage
est rouge
Erreur dans l'unité de do-
sage
Mettre l'appareil hors service, attendre un mo-
ment puis le rallumer.
Si le code d'erreur se reproduit, informer le ser-
vice client Kärcher
Opérateur
E005 Le TC du pistolet
de jet est rouge
Panne de connexion entre
l'appareil et le pistolet de jet.
Contrôler la connexion correcte des accouple-
ments du circuit de commande.
Examiner les câbles de commande, s'ils sont
endommagés.
Opérateur
E006 Le TC du pistolet
de jet est rouge
Court-circuit dans le pistolet
de jet ou le câble de com-
mande
Remplacer le pistolet de jet ou le tuyau de jet
par le câble de commande.
Opérateur
E007 Le TC de l'air
comprimé est
rouge
Panne de la soupape de
règle d'air comprimé
Adresser au Centre de Service Après-vente. Opérateur
E008 Le TC du pistolet
de jet est orange
Pendant la mise en marche
ou le déverrouillage de la
touche d'arrêt d'urgence, le
levier de départ du pistolet
de jet a été actionné.
Lâcher le levier de départ du pistolet de rayon. Opérateur
26 FR
background
- 12
Défauts qui ne s'affichent pas à l'écran
Panne Eventuelle cause Remède Par qui
Pas d'affichage sur
l'écran bien que le
sectionneur général
soit enclenché
Fiche électrique pas branchée dans la
prise électrique.
Brancher la fiche secteur dans une prise de
courant.
Opérateur
Fusible F1 déclenché Retirer le revêtement latéral et déverrouiller
le fusible F1 en appuyant dessus.
Opérateur
Aucun jet d'air com-
primé malgré le le-
vier de départ tiré
L'approvisionnement d'air comprimé a
trop peu de pression
Contrôler la pression. Opérateur
La pression du jet est réglée trop faible Remonter la pression du jet. Opérateur
L'alimentation de tension est interrom-
pue.
Contrôler l'alimentation de tension. Le
voyant de contrôle "Appareil marche" doit
être vert.
Opérateur
La touche d'arrêt d’urgence est enfon-
cée
Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la
déverrouiller. Le voyant de contrôle "Appa-
reil marche" doit être vert.
Opérateur
Le circuit de commande n'est pas bran-
cher correctement.
Contrôler la connexion entre le circuit de
commande et le pistolet de jet ainsi qu'entre
le circuit de commande et l'appareil.
Opérateur
Le circuit de commande est défectueux Remplacer le tuyau flexible de moyen de jet. Opérateur
Le jet d'air compri-
mé est trop faible
La pression du jet est réglée trop faible Remonter la pression du jet. Opérateur
L'approvisionnement d'air comprimé a
trop peu de pression ou le débit du com-
presseur est très faible.
Contrôler la pression et le débit. Opérateur
Elément de filtre dans le séparateur
d'eau bouché.
Remplacer l'élément de filtre dans le sépa-
rateur d'eau.
Opérateur
Le tuyau flexible de moyen de jet ou le
pistolet de jet est bouché
Laisser dégeler le tuyau flexible de moyen
de jet et le pistolet de jet et éliminer le bou-
chage. Augmenter la pression de travail et /
ou réduire le dosage de glace sèche.
Opérateur
Aucunes pellets à
glace sèche dans le
jet d'air comrpimé.
Dosage de glace sèche désactivé (uni-
quement pour le pistolet de sablage Ad-
vanced), la touche dosage de la glace
sèche marche/arrêt sur le pistolet de jet
est rouge, affichage « Ice off ».
Enfoncer la tache Dosage de la glace sèche
sur le pistolet de sablage Advanced.
Opérateur
Le réservoir de la glace sèche est vide Remplir le réservoir de la glace sèche Opérateur
La glace sèche est fondée Vider le réservoir de la glace sèche et le
remplir avec de nouveaux pellets à glace
sèche .
Opérateur
Le vibrateur au réservoir de la glace
sèche ne fonctionne pas
Adresser au Centre de Service Après-vente. Opérateur
Le moteur d'entraînement du dispositif
de dosage est surchargé
Laisser dégeler le dispositif de dosage Opérateur
Sortie d'air comprimé dans le réservoir
de la glace sèche
Nettoyer le canal d'équilibrage des pres-
sions dans le dispositif de dosage.
Service
après-
vente
Le disque de dosage dans l'unité de do-
sage est défectueux
Remplacer le disque de dosage. Service
après-
vente
27FR
background
- 13
Caractéristiques techniques
Branchement électrique
Tension V 120
Type de courant 1~
Fréquence Hz 60
Puissance de raccordement kW 0,6
Classe de protection IPX4
Disjoncteur de protection FI delta I in A 0,03
Courant de fuite, type mA 7,5
Air comprimé
Largeur nominale du tuyau flexible Pouces 3/4
Pression d'alimentation (max.) PSI (MPa) 232 (1,6)
Pression d'alimentation (min.) PSI (MPa) 29 (0,2)
Consommation d'air comprimé ft
3
/min (m
3
/min) 70...423 ( 2...12)
Qualité d'air comprimé sec, sans huile
Performances
Pression du jet (max.) PSI (MPa) 232 (1,6)
Diamètre des pellets à glace sèche (max.) in (mm) 0,12 (3)
Consommation de la glace sèche lb/h (kg/h) 66...265
(30...120)
Dimensions
Contenu du réservoir de la glace sèche lb (kg) 88 (40)
Largeur in (mm) 28,2 (716)
Profondeur in (mm) 33,5 (850)
Hauteur in (mm) 43,4 (1102)
Poids avec accessoires lb (kg) 224 (101,5)
Poids, prêt à fonctionner, avec le réservoir de glace sèche rempli lb (kg) 309 (140)
Poids dispositif de jet (flexible central de jet, pistolet de jet, poche de l'appareil) lb (kg) 22 (10)
Pression de gonflage des pneumatiques (max.) PSI (MPa) 29 (0,2)
Force de réaction max. du pistolet de jet (max.) N 100
Couple du pistolet de jet (max.), uniquement pour les buses coudées N 40
Niveau de pression acoustique L
pA
dB(A) 114
Niveau de puissance acoustique L
WA
dB(A) 136
Incertitude K dB(A) 5
Vibrations de l'appareil
Pistolet de jet m/s² 1,2
Tuyau flexible de moyen de jet m/s² 1,2
28 FR
background
- 14
Lunettes de protection complètes, anti-
éclats, No de pièce : 6.321-208.0
Gants de protection contre le froid
avec profil anti-dérapant, catégorie III
selon EN 511, No de pièce : 6.321-
210.0
Proection auditive avec arceau de tête,
No de pièce : 6.321-207.0
Dans chaque pays, les conditions de
garantie en vigueur sont celles pu-
bliées par notre société de distribution
responsable. Les éventuelles pannes
sur l’appareil sont réparées gratuite-
ment dans le délai de validité de la ga-
rantie, dans la mesure où celles-ci re-
lèvent d'un défaut matériel ou d'un vice
de fabrication. En cas de recours en
garantie, adressez-vous à votre reven-
deur ou au service après-vente agréé
le plus proche munis de votre preuve
d'achat.
Accessoires
Vêtements de protection
Dispositif de jet
Désignation Référence
Buse à jet rond, XL,
longue
4.574-049.0
Buse à jet rond, XL, ex-
tra longue
4.574-047.0
Buse à jet rond, L,
courte
4.574-029.0
Buse à jet rond, L,
longue
4.574-051.0
Buse à jet rond, M,
courte
4.574-028.0
Buse à jet rond, M,
longue
4.574-048.0
Buse à jet rond, S,
longue
4.574-050.0
Buse à jet plat, 50 mm 4.574-033.0
Buse à jet plat, XXL, 75
mm
4.574-054.0
Buse à jet plat, XXL,
100 mm
4.574-056.0
Insert de buse à jet
plat, XXL
4.574-032.0
Insert de buse à jet
plat, L
4.574-030.0
Insert de buse à jet
plat, S
4.574-031.0
Lance de pulvérisation
coudée à 90°, XXL
4.574-035.0
Lance de pulvérisation
coudée à 105°, XXL
4.574-036.0
Rallonge de buse,
XXL, 170 mm
4.574-027.0
Rallonge de buse,
XXL, 500 mm
4.574-060.0
Rallonge de buse, XS,
300 mm
4.574-046.0
Pièce intermédiaire
pour lances de pulvéri-
sation coudées
4.574-034.0
Scrambler 4.574-026.0
Double brouilleur 4.574-052.0
Poignée 6.321-206.0
Lumière de la buse 4.574-057.0
Tuyau d'air comprimé,
10 m
6.390-284.0
Tuyau d'air comprimé,
20 m
6.390-285.0
Tuyau d'air comprimé,
1", 5 m
6.574-279.0
Tuyau d'air comprimé,
1", 20 m
6.574-280.0
Tuyau d'air comprimé,
1", 60 m
6.574-281.0
Tuyau de pulvérisa-
tion, 3/4"
4.013-043.0
Film de protection pour
le tuyau de pulvérisa-
tion IB, 100 m
6.667-214.0
Insert en mousse pour
l'étui
5.365-369.0
Chariot à tuyaux 6.321-207.0
Compartiment de ran-
gement du câble d'ali-
mentation
2.815-010.0
Pelle 5.037-240.0
Casque de protection
acoustique
6.321-210.0
Gants de protection 6.321-208.0
Lunette de protection 4.321-198.0
Garantie
Désignation Référence
29FR
background
- 1
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto, tome siempre
las precauciones básicas, incluidas las
siguientes:
Lea todas las instrucciones antes
de usar el producto.
Para reducir el riesgo de lesiones,
es preciso vigilar atentamente si se
usa el producto cerca de niños.
Es necesario saber cómo parar rá-
pidamente el producto y parar he-
morragias. Estar familiarizado con
los mandos.
Estar atento, prestar atención a lo
que se está haciendo.
No ponga en funcionamiento el pro-
ducto si está cansado o está bajo la
influencia de alcohol o drogas.
Mantenga la zona de trabajo libre
de personas.
No sobrecargar o colocar sobre un
soporte inestable. Mantener el
equilibrio en todo momento.
Seguir las instrucciones de mante-
nimiento especificadas en el ma-
nual.
Examine el cable principal antes de
usar y no use la máquina si el cable
principal está dañado.
No sobrecargue el cable principal y
no tire de ningún cable para desco-
nectar.
Mantenga el cable principal alejado
del calor y de bordes afilados.
Riesgo de inyección o lesiones; no
dirija el chorro directamente a per-
sonas.
Riesgo de explosión; no pulverice
líquidos inflamables.
ATENCIÓN
La pistola salta hacia atrás; sujete
con ambas manos.
Superficies frías; use sólo las zo-
nas de agarre de la pistola diseña-
das para ello (pared o pistola).
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA, MAN-
TENGA TODAS LAS CONEXIO-
NES SECAS Y LEVANTADAS. NO
TOQUE EL ENCHUFE CON LAS
MANOS MOJADAS.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
FUEGOS, DESCARGA ELÉCTRI-
CA O LESIONES:
PELIGRO DE INYECCIÓN: EL
EQUIPO PUEDE CAUSAR HERI-
DAS GRAVES SI EL PULVERIZA-
DOR PENETRA LA PIEL. NO
DIRIJA LA PISTOLA HACIA NIN-
GUNA PERSONA O PARTE DEL
CUERPO. EN CASO DE PENE-
TRACIÓN, CONSULTE A UN MÉ-
DICO INMEDIATAMENTE.
ESTE SISTEMA ES CAPAZ DE
PRODUCIR 1600 kPa. PARA EVI-
TAR RUPTURAS Y LESIONES,
NO UTILICE ESTE APARATO
CON COMPONENTES QUE TEN-
GAN UNA PRESIÓN DE TRABA-
JO INFERIOR A 1600 kPa (IN-
CLUIDAS, ENTRE OTRAS, PIS-
TOLAS PULVERIZADORAS,
MANGUERAS Y CONEXIONES
DE MANGUERAS).
ANTES DEL MANTENIMIENTO,
LIMPIEZA O RETIRADA DE
CUALQUIER PIEZA, DESENCHU-
FE LA ALIMENTACIÓN Y ALIVIE
LA PRESIÓN.
ALTA PRESIÓN. MANTENGA LA
BOQUILLA DESPEJADA.
CIERRE lA CUBIERTA ANTES DE
PONER LA MÁQUINA EN FUN-
CIONAMIENTO.
ESTE DISPOSITIVO ESTÁ DISE-
ÑADO PARA USO COMERCIAL.
NO PULVERICE APARATOS Y
CABLEADO ELÉCTRICO CON
ENERGÍA.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIO-
NES!
Este producto debe ser puesto a tierra.
En caso de un cortacircuito, la puesta
a tierra reduce el riesgo de una descar-
ga eléctrica al suministrar un cable de
escape para la corriente eléctrica. Este
producto está equipado con un cable
que tiene un cable de puesta a tierra
con un enchufe de puesta a tierra ade-
cuado. El enchufe se debe insertar en
una clavija que esté instalada correcta-
mente y puesta a tierra de acuerdo con
los códigos y normativas locales.
ADVERTENCIA
Si la instalación del cable de toma a
tierra no es correcta se puede producir
una descarga eléctrica. Cuando es ne-
cesario reparar o sustitutir el cable o la
clavija, no conecte el cable de toma a
tierra a ninguna de las terminales pla-
nas. El cable con aislante que tenga
una superficie exterior verde con o sin
rayas verdes es el cable de puesta a
tierra. Consulte a un electricista o téc-
nico cualificado si no ha entendido co-
rrectamente las instrucciones de pues-
ta a tierra o si tiene dudas sobre si el
producto tiene la puesta a tierra co-
rrecta. No modifique el enchufe sumi-
nistrado; si no entra en la clavija, soli-
cite a un electricista que instale una
clavija correcta.
Este producto se usa con un circuito
nominal de 120-V y tiene una clavija de
toma a tierra similar al enchufe ilustra-
do en la fig. A. Conecte el producto a
una clavija únicamente si este tiene la
misma configuración que el enchufe.
No use un adaptador con este produc-
to.
1 Toma de corriente con puesta a tie-
rra
2 Caja de toma de corriente con
puesta a tierra
3 Clavija con puesta a tierra
Use solamente un cable alargador de
3 cables que tenga una clavija de
puesta a tierra de 3 patas y un recep-
táculo de 3 orificios que acepte el en-
chufe del producto. Cuando use un ca-
ble alargador, asegúrese de usar uno
lo suficientemente pesado para soste-
ner su producto.
Para largos inferiores a 80 ft, se usa-
rán cables alargadores del 16 AWG.
Para largos inferiores a 3.962,40 cm,
se usarán cables alargadores del 14
AWG.
Para largos inferiores a 6.096,00 cm,
se usarán cables alargadores del 12
AWG.
Un cable de tamaño demasiado infe-
rior puede reducir el voltaje de línea,
perder potencia y sobrecargarse. No
use cables alargadores dañados. Exa-
mine el cable alargador antes de usar
y sustituya si está dañado. No sobre-
cargue el cable alargador y no tire de
ningún cable para desconectar. Man-
tenga el cable alejado del calor y de
bordes afilados. Desconecte siempre
el cable alargador del receptáculo an-
tes de desconectar el producto del ca-
ble alargador.
Antes del primer uso de su
aparato, lea este manual ori-
ginal, actúe de acuerdo a sus indica-
ciones y guárdelo para un uso poste-
rior o para otro propietario posterior.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE
PUESTA A TIERRA
CABLES ALARGADORES
30 ES
background
- 2
El aparato sirve para eliminar sucieda-
des con los pellets de hielo seco que
son acelerados por un corro de aire.
No se puede operar el aparato en un
ambiente donde exista riesgo de ex-
plosiones.
Sólo se puede utilizar pellets de hielo
seco como producto abrasivo. El uso
de otro tipo de productos abrasivos
puede provocar daños al aparato.
Los materiales de embalaje son
reciclables. Por favor, no tire el
embalaje a la basura doméstica; en
vez de ello, entréguelo en los puntos
oficiales de recogida para su reciclaje
o recuperación.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberán ser entregados para
su aprovechamiento posterior. Evite el
contacto de baterías, aceites y mate-
rias semejantes con el medioambien-
te. Por este motivo, entregue los apa-
ratos usados en los puntos de recogi-
da previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre
los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH
PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inme-
diato que puede provocar lesiones cor-
porales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propable-
mente peligrosa que puede provocar
lesiones corporales graves o la muer-
te.
PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que
puede ser peligrosa, que puede aca-
rrear lesiones leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probable-
mente peligrosa que puede provocar
daños materiales.
PELIGRO
Riesgo de lesiones causadas por pe-
llets de hielo seco en movimiento. No
apuntar a personas con la pistola de
chorreo. Alejar a terceras personas
del lugar de aplicación y mantenerlas
alejadas mientras el aparato esté en
funcionamiento (por ejemplo mediante
un bloqueo).
Mientras esté en funcionamiento no to-
car el orificio de la boquilla ni el chorro
de hielo seco.
PELIGRO
Riesgo de asfixia por dióxido de carbo-
no. Los pellets de hielo seco está com-
puestos de dióxido de carbono sólido.
Cuando se opera el aparato aumenta
el contenido de dióxido de carbono en
el aire del lugar de trabajo. Ventilar
bien el lugar de trabajo, utilizar si es
necesario un aparato de aviso a perso-
nas. Síntomas de una alta concentra-
ción de dióxido de carbono en el oxíge-
no:
3...5%: dolor de cabeza, frecuencia
respiratoria alta.
7...10%: dolor de cabeza, nauseas,
posible pérdida de consciencia.
Si se producen estos síntomas, apagar
inmediatamente el aparato y salir al
aire libre, antes de continuar el trabajo,
mejorar las medidas de ventilación o
utilizar un aparato de respiración artifi-
cial.
Respetar la hoja de datos de seguri-
dad del fabricante de hielo seco.
PELIGRO
Riesgo de lesiones debido a descarga
electrostática; riesgo de daños en los
componentes electrónicos. El objeto
que se limpia puede cargarse eléctri-
camente durante el proceso de limpie-
za. Proporcione una toma de tierra
adecuada para el objeto que se está
limpiando y asegúrese de que la toma
de tierra permanece intacta durante
todo el proceso de limpieza.
PELIGRO
Peligro de lesiones por descarga eléc-
trica. Antes de abrir el armario de con-
trol desenchufar el aparato.
PELIGRO
Peligro de que se produzcan quema-
duras por frío. El hielo seco tiene una
temperatura de -79 °C. No tocar el hie-
lo seco ni las piezas del aparato frías
sin protección.
PELIGRO
Riesgo de lesiones causadas por pe-
llets de hielo seco o partículas de su-
ciedad en movimiento. Utilizar gafas
protectoras bien ajustadas.
Peligro de daños del aparato auditivo.
Utilizar orejeras.
El equipamiento de protección no pue-
de obstaculizar el contacto visual ni la
comunicación con el entorno de traba-
jo.
PELIGRO
Riesgo de lesiones causadas por pe-
llets de hielo seco o partículas de su-
ciedad en movimiento.
Riesgo de lesiones al tocar las piezas
frías del aparato.
Uso previsto
Índice de contenidos
Índice de contenidos. . . . . . ES
2
Protección medioambiental ES
2
Niveles de peligro . . . . . . . . ES
2
Símbolos en el aparato. . . . ES
2
Indicaciones de seguridad . ES
3
Función . . . . . . . . . . . . . . . . ES
3
Elementos de mando . . . . . ES
4
Puesta en marcha. . . . . . . . ES
5
MANEJO. . . . . . . . . . . . . . . ES
8
Puesta fuera de servicio . . . ES
10
TRANSPORT . . . . . . . . . . . ES
10
Almacenamiento del equipo ES
10
CUIDADO Y MANTENI-
MIENTO . . . . . . . . . . . . . . . ES
10
Ayuda en caso de avería . . ES
11
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES
13
Accesorios . . . . . . . . . . . . . ES
14
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES
14
Protección medioambiental
Niveles de peligro
Símbolos en el aparato
31ES
background
- 3
Utilizar guantes de seguridad de
acuerdo con EN 511 y ropa protectora
de manda larga.
Sólo pueden operar el aparato aque-
llas personas que hayan leído y enten-
dido este manual de instrucciones. Se
debe prestar especial atención a las in-
dicaciones de seguridad.
Guardar el manual de instrucciones
para que esté siempre a disposi-
ción del operario.
PELIGRO
Riesgo de lesiones causadas por un
aparato en funcionamiento sin vigilan-
cia. Antes de proceder a realizar traba-
jos en el aparato, desenchufar el apa-
rato de la toma de corriente.
PELIGRO
Peligro de lesiones por descarga eléc-
trica. Antes de abrir el armario de con-
trol desenchufar el aparato.
PELIGRO
Peligro de quemaduras por frío causa-
das por el hielo seco o las piezas del
aparato frías. Al trabajar con el apara-
to, utilizar ropa protectora contra el frío
o eliminar el hielo seco y dejar calentar
el aparato.
PELIGRO
Peligro por la extensión volumétrica y
quemadura por frío.
No llevar nunca el hielo seco a la boca.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones debido a la fuerza
de retroceso de la pistola pulverizado-
ra. Asegúrese de que se encuentra en
un lugar seguro y sujete correctamente
la pistola pulverizadora con la mano
antes de apretar el gatillo de la pistola
pulverizadora.
PELIGRO
Riesgo de lesiones causadas por obje-
tos en movimiento. Fijar los objetos a
limpiar de poco peso para evitar que el
chorro de hielo seco se los lleve.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento por el dispo-
sitivo de dosificación. Antes de retirar
la chapa protectora del recipiente de
hielo seco, desenchufar el aparato de
la toma de corriente.
Durante el funcionamiento de esta ins-
talación deben observarse las siguien-
tes normas y directivas vigentes en la
República Federal de Alemania (ad-
quiribles de la editorial Carl Heymanns
Verlag KG, Luxemburger Straße 449,
50939 Köln (Alemania)):
BGV D 26 trabajos de arenado
Modo de ejecución sobre
BGV D 26
BGR 117 trabajos en lugares estre-
chos
BGR 139 Normas de seguridad
para personas - Instalaciones de
señales de emergencia.
BGR 189 uso de ropa protectora
BGR 195 uso de guantes de segu-
ridad
BGR 500 Operar elementos de tra-
bajo
BGI 534 trabajos en lugares estre-
chos
BGI 836 detector-avisador de gas
Respetar las directrices y normativas
de seguridad nacionales así como las
normativas nacionales de los sindica-
tos y sociedades especializadas.
Si se pulsa el pulsador de paro de
emergencia se para la dosificación de
hielo seco y se interrumpe el flujo de
aire de la boquilla.
Soltar la palanca de disparo de la
pistola de chorreo.
Pulsar la tecla de desconexión de
emergencia
Se para la dosificación de hielo seco y
se interrumpe el flujo de aire de la bo-
quilla.
Interrumpir el suministro de aire
comprimido.
El aire comprimido pasa a la pistola de
chorreo a través de una válvula regula-
dora de presión. Al pulsar la palanca
de disparo de la pistola de chorreo se
abre la válvula y el chorro de aire sale
de la pistola. Adicionalmente se dosifi-
can pellets de hielo seco en el chorro
de aire a través del dispositivo dosifi-
cador. La dosificación se puede desco-
nectar con el interruptor de funciona-
miento. Los pellets de hielo seco cho-
can contra la superficie a limpiar y eli-
minan la suciedad. Debido a que los
pellets de hielo seco están a una tem-
peratura de -79 ºC, también se crean
tensiones térmicas entre la suciedad y
el objeto a limpiar, lo que también ayu-
da a soltar la suciedad. El hielo seco
también se convierte inmediatamente
al chocar en dióxido de carbono en for-
ma de gas y precisa así 700 veces
más volumen. De esta forma se elimi-
na la suciedad bajo el hielo seco.
Durante el funcionamiento de chorro,
un vibrador situado en el recipiente de
hielo seco se encarga de alimentar pe-
llets de hielo seco de forma continua-
da.
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de
seguridad
Normativas y directivas
Dispositivos de seguridad
Tecla de desconexión de
emergencia
Desconectar en caso de
emergencia
Función
32 ES
background
- 4
1 Fusible F1, debajo del panel lateral
2 Toma de aire comprimido
3 Salida de condensado
4 Estribo de empuje
5 Cierre, maleta
6 Soporte para la pistola de chorreo
7 Maleta para accesorios
8 Desbloqueo, fijación de la maleta
9 Asa, maleta
10 Portacables
11 Válvula de descarga de presión,
vaciado de condensado separador
de agua
12 Mango para el transporte, estribo
de protección
13 Cable de alimentación con enchufe
de clavija de red
14 Salida de hielo seco, para vaciar el
recipiente
15 Rodillo-guía con freno de estacio-
namiento
16 Acoplamiento producto abrasivo-
manguera
17 Cuerda de toma a tierra con borne
18 Acoplamiento línea piloto
19 Panel de control
20 Depósito para accesorios
21 Tapa protectora del recipiente de
hielo seco
1 Tecla estadística, restablecer el
contador
2 Tecla Aumentar presión de chorro
3 Tecla Aumentar dosificación hielo
seco
4 Interruptor del aparato
5 Tecla de desconexión de emergen-
cia
6 Interruptor de llave
7 Tecla Reducir dosificación hielo
seco
8 Tecla Reducir presión de chorro
9 Anuncio
10 Tecla Vaciado del recipiente de hie-
lo seco
Elementos de mando
aparato
Panel de control
33ES
background
- 5
1 Piloto de control Tensión de control
verde: Tensión de control en orden
rojo: Tensión de control demasiado
baja
amarillo: Vaciado del recipiente de
hielo seco activo
2 Piloto de control Desconexión de
emergencia
rojo: Botón de desconexión de
emergencia pulsado
verde: Botón de desconexión de
emergencia no pulsado
3 Piloto de control Aire comprimido
verde: Presión correcta
naranja: no se ha alcanzado la pre-
sión de chorro seleccionada
rojo: Presión demasiado baja (infe-
rior a 0,15 MPa/1,5 bar)
4 Piloto de control Dispositivo de do-
sificación
verde: Accionamiento correcto
rojo: Avería en accionamiento
5 Piloto de control Pistola de chorro
verde: Pistola de chorro correcta
naranja: Palanca de disparo de la
pistola de chorro accionado duran-
te la conexión
rojo: Pistola de chorro desengan-
chada o conducto de control daña-
do
6 Campo indicador
1 boquilla
2 Pistola de chorreo
3 Acoplamiento producto abrasivo-
manguera
4 Acoplamiento línea piloto
5 Palanca de seguro
6 Palanca de disparo
7 Interruptor de modo de funciona-
miento
Posición "1": Chorro de aire compri-
mido
Posición "2": Chorro de hielo seco
(aire comprimido y pellets de hielo
seco)
1 boquilla
2 Pistola de chorreo
3 Palanca de disparo
4 Cabezal de seguro
5 Acoplamiento producto abrasivo-
manguera
6 Acoplamiento línea piloto
7 Tecla Conectar/desconectar dosifi-
cación hielo seco
Se ilumina en rojo si la dosificación
de hielo seco está desconectada
8 Tecla Aumentar dosificación hielo
seco
9 Tecla Aumentar presión de chorro
10 Tecla Reducir presión de chorro
11 Tecla Reducir dosificación hielo
seco
La maleta sirve para almacenar las bo-
quillas y las herramientas correspon-
dientes.
1 Cierre
2 Asa de transporte
3 Desbloqueo
Abra las tapas.
Girar la tapa hacia abajo.
PRECAUCIÓN
Riesgo de daños, no colocar objetos
pesados sobre la tapa abierta.
Presionar los desbloqueos y ex-
traer la maleta.
Girar la maleta con los cierres hacia
arriba.
Colocar un lateral de la maleta en el
soporte y encajar.
Presionar la maleta contra el apara-
to y encajar el soporte opuesto.
PELIGRO
Riesgo de lesiones causadas por pe-
llets de hielo seco en movimiento.
Examinar el estado de todos los módulos
eléctricos al preparar el aparato, especial-
mente la manguera del producto abrasi-
vo. Sustituir los módulos eléctricos daña-
dos por otros en perfecto estado.
Limpiar los módulos sucios y compro-
bar si funcionan correctamente.
Colocar el aparato sobre una su-
perficie horizontal y plana y blo-
quear el freno de estacionamiento
de las ruedas giratorias.
Nota:
Para proteger contra el desgaste y la
suciedad, se puede revestir la man-
guera de producto abrasivo con una
manguera protectora. Si es necesario,
desplazar la manguera protectora an-
tes de conectar por encima de la man-
guera de producto abrasivo.
Unir y asegurar la manguera de
producto abrasivo con el aparato.
Unir y asegurar la pistola de cho-
rreo con la manguera de producto
abrasivo.
Conectar el tubo de control con el
aparato.
Pantalla Dispositivo de chorro
Pistola pulverizadora
Pistola pulverizadora Advanced
(opcional)
Maleta para accesorios
Abrir la maleta
Separar la maleta del aparato.
Colocar la maleta en el aparato.
Puesta en marcha
34 ES
background
- 6
Conectar el tubo de control con la
pistola de chorreo.
AVISO
La selección de la boquilla depende
del material del objeto a limpiar y de la
suciedad.
El volumen de aire disponible también
tiene gran influencia a la hora de elegir
la boquilla.
Todas las boquillas se atornillan a la
rosca de la pistola de chorreo sin nece-
sidad de herramientas. Las superficies
de llave colocadas en la boquilla sirven
para aflojar boquillas ajustadas con
una llave de boca.
PRECAUCIÓN
Peligro de soldadura en frío. Untar con
la grasa suministrada la rosca de la bo-
quilla antes del montaje.
La siguiente tabla indica el consumo
de aire con las diferentes boquillas.
Cada boquilla está marcada con un ín-
dice de caudal de aire de XS - XXL.
Con la tabla de boquillas se puede cal-
cular el consumo de aire para cada bo-
quilla.
Además de la boquilla de chorro re-
donda suministrada, se dispone de
otras boquillas de chorro redondas con
diferentes diámetros.
1 Boquilla de chorro redondo, corta
2 Boquilla de chorro redondo, larga
3 Boquilla de chorro redondo, extra
larga
Colocar la boquilla de chorro redon-
da sobre la tubuladura roscada de
la pistola de chorreo y ajustar con la
mano.
1 Difusor
2 tuerca de racor
3 Inserto de boquilla
La boquilla de chorro plano está com-
puesta de inserto de boquilla y difusor.
Se dispone de insertos de boquilla con
diferentes diámetros.
Colocar el inserto de boquilla sobre
la tubuladura roscada de la pistola
de chorreo y ajustar con la mano.
Colocar el difusor sobre el inserto
de boquilla.
Boquillas
Selección de boquilla
Rendimiento de superficie
Agresividad de
arenado
muy baja baja media alta muy alta
Presión (bar) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Tamaño de la
boquilla
XS Ø 5
mm
0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 -- -- -- -- -- --
6
mm
0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40
7
mm
0,93 1,38 1,85 2,28 2,64 3,05 3,63 4,03 4,57 4,80 5,30 5,80 6,22 6,65 7,15
8
mm
1,09 1,64 2,26 2,78 3,20 3,79 4,40 4,95 5,45 5,90 6,40 7,15 7,67 8,15 8,80
XL Ø 9
mm
1,50 2,16 2,88 3,50 4,03 4,60 5,41 6,01 6,53 7,27 8,08 8,70 9,28 9,80 10,4
0
XXL Ø 10
mm
1,52 2,20 2,97 3,66 4,27 5,00 5,82 6,52 7,40 8,00 8,90 9,50 10,0
5
10,7
0
11,3
0
Consumo de aire en m
3
/min
m
3
/min
...1
Red de aire comprimido
doméstico industrial
Compresor básico
p.ej. Käser M 17, Com-
pair C 14
1...2
Red de aire comprimido
doméstico industrial
compresor pequeño
p.ej. Käser M 31, Com-
pair C 20GS
2...3
compresor medio
p.ej. Käser M 57, Com-
pair C 35
3...5
5...7
compresor medio
p.ej. Käser M 80, Com-
pair C 55
7...10
compresor grande
p.ej. Käser M 122,
Compair C 105
10...
compresor muy grande
p.ej. Käser M 250,
Compair C 200
Boquilla de chorro redonda Boquilla de chorro plano
35ES
background
- 7
Girar el difusor de modo que el cho-
rro plano vaya en la dirección de-
seada a la pistola de chorreo.
Ajustar la tuerca de racor manual-
mente.
El scrambler tritura los pellets de hielo
seco y se monta entre la pistola de
chorreo y la boquilla.
La orientación de las 4 placas aguje-
readas en el scrambler determina el
grado de pulverización.
Seleccionar el grado de pulveriza-
ción:
1 unión roscada
2 Depósito
3 Plancha agujereada
Desenroscar la rosca.
Extraer el depósito con las placas
de agujeros.
Colocar las placas de agujeros en
el depósito como se indica más
arriba (3 posibilidades). Las medi-
das de la imagen se refieren al ta-
maño de los orificios de paso.
Colocar el depósito con las placas
de agujeros en el scrambler.
Enroscar y apretar la rosca.
Se puede colocar una prolongación
entre la pistola de chorreo y la boquilla.
Se coloca una lanza de agua angular
entre la pistola pulverizadora y la bo-
quilla.
1 Lanza de agua angular 105°
2 Lanza de agua angular 90º
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones. Si se utiliza una
lanza de agua acodada, a la fuerza de
retroceso se sumará un par de torsión
a la pistola pulverizadora. Sujete bien
la pistola pulverizadora.
Iniciar el trabajo con una presión de
chorro reducida y de ser necesario ir
aumentándolo.
La empuñadura se puede fijar en la
prolongación.
(solo para la pistola pulverizadora Ad-
vanced)
La iluminación de trabajo se coloca en-
tre la pistola de chorro y la boquilla. En
el capítulo "Manejo/ajustes básicos" se
describe la conexión y desconexión.
AVISO
Para un funcionamiento sin averías, el
aire comprimido tiene que tener un
contenido de humedad bajo. El aire
comprimido no debe tener aceite, ni
suciedad u objetos extraños.
El compresor tiene que estar equipado
al menos con post-refrigerador, sepa-
rador de aceite y agua.
Cerrar la válvula de descarga de
presión.
Conectar la tubería de aire compri-
mido a la conexión de aire compri-
mido del aparato.
La presión de suministro máxima
permitida de 1,6MPa (16 bar) no
debe ser excedida.
PELIGRO
Peligro por descarga eléctrica.
La toma de corriente usada debe estar
instalada por un electricista y cumplir
la norma CEI 60364-1.
El aparato tiene que estar asegurado
con un interruptor de protección FI tipo
B, de 30 mA.
Comprobar si la conexión a red del
aparato está en perfecto estado antes
de cada puesta en funcionamiento. No
poner en funcionamiento el aparato si
el cable está dañado. Un electricista
debe cambiar el cable dañado.
El cable alargador tiene que tener un
contactor IPX4 y el modelo de cable
tiene que cumplir al menos H 07 RN-F
3G1,5.
Enchufar la clavija de red a una
toma de corriente.
Scrambler (accesorios)
Prolongación de la boquilla
(accesorios)
Lanza de agua angular (accesorio)
Empuñadura (accesorios)
Iluminación de trabajo (accesorios)
Conectar el aire comprimido
Establecimiento de la conexión
a red
36 ES
background
- 8
PELIGRO
Peligro de que se produzcan quema-
duras por frío. El hielo seco tiene una
temperatura de -79 °C. No tocar el hie-
lo seco ni las piezas del aparato frías
sin protección. Utilizar guantes de se-
guridad y ropa protectora.
Abrir la tapa del recipiente de hielo
seco.
Comprobar si en el recipiente de
hielo seco hay objetos extraños o
condensado, extraer el objeto ex-
traño y el condensado.
Rellenar el recipiente con pellets de
hielo seco.
PRECAUCIÓN
Se corre el riesgo de dañar el aparato.
Solo se puede utilizar pellets de hielo
seco como producto abrasivo. El uso
de otro tipo de productos abrasivos
puede provocar la pérdida de la garan-
tía.
Cerrar la tapa del recipiente de hie-
lo seco.
AVISO
Para evitar averías provocadas por pe-
llets de hielo seco apelmazados, se re-
comienda usar totalmente el contenido
del recipiente de hielo seco antes de
rellenar de nuevo con hielo seco. An-
tes de realizar largas pausas en el fun-
cionamiento, operar el aparato hasta
que el recipiente de hielo seco esté va-
cío o vaciar el recipiente con la función
Vaciado de hielo seco.
AVISO
Los ajustes dependen de las sustan-
cias del detergente y del tipo de sucie-
dad.
El pulsador de parada de emergen-
cia, se desbloquea girándolo.
Colocar el interruptor principal en la
posición "I".
Girar el interruptor de llave en el
sentido de las agujas del reloj.
Configure la presión de chorro con
las teclas Aumentar/reducir la pre-
sión de chorro.
AVISO
Cuanto mayor sea la presión del cho-
rro, mayor (más agresivo) será el efec-
to de limpieza.
Configure la dosificación de hielo
seco con las teclas Aumentar/redu-
cir la dosificación de hielo seco.
Gire el interruptor de llave en el
sentido contrario a las agujas del
reloj y quitar la llave.
Mediante el cierre automático del
orificio de la llave se evitará que en-
tre suciedad durante el funciona-
miento.
Con la llave quitada, el aparato está
asegurado contra desajustes de las
configuraciones y restablecimien-
tos de los valores de estadística.
Realizar trabajos de mantenimiento
"diariamente antes de comenzar el
funcionamiento" (véase aparato
"Mantenimiento y cuidados").
PELIGRO
Riesgo de lesiones causadas por pe-
llets de hielo seco en movimiento. No
apuntar a personas con la pistola de
chorreo. Alejar a terceras personas
del lugar de aplicación y mantenerlas
alejadas mientras el aparato esté en
funcionamiento (por ejemplo mediante
un bloqueo).
Mientras esté en funcionamiento no to-
car el orificio de la boquilla ni el chorro
de hielo seco.
Antes de separar la conexión entre la
pistola de chorreo y la manguera del
producto abrasivo y entre la manguera
de producto abrasivo y el aparato, es
imprescindible bloquear el suministro
de aire comprimido, dejar al aparato
sin presión y desenchufar el aparato.
Bloquear el área de trabajo para
evitar que entren personas durante
el funcionamiento.
PELIGRO
Riesgo de asfixia por dióxido de carbo-
no. Los pellets de hielo seco están
compuestos de dióxido de carbono só-
lido. Cuando se opera el aparato au-
menta el contenido de dióxido de car-
bono en el aire del lugar de trabajo.
Ventilar bien el puesto de trabajo, utili-
zar un dispositivo de advertencia de
personas o mascarillas.
Síntomas de una concentración de
dióxido de carbono alta en el aire que
se respira:
3...5%: dolor de cabeza, frecuencia
respiratoria alta.
7...10%: dolor de cabeza, nauseas,
posible pérdida de consciencia.
Si se producen estos síntomas, apagar
inmediatamente el aparato y salir al
aire libre, antes de continuar el trabajo,
mejorar las medidas de ventilación o
utilizar un aparato de respiración artifi-
cial.
El dióxido de carbono se concentra en
las zonas más bajas. Evitar que se
concentre ventilando bien.
Respetar la hoja de datos de seguri-
dad del fabricante de hielo seco.
PELIGRO
Peligro por sustancias nocivas para la
salud. Si pueden generarse polvos no-
civos para la salud durante el trabajo,
se deberán tomar las medidas de se-
guridad correspondientes antes de co-
menzar a trabajar.
PELIGRO
Peligro de explosiones
No trabajar simultáneamente con me-
tales ligeros y piezas con contenido de
hierro.
Si se trabajan alternamente metales li-
geros y piezas con contenido de hie-
rro, se debe limpiar el lugar de trabajo
y el equipo de aspiración cada vez que
se cambie de material.
Riesgo de explosión de polvo. Si se
genera polvo combustible durante el
trabajo, se tienen que evitar las con-
centraciones de polvo. Quitar periódi-
camente el polvo antes de que se con-
centren cantidades críticas.
Al realizar trabajos en lugares es-
trechos hay que garantizar un cam-
bio de aire adecuado para mante-
ner la concentración de dióxido de
carbono del aire del ambiente bajo
los niveles peligrosos.
Fijar el objeto de limpieza si es ne-
cesario.
PELIGRO
Riesgo de lesiones debido a descarga
electrostática; riesgo de daños en los
componentes electrónicos. El objeto
que se limpia puede cargarse eléctri-
camente durante el proceso de limpie-
za. Proporcione una toma de tierra
adecuada para el objeto que se está
limpiando y asegúrese de que la toma
de tierra permanece intacta durante
todo el proceso de limpieza.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por tropezar.
Colocar la manguera de producto
abrasivo y el conducto de control de
modo que no se tropiece con ellos du-
rante el trabajo.
PRECAUCIÓN
Riesgo de daños provocados por obje-
tos extraños que caen en el contene-
dor de hielo seco. Mantener la tapa del
contenedor de hielo seco cerrada du-
rante el funcionamiento.
Conectar la cuerda de toma a tierra
de forma que conduzca la electrici-
dad o realizar la toma a tierra del
objeto de limpieza de otro modo.
Utilizar ropa y guantes de seguri-
dad, gafas bien ajustadas y oreje-
ras.
Activar el suministro de aire compri-
mido.
MANEJO
Rellenar hielo seco
Configuraciones
Funcionamiento
37ES
background
- 9
El pulsador de parada de emergen-
cia, se desbloquea girándolo.
Ajustar el modo de funcionamiento
chorro de aire comprimido "1" o
chorro de hielo seco "2" en el inte-
rruptor de modo de funcionamiento
de la pistola de chorreo.
Seleccionar una posición segura y
adoptar una posición del cuerpo se-
gura para no perder el equilibrio por
la fuerza de retroceso de la pistola
de chorreo.
Para evitar que se produzca brus-
camente un retroceso, se puede
ajustar una subida lenta de la pre-
sión de chorro (véase "Manejo/
ajustes básicos" Punto del menú
Arranque suave).
Presionar hacia dentro el botón de
seguro de la pistola de chorro.
Pulsar la palanca de disparo de la
pistola de chorro para activar el
chorro de hielo seco y llevar a cabo
el proceso de limpieza.
AVISO
Cuando se utiliza la pistola pulveriza-
dora Advanced, se puede conectar y
desconectar la dosificación de pellets
de hielo seco de la pistola de chorro
con la tecla Conectar/desconectar do-
sifis de hielo seco. Con la dosificación
desconectada se ilumina la tecla en ro-
jo, en la pantalla aparece "Ice off"
Si se utiliza la pistola pulverizadora Ad-
vanced, también se puede ajustar la
presión del chorro y la cantidad de hie-
lo seco con la pistola pulverizadora.
PRECAUCIÓN
Peligro de daños al dispositivo de dosi-
ficación por la suciedad. En el modo de
funcionamiento de chorro, dejar cerra-
da la tapa del recipiente de hielo seco,
para evitar la entrada de la suciedad
sobre la que se dirija el chorro.
Soltar la palanca de disparo de la
pistola de chorreo.
Pulsar la tecla de desconexión de
emergencia
Se para la dosificación de hielo seco y
se interrumpe el flujo de aire de la bo-
quilla.
Interrumpir el suministro de aire
comprimido.
El pulsador de parada de emergen-
cia, se desbloquea girándolo.
Soltar la palanca de disparo de la
pistola de chorreo.
En las pausas de funcionamiento
se puede introducir la pistola de
chorro en el soporte situado en el
aparato.
AVISO
En el caso de paradas en el funciona-
miento más largas, se pueden apelma-
zar los pellets de hielo seco en el reci-
piente de hielo seco. Si es posible no
interrumpir el funcionamiento durante
más de 20 minutos. Si se producen in-
terrupciones largas, vaciar el recipien-
te de hielo seco.
Un separador de agua limpia el aire
comprimido con el que se alimenta el
aparato. De esta manera se recoge
concentrado en el separador de agua
que se debe vaciar periódicamente.
Colocar un recipiente colector bajo
la salida de condensado.
Abrir lentamente la válvula de des-
carga de presió y esperar hasta
que haya salido el condensado del
aparato.
AVISO
Para proteger el medio ambiente, eliminar
el condensado de forma ecológica.
Colocar el interruptor principal en la
posición "I".
Pulsar brevemente la tecla Estadís-
tica, para mostrar la duración del
servicio.
t: Duración del funcionamiento des-
de la última puesta a cero.
T: Tiempo de funcionamiento total.
Pulsar brevemente la tecla Estadís-
tica, para mostrar la cantidad de
hielo seco procesada.
m: Cantidad de hielo seco desde la
última puesta a cero.
M: Cantidad de hielo seco total.
Pulsar brevemente la tecla Estadís-
tica, para mostrar el consumo me-
dio de hielo seco.
q: Cantidad de hielo seco media
desde la última puesta a cero.
Q: Consumo de hielo seco medio
total.
Girar el interruptor de llave en el
sentido de las agujas del reloj.
Pulse el botón Estadística durante
4 segundos.
AVISO
Los valores totales no se pueden borrar.
Pulsar simultáneamente las teclas
Aumentar presión de chorro y Re-
ducir presión de chorro y mantener
pulsadas, girar el interruptor de lla-
ve en el sentido de las agujas del
reloj.
En el modo de funcionamiento Ajustes
básicos, las teclas tienen las siguien-
tes funciones:
1 Aumentar el valor
2 Reducir el valor
3 Subir punto de menú
4 Bajar punto de menú
Gire el interruptor de llave en el
sentido opuesto a las agujas del re-
loj.
Desconectar en caso de
emergencia
Puesta en marcha tras
desconexión de emergencia
Interrupción del funcionamiento
Purgue el condensado.
Función estadística
Acceder a los valores
Poner los valores a cero
Ajustes básicos
Punto del menú
Zona de
ajuste
Descripción
Arranque suave
0, 1, 2, 3,
4, 5 se-
gundos
Arranque suave, du-
ración hasta alcanzar
la presión de chorro
seleccionada
T_Dump
1, 2, 3, 4,
5 minu-
tos
Duración del proceso
de vaciado de hielo
seco
Language
metric,
imperial
Unidades de medida
metric: kg/h, MPa
imperial: lbs, psi
Lighting
ON/OFF Conectar/desconec-
tar la iluminación de
las boquillas (opcio-
nal)
Demo-Mode
ON/OFF Modo de demostra-
ción: se simula el ma-
nejo, la emisión de
aire comprimido y hie-
lo seco están blo-
queadas.
Finalizar las configuraciones
básicas
38 ES
background
- 10
PELIGRO
Peligro de que se produzcan quema-
duras por frío. El hielo seco tiene una
temperatura de -79 °C. No tocar el hie-
lo seco ni las piezas del aparato frías
sin protección. Utilizar guantes de se-
guridad y ropa protectora.
PELIGRO
Riesgo de lesiones causadas por pe-
llets de hielo seco en movimiento. No
apuntar a personas con la pistola de
chorreo. Alejar a terceras personas
del lugar de aplicación y mantenerlas
alejadas mientras el aparato esté en
funcionamiento (por ejemplo mediante
un bloqueo).
Cerrar el suministro de aire compri-
mido.
Colocar un recipiente colector bajo
la salida de condensado.
Abrir lentamente la válvula de des-
carga de presió y esperar hasta
que hayan salido el condensado y
el aire comprimido del aparato.
Colocar un recipiente colector de-
bajo de la salida de hielo seco.
Pulsar la tecla Vaciado del recipiente
de hielo seco y esperar hasta que el
recipiente de hielo seco esté vacío.
El vaciado de hielo seco se para
una vez trascurrido el tiempo confi-
gurado (véase "Configuraciones
básicas").
Si es necesario, pulse la tecla Va-
ciado del recipiente de hielo seco
varias veces.
AVISO
Para proteger el medio ambiente, eliminar
el condensado de forma ecológica.
Ponga el interruptor del aparato en
"0/OFF".
Separar el aparato de la tubería de
aire comprimido.
Saque el enchufe de la toma de co-
rriente.
Limpiar y enrrollar el cable de toma
a tierra.
Eliminar los escombros de arenado
conforme a las directrices vigentes.
PELIGRO
Riesgo de accidente debido a restos
de hielo seco en el equipo. Elimine to-
dos los restos de hielo seco antes de
transportar el equipo en un vehículo
cerrado; de lo contrario, existe riesgo
de asfixia por dióxido de carbono para
los ocupantes del vehículo.
Antes de transportar el aparato se-
guir los pasos indicados en el capí-
tula "Puesta fuera de sevicio".
Colocar el aparato en el vehículo
de transporte.
Bloquear los frenos de las ruedas
giratorias.
Fijar el aparato en el vehículo con
cinturones.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar
el peso del aparato en el almacena-
miento.
Este aparato sólo se puede almacenar
en interiores.
Para asegurar el funcionamiento co-
rrecto de la instalación deben efectuar-
se trabajos de mantenimiento regula-
res de acuerdo con el siguiente plan de
mantenimiento.
Emplee exclusivamente piezas de re-
puesto originales del fabricante o pie-
zas recomendadas por él, como
Piezas de repuesto y piezas de
desgaste
Accesorios
Combustibles
Detergentes
PELIGRO
Riesgo de accidentes al realizar traba-
jos en el aparato. Antes de realizar tra-
bajos en el aparato, seguir los pasos
indicados en el capítulo "Puesta fuera
de servicio".
PELIGRO
Peligro de quemaduras por frío causa-
das por el hielo seco o las piezas del
aparato frías. Al trabajar con el apara-
to, utilizar ropa protectora contra el frío
o eliminar el hielo seco y dejar calentar
el aparato.
PELIGRO
Peligro por la extensión volumétrica y
quemadura por frío.
No llevar nunca el hielo seco a la boca.
PRECAUCIÓN
Peligro de daños en la instalación. No
limpiar la pistola pulverizadora con di-
solvente, gasolina ni detergentes que
contengan aceite.
Para garantizar el funcionamiento se-
guro de la instalación recomendamos
firmar un contrato de mantenimiento. A
este respecto póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente
de Kärcher.
Examinar detenidamente la man-
guera del producto abrasivo por si
tuviera fisuras, dobleces u otros da-
ños. Las zonas blandas de la man-
guera muestran síntomas de des-
gaste en el interior de la manguera.
Sustituir la manguera defectuosa o
gastada por otra nueva.
Comprobar si el cable eléctrico y la
clavija están dañados. Solicitar al
servicio técnico que cambie las pie-
zas defectuosas.
Examinar los acoplamientos de la
manguera de producto abrasivo,
del aparato y de la pistola de cho-
rreo y comprobar si están dañados
o desgastados. El servicio técnico
deberá sustituir la manguera y los
acoplamientos del aparato o pistola
de chorreo si están defectuosos.
Examinar el dispositivo de dosifica-
ción y comprobar si está dañado y
es estanco. Si se detectan daños/
fugas, informar al servicio técnico.
Comprobar la colocación correcta
de las caperuzas de fijación de los
neumáticos traseros.
Encargar al servicio técnico que
examine el aparato.
Renovar la manguera del producto
abrasivo al menos cada 2 años.
Para llevar a cabo ciertos trabajos de
mantenimiento se deben retirar los re-
vestimientos laterales del aparato:
1 Cierre de presión
2 Revestimiento lateral
Abrir los cierres de presión en el
sentido opuesto a las agujas del re-
loj.
Quite el revestimiento lateral.
Puesta fuera de servicio
TRANSPORT
Almacenamiento del equipo
CUIDADO Y
MANTENIMIENTO
Indicaciones de mantenimiento
Contrato de mantenimiento
Plan de mantenimiento
Diariamente antes de conectar la
instalación
Cada 100 horas de servicio
Cada 500 horas o anualmente
Cada 2 años
Abrir el aparato
39ES
background
- 11
1 Tornillo
2 Parte inferior
3 Tuerca
4 Arandela
5 Cartucho filtrante
6 Parte superior
Desatornillar los 4 tornillos.
Extraer la parte inferior.
Desenroscar la tuerca.
Extraer la arandela.
Extraer el cartucho filtrante y susti-
tuirlo por uno nuevo.
Montar de nuevo el separados de
agua en el orden inverso.
Según la BGV D 26, un inspector de-
berá realizar las siguientes comproba-
ciones en el aparato. Se deben regis-
trar los resultados de la comprobación
en un protocolo escrito. El operador
deberá guardar el protocolo de las
comprobaciones hasta la siguiente
comprobación.
Comprobar si la ubicación y el fun-
cionamiento son correctos.
Comprobar si la ubicación, funcio-
namiento e instalación son correc-
tos.
Comprobar si la ubicación, funcio-
namiento e instalación son correc-
tos.
PELIGRO
Riesgo de accidentes al realizar traba-
jos en el aparato. Antes de realizar tra-
bajos en el aparato, seguir los pasos
indicados en el capítulo "Puesta fuera
de servicio".
PELIGRO
Peligro de quemaduras por frío causa-
das por el hielo seco o las piezas del
aparato frías. Al trabajar con el apara-
to, utilizar ropa protectora contra el frío
o eliminar el hielo seco y dejar calentar
el aparato.
PELIGRO
Peligro por la extensión volumétrica y
quemadura por frío.
Trabajos de mantenimiento
Sustituir el inserto de filtro del
separador de agua
Comprobaciones
Tras una interrupción en el servicio
de más de un año
Tras cambiar el lugar de
instalación
Tras realizar trabajos de reparación
o modificaciones que puedan
influir en la seguridad del
funcionamiento.
Ayuda en caso de avería
Averías con indicación en pantalla
Indica-
ción en
panta-
lla
Piloto de control
(KL)
Posible causa Modo de subsanarla Respon-
sable
E001 La tensión de
control KL se ilu-
mina en rojo.
Tensión de control dema-
siado baja
Apagar la instalación, esperar un poco, encen-
der de nuevo el aparato.
Comprobar el enchufe.
Si vuelve a aparecer el código de error, diríjase
al servicio técnico de Kärcher
Operario
E002 El botón de emer-
gencia KL se ilu-
mina en rojo
Tecla de desconexión de
emergencia pulsada.
El pulsador de parada de emergencia, se des-
bloquea girándolo.
Operario
E003 El aire comprimi-
do KL se ilumina
en rojo.
La presión del suministro de
aire comprimido es dema-
siado baja
Aumentar la presión.
Apagar la instalación, esperar un poco, encen-
der de nuevo el aparato.
Operario
E004 La dosificación
KL se ilumina en
rojo.
Avería en la unidad de dosi-
ficación
Apagar la instalación, esperar un poco, encen-
der de nuevo el aparato.
Si vuelve a aparecer el código de error, diríjase
al servicio técnico de Kärcher
Operario
E005 La pistola de cho-
rro KL se ilumina
en rojo.
La conexión entre el apara-
to y la pistola de chorro está
averiada.
Comprobar si la conexión de los acopamientos
en el conducto de control es correcta.
Examinar el cable de control por si estuviera da-
ñada.
Operario
E006 La pistola de cho-
rro KL se ilumina
en rojo.
Cortocircuito en la pistola
de chorro o el cable de con-
trol
Sustituir la pistola de chorro o la manguera de
chorro con cable de control.
Operario
E007 El aire comprimi-
do KL se ilumina
en rojo.
Avería en la válvula de re-
gulación de aire comprimi-
do
Consultar al servicio de atención al cliente. Operario
E008 La pistola de cho-
rro KL se ilumina
en naranja.
La palanca de disparo de la
pistola de chorro estaba ac-
tivada durante la conexión o
el desbloqueo del botón de
parada de emergencia.
Soltar la palanca de disparo de la pistola de
chorreo.
Operario
40 ES
background
- 12
Averías sin indicación en pantalla
Avería Posible causa Modo de subsanarla Respon-
sable
No se muestra nin-
guna indicación en
pantalla a pesar de
que el interruptor
principal está co-
nectado
El enchufe no está enchufado en la
toma de corriente.
Enchufar la clavija de red a una toma de
corriente.
Operario
Se ha activado el fusible F1 Remove side panel, press F1 to reset. Operario
No hay chorro de
aire comprimido a
pesar de presionar
la palanca de dispa-
ro
El suministro de aire comprimido tiene
demasiada poca presión
Comprobar la presión. Operario
Presión de chorro ajustada demasiado
baja
Aumetar la presión de chorro. Operario
Suministro de tensión interrumpido Comprobar el suministro de tensión. Se
debe iluminar en verde el piloto de control
"Aparato encendido".
Operario
Tecla de desconexión de emergencia
pulsada.
El pulsador de parada de emergencia, se des-
bloquea girándolo. Se debe iluminar en verde
el piloto de control "Aparato encendido".
Operario
El tubo de control no está bien conecta-
do.
Comprobar la conexión entre el tubo de con-
trol y la pistola de chorreo así como entre el
tubo de control y el aparato.
Operario
El tubo de control está defectuoso Sustituir la manguera de producto abrasivo. Operario
Chorro de aire com-
primido demasiado
débil
Presión de chorro ajustada demasiado
baja
Aumetar la presión de chorro. Operario
El suministro de aire comprimido tiene
poca presión o el caudal de compresor
es demasiado bajo.
Comprobar la presión y el caudal. Operario
El inserto de filtro del separador de
agua está atascado.
Sustituir el inserto de filtro del separador de
agua.
Operario
La manguera de producto abrasivo o la
pistola de chorreo están atascadas
Descongelar la manguera de producto abra-
sivo y la pistola de chorreo para solucionar
el atasco. Aumentar la presión y/o reducir la
dosis de hielo seco.
Operario
El chorro de aire
comprimido no tie-
ne pellets de hielo
seco
La dosificación de hielo seco está des-
conectada (solo la pistola pulverizadora
Advanced), la tecla de la dosificación de
hielo seco conexión/desconexión está
iluminada en rojo en la pistola de cho-
rro, en la pantalla aparece "Ice off".
Pulsar la tecla dosificación de hielo seco de
la pistola de chorro Advanced.
Operario
Recipiente de hielo seco vacío Llenar el recipiente de hielo seco Operario
Hielo seco derretido Vaciar el recipiente de hielo seco y llenar
con pellets nuevos de hielo seco.
Operario
El vibrador del recipiente de hielo seco
no funciona
Consultar al servicio de atención al cliente. Operario
El motor de accionamiento del dispositi-
vo de dosificación está sobrecargado
Dejar descongelar el dispositivo de dosifica-
ción
Operario
Salida de aire comprimido en el reci-
piente de hielo seco
Limpiar el canal de compensación de pre-
sión del dispositivo de dosificación.
Servicio
de aten-
ción al
cliente
El disco de dosificación de la unidad de
dosificación está defectuoso
Sustituir el disco de dosificación. Servicio
de aten-
ción al
cliente
41ES
background
- 13
Datos técnicos
Conexión eléctrica
Tensión V 120
Tipo de corriente 1~
Frecuencia Hz 60
Potencia conectada kW 0,6
Clase de protección IPX4
interruptor de corriente de defecto delta I in A 0,03
Corriente de fuga, tipo. mA 7,5
aire comprimido
Ancho nominal de la manguera pulgadas 3/4
Presión de suministro (máx.) PSI (MPa) 232 (1,6)
Presión de suministro (mín.) PSI (MPa) 29 (0,2)
Consumo de aire comprimido ft
3
/min (m
3
/min) 70...423 ( 2...12)
Calidad de aire comprimido seco, sin aceite
Potencia y rendimiento
Presión de chorro (máx.) PSI (MPa) 232 (1,6)
Diámetro de los pellets de hielo seco (máx.) in (mm) 0,12 (3)
Consumo de hielo seco lb/h (kg/h) 66...265
(30...120)
Dimensiones
Contenido recipiente de hielo seco lb (kg) 88 (40)
Anchura in (mm) 28,2 (716)
Profundidad in (mm) 33,5 (850)
Altura in (mm) 43,4 (1102)
Peso con accesorios lb (kg) 224 (101,5)
Peso, listo para el funcionamiento, con el recipiente de hielo seco lleno lb (kg) 309 (140)
Peso dispositivo de chorro (manguera de producto abrasivo, pistola de chorro,
maletín de herramientas)
lb (kg) 22 (10)
Presión de neumático (máx.) PSI (MPa) 29 (0,2)
Fuerza de retroceso de la pistola de chorreo (máx.) N 100
Par de la pistola de chorro (máx.), sólo para la boquilla acodada N 40
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 114
Nivel de potencia acústica L
WA
dB(A) 136
Inseguridad K dB(A) 5
Vibraciones del aparato
Pistola de chorreo m/s² 1,2
Manguera de producto abrasivo m/s² 1,2
42 ES
background
- 14
Gafas protectoras de visión total, anti-
vaho, nº de piezas: 6.321-208.0
Guantes de protección contra el frío
con perfil antideslizante, categoría III
conforme a EN 511, nº de piezas:
6.321-210.0
Protección auditiva con estribo para la
cabeza, nº de piezas: 6.321-207.0
En todos los países rigen las condicio-
nes de garantía establecidas por nues-
tra empresa distribuidora. Las averías
del aparato serán subsanadas gratui-
tamente dentro del periodo de garan-
tía, siempre que se deban a defectos
de material o de fabricación. En un
caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al
distribuidor donde adquirió el aparato o
al servicio al cliente autorizado más
próximo a su domicilio.
Accesorios
ropa protectora
Dispositivo de chorro
denominación No. de pie-
za
Boquilla redonda, XL,
larga
4.574-049.0
Boquilla redonda, XL,
extralarga
4.574-047.0
boquilla de chorro re-
dondo, L, corta
4.574-029.0
Boquilla redonda, L,
larga
4.574-051.0
boquilla de chorro re-
dondo, M, corta
4.574-028.0
boquilla de chorro re-
dondo, M, larga
4.574-048.0
Boquilla redonda, S,
larga
4.574-050.0
Boquilla de chorro pla-
no, 50 mm
4.574-033.0
Boquilla de chorro pla-
no, XXL, 75 mm
4.574-054.0
Boquilla de chorro pla-
no, XXL, 100 mm
4.574-056.0
Elemento insertable de
la boquilla de chorro
plano, XXL
4.574-032.0
Acoplamiento de bo-
quilla de chorro plano,
L
4.574-030.0
Acoplamiento de bo-
quilla de chorro plano,
S
4.574-031.0
Lanza pulverizadora
acodada 90°, XXL
4.574-035.0
Lanza pulverizadora
acodada 105°, XXL
4.574-036.0
Prolongación de boqui-
llas, XXL, 170 mm
4.574-027.0
Prolongación de boqui-
llas, XXL, 500 mm
4.574-060.0
Prolongación de boqui-
llas, XS, 300 mm
4.574-046.0
Pieza intermedia para
lanzas pulverizadoras
acodadas
4.574-034.0
Scrambler 4.574-026.0
Codificador doble 4.574-052.0
Mango 6.321-206.0
Luz para boquillas 4.574-057.0
Manguera neumática,
10 m
6.390-284.0
Manguera neumática,
20 m
6.390-285.0
Manguera neumática,
1", 5 m
6.574-279.0
Manguera neumática,
1", 20 m
6.574-280.0
Manguera neumática,
1", 60 m
6.574-281.0
Manguera pulverizado-
ra, 3/4"
4.013-043.0
Lámina de protección
para manguera pulve-
rizadora IB, 100 m
6.667-214.0
Elemento insertable de
espuma para el estu-
che
5.365-369.0
Carro portamangueras 6.321-207.0
Compartimento para
almacenamiento del
cable de conexión
2.815-010.0
Paleta agitadora 5.037-240.0
Protección auditiva 6.321-210.0
guantes de protección 6.321-208.0
gafas de protección 4.321-198.0
Garantía
denominación No. de pie-
za
43ES
background
advantages.
vielen Vorteilen.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!

Specifications

Karcher 1.574-106.0 Questions and Answers