Philips HI5920/26 Steam generator iron

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • User Manual - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Danish, Dutch - Holland, Finland, Italian, Norway) Read Online | Download pdf
Other Documents
  • Localized commercial leaflet - (English) Download
  • Important Information Manual (multilanguage) - (Spanish) Download
HI5920/26 photo

User Manual

This is the main product document for model HI5920/26. Series: HI5900

The file format is pdf, 45 pages, you can download this manual here .

background
HI5900 series
PHILIPS and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips
N.V. and are used under license.
This product has been manufactured by and is sold under the responsibility of Versuni
Holding B.V., and Versuni Holding B.V. is the warrantor in relation to this product.
2023 © Versuni Holding B.V.
4239.001.0302.8 (07/02/2023)
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
ES Manual del usuario
FR Mode d’emploi
IT Manuale per l’utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
FI Käyttöopas
SV Användarhandbok
EL Εγχειρίδιο χρήσης
HE שמתשמל ךירדמ
background
45
1 3
6 7
10
9
11
8
4
5
2
1
2
3
4
5
2 sec.
6
2 min.
7
8
9
10
תירבע
אובמ
Philipsהכימתהמ תלעותה אולמ תא קיפהל ידכ !ספיליפ ירצומ תחפשמל םיאבה םיכורבו םכתשיכר לע וניתוכרב
.www.philips.com/welcome תבותכב רצומה תא םושרל שי ,היתוחוקלל הקינעמ
ןויעל םתוא רומשל שי .רישכמב שומישה ינפל הריהמ הלחתהל ךירדמה תאו שומישה ךירדמ תרבוח תא ןויעב אורקל שי
.דיתעב
)1 רויא( רצומה תריקס
1 םימ תקפסא רוניצ
2 הרוטרפמט תגוח
3 רוטיק תמצוע/רוטיק קדה
4 "שומישל ןכומ ץהגמה" תירונ
5 CALC-CLEAN רותפכ
6 ץהגמה תמב
7 םימה לכמ רורחשל תידי
8 ףלשנ םימ לכמ
9 יוביכ/הלעפה גתמ
10 עקתו למשח לבכ
11 Smart Calc-Clean לכמ
בושח
.רישכמה ייח תא ךיראהלו רוטיק תמצוע לבקל ידכ ,רידס ןפואב תינבאה תרסה ךילהת תא עצבל שי
שומישל םיצלמומה םימה
.םישק םימב ןייפאתמ םכלש רוזאה םא ,םילרנימ ילוטנ וא םיקקוזמ םימ
שומישל םימה גוס
ץלמומ ןכל .הריהמ תינבא תורבטצה ןכתית םישק םימ לש םירוזאב ,תאז םע .זרב ימב שמתשהל רשפא ךלש רישכמב
.רישכמה לש םייחה תלחות תא ךיראהל ידכ ,םילרנימ אלל םימב וא םיקקוזמ םימב שמתשהל
,ץוהיג ירישכתב ,תינבא יריסמ םירמוחב ,ןלימעב ,ץמוחב ,שוביי תנוכממ םימב ,םימשובמ םימב שמתשהל ןיא
םיקזנל וא םימוח םימתכל ,םימ תפילדל םורגל םילולע םהש ןוויכ ,םירחא םילקימיכב וא םיעקשמ ילוטנ םימב
.רישכמב
.)2 רויא( םח תויהל לולע ץהגמה לש הצקב דילש רוזאה .םימה לכמ תא םיריסמשכ תוריהז טוקנל שי :הרהזא
הרוטרפמטה תרדגה
תא ןנווכמ רישכמה .םיאתמה םוקימה לא הרוטרפמטה תגוח תא בבוסל שי ,ץוהיגל היוצרה הרוטרפמטה תא רידגהל ידכ
.הרדגוהש ץוהיגה תרוטרפמטל םאתהב ,יטמוטוא ןפואב רוטיקה
הרוטרפמט תורדגהתיטמוטוא הרדגהדב גוס
1 יטתניס רובע
,ןוליינ ,ילירקא ,טטצא דב ומכ( םייטתניס פידב
)דימאילופ
2
ישמו רטסאילופ ,הזוקסיו ,רמצ
ןתשפ רובע 3ןתשפ ,הנתוכ
רוטיקב ץוהיגה רחאל ,רתויב תובוטה תואצותה תא לבקל ידכ .ץהגל םיליחתמו רוטיקה קדה לע הכורא הציחל םיצחול
.רוטיק ילב םינורחאה םירבעמה תא עצבל יאדכ
45
1 3
6 7
10
9
11
8
4
5
2
1
2
3
4
5
2 sec.
6
2 min.
7
8
9
10
תירבע
אובמ
Philipsהכימתהמ תלעותה אולמ תא קיפהל ידכ !ספיליפ ירצומ תחפשמל םיאבה םיכורבו םכתשיכר לע וניתוכרב
.www.philips.com/welcome תבותכב רצומה תא םושרל שי ,היתוחוקלל הקינעמ
ןויעל םתוא רומשל שי .רישכמב שומישה ינפל הריהמ הלחתהל ךירדמה תאו שומישה ךירדמ תרבוח תא ןויעב אורקל שי
.דיתעב
)1 רויא( רצומה תריקס
1 םימ תקפסא רוניצ
2 הרוטרפמט תגוח
3 רוטיק תמצוע/רוטיק קדה
4 "שומישל ןכומ ץהגמה" תירונ
5 CALC-CLEAN רותפכ
6 ץהגמה תמב
7 םימה לכמ רורחשל תידי
8 ףלשנ םימ לכמ
9 יוביכ/הלעפה גתמ
10 עקתו למשח לבכ
11 Smart Calc-Clean לכמ
בושח
.רישכמה ייח תא ךיראהלו רוטיק תמצוע לבקל ידכ ,רידס ןפואב תינבאה תרסה ךילהת תא עצבל שי
שומישל םיצלמומה םימה
.םישק םימב ןייפאתמ םכלש רוזאה םא ,םילרנימ ילוטנ וא םיקקוזמ םימ
שומישל םימה גוס
ץלמומ ןכל .הריהמ תינבא תורבטצה ןכתית םישק םימ לש םירוזאב ,תאז םע .זרב ימב שמתשהל רשפא ךלש רישכמב
.רישכמה לש םייחה תלחות תא ךיראהל ידכ ,םילרנימ אלל םימב וא םיקקוזמ םימב שמתשהל
,ץוהיג ירישכתב ,תינבא יריסמ םירמוחב ,ןלימעב ,ץמוחב ,שוביי תנוכממ םימב ,םימשובמ םימב שמתשהל ןיא
םיקזנל וא םימוח םימתכל ,םימ תפילדל םורגל םילולע םהש ןוויכ ,םירחא םילקימיכב וא םיעקשמ ילוטנ םימב
.רישכמב
.)2 רויא( םח תויהל לולע ץהגמה לש הצקב דילש רוזאה .םימה לכמ תא םיריסמשכ תוריהז טוקנל שי :הרהזא
הרוטרפמטה תרדגה
תא ןנווכמ רישכמה .םיאתמה םוקימה לא הרוטרפמטה תגוח תא בבוסל שי ,ץוהיגל היוצרה הרוטרפמטה תא רידגהל ידכ
.הרדגוהש ץוהיגה תרוטרפמטל םאתהב ,יטמוטוא ןפואב רוטיקה
הרוטרפמט תורדגהתיטמוטוא הרדגהדב גוס
1 יטתניס רובע
,ןוליינ ,ילירקא ,טטצא דב ומכ( םייטתניס פידב
)דימאילופ
2
ישמו רטסאילופ ,הזוקסיו ,רמצ
ןתשפ רובע 3ןתשפ ,הנתוכ
רוטיקב ץוהיגה רחאל ,רתויב תובוטה תואצותה תא לבקל ידכ .ץהגל םיליחתמו רוטיקה קדה לע הכורא הציחל םיצחול
.רוטיק ילב םינורחאה םירבעמה תא עצבל יאדכ
background
English 6
Dansk 9
Deutsch 12
Español 15
Français 18
Italiano 21
Nederlands 24
Norsk 27
Português 30
Suomi 33
Svenska 36
Ελληνικα 39
עברית 45
background
6
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips
oers, register your product at www.philips.com/welcome.
Read this user manual, the important information leaet, and the quick start guide carefully before you use
the appliance. Save them for future reference.

1 Water supply hose
2 Temperature dial
3 Steam trigger/Steam boost
4 ‘Iron ready’ light
5 CALC-CLEAN button with light
6 Iron platform
7 Water tank release lever
8 Detachable water tank
9 On/o switch
10 Mains cord with plug
11 Smart Calc-Clean container
Important
Perform the descaling process regularly for great steam and a prolonged lifetime of the appliance.
Recommended water to use
Distilled or demineralized water if you live in an area with hard water.
Type of water to use
This appliance has been designed to be used with tap water. However, if you live in an area with hard
water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use distilled or demineralized water to
prolong the lifetime of the appliance.
Warning: Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling
agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they may cause water spitting,
brown staining or damage to your appliance.


Setting the temperature
To set the required ironing temperature, turn the temperature dial to the appropriate position. The
appliance adjusts the steam automatically, depending on the ironing temperature set.
Temperature setting Automatic setting Fabric type
SYNTH to 1
Synthetic fabrics (e.g., acetate, acrylic, nylon,
polyamide(
2
Wool, viscose, polyester and silk
3 to LINEN Cotton, linen
Press and hold the steam trigger to start ironing. For best ironing results, after ironing with steam, perform
the last strokes without steam.
background
7
English
Auto shut-o mode
Specic models in this series have the auto shut-o mode.
- To save energy, the appliance switches o automatically when it has not been used for 5 minutes. The
‘iron ready’ light ashes.
- To activate the appliance again, set the on/o switch to ‘o’ position and then to ‘on’ position. The
appliance then starts to heat up again.
Cleaning and maintenance
Smart Calc-Clean System
Your appliance has been designed with a Smart Calc-Clean system to ensure that descaling and cleaning
is done regularly. This helps to maintain a strong steam performance and prevents dirt and stains coming
out of the soleplate over time. To ensure that the cleaning process is performed, the steam generator gives
regular reminders.
Sound and light Calc-Clean reminder
After 1 to 3 months of use, the Calc-Clean light starts ashing and the appliance starts beeping to indicate
that you have to perform the Calc-Clean process )Fig. 3(.
Tip: You can continue to dry iron by not pressing the steam trigger.
Besides that, a second defense step to protect the steam generator from scale is integrated: the steam
function gets disabled if descaling is not done. After descaling is done, the steam function will be restored.
This takes place regardless of the type of water used.
Note: The Calc-Clean process can be performed at any time, even when the sound and light reminder is not
activated yet.
Performing the Calc-Clean process with the Calc-Clean container
Warning: Do not leave the appliance unattended during the Calc-Clean process.
Caution: Do not interrupt the process by lifting the iron up from the Calc-Clean container, as hot water
and steam will come out of the soleplate.
1 Fill up the water tank halfway )Fig. 4(.
Note: Make sure that the appliance is plugged in and switched ON during the Calc-Clean process.
2 Place the Calc-Clean container on the ironing board or any other even, stable surface.
3 Place the iron stably on the Calc-Clean container )Fig. 5(.
Note: The Calc-Clean container has been designed to collect scale particles and hot water during the
Calc-Clean process. It is perfectly safe to rest the iron on this container during the entire process.
4 Press and hold the Calc-Clean button for 2 seconds until you hear short beeps )Fig. 6(.
5 During the Calc-Clean process, you hear short beeps and a pumping sound )Fig. 7(.
6 When the Calc-Clean process is completed, the iron stops beeping and the CALC-CLEAN light stops
ashing )Fig. 8(.
7 Wipe the iron with a piece of cloth and put it back on the base station )Fig. 9(.
8 As the Calc-Clean container becomes hot during the Calc-Clean process, wait approx. 5 minutes before
you touch it. Then carry the Calc-Clean container to the sink, empty it and store it for future use )Fig. 10(.
9 If necessary, you can repeat steps 1 to 7. Make sure that you empty the Calc-Clean container before you
start the Calc-Clean process.
Note: During the Calc-Clean process, clean water may come out of the soleplate if no scale has
accumulated inside the iron. This is normal.
background
8
English
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are
unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible cause Solution
The iron does not produce
any steam.
You have set the temperature
dial to SYNTH to 1.
Turn the temperature dial to 2 or higher.
The steam function has
been disabled until you have
performed the Calc-Clean
process.
Perform the Calc-Clean process to restore the
steam function (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’(.
At the start of your ironing
session, the steam trigger
has not been pressed long
enough.
Press and hold the steam trigger until steam
comes out. It may take up to 30 seconds until
steam comes out.
The Calc-Clean light
ashes. No steam comes
out of the soleplate and/
or the appliance beeps.
You have not done or have
not completed the Calc-Clean
process.
Perform the Calc-Clean process to enable the
steam function again (see chapter ‘Cleaning
and maintenance’(.
The appliance has
switched o.
The auto shut-o function is
activated automatically when
the appliance has not been
used for more than 5 minutes.
To activate the appliance again, set the on/
o switch to ‘o’ position and then to ‘on’
position. The appliance then starts to heat up
again.
The appliance produces a
loud pumping sound.
The water tank is empty. Fill the water tank with water and press
the steam trigger until the pumping sound
becomes softer and steam comes out of the
soleplate.
Water droplets comes out
of the soleplate.
After the Calc-Clean process
remaining water may drip out
of the soleplate.
Wipe the soleplate dry with a piece of cloth.
If the Calc-Clean light still ashes and the
appliance still beeps, perform the Calc-
Clean process (see chapter ‘Cleaning and
maintenance'(.
Dirty water and impurities
(brown stains, white
akes, etc.( come out of
the soleplate.
Impurities or chemicals
present in the water have
deposited in the steam vents
and/or soleplate.
Performs the Calc-Clean process regularly (see
chapter ‘Cleaning and maintenance'(.
Water ushes out of the
soleplate.
You have accidentally started
the Calc-Clean process
(see chapter ‘Cleaning and
maintenance'(.
Switch o the appliance. Then switch it back
on again. Let the iron heat up until the ‘iron
ready' light lights up steadily.
background
9
Dansk
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! Få alle fordele af den support, som Philips tilbyder, ved at
registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
Læs denne brugervejledning, folderen med vigtige oplysninger og lynhåndbogen omhyggeligt igennem,
inden apparatet tages i brug. Gem dem til senere brug.

1 Vandforsyningsslange
2 Temperaturvælger
3 Dampudløser/dampskud
4 Lysindikator for "strygejernet er klar"
5 CALC-CLEAN-knap med lys
6 Holder til strygejern
7 Udløser til vandtank
8 Aftagelig vandtank
9 Tænd/sluk-knap
10 Netledning med stik
11 Smart Calc-Clean-beholder
Vigtigt!
Udfør afkalkningsprocessen regelmæssigt for velfungerende damp og lang levetid for apparatet.

Destilleret eller demineraliseret vand, hvis du bor i et område med hårdt vand.
Type af vand, der skal bruges
Der skal kommes vand fra hanen i apparatet. Hvis du bor i et område med hårdt vand, kan der dog hurtigt
komme kalkaejringer. Derfor anbefales det at bruge destilleret eller demineraliseret vand for at forlænge
apparatets levetid.
Advarsel: Brug ikke parfumeret vand, vand fra en tørretumbler, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel,
strygemiddel, kemisk afkalket vand eller andre kemikalier, da de kan medføre vandstænk, brune
pletter eller skader på apparatet.


Temperaturindstilling
Indstil den ønskede strygetemperatur ved atdreje temperaturvælgeren. Apparatet regulerer dampen
automatisk afhængigt af den valgte strygetemperatur.
Temperaturindstilling Automatisk indstilling Materialetype
SYNTH til 1
Syntetiske materialer (f.eks. acetat, akryl,
nylon, polyamid(
2
Uld, viskose, polyester og silke
3 til LINEN Bomuld, hør, linned
Hold dampudløseren nede for at begynde strygning. Du opnår det bedste strygeresultat efter strygning
med damp ved at foretage de sidste strøg uden damp.
background
10
Auto-sluk-tilstand
Specikke modeller i denne serie har en auto-sluk-tilstand.
- For at spare energi slukker apparatet automatisk, når det ikke har været i brug i 5 minutter.
Lysindikatoren for "strygejernet er klar" blinker.
- Aktiver apparatet igen ved at indstille on/o-knappen til positionen "o" og derefter til "on". Apparatet
begynder så at varme op igen.
Rengøring og vedligeholdelse
Smart Calc-Clean-system
Apparatet er udstyret med et Smart Calc-Clean-system for at sikre, at afkalkning og rengøring foretages
regelmæssigt. Derved bibeholdes en imponerende dampproduktion, og det forhindres, at der med tiden
kommer snavs og pletter ud fra strygesålen. Dampgeneratoren udsender regelmæssige påmindelser om at
huske at rengøre apparatet.
Lyd- og indikatorpåmindelse om Calc-Clean
Efter 1 til 3 måneders brug begynder Calc-Clean-indikatoren at blinke, og apparatet begynder at bippe for
at minde dig om at foretage afkalkningen )g. 3(.
Tip: Du kan fortsætte med tør strygning ved ikke at trykke på dampudløseren.
Ud over dette har dampgeneratoren et andet indbygget trin til beskyttelse imod kalkaejringer:
Dampfunktionen deaktiveres, hvis afkalkningen ikke udføres. Efter afkalkningen er udført, genaktiveres
dampfunktionen. Dette sker, uanset hvilken type vand der anvendes.
Bemærk: Afkalkning kan foretages når som helst, selv når lyd- og indikatorpåmindelsen endnu ikke er
aktiveret.
Afkalkning med Calc-Clean-beholderen
Advarsel: Lad ikke apparatet være uden opsyn under afkalkningen.
Advarsel: Du må ikke afbryde processen ved at løfte strygejernet op fra Calc-Clean-beholderen, da
varmt vand og damp kommer ud fra strygesålen.
1 Fyld vandtanken halvvejs op )g. 4(.
Bemærk: Sørg for, at apparatets ledning er sat i stikkontakten og tændt )ON( under afkalkningen.
2 Placer Calc-Clean-beholderen på strygebrættet eller et andet jævnt og stabilt underlag.
3 Sæt strygejernet stabilt på Calc-Clean-beholderen )g. 5(.
Bemærk: Calc-Clean-beholderen opsamler kalkpartikler og varmt vand under afkalkningen. Det er helt
sikkert at stille strygejernet på denne beholder undervejs.
4 Hold Calc-Clean-knappen nede i 2 sekunder, indtil du hører korte bip )g. 6(.
5 Under afkalkningen kan du høre korte biplyde og en pumpelyd )g. 7(.
6 Når afkalkningen er færdig, holder strygejernet op med at bippe, og CALC-CLEAN-indikatoren holder op
med at blinke )g. 8(.
7 Tør strygejernet af med en klud, og stil det tilbage i basestationen )g. 9(.
8 Calc-Clean-beholderen bliver varm under afkalkningsprocessen, så vent ca. 5 minutter, inden du rører
ved den. Flyt derefter Calc-Clean-beholderen hen til vasken, tøm den, og opbevar den til senere brug
)g.10(.
9 Hvis det er nødvendigt, kan du gentage trin 1 til 7. Sørg for at tømme Calc-Clean-beholderen, før du
påbegynder afkalkningen.
Bemærk: Under afkalkningen kan der komme rent vand ud fra strygesålen, hvis der ikke har samlet sig
kalk inde i strygejernet. Dette er normalt.
Dansk
background
11
Dansk
Fejlnding
I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit apparat. Hvis du ikke kan
løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du nde en liste over ofte stillede spørgsmål på
www.philips.com/support. Du er også altid velkommen til at kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Problem Mulig årsag Løsning
Strygejernet producerer
ingen damp.
Du har indstillet
temperaturvælgeren til SYNTH
til 1.
Indstil temperaturvælgeren til 2 eller
højere.
Dampfunktionen er blevet
deaktiveret, indtil du er færdig
med afkalkningen.
Foretag afkalkningen for at aktivere
dampfunktionen igen (se afsnittet
"Rengøring og vedligeholdelse"(.
Dampudløseren har i starten af
strygningen ikke været trykket
ned længe nok.
Hold dampudløseren nede, indtil der
kommer damp ud. Det kan tage op til 30
sekunder, før der kommer damp ud.
Calc Clean-indikatoren
blinker. Der kommer ingen
damp ud af strygesålen,
og/eller apparatet bipper.
Du har ikke foretaget eller ikke
afsluttet afkalkningen.
Foretag afkalkningen for at aktivere
dampfunktionen igen (se afsnittet
"Rengøring og vedligeholdelse"(.
Apparatet er slukket. Auto-sluk-funktionen aktiveres
automatisk, når apparatet ikke
er blevet brugt i mere end 5
minutter.
Aktiver apparatet igen ved at indstille on/
o-knappen til positionen "o" og derefter
til "on". Apparatet begynder så at varme
op igen.
Der høres en høj
pumpelyd fra apparatet.
Vandtanken er tom. Fyld vandtanken med vand, og tryk på
dampudløseren, indtil pumpelyden bliver
svagere, og der kommer damp ud fra
strygesålen.
Der drypper vand ud fra
strygesålen.
Efter afkalkningen kan eventuelt
resterende vand dryppe ud fra
strygesålen.
Tør strygesålen af med en klud. Hvis
Calc-Clean-indikatoren stadig blinker,
og apparatet stadig bipper, foretages
afkalkningen (se kapitlet "Rengøring og
vedligeholdelse"(.
Snavset vand og
urenheder (brune pletter,
hvide ager osv.( kommer
ud af strygesålen.
Urenheder eller kemikalier i
vandet kan have aejret sig
i damphullerne og/eller på
strygesålen.
Afkalk regelmæssigt (se kapitlet "Rengøring
og vedligeholdelse"(.
Der strømmer vand ud fra
strygesålen.
Du har utilsigtet sat
afkalkningen i gang (se
kapitlet "Rengøring og
vedligeholdelse"(.
Sluk for apparatet. Tænd derefter for det
igen. Lad strygejernet varme op, indtil
indikatoren for "strygejernet er klar" lyser
konstant.
background
12
Deutsch
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips
optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, die Broschüre mit wichtigen Informationen und die Kurzanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Heben Sie sie zur späteren Verwendung auf.

1 Verbindungsschlauch
2 Temperaturregler
3 Dampfauslöser/Dampfstoß
4 Bereitschaftsanzeige
5 CALC-CLEAN-Taste mit Kontrollleuchte
6 Bügeleisen-Abstelläche
7 Entriegelung für den Wassertank
8 Abnehmbarer Wassertank
9 Ein-/Ausschalter
10 Netzkabel mit Stecker
11 Intelligenter Calc-Clean-Behälter
Wichtig
Entkalken Sie regelmäßig, um eine gute Dampeistung und eine lange Nutzungsdauer des Geräts zu
gewährleisten.

destilliertes oder demineralisiertes Wasser, wenn Sie in einer Umgebung mit hartem Wasser wohnen.
Zu verwendende Wasserart
Dieses Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser entwickelt. Wenn Sie in einem Gebiet
mit hartem Wasser leben, kann sich schnell Kalk ablagern. Daher wird empfohlen, destilliertes oder
demineralisiertes Wasser zu verwenden, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
Warnhinweis: Verwenden Sie kein parfümiertes Wasser, Wasser aus dem Wäschetrockner, Essig,
Stärke, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze, chemisch entkalktes Wasser oder andere Chemikalien, da
dies zu Austreten von Wasser, braunen Flecken oder Schäden am Gerät führen kann.


Die Temperatur einstellen
Stellen Sie die gewünschte Bügeltemperatur durch Drehen des Temperaturreglers ein. Das Gerät passt den
Dampf automatisch an, abhängig von der Einstellung für die Bügeltemperatur.
Temperatureinstellung
Automatische Einstellung
Gewebeart
SYNTH auf 1
Synthetikfasern )z.B. Azetat, Acryl, Nylon,
Polyamid(
2
Wolle, Viskose, Polyester und Seide
3 auf LINEN Baumwolle, Leinen
Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, um mit dem Bügeln zu beginnen. Beste Bügelergebnisse erzielen
Sie, wenn Sie nach dem Dampfbügeln noch einige Bügelbewegungen ohne Dampf durchführen.
background
13
Deutsch
Abschaltautomatik
Bestimmte Modelle dieser Serie verfügen über die Abschaltautomatik.
- Um Energie zu sparen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, wenn es 5Minuten lang nicht verwendet
wurde, Die Bereitschaftsanzeige beginnt zu blinken.
- Um das Gerät wieder zu aktivieren, stellen Sie den An-/Ausschalter auf die Position „Aus“ und dann
wieder auf „Ein“. Das Gerät heizt dann erneut auf.
Reinigung und Wartung
Intelligentes Calc-Clean-System
Ihr Gerät ist mit einem Smart Calc-Clean System ausgestattet, um das reguläre Entkalken und Reinigen
sicherzustellen. Das sorgt für eine gleichbleibend gute Dampeistung und verhindert, dass mit der Zeit
Schmutz und Flecken aus der Bügelsohle austreten. Um sicherzustellen, dass der Reinigungsvorgang
durchgeführt wird, erinnert der Dampferzeuger regelmäßig daran.
Akustische und visuelle Calc-Clean-Erinnerung
Nach etwa 1 bis 3Monaten Nutzung beginnt die Calc-Clean-Leuchte zu blinken und das Gerät piept, um Sie
darüber zu informieren, dass Sie den Calc-Clean-Vorgang )Abb. 3( ausführen sollten.
Tipp: Sie können weiterhin ohne Dampf bügeln, indem Sie den Dampfauslöser nicht drücken.
Außerdem ist zum Schutz des Dampfgenerators vor Kalk ein zweiter Abwehrschritt integriert: die
Dampunktion wird deaktiviert, wenn das Gerät nicht entkalkt wird. Nach dem Entkalken ist die
Dampunktion wieder einsatzbereit. Das geschieht unabhängig vom genutzten Wassertyp.
Hinweis: Der Calc-Clean-Prozess kann jederzeit ausgeführt werden, selbst wenn die akustische und optische
Erinnerung noch nicht erfolgt sind.
Mithilfe des Calc-Clean Behälters entkalken
Warnhinweis: Lassen Sie das Gerät während des Entkalkens nicht unbeaufsichtigt.
Achtung: Unterbrechen Sie den Vorgang nicht, indem Sie das Bügeleisen vom Calc-Clean-Behälter
heben, da heißes Wasser und Dampf aus der Bügelsohle austreten.
1 Befüllen Sie den Wasserbehälter bis zur Hälfte )Abb. 4(.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät während des Entkalkens mit der Stromversorgung
verbunden und EINGESCHALTET ist.
2 Stellen Sie den Calc-Clean-Behälter auf das Bügelbrett oder eine andere gerade, stabile Oberäche.
3 Stellen Sie das Bügeleisen sicher auf den Calc-Clean-Behälter )Abb. 5(.
Hinweis: Der Calc-Clean Behälter wurde entwickelt, um Kalkpartikel und heißes Wasser während des
Calc-Clean Vorgangs zu sammeln. Es ist sicher, das Bügeleisen während des kompletten Vorgangs auf
dem Behälter stehen zu lassen.
4 Drücken und halten Sie die Calc-Clean-Taste für 2Sekunden, bis Sie ein kurzes Piepen )Abb. 6( hören.
5 Während des Calc-Clean Vorgangs hören Sie kurze Pieptöne und ein Pump-Geräusch )Abb. 7(.
6 Sobald der Entkalkungsvorgang abgeschlossen ist, piept das Bügeleisen nicht mehr, und die CALC-
CLEAN-Leuchte hört auf zu blinken )Abb. 8(.
7 Wischen Sie das Bügeleisen mit einem Tuch ab, und stellen Sie es wieder auf die Basisstation )Abb.9(.
8 Da der Calc-Clean-Behälter während des Entkalkens heiß wird, warten Sie ca. 5Minuten, bevor Sie ihn
berühren. Tragen Sie anschließend den Calc-Clean-Behälter zur Spüle, entleeren und verstauen Sie
diesen für künftige Anwendungen )Abb. 10(.
9 Falls nötig, können Sie die Schritte 1 bis 7 wiederholen. Stellen Sie sicher, dass Sie den Calc-Clean-
Behälter entleeren, bevor Sie den Calc-Clean Vorgang starten.
background
14
Deutsch
Hinweis: Während des Entkalkens kann sauberes Wasser aus der Bügelsohle austreten, wenn sich kein
Kalk im Bügeleisen angesammelt hat. Das ist normal.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch des Geräts auftreten können.
Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie
unsere Website unter www.philips.com/support, und schauen Sie in der Liste „Häug gestellte Fragen“
nach, oder wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Problem Mögliche Ursache Die Lösung
Das Bügeleisen erzeugt
keinen Dampf.
Sie haben den
Temperaturregler auf SYNTH
bis 1 eingestellt.
Stellen Sie den Temperaturregler auf 2 oder
höher ein.
Die Dampunktion wurde
deaktiviert, bis Sie eine
Entkalkung durchgeführt
haben.
Führen Sie die Entkalkung durch, um die
Dampunktion wieder zu aktivieren. )siehe
Kapitel „Reinigung und Wartung“(
Vor dem Bügeln wurde der
Dampfauslöser nicht lange
genug betätigt.
Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, bis
Dampf austritt. Es kann bis zu 30Sekunden
dauern, bis Dampf austritt.
Die Calc-Clean-Anzeige
blinkt. Kein Dampf kommt
aus der Bügelsohle und/
oder das Gerät piept.
Sie sind nicht fertig
oder haben den
Entkalkungsvorgang nicht
vollendet.
Führen Sie die Entkalkung durch, um die
Dampunktion wieder zu aktivieren )siehe
Kapitel „Reinigung und Wartung“(.
Das Gerät ist
ausgeschaltet.
Die Abschaltautomatik-
Funktion wird automatisch
aktiviert, wenn das Gerät
länger als 5 Minuten lang
nicht verwendet wurde.
Um das Gerät wieder zu aktivieren, stellen Sie
den Ein-/Ausschalter auf die Position „Aus“
und dann auf die Position „Ein“. Das Gerät
beginnt dann wieder aufzuheizen.
Das Gerät macht ein lautes
Pumpgeräusch.
Der Wasserbehälter ist leer. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser auf,
und drücken Sie den Dampfauslöser, bis das
Pumpgeräusch leiser wird und Dampf aus der
Bügelsohle austritt.
Wasser tropft aus der
Bügelsohle.
Nach dem Entkalken kann das
verbleibende Wasser aus der
Bügelsohle austreten.
Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit
einem trockenen Tuch. Wenn die Calc-
Clean-Leuchte immer noch blinkt und das
Gerät noch piept, führen Sie den Calc-Clean-
Vorgang aus (siehe Kapitel „Reinigung und
Wartung“(.
Schmutziges Wasser,
braune Flecken oder
weiße Flocken treten aus
der Bügelsohle aus.
Verunreinigungen und
Chemikalien aus dem
Wasser haben sich in den
Dampfaustrittsdüsen bzw. an
der Bügelsohle abgesetzt.
Führen Sie die Entkalkung regelmäßig durch
)Siehe Kapitel „Reinigung und Wartung“(.
Wasser ießt aus der
Bügelsohle.
Sie haben versehentlich den
Entkalkungsvorgang gestartet
(siehe Kapitel „Reinigung und
Wartung“(.
Schalten Sie das Gerät aus. Schalten Sie
das Gerät wieder ein. Warten Sie, bis die
Bereitschaftsanzeige kontinuierlich leuchtet.
background
15
Español
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la
asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Lea con atención este manual de usuario, el folleto de información importante y la guía de inicio rápido
antes de utilizar el aparato. Consérvelos para consultas posteriores.

1 Manguera de suministro de agua
2 Control de temperatura
3 Botón de vapor/Supervapor
4 Piloto de “plancha lista”
5 Botón CALC-CLEAN con piloto
6 Plataforma de la plancha
7 Palanca para liberar el depósito de agua
8 Depósito de agua extraíble
9 Interruptor de encendido/apagado
10 Cable de alimentación con clavija
11 Depósito Calc-Clean inteligente
Importante
Elimine los depósitos de cal regularmente para mejorar la salida de vapor y prolongar la vida útil del aparato.

Agua destilada o desmineralizada si vive en un área con agua dura.
Tipo de agua que se puede utilizar
Este aparato ha sido diseñado para utilizarse únicamente con agua del grifo. Si vive en un área con agua
dura, es posible que se produzca una rápida acumulación de cal. Por tanto, se recomienda el uso de agua
destilada o desmineralizada para prolongar la vida útil del aparato.
Advertencia: no añada agua perfumada, agua de una secadora, vinagre, almidón, productos
desincrustantes, productos que ayuden al planchando, agua tratada químicamente para eliminar la
cal ni otros productos químicos, ya que esto podría provocar fugas de agua, manchas marrones o
daños en el aparato.


Ajuste de la temperatura
Para seleccionar la temperatura de planchado adecuada, gire el control de temperatura hasta la posición
correspondiente. El aparato ajusta el vapor automáticamente, en función del ajuste de temperatura de la
plancha.
Posición de temperatura Ajuste automático Tipo de tejido
SINTÉTICO a 1
Tejidos sintéticos )por ejemplo, acetato, acrílico,
nylon, poliamida(
2
Lana, viscosa, poliéster y seda
3 a LINO Algodón, lino
Mantenga pulsado el botón de vapor para comenzar a planchar. Para lograr los mejores resultados, después
de planchar con vapor, realice las últimas pasadas sin vapor.
background
16
Español
Modo de desconexión automática
Algunos modelos de esta serie cuentan con un modo de desconexión automática.
- Para ahorrar energía, el aparato se apaga automáticamente si no se utiliza durante 5minutos. Elpiloto
de ‘plancha lista’ parpadea.
- Para volver a activar el aparato, ajuste el interruptor de encendido/apagado en la posición de ‘apagado’
y, a continuación, en la posición de ‘encendido’. El aparato empezará a calentarse de nuevo.
Limpieza y mantenimiento
Sistema Calc-Clean inteligente
El aparato se ha diseñado con un sistema Calc-Clean inteligente para garantizar que la eliminación de los
depósitos de cal y la limpieza se realizan regularmente. Esto ayuda a mantener un rendimiento potente
del vapor y evita que salgan suciedad y manchas de la suela con el tiempo. Para garantizar que se realiza el
proceso de limpieza, el generador de vapor proporciona recordatorios de forma regular.
Recordatorio Calc-Clean con luz y sonido
Después de entre 1 y 3meses de uso, el piloto Calc-Clean empieza a parpadear y el aparato emite un pitido
para indicar que es necesario realizar el proceso Calc-Clean )Fig. 3(.
Consejo: Puede seguir planchando en seco sin pulsar el botón de vapor.
Además de eso, se incorpora un segundo paso para proteger el generador de vapor de la escala: la función
de vapor se inhabilita si no se elimina la cal. Una vez eliminada la cal, se restaura la función de vapor. Esto
ocurre con independencia del agua empleada.
Nota: El proceso Calc-Clean se puede realizar en cualquier momento, incluso aunque no se haya activado el
piloto de luz y sonido.
Realización del proceso Calc-Clean con el depósito Calc-Clean
Advertencia: No deje el aparato desatendido durante el proceso Calc-Clean.
Precaución: No interrumpa el proceso levantando la plancha del depósito Calc-Clean, ya que saldrán
agua caliente y vapor por la suela.
1 Llene el depósito de agua hasta la mitad )Fig. 4(.
Nota: Asegúrese de que el aparato está enchufado y encendido durante el proceso Calc-Clean.
2 Coloque el depósito Calc-Clean sobre la tabla de planchar o cualquier otra supercie estable y uniforme.
3 Coloque la plancha de forma estable sobre el depósito Calc-Clean )Fig. 5(.
Nota: El depósito Calc-Clean se ha diseñado para recoger las partículas de cal y el agua caliente durante
el proceso Calc-Clean. La plancha se puede dejar de forma totalmente segura sobre este depósito
durante todo el proceso.
4 Mantenga pulsado el botón Calc-Clean durante 2segundos hasta que oiga pitidos breves )Fig. 6(.
5 Durante el proceso Calc-Clean, oirá pitidos breves y un sonido de bombeo )Fig. 7(.
6 Cuando se complete el proceso Calc Clean, la plancha dejará de pitar y el piloto CALC-CLEAN dejará de
parpadear )Fig. 8(.
7 Frote la plancha con un trozo de tela y vuelva a colocarla sobre la estación base )Fig. 9(.
8 El depósito Calc-Clean se calienta durante el proceso Calc-Clean, por lo que debe esperar
aproximadamente 5minutos antes de tocarlo. A continuación, lleve el depósito Calc-Clean al fregadero,
vacíelo y guárdelo para usarlo en el futuro )Fig. 10(.
9 Si es necesario, puede repetir los pasos del 1 al 7. Asegúrese de vaciar el depósito Calc-Clean antes de
iniciar el proceso Calc-Clean.
Nota: Durante el proceso Calc-Clean, puede que salga agua limpia por la suela si no se ha acumulado cal
en el interior de la plancha. Esto es normal.
background
17
Español
Resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si no puede
resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una
lista de preguntas frecuentes o comuníquese con el servicio de atención al cliente en su país.
Problema Posible causa Solución
La plancha no produce
vapor.
Ha ajustado el control de
temperatura en la posición
SINTÉTICO a 1.
Gire el control de la temperatura hasta la
posición 2 o superior.
La función de vapor
permanecerá desactivada
hasta que haya realizado el
proceso Calc-Clean.
Lleve a cabo el proceso Calc-Clean para volver
a activar la función de vapor. )consulte el
capítulo 'Limpieza y mantenimiento'(
Al comenzar la sesión de
planchado, no ha pulsado
el botón de vapor el tiempo
suciente.
Mantenga pulsado el botón de vapor hasta
que salga vapor. El vapor puede tardar hasta
30segundos en salir.
El piloto Calc-Clean
parpadea. No sale vapor
de la suela o el aparato
emite un pitido.
No ha realizado o no ha
completado el proceso Calc-
Clean.
Realice el proceso Calc-Clean para activar
de nuevo la función de vapor )consulte el
capítulo 'Limpieza y mantenimiento'(.
El aparato está apagado. La función de desconexión
automática se activa
automáticamente cuando el
aparato no se utiliza durante
más de 5 minutos.
Para volver a activar el aparato, ajuste el
interruptor de encendido/apagado en la
posición de 'apagado' y, a continuación,
en la posición de 'encendido'. El aparato
comenzará a calentarse de nuevo.
El aparato produce un
sonido fuerte de bombeo.
El depósito de agua está
vacío.
Llene el depósito con agua y pulse el botón de
vapor hasta que el sonido de bombeo se haga
más suave y salga vapor por la suela.
Salen gotitas de agua por
la suela.
Después del proceso Calc-
Clean, el agua restante puede
gotear por la suela.
Limpie la suela con un paño. Si el piloto
Calc-Clean sigue parpadeando y el aparato
emite un pitido, realice el proceso Calc-
Clean )consulte el capítulo 'Limpieza y
mantenimiento'(.
Sale agua sucia e
impurezas (manchas
marrones o copos blancos(
por la suela.
Las impurezas o los
componentes químicos del
agua se han depositado en
los oricios de salida del vapor
o en la suela.
Realice el proceso Calc-Clean de forma
regular )consulte el capítulo 'Limpieza y
mantenimiento'(.
Sale agua por la suela. Ha iniciado accidentalmente
el proceso Calc-Clean
)consulte el capítulo 'Limpieza
y mantenimiento'(.
Apague el aparato. A continuación, vuelva a
encenderlo. Deje que la plancha se caliente
hasta que el piloto de 'plancha lista' se
ilumine continuamente.
background
18
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips! Pour proter pleinement de l'assistance
oerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante: www.philips.com/welcome.
Lisez attentivement ce mode d'emploi, la brochure «Informations importantes» et le guide de démarrage
rapide avant d'utiliser l'appareil. Conservez ces documents pour toute consultation ultérieure.

1 Tuyau d‘alimentation en eau
2 Thermostat
3 Gâchette vapeur/Eet pressing
4 Voyant «Fer prêt»
5 Bouton CALC-CLEAN avec voyant
6 Support du fer à repasser
7 Levier de dégagement du réservoir d‘eau
8 Réservoir d‘eau amovible
9 Bouton marche/arrêt
10 Cordon d‘alimentation avec che secteur
11 Réservoir anticalcaire intelligent
Important
Eectuez la procédure de détartrage régulièrement pour une vapeur de qualité et une durée de vie
prolongée de l'appareil.
Recommandation concernant l‘eau à utiliser
Eau distillée ou déminéralisée si vous habitez dans une région où l'eau est très calcaire.
Type d‘eau à utiliser
Cet appareil a été conçu pour une utilisation avec de l'eau du robinet. Si vous habitez dans une région où
l'eau est très calcaire, des dépôts se formeront rapidement. Il est dès lors recommandé d'utiliser de l'eau
distillée ou déminéralisée an de prolonger la durée de vie de l'appareil.

d‘amidon, de détartrants, de produits d‘aide au repassage ou d‘autres agents chimiques dans le
réservoir d‘eau car ils peuvent entraîner des projections d‘eau, des taches marron ou des dommages
à votre appareil.


Réglage de la température
Pour régler la température de repassage, tournez le thermostat sur la position adéquate. L'appareil ajuste la
vapeur automatiquement, en fonction du réglage de température de repassage.
Réglage de température Réglage automatique Type de tissu
SYNTH à 1
Fibres synthétiques )par ex. acétate,
acrylique, nylon, polyamide(
2
Laine, viscose, polyester et soie
3 à LIN Coton, lin
Appuyez sur la gâchette vapeur pour commencer le repassage. Pour de meilleurs résultats, après un
repassage à la vapeur, eectuez les derniers mouvements sans vapeur.
background
19
Français
Mode d'arrêt automatique
Certains modèles de cette série disposent du mode d'arrêt automatique.
- Dans un souci d‘économie d‘énergie, l‘appareil s‘éteint automatiquement s‘il n‘a pas été utilisé depuis
5minutes. Le voyant «Fer prêt» clignote.
- Pour réactiver l‘appareil, réglez le bouton marche/arrêt sur «Arrêt» puis sur «Marche». L‘appareil se
remet ensuite à chauer.
Nettoyage et entretien
Système anticalcaire intelligent
Votre appareil a été conçu avec un système anticalcaire intelligent pour garantir un détartrage et un
nettoyage réguliers. Les bonnes performances de la vapeur sont ainsi maintenues, et cela empêche à la
saleté et aux taches de s'échapper de la semelle avec le temps. Pour s'assurer que le processus de nettoyage
est eectué, la chaudière donne des rappels réguliers.
Rappel sonore et visuel de détartrage
Après 1 à 3mois d'utilisation, le voyant Calc-Clean commence à clignoter et l'appareil commence à émettre
des signaux sonores pour indiquer que vous devez exécuter le traitement anticalcaire )Fig. 3(.
Conseil: Vous pouvez continuer à repasser à sec en n‘appuyant pas sur la gâchette vapeur.
En outre, pour protéger la centrale vapeur du calcaire, la fonction vapeur est désactivée si le traitement
anticalcaire n'est pas réalisé. La fonction vapeur est réactivée après le traitement anticalcaire. Le traitement
anticalcaire est nécessaire quel que soit le type d'eau utilisé.
Remarque: Le traitement anticalcaire peut être eectué à tout moment, même si le rappel sonore et visuel
n‘est pas encore activé.
Exécution du traitement anticalcaire avec le réservoir anticalcaire
Avertissement: Ne laissez pas l‘appareil sans surveillance pendant le traitement anticalcaire.
Attention: N‘interrompez pas le processus en relevant le fer du réservoir anticalcaire car de l‘eau
chaude et de la vapeur sortent de la semelle.
1 Remplissez le réservoir d‘eau à moitié )Fig. 4(.
Remarque: Assurez-vous que l‘appareil est branché et allumé pendant le traitement anticalcaire.
2 Placez le réservoir anticalcaire intelligent sur la planche à repasser ou sur une autre surface plane et
stable.
3 Placez le fer de manière stable sur le réservoir anticalcaire )Fig. 5(.
Remarque: Le réservoir anticalcaire a été conçu pour recueillir les particules de calcaire et l‘eau chaude
pendant le traitement anticalcaire. Il est parfaitement sûr de poser le fer sur ce réservoir pendant tout le
traitement.
4 Maintenez enfoncé le bouton Calc-Clean pendant 2secondes jusqu‘à ce que de brefssignaux sonores
retentissent )Fig. 6(.
5 Pendant le traitement anticalcaire, de brefssignaux sonores retentissent, ainsi qu‘un bruit de pompe
)Fig.7(.
6 Lorsque la fonction anticalcaire est terminée, le fer cesse d‘émettre des signaux sonores et le voyant
CALC-CLEAN cesse de clignoter )Fig. 8(.
7 Essuyez le fer avec un chion et replacez-le sur la base )Fig. 9(.
8 Le réservoir anticalcaire devenant chaud pendant le traitement anticalcaire, patientez environ 5minutes
avant de le toucher. Transportez ensuite le réservoir anticalcaire vers l‘évier, videz-le et rangez-le pour un
usage ultérieur )Fig. 10(.
background
20
Français
9 Si nécessaire, vous pouvez répéter les étapes 1 à 7. Veillez à vider le réservoir anticalcaire avant de
commencer le traitement anticalcaire.
Remarque: Pendant le traitement anticalcaire, de l‘eau propre peut s‘écouler de la semelle si aucun
résidu de calcaire ne s‘est accumulé dans le fer. Ce phénomène est normal.
Dépannage
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec l'appareil. Si
vous ne parvenez pas à résoudre un problème à l'aide des renseignements ci-dessous, rendez-vous sur le
site www.philips.com/support et consultez la liste des questions fréquemment posées ou contactez le
ServiceConsommateursPhilips de votre pays.
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne produit pas
de vapeur.
Vous avez réglé le thermostat
sur SYNTH à 1.
Réglez le thermostat sur la position 2 ou
supérieure.
La fonction vapeur reste
désactivée jusqu'à ce que vous
ayez eectué la procédure de
détartrage.
Eectuez la procédure de détartrage pour
réactiver la fonction vapeur. (reportez-vous
au chapitre «Nettoyage et entretien»(
Au début de votre séance
de repassage, la gâchette
vapeur n'a pas été maintenue
enfoncée assez longtemps.
Maintenez la gâchette vapeur enfoncée
jusqu'à ce que la vapeur s'échappe de
l'appareil. Jusqu'à 30secondes peuvent
s'écouler avant que la vapeur ne sorte.
Le voyant Calc-Clean
clignote. Aucune vapeur
ne s'échappe de la semelle
et/ou l'appareil émet un
signal sonore.
Vous n'avez pas exécuté
ou terminé le traitement
anticalcaire.
Exécutez le traitement anticalcaire pour
réactiver la fonction vapeur (voir le chapitre
«Nettoyage et entretien»(.
L'appareil s'est éteint. La fonction d‘arrêt automatique
est automatiquement activée
lorsque l‘appareil n‘a pas
été utilisé pendant plus de
5minutes.
Pour réactiver l'appareil, réglez le bouton
marche/arrêt sur la position «Arrêt»,
puis sur la position «Marche». L'appareil
recommence alors à chauer.
Le fer produit un bruit de
pompe.
Le réservoir d'eau est vide. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau
et appuyez sur la gâchette vapeur jusqu'à ce
que le bruit de pompe s'atténue et que de
la vapeur s'échappe de la semelle.
Des gouttes d'eau
s'écoulent de la semelle.
Après le traitement anticalcaire,
de l'eau peut s'écouler de la
semelle.
Essuyez soigneusement la semelle à l'aide
d'un chion sec. Si le voyant Calc-Clean
continue de clignoter et l'appareil continue
d'émettre un signal sonore, exécutez le
traitement anticalcaire (voir le chapitre
«Nettoyage et entretien»(.
De l'eau sale et des
impuretés (taches marron,
particules de calcaire, etc.(
s'échappent de la semelle.
Des impuretés ou dépôts de
calcaire se sont formés sur
les évents à vapeur et/ou la
semelle.
Exécutez régulièrement le traitement
anticalcaire )voir le chapitre «Nettoyage et
entretien»(.
De l'eau s'écoule de la
semelle.
Vous avez accidentellement
démarré le traitement
anticalcaire (voir le chapitre
«Nettoyage et entretien»(.
Éteignez l'appareil, puis rallumez-le. Laissez
chauer le fer jusqu'à ce que le voyant «Fer
prêt» du fer reste allumé.
background
21
Italiano
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita
da Philips, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il manuale dell'utente, l’opuscolo “Informazioni
importanti” e la guida rapida. Conservateli per eventuali riferimenti futuri.

1 Tubo dell’acqua
2 Termostato
3 Pulsante del vapore/colpo di vapore
4 Spia di “ferro da stiro pronto”
5 Pulsante CALC-CLEAN con spia
6 Base d‘appoggio
7 Pulsante di sgancio del serbatoio dell‘acqua
8 Serbatoio dell‘acqua estraibile
9 Interruttore on/o
10 Cavo di alimentazione con spina
11 Contenitore Smart Calc-Clean
Importante
Eseguite la procedura di rimozione del calcare regolarmente per maggiore vapore e durata del ferro.

Acqua distillata o demineralizzata se vivete in un'area con acqua dura.
Tipo di acqua da utilizzare
Questo apparecchio è stato progettato per essere utilizzato con acqua corrente. Se vivete in un’area con
acqua dura, potrebbe vericarsi un repentino accumulo di calcare. Si consiglia, quindi, di usare acqua
distillata o demineralizza per prolungare la vita dell'apparecchio.
Avvertenza: non utilizzate acqua profumata, acqua proveniente dall‘asciugatrice, aceto, amido,

chimiche, poiché potrebbero causare la fuoriuscita di acqua, la comparsa di macchie marroncine
oppure danni al vostro apparecchio.


Impostazione della temperatura
Impostate la temperatura di stiratura desiderata ruotandoil termostato sulla posizione appropriata.
L'apparecchio regola automaticamente il vapore, in base alla temperatura di stiratura impostata.
Impostazione temperatura Impostazione automatica Tipo di tessuto
Da SINT a 1
Tessuti sintetici (es. acetato,
acrilico, nylon, poliammide(
2
Lana, viscosa, poliestere e seta
3 a LINO Cotone, lino
Tenete premuto il pulsante del vapore per iniziare la stiratura. Per risultati di stiratura ottimali, al termine
della stiratura con vapore, eettuate le ultime passate senza vapore.
background
22
Italiano
Modalità di spegnimento automatico
La modalità di spegnimento automatico è disponibile su modelli specici di questa serie.
- Per risparmiare energia, l’apparecchio si spegne automaticamente dopo 5 minuti di inutilizzo. La spia di
“ferro da stiro pronto” lampeggia.
- Per attivare nuovamente l‘apparecchio, premete il pulsante on/o. L’apparecchio inizia a riscaldarsi
nuovamente.
Pulizia e manutenzione
Sistema Smart Calc-Clean
Il vostro apparecchio è stato progettato con il sistema Smart Calc-Clean per garantire che la rimozione del
calcare e la pulizia siano eettuate con regolarità. Ciò consente di mantenere un livello di prestazioni in
termini di vapore elevato e impedisce l'eventuale fuoriuscita di sporco e macchie sulla piastra durante l’uso
nel tempo. Per garantire che venga eettuata la procedura di pulizia, il generatore di vapore emette dei
promemoria regolarmente.
Promemoria luminoso e acustico per la rimozione del calcare
Fra il 1° e il 3° mese di utilizzo, la spia della rimozione del calcare lampeggia e l'apparecchio emette un
segnale acustico che vi indica la necessità di eseguire la procedura Calc-Clean )g. 3(.
Consiglio: potete continuare la stiratura a secco non premendo il pulsante del vapore.
Inoltre, è integrato un altro livello di difesa per proteggere il generatore di vapore dal calcare: la funzione di
vapore viene disabilitata se non viene eettuata la rimozione del calcare. Al completamento della rimozione
del calcare, la funzione di vapore verrà ripristinato. Ciò si verica a prescindere dal tipo di acqua utilizzata.
Nota: La procedura Calc-Clean può essere eettuata in qualsiasi momento, anche quando la spia
promemoria o il segnale acustico non sono ancora attivati.
Eseguite la procedura Calc-Clean con il relativo contenitore
Avvertenza: Non lasciate l‘apparecchio incustodito durante la procedura Calc-Clean.
Attenzione: non interrompete il processo sollevando il ferro dal contenitore Calc-Clean, poiché l‘acqua
calda e il vapore usciranno dalla piastra.
1 Riempite il serbatoio dell‘acqua a metà )g. 4(.
Nota: Assicuratevi che l‘apparecchio sia collegato alla presa di corrente e acceso durante la procedura
Calc-Clean.
2 Posizionate il contenitore Calc-Clean sull‘asse da stiro o un‘altra supercie stabile.
3 Posizionate in modo stabile il ferro sul contenitore Calc-Clean )g. 5(.
Nota: Il contenitore Calc-Clean è stato progettato per raccogliere le particelle di calcare e l‘acqua durante
la procedura Calc-Clean. È perfettamente sicuro riporre il ferro da stiro in questo contenitore durante
l‘intera procedura.
4 Tenete premuto il pulsante Calc-Clean per 2 secondi nché non udite dei brevi segnali acustici )g.6(.
5 Durante la procedura Calc-Clean, vengono emessi dei brevi segnali acustici e un “rumore di pompaggio”
)g. 7(.
6 Quando la procedura Calc-Clean è stata completata, il segnale acustico cessa e la spia CALC-CLEAN
smette di lampeggiare )g. 8(.
7 Pulite il ferro con un panno e riponetelo sulla base. )g. 9(.
8 Poiché durante la procedura Calc-Clean il medesimo contenitore si surriscalda, attendete circa 5 minuti
prima di toccarlo. Quindi, svuotate il contenitore Calc-Clean nel lavello e conservatelo per il prossimo
utilizzo )g. 10(.
background
23
Italiano
9 Ripetete i passaggi da 1 a 7, se necessario. Assicuratevi che il contenitore Calc-Clean sia vuoto prima di
iniziare la relativa procedura.
Nota: durante la procedura Calc-Clean, dell‘acqua pulita potrebbe fuoriuscire dalla piastra se nel ferro
non vi è presenza di calcare. Si tratta di un fenomeno del tutto normale.
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con il dispositivo. Se non riuscite a
risolvere il problema con le informazioni riportate di seguito, visitate il sito www.philips.com/support per
un elenco di domande frequenti oppure contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese.
Problema Possibile causa Soluzione
Il ferro non emette vapore. Avete impostato il termostato
Da SINT a 1.
Ruotate il termostato su 2 o superiore.
La funzione vapore è
disattivata n quando non
viene eseguita la procedura
Calc-Clean.
Eseguite la procedura Calc-Clean per
riattivare la funzione di emissione del
vapore. Consultate il capitolo "Pulizia e
manutenzione".
All'inizio della stiratura, il
pulsante del vapore non è
stato premuto a sucienza.
Tenete premuto il pulsante del vapore
no a quando il vapore non fuoriesce
dall'apparecchio. Potrebbero occorrere no a
30 secondi prima che fuoriesca il vapore.
La spia Calc Clean
lampeggia. Non fuoriesce
alcun vapore dalla piastra
e/o l'apparecchio emette
un segnale acustico.
Non avete eseguito o
non avete completato la
procedura Calc-Clean.
Eseguite la procedura Calc-Clean per
riattivare la funzione di emissione del
vapore (consultate il capitolo "Pulizia e
manutenzione"(.
L'apparecchio si è spento. La funzione di spegnimento
automatico si attiva
automaticamente quando
l‘apparecchio non viene
utilizzato per più di 5 minuti.
Per riattivare l'apparecchio, impostate
l'interruttore on/o su "o" e poi su "on".
L'apparecchio inizia quindi a riscaldarsi
nuovamente.
L'apparecchio emette
un forte rumore di
pompaggio.
Il serbatoio dell'acqua è
vuoto.
Riempite il serbatoio di acqua e premete il
pulsante del vapore no a quando il rumore
di pompaggio non si attenua e il vapore non
inizia a fuoriuscire dalla piastra.
Dalla piastra fuoriescono
goccioline d'acqua.
Dopo aver eseguito la
procedura Calc-Clean, dalla
piastra potrebbe gocciolare
l'acqua rimanente.
Asciugate la piastra con un panno. Se la spia
Calc-Clean ancora lampeggia e l'apparecchio
emette ancora segnali acustici, eseguite la
procedura Calc-Clean (consultate il capitolo
"Pulizia e manutenzione"(.
Dalla piastra fuoriesce
acqua sporca e impurità
(residui marroni, scaglie
bianche e così via(.
Le impurità o le sostanze
chimiche presenti nell'acqua
si sono depositate sui fori di
fuoriuscita del vapore e/o
sulla piastra.
Eseguite regolarmente la procedura Calc-
Clean (consultate il capitolo "Pulizia e
manutenzione"(.
Dalla piastra fuoriesce
l'acqua.
Avete accidentalmente
avviato la procedura Calc-
Clean (consultate il capitolo
"Pulizia e manutenzione"(.
Spegnete l'apparecchio. Accendete
nuovamente l'apparecchio. Attendete il
riscaldamento dell'apparecchio no a quando
la spia di "ferro pronto" rimane ssa.
background
24
Nederlands
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op
www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden
ondersteuning.
Lees deze gebruiksaanwijzing, het boekje met belangrijke informatie en de snelstartgids zorgvuldig door
voor u het apparaat gebruikt. Bewaar ze om deze indien nodig later te kunnen raadplegen.

1 Watertoevoerslang
2 Temperatuurregelaar
3 Stoomhendel/stoomstoot
4 ‘Strijkijzer gereed’-lampje
5 CALC-CLEAN-knop met lampje
6 Strijkijzerplateau
7 Hendel om waterreservoir te ontgrendelen
8 Afneembaar waterreservoir
9 Aan-uitschakelaar
10 Netsnoer met stekker
11 Smart Calc-Clean-reservoir
Belangrijk
Voer de ontkalkingsprocedure regelmatig uit voor goede stoom en een langere levensduur van het
apparaat.
Aanbevolen water voor gebruik
Gedistilleerd of gedemineraliseerd water als u in een gebied woont met hard water.
Type water dat u moet gebruiken
Dit apparaat is ontworpen om te worden gebruikt met kraanwater. Als u in een gebied woont met hard
water, kan er snel kalkaanslag ontstaan. U wordt daarom aangeraden gedistilleerd of gedemineraliseerd
water te gebruiken om de levensduur van het apparaat te verlengen.
Waarschuwing: Gebruik geen geparfumeerd water, water uit de wasdroger, azijn, stijfsel,
ontkalkingsmiddelen, strijkconcentraat, chemisch ontkalkt water of andere chemicaliën. Hierdoor
kan het apparaat water gaan sputteren, bruine vlekken veroorzaken of beschadigd raken.


De temperatuur instellen
Stel de vereiste strijktemperatuur in door de temperatuurregelaar naar de juiste stand te draaien. Het
apparaat past de stoom automatisch aan, afhankelijk van de ingestelde strijktemperatuur.
Temperatuurinstelling Automatische instelling Stofsoort
SYNTH tot 1
Synthetische stoen )bijv. acetaat, acryl,
nylon, polyamide(
2
Wol, viscose, polyester en zijde
3 tot LINNEN Katoen, linnen
Houd de stoomhendel ingedrukt om te beginnen met strijken. Voor de beste strijkresultaten, na strijken met
stoom, voert u de laatste bewegingen uit zonder stoom.
background
25
Nederlands
Automatische uitschakelmodus
Bepaalde modellen in deze serie hebben de automatische uitschakelmodus.
- Om energie te besparen schakelt het apparaat automatisch uit als dit 5 minuten lang niet is gebruikt. Het
‚strijkijzer gereed’-lampje knippert.
- Om het apparaat weer te activeren, zet u de aan-uitknop op ‘uit’ en vervolgens op ‘aan’. Het apparaat
begint dan opnieuw op te warmen.
Schoonmaken en onderhoud
Smart Calc-Clean-systeem
Uw apparaat is voorzien van het Smart Calc-Clean-systeem om ervoor te zorgen dat u het apparaat
regelmatig ontkalkt en reinigt. Hierdoor blijft het apparaat voldoende stoom leveren en voorkomt u dat
de zoolplaat na verloop van tijd vuil afgeeft en vlekken veroorzaakt. De stoomgenerator herinnert u er
regelmatig aan dat de reinigingsprocedure moet worden uitgevoerd.
Calc-Clean-melding met licht en geluid
Na 1 tot 3 maanden gebruik begint het Calc-Clean-lampje te knipperen en gaat het apparaat piepen om
aan te geven dat u de Calc-Clean-procedure )Fig. 3( moet uitvoeren.
Tip: U kunt nog wel droog strijken door de stoomhendel niet in te drukken.
Bovendien is er een tweede voorziening in het apparaat geïntegreerd om de stoomgenerator te
beschermen tegen kalk: de stoomfunctie wordt uitgeschakeld als het apparaat niet wordt ontkalkt. Nadat
de ontkalkingsprocedure is uitgevoerd, wordt de stoomfunctie weer ingeschakeld. Dit gebeurt ongeacht
het gebruikte type water.
Opmerking: De Calc-Clean-procedure kan op elk moment worden uitgevoerd, zelfs wanneer het geluid en
het lampje nog niet zijn geactiveerd.
De Calc-Clean-procedure uitvoeren met het Calc-Clean-reservoir
Waarschuwing: Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens de Calc-Clean-procedure.
Let op: Onderbreek het proces niet door het strijkijzer van het Calc-Clean-reservoir te tillen; er komt
heet water en stoom uit de zoolplaat.
1 Vul het waterreservoir tot halverwege )Fig. 4(.
Opmerking: Zorg dat het apparaat tijdens de Calc-Clean-procedure is ingeschakeld.
2 Plaats het Calc-Clean-reservoir op de strijkplank of een ander vlak, stabiel oppervlak.
3 Plaats het strijkijzer stabiel op het Calc-Clean-reservoir )Fig. 5(.
Opmerking: Tijdens de Calc-Clean-procedure verzamelt het Calc-Clean-reservoir kalkdeeltjes en heet
water. U kunt het strijkijzer gedurende de volledige procedure veilig op dit reservoir laten staan.
4 Houd de Calc-Clean-knop 2 seconden ingedrukt tot u korte piepjes hoort )Fig. 6(.
5 Tijdens de Calc-Clean-procedure hoort u korte piepjes en een pompend geluid )Fig. 7(.
6 Wanneer de Calc-Clean-procedure is voltooid, houdt het strijkijzer op met piepen en stopt het CALC
CLEAN-lampje met knipperen )Fig. 8(.
7 Veeg het strijkijzer droog met een doek en plaats het weer op het basisstation )Fig. 9(.
8 Als het Calc-Clean-reservoir tijdens de Calc-Clean-procedure heet wordt, laat het dan ongeveer 5
minuten afkoelen voordat u het aanraakt. Leeg het Calc-Clean-reservoir vervolgens boven de gootsteen
en berg het op voor toekomstig gebruik )Fig. 10(.
9 Herhaal indien nodig stap 1 tot en met 7. Leeg het Calc-Clean-reservoir voordat u de Calc-Clean-
procedure start.
Opmerking: Tijdens de Calc-Clean-procedure kan er schoon water uit de zoolplaat komen als er geen
kalkaanslag in het strijkijzer aanwezig is. Dit is normaal.
background
26
Nederlands
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk worden in het kort de meest voorkomende problemen behandeld die zich kunnen
voordoen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de
onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of
neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het strijkijzer produceert
geen stoom.
U hebt de
temperatuurregelaar
ingesteld op SYNTH tot 1.
Stel de temperatuurregelaar in op 2 of
hoger.
De stoomfunctie wordt
uitgeschakeld totdat u de
Calc-Clean-procedure hebt
uitgevoerd.
Voer de Calc-Clean-procedure uit zodat de
stoomfunctie weer kan worden gebruikt
(zie het hoofdstuk 'Schoonmaken en
onderhoud'(.
U hebt de stoomhendel niet
lang genoeg ingedrukt toen u
begon met strijken.
Houd de stoomhendel ingedrukt tot er stoom
uit komt. Het kan 30 seconden duren voordat
er stoom uit komt.
Het Calc-Clean-lampje
knippert. Er komt geen
stoom uit de zoolplaat en/
of het apparaat piept.
U hebt de Calc-Clean-
procedure niet uitgevoerd of
niet voltooid.
Voer de Calc-Clean-procedure uit om de
stoomfunctie opnieuw in te schakelen (zie het
hoofdstuk 'Schoonmaken en onderhoud'(.
Het apparaat is
uitgeschakeld.
De automatische
uitschakelfunctie wordt
automatisch geactiveerd
wanneer het apparaat
langer dan 5 minuten niet is
gebruikt.
Om het apparaat weer in te schakelen, zet u
de aan-uitknop op 'uit' en vervolgens weer op
'aan'. Het apparaat begint vervolgens weer
op te warmen.
Het apparaat maakt een
luid pompend geluid.
Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir met water en druk op
de stoomhendel tot het pompende geluid
zachter wordt en er stoom uit de zoolplaat
komt.
Er komen
waterdruppeltjes uit de
zoolplaat.
Na de Calc-Clean-procedure
kan er overtollig water uit de
zoolplaat lekken.
Veeg de zoolplaat droog met een doek. Als
het Calc-Clean-lampje nog steeds knippert
en het apparaat nog steeds piept, voert u de
Calc-Clean-procedure uit (zie het hoofdstuk
'Schoonmaken en onderhoud'(.
De zoolplaat laat vuil
water en viezigheid
(bruine vlekken, witte
schilfertjes enz.( achter op
het strijkgoed.
Onzuiverheden of
chemicaliën in het water
hebben zich afgezet in
de stoomgaatjes van de
zoolplaat en/of op de
zoolplaat.
Voer regelmatig de Calc-Clean-procedure
uit (zie het hoofdstuk 'Schoonmaken en
onderhoud'(.
Er stroomt water uit de
zoolplaat.
U hebt per ongeluk de Calc-
Clean-procedure gestart (zie
het hoofdstuk 'Schoonmaken
en onderhoud'(.
Schakel het apparaat uit. Schakel het
apparaat vervolgens weer in. Laat het
strijkijzer warm worden totdat het 'strijkijzer
gereed'-lampje onafgebroken brandt.
background
27
Norsk
Introduksjon
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips. For å få fullt utbytte av støtten som Philips tilbyr, må du
registrere produktet på www.philips.com/welcome.
Les denne brukerhåndboken, det viktige informasjonsheftet og hurtigstartveiledningen nøye før du bruker
apparatet. Tavare på disse for fremtidig bruk.

1 Vannslange
2 Temperaturinnstilling
3 Dampbryter/dampstøt
4 Lampe som indikerer at strykejernet er klart
5 Knapp for kalkrens med lys
6 Strykejernplattform
7 Utløserhendel for vannbeholder
8 Avtakbar vannbeholder
9 Av/på-knapp
10 Ledning med støpsel
11 Beholder for smart kalkrensfunksjon
Viktig
Utfør avkalkingsprosessen regelmessig for å få god damp og forlenge levetiden til apparatet.

Destillert eller avmineralisert vann hvis du bor i et område med hardt vann.
Hvilken type vann skal brukes
Dette apparatet er utformet for bruk med springvann. Hvis du bor i et område med hardt vann, kan det raskt
danne seg mye kalk. Derfor anbefaler vi at du bruker destillert eller avsaltet vann for å forlenge levetiden til
apparatet.
Advarsel: Ikke bruk parfymert vann, vann fra en tørketrommel, eddik, stivelse, avkalkingsmidler,
strykemidler, kjemisk avkalket vann eller andre kjemikalier, ettersom dette kan føre til vannsprut,



Stille inn temperaturen
Når du vil stille inn ønsket stryketemperatur, vrir du temperaturvelgeren til riktig posisjon. Apparatet justerer
damp automatisk avhengig av valgt stryketemperatur.
Temperaturinnstilling Automatisk innstilling 
SYNTH to 1
Syntetiske stoer )f.eks. kunstber, akryl,
nylon, polyamid(
2
Ull, viskose, polyester og silke
3 to LINEN Bomull, lin
Trykk på og hold nede dampbryteren for å starte strykingen. Når du har strøket med damp, bør du stryke de
siste gangene uten damp for å få best resultat.
background
28
Norsk
Modus for automatisk av-funksjon
Enkelte modeller i denne serien har automatisk av-funksjon.
- Hvis apparatet ikke har blitt brukt i løpet av fem minutter, slår det seg av automatisk for å spare strøm.
Lampen som indikerer at strykejernet er klart, blinker.
- Slå av/på-knappen av og deretter på for å aktivere apparatet igjen. Apparatet begynner da å varme opp
igjen.
Rengjøring og vedlikehold
Smart kalkrenssystem
Apparatet har blitt utviklet med et smart kalkrenssystem for å sikre at avkalking og rengjøring utføres
regelmessig. Dette bidrar til å opprettholde en god dampytelse og forhindrer at smuss og ekker kommer
ut av strykesålen over tid. Dampgeneratoren gir regelmessige påminnelser for å sikre at rengjøringen blir
utført.
Lyd- og lampevarsel for kalkrens
Etter én til tre måneders bruk vil kalkrenslampen begynne å blinke og apparatet gi fra seg en pipelyd. Dette
indikerer at du må utføre kalkrens )g. 3(.
Tips: Du kan fortsette å stryke uten damp ved ikke å trykke på dampbryteren.
I tillegg til dette har dampgeneratoren en integrert funksjon for beskyttelse mot kalkbelegg:
Dampfunksjonen blir deaktivert hvis avkalking ikke har blitt utført. Etter at avkalking er fullført, vil
dampstrykefunksjonen gjenopprettes. Dette skjer uavhengig av typen vann som brukes.
Merk: Kalkrensfunksjonen kan brukes når som helst, selv når lyd- og lyspåminnelse ikke er aktivert ennå.
Utføre kalkrensfunksjonen med beholderen for kalkrens
Advarsel: Ikke forlat apparatet uten tilsyn under kalkrensprosessen.
Advarsel: Ikke avbryt prosessen ved å løfte strykejernet opp fra beholderen for kalkrens, da det kan
komme varmt vann og damp ut av strykesålen.
1 Fyll vannbeholderen halvfull med vann )g. 4(.
Merk: Pass på at apparatet er koblet til og slått PÅ under kalkrensprosessen.
2 Plasser beholderen for kalkrens på strykebrettet eller en annen jevn og stabil overate.
3 Plasser strykejernet oppå beholderen for kalkrens, og sørg for at det står stabilt )g. 5(.
Merk: Beholderen for kalkrens er designet til å samle opp kalkpartikler og varmt vann under
kalkrensprosessen. Det er helt trygt å sette strykejernet på denne beholderen under hele prosessen.
4 Trykk på og hold inne knappen for kalkrens i to sekunder til du hører korte pip )g. 6(.
5 Du vil høre korte pipelyder og en pumpelyd mens kalkrensprosessen pågår )g. 7(.
6 Når kalkrensprosessen er fullført, slutter strykejernet å pipe, og kalkrenslampen slutter å blinke )g.8(.
7 Tørk av strykejernet med en klut, og sett det tilbake på basestasjonen )g. 9(.
8 Siden beholderen for kalkrens blir varm under kalkrensprosessen, må du vente i ca. fem minutter før du
berører den. Deretter tar du beholderen bort til vasken, tømmer den og setter den bort for senere bruk
)g. 10(.
9 Hvis det er nødvendig, kan du gjenta trinn 1 til 7. Sørg for at beholderen for kalkrens er helt tom før du
starter kalkrensprosessen.
Merk: Under kalkrensprosessen kan det komme rent vann ut av strykesålen dersom det har samlet seg
kalk inne i strykejernet. Dette er normalt.
background
29
Norsk
Feilsøking
Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med apparatet. Hvis du ikke kan
løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en
liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Problem Mulig årsak Løsning
Strykejernet avgir ikke
damp.
Du har stilt inn
temperaturvelgeren til SYNTH
to 1.
Vri temperaturbryteren til 2 eller høyere.
Dampfunksjonen er
deaktivert til du har utført
kalkrensprosessen.
Utfør kalkrensprosessen for å gjenopprette
dampfunksjonen igjen (se avsnittet
Rengjøring og vedlikehold(.
Ved begynnelsen av
strykeøkten har ikke
dampbryteren vært trykt ned
lenge nok.
Trykk på og hold nede dampbryteren til
det kommer damp ut. Det kan ta opptil 30
sekunder før det kommer damp ut.
Kalkrenslampen blinker.
Det kommer ingen damp
ut av strykesålen, og/eller
apparatet piper.
Du har ikke utført eller har ikke
fullført kalkrensprosessen.
Utfør kalkrensprosessen for å aktivere
dampfunksjonen på nytt )se avsnittet
"Rengjøring og vedlikehold"(.
Apparatet er slått av. Den automatiske av-
funksjonen aktiveres
automatisk når apparatet ikke
har vært i bruk på mer enn
fem minutter.
Slå av/på-knappen av og deretter på for å
aktivere apparatet igjen. Apparatet begynner
da å varme opp igjen.
Apparatet lager en høy
pumpelyd.
Vannbeholderen er tom. Fyll på vannbeholderen med vann, og trykk på
dampbryteren til pumpelyden blir svakere, og
det kommer damp ut av strykesålen.
Det kommer vanndråper
ut av strykesålen.
Etter kalkrensprosessen kan
det dryppe gjenværende vann
ut av strykesålen.
Tørk av strykesålen med en klut. Hvis
kalkrenslampen fremdeles blinker, og
apparatet fortsatt piper, må du utføre
kalkrensprosessen (se avsnittet Rengjøring og
vedlikehold(.
Det kommer skittent
vann og urenheter (brune
ekker, hvite ak osv.( ut
av strykesålen.
Urenheter eller kjemikalier
i vannet har avleiret seg i
dampventilene og/eller på
strykesålen.
Sørg for å utføre kalkrensprosessen
regelmessig (se avsnittet Rengjøring og
vedlikehold(.
Det renner vann ut av
strykesålen.
Du har startet
kalkrensprosessen ved et uhell
(se avsnittet Rengjøring og
vedlikehold(.
Slå av apparatet. Slå den deretter på igjen.
La strykejernet varmes opp til lampen
som indikerer at strykejernet er klart, lyser
vedvarende.
background
30
Português
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para beneciar na totalidade da assistência que a
Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
Leia atentamente este manual do utilizador, o folheto informativo importante e o guia de início rápido
antes de utilizar o aparelho. Guarde-os para referência futura.

1 Tubo exível de fornecimento de água
2 Botão da temperatura
3 Botão do vapor/jacto de vapor
4 Luz de ferro pronto
5 Botão CALC CLEAN )LIMPEZA DE CALCÁRIO( com luz
6 Plataforma do ferro
7 Patilha para soltar o depósito de água
8 Depósito de água amovível
9 Botão ligar/desligar
10 Cabo de alimentação com cha
11 Recipiente Calc-Clean inteligente
Importante
Efetue o processo de descalcicação regularmente para um ótimo vapor e uma duração prolongada do
aparelho.
Água recomendada para utilização
Água destilada ou desmineralizada, se viver numa área com água dura.
Tipo de água a utilizar
Este aparelho foi concebido para ser utilizado apenas com água canalizada. Se viver numa área com água
dura, pode ocorrer uma acumulação rápida de calcário. Como tal, recomendamos a utilização de água
destilada ou desmineralizada para prolongar a vida útil do seu aparelho.
Aviso: Não utilize água perfumada, água de uma máquina de secar, vinagre, goma, agentes

produtos químicos, pois estes podem causar expelição de água, manchas castanhas ou danos no
aparelho.


Regular a temperatura
Para regular a temperatura pretendida para engomar, rode o botão da temperatura para a posição
adequada. O aparelho ajusta o vapor automaticamente, dependendo da temperatura de engomar
regulada.
Regulação da temperatura Regulação automática Tipo de tecido
SYNTH a 1 Tecidos sintéticos (p. ex.: acetato,
acrílico, nylon, poliamida(
2
Lã, viscose, poliéster e seda
3 a LINEN Algodão, linho
background
31
Português
Mantenha o botão de vapor premido para começar a engomar. Depois de passar a ferro com vapor, execute
os últimos movimentos sem utilizar vapor para obter os melhores resultados.
Modo de desactivação automática
Alguns modelos desta série têm o Modo de Desactivação automática
- Para poupar energia, o aparelho desliga-se automaticamente se não for utilizado durante 5 minutos. A
luz de ferro pronto ca intermitente.
- Para voltar a ativar o aparelho, coloque o botão ligar/desligar na posição de desligado e, em seguida, na
posição de ligado. O aparelho começa a aquecer novamente.
Limpeza e manutenção
Sistema Calc-Clean inteligente
O seu aparelho foi concebido com um sistema Calc-Clean inteligente para assegurar que a descalcicação
e a limpeza são efetuadas regularmente. Isto ajuda a manter um bom desempenho do vapor e impede a
saída de sujidade e manchas através da base com o passar do tempo. Para assegurar que o processo de
limpeza é executado, o gerador de vapor fornece alertas regulares.
Alerta Calc-Clean sonoro e luminoso
Depois de 1 a 3 meses de utilização, a luz Calc-Clean ca intermitente e o aparelho começa a emitir sinais
sonoros para indicar que necessita de executar o processo Calc-Clean )Fig. 3(.
Sugestão: pode continuar a passar a ferro a seco, sem premir o botão de vapor.
Além disso, existe um segundo passo integrado para proteger o gerador de vapor do calcário: a função de
vapor é desativada se a descalcicação não for efetuada. Após a descalcicação, a função de vapor será
restaurada. Isto acontece independentemente do tipo de água utilizado.
Nota: O processo Calc-Clean pode ser realizado em qualquer altura, mesmo que o alerta sonoro e luminoso
ainda não tenha sido ativado.
Execução do processo Calc-Clean com o recipiente Calc-Clean
Aviso: Não deixe o aparelho sem vigilância durante o processo Calc-Clean.
Atenção: Não interrompa o processo levantando o ferro do recipiente Calc-Clean, visto que a base irá
libertar água quente e vapor.
1 Encha o depósito de água até meio )Fig. 4(.
Nota: Assegure-se de que a cha do aparelho está inserida na tomada e o aparelho está ligado durante o
processo Calc-Clean.
2 Coloque o recipiente Calc-Clean na tábua de passar ou em qualquer outra superfície estável e nivelada.
3 Coloque o ferro de forma estável no recipiente Calc-Clean )Fig. 5(.
Nota: O recipiente Calc-Clean foi concebido para recolher as partículas de calcário e a água quente
durante o processo Calc-Clean. É totalmente seguro pousar o ferro neste recipiente durante todo o
processo.
4 Mantenha o botão Calc-Clean premido durante 2 segundos até ouvir sinais sonoros curtos )Fig. 6(.
5 Durante o processo Calc-Clean, ouve sinais sonoros curtos e um som de bombeamento )Fig. 7(.
6 Quando o processo Calc-Clean estiver concluído, o ferro para de emitir sinais sonoros e a luz CALC-CLEAN
deixa de estar intermitente )Fig. 8(.
7 Limpe o ferro com um pano e volte a colocá-lo na estação de base )Fig. 9(.
8 Visto que o recipiente Calc-Clean aquece durante o processo Calc-Clean, aguarde aprox. 5 minutos antes
de lhe tocar. Em seguida, transporte o recipiente Calc-Clean até ao lava-loiça, esvazie-o e guarde-o para
utilizações futuras )Fig. 10(.
background
32
Português
9 Se necessário, pode repetir os passos 1 a 7. Assegure-se de que esvazia o recipiente Calc-Clean antes de
iniciar o respetivo processo.
Nota: durante o processo Calc-Clean, pode sair água limpa pela base se não houver calcário acumulado
dentro do ferro. É normal.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir resolver o
problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista
de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Problema Possível causa Solução
O ferro não produz vapor. Regulou o botão da
temperatura para SYNTH a 1.
Rode o botão da temperatura para 2 ou
para um nível mais elevado.
A função de vapor foi
desativada até o processo
Calc-Clean ser executado.
Execute o processo Calc-Clean para restaurar
a função de vapor. )consulte o capítulo
"Limpeza e manutenção"(
Ao iniciar a sessão de
engomar, não premiu o botão
de vapor o tempo suciente.
Mantenha o botão de vapor premido até sair
vapor. Pode demorar até 30 segundos para
sair vapor.
A luz Calc-Clean ca
intermitente. Não sai
vapor da base e/ou o
aparelho emite um sinal
sonoro.
Ainda não executou ou não
concluiu o processo Calc-
Clean.
Execute o processo Calc-Clean para ativar
novamente a função de vapor (consulte o
capítulo "Limpeza e manutenção"(.
O aparelho desligou-se. A função de desactivação
automática é activada
automaticamente se o
aparelho não for utilizado
durante mais de 5 minutos.
Para ativar novamente o aparelho, coloque o
botão ligar/desligar na posição de desligado
e, em seguida, na posição de ligado. O
aparelho começa a aquecer novamente.
O aparelho produz
um som elevado de
bombeamento.
O depósito de água está
vazio.
Encha o depósito de água e prima o botão de
vapor até o som de bombeamento se tornar
mais suave e sair vapor pela base.
A base liberta gotas de
água.
Depois do processo Calc-
Clean, a água restante pode
sair em gotas através da base.
Seque a base com um pano. Se a luz Calc-
Clean continuar intermitente e o aparelho
continuar a emitir sinais sonoros, execute
o processo Calc-Clean )consulte o capítulo
"Limpeza e manutenção"(.
A base liberta água suja
e impurezas (manchas
castanhas, partículas
brancas, etc.(.
Podem ter-se depositado no
depósito do vapor e/ou na
base impurezas ou químicos
presentes na água.
Execute o processo Calc-Clean regularmente
)consulte o capítulo "Limpeza e
manutenção"(.
A base liberta água. Iniciou acidentalmente o
processo Calc-Clean (consulte
o capítulo "Limpeza e
manutenção"(.
Desligue o aparelho. Em seguida, volte a ligá-
lo. Deixe o ferro aquecer até a luz de ferro
pronto permanecer continuamente acesa.
background
33
Suomi
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philips-käyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisen hyödyn
Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Lue tämä käyttöopas, Tärkeitä tietoja -lehtinen ja pikaopas huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säästä ne
myöhempää tarvetta varten.

1 Vesiletku
2 Lämpötilanvalitsin
3 Höyryliipaisin/höyrysuihkaus
4 Silitysrauta valmis-valo
5 CALC-CLEAN-painike, jossa merkkivalo
6 Silitysraudan laskualusta
7 Vesisäiliön irrotusvipu
8 Irrotettava vesisäiliö
9 Virtakytkin
10 Virtajohto ja pistoke
11 Älykäs Calc-Clean-kalkinpoistoastia
Tärkeää
Suorita kalkinpoisto säännöllisesti, sillä se takaa tasaisen höyryntuoton ja laitteen pitkän käyttöiän.
Suositeltu vesilaatu
Tislattu tai pehmennetty vesi, jos asut alueella, jolla vesi on kovaa.
Käytettävä vesityyppi
Käytä tässä laitteessa vesijohtovettä. Jos asut alueella, jossa on hyvin kova vesi, kalkkia voi muodostua
nopeasti. Siksi on suositeltavaa käyttää tislattua vettä tai demineralisoitua vettä. Tämä pidentää laitteesi
elinikää.
Varoitus: Älä käytä hajustettua vettä, kuivausrummun vettä tai vettä, johon on lisätty etikkaa,
tärkkiä, kalkinpoistoaineita, silitysaineita, kemiallisesti puhdistettua vettä tai muita kemikaaleja,
koska se voi vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa veden pirskahtelua ja ruskeita tahroja silitettävään
kankaaseen.


Lämpötilan valinta
Aseta silityslämpötila kääntämällä lämpötilanvalitsin sopivaan asentoon. Laite säätää höyryn määrän
automaattisesti silityslämpötila-asetuksen mukaan.
Lämpötila-asetus Automaattinen asetus Kangastyyppi
KEINOKUIDUT 1
Tekokuidut (esimerkiksi asetaatti, akryyli,
nailon, polyamidi(
2
Villa, viskoosi, polyesteri ja silkki
3 PELLAVA Puuvilla, pellava
Aloita silittäminen pitämällä höyrypainiketta painettuna. Saat parhaan tuloksen suorittamalla
höyrysilityksen jälkeen muutaman viimeisen vedon ilman höyryä.
background
34
Suomi
Automaattinen virrankatkaisutila
Tämän sarjan tietyissä malleissa automaattinen virrankatkaisu.
- Säästääkseen energiaa laite katkaisee virran automaattisesti, kun sitä ei ole käytetty 5 minuuttiin.
Silitysrauta valmis -valo vilkkuu.
- Käynnistä laite uudelleen katkaisemalla ja kytkemällä virta virtakytkimestä. Laite alkaa kuumentua
uudelleen.
Puhdistus ja huolto
Älykäs Calc-Clean-kalkinpoistojärjestelmä
Laitteen älykäs Calc-Clean-järjestelmä takaa, että kalkinpoisto ja puhdistus tehdään säännöllisesti. Tämä
ylläpitää laitteen höyryntuottotehoa ja estää lian ja tahrojen kertymisen pitkän käyttöiän aikana. Höyrylaite
muistuttaa puhdistuksesta säännöllisesti.
Calc-Clean-äänimerkki ja -merkkivalo
1–3 kuukauden käytön jälkeen Calc-Clean-kalkinpoiston merkkivalo alkaa vilkkua ja äänimerkki ilmaisee,
että on Calc-Clean-puhdistuksen )kuva 3( aika.
Vinkki: Voit jatkaa silittämistä ilman höyryä eli painamatta höyrypainiketta.
Lisäksi kalkin kertymistä estetään toisella varotoimella: höyrytoimintoa ei voi käyttää, jos kalkinpoistoa
ei suoriteta. Kun kalkinpoisto on suoritettu, höyrytoiminto palaa takaisin käyttöön. Suojatoiminto toimii
käytetystä vesilaadusta riippumatta.
Huomautus: Calc-Clean-puhdistus voidaan suorittaa milloin tahansa, myös silloin, kun ääni- ja valomerkkejä
ei ole vielä annettu.
Calc-Clean-puhdistus Calc-Clean-kalkinpoistoastiassa
Varoitus: Älä jätä laitetta ilman valvontaa Calc-Clean-puhdistuksen aikana.
Varoitus: Älä keskeytä puhdistusta nostamalla silitysrautaa kalkinpoistoastiasta. Muuten pohjasta
vapautuu kuumaa vettä ja höyryä.
1 Täytä vesisäiliö puoliksi )kuva 4( täyteen.
Huomautus: Varmista, että laite on kytketty pistorasiaan ja sen virta on kytkettynä Calc-Clean-
puhdistuksen aikana.
2 Aseta Calc-Clean-kalkinpoistoastia silityslaudalle tai muulle tasaiselle ja tukevalle alustalle.
3 Aseta silitysrauta Calc-Clean-kalkinpoistoastiaan )kuva 5(.
Huomautus: Calc-Clean-kalkinpoistoastia on tarkoitettu keräämään kalkkia ja kuumaa vettä
kalkinpoiston aikana. On täysin turvallista pitää silitysrautaa astian päällä koko puhdistuksen ajan.
4 Paina Calc-Clean-painiketta 2 sekuntia, kunnes kuulet lyhyitä äänimerkkejä )kuva 6(.
5 Calc-Clean-puhdistuksen aikana kuulet lyhyitä äänimerkkejä ja pumppaavan äänen )kuva 7(.
6 Kun Calc-Clean-puhdistus on päättynyt, silitysrauta ei anna enää äänimerkkejä, ja CALC-CLEAN-
merkkivalo lakkaa vilkkumasta )kuva 8(.
7 Pyyhi silitysrauta kankaalla ja aseta se takaisin laskualustalle )kuva 9(.
8 Calc-Clean-kalkinpoistoastia kuumenee puhdistuksen aikana, joten anna sen jäähtyä 5 minuuttia ennen
kuin kosket siihen. Tyhjennä sitten Calc-Clean-kalkinpoistoastia pesualtaaseen ja pane astia takaisin
säilöön seuraavaa käyttökertaa varten )kuva 10(.
9 Toista tarvittaessa vaiheet 1–7. Muista tyhjentää Calc-Clean-kalkinpoistoastia ennen Calc-Clean-
puhdistuksen aloittamista.
Huomautus: Calc-Clean-puhdistuksen aikana pohjasta voi valua puhdasta vettä, jos silitysraudan sisään ei
ole muodostunut kalkkia. Tämä on normaalia.
background
35
Suomi
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua
seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin
tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Höyrysilitysraudasta ei tule
höyryä.
Olet asettanut
lämpötilanvalitsimen
asentoon SYNTH to 1.
Aseta lämpötilanvalitsin vähintään asentoon
2.
Höyrytoiminto on poistettu
käytöstä, kunnes Calc-Clean-
toimenpide on suoritettu.
Voit palauttaa höyrytoiminnon suorittamalla
Calc-Clean-toimenpiteen. (katso kohta
Puhdistus ja hoito(
Höyryliipaisinta ei ole
painettu silitystä aloitettaessa
tarpeeksi pitkään.
Paina höyrypainiketta, kunnes laite alkaa
tuottaa höyryä. Voi kestää jopa 30 sekuntia,
ennen kuin laite alkaa tuottaa höyryä.
Calc-Clean-merkkivalo
vilkkuu. Pohjasta ei tule
höyryä, ja/tai laitteesta
kuuluu merkkiääni.
Et ole suorittanut Calc-Clean-
puhdistusta tai puhdistus on
jäänyt kesken.
Saat höyrytoiminnon uudelleen käyttöön
suorittamalla Calc-Clean-puhdistuksen (katso
kohta Puhdistus ja hoito(.
Laitteesta on katkaistu
virta.
Laitteen virta katkeaa
automaattisesti, kun sitä ei ole
käytetty viiteen minuuttiin.
Käynnistä laite uudelleen katkaisemalla ja
kytkemällä virta virtakytkimestä. Laite alkaa
kuumentua uudelleen.
Laitteesta kuuluu kova
pumppausääni.
Vesisäiliö on tyhjä. Täytä vesisäiliö vedellä ja pidä höyrypainike
painettuna, kunnes pumppausääni hiljenee ja
laite alkaa tuottaa höyryä.
Pohjasta tippuu
vesipisaroita.
Calc-Clean-puhdistuksen
jälkeen pohjasta saattaa
tippua hiukan vettä.
Pyyhi pohja kuivalla liinalla. Jos Calc-Clean-
merkkivalo vilkkuu ja äänimerkki kuuluu
edelleen, suorita Calc-Clean-puhdistus (katso
kohta Puhdistus ja hoito(.
Pohjasta tulee likaista
vettä ja epäpuhtauksia
(esimerkiksi ruskeita tai
valkoisia kalkkihiukkasia(.
Vedessä olevia epäpuhtauksia
tai kemikaaleja on
kertynyt höyrysilitysraudan
höyryaukkoihin ja/tai
pohjaan.
Suorita Calc-Clean-puhdistus säännöllisesti
)katso kohta Puhdistus ja hoito(.
Pohjasta tulee vettä. Olet vahingossa käynnistänyt
Calc-Clean-puhdistuksen
(katso kohta Puhdistus ja
hoito(.
Katkaise laitteesta virta. Kytke laitteeseen virta
uudelleen. Anna silitysraudan kuumentua,
kunnes Silitysrauta valmis -merkkivalo palaa.
background
36
Svenska
Inledning
Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder genom
att registrera din produkt på www.philips.com/welcome.
Läs noggrant igenom den här användarhandboken, den viktiga informationsbroschyren och
snabbstartsguiden innan du använder strykjärnet. Spara dem för framtida bruk.

1 Vattentillförselslang
2 Temperaturvred
3 Ångaktivator/ångpu
4 Klarlampa för strykning
5 CALC-CLEAN-knapp med lampa
6 Strykställ
7 Frigöringsspak för vattentank
8 Löstagbar vattenbehållare
9 Strömbrytare
10 Nätsladd med kontakt
11 Behållare för smart avkalkning
Viktigt
Utför avkalkningsprocessen regelbundet för bra ånga och en ökad livslängd på strykjärnet.

Destillerat eller demineraliserat vatten om du bor i ett område med hårt vatten.
Typ av vatten som kan användas
Det här strykjärnet är avsett för användning med kranvatten. Om du bor i ett område med hårt vatten kan
kalkavlagringar bildas snabbt. Därför bör du använda destillerat eller demineraliserat vatten för att förlänga
strykjärnets livslängd.
Varning! Använd inte parfymerat vatten, vatten från torktumlare, ättika, stärkelse,
avkalkningsmedel, strykhjälpmedel, kemiskt avkalkat vatten eller andra kemikalier eftersom det kan



Ställa in temperaturen
Ställ in önskad stryktemperatur genom att vrida temperaturvredet till lämpligt läge. Apparaten justerar
ångan automatiskt, beroende på inställd stryktemperatur.
Temperaturinställning Automatisk inställning Typ av material
SYNT till 1 Syntetmaterial (t.ex. acetat, akryl, nylon eller
polyamid(
2
Ull, viskos, polyester och siden
3 till LINNE Bomull, linne
Håll ned ångaktivatorn för att börja stryka. När du stryker med ånga får du de bästa strykresultaten genom
att göra de sista dragen med strykjärnet utan att använda ånga.
background
37
Svenska
Automatisk avstängning
Endast vissa modeller i den här serien har automatisk avstängning.
- Strykjärnet slås av automatiskt när det inte har använts på 5 minuter för att spara energi. Klarlampan för
strykning börjar blinka.
- Slå på apparaten igen genom att trycka på/av-knappen till Av-läget och sedan trycka den till På-läget
igen. Apparaten värms sedan upp igen.
Rengöring och underhåll
Smart avkalkningssystem
Det inbyggda smarta avkalkningssystemet påminner dig om att kalka av och rengöra strykjärnet
regelbundet. Systemet ser till att strykjärnets ångprestanda inte försämras och motverkar att smuts avges
från stryksulan och äckar tygerna du stryker. Ånggeneratorn påminner dig regelbundet om att utföra
avkalkningsprocessen.
Avkalkningspåminnelse med ljud och lampa
Efter en till tre månaders användning börjar avkalkningslampan blinka och apparaten piper för att ange att
du behöver utföra avkalkningsprocessen )Bild 3(.
Tips! Du kan fortsätta torrstryka genom att inte trycka på ångaktivatorn.
Därutöver nns det ytterligare en skyddsåtgärd som skyddar ånggeneratorn mot kalkavlagringar:
ångfunktionen stängs av om ingen avkalkning utförs. Efter avkalkning återställs ångfunktionen. Detta sker
oavsett vilken typ av vatten som används.
Obs! Avkalkningsprocessen kan utföras när som helst, även innan påminnelsen via ljud och lampa har
aktiverats.
Utföra avkalkningsprocessen med avkalkningsbehållaren
Varning! Lämna inte apparaten obevakad under avkalkningen.
Varning! Du ska inte avbryta processen genom att lyfta ur strykjärnet från avkalkningsbehållaren
eftersom det kommer varmt vatten och ånga från stryksulan.
1 Fyll vattentanken till hälften )Bild 4(.
Obs! Se till att apparaten är ansluten och påslagen under avkalkningen.
2 Ställ behållaren för avkalkning på strykbrädan eller någon annan jämn, stabil yta.
3 Placera strykjärnet på avkalkningsbehållaren )Bild 5(.
Obs! Avkalkningsbehållaren samlar upp kalkpartiklar och varmt vatten under avkalkningsprocessen. Du
behöver inte vara orolig för att lämna strykjärnet på avkalkningsbehållaren under den här processen.
4 Håll avkalkningsknappen intryckt under två sekunder till dess att korta pip )Bild 6( hörs.
5 Under avkalkningsprocessen hörs korta pip och pumpljud )Bild 7(.
6 När avkalkningsprocessen har slutförts slutar strykjärnet pipa och CALC CLEAN-lampan slutar blinka
)Bild8(.
7 Torka av strykjärnet med en trasa och ställ tillbaka det på basstationen )Bild 9(.
8 Eftersom behållaren för avkalkning blir varm vid avkalkningen bör du vänta ungefär 5 minuter innan du
rör vid den. Töm avkalkningsbehållaren och ställ undan den för framtida användning )Bild 10(.
9 Upprepa steg 1–7 vid behov. Glöm inte att tömma avkalkningsbehållaren innan du startar
avkalkningsprocessen.
Obs! Det kan rinna rent vatten från stryksulan under avkalkningsprocessen om det inte har hunnit bildas
några kalkavlagringar i strykjärnet. Det är normalt.
background
38
Svenska
Felsökning
Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan
lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du besöka www.philips.com/support och läsa
svaren på vanliga frågor eller kontakta kundtjänsten i ditt land.
Problem Möjlig orsak Lösning
Strykjärnet avger inte
någon ånga.
Du har ställt in temperaturvredet
på SYNTH1.
Vrid temperaturvredet till 2 eller en
högre temperatur.
Ångfunktionen avaktiveras tills du
har utfört avkalkningsprocessen.
Du måste utföra avkalkningsprocessen
om du vill återställa ångfunktionen. )Se
kapitlet Rengöring och underhåll.(
Du tryckte inte in ångaktivatorn
tillräckligt länge när du började
stryka.
Tryck in och håll ned ångaktivatorn tills
ånga kommer ut. Det kan ta upp till 30
sekunder innan strykjärnet börjar avge
ånga.
Avkalkningslampan
blinkar. Det kommer ingen
ånga från stryksulan och/
eller apparaten piper.
Du har inte utfört eller slutfört
avkalkningsprocessen.
Utför avkalkningsprocessen för att
aktivera ångfunktionen igen )se kapitlet
Rengöring och underhåll(.
Apparaten har stängts av. Säkerhetsavstängningsfunktionen
aktiveras automatiskt när
apparaten inte har använts på över
5 minuter.
Starta apparaten igen genom att trycka
på/av-knappen till Av-läget och sedan
trycka den till På-läget igen. Strykjärnet
värms då upp igen.
Apparaten avger ett högt
pumpljud.
Vattenbehållaren är tom. Fyll på vattentanken med vatten och
tryck på ångaktivatorn tills pumpljudet
blir tystare och ånga kommer ut ur
stryksulan.
Det kommer
vattendroppar från
stryksulan.
När avkalkningsprocessen har
slutförts kan kvarvarande vatten
droppa från stryksulan.
Torka av stryksulan med en trasa.
Utför avkalkningsprocessen om
avkalkningslampan fortfarande blinkar
och apparaten fortfarande piper (se
kapitlet Rengöring och underhåll(.
Det kommer smutsigt
vatten och smuts (bruna
smutspartiklar, vita agor
m.m.( från stryksulan.
Smuts eller kemikalier som
nns i vattnet har fastnat i
ångöppningarna och/eller på
stryksulan.
Utför avkalkningsprocessen regelbundet
)se kapitlet Rengöring och underhåll(.
Det kommer vatten ur
stryksulan.
Du har startat avkalkningsprocessen
av misstag (se kapitlet Rengöring
och underhåll(.
Stäng av apparaten. Slå sedan på
apparaten igen. Låt strykjärnet värmas
upp till dess att klarlampan för strykning
lyser med fast sken.
background
39


Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την
υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης, το ξεχωριστό φυλλάδιο με τις
σημαντικές πληροφορίες και τον οδηγό γρήγορης έναρξης. Φυλάξτε τα για μελλοντική αναφορά.

1 Σωλήνας παροχής νερού
2 Διακόπτης θερμοκρασίας
3 Σκανδάλη ατμού/Βολή ατμού
4 Λυχνία ετοιμότητας σίδερου
5 Κουμπί CALC-CLEAN )ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΛΑΤΩΝ( με λυχνία
6 Βάση σίδερου
7 Μοχλός απασφάλισης δεξαμενής νερού
8 Αποσπώμενο δοχείο νερού
9 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
10 Καλώδιο με φις
11 Δοχείο έξυπνης λειτουργίας καθαρισμού αλάτων

Πραγματοποιείτε τη διαδικασία αφαλάτωσης τακτικά για καταπληκτικό ατμό και παρατεταμένη διάρκεια
ζωής της συσκευής.

Αποσταγμένο ή απιονισμένο νερό εάν ζείτε σε περιοχή με σκληρό νερό.

Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση με νερό βρύσης. Ωστόσο, εάν ζείτε σε μια περιοχή με σκληρό
νερό, μπορεί να συσσωρεύονται γρήγορα άλατα. Για το λόγο αυτό, συνιστάται να χρησιμοποιείτε
αποσταγμένο ή απιονισμένο νερό για να επιμηκύνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής.







Για να ρυθμίσετε την απαιτούμενη θερμοκρασία σιδερώματος, γυρίστε το διακόπτη θερμοκρασίας στην
κατάλληλη θέση. Ο ατμός ρυθμίζεται αυτόματα στη συσκευή, ανάλογα με τη θερμοκρασία σιδερώματος
που έχετε επιλέξει.
  
SYNTH έως
Συνθετικά υφάσματα )π.χ. ακετάτη,
ακρυλικά, νάιλον, πολυαμίδη(
Μάλλινα, βισκόζη, πολυέστερ και
μεταξωτά
έως LINEN Βαμβακερά, λινά
background
40
Ελληνικα
Πατήστε παρατεταμένα τη σκανδάλη ατμού, για να αρχίσετε το σιδέρωμα. Για καλύτερα αποτελέσματα,
μετά από το σιδέρωμα με ατμό, σιδερώστε λίγο ακόμα χωρίς ατμό.
Λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης
Συγκεκριμένα μοντέλα αυτής της σειράς έχουν τη λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης.
- Για εξοικονόμηση ενέργειας, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα, αν δεν χρησιμοποιηθεί για 5 λεπτά.
Η λυχνία „ετοιμότητας σίδερου“ αναβοσβήνει.
- Για να ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή, γυρίστε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης αρχικά
στη θέση „απενεργοποίηση“ και μετά στη θέση „ενεργοποίηση“. Η συσκευή αρχίζει να θερμαίνεται ξανά.
Καθαρισμός και συντήρηση

Η συσκευή σας διαθέτει ένα έξυπνο σύστημα καθαρισμού αλάτων Calc-Clean, για την εξασφάλιση της
τακτικής αφαλάτωσης και του καθαρισμού. Αυτό βοηθά στη διατήρηση της καλής απόδοσης ατμού
και παρεμποδίζει την εμφάνιση βρωμιάς και κηλίδων από την πλάκα στην πορεία του χρόνου. Για να
εξασφαλιστεί η πραγματοποίηση της διαδικασίας καθαρισμού, η γεννήτρια ατμού εμφανίζει τακτικά
υπενθυμίσεις.

Μετά από 1 έως 3 μήνες χρήσης η λυχνία Calc-Clean )καθαρισμός αλάτων( αρχίζει να αναβοσβήνει και από
τη συσκευή ακούγεται ένας χαρακτηριστικός ήχος, υποδεικνύοντας ότι πρέπει να εκτελέσετε τη διαδικασία
καθαρισμού αλάτων )Εικ. 3(.
Συμβουλή: Μπορείτε να συνεχίσετε να σιδερώνετε με ξηρό σίδερο, χωρίς να πιέζετε τη σκανδάλη ατμού.
Επίσης, η συσκευή ενσωματώνει και ένα δεύτερο βήμα για την προστασία της γεννήτριας ατμού από
τα άλατα: η λειτουργία ατμού απενεργοποιείται, αν δεν πραγματοποιηθεί αφαίρεση των αλάτων. Αφού
ολοκληρωθεί η αφαίρεση των αλάτων, η λειτουργία ατμού αποκαθίσταται. Αυτό συμβαίνει ανεξάρτητα από
τον τύπο νερού που χρησιμοποιείται.
Σημείωση: Η διαδικασία καθαρισμού αλάτων μπορεί να εκτελεστεί οποιαδήποτε στιγμή, ακόμα και όταν το
ηχητικό σήμα και η λυχνία υπενθύμισης καθαρισμού αλάτων δεν έχουν ενεργοποιηθεί ακόμα.

Προειδοποίηση: Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη κατά τη διάρκεια της διαδικασίας
καθαρισμού αλάτων.


1 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι τη μέση )Εικ. 4(.
Σημείωση: Κατά τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι ενεργοποιημένη
και συνδεδεμένη στην πρίζα.
2 Τοποθετήστε το δοχείο καθαρισμού αλάτων πάνω στη σιδερώστρα ή σε οποιαδήποτε άλλη ομαλή και
επίπεδη επιφάνεια.
3 Τοποθετήστε το σίδερο έτσι, ώστε να ακουμπά σταθερά πάνω στο δοχείο καθαρισμού αλάτων )Εικ. 5(.
Σημείωση: Το δοχείο καθαρισμού αλάτων είναι σχεδιασμένο για την συλλογή σωματιδίων αλάτων και
ζεστού νερού κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων. Μπορείτε να ακουμπήσετε το
σίδερο πάνω σε αυτό το δοχείο καθ‘ όλη τη διάρκεια της διαδικασίας με απόλυτη ασφάλεια.
4 Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί Calc-Clean )καθαρισμός αλάτων( για 2 δευτερόλεπτα, μέχρι να
ακούσετε σύντομα ηχητικά σήματα )Εικ. 6(.
background
41
Ελληνικα
5 Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων, θα ακούσετε σύντομα ηχητικά μηνύματα και
έναν ήχο άντλησης )Εικ. 7(.
6 Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία καθαρισμού αλάτων, τα ηχητικά σήματα σταματούν και η λυχνία CALC-
CLEAN )ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΛΑΤΩΝ( σταματά να αναβοσβήνει )Εικ. 8(.
7 Σκουπίστε το σίδερο με ένα πανί και τοποθετήστε το ξανά στο σταθμό βάσης )Εικ. 9(.
8 Επειδή το δοχείο Calc-Clean θερμαίνεται κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων,
περιμένετε περίπου 5 λεπτά προτού το αγγίξετε. Στη συνέχεια, μεταφέρετε το δοχείο καθαρισμού
αλάτων στο νεροχύτη, αδειάστε το και αποθηκεύστε το για μελλοντική χρήση )Εικ. 10(.
9 Αν χρειαστεί, μπορείτε να επαναλάβετε τα βήματα 1 έως 7. Μην παραλείψετε να αδειάσετε το δοχείο
καθαρισμού αλάτων πριν ξεκινήσετε τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων.
Σημείωση: Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων, αν δεν έχουν συσσωρευτεί άλατα στο
εσωτερικό του σίδερου ενδέχεται να βγει καθαρό νερό από την πλάκα. Αυτό είναι φυσιολογικό.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που ενδέχεται να αντιμετωπίσετε με
τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα
συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών στη χώρα σας.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Το σίδερο δεν παράγει
καθόλου ατμό.
Έχετε ρυθμίσει το διακόπτη
θερμοκρασίας για SYNTH στη
θέση .
Ρυθμίστε το διακόπτη θερμοκρασίας στη
θέση ή υψηλότερα.
Η λειτουργία ατμού είναι
απενεργοποιημένη, έως
ότου πραγματοποιήσετε
τη διαδικασία καθαρισμού
αλάτων.
Για να επαναφέρετε τη λειτουργία ατμού,
εκτελέστε τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων.
)ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Καθαρισμός και
συντήρηση"(
Δεν πιέσατε αρκετά τη
σκανδάλη ατμού στην αρχή
του σιδερώματος.
Πατήστε παρατεταμένα τη σκανδάλη ατμού,
μέχρι να αρχίσει να βγαίνει ατμός. Ενδέχεται
να χρειαστούν έως 30 δευτερόλεπτα για την
εμφάνιση του ατμού.
Η λυχνία Calc-Clean
)καθαρισμός αλάτων(
αναβοσβήνει. Δεν βγαίνει
ατμός από την πλάκα ή/
και η συσκευή παράγει ένα
ηχητικό σήμα.
Δεν έχει πραγματοποιηθεί
ή δεν έχει ολοκληρωθεί η
διαδικασία καθαρισμού
αλάτων.
Εκτελέστε τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων,
για να ενεργοποιήσετε ξανά τη λειτουργία
ατμού )ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Καθαρισμός
και συντήρηση"(.
Η συσκευή έχει
απενεργοποιηθεί.
Η λειτουργία αυτόματης
απενεργοποίησης
ενεργοποιείται αυτόματα αν η
συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί
για πάνω από 5 λεπτά.
Για να ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή,
γυρίστε το διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης στη θέση
"απενεργοποίηση" και, στη συνέχεια, στη
θέση "ενεργοποίηση". Η συσκευή αρχίζει
έπειτα να θερμαίνεται ξανά.
Η συσκευή παράγει έναν
δυνατό ήχο άντλησης.
Η δεξαμενή νερού είναι άδεια. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού και πατήστε τη
σκανδάλη ατμού, μέχρι ο ήχος άντλησης
να γίνει λιγότερο έντονος και να αρχίσει να
βγαίνει ατμός από την πλάκα.
background
42
Ελληνικα
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Από την πλάκα εξέρχονται
σταγόνες νερού.
Μετά τη διαδικασία
καθαρισμού αλάτων, μπορεί
να στάξει από την πλάκα το
νερό που έχει απομείνει.
Καθαρίστε την πλάκα με ένα πανί. Αν η λυχνία
Calc-Clean )καθαρισμός αλάτων( εξακολουθεί
να αναβοσβήνει και η συσκευή παράγει
ηχητικά σήματα, εκτελέστε τη διαδικασία
καθαρισμού αλάτων )ανατρέξτε στο κεφάλαιο
"Καθαρισμός και συντήρηση"(.
Από την πλάκα βγαίνει
βρώμικο νερό και
ακαθαρσίες )καφέ κηλίδες,
λευκές νιφάδες κ.λπ(.
Στις οπές εξόδου ατμού
ή/και στην πλάκα έχουν
κατακαθίσει ακαθαρσίες ή
χημικά που περιέχονται στο
νερό.
Εκτελεί τακτικά τη διαδικασία καθαρισμού
αλάτων )ανατρέξτε στο κεφάλαιο
"Καθαρισμός και συντήρηση"(.
Από την πλάκα τρέχει
νερό.
Ξεκινήσατε κατά λάθος τη
διαδικασία καθαρισμού
αλάτων )ανατρέξτε στο
κεφάλαιο "Καθαρισμός και
συντήρηση"(.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Στη συνέχεια,
ενεργοποιήστε την ξανά. Αφήστε το σίδερο
να θερμανθεί, έως ότου η λυχνία ετοιμότητας
σίδερου να ανάβει σταθερά.
background
43
תירבע
היעבתירשפא הביסןורתפ
.םידא רציימ וניא ץהגמה הרוטרפמטה תגוח תא םתרבעה
.1 לא SYNTH הרדגהל
.הלעמו 2 לא הרוטרפמטה תגוח תא ריבעהל שי
דע התבשוה רוטיקה תייצקנופ
.Calc-Clean ךילהת עצוביש
תא ריזחהל ידכ Calc-Clean ךילהת תא עצבל שי
.)"הקוזחתו יוקינ" קרפב ונייע( רוטיקה תייצקנופ
אל רוטיקה קדה ,ץוהיגה תליחתב
.ןמז קיפסמל ץחלנ
ןכתיי .םידא םיאצויש דע רוטיקה קדה לע םיצחול
.םידא ואציש דע תוינש 30 ורבעיש
.תבהבהמ Calc-Clean תירונ
/ו תיתחתהמ םידא םיאצוי אל
.ףצפצמ רישכמה וא
ךילהת תא םתמלשה/םתעציב אל
.Calc-Clean
תא ריזחהל ידכ Calc-Clean ךילהת תא עצבל שי
.)"הקוזחתו יוקינ" קרפב ונייע( רוטיקה תייצקנופ
.הבכ רישכמה יטמוטואה קותינה תייצקנופ
יטמוטוא ןפואב תלעפומ
שומישב אצמנ אל רישכמהשכ
.תוקד 5-מ רתוי ךשמב
תא ריבעהל שי ,שדחמ רישכמה תא ליעפהל ידכ
.ON בצמל זאו OFF בצמל יוביכ/הלעפהה גתמ
.שדחמ םמחתהל ליחתמ רישכמה
לש קזח לילצ קיפמ רישכמה
.הביאש
.קיר םימה לכמ קדה לע םיצחולו םימב םימה לכמ תא םיאלממ
םיאצוי םידאו ךכרתמ הביאשה לילצש דע רוטיקה
.תיתחתהמ
.תיתחתהמ תואצוי םימ תופיט ,Calc-Clean ךילהת םויס םע
.תיתחתהמ ופטפטי םימש ןכתיי
Calc- תירונ םא .תילטמב תיתחתה תא בגנל שי
,ףצפצל ךישממ רישכמהו בהבהל הכישממ Clean
יוקינ" קרפב ונייע( Calc-Clean ךילהת תא עצבל שי
.)"הקוזחתו
םימתכ( ךולכלו םיכלכולמ םימ
)'וגו םינבל םיקיקלח ,םימוח
.תיתחתהמ םיאצוי
םיאצמנש םילקימיכ וא ךולכל
יחתפב םיעקשמ ורצי םימב
.תיתחתב וא/ו םידאה
ונייע( רידס ןפואב Calc-Clean ךילהת תא עצבל שי
.)"הקוזחתו יוקינ" קרפב
.תיתחתהמ םיחדומ םימה ךילהת תא תועטב םתלחתה
יוקינ" קרפב ונייע( Calc-Clean
.)"הקוזחתו
ץהגמהש וכח .בוש ותוא וליעפה .רישכמה תא ובכ
קלדת "שומישל ןכומ ץהגמה" תירונש דע ,םמחתי
.תופיצרב
background
44
תירבע
יטמוטוא קותינ בצמ
.יטמוטוא קותינ בצמ שי הרדסב םימיוסמ םימגדב
- "שומישל ןכומ ץהגמה" תירונ .שומיש אלל תוקד 5 רובעכ יטמוטוא ןפואב ומצע תא הבכמ רישכמה ,היגרנא ךוסחל ידכ
.תבהבהמ
- ליחתמ רישכמה .ON בצמל זאו OFF בצמל יוביכ/הלעפהה גתמ תא ריבעהל שי ,שדחמ רישכמה תא ליעפהל ידכ
.שדחמ םמחתהל
הקוזחתו יוקינ
Smart Calc Clean יוקינ תכרעמ
רומשל עייסמ הז .ףטוש ןפואב ועצבתי תינבאה תרסהו יוקינהש גואדל ידכ ,Smart Calc-Clean תכרעמ םע ןנכות רישכמה
ץהגמ ,עצבתמ יוקינה ךילהתש אדוול ידכ .ןמזה ךשמב תיתחתהמ םימתכו ךולכל לש האיצי עונמלו םיבוט רוטיק יעוציב לע
.תופטוש תורוכזת חלוש רוטיקה
תילוקרוא Calc-Clean תרוכזת
ךילהת תא עצבל שיש תתואל ידכ ,ףצפצל ליחתמ רישכמהו בהבהל הליחתמ Calc-Clean תירונ ,שומיש ישדוח 3-1 רובעכ
.(3 רויא( Calc-Clean
.רוטיקה קדה לע םיצחול אל םא שבי ץוהיגב ךישמהל רשפא :פיט
אל םא תתבשומ רוטיקה תייצקנופ :תינבאמ רוטיקה ץהגמ לע ןגהל ידכ ףסונ הנגה בלש םג רישכמב בלושמ ,תאז דבלמ
םימה גוסב תולת ילב שחרתמ הז .לועפל תרזוח רוטיקה תייצקנופ ,תינבאה תרסה תמלשה םע .תינבא תרסה םיעצבמ
.שומיש םהב השענש
.תלעפומ אל ןיידע תילוקרואה תרוכזתהשכ םג ,בלש לכב Calc-Clean ךילהת תא עצבל רשפא :םכבל תמושתל
Calc-Clean לכמ םע Calc-Clean ךילהת עוציב
.תינבא תרסהל Calc-Clean ךילהת ןמזב החגשה אלל רישכמה תא ריאשהל ןיא :הרהזא
םידאו םימ תאיציל םורגל לולע הז יכ ,Calc-Clean לכממ ץהגמה תמרה ידי לע ךילהתה תא עוטקל ןיא :הרהזא
.תיתחתהמ
1 .(4 רויא( ותיצחמ דע םימה לכמ תא םיאלממ
.Calc-Clean ךילהתב לעפומו למשחל רבוחמ היהי רישכמהש דיפקהל שי :בל ומיש
2 .ןזואמו ביצי חטשמ לכ לע וא ץוהיגה שרק לע Calc-Clean לכמ תא םיחינמ
3 .(5 רויא( Calc-Clean לכמ לע הביצי הרוצב ץהגמה תא םיחינמ
העינמ םוש ןיא .Calc-Clean ךילהת תרגסמב םימח םימו תינבא יקיקלח ףוסאל ןנכות Calc-Clean לכמ :בל בומיש
.ךילהתה ךרוא לכל הז לכמ לע ץהגמה תא חינהל תיתוחיטב
4 .(6 רויא( םירצק םיפוצפצ םיעמשנש דע תוינש 2 ךשמב Calc-Clean ןצחל לע םיצחול
5 .(7 רויא( הביאש לש לילצו םירצק םיפוצפצ םיעמוש ,Calc-Clean ךילהת ידכ ךות
6 .(8 רויא( בהבהל הקיספמ CALC-CLEAN תירונו ףצפצל קיספמ ץהגמה ,ומויסל עיגמ Calc-Clean ךילהתשכ
7 .(9 רויא( סיסבה תדיחיל ותוא ריזחהלו תילטמב ץהגמה תא בגנל שי
8 Calc- לכמ תא םיחקול זא .וב םיעגונש ינפל תוקד 5-כ תוכחל שי ,Calc-Clean ךילהתב םמחתמ Calc-Clean לכמשכ
.(10 רויא( דיתעב שומישל ותוא םינספאמו ותוא םינקורמ ,רויכל Clean
9 .Calc-Clean ךילהתב םיחתופש ינפל Calc-Clean לכמ תא ןקורל דיפקהל שי .7 דע 1 םיבלש לע רוזחל רשפא ,ךירצ םא
וז העפות .ץהגמה ךותב תינבא הרבטצה אל םא תיתחתהמ םייקנ םימ ואציש ןכתיי ,Calc-Clean ךילהתב :בל ומיש
.הניקת
תויעב תריתפו רותיא
רתאב רקבל רשפא ,היעבה ןורתפל איבה אל ןלהל עדימה םא .רישכמב רתויב תוצופנה תויעבה תא םכסמ הז קרפ
.םכלש הנידמב תוחוקלה תוריש זכרמ םע רשק רוציל וא תוצופנה תולאשה תמישרב ןייעלו www.philips.com/support
background
45
1 3
6 7
10
9
11
8
4
5
2
1
2
3
4
5
2 sec.
6
2 min.
7
8
9
10
תירבע
אובמ
Philips-ש הכימתהמ תלעותה אולמ תא קיפהל ידכ !ספיליפ ירצומ תחפשמל םיאבה םיכורבו םכתשיכר לע וניתוכרב
.www.philips.com/welcome תבותכב רצומה תא םושרל שי ,היתוחוקלל הקינעמ
ןויעל םתוא רומשל שי .רישכמב שומישה ינפל הריהמ הלחתהל ךירדמה תאו שומישה ךירדמ תרבוח תא ןויעב אורקל שי
.דיתעב
)1 רויא( רצומה תריקס
1 םימ תקפסא רוניצ
2 הרוטרפמט תגוח
3 רוטיק תמצוע/רוטיק קדה
4 "שומישל ןכומ ץהגמה" תירונ
5 CALC-CLEAN רותפכ
6 ץהגמה תמב
7 םימה לכמ רורחשל תידי
8 ףלשנ םימ לכמ
9 יוביכ/הלעפה גתמ
10 עקתו למשח לבכ
11 Smart Calc-Clean לכמ
בושח
.רישכמה ייח תא ךיראהלו רוטיק תמצוע לבקל ידכ ,רידס ןפואב תינבאה תרסה ךילהת תא עצבל שי
שומישל םיצלמומה םימה
.םישק םימב ןייפאתמ םכלש רוזאה םא ,םילרנימ ילוטנ וא םיקקוזמ םימ
שומישל םימה גוס
ץלמומ ןכל .הריהמ תינבא תורבטצה ןכתית םישק םימ לש םירוזאב ,תאז םע .זרב ימב שמתשהל רשפא ךלש רישכמב
.רישכמה לש םייחה תלחות תא ךיראהל ידכ ,םילרנימ אלל םימב וא םיקקוזמ םימב שמתשהל
,ץוהיג ירישכתב ,תינבא יריסמ םירמוחב ,ןלימעב ,ץמוחב ,שוביי תנוכממ םימב ,םימשובמ םימב שמתשהל ןיא
םיקזנל וא םימוח םימתכל ,םימ תפילדל םורגל םילולע םהש ןוויכ ,םירחא םילקימיכב וא םיעקשמ ילוטנ םימב
.רישכמב
.)2 רויא( םח תויהל לולע ץהגמה לש הצקב דילש רוזאה .םימה לכמ תא םיריסמשכ תוריהז טוקנל שי :הרהזא
הרוטרפמטה תרדגה
תא ןנווכמ רישכמה .םיאתמה םוקימה לא הרוטרפמטה תגוח תא בבוסל שי ,ץוהיגל היוצרה הרוטרפמטה תא רידגהל ידכ
.הרדגוהש ץוהיגה תרוטרפמטל םאתהב ,יטמוטוא ןפואב רוטיקה
הרוטרפמט תורדגהתיטמוטוא הרדגהדב גוס
1 יטתניס רובע
,ןוליינ ,ילירקא ,טטצא דב ומכ( םייטתניס פידב
)דימאילופ
2
ישמו רטסאילופ ,הזוקסיו ,רמצ
ןתשפ רובע 3ןתשפ ,הנתוכ
רוטיקב ץוהיגה רחאל ,רתויב תובוטה תואצותה תא לבקל ידכ .ץהגל םיליחתמו רוטיקה קדה לע הכורא הציחל םיצחול
.רוטיק ילב םינורחאה םירבעמה תא עצבל יאדכ
background
HI5900 series
PHILIPS and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips
N.V. and are used under license.
This product has been manufactured by and is sold under the responsibility of Versuni
Holding B.V., and Versuni Holding B.V. is the warrantor in relation to this product.
2023 © Versuni Holding B.V.
4239.001.0302.8 (07/02/2023)
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
ES Manual del usuario
FR Mode d’emploi
IT Manuale per l’utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
FI Käyttöopas
SV Användarhandbok
EL Εγχειρίδιο χρήσης
HE שמתשמל ךירדמ

Specifications

Indexed Terms: Steam Generator

Philips HI5920/26 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products