Worx WX801L.9 20V Mini-Cutter

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
WX801L.9 photo

User Manual

This is the main product document for model WX801L.9. Additionally, the document applies to other Worx models: WX801L

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
WX801L WX801L.9
Cordless Mini Cutter EN
Mini Découpeur Sans Fil F
Mini Cortador Inalámbrico ES
P06
P15
P25
background
background
3 4
1
2
8
5
6
7
9
10
11
12 13
background
15
o
-30
ON OFF
o
1
2
2
1
2
1
2
1
2
1
3
OFF
OFF
A1
A2
B
C
D1
D2
G
I
F
H
D3 E
background
15
o
-30
ON OFF
o
1
2
2
1
2
1
2
1
2
1
3
OFF
OFF
A1
A2
B
C
D1
D2
G
I
F
H
D3 E
background
Cordless Mini Cutter EN
6
PRODUCT SAFETY
WARNING: Some dust created by
power sanding, sawing, grinding,
drilling and other construction
activities contains chemicals known to
the state of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these
chemicals are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and
cement and other masonry products;
Arsenic and chromium from
chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures
varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your
exposure to these chemical: work in
a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic
particles.
WARNING: This product can expose
you to chemicals including lead and
Di (2-ethylhexyl) phthalate (DEHP) which
are known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. For more information
go to www.P65Warnings.ca.gov.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety
warnings and instructions.Failure
to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or
background
Cordless Mini Cutter EN
7
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-
position before connecting to power
source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the
switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery
pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools and
accessories. Check for misalignment
or binding of moving parts,
breakage of parts and any other
condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions and
the work to be performed. Use of
the power tool for operations different
from those intended could result in a
hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger
specified by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with
specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use,
keep it away from other metal
objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a
connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions,
liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by
a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
background
Cordless Mini Cutter EN
8
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR ALL OPERATIONS
Safety Warnings Common for Grinding,
Abrasive Cutting-Off
Operations:
a) This power tool is intended to
function as a grinder, cut-off
tool. Read all safety warnings,
instructions, illustrations and
specifications provided with this
power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
b) Operations such as sanding,
wire brushing, polishing are not
recommended to be performed with
this power tool. Operations for which
the power tool was not designed may
create a hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which
are not specifically designed
and recommended by the tool
manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory
must be at least equal to the
maximum speed marked on the
power tool. Accessories running faster
than their RATED SPEED can break and
fly apart.
e) The outside diameter and the
thickness of your accessory must
be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately
guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories
must match the GRINDER spindle
thread. For accessories mounted
by FLANGES, the arbour hole of
the accessory must fit the locating
diameter of the FLANGE. Accessories
that do not match the mounting hardware
of the power tool will run out of balance,
vibrate excessively and may cause loss of
control.
g) Do not use a damaged accessory.
Before each use inspect the
accessory such as abrasive wheels
for chips and cracks, backing pad
for cracks, tear or excess wear,
wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory
is dropped, inspect for damage or
install an undamaged accessory.
After inspecting and installing an
accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the
power tool at maximum no-load
speed for one minute. Damaged
accessories will normally break apart
during this test time.
h) Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust
mask, hearing protectors, gloves and
workshop apron capable of stopping
small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must
be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The
dust mask or respirator must be capable
of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance
away from work area. Anyone
entering the work area must wear
personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken
accessory may fly away and cause injury
beyond immediate area of operation.
j) Hold the power tool by insulated
gripping surfaces only, when
performing an operation where
the cutting accessory may contact
hidden wiring. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an
electric shock.
k) Never lay the power tool down
until the accessory has come to a
complete stop. The spinning accessory
may grab the surface and pull the power
tool out of your control.
l) Do not run the power tool while
carrying it at your side. Accidental
contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
m) Regularly clean the power tool’s air
vents. The motors fan will draw the
dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may
cause electrical hazards.
n) Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could
ignite these materials.
background
Cordless Mini Cutter EN
9
o) Do not use accessories that
require liquid coolants. Using water
or other liquid coolants may result in
electrocution or shock.
FURTHER SAFETY
INSTRUCTIONS FOR ALL
OPERATIONS
KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush
or any other accessory. Pinching or snagging
causes rapid stalling of the rotating accessory
which in turn causes the uncontrolled power
tool to be forced in the direction opposite of
the accessory’s rotation at the point of the
binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged
or pinched by the workpiece, the edge of the
wheel that is entering into the pinch point can
dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel
may either jump toward or away from the
operator, depending on direction of the wheels
movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse
and/or incorrect operating procedures or
conditions and canbe avoided by taking proper
precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power
tool and position your body and
arm to allow you to resist kickback
forces. Always use auxiliary handle,
if provided, for maximum control
over kickback or torque reaction
during start-up. The operator can
control torque reactions or kickback
forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the
rotating accessory. Accessory may
kickback over your hand.
c) Do not position your body in the
area where power tool will move
if kickback occurs. Kickback will
propel the tool in direction opposite to
the wheels movement at the point of
snagging.
d) Use special care when working
corners, sharp edges etc. Avoid
bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag the
rotating accessory and cause loss of
control or kickback.
e) Do not attach a saw chain
woodcarving blade or toothed saw
blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS FOR
GRINDING AND
CUTTING-OFF OPERATIONS
Safety Warnings Specific for Grinding
and Abrasive Cutting-Off Operations:
a) Use only wheel types that are
recommended for your power tool
and the specific guard designed for
the selected wheel. Wheels for which
the power tool was not designed cannot
be adequately guarded and are unsafe.
b) The grinding surface of centre
depressed wheels must be mounted
below the plane of the guard lip. An
improperly mounted wheel that projects
through the plane of the guard lip cannot
be adequately protected.
c) The guard must be securely
attached to the power tool and
positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is
exposed towards the operator. The
guard helps to protect the operator from
broken wheel fragments, accidental
contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
d) Wheels must be used only for
recommended applications. For
example: do not grind with the
side of cut-off wheel. Abrasive cut-
off wheels are intended for peripheral
grinding, side forces applied to these
wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel
flanges that are of correct size and
shape for your selected wheel.
Proper wheel flanges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel
breakage. flanges for cut-off wheels may
be different from grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down wheels from
larger power tools. Wheel intended
for
larger power tool is not suitable for the higher
speed of a smaller tool and may
burst.
background
Cordless Mini Cutter EN
10
ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS FOR
CUTTING-OFF OPERATIONS
Additional Safety Warnings Specific for
Abrasive Cutting-Off Operations:
a) Do not “jam”the cut-off wheel
or apply excessive pressure. Do
not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel
increases the loading and susceptibility to
twisting or binding of the wheel in the cut
and the possibility of kickback or wheel
breakage.
b) Do not position your body in line
with and behind the rotating
wheel. When the wheel, at the point of
operation, is moving away from your
body, the possible kickback may propel
the spinning wheel and the power tool
directly at you.
c) When wheel is binding or when
interrupting a cut for any reason,
switch off the power tool and hold
the power tool motionless until the
wheel comes to a complete stop.
Never attempt to remove the cut-off
wheel from the cut while the wheel
is in motion otherwise kickback may
occur. Investigate and take corrective
action to eliminate the cause of wheel
binding.
d) Do not restart the cutting operation
in the workpiece. Let the wheel
reach full speed and carefully
reenter the cut. The wheel may bind,
walk up or kickback if the power tool is
restarted in the workpiece.
e) Support panels or any oversized
workpiece to minimize the risk of
wheel pinching and kickback. Large
workpieces tend to sag under their own
weight. Supports must be placed under
the workpiece near the line of cut and
near the edge of the workpiece on both
sides of the wheel.
f) Use extra caution when making a
“pocket cut” into existing walls
or other blind areas. The protruding
wheel may cut gas or water pipes,
electrical wiring or objects that can cause
kickback.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred
battery pack.
b) Do not expose battery pack to
heat or fire. Avoid storage in direct
sunlight.
c) Do not short-circuit a battery
pack. Do not store battery packs
haphazardly in a box or drawer
where they may
short-circuit each other or be
short-circuited by other metal
objects. When battery pack is not in use,
keep it away from other metal objects,
like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or fire.
d) Do not remove battery pack from its
original packaging until required for
use.
e) Do not subject battery pack to
mechanical shock.
f) In the event of battery leaking,
do not allow the liquid to come in
contact with the skin or eyes. If
contact has been made, wash the
affected area with copious amounts
of water and seek medical advice.
g) Observe the plus (+) and minus
() marks on the battery back and
equipment and ensure correct use.
h) Do not use any battery pack which
is not designed for use with the
equipment.
i) Keep battery pack out of the reach
of children.
j) Seek medical advice immediately if a
cell or battery has been swallowed.
k) Always purchase the battery
pack recommended by the device
manufacturer for the equipment.
l) Keep battery pack clean and dry.
m) Wipe the battery pack terminals
with a clean dry cloth if they
become dirty.
n) Battery pack need to be charged
before use. Always use the
correct charger and refer to the
manufacturer’s instructions or
equipment manual for proper
charging instructions.
background
Cordless Mini Cutter EN
11
o) Do not leave battery pack on
prolonged charge when not in use.
p) After extended periods of storage,
it may be necessary to charge
and discharge the battery pack
several times to obtain maximum
performance.
q) Battery pack gives its best
performance when it is operated at
normal room temperature (20 °C ± 5
°C)/ (68 °F ± 9 °F).
r) When disposing of battery packs,
keep battery packs of different
electrochemical systems separate
from each other.
s) Recharge only with the charger
specified by WORX. Do not use any
charger other than that specifically
provided for use with the
equipment. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk
of fire when used with another battery
pack.
t) Retain the original product literature
for future reference.
u) Use only the battery pack in
the application for which it was
intended.
v) Remove the battery pack from the
equipment when not in use.
w) Dispose of properly.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Warning
Wear protective gloves.
Not permitted for face grinding
with abrasive cutting off wheels
Make sure the battery is
removed prior to changing ac-
cessories.
Li-Ion battery, battery must be
recycled
Do not burn
Do not expose to rain or water
POSITEC Inc. has established a partnership
with the RBRC Corporation to recycle any
Positec batteries with the RBRC-call2recycle
seal. For environmental protection, please
do not discard batteries in the trash. After
the batteries’ life cycle is ended, then please
call 1-800-822-8837 for a free service that will
properly dispose of the battery.
background
Cordless Mini Cutter EN
12
COMPONENT LIST
1. ON / OFF SWITCH
2. HAND GRIP AREA
3. BATTERY PACK *
4. BATTERY PACK RELEASE BUTTON*
5. SPINDLE LOCK BUTTON
6. SPINDLE
7. WHEEL GUARD FOR GRINDING
8. WHEEL GUARD FOR CUTTING
9. METAL CUTTING DISC
10. CLAMPING BOLT WITH WASHER
11. HEX KEY
12. ABRASIVE CUTTING DISC
13. GRINDING DISC
*Not all the accessories illustrated or
described are included in standard
delivery.
TECHNICAL DATA
Type WX801L WX801L.9 (80 -
designation of machinery, representative
of Mini Cutter)
WX801L WX801L.9
Rated voltage
20V
Max**
Rated speed
19500rpm
Spindle thread
M6
Thickness of metal
cutting disc
3/64”~1/16”
Thickness of
abrasive cutting
disc
1/16”
Thickness of
grinding disc
5/32
Disc size 3
Disc bore 3/8
Machine weight 2.4Ibs 1.5Ibs
**Voltage measured without workload.
Initial battery voltage reaches maximum
of 20 volts. Nominal voltage is 18 volts.
ACCESSORIES
WX801L
WX801L.9
Metal cutting discs 2 2
Abrasive cutting
disc
1 1
Grinding disc 1 1
Hex key 1 1
Charger (WA3742) 1 /
Battery Pack
(WA3520)
1 /
Only use the appropriate accessories
intended for this tool. Accessory
information can be found on the product
packaging, at a WORX dealer or on our
website at www.worx.com
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE:
The machine is intended for cutting, roughing
and brushing metal and stone materials
without using water. For cutting metal, a
special protection guard for cutting (accessory)
must be used.
ASSEMBLY AND OPERATION
ACTION FIGURE
BEFORE OPERATION
Removing the Battery Pack See Fig. A1
Charging the Battery Pack See Fig. A2
ASSEMBLY
background
Cordless Mini Cutter EN
13
Lock the spindle and
assembling metal cutting
disc/abrasive cutting disc /
grinding disc
NOTE: Press and
hold the spindle lock
button to lock the
spindle.
NOTE: Make sure that
the metal cutting
disc/abrasive cutting disc
/grinding disc is
assembled firmly.
WARNING! Before any
work on the machine
itself, remove the battery
pack.
See Fig. B
Lock the spindle and
removing metal cutting
disc/abrasive cutting disc /
grinding disc
See Fig. C
Adjusting Wheel Guard for
grinding/cutting
Note: Remove the
battery pack before
making any changes
to the tool. For work
with grinding or cutting
discs, the protection
guard must be mounted.
Use the correct type of
disc for your application.
If the power tool is
intended to perform
any cut-off operations,
a guard specific for
this operation must be
installed.
See Fig.
D1,D2,D3
Installing the Battery Pack
WARNING: Before
inserting the battery
pack, make sure that the
ON/OFF Switch is in OFF
position.
WARNING: When
replacing the battery
pack, do not insert the
battery pack until the
metal cutting disc/
abrasive cutting disc /
grinding disc comes to a
complete stop!
See Fig. E
OPERATION
Using On/Off Switch
Note: Depress the On/
Off switch forward to
lock-on button. Your
switch is now locked on
for continuous use.
See Fig. F
Hand grip areas
See Fig. G
Rough Grinding
WARNING! Never
use a cutting disc
for rough grinding
applications. This can
cause bodily damaged by
using the tool for wrong
applications.
See Fig. H
Cutting See Fig. I
background
1514
Cordless Mini Cutter EN
14
WORKING WITH THE MINI
CUTTER
1. Always start at no load to achieve
maximum speed then start working.
2. Do not force the disc to work faster,
reducing the Disc’s moving speed means
longer working time.
3. Always work with a 15-30 angle between
disc and workpiece when grinding. Larger
angles will cut ridges into the workpiece
and affect the surface finish. Move the
tool across and back and forth over the
workpiece.
4. When using a cutting disc never change
the cutting angle otherwise you will stall
the disc and mini cutter motor or break the
disc. When cutting, only cut in the opposite
direction to the disc rotation. If you cut in
the same direction as the disc rotation the
disc may push itself out of the cut slot.
5. When cutting very hard material best
results can be achieved with a abrasive
cutting disc.
6. When using a abrasive cutting disc it will
become very hot. If this happens you will
see a full ring of sparks around the rotating
disc. Stop cutting and allow to cool at no
load speed for 2-3 minutes.
7. Always ensure the workpiece is firmly held
or clamped to prevent movement.
MAINTENANCE
Remove the battery before carrying
out any adjustment, servicing or
maintenance.
There are no user serviceable parts in your
power tool. Never use water or chemical
cleaners to clean your power tool. Wipe clean
with a dry cloth. Always store your power tool
in a dry place. Keep the motor ventilation slots
clean. Keep all working controls free of dust.
Occasionally you may see sparks through
the ventilation slots. This is normal and
will not damage your power tool. Store the
accessories in a dry place.
TROUBLESHOOTING
Although your new mini cutter is really very
simple to operate, if you do experience
problems, please check the following:
1. If your grinder wheel wobbles or vibrates,
check that outer flange is tight; check that
the wheel is correctly located on the flange
plate.
2. If there is any evidence that the wheel is
damaged do not use as the damaged wheel
may disintegrate, remove it and replace
with a new wheel. Dispose of old wheels
sensibly.
3. If working on aluminum or a similar soft
alloy, the wheel will soon become clogged
and will not grind effectively.
4. When overloaded, the motor comes to a
stop.
Relieve the load on the machine
immediately and allow cooling for approx.
30 seconds at the highest no-load speed.
5. When using as intended for the power tool
cannot be subject to overload. When the
load is too high or the allowable battery
temperature of 75°C (167°F)is exceeded,
the electronic control switches off the
power tool until the temperature is in the
optimum temperature range again.
6. If machine is blocked, please turn it off and turn
it on again after 1~2 seconds.
background
1514
Mini Découpeur Sans Fil F
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT: Certaines des
poussières produites en utilisant
des outils électriques sont considérées
par l’État de Californie comme
susceptibles de provoquer le cancer,
des anomalies connitales et dautres
problèmes de reproduction. Voici des
exemples de ces produits chimiques:
Plomb issu de peinture à base de
plomb;
Silice crystalline issue de briques
et du ciment et autres produits de
maçonnerie;
Arsenic et chrome issus de bois
traité chimiquement.
Votre risque de ces expositions varie
en fonction de la fréquence à laquelle
vous effectuez ce travail. Pour réduire
votre exposition à ces produits
chimiques: travaillez dans une zone
bien ventie; portez un équipement
de sécurité approuvé, tel que des
masques anti poussières spécialement
conçus pour éliminer les particules
microscopiques par filtrage.
AVERTISSEMENT: Ce dispositif
peut vous exposer aux produits
chimiques notamment le plomb et le di-
phtalate (de 2-éthylhexyle) (DEHP) qui
sont reconnus dans l’État de Californie
comme causant des cancers et des
anomalies congénitales ou d’autres
anomalies de la reproduction. Pour en
savoir plus, veuillez consulter le site
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENTS
GENERAUX CONCERNANT
LA SECURITE DES OUTILS
ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lisez et
assimilez toutes les instructions.
Le non-respect des instructions ci-après
peut entraîner un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
Lexpression « outil électrique » dans tous
les avertissements énumérés ci-dessous se
re à votre outil électrique fonctionnant
sur secteur (branc) ou à batterie (sans-fil).
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit
propre et bien éclaie. Le désordre
et le manque de lumière favorisent les
accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques
dans un milieu présentant un
risque dexplosion, par exemple en
présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils
électriques créent des étincelles qui
pourraient enflammer les poussières ou
les vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les
enfants et les visiteurs lorsque vous
travaillez avec un outil électrique.
Ils pourraient vous distraire et vous faire
faire une fausse manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques
doivent correspondre aux prises
murales. Ne jamais modier la fiche
de quelque façon que ce soit. Ne
pas utiliser de fiches d’adaptation
avec des outils électriques mis à
la terre (mis à la masse). Des fiches
non modifiées et des prises qui leur
correspondent réduiront le risque de
choc électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec
des surfaces mises à la terre
(tuyauterie, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc
électrique est plus grand si votre corps
est en contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques
à la pluie ou à leau. La psence d’eau
dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne
transportez jamais loutil par
son cordon et ne débranchez
jamais la fiche en tirant sur le
cordon. N’exposez pas le cordon
à la chaleur, à des huiles, à des
artes vives ou à des pièces en
mouvement. Un cordon endomma
augmente le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil
électrique à l’extérieur, utilisez un
prolongateur adapté à une utilisation
background
1716
Mini Découpeur Sans Fil F
en extérieur. Lutilisation d’un cordon
adapté à une utilisation exrieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil
électrique dans un endroit humide,
utilisez un dispositif de courant
résiduel (RCD) d’alimentation
protégée. Lutilisation d’un RCD réduit le
risque de choc électrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur
votre travail et faites preuve de
bon sens. N’utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou
sous l’inuence de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un instant
d’inattention lors de l’utilisation d’outils
électriques peut entraîner des blessures
graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité.
Portez toujours une protection
oculaire. De l’équipement de sécurité
tel que le masque antipoussière, les
chaussures de sécurité antidérapantes,
des casques durs ou des protections
antibruit utilisés dans des conditions
appropriées réduiront les blessures
corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels.
Avant d’insérer la batterie dans
loutil, assurez-vous que son
interrupteur est en position « OFF »
(Art) ou verrouillée. Le fait de
transporter un outil avec le doigt sur la
détente/l’interrupteur ou d’insérer la
batterie dans un outil dont la détente est
en position « ON » (Marche) peut causer
un accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de
mettre l’outil sous tension. Une clé
restée attachée à une partie mobile de
l’outil pourrait entraîner des blessures
corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant.
Maintenez un bon appui et restez en
équilibre en tout temps. Une bonne
stabilité vous permet de mieux réagir à
une situation inattendue.
f) Habillez-vous convenablement.
Ne portez ni vêtements flottants
ni bijoux. Gardez les cheveux, les
vêtements et les gants éloigs des
pièces en mouvement. Les vêtements
flottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être haps par des pièces en
mouvement.
g) Si un sac de récupération de
la poussière est fourni avec un
connecteur pour aspirateur, assurez
vous qu’il est correctement rel
et utilisé de façon appropre.
L’utilisation de ce sysme réduit les
dangers physiques et physiologiques liés
à la poussière.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL
a) Ne forcez pas loutil. Utilisez loutil
approprié à la tâche. Loutil approprié
fonctionne mieux et de façon plus
curitaire. Respectez aussi la vitesse de
travail qui lui est propre.
b) N’utilisez pas un outil si
l’interrupteur ne le met pas en
marche ou ne peut l’arter. Un
outil qui ne peut être contrôlé par
l’interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
c) branchez la batterie de loutil ou
mettez son interrupteur en position
« OFF » (Art) ou « LOCKED »
(Verrouillé) avant d’effectuer un
réglage, de changer d’accessoire ou
de ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité préventive réduisent le risque de
démarrage accidentel de loutil.
d) Rangez les outils hors de portée
des enfants et dautres personnes
inexpérimentées. Les outils sont
dangereux dans les mains d’utilisateurs
novices.
e) Prenez soin de bien entretenir
les outils. Soyez attentif à tout
désalignement ou coincement des
pièces en mouvement, à tout bris ou
à toute autre condition pjudiciable
au bon fonctionnement de l’outil.
Si vous constatez qu’un outil est
endommagé, faites-le réparer avant de
vous en servir. De nombreux accidents
sont causés par des outils en mauvais
état.
f) Les outils de coupe doivent être
toujours bien aftés et propres.
Des outils bien entretenus, dont les
arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles
à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les
accessoires et les forets etc., en
conformité avec ces instructions
et de la manre conçue pour le
type particulier d’outil électrique,
background
1716
Mini Découpeur Sans Fil F
prend en compte les conditions
de travail et le travail qui doit être
accompli. Lemploi de l’outil électrique
pour des opérations difrentes de celles
pour lesquelles il a été conçu pourrait
entraîner une situation dangereuse.
5. UTILISATION DE LA BATTERIE ET
ENTRETIEN
a) Un outil à batterie avec batteries
incorpoes ou une batterie sépae
doit être rechargé uniquement avec
le chargeur indiqué pour la batterie.
Un chargeur qui peut être adéquat pour
un type de batterie peut cer un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une
autre batterie.
b) Utiliser un outil à batterie
uniquement avec la batterie
désignée. Lemploi de toute autre
batterie peut créer un risque d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas
utilie, tenez-la à lécart dautres
objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets
métalliques susceptibles d’établir
une connexion d’une borne à une
autre. Le court-circuitage des bornes de
batterie peut causer des étincelles, des
brûlures, une explosion ou un incendie.
d) Dans le cadre de conditions
d’abus, du fluide peut être
éjecté de la batterie, évitez
tout contact. Si un contact se
produisait accidentellement, rincez
abondamment avec de l’eau. Si le
fluide touche les yeux, cherchez en
plus de la mesure précédente de
l’aide médicale. Le fluide éjecté de la
batterie peut causer des irritations ou des
brûlures.
6. ENTRETIEN
a) Ayez votre outil électrique
entretenu par un réparateur agréé
n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de loutil électrique est
maintenue.
INSTRUCTIONS
SUPPLÉMENTAIRES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
DE VOTRE OUTIL
Mises en garde de sécurité pour le
ponçage ou la coupe abrasive :
a) Cet outil électrique est conçu pour
fonctionner comme meuleuse, ou
comme outil à tronçonner. Lisez
toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et
spécifications fournies avec cet
outil électrique. Le fait de ne pas
suivre toutes les instructions énumérées
ci-dessous peut entraîner des chocs
électriques et/ou de graves blessures.
b) Il est déconseillé d’effectuer des
opérations comme le ponçage, le
brossage, le polissage avec cet
outil électrique. Toute utilisation
non-conforme risque de provoquer
une situation dangereuse et causer des
blessures personnelles.
c) N’utilisez pas des accessoires qui
ne sont pas spécifiquement conçus
et recommandés par le fabricant
d’outils. Le simple fait que l’accessoire
puisse être fixé à votre outil électrique ne
signifie pas que le fonctionnement sera
sécurisé.
d) La vitesse nominale de l’accessoire
doit être au moins égale à la
vitesse maximale indiquée sur
l’outil électrique. Des accessoires
fonctionnant plus rapidement que leur
vitesse nominale risquent de voler en
éclats.
e) Le diamètre externe et l’épaisseur
de votre accessoire doivent
correspondre à la puissance
nominale de votre outil électrique.
Des accessoires aux dimensions
inappropriées ne sont pas protégeables
ou contrôlables.
f) Lors du montage, le filetage des
accessoires doit correspondre au
filetage de l’axe de la meuleuse.
Pour les accessoires montés avec
une bride, le trou de l’arbre de
l’accessoire doit correspondre
au diamètre de positionnement
de la bride. Les accessoires qui ne
correspondent pas au système de
montage de l’outil électrique sont
background
1918
Mini Découpeur Sans Fil F
déséquilibré, vibrent excessivement et
peuvent entraîner une perte de contrôle.
g) N’utilisez pas d’accessoire
endommagé. Avant chaque
utilisation, vérifiez que les
accessoires, comme les meules
à tronçonner, ne comportent pas
de copeaux ni de fissures, que la
plaque de renfort n’est ni fissurée
ni déchirée, ni excessivement
usée, et que la brosse métallique
ne comporte aucun fil lâche ou
cassé. Si l’outil électrique ou
l’accessoire tombe, vérifiez qu’il
n’est pas abîmé ou installez un
accessoire en bon état. Après
l’inspection et l’installation d’un
accessoire, positionnez-vous ainsi
que les spectateurs à distance du
plan de rotation de l’accessoire
et opérez l’outil électrique à la
vitesse maximale à vide pendant une
minute Normalement, tout accessoire
endommagé se brisera au cours de ce
temps dessai.
h) Portez un équipement de protection
personnelle. En fonction de
l’application, utilisez un écran facial
ou des lunettes de sécurité ou de
protection. Si nécessaire, portez
un masque anti-poussières, des
protège-tympans, des gants et un
tablier d’atelier capable d’arrêter
les petits fragments abrasifs ou des
morceaux de la pièce ouvragée. La
protection pour les yeux doit pouvoir
stopper les projections de débris
nérées par diverses opérations. Le
masque antipoussières doit pouvoir
filtrer les particules générées
par vos activités. Une exposition
prolongée à un bruit de forte
intensité est susceptible de causer
des pertes auditives.
i) Gardez les spectateurs à une
distance de sécurité de la zone de
travail. Quiconque pénètre dans
la zone de travail doit porter un
équipement de protection corporelle.
Des fragments des pièces à travailler
ou dun accessoire cassé peuvent
être projes hors de la zone de travail
immédiate et entraîner des blessures.
j) Assurez-vous de toujours tenir
l’outil électrique par des surfaces de
prise isolées lorsque vous effectuez
une opération au cours de laquelle
l’accessoire de coupe pourrait entrer
en contact avec un câble électrique
non visible. Le fait que laccessoire
de coupe entre en contact avec un fil
sous tension peut rendre les pièces
métalliques exposées de l’outil électrique
« sous tension » et provoquer un choc
électrique pour l’utilisateur de lappareil.
k) Ne déposez jamais l’outil électrique
à terre tant qu’il ne s’est pas
complètement arrêté. Laccessoire
rotatif peut accrocher la surface et vous
risquez de perdre le contrôle de loutil
électrique.
l) Ne faites pas tourner l’outil
électrique si vous le transportez à
côté de vous. Un contact accidentel
avec l’accessoire rotatif pourrait
accrocher vos vêtements et attirer
l’accessoire vers votre corps.
m) Nettoyez régulièrement les aérations
de l’outil électrique. Le ventilateur du
moteur tirera la poussière à l’intérieur du
logement et une accumulation excessive
de poudre métallique peut entraîner des
chocs électriques.
n) N’opérez pas l’outil électrique
à proximité de matériaux
inflammables. Les étincelles risquent
d’enflammer ces matériaux.
o) N’utilisez pas d’accessoires
qui nécessitent des liquides de
refroidissement. Lutilisation d’eau
ou de liquides de refroidissement peut
entraîner une électrocution ou un choc
électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR
TOUTES LES OPÉRATIONS
REBONDS ET AVERTISSEMENT
AFFÉRENTS
Le rebond ou retour de choc est une réaction
soudaine suite à un pincement ou accrochage
dune roue en rotation, dun patin de renfort,
dune brosse ou d’un autre accessoire. Un
pincement ou un accrochage peut entraîner le
calage rapide de l’accessoire rotatif, ce qui peut
alors forcer loutil électrique hors de contrôle
à tourner dans la direction opposée au sens
de rotation de laccessoire, jusquà ce qu’ils se
bloquent.
background
1918
Mini Découpeur Sans Fil F
Par exemple, si une meule est accrochée ou
pine par la pièce à travailler, le rebord de la
meule qui entrait dans le point de pincement
peut creuser dans la surface du matériau, ce
qui peut faire sortir la meule. La meule risque
de sauter en direction de lopérateur ou dans
la direction oppoe, en fonction du sens de
rotation de la meule au niveau du point de
pincement.
Le rebond ou choc de retour est dû à
une mauvaise utilisation de loutil ou à
des procédures ou conditions de travail
inappropriées. Il peut être évité en prenant
les mesures appropriées, telles que celles
indiquées ci-dessous.
a) Maintenez une prise ferme sur l’outil
électrique et positionnez votre
corps et vos bras de façon à pouvoir
résister aux forces du choc de
retour. Utilisez toujours une poignée
auxiliaire, s’il y a, pour un contrôle
maximal sur les rebonds ou le couple
de réaction au démarrage. Lopérateur
peut contrôler les couples de réaction
ou les forces du rebond s’il prend les
précautions nécessaires.
b) Ne placez jamais la main à proximité
de l’accessoire rotatif. Laccessoire
risque de rebondir sur votre main.
c) Ne positionnez pas votre corps
dans la zone où l’outil électrique
se déplacera en cas de rebond, le
rebond propulsera loutil dans la direction
opposée au mouvement de la meule, au
point daccrochage.
d) Soyez particulièrement prudent
lorsque vous travaillez dans des
recoins, sur des rebords tranchants,
etc. Evitez de faire rebondir ou
d’accrocher l’accessoire. Les recoins,
les rebords tranchants ou les rebonds ont
tendance à accrocher l’accessoire rotatif
et à provoquer une perte de contrôle ou
un rebond.
e) Ne fixez pas de lame de
tronçonneuse ou de lame de scie à
dents. Ces lames sont susceptibles de
provoquer de fréquents rebonds ou une
perte de contrôle.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
SPÉCIFIQUES AUX
OPÉRATIONS DE MEULAGE
OU DE TRONÇONNAGE
Consignes de sécurité supplémentaires
spécifiques aux opérations de meulage
et de tronçonnage abrasives :
a) N’utilisez que les types de meules
qui sont recommanes pour votre
outil électrique et la protection
spécifique conçue pour la meule
sélectionnée. Les meules pour
lesquelles l’outil électrique n’a pas été
cou ne peuvent pas être protégées de
manière adéquate et ne sont pas sûres.
b) La surface de meulage des disques
doit être positione sous le rebord
du couvercle de protection. Un
disque mal monté dépassant du rebord
du couvercle de protection ne peut être
protégé de manière adéquate.
c) Il faut fixer fermement la protection
à loutil électrique et la positionner
pour une sécurité maximale, de
manière à exposer la meule au
minimum en direction de lorateur.
La protection aide à protéger l’opérateur
contre les fragments de disque cass,
un contact accidentel avec le disque et les
étincelles qui pourraient enflammer ses
vêtements.
d) Il ne faut utiliser les meules
que pour les applications
recommandées. Par exemple : ne
pas meuler avec la face latérale de
la meule à tronçonner Les meules
à tronçonner sont conçues pour un
meulage périphérique, les forces latérales
appliquées à ces meules peuvent les
briser.
e) Utilisez toujours des flasques de
meule en bon état dont la taille et la
forme sont adaptées à la meule que
vous avez sélectionnée Des flasques
de meule appropriés soutiennent la
meule, réduisant ainsi la possibilité
que la meule ne casse. Les flasques
pour les meules à tronçonner peuvent
être différents des flasques de meule.
f) N’utilisez pas des meules usées
issues d’outils électriques plus
grands La meule conçue pour les outils
background
2120
Mini Découpeur Sans Fil F
électriques plus grands ne convient pas à
la vitesse plus élevée d’un outil plus petit
et elle risque dexploser.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
SPÉCIFIQUES AUX
OPÉRATIONS DE
TRONÇONNAGE
Consignes de sécurité supplémentaires
spécifiques aux opérations de
tronçonnage abrasives :
a) Ne coincez pas la meule ou
n’appliquez pas de pression
excessive. Ne tentez pas d’effectuer
une découpe d’une profondeur
excessive. Une surcharge de la meule
augmente la charge et la susceptibilité
aux torsions ou coincements de la meule
lors de la découpe et la possibilité d’un
rebond ou que la meule se casse.
b) Ne positionnez pas votre corps
en ligne avec et derrière la meule
rotative. Quand la meule, au niveau
du point de fonctionnement, s’écarte
de votre corps, le rebond éventuel peut
propulser la meule en rotation et l’outil
électrique directement sur vous.
c) Quand la meule se coince ou lors de
l’interruption d’une découpe, quelle
quen soit la raison, éteignez loutil
électrique et maintenez-le immobile
jusqu’à ce que la meule s’arte
complètement. Ne tentez jamais de
retirer la meule à troonner de la coupe
quand la meule est en mouvement, sans
quoi un rebond risque de se produire.
Identifiez la cause du coincement de la
lame et prenez les mesures correctives
pour éliminer ladite cause.
d) Ne redémarrez pas l’opération de
découpe dans la pièce ouvragée.
Laissez la meule atteindre sa vitesse
pleine et rentrez à nouveau dans
la coupe avec prudence. La meule
peut se coincer, retourner en arrière
ou rebondir si l’outil électrique est
remarré dans la pièce à travailler.
e) Soutenez les panneaux ou une pce
à travailler de taille excessive pour
minimiser les risques de pincement
et de rebond de la meule. Les pièces
à travailler de grande dimension ont
tendance à s’affaisser sous leur propre
poids. Il faut installer des dispositifs
de soutien sous la pièce à travailler, à
proximité de la ligne de coupe et des
rebords de la pièce à travailler, de chaque
té de la meule.
f) Soyez extrêmement prudent
lorsque vous effectuez une coupe
en plongée dans un mur ou toute
autre surface derrière laquelle
peuvent se trouver des objets non
visibles. La meule en saillie peut couper
des conduites de gaz ou deau, des fils
électriques ou des objets qui peuvent
provoquer un rebond.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ CONCERNANT LA
BATTERIE
a) Ne pas démonter, ouvrir ou
déchiqueter le bloc batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la
chaleur ou au feu. Evitez de ranger la
batterie dans un endroit exposé à la
lumière directe du soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie.
Ne stockez pas les blocs batterie
en vrac dans une boîte ou un tiroir
où ils peuvent se court-circuiter
ou être court-circuités par dautres
objets métalliques. Lorsque le bloc
batterie n’est pas utilisé, conservez-le loin
dautres objets métalliques, tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des
clés, des clous, des vis ou dautres objets
talliques de petite taille, qui pourraient
établir une connexion dun terminal à
l’autre. Le fait de cer un court-circuit
entre les bornes de la batterie peut causer
des brûlures ou des incendies.
d) Ne pas retirer la batterie de son
emballage d’origine avant utilisation
dans l’appareil.
e) Ne pas soumettre la batterie à des
chocs mécaniques.
f) En cas de fuite de la batterie, ne pas
laisser le liquide entrer en contact
avec la peau ou les yeux. Si un
contact a été effectué, laver la zone
touchée avec beaucoup d’eau et
consulter un médecin.
g) Respecter les marques plus (+) et
background
2120
Mini Découpeur Sans Fil F
moins (-) sur le bloc batterie et
sur lappareil et veiller à bien le
positionner.
h) Ne pas utiliser de batterie qui n’a
pas été conçue pour être utilisée
avec cet appareil.
i) Maintenez la batterie hors de portée
des enfants.
j) Consultez imdiatement un
decin si une cellule ou une
batterie a été avalée.
k) Achetez toujours une batterie
recommandée par le fabricant de
l’appareil.
l) Conservez le bloc batterie propre et
sec.
m) Essuyez les bornes de la batterie
avec un chiffon propre et sec si elles
deviennent sales.
n) La batterie doit être chargée avant
son utilisation. Utilisez toujours le
chargeur adapté et reportez-vous
aux instructions du fabricant ou
au manuel de l’équipement pour
suivre les instructions concernant la
procédure de charge.
o) Ne laissez pas le bloc batterie en
charge prolongée lorsqu’il nest pas
utilisé.
p) Après de longues périodes de
stockage, il peut être nécessaire de
charger et de décharger la batterie
plusieurs fois pour obtenir des
performances optimales.
q) La batterie offre de meilleures
performances lorsquelle est utilisée
à température ambiante normale (68
°F ± 9 °F).
r) Lors de l’élimination des
batteries, conservez les blocs
batteries de différents systèmes
électrochimiques séparés les uns
des autres.
s) Rechargez le bloc batterie
uniquement avec le chargeur
spécifié par WORX. N’utilisez
pas un chargeur autre que celui
spécifiquement conçu pour être
utilisé avec l’équipement. Un
chargeur adapté à un type de batterie
peut entraîner un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec une autre
batterie.
t) Conservez la documentation
originale du produit pour référence
ultérieure.
u) Utilisez uniquement la batterie dans
l’application pour laquelle elle a été
prévue.
v) Retirez la batterie de léquipement
lorsqu’il nest pas utili.
w) Éliminez la batterie de façon
adéquate.
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de
blessure, l’utilisateur doit lire ce
mode d’emploi
Portez une protection auditive.
Portez un protecteur oculaire.
Portez un masque anti
poussières.
Avertissement
Toujours porter des gants de
protection.
Non autorisé pour le meulage
de surfaces avec des disques
abrasifs.
Par mesure de sécurité, enlevez
la batterie avant de remplacer
des accessoires.
Batterie Li-Ion. Les batteries doi-
vent être recyclées en collecte
sélective.
Ne pas jeter au feu
Ne pas exposez pas à la pluie et
à l’eau
background
2322
Mini Découpeur Sans Fil F
POSITEC Inc. a formé un partenariat
avec RBRC Corporation pour le recyclage
des batteries Positec portant le sceau
RBRC-call2recycle. Pour la protection de
l’environnement, veillez à ne pas jeter les
batteries aux poubelles. À la fin du cycle de
vie de la batterie, appelez 1-800-822-8837
pour un service gratuit qui mettra la batterie
au rebut selon les règles de l’art.
LISTE DES ÉLÉMENTS
1. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
2. POIGNÉE
3. PAQUETE DE BATERÍAS *
4.
LENGÜETAS DE LIBERACIÓN DE
LAS BATERÍAS*
5.
BOUTON DE VERROUILLAGE DE
BROCHE
6. BROCHE
7.
PROTECTION DE DISQUE POUR
MEULER
8.
PROTECTION DE DISQUE POUR
COUPER
9. DISQUE DE COUPE POUR MÉTAUX
10.
BOULON DE SERRAGE AVEC RON-
DELLE
11. CLÉ
12. DISQUE DE COUPE ABRASIF
13. DISQUE DE MEULAGE
* Les accessoires illustrés ou décrits ne
sont pas tous compris dans le cadre de
la livraison standard.
DONNÉES TECHNIQUES
Type WX801L WX801L.9(80 - modèle
et éléments de la Mini Découpeur sans
fil)
WX801L WX801L.9
Tension nominale
20V
Max**
Vitesse nominale
19500rpm
Filetage de la
broche
M6
Épaisseur du
disque de coupe
pour métaux
1.2mm-1.6mm
(3/64 po ~1/16 po)
Épaisseur du
disque de coupe
abrasif
1.6mm (1/16 po)
Épaisseur du
disque de meulage
4mm (5/32 po)
Taille du disque 76mm (3 po)
Trou du disque 9.5mm (3/8 po)
Poids
1.1kg (2.4Ibs) 0.7kg (1.5Ibs)
** Tension mesurée hors fonctionnement.
La tension initiale de la batterie atteint
le maximum de 20 volts. La tension
nominale est de 18 volts.
ACCESSOIRES
WX801L
WX801L.9
Disque de coupe
pour métaux
2 2
Disque de coupe
abrasif
1 1
Disque de meulage 1 1
Clé 1 1
Chargeur (WA3742) 1 /
Blocs-piles
(WA3520)
1 /
N’utilisez que les accessoires
compatibles à cet outil. Les informations
des accessoires peuvent être trouvées
sur l’emballage du produit, chez un
détaillant WORX ou sur notre site web
www.worx.com.
background
2322
Mini Découpeur Sans Fil F
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
assurez-vous de lire attentivement le
manuel d’utilisation.
UTILISATION PRÉVUE
Cet outil est conçu pour couper, dégrossir et
brosser le métal et la pierre sans utiliser d’eau.
Un accessoire de protection spécial doit être
utilisé pour la coupe des métaux.
ASSEMBLAGE & FONCTIONNEMENT
ACTION SCHÉMA
AVANT LE
FONCTIONNEMENT
Retrait du bloc de batterie Voir Fig. A1
Chargement de la batterie Voir Fig. A2
ASSEMBLAGE
Verrouillez la broche et
montez un disque de coupe
pour métaux/un disque de
coupe abrasif/un disque de
meulage.
REMARQUE:
Appuyez sur le
bouton de verrouillage
de la broche et
maintenez-le enfoncé
pour verrouiller la
broche.
REMARQUE:
Assurez-vous que le
disque de coupe pour
métaux/disque e coupe
abrasif/disque de
meulage soit bien serré.
AVERTISSEMENT:
Avant d’effectuer un
quelconque travail sur la
machine elle-même,
retirez la batterie.
Voir Fig. B
Verrouiller la broche et
retirer le disque de coupe
pour métaux/ le disque de
coupe abrasif/le disque de
meulage
Voir Fig. C
Réglage du couvercle de
protection pour le meulage/
la coupe
REMARQUE: Retirez
la batterie avant
d’effectuer une
quelconque opération
sur l’outil. Pour travailler
avec des disques de
meulage ou de coupe,
la protection doit être
installée. Assurez-vous
d’utiliser un type de
disque approprié pour
le type de travail à
effectuer.
Si vous prévoyez
d’utiliser l’outil pour
effectuer des opérations
de coupe, une protection
spécifique pour ce type
de travaux doit être
installée.
Voir Fig.
D1,D2,D3
Installation du bloc de
batterie
AVERTISSEMENT:
Avant d’insérer la
batterie, assurez-vous
que l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT soit sur
la position ARRÊT.
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous
remplacez la batterie,
n’insérez pas la batterie
avant que le disque de
coupe pour métaux/
disque de coupe abrasif/
disque de meulage ne
soit complètement arrêté !
Voir Fig. E
FONCTIONNEMENT
Utilisation de l’interrupteur
Marche/Arrêt
REMARQUE: Poussez
l’interrupteur Marche/
Arrêt vers l’avant
pour le placer en
position verrouillée.
Votre interrupteur est
maintenant verrouillé
pour une utilisation
continue.
Voir Fig. F
background
2524 2524
Mini Découpeur Sans Fil F
Poignées
Voir Fig. G
Meulage grossier
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous de ne
jamais utiliser un disque
de coupe pour des
opérations de meulage
grossier. Une utilisation
incorrecte de l’outil peut
causer des dommages
corporels.
Voir Fig. H
Coupe Voir Fig. I
CONSEILS D‘UTILISATION
POUR VOTRE MEULEUSE
ANGULAIRE
1. Attendez toujours que la machine ait atteint
sa vitesse maximale avant de commencer
le travail.
2. N’appliquez pas de force sur le disque pour
accélérer votre travail. Sa réduction de
vitesse résultante aurait un effet contraire.
3. Assurez-vous de toujours positionner le
disque à un angle de 15 à 30 degrés par
rapport à la pièce à meuler. De plus grands
angles peuvent faire des stries sur la
pièce à travailler et affecter la finition de la
surface.
4. Lors de l’utilisation d’un disque de coupe,
ne changez jamais l’angle de coupe sinon
le disque et le moteur de la meuleuse
angulaire risquent de caler et le disque de
se casser. Pour couper, ne travaillez que
dans la direction opposée à la rotation du
disque. Si la coupe est effectuée dans la
même direction que la rotation du disque,
le disque pourrait être projeté hors de la
fente.
5. Lors de la coupe de matériaux très durs,
pour obtenir de meilleurs résultats, il est
conseillé d’utiliser un disque de coupe
abrasif.
6. Lorsque vous utilisez un disque de coupe
abrasif, celui-ci deviendra très chaud. Si
cela se produit, un anneau d’étincelles sera
visible autour du disque rotatif. Arrêtez
alors la coupe et faites refroidir en laissant
tourner l’outil à vide durant 2 à 3 minutes.
7. Assurez-vous toujours que l’ouvrage est
fermement maintenu pour empêcher tout
mouvement.
ENTRETIEN
Retirer le bloc-piles de l’outil avant
d’effectuer tout ajustement, entretien ou
maintenance
Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à
entretenir par l’utilisateur. N’utilisez jamais
de leau ou des nettoyants chimiques pour
nettoyer l’outil. Essuyez-le avec un chiffon
sec. Rangez toujours votre outil dans un
endroit sec. Gardez propres les ouvertures de
ventilation du moteur. Assurez-vous que les
commandes soient exemptes de poussière.
Si vous remarquez des étincelles dans les
ouvertures de ventilation, ceci est normal et
n’endommagera pas votre outil.
Entreposez les accessoires dans un endroit
sec.
DÉPANNAGE
Quoique que votre nouvelle meuleuse
angulaire soit vraiment ts simple à utiliser,
si vous rencontrez des problèmes, veuillez
vérifier ce qui suit:
1. Si les disques de votre meuleuse oscillent
ou vibrent, vérifiez que la flasque extérieur
est bien serrée, vérifiez que le disque est
correctement situé sur la plaque de la
flasque.
2. S’il n’y a aucune preuve que le disque est
endommagé ne l’utilisez pas car il peut se
désintégrer, retirez-le et remplacez-le par un
nouveau disque . Mettez correctement au
rebut les vieux disques.
3. Si vous travaillez sur de l’aluminium ou
sur un alliage doux identique, le disque
deviendra rapidement encrassé et ne
meulera plus avec efficacité
4. Lorsque le moteur est en surcharge, il
s’arrête. Retirez immédiatement la charge
exercée sur l’appareil, puis laissez refroidir
pendant environ 30 secondes à la plus
haute vitesse sans charge.
5. Lorsque l’outil électrique est utilisé
correctement, il ne devrait pas y avoir
de surcharge. Lorsque la charge est trop
grande ou que la température prescrite
de 75° C (167° F) est dépassée, le contrôle
électronique éteindra l’outil électrique
jusqu’à ce que la température revienne à
un niveau optimal.
6. Si la machine est bloquée, veuillez
laéteignerpuis rallumer au bout de 1 à 2
secondes.
background
2524
Mini Cortador Inalámbrico ES
2524
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA: El polvo originado
por la utilizacn de herramientas
motorizadas contiene químicos que,
sen el Estado de California, causan
ncer, defectos congénitos y otros
daños reproductivos. Algunos ejemplos
de esos productos químicos son:
El plomo de las pinturas a base de
plomo;
La sílice cristalina de los ladrillos,
del cemento y de otros productos
de albañilería;
El arsénico y el cromo de la madera
tratada químicamente.
El riesgo que se corre a causa del
contacto con esos productos varía
sen la frecuencia con que usted
realice este tipo de trabajos. Con el
fin de reducir su exposición a esas
substancias químicas: trabaje en un
área bien ventilada; utilice un equipo
de seguridad adecuado, tal como una
máscara contra el polvo especialmente
diseñada para filtrar partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto
puede exponerlo a sustancias
químicas, como plomo y di
(2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el
estado de California reconoce como
causantes de cáncer y defectos
de nacimiento u otros daños
reproductivos. Para más información
visite www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda
todas las instrucciones. El no seguir
todas las instrucciones a continuación puede
ocasionar descargas eléctricas, incendios y/o
heridas graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para consulta futura.
El término “herramienta eléctrica” que
figura en todas las advertencias que
aparecen a continuación hace referencia
a la herramienta que funciona con la red
de suministro eléctrico (con cable) o a la
herramienta eléctrica accionada a baterías
(sin cable).
1. ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. Bancos de trabajo
desordenados y lugares oscuros invitan a
los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como por
ejemplo en presencia de líquidos,
inamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas
que pueden encender el polvo o los
vapores.
c) Mantenga a los espectadores,
niños y visitantes a una distancia
prudente cuando esté utilizando
una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el
control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben coincidir con
el tomacorriente. No modifique
de algún modo el enchufe. No
utilice enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas conectadas
a tierra. Si no se modifican los
enchufes y se utilizan los tomacorrientes
adecuados, se reducirá el riesgo de una
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con
las superficies conectadas a tierra
tales como tuberías, radiadores,
estufas de cocina y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de que se produzcan
descargas ectricas si su cuerpo es
conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia ni a los
ambientes húmedos. La entrada
de agua en una herramienta ectrica
aumenta el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use
el cable para transportar las
herramientas ni para sacar el
enchufe de un tomacorriente.
Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cables dañados
aumentan el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas.
background
2726
Mini Cortador Inalámbrico ES
e) Cuando opere una herramienta
eléctrica en exteriores, use un cable
de extensión adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado
para uso en exteriores reduce el riesgo
de descargas eléctricas.
f) Si operar una herramienta ectrica
en un lugar húmedo es inevitable,
use un elemento protegido del
dispositivo de corriente residual
(RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo
de descargas eléctricas.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta,jese en
lo que está haciendo y use el
sentido con cuando utilice una
herramienta eléctrica. No use la
herramienta cuando esté cansado
o se encuentre bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción al utilizar
herramientas eléctricas puede dar lugar a
lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use
siempre protección ocular. La
utilización del equipo de seguridad como
mascara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantaes, casco o protección
auditiva para condiciones adecuadas
reducirá el riego de lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental.
Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de trabado o de
apagado antes de instalar el paquete
de baterías. Transportar herramientas
con el dedo en el interruptor o instalar el
paquete de batería cuando el interruptor
está encendido invitan a los accidentes.
d) Retire las llaves o claves de ajuste
antes de encender la herramienta.
Una llave o clave de ajuste dejada en una
parte giratoria de la herramienta puede
causar una lesión personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y
un equilibrio adecuados en todo
momento. El apoyo de los pies y el
equilibrio adecuados permiten un mejor
control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No se
ponga ropa holgada ni joyas.
Mantenga su cabello, ropa y guantes
alejados de las piezas móviles. La
ropa holgada, las joyas o el pelo largo
pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos
para la extraccn y recolección
de polvo, aserese que estos
esn conectados y utilizados
correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir peligros
relacionados con el polvo.
4.
USO Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Emplee
la herramienta correcta para la
aplicación que desea. La herramienta
correcta hará el trabajo mejor y con más
seguridad a la capacidad nominal para la
que está diseñada.
b) No utilice la herramienta si el
interruptor no la enciende o apaga.
Toda herramienta que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
c) Desconecte la batea de la
herramienta o ponga el interruptor
en la posicn de trabado o de
apagado antes de hacer cualquier
ajuste, cambio de accesorios o
guardar la herramienta. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el
riesgo de encender la herramienta
accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no
esté usando fuera del alcance
de los nos y otras personas no
capacitadas. Las herramientas son
peligrosas en las manos de los usuarios
no capacitados.
e) Mantenga las herramientas
con cuidado. Compruebe la
desalineación o el atasco de las
piezas móviles, la ruptura de piezas
y cualquier otra situacn que
pueda afectar el funcionamiento de
las herramientas. Si la herramienta
está dañada, hágala arreglar antes
de usarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas mantenidas
deficientemente.
f) Conserve las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas
mantenidas adecuadamente, con
bordes de corte afilados, tienen menos
probabilidades de atascarse y son más
fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica,
background
2726
Mini Cortador Inalámbrico ES
accesorios, brocas de la
herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y de la
manera adecuada para el tipo de
herramienta eléctrica, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que se realizará. La
utilización de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes de aquellas
para las que se encuentra diseñada
podría dar lugar a una situación
peligrosa.
5. UTILIZACN Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA ACCIONADA A
BATERÍAS
a) Una herramienta accionada a
baterías que tenga baterías
integradas o un paquete de
baterías separado se debe recargar
solamente con el cargador
especificado para la batería. Un
cargador que puede ser adecuado para
un tipo de batería puede crear un peligro
de incendio cuando se usa con otra
batería.
b) Utilice la herramienta accionada
a baterías solamente con el
paquete de baterías designado
específicamente. El uso de cualquier
otra batería puede crear un peligro de
incendio.
c) Cuando el paquete de baterias
no se usa, manténgalo alejado de
otros objetos metálicos como:
sujetapapeles, monedas, clavos,
tornillos u otros pequeños objetos
de metal capaces de hacer una
conexión entre los terminales.
El cortocircuito de los terminales de
una batería puede causar chispas,
quemaduras o incendio.
d) Bajo condiciones abusivas, la
batería puede expulsar líquido; evite
el contacto. Si ocurre un contacto
accidental, enjuagar con agua. Si
el líquido entra en contacto con los
ojos, busque ayuda médica. El líquido
expulsado por la batería puede causar
irritación o quemaduras.
6. REPARACIÓN
a) La herramienta debe ser reparada
por una persona calificada de
servicio técnico y se deben utilizar
partes de reemplazo idénticas.
Esto asegurará el mantenimiento de la
seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA TODAS
LAS OPERACIONES
Advertencias de seguridad comunes
para operaciones de amoladura o corte
abrasivo:
a) Esta herramienta eléctrica ha sido
diseñada para funcionar como
amoladora, o herramienta de
corte Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones
incluidas con esta herramienta
motorizada. No seguir todas las
instrucciones que aparecen en este
documento podría causar una descarga
eléctrica, incendio o lesión grave.
b) No se recomienda realizar
operaciones de lijado, cepillado
metálico, pulido con esta
herramienta eléctrica. Las operaciones
para las que no ha sido diseñada
esta herramienta mecánica podrían
representar un riesgo o provocar lesiones
personales.
c) No utilice accesorios que no estén
diseñados específicamente y
recomendados por el fabricante de la
herramienta motorizada. El hecho de
que se pueda colocar el accesorio en la
herramienta motorizada no garantiza un
funcionamiento seguro.
d) La velocidad especificada del
accesorio deberá ser al menos igual
que la velocidad máxima indicada
en la herramienta motorizada.
Los accesorios que funcionen a una
velocidad más rápida que la velocidad
máxima de la herramienta motorizada
podrían desprenderse.
e) El diámetro externo y el espesor
del accesorio deberán estar dentro
de la clasificación de capacidad de
la herramienta motorizada. No es
posible controlar de forma correcta los
accesorios del tamaño incorrecto.
f) El montaje roscado de accesorios
debe coincidir con la roscas del
husillo de la AMOLADORA. Para
accesorios montados por BRIDAS,
el orificio del eje del accesorio debe
background
2928
Mini Cortador Inalámbrico ES
ajustarse al diámetro de ubicación
de la BRIDA. Los accesorios que no
coincidan con el hardware de montaje
estarán fuera de equilibrio, vibrarán
excesivamente y pueden causar la
rdida de control.
g) No utilice un accesorio dañado.
Antes de cada utilización,
inspeccione los accesorios tales
como ruedas abrasivas para
comprobar si existen astillas o
fisuras, almohadillas de respaldo
para comprobar si existen fisuras,
desprendimientos o desgaste
excesivo, cepillos de alambre para
comprobar si existen alambres
sueltos o dañados, etcétera. Si se
cae la herramienta o un accesorio,
inspeccione si existen daños o
instale un accesorio sin daños.
Luego de inspeccionar e instalar un
accesorio, colóquese usted y las
otras personas que estén alrededor
lejos del plano del accesorio de
rotación y utilice la herramienta
motorizada en la velocidad máxima
sin carga durante un minuto.
Generalmente, los accesorios dañados
se desprenden durante este tiempo de
prueba.
h) Utilice un equipo de protección
personal. En función de la aplicación,
utilice un protector facial, guantes
de seguridad o anteojos de
seguridad. Según sea apropiado,
utilice una máscara antipolvo,
protectores auditivos, guantes y
un delante capaz de detener a los
fragmentos abrasivos pequeños o
fragmentos de piezas de trabajo.
La máscara antipolvo o la máscara
respiratoria debe filtrar las partículas
generadas por las operaciones. La
exposición prolongada a sonidos de alta
intensidad puede causar una pérdida de
la audición.
i) Mantenga a las personas que están
alrededor a una distancia segura
del área de trabajo. Cualquier
persona que ingrese en el área de
trabajo deberá utilizar el equipo de
protección personal. Los fragmentos
de las piezas de trabajo o de los
accesorios dañados podrían expulsarse
desde la herramienta motorizada y
causar una lesión más allá del área
cercana a la operación.
j) Sostenga la herramienta motorizada
desde las superficies de empuñadora
aisladas sólo, cuando se realiza una
operación en la cual el accesorio
de corte podría entrar en contacto
con un cable oculto o con el propio
cable de la herramienta motorizada.
El contacto del accesorio de corte con
un hilo “conductor” podría hacer que las
partes melicas expuestas acen como
conductores y causen una descarga
eléctrica al operador.
k) Nunca apoye la herramienta
motorizada hasta que el accesorio
no se haya detenido por completo.
El accesorio giratorio podría entrar en
contacto con la superficie y causar una
rdida de control de la herramienta
motorizada.
l) No encienda la herramienta
motorizada mientras la transporta
a su lado. Un contacto accidental con
el accesorio giratorio podría causar un
enredo en su ropa y jalar el accesorio
hacia su cuerpo.
m) Limpie periódicamente las ranuras
de ventilación de la herramienta
motorizada. El ventilador del motor
absorberá el polvo hacia la parte interna
de la cubierta, y una acumulación
excesiva de metal con polvo podría
causar peligros eléctricos.
n) No utilice la herramienta motorizada
cerca de materiales inflamables.
Las chipas podrían incendiar dichos
materiales.
o) No utilice accesorios que requieren
líquidos refrigerantes. La utilización de
agua u otros líquidos refrigerantes podría
causar una electrocución o descarga
eléctrica.
OTRAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA TODAS
LAS OPERACIONES
REPULSIONES Y ADVERTENCIAS
RELACIONADAS
Una repulsión es una reacción repentina de
una rueda giratoria, almohadilla de respaldo,
cepillo o de cualquier otro accesorio atorado.
Este atoramiento causa un atascamiento
pido del accesorio giratorio que a su vez
causa que la herramienta motorizada sin
control sea forzada hacia la dirección opuesta
background
2928
Mini Cortador Inalámbrico ES
del accesorio giratorio en el momento del
atascamiento.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva está atorada
en la pieza de trabajo, el borde de la rueda que
está ingresando en el punto de atoramiento
podría atravesar la supercie del material,
lo que causará una expulsión o repulsión de
la rueda. La rueda podría expulsarse hacia o
lejos del operador, en función del movimiento
de la rueda en el momento del atoramiento.
Las ruedas abrasivas también podrían
desintegrarse en estas condiciones.
La repulsión es resultado de una utilización
incorrecta de la herramienta motorizada
o de procedimientos o condiciones de
funcionamiento incorrectas. Se pueden evitar
estas situaciones tomando las precauciones
adecuadas que se describen a continuación.
a) Mantenga una empuñadura firme de
la herramienta motorizada y coloque
el cuerpo y brazo para resistir las
fuerzas de las repulsiones. Utilice
siempre el mango auxiliar, si está
disponible, para lograr el máximo
control de las repulsiones y de las
reacciones de torque durante el
arranque. El operador puede controlar
las reacciones de torque y las fuerzas de
repulsión si se toman las precauciones
correctas.
b) Nunca coloque las manos cerca del
accesorio giratorio. El accesorio podría
causar una repulsión hacia las manos.
c) No coloque el cuerpo en el área
donde se moverá la herramienta
motorizada si ocurre una repulsión.
La repulsión impulsará la herramienta
motorizada en la dirección opuesta al
movimiento de la rueda en el momento
del atascamiento.
d) Tenga especial cuidado al trabajar en
esquinas, bordes filosos, etcétera.
Evite hacer rebotar o atorar el
accesorio. Las esquinas, los bordes
filosos y el rebote tienden a atascar el
accesorio y causar una pérdida de control
o repulsión.
e) No instale una hoja de labrado de
madera u hoja de sierra dentada
en la sierra de cadena. Dichas hojas
crean fuerzas de retroceso y pérdidas de
control.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD ADICIONALES
PARA OPERACIONES DE
AMOLADURA Y CORTE
Advertencias de seguridad específicas
para las operaciones de afilado y corte
abrasivo:
a) Utilice sólo los tipos de ruedas
que estén recomendados para
la herramienta motorizada y
las cubiertas de protección
específicas diseñadas para la rueda
seleccionada. No se podrá proteger
de forma correcta a las ruedas para
las cuales no se diseñó la herramienta
motorizada y éstas serán inseguras.
b) La supercie de pulido de las
ruedas hundidas centrales se debe
instalar debajo del plano del labio
de la proteccn. Una rueda instalada
inadecuadamente que sobresalga a
través del plano del labio de la protección
no se puede proteger adecuadamente.
c) Se deberá ajustar la cubierta de
proteccn a la herramienta de
forma segura y colocarla para lograr
la máxima seguridad a fin de que
la menor parte de la rueda es
expuesta al operador. La cubierta de
protección también ayuda a resguardar
al operador de fragmentos de rueda
dañados y del contacto accidental con la
rueda.
d) Sólo se deberán utilizar las ruedas
para las aplicaciones recomendadas.
Por ejemplo: no afile con el lado de
la rueda de corte. Las ruedas de corte
abrasivas esn diseñadas para el afilado
periférico. Las fuerzas laterales aplicadas
a estas ruedas podrían causar daños a
éstas.
e) Utilice siempre rebordes de rueda
sin daños que sean del tamaño
y la forma correcta para la rueda
seleccionada. Los rebordes de rueda
correctos protegen la rueda y, por
lo tanto, reducen la posibilidad de
daños en las ruedas. Los rebordes para
las ruedas de corte podrían ser diferentes
de los rebordes para las ruedas de
afilado.
f) No utilice ruedas desgastadas de
herramientas motorizadas más
grandes. Las ruedas diseñadas para
background
3130
Mini Cortador Inalámbrico ES
herramientas motorizadas más grandes
no son adecuadas para la velocidad
s alta que posee una herramienta
motorizada más pequeña y podrían
explotar.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD ADICIONALES
PARA OPERACIONES DE
CORTE
Advertencias de seguridad adicionales
específicas para las operaciones de
cortes abrasivos:
a) No “atore” la rueda de corte ni
aplique presión excesiva. No intente
realizar un corte de profundidad
excesiva. Al forzar en exceso la rueda,
se aumenta la carga y la posibilidad de
que la rueda se atasque o tuerza durante
el corte. Además, podría ocurrir una
repulsión o daño de la rueda.
b) No coloque el cuerpo alineado con ni
detrás de la rueda giratoria. Cuando
la rueda, en el momento de la operación,
se mueve alejada del cuerpo, la posible
repulsión podría impulsar la rueda
giratoria y la herramienta motorizada
directamente hacia usted.
c) Cuando la rueda se atasca o cuando
se interrumpe un corte por alguna
razón, apague la herramienta y
sosngala sin moverla hasta que
la rueda se detenga por completo.
Nunca intente extraer una rueda de
corte desde el corte cuando la rueda
está en movimiento. De lo contrario,
ocurrirá una repulsión. Investigue y tome
las acciones para corregir el problema a
fin de eliminar la causa del atascamiento
de la rueda.
d) No vuelva a iniciar la operacn
de corte sobre la pieza de trabajo.
Espere a que la rueda alcance su
velocidad máxima y luego vuelva
a ingresar en el corte de forma
cuidadosa. La pueda podría atascarse,
elevarse o causar una repulsión si se
vuelve a iniciar la operación de corte con
la herramienta motorizada sobre la pieza
de trabajo.
e) Coloque apoyos en los paneles o en
cualquier pieza de trabajo de gran
tamaño para minimizar el riesgo de
un atoramiento de la rueda o de una
repulsión. Las piezas de trabajo grandes
tienden a doblarse bajo su propio peso.
Se deberán colocar apoyos debajo de la
pieza de trabajo cerca de la línea de corte
y cerca del borde de la pieza de trabajo en
ambos lados de la rueda.
f) Tenga sumo cuidado al realizar un
“corte de cavidad” en las paredes
existentes o en otras áreas ciegas.
La rueda que sobresale podría cortar
tuberías de agua o gas, cables eléctricos
u objetos que podrían causar una
repulsión.
ADVERTENCIAS
GENERALES DE SEGURIDAD
PARA LA BATERÍA
a) No desensamble, abra o triture el
paquete de batería.
b) No exponga el paquete de batería a
calor o fuego. Evite guardar a la luz
directa del sol.
c) No ponga en corto circuito el
paquete de batería. No guarde
el paquete de batería de forma
aleatoria en una caja o can donde
puedan ponerse en corto circuito
entre sí o ponerse en corto circuito
por otros objetos melicos. Cuando
el paquete de batería no esté en uso,
manténgalo alejado de otros objetos
melicos, como sujetadores de papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos melicos pequeños que puedan
establecer una conexión de una terminal
a otra. El corto circuito de las terminales
de la batería puede causar quemaduras o
incendios.
d) No retire el paquete de la batería de
su empaque original hasta que se
requiera para el uso.
e) No someta el paquete de batea a
impacto mecánico.
f) En el caso de fuga de la batería,
no permita que el líquido entre en
contacto con la piel o los ojos. Si
hay contacto, lave el área afectada
con bastante agua y busque atención
médica.
g) Observe las marcas positiva (+) y
negativa () en la parte posterior de
la batería y el equipo para asegurar
su uso correcto.
background
3130
Mini Cortador Inalámbrico ES
h) No use ningún paquete de batería
que no esté diseñado para uso con el
equipo.
i) Mantenga el paquete de batería
fuera del alcance de los niños.
j) Busque atencn médica de
inmediato si se ingiere una celda o
una batería.
k) Siempre adquiera el paquete
de batería recomendado por el
fabricante del dispositivo para el
equipo.
l) Mantenga el paquete de batería
limpio y seco.
m) Limpie las terminales del paquete de
batea con una tela seca limpia su
se ensucian.
n) El paquete de batea se necesita
cargar antes del uso. Siempre use
el cargador correcto y consulte las
instrucciones del fabricante o el
manual del equipo para saber las
instrucciones correctas de carga.
o) No deje el paquete de batería en
carga prolongada cuando no esté en
uso.
p) Después de periodos prolongados
de almacenamiento, puede ser
necesario cargar y descargar el
paquete de batería varias veces para
obtener el desempeño máximo.
q) El paquete de batea proporciona su
mejor desempeño cuando se opera
en temperatura ambiente normal
(20 °C ± 5 °C)/ (68°F ± 9°F).
r) Cuando deseche los paquetes de
batería, mantenga los paquetes
de batería de diferentes sistemas
electromecánicos separados entre sí.
s) Recargue únicamente con el
cargador especificado por WORX.
No use cargadores que no sean los
específicamente suministrados para
uso con el equipo. Un cargador que
es adecuado para un tipo de paquete de
batería puede crear un riesgo de incendio
cuando se usa con otro paquete de
batería.
t) Conserve la literatura el producto
original para referencia futura.
u) Sólo use el paquete de batea en la
aplicación para la que está disado.
v) Retire el paquete de batea del
equipo cuando no esté en uso.
w) Deséchelo adecuadamente.
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesio-
nes, el usuario deberá leer el
manual de instrucciones
Use protección auditiva
Use lentes de seguridad
Use máscara contra el polvo
dvertencia
Use siempre unos guantes de
protección
No se permite para pulido de
superficie con ruedas de corte
abrasivas
Asegúrese de extraer la batería
antes de cambiar los accesorios.
Batería de iones de litio, La bat-
ería deberá reciclarse.
No arrojar al fuego
No exponer a la lluvia ni al agua
background
3332
Mini Cortador Inalámbrico ES
POSITEC Inc. ha establecido una asociación
con la empresa RBRC para el reciclaje de
todas las baterías Positec que posean el sello
RBRC-call2recycle. Para contribuir con la
protección del medio ambiente, no deseche
las baterías como residuos normales.
Después de que haya finalizado el ciclo de
vida útil de la batería, comuníquese al 1-800-
822-8837 para acceder al servicio gratuito.
LISTA DE PARTES
1.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/
APAGADO
2. ÁREA DE AGARRADERA
3. PAQUETE DE BATERÍAS *
4.
LENGÜETAS DE LIBERACIÓN DE
LAS BATERÍAS *
5. BOTÓN DE BLOQUEO DE HUSILLO
6. HUSILLO
7.
PROTECCIÓN DE RUEDA PARA
PULIDO
8.
PROTECCIÓN DE RUEDA PARA
CORTE
9. DISCO DE CORTE DE METAL
10.
PERNO DE SUJECIÓN CON ARAN-
DELA
11. LLAVE
12. DISCO DE CORTE ABRASIVO
13. DISCO DE PULIDO
* No todos los accesorios ilustrados
o descritos se incluyen junto con el
producto estándar.
DATOS TÉCNICOS
Type WX801L WX801L.9(80–
designación de maquinaria,
representante de Mini cortador
inalámbrico)
WX801L WX801L.9
Voltios
20V
Max**
Velocidad nominal
19500rpm
Rosca de eje
M6
Espesor de disco
de corte de metal
3/64 pulg.~1/16 pulg.
(1.2mm-1.6mm)
Espesor de disco
de corte abrasivo
1/16 pulg. (1.6mm)
Espesor de disco
de pulido
5/32 pulg. (4mm)
Diámetro del disco 3 pulg. (76mm)
Orificio del disco 3/8 pulg. (9.5mm)
Peso
2.4Ibs (1.1kg) 1.5Ibs (0.7kg)
** Voltaje medido sin carga de trabajo.
El voltaje inicial de la batería alcanza un
máximo de 20V. El voltaje nominal es
18V.
ACCESORIOS
WX801L
WX801L.9
Disco de corte de
metal
2 2
Disco de corte
abrasivo
1 1
Disco de pulido 1 1
Llave 1 1
Cargador (WA3742) 1 /
Batería (WA3520) 1 /
Sólo utilice los accesorios apropiados
diseñados para esta herramienta.
Puede encontrar información sobre los
accesorios en el embalaje del producto,
consultando a un distribuidor de WORX o
en nuestro sitio Web: www.worx.com.
background
3332
Mini Cortador Inalámbrico ES
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta,
lea atentamente el manual de
instrucciones.
USO PREVISTO
Esta máquina ha sido diseñada para cortar,
labrar y cepillar materiales metálicos y de
piedra sin utilizar agua. Para cortar metal, se
debe usar una protección especial para corte
(accesorio).
ENSAMBLE & FUNCIONAMIENTO
ACCIÓN FIGURA
ANTES DE LA
OPERACIÓN
Extracción de paquete de
batería
Vea la Fig. A1
Cargando la Batería Vea la Fig. A2
ENSAMBLE
Bloquee el husillo y
ensamble de disco de corte
de metal /disco de corte
abrasivo /disco de pulido
Nota: Presione y
sostenga el botón de
bloqueo del husillo para
bloquear el husillo.
Nota:Asegúrese que
el disco de corte de
metal/ disco de corte
abrasivo/ disco de pulido
esté ensamblado
firmemente.
ADVERTENCIA:
Antes de cualquier
trabajo en la misma
máquina, retire el
paquete de batería.
Vea la Fig. B
Bloquee el husillo y retire
el disco de corte de metal/
disco de corte abrasivo /
disco de pulido
Vea la Fig. C
Ajuste de protección de
disco para pulido/corte
Nota: Retire el paquete
de batería antes de
realizar cualquier cambio
a la herramienta. Para
trabajo con discos de
pulido o corte, se debe
instalar la protección.
Use el tipo correcto de
disco para su aplicación.
Si se pretende que la
herramienta eléctrica
realice cualquier
operación de corte,
se debe instalar una
protección específica
para esta operación.
Vea la Fig.
D1,D2,D3
Instalación de paquete de
batería
ADVERTENCIA:
Antes de insertar el
paquete de batería,
asegúrese que el
interruptor ON/OFF esté
en la posición OFF.
ADVERTENCIA:
Cuando vuelva a
colocar el paquete de
batería, ¡no inserte el
paquete de batería hasta
que el disco de corte de
metal/disco de corte
abrasivo / disco de
pulido se detenga por
completo!
Vea la Fig. E
FUNCIONAMIENTO
Uso de interruptor On/Off
Nota: Presione el
interruptor On/Off hacia
el frente al botón de
bloqueo de encendido.
Su interruptor ahora está
bloqueado en encendido
para uso continuo.
Vea la Fig. F
Área de agarre
Vea la Fig. G
background
3534
Mini Cortador Inalámbrico ES
Pulido áspero
ADVERTENCIA:
Nunca utilice un
disco de corte para
realizar esta operación.
Esto puede causar
lesiones corporales si se
usa la herramienta para
aplicaciones incorrectas.
Vea la Fig. H
Corte Vea la Fig. I
CONSEJOS DE TRABAJO
PARA SU AMOLADORA
ANGULAR
1. Comience siempre sin carga para alcanzar
la máxima velocidad y luego comience a
trabajar.
2. No fuerce el disco para trabajar más rápido;
si reduce la velocidad de trabajo del disco,
el trabajo le llevará más tiempo.
3. Siempre trabaje con un ángulo de 15-30
grados entre el disco y la pieza de trabajo
cuando pula. Ángulos más grandes
cortarán cantos en la pieza de trabajo y
afectan el acabado superficial. Desplace el
afilador angular a lo largo de la pieza, una y
otra vez.
4. Cuando utilice un disco de corte, nunca
cambie el ángulo de corte, ya que así
atascará el disco o el motor del afilador, o
romperá el disco. Cuando efectúe cortes,
hágalos sólo en dirección opuesta a la
rotación del disco. Si corta en la misma
dirección de rotación del disco, éste puede
proyectarse fuera de la ranura de corte.
5. Cuando corte material muy duro, se
pueden lograr mejores resultados con un
disco de corte abrasivo.
6. Cuando use un disco de corte abrasivo, se
calentará demasiado. Si esto sucede, verá
un anillo de chispas alrededor del disco en
movimiento. Suspenda el corte y deje que
se enfríe usándolo sin carga durante 2-3
minutos.
7. Asegúrese siempre de sostener firmemente
la pieza de trabajo para prevenir el
movimiento.
MANTENIMIENTO
Retire el Paquete de la batería de la
herramienta antes de realizar cualquier
ajuste, servicio o mantenimiento.
No posee piezas en su interior que puedan
ser reparadas por el usuario. Nunca emplee
agua o productos químicos para limpiar
su herramienta. Use simplemente un paño
seco. Guarde siempre su herramienta en un
lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de
ventilación del motor. Mantenga todos los
controles de operación libres de polvo. La
observación de chispas que destellan bajo
las ranuras de ventilación, indica operación
normal que no dañará su herramienta.
Guarde los accesorios en un lugar seco.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
A pesar de que el afilador angular nuevo es
realmente muy simple de utilizar, si posee
algún problema, consulte los puntos que
aparecen a continuación:
1. Si la rueda del afilador se tambalea o vibra,
compruebe que el reborde exterior esté
colocado de forma segura. Compruebe que
la rueda esté colocada de forma correcta
sobre el reborde.
2. Si existe algún indicio de que la rueda
está dañada, no la utilice, debido a que
una rueda dañada podría desintegrarse.
Retírela y reemplácela por una rueda
nueva. Deseche las ruedas usadas de forma
razonable.
3. Si está trabajando en aluminio o en otra
aleación liviana similar, la rueda quedará
atorada y no afilará de forma eficaz.
4. Si ocurre una sobrecarga, el motor se
detendrá. Libere la carga de la herramienta
de forma inmediata y espere a que se enfríe
durante aproximadamente 30 segundos a
la velocidad más alta sin carga.
5. Al utilizar la herramienta según las
especificaciones, ésta no puede someterse
a sobrecargas. Cuando la carga sea
demasiado alta o cuando se exceda la
temperatura de la batería permitida de 75
°C(167°F), el control electrónico apagará
la herramienta hasta que la temperatura
vuelva a estar dentro del margen de
temperatura adecuado.
6. Si la máquina está bloqueada, por favor
apáguelo y enciéndalo de nuevo después
de 1 – 2 segundos.
background
3534
background
Copyright © 2019, Positec. All Rights Reserved.
Copyright © 2019, Positec. Tous droits réservés.
© Derechos reservados 2019, Positec. Todos los derechos reservados.
AR01422400
www.worx.com

Specifications

Indexed Terms: Mini-cutter, Cordless

Worx WX801L.9 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products