Dremel MM20V-01 Multi-Max Cordless Oscillating Tool Kit with 1 Battery

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MM20V-01 photo

User Manual

This is the main product document for model MM20V-01.

The file format is pdf, 70 pages, you can download this manual here .

background
1-800-4-DREMEL (1-800-437-3635) www.dremel.com
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT
Read Before Using
IMPORTANT
Lire avant usage
IMPORTANTE
Leer antes de usar
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 25
Versión en español
Ver la página 47
Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service aps-vente, appelez ce nuro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
MM20V
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:01 AM Page 1
background
-2-
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
c. Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric
shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f. If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a Ground
Fault Circuit Interrupter (GFCI)
protected supply. Use of an GFCI
reduces the risk of electric shock.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power tool.
General Power Tool Safety Warnings
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:01 AM Page 2
background
-3-
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and / or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energizing power tools
that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose
clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
g. If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related
hazards.
h. Do not let familiarity gained from
frequent use of tools allow you to
become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a
second.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it
was designed.
b. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool
before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e. Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h. Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces
do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected
situations.
5. Battery tool use and care
a. Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b. Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of
injury and fire.
General Power Tool Safety Warnings
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:01 AM Page 3
background
-4-
a. Hold power tool by insulated
gripping surfaces, when performing
an operation where the cutting
accessory may contact hidden
wiring. Cutting accessory contacting
a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric
shock.
b. Use clamps or another practical way
to secure and support the workpiece
to a stable platform. Holding the work
by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of
control.
c. Do not drill, fasten or break into
existing walls or other blind areas
where electrical wiring may exist. If
this situation is unavoidable,
disconnect all fuses or circuit breakers
feeding this worksite.
d. Use a metal detector to determine if
there are gas or water pipes hidden in
the work area or call the local utility
company for assistance before
beginning the operation. Striking or
cutting into a gas line will result in
explosion. Water entering an electrical
device may cause electrocution.
e. Always hold the tool firmly with both
hands for maximum control. Keep
proper footing and balance at all
times. This enables better control of
the power tool in unexpected
situations.
f. Keep hands away from cutting area.
Do not reach under the material being
cut. The proximity of the blade to your
hand is hidden from your sight.
g. Do not use dull or damaged blades.
Bent blade can break easily or cause
kickback.
h. Exercise extreme caution when
handling the accessories. The
accessories are very sharp.
i. Wear protective gloves when
changing cutting accessories.
Accessories become hot after
prolonged usage.
j. Use thick cushioned gloves and limit
the exposure time by taking frequent
rest periods. Vibration caused by the
tool may be harmful to the hands and
arms.
Safety Rules for Oscillating Tools
c. When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects like
paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects that can
make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a
fire.
d. Under abusive conditions, liquid may
be ejected from the battery, avoid
contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
e. Do not use a battery pack or tool that
is damaged or modified. Damaged or
modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
f. Do not expose a battery pack or tool to
re or excessive temperature.
Exposure to fire or temperature above
265 °F may cause explosion.
g. Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or tool
outside the temperature range
specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside
the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
6. Service
a. Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool
is maintained.
b. Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or
authorized service providers.
General Power Tool Safety Warnings
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:01 AM Page 4
background
-5-
Additional Safety Warnings
Safety Rules for Oscillating Tools
k. Before scraping, check workpiece for
nails. If there are nails, either remove
t
hem or set them well below intended
finished surface. Striking a nail with
accessory edge could cause the tool to
jump.
l. Do not wet sand with this tool. Liquids
entering the motor housing can create
an electrical shock hazard.
m. Never work in area which is soaked
with a liquid, such as a solvent or
water, or dampened such as newly
applied wallpaper. There is an
electrical shock hazard when working
in such conditions with a power tool
and heating of the liquid caused by
scraping action may cause harmful
vapors to be emitted from workpiece.
n. Always wear eye protection and a
dust mask for dusty applications and
when sanding overhead. Sanding
particles can be absorbed by your
eyes and inhaled easily and may cause
h
ealth complications.
o. Use special precautions when sanding
chemically pressure treated lumber,
paint that may be lead based, or any
other materials that may contain
carcinogens. A suitable breathing
respirator and protective clothing must
be worn by all persons entering the
work area. Work area should be sealed
by plastic sheeting and persons not
protected should be kept out until
work area is thoroughly cleaned.
p. Do not use sandpaper intended for
larger sanding pads. Larger sandpaper
will extend beyond the sanding pad
causing snagging, tearing of the paper
or kick-back. Extra paper extending
beyond the sanding pad can also cause
serious lacerations.
Use only Dremel B20V20 or the batteries
listed in the battery/charger list. Using other
types of batteries may result in personal
injury or property damage.
Ensure the switch is in the off position
before inserting battery pack. Inserting the
battery pack into power tools that have the
switch on invites accidents.
Always inspect accessories for damage
(breakage, cracks) before each use. Never
use if damage is suspected.
GFCI and personal protection devices like
electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease. Slippery hands cannot safely
control the power tool.
Develop a periodic maintenance schedule for
your tool. When cleaning a tool be careful
not to disassemble any portion of the tool
since internal wires may be misplaced or
pinched or safety guard return springs may
be improperly mounted. Certain cleaning
agents such as gasoline, carbon tetrachloride,
ammonia, etc. may damage plastic parts.
Risk of injury to user. The power cord must
only be serviced by a Bosch Factory Service
Center or Autho rized Bosch Service Station.
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals
are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:01 AM Page 5
background
-6-
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate
the tool better and safer.
Symbol Designation ⁄ Explanation
V
Volts (voltage)
A
Amperes (current)
Hz
Hertz (frequency, cycles per second)
W
Watt (power)
kg
Kilograms (weight)
min
Minutes (time)
s
Seconds (time)
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
n
0
No load speed (rotational speed at no load)
n
Rated speed (maximum attainable speed)
.../min
Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface
speed, orbits etc. per minute)
0
Off position (zero speed, zero torque...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number
means greater speed)
0
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from  setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Alternating current (type or a characteristic of current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Alternating or direct current (type or a characteristic of current)
Class II construction (designates double insulated construction tools)
Earthing terminal (grounding terminal)
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:01 AM Page 6
background
-7-
Symbols (continued)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate
the tool better and safer.
Symbol Designation / Explanation
Alerts user to read manual.
Alerts user to wear eye protection.
Alerts user to wear respiratory protection.
Alerts user to wear hearing protection.
Alerts user to wear eye, respiratory, and hearing protection.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
Designates Li-ion battery recycling program.
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:01 AM Page 7
background
-8-
Licenses
© 2016-2018 STMicroelectronics
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are
permitted provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3. Neither the name of STMicroelectronics nor the names of its contributors may be used to
endorse or promote products derived from this software without specific prior written
permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS"
AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE
LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
© 2009 - 2015 ARM LIMITED
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are
permitted provided that the following conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
- Neither the name of ARM nor the names of its contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS"
AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS BE
LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:01 AM Page 8
background
-9-
Functional Description and Specifications
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
MM20V Multi-Max™ Oscillating Multi-Tool
Clamping
Flange
Clamping
Knob
Dust
Extraction
System
On/Off
Switch
Ventilation
Openings
FIG. 1
Accessory
Battery Pack
Release Button
Variable Speed
Control Dial
Battery
Pack
Ventilation
Openings
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:01 AM Page 9
background
-10-
Thank you for purchasing the Dremel Multi-
Max™ MM20V.
This tool was designed to tackle home
repair, remodeling and restoration projects.
The Dremel Multi-Max MM20V tackles
tasks that are tedious, time consuming or
simply next to impossible to achieve with
any other tool. The balanced design allows
you to hold and control the tool comfortably
during operation.
It comes with high quality accessories that
are specifically designed for remodeling
work where you need precision and control.
Your Dremel Multi-Max MM20V has a
robust electric motor, feels balanced in you
hand, and is made to accept a large variety
of accessories including flush cut blades,
scraper blades, grout removal wheels and
sanding pads.
Accessories come in a variety of shapes and
permit you to do a number of different jobs.
As you become familiar with the range of
accessories and their uses, you will learn
just how versatile your Dremel Multi-Max™
MM20V really is.
Visit www.dremel.com to learn more about
what you can do with your Dremel Multi-
Max™ MM20V.
Introduction
This Dremel Multi-Max™ MM20V is a multi-purpose tool that is an essential part of any
toolbox. Multi-Max MM20V uses rapid side-to-side motion to cut, scrape, sand, remove
grout, grind and more. With superior versatility, durability and control, tackle a wide range
of DIY projects for repair, remodeling and restoration. No matter the project - the Multi-
Max™ offers a simple solution with endless possibilities.
Intended Use
Specifications
Model
MM20V
Voltage
18V/20V Max.
No load speed n
0
10,000-20,000/min
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
Battery Packs/Chargers
Please refer to the battery/charger list included with your tool.
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:01 AM Page 10
background
-11-
Inserting and Releasing
Battery Pack
Use only Dremel B20V20
or the batteries listed in
the battery/charger list. Using other types
of batteries may result in personal injury or
property damage.
Ensure the switch is in
the off position before
inserting battery pack. Inserting the battery
pack into power tools that have the switch
on invites accidents.
Slide charged battery pack into the housing
until the battery pack locks into position
(Fig. 2).
Your tool is equipped with a secondary
locking latch to prevent the battery pack
from completely falling out of the tool
housing, should it become loose during use.
To remove the battery pack, press the
battery pack release button and slide the
battery pack completely out of tool housing
(Fig. 2).
Installing Accessories with
Easy-Lock Accessory Change
For all work or when
changing accessories
always wear protective gloves. Such
preventive safety measures reduce the risk
of injury from sharp edges of the
accessories. Application tools can become
very hot while working. Danger of burns!
Only use Dremel
accessories rated 21000
OPM or greater. Using accessories not
designed for this power tool may result in
serious personal injury and property
damage.
The Dremel Multi-Max MM20V was designed
with an integrated accessory change
mechanism. The Easy-Lock accessory
interface allows you to install and remove
accessories without the need of a wrench or
hex key.
Assembly
FIG. 4
FIG. 3
Clamping
Knob
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
FIG. 2
Battery Pack
Release Button
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:01 AM Page 11
background
-12-
1.To install an accessory using the Easy-
Lock feature, first loosen the clamping
knob by twisting it in a counter-clockwise
direction (Fig. 3).
2.Press the clamping knob so that the
clamping flange extends enough to fit a
blade in between the clamping flange and
the interface. You may need to loosen the
clamping knob more to allow adequate
room for the accessory. (Fig. 4)
3.Place the accessory onto the interface,
making sure the accessory engages all
pins on the interface and the accessory is
flush against the accessory holder (Fig.
5).
4.Release pressure on the clamping knob.
The spring action of the mechanism will
hold the blade in place while you secure it
(Fig. 6).
5.Tighten the clamping knob by twisting in a
clockwise direction (Fig. 3). Make sure to
tighten fully, until you cant twist the
clamping knob (without it being
uncomfortable).
Note: Some accessories, such as scrapers
or blades, may be mounted either straight
on the tool, or at an angle to enhance
usability (Fig. 7).
In order to do this with the Easy-Lock
interface, place the accessory onto the
accessory holder making sure the accessory
engages all pins in the holder and the
accessory is flush against the accessory
holder. Securely lock the accessory in place
as described previously (Fig. 3).
Removing Accessories with
Easy-Lock Accessory Change
1.To remove an accessory, first loosen the
clamping knob by twisting it in a counter-
clockwise direction (Fig. 3).
2.Press the clamping knob and lift the
accessory bracket to take it off the pins.
You may need to loosen the clamping
knob more to allow adequate room to
remove the accessory. (Fig. 4)
Note: Blade may be hot after use, wait for
blade to cool down before touch.
Pins
Flange
Accessory
FIG. 6
FIG. 5
Assembly
FIG. 7
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:01 AM Page 12
background
-13-
Installing and Removing
Sanding Sheets
Your backing pad uses hook-and-loop
backed sandpaper, which firmly grips the
backing pad when applied with moderate
pressure.
1. Align the sanding sheet and press it
onto the sanding plate by hand.
2. Firmly press the power tool with the
sanding sheet against a flat surface and
briefly switch the power tool on. This
will promote good adhesion and helps
to prevent premature wear.
3. To change, merely peel off the old
sanding sheet, remove dust from the
backing pad, if necessary, and press
the new sanding sheet in place.
After considerable service the backing pad
surface will become worn, and the backing
pad must be replaced when it no longer
offers a firm grip. If you are experiencing
premature wear-out of the backing pad
face, decrease the amount of pressure you
are applying during operation of the tool.
For maximum use of abrasive, rotate pad
120 degrees when tip of abrasive becomes
worn.
Assembly
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:01 AM Page 13
background
-14-
FIG. 10
Dust Management
The vacuum cleaner must
be suitable for the
material being worked. When vacuuming
dry dust that is especially detrimental to
health or carcinogenic, use a vacuum
cleaner that is specifically intended for
that purpose.
Your Dremel MM20V includes a dust
extraction system that helps keep your work
area clean.
To attach, slide the dust adapter over the
front end of the MM20V (Fig 8). Work the
adapter towards the back of the tool until it
snuggly fits over the body. Secure the dust
adapter by inserting the tab into the bottom
of MM20V (Fig. 9).
Connect the vacuum hose (Not included)
into the adapter, then connect the opposite
end of the hose to a shop vacuum cleaner
(Fig. 10).
FIG. 9
FIG. 8
Tab
Tab
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:01 AM Page 14
background
-15-
Operating Instructions
Learning To Use the Tool
Getting the most out of your oscillating tool is
a matter of learning how to let the speed and
the feel of the tool in your hands work for
you.
The first step in learning to use the tool is to
get the “feelof it. Hold it in your hand and
feel its weight and balance (Fig. 11).
Depending on the application, you will need
to adjust your hand position to achieve
optimum comfort and control. The unique
comfort grip on the body of the tool allows
for added comfort and control during use.
Always hold the tool with two hands. When
holding tool, do not cover the air vents with
your hand. Blocking the air vents could cause
the motor to overheat.
IMPORTANT! Practice on scrap material first
to see how the tools high-speed action
performs. Keep in mind that your tool will
perform best by allowing the speed, along with
the correct accessory, do the work for you. Be
careful not to apply too much pressure.
Instead, lower the oscillating accessory lightly
to the work surface and allow it to touch the
point at which you want to begin. Concentrate
on guiding the tool over the work using very
little pressure from your hand. Allow the
accessory to do the work.
Usually it is better to make a series of passes
with the tool rather than to do the entire job
with one pass. To make a cut, for example,
pass the tool back and forth over the work. Cut
a little material on each pass until you reach
the desired depth.
FIG. 11
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
Slide "ON/OFF" Switch
The tool is switched "ON" by the slide switch
located on the topside of the motor housing
(Fig. 12).
TO TURN THE TOOL "ON", slide the switch
button forward.
TO TURN THE TOOL "OFF", slide the switch
button backward.
ON
OFF
FIG. 12
Slide
Switch
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 15
background
-16-
Please refer to figures 14 - 16 for further instruction on how to use your Dremel Multi-Max™.
Following these instructions will allow you to get the highest performance out of your
oscillating tool.
Variable Speed Control Dial
This tool is equipped with a variable speed
control dial (Fig. 13). The speed may be
controlled during operation by presetting the
dial in any one of ten positions.
Operating Speeds
The Dremel Multi-Max™ consists of an DC
motor and oscillating mechanism to perform
applications such as cutting, grout removal,
scraping, sanding and more.
The Dremel Multi-Max™ MM20V has a high
oscillating motion of 10,000 - 20,000 /min
(OPM). The high speed motion allows the
Dremel Multi-Max to achieve excellent
results. The oscillating motion allows the dust
to fall to the surface rather than discharging
particles into the air.
To achieve the best results when working
with different materials, set the variable
speed control to suit the job (See Speed
Chart on page 18 & 19 for guidance). To
select the right speed for the accessory in
use, practice with scrap material first.
The variable speed control settings are
marked on the speed control dial.
You can refer to the charts on the following
pages to determine the proper speed dial
setting, based on the material and accessory
being used. These charts enable you to select
both the correct accessory and the optimum
speed dial setting at a glance.
4
FIG. 13
Variable Speed
Control Dial
Operating Instructions
FIG. 14
CORRECT: Always sand with the pad and
sandpaper flat against the work surface.
Work smoothly in a back and forth
motion, allowing the weight of the tool to
do the work.
INCORRECT: Avoid tipping the pad.
Always sand flat, keeping as much sand
paper in contact with the work surface as
possible.
SANDING TECHNIQUES
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 16
background
-17-
Operating Instructions
FIG. 15
FIG. 16
CORRECT: Always cut with a smooth
back and forth motion. Never force the
blade. Apply light pressure to guide the
tool.
INCORRECT: Do not twist the tool while
cutting. This can cause the blade to bind.
When using the Flexible Scraper
Blade, make sure to flex the blade
enough to provide pressure against
the workpiece and use a 30 - 45
degree pitch for best performance.
CUTTING TECHNIQUES
Cutting drywall or soft wood with MM450 blade
SCRAPING TECHNIQUES
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 17
background
-18-
Accessories & Variable Speed Control Dial Settings
Use only Dremel, high-performance accessories.
Description
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Painted
Wood
Laminates Steel
Aluminum/
Copper
Vinyl/
Carpet
Caulk/
Adhesive
Stone/
Cement
Grout
60, 120, 240 Grit
Paper - Bare Wood
MM70W 2 - 10 2 - 10 - 2 - 6 8 - 10 8 - 10 - - -
-
60, 120, 240 Grit
Paper - Paint
MM70P 2 - 10 2 - 10 2 - 10 2 - 6 8 - 10 8 - 10 - - - -
HCS Wood Flush
Cut Blade
1-1'4" x 1-11/16"
MM480
8 - 10 6 - 10
- 2 - 6
- - -
-
BiM Wood & Metal
Flush Cut Blade
1-1/4" x 1'11/16"
MM482 8 - 10 6 - 10 - 2 - 6 8 - 10* 8 - 10 - - -
-
Carbide Flush Cut
Blade
1-1/4" x 1-11/16"
MM485 8 - 10
6 - 10
- 2 - 6 8 - 10 8 - 10
- - -
-
BiM Wood & Metal
Flush Cut
Pipe & 2x4 Blade
MM494
8 - 10 6 - 10
- 2 - 6 8 - 10* 8 - 10
- - -
-
3" Wood & Drywall
Saw Blade
MM450 8 - 10 6 - 10 - 2 - 6 - - - -
-
-
3" BiM Wood &
Metal Flush Cut
Saw Blade
MM452
8 - 10 6 - 10
- 2 - 6 8 - 10* 8 - 10
- - -
-
* Soft Steel Only
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 18
background
-19-
Accessories & Variable Speed Control Dial Settings
Use only Dremel, high-performance accessories.
Description
Catalog
Number
Soft
Wood
Hard
Wood
Painted
Wood
Laminates Steel
Aluminum/
Copper
Vinyl/
Carpet
Caulk/
Adhesive
Stone/
Cement
Grout
Multi-Knife Blade MM430 - -
- -
- - 6 - 10 - - -
1/8" Grout Removal
Blade
MM500
- -
- - -
- - - -
6 - 10
1/16" Grout
Removal Blade
MM501 -
-
- - - -
- -
- 6 - 10
Rigid Scraper Blade MM600 - - 2 - 4 - - - 2 - 6 2 - 6 - -
Flexible Scraper
Blade
MM610 - -
2 - 4 -
- - - 2 - 6 - -
60 Grit Diamond
Paper
MM910 - - - - - - - - 6 - 10 6 - 10
24 Grit Carbide
Rasp
MM920
6 - 10 6 - 10
6 - 10 - -
- - - 6 - 10
6 - 10
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 19
background
-20-
APPLICATION
Your Dremel Multi-Max MM20V Tool is
intended for sanding and cutting wooden
materials, plastic, plaster and non-ferrous
metals. It is especially suitable for working
close to edges, in tight spaces, and for flush
cutting. This tool must be used only with
Dremel accessories .
Below are some typical uses for your Dremel
Multi-Max™ Tool.
For all accessories, work
with the accessory away
from the body. Never position hand near or
directly in front of working area. Always hold
the tool with both hands and wear protective
gloves.
Flush Cutting
Remove excess wood from door jamb,
window sill and/or toekick. Removing excess
copper or PVC pipe.
Removal work
e.g. carpets & backing, old tile adhesives,
caulking on masonry, wood and other
surfaces.
Removal of excess materials
e.g. plaster, mortar splatters, concrete on
tiles, sills.
Preparation of surfaces
e.g. for new floors and tiles.
Detail sanding
e.g. for sanding in extremely tight areas
otherwise difficult to reach and require hand
sanding
CUTTING
Saw blades are ideal for making precise cuts
in tight areas, close to edges or flush to a
surface.
Select a medium to high speed for making
initial plunge, start off at medium speed for
increased control. After making your initial
cut, you can increase speed for faster cutting
ability.
Flush cutting blades are
intended to make precise cuts
to allow for installation of
flooring or wall material. When
flush cutting it is important not to force the
tool during the plunge cut. If you experience a
strong vibration in your hand during the
plunge cut, this indicates that you are
applying too much pressure. Back the tool
out and let the speed of the tool do the work.
While keeping the teeth of the blade in the
work surface, move the back of the tool in a
slow side-to-side motion. This motion will
help expedite the cut.
When making a flush cut it is always a good
idea to have a piece of scrap material (tile or
wood) supporting the blade. If you need to
rest the flush cutting blade on a delicate
surface, you should protect the surface with
cardboard or masking tape.
The flat saw blade is ideal for
making precise cuts in wood,
plaster, and drywall material.
Applications include cutting openings in
flooring for venting, repairing damaged
flooring, and cutting openings for electrical
boxes. The blade works best on softer woods
such as pine. For harder woods, the blade life
will be limited.
The flat saw blade can also be used for
window restoration making glazing easy to
remove. The saw blade can be placed directly
against the edge of the window frame,
guiding the blade through the glazing.
Pipe and 2x4 Cutting Accessory
Model MM494
The pipe and 2x4 cutting blade
has been designed to cut
through thick materials, such
as a 2x4, as well as tubing,
such as conduit, copper and PVC piping.
GROUT REMOVAL
Grout removal blades are ideal
for removing damaged or cracked
grout. Grout blades come in
different widths (1/16" and 1/8") to tackle
different grout line widths. Before selecting a
grout blade measure the grout line width to
pick the appropriate blade.
To remove the grout, use a back and forth
motion, making several passes along the
grout line. The hardness of the grout will
dictate how many passes are needed. Try and
keep the grout blade aligned with the grout
line and be careful not to apply too much side
pressure on the grout blade during the
process. To control plunge depth use the
carbide grit line on the blade as an indicator.
Be careful not to plunge beyond the carbide
grit line to avoid damage to the backer board
material.
Operating Applications
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 20
background
-21-
The grout blades can handle both sanded and
unsanded grout. If you notice the blade
clogging during the grout removal process,
you can use a brass brush to clean the grit,
thus exposing the grit again.
The grout blade geometry is designed so that
the blade can remove all grout up to the
surface of a wall or corner. This can be
accomplished by ensuring that the
segmented portion of the blade is facing the
wall or corner.
SCRAPING
Scrapers are suitable for removing old coats
of varnish or adhesives, removing bonded
carpeting, e.g. on stairs/steps and other
small/medium size surfaces.
Rigid scrapers are for large area
removal, and harder materials
such as vinyl flooring, carpeting
and tile adhesives. When
removing strong, tacky adhesives, grease the
scraper blade surface with (petroleum jelly
or silicone grease) to reduce gumming up.
The carpet/vinyl flooring removes easier if it
is scored prior to removal so the scraper
blade can move underneath the flooring
material.
Flexible scrapers are used for
hard to reach areas and softer
material such as caulk.
Mount the scraper blade with the logo side
facing up. With the flexible scraper, use a 30
- 45 degree pitch for best performance. This
can be accomplished by making sure that the
tool is at an angle to the blade. You should
be able to see the blade flex during the
scraping process.
If you are removing caulk from a delicate
surface such as a bath tub or tile back splash,
we recommend taping or protecting the
surface that the blade will rest on. Use
rubbing alcohol to clean the surface after the
caulk and/or adhesive is removed.
Turn the tool on and place desired accessory
on the area where material is to be removed.
Begin with light pressure. The oscillating
motion of accessory only occurs when
pressure is applied to the material to be
removed.
Excessive pressure can gouge or damage the
background surfaces (e.g,. wood, plaster).
SANDING
Sanding accessories are suitable
for dry sanding of wood, metal,
surfaces, corners and edges and
hard to reach areas.
Work with the complete surface of the
sanding pad, not only with the tip.
Corners may be finished using the tip or edge
of the selected accessory, which should
occasionally be rotated during use to
distribute the wear on the accessory and
backing pad surface.
Sand with a continuous motion and light
pressure. DO NOT apply excessive pressure -
let the tool do the work. Excessive pressure
will result in poor handling, vibration, and
unwanted sanding marks and premature wear
on the sanding sheet.
Always be certain that smaller workpieces are
securely fastened to a bench or other
support. Larger panels may be held in place
by hand on a bench or sawhorses.
Open-coat aluminum oxide sanding sheets
are recommended for most wood or metal
sanding applications, as this synthetic
material cuts quickly and wears well. Some
applications, such as metal finishing or
cleaning, require special abrasive pads which
are available from your dealer. For best
results, use Dremel sanding accessories
which are of superior quality and are carefully
selected to produce professional quality
results with your oscillating tool.
The following suggestions may be used as a
general guide for abrasive selection, but the
best results will be obtained by sanding a test
sample of the workpiece first.
Grit Application
Coarse For rough wood or metal
sanding, and rust or old
finish removal.
Medium For general wood or metal
sanding
Fine For final finishing of wood,
metal, plaster and other
surfaces.
With the workpiece firmly secured, turn tool
on as described above. Contact the work
with the tool after the tool has reached its full
speed, and remove it from the work before
switching the tool off. Operating your
Operating Applications
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 21
background
-22-
oscillating tool in this manner will prolong
switch and motor life, and greatly increase
the quality of your work.
Move the oscillating tool in long steady
strokes parallel to the grain using some
lateral motion to overlap the strokes by as
much as 75%. DO NOT apply excessive
pressure - let the tool do the work. Excessive
pressure will result in poor handling,
vibration, and unwanted sanding marks.
GRINDING
The diamond paper accessory
allows for the Multi-Max to be
used for grinding away cement,
plaster or thin set. Preparing the surface for
tile replacement is a common application for
this accessory.
The diamond paper needs to be mounted to
the backing pad prior to use.
The carbide rasp accessory also
allows the Multi-Max to grind
away cement, thinset mortar,
plaster, and also wood. This accessory is
commonly used to prepare for tile
replacement or rasping wood to smooth a
surface or remove material.
The speed should be set at high speed for
aggressive material removal or at low speed
for a more detailed removal of material.
Do not apply excessive pressure on the tool-
let it do the work.
Corners may be finished using the tip or edge
of the selected accessory, which should
occasionally be rotated during use to
distribute the wear on the accessory and
backing pad surface.
Grind with a continuous motion and light
pressure. DO NOT apply excessive pressure -
let the tool do the work. Excessive pressure
will result in poor handling, vibration, and
premature wear on the diamond paper sheet.
Selecting Sanding / Grinding Sheets
Material Application Grit Size
All wooden materials (e.g.,
hardwood, softwood, chipboard,
building board) Metal materials–
Metal materials,
fiberglass
and plastics
For coarse-sanding, e.g. of rough,
unplanned beams and boards
Coarse 60
For face sanding and planing
small irregularities
Medium 120
For finish and fine sanding
of wood
Fine 240
Paint, varnish,
filling compound,
and filler
For sanding off paint Coarse 80
For sanding primer (e.g., for
removing brush dashes, drops
of paint and paint run)
Medium 120
For final sanding of primers
before coating
Fine 240
Masonry, stone,
cement
and thin set
For smoothing, shaping
and braking edges
Coarse 60
Sand Paper (Dark)
Sand Paper (White)
Diamond Paper
Operating Applications
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 22
background
-23-
Service
NO USER SERVICE -
ABLE PARTS INSIDE.
Preventive maintenance performed by
un au thorized personnel may result in
misplacing of internal wires and
components which could cause serious
hazard. We recom mend that all tool
service be performed by a Dremel
Service Center. SERVICE MEN:
Disconnect tool and/or charger from
power source before servicing.
Batteries
Be alert for battery packs that are
nearing their end of life. If you notice
decreased tool performance or
significantly shorter running time
between charges then it is time to
replace the battery pack. Failure to do
so can cause the tool to operate
improperly or damage the charger.
Cleaning
Certain cleaning
agents and solvents
damage plastic parts. Some of these
are: gasoline, car bon tetrachloride,
chlorinated cleaning solvents, ammonia
and household detergents that contain
ammonia.
Ventilation openings and switch levers
must be kept clean and free of foreign
matter. Do not attempt to clean by
inserting pointed objects through
opening
Maintenance
To avoid accidents, always disconnect the battery pack from tool
before servicing or cleaning.
1. Remove the battery from the MM20V
Multi-Max™.
2. Place the tool and the battery on a clean,
dry, dust free and preferably
noncombustible surface, in an area where
the temperature range is between 65-85 F
(16-29C). Make sure that the area is not
cluttered with other tools or objects.
3. Remove any battery from the charger
when the charging cycle is complete and
unplug the charger from the power
source. Store the battery as described in
#2 above.
Storage
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 23
background
-24-
Dremel
®
Limited Warranty
Your Dremel product is warranted against defective material or workmanship for a period of
two years from date of purchase. In the event of a failure of a product to conform to this
written warranty, please take the following action:
1. DO NOT return your product to the place of purchase.
2. Carefully package the product by itself, with no other items, and return it, freight prepaid,
along with:
A. A copy of your dated proof of purchase (please keep a copy for yourself).
B. A written statement about the nature of the problem.
C. Your name, address and phone number to:
CANADA
Giles Tool Agency
OR
47 Granger Av.
Scarborough, Ontario Canada
M1K 3K9 1-416-287-3000
We recommend that the package be insured against loss or in transit damage for which we
cannot be responsible.
This warranty applies only to the original registered purchaser. DAMAGE TO THE PRODUCT
RESULTING FROM TAMPERING, ACCIDENT, ABUSE, NEGLIGENCE, UNAUTHORIZED REPAIRS
OR ALTERATIONS, UNAPPROVED ATTACHMENTS OR OTHER CAUSES UNRELATED TO
PROBLEMS WITH MATERIAL OR WORKMANSHIP ARE NOT COVERED BY THIS WARRANTY.
No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any warranties on behalf of
Dremel. If Dremel inspection shows that the problem was caused by problems with material or
workman ship within the limitations of the warranty, Dremel will repair or replace the product
free of charge and return product prepaid. Repairs made necessary by normal wear or abuse,
or repair for product outside the warranty period, if they can be made, will be charged at
regular factory prices.
DREMEL MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND WHATEVER, EXPRESSED OR IMPLIED,
AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE WHICH EXCEED THE ABOVE MENTIONED OBLIGATION ARE HEREBY DISCLAIMED
BY DREMEL AND EXCLUDED FROM THIS LIMITED WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state. The obligation of the warrantor is solely to repair or replace the product. The
warrantor is not liable for any incidental or consequential damages due to any such alleged
defect. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
For prices and warranty fulfillment in the continental United States, contact your local Dremel
distributor.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - xico
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 24
UNITED STATES
Robert Bosch Tool Corporation
Dremel Repairs 173 Lawrence
428 Dock #2
Walnut Ridge, AR 72476
OUTSIDE CONTINENTAL UNITED STATES CONTINENTAL UNITED STATES
See your local distributor or write to:
Dremel Repairs 173 Lawrence 428 Dock #2 Walnut Ridge, AR 72476
background
-25-
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger.
Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous
avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une
blessure grave.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, pourrait causera une blessure légère ou modérée.
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou à
votre outil alimenté par piles (sans fil).
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
1. Sécurité du lieu de travail
a. Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
b. N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussres ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
c. Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous
vous servez d’un outil électroportatif. Vous risquez
une perte de contrôle si on vous distrait.
2. Sécurité électrique
a. Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument
jamais modifier la fiche. Nutilisez pas
dadaptateur de prise avec des outils
électroportatifs munis d’une fiche de terre. Le
risque de choc électrique est moindre si on utilise une
fiche non modifiée sur une prise qui lui correspond.
b. Évitez tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs,
gazinières ou réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique augmente si votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie
ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique
augmente.
d. Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif,
pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le
cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes
coupantes ou des pièces mobiles. Les cordons
abîmés ou emmêlés augmentent les risques de choc
électrique.
e. Si vous utilisez un outil électroportatif à
l’extérieur, employez une rallonge conçue pour
l’extérieur. Ces rallonges sont faites pour l’extérieur
etduisent le risque de choc électrique.
f. S'il est absolument cessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez
une alimentation protégée par un disjoncteur de
fuite de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur
GFCI réduit les risques de choc électrique.
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 25
background
-26-
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
3. Sécurité personnelle
a. Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque
vous utilisez un outil électroportatif. N'employez
pas doutils électroportatifs quand vous êtes
fatigou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention
pour causer des blessures corporelles graves.
b. Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
d'équipements de curité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antirapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions
appropriées réduira le risque de blessure corporelle.
c. Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous
que l'interrupteur est dans la position arrêt (Off)
avant de brancher l'outil dans une prise de courant
et/ou un bloc-piles, de le ramasser ou de le
transporter. Le transport d'un outil électroportatif
avec le doigt sur la gâchette ou le branchement de cet
outil quand l'interrupteur est en position de marche
(ON) est une invite aux accidents.
d. Enlevez toutes les clés de glage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une c
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
e. Ne vous penchez pas. Conservez toujours une
bonne assise et un bon équilibre. Ceci vous
permettra de mieux maîtriser l’outil électroportatif
dans des situations inattendues.
f. Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez
pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez
les cheveux longs. N’approchez pas les cheveux,
les vêtements ou les gants des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs risquent d’être happés par les pièces
en mouvement.
g. Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement dun sysme daspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les
dangers associés à l'accumulation de poussière.
4. Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
a. Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez
l’outil électroportatif qui convient à la che à
effectuer. L’outil qui convient à la che fait un
meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel il
a été conçu.
b. Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche
ou à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut
pas être commandé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c. Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-
pile de l’outil électroportatif avant tout réglage,
changement daccessoires ou avant de ranger
l’outil électroportatif. De telles mesures de curi
préventive réduisent le risque de démarrage
intempestif de l’outil électroportatif.
d. Rangez les outils électroportatifs dont vous ne
vous servez pas hors de portée des enfants et ne
permettez pas à des personnes qui ne connaissent
pas loutil électroportatif ou qui ignorent ces
consignes de s’en servir. Les outils électroportatifs
sont dangereux dans les mains dutilisateurs
inexpérimentés.
e. Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que
les pièces mobiles sont alignées correctement et
ne coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou dautre circonstance qui risquent
daffecter le fonctionnement de loutil
électroportatif. Si loutil est abîmé, faites-le
réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont causés par des outils électroportatifs mal
entretenus.
f. Maintenez les outils coupants affûtés et propres.
Les outils coupants entretenus correctement et dotés
de bords tranchants affûtés sont moins susceptibles
de coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g. Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
5. Utilisation et entretien des outils
à piles
a. Rechargez les piles uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient
à un type de bloc-piles peut entraîner un risque
d’incendie quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
b. Utilisez des outils électroportatifs uniquement
avec les bloc-piles spécifiquement désignés pour
eux. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un
risque de blessures et d’incendie.
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 26
background
-27-
Consignes de sécurité pour les outils oscillants
a.
Tenez seulement loutil électroportatif par ses
surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez
une opération lors de laquelle l’accessoire de coupe
peut entrer en contact avec des bles cachés ou son
propre cordon d’alimentation. L’entrée en contact d’un
accessoire de coupe avec un fil sous tension pourrait
rendre conductrices des parties en métal exposées de
l’outil électroportatif et causer un choc électrique à
l’opérateur.
b.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
c.
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs
existants ou autres endroits aveugles pouvant
abriter des fils électriques. Si cette situation est
inévitable, débranchez tous les fusibles ou les
disjoncteurs alimentant ce site.
d.
Utilisez un détecteur de métaux afin d’établir s’il y a
des tuyaux d’eau ou à gaz dissimulés dans l’aire de
travail ou appelez la compagnie de service public
locale pour assistance avant de commencer
l’opération. Le fait de frapper une conduite de gaz ou
de couper dans celle-ci provoquera une explosion. L’eau
pénétrant dans un appareil électrique peut entraîner
une électrocution.
e.
Tenez toujours l’outil fermement à deux mains pour
mieux le maîtriser. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
f.
Tenez les mains à l'écart de l'aire de coupe. Ne
tendez pas la main sous la lame de scie ou à
proximité de celle-ci. La proximi de la lame par
rapport à votre main peut vous être dissimulée.
g.
N'utilisez pas de lames émoussées ou
endommagées. Les lames pliées peuvent aisément se
fracturer ou causer un rebond.
h.
Faites extrêmement attention lorsque vous
manipulez des accessoires. Les accessoires sont très
tranchants.
i.
Portez des gants de protection lorsque vous
changez des accessoires de coupe. Les accessoires
deviennent très chauds après une utilisation
prolongée.
j.
Utilisez des gants épais et rembourrés, et limitez la
durée d'exposition en faisant des pauses fréquentes.
Les vibrations causées par l'outil pourraient être
nuisibles aux mains et aux bras.
k.
Avant de racler, rifiez l'ouvrage pour y relever
des clous. Si vous relevez des clous, enlevez-les ou
enfoncez-les bien en dessous de la surface finie
recherchée. Le contact du bord de l'accessoire avec
un clou pourrait faire sauter l'outil.
l.
Ne poncez pas par voie humide à l'aide de cette
outil. Les liquides pénétrant dans le carter du moteur
peuvent créer un risque d'électrocution.
m.
Ne travaillez jamais dans un endroit qui est imbibé
de liquide, tel que solvant ou eau, ou humecté tel
qu'un papier peint nouvellement appliqué. Il existe
un danger de secousses électriques en travaillant dans
ces conditions avec un outil électrique, et le chauffage
du liquide causé par le raclage peut faire dégager des
vapeurs nocives du matériau.
n.
Portez toujours des lunettes de protection et un
masque anti-poussières pour les applications
poussiéreuses et lors du ponçage au-dessus de la
tête. Des particules de ponçage peuvent être
absorbées par vos yeux et inhalées facilement et
peuvent causer des problèmes de santé.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
c. Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à
distances d’autres objets métalliques tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou de tout autre objet métallique
pouvant faire une connexion entre une borne et
une autre. Court-circuiter les bornes des piles peut
causer des brûlures ou un incendie.
d. Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout
contact avec ce liquide. Si un contact se produit
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consultez un
decin. Du liquide éjecté de la pile peut causer des
irritations ou des brûlures.
6. Entretien
a. Faites réparer votre outil électroportatif par un
agent de service qualifié n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité
de l’outil électroportatif est préservée.
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 27
background
-28-
o.
Utilisez des pcautions sciales en poant le
bois d'oeuvre traité chimiquement par pression, la
peinture pouvant contenir du plomb, ou tout autre
matériau qui peut contenir des agents
cancérigènes. Toutes les personnes pénétrant dans la
zone de travail doivent porter un respirateur et des
vêtements protecteurs adéquats. L'aire de travail doit
être scellée par des feuilles en plastique, et les
personnes non progées doivent être maintenues à
l'extérieur jusquce que l'aire de travail soit dûment
nettoyée.
p.
N'utilisez pas du papier de verre destiné à des blocs
de ponçage plus gros. Le papier de verre de
dimensions plus grandes fera saillie au-delà du bloc de
ponçage entraînant ainsi des accrocs, un déchirement
du papier ou un rebond. Le papier supplémentaire
faisant saillie au-delà du bloc de ponçage peut
également causer des lacérations graves.
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
Inspectez toujours la lame avant chaque utilisation pour
vous assurer qu’elle n’est pas endommagée (cassée ou
fêlée). Ne vous en servez pas si vous pensez qu’elle
peut être endommagée.
Lemploi dun GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
caoutchouc améliorent votrecurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. me si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et risquent
de créer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif en
toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de
n’en démonter aucune pièce car il est toujours possible
de mal remonter ou de pincer les fils internes ou de
remonter incorrectement les ressorts de rappel des
capots de protection. Certains agents de nettoyage tels
que l’essence, le tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque,
etc. risquent d’abîmer les plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un
Centre de service usine de Dremel ou à un centre de
service après-vente Dremel agréé.
Les travaux à la
machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du
bâtiment peuvent créer des poussières contenant des
produits chimiques qui sont des causes reconnues de
cancer, de malformation congénitale ou dautres
problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont,
par exemple :
Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment
et d’autres produits de monnerie, et
Larsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans
un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité
approprtel que certains masques à poussière conçus
spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 28
background
-29-
Symboles
I
m
p
o
r
t
a
n
t
:
C
e
r
t
a
i
n
s
d
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
s
u
i
v
a
n
t
s
p
e
u
v
e
n
t
ê
t
r
e
u
t
i
l
i
s
é
s
s
u
r
v
o
t
r
e
o
u
t
i
l
.
V
e
u
i
l
l
e
z
l
e
s
é
t
u
d
i
e
r
e
t
a
p
p
r
e
n
d
r
e
l
e
u
r
s
i
g
n
i
f
i
c
a
t
i
o
n
.
U
n
e
i
n
t
e
r
p
r
é
t
a
t
i
o
n
a
p
p
r
o
p
r
i
é
e
d
e
c
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
v
o
u
s
p
e
r
m
e
t
t
r
a
d
'
u
t
i
l
i
s
e
r
l
'
o
u
t
i
l
d
e
f
a
ç
o
n
p
l
u
s
e
f
f
i
c
a
c
e
e
t
p
l
u
s
s
û
r
e
.
Symbole Désignation ⁄ Explication
V Volts (tension)
A Ampéres (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W Watt (puissance)
kg Kilogrammes (poids)
min Minutes (temps)
s Secondes (temps)
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
...⁄min
Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en
surface, orbites, etc., par minute)
Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
, , , ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande)
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le
réglage )
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 29
background
-30-
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les
étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous
permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symbole Désignation ⁄ Explication
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi.
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité.
Alerte l’utilisateur pour porter une protection respiratoire.
Alerte l’utilisateur pour porter des protecteurs d’oreilles.
Fait savoir à l’utilisateur qu’il doit porter des protections oculaires,
respiratoires et auditives.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters
Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association
canadienne de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association
canadienne de normalisation selon les normes des États-Unis et du
Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing
Services selon les normes des États-Unis et du Canada.
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 30
background
-31-
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou
réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de curipréventives
réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Outil multifonction oscillant MM20V Multi-Max™
Bride de
fixation
Bouton de
fixation
Système
d’extraction
de la poussière
Interrupteur
marche/arrêt
Ouvertures de
ventilation
FIG. 1
Accessoire
Bouton de
déclenchement
du bloc-piles
Cadran de commande
de vitesse variable
Bloc-piles
Ouvertures
de ventilation
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 31
background
-32-
Nous vous remercions pour votre achat de l'outil Multi-
Max™ de Dremel.
Cet outil a éconçu pour les projets de réparation, de
remaniement et de restauration dans un cadre
résidentiel. L'outil Multi-Max de Dremel permet de
réaliser des ches qui sont laborieuses, qui prennent
beaucoup de temps ou qui sont même pratiquement
impossibles à réaliser avec n'importe quel autre outil. Le
ti ergonomique est cou pour vous permettre de
tenir et de contrôler l'outil de façon confortable pendant
son utilisation.
Il est livré avec des accessoires de haute qualité,
spécialement conçus pour les travaux de remodelage
pour lesquels vous avez besoin de précision et de
contrôle.
Votre outil Multi-Max™ de Dremel a un moteur électrique
robuste, est confortable dans la main et a été conçu de
façon à pouvoir accepter un grand nombre d'accessoires
différents, dont des lames pour coupes à ras, des lames
à racler, des meules d'enlèvement de coulis et des
feuilles de papier abrasif.
Les accessoires sont fournis avec des formes variées qui
vous permettent d'effectuer diverses opérations. En
vous familiarisant avec la gamme des accessoires et
leurs utilisations, vous apprendrez à quel point votre
outil Dremel Multi-Max™ MM20V est vraiment un outil
polyvalent.
Visitez www.dremel.com pour en apprendre davantage
sur tout ce que vous pouvez faire avec votre outil Multi-
Max™ de Dremel.
Introduction
Cet outil Dremel Multi-Max™ MM20V est un outil polyvalent qui constitue un élément essentiel de toute boîte à outils.
L'outil Multi-Max MM20V utilise un mouvement rapide d’un côté à l’autre pour couper, racler, poncer, enlever le coulis,
meuler et bien plus encore. Grâce à sa polyvalence, sa durabilité et son contrôle surieurs, vous pouvez vous
attaquer à un large éventail de projets de bricolage pour la réparation, le remodelage et la restauration. Quel que soit
le projet – l'outil Multi-Max™ offre une solution simple avec des possibilités infinies.
Utilisations prévues
Spécifications
Numéro de modèle
MM20V
Tension nominale
18V/20V Max.
Régime à vide n
0
10,000-20,000/min
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
Bloc-piles/chargeurs
Veuillez vous référer à la liste des piles/chargeurs accompagnant votre outil.
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 32
background
-33-
Insertion et retrait du bloc-piles
U t i l i s e z
u n i q u e m e n t
Dremel B20V20 ou les batteries répertoriées dans la
liste des batteries / chargeurs. L'utilisation d'autres
types de piles peut entraîner des blessures corporelles
ou des dommages matériels.
Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt
avant d'insérer la batterie. L'insertion de la batterie dans
des outils électriques dont l'interrupteur est allumé
provoque des accidents.
Faites glisser la batterie chargée dans le boîtier jusqu'à
ce qu'elle se verrouille en position (Fig. 2).
Votre outil est équipé d'un verrou de verrouillage
secondaire pour empêcher la batterie de tomber
complètement hors du boîtier de l'outil, si elle se
détache pendant l'utilisation.
Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la batterie et faites glisser la batterie
complètement hors du boîtier de l'outil (Fig. 2).
Installation et retrait des accessoires
avec le sysme de changement
d’accessoires quick lock
Portez toujours
des gants de
protection pour toutes les opérations et pour changer
les accessoires. De telles mesures de sécurité à titre
préventif réduisent le risque de blessures causées par les
bords tranchants des accessoires. De plus, les outils
d'applications peuvent devenir ts chauds aps un
emploi prolongé. Risque de brûlures !
Utilisez seulement
des accessoires
Bosch prévus pour fonctionner à une vitesse d’au moins
21 000 OPM. L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas
conçus pour cet outil électrique pourrait causer des
blessures graves et des dommages matériels.
Loutil Dremel Multi-Max MM20V comprend un
mécanisme de changement daccessoires intégré.
Linterface pour les accessoires Quick Lock vous
permet dinstaller et de retirer des accessoires sans
avoir besoin de vous servir dune clé hexagonale ou
d’une clé à ouverture fixe.
Assemblage
FIG. 4
FIG. 3
Bouton de
fixation
FIG. 2
Bouton de déclenchement
du bloc-piles
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou
réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de curipréventives
réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 33
background
-34-
1. Pour installer un accessoire à l’aide du dispositif Easy-
Lock, desserrez dabord le bouton de fixation en
tournant dans le sens contraire des aiguilles dune
montre (Fig. 3).
2. Exercez une pression sur le bouton de fixation de
sorte que la bride de fixation soit suffisamment
étendue pour qu'une lame puisse être insérée entre la
bride de fixation et l'interface. Vous devrez peut-être
desserrer davantage le bouton de fixation afin de
laisser suffisamment despace pour insérer
l’accessoire. (Fig. 4)
3. Placez laccessoire sur linterface en vérifiant que
toutes les broches de linterface entrent bien dans
l’accessoire et que celui-ci est placé au ras du porte-
accessoire (Fig. 5).
4. Relâchez la pression exercée sur le bouton de fixation.
Le ressort du mécanisme maintiendra la lame en place
pendant que vous lacurisez (Fig. 6).
5. Serrez le bouton de fixation en tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre (Fig. 3). Serrez bien à fond,
cest-à-dire jusquà ce que vous ne puissiez plus
tourner davantage le bouton de fixation (sans forcer).
Remarque : Certains accessoires, comme les grattoirs
ou les lames, peuvent être montés tout droit sur l’outil ou
à un certain angle afin d’être plus faciles à utiliser (Fig.
7).
Pour faire ceci avec linterface Easy-Lock, placez
l’accessoire dans le porte-accessoire en rifiant que
toutes les broches entrent bien dans le porte-accessoire
et que l’accessoire soit placé au ras du porte-accessoire.
Verrouillez l’accessoire et maintenez-le solidement en
place conformément à la description ci-dessus (Fig. 3).
Retrait des accessoires avec le
dispositif de changement des
accessoires Easy-Lock
1. Pour retirer un accessoire, desserrez dabord le
bouton de fixation en tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre (Fig. 3).
2. Appuyez sur le bouton de fixation et levez le support
de l’accessoire pour le détacher des broches. Vous
devrez peut-être desserrer le bouton de fixation
davantage afin de laisser suffisamment d’espace pour
retirer l’accessoire. (Fig. 4)
Remarque : Il se peut que la lame soit très chaude après
utilisation ; attendez que la lame refroidisse avant de la
toucher.
Assemblage
Broches
Bride de
fixation
Accessoire
FIG. 6
FIG. 5
FIG. 7
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 34
background
-35-
Installation et retrait des feuilles de
papier abrasif
Votre plaque de support utilise des accessoires à fixation par
bandes velcro qui s'attachent solidement à la plaque de
support quand une pression moe et appliquée.
1. Alignez la feuille de papier abrasif et appuyez-la à la
main sur la plaque à poncer.
2. Appuyez fermement sur l'outil électrique avec la feuille
de papier abrasif contre une surface plate et mettez
l'outil en marche pendant quelques secondes. Ceci
assurera une adhésion adéquate et contribuera à
éviter une usure prématurée.
3. Pour remplacer la feuille de papier abrasif, pelez
simplement l'ancienne feuille, enlevez la poussière de
la plaque de support si besoin est, et appuyez sur la
nouvelle feuille de papier abrasif pour la mettre en
place.
Après une riode de service considérable, la surface de la
plaque de support commencera à s'user. La plaque de
support devra être remplacée quand elle ne permettra plus
d'accrocher adéquatement les feuilles de papier abrasif. Si
vous constatez une usure prématurée de la surface de la
plaque de support, réduisez la force de pression que vous
utilisez pendant le fonctionnement de l'outil.
Pour utiliser le papier abrasif au maximum, faites tourner la
plaque de 120 degrés lorsque les pointes des grains
abrasifs sont usées.
Assemblage
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 35
background
-36-
FIG. 10
Gestion de la poussière
Laspirateur doit
être approprié
pour le matériau sur lequel vous devez travailler.
Lorsque vous aspirez de la poussière che qui est
particulièrement toxique pour la santé ou peut même
être cancérogène, utilisez un aspirateur conçu
spécifiquement pour une telle application.
Votre outil Dremel MM20V comprend un système
d’extraction de la poussière qui vous aide à garder votre
zone de travail propre.
Pour l’attacher, faites glisser l’adaptateur du sysme
d’extraction de la poussière au-dessus de l’extrémité
avant de l'outil MM20V (Fig. 8). Faites glisser
ladaptateur vers larrière de loutil jusquà ce quil
s’adapte parfaitement au-dessus du corps. Sécurisez
l’adaptateur du système d’extraction de la poussière en
insérant la languette dans la partie inférieure de l'outil
MM20V (Fig. 9).
Connectez le tuyau daspiration (non inclus) dans
l’adaptateur, puis connectez lextrémité opposée du
tuyau à un aspirateur d’atelier (Fig. 10).
FIG. 9
FIG. 8
Tab
Tab
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 36
background
Apprenez à vous servir de cet outil
Vous tirerez le maximum de votre outil oscillant si vous
apprenez comment utiliser la vitesse et contrôler
manuellement l'outil de fon appropriée.
La première chose à apprendre pour utiliser cet outil est de
maîtriser son contrôle avec la main. Tenez-le dans la main
et habituez-vous à l'équilibrer en tenant compte de son
centre de gravité (Fig. 11). Selon l'application, vous
devrez ajuster la position de votre main afin d'assurer le
maximum de confort et de contrôle. La zone de préhension
confortable unique sur le corps de l'outil offre un confort et
un contrôle additionnels pendant l'emploi.
Lorsque vous tenez l'outil dans la main, faites attention de
ne pas bloquer les évents de ventilation. Si les évents sont
bloqués par votre main, le moteur de l'outil risquerait de
surchauffer.
IMPORTANT ! Pratiquez d'abord sur des résidus de
mariaux pour déterminer la performance de l'outil à
vitesse élevée. N'oubliez pas que votre outil produira les
meilleurs résultats possibles si vous laissez la vitesse et
l'accessoire approprié faire le travail pour vous. Faites
attention de ne pas appliquer une pression excessive.
Au lieu de cela, abaissez licatement l'accessoire oscillant
sur la surface de travail et permettez-lui d'entrer en contact
avec le point précis vous voulez commencer le travail.
Concentrez-vous sur le guidage de l'outil sur la surface de
travail en appliquant seulement une faible pression avec
votre main. Laissez l'accessoire faire le travail pour vous.
Il est généralement préférable de faire une série de passes
avec l'outil plutôt que de faire tout le travail en une seule
passe. Par exemple, pour faire une coupe, faites repasser
l'outil sur l'ouvrage un certain nombre de fois. Coupez un
peu de matériau lors de chaque passe jusqu'à ce que vous
ayez atteint la profondeur désirée.
-37-
Instructions d'utilisation
FIG. 11
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou
réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de curipréventives
réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Interrupteur « marche/arrêt »
coulissant
L'outil est mis en marche en faisant glisser l'interrupteur
coulissant, qui est situé sur le dessus du bâti du moteur, en
position de marche (Fig. 12).
POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE, faites glisser le
bouton de l'interrupteur vers l'avant.
POUR ÉTEINDRE L'OUTIL, faites glisser le bouton de
l'interrupteur vers l'arrre.
ON
OFF
FIG. 12
Interrupteur
marche/arrêt
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 37
background
-38-
Veuillez vous référer aux figures 14 - 16 pour plus d’instructions sur la façon de vous servir de votre outil Multi-Max™ de
Dremel. Le respect de ces instructions vous permettra d’obtenir les meilleurs résultats possibles de votre outil oscillant.
Cadran de commande de vitesse
variable
Cet outil est pourvu d'une cadran de commande de vitesse
variable (Fig. 13). La vitesse peut être contrôlée pendant le
fonctionnement en réglant le cadran sur l'une quelconque
des dix positions.
Vitesses de fonctionnement
L'outil Multi-Max™ de Dremel consiste en un moteur c.a.
universel et un canisme oscillant qui permettent de
réaliser des applications telles que la coupe,
l'enlèvement de coulis, le raclage, le ponçage et bien
d'autres opérations.
L'outil Multi-Max de Dremel a une plage étendue de
vitesses de fonctionnement oscillant comprise entre 10
000 et 20 000 /min (OPM). Le fonctionnement à grande
vitesse permet à l'outil Multi-Max™ de Dremel d'obtenir
d'excellents résultats. Le mouvement oscillant permet à
la poussière de tomber sur la surface plutôt que de
projeter des particules dans l'air.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles lorsque
vous travaillez avec des matériaux variés, réglez la
commande de vitesse variable sur la vitesse la plus
appropre en fonction de l'oration sirée (voir le
Tableau des vitesses à la page 40 et 41 pour vous y
aider). Pratiquez d'abord sur un résidu de matériau pour
déterminer la vitesse appropriée en fonction de
l'accessoire que vous comptez utiliser.
Les réglages de la commande de vitesse variable sont
indiqués sur le cadran de commande de vitesse.
Vous pouvez vous référer aux tableaux des pages
suivantes pour déterminer le réglage de vitesse
appropr, en fonction du matériau et de l’accessoire
utilisés. Ces tableaux vous permettent de lectionner
en un seul coup d’œil à la fois l’accessoire correct et le
paramètre de réglage de la vitesse optimale.
4
FIG. 13
Cadran de commande
de vitesse variable
Instructions d'utilisation
FIG. 14
CORRECT : Poncez toujours avec le tampon et le
papier de verre à plat contre la surface de travail.
Travaillez en douceur dans un mouvement de va-et-
vient, en laissant le poids de l’outil faire le travail.
INCORRECT : Évitez de faire basculer le tampon.
Poncez toujours à plat, en gardant autant de papier
de verre que possible en contact avec la surface de
travail.
TECHNIQUES DE PONÇAGE
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 38
background
-39-
Instructions d'utilisation
FIG. 15
CORRECT : Coupez toujours avec un mouvement de
va-et-vient régulier. Ne forcez jamais la lame.
Nappliquez quune pression légère pour guider
l'outil.
INCORRECT : Ne tournez pas loutil pendant la
coupe. Ceci pourrait causer le coincement de la lame.
TECHNIQUES DE COUPE
Découpe de cloisons sèches ou de bois tendre avec la lame MM450
FIG. 16
Lorsque vous utilisez la lame racleuse flexible,
veillez à la fléchir suffisamment pour quelle
exerce une pression sur la pièce à usiner et
utilisez un angle de 30 à 45 degrés pour obtenir
les meilleures performances.
TECHNIQUES DE RACLAGE
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 39
background
-40-
Paramètres du régulateur de vitesse variable / accessoires
Utilisez uniquement les accessoires de haute performance mis à l'épreuve par Dremel.
Description
Numéros de
catalogue
Bois de
conifères
Bois de
feuillus
Bois
peint
Matériaux stratifiés/
plastiques
Acier
Aluminium/
cuivre
Vinyle/
moquette
Calfeutrage/
adhésifs
Pierre/
ciment
Coulis
Papier abrasif 60, 120 et 240
grains – Bois nu
MM70W
2 - 10 2 - 10
-
2 - 6 8 - 10
8 - 10
- - - -
Papier abrasif 60, 120 et 240
grains – Bois peint
MM70P
2 - 10 2 - 10
2 - 10
2 - 6 8 - 10
8 - 10
- - - -
Lame en acier à haute teneur
en carbone pour la coupe à
ras de bois de 1-1/4 po x
1-11/16 po
MM480
8 - 10 6 - 10
-
2 - 6 - - - -
Lame bimétallique pour la
coupe de bois/ métal de 1-1/4
po x 1-11/16 po
MM482
8 - 10 6 - 10
-
2 - 6 8 - 10*
8 - 10
- - - -
Lame de coupe à ras au carbure
1-1/4 po x 1-11/16 po
MM485
8 - 10 6 - 10
-
2 - 6 8 - 10
8 - 10
- - - -
Lame pour coupe à ras du
bois BiM et du métal et pour
coupe des tuyaux et des
pièces en bois de 2x4
MM494
8 - 10 6 - 10
-
2 - 6 8 - 10*
8 - 10
- - - -
Lame de scie pour couper les
cloisons sèches et les pièces
de bois de 3 po (7,5 cm)
MM450
8 - 10 6 - 10
-
2 - 6 -
-
- - - -
Lame de scie pour coupe à
ras du bois BiM de 3 po (7,5
cm) et du métal
MM452
8 - 10 6 - 10
-
2 - 6 8 - 10*
8 - 10
- - - -
* Acier doux seulement
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 40
background
-41-
Paramètres du régulateur de vitesse variable / accessoires
Utilisez uniquement les accessoires de haute performance mis à l'épreuve par Dremel.
Description
Numéros
de
catalogue
Bois de
conifères
Bois de
feuillus
Bois
peint
Matériaux
stratifiés/pl
astiques
Acier
Aluminium/
cuivre
Vinyle/
moquette
Calfeutrage
/
adhésifs
Pierre/
ciment
Coulis
Lame de couteau de
poche multifonction
MM430
-
- - - -
-
6 - 10
- - -
Lame pour
l'enlèvement de coulis
de 1/8 po
MM500
-
- - - -
-
- -
- 6 - 10
Lame pour
l'enlèvement de coulis
de 1/16 po
MM501 - - - - - - - - -
6 - 10
Lame de raclage rigide
MM600
-
- 2 - 4 - -
-
2 - 6 2 - 6
- -
Lame de raclage
flexible
MM610
-
- 2 - 4 - - - - 2 - 6 -
-
Papier diamanté 60
grains
MM910 - - - - - - - - 6 - 10
6 - 10
Racloir au carbure 24
grains
MM920
6 - 10
6 - 10 6 - 10 - -
- - - 6 - 10 6 - 10
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 41
background
-42-
APPLICATION
Votre outil Multi-Max™ de Dremel est conçu pour poncer et
couper des matériaux en bois, des plastiques, du plâtre et
des métaux non ferreux. Il est particulièrement approprié
pour le travail près des bords, dans des endroits exigus et
pour les coupes à ras. Cet outil ne doit être utilisé qu'avec
des accessoires Dremel.
On trouvera ci-dessous quelques emplois types de votre
outil Multi-Max™ de Dremel.
Quel que soit
l ' a c c e s s o i r e ,
travaillez toujours avec l'accessoire oriendans le
sens opposé à celui de votre corps. Ne placez jamais une
main près de la zone de travail ou devant celle-ci. Tenez
toujours l'outil des deux mains et portez des gants de
protection.
Coupe à ras
Retirez le bois excédentaire des embrasures de portes, des
appuis de fenêtre et/ou des coups de pied. Retirez les
longueurs excédentaires de tuyaux en cuivre ou en CPV.
Travaux d'enlèvement
p. ex., moquettes et supports, adhésifs de carreaux
anciens, matériau de calfeutrage sur la maçonnerie, bois et
autres surfaces.
Enlèvement de matériaux excédentaires
p. ex., plâtre, éclaboussure de mortier, béton sur carreaux,
appuis.
Préparation de surfaces
p. ex., pour les nouveaux planchers et carreaux.
Ponçage de finition
p. ex., pour poncer dans des endroits extrêmement serrés
qui seraient normalement difficiles à atteindre et
cessitent un ponçage de finition à la main.
COUPE
Les lames de scie sont idéales pour effectuer des coupes
précises dans les endroits exigus, près des bords ou au ras
d'une surface.
Sélectionnez une vitesse de moyenne à rapide pour
effectuer la coupe en plongée initiale, commencez à vitesse
moyenne pour obtenir un contrôle accru. Aps avoir
effectué votre coupe initiale, vous pouvez augmenter la
vitesse pour pouvoir couper plus rapidement.
Les lames de coupe à ras sont conçues
pour réaliser des coupes précises afin de
permettre l'installation de matériaux sur
le sol ou sur les murs. Lorsque vous
effectuez une coupe à ras, il est important de ne pas forcer
l'outil pendant la coupe en plongée. Si vous constatez de
fortes vibrations dans votre main pendant la coupe en
plongée, ceci indique que vous appliquez trop de force.
Retirez l'outil et laissez l'outil faire le travail à la vitesse
sélectionnée. Tout en laissant les dents de la lame
engagées dans la surface de l'ouvrage, placez l'arrière de
l'outil avec un mouvement latéral lent. Ce mouvement
permettra d'accélérer la coupe.
Lorsque vous faites une coupe à ras, il est toujours
conseillé d'utiliser un morceau de matériau résiduel
(carreau ou bois) pour supporter la lame. Si vous avez
besoin de faire reposer la lame de coupe à ras sur une
surface délicate, il est recomman de protéger la surface
avec un carton ou du ruban-cache.
La lame de scie plate est idéale pour réaliser
des coupes précises dans du bois, du plâtre
ou des cloisons sèches.
Les applications possibles comprennent la découpe
d'ouvertures dans les planches pour la ventilation, la
réparation de planchers endommagés et la découpe
d'ouvertures pour des boîtiers électriques. La lame produit
les meilleurs résultats en coupant du bois tendre tel que le
pin. La durée de la lame sera duite si elle est surtout
utilisée pour couper du bois de feuillus.
lectionnez une vitesse comprise entre moyenne et
rapide.
La lame de scie plate peut également être utilisée pour la
restauration de fenêtres, car elle permet d'enlever
facilement le mastic. La lame de la scie peut être placée
directement contre le bord du cadre de la fetre, en
guidant la lame à travers le mastic.
Accessoire de coupe des tuyaux et des pièces
de bois de 2x4 - Modèle MM494
La lame de coupe des tuyaux et des pièces
de bois de 2x4 a été conçue pour couper
des matériaux épais, comme des pièces de
bois de 2x4 et des tuyaux tels que des
conduits et des canalisations en cuivre et en PVC.
ENLÈVEMENT DU COULIS
Les lames d'enlèvement du coulis sont
idéales pour enlever le coulis endommagé
ou fissuré. Les lames à coulis existent en
deux largeurs (1/16 po et 1/8 po) pour tenir compte des
différentes largeurs de traits de coulis. Avant de choisir une
lame à coulis, mesurez la largeur du trait de coulis pour
pouvoir choisir la lame appropriée.
lectionnez une vitesse comprise entre moyenne et
rapide.
Pour enlever le coulis, utilisez un mouvement de va et vient
en faisant plusieurs passes le long du trait de coulis. La
duredu coulis dictera le nombre de passes nécessaires.
Essayez de maintenir la lame à coulis alignée avec le trait de
coulis et faites attention de ne pas appliquer trop de
pression latérale sur la lame à coulis pendant l'opération.
Pour contrôler la profondeur de plongée, utilisez le trait de
grains de carbure sur la lame comme indicateur. Faites
attention de ne pas plonger au-delà du trait de grains de
carbure pour éviter d'endommager le matériau du support.
Les lames à coulis peuvent être utilisées pour couper du
coulis poncé ou non poncé. Si vous remarquez des
accumulations de matériau sur la lame pendant l'opération
d'enlèvement de coulis, vous pouvez utiliser une brosse à
poils de laiton pour nettoyer les grains afin qu'ils soient à
Applications pour l'emploi
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 42
background
-43-
nouveau exposés.
La géométrie de la lame à coulis est conçue de façon que la
lame puisse enlever tout le coulis jusqu'à la surface d'un mur
ou d'un coin. Ceci peut être accompli en s'assurant que la
partie segmentée de la lame est bien face au mur ou au coin.
RACLAGE
Les outils à racler sont appropriés pour
enlever les couches existantes de vernis
ou d'adhésifs, enlever les moquettes
collées, par ex., sur les marches/dans les
escaliers et sur d'autres surfaces de faible taille ou de taille
moyenne.
lectionnez une vitesse comprise entre basse et moyenne.
Les outils à racler rigides sont appropriés pour l'enlèvement
de matériau sur de grandes surfaces, et pour couper les
matériaux durs comme les sols en vinyle, la moquette et les
adhésifs de carreaux. Lorsque vous voulez enlever des
adhésifs puissants et gluants, graissez la surface de la
lame de l'outil à racler avec de la vaseline ou de la
graisse de silicone afin deduire l'adhérence.
Il est plus facile de retirer de la moquette ou du vinyle du
sol si on y a pratiqué des incisions auparavant afin de
permettre à la lame de l'outil à racler de se placer au-
dessous de la moquette ou du vinyle.
Les outils à racler flexibles sont utilisés dans
les endroits difficiles d'accès et pour couper
les matériaux doux tels que du calfeutrage.
Montez la lame de l'outil à racler avec le côté comportant le
logo orienté vers le haut. Avec un outil à racler flexible,
assurez-vous que la tête de la vis n'entre pas en contact avec
la surface pendant le processus de raclage (un angle de 30 à
45 degrés est recommandé). Ceci peut être accompli en
s'assurant que l'outil est incliné par rapport à la lame. Vous
devriez pouvoir voir la lame fléchir pendant l'opération de
raclage.
Si vous voulez retirer du calfeutrage d'une surface délicate
comme une baignoire ou un dosseret en carrelage, nous
recommandons de protéger la surface sur laquelle la lame
reposera, par exemple avec un ruban-cache. Utilisez de
l'alcool naturé pour nettoyer la surface après avoir enlevé
le calfeutrage et/ou l'adsif.
Mettez l'outil en marche et placez l'accessoire désià
l'endroit où vous voulez retirer du matériau.
Commencez avec une pression légère. Le mouvement
oscillant de l'accessoire ne se produira que quand de la
pression sera appliquée sur le matériau que vous voulez
retirer.
Une pression excessive risquerait de rayer ou
d'endommager les surfaces sous-jacentes (p. ex., bois,
plâtre).
PONÇAGE
Les accessoires de ponçage sont appropriés
pour le ponçage à sec de bois, de métal, de
surfaces, de coins et de bords, ainsi que pour
le travail dans des endroits d'accès difficile.
Travaillez avec touts la surface du tampon de ponçage – pas
seulement avec la pointe.
Les coins peuvent être finis en utilisant la pointe ou le bord
de l'accessoire sélectionné. Il est recommand'effectuer
une rotation occasionnelle de l'accessoire pendant l'emploi
afin de distribuer l'usure sur l'accessoire et sur la surface de
la plaque de support.
Poncez avec un mouvement continu et une pression légère.
N'appliquez PAS une pression excessive - laissez l'outil faire
le travail. Une pression excessive rendra la manipulation
plus difficile, produira des vibrations et des marques de
ponçage indésirables et causera l'usure prématurée de la
feuille abrasive.
Assurez-vous toujours que les ouvrages de petites
dimensions sont solidement attachés à un établi ou un autre
support. Les grands panneaux peuvent être tenus en place à
la main sur un établi ou un chevalet de sciage.
Des feuilles de papier abrasif à l'oxyde d'aluminium à
structure ouverte sont recommandées pour la plupart des
applications sur du bois ou du métal, étant donné que ce
matériau synthétique coupe rapidement et a de bonnes
propriétés d'usure. Certaines applications, telles que la
finition ou le nettoyage du tal, cessitent des tampons
abrasifs spéciaux que vous pourrez vous procurer chez
votre fournisseur. Pour obtenir les meilleurs résultats,
utilisez des accessoires de ponçage de Dremel de qualité
surieure qui sont soigneusement lections pour
produire des résultats de qualité professionnelle avec votre
outil oscillant.
Les suggestions suivantes peuvent être utilisées comme
guide général pour la lection de matériaux abrasifs, mais
les meilleurs résultats seront obtenus en effectuant un
ponçage de test sur une partie peu visible de l'ouvrage en
premier.
Grains abrasifs Application
Grossiers Pour le ponçage grossier de bois
ou de métal, et pour l'enlèvement
de rouille ou d'un matériau de
finition ancien.
Moyens Pour les opérations générales de
ponçage de bois ou de métal.
Fins Pour la finition finale de bois,
de métal, de plâtre et
d'autres surfaces.
Après avoir fermement assujetti l'ouvrage, mettez l'outil en
marche comme indiqué plus haut. Mettez l'ouvrage en
contact avec l'outil après que l'outil aura atteint sa vitesse de
croisière, et éloignez l'outil de l'ouvrage avant de l'éteindre.
Si vous utilisez votre outil de cette manière, vous
prolongerez la durée de vie de l'interrupteur et du moteur, et
vous améliorerez considérablement la qualide votre
travail.
Déplacez l'outil oscillant avec de longs mouvements
Applications pour l'emploi
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 43
background
-44-
réguliers parallèles au grain en utilisant un mouvement
laral de façon à ce que chaque course chevauche la
trajectoire de la course précédente d'environ 75 %.
N'appliquez PAS une pression excessive. Laissez l'outil faire
le travail. Une pression excessive rendra la manipulation
difficile, produira des vibrations et causera des marques de
ponçage indésirables.
MEULAGE
L'accessoire en papier diamanté permet à
l'outil Multi-Maxd'être utilisé pour meuler du
ciment, du plâtre ou de Thinset afin de les
retirer de la surface sous-jacente. La préparation de
surfaces pour remplacer des carreaux est une application
courante de cet accessoire.
Du papier diamandoit être monsur la plaque de support
avant lebut de l'opération.
lectionnez une vitesse aussi basse ou aussi
élevée que nécessaire en fonction de la
vitesse d'enlèvement du matériau désirée.
L’accessoire pour raclage au carbure permet également à
l’outil Multi-Max™ de meuler du ciment, du mortier Thinset,
du plâtre et aussi du bois. Cet accessoire est couramment
utilisé dans le cadre d’orations de préparation pour
remplacer des carreaux ou racler du bois afin de produire
une surface lisse ou de retirer du matériau.
L’outil doit être réglé sur une vitesse rapide pour retirer
agressivement du matériau ou sur une vitesse lente pour
retirer du matériau de façon pluslicate.
Ne faites pas excessivement pression sur l’outil - laissez-le
faire le travail.
Les coins peuvent être finis en utilisant la pointe ou le bord
de l'accessoirelectionné. Il est recommandé d'effectuer la
rotation occasionnelle de l'accessoire pendant l'emploi afin
de distribuer l'usure sur l'accessoire et sur la surface de la
plaque de support.
Meulez avec un mouvement continu et une pression gère.
N'appliquez PAS une pression excessive – laissez l'outil faire
le travail. Une pression excessive rendra la manipulation
difficile, produira des vibrations et causera l'usure
prématurée de la feuille de papier diamanté.
Sélection des feuilles de ponçage/meulage
Matériau Application Type de grains abrasifs
Tous les matériaux en bois (p. ex., bois de
feuillus, bois de conifères, panneaux de
particules, panneaux de construction)
Matériaux en métal,
fibre de verre et
plastiques
Pour un ponçage grossier, p. ex., pour e
ponçage grossier de poutres et panneaux non
rabotés
Grossiers 60
Pour le ponçage de surfaces finies et
raboter de petites irrégularités
Moyens 120
Pour la finition et le ponçage fin de bois Fins 240
Peinture, vernis,
matériaux de
remplissage et mastic
Pour poncer un matériau peint Grossiers 80
Pour poncer un apprêt (p. ex., pour retirer
des traces de pinceau, des gouttelettes de
peinture et des traînées de peinture)
Moyens 120
Pour le ponçage de finition d'apprêts avant
d'appliquer une couche de peinture
Fins 240
Maçonnerie,
pierre, ciment
et Thinset
Pour lisser, former et travailler les bords Grossiers 60
Papier abrasif (sombre)
Papier abrasif (blanc)
Papier
diamanté
Applications pour l'emploi
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 44
background
-45-
Service
IL N’EXISTE À
LINTÉRIEUR
AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE DÊTRE ENTRE -
TENUE PAR LUTILISATEUR. Lentretien
préventif effectpar des emplos non auto -
risés peut entraîner un position nement erro
des composants et des fils internes, et ainsi
causer des dangers res. Il est recom man dé
que l’entretien et la réparation de nos outils soient
confiés à un centre de service-usine Dremel ou à un
centre de service après-vente Dremel agréé.
Piles
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la
fin de leur vie. Si vous remarquez une diminution
dans les performances de votre outil ou une durée
de fonctionnement réduite de manière significative
entre charges, il est temps de remplacer le bloc-
piles. Sil nest pas remplacé, il se peut quil
endommage le chargeur ou que l’outil fonctionne
incorrectement.
Nettoyage
Certains agents
de nettoyages et
certains dissolvants abîment les pièces en
plastique. Parmi ceux-ci se trouvent: l’essence, le
tétrachlorure de carbone, les dissolvants de
nettoyage chlorés, lammoniaque ainsi que les
détergents domestiques qui en contiennent.
Les prises dair et les leviers de commutation
doivent être gardés propres et exempts de corps
étrangers. Ne tentez pas de nettoyer en insérant
des objets pointus à travers l’ouverture.
Renseignements sur l’entretien
Pour éviter les accidents, débranchez toujours le bloc-piles de l'outil avant
toute opération de maintenance ou de nettoyage.
1. Retirez la pile de l’outil Ultra Saw US20V.
2. Placez l’outil et la pile sur une surface propre, sèche,
sans poussière et de préférence non combustible, à
un endroit où la température est comprise entre 16 et
29° C / 65 et 85° F. Assurez-vous que la zone de
travail n’est pas encombrée par des outils ou divers
objets.
3. Retirez la pile du chargeur lorsque le cycle de charge
est complet et débranchez le chargeur de la source
d’alimentation électrique. Rangez la pile tel que décrit
au point n° 2 ci-dessus.
Stockage
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 45
background
-46-
Garantie limitée de Dremel
®
Votre produit Dremel est garanti contre les vices de matériau ou de façon pendant unlai de deux ans à compter de
la date d’achat. Dans l’hypothèse le produit ne se conformerait pas à cette garantie écrite, veuillez procéder de la
façon suivante :
1. NE RAPPORTEZ PAS votre produit à l’endroit où vous l’avez acheté.
2. Emballez avec soin le produit seul, sans aucun autre article, et renvoyez-le, en port payé, accompagné :
A. d’une copie de votre justificatif d’achat daté (veuillez en garder une copie pour vous-même)
B. d’une déclaration écrite concernant la nature du problème
C. d’une indication de vos nom, adresse et numéro de téléphone, à l’adresse suivante :
CANADA
Giles Tool Agency
OU 47 Granger Av.
Scarborough, Ontario Canada
M1K 3K9 1-416-287-3000
Nous vous recommandons d’assurer le paquet contre la perte ou les dommages en cours de route dont nous ne
pouvons assumer la responsabilité.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur enregistré d’origine. LES DOMMAGES AU PRODUIT RÉSULTANT DE
MANIPULATIONS ABUSIVES, D'ACCIDENTS, D'USAGES ABUSIFS, DE NÉGLIGENCE, DE RÉPARATIONS OU
D'ALRATIONS NON AUTORISÉES, D'UTILISATION D’ACCESSOIRES NON APPROUVÉS OU D'AUTRES
CAUSES NON LIÉES AU MATÉRIAU OU À LA FAÇON NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Aucun employé, mandataire, vendeur ou autre n’est autorisé à accorder des garanties au nom de Dremel. Si
l’inspection effectuée par Dremel révèle que le problème a été causé par un problème de matériau ou de façon
dans les limites de la garantie, Dremel réparera ou remplacera le produit gratuitement et renverra le produit en
port payé. Si elles peuvent être effectuées, les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou un usage
abusif, ou les réparations du produit une fois la période de garantie expirée, seront facturées aux tarifs réguliers
de l’usine.
DREMEL N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITE OU IMPLICITE,
ET TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER
EN PLUS DE L’OBLIGATION SUSVISÉE SONT REJETÉES PAR LES PRÉSENTES PAR DREMEL ET EXCLUES DE
CETTE GARANTIE LIMITÉE.
Cette garantie vous accorde certains droits précis, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un
endroit à un autre. L’obligation du garant se limite à réparer ou remplacer le produit. Le garant n’est responsable
d’aucun dommage accessoire ou indirect attribuable à de telles défaillances alléguées. Certaines juridictions ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il se peut donc que les
limitations ou l’exclusion qui précède ne s’appliquent pas à vous.
En ce qui concerne les prix et la façon de vous prévaloir de la garantie sur le territoire continental des États-Unis,
mettez-vous en contact avec votre distributeur Dremel local.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 46
ÉTATS-UNIS
Robert Bosch Tool
Corporation Dremel Repairs
173 Lawrence 428 Dock #2
Walnut Ridge, AR 72476
À L’EXTÉRIEUR DU TERRITOIRE CONTINENTAL DES ÉTATS-UNIS
Consultez votre distributeur local ou écrivez à Dremel :
Dremel Repairs 173 Lawrence 428 Dock #2 Walnut Ridge, AR 72476
background
-47-
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal
de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle
a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca
todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para
evitar posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría causar lesiones leves o moderadas.
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan
a que se produzcan accidentes.
b. No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. Los enchufes de las herramientas mecánicas
deben coincidir con el tomacorriente. No
modifique nunca el enchufe de ningún modo. No
use enchufes adaptadores con herramientas
mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra).
Los enchufes no modificados y los tomacorrientes
coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas
eléctricas.
b. Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un
aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el
cuerpo del operador se conecta o pone a tierra.
c. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia
o a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
d. No maltrate el corn de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta menica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o
enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan
sacudidas eléctricas.
e. Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado
para uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
f. Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica
en un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
protegida por un interruptor de circuito accionado
por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de
un GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen
las advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio
y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 47
background
-48-
3. Seguridad personal
a. Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
b. Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de proteccn,
como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
c. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectar la herramienta a la fuente de energía y
/ o al paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
con un dedo en el interruptor o encender
herramientas mecánicas que tengan el interruptor en
la posición de encendido invita a que se produzcan
accidentes.
d. Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes
de encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
e. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en
todo momento. Esto permite controlar mejor la
herramienta mecánica en situaciones inesperadas.
f. Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g. Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
4. Uso y cuidado de las
herramientas mecánicas
a. No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación
que desee realizar. La herramienta mecánica
correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la
capacidad nominal para la que fue diseñada.
b. No use la herramienta mecánica si el interruptor no
la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que
no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o
el paquete de batería de la herramienta mecánica
antes de hacer cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas mecánicas.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta
mecánica.
d. Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta
mecánica o con estas instrucciones utilicen la
herramienta. Las herramientas mecánicas son
peligrosas en manos de usuarios que no hayan
recibido capacitación.
e. Mantenga las herramientas mecánicas.
Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o
que se atoran, si hay piezas rotas y si existe
cualquier otra situación que podría afectar el
funcionamiento de la herramienta mecánica. Si la
herramienta mecánica está dañada, haga que la
reparen antes de usarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas mecánicas mantenidas
deficientemente.
f. Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de
corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son
s fáciles de controlar.
g. Utilice la herramienta menica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con
estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a
realizar. El uso de la herramienta menica para
operaciones distintas a aqllas para las que fue
diseñada podría causar una situación peligrosa.
5. Uso y cuidado de las
herramientas alimentadas por
baterías
a. Recargue las baterías solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de paquete de batería puede
crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro
paquete de batería.
b. Utilice las herramientas mecánicas solamente con
paquetes de batería designados específicamente.
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 48
background
-49-
Normas de seguridad para herramientas oscilantes
a.
Agarre la herramienta eléctrica solamente por las
superficies de agarre con aislamiento cuando realice
una operación en la que el accesorio de corte pueda
entrar en contacto con cables ocultos. Si el accesorio
de corte entra en contacto con un cable con corriente, eso
puede hacer que las partes metálicas de la herramienta
eléctrica que están al descubierto lleven corriente y
podrían causar una descarga eléctrica al operador.
b.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
c.
No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en
paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde
pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es
inevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircuitos
que alimentan este sitio de trabajo.
d.
Utilice un detector de metales para determinar si hay
tuberías de gas o de agua ocultas en el área de trabajo
o llame a la compañía local de servicios blicos para
obtener asistencia antes de comenzar la operación.
Golpear o cortar una tubería de gas producirá una
explosión. La entrada de agua en un dispositivo eléctrico
puede causar electrocución.
e.
Sujete siempre firmemente la herramienta con las
dos manos para tener un control máximo. Mantenga
un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en
todo momento. Esto permite controlar mejor la
herramienta mecánica en situaciones inesperadas.
f.
Mantenga siempre las manos alejadas de las áreas
de corte. No ponga las manos debajo ni cerca de la
hoja de sierra. La proximidad de la hoja a las manos
puede quedar oculta a la vista.
g.
No utilice hojas desfiladas ni dadas. Una hoja
doblada puede romperse fácilmente o causar
retroceso.
h.
Tenga suma precaución cuando maneje los
accesorios. Los accesorios están muy afilados.
i.
Use guantes protectores cuando cambie los
accesorios de corte. Los accesorios estarán calientes
después del uso prolongado.
j.
Use guantes acolchados gruesos y limite el tiempo
de exposición tomando períodos frecuentes de
descanso. La vibración causada por la herramienta
puede ser perjudicial para las manos y los brazos.
k.
Antes de rascar, compruebe si hay clavos en la
pieza de trabajo. Si los hay, quítelos o sitúelos bien
por debajo de la superficie acabada que se desea
lograr. Si se golpea un clavo con el borde del
accesorio, la herramienta podría saltar.
l.
No lije en mojado con esta herramienta. Los líquidos
que ingresan a la carcasa del motor pueden crear un
riesgo de descarga eléctrica.
m.
Nunca trabaje en un área que esté empapada con
un líquido, tal como un disolvente o agua, o que
esté humedecida, tal como un papel de pared
recién aplicado. Existe peligro de sacudidas
eléctricas al trabajar en dichas condiciones con una
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
El uso de cualquier otro paquete de batería puede
crear un riesgo de lesiones e incendio.
c. Cuando el paquete de batería no se esté usando,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos,
tales como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
pueden hacer una conexión de un terminal a otro.
Si se cortocircuitan los terminales de la batería uno
con otro, se pueden causar quemaduras o un
incendio.
d. En condiciones abusivas, es posible que se eyecte
líquido de la batería. Evite el contacto. Si se
produce un contacto accidental, enjuáguese con
agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
obtenga además ayuda dica. El líquido que salga
eyectado de la batería puede causar irritación o
quemaduras.
6. Servicio de ajustes y
reparaciones
a. Haga que su herramienta mecánica reciba servicio
de un técnico de reparaciones calificado,
utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantenga la
seguridad de la herramienta mecánica.
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 49
background
-50-
herramienta mecánica y el calentamiento del líquido
causado por la acción de rascado puede hacer que la
pieza de trabajo emita vapores nocivos.
n.
Use siempre protección para los ojos y una máscara
antipolvo para aplicaciones que generen polvo y al
lijar en alto. Las partículas resultantes del lijado
pueden ser absorbidas por los ojos e inhaladas
fácilmente y pueden causar complicaciones de salud.
o.
Use precauciones especiales al lijar madera tratada
químicamente a presión, pintura que pueda estar
basada en plomo o cualquier otro material que
pueda contener carcinógenos. Todas las personas
que entren en el área de trabajo deben usar un aparato
de respiración adecuado y ropa protectora. El área de
trabajo debe cerrarse con cubiertas colgantes de
plástico y debe mantenerse fuera a las personas no
protegidas hasta que el área de trabajo haya sido
limpiada a fondo.
p.
No use papel de lija diseñado para zapatas de lijar
más grandes. El papel de lija más grande sobresaldrá
de la zapata de lijar, causando atasco y rasgado del
papel o retroceso. El papel extra que sobresalga de la
zapata de lijar tambn puede causar laceraciones
graves.
Advertencias de seguridad adicionales
Inspeccione siempre la hoja para comprobar si está
dañada (rota, con grietas) antes de cada uso. No la use
nunca si se sospecha que esdañada.
Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como
guantes de goma y calzado de goma de electricista,
mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad nominal
solamente para CA con una fuente de energía de CC.
Aunque pueda parecer que la herramienta funciona
correctamente, es probable que los componentes
eléctricos de la herramienta con capacidad nominal para
CA fallen y creen un peligro para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y
grasa. Las manos resbalosas no pueden controlar de modo
seguro la herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de
la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga
cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que
los cables internos podrían reubicarse incorrectamente
o pellizcarse, o los resortes de retorno de los
protectores de seguridad podrían montarse
incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como
gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., podrían
dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones solamente
por un Centro de servicio de fábrica Dremel.
Cierto polvo generado
por el lijado, aserrado,
amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades
de construcción, contiene agentes qmicos que se
sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos
de estos agentes químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de mampostería, y
Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de
trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtracn el paso de partículas
microscópicas.
Normas de seguridad para herramientas oscilantes
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 50
background
-51-
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta.
Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos
símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación ⁄ Explicación
V Volt (tensión)
A Ampere (corriente)
Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
W Watt (potencia)
kg Kilogramo (peso)
min Minuto (tiempo)
s Segundo (tiempo)
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n
Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
...⁄min
Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto)
Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
, , , ...
I, II, III,
Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición.
Un número más alto significa mayor velocidad)
0
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la
graduación de )
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con
aislamiento doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 51
background
-52-
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y
aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con
más seguridad.
Símbolo Désignación ⁄ Explicación
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Alerta al usuario para que use protección respiratoria.
Alerta al usuario para que use protección de la audición.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos, respiratoria y de
la audición.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este mbolo indica que esta herramienta está catalogada por la
Canadian Standards Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha
catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas
estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 52
background
-53-
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Multiherramienta oscilante Multi-Max™ MM20V
Pomo de
fijación
Sistema de
extracción
de polvo
Interruptor
de encendido
y apagado
Aberturas de
ventilación
FIG. 1
Accesorio
Paquete de
baterÍas
Aberturas de
ventilación
Pestaña de
fijación
Botón de liberación del
paquete de baterías
Dial de control de
velocidad variable
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 53
background
-54-
Gracias por comprar la herramienta Dremel Multi-Max™.
Esta herramienta fue diseñada para realizar proyectos
caseros de reparación, remodelación y restauración. La
Dremel Multi-Max realiza tareas que son tediosas,
toman mucho tiempo o simplemente son casi imposibles
de realizar con cualquier otra herramienta. La carcasa
ergonómica es diseñada para que usted la agarre y
controle de manera cómoda durante la utilización.
Viene con accesorios de alta calidad que están
diseñados específicamente para realizar trabajo de
remodelación donde usted necesite precisión y control.
La Dremel Multi-Max™ tiene un robusto motor eléctrico,
es cómoda en la mano y está hecha para aceptar una
gran variedad de accesorios, incluyendo hojas para
cortar al ras, hojas rascadoras, discos quitalechada y
almohadillas de lijar.
Los accesorios vienen en una variedad de formas y
permiten que usted realice varios trabajos diferentes. A
medida que usted se vaya familiarizando con la gama de
accesorios y sus usos, aprenderá lo versátil que
realmente es su Dremel Multi-Max™ MM20V.
Visite www.dremel.com para obtener más información
sobre lo que usted puede hacer con su Dremel Multi-
Max™.
Introducción
Esta Dremel Multi-MaxMM20V es una herramienta multiuso que forma parte esencial de cualquier caja de
herramientas. La Multi-Max MM20V utiliza un movimiento rápido de un lado a otro para cortar, rascar, lijar, quitar
lechada, amolar y mucho más. Con una versatilidad, una durabilidad y un control extraordinarios, usted puede realizar
una amplia gama de proyectos de bricolaje para reparar, remodelar y restaurar. No importa el proyecto de que se
trate, la Multi-Max™ ofrece una solución sencilla con infinitas posibilidades.
Uso previsto
Especificaciones
Número de modelo
MM20V
Tensión nominal
18V/20V Max.
Velocidad sin carga n
0
10,000-20,000/min
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la
herramienta.
Battery Packs/Chargers
Please refer to the battery/charger list included with your tool.
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 54
background
-55-
Introducción y suelta del paquete
de baterías
Utilice únicamente
Dremel B20V20 o las
baterías que se enumeran en la lista de bateas /
cargadores. El uso de otros tipos de bateas puede
provocar lesiones personales o daños a la propiedad.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de insertar la batería. Insertar la batería
en herramientas eléctricas que tienen el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
Deslice la batería cargada en la carcasa hasta que encaje
en su posición (Fig. 2).
Su herramienta está equipada con un pestillo de bloqueo
secundario para evitar que el paquete de baterías se
caiga completamente de la carcasa de la herramienta, en
caso de que se afloje durante el uso.
Para quitar el paquete de baterías, presione el botón de
liberación del paquete de baterías y deslice el paquete
de bateas completamente fuera de la carcasa de la
herramienta (Fig. 2).
Instalación y remoción de
accesorios con el cambio de
accesorios quick lock
Para todo el trabajo o
cuando cambie acceso -
rios, use siempre guantes protectores. Dichas medidas
de seguridad preventiva reducen el riesgo de lesiones
causadas por los bordes afilados de los accesorios. Las
herramientas de aplicación se pueden poner muy calientes
mientras funcionan. ¡Peligro de quemaduras!
Utilice únicamente
accesorios Bosch con
una capacidad nominal de 21000 OPM o mayor.
Puede que el uso de accesorios que no estén diseñados
para esta herramienta eléctrica cause lesiones
corporales graves y daños materiales.
La Dremel Multi-Max™ MM20V incluye un mecanismo
integrado de cambio de accesorios. La interfaz de
accesorios Quick Lock™ le permite a usted instalar y retirar
los accesorios sin necesidad de una llave de tuerca o una
lleve hexagonal.
1. Para instalar un accesorio utilizando el dispositivo
Easy-Lock, afloje primero el pomo de fijación
girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj
(Fig. 3).
Ensamblaje
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
FIG. 4
FIG. 3
Pomo de
fijación
FIG. 2
Botón de liberación del
paquete de baterías
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 55
background
-56-
2. Presione el pomo de fijación para que la pestaña de
fijación se extienda lo suficiente para encajar una hoja
entre dicha pestaña y la interfaz. Es posible que
necesite aflojar s el pomo de fijación para dejar
espacio adecuado para el accesorio (Fig. 4).
3. Coloque el accesorio sobre la interfaz, asegurándose
de que dicho accesorio se acople en todas las espigas
de la interfaz y que esté al ras contra el portaaccesorio
(Fig. 5).
4. Reduzca la presión en el pomo de fijación. La acción
de resorte del mecanismo sujetará la hoja en la
posición correcta mientras usted la asegura (Fig. 6).
5. Apriete el pomo de fijación girándolo en el sentido de
las agujas del reloj (Fig. 3). Asegúrese de apretar
completamente el pomo de fijación hasta que no
pueda girarlo (sin que tenga una sensación
incómoda).
Nota: Algunos accesorios, tales como los rascadores o
las hojas, se pueden montar tanto rectos en la
herramienta como en ángulo para mejorar la
utilizabilidad (Fig. 7).
Para hacer esto con la interfaz Easy-Lock, coloque el
accesorio sobre el portaaccesorio, asegurándose de que
dicho accesorio se acople en todas las espigas y que esté
al ras contra el portaaccesorio. Fije firmemente el
accesorio en la posición correcta tal y como se describió
previamente (Fig. 3).
Remoción de accesorios con el
cambio de accesorios Easy-Lock
1. Para retirar un accesorio, afloje primero el pomo de
fijación girándolo en sentido contrario al de las agujas
del reloj (Fig. 3).
2. Presione el pomo de fijación y levante el
portaaccesorio para separarlo de las espigas. Es
posible que tenga que aflojar más el pomo de fijación
para dejar espacio adecuado para retirar el accesorio
(Fig. 4).
Nota: Es posible que la hoja esté caliente después del
uso; espere a que se enfríe antes de tocarla.
Espigas
Pestaña
de fijación
Accesorio
FIG. 6
FIG. 5
FIG. 7
Ensamblaje
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 56
background
-57-
Instalación y remoción de las hojas
de lija
La almohadilla de soporte utiliza accesorios con soporte de
enganche y cierre, los cuales agarran firmemente la
almohadilla de soporte cuando se aplican con una presión
moderada.
1. Alinee la hoja de lija y presiónela a mano sobre la placa
de lijado.
2. Presione firmemente la herramienta eléctrica con la
hoja de lija contra una superficie plana y encienda
brevemente la herramienta eléctrica. Esto promoverá
una buena adhesn y ayuda a evitar el desgaste
prematuro.
3. Para cambiar la hoja de lija, simplemente desprenda la
hoja de lija vieja, quite el polvo de la almohadilla de
soporte, si es necesario, y presione la hoja de lija nueva
en la posición correcta.
Después de un servicio considerable, la superficie de la
almohadilla de soporte se desgastará y dicha almohadilla
deberá ser reemplazada cuando ya no ofrezca un agarre
firme. Si la almohadilla de soporte se desgasta
prematuramente, reduzca la cantidad de presión que es
ejerciendo durante la utilización de la herramienta.
Para obtener el máximo uso del abrasivo, rote la
almohadilla 120 grados cuando la punta del abrasivo se
desgaste.
Ensamblaje
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 57
background
-58-
FIG. 10
Manejo de polvo
La aspiradora debe ser
adecuada para el
material en el que se esté trabajando. Cuando aspire
polvo seco que sea especialmente perjudicial para la
salud o cancerígeno, utilice una aspiradora que esté
diseñada específicamente para ese propósito.
Su Dremel MM20V incluye un sistema de extracción de
polvo que ayuda a mantener limpia su área de trabajo.
Para realizar la instalación, deslice el adaptador de
extracción de polvo sobre el extremo delantero de la
MM20V (Fig. 8). Mueva el adaptador hacia la parte
trasera de la herramienta hasta que encaje firmemente
sobre el cuerpo. Fije el adaptador de extracción de polvo
insertando la lengüeta en la parte inferior de la MM20V
(Fig. 9).
Conecte la manguera de aspiración (no incluida) al
adaptador y luego conecte el extremo opuesto de la
manguera a una aspiradora de taller (Fig. 10).
FIG. 9
FIG. 8
Tab
Tab
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 58
background
APRENDIZAJE DEL USO DE LA HERRAMIENTA
Sacar el máximo provecho de su herramienta oscilante
es cuestión de aprender a dejar que la velocidad y la
sensación de la herramienta en sus manos trabajen para
usted.
El primer paso para aprender a usar la herramienta es
familiarizarse con su “sensación”. Sosténgala en la mano
y sienta su peso y equilibrio (Fig. 11). Dependiendo de
la aplicación, usted tendrá que ajustar la posición de la
mano para lograr una comodidad y un control óptimos.
El agarre cómodo especial del cuerpo de la herramienta
brinda comodidad y control adicionales durante la
utilización.
Cuando agarre la herramienta, no cubra las aberturas de
ventilación con la mano. Si se bloquean las aberturas de
ventilación, el resultado podría ser que el motor se
sobrecaliente.
¡IMPORTANTE! Practique primero en material de desecho
para comprobar cómo funciona la acción de alta velocidad
de la herramienta. Tenga presente que la herramienta
funcionará mejor al permitir que la velocidad, junto con el
accesorio correcto, haga el trabajo para usted. Tenga
cuidado de no ejercer demasiada presión.
En lugar de ello, baje ligeramente el accesorio oscilante
hasta la superficie de trabajo y deje que toque el punto en
el cual usted desea comenzar. Concéntrese en guiar la
herramienta sobre la pieza de trabajo utilizando muy poca
presión con la mano. Deje que el accesorio haga el trabajo.
Generalmente es mejor hacer una serie de pasadas con la
herramienta en lugar de hacer todo el trabajo en una sola
pasada. Por ejemplo, para hacer un corte, pase la
herramienta hacia detrás y hacia delante sobre la pieza de
trabajo. Corte un poco de material en cada pasada hasta
que alcance la profundidad deseada.
-59-
Instrucciones de utilización
FIG. 11
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Interruptor de "encendido y
apagado" deslizante
La herramienta se ENCIENDE por medio del interruptor
oscilante ubicado en el lado superior de la carcasa del
motor(Fig. 12).
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el botón del
interruptor hacia delante.
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, deslice el botón del
interruptor hacia detrás.
ON
OFF
FIG. 12
Interruptor de
encendido y
apagado
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 59
background
-60-
Sírvase consultar las figuras 14-16 para obtener instrucciones adicionales sobe cómo utilizar su Dremel Multi-
Max™. Seguir esas instrucciones le permitirá obtener el máximo rendimiento de su herramienta oscilante.
Dial de control de velocidad
variable
Esta herramienta está equipada con un dial de control
de velocidad variable (Fig. 13). La velocidad se puede
controlar durante la utilización preajustando el dial en
cualquiera de las diez posiciones.
Velocidades de funcionamiento
La Dremel Multi-Max™ consiste en un motor universal
de CA y un mecanismo oscilante para realizar
aplicaciones tales como corte, remoción de lechada,
rascado, lijado y mucho más.
La Dremel Multi-Maxtiene un elevado movimiento
de oscilacn de 10,000 a 21,000 /min (OPM). El
movimiento de alta velocidad permite que la Dremel
Multi-Max logre excelentes resultados. El
movimiento oscilante permite que el polvo caiga a la
superficie en lugar de lanzar las partículas al aire.
Para lograr los mejores resultados cuando trabaje
con diferentes materiales, ajuste el control de
velocidad variable para adecuarse al trabajo
(consulte el “Cuadro de velocidades” que aparece en
la página 62 y 63 para obtener orientación). Para
seleccionar la velocidad adecuada para el accesorio
que se esté utilizando, practique primero con
material de desecho.
Los ajustes del control de velocidad variable esn
marcados en el dial del control de velocidad.
Puede consultar los cuadros que aparecen en las
siguientes páginas para determinar el ajuste
adecuado del dial de velocidad, basándose en el
material y el accesorio que se esté utilizando. Estos
cuadros le permiten seleccionar tanto el accesorio
correcto como el ajuste óptimo del dial de velocidad
con solo echar un vistazo.
4
FIG. 13
Dial de control de
velocidad variable
Instrucciones de utilización
FIG. 14
CORRECTA: Lije siempre con la almohadilla y el
papel de lija en posición plana contra la superficie de
trabajo. Trabaje suavemente con un movimiento
hacia detrás y hacia delante, dejando que el peso de
la herramienta haga el trabajo.
INCORRECTA: Evite inclinar la almohadilla. Lije
siempre en posicn plana, manteniendo la mayor
cantidad posible de papel de lija en contacto con la
superficie de trabajo.
TÉCNICAS DE LIJADO
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 60
background
-61-
Instrucciones de utilización
FIG. 15
CORRECTA: Corte siempre con un movimiento suave
hacia detrás y hacia delante. No fuerce nunca la hoja.
Aplique una presión ligera para guiar la herramienta.
INCORRECTA: No tuerza la herramienta mientras
corta. Esto puede hacer que la hoja se atore.
TÉCNICAS DE CORTE
Corte de panel de yeso o madera blanda con la hoja MM450
FIG. 16
Cuando utilice la hoja rascadora flexible,
asegúrese de flexionar la hoja lo suficiente para
proporcionar presión contra la pieza de trabajo y
utilice una inclinacn de 30 a 45 grados para
lograr el mejor rendimiento.
TÉCNICAS DE RASCADO
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 61
background
-62-
Accesorios y ajustes del dial de control de velocidad variable
Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento comprobados por Dremel.
*Acero suave solamente
Descripción
Números de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Madera
pintada
Laminados/
Plásticos
Acero
Aluminio/
Cobre
Vinilo/
Alfombra
Calafateo/
Adhesivo
Piedra/
Cemento
Lechada
Papel de grano 60, 120 y 240
para madera desnuda
MM70W
2 - 10 2 - 10
-
2 - 6
8 - 10
8 - 10
- -
-
-
Papel de grano 60, 120 y 240
para pintura
MM70P 2 - 10 2 - 10 2 - 10 2 - 6 8 - 10 8 - 10 - - - -
Hoja de HCS de 1-1/4 de pulgada
(32 mm) x 1-11/16 de pulgada
(42 mm) para cortar al ras
madera
MM480
8 - 10
6 - 10 - 2 - 6 - - - -
Hoja BiM de 1-1/4 de pulgada (32
mm) x 1-11/16 de pulgada (42
mm) para madera/metal
MM482
8 - 10 6 - 10
-
2 - 6
8 - 10*
8 - 10
- -
-
-
Hoja de carburo para cortar al ras
1-1/4 x 1-11/16 pulgadas
MM485
8 - 10 6 - 10
-
2 - 6 8 - 10 8 - 10 -
-
-
-
Hoja BiM para cortar al ras
madera y metal, para tuberías y
piezas de 2x4
MM494
8 - 10 6 - 10
-
2 - 6
8 - 10*
8 - 10
- -
-
-
Hoja de sierra de 3 pulgadas para
madera y panel de yeso
MM450
8 - 10 6 - 10
-
2 - 6 - - - - - -
Hoja de sierra BiM de 3 pulgadas
para cortar al ras madera y metal
MM452
8 - 10 6 - 10
-
2 - 6
8 - 10* 8 - 10 - - - -
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 62
background
-63-
Accesorios y ajustes del dial de control de velocidad variable
Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento comprobados por Dremel.
Descripción
Números
de
catálogo
Madera
blanda
Madera
dura
Madera
pintada
Laminados/
Plásticos
Acero
Aluminio/
Cobre
Vinilo/
Alfombra
Calafateo/
Adhesivo
Piedra/
Cemento
Lechada
Hoja multicuchilla
MM430
- -
- -
- - 6 - 10 - - -
Hoja quitalechada de
1/8 de pulgada
(3 mm)
MM500 - - - - - -
- -
- 6 - 10
Hoja quitalechada de
1/16 de pulgada
(1.5 mm)
MM501
-
- - -
- - - - - 6 - 10
Hoja rascadora rígida
MM600
- - 2 - 4 - - - 2 - 6 2 - 6 - -
Hoja rascadora flexible
MM610
- - 2 - 4 - - - - 2 - 6 - -
Papel de diamante de
grano 60
MM910
-
- - -
- - - - 6 - 10 6 - 10
Escofina de carburo
de grano 24
MM920 6 - 10 6 - 10 6 - 10 - - - - - 6 - 10 6 - 10
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 63
background
-64-
Aplicaciones de operación
APLICACIÓN
La herramienta Dremel Multi-Max™ está diseñada para lijar
y cortar materiales de madera, plástico, yeso y metales no
ferrosos. Es especialmente adecuada para trabajar cerca
de bordes, en espacios estrechos y para cortar al ras. Esta
herramienta se debe utilizar solamente con accesorios
Dremel.
A continuación se indican varios usos típicos de la
herramienta Dremel Multi-Max™.
Para todos los
accesorios, trabaje con
el accesorio alejado del cuerpo. No ponga nunca la mano
cerca del área de trabajo ni directamente delante de dicha
área. Agarre siempre la herramienta con las dos manos y
use guantes protectores.
Corte al ras
Retire el exceso de madera de jamba de puerta, alféizar
de ventana y/o panel inferior. Remoción de exceso de
tubería de cobre o de PVC.
Trabajo de remoción
Por ejemplo, alfombras y refuerzo trasero, adhesivos de
baldosa viejos, calafateado en mampostería, madera y
otras superficies.
Remoción de exceso de materiales
Por ejemplo, yeso, salpicaduras de mortero, concreto en
baldosas, alféizares.
Preparación de superficies
Por ejemplo, para pisos nuevos y baldosas nuevas.
Lijado de detalles
Por ejemplo, para lijar en áreas sumamente estrechas en
las que de lo contrario es difícil llegar y se requiere lijado
a mano.
CORTE
Las hojas de sierra son ideales para hacer cortes precisos
en áreas estrechas, cerca de bordes o al ras con una
superficie.
Seleccione una velocidad de intermedia a alta para hacer la
penetración inicial y comience a una velocidad intermedia
para tener un mayor control. Después de hacer el corte
inicial, usted puede aumentar la velocidad para poder
cortar más rápidamente.
Las hojas para cortar al ras están
diseñadas para hacer cortes precisos con
el fin de permitir la instalación de material
de piso o de pared. Al cortar al ras es
importante no forzar la herramienta durante el corte por
inmersión. Si nota una vibración fuerte en la mano durante
el corte por inmersión, eso indica que está ejerciendo
demasiada presión. Retroceda un poco la herramienta y
deje que la velocidad de la herramienta haga el trabajo.
Mientras mantiene los dientes de la hoja dentro de la
superficie de trabajo, mueva la parte trasera de la
herramienta con un movimiento lateral lento. Este
movimiento ayudará a acelerar el corte.
Al hacer un corte al ras, siempre es una buena idea tener
una un pedazo de material de desecho (de baldosa o
madera) que soporte la hoja. Si necesita apoyar la hoja
para cortar al ras en una superficie delicada, debe proteger
dicha superficie con cartón o cinta adhesiva.
La hoja de sierra plana es ideal para hacer
cortes precisos en madera, yeso y material
de panel de yeso.
Las aplicaciones incluyen cortar aberturas en pisos para
ventilación, reparar pisos dañados y cortar aberturas para
cajas eléctricas. La hoja funciona mejor en maderas más
blandas, tales como pino. Para maderas más duras, la
duración de la hoja será limitada.
Seleccione una velocidad de intermedia a alta.
La hoja de sierra plana también se puede utilizar para
restaurar ventanas, facilitando la remoción de vidriado. La
hoja de sierra se puede colocar directamente contra el
borde del marco de la ventana, guiando la hoja a través del
vidriado.
Accesorio para cortar tuberías y piezas
de 2x4 Modelo MM494
La hoja para cortar tubería y piezas de
2x4 ha sido diseñada para cortar a
través de materiales gruesos, tales como
piezas de 2x4, así como a través de
tubos, tales como tuberías tipo conducto, de cobre y de
PVC.
REMOCIÓN DE LECHADA
Las hojas quitalechada son ideales para
quitar lechada dañada o agrietada. Las
hojas quitalechada vienen en diferentes
anchuras (1/16 y 1/8 de pulgada [1.5 y 3 mm]) para
trabajar con diferentes anchuras de línea de lechada. Antes
de seleccionar una hoja quitalechada, mida la anchura de la
nea de lechada para seleccionar la hoja apropiada.
Seleccione una velocidad de intermedia a alta.
Para quitar la lechada, use un movimiento hacia detrás y
hacia delante, haciendo varias pasadas a lo largo de la línea
de lechada. La dureza de la lechada dictará cuántas
pasadas se necesitan. Intente mantener y mantenga
alineada la hoja quitalechada con la línea de lechada y
tenga cuidado de no ejercer demasiada presión lateral
sobre la hoja quitalechada durante el proceso. Para
controlar la profundidad de inmersión, use la línea de grano
de carburo de la hoja como indicador. Tenga cuidado de no
penetrar más allá de la línea de grano de carburo, para
evitar dañar el material de la tabla de soporte.
Las hojas quitalechada pueden quitar lechada con arena y
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 64
background
-65-
sin arena. Si observa que la hoja se satura durante el
proceso de remoción de lechada, puede usar un cepillo de
latón para limpiar el grano, con lo cual dejará de nuevo
expuesto el grano.
La geometría de la hoja quitalechada está diseñada para
que la hoja pueda quitar toda la lechada hasta la superficie
de una pared o esquina. Esto se puede lograr
asegurándose de que la porción segmentada de la hoja
esorientada hacia la pared o la esquina.
RASCADO
Los rascadores son adecuados para
quitar capas viejas de barniz o adhesivos
y quitar alfombra adherida, por ej., en
escaleras, escalones y otras superficies
de tamaño pequeño o mediano.
Seleccione una velocidad de baja a intermedia.
Los rascadores gidos son para la remocn de áreas
grandes y materiales más duros, tales como piso de vinilo,
alfombra y adhesivos para baldosa. Cuando quite
adhesivos fuertes y pegajosos, engrase la superficie de la
hoja rascadora con vaselina o grasa de silicona para
reducir la acumulación de goma.
El piso de alfombra o de vinilo se quita más fácilmente
si se estría antes de quitarlo, para que la hoja rascadora
se pueda mover debajo del material del piso.
Los rascadores flexibles se utilizan para
áreas difíciles de alcanzar y material más
blando, tal como calafateo.
Monte la hoja rascadora con el lado del logotipo orientado
hacia arriba. Con el rascador flexible, asegúrese de que la
cabeza del tornillo no entre en contacto con la superficie
durante el proceso de rascado (se recomienda una
inclinación de 30 a 45 grados). Esto se puede lograr
asegurándose de que la herramienta esté en ángulo
respecto a la hoja. Usted debería poder ver cómo la hoja se
flexiona durante el proceso de rascado.
Si está quitando lechada de una superficie delicada, tal
como una tina o un protector de baldosa contra
salpicaduras, recomendamos poner cinta adhesiva en la
superficie o proteger la superficie en la que la hoja se vaya a
apoyar. Use alcohol desinfectante para limpiar la superficie
después de quitar el calafateo y/o el adhesivo.
Encienda la herramienta y coloque el accesorio deseado en
el área donde se vaya a quitar material.
Comience con una presión ligera. El movimiento oscilante
del accesorio ocurre solamente cuando se aplica presión al
material que se va a quitar.
Una presión excesiva puede estriar o dañar las superficies
de fondo (por ejemplo, madera o yeso).
LIJADO
Los accesorios de lijado son adecuados
para lijar en seco madera, metal,
superficies, esquinas, bordes y áreas
difíciles de alcanzar.
Trabaje con la superficie completa de la almohadilla de lijar,
no solamente con la punta.
Las esquinas se pueden acabar utilizando la punta o el
borde del accesorio seleccionado, el cual se debe rotar
ocasionalmente durante el uso, para distribuir el desgaste
en la superficie del accesorio y de la almohadilla de
soporte.
Lije con un movimiento continuo y una presión ligera. NO
ejerza una presión excesiva, deje que la herramienta haga
el trabajo. Una presión excesiva causará un manejo
deficiente, vibracn, marcas de lijado no deseadas y
desgaste prematuro de la hoja de lija.
Asegúrese siempre de que las piezas de trabajo s
pequeñas estén sujetas firmemente a un banco de trabajo
u otro soporte. Los paneles s grandes se pueden sujetar
en posición adecuada con la mano en un banco de trabajo o
en caballetes de aserrar.
Se recomiendan hojas de lija de óxido de aluminio de capa
abierta para la mayoría de aplicaciones de lijado de madera
o metal, ya que este material sintético corta rápidamente y
resiste bien el desgaste. Algunas aplicaciones, tales como
el acabado o la limpieza de metales, requieren almohadillas
abrasivas especiales que están disponibles a través de su
distribuidor. Para obtener los mejores resultados, use
accesorios de lijar Dremel, que son de calidad superior y
están seleccionados cuidadosamente para producir
resultados de calidad profesional con su herramienta
oscilante.
Las siguientes sugerencias se pueden usar como ga
general para la selección del abrasivo, pero los mejores
resultados se obtendrán lijando primero una muestra de
prueba de la pieza de trabajo.
Grano Aplicación
Grueso Para lijado basto de madera o metal,
y para remoción de óxido o
acabado viejo.
Mediano Para lijado general de madera
o metal
Fino Para acabado final de madera,
metal, yeso y otras superficies.
Con la pieza de trabajo firmemente sujeta, encienda la
herramienta tal y como se ha descrito anteriormente.
Contacte la pieza de trabajo con la herramienta después de
que ésta haya alcanzado toda su velocidad y retire la
herramienta de la pieza de trabajo antes de apagarla. La
utilización de la herramienta oscilante de esta manera
Aplicaciones de operación
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 65
background
-66-
prolongará la duracn del interruptor y del motor, y
aumentará enormemente la calidad del trabajo que usted
realiza.
Mueva la herramienta oscilante en pasadas largas y firmes
paralelas a la veta, utilizando un poco de movimiento lateral
para superponer las pasadas tanto como en un 75%. NO
ejerza una presión excesiva, deje que la herramienta haga
el trabajo. Una presión excesiva causará un manejo
deficiente, vibración y marcas de lijado no deseadas.
AMOLADO
El accesorio de papel de diamante permite
utilizar la Multi-Max™ para amolar cemento,
yeso o mortero de capa delgada. La
preparación de la superficie para reemplazar baldosas es
una aplicación común para este accesorio.
El papel de diamante se debe montar en la almohadilla de
soporte antes de utilizarlo.
Seleccione una velocidad de baja a alta,
dependiendo de la tasa de remoción de
material deseada.
El accesorio de escofina de carburo también permite a la
Multi-Max™ amolar cemento, mortero de capa delgada y
enlucido, así como madera. Este accesorio se utiliza
comúnmente para realizar la preparación con el fin de
reemplazar baldosa o para raspar madera con el fin de
alisar una superficie o retirar material.
La velocidad se debe a ajustar a alta velocidad para una
remoción agresiva de material o a baja velocidad para una
remoción más detallada de material.
No ejerza una presión excesiva sobre la herramienta. Deje
que ésta haga el trabajo.
Las esquinas se pueden acabar utilizando la punta o el
borde del accesorio seleccionado, el cual se debe rotar
ocasionalmente durante el uso, para distribuir el desgaste
en la superficie del accesorio y de la almohadilla de
soporte.
Amole con un movimiento continuo y una presión ligera.
NO ejerza una presión excesiva, deje que la herramienta
haga el trabajo. Una presión excesiva causará un manejo
deficiente, vibración y desgaste prematuro de la hoja de
papel de diamante.
Selección de hojas de lija/amolado
Material Applicaión Tamaño de grano
Todos los materiales de madera (por ej.,
madera dura, madera blanda, tablero de
cartón-madera y tablero de construcción)
Materiales metálicos:
Materiales metálicos, fibra
de vidrio y
plásticos
Para lijado basto, por ej., de vigas y
tablas bastas no acepilladas
Grueso 60
Para lijado de caras y acepillado de
irregularidades pequeñas
Mediano 120
Para lijado de acabado y fino de madera Fino 240
Pintura, barniz,
compuesto de relleno y
rellenador
Para lijar pintura Grueso 80
Para lijar imprimador (por ej., para quitar
pelos de cepillo, gotas de pintura y
escurrimiento de pintura)
Mediano 120
Para lijado final de imprimadores antes
de recubrirlos
Fino 240
Mampostería, piedra,
cemento y mortero
de capa delgada
Para alisar, perfilar y romper bordes Grueso 60
Papel de lija (oscuro)
Papel de lija (blanco)
Papel de diamante
Aplicaciones de operación
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 66
background
-67-
Servicio
El mantenimiento
p r e v e n t i v o
realizado por personal no autorizado pude dar
lugar a la colocación incorrecta de cables y
componentes internos que podría constituir un
peligro serio. Recomendamos que todo el servicio
de las herramientas sea realizado por un Centro de
servicio de fábrica Dremel.
Baterías
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén
aproximándose al final de su vida útil. Si observa
una disminución del rendimiento de la herramienta
o un tiempo de funcionamiento significativamente
más corto entre cargas, entonces ha llegado el
momento de cambiar el paquete de baterías. Si no
se hace esto, el resultado puede ser que la
herramienta funcione incorrectamente o que el
cargador se dañe.
Limpieza
Ciertos agentes de
limpieza y disol ventes
dañan las piezas de pstico. Algunos de estos
son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes
de limpieza clorados, amoníaco y detergentes
domésticos que contienen amoníaco.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mante nerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar intro du ciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Información de mantenimiento
Para evitar accidentes, desconecte siempre el paquete de batería de la
herramienta antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones o limpieza.
1. Retire la batea de la Sierra Ultra US20V.
2. Coloque la herramienta y la batería en una superficie
limpia, seca, libre de polvo y preferiblemente
incombustible, donde el intervalo de temperatura sea
entre 65 y 65 F (16 y 29 C). Asegúrese de que el area
no este ocupada por otras herramientas u objetos.
3. Retire la batería del cargador cuando el ciclo de carga
se haya completado y desenchufe el cargador de la
fuente de alimentación. Almacene la batería tal y como
se describe en el núm. 2 que antecede.
Almacenamiento
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 67
background
-68-
Garantía limitada de Dremel
®
Su producto Dremel está garantizado contra defectos de material o de fabricación durante un período de dos años a
partir de la fecha de compra. En caso de que un producto no se ajuste a esta garantía escrita, por favor, tome las
medidas siguientes:
1. NO devuelva el producto al lugar de compra.
2. Empaquete el producto cuidadosamente y solo, sin otros artículos, y envíelo con el porte pagado junto con:
A. Una copia de la prueba de compra fechada (por favor, conserve una copia para usted).
B. Una explicación por escrito de la naturaleza del problema.
C. Su nombre, dirección ymero de teléfono a:
CANADÁ
Giles Tool Agency
O 47 Granger Av.
Scarborough, Ontario Canada
M1K 3K9 1-416-287-3000
Recomendamos que el paquete sea asegurado contra pérdida o daños durante el transporte por los cuales no
podemos ser responsables.
Esta garantía tiene validez únicamente para el comprador original inscrito. LOS DAÑOS AL PRODUCTO PRODUCIDOS
POR MANIPULACION INCORRECTA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, REPARACIONES O ALTERACIONES NO
AUTORIZADAS, ACCE SORIOS NO APROBADOS U OTRAS CAUSAS NO RELACIONADAS CON PROBLEMAS DEL
MATERIAL O LA FABRICACION NO ESTAN CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA.
Ningún empleado, agente, distribuidor, ni ninguna otra persona está autorizado a dar ninguna garantía en nombre de
Dremel. Si la inspección de Dremel demuestra que el problema fue causado por problemas con el material o la
fabricación dentro de los límites de la garantía, Dremel reparará o reemplazará el producto gratuitamente y devolverá
el producto con el porte pagado. Las reparaciones necesarias debido al desgaste normal o al abuso, o las
reparaciones de productos que se encuentren fuera del período de garantía, en caso de que se puedan realizar, se
cobrarán a precios de fábrica normales.
DREMEL NO DA NINGUNA OTRA GARANTIA DE NINGUN OTRO TIPO, EXPRESA O IMPLICITA, Y TODAS LAS
GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO QUE EXCEDEN
LA OBLIGACION MENCIONADA ANTERIORMENTE QUEDAN POR LA PRESENTE RECHAZADAS POR PARTE DE
DREMEL Y ESTAN EXCLUIDAS DE ESTA GARANTIA LIMITADA.
Esta garantía le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos
que varían de un estado a otro. La obligación del garante consiste únicamente en reparar o reemplazar el producto.
El garante no es responsable de ningún daño incidental o emergente debido a cualquiera de dichos defectos alegados.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible
que las limitaciones o la exclusión anteriores no sean aplicables en el caso de usted.
Para precios y cumplimiento de la garantía en los territorios continentales de los Estados Unidos, póngase en
contacto con el distribuidor local Dremel.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 68
ESTADOS
UNIDOS
Robert Bosch Tool
Corporation Dremel Repairs
173 Lawrence 428 Dock #2
Walnut Ridge, AR 72476
FUERA DE LOS TERRITORIOS
CONTINENTALES DE LOS EE.UU.
Vea al distribuidor local o escriba a:
Dremel Repairs 173 Lawrence 428 Dock #2 Walnut Ridge, AR 72476
background
-69-
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 69
background
1605A000KS AB 03/2022
1605A000KS MM20V 05-21.qxp_MM20V 5/18/21 7:02 AM Page 70

Specifications

Dremel MM20V-01 Questions and Answers