
2English
Contents
WET/DRY VACUUM OPERATOR MANUAL
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
When using this product basic precau-
tions should always be followed, in-
cluding the following:
READ ALL IN-
STRUCTIONS BE-
FORE USING
THIS MACHINE
This device is exclusively intended for
private household use.
몇 WARNING
● To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury:
● Never leave the device unsuper-
vised while it
is plugged in. Pull the
plug out of the power socket when
not using the device and before all
maintenance work.
● Turn off all controls before unplug-
ging
● Unplug before connecting accesso-
ry.
● Check that the mains voltage match-
es the information on the type plate.
● Use only accessories recommend-
ed by the manufacturer.
● Use and store the device only in dr
y
indoor spaces at ambient tempera-
tures above 32 °F (0 °C). Protect the
device from moisture.
● Store the device in closed rooms.
● Store the device in a suitable loca-
tion after use to avoid tripping acci-
dents.
● Do not use the device outdoors or
on wet surfaces.
● Do not expose to rain.
● Repairs are only to be carried out by
qualified personnel. Ensure that on-
ly identical original spare parts are
inst
alled.
● Immediately replace a damaged
power cable with an original part.
● If the mains cable is damaged, or
the device has fallen down, has
been left outside or has been im-
mersed in water, have the device
checked by our Customer Service
department before using it.
● Never touch the device, mains plug
or mains socket with wet hands.
● Do not carry the device by the power
cable.
● Protect the power cable from heat,
sharp edges, oil and moving parts.
● Always pull the plug and never the
cable in order to disconnect the de-
vice from the mains supply.
● Never use the device with an exten-
sion cord.
WET/DRY VACUUM OPERATOR
MANUAL ............................................ 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUC-
TIONS ................................................ 2
Customer Service .............................. 4
Technical data .................................... 5
Description of the device.................... 6
Mounting steering rollers.................... 7
Initial startup....................................... 8
Operation ........................................... 9
Care and service................................ 11
Optional accessories.......................... 12
Troubleshooting guide........................ 12

English 3
● Never use the device without a dust
container and / or filter.
● Do not vacuum any inflammable or
ignitable liquids, e.g. gasoline. Do
not use the device in an environ-
ment containing inflammable or ig-
nitable liquids.
● Do not vacuum burning or glowin
g
objec
ts, e.g. cigarettes, matc
hes or
hot ash
● Only u
se the device for the intended
use.
● The
device is not a toy. Ex
ercise
sp
ecial care when using the de
vice
in th
e presence of children.
● Avoid vacuuming up hard and/or
sh
arp objects with the device. These
can damage the device and the fil-
ter.
● The device must be placed horizon-
tally on the floor during use.
● Unintentional starting of the de
vice.
E
nsure that the device is swit
ched
of
f before lifting or transporting it.
● Exercise caution when using the de-
vice on stairs.
● Never insert objects into the
device
ope
nings. Do not use the device
if
th
e device openings are blocked.
● Keep the device free of all mate
rials
that can reduce the air floe, e.g.
dust,
fluff or hair
.
● Da
nger of being pulled in. Keep hair
,
loose
clothing, fingers and bo
dy
par
ts away from openings and mov-
ing parts in the device.
● Do not vacuum poisonous substanc-
es, e.g. chlorine bleach, ammoni
a,
dra
in cleaner.
●
This appliance is provided with dou-
ble insulation. Use only identical re-
placement parts. See instructio
ns
for Serv
icing of
Double-Insulated
Ap
pliances.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
SERVICING OF A DOUBLE-
INSULATED PRODUCT
In a double-insulated product, two sys-
tems of insulation are provided instead
of grounding. No grounding means is
provided on a double-insulated prod-
uct, nor should a means for grounding
be added to the product. Servicing a
double-insulated product requires ex-
treme care and knowledge of the sys-
tem, and should be done only by
qualified service personnel. Replace-
ment parts for a double-insulated prod-
uct must be identical to the parts they
replace.
A double-insulated product is marked
with the words “DOUBLE INSULATION”
or “DOUBLE INSULATED”. The sym-
bol “ ” may also be marked on the
product.
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of
danger
that will lead to severe inju-
ries or even death.
몇 WARNING
● Indication of a potentially dangerous
situation t
hat may lead to severe inju-
ries or even death.
몇 CAUTION
● Indication of a potentially dangerous
situation
that may lead to minor inju-
ries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous
situation
that may lead to damage to
property.

4English
Intended use
Only use the device in private house-
holds.
The device is intended for use as a wet
and dry vacuum cleaner in accordance
with the descriptions and the safety in-
structions given in these operating in-
structions.
Cold ashes may only be vacuumed
with suitable accessories.
Protect the device from rain and do not
store it outdoors.
Note
The manufacturer is not liable for any
damage caused by improper use or in-
correct operation.
Owner/User Responsibility
The owner and/or user must have an
understanding of the manufacturer’s
operating instructions and warnings
before using this device
Warning information should be empha-
sized and understood.
If the operator is not fluent in English,
the manufacturer’s instructions and
warnings shall be read to and dis-
cussed with the operator in the opera-
tor’s native language by the purchaser/
owner, making sure that the operator
comprehends its contents.Owner and/
or user must study and maintain for fu-
ture reference the manufacturer’s in-
structions.
Customer Service
Registration
Your device must be registered in order
to help with any questions or issues
that you have. You can register your
device at www.karcher-register.com
if located in the U.S.A., www.karcher/
ca if located in Canada, or
www.karcher.com/mx if located in
Mexico.
Warranty
In the case of a warranty claim, you
can contact customer support. Please
see the contact information listed be-
low for either the USA, Canada, or
Mexico. You MUST provide your proof
of purchase in order to file a warranty
claim either via email, phone, or fax.
USA Customer Service
You can contact our Customer Service
department by phone at 1-800-537-
4129 or via the website at www.karch-
er-help.com.
Mexico Customer Service
You can contact our Customer Service
department by phone at 01-800-024-
13-13 or via the website
at
ww
w.karcher.com/mx.
Canada Customer Service
You can contact our Customer Service
department by phone at 1-800-465-
4980 or via the website at www.karch-
er.com/ca.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance
is shown on the packaging. During un-
packing, check the contents for com-
pleteness. If any accessories are
missing or in the event of any shipping
damage, please notify our Customer
Service department as stated above
either by phone or via the website.

English 5
Technical data
Subject to technical changes without
notice.
WD 2
Plus
WD 3
Electrical connection
Voltage
V
120 120
Frequency Hz 60 60
Power consump-
tion
A7 7
Power cable type 2xAW
G16S
JTW
2xAW
G16S
JTW
Device performance data
Tank content gal
(l)
4.0
(15)
4.5
(17)
Water absorption
with handle
gal
(l)
2.7
(10.3)
3.2
(12.3)
Water absorption
with floor nozzle
gal
(l)
1.9
(7.2)
2.5
(9.4)
Sound pressure
level (EN 60704-2-1)
dB(A) 77 75
Weight
Weight (without
accessories)
lbs
(kg)
9.9
(4.5)
10.8
(4.9)
Part number 1.628
-
013.0
1.628
-
014.0

6English
Description of the unit
Depending on the model selected, there are differences in the
equipment.The specific equipment is described on the device packaging.
WD 2 Plus
WD 3
10
10
11
7
7
11
1
1
2
2
3
3
12
4
4
13 13
10
6
6
8
8
14
9
9
16
15
17 18 19 21
20
1922 23
5
5
12
10

English 7
1 Suction hose connection
2 Rotary switch
3 Handle parking position / accessory
storage
4 Foldable carrying handle
5 Storage area
6 Type plate with technical data (e.g.
container size)
7 Blowing function
8 Container closure
9 Mains connection cable with mains
plug
10 Accessory storage
11 Floor nozzle parking position
12 Steering roller
13 Hose storage, on both sides (WD 3)
14 Cable hook (WD 3)
15 Filter bag
16 Foam filter
17 Cartridge filter
18 Suction hose (WD 2 Plus)
19 Removable handle (WD 3)
20 Suction hose with connection piece
(WD 3)
21 Suction pipes 2 x 0.5 m
22 Crevice nozzle
23 Floor nozzle
Mounting steering rollers
1. Remove the contents from the con-
tainer before initial startup.
Note
For devices with stainless steel con-
tainers, the accessories are not inside
the container, but outside.

8English
Initial startup
ATTENTION
Suction without foam or cartridge
filter
Device damage
Always work with the foam or cartridge
filter in place, both for wet and dry vac-
uuming.
Fitting the filter bag
1. Unfold the filter bag completely.
2. Attach the filter bag to the unit con-
nection and press it on firmly.
3. Fit and lock the device head.
Note
We recommend using a filter bag to
vacuum fine dust.
Mounting the hose, pipes and
floor nozzle
1. Connect the suction hose.
2. Connect the suction hose to th
e
h
andle.
Note
For convenient vacuuming in confined
spaces, the handle can be removed
and the accessory attached directly to
the suction hose.
To release the handle, press the gray
areas on both sides of the handle and
pull the handle off the hose.
3. Mount the floor nozzle.
Mount the insert in the floor noz-
zle.
Connect the floor nozzle to th
e
su
ction pipes.

English 9
Starting up the device
1. Plug the mains plug into the socket.
2. Set the power switch to
the desired
position.
Position "1 ON":
The suctio
n /
blo
wing function is activated.
Position "0 OFF": The device is
switched off.
Operation
Note
When purchasing and installing filter
bags and cartridge filters, pay attention
to the current part numbers.
Information on accessories and spare
parts can be found at www.kaerch-
er.com.
Dry vacuuming
ATTENTION
Sucking cold ashes
Device damage
Only vacuum cold ash with an ash pre-
separator.
ATTENTION
Defective or wet foam filter / car-
tridge filter
Device damage
Before intial startup, check the foam fil-
ter / cartridge filter for damage and re-
place it if necessary. Vacuum only with
a dry foam filter / cartridge filter.
Depending on the configuration, a foam
filter or a cartridge filter is included.
For devices with foam filter: Always
use filter bags in addition to the foam
filter when dry vacuuming.
For units with cartridge filter: Always
use filter bags in addition to the car-
tridge filter when vacuuming fine
dust.
Note
Regularly replace the filter bag when
full as a filter bag that is too full could
be damaged. The filling level of the fil-
ter bag depends on the dirt being vac-
uumed. The filter bag should be
replaced more often in the case of fine
dust, sand, etc.

10 English
Wet vacuuming
ATTENTION
Wet vacuuming with a filter bag
Device damage
Do not use a filter bag when vacuum-
ing wet debris.
ATTENTION
Operation with full container
When the container is full, the float
switch closes the suction opening and
the device runs at a higher speed.
Switch off the device immediately and
empty the container.
Note
If the device falls over, the float can al-
so close. To make sure the device
works absorbent again, set up the de-
vice, switch it off, wait 5 seconds and
then switch it on again.
Blower function
The blower function can be used to
clean areas that are difficult to reach or
where vacuuming is not possible, e.g.
leaves in a gravel bed.
Insert the suction hose into the blow-
er connection. The blower fu
nction
is no
w activated.
Interrupting operation
1. Set the power switch to "0 OFF".
The device is switched off.
2. Variant 1: Place the handle of the
suction hose in the intermediate
parking position
.
Variant 2: Attach the floor nozzle in
the parking position.

English 11
Finishing operation
1. Set the power switch to "0 OFF".
The device is switched off.
2. Pull out the mains plug.
3. Remove the device head.
4. Empty the container.
5. Storage possibility:
Note
The suction hose can be wrapped
around the device head and attached
to the device head with the help of the
hose collar.
6. Store the device in a dry and frost-
proof room.
Care and service
General care instructions
Maintain the device and the plastic
ac
cessories with a commerci
ally
a
vailable plastic cleaner.
If necessary, rinse the container and
accessories with water and dry them
before reuse.
Cleaning foam filter / cartridge
filter
1. The foam filter / cartridge filter can
b
e cleaned under running water
if
n
ecessary. To do this, pull the foam
filter off the filter basket. The car-
tridge filter can be unlocked and re-
moved by turning it in th
e
dir
ection of the symbol.
2. Do not rub or brush off the foam filter
/ cartridge filter during cleaning.
3. Allow foam filter / cartridge filter to
dry completely before reuse.
4. Reinserting the filter depending
on
the
type of application:
Foam filter: Put the filter over th
e
filter
basket and make sure that
it
is properly fixed.
Cartridge filter: Mount the filter
on
th
e filter basket and turn it in th
e
dir
ection of the symbol and en-
sure correct fixation.

12 English
Optional accessories
Note
For variants with foam filter, a cartridge
filter can be purchased as an optional
accessory and used instead of the
foam filter.
1. Before inserting the cartridge filter
,
remove the black cover cap and
stor
e it with the foam filter for
later
use.
2.
Put on the cartridge filter and tighten
it.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes
that you can remedy yourself using the
following overview. When in doubt, or
in the case of malfunctions not men-
tioned here, please contact your autho-
rized Customer Service.
Decreasing suction performance
Accessories, suction hose or suction
pipe clogged.
Remove the blockage with a suit-
able aid.
The filter bag is full.
Replace filter bag.
The foam filter / cartridge filter is dirty.
Clean foam filter / cartridge filter
(see chapter Cleaning
foam filter /
car
tridge filter).
The foam filter / cartridge filter is dam-
aged.
Replace the foam filter / cartridge fil-
ter.

Español 13
Índice de contenidos
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN, ASPIRADORA
HÚMEDA / SECA
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al utilizar este producto, tome siempre
las precauciones básicas, incluidas las
siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILI-
ZAR ESTA MÁ-
QUINA
Este equipo está destinado exclusiva-
mente al uso privado en el hogar.
몇 ADVERTENCIA
● Para reducir el riesgo de fuegos, des-
carga eléctrico o lesiones:
● No deje el equipo sin supervisión
mientras esté enchufado. Mientras
no esté utilizando el dispositivo o
antes de los trabajos de manteni-
miento, extraiga el conector de la to-
ma de corriente.
● Apagar los mandos de control an
tes
de desenchufar.
● Desenchufe antes de conectar el
accesorio.
● Compruebe que la tensión de red
coin
cida con los datos de la placa de
características.
● Utilice únicamente el accesorio re-
comendado por el fabricante.
● Use y almacene el equipo única-
mente en espacios interiores seco
s
con temperaturas ambientes de
más de 32 °F (0 °C). Proteja el equi-
po de la humedad.
● Almacene el equipo solo en sala
s
cerradas.
● Para evitar tropiezos, guarde el
equipo después de utilizarlo.
● No utilice el equipo al aire libre o so-
bre superficies húmedas.
● No exponga la herramienta a la llu-
via.
● Solo el personal cualificado pue
de
r
ealizar los trabajos de repara
ción.
Asegúrese de que se montan única-
mente piezas de recambio idénti-
cas.
● Sustituya inmediatamente un cable
de red dañado por un compon
ente
original.
● Si se producen daños en el cable de
red porque el equipo se haya caído,
se haya olvidado fuera o se haya su-
mergido en agua, el servicio de pos-
tventa debe realizar
comprobaciones en el equipo ante
s
de utilizarlo.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN,
ASPIRADORA HÚMEDA / SECA....... 13
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES.................................. 13
Servicio al cliente ............................... 15
Datos técnicos ................................... 16
Descripción del equipo....................... 17
Montaje de los rodillos de dirección ... 18
Puesta en funcionamiento.................. 19
Funcionamiento.................................. 20
Cuidado y mantenimiento .................. 22
Accesorios especiales........................ 23
Ayuda en caso de fallos..................... 23

14 Español
● Nunca toque el equipo, los conecto-
res de red ni los en
chufes con las
m
anos húmedas.
● No transporte el equipo tirando de
l
ca
ble de red.
● Proteja el cable de red del calor, los
bor
des afilados, el aceite y los com-
ponentes del equipo en movimiento.
● Para desconectar el equipo de
la
red
eléctrica, tire solo del conector
y
no del cable de red.
● No utilice el equipo con un cable
de
pro
longación.
● No utilice el equipo sin el
depósito
de po
lvo y/o filtro.
● No aspire ningún líquido inflamable
o combustible; por ejemplo, gasoli-
na. No utilice el equipo en entornos
en los que haya líquidos inflamables
o
c
ombustibles.
● No aspire objetos en llamas o incan-
descentes, como por ejemplo ciga-
rrillos, cerillas o cenizas calientes.
● Utilice el equipo so
lo para su uso
pre
visto.
● El equipo no es un juguete. Es nece-
sario prestar especial atención si uti-
liza el equipo en presencia de niños.
● Evite recoger objetos duros o afila-
dos con el equipo. El filtro y el prop
io
equipo podrían resultar dañados.
● El equipo debe estar colocado hori-
zontalmente y apoyado sobr
e el
su
elo durante su uso.
● Arranque involuntario del equ
ipo.
Asegúrese de que el equipo está
descone
ctado antes de elevarlo o
transportarlo.
● Tenga cuidado al
utilizar el equipo
en escaleras.
● N
o obstruya los orificios del equipo
c
on objetos. No utilice el equipo
si
los
orificios están obstruido
s.
● Mantenga el equipo limpio de sus-
tancias que puedan disminuir el flujo
de aire, como polvo, pelusas o pelo.
● Riesgo de aspiración. No acerque el
pelo, la ropa suelta, los dedos o par-
tes del cuerpo a los orificios y pa
rtes
m
óviles del equipo.
● No aspire ninguna sustancia vene-
nosa, como lejía de cloro para blan-
quear, amoniaco o desatascadores.
● Este aparato está provisto de do
ble
ais
lamiento. Utilice únicamente pie-
zas de repuesto idénticas. Cons
ulte
la
s instrucciones para el manteni-
miento de electrodoméstico
s con
doble aislamiento.
GUARDAR
ESTAS
INSTRUCCIONES
MANTENIMIENTO DE LOS
EQUIPOS DOTADOS
DE DOBLE AISLAMIENTO
Un aparato dotado de doble aislamien-
to incorpora dos sistemas de aisla-
miento en lugar de la puesta a tierra.
Es decir, los equipos dotados de doble
aislamiento no incorporan ningún con-
ductor ni dispositivo des puesta a tierra
ni hay que acoplar adicionalmente a
los mismos una puesta a tierra. Los
trabajos de mantenimiento de un equi-
po dotado de un sistema de doble ais-
lamiento requieren unos
conocimientos particularmente am-
plios y completos de dicho dispositivo
y del aparato en cuestión, debiendo
ser ejecutados exclusivamente por
personal especializado del Servicio
Técnico Postventa Oficial. En caso de
tener que sustituir piezas o componen-
tes defectuosos del sistema de doble
aislamiento, las piezas de repuesto de-

Español 15
berán ser idénticas a las piezas defec-
tuosas que deben sustituir.
Los artefactos con doble aislamiento
están marcados "DOUBLE INSULA-
TION" o "DOUBLE INSULATED". Tam-
bién podría tener el símbolo “ ”.
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente que
p
roduce lesiones corporales gr
aves
o la
muerte.
몇 ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación peli-
grosa que puede producir lesion
es
co
rporales graves o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación peli-
grosa que puede producir lesion
es
corporales leves.
CUIDADO
● Aviso de una posible situación peli-
grosa que puede producir daños ma-
teriales.
Uso previsto
Utilice el dispositivo solo en hogares
privados.
De acuerdo con las descripciones y la
información de seguridad de estas ins-
trucciones de funcionamiento, el dis-
positivo está diseñado para su uso
como aspirador en seco y húmedo.
Las cenizas frías solo se pueden aspi-
rar con los accesorios adecuados.
Proteja el dispositivo contra la lluvia y
no lo guarde al aire libre.
Nota
El fabricante no se hace responsable
por los posibles daños causados por
un uso inadecuado o un funcionamien-
to incorrecto.
Responsabilidad del usuario/
propietario
Antes de utilizar el equipo, debe leer y
entender el manual de instrucciones y
las instrucciones de seguridad.
Asegúrese de que los operarios que
no hablen inglés con fluidez dispongan
del manual de instrucciones y las ins-
trucciones de seguridad en su idioma
materno y de que lo hayan entendido.
Asegúrese de que el manual de ins-
trucciones y las instrucciones de segu-
ridad estén siempre disponibles para
consultas posteriores.
Servicio al cliente
Registro
Debe registrar su dispositivo para po-
der recibir ayuda con cualquier pre-
gunta o problema que tenga. Puede
registrar su dispositivo en www.kar-
cher-register.com si se encuentra en
los EE. UU., www.karcher/ca si se en-
cuentra en Canadá, o www.kar-
cher.com/mx si se encuentra en
México.
Garantía
Si tiene una reclamación de garantía,
puede contactar al servicio de atención
al cliente. Consulte la información de
contacto que se indica a continuación
para EE.UU., Canadá o México. DEBE
proporcionar su comprobante de com-
pra para presentar una reclamación de
garantía por correo electrónico, teléfo-
no o fax.
Servicio al cliente en EE. UU.
Puede comunicarse con nuestro de-
partamento de Atención al Cliente por
teléfono al 1-800-537-4129 o en la pá-
gina web www.karcher-help.com.

16 Español
Servicio al cliente en México
Puede comunicarse con nuestro de-
partamento de Atención al Cliente por
teléfono al 01-800-024-13-13 o en la
página web www.karcher.com/mx.
Atención al cliente en Canadá
Puede comunicarse con nuestro de-
partamento de Atención al Cliente por
teléfono al 1-800-465-4980 o en la pá-
gina web www.karcher.com/ca.
Cobertura de la entrega
La cobertura de la entrega del aparato
se indica en el embalaje. Al desempa-
quetarlo, compruebe que el contenido
esté completo. Si falta algún accesorio
o si se pr
oduce algún daño dura
nte el
transporte, notifique a nuestro departa-
mento de Atención al Cliente tal como
se ha indicado anteriormente por telé-
fono o en la página web.
Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modi-
ficaciones.
WD 2
Plus
WD 3
Conexión eléctrica
Tensión
V
120 120
Frecuencia Hz 60 60
Consumo de co-
rriente
A7 7
N.º del cabl
e de
red
2xAW
G16S
JTW
2xAW
G16S
JTW
Datos de potencia del equipo
Contenido del
Contenedor
gal
(l)
4.0
(15)
4.5
(17)
Toma de agua con
asa
gal
(l)
2.7
(10.3)
3.2
(12.3)
Toma de agua con
boquilla para sue-
los
gal
(l)
1.9
(7.2)
2.5
(9.4)
Nivel de presión
acústica
(EN 60704-2-1)
dB(A) 77 75
Peso
Peso (sin acceso-
rios)
lbs
(kg)
9.9
(4.5)
10.8
(4.9)
Referencia 1.628
-
013.0
1.628
-
014.0

Español 17
Descripción del equipo
Según el modelo seleccionado, existen diferencias en el equipamiento. El
equipamiento específico se describe en el embalaje del equipo
WD 2 Plus
WD 3
10
10
11
7
7
11
1
1
2
2
3
3
12
4
4
13 13
10
6
6
8
8
14
9
9
16
15
17 18 19 21
20
1922 23
5
5
12
10

18 Español
1 Conexión para mangueras de aspi-
ración
2 Selector giratorio
3 Posición de estacionamiento del
asa/alojamiento de accesorios
4 Asa de transporte plegable
5 Compartimentos
6 Placa de características con datos
técnicos (por ejemplo, tamaño del
recipiente)
7 Función de soplado
8 Cierre del recipiente
9 Cable de conexión de red con co-
nector de red
10 Alojamiento de accesorios
11 Posición de estacionamiento para
boquilla para suelos
12 Rodillo de dirección
13 Almacenamiento para mangueras,
a ambos lados (WD 3)
14 Gancho para cables (WD 3)
15 Bolsa de filtro
16 Filtro para espumosa
17 Filtro de cartucho
18 Manguera de aspiración
(WD 2 Plus)
19 Asa desmontable (WD 3)
20 Manguera de aspiración con
conector (WD 3)
21 Tubos de aspiración 2 x 0,5 m
22 Boquilla para ranuras
23 Boquilla para suelos
Montaje de los rodillos de
dirección
1. Retirar el contenido del recipiente
antes de la primera puesta en fun-
cionamiento.
Nota
En los equipos con recipientes de ace-
ro inoxidable, los accesorios no están
en el recipiente, sino fuera.

Español 19
Puesta en funcionamiento
CUIDADO
Aspirar sin filtro para espumosa o
filtro de cartucho
Daños en el equipo
Trabaje siempre con un filtro para es-
pumosa o un filtro de cartucho inserta-
do, tanto si va a aspirar en seco como
si va a aspirar suciedad líquida.
Colocación de la bolsa de filtro
1. Desplegar la bolsa de filtro por com-
pleto.
2. Colocar la bolsa de filtro en la cone-
xión del equipo y presionarla bien.
3. Colocar y bloquear el cabezal del fil-
tro.
Nota
Recomendamos utilizar una bolsa de
filtro para aspirar el polvo fino.
Montaje de la manguera, los
tubos y la boquilla para suelos
1. Conectar la manguera de aspira-
ción.
2. Conectar la manguera de aspiración
con el asa.
Nota
Para aspirar cómodamente en espa-
cios reducidos, el asa se puede quitar
y los accesorios se pueden conectar
directamente a la manguera de aspira-
ción.
Para soltar el asa, presionar las super-
ficies grises en ambos lados del asa y
tirar del asa fuera de la manguera.

20 Español
3. Montar la boquilla para suelos.
Montar el inserto en la boquilla pa-
ra suelos.
Conectar la boquilla para suelos
con los tubos de aspiración.
Puesta en funcionamiento del
equipo
1. Conectar el conector de red a un en-
chufe.
2. Colocar el interruptor del equipo en
la posición deseada.
Posición "1 ON": Se activa la fun-
ción de soplado/aspiración.
Posición "0 OFF": El equipo se
desconecta.
Funcionamiento
Nota
Al comprar e instalar bolsas de filtro y
filtros de cartucho, preste atención a
las referencias actuales.
Encontrará información sobre los ac-
cesorios y los recambios en www.kaer-
cher.com.
Aspiración en seco
CUIDADO
Aspiración de cenizas frías
Daño al dispositivo
Aspire únicamente las cenizas frías
con un separador de cenizas.
CUIDADO
Filtro de cartucho/filtro para espu-
mosa mojado o defectuoso
Daños en el equipo
Antes de la puesta en funcionamiento,
compruebe si el filtro para espumosa/
filtro de cartucho está dañado y reem-
plácelo si es necesario. Aspire única-
mente con un filtro para espumosa/
filtro de cartucho seco.

Español 21
Dependiendo de la variante de equipa-
miento, se incluye un filtro para espu-
mosa o un filtro de cartucho.
Para equipos con filtro para espu-
mosa: Al aspirar en seco,
utilizar
siempre una bolsa de filtro además
del filtro para espumo
sa.
Pa
ra equipos con filtro de cartucho
:
A
l aspirar polvo
fino, utilizar siempre
la bo
lsa de filtro además del filtro de
cartucho.
Nota
Cambiar la bolsa de filtro a su debido
tiempo, ya que una bolsa de filtro de-
masiado llena podría dañarse. El nivel
de llenado de la bolsa de filtro depende
de la suciedad aspirada. En el caso de
aspirar polvo fino, arena, etc. la bolsa
de filtro debería cambiarse con mayor
frecuencia.
Aspiración de suciedad líquida
CUIDADO
Aspiración de suciedad liquida con
una bolsa de filtro
Daño al dispositivo
No utilice una bolsa de filtro al aspirar
suciedad líquida.
CUIDADO
Operación con el recipiente lleno
Cuando el recipiente está lleno, un in-
terruptor de flotador cierra la boca de
aspiración y el dispositivo funciona a
mayor velocidad.
Apague el dispositivo de inmediato y
vacíe el recipiente.
Nota
Si el dispositivo se cae, el flotador tam-
bién puede cerrarse. Para que el dis-
positivo pueda aspirar nuevamente,
colóquelo en posición vertical, apágue-
lo, espere 5 segundos y luego encién-
dalo nuevamente.
Función de soplado
La función de soplado se puede utilizar
para limpiar áreas de difícil acceso o
donde no es posible aspirar, por ejem-
plo, hojas en un lecho de canto roda-
do.
Inserte la manguera de aspiración
en la conexión de soplado. La fun-
ción de soplado ahora está activa-
da.
Interrupción del servicio
1. Colocar el interruptor del equipo en
la
posición "0 OFF".
El equipo se desconecta.
2. Variante 1: Colocar el asa de la
manguera de aspiración en la posi-
ción intermedia de estacionamiento.
Variante 2: Enganchar la boquilla
para suelos en la posición de esta-
cionamiento.

22 Español
Finalización del funcionamiento
1. Colocar el interruptor del equipo en
la posición "0 OFF".
El equipo se desconecta.
2. Desenchufar el conector de red.
3. Retirar el cabezal del equipo.
4. Vaciar el recipiente.
5. Posibilidad de almacenaje:
Nota
La manguera de aspiración se puede
enrollar alrededor del cabezal del equi-
po y fijarse al cabezal del equipo con la
ayuda del manguito de la manguera.
6. Almacenar el equipo en una sala se-
ca y protegida contra heladas.
Cuidado y mantenimiento
Instrucciones generales de
cuidado
Limpie el dispositivo y las piezas de
plá
stico de los accesorios con un
limpiador para plástico de uso co-
mún.
Enjuague el recipiente y los acceso-
rios con agua, según sea necesar
io,
y sé
quelos antes de volver a usar-
los.
Limpieza del filtro para
esp
umosa/filtro de cartucho
1. El filtro para espumosa/filtro de car-
tucho se puede limpiar con agua co-
rriente si es necesario. Para e
llo,
r
etirar el filtro para espumosa de
l
cesto de
l filtro. El filtro de cartuc
ho
se puede desbloquear y retirar gi-
rándolo en dirección al símbolo .
2. No frotar ni cepillar el filtro para es-
pumosa/filtro de cartucho durante
la
lim
pieza.

Español 23
3. Dejar que el filtro para espumosa/fil-
tro de cartucho se seque completa-
mente antes de volver a usarlo.
4. Reinsertar el filtro según el tipo de
aplicación:
Filtro para espumosa: Colocar
el
filt
ro sobre el cesto del filtro y ase-
gurarse de que esté correctamen-
te fijado.
Filtro de cartucho: Montar el filtro
en el cesto del filtro, girarlo en di-
rección al símbolo y asegurar-
se de que esté fijado
correctamente.
Accesorios especiales
Nota
En caso de variantes con filtro para es-
pumosa, se puede comprar un filtro de
cartucho posteriormente como acce-
sorio especial y utilizar en lugar del fil-
tro para espumosa.
1. Antes de insertar el filtro de cartu-
cho, retirar la tapa de cubierta negra
y guardarla con el filtro para espu-
mosa para su uso posterior.
2. Colocar el filtro de cartucho y atornillarlo.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de los fallos son
simples y pueden solucionarse con
ayuda del siguiente resumen. En caso
de duda o fallos no mencionados aquí,
póngase en contacto con el servicio de
posventa.
Potencia de aspiración decreciente
El accesorio, la manguera de aspira-
ción y el tubo de aspiración están obs-
truidos.
Eliminar la obstrucción con un ele-
mento adecuado.
La bolsa de filtro está llena.
Reemplazar la bolsa de filtro.
El filtro para espumosa/filtro de cartu-
cho está sucio.
Limpiar el filtro para espumosa/filtro
de cartucho (véase el apartado Lim-
pieza del filtro para espumosa/filtro
de cartucho).
El filtro para espumosa/filtro de cartu-
cho tiene daños.
Sustituir el filtro para espumosa/filtro
de cartucho.

24 Français
Contenu
INSTRUCTIONS D'UTILISATION, NETTOYANT HUMIDE / SEC
CONSIGNES DE
SECURITE
IMPORTANTES
En utilisant ce produit, toujours obser-
ver une certaine prudence élémen-
taire, incluant notamment :
LIRE TOUTES
LES INSTRUC-
TIONS AVANT
L’UTILISATION
DE CETTE
MACHINE
L’appareil est destiné exclusivement à
une utilisation privée.
몇
AVERTISSEMENT
● Afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures,
prendre les précautions suivantes :
● Ne laissez jamais l’appareil branch
é
sans surveillance. Débranchez la
fiche secteur de la prise de courant
lorsque vous n’utilisez pas l’appareil
ou avant des travaux de mainte-
nance.
● Désactiver toutes les comman
des
avant de débrancher l'appareil.
● Débranchez avant de connecter
l'accessoire.
● Vérifiez la conformité de la tens
ion
réseau avec celle indiquée sur la
plaque signalétique
● N'utilisez que les accessoires re-
commandés par le fabricant
● Utiliser et stocker l'appareil unique-
ment à des températures ambiante
s
supérieures à 32 °F (0 °C) dans
des espaces intérieurs secs. Proté-
gez l’appareil contre l’humidité.
● Stockez l'appareil uniquement da
ns
des locaux secs.
● Mettez l’appareil de côté après utili-
sation pour éviter de trébucher.
● N'utilisez pas l'appareil à l’extérieur
ou sur des surfaces humides.
● Ne pas lais
ser l’appareil sous la
pluie.
● Faites exécuter les travaux de répa-
ration uniquement par du personnel
q
ualifié. Vérifiez que seules de
s
pièces de rechange identiques
soient montées.
● Remplacez immédiatement un
câble d’alimentation endommagé
par une pièce d'orig
ine.
● En cas de détériorations du câble
d’alimentation, si l’appareil est tom-
bé, a été oublié dehors ou est tombé
dans l’eau, vous devez le faire véri-
fier par le service après-vente avan
t
de l’utiliser.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION,
NETTOYANT HUMIDE / SEC ............ 24
CONSIGNES DE SECURITE IM-
PORTANTES...................................... 24
Service à la clientèle .......................... 26
Caractéristiques techniques............... 27
Description de l’appareil ..................... 28
Montage des roues directionnelles .... 29
Mise en service .................................. 30
Utilisation............................................ 31
Entretien et maintenance ................... 33
Accessoires spéciaux..................... 34
Dépannage en cas de défaut............. 34

Français 25
● Ne touchez jamais à l’appareil, aux
fiches secteur et prises de courant
avec les mains mouillées.
● Ne portez pas l'appareil par le câble
d’alimentatio
n.
● Protégez le câble d’alimentation
contre la chaleur, les bords vifs,
l'huile et les pièces mobiles de l’ap-
par
eil.
● Tirez uniquement sur la fiche sec-
teur et jamais sur le câble d’alimen-
tation pour débrancher l’appareil du
réseau électrique.
● N'utilisez pas l'appareil avec une ral-
longe.
● N'utilisez pas l'appareil sans
bac à
poussière et/ ou filtre.
● N’aspirez aucun liquide combustible
ou inflammable, par ex. essence. Ne
pas utiliser l'appareil dans un envi-
ronnement dans lequel se trouve
nt
des liquides inflammables ou com-
bustibles.
● Ne pas aspirer de substa
nces en
combustion ou incandescentes,
comme, p.ex., des cigarettes, des
allumettes ou des cendres brû-
lantes.
● Ut
ilisez l'appareil uniquement
conformément à l’usage prévu.
● L’appareil n’est pas un jouet. Une
prudence particulière est de mise
lorsque vous utilisez l’appareil en
présence d’enfants.
● Evitez d’aspirer des objets durs et
tranchants avec l’appareil. Vous ris-
quez d’endommager l’appareil et le
filtre.
● L’ap
pareil doit être posé horizontale-
ment sur le sol durant l’utilisation.
● Démarrage intempestif de l’appareil.
Veillez à ce que l’appareil soit éteint
avant de le lever ou de le transpor-
ter.
● Prudence lors de l’utilisation de l’ap-
pareil dans des escaliers.
● Ne branchez jamais d’objets dans
les ouvertures de l’appareil. N'utili-
sez pas l'appareil lorsque les ouver-
tures sont bloquées.
● Tenez l’appareil exempt de subs-
tances susceptibles de réduire le
flux d’air, par ex. poussière,
peluches ou cheveux.
● Risque de happement. Tenez che-
veux, vêtements amples, doigts et
parties corporelles éloignés des ou-
vertures et des pièces mobiles de
l’appareil.
● N’aspirez aucune substanc
e
toxique, par ex. eau de javel, ammo-
niaque, déboucheurs de canalisa-
tions.
● Cet appareil est pourvu d'une
double isolation. Utilisez unique-
ment des pièces de rechange iden-
tiques. Voir les instructions
pour
l'entretien des appareils à double
isolation.
CONSERVER
CES
INSTRUCTIONS
ENTRETIEN DES APPAREILS
A DOUBLE ISOLATION
Dans un appareil à double isolation,
deux isolations distinctes remplacent
la mise à la terre. L’appareil à double
isolation n’est pourvu d’aucun disposi-
tif de mise à la terre et un tel dispositif
ne doit pas être ajouté. L’entretien d’un
appareil à double isolation demande
beaucoup de soins ainsi qu’une bonne
connaissance du système et ne davrait
être effectué que par un techncien
d’entretien qualifé. Les pièces de re-
change d’un appareil à double isolation

26 Français
doivent être identiques aux pièces ori-
ginales.
Un produit à double isolation est mar-
qué des mots « DOUBLE INSULA-
TION » ou « DOUBLE INSULATED ».
Le symbole " " peut également être
marqué sur le produit.
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat qui peut
e
ntraîner de graves blessures corpo-
relles ou la mort.
몇
AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentiellement
dangereuse qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la
mort.
몇
PRÉCAUTION
● Indique une situation potentiellement
dangereuse qui peut entraîner de
s
b
lessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement
dangereuse qui peut entraîner de
s
d
ommages matériels.
Utilisation conforme
Utiliser l'appareil uniquement pour un
usage ménager privé.
L’appareil est destiné à être utilisé
comme aspirateur d’humidité et de
poussières conformément aux des-
criptions données dans le présent ma-
nuel d’utilisation et aux consignes de
sécurité.
Les cendres froides ne peuvent être
aspirées qu’avec des accessoires ap-
propriés.
Protéger l’appareil de la pluie et ne pas
le stocker à l’extérieur.
Remarque
Le fabricant décline toute responsabili-
té pour des dommages éventuels pro-
voqués par une utilisation non-
conforme ou une mauvaise com-
mande.
Responsabilité propriétaire/
utilisateur
Vous devez avoir lu et compris le mode
d'emploi et les consignes de sécurité
avant d'utiliser l'appareil.
Veillez à ce qu'un utilisateur qui ne
parle pas couramment anglais reçoive
des explications concernant le mode
d'emploi et les consignes de sécurité
dans sa langue maternelle et qu'il les
comprenne.
Veillez à ce que le mode d'emploi et les
consignes de sécurité puissent être
consultées à tout moment.
Service à la clientèle
Enregistrement
Pour obtenir une réponse à toute ques-
tion ou de l’aide pour tout problème,
votre appareil doit être enregistré.
Vous pouvez enregistrer votre appareil
sur www.karcher-register.com s’il est
situé aux États-Unis, sur www.kar-
cher/ca s’il est situé au Canada, ou sur
www.karcher.com/mx s’il est situé au
Mexique.
Garantie
Dans le cas d’une réclamation sous
garantie, vous pouvez contacter le ser-
vice à la clientèle. Veuillez utiliser les
coordonnées ci-dessous pour les
États-Unis, le Canada ou le Mexique.
Vous DEVEZ fournir votre preuve
d’achat pour déposer une réclamation
sous garantie par courriel, téléphone
ou fax.

Français 27
Service à la clientèle — États-
Unis
Vous pouvez contacter notre service à
la clientèle par téléphone, au 1-800-
537-4129, ou par l’intermédiaire du site
web www.karcher-help.com.
Service à la clientèle — Mexique
Vous pouvez contacter notre service à
la clientèle par téléphone, au 01-800-
024-13-13
, ou par l’intermédiaire du
s
ite web, sous www.karcher.com/mx.
Service à la clientèle — Canada
Vous pouvez contacter notre service à
la clientèle par téléphone, au 1-800-
465-4980, ou par l’intermédiaire du site
web, sous www.karcher.com/ca.
Étendue de la livraison
L’étendue de la livraison de l’appareil
est indiquée sur l’emballage. Lors du
déballage, vérifiez le contenu pour
s’assurer qu’il ne manque rien. Si un
accessoire est manquant ou en cas de
dommage pendant l’expédition, veuil-
lez en aviser le service à la clientèle
aux coordonnées susmentionnées, par
téléphone ou par l’intermédiaire du site
Web.
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications tech-
niques.
WD 2
Plus
WD 3
Raccordement électrique
Tension
V
120 120
Fréquence Hz 60 60
Courant absorbée A 7 7
Type de câble sec-
teur
2xAW
G16S
JTW
2xAW
G16S
JTW
Caractéristiques de puissance de
l’appareil
Contenu du réser-
voir
gal
(l)
4.0
(15)
4.5
(17)
Absorption d'eau
avec poignée
gal
(l)
2.7
(10.3)
3.2
(12.3)
Absorption d'eau
avec buse pour sol
gal
(l)
1.9
(7.2)
2.5
(9.4)
Niveau de pres-
sion acoustique
(EN 60704-2-1)
dB(A) 77 75
Poids
Poids (sans
accessoires)
lbs
(kg)
9.9
(4.5)
10.8
(4.9)
Référence de
pièce
1.628
-
013.0
1.628
-
014.0

28 Français
Description de l’appareil
Selon le modèle choisi, il existe des différences d’équipement. L’équipement
spécifique est décrit sur l’emballage de l’appareil.
WD 2 Plus
WD 3
10
10
11
7
7
11
1
1
2
2
3
3
12
4
4
13 13
10
6
6
8
8
14
9
9
16
15
17 18 19 21
20
1922 23
5
5
12
10

Français 29
1 Raccord de tuyau d’aspiration
2 Commutateur rotatif
3 Poignée de position de stationne-
ment/logement pour accessoires
4 Poignée de transport pliable
5 Surface de dépose
6 Plaque signalétique avec caracté-
ristiques techniques (p. ex. taille du
réservoir)
7 Fonction soufflage
8 Fermeture du réservoir
9 Câble d’alimentation électrique
avec fiche secteur
10 Logement pour les accessoires
11 Buse pour sol en position de sta-
tionnement
12 Roue directionnelle
13 Fiche de l’appareil
14 Rangement pour flexible, des deux
côtés (WD 3)
15 Porte-câble (WD 3)
16 Sacs filtrants
17 Filtre mousse
18 Cartouche filtrante
19 Tuyau d’aspiration (WD 2 Plus)
20 Poignée amovible (WD 3)
21 Tuyau d’aspiration avec raccord
(WD 3)
22 Tube d’aspiration 2 x 0,5 m
23 Suceur fentes
24 Buse pour sol
25 Adaptateur pour le raccordement
des outils électriques
Montage des roues
directionnelles
1. Retirer le contenu du réservoir avant
la première mise en service.
Remarque
Pour les appareils avec des réservoirs
en acier inoxydable, les accessoires
ne se trouvent pas dans le réservoir,
mais à l’extérieur.

30 Français
Mise en service
ATTENTION
Aspiration sans filtre mousse ou
cartouche filtrante
Dommages de l’appareil
Travaillez toujours avec le filtre
mousse ou la cartouche filtrante insé-
ré(e), qu’il s’agisse d’aspiration humide
ou de poussières.
Insertion du sac filtrant
1. Déplier complètement le sac filtrant.
2. Placer le sac filtrant sur le
raccord
de l'a
ppareil et appuyer fermement.
3. Poser et verrouiller la tête de l’appareil.
Remarque
Nous recommandons d’utiliser un sac
filtrant pour aspirer la poussière fine.
Monter le flexible, les tubes, la
buse pour sol
1. Raccorder le tuyau d’aspiration.
2. Relier le tuyau d’aspiration à la poi-
gnée.
Remarque
Pour faciliter l’aspiration dans les es-
paces très étroits, il est possible de re-
tirer la poignée et de brancher les
accessoires directement sur le tuyau
d’aspiration.
Pour enlever la poignée, il faut appuyer
sur les surfaces grises des deux côtés
de la poignée et retirer la poignée du
flexible.

Français 31
3. Monter la buse pour sol.
Monter l’insert dans la buse pour sol.
Raccorder la buse pour sol aux
tubes d’aspiration.
Puesta en funcionamiento del
equipo
1. Conectar el conector de red a un en-
chufe.
2. Colocar el interruptor del equipo en
la posición deseada.
Posición "1 ON": Se activa la fun-
ción de soplado/aspiración.
Posición "0 OFF": El equipo se
desconecta.
Utilisation
Remarque
Lors de l’achat et de l’installation de
sacs filtrants et de cartouches fil-
trantes, faire attention aux références
de pièce actuelles.
Des informations sur les accessoires
et pièces de rechange sont disponibles
sur le site www.kaercher.com.
Aspiration à sec
ATTENTION
Aspiration de cendres froides
Dommages de l'appareil
Aspirez les cendres froides unique-
ment avec un préséparateur de
cendres.
ATTENTION
Filtre mousse / cartouche filtrante
défectueux ou humide
Dommages de l’appareil
Avant la mise en service, vérifier si le
filtre mousse / la cartouche filtrante
n’est pas endommagé et remplacer le/
la si nécessaire. Aspirer uniquement
avec un filtre mousse sec / une car-
touche filtrante sèche.

32 Français
Selon la versions d’équipement, un
filtre mousse ou une cartouche filtrante
est inclus.
Pour les appareils avec
filtre
mous
se : Toujours utiliser un sac fil-
trant en plus du filtre mousse lors de
l’utilis
ation de l’aspirateur de pous-
sières
.
Po
ur les appareils avec cartouche
filtrante : Toujours utiliser le sac fil-
trant en plus de la cartouche filtrante
lorsque de l’aspiration de la pous-
sière fine.
Remarque
Remplacer le sac filtrant en temps
utile, car un sac filtrant trop plein pour-
rait être endommagé. Le degré de
remplissage du sac filtrant dépend des
salissures aspirées. Pour la poussière
fine, le sable, etc., le sac filtrant doit
être remplacé plus souvent.
Aspiration humide
ATTENTION
Aspiration humide avec sac filtrant
Dommages de l'appareil
N’utilisez pas de sac filtrant pour aspi-
rer de l’eau.
ATTENTION
Fonctionnement avec réservoir
plein
Dès que le réservoir est plein, le flot-
teur ferme l'ouverture d'aspiration et la
vitesse de rotation de l’appareil aug-
mente.
Éteindre immédiatement l’appareil et
vider le réservoir.
Remarque
Si l’appareil tombe, le flotteur peut éga-
lement se fermer. Pour que l’appareil
puisse de nouveau aspirer, mettez en
place l’appareil, éteignez-le, attendez
5 secondes puis rallumez-le.
Fonction soufflage
La fonction soufflage peut être utilisée
pour nettoyer des zones difficiles à at-
teindre ou où l’aspiration n’est pas pos-
sible, par ex. Feuilles dans un parterre
de gravier.
Insérer le tuyau d’aspiration dans le
raccord de soufflage. La fonction
soufflage est maintenant activée.
Interrompre l’utilisation
1. Mettre l’interrupteur principal en po-
sition « 0/OFF ».
L’appareil est mis hors tension.
2. Variante 1 : Placer la poignée du
tuyau d’aspiration en position
de
stationnement intermédiaire.
V
ariante 2 : Suspendre la buse pour
sol en position d’arrêt.

Français 33
Terminer l’utilisation
1. Mettre l’interrupteur principal en po-
sition « 0/OFF ».
L’appareil est mis hors tension.
2. Débrancher la fiche secteur.
3. Retirer la tête de l’appareil.
4. Vider le réservoir.
5. Possibilité de stockage :
Remarque
Le tuyau d’aspiration peut être enroulé
autour de la tête de l’appareil et fixé à
la tête de l’appareil à l’aide du man-
chon de flexible.
6. Stocker l’appareil dans un endroit
sec et à l’abri du gel.
Entretien et maintenance
Consignes générales d’entretien
Entretenir l’appareil et les acces-
soires en matière synthétique à
l’aide d’un détergent pour synthé-
tique du commerce.
Rincer si nécessaire le réservoir et
les accessoires à l’eau et les sécher
avant toute réutilisation.
Nettoyer le filtre mousse / la
cartouche filtrante
1. Le filtre mousse / la cartouche filtrante
peut être nettoyé à l’eau courante au
besoin. Pour ce faire, retire
r le filtre
mou
sse du panier de filtra
ge. Il est
possible de
déverrouiller et de retire
r
la cartouche filtrante en la tournant
dan
s le sens du sym
bole.
2.
Ne pas frotter ou brosser le filtre
mousse / la cartouche filtrante lors
du nettoyage.

34 Français
3. Laisser sécher complètement le
filtre mousse / la cartouche filtrante
avant de le / la réutiliser.
4. Réinsertion du filtre en fonction du
cas d’utilisation :
Filtre mousse : Plac
er le filtre sur
le panier de filtrage et s’assurer de
sa fixation correcte.
Cartouche filtrante : Monter le filtre
sur le panier de filtrage, le tour
ner
dans le sens du symbole et s’as-
surer de sa fixation correcte.
Accessoires spéciaux
Remarque
Pour les variantes avec filtre mousse, il
est possible d’acheter un accessoire
spécial, à savoir une cartouche fil-
trante, et de l’utiliser à la place du filtre
mousse.
1. Avant d’insérer la cartouche fil-
trante, retirer le capuchon noir et le
ranger avec le filtre mousse pour
une utilisation ultérieure.
2. Mettre la cartouche filtrante et la vis-
ser fermement.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes
simples que vous pouvez vous-même
éliminer à l'aide de l'aperçu suivant. En
cas de doute, ou en absence de men-
tion des défauts, veuillez vous adres-
ser au service après-vente autorisé.
Puissance d’aspiration diminuée
Les accessoires, le tuyau d’aspiration ou
les tubes d’aspiration sont colmatés.
Eliminer le colmatag
e avec un
moyen auxiliaire adapté.
Le sac filtrant est plein.
Remplacer le sac filtrant.
Le filtre mousse / la cartouche filtra
nte
est encrassée.
Nettoyer le filtre mousse / la car-
touche filtrante (voir chapitre Net-
toyer le filtre mousse / la cartouche
filtrante).
Le filtre mousse / la cartouche filtrante
est endommagé.
Remplacer le filtre mousse / la car-
touche filtrante.


advantages.
vielen Vorteilen.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!

