
final page size: 8.5 x 5.5 in
STRING TRIMMER/EDGER
TAILLE-BORDURE/COUPE-BORDURE
PODADORA/BORDEADORA
DECUERDA
Please read before returning this product for anyreason.
Àlire avant de retourner ce produit pour quelque raison que cesoit.
Lea el manual antes de devolver este producto por cualquiermotivo.
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEST935

English (original instructions) 4
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 13
Español (traducido de las instrucciones originales) 23

1
Fig. A
BEST935
Components
1
On/Off trigger switch
2
Cord retainer
3
Power cord plug
4
Main handle
5
Auxillary handle
6
Upper pole
7
Lower pole
8
Detent lock
9
Detent slot
10
Convert-to-edge button
11
Motor housing
12
Edge guide
13
Guard
14
Spool housing
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
Composants
1
Gâchette
2
Enrouleur du cordon
3
Fiche du cordon d’alimentation
4
Poignée principale
5
Poignée auxiliaire
6
Tige supérieure
7
Tige inférieure
8
Cliquet d’arrêt
9
Cran d’arrêt
10
Bouton Convertir en bordure
11
Carter moteur
12
Guide de bord
13
Protecteur
14
Boîtier de la bobine
Componentes
1
Interruptor de gatillo On/Off
(Encendido/Apagado)
2
Retenedor de cable
3
Enchufe de cable de energía
4
Manija principal
5
Manija auxiliar
6
Poste superior
7
Poste inferior
8
Seguro de tope
9
Ranura de tope
10
Botón convertir a borde
11
Alojamiento de motor
12
Guía de borde
13
Protección
14
Alojamiento de carrete
9

2
Fig.B Fig.C
Fig.D
Fig.E
8
9
18
3
2
4
5
24" (610mm)
Fig.F
Fig.G
16
17
13
15
17
20
7
6

3
Fig.H
Fig.I
Fig.J
10
11
Fig.K
21
25
23
24
26
14
20
17
22
12

ENGLISH
4
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non‑skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personalinjury.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS
AND INSTRUCTIONS FOR
FUTUREREFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains‑operated (corded) power tool or battery‑operated
(cordless) powertool.
Definitions: Safety Alert Symbols andWords
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Intended Use
This string trimmer is designed for household trimming and
edgingapplications.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
English (original instructions)
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/
or seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury,
read the instructionmanual.

5
ENGLISH
Important Safety Warnings
WARNING: When using electric gardening
appliances, basic safety precautions should always
be followed to reduce risk of fire, electric shock, and
personal injury, including thefollowing.
WARNING: Do not remove guard. The
guard must be attached during use. Operating
this trimmer without the guard will violate the
productwarranty.
CAUTION: When replacing the line, use
only 0.065 inch (1.65mm) diameter round line. Other
diameters or shapes may degrade performance or
cause damage to thetrimmer.
READ ALL INSTRUCTIONS
• ALWAYS WEAR EYE PROTECTION – Wear safety
spectacles or goggles at all times when plugged in. These
items are available forpurchase.
• GUARD ‑ Do not use this appliance without the
guardattached.
• DRESS PROPERLY – Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts. Gloves and
substantial rubber soled footwear are recommended
when working outdoors. Don’t operate the appliance
when barefoot or wearing open sandals. Wear heavy long
pants to protect your legs. Wear protective hair covering to
contain longhair.
• NYLON LINE – Keep face, hands and feet clear of rotating
nylon line at alltimes.
• THE ROTATING LINE PERFORMS A CUTTING
FUNCTION – Use care when trimming around screens and
desirableplantings.
• DO NOT USE materials not recommended, such as metal
wire, rope, and thelike.
• KEEP ALL BYSTANDERS AWAY – at a safe distance from
work area, especiallychildren.
• MAKE SURE that other persons and pets are at least
100feet (30m)away.
• TO REDUCE THE RISK of rebound (ricochet) injury, work
going away from any nearby solid object such as wall,
steps, large stone, tree, etc. Use great care when working
close to solid objects and where necessary, do trimming
byhand.
• AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Don’t carry
plugged‑in trimmer with finger ontrigger.
• USE THE RIGHT appliance – Do not use this appliance for
any job except that for which it isintended.
5) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
ismaintained.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust‑relatedhazards.
h ) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of asecond.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it
wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrainedusers.
e ) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in
a hazardoussituation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpectedsituations.

ENGLISH
6
• KEEP CHILDREN, BYSTANDERS AND ANIMALS AWAY
from the work area a minimum of 30feet (10 meters) when
starting or operating theunit.
• INSPECT THE AREA before using the unit. Remove all
debris and hard objects such as rocks, glass, wire, etc.
that can ricochet, be thrown, or otherwise cause injury or
damage duringoperation.
• DO NOT leave appliance when plugged in. Unplug from
outlet when not in use and beforeservicing.
• DO NOT use with damaged cord or plug. If appliance is
not working as it should, has been dropped, damaged, left
outdoors, or dropped into water, return it to a servicecenter.
• DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, or pull
cord around sharp edges or corners. Keep cord away from
heatedsurfaces.
• DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not thecord.
• DO NOT handle plug or appliance with wethands.
• Turn off all controls beforeunplugging.
• This appliance is provided with double insulation. Use only
identical replacement parts. See instructions for Servicing of
Double‑InsulatedAppliances.
• To reduce the risk of electric shock, use only with an
extension cord intended for outdoor use, such as SJW
orSJTW.
• Make sure your extension cord is in good condition and is
the correct size for your appliance. The Minimum Gauge
for Cord Sets chart below shows the correct size to use
depending on cord length and nameplate ampere rating. If
in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gauge
number, the heavier the cord. An undersized extension cord
will cause a drop in line voltage resulting in loss of power
and overheating
• Maintain Appliance With Care – Inspect extension cords
periodically and replace ifdamaged.
• To reduce the risk of disconnection of appliance cord from
the extension cord during operating:
a ) Make a knot as shown in below; OR
b ) Use one of the plug‑receptacle retaining straps or
connectors described in this manual; OR
c ) Secure the extension cord to the appliance plug as
shown or described in the OperatingInstructions.
WARNING: To reduce the risk of personal
injury due to a loose electrical connection between
the appliance’s plug and extension cord, firmly and
fully attach the appliance plug to the extension cord.
Periodically check the connection while operating to
ensure it is fully attached. Do not use an extension cord
that provides a loose connection. A loose connection
may result in overheating, fire, and increases the risk of
aburning.
• DON’T OVERREACH – Keep proper footing and balance
at alltimes.
• DON’T FORCE APPLIANCE – It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
wasdesigned
• DAMAGE TO UNIT – If you strike or become entangled
with a foreign object, stop appliance immediately, unplug,
check for damage and have any damage repaired before
further operation is attempted. Do not operate with a
broken hub orspool.
• DAMAGE TO CORD – Keep power cord away from rotating
line. If you damage the cord, unplug it from the power supply
before moving the tool or examining the damage. A damaged
cord must be replaced before furtheruse.
• SECURE EXTENSION CORD using the cord retainer shown
in in thismanual.
• DISCONNECT TRIMMER – when not in use, when
replacing line, or prior tocleaning.
• AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS
– Do not use electric appliances in damp or wet locations.
Follow all instructions in this Instruction Manual for proper
operation of your appliance. Don’t use the appliance in
therain.
• DO NOT OPERATE portable electric appliances in gaseous
or explosive atmospheres. Motors in these appliances
normally spark, and the sparks might ignitefumes.
• STORE IDLE APPLIANCES INDOORS – When not in use,
appliances should be stored indoors in a dry, locked‑up
place out of reach ofchildren.
• STAY ALERT – Do not operate this unit when you are tired,
ill, or under the influence of alcohol, drugs, ormedication.
• MAINTAIN APPLIANCES WITH CARE – Follow
instructions in maintenance section. Keep handles dry,
clean and free from oil andgrease.
• GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER GFCI
protection should be provided on the circuit(s) or outlet(s)
to be used for the trimmer. Receptacles are available having
built‑in GFCI protection and may be used for this measure
ofsafety.
• CHECK DAMAGED PARTS – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an authorized service
center unless otherwise indicated elsewhere in thismanual.
• DO NOT immerse appliance in water or squirt it with a
hose. DO NOT allow any liquid to get insideit.
• DO NOT store the appliance on or adjacent to fertilizers
orchemicals.
• DO NOT clean with a pressurewasher.
• Keep guards in place and in workingorder.
• Keep hands and feet away from cuttingarea.

7
ENGLISH
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power
tool or any part of it. Damage or personal injury
couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses.
Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use
face or dust mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust contains chemicals
known to State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• compounds in fertilizers,
• compounds in insecticides, herbicides
andpesticides,
• arsenic and chromium from chemically
treatedlumber.
To reduce your exposure to these chemicals, wear
approved safety equipment such as dust masks that
are specially designed to filter out microscopicparticles.
WARNING: Use of this tool can generate
and/or disperse dust, which may cause serious
and permanent respiratory or other injury. Always
use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away
from face andbody.
WARNING: Always wear proper
personal hearing protection that conforms
to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearingloss.
CAUTION: When not in use, place tool on
its side on a stable surface where it will not cause
a tripping or falling hazard. Some tools will stand
upright but may be easily knockedover.
• Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in movingparts.
• An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the greater the capacity
• STORE IDLE APPLIANCES INDOORS – When not in use,
appliances should be stored indoors in a dry, locked‑up
place out of reach ofchildren.
Additional Safety Warnings
WARNING: To reduce the risk of
rebound (ricochet) injury, work going away from
any nearby solid object such as wall, steps, large
stone, tree,etc.
• GUARD – Do not use this appliance without
guardattached.
• DRESS PROPERLY – Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts. Gloves and
substantial rubber soled footwear are recommended
when working outdoors. Don’t operate the appliance
when barefoot or wearing open sandals. Wear heavy long
pants to protect your legs. Wear protective hair covering to
contain longhair.
• KEEP FACE, HANDS AND FEET CLEAR OF ROTATING
NYLON LINE AT ALL TIMES. The rotating line performs a
cutting function use care when trimming around screens
and desirableplantings.
• KEEP ALL BYSTANDERS AWAY – at a safe distance from
work area, especially children. MAKE SURE that other
persons and pets are at least 100feet (30 m)away.
• WHEN BEING USED AS AN EDGER – stones, pieces of
metal and other objects can be thrown out at high speed
by the line. The appliance and guard are designed to reduce
the danger. To reduce the risk of rebound (ricochet) injury,
work going away from any nearby solid object such as wall,
steps, large stone, tree,etc.
• USE GREAT CARE when working close to solid objects and
where necessary, do trimming byhand.
• AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Don’t carry with
finger on trigger when battery isinstalled.
• DAMAGE TO UNIT – If you strike or become entangled
with a foreign object, stop appliance immediately, check
for damage and have any damage repaired before further
operation is attempted. Do not operate with a broken hub
orspool.
• DO NOT OPERATE portable electric appliances in gaseous
or explosive atmospheres. Motors in these appliances
normally spark, and the sparks might ignitefumes.
• STAY ALERT – Do not operate this unit when you are tired,
ill, or under the influence of alcohol, drugs, ormedication.
• DO NOT immerse appliance in water or squirt it with
ahose.
• DO NOT allow any liquid to get inside it. If appliance does
get wet, allow to dry for a minimum of 48hours.
• DO NOT clean with a pressurewasher.
• DO NOT store the appliance on or adjacent to fertilizers
orchemicals.
• DO NOT charge appliance in rain, or in wetlocations.
WARNING: Do not use appliance if the
switch trigger does not turn the appliance on or off. Any
appliance that can not be controlled with the switch
trigger is dangerous and must berepaired.

ENGLISH
8
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate
marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss
of power and overheating. These tools are factory tested; if
this tool does not operate, check powersupply.
Servicing of Double Insulated Appliances
Your appliance is double-insulated to give you added
safety. In a double insulated appliance, two systems of
insulation are provided instead of grounding. No grounding
means is provided on a double insulated appliance, nor
should a means for grounding be added to the appliance.
Servicing a double insulated appliance requires extreme
care and knowledge of the system and should be done
only by qualified service personnel. Replacement parts
for a double insulated appliance must be identical to the
parts they replace. A double insulated appliance is marked
with the words double insulated or “double insulation”. The
symbol (square within a square) may also be marked on
theappliance.
Safety Rules and Instructions:
ExtensionCords
Double insulated appliances have 2-wire cords and can
be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only
round jacketed extension cords should be used, and we
recommend that they be listed by Underwriters Laboratories
(U.L.) (C.S.A. in Canada). If the extension will be used outside,
the cord must be suitable for outdoor use. Any cord marked
as outdoor can also be used for indoorwork.
Before using an extension cord, inspect it for loose or
exposed wires, damaged insulation, and defective fittings.
Make any needed repairs or replace the cord ifnecessary.
Safety Rules and Instructions:
PolarizedPlug
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other). This
equipment must be used with a suitable polarized 2wire or
3wire extension cord. Polarized connections will fit together
only one way. Make sure that the receptacle end of the
extension cord has large and small blade slot widths. If the
plug does not fit fully into the extension cord, reverse the
plug. If it still does not fit, obtain a suitable extension cord. If
the extension cord does not fit fully into the outlet, contact a
qualified electrician to install the proper outlet. Do not change
the appliance plug or extension cord in anyway.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
g
..................... wear hearing
protection
a
..................... read all
documentation
n
..................... avoid staring at
light
l
or AC............alternating current
Ah ....................... amp hours
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
BPM .................... beats per minute
V ......................... volts
min ..................... minutes
j
or DC ............direct current
…/min ..............per minute
RPM .................... revolutions per
minute
A ......................... amperes
Hz .......................hertz
W ........................watts
Wh ......................watt hours
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
c
.....................safety alert symbol
h
..................... wear respiratory
protection
f
..................... wear eye protection
i
..................... Class II Construction
(double insulated)
Safety Rules and Instructions:
Extension Cords
WARNING: To reduce the risk of electric
shock, use only with an extension cord intended for
outdoor use, such as an extension cord of cord type
SW‑A, SOW‑A, STW‑A, STOW‑A, SJW‑A, SJOW‑A,
SJTW‑A. or SJTOW‑A.
Make sure your extension cord is in good condition. When
using an extension cord, be sure to use one heavy enough
to carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. The table shows the correct size
to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller
the gauge number, the heavier the cord. If the extension will
be used outside, the cord must be suitable for outdoor work.
The letters “WA” on the cord jacket indicate that the cord is
suitable for outdooruse.
of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18
gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using
more than one extension to make up the total length,
be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct
size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
lower the gauge number, the heavier thecord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet
(meters)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More
Than
Not
More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended

9
ENGLISH
Convert to Edging Mode (Fig.I)
CAUTION: The edge guide should only be
used when in the edging mode.
WARNING: Disconnect the plug from the
power source before making anyadjustments.
The trimmer can be used in trimming mode or edging mode
to trim overhanging grass along lawn edges and flowerbeds.
To convert the trimmer to edging mode:
1. Press the convert-to-edge button
10
and rotate the
motor housing
11
180° counterclockwise, until the
motor housing snaps into edgeposition.
Trimming (Fig. F, G)
With the trimmer on, angle it and swing side to side as
shown in FigureF.
Maintain a cutting angle of 5° to 10°. Do not exceed 10°. Cut
with the tip of the line.
Maintain a minimum distance of 24" (610 mm) between the
guard and your feet as shown in FigureG.
Switching Trimmer On and Off (Fig.A)
WARNING: Never attempt to lock the
trigger in the onposition.
To turn the appliance on, squeeze the trigger
1
. To turn the
appliance off, release thetrigger.
Proper Hand Position (Fig. E)
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS use proper hand position
asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation
of a suddenreaction.
Proper hand position requires one hand on the main
handle
4
and one hand on the auxiliary handle
5
.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and
disconnect it from power source before making
any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start‑up
can causeinjury.
Attaching Extension Cord (Fig. D)
An extension cord retainer
2
is built into the main handle
that prevents the cord from comingunplugged.
• To use this feature, simply double the extension cord
about 8" (203mm) from the end, and insert it into the
slot
18
in the end of the handle area as shown in Fig.D.
Releasing the Cutting Line (Fig. A)
In transit, the cutting line is taped to the spool housing
14
.
• Remove the tape holding the cutting line to the
spoolhousing.
Installing the Guard (Fig. C)
WARNING: Never remove the guard.
Damage or personal injury couldresult.
WARNING: NEVER OPERATE
APPLIANCE WITHOUT GUARD FIRMLY IN PLACE.
The guard must always be properly attached on the
appliance to protect theuser.
1. Remove the guard screw
15
.
2. Slide the guard
13
fully onto the trimmer head
16
.
Make sure the tabs
17
on the guard engage the ribs on
the trimmerhead.
3. Continue to slide the guard on until it “snaps”into place.
The locking tab should snap into the housingslot.
4. Using a crosshead screwdriver, insert the guard screw
and tightensecurely.
5. Once the guard is installed, remove the covering from the
line cut-off blade, located on the edge of theguard.
Assembling Upper and Lower Poles (Fig.B)
To Attach the Poles:
1. When installing the lower pole
7
into the upper pole
6
,
align the detent lock
8
with the detent slot
9
as shown
in Fig.B.
2. Press the two poles together so the detent lock
8
engages the detent slot
9
.
WARNING: Always check to make sure
that the detent lock is completely secured in place.
If the detent lock is not completely secured it could
result in the assemblys becoming disconnected
creating a hazardous condition. Periodically check the
connections to insure that the detent lock is completely
secured inplace.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit off and disconnect
it from power source before making any
adjustments or removing/installing attachments
or accessories, when replacing line, or prior to
cleaning. An accidental start‑up can causeinjury.
• Hook the loop formed by doubling the cord over the
extension cord retainer
2
. Gently tug on the cord to
insure that it is firmly retained in the mainhandle.
• Plug the receptacle end of the extension cord into the
power cord plug
3
in the mainhandle.

ENGLISH
10
Replacing Spool Assembly (Fig. I–K)
WARNING: The use of any accessory not
recommended by BLACK+DECKER for use with this
appliance could behazardous.
WARNING: Do not use any blades,
or any accessory or attachment other than those
recommended by BLACK+DECKER on this trimmer/
edger. Serious injury or product damage mayresult.
Reload nylon line (either bulk or prewound replacement
spool) as shown in thismanual.
USE ONLY .065" (1.65 mm) DIAMETER ROUND NYLON
MONOFILAMENT LINE. Do not use serrated or heavier gauge
line, as they will overload the motor and cause overheating.
This line is available at your local dealer or authorized
servicecenter.
1. Disconnect the plug from the powersource.
2. Press the release tabs
21
on the spool cap
20
, and
remove the spool cap from the spool housing
14
.
3. For best results, replace spool with BLACK+DECKER
ModelAF-100.
4. If lever in base of housing becomes dislodged, replace in
correct position before inserting new spool intohousing.
5. Remove any dirt and grass from the spool cap and
spoolhousing.
6. Unfasten the end of the cutting line and guide the line
into the eyelet
17
.
7. Take the new spool and push it onto the boss
22
in the
housing. Rotate the spool slightly until it isseated.
8. The line should protrude approximately 5-3/8" (136mm)
from thehousing.
9. Align the release tabs on the spool cap with the slots in
the spoolhousing.
10. Snap the spool cap back on by depressing release tabs
and pressing into spoolhousing.
11. Push the cap onto the housing until it snaps securely
intoplace.
From time to time, especially when cutting thick or stalky
weeds, the line feeding hub may become clogged with
sap or other material and the line will become jammed as a
result. To clear the jam, follow the steps listedbelow.
CAUTION: To avoid appliance damage, if
the cutting line protrudes beyond the trimming blade,
cut it off so that it just reaches theblade.
1. Disconnect the plug from the power source
2. Press the release tabs
21
on the spool cap
20
, and
remove the spool cap from the spool housing
14
.
3. Pull the nylon line spool out and clear any broken line or
cutting debris from the spool area.
4. Fit the spool onto the appliance as described in
Replacing SpoolAssembly.
Clearing Jams and Tangled Line (Fig. I)
WARNING: Disconnect the plug from
the power source before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
applianceaccidentally.
Cutting Line / Line Feeding
Your trimmer uses .065" (1.65 mm) diameter, round nylon
line. During use, the tips of the nylon lines will become frayed
and worn. Cutting line will wear faster and require more
feeding if the cutting or edging is done along sidewalks or
other abrasive surfaces or heavier weeds are beingcut.
Helpful Cutting Tips (Fig.G)
• Use the tip of the string to do the cutting; do not force
string head into uncutgrass. Use edge guide along
such things as fences, houses and flower beds for
bestpractices.
• Wire and picket fences cause extra string wear, even
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may
wear stringrapidly.
• Do not allow spool cap
20
to drag on ground or
othersurfaces.
• In long growth, cut from the top down and do not
exceed 13" (330 mm)high.
• Keep trimmer tilted toward the area being cut; this is the
best cuttingarea.
• The trimmer cuts when passing the unit from the left to
right. This will avoid throwing debris at theoperator.
• Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding,
and fence posts can easily be damaged by thestring.
Edging Mode Operation (Fig. H)
WARNING: When being used as an edger,
stones, pieces of metal and other objects can be thrown
out at high speed by the line. The trimmer and guard
are designed to reduce the danger.
However, MAKE SURE that other persons and pets are at least
100' (30 m) away. Optimum cutting results are achieved on
edges deeper than 2" (50mm).
• Do not use this trimmer to createtrenches.
• Using the edge guide
12
, guide thetrimmer.
• Position the edging guide on the edge of the sidewalk
or abrasive surface so the cutting line is over the grass or
dirt area to beedged.
• To make a closer cut, slightly tilt thetrimmer.
2. To return to trimming position, Press the convert-to-edge
button
10
and rotate the motor housing
11
180°
clockwise back to its originalposition.
NOTE: You will experience faster than normal cutting line
wear if the trimmer line is positioned directly over the
sidewalk or abrasivesurface.

11
ENGLISH
Repairs
WARNING: To assure product SAFETY
and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including power cord repairs, and brush inspection
and replacement, when applicable) should be
performed by a BLACK+DECKER factory service center
or a BLACK+DECKER authorized service center. Always
use identical replacementparts.
Replacing Guard (Fig.C)
WARNING: Never operate appliance
without guard firmly in place. Damage or personal
injury couldresult.
Remove CurrentGuard
1. Remove the guard screw
15
shown in Fig.C.
2. Slide the guard
13
off.
Assembling the New Guard
1. Slide the guard into place as shown in Fig.C.
2. Replace and securely tighten the guard screw
15
.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than
those offered by BLACK+DECKER, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
BLACK+DECKER recommended accessories should be
used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are available
at extra cost from your local dealer or authorized service
center. If you need assistance in locating any accessory, please
contact BLACK+DECKER call 1-800-544-6986 .
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out
of all air vents with clean, dry air at least once a
week. To minimize the risk of eye injury, always
wear ANSI Z87.1approved eye protection when
performingthisprocedure.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and
disconnect it from power source before making
any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start‑up
can causeinjury.
Rewinding Spool from Bulk Line (Fig.J, K)
Use Only .065" (1.65 mm) Round
Diameter Line
Bulk line is also available for purchase from your localretailer.
NOTE: Hand wound spools from bulk line are likely to
become tangled more frequently than BLACK+DECKER
factory wound spools. For best results, factory wound spools
arerecommended.
1. Disconnect the plug from the power source.
2. Remove the empty spool from the appliance as
described in Replacing SpoolAssembly.
3. Remove any remaining cutting line from thespool.
4. Make a fold
23
at the end of the cutting line at about
3/4" (19 mm). Feed the cutting line into one of the line
anchoring slots
23
.
5. Insert the 3/4" (19 mm) end of the bulk line into the
hole
25
in the spool adjacent to the slot. Make sure the
line is pulled tight against thespool.
6. Wind the cutting line onto the spool in the direction of
the arrow on the spool. Make sure to wind the line on
neatly and in layers. Do notcrisscross.
7. When the wound cutting line reaches the recesses
26
,
cut theline.
8. Fit the spool onto the appliance as described in
Replacing SpoolAssembly.
NOTE: Make sure that cover is fully positioned, listen for
two audible clicks to ensure both release tabs are correctly
located. Power the appliance on. In a few seconds or less
you’ll hear the nylon line being cut automatically to the
properlength.
NOTE: Other replacement parts (guards, spool caps, etc.) are
available through authorized service centers. To find your
local service location call: 1-800-544-6986 or visit www.
blackanddecker.com.
WARNING: Never use solvents or other
harsh chemicals for cleaning the non‑metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid get
inside the tool; never immerse any part of the tool into
aliquid.

ENGLISH
12
TWOYEAR LIMITED WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free
from defects in material or workmanship for a period of two
(2) years following the date of purchase, provided that the
product is used in a home environment. This limited warranty
does not cover failures due to abuse, accidental damage or
when repairs have been made or attempted by anyone other
than BLACK+DECKER and its Authorized Service Centers. A
defective product meeting the warranty conditions set forth
herein will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return
the product to the retailer from whom it was purchased
(provided that the store is a participating retailer). Returns
should be made within the time period of the retailer’s policy
for exchanges. Proof of purchase may be required. Please
check with the retailer for its specific return policy regarding
time limits for returns or exchanges. The second option is
to take or send the product (prepaid) to a BLACK+DECKER
owned or authorized Service Center for repair or replacement
at BLACK+DECKER’s option. Proof of purchase may be
required. BLACK+DECKER owned and authorized service
centers are listed online at www.blackanddecker.com. This
warranty does not apply to accessories. This warranty gives
you specific legal rights aand you may have other rights
which vary from state to state or province to province. Should
you have any questions, contact the manager of your nearest
BLACK+DECKER Service Center. This product is not intended
for commercial use, and accordingly, such commercial use
of this product will void this warranty. All other guarantees,
express or implied, are hereby disclaimed.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
check country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see the website for
suchinformation.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
• Register online at www.BlackandDecker.com/NewOwner

FRANÇAIS
13
les instructions comprises aux présentes peut
conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des
blessuresgraves.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN
USAGEULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sansfil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont propices
auxaccidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise
àl’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
laprise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs,
des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à
laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil
électrique augmente le risque de chocélectrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques
de chocélectrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur,
se servir d’une rallonge convenant à cette
application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduira les risques de chocélectrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de chocélectrique.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT : lisez tous les
avertissements de sécurité, toutes les instructions,
les illustrations et les caractéristiques fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes
Définitions: symboles et termes
d'alarmessécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes
d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels
oumatériels.
DANGER : indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la
mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique
une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères
oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message
propre à lasécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun
risque de dommages corporels mais qui par contre,
si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques
de dommagesmatériels.
Utilisation prévue
Ce taille-bordure est conçu pour des applications de coupe
et entretien de borduresdomestiques.
NE PAS utiliser en conditions mouillées ou en présence de
liquides ou de gazinflammables.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil.
Une supervision est requise lorsque des utilisateurs
inexpérimentés utilisent cetoutil.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT : lire tous les
avertissements de sécurité et toutes les directives.
Le non‑respect des avertissements et des directives
pourrait se solder par un choc électrique, un incendie
et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire
le risque de blessures, lire le mode d’emploi del’outil.

FRANÇAIS
14
Avertissements importants concernant
lasécurité
AVERTISSEMENT : lors de
l'utilisation d'outils de jardinage électriques, les
mesures de précaution de base devraient toujours
être prises pour réduire la possibilité d'incendie,
de choc électrique et de blessures, en suivant les
recommandationssuivantes.
AVERTISSEMENT : ne pas retirer
le protecteur. Le protecteur doit être fixé durant
l’utilisation. Utiliser ce taille‑bordure sans le protecteur
porte atteinte à la garantie duproduit.
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si
amovible, retirez le bloc-piles de l’outil avant
d’effectuer tout ajustement, changement et
entreposage de celui-ci. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée
des enfants et ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un outil électrique ou
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateursinexpérimentés.
e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres
et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les
pièces mobiles sont mal alignées ou coincées,
si des pièces sont brisées ou présentent toute
autre condition susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils électriques malentretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes directives en
tenant compte des conditions de travail et du
travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
pour toute opération autre que celle pour laquelle il a
été conçu estdangereuse.
h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches,
propres et libres de graisse et de poussière. Les
mains et les surfaces de prise glissante ne permettent
pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil
dans les situationsimprévues.
5) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir
une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est
utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de
fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un simple moment d’inattention en
utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures
corporellesgraves.
b ) Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer
que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt
avant de relier l’outil à une source d’alimentation
et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de
transporter l’outil. Transporter un outil électrique
alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher
un outil électrique dont l’interrupteur est à la position
de marche risque de provoquer unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique
peut provoquer des blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son
équilibre en tout temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par
lespoussières.
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite
l’utilisation fréquente des outils vous permettre
de baisser la garde et ignorer les principes de
sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une
blessure grave en une fraction deseconde.
4) Utilisation et entretien d’un
outilélectrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. L’outil
électrique approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
étéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit
êtreréparé.

FRANÇAIS
15
• DOMMAGES AU CORDON ‑ éloignez le cordon
d'alimentation du fil en rotation. Si vous endommagez
le cordon, débranchez‑le de l’alimentation électrique
avant de déplacer l’outil ou d’examiner les dommages.
Un cordon endommagé doit être remplacé avant toute
utilisationultérieure.
• SÉCURISEZ LA RALLONGE à l’aide de l’enrouleur du
cordon illustré dans cemanuel.
• DÉBRANCHEZ LE TAILLEBORDURE ‑ lorsque vous
ne l’utilisez pas, lorsque vous remplacez le fil ou avant de
lenettoyer.
• ÉVITEZ LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES
DANGEREUSES ‑n’utilisez pas d’outils électriques dans des
endroits humides ou mouillés. Suivez toutes les instructions
dans le manuel d’instructions pour une utilisation
appropriée de votre outil. Ne pas utiliser l’outil sous lapluie.
• NE PAS UTILISER les outils électriques portatifs dans
une atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces
outils produisent des étincelles et ces étincelles pourraient
enflammer lesvapeurs.
• ENTREPOSEZ LES OUTILS ARRÊTÉS À L’INTÉRIEUR
‑ lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être
entreposés à l’intérieur dans un endroit sec et verrouillé hors
de portée desenfants.
• DEMEUREZ VIGILANT ‑ n’utilisez pas cet outil lorsque
vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou demédicaments.
• ENTRETENEZ VOS OUTILS AVEC SOIN ‑ suivez les
instructions dans la section Entretien. Gardez vos mains
sèches, propres et exemptes d’huile et degraisse.
• LA PROTECTION DU DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL DE
FUITE À LA TERRE DDFT doit être fournie sur le ou les
circuits ou prises pour être utilisée avec le taille‑bordure. Les
connecteurs femelles sont disponibles avec une protection
DDFT intégrée et peuvent être utilisés pour cette mesure
desécurité.
• VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES ‑ avant toute
utilisation ultérieure de l’outil, un protecteur ou une autre
pièce qui est endommagé doit être soigneusement vérifié
afin de déterminer s’il fonctionnera correctement et s’il
effectuera la fonction prévue. Vérifiez l’alignement des
pièces qui se déplacent, les fixations des pièces qui se
déplacent, le bris des pièces, le montage et tout autre état
qui peut affecter son utilisation. Un protecteur ou une
autre pièce qui est endommagé doit être convenablement
réparé ou remplacé par un centre de services autorisé sauf
indication contraire dans cemanuel.
• NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’asperger avec un
tuyau. NE PAS laisser pénétrer tout liquide àl’intérieur.
• NE PAS entreposer l’outil sur ou près de fertilisants ou de
produitschimiques.
• NE PAS nettoyer avec une laveuse àpression.
• Maintenez les protecteurs en place en bon état
defonctionnement.
• Gardez vos mains et vos pieds à distance de la zone
decoupe.
ATTENTION : lorsque vous remplacez
le fil, utilisez seulement un fil rond d’un diamètre de
0,065 po (1,65mm). D'autres diamètres ou formes
pourraient réduire la performance ou endommager le
taille‑bordure.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
• PORTEZ TOUJOURS UNE PROTECTION POUR LES YEUX
‑ portez des lunettes de sécurité ou de protection en tout
temps aussitôt que vous branchez l’outil. Ces articles sont
disponibles pour unachat.
• PROTECTEUR ‑ ne pas utiliser cet outil sans avoir fixé
leprotecteur.
• PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS ‑ ne portez pas
des vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent se coincer
dans les pièces mobiles. Les gants et les chaussures à
semelles en caoutchouc solides sont recommandés lorsque
vous travaillez à l’extérieur. Ne pas utiliser cet outil lorsque
vous êtes pieds nus ou que vous portez des sandales
ouvertes. Portez des pantalons longs pour protéger vos
jambes. Portez une protection pour vos cheveux afin de
lesretenir.
• FIL EN NYLON ‑ gardez votre visage, vos mains et vos pieds
hors de portez du fil en rotation en touttemps.
• LE FIL EN ROTATION A UNE FONCTION DE COUPE
‑ faites attention lorsque vous coupez autour des
moustiquaires et des plantesdésirables.
• NE PAS UTILISER des matériaux non recommandés,
comme un fil de métal, une corde et d’autres
matériauxsemblables.
• TENEZ TOUS LES PASSANTS À L’ÉCART ‑ à une
distance sécuritaire de la zone de travail, particulièrement
lesenfants.
• ASSUREZ-VOUS que les autres personnes et les animaux
sont à une distance d’au moins 30m (100pieds).
• AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE de blessures par rebond
(ricochet), travaillez à distance de tout objet solide à
proximité comme un mur, des marches, une grosse pierre,
un arbre, etc. Faites très attention lorsque vous travaillez
près d’objets solides et au besoin, faites une coupe à
lamain.
• ÉVITEZ LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS ‑ ne
transportez le taille‑bordure branché avec votre doigt sur
lagâchette.
• UTILISEZ LE BON OUTIL ‑ n’utilisez pas cet outil pour toute
tâche autre que celles pour lesquelles il estconçu.
• NE VOUS ÉTIREZ PAS ‑ maintenez vos pieds bien
d'aplomb sur le sol et un bon équilibre en touttemps.
• NE PAS FORCER L’OUTIL ‑ le travail sera mieux fait
et avec moins de probabilité de risque à la vitesse pour
laquelle il a été conçu
• DOMMAGES À L’OUTIL ‑ si vous frappez ou si vous êtes
emmêlé avec un objet étranger, arrêtez immédiatement
l’outil, débranchez‑le, vérifiez les dommages et faites réparer
les dommages avant de tenter de le réutiliser. Ne pas
l’utiliser avec un moyeu ou une bobinebrisé.

FRANÇAIS
16
Advertencias de seguridad adicionales
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones por rebote, trabaje alejándose
de cualquier objeto sólido cercano, como paredes,
escalones, piedras grandes, árboles,etc.
• PROTECCIÓN ‑ No use este aparato sin la
protecciónincluida.
• USE VESTIMENTA CORRECTA - No use ropa suelta o
joyas. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Se
recomiendan guantes y calzado de suela de hule cuando
trabaje al aire libre. No opere el aparato cuando esté
descalzo o use sandalias abiertas. Use pantalones largos
pesados para proteger sus piernas. Use una cubierta de
protección para el cabello para cubrir el cabellolargo.
• MANTENGA LA CARA, LAS MANOS Y LOS PIES
ALEJADOS DE LA LÍNEA DE NYLON GIRATORIA EN
TODO MOMENTO. La línea giratoria realiza una función
de corte, tenga cuidado al recortar alrededor de pantallas y
plantasdeseables.
• MANTENGA A TODOS LOS TRANSEÚNTES ALEJADOS ‑
a una distancia segura del área de trabajo, especialmente
a niños. ASEGÚRESE que otras personas y mascotas estén a
una distancia de por lo menos 30m (100pieds).
• CUANDO SE UTILIZA COMO BORDEADORA, las
piedras, piezas de metal y otros objetos pueden ser
lanzados a alta velocidad por la línea. El aparato y la
protección están diseñados para reducir el peligro. Para
reducir el riesgo de lesiones por rebote, trabaje alejándose
de cualquier objeto sólido cercano, como paredes,
escalones, piedras grandes, árboles,etc.
• TENGA MUCHO CUIDADO cuando trabaje cerca de
objetos sólidos y cuando sea necesario, realice el corte
amano.
• AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Don’t carry with
finger on trigger when battery isinstalled.
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure corporelle due à un
mauvais branchement électrique entre la fiche de
l’outil et la rallonge, fixez entièrement et fermement la
fiche de l’outil à la rallonge. Vérifiez régulièrement le
branchement durant l’utilisation afin de vous assurer
qu’il entièrement fixé. Ne pas utiliser une rallonge qui
est mal branchée. Un mauvais branchement peut
entraîner une surchauffe, un incendie et augmente le
risque debrûlure.
AVERTISSEMENT : si la gâchette
ne met pas l’outil en marche ou si elle ne l’éteint
pas, ne pas se servir de l'outil. Tout outil qui ne peut
être contrôlé avec la gâchette est dangereux et doit
êtreréparé.
• TENEZ LES ENFANTS, LES PASSANTS ET LES
ANIMAUX À L’ÉCART de la zone de travail à un minimum
de 30m (100pieds) lorsque vous démarrez ou utilisezl’outil.
• INSPECTEZ LA ZONE avant d’utiliser l’outil. Retirez tous
des débris et les objets durs comme des roches, du verre, les
fils, etc. qui peuvent ricocher, être projetés ou d'une façon
ou d'une autre causer une blessure ou des dommages
durantl’utilisation.
• NE LAISSEZ PAS l’outil lorsqu’il est branché. Débranchez‑le
de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé et avantl’entretien.
• NE PAS l’utiliser avec un cordon ou une fiche
endommagés. Si l’outil ne fonctionne pas comme il le
devrait, a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou
échappé dans l’eau, retournez‑le dans un centre deservices.
• NE PAS le tirer ou le transporter par le cordon, utiliser le
cordon comme une poignée, ou enrouler le cordon autour
de bords ou coins coupants. Gardez le cordon hors de
portée de surfaceschaudes.
• NE PAS le débrancher en tirant sur le cordon. Pour
débrancher, saisir la fiche et non lecordon.
• NE PAS manipuler la fiche ou l’outil avec les
mainsmouillées.
• Éteignez toutes les commandes avant dedébrancher.
• Cet appareil est muni d’une isolation double. Utilisez
seulement des pièces de remplacement identiques.
Consultez les instructions pour l’entretien des outils à
isolationdouble.
• Pour réduire le risque de choc électrique, utilisez seulement
une rallonge conçue pour un usage extérieur, comme la
SJW ouSJTW.
• Assurez‑vous que la rallonge est en bon état et de la bonne
taille pour votre outil. Le calibre minimum du tableau des
cordons amovibles affiche la bonne taille à utiliser selon
longueur de cordon et l’intensité nominale de la plaque
signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd
suivant. Plus le numéro de calibre est bas, plus le cordon est
lourd. Une rallonge de taille inférieure entraînera une chute
de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance
et unesurchauffe.
• Entretenez l’outil avec soins : inspectez régulièrement les
rallonges et remplacez‑les si elles sontendommagées.
• Afin de réduire le risque de débranchement du cordon de
l’outil de la rallonge durant le fonctionnement :
a ) Faites un nœud comme illustré dans la figure B; OU
b ) Utilisez une des sangles de fixation du connecteur
femelle de la fiche ou les connecteurs décrit dans ce
manuel; OU
c ) Branchez bien la rallonge avec la fiche de l’outil comme
illustré ou décrit dans le moded'emploi.

FRANÇAIS
17
masque antipoussière spécialement conçu pour filtrer
les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : cet outil peut
produire et/ou répandre de la poussière susceptible
de causer des dommages sérieux et permanents
au système respiratoire. Utiliser systématiquement
un appareil de protection des voies respiratoires
homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les
particules dans le sens opposé au visage et aucorps..
AVERTISSEMENT : pendant
l’utilisation, porter systématiquement une
protection auditive individuelle adéquate
homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines
conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit
émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte
de l’acuitéauditive.
ATTENTION : après utilisation, ranger
l’outil sur son côté, sur une surface stable, là
où il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter
quelqu’un. Certains outils peuvent tenir à la verticale ,
mais manquent alors destabilité.
• Prendre des précautions à proximité des évents,
car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces
piècesmobiles.
• Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un
calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
tableau ci‑dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter decourant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
Longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWG
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT : ne jamais
modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants,
car il y a risques de dommages corporels oumatériels.
AVERTISSEMENT : porter
SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de
protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des
lunettes de protection. Utiliser aussi un masque
antipoussières si l'opération est poussiéreuse. PORTER
SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
HOMOLOGUÉ:
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• Protection des voies respiratoires
NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : certaines
poussières contiennent des produits chimiques
reconnus dans l’État de la Californie pour causer le
cancer et des anomalies congénitales ou autres effets
nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces
produits chimiques sont:
• des composants de fertilisants,
• des composants d’insecticides, d’herbicides et
depesticides,
• l’arsenic et le chrome provenant du bois de
construction traité chimiquement.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
portez un équipement de sécurité approuvé, comme un
• DAÑO A LA UNIDAD– Si golpea o se enreda en un objeto
extraño, detenga el aparato de inmediato, revise respecto a
daño y pida que se repare cualquier daño antes de intentar
cualquier operación adicional. No opere con un cubo o un
carreterotos.
• NO OPERE aparatos eléctricos portátiles en una atmósfera
gaseosa o explosiva. Los motores de estos aparatos pueden
producir chispas, y éstas pueden encender losvapores.
• PERMANEZCA ALERTA - No utilice esta unidad cuando
esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol,
drogas omedicamentos.
• NO sumerja el aparato en agua ni lo rocíe con una
manguera.
• NO permita que entre ningún líquido en su interior. Si
el aparato se moja, deje secar durante un mínimo de
48horas.
• NO limpie con una lavadora apresión.
• NO guarde el aparato en o junto a fertilizantes o
productosquímicos.
• NO cargue el aparato en la lluvia, o en
ubicacioneshúmedas.
• GUARDE LOS APARATOS SIN USO EN INTERIORES ‑
Cuando no se usan, los aparatos deben almacenarse en un
lugar seco y cerrado, fuera del alcance de losniños.

FRANÇAIS
18
Assemblage des tiges (Fig.B)
Pour fixer les tiges:
1. Pour installer la tige inférieure
7
dans la tige
supérieure
6
, alignez le cliquet d'arrêt
8
avec le cran
d’arrêt
9
illustré à la Fig.B.
2. Poussez les deux tiges ensemble afin que le cliquet
d’arrêt
8
engage le cran d’arrêt
9
.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT :
afin
de réduire le risque de blessure corporelle,
éteignez l’appareil et
débranchez-le la source
d’alimentation
avant d’effectuer tout ajustement
ou de retirer/installer des pièces ou des
accessoires
, lorsque vous remplacez ou avant de
nettoyer
. Un déclenchement accidentel du démarrage
peut causer desblessures.
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec
l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de
tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance
et une surchauffe. Ces outils sont testés en usine; si cet outil
ne fonctionne pas, vérifier l’alimentationélectrique.
Instructions et consignes de sécurité:
Rallonges
Les appareils à isolation double ont des cordons à 2 fils
et ils peuvent être utilisés avec des rallonges à 2 ou 3 fils.
Seulement les rallonges à gaine arrondie doivent être
utilisées et nous recommandons qu’elles soient inscrites sur
les listes d’Underwriters Laboratories (U.L.) (C.S.A. au Canada).
Si la rallonge doit être utilisée à l’extérieur, le cordon doit être
approprié pour l’utilisation extérieure. Tout cordon indiqué
pour l’extérieur peut aussi être utilisé pour le travail intérieur.
Avant d'utiliser une rallonge, inspectez-la pour vérifier s’il y a
des fils desserrés ou exposés, si l’isolation est endommagée
et les raccords sont défectueux. Effectuez toute réparation
nécessaire ou remplacez la rallonge au besoin.
Instructions et consignes de sécurité:
Fiche polarisée
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est
muni d'une fiche polarisée (une lame est plus large que
l'autre). Cet équipement doit être utilisé avec un fil électrique
polarisé à 2 lames ou une rallonge de fil électrique à 3 lames.
Les branchements polarisés s’inséreront ensemble d’une
seule façon. Assurez-vous que l’extrémité du connecteur
femelle de la rallonge a des largeurs de fentes pour lames
petite et grande. Si la fiche ne s'insère pas entièrement
dans la rallonge, inversez-là. Si elle ne s’insère toujours
pas, procurez-vous une rallonge appropriée. Si la rallonge
ne s’insère pas entièrement dans la prise, contactez un
électricien qualifié pour installer une prise appropriée. Ne
jamais modifier la fiche ou la rallonge de l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Entretien des appareils à isolation double
Votre appareil est à isolation double pour vous offrir plus de
sécurité. Dans un appareil à isolation double, deux systèmes
d'isolation sont fournis au lieu de la mise à la terre. Aucun
moyen de mise à la terre n’est fourni sur un appareil à
isolation double ni aucun moyen de mise à la terre ne doit
être ajouté à l’appareil. L’entretien d’un appareil à isolation
double nécessite une grande prudence et une connaissance
approfondie du système et doit être effectué seulement par
le personnel d’entretien qualifié. Les pièces de remplacement
d’un appareil à isolation double doivent être identiques aux
pièces qu’elles remplacent. Un appareil doublement isolé est
identifié par les mots «Isolation double» ou «Doublement
isolé». Le symbole (carré dans un carré) peut aussi être
indiqué sur l’appareil.
L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants.
Les symboles et les définitions sont les suivants:
BPM .................... battements par
minute
V ......................... volts
min ..................... minutes
j
ou CC ........... courant continu
…/min ..............par minute
Tr/min ................ tours par minute
A ......................... ampères
Hz .......................hertz
W ........................watts
Wh ......................Wattheures
n
on
..................... vitesse à vide
n .........................vitesse nominale
c
..................... symbole d’alertes
de sécurité
h
..................... portez une
protection
respiratoire
f
..................... portez une
protection oculaire
i
..................... Construction de
classe II (à isolation
double)
g
..................... portez une
protection auditive
a
..................... lisez toute la
documentation
n
..................... évitez de fixer la
lumière
l
ou CA ...........courant alternatif
Ah ....................... ampères-heures
Instructions et consignes de sécurité:
Rallonges
AVERTISSEMENT : afin de réduire
le risque de choc électrique, utilisez seulement avec une
rallonge conçue pour l’utilisation à l’extérieur, comme
une rallonge de type SW‑A, SOW‑A, STW‑A, STOW‑A,
SJW‑A, SJOW‑A, SJTW‑A ou SJTOW‑A.
Assurez-vous que votre rallonge est en bon état. Lorsque
vous utilisez une rallonge, assurez-vous d’utiliser un calibre
suffisamment lourd pour faire circuler le courant qui
sera acheminé au produit. Un cordon de taille inférieure
entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera
une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau
affiche la bonne taille à utiliser selon longueur de cordon
et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de
doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant. Plus le numéro
de calibre est bas, plus le cordon est lourd. Si la rallonge
doit être utilisée à l’extérieur, le cordon doit être approprié
pour le travail extérieur. Les lettres «WA» sur la gaine du
cordon indiquent que le cordon est approprié pour une
utilisationextérieure.

FRANÇAIS
19
Passer en mode Bordure (Fig.I)
ATTENTION : le guide de bord du fil doit
seulement être utilisé en mode bordure.
AVERTISSEMENT : débranchez
la fiche de la source d’alimentation avant d’effectuer
toutajustement.
Le taille-bordure peut être utilisé en mode coupe ou en
mode bordure pour couper l’herbe surplombant le long des
bords de pelouse et des plates-bandes.
Utilisation du taille-bordurev (Fig. F, G)
Avec le moteur en marche, inclinez le taille-bordure et
balancez-le lentement d’un côté à l’autre comme le montre
la FigureF.
Maintenir un angle de coupe entre 5° et 10°. Ne pas excéder
10°. Couper avec le bout du fil.
Maintenez une distance minimale de 610 mm (24 po) entre
le dispositif de protection et vos pieds, comme le montre la
FigureG.
Allumer et éteindre l’appareil (Fig.A)
AVERTISSEMENT : ne jamais
tenter de verrouiller le levier de déclenchement en
position demarche.
1. Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur la
gâchette
1
.
2. Pour éteindre l'appareil, relâchez lagâchette.
Position correcte des mains (Fig. E)
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, maintenir
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour
anticiper toute réaction soudaine.
Une position des mains adéquate nécessite une main
sur la poignée principale
4
et une main sur la poignée
auxiliaire
5
.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : afin
de réduire le risque de blessure corporelle,
éteignez l’appareil et débranchez-le la source
d’alimentation avant d’effectuer tout ajustement
ou de retirer/installer des pièces ou des
accessoires, lorsque vous remplacez ou avant de
nettoyer. Un déclenchement accidentel du démarrage
peut causer desblessures.
Fixer la rallonge (Fig. D)
Un enrouleur de rallonge
2
est intégré à la poignée
principale et empêche le cordon de se débrancher.
• Pour utiliser cette fonction, doublez simplement la
rallonge d’environ 203mm (8 po.) à partir de l’extrémité
et insérez-la dans la fente
18
à l’extrémité de la poignée
comme illustré à la Fig.D.
• Accrochez la boucle formée par le doublement de
la rallonge sur l’enrouleur de la rallonge
2
. Tirez
doucement sur la rallonge afin d’assurer qu’elle est
fermement retenue dans la poignée principale.
• Branchez l’extrémité femelle de la rallonge dans la fiche
du cordon d’alimentation
3
de la poignée principale.
Libération du fil de coupe (Fig. A)
Durant le transport, le fil de coupe est collé au boîtier de la
bobine
14
.
• Retirer le ruban adhésif retenant le fil de coupe au boîtier
de la bobine.
Fixer le protecteur (Fig. C)
AVERTISSEMENT : ne mais retirer
le protecteur. Cela pourrait entraîner des dommages
matériels ou des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS
FAIRE FONCTIONNER l’outil SANS QUE LE
PROTECTEUR SOIT FERMEMENT FIXÉ EN PLACE.
Le protecteur doit toujours être bien f xé à l’outil pour
protéger les utilisateurs.
1. Retirez la vis du protecteur
15
.
2. Glissez le protecteur
13
entièrement sur la tête du taille-
bordure
16
. Assurez-vous que les languettes
17
sur le
protecteur s’enclenchent dans les nervures de la tête du
taille-bordure.
3. Continuez à glisser le protecteur jusqu’à ce qu’il «clique»
en place. La languette de verrouillage doit cliquer dans la
fente du boîtier.
4. À l’aide d’un tournevis cruciforme, insérez la vis du
protecteur et vissez solidement.
5. Une fois le pare-main installé, retirer l’enveloppe de
la lame, pour la coupe du fil, située sur le bord du
pare-main.
AVERTISSEMENT : vérifiez
toujours que le cliquet d’arrêt est totalement sécuritaire
en position. Si le cliquet d’arrêt n’est pas totalement
sécuritaire, les ensembles peuvent se détacher et créer
une situation dangereuse. Vérifiez régulièrement les
connexions afin de vous assurer que le cliquet d’arrêt
est complètement fixé enplace.

FRANÇAIS
20
Remplacer la bobine (Fig.I–K)
AVERTISSEMENT : l'utilisation de
tout accessoire non recommandé par BLACK+DECKER
pour cet appareil peut êtredangereuse.
AVERTISSEMENT : ne pas
utiliser de lame, d’accessoire ou de fixation autres
que ceux recommandés par BLACK+DECKER sur ce
taille‑bordure. Cela peut causer une blessure grave ou
des dommagesmatériels.
Rechargez le fil en nylon (soit une bobine de remplacement
déjà enroulé ou en vrac) comme illustré dans cemanuel.
UTILISEZ SEULEMENT UN FIL DE NYLON ROND DE 1,65mm
(0,065 po) DE DIAMÈTRE. Ne pas utiliser de fil ondulé ou de
plus gros calibre, car ils surchargeraient et feraient surchauffer
le moteur. Ce fil est disponible chez votre détaillant local ou
un centre de servicesautorisé.
1. Débranchez la prise de la source d'alimentation.
Dégager des blocages et un fil de coupe
emmêlé (Fig. I)
AVERTISSEMENT : débranchez
la prise de la source d'alimentation avant tout
assemblage, réglages ou changement d’accessoires.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l'appareil.
De temps à autre, en particulier si vous coupez des
mauvaises herbes à tige plus dense, le moyeu d’avance du
fil peut s’encrasser de sève ou autre matière et la ligne peut
se bloquer pour cette raison. Procédez aux étapes ci-dessous
pour dégager le blocage.
ATTENTION : afin d’éviter
d’endommager l’outil, si le fil de coupe dépasse la
lame de coupe, coupez‑le afin qu’il atteigne tout juste
lalame.
1. Débranchez la prise de la source d'alimentation
2. Appuyez sur les languettes de libération
21
sur le
capuchon de la bobine
20
, et retirez ce capuchon du
boîtier de la bobine
14
.
3. Sortez la bobine de fil puis éliminez le fil coupé ou les
débris de coupe de la bobine.
4. Ajuster la bobine sur le coupe-bordure comme indiqué à
la section Remplacement de la bobine.
Fil de coupe / Alimentation du fil
Votre coupe-bordure utilise un fil de nylon rond de 1,65mm
(0,065po) de diamètre. Lors d'utilisation, l'extrémité du fil de
nylon s'usera et se divisera en plusieurs brins. Si le travail est
fait en bordure de trottoirs ou autre surface abrasive, ou si de
mauvaises herbes plus denses sont coupées, le fil de coupe
s'usera plus rapidement et une avance plus fréquente de
nouveau fil serarequise.
Conseils de coupe utile (Fig.G)
• Utilisez l’extrémité du fil pour effectuer la coupe; ne pas
forcer la tête du fil dans l’herbe non coupée. Utilisez
le guide de bord le long des clôtures, des maisons, les
plates-bandes pour de meilleurespratiques.
• Fil et palissades corde supplémentaire User, voire rupture.
Bois, les bordures et les murs de Pierre et de brique,
peuvent porter des stringrapidement.
• Ne laissez pas le couvercle de bobine
20
à traîner sur le
sol ou d’autressurfaces.
• Croissance longue, coupe du haut vers le bas et ne pas
dépasser 330mm (13 po) dehaut.
• Gardez tondeuse incliné vers la zone à couper ; Il s’agit de
la meilleure zone decoupe.
• La tondeuse coupe lors du passage de l’unité de
la gauche à droite. Vous éviterez jetant les débris
àl’opérateur.
• Éviter les arbres et les arbustes. Écorce d’arbre, moulures
de bois, parement et piquets de clôture peuvent
facilement être endommagés par lachaîne.
Fonctionnement du mode bordure (Fig.H)
AVERTISSEMENT : lorsque utilisé
comme un coupe‑bordure, des pierres, des morceaux
de métal et d’autres objets peuvent être jetés à grande
vitesse par la ligne. La coupe et la garde sont conçus
pour réduire le danger.
Cependant, S’ASSURER que d’autres personnes et les
animaux sont au moins 30m (100 pieds) de distance. Les
meilleurs résultats de coupe sont obtenus sur des bords de
plus de 50mm (2 po) deprofondeur.
• Ne pas utiliser l’outil pour créer des bordures ou
destranchées.
• Avec le guide de bordure
12
, guiderl’outil.
• La position le guide de bordure sur le bord du trottoir ou
la surface abrasive de la ligne de coupe est sur la zone de
l’herbe ou de la saleté à êtrebordé.
• Pour couper de plus près, incliner légèrementl’outil.
Pour convertir le taille-bordure en mode bordure:
1. Appuyez sur le bouton Convertir en bordure
10
et
tournez le carter du moteur de
11
180° dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre, jusqu'à ce que le
carter du moteur s’enclenche enposition.
2. Pour revenir en position de coupe, appuyez sur le
bouton Convertir en bordure
10
et tournez le carter
du moteur
11
de 180° dans le sens des aiguilles d’une
montre pour revenir à saposition.
REMARQUE: vous constaterez une usure plus rapide qu’à
la normale du fil de coupe si le fil du taille-bordure est placé
directement sur le trottoir ou une surfaceabrasive.

FRANÇAIS
21
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les
accessoires autres que ceux offerts par BLACK+DECKER
n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation
pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque
de blessures, utiliser exclusivement les accessoires
BLACK+DECKER recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir
de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer
avec BLACK+DECKER, composer le 1-800-544-6986.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
enlever les
saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air
comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine.
Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours
porter une protection oculaire conforme à la norme
ANSIZ87.1lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais
utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques
puissants pour nettoyer les pièces non métalliques
de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser
un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon
doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et
n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : afin
de réduire le risque de blessure corporelle,
éteignez l’appareil et débranchez-le la source
d’alimentation avant d’effectuer tout ajustement
ou de retirer/installer des pièces ou des
accessoires, lorsque vous remplacez ou avant de
nettoyer. Un déclenchement accidentel du démarrage
peut causer desblessures.
5. Insérez l’extrémité du fil en vrac de 19 mm (3/4 po)
dans le trou
25
dans la bobine adjacente à la fente.
Assurez-vous que le fil est bien serré contre labobine.
6. Enroulez le fil de coupe sur la bobine dans le sens
de la flèche sur la bobine. Assurez-vous d’enrouler le
fil de façon ordonnée une couche après l'autre. Ne
pasentrecroiser.
7. Lorsque l'accumulation des couches de fil atteint les
encastrements
26
, coupez lefil.
8. Ajuster la bobine sur le coupe-bordure comme indiqué à
la section Remplacement de labobine.
Rembobiner la bobine avec le fil en vrac
(Fig.J, K)
Utiliser seulement du fil rond de
1,65mm (0,065po) de diamètre
Le fil en vrac est également disponible chez votre détaillant
quincailler ou d'horticulture local.
REMARQUE: Les bobines enroulées à la main à partir
de fil en vrac sont plus susceptibles de se bloquer
plus fréquemment que les bobines BLACK+DECKER
pré-enroulées. Pour de meilleurs résultats, les bobines
enroulées en usine sontrecommandées.
1. Débranchez la prise de la source d'alimentation.
2. Retirez la bobine vide de l'appareil comme décrit à la
section Remplacer labobine.
3. Retirez tout fil de coupe restant de labobine.
4. Faites un pli
23
à l’extrémité du fil de coupe à environ
19 mm (3/4 po). Insérez le fil dans l'une des fentes
d'ancrage
23
.
2. Appuyez sur les languettes de libération
21
sur le
capuchon de la bobine
20
, et retirez ce capuchon du
boîtier de la bobine
14
.
3. Pour les meilleurs résultats, remplacez la bobine par le
modèle BLACK+DECKER AF-100.
4. Si le levier à la base du boîtier se décroche, replacez-le
dans la bonne position avant d’y insérer une
nouvellebobine.
5. Retirez la saleté et l’herbe du capuchon et du boîtier de
labobine.
6. Détachez l’extrémité du fil de coupe et faites entrer le fil
dans l’œillet
17
.
7. Prenez la nouvelle bobine et poussez-la sur le
bossage
22
dans le boîtier. Tournez la bobine pour
l'insérer et lacaler.
8. Le fil doit dépasser du boîtier d’environ 136mm (5-3/8po).
9. Alignez les languettes de libération sur le capuchon de la
bobine avec les fentes dans le boîtier de labobine.
10. Remettez le capuchon de la bobine en appuyant sur les
languettes de libération et enfoncez dans la bobine dans
leboîtier.
11. Poussez le capuchon sur le boîtier jusqu’à ce qu’il clique
en place de façonsécuritaire.
REMARQUE: Assurez-vous que le capuchon est bien
placé, soyez à l’écoute pour entendre les deux clics audibles
pour vous assurez que languettes de libération sont bien
placées. Mettez l’appareil sous tension. En moins de quelques
secondes, vous entendrez le fil de nylon être coupé à la
bonnelongueur.
REMARQUE: D'autres pièces de remplacement (protecteurs,
capuchons de bobines etc.) sont disponibles aux centres
de services autorisés. Pour localiser votre service local,
composez: 1-800-544-6986 ou consultez le site www.
blackanddecker.com.

FRANÇAIS
22
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (U.S.) In. garantit que ce produit est libre
de défaut de matériau et de main-d'œuvre pour une
durée de deux (2) ans suivant la date d'achat, à condition
qu'il ait été utilisé en milieu domestique. La présente
garantie limitée ne couvre pas les pannes causées par abus
d'utilisation, dommage accidentel ou si une réparation a
été faite ou tentée par quiconque autre que les centres de
service autorisés BLACK+DECKER. Un produit défectueux
selon les termes de la garantie décrits dans les présentes
sera remplacé ou réparé sans frais de l'une ou l'autre des
façonssuivantes:
La première, qui entraînera seulement des échanges,
est de retourner le produit au détaillant chez lequel il
a été acheté (pourvu que le magasin est un détaillant
participant). Les retours devraient être faits à l'intérieur de
la période de temps de la politique du détaillant pour les
échanges. Une preuve d'achat pourrait être requise. Veuillez
consulter le détaillant pour connaître la limite de temps
pour échange selon sa politique particulière. La seconde
façon est d'apporter ou d'expédier le produit (port payé
d'avance) à un centre de service autorisé ou propriété de
BLACK+DECKER pour réparation ou remplacement. Une
preuve d'achat pourrait être requise. La liste des centres de
service de BLACK+DECKER et ateliers autorisés est offerte
en ligne à www.blackanddecker.com. La présente garantie
ne s'applique pas aux accessoires. La présente garantie
vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez
avoir d’autres droits qui varient d'une province ou d'un état
à l'autre. Pour toute question, veuillez communiquer avec
le directeur d'un centre de service de BLACK+DECKER.
L'outil acheté n'est pas prévu pour usage commercial,
conséquemment, un tel usage annulera sa garantie. Les
présentes constituent un désistement à toute garantie
expresse ou implicite d'autres sources.
AMÉRIQUE LATINE: La présente garantie ne s’applique pas
aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits
vendus en Amérique latine, vérifiez les renseignements sur
la garantie particulière au pays comprise dans l’emballage,
appelez l’entreprise locale ou consultez le site Web pour les
renseignements complets à propos de lagarantie.
Importé par.Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(1-800-544-6986)
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
• RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte
remplie vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
• CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnied’assurances.
• SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous
permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité
peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi
par la loi fédérale américaine de la protection
desconsommateurs.
• Registre en ligne à
www.BlackandDecker.com/NewOwner.
Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer
la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela
comprend l’inspection et le remplacement du balai,
le cas échéant) par un centre de réparation en usine
BLACK+DECKER ou un centre de réparation agréé
BLACK+DECKER. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
Remplacer le protecteur (Fig.C)
AVERTISSEMENT : ne jamais faire
fonctionner l’outil sans que le protecteur soit fermement
fixé en place. Cela pourrait entraîner des dommages
matériels ou des blessurescorporelles.
Retirer le protecteur actuel
1. Retirez la vis du protecteur
15
illustrée à la Fig.C.
2. Sortez le protecteur
13
.
Assembler le nouveau protecteur
1. Glissez le protecteur en place comme illustré à la Fig.C.
2. Remettez et serrez solidement la vis du protecteur
15
.

ESPAÑOL
23
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURASCONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y
que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo
de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior,
utilice un cable prolongador adecuado para tal
uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a
fin de reducir el riesgo de descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo
y utilice el sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones incluidas con esta
herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las
instrucciones siguientes puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
Definiciones: Símbolos y Palabras de
Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos
y palabras de alerta de seguridad para alertarle de
situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o
dañosmateriales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación
de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar
la muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita, posiblemente
provocaría lesiones leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada
a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar
en daños a lapropiedad.
Uso Pretendido
Esta podadora de cuerda está diseñada para aplicaciones de
poda y bordeadodomésticas.
NO use bajo condiciones húmedas o en presencia de
líquidos o gasesinflamables.
NO permita que niños estén en contacto con la herramienta.
Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia
operen estaherramienta.
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones, lea el manual deinstrucciones.

ESPAÑOL
24
Advertencias de Seguridad Importantes
ADVERTENCIA: Cuando use aparatos
de jardinería eléctricos, siempre se deben seguir las
precauciones de seguridad básica para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica, y lesiones personales,
incluyendo lassiguientes.
ADVERTENCIA: No retire la
protección. La protección debe ser conectada durante
el uso. Operar esta desbrozadora sin la protección
violará la garantía delproducto.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire la batería, o paquete si es
desmontable, de la herramienta eléctrica antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender
la herramienta eléctrica en formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas
por usuarios nocapacitados.
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento
adecuado y con los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
manijas y superficies de sujeción resbalosas no
permiten el manejo y control seguros de la herramienta
en situacionesinesperadas.
5) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
eléctrica si está cansado o bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica
puede provocar lesiones personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la fuente de
energía o paquete de baterías, o antes de
levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en movimiento.
Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados y
que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
de recolección de polvo puede reducir los peligros
relacionados con elpolvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de herramientas le permitan
volverse descuidado e ignorar los principios
de seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción desegundo.
4) Uso y Mantenimiento de la
HerramientaEléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo que
realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue
diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite
trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.

ESPAÑOL
25
• ASEGURE EL CABLE DE EXTENSIÓN con el retenedor de
cable mostrado en estemanual.
• DESCONECTE LA DESBROZADORA – cuando no esté en
uso, cuando reemplace la línea, o antes de lalimpieza.
• EVITE CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS
– No use aparatos eléctricos en ubicaciones mojadas o
húmedas. Siga todas las instrucciones de este manual de
instrucciones para la operación correcta de su aparato. No
use el aparato en lalluvia.
• NO OPERE aparatos eléctricos portátiles en una atmósfera
gaseosa o explosiva. Los motores de estos aparatos pueden
producir chispas, y éstas pueden encender losvapores.
• GUARDE LOS APARATOS SIN USO EN INTERIORES ‑
Cuando no se usan, los aparatos deben almacenarse en un
lugar seco y cerrado, fuera del alcance de losniños.
• PERMANEZCA ALERTA ‑ No utilice esta unidad cuando
esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol,
drogas omedicamentos.
• MANTENGA LOS APARATOS CON CUIDADO ‑ Siga las
instrucciones en la sección de mantenimiento. Mantenga
las manijas secas, limpias y libres de aceite ygrasa.
• SE DEBE PROPORCIONAR PROTECCIÓN DE
INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE FALLA A TIERRA
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER GFCI
en los circuitos o tomacorrientes que se van a usar para
la desbrozadora. Los receptáculos están disponibles con
protección GFCI integrada y pueden ser utilizados para esta
medida deseguridad.
• REVISE LAS PARTES DAÑADAS ‑ Antes de utilizar el
aparato, se debe revisar cuidadosamente un protector u
otra parte que esté dañada para determinar si funcionará
correctamente y cumplirá su función. Revise la alineación
de las partes móviles, la unión de las partes móviles, la
ruptura de partes, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar su operación. Una protección u otra
parte que esté dañada se debe reparar o reemplazar
apropiadamente por un centro de servicio autorizado,
a menos que se indique lo contrario en otra parte de
estemanual.
• NO sumerja el aparato en agua ni lo rocíe con una
manguera. NO permita que entre ningún líquido en
suinterior.
• NO guarde el aparato en o junto a fertilizantes o
productosquímicos.
• NO limpie con una lavadora apresión.
• Mantenga las protecciones en su lugar y en buen estado
deoperación.
• Mantenga las manos y los pies lejos del área decorte.
• MANTENGA A LOS NIÑOS, TRANSEÚNTES Y
ANIMALES ALEJADOS del área de trabajo un mínimo de
30m (100pies) cuando arranque u opere launidad.
• REVISE EL ÁREA antes de usar la unidad. Retire todos
los desechos y objetos duros tales como piedras, vidrio,
cable, etc. que puedan ser expulsados, arrojados, o de otra
manera causar lesiones serias o daño durante laoperación.
ATENCIÓN: Al reemplazar la línea,
use sólo una línea redonda de 1,65mm (0,065") de
diámetro. Otros diámetros o formas pue,den degradar
el desempeño o causar daños a ladesbrozadora.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• SIEMPRE USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS ‑ Use
gafas o gogles de seguridad en todo momento cuando
esté conectada. Estos artículos están disponibles para
sucompra.
• PROTECCIÓN ‑ No use este aparato sin la
protecciónincluida.
• USE VESTIMENTA CORRECTA ‑ No use ropa suelta o
joyas. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Se
recomiendan guantes y calzado de suela de hule cuando
trabaje al aire libre. No opere el aparato cuando esté
descalzo o use sandalias abiertas. Use pantalones largos
pesados para proteger sus piernas. Use una cubierta de
protección para el cabello para cubrir el cabellolargo.
• LÍNEA DE NYLON ‑ Mantenga la cara, las manos y los pies
alejados de la línea de nylon giratoria en todomomento.
• LA LÍNEA GIRATORIA REALIZA UNA FUNCIÓN DE
CORTE ‑ Tenga cuidado al recortar alrededor de las
pantallas y plantasdeseables.
• NO UTILICE materiales no recomendados, como alambre
metálico, cuerda ysimilares.
• MANTENGA A TODOS LOS TRANSEÚNTES ALEJADOS ‑
a una distancia segura del área de trabajo, especialmente
aniños.
• ASEGÚRESE que otras personas y mascotas estén a una
distancia de por lo menos 30m (100pies).
• PARA REDUCIR EL RIESGO de lesión de rebote, trabaje
alejado de cualquier objeto sólido cercano, tal como pared,
peldaños, piedra grande, árbol, etc. Tenga mucho cuidado
al trabajar cerca de objetos sólidos y cuando sea necesario,
recorte amano.
• EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL - No lleve la
desbrozadora conectada con el dedo en elgatillo.
• UTILICE EL APARATO CORRECTO ‑ No utilice este aparato
para ningún trabajo excepto para el que estádiseñado.
• NO SE ESTIRE EN EXCESO ‑ Mantenga la pisada y el
equilibrio adecuados en todomomento.
• NO FUERCE EL APARATO ‑ Hará el trabajo mejor y con
menos probabilidad de un riesgo de lesión en la velocidad
para la que se diseñó
• DAÑO A LA UNIDAD ‑ Si golpea o se enreda con un
objeto extraño, detenga el aparato inmediatamente,
desenchúfelo, revise si hay daños y repare cualquier daño
antes de intentar una nueva operación. No opere con un
cubo o un carreterotos.
• DAÑO AL CABLE – Mantenga el cable alejado de la línea
giratoria. Si daña el cable, desconéctelo del suministro
de energía antes de mover la herramienta o examinar
el daño. Se debe reemplazar un cable dañado antes del
usoadicional.

ESPAÑOL
26
Advertencias de Seguridad Adicionales
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones por rebote, trabaje alejándose
de cualquier objeto sólido cercano, como paredes,
escalones, piedras grandes, árboles,etc.
• PROTECCIÓN ‑ No use este aparato sin la
protecciónincluida.
• USE VESTIMENTA CORRECTA - No use ropa suelta o
joyas. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Se
recomiendan guantes y calzado de suela de hule cuando
trabaje al aire libre. No opere el aparato cuando esté
descalzo o use sandalias abiertas. Use pantalones largos
pesados para proteger sus piernas. Use una cubierta de
protección para el cabello para cubrir el cabellolargo.
• MANTENGA LA CARA, LAS MANOS Y LOS PIES
ALEJADOS DE LA LÍNEA DE NYLON GIRATORIA EN
TODO MOMENTO. La línea giratoria realiza una función
de corte, tenga cuidado al recortar alrededor de pantallas y
plantasdeseables.
• MANTENGA A TODOS LOS TRANSEÚNTES ALEJADOS ‑
a una distancia segura del área de trabajo, especialmente
a niños. ASEGÚRESE que otras personas y mascotas estén a
una distancia de por lo menos 30m (100pies).
• CUANDO SE UTILIZA COMO BORDEADORA, las
piedras, piezas de metal y otros objetos pueden ser
lanzados a alta velocidad por la línea. El aparato y la
protección están diseñados para reducir el peligro. Para
reducir el riesgo de lesiones por rebote, trabaje alejándose
de cualquier objeto sólido cercano, como paredes,
escalones, piedras grandes, árboles,etc.
• TENGA MUCHO CUIDADO cuando trabaje cerca de
objetos sólidos y cuando sea necesario, realice el corte
amano.
• AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Don’t carry with
finger on trigger when battery isinstalled.
• DAÑO A LA UNIDAD– Si golpea o se enreda en un objeto
extraño, detenga el aparato de inmediato, revise respecto a
daño y pida que se repare cualquier daño antes de intentar
cualquier operación adicional. No opere con un cubo o un
carreterotos.
• NO OPERE aparatos eléctricos portátiles en una atmósfera
gaseosa o explosiva. Los motores de estos aparatos pueden
producir chispas, y éstas pueden encender losvapores.
• PERMANEZCA ALERTA - No utilice esta unidad cuando
esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol,
drogas omedicamentos.
holgada. Una conexión holgada puede resultar en
sobrecalentamiento, incendio, e incrementa el riesgo
dequemaduras.
ADVERTENCIA: No use el aparato si el
gatillo de interruptor no lo enciende y apaga. Cualquier
aparato que no pueda ser controlado con el gatillo del
interruptor es peligroso y debe serreparado.
• NO deje el aparato cuando esté conectado. Desconecte
del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de
darservicio.
• NO use con el cable o enchufe dañado. Si el aparato no
funciona como debería, se ha dejado caer, se dañó, se dejó
en exteriores, o se dejó caer en agua, regréselo a un centro
deservicio.
• NO jale o transporte por el cable, no use el cable como
manija, o jale el cable alrededor de bordes o esquinas
filosas. Mantenga el cable lejos de superficiescalientes.
• NO desconecte jalando del cable. Para desconectar, sujete
el enchufe, no elcable.
• NO maneje el enchufe o aparato con las manoshúmedas.
• Apague todos los controles antes dedesconectar.
• Este aparato está equipado con aislamiento doble. Sólo use
partes de reemplazo idénticas. Vea las instrucciones para
Dar servicio a aparatos con dobleaislamiento.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, sólo use con
un cable de extensión diseñado para uso en exteriores, tal
como SJW oSJTW.
• Asegúrese que su cable de extensión esté en buenas
condiciones y sea del tamaño correcto para su aparato.
La gráfica Calibre Mínimo para Juegos de Cable a
continuación muestra el tamaño correcto a usar
dependiendo de la longitud del cable y la clasificación
de amperes de la placa de identificación. Si tiene duda,
use el calibre más pesado siguiente. Mientras menor sea
el número de calibre, más pesado será el cable. Un cable
de extensión de tamaño inferior causará una caída en el
voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y
sobrecalentamiento
• Mantenga el Aparato con Cuidado – Revise los cables de
extensión periódicamente y reemplace si estándañados.
• Para reducir el riesgo de desconexión del cable del aparato
del cable de extensión durante la operación:
a ) Realice un nudo como se muestra en la figura B; O
b ) Use una de las correas o conectores de retención de
enchufe‑receptáculo descritos en este manual; O
c ) Asegure el cable de extensión al enchufe del aparato
como se muestra o describe en las Instrucciones
deOperación.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales debidas a una conexión
eléctrica suelta entre el enchufe y el cable de extensión
del aparato, conecte firme y completamente el
enchufe del aparato al cable de extensión. Revise
periódicamente la conexión mientras opera para
asegurar que esté conectada completamente. No use
un cable de extensión que proporcione una conexión

ESPAÑOL
27
Reglas e instrucciones de seguridad:
Cables de Extensión
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de descargas eléctricas, utilice sólo una extensión
para uso exterior, como una extensión del tipo de
cable SW‑A, SOW‑A, STW‑A, STOW‑A, SJW‑A, SJOW‑A,
SJTW‑A. o SJTOW‑A.
Asegúrese que su cable de extensión esté en buenas
condiciones. Cuando use un cable de extensión asegúrese de
usar uno lo suficientemente pesado para llevar la corriente
que usará su producto. Un cable de tamaño inferior causará
una caída en el voltaje en línea que resulta en una pérdida
ADVERTENCIA: Siempre lleve
la debida protección auditiva personal en
conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el
uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y
duraciones de uso, el ruido producido por este producto
puede contribuir a la pérdidaauditiva.
ATENCION: Cuando no esté
en uso, guarde la herramienta apoyada en un
costado sobre una superficie estable, donde no
interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas
herramientas pueden colocarse paradas, pero pueden
caersefácilmente.
• Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su
seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la
capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor
capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente
causará una caída en la tensión de la línea dando por
resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento.
Cuando se utilice más de un alargador para completar el
largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan
el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño
correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y
del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene
dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto
menor sea el número del calibre, más resistente será elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
Longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWG
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Nunca modifique
la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus
piezas. Podría producir lesiones corporales odaños.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE
lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON
lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas
o mascarilla antipolvo si la operación de corte
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE
SEGURIDADCERTIFICADO:
• protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo contiene
químicos conocidos por el Estado de California que
causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• compuestos en fertilizantes,
• compuestos en insecticidas, herbicidas ypesticidas,
• arsénico y cromo a partir de madera
tratadaquímicamente.
Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo
de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo
que estén diseñadas específicamente para filtrar
partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: La utilización de esta
herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que
podría causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
• NO sumerja el aparato en agua ni lo rocíe con
unamanguera.
• NO permita que entre ningún líquido en su interior. Si
el aparato se moja, deje secar durante un mínimo de
48horas.
• NO limpie con una lavadora apresión.
• NO guarde el aparato en o junto a fertilizantes o
productosquímicos.
• NO cargue el aparato en la lluvia, o en
ubicacioneshúmedas.
• GUARDE LOS APARATOS SIN USO EN INTERIORES ‑
Cuando no se usan, los aparatos deben almacenarse en un
lugar seco y cerrado, fuera del alcance de losniños.

ESPAÑOL
28
Ensamble de Postes Superior e Inferior
(Fig.B)
Para Colocar los Postes:
1. Cuando instale el poste inferior
7
en el poste superior
6
,
alinee el seguro de tope
8
con la ranura de tope
9
como se muestra en la Fig.B.
2. Presione los dos postes juntos de forma que el seguro de
tope
8
se conecte en la ranura de tope
9
.
ADVERTENCIA: Siempre verifique
para asegurarse que el seguro de tope esté
completamente asegurado en su lugar. Si el seguro
de tope no está asegurado completamente, podría
resultar en que el ensamble se desconecte creando
una condición peligrosa. Verifique periódicamente las
conexiones para asegurar que el seguro de tope esté
asegurado completamente en sulugar.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad
y desconéctela de la fuente de energía
antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios, cuando reemplace la
línea, o antes de la limpieza. Una activación de
arranque accidental puede causarlesiones.
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que
se indica en la placa. Un descenso en el voltaje de más del
10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Todas las herramientas son probadas en fábrica; si esta
herramienta no funciona, verifique el suministroeléctrico.
Reglas e instrucciones de seguridad:
Enchufe polarizado
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este aparato
tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la
otra). Este equipo debe utilizarse con un cable de extensión
polarizado de 2o 3alambres. Las conexiones polarizadas se
insertarán de una sola manera. Asegúrese que el extremo
del receptáculo del cable de extensión tenga anchos de
ranura de clavija grandes y pequeños. Si el enchufe no se
conecta completamente al cable de extensión, invierta
el enchufe. Si todavía no se inserta, obtenga un cable de
extensión adecuado. Si el cable de extensión no se conecta
completamente en el tomacorriente, póngase en contacto
con un electricista calificado para instalar el tomacorriente
adecuado. No cambie el enchufe del aparato o el cable de
extensión de ningunamanera.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Servicio de Aparatos de Aislamiento Doble
Su aparato tiene aislamiento doble para proporcionar
seguridad adicional. En un aparato con aislamiento doble,
se proporcionan dos sistemas de aislamiento en lugar de
conexión a tierra. Si no se proporcionan medios de conexión
a tierra en un aparato con aislamiento doble, no se deben
agregar medios de conexión a tierra al aparato. Dar servicio a
un aparato con aislamiento doble requiere cuidado extremo
y conocimiento del sistema y sólo debe ser realizado por
personal de servicio calificado. Las partes de reemplazo para
un aparato con aislamiento doble deben ser idénticas a las
partes que reemplacen. Un aparato con aislamiento doble
está marcado con las palabras double insulated o “double
insulation” (aislamiento doble). El símbolo (cuadrado dentro
de un cuadrado) también puede estar marcado en elaparato.
Reglas e Instrucciones de Seguridad:
Cables de Extensión
Los aparatos de doble aislamiento tienen cables de
2alambres y se pueden usar con cables de extensión de
2o 3alambres. Sólo se deben usar cables de extensión con
camisa redonda, y recomendamos que estén certificados
por Underwriters Laboratories (U.L.) (C.S.A. en Canadá). Si la
extensión se utiliza en exteriores, el cable debe ser adecuado
para uso en exteriores. Cualquier cable marcado como
exterior también puede usarse para trabajos eninteriores.
Antes de usar un cable de extensión, revise si hay cables
sueltos o expuestos, aislamiento dañado y accesorios
defectuosos. Realice las reparaciones necesarias o reemplace
el cable si esnecesario.
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
BPM .................... golpes por minuto
V ......................... volts
min ..................... minutos
j
o CD .............corriente directa
…/min ..............por minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
A ......................... ampéres
Hz .......................hertz
W ........................watts
Wh ......................Watt Horas
s
in
.......................sin carga velocidad
n .........................velocidad nominal
c
..................... símbolo de alerta
de seguridad
h
..................... use protección
respiratoria
f
..................... use protección para
los ojos
i
..................... Construcción Clase
II (aislamiento
doble)
g
..................... use protección
auditiva
a
..................... lea toda la
documentación
n
..................... evite mirar
fijamente la luz
l
o CAC ...........corriente alterna
Ah ....................... amperios hora
de energía y sobrecalentamiento. La tabla muestra el tamaño
correcto a usar dependiendo de la longitud del cable y la
clasificación de amperes de la placa de identificación. Si
tiene duda, use el calibre más pesado siguiente. Mientras
menor sea el número de calibre, más pesado será el cable.
Si la extensión se utiliza en exteriores, el cable debe ser
adecuado para trabajos en exteriores. Las letras "WA" en la
camisa del cable indican que el cable es adecuado para uso
enexteriores.

ESPAÑOL
29
Conversión a Modo de Borde (Fig.I)
ATENCIÓN: la guía del borde sólo debe
usarse cuando se encuentre en el modo de borde.
ADVERTENCIA: desconecte el
enchufe de la fuente de energía antes de realizar
cualquierajuste.
La desbrozadora se puede utilizar en el modo de recorte o en
el modo de borde para recortar césped colgante a lo largo de
los bordes del césped y lasjardineras.
Para convertir la podadora a modo de bordes:
1. Presione el botón de conversión a borde
10
y gire el
alojamiento del motor
11
180° en sentido contrario
a las manecillas del reloj, hasta que el alojamiento del
motor se conecte en la posición deborde.
2. Para regresar a la posición de corte, presione el botón
de conversión de borde
10
y gire el alojamiento del
motor
11
180° en sentido de las manecillas del reloj a
su posiciónoriginal.
NOTA: Experimentará un desgaste de la línea de corte
más rápido al normal si la línea de la podadora se coloca
directamente sobre la acera o superficieabrasiva.
Poda (Fig. F, G)
Con la podadora encendida, inclínela en un ángulo y
muévala de lado a lado como se muestra en la FiguraF.
Mantenga un ángulo de corte de 5° a 10°. No exceda los 10°.
Corte con la punta de lacuerda.
Mantenga una distancia mínima de 610 mm (24") entre el
protector y sus pies como se muestra en la FiguraG.
Encendido y Apagado de la Podadora
(Fig.A)
ADVERTENCIA: Nunca intente
bloquear el gatillo en la posición deencendido.
1. Para encender el aparato, presione el gatillo
1
.Para
apagar el aparato, libere elgatillo.
Posición Adecuada de las Manos (Fig. E)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en
una posición adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de
que haya una reacción repentina.
La posición de manos adecuada requiere una mano en la
manija principal
4
y la otra sobre la manija auxiliar
5
.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad
y desconéctela de la fuente de energía antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios, cuando reemplace la
línea, o antes de la limpieza. Una activación de
arranque accidental puede causarlesiones.
Conexión de Cable de Extensión (Fig. D)
Un retenedor del cable de extensión
2
está integrado en la
manija del interruptor que evita que el cable sedesconecte.
• Para usar esta característica, simplemente doble el
cordón de extensión a unas 203mm (8") desde el
extremo, e insértelo en la ranura
18
en el extremo del
área de la manija como se muestra en la Fig.D.
• Enganche el lazo formado al doblar el cordón sobre
el retenedor del cable
2
. Jale suavemente el cable
para asegurarse que esté retenido firmemente en la
manijaprincipal.
• Conecte el extremo del receptáculo del cable de
extensión en el enchufe del cable de energía
3
en la
manijaprincipal.
Liberación de la Cuerda De Corte (Fig. A)
Al despacharse de la fábrica, la cuerda de corte está sujeta
con cinta a la cubierta del carrete
14
.
• Quite la cinta que sujeta la cuerda de corte a la cubierta
del carrete.
Colocación de Protección (Fig. C)
ADVERTENCIA: Nunca
retire la protección. Podría resultar en daño o
lesionespersonales.
ADVERTENCIA: NUNCA OPERE
EL APARATO SIN LA PROTECCIÓN FIRMEMENTE
EN SU LUGAR. La protección siempre debe estar
conectada adecuadamente en el aparato para
proteger al usuario.
1. Retire el tornillo de la protección
15
.
2. Deslice la protección
13
completamente en el cabezal
de la podadora
16
. Asegúrese que las lengüetas
17
en la protección conecten las costillas en la cabeza de
lapodadora.
3. Continúe deslizando la protección hasta que "se conecte"
en su lugar. La lengüeta de bloqueo debe encajar en la
ranura del alojamiento.
4. Con un destornillador de cruz, inserte el tornillo de la
protección y apriételo firmemente.
5. Una vez instalado el protector, retire la cubierta de
la hoja de corte de la cuerda ubicada en el extremo
delprotector.

ESPAÑOL
30
Reemplazo de ensamble de carrete
(Fig.I–K)
ADVERTENCIA: El uso de cualquier
accesorio no recomendado por BLACK+DECKER para
uso con este aparato podría serpeligroso.
ADVERTENCIA: No use ninguna
cuchilla ni ningún accesorio o conexión que no sean los
recomendados por BLACK+DECKER en esta podadora/
bordeadora. Se pueden producir lesiones graves o
daños alproducto.
Vuelva a cargar la línea de nylon (ya sea en bobina de
reemplazo a granel o pre-enrollada) como se muestra en
estemanual.
SÓLO USE LÍNEA DE MONOFILAMENTO DE NYLON REDONDA
DE 1,65 mm (0,065") DE DIÁMETRO. No utilice una línea de
calibre serrado o más grueso, ya que sobrecargarán el motor
y causarán sobrecalentamiento. Esta línea está disponible en
su distribuidor local o centro de servicioautorizado.
1. Desconecte el enchufe de la fuente de energía
2. Presione las lengüetas de liberación
21
en la tapa del
carrete
20
, y retire la tapa de carrete del alojamiento de
carrete
14
.
3. Para obtener los mejores resultados, reemplace el carrete
con BLACK+DECKER ModeloAF-100.
4. Si la palanca en la base del alojamiento se desprende,
vuelva a colocarla en la posición correcta antes de
insertar el nuevo carrete en elalojamiento.
5. Retire la suciedad y el césped de la tapa del carrete y el
alojamiento delcarrete.
6. Afloje el extremo de la línea de corte y guíe la línea
dentro del ojal
17
.
7. Tome el nuevo carrete y empújelo sobre el borde
22
en el alojamiento. Gire el carrete ligeramente hasta que
seasiente.
De vez en cuando, en especial cuando corte hierba gruesa
o con tallos, el cubo de alimentación de la línea se puede
obstruir con savia u otro material y la línea se atascará
como resultado. Para eliminar el atascamiento, siga los
pasossiguientes.
ATENCIÓN: Para evitar daños del aparato,
si la línea de corte sobresale más allá de la cuchilla de
corte, córtela de modo que sólo llegue a la cuchilla.
1. Desconecte el enchufe de la fuente de energía
2. Presione las lengüetas de liberación
21
en la tapa del
carrete
20
, y retire la tapa de carrete del alojamiento de
carrete
14
.
3. Jale el carrete de la línea de nylon y retire cualquier línea
rota o desechos de corte del área del carrete.
4. Coloque el carrete en el aparato como se describe en
Reemplazo de ensamble de carrete.
Eliminación de atascamiento y línea
enredada (Fig. I)
ADVERTENCIA: Desconecte el
enchufe de la fuente de energía antes de realizar
cualquier ensamble, ajuste o cambio de accesorios.
Tales medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de encender el aparato por accidente.
Línea de Corte / Alimentación de Línea
Su podadora usa una línea de nylon redonda de 1,65mm
(0,065”) de diámetro. Durante el uso, las puntas de las líneas
de nylon se deshilacharán y desgastarán. La línea de corte se
desgastará más rápido y requiere más alimentación si el corte
o el borde se realiza a lo largo de aceras u otras superficies
abrasivas o hierbas más pesadas están siendocortadas.
Consejos Útiles para Cortar (Fig.G)
• Utilice la punta de la cuerda para hacer el corte; no fuerce
la cabeza de la cuerda en césped sin cortar. Use la guía de
borde a lo largo de cosas como cercas, casas y jardineras
como una mejorpráctica.
• Los cercos de alambre y de estacas provocan un mayor
desgaste de la cuerda e incluso su rotura. Los muros
de piedra y ladrillo, las cunetas y la madera pueden
desgastar la cuerdarápidamente.
• No permita que la tapa del carrete
20
se arrastre sobre el
suelo u otrassuperficies.
• En crecimientos largos, corte desde arriba hacia abajo y
no exceda una altura de 330mm (13").
• Mantenga la podadora inclinada hacia el área que se
corta; ésta es la mejor área decorte.
• La podadora corta al mover la unidad de izquierda a
derecha. Esto evitará que se arrojen restos alusuario.
• Evite árboles y arbustos. La cuerda fácilmente puede
dañar la corteza de árboles, las molduras de madera, los
revestimientos exteriores y los pilares decercos.
Operación de Modo de Bordeado (Fig.H)
ADVERTENCIA: Cuando se utiliza
como un Edger, piedras, trozos de metal y otros objetos
que pueden ser lanzados a gran velocidad por la línea.
El corte y la protección están diseñados para reducir
el peligro.
Sin embargo, asegúrese de que las demás personas y los
animales domésticos por lo menos 30m (100') de distancia.
Los resultados óptimos de corte se obtienen en bordes de
más de 50mm (2") deprofundidad.
• No utilice esta herramienta para crear bordes o zanjas.
• Con la guía de borde
12
, guíe laherramienta.
• Coloque la guía de bordes en el borde de la acera o
superficie abrasiva para que la línea de corte esté sobre el
área de césped o tierra que sesuperóir.
• Para hacer un corte más al ras, incline levemente
laherramienta.

ESPAÑOL
31
Reemplazo de Protección (Fig.C)
ADVERTENCIA: Nunca opere el
aparato sin la protección firmemente en su lugar.
Podría resultar en daño o lesionespersonales.
Retire la Protección Actual
1. Retire el tornillo de la protección
15
mostrado en la Fig.C.
2. Deslice la protección
13
haciaafuera.
Ensamble de Nueva Protección
1. Deslice la protección en su lugar como se muestra en
la Fig.C.
2. Reemplace y apriete firmemente el tornillo de la
protección
15
.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se
han probado con este producto otros accesorios que
no sean los que ofrece BLACK+DECKER, el uso de dichos
accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto
deben usarse sólo los accesorios recomendados
porBLACK+DECKER.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio,
póngase en contacto com BLACK+DECKER, llame al
1-800-544-6986 .
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y
el polvo de todos los conductos de ventilación con aire
seco, al menos una vez por semana. Para reducir el
riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los
ojos aprobada ANSIZ87.1al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice
solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las
piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
conexiones o accesorios, cuando reemplace la
línea, o antes de la limpieza. Una activación de
arranque accidental puede causarlesiones.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad
y desconéctela de la fuente de energía antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
Rebobinado de Carrete de Línea a Granel
(Fig.J, K)
Sólo use Línea Redonda de 1,65 mm
(0,065”) deDiámetro
La línea a granel también está disponible para su compra en
su distribuidor local.
NOTA: Los carretes enrollados manualmente de la línea a
granel probablemente se enredarán con más frecuencia
que los carretes enrollados de fábrica . Para obtener los
mejores resultados, se recomienda utilizar carretes enrollados
enfábrica.
1. Desconecte el enchufe de la fuente de energía
2. Retire el carrete vacío del aparato como se describe en
Reemplazo de ensamble decarrete.
3. Retire cualquier línea de corte restante delcarrete.
4. Realice un pliegue
23
en el extremo de la línea de corte
a aproximadamente 19 mm (3/4"). Alimente la línea de
corte en una de las ranuras de anclaje de línea
23
.
5. Inserte el extremo de 19 mm (3/4") de la línea a granel
en el orificio
25
en el carrete adyacente a la ranura.
Asegúrese que la línea quede apretada contra elcarrete.
6. Enrolle la línea de corte en el carrete en la dirección de
la flecha en el carrete. Asegúrese de enrollar la línea en
forma ordenada y en capas. Noentrecruce.
7. Cuando la línea de corte enrollada alcance los
hundimientos
26
, corte lalínea.
8. Coloque el carrete en el aparato como se describe en
Reemplazo de ensamble decarrete.
8. La línea debe sobresalir aproximadamente a 136mm
(5-3/8") delalojamiento.
9. Alinee las lengüetas de liberación de la tapa del carrete
con las ranuras en el alojamiento delcarrete.
10. Vuelva a colocar la tapa del carrete presionando las
lengüetas de liberación y presionando en la cubierta
delcarrete.
11. Empuje la tapa sobre el alojamiento hasta que se conecte
firmemente en sulugar.
NOTA: Asegúrese que la cubierta esté completamente
colocada, escuche dos clics audibles para asegurarse que
ambas pestañas de liberación estén ubicadas correctamente.
Encienda el aparato. En unos cuantos segundos o menos,
escuchará que la línea de nylon se corta automáticamente a
la longitudadecuada.
NOTA: Otras partes de repuesto (protecciones, tapas de
carretes, etc.) están disponibles a través de los centros de
servicio autorizados. Para encontrar su ubicación de servicio
local, llame al: 1-800-544-6986 o visite
www.blackanddecker.com.

ESPAÑOL
32
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la
reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así
como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: BLACK+DECKER. Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel.(52) 555-326-7100R.F.C.: BDE810626-1W7
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar
la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes
(inclusive la inspección y el cambio de las escobillas,
cuando proceda) deben ser realizados en un centro de
mantenimiento en la fábrica BLACK+DECKER u en un
centro de mantenimiento autorizado BLACK+DECKER.
Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1Poniente Col.
San Rafael
(667) 7178999
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779- Col. Americana Sector
Juárez
(33) 38256978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18- Local
D, Col. Obrera
(55) 55889377
MERIDA, YUC
Calle 63#459-A - Col. Centro (999) 9285038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831Poniente - Col.
Centro
(818) 3752313
PUEBLA, PUE
17Norte #205 - Col. Centro (222) 2463714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274- Col. San Gregorio (442) 21763 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525- Col. San Luis (444) 8142383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96Pte. - Col. Centro (871) 7165265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280- Col.
Remes
(229) 9217016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 3125111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al(55)
53267100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-544-6986
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________

ESPAÑOL
33
GARANTÍA LIMITA
DE DOS AÑOS
Black & Decker (EUA) Inc. garantiza que este producto está
libre de defectos en material o mano de obra por un periodo
de dos (2) años a partir de la fecha de compra, previendo que
el producto se use en un ambiente doméstico. Esta garantía
limitada no cubre fallas debidas a abuso, daño accidental
o cuando se hayan realizado o intentado reparaciones por
cualquier otra persona diferente a BLACK+DECKER y sus
Centros de Servicio Autorizados. Un producto defectuoso
que cumpla con las condiciones de la garantía establecidas
en el presente se reemplazará o reparará sin cargo en
cualquiera de dos maneras:
La primera, que resultará en intercambios únicamente,
es devolver el producto al minorista en donde se compró
(previendo que la tienda sea un minorista participante).
Las devoluciones se deben realizar dentro del periodo de
tiempo de la política de intercambios del minorista. Se puede
requerir un comprobante de compra. Por favor revise con
el minorista su política de devolución específica respecto a
los límites de tiempo para devoluciones o intercambios. La
segunda opción es llevar o enviar el producto (prepagado)
a un Centro de Servicio propiedad o autorizado por
BLACK+DECKER para reparación o reemplazo a opción de
BLACK+DECKER. Se puede requerir un comprobante de
compra. Los centros de servicio propiedad o autorizados por
BLACK+DECKER se indican en línea en www.blackanddecker.
com. Esta garantía no aplica a los accesorios. Esta garantía
le da derechos legales específicos y puede tener otros
derechos que varían de estado a estado o de una provincia
a otra. Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto con
el gerente de su Centro de Servicio BLACK+DECKER más
cercano. Este producto no está diseñado para uso comercial,
y de forma correspondiente, tal uso comercial de este
producto anulará la garantía. Se renuncia a todas las demás
garantías, expresas o implícitas, por medio del presente.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
• CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
• Registro en línea en
www.BlackandDecker.com/NewOwner.
vendidos en América Latina. Para productos vendidos en
América Latina, revise la información de garantía específica
contenida en el empaque, llame a la compañía local o
consulte la página de Internet respecto a talinformación.
Imported by.Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(1-800-544-6986)

09/20 Part No. N869139
Black & Decker (U.S.) Inc.701East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2020
