Fellowes 2250S Fortishred™ TAA Compliant Strip-Cut Shredder

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
2250S photo

User Manual

This is the main product document for model 2250S. Additionally, the document applies to other Fellowes models: 2250C, 2250M

The file format is pdf, 8 pages, you can download this manual here .

background
Quality Office Products Since 1917
FORTISHRED
TM
2250C/2250S/2250M
Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Veuillez lire ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
Ne pas jeter : conserver afin de consulter les directives
ultérieurement, en cas de besoin.
Lea estas instrucciones antes del uso.
No las deseche: consérvelas como referencia futura.
background
ENGLISH
Model 2250C/2250S/2250M
Will shred:
2250C and 2250S: Paper, staples, paper clips, credit cards, CD/DVDs and junk mail.
2250M: Paper, paper clips, staples and credit cards.
Will not shred: Adhesive labels, continuous form paper, transparencies, newspaper,
cardboard, laminates, file folders, X-rays or plastic other than noted above
Paper shred size:
Strip-Cut ...........................................................................................5/32 in. (4mm)
Cross-Cut ........................................................5/32 in. x 1-9/16 in. (4mm x 40mm)
Micro-Cut .......................................................... 2/32 in. x 9/16 in. (2mm x 15mm)
*In order to perform at capacity, shredder must be plugged into a dedicated 15Amp,
120V outlet and oiled every 15-30 minutes of continuous use.
Maximum:
Paper entry width ............................................................................. 10.25”/260mm
* 8.5”x11”, 20lb., (75g) paper at 120V, 60 Hz, 5.6Amps; heavier paper, humidity or other
than rated voltage may reduce capacity.
KEY
H. Control Panel and LEDs
1. ON/OFF (blue)
R
2. Reverse (red)
3. Bin full (yellow)
4. Door open (red)
5. Safety Shield Open (red)
A. Safety Shield
B. Paper entry
C. Disconnect switch (open door)
D. Door
E. Basket (inside)
F. Casters
G. See safety instructions
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Operation, maintenance, and service requirements are covered in the instruction
manual. Read the entire instruction manual before operating shredders.
Keep away from children and pets. Keep hands away from paper entry. Always set
to off or unplug when not in use.
Keep foreign objects – gloves, jewelry, clothing, hair, etc. – away from shredder
openings. If object enters top opening, switch to Reverse (R) to back out object.
Never use aerosol products, petroleum based lubricants or other flammable
products on or near shredder. Do not use canned air on shredder.
Do not use if damaged or defective. Do not disassemble shredder.
Do not place near or over heat source or water.
Do not operate the machine without the safety shield closed (A).
This shredder has a Disconnect Power Switch in the cabinet door. The door must
be fully closed to operate shredder. In case of emergency, open cabinet door. This
action will stop shredding immediately.
Avoid touching exposed cutting blades under shredder head.
Shredder must be plugged into a properly grounded wall outlet or socket of the
voltage and amperage designated on the label. The grounded outlet or socket
must be installed near the equipment and easily accessible. Energy converters,
transformers, or extension cords should not be used with this product.
FIRE HAZARD – Do NOT shred greeting cards with sound chips or batteries.
For indoor use only.
Unplug shredder before cleaning or servicing.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
A.
B.
G.
H.
F.
C.
D.
E.
2
CAPABILITIES
15
15
15
15
background
BASIC SHREDDING OPERATIONBASIC SET UP
ADVANCED PRODUCT FEATURES
3
PRODUCT MAINTENANCE
Ensure access to a
dedicated 15Amp,
120V outlet
R
R
R
R
R
R
R
R
4
1 3
R
R
R
R
R
R
R
R
2
Open the door
R
R
R
R
1 2
3
4
or
5
R
R
Place cutter head into
top of cabinet, use 2
people
Plug in and make
sure door is closed
Press ( ) ON to
activate
When finished
shredding set to
( ) OFF
Feed paper straight
into paper entry and
release
Do nothing and shredder
will automatically shut
off after 30 minutes of
inactivity
Make sure safety flap
is securely in place
SHREDDER SET-UP
All cross-cut and micro-cut shredders require oil for peak performance. If not
oiled, a machine may experience diminished sheet capacity, intrusive noise
when shredding and could ultimately stop running. To avoid these problems,
we recommend you oil your shredder each time you empty your waste bin or
every 15-30 minutes of continuous use.
OILING SHREDDER
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
2
*Apply oil
across entry
Press Reverse (R)
Set to Off ( )
and unplug
1
CLEANING AUTO-START INFRARED SENSORS
PAPER JAM
FOLLOW OILING PROCEDURE BELOW AND REPEAT TWICE
Paper detection sensors are designed for maintenance free operation. However, on rare
occasions the sensors may become blocked by paper dust causing the motor to run even if
there is no paper present (Note: two paper detection sensors are located in the center of the paper entry).
Turn off and unplug
shredder
Locate Auto-start
infared sensor
Clean any contamination
from the paper sensors
1
2
3 4
Use thin, long-handled
brush to clean sensors.
Make sure brush is clean
and dry
TO CLEAN THE SENSORS
TROUBLESHOOTING
TO SHRED
SilentShred
Technology
SilentShred™ noise quality
shreds without noisy disruptions.
Paper Capacity Indicator: When flashing blue, too much paper is inserted. Shredder will
automatically stop and reverse paper. See Paper Jam section.
Bin Full Indicator: When illuminated, the shredder waste bin is full and needs to be emptied.
Use Fellowes waste bag 36054.
R
R
R
R
R
R
R
R
Safety Shield Indicator: When flashing alternatively with On/Off LED, safety shield is
open and shredding will stop. To resume shredding, make sure safety shield is closed.
Door Open Indicator: When flashing alternatively with On/Off LED, the door is open.
To resume shredding, make sure door is closed.
R
R
R
R
R
R
R
R
Overheat Indicator: When flashing alternatively with On/Off LED, shredder requires
a 10-15 minute cool down period. When is blue, resume shredding.
R
R
R
R
R
R
R
R
R
When flashing blue,
too much paper is
inserted. Shredder
will automatically stop
and reverse paper
2
4
Gently pull uncut paper
from paper entry
1
Shred 1 sheet of
paper to clear
cutters. Resume
normal shredding
R
R
R
R
R
R
R
R
3
If necessary, press
Reverse (R) to run
shredder in reverse
and then pull uncut
paper from shredder
Safety Shield
Electronically controlled shield stops
shredder when opened for advanced safety
Auto Shut Off
After 30 minutes of inactivity, shredder
automatically turns off for zero energy
consumption
15
*Only use a non-aerosol vegetable oil in long nozzle
container such as Fellowes 35250
15
30
background
4
15
ATTENTION
AVERTISSEMENT :
15
Opération, maintenance, et exigences de service sont couverts dans le
manuel d’instructions. Veuillez lire tout le manuel d’instructions avant de
faire fonctionner les déchiqueteuses.
Gardez hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. Gardez
les mains éloignées de l'entrée du papier. Réglez toujours l’appareil à l'arrêt
ou débranchez-le lorsqu’il n’est pas utilisé.
Gardez les corps étrangers - gants, bijoux, vêtements, cheveux, etc. - loin
des entrées de la déchiqueteuse. Si un objet pénètre par l'ouverture
supérieure, faites Marche arrière (R) pour sortir l'objet.
N’utilisez jamais d’aérosol, de produits à base de pétrole ou autres produits
inflammables sur la déchiqueteuse ou à proximité. N’utilisez pas d’air en
cannette sur la déchiqueteuse.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou défectueux. Ne démontez pas
l'appareil. Ne placez pas l’appareil sur une source de chaleur ou d’eau, ou à
proximité de celle-ci.
Ne faites pas fonctionner l’appareil si l’écran de protection n’est pas fermé (A).
Cette déchiqueteuse est dotée d’un sectionneur qui se trouve dans la porte de
l’armoire. La porte doit être correctement fermée pour pouvoir faire fonctionner
la déchiqueteuse. En cas d’urgence, ouvrez la porte de l’armoire. Cela arrêtera
immédiatement la déchiqueteuse.
Évitez de toucher les lames exposées sous la tête déchiqueteuse.
L’appareil doit être branché dans une prise murale correctement mise à la terre
ou une prise de la tension et de l’ampérage désignée sur l’étiquette. La prise ou
la prise mise à la terre doit être installée près de l’équipement et facile d’accès.
Les convertisseurs d’énergie, les transformateurs ou les rallonges ne doivent pas
être utilisés avec ce produit.
DANGER D’INCENDIE - NE déchiquetez PAS les cartes de souhaits avec piles ou
puces sonores
Réservé à une utilisation intérieure.
Débranchez broyeur avant le nettoyage ou l’entretien.
15
15
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ — À lire avant d’utiliser!
FRANÇAIS
Modèle 2250C/2250S/2250M
Déchiquette:
Modèles 2250C et 2250S: papier, agrafes, trombones, cartes de crédit, CD/DVD et
courrier-déchet.
Modèle 2250M: papier, trombones, agrafes et cartes de crédit.
Ne déchiquette pas : les étiquettes adhésives, papier de formulaire continu, acétates,
journaux, carton, stratifiés, dossiers, radiographies ou plastique autre que ce qui est indiqué
plus haut
Taille de déchiquetage du papier:
En bandes ....................................................................................... 4 mm (5/32 po)
Coupe croisée ...............................................4 mm x 40 mm (5/32 po x 1 9/16 po)
Micro-coupe ..................................................... 2 mm x 15 mm (2/32 po x 9/16 po)
* Afin de bénéficier d'un fonctionnement optimal, la déchiqueteuse doit être branchée à une prise de 15 A, 120 V
dédiée et lubrifiée toutes les 15 à 30 minutes d'utilisation continue.
Maximum :
Largeur d'entrée de papier ........................................................................260 mm (10,25 po)
* papier de 21,59 x 27,94 cm (8,5 x 11 po), 75 g (20 lb) à 120 V, 60 Hz,
5,6 A; pour un papier plus lourd, l’humidité et une tension autre que la tension nominale
peuvent réduire la capacité.
CAPACITÉS
TOUCHE
H. Panneau de commande et DEL
1. MARCHE/ARRÊT (bleu)
R 2. Marche arrière (rouge)
3. Contenant plein (jaune)
4. Porte ouverte (rouge)
5. Écran de protection ouvert
(rouge)
A. Écran de protection
B. Entrée de papier
C. Sectionneur (porte ouverte)
D. Porte
E. Panier (intérieur)
F. Roulettes
G. Consultez les instructions
de sécurité
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
A.
B.
G.
H.
F.
C.
D.
E.
background
OPÉRATION DE DÉCHIQUETAGE DE BASECONFIGURATION DE BASE
MAINTENANCE DE BASE
DÉPANNAGE
R
R
R
R
R
R
R
R
4
1 3
R
R
R
R
R
R
R
R
2
R
R
R
R
1 2
3
4
ou
5
R
R
CONFIGURATION DE LA DÉCHIQUETEUSE
Toutes les déchiqueteuses à coupe croisée et micro-coupe ont besoin d’huile
pour une performance de pointe. Si l’appareil n’est pas lubrifié, il pourrait
avoir une capacité de déchiquetage réduite, émettre du bruit pendant le
déchiquetage pour éventuellement s’arrêter. Pour éviter ces problèmes, nous
vous recommandons de lubrifier l’appareil chaque fois que vous videz le
contenant de déchets, ou toutes les 15 à 30minutes d’utilisation continue.
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
21
NETTOYAGE DES CAPTEURS INFRAROUGE DE
DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
BLOCAGE DE PAPIER
SUIVEZ LA PROCÉDURE DE LUBRIFICATION PLUS BAS ET RÉPÉTEZ-LA DEUX FOIS
Les capteurs de détection de papier sont conçus pour un fonctionnement sans entretien.
Par contre, les capteurs se bloquent parfois à cause de la poussière de papier et alors le
moteur fonctionnera même sans papier (Remarque: les deux capteurs de détection de papier sont au
centre de l'entrée de papier).
1
2
3 4
POUR NETTOYER LES CAPTEURS
FONCTIONS AVANCÉES DE LA DÉCHIQUETEUSE
Assurez un accès à
une prise réservée
de 15 A, 120 V
Ouvrez la porte
Placez la tête de
coupe sur le dessus
de l'armoire, utilisez
2 personnes
Branchez et assurez-
vous que la porte est
fermée
Appuyez sur
( ) MARCHE
pour activer
Après le
déchiquetage, réglez
sur ( ) ARRÊT
Acheminez le papier
directement dans
l’entrée et laissez-le
aller
La déchiqueteuse s’éteint
automatiquement après
30minutes d’inactivité
Le rabat de sécurité
doit être bien en
place
Éteignez et
débranchez la
déchiqueteuse
Trouvez le capteur
infrarouge de
démarrage
automatique
Nettoyez toute
contamination des
capteurs de papier
Utilisez une mince brosse à
long manche pour nettoyer
les capteurs. La brosse doit
être propre et sèche
LUBRIFICATION DE LA DÉCHIQUETEUSE
* Appliquez de l’huile le
long de l’entrée
Appuyez sur le bouton de
Marche arrière (R)
Réglez l’appareil
sur Arrêt ( ) et
débranchez-le
5
POUR DÉCHIQUETER
Technologie SilentShred
MC
La qualité de bruit SilentShred
MC
permet un déchiquetage sans
interruption bruyante
R
R
R
R
R
R
R
R
Lorsqu’il clignote en
bleu, trop de papier
a été introduit. La
déchiqueteuse s’arrête
automatiquement et
inverse le papier
2
4
Retirez délicatement le
papier non coupé de
l’entrée de papier
1
Déchiquetez une
feuille de papier
pour nettoyer
les couteaux.
Reprenez le
déchiquetage
normal
R
R
R
R
R
R
R
R
3
Si nécessaire, appuyez
sur Marche arrière (R)
pour faire fonctionner
la déchiqueteuse en
marche arrière, et
retirez le papier non
déchiqueté
Écran de protection
L’écran contrôlé électroniquement arrête la
déchiqueteuse lorsqu’il est ouvert pour plus
de sécurité
Arrêt automatique
Après 30minutes d’inactivité, la
déchiqueteuse s’arrête automatiquement
et ne consomme plus d’énergie
* N’utiliser que de l’huile végétale dans un conteneur
à long col sans aérosol tel que l’huile Fellowes
n° 35250.
15
15
ATTENTION
Indicateur de capacité de feuilles: lorsqu’il clignote en bleu, trop de papier a été introduit. La
déchiqueteuse s’arrête automatiquement et inverse le papier. Reportez-vous à la section Blocage
de papier.
Indicateur de contenant plein: lorsqu’il est allumé, le contenant de la déchiqueteuse est plein
et doit être vidé. Utilisez un sac à déchets Fellowes 36054.
R
R
R
R
R
R
R
R
Indicateur de l’écran de protection: lorsqu’il clignote alternativement avec le voyant DEL
Marche/Arrêt , l’écran de protection est ouvert et le déchiquetage est interrompu. Pour
reprendre le déchiquetage, veillez à ce que l’écran de sécurité soit correctement fermé.
Indicateur de porte ouverte: lorsqu’il clignote alternativement avec le voyant DEL Marche/
Arrêt , la porte est ouverte. Pour reprendre le déchiquetage, veillez à ce que la porte soit
correctement fermée.
R
R
R
R
R
R
R
R
Indicateur de surchauffe: lorsqu’il clignote alternativement avec le voyant DEL Marche/Arrêt
,
la déchiqueteuse doit refroidir pendant 10 à 15minutes. Reprenez le déchiquetage
lorsque devient bleu.
R
30
background
6
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡Léalas antes de usar la máquina!
15
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA:
15
Los requisitos de operación, mantenimiento y servicio se cubren en el manual
de instrucciones. Lea dicho manual en su totalidad antes de operar las
trituradoras.
Mantenga la trituradora alejada de niños y mascotas. Mantenga las manos
alejadas de la entrada de papel. Siempre apague o desenchufe la trituradora
cuando no esté en uso.
Mantenga objetos extraños (guantes, joyas, ropa, cabello, etc.) lejos de las
aberturas de la trituradora. Si algún objeto se introduce en la abertura superior,
ponga la trituradora en Retroceso (R) para retirar el objeto.
Nunca utilice productos en aerosol, lubricantes a base de petróleo u otros
productos inflamables para limpiar la trituradora ni cerca de ella. No utilice aire
comprimido para limpiar la trituradora.
No utilice la trituradora si está dañada o defectuosa. No desarme la trituradora.
No coloque la trituradora cerca ni sobre una fuente de calor o agua.
No opere la máquina si nota que la protección de seguridad no está cerrada
(A).
Esta trituradora cuenta con un interruptor de desconexión de alimentación en
la puerta del gabinete. Para poder operar la máquina, la puerta debe estar
completamente cerrada. En caso de emergencia, abra la puerta del gabinete. Esta
acción detendrá la trituradora de inmediato.
Evite tocar las cuchillas cortantes expuestas debajo del cabezal de la trituradora.
La trituradora debe enchufarse en una toma o enchufe de pared con descarga
a tierra que tenga el voltaje y amperaje que se indican en la etiqueta. La toma
o enchufe con descarga a tierra debe estar instalada cerca del equipo y ser
de fácil acceso. No deben usarse con este producto convertidores de energía,
transformadores ni cables prolongadores.
RIESGO DE INCENDIO – NO destruya tarjetas de saludo con chips de sonido o
baterías.
Para uso en áreas cubiertas únicamente.
Desconecte trituradora antes de la limpieza o el mantenimiento.
15
15
ESPAÑOL
Modelo 2250C/2250S/2250M
Se tritura:
2250C y 2250S: Papel, grapas, sujetapapeles pequeños, tarjetas de crédito, grapas,
CD/DVD y correo basura.
2250M: Papel, sujetapapeles, grapas y tarjetas de crédito.
No se tritura: Etiquetas adhesivas, papel de formularios continuos, transparencias,
periódicos, cartón, material laminar, carpetas de archivos, radiografías, plástico, y otros
materiales no mencionados anteriormente
Tamaño de corte del papel:
Corte en tiras .............................................................................................4 mm (5/32 pulg.)
Corte cruzado .....................................................4 mm x 40 mm (5/32 pulg. x 1-9/16 pulg.)
Microcorte ................................................................. 2 mm 15 mm (2/32 pulg. x 9/16 pulg.)
* Para funcionar según su capacidad, la trituradora debe enchufarse en un tomacorriente dedicado
de 15 A, 120~V y aceitarse cada 15-30 minutos de usocontinuo.
Máximo:
Ancho de la entrada de papel ................................................. 260 mm (10,25 pulg.)
* Papel de 21,59 x 27,94 cm (8,5 x 11 pulg.), 75 g (20 lb) a 120~V, 60 Hz, 5,6A; si el
papel es más pesado, está húmedo o el voltaje es otro, la capacidad puede disminuir.
CAPACIDADES
EXPLICACIÓN
H. Panel de control e indicadores
luminosos
1. ENCENDIDO/APAGADO (azul)
R 2. Retroceso (rojo)
3. Papelera llena (amarillo)
4. Puerta abierta (rojo)
5.
Protección de seguridad
abierta (rojo)
A. Protección de seguridad
B. Entrada de papel
C. Interruptor de desconexión
(puertaabierta)
D. Puerta
E. Cesto (interior)
F. Rueditas
G. Consulte las instrucciones
de seguridad
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
A.
B.
G.
H.
F.
C.
D.
E.
background
Quality Office Products Since 1917
7
CARACTERÍSTICAS AVANZADAS DEL PRODUCTO
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA TRITURADORAINSTALACIÓN BÁSICA
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
o
INSTALACIÓN DE LA TRITURADORA
Todas las trituradoras de corte cruzado y de microcorte necesitan aceite para
brindar un máximo rendimiento. Si no se aceita la trituradora, se puede reducir
la capacidad de hojas, pueden aparecer ruidos molestos al triturar y, en última
instancia, es posible que deje de funcionar. Para evitar estos problemas, le
recomendamos aceitar la trituradora cada vez que vacíe la papelera o cada
15a 30 minutos de uso.
ACEITADO DE LA TRITURADORA
LIMPIEZA DE LOS SENSORES
INFRARROJOS DE INICIO AUTOMÁTICO
PAPEL ATASCADO
Los sensores de detección de papel están diseñados para operar sin mantenimiento. Sin
embargo, en raras ocasiones, es posible que los sensores se bloqueen con polvo de papel,
lo que hace que el motor funcione incluso sin papel (Nota: Hay dos sensores de detección de papel
ubicados en el centro de la entrada de papel).
Asegure que se
pueda acceder a
un tomacorriente
dedicado de 15 A,
120~V
Abra la puerta
Coloque el cabezal
de corte en la parte
superior de gabinete;
se necesitan 2
personas
Enchufe la máquina y
asegúrese de que la
puerta esté cerrada
Presione el botón de
( ) ENCENDIDO para
activar lamáquina
Cuando termine de
triturar, presione el botón
de ( ) APAGADO
Introduzca el papel
directamente en la
entrada de papel
ysuéltelo
Si no detecta actividad
durante 30 minutos, se
apagará automáticamente.
Asegúrese de que la
tapa de seguridad
esté en su lugar
PARA LIMPIAR LOS SENSORES
Apague y
desenchufe la
trituradora
Ubique el sensor
infrarrojo de inicio
automático
Elimine toda
contaminación de los
sensores de papel
Use un cepillo delgado con
mango largo para limpiar
los sensores. Asegúrese de
que el cepillo esté limpio
y seco
REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ACEITADO Y REPÍTALO DOS VECES
* Aplique aceite en
laentrada
Presione el botón
Retroceso(R)
Apáguela ( ) y
desenchúfela
PARA TRITURAR
Tecnología SilentShred
La calidad sonora SilentShred™
destruye sin hacer ruidos molestos.
Indicador de capacidad de papel: Cuando destelle en color azul, indicará que se ha colocado
demasiado papel. La trituradora se detendrá automáticamente y comenzará con el retroceso del
papel. Véase la sección de Atascos de papel.
Indicador de papelera completa: Cuando esté iluminado, indicará que la papelera está llena y
deberá vaciarla. Utilice bolsas de residuos Fellowes 36054.
R
R
R
R
R
R
R
R
Indicador de protección de seguridad: Cuando el LED de Encendido/Apagado destella, indica
que la protección de seguridad está abierta y que la trituradora se detendrá. Para reanudar con
el proceso de trituración, asegúrese de que la protección de seguridad esté cerrada.
Indicador de puerta abierta: Cuando el LED de Encendido/Apagado destella, indica que la
protección de seguridad está abierta. Para reanudar con el proceso de trituración, asegúrese de
que la puerta esté cerrada.
R
R
R
R
R
R
R
R
Indicador de sobrecalentamiento: Cuando el LED de Encendido/Apagado
destella, indica que
la trituradora necesita entre 10 a 15 minutos para enfriarse. Cuando está de color azul,
reanude la trituración.
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Cuando destelle en
color azul, indicará
que se ha colocado
demasiado papel.
La trituradora
se detendrá
automáticamente y
comenzará con el
retroceso del papel.
2
4
Jale suavemente el
papel sin cortar para
retirarlo de la entrada
del papel.
1
Triture una hoja de
papel para limpiar
las cortadoras.
Reanude la
trituración normal.
R
R
R
R
R
R
R
R
3
Si es necesario,
presione Retroceso
(R) para hacer que la
trituradora funcione en
retroceso y luego hale
del papel sin cortar
que ha quedado en la
trituradora.
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
21
1
2
3 4
R
R
R
R
R
R
R
R
4
1 3
R
R
R
R
R
R
R
R
2
R
R
R
R
1 2
3
4
5
R
R
Protección de seguridad
Se encuentra controlada de forma
electrónica. La trituradora se detiene
cuando se detecta la apertura de la misma.
Apagado automático
Luego de 30 minutos de inactividad, la
trituradora se apagará automáticamente
para ahorrar energía
* Use sólo aceite vegetal que no sea en aerosol en los
contenedores de boquilla larga como el Fellowes
No. 35250
15
15
PRECAUCIÓN
30
background
Quality Office Products Since 1917
FORTISHRED
TM
2250C/2250S/2250M
©2012 Fellowes, Inc. Part No. 407242
Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of defects in
material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date of purchase by the
original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be free from defects in material
and workmanship for 30 years from the date of purchase by the original consumer. If any part is found
to be defective during the warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement,
at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse,
mishandling, failure to comply with product usage standards, shredder operation using an improper power
supply (other than listed on the label), or unauthorized repair. Fellowes reserves the right to charge the
consumers for any additional costs incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country
where the shredder is initially sold by an authorized reseller. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO
THE APPROPRIATE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. In no event shall Fellowes be liable for any
consequential or incidental damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights.
The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different limitations,
restrictions, or conditions may be required by local law. For more details or to obtain service under this
warranty, please contact us or your dealer.
Garantie limitée: Fellowes, Inc. («Fellowes») garantit que les pièces de l'appareil sont libres de tout vice de
matériau et de fabrication et offre service et soutien pendant une période de deux ans à partir de la date
d’achat par le consommateur original. Fellowes garantit que les lames de coupe de l’appareil seront libres
de tout vice de matériau ou de fabrication pendant une période de 30 ans à partir de la date d’achat par le
consommateur original. Si une pièce s’avère défectueuse durant la période de garantie, votre seul et unique
recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce à la discrétion et aux frais de Fellowes. Cette
garantie ne couvre pas les cas de mauvaise utilisation, mauvaise manipulation, ne pas se conformer aux
normes d'usage du produit, l'utilisation de la déchiqueteuse avec un courant inapproprié (autre qu'indiqué
sur l'étiquette) ou une réparation interdite. Fellowes se réserve le droit de facturer aux consommateurs tous
coûts supplémentaires encourus par Fellowes pour fournir des pièces ou les services à l'extérieur du pays où
la déchiqueteuse a été vendue à l'origine par un revendeur autorisé. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS
CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SE LIMITE PAR LA
PRÉSENTE À LA DURÉE DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE ÉTABLIE DANS CE DOCUMENT. En aucun
cas, Fellowes ne sera tenue responsable de quelque façon que ce soit de tout dommage indirect ou consécutif
attribuable à ce produit. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques. La durée, les modalités
et les conditions de cette garantie s’appliquent partout au monde sauf dans les cas où différentes limites,
restrictions ou conditions pourraient être exigées par la loi locale. Pour plus de détails ou pour obtenir un
service sous cette garantie, veuillez nous contacter ou contacter votre concessionnaire.
Garantía limitada: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantiza que las piezas de la máquina estarán libres de
defectos de material y mano de obra y proporciona servicio y soporte técnico durante 2 años a partir de la
fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Fellowes garantiza que las cuchillas cortantes
de la máquina no presentarán defectos de material y mano de obra durante 30 años a partir de la fecha
en que el consumidor original haya adquirido el producto. Si se encuentra algún defecto en cualquiera de
las piezas durante el período de garantía, la única y exclusiva solución será la reparación o el cambio de la
pieza defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía no se aplica en los casos de uso indebido,
manejo inapropiado, incumplimiento con las normas de uso del producto, uso de la destructora con una fuente
de energía inadecuada (distinta a la rotulada) o reparación no autorizada . Fellowes se reserva el derecho
a cobrar a los consumidores todo costo adicional que Fellowes efectúe al proporcionar piezas o servicios
fuera del país donde un revendedor autorizado haya vendido inicialmente la destructora. POR MEDIO DEL
PRESENTE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O ADAPTABILIDAD
PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, SE LIMITA AL PERÍODO DE DURACIÓN CORRESPONDIENTE DE LA GARANTÍA
CONFERIDA ANTERIORMENTE. En ningún caso, Fellowes será responsable de cualquier daño, directo o
indirecto, que pueda atribuírsele a este producto. Esta garantía le confiere derechos legales específicos. La
duración, los términos y las condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares
donde la legislación local exija limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener más detalles o
recibir servicio conforme a esta garantía, comuníquese con nosotros o con su distribuidor.
LIMITED PRODUCT WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
Canada +1-800-665-4339
Mexico +011-800-514-9057
United States +1-800-955-0959
Questions or Concerns?
www.fellowes.com
Troubleshooting
Registration
Manuals
Customer Service & Support
Troubleshooting
Replacement parts
General questions

Specifications

Fellowes 2250S Questions and Answers