
<=>
-
irl
TABLE
OF
CONTENTS
Page
Stacked
Washer/Dryer
Safety
..........0
2
TOOIS
&
Parts
woeecceccsectceeseesseeceeeensensenense
5
Alternate
Parts
and
Accessories
........
6
Dimensions/Clearances
...teccccsesseeeeees
7
Stacked
Washer/Gas
Dryer
installation
Requirement
.......cccccccccee
&
Stacked
Washer/Electric
Dryer
installation
Requirement
.........ccccc00
11
Dryer
Venting
Requirements
........0
15
Dryer
Gas
Supply
Requirements
......
18
installing
Stacked
Washer/Dryer
......
19
Washer
Drain
System
.....ccccccccceccereeeee
22
Electric
Dryer
Electrical
Connections
LOVELING
ceccccccceceseeseseeeeeseneeeceneceeesececaeees
Reversing
Dryer
Door
Swing
........00
29
Stacked
Washer/Dryer
Maintenance
Instructions
......ccccccccces
31
If
You
Need
Assistance
.....cccccecesceeeeees
32
Electronic
Control
Setup
PASTUCTIONS
cocccecccccccececeeceecesscecccerarerere
33
Warranty
.occcccccccccececeeeeeeeeeeeeeceececereneneee
38
W10335467A
INSTALLATION
ol
INSTRUCTIONS
COMMERCIAL
STACKED
WASHER/DRYER
GAS
OR
ELECTRIC
INSTRUCTIONS
D’
INSTALLATION
LAVEUSE/SECHEUSE
SUPERPOSEES
A
USAGE
COMMERCIAL
A
GAZ
OU
ELECTRIQUE
INSTRUCCIONES
DE
INSTALACION
LAVADORA/SECADORA
COMERCIALES
APILADAS
A
GAS
O
ELECTRICAS
TABLE
DES
MATIERES
Sécurité
de
la
laveuse/sécheuse
SUPCrPOSEES
...ccceceee
Outils
et
piéces
Piéces
supplémentaires
Ot
ACCESSOIIES
2...
.cccccccssssssenseeenceneracenee
43
Dimensions/Distances
de
dEgGageMMeNt
....ccscccecesecserccerececeeeeeee
44
Exigences
d’installation
pour
la
laveuse/sécheuse
a
gaz
SUPCIPOSGEES
oo
ccccecessseeeecesccsnaceceneceeeeeee
45
Exigences
d’installation
pour
la
laveuse/sécheuse
électriques
superposées
Exigences
concernant
Pévacuation
de
la
sécheuse
..........0
53
Spécifications
de
lalimentation
@n
gaz
de
la
SECHEUSE
oo...
scccccccceeceeees
56
installation
de
la
laveuse/sécheuse
superposées
Systéme
d’évacuation
Ce
fa
lAVEUSE
oo
eeceteccte
ce
seeeeetaeeeneeeenueeeeene
60
Raccordements
de
la
sécheuse
électrique
Nivellement
inversion
du
sens
d’ouverture
de
la
porte
de
la
s6CheUSE
.....
cece
67
instructions
d’entretien
de
la
laveuse/sécheuse
superposées
Si
vous
avez
besoin
d’assistance
.....
70
instructions
de
réglage
du
tableau
de
commande
Glectronique
.....ccccce
71
GA
ANTS
weececccceceteceeeeseeteeeaeeeeeeeeaaeeneene
77
INDICE
Seguridad
de
la
lavadora/
secadora
apiladas...........
Herramientas
y
piezas
Piezas
y
accesorios
adicionales
......
&2
Dimensiones
y
espacios
libres
.........
83
Requisitos
de
instalacion
de
la
lavadora/secadora
a
gas
apiladas
...
84
Requisitos
de
instalacion
de
la
lavadora/secadora
eléctricas
APHACAS
....cscceccecsessennscsssscccccncesceeeceeeee
87
Requisitos
de
ventilacién
le
la
S@CACOLA
......cccccccsscecenssenseneracenes
92
Requisitos
del
suministro
de
gas
de
la
SeCadora
......scccccccccceeeee
95
Instalacién
de
la
lavadora/
SOCAdOra
APUAAAS
........s0seccccrcrecececeeeee
96
Sistema
de
desagtie
Ce
la&
LAVA
OLA
.0...cccccetsessssnsneeenseneracenes
99
Conexiones
eléctricas
de
la
secadora
eléctrica
........cccceceee
100
NIVGIACION
.......cccccccccessnseneeeeesecesanenuenes
104
Cémo
invertir
el
cierre
de
la
puerta
de
la
secadora
.......:00
106
Instrucciones
de
mantenimiento
de
la
lavadora/secadora
apiladas
...
108
Si
mecesita
YUMA
.....cccsscecceunsceecorereee
109
instrucciones
de
programacién
del
control
electr6nico
wees
110
GOVAN
ceececcccceeeeeeeeeeseeteeeeeeeeeeeeeeene
116
www.whirlpoolcommerciallaundry.com

STACKED
WASHER/DRYER
SAFETY
Your
safety
and
the
safety
of
others
are
very
important.
We
have
provided
many
important
safety
messages
in
this
manual
and
on
your
appliance.
Always
read
and
obey
all
safety
messages.
This
is
the
safety
alert
symbol.
This
symbol
alerts
you
to
potential
hazards
that
can
kill
or
hurt
you
and
others.
All
safety
messages
will
follow
the
safety
alert
symbol
and
either
the
word
“DANGER?”
or
“WARNING.”
These
words
mean:
You
can
be
killed
or
seriously
injured
if
you
don't
immediately
A
DANG
ER
follow
instructions.
You
can
be
killed
or
seriously
injured
if
you
don't
follow
A
WARNING
instructions.
All
safety
messages
will
tell
you
what
the
potential
hazard
is,
tell
you
how
to
reduce
the
chance
of
injury,
and
tell
you
what
can
happen
if
the
instructions
are
not
followed.
yn
WARNING
=
“Risk
of
Fire”
-
Clothes
dryer
installation
must
be
performed
by
a
qualified
installer.
-
Install
the
clothes
dryer
according
to
the
manufacturer’s
instructions
and
local
codes.
-
Do
not
install
a
clothes
dryer
with
flexible
plastic
venting
materials
or
flexible
metal
(foil
type)
duct.
If
flexible
metal
duct
is
installed,
it
must
be
of
a
specific
type
identified
by
the
appliance
manufacturer
as
suitable
for
use
with
clothes
dryers.
Flexible
venting
materials
are
known
to
collapse,
be
easily
crushed,
and
trap
lint.
These
conditions
will
obstruct
clothes
dryer
airflow
and
increase
the
risk
of
fire.
-
To
reduce
the
risk
of
severe
injury
or
death,
follow
all
installation
instructions.
-
Save
these
instructions.
@
it
is
recommended
that
the
owner
post,
in
a
prominent
location,
instructions
for
the
customer’s
use
in
the
event
the
customer
smells
gas.
This
information
should
be
obtained
from
your
gas
supplier.
@
Post
the
following
warning
in
a
prominent
location.
FOR
YOUR
SAFETY
Do
not
store
or
use
gasoline
or
other
flammable
vapors
and
liquids
in
the
vicinity
of
this
or
any
other
appliance.

STACKED
WASHER/DRYER
SAFETY
WARNING:
For
your
safety,
the
information
in
this
manual
must
be
followed
to
minimize
the
risk
of
fire
or
explosion,
or
to
prevent
property
damage,
personal
injury,
or
death.
~
Do
not
store
or
use
gasoline
or
other
flammable
vapors
and
liquids
in
the
vicinity
of
this
or
any
other
appliance.
-
WHAT
TO
DO
IF
YOU
SMELL
GAS:
e
Do
not
try
to
light
any
appliance.
e
Do
not
touch
any
electrical
switch;
do
not
use
any
phone
in
your
building.
e
Clear
the
room,
building,
or
area
of
all
occupants.
e
Immediately
call
your
gas
supplier
from
a
neighbor's
phone.
Follow
the
gas
supplier's
instructions.
e
If
you
cannot
reach
your
gas
supplier,
call
the
fire
department.
~
Installation
and
service
must
be
performed
by
a
qualified
installer,
service
agency,
or
the
gas
supplier.
WARNING:
Gas
leaks
cannot
always
be
detected
by
smell.
Gas
suppliers
recommend
that
you
use
a
gas
detector
approved
by
UL
or
CSA.
For
more
information,
contact
your
gas
supplier.
If
a
gas
leak
is
detected,
follow
the
“What
to
do
if
you
smell
gas”
instructions.
In
the
State
of
Massachusetts,
the
following
installation
instructions
apply:
@
Installations
and
repairs
must
be
performed
by
a
qualified
or
licensed
contractor,
plumber,
or
gasfitter
qualified
or
licensed
by
the
State
of
Massachusetts.
@
If
using
a
ball
valve,
it
shall
be
a
T-handle
type.
@
A
flexible
gas
connector,
when
used,
must
not
exceed
3
feet.
IMPORTANT:
The
gas
installation
must
conform
with
local
codes,
or
in
the
absence
of
local
codes,
with
the
National
Fuel
Gas
Code,
ANSI
2223.1/NFPA
54
or
the
Canadian
Natural
Gas
and
Propane
Installation
Code,
CSA
B149.1.
The
dryer
must
be
electrically
grounded
in
accordance
with
local
codes,
or
in
the
absence
of
local
codes,
with
the
National
Electrical
Code,
ANSI/NFPA
70
or
Canadian
Electrical
Code,
CSA
C22.1.

STACKED
WASHER/DRYER
SAFETY
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
Read
all
instructions
before
using
the
washer/dryer.
Do
not
place
items
exposed
to
cooking
oils
in
your
dryer.
Items
contaminated
with
cooking
oils
may
contribute
to
a
chemical
reaction
that
could
cause
a
load
to
catch
fire.
Do
not
wash
or
dry articles
that
have
been
previously
cleaned
in,
washed
in,
soaked
in,
or
spotted
with
gasoline,
dry-cleaning
solvents,
other
flammable,
or
explosive
substances
as
they
give
off
vapors
that
could
ignite
or
explode.
Do
not
add
gasoline,
dry-cleaning
solvents,
or
other
flammable,
or
explosive
substances
to
the
wash
water.
These
substances
give
off
vapors
that
could
ignite
or
explode.
Do
not
allow
children
to
play
on
or
in
the
washer/dryer.
Close
supervision
of
children
is
necessary
when
the
washer/dryer
is
used
near
children.
Before
the
washer/dryer
is
removed
from
service
or
discarded,
remove
the
doors
to
the
washer/dryer
compartmenis.
Do
not
reach
into
the
washer/dryer
if
the
tub,
agitator
or
drum
is
moving.
Do
not
install
or
store
the
washer/dryer
where
it
will
be
exposed
to
the
weather.
Do
not
tamper
with
controls.
Clean
dryer
lint
screen
before
or
after
each
load.
WARNING:
To
reduce
the
risk
of
fire,
electric
shock,
or
injury
to
persons
when
using
the
washer/dryer,
follow
basic
precautions,
including
the
following:
m@
Under
certain
conditions,
hydrogen
gas
may
be
produced
in
a
hot
water
system
that
has
not
been
used
for
2
weeks
or
more.
HYDROGEN
GAS
IS
EXPLOSIVE.
If
the
hot
water
system
has
not
been
used
for
such
a
period,
before
using
the
washing
machine,
turn
on
all
hot
water
faucets
and
let
the
water
flow
from
each
for
several
minutes.
This
will
release
any
accumulated
hydrogen
gas.
As
the
gas
is
flammable,
do
not
smoke
or
use
an
open
flame
during
this
time.
Do
not
repair
or
replace
any
part
of
the
washer/dryer
or
attempt
any
servicing
unless
specifically
recommended
in
this
Use
and
Care
Guide
or
in
published
user-repair
instructions
that
you
understand
and
have
the
skills
to
carry
out.
Do
not
use
fabric
softeners
or
products
to
eliminate
static
unless
recommended
by
the
manufacturer
of
the
fabric
softener
or
product.
Do
not
use
heat
to
dry
articles
containing
foam
rubber
or
similarly
textured
rubber-like
materials.
Keep
area
around
the
exhaust
opening
and
adjacent
surrounding
areas
free
from
the
accumulation
of
lint,
dust,
and
dirt.
@
The
interior
of
the
machine
and
dryer
exhaust
vent
should
be
cleaned
periodically
by
qualified
service
personnel.
m@
See
“Electrical
Requirements”
section
of
the
Installation
Instructions
booklet
for
grounding
instructions.
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS

TOOLS
&
PARTS
Tools
Needed:
A]
BA
Fy)
cs
ay?
OS)
Op
8"
(203
mm)
8"
(203
mm)
or
10"
(254
mm)
flat-blade
screwdriver
phillips
screwdriver
or
10"
(254
mm)
pipe
wrench
Torx®t T-20
security
screwdriver
or
bit
level
caulk
gun
and
caulk
(for
installing
new
exhaust
vent)
flashlight
(optional)
Parts
Supplied:
adjustable
wrench
that
opens
to
1"
(25
mm)
—
1"
(25
mm)
hex-head
socket
wrench
1/2"
(13
mm)
and
9/16"
(14
mm)
open-end
wrenches
5/46"
socket
wrench
1/4"
(6
mm)
nut
driver
pliers
(that
open
to
1%/16"
[39
mm]
locking
pliers
pipe-joint
compound
suitable
for
gas
type
ruler
or
measuring
tape
27"
(686
mm)
wood
block
water
inlet
hoses
(2)
beaded
tie
strap
=
inlet
hose
washers
(4)
drain
hose/clamp
t®
TORX
is
a
registered
trademark
of
Saturn
Fasteners,
Inc.
U-shaped
hose
form
i
transit
bolt
hole
plug
(4)

ALTERNATE
PARTS AND
ACCESSORIES
Alternate
Parts
Your
installation
may
require
additional
parts.
If
you
are
interested
in
purchasing
one
of
the
items
listed
here,
call
the
toll-free
number
in
the
“If
You
Need
Assistance”
section.
lf
You
Have
You
Will
Need
to
Buy
Overhead
sewer
Standard
20
gal.
(76
L)
39"
(990
mm)
tall
drain
tub
or
utility
sink,
sump
pump
and
connectors
(available
from
local
plumbing
suppliers)
1"
(25
mm)
standpipe
2"
(61
mm)
diameter
to
1"
(25
mm)
diameter
Standpipe
Adapter
Part
Number
3363920
Connector
Kit
Part
Number
285835
Drain
hose
too
short
Extension
Drain
Hose
Part
Number
285863
Connector
Kit
Part
Number
285835
Lint
clogged
drain
Drain
Protector
Part
Number
367031
Connector
Kit
Part
Number
285835
Floor
drain
system
Siphon
break,
Part
Number
285834
Connector
Kit
(x2)
Part
Number
285835
Extension
Drain
Hose
Part
Number
285863
Water
faucets
beyond
reach
of
fill
hoses
2
longer
water
fill
hoses:
6
ft.
(1.8
m)
90°
bend
hose
Part
Number
76314
10
ft.
(3.0
m)
Part
Number
350008
Accessories
Enhance
your
washer/dryer
with
these
premium
accessories.
For
more
high-quality
items
or to
order,
call
1-800-901-2042,
or
visit
us
at
www.whirlpool.com/accessories.
in
Canada
call:
1-800-807-6777
or
visit
us
at
www.whirlpoolparts.ca.
Part
Number
Accessory
8212526
Washer
drip
tray,
fits
under
ail
31682
All-purpose
appliance
cleaner
1903WH
Laundry
supply
storage
cart
279818
3-way
dryer
venting
kit
285834
Siphon
break
kit

Dimensions
Front
View
Side
View
Back
View
aT"
(686
mm)
“
27"
54"
|
(686
mm)
|
(1295
mm)
at
Gt/."
i
-
|
(165
mm)
>
/
74"
127)!
6614."
(1880
mm)
(327
mm)
(1683
mm)
tf
=e
6."
hte
(159
mm)
(38
mm)
,
74"
740
4c!
69
(1880
mm)
(4880
mm)
|
(105
mm)
|
(1753
mm)
44'/"
(1130
mh
re
OO
eS]
4
H
\
f
i
{
36"
(1067
mm)
(-
~\
(014
mm)
SSS
[
x)
v
eo
ooo
' 1
|
¥
nn
re
er
(25
mm)
(754
mm)
(25
mm)
(25
mm)
Clearances
Side
Clearances
Back/Top
Clearances
|
oo
(0
mm)
yt
(0
mm)
~~
|
pg
(YH
GB
mt
(Qmm)
(102
mm)

STACKED
WASHER/GAS
DRYER
INSTALLATION
REQUIREMENTS
Stacked
Washer/Gas
Dryer
Location
Ls
Explosion
Hazard
Keep
flammable
materials
and
vapors,
such
as
gasoline,
away
from
dryer.
Do
not
install
in a
garage.
Failure
to
do
so
can
result
in
death,
explosion,
or
fire.
Selecting
the
proper
location
for
your
washer/dryer
improves
performance
and
minimizes
noise
and
possible
washer
“walk.”
Your
washer/dryer
can
be
installed
in
a
basement,
laundry
room,
or
recessed
area.
See
“Drain
System.”
Companion
appliance
location
requirements
should
also be
considered.
IMPORTANT:
Do
not
install
or
store
the
washer/dryer
where
it
will
be
exposed
to
the
weather.
Do
not
store
or
operate
the
washer/dryer
in
temperatures
at
or
below
32°F
(0°C).
Some
water
can
remain
in
the
washer
and
can
cause
damage
in
low
temperatures.
Proper
installation
is
your
responsibility.
You
will
need:
@
A
water
heater
set
to
deliver
120°F
(49°C)
water
to
the
washer.
@
A
grounded
electrical
outlet
located
within
6
ft.
(1.8
m)
of
where
the
power
cord
is
attached
to
the
back
of
the
washer.
See
“Electrical
Requirements.”
@
Hot
and
cold
water
faucets
located
within
4
ft.
(1.2
m)
of
the
hot
and
cold
water
fill
valves,
and
water
pressure
of
20-100
psi
(137.9-689.6
kPa).
@
A
level
floor
with
a
maximum
slope
of
1"
25
mm)
under
entire
washer/dryer.
Installing
the
washer/dryer
on
soft
floor
surfaces,
such
as
carpets
or
surfaces
with
foam
backing,
is
not
recommended.
@
A
sturdy
and
solid
floor
to
support
the
washer/dryer
with
a
total
weight
(water
and
load)
of
450
Ibs
(204
kg).
@
A
floor
drain
under
the
bulkhead.
Prefabricated
bulkheads
with
electrical
outlets,
water
inlet
lines,
and
drain
facilities
should
be
used
only
where
local
codes
permit.
Stacked
washer/gas
dryer
installation
clearances
@
The
location
must
be
large
enough
to
allow
the
washer
and
dryer
doors
to
be
fully
opened.
@
Additional
spacing
should
be
considered
for
ease
of
installation
and
servicing.
The doors
open
more
than
180°.
The
washer
door
is
not
reversible.
@
Additional
clearances
might
be
required
for
wall,
door,
and
floor
moldings.
@
Additional
spacing
of 1"
(25
mm)
on
all
sides
of
the
washer/
dryer
is
recommended
to
reduce
noise
transfer.
@
Companion
appliance
spacing
should
also be
considered.
When
installing
a
gas
dryer:
IMPORTANT:
Observe
all
governing
codes
and
ordinances.
@
Check
code
requirements:
Some
codes
limit
or
do
not
permit
installation
of
clothes
dryers
in
garages,
closets,
or
sleeping
quarters.
Contact
your
local
building
inspector.
@
Make
sure
that
lower
edges
of
the
cabinet,
plus
the
back
and
bottom
sides
of
the
washer,
are
free
of
obstructions
to
permit
adequate
clearance
of
air
openings
for
combustion
air.
See
“Recessed
Area
and
Closet
Installation
Instructions
below
for
minimum
spacing
requirements.
”
Recessed
Area
and
Closet
Installation
Instructions
This
washer/dryer
may
be
installed
in
a
recessed
area
or
closet.
For
recessed
area
and
closet
installations,
minimum
clearances
can
be
found
on
the
warning
label
on
the
rear
of
the
dryer
or
in
“Dimensions/Clearances.”
The
installation
spacing
is
in
inches
and
is
the
minimum
allowable.
Additional
spacing
should
be
considered
for
ease
of
installation,
servicing,
and
compliance
with
local
codes
and
ordinances.
lf
closet
door
is
installed,
the
minimum
unobstructed
air
opening
in
the
top
and
bottom
is
required.
Louvered
doors
with
equivalent
air
openings
are
acceptable.
The
dryer
must
be
exhausted
outdoors.
48
in2
possess
4
(31
QO
cm)
3"
i
(76
mm)
Front
Closet
View
door
O
Y
(7
6mm)
f
24
in?
(155
cm?)

STACKED
WASHER/GAS
DRYER
INSTALLATION
REQUIREMENTS
Stacked
Washer/Gas
Dryer
Electrical
Requirements
°
Electrical
Shock
Hazard
Plug
into
a
grounded
3
prong
outlet.
Do
not
remove
ground
prong.
Do
not
use
an
adapter.
Do
not
use
an
extension
cord.
Failure
to
follow
these
instructions
can
result
in
death,
fire,
or
electrical
shock.
IMPORTANT:
The
washer/dryer
must
be
electrically
grounded
in
accordance
with
local
codes
and
ordinances
or,
in
the
absence
of
local
codes,
with
the
National
Electrical
Code,
ANSI/NFPA
70,
latest
edition,
or
Canadian
Electrical
Code,
CSA
C22.1.
If
codes
permit
and
a
separate
ground
wire
is
used,
it
is
recommended
that
a
qualified
electrical
installer
determine
that
the
ground
path
is
adequate.
A
copy
of
the
above
code
standards
can
be
obtained
from:
National
Fire
Protection
Association
One
Batterymarch
Park,
Quincy,
MA
02269
CSA
International
8501
East
Pleasant
Valley
Road
Cleveland,
Ohio
44131-5575
@
Do
not
ground
to
a
gas
pipe.
Do
not
have
a
fuse
in
the
neutral
or
ground
circuit.
@
A120
volt,
60
Hz,
AC
only,
15-
or
20-amp,
fused
electrical
circuit
is
required.
A
time-delay
fuse
or
circuit
breaker
is
also
recommended.
It
is
recommended
that
a
separate
circuit
serving
only
this
washer/dryer
be
provided.
@
This
washer/dryer
is
equipped
with
a
power
supply
cord
having
a
3
prong
grounding
plug.
@
To
minimize
the
possibility
of
shock,
the
cord
must
be
plugged
into
a
mating,
3
prong,
grounding-type
outlet,
grounded
in
accordance
with
local
codes
and
ordinances.
lf
a
mating
outlet
is
not
available,
it
is
the
personal
responsibility
and
obligation
of
the
customer
to
have
the
properly
grounded
outlet
installed
by
a
qualified
electrician.
@
lf
codes
permit
and
a
separate
ground
wire
is
used,
it
is
recommended
that
a
qualified
electrician
determine
that
the
ground
path
is
adequate.
@
Check
with
a
qualified
electrician
if
you
are
not
sure
the
washer/dryer
is
properly
grounded.
Stacked
Washer/Gas
Dryer
Grounding
GROUNDING
INSTRUCTIONS
For
a
grounded,
cord-connected
washer:
This
washer
must
be
grounded.
In
the
event
of
a
malfunction
or
breakdown,
grounding
will
reduce
the
risk
of
electrical
shock
by
providing
a
path
of
least
resistance
for
electric
current.
This
washer
is
equipped
with
a
cord
having
an
equipment-grounding
conductor
and
a
grounding
plug.
The
plug
must
be
plugged
into
an
appropriate
outlet
that
is
properly
installed
and
grounded
in
accordance
with
all
local
codes
and
ordinances.
WARNING:
Improper
connection
of
the
equipment-
grounding conductor
can
result
in
a
risk
of
electric
shock.
Check
with
a
qualified
electrician
or
serviceman
if
you
are
in
doubt
as
to
whether
the
appliance
is
properly
grounded.
Do
not
modify
the
plug
provided
with
the
appliance
—
if
it
will
not
fit
the
outlet,
have
a
proper
outlet
installed
by
a
qualified
electrician.
For
a
permanently
connected
washer:
This
washer
must
be
connected
to
a
grounded
metal,
permanent
wiring
system,
or
an
equipment
grounding
conductor
must
be
run
with
the
circuit
conductors
and
connected
to
the
equipment-grounding
terminal
or
lead
on
the
appliance.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
@
For
a
grounded,
cord-connected
dryer:
This
dryer
must
be
grounded.
In
the
event
of
malfunction
or
breakdown,
grounding
will
reduce
the
risk
of
electric
shock
by
providing
a
path
of
least
resistance
for
electric
current.
This
dryer
uses
a
cord
having
an
equipment-grounding
conductor
and
a
grounding
plug.
The
plug
must
be
plugged
into
an
appropriate
outlet
that
is
properly
installed
and
grounded
in
accordance
with
all
local
codes
and
ordinances.
@
For
a
permanently connected
dryer:
This
dryer
must
be
connected
to
a
grounded
metal,
permanent
wiring
system,
or
an
equipment-grounding
conductor
must
be
run
with
the
circuit
conductors
and
connected
to
the
equipment-grounding
terminal
or
lead
on
the
dryer.
WARNING:
improper
connection
of
the
equipment-
grounding conductor
can
result
in
a
risk
of
electric
shock.
Check
with
a
qualified
electrician
or
service
representative
or
personnel
if
you
are
in
doubt
as
to
whether
the
dryer
is
properly
grounded.
Do
not
modify
the
plug
on
the
power
supply
cord:
if it
will
not
fit
the
outlet,
have
a
proper
outlet
installed
by
a
qualified
electrician.
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS

STACKED
WASHER/GAS
DRYER
INSTALLATION
REQUIREMENTS
Stacked
Washer/Gas
Dryer
Gas
Supply
AWARNING
Explosion
Hazard
Use
a
new
CSA
International
approved
gas
supply
line.
install
a
shut-off
valve.
Securely
tighten
all
gas
connections.
if
connected
to
LP,
have
a
qualified
person
make
sure
gas
pressure
does
not
exceed
13"
(330
mm)
water
column.
Examples
of
a
qualified
person
include:
licensed
heating
personnel,
authorized
gas
company
personnel,
and
authorized
service
personnel.
Failure
to
do
so
can
result
in
death,
explosion,
or
fire.
IMPORTANT:
Observe
all
governing
codes
and
ordinances.
This
installation
must
conform
with
all
local
codes
and
ordinances.
In
the
absence
of
local
codes,
installation
must
conform
with
American
National
Standard,
National
Fuel
Gas
Code
ANSI
Z223.1/NFPA
54
or
CAN/CSA
B149.
A
copy
of
the
above
code
standards
can
be
obtained
from:
National
Fire
Protection
Association
One
Batterymarch
Park,
Quincy,
MA
02269
CSA
International
8501
East
Pleasant
Valley
Road
Cleveland,
Ohio
44131-5575
The
design
of
this
washer/dryer
has
been
certified
by
CSA
International
for
use
at
altitudes
up
to
10,000
feet
(8048
m)
above
sea
level
at
the
B.T.U.
rating
indicated
on
the
model/
serial
plate.
Burner
input
adjustments
are
not
required
when
the
washer/dryer
is
operated
up
to
this
elevation.
When
installed
above
10,000
feet
(8048
m),
a
four
percent
(4%)
reduction
of
the
burner
B.T.U.
rating
shown
on
the
model/
serial
plate
is
required
for
each
1,000
foot
(805
m)
increase
in
elevation.
For
assistance
when
converting
to
other
gas
types
and/or
installing
above
10,000
feet
(8048
m)
elevation,
contact
your
local
service
company.
10

STACKED
WASHER/ELECTRIC
DRYER
INSTALLATION
REQUIREMENTS
Stacked
Washer/Electric
Dryer
Location
A
WARNING
Explosion
Hazard
Keep
flammable
materials
and
vapors,
such
as
gasoline,
away
from
dryer.
Do
not
install
in
a
garage.
Failure
to
do
so
can
result
in
death,
explosion,
or
fire.
Selecting
the
proper
location
for
your
washer/dryer
improves
performance
and
minimizes
noise
and
possible
washer
“walk.”
Your
washer/dryer
can
be
installed
in
a
basement,
laundry
room,
or
recessed
area.
See
“Drain
System.”
Companion
appliance
location
requirements
should
also
be
considered.
IMPORTANT:
Do
not
install
or
store
the
washer/dryer
where
it
will
be
exposed
to
the
weather.
Do
not
store
or
operate
the
washer/dryer
in
temperatures
at
or
below
32°F
(0°C).
Some
water
can
remain
in
the
washer
and
can
cause
damage
in
low
temperatures.
Proper
installation
is
your
responsibility.
You
will
need:
@
A
water
heater
set
to
deliver
120°F
(49°C)
water
to
the
washer.
@
A
grounded
electrical
outlet
located
within
6
ft.
(1.8
m)
of
where
the
power
cord
is
attached
to
the
back
of
the
washer.
See
“Electrical
Requirements.”
@
Hot
and
cold
water
faucets
located
within
4
ft.
(1.2
m)
of
the
hot
and
cold
water
fill
valves,
and
water
pressure
of
20-100
psi
(137.9-689.6
kPa).
@
A
level
floor
with
a
maximum
slope
of 1"
(25
mm)
under
entire
washer/dryer.
Installing
the
washer/dryer
on
soft
floor
surfaces,
such
as
carpets
or
surfaces
with
foam
backing,
is
not
recommended.
@
Asturdy
and
solid
floor
to
support
the
washer/dryer
with
a
total
weight
(water
and
load)
of
450
Ibs
(204
kg).
@
A
floor
drain
under
the
bulkhead.
Prefabricated
bulkheads
with
electrical
outlets,
water
inlet
lines,
and
drain
facilities
should
be
used
only
where
local
codes
permit.
Stacked
washer/electric
dryer
installation
clearances
@
The
location
must
be large
enough
to
allow
the
washer
and
dryer
doors
to
be
fully
opened.
@
Additional
spacing
should
be
considered
for
ease
of
installation
and
servicing.
The
doors
open
more
than
180°.
The
washer
door
is
not
reversible.
@
Additional
clearances
might
be
required
for
wall,
door,
and
floor
moldings.
@
Additional
spacing
of
1"
(25
mm)
on
all
sides
of
the
washer/
dryer
is
recommended
to
reduce
noise
transfer.
@
Companion
appliance
spacing
should
also
be
considered.
Recessed
Area and
Closet
Installation
Instructions
This
washer/dryer
may
be
installed
in
a
recessed
area
or
closet.
For
recessed
area
and
closet
installations,
minimum
clearances
can
be
found
on
the
warning
label on
the
rear
of
the
dryer.
The
installation
spacing
is in
inches
and
is
the
minimum
allowable.
Additional
spacing
should
be
considered
for
ease
of
installation,
servicing,
and
compliance
with
local
codes
and
ordinances.
If
closet
door
is
installed,
the
minimum
unobstructed
air
opening
in
the
top
and
bottom
is
required.
Louvered
doors
with
equivalent
air
openings
are
acceptable.
The
dryer
must
be
exhausted
outdoors.
Y
48
in?
SSSEEEES
A
(31
QO
cm)
b>
3"
i
(76
mm)
Front
Closet
View
door
3
y (76
mm)
24
in?
(155
cm?)
2
11

STACKED
WASHER/ELECTRIC
DRYER
INSTALLATION
REQUIREMENTS
Stacked
Washer/Electric
Dryer
Electrical
Requirements
Washer
Electrical
Requirements
AWARNING
°
Stacked
Washer/Electric
Dryer
Grounding
Electrical
Shock
Hazard
Plug
into
a
grounded
3
prong
outlet.
Do
not
remove
ground
prong.
Do
not
use
an
adapter.
Do
not
use
an
extension
cord.
Failure
to
follow
these
instructions
can
result
in
death,
fire,
or
electrical
shock.
@
Do
not
have
a
fuse
in
the
neutral
or
ground
circuit.
@
This
washer/dryer
is
equipped
with
a
power
supply
cord
having
a
3
prong
grounding
plug.
@
To
minimize
the
possibility
of
shock,
the
cord
must
be
plugged
into
a
mating,
3
prong,
grounding-type
outlet,
grounded
in
accordance
with
local
codes
and
ordinances.
If
a
mating
outlet
is
not
available,
it
is
the
personal
responsibility
and
obligation
of
the
customer
to
have
the
properly
grounded
outlet
installed
by
a
qualified
electrician.
@
if
codes
permit
and
a
separate
ground
wire
is
used,
it
is
recommended
that
a
qualified
electrician
determine
that
the
ground
path
is
adequate.
@
Check
with
a
qualified
electrician
if
you
are
not
sure
the
washer
is
properly
grounded.
12
GROUNDING
INSTRUCTIONS
For
a
grounded,
cord-connected
washer:
This
washer
must
be
grounded.
In
the
event
of
a
malfunction
or
breakdown,
grounding
will
reduce
the
risk
of
electrical
shock
by
providing
a
path
of
least
resistance
for
electric
current.
This
washer
is
equipped
with
a
cord
having
an
equipment-grounding
conductor
and
a
grounding
plug.
The
plug
must
be
plugged
into
an
appropriate
outlet
that
is
properly
installed
and
grounded
in
accordance
with
all
local
codes
and
ordinances.
WARNING:
Improper
connection
of
the
equipment-
grounding conductor
can
result
in
a
risk
of
electric
shock.
Check
with
a
qualified
electrician
or
serviceman
if
you
are
in
doubt
as
to
whether
the
appliance
is
properly
grounded.
Do
not
modify
the
plug
provided
with
the
appliance
—
if
it
will
not
fit
the
outlet,
have
a
proper
outlet
installed
by
a
qualified
electrician.
For
a
permanently
connected
washer:
This
washer
must
be
connected
to
a
grounded
metal,
permanent
wiring
system,
or
an
equipment
grounding
conductor
must
be
run
with
the
circuit
conductors
and
connected
to
the
equipment-grounding
terminal
or
lead
on
the
appliance.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
@
For
a
grounded,
cord-connected
dryer:
This
dryer
must
be
grounded.
In
the
event
of
malfunction
or
breakdown,
grounding
will
reduce
the
risk
of
electric
shock
by
providing
a
path
of
least
resistance
for
electric
current.
This
dryer
uses
a
cord
having
an
equipment-grounding
conductor
and
a
grounding
plug.
The
plug
must
be
plugged
into
an
appropriate
outlet
that
is
properly
installed
and
grounded
in
accordance
with
all
local
codes
and
ordinances.
@
For
a
permanently
connected
dryer:
This
dryer
must
be
connected
to
a
grounded
metal,
permanent
wiring
system,
or
an
equipment-grounding
conductor
must
be
run
with
the
circuit
conductors
and
connected
to
the
equipment-grounding
terminal
or
lead
on
the
dryer.
WARNING:
improper
connection
of
the
equipment-
grounding conductor
can
result
in
a
risk
of
electric
shock.
Check
with
a
qualified
electrician
or
service
representative
or
personnel
if
you
are
in
doubt
as
to
whether
the
dryer
is
properly
grounded.
Do
not
modify
the
plug
on
the
power
supply
cord:
if
it
will
not
fit
the
outlet,
have
a
proper
outlet
installed
by
a
qualified
electrician.
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS

STACKED
WASHER/ELECTRIC
DRYER
INSTALLATION
REQUIREMENTS
Dryer
Electrical
Requirements
ltis
your
responsibility:
To
contact
a
qualified
electrical
installer.
To
be
sure
that
the
electrical
connection
is
adequate
and
in
conformance
with
the
National
Electrical
Code,
ANSI/NFPA
70-latest
edition
and
all
local
codes
and
ordinances.
The
National
Electrical
Code
requires
a
4-wire
power
supply
connection
for
homes
built
after
1996,
dryer
circuits
involved
in
remodeling
after
1996,
and
all
mobile
home
installations.
A
copy
of
the
above
code
standards
can
be
obtained
from:
National
Fire
Protection
Association,
One
Batterymarch
Park,
Quincy,
MA
02269.
To
supply
the
required
3
or
4
wire,
single
phase,
240
volt,
60
Hz.,
AC
only
electrical
supply
(or
3
or
4
wire,
120/208
volt
electrical
supply,
if
specified
on
the
serial/rating
plate)
on
a
separate
30-amp
circuit,
fused
on
both
sides
of
the
line.
A
time
delay
fuse
or
circuit
breaker
is
recommended.
Connect
to
an
individual
branch
circuit.
Do
not
have
a
fuse
in
the
neutral
or
grounding
circuit.
Do
not
use
an
extension
cord.
If
codes
permit
and
a
separate
ground
wire
is
used,
it
is
recommended
that
a
qualified
electrician
determine
that
the
ground
path
is
adequate.
Electrical
Connection
To
properly
install
your
dryer,
you
must
determine
the
type
of
electrical
connection
you
will
be
using
and
follow
the
instructions
provided
for
it
here.
This
dryer
is
manufactured
ready
to
install
with
a
3-wire
electrical
supply
connection.
The
neutral
ground
conductor
is
permanently
connected
to
the
neutral
conductor
(white
wire)
within
the
dryer.
If
the
dryer
is
installed
with
a
4-wire
electrical
supply
connection,
the
neutral
ground
conductor
must
be
removed
from
the
external
ground
connector
(green
screw),
and
secured
under
the
neutral
terminal
(center
or
white
wire)
of
the
terminal
block.
When
the
neutral
ground
conductor
is
secured
under
the
neutral
terminal
(center
or
white
wire)
of
the
terminal
block,
the
dryer
cabinet
is
isolated
from
the
neutral
conductor.
If
local
codes
do
not
permit
the
connection
of
a
neutral
ground
wire
to
the
neutral
wire,
see
“Optional
3-wire
connection”
section.
A
4-wire
power
supply
connection
must
be
used
when
the
appliance
is
installed
in
a
location
where grounding
through
the
neutral
conductor
is
prohibited.
Grounding
through
the
neutral
is
prohibited
for
(1)
new
branch-circuit
installations,
(2)
mobile
homes,
(8)
recreational
vehicles,
and
(4)
areas
where
local
codes
prohibit
grounding
through
the
neutral
conductor.
Electric
Dryer
Power
Supply
Cord
CL;
4
Fire
Hazard
Use
a
new
UL
listed
30
amp
power
supply
cord.
Use
a
UL
listed
strain
relief.
Disconnect
power
before
making
electrical
connections.
Connect
neutral
wire
(white
or
center
wire)
to
center
terminal.
Ground
wire
(green
or
bare
wire)
must
be
connected
to
green
ground
connector.
Connect
remaining
2
supply
wires
to
remaining
2
terminals
(gold).
Securely
tighten
all
electrical
connections.
Failure
to
do
so
can
result
in
death,
fire,
or
electrical
shock.
lf
using
a
power
supply
cord:
Use
a
UL
listed
power
supply
cord
kit
marked
for
use
with
clothes
dryers.
The
kit
should
contain:
@
A
UL
listed
30-amp
power
supply
cord,
rated
240
volt
minimum.
The
cord
should
be
type
SRD
or
SRDT
and
be
at
least
4
ft.
(1.22
m)
long.
The
wires
that
connect
to
the
dryer
must
end
in
ring
terminals
or
“U”
shaped
spade
terminals
with
upturned
ends.
@
A
UL
listed
strain
relief.
lf
your
outlet
looks
like
this:
Then
choose
a
4-wire
power
supply
cord
with
ring
O
or
spade
terminals
and
UL
listed
strain
relief.
The
I
]
4-wire
power
supply
cord,
at
least
4
ft.
(1.22
m)
5]
long,
must
have
four
10-gauge
copper
wires
and
match
a
4-wire
receptacle
of
NEMA
Type
14-30R.
4-wire
[he
ground
wire
(ground
conductor)
may
be
either
receptacle
green
or
bare.
The
neutral
conductor
must
be
(14-30R)
identified
by
a
white
cover.
lf
your
outlet
looks
like
this:
Then
choose
a
3-wire
power
supply
cord
with
ring
or
spade
terminals
and
UL
listed
strain
relief.
The
3-wire
power
supply
cord,
at
least
4
ft.
(4.22
m)
long,
must
have
three
10-gauge
copper
wires
and
match
a
3-wire
receptacle
of
NEMA
Type
10-30R.
3-wire
receptacle
(10-30R)
13

STACKED
WASHER/ELECTRIC
DRYER
INSTALLATION
REQUIREMENTS
Dryer
Direct
Wire
Ch)
4
Fire
Hazard
Use
10
gauge
copper
wire.
Use
a
UL
listed
strain
relief.
Disconnect
power
before
making
electrical
connections.
Gonnect
neutral
wire
(white
or
center
wire)
to
center
terminal.
Ground
wire
(green
or
bare
wire)
must
be
connected
to
green
ground
connector.
Connect
remaining
2
supply
wires
to
remaining
2
terminals
(gold).
Securely
tighten
all
electrical
connections.
Failure
to
do
so
can
result
in
death,
fire,
or
electrical
shock.
if
connecting
by
direct
wire:
Power
supply
cable
must
match
power
supply
(4-wire
or
3-wire)
and
be:
@
Flexible
armored
cable
or
nonmetallic
sheathed
copper
cable
(with
ground
wire),
covered
with
flexible
metallic
conduit.
All
current-carrying
wires
must
be
insulated.
@
10-gauge
solid
copper
wire
(do
not
use
aluminum).
@
At
least
5
ft.
(1.52
m) long.
14

DRYER
VENTING
REQUIREMENTS
ts
Gh)
é
Fire
Hazard
Use
a
heavy
metal
vent.
Do
not
use a
plastic
vent.
Do
not
use
a
metal
foil
vent.
Failure
to
follow
these
instructions
can
result
in
death
or
fire.
WARNING:
To
reduce
the
risk
of
fire,
this
dryer
MUST
BE
EXHAUSTED
OUTDOORS.
IMPORTANT:
Observe
all
governing
codes
and
ordinances.
Dryer
exhaust
must
not
be
connected
into
any gas
vent,
chimney,
wall,
ceiling,
attic,
crawlspace,
or
a
concealed
space
of
a
building.
Only
rigid
or
flexible
metal
vent
shall
be
used
for
exhausting.
4
(102
mm)
4"
(102
mm)
heavy,
metal
exhaust
vent
@
Only
a4"
(102
mm)
heavy,
metal
exhaust
vent
and
clamps
may
be
used.
@
Do
not
use
plastic
or
metal
foil
vent.
Rigid
metal
vent:
@
Recommended
for
best
drying
performance
and
to
avoid
crushing
and
kinking.
Flexible
metal
vent:
(Acceptable
only
if
accessible
to
clean)
@
Must
be
fully
extended
and
supported
in
final
dryer
location.
m
Remove
excess
to
avoid
sagging
and
kinking
that
may
result
in
reduced
airflow
and
poor
performance.
@
Do
not
install
in
enclosed
walls,
ceilings,
or
floors.
@
The
total
length
should
not
exceed
7%
ft.
(2.4
m).
NOTE:
If
using
an
existing
vent
system,
clean
lint
from
entire
length
of
the
system
and
make
sure
exhaust
hood
is
not
plugged
with
lint.
Replace
plastic
or
metal
foil
vents
with
rigid
metal
or
flexible
metal
vents.
Review
“Vent
System
Chart”
and
if
necessary,
modify
existing
vent
system
to
achieve
best
drying
performance.
Elbows:
@
45°
elbows
provide
better
airflow
than
90°
elbows.
Clamps:
@
Use
clamps
to
seal
all
joints.
m@
Exhaust
vent
must
not
be
connected
or
secured
with
screws
or
other
fastening
devices
that
extend
into
interior
of
duct
and
catch
lint.
Do
not
use
duct
tape.
30
T6C
improper
venting
can
cause
moisture
and
lint
to
collect
indoors,
which
may
result
in:
@
Moisture
damage
to
woodwork,
furniture,
paint,
wallpaper,
carpets,
etc.
@
Housecleaning
problems
and
health
problems.
15

DRYER
VENTING
REQUIREMENTS
Vent
Hoods
4"
(102
mm)
Diameter
Exhaust
Hoods
Ts
Ga
qd
box
hood
louvered
hood
angled
hood
Vent
System
Length
Exhaust
hood
must
be
at
least
12"
(805
mm)
from
the
ground
or
any
object
that
may
be
in
the
path
of
the
exhaust
(such
as
flowers,
rocks,
bushes,
or
snow).
a
Maximum
Vent
Length/Vent
Connection
Maximum
length
of
vent
system
depends
upon
the
type
of
vent
used,
number
of
elbows,
and
type
of
exhaust
hood.
Vent
System
Chart
(Rigid
Metal
Vent)
No.
of
Box
and
Angled
90°
Turns
Louvered
Hood Hood
0
135
ft.
(41.2
m)
129
ft.
(39.3
m)
1
125
ft.
(38.1
m)
119
ft.
(86.3
m)
2
115
ft.
(35.1
m)
109
ft.
(33.2
m)
3
106
ft.
(32.3
m)
100
ft.
(30.5
m)
4
98
ft.
(29.9
m)
92
ft.
(28.0
m)
For
vent
systems
not
covered
by
the
vent
specification
chart,
see
your
parts
distributor.
Provision
must
be
made
for
enough
air
for
combustion
and
ventilation.
(Check
governing
codes
and
ordinances.)
See
“Recessed
Area
and
Closet
Installation
Instructions”
in
the
“Stacked
Washer/Gas
Dryer
Location”
and
“Stacked
Washer/
Electric
Dryer
Location”
sections.
A
4"
(102
mm)
outlet
hood
is
preferred.
However,
a
21%"
(64
mm)
outlet
exhaust
hood
may
be
used.
A
2%"
(64
mm)
outlet
creates
greater
back
pressure
than other
hood
types.
For
permanent
installation,
a
stationary
vent
system
is
required.
Connect
Vent
1.
lf
connecting
to
existing
vent,
make
sure
the
vent
is
clean.
2.
Using
a
4"
(102
mm)
clamp,
connect
vent
to
exhaust
outlet
in
dryer.
Vent
collar
NOTE:
Do
not
remove
vent
collar.
16
3.
Tighten
hose
clamp
with
Phillips
screwdriver.
4.
Make
sure
the
vent
is
secured
to
exhaust
hood
with
a
4"
(102
mm)
clamp.
5.
Move
dryer
into
final
position.
Do
not
crush
or
kink
vent.
Make
sure dryer
is
level.

DRYER
VENTING
REQUIREMENTS
If
an
Exhaust
Hood
Cannot
be
Used
The
outside
end
of
main
vent
should
have
a
sweep
elbow
directed
downward.
|
"mi
24"
min.
(205
mnie
(610
mm)
i
ae
i
-
*Minimum
clearance
above
any
accumulation
of
snow,
ice,
or
debris
such
as
leaves
If
main
vent
travels
vertically
through
the
roof,
rather
than
through
wall,
install
a
180°
sweep
elbow
on
end
of
vent
at
least
2
ft.
(610
mm)
above
surface
of
roof.
The
opening
in
wall
or
roof
shall
have
a
diameter
1/2" (13
mm)
larger
than vent
diameter.
Vent
should
be
centered
in
opening.
Do
not
install
screening
over
end
of
vent
for
best
performance.
Multiple
Dryer
Venting
A
main
vent can
be
used
for
venting
a
group
of
dryers.
The
main
vent
should
be
sized
to
remove
200
CFM
of
air
per
dryer.
Large-capacity
lint
screens
of
proper design
may
be
used
in
main
vent
if
checked
and
cleaned
frequently.
The
room
where
the
dryers
are
located
should
have
make-up
air
equal
to or
greater
than
CFM
of
all
the
dryers
in
the
room.
Back-draft
Damper
Kit,
Part
No.
3391910,
is
available
from
your
distributor
and
should
be
installed
in
the
vent
of
each
dryer
to
keep
exhausted
air
from
returning
into
dryers
and
to
keep
exhaust
in
balance
within
main
vent.
Unobstructed
return
air
openings
are
required.
Each
vent
should
enter
the
main
vent
at
an
angle
pointing
in
the
direction
of
the
airflow.
Vents
entering
from
the
opposite
side
should
be
staggered
to
reduce
the
exhausted
air
from
interfering
with
the
other
vents.
30°
max.
@itiair
flow{
The
maximum
angle
of
each
vent
entering
the
main
vent
should
be
no
more
than
30°.
17

DRYER
GAS
SUPPLY
REQUIREMENTS
Type
of
Gas
This
dryer
is
equipped
for
use
with
natural
gas.
It
is
design-
certified
by
CSA
International
for
LP
(propane
and
butane)
gases
with
appropriate
conversion.
No
attempt
shall
be
made
to
convert
dryer
from
gas
specified
on
serial/rating
plate
for
use
with
a
different
gas
without
consulting
the
serving
gas
supplier.
Conversion
must
be
done
by
a
qualified
service
technician.
Gas
conversion
kit
part
numbers
are
listed
on
gas valve
burner
base.
Gas
Supply
Line
Recommended
Method
Provide
a
gas
supply
line
of
172"
(13
mm)
rigid
(IPS)
pipe
to
dryer
location.
Pipe
joint
compounds
that
resist
action
of
LP
gas
must
be
used.
Do
not
use
TEFLON®
tape.
With
LP
gas,
piping
or
tubing
size
can
be
1/2"
(13
mm)
minimum.
Usually,
LP
gas
suppliers
determine
size
and
materials
used
in
the
system.
Gas
Supply
Pressure
Testing
A
1/8"
(3
mm) NPT
minimum
plugged
tapping,
accessible
for
gauge
testing,
must
be
installed
immediately
downstream
of
the
installed
shut-off
valve
to
the
dryer
(as
shown
above).
The
dryer
must
be
disconnected
from
the
gas
supply
piping
system
during
any
pressure
testing
of
the
system
at
test
pressures
in
excess
of
1/2"
psig
(852
kg/m”).
Alternate
Method
The
gas
supply
may
also
be
connected
using
3/8"
(10
mm)
approved
copper
or
aluminum
tubing.
If
the
total
length
of
the
supply
line
is
more
than
20
ft.
(6.1
m),
larger
tubing
will
be
required.
If
using
natural
gas,
do
not
use
copper
tubing.
Pipe
joint
compounds
that
resist
action
of
type
of
gas
supplied
must
be
used.
Shut-off
valve
required
The
supply
line
must
be
equipped
with
a
manual
shut-off
valve
installed
within
6
ft.
(1.8
m)
of
dryer
in
accordance
with
National
Fuel
Gas
Code,
ANSI
2223.1.
This
valve
should
be
located
in
same
room
as
dryer.
It
should
be
in
a
location
that
allows
ease
of
opening
and
closing.
Do
not
block
access
to
shut-off
valve.
In
Canada,
an
individual
manual
shut-off
valve
must
be
installed
in
accordance
with
the
B149
installation
codes
CAN/CGA
B149.1
and
CAN/CGA
B149.2.
18
Flexible
Metal
Appliance
Connector
It
is
recommended
that
a
new
flexible
stainless
steel
gas
line,
design-certified
by
CSA
International,
be
used
for
connecting
the
dryer
to
the
gas
supply
line.
(The
gas
pipe
which
extends
through
the
lower
rear
of
the
dryer
is
provided
with
3/8"
(10
mm)
male
pipe
thread.)
NOTE:
Do
not
kink
or
damage
the
flexible
stainless
steel
gas
line
when
moving
the
door.
Rigid
Pipe
Connection
The
rigid
pipe
connection
requires
a
combination
of
pipe
fittings
to
obtain
an
in-line
connection
to
dryer.
2
T®TEFLON
is
a
registered
trademark
of
E.1.
Du
Pont
De
Nemours
and
Gompany.

INSTALLING
STACKED
WASHER/DRYER
Remove
Transport
System
NOTE:
Slide
washer/dryer
onto
cardboard
or
hardboard
before
moving
to
avoid
damaging
floor
covering.
AWARNING
Excessive
Weight
Hazard
Use
two
or
more
people
to
move
and
install
washer/dryer.
Failure
to
do
so
can
result
in
back
or
other
injury.
IMPORTANT:
Position
the
washer/dryer
so
that
the
rear
of
the
washer
is
within
approximately
3
ft.
@00
mm)
of
its
final
location.
There
are
4
shipping
bolts
in
the
rear
panel
of
the
washer
that
support
the
suspension
system
during
transportation.
These
bolts
also
retain
the
power
cord
inside
the
washer
until
the
bolts
are
removed.
1.
Keep
the
washer/dryer
in
the
upright
position
while
removing
the
shipping
bolts.
2.
Using
a
1/2"
(13
mm)
wrench,
loosen
each
of
the
bolts.
1
3.
Once
the
bolt
is
loose,
move
it
to
the
center
of
the
hole
and
completely
pull
out the
bolt,
including
the
plastic
spacer
covering
the
bolt.
Once
all
4
bolts
are
removed,
discard
the
bolts
and
spacers.
i
a
eg
NA
4
vy
ry
4.
Models
with
separate
washer power
cords:
Push
the
power
cord
plug
into
the
opening
on
the
right
side
of
the
rear
panel
and
pull
the
power
cord
through
the
opening
on
the
left
side
of
the
rear
panel
and
close holes
with
the
attached
cap.
Do
not
pull
plug
end
of
power
cord
through
the
right
side
hole.
NOTE:
To
avoid
damage
to
internal
washer
parts
or
the
power
cord,
if
the
cord
does
not
pull
out
of
the
washer
rear
panel
easily,
do
not
force
it.
Remove
the
washer
rear
panel
and
guide
the
power
cord
around
the
obstruction
and
out
the
hole
on
the
left
side
of
the
rear
panel.
1
eo
IMPORTANT:
If
the
washer/dryer
is
to
be
transported,
call
your
product
distributor
or
installer.
To
avoid
suspension
and
structural
damage,
your
washer/dryer
must
be
properly
set
up
for
relocation
by
a
trained
professional.
19

INSTALLING
STACKED
WASHER/DRYER
Connect
Inlet
Hoses
Insert
new
hose
washers
(Supplied)
into
each
end
of
the
inlet
hoses.
Firmly
seat
the
washers
in
the
couplings.
(=
washer
coupling
Connect
Inlet
Hoses
to
Water
Faucets
Make
sure
the
washer
drum
is
empty.
1.
Attach
a
hose
to
the
hot
water
faucet.
Screw
on
coupling
by
hand
until
it
is
seated
on
the
washer.
2.
Attach
a
hose
to
the
cold
water
faucet.
Screw
on
coupling
by
hand
until
it
is
seated
on
the
washer.
3.
Using
pliers,
tighten
the
couplings
with
an
additional
two-thirds
turn.
NOTE:
Do
not
overtighten
or
use
tape
or
sealants
on
the
valve.
Damage
to
the
valves
can
result.
Clear
Water
Lines
@
Run
water
through
both
faucets
and
inlet
hoses,
into
a
laundry
tub,
drainpipe,
or
bucket,
to
get
rid
of
particles
in
the
water
lines
that
might
clog
the
inlet
valve
screens.
@
Check
the
temperature
of
the
water
to
make
sure
that
the
hot
water
hose
is
connected
to
the
hot
water
faucet
and
that
the
cold
water
hose
is
connected
to
the
cold
water
faucet.
20
Connect
Inlet
Hoses
to
Washer
.
Attach
the
cold
water
hose
to
the
washer’s
cold
water
inlet
valve.
Screw
on
coupling
by
hand
until
it
is
seated
on
the
washer.
228
ane
.
Attach
the
hot
water
hose
to
the
washer’s
hot
water
inlet
valve.
Screw
on
coupling
by
hand
until
it
is
seated
on
the
washer.
.
Using
pliers,
tighten
the
couplings
with
an
additional
two-thirds
turn.
NOTE:
Do
not
overtighten.
Damage
to
the
valve can
result.
.
Turn
on
the
water
faucets
completely
and
check
for
leaks.
NOTE:
Replace
inlet
hoses
after
5
years
of
use
to
reduce
the
risk
of
hose
failure.
Record
hose
installation
or
replacement
dates
on
the
hoses
for
future
reference.
Periodically
inspect and
replace
hoses
if
bulges,
kinks,
cuts,
wear,
or
leaks
are
found.

INSTALLING
STACKED
WASHER/DRYER
Route
Drain
Hose
Proper
routing
of
the
drain
hose
avoids
damage
to
your
floor
due
to
water
leakage.
Read
and
follow
these
instructions.
Remove
drain
hose
from
the
washer
drum
1.
Using
locking
pliers,
squeeze
hose
clamp
tabs
together
and
insert
over
the
end
of
the
drain
hose.
Secure
Drain
Hose
3.
Once
the
drain
hose
is in
place,
release
the
pliers.
4.
The
washer
drain
system
can
be
installed
using
a
floor
drain,
wall
standpipe,
floor
standpipe,
or
laundry
tub.
Laundry
tub
drain
or
standpipe
drain
Connect
the
drain
hose
form
to
the
corrugated
drain
hose.
Snap
either
end
of
the
drain
hose
form
to
the
drain
hose
at
the
point
where
the
corrugation
begins.
Bay
Bend
drain
hose
over
drain
hose
form
and
snap
into
place.
NOTE:
Hose
must
not
extend
more
than
1"
(25
mm)
past
the
end
of
the
U
bend.
d)
is
(
CMG
TW
ey
C27
@
To
keep
drain
water
from
going
back
into
the
washer:
@
Do
not
straighten
the
drain
hose,
do
not
force
excess
drain
hose
into
standpipe.
Hose
should
be
secure,
but
loose
enough
to
provide
a
gap
for
air.
@
Do
not
lay
excess
hose
on
the
bottom
of
the
laundry
tub.
Floor
drain
You
may
need
additional
parts.
See
“Alternate
Parts.”
1.
Drape
the
power
cord
over
the
washer
top.
2.
Move
the
washer
to
its
final
location.
3.
Place
the
drain
hose
in
the
laundry
tub
or
Sss..¢4
standpipe
as
shown.
a
4.
Secure
the
drain
hose
using
Po
: :
4i/o"
the
supplied
beaded
tie
(114
mm)
strap.
41/2"
(114mm)
§.
If
the
washer
faucets
and
the
drain
standpipe
are
recessed,
put
the
hooked
end
of
the
drain
hose
in
the
standpipe
as
shown.
NOTES:
@
Do
not
force
excess
drain
hose
back
into
the
rear
of
the
washer.
@
To
avoid
siphoning,
do
not
seal
the
drain
hose
into
the
standpipe.

WASHER
DRAIN
SYSTEM
The
washer
can
be
installed
using
the
standpipe
drain
system
Laundry
tub
drain
system
(floor
or
wall),
the
laundry
tub
drain
system,
or
the
floor
drain
The
laundry
tub
needs
a
minimum
20
gal.
(76
L)
capacity.
system.
The
top
of
the
laundry
tub
must
be
at
least
30”
(762
mm)
Standpipe
drain
system
~
wall
or
floor
above
the
floor.
The
standpipe
drain
requires
a
minimum
diameter
standpipe
of
2"
(61
mm).
The
minimum
carry-away
capacity
can
be no
less
than
10
gal.
(8
L)
per
minute.
Wail
The
top
of
the
standpipe
must
be
at
least
30"
(762
mm)
high
and
no
higher
than
96"
(2.4
m)
from
the
bottom
of
the
washer.
Floor
drain
system
The
floor
drain
system
requires
a
siphon
break
that
may
be
purchased
separately.
The
siphon
break
(Part
Number
285834)
must
be
a
minimum
of
28"
(710
mm)
from
the
bottom
of
the
washer.
Additional
hoses
might
be
needed.
Floor
30"
min.
(762
mm)
22

ELECTRIC
DRYER
ELECTRICAL
CONNECTIONS
Strain
Relief
Remove
Terminal
Block
Cover
Power
Supply
Cord
Strain
Relief
1.
Insert
strain
relief.
AAA
IK
A
tt
\
A
Ay
\Y
AM
Wy
Cz
WD
\
N
Strain
Relief
Direct
Wire
Strain
Relief
1.
Insert
strain
relief.
2.
Insert
conduit
into
strain
relief
and
tighten
clamp.
23

ELECTRIC
DRYER
ELECTRICAL
CONNECTIONS
Connection
Options
Power
Cord
Direct
Wire
4-wire
receptacle
(NEMA
Type
14-30R)
4-wire
direct
(28
nen)
eA
\
Se
(1
27
om
3-wire
receptacle
(NEMA
Type
10-30R)
3-wire
direct
i=
j
(89
mm)
Connecting
4-Wire
Connection:
Power
Supply
Cord
IMPORTANT:
A
4-wire
connection
is
required
for
mobile
homes
and
where
local
codes
do
not
permit
the
use
of
3-wire
connections.
Standard
Power
Supply
Cord
Connectors
Connecting
Direct
Wire
Ground
<<
3.
Connect
ground
wire
(green
or
bare)
with
external
ground
Ms
U
a
connector
screw.
Flanged
spade
connector
Ring
Connector
Connecting
Ground
and
Neutral
Wires
1.
Remove
center
terminal
block
screw
and
the
ground
wire
by
removing
the
external
ground
connector
screw.
Connecting
Remaining
Wires
4.
Connect
remaining
wires
with
outer
terminal
block
screws.

ELECTRIC
DRYER
ELECTRICAL
CONNECTIONS
Connecting
3-Wire
Connection:
Power
Supply
Cord
Standard
Power
Cord
Connectors
Qs
Flanged
spade
connector
Qs)
Ring
Connector
Connecting
Neutral
Wire
1.
Loosen
or
remove
center
terminal
block
screw.
Connecting
4-Wire
Connection:
Direct
Wire
2.
Connect
neutral
wire
to
center
terminal
block.
block
screws.
IMPORTANT:
A
4-wire
connection
is
required
for
mobile
homes
and
where
local
codes
do
not
permit
the
use
of
3-wire
connections.
Direct
wire
cable
must
have
5
ft.
(1.52
m)
of
extra
length
so
dryer
can
be
moved
if
needed.
Strip
5"
(127
mm)
of
outer
covering
from
end
of
cable,
leaving bare
ground
wire
at
5"
(127
mm).
Cut
1%"
(88
mm)
from
3
remaining
wires.
Strip
insulation
back
1"
@5
mm).
Shape
ends
of
wires
into
a
hook
shape.
Connecting
Ground
and
Neutral
Wires
1.
Remove
center
terminal
block
screw
and
the
ground
wire
by
removing
the
external
ground
connector
screw.
25

ELECTRIC
DRYER
ELECTRICAL
CONNECTIONS
Connecting
4-Wire
Connection:
Direct
Wire
Connecting
Ground
and Neutral
Wires
(cont,
2.
Connect
ground
and
neutral
wire
to
center
terminal
block.
Connecting
Direct
Wire
Ground
3.
Connect
ground
wire
(green
or
bare)
with
external
ground
connector
screw.
Connecting
3-Wire
Connection:
Direct
Wire
Connecting
Remaining
Wires
4.
Connect
remaining
wires
to
outer
terminal
block.
Use
where
local
codes
permit
connecting
cabinet-ground
conductor
to
neutral
wire.
Direct
wire
cable
must
have
5
ft.
(1.52
m)
of
extra
length
so
dryer can
be
moved
if
needed.
Strip
3%"
(89
mm)
of
outer
covering
from
end
of
cable.
Strip
insulation
back
1"
(25
mm).
If
using
3-wire
cable
with
ground
wire, cut
bare
wire
even
with
outer
covering.
Shape
ends
of
wires
into
a
hook
shape.
Connecting
Neutral
Wire
1.
Loosen
or
remove
center
terminal
block
screw.
26
2.
Connect
neutral
wire
to
center
terminal
block.
inal
block.

ELECTRIC
DRYER
ELECTRICAL
CONNECTIONS
Connecting
3-Wire
Connection:
Optional
Use
for
direct
wire
or
power
supply
cord
where
local
codes
do not
permit
connecting
cabinet-ground
conductor
to
neutral
wire.
Connecting
Neutral
Wire
1.
Remove
center
terminal
block
screw.
Also
remove
neutral
ground
wire
by
removing
external
ground
conductor
screw.
2.
Connect
neutral
wire
and
neutral
wire
of
power
supply
cord/
cable
to
center
terminal
block.
3.
Connect
remaining
wires
to
outer
terminal
block.
4.
Connect
a
separate
copper
ground
wire
from
the
external
ground
conductor
to
an
adequate
ground.
LEVELING
Leveling
Stacked
Washer/Dryer
Leveling
your
washer/dryer
properly
reduces
excess
noise
and
vibration.
AWARNING
Excessive
Weight
Hazard
Use
two
or
more
people
to
move
and
install
washer/dryer.
Failure
to
do
so
can
result
in
back
or
other
injury.
1.
Remove
cardboard
from
beneath
washer/dryer.
Place
a
level
on
top
edges
of
washer/dryer,
checking
each
side
and
front.
If
not
level,
tip
washer/dryer
and
adjust
feet
up
or
down
as
shown
in
Steps
3
and
4,
repeating
as
necessary.
Not
Level
LEVEL
Not
Level
27

LEVELING
Leveling
Stacked
Washer/Dryer
(cont.)
2.
Grip
washer/dryer
from
top
and
rock
back
and
forth,
to
raise
the
washer/dryer.
Recheck
levelness
of
washer/
making
sure
all
four
feet
are
firmly
on
floor.
Repeat,
rocking
washer/dryer
from
side
to
side.
If
washer/dryer
rocks,
go
to
Step
3
and
adjust
leveling
feet.
If
all
four
feet
are
in
firm
contact
with
floor,
go
to
Step
4.
3.
If
washer/dryer
is
not
level,
use
a
9/16"
or
14
mm
open-end
or
adjustable
wrench
to
turn
jar
nuts
clockwise
(as
viewed
from
above)
on
feet
until
they
are
about
1/2"
(13
mm)
from
the
washer/dryer
cabinet.
Then
turn
the
leveling
foot
counterclockwise
to
lower
the
washer/dryer
or
clockwise
Complete
Installation
dryer
and
that
all
four
feet
are
firmly
in
contact
with
the
floor.
Repeat
as
needed.
HELPFUL
TIP:
You
may
want
to
prop
up
front
of
washer/
dryer
about
4"
(102
mm)
with
a
wood
block
or
similar
object
that
will
support
weight
of
washer/dryer.
4.
When
washer/dryer
is
level
and
all
four
feet
are
firmly
in
contact
with
the
floor,
use
a
9/16"
or
14
mm
open-end
or
adjustable
wrench
to
turn
jam
nuts
counterclockwise
(as
viewed
from
above)
on
leveling
feet
tightly
against
washer/
dryer
cabinet.
HELPFUL
TIP:
You
may
want
to
prop
washer/dryer
with
wooden
block.
1.
Check
the
electrical
requirements.
Be sure
that
you
have
the
correct
electrical
supply
and
the
recommended
grounding
method.
See
“Electrical
Requirements.”
2.
Check
that
all
parts
are
now
installed.
If
there
is
an
extra
part,
go
back
through
the
steps.
3.
Check
that
you
have
all
of
your
tools.
4.
Dispose
of/recycle
all
packaging
materials.
§.
Check
that
the
water
faucets
are
on.
6.
Check
for
leaks
around
faucets
and
inlet
hoses.
°
Electrical
Shock
Hazard
Plug
into
a
grounded
3
prong
outlet.
Do
not
remove
ground
prong.
Do
not
use
an
adapter.
Do
not
use
an
extension
cord.
Failure
to
follow
these
instructions
can
result
in
death,
fire,
or
electrical
shock.
7.
Plug
into
a
grounded
outlet,
or
connect
power.
28
8.
To
test
and
to
clean
your
washer,
measure
1/2
the
detergent
manufacturer’s
recommended
amount
of
High
Efficiency
(HE)
detergent
for
a
medium-size
load.
Pour
the
detergent
into
the
detergent
dispenser.
Select
any
cycle
and
allow
the
washer
to
complete
one
whole
cycle.
9.
Check
dryer
operation.
Using
a
full
heat
cycle,
let
the
dryer
run
for
at
least
five
minutes.
Dryer
will
stop
when
time
is
used
up.
NOTE:
Dryer
door
must
be
closed
for
dryer
to
operate.
When
door
is
open,
dryer
stops,
but
timer
continues
to
run.
To
restart
dryer,
close
door
and
push
cycle
button.
if
the
burner
does
not
ignite
and
you
can
feel
no
heat
inside
the
dryer,
shut
off
dryer
for
five
minutes.
Check
that
all
supply
valve
controls
are
in
“ON”
position
and
that
the
electrical
cord
is
plugged
in.
Repeat
five-minute
test.

REVERSING
DRYER
DOOR
SWING
NOTE:
Dryer
only.
Washer
door
is
not
reversible.
Remove
the
Door
Assembly
1.
Place
a
towel
or
soft
cloth
on
top
of
dryer
or
work
space
to
avoid
scratching
of
the
surface.
2.
Remove
3
of
the
4
screws
that
hold
the
door
hinge
on
the
front
panel
of
the
dryer.
Partially
loosen
the
remaining
screw
with
Keyhole
opening
and
lift
the
door
off
the
screw.
3.
Lay
the
door
assembly
on
a
previously
prepared
flat
surface
with
the
inside
(inner
door
assembly)
facing
up,
and
remove
6
phillips-head
screws
to
release
outer
door
assembly
from
inner
door
assembly.
NOTE:
It
is
important
that
you
remove
only
6
indicated
screws.
4.
Lift
the
inner
door
assembly
off
outer
door
assembly.
Reverse
Hinge
1.
Use
a
small
flat-blade
screwdriver
to
remove
2
plug
strips
from
the
inner door.
Slide
the
head
of
the
screwdriver
under
the
plugs,
without
scratching
inner
door
surface,
and
lift
up
strip.
—_
2.
Remove
the
4
screws
that
attach
to
inner
door
hinge.
29

REVERSING
DRYER
DOOR
SWING
3.
Move
hinge
to
other
side.
Reinstall
4
screws.
Jd
§.
Check
for
fingerprints
on
the
glass.
Clean
if
necessary.
Replace
the
Door
Assembly
1.
Place
the
inner
door
assembly
inside
the
outer
door
assembly.
2.
Reassemble
the
inner
and
outer
door
assemblies
with
the
6
screws.
Reverse
the
strike
1.
Use
a
small
flat-blade
screwdriver
to
remove
plug
strip
from
the
dryer
door
opening.
Slide
the
head
of
the
screwdriver
under
the
plugs,
without
scratching
dryer
surface,
and
lift
up
strip.
3.
Insert
strike
on
the
opposite
side.
Reinstall
the
door
1.
Partially
insert
the
second
screw
from
the
top;
then
slide
the
hinge
onto
this
screw
while
hooking
the
hinge
into
the
front
panel
hole.
Reattach
door
to
dryer
front
panel
with
the
remaining
three
screws.
2.
Check
for
fingerprints
on
the
glass.
Clean
if
necessary.
3.
Close
door
and
check
that
it
latches
securely.

STACKED
WASHER/DRYER
MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
Washer
Cleaning
the
Door
Seal/Bellow
1.
Open
the
washer
door
and
remove
any
clothing
or
items
from
the
washer.
2.
Inspect
inner
glass
door.
If
debris
is
present,
wipe
it
off
using
a
damp
cloth.
3.
Inspect
the
colored
seal/bellow
between
the
door
opening
and
the
basket
for
stained
areas.
Pull
back
the
seal/bellow
to
inspect
all
areas
under
the
seal/bellow
and
to
check
for
foreign
objects.
Seal/bellow
4.
lf
stained
areas
are
found,
wipe
down
these
areas
of
the
seal/bellow:
a)
Mix
a
dilute
solution,
using
3/4
cup
(177
mL)
of
liquid
chlorine
bleach,
and
1
gal.
(3.8
L)
of
warm
tap
water.
b)
Wipe
the
seal/bellow
area
with
the
dilute
solution,
using
a
damp
cloth.
c)
Let
stand
5
minutes.
d)
Wipe
down
area
thoroughly
with
a
dry
cloth
and
let
the
washer
interior
air
dry
with
door
open.
IMPORTANT:
@
Wear
rubber
gloves
when
cleaning
for
prolonged
periods.
@
Refer
to
the
bleach
manufacturer’s
instructions
for
proper
use.
Maintenance
Instructions:
This
washer
has
a
special
cycle
that
uses
higher
water
volumes
in
combination
with
liquid
chlorine
bleach
to
thoroughly
clean
the
inside
of
the
washer.
NOTES:
@
Read
these
instructions
completely
before
beginning
the
cleaning
process.
@
if
necessary,
the
cleaning
cycle
may
be
interrupted
by
pressing
the
lower-right
(COLD)
button
twice.
However,
this
will
not
immediately
stop
the
cycle.
The
washer
will
continue
with
several
rinse
and
drain
steps
to
ensure
that
all
remaining
bleach
is
rinsed
from
the
washer.
To
clean
washer
interior:
1.
Open
the
washer
door
and
remove
any
clothing
or
items
from
the
washer.
2.
Use
liquid
chlorine
bleach:
Open
the
dispenser
drawer
and
immediately
add
2/3
cup
(160
mL)
of
liquid
chlorine
bleach
to
the
bleach
compartment.
NOTE:
Do
not
add
any
detergent.
Use
of
more
than
2/3
cup
(160
mL)
of
bleach
will
cause
product
damage
over
time.
3.
Close
the
washer
door
and
the
dispenser
drawer.
4.
To
start
the
Washer
Cleanout
cycle,
first
enter
“Service
Mode.”
Then
press
and
hold
the
lower-right
(COLD)
button
for
2
seconds.
With
the
entire
display
flashing,
press
the
center-right
(COLORS/DELICATES)
button.
To
exit
out
of
the
service
mode
and
activate
the
clean
wash
cycle,
push
the
center-right
(COLORS/DELICATES)
button,
then
turn
the
Key.
NOTE:
The
door
will
lock,
the
basket
will
rotate
1/2 turn,
then
the
door
will
unlock
and
lock
again,
then
the
Washer
Cleanout
Cycle
will
continue.
|
The
washer
will
not
fill,
but the
basket
will
rotate
while
the
washer
runs
a
short
sensing
cycle.
This
will
take
approximately
3
minutes.
§.
The
cycle
will
determine
whether
clothing
or
other
items
are
in
the
washer.
a)
If
no
items
are
detected
in
the
washer,
it
will
proceed
to
Step
7.
b)
If
any
items
are
detected
in
the
washer,
“F-34”
will
be
displayed.
Then
the
door
will
unlock.
@
Enter
the
service
mode
and
then
press
and
hold
the
lower-right
(COLD)
button
to
cancel
the
failure
code.
Then
repeat
steps
1,
3,
and
4
to
start
the
cycle
again.
6.
Once
the
cycle
has
begun,
allow
the
cycle
to
complete.
7.
After
the
cycle
is
complete,
leave
the
door
open
slightly
to
allow
for
better
ventilation
and
drying
of
washer
interior.
ol

STACKED
WASHER/DRYER
MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
Washer
Dryer
Always
do
the
following
to
maintain
washer
freshness:
@
Use
only
“HE”
High
Efficiency
detergent.
@
Leave
the
door
slightly
open
after
each
cycle
to
allow
for
better
ventilation
and
drying
of
washer
interior.
@
Clean
the
washer
monthly
(see
“To
clean
washer
interior”),
using
2/3
cup
(160
mL)
of
liquid
chlorine
bleach.
@
if
the
procedure
does
not
sufficiently
improve
the
washer
freshness,
please
evaluate
your
installation
and
usage
conditions
for
other
causes.
Cleaning
the
exterior
Use
a
soft
damp
cloth
or
sponge
to
wipe
up
any
spills.
Occasionally
wipe
the
outside
of
your
washer
to
keep
it
looking
new.
Use
mild
soap
and
water.
Do
not
use
abrasive
products.
Cleaning
the
dispenser
drawer
The
dispenser
drawer
is
removable
for
easy
cleaning.
1.
Unlock
the
dispenser
drawer
for
removal
by
inserting
a
flat-
blade
screwdriver
into
the
catch
release.
Remove
the
dispenser
drawer.
2.
Remove
the
inserts
(the
siphon
from
the
softener
and
bleach
compartments).
3.
Wash
the
parts
under
running
water.
NOTE:
Do
not
wash
components
in
the
dishwasher.
4.
Replace
the
inserts
and
return
the
dispenser
to
the
drawer.
Water
inlet
hoses
Replace
the
inlet
hoses
after
5
years
of
use
to
reduce
the
risk
of
hose
failure.
Periodically
inspect and
replace
inlet
hoses
if
bulges,
kinks,
cuts,
wear,
or
leaks
are
found.
When
replacing
your
inlet
hoses,
record
the
date
of
replacement.
IF
YOU
NEED
ASSISTANCE
Maintenance
instructions:
«
Clean
lint
screen
before
and
after
each
cycle.
e
Removing
accumulated
lint:
From
inside
the
dryer
cabinet:
Lint
should
be
removed
every
2
years
or
more
often,
depending
on
dryer
usage.
Cleaning
should
be
done
by
a
qualified
person.
From
the
exhaust
vent:
Lint
should
be
removed
every
2
years,
or
more
often,
depending
on
dryer
usage.
«
Keep
area
around
dryer
clear
and
free
from
combustible
materials,
gasoline
and
other
flammable
vapors
and
liquids.
«
Keep
dryer
area
clear
and
free
from
items
that
would
obstruct
the
flow
of
combustion
and
ventilation
air.
if
dryer
does
not
operate,
check
the
following:
e
Electrical
supply
is
connected.
«
Circuit
breaker
is
not
tripped
or
house
fuse
is
not
blown.
e
Door
is
closed.
Listen
closely
to
hear
the
door
switch
activate.
e
Cycle
selection
button
has
been
pushed
firmly.
e
For
gas
dryers,
check
that
gas
supply
shut-off
valves
are set
in
open
position.
Contact
your
authorized
Whirlpool®
Commercial
Laundry
distributor.
To
locate
your
authorized
Whirlpool®
Commercial
Laundry
distributor,
or
for
web
inquiries,
visit
www.WhirlpoolCommerciallaundry.com.
If
you
cannot
locate
your
distributor,
the
Commercial
Laundry Support
Center
will
answer
any
questions
about
operating
or
maintaining
your
washer/dryer
not
covered
in
the
“Installation
Instructions.”
Just
dial
1-800
NO
BELTS
(1-800-662-3587)
—
the
call
is
toll
free.
When
you
call,
you
will
need
the
washer/dryer
model
numbers
and
serial
numbers.
Both
numbers
can
be
found
on
the
serial-rating
plate
located
in
the
dryer
door
well.
32

ELECTRONIC
CONTROL
SETUP
INSTRUCTIONS
COTTON/
PERM
COLORS/
WHITES
PRESS
DELICATES
“oly
eG
COLD
eS
alsa
,
Washer
control
NOTE:
After
the
washer/dryer
has
been
installed
and
plugged
in,
the
display
will
show
“O
MINUTES”
on
the
washer
and
dryer
portions
of
the
display.
After
the
washer
and
dryer
doors
have
been
opened
and
closed,
the
display
will
show
the
price
for
each
machine.
On
washer/dryers
set
for
free
cycles,
the
display
sections
will
flash
“SELECT
CYCLE.”
1.
With
a
coin
drop
attached:
Insert
coins
until
“SELECT
CYCLE”
flashes
on
the
display
portion
of
the
washer
or
dryer
that
is
to
be
run.
Alternately,
Generation
1
or
2
debit
card
systems may
be
used;
but
when
the
Generation
2
debit
system
is
used,
the
controls
will
automatically
be
set
to
Enhanced
Debit
mode
(J.
Ed).
In
Enhanced
Debit
mode,
the
card
balance
will
also
display
when
a
debit
card
is
inserted
into
the
reader.
2.
Door
must
be
closed
on
the
desired
washer/dryer
before
cycle
selection
is
made.
3.
Press
the
fabric
setting
button
for
the
washer/dryer
cycle
desired.
For
washer
cycles,
also
select
the
desired
wash
temperature.
After
the
cycle
is
started,
the
time
will
display
and
count
down.
4.
lf
a
cycle
is
interrupted
by
opening
the
door
or
power
loss,
“RESELECT
CYCLE”
will
flash
in
the
display.
To
restart
the
washer/dryer,
close
door
and
reselect
desired
cycle.
NOTE:
When
set
for
free
vend
operation
an
ongoing
dryer cycle
will
cancel
if
the
door
is
opened.
Pada
COTTON)
PERM
COLORS/
WHITES
PRESS
DELICATES
Dryer
control
General
Washer/Dryer
User
Information
SCROLLING
“OUT
OF
ORDER”
FOLLOWED
BY
DIAGNOSTIC
CODE
SHOWING
IN
DISPLAY
-
This
condition
indicates
the
washer
or
dryer
is
inoperative.
Diagnostic
codes
being
displayed
on
the
upper
portion
of
the
display
pertain
to
the
dryer
section,
and
diagnostic
codes
displayed
on
the
lower
portion
of
the
display
apply
to
the
washer
section.
Diagnostic
codes
displayed
on
both
the
upper
and
lower
portions
of
the
display
pertain
to
the
control
system
of
both
the
washer
and
dryer.
“0
MINUTES”
SHOWING
IN
DISPLAY
~
This
indicates
the
cycle
is
complete
and
the
washer/dryer
cannot
be
operated.
Coins
dropped
or
debit
inputs
during
this
condition
will
be
stored
in
escrow
but
cannot
be
used
until
normal
operation
is
restored
by
opening
and
closing
the
door.
If
a
door switch
has
failed,
causing
“O
MINUTES”
to
remain
in
the
display
after
the
door
is
opened
and closed,
it
must
be
replaced
before
normal
operation
can
be
restored.
COLD
START
(initial
first
use)
-
Washer/dryer
is
programmed
at
the
factory
as
follows:
Washer
11-minute
wash
period
$1.75
wash
price
3
rinses
(extra rinse not
enabled)
Dryer
5
minutes
per
quarter
$1.50
dry
price
(fixed
cycle
with
top
off}
33

ELECTRONIC
CONTROL
SETUP
INSTRUCTIONS
WARM
START
(after
power
failure)
-
A
few
seconds
after
power
is
restored,
if
a
cycle
was
in
progress
at
the
time
of
the
power
failure,
“RESELECT
CYCLE”
will
flash
in
the
display,
indicating
the
need
for
a
key
press
to
restart
washer
or
dryer.
WASHER
DOOR
LOCK
-
Prior
to
beginning
a
cycle,
there
is
a
door
lock
routine
of
lock/unlock/relock,
then
cycle
begins.
The
door
will
remain
locked
until
the
end
of
a
cycle
or
approximately
2
minutes
after
a
power
interruption.
PRICING
-
After
the
door
is
opened
and
then
closed
following
the
completion
of
a
cycle,
the
display
indicates
the
cycle
price
(unless
set
for
free
operation,
where
the
display
will
flash
“SELECT
CYCLE”).
As
coins
are
dropped
or
debit
inputs
arrive,
the
display
will
change
to
lead
the
user
through
the
initiation
of
a
cycle.
There
are
four
(4)
types
of
dryer
pricing:
Fixed
“Vend”
Pricing
A
dryer
set
up
for
“Fixed
Cycle”
operation
can
only
accept
additional
time
accumulated
by
increments
equal
to
the
length
of
a
complete
dry
cycle.
A
maximum
of
99
minutes
may
be
purchased;
no
additional
credit
is
given
for
coins
dropped
with
99
minutes
in
the
display.
Accumulator
Pricing
If
the
price
is
set
to
one
coin
1,
then
accumulator
pricing
is
in
effect.
Cycle
time can
be
purchased
one
coin
at
a
time
up
to
the
maximum
time
of
99
minutes.
Fixed
Cycle
With
Top
Off
Pricing
A
dryer
set
to
offer
“Top
Off”
capability
will
allow time
to
be
added
to
an
existing
dry
cycle
in
increments
equal
to
the
number
of
minutes
of
dry
time
per
quarter
(coin
1),
up
to
99
minutes,
regardless
of
the
cost
required
to
start
the
dryer.
No
credit
is
given
for
coins
or
debit
inputs
entered
when
the
control
is
displaying
99
minutes.
In
Enhanced
Debit
Mode,
the
top
off
price
can
be
set
independently
(see
VALUE
OF
COIN
2),
and
the
top
off
time
is
calculated
according
to
the
following
equation:
top
off
price
top
off
time
=
x
full
cycle
length
full
cycle
price
Penny
increment
offset
is
not
applied
to
top
off
purchases.
FREE
CYCLES
-
This
is
established
by
setting
the
cycle
price
to
zero.
When
this
happens,
“SELECT CYCLE”
will
appear
rather
than
a
cycle
price.
Any
cycle
started
as
a
free
cycle
will
automatically
terminate
when
the
door
is
opened.
34
DEBIT
CARD READY
-
This
washer/dryer
is
debit
card
ready.
It
will
accept
a
variety
of
debit
card
systems,
but
does
NOT
come
with
a
debit
card
reader.
Refer
to
the
debit
card
reader
manufacturer
for
proper
washer/dryer
set-up.
In
models
converted
to
a
Generation
1
debit
card
system,
debit
pulses
represent
the
equivalent
of
one
coin
(coin
1).
Control
Set-up
Procedures
IMPORTANT:
Read
all
instructions
before
operating.
Insert
service
switch
key
and
turn
counterclockwise.
Once
a
Generation
2
debit
card
reader
is
installed
(according
to
the
reader
manufacturer’s
instructions),
the
set-up
modes
can
be
changed
only
by
inserting
a
set-up
card
(supplied
by
the
reader
manufacturer)
into
the
card
slot.
Inserting
the
service
switch
key
and
turning
will
only
access
the
service
mode.
The
washer/dryer
is
now
in
set-up
mode.
The
lower
temperature
setting
buttons
and
the
lower
portion
of
the
display
are
used
to
set
up
the
digital
control
for
the
washer.
The
upper
three
fabric
setting
buttons
and
the
upper
portion
of
the
display
are
used
to
set
up
the
controls
for
the
dryer.
The
display
can
contain
4
numbers
and/or
letters
and
a
decimal
point
on
both
the
top
and
bottom
display
portions.
These
are
used
to
indicate
the
set-up
codes
and
related
code
values
available
for
use
in
programming
the
washer/dryer.
How
to
Use
the
Buttons
to
Program
the
Controls
1.
The
lower-left
(HOT)
button
is
used
to
adjust
the
values
associated
with
washer
set-up
codes
and
the
upper-
left
(COTTON/WHITES)
button
is
for
the
dryer.
Pressing
the
button
will
change
the
value
by
increments.
Rapid
adjustment
is
possible
by
holding
the
button
down.
2.
The
lower-middle
(WARM)
button
will
advance
through
the
set-up
codes.
Pressing
the
button
will
advance
both
the
washer
and
dryer
to
the
next
available
set-up
code.
Some
set-up
codes
are
washer-
or
dryer-specific
and
will
not
be
displayed
on
both
the
washer
and
dryer
portions
of
the
display.
Holding
down
the
lower-middie
(WARM)
button
will
automatically
advance
through
the
set-up
codes
at
a
rate
faster
than
1
per
second.
3.
The
lower-right
(COLD)
button
is
used
to
select
or
deselect
washer
options;
upper-right
(COLORS/DELICATES)
is
used
for
dryer
option
selection
or
deselection.

ELECTRONIC
CONTROL
SETUP
INSTRUCTIONS
Start
Operating
Set-up
Washer/dryers
are
preset
at
the
factory
and
do
not
require
any
programming.
However,
if
you
want
to
change
the
settings,
follow
the
“Set-Up
Codes”
guide.
The
first
code
shown
in
each
segment
is
the
factory
default
setting.
The
set-up
code
is
indicated
by
the
one
or
two
left-hand
characters.
The
set-up
code
value
is
indicated
by
the
two
or
three
right-hand
characters.
Set-Up
Codes
Code
Explanation
6
07
REGULAR
CYCLE
PRICE
(WASHER)
6
07
Represents
the
number
of
quarters
(coin
1)
needed
to
start
the
washer;
may
adjust
from
0-39.
(See
VALUE
OF
COIN
1.)
Advance
from
0-39
by
pressing
the
lower-left
(HOT)
button.
Factory
default
of
7
quarters
=
$1.75.
e
Press
the
lower-middle
(WARM)
button
once
to
advance
to
next
code.
606
REGULAR
CYCLE
PRICE (DRYER)
606
Represents
the
number
of
quarters
(coin
1)
needed
to
start
the
dryer;
may
adjust
from
0-39
(See
VALUE
OF
COIN
1).
Advance
from
0-39
by
pressing
the
upper-left
(COTTON/WHITES)
button.
Factory
default
of
6
quarters
=
$1.50.
e
Press
the
lower-middle
(WARM)
button
once
to
advance
to
next
code.
705
REGULAR
DRY
TIME
(DRYER)
705
Represents
the
number
of
minutes
per
quarter
(coin
1).
Factory
default
of
5
minutes
per
coin.
Example:
6
quarters
x
5
minutes
=
30
minutes.
By
pressing
the
upper-left
(COTTON/WHITES)
button,
value
adjusts
from
1-99
minutes.
e
Press
the
lower-middle
(WARM)
button
once
to
advance
to
next
code.
8
00
ADDITIONAL
RINSE
OPTION
(WASHER)
This
option
is
either
NOT
SELECTED
“00”
or
SELECTED
“Ar.”
8
00
Not
Selected
“00.”
8
Ar
Selected
“Ar.”
Cannot
be
combined
with
the
Super
Cycle
rinse
option.
e
Press
the
lower-right
(COLD)
button
once
to
change
this
selection.
e
Press
the
lower-middle
(WARM)
button
once
to
advance
to
next
code.
800
TYPE
OF
DRYER
PRICING
(DRYER)
800
Fixed
Cycle
with
Top
Off.
For
detailed
description,
see
“General
Washer/Dryer
User
Information.”
8FC
With
Card
Payment
System:
Fixed
Cycle.
For
detailed
description,
see
“General
Washer/Dryer
User Information.”
Use
the
upper-right
(COLORS/
DELICATES)
button
to
change
this
selection.
e
Press
the
lower-middle
(WARM)
button
once
to
advance
to
next
code.
Gode
Explanation
9
00
CYCLE
COUNTER
OPTION
This
option
is
either
NOT
SELECTED
“00”
or
SELECTED
“OC.”
9
00
Not
Selected
“00.”
90C
Selected
“OC”
and
not
able
to
be
deselected.
e
Press
the
lower-right
(COLD)
button
3
consecutive
times
to
select “OC.”
Once
selected
“OC”
it
cannot
be
deselected.
e
Press
the
lower-middle
(WARM)
button
once
to
advance
to
next
code.
if
cycle
counter
(9
0C)
is
selected,
the
following
is
true:
1
00
Cycles
in
HUNDREDS
1
02
=
200
2
00
Cycles
in
ONES
2
25
=
25
TOTAL
CYCLES
=
225
This
is
“VIEW
ONLY”
and
cannot
be
cleared.
e
Press
the
lower-middie
(WARM)
button
once
to
advance
to
next
code.
Gode
Explanation
1.
00
MONEY
COUNTER
OPTION
This
option
is
either
NOT
SELECTED
“00”
or
SELECTED
“OC.”
1.00
Not
Selected
“00.”
1.0C
Selected
“OC.”
e
Press
the
lower-right
(COLD)
button
3
consecutive
times
to
select
“OC”
and
3
consecutive
times
to
deselect
(Not
Selected
“00”).
Counter
resets
by
going
from
“OFF”
to
“ON.”
1.C0
Selected
“OC”
and
not
able
to
be
deselected.
e
To
select
“CO”
and
not
able
to
be
deselected,
first
select
“OC,”
then
within
2
seconds,
press
the
lower-middle
(WARM)
button
twice,
the
lower-left
(HOT)
button
once,
and
exit
set-up
mode.
e
Press
the
lower-middle
(WARM)
button
once
to
advance
to
next
code.
2.
00
SPECIAL
PRICING
OPTIONS
This
option
is
either
NOT
SELECTED
“00”
or
SELECTED
“SP”
2.
00
Not
Selected
“00,”
and
next
available
code
will
be
A.0O
2.
SP
Selected
“SP”
e
Press
the
lower-right
(COLD)
button
once
to
change
this
selection.
lf
SPECIAL
PRICING
OPTION
is
selected,
there
is
access
to
codes
“3.XX”
through
“9.XX.”
e
Press
the
lower-middle
(WARM)
button
once
to
advance
to
next
code.
lf
money
counter
(1.0C
or
1.C0)
is
selected,
the
following
is
true:
300
Dollars
in
HUNDREDS
3
01
=
$100.00
400
Dollars
in
ONES
468
=$
68.00
5
00
Number
of
CENTS
575
=-§$
00.75
TOTAL
=
$168.75
35

ELECTRONIC
CONTROL
SETUP
INSTRUCTIONS
OPTIONS
3.XX
-
9.XX
TO
USE
IF
SPECIAL
PRICING
IS
SELECTED
Gode
Explanation
3.
07
SPECIAL
CYCLE
PRICE
(WASHER)
Code
Explanation
9.10
SPECIAL
PRICE
DAY
9.10
This
represents
the
day
of
the
week
and
whether
special
pricing
is
selected
for
that day.
A
number
followed
by
“O”
indicates
no
selection
that
3.
07
Represents
the
number
of
quarters
(coin
1)
to
start
particular
day
(9.10).
A
number
followed
by an
“S”
the
washer;
may
adjust
from
0-39.
(See
VALUE
OF
indicates
selected
for
that
day
(9.1S).
To
change
COIN
1,)
the
value
of
“0”
and
“S,”
use
the
lower-right
e
Advance
from
0-39
by
pressing
the
lower-left
(COLD)
button.
Days
of
the
week
(1-7)
are
selected
Sie
button.
Factory
default
of
7
quarters
=
by
pressing
the
lower-left
(HOT)
button.
*
Press
the
lower-middie
(WARM)
button
once
to
When
exiting
set-up
code
“9,”
the
display
must
show
the
advance
to
next
code.
current
day
of
week:
3.06
SPECIAL
CYCLE
PRICE (DRYER) DISPLAY
DAY
OF
WEEK
_
CODE
(selected)
3.06
Represents
the
number
of
quarters
(coin
1)
to
start
the
dryer;
may
adjust
from
0-39.
10
Day
1=Sunday
1s
(See
VALUE
OF
COIN
1).
20
Day
2=Monday
28
e
Advance
from
0-39
by
pressing
the
upper-left
(COTTON/WHITES)
button.
Factory
default
of
30
Day
3=Tuesday
38
6
quarters
=
$1.50.
40
Day
4=Wednesday
4S
e
Press
the
lower-middle
(WARM)
button
once
to
advance
to
next
code.
50
Day
S=Thursday
5S
4.05
SPECIAL
DRY
TIME
(DRYER)
60
Day
6=Friday
6S
4.05
Represents
the
number
of
minutes
per
quarter
70
Day
7=Saturday
7S
(eon
1).
. :
*
Press
the
lower-middle
(WARM)
button
once
to
actory
default
of
5
minutes
per
coin.
advance
to
next
code.
Example:
6
quarters
x
5
minutes
=
30
minutes.
e
By
pressing
the
upper-left
(COTTON/WHITES)
A.
00
VAULT
VIEWING
OPTION
button,
the
value
can
be
adjusted
from
1-99
This
option
is
either
NOT
SELECTED
“00”
minutes.
or
SELECTED
“SC.”
e
Press
the
lower-middle
(WARM)
button
once
A.
00
Not
Selected
“00.”
to
advance
to
next
code.
ASC
Selected
“SC.”
5.
00
TIME-OF-DAY
CLOCK,
MINUTES
e
Press
the
lower-right
(COLD)
button
once
for
—
=
this
selection.
When
selected,
the
money
and/or
5.
00
This
Is
the
TIME-OF-DAY
CLOCK,
minute
cycle
counts
will
be
viewable
(if
counter
option(s)
renin:
ace
oes
aminuts
by
pressing
the
is
selected)
when
the
coin
box
is
removed.
*
Press.
the
lower
aniclle
(WARM)
button
once
to
*
Press
the
lower-middle
(WARM)
button
once
to
advance
to
next
code.
advance
to
next
code.
6.
00
TIME-OF-DAY
CLOCK,
HOURS
2
vane
orcon
NOTE:
Uses
military
time
or
24
hr.
clock.
b.
08
Tied
oS
soos
value
of
coin
1
in
number
of
6.
00
This
is
the
TIME-OF-DAY
CLOCK,
hour
setting;
*
By
pressing
the
lower-left
(HOT)
button,
there
is
select
0-23
hours
by
pressing
the
lower-left
(HOT)
an
option
of
1-199
nickels.
button.
e
Press
the
lower-middle
(WARM)
button
once
*
Press
the
lower-middle
(WARM)
button
once
to
advance
to
next
code.
to
advance
to
next
code.
C.
20
VALUE
OF
COIN
2/VALUE
OF
DRYER
7,00
SPECIAL
PRICE
START
HOUR
TOP
OFF
NOTE:
Uses
military
time
or
24
hr.
clock.
C.
20
This
represents
the
value
of
coin
2
in
number
—
of
nickels:
20
=
$1.00.
7.
00
This
is
the
start
hour;
0-23
hours.
¢
Press
the
lower-middle
(WARM)
button
once
®
Select
START
HOUR
by
pressing
the
lower-left
to
advance
to
next
code.
(HOT)
button.
*
Press
the
lower-middle
(WARM)
button
once
E.
00
ADD
COINS
OPTION
to
advance
to
next
code.
This
option
is
either
NOT
SELECTED
“00”
or
SELECTED
“AC.”
This
option
causes
the
customer
8.
00
SPECIAL
PRICE
STOP
HOUR
display
to
show
the
number
of
coins
(coin
1)
to
NOTE:
Uses
military
time
or
24
hr.
clock.
enter,
rather
than
the
dollars-and-cents
amount.
8.
00
This
is
the
stop
hour;
0-23
hours.
E.
00
Not
Selected
“00.”
e
Select
STOP
HOUR
by
pressing
the
lower-left
E.
AC
Selected
“AC.”
(HOT)
button.
e
Press
the
lower-middle
(WARM)
button
once
to
advance
to
next
code.
36
e
Press
the
lower-right
(COLD)
button
3
consecutive
times
for
this
selection.
e
Press
the
lower-middle
(WARM)
button
once
to
advance
to
next
code.

ELECTRONIC
CONTROL
SETUP
INSTRUCTIONS
Code
Explanation
Gode
Explanation
F.
00
ENHANCED
PRICING
OPTION
(WASHER)
U.
00
PENNY
INCREMENT
OFFSET
(WASHER)
F.
00
Not
Selected
“OFF.”
U.
00
This
represents
the
penny
increment
price
offset
FCP
Cycle-Based
pricing
enabled.
This
option allows
used
with
Generation
2
(Enhanced
Debit)
Models.
conguration
of
diferent
prices
for
cold,
warm,
Choose
from
0-4
pennies
by
pressing
the
lower-
and
not
water
cycies.
;
left
(HOT)
button.
°
Press
tne
lower-right
(COLD)
button
for
this
°
Press
the
lower-middle
(WARM)
button
once
selection.
to
advance
to
next
code.
e
Press
the
lower-middle
(WARM)
button
once
to
advance
to
next
code.
U.00
PENNY
INCREMENT
OFFSET
(DRYER)
J.
Cd
PAYMENT
MODE
(COIN/DEBIT
OPTION)
U.00
This
represents
the
penny
increment
price
offset
Tod
Boih
col
d
debit
selecied,
P
nh
used
with
Generation
2
(Enhanced
Debit)
Models.
:
otf
Coin
ana
Gepil
selected.
Fress
Ine
Choose
from
0-4
pennies
by
pressing
the
upper-
lower-right
(COLD)
button
3
consecutive
times
left
(COTTON/WHITES)
button.
JC
Goins
selected,
debit
disabled
Press
the
°
Fess
the
lower
mica
(WARM)
Button
once
ve
, :
o
advance
to
next
code.
lower-right
(COLD)
button
3
consecutive
times
to
change
this
selection.
Ai.
00
PREWASH
LENGTH
(WASHER)
J.d
With
Card
Payment
System:
Debit
Card
selected,
—
-
coins
disabled.
Press
the
lower-right
(COLD)
button
At.
00
This
is
the
number
of
minutes
of
PREWASH.
3
consecutive
times
to
change
this
selection
Choose
0
to
disable
the
prewash
or
select
between
J.
Ed
Enhanced
Debit
is
self-selected
when
a
Generation
pane?
minutes
by
pressing
the
lower-left
(HOT)
2
card
reader
is
installed
in
the
washer/dryer.
.
:
.
.
Press
the
lower-middle
(WARM)
button
once
ine
Ed
option
cannot
be
manually
selected
or
to
advance
to
next
code.
e
Press
the
lower-middle
(WARM)
button
once
to
advance
to
next
code.
END
of
SET-UP
PROCEDURES.
L.
00
PRICE
SUPPRESSION
OPTION
EXIT
FROM
SET-UP
MODE
This
option
causes
the
customer
display
to
show
“ADD”
or
“AVAILABLE”
rather
than
the
amount
of
«Turn
service
switch
key
clockwise
and
remove
or
remove
money
to
add.
(Used
mainly
in
debit
installations.)
manual
set-up
card.
L.
00
Not
Selected
“00.”
L.PS
Selected
“PS.”
e
Press
the
lower-right
(COLD)
button
once
to
change
this
selection.
e
Press
the
lower-middle
(WARM)
button
once
to
advance
to
next
code.
n.
CE
CLEAR
ESCROW
OPTION
When
selected,
money
held
in
escrow
for
30
minutes
without
further
escrow
or
cycle
activity
will
be
cleared.
n.
00
Not
Selected
“00.”
n.
CE
Selected
“CE.”
e
Press
the
lower-right
(COLD)
button
once
to
change
this
selection.
e
Press
the
lower-middle
(WARM)
button
once
to
advance
to
next
code.
3”

WHIRLPOOL®
COMMERCIAL
LAUNDRY
WARRANTY:
CAM2752,
CEM2750,
CGM2751,
CAM2762, CEM2760,
CGM2761,
CEW9100,
CGW9100,
YCEW9100,
CHW8990,
CSP2761, CSP2760,
CED8990,
YCED8990,
CGD8990
LIMITED
WARRANTY
For
the
first
three
years from
the
date
of
purchase,
when
this
cornmercial
appliance
is
installed,
maintained,
and
operated
according
to
the
instructions
attached
to
or
furnished
with
this
product,
Whirlpool
Corporation
(thereafter
“Whirlpool”)
will
pay
for
factory
specified
parts
or
original
equipment
manufacturer
parts
to
correct
defects
in
materials
or
workmanship
that
existed
when
this
major
appliance
was
purchased.
YOUR
SOLE
AND
EXCLUSIVE
REMEDY
UNDER
THIS
LIMITED
WARRANTY
SHALL
BE
PRODUCT
REPAIR
AS
PROVIDED
HEREIN.
Proof
of
original
purchase
date
is
required
to
obtain
service
under
this
warranty.
ITEMS
WHIRLPOOL
WILL
NOT
PAY
FOR
This
limited
warranty
does
not
cover:
1.
Costs
including
transportation,
shipping,
or
custom
duties
for
covered
paris.
2.
Service
calls
to
correct
the
installation
of
your
commercial
appliance,
to
instruct
you
how
to
use
your
commercial
appliance,
to
replace
or
repair
fuses,
or
to
correct
external
wiring
or
plumbing.
3.
Replacement
parts
or
repair
labor
if
this
commercial
appliance
is
used
for
other
than
normal,
commercial
use
or
when
it
is
used
in
a
manner
that
is
inconsistent
to
published
user
or
operator
instructions
and/or
installation
instructions.
4.
Damage
resulting
from
improper
handling
of
product
during
delivery,
theft,
accident,
alteration,
misuse,
abuse,
fire,
flood,
acts
of
God,
improper
installation,
installation
not
in
accordance
with
local
electrical
or
plumbing
codes,
or
use
of
products
not
approved
by
Whirlpool.
5.
Pickup
and
Delivery.
This
commercial
appliance
is
designed
to
be
repaired
on
location.
6.
Repairs
to
parts
or
systems
resulting
from
unauthorized
modifications
made
to
the
commercial
appliance.
7.
The
removal
and
reinstallation
of
your
commercial
appliance
if it
is
installed
in
an
inaccessible
location
or
is
not
installed
in
accordance
with
published
installation
instructions.
8.
Damage
resulting
from
exposure
to
chemicals.
9.
Changes
to
the
building,
room,
or
location
needed
in
order
to
make
the
commercial
appliance
operate
correctly.
10.
Repairs
made
by
a
non-Whirlpool
authorized
service
technician.
DISCLAIMER
OF
IMPLIED
WARRANTIES
IMPLIED
WARRANTIES,
INCLUDING
ANY
IMPLIED
WARRANTY
OF
MERCHANTABILITY
OR
IMPLIED
WARRANTY
OF
FITNESS
FOR
A
PARTICULAR
PURPOSE,
ARE
LIMITED
TO
THREE
YEARS
OR
THE
SHORTEST
PERIOD
ALLOWED
BY
LAW.
Some
states
and
provinces
do
not
allow
limitations
on
the
duration
of
implied
warranties
of
merchantability
or
fitness,
so
this
limitation
may
not
apply
to
you. This
warranty
gives
you
specific
legal
rights,
and
you
also
may
have
other
rights
that
vary
from
state
to
state
or
province
to
province.
LIMITATION
OF
REMEDIES;
EXCLUSION
OF
INCIDENTAL
AND
CONSEQUENTIAL
DAMAGES
YOUR
SOLE AND
EXCLUSIVE
REMEDY
UNDER
THIS
LIMITED
WARRANTY
SHALL
BE
PRODUCT
REPAIR
AS
PROVIDED
HEREIN.
WHIRLPOOL
SHALL
NOT
BE
LIABLE
FOR
INCIDENTAL
OR
CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
Some
states
and
provinces
do
not
allow
the
exclusion
or
limitation
of
incidental
or
consequential
damages,
so
these
limitations
and
exclusions
may
not
apply
to
you.
This
warranty
gives
you
specific
legal
rights,
and
you
also
may
have
other
rights
that
vary
from
state
to
state
or
province
to
province.
if
you
need
service,
please
contact
your
authorized
Whirlpool®
Commercial
Laundry
distributor.
To
locate
your
authorized
Whirlpool®
Commercial
Laundry
distributor,
or
for
web
inquiries,
visit
www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
Wi
For
written
correspondence:
Whirlpool®
Commercial
Laundry
Service
Department
2000
NM
63
Benton
Harbor,
MI
49022-2632
USA
38

SECURITE
DE
LA
LAVEUSE/SECHEUSE
SUPERPOSEES
Votre
sécurité
et
celle
des
autres
est
tres
importante.
Nous
donnons
de
nombreux
messages
de
sécurité
importants
dans
ce
manuel
et
sur
votre
appareil
ménager.
Assurez-vous
de
toujours
lire
tous
les
messages
de
sécurité
et
de
vous
y
conformer.
Voici
le
symbole
d’alerte
de
sécurité.
Ce
symbole
c’alerte
de
sécurité
vous
signale
les
dangers
potentiels
de
décés
et
de
blessures
graves
a
vous
et
a
d’autres.
Tous
les
messages
de
sécurité
suivront
le
symbole
d’alerte
de
sécurité
et
le
mot
“DANGER”
ou
“AVERTISSEMENT”.
Ces
mots
signifient
:
Risque
possible
de
décés
ou
de
blessure
grave
si
vous
ne
A
DANGER
suivez
pas
immédiatement
les
instructions.
Risque
possible
de
décés
ou
de
blessure
grave
si
vous
A
AVERTISSEMENT
ne
suivez
pas
les
instructions.
Tous
les
messages
de
sécurité
vous
diront
quel
est
le
danger
potentiel
et
vous
disent
comment
réduire
le
risque
de
blessure
et
ce
qui
peut
se
produire
en
cas
de
non-respect
des
instructions.
yn
AVERTISSEMENT
-
«risque
vincenaic”
-
Linstallation
de
la
sécheuse
a
linge
doit étre
effectuée
par
un
installateur
qualifié.
-
Installer
la
sécheuse
conformément
aux
instructions
du
fabricant
et
aux
codes
locaux.
-
Ne pas
installer
de
sécheuse
a
linge
avec
des
matériaux
d’évacuation
en
plastique
souple
ou
un
conduit
métallique
souple
(de
type
papier
d’aluminium).
Si
un
conduit
métallique
souple
est
installé,
celui-ci
doit
étre
d’un
type
spécifique
identifié
par
le
fabricant
de
l’appareil
et
convenir
a
une
utilisation
avec
les
sécheuses
a
linge.
Les
matériaux
d’évacuation
souples
sont
connus
pour
s’affaisser,
étre
facilement
écrasés
et
bloquer
la
charpie.
Ces
situations
obstrueront
le
débit
d’air
de
la
sécheuse
a
linge
et
augmenteront
le
risque
d’incendie.
-
Pour
réduire
le
risque
de
blessure
grave
ou de
décés,
suivre
toutes
les
instructions
d’installation.
-
Conserver
ces
instructions.
@
On
recommande
que
le
propriétaire
place
les
instructions
a
l’usage
du
client
en un
lieu
bien
visible,
au
cas
oti
le
client
percevrait
une
odeur
de gaz.
Ces
renseignements
doivent
étre
obtenus
auprés
de
votre
fournisseur
en
gaz.
@
Placer
l’avertissement
qui
suit
a
un
endroit
bien
visible.
POUR
VOTRE
SECURITE
Ne
pas
remiser
ou
utiliser
de
l’essence
ou
tout
autre
liquide
ou
vapeur
inflammable
a
proximité
de
cet
appareil
ou
de
tout
autre
appareil.
39

SECURITE
DE
LA
LAVEUSE/SECHEUSE
SUPERPOSEES
AVERTISSEMENT
:
Pour
votre
sécurité,
les
renseignements
dans
ce
manuel
doivent
étre
observes
pour
réduire
au
minimum
les
risques
d’incendie
ou
d’explosion
ou
pour
éviter
des
dommages
au
produit,
des
blessures
ou
un
décés.
~
Ne
pas
entreposer
ou
utiliser
de
’essence
ou
d’autres
vapeurs
ou
liquides
_
inflammables
a
proximite
de
cet
appareil
ou
de
tout
autre
appareil
électromeénager.
-
QUE
FAIRE
DANS
LE
CAS
D’UNE
ODEUR
DE
GAZ:
e
Ne
pas
tenter
d’allumer
un
appareil.
e
Ne
pas
toucher
a
un
commutateur
électrique;
ne
pas
utiliser
le
telephone
se
trouvant
sur
les
lieux.
e
Evacuer
tous
les
gens
de
la
piéce,
de
I’édifice
ou du
quartier.
e
Appeler
immédiatement
le
fournisseur
de
gaz
d’un
téléphone
voisin.
Suivre
ses
instructions.
e
A
défaut
de
joindre
votre
fournisseur
de
gaz,
appeler
les
pompiers.
~
L’installation
et
’entretien
doivent
étre
effectués
par
un
installateur
qualifié,
une
agence
de
service
ou
le
fournisseur
de
gaz.
AVERTISSEMENT
:
L.’odorat
ne
permet
pas
toujours
la
détection
d’une
fulte
de
gaz.
Les
distributeurs
de
gaz
recommandent
l’emploi
d’un
détecteur
de
gaz
(homologation
UL
ou
CSA).
Pour
d’autre
information,
contacter
le
fournisseur
de
gaz
local.
En
cas
de
détection
d’une
fuite
de
gaz,
exécuter
les
instructions
“Que
faire
dans
le
cas
d’une
odeur
de
gaz”.
Dans
l'Etat
du
Massachusetts,
les
instructions
d’installation
suivantes
sont
applicables
:
@
Les
travaux
d’installation
et
réparation
doivent
étre
exécutés
par
un
plombier
ou
tuyauteur
qualifié
ou
licencié,
ou
par
le
personnel
qualifié
d’une
entreprise
licenciée
par
PEtat
du
Massachusetis.
@
Si
une
vanne
a
boisseau
sphérique
est
utilisée,
elle
doit
comporter
une
manette
“T”.
@
Si
un
conduit
de
raccordement
flexible
est
utilisé,
sa
longueur
ne
doit
pas
dépasser
3
pi.
IMPORTANT
:
L'installation
du
gaz
doit
se
conformer
aux
codes
locaux,
ou
en
l'absence
de
codes
locaux,
au
code
canadien
d'installation
B149.1
du
gaz
naturel
ou
du
propane.
La
sécheuse
doit
étre
électriquernent
reliée
4
la
terre
conformément
aux
codes
locaux,
ou
en
l'absence
de
codes
locaux,
au
Code
canadien
de
l'électricité,
CSA
C22.1.
40

SECURITE
DE
LA
LAVEUSE/SECHEUSE
SUPERPOSEES
IMPORTANTES
INSTRUCTIONS
DE
SECURITE
AVERTISSEMENT
::
Pour
réduire
les
risques
d’incendie,
de
choc
électrique
ou
de
blessures
lors
de lutilisation de
la
laveuse/sécheuse,
suivre
les
précautions
fondamentales
dont
les
suivantes
:
Lire
toutes
les
instructions
avant
d’utiliser
la
laveuse/sécheuse.
Ne
pas
placer
des
articles
exposés
aux
huiles
de
cuisson
dans
votre
sécheuse.
Les
articles
contaminés
par
des
huiles
de
cuisson
peuvent
contribuer
a
une
réaction
chimique
qui
pourrait
causer
a
la
charge
de
s'enflammer.
Ne
pas
faire
laver ou
sécher
des
articles
qui
ont
été
nettoyés
ou
lavés
avec
de
l’essence
ou
imbibés
d’essence,
solvants
de
nettoyage
a
sec, ou
autres
substances
inflammables
ou
explosives;
ces
substances
peuvent
émettre
des
vapeurs
susceptibles
de
s’enflammer
ou
d’exploser.
Ne
pas ajouter
d’essence,
solvant
de
nettoyage
a
sec
ou
autre
produit
inflammable
ou
explosif
dans
l’eau
de
lavage.
Ces
substances
peuvent
émettre
des
vapeurs
susceptibles
de
s’enflammer
ou
d’exploser.
Ne
pas
laisser
des
enfants
jouer
sur
ou
a
l’intérieur
de
la
laveuse/sécheuse.
Bien
surveiller
les
enfants lorsque
la
laveuse/sécheuse
est
utilisée
a
proximité
d’enfants.
Avant
de
mettre
la
laveuse/sécheuse
au
rebut
ou
hors
de
service,
enlever
la
porte
ou
le
couvercle.
Ne
pas
tenter
d’atteindre
un
article
a
l’intérieur
de
la
cuve
de
la
laveuse/sécheuse
lorsque
le
tambour,
la
cuve
ou
lagitateur
est
en
mouvement.
Ne
pas
installer
ou
remiser
cette
laveuse/sécheuse
a
un
endroit
ot
elle
serait
exposée
aux
internpéries.
Ne
pas
modifier
les
organes
de
commande.
Nettoyer
le
filtre
a
charpie
avant
et
aprés
chaque
charge.
@
Dans
certaines
conditions,
de
’hydrogéne
gazeux
peut
se
former
dans
un
circuit
d’eau
chaude
qui
n’a
pas
été
utilisé
pendant
2
semaines
ou
plus.
LE
GAZ
HYDROGENE
EST
EXPLOSIBLE.
Si
le
circuit
d’eau
chaude
n’a
pas
été
utilise
pendant
une
telle
période,
avant
d’utiliser
la
laveuse/
sécheuse,
ouvrir
tous
les
robinets
d’eau
chaude
et
laisser
l'eau
s’écouler
pendant
plusieurs
minutes
par
chaque
robinet.
Ceci
permettra
’évacuation
de
I’hydrogene
gazeux
accumulé.
Comme
ce
gaz
est
inflammable,
ne
pas
fumer
ou
utiliser
une
flammme
nue
au
cours
de cette
période.
m
Ne
pas
réparer
ou
remplacer
un
composant
quelconque
de
la
laveuse/sécheuse,
ni
entreprendre
une
opération
de
service,
si
ce
n’est
spécifiquement
recommandé
dans
ce
manuel
ou
dans
un
manuel
d’instructions
de
réparations
destiné
a
lutilisateur;
il
est
alors
essentiel
que
la
personne
concernée
comprenne
ces
instructions
et
soit
compétente
pour
les
exécuter.
m@
Ne
pas
utiliser
un
produit
assouplissant
de
tissu
ou
des
produits pour
éliminer
la
statique
a
moins
qu'ils
ne
soient
recommandés
par
le
fabricant
du
produit
assouplissant
de
tissu
ou
du
produit.
m@
Ne
pas
utiliser
la
chaleur
pour
faire
sécher
des
articles
fabriqués
avec
du
caoutchouc
mousse
ou
des
matériaux
semblables.
m@
Ne
pas
laisser
la
charpie,
la
poussiére,
ou
la
saleté
s'accumuler
autour
du
systéme
d'évacuation
ou
autour
de
l'appareil.
@
Un
nettoyage
périodique
de
l'intérieur
de
la
sécheuse
et
du
conduit
d'évacuation
doit
6tre
effectué
par
une
personne
quailifiée.
@
Voir
la
section
“Spécifications
électriques”
dans
les
instructions
d'installation
pour
les
instructions
de
mise
ala
terre.
CONSERVEZ
CES
INSTRUCTIONS
41

OUTILS
ET
PIECES
Outillage
nécessaire
:
—U
clé
4
molette
de
8"
(203
mm)
ou
10"
(254
mm)
(ouverture
jusgqu’a
1"
[25
mm)
elé
a
tuyau
de
8"
(203
mm)
ou
10"
(254
mm)
——
J)
clé
a
douille
hexagonale
de
1"
(25
mm)
tournevis
isolé
ou
foret
Torx®t
T-20
niveau
Q
pistolet
a
calfeutrage
et
brides
de
conduit
composé
de
calfeutrage
(pour
linstallation
d’un
nouveau
conduit
d’évacuation)
lampe
de
poche
(facultative)
clés
plates
de
1/2"
(13
mm)
et
9/16"
(14
mm)
Pieces
fournies
:
S&S
rondelle
pour
tuyau
d’alimentation
(4)
tuyaux
d’admission
d’eau
(2)
a.
attache
de
fixation
perlée
tuyau
d’évacuation/bride
42
tourne-écrou
de
1/4"
(6
mm)
des
tuyauteries
résistant
au
type
f
f
|
tournevis
a
lame
plate
tournevis
Phillips
Oo
——,
——
oS
clé
a
douille
de
5/16"
pince
(ouverture
jusqu’a
1°/1c"
[39
mm)
ee
=—=(0
pince
multiprise
cale
de
bois
de
27"
(686
mm)
composé
d’étanchéité
de
gaz
utilisé
régie
ou
métre
ruban
i
bouchon
pour
les
trous
des
boulons
de
transport
(4)
bride
de
fixation
en
U
pour
tuyau
d’évacuation
T®
TORX
est
une
marque
déposée
de
Saturn Fasteners,
Inc.

PIECES
SUPPLEMENTAIRES
ET
ACCESSOIRES
Piéces
supplémentaires
Accessoires
il
se
peut
que
linstallation
nécessite
des
piéces
supplémentaires.
Pour
acheter
l’un
des
articles
indiqués
ici,
composer
le
numéro
sans
frais
indiqué
a
la
section
“Assistance”.
Si
vous
avez
Vous
devrez
acheter
Egout
surélevé
Tuyau
de
vidange
standard
de 20
gal.
(76
L)
de
39"
(990
mm)
de
haut
ou
évier
de
décharge,
pompe
de
puisard
et
connecteurs
(disponibles
chez
les
vendeurs
de
matériel
de
plomberie
locaux)
Tuyau
de
rejet
a
l’égout
de
1"
(25
mm)
Un
adaptateur
de
2"
(61
mm)
a1"
(25
mm)
de
diamétre
pour
le
tuyau
rigide
de
rejet
a
l’égout,
piece
numéro
3363920
Ensemble
de
raccord,
piece
numéro
285835
Tuyau
de
vidange
Rallonge
de
tuyau
d’évacuation,
trop
court
piéce
numéro
285863
Ensemble
de
raccord,
piece
numéro
285835
Le
systéme
Protecteur
de
canalisation,
d’évacuation
obstrué
par
de
la
charpie
piéce
numéro
367031
Ensemble
de
raccord,
piéce
numéro
285835
Systeme
de
vidange
au
plancher
Brise-siphon,
piece
numéro
285834
Ensemble
de
raccordement
(x2),
piéce
numéro
285835
Rallonge
de
tuyau
d’évacuation,
piéce
numéro
285863
Robinets
d’eau
hors
d’atteinte
des
tuyaux
d’admission
d’eau
2
tuyaux
d’admission
d’eau
plus
longs
:
Tuyau
coudé
a
90°
de
6G
pi
(1,8
m),
piece
numéro
76314
10
pi
3
m),
piéce
numéro
350008
Améliorez
la
fonctionnalité
de
votre
laveuse/sécheuse
avec
ces
accessoires
de
premiére
qualité.
Pour
d’autres
articles de
qualité
ou
pour
commander,
composer
le
1-800-901-2042,
ou
consulter
notre
site
Web
www.whirlpool.com/accessories.
Au
Canada,
composer
le
:
1-800-807-6777
ou
consulter
notre
site
Web
www.whirlpoolparts.ca.
Numéro
de
piéce
Accessoire
8212526
Plateau
d’égouttement
de
la
laveuse,
convient
a
tous
les
modéles
31682
Nettoyant
tout-usage
pour appareils
ménagers
1903WH
Casier
de
rangement
d’équipement
de
buanderie
279818
Trousse
d’évacuation
pour
sécheuse
a3
voies
285834
Ensemble
de
brise-siphon
43

DIMENSIONS/DISTANCES
DE
DEGAGEMENT
Dimensions
Vue
de
face
Vue
latérale
Vue
arriére
aT
(686
mm)
27"
-
5iy
Ci
(686
mm)
|
a
295
mm)
te
~a_-
61/2"
1
]
A
(165
mm)
74"
12°
/s'
>
661/."
(1880
mm)
(327
mm)
(1683
mm)
<6"
Toe
159
(38
mm)
(159
mm)
74K 74"
Gif."
69"
44'/,"
(1130
mrn)
42
/
36"
A}
(914
mm)
TT
—--—--.0""—_
ed
'
|
v
——————_—_—___
—=_=_=_—_————
4
=
29/2"
|
So
4
"
(751
mm)
"
1
(25
mm)
(25
mm)
(25
mm)
Distances
de
dégagement
Distances
de
dégagement
latéral
Distances
de
dégagement
arriére/sur
le
dessus
44
0"
at —-
(0mm)
0"
(0
mm)
——
i
a
Gh]
(102
mm)

EXIGENCES
D’INSTALLATION
POUR
LA
LAVEUSE/
SECHEUSE
A
GAZ
SUPERPOSEES
Emplacement
de
la
laveuse/sécheuse
4
gaz
superposées
A
AVERTISSEMENT
Risque
d'explosion
Garder
les
matiéres
et
les
vapeurs
Inflammables,
telle
que
l'essence,
loin
de
la
sécheuse.
Ne
pas
installer
dans
un
garage.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
une
explosion
ou
un
incendie.
Le
choix
d’un
emplacement
approprié
pour
la
laveuse/sécheuse
en
améliore
le
rendement
tout
en
réduisant
le
bruit
et
le
“déplacement”
de
la
laveuse.
La
laveuse/sécheuse
peut
6tre
installée
dans
un
sous-sol,
une
salle
de
buanderie
ou
un
encastrement.
Voir
“Systeme
de
vidange”.
\l
faut
aussi
prendre
en
compte
les
exigences
d’emplacement
des
appareils
voisins.
IMPORTANT
:
Ne
pas
installer
ou
remiser
la
laveuse/sécheuse
dans
un
endroit
ou
elle
sera
exposée
aux
intempéries.
Ne
pas
remiser
ou
faire
fonctionner
la
laveuse/sécheuse
a
des
températures
égales
ou
inférieures
a
32°F
(O°C).
Une
quantité
d'eau
peut
demeurer
dans
la
laveuse
et
causer
des
dommages
a
des
températures
basses.
C’est
a
l’utilisateur
qu’incombe
la
responsabilité
de
réaliser
une
installation
correcte.
lil
vous
faudra:
@
Un
chauffe-eau
pour
fournir
de
l'eau
a
120°F
(49°C)
a
la
laveuse.
@
Une
prise
électrique
reliée
a
la
terre
située
a
moins
de
6
pi
(1,8
m)
de
la
prise du
cordon
électrique
se
trouvant
a
l’arriére
de
la
laveuse.
Voir
“Spécifications
électriques”.
—
Des
robinets
d’eau
chaude
et
d’eau
froide
situés
a
4
pi
(1,2
m)
des
valves
de
remplissage
d’eau
chaude
et
d’eau
froide,
et
une
pression
d’eau
de
20-100
psi
(137,9-689,6
kPa).
@
Un
plancher
de
niveau
ayant une
pente
maximale
de
1"
(25
mm)
sous
l’ensemble
de
la
laveuse/sécheuse.
Vinstallation
de
la
laveuse/sécheuse
sur
des
surfaces
de
sol
molles,
telles
que
tapis
ou
surfaces
avec
sous-couche
en
mousse
n’est
pas
recommandée.
@
Un
plancher
robuste
et
solide
capable
de
soutenir
le
poids
total
de
la
laveuse/sécheuse
(eau
et
charge)
de
450
Ib
(204
kg).
@
Un
égout
au
plancher
sous
le
module
de
la
cloison.
Les
coffrages
préfabriqués
équipés
de
prises
électriques,
lignes
d’arrivée
d’eau
et
conduites
d’évacuation
doivent
étre
utilisés
seulement
la
ou
les
codes
locaux
|’autorisent.
fon
if
Distances
de
dégagement
pour
l’installation
pour
la
laveuse/sécheuse
a
gaz
superposées
@
L’emplacement
doit
étre
assez grand
pour
permettre
d’ouvrir
complétement
la
porte
de
la
laveuse
et
de
la
sécheuse.
@
Prévoir
davantage
d’espace
pour
faciliter
installation
et
lentretien.
Les
portes
s’ouvrent
a
plus
de
180°.
La
porte
de
la
laveuse
est
réversible.
@
Un
espace
supplémentaire
peut
6étre
requis
pour
les
moulures
de
porte
et
de
plancher
et
pour
les
plinthes.
@
Un
espace
supplémentaire
de
1"
(25
mm)
de
tous
les
cétés
de
la
laveuse/sécheuse
est
recommandé
pour
réduire
le
transfert
du
bruit.
@
il
faut
aussi
prendre
en
compte
l’espace
requis
entre
les
appareils
voisins.
Lors
de
linstallation
d’une
sécheuse
a
gaz
:
IMPORTANT
:
Observer
les
dispositions
de
tous
les
codes
et
réglements
en
vigueur.
@
Vérifier
les
exigences
des
codes
:
Certains
codes
limitent
ou
r’autorisent
pas
installation
d’une
sécheuse
dans
un
garage,
un
placard
ou
une
chambre
a
coucher.
Communiquer
avec
linspecteur
en
batiments
local.
@
S’assurer
que
les
rebords
inférieurs
de
la
caisse
ainsi
que
les
cétés
arriére
et
inférieurs
de
la
laveuse,
sont
bien
dégagés
pour
permettre
une
évacuation
adéquate
de
l’air
de
combustion.
Voir
la
section “Instructions
d’installation
dans
un
encastrement
ou un
placard”
ci-dessous
pour
connaitre
les
distances
de
dégagement
minimales.
instructions
d’installation
dans
un
encastrement
ou
un
placard
Cette
laveuse/sécheuse
peut
étre
installée
dans
un
encastrement
ou
un
placard.
Pour
les
installations
dans
un
encastrement
ou
un
placard,
les
distances
de
dégagement
minimales
sont
indiquées
sur
l’étiquette
d’avertissement
a
l’arriére
de
la
sécheuse
ou
a
la
section
“Dimensions/Distances
de
dégagement”.
Les
dimensions
d’installation
sont
en
pouces
et
constituent
le
minimum
applicable.
Un
espace
supplémentaire
peut
étre
nécessaire
pour
faciliter
installation,
l’entretien
et
pour
observer
les
codes
et
réglements
locaux.
Si
une
porte
de
placard
est
installée,
une
ouverture
d’évacuation
de
l’air
minimale
est
nécessaire
dans
les
parties
supérieure
et
inférieure.
Les
portes
a
claire-voie
offrant
des
ouvertures
équivalentes
sont
acceptables.
La
sécheuse
doit
6tre
évacuée
a
l’extérieur.
;
48
po?
C
:
A
(310
cr’)
;
3"
1
(76
mm)
Porte
du
Vue
de
placard
face
y
3
(76
mm)
24
po?
S
(155
cm?)

EXIGENCES
D’INSTALLATION
POUR
LA
LAVEUSE/
SECHEUSE
A
GAZ
SUPERPOSEES
Spécifications
électriques
pour
la
laveuse/sécheuse
a
gaz
superposées
tH
Risque
de
choc
électrique
Brancher
sur
une
prise
a 3
alvéoles
reliée
a la
terre.
Ne
pas
enlever
la
broche
de
liaison
a
la
terre.
Ne
pas
utiliser
un
adaptateur.
Ne
pas
utiliser
un
cable
de
rallonge.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
un
incendie
ou
un
choc
électrique.
IMPORTANT
:
La
laveuse/sécheuse
doit 6tre
reliée
a
la
terre
conformément
aux
codes
et
reglements
locaux
en
vigueur,
ou
en
l'absence
de
tels
codes,
avec
la
derniére
édition
du
National
Electrical
Code,
ANSI/NFPA
70,
ou du
Canadian
Electrical
Code,
CSA
C22.1.
Si
les
codes
le
permettent
et
si
on
utilise
un
conducteur
distinct
de
liaison
4
la
terre,
il
est
recommandé
qu’un
électricien
qualifié
vérifie
la
qualité
de
la
liaison
a
la
terre.
Pour
obtenir
un
exemplaire
des
normes
des
codes
ci-dessus,
contacter
:
National
Fire
Protection
Association
One
Batterymarch
Park,
Quincy,
MA
02269
CSA
International
8501
East
Pleasant
Valley
Road
Cleveland,
Ohio
44131-5575
@
Ne
pas
utiliser
une
tuyauterie
de
gaz
pour
le
raccordement
a
la
terre.
@
Ne
pas
installer
un
fusible
dans
le
conducteur
neutre
ou
le
circuit
de
liaison
a
la
terre.
I
Une
alimentation
de
120
volts,
60
Hz,
CA
seulernent,
de
15
ou
20
ampeéres,
protégée
par
un
fusible
est
requise.
On
recommande
également
d’utiliser
un
fusible
ou
un
disjoncteur
temporisé.
Il
est
recommandé
de
raccorder
la
laveuse/sécheuse
sur
un
circuit
distinct
exclusif
a
cet
appareil.
@
Cette
laveuse/sécheuse
comporte
un
cordon
d’alimentation
électrique
a
trois
broches
pour
liaison
a
la
terre.
@
Pour
minimiser
le
risque
de
choc
électrique,
on
doit
brancher
le
cordon
sur
une
prise de
courant
de
configuration
correspondante,
a
3
alvéoles,
reliée
a
la
terre
et
installée
conformément
aux
codes
et
reglements
locaux.
Si
une
prise
de
courant
de
configuration
correspondante
n’est
pas
disponible,
le
client
a
la
responsabilité
et
obligation
de
faire
installer
par
un
électricien
qualifié
une
prise
de
courant
correctement
reliée
a
la
terre.
@
Si
les
codes
le
permettent
et
si
l’on
utilise
un
conducteur
distinct
de
liaison
a
la
terre,
il
est
recommandé
qu’un
électricien
qualifié
vérifie
la
qualité
de
la
liaison
a
la
terre.
I
En
cas
de
doute quant
a
la
qualité
de
la
liaison
a
la
terre
de
la
laveuse/sécheuse,
consulter
un
électricien
quailifié.
46
Mise
a
la
terre
de
la
laveuse/sécheuse
a
gaz
superposées
INSTRUCTIONS
DE
LIAISON
A
LA
TERRE
Pour
une
laveuse
reliée
a
la
terre
et
connectée
par
un
cordon:
Cette
laveuse
doit
6tre
reliée
a
la
terre.
En
cas
d’anomalie
de
fonctionnement
ou
de
panne,
la
liaison
a
la
terre
réduira
le
risque
de
choc
électrique
en offrant
au
courant
électrique
un
itinéraire
d’évacuation
de
moindre
résistance.
Cette
laveuse
est
alimentée
par
un
cordon
électrique
comportant
un
conducteur
relié
a
la
terre
et
une
fiche
de
branchement
munie
d’une
broche
de
liaison
a
la
terre.
La
fiche
doit
étre
branchée
sur
une
prise de
courant
appropriée
qui
est
bien
installée
et
reliée
a
la
terre
conformément
a
tous
les
codes
et
réglements
locaux.
AVERTISSEMENT
::
Le
raccordement
incorrect
de
cet
appareil
au
conducteur
de
liaison
a
la
terre
peut
susciter
un
risque
de
choc
électrique.
En
cas
de
doute
quant
a
la
qualité
de
la
liaison
a
la
terre
de
Pappareil,
consulter
un
électricien
ou
technicien
d’entretien
qualifié.
Ne
pas
modifier
la
fiche
de
branchement
fournie
avec
l'appareil
—
si
la
fiche
ne
correspond
pas
a
la
configuration
de
la
prise
de
courant,
demander
a
un
électricien
qualifié
d’installer
une
prise de
courant
convenable.
Pour
une
laveuse
raccordée
en
permanence
:
Cette
laveuse
doit
6tre
raccordée
a
un
systeme
de
cablage
permanent
en
métal
relié
a
la
terre ou
un
conducteur
relié
a
la
terre
doit
étre
en
fonction
avec
les
conducteurs
de
circuit
et
raccordés
a
la
borne
de
liaison
a
la
terre
ou
la
borne
sur
l'appareil
ménager.

EXIGENCES
D’INSTALLATION
POUR
LA
LAVEUSE/
SECHEUSE
A
GAZ
SUPERPOSEES
Spécifications
électriques
pour
la
laveuse/sécheuse
a
gaz
superposées
(suite)
Alimentation
en
gaz
de
la
laveuse/sécheuse
a
gaz
superposées
Mise
a
la
terre
de
la
laveuse/sécheuse
a
gaz
superposées
(suite)
INSTRUCTIONS
DE
LIAISON
A
LA
TERRE
@
Pour
une
sécheuse
reliée
4
la
terre
et
connectée
par
un
cordon
:
Cette
sécheuse
doit
étre
reliée
a
la
terre.
En
cas
de
mauvais
fonctionnement
ou
de
panne,
la
liaison
a
la
terre
réduira
le
risque
de
choc
électrique
en
offrant
au
courant
électrique
un
acheminement
d'évacuation
de
moindre
résistance.
Cette
sécheuse
est
alimentée
par
un
cordon
électrique
comportant
un
conducteur
relié
a
la
terre
et
une
fiche
de
branchement
munie
d'une
broche
de
liaison
a
la
terre.
La
fiche
doit
6tre
branchée
sur
une
prise
appropriée
qui
est
bien
installée
et
reliée
a
la
terre
conformément
a
tous
les
codes
et
réglements
locaux.
@
Pour
une
sécheuse
raccordée
en
permanence
:
Cette
sécheuse
doit
6tre
raccordée
a
un
systéme
de
cablage
permanent
en
métal
relié
a
la
terre
ou
un
conducteur
relié
a
la
terre
doit
6tre
en
fonction
avec
les
conducteurs
de
circuit
et
raccordé
a
la
borne
de
liaison
a
la
terre
ou
la
borne
sur
la
sécheuse.
AVERTISSEMENT
:
Le
raccordement
incorrect
de
cet
appareil
au
conducteur
de
liaison
a
la
terre
peut
susciter
un
risque
de
choc
électrique.
En
cas
de
doute quant
a
la
qualité
de
liaison
a
la
terre
de
la
sécheuse,
consulter
un
électricien
ou
un
technicien
ou
un
personnel
qualifié.
Ne
pas
modifier
la
fiche
de
branchement
fournie
avec
la
sécheuse;
si
la
fiche
ne
correspond
pas
a
la
configuration
de
la
prise
de
courant,
demander
a
un
électricien
qualifié d'installer
une
prise
de
courant
appropriée.
CONSERVEZ
CES
INSTRUCTIONS
A
AVERTISSEMENT
Risque
d'expliosion
Utiliser
une
canalisation
neuve
d'arrivée
de
gaz
approuvée
par
CSA
International.
installer
un
robinet
d'arrét.
Bien
serrer
chaque
organe
de
connexion
de
la
canalisation
de
gaz.
En
cas
de
connexion
au
gaz
propane,
demander
a
une
personne
qualifiée
de
s’assurer que
la
pression
de
gaz
ne
dépasse
pas 330
mm
(13
po)
de
la
colonne
d’eau.
Par
personne
qualifiée,
on
comprend
:
le
personnel
autorisé
de
chauffage,
le
personnel
autorisé
d’une
compagnie
de
gaz,
et
le
personnel
d’entretien
autorisé.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
un
explosion
ou
un
incendie.
IMPORTANT
:
Observer
les
dispositions
de
tous
les
codes
et
réglements
en
vigueur.
Vinstallation
doit
satisfaire
aux
critéres
de
tous
les
codes
et
réglements
locaux.
En
absence
de
code
local,
l’installation
doit
satisfaire
aux
prescriptions
de
la
norme
American
National
Standard,
National
Fuel
Gas
Code
ANSI
2223.1/NFPA
54
ou
CAN/CSA
B149.
Pour
obtenir
un
exemplaire
des
normes
des
codes
ci-dessus,
contacter
:
National
Fire
Protection
Association
One
Batterymarch
Park,
Quincy,
MA
02269
CSA
International
8501
East
Pleasant
Valley
Road
Cleveland,
Ohio
44131-5575
La
conception
de
cette
laveuse/sécheuse
a
été
homologuée
par
CSA
International
pour
une
utilisation
jusqu’a
une
altitude
de
10
000
pieds
(3
048
m)
au-dessus
du
niveau
de
la
mer
pour
le
débit
thermique
indiqué
sur
la
plaque
signalétique.
Aucun
réglage
du
brdleur
n’est
nécessaire
lorsque
la
laveuse/
sécheuse
est
utilisée
a
une
altitude
inférieure
ou
égale
a
cette
valeur
maximale.
Lorsque
l’appareil
est
installé
a
une
altitude
supérieure
a
10
000
pieds
(8
048
m),
on
doit
réduire
de
4
%
le
débit
thermique
du
brdleur
indiqué
sur
la
plaque
signalétique
pour
chaque
tranche
de
1
000
pieds
(805
m)
d’augmentation
de
altitude.
Pour
obtenir
de
l’aide
lors
de
la
conversion
a
d’autres
types
de
gaz
et/ou
l’installation
de
’appareil
a
une
altitude
supérieure
a
10
000
pieds
(3048
m),
contacter
la
société
de
dépannage
la
plus
proche.
AT

EXIGENCES
D’INSTALLATION
POUR
LA
LAVEUSE/
SECHEUSE
ELECTRIQUES
SUPERPOSEES
Emplacement
de
la
laveuse/sécheuse
électriques
superposées
A
AVERTISSEMENT
Risque
d'explosion
Garder
les
matiéres
et
les
vapeurs
inflammables,
telle
que
l'essence,
loin
de
la
sécheuse.
Ne
pas
installer
dans
un
garage.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
une
explosion
ou
un
incendie.
Le
choix
d’un
emplacement
approprié
pour
la
laveuse/sécheuse
en
améliore
le
rendement
tout
en
réduisant
le
bruit
et
le
“déplacement”
de
la
laveuse.
La
laveuse/sécheuse
peut
6tre
installée
dans
un
sous-sol,
une
salle
de
buanderie
ou
un
encastrement.
Voir
“Systeme
de
vidange”.
\l
faut
aussi
prendre
en
compte
les
exigences
d’emplacement
des
appareils
voisins.
IMPORTANT
:
Ne
pas
installer
ou
remiser
la
laveuse/sécheuse
dans
un
endroit
ot
elle
sera
exposée
aux
intempéries.
Ne
pas
remiser
ou
faire
fonctionner
la
laveuse/sécheuse
a
des
températures
égales
ou
inférieures
a
32°F
(0°C).
Une
quantité
d’eau
peut
demeurer
dans
la
laveuse
et
causer
des
dommages
a
des
températures
basses.
C’est
a
l'utilisateur
qu’incombe
la
responsabilité
de
réaliser
une
installation
correcte.
ll
vous
faudra:
@
Un
chauffe-eau
pour
fournir
de
l’eau
a
120°F
(49°C)
a
la
laveuse.
@
Une
prise
électrique
reliée
a
la
terre
située
a
moins
de
6
pi
(1,8
m)
de
la
prise du
cordon
électrique
se
trouvant
a
l’arriére
de
la
laveuse.
Voir
“Spécifications
électriques”.
—
Des
robinets
d’eau
chaude
et
d’eau
froide
situés
a
4
pi
(1,2
m)
des
valves
de
remplissage
d’eau
chaude
et
d’eau
froide,
et
une
pression
d’eau
de
20-100
psi
(137,9-689,6
kPa).
@
Un
plancher
de
niveau
ayant
une
pente
maximale
de
1"
(25
mm)
sous
l’ensemble
de
la
laveuse/sécheuse.
Vinstallation
de
la
laveuse/sécheuse
sur
des
surfaces
de
sol
molles,
telles
que
tapis
ou
surfaces
avec
sous-couche
en
mousse
n’est
pas
recommandée.
@
Un
plancher
robuste
et
solide
capable
de
soutenir
le
poids
total
de
la
laveuse/sécheuse
(eau
et
charge)
de
450
Ib
(204
kg).
@
Un
égout
au
plancher
sous
le
module
de
la
cloison.
Les
coffrages
préfabriqués
équipés
de
prises
électriques,
lignes
d’arrivée
d’eau
et
conduites
d’évacuation
doivent
étre
utilisés
seulement
la
ott
les
codes
locaux
l’autorisent.
48
Distances
de
dégagement
pour
l’installation
pour
la
laveuse/sécheuse
électriques
superposées
&@
L’emplacement
doit étre
assez grand
pour
permettre
d’ouvrir
compléetement
la
porte
de
la
laveuse
et
de
la
sécheuse.
@
Prévoir
davantage
d’espace
pour
faciliter
installation
et
l’entretien.
Les
portes
s’ouvrent
a
plus
de
180°.
La
porte
de
la
laveuse
est
réversible.
@
Un
espace
supplémentaire
peut
étre
requis
pour
les
moulures
de
porte
et
de
plancher
et
pour
les
plinthes.
@
Un
espace
supplémentaire
de
1"
(25
mm)
de
tous
les
cétés
de
la
laveuse/sécheuse
est
recommandé
pour
réduire
le
transfert
du
bruit.
@
il
faut
aussi
prendre
en
compte
l’espace
requis
entre
les
appareils
voisins.
Instructions
d’installation
dans
un
encastrement
ou
un
placard
Cette
laveuse/sécheuse
peut
6tre
installée
dans
un
encastrement
ou
un
placard.
Pour
les
installations
dans
un
encastrement
ou
un
placard,
les
dimensions
minimales
de
dégagement
sont
indiquées
sur
l’étiquette
d’avertissernent,
a
l’arriére
de
la
sécheuse.
Les
dimensions
d’installation
sont
en
pouces
et
constituent
le
minimum
applicable.
Un
espace
supplémentaire
peut
étre
nécessaire
pour
faciliter
l’installation,
l’entretien
et
pour
observer
les
codes
et
réglements
locaux.
Si
une
porte
de
placard
est
installée,
une
ouverture
d’évacuation
de
l’air
minimale
est
nécessaire
dans
les
parties
supérieure
et
inférieure.
Les
portes
a
claire-voie
offrant
des
ouvertures
équivalentes
sont
acceptables.
La
sécheuse
doit étre
évacuée
a
l’extérieur.
Y
48
po?
A
(31
0
cm)
< <
3"
i
(76
mm)
Porte
du
Vue
de
placard
face
y
3"
(76
mm)
24
po?
(155
crm’)
f

EXIGENCES
D’INSTALLATION
POUR
LA
LAVEUSE/
SECHEUSE
ELECTRIQUES
SUPERPOSEES
Spécifications
électriques
de
la
laveuse/
sécheuse
électriques
superposées
Spécifications
électriques
de
la
laveuse
iH
Risque
de
choc
électrique
Brancher
sur
une
prise
a
3
alvéoles
reliée
a la
terre.
Ne
pas
enlever
la
broche
de
liaison
a
la
terre.
Ne
pas
utiliser
un
adaptateur.
Ne
pas
utiliser
un
cable
de
rallonge.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
un
incendie
ou
un
choc
électrique.
@
Ne
pas
installer
un
fusible
dans
le
conducteur
neutre
ou
le
circuit
de
liaison
a
la
terre.
@
Cette
laveuse/sécheuse
comporte
un
cordon
d’alimentation
électrique
a
trois
broches
pour
liaison
a
la
terre.
@
Pour
minimiser
le
risque
de
choc
électrique,
on
doit
brancher
le
cordon
sur
une
prise
de
courant
de
configuration
correspondante,
a
3
alvéoles,
reliée
a
la
terre
et
installée
conformément
aux
codes
et
réglements
locaux.
Si
une
prise
de
courant
de
configuration
correspondante
n’est
pas
disponible,
le
client
a
la
responsabilité
et
obligation
de
faire
installer
par
un
électricien
qualifié
une
prise
de
courant
correctement
reliée
a
la
terre.
@
Si
les
codes
le
permettent
et
si
l’on
utilise
un
conducteur
distinct
de
liaison
a
la
terre,
il
est
recommandé
qu’un
électricien
qualifié
vérifie
la
qualité
de
la
liaison
a
la
terre.
@
En
cas
de
doute
quant
a
la
qualité
de
la
liaison
a
la
terre
de
la
laveuse,
consulter
un
électricien
qualifié.
Mise
a
la
terre
de
la
laveuse/sécheuse
électriques
superposées
INSTRUCTIONS
DE
LIAISON
A
LA
TERRE
Pour
une
laveuse
reliée
a
la
terre
et
connectée
par
un
cordon
:
Cette
laveuse
doit
6tre
reliée
a
la
terre.
En
cas
d’anomalie
de
fonctionnement
ou
de
panne,
la
liaison
a
la
terre
réduira
le
risque
de
choc
électrique
en
offrant
au
courant
électrique
un
itinéraire
d’évacuation
de
moindre
résistance.
Cette
laveuse
est
alimentée
par
un
cordon
électrique
comportant
un
conducteur
relié
a la
terre
et
une
fiche
de
branchement
munie
d’une
broche
de
liaison
a
la
terre.
La
fiche
doit
étre
branchée
sur
une
prise de
courant
appropriée
qui
est
bien
installée
et
reliée
a
la
terre
conformément
a
tous
les
codes
et
reglements
locaux.
AVERTISSEMENT
:
Le
raccordement
incorrect
de
cet
appareil
au
conducteur
de
liaison
a
la
terre
peut
susciter
un
risque
de
choc
électrique.
En
cas
de
doute
quant
a
la
qualité
de
la
liaison
a
la
terre
de
l'appareil,
consulter
un
électricien
ou
technicien
d’entretien
qualifie.
Ne
pas
modifier
la
fiche
de
branchement
fournie
avec
?appareil
—
si
la
fiche
ne
correspond
pas
a
la
configuration
de
la
prise de
courant,
demander
a
un
électricien
qualifié
d’installer
une
prise
de
courant
convenable.
Pour
une
laveuse
raccordée
en
permanence
:
Cette
laveuse
doit
6tre
raccordée
a
un
systeme
de
cablage
permanent
en
métal
relié
a
la
terre
ou
un
conducteur
relié
a
la
terre
doit
6tre
en
fonction
avec
les
conducteurs
de
circuit
et
raccordés
a
la
borne
de
liaison
a
la
terre
ou
la
borne
sur
’appareil
ménager.
49

EXIGENCES
D’INSTALLATION
POUR
LA
LAVEUSE/
SECHEUSE
ELECTRIQUES
SUPERPOSEES
Spécifications
électriques
de
la
laveuse/
sécheuse
électriques
superposées
(suite)
Mise
a
la
terre de
la
laveuse/sécheuse
électriques
superposées
(suite)
INSTRUCTIONS
DE
LIAISON
A
LA
TERRE
™@
Pour
une
sécheuse
reliée
a
la
terre
et
connectée
par
un
cordon
:
Cette
sécheuse
doit
étre
reliée
a la
terre.
En
cas
de
mauvais
fonctionnement
ou
de
panne,
la
liaison
a
la
terre
réduira
le
risque
de
choc
électrique
en
offrant
au
courant
électrique
un
acheminement
d'évacuation
de
moindre
résistance.
Cette
sécheuse
est
alimentée
par
un
cordon
électrique
comportant
un
conducteur
relié
a
la
terre
et
une
fiche
de
branchement
munie
d’une
broche
de
liaison
a
la
terre.
La
fiche
doit
6tre
branchée
sur
une
prise
appropriée
qui
est
bien
installée
et
reliée
a
la
terre
conformément
a
tous
les
codes
et
reglements
locaux.
@
Pour
une
sécheuse
raccordée
en
permanence
:
Cette
sécheuse
doit
étre
raccordée
a
un
systeme
de
cablage
permanent
en
métal
relié
a
fa
terre
ou
un
conducteur
relié
a
la
terre
doit
étre
en
fonction
avec
les
conducteurs
de
circuit
et
raccordé
a
la
borne
de
liaison
a
la
terre ou
la
borne
sur
la
sécheuse.
AVERTISSEMENT
:
Le
raccordement
incorrect
de
cet
appareil
au
conducteur
de
liaison
a
la
terre
peut
susciter
un
risque
de
choc
électrique.
En
cas
de
doute
quant
ala
qualité
de
liaison
a
la
terre
de
la
sécheuse,
consulter
un
6lectricien
ou
un
technicien
ou
un
personnel
qualifié.
Ne
pas
modifier
la
fiche
de
branchement
fournie
avec
la
sécheuse;
si
la
fiche
ne
correspond
pas
a
la
configuration
de
la
prise
de
courant,
demander
a
un
Glectricien
qualifié
d'installer
une
prise de
courant
appropriée.
CONSERVEZ
CES
INSTRUCTIONS
50

EXIGENCES
D’INSTALLATION
POUR
LA
LAVEUSE/
SECHEUSE
ELECTRIQUES
SUPERPOSEES
Spécifications
électriques
de
la
sécheuse
C’est
a
Putilisateur
qu’incombe
la
responsabilité
de
:
@
Contacter
un
électricien
qualifié.
@
S’assurer
que
le
raccordement
électrique
est
adéquat
et
conforme
au
code
national
de
|’électricité,
ANSI/NFPA
70
—
derniére
édition,
et
a
tous
les
codes
et
réglements
locaux
en
vigueur.
Le
National
Electrical
Code
impose
un
raccordement
a
4
fils
de
l’alimentation
électrique
pour
les
maisons
construites
aprés
1996,
les
circuits de
sécheuses
modifiés
aprés
1996
et
toutes
les
installations
en
maisons
mobiles.
Pour
obtenir
un
exemplaire
des
normes
des
codes
ci-dessus,
contacter
:
National
Fire
Protection
Association,
One
Batterymarch
Park,
Quincy,
MA
02269.
@
l’appareil
doit étre
alimenté
uniquement
par
un
circuit
monophasé
a
3
ou
4
fils
de
240
V
CA,
60
Hz
(ou
3
ou
4
fils,
120/208
volts,
si
précisé
sur
la
plaque
signalétique)
sur
un
circuit
séparé
a
30
ampéres,
avec
fusible
aux
deux
extrémités
de
la
ligne.
On
recommande
d’utiliser
un
fusible
ou un
disjoncteur
temporisé.
On
recommande
également
que
cet
appareil
soit
alimenté
par
un
circuit
indépendant.
Ne
pas
avoir
de
fusible
dans
le
circuit
neutre
ou
de
liaison
a
la
terre.
@
Ne
pas
utiliser
de
cable
de
rallonge.
@
Si
les
codes
le
permettent
et
si
l’on
utilise
un
conducteur
distinct
de
liaison
a
la
terre,
il
est
recommandé
qu’un
électricien
qualifié
vérifie
la
qualité
de
la
liaison
a
la
terre.
Raccordement
électrique
Pour
installer
la
sécheuse
de
fagon
appropriée,
il
faut
établir
le
type
de
raccords
électriques que
Il’on
utilisera
et
suivre
les
instructions
aux
présentes.
@
Cette
sécheuse
est
préte
a
installation
avec
un
raccordement
a
l’alimentation
électrique
a
3
fils.
Le
fil
de
terre
neutre
est
définitiverent
raccordé
au
conducteur
neutre
(fil
blanc)
a
l’intérieur
de
la
sécheuse.
Si
la
sécheuse
est
installée
avec
un
raccordement
a
4
fils
a
l’alimentation
électrique,
le
fil
de
terre
neutre
doit étre
retiré
de
la
vis
du
connecteur
de
terre
externe
(vis
verte)
et
fixé
sous
la
borne
du
neutre
(fil
du
centre
ou
blanc)
du
bornier.
Lorsque
le
fil
de
terre
neutre
est
fixé
sous
la
borne
du
neutre
(fil
du
centre
ou
blanc)
du
bornier,
la
caisse
de
la
sécheuse
est
isolée
du
conducteur
neutre.
@
Si
les
codes
locaux
n’autorisent
pas
le
raccordement
d’un
conducteur
de
liaison
4
la
terre
au
fil
neutre,
voir
“Raccordement
optionnel
a
3
fils”.
@
Unraccordement
a
4
fils
de
l’alimentation
électrique
doit
étre
utilisé
lorsque
Pappareil
est
installé
dans
un
lieu
ou
la
mise
a
la
terre
par
le
conducteur
neutre
est
interdite.
Il
est
interdit
de
relier
’appareil
a
la
terre
par
l’intermédiaire
du
conducteur
neutre
dans
les
cas
suivants
:
(1)
nouvelle
installation
de
circuit
secondaire,
(2)
résidence
mobile,
(3)
véhicule
de
loisirs,
et
(4)
juridictions
dans
lesquelles
le
code
local
interdit
la
liaison
a
la
terre
par
l’intermédiaire
du
conducteur
neutre.
Cordon
d’alimentation
de
la
sécheuse
électrique
A
AVERTISSEMENT
Gh:
é
Risque
d'incendie
Utiliser
un
cordon
d'alimenitation
électrique
neuf
homologué
UL
de
30
ampéres.
Utiliser
un
réducteur
de
tension
homologué
UL.
Déconnecter
la
source
de
courant
électrique avant
de
réaliser
les
connexions
électriques.
Connecter
le
conducteur
neutre
(blanc
ou
conducteur
central)
a
la
borne
centrale.
Le
conducteur
de
liaison
a
la
terre
(vert
ou
nu)
doit étre
relié
au
connecteur
vert
de
liaison
a
la
terre.
Connecter
les
2
conducteurs
d‘alimentation
restants
aux
2
bornes
(or)
restantes.
Bien
serrer
chaque
organe
de
connexion
du
branchement
électrique.
Le
non-respect
de
cette
instruction
peut
causer
un
décés,
un
incendie
ou un
choc
électrique.
En
cas
d'utilisation
d’un
cabie
d’alimentation
électrique
:
Utiliser
un
ensemble
de
cable
d’alimentation
électrique
homologué
UL
marqué
pour
utilisation
avec
les
sécheuses
a
vétements.
L’ensemble
doit
contenir
:
@
Un
cable
d’alimentation
électrique
homologué
UL
de 30
ampéres,
240
volts
minimum.
Le
cordon
doit
étre
de
type
SRD
ou
SRDT
et
mesurer
au
moins
4
pi
(1,22
m)
de
long.
Les
fils
raccordés
a
la
sécheuse
doivent
se
terminer
par
des
cosses
rondes
ou
des
cosses
en
“U”
a
fourche,
a
pointes
relevées.
@
Un
serre-cable
(homologation
UL).
Si
la
prise
murale
ressemble
a
cela:
oO
Choisir
un
cable
d’alimentation
a
4
fils
avec
cosses
rondes
ou
a
fourche
et
un
serre-cable
|
homologué
UL.
Le
cordon
d’alimentation
|
électrique
a
4
fils,
d’au
moins
4
pi
(1,22
m)
de
long,
doit
avoir
4
fils
en
cuivre
torsadés
de
calibre
Prise
murale
n°
10
et
une
fiche
a
4
fils
correspondante
de
type
a4fils
NEMA
14-30R.
Le
fil
de
liaison
a
la
terre
(14-30R)
(le
conducteur
de
liaison
a
la
terre)
peut
étre
vert
ou
nu.
Le
conducteur
neutre
doit étre
identifié
par
une
gaine
blanche.
Si
la
prise
murale
ressemble
a
cela:
Choisir
un
cable
d’alimentation
a
3
fils
avec
cosses
rondes
ou
a
fourche
et
un
serre-cable
homologué
UL.
Le
cordon
d’alimentation
électrique
a
3
fils,
d’au
moins
4
pi
(1,22
m)
de
long,
doit
comporter
trois
fils
en
cuivre
torsadés
Prise
murale
de
calibre
10
et
une
fiche
a
3
fils
correspondante
a3fils
de
type
NEMA
10-30R
10-30R
.
(10-90R)
51

EXIGENCES
D’INSTALLATION
POUR
LA
LAVEUSE/
SECHEUSE
ELECTRIQUES
SUPERPOSEES
Raccordement
par
cablage
direct
de
la
sécheuse
WEES
Gh)
é
Risque
d'incendie
Utiliser
du
fil
en
cuivre
solide
de
calibre
10.
Utiliser un
réducteur
de
tension
homologué
UL.
Déconnecter
la
source
de
courant
électrique
avant
de
réaliser
les
connexions
électriques.
Connecter
le
conducteur
neutre
(blanc
ou
conducteur
central)
a la
borne
centrale.
Le
conducteur
de
liaison
a [a
terre
(vert
ou
nu)
doit
étre
relié
au
connecteur
vert
de
liaison
a
la
terre.
Connecter
les
2
conducteurs
d'alimentation
restants
aux
2
bornes
(or)
restantes.
Bien
serrer
chaque
organe
de
connexion
du
branchement
électrique.
Le
non-respect
de
cette
instruction
peut
causer
un
décés,
un
incendie
ou
un
choc
électrique.
Pour
le
raccordement
direct:
Le
cable
d’alimentation
doit
correspondre
a
|’alimentation
électrique
(4
fils
ou
3 fils)
et
@tre
:
@
Un
cable
en
cuivre
a
gaine
non
métallique
ou
blindé
souple
(avec
fil
de
liaison
a
la
terre),
avec
conduit
métallique
souple.
Tous
les
fils
sous
tension
doivent
6tre
isolés.
@
Fil
en
cuivre
plein
de
calibre
10
(ne
pas
utiliser
d’aluminium).
@
D’au
moins
5
pi
(1,52
m)
de
long.
52

EXIGENCES
CONCERNANT
L’EVACUATION
DE
LA
SECHEUSE
SS
Gh)
é
Risque
d’incendie
Utiliser
un
conduit
d’évacuation
en
métal
lourd.
Ne
pas
utiliser
un
conduit
d’évacuation
en
plastique.
Ne
pas
utiliser
un
conduit
d’évacuation
en
feuille
de
métal.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés
ou
un
incendie.
AVERTISSEMENT
:
Pour
réduire
le
risque
d’incendie,
cette
sécheuse
doit
EVACUER
L’AIR
A
LEXTERIEUR.
IMPORTANT
:
Observer
les
dispositions
de
tous
les
codes
et
reglements
en
vigueur.
Le
conduit
d’évacuation
de
la
sécheuse
ne
doit
pas
étre
raccordé
a
une
évacuation
de gaz,
une
cheminée,
un
mur,
un
plafond,
un
grenier,
un
vide
sanitaire
ou
un
vide
de
construction.
Seul
un
conduit
d’évacuation
métallique
rigide
ou
souple
doit
étre
utilisé
pour
le
systéme
d’évacuation.
|
4t
(102
mm)
Conduit
d’évacuation
en
métal
lourd
de
4"
(102
mm)
@
Utiliser
uniquement
un
conduit
d’évacuation
en
métal
lourd
de
4"
(102
mm)
et
des
brides
de
serrage.
@
Ne
pas
utiliser
de
conduit
de
plastique
ou
de
métal
trés
mince.
Conduit
métallique
rigide
:
@
Recommandé
pour
une
performance
de
séchage
idéale
afin
d’éviter
tout
écrasement
ou
déformation.
Conduit
métallique
flexible
:
(Acceptable
uniquement
si
son
acces
reste
facile
pour
le
nettoyage)
@
Doit
étre
entigrement déployé
et
soutenu
a
l’emplacement
d’installation
final
de
la
sécheuse.
@
Enlever
tout
excés
de
conduit
flexible
pour
éviter
tout
affaissement
et
déformation
susceptible
de
réduire
la
capacité
d’évacuation
et
le
rendement.
@
Ne
pas
installer
le
conduit
métallique
flexible
dans
des
cavités
fermées
de
mur,
plafonds
ou
planchers.
@
La
longueur
totale
ne
doit
pas
dépasser
7°
pi
(2,4
m).
REMARQUE
:
Lors
de
lutilisation
d’un
systeme
d’évacuation
existant,
nettoyer
et
éliminer
la
charpie
sur
toute
la
longueur
du
systéme,
et
veiller
a
ce
que
le
clapet
d’évacuation
ne
soit
pas
obstrué
par
de
la
charpie.
Remplacer
tout
conduit
de
plastique
ou
en
aluminium
par
un
conduit
métallique
rigide
ou
souple.
Consulter
a
nouveau
le
tableau
des
systémes
d’évacuations
et
modifier
le
systeme
d’évacuation
existant
au
besoin
pour
obtenir
un
meilleur
séchage.
Coudes
:
@
Les
coudes
a
45°
permettent
une
meilleure
circulation
de
l’air
que
les
coudes
a
90°.
Brides
de
serrage
:
@
Utiliser
des
brides
pour
sceller
tous
les
joints.
@
Le
conduit
d’évacuation
ne
doit
pas
étre
raccordé
ou
fixé
avec
des
vis
ou
tout
autre
dispositif
de
serrage
qui
se
prolongerait
a
l’intérieur
du
conduit
et
retiendrait
la
charpie.
Ne
pas
utiliser
de
ruban
adhésif
pour
conduit.
Une
mauvaise
évacuation
de
l'air
peut
causer
de
'humidité
et
une
accumulation
de
charpie
a
l'intérieur
de
la
maison,
ce
gui
peut
provoquer
:
@
Dommages
par
I'humidité
aux
boiseries,
meubles,
peinture,
papier-peint,
tapis,
etc.
@
Problémes
de
nettoyage
dans
la
maison
et
probleémes
de
santé.
53

EXIGENCES
CONCERNANT
LYEVACUATION
DE
LA
SECHEUSE
Hottes
d’extraction
Clapets
d’évacuation
-
Diamétre
de
4"
(102
mm)
Le
clapet
de
décharge
doit
se
trouver
a
au
moins
12”
(305
mm)
au-dessus
du
sol
ou
de
tout
autre objet
susceptible
de
———
se
trouver
sur
le
trajet
de
lair
humide
rejeté
(par
exemple,
C]
=
fleurs,
roches,
buissons
ou
neige).
Clapet
de
type
boite
Clapet
4
persiennes
Clapet
incliné
12"
min.
Longueur
du
systéme
d’évacuation
Longueur
maximale
du
conduit/raccord
La
longueur
maximale
du
systeme
d’évacuation
dépend
du
type
de
conduit
utilisé,
du
nombre
de
coudes
et
du
type
de
clapet
d’évacuation.
Tableau
des
systémes
d’évacuation
(conduit
en
métal
rigide)
Nbre
de
changements
Clapet
de
type
de
direction
4
90°
boite
ou
4
persiennes
Clapet
incliné
0
135
pi
(41,2
m)
129
pi
(39,3 m)
1
125
pi
(38,1
m)
119
pi
(36,3 m)
2
115
pi
(35,7
m)
109
pi
(33,2 m)
3
106
pi
(32,3
m)
100
pi
(30,5 m)
4
98
pi
(29,9
m)
92
pi
(28,0 m)
4.
S’assurer
que
le
conduit
d’évacuation
est
fixé
au
clapet
Pour
les
systémes
d’évacuation
autres
que
ceux
indiqués
dans
d'évacuation
a
l'aide
d'une
bride
de
fixation
de
4"
(102
mm).
le
tableau
des
systémes
d’évacuation,
consulter
le
revendeur
5
de
piéces.
7
Prévoir
un
espace
suffisant
pour
la
combustion
et
la
ventilation
de
lair.
(Vérifier
les
dispositions
des
codes
et
réglements
en
vigueur).
Voir
“Instructions
d’installation
dans
un
encastrement
ou un
placard”
dans
les
sections
“Emplacement
de
la
laveuse/
sécheuse
a
gaz
superposées”
et
“Emplacement
de
la
laveuse/
sécheuse
électriques
superposées”.
ll
est
preferable
d’utiliser
une
sortie de
hotte
de
4"
(102
mm).
5.
Placer
la
sécheuse
&
son
emplacement
final.
Ne
pas
écraser
Cependant,
on
peut
utiliser
un
clapet
d’évacuation
de
274"
ni
pincer
le
conduit
d’évacuation.
Vérifier
que
la
sécheuse
(64
mm).
Une
sortie de
2%"
(64
mm)
cause
davantage
de
est
d’aplomb.
contre-pression
que
les
autres
types
d’installation.
Pour
une
installation
permanente,
un
systéme
d’évacuation
fixe
est
requis.
Raccordement
du
conduit
d’évacuation
1.
Si
on
utilise
le
conduit
d’évacuation
existant,
s’assurer
qu’il
est
propre.
2.
Al’'aide
d’une
bride
de
fixation
de
4"
(102
mm),
relier
le
conduit
d’évacuation
a
la
bouche
d’évacuation
de
la
sécheuse.
Raccord
de
sortie
Gh
REMARQUE
:
Ne
pas
enlever
le
raccord
de
sortie.
54

EXIGENCES
CONCERNANT
L’EVACUATION
DE
LA
SECHEUSE
Si
on
ne
peut
pas
utiliser
de
clapet
d’évacuation
L’extérieur
du
conduit
d’évacuation
principal
doit
comporter
un
conduit
de
déviation
orienté
vers
le
bas.
|
:
24"
min.
12"
min.
(305
mm)*
(610
mm)
T
é
2S
*Distance
de
dégagement
minimale
au-dessus
d’une
Si
le
conduit
principal
monte
verticalement
a
travers
le
toit
et
non
4
travers
le
mur,
installer
un
coude
de
déviation
4
180°
accumulation
de
neige,
de
glace
ou
de
débris
tels
des
a
l’extrémité
du
conduit
d’au
moins
2
pi
(610
mm)
au-dessus
de
la
surface
ou
du
toit.
rr
feuilles
Le
diamétre
de
l’ouverture
dans
le
toit
ou
le
mur
doit
étre
supérieur
de
1/2" (13
mm)
a4
celui
du
conduit.
Le
conduit
doit
étre
centré
dans
|’ouverture.
Pour
de
meilleures
performances,
ne
pas
installer
de
grillage
a
lextrémité
de
Pévacuation.
Evacuation
pour
plusieurs
sécheuses
On
peut
utiliser
un
conduit
principal
pour
assurer
l'évacuation
d'un
ensemble
de
sécheuses.
La
taille
du
conduit
principal
doit
permettre
une
évacuation
de
200
CFM
d’air
pour
chaque
sécheuse.
On
peut
utiliser
des
filtres
a
charpie
haute
capacité
correctement
concus
dans
le
conduit
principal
s’ils
sont
inspectés
et
nettoyés
réguliérement.
La
piéce
dans
laquelle
se
trouvent
les
sécheuses
doit
comporter
un
systéme
d’air
d’appoint
au
moins
égal
au
CFM
de
toutes
les
sécheuses
qui
se
trouvent
dans
la
piéce.
Un
ensemble
clapet
anti-retour,
référence
n°3391910,
est
disponible
auprés
de
votre
distributeur
et
doit
@tre
installé
sur
la
ligne
d’évacuation
de
chaque
sécheuse
pour
éviter
que
lair
évacué
revienne
dans
les
sécheuses
et
pour
maintenir
’évacuation
en
équilibre
avec
le
conduit
de
sortie
principal.
Des
ouvertures
dégagées
pour
le
retour
d’air
sont
nécessaires.
Chaque
conduit
doit
pénétrer
dans
le
conduit
principal
en
direction
du
mouvement
de
circulation
de
l’air.
Les
évacuations
par
l'autre
cété
doivent
étre
placées
en
quinconce
(décalées)
pour
réduire
les
interférences
avec
l’air
sortant
des
autres
évacuations
en
face.
30°
max.
iit
DSbit
Pair
(
Vinclinaison
maximale
de
chaque
conduit
qui
pénétre
dans
le
conduit
principal
ne
doit
pas
dépasser
30°.
55

SPECIFICATIONS
DE
L’ALIMENTATION
EN
GAZ
DE
LA
SECHEUSE
Type
de
gaz
Cette
sécheuse
est
équipée
pour
une
alimentation
au
gaz
naturel.
Sa
conception
est
homologuée
par
CSA
International
pour
l’alimentation
au
gaz
de
pétrole
liquéfié
(propane
ou
butane),
avec
conversion
appropriée.
Ne
pas
entreprendre
de
convertir
la
sécheuse
pour
une
utilisation
avec
un
gaz
différent
Canalisation
d’alimentation
en
gaz
de
celui
indiqué
sur
la
plaque
signalétique
sans
consulter
le
fournisseur
de
gaz
au
préalable.
L’opération
de
conversion
doit étre
exécutée
par
un
technicien
de
réparation
qualifié.
Les
numéros
de
piéce
de
l’ensemble
de
conversion
de
gaz
sont
indiqués
sur
la
base
des
brtileurs.
Méthode
recommandée
installer
une
canalisation
de
gaz
rigide
de
1/2"
(13
mm)
jusqu’a
emplacement
d’installation
de
la
sécheuse.
On
doit
utiliser
un
composé
d’étanchéité
des
tuyauteries
résistant
a
action
du
gaz
de
pétrole
liquéfié.
Ne
pas
utiliser
de
ruban
TEFLON®.
Pour
l’alimentation
au
propane,
le
diamétre
des
canalisations
ou
tuyaux
doit étre
de
1/2"
(13
mm)
minimum.
En
général,
le
fournisseur
de
gaz
propane
détermine
les
matériaux
a
utiliser
et
le
diamétre
approprié
pour
le
circuit.
Test
de
pressurisation
de
la
canalisation
de
gaz
Un
piquage
bouché
de
1/8"
(8
mm)
NPT
minimum,
accessible
pour
le
contréle
de
pression,
doit étre
installé
immédiatement
en
aval
du
robinet
d’arrét
installé
pour
la
sécheuse
(comme
illustré
ci-dessous).
Lors
de
toute
épreuve
de
pressurisation
du
systéme
a
une
pression
supérieure
a4
1/2
Ib/po?
(52
kg/m’),
on
doit
déconnecter
la
sécheuse
de
la
tuyauterie
de
|’alimentation
en
gaz.
Méthode
alternative
L’alimentation
en
gaz
peut
aussi
étre
raccordée
a
l’aide
d’un
conduit
en
cuivre
ou
en
aluminium
homologué
de 3/8"
(10
mm).
Si
la
longueur
totale
de
la
canalisation
d’alimentation
est
supérieure
a
20
pi
(6,1
m),
utiliser
un
conduit
de
taille
supérieure.
Pour
le
gaz
naturel,
ne
pas
utiliser
de
conduits
en
cuivre.
On
doit
utiliser
un
composé
d’étanchéité
des
tuyauteries
résistant
a
l’action
du
gaz
d’alimentation.
Robinet
d’arrét
nécessaire
La
canalisation
d’alimentation
doit
comporter
un
robinet
d’arrét
individuel
manuel
installé
a 6
pi
(1,8
m)
maximum
de
la
sécheuse
conformément
au
National
Fuel
Gas Code,
ANSI
2223.1.
Le
robinet
doit
se
trouver
dans
la
méme
piéce
que
la
sécheuse.
La
canalisation
doit
se
trouver
en
un
endroit
facilement
accessible
pour
les
manceuvres
d’ouverture/
fermeture.
Ne
pas
entraver
l’accés
au
robinet
d’arrét
manuel.
Au
Canada,
un
robinet
d’arrét
individuel
doit étre
installé
conformément
aux
codes
d’installation
B149.1
CAN/CGA
B149.1
et
CAN/CGA
B149.2.
56
Raccord
métallique
flexible
pour
appareil
ménager
:
il
est
recommandeé
d’utiliser
une
canalisation
en
acier
inoxydable
souple
neuve,
conception
homologuée
par
CSA
International,
pour
raccorder
la
sécheuse
a
la
conduite
d’alimentation
en
gaz.
(La
canalisation
d’arrivée
de
gaz
émergeant
au
niveau
de
la
partie
inférieure
arriére
de
la
sécheuse
est
dotée
d’un
filetage
male
de 3/8"
[10
mm).
y
“he
REMARQUE
:
Ne
pas
déformer/endommager
la
canalisation
en
acier
inoxydable
flexible
lors
du
déplacement
de
la
porte.
Raccordement
par
conduit
rigide
On
doit
utiliser
un
ensemble
de
raccords
pour
réaliser
un
raccordement
rigide
a
la
sécheuse.
I)
T®TEFLON
est
une
marque
déposée
de
E.I.
Du
Pont
De
Nemours
et
Compagnie.

INSTALLATION
DE
LA
LAVEUSE/SECHEUSE
SUPERPOSEES
Elimination
des
accessoires
de
transport
REMARQUE
:
Faire
glisser
la
sécheuse
sur
le
carton
ou
le
panneau
dur
avant
de
la
déplacer
pour
éviter
d’endommager
le
revétement
du
sol.
A
AVERTISSEMENT
Risque
du
poids
excessif
Utiliser
deux
ou
plus
de
personnes
pour
déplacer
et
installer
la
laveuse/sécheuse.
Le
non-respect
de
cette
instruction
peut
causer
une
blessure
au
dos
ou
d’autre
blessure.
IMPORTANT
:
Positionner
la
laveuse/sécheuse
de
sorte
que
l’arriére
de
la
laveuse
se
trouve
a
environ
3
pi
(900
mm)
de
son
emplacement
final.
Sur
le
panneau
arriére
de
la
laveuse,
4
boulons
de
calage
supportent
le
systeme
de
suspension
durant
le
transport.
Ces
boulons
retiennent
aussi
le
cordon
d’alimentation
a
lintérieur
de
la
laveuse
jusqu’a
ce
qu’on
les
retire.
1.
La
laveuse/sécheuse
doit
se
trouver
en
position
verticale
lors
du
retrait
des
boulons
de
calage.
2.
A
aide
d’une
clé
de
1/2"
(13
mm),
desserrer
chaque
boulon.
ih
|
\\
¥
3.
Une
fois
le
boulon
desserré,
le
déplacer
au
centre
du
trou
et
le
retirer
compléetement,
y
compris
la
cale
d’espacement
en
plastique
couvrant
le
boulon.
Une
fois
les
4
boulons
retirés,
jeter
les
boulons
et
les
cales
d’espacement.
og
I
\
4.
Les
modéles
avec
un
cordon
d’alimentation
séparé
:
Enfoncer
la
prise
du
cordon
d’alimentation
dans
l’ouverture
a
droite
du
panneau
arriére
et
tirer
le
cordon
d’alimentation
a
travers
l’ouverture
a
gauche
du
panneau
arriére,
puis
boucher
les
trous
a
l’aide
du
capuchon
fourni.
Ne
pas
tirer
’extrémité
du
cété
prise
du
cordon
d’alimentation
par
le
trou
de
droite.
REMARQUE
:
Pour
éviter
d’endommager
les
parties
internes
de
la
laveuse
ou
le
cordon
d’alimentation,
si le
cordon
se
retire
difficilement
du
panneau
arriére
de
la
laveuse,
ne
pas
forcer
dessus.
Retirer
le
panneau
arriére
de
la
laveuse
et
introduire
le
cordon
d’alimentation
de
maniére
a
ce
qu’il
contourne
l’obstacle
puis
le
faire
ressortir
par
le
trou
du
cété
gauche
du
panneau
arriére.
§.
Obturer
les
trous
des
boulons
de
transport
avec
les
4
bouchons
prévus
a
cet
effet.
IY
IMPORTANT
:
Si
la
laveuse/sécheuse
doit
étre
transportée,
appeler
le
revendeur
ou
l’installateur
du
produit.
Pour
éviter
d’endommager
la
suspension
et
la
structure
de
la
laveuse/
sécheuse,
celle-ci
doit
étre
correctement
préparée
pour
déplacement
éventuel
par
un
technicien
certifié.
57

INSTALLATION
DE
LA
LAVEUSE/SECHEUSE
SUPERPOSEES
Raccordement
des
tuyaux
d’alimentation
Insérer
les
rondelles
de
tuyau
neuves
(fournies)
dans
chaque
extrémité
des
tuyaux
d’arrivée
d’eau.
Insérer
fermement
les
rondelles
dans
les
raccords.
(=
rondelle
raccord
Raccorder
les
tuyaux
d’arrivée
d’eau
aux
robinets
S’assurer
que
le
tambour
de
la
laveuse
est
vide.
1.
Fixer
un
tuyau
au
robinet
d’eau
chaude.
Visser
complétement
le
raccord
a
la
main
pour
qu’il
comprime
la
rondelle.
2.
Fixer
un
tuyau
au
robinet
d’eau
froide.
Visser
complétement
le
raccord
a
la
main
pour
qu’il
comprime
la
rondelle.
3.
Terminer
le
serrage
des
raccords
—
deux
tiers
de
tour
avec
une
pince.
REMARQUE
:
Ne
pas
serrer
excessivement
ou
utiliser
du
ruban
adhésif
ou un
calfeutrant
sur
le
robinet.
Les
robinets
risquent
d’étre
endommagés.
Purger
les
canalisations
d’eau
@
Laisser
s’écouler
l’eau
des
deux
robinets
et
les
tuyaux
d’arrivée
d’eau
dans
un
évier
de
buanderie,
un
tuyau
rigide
de
rejet
a
l’égout
ou
un
seau
pour
éliminer
les
particules
se
trouvant
dans
les
canalisations
d’eau
qui
pourraient
obstruer
les
tamis
de
la
valve
d’arrivée
d’eau.
@
Vérifier
la
température
de
l’eau
pour
s’assurer
que
le
tuyau
d’eau
chaude
est
connecté
au
robinet
d’eau
chaude
et
que
le
tuyau d’eau
froide
est
connecté
au
robinet
d’eau
froide.
58
Connecter
les
tuyaux
d’arrivée
d’eau
a
la
laveuse
1.
Fixer
le
tuyau
d’eau
froide
au
robinet
d’arrivée
d’eau
froide
de
la
laveuse.
Visser
complétement
le
raccord
a
la
main
pour
qu’il
comprime
la
rondelle.
eee
Se
.
Fixer
le
tuyau
d’eau
froide
au
robinet
d’arrivée
d’eau
chaude
de
la
laveuse.
Visser
complétement
le
raccord
a
la
main
pour
qu’il
comprime
la
rondelle.
.
Terminer
le
serrage
des
raccords
—
deux
tiers
de tour
avec
une
pince.
REMARQUE
:
Ne
pas
serrer
excessivernent.
Les
robinets
risquent
d’étre
endommagés.
.
Ouvrir
les
robinets
d’eau
complétement
et
vérifier
s’il
y
a
des
fuites.
REMARQUE
:
Remplacer
les
tuyaux
d’arrivée
d’eau
apres
5
ans
d'utilisation
pour
réduire
le
risque
de
défaillance
intempestive.
Prendre
note
de
la
date
d’installation
ou
de
remplacement
des
tuyaux
d’arrivée
d’eau,
pour
référence
ultérieure.
Inspecter
périodiquement
les
tuyaux
et
les
remplacer
en
cas
de
renflement,
de
déformation,
de
coupure,
d’usure
ou
de fuite.

INSTALLATION
DE
LA
LAVEUSE/SECHEUSE
SUPERPOSEES
Acheminer
le
tuyau
d’évacuation
Le
bon
acheminement
du
tuyau
de
vidange
évite
d’endommager
le
sol
a
cause
de
fuites
d’eau.
Lire
et
suivre
ces
instructions.
Retirer
le
tuyau
de
vidange
du
tambour
de
la
laveuse
1.
A
aide
d’une
pince
multiprise,
serrer
les
deux
onglets
de
la
bride
de
tuyau
et
insérer
la
bride
sur
l’extrémité
u
tuyau
de
vidange.
2.
Faire
glisser
le
tuyau
de
vidange
sur
le
raccord
de
la
laveuse.
3.
Une
fois
le
tuyau
de
vidange
en
place,
relacher
la
prise
de
la
pince.
Immobiliser
le
tuyau
de
vidange
4.
Le
systeéme
de
vidange
de
la
laveuse
peut
6tre
installé
a
l’aide
d’un
avaloir
sol,
un
tuyau
rigide
de
rejet
a
l’égout
mural,
un
tuyau
rigide
de
rejet
a
’égout
au
sol
ou
un
évier
de
buanderie.
Décharge
de
Peau
de
lavage
dans
un
évier
de
buanderie
ou
tuyau
de
rejet
a
’égout
Connecter
la
bride
de
retenue
pour
tuyau
de
vidange
sur
le
tuyau
de
vidange
ondulé.
Emboiter
une
extrémité
ou
l'autre
de
la
bride
de
retenue
pour
tuyau
de
vidange
sur
le
tuyau
de
vidange,
au
point
de
commencement
des
ondulations.
Plier
le
tuyau
de
vidange
pour
le
mettre
au
contact
de
la
bride
de
retenue
du
tuyau
de
vidange,
et
emboiter
l’autre
extrémité
de
la
bride
sur
le
tuyau.
REMARQUE
:
L’extrémité
du
tuyau
ne
doit
pas
dépasser
de plus
de
1"
(25
mm)
dela
bride
de
retenue.
Pour
empécher
l’eau de
vidange
de refluer
dans
la
laveuse
:
@
Ne
pas
redresser
le
tuyau
de
vidange
ni
forcer
l’excédent
de
tuyau
dans
le
tuyau
rigide
de
rejet
a
l’égout.
Le
tuyau
doit
étre
bien
immobilisé,
tout
en
permettant
le
passage
d’air.
@
Ne
pas
mettre
l’excédent
du
tuyau
de
vidange
dans
le
fond
de
l’évier
de
buanderie.
Egout
au
sol
il
vous
faudra peut-étre
des
piéces
supplémentaires.
Voir
“Piéces
supplémentaires”.
1.
Faire
passer
le
cordon
d’alimentation
par-dessus
la
laveuse.
2.
Déplacer
la
laveuse
a
son
emplacement
final.
3.
Placer
le
tuyau
de
vidange
dans
|l’évier
de
buanderie
ou
le
tuyau
de
rejet
a
l’égout
—
voir
illustration.
4.
Immobiliser
le
tuyau
de
vidange
avec
l’attache
a
,
ation
. .
z
.
4
fgit
de fixation
perlée
fournie.
(144
mm)
(114mm)
§. Si
les
robinets
d’eau
et
le
tuyau
rigide
de
rejet
a
Pégout
sont
placés
en
retrait,
introduire
’extrémité
en
crochet
du
tuyau
de
vidange
dans
le
tuyau
rigide
de
rejet
a
l’égout
—
voir
illustration.
REMARQUES
:
@
Ne
pas
forcer
’excédent
de
tuyau
de
vidange
dans
l’arriére
de
la
laveuse.
@
Pour
éviter
un
effet
de
siphon,
ne
pas
assurer
|’étanchéité
a
la
jonction
entre
le
tuyau
de
vidange
et
le
tuyau
de
rejet
a
l’égout.
59

SYSTEME
D’EVACUATION
DE
LA
LAVEUSE
La
laveuse
peut
4tre
installée
en
utilisant
le
systeme
de
rejet
Systéme
de
vidange
dans
un
évier
de
buanderie
a
l’egout
(au sol
ou
mural),
le
systeme
de
vidange
de
l’evier
V’évier
de
buanderie
doit
avoir
une
capacité
minimale
de
20
gal.
de
buanderie
ou
Pavaloir
de
sol.
(76
L).
La
partie
supérieure
de
l’évier
de
buanderie
doit
étre
a
au
Systéme
de
vidange
avec
tuyau
rigide
de
rejet
moins
30°
(762
mm)
au-dessus
du
sol.
a
Pégout
-
mural
ou au
sol
Le
systéme
de
rejet
a
l’égout
nécessite
un
tuyau
de
diamétre
minimum
de
2"
(51
mm).
La
capacité
minimale
d’acheminement
ne
doit
pas
étre
inférieure
a
10
gal.
G8
L)
par
minute.
Mur
Le
sommet
du
tuyau
de
rejet
a
l’égout
doit
étre
au
moins
a
30"
Systéme
de
vidange
au
sol
(762
mm)
de
hauteur
et
au
maximum
a
96"
(2,4
m)
de
la
base
de
la
laveuse.
Sol
Le
systéme
de
vidange
au
sol
nécessite
un
brise-siphon
qui
peut
étre
acheté
séparément.
Le
brise-siphon
(piéce
numéro
285834)
doit
se
trouver
au
moins
a
28"
(710
mm)
de
la
base
de
la
laveuse.
Des
tuyaux
supplémentaires
peuvent
s’avérer
nécessaires.
30"
min.
(762
mm)
30"
min.
4
60

RACCORDEMENTS
DE
LA
SECHEUSE
ELECTRIQUE
Serre-cable
Retirer
le
couvercie
du
bornier
Serre-cabie
du
cordon
d’alimentation
1.
Insérer
le
serre-cable.
Za
A
ACC
ae
Serre-cable
Serre-cable
pour
cablage
direct
1.
Insérer
le
serre-cable.
2.
Insérer
le
conduit
dans
le
serre-cable
et
serrer
la
bride.
61

RACCORDEMENTS
DE
LA
SECHEUSE
ELECTRIQUE
Options
de
raccordement
Cordon
d’alimentation
Raccordement
par
cablage
direct
Prise
murale
a
4
fils
(type
NEMA
14-30R)
Direct
-
4
fils
“
ann
A
027
gy
Prise
murale
a
3
fils
(type
NEMA
10-30R)
Direct
-
3
fils
a
H
/
(89
mm
Raccordement
de
la
connexion
4a
4
fils
:
Cordon
d’alimentation
IMPORTANT
:
Un
raccordement
a
4
fils
est
obligatoire
pour
les
maisons
mobiles
et
lorsque
les
codes
locaux
n’autorisent
pas
lutilisation
de
raccordements
a
3
fils.
Connecteurs
standard
pour
cordon
d’alimentation
Raccordement
direct du
conducteur
de
terre
3.
Connecter
le
conducteur
de
mise
a
la
terre
(vert
ou
nu)
(m=
OTs)
a
la
vis
du
connecteur
de
mise
a
la
terre
externe.
Connecteur
a
fourche
Connecteur
rond
et
pointes
relevées
Raccordement
du
conducteur
de
mise
a
la
terre
et
du
conducteur
neutre
1.
Retirer
la
vis
de
la
borne
centrale
du
bornier
et
le
conducteur
de
mise
a
la
terre
en
retirant
la
vis
du
connecteur
de
terre
externe.
Connecter
les
conducteurs
restants
4.
Connecter
les
conducteurs
restants
aux
vis les
plus
a
l’extérieur
du
bornier.
2.
Connecter
le
conducteur
de
mise
a
la
terre
et
le
conducteur
neutre
a
la
borne
centrale
du
bornier.
62

RACCORDEMENTS
DE
LA
SECHEUSE
ELECTRIQUE
Raccordement
de
la
connexion
a
3
fils
:
Cordon
d’alimentation
Connecteurs
standard
pour
cordon
d'alimentation
Cy
m=.
Connecteur
a
fourche
Connecteur
rond
et
pointes
relevées
Raccordement
du
conducteur
neutre
1.
Desserrer
ou
retirer
la
vis
de
la
borne
centrale
du
bornier.
2.
Connecter
le
conducteur
neutre
a
la
borne
centrale
du
bornier.
3.
Connecter
les
conducteurs
restants
aux
vis
les
plus
a
Pextérieur
du
bornier.
Raccordement
de
la
connexion
a
4
fils
:
Raccordement
par
caéblage
direct
IMPORTANT
:
Un
raccordement
a
4
fils
est
obligatoire
pour
les
maisons
mobiles
et
lorsque
les
codes
locaux
n’autorisent
pas
l’utilisation
de
raccordements
a
3
fils.
Le
cable
a
raccordement
direct
doit
avoir
une
longueur
supplémentaire
de
5
pi
(1,52
m)
pour
pouvoir
déplacer
la
sécheuse
si
nécessaire.
Dénuder
une
longueur
de
5"
(127
mm)
de
gaine
extérieure
a
Pextrémité
du
cable,
en
laissant
le
conducteur
de
mise
a
la
terre nu
a
la
longueur
de
5"
(127
mm).
Couper
142"
(38
mm)
des
3
conducteurs
restants.
Dénuder
les
conducteurs
sur
une
longueur
de
1"
(25
mm).
Former
des
crochets
aux
extrémités
des
conducteurs.
Raccordement
du
conducteur
de
mise
a
la
terre
et
du
conducteur
neutre
1.
Retirer
la
vis
de
la
borne
centrale
du
bornier
et
le
conducteur
de
mise
a
la
terre
en
retirant
la
vis
du
connecteur
de
terre
externe.
63

RACCORDEMENTS
DE
LA
SECHEUSE
ELECTRIQUE
Raccordement
de
la
connexion
a
4
fils
:
Raccordement
par
cablage
direct
Raccordement
du
conducteur
de
mise
a
la
terre
Connecter
les
conducteurs
restants
et
du
conducteur
neutre
(suite)
4.
Connecter
les
conducteurs
restants
aux
bornes
les
plus
2.
Connecter
le
conducteur
de
mise
a
la
terre
et
le
conducteur
a
Pextérieur.
neutre
a
la
borne
centrale
du
bornier.
Beal]
ee
||.
Raccordement
direct
du
conducteur
de terre
3.
Connecter
le
conducteur
de
mise
a
la
terre
(vert
ou
nu)
ala
vis
du
connecteur
de
mise
a
la
terre
externe.
aL
|
rte
Raccordement
de
la
connexion
a
3
fils
:
Raccordement
par
cablage
direct
A
utiliser
lorsque
les
codes
locaux
autorisent
2.
Connecter
le
conducteur
neutre
a
la
borne
centrale
la
connexion
du
conducteur
de
masse
de
la
caisse
du
bornier.
au
conducteur
neutre.
Le
cable
a
raccordement
direct
doit
avoir
une
longueur
supplémentaire
de
5
pi
(1,52
m)
pour
pouvoir
déplacer
la
sécheuse
si
nécessaire.
—
Dénuder
une
longueur
de
312"
(89
mm)
de
gaine
extérieure
a
=
’extrémité
du
cable.
Dénuder
les
conducteurs
sur
une
longueur
.
de
1"
(25
mm).
En
cas
d'utilisation
d’un
cable
a
3
fils
avec
conducteur
de
mise
a
la
terre,
couper
le
filnu
au
méme
niveau
.
que
la
gaine
extérieure.
Former
des
crochets
aux
extrémités
des
conducteurs.
Raccordement
du
conducteur
neutre
1.
Desserrer
ou
retirer
la
vis
de
la
borne
centrale
3.
Connecter
les
conducteurs
restants
aux
bornes
du
bornier.
les
plus
a
l’extérieur.
"©
64

RACCORDEMENTS
DE
LA
SECHEUSE
ELECTRIQUE
Raccordement
de
la
connexion
a
3
fils
:
Facultatif
A
utiliser
pour
le
raccordement
direct
ou
le
cordon
d’alimentation
si
les
codes
locaux
ne
permettent
pas
le
raccordement
du
conducteur
de
terre
de
la
caisse
au
neutre.
Raccordement
du
conducteur
neutre
1.
Retirer
la
vis
de
la
borne
centrale.
Retirer
également
3.
Connecter
les
conducteurs
restants
aux
bornes
les
plus
le
conducteur
de
mise
a
la
terre
neutre
en
retirant
la
vis
a
Pextérieur.
du
conducteur
de
mise
a
la
terre
externe.
4.
Raccorder
un
autre
conducteur
de
mise
a
la
terre
en
cuivre
depuis
le
conducteur
de
mise
a
la
terre
externe
jusqu’a
une
terre
adéquate.
2.
Connecter
le
conducteur
neutre
et
le
conducteur
neutre
du
cordon
d’alimentation/cable
a4
la
borne
centrale.
ale
eg
ww
NIVELLEMENT
Nivellement
de
la
laveuse/sécheuse
superposées
Le
nivellement
de
la
laveuse/sécheuse
permet
le
bruit
et
les
vibrations
excessifs.
A
AVERTISSEMENT
Risque
du
poids
excessif
Utiliser
deux
ou
plus
de
personnes
pour
déplacer
et
installer
la
laveuse/sécheuse.
Pas
c’aplomb
D’APLOMB
Pas
c’aplomb
Le
non-respect
de
cette
instruction
peut
causer
une
blessure
au
dos
ou
d’autre
blessure.
1.
Enlever
la
plaque
de
carton
placé
sous
la
laveuse.
Placer
un
niveau
sur
les
bords
supérieurs
de
la
laveuse/sécheuse
en
contrdélant
chaque
cété
et
l'avant.
Si
elle
n’est
pas
d’aplomb,
faire
basculer
la
laveuse/sécheuse
et
régler
les
pieds
vers
le
haut
ou
vers
le
bas
tel
qu’indiqué
dans
les
étapes
3
et
4,
et
recommencer
si
nécessaire.
65

NIVELLEMENT
Nivellement
de
la
laveuse/sécheuse
superposées
(suite)
2.
Saisir
la
laveuse/sécheuse
par
le
dessus
et
la
faire
basculer
d’avant
en
arriere
tout
en
s’assurant
que
les
quatre
pieds
sont
en
contact
ferme
avec
le
sol.
Faire
de
nouveau
basculer
la
laveuse/sécheuse,
transversalement.
Si
la
laveuse/sécheuse
bascule,
passer
a
l’étape
3
et
ajuster
les
pieds
de
nivellement.
Si
les
quatre
pieds
sont
en
contact
ferme
avec
le
sol,
passer
a
l’étape
4.
3. Si
la
laveuse/sécheuse
n’est
pas
d’aplomb,
utiliser
une
clé
plate
ou
une
clé
a
molette
de
9/16"
ou
14
mm
pour
tourner
les
contre-écrous
dans
le
sens
horaire
(vue
du
dessus)
sur
les
pieds
jusqu’a
ce
qu’ils
se
trouvent
a
environ
1/2"
(13
mm)
de
la
caisse
de
la
laveuse/sécheuse.
Tourner
ensuite
le
pied
de
nivellement
dans
le
sens
antihoraire
pour
abaisser
la
laveuse/
sécheuse
ou
dans
le
sens
horaire
pour
les
soulever.
Achever
Pinstallation
Contréler
a
nouveau
l’aplomb
de
la
laveuse/sécheuse
et
vérifier
que
les
quatre
pieds
sont
en
contact
ferme
avec
le
sol.
Répéter
si
nécessaire.
CONSEIL
UTILE
:
||
serait
judicieux
de
soulever
l’avant
de
la
laveuse/sécheuse
d’environ
4"
(102
mm)
a
l'aide
d’une
cale
en
bois
ou
d’un
objet
similaire
qui
soutiendra
le
poids
de
la
laveuse/sécheuse.
4.
Aprés
que
l’aplomb
de
la
laveuse/sécheuse
a
été
établi
et
que
les
quatre
pieds
sont
en
contact
ferme
avec
le
sol,
tourner
les
contre-écrous
dans
le
sens
antihoraire
(vue
du
dessus)
sur
les
pieds
de
nivellement
a
l’aide
d’une
clé
plate
ou
d’une
clé
a
molette
de
9/16"
ou
14
mm
jusqu’a
ce
qu’ils
soient
bien
serrés
contre
la
caisse
de
la
laveuse/sécheuse.
CONSEIL
UTILE
:
On
devra
peut-étre
de
nouveau
soulever
légérement
la
laveuse/sécheuse
a
l’aide
d’une
cale
de
bois.
1.
Consulter
les
spécifications
électriques.
Vérifier
que
la
tension
électrique
disponible
est
correcte
et
que
la
prise
de
courant
est
convenablement
reliée
a
la
terre.
Voir
“Spécifications
électriques”.
2.
Vérifier
que
toutes
les
piéces
sont
maintenant
installées.
S’il
reste
une
piéce,
passer
en
revue
les
différentes
étapes.
.
Vérifier
la
présence
de
tous
les
outils.
.
Eliminer/recycler
tous
les
matériaux
d’emballage.
.
Vérifier
que
les
robinets
d’eau
sont
ouverts.
.
Vérifier
qu'il
n’y
a
pas
de
fuite
autour
des
robinets
et
des
tuyaux
d’arrivée
d’eau.
tH
Risque
de
choc
électrique
oa
bm
&
Brancher
sur
une
prise
& 3
alvéoles
reliée
4 la
terre.
Ne
pas
enlever
la
broche
de
liaison
4
la
terre.
Ne
pas
utiliser
un
adaptateur.
Ne
pas
utiliser
un
cable
de
rallonge.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
un
incendie
ou
un
choc
électrique.
7.
Brancher
sur
une
prise
reliée
a
la
terre ou
connecter
la
source
de
courant
électrique.
66
8.
Pour
tester
et
nettoyer
la
laveuse,
mesurer
la
moitié
de
la
quantité
de
détergent
HE
Haute
efficacité
recommandée
par
le
fabricant
pour
une
charge
de
taille
moyenne.
Verser
le
détergent
dans
le
distributeur
de
détergent.
Sélectionner
un
programme
et
laisser
la
laveuse
exécuter
ce
programme
en
entier.
9.
Contréler
le
bon
fonctionnement
de
la
sécheuse.
Choisir
un
programme
avec
niveau
de
chaleur
maximal
et
laisser
la
sécheuse
fonctionner
pendant
au
moins
cing
minutes.
La
sécheuse
s’arréte
une
fois
la
durée
écoulée.
REMARQUE
:
La
porte
de
la
sécheuse
doit
étre
fermée
pour
que
celle-ci
puisse
fonctionner.
Si
l’on
ouvre
la
porte,
la
sécheuse
s’arréte
mais
la
minuterie
continue
a
fonctionner.
Pour
redémarrer
la
sécheuse,
fermer
la
porte
et
appuyer
sur
le
bouton
de
programme
souhaité.
Si
le
brdleur
ne
s’allume
pas
et
qu’on
ne
ressent
pas
de
chaleur
a
lintérieur
de
la
sécheuse,
éteindre
la
sécheuse
pendant
cing
minutes.
Vérifier
que
toutes
les
manettes
des
vannes
d’alimentation
sont
en
position
ouverte
(“ON”)
et
que
le
cordon
électrique
est
branché.
Répéter
le
test
de
5
minutes
décrit
ci-dessus.

INVERSION
DU
SENS
D?OUVERTURE
DE
LA
PORTE
DE
LA
SECHEUSE
REMARQUE
:
Sécheuse
uniquement.
La
porte
de
la
laveuse
4.
Soulever
la
partie
interne
de
la
porte
pour
la
dégager
nest
pas
réversible.
de
la
partie
externe.
Dépose
de
la
porte
1.
Placer
une
serviette
ou
un
chiffon
doux
sur
le
dessus
de
la
sécheuse
ou du
plan
de
travail
pour
éviter
d’érafler
la
surface.
2.
Enlever
3
des
4
vis
qui
maintiennent
la
charniére
de
la
porte
sur
le
panneau
avant
de
la
sécheuse.
Desserrer
partiellement
la
vis
restante
dans
l’ouverture
en
forme
de
trou
de
serrure
et
soulever
la
porte
pour
la
dégager
de
la
vis.
inversion
de
la
charniére
1.
Utiliser
un
petit
tournevis
a
larne
plate
pour
enlever
2
pitons
d’obturation
de
la
partie
interne
de
la
porte.
Faire
glisser
la
téte
du
tournevis
sous
les
pitons,
en
veillant
a
ne
pas
érafler
la
partie
interne
de
la
porte
et
soulever
la
languette.
oe
"|
3.
Poser
la
porte
sur
une
surface
plane
préparée
a
l’avance
|
en
orientant
l’intérieur
(partie
interne
de
la
porte)
vers
le
haut
et
retirer
les
6
vis
Phillips
pour
séparer
la
partie
externe
de
la
porte
de
la
partie
interne.
a
———
2.
Retirer
les
4
vis
fixant
la
charniére
de
porte
interne.
REMARQUE
:
Il
est
important
d’enlever
uniquement
les
6
vis
indiquées.

INVERSION
DU
SENS
D’OUVERTURE
DE
LA
PORTE
DE
LA
SECHEUSE
3.
Déplacer
la
charniére
de
autre
cdté.
Réinstaller
inversion
de
la
gache
les
4
vis.
1.
Utiliser
un
petit
tournevis
a
lame
plate
pour
enlever
les
pitons
d’obturation
dans
l’ouverture
de
la
porte
du
séche-linge.
Faire
glisser
la
téte
du
tournevis
sous
les
pitons,
en
veillant
a
ne
pas
érafler
la
surface
de
la
sécheuse
et
soulever
la
languette.
4.
Réinstaller
les
pitons
d’obturation
sur
le
cété
opposé
de
la
porte
interne.
2.
Retirer
la
gache
a
l’aide
d’un
tournevis
Phillips.
|
§.
Vérifier
qu’il
n’y
a
pas
de
marques
de
doigts
sur
le
verre.
Nettoyer
au
besoin.
Remplacement
de
la
porte
1.
Placer
la
partie
interne
de
la
porte
a
l’intérieur
de
la
partie
externe.
3.
Installer
la
gache
du
cété
opposé.
Réinstallation
de
la
porte
1.
Insérer
partiellement
la
deuxiéme
vis
depuis
le
dessus
et
faire
coulisser
la
charniére
sur
la
vis
tout
en
insérant
la
charniére
dans
le
trou
du
panneau
avant.
Fixer de
nouveau
la
porte
sur
le
panneau
avant
de
la
sécheuse
avec
les
3
vis
restantes.
2.
Assembler
de
nouveau
les
parties
interne
et
externe
de
la
porte
avec
les
6
vis.
2.
Vérifier
qu’iln’y
a
pas
de
marques
de
doigts
sur
le
verre.
Nettoyer
au
besoin.
3.
Fermer
la
porte
et
vérifier
qu’elle
s’enclenche
solidement.
68

INSTRUCTIONS
D’ENTRETIEN
DE
LA
LAVEUSE/SECHEUSE
SUPERPOSEES
Laveuse
Nettoyage
du
joint/soufflet
de
la
porte
1.
Ouvrir
la
porte
de
la
laveuse
et
retirer
tout
vétement
ou
article
de
la
laveuse.
2.
Inspecter
la
porte
de
verre
interne.
Si
l’on
note
la
présence
de
résidus,
essuyer
les
résidus
avec
un
chiffon
humide.
3.
Examiner
le
joint/soufflet
coloré
entre
l’ouverture
de
la
porte
et
le
panier
pour
déceler
d’éventuelles
zones
tachées.
Tirer
sur
le
joint/soufflet
pour
examiner
toutes
les
zones
sous
le
joint/soufflet
et
voir
s’il
n’y
a
pas
d’objets
étrangers.
Lye
Joint/soufflet
4.
Si
des
zones
tachées
sont
décelées,
essuyer
ces
zones
de
la
facon
suivante
:
a)
Mélanger
une
solution
diluée
en
utilisant
3/4
de
tasse
(177
mL)
d’agent
de
blanchiment
liquide
au
chlore
et
1
gal.
(3,8
L)
d’eau
tiede
du
robinet.
b)
Essuyer
la
zone
du
joint/soufflet
avec
la
solution
diluée,
en
utilisant
un
chiffon
humide.
c)
Laisser
agir
pendant
5
minutes.
d)
Essuyer
la
zone
complétement
avec
un
chiffon
sec
et
laisser
l’intérieur
de
la
laveuse
sécher
a
l’air
en
laissant
la
porte
ouverte.
IMPORTANT
:
@
Porter
des
gants
en
caoutchouc
en
cas
de
nettoyage
pendant
une
période
prolongée.
@
Consulter
les
instructions
du
fabricant
de
agent
de
blanchiment
pour
une
utilisation
correcte.
Consignes
d’entretien
:
Cette
laveuse
comporte
un
programme
spécial
qui utilise
des
volumes
d’eau
plus
importants
en
combinaison
avec
l’'agent
de
blanchiment
liquide
pour
nettoyer
a
fond
l’intérieur
de
la
laveuse.
REMARQUES
:
@
Lire
ces
instructions
complétement
avant
de
débuter
la
procédure
de
nettoyage.
@
Si
nécessaire,
le
programme
de
nettoyage
peut
étre
interrompu
en
appuyant
deux
fois
sur
le
bouton
situé
a
langle
inférieur
droit
(COLD,
froid).
Cependant,
ceci
n’arrétera
pas
immédiatement
le
programme.
La
laveuse
poursuit
avec
plusieurs
rincages
et
vidanges
afin
d’évacuer
toute
trace
d’agent
de
blanchiment
de
la
laveuse.
Nettoyage
de
lintérieur
de
la
laveuse
:
1.
Ouvrir
la
porte
de
la
laveuse
et
retirer
tout
vétement
ou
article
de
la
laveuse.
2.
Utilisation
de
’agent
de
blanchiment
liquide
au
chlore
:
Ouvrir
le
tiroir
distributeur
et
ajouter
immédiatement
2/3
de
tasse
(160
mL)
d’agent
de
blanchiment
liquide
au
chlore
dans
le
compartiment
d’agent
de
blanchiment.
REMARQUE
:
Ne
pas
ajouter
de
détergent.
Vutilisation
de plus
de
2/3
de
tasse
(160
mL)
d’agent
de
blanchiment
endommagera
le
produit
avec
le
temps.
3.
Fermer
la
porte
de
la
laveuse
et
le
tiroir
distributeur.
4.
Pour
démarrer
le
programme
de
nettoyage
complet
de
la
laveuse,
accéder
d’abord
au
mode
de
service.
Appuyer
ensuite
sur
le
bouton
inférieur
droit
(COLD,
froid)
pendant
2
secondes.
Alors
que
l’affichage
tout
entier
clignote,
appuyer
sur
le
bouton
central
a
droite
(COLORS/DELICATES,
couleurs/articles
délicats).
Pour
quitter
le
mode
de
service
et
activer
le
programme
de
nettoyage
de
la
laveuse,
appuyer
sur
le
bouton
central
a
droite
(COLORS/DELICATES,
couleurs/articles
délicats),
puis
tourner
la
clé.
REMARQUE
:
La
porte
se
verrouille,
le
panier
pivote
d’un
demi-tour,
la
porte
se
déverrouille,
se
verrouille
a
nouveau
et
le
programme
de
nettoyage
de
la
laveuse
se
poursuit
ensuite.
@
La
laveuse
ne
se
remplit pas
mais
le
panier
pivote
tandis
que
la
laveuse
effectue
un
court
programme
de
détection.
Ceci
prend
environ
3
minutes.
5.
Le
programme
détermine
si
des
vétements
ou
autres
articles
se
trouvent
dans
la
laveuse.
a)
Si
aucun
article
n’est
détecté
dans
la
laveuse,
la
machine
passe
a
l’étape
7.
b)
Si
aucun
article
n’est
détecté
dans
la
laveuse,
“F-34”
s’affiche.
La
porte
se
déverrouille
ensuite.
@
Accéder
au
mode
de
service
et
appuyer
ensuite
sans
relacher
sur
le
bouton
inférieur
droit
(COLD,
froid)
pour
annuler
le
code
d’erreur.
Répéter
ensuite
les
étapes
1,
3
et
4
pour
remettre
le
programme
en
marche.
6.
Une
fois
que
le
programme
a
commencé,
laisser
le
programme
s’achever.
7.
Une
fois
le
programme
terminé,
laisser
la
porte
entrouverte
pour
une
meilleure
aération
et
pour
que
lintérieur
de
la
laveuse
puisse
sécher.
69

INSTRUCTIONS
D’ENTRETIEN
DE
LA
LAVEUSE/SECHEUSE
SUPERPOSEES
Laveuse
Sécheuse
Toujours
suivre
la
procédure
qui
suit
afin
de
préserver
la
fraicheur
de
la
laveuse
:
@
Utiliser
uniquement
un
détergent
“HE”
Haute
efficacité.
@
Laisser
la
porte
entrouverte
aprés
chaque
programme
pour
permettre
une
meilleure
ventilation
et
pour
que
l’intérieur
de
la
laveuse
puisse
sécher.
@
Nettoyer
la
laveuse
chaque
mois
(référer-vous
a
la
section
“Nettoyage
de
l’intérieur
de
la
laveuse”),
en
utilisant
2/3
de
tasse
(160
ml)
d’agent
de
blanchiment
liquide
au
chlore.
@
Si
cette
procédure
ne
permet
pas
de
remédier
efficacement
aux
problémes
de
fraicheur
de
la
machine,
examiner
les
conditions
d’installation
et
d’utilisation
pour
déceler
les
autres
causes
possibles.
Nettoyage
de
lextérieur
Utiliser
une
éponge
ou
un
chiffon
doux
humide
pour
essuyer
les
renversements.
Essuyer
occasionnellement
les
surfaces
externes
de
la
laveuse
pour
maintenir
son
apparence
d’appareil
neuf.
Utiliser
un
savon
doux
et
de
l’eau.
Ne
pas
utiliser
de
produits
abrasifs.
Nettoyage
du
tiroir
distributeur
Le
tiroir
distributeur
est
amovible
pour
faciliter
le
nettoyage.
1.
Débloquer
le
tiroir
du
distributeur
en
insérant
un
tournevis
plat
pour
dégager
le
mécanisme
de
blocage.
Retirer
le
tiroir
distributeur.
2.
Oter
les
inserts
(le
siphon
des
compartiments
de
l’'assouplissant
de
tissu
et
de
agent
de
blanchiment).
3.
Laver
les
piéces
sous
l’eau
du
robinet.
REMARQUE
:
Ne
pas
laver
les
composants
au
lave-vaisselle.
4.
Réinstaller
les
piéces
incluses
et
remettre
le
distributeur
dans
le
tiroir.
Tuyaux
d’arrivée
d’eau
Remplacer
les
tuyaux
d’arrivée
d’eau
aprés
5
ans
d'utilisation
pour
réduire
le
risque
de
défaillance
intempestive.
Inspecter
périodiquement
les
tuyaux;
les
remplacer
en
cas
de
renflement,
de
déformation,
de
coupure
et
d’usure
ou
de
fuite.
Lors
du
remplacement
des
tuyaux
d’arrivée
d’eau,
inscrire
la
date
du
remplacement.
Consignes
d’entretien
:
¢
Nettoyer
le
filtre
a
charpie
avant
ou
aprés
chaque
programme.
«
Comment
enlever
la
charpie
accumulée
:
A
Vintérieur
de
la
caisse
de
la
sécheuse
:
il
faut
retirer
la
charpie
accumulée
dans
le
conduit
d’évacuation
tous
les
2
ans
ou
plus
souvent,
selon
lutilisation
de
la
sécheuse.
Le
nettoyage
doit étre
effectué
par
une
personne
qualifiée.
De
lPintérieur
du
conduit
d’évacuation
:
Retirer
la
charpie
tous
les
2
ans,
ou
plus
souvent,
selon
lutilisation
de
la
sécheuse.
e
Dégager
l’espace
autour
de
la
sécheuse;
aucune
matiére
combustible,
essence
ou
autres
vapeurs
ou
liquides
inflammables
ne
doit
s’y
trouver.
e
Dégager
l’emplacement
de
la
sécheuse
de
fagon
ace
qu’il
soit
libre
de
tout
élément
susceptible
d’obstruer
le
débit
d’air
de
combustion
et
de
ventilation.
Sila
sécheuse
ne
fonctionne
pas,
coniréler
ce
qui
suit:
e
La
prise
de
courant
est
correctement
alimentée.
«
Le
disjoncteur
ne
s’est
pas
déclenché
et
aucun
fusible
n’est
grillé.
«
La
porte
est
fermée.
Ecouter
attentivement
pour
vérifier
que
le
loquet
de
porte
s’enclenche.
«
Le
bouton
de
sélection
de
programmes
a
été
fermement
enfoncé.
«
Pour
les
sécheuses
a
gaz,
vérifier
que
chaque
robinet
d’arrét
de
gaz
est
ouvert.
SI
VOUS
AVEZ
BESOIN
D’ASSISTANCE
Contacter
le
revendeur
autorisé
d’appareils
de
buanderie
a
usage
commercial
Whirlpool®.
Pour
localiser votre
revendeur
autorisé
d’appareils
de
buanderie
4
usage
commercial
Whirlpool®
ou
pour
toute
question
via
internet,
consulter
www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
Si
vous
ne
parvenez
pas
a
localiser
un
revendeur,
le
centre
d’aide
pour
les
appareils
de
buanderie
a
usage
commercial
répond
a
toute
question
qui
n’aurait
pas
été
abordée
dans
les
“Instructions
d’installation”
au
sujet du
fonctionnement
ou
de
l’entretien
de
la
laveuse/sécheuse.
\l
suffit
de
composer
le
1-800
NO
BELTS
(1-800-662-3587)
—
lappel
est
gratuit.
Lors
de
votre
appel,
vous
aurez
besoin
du
numéro
de
modéle
et
de série de
la
laveuse/sécheuse.
Ces
deux
numéros
figurent
sur
la
plaque
signalétique
située
dans
l’encadrement
de
la
porte
de
la
sécheuse.
70

INSTRUCTIONS
DE
REGLAGE
DU
TABLEAU
DE
COMMANDE
ELECTRONIQUE
COTTON)
PERM
COLORS/
WHITES
PRESS
DELICATES
ley
WARM
COLD
PN)
a
,
Commandes
de
la
laveuse
REMARQUE
:
Une
fois
la
laveuse/sécheuse
installée
et
branchée,
l’affichage
indique
“O
MINUTES”
sur
les
parties
concernant
la
laveuse
et
la
sécheuse.
Une
fois
les
portes
de
la
laveuse
et
de
la
sécheuse
ouvertes
et
fermées,
l’affichage
indique
le
prix
pour
chaque
machine.
Sur
les
laveuses/
sécheuses
réglées
sur
des
programmes
gratuits,
les
sections
de
l’affichage
indiquent
“SELECT CYCLE”
(électionner
programme)
en
clignotant.
1.
Avec
option
chute
de
piéce
:
Insérer
les
pieces jusqu’a
ce
que
“SELECT CYCLE”
(sélectionner
programme)
clignote
sur
la
partie
de
l’affichage
concernant
la
laveuse
ou
la
sécheuse
a
faire
fonctionner.
Dans
l'autre
cas,
les
systémes
de
cartes
de
débit
de
te
ou
2e
génération
peuvent
étre
utilisés
;
cependant,
en
cas
d'utilisation
du
systéme
a
carte
de
débit
de 2e
génération,
les
commandes
sont
réglées
automatiquement
sur
le
mode
Enhanced
Debit
(débit
amélioré)
(code
J.
Ed).
Dans
le
mode
débit
amélioré,
le
solde
de
la
carte
s’affiche
également
lorsqu’elle
est
insérée
dans
le
lecteur.
2.
La
porte
doit étre
fermée
sur
la
laveuse/sécheuse
souhaitée
avant
de
pouvoir
sélectionner
le
programme.
3.
Appuyer
sur
le
bouton
de
réglage
du
tissu
pour
le
programme
de
laveuse/sécheuse
souhaité.
Pour
les
programmes
de
la
laveuse,
sélectionner
aussi
la
température
de
lavage
souhaitée.
Une
fois
le
programme
commencé,
un
compte
a
rebours
s’affiche.
4. Si
un
programme
est
interrompu
par
l’ouverture
de
la
porte
ou
une
coupure
d’alimentation,
la
mention
“RESELECT
CYCLE”
(resélectionner
le
programme)
clignote
sur
l’affichage.
Pour
remettre
la
laveuse/sécheuse
en
marche,
fermer
la
porte
et
sélectionner
le
programme
souhaité.
REMARQUE
:
En
cas
de
réglage
pour
un
fonctionnement
gratuit,
le
programme
d’une
sécheuse
en
cours
s’annule
sila
porte
est
ouverte.
PN
=a
COTTON/
PERM
COLORS/
WHITES
PRESS
DELICATES
Commandes
de
la
sécheuse
Informations
générales
d’utilisation
de
la
laveuse/sécheuse
DEFILEMENT
DE
“OUT
OF
ORDER”
(EN
PANNE)
SUIVI
DU
CODE
DE
DIAGNOSTIC
SUR
VAFFICHAGE
-
Cette
situation
indique
que
la
laveuse
ou
la
sécheuse
ne
fonctionne
pas.
L’affichage
des
codes
de
diagnostic
dans
la
partie
supérieure
de
l’affichage
concerne
la
section
sécheuse
et
ceux
affichés
dans
la
portion
inférieure
concernent
la
section
laveuse.
Les
codes
de
diagnostic
affichés
dans
les
portions
supérieure
et
inférieure
de
l’affichage
concernent
le
systéme
de
commande
de
la
laveuse
et
de
la
sécheuse.
“Q
MINUTES”
INDIQUE
SUR
L’AFFICHAGE
-
Cette
mention
indique
que
le
programme
est
terminé
et
que
la
laveuse/
sécheuse
ne
peut
pas
6tre
remise
en
marche.
Les
piéces
introduites
ou
le
débit
par
carte
engagé
pendant
cette
phase
sont
stockées
en
avoir,
mais
ne
sont
pas
utilisables
tant
que
le
fonctionnement
normal
n’est
pas
rétabli
par
l’ouverture
et
la
fermeture
de
la
porte.
En
cas
de
défaillance
du
contacteur
d’une
porte,
qui
provoque
le
maintien
de
l’affichage
“O
MINUTES”
aprés
l’ouverture
et
la
fermeture
de
la
porte,
le
contacteur
doit
étre
remplacé
avant
le
rétablissement
d’un
fonctionnement
normal.
DEMARRAGE
A
FROID
(premiére
utilisation)
-
La
laveuse/
sécheuse
est
programmée
en
usine
de
la
maniére
suivante
:
Laveuse
Durée
de
lavage
de
11
minutes
Prix
du
lavage
1,75
$
3
ringages
(ringage
supplémentaire
non
activé)
Sécheuse
5
minutes
par
0,25
$
Prix
du
séchage
1,50
$
(programme
fixe
avec
durée
supplémentaire)
71

INSTRUCTIONS
DE
REGLAGE
DU
TABLEAU
DE
COMMANDE
ELECTRONIQUE
DEMARRAGE
A
CHAUD
(aprés
coupure
d’électricité)
-
Quelques
secondes
aprés
le
rétablissement
de
|’alimentation,
si
un
programme
était
en
cours
au
moment
de
la
coupure,
“RESELECT
CYCLE”
(resélectionner
programme)
clignote
sur
laffichage,
indiquant
qu’il
faut
appuyer
sur
un
bouton
pour
redémarrer
la
laveuse
ou
la
sécheuse.
VERROUILLAGE
DE
LA
PORTE
DE
LA
LAVEUSE
-
Avant
le
début
d’un
programme,
une
séquence
de
verrouillage/
déverrouillage/reverrouillage
de
la
porte
a
lieu,
puis
le
programme
commence.
La
porte
est
verrouillée
jusqu’a
la
fin
d’un
programme
ou
environ
2
minutes
aprés
une
coupure
d’électricité.
TARIFS
—
Une
fois
la
porte
ouverte,
puis
fermée
aprés
la
fin
de
programme,
l’affichage
indique
le
prix
du
programme
(a
moins
d’un
réglage
pour
un
fonctionnement
gratuit,
ol
affichage
clignote
en
indiquant
“Select
Cycle”
(sélectionner
programme)).
Aprés
insertion
de
piéces
ou
un
débit
de
la
carte
de
débit,
laffichage
change
pour
guider
l'utilisateur
dans
le
lancement
d’un
programme.
li
existe
quatre
(4)
types
de
tarif
de
la
sécheuse
:
Tarif
de
vente
fixe
Un
paramétrage
de
la
sécheuse
pour
un
fonctionnement
en
programme
fixe
peut
accepter
uniquement
les
durées
supplémentaires
accumulées
par
paliers
égaux
a
la
durée
d’un
programme
de
séchage
complet.
Un
maximum
de 99
minutes
peut
étre
acheté
;
aucun
crédit
supplémentaire
n’est
accordé
pour
les
pieces
insérées
lorsque
99
minutes
est
affiché.
Tarif
par
accumulation
Si
le
prix
est
défini
sur
une piéce
1,
alors
le
tarif
par
accumulation
est en
vigueur.
La
durée
du
programme
peut
étre
augmentée
avec
une piéce
a
la
fois
jusqu’a
une
durée
maximale
de
99
minutes.
Programme
fixe
avec
tarif
d’appoint
Une
sécheuse
réglée
pour
proposer
une
fonctionnalité
“Top
Off”
(appoint)
permet
d’ajouter
une
durée
a
un
programme
de
séchage
existant
par
paliers
égaux
au
nombre
de
minutes
de
durée
de
séchage
par
piéce
de
0,25
$,
jusqu’a
99
minutes,
quel
que
soit
le
cott
nécessaire
pour
mettre
en
marche
la
sécheuse.
Aucun
crédit
n’est
accordé
pour
les
piéces
insérées
ou
les
apports
par
carte
de
débit
lorsque
l’affichage
indique
99
minutes.
En
mode
débit
amélioré,
le
prix
d’appoint
peut
étre
réglé
indépendamment
(voir
VALEUR
DE
LA
PIECE
2),
et
la
durée
de
appoint
est
calculé
en
fonction
de
l’équation
suivante
:
prix
de
l’appoint
Durée
de
Pappoint
=
—am_nnnnneneen
=X
uUree
du
prix
du
programme
programme
complet
complet
La
compensation
par
incréments
en
centiémes
ne
s’applique
pas
aux
achats
d’appoint.
PROGRAMMES
GRATUITS
-
Cette
fonction
est
établie
en
réglant
le
prix
du
programme
sur
zéro.
Dans
ce
cas,
“SELECT
CYCLE”
(sélectionner
programme)
s’affiche
a
la
place
du
prix
du
programme.
Tout
programme
commencé
comme
programme
gratuit
prend
fin
automatiquement
lors
de
l’ouverture
de
la
porte.
72
COMPATIBLE
CARTE
DE
DEBIT
-
Cette
laveuse/sécheuse
est
compatible
pour
avec
les
lecteurs
de
carte
de
débit
par
cable.
Elle
accepte
divers
systémes
de
cartes
de
débit,
mais
est
livré
SANS
lecteur
de
carte
de
débit.
Consulter
le
fabricant
du
lecteur
de
carte
de
débit
pour
une
installation
correcte
avec
la
laveuse/sécheuse.
Dans
les
modéles
convertis
en
un
systéme
a
carte
de
débit
de
1e
génération,
les
impulsions
de
débit
représentent
l’équivalent
d’une
piéce
(piéce
1).
Procédures
de
paramétrage
des
commandes
IMPORTANT
:
Lire
toutes
les
instructions
avant
la
mise
en
marche.
Introduire
la
clé
de
sélection
de
service
et
la
tourner
dans
le
sens
antihoraire.
Une
fois
le
lecteur
de
carte
de
débit
de
2e
génération
installé
(conformément
aux
instructions
du
fabricant
du
lecteur),
on
peut
changer
le
mode
de
paramétrage
seulement
en
insérant
une
carte
de
paramétrage
(fournie
par
le
fabricant
du
lecteur)
dans
la
fente
d’insertion
de
carte.
Linsertion
et
la
rotation
de
la
clé
du
contacteur
de
service
accéderont
seulement
au
mode
de
service.
La
laveuse/sécheuse
est
maintenant
au
mode
de
paramétrage.
Les
boutons
de
réglage
de
la
température
en
bas
et
la
partie
inférieure
de
l’affichage
servent
a
paramétrer
les
commandes
numériques
de
la
laveuse.
Les
trois
boutons
de
réglage
du
type
de
tissu
en
haut
et
la
partie
supérieure
de
l’affichage
servent
a
paramétrer
les
commandes
de
la
sécheuse.
Laffichage
peut
contenir
4
chiffres
et/ou
lettres
et
un
point
décimal
sur
chacune
de
ses
portions
supérieure
et
inférieure.
Il
indique
les
codes
de
paramétrage
et
les
valeurs
correspondantes
pour
la
programmation
de
la
laveuse/
sécheuse.
Utilisation
des
boutons
pour
la
programmation
des
commandes
1.
Le
bouton
inférieur
gauche
(HOT,
chaud)
sert
a
régler
les
valeurs
associées
aux
codes
de
paramétrage
de
la
laveuse
;
le
bouton
supérieur
gauche
(COTTON/WHITES,
coton/
articles
blancs)
concerne
la
sécheuse.
En
appuyant
sur
le
bouton,
la
valeur
change
par
paliers.
Un
réglage
rapide
possible
en
maintenant
le
bouton
enfoncé.
2.
Le
bouton
inférieur
central
(WARM,
tiéde)
fait
défiler
les
codes
de
paramétrage.
En
appuyant
sur
le
bouton,
la
laveuse
et
la
sécheuse
avancent
au
code
de
paramétrage
suivant.
Certains
codes
de
paramétrage
sont
propres
a
la
laveuse
ou
ala
sécheuse
et
ne
sont
pas
affichés
sur
les
deux
potions
laveuse
et
sécheuse
de
l’affichage.
Maintenir
le
bouton
inférieur
central
(WARM,
tiéde)
enfoncé
pour
faire
défiler
automatiquement
les
codes
de
paramétrage
a
une
vitesse
supérieure
a
1
par
seconde.
3.
Le
bouton
inférieur
droit
(COLD,
froid)
sert
a
sélectionner
ou
désélectionner
les
options
de
la
laveuse
:
le
bouton
supérieur
droit
(COLORS/DELICATES,
articles
de
couleur/articles
délicats)
sert
a
sélectionner
ou
désélectionner
les
options
de
la
sécheuse.

INSTRUCTIONS
DE
REGLAGE
DU
TABLEAU
DE
COMMANDE
ELECTRONIQUE
Paramétrage
en
début
d’exploitation
Les
laveuses/sécheuses
sont
prérégiées
en
usine
et
ne
nécessitent
aucune
programmation.
Toutefois,
pour
modifier
les
paramétres,
suivre
le
guide
“Codes
de
paramétrage”.
Le
premier
code
indiqué
dans
chaque
segment
est
le
réglage
d’usine
par
défaut.
Le
code
de
paramétrage
est
indiqué
par
un
ou
deux
caractéres
a
gauche.
La
valeur
du
code
de
paramétrage
est
indiquée
par
deux
ou
trois
caractéres
a
droite.
Code
de
paramétrage
Code
Explication
6
07
PRIX
DU
PROGRAMME
NORMAL
(LAVEUSE)
6
07
Représente
le
nombre
de
piéces
de
0,25
$
(piéce
1)
pour
la
mise
en
marche
de
la
laveuse
;
réglable
de
0
a
39
(voir
VALEUR
DE
LA
PIECE
1).
Avancer
de
0
a
39
en
appuyant
sur
le
bouton
inférieur
gauche
(HOT,
chaud).
Valeur
par
défaut
définie
en
usine
sur
7
piéces
de
0,25
$
=
1,75
§.
«
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(WARM,
tiéde)
pour
passer
au
code
suivant.
606
PRIX
DU
PROGRAMME
NORMAL
(SECHEUSE)
606
Représente
le
nombre
de
piéces
de
0,25
$
(piéce
1)
nécessaires
pour
mettre
en
marche
la
sécheuse;
réglable
de
0 a
39
(voir
VALEUR
DE
LA
PIECE
1).
Avancer
de
0 a
39
en
appuyant
sur
le
bouton
supérieur
gauche
(COTTON/WHITES,
coton/articles
blancs).
Valeur
par
défaut
définie
en
usine
sur
6
piéces
de
0,25
$
=
1,50
$.
e
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(WARM,
tiéde)
pour
passer
au
code
suivant.
705
DUREE
DE
SECHAGE
NORMAL
(SECHEUSE)
705
Représente
le
nombre
de
minutes
par
piéce
de
0,25
$
(piéce
1).
Le
réglage
par
défaut
en
usine
est
de
5
minutes
par
piéce.
Par
exemple
:
6
piéces
de
0,25
$
x
5
minutes
=
30
minutes.
En
appuyant
sur
le
bouton
supérieur
gauche
(COTTON/WHITES,
coton/articles
blancs),
régler
la
valeur
entre
1
et
99
minutes.
e
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(WARM,
tiéde)
pour
passer
au
code
suivant.
8
00
OPTION
DE
RINCAGE
SUPPLEMENTAIRE
(LAVEUSE)
Cette
option
est
soit
non
sélectionnée
(“00”),
soit
sélectionnée
(“Ar”).
8
00
Non
sélectionnée
:
“00.”
8
Ar
Sélectionnée
:
“Ar.”
Ne
peut
étre
combinée
avec
option
Super
Cycle
rinse
(ringage
du
programme
amélioré)
e
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
droit
(COLD,
froid)
pour
changer
cette
sélection.
e
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(WARM,
tiéde)
pour
passer
au
code
suivant.
Gode
Explication
800
TYPE
DE
TARIF
DE
LA
SECHEUSE
(SECHEUSE)
800
Programme
fixe
avec
appoint.
Pour
une
description
détaillée,
consulter
les
“Informations
générales
c’utilisation
de
la
laveuse/sécheuse”.
8FC
Avec
systéme
de
paiement
par
carte
:
Programme
fixe.
Pour
une
description
détaillée,
consulter
les
“Informations
générales
d'utilisation
de
la
laveuse/sécheuse”.
Appuyer
sur
le
bouton
supérieur
droit
(COLORS/DELICATES,
articles
de
couleur/articles
délicats)
pour
changer
cette
valeur.
e«
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(WARM,
tiéde)
pour
passer
au
code
suivant.
9
00
OPTION
DE
COMPTAGE
DES
PROGRAMMES
Cette
option
est
soit
non
sélectionnée
(“00”),
soit
sélectionnée
(“OC”).
9
00
Non
sélectionnée
:
“00.”
9
0C
Sélectionnée
:
“OC”
;
ne
peut
pas
étre
désélectionnée.
e
Appuyer
sur
le
bouton
inférieur
droit
(COLD,
froid)
3
fois
de
suite
pour
sélectionner
“OC”.
Une
fois
option
“OC”
sélectionnée,
elle
est
bloquée
a
cette
valeur.
e
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(WARM,
tiéde)
pour
passer
au
code
suivant.
Si
le
compteur
de
programmes
(9
OC)
est
sélectionné,
le
calcul
du
total
est
le
suivant
:
1
00
CENTAINES
de
programmes
=
1:«O2
=
200
2
00
Programmes
UNITAIRES
2
25
=
25
NOMBRE
TOTAL
=
225
Affichage
seulement
:
l’effacement
n’est
pas
possible.
e
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(WARM,
tiéde)
pour
passer
au
code
suivant.
73

INSTRUCTIONS
DE
REGLAGE
DU
TABLEAU
DE
COMMANDE
ELECTRONIQUE
Gode
Explication
1.
00
OPTION
DE
COMPTAGE
DE
MONNAIE
Cette
option
est
soit
non
sélectionnée
(“00”),
soit
sélectionnée
(“OC”).
1.
00
Non
sélectionnée
:
“00”
1.
0C
Sélectionnée
:
“OC”
¢
Appuyer
sur
le
bouton
inférieur
droit
(COLD,
froid)
3
fois
de
suite
pour
sélectionner
“OC”,
puis
3
fois
de
suite
pour
désélectionner
(non
sélectionnée
:
“00”).
Le
compteur
se
remet
a
zéro
en
passant
de
l’option
“OFF”
a
l’option
“ON.”
1.
CO
Sélectionnée
:
“OC”
;
ne
peut
pas
étre
désélectionnée.
e
Pour
sélectionner
“CO”
et
bloquer
option
sur
cette
valeur,
sélectionner
d’abord
“OC,”
et
en
moins
de
2
secondes,
appuyer
deux
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(WARM,
tiéde)
et
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
gauche
(HOT,
chaud),
puis
quitter
le
mode
de
paramétrage.
e
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(WARM,
tiéde)
pour
passer
au
code
suivant.
2.
00
OPTIONS
DE
TARIF
SPECIAL
Cette
option
est
soit
non
sélectionnée
(“00”),
soit
sélectionnée
(“SP”).
OPTIONS
3.XX
~
9.XX
A
UTILISER
EN
CAS
DE
SELECTION
DE
TARIF
SPECIAL
Code
Explication
3.
07
PRIX
DU
PROGRAMME
SPECIAL
(LAVEUSE)
3.
07
Représente
le
nombre
de
piéces
de
0,25
$
(piéce
1)
pour
la
mise
en
marche
de
la
laveuse
;
réglable
de
0
a
39
(voir
VALEUR
DE
LA
PIECE
1).
e
Avancer
de
0 a
39
en
appuyant
sur
le
bouton
inférieur
gauche
(HOT,
chaud).
Valeur
par
défaut
définie
en
usine
sur
7
piéces
de
0,25
$
=
1,75
$
«
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(WARM,
tiéde)
pour
passer
au
code
suivant.
3.06
PRIX
DU
PROGRAMME
SPECIAL
(SECHEUSE)
3.06
Représente
le
nombre
de
piéces
de
0,25
$
(piéce
1)
pour
mettre
en
marche
la
sécheuse
;
réglable
de
0 a
39
(voir
VALEUR
DE
LA
PIECE
14).
e
Avancer
de
0 a
39
en
appuyant
sur
le
bouton
supérieur
gauche
(COTTON/WHITES,
coton/articles
blancs).
Valeur
par
défaut
définie
en
usine
sur
6
piéces
de
0,25
$
=
1,50
§.
e«
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(WARM,
tiéde)
pour
passer
au
code
suivant.
4.05
DUREE
DU
SECHAGE
SPECIAL
(SECHEUSE)
2.
00
Non
sélectionnée
(“00”),
et
le
code
suivant
sera A.00.
2.
SP
Sélectionnée
:
“SP”
e
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
droit
(COLD,
froid)
pour
changer
cette
sélection.
Si
’option
de
tarif
spécial
est
sélectionnée,
les
codes
“3.XX”
a
“9.XX”
sont
accessibles.
e
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(WARM,
tiéde)
pour
passer
au
code
suivant.
Si
le
compteur
de
monnaie
(1.0C
ou
1.C0)
est
sélectionné,
le
calcul
du
total
est
le
suivant:
300
CENTAINES
de
dollars
3
01
=
$100.00
400
Dollars
UNITAIRES
468=$
68.00
5
00
Nombre
de
CENTS
575=$
00.75
TOTAL
=
$168.75
74
4.05
Représente
le
nombre
de
minutes
par
piéce
de
0,25
$
(piéce
1).
«
Le
réglage
par
défaut
en
usine
est
de
5
minutes
par
piéce.
Par
exemple
:
6
piéces
de
0,25
$
x
5
minutes
=
30
minutes.
e«
En
appuyant
sur
le
bouton
supérieur
gauche
(COTTON/WHITES,
coton/articles
blancs),
régler
la
valeur
entre
1
et
99
minutes.
e«
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(WARM,
tiéde)
pour
passer
au
code
suivant.
MINUTES
DE
L-HORLOGE
Paramétrage
des
minutes
de
l’horloge
;
choisir
une
valeur
entre
0
ef
59
minutes
en
appuyant
sur
le
bouton
inférieur
gauche
(HOT,
chaud).
e«
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(WARM,
tiéde)
pour
passer
au
code
suivant.
HEURES
DE
V’'HORLOGE
REMARQUE
:
Utilise
le
format
sur
24
heures.
Paramétrage
des
heures
de
l’horloge
;
choisir
une
valeur
entre
0
et
23
heures
en
appuyant
sur
le
bouton
inférieur
gauche
(HOT,
chaud).
«
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(WARM,
tiéde)
pour
passer
au
code
suivant.
HEURE
DE
DEBUT
DU
TARIF
SPECIAL
REMARQUE
:
Utilise
le
format
sur
24
heures.
Représente
l’heure
de
début,
entre
0
et
23
heures.
e
Sélectionner
l’heure
de
début
en
appuyant
sur
le
bouton
inférieur
gauche
(HOT,
chaud).
«
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(WARM,
tiéde)
pour
passer
au
code
suivant.

INSTRUCTIONS
DE
REGLAGE
DU
TABLEAU
DE
COMMANDE
ELECTRONIQUE
Code
Explication
Gode
Explication
8.
00
HEURE
DE
FIN
DU
TARIF
SPECIAL
C.
20
VALEUR
DE
LA
PIECE
2/VALEUR
DE
L’APPOINT
REMARQUE
:
Utilise
le
format
sur
24
heures.
DE
LA
SECHEUSE
8.
00
Représente
l’heure
de
fin,
entre
0
et
23
heures.
C.
20
Represente
la
valeur
de
la
piece
2
en
nombre
°
Sélectionner
l'heure
de
fin
en
appuyant
sur
de
pieces
de
0,05:20=$1.00
le
bouton
inférieur
gauche
(HOT,
chaud).
e
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
e
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(WARM,
tiede)
pour
passer
au
code
suivant.
(WARM,
tiéde)
pour
passer
au
code
suivant.
E.
00
OPTIONS
NOMBRE
DE
PIECES
- -
Cette
option
est
soit
non
sélectionnée
(“00”),
soit
9.
10
JOUR
A
TARIF
SPECIAL
sélectionnée
(“AC”).
Avec
cette
option, l’affichage
9.
10
Représente
le
jour
de
la
semaine
et
indique
client
indique
le
nombre
de
pieces
(piece
1)
a
siun
tarif
spécial
est
sélectionné
pour
ce
jour.
Un
insérer
plutot
que
le
montant
en
dollars
et
cents.
nombre
suivi
de
“O”
indique
absence
de
sélection
E.
00
Non
sélectionnée
:
“00”
pour
ce
jour
particulier
(9.10).
Un
nombre
suivi
de
E.
AC
Sélectionnée
:
“AC”
“S”
indique une
sélection pour
ce
jour
particulier
*
Appuyer
sur
le
bouton
inférieur
droit
(COLD,
froid)
(9.1S).
Pour
changer
la
valeur
de
“0”
et
“S,”
utiliser
3
fois
de suite
pour
cette
sélection.
le
bouton
inférieur
droit
(COLD,
froid).
Les
jours
de
e
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
la
semaine
(1~7)
sont
sélectionnés
en
appuyant
sur
(WARM,
tiéde)
pour
passer
au
code
suivant.
le
bouton
inferieur
gauche
(HOT,
chaud).
F
00
OPTION
DE
TARIF
AMELIORE
(LAVEUSE)
En
quittant
le
code
de
paramétrage
“9,”
l’affichage
doit
indiquer
F
00
Non
sélectionnée
:
“OFF”
le
jour
actuel
de
la
semaine
:
F.
CP
Tarif
dépendant
du
programme
activé.
Cette
option
permet
de
configurer
plusieurs
tarifs
JOUR
DE
LA
pour
les
programmes
a
eau
froide,
tiéde
et
chaude.
AFFICHAGE
SEMAINE
CODE
(sélectionné)
e«
Appuyer
sur
le
bouton
inférieur
droit
(COLD,
froid)
.
pour
cette
sélection.
10
dour
1=Dimanche
1S
e
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
20
dour
2<Lundi
25
(WARM,
tiéde)
pour
passer
au
code
suivant.
‘
J.
Cd
MODE
DE
PAIEMENT
30
J
3=Mard
3S
: :
Our
vewraral
(OPTION
DE
PIECES/DEBIT)
40
J
4=M
di
4S
our
orerec
J.
Cd
Modes
piéces
et
carte
de
débit
sélectionnés.
50
Jour
5=Jeudi
5S
Appuyer
sur
le
bouton
inférieur
droit
(COLD,
froid)
.
3
fois
de suite
pour
changer
cette
sélection.
60
Jour
6=Vendredi
6S
J.C_
Mode
piéces
sélectionné,
mode
carte
de
débit
70
Jour
7=Samedi
7S
désactivé.
Appuyer
sur
le
bouton
inférieur
droit
;
oo
(COLD,
froid)
3
fois
de suite
pour
changer
cette
e
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
sélection.
(WARM,
ti¢de)
pour
passer
au
code
suivant.
Jd
With
Card
Payment
System
:
Mode
carte
de
débit
A.
00
OPTION
D’AEFICHAGE
DU
COFFRE
sélectionné,
mode
piéces désactivé.
Appuyer
sur
Cette
option
est
soit
non
sélectionnée
(“00”),
soit
le
bouton
inferieur
droit
(COLD,
froid)
3
fois
de
sélectionnée
(“SC’).
suite
pour
changer
cette
sélection.
-
:
-
J.
Ed
option
débit
amélioré
est
automatiquement
A.
00
Non
sélectionnée
:
“O00”
sélectionnée
lorsqu’un
lecteur
de
cartes
de
2e
A.
SC
Sélectionnée
:
“SC”
génération
est
installé
dans
la
laveuse/sécheuse.
¢
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
droit
L’option
Ed
ne
peut
pas
étre
sélectionnée
ou
(COLD,
froid)
pour
cette
sélection.
Lorsque
cette
désactivée
manuellement.
option
est
sélectionnée,
le
compteur
de
monnaie
e
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
et/ou
de
programmes
peut
6étre
affiché
(si
les
(WARM,
tiéde)
pour
passer
au
code
suivant.
options
de
compteur
correspondantes
sont
sélectionnées)
lorsque
la
boite
a
monnaie
est
L.
00
OPTION
DE
SUPPRESSION
DU
PRIX
“ .
retirée.
Cette
option
indique
sur
|
afficheur
client
ADD
e
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(introduire)
ou
“AVAILABLE”
(disponible)
au
lieu
(WARM,
tiéde)
pour
passer
au
code
suivant.
du
montant
a
ajouter
(utilisé
principalement
avec
DOS
VALEUR
DE
LA
PIECE
1
les
installations
a
carte
de
débit).
b.
05
Représente
la
valeur
de
la
piéce
1
en
nombre
L.
00
Non
sélectionnée
:
“OO”
L.
PS
Suppression
de
prix
sélectionnée
:
“PS”
de
piéces
de
0,05
$:
05
=
0,25
$.
e«
En
appuyant
sur
le
bouton
inférieur
gauche
(HOT,
chaud),
sélectionner
entre
1
et
199
piéces
de
0,05
$.
e
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(WARM,
tiéde)
pour
passer
au
code
suivant.
e«
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
droit
(COLD,
froid)
pour
changer
cette
sélection.
e«
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(WARM,
tiéde)
pour
passer
au
code
suivant.
75

INSTRUCTIONS
DE
REGLAGE
DU
TABLEAU
DE
COMMANDE
ELECTRONIQUE
Gode
Explication
Code
Explication
n.
CE
OPTION
D’ANNULATION
D’AVOIR
A1.
00
DUREE
DU
PRELAVAGE
(LAVEUSE)
Lorsque
cette
option
est
sélectionnée,
l’argent
.
mémorisé
en
avoir
pendant
30
minutes
sans
ajout
A1.
00
Ce
code
oO
et
nome
de
minttes
Ou
supplémentaire
ou
activités
de
programme
est
programme
7
(pre
avage).
OISIE
SY
Pour’
effacé
désactiver
le
prélavage
ou
sélectionner
entre
2
et
7
:
minutes
en
appuyant
sur
le
bouton
inférieur
gauche
n.
00
Non
sélectionnée
:
“OO”
(HOT,
chaud).
n.
CE
Sélectionnée
:
“CE”
«
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
e
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
droit
(WARM,
tiéde)
pour
passer
au
code
suivant.
(COLD,
froid)
pour
changer
cette
sélection.
¢
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
FIN
des
OPERATIONS
DE
PARAMETRAGE
(WARM,
tiéde)
pour
passer
au
code
suivant.
U.
00
COMPENSATION
PAR
INCREMENTS
QUITTER
LE
MODE
DE
PARAMETRAGE
EN
CENTIEMES
(LAVEUSE)
eTourner
la
clé
du
contacteur
de
service
dans
le
sens
horaire
U.
00
Représente
la
compensation
du
prix
par
et
la
retirer
ou
retirer
la
carte
de
paramétrage
manuel.
incréments
en
centiémes
utilisée
des
modeéles
de
2e
génération
(débit
amélioré).
Choisir
entre
0
et
4
centiémes
en
appuyant
sur
le
bouton
inférieur
gauche
(HOT,
chaud).
e«
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(WARM,
tiéde)
pour
passer
au
code
suivant.
U.00
COMPENSATION
PAR
INCREMENTS
EN
CENTIEMES
(SECHEUSE)
U.00
Représente
la
compensation
du
prix
par
incréments
en
centiémes
utilisée
des
modeéles
de
2e
génération
(débit
amélioré).
Choisir
entre
0
et
4
centiémes
en
appuyant
sur
le
bouton
supérieur
gauche
(COTTON/WHITES,
coton/articles
blancs).
e«
Appuyer
une
fois
sur
le
bouton
inférieur
central
(WARM,
tiéde)
pour
passer
au
code
suivant.
76

GARANTIE
DE
LA
BUANDERIE
COMMERCIALE
WHIRLPOOL*:
CAM2752,
CEM2750,
CGM2751,
CAM2762, CEM2760,
CGM2761,
CEW9100,
CGW9100,
YCEW9100,
CHW8990,
CSP2761, CSP2760,
CED8990,
YCED8990,
CGD8990
GARANTIE
LIMITEE
Pendant
les
trois
premiéres
années
a
compter
de
la
date
d’achat,
lorsque
cet
appareil
commercial
est
installé,
utilisé
et
entretenu
conformément
aux instructions
jointes
a
ou
fournies
avec
le
produit,
Whirlpool
Corporation
(ci-aprés
désignée
“Whirlpool”)
paiera
pour
les
piéces
spécifiées
par
lusine
ou
les
piéces
d'origine
du
fabricant
de
l'appareil
pour
corriger
les
vices
de
matériaux
ou
de
fabrication
qui
étaient
déja
présents
lorsque
cet
appareil
commercial
a
été
acheté.
LE
SEUL
ET
EXCLUSIF
RECOURS
DU
CLIENT
DANS
LE
CADRE
DE
LA
PRESENTE
GARANTIE
LIMITEE
CONSISTE
EN
LA
REPARATION
PREVUE
CI-DESSUS.
Une
preuve
de
la
date
d’achat
original
est
exigée
pour
obtenir
un
service
dans
le
cadre
de
la
présente
garantie.
WHIRLPOOL
NE
PRENDRA
PAS
EN
CHARGE
La
présente
garantie
limitée
ne
couvre
pas
:
1.
Les
frais
y
compris
les
frais
de
transport,
d’expédition,
ou
les
frais
de
douanes
pour
les
piéces
sous
garantie.
2.
Les
visites
de
service
pour
rectifier
installation
de
l'appareil
commercial,
montrer
a
l'utilisateur
comment
utiliser
l'appareil
commercial,
remplacer
ou
réparer
des
fusibles
ou
rectifier
le
cablage
ou
la
plomberie
du
domicile.
3.
Les
piéces
de
rechange
ou
la
main-d’ceuvre
lorsque
|’appareil
commercial
est
utilisé
4
des
fins
autres
que
l’usage
commercial
normal,
ou
lorsque
les
instructions
d’installation
et/ou
les
instructions
de
l’opérateur
ou
de
l'utilisateur
fournies
ne
sont
pas
respectées.
4,
Les
dommages
imputables
a
:
manipulation
incorrecte
du
produit
au
cours
de
la
livraison,
vol,
accident,
modification,
usage
impropre
ou
abusif,
incendie,
inondation,
actes
de
Dieu,
installation
fautive
ou
installation
non
conforme
aux
codes
d’électricité
ou
de
plomberie
locaux,
ou
Putilisation
de
produits
non
approuvés
par
Whirlpool.
§.
Le
ramassage
et
la
livraison.
Cet
appareil
commercial
est
congu
pour
étre
réparé
sur
place.
6.
Les
réparations
aux
piéces
ou
systemes
résultant
d’une
modification
non
autorisée
faite
a
’appareil
commercial.
7.
La
dépose
et
la
réinstallation
de
votre
appareil
commercial
si
celui-ci
est
installé
dans
un
endroit
inaccessible
ou
n’est
pas
installé
conformément
aux instructions
d’installation
fournies.
8.
Les
dommages
dus
a
l’exposition
a
des
substances
chimiques.
9.
Les
modifications
apportées
au
batiment,
a
la
piéce
ou
aux
lieux
afin
de
permettre
a
l'appareil
commercial
de
fonctionner
correctement.
10.
Reéparations
effectuées
par
un
technicien
de
reparation
agréé
employé
par
une
autre
compagnie
que
Whirlpool.
CLAUSE
D’EXONERATION
DE
RESPONSABILITE
AU
TITRE
DES
GARANTIES
IMPLICITES
LES
GARANTIES
IMPLICITES,
Y
COMPRIS
LES
GARANTIES
IMPLICITES
APPLICABLES
DE
QUALITE
MARGHANDE
OU
D’APTITUDE
A
UN
USAGE
PARTICULIER,
SONT
LIMITEES
A
TROIS
ANS
OU
ALA
PLUS
COURTE
PERIODE
AUTORISEE
PAR
LA
LOI.
Certaines
juridictions
ne
permettent
pas
les
limitations
de
la
durée
des
garanties
implicites
de
qualité
marchande
ou
d’aptitude
a
un
usage
particulier,
de
sorte
que
cette
limitation
peut
ne
pas
s’appliquer
dans
votre
cas.
Cette garantie
vous
confere
des
droits
juridiques
spécifiques
et
vous
pouvez
également
jouir
d’autres
droits
qui
peuvent
varier
d’une
juridiction
a
une
autre.
LIMITATION
DES
RECOURS;
EXCLUSION
DES
DOMMAGES
FORTUITS
OU
INDIRECTS
LE
SEUL
ET
EXCLUSIF
RECOURS
DU
CLIENT
DANS
LE
CADRE
DE
LA
PRESENTE
GARANTIE
LIMITEE
CONSISTE
EN
LA
REPARATION
PREVUE
CI-DESSUS.
WHIRLPOOL
N’ASSUME
AUCUNE
RESPONSABILITE
POUR
LES
DOMMAGES
FORTUITS
OU
INDIRECTS.
Certaines
juridictions
ne
permettent
pas
l’exclusion
ou
la
limitation
des
dommages
fortuits
ou
indirects,
de
sorte
que
ces
exclusions
ou
limitations
peuvent
ne
pas
s’appliquer
dans
votre
cas.
Cette
garantie
vous
confere
des
droits
juridiques
spécifiques
et
vous
pouvez
également
jouir
d’autres
droits
qui
peuvent
varier
d’une
juridiction
4
une
autre.
Si
vous
avez
besoin
de
service,
veuillez
contacter
votre
distributeur
de
buanderie
commerciale
Whirlpool®
autorisé.
Pour
localiser
votre
distriouteur
de
buanderie
commerciale
Whirlpool®
autorisé,
ou
pour
toute
question
par
Internet,
consultez
www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
11
Pour
toute
correspondance
écrite
:
Whirlpool®
Commercial
Laundry
Service
Department
2000
NM
63
Benton
Harbor,
Mi
49022-2632
USA
V7

SEGURIDAD
DE
LA
LAVADORA/SECADORA
APILADAS
Su
seguridad
y
la
seguridad
de
los
demas
es
muy
importante.
Hemos
incluido
muchos
mensajes
importantes
de
seguridad
en
este
manual
y
en
su
electrodoméstico.
Lea
y
obedezca
siempre
todos
los
mensajes
de
seguridad.
Este
es
el
simbolo
de
advertencia
de
seguridad.
Este
simbolo
le
llama
la
atencién
sobre
peligros
potenciales
que
pueden
ocasionar
la
muerte
o
una
lesién
a
usted
y
a
los
demas.
Todos
los
mensajes
de
seguridad
iran
a
continuacién
del
simbolo
de
advertencia
de
seguridad
y
de
la
palabra
“PELIGRO”
o
“ADVERTENCIA”.
Estas
palabras
significan:
Si
no
sigue
las
instrucciones
de
inmediato,
usted
puede
WN
PELIGRO
morir
o
sufrir
una
lesi6n
grave.
a
ana
lesion
graves
ne
Usted
Puede
morro
suf
Todos
los
mensajes
de
seguridad
le
diran
el
peligro
potencial,
le
diran
cémo
reducir
las
posibilidades
de
sufrir
una
lesién
y
lo
que
puede
suceder
si
no
se
siguen
las
instrucciones.
yn
ADVERTENCIA
=
“Riesgo
de
incendio”
-
La
instalacién
de
la
secadora
de
ropa
debe
estar
a
cargo
de
un
instalador
competente.
-
Instale
la
secadora
de
ropa
segtin
las
instrucciones
del
fabricante
y
los
cédigos
locales.
-
No
instale
una
secadora
de
ropa
con
materiales
de
ventilacién
de
plastico
flexible
o
un
conducto
de
metal
flexible
(de
hoja
de
metal).
Si
se
usa
un
conducto
de
metal
flexible,
éste
debera
ser
de
un
tipo
especifico,
que
esté
identificado
por
el
fabricante
de
electrodomésticos
como
apto
para
ser
usado
con
secadoras
de
ropa.
Es
sabido
que
los
materiales
de
ventilacién
flexible
se
derrumban,
se
aplastan
con
facilidad
y
atrapan
pelusa.
Estas
condiciones
obstruiran
el
flujo
de
aire
de
la
secadora
de
ropa
y
aumentaran
el
riesgo
de
incendio.
-
Para
reducir
el
riesgo
de
lesiones
severas
o
la
muerte,
siga
todas
las
instrucciones
de
instalaci6én.
-
Guarde
estas
instrucciones.
@
Serecomienda
que
el
propietario
coloque
las
instrucciones
para
el
uso
del
cliente
en
un
lugar
a
la
vista, en
caso
de
que
el
cliente
sienta
olor
a
gas.
Esta
informacién
debera
obtenerse
con
su
proveedor
de gas.
@
Coloque
ala
vista
la
siguiente
advertencia.
PARA
SU
SEGURIDAD
No
almacene
ni
use
gasolina
u
otros
vapores
y
Iiquidos
inflamables
cerca
de
éste
o
cualquier
otro
electrodoméstico.
78

SEGURIDAD
DE
LA
LAVADORA/SECADORA
APILADAS
ADVERTENCIA:
Para
su
seguridad,
la
informacion
en
este
manual
debe
ser
observada
para
minimizar
el
riesgo
de
incendio
o
explosi6n,
o
para
prevenir
dafios
a
propiedades,
heridas
o
la
muerte.
~
No
almacene
o
use
gasolina
u
otros
liquidos
y
vapores
inflamables
cerca
de
éste
u
otro
aparato
electrodomeéstico.
~PASOS
QUE
USTED
DEBE
SEGUIR
SI
HUELE
A
GAS:
e
No
trate
de
encender
ningun
aparato
electrodoméstico.
e
No
toque
ningun
interruptor
eléctrico;
no
use
ningtin
teléfono
en
su
edificio.
e
Desaloje
a
todos
los
ocupantes
del
cuarto,
edificio
o
area.
e
Llame
inmediatamente
a
su
proveedor
de
gas
desde
el
teléfono
de
un
vecino.
Siga
las
instrucciones
de
su
proveedor
de
gas.
e
Si
usted
no
puede
comunicarse
con
su
proveedor
de
gas,
llame
al
departamento
de
bomberos.
~
La
instalacion
y
el
servicio
deben
ser
efectuados
por
un
instalador
calificado,
una
agencia
de
servicio
o
por
el
proveedor
de
gas.
ADVERTENCIA:
Las
pérdidas
de
gas
no
siempre
se
pueden
detectar
por
el
olfato.
Los
proveedores
de
gas
recomiendan
que
usted
use
un
detector
de
gas
aprobado
por
UL
(Laboratorio
de
normalizacidn)
o
CSA
(Asociacién
canadiense
de
seguridad).
Para
obtener
mas
informacién,
p6ngase
en
contacto
con
su
proveedor
de
gas.
Si
se
detecta
una
fuga
de
gas, siga
las
instrucciones
de
“Pasos
que
usted
debe
seguir
si
huele
a
gas”.
En
el
estado
de
Massachusetts
se
aplican
las
siguientes
instrucciones
de
instalacién:
@
Las
instalaciones
y
reparaciones
se
deben
efectuar
por
un
contratista,
plomero
o
gasista
calificado
o
licenciado
por
el
estado
de
Massachusetts.
@
Si
se
usa
una
valvula
de
bola,
debe
ser
un
tipo
de
manigueta
T.
@
Si
se
usa
un
conector
de
gas
flexible no
debe
exceder
de
3
pies.
IMPORTANTE:
La
instalaci6n
de
gas
debe
hacerse
de
acuerdo
con
los
cédigos
locales,
o
si
no
los
hay,
con
el
Cédigo
Nacional
de
Gas
Combustible
(National
Fuel
Gas
Code),
ANSI
Z223.1/NFPA
54.
La
secadora
debe
estar
conectada
a
tlerra
de
acuerdo
con
los
cédigos
locales,
o
si
no
los
hay,
con
el
Cédigo
Nacional
de
Electricidad
(National
Electrical
Code),
ANSI/NFPA
70.
79

SEGURIDAD
DE
LA
LAVADORA/SECADORA
APILADAS
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
4
fin
de
reducir
el
riesgo
de
incendio,
descarga
eléctrica
o
de
dafio
a
las
personas
que
usen
la
lavadora/secadora,
deben
seguirse
las
precauciones
basicas,
incluidas
las
siguientes:
@
Lea todas
las
instrucciones
antes
de
usar
la
lavadora/secadora.
m@
No
coloque
los
objetos
expuestos
a
aceite
para
cocinar
en
su
secacora.
Los
objetos
expuestos
a
aceites
para
cocinar
pueden
contribuir
a
una
reacci6n
quimica
que
podria
causar
que
la
ropa
se
inflarne.
m@
No
lave
o
seque
articulos
que
hayan
sido
previamente
limpiados,
lavados,
remojados
o
humedecidos
con
gasolina,
solventes
de
limpieza
en
seco,
u
otras
sustancias
inflamables
o
explosivas
ya
que
éstas
emanan
vapores
que
podrian
encenderse
o
causar
una explosi6n.
m
No
agregue
gasolina,
solventes
paralavar
en
seco,
u
otras
sustancias
inflamables
o
explosivas
al
agua
delavado.
Estas
sustancias
emanan
vapores
que
podrian
encenderse
o
causar
una explosion.
@
No
permita que
los
nifios
jueguen
encima
o
dentro
de
la
lavadora/secadora.
Es
necesario
una
supervision
cuidadosa
de
los
nifios
cada
vez
que
se
use
la
lavadora/secadora
cerca
de
ellos.
@
Antes
de
poner
la
lavadora/secadora
fuera
deservicio
o
desecharla,
quite
las
puertas
a
los
compartimientos
de
la
lavadora/secadora.
@
No
introduzca
las
manos
en
la
lavadora/secadora
cuando
la
tina,
el
agitador,
o
el
tambor
estan
movimiento.
@
No
instale
o
almacene
esta
lavadora/secadora
donde
esté
expuesta
al
agua
o
a
la
intemperie.
m@
No
trate
de
jugar
con
los
controles.
@
Limpie
el
filtro
de
pelusa
antes
o
después
de
cada
carga
de
ropa.
m
En
ciertas
condiciones,
puede
generarse
gas
hidrégeno
en
unsistema
de
agua
caliente
que
no
se
haya
usado
por
dos
semanas
0
un
periodo
mayor.
EL
GAS
HIDROGENO
ES
EXPLOSIVO.
Si
no
se
ha
usado
el
agua
caliente
durante
dicho
perfodo,
antes
de
usar
la
lavadora,
abra
todos
los
grifos
de
agua
caliente
y
deje
quecorra
el
agua
por
varios
minutos.
Esto
liberara
todo
el
gas
hidrégeno
que
se
haya
acumulado.
Debido
a
la
inflamabilidadde
dicho
gas,
no
fume
ni
useuna
llama
abierta
durante
este
lapso.
@
No repare
o
reemplace
ninguna
pieza
de
la
lavadora/secadora
ni
trate
de
repararla
a
menos
que
esto
se
recomiende
especificamente
en
el
Manual
de
Uso
y
Cuidado
o
en
instrucciones
de
reparacién
publicadas
para
el
usuario
que
usted
comprenda
y
solo
si
cuenta
con
la
experiencia
necesaria
para
llevar
a
cabo
dicha
reparacion.
@
No
utilice
suavizante
de
telas
o
productos
para
eliminar
la
estatica
de
prendas
a
menos
que
lo
recomiencde
el
fabricante
del
suavizante
de
telas
o
del
producto
en
uso.
@
No
utilice
calor
para
secar
prendas
que
contengan
hule
espuma
o
materiales
con
textura
de
hule
similar.
@
Mantenga
el
area
alrededor
de
la
abertura
de
ventilacién
y
las
areas
adyacentes
a
esta
abertura
sin
pelusa,
polvo
o
suciedad.
@
La
parte
interior
de
la
maquina
y
el
ducto
de
escape
se
deben
limpiar
periéddicamente.
Esta
limpieza
la
debe
llevar
a
cabo
un
reparador
calificado.
@
Consulte
la
seccién
“Requisitos
eléctricos”
del
folleto
de
instrucciones
de
instalacién
para
ver
las
instrucciones
de
conexién
a
tierra.
GUARDE
ESTAS
INSTRUCCIONES
80

HERRAMIENTAS
Y
PIEZAS
Herramientas
necesarias:
llave
para
tubos
llave
ajustable
de
8"
(203
mm)
_
destornillador
de
hoja
plana
destornillador
Phillips
de
8"
(203
mm)
o
10"
(254
mm)
que
o
10"
(254
mm)
se
abra
a
1"
(25
mm)
oO)
CC
EO
cy
=p
destornillador
o
broca
llave
de
cubo
de
cabeza
llave
de
tubo
de
5/16"
pinzas
(que
se
abran
de
seguridad
Torx®'
T-20
hexagonal
de
1"
(25
mm)
a
1%c"
[39
mm])
eG
nivel
cuchillo
para
uso
general
_llave
de
tuercas
de
1/4"
(6
mm)
pinzas
de
traba
pistola
y
masilla
para
calafateo
abrazaderas
para
ducto
compuesto
para
union
bloque
de
madera
(para
instalar
el
nuevo
ducto
de
tuberfas que
sea
adecuado
de
27"
(686
mm)
de
escape)
para
el
tipo
de
gas
linterna
(opcional)
llaves
de
boca
de
1/2"
regla
o
cinta
para
medir
(13
mm)
y
9/16"
(44
mm)
Piezas
suministradas:
i
&S
mangueras
de
entrada
arandelas
de
la
manguera
molde
de
la
manguera
tapon
de
orificio
para
perno
de
agua
(2)
de
entrada
(4)
en
forma
de
“UW”
de
transporte
(4)
i.
fleje
de
atadura
rebordeado
manguera
de
desaglie
y
abrazadera
t®
TORX
es
una
marca
registrada
de
Saturn
Fasteners,
Inc.
81

PIEZAS
Y
ACCESORIOS
ADICIONALES
Piezas
adicionales
Accesorios
Su
instalaci6n
puede
requerir
piezas
adicionales.
Si
esta
interesado
en
adquirir
una
de
las
piezas
aqui
enlistadas,
llame
al
numero
gratuito
que
se
encuentra
en
la
seccién
“Si
necesita
ayuda”.
Si
tiene
Necesitara
adquirir
Una
alcantarilla
suspendida
Tina
de
desaglie
estandar
de 20
gal.
(76
L)
39"
(990
mm)
de
altura
o
lavadero
utilitario,
bomba
de
sumidero
y
conectores
(disponible
en
tiendas
locales
de
articulos
de
plomeria)
Tubo
vertical
de
1"
(25
mm)
Adaptador
de
tubo
vertical
de
2"
(51
mm)
de
diametro
a
1"
(25
mm)
de
diametro,
pieza
ntimero
3363920
Juego
de
conectores,
pieza
numero
285835
Una
manguera
de
desaglie
muy
corta
Manguera
de
desaglie
de
extensi6n,
pieza
numero
285863
Juego
de
conectores,
pieza
numero
285835
Desaglie
obstruido
por
pelusa
Protector
del
desagtie,
pieza
numero
367031
Juego
de
conectores,
pieza
numero
285835
Sistema
de
desaglie
por
el
piso
Desviacién
de
sifén,
pieza
numero
285834
Juego
de
conectores
(x2),
pieza
numero
285835
Manguera
de
desaglie
de
extensién,
pieza
numero
285863
Grifos
del
agua
fuera
del
alcance
de
las
mangueras
de
llenado
2
mangueras
de
llenado
de
agua
mas
largas:
Manguera
con
doblez
de
90°
de
6
pies
(1,8
m),
pieza
numero
76314
10
pies
(3,0
m),
pieza
ntimero
350008
82
Realce
su
lavadora/secadora
con estos
accesorios
de
calidad
superior.
Para
ver
mas
articulos
de
alta
calidad
o
para
hacer
un
pedido,
llame
al
1-800-901-2042,
o
visitenos
en
www.whirlpool.com/accessories.
En
Canada,
llame
al:
1-800-807-6777
o
visitenos
en
www.whirlpoolparts.ca.
Numero
de
pieza
Accesorio
8212526
Bandeja
de
goteo
para
lavadora,
encaja
debajo
de
todo
31682
Limpiador
multiuso
para
electrodomésticos
1903WH
Carro
de
almacenamiento
para
articulos
de
lavanderia
279818
Juego
de
ventilacién
de
3
direcciones
de
la
secadora
285834
Juego
de
desviacién
de
sifé6n

Dimensiones
Vista
frontal
|
a
27"
(686
mm)
Vista
lateral
«sO a
74"
(1880
mm)
Vista
posterior
a7
a
(686
mm)
(25
mm)
Espacios
libres
Espacios
libres
laterales
DIMENSIONES
Y
ESPACIOS
LIBRES
a
297"
|
~«-
6i/."
(165
mm)
74"
1
2
fe!)
661."
(1880
mm)
(627
mm)
(1683
mm)
+f
<6,"
(38
am)
(159
mm)
a
45/6"
69"
(1880
mm)
4
(105
mm)
|
(1753
mm)
44°)"
(1130
mm)
4
a
36"
(1067
mm)
(o14
mm)
'
Y
___~
Gus
Eitt
taasannmnnsmnmmsamaenmenent
tees
A
1
i
4
a
(25
mm)
(25
mm)
Espacios
libres
en
la
parte
posterior
y
superior
te
|g
()"
to
i
|
(Oo
mm)
f
4p]
(Omm)
(162
mm)
83

REQUISITOS
DE
INSTALACION
DE
LA
LAVADORA/
SECADORA
A
GAS
APILADAS
Ubicacion
de
la
lavadora/secadora
a
gas
apiladas
AADVERTENCIA
Peligro
de
Explosién
Mantenga
los
materiales
y
vapores
inflamables,
tales
como
la
gasolina,
alejados
de
la
secadora.
No
instale
en
un
garage.
No
seguir
estas
instrucciones
puede
ocasionar
la
muerte,
explosion
o
incendio.
La
seleccién
de
una
ubicacién
apropiada
para
su
lavadora/
secadora
mejora
el
rendimiento
y
reduce
al
minimo
el
ruido
y
la
posible
“caminata”
de
la
lavadora.
Su
lavadora/secadora
se
puede
instalar
en
un
sdtano,
cuarto
para
lavar
o
un
lugar
empotrado.
Vea
“Sisterna
de
desagtie”.
Debera
tenerse
en
cuenta
también
los
requisitos
para
la
ubicacién
de
otro
electrodoméstico
que
le
acompafie.
IMPORTANTE:
No
instale
ni
almacene
esta
lavacora/secadora
donde
estara
expuesta
a
la
intemperie. No
almacene
ni
opere
la
lavadora/secadora
en
temperaturas
de
32
°F
(0
°C)
0
inferiores.
Puede
quedar
un
poco
de
agua
en
la
lavadora
y
ésta
puede
ocasionar
dafios
a
bajas
temperaturas.
La
instalacién
correcta
es
su
responsabilidad.
Usted
necesitara:
@
Un
calentador
de
agua
fijado
para
suministrar
el
agua
a
la
lavadora
a
una
temperatura
de
120
°F
(49
°C).
—
Un
contacto
eléctrico
con
conexién
a
tierra
ubicado
a
una
distancia
de no
mas
de
6
pies
(1,8
m)
del
lugar
donde
el
cable
eléctrico
esta
fijado
a
la
parte
posterior
de
la
lavacora.
Vea
“Requisitos
eléctricos”.
@
Grifos
de
agua
caliente
y
de
agua
fria
ubicados
a
una
distancia
de
4
pies
(1,2
m)
de
las
valvulas
de
llenado
del
agua
caliente
y
agua
fria
y
una
presién
de
agua
de
20-100
Ib/pulg?
(137,9-689,6
kPa).
@
Un
piso
nivelado
con
un
declive
maximo
de
1"
(25
mm)
debajo
de
la
lavadora/secadora
completa.
No
se
recomienda
instalar
la
lavadora/secadora
sobre
superficies
blandas
del
piso,
tales
como
alfombras
o
superficies
con
reverso
de
espuma.
@
Un
piso
resistente
y
firme
que
soporte
la
lavadora/secadora
con
un
peso
total
(del
agua
y
de
la
carga)
de
450
libras
(204
kg).
@
Un
desagtie
de
piso
debajo
del
tabique.
Los
tabiques
divisorios
prefabricados
con
contactos
eléctricos,
las
lineas
de
entrada
de
agua
y
las
instalaciones
con
desaglies
deben
ser
usados
Gnicamente
donde
los
cédigos
locales
lo
permitan.
84
Espacios
libres
de
instalacién
para
la
lavadora/
secadora
a
gas
apiladas
@
Laubicacién
debe
ser
lo
suficientemente
grande
para
permitir
que
las
puertas
de
la
lavadora
y
la
secadora
se
abran
completamente.
@
Debe
considerarse
espacio
adicional
para
facilitar
la
instalaci6n
y
el
servicio
técnico.
Las
puertas
se
abren
amas
de
180°.
La
puerta
de
la
lavadora
no
es
reversible.
@
Se
podrian
necesitar
espacios
libres
adicionales
para
las
molduras
de
la
pared,
de
la
puerta
y
del
piso.
@
Se
recomienda
un
espacio
adicional
de
1"
(25
mm)
en
todos
los
lados
de
la
lavadora/secadora
para reducir
la
transferencia
de
ruido.
@
También
se
debe
considerar
espacio
adicional
para
otro
electrodoméstico
que
le
acompafe.
Cuando
instale
uan
secadora
a
gas:
IMPORTANTE:
Observe
todos
los
cédigos
y
ordenanzas
aplicables.
@
Verifique
los
requisitos
de
los
cédigos:
Algunos
cédigos
limitan,
o
no
permiten,
la
instalacién
de
la
secadora
en
garajes,
clésets
o
en
dormitorios.
Pongase
en
contacto
con
el
inspector
de
construcciones
de
su
localidad.
@
Asegurese
de
que
los
bordes
inferiores
del
armario,
ademas
de
los
lados
de
la
parte
posterior
e
inferior
de
la
lavadora,
estén
libres
de
obstrucciones,
para
permitir
el
espacio
adecuado
de
aberturas
para
la
combustion
de
aire.
Vea
“Instrucciones
para
la
instalacién
empotrada
o
en
cléset”
a
continuaci6n
para
los
requisitos
minimos
de
espacio.
Instrucciones
para
la
instalacién
empotrada
o
en
cléset
Esta
lavadora/secadora
podra
instalarse
en
un
area
empotrada
o
en
un
cléset.
Para
las
instalaciones
en
areas
empotradas
y
clésets,
se
pueden
encontrar
los
espacios
minimos
en
la
etiqueta
de
advertencia,
en
la
parte
posterior
de
la
secadora
o
en
la
seccién
“Dimensiones
y
espacios
libres”.
El
espacio
de
instalacién
es
en
centimetros
(pulgadas)
y
es
el
minimo
permitido.
Debe
considerarse
espacio
adicional
para
facilitar
la
instalacién,
el
servicio
técnico
y
el
cumplimiento
de
los
cédigos
y
ordenanzas
locales.
Si
se
ha
instalado
la
puerta
del
cléset,
se
requieren
aberturas
minimas
de
ventilacién
sin
obstrucciones
en
la
parte
superior
e
inferior
de
la
puerta.
Se
aceptan
puertas
tipo
persianas
con
aberturas
de
aire
equivalentes.
La
secadora
debera
ventilarse
al
exterior.
y
48
pulg?
4
(31
0
cm)
:
3"
(76
mm)
‘
Puerta
del
Vista
frontal
closet
3"
(76
mm)
24
pulg?
s
(155
cm?)

REQUISITOS
DE
INSTALACION
DE
LA
LAVADORA/
SECADORAA
GAS
APILADAS
Requisitos
eléctricos
de
la
lavadora/secadora
a
gas
apiladas
Conexi6én
a
tierra
de
la
lavadora/secadora
a
gas
A
ADVERTENCIA
apiladas
A
TIERRA
Para
una
lavadora
conectada
a
tierra
con
cable
eléctrico:
Esta
lavadora
debe
conectarse
a
tierra.
En
caso
de
funcionamiento
defectuoso
o
averia,
la
conexién
a
tierra
Py!
INSTRUCCIONES
PARA
LA
CONEXION
Peligro
de
Choque
Eléctrico
Conecte
a
un
contacto
de
pared
de
conexion
a
tierra
de
reducira
el
riesgo
de
choque
eléctrico
al
proporcionar
una
3
terminales.
via
de
menor
resistencia
para
la
corriente
eléctrica.
Esta
No
quite
la
terminal
de
conexién
a
tierra.
lavadora
viene
equipada
con
un
cable
eléctrico
que
tiene
un
conductor
de
conexién
a
tierra
del
equipo
y
un
enchufe
con
conexi6n
a
tierra.
El
enchufe
debe
conectarse
en
un
No
use
un
cable
eléctrico
de
extensi6n.
contacto
de
pared
apropiado
que
haya
sido
debidamente
instalado
y
conectaco
a
tierra
de
conformidad
con
todos
los
cédigos
y
ordenanzas
locales.
ADVERTENCIA:
La
conexién
incorrecta
de
la
terminal
se
acuerdo
a
los
codigos
y
las
ordenanzas
locales
o,
en
la
de
choque
eléctrico.
Consulte
con
un
electricista
o
técnico
ausencia
de
cédigos
locales,
de
acuerdo
al
National
Electrical
i
iti
iH
op
°
ct
a
en
reparaciones
calificado
si
tiene
duda
alguna
en
cuanto
Code
(Codigo
Nacional
Electrico)
ANSI/NFPA
70,
ultima
a
la
conexién
a
tierra
correcta
del
electrodoméstico.
edicién,
o
el
Canadian
Electrical
Code
(Cédigo
Canadiense
No use
un
adaptador.
No
seguir
estas
instrucciones
puede
ocasionar
la
muerte,
incendio
o
choque
eléctrico.
de
Electricidad)
CSA
C22.1.
Si
los
codigos
lo
permiten
y
se
usa
No
modifique
el
enchufe
provisto
con
el
electrodoméstico.
un
cable con
conexién
a
tierra
separado,
se
recomienda
que
Si
éste
no
encaja
en
el
contacto
de
pared,
pida
a
un
un
instalador
eléctrico
calificado
determine
que
la
trayectoria
electricista
calificado
que
le
instale
un
contacto
de
pared
de
conexi6n
a
tierra
sea
adecuada.
apropiado.
Usted
puede
obtener
una
copia
de
las
normas
de
los
cédigos
arriba
indicadas
en:
National
Fire
Protection
Association
One
Batterymarch
Park,
Quincy,
MA
02269
CSA
International
8501
East
Pleasant
Valley
Road
Cleveland,
Ohio
44131-5575
@
No
conecte
a
tierra
a
un
tubo
de gas.
Para
una
lavadora
con
contacto
eléctrico
permanente:
Esta
lavadora
debe
estar
conectada
a
un
sistema
de
cableado
de
metal
permanente,
conectado
a
tierra,
0
se
debe
tender
un
conducto
para
la
conexi6n
a
tierra
del
equipo
con
los
conductores
de
circuito
y
conectado
a la
terminal
de
tierra
del
equipo
o
al
conductor
de
suministro
del
electrodoméstico.
@
No
coloque
un
fusible
en
el
circuito
neutro
o
de
puesta
a
tierra.
IB
Se
necesita
un
circuito
eléctrico
de
120
voltios,
60
hertzios,
CA
solamente,
de
15
6
20
amperios
y
protegido
con
fusibles.
También
se
recomienda
usar
un
fusible
retardador
o
un
cortacircuitos.
Asimismo
se
recomienda
el
uso
de
un
circuito
independiente
que
preste
servicio
Gnicamente
a
esta
lavadora/secadora.
@
Esta
lavadora/secadora
viene
equipada
con
un
cable
eléctrico
dotado
de
un
enchufe
de
3
terminales
con
conexi6n
a
tierra.
@
Para
reducir
al
minimo
los
posibles
choques
eléctricos,
el
cable
debe
ser
enchufado
en
un
contacto
apropiado
de
pared
de
3
terminales,
conectado
a
tierra
de
acuerdo
con
los
cédigos
y
normas
locales.
Si
no
hay
disponible
un
contacto
equivalente,
es
responsabilidad
y
obligacién
personal
del
cliente
de
tener
un
contacto
apropiado
con
conexi6n
a
tierra
instalado
por
un
electricista
calificado.
@
Si
los
cédigos
lo
permiten
y
se
emplea
un
hilo
de
conexién
a
tierra
separado,
se
recomienda
que
un
electricista
competente
determine
si la
trayectoria
de
conexién
a
tierra
es
adecuada.
@
Sino
esta
seguro
de
que
la
conexi6én
a
tierra
de
la
lavadora/
secadora
sea
la
adecuada,
verifiquela
con
un
electricista
competente.
85

REQUISITOS
DE
INSTALACION
DE
LA
LAVADORA/
SECADORA
A
GAS
APILADAS
Requisitos
eléctricos
de
la
lavadora/
secadora
a
gas
apiladas
(cont.)
Suministro
de
gas
para
la
lavadora/secadora
a
gas
apiladas
Conexién
a
tierra
de
la
lavadora/secadora
a
gas
apiladas
(cont,
INSTRUCCIONES
PARA
LA
CONEXION
A
TIERRA
@
Para
la
conexién
de
una
secadora
mediante
cable
eléctrico
conectado
a
tierra:
Esta
secadora
debe
estar
conectada
a
tierra.
En
el
caso
de
funcionamiento
defectuoso
o
averia,
la
conexién
a
tierra
reducira
el
riesgo
de
choque
eléctrico
al
proporcionar
una
via
de
menor
resistencia
para
la
corriente
eléctrica.
Esta
secadora
usa
un
cable
que
cuenta
con
un
conductor
para
la
conexi6n
a
tierra
del
equipo
y
un
enchufe
de
conexi6n
a
tierra.
El
enchufe
debe
conectarse
en
un
contacto
apropiado,
que
esté
debidamente
instalado
y
conectado
a
tierra
de
acuerdo
con
todos
los
cédigos
y
ordenanzas
locales.
@
Para
la
conexién
permanente
de
una
secadora:
Esta
secadora
debe
estar
conectada
a
un
sistema
de
cableado
de
metal
permanente,
conectadco
a
tierra,
o
se
debe
tender
un
conducto
para
la
conexi6n
a
tierra del
equipo
con
los
conductores
de
circuito
y
conectado
al
terminal
de
tierra
del
equipo
o
al
conductor
de
suministro
de
la
secadora.
ADVERTENCIA:
La
conexién
indebida
del
conductor
para
la
conexi6n
a
tierra
del
equipo
puede
ocasionar
un
riesgo
de
choque
eléctrico.
Verifique
con
un
electricista,
representante
o
personal
de
servicio
técnico
calificado
para
asegurarse
de
que
la
conexi6n
a
tierra
de
la
secadora
sea
apropiada.
No
modifique
el
enchufe
que
viene
con
el
cable
eléctrico.
Si
no
encaja
en
el
contacto,
contrate
un
electricista
calificado
para
que
instale
un
contacto
adecuado.
GUARDE
ESTAS
INSTRUCCIONES
86
A
ADVERTENCIA
Peligro
de
Explosién
Use
una
linea
de
suministro
de
gas
nueva
con
aprobacion
CSA
Internacional.
instale
una
valvula
de
cierre.
Apriete
firmemente
todas
las
conexiones
de
gas.
Si
se
conecta
a
un
suministro
de
gas
L.P.,
la
presién
no
debe
exceder
una
columna
de
agua
de
330
mm
(13
pulg)
y
debe
ser
verificada
por
una
persona
calificada.
Ejemplos
de
una
persona
calificada
incluyen:
personal
de
servicio
del
sistema
de
calefaccién
con
licencia,
personal
autorizado
de
la
compafiia
de
gas,
y
personal
autorizado
para
dar
servicio.
No
seguir
estas
instrucciones
puede
ocasionar
la
muerte,
explosién
o
incendio.
IMPORTANTE:
Observe
todos
los
cdédigos
y
ordenanzas
aplicables.
Esta
instalaci6n
debe
hacerse
de
acuerdo
con
todos
los
cédigos
y
ordenanzas
locales.
Sino
hay
cédigos
locales,
la
instalaci6n
debera
hacerse
de
acuerdo
al
Cédigo
nacional
estadounidense
(American
National
Standard),
el
Cédigo
Nacional
de
Gas
Combustible
(National
Fuel
Gas
Code),
ANSI
2223.1/NFPA
54
0
CAN/CSA
B149.
Usted
puede
obtener
una
copia
de
las
normas
de
los
cédigos
arriba
indicadas
en:
National
Fire
Protection
Association
One
Batterymarch
Park,
Quincy,
MA
02269
CSA
International
8501
East
Pleasant
Valley
Road
Cleveland,
Ohio
44131-5575
El
diseho
de
esta
lavadora/secadora
ha
sido
certificado
por
CSA
International
para
uso
en
altitudes
que
alcanzan
los
10.000
pies
(3.048
m)
sobre
el
nivel
del
mar,
en
la
categoria
de
B.T.U.
indicada
en
la
placa
del
numero
de
modelo/serie.
No
se
requieren
ajustes
de
entrada
del
quemador
cuando
se
usa
la
lavadora/secadora
hasta
esta
altitud.
Si
se
instala
a
un
nivel
superior
a
los
10.000
pies
(3.048
m)
de
altitud,
se
requiere
una
reduccién
de
categoria
de
B.T.U.
del
cuatro
por
ciento
(4
%)
del
quemador,
que
se
muestra
en
la
placa
del
ndmero
de
modelo/serie,
por
cada
incremento
de
1.000
pies
05
m)
de
altitud.
Para
obtener
asistencia
para
convertir
el
aparato
a
otros
tipos
de
gas
y/o
instalar
el
aparato
a
una
altitud
superior
a
10.000
pies
(3.048
m),
péngase
en
contacto
con
su
compafia
de
servicio
mas
cercana.

REQUISITOS
DE
INSTALACION
DE
LA
LAVADORA/
SECADORA
ELECTRICAS
APILADAS
Ubicacioén
de
la
lavadora/secadora
eléctrica
apiladas
AADVERTENCIA
Peligro
de
Explosién
Mantenga
los
materiales
y
vapores
inflamables,
tales
como
la
gasolina,
alejados
de
la
secadora.
No
instale
en
un
garage.
No
seguir
estas
instrucciones
puede
ocasionar
la
muerte,
explosion
o
incendio.
La
seleccién
de
una
ubicacién
apropiada
para
su
lavadora/
secadora
mejora
el
rendimiento
y
reduce
al
minimo
el
ruido
y
la
posible
“caminata”
de
la
lavadora.
Su
lavadora/secadora
se
puede
instalar
en
un
sdétano,
cuarto
para
lavar
o
un
lugar
empotrado.
Vea
“Sistema
de
desaglie”.
Debera
tenerse
en
cuenta
también
los
requisitos
para
la
ubicacién
de
otro
electrodoméstico
que
le
acompafe.
IMPORTANTE:
No
instale
ni
almacene
esta
lavadora/secadora
donde
estara
expuesta
a
la
intemperie.
No
almacene
ni
opere
la
lavadora/secadora
en
temperaturas
de
32
°F
(0
°C)
o
inferiores.
El
agua
que
quede
en
la
lavadora
puede
ocasionar
dafios
a
bajas
temperaturas.
La
instalacién
correcta
es su
responsabilidad.
Usted
necesitara:
Un
calentador
de
agua
fijado
para
suministrar
a
la
lavadora
agua
a
120
°F
(49
°C).
Un
contacto
eléctrico
con
conexién
a
tierra
ubicado
auna
distancia
de
no
mas
de
6
pies
(1,8
m)
del
lugar
donde
el
cable
eléctrico
esta
fijado
a
la
parte
posterior
de
la
lavadora.
Vea
“Requisitos
eléctricos”.
Grifos
de
agua
caliente
y
de
agua
fria
ubicados
a
una
distancia
de
4
pies
(1,2
m)
de
las
valvulas
de
llenado
del
agua
caliente
y
agua
fria
y
una presién
de
agua
de
20-100
Ib/pulg?
(137,9-689,6
kPa).
Un
piso
nivelado
con
un
declive
maximo
de
1"
(25
mm)
debajo
de
la
lavadora/secadora
completa.
No
se
recomienda
instalar
la
lavadora/secadora
sobre
superficies
blandas
del
piso,
tales
como
alfombras
o
superficies
con
reverso
de
espuma.
Un
piso
resistente
y
firme
que
soporte
la
lavadora/secadora
con
un
peso
total
(del
agua
y
de
la
carga)
de
450
libras
(204
kg).
Un
desagtie
de
piso
debajo
del
tabique.
Los
tabiques
divisorios
prefabricados
con
contactos
eléctricos,
las
lineas
de
entrada
de
agua
y
las
instalaciones
con
desagties
deben
ser
usados
Unicamente
donde
los
cdédigos
locales
lo
permitan.
Espacios
libres
de
instalacién
para
la
lavadora/
secadora
eléctrica
apiladas
La
ubicacién
debe
ser
lo
suficientemente
grande
para
permitir
que
las
puertas
de
la
lavadora
y
la
secadora
se
abran
completamente.
Debe
considerarse
espacio
adicional
para
facilitar
la
instalaci6n
y
el
servicio
técnico.
Las
puertas
se
abren
amas
de
180°.
La
puerta
de
la
lavadora
no
es
reversible.
Se
podrian
necesitar
espacios
libres
adicionales
para
las
molduras
de
la
pared,
de
la
puerta
y
el
piso.
Se
recomienda
un
espacio
adicional
de
1"
(25
mm)
en
todos
los
lados
de
la
lavadora/secadora
para
reducir
la
transferencia
de
ruido.
También
se
debe
considerar
espacio
adicional
para
otro
electrodoméstico
que
le
acompafe.
Instrucciones
para
la
instalacién
empotrada
o
en
cléset
Esta
lavadora/secadora
podra
instalarse
en
un
area
empotrada
o
en un
cléset.
Para
las
instalaciones
en
areas
empotradas
y
clésets,
se
pueden
encontrar
los
espacios
minimos
en
la
etiqueta
de
advertencia,
en
la
parte
posterior
de
la
secadora.
El
espacio
de
instalacién
es
en
pulgadas
(centimetros)
y
es
el
minimo
permitido.
Debe
considerarse
espacio
adicional
para
facilitar
la
instalacién,
el
servicio
técnico
y
el
cumplimiento
de
los
cédigos
y
ordenanzas
locales.
Si
se
ha
instalado
la
puerta
del
cléset,
se
requieren
aberturas
minimas
de
ventilacién
sin
obstrucciones
en
la
parte
superior
e
inferior
de
la
puerta.
Se
aceptan
puertas
tipo
persianas
con
aberturas
de
aire
equivalentes.
La
secadora
debera
ventilarse
al
exterior.
Y
48
pulg?
P
$ $ S
A
(310
cm’)
% S *
3"
(76
mm)
Puerta
del
Vista
frontal
closet
3
(76
mm)
24
pulg?
(155
cm?)
‘
87

REQUISITOS
DE
INSTALACION
DE
LA
LAVADORA/
SECADORA
ELECTRICAS
APILADAS
Requisitos
eléctricos
de
la
lavadora/secadora
eléctrica
apiladas
Requisitos
eléctricos
de
la
lavadora
Conexi6n
a
tierra
de
la
lavadora/secadora
eléctrica
apiladas
A
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES
PARA
LA
CONEXION
Q
Wy
A
TIERRA
4
Para
una
lavadora
conectada
a
tierra
con
cable
eléctrico:
Esta
lavadora
debe
conectarse
a
tierra.
En
caso
de
funcionamiento
defectuoso
o
averia,
la
conexi6n
a
tierra
reducira
el
riesgo
de
choque
eléctrico
al
proporcionar
una
Peligro
de
Choque
Eléctrico
Conecte
a
un
contacto
de
pared
de
conexion
a
tierra
de
via
de
menor
resistencia
para
la
corriente
eléctrica.
Esta
3
terminales.
lavadora
viene
equipada
con
un
cable
eléctrico
que
tiene
No
quite
la
terminal
de
conexién
a
tierra.
un
conductor
de
conexién
a
tierra
del
equipo
y
un
enchufe
con
conexién
a
tierra.
El
enchufe
debe
conectarse
en
un
contacto
de
pared
apropiado
que
haya
sido
debidamente
No use
un
cable
eléctrico
de
extension.
instalado
y
conectado
a
tierra
de
conformidad
con
todos
los
cédigos
y
ordenanzas
locales.
No use
un
adaptador.
No
seguir
estas
instrucciones
puede
ocasionar
la
muerte,
incendio
o
choque
eléctrico.
ADVERTENCIA:
La
conexién
incorrecta
de
la
terminal
de
conexi6n
a
tierra del
equipo
puede
ocasionar
un
riesgo
No
coloque
un
fusible
en
el
circuito
neutro
o
de
puesta
a
de
choque
eléctrico.
Consulte
con
un
electricista
o
técnico
tierra.
en
reparaciones
calificado
si
tlene
duda
alguna
en
cuanto
Esta
lavadora/secadora
viene
equipada
con
un
cable
a
la
conexi6n
a
tierra
correcta
del
electrodoméstico.
eléctrico
dotado
de
un
enchufe
de
3
terminales
con
No
modifique
el
enchufe
provisto
con
el
electrodoméstico.
conexion
a
tierra.
Si
éste
no
encaja
en
el
contacto
de
pared,
pida
a
un
@
Para
reducir
al
minimo
los
posibles
choques
eléctricos,
electricista
calificado
que
le
instale
un
contacto
de
pared
el
cable
debe
ser
enchufado
en
un
contacto
apropiado
apropiado.
de
pared
de
3
terminales,
conectado
a
tierra
de
acuerdo
lo.
con
los
cédigos
y
normas
locales.
Sino
hay
disponible
Para
una
lavadora
con
contacto
eléctrico
permanente:
un
contacto
equivalente,
es
responsabilidad
y
obligacién
Esta
lavadora
debe
estar
conectada
a
un
sistema
de
personal
del
cliente
de
tener
un
contacto
apropiado
con
cableado
de
metal
permanente,
conectado
a
tierra,
o
conexién
a
tierra
instalado
por
un
electricista
calificado.
se
debe
tender
un
conducto
para
la
conexion
a
tierra
del
@
Silos
cédigos
lo
permiten
y
se
emplea
un
hilo
de
conexién
equipo
con
los
conductores
de
circuito
y
conectado
a
la
a
tierra
separado,
se
recomienda
que
un
electricista
terminal
de
tierra del
equipo
o
al
conductor
de
suministro
competente
determine
si
la
trayectoria
de
conexién
a
tierra
del
electrodomestico.
es
adecuada.
@
Sino
esta
seguro
de
que
la
conexidn
a
tierra
de
la
lavadora
sea
la
adecuada,
verifiquela
con
un
electricista
competente.
88

REQUISITOS
DE
INSTALACION
DE
LA
LAVADORA/
SECADORA
ELECTRICAS
APILADAS
Requisitos
eléctricos
de
la
lavadora/secadora
eléctrica
apiladas
(cont.)
Conexion
a
tierra
de
la
lavadora/secadora
eléctrica
apiladas
(cont,
INSTRUCCIONES
PARA
LA
CONEXION
A
TIERRA
@
Para
la
conexion
de
una
secadora
mediante
cable
eléctrico
conectado
a
tierra:
Esta
secadora
debe
estar
conectada
a
tierra.
En
el
caso
de
funcionamiento
defectuoso
o
averia,
la
conexién
a
tierra
reducira
el
riesgo
de
choque
eléctrico
al
proporcionar
una
via
de
menor
resistencia
para
la
corriente
eléctrica.
Esta
secadora
usa
un
cable
que
cuenta
con
un
conductor
para
la
conexi6n
a
tierra
del
equipo
y
un
enchufe
de
conexi6n
a
tierra.
El
enchufe
debe
conectarse
en
un
contacto
apropiado,
que
esté
debidamente
instalado
y
conectado
a
tierra
de
acuerdo
con
todos
los
cédigos
y
ordenanzas
locales.
@
Para
la
conexién
permanente
de
una
secadora:
Esta
secadora
debe
estar
conectada
a
un
sistema
de
cableaco
de
metal
permanente,
conectado
a
tierra,
o
se
debe
tender
un
conducto
para
la
conexién
a
tierra
del
equipo
con
los
conductores
de
circuito
y
conectado
al
terminal
de
tierra
del
equipo
o
al
conductor
de
suministro
de
la
secadora.
ADVERTENCIA:
La
conexién
indebida
del
conductor
para
la
conexién
a
tierra
del
equipo
puede
ocasionar
un
riesgo
de
choque
eléctrico.
Verifique
con
un
electricista,
representante
o
personal
de
servicio
técnico
calificado
para
asegurarse
de
que
la
conexi6n
a
tierra
de
la
secadora
sea
apropiada.
No
modifique
el
enchufe
que
viene
con
el
cable
eléctrico.
Si
no
encaja
en
el
contacto,
contrate
un
electricista
calificado
para
que
instale
un
contacto
adecuado.
GUARDE
ESTAS
INSTRUCCIONES
89

REQUISITOS
DE
INSTALACION
DE
LA
LAVADORA/
SECADORA
ELECTRICAS
APILADAS
Requisitos
eléctricos
de
la
secadora
Usted
es
responsable
de:
@
Ponerse
en
contacto
con
un
instalador
eléctrico
calificado.
@
Asegurarse
de
que
la
conexi6n
eléctrica
sea
adecuada
y
de
conformidad
con
el
Cédigo
Nacional
Eléctrico,
ANSI/NFPA
70
-
ultima
edicién
y
con
todos
los
cédigos
y
ordenanzas
locales.
El
Cédigo
Nacional
Eléctrico
requiere
una
conexi6én
de
suministro
de
energia
eléctrica
de
4
hilos
para
aquellos
hogares
construidos
después
de
1996,
para
los
circuitos
de
secadora
que
se
hayan
reformado
después
de
1996
y
todas
las
instalaciones
de
casas
rodantes.
Usted
puede
obtener
una
copia
de
las
normas
de
los
cédigos
arriba
indicadas
en:
National
Fire
Protection
Association,
One
Batterymarch
Park,
Quincy,
MA
02269.
@
Proveer
el
suministro
eléctrico
requerido
de
3 6 4
hilos,
monofasico,
de
240
voltios,
60
Hz,
CA
solamente
(0
un
suministro
eléctrico
de
3 6 4
hilos,
de
120/208
voltios,
si
se
especifica
en
la
placa
indicadora
de
clasificacién/de
la
serie)
en
un
circuito
separado
de
30
amperios,
protegido
con
fusibles
en
ambos
lados
de
la
linea.
Se
recomienda
un
fusible
retardador
o
un
cortacircuitos.
Conéctelo
a
un
circuito
derivado
individual.
No
tenga
un
fusible
en
el
circuito
neutro
o
de
conexién
a
tierra.
@
No
use
un
cable
eléctrico
de
extensién.
@
Silos
cédigos
lo
permiten
y
se
emplea
un
hilo
de
conexién
a
tierra
separado,
se
recomienda
que
un
electricista
competente
determine
si la
trayectoria
de
conexién
a
tierra
es
adecuada.
Conexioén
eléctrica
Para
instalar
su
secadora
adecuadamente,
usted
debe
determinar
el
tipo
de
conexi6n
eléctrica
que
va
a
usar
y
seguir
las
instrucciones
que
aqui
se
proveen
para
el
caso.
@
Esta
secadora
ha
sido
manufacturada
lista
para
ser
instalada
en
una
conexién
de
suministro
de
energia
eléctrica
de
3
hilos.
El
conductor
de
puesta
a
tierra
neutro
esta
permanentemente
conectado
al
conductor
neutral
(cable
blanco),
dentro
de
la
secadora.
Si
la
secadora
esta
instalada
con
una
conexién
de
suministro
eléctrico
de
4
hilos,
el
conductor
neutro
de
puesta
a
tierra
se
debe
quitar
del
conector
de
puesta
a
tierra
exterior
(tornillo
verde)
y
se
debe
ajustar
debajo
de
la
terminal
neutra
(cable
central
o
blanco)
del
bloque
de
terminal.
Cuando
el
conductor
neutro
de
puesta
a
tierra
esté
ajustado
debajo
de
la
terminal
neutra
(cable
central
o
blanco)
del
bloque
de
terminal,
la
carcasa
de
la
secadora
queda
aislada
del
conductor
neutral.
&@
Silos
cédigos
locales
no
permiten
la
conexién
de
un
conductor
neutro
conectado
a
tierra
al
hilo
neutro,
vea
la
secci6n
“Conexidn
opcional
de
3
hilos”.
@
Debera
usarse
una
conexién
con
suministro
de
energia
de
4
hilos
cuando
el
aparato
esté
instalado
en
una
ubicacién
en
la
cual
esté
prohibida
la
conexién
a
tierra
a
través
del
conductor
neutro. Esta
prohibido
hacer
la
puesta
a
tierra
a
través
del
conductor
neutro
para
(1)
las
nuevas
instalaciones
de
circuito
derivado,
(2)
casas
rodantes,
(3)
vehiculos
de
recreacién
y (4)
areas
donde
los
cédigos
locales
prohiben
la
conexi6n
a
tierra
a
través
del
conductor
neutro.
90
Cable
de
suministro
eléctrico
de
la
secadora
eléctrica
A
ADVERTENCIA
Gh)
é
Peligro
de
Incendio
Use
un
cable
de
suministro
eléctrico
nuevo
de
30
amperes
que
esté
en
la
lista
de
UL.
Use
un
protector
de
cables
que
esté
en
la
lista
de UL.
Desconecte
el
suministro
eléctrico
antes
de
hacer
las
conexiones
eléctricas.
Conecte
el
alambre
neutro
(el
blanco
o
el
del
centro)
al
terminal
central.
El
alambre
de
tierra
(el
verde
o
el
no
aislado)
se
debe
conectar
con
el
conector
verde
de
tierra.
Gonecte
los
2
alambres
de
suministro
restantes
con
las
2
terminales
restantes
(las
doradas).
Apriete
firmemente
todas
las
conexiones
eléctricas.
No
seguir
estas
instrucciones
puede
ocasionar
la
muerte,
incendio,
o
choque
eléctrico.
Si
emplea
un
cable
de
suministro
eléctrico:
Use
un
juego
de
cable
de
suministro
de
energia que
esté
en
la
lista
de UL,
para
ser
usado
con
secadoras
de
ropa.
El
juego
debera
incluir:
@
Un
cable
de
suministro
de
energia
de 30
amperios
que
esté
en
la
lista
de UL, de
240
voltios
como
minimo.
El
cable
debera
ser
del
tipo
SRD
o
SRDT
y
tener
por
lo
menos
4
pies (1,22
m)
de
largo.
Los
hilos
que
lo
conectan
a
la
secadora
deben
acabar
en
terminales
de
anillo
o
de
horquilla
en
forma
de
“U”
con
los
extremos
hacia
arriba.
@
Un
protector
de
cables
que
esté
en
la
lista
de
UL.
Si
el
contacto
de
pared
luce
como
éste:
Entonces
elija
un
cable
de
suministro
eléctrico
©
de
4
hilos
con
terminales
de
anillo
o
de
horquilla
] |
y
con
protector
de
cables
que
esté
en
la
lista
de
UL.
El
cordén
de
suministro
de
corriente
de
4
all
hilos,
de por
lo
menos
4
pies
(1,22
m)
de
largo,
debe
tener
4
hilos
de
cobre
sdlido
de
calibre
10
y
Contacto
encajar
en
un
tomacorriente
para
4
hilos
de
NEMA
de
4hilos
Tipo
14-30R.
El
hilo
de
puesta
a
tierra
(conductor
(14-30R)
de
puesta
a
tierra)
debe
ser
verde
o
desnudo.
El
conductor
neutral
debe
ser
identificado
con
una
cubierta
blanca.
Si
el
contacto
de
pared
luce
como
éste:
Entonces
elija
un
cable
de
suministro
eléctrico
de
3
hilos
con
terminales
de
anillo
o
de
horquilla
y
con
protector
de
cables
que
esté
en
la
lista
de
UL.
El
cable
de
suministro
de
corriente
de
3
hilos,
de
por
lo
menos
4
pies
(1,22
m)
de
largo,
debe
tener
3
hilos
de
cobre
sdlido
de
calibre
10
y
encajar
en un
Contacto
i ; i
_
de
3
hilos
tomacorriente
para
3
hilos
de
NEMA
Tipo
10-30R.
(10-30R)

REQUISITOS
DE
INSTALACION
DE
LA
LAVADORA/
SECADORA
ELECTRICAS
APILADAS
Cable
directo
de
la
secadora
WUT
Ch)
4
Peligro
de
Incendio
Utilice
alambres
de
cobre
sélido
de
ancho
10.
Use
un
protector
de
cables
que
esté
en
la
lista
de
UL.
Desconecte
el
suministro
eléctrico
antes
de
hacer
las
conexiones
eléctricas.
Conecte
el
alambre
neutro
(el
blanco
o
el
del
centro)
al
terminal
central.
El
alambre
de
tierra
(el
verde
o
el
no
aislado)
se
debe
conectar
con
el
conector
verde
de
tierra.
Conecte
los
2
alambres
de
suministro
restantes
con
las
2
terminales
restantes
(las
doradas).
Apriete
firmemente
todas
las
conexiones
eléctricas.
No
seguir
estas
instrucciones
puede
causar
la
muerte,
incendioo
choque
eléctrico.
Si
hace
la
conexién
con
cableado
directo:
El
cable
de
suministro
eléctrico
debe
ser
igual
al
suministro
eléctrico
(de
4
hilos
o
de
3
hilos)
y
debe
ser:
@
Cable
blindado
flexible
o
cable
de
cobre
forrado
no
metalico
(con
hilo
de
puesta
a
tierra),
cubierto
con
un
conducto
metalico
flexible.
Todos
los
hilos
conductores
de
corriente
deben
estar
aislados.
@
Hilo
de
cobre
sdlido
de
calibre
10
(no
utilice
aluminio).
@
Tener
por
lo
menos
5
pies (1.52
m)
de
longitud.
91

REQUISITOS
DE
VENTILACION
DE
LA
SECADORA
WWE
aray
Gh)
é
Peligro
de
Incendio
Use
un
ducto
de
escape
de
metal
pesado.
No
use
un
ducto
de
escape
de
plastico.
No
use
un
ducto
de
escape
de
aluminio.
No
seguir
estas
instrucciones
puede
ocasionar
la
muerte
o
incendio.
ADVERTENCIA:
Para
reducir
el
riesgo
de
incendio,
esta
secadora
DEBE
VENTILARSE
HACIA
EL
EXTERIOR.
IMPORTANTE:
Observe
todos
los
cdédigos
y
ordenanzas
aplicables.
El
ducto
de
escape
de
la
secadora
no
debe
conectarse
en
ningun
ducto
de gas,
chimenea,
pared,
techo,
desvan,
espacio
angosto
o
el
espacio
oculto
de
un
edificio.
Debera
usarse
solamente
un
ducto
de
metal
rigido
o
flexible
para
la
ventilacion.
4t
(102
mm)
Ducto
de
escape
de
metal
pesado
de
4"
(102
mm)
@
Sdlo
puede
usarse
un
ducto
de
escape
de
metal
pesado
de
4"
(102
mm)
y
abrazaderas.
@
No
utilice
un
ducto
de
escape
de
plastico
ni
de
aluminio.
Ducto
de
escape
de
metal
rigido:
@
Serecomienda
para
un
mejor
desempefo
en
el
secado
y
para
evitar
que
se
aplaste
o
se
tuerza.
Ducto
de
escape
de
metal
flexible:
(Es
aceptable
sdlo
si
es
accesible
para
la
limpieza)
@
Debera
extenderse
por
completo
y
tener
soporte
en
la
ubicacién
final
de
la
secadora.
@
Quite
el
exceso
del
mismo
para
evitar
que
se
doble
y
se
tuerza,
lo
cual
podria
dar
lugar
a
una
reduccién
del
flujo
de
aire
y
a
un
rendimiento
insuficiente.
@
No
instale
un
ducto
de
escape
de
metal
flexible
en
paredes,
techos
o
pisos
encerrados.
@
La
longitud
total
no
debera
exceder
los
794
pies
(2,4
m).
92
NOTA:
Si
se
usa
un
sistema
de
ventilacién
existente,
limpie
la
pelusa
que
esta
en
toda
la
longitud
del
sistema
y
asegtirese
de
que
la
capota
de
ventilacién
no
esté
obstruida
con
pelusa.
Reemplace
los
ductos
de
escape
de
plastico
o
de
hoja
de
metal
por
ductos
de
metal
rigido
o
de
metal
flexible.
Revise
el
“Cuadro
del
sistema
de
ventilacién”
y,
si
es
necesario,
modifique
el
sistema
de
ventilacién
existente
para
lograr
el
mejor
desempefio
de
secado.
Codos:
@
Los
codos
de
45°
proveen
un
mejor
flujo
de
aire
que
los
codos
de
90°.
Bien
~~
Abrazaderas:
@
Utilice
abrazaderas
para
sellar
todas
las
juntas.
@
No
debe
conectarse
ni
asegurarse
el
ducto
de
escape
con
tornillos
ni
con
ningun
otro
dispositivo
de
sujeci6én
que
se
extienda
hacia
el
interior
de
dicho
ducto
y
atrape
pelusa.
No
utilice
cinta
para
ductos.
(
€i
(
@:((
La
ventilacién
inadecuada
puede
ocasionar
la
acumulaci6n
de
humedad
y
pelusa
en
la
casa,
lo
cual
puede
dar
como
resultado:
@
Dafios
de
humedad
en
la
carpinteria,
muebles,
pintura,
empapelado,
alfombras,
etc.
@
Problemas
en
la
limpieza
de
la
casa
y
de
salud.

REQUISITOS
DE
VENTILACION
DE
LA
SECADORA
Capotas
de
ventilacién
Capotas
de
ventilacion
de
4"
(102
mm)
de
diametro
Pi
capota
tipo
caja
capota
tipo
persiana
capota
angular
Largo
del
sistema
de
ventilacién
La
capota
de
ventilaci6n
debe
estar
por
lo
menos
a
12"
(305
mm)
de
distancia
del
piso
o
de
cualquier
objeto
que
pudiese
estar
en
el
trayecto
del
ducto
de
escape (como
flores,
rocas,
arbustos
o
nieve).
a
\
\—-+—
po
———__¥
(305
mm)
Largo
maximo
del
ducto
de
ventilacién/Conexién
de
la
ventilacion
La
longitud
maxima
del
sistema
de
ventilacién
depende
del
tipo
de
ducto
que
se
use,
el
nlimero
de
codos
y
el
tipo
de
capota
de
ventilacién.
Cuadro
del
sistema
de
ventilacién
(ducto
de
escape
de
metal
rigido)
N°
de
vueltas
Capota
tipo
caja
Capota
de
90°
y
tipo
persiana
angular
0
135
pies
(41,2
m)
129
pies
(39,3
m)
1
125
pies
(38,1
m)
119
pies
(36,3
m)
2
115
pies
(35,1
m)
109
pies
(33,2
m)
3
106
pies
(32,3
m)
100
pies
(30,5
m)
4
98
pies
(29,9
m)
92
pies
(28,0
m)
Para
los
sistemas
de
ventilaci6n
que
no
se
incluyan
en
el
cuadro
de
especificaciones
de
ventilacién,
p6ngase
en
contacto
con
su
distribuidor
de
piezas.
Se
deben
realizar
previsiones
para
que
haya
suficiente
aire
para
la
combustion
y
la
ventilacion.
(Verifique
los
cédigos
y
reglamentos
aplicables.)
Consulte
“Instrucciones
para
la
instalaci6n
empotrada
y
en
cléset”
en
las
secciones
“Ubicacién
de
la
lavadora/secadora
a
gas
apiladas”
y
“Ubicacién
de
la
lavadora/secadora
eléctrica
apiladas”.
Se
prefiere
una
capota
de
salida
de
4"
(102
mm).
Aun
asi,
podra
usarse
una
salida
de
escape
de
2%"
(64
mm).
Una
salida
de
2¥2"
(64
mm)
ocasiona
mayor
contrapresi6n
que
los
otros
tipos de
capotas.
Para
una
instalaci6n
permanente,
se
necesita
un
sistema
fijo
de
ventilacion.
Conexién
del
ducto
de
escape
1.
Si
se
conecta
a
un
ducto
de
escape
existente,
asegtirese
de
que
el
mismo
esté
limpio.
2.
Usando
una
abrazadera
de
4"
(102
mm),
conecte
el
ducto
de
escape
a
la
salida
de
aire
en
la
secadora.
Co
NOTA:
No
quite
el
collar
del
ducto
de
escape.
3.
Apriete
la
abrazadera
de
manguera
con
un
destornillador
Phillips.
SN
4.
Cerciérese
de
que
el
ducto
de
escape
esté
asegurado
a
la
capota
de
ventilaci6n
con
una
abrazadera
de
4"
(102
mm).
@
5.
Mueva
la
secadora
a
su
posicidn
final.
No
aplaste
ni
retuerza
el
ducto
de
escape.
Asegtirese
de
que
la
secadora
esté
nivelada.
93

REQUISITOS
DE
VENTILACION
DE
LA
SECADORA
Si
no
puede
usarse
una
capota
de
ventilacién
El
extremo
exterior
del
ducto
de
ventilacién
principal
debe
tener
un
codo
redondo
dirigido
hacia
abajo.
YT
42"
min
24"
min.
(308
mm)
|
(610
mm)
*Espacio
minimo
por
encima
gp
de
cualquier
acumulacién
de
nieve,
hielo
o
desechos
tales
como
hojas
|
a
Si
el
ducto
de
ventilaci6n
principal
tiene
una
trayectoria
vertical
a
través
del
techo
en
vez
de
la
pared,
instale
un
codo
redondo
de
180°
en
el
extremo
del
ducto,
a
un
minimo
de
2
pies
(610
mm)
por
arriba
de
la
superficie
del
techo.
La
abertura
en
la
pared
o
el
techo
debera
tener
un
diametro
de
1/2"
(13
mm)
mayor
que
el
diametro
del
ducto.
El
ducto
debe
centrarse
en
la
abertura.
Para
obtener
el
mejor
desempefio,
no
debe
instalar
una
pantalla
sobre
el
extremo
del
ducto.
Ventilaci6n
para
multiples
secadoras
Puede
usarse
un
ducto
de
ventilaci6n
principal
para
la
ventilaci6n
de
un
grupo
de
secadoras.
El
ducto
principal
debera
tener
el
tamafhio
adecuado
para
sacar 200
CFM
(pies
cubicos
por
minuto)
de
aire
por
cada
secadora.
Pueden
usarse
filtros
de
pelusa
de
gran
capacidad
con
el
disefo
adecuado
en
el
ducto
principal
si
se
controlan
y
se
limpian
con
frecuencia.
La
habitaci6n
en
donde
estén
ubicadas
las
secadoras
debera
tener
aire
de
reposicién
suficiente
o
mayor
que
los
CFM
de
todas
las
secadoras
en
la
habitacién.
Un
juego
de
compuerta
de
contratiro,
Pieza
N°
3391910,
se
encuentra
disponible
con
su
distribuidor
y
se
debe
instalar
en
el
ducto
de
cada
secadora,
para
evitar
que
el
aire
de
escape
regrese
a
las
secadoras,
asi
como
para
mantener
el
ducto
de
escape
equilibrado
con
el
ducto
principal.
Se
requieren
aberturas
de
aire
de
retorno
sin
obstrucciones.
94
Cada
ducto
debera
entrar
en
el
ducto
de
escape
principal
a
un
Angulo
que
apunte
hacia
la
direccién
del
flujo
de
aire.
Los
ductos
que
entran
del
lado
opuesto deberan
alternarse
para
reducir
la
interferencia
del
aire
de
salida
con
los
otros
ductos.
30°
max.
qui
Flujo
de
aire
\
El
Angulo
maximo
de
cada
ducto
que
entra
en
el
ducto
principal
debera
ser
no
mas
de
30°.

REQUISITOS
DEL
SUMINISTRO
DE
GAS
DE
LA
SECADORA
Tipo
de
gas
Esta
secadora
esta
equipada
para
uso con
gas
natural.
Su
disefo
esta
certificado
por
CSA
International
para
gases
LP
(propano
y
butano)
con
la
conversién
apropiada.
No
se
debera
hacer
intento
alguno
para
convertir
la
secadora
del
gas
especificado
en
la
placa
indicadora
de
la
serie/clasificacién
para
utilizar
un
gas
distinto
sin
consultar
con
el
abastecedor
de
gas.
Linea
de
suministro
de
gas
La
conversién
debera
llevarla
a
cabo
un
técnico
de
servicio
calificado.
Los
numeros
de
pieza
del
juego
de
conversién
de
gas
se
indican
en
la
base
del
quemador
de
la
valvula
de
gas.
Método
recomendado
Provea
una
linea
de
suministro
de
gas
de
tuberia
rigida
(IPS)
de
1/2"
(13
mm)
hacia
la
ubicaci6én
de
la
secadora.
Pueden
usarse
compuestos
para
uniones
de
tuberfa
que
sean
resistentes
a
la
accién
del
gas
LP.
No
utilice
cinta
TEFLON®’.
Con
el
gas
LP,
el
tamafio
de
la
tuberfa
puede
ser
de
un
minimo
de
1/2"
(13
mm).
Por
lo
general,
los
proveedores
de
gas
LP
determinan
el
tamafio
y
los
materiales
a
usarse
en
el
sistema.
Prueba
de
presién
del
suministro
de
gas
Se
debe
instalar
una
derivaci6n
tapada
NTP
de por
lo
menos
1/8"
(3
mm),
accesible
para
las
pruebas
de
calibre,
inmediatamente
debajo
de
la
valvula
de
cierre
instalada
que
va
a
la
secadora
(como
se
muestra
arriba).
Se
debe
desconectar
la
secadora
del
sistema
de
tuberfa
del
suministro
de
gas,
siempre
que
se
hagan pruebas
de
presién
de
dicho
sistema
a
presiones
de
prueba
que
excedan
1/2
Ib/pulg?
(852
kg/m’).
Método
alterno
El
suministro
de
gas
también
se
puede
conectar
usando
tuberia
aprobada
de
cobre
o
aluminio
de 3/8"
(10
mm).
Si
la
longitud
total
de
la
linea
de
suministro
es
mayor
que
20 pies
(6,1
m),
debera
usarse
tubos
mas
largos.
Si
va
a
usar
gas
natural,
no
use tuberfa
de
cobre.
Deben
usarse
compuestos
para
uniones
de
tuberfa
que
sean
resistentes
a
la
acci6én
del
tipo
de
gas
provisto.
Se
requiere
una
valvula
de
cierre
La
linea
de
suministro
debe
estar
equipada
con
una
valvula
de
cierre
manual
instalada
a
una
distancia
menor
de
6
pies
(1,8
m)
de
la
secadora,
de
acuerdo
al
National
Fuel
Gas
Code
(Cédigo
nacional
de
gas
combustible),
ANS]
2223.1.
Esta
valvula
debe
encontrarse
en
la
misma
habitaci6n
que
la
secadora.
Debera
estar
en
una
ubicaci6én
que
permita
un
facil
acceso
para
abrir
y
cerrar.
No
bloquee
el
acceso
a
la
valvula
de
cierre.
En
Canada,
se
debera
instalar
una
valvula
de
cierre
manual
de
acuerdo
con
los
cédigos
B149
de
instalaci6n
CAN/CGA
B149.1
y
CAN/CGA
B149.2.
Conector
flexible
de
metal
para
el
aparato
Se
recomienda
usar
una
nueva
linea
flexible
de
gas
de
acero
inoxidable,
cuyo
disefho
esté
certificado
por
CSA
(Asociacién
canadiense
de
seguridad),
para
conectar
la
secadora
a
la
linea
de
suministro
de
gas.
(El
tubo
de gas,
que
se
extiende
a
través
de
la
parte
posterior
inferior
de
la
secadora,
esta
suministrado
con
una
rosca
macho
para
tuberia
de 3/8"
[10
mm].)
Y
INAS
()
“~;,
NOTA:
No
tuerza
ni
dafie
la
linea
de
gas
flexible
de
acero
inoxidable
cuando
mueva
la
puerta.
Conexi6n
de
tuberia
rigida
La
conexién
de
tuberfa
rigida
requiere
una
combinacién
de
accesorios
de
tuberia
para
obtener
una
conexi6n
en
linea
hacia
la
secadora.
T®TEFLON
és
una
marca
registrada
de
E.|.
Du
Pont
De
Nemours
and
Company.
95

INSTALACION
DE
LA
LAVADORA/SECADORA
APILADAS
Quite
el
sistema
de
transporte
NOTA:
Deslice
la
lavadora/secadora
sobre
un
pedazo
de
cart6n
4.
Modelos
con
suministro
de
energia
de
lavadora
separada:
o
madera
dura
antes
de
moverla
para
no
dafiar
el
acabado
Empuje
el
cable
de
suministro
de
energia
dentro
de
la
del
piso.
abertura,
en
lado
derecho
del
panel
posterior,
y
jale
el
cable
de
suministro
de
energia
a
través
de
la
abertura
en
el
lado
AADVERTENCIA
izquierdo
del
panel
posterior;
cierre
los
orificios
con
la
tapa
provista.
No
jale
el
extremo
del
cable
de
suministro
de
energia
a
través
del
orificio
del
lado
derecho.
Peligro
de
Peso
Excesivo
NOTA:
Si
no
es
posible
jalar
el
cable
fuera
de
la
parte
posterior
de
la
lavadora
facilmente,
no
lo
fuerce
para
evitar
que
las
piezas
interiores
de
la
lavadora
o
el
cable
de
suministro
de
energia
se
dafien.
Quite
el
panel
posterior
de
No
seguir
esta
instruccién
puede
ocasionar
una
lesion
la
lavadora
y
pase
el
cable
de
suministro
de
energia
por
el
en
la
espalda
u
otro
tipo
de
lesiones.
espacio
libre
de
la
obstruccién
para
sacarlo
por
el
orificio
en
el
lado
izquierdo
del
panel
posterior.
Use
dos
0
mas
personas
para
mover
e
instalar
la
lavadora/secadora.
IMPORTANTE:
Coloque
la
lavadora/secadora
de
modo
que
la
parte
posterior
de
la
lavadora
esté
aproximadamente
a
3
pies
(900
mm)
de
distancia
de
su
ubicacién
final.
Hay
4
pernos
de
transporte
en
el
panel
posterior
de
la
lavadora
que
sostienen
el
sisterna
de
suspensién
durante
el
transporte.
Estos
pernos
también
retienen
el
cable
de
suministro
de
energia
dentro
de
la
lavadora
hasta
que
se
quiten
los
pernos.
1.
Mantenga
la
lavadora/secadora
en
posicién
vertical
mientras
quita
los
pernos
de
transporte.
2.
Afloje
cada
uno
de
los
pernos
con
una
llave
de
tuercas
de
1/2"
(13
mm).
orificios
de
pernos
de
transporte.
3.
Una
vez
que
el
perno
esté
flojo,
muévalo
hacia
el
centro
ory
del
orificio
y
jalelo
hacia
fuera
por
completo,
incluyendo
(
el
espaciador
de
plastico
que
cubre
el
perno.
Una
vez
que
\
se
hayan
quitado
los
4
pernos,
descarte
los
pernos
y
los
espaciadores.
Dee
a
a
I
§.
Cierre
los
orificios
de
los
pernos
con
los
4
tapones
para
}
IMPORTANTE:
Si
se va
a
transportar
la
lavadora/secadora,
llame
al
distribuidor
o
el
instalador
del
producto.
Para
prevenir
\
dafios
estructurales
y
de
suspensi6én,
su
lavadora/secadora
debe
estar
debidamente
preparada
para
ser
nuevamente
ubicada
por
un
profesional
competente.
96

INSTALACION
DE
LA
LAVADORA/SECADORA
APILADAS
Conexion
de
las
mangueras
de
entrada
Inserte
las
nuevas
arandelas
para
manguera
(suministradas)
en
cada
extremo
de
las
mangueras
de
entrada.
Asiente
firmemente
las
arandelas
en
los
acoplamientos.
»(
arandela
acoplamiento
Conecte
las
mangueras
de
entrada
a
los
grifos
del
agua
Asegtirese
de
que
el
tambor
de
la
lavacora
esté
vacio.
1.
Sujete
una
manguera
al
grifo
de
agua
caliente. Atornille
el
acoplamiento
con
la
mano
hasta
que
se
asiente
en
la
arandela.
2.
Sujete
una
manguera
al
grifo
de
agua
fria.
Atornille
el
acoplamiento
con
la
mano
hasta
que
se
asiente
en
la
arandela.
3.
Usando
las
pinzas, apriete
los
acoplamientos
dos
tercios
de
vuelta
adicional.
NOTA:
No
apriete
la
valvula
en
exceso
ni
use
cinta
o
selladores
en
la
misma.
Se
pueden
dafar
las
valvulas.
Despeje
las
lineas
de
agua
@
Deje
correr
el
agua
de
los
grifos
y
las
mangueras
de
desaglie
en
un
lavadero,
tubo
de
desaglie
o
cubeta
para
eliminar
las
particulas
que
se
encuentran
en
las
tuberfas
del
agua,
las
cuales
podrian
obstruir
los
filtros
de
la
valvula
de
entrada.
@
Verifique
la
temperatura
del
agua
para
asegurarse
de
que
la
manguera
de
agua
caliente
esté
conectada
al
grifo
de
agua
caliente
y
que
la
manguera
de
agua
fria
esté
conectada
al
grifo
de
agua
fria.
Conecte
las
mangueras
de
entrada
a
la
lavadora
1.
Fije
la
manguera
de
agua
fria
a
la
valvula
de
entrada
de
agua
fria
de
la
lavadora.
Atornille
el
acoplamiento
con
la
mano
hasta
que
se
asiente
en
la
arandela.
je»
@
H
Soe
a
on
2.
Fije
la
manguera
de
agua
caliente
a
la
valvula
de
entrada
de
agua
caliente
de
la
lavadora.
Atornille
el
acoplamiento
con
la
mano
hasta
que
se
asiente
en
la
arandela.
3.
Usando
las
pinzas, apriete
los
acoplamientos
dos
tercios
de
vuelta
adicional.
NOTA:
No
apriete
demasiado.
Se
puede
dafiar
la
valvula.
4.
Abra
por
completo
los
grifos
del
agua
y
revise
si
hay
fugas.
NOTA:
Reemplace
las
mangueras
de
entrada
después
de
5
afios de
uso
para
reducir
el
riesgo
de
que
fallen.
Para
consulta
en
el
futuro,
anote
en
las
mangueras
la
fecha
de
instalacién
o
la
fecha
de
reposicién
de
las
mismas.
Inspeccione
periéddicamente
y
reemplace
las
mangueras
si
aparecen
bultos,
torceduras,
cortaduras,
desgaste
o
filtraciones.
97

INSTALACION
DE
LA
LAVADORA/SECADORA
APILADAS
Dirija
la
manguera
de
desagtie
El
tendido
apropiado
de
la
manguera
de
desaglie
evita
dahos
a
sus
pisos
ocasionados
por
filtraciones
de
agua.
Lea
y
siga
estas
instrucciones.
Retire
la
manguera
de
desagtie
de
la
canasta
de
la
lavadora
1.
Usando
pinzas
de
presién,
apriete
las
lenglietas
de
la
abrazadera
para
manguera
para
unirlas,
e
insértelas
en
el
extremo
de
la
manguera
de
desagtie.
2.
Deslice
la
manguera
de
desagtie
en
la
conexién
de
la
lavadora.
(eS
i
3.
Una
vez
que
la
manguera
de
desagtie
esté
en su lugar,
deje
de
apretar
las
pinzas.
Asegure
la
manguera
de
desagtie
4.
El
sistema
de
desagtie
de
la
lavadora
se
puede
instalar
utilizando
un
desaglie
de
piso,
un
tubo
vertical de
pared,
un
tubo
vertical de
piso
o
una
tina
de
lavadero.
Desagile
de
la
tina
de
lavadero
o
desagtie
de
tubo
vertical
Conecte
el
molde
de
la
manguera
de
desagltie
ala
manguera
de
desaglie
corrugada.
Encaje
cualquiera
de
los
extremos
del
molde
de
la
manguera
de
desagtie
a
la
manguera
de
desagtie
en
el
lugar
donde
comienza
el
Say
corrugado.
Doble
la
manguera
de
desagtie
sobre
el
molde
de
la
manguera
de
desagtie
y
trabela
en su lugar.
NOTA:
La
manguera
no
se
debe
extender
mas
de
1"
(25"
mm)
mas
alla
del
extremo
del
doblez
en
U.
K
«
Para
evitar
que
el
agua
de
desagtie
vuelva
a
su
lavadora:
@
No
enderece
la
manguera
de
desaglie
ni
fuerce
el
exceso
de
la
misma
dentro
del
tubo
vertical.
La
manguera
debe
quedar
asegurada
pero
lo
suficientemente
floja
que
permita
un
espacio
para
el
aire.
@
No
tienda
el
exceso
de
la
manguera
en
el
fondo
de
la
tina
del
lavadero.
Desagite
por
el
piso
Quizas
necesite
piezas
adicionales.
Ver
“Piezas
adicionales”.
1.
Coloque
el
cable
de
suministro
de
energia
encima
de
la
lavadora.
2.
Mueva
la
lavadora
a
su
ubicacién
final.
3.
Ubique
la
manguera
de
desagtle
en
la
tina
del
fregadero
o
tubo
vertical,
como
se
muestra.
4.
Asegure
la
manguera
—
de
desagile
con
el
fleje
an
2
ati
4'/o"
de
atadura
rebordeado
(144
mm)
(114mm)
suministrado.
98
§. Si
los
grifos
de
suministro
de
la
lavadora
y
el
tubo
vertical
de
desagtie
estan
empotrados,
ponga
el
extremo
en
forma
de
gancho
de
la
manguera
de
desagtie
en
el
tubo
vertical,
como
se
muestra.
NOTAS:
H
No
fuerce
el
exceso
de
la
manguera
de
desaglie
dentro
de
we
la
parte
posterior
de
la
lavadora.
@
Para
evitar
el
sifonaje
de
agua,
no
selle
la
manguera
de
desagtie
en
el
tubo
vertical.

SISTEMA
DE
DESAGUE
DE
LA
LAVADORA
Se
puede
instalar
la
lavadora
utilizando
el
sistema
de
desaglie
Sistema
de
desagiie
de
tina
de
lavadero
por
tubo
vertical
(en
el
piso
o
en
la
pared),
el
sistema
de
La
tina
de
lavadero
necesita
una
capacidad
minima
de 20
gal.
desagtie
por
la
tina
de
lavadero,
o
el
sistema
de
desaglie
(76
L).
La
parte
superior
de
la
tina
de
lavadero
debe
estar
por
el
piso.
a
una
altura
minima
de
30"
(762
mm)
del
piso.
Sistema
de
desaglie
por
tubo
vertical:
pared
o
piso
El
desagtie
por
tubo
vertical
necesita
un
tubo
vertical
con
un
diametro
minimo
de
2"
(61
mm).
La
capacidad
minima
de
desagtie
no
puede
ser
menor
de
10
gal
(38
L)
por
minuto.
Pared
La
parte
superior
del
tubo
vertical
debe
tener
una
altura
minima
.
.
.
de
30"
(762
mm)
y
maxima
de
96"
(2,4
m)
desde
la
parte
inferior
|
Sistema
de
desagte
por
el
piso
de
la
lavadora.
El
sistema
de
desaglie
por
el
piso
necesita
una
desviacién
de
sif6n
que
puede
adquirirse
por
separado.
La
desviacién
de
sifén
(Pieza
numero
285834)
debe
estar
a
una
distancia
minima
de
28"
(710
mm)
de
la
parte
inferior
de
la
lavadora.
Se
pueden
necesitar
mangueras
adicionales.
Piso
30"
min.
wee
Desviacién
(762
mm)
de
sifon
A
99

CONEXIONES
ELECTRICAS
DE
LA
SECADORA
ELECTRICA
Protector
de
cables
Quite
la
tapa
del
bloque
de
terminal
Protector
de
cables
del
cable
de
suministro
de
energia
1.
Inserte
el
protector
de
cables.
Z
A
SS
OC
Mt
N
NN
\Y
KK
ay
\\
A
At
NY
\
2.
Inserte
el
cable
de
suministro
de
energia
en
el
protector
de
cables.
N
N
Protector
de
cables
Protector
de
cables
para
cable
directo
1.
Inserte
el
protector
de
cables.
2.
Inserte
el
conducto
en
el
protector
de
cables
y
apriete
la
abrazadera.
100

CONEXIONES
ELECTRICAS
DE
LA
SECADORA
ELECTRICA
Opciones
de
conexié6n
Cable
de
suministro
de
energia
Contacto
de
4
hilos
(tipo
NEMA
14-30R)
Contacto
de
3
hilos
(tipo
NEMA
10-30R)
Cable
directo
Cable
directo
de
4
hilos
a"
Cable
directo
de
3
hilos
hi
=
3
H
(9
=
(27g
Coémo
hacer
la
conexién
de
4
hilos:
Cable
de
suministro
de
energia
IMPORTANTE:
Se
necesita
una
conexién
de
4
hilos
para
las
casas
rodantes
y
donde
los
cédigos
locales
no
permitan
el
uso
de
conexiones
de
3
hilos.
Conectores
estandar
del
cable
de
suministro
de
energia
Cj
Conector
de
horquilla
con
bridas
(m<>
Conector
de
anillo
Cémo
hacer
la
conexién
de
los
hilos
de
puesta
a
tierra
y
neutro
1.
Para
quitar
el
tornillo
central
del
bloque
de
terminal
y
el
hilo
de
conexién
a
tierra,
remueva
el
tornillo
conector
de
puesta
a
tierra
externo.
2.
Conecte
el
hilo
de
puesta
a
tierra
y
el
hilo
neutro
al
bloque
de
terminal
central.
Como
hacer
la
conexion
a
tierra
del
cable
directo
3.
Conecte
el
hilo
de
puesta
a
tierra
(verde
o
desnudo)
con
el
tornillo
conector
de
puesta
a
tierra
exterior.
Como
conectar
los
hilos
restantes
4.
Conecte
los
hilos
restantes
a
los
tornillos
de
los
bloques
de
terminal
de
los
extremos.
101

CONEXIONES
ELECTRICAS
DE
LA
SECADORA
ELECTRICA
Coémo hacer
la
conexién
de
8
hilos:
Cable
de
suministro
de
energia
Conectores
estandar
del
cable
de
suministro
2.
Conecte
el
hilo
neutro
al
bloque
de
terminal
central.
de
energia
Cs
CXS)
Conector
de
horquilla
Conector
de
anillo
con
bridas
Como
conectar
el
hilo
neutro
1.
Afloje
o
saque
el
tornillo
del
bloque
de
terminal
central.
3.
Conecte
los
hilos
restantes
a
los
tornillos de
los
bloques
de
terminal
de
los
extremos.
Coémo hacer
la
conexién
de
4
hilos:
Cable
directo
IMPORTANTE:
Se
necesita
una
conexidén
de
4
hilos
Como
hacer
la
conexidén
de
los
hilos
a
tierra
y
neutro
para
las
casas
rodantes
y
donde
los
cédigos
locales
no
permitan
el
uso
de
conexiones
de
3
hilos.
1.
Para
quitar
el
tornillo
central
del
bloque
de
terminal
y
el
hilo
de
conexion
a
tierra,
remueva
el
tornillo
externo
del
conector
EI
cable
del
hilo
directo
debera
tener
5
pies (1,52
m)
de
largo
de
puesta
a
tierra.
adicional,
para
poder
mover
la
secadora
si
es
necesario.
Pele
5"
(127
mm)
de
la
cubierta
exterior
del
extremo
del
cable,
dejando
el
cable
a
tierra
desnudo
a
5"
(127
mm).
Corte
1%"
(38
mm)
de
los
3
hilos
restantes.
Pele
el
aislamiento
1"
@5
mm).
Doble
los
extremos
de
los
hilos
para
formar
un
gancho.
102

CONEXIONES
ELECTRICAS
DE
LA
SECADORA
ELECTRICA
Cémo
hacer
la
conexion
de
4
hilos:
Cable
directo
Cémo
hacer
la
conexién
de
los
hilos
a
tierra
y
neutro
Como
conectar
los
hilos
restantes
(continuacién)
4.
Conecte
los
hilos
restantes
al
bloque
de
terminal
2.
Conecte
el
hilo
de
puesta
a
tierra
y
el
hilo
neutro
del
extremo.
al
bloque
de
terminal
central.
]
u
eG
@
Cémo
hacer
la
conexion
a
tierra
del
cable
directo
3.
Conecte
el
hilo
de
puesta
a
tierra
(verde
o
desnudo)
con
el
tornillo
conector
de
puesta
a
tierra
exterior.
Cémo
hacer
la
conexion
de
3
hilos:
Cable
directo
Uselo
donde
los
cédigos
locales
permitan
la
conexién
2.
Conecte
el
hilo
neutro
al
bloque
de
terminal
central.
del
conductor
de
tierra
de
la
carcasa
al
hilo
neutral.
|
cubierta
exterior.
Doble
los
extremos
de
los
hilos
para
formar
I)
un
gancho.
|
a
Cémo
conectar
el
hilo
neutro
(
1.
Afloje
o
saque
el
tornillo
del
bloque
de
terminal
central.
El
cable
del
hilo
directo
debera
tener
5
pies (1,52
m)
de
largo
adicional,
para
poder
mover
la
secadora
si
es
necesario.
Pele
3%"
(89
mm)
de
la
cubierta
exterior
del
extremo
del
cable.
Pele
el
aislamiento
1"
(25
mm).
Si
va
a
usar
el
cable
de
3
hilos
con
hilo
a
tierra,
corte
el
hilo
desnudo
alineado
con
la
3.
Conecte
los
hilos
restantes
al
bloque
de
terminal
del
extremo.
LEE
|
Hh
ee
.
@@
103

CONEXIONES
ELECTRICAS
DE
LA
SECADORA
ELECTRICA
Coémo hacer
la
conexién
de
3
hilos:
Opcional
Uselo
para
el
cable
directo
o
el
cable
de
suministro
de
energia
donde
los
cédigos
locales
no
permiten
conectar
un
conductor
de
conexion
a
tierra
de
la
carcasa
al
hilo
neutro.
Cémo
conectar
el
hilo
neutro
1.
Quite
el
tornillo
del
bloque
de
terminal
central.
Saque
también
el
hilo
neutro
de
puesta
a
tierra
quitando
el
tornillo
conductor
de
tierra
externo.
2.
Conecte
el
hilo
neutro
y
el
hilo
neutro
del
cable
de
suministro
de
energia
al
bloque
de
terminal
central.
NIVELACION
Nivelacioén
de
la
lavadora/secadora
apiladas
3.
Conecte
los
hilos
restantes
al
bloque
de
terminal
del
extremo.
4.
Conecte
un
hilo
de
tierra
de
cobre
separado
desde
el
conductor
a
tierra
externo
a
tierra
adecuada.
Fag
~
j
El
nivelar
adecuadamente
su
lavadora/secadora
reduce
el
ruido
y
la
vibracién
en
exceso.
A
ADVERTENCIA
Peligro
de
Peso
Excesivo
Use
dos
0
mas
personas
para
mover
e
instalar
la
lavadora/secadora.
No
seguir
esta
instruccién
puede
ocasionar
una
lesion
en
la
espalda
u
otro
tipo
de
lesiones.
1.
Retire
el
cart6én
que
esta
debajo
de
la
lavadora/secadora.
Coloque
un
nivel en
los
bordes
superiores
de
la
lavadora/
secadora,
revisando
cada
lado
y
el
frente.
Si
la
lavadora/
secadora
no
esta
nivelada,
inclinela
y
ajuste
las
patas
hacia
arriba
o
hacia
abajo,
como
se
muestra
en
los
pasos
3 y 4,
repitiendo
si
es
necesario.
104
No
esta
nivelada
NIVELADA
No
esta
nivelada

NIVELACION
Nivelacion
de
la
lavadora/secadora
apiladas
(continuacién)
2.
Sujete
la
lavadora/secadora
de
la
parte
superior
y
balancéela
de
atras
hacia
delante,
asegurandose
de
que
las
4
patas
estén
firmes
en
el
piso.
Repitalo,
balanceando
la
lavadora/
secadora
de
un
lado
al
otro.
Si
se
balancea
la
lavadora/
secadora,
vaya
al
paso
3 y
regule
las
patas
nivelacoras.
Silas
cuatro
patas
hacen
contacto
firme
con
el
piso,
vaya
al
paso
4.
3.
Sila
lavadora/secadora
no
esta
nivelada,
use
una
llave
de
boca
o
una
llave
ajustable
de
9/16"
6
14
mm
para
girar
las
tuercas
fiadoras
hacia
la
derecha
(como
se
muestra
arriba)
en
las
patas,
hasta
que
estén
a
aproximadamente
1/2"
(13
mm)
de
la
carcasa
de
la
lavadora/secadora.
Luego
gire
la
pata
niveladora
hacia
la
izquierda
para
bajar
la
Complete
la
instalaci6n
lavadora/secadora,
o
hacia
la
derecha
para
levantarla.
Vuelva
a
verificar
la
nivelacién
de
la
lavadora/secadora
y
que
las
cuatro
patas
estén
en
contacto
firme
con
el
piso.
Repita
el
procedimiento
si
es
necesario.
CONSEJO
UTIL:
Puede
apuntalar
el
frente
de
la
lavadora/
secadora
aproximadamente
4”
(102
mm)
con
un
bloque
de
madera
o
un
objeto
similar
que
vaya
a
soportar
el
peso
de
la
lavadora/secadora.
(Lo
4.
Una
vez
que
la
lavadora/secadora
esté
nivelada
y
que
las
cuatro
patas
hagan
contacto
firme
con
el
piso,
use
una
llave
de
boca
de
9/16"
0
14
mm,
o
bien
una
llave
ajustable,
para
girar
las
tuercas
fiadoras
en
las
patas
niveladoras
hacia
la
izquierda
(como
se
muestra
arriba),
y
apretarlas
con
firmeza
contra
la
carcasa
de
la
lavadora/secadora.
CONSEJO
UTIL:
Puede
apuntalar
la
lavadora/secadora
con
un
bloque
de
madera.
1.
Revise
los
requisitos
eléctricos.
Asegurese
de
contar
con
la
fuente
de
electricidad
correcta
y
el
método
recomendado
de
conexién
a
tierra.
Vea
“Requisitos
eléctricos”.
2.
Verifique
que
todas
las
piezas
estén
ahora
instaladas.
Si
hay
una
pieza
extra,
repita
los
pasos.
3.
Verifique
que
tenga
todas
las
herramientas.
4.
Deshagase
de
todos
los
materiales
de
embalaje
o
reciclelos.
5.
Verifique
que
los
grifos
de
agua
estén
abiertos.
6.
Verifique
si
hay
fugas
alrededor
de
los
grifos
y
de
las
mangueras
de
entrada.
H
Peligro
de
Choque
Eléctrico
Conecte
a
un
contacto
de
pared
de
conexi6n
a
tierra
de
3
terminales,
No
quite
la
terminal
de
conexi6n
a
tierra.
No
use
un
adaptador.
No
use
un
cable
eléctrico
de
extensién.
No
seguir
estas
instrucciones
puede
ocasionar
la
muerte,
incendio
o
choque
eléctrico.
7.
Enchufe
en un
contacto
con
conexién
a
tierra
o
conecte
el
suministro
de
energia.
8.
Para
probar
y
limpiar
su
lavadora,
mida
1/2
de
la
cantidad
de
detergente
de
alto
rendimiento
(HE)
recomendada
por
el
fabricante
para
una
carga
mediana.
Vierta
el
detergente
en
el
depdsito
del
detergente.
Seleccione
cualquier
ciclo
y
permita
que
la
lavadora
termine
un
ciclo
completo.
9.
Verifique
el
funcionamiento
de
la
secadora.
Seleccione
un
ciclo
completo
con
calor
y
deje
que
la
secadora
funcione
durante
cinco
minutos
por
lo
menos.
La
secadora
se
detendra
cuando
se
haya
terminado
el
tiempo.
NOTA:
La
puerta
de
la
secadora
debe
cerrarse
para
que
la
misma
funcione.
Cuando
se
abre
la
puerta,
la
secadora
se
detiene
pero
el
temporizador
continua
funcionando.
Para
volver
a
poner
en
marcha
la
secadora,
cierre
la
puerta
y
presione
el
botén
del
ciclo.
Si
el
quemador
no
se
enciende
y
no
siente
calor
dentro
de
la
secadora,
apaguela
por
5
minutos.
Revise
que
todos
los
controles
de
la
valvula
de
suministro
estén
en
la
posicién
de
“Encendido”
(ON),
y
que
el
cable
de
suministro
de
energia
esté
enchufado.
Repita
la
prueba
de
5
minutos.
105

COMO
INVERTIR
EL
CIERRE
DE
LA
PUERTA
DE
LA
SECADORA
NOTA:
Solamente
la
secadora.
La
puerta
de
la
lavadora
no
es
4.
Levante
el
ensamblaje
de
la
puerta
interior
y
separelo
reversible
del
ensamblaje
de
la
puerta
exterior.
Como
quitar
el
ensamblaje
de
la
puerta
1.
Coloque
una
toalla
o
un
pao
suave
en
la
parte
superior
de
la
secadora
o
de
la
superficie
de
trabajo,
para
evitar
rayar
la
superficie.
2.
Quite
3
de
los
4
tornillos
que
sostienen
la
bisagra
de
la
puerta
en
el
panel
frontal
de
la
secadora.
Afloje
parcialmente
el
tornillo
restante
con
orificio
de
bocallave
y
levante
la
puerta
del
tornillo
para
separarla.
invierta
la
bisagra
1.
Use
un
destornillador
de
hoja
plana
pequefho
para
quitar
los
2
tapones
largos
de
la
puerta
interior.
Deslice
la
hoja
del
destornillador
debajo
de
los
tapones,
sin
rayar
la
superficie
de
la
puerta
interior,
y
levante
el
tapdn.
una
superficie
plana
que
se
haya
preparado
anteriormente,
con
el
lado
interior
(el
ensamblaje
de
la
puerta
interior)
mirando
hacia
arriba,
y
quite
los
6
tornillos
de
cabeza
Phillips
para
separar
el
ensamblaje
de
la
puerta
exterior
del
ensamblaje
de
la
puerta
interior.
3.
Coloque
el
ensamblaje
de
la
puerta
horizontalmente
sobre
|
\
|
\
—
|
2.
Quite
los
4
tornillos
que
sujetan
la
puerta
interior
a
la
bisagra.
NOTA:
Es
importante
que
quite
solamente
los
6
tornillos
indicados.
106

COMO
INVERTIR
EL
CIERRE
DE
LA
PUERTA
DE
LA
SECADORA
3.
Mueva
la
bisagra
al
otro
lado.
Vuelva
a
instalar
los
4
tornillos.
/
4.
Reinstale
las
cintas
de
los
tapones
en
el
lado
opuesto
de
la
puerta
interior.
§.
Fijese
si
hay huellas
digitales
en
el
vidrio.
Limpie
si
es
necesario.
Vuelva
a
colocar
el
ensamblaje
de
la
puerta
1.
Coloque
el
ensamblaje
interior
de
la
puerta
dentro
del
ensamblaje
exterior
de
la
puerta.
2.
Vuelva
a
colocar
los
ensamblajes
interior
y
exterior
de
la
puerta
con
los
6
tornillos.
Cémo
invertir
el
tope
1.
Use
un
destornillador
de
hoja
plana
pequefio
para
quitar
la
cinta
del
tapén
de
la
abertura
de
la
puerta
de
la
secadora.
Deslice
la
hoja
del
destornillador
debajo
de
los
tapones,
sin
rayar
la
superficie
de
la
secadora,
y
levante
el
tapén.
3.
Inserte
el
tope
en
el
lado
opuesto.
Vuelva
a
instalar
la
puerta
1.
Inserte
parcialmente
el
segundo
tornillo
desde
la
parte
superior;
luego
deslice
la
bisagra
sobre
este
tornillo
mientras
engancha
la
bisagra
en
el
orificio
frontal
del
panel.
Vuelva
a
sujetar
la
puerta
al
panel
frontal
de
la
secacora
con
los
3
tornillos
restantes.
|)
aS
™
SS
SN
Pe
2.
Fijese
si
hay huellas
digitales
en
el
vidrio.
Limpie
si
es
necesario.
3.
Cierre
la
puerta
y
compruebe
que
se
cierra
con
seguridad.
107

INSTRUCCIONES
DE
MANTENIMIENTO
DE
LA
LAVADORA/
SECADORA
APILADAS
Lavadora
Limpieza
del
sello/fuelle
de
la
puerta
1.
Abra
la
puerta
de
la
lavadora
y
quite
cualquier
prenda
o
articulo
que
estuviera
dentro
de
la
misma.
2.
Inspeccione
la
puerta
interior
de
vidrio.
Si
hay
desechos
en
ésta,
limpiela
con
un
pafio
hmedo.
3.
Inspeccione
el
sello/fuelle
de
color
que
se
encuentra
entre
la
abertura
de
la
puerta
y
la
canasta
para
detectar
si
hay
areas
manchadas.
Empuije
el
sello/fuelle
hacia
atras
para
inspeccionar
todas
las
areas
debajo
del
sello/fuelle
y
controle
si
hay
objetos
extrafhos.
Sello/Fuelle
4. Si
encuentra
areas
manchadas,
limpie
estas
areas
del
sello/fuelle:
a)
Mezcle
una
soluci6n
diluida
utilizando
3/4
taza
(177
mL)
de
blanqueador
liquido
con
cloro
y
1
gal.
(8,8
L)
de
agua
tibia
del
grifo.
b)
Limpie
el
area
del
sello/fuelle
con
la
solucién
diluida
y
un
pafio
himedo.
c)
Déjelas
reposar durante
5
minutos.
d)
Limpie
el
area
meticulosamente
con
un
pafho
seco
y
deje
que
el
interior
de
la
lavadora
se
seque
al
aire
con
la
puerta
abierta.
IMPORTANTE:
@
Use
guantes
de
goma
cuando
limpie
por
periodos
prolongados.
@
Vea
las
instrucciones
de
uso
adecuado
provistas
por
el
fabricante
del
blanqueador.
Instrucciones
de
mantenimiento:
Esta
lavadora
tiene
un
ciclo
especial
que
utiliza
mayores
voltimenes
de
agua
junto
con
blanqueador
liquido
con
cloro
para
limpiar
meticulosamente
el
interior
de
su
lavadora.
NOTAS:
@
Lea
estas
instrucciones
completamente
antes
de
comenzar
el
proceso
de
limpieza.
@
Si
fuera
necesario,
el
ciclo
de
limpieza
puede
ser
interrumpido
presionando
dos
veces
el
botén
inferior
derecho
(frio
-
COLD).
Sin
embargo,
el
ciclo
no
se
detendra
inmediatamente.
La
lavadora
continuara
con
varios
pasos
de
enjuague
y
desagtie
para
asegurar
que
se
haya
enjuagado
todo
el
blanqueador
de
la
lavadora.
108
Para
limpiar
el
interior
de
la
lavadora:
1.
Abra
la
puerta
de
la
lavadora
y
quite
cualquier
prenda
o
articulo
que
estuviera
dentro
de
la
misma.
2.
Use
blanqueador
liquido
con
cloro:
Abra
el
cajén
del
depésito
y
agregue
inmediatamente
2/3 de
taza
(160
mL)
de
blanqueador
liquido
con
cloro
en
el
compartimiento
del
blanqueador.
NOTA:
No
agregue
nada
de
detergente.
Si
usa
mas
de
2/3 de
taza
(160
mL)
de
blanqueador,
el
producto
se
dafhara
con
el
tiempo.
3.
Cierre
la
puerta
de
la
lavadora
y
la
gaveta
del
depésito.
4.
Para
poner
a
funcionar
el
ciclo
de
Limpiar
la
lavadora
(Washer
Cleanout),
primero
ingrese
al
“Modo
de
servicio”.
A
continuacién,
presione
y
sostenga
el
botén
inferior
derecho
(frio
-
COLD)
por
2
segundos.
Cuando
la
pantalla
completa
esté
destellando,
presione
el
botén
central
derecho
(Colores/
Ropa
delicada
-
COLORS/DELICATES).
Para
salir
del
modo
de
servicio
y
activar
el
ciclo
de
limpiar
la
lavadora,
presione
el
botén
central
derecho
(Colores/Ropa
delicada
-
COLORS/DELICATES)
y
luego
gire
la
llave.
NOTA:
La
puerta
de
desbloqueara,
la
canasta
dara
1/2
giro
y
luego
la
puerta
de
desbloqueara,
se
bloqueara
nuevamente
y
el
ciclo
de
Limpiar
la
lavadora
(Washer
Cleanout)
continuara.
@
La
lavadora
no
se
llenara,
pero
la
canasta
rotara
mientras
la
lavadora
hace
un
ciclo
corto
de
deteccién.
Esto
tardara
aproximadamente
3
minutos.
§.
El
ciclo
determinara
si
hay
ropa
u
otros
articulos
en
la
lavadora.
a)
Si
no
se
detectan
articulos
en
la
lavadora,
ésta
procedera
al
paso
7.
b)
Si
se
detecta
algtin
articulo
en
la
lavadora,
la
pantalla
mostrara
“F-34”.
La
puerta
se
desbloqueara
entonces.
@
ingrese
al
modo
de
servicio
y
luego
presione
y
sostenga
el
botén
inferior
derecho
(frio
-
COLD)
para
anular
el
cédigo
de
falla.
Después
repita
los
pasos
1,
3
y 4
para
comenzar
nuevamente
el
ciclo.
6.
Una
vez
que
haya
comenzado
el
ciclo,
deje
que
éste
finalice.
7.
Una
vez
que
haya
finalizado
el
ciclo,
deje
la
puerta
levemente
abierta
para
que
haya
una
mejor
ventilacién
y
secado
del
interior
de
la
lavadora.

INSTRUCCIONES
DE
MANTENIMIENTO
DE
LA
LAVADORA/
SECADORA
APILADAS
Lavadora
Secadora
Siempre
haga
lo
siguiente
para
mantener
la
frescura
de
la
lavadora:
@
Use
solamente
un
detergente
de
alto
rendimiento
(HE).
@
Deje
la
puerta
levemente
abierta
después
de
cada
ciclo
para
permitir
una
mejor
ventilaci6n
y
secado
del
interior
de
la
lavadora.
@
Limpie
la
lavadora
cada
mes
(vea
la
seccién
“Para
limpiar
el
interior
de
la
lavadora”),
usando
2/3
taza
(160
mL)
de
blanqueador
liquido
con
cloro.
@
Si
el
procedimiento
no
mejora
suficientemente
la
frescura
de
la
lavadora,
sirvase
evaluar
su
instalacién
y
las
condiciones
de
uso
para
detectar
otras
causas.
Limpieza
externa
Use
un
pafio
suave
y
hiimedo
o
una
esponja
para
limpiar
cualquier
derrame.
De
vez
en
cuando,
limpie
el
exterior
de
su
lavadora
para
que
sé
vea
como
nueva.
Use
jabén
suave
y
agua.
No
use
productos
abrasivos.
Limpieza
del
cajén
del
depésito
El
cajén
del
depdsito
es
desmontable
para
facilitar
la
limpieza.
1.
Inserte
un
destornillador
de
hoja
plana
en
el
dispositive
para
desenganchar
el
seguro
y
desbloquee
el
cajén
del
depdsito
para
quitarlo.
Quite
el
cajén
del
depédsito.
2.
Quite
los
insertos
(el
sif6n
de
los
compartimientos
del
suavizante
y
del
blanqueador).
3.
Lave
las
piezas
en
el
agua
del
grifo.
NOTA:
No
lave
los
componentes
en
la
lavavajillas.
4.
Vuelva
a
colocar
los
insertos
y
coloque
nuevamente
el
depdsito
en
el
cajén.
Mangueras
de
entrada
de
agua
Reemplace
las
mangueras
de
entrada
después
de
5
afios
de
uso
para
reducir
el
riesgo
de
que
fallen.
Inspeccione
periddicamente
y
cambie
las
mangueras
si
se
hallan
protuberancias,
torceduras,
cortes,
desgaste
o
pérdidas
de
agua.
Cuando
reemplace
las
mangueras
de
entrada
del
agua,
anote
la
fecha
de
reposici6n.
Instrucciones
de
mantenimiento:
¢
Limpie
el
filtro
de
pelusa
antes
y
después
de
cada
ciclo.
«
Cémo
quitar
la
pelusa
acumulada:
En
el
interior
de
la
carcasa
de
la
secadora:
Seguin
el
uso
de
la
secadora,
se
debe
quitar
la
pelusa
cada
2
ahos,
o
con
mas
frecuencia.
La
limpieza
debera
efectuarla
una
persona
calificada.
En
el
ducto
de
escape:
Seguin
el
uso
de
la
secadora,
se
debe
quitar
la
pelusa
cada
2
ahos
o
con
mas
frecuencia.
«
Mantenga
el
area
alrededor
de
la
secadora
limpia
y
libre
de
materiales
combustibles,
gasolina
y
otros
vapores
y
liquidos
inflamables.
«
Mantenga
el
area
donde
esta
la
secadora
despejada
y
libre
de
articulos
que
pudieran
obstruir
el
flujo
de
aire
para
la
combustion
y
la
ventilacion.
Si
la
secadora
no
funciona,
revise
lo
siguiente:
®
Que
el
suministro
eléctrico
esté
conectado.
®
Que
el
cortacircuitos
no
se
dispar6é
o
el
fusible
de
la
casa
no
esta
quemado.
®
Que
la
puerta
esté
cerrada.
Escuche
detenidamente
para
oir
cuando
se
active
el
interruptor
de
la
puerta.
®
Que
se
haya
presionado
con
firmeza
el
botén
de
seleccién
de
ciclos.
e
Para
las
secadoras
a
gas,
revise
que
las
valvulas
de
cierre
del
suministro
de
gas
estén
en
la
posicién
abierta.
SI
NECESITA
AYUDA
Péngase
en
contacto
con
su
distribuidor
autorizado
de
lavanderia
comercial
de
Whirlpool®.
Para
ubicar
a
su
distribuidor
autorizado
de
aparatos
de
lavanderia
comercial
de
Whirlpool®,
o
para
solicitar
informacién
por
internet,
visite
www.
WhirlpoolCommerciallaundry.com.
Si
no
puede
localizar
al
distribuidor,
el
Centro
de
apoyo
para
lavanderfa
comercial
contestara
cualquier
pregunta
que
usted
tenga
acerca
del
funcionamiento
y
mantenimiento
de
la
lavadora/secadora
que
no
esté
cubierta
en
las
“Instrucciones
de
instalaci6n”.
Simplemente
Ilame
al
1-800
NO
BELTS
(1-800-662-3587)
—
la
llamada
es
gratuita.
Cuando
llame,
usted
necesitara
tener
a
mano
los
numeros
del
modelo
y
de serie de
la
lavadora/secadora.
Ambos
ntimeros
se
encuentran
en
la
placa
de
clasificacién
de serie
que
esta
ubicada
en
la
cavidad
de
la
puerta
de
la
secadora.
109

INSTRUCCIONES
DE
PROGRAMACION
DEL
CONTROL
ELECTRONICO
COTTON)
PERM
COLORS/
WHITES
PRESS DELICATES
HOT
WARM
COLD
WASHER
NY
Control
de
la
lavadora
NOTA:
Después
de
haber
instalado
y
enchufado
la
lavadora/
secadora,
se
mostrara
“O
MINUTES”
(0
Minutos)
en
las
partes
de
la
pantalla
para
la
lavadora
y
la
secadora.
Después
de
que
se
hayan
abierto
y
cerrado
las
puertas
de
la
lavadora
y
de
la
secadora,
la
pantalla
mostrara
el
precio
para
cada
maquina.
En
las
lavadoras/secadoras
que
se
hayan
programado
para
dar
ciclos
gratuitos,
destellara
“SELECT CYCLE”
(Seleccionar
ciclo)
en
las
secciones
de
la
pantalla.
1.
Gon
depésito
de
monedas
adjunto:
Inserte
monedas
hasta
que
destelle
“SELECT
CYCLE”
(Seleccionar
ciclo) en
la
parte
de
la
pantalla
de
la
lavadora
o
secadora
que
se va
a
poner
a
funcionar.
Pueden
usarse
como
alternativa,
pueden
usarse
los
sistemas
de
tarjeta
de
pago
automatico
de
generacisén
1
y 2.
Sin
embargo,
cuando
el
sistema
de
tarjeta
de
pago
automatico
de
generacién
2
es
utilizado,
los
controles
se
fijaran
automaticamente
en
el
modo
Mejorado
para
tarjetas
de
pago
automatico
(J.
Ed.).
En
el
modo
de
Débito
mejorado
(Enhanced
Debit),
el
saldo
de
la
tarjeta
se
mostrara
en
la
pantalla
cuando
ésta
se
inserte
en
el
lector.
2.
La
puerta
de
la
lavadora/secadora
que
se
va
a
usar
debe
cerrarse
antes
de
hacer
la
seleccién
de
ciclo.
3.
Presione
el
boton
del
ajuste
de
tela
para
el
ciclo
deseado
de
la
lavadora/secadora.
Para
los
ciclos
de
la
lavadora,
usted
debe
seleccionar
también
la
temperatura
de
lavado
deseada.
Después
de
que
ha
comenzado
el
ciclo,
el
tiempo
aparecera
en
la
pantalla
e
iniciara
la
cuenta
regresiva.
4.
Si
se
interrumpe
un
ciclo
al
abrir
la
puerta
o
debido
a
un
corte
de
corriente,
destellara
en
la
pantalla
“RESELECT
CYCLE”
(Vuelva
a
seleccionar
el
ciclo).
Para
reiniciar
la
lavadora/secadora,
cierre
la
puerta
y
vuelva
a
seleccionar
el
ciclo
deseaco.
NOTA:
Cuando
la
secadora
se
haya
programado
para
otorgar
ciclos
gratuitos,
un
ciclo
continuo
de
la
secadora
se
anulara
sise
abrela
puerta.
110
Pah
aa
COTTON/
PERM
COLORS/
WHITES
PRESS DELICATES
Control
de
la
secadora
Informacion
general
sobre
la
lavadora/
secadora
SE
MUESTRA
“OUT
OF
ORDER”
(FUERA
DE
SERVICIO)
SEGUIDO
POR
UN
CODIGO
DE
DIAGNOSTICO
EN LA
PANTALLA:
Esta
condicién
indica
que
la
lavadora
o
la
secadora
no
puede
funcionar.
Los
cédigos
de
diagnéstico
que
se
muestran
en
la
parte
superior
de
la
pantalla
pertenecen
a
la
seccién
de
la
secadora
y
los
cédigos
de
diagndéstico
que
se
muestran
en
la
parte
inferior
de
la
pantalla
corresponden
ala
seccién
de
la
lavadora.
Los
cédigos
de
diagndéstico
que
se
muestran
en
ambas
secciones
de
la
pantalla
corresponden
al
sistema
de
control
de
la
lavadora
y
de
la
secadora.
SE
MUESTRA
“0
MINUTES”
(0
MINUTOS)
EN LA
PANTALLA:
Esto
indica
que
se ha
completado
el
ciclo
y
que
la
lavadora/
secadora
no
se
puede
operar. Las
monedas
que
se
hayan
puesto
o
los
ingresos
de
tarjeta
de
pago
automatico
permaneceran
en
el
depésito,
pero
no
se
pueden
utilizar
hasta
que
se
abra
y
se
cierre
la
puerta,
lo
cual
reanuda
el
funcionamiento
normal.
Si
un
interruptor
de
puerta
ha
fallado
y
por
esto
permanece
“O
MINUTES”
(0
MINUTOS)
en
la
pantalla
después
de
que
se
haya
abierto
y
cerrado
la
puerta,
el
interruptor
debe
reemplazarse
antes
de
que
se
pueda
continuar
con
el
funcionamiento
normal.
INICIO
EN
FRIO
(La
primera
vez
que
se
use)
-
La
lavadora/secadora
se
ha
programado
de
fabrica
de
la
manera
siguiente:
Lavadora
Periodo
de
lavado
de
11
minutos
Precio
de
lavado
de
$1,75
3
enjuagues
(no
esta
activado
el
enjuague
adicional)
Secadora
5
minutos
por
cada
moneda
de 25
centavos
Precio
de
secado
de
$1,50
(ciclo
fijo
con
tiempo
adicional)

INSTRUCCIONES
DE
PROGRAMACION
DEL
CONTROL
ELECTRONICO
INICIO
CON
AGUA
TIBIA
(después
de un
corte
de
corriente)
-
Unos
segundos
después
de
que
se
reestablezca
la
electricidad,
si
un
ciclo
se
encontraba
funcionando
cuando
ocurrié
el
corte
de
corriente,
destellara
“RESELECT
CYCLE”
(Vuelva
a
seleccionar
el
ciclo),
lo
cual
indica
que
se
necesita
presionar
un
botén
para
que
la
lavavadora
o
la
secadora
vuelva
a
funcionar.
BLOQUEO
DE
LA
PUERTA
DE
LA
LAVADORA
-
Antes
de
que
comience
un
ciclo,
se
realiza
una
rutina de
bloqueo/
desbloqueo/bloqueo
del
seguro
de
la
puerta
y
después
se
pone
en
marcha
el
ciclo.
La
puerta
permanecera
con
seguro
hasta
el
fin
de
un
ciclo
o
aproximadamente
por
2
minutos
después
de
un
corte
de
corriente.
PRECIOS
—
Después
de
que
se
ha
abierto
y
cerrado
la
puerta
siguiendo
la
finalizaci6n
de
un
ciclo,
la
pantalla
indica
el
precio
del
ciclo
(a
menos
que
se
haya
programado
para
un
funcionamiento
gratuito,
en
cuyo caso
se
mostrara
“SELECT
CYCLE”
[Seleccionar
ciclo]}.
A
medida
que
se
ponen
las
monedas
o
se
reciben
los
pagos
con
tarjeta
de
pago
automatico,
la
pantalla
cambiara
para
guiar
al
usuario
en
el
inicio
de
un
ciclo.
Hay
cuatro
(4)
tipos
de
precios
para
la
secadora:
Precio
fijo
de
“venta”
Una
secadora
que
esta
programada
para
el
funcionamiento
de
un
“Ciclo
fijo”
solamente
puede
aceptar
tiempo
adicional
que
se
haya
acumulado
en
incrementos
que
sean
igual
a
la
duraci6n
de
un
ciclo
de
secado
completo.
Se
puede
comprar
un
maximo
de
99
minutos
y
no
se
da
crédito
adicional
por
monedas
adicionales
una
vez
que
aparece
99
minutos
en
la
pantalla.
Precio
del
acumulador
Si
el
precio
se
ha
fijado
a
una
moneda
1,
el
precio
del
acumulador
entra
en
efecto.
El
tiempo
del
ciclo
se
puede
comprar
con
una
moneda
a
la
vez,
hasta
un
tiempo
maximo
de 99
minutos.
Ciclo
fijo
con
precio
por
tiempo
adicional
Una
secadora
que
esté
programada
con
la
habilidad
de
“Tiempo
adicional”,
permitira
que
se
agregue
tiempo
a
un
ciclo
de
secado
existente,
en
incrementos
que
sean
igual
al
nmero
de
minutos
de
secado
por
una
moneda
de 25
centavos
(moneda
1),
hasta
99
minutos,
sin
importar
el
costo
requerido
para
poner
la
secadora
en
marcha.
No
se
da
crédito
por
monedas
o
tarjeta
de
pago
automatico
cuando
el
control
muestre
99
minutos
en
la
pantalla.
En
el
modo
mejorado
de
tarjeta
de
pago
automatico,
el
precio
por
tiempo
adicional
se
puede
fijar
de
manera
independiente
(consulte
VALOR
DE
MONEDA
2),
y
el
tiempo
adicional
se
calcula
segutin
la
siguiente
ecuacién:
precio
de
compra
,
va
xX
duracién
de
ciclo
de
tiempo
adicional
completo
Tiempo
otorgadol
=
por
compra
de
tiempo
adiciona
—
precio
completo
por
ciclo
Los
incrementos
con
centavos
no
estan
permitidos
en
las
compras
de
tiempo
adicional.
CICLOS
GRATUITOS
-
Esta
opci6n
se
fija
programando
el
precio
en
cero.
Cuando
esto
ocurre,
aparecera
“SELECT
CYCLE”
(Seleccionar
ciclo) en
lugar
del
precio
del
ciclo.
Cualquier
ciclo
que
haya
comenzado
como
un
ciclo
gratuito
se
terminara
automaticamente
cuando
se
abra
la
puerta.
LISTA
PARA
TARJETA
DE
PAGO
AUTOMATICO
-
La
lavadora/secadora
esta
lista
para
las
tarjetas
de
pago
automatico.
Aceptara
una
variedad
de
sistemas
de
tarjeta
de
pago
automatico,
pero
NO
se
entrega
con
un
lector
de
tarjeta
de
pago
automatico.
Consulte
al
fabricante
de
lectores
de
tarjeta
de
pago
automatico
para
obtener
informacién
sobre
la
preparaci6n
adecuada
de
la
lavadora/secadora.
Para
los
modelos
que
han
sido
convertidos
para
el
sistema
de
tarjeta
de
pago
automatico
de
generacién
1,
cada
sefal
de
la
tarjeta
es
equivalente
a
una
moneda
(moneda
1).
Procedimientos
de
programaci6n
del
control
IMPORTANTE:
Lea
todas
las
instrucciones
antes
de
usarla.
Inserte
la
llave
del
interruptor
de
servicio
y
girela
hacia
la
izquierda.
Una
vez
que
se
haya
instalado
el
lector de
tarjeta
de
pago
automatico
de
generacién
2
(segtin
las
instrucciones
del
fabricante
del
lector),
se
pueden
cambiar
los
modos
de
programacién
solamente
insertando
la
tarjeta
de
programacién
(provista
por
el
fabricante
del
lector)
en
la
ranura
para
tarjeta.
Si
inserta
y
gira
la
llave
del
interruptor
de
servicio,
solamente
obtendra
acceso
al
modo
de
servicio.
La
lavadora/secadora
se
encuentra
ahora
en
el
modo
de
programacién.
Los
botones
inferiores
de
seleccion
de
temperatura
y
la
seccién
inferior
de
la
pantalla
se
usan
para
programar
el
control
digital
de
la
lavadora.
Los
tres
botones
superiores
de
seleccion
de
telas
y
la
seccién
superior
de
la
pantalla
se
usan
para
programar
los
controles
de
la
secadora.
La
pantalla
puede
incluir
4
numeros
y/o
letras
y
un
punto
decimal
en
ambas
secciones
de
la
misma.
Estos
se
usan
para
indicar
los
cédigos
de
la
programacién
y
los
valores
de
los
cédigos
relacionados,
disponibles
para
el
uso
de
la
programacién
de
la
lavadora/secadora.
Cémo
utilizar
los
botones
para
programar
los
controles
1. El
botén
inferior
izquierdo
(Caliente
-
HOT)
se
usa
para
ajustar
los
valores
asociados
con
los
cédigos
de
la
lavadora;
el
botén
superior
izquierdo
(Algod6én/Ropa
blanca
—
COTTON/WHITES)
es
para
la
secadora.
Al
presionar
el
botén
cambiara
el
valor
en
incrementos.
Se
puede
hacer
ajustes
rapidamente
si
se
mantiene
presionado
el
boton.
2.
El
botén
inferior
medio
(Tibia
-
WARM)
mostrara
los
cédigos
de
programacion.
El
presionar
este
botén,
se
mostrara
el
siguiente
cédigo
de
programacién
disponible
tanto
para
la
lavadora
como
para
la
secadora.
Algunos
cédigos
de
programacién
son
especificamente
para
la
lavadora
o
la
secadora
y
por
lo
tanto,
no
se
mostraran
en
ambas
secciones
de
la
pantalla.
El
mantener
presionado
el
botén
inferior
medio
(Tibia
-
WARM)
mostrara
automaticamente
los
cédigos
de
programacién
a
una
velocidad
mayor
a
1
cédigo
por
segundo.
3.
El
botén
inferior
derecho
(frio
-
COLD)
se
usa
para
seleccionar
o
anular
opciones
de
la
lavadora;
el
botén
superior
derecho
(Colores/Ropa
delicada
-
COLORS/
DELICATES)
se
usa
para
seleccionar
o
anular
opciones
de
la
secadora.
111

INSTRUCCIONES
DE
PROGRAMACION
DEL
CONTROL
ELECTRONICO
Comience
la
programacion
Cédigo
—_—Explicacién
ncionamien
:
©
clonamiento
8
00
OPCION
DE
ENJUAGUE
ADICIONAL
Las
lavad
v
d d
.
t
(LAVADORA)
as
avas
loras/secadoras
son
programa
as
previamen
e
Esta
opcion
NO
SE
SELECCIONA
“00”
en
la
fabrica
y
no
requieren
programacion
adicional.
0
se
SELECCIONA
“Ar”.
Sin
embargo,
si
desea
cambiar
los
ajustes,
siga
la
guia
“Cédigos
de
programacién”
(Set-Up
Codes).
8
00
No
seleccionada
“00”.
8
Ar
Seleccionada
“Ar”.
No
se
puede
combinar
con
El
primer
cddigo
que
se
muestra
en
cada
segmento
es
el
ajuste
a
On
de
enjuague
del
Ciclo
superior
(Super
de
fabrica
por
defecto.
yCle).
¢
Presione
el
botén
inferior
derecho
(Frio
-
COLD)
El
cédigo
de
programacion
se
indica
con
uno
o
los
una
vez
para
cambiar
esta
seleccion.
dos
caracteres
al
lado
izquierdo.
El
valor
del
cédigo
de
°
Presione
el
boton
inferior
medio
(Tibia
-
WARM)
programacion
se
indica
con
los
dos
o
tres
caracteres
al
lado
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
derecho,
800
TIPO
DE
PRECIOS
DE
SECADO
(SECADORA)
Cédigos
de
programacién
800
cite
fijo
con
tiempo
adicional.
Para
ver
una
escripcién
detallada,
vea
“Informacién
general
Cédiao
Explicacién
sobre
la
lavadora/secadora
para
el
usuario”.
g
Pp
8FC
Con
sistema
de
pago
con
tarjeta:
Ciclo
fijo.
Para
6
07
PRECIO
DEL
CICLO
COMUN
(LAVADORA)
ver
una
descripcién
detallada,
vea
“Informacién
ncn
general
sobre
la
lavadora/secadora
para
el
6
07
Representa
el
numero
de
monedas
de
veinticinco
usuario”.
Use
el
botén
derecho
superior (Colores/
centavos
(moneds
1)
para
nacer
50.
Wor
Val
4
Ropa
delicada
-
COLORS/DELICATES)
para
avadora;
se
puede
ajustar
de
0
a
39.
(Ver
Valor
de
cambiar
esta
seleccién.
moneda
1
—
VALUE
OF
COIN
1).
Avance
de
0 a
39
*
Presione
el
boton
medio
inferior
(Tibia
-
WARM)
presionando
el
boton
inferior
izquierdo
(Caliente
—
una
vez
para
ver
el
siguiente
cédigo.
HOT).
Ajuste
de
fabrica
de
7
monedas
de
-
25
centavos:
$1.75.
9
00
OPCION
DE
CONTADOR
DE
CICLOS
*
Presione
el
botdn
inferior
medio
(Tibia
-
WARM)
Esta
opcion
NO
SE
SELECCIONA
*00”
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cddigo.
o
se
SELECCIONA
“0C”.
606
PRECIO
DEL
CICLO
COMUN
(SECADORA)
9
00
No
seleccionada
“00”.
-
9
0C
Seleccionada
“OC”
y
no
se
puede
anular.
606
Representa
el
numero
de
monedas
de
25
centavos
©
Presione
el
boton
inferior
derecho
(Frio
-
COLD)
(moneda
1)
necesarias
para
hacer
comenzar
la
3
veces
consecutivas
para
seleccionar
“OC”.
Una
lavadora;
se
puede
ajustar
de
0 a
39.
(Vea
Valor
vez
que
se
seleccione
“OC”,
no
se
puede
anular
de
moneda
1-VALUE
OF
COIN
1).
Avance
de
0
la
opcién.
a
38
presionando
el
boton
superior
izquierdo
©
Presione
el
botén
inferior
medio
(Tibia
-
WARM)
(Algod6n/Ropa
blanca
-
COTTON/WHITES).
Ajuste
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cédigo.
de
fabrica
de
6
monedas
de 25
centavos:
$1.50.
°
Fresione
oF
poten
medio
inferior
{rls
~
WARM)
Si
se
selecciona
el
contador
de
ciclos
(9
0C),
p
9
go.
lo
siguiente
es
verdad:
705
TIEMPO
DE
SECADO
COMUN
(SECADORA)
-
-
100
Ciclos
en
CIENTOS
1
02
=
200
705
Representa
el
numero
de
minutos
por
cada
moneda
de
25
centavos
(moneda
1).
Ajuste
de
fabrica
de
5
200
Ciclos
en
UNIDADES
minutos
por
cada
moneda.
Ejemplo:
6
monedas
de
25
centavos
x
5
minutos
=
30
minutos.
Al
presionar
el
botén
superior
izquierdo
(Algod6én/Ropa
blanca
—
COTTON/WHITES),
el
valor
se
ajusta
de
1
a
99
minutos.
e
Presione
el
botén
medio
inferior
(Tibia
-
WARM)
una
vez
para
ver
el
siguiente
cédigo.
112
225=25
NUMERO
TOTAL
DE
CICLOS
=
225
Esto
es
“SOLO
PARA
VERSE’
y
no
se
puede
borrar.
e
Presione
el
botén
inferior
medio
(Tibia
-
WARM)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cédigo.

INSTRUCCIONES
DE
PROGRAMACION
DEL
CONTROL
ELECTRONICO
OPCIONES
3.XX
A
9.XX
A
USAR
SI
SE
SELECCIONA
codigo
_Explicacion
UN
PRECIO
ESPECIAL
1.
00
OPCION
DE
CONTADOR
DE
DINERO
—
—
Esta
opcién
NO
SE
SELECCIONA
“00”
(Apagado)
Codigo
Explicacion
0
se
SELECCIONA
"0"
(Encendido).
3.
07
PRECIO
ESPECIAL
DEL
CICLO
(LAVADORA)
1.
00
No
seleccionada
“00”
(Apagado).
3.07
Re
i
atid
:
anne
:
.
presenta
el
numero
de
monedas
de
veinticinco
1.
0G
Seleccionada
0C
(Encendido).
,
centavos
(moneda
1)
para
hacer
comenzar
la
e
Presione
el
botén
inferior
derecho
(Frio
—
lavadora:
se
puede
ajustar
de
0 a
39. (Ver
Valor
COLD)
3
veces
consecutivas
para
seleccionar
de
moneda
1-
VALUE
OF
COIN
1).
OC
(Encendido)
y 3
veces
consecutivas
»
e
Avance
de
0 a
39
presionando
el
boton
inferior
para
deseleccionarla
(No
seleccionada
“00”
—
izquierdo
(Caliente
—
HOT).
Ajuste
de
fabrica
Apagado).
El
contador
pone
la
cuenta
en
cero
de
7
monedas
de 25
centavos
=
$1.75
Choon
“ido
de
“OFF”
(Apagado)
a
“ON
°
Presione
el
botén
inferior
medio
(Tibia
-
WARM)
:
|
siguiente
cédigo.
1.
C0
Seleccionada
“OC”
(Encendido)
y
no
se
puede
una
vee
para
avanzal
at
stgntenis
coalge
anular.
3.06
PRECIO
ESPECIAL
DEL
CICLO
(SECADORA)
°
Nol
ee
puoda
arular selocclone
primers
"06"
3.06
Representa
el
numero
de
monedas
de 25
centavos
y
luego,
en
menos
de
2
segundos,
presione
(moneda
1)
para
hacer
comenzar
la
lavadora;
se
dos
veces
el
botén
inferior
medio
(Tibia
—
eee
COIN
39.
(Vea
Valor
de
moneda
1
~
WARM),
el
boton
inferior
izquierdo
de
Caliente
°
Avance
de
0a
39
presionando
el
boton
superior
oorammacion
y
luego
salga
del
modo
de
izquierdo
(Algodon/Ropa
blanca
-
COTTON/
°
Presione
el
botén
inferior
medio
(Tibia
-
WARM)
de
De
oentatoe
180.
de
6
monedas
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
©
Presione
el
botén
medio
inferior
(Tibia
—-
WARM)
2.
00
OPCIONES
DE
PRECIOS
ESPECIALES
una
vez
para
ver
el
siguiente
cdédigo.
Esta
opcién
NO
SE
SELECCIONA
“00”
(Apagado)
o
se
SELECCIONA
“SP”
(Encendido).
4.05
TIEMPO
DE
SECADO
ESPECIAL
(SECADORA)
2.
00
No
seleccionada
“O00”
(Apagado)
y
el
préximo
4.05
Represent
35
centavos
(moneda
cada
2.
SP
Selecciones
“SP
fencen
didlo)
e
Ajuste
de
fabrica
de
5
minutos
por
cada
moneda.
®
Presione
el
botén
inferior
derecho
(Frio
~-
COLD)
Eremplo:
6
Monedas
de
25
centavos
x
5
minutos
. .
una
Vee
para
cambiar
esta
seleccion.
e
Al
presionar
el
botén
superior
izquierdo
(Algodén/
Si
se
selecciona
la
OPCION
DE
PRECIOS
ESPECIALES,
Ropa
blanca
-
COTTON/WHITES),
el
valor
se
tendra
acceso
a
los
cédigos
“3.XX”
a
“9.XX”.
puede
ajustar
de
1
a
99
minutos.
°
Presione
el
boton
inferior
medio
(Tibia
-
WARM)
°
Presione
el
botén
medio
inferior
(Tibia
-
WARM)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cdédigo.
una
vez
para
ver
el
siguiente
cédigo.
Si
se
selecciona
el
contador
de
dinero
(1.0C
6
1.C0),
5.
00
RELOJ
DE
LA
HORA
DEL
DIA,
MINUTOS
lo
siguiente
es
verdad:
5.
00
Este
es
el
Reloj
de
la
hora
del dia
(TIME-OF-DAY
.
CLOCK),
para
ajustar
los
minutos:
seleccione
3
00
Dolares
en
CIENTOS
3
014
=
$100.00
de
0 a
59
minutos
presionando
el
botén
inferior
,
izquierdo
(Caliente
—
HOT).
400
Dolares
en
UNIDADES
468=$
68.00
°
Presione
el
botén
inferior
medio
(Tibia
-
WARM)
.
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cédigo.
5
00
Numero
de
CENTAVOS
575=$
00.75
.
eR
6.
00
RELOJ
DE
LA
HORA
DEL
DIA,
HORAS
TOTAL
=
$168.75
NOTA:
Usa
el
reloj
de
formato
militar
o
24
horas.
6.
00
Este
es
el
Reloj
de
la
hora
del dia
(TIME-OF-DAY
CLOCK),
para
ajustar
las
horas:
seleccione
de
0
a
23
horas
presionando
el
botén
inferior
izquierdo
(Caliente
—
HOT).
e
Presione
el
botén
inferior
medio
(Tibia
-
WARM)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cédigo.
113

INSTRUCCIONES
DE
PROGRAMACION
DEL
CONTROL
ELECTRONICO
Cédigo
Explicacién
Cédigo
Explicacién
7.
00
HORA
EN
QUE
EMPIEZA
EL
PRECIO
ESPECIAL
b.
05
VALOR
DE
LA
MONEDA
1
NOTA:
Usa
el
reloj
de
formato
militar
o
24
horas.
b.
05
Esto
representa
el
valor
de
la
moneda
1
en
el
7.
00
Esta
es
la
hora
de
inicio;
de
0 a
23
horas.
numero
de
monedas
de
5
centavos:
05
=
$0.25.
e
Seleccione
Hora
de
comienzo
(START
HOUR)
*
Al
presionar
el
boton
izquierdo
inferior
presionando
el
botdén
inferior
izquierdo
(Caliente
-
(Caliente
-
HOT),
tendra
la
opcion
de
1
a
199
HOT).
monedas
de5
centavos.
oe
©
Presione
el
boton
inferior
medio
(Tibia
-
WARM)
°
Presione
el
boton
inferior
medio
(Tibia
-
WARM)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cédigo.
8.
00
HORA
EN
QUE
TERMINA
EL
PRECIO
ESPECIAL
©.
20
NeISIONAL
DOLE
CEOMDORA
Ciclo
NOTA:
Usa
el
reloj
de
formato
militar
o
24
horas.
_
C.
20
Esto
representa
el
valor
de
la
moneda
2
en
el
8.
00
Esta
es
la
hora
en
que
termina;
de
0 a
23
horas.
numero
de
monedas
de
5
centavos:
20
=
$1.00.
e
Seleccione
Hora
de
parada
(STOP
HOUR)
e
Presione
el
botdén
inferior
medio
(Tibia
-
WARM)
presionando
el
botén
inferior
izquierdo
(Caliente
—
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cédigo.
HOT).
E.
00
OPCION
DE
AGREGAR
MONEDAS
®
Presione
el
botén
inferior
medio
pe
WARM)
Esta
opcion
NO
SE
SELECCIONA
“00”
(Apagado)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
Coaigo.
o
se
SELECCIONA
“AC”
(Encendido).
Esta
opcion
9.10
DIA
DE
PRECIO
ESPECIAL
hace
que
la
pantalla
del
cliente
muestre
el
numero
-
.
de
monedas
(moneda
1)
que
se
deben
poner,
en
9.10
Esto
representa
el
dia
de
la
semana
y
si
se
ha
lugar
de
la
cantidad
en
dolares
y
centavos.
seleccionado
un
precio
especial
para
ese
dia.
E
00
No
seleccionada
“00”
(Apagado)
Un
numero
seguido
por
un
“0”
indica
que
no
se
.
:
ans
Pag:
.
ie
;
.
E.
AC
Seleccionada
“AC”
(Encendido).
ha
hecho
una
selecci6én
para
ese
dia
en
particular
:
Lt
.
;
(9.10).
Un
numero
seguido
por
la
letra
“S”
indica
®
Presione
el
botén
inferior
derecho
(Frio
-
COLD)
que
se
ha
hecho
una
seleccién
para
ese
dia
(9.18)
3
veces
consecutivas
para
hacer
esta
selecci6n.
Para
cambiar
el
valor
de
“0”
y
“S”,
use
el
botén
.
®
Presione
el
botén
inferior
medio
(Tibia
~-
WARM)
derecho
inferior
(Frio
-
COLD).
Los
dias
de
la
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
codigo.
semana
(de
1
a
7)
se
seleccionan
presionando
F.
00
OPCION
DE
PRECIO
MEJORADO
(LAVADORA)
el
botén
inferior
izquierdo
(Caliente
—-
HOT).
F
00
No
seleccionada
“OFF”
(Apagado).
Cuando
salga
de
la
programacién
del
cédigo
“9”,
la
pantalla
FCP
Precio
Seguin
el
crete
actvadio.
Esta
een
|
perme
debe
mostrar
el
dia
de
la
semana
actual:
a
COnTIguracion
Ge
GISUNLOS
precios
para
'0s
CIClOs
con
agua
fria,
tibia
y
caliente.
DIA
DE
LA
CODIGO
¢
Presione
el
boton
inferior
derecho
(Frio
-
COLD)
PANTALLA
SEMANA
leccionad
para
hacer
esta
seleccion.
(seleccionado)
*
Presione
el
botén
inferior
medio
(Tibia
~
WARM)
10
Dia
1=Domingo
is
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cédigo.
20
Dia
2=Lunes
28
J.
Cd
MODO
DE
PAGO
(OPCION
DE
MONEDA/
30
Dia
3<Martes
38
TARJETA
DE
PAGO
AUTOMATICO)
;
vs
J.
Cd
Se
han
seleccionado
tanto
moneda
como
el
40
Dia
4=Miercoles
48
pago
con
tarjeta
de
pago
automatico.
Presione
50
Dia
5=Jueves
5S
el
boton
inferior
derecho
(Frio
-
COLD)
3
veces
;
;
consecutivas
para
cambiar
esta
selecci6n.
690
Dia
6=Viernes
6S
JC.
Pago
con
monedas
activado,
pago
con
tarjeta
‘4
F_OA
de
pago
automatico
desactivado.
Presione
el
70
Dia
7=Sabad
7S
a
apace
bot6n
inferior
derecho
(Frio
-
COLD)
3
veces
e
Presione
el
bot6én
inferior
medio
(Tibia
-
WARM)
consecutivas
para
cambiar
esta
selecci6n.
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cddigo.
Jd
Con
sistema
de
pago
con
tarjeta:
Tarjeta
de
A
00
OPCION
PARA
VER
EL
DEPOSITO
pago
automatico
seleccionada,
pago
con
monedas
°
Esta
opcién
NO
SE
SELECCIONA
“00”
(Apagado)
desactivado.
Presione
el
bot6n
inferior
derecho
ose
SELECCIONA
“SC”
(Encendido)
pag
(Frio
~
COLD)
3
veces
consecutivas
para
cambiar
:
esta
seleccién.
A.
00
No
seleccionada
“00”
(Apagado).
J.
Ed
El
modo
mejorado
de
tarjeta
de
pago
automatico
A.
SC
Seleccionada
“SC”
(Encendido).
se
elije
automaticamente
cuando
un
lector
de
e
Presione
el
bot6én
inferior
derecho
(Frio
-
COLD)
una
vez
para
esta
seleccién.
Cuando
se
seleccione,
se
podran
ver
las
cuentas
de
dinero
y/o
ciclos
(si
sé
selecciona[n]
la[s]
opcién
[opciones]
de
contador),
cuando
se
retire
la
caja
de
monedas.
¢
Presione
el
bot6én
inferior
medio
(Tibia
-
WARM)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cdédigo.
114
tarjeta
de
generacién
2
se
instala
en
la
lavadora/
secadora.
La
opcién
“Ed”
no
se
puede
seleccionar
ni
anular
manualmente.
e
Presione
el
botén
inferior
medio
(Tibia
-
WARM)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cédigo.

INSTRUCCIONES
DE
PROGRAMACION
DEL
CONTROL
ELECTRONICO
Cédigo
Explicacién
Cédigo
Explicacién
L.
00
OPCION
DE
SUSPENSION
DE
PRECIOS
Esta
opcién
hace
que
la
pantalla
del
cliente
muestre
“ADD”
(Agregar)
o
“AVAILABLE”
(Disponible)
en
lugar
de
la
cantidad
de
dinero
que
hay
que
agregar.
(Se
usa
principalmente
en
las
instalaciones
para
tarjeta
de
pago
automatico.)
L.
00
No
seleccionada
“00”
(Apagado).
Seleccionada
“PS”
(Encendido).
¢
Presione
el
botén
inferior
derecho
(Frio
-
COLD)
una
vez
para
cambiar
esta
seleccién.
e
Presione
el
botén
inferior
medio
(Tibia
-
WARM)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cédigo.
n.
CE
OPCION
PARA
BORRAR
LA
CANTIDAD
EN
EL
DEPOSITO
Cuando
se
selecciona,
si
hay
dinero
en
el
depdsito
durante
30
minutos
sin
haberse
seleccionado
un
ciclo
y
sin
ahadir
mas
dinero,
se
borrara
la
informacién
relativa
al
ciclo
o
al
dinero
que
se
haya
introducido
en
el
depédsito.
n.
00
n.
CE
No
seleccionada
“00”
(Apagado).
Seleccionada
“CE”
(Encendido).
¢
Presione
el
botén
inferior
derecho
(Frio
-
COLD)
una
vez
para
cambiar
esta
seleccién.
e
Presione
el
botén
inferior
medio
(Tibia
-
WARM)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cédigo.
U.
00
COMPENSACION
DE
INCREMENTO
EN
CENTAVOS
(LAVADORA)
U.
00
Esto
representa
la
compensacidén
del
precio
en
incremento
en
centavos
que
se
usa
dos
modelos
de
la
Generacién
2
(Pago
con
tarjeta
de
pago
automatico
mejorado).
Seleccione
de
0 a
4
centavos
presionando
el
botén
inferior
izquierdo
(Caliente
—-
HOT).
e
Presione
el
botén
inferior
medio
(Tibia
-
WARM)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cédigo.
U.00
COMPENSACION
DE
INCREMENTO
EN
CENTAVOS
(SECADORA)
U.00
Esto
representa
la
compensacién
del
precio
en
incremento
en
centavos
que
se
usa
dos
modelos
de
la
Generacién
2
(Pago
con
tarjeta
de
pago
automatico
mejorado).
Seleccione
de
0 a
4
centavos
presionando
el
botén
superior
izquierdo
(Algodén/Ropa
blanca
-
COTTON/WHITES).
e
Presione
el
botén
medio
inferior
(Tibia
-
WARM)
una
vez
para
ver
el
siguiente
cdédigo.
At.
00
DURACION
DEL
PRELAVADO
(LAVADORA)
At.
00
Este
es
el
ndmero
de
minutos
para
el
Prelavado
(PREWASH).
Seleccione
0
para
anular
el
prelavado
o
seleccione
entre
2
y
7
minutos
presionando
el
botén
inferior
izquierdo
(Caliente
—
HOT).
e
Presione
el
botén
inferior
medio
(Tibia
-
WARM)
una
vez
para
avanzar
al
siguiente
cédigo.
FIN
DE
LOS
PROCEDIMIENTOS
DE
LA
PROGRAMACION.
COMO
SALIR
DEL
MODO
DE
PROGRAMACION
*Gire
la
llave
del
interruptor
de
servicio
hacia
la
derecha
y
saque
o
quite
la
tarjeta
de
programacié6n
manual.
115

GARANTIA
DE
LOS
APARATOS
DE
LAVANDERIA
COMERCIAL
DE
WHIRLPOOL®:
CAM2752,
CEM2750,
CGM2751,
CAM2762, CEM2760,
CGM2761,
CEW9100,
CGW9100,
YCEW9100,
CHW8990,
CSP2761, CSP2760,
CED8990,
YCED8990,
CGD8990
GARANTIA
LIMITADA
Durante
los
tres
primeros
afios
a
partir
de
la
fecha
de
compra,
siempre
y
cuando
este
aparato
comercial
haya
sido
instalado,
mantenido
y
operado
segun
las
instrucciones
adjuntas
o
provistas
con
el
producto,
Whirlpool
Corporation
(en
lo
sucesivo
denominada
“Whirlpool”)
se
hara
cargo
de
las
piezas
especificadas
de
fabrica
o
de
las
piezas
originales
del
equipo
del
fabricante,
para
corregir
defectos
en
los
materiales
o
la
mano
de
obra,
existentes
en
el
momento
de
la
compra
de
este
electrodoméstico
principal.
SU
UNICO
Y
EXCLUSIVO
RECURSO
SEGUN
LOS
TERMINOS
DE
ESTA
GARANTIA
LIMITADA
SERA
EL
DE
REPARAR
EL
PRODUCTO
SEGUN
SE
ESTIPULA
EN
LA
PRESENTE.
Se
requiere
una
prueba
de
la
fecha
de
compra
original
para
obtener
servicio
bajo esta
garantia.
WHIRLPOOL
NO
PAGARA
POR
LOS
SIGUIENTES
ARTICULOS
Esta
garantia
limitada
no
cubre:
1.
Costos
incluyendo
transporte,
envio
o
derechos
de
aduana
para
las
piezas
cubiertas
bajo
la
garantia.
2.
Visitas
de
servicio
técnico
para
corregir
la
instalacién
de
su
aparato
comercial,
para
ensefiarle
a
usar
su
aparato
comercial,
para
cambiar
o
reparar
fusibles
o
para
corregir
el
cableado
externo
o
la
tuberia.
3.
Piezas
de
repuesto
o
mano
de
obra
si
este
electrodoméstico
principal
se
usa
de
un
modo
diferente
al
normal
de
un
establecimiento
comercial,
o
cuando
se
use
de
un
modo
contrario
a
las
instrucciones
publicadas
para
el
usuario
u
operador
y/o
las
instrucciones
de
instalacion.
4.
Dafios
causados
por
el
manejo
inapropiado
del
producto
durante
la
entrega,
robo,
accidente,
alteracién,
uso
indebido,
abuso,
incendio,
inundacién,
actos
fortuitos,
instalaci6n
incorrecta,
instalaci6n
que
no
esté
de
acuerdo
con
los
cédigos
eléctricos
o
de
plomeria
locales,
o
el
empleo
de
productos
no
aprobados
por
Whirlpool.
5.
Recogida
y
entrega.
Este
aparato
comercial
ha
sido
disefiado
para
ser
reparado
en
su
lugar.
6.
Reparaciones
de
piezas
o
sistemas
como
resultado
de
modificaciones
no
autorizadas
que
se
hayan
efectuado
en
el
aparato
comercial.
7.
Laremocién
y
reinstalacibn
de
su
aparato
comercial,
si
estuviera
instalado
en
un
lugar
inaccesible
o
si
no
estuviera
instalado
de
conformidad
con
las
instrucciones
de
instalacién
publicadas.
8.
Dafios
ocasionados
por
la
exposicién
a
productos
quimicos.
9.
Cambios
necesarios
en
el
edificio,
habitacién
o
lugar
para
hacer
que
el
aparato
comercial
funcione
correctamente.
10.
Las
reparaciones
realizadas
por
un
técnico
de
servicio
autorizado
que
no
sea
contratado
por
Whirlpool.
EXCLUSION
DE
GARANTIAS
IMPLICITAS
LAS
GARANTIAS
IMPLICITAS,
INCLUYENDO
CUALQUIER
GARANTIA
IMPLICITA
DE
COMERCIABILIDAD
O
GARANTIA
IMPLICITA
DE
CAPACIDAD
PARA
UN
PROPOSITO
PARTICULAR,
SERAN
LIMITADAS
A
TRES
ANOS
O
AL
PERIODO
MAS
CORTO
PERMITIDO
POR
LEY.
Algunos
estados
y
provincias
no
permiten
la
limitaci6n
de
la
duracién
de
garantias
implicitas
de
comercializacién
o
aptitud,
de
modo
que
esta
informacién
quizas
no
le
corresponda.
Esta
garantia
le
otorga
derechos
legales
especificos,
y
es
posible
que
usted
tenga
también
otros
derechos
que
varian
de
un
estado
a
otro
o
de
una
provincia
a
otra.
LIMITACION
DE
RECURSOS;
EXCLUSION
DE
DANOS
INCIDENTALES
Y
CONSECUENTES
SU
UNICO
Y
EXCLUSIVO
RECURSO
SEGUN
LOS
TERMINOS
DE
ESTA
GARANTIA
LIMITADA
SERA
EL
DE
REPARAR
EL
PRODUCTO
SEGUN
SE
ESTIPULA
EN
LA
PRESENTE.
WHIRLPOOL
NO
SE
RESPONSABILIZARA
POR
DANOS
INCIDENTALES
O
CONSECUENTES.
Algunos
estados
y
provincias
no
permiten
la
exclusién
o
limitacién
de
dafos
incidentales
o
consecuentes,
de
modo
que
estas
limitaciones
y
exclusiones
quizas
no
le
correspondan.
Esta
garantia
le
otorga
derechos
legales
especificos,
y
es
posible
que
usted
tenga
también
otros
derechos
que
varian
de
un
estaco
a
otro
o
de
una
provincia
a
otra.
Si
usted
necesita
servicio
técnico,
péngase
en
contacto
con
su
distribuidor
autorizado
de
aparatos
de
lavanderia
comercial
de
Whirlpool®.
Para
ubicar
a
su
distribuidor
autorizado
de
aparatos
de
lavanderia
comercial
de
Whirlpool®,
o
para
solicitar
informacion
por
internet,
visite
www.WhirlpoolCommercialLaundry.com.
11
Para
obtener
correspondencia
por
escrito:
Whirlpool®
Commercial
Laundry
Service
Department
2000
M-63
North
Benton
Harbor,
Michigan
49022-2632
USA
06/2011
®
Registered
Trademark/TM
Trademark
of
Whirlpool,
U.S.A.,
used
under
license
by
Whirlpool
Canada
LP
in
Canada
Printed
in
USA.
W10335467A
®
Marque
déposée/TM
Marque
de
commerce
de
Whirlpool,
U.S.A.,
emploi
sous
licence
par
Whirlpool
Canada
LP
au
Canada.
Imprimé
aux
Etats-Unis
©
2011
Whirlpool
Corporation
©
Marca
registrada/TM
Marca
de
comercio
de
Whirlpool,
U.S.A.,
usada
bajo
licencia
por
Whirlpool
Canada
LP
en
Canada.
Impreso
en
EE.UU.
