
© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
All rights reserved. Original instructions.
1
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EN
A Division of Snow Joe
®
, LLC
R
OPERATOR’S MANUAL
Model 24V-X2-CS16 Form No. SJ-24V-X2-CS16-880E-MR3
CORDLESS CHAIN SAW
48-VOLT MAX* | 2.0 Ah | 16-INCH
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, re
and/or serious injury. Save all warnings and instructions for
future reference.
mDANGER! This indicates a hazardous situation, which,
if not followed, will result in serious injury or death.
mWARNING! This indicates a hazardous situation, which,
if not avoided, could result in serious injury or death.
mCAUTION! This indicates a hazardous situation, which,
if not avoided, could result in minor or moderate injury.
Intended Use
This cordless chain saw was designed and manufactured for
trimming and pruning tree limbs and branches and for cutting
smaller logs up to recommended 14.5 inch (36.8 cm), not to
exceed a max. cut of 15.5 in. (39.4 cm) in diameter depending
on type of wood. All of the wooden objects intended to be cut
with this chain saw should be no thicker than the guide bar's
maximum cutting capabilities.
Improper Use
Any other use diering from the above mentioned applications
poses a serious hazard to the user and may damage both the
tool and your personal property. Examples of improper use
include, but are not limited to:
• Trimming hedges;
• Carving;
• Sectioning pallets, crates, and various packing materials;
• Sectioning furniture or other materials with nails, screws, or
other metal components;
• Butchering meat;
• Using the machine to lift, move, or split objects;
• Using the machine while fastened to xed supports.
Improper use of the machine will invalidate the warranty,
relieve the manufacturer from all liabilities. The user will
consequently be liable for all and any damage or injury to
himself/herself or others.
General Safety
mWARNING! When using cordless yard tools, basic
safety precautions should always be followed to reduce the
risk of re, electric shock, and personal injury, including
the following:
Work Area Safety
1. Keep work area clean and well lit – Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases
or dust – Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while operating a
power tool – Distractions can cause you to lose control.
Electric Safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators – There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet conditions
– Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.

2
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the inuence
of drugs, alcohol or medication – A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
2. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection – Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the o-position before connecting battery packs,
picking up or carrying the tool – Carrying power tools
with your nger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on – A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times – This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts – Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
7. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used – Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Power Tool Use and Care
1. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application – The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
2. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and o – Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
3. Disconnect the battery packs from the power
tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools – Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool – Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
5. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may aect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use – Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean – Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
7. Use the power tool, accessories etc. in accordance
with these instructions, taking into account the
working conditions and the work to be performed –
Use of the power tool for operations dierent from those
intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specied by the
manufacturer – A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
2. Use power tools only with specically designated
battery packs – Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
3. When battery packs are not in use, keep them away
from other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another –
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a re.
4. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, ush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help – Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Chain Saw Safety Warnings
• Keep guards in place. Protective guards should be
checked periodically to ensure they are properly tted and
in correct working order.
• Do not grasp the exposed cutting blade or cutting edges
when picking up or holding the saw. Be sure to encase the
cutting bar in its protective sheath when not in use.
• Keep all parts of the body away from the saw chain
when the chain saw is operating. Before you start the
chain saw, make sure the saw chain is not contacting
anything. A moment of inattention while operating the
chain saw may cause entanglement of your clothing or
body with the saw chain.
• Always hold the chain saw with your right hand on
the rear handle and your left hand on the front handle.
Holding the chain saw with a reversed hand conguration
increases the risk of personal injury and should never be
done.

3
• Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the saw chain may contact hidden
wiring. Saw chains contacting a "live" wire may make
exposed metal part of the power tool "live" and give the
operator a electric shock.
• Wear safety glasses and hearing protection. Further
protective equipment for head, hands, legs and feet is
recommended. Adequate protective clothing will reduce
personal injury by ying debris or accidental contact with
the saw chain.
• Do not operate the chain saw in a tree. Operation of a
chain saw while up in a tree may result in personal injury.
• Always keep proper footing and operate the chain
saw only when standing on a xed, secured and level
surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders
may cause a loss of balance or control of the chain saw.
• When cutting a limb that is under tension, be cautious
of spring back. When the tension in the wood bers is
released, the spring-loaded limb may strike the operator
and/or throw the chain saw out of control.
• Use extreme caution when cutting brush and saplings.
The slender material may catch the saw chain and be
whipped toward you or pull you o balance.
• Carry the chain saw by the front handle with the
chain saw switched o and away from your body.
When transporting or storing the chain saw, always
t the guide bar cover. Proper handling of the chain saw
will reduce the likelihood of accidental contact with the
moving saw chain.
• Follow instructions for lubricating, chain tensioning
and changing accessories. An improperly tensioned or
poorly lubricated chain may either break or increase the
chance for kickback.
• Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery and can cause loss
of control.
• Cut wood only. Do not use the chain saw for any other
purpose. For example, do not use the chain saw to
cut plastic, masonry or non-wood building materials.
Using the chain saw in these incorrect ways could result in
serious damage to you and your tool.
Causes and operator prevention of
kickback
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in and pinches
the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards the
operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may
push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of the
saw which could result in serious personal injury. Do not rely
exclusively upon the safety devices built into your saw. As a
chain saw user, you should take several steps to keep your
cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
• Maintain a rm grip (right hand on the rear handle and
left hand on the front handle with thumbs and ngers
encircling the respective handles) and position your
body and arms to allow you to resist kickback forces.
Kickback forces can be controlled by the operator if
proper precautions are taken. Do not let go of the
chain saw.
• Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact and
enables better control of the unit in unexpected situations.
• Only use replacement bars and chains specied by the
manufacturer. Incorrect replacement of bars and chains
may cause chain breakage and/or kickback.
• Never use a dull or loose chain. Keep the chain sharp and
properly tensioned.
• Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain. Decreasing
the depth gauge height can lead to increased kickback.
Battery & Charger
Safety Instructions
We pay a great deal of attention to the design of every battery
pack to ensure that we supply you with batteries that are safe,
durable and have a high energy density. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual cell is initially
formatted and its electrical characteristic curves are recorded.
This data is then used exclusively to be able to assemble the
best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be
exercised when handling batteries. The following points must
be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only
be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling
of the battery pack can cause cell damage.
IMPORTANT! Analyses conrm that incorrect use and poor
care of high-performance batteries are the main factors
responsible for personal and/or product damage.
mWARNING! Use only approved replacement batteries;
other batteries may damage the cordless chain saw and cause
it to malfunction, which can lead to serious personal injury.
mWARNING! Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modied. Damaged or modied batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk
of injury.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery
packs except as indicated in the instructions for use and care.

4
Have your battery packs serviced by a qualied repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the battery pack is maintained.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, charge the 24V
iON+ lithium-ion battery pack only in its designated 24V iON+
lithium-ion charger. Other types of chargers present
risk of re, personal injury and damage. Do not wire a battery
pack to a power supply plug or car cigarette lighter. Such
misuse will permanently disable or damage the battery pack.
• Avoid dangerous environments – Do not charge the
battery packs in rain, snow or in damp or wet locations.
Do not use the battery packs or charger in the presence of
explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or ammable
materials) because sparks may be generated when inserting
or removing the battery pack, which could lead to a re.
• Charge in a well-ventilated area – Do not block the
charger vents. Keep them clear to allow for proper
ventilation. Do not allow smoking or open ames near a
charging battery pack. Vented gases may explode.
NOTE: The safe temperature range for the battery is
41°F – 105ºF (5°C – 40.5°C). Do not charge the battery
outside in freezing weather; charge it at room temperature.
• Maintain charger cord – When unplugging the charger, pull
the plug, not the cord, from the receptacle to reduce the
risk of damage to the electrical plug and cord. Never carry
the charger by its cord or yank it by the cord to disconnect
it from the receptacle. Keep the cord away from heat, oil
and sharp edges. Make sure the cord will not be stepped
on, tripped over or subjected to damage or stress when the
charger is in use. Do not use the charger with a damaged
cord or plug. Replace a damaged charger immediately.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary – Using the wrong, damaged or improperly
wired extension cord poses a risk of re and electric shock.
If an extension cord must be used, plug the charger into a
properly wired 16 gauge or larger extension cord with the
female plug matching the male plug on the charger. Make
sure that the extension cord is in good electrical condition.
• Charger 24VCHRG-DPC is rated for 120 volt AC only –
The charger must be plugged into an
appropriate receptacle.
• Use only recommended attachments – Use of an
attachment not recommended or sold by the battery
charger or battery pack manufacturer may result in risk of
re, electric shock or personal injury.
• Unplug charger when not in use – Make sure to remove
battery packs from unplugged chargers.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning or
maintenance. Do not allow water to ow into the charger.
Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce
shock hazards.
• Do not burn or incinerate battery packs – Battery
packs may explode, causing personal injury or damage.
Toxic fumes and materials are created when battery packs
are burned.
• Do not crush, drop or damage battery packs – Do not
use the battery packs or charger if they have sustained a
sharp blow, been dropped, run over or have been damaged
in any way (i.e. pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on, etc.).
• Do not disassemble – Incorrect reassembly may pose
a serious risk of electric shock, re or exposure to toxic
battery chemicals. If the batteries or charger are damaged,
contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
• Battery chemicals cause serious burns – Never let a
damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth. If a
damaged battery pack leaks battery chemicals, use rubber
or neoprene gloves to safely dispose of it. If skin is exposed
to battery uids, wash the aected area with soap and
water and rinse with vinegar. If eyes are exposed to battery
chemicals, immediately ush with water for
20 minutes and seek medical attention. Remove and
dispose of contaminated clothing.
• Do not short circuit – A battery pack will short circuit if
a metal object makes a connection between the positive
and negative contacts on the battery pack. Do not place a
battery pack near anything that may cause a short circuit,
such as paper clips, coins, keys, screws, nails and other
metallic objects. A short-circuited battery pack poses a risk
of re and severe personal injury.
• Store your battery packs and charger in a cool, dry
place – Do not store the battery packs or charger where
temperatures may exceed 105ºF (40.5ºC), such as in
direct sunlight or inside a vehicle or metal building during
the summer.
Information about the battery
1. The battery packs supplied with your cordless chain saw
are only partially charged. The battery packs have to be
charged completely before you use the tool for the
rst time.
2. For optimum battery performance, avoid low discharge
cycles by charging the battery packs frequently.
3. Store the battery packs in a cool place, ideally at 77°F
(25°C) and charged to at least 40%.
4. Lithium-ion batteries are subject to a natural aging
process. The battery packs must be replaced at the latest
when its capacity falls to just 80% of its capacity when
new. Weakened cells in an aged battery pack are no
longer capable of meeting the high power requirements
needed for the proper operation of your chain saw, and
therefore pose a safety risk.
5. Do not throw battery packs into an open re as this poses
a risk of explosion.
6. Do not ignite the battery packs or expose them to re.
7. Do not exhaustively discharge batteries. Exhaustive
discharge will damage the battery cells. The most
common cause of exhaustive discharge is lengthy
storage or non-use of partially discharged batteries. Stop
working as soon as the performance of the batteries falls
noticeably or the electronic protection system triggers.

5
Place the battery packs in storage only after they have
been fully charged.
8. Protect batteries and the tool from overloads. Overloads
will quickly result in overheating and cell damage inside
the battery housing even if this overheating is not
apparent externally.
9. Avoid damage and shocks. Immediately replace batteries
that have been dropped from a height of more than one
meter or those that have been exposed to violent shocks,
even if the housing of the battery pack appears to be
undamaged. The battery cells inside the battery may have
suered serious damage. In such instances, please read
the waste disposal information for proper battery disposal.
10. If the battery packs suer overloading and overheating,
the integrated protective cuto will switch o the
equipment for safety reasons.
IMPORTANT! Do not press the ON/OFF switch any more
if the protective cut-o has been activated. This may
damage to the battery packs.
11. Use only original battery packs. The use of other batteries
poses a re risk and may result in injuries or an explosion.
Information about the charger and the
charging process
1. Please check the data marked on the rating plate of the
battery charger. Be sure to connect the battery charger
to a power supply with the voltage marked on the rating
plate. Never connect it to a dierent mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cord from damage.
Keep the charger and its cord away from heat, oil and
sharp edges. Have damaged cords repaired without delay
by a qualied technician at an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Electrical plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded appliances. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
4. Keep the battery charger, battery packs and the cordless
tool out of the reach of children.
5. Do not use the supplied battery charger to charge other
cordless tools.
6. During periods of heavy use, the battery packs will
become warm. Allow the battery packs to cool to
room temperature before connecting it to the charger
to recharge.
7. Do not overcharge batteries. Do not exceed the maximum
charging times. These charging times only apply to
discharged batteries. Frequent insertion of a charged or
partially charged battery pack will result in overcharging
and cell damage. Do not leave batteries in the charger for
days on end.
8. Never use or charge batteries if you suspect that it has
been more than 12 months since the last time they were
charged. There is a high probability that the battery
pack has already suered dangerous damage
(exhaustive discharge).
9. Charging batteries at a temperature below 41°F (5°C) will
cause chemical damage to the cells and may cause a re.
10. Do not use batteries that have been exposed to heat
during the charging process, as the battery cells may have
suered dangerous damage.
11. Do not use batteries that have suered curvature or
deformation during the charging process or those that
exhibit other atypical symptoms (gassing, hissing,
cracking, etc.).
12. Never fully discharge the battery packs (maximum
recommended depth of discharge is 80%). A complete
discharge of the battery packs will lead to premature
aging of the battery cells.
Protection from environmental inuences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger from
moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous
cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery charger near
vapors and ammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools only in dry
conditions and at an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C).
5. Do not keep the battery charger in places where the
temperature is liable to reach over 105°F (40.5°C). In
particular, do not leave the battery charger in a car that is
parked in the sunshine.
6. Protect batteries from overheating. Overloads,
overcharging and exposure to direct sunlight will result
in overheating and cell damage. Never charge or work
with batteries that have been overheated – replace them
immediately, if possible.
7. Store the charger and your cordless tool only in dry
locations with an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C). Store your lithium-ion battery packs in a
cool, dry place at a temperature of 77°F (25°C). Protect
the battery packs, charger and cordless tool from humidity
and direct sunlight. Only place fully charged batteries in
storage (charged to at least 40%).
8. Prevent the lithium-ion battery packs from freezing.
Battery packs that were stored below 32°F (0°C) for more
than 60 minutes must be discarded.
9. When handling batteries, be wary of electrostatic
charge. Electrostatic discharges can damage the
electronic protection system and the battery cells. Avoid
electrostatic charging and never touch the battery poles.

6
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting
to assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning or a danger.
The moving part will continuously
run for several seconds after you
turn o the machine.
WARNING! Do not expose the unit
to rain or wet conditions.
CAUTION! Avoid contacting the
guide bar tip with any object. Tip
contact may cause the guide bar
to move suddenly upward and
backwards, which may cause
serious injury to the user.
WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION – For protection
against injury, wear ear defenders,
safety goggles, and head protection.
WARNING! Two hands are
always to be used when
operating the chain saw.
Correct direction of cutting teeth.
Keep bystanders and children a
safe distance away.
Symbols Symbols
Descriptions
Descriptions
Indoor use only. Only use battery charger indoors.
m
DANGER! ROTATING
BLADES – Keep hands and
feet away from openings while the
saw is running.
Wear safety footwear at all times to
provide protection against objects
that may accidentally fall on feet.
Wear safety gloves during use to
protect hands.

7
Know Your Cordless Chain Saw
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating cordless chain saw. Compare the illustration below to
the cordless chain saw in order to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments. Save this manual
for future reference.
Technical Data
Motor ................................................................... 1200 W brush
Battery Voltage Max* .................................... 48V D.C. (2 x 24V)
Battery Capacity .............................................................. 2.0 Ah
Charger Input
.............................................................. 120V AC,
60 Hz, 160 W
Charger Output
.............................................. 26V DC, 2 x 2.2A
Charge Time Max ................................ 55 min per battery pack
Bar/Chain Length .......................................... 16 inch (40.6 cm)
Oil Tank Capacity ............................................... 5 oz (150 ml)
Cutting Thickness ................................. Max: 15.5 in. (39.4 cm)
Recommended:14.5 in. (36.8 cm)
Net Weight .......................................................... 12.7 lbs (5.8 kg)
*Initial no-load voltage, when fully charged, peaks at 48 volts; nominal voltage under typical load is 43.2 volts.
FRONT
1. Front hand brake
2. Front hand grip
3. Oil tank cap
4. Trigger switch
5. Rear handle grip
6. Oil tank
7. Chain/sprocket end cover
8. End cover + chain tensioning knob
9. Working load indicator
10. Cutting bar sheath
11. Charge socket
12. Charger plug
13. 24V iON+ lithium-ion charger
(24VCHRG-DPC)
14. 24V iON+ lithium-ion batteries (2)
(24VBAT-LTE) featuring exclusive
EcoSharp
®
technology
15. Push button for battery indicator
16. Battery indicators
17. Safety lock button
18. Battery compartment
19. Spiked bumper
20. 16-inch (40.6 cm) cutting chain
21. 16-inch (40.6 cm) guide bar
BACK
1
10
8
7
2
3
45
6
16
15
11
14
12
13
17
18
192021
9

8
Unpacking
Carton Contents
• Cordless chain saw with chain and bar
• Cutting bar sheath
• 24V iON+ lithium-ion batteries (2)
• 24V iON+ lithium-ion battery charger
• Manual with registration card
1. Carefully remove the cordless chain saw and check to see
that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use your new cordless
chain saw. The packaging is made of recyclable materials.
Properly dispose of these materials in accordance with
local regulations.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils,
or small parts. These items can be swallowed and pose a
suocation risk!
Battery Pack Operation
The equipment is powered by 2 lithium-ion batteries. The
battery packs are completely sealed and maintenance free.
mWARNING! The chain saw can only be powered by
both of the batteries together. Use one battery cannot
provide sucient power to the tool. Make sure to use two
batteries of the same voltage and the same capacity. Using
the tool with batteries of dierent capacity will cause damage
to the batteries.
mWARNING! Before rst use, the batteries require at
least 55 mins charge time for each to be fully charged. When
the batteries are at low capacity, recharge for 55 mins again
for each before resuming operation.
Battery Charge Level Indicator
The battery packs are equipped with a push button for
checking the charge level. Simply press the push button
to read o the battery charge level from the LEDs of the battery
indicator:
• All 3 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level
is high.
• 2 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is
decreasing. Stop work as soon as possible.
• 1 level monitoring LED is lit: Battery is at. Stop work
IMMEDIATELY and charge the battery. Otherwise the
battery’s service life will be greatly shortened.
NOTE: If the charge level button does not appear to be working,
connect the battery to the charger and charge as needed.
NOTE: Immediately after using the battery packs, the charge
level buttons may display a lower charge than they will if
checked a few minutes later. The battery cells “recover” some
of their charge after resting.
Charger Operation
m
WARNING! Charge only 24V iON+ lithium-ion
battery packs with their compatible 24V iON+ lithium-ion
charger. Other types of batteries may cause personal injury
and damage.
To reduce the risk of electric shock, do not allow water to ow
into the charger's AC/DC plug.
When to Charge the iON+ 24VBAT-LTE
Lithium-Ion Batteries
NOTE: The iON+ 24VBAT-LTE lithium-ion battery packs do
not develop a "memory" when charged after only a partial
discharge. Therefore, it is not necessary to run down the
battery pack before connecting it with the charger.
• Use the battery charge indicator lights to determine when to
charge your iON+ 24VBAT-LTE lithium-ion battery packs.
• You can "top-o" your battery packs' charge before starting
a big job or after a long day of use.
Charge level button
The battery is at 30% capacity
and requires charging
The battery is at 60% capacity
and requires charging soon
The battery is at full capacity
Light IndicatorsLights

9
Charging the Batteries
1. Press the push lock buttons on the batteries to pull them
out of the equipment (Fig. 1).
2. Check that the mains voltage is the same as that marked
on the rating plate of the battery charger. Then, insert the
charger's plug into the electrical wall outlet. When you
plug in the charger, two green lights will illuminate and
stay green (Fig. 2).
3. Place the battery packs into the charger by sliding the
packs to lock them into position. When you insert the
batteries into the charger, the two green lights will go
o, and the red lights will illuminate to indicate that the
batteries are charging (Fig. 3).
4. When the charger lights turn green, the batteries are fully
charged (Fig. 3).
NOTE: A fully discharged pack with an internal
temperature in the normal range will fully charge in
55 min (between 32ºF/0ºC and 113ºF/45ºC).
5. If the light indicators do not come on at all, check that
the battery packs are fully seated into the bay. Remove
the battery packs and reinsert. If the problem persists,
contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
6. When charging is complete, remove the batteries from the
charger by pressing the push lock buttons and sliding the
batteries backward to unlock them from the charger
(Fig. 4).
mCAUTION! FIRE HAZARD. When remove the batteries
from the charger, be sure to unplug the charger from the outlet
rst, then remove the batteries from the charger.
mWARNING! This charger does not automatically turn
o when the batteries are fully charged. Please take care not
to leave the batteries in the charger. Switch o or unplug the
charger at the mains when charging is complete.
7. Timely recharging of the batteries will help prolong the
batteries' life. You must recharge the battery packs when
you notice a drop in the equipment's power.
IMPORTANT! Never allow the battery packs to become
fully discharged as this will cause irreversible damage to
the batteries.
Charging a Hot or Cold Battery Pack
The green indicator lights on the charger base indicates that
the battery packs' temperatures are outside the charging
range. Once the packs are within the acceptable range, normal
charging will take place and the red light will be continuous.
Hot or cold battery packs may take longer to charge.
Push lock button
(on both sides)
Fig. 1
Fig. 2
Charger
green
Power on
Fig. 3
Battery packs
red
Charging
green
Fully
Charged
Fig. 4
Push lock
button

10
Preparing To Work
Checking the Machine
mWARNING! Before performing any checks,
adjustments, repairs or maintenance on the machine, make
sure the batteries are not inserted in the compartments.
Before starting work please:
• Check that all the screws on the machine and the guide
bar are tightly fastened;
• Check that the chain is tensioned correctly, sharp and
there are no signs of any damage;
• Check that hand grips and protection devices are
clean and dry, correctly mounted and securely fastened
to the machine;
• Check that the chain brake is working eciently;
• Check that the trigger switch and the safety button move
freely without forcing and return automatically and rapidly
back to their neutral positions;
• Check that the trigger switch remains locked until the
safety button is pressed;
• Make sure the cooling air vents are not clogged with
sawdust or debris;
• Check that the chain’s oil level is not below the "OIL min"
level mark; if necessary, top up the oil to 1 cm from the
rim of the ller.
NOTE: You must ll the chain oil tank with bar and chain
oil before using your chain saw.
Adjusting the Chain Tension
1. Tension the chain by turning the end cover + chain
tensioning knob clockwise (Fig. 5). A cold chain will
be correctly tensioned when there is no slack on the
underside of the guide bar; the chain is snug, but it can be
turned by hand without binding.
NOTE: Pay attention when loosening the chain by turning
the end cover + chain tensioning knob counterclockwise. If
loosened excessively, the knob and end cover may come o.
2. The tension is correct when the drive links on the chain do
not slip out of the chain guide on the bar when the chain
is pulled up from the middle of the bar (Fig. 6).
3. Pull the front hand brake towards the front handle in the
OFF position (Fig. 7). Using a screwdriver, run the chain
along the guide to check that it moves smoothly.
Chain Lubricant
IMPORTANT! Only use a good quality bar and chain oil
designed specically for use with chain saws to ensure optimal
lubrication of the cutting parts. Do not use oil containing
impurities to avoid clogging the tank lter and permanently
damaging the oiler.
IMPORTANT! The chain lubricating oil is bio-degradable. The
use of mineral oil or engine oil can have a serious impact on
the environment. It is essential that you use good quality oil to
lubricate the cutting parts eectively. Used or poor quality oil
does not guarantee good lubrication and reduces the lifespan
of the chain and bar.
Fig. 5
End cover + chain
tensioning knob
Fig. 6
Fig. 7
Front hand brake

11
IMPORTANT! Before each use, the oil level should be checked
and topped up to 1 cm from the rim of the ller. To ll the oil
tank, remove the oil tank cap and add the recommended bar
and chain oil. The oil level must not drop below the "OIL min"
level mark, as indicated on the oil tank (Fig. 8).
Operation
Starting and Stopping
mCAUTION! Starting, stopping, and restarting an electric
motor repeatedly within a few seconds can generate a great
deal of heat and damage the motor. To protect the life of your
cordless chain saw, always wait at least ve seconds after
stopping before restarting the saw.
mWARNING! Be sure that the chain is not in contact with
any object when you start the motor.
mWARNING! Keep hands away from chain. Keep hands
on handles. Do not overreach.
A good, rm grip on the tool using both hands will help you
maintain control. Maintain a rm grip by place your right hand
on the rear handle and left hand on the front handle with
thumbs and ngers encircling the respective handles. A rm
grip combined with proper positioning of the handle against
your body will help you maintain control of the saw. Do not let
go of the saw while it is in operation.
mWARNING! Do not operate the cordless chain saw in
a tree, on a ladder, or on a scaold. Using the tool under such
circumstances is extremely dangerous.
mCAUTION! The chain will continue to run for several
seconds after turning o the tool.
Do not use the chain saw under wet conditions. Use extreme
caution when cutting small brush, saplings, or limbs under
tension because slender and tense material may catch the
saw and be whipped toward you, pull you o balance, or
spring back.
Do not use the chain saw to cut vines and/or small underbrush.
mWARNING! Do not let familiarity with this type of tool
prevent you from taking all necessary precautions. Remember
that a careless fraction of a second is sucient to inict
serious injury.
mWARNING! Do not cut trees near electrical wires.
mWARNING! Failure to lubricate the chain will cause
damage to the bar and chain. Use only a good quality bar
and chain oil designed specically for use with chain saws.
NOTE: It is normal for oil to seep from the saw when not in
use. To prevent seepage, empty the oil tank after each use.
When storing the unit for a long period of time (3 months or
longer), be sure the chain is lightly lubricated; this will prevent
rust on the chain and bar sprocket.
1. Prior to each cutting session, run through the daily
checklist (see pg. 19).
2. In the event of an accidental activation, the front hand
brake will engage in the ON position to stop the machine.
Reset the safety brake function by returning the front hand
brake to the OFF position (Fig. 9).
3. Insert both the batteries in the battery compartment
(Fig. 10).
Fig. 8
Oil tank
Oil tank cap
Front hand brake
Fig. 9
ON position
OFF position
Battery pack
Fig. 10
Battery compartment

12
4. To turn the tool on, hold the chain saw rmly with both
hands on the handles. Press the safety lock button,
then squeeze the trigger switch. When the chain saw is
running, you can release the safety lock button (Fig. 11).
5. To turn the tool o, simply release the trigger switch.
NOTE: Do not squeeze the trigger switch until you are
ready to make a cut.
Working Load Indicator
The machine is equipped with an working load indication
system located behind the front hand brake (Fig. 12), which will
be illuminated immediately when battery is installed. Consult to
the table below for the indication of the working status of the
chain saw.
NOTE: If an overload situation happens and the machine
cuts o automatically, switch the machine o and remove the
batteries. Let the machine and batteries cool down for a while
before resuming work.
Operating Tips
m
WARNING! For your safety and that of others:
1. Do not use the machine without reading the instructions
carefully. Become acquainted with the controls and
the proper use of the machine. Learn how to stop the
machine quickly.
2. Keep in mind that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or
their property.
3. Always wear suitable clothing when using the machine.
Wear anti-vibration gloves and other personal
protective equipment.
All the above-mentioned precautions do not, however,
guarantee the prevention of certain risks – i.e. Raynaud’s
phenomenon or Carpal tunnel syndrome. For operators
who use this machine for prolonged periods, it is
therefore recommended to have periodic checkups
on their hands and ngers. If any of the above
mentioned symptoms should appear, please contact a
physician immediately.
4. Work only in daylight or good articial light.
5. Take utmost care when working near metal fences.
6. Take care not to hit the bar hard against foreign objects or
ying debris caused by the movement of the chain.
7. Stop the motor and remove the batteries from
the compartment:
– Whenever you leave the machine unattended;
– Before cleaning, checking or servicing the machine;
– After striking a foreign object. Inspect the machine
for any damage and make repairs before restarting
it again;
– If the machine begins to vibrate abnormally,
immediately look for the cause of the vibrations
and have the machine inspected at an authorized
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance;
– When the machine is not in use.
IMPORTANT! Always remember that an incorrectly used
chain saw may disturb others and have a serious impact on
the environment.
To respect people and the environment:
• Avoid using the machine in environments or at times of the
day when it may disturb others.
• Scrupulously comply with local regulations and provisions
for the disposal of waste materials after sawing.
• Scrupulously comply with local regulations and provisions
for the disposal of oils, damaged parts or any elements
which have a strong impact on the environment.
• A certain amount of chain lubricating oil is released into
the environment when the machine is running, so only use
biodegradable oils made specically for this use.
Safety lock
button
Fig. 11
Trigger switch
Working load
indicator
Fig. 12
The saw is ready to make a cut
Light IndicatorsLights
Yellow
The saw is working properlyGreen
The saw is overloaded. Stop working
immediately; Otherwise the circuit is going to
cut o automatically in 2 seconds
Red

13
• To avoid the risk of re, do not leave the machine with the
motor hot on leaves or dry grass.
mWARNING! It takes specic training to use the machine
for felling and delimbing.
Checks During Work
• Checking the chain tension
The chain tends to stretch gradually as you work, so you need
to check its tension frequently.
IMPORTANT! During the rst period of use (or after replacing
the chain), the chain tension must be checked more frequently
due to settling of the chain.
mWARNING! Never work with the chain loose, as it can
be hazardous if the chain slips out of its guide.
To adjust the chain tension, follow the instructions in
“Adjust Chain Tension” on page 10.
• Checking the oil delivery
IMPORTANT! Never use the machine without lubrication! You
can check the oil level in the tank through the transparent
gauge. Make sure you ll up the oil tank every time you use
the machine. For best results, use only a good quality bar and
chain oil designed specically for use with chain saws.
mWARNING! Make sure the bar and the chain are in
place when you check the oil delivery.
Start the motor and check if the chain oil is delivered as shown
below (Fig. 13).
Proper Cutting Stance
• Weight should be balanced with both feet on
solid ground.
• Keep your left arm and elbow locked in a "straight arm"
position to withstand any kickback force (Fig. 14).
• Your body should always be to the left of the chain line.
Basic Cutting Procedures
mWARNING! This unit is designed for trimming branches
and limbs up to recommended 14.5 in. (36.8 cm), not to
exceed a max. cut of
15.5 in. (39.4 cm) in diameter depending
on type of wood. Practice cutting a few small limbs using the
following technique to get the “feel” of using the saw before
you begin a major sawing operation.
• Take the proper stance in front of the wood with the saw
turned o (Fig. 14).
• Squeeze the trigger switch and let the chain accelerate to
full speed before entering the cut.
• Hold the saw with both hands rmly. Always keep your left
hand on the front handle and your right hand on the rear
handle so that your body is to the left of the chain line.
• Keep the unit running the entire time you are cutting,
maintaining a steady speed.
• Let the chain do the work; exert only light downward
pressure. If you force the cut, damage to the bar, chain,
or unit can result.
• Do not put the pressure on the saw at the end of the cut.
• Always cut with both feet on solid ground to prevent falling.
• Do not cut above chest height since it is dicult to
control kickback forces with a saw held high.
Cutting Techniques
Before felling or delimbing for the rst time, practice sawing
logs on the ground or on trestles, so that you can get familiar
with the machine and the most suitable sawing techniques.
mWARNING! Always hold the machine with both hands
when sawing.
Fig. 13
Fig. 14
Chain line
Straight arm

14
mWARNING! Stop the motor immediately if the chain
stops during sawing. Beware of kickback, which can occur if
the bar contacts an obstacle.
• Felling a tree
i) When bucking and felling are performed by two or more
people at the same time, the felling operation should be
separated from the bucking operation by a distance of at
least twice the height of the tree being felled. Trees should
not be felled in a manner that would endanger any person,
strike any utility line or cause any property damage. If the
tree does make contact with any utility line, the company
should be notied immediately.
ii) The chain saw operator should keep on the uphill side of
the terrain as the tree is likely to roll or slide downhill after
it is felled.
iii) An escape path should be planned and cleared as
necessary before cuts are started. The escape path should
extend back and diagonally to the rear of the expected line
of fall as illustrated (Fig. 15).
iv) Before felling is started, consider the natural lean of the
tree, the location of larger branches and the wind direction
to help you judge which way the tree will fall.
v) Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire
from the tree.
• Notching undercut
Make the notch 1/3 the diameter of the tree, perpendicular to
the direction of the fall as illustrated (Fig. 16).
Make the lower horizontal notching cut rst. This will help to
avoid pinching either the saw chain or the guide bar when the
second notch is made.
• Felling back cut
i) Make the felling back cut at least 2 in. (50 mm) higher than
the horizontal notching cut as illustrated (Fig. 16). Keep
the felling back cut parallel to the horizontal notching cut.
Strategically position the felling back cut so that enough
wood is left to act as a hinge. The hinge wood keeps the
tree from twisting and falling in the wrong direction. Do not
cut through the hinge.
ii) As the felling gets close to the hinge, the tree should begin
to fall. If there is any chance that the tree may not fall in
the desired direction or it may rock back and bind the saw
chain, stop cutting before the felling back cut is complete
and use wedges of wood, plastic or aluminium to open the
cut and drop the tree along the desired line of fall.
iii) When the tree begins to fall, remove the chain saw from
the cut, stop the motor, put the chain saw down, then use
the retreat path planned. Be alert for overhead limbs falling
and watch your footing.
• Limbing
Limbing is the process in which branches are removed from a
fallen tree. When limbing, leave larger lower limbs to support
the log o the ground. Remove the small limbs in one cut as
illustrated (Fig. 17). Branches under tension should be cut from
the bottom up to avoid binding the chain saw.
mWARNING! Pay special attention to where the branches
are lying on the ground and recognize the following risks:
1). the branches may be under tension; 2). the direction in which
the branch will fall may dier from that anticipated; 3). the tree
may be unstable after the branch has been cut.
• Bucking a log
mWARNING! Do not buck logs that are larger than the
maximum cutting thickness.
Bucking is the process in which a log is cut into lengths. It is
important to make sure your footing is rm and your weight is
evenly distributed on both feet. When possible, the log should
be raised and supported by the use of limbs, logs, or chocks.
Follow these simple directions for easy cutting:
Fig. 15
2 inch (50 mm)
2 inch (50 mm)
Fig. 16
1
2
1
Fig. 17

15
• When the log is supported along its entire length as
illustrated (Fig. 18A), cut from the top (overbuck).
• When the log is supported on one end (Fig. 18B), cut 1/3
the diameter from the underside (underbuck). Then make
the nishing cut by overbucking to meet the rst cut.
• When the log is supported on both ends (Fig. 18C), cut
1/3 the diameter from the top (overbuck). Then make the
nishing cut by underbucking the lower 2/3 to meet the
rst cut.
• It is easier to saw a log using the spiked bumper
(Fig. 18D).
– Dig the spiked bumper into the log and use it as a
pivot. Cut with an arched motion to make the bar
penetrate the wood.
– Repeat several times if necessary, changing the point
where you plant the spiked bumper.
– When bucking on a slope, always stand on the uphill
side of the log. When cutting through the log,
maintain control by releasing the cutting pressure
near the end of the cut without relaxing your grip on
the chain saw handles. Do not let the chain contact
the ground.
After completing the cut, wait for the saw chain to stop before
you move the chain saw. Always stop the motor before moving
from tree to tree.
Maintenance
Please contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer
or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center
at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for all maintenance
operations not foreseen in this manual. Any operation
performed in an unauthorized service center or by unqualied
personnel will completely invalidate the warranty.
mWARNING! For your safety and that of others:
• Correct maintenance is essential to maintain the original
eciency and safety of the machine over time.
• Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the
equipment is in safe working condition.
• Never use the machine with worn or damaged parts.
Damaged parts are to be replaced and never repaired.
• Only use original Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement
parts. Parts that are not of the same quality can seriously
damage the equipment, compromise safety, and invalidate
the warranty.
mWARNING! Always remove the batteries before
performing any adjustments, maintenance, or repairs to your
cordless chain saw.
• Use protective gloves when handling the bar and chain.
• Keep the bar encased in its sheath, except when working
directly on the bar or the chain.
• Never dispose of oils or other polluting materials in
unauthorized places.
1
Fig. 18A
1
2
Fig. 18B
1
2
Fig. 18C
Fig. 18D
Spiked bumper
Spiked bumper

16
Motor Cooling
To avoid overheating and damage to the motor, always keep
the cooling air vents clean and free of sawdust and debris.
Replacing the Guide Bar and Chain
NOTE: When replacing the guide bar and chain, use only
identical replacement parts. Make sure the batteries are not
inserted in the compartment before proceeding with operation.
mWARNING! Always wear heavy-duty gloves when
handling the bar and chain. Mount the bar and chain very
carefully so as not to impair the safety and eciency of the
machine. If in doubt, contact an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mWARNING! The operation should be completed on a
at and stable surface, with adequate space for moving the
machine and its components.
mDANGER! Never start the motor before installing the
guide bar, chain, and sprocket cover. Without all these parts in
place, the clutch can y o or explode, exposing the user to
potentially serious injuries.
When you rst purchase your chain saw, the chain and bar will
come pre-assembled on the saw. Should you need to replace
the chain in the future, follow the steps below.
1. Unscrew the end cover + chain tensioning knob
counterclockwise to unlock to the end and remove the
chain/sprocket end cover (Fig. 19).
2. Remove the cutting bar and chain from the mounting
surface (Fig. 20).
3. Remove the old chain from the bar.
4. Lay out the new saw chain in a loop and straighten
any kinks. THE SHARP SIDE OF THE TEETH MUST
FACE AWAY FROM YOU IN THE DIRECTION OF THE
CHAIN ROTATION INDICATED ON THE GUIDE BAR
. If the teeth face backwards,
turn the loop over (Fig. 21).
5. Starting at the tip, mount the chain drive links into the
bar groove, leaving a loop at the back of the bar. The
chain will loosely t until it is placed on the sprocket
(Figs. 22 & 23).
NOTE: Make certain of the direction of the chain
. If the chain is mounted
backwards, the saw will vibrate abnormally and will
not cut.
Fig. 19
End cover +
chain tensioning
knob
Chain/sprocket end cover
Fig. 20
Guide bar
Chain/sprocket
end cover
Cutting
chain
Mounting surface
Fig. 21
Chain rotation
Sharp cutting edge
Chain drive link
R
Fig. 22

17
6. Mount the guide bar by inserting the stud bolt into the
long slot on the guide bar; arrange the chain loop on the
back of the bar to ensure the sprocket is inserted in the
loop (Fig. 24).
7. Adjust the chain tension by pulling the guide bar + chain
forward, and make sure the chain is fully stretched. Using
your other hand, Fit the chain/sprocket end cover back on
by inserting the small tab located on the right bottom of
the end cover into the hole on the machine body. Turn the
end cover + chain tensioning knob clockwise until you nd
the right chain tension (Figs. 25 – 26).
NOTE: The chain is correctly tensioned when there is no
sag on the underside of the guide bar; the chain is snug,
but can be rotated by hand without binding.
NOTE: If the chain is too tight, it will not rotate. Loosen
the end cover + chain tensioning knob slightly by 1/4 turn
counterclockwise. Ensure that the chain can be rotated
by hand without binding. Do not loosen the end cover +
chain tensioning knob too much otherwise the chain + bar
assembly will come loose.
NOTE: A new chain tends to stretch; check the chain
tension frequently, and adjust tension as required.
Chain Tension
Check the chain tension before using the saw when the chain
is cold. The correct tension of a cold chain is when there is no
slack on the underside of the guide bar; the chain is snug, but
you can rotate it by hand without binding.
During normal saw operation, the temperature of the chain
will increase. The drive links of a correctly tensioned warm
chain will hang approximately 0.050 in. (1.25 mm) out of the
bar groove (Fig. 27). Be aware that a chain tensioned while
warm, may be too tight upon cooling. Check the “cold tension”
before next use. The chain must be re-tensioned whenever the
ats on the drive links hang out of the bar groove (Fig. 27).
NOTE: A new chain tends to stretch. Check the chain tension
frequently and re-tension as needed.
Fig. 23
Loop
Fig. 24
Guide bar
Sprocket Stud bolt
Fig. 25
Insert the tab into
the hole
Fig. 26
End cover + chain
tensioning knob
Pull to stretch
Fig. 27
Properly Adjusted Warm Chain
Approximately .050 in. (1.25 mm)
Flats are
visible here
Flats are not
visible here
Chain Needs Tensioning

18
Chain Sharpening
mWARNING! To ensure that the saw works safely and
eciently, it is essential that the cutting components are
well-sharpened. It is highly recommended to replace the
chain once it loses its ability to cut cleanly and safely.
It is possible, however, to sharpen the existing chain if the
sharpening is carefully performed. Any work on the chain and
bar requires specic experience and special tools. For safety
purposes, we recommend you contact an authorized
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call the
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Sharpening is necessary when:
• The sawdust looks like dust;
• Cutting becomes more dicult;
• The cut is not straight;
• Vibrations increase.
An authorized service center will sharpen the chain using the
right tools to ensure minimum removal of material and even
sharpness on all the cutting edges.
If you sharpen the chain by yourself, it's recommended to
purchase Sun Joe
®
24V-CSSHRP-LTE chain saw sharpener,
which can be powered by the same 24V iON+ battery with this
cordless chain saw. Visit sunjoe.com or call the Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) to order.
Otherwise, use special round-section les with the right diameter
depending on the type of chain (see “Chain Maintenance Table”
pg. 22).
You need a certain amount of skill and experience to
avoid damaging the cutting edges.
Sharpen the chain as follows (Fig. 28):
• Secure the bar rmly, with the chain mounted, in a
suitable vise.
• Tighten the chain if it is loose.
• Mount the le in the guide and then insert it in the tooth at
a constant angle from the cutting edge.
• Sharpen in a forward motion a few times and repeat this
on all the cutting edges facing the same way (right or left).
• To move the chain forward, use a screwdriver.
• Turn the bar over in the vise and repeat on all the other
cutting edges.
• Check that the depth limiter tooth does not stick out
farther than the inspection tool and le any projecting
parts with a at le, rounding o the edges (Fig. 28).
• After sharpening, remove all traces of ling and dust
and lubricate the chain in an oil bath. Replace the
chain whenever:
– The length of the cutting edges decreases to 5 mm
or less;
– There is too much play between the links and the rivets.
Guide Bar Maintenance
Feathering or burring of the bar rails is a normal process of
bar wear. You should smooth such faults with a le as soon as
they occur.
Replace a bar with any of the following faults:
• wear inside the bar rails permitting the chain to
lay over sideways
• bent guide bar
• cracked or broken rails
• spread rails
Turn the saw over, check the underside of the guide bar, and
make sure that the lubrication holes and chain groove are free
from impurities.
You can purchase replacement parts for your Sun Joe
®
24V-X2-CS16 cordless chain saw by ordering online at
sunjoe.com or, to order by phone, contact Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Chain Sprocket
Regularly check the condition of the sprocket and replace it
when wear exceeds 0.5 mm (Fig. 29).
Do not mount a new chain with a worn sprocket or vice-versa.
Fig. 28
Inspection tool
Depth limiter tooth
Cutting edge
Depth
limiter
tooth

19
Troubleshooting
Troubleshooting Tips
Most diculties are easy to x. Consult the troubleshooting
table for common problems and their solutions. If you continue
to experience problems or need repairs beyond these minor
adjustments, please call 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
for assistance.
mWARNING! Always remove the batteries before
performing any adjustments, maintenance, or repairs to your
cordless chain saw.
Troubleshooting Table
Daily Checklist, Cleaning
and Storage
Daily Checklist
To help maintain your cordless chain saw for optimum
performance, we recommend you complete this checklist prior
to each work session.
mWARNING! Do not insert the batteries until you have
completed all of the daily checks.
• Inspect for any visible damage to the chain, guide bar, or
motor housing.
• Inspect the oil port and guide bar rails and clean them to
remove any debris.
• Check the chain tension.
• Check the chain teeth for sharpness.
• Check the bar and chain oil level; ll with only new chain
oil specically formulated for chain saws.
NOTE: If you notice anything unusual, such as a vibration
or odd sound, shut the saw OFF immediately. Remove the
batteries and check the saw for any damage.
If you cannot nd the cause of the problem or are uncertain
what to do, then have the saw inspected by an authorized
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) before using it.
mCAUTION!
• Remove the batteries and wait at least ve minutes for the
saw to cool before servicing or storing your unit.
• If you drop the saw, carefully inspect it for damage. If the
guide bar is bent, the housing is cracked, the handle is
broken, or if you see any other condition that may aect
the saw’s operation, DO NOT USE the tool. Instead, have
it serviced at an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service
center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Cleaning
Use only mild soap and a damp cloth to clean the cordless
chain saw. Never let any liquid get inside the motor housing
and NEVER immerse any part of the saw housing in liquid.
Storage
• Ensure that the guide bar cover is in place when storing.
• Do not store cordless chain saw near chemicals, such
as fertilizers or other harsh solvents. Do not expose
the plastic parts of the unit to brake uids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, or the like.
These products are often highly corrosive and may cause
permanent damage, weaken, or destroy the plastic parts
of your unit.
< 0.5 mm
Fig. 29
Problems Corrective Action
The saw
motor fails
to start
• Make sure that the batteries are inserted correctly
• Check charge status and recharge the batteries
• The chain is too tight; re-tension.
• The chain tension is too tight; re-tension.
• The chain oil tank is empty; rell.
• The lubrication holes are plugged; clean them out.
• The chain tension is too tight; re-tension.
• The guide bar or chain is damaged; inspect
and replace the damaged part.
The saw
runs, but
the chain
speed is
low
Bar and
chain
running
hot and
smoking
The saw
motor
runs, but
the chain
is not
turning
The saw
stops during
operation
• Make sure that the batteries are inserted correctly
• Check charge status and recharge the batteries
• The machine is overloaded

20
• When not in use, your machine should be stored
indoors in a dry and high or locked-up place, out of
the reach of children.
Battery Caution + Disposal
Always dispose of your battery pack according to federal,
state, and local regulations. Contact a recycling agency in your
area for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover
the terminals to prevent the battery pack from shorting, which
could cause a re or explosion.
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged,
dead, or completely discharged. When burned, toxic fumes
and materials are emitted into the surrounding atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult your manual
for specic information.
2. Install only new batteries of the same type in your product
(where applicable).
3. Failure to insert batteries in the correct polarity, as
indicated in the battery compartment or manual, may
shorten the life of the batteries or cause batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc), or
Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride, or
Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in re.
7. Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.
Service and Support
If your Sun Joe
®
24V-X2-CS16 cordless chain saw requires
service or maintenance, please call 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
Model and Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts, or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into
the space provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
Serial #:
2 4 V - X 2 - C S 1 6
24VCHRG-DPC
Federal Communications Commission
(FCC)
mWARNING! Any changes or modications to this
unit not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate
the equipment.
Class B device:
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15
of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment o and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.

21
Optional Accessories
m
WARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this saw. Contact Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
if you are unsure
whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your saw. The use of any other attachment or accessory
can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
24V iON+ Lithium-Ion Battery Quick Charger 24VCHRG-QC
ModelAccessories Item
1
2
3
4
24V iON+ 2.0 Ah Lithium-Ion Battery
24VBAT-LTE
24V iON+ 2.5 Ah Lithium-Ion Battery
24VBAT-LT
24V iON+ 4.0 Ah Lithium-Ion Battery
24VBAT
5
24V iON+ 5.0 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT-XR

22
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ModelAccessories Item
6
7
Sun Joe
®
16-inch replacement chain
SWJ-16CHAIN
Bar and chain oil
SWJ-OIL
Sold online at sunjoe.com or
you can purchase equivalent
bar and chain oil at your local
hardware store
8
R
Sun Joe
®
24V iON+ Cordless Chain
Saw Sharpener
24V-CSSHRP-LTE
Chain Maintenance Table
56
3/8
inches mm
Drive Links Chain Pitch Chain Gauge
File Diameter
inches
mm inches mm
9.5 0.050 1.3 45/32

R4_01282020
SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe
warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, or Aqua Joe
®
product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
EN


MANUAL DEL OPERADOR
© 2021 Snow Joe
®
, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
25
Una división de Snow Joe
®
, LLC
R
MANUAL DEL OPERADOR
ES
Modelo 24V-X2-CS16 Forma Nº SJ-24V-X2-CS16-880S-MR3
MOTOSIERRA INALÁMBRICA
48 V MAX.* | 2.0 Ah | 40.6 CM
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. No seguir las instrucciones y advertencias
puede causar un choque eléctrico, incendio y/o lesiones
personales graves. Conserve todas las advertencias e
instrucciones para futuras referencias.
m ¡PELIGRO! Esto indica una situación peligrosa
que, de no ser evitada, causará lesiones personales
severas o la muerte.
m ¡ADVERTENCIA! Esto indica una situación peligrosa
que, de no ser evitada, puede resultar en lesiones personales
severas o la muerte.
m ¡PRECAUCIÓN! Esto indica una situación peligrosa
que, de no ser evitada, puede resultar en lesiones personales
menores o moderadas.
Uso indicado
Esta motosierra inalámbrica ha sido diseñada y fabricada para
el corte y podado de ramas de árboles y tallos, y para el corte
de troncos pequeños de hasta el diámetro recomendado de
14.5 plg (36.8 cm), sin exceder el diámetro máximo de corte
de 15.5 plg (39.4 cm) según el tipo de madera. Toda la
madera a ser cortada con esta motosierra inalámbrica no
deberá ser más gruesa que el máximo grosor que su
barra-guía pueda cortar.
Uso incorrecto
Cualquier otro uso distinto a los mencionados anteriormente
representa un peligro severo para el usuario y puede dañar
tanto la herramienta como sus propiedades. Ejemplos de uso
incorrecto incluyen, pero no están limitados a:
• Podar arbustos;
• Tallado;
• Seccionar paletas, cajas de madera y diversos materiales
de empacado;
• Seccionar muebles u otros materiales con clavos, tornillos
u otros componentes de metal;
• Cortar carnes;
• Usar la máquina para levantar, mover o partir objetos;
• Usar la máquina mientras esté sujeta a soportes jos.
El uso incorrecto de la máquina invalidará la garantía,
exonerando al fabricante de todas las responsabilidades. El
usuario será, consecuentemente, responsable de todos y
cada uno de los daños o lesiones personales a sí mismo o a
los demás.
Seguridad general
m ¡ADVERTENCIA! Siempre que utilice herramientas
inalámbricas de jardín, usted deberá tomar precauciones
básicas de seguridad para reducir riesgos de incendio, choque
eléctrico o lesiones personales. Dichas precauciones incluyen
las siguientes:
Seguridad de área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada: las áreas de trabajo abarrotadas u oscuras
provocan accidentes.
2. No opere herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inamables: las herramientas
motorizadas crean chispas que pueden encender los
líquidos, gases o polvos.
3. Mantenga a los niños y transeúntes alejados mientras
opera una herramienta motorizada: las distracciones
pueden hacer que usted pierda el control.
Seguridad eléctrica
1. El enchufe de la herramienta eléctrica debe encajar
en el tomacorriente. Nunca modique el enchufe de
ninguna manera. No use ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas puestas a tierra (que
tengan conexión a tierra). El uso de enchufes no
modicados y tomacorrientes equivalentes reducirá el
riesgo de un choque eléctrico.
2. Evite el contacto de su cuerpo con supercies puestas
a tierra tales como tuberías, radiadores, cocinas
eléctricas y refrigeradoras: hay un mayor riesgo de un
choque eléctrico si su cuerpo está puesto a tierra.
3. No exponga las herramientas motorizadas bajo la
lluvia o en entornos mojados: el agua que entre a una
herramienta motorizada incrementará el riesgo de un
choque eléctrico.
4. No maltrate el cable. Nunca use el cable para
transportar, jalar o desenchufar esta herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite,

26
bordes alados o partes en movimiento. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de un choque
eléctrico.
5. Cuando opere una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice un cable de extensión adecuado para su uso
en exteriores. Usar un cable adecuado para exteriores
reduce el riesgo de un choque eléctrico.
6. Si es inevitable operar una herramienta eléctrica en
un entorno mojado, utilice una fuente de alimentación
protegida por un Dispositivo de Corriente Residual
(RCD por sus siglas en inglés). El uso de un RCD reduce
el riesgo de un choque eléctrico.
Seguridad personal
1. Manténgase alerta, mire lo que está haciendo y
utilice su sentido común al operar una herramienta
motorizada. No utilice la herramienta cuando se
encuentre cansado o bajo la inuencia de drogas,
alcohol o medicamentos: un momento de distracción
durante el uso de herramientas motorizadas podría
ocasionar lesiones personales severas.
2. Use equipos de protección personal. Use siempre
protección ocular: los equipos protectores tales como
máscaras anti-polvo, zapatos antideslizantes, cascos o
protección auditiva, usados bajo condiciones apropiadas,
reducirán el riesgo de lesiones personales.
3. Evite encendidos accidentales: asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar las baterías al artefacto, levantar el artefacto
o transportar el artefacto: llevar una herramienta
motorizada con su dedo sobre el gatillo interruptor, o
conectar una herramienta motorizada a una fuente de
alimentación con el interruptor encendido puede causar
un accidente.
4. Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes
de encender la herramienta: una llave inglesa o de otro
tipo conectada a una parte giratoria de la herramienta
motorizada podrían ocasionar lesiones personales.
5. No se extralimite. Mantenga el equilibrio apropiado
en todo momento: esto permite un mejor control de la
herramienta motorizada en situaciones inesperadas.
6. Vístase adecuadamente. No utilice prendas holgadas
ni joyería. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos
de las partes móviles: la ropa holgada, las joyas o el pelo
largo se pueden enganchar en las partes móviles.
7. Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de unidades de extracción y recolección de polvo,
Asegúrese de que estos estén conectados y se
utilicen adecuadamente: el uso de dispositivos
de recolección de polvo puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de la herramienta motorizada
1. No fuerce la herramienta motorizada. Utilice la
herramienta motorizada apropiada para lo que
necesita: una herramienta motorizada apropiada hará el
trabajo mejor y de forma más segura a la intensidad para
la cual fue diseñada.
2. No emplee la herramienta motorizada si el gatillo
interruptor no la enciende y apaga: cualquier
herramienta motorizada que no pueda ser controlada
por el interruptor es considerada peligrosa y debe ser
reparada inmediatamente.
3. Desconecte las baterías de la herramienta motorizada
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios
o almacenar la herramienta: estas medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de un encendido
accidental de la herramienta.
4. Guarde la herramienta motorizada inactiva lejos del
alcance de los niños, y no permita que personas no
familiarizadas con esta herramienta ni con estas
instrucciones la operen: las herramientas motorizadas
son peligrosas en manos de usuarios no capacitados.
5. Cuide su herramienta motorizada. Verique que no
haya partes rotas, desalineamientos o atascamientos
de partes móviles, o cualquier otra condición
que pueda afectar la operación de la herramienta
motorizada. Si la herramienta motorizada está dañada,
hágala reparar antes de su uso: muchos accidentes son
causados por herramientas motorizadas mal mantenidas.
6. Mantenga limpias y aladas las herramientas de
corte: las herramientas de corte mantenidas
adecuadamente, con bordes de corte alados, tienen
menos probabilidades de atascarse y son más fáciles
de controlar.
7. Utilice la herramienta motorizada, accesorios, puntas,
brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la
tarea a realizar: usar esta herramienta motorizada en
operaciones distintas a las cuales está destinada puede
ser peligroso.
Uso y cuidado de las baterías
1. Recargue solo con el cargador especicado por el
fabricante: un cargador adecuado para un tipo de batería
puede causar un riesgo de incendio al ser usado con otro
tipo de batería.
2. Use artefactos a batería solo con baterías
especícamente diseñadas para estos: el uso
de baterías de otro tipo puede causar incendios o
lesiones personales.
3. Cuando las baterías no estén siendo usadas,
manténgalas alejada de otros objetos metálicos
como monedas, sujetapapeles, clavos, tornillos,
alleres u otros objetos metálicos pequeños que
puedan causar el contacto de un terminal con otro:
cortocircuitar los terminales de las baterías puede causar
quemaduras o un incendio.

27
4. Bajo condiciones extremas, las baterías pueden
expulsar un líquido. Evite el contacto con este líquido.
Si usted accidentalmente hace contacto con este
líquido, enjuáguese con agua. Si el líquido hace
contacto con los ojos, busque atención médica: el
líquido que sale de las baterías puede causar irritación
o quemaduras.
Servicio
Su herramienta motorizada deberá ser reparada por
una persona calicada usando únicamente partes de
repuesto originales: esto mantendrá la seguridad de la
herramienta motorizada.
Advertencias de seguridad de
motosierras
• Mantenga la guarda en su lugar. Los dispositivos de
seguridad deben ser inspeccionados periódicamente
para garantizar que estén apropiadamente colocados y
funcionando correctamente.
• No sujete esta motosierra por sus cuchillas de corte o
bordes alados al levantarla o transportarla. Asegúrese de
cubrir la barra de corte en su funda protectora cuando no
esté siendo usada.
• Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas
de la motosierra cuando esté funcionando. Antes
de encender la motosierra, asegúrese de que esta
no haga contacto con ningún objeto. Un momento
de distracción durante la operación de la motosierra
puede causar que su cuerpo o ropa se enganchen a la
motosierra.
• Siempre sostenga la motosierra con su mano
derecha en el mango posterior y su mano izquierda
en el mango frontal. Sostener la motosierra con una
conguración invertida de manos incrementa el riesgo de
lesiones personales y no se debe hacer nunca.
• Sujete la herramienta solamente por supercies de
agarre aisladas, debido a que la cadena de corte
puede hacer contacto con alambres ocultos. Las
motosierras que hagan contacto con un alambre con
corriente eléctrica pueden exponer las partes de la
herramienta a la electricidad y provocar un choque
eléctrico al operador.
• Use gafas protectoras y protección auditiva. Se
recomiendan equipos de protección adicionales para
la cabeza, manos, piernas y pies. La ropa protectora
adecuada reducirá las probabilidades de lesiones
personales debido a escombros lanzados o contacto
accidental con la motosierra.
• No opere la motosierra trepado en un árbol. Operar
la motosierra trepado en un árbol puede causar
lesiones personales.
• Mantenga siempre con sus pies una posición y un
balance adecuados, y solo opere la motosierra
estando de pie en una supercie ja, segura y
nivelada. Las supercies resbaladizas o inestables tales
como escaleras pueden causar una pérdida de equilibrio
o de control sobre la motosierra.
• Al cortar una rama que se encuentra bajo tensión,
tenga cuidado con la recuperación elástica de la
madera. Cuando se libera la tensión en las bras de la
madera, la reacción de la rama como un resorte puede
golpear al operador y/o lanzar la motosierra fuera de
control.
• Tenga extremo cuidado al cortar arbustos y brinzales.
El material angosto puede atrapar la motosierra y ser
azotado hacia usted, haciéndole perder el equilibrio.
• Lleve la motosierra por el mango frontal, con la
motosierra apagada y alejada de su cuerpo. Al
transportar o guardar la motosierra, siempre coloque
la cubierta sobre la barra-guía. Una manipulación
correcta de la motosierra reducirá las probabilidades de
un contacto accidental con la motosierra en movimiento.
• Siga las instrucciones para la lubricación de la cadena,
tensionamiento de cadena y cambio de accesorios.
Una cadena tensionada incorrectamente o mal
lubricada puede romperse o incrementar las
probabilidades de contragolpe.
• Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite
ni grasa. Los mangos grasientos y aceitosos son
resbaladizos y pueden hacerle perder el control.
• Solo corte madera. No use la motosierra para
ningún otro propósito. Por ejemplo, no utilice la
motosierra para cortar plástico, concreto o materiales
de construcción que no sean de madera. Usar la
motosierra en dichas formas incorrectas puede resultar
en graves lesiones personales y serios daños a su
herramienta.
Causas y prevención de contragolpes
El contragolpe puede ocurrir cuando la nariz o la punta de la
barra-guía tocan un objeto, o cuando la abertura de corte de la
madera se cierra apretando la motosierra durante el corte.
El contacto de la punta en algunos casos puede causar una
súbita reacción en reversa, lanzando la barra-guía hacia arriba
y hacia atrás, en dirección del operador.
Cuando la cadena de la motosierra es aprisionada a lo largo
de la parte superior de la barra-guía, esta última puede ser
lanzada rápidamente hacia el operador.
Cualquiera de estas reacciones puede hacer que usted pierda
el control de la motosierra y sufra lesiones personales severas.
No se fíe exclusivamente de los dispositivos de seguridad
incorporados a su motosierra. Como usuario de la motosierra,
usted deberá seguir varios pasos para mantener sus trabajos
de corte libres de accidentes o lesiones personales.
El contragolpe es el resultado del mal uso de la herramienta
y/o procedimientos o condiciones incorrectas para su
operación, y puede ser evitado tomando precauciones
apropiadas tales como las siguientes:

28
• Mantenga una sujeción rme (la mano derecha en
el mango posterior y la mano izquierda en el mango
frontal, con los pulgares y dedos rodeando los mangos
respectivos) y posicione su cuerpo y brazos de
manera que pueda resistir las fuerzas de contragolpe.
Las fuerzas de contragolpe pueden ser controladas por el
operador si se toman precauciones apropiadas. No suelte
la motosierra.
• No se extralimite y no corte por encima de la altura
del hombro. Esto evita un contacto no intencional con
la punta y permite un mejor control de la unidad ante
situaciones inesperadas.
• Utilice solo las barras y cadenas de repuesto
especicadas por el fabricante. Un remplazo incorrecto
de las barra-guías y cadenas puede causar ruptura de
cadenas y/o contragolpes.
• Nunca use una cadena gastada o suelta. Mantenga la
cadena alada y con una tensión adecuada.
• Siga las instrucciones del fabricante sobre alado
y mantenimiento de la motosierra. Reducir la altura
del calibre de profundidad puede aumentar el riesgo de
contragolpes.
Instrucciones de seguridad
para las baterías y el
cargador
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para
garantizar la producción de baterías seguras y durables, con
una alta densidad de energía. Las celdas de las baterías tienen
varios dispositivos de seguridad. Cada celda individual es
inicialmente formateada y sus curvas eléctricas características
son registradas. Estos datos son luego usados exclusivamente
para ensamblar las mejores baterías posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad,
se debe tener mucho cuidado al manipular las baterías.
Las siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo
momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo
puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños. Una
manipulación incorrecta de las baterías puede causar daños
en sus celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han conrmado que el uso
incorrecto y el cuidado deciente de baterías de alto
rendimiento son las causas principales de lesiones personales
y/o daños al producto.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto
aprobadas. Otras baterías pueden dañar la motosierra
inalámbrica y provocar un desperfecto que cause lesiones
personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! No use baterías o artefactos que
hayan sido dañados o modicados. Las baterías dañadas o
modicadas pueden reaccionar impredeciblemente, causando
un incendio, explosión, o riesgo de lesiones personales.
No modique ni intente reparar el artefacto o las baterías, a
menos que lo haga según lo indicado en las instrucciones de
uso y cuidado.
Haga reparar sus baterías por un técnico calicado empleando
solo partes de repuesto idénticas. Esto garantizará que la
seguridad de las baterías se mantenga intacta.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones
personales, cargue las baterías de iones de litio iON+ de 24 V
solo con su cargador de baterías de iones de litio designado,
el iON+ de 24 V. Otros tipos de cargadores presentan riesgos
de incendios, lesiones personales y daños materiales. No
conecte una batería a un enchufe de suministro de electricidad
o encendedor de cigarrillos en un automóvil. Dicho uso
indebido dañará o deshabilitará permanentemente la batería.
• Evite entornos peligrosos: no cargue las baterías bajo
la lluvia o nieve, ni en entornos húmedos o mojados. No
use las baterías ni el cargador en atmósferas explosivas
(gases, polvo o materiales inamables), ya que se pueden
generar chispas al insertar o retirar la batería, provocando
un incendio.
• Cargue las baterías en un área bien ventilada: no
bloquee los conductos de ventilación del cargador.
Manténgalos despejados para permitir una ventilación
adecuada. No permita que se fume o haya llamas abiertas
cerca de una batería siendo cargada. Los gases presentes
pueden explotar.
NOTA: el rango seguro de temperatura para la batería
es de 41°F (5°C) a 105ºF (40.5°C). No cargue la batería
en exteriores a temperaturas congelantes. Cárguela a
temperatura ambiente en interiores.
• Cuide el cable de alimentación del cargador: al
desenchufar el cargador tire del enchufe, no del cable
de alimentación, para desconectarlo del tomacorriente
y así evitar el riesgo de daños al enchufe y cable. Nunca
transporte el cargador colgado de su cable, ni tire del
cable para desconectarlo del tomacorriente. Mantenga
el cable alejado del calor, aceites y bordes alados.
Asegúrese de que el cable no sea pisado, que la gente no
se tropiece con éste, ni que esté sujeto a daños o tensiones
mientras el cargador esté siendo usado. No use el cargador
con un cable o enchufe dañado. Reemplace un cargador
dañado inmediatamente.
• No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario: usar un cable de extensión
incorrecto, dañado o conectado de forma incorrecta
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se
debe usar un cable de extensión, conecte el cargador a
un cable de extensión de calibre 16 (o más grueso) de
alambrado adecuado, con su enchufe hembra encajando
perfectamente en el enchufe macho del cargador. Verique
que el cable de extensión esté en buenas condiciones.
• El cargador 24VCHRG-DPC está especicado solo
para 120 V CA: el cargador debe estar enchufado a un
tomacorriente apropiado.
• Use solo accesorios recomendados: el uso de un
accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante

29
de la batería o cargador de baterías puede resultar
en un riesgo de un choque eléctrico, incendio o
lesiones personales.
• Desenchufe el cargador cuando no esté siendo
usado: asegúrese de retirar las baterías de los
cargadores desenchufados.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a
cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita
que entre agua dentro del cargador. Use un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un
choque eléctrico.
• No queme ni incinere baterías Las baterías pueden
explotar causando daños materiales o lesiones personales.
Cuando las baterías son quemadas se generan sustancias
y humos tóxicos.
• No triture, deje caer ni dañe las baterías: no use las
baterías ni el cargador si han sido severamente golpeados,
se han dejado caer, se han aplastado, o han sido dañados
de cualquier forma como por ejemplo perforados con un
clavo, golpeados con un martillo, pisados, etc.
• No desarme las baterías ni el cargador: el reensamblado
incorrecto puede presentar un riesgo severo de choque
eléctrico, fuego o exposición a químicos tóxicos de
las baterías. Si las baterías o cargador están dañados,
contacte a un distribuidor autorizado Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
o comuníquese con la central de servicio
al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener ayuda.
• Los químicos de las baterías causan severas
quemaduras: nunca deje que una batería dañada haga
contacto con la piel, ojos o boca. Si una batería dañada
deja escapar químicos, use guantes de hule o neopreno
para deshacerse de ella de forma segura. Si la piel es
expuesta a los uidos de la batería, lave el área afectada
con jabón y agua, y enjuague con vinagre. Si los ojos son
expuestos a los químicos, inmediatamente enjuáguelos
con agua durante 20 minutos y busque atención médica.
Quítese y deshágase de las vestimentas contaminadas.
• No cortocircuite los terminales: una batería puede hacer
cortocircuito si un objeto metálico hace conexión entre los
contactos positivo y negativo de la batería. No coloque
una batería cerca de objetos que puedan causar un
cortocircuito tales como monedas, sujetapapeles, tornillos,
clavos, llaves u otros objetos metálicos. Una batería
cortocircuitada representa un riesgo de incendio y lesiones
personales severas.
• Guarde sus baterías y cargador en un lugar fresco y
seco: no guarde las baterías o cargador en lugares donde
las temperaturas puedan exceder los 105ºF (40.5ºC), tales
como bajo la luz directa del sol o dentro de un vehículo o
construcción metálica durante el verano.
Información sobre la batería
1. Las baterías suministradas con su motosierra inalámbrica
están cargadas solo parcialmente. Las baterías tienen que
ser cargadas por completo antes de que usted use su
motosierra por primera vez.
2. Para un óptimo rendimiento de la batería, evite ciclos de
descarga baja cargando frecuentemente las baterías.
3. Guarde las baterías en un lugar fresco, de preferencia a
77°F (25°C) y cargadas al menos a un 40%.
4. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso
natural de desgaste. Las baterías deben ser reemplazadas
a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de
su capacidad inicial, cuando estaban nuevas. Las celdas
debilitadas en una batería gastada no son capaces de
cumplir con los requisitos de alta potencia necesarios
para la operación adecuada de su motosierra inalámbrica,
y por tanto representan un riesgo de seguridad.
5. No arroje las baterías al fuego abierto ya que pueden
causar una explosión.
6. No queme las baterías ni las exponga al fuego.
7. No descargue las baterías exhaustivamente. Una
descarga exhaustiva dañará las celdas de la batería.
La causa más común de descarga exhaustiva es
el almacenamiento prolongado o la falta de uso de
baterías parcialmente descargadas. Deje de trabajar
tan pronto como el rendimiento de las baterías caiga
considerablemente o se active el sistema de protección
electrónico. Almacene las baterías únicamente luego de
haberlas cargado por completo.
8. Proteja las baterías y la herramienta contra
sobrecargas. Las sobrecargas causarán rápidamente
un sobrecalentamiento y daños a las celdas dentro
del compartimiento de la batería, incluso si este
sobrecalentamiento no es aparente por fuera.
9. Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente la
batería que se haya caído desde una altura de más de
un metro o que haya sido expuesta a golpes violentos,
incluso si el exterior de la batería aparenta no tener
daños. Las celdas dentro de la batería pueden haber
sufrido daños severos. En dichos casos, lea la
información de eliminación para deshacerse
apropiadamente de la batería.
10. Si las baterías sufren una sobrecarga y
sobrecalentamiento, el sistema interruptor de protección
integrado apagará el equipo por motivos de seguridad.
¡IMPORTANTE! No presione más el gatillo interruptor si el
sistema interruptor de corte de protección se ha activado.
Esto puede dañar las baterías.
11. Use únicamente baterías originales. El uso de
otras baterías puede causar lesiones personales
o una explosión.

30
Información sobre el cargador y el proceso
de carga
1. Verique la información indicada en la placa de
especicaciones del cargador de batería. Asegúrese
de conectar el cargador de baterías a una fuente de
alimentación que tenga el voltaje indicado en la placa
de especicaciones. Nunca lo conecte a una fuente de
alimentación con voltaje distinto al indicado.
2. Proteja el cargador de baterías y su cable de alimentación
contra daños. Mantenga el cargador y su cable alejados
del calor, grasa, aceite y bordes alados. Haga reparar
sin demora los cables dañados por un técnico calicado
en un distribuidor autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Los enchufes eléctricos deben encajar en los
tomacorrientes. Nunca modique el enchufe de ninguna
manera. No use ningún adaptador de enchufe con
artefactos que tengan conexión a tierra. El uso de
enchufes no modicados y tomacorrientes equivalentes
reducirá el riesgo de un choque eléctrico.
4. Mantenga el cargador de batería, las baterías y la
herramienta inalámbrica lejos del alcance de los niños.
5. No use el cargador de baterías suministrado para cargar
baterías de otras herramientas inalámbricas.
6. Durante periodos de trabajo pesado, las baterías
se calentarán. Permita que las baterías se enfríen a
temperatura ambiente antes de conectarlas al cargador
para su recarga.
7. No sobrecargue las baterías. No exceda los tiempos
máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se
aplican a baterías descargadas. La inserción frecuente de
una batería cargada o parcialmente cargada resultará en
una sobrecarga y daños a las celdas. No deje las baterías
en el cargador por días enteros.
8. Nunca use o cargue las baterías si sospecha que han
pasado más de doce (12) meses desde la última vez que
fueron cargadas. Existe una alta probabilidad de que la
batería ya haya sufrido un daño severo
(descarga exhaustiva).
9. Cargar baterías a una temperatura menor de 41°F (5°C)
causará daños químicos a las celdas y puede provocar
un incendio.
10. No use baterías que hayan sido expuestas al calor durante
el proceso de carga, ya que sus celdas pueden haber
sufrido daños severos.
11. No use baterías que se hayan curvado o deformado
durante el proceso de carga, ni aquellas que muestren
otros síntomas atípicos como liberación de gases,
zumbidos, grietas, etc.
12. Nunca descargue por completo las baterías (se
recomienda una profundidad de descarga de un 80%).
Una descarga completa de las baterías causará un
envejecimiento prematuro de las celdas de las baterías.
Protección contra inuencias del entorno
1. Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.
2. Proteja su herramienta inalámbrica y el cargador de
baterías contra la humedad y la lluvia. La humedad y la
lluvia pueden causar graves daños a las celdas.
3. No use la herramienta inalámbrica ni el cargador de
baterías cerca de vapores o líquidos inamables.
4. Use el cargador de baterías y la herramienta inalámbrica
solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de
entre 41ºF (5°C) y 105ºF (40.5°C).
5. No coloque el cargador de baterías en lugares donde
la temperatura pueda superar los 105°F (40.5°C). En
particular, no deje el cargador de baterías en un auto
estacionado bajo la luz directa del sol.
6. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento. Las
sobrecargas, exceso de carga y exposición a la luz directa
del sol darán como resultado un sobrecalentamiento y
daños a las celdas. Nunca cargue ni trabaje con baterías
que hayan estado sobrecalentadas. De ser posible,
reemplácelas inmediatamente.
7. Guarde el cargador de baterías y su herramienta
inalámbrica solo en entornos secos y a una temperatura
ambiente de entre 41ºF (5°C) y 105°F (40.5°C). Guarde sus
baterías de iones de litio en un lugar fresco y seco, a una
temperatura ambiente de 77°F (25°C). Proteja las baterías,
el cargador y la herramienta inalámbrica contra
la humedad y la luz directa del sol. Solo almacene
baterías cargadas por completo (cargadas hasta al
menos un 40%).
8. Evite que las baterías de iones de litio se congelen. Las
baterías almacenadas a una temperatura menor de 32°F
(0°C) por más de 60 minutos deberán ser desechadas.
9. Al manipular baterías, tenga cuidado con las descargas
electrostáticas. Las descargas electrostáticas pueden
dañar el sistema electrónico de protección y las celdas
de la batería. Evite las descargas electrostáticas y nunca
toque los polos de la batería.

31
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones relacionadas con esta máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar la unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD:
indica una precaución,
advertencia o peligro.
La parte móvil seguirá moviéndose
durante varios segundos después
de que usted haya apagado
la máquina
¡ADVERTENCIA! No exponga
la unidad a la lluvia ni a
entornos mojados.
¡PRECAUCIÓN! Evite el contacto
de la punta de la barra-guía con
cualquier objeto. El contacto
con la punta puede causar
que la barra-guía se mueva
repentinamente hacia arriba y
hacia atrás, lo cual puede
causar lesiones personales
severas al usuario.
USE PROTECCIÓN OCULAR,
AUDITIVA Y PARA LA CABEZA:
para evitar lesiones personales, use
protección auditiva, gafas protectoras
y protección para su cabeza.
¡ADVERTENCIA! Al operar
la motosierra se deben usar
siempre las dos manos.
Dirección correcta de las cuchillas
de corte.
Mantenga a los transeúntes
y niños alejados a una
distancia segura.
Símbolo Símbolo
Descripción
Descripción
Solo para uso en interiores. Utilice el cargador de baterías solamente en interiores.
m
¡PELIGRO! CUCHILLAS
GIRATORIAS: mantenga las manos
y pies lejos de las aberturas cuando
la motosierra esté funcionando.
Use todo el tiempo calzado
protector para evitar que sus pies
sean golpeados por objetos que
puedan caerles accidentalmente.
Use guantes de seguridad durante
la operación para proteger sus
manos.

32
Conozca su motosierra inalámbrica
Lea detenidamente el manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar la motosierra inalámbrica. Compare
la ilustración debajo con la motosierra para familiarizarse con las ubicaciones de sus diversos controles y ajustes. Conserve este
manual para futuras referencias.
Datos técnicos
Motor ............................................................ De escobillas, 1,200 W
Voltaje máximo de batería* ................................... 48 V CC (2 x 24 V)
Capacidad de la batería ..........................................................2.0 Ah
Entrada del cargador ......................................................... 120 V CA;
60 Hz, 160 W
Salida del cargador ............................................. 26 V CC; 2 x 2.2 A
Tiempo máx. de carga de baterías .................... 55 min cada batería
Longitud de barra/cadena ....................................... 16 plg (40.6 cm)
Capacidad de tanque de aceite .................................5 oz (150 ml)
Grosor de corte .................................... Máximo: 15.5 plg (39.4 cm);
Recomendado: 14.5 plg (36.8 cm)
Peso neto .....................................................................12.7 lb (5.8 kg)
*El voltaje inicial sin carga, cuando la batería está cargada por completo, alcanza un máximo de 48 V. El voltaje nominal bajo una carga típica es de 43.2 V.
FRENTE
REVERSO
1
10
8
7
2
3
45
6
16
15
11
14
17
18
192021
9
1. Freno de mano frontal
2. Mango frontal
3. Tapón de tanque de aceite
4. Gatillo interruptor
5. Mango posterior
6. Tanque de aceite
7. Cubierta de extremo de cadena/piñón
8. Cubierta de extremo + perilla
tensionadora de cadena
9. Indicador de carga de trabajo
10. Funda para barra-guía y cadena
11. Receptáculo de carga
12. Conector de cargador
13. Cargador de baterías de iones de litio
iON+ de 24 V (24VCHRG-DPC)
14. Baterías de iones de litio iON+ de
24 V (24VBAT-LTE) (×2) con exclusiva
tecnología EcoSharp
®
.
15. Botón pulsador para indicador de
batería
16. Indicadores de batería
17. Botón de trabado de seguridad
18. Compartimiento de batería
19. Tope dentado
20. Cadena de corte de 16 plg (40.6 cm)
21. Barra-guía de 16 plg (40.6 cm)
12
13

33
Desembalaje
Contenido del paquete:
• Motosierra inalámbrica con barra-guía y cadena.
• Funda para barra-guía y cadena.
• Batería de iones de litio iON+ de 24 V (×2)
• Cargador de baterías de iones de litio iON+ de 24 V
• Manual y tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente la motosierra inalámbrica y
compruebe que todos los artículos anteriores estén
suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de los
materiales de embalaje hasta que usted esté listo para
usar su motosierra inalámbrica. El empaquetado está
hecho de materiales reciclables. Deseche estos materiales
de acuerdo con los reglamentos de su localidad.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no
son juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y representan un riesgo de asxia!
Operación de la batería
La unidad es alimentada con dos baterías de iones de litio.
Las baterías están completamente selladas y no requieren
de mantenimiento.
m ¡ADVERTENCIA! La motosierra solo podrá funcionar
con las dos baterías juntas. Usar solo una batería no dará
suciente alimentación a la herramienta. Asegúrese de
usar dos baterías del mismo voltaje y capacidad. Usar la
herramienta con baterías de diferente capacidad causará un
daño a las baterías.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de su primer uso, las baterías
requieren al menos 55 minutos de carga para que cada una
esté cargada por completo. Cuando las baterías estén bajas,
recárguelas por 55 minutos cada una antes de reiniciar la
operación.
Indicador de nivel de carga de batería
Las baterías están equipadas con un botón para comprobar
el nivel de carga. Simplemente presione el botón para
leer el nivel de carga de la batería en los LED indicadores
de la batería:
• Los tres LED indicadores de nivel están encendidos: el
nivel de carga de la batería es elevado.
• Dos LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel
de carga de la batería está disminuyendo. Deje de trabajar
tan pronto como sea posible.
• Un LED indicador de nivel está encendido: el nivel
de carga de la batería está bajo. Deje de trabajar
INMEDIATAMENTE y cargue la batería, de otro modo, la
vida útil de la batería se reducirá en gran medida.
NOTA: si el botón de nivel de carga no parece funcionar, conecte
la batería al cargador y cargue según se requiera.
NOTA: inmediatamente luego del uso de las baterías, los
botones de nivel de carga pueden mostrar cargas más bajas
que las que se mostrarán algunos minutos después. Las
celdas de la batería “recuperan” parte de su carga luego de
permanecer inactivas.
Operación del cargador
m
¡ADVERTENCIA! Cargue las baterías de iones de
litio iON+ de 24 V solo con su cargador de iones de litio
compatible iON+ de 24 V. Otros tipos de cargadores pueden
causar lesiones personales y daños materiales.
Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no permita que
entre agua a la conexión CA/CC del cargador.
Cuándo cargar las baterías de iones de
litio iON+ 24VBAT-LTE
NOTA: las baterías de iones de litio iON+ 24VBAT-LTE no crean
una “memoria” al ser cargadas luego de una descarga parcial.
Por tanto, no hay necesidad de agotar las baterías antes de
colocarlas en el cargador.
• Use las luces indicadoras de carga de batería para
determinar cuándo cargar sus baterías de iones de litio
iON+ 24VBAT-LTE.
• Usted puede cargar por completo sus baterías antes de
empezar un trabajo grande, o luego de un uso prolongado.
Botón de nivel de carga.
La batería está cargada a un 30% y requiere
ser cargada de inmediato.
La batería está cargada a un 60% y requiere
ser cargada pronto.
La batería está cargada por completo.
SignicadoLuces

34
Carga de baterías
1. Presione los botones pulsadores de trabado en las
baterías para poder extraer las baterías fuera del equipo
(Fig. 1).
2. Compruebe que el voltaje de la red eléctrica sea el
mismo que el indicado en la placa de especicaciones
del cargador de la batería. Luego, inserte el enchufe
del cargador en el tomacorriente de pared. Cuando
enchufe el cargador, dos luces verdes se iluminarán y
permanecerán verdes (Fig. 2).
3. Coloque las baterías en el cargador deslizándolas para
trabarlas en su posición. Cuando usted inserte las
baterías dentro del cargador, las dos luces verdes se
apagarán y las luces rojas se encenderán indicando que
las baterías se están cargando (Fig. 3).
4. Cuando las luces del cargador se tornen verdes,
las baterías estarán totalmente cargadas (Fig. 3).
NOTA: una batería descargada por completo, con una
temperatura interna en el rango normal, se cargará por
completo dentro de 55 min (entre 32ºF [0ºC] y 113ºF
[45ºC]).
5. Si las luces indicadoras no aparecen del todo, verique
que las baterías estén colocadas correctamente en
sus ubicaciones. Retire las baterías y reinsértelas.
Si el problema persiste, contacte a un concesionario
autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para
obtener ayuda.
6. Cuando la carga de las baterías haya nalizado, retire las
baterías del cargador presionando los botones de trabado
y deslizando las baterías hacia atrás para destrabarlas del
cargador (Fig. 4)
m ¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE INCENDIO. Al sacar las
baterías del cargador, asegúrese de desenchufar el cargador
del tomacorriente primero, y luego retirar las baterías del
cargador.
m ¡ADVERTENCIA! Este cargador no se apaga de
forma automática cuando las baterías están completamente
cargadas. No deje las baterías conectadas al cargador.
Apague o desenchufe el cargador cuando la carga haya sido
completada.
7. Una recarga oportuna de las baterías ayudará a prolongar
el ciclo de vida útil de estas. Usted debe recargar la(s)
batería(s) cuando note una caída en la potencia del
equipo.
¡IMPORTANTE! Nunca permita que las baterías se descarguen
por completo ya que esto causará un daño irreversible a las
baterías.
Botón pulsador de
trabado (en ambos
lados)
Fig. 1
Fig. 2
Cargador
Verde
Encendido
Fig. 3
Baterías
Rojo
Cargando
Verde
Cargada por
completo
Fig. 4
Botón de
trabado

35
Carga de una batería caliente o fría
Las luces verdes indicadoras en la base del cargador indican
que las temperaturas de las baterías están fuera del rango
de carga. Una vez que las baterías estén a una temperatura
dentro del rango aceptable, se cargarán normalmente con las
luces rojas encendidas. Las baterías frías o calientes pueden
tardar más tiempo en cargarse.
Preparación para el trabajo
Inspección de la máquina
m ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier
inspección, ajuste, reparación o mantenimiento en la máquina,
asegúrese de que las baterías no estén insertadas en su
compartimiento.
Antes de empezar a trabajar:
• Compruebe que todos los tornillos en la máquina, así
como la barra-guía, estén ajustados rmemente;
• Compruebe que la cadena esté correctamente tensionada
y alada y que no haya señales de daños;
• Compruebe que los mangos y los dispositivos
de protección estén limpios y secos, montados
correctamente y ajustados de forma segura a la máquina;
• Compruebe que el freno de cadena esté funcionando de
forma eciente;
• Compruebe que el gatillo interruptor y el botón de
seguridad se muevan libremente sin necesidad de
forcejeo y que regresen de forma rápida y automática a
sus posiciones neutrales;
• Compruebe que el gatillo interruptor se mantenga trabado
hasta que el botón de seguridad sea presionado;
• Asegúrese de que las rejillas de ventilación no estén
obstruidas con aserrín o residuos;
• Compruebe que el nivel de aceite de cadena no esté
debajo de la marca de nivel mínimo “OIL min”. De ser
necesario llene el aceite hasta 1 cm del borde del llenador.
NOTA: usted debe llenar el tanque de aceite para
cadena con aceite para barra-guía y cadena antes
de usar su motosierra.
Ajuste de tensión de cadena
1. Tensione la cadena girando la cubierta de extremo +
perilla tensionadora de cadena en sentido horario
(Fig. 5). Una cadena en frío estará tensionada
correctamente cuando no hay una holgura en el lado
inferior de la barra-guía, y la cadena está ajustada pero
puede ser girada a mano sin esfuerzo.
NOTA: preste atención al aojar la cadena girando en sentido
antihorario la cubierta de extremo + perilla tensionadora de
cadena. Si se gira demasiado, la cubierta de extremo + perilla
tensionadora de cadena puede salirse.
2. La tensión es correcta cuando los eslabones de impulso
en la cadena no se escapan de la guía de la cadena en la
barra si la cadena es levantada desde el medio de la barra
(Fig. 6).
3. Jale el freno de mano frontal hacia el mango frontal,
hacia su posición de desactivado (Fig. 7). Usando un
destornillador, haga avanzar la cadena a lo largo de la
guía para comprobar que se mueva con facilidad.
Fig. 5
Cubierta de extremo
+ perilla tensionadora
de cadena
Fig. 6
Fig. 7
Freno de mano
frontal

36
Lubricante de cadena
¡IMPORTANTE! Solo use un aceite de barra-guía y cadena
de buena calidad, diseñado especícamente para su uso con
motosierras, con el n de garantizar una lubricación óptima
de las partes cortadoras. No use aceite que contenga
impurezas: evitará obstruir el ltro del tanque y dañar
permanentemente el engrasador.
¡IMPORTANTE! El aceite lubricante de la cadena es
biodegradable. El uso de aceite mineral o de motor puede
perjudicar severamente al medioambiente. Es importante
que usted use un aceite de buena calidad para lubricar
efectivamente las partes cortadoras. El aceite usado o de mala
calidad no garantiza una buena lubricación y reduce el ciclo de
vida útil de la barra y la cadena.
¡IMPORTANTE! Antes de cada uso, el nivel de aceite debe
ser vericado y llenado hasta un 1 cm por debajo del borde
del llenador. Para llenar el tanque de aceite, retire la tapa del
tanque de aceite y agregue el aceite recomendado para barra-
guía y cadena. El nivel de aceite no debe caer debajo de la
marca de nivel “OIL min”, tal como se indica en la ventana del
tanque de aceite (Fig. 8).
Operación
Puesta en marcha y parada
m ¡PRECAUCIÓN! El inicio, parada y reinicio de un
motor eléctrico de forma repetida en intervalos de pocos
segundos puede generar una gran cantidad de calor y dañar
el motor. Para proteger el ciclo de vida útil de esta motosierra
inalámbrica, espere al menos cinco segundos, luego de
detenerla, para volverla a encender.
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que la cadena no
esté en contacto con ningún objeto cuando usted arranque
el motor.
m ¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos alejadas
de la cadena. Mantenga las manos en los mangos.
No se extralimite.
Una sujeción buena y rme de la herramienta, usando ambas
manos, le ayudará a mantenerla controlada. Mantenga una
sujeción rme colocando su mano derecha en el mango
trasero y la mano izquierda en el mango frontal, con los
pulgares y dedos rodeando los mangos respectivos. Una
sujeción rme, combinada con la colocación apropiada
del mango contra su cuerpo, le ayudará a mantener el
control de la motosierra. No suelte la motosierra mientras
esté funcionando.
m ¡ADVERTENCIA! No opere la motosierra inalámbrica
trepado en un árbol, sobre una escalera o en un andamio.
Usar la herramienta en dichas circunstancias es
extremadamente peligroso.
m ¡PRECAUCIÓN! La cadena continuará girando por
varios segundos luego de haber apagado la herramienta.
No utilice esta motosierra inalámbrica en entornos mojados.
Tenga sumo cuidado al cortar arbustos pequeños, brinzales o
ramas bajo tensión ya que el material tenso y angosto puede
ser atrapado por la motosierra y, al recuperarse elásticamente,
ser azotado contra usted, haciéndole perder el equilibrio.
No use la motosierra para cortar plantas trepadoras
y/o maleza.
m ¡ADVERTENCIA! No permita que la familiaridad
con este tipo de herramientas le impida tomar todas las
precauciones necesarias. Recuerde que una fracción de
segundo de descuido es suciente para que ocurran graves
lesiones personales.
m ¡ADVERTENCIA! No corte árboles cerca de
cables eléctricos.
m ¡ADVERTENCIA! No lubricar la cadena causará
daños a la barra-guía y a la cadena. Use solo aceite
para barra-guía y cadena de buena calidad y formulado
especícamente para su uso con motosierras.
NOTA: es normal que el aceite se derrame de la motosierra
cuando no esté siendo usada. Para prevenir derrames, vacíe
el tanque de aceite luego de cada uso. Al guardar la unidad
por un periodo prolongado (como de tres meses o más),
asegúrese de que la cadena esté ligeramente lubricada para
evitar óxido en esta y en el piñón de barra-guía.
1. Antes de cada sesión de corte, revise minuciosamente la
lista de inspección diaria (vea la página 45).
2. En caso de un encendido accidental, el freno de mano
frontal se activará a su posición de activado para detener
la máquina. Reinicie la función de freno de seguridad
devolviendo el freno de mano frontal a la posición de
desactivado (Fig. 9).
Fig. 8
Tanque de
aceite
Tapón de tanque
de aceite

37
3. Inserte ambas baterías en el compartimiento de baterías
(Fig. 10).
4. Para arrancar la motosierra, sujétela rmemente con
ambas manos en los mangos. Presione el botón de
trabado de seguridad y, sin soltarlo, apriete el gatillo
interruptor. Una vez que la motosierra esté funcionando,
usted puede soltar el botón de trabado de seguridad
(Fig. 11).
5. Para apagar la herramienta, simplemente suelte el
gatillo interruptor.
NOTA: no apriete el gatillo interruptor hasta que usted
esté listo para hacer un corte.
Indicador de carga de trabajo
La máquina está equipada con un sistema indicador de carga
de trabajo ubicado detrás del freno de mano frontal
(Fig. 12), que se iluminará inmediatamente cuando la batería
sea instalada. Consulte la siguiente tabla con las indicaciones
del estado de trabajo de la motosierra.
NOTA: si ocurre una sobrecarga y la máquina se apaga de
forma automática, desactive la máquina y retire las baterías.
Deje que la máquina y las baterías se enfríen por un buen rato
antes de volver a trabajar.
Consejos de operación
m
¡ADVERTENCIA! Para su seguridad y la
de los demás:
1. No use la motosierra inalámbrica sin antes leer las
instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los
controles y el uso apropiado de la motosierra
inalámbrica. Aprenda a detener rápidamente la
motosierra inalámbrica.
2. Tenga en cuenta que el operador o usuario es
responsable por accidentes o peligros que le ocurran a
otras personas o sus propiedades.
3. Use siempre vestimenta adecuada al usar la motosierra
inalámbrica. Use guantes anti-vibración y otros equipos
de protección personal.
Sin embargo, todas las precauciones mencionadas
anteriormente no garantizan la prevención de ciertos
riesgos, tales como el fenómeno de Raynaud o el
síndrome del túnel carpiano. A los operadores que usen
esta motosierra inalámbrica por periodos prolongados
se les recomienda revisiones médicas periódicas de sus
manos y dedos. Si alguno de los síntomas anteriormente
mencionados aparece, comuníquese inmediatamente con
un médico.
Freno de mano
frontal
Fig. 9
Posición de
activado
Posición de
desactivado
Batería
Fig. 10
Compartimiento
de batería
Botón de
trabado de
seguridad
Fig. 11
Gatillo interruptor
Indicador
de carga de
trabajo
Fig. 12
La motosierra está lista para cortar.
SignicadoLuz
Amarilla
La motosierra funciona correctamente.Verde
La motosierra está sobrecargada. Deje de
trabajar inmediatamente; de otro modo
el circuito apagará la máquina en dos
segundos.
Roja

38
4. Trabaje solo bajo luz diurna o buena luz articial.
5. Tenga el mayor cuidado al trabajar cerca de
vallas de metal.
6. Tenga cuidado de no golpear la barra-guía duramente
contra objetos extraños o escombros volando causados
por el movimiento de la cadena.
7. Detenga el motor y retire las baterías del compartimiento:
– Cuando deje la motosierra inalámbrica sin atender;
– Antes de limpiar, revisar o reparar la
motosierra inalámbrica;
– Luego de golpear un objeto extraño. Inspeccione la
motosierra en busca de cualquier daño y repárela antes
de volver a usarla;
– Si la motosierra empieza a vibrar de forma anormal,
inmediatamente busque la causa de las vibraciones
y haga inspeccionar la motosierra en un distribuidor
autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
, o comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para
obtener ayuda.
– Cuando la motosierra inalámbrica no esté
siendo usada.
¡IMPORTANTE! Recuerde siempre que una motosierra usada
incorrectamente puede perturbar a los demás y afectar
severamente al medioambiente.
Para respetar a las personas y al medioambiente:
• Evite usar la motosierra inalámbrica en entornos o
momentos del día en que se pueda perturbar a los demás.
• Obedezca a conciencia las reglas y disposiciones locales
respecto a la eliminación de materiales de desecho luego
del aserrado.
• Obedezca a conciencia las reglas y disposiciones
locales respecto a la eliminación del aceite, partes
dañadas u otros elementos que puedan afectar
severamente el medioambiente.
• Una cierta cantidad de aceite lubricante de cadena
es liberada al medioambiente cuando la motosierra
inalámbrica está funcionando, por tanto solo use aceites
biodegradables fabricados especícamente para
motosierras de este tipo.
• Para evitar el riesgo de incendio, no deje la máquina con
el motor caliente sobre hojas o césped seco.
m ¡ADVERTENCIA! Se requiere una instrucción
especíca para usar la máquina en tala y desmembrado.
Inspecciones durante el trabajo
• Compruebe la tensión de la cadena
La cadena tiende a extenderse gradualmente mientras trabaja,
así que usted debe vericar su tensión frecuentemente.
¡IMPORTANTE! Durante el primer periodo de uso (o luego
de reemplazar la cadena), la tensión de cadena debe ser
vericada con mayor frecuencia debido al proceso de
estabilización de la cadena.
m ¡ADVERTENCIA! Nunca trabaje con la cadena suelta,
ya que esta puede ser peligrosa si se suelta de su guía.
Para ajustar la tensión de cadena, siga las instrucciones en
“ajuste de tensión de cadena” en la página 35.
• Vericación de la entrega de aceite
¡IMPORTANTE! ¡Nunca use la motosierra inalámbrica sin
lubricación! Usted puede vericar el nivel de aceite en
el tanque a través del medidor transparente. Asegúrese
de llenar el tanque de aceite cada vez que vaya a usar la
motosierra inalámbrica. Para mejores resultados, use solo
aceite para barra-guía y cadena de buena calidad y formulado
especícamente para su uso con motosierras.
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que la barra
y la cadena estén en su lugar cuando verique la entrega
de aceite.
Encienda el motor y compruebe que el aceite de cadena sea
entregado tal como se muestra a continuación (Fig. 13).
Postura apropiada para el corte
• Su peso debe estar balanceado con ambos pies, en
terreno sólido.
• Mantenga su brazo y codo izquierdo rmes en una
posición de “brazo recto” para soportar cualquier fuerza
de contragolpe (Fig. 14).
Fig. 13

39
• Su cuerpo deberá estar siempre a la izquierda de la línea
de cadena.
Procedimientos básicos de corte
m ¡ADVERTENCIA! Esta unidad está diseñada para
podar ramas y tallos de hasta 14.5 plg (36.8 cm) de diámetro,
sin exceder un diámetro máximo de 15.5 plg (39.5 cm)
dependiendo del tipo de madera.
Practique cortando algunas
ramas pequeñas empleando la siguiente técnica para tener
una idea de cómo usar la motosierra antes de empezar una
operación mayor de aserrado.
• Mantenga una postura apropiada frente a la madera con
la motosierra apagada (Fig. 14).
• Apriete el gatillo interruptor de encendido/apagado y deje
que la cadena acelere a su máxima velocidad antes de
proceder a cortar.
• Sujete la motosierra rmemente con ambas manos.
Mantenga siempre su mano izquierda en el mango frontal
y su mano derecha en el mango posterior de manera que
su cuerpo esté a la izquierda de la línea de cadena.
• Mantenga la unidad funcionando todo el tiempo de corte,
a una velocidad constante.
• Deje que la cadena haga su trabajo. Solo aplique una
leve presión hacia abajo. Si fuerza el corte puede dañar la
barra, la cadena o la unidad.
• No aplique presión en la motosierra, hacia el nal
del corte.
• Corte siempre con ambos pies sobre terreno sólido para
evitar caerse.
• No corte por sobre la altura del pecho ya que es difícil
controlar fuerzas de contragolpe con una motosierra
sostenida en alto.
Técnicas de corte
Antes de talar o desmembrar por primera vez, practique
aserrando leños en el piso o sobre soportes con el n de
familiarizarse con la motosierra inalámbrica y las técnicas de
aserrado más adecuadas.
m ¡ADVERTENCIA! Sujete siempre la motosierra
inalámbrica con ambas manos al aserrar.
m ¡ADVERTENCIA! Detenga el motor inmediatamente
si la cadena se detiene durante el aserrado. Tenga cuidado
con los contragolpes que puedan ocurrir si la barra-guía hace
contacto con un obstáculo.
• Tala de un árbol
i) Cuando la tala y el leñado son realizados por dos o más
personas al mismo tiempo, la tala debe ser realizada
separada del leñado a una distancia de por lo menos dos
veces la altura del árbol siendo talado. Los árboles no
deben ser talados de forma que puedan poner en riesgo a
cualquier persona, golpear un cable de servicio público o
causar cualquier daño a la propiedad. Si el
árbol hace contacto con cualquier cable de servicio
público, la empresa de servicio público debe ser
noticada inmediatamente.
ii) El operador de la motosierra debe mantenerse en el lado
colina arriba del terreno, ya que el árbol probablemente
rodará o se deslizará colina abajo luego de ser talado.
iii) Una ruta de escape debe ser planeada y despejada según
sea necesario antes de empezar con los cortes. La ruta
de escape deberá extenderse hacia atrás y diagonal a
la parte posterior de la línea prevista de caída según se
ilustra (Fig. 15).
iv) Antes de empezar con la tala, tome en cuenta la
inclinación natural del árbol, la ubicación de ramas
más grandes y la dirección del viento para ayudarle a
determinar la dirección de caída del árbol.
v) Retire tierra, piedras, corteza suelta, clavos, grapas y
alambres del árbol.
• Socavado de muesca
Haga la muesca a ⅓ del diámetro del árbol, perpendicular a la
dirección de caída tal como se muestra (Fig. 16).
Fig. 14
Línea de cadena
Brazo recto
Fig. 15

40
Haga el corte de muesca horizontal más bajo primero. Esto
ayudará a evitar el aprisionamiento de la motosierra o de la
barra-guía cuando se haga el segundo corte de muesca.
• Corte de tala
i) Haga el corte de tala al menos 2 plg (50 mm) más alto
que el corte de muesca horizontal tal como se ilustra (Fig.
14). Mantenga el corte de tala paralelo al corte de muesca
horizontal. Posicione estratégicamente el corte de tala
de manera que quede madera suciente para que actúe
como “bisagra”. La madera de “bisagra” evita que el árbol
se tuerza y caiga en la dirección incorrecta. No corte a
través de la “bisagra”.
ii) A medida que el corte de tala se aproxima a la “bisagra”,
el árbol empezará a caer. Si existe alguna posibilidad de
que el árbol pueda no caer en la dirección deseada o
pueda sacudirse hacia atrás y atrapar la motosierra, deje
de cortar antes de que se complete el corte de tala y
use cuñas de madera, plástico o aluminio para abrir el
corte y hacer que el árbol caiga a lo largo de la línea de
caída deseada.
iii) Cuando el árbol empiece a caer, retire la motosierra del
corte, detenga el motor, deje la motosierra y use la ruta
de escape planeada. Esté atento a las ramas de arriba
cayendo y vea dónde está pisando.
• Desramado
El desramado es el proceso en el cual las ramas son retiradas
de un árbol caído. Al desramar, deje las ramas inferiores más
grandes para apoyar el tronco por sobre el piso. Retire las
ramas pequeñas en un solo corte tal como se ilustra (Fig. 17).
Las ramas bajo tensión deberán ser cortadas de abajo hacia
arriba para evitar aprisionar la motosierra.
m ¡ADVERTENCIA! Preste especial atención a dónde
yacen las ramas en el suelo y reconozca los siguientes
riesgos: 1) las ramas pueden estar bajo tensión; 2) la dirección
en la cual la rama caerá puede ser distinta a la anticipada;
y 3) el árbol puede ser inestable luego de que la rama haya
sido cortada.
• Leñado de un tronco
m ¡ADVERTENCIA! No corte troncos que sean más
gruesos que el máximo grosor de corte permitido.
El leñado es el proceso en el cual un tronco es cortado en
pedazos. Es importante asegurarse de que usted se encuentre
parado rmemente y que su peso esté distribuido de forma
uniforme en ambos pies. De ser posible, el tronco debe ser
levantado y apoyado sobre ramas, troncos o cuñas. Siga estas
simples instrucciones para un fácil corte:
• Cuando el tronco es sostenido a través de toda su
longitud tal como se ilustra (Fig. 18A), corte desde arriba
(leñado desde arriba hacia abajo).
• Cuando el tronco es sostenido en un extremo (Fig. 18B),
corte ⅓ del diámetro desde el lado inferior (leñado desde
abajo hacia arriba). Luego haga el corte nal mediante
el leñado desde arriba hacia abajo para encontrar el
primer corte.
2 plg (50 mm)
2 plg (50 mm)
Fig. 16
1
2
1
Fig. 17
1
Fig. 18A

41
• Cuando el tronco es sostenido en sus dos extremos
(Fig. 18C), corte ⅓ del diámetro desde arriba (leñado
desde arriba hacia abajo). Luego haga el corte nal
mediante un leñado desde abajo hacia arriba a través
de los ⅔ inferiores del diámetro para encontrarse con el
primer corte.
• Es más fácil serrar un tronco usando el tope dentado
(Fig. 18D).
– Entierre el tope dentado en el tronco y úselo como
pivote. Corte con un movimiento en arco para hacer
que la barra penetre en la madera.
– Repita varias veces de ser necesario, cambiando el
punto en donde usted plante el tope dentado.
– Al leñar en una pendiente, siempre párese en el lado
colina arriba del tronco. Al cortar a través del tronco,
mantenga el control liberando la presión de corte
cerca al extremo del corte sin relajar su sujeción en los
mangos de la motosierra. No deje que la cadena haga
contacto con el piso.
Luego de completar el corte, espere a que la motosierra
se detenga antes de que usted mueva la motosierra.
Siempre detenga la motosierra inalámbrica antes de pasar de
un árbol a otro.
Mantenimiento
Comuníquese con un distribuidor autorizado Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
o comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) para cualquier operación de mantenimiento
no descrita en este manual. Cualquier operación llevada a
cabo en un centro no autorizado o por personal no calicado
invalidará por completo la garantía.
m ¡ADVERTENCIA! Para su seguridad y la de
los demás:
• Un mantenimiento correcto es esencial para conservar
la eciencia y seguridad originales de la motosierra
inalámbrica con el tiempo.
• Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos ajustados
para garantizar que el equipo esté en una condición
segura de funcionamiento.
• Nunca use la motosierra inalámbrica con partes gastadas
o dañadas. Las partes dañadas deben ser reemplazadas,
nunca reparadas.
• Solo use partes de repuesto originales Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
. Las partes que no son de la misma calidad
pueden dañar severamente el equipo, comprometer la
seguridad e invalidar la garantía.
m ¡ADVERTENCIA! Siempre retire las baterías antes
de llevar a cabo cualquier ajuste, reparación o tarea de
mantenimiento en su motosierra inalámbrica.
• Use guantes protectores al manipular la barra-guía
y la cadena.
• Mantenga la barra-guía insertada en su funda, excepto al
intervenir directamente en la barra-guía o la cadena.
• Nunca se deshaga de aceites u otros materiales
contaminantes en lugares no autorizados.
Enfriamiento del motor
Para evitar el sobrecalentamiento y daños al motor,
mantenga siempre las rejillas de ventilación limpias y
libres de aserrín y residuos.
1
2
Fig. 18B
1
2
Fig. 18C
Fig. 18D
Tope dentado
Tope dentado

42
Reemplazo de la barra-guía y cadena
NOTA: al reemplazar la barra-guía y la cadena, use solo
partes de repuesto idénticas. Asegúrese de que las baterías
no estén insertadas en el compartimiento antes de proceder
con la instalación.
m ¡ADVERTENCIA! Use siempre guantes resistentes
al manipular la barra-guía y la cadena. Monte la barra-guía
y cadena de corte con mucho cuidado para no perjudicar la
seguridad y eciencia de la motosierra inalámbrica. Si no está
seguro, contacte a un distribuidor autorizado Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
o comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
m ¡ADVERTENCIA! La operación debe ser hecha en
una supercie plana y estable, con un espacio adecuado para
mover la motosierra inalámbrica y sus componentes.
m ¡PELIGRO! Nunca arranque el motor antes de instalar
la barra-guía, cadena y cubierta de piñón. Sin todas estas
partes en su lugar, el embrague puede explotar o salir volando,
causando graves lesiones personales al usuario.
Cuando usted compre su motosierra, la cadena y la
barra-guía llegarán pre-ensambladas a la carcasa. En caso
necesite reemplazar la cadena en el futuro, siga todos los
pasos a continuación.
1. Desenrosque en sentido antihorario la cubierta de
extremo + perilla tensionadora de cadena para destrabar
el extremo y retirar la cubierta de extremo de cadena/
piñón (Fig. 19).
2. Retire la barra-guía y cadena de la supercie de montaje
(Fig. 20).
3. Retire la cadena antigua de la barra-guía.
4. Coloque la nueva cadena de la motosierra en un
bucle, enderezando cualquier posible pliegue. EL
BORDE AFILADO DE LAS CUCHILLAS DEBE ESTAR
ORIENTADO EN LA DIRECCIÓN OPUESTA A USTED,
SIGUIENDO LA ROTACIÓN DE CADENA INDICADA
EN LA BARRA-GUÍA
. Si las
cuchillas están en sentido opuesto, dé vuelta al bucle
(Fig. 21).
5. Empezando en la punta, monte los eslabones de impulso
de la cadena en la ranura de la barra-guía, dejando un
bucle en la parte posterior de la barra-guía. La cadena
encajará de forma suelta hasta que sea colocada en el
piñón (Figs. 22 y 23).
NOTA: compruebe la dirección correcta de la cadena
. Si la cadena es montada al
revés, la motosierra vibrará de forma anormal y no cortará.
Fig. 19
Cubierta de
extremo + perilla
tensionadora de
cadena
Cubierta de extremo de cadena/piñón
Fig. 20
Barra-guía
Cubierta de
extremo de
cadena/piñón
Cadena
de corte
Supercie de
montaje
Fig. 21
Rotación de
cadena
Borde de corte alado
Eslabón de
impulso de cadena

43
6. Monte la barra guía insertando el perno de jación en la
ranura larga de la barra guía. Acomode el bucle de cadena
en la parte trasera de la barra para asegurarse de que el
piñón esté dentro del bucle (Fig. 24).
7. Ajuste la tensión de la cadena jalando la barra guía +
cadena hacia adelante, y asegúrese de que la cadena esté
estirada por completo. Usando su otra mano, coloque la
cubierta de extremo de cadena/piñón de vuelta insertando
la lengüeta pequeña ubicada en la parte inferior derecha
de la cubierta de extremo dentro del oricio en el cuerpo
de la motosierra inalámbrica. Gire la cubierta de extremo
+ perilla tensionadora de cadena en sentido horario hasta
que usted encuentre la tensión de cadena correcta
(Figs. 25 y 26).
NOTA: la cadena está tensionada correctamente cuando
no hay una holgura en el lado inferior de la barra-guía
y la cadena está ajustada pero puede ser rotada a mano
sin forzarla.
NOTA: si la cadena está demasiado ajustada, no
girará. Aoje levemente la cubierta de extremo + perilla
tensionadora de cadena girándola ¼ de vuelta en sentido
antihorario. Asegúrese de que la cadena pueda ser rotada
a mano sin forzarla. No aoje demasiado la cubierta de
extremo + perilla tensionadora de cadena, de otro modo
el ensamblado de cadena y barra se soltará.
NOTA: una cadena nueva tiende a estirarse. Compruebe
la tensión de la cadena frecuentemente y ajústela de
ser necesario.
Tensión de la cadena
Verique la tensión de la cadena antes de usar la motosierra,
cuando la cadena esté fría. Una cadena fría está tensionada
correctamente cuando no hay una holgura en el lado inferior
de la barra-guía: la cadena está ajustada, pero usted puede
lograr girarla a mano sin esfuerzo.
Durante la operación normal de la motosierra, la temperatura
de la cadena se incrementará. Los eslabones de impulso
de una cadena caliente tensionada correctamente colgarán
aproximadamente a 0.05 plg (1.25 mm) de la ranura de
la barra-guía (Fig. 27). Tenga en cuenta que una cadena
tensionada cuando está caliente puede terminar demasiado
ajustada al enfriarse.
R
Fig. 22
Fig. 23
Bucle
Fig. 24
Barra-guía
Piñón
Perno de
jación
Fig. 25
Inserte la lengüeta
en el oricio
Fig. 26
Cubierta de
extremo + perilla
tensionadora de
cadena
Jale para estirar

44
Verique la “tensión en frío” antes del próximo uso. La cadena
deberá ser re-tensionada cuando las partes planas en los
eslabones de impulso cuelguen de la ranura de la barra (Fig. 27).
NOTA: una cadena nueva tiende a estirarse. Compruebe la
tensión de cadena y re-tensione según se necesite.
Alamiento de la cadena
m ¡ADVERTENCIA! Para asegurarse de que la
motosierra funcione de forma segura y eciente, es esencial
que los componentes de corte estén bien alados. Se
recomienda enfáticamente reemplazar la cadena una vez
que pierda su habilidad de cortar de forma limpia y segura.
Es posible, sin embargo, alar la cadena existente si se hace
con cuidado. Cualquier trabajo en la cadena y barra requiere
de una experiencia especíca y herramientas especiales.
Por motivos de seguridad le recomendamos contactar a un
distribuidor autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comunicarse
con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
El alamiento es necesario cuando:
• El aserrín parece polvo;
• El corte se vuelve más difícil;
• El corte no es recto;
• Las vibraciones aumentan.
La cadena se puede alar en un centro de servicio autorizado
empleando las herramientas correctas para asegurar un
mínimo retiro de material y un alado parejo en todos los
bordes de corte.
Si usted va a alar la cadena por su cuenta, le recomendamos
comprar el alador de cadena de motosierra
24V-CSSHRP-LTE de Sun Joe
®
, el cual funciona con una
batería iON+ de 24 V igual a las que alimentan esta motosierra
inalámbrica. Visite sunjoe.com o comuníquese con la central
de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
De otro modo, use limas especiales de secciones redondeadas
con el diámetro correcto, dependiendo del tipo de cadena (ver
“tabla de mantenimiento de cadena” en la página 49).
Usted
necesita un cierto nivel de destreza y experiencia para evitar
dañar los bordes de corte.
Ale la cadena como se indica (Fig. 28):
• Asegure la barra-guía rmemente, con la cadena
montada, en un tornillo de banco adecuado.
• Tensione la cadena si está suelta.
• Monte la lima en la guía y luego insértela en el diente, a un
ángulo constante del borde de corte.
• Ale en un movimiento hacia adelante unas cuantas
veces, y repita en todos los bordes de corte en la misma
dirección (izquierda o derecha).
• Para hacer avanzar la cadena, use un destornillador.
• Voltee la barra-guía en el tornillo de banco y repita en los
demás bordes de corte.
• Compruebe que el diente limitador no sobresalga más
que el instrumento de inspección, y lime cualquier parte
saliente con una lima plana, redondeando los bordes
(Fig. 28).
• Luego del alado, retire todos los residuos de alado
y polvo, y proceda a lubricar la cadena en un baño de
aceite. Reemplace la cadena cuando:
– La longitud de los bordes de corte se reduzca a 5 mm o
menos; o
– Haya demasiada holgura entre los eslabones
y los remaches.
Fig. 27
Cadena caliente ajustada apropiadamente
Aproximadamente 0.05 plg (1.25 mm)
Las partes
planas son
visibles aquí
Las partes
planas no son
visibles aquí
La cadena necesita ser tensionada
Fig. 28
Instrumento
de
inspección
Diente limitador de
profundidad
Borde de corte
Diente
limitador de
profundidad

45
Mantenimiento de la barra-guía
El desecado y desbarbado de los rieles de la barra-guía son
fenómenos normales de su desgaste. Usted debe corregir
dichas fallas con una lima tan pronto como ocurran.
Reemplace una barra-guía con cualquiera de las
siguientes fallas:
• Desgaste dentro de los rieles de la barra, dejando que la
cadena yazca de costado;
• Barra-guía doblada;
• Rieles resquebrajados o rotos;
• Rieles partidos.
Voltee la motosierra, inspeccione el lado inferior de la barra-
guía, y asegúrese de que los oricios de lubricación y la ranura
de la cadena estén libres de impurezas.
Usted puede adquirir partes de repuesto para su motosierra
inalámbrica 24V-X2-CS16 de Sun Joe
®
visitando snowjoe.
com. Para hacer pedidos por teléfono, comuníquese con la
central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Piñón de cadena
Compruebe regularmente la condición del piñón y reemplácelo
cuando el desgaste exceda los 0.5 mm (Fig. 29).
No instale una cadena nueva con un piñón
gastado o viceversa.
Solución de problemas
Consejos para la solución de problemas
La mayoría de problemas son fáciles de resolver. Consulte
la tabla de solución de problemas para problemas comunes
y sus soluciones. Si usted continúa teniendo problemas o
necesita reparaciones más allá de estos ajustes menores,
llame al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para
recibir asistencia.
m ¡ADVERTENCIA! Siempre retire las baterías antes
de llevar a cabo cualquier ajuste, tarea de mantenimiento o
reparación en su motosierra inalámbrica.
Tabla de solución de problemas
Lista de inspección diaria,
limpieza y almacenamiento
Lista de inspección diaria
Para mantener su motosierra inalámbrica funcionando de
forma óptima, le recomendamos completar esta lista de
inspección antes de cada sesión de trabajo.
m ¡ADVERTENCIA! No inserte las baterías hasta que
usted haya completado todas la inspección diaria.
• Inspeccione en busca de cualquier daño a la cadena,
barra-guía o carcasa de motor.
• Inspeccione el puerto de aceite y los rieles de la barra-
guía; y límpielos para retirar cualquier suciedad.
• Inspeccione la tensión de la cadena.
• Verique que las cuchillas de la cadena estén aladas.
• Verique el nivel de aceite para barra-guía y cadena;
llene solo con aceite de cadena nuevo, formulado
especialmente para motosierras.
< 0.5 mm
Fig. 29
Problema Acción correctiva
El motor de
la motosierra
no enciende.
• Asegúrese de que las baterías estén insertadas
correctamente.
• Verique el estado de carga y recargue las baterías.
• La cadena está demasiado ajustada; vuélvala a
tensionar.
• La cadena está demasiado ajustada; vuélvala a
tensionar.
• El tanque de aceite de la cadena está vacío;
vuélvalo a llenar con aceite.
• Los oricios de lubricación están obstruidos;
límpielos.
• La cadena está demasiado ajustada; vuélvala a
tensionar.
• La barra-guía o la cadena están dañadas;
inspeccione y reemplace la parte dañada.
La motosierra
funciona,
pero la
velocidad de
la cadena es
baja.
La barra-guía
y la cadena
funcionan
muy calientes
y echan
humo.
El motor de
la motosierra
funciona,
pero la
cadena no
está girando.
La motosierra
se detiene
durante la
operación.
• Asegúrese de que las baterías estén insertadas
correctamente.
• Verique el estado de carga y recargue las baterías.
• La máquina está sobrecargada.

46
NOTA: si se percata de algo inusual, tal como una vibración o
sonido extraño, apague la motosierra inmediatamente. Retire
las baterías y revise la motosierra en busca de daños.
Si no puede encontrar la causa del problema o no sabe qué
hacer, haga que un distribuidor autorizado Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
inspeccione la motosierra, o comuníquese con la
central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) antes de usarla.
m ¡PRECAUCIÓN!
• Retire las baterías y espere por lo menos cinco
minutos para que la motosierra se enfríe antes de
guardarla o repararla.
• Si usted deja caer la motosierra, inspecciónela
cuidadosamente para comprobar que no se hayan
producido daños. Si la barra-guía está doblada, la
carcasa está quebrada, el mango está roto, o si usted
nota cualquier otra condición que pueda afectar la
operación de la motosierra, NO USE LA MOTOSIERRA.
Más bien, hágala reparar en un distribuidor Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
autorizado o comuníquese con la central de
servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Limpieza
Use solo detergente suave y un paño mojado para limpiar la
motosierra inalámbrica. No permita que ningún líquido se meta
dentro de la carcasa del motor y NUNCA sumerja ninguna
parte de la carcasa de la motosierra en ningún líquido.
Almacenamiento
• Asegúrese de que la cubierta de la barra-guía esté en su
lugar al momento de almacenar la herramienta.
• No guarde la motosierra inalámbrica cerca de químicos
tales como fertilizantes u otros solventes agresivos. No
exponga las partes plásticas de la unidad a líquidos de
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes o sustancias similares. Estos productos
son en su mayoría altamente corrosivos y pueden dañar
permanentemente, debilitar o destruir las partes plásticas
de su producto.
• Cuando no esté siendo usada, su motosierra inalámbrica
deberá ser guardada en interiores, en lugares secos y altos
o bajo llave, lejos del alcance de los niños.
Precaución y eliminación
de la batería
Deshágase de su batería de acuerdo con los reglamentos
federales, estatales y locales. Para encontrar lugares
de reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje
en su localidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de estas,
use cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la
batería haga cortocircuito, lo cual puede causar una
explosión o incendio.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o explosión, nunca queme ni incinere una
batería incluso si está dañada, inservible o completamente
descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos
son lanzados a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su
manual para obtener la información especíca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su producto
(donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad correcta, tal
como se indica en el compartimiento de la batería o en el
manual, puede reducir el ciclo de vida útil de las baterías o
causar fugas en estas.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro
metálico o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los
reglamentos locales y estatales.
Servicio y soporte
Si su motosierra inalámbrica 24V-X2-CS16 de Sun Joe
®
requiere servicio o mantenimiento, llame llamando al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para recibir asistencia.
Modelo y número de serie
Al comunicarse con la empresa, ordenar partes de repuesto
o programar una reparación en un centro autorizado, usted
necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los
cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa
de la unidad. Copie estos números en el espacio
proporcionado a continuación.
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa
o mango de su nuevo producto:
Modelo:
Nº de serie:
2 4 V - X 2 - C S 1 6

47
24VCHRG-DPC
Federal Communications Commission
(Comisión Federal de Comunicaciones o
FCC):
m ¡ADVERTENCIA! Cualquier cambio o modicación
a esta unidad no aprobados expresamente por la parte
responsable del cumplimiento pueden hacer que el usuario
pierda el derecho de utilizar el equipo.
Dispositivo Clase B:
NOTA: este equipo ha sido probado y cumple con los límites
de la Clase B de dispositivos digitales, de acuerdo con la
Parte 15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar protección
razonable contra interferencias dañinas en una
instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en
las comunicaciones radiofónicas.
No obstante, no hay garantía alguna de que no se produzcan
interferencias en una instalación concreta.
Si este equipo llegara a causar una interferencia perjudicial
para la recepción de radio o televisión (la cual se puede
determinar apagando y encendiendo el equipo), se
recomienda que el usuario trate de corregir la interferencia
tomando una o más de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente correspondiente a
un circuito diferente de aquel al que está conectado
el receptor.
• Consultar con un comerciante o con un técnico
experimentado de radio y televisión.

48
Accesorios opcionales
m
¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta motosierra. Comuníquese con Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si
tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su herramienta. El uso de cualquier otro
accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños mecánicos.
Cargador rápido de batería de iones de litio iON+ de 24 V 24VCHRG-QC
ModeloAccesorio Descripción
1
2
3
4
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.0 Ah
24VBAT-LTE
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.5 Ah
24VBAT-LT
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 4.0 Ah
24VBAT
5
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 5.0 Ah 24VBAT-XR

49
Tabla de mantenimiento de cadena
56
3/8
Pulgadas Milímetros
Eslabones de impulso Paso de cadena Calibre de cadena
Diámetro de lima
Pulgadas
Milímetros Pulgadas Milímetros
9.5 0.050 1.3 45/32
ModeloAccesorio Descripción
6
7
Cadena de repuesto de 16 plg de
Sun Joe
®
SWJ-16CHAIN
Aceite para barra-guía y cadena
SWJ-OIL
De venta en sunjoe.com, o
puede comprar un aceite
equivalente para barra-guía y
cadena en su ferretería local.
8
R
Alador inalámbrico de cadena de
motosierra iON+ de 24 V de Sun Joe
®
24V-CSSHRP-LTE
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
de noticar sobre
dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).

LA PROMESA DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
,
o Aqua Joe
®
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
50
ES

51


FR
© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
53
Une division de Snow Joe
®
, LLC
MANUEL D'UTILISATION
R
Modèle 24V-X2-CS16 Formulaire n° SJ-24V-X2-CS16-880F-MR2
SCIE À CHAÎNE SANS CORDON
48 V MAX.* | 2,0 Ah | 40,6 cm
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser
l’outil
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
consignes. Le non-respect des avertissements et des
consignes de sécurité pourrait être à l’origine d’une secousse
électrique, d’un incendie et/ou de graves blessures. Conservez
tous les avertissements et consignes pour pouvoir les
consulter dans le futur.
mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui,
en l’absence de précautions, entraînera des blessures graves
ou même fatales.
mAVERTISSEMENT! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures graves ou même fatales.
mMISE EN GARDE! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures mineures ou modérément graves.
Utilisation prévue
Cette scie à chaîne sans cordon a été conçue et fabriquée
pour tailler et élaguer le branchage et les branches d’arbre
et pour scier de petites bûches mesurant jusqu’à 36,8 cm
d’épaisseur, soit l’épaisseur maximale recommandée, et ayant
en tout cas un diamètre maximal de 39,4 cm, en fonction du
type de bois. Tout ce qui est en bois et qui est destiné à être
scié à l’aide de cette scie à chaîne ne doit pas être plus épais
que les capacités maximales de sciage du guide-chaîne.
Utilisation inappropriée
Toute autre utilisation diérente de celles mentionnées ci-
dessus présente de graves dangers pour l’utilisateur et peut
endommager à la fois l’outil et ses biens personnels. Parmi
les exemples d’utilisation inappropriée peuvent gurer, sans
toutefois s’y limiter :
• la taille de haies;
• la découpe;
• le sectionnement de palettes, de caisses ou de divers
matériaux d’emballage;
• le sectionnement de meubles ou d’autres matériaux ayant
des clous, des vis ou d’autres composants en métal;
• la découpe de pièces de viande;
• l’utilisation de l’outil pour soulever, déplacer ou fendre
des objets;
• l’utilisation de l’outil en l’attachant à des supports xes.
L’utilisation inappropriée de l’outil annule la garantie et dégage
le fabricant de toutes ses responsabilités. Dès lors, l’utilisateur
est responsable de tous les dommages matériels ou corporels,
de quelque nature qu’ils soient, aectant d’autres personnes
ou lui-même.
Sécurité générale
mAVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation d’outils de
jardinage sans cordon, il faut toujours prendre des mesures
de sécurité élémentaires pour réduire le risque d’incendie, de
secousse électrique ou de blessure, notamment
les suivantes :
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée :
les endroits encombrés ou sombres sont propices
aux accidents.
2. N’utilisez pas d’outils électriques lorsque l’atmosphère
est explosive, par exemple en présence de liquides
inammables, de gaz ou de poussière : les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent
enammer la poussière ou les vapeurs.
3. Maintenez les enfants et les spectateurs à bonne
distance pendant l’utilisation d’un outil électrique : les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
1. La che du cordon de l’outil électrique doit
correspondre à la prise. N’apportez aucune
modication, quelle qu’elle soit, à la che. N’utilisez
pas de ches d’adaptation avec les outils électriques
mis à la terre. Des ches non modiées branchées
dans des prises correspondantes réduiront le risque de
secousse électrique.
2. Évitez tout contact du corps avec la surface d’objets
mis à la terre, p. ex., les tuyaux, radiateurs, fourneaux
de cuisine et réfrigérateurs : il y a un risque accru de
secousse électrique si votre corps est relié à la terre.

54
3. N’utilisez pas d’outils électriques sous la pluie ou par
forte humidité : l’eau qui pénètre dans un outil électrique
augmente le risque de secousse électrique.
4. Ne malmenez pas le cordon. N'utilisez jamais le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil
électrique. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur,
de l'huile, d'arêtes tranchantes ou de pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de secousse électrique.
5. Si vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,
équipez-le d'une rallonge électrique prévue pour
l'extérieur. L'utilisation d'un cordon prévu pour l'extérieur
réduit le risque de secousse électrique.
6. S'il est inévitable d'utiliser l'outil électrique dans
un endroit humide, équipez-le d'une alimentation
électrique protégée par un dispositif diérentiel à
courant résiduel. L'utilisation d'un dispositif diérentiel à
courant résiduel réduit le risque de secousse électrique.
Sécurité personnelle
1. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique. N’utilisez pas d’outil électrique si vous êtes
fatigué ou si vous avez consommé de l’alcool ou de la
drogue ou si vous avez pris des médicaments : lorsque
vous utilisez un outil électrique, un moment d’inattention
peut se traduire par de graves blessures.
2. Utilisez un équipement de protection individuel. Portez
toujours des lunettes de protection : des équipements
de protection, par exemple un masque antipoussières,
des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de
protection ou des protecteurs d’oreille, utilisés dans les
conditions appropriées réduiront le risque de blessures.
3. Prévenez les démarrages accidentels. Avant de
brancher les blocs-piles, de saisir l’outil ou de le
transporter, assurez-vous que l’interrupteur est à la
position d’arrêt : transporter un outil électrique ou le
démarrer en maintenant le doigt sur l’interrupteur peut être
source d’accidents.
4. Retirez toute clé de réglage ou autre clé avant de
mettre en marche l’outil électrique : toute clé qui reste
attachée à une pièce tournante d’un outil électrique peut
entraîner des dommages corporels.
5. Ne vous arc-boutez pas. Restez en permanence sur
les deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre : vous
aurez alors un meilleur contrôle de l’outil électrique dans
les situations imprévues.
6. Si des dispositifs sont fournis pour s’attacher à des
installations d’extraction ou de ramassage de la
poussière, assurez-vous qu’ils sont correctement
branchés et exploités : l’utilisation de dispositifs
de dépoussiérage peut réduire les dangers associés
à la poussière.
7. Habillez-vous en conséquence. Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux. Maintenez les cheveux, les
vêtements et les gants éloignés de toutes les pièces
mobiles : les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
Utilisation et entretien des outils électriques
1. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique adéquat pour la tâche à entreprendre : il fera
mieux son travail et d’une façon plus sûre s’il est utilisé au
régime du moteur pour lequel il a été conçu.
2. N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne
réussit pas à le mettre en marche ou à l’arrêter : un
outil électrique qui ne répond pas aux commandes de
l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
3. Débranchez les blocs-piles de l’outil électrique avant
de procéder à des réglages, de changer d’accessoire
ou de le remiser : ces mesures préventives de sécurité
visent à réduire le risque de démarrage accidentel de
l’outil électrique.
4. Remisez les outils électriques dans un endroit
inaccessible aux enfants et ne les laissez jamais
utiliser par des personnes qui ne sont pas
familiarisées avec leur notice d’utilisation : les outils
électriques sont dangereux quand ils sont entre les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
5. Entretenez vos outils électriques. Vériez si les pièces
mobiles sont correctement alignées et ne grippent
pas, si des pièces sont cassées, et tout ce qui pourrait
compromettre le bon fonctionnement des outils
électriques. Si un outil électrique est endommagé,
faites-le réparer avant de l’utiliser : les outils électriques
mal entretenus sont à l’origine de nombreux accidents.
6. Utiliser l’outil électrique et ses accessoires en
respectant ces instructions et en tenant compte
des conditions de travail et de la tâche à eectuer :
l’utilisation de l’outil électrique pour des travaux diérents
de ceux auxquels il est destiné peut être à l’origine de
situations dangereuses.
7. Maintenez les outils tranchants bien autés et
propres : les outils ayant des tranchants bien autés sont
moins susceptibles de gripper et sont plus maniables.
Utilisation et entretien des batteries
1. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécié
par le fabricant : un chargeur qui est adapté à un type de
blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de blocs-piles.
2. Utilisez les outils électriques uniquement avec les
blocs-piles spéciquement indiqués : l’utilisation
d’autres blocs-piles peut présenter un risque de blessure
et d’incendie.
3. Lorsque vous n’utilisez pas les blocs-piles, rangez-
les à l’écart d’autres objets métalliques, par exemple
les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres petits objets métalliques qui peuvent établir

55
un contact entre les deux bornes : le court-circuit des
bornes d’une batterie peut être à l’origine de brûlures ou
d’un incendie.
4. Si le bloc-piles n’est pas adapté, du liquide peut s’en
échapper; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l’eau. En cas
de contact du liquide avec les yeux, consultez un
médecin : le liquide qui s’échappe de la batterie peut
causer une irritation ou des brûlures.
Entretien et réparation
Faites réparer ou entretenir l’outil électrique par un
réparateur qualié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. C’est à ce prix que la sécurité de l’outil
électrique sera préservée.
Avertissements de sécurité
concernant les scies à chaîne
• Maintenez en place les dispositifs de protection. Ils
doivent être vériés périodiquement pour s’assurer qu’ils
sont bien attachés et en bon ordre de marche.
• Pour ramasser la scie ou la tenir, ne la saisissez pas par
le guide-chaîne ou les bords de coupe s’ils ne sont pas
protégés. Assurez-vous de placer le guide-chaîne dans sa
coie protectrice quand vous n’utilisez pas la scie.
• Lorsque vous l’utilisez, maintenez toutes les parties du
corps éloignées de la scie à chaîne. Avant de démarrer
la scie à chaîne, assurez-vous qu’elle n’est en contact
avec rien. Un moment d’inattention pendant l’utilisation
de la scie à chaîne peut entraîner l’enchevêtrement de vos
vêtements dans la scie à chaîne, une partie de votre corps
pouvant même se prendre dedans.
• Tenez toujours la scie à chaîne en maintenant la main
droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la
poignée avant. Si vous ne maintenez pas de cette façon
les mains sur les poignées respectives, vous risquez
davantage de vous blesser et il est par conséquent
vivement déconseillé de ne pas respecter cette consigne
de sécurité.
• Saisissez l'outil électrique en plaçant la main
uniquement sur la surface isolée prévue à cet eet, car
la scie à chaîne peut entrer en contact avec un câble
dissimulé ou son cordon d'alimentation. Lorsqu'une
scie à chaîne touche un l ou un câble « sous tension »,
les pièces métalliques non isolées de l'outil électrique
peuvent elles aussi être « sous tension » et électrocuter
l'utilisateur.
• Portez des lunettes de sécurité et une protection de
l’ouïe. Un équipement de protection supplémentaire
pour la tête, les mains, les jambes et les pieds est
recommandé. Des vêtements de protection appropriés
réduiront le risque d’être blessé par des débris volants
ou à la suite d’un contact accidentel avec la chaîne de la
scie.
• N’utilisez pas la scie à chaîne dans un arbre. Vous
pourriez vous blesser si vous avez grimpé sur un arbre et
si vous utilisez une scie à chaîne.
• Restez toujours sur vos deux pieds et utilisez la scie
à chaîne uniquement lorsque vous êtes debout sur
une surface de niveau, stable et ne présentant aucun
danger. Les surfaces glissantes ou instables, par exemple
les échelles, peuvent vous faire perdre l’équilibre et le
contrôle de la scie à chaîne.
• Lorsque vous coupez une branche qui est sous
tension, veillez au retour soudain en coup de fouet
de la branche. Lorsque la tension des bres de bois se
relâche, la branche, comme sous l’eet d’un ressort, peut
frapper l’utilisateur et/ou lui faire perdre le contrôle de la
scie à chaîne.
• Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous
taillez des haies ou de jeunes arbres. Le branchage
elé peut attraper la chaîne de la scie et se relâcher
brusquement en vous faisant perdre l’équilibre.
• Transportez la scie à chaîne par la poignée avant,
l’outil étant à l’arrêt et éloigné de votre corps. Lorsque
vous transportez ou rangez la scie à chaîne, replacez
toujours la coie du guide-chaîne. En manipulant
de façon appropriée la scie à chaîne, vous réduirez la
probabilité d’un contact accidentel avec la chaîne en
mouvement de la scie.
• Suivez les instructions de lubrication, de tension de
la chaîne et de changement d’accessoire. Une chaîne
mal tendue ou mal lubriée peut se rompre ou être plus
susceptible de présenter des eets de rebond.
• Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse. Les poignées graisseuses ou
huileuses sont glissantes et peuvent vous faire perdre
le contrôle de l’outil.
• Sciez uniquement du bois. N’utilisez pas la scie à
chaîne à d’autres ns. Par exemple, n’utilisez pas la
scie à chaîne pour couper du plastique, des matériaux
de construction de maçonnerie ou qui ne sont pas
en bois. L’utilisation de la scie à chaîne pour ce type de
matériau pourrait gravement vous blesser et endommager
votre outil.

56
Causes et prévention de l'eet de
rebond pour l'utilisateur
Un eet de rebond peut se produire lorsque le pignon de
renvoi ou l'embout du guide-chaîne touche un objet ou lorsque
le bois se rapproche trop près de la chaîne de la scie et la
pince dans l'entaille en la retenant.
Dans certains cas, le contact avec l'embout peut entraîner une
brusque réaction inverse en faisant rebondir le guide-chaîne
vers l'avant et vers l'arrière en direction de l'utilisateur.
Le pincement de la chaîne de la scie le long de la partie
supérieure du guide-chaîne peut pousser rapidement le guide-
chaîne et le rabattre en direction de l'utilisateur.
L'une ou l'autre de ces réactions peut vous faire perdre le
contrôle de la scie et vous blesser gravement. Ne comptez
pas exclusivement sur les dispositifs de sécurité intégrés à
votre scie. En tant qu'utilisateur de scie à chaîne, vous devez
prendre plusieurs mesures pour que vos travaux de sciage ne
causent ni accident ni blessure.
L'eet de rebond est le résultat d'une mauvaise utilisation
de l'outil et/ou de procédures ou de conditions d'utilisation
inappropriées, ce qui peut être évité en prenant les précautions
qui s'imposent et qui sont fournies ci-dessous :
• Maintenez fermement l'outil (main droite sur la
poignée arrière et main gauche sur la poignée avant,
les deux pouces et les autres doigts autour des
poignées respectives) et positionnez le corps et les
bras de façon à pouvoir résister aux forces de rebond.
Les forces engendrées par l'eet de rebond peuvent
être contrôlées par l'utilisateur si les précautions qui
s'imposent sont prises. Ne vous laissez pas entraîner par
la scie à chaîne.
• Ne vous arc-boutez pas et ne sciez pas plus haut qu'à
hauteur d'épaule. Ceci empêche tout contact accidentel
avec l'embout du guide-chaîne et permet de mieux
contrôler l'outil dans les situations imprévues.
• Utilisez uniquement les guides et les chaînes de
rechange spéciés par le fabricant. Le remplacement
inapproprié d'un guide ou d'une chaîne peut être à
l'origine d'une rupture de la chaîne et/ou d'eets de
rebond.
• N'utilisez jamais une chaîne émoussée ou lâche.
Maintenez la chaîne autée et tendue de façon
appropriée.
• Suivez les consignes d'autage et d'entretien du
fabricant de la chaîne de la scie. Si vous réduisez la
hauteur du guide de profondeur, les eets de rebond
peuvent s'amplier.
Consignes de sécurité
concernant les batteries
et le chargeur
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules des batteries
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces
données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possible.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour
utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent
être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut
uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute
manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager
les cellules.
IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. Les autres types de batteries
peuvent endommager la scie à chaîne sans cordon et
empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de
graves blessures.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser un bloc-piles, une
machine ou un outil endommagé ou modié. Les batteries
endommagées ou modiées peuvent se comporter de manière
imprévisible et provoquer un incendie ou une explosion ou
présenter un risque de blessure.
Ne modiez pas l’outil ou les blocs-piles ou n’essayez pas
de les réparer, sauf précisions contraires concernant leur
utilisation ou leur entretien.
Faites réparer ou entretenir vos blocs-piles par un réparateur
qualié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. C’est à ce prix que la sécurité des blocs-piles
sera préservée.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessures,
charger les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24V uniquement
à l’aide du chargeur au lithium-ion iON+ 24V spéciquement
prévu à cet eet. Les autres types de chargeurs présentent
des risques d’incendie et de dommages corporels et matériels.
Ne brancher aucune batterie sur le secteur ou sur l’allume-
cigare d’une voiture. Le bloc-piles serait dénitivement et
irrémédiablement endommagé.

57
• Évitez les environnements dangereux : ne chargez
pas les blocs-piles sous la pluie, sous la neige ou dans
les endroits humides. N’utilisez pas les blocs-piles ou le
chargeur lorsque l’atmosphère est explosive (euents
gazeux, poussière ou matières inammables), des étincelles
pouvant se produire lors de l’insertion ou le retrait des
blocs-piles, ce qui pourrait provoquer un incendie.
• Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune amme nue
à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l’atmosphère peut exploser.
REMARQUE : les températures de la plage de sécurité de
la batterie sont comprises entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez
pas la batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle; chargez-la à
température ambiante.
• Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, tirez sur la che dans la prise
et non sur le cordon pour éviter d’endommager la che
électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le
cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le
retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur,
de l’huile et des arêtes tranchantes. Pendant l’utilisation
du chargeur, assurez-vous que personne ne marche sur
le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni
endommagé ni soumis à des tensions ou des
pressions. N’utilisez pas le chargeur si sa che ou
son cordon est endommagé. Remplacez immédiatement
tout chargeur endommagé.
• N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 16 ou plus gros, la che femelle correspondant à la
che mâle sur le chargeur. Vériez que la rallonge électrique
est en bon état.
• Le chargeur 24VCHRG-DPC est prévu uniquement pour
120 VCA : il doit être branché dans une prise appropriée.
• Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu
par le fabricant des blocs-piles ou du chargeur peut
provoquer un incendie, une secousse électrique ou des
dommages corporels.
• Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
retirer le bloc-piles d’un chargeur débranché.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant
d’eectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d’électrocution,
utiliser un disjoncteur diérentiel de fuite de terre (DDFT).
• Ne pas brûler ou incinérer les blocs-piles : ils
peuvent exploser et provoquer des dommages corporels
ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se
dégagent des blocs-piles qui brûlent.
• N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas les blocs-piles : n’utilisez pas les blocs-piles ou le
chargeur s’ils ont reçu un coup brutal, s’ils sont tombés,
s’ils ont été écrasés ou endommagés d’une façon ou d’une
autre (c.-à-d., percés par un clou, frappés d’un coup de
marteau, foulés au pied, etc.).
• Ne rien démonter : un remontage mal eectué peut
présenter des risques importants de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques des
batteries. Si les batteries ou le chargeur sont endommagés,
veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour
de l’aide.
• Les produits chimiques des batteries peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les
yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir
des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc
ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau
est entrée en contact avec les uides d’une batterie, lavez
la zone aectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si
les yeux sont entrés en contact avec les produits chimiques
d’une batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant
20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements
contaminés et jetez-les.
• Ne provoquez pas de court-circuit : un court-circuit se
produira si un objet en métal relie les contacts positif et
négatif d'un bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de
tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un
trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou
ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit
présente un risque d’incendie et peut blesser gravement.
• Remisez les blocs-piles et le chargeur dans un endroit
frais et sec : ne rangez pas les blocs-piles ou le chargeur
lorsque la température peut être supérieure à 40,5 °C, par
exemple directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur
d’un véhicule ou dans un cabanon à structure métallique
pendant l’été.

58
Renseignements sur les batteries
1. Les blocs-piles fournis avec votre scie à chaîne sans
cordon ne sont que partiellement chargés. Les blocs-piles
doivent être complètement chargés avant d’utiliser l’outil
pour la première fois.
2. Pour que les blocs-piles fonctionnent de manière
optimale, évitez d’attendre qu’ils soient presque
déchargés et chargez-les fréquemment.
3. Rangez les blocs-piles dans un endroit frais, idéalement à
25 °C et chargez au moins à 40 %.
4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec le
temps. Les blocs-piles doivent être remplacés au plus tard
lorsque leur capacité d’origine, à l’état neuf, chute de
80 %. Les cellules aaiblies de blocs-piles usés ne
peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que
votre scie à chaîne fonctionne normalement, ce qui
présente un risque pour la sécurité.
5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ils
pourraient exploser.
6. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez pas
à une amme.
7. Ne déchargez jamais complètement les blocs-piles.
Les cellules d’une batterie complètement déchargée
seront endommagées. Le rangement prolongé et la non-
utilisation d’une batterie partiellement déchargée sont les
causes les plus communes d’une décharge complète.
Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la
puissance des batteries chute ou dès que le système de
protection électronique se déclenche. Rangez les blocs-
piles pour une longue période uniquement s’ils sont à
charge complète.
8. Protégez les batteries et l’outil contre les surcharges. Les
surcharges donneront rapidement lieu à une surchaue
et endommageront les cellules à l’intérieur du boîtier de
batterie, même si cette surchaue n’est pas visible de
l’extérieur.
9. Évitez d’endommager les batteries et de les soumettre
à des chocs. Remplacez immédiatement toute batterie
qui est tombée d’une hauteur supérieure à un mètre
ou qui a été soumise à des chocs violents, même si le
boîtier du bloc-piles ne semble pas endommagé. Les
cellules à l’intérieur de la batterie peuvent avoir été
gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les
renseignements sur l’élimination des déchets en ce qui
concerne les batteries.
10. Si les blocs-piles sourent d’une surcharge ou d’une
surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupe le
moteur de l’outil pour des raisons de sécurité.
IMPORTANT! N’appuyez plus sur l’interrupteur marche-
arrêt si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci
pourrait endommager les blocs-piles.
11. Utilisez uniquement des blocs-piles d’origine. L’utilisation
d’autres blocs-piles présente un risque d’incendie et
pourrait provoquer des blessures ou une explosion.
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Veillez à brancher
le chargeur de batterie sur une source d’alimentation
correspondant à la tension indiquée sur la plaque
signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de
secteur diérente.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualié chez un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. Les ches électriques doivent correspondre à la prise.
N’apportez aucune modication, quelle qu’elle soit, à
la che. N’utilisez pas de che d’adaptation avec les
appareils mis à la terre. Des ches non modiées et
des prises correspondantes réduiront le risque de
secousse électrique.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, les blocs-piles et l’outil sans cordon.
5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d’autres outils sans cordon.
6. Les blocs-piles deviennent chauds après une utilisation
prolongée. Laissez les blocs-piles se refroidir à la
température ambiante avant de les brancher dans le
chargeur pour les charger.
7. Ne chargez pas les batteries de façon excessive. Ne
dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps
de charge ne s’applique qu’aux batteries déchargées.
L’insertion fréquente d’un bloc-piles chargé ou
partiellement chargé provoquera une surcharge et
endommagera les cellules. Ne laissez pas la
batterie branchée dans le chargeur pendant plusieurs
jours consécutifs.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais les batteries si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elles ont été
chargées pour la dernière fois. Il y a une forte probabilité
pour que les blocs-piles soient déjà dangereusement
endommagés (décharge complète).
9. Si vous chargez les batteries à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules de batteries
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
11. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont
subi des déformations pendant le processus de charge,
ni celles présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, siement, ssures, etc.).
12. Ne déchargez jamais complètement les blocs-piles (le
niveau maximal de décharge est de 80 %). La décharge
complète des blocs-piles entraînera le vieillissement
prématuré de leurs cellules.

59
Protection contre les inuences
environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie
contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent
endommager dangereusement les cellules.
3. N’utilisez pas l’outil sans cordon ou le chargeur de batterie
près de vapeurs ou de liquides inammables.
4. Utilisez le chargeur de batterie et les outils sans cordon
uniquement en milieu sec, à une température ambiante
comprise entre 5 °C et 40,5 °C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les endroits
où la température est susceptible d’être supérieure à
40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie
dans une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez les batteries contre les surcharges. Les
surcharges et l’exposition directe aux rayons du
soleil entraînent une surchaue des cellules et les
endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais de
batteries qui ont surchaué : au besoin, remplacez-les
immédiatement.
7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement
dans un endroit sec où la température ambiante est
comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez vos blocs-piles au
lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température
de 25 °C. Protégez les blocs-piles, le chargeur et l’outil
sans cordon contre l’humidité et les rayons du soleil
directs. Rangez uniquement les batteries lorsqu’elles sont
à charge complète (chargée au minimum à 40 %).
8. Veillez à ce que les blocs-piles au lithium-ion ne gèlent
pas. Les blocs-piles qui ont été stockés à une température
inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent
être éliminés.
9. Lorsque vous manipulez les batteries, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent
endommager le système de protection électronique et
les cellules des batteries. Évitez de produire des
charges électrostatiques et ne touchez jamais les pôles
des batteries.

60
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d’essayer de procéder à
son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
instructions du ou des manuels
avant d’essayer d’assembler et
d’utiliser l’outil.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement
ou un danger.
La pièce mobile continuera de
tourner plusieurs secondes après
avoir arrêté l’outil.
AVERTISSEMENT! Ne pas
exposer l’outil à la pluie ou une
forte humidité.
MISE EN GARDE! Éviter de
mettre en contact l’embout du
guide-chaîne avec quoi que ce
soit. Tout contact avec l’embout
peut forcer le guide-chaîne à se
déplacer brusquement vers le
haut et vers l’arrière, ce qui peut
entraîner de graves blessures.
PORTER DES LUNETTES
DE PROTECTION ET DES
PROTECTEURS D’OREILLE – Pour
être protégé contre les blessures,
porter des protecteurs d’oreille, des
lunettes de sécurité et une protection
de la tête.
AVERTISSEMENT! Les
deux mains sont absolument
nécessaires pour utiliser la scie
à chaîne.
Maillons-gouges orientés dans le
bon sens.
Maintenir les spectateurs et les
enfants à une distance de
sécurité susante.
Symboles Symboles
Descriptions
Descriptions
Utilisation uniquement à l’intérieur. Utiliser uniquement le chargeur de batterie à l’intérieur.
m
DANGER! ROTATIVES LAMES –
Tenir les mains et les pieds
éloignés des ouvertures lorsque la
scie tourne.
Porter en permanence des
chaussures de sécurité pour
protéger les pieds contre toute
chute d’objet accidentelle.
Pour la protection des mains,
porter des gants de sécurité lors
de l’utilisation de l’outil.

61
Apprenez à mieux connaître votre scie à chaîne sans cordon
Lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité avant d’utiliser la scie à chaîne sans cordon. Pour vous
familiariser avec l’emplacement des diérents réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre scie à
chaîne sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
Données techniques
Moteur ............................................................. 1 200 W, à balais
Tension max. des batteries* ........................... 48 VCC (2 x 24 V)
Capacité des batteries ..................................................... 2,0 Ah
Entrée du chargeur ..................................................... 120 VCA,
60 Hz, 160 W
Sortie du chargeur ....................................... 26 VCC, 2 x 2,2 A
Temps max. de charge de batterie ........... 55 min par bloc-piles
Longueur de la chaîne ................................................... 40,6 cm
et du guide-chaîne
Capacité du réservoir d’huile .......................................... 150 ml
Épaisseur de coupe ........................................... Max. : 39,4 cm
Recommandée : 36,8 cm
Poids net .......................................................................... 5,8 kg
*Tension initiale à vide; grimpe à 48 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 43,2 volts.
AVANT
ARRIÈRE
1
10
8
7
2
3
4
5
6
16
15
11
14
17
18
192021
9
1. Poignée de frein avant
2. Poignée avant
3. Bouchon de réservoir d’huile
4. Gâchette marche-arrêt
5. Poignée arrière
6. Réservoir d’huile
7. Coie arrière de chaîne/pignon
8. Bouton de coie arrière et de tension
de chaîne
9. Témoin de charge de service
10. Coie protectrice de guide-chaîne
11. Prise pour le chargeur
12. Fiche du chargeur
13. Chargeur au lithium-ion iON+ 24V
(24VCHRG-DPC)
14. Batterie au lithium-ion iON+ 24V (2)
(24VBAT-LTE) présentant la technologie
exclusive EcoSharp
®
15. Bouton-poussoir pour témoins de
charge de batterie
16. Témoins de charge de batterie
17. Bouton-poussoir de sécurité
18. Compartiment à batterie
19. Grie d’abattage
20. Chaîne de 40,6 cm
21. Guide-chaîne de 40,6 cm
12
13

62
Déballage
Contenu de la caisse
• Scie à chaîne sans cordon avec guide-chaîne et chaîne
• Coie protectrice de guide-chaîne
• Batterie au lithium-ion iON+ 24V (2)
• Chargeur de batterie au lithium-ion iON+ 24V
• Manuel et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement la scie à chaîne sans cordon de la
caisse et inspectez-la pour vérier que tous les éléments
énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu an de vous
assurer qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été
endommagé pendant le transport. Si vous constatez que
des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS
retourner la caisse au magasin. Veuillez appeler le service
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser votre
nouvelle scie à chaîne sans cordon. L’emballage est
fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces
matériaux de façon appropriée et conformément aux
réglementations locales.
IMPORTANT! L’outil et son emballage ne sont pas
des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs
en plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces.
Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer
une suocation!
Utilisation des blocs-piles
Cet outil est alimenté par deux batteries au lithium-ion. Les
blocs-piles sont complètement hermétiques et ne nécessitent
absolument aucun entretien.
mAVERTISSEMENT! La scie à chaîne peut uniquement
être alimentée par les deux batteries ensemble. L’utilisation
d’une seule batterie ne peut pas fournir susamment d’énergie
à l’outil. S’assurer d’utiliser deux batteries de même tension et
de même capacité. L’utilisation de l’outil avec des batteries de
diérentes capacités endommagera les batteries.
mAVERTISSEMENT! Avant leur première utilisation,
les batteries nécessitent d’être rechargées pendant au moins
55 min pour être à charge complète. Lorsque les batteries sont
faibles, les recharger pendant 55 min chacune avant de les
utiliser à nouveau.
Témoins de charge de batterie
Les blocs-piles sont équipés d’un bouton-poussoir pour
vérier le niveau de charge. Appuyez simplement sur le
bouton-poussoir pour lire le niveau de charge de batterie
indiqué par les témoins de charge :
• Les témoins de charge sont tous les trois allumés : le
niveau de charge de batterie est élevé.
• Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de
charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès
que possible.
• Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée.
Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la
batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera
considérablement réduite.
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, branchez la batterie dans le chargeur et chargez au
besoin.
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé un bloc-
piles, les témoins peuvent acher une charge plus faible que
si la vérication avait eu lieu quelques minutes plus tard. Les
cellules de batterie « récupèrent » une partie de leur charge
après une période de repos.
Utilisation du chargeur
m
AVERTISSEMENT! Charger uniquement des blocs-
piles au lithium-ion iON+ 24 V dans un chargeur au lithium-
ion iON+ 24 V compatible. Les autres types de batteries
peuvent causer des dommages corporels et matériels.
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans la che du chargeur CA/CC.
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée
La batterie est à 60 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée bientôt
La batterie est à charge complète
IndicationsTémoins

63
Quand charger les batteries au lithium-
ion iON+ 24VBAT-LTE
REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT-LTE
ne présentent pas « d’eet mémoire » lorsqu’ils sont chargés
après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas
nécessaire de décharger un bloc-piles avant de le brancher
dans le chargeur.
• Utilisez les témoins de charge pour déterminer quand
charger vos blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT-LTE.
• Vous pouvez « compléter » la charge des blocs-piles avant
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d’utilisation.
Comment charger les batteries
1. Appuyez sur le bouton-poussoir de verrouillage de chaque
batterie pour les sortir de l’outil en les tirant (Fig. 1).
2. Vériez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de
batteries. Insérez ensuite la che du chargeur dans une
prise murale. Lorsque vous branchez le chargeur, deux
témoins s’allument en vert sans clignoter (Fig. 2).
3. Insérez les blocs-piles dans le chargeur en les faisant
glisser jusqu’à ce qu’ils se mettent en place en se
verrouillant. Lorsque vous insérez les batteries dans le
chargeur, les deux témoins verts s’éteignent et les témoins
rouges s’allument pour indiquer que la charge des
batteries est en cours (Fig. 3).
4. Lorsque les témoins du chargeur passent au vert,
les batteries sont à charge complète (Fig. 3).
REMARQUE : un bloc-piles complètement déchargé dont
la température interne est dans une plage normale se
chargera complètement en 55 min (entre 0 °C et 45 ºC).
5. Si les témoins de charge ne s’allument pas du tout,
vériez que les blocs-piles reposent bien dans leur
compartiment. Retirez les blocs-piles et réinsérez-
les. Si le problème persiste, communiquez avec un
revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez
le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
6. Une fois que les blocs-piles sont à charge complète,
retirez-les du chargeur en appuyant sur les boutons-
poussoirs de verrouillage de chaque bloc-piles et en les
faisant glisser vers l’arrière pour les dégager du chargeur
(Fig. 4).
mMISE EN GARDE! RISQUE D’INCENDIE. Avant de
retirer les batteries du chargeur, s’assurer de débrancher
d’abord le chargeur de la prise, puis retirer les batteries du
chargeur.
Bouton-poussoir
de verrouillage
(des deux côtés)
Fig. 1
Fig. 2
Chargeur
vert
Sous
tension
Fig. 3
Blocs-piles
rouge
Charge
en cours
vert
À charge
complète
Fig. 4
Bouton-
poussoir de
verrouillage

64
mAVERTISSEMENT! Ce chargeur ne s’éteint pas
automatiquement lorsque les batteries sont à charge
complète. Veiller à ne pas laisser les batteries dans le
chargeur. Éteindre le chargeur ou le débrancher du secteur une
fois que les batteries sont à charge complète.
7. En rechargeant les batteries au moment opportun,
vous prolongerez leur durée de vie. Vous devez recharger
les blocs-piles lorsque vous remarquez une chute de
puissance de la machine.
IMPORTANT! Ne laissez jamais les blocs-piles se
décharger complètement, car ceci les endommagerait
irrémédiablement.
Charger un bloc-piles chaud ou froid
Les témoins verts sur la base du chargeur indiquent que la
température des blocs-piles est en dehors de la plage normale
pour se charger. Une fois que la température des blocs-piles
est redevenue acceptable, ils se chargent normalement et
le témoin rouge ne clignote plus. Les blocs-piles chauds ou
froids prennent davantage de temps pour se charger.
Préparation du travail
Vérication de l’outil
mAVERTISSEMENT! Avant d’eectuer des
vérications, des réglages, des réparations ou un entretien
quelconques sur l’outil, s’assurer que les batteries ne sont pas
insérées dans leur compartiment.
Avant de démarrer votre travail, veuillez :
• vérier que toutes les vis sur l’outil et sur le guide-chaîne
sont bien serrées;
• vérier que la chaîne est correctement tendue, raide et
qu’elle n’est pas endommagée;
• vérier que la poignée et les dispositifs de protection sont
propres et secs, correctement montés et solidement
attachés à l’outil;
• vérier que le frein de chaîne fonctionne ecacement;
• vérier que la gâchette marche-arrêt et le bouton-poussoir
de sécurité se manœuvrent librement sans forcer et qu’ils
retournent automatiquement et rapidement à leur
position initiale;
• vérier que la gâchette marche-arrêt reste verrouillée tant
qu’on n’appuie pas sur le bouton-poussoir de sécurité;
• vous assurer que les ouvertures d’aération ne sont pas
obstruées par de la sciure ou des débris;
• vérier que le niveau d’huile de la chaîne n’est pas en
dessous de la marque de niveau « OIL min » et rajouter
au besoin de l’huile jusqu’à 1 cm du bord de l’orice de
remplissage.
REMARQUE : avant d’utiliser la scie à chaîne, il faut
remplir le réservoir en utilisant de l’huile pour guide-chaîne
et chaînes.
Réglage de la tension de chaîne
1. Tendez la chaîne en tournant le bouton de coie arrière
et de tension de chaîne dans le sens horaire (Fig. 5). Une
chaîne froide sera correctement tendue s’il n’y a aucun jeu
sur la face inférieure du guide-chaîne, si la chaîne repose
bien sur le guide-chaîne et si on peut toujours la faire
tourner à la main sans qu’elle se grippe.
REMARQUE : faites attention lorsque vous desserrez la
chaîne en tournant le bouton de coie arrière et de tension de
chaîne dans le sens antihoraire. Si vous la desserrez trop, le
bouton et la coie arrière peuvent se détacher.
2. La tension est la bonne si, lorsque la chaîne est tirée
à hauteur du milieu du guide-chaîne, les maillons
d’entraînement sur la chaîne ne glissent pas hors des
guides de chaîne sur le guide-chaîne (Fig. 6).
3. Tirez la poignée de frein avant vers la poignée avant
pour le mettre en position débrayée (Fig. 7). À l’aide d’un
tournevis, faites tourner la chaîne le long du guide pour
vérier qu’elle se déplace en douceur.
Fig. 5
Bouton de coie
arrière et de
tension de chaîne
Fig. 6

65
Lubriant de chaîne
IMPORTANT! Utilisez uniquement une huile de bonne qualité
pour guide-chaîne et chaînes conçue spéciquement pour
les scies à chaîne et pour assurer la lubrication optimale des
pièces coupantes. Pour éviter d’obstruer le ltre du réservoir
et d’endommager irrémédiablement le graisseur, n’utilisez pas
d’huile contenant des impuretés.
IMPORTANT! L’huile de lubrication de chaîne est
biodégradable. L’utilisation d’huile minérale ou d’huile
de moteur peut avoir de graves conséquences sur
l’environnement. Il est essentiel que vous utilisiez de l’huile de
bonne qualité pour lubrier ecacement les pièces actives.
L’huile usagée ou de qualité médiocre ne garantit pas une
bonne lubrication et réduit la durée de vie de la chaîne et du
guide-chaîne.
IMPORTANT! Avant chaque utilisation de l’outil, le niveau
d’huile doit être vérié et, au besoin, il faut rajouter de
l’huile pour que le niveau soit à 1 cm du bord de l’orice
de remplissage. Pour remplir le réservoir d’huile, retirez
le bouchon du réservoir et ajoutez l’huile recommandée
pour guide-chaîne et chaînes. Le niveau d’huile ne doit pas
descendre sous la marque de niveau « OIL min », comme
indiqué sur le réservoir d’huile (Fig. 8).
Utilisation
Démarrage et arrêt
mMISE EN GARDE! Le démarrage, l’arrêt et le
redémarrage à répétition d’un moteur électrique et à quelques
secondes d’intervalle peuvent dégager énormément de chaleur
et endommager le moteur. Pour protéger la durée de vie de
votre scie à chaîne sans cordon, attendez toujours au moins
cinq secondes pour redémarrer la scie après l’avoir arrêtée.
mAVERTISSEMENT! Lors du démarrage du moteur,
s’assurer que rien n’est en contact avec la chaîne.
mAVERTISSEMENT! Tenir les mains éloignées de la
chaîne. Maintenir les mains sur les poignées. Ne vous arc-
boutez pas.
En saisissant fermement l’outil des deux mains, vous le
contrôlerez mieux. Tenez fermement la scie en plaçant la main
droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée
avant, les pouces et les autres doigts autour des poignées
respectives. Vous maintiendrez le contrôle de la scie en la
saisissant fermement et en plaçant la poignée contre votre
corps. Ne vous laissez pas entraîner par la scie lorsqu’elle est
en marche.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la scie à chaîne
sans cordon dans un arbre, sur une échelle ou sur un
échafaudage. L’utilisation de l’outil dans de telles conditions
est extrêmement dangereuse.
mMISE EN GARDE! La chaîne continuera de tourner
plusieurs secondes après avoir coupé le moteur de l’outil.
N’utilisez pas la scie à chaîne par forte humidité. Redoublez de
prudence lorsque vous sciez des petits buissons, des arbustes
ou des branches sous tension : la matière elée et tendue
peut se prendre dans la scie et se retourner en coup de fouet
sur vous et vous faire perdre l’équilibre ou sauter en arrière.
N’utilisez pas la scie à chaîne pour tailler de la vigne et/ou de
petits fourrés.
mAVERTISSEMENT! Ne pas laisser votre familiarité
avec l’utilisation de ce type d’outils vous empêcher de prendre
toutes les précautions nécessaires. Ne pas oublier qu’une
fraction de seconde d’inattention sut pour se
blesser gravement.
mAVERTISSEMENT! Ne pas scier à proximité de lignes
d’électricité.
mAVERTISSEMENT! Le manque de lubrication de
la chaîne endommagera le guide-chaîne et la chaîne. Utiliser
uniquement une huile de bonne qualité pour guide-chaîne et
chaînes spéciquement conçue pour les scies à chaîne.
Fig. 7
Poignée de frein
avant
Fig. 8
Réservoir
d’huile
Bouchon de
réservoir d’huile

66
REMARQUE : il est normal que de l’huile suinte de la scie
lorsqu’elle n’est pas utilisée. Pour empêcher les suintements,
videz le réservoir d’huile après chaque utilisation. Lorsque
vous remisez l’outil pendant une longue période (3 mois ou
plus), assurez-vous que la chaîne est légèrement lubriée; ceci
empêchera la chaîne et le pignon du guide-chaîne de rouiller.
1. Avant chaque séance d’utilisation de la scie, pointez la
liste de contrôle quotidienne (voir page 75).
2. En cas de démarrage accidentel, la poignée de frein avant
s’embrayera pour arrêter l’outil. Réarmez la fonction de
freinage de sécurité en remettant la poignée de frein avant
en position débrayée. (Fig. 9).
3. Insérez chacun des deux bloc-piles dans son
compartiment à batterie (Fig. 10).
4.
Pour mettre en marche l’outil, tenez fermement la scie
à chaîne, les deux mains sur les poignées. Appuyez sur
le bouton-poussoir de sécurité, puis pressez la gâchette
marche-arrêt. Une fois que la scie à chaîne a démarré, vous
pouvez relâcher le bouton-poussoir de sécurité (Fig. 11).
5. Pour arrêter l’outil, relâchez simplement la gâchette.
REMARQUE : ne pressez pas la gâchette tant que vous
n’êtes pas prêt à scier.
Témoin de charge de service
L’outil est équipé d’un système indicateur de charge de service
situé derrière la poignée de frein avant (Fig. 12) qui s’allume
immédiatement après insertion des batteries. Consultez le
tableau ci-dessous pour le statut de charge de travail indiqué
par le témoin.
REMARQUE : en cas de surcharge, si l’outil s’arrête
automatiquement, relâchez la gâchette et retirez les batteries.
Laissez l’outil et les batteries se refroidir avant de reprendre
votre travail.
Conseils d’utilisation
m
AVERTISSEMENT! Pour votre sécurité et celle des
autres :
1. N’utilisez pas l’outil sans lire attentivement les
instructions. Familiarisez-vous bien avec les commandes
et l’utilisation appropriée de l’outil. Apprenez comment
arrêter rapidement l’outil.
2. Gardez à l’esprit que l’utilisateur est responsable des
accidents corporels ou matériels pouvant se produire.
3. Pour utiliser l’outil, portez toujours des vêtements
adaptés. Portez des gants antivibrations et d’autres
équipements de protection individuelle.
Toutefois, toutes les précautions à prendre mentionnées
ci-dessus ne susent pas pour prévenir certains risques,
par exemple le syndrome de Raynaud ou le syndrome
du canal carpien. C’est pourquoi il est recommandé que
les personnes qui utilisent cet outil pendant de longues
Poignée de
frein avant
Fig. 9
Position
embrayée
Position débrayée
Bloc-piles
Fig. 10
Compartiment à
batterie
Bouton-
poussoir de
sécurité
Fig. 11
Gâchette marche-arrêt
Témoin de
charge de service
Fig. 12
La scie est prête à pratiquer une entaille
IndicationsTémoins
Jaune
La scie fonctionne correctementVert
La scie est surchargée. Arrêtez
immédiatement votre travail, sinon le circuit
va arrêter automatiquement l’outil dans deux
secondes.
Rouge

67
périodes se fassent examiner régulièrement les mains et
les doigts. Si l’un des syndromes mentionnés ci-dessus se
manifeste, veuillez consulter immédiatement un médecin.
4. Travaillez à la lumière du jour ou sous un bon
éclairage articiel.
5. Faites preuve d’une extrême prudence lors de l’utilisation
de la scie à proximité de clôtures en métal.
6. Veillez à ce que des corps étrangers ou des débris volant
sous l’eet du mouvement de la chaîne ne viennent pas
heurter le guide-chaîne.
7. Arrêtez le moteur et retirez les batteries de leur
compartiment :
– toutes les fois que l’outil est laissé sans surveillance;
– avant de nettoyer, vérier l’outil ou intervenir dessus;
– après avoir heurté quoi que ce soit. Inspectez l’outil
pour vérier s’il a été endommagé et réparez-le avant
de le redémarrer;
– si l’outil commence à vibrer anormalement,
recherchez immédiatement la cause des vibrations
et faites inspecter l’outil par un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide;
– si l’outil n’est pas utilisé.
IMPORTANT! Souvenez-vous toujours qu’une scie à chaîne
utilisée de façon inappropriée peut déranger d’autres
personnes et gravement perturber l’environnement.
Pour respecter les personnes et l’environnement :
• Évitez d’utiliser l’outil dans des lieux ou à des heures de la
journée où d’autres personnes pourraient être dérangées.
• Conformez-vous scrupuleusement aux réglementations et
dispositions locales pour l’élimination des déchets après
vos travaux de sciage.
• Conformez-vous scrupuleusement aux réglementations
et dispositions locales pour l’élimination des huiles, des
pièces endommagées ou de tout ce qui pourrait perturber
l’environnement.
• Une certaine quantité d’huile de graissage pour chaîne se
répand dans la nature lorsque l’outil tourne; c’est pourquoi
il faut utiliser uniquement des huiles biodégradables
spéciquement conçues pour ce type d’utilisation.
• Pour éviter tout risque d’incendie, ne laissez pas l’outil
sur des feuilles ou de l’herbe sèche quand le moteur est
encore chaud.
mAVERTISSEMENT! Une formation spécique est
nécessaire pour utiliser l’outil pour abattre et ébrancher.
Vérications à eectuer pendant
l’utilisation de l’outil
• Vérication de la tension de la chaîne
La chaîne a tendance à s’étirer progressivement lorsque
vous utilisez l’outil et il vous faut donc vérier fréquemment
sa tension.
IMPORTANT! Pendant la première période d’utilisation (ou
après avoir remplacé la chaîne), la chaîne se met en place et
sa tension doit être vériée plus fréquemment.
mAVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser l’outil quand la
chaîne est mal tendue. Ceci peut être dangereux si la chaîne
glisse hors de ses guides.
Pour régler la tension de la chaîne, suivez les instructions dans
« Réglage de la tension de chaîne » en page 64.
• Vérication du niveau d’huile
IMPORTANT! N’utilisez jamais l’outil sans lubrication
susante! Vous pouvez vérier le niveau d’huile dans le
réservoir à travers la jauge transparente. N’oubliez pas de
faire le niveau d’huile à chaque fois que vous utilisez l’outil.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez uniquement une
huile de bonne qualité pour guide-chaîne et chaînes conçue
spéciquement pour les scies à chaîne.
mAVERTISSEMENT! Avant de vérier le niveau d’huile,
s’assurer que le guide-chaîne et la chaîne sont en place.
Démarrez le moteur et vériez si la chaîne est bien lubriée
comme cela est illustré ci-dessous (Fig. 13).
Posture appropriée pour le sciage
• Répartissez votre poids sur les deux pieds, debout sur
un sol stable.
• Pour résister à toute force engendrée par l’eet
de rebond, le bras gauche et le coude doivent être
positionnés de manière à ce que le bras soit toujours
« tendu » (Fig. 14).
Fig. 13

68
• Votre corps doit toujours être à gauche de l’axe
de la chaîne.
Procédures élémentaires de sciage
mAVERTISSEMENT! Cet outil est conçu pour scier de
petites branches et du branchage d’un diamètre maximal de
36,8 cm, ce qui est recommandé, et en tout cas d’un diamètre
toujours inférieur
à 39,4 cm, en fonction du type de bois. Avant
d’entamer des travaux de sciage majeurs, entraînez-vous à
scier de petites branches en utilisant la technique suivante
pour mieux « sentir » la scie.
• Prenez la posture appropriée en vous plaçant devant
l’arbre, la scie étant arrêtée (Fig. 14).
• Avant d’eectuer une entaille, pressez la gâchette marche-
arrêt et laissez la chaîne accélérer jusqu’à ce qu’elle
atteigne sa vitesse maximale.
• Tenez fermement la scie des deux mains. Pour que votre
corps soit à gauche de l’axe de la chaîne, placez toujours
la main gauche sur la poignée avant et la main droite sur la
poignée arrière.
• Laissez la chaîne tourner pendant toute la durée du
sciage; maintenez une vitesse régulière.
• Laissez la chaîne scier pour vous; exercez uniquement une
légère pression vers le bas. Si vous forcez le sciage,
le guide-chaîne, la chaîne ou même l’outil entier peuvent
être endommagés.
• À la n du sciage, n’exercez aucune pression sur la scie.
• Pour éviter de tomber, sciez en ayant toujours les deux
pieds sur un sol stable.
• Ne sciez pas plus haut qu’à hauteur de poitrine, car il est
dicile de contrôler les forces engendrées par l’eet de
rebond en tenant la scie en hauteur.
Techniques de sciage
Avant d’abattre ou d’ébrancher pour la première fois,
entraînez-vous à scier des bûches posées sur le sol ou sur des
tréteaux et familiarisez-vous avec l’outil et les techniques de
sciage les mieux adaptées.
mAVERTISSEMENT! Toujours tenir l’outil des deux
mains pendant le sciage.
mAVERTISSEMENT! Arrêter immédiatement le moteur
si la chaîne s’arrête pendant le sciage. Faire attention aux
eets de rebond qui se produisent si le guide-chaîne rencontre
un obstacle.
• Abattage d’arbre
i) Lorsque le tronçonnage et l’abattage sont eectués par
deux ou plusieurs personnes en même temps, l’opération
d’abattage doit se faire à une distance d’au moins deux
fois la hauteur de l’arbre à abattre de l’endroit où se
fait l’opération de tronçonnage. Les arbres doivent être
abattus en veillant à ce qu’ils ne mettent en danger
aucune personne, ne heurtent aucun câble de service
public et ne causent aucun dommage matériel. Si un
arbre entre en contact avec un câble de service public, la
compagnie concernée doit être immédiatement avertie.
ii) L’utilisateur de la scie à chaîne doit se placer du côté
amont par rapport à l’arbre dans la mesure où celui-ci
roulera ou glissera probablement dans le sens de la pente
une fois abattu.
iii) Il faut prévoir un chemin de retraite et le dégager au
besoin avant de démarrer les travaux de sciage. Le
chemin de retraite doit permettre de s’éloigner par l’arrière
et diagonalement par rapport à la ligne où il est prévu que
l’arbre tombe, comme l’indique la Fig. 15.
iv) Avant de démarrer l’opération d’abattage et pour vous
aider à mieux estimer le côté où l’arbre s’abattra,
tenez compte de l’inclination naturelle de l’arbre, de
l’emplacement des branches les plus grosses et de la
direction du vent.
v) Retirez de l’arbre la pourriture, les pierres, l’écorce prête à
se détacher, les clous, les agrafes et le l métallique.
• Siet d’abattage
Fig. 14
Axe de la chaîne
Bras tendu
Fig. 15

69
Pratiquez une entaille sur 1/3 du diamètre de l’arbre et
perpendiculairement au sens de la chute, comme l’indique
la Fig. 16.
Pratiquez d’abord l’entaille d’abattage horizontale inférieure.
Ceci empêchera la chaîne ou le guide-chaîne de se pincer
lorsque la seconde entaille sera pratiquée.
• Trait d’abattage
i) Pratiquez le trait d’abattage au moins à 50 mm au-dessus
de l’entaille d’abattage horizontale, comme l’indique
la Fig. 16. Faites en sorte que le trait d’abattage soit
parallèle au siet d’abattage horizontal. Positionnez
intelligemment le trait d’abattage de manière à ce qu’il y
ait susamment de bois pour jouer le rôle de charnière.
La charnière de bois empêche l’arbre de vriller et de
tomber dans la mauvaise direction. N’entamez pas
complètement la charnière.
ii) Quand le trait d’abattage sera susamment proche
de la charnière, l’arbre commencera à tomber. S’il y a
la moindre chance que l’arbre ne tombe pas dans la
direction souhaitée, ou qu’il se balance vers l’arrière et
fasse gripper la chaîne de la scie, arrêtez de scier avant
que le trait d’abattage soit achevé et utilisez des cales en
bois, en plastique ou en aluminium pour ouvrir l’entaille et
faire tomber l’arbre dans la direction souhaitée.
iii) Lorsque l’arbre commence à tomber, retirez la scie à
chaîne de l’entaille, arrêtez le moteur, posez la scie à
chaîne, puis utilisez le chemin de retraite prévu. Soyez
vigilant, faites attention aux branchages en hauteur et
veillez à ne pas perdre l’équilibre.
• Ébranchage
L’ébranchage est un processus qui consiste à élaguer les
branches d’un arbre abattu. Lorsque vous ébranchez, laissez
les grosses branches les plus basses pour qu’elles soutiennent
la grume au-dessus du sol. Retirez les petites branches en
pratiquant une seule entaille comme l’indique la Fig. 17. Les
branches sous tension doivent être sciées depuis le bas et
vers le haut pour empêcher que la scie à chaîne se grippe.
mAVERTISSEMENT! Faire spécialement attention aux
branches reposant sur le sol et tenir compte des dangers suivants :
1). les branches peuvent être sous tension; 2). la direction dans
laquelle la branche tombe peut diérer de celle anticipée; 3).
l’arbre peut être instable une fois que la branche a été sciée.
• Tronçonnage d’une grume
mAVERTISSEMENT! Ne pas tronçonner de
grumes dont le diamètre est supérieur à l’épaisseur de
coupe maximale.
Le tronçonnage est le processus au cours duquel une grume
est sciée en pièces. Il est important d’avoir un bon équilibre
et de bien répartir son poids sur les deux pieds. Au besoin, la
grume doit être soulevée et soutenue au moyen de branches,
de bûches ou de cales. Suivez ces simples indications pour un
tronçonnage facile :
• Lorsque la grume est soutenue sur toute sa longueur
comme l’indique la Fig. 18A, elle est tronçonnée depuis le
dessus (ébranche par dessus).
• Lorsque la grume est soutenue à une seule extrémité
(Fig. 18B), pratiquez une entaille sur 1/3 du diamètre
depuis le dessous (ébranche par dessous). Tronçonnez
ensuite par le dessus en faisant coïncider les deux traits
de scie.
50 mm
50 mm
Fig. 16
1
2
1
Fig. 17
1
Fig. 18A

70
• Lorsque la grume est soutenue aux deux extrémités
(Fig. 18C), pratiquez une entaille sur 1/3 du diamètre
depuis le dessus (ébranche par dessus). Tronçonnez
ensuite par le dessous sur les 2/3 restants en faisant
coïncider les deux traits de scie.
• Il est plus facile de scier une grume en utilisant la grie
d’abattage (Fig. 18D).
– Enfoncez la grie d’abattage dans la grume et
utilisez-la comme pivot. Sciez en faisant un
mouvement d’arc pour faire pénétrer le guide-chaîne
dans le bois.
– Répétez au besoin plusieurs fois en changeant le
point où vous avez planté la grie d’abattage.
– Si vous tronçonnez sur une pente, tenez-vous
toujours du côté amont de la grume. Lorsque vous
sciez à travers la grume, maintenez le contrôle en
relâchant la pression que vous exercez près de
l’extrémité de l’entaille sans pour autant relâcher votre
prise sur les poignées de la scie à chaîne. Ne laissez
pas la chaîne entrer en contact avec le sol.
Une fois que le sciage est achevé, attendez que la chaîne
de la scie s’arrête avant de déplacer la scie à chaîne.
Arrêtez toujours le moteur lorsque vous vous déplacez
d’arbre en arbre.
Entretien
Pour toutes les opérations d’entretien non prévues dans ce
manuel, veuillez communiquer avec un revendeur
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appeler le service
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563). Toute intervention eectuée par un centre
d’entretien et de réparation non agréé ou par du personnel non
qualié annulera complètement la garantie.
mAVERTISSEMENT! Pour votre sécurité et celle
des autres :
• Il est essentiel d’entretenir correctement l’outil pour
qu’il conserve son ecacité et sa sécurité d’origine au
l du temps.
• Maintenir serrés les écrous, les boulons et les vis pour
s’assurer que le matériel est en bon état de marche et
peut être utilisé sans danger.
• Ne jamais utiliser l’outil si des pièces sont usées ou
endommagées. Les pièces endommagées doivent être
remplacées et jamais réparées.
• Utiliser uniquement des pièces de rechange
d’origine Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Les pièces qui ne
sont pas de la même qualité peuvent gravement
endommager le matériel, compromettre la sécurité et
annuler la garantie.
mAVERTISSEMENT! Toujours retirer les batteries
avant d’eectuer un réglage quelconque, un entretien ou des
réparations sur votre scie à chaîne sans cordon.
• Portez des gants de protection lorsque vous manipulez le
guide-chaîne ou la chaîne.
• Laissez le guide-chaîne dans sa coie protectrice,
sauf lorsque vous travaillez sur le guide-chaîne ou
sur la chaîne.
• N’éliminez jamais d’huile ou d’autres matières polluantes
dans les endroits où cela n’est pas autorisé.
Refroidissement du moteur
Pour empêcher que le moteur surchaue et soit endommagé,
maintenez toujours les ouvertures d’aération propres et
exemptes de sciure et de débris.
1
2
Fig. 18B
1
2
Fig. 18C
Fig. 18D
Grie d’abattage
Grie d’abattage

71
Remplacement du guide-chaîne
et de la chaîne
REMARQUE : pour le remplacement du guide-chaîne et
de la chaîne, utilisez uniquement des pièces de rechange
identiques. Avant de procéder à l’opération, assurez-vous que
les batteries ne sont pas insérées dans leur compartiment.
mAVERTISSEMENT! Toujours porter des gants
résistants lors de la manipulation du guide-chaîne et de la
chaîne. Assembler très minutieusement le guide et la chaîne
pour ne pas compromettre la sécurité et l’ecacité de l’outil.
En cas de doute, communiquer avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mAVERTISSEMENT! L’opération de remplacement doit
être eectuée sur une surface plane et stable, susamment
d’espace étant prévu pour déplacer l’outil et ses composants.
mDANGER! Ne jamais démarrer le moteur avant de poser
le guide-chaîne, la chaîne et le couvre-pignon. Si ces pièces
ne sont pas toutes en place, l’embrayage peut voler en éclats
ou exploser et l’utilisateur peut se blesser gravement.
Lorsque vous achetez la scie à chaîne, la chaîne et le guide-
chaîne sont préassemblés sur la scie. Dans le cas où vous
seriez amené à remplacer la chaîne dans le futur, suivez les
étapes ci-dessous.
1. Pour libérer et retirer la coie arrière de chaîne/pignon,
dévissez complètement le bouton de coie arrière et de
tension de chaîne dans le sens antihoraire (Fig. 19).
2. Retirez le guide-chaîne et la chaîne de la surface de
xation (Fig. 20).
3. Retirez l’ancienne chaîne du guide-chaîne.
4. Disposez la nouvelle chaîne de sciage de manière à ce
qu’elle forme une boucle et en vous assurant qu’elle ne
soit pas tordue. LE CÔTÉ TRANCHANT DES DENTS
NE DOIT PAS VOUS FAIRE FACE ET DOIT ÊTRE DANS
LE SENS DE ROTATION DE LA CHAÎNE INDIQUÉ SUR
LE GUIDE-CHAÎNE
. Si le côté
tranchant vous fait face, retournez la boucle (Fig. 21).
5. En commençant par l’extrémité, montez les maillons
d’entraînement dans la rainure du guide-chaîne en
formant une boucle à l’arrière de celui-ci. La chaîne
s’ajustera en restant lâche jusqu’à ce qu’elle soit placée
sur le pignon (Fig. 22 et 23).
REMARQUE : vériez bien le sens de la chaîne
. Si la chaîne est montée à
l’envers, la scie vibrera anormalement et ne
sciera pas.
Fig. 19
Bouton de coie
arrière et de
tension de
chaîne
Coie arrière de chaîne/pignon
Fig. 20
Guide-chaîne
Coie arrière
de chaîne/
pignon
Chaîne
de sciage
Surface de xation
Fig. 21
Sens de rotation
de la chaîne
Bord de coupe tranchant
Maillon d’entraînement de chaîne

72
6. Montez le guide-chaîne en insérant le goujon leté dans
la longue fente du guide-chaîne; disposez la boucle de la
chaîne sur l’arrière du guide-chaîne an de vous assurer
que le pignon s’insère dans la boucle (Fig. 24).
7. Réglez la tension de la chaîne en tirant le guide-chaîne et
la chaîne vers l’avant et assurez-vous que la chaîne est
complètement étirée. À l’aide de l’autre main, replacez la
coie arrière de chaîne/pignon en insérant le petit ergot
situé dans la partie inférieure droite de la coie arrière
dans le trou pratiqué dans le caisson de l’outil. Tournez le
bouton de coie arrière et de tension de chaîne dans le
sens horaire jusqu’à ce que vous trouviez la bonne tension
de chaîne (Fig. 25 et 26).
REMARQUE : la chaîne est correctement tendue lorsqu’il
n’y a aucun jeu sur la face inférieure du guide-chaîne,
lorsque la chaîne repose bien sur le guide-chaîne, mais
lorsqu’il est toujours possible de la faire tourner à la main
sans qu’elle se grippe.
REMARQUE : si la chaîne est trop serrée, elle ne tournera
pas. Desserrez légèrement le bouton de coie arrière
et de tension de chaîne d’un quart (1/4) de tour dans le
sens antihoraire. Assurez-vous qu’il est possible de faire
tourner la chaîne à la main sans qu’elle se grippe. Ne
desserrez pas trop le bouton de coie arrière et de tension
de chaîne pour éviter que l’ensemble chaîne et guide-
chaîne ait du jeu.
REMARQUE : les chaînes neuves ont tendance à s’étirer;
vériez fréquemment la tension de la chaîne et, au besoin,
réglez la tension.
Tension de chaîne
Lorsque la chaîne est froide, vériez sa tension avant d’utiliser
la scie. La tension d’une chaîne froide est appropriée lorsqu’il
n’y a aucun jeu sur la face inférieure du guide-chaîne, lorsque
la chaîne repose bien sur le guide, mais lorsqu’il est toujours
possible de la faire tourner à la main sans qu’elle se grippe.
Lorsque la chaîne est utilisée normalement, sa température
augmente. Les maillons d’entraînement d’une chaîne qui
est chaude et correctement tendue pendent en ressortant
d’environ 1,25 mm de la rainure du guide-chaîne (Fig. 27).
Sachez qu’une chaîne bien tendue, lorsqu’elle est chaude,
peut se tendre excessivement en se refroidissant. Vériez la
R
Fig. 22
Fig. 23
Boucle
Fig. 24
Guide-chaîne
Pignon Goujon leté
Fig. 25
Insérer l’ergot dans
le trou
Fig. 26
Bouton de coie arrière
et de tension de chaîne
Tirer pour étirer

73
« tension à froid » avant l’utilisation suivante. La chaîne doit
être de nouveau tendue toutes les fois que les méplats sur les
maillons d’entraînement pendent en ressortant de la rainure du
guide-chaîne (Fig. 27).
REMARQUE : une chaîne neuve a tendance à s’étirer.
Vériez fréquemment la tension de la chaîne et, au besoin,
tendez-la à nouveau.
Autage de la chaîne
mAVERTISSEMENT! Pour être certain que la scie
fonctionne ecacement et sans danger, il est essentiel que
les composants de sciage soient bien autés. Il est vivement
recommandé de remplacer la chaîne une fois qu’elle ne
peut plus scier franchement et sans danger. Il est toutefois
possible d’auter la chaîne existante si l’autage est eectué
soigneusement. Tout travail sur la chaîne et le guide-chaîne
nécessite de l’expérience et des outils spéciaux. Par mesure
de sécurité, nous vous recommandons de communiquer avec
un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou d’appeler le
service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1 866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
L’aûtage est nécessaire lorsque :
• la sciure ressemble à de la poussière;
• il devient de plus en plus dicile de scier;
• l’entaille n’est pas franche;
• les vibrations augmentent.
Le centre d’entretien et de réparation agréé autera la
chaîne en utilisant les bons outils pour que le minimum de
composants soit déposé et que tous les bords de coupe
soient autés uniformément.
Si vous autez vous-même la chaîne, nous vous
recommandons d’acheter l’auteuse pour scies à chaîne
Sun Joe
®
24V-CSSHRP-LTE qui peut être alimentée par la
même batterie iON+ 24V que cette scie à chaîne sans cordon.
Visitez le site sunjoe.com ou appelez le service clientèle
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1 866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
pour commander.
Sinon, utilisez des limes spéciales à section ronde ayant le
diamètre correspondant au type de chaîne (voir « Tableau
d’entretien de la chaîne », page 78).
Vous devez avoir des
compétences et une expérience susantes pour éviter
d’endommager les bords de coupe.
Autez la chaîne comme suit (Fig. 28) :
• Attachez solidement le guide-chaîne dans un étau adapté,
la chaîne étant montée dessus.
• Tendez la chaîne si elle est lâche.
• Montez la lime dans le guide-chaîne et insérez-la ensuite
dans la gouge en formant un angle constant avec le bord
de coupe.
• Limez en eectuant plusieurs fois un mouvement vers
l’avant et répétez l’opération sur tous les bords de coupe
faisant face dans la même direction (droite ou gauche).
• Utilisez un tournevis pour faire avancer la chaîne.
• Retournez le guide-chaîne dans l’étau et répétez
l’opération pour tous les autres bords de coupe.
• Vériez que le tranchant supérieur ne ressort pas
davantage par rapport au niveau du guide de profondeur
et limez tout ce qui dépasse à l’aide d’une lime plate en
autant les bords de coupe (Fig. 28).
• Après l’autage, retirez toutes les traces de limage et
de poussière et lubriez la chaîne dans un bain d’huile.
Remplacez la chaîne toutes les fois que :
– la longueur des bords de coupe se réduit à 5 mm
ou moins;
– il y a trop de jeu entre les maillons et les rivets.
Fig. 27
Chaîne chaude correctement tendue
Environ 1,25 mm
Les méplats
sont visibles
ici
Les méplats
ne sont pas
visibles ici
La chaîne nécessite d’être tendue
Fig. 28
Guide de
profondeur
Tranchant supérieur
Bord de coupe
Tranchant
supérieur

74
Entretien du guide-chaîne
L’amincissement ou la formation de bavures sur les rainures
du guide-chaîne est une usure normale. Vous devez limer ce
type de défauts dès son apparition.
Remplacez le guide-chaîne lorsqu’il présente les
défauts suivants :
• usure intérieure des rainures du guide-chaîne laissant la
chaîne se déporter sur les côtés;
• guide-chaîne voilé;
• rails ssurés ou cassés;
• rainures écartées.
Retournez la scie, vériez le dessous du guide-chaîne et
assurez-vous que les trous de lubrication et la rainure de
chaîne sont exempts de toute impureté.
Vous pouvez acheter des pièces de rechange pour votre scie
à chaîne Sun Joe
®
24V-X2-CS16 en les commandant en ligne
sur le site sunjoe.com ou par téléphone en appelant le service
clientèle Snow Joe + Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Pignon d’entraînement
Vériez régulièrement l’état du pignon et remplacez-le lorsqu’il
est usé sur plus de 0,5 mm (Fig. 29).
Ne montez pas une chaîne neuve lorsque le pignon est usé ou
vice-versa.
Dépannage
Conseils de dépannage
La plupart des problèmes se règlent facilement. Consultez le
tableau de dépannage pour les problèmes communs et leurs
solutions. Si les problèmes persistent ou si des réparations
sont nécessaires au-delà de simples réglages, veuillez appeler
le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
mAVERTISSEMENT! Toujours retirer les batteries
avant d’eectuer un réglage quelconque, un entretien ou des
réparations sur votre scie à chaîne sans cordon.
Tableau de dépannage
Liste de contrôle
quotidienne, nettoyage
et remisage
Liste de contrôle quotidienne
Pour maintenir le rendement optimal de votre scie à chaîne
sans cordon, nous vous recommandons de pointer cette liste
de contrôle avant chaque utilisation de l’outil.
mAVERTISSEMENT! Ne pas insérer les batteries
tant que toutes les vérications quotidiennes n’ont pas
été eectuées.
• Inspectez la chaîne, le guide-chaîne et le caisson moteur
pour vérier qu’ils ne sont visiblement pas endommagés.
• Inspectez l’orice de remplissage d’huile et les
rainures du guide-chaîne et nettoyez-les pour retirer
tous les débris.
• Vériez la tension de la chaîne.
• Vériez l’autage des dents de la chaîne.
• Vériez le niveau d’huile pour guides-chaînes et chaînes;
faites le niveau en utilisant uniquement une huile fraîche
spéciquement formulée pour les scies à chaîne.
< 0,5 mm
Fig. 29
Problèmes Mesures correctives
Le moteur
de la scie
ne réussit
pas à
démarrer
• Vériez que les batteries sont correctement insérées
• Vériez le statut de charge et rechargez les batteries
• La chaîne est trop serrée; réglez la tension
• La tension de la chaîne est trop forte; réglez la
tension.
• Le réservoir d’huile de la chaîne est vide;
remplissez-le.
• Les trous de lubrication sont bouchés;
nettoyez-les.
• La tension de la chaîne est trop forte; réglez la
tension.
• Le guide-chaîne ou la chaîne sont endommagés;
inspectez et remplacez les pièces endommagées.
La scie
tourne,
mais la
vitesse de
la chaîne
est lente
Guide-
chaîne et
chaîne
dégageant
de la
chaleur et
de la fumée
Le moteur
de la scie
tourne,
mais la
chaîne ne
tourne pas
Le moteur
s’arrête
pendant
l’utilisation
• Vériez que les batteries sont correctement insérées
• Vériez le statut de charge et rechargez les batteries
• L’outil est surchargé

75
REMARQUE : si vous notez quoi que ce soit d’inhabituel,
par exemple une vibration ou un son étrange, arrêtez
immédiatement la scie. Retirez les batteries et vériez si la scie
n’est pas endommagée.
Si vous ne pouvez pas trouver la cause du problème ou si
vous ne savez pas quoi faire, faites inspecter la scie par un
revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1 866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) avant de l’utiliser.
mMISE EN GARDE!
• Retirer les batteries et patienter au moins cinq minutes
pour que la scie se refroidisse avant d’intervenir dessus
ou la remiser.
• Si vous faites tomber la scie, vériez soigneusement
qu’elle n’est pas endommagée. Si le guide-chaîne est
voilé, si le caisson est ssuré, si la poignée est cassée,
ou si vous constatez quoi que ce soit pouvant aecter
le fonctionnement de la scie, NE PAS UTILISER
l’outil. Communiquez avec un centre d’entretien
et de réparation Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou
appelez le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Nettoyage
Utilisez uniquement un savon doux et un chion humide pour
nettoyer la scie à chaîne sans cordon. Ne laissez jamais de
liquide à l’intérieur du caisson moteur et ne plongez JAMAIS
une partie quelconque du caisson de la scie dans un liquide.
Remisage
• Avant de remiser l’outil, assurez-vous que la coie du
guide-chaîne est en place.
• Ne rangez pas la scie à chaîne sans cordon près de
produits chimiques, par exemple des engrais ou d’autres
solvants corrosifs. N’exposez pas les pièces en plastique
de l’outil à des liquides pour freins, de l’essence, des
produits à base de pétrole, des huiles dégrippantes
ou tout ce qui y ressemble. Ces produits sont souvent
extrêmement corrosifs et peuvent endommager, aaiblir
ou détruire de façon permanente les pièces en plastique
de votre outil.
• Si vous ne l’utilisez pas, votre outil doit être remisé
à l’intérieur dans un endroit sec et en hauteur ou sous clé,
hors de portée des enfants.
Mise en garde concernant
les batteries et informations
sur leur élimination
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et
locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de
votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage.
mMISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-piles
emmagasine une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser
du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le
bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer
un incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises
dans l’atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de
machines. Consultez le manuel pour des
renseignements spéciques.
2. Insérez uniquement des blocs-piles neufs de même type
dans votre outil (le cas échéant).
3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être
réduite ou elle pourrait fuir.
4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au
nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jetez aucune batterie au feu.
7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en
observant les directives provinciales ou territoriales
et locales.
Service après-vente et
assistance technique
Si votre scie à chaîne sans cordon Sun Joe
®
24V-X2-CS16
nécessite une intervention technique ou un entretien, veuillez
appeler le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
Numéros de modèle
et de série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour
commander des pièces ou prendre rendez-vous pour une
intervention technique chez un revendeur agréé, vous devez
fournir les numéros de modèle et de série qui se trouvent
sur l’étiquette autocollante apposée sur le caisson de l’outil.
Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée
de votre nouveau produit :
N° de modèle :
N° de série :
2 4 V - X 2 - C S 1 6

76
24VCHRG-DPC
FCC (Commission fédérale des
communications)
mAVERTISSEMENT! Toute modication ou tout
changement apporté à cet appareil et non approuvé par la
partie à qui incombe la responsabilité de sa conformité pourrait
annuler l’autorisation de l’utiliser.
Appareil de Classe B :
REMARQUE : Ce matériel a été testé et il a été constaté
qu’il est conforme aux limites des appareils numériques de
Classe B, conformément à la Partie 15 des Règles de la FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une
installation résidentielle.
Ce matériel génère, utilise et peut rayonner une énergie
de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut être à l’origine d’un
brouillage préjudiciable aux communications radio.
Toutefois, il n’est pas exclu que le brouillage aecte une
installation particulière.
Si cet appareil est à l’origine de brouillage préjudiciable à
la réception radio et télévision, ce qui peut être déterminé
en éteignant et en allumant l’appareil, l’utilisateur est invité
à supprimer le brouillage en prenant une ou plusieurs des
mesures suivantes :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’appareil
et le récepteur.
• Brancher l’appareil dans la sortie d’un circuit diérent de
celui dans lequel le récepteur est branché.
• Pour de l’aide, consulter le revendeur ou un technicien
radio/télévision qualié.

77
Accessoires en option
m
AVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces de rechange ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette scie.
Communiquez avec Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire
particulier avec votre outil soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être
dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine mécanique.
Chargeur rapide de batterie au lithium-ion iON+ 24V 24VCHRG-QC
ModèleAccessoires Description
1
2
3
4
Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24V
24VBAT-LTE
Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24V
24VBAT-LT
Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24V
24VBAT
5
Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24V 24VBAT-XR

78
ModèleAccessoires Description
6
7
Chaîne de rechange de 40,6 cm Sun Joe
®
SWJ-16CHAIN
Huile pour guide-chaîne et chaînes
SWJ-OIL
(vendue sur le site snowjoe.
com, mais vous pouvez
acheter une huile de même
qualité pour guide-chaîne
et chaînes dans votre
quincaillerie locale)
8
R
Auteuse pour scies à chaîne sans
cordon iON+ 24V Sun Joe
24V-CSSHRP-LTE
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Tableau d’entretien de chaîne
56
3/8
pouces mm
Maillons d’entraînement Pas de chaîne Calibre de chaîne
Diamètre de lime
pouces
mm pouces mm
9,5 0,050 1,3 45/32

LA PROMESSE DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe
déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
79
FR

sunjoe.com
