
GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUIDA ALL’USO E ALLA MANUTENZIONE
BEDIENUNGS-UND PFLEGEANLEITUNG
GIDS VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
WINE STORAGE
USE AND CARE GUIDE

2
|
English
WINE STORAGE
Customer Care
The model and serial number are printed on the enclosed
product registration card. Both numbers are also listed on
the product rating plate. For warranty purposes, you will
also need the date of installation and name of your autho-
rized Sub-Zero dealer. Record this information below for
future reference.
If your product ever needs attention, be sure to use a
Sub-Zero factory certied service provider.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely
and efciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
Contents
3 Safety Precautions
4 Wine Storage Features
5 Electronic Controls
5 Storage
6 Operation
6 Care Recommendations
7 Troubleshooting
7 Sub-Zero Warranty

subzero.com
|
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING
Do not store explosive substances such as aerosol cans with
a ammable propellant in this appliance.
WARNING
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in
the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING
Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process, other than those recommended by
the manufacturer.
WARNING
Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING
Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the haz-
ards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by chil-
dren without supervision.
SAFETY PRECAUTIONS

4
|
English
Wine Storage Features
FEATURE
1
Product Rating Plate
2
Electronic Control Panel and Display
3
Wine Storage Racks
4
Display Rack (Model ICBBW-30)
5
Full-View Glass Door
6
Home Security System
7
Condenser (behind kickplate or grille)
WINE STORAGE FEATURES
IMPORTANT SAFEGUARDS
• This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
– staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments
– farm houses and by clients in hotels, motels and other resi-
dential type environments
– bed and breakfast type environments
– catering and similar non-retail applications
SAFETY PRECAUTIONS
Model ICBBW-30.
6
3
5
7
1
4
2
Model ICBUW-24.
7
3
5
6
1
2

subzero.com
|
5
ELECTRONIC CONTROLS
Control Panel
FUNCTION
Activates or deactivates temperature alarm. An
audible chime indicates temperature is below 0°C
or 8°C above the set temperature.
Adjusts tem per ature in one-degree increments.
Two distinct temperature zones and storage
drawers have separate temperature controls.
Temper atures are preset at 7°C and 12°C.
Turns accent lighting on or off.
Turns unit on or off. Turning power off at the
control panel eliminates the need to unplug or turn
power off at the circuit breaker during service or
extended vacations.
Control panel.
INDICATOR
Indicates corresponding temperature zone.
Illuminates in control panel display when tempera-
ture alarm is activated.
Illuminates in control panel display if a temperature
problem has been detected, or if condenser needs
to be cleaned.
Wine Storage
WINE RACKS
The full-extension (three-quarter extension for model
ICBUW-24) racks provide easy access to 750 ml, half-bot-
tles and magnums. Refer to the illustration below for proper
bottle arrangement. When storing magnums, the rack above
must be removed.
To remove a wine rack, pull out to full extension, tilt up, then
lift up and out. Refer to the illustration below.
The natural cherrywood facing on wine racks can be stained
or replaced with wood to compliment cabinetry. For more
information, refer to the Sub-Zero design guide.
CAUTION
Remove all bottles from the wine rack before removal.
DISPLAY RACK
Full-size models feature an illuminated display rack. The
display rack is designed for wine to stay in contact with the
cork. Refer to the illustration below.
To remove the display rack, pull out to full extension, tilt up,
then lift up and out.
STORAGE
Display rack.
LIGHT
ON/OFF
WARMER COLDER
COLDERWARMER
UNIT
ON/OFF
LIGHT
ON/OFF
58
42
LIGHT
ON/OFF
WARMER COLDER
COLDERWARMER
UNIT
ON/OFF
LIGHT
ON/OFF
58
42
Bottle arrangement.
Wine rack removal.

6
|
English
OPERATION CARE RECOMMENDATIONS
Cleaning
INTERIOR CLEANING
To clean interior surfaces and all removable parts, wash with
a mild solution of soap, water and baking soda. Rinse and
dry thoroughly. Avoid getting water on lights, control panel
and the cherrywood facing on wine racks.
Use a standard glass cleaner to clean the UV-resistant glass
door.
CAUTION
Do not use vinegar, rubbing alcohol or other alcohol-
based cleaners on any interior surface.
STAINLESS STEEL EXTERIOR
Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a
soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe
surface with a water-dampened microber cloth followed by
a dry polishing chamois. Always follow the grain of stainless
steel.
Sabbath
This appliance is certied by Star-K to meet strict religious
regulations in conjunction with specic instructions found
on www.star-k.org.
To initiate Sabbath mode, while the unit is on, touch
on
the control panel. Touch and hold
for 10 seconds. This
will turn the unit on and lights will be disabled. To return to
normal operating conditions, touch
.
CONDENSER CLEANING
CAUTION
Before cleaning the condenser, turn power off at the
control panel. Wear gloves to avoid injury from sharp
condenser ns.
Models ICBUW-24 and ICBUW-24FS | The condenser is
located at the bottom of the unit, behind the kickplate. To
access, remove the kickplate. Refer to the illustration below.
Model ICBBW-30 | The condenser is located behind the
ip-up grille. To access, pull out on the bottom edge of the
grille and rotate upward. Refer to the illustration below.
Use a soft bristle brush and vacuum to remove dust and lint
from the condenser. Clean the condenser every three to six
months.
IMPORTANT NOTE: To avoid damaging the condenser,
vacuum in the direction of the ns.
CAUTION
Failure to clean the condenser could result in tempera-
ture loss, mechanical failure or damage.
CONDENSER
CONDENSER
Models ICBUW-24 and
ICBUW-24FS.
Model ICBBW-30.

subzero.com
|
7
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf
Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries. All other trademarks
are property of their respective owners in the United States and other countries.
Sub-Zero International Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and
labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defec-
tive in materials or workmanship. All service provided by Sub-Zero under the above warranty must be
performed by Sub-Zero factory certied service, unless otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will
be provided during normal business hours.
FULL FIVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For ve years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and
labor to repair or replace, under normal residential use, these parts that prove to be defective in materials
or workmanship: compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing. All service provided
by Sub-Zero under the above warranty must be performed by Sub-Zero factory certied service, unless
otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours.
For more information regarding your Sub-Zero product warranty, contact your authorized Sub-Zero dealer.
Warranties must comply to all country, state, city, local and or ordinance.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited
60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
*Replacement water lters and air purication cartridges are not covered by the product warranty.
TROUBLESHOOTING
High temperatures, unit runs excessively or unit giving off
too much heat.
• Verify condenser is clean.
• Verify door is closing properly.
• Verify door has not been left ajar.
• Increased ambient temperatures may cause compres-
sors to run longer.
• If temperature display shows 7° and 12°, but is not
cooling, unit may be in showroom mode. Contact
Sub-Zero factory certied service.
ODOR
• Unit should be cleaned before using for the rst time.
This will clear any odors that may have been trapped
during shipping.
SERVICE
• Maintain the quality built into your product by contacting
Sub-Zero factory certied service.
• When contacting service, you will need the model and
serial number of your unit. Both numbers are listed on
the product rating plate. Refer to page 4 for rating plate
location.
• For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Sub-Zero
dealer. This information should be recorded on page 2.
Troubleshooting
SERVICE INDICATOR
ashes in control panel display.
• Verify condenser is clean.
• Turn unit off at the control panel, then on. If indicator
continues to ash, contact Sub-Zero factory certied
service.
UNIT OPERATION
No lights or cooling.
• Verify power is on.
• Verify electrical power to unit and home circuit breaker
is on.
No lights.
• Door may have been left ajar which has disabled lights
to eliminate excess heat. If lights are out, close door for
one hour. If lights are still out, contact Sub-Zero factory
certied service.
• Cabinet lighting must be replaced by Sub-Zero factory
certied service.
Condensation forms inside unit.
• Verify condenser is clean.
• Verify door is closing properly.
• Verify door has not been left ajar.
• Verify door gasket does not have rips or tears. If it does,
contact Sub-Zero factory certied service.

2
|
Español
CONSERVADORES DE VINO
Atención al cliente
El modelo y el número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto que se adjunta. Esta información
también se muestra en la placa de datos del producto. Para
cuestiones relacionadas con la garantía, también necesita
saber la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor
autorizado de Sub-Zero. Guarde la siguiente información
para tenerla como referencia en el futuro.
Si alguna vez su producto necesita asistencia, asegúrese de
acudir a un servicio técnico autorizado de Sub-Zero.
INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO
Referencia del modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre del servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número del distribuidor
Nota importante:
Para garantizar que este producto se instala y funciona de
la forma más ecaz y segura posible, tenga en cuenta la
información que se destaca en esta guía:
NOTA IMPORTANTE se utiliza para resaltar información que
resulta especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
AVISO indica el peligro de que se produzcan heridas graves
o incluso la muerte si no se respetan las precauciones.
Contenido
3 Precauciones de seguridad
4 Características del conservador de vino
5 Mandos digitales
5 Almacenamiento
6 Funcionamiento
6 Recomendaciones de mantenimiento
7 Localización y solución de problemas
7 Garantía Sub-Zero

subzero.com
|
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
AVISO
No guarde en este aparato sustancias explosivas como aero-
sols junto con un propulsor inamable.
AVISO
Elimine las posibles obstrucciones de las aberturas de ven-
tilación, tanto si se trata de un aparato con recinto como de
una estructura empotrada.
AVISO
No utilice dispositivos mecánicos ni otros medios para acel-
erar el proceso de descongelación distintos a los recomen-
dados por el fabricante.
AVISO
No dañe el circuito refrigerante.
AVISO
No utilice aparatos eléctricos en el interior de los compar-
timentos de almacenamiento de alimentos de la unidad, a
menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
AVISO
Este aparato puede ser utilizado por niños de más de 8 años
y personas con sus capacidades físicas, mentales o senso-
riales mermadas, o con falta de experiencia o conocimientos,
siempre y cuando una persona responsable de su seguridad
les controle o enseñe cómo utilizarlo. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños no pueden realizar las tareas
de limpieza de y mantenimiento sin supervisión.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

4
|
Español
Características del conservador de vino
ILUSTRACIÓN
1
Placa de datos del producto
2
Pantalla y panel de control digital
3
Bandejas del conservador de vino
4
Bandeja de exposición (Modelo ICBBW-30)
5
Puerta de cristal de visión completa
6
Sistema de seguridad de la casa
7
Condensador (detrás del zócalo o rejilla)
CARACTERÍSTICAS DEL CONSERVADOR DE VINO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Este aparato está diseñado para usarse en aplicaciones
domésticas y similares como:
– zonas de cocina de personal en tiendas, ocinas y otros
entornos laborales;
– granjas y clientes de hoteles, moteles y otros entornos
residenciales;
– hostales y entornos similares;
– restauración y aplicaciones no dirigidas a minoristas
similares.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Modelo ICBBW-30.
6
3
5
7
1
4
2
Modelo ICBUW-24.
7
3
5
6
1
2

subzero.com
|
5
MANDOS DIGITALES
Panel de control
FUNCIÓN
Activa o desactiva la alarma de temperatura. Un
pitido indica que la temperatura está por debajo
de 0 ºC o 8 ºC por encima de la temperatura
establecida.
Ajusta la temperatura en incrementos de un
grado. Dos cajones de almacenamiento y zonas
de temperatura distintos poseen controles de
temperatura individuales. Las temperaturas están
predenidas a 7 ºC y 12 ºC.
Enciende y apaga las luces decorativas.
Enciende y apaga la unidad. Apagar la unidad
en el panel de control evita la necesidad de
desenchufarla o de apagarla en el cortacircuitos
durante una reparación o un periodo de tiempo
prolongado.
Panel de control.
INDICADOR
Indica la zona de temperatura correspondiente.
Se ilumina en la pantalla del panel de control
cuando se activa la alarma de temperatura.
Se ilumina en la pantalla del panel de control si
se detecta un problema en la temperatura, o si el
condensador necesita limpiarse.
Conservadores de vino
BANDEJAS PARA VINO
Los estantes de extracción total (extensión de tres cuartos
del modelo ICBUW-24) proporcionan un fácil acceso para
botellas de 750 ml, medias botellas y botellas mágnum. En
la siguiente ilustración puede consultar cómo ordenar las
botellas correctamente. Al almacenar botellas mágnum,
debe retirar el estante superior.
Para retirar una bandeja de vino, extráigala completamente,
inclínela hacia arriba y levántela para extraerla. Observe la
siguiente ilustración.
El frente natural de madera de cerezo de las bandejas se
puede teñir o sustituir por otras maderas, de modo que
combinen con el resto del mobiliario. Si desea información
adicional, consulte la guía de diseño de Sub-Zero.
PRECAUCIÓN
Retire todas las botellas de las bandejas para proceder
a la extracción.
BANDEJA DE EXPOSICIÓN
Los modelos de tamaño normal presentan una bandeja con
pantalla iluminada. La bandeja de exposición está dise-
ñada de modo que el vino permanezca en contacto con el
corcho. Observe la siguiente ilustración.
Para retirar la bandeja de exposición, extráigala completa-
mente, inclínela hacia arriba y levántela para extraerla.
ALMACENAMIENTO
Bandeja de exposición.
LIGHT
ON/OFF
WARMER COLDER
COLDERWARMER
UNIT
ON/OFF
LIGHT
ON/OFF
58
42
LIGHT
ON/OFF
WARMER COLDER
COLDERWARMER
UNIT
ON/OFF
LIGHT
ON/OFF
58
42
Disposición de las botellas.
Extracción de las bandejas.

6
|
Español
FUNCIONAMIENTO RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO
Limpieza
LIMPIEZA DEL INTERIOR
Para limpiar las supercies interiores y todas las piezas
extraíbles, utilice una solución suave de jabón, agua y bicar-
bonato sódico. Aclárela y, a continuación, séquela comple-
tamente. Procure que el agua no entre en contacto con las
luces, con el panel de control ni con el frente de madera de
cerezo de las bandejas.
Utilice un limpiacristales estándar para limpiar la puerta de
cristal resistente a los rayos ultravioleta.
PRECAUCIÓN
No utilice vinagre, alcohol de frotar ni otros productos
de limpieza con alcohol en ninguna de las supercies
del interior.
EXTERIOR EN ACERO INOXIDABLE
Utilice un limpiador de acero inoxidable no abrasivo y aplí-
quelo con un paño suave que no deje pelusas. Para que el
acero inoxidable adquiera un brillo natural, frote suavemente
la supercie con un paño de microbra empapado en agua
y con una gamuza seca para pulir. Siga siempre la dirección
del acero inoxidable.
Sabbath
Este aparato lleva el certicado Star-K que indica que
cumple rigurosas normas religiosas e instrucciones especí-
cas que aparecen en la página www.star-k.org.
Para iniciar el modo Sabbath, cuando la unidad esté encen-
dida, pulse
en el panel de control. Pulse y mantenga
pulsado
durante 10 segundos. Mediante este proceso
la unidad se volverá a encender, pero con las luces estarán
desactivadas. Para volver a las condiciones normales de
funcionamiento, pulse
.
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar el condensador, desconéctelo desde
el panel de control. Utilice guantes para evitar que las
aletas aladas del condensador puedan provocarle
heridas.
Modelos ICBUW-24 y ICBUW-24FS | El condensador
se encuentra en la parte inferior de la unidad, detrás del
zócalo. Para acceder a él, retire el zócalo. Observe la
siguiente ilustración.
Modelo ICBBW-30 | El condensador está situado detrás
de la rejilla que sale hacia arriba. Para acceder a él, tire del
borde inferior de la rejilla e incline el marco de la rejilla hasta
sacarlo hacia arriba. Observe la siguiente ilustración.
Utilice un cepillo de cerdas suaves y aspire la zona de la
rejilla para eliminar el polvo y las pelusas que se generan en
el condensador. Limpie el condensador entre periodos de
tres a seis meses.
NOTA IMPORTANTE: para evitar dañar el condensador, ase-
gúrese de aspirar siguiendo la dirección de las aletas.
PRECAUCIÓN
Si no lo hace, es posible que el condensador pueda
perder temperatura o que se produzca un fallo o daño
mecánico en él.
CONDENSADOR
CONDENSADOR
Modelos ICBUW-24 y
ICBUW-24FS.
Modelo ICBBW-30.

subzero.com
|
7
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design,
Wolf Gourmet, W & Design, los mandos de color rojo, Cove, y Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus liales. Todas las demás
marcas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y en otros países.
Garantía limitada internacional de los productos de Sub-Zero
PARA USO DOMÉSTICO
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años después de la fecha de instalación original, la garantía de su producto de Sub-Zero
cubre todas las piezas y la mano de obra necesaria para reparar o sustituir cualquier parte del producto
que se compruebe que tiene defectos de material o mano de obra, siempre y cuando se haya realizado
un uso doméstico normal. El servicio certicado de fábrica de Sub-Zero llevará a cabo todos los servicios
ofrecidos por la misma en virtud de dicha garantía, a menos de que Sub-Zero, Inc. especique lo contrario.
El servicio se proporcionará durante el horario laboral normal.
GARANTÍA COMPLETA DEL SISTEMA SELLADO DE CINCO AÑOS
Durante cinco años a partir de la fecha de instalación original, la garantía de este producto Sub-Zero cubre
todas las piezas y la mano de obra necesaria para reparar o sustituir, estas partes que se compruebe que
tengan defectos en materiales o mano de obra, siempre y cuando provengan de su uso doméstico normal:
compresor, condensador, evaporador, secador y todos los tubos de conexión. El servicio certicado de
fábrica de Sub-Zero llevará a cabo todos los servicios ofrecidos por la misma en virtud de dicha garantía,
a menos de que Sub-Zero, Inc. especique lo contrario. El servicio se proporcionará durante el horario
laboral normal.
Para obtener más información con respecto a su garantía de producto de Sub-Zero, póngase en contacto
con su distribuidor autorizado de Sub-Zero. Las garantías deben cumplir con todas las normativas
nacionales, estatales, municipales y locales.
*Las partes de acero inoxidable (puertas, paneles, manillas, marcos del producto y supercies interiores)
están cubiertas por una garantía limitada de 60 días para piezas y mano de obra por defectos estéticos.
*La sustitución de ltros de agua y los cartuchos de puricación de aire está cubierta por la garantía
del producto.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Temperatura elevada, la unidad funciona en exceso o
desprende demasiado calor.
• Compruebe que el condensador está limpio.
• Compruebe que la puerta cierra correctamente.
• Compruebe que no ha dejado la puerta entreabierta.
• Si aumenta la temperatura ambiente, es posible que los
compresores funcionen durante más tiempo.
• Si la temperatura muestra 7 ºC y 12 ºC, pero no enfría,
es posible que la unidad se encuentre en modo de
exposición. Póngase en contacto con el servicio técnico
certicado de Sub-Zero.
OLOR
• Debe limpiar la unidad antes de utilizarla por primera
vez. Esto eliminará cualquier olor adquirido durante el
envío.
SERVICIO
• Mantenga la calidad de su producto al ponerse en con-
tacto con el servicio de asistencia técnica autorizado de
Sub-Zero.
• Le recomendamos que anote la referencia del modelo
y el número de serie de la unidad cuando se ponga en
contacto con el servicio de asistencia técnica. Esta infor-
mación se muestra en la placa de datos del producto.
Consulte la página 4 para observar la ubicación de la
placa de datos.
• Para cuestiones relacionadas con la garantía, también
necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su
distribuidor autorizado de Sub-Zero. Esta información
está incluida en la página 2.
Localización y solución de problemas
INDICADOR DEL SERVICIO
parpadea en la pantalla del panel de control.
• Compruebe que el condensador está limpio.
• Apague la unidad mediante el panel de control y vuelva a
encenderla. Si el indicador sigue parpadeando, póngase
en contacto con el servicio de asistencia técnica autori-
zado de Sub-Zero.
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
No se ilumina ni enfría.
• Compruebe si está encendido.
• Compruebe la red eléctrica de la unidad y que los fusi-
bles no están fundidos.
No se ilumina.
• Es posible que la puerta se haya dejado entreabierta, de
forma que se han desactivado las luces para eliminar
el exceso de calor. Si las luces no funcionan, cierre la
puerta durante una hora. Si el problema persiste, pón-
gase en contacto con el servicio de asistencia técnica
autorizado de Sub-Zero.
• La iluminación del armario debe ser sustituida por el
servicio de asistencia técnica autorizado de Sub-Zero.
Se forma condensación dentro de la unidad.
• Compruebe que el condensador está limpio.
• Compruebe que la puerta cierra correctamente.
• Compruebe que no ha dejado la puerta entreabierta.
• Compruebe que la junta de la puerta no está rasgada ni
rota. En caso de que lo esté, póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica autorizado de Sub-Zero.

2
|
Fançais
CAVES À VIN
Entretien par le client
Les référence et numéro de série sont imprimés sur la Carte
d'enregistrement du produit ci-jointe. Ces deux numéros
gurent sur la plaque des caractéristiques du produit. Pour
les besoins de la garantie, vous devrez aussi fournir la date
d'installation et le nom de votre revendeur agréé Sub-Zero.
Consignez ces renseignements pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
En cas de besoin, assurez-vous de contacter un prestataire
agréé par l'usine Sub-Zero.
SERVICE APRÈS-VENTE
Référence de modèle
Numéro de série
Date d'installation
Nom du service certié
Numéro du service certié
Revendeur agréé
Numéro du revendeur
Remarque importante
Pour garantir une installation de ce produit aussi sûre et ef-
cace que possible, veuillez faire particulièrement attention
aux mentions mises en évidence tout au long de ce guide,
notamment :
REMARQUE IMPORTANTE met l'accent sur un renseigne-
ment particulièrement important.
MISE EN GARDE signale un danger qui pourrait causer une
blessure mineure ou endommager le produit si vous ne
suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT signale un danger qui pourrait causer
des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas
certaines précautions.
Table des matières
3 Mesures de sécurité
4 Caractéristiques des caves à vin
5 Commandes électroniques
5 Rangement
6 Fonctionnement
6 Consignes d'entretien
7 Dépistage des pannes
7 Garantie Sub-Zero

subzero.com
|
3
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
N'entreposez pas des substances explosives comme les
aerosols avec des gaz propulseurs inammables à proximité
de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Gardez les ouïes de ventilation, dans l'encastrement de
l'appareil ou dans la structure intégrée, libres de toutes
obstructions.
AVERTISSEMENT
N'utilisez aucun dispositif mécanique, ni tout autre moyen
pour accélérer le dégivrage, autres que ceux recommandés
par le fabricant.
AVERTISSEMENT
N'endommagez pas le circuit du liquide frigorigène.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des com-
partiments de rangement des aliments de l'appareil, à moins
qu'il s'agisse d'appareils recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de huit ans et
plus et par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont diminuées ou n’ayant ni
l’expérience ni les connaissances requises, si on leur aex-
pliqué l’usage de l’appareil de manière sécuritaire et s’ils
comprennent les dangers que cet usage implique. Ne laissez
pas jouer les enfants avec cet appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être faits par les enfants sans sur-
veillance étroite.
MESURES DE SÉCURITÉ

4
|
Fançais
Caractéristiques des caves à vin
CARACTÉRISTIQUE
1
Plaque des caractéristiques du produit
2
Afcheur et panneau de commande électronique
3
Clayettes pour les bouteilles
4
Grille de présentation (Modèle ICBBW-30)
5
Porte vitrée panoramique
6
Système de sécurité résidentiel
7
Condensateur (derrière la plinthe ou la grille)
CARACTÉRISTIQUES DES CAVES À VIN
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
• Cet appareil est prévu pour usage ménager ou tout autre usage
similaire comme notamment :
– les cuisines pour le personnel de bureaux, de magasins et
autres milieux de travail
– les gites ruraux et l'utilisation par des clients dans les hôtels,
les motels et aux milieux résidentiels
– les établissements de type chambres d'hôtes
– les traiteurs et autres occupations hors détail
MESURES DE SÉCURITÉ
Modèle ICBBW-30.
6
3
5
7
1
4
2
Modèle ICBUW-24.
7
3
5
6
1
2

subzero.com
|
5
COMMANDES ELECTRONIQUES
Panneau de commande
FONCTION
Active et désactive l'alarme de température.
Une tonalité vous avertit si la température passe
au-dessous de 0 °C ou si elle est 8 °C au-dessus
de la température programmée.
Règle la température par incréments d'un degré.
Deux zones de température distinctes et les tiroirs
de rangements ont des commandes de tempé-
rature indépendantes. Les températures sont
programmées à 7 °C et 12 °C.
Allume ou éteint l'éclairage ambiant.
Active ou désactive l'appareil. Le fait de désactiver
l'appareil au panneau de commande fait que vous
n'avez pas à couper le courant au disjoncteur ni
à débrancher l'appareil lors de l'entretien ou de
absences prolongées.
Panneau de commande.
VOYANT
Indique la zone de température correspondante.
S'allume à l'afcheur du panneau de commande
lorsque l'alarme de température est activée.
S'allume à l'afcheur du panneau de commande
si un problème de température est détecté ou s'il
faut nettoyer le condensateur.
Caves à vin
CLAYETTES
Les clayettes à extension complète (extension aux trois-
quarts pour le modèles ICBUW-24) permettent d'accéder
facilement à toutes les bouteilles : 750 ml, demi-bouteilles et
magnums. Reportez-vous à l'illustration ci-après pour savoir
comment ranger les bouteilles. Lorsque vous rangez les
magnums, la clayette au-dessus doit être retirée.
Pour retirer une clayette, tirez-la au maximum, inclinez-la,
puis soulevez-la pour la retirer. Reportez-vous à l'illustration
ci-après.
Le parement en merisier naturel des clayettes peut être
teint ou remplacé avec du bois qui sera assorti aux
meubles. Pour plus de détails, consultez le Guide technique
Sub-Zero.
MISE EN GARDE
Retirez toutes les bouteilles de la clayette avant de la
retirer.
Grille de présentation
Les modèles aux dimensions classiques présentent une
grille de présentation illuminée. La grille de présentation est
conçue pour que le vin reste en contact avec le bouchon.
Reportez-vous à l'illustration ci-après.
Pour retirer une grille de présentation, tirez-la au maximum,
inclinez-la, puis soulevez-la pour la retirer.
RANGEMENT
Grille de présentation.
LIGHT
ON/OFF
WARMER COLDER
COLDERWARMER
UNIT
ON/OFF
LIGHT
ON/OFF
58
42
LIGHT
ON/OFF
WARMER COLDER
COLDERWARMER
UNIT
ON/OFF
LIGHT
ON/OFF
58
42
Agencement des bouteilles.
Retrait des clayettes.

6
|
Fançais
FONCTIONNEMENT CONSIGNES D’ENTRETIEN
Nettoyage
NETTOYAGE DE L'INTÉRIEUR
Pour nettoyer les surfaces intérieures et toutes les pièces
amovibles, utilisez une solution douce de savon, d'eau
tiède et de bicarbonate de soude. Rincez et séchez com-
plètement. Évitez de mouiller les éclairages, le panneau de
commande et le parement en merisier des clayettes.
Utilisez du produit nettoyant pour vitres normal pour net-
toyer la porte vitrée anti-UV.
MISE EN GARDE
N'utilisez pas de vinaigre, d'alcool à friction ni de
produits nettoyants à base d'alcool sur les surfaces
intérieures.
EXTÉRIEUR EN ACIER INOXYDABLE
Utilisez un nettoyant non abrasif pour acier inoxydable que
vous appliquerez à l'aide d'un chiffon doux non pelucheux.
An de faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la
surface avec un chiffon en microbre humide, puis avec une
peau de chamois sèche. Déplacez toujours le chiffon dans
le sens du grain de l'acier inoxydable.
Mode sabbat
Cet appareil électroménager a reçu la certication Star-K.
Il répond aux strictes exigences religieuses établies et aux
instructions spéciques que vous pouvez consulter à
www.star-k.org.
Pour lancer le mode Sabbat, pendant que l'appareil est en
marche, efeurez la touche
sur le panneau de com-
mande. Efeurez la touche
et maintenez-la enfoncée
pendant 10 secondes. Ceci a pour effet d'activer l'appareil
et d'éteindre les éclairages. Pour revenir au mode de fonc-
tionnement normal, efeurez la touche
.
NETTOYAGE DU CONDENSATEUR
MISE EN GARDE
Avant de nettoyer le condensateur, coupez l'alimenta-
tion électrique au panneau de commande. Mettez des
gants an d'éviter de vous blesser avec les rebords
acérés des ailettes du condensateur.
Modèles ICBUW-24 et ICBUW-24FS | Le condensateur
est situé en bas de l'appareil, derrière la plinthe. Pour y
accéder, retirez la plinthe. Reportez-vous à l'illustration
ci-après.
Modèle ICBBW-30 | Le condensateur est situé derrière la
grille rabattable. Pour y accéder, tirez d'abord sur le bord
inférieur de la grille et faites-la basculer vers le haut. Repor-
tez-vous à l'illustration ci-après.
À l'aide d'une brosse à poils doux et d'un aspirateur,
enlevez la poussière et les peluches du condensateur. Le
condensateur doit être nettoyé tous les trois à six mois.
REMARQUE IMPORTANTE : Pour éviter d'endommager le
condensateur, passez l'aspirateur dans le sens des ailettes.
MISE EN GARDE
Si vous ne nettoyez pas le condensateur, des pertes
de température, des défaillances mécaniques ou des
dommages pourraient se produire.
CONDENSATEUR
CONDENSATEUR
Modèles ICBUW-24 et
ICBUW-24FS.
Modèle ICBBW-30.

subzero.com
|
7
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design,
Wolf Gourmet, W & Design, la couleur rouge comme celle qui est appliquée aux boutons, Cove, et Cove & Design sont des marques déposées et des marques de services de Sub-Zero
Group, Inc. et de ses liales. Toutes les autres marques de commerce ont été brevetées par leurs propriétaires respectifs aux États-Unis ou dans d’autres pays.
Garantie limitée de Sub-Zero International
À USAGE MÉNAGER
GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS*
La garantie des appareils Sub-Zero couvre, pendant deux ans à compter de la date de l’installation initiale,
tous les frais de pièces et de main d’œuvre pour réparer ou remplacer, dans des conditions d’utilisation
ménagère normales, toute pièce du produit qui présenterait des défauts causés par des vices de matériau
ou de fabrication. Tous les services offerts par Sub-Zero dans le cadre de la garantie dénie ci-dessus
doivent être exécutés par un prestataire agréé par l’usine Sub-Zero, sauf en cas d’exception particulière
spéciée par Sub-Zero, Inc. Les services seront exécutés pendant les heures normales ouvrées.
GARANTIE TOTALE DE CINQ ANS POUR LES SYSTÈMES HERMÉTIQUES
La garantie des appareils Sub-Zero couvre, pendant cinq ans à compter de la date de l’installation initiale,
tous les frais de pièces et de main d’œuvre pour réparer ou remplacer, dans des conditions d’utilisation
ménagère normales, les pièces suivantes qui présenteraient des défauts causés par des vices de matériau
ou de fabrication : compresseur, condenseur, évaporateur, sécheur et toute la tuyauterie de raccordement.
Tous les services offerts par Sub-Zero dans le cadre de la garantie dénie ci-dessus doivent être exécutés
par un prestataire agréé par l’usine Sub-Zero, sauf en cas d’exception particulière spéciée par Sub-Zero,
Inc. Les services seront exécutés pendant les heures normales ouvrées.
Pour plus de détails concernant la garantie des produits Sub-Zero, veuillez contacter votre revendeur agréé
Sub-Zero. Les garanties doivent respecter la législation en vigueur au niveau national, régional ou local.
*Les pièces en acier inoxydable (portes, panneaux, poignées, parties du cadre et surfaces intérieures) sont
couvertes par une garantie limitée de 60 jours pour pièces et main d’œuvre pour tout vice cosmétique.
*Les ltres à eau de remplacement ne sont pas couverts par la garantie de l’appareil.
DÉPISTAGE DES PANNES
Températures élevées, l'appareil tourne de manière exces-
sive ou dégage trop de chaleur.
• Vériez que le condensateur est propre.
• Vériez que la porte ferme correctement.
• Vériez que la porte n'est pas restée entrouverte.
• Des températures ambiantes plus chaudes peuvent
pousser les compresseurs à marcher plus longtemps.
• Si la température afchée indique 7° et 12°, mais que
l'appareil ne refroidit pas, il se peut que l'appareil soit en
mode salle d'exposition. Contactez un prestataire agréé
par l'usine Sub-Zero.
ODEUR
• L'appareil doit être bien nettoyé avant la première mise
en marche. Cela permettra d'éliminer les odeurs piégées
pendant l'expédition.
SERVICE
• Maintenez la qualité qui fait partie intégrante de votre
appareil en contactant un prestataire agréé par l'usine
Sub-Zero.
• Si vous nous contactez pour un service après-vente,
vous devrez fournir la référence modèle et le numéro de
série de votre appareil. Ces deux numéros gurent sur
la plaque des caractéristiques du produit. Pour repérer
l'emplacement de la plaque des caractéristiques, repor-
tez-vous à la page 4.
• Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi fournir
la date d'installation et le nom de votre revendeur agréé
Sub-Zero. Ces renseignements doivent être enregistrés à
la page 2.
Dépistage des pannes
TÉMOIN D'ENTRETIEN
clignote à l'afchage du panneau de commande.
• Vériez que le condensateur est propre.
• Désactivez l'appareil au panneau de commande, puis
remettez-le en marche. Si le témoin continue à clignoter,
contactez un prestataire agréé par l'usine Sub-Zero.
FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL
Pas d'éclairage, ni de refroidissement.
• Vériez que l'appareil est sous tension.
• Vériez si l'appareil est sous tension et si le disjoncteur
de la maison est activé.
Pas d'éclairage.
• Il se peut que la porte ait été laissée entrouverte, ce qui a
désactivé l'éclairage pour éliminer une source de chaleur
excessive. Si l'éclairage ne marche pas, fermez la porte
pendant une heure. Si l'éclairage ne marche toujours
pas, contactez un prestataire agréé par l'usine Sub-Zero.
• L'éclairage du meuble doit être remplacé par un presta-
taire agréé par l'usine Sub-Zero.
De la condensation se forme à l'intérieur de l'appareil.
• Vériez que le condensateur est propre.
• Vériez que la porte ferme correctement.
• Vériez que la porte n'est pas restée entrouverte.
• Vériez que le joint de la porte n'est ni déchiré, ni fendu.
Si c'est le cas, contactez un prestataire agréé par l'usine
Sub-Zero.

2
|
Italiano
CANTINA PER VINI
Assistenza clienti
I numeri di serie e di modello sono stampati sulla cedola
di registrazione del prodotto. I due numeri sono riportati
anche sulla targhetta identicativa del prodotto. Ai ni della
garanzia sono inoltre necessari la data di installazione e
il nome del rivenditore Sub-Zero autorizzato presso cui è
stato effettuato l'acquisto. Conservare le seguenti informa-
zioni a titolo di riferimento futuro.
Se il prodotto richiede assistenza, rivolgersi a un servizio di
assistenza certicato Sub-Zero.
INFORMAZIONI SUL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Numero del modello
Numero di serie
Data di installazione
Nome di assistenza certicato
Numero di assistenza certicato
Rivenditore autorizzato
Numero del rivenditore
Nota importante
Per garantire l'installazione e il funzionamento sicuri ed ef-
cienti di questo prodotto, prestare attenzione alle seguenti
informazioni evidenziate nella guida:
NOTA IMPORTANTE evidenzia informazioni di particolare
rilievo.
ATTENZIONE indica una situazione in cui possono vericarsi
lesioni alle persone o danni di lieve entità al prodotto in caso
di mancata osservanza delle istruzioni.
AVVERTENZA indica un rischio che potrebbe causare gravi
lesioni o morte in caso di mancata osservanza delle precau-
zioni.
Indice
3 Precauzioni di sicurezza
4 Funzioni della cantina per vini
5 Controlli elettronici
5 Conservazione
6 Funzionamento
6 Consigli per la manutenzione
7 Risoluzione dei problemi
7 Garanzia Sub-Zero

subzero.com
|
3
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
AVVERTENZA
Non conservare sostanze esplosive come lattine di aerosol
con propellente inammabile in questa apparecchiatura.
AVVERTENZA
Tenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione sulla
custodia dell'elettrodomestico o nella struttura integrata.
AVVERTENZA
Non utilizzare dispositivi meccanici o mezzi di altro tipo per
accelerare il processo di scongelamento diversi da quelli rac-
comandati dal produttore.
AVVERTENZA
Non danneggiare il circuito refrigerante.
AVVERTENZA
Non utilizzare apparecchiature elettriche all'interno degli
scomparti per la conservazione dei cibi dell'elettrodomestico,
a meno che non siano del tipo raccomandato dal produttore.
AVVERTENZA
Quest'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di
età superiore agli 8 anni o da persone con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e cono-
scenza dell'apparecchio, solo sotto supervisione o dopo aver
ricevuto istruzioni per utilizzare l'elettrodomestico in modo
sicuro e per comprenderne i possibili rischi. Non lasciare
che i bambini giochino con l'elettrodomestico. La pulizia e la
manutenzione non devono essere eseguite da bambini non
supervisionati.
MISURE DI SICUREZZA

4
|
Italiano
Funzioni della cantina per vini
CARATTERISTICHE
1
Targhetta identicativa del prodotto
2
Pannello di controllo elettronico e display
3
Ripiano per la conservazione dei vini
4
Ripiano di esposizione (Modello ICBBW-30)
5
Porta in vetro completamente a vista
6
Sistema di sicurezza domestico
7
Condensatore (dietro allo zoccolo o alla griglia)
FUNZIONI DELLACANTINA PER VINI
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
• Questo elettrodomestico è destinato all'uso in applicazioni di
tipo domestico e simili, quali:
– aree destinate alla cucina del personale in negozi, ufci e altri
ambienti di lavoro
– agriturismi e da parte di clienti in hotel, motel e altri ambienti
residenziali
– ambienti tipo bed and breakfast
– catering ed altre applicazioni simili non al dettaglio.
MISURE DI SICUREZZA
Modello ICBBW-30.
6
3
5
7
1
4
2
Modello ICBUW-24.
7
3
5
6
1
2

subzero.com
|
5
CONTROLLI ELETTRONICI
Pannello di controllo
FUNZIONE
Attiva o disattiva l'allarme temperatura. Un segnale
acustico indica che la temperatura è inferiore a
0°C o superiore di 8°C rispetto alla temperatura
impostata.
Regola la temperatura con incrementi di un grado.
Vi sono due zone di temperatura distinte e i cas-
setti per la conservazione sono dotati di sistemi di
controllo della temperatura separati. Le tempera-
ture sono preimpostate a 7°C e 12°C.
Accende o spegne l'illuminazione incassata.
Accende o spegne l'unità. Lo spegnimento dal
pannello di controllo evita di dover scollegare o
spegnere l'unità dall'interruttore durante gli inter-
venti di manutenzione o periodi di vacanza lunghi.
Pannello di controllo.
SPIA
Indica la zona di temperatura corrispondente.
Si accende sul display del pannello di controllo
quando l'allarme temperatura è attivo.
Si accende sul display del pannello di controllo se
viene rilevato un problema di temperatura o se il
condensatore necessita di un intervento di pulizia.
Cantina per vini
RIPIANI PER VINI
I ripiania estensione completa (estensione a 3/4 per il
modello ICBUW-24) offrono accesso agevole a bottiglie da
750 ml, mezzo litro e magnum. Fare riferimento alla gura
riportata di seguito per la disposizione delle bottiglie. Per la
conservazione di bottiglie magnum è necessario rimovere il
ripiano superiore.
Per rimuovere un ripiano per vini, estrarlo completamente,
inclinarlo verso l'alto e compiere un movimento verso l'alto
e verso l'esterno. Fare riferimento alla gura riportata di
seguito.
La facciata in ciliegio naturale sui ripiani per vini può essere
tinta o sostituita con legno di tipo diverso per abbinarlo
all'arredamento. Per ulteriori informazioni, consultare la
guida al design di Sub-Zero.
ATTENZIONE
Rimuovere tutte le bottiglie prima di rimuovere il ripiano.
RIPIANO DI ESPOSIZIONE
I modelli full-size sono dotati di un ripiano di esposizione
illuminato. Il ripiano di esposizione è concepito in modo da
tenere il vino a contatto con il sughero. Fare riferimento alla
gura riportata di seguito.
Per rimuovere un ripiano di esposizione, estrarlo comple-
tamente, inclinarlo verso l'alto e compiere un movimento
verso l'alto e verso l'esterno.
CONSERVAZIONE
Ripiano di esposizione.
LIGHT
ON/OFF
WARMER COLDER
COLDERWARMER
UNIT
ON/OFF
LIGHT
ON/OFF
58
42
LIGHT
ON/OFF
WARMER COLDER
COLDERWARMER
UNIT
ON/OFF
LIGHT
ON/OFF
58
42
Sistemazione delle bottiglie.
Rimozione del ripiano per vini.

6
|
Italiano
FUNZIONAMENTO CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE
Pulizia
PULIZIA DEGLI INTERNI
Per pulire le superci interne e le parti rimovibili, lavare in
una soluzione di detersivo neutro, acqua e un cucchiaino
di bicarbonato. Sciacquare e asciugare bene. Evitare che
le luci, il pannello di controllo e la parte frontale in legno di
ciliegio dei ripiani per vini entrino in contatto con l'acqua.
Pulire la porta in vetro resistente ai raggi UV con un deter-
gente per vetri standard.
ATTENZIONE
Non usare aceto, alcol o altri detergenti a base di alcol
sulle superci interne.
ESTERNO IN ACCIAIO INOSSIDABILE
Applicare un detergente per acciaio inox non abrasivo utiliz-
zando un panno morbido privo di lanugine. Per far risaltare
la lucentezza naturale, pulire delicatamente la supercie
con un panno in microbra umido e poi con un panno di
camoscio asciutto. Seguire sempre la trama dell'acciaio
inossidabile.
Giorno festivo
Questo elettrodomestico è certicato da Star-K per soddi-
sfare rigorosi regolamenti religiosi ed istruzioni speciche
contenute sul sito www.star-k.org.
Per avviare la modalità Giorno sabbatico, toccare
sul
pannello di controllo quando l'unità è accesa. Toccare e
tenere premuto
per 10 secondi. Ciò consente di accen-
dere l'unità disabilitando le luci. Per ritornare alle condizioni
operative normali, toccare
.
PULIZIA DEL CONDENSATORE
ATTENZIONE
Prima di pulire il condensatore, spegnere l'alimenta-
zione dal pannello di controllo. Indossare guanti per
evitare lesioni causate dalle lamelle appuntite del
condensatore.
Modelli ICBUW-24 e ICBUW-24FS | Il condensatore si
trova nella parte inferiore dell'apparecchio, dietro allo zoc-
colo. Per accedervi, rimuovere lo zoccolo. Fare riferimento
alla gura di seguito.
Modello ICBBW-30 | Il condensatore si trova dietro alla
griglia inclinabile. Estrarre il bordo inferiore della griglia e
inclinarla verso l'alto per accedervi. Fare riferimento alla
gura di seguito.
Usare una spazzola morbida e un aspirapolvere per togliere
polvere e lanugine dal condensatore. Pulire il condensatore
ogni tre-sei mesi.
NOTA IMPORTANTE: per evitare di danneggiare il condensa-
tore, aspirare nella stessa direzione della lamelle.
ATTENZIONE
La mancata pulizia del condensatore potrebbe causare
un calo della temperatura, guasti meccanici o danni.
CONDENSATORE
CONDENSATORE
Modelli ICBUW-24 e
ICBUW-24FS.
Modello ICBBW-30.

subzero.com
|
7
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design,
Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove e Cove & Design sono marchi registrati e marchi di servizio di Sub-Zero Group, Inc. e delle sue sussidiarie. Tutti gli altri marchi
registrati sono di proprietà dei rispettivi titolari negli Stati Uniti e in altri paesi.
Garanzia limitata Internazionale Sub-Zero
PER USO DOMESTICO
GARANZIA COMPLETA DI DUE ANNI*
Per una durata di due anni a partire dalla data di installazione, la garanzia di questo prodotto Sub-Zero
coprirà tutte le parti e tutti i lavori di riparazione o sostituzione, in condizioni di normale uso residenziale,
di ogni parte del prodotto che presenti difetti di materiali o di produzione. Tutti i servizi forniti da Sub-Zero,
coperti dalla summenzionata garanzia, devono essere eseguiti da centri autorizzati Sub-Zero, a meno
che non venga diversamente specicato da Sub-Zero, Inc. Il servizio verrà fornito durante i regolari orari
di lavoro.
GARANZIA TOTALE DI CINQUE ANNI SUL SISTEMA CHIUSO
Per una durata di cinque anni a partire dalla data di installazione, la garanzia sui prodotti Sub-Zero coprirà
tutte le parti e tutti i lavori di riparazione o sostituzione, in condizioni di normale uso residenziale, di
quelle parti del prodotto che presentino difetti di materiali o di produzione: compressore, condensatore,
evaporatore, essiccatore e tutti i tubi di connessione. Tutti i servizi forniti da Sub-Zero, coperti dalla
summenzionata garanzia, devono essere eseguiti da centri autorizzati Sub-Zero, a meno che non venga
diversamente specicato da Sub-Zero, Inc. Il servizio verrà fornito durante i regolari orari di lavoro.
Per maggiori informazioni sulla garanzia dei prodotti Sub-Zero, contattate il vostro rivenditore Sub-Zero
autorizzato. Le garanzie devono osservare le leggi di tutti i paesi, stati, città, località.
*L’acciaio inossidabile (porte, pannelli, maniglie, telaio del prodotto e le superci interne) è coperto da una
garanzia limitata di 60 giorni su parti e manodopera per difetti cosmetici.
*La sostituzione dei ltri dell’acqua e delle cartucce di puricazione dell’aria non è coperta dalla garanzia
del prodotto.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Alte temperature, l'unità è in sovraccarico oppure rilascia
troppo calore.
• Vericare che il condensatore sia pulito.
• Vericare che la porta si chiuda correttamente.
• Vericare che la porta non sia rimasta socchiusa.
• Un aumento della temperatura ambientale potrebbe
causare un funzionamento prolungato del compressore.
• Se la temperatura mostra 7° e 12°, ma l'unità non raf-
fredda, potrebbe essere in modalità showroom. Rivol-
gersi a un centro di assistenza autorizzato Sub-Zero.
ODORE
• L'unità deve essere pulita prima del primo utilizzo.
Questo rimuoverà qualsiasi odore che possa essere
rimasto intrappolato durante la spedizione.
ASSISTENZA
• Per preservare la qualità del prodotto, contattare un
centro di assistenza autorizzato Sub-Zero.
• Prima di contattare l'assistenza, individuare i numeri
di modello e di serie dell'unità. Entrambi i numeri sono
riportati nella targhetta identicativa del prodotto.
Consultare pagina 4 per la posizione della targhetta
identicativa.
• Ai ni della garanzia sono inoltre necessari la data di
installazione e il nome del rivenditore Sub-Zero autoriz-
zato presso cui è stato effettuato l'acquisto. Tale infor-
mazione dovrebbe essere rintracciabile a pagina 2.
Risoluzione dei problemi
SPIA DI ASSISTENZA
lampeggia sul display del pannello di controllo.
• Vericare che il condensatore sia pulito.
• Spegnere e riaccendere l'unità dal pannello di controllo.
Se la spia continua a lampeggiare, rivolgersi a un centro
di assistenza autorizzato Sub-Zero.
FUNZIONAMENTO UNITÀ
Nessuna luce o refrigerazione.
• Vericare che l'elettrodomestico sia alimentato.
• Vericare che l'interruttore dell'unità e l'interruttore elet-
trico dell'abitazione siano accesi.
Assenza di luci.
• La porta potrebbe essere stata lasciata socchiusa e ciò
ha disattivato la luce per eliminare l'eccesso di calore.
Se le luci sono spente, chiudere la porta per un'ora. Se
le luci restano ancora spente, rivolgersi a un centro di
assistenza autorizzato Sub-Zero.
• L'illuminazione del mobile deve essere sostituita da un
centro di assistenza autorizzato Sub-Zero.
All'interno dell'unità si forma della condensa.
• Vericare che il condensatore sia pulito.
• Vericare che la porta si chiuda correttamente.
• Vericare che la porta non sia rimasta socchiusa.
• Vericare che la guarnizione della porta non sia strap-
pata o lacerata. In tal caso, rivolgersi a un centro di
assistenza autorizzato Sub-Zero.

2
|
Deutsch
WEINLAGERUNG
Kundendienst
Modell und Seriennummer nden Sie auf der beiliegenden
Produktregistrierungskarte. Beide Nummern sind auch auf
dem Produkttypenschild aufgeführt. Für Garantiezwecke
benötigen Sie außerdem das Datum der Installation und den
Namen Ihres Sub-Zero-Vertragshändlers. Zeichnen Sie die
nachstehenden Informationen für zukünftige Nachschlage-
zwecke auf.
Wenn irgendwelche Arbeiten an Ihrem Produkt notwendig
sind, ziehen Sie auf jeden Fall einen vom Sub-Zero-Werk
zugelassenen Serviceanbieter hinzu.
SERVICEINFORMATIONEN
Modellnummer
Seriennummer
Datum der Installation
Name des zertizierten Service
Nummer des zertizierten Service
Vertragshändler
Händlernummer
Wichtiger Hinweis
Um eine möglichst sichere und efziente Installation dieses
Produkts zu gewährleisten, beachten Sie bitte die folgenden
Arten hervorgehobener Informationen in der gesamten
Anleitung:
WICHTIGER HINWEIS hebt Informationen hervor, die beson-
ders wichtig sind.
VORSICHT ist ein Hinweis auf eine Situation, die bei Nicht-
beachtung der Anweisungen zu geringfügigen Personen-
oder Sachschäden führen kann.
ACHTUNG weist auf eine Gefahr hin, die bei Nichtbeachtung
der Anweisungen zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen kann.
Inhaltsverzeichnis
3 Sicherheitshinweise
4 Weinlagerungsfunktionen
5 Elektronische Bedienelemente
5 Lagerung
6 Bedienung
6 Empfehlungen zur Pege
7 Fehlersuche
7 Sub-Zero-Garantie

subzero.com
|
3
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
ACHTUNG
Explosionsgefährdete Gegenstände wie Sprühdosen nicht
zusammen mit brennbarem Treibmittel in diesem Gerät
lagern.
ACHTUNG
Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder im Einbauteil von
Hindernissen frei halten.
ACHTUNG
Zum Beschleunigen des Abtauens dürfen außer den vom
Hersteller empfohlenen Geräten oder Mitteln keine mecha-
nischen Vorrichtungen oder sonstigen Mittel verwendet
werden.
ACHTUNG
Den Kühlkreislauf nicht beschädigen.
ACHTUNG
Außer den vom Hersteller empfohlenen Gerätetypen keine
elektrischen Geräte in den Lebensmittellagerfächern des
Geräts benutzen.
ACHTUNG
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Per-
sonen mit eingeschränkten physikalischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen/Ken-
ntnissen benutzt werden, wenn diese beaufsichtigt werden
oder Anweisungen für die sichere Verwendung des Geräts
erhalten haben und die damit zusammenhängenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reini-
gungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nicht ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
SICHERHEITSHINWEISE

4
|
Deutsch
Weinlagerungsfunktionen
FUNKTION
1
Produkttypenschild
2
Elektronisches Bedienfeld und Display
3
Weinlagerungsregale
4
Präsentationsregal (Modell ICBBW-30)
5
Glastür mit voller Sicht
6
Anschluss für die Hausalarmanlage
7
Kondensator (hinter Sockelleiste oder Gitter)
WEINLAGERUNGSFUNKTIONEN
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Dieses Gerät dient zur Verwendung in Haushalts- und ähnli-
chen Anwendungen, z. B.:
– in Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen
– in Bauernhöfen und von Gästen in Hotels, Motels und son-
stigen Wohnumgebungen
– in Pensionen und ähnlichen Umgebungen
– Catering- und ähnlichen Großküchenanwendungen
SICHERHEITSHINWEISE
Modell ICBBW-30.
6
3
5
7
1
4
2
Modell ICBUW-24.
7
3
5
6
1
2

subzero.com
|
5
ELEKTRONISCHE BEDIENELEMENTE
Bedienfeld
FUNKTION
Aktiviert oder deaktiviert den Temperaturalarm.
Ein hörbarer Glockenton signalisiert, dass die Tem-
peratur unter 0°C oder 8°C über der eingestellten
Temperatur liegt.
Passt die Temperatur in Schritten von einem Grad
an. Zwei unterschiedliche Temperaturzonen und
Lagerungsschubladen verfügen über separate
Temperaturregler. Die Temperaturen sind auf 7°C
und 12°C.
Schaltet die Akzentbeleuchtung ein oder aus.
Schaltet das Gerät ein oder aus. Wenn der Strom
am Bedienfeld ausgeschaltet wird, muss das Gerät
während Wartungsarbeiten oder einer längeren
Abwesenheit nicht von der Steckdose getrennt
oder am Schutzschalter ausgeschaltet werden.
Bedienfeld.
ANZEIGE
Zeigt die entsprechende Temperaturzone an.
Leuchtet im Bedienfeld-Display, wenn der Tempe-
raturalarm aktiviert wird.
Leuchtet im Bedienfeld-Display, wenn ein Tem-
peraturproblem erkannt wurde oder wenn der
Kondensator gereinigt werden muss.
Weinlagerung
WEINREGALE
Die vollständig herausziehbaren Regale (bei Modell
ICBUW-24 zu drei Viertel herausziehbar) bieten leichten
Zugriff auf 750-ml-, Halb- und Magnum-Flaschen. Die
korrekte Flaschenanordnung entnehmen Sie der Abbildung
weiter unten. Beim Lagern von Magnum-Flaschen muss das
darüber bendliche Regal entfernt werden.
Zum Herausnehmen eines Weinregals wird es vollständig
herausgezogen, nach oben gekippt, dann an- und heraus-
gehoben. Siehe Abbildung unten.
Die an den Weinregalen angebrachte Holzfront aus Natur-
kirsche kann eingefärbt oder durch anderes Holz ersetzt
werden, um an Schränke angepasst zu werden. Weitere
Informationen entnehmen Sie der Design-Anleitung von
Sub-Zero.
VORSICHT
Vor dem Entfernen alle Flaschen aus dem Weinregal
herausnehmen.
PRÄSENTATIONSREGAL
Modelle in voller Größe sind mit einem beleuchteten Prä-
sentationsregal ausgestattet. Das Präsentationsregal ist so
konzipiert, dass der Wein in jeder Position mit dem Korken
in Berührung bleibt. Siehe Abbildung unten.
Zum Herausnehmen des Präsentationsregals wird dieses
vollständig herausgezogen, nach oben gekippt, dann an-
und herausgehoben.
LAGERUNG
Präsentationsregal.
LIGHT
ON/OFF
WARMER COLDER
COLDERWARMER
UNIT
ON/OFF
LIGHT
ON/OFF
58
42
LIGHT
ON/OFF
WARMER COLDER
COLDERWARMER
UNIT
ON/OFF
LIGHT
ON/OFF
58
42
Flaschenanordnung.
Herausnehmen des Weinregals.

6
|
Deutsch
BEDIENUNG PFLEGEEMPFEHLUNGEN
Reinigung
REINIGUNG DES INNENRAUMS
Zum Reinigen der Innenächen und herausnehmbaren
Teile diese mit einer milden Lösung aus Seife, Wasser und
Natriumbikarbonat abwaschen. Abspülen und gründlich
trocknen. Es darf nach Möglichkeit kein Wasser auf die
Lampen, das Bedienfeld und die Kirschholzverkleidung auf
den Weinregalen kommen.
Die UV-beständige Glastür mit einem Standardglasreiniger
reinigen.
VORSICHT
Auf den Innenächen keinen Essig bzw. Reinigungs-
alkohol oder sonstige auf Alkohol basierte Reiniger
verwenden.
AUSSENFINISH AUS EDELSTAHL
Einen nicht scheuernden Edelstahlreiniger verwenden und
mit einem weichen, fusselfreien Tuch auftragen. Einen
natürlichen Glanz erzielen Sie, indem Sie die Oberäche mit
einem feuchten Mikrofasertuch, dann mit einem trockenen
Polierleder leicht abwischen. Stets in Richtung der Mase-
rung des Edelstahls arbeiten.
Sabbatmodus
Dieses Gerät ist von Star-K zertiziert und entspricht den
strengen religiösen Vorschriften im Zusammenhang mit spe-
zischen Anweisungen, die unter www.star-k.org zu nden
sind.
Zur Einleitung des Sabbatmodus bei eingeschaltetem Gerät
auf dem Bedienfeld berühren. Die Taste berühren
und 10 Sekunden lang gedrückt halten. Dadurch wird das
Gerät eingeschaltet; allerdings sind die Lampen deaktiviert.
Um zum Normalbetrieb zurückzukehren,
berühren.
REINIGUNG DES KONDENSATORS
VORSICHT
Vor dem Reinigen des Kondensators den Strom an
dem Bedienfeld ausschalten. Handschuhe tragen, um
Verletzungen durch die scharfen Kondensatorrippen zu
vermeiden.
Modelle ICBUW-24 und ICBUW-24FS | Der Konden-
sator bendet sich an der Unterseite des Geräts hinter der
Sockelleiste. Für den Zugriff muss die Sockelleiste entfernt
werden. Siehe die Abbildung unten.
Modell ICBBW-30 | Der Kondensator bendet sich hinter
dem hochklappbaren Gitter. Um auf ihn zuzugreifen, die
untere Kante des Gitters herausziehen und nach oben
drehen. Siehe die Abbildung unten.
Staub und Fusseln mit einer weichen Bürste und einem
Staubsauger vom Kondensator entfernen. Den Kondensator
alle drei bis sechs Monate reinigen.
WICHTIGER HINWEIS: Um eine Beschädigung des Konden-
sators zu vermeiden, nur in Richtung der Rippen saugen.
VORSICHT
Wenn der Kondensator nicht gereinigt wird, könnte ein
Temperaturverlust, ein mechanisches Versagen oder
eine Beschädigung die Folge sein.
KONDENSATOR
KONDENSATOR
Modelle ICBUW-24 und
ICBUW-24FS.
Modell ICBBW-30.

subzero.com
|
7
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design,
Wolf Gourmet, W & Design, rotfarbige Schaltknebel, Cove und Cove & Design sind eingetragene Marken und Servicemarken der Sub-Zero Group, Inc. und ihrer Tochtergesellschaften.
Alle anderen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
Eingeschränkte internationale Garantie von Sub-Zero
NICHT ZUM GEWERBLICHEN GEBRAUCH
VOLLSTÄNDIGE ZWEIJAHRESGARANTIE*
Ab dem Datum der ersten Installation deckt diese Produktgarantie von Sub-Zero für die Dauer von zwei
Jahren alle Teile und Lohnkosten für die Reparatur oder den Austausch von Teilen des Produktes ab, an
dem bei normalem, nicht-gewerblichem Gebrauch Material- oder Verarbeitungsmängel festgestellt wurden.
Alle von Sub-Zero im Rahmen der vorstehenden Garantie bereitgestellten Leistungen müssen, wenn von
Sub-Zero, Inc. nicht anderweitig festgelegt, von einem zugelassenen Sub-Zero-Kundendienstzentrum
erbracht werden. Die Leistungen werden zu den normalen Geschäftszeiten erbracht.
FÜNF JAHRE GARANTIE AUF VERSIEGELTE SYSTEME
Ab dem Datum der ersten Installation deckt diese Produktgarantie von Sub-Zero für die Dauer von fünf
Jahren alle Teile und Lohnkosten für die Reparatur oder den Austausch der folgenden Teile des Produktes
ab, an dem bei normalem, nicht-gewerblichem Gebrauch Material- oder Verarbeitungsmängel festgestellt
wurden: Kompressor, Kondensator, Verdampfer, Trockner und alle Verbindungsrohre. Alle von Sub-Zero
im Rahmen der vorstehenden Garantie bereitgestellten Leistungen müssen, wenn von Sub-Zero, Inc. nicht
anderweitig festgelegt, von einem zugelassenen Sub-Zero-Kundendienstzentrum erbracht werden. Die
Leistungen werden zu den normalen Geschäftszeiten erbracht.
Weitere Informationen zur Produktgarantie von Sub-Zero erhalten Sie von Ihrem Sub-Zero-Vertragshändler.
Die Garantien müssen allen Landes-, Bundes-, Orts- und lokalen Vorschriften entsprechen.
*Für Edelstahl (Türen, Bleche, Griffe, Produktrahmen und Innenächen) gilt eine eingeschränkte Garantie
von 60 Tagen für Teile und Lohnkosten zur Behebung von Schönheitsfehlern.
*Ersatz-Wasserlter und Luftreinigungskassetten sind von der Produktgarantie nicht abgedeckt.
FEHLERSUCHE
Hohe Temperaturen, Gerät läuft übermäßig lange oder
strahlt zu viel Wärme ab
• Prüfen, ob der Kondensatorbereich sauber ist.
• Prüfen, ob die Tür richtig schließt.
• Sicherstellen, dass die Tür nicht offen gelassen wurde.
• Höhere Umgebungstemperaturen können dazu führen,
dass die Kompressoren länger laufen.
• Wenn auf der Temperaturanzeige 7° und 12° erscheint,
das Gerät jedoch nicht kühlt, bendet es sich eventuell
im Vorführungsmodus. Wenden Sie sich an ein zugelas-
senes Sub-Zero-Kundendienstzentrum.
GERUCH
• Gerät sollte vor der ersten Inbetriebnahme gereinigt
werden. Dadurch werden alle Gerüche, die sich während
des Versands gebildet haben, beseitigt.
SERVICE
• Halten Sie die in Ihr Produkt integrierte Qualität aufrecht,
indem Sie sich an ein zugelassenes Sub-Zero-Kunden-
dienstzentrum wenden.
• Wenn Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung
setzen, benötigen Sie die Modell- und Seriennummern
Ihres Geräts. Beide Nummern sind auf dem Produkt-
typenschild aufgeführt. Die Typenschildposition ist auf
Seite 4 angegeben.
• Für Garantiezwecke benötigen Sie außerdem das Datum
der Installation und den Namen Ihres Sub-Zero-Ver-
tragshändlers. Diese Informationen sollten auf Seite 2
aufgezeichnet werden.
Fehlersuche
WARTUNGSANZEIGE
blinkt im Bedienfeld-Display.
• Prüfen, ob der Kondensatorbereich sauber ist.
• Das Gerät an dem Bedienfeld aus- und wieder ein-
schalten. Wenn die Anzeige weiterhin blinkt, setzen Sie
sich mit dem zugelassenen Sub-Zero-Kundendienstzen-
trum in Verbindung.
BETRIEB DES GERÄTS
Keine Beleuchtung bzw. keine Kühlung
• Sicherstellen, dass der Strom eingeschaltet ist.
• Sicherstellen, dass die Stromzufuhr zum Gerät und der
Schutzschalter im Haus eingeschaltet sind.
Keine Beleuchtung
• Tür wurde eventuell offen gelassen, sodass die Lampen
deaktiviert wurden, um eine zu starke Wärmebildung zu
verhindern. Wenn die Lampen ausgeschaltet sind, die
Tür eine Stunde lang schließen. Wenn die Lampen immer
noch ausgeschaltet sind, wenden Sie sich an ein zuge-
lassenes Sub-Zero-Kundendienstzentrum.
• Die Schrankbeleuchtung muss von einem zugelassenen
Sub-Zero-Kundendienst ausgewechselt werden.
Im Gerät bildet sich Kondensation.
• Prüfen, ob der Kondensatorbereich sauber ist.
• Prüfen, ob die Tür richtig schließt.
• Sicherstellen, dass die Tür nicht offen gelassen wurde.
• Sicherstellen, dass die Türdichtung keine Schnitte oder
Risse hat. Wenn dies der Fall ist, wenden Sie sich an ein
zugelassenes Sub-Zero-Kundendienstzentrum.

2
|
Nederlands
WIJNOPSLAG
Klantenservice
Het model en serienummer staan op de bijgesloten
productregistratiekaart. Beide nummers staan ook op
het producttypeplaatje. Voor de garantie moet ook de
installatiedatum en de naam van uw erkende Sub-Zerodealer
bekend zijn. Noteer die gegevens hieronder.
Als er ooit naar uw product moet worden gekeken,
maak dan gebruik van een door Sub-Zero erkende
serviceprovider.
SERVICE-INFORMATIE
Modelnummer
Serienummer
Installatiedatum
Naam gecerticeerde service
Nummer gecerticeerde service
Erkende dealer
Dealernummer
Belangrijke opmerking
Let voor een veilige en efciënte installatie en bediening van
dit product op de volgende soorten aanduidingen in deze
handleiding:
BELANGRIJK duidt op informatie van bijzonder belang.
VOORZICHTIG duidt op een situatie waar licht letsel of
schade kan optreden als instructies niet worden gevolgd.
WAARSCHUWING duidt op gevaar voor ernstig letsel
of overlijden als de voorzorgsmaatregelen niet worden
nageleefd.
Inhoud
3 Veiligheidsmaatregelen
4 Eigenschappen wijnopslag
5 Elektronisch gestuurde functies
5 Opslag
6 Werking
6 Aanbevelingen voor onderhoud
7 Probleemoplossing
7 Sub-Zerogarantie

subzero.com
|
3
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
WAARSCHUWING
Geen ontplofbare stoffen zoals spuitbussen met een
ontvlambaar drijfgas in dit toestel bewaren.
WAARSCHUWING
Houd ventilatieopeningen, in de behuizing van het toestel of
in de ingebouwde structuur, vrij.
WAARSCHUWING
Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen
om het ontdooien te versnellen, tenzij aanbevolen door de
fabrikant.
WAARSCHUWING
Zorg dat het koelmiddelcircuit geen schade oploopt.
WAARSCHUWING
Gebruik geen elektrische apparaten in de opbergvakken van
het toestel, tenzij zij van een door de fabrikant aanbevolen
type zijn.
WAARSCHUWING
Dit apparaat mag door kinderen van 8 jaar of ouder gebruikt
worden en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke beperkingen of met onvoldoende ervaring
of kennis, mits onder toezicht of voorzien van instructies
over het veilig gebruik van het apparaat en zij de hieraan
verbonden risico's hebben begrepen. Zorg ervoor dat
kinderen niet spelen met het apparaat. Reiniging en
gebruiksonderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen
uitgevoerd worden.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN

4
|
Nederlands
Eigenschappen wijnopslag
FUNCTIE
1
Typeplaat
2
Elektronisch bedieningspaneel en display
3
Rekken wijnopslag
4
Displayrek (Model ICBBW-30)
5
Glazen deur met volledig zicht
6
Home-securitysysteem.
7
Condensor (achter stootplaat of rooster)
EIGENSCHAPPEN WIJNOPSLAG
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
• Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen zoals:
– keukenruimtes in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen
– boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere
soorten verblijfruimten
– B&B-achtige omgevingen
– catering en vergelijkbare niet-retailtoepassingen
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Model ICBBW-30.
6
3
5
7
1
4
2
Model ICBUW-24.
7
3
5
6
1
2

subzero.com
|
5
ELEKTRONISCHE FUNCTIES
Bedieningspaneel
FUNCTIE
Activeert of deactiveert temperatuuralarm.
Er klinkt een belsignaal om aan te geven dat
de temperatuur onder 0° C of 8° C boven de
ingestelde temperatuur is.
Voor het aanpassen van de temperatuur
met elkens één graad. Twee verschillende
temperatuurzones en opslaglades hebben aparte
thermostaten. De temperaturen zijn vooraf
ingesteld op 7° C en 12° C.
Zet de accentverlichting aan of uit.
Schakelt het apparaat in en uit. Als de stroom
op het bedieningspaneel wordt uitgeschakeld
hoeft de stroom niet op de vermogenschakelaar
te worden uitgeschakeld tijdens onderhoud of
langere vakanties.
Bedieningspaneel.
INDICATOR
Geeft bijbehorende temperatuurzone aan.
Brandt in bedieningspaneel als het
temperatuuralarm wordt geactiveerd.
Brandt in bedieningspaneel als een
temperatuurprobleem wordt vastgesteld of als de
condensor moet worden schoongemaakt.
Wijnopslag
WIJNREKKEN
Dankzij de volledig uitschuifbare (driekwart uitschuifbaar
voor model ICBUW-24) rekken zijn essen van 750 ml,
half-essen en magnumessen gemakkelijk bereikbaar. Zie
onderstaande illustratie voor een goede esindeling. Bij het
opslaan van magnumessen moet het erboven gelegen rek
worden verwijderd.
Om een wijnrek te verwijderen: trek het volledig uit, houd
schuin, til op en naar buiten. Zie de afbeelding hieronder.
De natuurlijke kersenhoutafdekking op wijnrekken kan
worden gebeitst of vervangen door hout dat past bij
het kastwerk. Zie de Sub-Zero ontwerpgids voor meer
informatie.
VOORZICHTIG
Verwijder alle essen uit het wijnrek alvorens het
wijnrek te verplaatsen.
DISPLAYREK
Full-size modellen zijn voorzien van een verlicht displayrek.
Het displayrek is bedoeld om wijn contact te laten houden
met de kurk. Zie de afbeelding hieronder.
Om een displayrek te verwijderen: trek volledig uit, houd
schuin, til op en naar buiten.
OPSLAG
Displayrek.
LIGHT
ON/OFF
WARMER COLDER
COLDERWARMER
UNIT
ON/OFF
LIGHT
ON/OFF
58
42
LIGHT
ON/OFF
WARMER COLDER
COLDERWARMER
UNIT
ON/OFF
LIGHT
ON/OFF
58
42
Flesindeling.
Verwijdering van wijnrek.

6
|
Nederlands
BEDIENING AANBEVELINGEN VOOR ONDERHOUD
Reinigen
INTERIEURREINIGING
Om oppervlakken aan de binnenkant en alle verwijderbare
onderdelen te reinigen, gebruikt u een milde oplossing van
zeep, water en bakpoeder. Goed afspoelen en afdrogen.
Voorkom water op lampjes, het bedieningspaneel en de
kersenhoutafdekking op de wijnrekken.
Gebruik een standaard glasreiniger om de UV-bestendige
glazen deur schoon te maken.
VOORZICHTIG
Gebruik geen azijn, alcohol of andere reinigingsmiddelen
op basis van alcohol op de oppervlakken aan de
binnenkant.
RVS BUITENKANT
Gebruik een niet-schurend roestvrijstalen reinigingsmiddel
en breng dit aan met een zachte, pluisvrije doek. Om
de natuurlijke glans tevoorschijn te brengen, wrijft u het
oppervlak licht in met een vochtige microvezeldoek gevolgd
door een droge zeemleren lap. Wrijf altijd mee in de richting
van de korrel van het roestvrij staal.
Sabbat
Dit toestel is gecerticeerd door Star-K en voldoet aan
strikte religieuze voorschriften in combinatie met specieke
instructies op www.star-k.org.
Om de sabbatmodus te starten als het apparaat is
ingeschakeld, tikt u op het bedieningspaneel op
.
Houd
10 seconden ingedrukt. Hierdoor wordt
de eenheid ingeschakeld en de verlichting wordt
uitgeschakeld. Tik tweemaal op
voor een normale
werking.
CONDENSOR REINIGEN
VOORZICHTIG
Schakel voordat u de condensor schoonmaakt
de stroom uit op het bedieningspaneel. Draag
handschoenen om letsel te voorkomen door de
scherpe condensorvinnen.
Modellen ICBUW-24 en ICBUW-24FS | De condensor
bevindt zich onderaan de eenheid achter de stootplaat.
Om te openen: verwijder de stootplaat. Zie de afbeelding
hieronder.
Model ICBBW-30 | De condensor bevindt zich achter het
rooster. Voor toegang, trek de onderrand van het rooster
naar buiten en draai omhoog. Zie de afbeelding hieronder.
Gebruik een zachte haren borstel en stofzuiger om stof
en pluizen van de condensor te verwijderen. Reinig de
condensor om de drie tot zes maanden.
BELANGRIJK: Om schade te voorkomen aan de condensor,
hanteert u de stofzuiger in de richting van de vinnen.
VOORZICHTIG
Als de condensor niet regelmatig wordt gereinigd
kan dit leiden tot temperatuurverlies, mechanische
storingen of schade.
CONDENSOR
CONDENSOR
Modellen ICBUW-24 en
ICBUW-24FS.
Model ICBBW-30.

subzero.com
|
7
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design,
Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove en Cove & Design zijn gedeponeerde handelsmerken en dienstmerken van Sub-Zero Group, Inc. en diens dochters. Alle andere
handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren in de Verenigde Staten en andere landen.
Beperkte garantie op producten van Sub-Zero International
VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
VOLLEDIGE GARANTIE VAN TWEE JAAR*
Gedurende twee jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke installatie dekt deze productgarantie van
Sub-Zero alle onderdelen en arbeid die bij normaal huishoudelijk gebruik nodig zijn voor reparatie of
vervanging van een deel van het product dat defect blijkt te zijn qua materiaal of vervaardiging. Alle
onderhoud door Sub-Zero onder de bovenstaande garantie moet door een door Sub-Zero-fabriek erkende
dienst worden uitgevoerd, tenzij anders aangegeven door Sub-Zero, Inc. Het onderhoud wordt tijdens
normale kantooruren uitgevoerd.
VOLLEDIGE GARANTIE VAN VIJF JAAR OP VERZEGELD SYSTEEM
Gedurende vijf jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke installatie dekt de productgarantie van Sub-Zero
alle onderdelen en arbeid die bij normaal huishoudelijk gebruik nodig zijn voor reparatie of vervanging van
de compressor, condensor, verstuiver, droger en alle verbindingsstukken die defect blijken te zijn qua
materiaal of vervaardiging. Alle onderhoud door Sub-Zero onder de bovenstaande garantie moet door een
door Sub-Zero-fabriek erkende dienst worden uitgevoerd, tenzij anders aangegeven door Sub-Zero, Inc.
Het onderhoud wordt tijdens normale kantooruren uitgevoerd.
Voor meer informatie over de productgarantie van Sub-Zero kunt u contact opnemen met uw geautoriseerde
dealer van Sub-Zero. Garanties moeten voldoen aan alle verordeningen op landelijk, provinciaal en
gemeentelijk niveau.
*Roestvrij staal (deuren, panelen, handgrepen, productframes en inwendige oppervlakken) worden gedekt
door een beperkte garantie voor cosmetische defecten op onderdelen en arbeid van 60 dagen.
*Reserve waterlters en luchtzuiveringscartridges vallen niet onder de productgarantie.
PROBLEEMOPLOSSING
Hoge temperaturen, apparaat staat hoog of geeft te veel
warmte af.
• Controleer of de condensor schoon is.
• Controleer of de deur goed sluit.
• Controleer of de deur niet open is blijven staan.
• Door een hogere omgevingstemperatuur kunnen
compressors langer blijven aanstaan.
• Als de temperatuur 7° en 12° aangeeft, maar er wordt
niet gekoeld, dan kan het apparaat in showroomstand
zijn. Neem contact op met de erkende onderhoudsdienst
van Sub-Zero.
GEUR
• Apparaat moet voor het eerste gebruik worden
schoongemaakt. Hierdoor worden eventuele geuren die
tijdens transport zijn opgevangen verwijderd.
ONDERHOUD
• Handhaaf de kwaliteit die in uw product is ingebouwd
door contact op te nemen met de erkende
onderhoudsdienst van de Sub-Zero-fabriek.
• Houd het model- en serienummer van uw product bij
de hand als u contact opneemt. Beide nummers staan
op het producttypeplaatje. Zie pagina 4 voor locatie
typeplaatje.
• Voor de garantie moet ook de installatiedatum en de
naam van uw erkende Sub-Zerodealer bekend zijn.
Deze informatie moet op bladzijde 2 worden genoteerd.
Probleemoplossing
ONDERHOUDSINDICATOR
brandt in display van bedieningspaneel.
• Controleer of de condensor schoon is.
• Schakel de eenheid uit op het bedieningspaneel,
vervolgens aan. Als de indicator blijft knipperen, neem
dan contact op met de erkende onderhoudsdienst van
Sub-Zero.
WERKING
Geen lampjes of koeling.
• Controleer of de stroom is ingeschakeld.
• Controleer of de elektrische stroom naar het apparaat en
de stroomonderbreker zijn ingeschakeld.
Geen lampjes.
• Deur kan open zijn blijven staan waardoor de lampjes
zijn uitgevallen om overmatige warmte te elimineren.
Als de lampjes uit zijn, sluit dan de deur gedurende
één uur. Als de lampjes nog steeds uit zijn, neem dan
contact op met de erkende onderhoudsdienst van de
Sub-Zero-fabriek.
• De kastverlichting moet worden vervangen door de
erkende onderhoudsdienst van Sub-Zero.
Er ontstaat condens in de eenheid.
• Controleer of de condensor schoon is.
• Controleer of de deur goed sluit.
• Controleer of de deur niet open is blijven staan.
• Controleer of er geen scheuren of andere
beschadigingen in de deurpakking zitten. Is dat
het geval, neem dan contact op met de erkende
onderhoudsdienst van Sub-Zero.

2
|
中文
葡萄酒储存
客户服务
型号和序列号均打印在随附的产品注册卡上。这两个编号同样
列于产品铭牌上。出于质保目的,您还需要安装日期和授权的
Sub-Zero经销商名称。记录以下信息,以供日后参考。
如果您的产品需要护理,请务必联系Sub-Zero工厂认证的服务
提供商。
服务信息
型号
序列号
安装日期
经认证的服务部门名称
经认证的服务部门号码
授权经销商
经销商号码
重要提示
为确保尽可能安全高效地安装和操作本产品,请注意本指南中以
下突出显示的信息类型:
重要提示突出显示尤为重要的信息。
注意表示如果不遵守说明,可能会导致轻微的人身伤害或产品
损坏的情况。
警告表示如果不遵守注意事项,可能会导致严重伤害或死亡的
危险。
目录
3 安全注意事项
4 葡萄酒储存特点
5 电子控制
5 储存
6 操作
6 保养建议
7 故障排除
7 Sub-Zero质保

subzero.com
|
3
重要防护措施
警告
请勿在本设备中储存爆炸性物品,如装有易燃喷射剂的喷雾罐。
警告
确保设备外壳或内置结构中的通风口均保持畅通。
警告
请勿使用机械装置或其他工具(制造商推荐的除外)加快除霜过程。
警告
请勿损坏制冷剂回路。
警告
请勿在本产品的食品储存室内使用电器用品,除非是制造商推荐的
类型。
警告
如果已获得有关安全地使用本电器的监督或指导并了解相关危险,
则本设备可供8岁及以上的儿童以及身体、感觉或心理能力降低或缺
乏经验和知识的人员使用。儿童不得玩耍本电器。儿童不得在没有监
督的情况下进行清洁和用户维护。
安全注意事项

4
|
中文
葡萄酒储存特点
特点
1
产品铭牌
2
电子控制面板和显示屏
3
葡萄酒储存架
4
展 示 架( 型 号 ICBBW-30)
5
全视角玻璃门
6
家庭安全系统
7
冷凝器(踢脚板或格栅后面)
葡萄酒储存特点
重要防护措施
• 本产品旨在用于家庭和类似应用中,如:
– 在商店、办公室和其他工作环境中的员工厨房区
– 农家院及酒店、汽车旅馆和其他居住类型环境的客人
– 住宿加早餐型环境
– 餐饮和类似的非零售业务
安全注意事项
型号ICBBW-30。
6
3
5
7
1
4
2
型号ICBUW-24。
7
3
5
6
1
2

subzero.com
|
5
电子控制
控制面板
功能
启用或禁用温度报警。一声提示声指示温度低于0°C
或高于设定温度8°C。
以一度为增量调节温度。两个不同的温度区和储存抽
屉具有独立的温度控制。温度预设为7°C和12°C。
打开或关闭重点照明灯具。
打开或关闭单元。在维修或延长的休假期间,通过控
制面板关闭电源,而无需在断路器处拔下电源插头或
关闭电源。
控制面板。
指示灯
指示相应的温度区。
当 激 活 温 度 报 警 时 ,在 控 制 面 板 显 示 屏 上 亮 起 。
如果检测到温度问题或需要清洁冷凝器,则在控制面
板显示屏上亮起。
葡萄酒储存
葡萄酒架
全 伸 展( 型 号 ICBUW-24伸展四分之三)夹子允许轻松取用
750ml、半瓶和大酒瓶。有关适当的瓶子布置,请参见下图。
存 放 大 酒 瓶 时 ,必 须 取 下 上 面 的 架 子 。
要取下葡萄酒架,请拉出至完全伸出,向上倾斜后提起并取出。
请参见下图。
为符合橱柜风格,可以染色或用木料代替面向葡萄酒架的天然
樱桃木。有关更多信息,请参阅Sub-Zero设计指南。
注意
拆下前从葡萄酒架上取出所有瓶子。
展示架
全尺寸型号配有照明展示架。展示架专为葡萄酒与软木塞保持
接 触 而 设 计 。请 参 见 下 图 。
要取下展示架,请拉出至完全伸出,向上倾斜后提起并取出。
储存
展示架。
LIGHT
ON/OFF
WARMER COLDER
COLDERWARMER
UNIT
ON/OFF
LIGHT
ON/OFF
58
42
LIGHT
ON/OFF
WARMER COLDER
COLDERWARMER
UNIT
ON/OFF
LIGHT
ON/OFF
58
42
瓶子布置。
葡萄酒架拆卸。

6
|
中文
操作 保养建议
清洁
内部清洁
要清洁内表面和所有可拆卸部件,请用温和的肥皂、水和小苏打
溶液清洗。彻底冲洗并干燥。避免灯、控制面板和面向葡萄酒架
的天然樱桃木接触到水。
使用标准玻璃清洁剂清洁抗紫外线玻璃门。
注意
在 任 何 内 表 面 上 ,请 勿 使 用 醋 、摩擦酒精或其他酒精类清洁剂。
不锈钢外表面
使用非磨蚀性的不锈钢清洁剂和无绒软布清洁。为了产生自然
光泽,先用蘸水的超细纤维布轻轻擦拭煎盘,然后用打光麂皮擦
干 。始 终 沿 着 不 锈 钢 的 纹 理 方 向 擦 拭 。
安息日
本产品通过犹太认证,符合严格的宗教法规以及www.star-k.org
网站上的特别指示。
要启动安息日模式,当本单元开启时,触摸控制面板上的
。触
摸并按住
10秒钟。这将打开该单元并禁用灯具。要返回正常
运 行 状 态 ,请 触 摸
。
冷凝器清洁
注意
清洁冷凝器之前,请在控制面板上关闭电源。戴上手套,以防
被锋利的冷凝器翅片所伤。
型号ICBUW-24和ICBUW-24FS | 冷 凝 器 位 于 单 元 底 部 ,踢 脚
板后面。为便于接近,请取下踢脚板。请参见下图。
型号ICBBW-30 | 冷凝器位于翻转式格栅后面。为便于接近,请
拉出格栅的底部边缘并向上旋转。请参见下图。
使用软毛刷和真空吸尘器,清除冷凝器中的灰尘和绒毛。每三至
六个月清 洁一次冷凝器。
重要提示:为避免损坏冷凝器,请沿翅片方向使用真空吸尘器清
扫。
注意
未及时清洁冷凝器可能导致温度损失、机械故障或损坏。
冷凝器
冷凝器
型号ICBUW-24和ICBUW-24FS。
型号ICBBW-30。

subzero.com
|
7
Sub-Zero、Sub-Zero & Design、Sub-Zero & Snowake Design、Dual Refrigeration、The Living Kitchen、Great American Kitchens、The Fine Art of Kitchen Design、Wolf、Wolf &
Design、Wolf Gourmet、W & Design、red colored knobs、Cove和Cove & Design均为Sub-Zero Group,Inc.及其子公司的注册商标和服务标记。所有其他商标均为其各自所有者在
美国和其他国家(或地区)的财产。
Sub-Zero国际有限质保
供住宅使用
两年质保*
自最初安装之日起两年,本Sub-Zero产品质保涵盖在正常住宅使用情况下,维修或更换在材料或工艺方面
证明有缺陷的产品任何部分的的所有零部件和人工。除非Sub-Zero公司另有规定,否则根据上述质保条
款,Sub-Zero提供的所有服务必须由Sub-Zero工厂认证的服务部门执行,我们将在正常营业时间内提供服
务。
五年密封系统质保
自最初安装之日起两年,您的Sub-Zero产品质保涵盖在正常住宅使用情况下,维修或更换在材料或工艺方
面证明有缺陷的产品任何部分的的所有零部件和人工。除非Sub-Zero公司另有规定,否则根据上述质保条
款,Sub-Zero提供的所有服务必须由Sub-Zero工厂认证的服务部门执行,我们将在正常营业时间内提供服
务。
有关您的Sub-Zero产品质保的更多信息,请与授权的Sub-Zero经销商联系。质保必须遵守所有国家、州、
城市、地方法规和/或法令。
*有限的60天零件和人工质保涵盖不锈钢(门、面板、把手、产品框架和内表面)的外观缺陷。
*更换水过滤器和空气净化过滤芯不在产品质保范围内。
故障排除
高温、单元运行过度或单元释放过多热量。
• 确认冷凝器已清洁。
• 确认门已正确关闭。
• 确认门并未微开。
• 环境温度升高可能导致压缩机运行时间更长。
• 如果温度显示屏显示7°和12°但 不 制 冷,则 装 置 处 于 展 厅 模
式 。请 联 系 Sub-Zero工厂认证的服务部门。
异味
• 首次使用前应清洁单元。这会除去可能在运输期间吸收的任
何异味。
服务
• 与Sub-Zero工厂认证的服务部门联系,以保持产品的内在质
量。
• 联系服务部门时,您需要提供单元型号和序列号。这两个编
号都列在产品铭牌上。铭牌位置参见第4页。
• 出 于 质 保 目 的 ,您 还 需 要 知 悉 安 装 日 期 和 授 权 的 Sub-Zero经
销商名称。此信息应记录在第2页中。
故障排除
服务信息
在控制面板显示屏上闪烁。
• 检查冷凝器是否清洁。
• 在控制面板关闭单元,然后打开。如果指示灯继续闪烁,请联
系Sub-Zero工厂认证的服务部门。
单元运行
无灯光或不 制冷。
• 确认电源已打开。
• 确认单元和家中断路器的电源已打开。
无照明。
• 门可能微开,已停用照明以消除多余热量。如果灯熄灭,请关
门一小时。如果灯仍然不亮,请联系Sub-Zero工厂认证的服
务部门。
• 必须由 Sub-Zero工厂认证的服务部门更换机柜照明灯具。
单元内部结露。
• 确认冷凝器已清洁。
• 确认门已正确关闭。
• 确认门并未微开。
• 确认门封条无破裂或撕裂。如果有,请联系Sub-Zero工厂认
证的服务部门。

SUB-ZERO, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 SUBZERO.COM 800.222.7820
9012967 REV-A 7/2017
