
En-1
PART No. 9320455033-02
AIR CONDITIONER
Wall Mounted Type
OPERATING MANUAL
Before using this product, read these instructions thoroughly and keep this manual for future reference.
Safety Precautions
To prevent personal injury, or property damage, read this section carefully before you use this product, and be sure to comply with the following
safety precautions.
Incorrect operation due to failure to follow the instructions may cause harm or damage, the seriousness of which is classi¿ ed as follows:
WARNING CAUTION
This mark warns of death or serious injury. This mark warns of injury or damage to property.
Contents
Safety Precautions ............................................................... 1
Indoor Unit Overview and Operations .................................. 2
Remote Controller Overview and Operations ....................... 3
Timer Operation.................................................................... 6
Human Sensor (Energy Saving) ........................................... 8
General Information on Operation ........................................ 8
Operating Tips ...................................................................... 9
Cleaning and Care................................................................ 9
Troubleshooting .................................................................. 11
WARNING
• This product contains no user-serviceable parts. Always consult
authorized service personnel for repairing, installation, and
relocation of this product.
Improper installation or handling will cause leakage, electric shock,
or ¿ re.
• In the event of a malfunction such as burning smell, immediately
stop operation of the air conditioner, and disconnect all the power
supply by turning off the electrical breaker or disconnecting the
power plug. Then consult authorized service personnel.
• Take care not to damage the power supply cable.
If it is damaged, it should only be replaced by authorized service
personnel.
• In the event of refrigerant leakage, be sure to keep away from ¿ re or
any À ammables, and consult authorized service personnel.
• In the event of a thunder storm or any prior sign of a lightning strike,
turn off the air conditioner via the remote controller, and refrain from
touching the product or the power source to prevent any electrical
hazards.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
• Do not start or stop the operation of this product by inserting or
pulling out the power plug, or by turning on or off the circuit breaker.
• Do not use À ammable gases near this product.
• Do not expose yourself directly to the cooling airÀ ow for many hours.
• Do not insert your ¿ ngers or any other objects into outlet port, open
panel, or intake grille.
• Do not operate with wet hands.
CAUTION
• Provide occasional ventilation during use.
• Always operate this product with air ¿ lters installed.
• Ensure that any electronic equipment is at least 40 in (1 m) away
from either the indoor unit or outdoor unit.
• Disconnect all the power supply when you are not using this product
for extended periods.
• After a long period of use, ensure to get the mounting of the indoor
unit checked to prevent this product from falling down.
• The airÀ ow direction and the room temperature should be carefully
considered when you use this product in a room with infants,
children, elderly or sick persons.
• Connection valves become hot during Heating; handle with care.
• Do not place any other electrical products or household belongings
under this product.
Dripping condensation from this product might get them wet, and
may cause damage or malfunction of your property.
• Do not expose this product directly to water.
• Do not use this product for preservation of food, plants, animals,
precision equipment, art work, or other objects. This may cause
quality deterioration of those items.
• Do not expose animals or plants to the direct airÀ ow.
• Do not drink the drainage from the air conditioner.
• Do not pull the power supply cable.
• Do not touch the aluminum ¿ ns of heat exchanger built-in this
product to avoid personal injury when you maintain the unit.
• Do not direct the airÀ ow at ¿ replaces or heating apparatus.
• Do not block or cover the intake grille and the outlet port.
• Do not apply any heavy pressure to radiator ¿ ns.
• Do not climb on, place objects on, or hang objects from this product.
EnglishFrançaisEspañol
9320455033-02_OM.indb 1 8/31/2016 4:13:32 PM

En-2
OPERATING MANUAL
1
Intake grille
Before starting operation, make sure that the intake grille has been
shut completely. Incomplete closing may have an effect on the proper
function or performance of the product.
2
MANUAL AUTO button
Use when the remote controller is lost or there is a malfunction.
Status Action Mode or operation
In operation Press more than 3 seconds. Stop
Stopping Press more than 3 seconds and
less than 10 seconds.
AUTO
Press more than 10 seconds.
(Only for servicing.*)
Forced cooling
After cleaning Press less than 3 seconds. Filter indicator reset
*:To stop forced cooling, press this button or Start/Stop button on the
remote controller.
3
Wireless LAN control indicator and buttons
WLAN adapter is build-in for wireless LAN control.
For details, refer to the setting manual of the Wireless LAN control.
4
Front panel
5
Human Sensor See page 8
Used for Energy Saving Program. Controls temperature setting by
detecting people in the room.
6
Vertical airÀ ow direction louver
Each time you press Vertical SET button on the remote controller, the
angle of the vertical airÀ ow direction louver moves as follows:
1
2
3
4
5
6
7
8
COOL or DRY mode HEAT mode
12
3
765
*
4
8
*
*: Default setting in each mode.
• Do not adjust by hand.
• At the beginning of AUTO or HEAT mode, they may stay on position
1 for a while for adjustment.
• If the angle is set to position 5-8 for more than 30 minutes in COOL
or DRY mode, the louver will automatically return to position 4.
• Keeping the position 5-8 during COOL or DRY mode may cause
condensation to form, and the drops may damage your property.
7
Power diffuser
In conjunction with movement of the vertical airÀ ow direction louver,
the angle of the power diffuser moves as follows:
Vertical airÀ ow
direction louver
Power diffuser
3
76
5
4
2
1
8
8
Horizontal airÀ ow direction louver
Each time you press the Horizontal SET button on the remote
controller, the airÀ ow direction range of the horizontal airÀ ow direction
louver will change as follows:
1
2
3
4
5
Horizontal airÀ ow direction louver
54
1
3
*
2
*: Default setting.
9
Drain hose
1
15
14
9
4
3
5
2
8
6
7
11
10
12
13
0
Remote controller signal receiver
CAUTION
For appropriate signal transmission between remote controller and
indoor unit, keep the signal receiver away from the following items:
- Direct sunlight or other strong lights
- Flat-panel television screen
In rooms with instantaneous À uorescent lights, such as inverter type
ones, the signal may not be transmitted properly. In such a case,
consult the store of purchase.
A
ECONOMY indicator (green)
Lights in ECONOMY operation and in MIN. HEAT operation.
B
TIMER indicator (orange)
Lights in TIMER operation, and blinks slowly when the timer setting
error is detected.
For details, refer to “Auto-restart function” on page 8.
C
OPERATION indicator (green)
Lights in normal operation, and blinks slowly in Automatic defrosting
operation.
See page 10
D
Air ¿ lter
See page 10
E
Air cleaning ¿ lters
Purify or deodorize the air, and provide fresh airÀ ow.
Indoor unit accessories
Remote
controller
Batteries Air cleaning ¿ lters Filter holders
Remote controller
holder
Tapping screws
(M3 × 12 mm)
Indoor Unit Overview and Operations
9320455033-02_OM.indb 2 8/31/2016 4:13:32 PM

En-3
AIR CONDITIONER Wall Mounted Type
OPERATING MANUAL
Remote Controller Overview and Operations
WARNING
Take care to prevent infants and young children from accidentally swallowing the batteries.
CAUTION
• To prevent malfunction or damage of the remote controller:
- Place remote controller at where will not be exposed to direct sunlight or excessive heat.
- Remove batteries if the product is not going to be used for an extended period.
- Exhausted batteries must be removed immediately, and be disposed according to the local laws and regulations of your region.
• If leaking battery À uid comes in contact with your skin, eyes, or mouth, immediately rinse with plenty of clean water, and consult your physician.
• Obstacles such as a curtain or wall between the remote controller and the indoor unit may affect the appropriate signal transmission.
• Do not apply strong shocks to the remote controller.
• Do not pour water on the remote controller.
• Do not attempt to recharge dry batteries.
• Do not use dry batteries that has been recharged.
Battery (R03/LR03/AAA × 2) loading and remote controller preparation
1
4
2
3
6
7
8
5
9
5
Press CLOCK ADJUST button to start clock setting.
6
Set the day of the week by pressing SELECT button (Monday to
Sunday). *By pressing the TEMP. (
) buttons, the time indicator
can be changed from a 24-hour to a 12-hour clock.
7
Press NEXT button to continue.
8
Set the time by pressing SELECT button.
Pressing
U
or
V
changes the value by the minute.
Pressing down on
U
or
V
changes the value by 10 minutes.
9
To complete, press the SEND button close to the indoor unit.
Settings may not be properly sent if pressed from a distance.
Notes:
• Use speci¿ ed type of batteries only.
• Do not mix different types or new and used batteries together.
• Batteries can be used about 1 year in ordinary use.
• If the remote control range noticeably shortens, replace the batter-
ies, and press RESET button as shown in page 5.
Remote controller holder installation
321
Screws
Insert
Slide up
(continued)
9320455033-02_OM.indb 3 8/31/2016 4:13:33 PM

En-4
OPERATING MANUAL
You can quickly start operation with the following 3 steps:
1
1
Start/Stop button
2
MODE button
Switches operation mode in following order.
AUTO COOL DRY FAN HEAT
Notes in HEAT mode:
• At the beginning of the operation, the indoor unit operates at very
low fan speed for about 3–5 minutes for preparation, then switches
to the selected fan speed.
• Automatic defrosting operation overrides the heating operation when
necessary.
3
TEMP. (temperature) buttons
Sets the desired temperature.
In COOL or DRY mode, the temperature needs to be set lower than
the current room temperature. In HEAT mode, the temperature needs
to be set higher than the current room temperature.
Otherwise, corresponding operation mode may not start.
Temperature setting range
AUTO/COOL/DRY 64-88°F (18.0-30.0 °C)
HEAT 60-88°F (16.0–30.0 °C)
Notes:
Temperature control is not available in FAN mode.
To change the temperature unit.
1. Press the Start/Stop button until only the clock is displayed.
2. Press the TEMP. (Up) button () for at least 5 seconds to display
the current temperature unit. (Factory setting: °F)
3. Press the TEMP. buttons (/) to switch the temperature unit.
(°F ļ °C)
4. With either of pressing the Start/Stop button or no additional button
operation for 30 seconds in step 2., the temperature unit currently
selected will be set.
4
Remote controller display
In this section, all the possible indicators are displayed for description.
In actual operation, the display is linked with the button operation, and
only shows the necessary indicators for each setting.
Remote Controller Overview and Operations
(continued)
5
POWERFUL button
Activates the POWERFUL operation.
The unit will operate at maximum power and strong airÀ ow to quickly
cool down or warm up the room.
When activated, the indoor unit will emit 2 short beeps.
To turn off, press the POWERFUL button again. The indoor unit will
then emit 1 short beep.
POWERFUL operation is automatically turned off in the following
situations:
• Adjusted room temperature reaches the set temperature in COOL,
DRY, or HEAT mode.
• 20 minutes have passed after the POWERFUL operation mode has
been set.
Even in situations above, the POWERFUL operation will not
automatically turn off unless it has run for a certain amount of time.
Notes:
• The airÀ ow direction and the fan speed are controlled automatically.
• This operation cannot be performed simultaneously with ECONOMY
operation.
• POWERFUL operation will override the OUTDOOR UNIT LOW
NOISE, ENERGY SAVING functions. Both functions, if set, will start
after the POWERFUL operation is turned off.
6
MIN. (MINIMUM) HEAT button
Starts MIN. HEAT operation that maintains the room temperature at
50 °F (10.0 °C) so as to prevent the room temperature to drop too
low.
When you press the button to start the MIN. HEAT operation, the
indoor unit emits 1 short beep and the ECONOMY indicator (green)
turns on.
Notes:
• In MIN. HEAT operation mode, airÀ ow direction can be adjusted by
using SET button. (Except for SWING.)
• HEAT mode will not be performed if the room temperature is warm
enough.
7
Signal transmitter
Aim at the signal receiver of the indoor unit properly.
• Signal transmit indicator
on the remote controller display shows
that the signal from the remote controller is being transmitted.
• Operating range is approximately 22 ft (7 m).
• You will hear a beep if the transmitted signal has been sent properly.
If there is no beep, press the button on the remote controller again.
23
20
21
19
24
2
22
7
17
25
3
1
5
6
18
4
11
16
15
8
9
10
14
13
12
9320455033-02_OM.indb 4 8/31/2016 4:13:33 PM

En-5
AIR CONDITIONER Wall Mounted Type
OPERATING MANUAL
8
FAN button
Controls the fan speed.
(AUTO) (HIGH) (MED) (LOW) (QUIET)
• When AUTO is selected, the fan speed is automatically adjusted
according to the operation mode.
9
SWING button
Sets the automatic swing operation. Each time the SWING button is
pressed, the operation will change.
Up/down Left/right Up/down/left/right Stop swing
• The Left/right swing operation will follow the direction as shown on
page 2 “Horizontal airÀ ow direction louver”
• The Up/down Swing operation range will differ by mode as follows:
COOL, DRY, or FAN
mode
HEAT or FAN mode
12
3
4
87
6
5
5
1
2
3
4
5
6
7
8
Notes:
• SWING operation may stop temporarily, when the indoor unit fan is
rotating at very low speed or is stopped.
• In FAN mode, the Up/down swing operation range of 1
l
5 or 6
l
8 is decided according to the airÀ ow direction previously set before
starting the swing operation.
See page 2
0
Vertical SET button
Adjusts the vertical airÀ ow direction.
See page 2
A
Horizontal SET button
Adjusts the horizontal airÀ ow direction.
See page 7
B
WEEKLY timer button
Activates the WEEKLY timer for a maximum of 4 on or off programs
per day, each day of the week.
See page 7
C
SLEEP timer button
Activates the SLEEP timer that helps you to fall asleep comfortably
with gradual temperature control.
See page 6
D
ON/OFF timer button
Activates the ON/OFF timer.
E
NEXT button
Used for adjusting the timer setting.
F
BACK button
Used for adjusting the timer setting.
G
RESET button
When you press the RESET button, press it gently by using the tip of
a ballpoint pen or other small object in correct direction as shown in
this ¿ gure.
RESET
H
TEST RUN button
See page 3
I
CLOCK ADJUST button
Used for adjusting the clock.
Remote Controller Overview and Operations
J
SEND button
Used for sending the timer/clock setting.
See page 6
K
TIMER SETTING button
Used to enter the timer setting mode.
L
SELECT button
Used for adjusting the clock or timer.
M
OUTDOOR UNIT LOW NOISE button
Starts or stops OUTDOOR UNIT LOW NOISE operation that lowers
noise generated from the outdoor unit by cutting down the rotation
number of the compressor, and suppressing the fan speed.
Once the operation is set, the setting is preserved until you press this
button again to stop the operation, even if the indoor unit operation is
stopped.
on the remote controller display shows that the unit is in
OUTDOOR UNIT LOW NOISE mode.
Notes:
• This operation cannot be performed simultaneously with FAN, DRY
and POWERFUL operation modes.
N
ECONOMY button
Starts or stops ECONOMY operation that saves more electricity
than other operation modes by changing the set temperature to a
moderate setting.
By pressing the ECONOMY button, the ECONOMY indicator on the
indoor unit turns on.
• In COOL or DRY mode, the room temperature will be adjusted a few
degrees higher than the set temperature.
• In HEAT mode, the room temperature will be adjusted a few
degrees lower than the set temperature.
Notes:
• In COOL, HEAT, or DRY mode, the maximum output of this
operation is approximately 70 % of usual air conditioning operation.
• This operation cannot be performed during temperature monitoring
by AUTO mode.
See page 8
O
S
ENSOR button (ENERGY SAVING PROGRAM)
Activates or deactivates the energy saving program.
* The Energy Saving program is ON at the time of purchase.
: The setting must be done while the setting screen is displayed for
each function.
: The button is controllable only when the air conditioner is on.
Fan control for energy saving
When the set temperature is reached during
cooling operation, the fan operates
intermittently and power is saved.
To use this function, use the following steps;
1. Press the Start/Stop button until only the
clock is displayed.
2. Press the FAN button for at least 5 seconds
until the current Fan Control “FC” status is
displayed.
3. Press the TEMP. (
/ ) buttons to switch
between on or off.
4. Press the Start/Stop button to send the
setting to the indoor unit. After the status is sent, the display will
automatically return to the original screen.
If no buttons are pressed within 30 seconds after the “FC” status
is displayed, the system returns to the original clock display. In this
case, start again from step 1.
(continued)
9320455033-02_OM.indb 5 8/31/2016 4:13:34 PM

En-6
OPERATING MANUAL
Wired Remote Controller (Option)
The optional wired remote controller can be used.
When you use remote controller, refer to the each wired remote
controller operation manual.
[The additional functions for wired remote controller]
• Temperature set back timer
And you can use both wired and wireless remote controller
simultaneously. (Only polar 3-core wired remote controller.)
When the restricted functions on the remote controller are used,
beeping sound will be heard, OPERATION, TIMER and the ECONOMY
indicator of the indoor unit will À ash.
[The restricted functions for wireless remote controller]
• Outdoor unit low noise
• Energy saving program
• Min. Heat
• Powerful
• Timer operation
Remote controller custom code setting
Use the following steps to select the custom
code of the remote controller.
(Note that the air conditioner cannot receive
a signal if the air conditioner has not been set
for the matching custom code.)
1. Press the Start/Stop button until only the
clock is displayed on the remote controller
display.
2. Press the MODE button for at least ¿ ve
seconds to display the current custom code
(initially set to A).
3. Press the SET TEMP. (
/ ) button to change the custom code
between
AļBļCļD
.
Match the code on the display to the air conditioner custom code.
4. Press the MODE button again to return to the clock display. The
custom code will be changed.
If no buttons are pressed within 30 seconds after the custom code
is displayed, the system returns to the original clock display. In this
case, start again from step 1.
The air conditioner custom code is set to A prior to shipment.
Contact your retailer to change the custom code.
The remote controller resets to custom code A when the batteries in
the remote controller are replaced. If you use a custom code other
than custom code A, reset the custom code after replacing the bat-
teries. If you do not know the air conditioner custom code setting, try
each of the custom codes (A ĺ B ĺ C ĺ D) until you ¿ nd the code
which operates the air conditioner.
(continued)
Remote Controller Overview and Operations
Note for timer settings:
Any interruption of the power supply, such as a blackout or cutting off of a circuit breaker, makes the set internal clock go wrong.
In such a case, the TIMER indicator on the indoor unit blinks, and you need to readjust the setting.
ON timer or OFF timer
You can set the ON timer or OFF timer with the following steps.
1.
Press the TIMER SETTING button to start the setting.
The WEEKLY indicator will be À ashing on the remote controller.
2.
Press the SELECT button to choose the desired mode. The mode
will change as follows:
WEEKLY
ON/OFF
(ON)
ON/OFF
(OFF)
ON/OFF
(ON
OFF)
SLEEP
(OFF)
3.
Press the NEXT button. Continue to setting for each mode.
* To cancel timer setting during the setting process, press the
TIMER SETTING button again.
4.
Adjust the time by pressing the SELECT button while the clock
indicator is blinking. Each time you press the button, the time will
change by +5/-5 minutes. Pressing down will change the time by
+10/-10 minutes.
5.
Press the SEND button.
To redo the timer setting, perform step 1 to 5 again.
To cancel the ON/OFF timer, press the ON/OFF button while the ON/
OFF indicator is on. (Erases the indicator)
Program timer (combined use of the ON timer and the OFF timer)
You can set an integrated ON–OFF or OFF–ON timer.
Either of the timer whose con¿ gured starting time is closer to the
current time works ¿ rst, and the order of timer operation is displayed
as follows:
Timer Indicator on remote controller display
ON–OFF timer
OFF–ON timer
To set the program timer, conduct the same steps
1
~
5
for the ON/
OFF timer. (Select ON
OFF in Step 2)
Notes:
• If you change the setting value for the timer after the program timer
is set, the counting down of the timer will be reset at that moment.
• Time setting for each combination should be within a span of 24
hours.
Timer Operation
9320455033-02_OM.indb 6 8/31/2016 4:13:34 PM

En-7
AIR CONDITIONER Wall Mounted Type
OPERATING MANUAL
Ɣ If there is a power interruption, such as due to a power outage
during the WEEKLY timer setting or a circuit breaker cutting out,
the internal timer of the air-conditioning will be incorrect. (See page
8 "Auto-restart function”.) In such a case, the main timer lamp will
notify you of this by À ashing, so carry out matching of the time and
date. (See page 3 "remote controller preparation".)
Ɣ You cannot use the WEEKLY timer together with the other timers.
If you want to run the product on WEEKLY timer after using the ON/
OFF Timer, Program Timer, or SLEEP Timer while the WEEKLY
timer is running, you need to activate the WEEKLY timer again.
To set the WEEKLY timer, ¿ rst follow steps 1~3 for the ON/OFF timer.
4.
Select the program number and the day using the SELECT button.
Program 1Week
Program
Monday
Program
Tuesday Program Sunday
Program
1Week
Program
Monday
Program
Saturday Program Sunday
Press the NEXT button, when the program number and day you
want to set are À ashing.
5.
Using the SELECT button select the operation mode (ON timer,
OFF timer, or without a timer).
To operate without a timer
1. Press the NEXT button to go back to step 4
and con¿ gure the
next setting.
2. Press the SEND button to ¿ nish
Press the NEXT button.
6.
Press the SELECT button to set the desired ON time or OFF time.
If you selected OFF in step 5
1. Press the NEXT button to go back to step 4 and con¿ gure the
next setting.
2. Press the SEND button.
Press the NEXT button.
7.
Press the SELECT button to set the temperature.
If you want to move on to the next setting, press the NEXT button,
return to step 4 and con¿ gure the next setting.
8.
To complete the setting, press the SEND button.
If you want to cancel the setting midway, please press the
TIMER SETTING button instead of pressing the SEND button.
Notes:
Ɣ When canceling the WEEKLY timer, select No Timer Operation in
Step 5 in the WEEKLY timer setting.
Ɣ If you want to go back to the previous step when con¿ guring
settings, press the BACK button to return to the previous step.
Ɣ Press the SEND button, when you are close to the main unit. If you
do so when far from the main unit, the signal may not get properly
sent, and the settings may not get properly con¿ gured.
Ɣ To check the schedule, repeat steps 1 to 3 to enter the WEEKLY
timer mode, then use the SELECT button to browse through the
WEEKLY timer settings in the order shown in step 4.
Ɣ To cancel the WEEKLY timer, press the WEEKLY button while the
WEEKLY indicator is on. (Erases the indicator)
Ɣ
When operating from central control , please do not use the Weekly timer.
Ɣ Do not use the weekly timer when using external devices for
Centralized control.
SLEEP timer
To set the SLEEP timer, ¿ rst follow steps 1~3 for the ON/OFF timer.
4.
Adjust the time by pressing the SELECT button while the clock
indicator is blinking.
Each time you press the button, the time changes as follows:
9H
00M
7H
00M
5H
00M
3H
00M
2H
00M
1H
00M
0H
30M
hours
(30 min.)
5.
Press the SEND button.
To cancel the SLEEP timer, press the SLEEP button while the SLEEP
indicator is on. (Erases the indicator)
To help you to fall asleep comfortably and prevent excessive warming
or cooling in sleep, the SLEEP timer controls the temperature setting
automatically in accordance with the set time shown as follows. The
air conditioner completely turns off after the set time has elapsed.
In HEAT mode
Set
temperature
Set time
1 hour
Set time
1 hour
1.5 hour
30 min.
2 °F (1 °C)
4°F (2 °C) 6°F (3 °C)
8°F (4 °C)
4°F (2 °C)
2 °F (1 °C)
In COOL or DRY mode
WEEKLY timer
ON and OFF timer can be combined, and up to 4 reservations (program
) per day and 28 reservations per week.
Before setting the program, please set the week and time of the air
conditioner ¿ rst.
If the week and time are not set, the weekly timer will not operate
correctly at the set time.
Please refer to "remote controller preparation" (page 3).
Example of WEEKLY timer 1
No timer settings
Program
9:00
OFF
Program
11:00
OFF
Program
17:00
OFF
Program
23:00
OFF
Monday to
Friday
Saturday
Sunday
Program
7:00
ON
76°F (24.0 °C)
Program
9:00
OFF
Wake up
Leave for work
Program
17:00
ON
80°F (26.0 °C)
Program
23:00
OFF
Come back home
Go to sleep
ON ON ON ON
Example of WEEKLY timer 2
You can specify a given temperature in the ON setting in WEEKLY
timer.
Program
7:00
ON
72°F (22.0 °C)
Program
9:00
ON
76°F (24.0 °C)
Program
17:00
ON
80°F (26.0 °C)
Program
23:00
ON
72°F (22.0 °C)
* You can set the temperature for AUTO, COOL, and DRY modes within
the range of 64-88°F (18.0-30.0 °C), for Heat mode the range is 50 or
60-88°F (10.0 or 16.0-30.0 °C).
Even if you set to 50, 60 or 62°F (10.0, 16.0 or 17.0 °C), if you run the
product on AUTO, COOL, or DRY, it will run at 64°F (18.0 °C).
Notes:
Ɣ Operations modes other than the temperature setting will be the
same at the last time operation was stopped, so Cooling ĺ Heating
ĺ Cooling ĺ Heating type of operations cannot be automatically
set.
Ɣ If you set the ON timer and OFF timer on the same time, the air
conditioner will run the ON timer. If two ON timer are set at the
same time, the air conditioner will run in the order of the program
number.
Timer Operation
9320455033-02_OM.indb 7 8/31/2016 4:13:34 PM

En-8
OPERATING MANUAL
Automatic defrosting operation
When outdoor temperature is very low with high humidity, frost
may form on the outdoor unit during the heating operation, and
it could reduce the operating performance of the product.
For frost protection, a microcomputer-controlled automatic
defrost function is equipped in this air conditioner.
If frost forms, the air conditioner will temporarily stop, and
defrost circuit will operate brieÀ y (maximum of 15 minutes.)
OPERATION indicator on the indoor unit blinks during this
operation.
If frost forms on the outdoor unit after the heating operation, the
outdoor unit will stop automatically after it operates for a few
minutes. Then the automatic defrosting operation starts.
Auto-restart function
In event of power interruption such as a blackout, the air
conditioner stops once. But it restarts automatically and
performs previous operation when the power supply is resumed.
If any power interruption occurs after the timer is set, counting
down of the timer will be reset.
After the power supply is resumed, the TIMER indicator on the
indoor unit blinks to notify you that there has been a timer fault.
In such a case, reset the timer for your opportune time.
Malfunctions caused by other electrical devices:
Use of other electrical appliances such as an electric shaver or
nearby use of a wireless radio transmitter may cause the malfunction
of the air conditioner.
If you encounter such a malfunction, turn off the circuit breaker once.
Then turn it on again, and resume operation by using the remote
controller.
Human Sensor (Energy Saving)
To prevent waste of electricity, this function controls the temperature
setting when no one is occupying the room. Energy Saving program is
on at the time of purchase.
1.
To activate the Energy Saving program, press the SENSOR button.
indicator will be À ashing on the remote controller
display.
2.
To deactivate the Energy Saving program, press the SENSOR
button again.
will no longer be shown on the remote controller
display.
About the ENERGY SAVING Operation
If no one enters the room for approximately 20 minutes, the set
temperature will be automatically controlled.
(When someone comes back into the room, the human sensor will
detect this, and automatically revert to the original settings.)
Operation
mode
Operating details
(if there is no one in the room for a while)
COOL/DRY
The set temperature will be increased by a maximum of
approximately 4°F (2°C).
HEAT
The set temperature will be decreased by a maximum
of approximately 8°F (4°C).
AUTO
This runs the ENERGY SAVING function automatically
for the selected mode (Cooling/ Heating).
Ɣ When using together with the SLEEP timer (page 7), the SLEEP
timer will be prioritized.
Ɣ During MIN. HEAT operation, if there is no one in the room the set
temperature will not be changed.
General Information on Operation
90°
22 ft (7 m)
22 ft
(7 m)
50° 50°
Ɣ Application range is follows.
Vertical angle 90° (Side view) Horizontal angle 100° (Top view)
ENERGY SAVING function may not work when the room temperature is
very different from the temperature de¿ ned in temperature setting, such
as when immediately after starting the operation.
About the HUMAN SENSOR
Ɣ Details about detection with the human sensor
Ɣ
The human sensor detects whether there are people in the room
by looking for movement by people in the room.
Ɣ Since the human sensor detects infrared light given out by
people, there may be cases where this detection is incorrect.
Situations in which the sensor will detect no people in the
room, even when there is someone there
Ɣ
When the temperature is high and the difference with be-
tween people’s body temperature is small.
(Such as during the summer when the temperature is 88°F
(30°C) or higher)
Ɣ
When there is someone in the room, but they do not move
for a long period of time.
Ɣ
When someone is hidden behind a sofa, other furniture,
glass, or in similar situations.
Ɣ
When someone is wearing extremely thick clothing and has
their back facing the sensor.
Situations in which the sensor will incorrectly detect people
in the room, even when there is no one there
Ɣ
When there is a dog or a cat moving around in the room.
Ɣ
When the wind is making curtains or plants move.
Ɣ
When there are heating units, humidi¿ ers, or electric appli-
ances such as oscillating electric fans operating.
Notice
Heating performance
This air conditioner operates on the heat-pump principle,
absorbing heat from air outdoors and transferring that heat
to the indoor unit. As a result, the operating performance is
reduced as outdoor air temperature drops. If you feel that the
heating performance is insuf¿ cient, we recommend you to use
this air conditioner in conjunction with other kinds of heating
appliance.
9320455033-02_OM.indb 8 8/31/2016 4:13:35 PM

En-9
AIR CONDITIONER Wall Mounted Type
OPERATING MANUAL
Operating Tips
Daily care
When cleaning the indoor unit body, mind the following:
• Do not use water hotter than 104 °F (40 °C).
• Do not use scouring cleanser, volatile solvents such as benzene or
thinner.
• Wipe the unit gently by using soft cloth.
Cleaning the intake grille
1.
Open the intake grille in direction of the arrow
a
. While gently
pressing the left and right mounting shafts of the intake grille
outward
b
, remove the intake grille in direction of the arrow
c
.
a
a
b
c
b
c
CAUTION
• Before cleaning this product, be sure to turn it off and disconnect all the power supply.
• Before starting operation, make sure that the intake grille has been shut completely. Incomplete closing of the intake grille might have an effect
on the proper working or performance of the air conditioner.
• Do not touch the aluminum ¿ ns of heat exchanger built-in the indoor unit to avoid personal injury when you maintain the unit.
• Do not expose the indoor unit to liquid insecticides or hair sprays.
• Do not stand on slippery, uneven or unstable surfaces when you maintain the unit.
• Do not touch the human sensor. Any scratches or dirt may lead to malfunction or incorrect detection.
Cleaning and Care
Ɣ If the air conditioner is used under a temperature higher than those listed in temperature requirements*, the built-in protection circuit will operate to
prevent internal circuit damage.
Also, during cooling and dry modes, if the unit is used under a temperature lower than those listed in temperature requirements*, the heat
exchanger may freeze leading to water leakage and other damage.
*: For outdoor temperature requirements, refer to the outdoor unit installation manual.
Ɣ Do not use this unit for any purposes other than the cooling, dehumidifying, and air-circulation of rooms in ordinary dwellings.
Ɣ If the unit is used for long periods under high-humidity conditions, condensation may form on the surface of the indoor unit, and drip onto the À oor
or other objects underneath. (About 80% or more)
2.
Wash the intake grille gently with water or wipe it gently with a soft
cloth moisten with warm water.
Then wipe it with a dry and soft cloth.
3.
While holding the grille horizontal, set the left and right mounting
shafts into the pillow blocks at the top of the panel
a
. To latch each
shaft properly, insert the shaft until it snaps.
Then close the intake grille
b
.
a
a
b
b
4.
Press 4 places on the intake grille to close it completely.
(continued)
9320455033-02_OM.indb 9 8/31/2016 4:13:35 PM

En-10
OPERATING MANUAL
Cleaning and Care
Cleaning the air ¿ lters
Mind that you have a periodical cleaning of the air ¿ lters to prevent
reducing the operation ef¿ ciency of the product.
Using of clogged air ¿ lter with dust will lower the product performance,
and may cause airÀ ow reduction or increase of operating noise.
Clean the air ¿ lters once every 2 weeks under normal use.
1.
Open the intake grille.
(Refer to
a
of step 1 in “Cleaning the intake grille”.)
2.
While holding the intake grille with your hand, pull up the handle
a
of the ¿ lter in direction of the arrow and release the 2 claws
b
.
Then pull the ¿ lter out with gently sliding it downward
c
.
a
b
b
a
c
3.
Filter holder and air cleaning ¿ lter are attached on the rear side
of the air ¿ lter. Remove them from the air ¿ lter by unlatching each
corner of the ¿ lter holder
d
.
d
d
d
d
4.
Remove dust by using a vacuum cleaner or by washing the ¿ lter.
When you wash the ¿ lter, use neutral household detergent and
warm water.
After rinse the ¿ lter well, dry it thoroughly in a shaded place before
you reinstall it.
5.
Attach the air cleaning ¿ lter and the ¿ lter holder to each air ¿ lter.
6.
Attach the air ¿ lter by aligning both side of the ¿ lter with the front
panel, and push in the ¿ lter fully.
Notes:
Make sure that 2 claws are ¿ rmly snapped to the guide holes on the
panel.
7.
Close the intake grille ¿ rmly.
(Refer to step 4 in “Cleaning the intake grille”.)
Replacing the air cleaning ¿ lter
1.
Remove the air ¿ lter. (Refer to step 1, 2 in “Cleaning the air ¿ lters”.)
2.
Release 2 latches
a
of the ¿ lter holder, and turn over the holder in
direction of arrow
b
.
Remove the soiled air cleaning ¿ lter
c
.
Notes:
Air cleaning ¿ lter is attached on each air ¿ lter.
a
a
b
c
3.
Attach new or maintained air cleaning ¿ lter
d
to the ¿ lter holder.
New air cleaning ¿ lter can be attached to either of the right holder or
the left holder.
d
4.
Latch 2 corners of the ¿ lter holder
e
to the air ¿ lter ¿ rmly.
e
e
5.
Reinstall the air ¿ lter. (Refer to step 6 in “Cleaning the air ¿ lters”.)
6.
Close the intake grille ¿ rmly.
(Refer to step 4 in “Cleaning the intake grille”.)
Following 2 types of air cleaning ¿ lters are used in this product.
When you replace them, purchase dedicated air cleaning ¿ lters for this
product.
APPLE-CATECHIN FILTER: UTR-FA16
(1 sheet)
With using static electricity, puri¿ es the air by removing ¿ ne particles
or dust such as tobacco smoke or plant pollen.
• This ¿ lter is disposable. Do not wash or reuse it.
• Once you open the package, use it as soon as possible. The
cleaning effect is reduced if the ¿ lter is left the package opened.
• Replace the ¿ lter once every 3 months under normal use.
• With setting the fan speed high, the air cleaning effect increases.
ION DEODORIZATION FILTER (light blue): UTR-FA16-2
(Light blue, 1 sheet)
Contained super micro-ceramic particles produce negative air ions,
that is considered to have deodorizing effect, absorb and reduce
room smell.
• To maintain the deodorizing effect, clean the ¿ lter once every 3
months as follows:
1.
Remove the ion deodorization ¿ lter.
2.
Flush the ¿ lter with high-pressure hot water until the surface of
the ¿ lter is covered with water.
3.
Wash the ¿ lter gently with diluted neutral detergent. Do not wash
it by wringing or rubbing to prevent reducing the deodorizing
effect by damage.
4.
Rinse the ¿ lter well with water À ow.
5.
Dry the ¿ lter thoroughly in shaded place.
6.
Reinstall the ion deodorization ¿ lter to the indoor unit.
• Replace the ¿ lter once every 3 years under normal use.
After extended non-use of the unit
If you have shut down the indoor unit for 1 month or more, perform the
FAN operation for half a day to dry the internal parts thoroughly before
you perform normal operation.
Additional inspection
After long period of use, accumulated dust inside the indoor unit may
reduce the product performance even if you have maintained the unit
with instructed daily care or cleaning procedures written in this manual.
In such a case, the product inspection is recommended.
For more information, consult authorized service personnel.
9320455033-02_OM.indb 10 8/31/2016 4:13:36 PM

En-11
AIR CONDITIONER Wall Mounted Type
OPERATING MANUAL
WARNING
In following events, immediately stop operation of the air conditioner, and disconnect all the power supply by turning off the electrical breaker or
disconnecting the power plug. Then consult your dealer or authorized service personnel.
As long as the unit is connected to the power supply, it is not insulated from the power supply even if the unit is turned off.
• Unit smells of something burning or emits smoke
• Water leaks from the unit
Following symptoms do not indicate the product malfunction, but they are normal functions or characteristics of this product.
Symptom Cause See page
Operation is delayed after the
power is on
To prepare the air conditioner for operation, the louvers will not operate for about 1 min. –
Operation is delayed after
restart.
To prevent blowout of the fuse, the compressor will not operate during the protection circuit is working
for about 3 minutes after sudden OFFĺON operation of the power supply.
–
Noise is heard. • During the operation or immediately after stopping the air conditioner, refrigerant À owing sound
may be heard. And it is particularly noticeable for 2–3 minutes after starting operation.
• During the operation, a slight squeaking sound produced by the minute expansion and contraction
of the front panel caused by temperature change may be heard.
–
During heating operation, a sizzling sound produced by the automatic defrosting operation may be
heard.
8
Smell coming from the unit. Absorbed room smell generated from interior textile, furniture, or cigarette smoke into the air condi-
tioner may be emitted.
–
Mist or steam is emitted from
the unit.
In COOL or DRY mode, a thin mist generated by condensation formed with sudden cooling process
may be emitted.
–
During heating operation, the fan built-in the outdoor unit may stops and rising steam generated by
the automatic defrosting operation may be seen.
8
AirÀ ow is weak or stops. • Immediately after the heating operation is started, the fan speed stays temporarily very low to warm
up the internal parts of the unit.
• In HEAT mode, the outdoor unit stops and the indoor unit operates at very low fan speed if the
room temperature rises above the set temperature.
–
In HEAT mode, the indoor unit temporarily stops for maximum of 15 minutes to perform the automatic
defrosting operation while the OPERATION indicator is À ashing.
8
In DRY mode, the indoor unit operates at low fan speed to adjust the room humidity, and may stop
from time to time.
–
When the fan speed is set to “QUIET”, the fan rotates at very low speed and the airÀ ow is reduced. –
If the “fan control for energy-saving” is set, in the COOL mode, the indoor unit fan may stop from time
to time when the outdoor unit is stopped.
5
When monitoring operation is performed in AUTO mode, the fan rotates at very low speed. –
Outdoor unit emits water. During heating operation, the outdoor unit may emit water generated by the automatic defrosting
operation.
–
Before you call for or request servicing, troubleshoot a problem by performing following checks:
Symptom Diagnostic See page
Does not operate at all.
Has the circuit breaker been turned off?
Has there been a power outage?
Has a fuse blown out or the circuit breaker been tripped?
–
Is the timer operating?
6
Poor cooling or heating perfor-
mance.
Is the air ¿ lter dirty?
10
Is the intake grill or outlet port of indoor unit blocked?
–
Is the room temperature adjusted appropriately?
4
Is a window or door left opened?
Is direct or strong sunlight shinning into the room in cooling operation?
Are there other heating apparatus or computers operating, or too many people in the room in cool-
ing operation?
–
Is the fan speed set to “QUIET”?
When the fan speed setting is set to “QUIET”, noise reduction is prioritized and the air-conditioning
performance may become lower. If the volume of provided airÀ ow is not agreeable to your prefer-
ence, set the fan speed to “LOW” or higher fan speed.
5
Has the OUTDOOR UNIT LOW NOISE mode been set?
5
The unit operates differently
from the remote controller
setting.
Are the batteries used in the remote controller exhausted?
Are the batteries used in the remote controller loaded properly?
3
Immediately stop operation and turn off the electrical breaker in following cases. Then consult authorized service personnel.
• The problem persists even if you perform these checks or diagnostics.
• The OPERATION indicator and TIMER indicator blink while the ECONOMY indicator is blinking fast.
Notes:
• For any troubleshooting related to the wireless LAN control, refer to the setting manual for wireless LAN control or the mobile app installed in your
smartphone or tablet PC.
Troubleshooting
9320455033-02_OM.indb 11 8/31/2016 4:13:37 PM

9320455033-02_OM.indb 12 8/31/2016 4:13:37 PM

FrA-1
Précautions de sécurité
A¿ n d’éviter de vous blesser, ou d’endommager le matériel, lisez cette section soigneusement avant d’utiliser ce produit, et assurez-vous de vous
conformer aux précautions de sécurité.
Une mauvaise utilisation due à un non respect des instructions peut causer des blessures ou des dégâts, dont la gravité est classi¿ ée comme suit :
AVERTISSEMENT ATTENTION
Ce symbole indique un risque de danger mortel ou de graves blessures.
Ce symbole indique un risque de blessures ou de dégâts matériels.
N° DE PIÈCE 9320455033-02
CLIMATISEUR
Type montage mural
MODE D’EMPLOI
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez le présent manuel pour
future référence.
Contenu
Précautions de sécurité ........................................................ 1
Vue d’ensemble et opérations de l’appareil intérieur ............ 2
Vue d’ensemble et fonctions de la télécommande ............... 3
Fonctionnement du Timer (Minuterie)................................... 6
Capteur humain (économie d’énergie) ................................. 8
Renseignements généraux sur le fonctionnement ............... 8
Conseils d’utilisation ............................................................. 9
Nettoyage et entretien ......................................................... 9
Dépannage ..........................................................................11
AVERTISSEMENT
• Ce produit ne contient aucune pièce dont l’entretien est à charge de
l’utilisateur. Demandez-toujours centre de réparation agréé pour les
réparations, l'installation et le déplacement de ce produit.
Une installation ou manipulation incorrecte risque de provoquer une
fuite, un choc électrique ou un incendie.
• En cas de dysfonctionnement (odeur de brûlé), arrêtez
immédiatement le climatiseur, mettez le disjoncteur hors tension
pour couper l'alimentation ou débranchez la prise. Faites ensuite
appel à un technicien de service agréécentre de réparation agréé.
• Veillez à ne pas endommager le câble d'alimentation.
S'il est endommagé, il doit être remplacé par un technicien de
service agréé.
• En cas de fuite du À uide frigorigène, éloignez-le de toute source de
À ammes ou de produits inÀ ammables et contactez un technicien de
service agréé.
• En cas d'orage ou d'un quelconque signe annonçant la foudre,
mettez le climatiseur hors tension à l'aide de la télécommande, et
évitez de toucher le produit ou la source d'alimentation pour prévenir
tous risques électriques.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou sans expérience et connaissances spéci¿ ques,
sauf sous la surveillance ou les instructions d'utilisation de l'appareil
d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent
être surveillés a¿ n d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
• Ne mettez pas ce produit hors ou sous tension en branchant ou
débranchant la prise ni en coupant ou allumant le disjoncteur.
• N'utilisez pas de gaz inÀ ammables à proximité de ce produit.
• Ne vous exposez pas directement au À ux d'air froid pendant trop
longtemps.
• N'insérez pas les doigts ni d'autres objets dans l'ori¿ ce de sortie, le
panneau ouvrant ou la grille d'admission.
• Ne faites pas fonctionner le climatiseur avec les mains mouillées.
ATTENTION
• Ventilez de temps à autre pendant l'utilisation.
• Utilisez toujours ce produit avec les ¿ ltres à air installés.
• Véri¿ ez qu'aucun équipement électronique ne se trouve à moins de
1 m (40 po) des unités intérieure ou extérieure.
• Débranchez toutes les sources d'alimentation lorsque le produit est
inutilisé pendant une longue période.
• Après une longue période d'utilisation, assurez-vous de véri¿ er le
support de l'unité intérieure, a¿ n d'éviter la chute du produit.
• La direction du À ux d'air et la température ambiante doivent être
choisis avec précaution lorsque vous utilisez le climatiseur dans une
pièce où se trouvent des enfants, des personnes âgées ou malades.
• Les vannes peuvent devenir chaudes pendant le chauffage ;
manipulez-les avec précaution.
• Ne placez aucun autre appareil électrique ou domestique en
dessous de ce produit.
Des écoulements de condensation peuvent les rendre humides
et causer des dommages ou des dysfonctionnements de vos
appareils.
• N’exposez pas ce produit directement à l’eau.
• N'utilisez pas l'appareil pour conserver des aliments, des plantes,
des animaux, des outils de précision, des œuvres d'art ni d'autres
objets. Cela pourrait détériorer la qualité de ces éléments.
• N'exposez pas d'animaux ni de plantes au À ux d'air direct.
• Ne buvez pas l'eau de vidange du climatiseur.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation.
• Ne touchez pas aux ailettes en aluminium de l’échangeur thermique
intégré à ce produit a¿ n d’éviter toute blessure lors de l’entretien de
l’appareil.
• N'orientez pas le À ux d'air vers des feux ouverts ou des appareils de
chauffage.
• N'obstruez et ne couvrez ni la grille d'admission ni l'ori¿ ce de sortie.
• N'exercez pas de forte pression sur les ailettes du radiateur.
• Ne grimpez pas sur le climatiseur, ne placez pas d'objets dessus et
n'y suspendez pas d'objets.
Français
9320455033-02_OM.indb 1 8/31/2016 4:13:37 PM

FrA-2
MODE D’EMPLOI
1
Grille d’admission
Avant la mise en marche, assurez-vous que la grille d’admission a été
complètement fermée. Une fermeture incomplète pourrait affecter le
bon fonctionnement ou les performances du produit.
2
Bouton MANUAL AUTO (auto manuel)
À utiliser en cas de perte ou de dysfonctionnement de la télécommande.
État Action Mode ou opération
En fonctionnement
Appuyez plus de 3 secondes. Arrêt
Arrêter Appuyez plus de 3 secondes et
moins de 10 secondes.
AUTO
Appuyez plus de 10 secondes.
(Seulement pour l’entretien.*)
Refroidissement forcé
Après le nettoyage
Appuyez moins de 3 secondes.
Réinitialisation de voyant du ¿ ltre
* : Pour arrêter le refroidissement forcé, appuyez sur ce bouton ou sur
le bouton Marche/Arrêt de la télécommande.
3
Boutons et indicateur de contrôle du LAN sans ¿ l
L’adaptateur WLAN est intégré pour le contrôle du LAN sans ¿ l.
Pour plus de détails, consultez le manuel de réglage du contrôle du
LAN sans ¿ l.
For details, refer to the setting manual of the Wireless LAN control.
4
Panneau avant
5
Capteur humain Voir page 8
Utilisé pour le programme d’économie d’énergie. Contrôle le réglage
de la température par détection des personnes dans la pièce.
6
Volet de direction verticale du À ux d’air
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton SET (RÉGLAGE) vertical
de la télécommande, l’angle du volet de direction verticale du À ux d’air
se déplace comme suit
:
1
2
3
4
5
6
7
8
Modes COOL (REFROIDISSEMENT)
ou DRY (DÉSHUMIDIFICATION)
Mode HEAT
(CHAUFFAGE)
12
3
765
*
4
8
*
* : Réglage par défaut dans chaque mode.
• Ne pas régler manuellement.
• Au début des modes AUTO et HEAT (CHAUFFAGE), la position 1
peut se maintenir pendant un certain temps pour l’ajustement.
• Si vous réglez l’angle sur la position 5-8 pendant plus de 30
minutes en mode COOL (REFROIDISSEMENT) ou DRY
(DÉSHUMIDIFICATION), ils retournent automatiquement à la
position 4.
• Maintenir la position 5-8 durant les modes COOL
(REFROIDISSEMENT) ou DRY (DÉSHUMIDIFICATION) peut
causer la formation de condensation, dont les gouttes risquent
d’endommager votre propriété.
7
Diffuseur de puissance
Ensemble avec le mouvement du volet de direction verticale du À ux
d’air, l’angle du diffuseur de puissance se déplace comme suit :
Volet de direction
verticale du À ux d’air
Diffuseur de puissance
3
76
5
4
2
1
8
8
Volet de direction horizontale du À ux d’air
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton SET (RÉGLAGE)
horizontal de la télécommande, la plage de direction du À ux d’air du
volet de direction horizontale du À ux d’air se déplace comme suit :
1
2
3
4
5
Volet de direction horizontale du
À ux d’air
54
1
3
*
2
* : Réglage par défaut.
9
Tuyau d’évacuation
1
15
14
9
4
3
5
2
8
6
7
11
10
12
13
0
0
Récepteur du signal de télécommande
ATTENTION
Pour une transmission du signal appropriée entre la télécommande et l’appareil
intérieur, tenez le récepteur du signal à distance des éléments suivants :
- Lumière directe du soleil ou d’une autre source lumineuse puissante
- Téléviseurs à écran plat
Dans les chambres avec des lampes À uorescentes instantanées, telles que
celles à inverseur, le signal risque de ne pas être transmis correctement.
Dans un tel cas, consulter le magasin d’achat.
A
Voyant indicateur ECONOMY (ÉCONOMIE) (vert)
Lumières en mode ECONOMY (ÉCONOMIE) et mode MIN. HEAT
(CHAUFFAGE MIN.)
B
Voyant indicateur TIMER (MINUTERIE) (orange)
Lumières en mode TIMER (MINUTERIE). Le voyant clignote
lentement lorsque une erreur de réglage de la minuterie est détectée.
Pour plus de détails, consultez « Redémarrage automatique » à la
page 7.
C
Voyant indicateur OPERATION (FONCTIONNEMENT) (vert)
Lumières en fonctionnement normal. Le voyant clignote lentement
pendant le dégivrage automatique.
Voir page 10
D
Filtre à air
Voir page 10
E
Filtres d’épuration d’air
Ils puri¿ ent ou désodorisent l’air et fournissent un À ux d’air frais.
Accessoires de l’appareil intérieur
Télécommande
Piles Filtres d’épuration d’air Supports de ¿ ltre
Support de la
télécommande
Vis taraudeuses
(M3 × 12 mm)
Vue d’ensemble et opérations de l’appareil intérieur
9320455033-02_OM.indb 2 8/31/2016 4:13:37 PM

FrA-3
CLIMATISEUR Type montage mural
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Prenez soin d’éviter que les nourrissons et les enfants n’avalent accidentellement les piles.
ATTENTION
• Pour empêcher une anomalie de fonctionnement ou des dégâts sur la télécommande :
- Placez la télécommande dans un endroit non exposé à la lumière directe du soleil ou à une chaleur excessive.
- Retirez les piles si vous ne prévoyez pas d’utiliser le produit pendant une période prolongée.
- Les piles usagées doivent être retirées immédiatement, et mises au rebut selon les lois locales et les règlements de votre région.
• Si le liquide de suintement des piles entre en contact avec votre peau, vos yeux ou votre bouche, rincez immédiatement avec beaucoup d’eau
propre et consultez votre médecin.
• Les obstacles, comme par exemple un rideau ou un mur entre la télécommande et l’appareil intérieur peut affecter la bonne transmission du signal.
• Ne donnez pas de coups violents à la télécommande.
• Ne versez pas d’eau sur la télécommande.
• N’essayez pas de recharger des piles sèches.
• N'utilisez pas des piles sèches qui ont été rechargées.
Vue d’ensemble et fonctions de la télécommande
Mise en place des piles (R03/LR03/AAA × 2) et préparation de la télécommande
5
Appuyez sur le bouton CLOCK ADJUST (RÉGLAGE HORLOGE)
pour commencer le réglage de l’horloge.
6
Régler le jour de la semaine en pressant le bouton SELECT
(SÉLECTION) (lundi à dimanche). * Il est possible de faire passer
le témoin de l’heure d’un format 24 heures à un format 12 heures
en appuyant sur les boutons TEMP. (TEMPÉRATURE) ().
7
Presser le bouton NEXT (SUIVANT) pour continuer.
8
Réglez l’heure en appuyant sur le bouton SELECT (SÉLECTION)
.
Presser U ou V change la valeur par minute.
Presser U ou V change la valeur par 10 minutes.
9
Pour terminer, presser le bouton SEND (ENVOI) à proximité
de l’unité intérieure. Les réglages risquent de ne pas être
correctement envoyés si pressés à distance.
Remarques :
• Utilisez uniquement le type de pile spéci¿ é.
• Ne pas mélanger différents types de piles ni de piles nouvelles et
usagées ensemble.
•
Avec une utilisation normale, les piles peuvent être utilisées pendant 1 an.
•
Si la plage de la télécommande se réduit de façon notable, remplacer les piles,
et presser le bouton RESET (RÉINITIALISATION) comme indiqué à la page 4.
Installation du support de la télécommande
321
Vis
Insertion
Tirer
vers le
haut
(suite)
1
4
2
3
6
7
8
5
9
9320455033-02_OM.indb 3 8/31/2016 4:13:38 PM

FrA-4
MODE D’EMPLOI
23
20
21
19
24
2
22
7
17
25
3
1
5
6
18
4
11
16
15
8
9
10
14
13
12
Vous pouvez lancer rapidement une opération avec les 3
étapes suivantes :
1
1
Bouton Marche/Arrêt
2
Bouton MODE
Passe d’un mode à l’autre dans l’ordre suivant.
AUTO
COOL
(REFROIDISSEMENT)
DRY
(DESHUMIDIFICATION)
FAN
(VENTILATEUR)
HEAT
(CHAUFFAGE)
Remarques en mode HEAT (CHAUFFAGE) :
• Au début de l’opération, l’appareil intérieur fonctionne à une vitesse
de ventilation très faible pendant environ 3 à 5 minutes pour la
préparation, puis passe à la vitesse de ventilation choisie.
• Le mode de dégivrage automatique prime sur le mode de chauffage
lorsque cela est nécessaire.
3
Boutons TEMP. (TEMPÉRATURE)
Règlent la température désirée.
En mode COOL (REFROIDISSEMENT) ou DRY
(DÉSHUMIDIFICATION), la température doit être réglée plus bas que
la température ambiante actuelle. En mode HEAT (CHAUFFAGE), la
température doit être réglée plus haut que la température ambiante
actuelle.
Autrement, le mode de fonctionnement correspondant risque de ne
pas démarrer.
Plage de réglage de la température
AUTO/COOL/DRY (AUTO/
REFROIDISSEMENT/
DÉSHUMIDIFICATION)
64-88°F (18.0-30.0 °C)
HEAT (CHAUFFAGE) 60-88°F (16.0-30.0 °C)
Remarques : Le contrôle de la température n’est pas disponible en
mode FAN (VENTILATEUR).
Pour changer l’unité de température.
1. Pressez le bouton Marche/Arrêt jusqu’à ce que l’horloge
apparaisse.
2. Presser le bouton TEMP. (HAUT) () durant au moins 5 secondes
pour af¿ cher l’unité de température courante. (Réglage d’usine : °F)
3. Presser les boutons TEMP. (/) pour changer l’unité de
température. (°F ļ °C)
4. Soit en pressant le bouton Marche/Arrêt, soit en ne pressant aucun
bouton supplémentaire pendant 30 secondes durant l’étape 2,
l’unité de température actuellement sélectionnée sera conservée.
4
Af¿ chage de la télécommande
Dans cette section, tous les indicateurs possibles sont af¿ chés
pour leur description. En fonctionnement réel, l’af¿ chage est lié à la
fonction du bouton, et ne montre que les indicateurs nécessaires pour
chaque réglage.
Vue d’ensemble et fonctions de la télécommande
5
Bouton POWERFUL (PUISSANT)
Active le fonctionnement POWERFUL (PUISSANT).
L’appareil fonctionnera à sa puissance maximale a¿ n de rafraîchir ou
de réchauffer rapidement la pièce.
Lorsque activé, l’appareil intérieur émet 2 brefs signaux sonores.
Pour couper, pressez à nouveau le bouton POWERFUL (PUISSANT).
L’unité intérieure émet alors 1 bref signal sonore.
Le mode POWERFUL (PUISSANT) s’éteint automatiquement dans
les situations suivantes :
• La température ambiante réglée atteint la température dé¿ nie dans les
réglages de la température en mode COOL (REFROIDISSEMENT),
DRY (DÉSHUMIDIFICATION) ou HEAT (CHAUFFAGE).
• 20 minutes se sont écoulées depuis le réglage du mode de
fonctionnement POWERFUL (PUISSANT).
Même dans les situations ci-dessus, le fonctionnement POWERFUL (PUISSANT)
ne s’arrête pas automatiquement à moins d’avoir opéré durant un certain temps.
Remarques :
• La direction du À ux d’air et la vitesse de ventilation sont contrôlées
automatiquement.
• Impossible d’effectuer cette opération en même temps que le mode
ECONOMY (ÉCONOMIE).
• Le fonctionnement POWERFUL (PUISSANT) prime sur les
fonctions OUTDOOR UNIT (APPAREIL EXTÉRIEUR), LOW NOISE
(FAIBLE NIVEAU SONORE) et ENERGY SAVING (ÉCONOMIE
D’ÉNERGIE). Les deux fonctions, lorsque réglées, démarreront une
fois que le fonctionnement POWERFUL (PUISSANT) est coupé.
6
Bouton MIN. (MINIMUM) HEAT [CHAUFFAGE
MIN. (MINIMUM)]
Démarre le fonctionnement MIN. HEAT (CHAUFFAGE MIN.) 50 °F
(10.0 °C) de façon à éviter une chute de température trop importante.
Lorsque vous appuyez sur le bouton pour démarrer le fonctionnement
MIN. HEAT (CHAUFFAGE MIN.), l’appareil intérieur émet 1 bref
signal sonore et le témoin ECONOMY (ECONOMIE) (vert) s’allume.
Remarques :
• En mode de fonctionnement MIN. HEAT (CHAUFFAGE MIN.), la
direction du À ux peut être réglée à l’aide du bouton SET (RÉGLAGE).
[Sauf pour SWING (OSCILLATION).]
• Le mode HEAT (CHAUFFAGE) ne s’exécute pas si la température
ambiante est suf¿ samment chaude.
7
Émetteur de signaux
Orientez-le correctement vers le récepteur du signal de l’appareil
intérieur.
• L’indicateur de transmission de signal
sur l’af¿ chage de la
télécommande montre que le signal provenant de la télécommande
est en cours de transmission.
• La distance de fonctionnement est d’environ 22 pi. (7 m).
• Vous entendrez un bip si le signal transmis a été envoyé
correctement. S’il n’y a pas de bip, appuyez à nouveau sur le
bouton de la télécommande.
(suite)
9320455033-02_OM.indb 4 8/31/2016 4:13:38 PM

FrA-5
CLIMATISEUR Type montage mural
MODE D’EMPLOI
Vue d’ensemble et fonctions de la télécommande
8
Bouton FAN (VENTILATEUR)
Contrôle la vitesse du ventilateur.
(AUTO)
[HIGH (HAUT)] [MOY (MED)] [LOW (BAS)] [QUIET (CALME)]
• Lorsque AUTO est sélectionné, la vitesse du ventilateur est
automatiquement réglée selon le mode de fonctionnement.
9
Bouton SWING (OSCILLATION)
Règle le fonctionnement de l’oscillation automatique. Chaque fois que le
bouton SWING (OSCILLATION) est pressé, le fonctionnement change.
Haut/bas
Gauche/
droit
Haut/bas/
gauche/droit
Stop
oscillation
• Le fonctionnement de l’oscillation droite/gauche suit la direction
indiquée à la page 2 « Volet de direction horizontale du À ux d’air ».
• La plage de fonctionnement de l’oscillation haute/basse diffère par
mode comme suit :
Modes COOL (REFROIDISSEMENT), DRY
(DÉSHUMIDIFICATION) ou FAN (VENTILATEUR)
Modes HEAT (CHAUFFAGE)
ou FAN (VENTILATEUR)
12
3
4
87
6
5
5
1
2
3
4
5
6
7
8
Remarques :
• Le mode SWING (OSCILLANT) peut s’arrêter temporairement lorsque le
ventilateur de l’unité intérieure tourne à très basse vitesse ou s’arrête.
• En mode FAN (VENTILATEUR), la plage de fonctionnement
de l’oscillation haute/basse de 1 l 5 ou 6 l 8 est déterminée
conformément à la direction du À ux d’air réglée précédemment avant
de démarrer le mode oscillation.
Voir page 2
0
Bouton SET (RÉGLAGE) vertical
Ce bouton permet de régler la direction verticale du À ux d’air.
Voir page 2
A
Bouton SET (RÉGLAGE) horizontal
Permet de régler la direction horizontale du À ux d’air.
Voir page 7
B
Bouton WEEKLY timer
(minuterie HEBDOMADAIRE)
Active WEEKLY timer (minuterie HEBDOMADAIRE) jusqu’à un
maximum de 4 programmes de marche ou d’arrêt par jour, chaque
jour de la semaine.
Voir page 7
C
Bouton SLEEP timer
(minuterie MISE EN VEILLE)
Ce bouton permet d’activer la minuterie de mise en veille, qui vous
aide à vous endormir confortablement au moyen d’un contrôle
graduel de température.
Voir page 6
D
Bouton ON/OFF timer
(minuterie MARCHE/ARRÊT)
Ce bouton permet d’activer la minuterie ON/OFF (MARCHE/ARRÊT).
E
Bouton NEXT (SUIVANT)
Utilisé pour ajuster le réglage de la minuterie.
F
Bouton BACK (PRÉCÉDENT)
Utilisé pour ajuster le réglage de la minuterie.
G
Bouton RESET (RÉINITIALISATION)
Lorsque vous appuyez sur le bouton RESET (RÉINITIALISATION),
pressez-le doucement avec la pointe d’un stylo bille ou un autre objet
de petite taille dans la bonne direction comme indiqué sur cette ¿ gure.
RESET
Bouton TEST RUN (ESSAI DE FONCTIONNEMENT)
H
Voir page 3
I
Bouton CLOCK ADJUST (RÉGLAGE HORLOGE)
Utilisé a¿ n de régler l’horloge.
J
Bouton SEND (ENVOI)
Utilisé pour envoyer le réglage de la minuterie / de l’horloge.
Voir page 6
K
Bouton TIMER SETTING
(RÉGLAGE DE LA MINUTERIE)
Utilisé pour saisir le mode de réglage de la minuterie.
L
Bouton SELECT (SÉLECTION)
Ce bouton est utilisé a¿ n de régler l’horloge ou la minuterie.
M
Bouton OUTDOOR UNIT LOW NOISE (FAIBLE
NIVEAU SONORE DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE)
Démarre ou arrête le fonctionnement OUTDOOR UNIT LOW NOISE
(FAIBLE NIVEAU SONORE DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE) qui réduit le
bruit généré par l’unité extérieure en diminuant le nombre de rotations
du compresseur et en supprimant la vitesse du ventilateur.
Une fois ce fonctionnement réglé, le réglage est préservé jusqu’à
ce que vous pressiez à nouveau ce bouton pour stopper le
fonctionnement, même si le fonctionnement de l’unité intérieure est
stoppé.
sur l’af¿ chage de la télécommande indique que l’unité est
en mode OUTDOOR UNIT LOW NOISE (FAIBLE NIVEAU SONORE
DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE).
Remarques :
• Il n’est pas possible d’effectuer cette opération simultanément
avec les modes de fonctionnement FAN (VENTILATEUR), DRY
(DÉSHUMIDIFICATION) et POWERFUL (PUISSANT).
N
Bouton ECONOMY (ÉCONOMIE)
Démarre ou arrête le fonctionnement ECONOMY (ÉCONOMIE) qui
économise plus d’électricité que les autres modes de fonctionnement
en changeant la température réglée pour un paramètre modéré.
Lorsque vous appuyez sur le bouton, le témoin ECONOMY
(ÉCONOMIE) sur l’appareil intérieur s’allume.
• En mode COOL (REFROIDISSEMENT) ou DRY
(DÉSHUMIDIFICATION), la température ambiante sera ajustée
quelques degrés au-dessus de la température dé¿ nie.
• En mode HEAT (CHAUFFAGE), la température ambiante sera
ajustée quelques degrés en-dessous de la température dé¿ nie.
Remarques :
• La puissance maximum des modes COOL (REFROIDISSEMENT),
HEAT (CHAUFFAGE) ou DRY (DÉSHUMIDIFICATION) correspond
environ à 70 % de la climatisation habituelle.
• Il n’est pas possible d’effectuer cette opération durant le contrôle de
la température en mode AUTO.
Voir page 8
O
Bouton SENSOR (CAPTEUR - ENERGY SAVING
PROGRAM, PROGRAMME ÉCONOMIE D’ÉNERGIE)
Active ou désactive le programme d’économie d’énergie.
*
Le programme d’économie d’énergie est activé au moment de l’achat.
: Ce réglage doit être effectué lorsque l’écran de réglage s’af¿ che
pour chaque fonction.
: Le bouton ne peut être commandé que lorsque le climatiseur est
en marche.
Contrôle du ventilateur pour les économies d'énergie
Lorsque la température réglée est atteinte
pendant l'opération de refroidissement, le
ventilateur fonctionne par intermittence ce qui
permet d'effectuer des économies d'énergie.
Pour utiliser cette fonction, suivez les étapes
suivantes ;
1. Pressez le bouton Marche/Arrêt jusqu’à ce
que l' horloge apparaisse.
2. Appuyez sur le bouton FAN
(VENTILATEUR) pendant au moins 5
secondes jusqu'à ce que l'état Contrôle du
Ventilateur « FC » en cours soit af¿ ché.
3. Appuyez sur les boutons TEMP. (
/ )
pour commuter entre marche et arrêt.
4. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour envoyer le réglage à l'unité
intérieure. Une fois l'état envoyé, l'af¿ chage revient automatiquement
à l'écran d'origine.
Si aucun bouton n’est pressé dans les 30 secondes suivant l’af¿ chage
de l'état « FC », le système revient à l’af¿ chage original de l’horloge.
Dans ce cas, recommencez depuis l’étape 1.
(suite)
9320455033-02_OM.indb 5 8/31/2016 4:13:39 PM

FrA-6
MODE D’EMPLOI
Réglage du code personnalisé de la télécommande
Suivez les étapes suivantes pour sélectionner
le code personnalisé de la télécommande.
(Notez que le climatiseur ne peut recevoir un
signal si le climatiseur n’a pas été réglé pour
le code correspondant personnalisé.)
1. Pressez le bouton Marche/Arrêt jusqu’à
af¿ cher une horloge sur la télécommande.
2. Appuyez sur le bouton MODE et maintenez-
la enfoncée pendant plus de cinq secondes
a¿ n d’af¿ cher le code personnalisé actuel
(réglé sur A à l’usine).
3. Appuyez sur le bouton SET TEMP. (RÉGLAGE TEMP.) (
/ ) pour
changer le code personnalisé entre
AļBļCļD
.
Veillez à sélectionner le code correspondant au code personnalisé
réglé sur l’appareil.
4. Presser à nouveau le bouton MODE pour revenir à l’af¿ chage de
l’horloge. Le code personnalisé va être changé.
Si aucun bouton n’est pressé dans les 30 secondes suivant l’af¿ chage
du code personnalisé, le système revient à l’af¿ chage original de l’hor-
loge. Dans ce cas, recommencez depuis l’étape 1.
Le code personnalisé du climatiseur est réglé sur A avant expédition.
Contactez votre détaillant a¿ n de changer le code personnalisé.
La télécommande réinitialise le code personnalisé A lorsque les
piles de la télécommande sont remplacées. Si vous utilisez un code
personnalisé autre que le code personnalisé A, réinitialisez le code
personnalisé après le remplacement des piles. Si vous ne connaissez
pas le réglage du code personnalisé du climatiseur, essayez tous les
codes personnalisé (A ĺ B ĺ C ĺ D) jusqu’à trouver le code qui fait
fonctionner le climatiseur.
Télécommande ¿ laire (en option)
La télécommande ¿ laire en option peut être utilisée.
Lorsque vous utilisez une télécommande, consultez le manuel
d’utilisation de chaque télécommande ¿ laire.
[Les fonctions supplémentaires pour la télécommande ¿ laire]
• Minuterie de réduction de la température
Et vous pouvez utiliser la télécommande ¿ laire et celle sans ¿ l
simultanément. (Uniquement une télécommande ¿ laire à 3 ¿ ls.)
Lorsque les fonctions restreintes sur la télécommandes sont utilisées,
un bip est émis, l’indicateur FONCTIONNEMENT, MINUTERIE et
ÉCONOMIE sur l’unité intérieure clignotent.
[Les fonctions restreintes pour la télécommande sans ¿ l]
• Fonctionnement silencieux de l’unité extérieure
• Programme Energy saving (Économie d’énergie)
• MIN. HEAT (CHAUFFAGE MIN.)
• Puissant
• Fonctionnement par minuterie
Remarque pour les réglages de la minuterie :
Toute coupure de courant, telle qu’une panne d’électricité ou d’un disjoncteur, dérègle l’horloge interne con¿ gurée.
En pareil cas, l’indicateur TIMER (MINUTERIE) de l’appareil intérieur clignote, et vous devez rajuster le réglage.
Minuterie ON (MARCHE) ou minuterie OFF (ARRÊT)
Vous pouvez régler la minuterie ON (MARCHE) ou la minuterie OFF
(ARRÊT) avec les étapes suivantes.
1.
Pressez le bouton TIMER SETTING (RÉGLAGE DE LA MINUTERIE)
pour commencer le réglage
.
L’indicateur WEEKLY (HEBDOMADAIRE) clignotera sur la télécommande
.
2.
Appuyez sur RESET pour choisir le mode désiré. Le mode change
de la façon suivante :
WEEKLY
(HEBDOMADAIRE)
ON/OFF
(MARCHE/ARRËT)
(MARCHE)
ON/OFF
(MARCHE/ARRËT)
(MARCHE
ARRËT)
SLEEP
(MISE EN VEILLE)
(OFF - ARRËT)
ON/OFF
(MARCHE/ARRËT)
(ARRËT)
3.
Pressez le bouton NEXT (SUIVANT). Continuez le réglage de
chaque mode.
* Pour annuler le réglage de minuterie durant le processus de réglage,
pressez à nouveau le bouton TIMER SETTING (RÉGLAGE DE LA
MINUTERIE).
4.
Réglez l’heure en appuyant sur le bouton SELECT (SÉLECTION)
pendant que le témoin de l’horloge clignote. Chaque fois que vous
pressez le bouton, le temps change de +5/-5 minutes. En appuyant,
le temps changera de +10/-10 minutes.
5.
Pressez le bouton SEND (ENVOI).
Pour effectuer à nouveau le réglage de la minuterie, reprenez les étapes
1 et 5.
Pour annuler la minuterie ON (MARCHE) / OFF (ARRÊT), pressez
le bouton ON (MARCHE) / OFF (ARRÊT) lorsque l’indicateur ON
(MARCHE) / OFF (ARRÊT) est allumé. (Ceci éteint le voyant)
Vue d’ensemble et fonctions de la télécommande
Minuterie à programmation [utilisation combinée de la
minuterie ON (MARCHE) et de la minuterie OFF (ARRÊT)]
Vous pouvez régler une minuterie ON-OFF (MARCHE-ARRËT) ou
OFF-ON (ARRÊT-MARCHE) intégré.
La minuterie dont le temps de démarrage con¿ guré est plus proche
de l’heure actuelle fonctionne en premier, et l’ordre est af¿ ché comme
suit :
Minuterie Témoin sur l’af¿ chage de la télécommande
Minuterie ON-
OFF (MARCHE-
ARRËT)
Minuterie OFF-
ON (ARRÊT-
MARCHE)
Pour régler la minuterie du programme, suivez les même étapes 1~5
pour la minuterie ON (MARCHE) / OFF (ARRÊT). (Sélectionnez ON
(MARCHE)
OFF (ARRÊT) à l’étape 2)
Remarques :
• Si vous changez la valeur de réglage de la minuterie après que la
minuterie du programme soit con¿ gurée, le décompte de la minuterie
sera remis à zéro à ce moment.
• Le temps de réglage pour chaque combinaison devrait être sur une
période de 24 heures.
Fonctionnement du Timer (Minuterie)
9320455033-02_OM.indb 6 8/31/2016 4:13:39 PM

FrA-7
CLIMATISEUR Type montage mural
MODE D’EMPLOI
Fonctionnement du Timer (Minuterie)
Minuterie DE MISE EN VEILLE
A¿ n de régler la minuterie SLEEP (MISE EN VEILLE), suivre d’abord
les étapes 1 à 3 pour la minuterie ON/OFF (MARCHE/ARRÊT).
4.
Réglez l’heure en appuyant sur le bouton SELECT (SÉLECTION)
pendant que le témoin de l’horloge clignote.
À chaque pression du bouton, l’heure change comme suit :
9H
00M
7H
00M
5H
00M
3H
00M
2H
00M
1H
00M
0H
30M
heures
(30 min.)
5.
Pressez le bouton SEND (ENVOI).
Pour annuler SLEEP timer (Minuterie DE MISE EN VEILLE), presser le
bouton SLEEP lorsque le voyant SLEEP est allumé. (Ceci éteint le voyant)
Pour vous aider à vous endormir confortablement et empêcher un
chauffage ou un refroidissement excessif pendant votre sommeil, la
minuterie SLEEP (MISE EN VEILLE) contrôle le réglage de température
automatiquement selon la durée con¿ gurée indiquée comme suit. Le
climatiseur s’éteint complètement une fois la durée con¿ gurée écoulée.
En mode HEAT
(CHAUFFAGE)
Régler la
température
Régler
l’heure
1 heure
Régler
l’heure
1 heure
1,5 heure
30 min.
2 °F (1 °C)
4°F (2 °C) 6°F (3 °C)
8°F (4 °C)
4°F (2 °C)
2 °F (1 °C)
En mode COOL (REFROIDISSEMENT)
ou DRY (DÉSHUMIDIFICATION)
Minuterie hebdomadaire
La minuterie ON (MARCHE) et OFF (ARRÊT) peut être combinée
jusqu’à 4 réservations (programme
) par jour et 28 réservations
par semaine.
Avant de paramétrer le programme, veuillez d’abord régler la semaine
et l’heure du climatiseur.
Si la semaine et l’heure ne sont pas réglées, la minuterie hebdomadaire
ne fonctionnera pas correctement à l’heure indiquée.
Veuillez vous reporter à « préparation de la télécommande » (page 3).
Exemple de WEEKLY timer 1 (Minuterie HEBDOMADAIRE 1)
Paramètres sans minuterie
Programme
9:00 OFF
(ARRÊT)
Programme
11:00
OFF
(ARRÊT)
Programme
17:00 OFF
(ARRÊT)
Programme
23:00
OFF
(ARRÊT)
Lundi à
vendredi
Samedi
Dimanche
Programme
7:00
ON (MARCHE)
76 °F (24.0 °C)
Programme
9:00
OFF
(ARRÊT)
Réveil
Départ au
travail
Programme
17:00
ON (MARCHE)
80°F (26.0 °C)
Programme
23:00
OFF
(ARRÊT)
Retour au
domicile
Va dormir
ON
(MARCHE)
ON
(MARCHE)
ON
(MARCHE)
ON
(MARCHE)
Exemple de WEEKLY timer 2 (Minuterie HEBDOMADAIRE 2)
Vous pouvez spécifier une température donnée dans le paramétrage
ON (MARCHE) dans WEEKLY timer (Minuterie HEBDOMADAIRE).
Programme
7:00
ON (MARCHE)
72 °F (22.0 °C)
Programme
9:00 ON (MARCHE)
76°F (24.0 °C)
Programme
17:00
ON (MARCHE)
80°F (26.0 °C)
Programme
23:00
ON (MARCHE)
72°F (22.0 °C)
* Vous pouvez régler la température pour les modes AUTO, COOL
(REFROIDISSEMENT) et DRY (DÉSHUMIDIFICATION) dans une plage
de 64-88 °F (18.0-30.0 °C), pour le mode chauffage la plage est de 50
ou 60 à 88 °F (10.0 ou 16.0-30.0 °C).
Même si vous réglez sur 50, 60 ou 62 °F (10.0, 16.0 ou 17.0 °C), si
vous utilisez le produit en mode AUTO, COOL (REFROIDISSEMENT)
ou DRY (DÉSHUMIDIFICATION), il fonctionnera à 64 °F (18.0 °C).
Remarques :
Ɣ
Les modes de fonctionnement autres que le réglage de température
seront les mêmes que lors du dernier arrêt du fonctionnement,
aussi un type de fonctionnement Refroidissement ĺ Chauffage
ĺ Refroidissement ĺ Chauffage ne peut pas être paramétré
automatiquement.
Ɣ Si vous réglez la minuterie ON (MARCHE) et la minuterie OFF
(ARRÊT) sur la même heure, le climatiseur fonctionnera avec la
minuterie ON (MARCHE). Si deux minuteries ON (MARCHE) sont
réglées sur la même heure, le climatiseur fonctionnera selon l’ordre
du numéro de programme.
Ɣ
S’il se produit un arrêt d’alimentation, tel qu’une panne de courant durant
le réglage WEEKLY timer (minuterie hebdomadaire) ou le déclenchement
d’un coupe-circuit, la minuterie interne du climatiseur sera incorrecte.
(Voir page 8 « Fonction de redémarrage automatique »). Dans un tel
cas, le témoin de minuterie principal vous notifiera en clignotant, pour
vous permettre de faire correspondre l’heure et la date. (Voir page 3,
« préparation de la télécommande »)
.
Ɣ
Vous ne pouvez pas utiliser la minuterie hebdomadaire en même
temps que d’autres minuteries.
Si vous voulez utiliser le produit avec une minuterie hebdomadaire
après avoir utilisé la minuterie ON (MARCHE) / OFF (ARRÊT),
ou la minuterie SLEEP (MISE EN VEILLE) alors que la minuterie
hebdomadaire est active, vous devez activer à nouveau la
minuterie hebdomadaire.
Pour régler la minuterie hebdomadaire, suivez d’abord les étapes
1
à
3 pour la minuterie ON (Marche) / OFF (Arrêt).
4.
Sélectionnez le numéro de programme et le jour en utilisant le bouton
SELECT (SÉLECTION).
Programme 1 semaine
Programme
Lundi
Programme
Mardi Programme Dimanche
Programme
1 semaine
Programme
Lundi
Programme
Samedi Programme Dimanche
Pressez le bouton NEXT (SUIVANT) lorsque le numéro de
programme et le jour que vous souhaitez paramétrer clignotent.
5.
En utilisant le bouton SELECT (SÉLECTION), sélectionnez le mode
de fonctionnement (ON timer - minuterie MARCHE, OFF timer
(minuterie ARRÊT).
Pour fonctionner sans minuterie
1. Pressez le bouton NEXT (SUIVANT) pour revenir à l’étape 4 et
con¿ gurer le paramètre suivant.
2. Pressez le bouton SEND (ENVOI) pour terminer
Pressez le bouton NEXT (SUIVANT).
6.
Presser le bouton SELECT (SÉLECTION) a¿ n de régler le temps de
marche et d’arrêt désiré.
Si vous avez sélectionné OFF (ARRÊT) à l’étape 5
1. Pressez le bouton NEXT (SUIVANT) pour revenir à l’étape 4 et
con¿ gurer le paramètre suivant.
2. Pressez le bouton SEND (ENVOI).
Pressez le bouton NEXT (SUIVANT).
7.
Presser le bouton SELECT (SÉLECTION) pour régler la température.
Si vous souhaitez passer au réglage suivant, pressez le bouton NEXT
(SUIVANT), revenez à l’étape 4 et con¿ gurez le paramètre suivant.
8.
Pour terminer le réglage, presser le bouton SEND (ENVOI).
Si vous souhaitez annuler le paramètre à mi-chemin, veuillez
presser le bouton TIMER SETTING (RÉGLAGE DE LA
MINUTERIE) au lieu du bouton SEND (ENVOI).
Remarques :
Ɣ Lors de l’annulation de la minuterie hebdomadaire, sélectionnez
le fonctionnement No Timer (sans minuterie) à l’étape 5 dans le
paramétrage de la minuterie hebdomadaire WEEKLY timer.
Ɣ Si vous souhaitez revenir à l’étape précédente lors de la
con¿ guration des paramètres, pressez le bouton BACK (RETOUR)
a¿ n de retourner à l’étape précédente.
Ɣ Pressez le bouton SEND (ENVOI) lorsque vous êtes à proximité
de l’unité principale. Si vous effectuez ceci en étant loin de l’unité
principale, le signal risque de ne pas être correctement envoyé, et
les paramètres risquent d’être mal con¿ gurés.
Ɣ Pour vérifier la programmation, répétez les étapes 1 à 3 afin
d’entrer dans le mode de minuterie hebdomadaire, puis utilisez le
bouton SELECT (SÉLECTION) pour faire dé¿ ler les paramètres de
minuterie hebdomadaire dans l’ordre indiqué à l’étape 4.
Ɣ Pour annuler la minuterie hebdomadaire, pressez le bouton
WEEKLY (HEBDOMADAIRE) lorsque l’indicateur WEEKLY est
allumé. (Ceci éteint le voyant)
Ɣ Lors de l'utilisation à partir du contrôle central, veuillez ne pas
utiliser la minuterie Hebdomadaire.
Ɣ N'utilisez pas la minuterie hebdomadaire en cas d'utilisation de
périphériques externes pour la Commande centralisée.
9320455033-02_OM.indb 7 8/31/2016 4:13:39 PM

FrA-8
MODE D’EMPLOI
Capteur humain (économie d’énergie)
Pour éviter de gâcher l’électricité, cette fonction contrôle le réglage de
la température lorsque personne n’occupe la pièce. Le programme
d’économie d’énergie est activé au moment de l’achat.
1.
A¿ n d’activer le programme d’économie d’énergie, pressez le
bouton SENSOR (CAPTEUR).
l’indicateur clignotera sur l’af¿ chage de la
télécommande.
2.
Pour désactiver le programme d’économie d’énergie, pressez à
nouveau le bouton SENSOR (CAPTEUR).
n’apparaîtra plus sur l’af¿ chage de la
télécommande.
À propos du fonctionnement de ENERGY SAVING (ÉCONOMIE D’ÉNERGIE)
Si personne n’entre dans la pièce durant environ 20 minutes, la
température réglée sera automatiquement contrôlée.
(Lorsqu’une personne revient dans la pièce, le capteur humain le
détectera et reviendra automatiquement aux réglages originaux).
Mode
Fonctionnement
Détails du fonctionnement
(si personne n’est présent dans la pièce durant un
certain temps)
COOL/DRY
(REFROIDISSEMENT/
DÉSHUMIDIFICATION)
La température réglée sera augmentée d’un maximum
d’environ 4 °F (2 °C).
HEAT
(CHAUFFAGE)
La température réglée sera réduite d’un maximum
d’environ 8 °F (4 °C).
AUTO
Ceci exécute automatiquement la fonction ENERGY
SAVING (ÉCONOMIE D’ÉNERGIE) pour le mode
sélectionné (refroidissement/chauffage).
Ɣ En cas d’utilisation conjointe avec SLEEP timer (minuterie MISE
EN VEILLE - page 7), la minuterie MISE EN VEILLE aura la
priorité.
Ɣ Durant le fonctionnement de MIN. HEAT (CHAUFFAGE MIN.), s’il
ne se trouve personne dans la pièce, la température réglée ne
sera pas modi¿ ée.
90°
50° 50°
Ɣ La plage d’application est la suivante.
Angle vertical de 90 ° (vue latérale) Angle horizontal de 100 ° (vue du haut)
La fonction ENERGY SAVING (ÉCONOMIE D’ÉNERGIE) peut ne
pas fonctionner lorsque la température ambiante est très différente
de la température dé¿ nie dans le réglage de température, telle que
immédiatement après le démarrage de l’opération.
À propos de HUMAN SENSOR (CAPTEUR HUMAIN)
Ɣ Détails à propos de la détection avec le capteur humain
Ɣ Le capteur humain détecte si des personnes sont présentes
dans la pièce en observant le mouvement de personnes dans
la pièce.
Ɣ Le capteur humain détectant la lumière infrarouge émise par les
personnes, il peut exister des cas où cette détection est incor-
recte.
Situations dans lesquelles le capteur ne détectera personne
dans la pièce, même lorsqu’il s’y trouve quelqu’un
Ɣ Lorsque la température est élevée et que la différence avec
la température corporelle des personnes est faible.
(Par exemple en été lorsque la température est égale ou
supérieure à 88 °F (30 °C))
Ɣ Lorsque quelqu’un est présent dans la pièce, mais sans
bouger durant une longue période.
Ɣ Lorsque quelqu’un est masqué derrière un sofa, un autre
meuble, du verre ou dans des situations similaires.
Ɣ Lorsque quelqu’un porte des vêtements particulièrement
épais et tourne le dos au capteur.
Situations dans lesquelles le capteur détectera de façon
incorrecte des personnes dans la pièce, même lorsqu’il ne
s’y trouve personne
Ɣ Lorsqu’un chien ou un chat se déplace dans la pièce.
Ɣ Lorsque le vent déplace des rideaux ou des plantes.
Ɣ En cas de présence d’éléments chauffants, d’humidi¿ cateurs
ou d’appareils électriques tels que des ventilateurs électri-
ques à oscillation en fonctionnement.
Avis
22 pi. (7 m)
22 pi.
(7 m)
Dégivrage automatique
Lorsque la température extérieure est très basse et le niveau
d’humidité très haut, du givre peut se former sur l’appareil
extérieur pendant l’opération de chauffage, et cela pourrait
réduire la performance de fonctionnement du produit.
A¿ n de protéger le produit contre le givre, ce climatiseur est équipé d’une
fonction de dégivrage automatique contrôlée par micro-ordinateur.
En cas formation de givre, le climatiseur s’arrête temporairement
et le circuit de dégivrage fonctionne brièvement (maximum
15 minutes). Le voyant de commande de l’appareil intérieur
clignote pendant cette opération.
Si du givre se forme sur l’appareil extérieur après l’opération de
chauffage, l’appareil extérieur s’arrête automatiquement après
avoir fonctionné pendant quelques minutes. Ensuite, l’opération
de dégivrage automatique démarre.
Fonction de redémarrage automatique
En cas d’interruption de l’alimentation comme lors d’une
panne de courant, le climatiseur s’arrête une fois. Cependant,
il redémarre automatiquement et continue avec l’opération
précédente lorsque l’alimentation est rétablie.
Si l’interruption de l’alimentation survient après avoir réglé la
minuterie, le décompte de la minuterie sera réinitialisée.
Une fois l’alimentation est rétablie, le voyant TIMER
(MINUTERIE) de l’appareil intérieur clignote pour vous avertir
qu’il y a eu une défaillance de la minuterie. Dans un tel cas,
réinitialisez le compteur pour le temps opportun.
Dysfonctionnements causés par d’autres appareils électriques :
L’utilisation d’autres appareils électriques (rasoir, etc.) ou l’utilisation
à proximité d’un émetteur radio sans ¿ l peut provoquer le
dysfonctionnement du climatiseur.
Si vous apercevez un tel dysfonctionnement, éteignez le disjoncteur. Ensuite,
rallumez le disjoncteur reprenez l’opération à l’aide de la télécommande.
Renseignements généraux sur le fonctionnement
Performance de chauffage
Ce climatiseur fonctionne sur le principe de la pompe à chaleur,
absorbant la chaleur de l'air extérieur et transférant la chaleur
à l'unité intérieure. En conséquence, la performance de
fonctionnement est réduite lorsque la température extérieure
chute. Si vous estimez que la performance de chauffage est
insuf¿ sante, nous vous recommandons d'utiliser ce climatiseur
conjointement à d'autres types d'appareils de chauffage.
9320455033-02_OM.indb 8 8/31/2016 4:13:40 PM

FrA-9
CLIMATISEUR Type montage mural
MODE D’EMPLOI
ATTENTION
• Avant de nettoyer ce produit, veillez à l’éteindre et à débrancher le bloc d’alimentation.
• Avant la mise en marche, assurez-vous que la grille d’admission a été complètement fermée. Une fermeture incomplète de la grille d’admission
pourrait affecter le bon fonctionnement ou les performances du climatiseur.
• Ne touchez pas les ailettes en aluminium de l’échangeur de chaleur intégré à l’appareil interne ou externe pour éviter de vous blesser lors de
l’installation ou de l’entretien de l’appareil.
• Ne soumettez pas l’appareil intérieur à des insecticides ou des vaporisateurs pour cheveux.
• Ne pas se tenir sur des surfaces glissantes, irrégulières ou instables lors de l’entretien de l’appareil.
• Ne pas toucher le détecteur de présence humaine. Toute rayure ou saleté risque d'entrainer des dysfonctionnements ou des erreurs de
détection.
Ɣ Si le climatiseur est utilisé à des températures supérieures à celles listées dans les conditions de température*, le circuit de protection intégré
entrera en action pour prévenir un dommage interne au circuit.
De même, durant les modes de refroidissement et de déshumidi¿ cation, si l’unité est utilisée à des températures inferieures à celles listées dans
les conditions de températures*, l’échangeur de chaleur risque de geler, provoquant des fuites d’eau et d’autres dommages.
*: Pour les conditions de température extérieure, consultez le manuel d’installation de l’unité extérieure.
Ɣ N’utilisez pas cette unité pour d’autres fonctions que la climatisation, le chauffage, la déshumidi¿ cation ou la circulation de l’air dans les pièces
d’habitations conventionnelles.
Ɣ Si l’unité est utilisée pendant de longues périodes dans des conditions extrêmement humides, de la condensation risque de se former sur la
surface de l’unité et de s’égoutter sur le sol ou les objets situées en-dessous. (Environ 80 % ou plus)
Conseils d’utilisation
Nettoyage et entretien
Entretien quotidien
Lors du nettoyage du coffret de l’appareil, tenez compte des instructions suivantes :
• Ne pas utiliser d’eau chaude à plus de 104 °F (40 °C).
•
Ne pas utiliser de nettoyants récurants, de solvants volatils tels que le benzène ou de diluants.
• Essuyez l’appareil délicatement avec un chiffon doux.
Nettoyage de la grille d’admission
1.
Ouvrez la grille d’admission dans la direction de la À èche «
a
».
Tout en appuyant doucement sur les axes de montage gauche et
droit de la grille d’admission vers l’extérieur «
b
», retirez la grille
d’admission dans le sens de la À èche «
c
».
a
a
b
c
b
c
2.
Nettoyez la grille d’admission doucement avec de l’eau ou essuyez-
la délicatement avec un chiffon doux mouillé avec de l’eau tiède.
Ensuite, essuyez-la avec un chiffon doux et sec.
3.
Tout en maintenant la grille horizontale, placez les axes de montage gauche
et droit dans les paniers à semelle en haut du panneau «
a
». A¿ n de
verrouiller les axes correctement, insérez-les jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
Ensuite, fermez la grille d’admission «
b
».
a
a
b
b
4.
Appuyez sur la grille d’admission à 4 endroits pour la fermer
complètement.
(suite)
9320455033-02_OM.indb 9 8/31/2016 4:13:41 PM

FrA-10
MODE D’EMPLOI
Nettoyage des ¿ ltres à air
Veillez à effectuer un nettoyage périodique des ¿ ltres à air pour éviter
de réduire l’ef¿ cacité du fonctionnement du produit.
L’utilisation d’un ¿ ltre à air encrassé de poussière réduira la performance
du produit, et peut causer la réduction du À ux d’air ou l’augmentation du
bruit de fonctionnement.
Nettoyez les ¿ ltres à air une fois toutes les 2 semaines en utilisation
normale.
1.
Ouvrez la grille d’admission.
(Reportez-vous «
a
» l’étape 1 dans « Nettoyage de la grille d’admission ».)
2.
Tout en tenant la grille d’admission avec votre main, tirez la poignée
«
a
» du ¿ ltre vers le haut dans le sens de la À èche et relâchez les
2 griffes «
b
».
Ensuite, retirez le ¿ ltre tout en le faisant glisser doucement vers le
bas «
c
».
a
b
b
a
c
3.
Le support du ¿ ltre et le ¿ ltre d’épuration d’air se trouvent attachés
sur la face arrière du ¿ ltre à air. Retirez-les du ¿ ltre à air en
désenclenchant chaque coin du support du ¿ ltre «
d
».
d
d
d
d
4.
Enlevez la poussière un utilisant un aspirateur ou en lavant.
Lors du lavage du ¿ ltre, utilisez un détergent ménager neutre et de l’eau chaude.
Après bien avoir rincé le ¿ ltre, séchez-le complètement dans un
endroit ombragé avant de le réinstaller.
5.
Fixez le ¿ ltre d’épuration d’air et le support de ¿ ltre sur chaque ¿ ltre à air.
6.
Fixez le ¿ ltre à air tout en alignant les deux côtés du ¿ ltre avec le
panneau avant, et poussez le ¿ ltre entièrement.
Remarques :
Assurez-vous que les 2 griffes sont solidement accrochées aux
trous de guidage sur le panneau.
7.
Fermez la grille d’admission fermement.
(Reportez-vous à l’étape 4 dans « Nettoyage de la grille d’admission ».)
Remplacement du ¿ ltres d’épuration d’air
1.
Retirez le ¿ ltre à air. (Reportez-vous à l’étape 1, 2 dans « Nettoyage
du ¿ ltre à air ».)
2.
Relâchez les 2 verrous «
a
» su support de ¿ ltre, et retournez le
support dans le sens de la À èche «
b
».
Retirez le ¿ ltre d’épuration d’air encrassé «
c
».
Remarques :
Un ¿ ltre d’épuration d’air est ¿ xé sur chaque ¿ ltre à air.
a
a
b
c
Nettoyage et entretien
3.
Attachez le ¿ ltre d’épuration d’air nouveau ou entretenu «
d
» au
support de ¿ ltre.
Le nouveau ¿ ltre d’épuration d’air peut être ¿ xé soit au support droit
soit au support gauche.
d
4.
Enclenchez fermement 2 coins du support de ¿ ltre «
e
» sur le ¿ ltre
à air.
e
e
5.
Réinstallez le ¿ ltre à air. (Reportez-vous à l’étape 6 dans «
Nettoyage du ¿ ltre à air ».)
6.
Fermez la grille d’admission fermement.
(Reportez-vous à l’étape 4 dans « Nettoyage de la grille d’admission ».)
Les 2 types de ¿ ltre d’épuration d’air suivants sont utilisés dans ce produit :
En cas de vouloir le remplacer, achetez des ¿ ltres d’épuration d’air
spéci¿ ques à ce produit.
FILTRE APPLE-CATECHIN : UTR-FA16
(1 feuille)
En utilisant de l’électricité statique, ce ¿ ltre puri¿ e l’air en éliminant les
poussières ou les particules ¿ nes telles que la fumée du tabac ou le
pollen des plantes.
• Ce ¿ ltre est jetable. Ne pas laver ni réutiliser.
• Après avoir ouvert l’emballage, utilisez-le dès que possible. L’effet
d’épuration est réduit si le ¿ ltre est laissé dans l’emballage ouvert.
• Nettoyez le ¿ ltre une fois tous les 3 mois en utilisation normale.
• En augmentant le réglage de vitesse du ventilateur, l’effet d’épuration
d’air augmente.
FILTRE DÉSODORISANT À IONS (bleu clair) : UTR-FA16-2
(bleu clair, 1 feuille)
Ce ¿ ltre contient des micro-particules de céramique qui produisent
des ions négatifs, ce qui est considéré comme ayant un effet
désodorisant, en absorbant et réduisant les odeurs de la pièce.
• Pour conserver l’effet désodorisant, nettoyez le ¿ ltre une fois tous
les 3 mois comme suit :
1.
Retirez le ¿ ltre désodorisant à ions.
2.
Rincez le ¿ ltre avec de l’eau chaude à haute-pression, jusqu’à
ce que la surface du ¿ ltre soit recouverte d’eau.
3.
Lavez délicatement le ¿ ltre avec un détergent neutre dilué. Ne
pas laver en tordant ou en frottant pour prévenir des dommages
qui pourraient réduire l’effet de désodorisation.
4.
Rincez bien le ¿ ltre avec de l’eau coulant.
5.
Laissez sécher le ¿ ltre complètement dans un endroit ombragé.
6.
Réinstallez le ¿ ltre désodorisant à ions dans l’appareil intérieur.
• Remplacez le ¿ ltre une fois tous les 3 mois en utilisation normale.
Après la non-utilisation prolongée de l’appareil
Si l’appareil intérieur a resté à l’arrêt pendant un mois ou plus, avant de
procéder à un fonctionnement régulier, faites fonctionner le climatiseur
en mode FAN (VENTILATEUR) pendant une demi-journée a¿ n de
sécher complètement les pièces internes.
Inspections complémentaires
Après une longue période d’utilisation, la poussière accumulée à
l’intérieur de l’appareil intérieur réduit les performances du produit,
même si vous avez entretenu l’appareil conformément aux instructions
d’entretien quotidien et de nettoyage indiquées dans ce manuel.
Dans un tel cas, il est recommandé d’effectuer une inspection du
produit.
Pour les détails, consultez le personnel de service agrée.
9320455033-02_OM.indb 10 8/31/2016 4:13:41 PM

FrA-11
CLIMATISEUR Type montage mural
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Dans les cas suivants, arrêtez immédiatement le fonctionnement du climatiseur et débranchez toute l’alimentation électrique en éteignant le
disjoncteur ou en débranchant la ¿ che secteur. Ensuite, consultez votre distributeur ou un centre de réparation agréé.
Tant que l’appareil est connecté à l’alimentation électrique, il n’est pas isolé de l’alimentation même si l’appareil est éteint.
• L’appareil émet de l’odeur de brûlé ou de la fumée
• De l’eau coule de l’appareil
Les symptômes suivants n’indiquent pas un dysfonctionnement de l’appareil, mais ils sont des fonctions ou des caractéristiques normales de ce produit.
Symptôme Cause Voir page
Le fonctionnement est retardé
après la mise sous tension
Pour préparer le fonctionnement du climatiseur, les volets ne fonctionneront pas pendant environ 1
minute.
–
L’opération est retardée après
le redémarrage.
A¿ n d’éviter que les fusibles ne sautent, le compresseur ne fonctionnera pas pendant environ 3 minutes
lorsque le circuit de protection est activé après une opération OFF ĺ ON soudaine de l’alimentation.
–
Vous entendez du bruit.
• Lors de l’opération ou immédiatement après l’arrêt du climatiseur, le réfrigérant en circulation est
parfois audible. Et il est particulièrement perceptible pendant 2-3 minutes après la mise en marche.
• Pendant le fonctionnement, il est parfois possible d’entendre un léger craquement produit par une
petite expansion et contraction du panneau avant résultant du changement de température.
–
Pendant le chauffage, un sifÀ ement est parfois audible, lequel est produit par l’opération de dégivrage automatique.
8
De l’odeur se dégageant de
l’appareil.
De l’odeur ambiante absorbée par le climatiseur et provenant de textiles intérieurs, de meubles ou de
la fumée de cigarette peut être émise.
–
Émission de brume ou de
vapeur.
En mode COOL (REFROIDISSEMENT) ou DRY (DÉSHUMIFICATION), l’appareil pourrait dégager
une légère brume générée par la condensation due au processus de refroidissement soudain.
–
Pendant le chauffage, le ventilateur intégré dans l’appareil extérieur peut s’arrêter et il est parfois pos-
sible de voir monter de la vapeur générée par l’opération de dégivrage automatique.
8
Le À ux d’air est faible ou
s’arrête.
• Immédiatement après démarrer le chauffage, la vitesse du ventilateur reste temporairement très
basse pour réchauffer les pièces internes de l’appareil.
• En mode HEAT (CHAUFFAGE), l’appareil extérieur s’arrête et l’appareil intérieur fonctionne à très
basse vitesse du ventilateur si la température ambiante dépasse la température réglée.
–
En mode HEAT (CHAUFFAGE), l’appareil intérieur s’arrête temporairement pour un maximum de 15 minutes a¿ n
d’effectuer l’opération de dégivrage automatique tandis que l’indicateur OPERATION (FONCTIONNEMENT) clignote.
8
En mode DRY (DÉSHUMIDIFICATION), l’appareil intérieur fonctionne à basse vitesse du ventilateur
a¿ n de régler l’humidité de la pièce, et peut s’arrêter de temps en temps.
–
Lorsque la vitesse du ventilateur est réglé sur « QUIET » (SILENCIEUX), le ventilateur tourne à très
basse vitesse et le À ux d’air est réduit.
–
Si, « Contrôle du ventilateur pour les économies d’énergie » est réglé, en mode COOL (REFROIDISSEMENT),
le ventilateur de l’unité intérieure risque de s’arrêter de temps en temps lorsque l’unité intérieure est arrêtée.
5
Lorsque l’opération de surveillance est effectuée en mode AUTO, le ventilateur tourne à très basse
vitesse.
–
De l’eau coule de l’appareil
extérieur.
Lors du chauffage, l’appareil extérieur peut émettre de l’eau générée par l’opération de dégivrage
automatique.
–
Avantde faire appel à un technicien de service, essayez de résoudre le problème en effectuant les véri¿ cations suivantes :
Symptôme Diagnostic Voir page
Ne fonctionne pas du tout.
Le disjoncteur a-t-il été coupé ?
Y a-t-il eu une coupure de courant ?
Un fusible a-t-il grillé ? Le disjoncteur est-il tombé en panne ?
–
La minuterie fonctionne-t-elle ?
6
Mauvaises performances de
refroidissement ou de chauf-
fage.
Le ¿ ltre à air est-il sale ?
10
La grille d’admission ou l’ori¿ ce de sortie du climatiseur est-il obstrué ?
–
La température ambiante est-elle réglée de manière appropriée ?
4
Y a-t-il une fenêtre ou une porte ouverte ?
De la lumière directe du soleil ou d’une source lumineuse puissante, est.ce qu’elle entre dans la
pièce pendant le refroidissement ?
Y a-t-il d’autres appareils de chauffage ou des ordinateurs en fonctionnement, ou trop de monde
dans la pièce à lors du refroidissement ?
–
La vitesse du ventilateur est-elle réglé sur « QUIET » (SILENCIEUX) ?
Lorsque la vitesse du ventilateur est réglé sur « QUIET » (SILENCIEUX), la réduction du bruit est priori-
taire et la performance de climatisation peut devenir inférieur. Si le volume d’air débité ne vous convient
pas, réglez la vitesse du ventilateur sur « LOW » (BAS) ou augmentez autrement la vitesse du ventilateur.
5
Le mode OUTDOOR UNIT LOW NOISE (FAIBLE NIVEAU SONORE DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE) a-t-il été réglé ?
5
L’appareil fonctionne différem-
ment en fonction du réglage de
la télécommande.
Les piles de la télécommande, sont-elles épuisées ?
Les piles de la télécommande, sont-elles correctement placées ?
3
Mettezimmédiatement l’appareil hors tension et coupez l’alimentation via le disjoncteur dans les cas suivants. Ensuite, consultez centre de réparation agréé.
• Le problème persiste même après avoir effectué ces véri¿ cations ou diagnostics.
• L’indicateur OPERATION (FONCTIONNEMENT) et l’indicateur TIMER (MINUTERIE) clignotent pendant que l’indicateur ECONOMY (ÉCONOMIE)
clignote rapidement.
Remarques :
• Pour tout dépannage lié au contrôle du LAN sans ¿ l, consultez le manuel de réglage du contrôle du LAN sans ¿ l ou l'application mobile installée
sur votre smartphone ou tablette.
Dépannage
9320455033-02_OM.indb 11 8/31/2016 4:13:42 PM

9320455033-02_OM.indb 12 8/31/2016 4:13:42 PM

EsA-1
PARTE No. 9320455033-02
ACONDICIONADOR DE AIRE
Tipo montado en pared
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Antes de utilizar este producto, lea detenidamente estas instrucciones y guarde este manual para futuras
consultas.
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones personales a otros, o daños en propiedad, lea esta sección con cuidado antes de usar este producto y asegúrese de cumplir con
las siguientes precauciones de seguridad.
La operación incorrecta por no seguir las instrucciones puede causar lesiones o daños, la gravedad de los cuales se clasi¿ ca de la siguiente manera:
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
Esta marca advierte sobre lesiones graves o la muerte. Esta marca advierte sobre lesiones o daños en propiedad.
Contenido
Precauciones de seguridad .................................................. 1
Resumen y operaciones de la unidad de interior ................. 2
Resumen y operaciones del control remoto ......................... 3
Funcionamiento del temporizador ........................................ 6
Sensor de presencia humana (Ahorro de energía) .............. 8
Detalles generales sobre el funcionamiento......................... 8
Sugerencias de operación .................................................... 9
Limpieza y cuidado ............................................................... 9
Diagnóstico de fallas ...........................................................11
ADVERTENCIA
• Este producto contiene piezas que no pueden ser reparadas por
el usuario. Consulte siempre personal de servicio autorizado al
personal de mantenimiento autorizado para la reparación, instalación
y reubicación de este producto.
Una instalación o un manejo inadecuados pueden provocar una fuga,
una descarga eléctrica o un incendio.
• Si nota señales de un funcionamiento incorrecto, como un olor
a quemado, detenga inmediatamente el funcionamiento del
acondicionador de aire y desconecte el circuito eléctrico o el enchufe
para interrumpir la alimentación. A continuación, consulte con el
personal de servicio autorizado.
• Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación.
Si se dañara, únicamente puede reemplazarlo el personal de
mantenimiento autorizado.
• En caso de fuga del refrigerante, asegúrese de mantenerlo alejado
del fuego o de cualquier sustancia inÀ amable y consulte al personal
de mantenimiento autorizado.
• En el caso de que se produzca una tormenta o se observen signos de
posibles relámpagos, apague el aire acondicionado desde el mando
a distancia y evite tocar el producto o la fuente de alimentación para
evitar cualquier peligro eléctrico.
• No deben utilizar este aparato personas (incluidos los niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni personas
que carezcan de experiencia y conocimientos, a menos que lo hagan
bajo supervisión o siguiendo las instrucciones relativas al uso del
aparato de una persona responsable de su seguridad. Los niños
deberán ser vigilados para asegurarse de que no juegan con el
equipo.
• No inicie o detenga el funcionamiento de este producto conectando o
desconectando el enchufe o el disyuntor de circuito
.
• No utilice gases inÀ amables cerca del producto.
• No se exponga al À ujo directo del aire de refrigeración durante
muchas horas.
• No introduzca los dedos ni inserte objetos en el ori¿ cio de salida, en
el panel abierto ni en la rejilla de entrada.
• No utilice el acondicionador de aire con las manos mojadas.
PRECAUCIÓN
• Esporádicamente, proporcione ventilación durante su uso.
• Utilice siempre el producto con los ¿ ltros de aire instalados.
•
Asegúrese de que los equipos electrónicos estén a una distancia mínima
de 1 m (40 pulg.) de la unidad interior o exterior.
• Desconecte la alimentación cuando el producto no vaya a ser
utilizado durante un periodo de tiempo prolongado.
• Tras un periodo prolongado de uso, deberá hacer revisar el montaje
de la unidad interior para evitar la caída del producto.
• Cuando en la habitación en la que se utiliza este producto
haya bebés, niños, gente mayor o enfermos, deberá ajustar
cuidadosamente la dirección del À ujo de aire y la temperatura de la
habitación.
• Las válvulas de conexión se calientan durante la operación de
calefacción; manéjelas con cuidado.
• No coloque otros dispositivos eléctricos ni otros enseres domésticos
bajo el producto.
El goteo de la condensación desde el producto podría mojarlos,
provocando daños o un funcionamiento incorrecto.
• No exponga este producto directamente al agua.
• No utilice este producto para conservar comida, plantas, animales,
equipos de precisión, trabajos artísticos ni otro tipo de objetos. Podría
deteriorar la calidad de dichos elementos.
• No exponga animales o plantas al À ujo directo de aire.
• No beba el agua de drenaje del acondicionador de aire.
• No tire del cable de alimentación.
• No toque las aletas de aluminio del intercambiador térmico que
incorpora este producto para evitar lesiones personales al realizar
trabajos de mantenimiento en la unidad.
• No dirija el aire a chimeneas ni a aparatos de calefacción.
• No bloquee ni cubra la rejilla de entrada ni el ori¿ cio de salida.
• No ejerza una presión excesiva en las aletas del radiador.
• No se suba al producto ni coloque objetos encima o colgados del
mismo.
Español
9320455033-02_OM.indb 1 8/31/2016 4:13:42 PM

EsA-2 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
1
Rejilla de entrada
Antes de empezar a funcionar, asegúrese de que la rejilla de entrada
se haya cerrado completamente. El cierre incompleto puede afectar
el funcionamiento o rendimiento correcto del producto.
2
Botón MANUAL AUTO (MANUAL AUTOMÁTICO)
Utilícelo cuando no encuentre el control remoto o funcione mal.
Estado Acción Modo u operación
En funcionamiento
Presiónelo por más de 3 segundos
. Parada
Detenido Presiónelo por más de 3 segun-
dos y menos de 10 segundos.
AUTOMÁTICO
Presiónelo por más de 10 segundos
.
(solo para realizar servicio*).
Enfriamiento forzado
Después de limpiar
Presiónelo por menos de 3 segundos
.
Reinicio del indicador del ¿ ltro
*: Para detener el enfriamiento forzado, presione este botón o el
botón Arranque/Parada del control remoto.
3
I
ndicador y botones de control de LAN inalámbricos
Adaptador WLAN es construir-en viene integrado al control remoto
LAN.
Para más detalles, consulte el manual de ajuste del control de LAN
inalámbrico.
4
Panel frontal
5
Sensor de presencia humana Vea la página 8
Se utiliza para el programa de ahorro de energía. Controla el ajuste
de temperatura al detectar si hay personas en la habitación.
6
Lama deÀ ectora de dirección del aire vertical
Cada vez que presione el botón Vertical SET (AJUSTE Vertical) del
control remoto, el ángulo de la lama deÀ ectora de dirección del aire
vertical se mueve de la siguiente manera:
1
2
3
4
5
6
7
8
Modo COOL (ENFRIAMIENTO)
o DRY (DESHUMECTACIÓN)
Modo HEAT
(CALEFACCIÓN)
12
3
765
*
4
8
*
*: Ajuste predeterminado en cada modo.
• No lo ajuste manualmente.
• Al principio del modo AUTO (AUTOMÁTICO) o HEAT (CALEFACCIÓN), es
posible que permanezca en la posición 1 un momento mientras se ajusta
.
• Si el ajuste del ángulo se mantiene en una posición entre 5 y 8 por más de 30
minutos en el modo COOL (ENFRIAMIENTO) o DRY (DESHUMECTACIÓN),
la lama deÀ ectora automáticamente vuelve a la posición 4
.
• Es posible que al mantener una posición entre 5 y 8 en el modo COOL
(ENFRIAMIENTO) o DRY (DESHUMECTACIÓN) se forme condensación,
las gotas que se formen pueden dañar la propiedad.
7
Difusor de potencia
Junto con el movimiento de la lama deÀ ectora de dirección del aire vertical,
el ángulo del difusor de potencia se mueve de la siguiente manera
:
Lama deÀ ectora de
dirección del aire vertical
Difusor de potencia
3
76
5
4
2
1
8
8
Lama deÀ ectora de dirección del aire horizontal
Cada vez que presione el botón Horizontal SET (AJUSTE Horizontal)
del control remoto, el rango de dirección de aire de la lama deÀ ectora de
dirección del aire horizontal cambia de la siguiente manera:
1
2
3
4
5
Lama deÀ ectora de dirección del
aire horizontal
54
1
3
*
2
*: Ajuste predeterminado.
9
Manguera de drenado
1
15
14
9
4
3
5
2
8
6
7
11
10
12
13
0
Receptor de señal del control remoto
PRECAUCIÓN
Para obtener la transmisión adecuada de la señal entre el control re-
moto y la unidad de interior, mantenga el receptor de señales alejado
de los siguientes elementos:
- Luz solar directa u otras luces fuertes
- Televisión de pantalla plana
En habitaciones con luces À uorescentes instantáneas, como las de
tipo invertido, tal vez la señal no se transmita correctamente. En ese
caso, consulte con la tienda donde lo compró.
A
Indicador d
e funcionamiento ECONOMY (ECONÓMICO) (verde)
Luces indicadoras del funcionamiento ECONOMY (ECONÓMICO) y
el funcionamiento MIN. HEAT (CALEFACCIÓN MÍN.).
B
Indicador TIMER (TEMPORIZADOR) (naranja)
Luces indicadoras del funcionamiento del TIMER (TEMPORIZADOR),
parpadean lentamente cuando se detecta un error en el ajuste del
temporizador.
Para obtener más información, consulte “Función de reinicio
automático” en la página 8.
C
Indicador OPERATION (FUNCIONAMIENTO) (verde)
Luces indicadoras del funcionamiento normal, parpadean lentamente
en la operación de desescarche automático.
Vea la página 10
D
Filtro de aire
Vea la página 10
E
Filtros limpiadores de aire
Puri¿ can o desodorizan el aire y lo proporcionan fresco.
Accesorios de la unidad de interior
Control
remoto
Baterías Filtros limpiadores de aire Marcos de ¿ ltro
Soporte del
control remoto
Tornillos
autorroscantes
(M3 × 12 mm)
Resumen y operaciones de la unidad de interior
9320455033-02_OM.indb 2 8/31/2016 4:13:42 PM

EsA-3
AIRE ACONDICIONADO Tipo montado en pared
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Esté atento de que bebés y niños pequeños no se acerquen a las baterías, se las pueden tragar accidentalmente.
PRECAUCIÓN
• Para evitar fallas o daño en el control remoto:
- Coloque el control remoto en donde no se exponga a la luz directa del sol o a un calor excesivo.
- Quite las baterías si el producto no va a utilizarse por un periodo prolongado.
- Las baterías agotadas deben quitarse de inmediato y desecharse de acuerdo con las leyes y regulaciones locales de su región.
•
Si el À uido de baterías que chorrea entra en contacto con su piel, ojos o boca, lávelos inmediatamente con abundante agua limpia y consulte a su médico.
• Los obstáculos como una cortina o pared entre el control remoto y la unidad de interior pueden afectar la transmisión apropiada de la señal.
• No aplique golpes fuertes al control remoto.
• No derrame agua en el control remoto.
• No intente recargar baterías secas.
• No utilice pilas secas que hayan sido recargadas.
Resumen y operaciones del control remoto
(continuación)
Carga de la batería (R03/LR03/AAA × 2) y preparación del control remoto
5
Presione el botón CLOCK ADJUST (AJUSTAR RELOJ) para
comenzar el ajuste del reloj.
6
Ajusta el día de la semana al presionar el botón SELECT (SELECCIÓN) (lunes
a domingo). *Al presionar los botones TEMP. (TEMPERATURA) (), es
posible cambiar el indicador del reloj de la con¿ guración de 24 horas a la de 12
.
7
Presione el botón NEXT (SIGUIENTE) para continuar.
8
Ajuste la hora presionando el botón SELECT (SELECCIÓN).
Al presionar U o V cambia el valor en minutos.
Al mantener la presión en U o V cambia el valor en intervalos
de 10 minutos.
9
Para terminar, presione el botón SEND (ENVIAR) cerca de la
unidad de interior. Es posible que no se envían correctamente los
ajustes si lo presiona a la distancia.
Notas:
• Use solamente el tipo especi¿ cado de batería.
•
No combine tipo diferentes de baterías, tampoco combine nuevas con usadas
.
• Las baterías pueden usarse durante cerca de 1 año en uso ordinario.
• Si el rango del control remoto se acorta de manera evidente,
reemplace las baterías y presione el botón RESET (RESTABLECER)
como se indica en la página 5.
Instalación de soporte del control remoto
321
Tornillos
Inserte
Deslice
hacia
arriba
1
4
2
3
6
7
8
5
9
9320455033-02_OM.indb 3 8/31/2016 4:13:43 PM

EsA-4 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
23
20
21
19
24
2
22
7
17
25
3
1
5
6
18
4
11
16
15
8
9
10
14
13
12
Puede iniciar rápidamente el funcionamiento con los siguientes
3 pasos:
1
1
Botón Arranque/Parada
2
Botón MODE (MODO)
Cambia de modo de operación en el siguiente orden.
AUTO
(AUTOMÁTICO)
COOL
(ENFRIAMIENTO)
DRY
(DESHUMECTACIÓN)
FAN
(VENTILADOR)
HEAT
(CALEFACCIÓN)
Observaciones en modo HEAT (CALEFACCIÓN):
• Al principio de la operación, la unidad de interior opera a una
velocidad de ventilador muy baja durante cerca de 3 a 5 minutos
como preparación, después cambia a la velocidad seleccionada del
ventilador.
• La operación de desescarche automático anula la operación de
calefacción cuando sea necesario.
3
Botones TEMP. (temperatura)
Establecen la temperatura deseada.
En modo COOL (ENFRIAMIENTO) o DRY (DESHUMECTACIÓN), la
temperatura debe ajustarse a un valor inferior a la temperatura actual
de la habitación. En modo HEAT (CALEFACCIÓN), la temperatura debe
ajustarse a un valor superior a la temperatura actual de la habitación
.
De lo contrario, no e posible que funcione el modo de operación correspondiente
.
Alcance del ajuste de temperatura
AUTO/COOL/DRY (AUTO/
ENFRIAMIENTO/DESHUMECTACIÓN)
64-88°F (18.0-30.0 °C)
HEAT (CALEFACCIÓN) 60-88°F (16.0–30.0 °C)
Notas: El control de temperatura no está disponible en modo FAN
(VENTILADOR).
Para cambiar la unidad de temperatura.
1. Presione el botón Arranque/Parada sólo hasta que aparezca el reloj
en la pantalla del control remoto.
2. Presione el botón TEMP. () (arriba) por al menos 5 segundos para
mostrar la unidad actual de temperatura. (Ajuste de la fábrica: °F)
3. Presiones los botones TEMP. (/) para cambiar la unidad de
temperatura. (°F ļ °C)
4. Al presionar el botón Arranque/Parada o si no realiza ninguna
operación de botones durante 30 segundos en el paso 2, se
establece la unidad de temperatura de selección actual.
4
Pantalla del control remoto
En esta sección, se presenta la descripción de todos los posibles
indicadores. En operación real, la pantalla se vincula con el
funcionamiento del botón, y solo muestra los indicadores necesarios
de cada ajuste.
Resumen y operaciones del control remoto
5
Botón POWERFUL (POTENCIA)
Activa el funcionamiento POWERFUL (POTENCIA).
La unidad funciona a máxima potencia y el aire enfría o calienta
rápidamente la habitación.
Cuando se activa, la unidad de interior emite 2 pitidos cortos.
Para apagarlo, vuelva a presionar el botón POWERFUL (POTENCIA).
La unidad interior emite 1 pitidos cortos.
El funcionamiento POWERFUL (POTENCIA) se desactiva
automáticamente en las siguientes situaciones:
• Cuando la temperatura de la habitación llegue a la temperatura
de¿ nida en el ajuste en el modo COOL (ENFRIAMIENTO), DRY
(DESHUMECTACIÓN) o HEAT (CALEFACCIÓN).
• Cuando hayan transcurrido 20 minutos después del ajuste en modo
de funcionamiento POWERFUL (POTENCIA).
Incluso en las situaciones anteriores, el funcionamiento POWERFUL
(POTENCIA) no se desactiva automáticamente a menos que haya
transcurrido un tiempo determinado.
Notas:
• La dirección del À ujo de aire y la velocidad del ventilador se controlan
automáticamente.
• Este funcionamiento no puede realizarse al mismo tiempo con el
funcionamiento ECONOMY (ECONÓMICO).
• El funcionamiento POWERFUL (POTENCIA) anula las funciones
OUTDOOR UNIT LOW NOISE (BAJO RUIDO DE LA UNIDAD DE
EXTERIOR) y ENERGY SAVING (AHORRO DE ENERGÍA). Ambas
funciones, si se establecen, se activan después que se apague el
funcionamiento POWERFUL (POTENCIA).
6
Botón MIN. (MINIMUM) HEAT
(CALEFACCIÓN MÍN. [MÍNIMA])
Comienza la operación MIN. HEAT (CALEFACCIÓN MÍN.) que
mantiene la temperatura de la habitación en 50 °F (10.0 °C), para
evitar que la temperatura de la habitación baje demasiado.
Al presionar el botón para comenzar la operación MIN. HEAT
(CALEFACCIÓN MÍN.), la unidad interior emitirá 1 pitido corto y el
indicador ECONOMY (ECONÓMICO) (verde) se encenderá.
Notas:
• En el modo de operación MIN. HEAT (CALEFACCIÓN MÍN.),
puede ajustarse la dirección del À ujo de aire mediante el botón SET
(AJUSTE). (Excepto para el SWING.)
• El modo HEAT (CALEFACCIÓN) no funciona cuando la temperatura
de la habitación está lo su¿ cientemente caliente.
7
Transmisor de señales
Debe apuntar hacia el receptor de señales de la unidad de interior
correctamente.
• El indicador de transmisión de señal
de la pantalla del control
remoto indica cuando el control remoto la transmite.
• El rango de funcionamiento es de aproximadamente 22 pie (7 m).
• Si la señal se envía correctamente se escucha un pitido. Si no lo
escucha, vuelva a presionar el botón del control remoto.
(continuación)
9320455033-02_OM.indb 4 8/31/2016 4:13:43 PM

EsA-5
AIRE ACONDICIONADO Tipo montado en pared
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Resumen y operaciones del control remoto
8
Botón FAN (VENTILADOR)
Controla la velocidad del ventilador.
(AUTO)
(HIGH [ALTA])
(MED)
(LOW [BAJA])
(QUIET [SILENCIOSA])
• Al seleccionar AUTO, la velocidad del ventilador se ajusta
automáticamente de acuerdo con el modo de operación.
9
Botón SWING (VAIVÉN)
Ajusta la operación automática de vaivén. Cada vez que presione el
botón SWING (VAIVÉN), cambia la operación.
Arriba/abajo
Izquierda/derecha
Arriba/abajo/izquierda/derecha
Detiene vaivén
• La operación de vaivén de izquierda/derecha sigue la dirección mostrada
en la página 2 “Lama deÀ ectora de dirección del aire horizontal”
• El rango de operación de vaivén arriba/abajo di¿ ere según las
siguientes características de modo:
Modo COOL (ENFRIAMIENTO), DRY
(DESHUMECTACIÓN) o FAN (VENTILADOR)
Modo HEAT (CALEFACCIÓN)
O FAN (VENTILADOR)
12
3
4
87
6
5
5
1
2
3
4
5
6
7
8
Notas:
• La operación SWING (VAIVÉN) puede detenerse temporalmente
cuando el ventilador interior de la unidad gire a una velocidad muy
baja o se detenga.
• En el modo FAN (VENTILADOR), el rango de operación del vaivén
arriba/abajo 1 l 5 o 6 l 8 se ¿ ja según la dirección del aire ajustada
antes de comenzar la operación de vaivén.
Vea la página 2
0
Botón Vertical SET (AJUSTE Vertical)
Ajusta la dirección del aire vertical.
Vea la página 2
A
Botón Horizontal SET (AJUSTE Horizontal)
Ajusta la dirección del aire horizontal.
Vea la página 7
B
Botón WEEKLY timer
(temporizador SEMANAL)
Activa el temporizador WEEKLY (SEMANAL) durante un máximo de 4
programas de encendido o apagado por día, cada día de la semana.
Vea la página 7
C
Botón SLEEP timer
(temporizador de APAGADO AUTOMÁTICO)
Activa el SLEEP timer (temporizador de APAGADO AUTOMÁTICO)
que le ayuda a dormir cómodamente con un control gradual de la
temperatura.
Vea la página 6
D
Botón ON/OFF timer
(temporizador ENCENDIDO/APAGADO)
Activa el temporizador ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO).
E
Botón NEXT (SIGUIENTE)
Se utiliza para ajustar el ajuste del temporizador.
F
Botón BACK (REGRESAR)
Se utiliza para ajustar el ajuste del temporizador.
G
Botón RESET (RESTABLECER)
Cuando presione el botón RESET (RESTABLECER), presiónelo con
gentileza usando la punta de un bolígrafo u otro objeto pequeño, en
la dirección correcta como se muestra en esta ¿ gura.
RESET
H
Botón TEST RUN (PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO)
Vea la página 3
I
Botón CLOCK ADJUST (AJUSTAR RELOJ)
Se utiliza para ajustar el reloj.
J
Botón SEND (ENVIAR)
Se utiliza para enviar el ajuste del temporizador/reloj.
Vea la página 6
K
Botón TIMER SETTING
(AJUSTE DEL TEMPORIZADOR)
Se utiliza para ingresar el modo de ajuste del temporizador.
L
Botón SELECT (SELECCIÓN)
Se utiliza para ajustar el reloj o un temporizador.
M
Botón OUTDOOR UNIT LOW NOISE
(BAJO RUIDO DE LA UNIDAD DE EXTERIOR)
Comienza o detiene la operación OUTDOOR UNIT LOW NOISE
(BAJO RUIDO DE LA UNIDAD DE EXTERIOR) que disminuye el ruido
generado por la unidad de exterior al reducir la rotación del compresor
y suprimir la velocidad del ventilador.
Una vez que se establece la operación, el ajuste se conserva hasta
volver a presionar este botón para detener la operación, incluso si se
detiene el funcionamiento de la unidad de interior.
en la pantalla del control remoto indica que la unidad está
en el modo OUTDOOR UNIT LOW NOISE (BAJO RUIDO DE UNIDAD
DE EXTERIOR).
Notas:
• Esta operación no puede realizarse al mismo tiempo que los modos
de operación FAN (VENTILADOR), DRY (DESHUMECTACIÓN) y
POWERFUL (POTENCIA).
N
Botón ECONOMY (ECONÓMICO)
Comienza o detiene el funcionamiento ECONOMY (ECONÓMICO)
que ahorra más electricidad que los otros modos de funcionamiento,
para ello cambia la temperatura establecida a un ajuste moderado.
Al presionar el botón ECONOMY (ECONÓMICO) , se enciende el
indicador ECONOMY de la unidad de interior.
• En modo COOL (ENFRIAMIENTO) o DRY (DESHUMECTACIÓN), la
temperatura ambiente se ajusta unos cuantos grados más alta que
la temperatura establecida.
• En modo HEAT (CALEFACCIÓN), la temperatura de la habitación se
ajusta unos cuantos grados más baja que la temperatura establecida.
Notas:
• En modo COOL (ENFRIAMIENTO), HEAT (CALEFACCIÓN) o
DRY (DESHUMECTACIÓN), la salida máxima de esta operación
es de aproximadamente el 70% del funcionamiento usual del
acondicionador de aire.
• Esta operación no puede realizarse durante el monitoreo de
temperatura mediante el modo AUTO (AUTOMÁTICO).
Vea la página 8
O
Botón SENSOR
(PROGRAMA DE AHORRO DE ENERGÍA)
Activa o desactiva el programa de ahorro de energía.
*
El programa de ahorro de energía se activa (ON) al momento de la compra
.
: El ajuste debe hacerse mientras la pantalla de ajustes se presenta
para cada función.
: El botón solo se controla al estar encendido el aire acondicionado.
Control del ventilador para ahorro energético
Cuando se alcanza la temperatura programada
durante la operación de enfriamiento, el
ventilador funciona de forma intermitente y se
ahorra energía.
Para utilizar esta función, utilice los siguientes
pasos;
1. Presione el botón Arranque/Parada hasta
que aparezca el reloj en la pantalla del
control remoto.
2. Pulse el botón FAN (VENTILADOR) durante
al menos 5 segundos hasta que aparezca el
control de estado del ventilador "FC".
3. Presione los botones TEMP. (
/ ) para
conmutar entre encendido o apagado.
4. Pulse el botón Arranque/Parada para enviar la con¿ guración a la
unidad interior. Después de enviar el estado, la pantalla volverá
automáticamente a la pantalla original.
Si no se presionan botones durante los siguientes 30 segundos
después de que aparezca “FC”, el sistema regresará a la pantalla
original del reloj. En este caso, empiece de nuevo desde el paso 1.
(continuación)
9320455033-02_OM.indb 5 8/31/2016 4:13:44 PM

EsA-6 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Nota para los ajustes del temporizador:
Cualquier interrupción de la fuente de alimentación, como un apagón o la desconexión de un interruptor automático, provoca que el reloj interno
establecido funcione incorrectamente.
En dicho caso, el indicador TIMER (TEMPORIZADOR) en la unidad de interior parpadeará y usted tendrá que reajustar la con¿ guración.
Temporizador ON (ENCENDIDO) o OFF (APAGADO)
Puede ajustar el temporizador ON (ENCENDIDO) o el temporizador
OFF (APAGADO) con los siguientes pasos.
1.
Presione el botón TIMER SETTING (AJUSTE DE TEMPORIZADOR)
para comenzar el ajuste.El indicador WEEKLY (SEMANAL)
parpadeará en el control remoto
.
2.
Presiones el botón SELECT (SELECCIÓN) para elegir el modo
deseado. El modo se cambia como sigue:
WEEKLY
(SEMANAL)
ON/OFF (ENCENDIDO/
APAGADO)
(ON) (ENCENDIDO)
ON/OFF (ENCENDIDO/
APAGADO)
(OFF) (APAGADO)
ON/OFF (ENCENDIDO/
APAGADO)
(ON
OFF)
SLEEP (APAGADO
AUTOMÁTICO)
(OFF)
3.
Presione el botón NEXT (SIGUIENTE). Continúe con el ajuste para
cada modo.
* Para cancelar el ajuste del temporizador durante el proceso de
ajuste, vuelva a presionar el botón TIMER SETTING (AJUSTE DE
TEMPORIZADOR).
4.
Para ajustar la hora, presione el botón SELECT (SELECCIÓN)
mientras el indicador del reloj parpadea. Cada vez que presione el
botón, la hora cambiará en +5/-5 minutos. Al mantener la presión
cambia el tiempo en intervalos de +10/-10 minutos.
5.
Presione el botón SEND (ENVIAR).
Para reajustar el temporizador, vuelva a realizar los pasos 1 a 5.
Para cancelar el temporizador ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO),
presione el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) mientras el
indicador ON/OFF está encendido. (Desactiva el indicador)
Ajuste de código personalizado del
control remoto
Use los siguientes pasos para seleccionar el
código personalizado del control remoto.
(Cabe mencionar que el aire acondicionado
no puede recibir un código personalizado si
no se ha ajustado para el código de juego
personalizado.)
1. Presione el botón Arranque/Parada sólo
hasta que aparezca el reloj en la pantalla
del control remoto.
2. Presione el botón MODE (MODO) durante
al menos cinco segundos para mostrar
el código personalizado actual (en un
principio se ajusta a A).
3.
Presione el botón SET TEMP. (AJUSTE DE TEMPERATURA) ( / )
para cambiar el código personalizado entre
AļBļCļD
.
Haga que coincida el código en la pantalla con el código
personalizado del aire acondicionado.
4. Presione el botón MODE (MODO) de nuevo para regresar a la
visualización del reloj. El código personalizado cambiará.
Si no se presionan botones durante los siguientes 30 segundos des-
pués de que aparezca el código personalizado, el sistema regresará a
la pantalla original del reloj. En este caso, empiece de nuevo desde el
paso 1.
El código personalizado del aire acondicionado se ajusta en A antes
del envío.
Contacte a su distribuidor para cambiar el código personalizado.
El control remoto se restablece al código A cuando se reemplazan
sus baterías. Si usa un código personalizado que no sea el código
personalizado A, restablezca el código personalizado después de
reemplazar las baterías. Si no conoce el ajuste del código persona-
lizado del aire acondicionado, pruebe con cada uno de los códigos
personalizados (A ĺ B ĺ C ĺ D) hasta que encuentre el código que
haga funcionar el aire acondicionado.
Control remoto alámbrico (opcional)
Puede utilizarse el control remoto con cable opcional.
Cuando use el control remoto, consulte el manual de operación de cada
control remoto cableado.
[Funciones adicionales para el control remoto con cable]
• Temporizador para reducir la temperatura
Y puede utilizar tanto el control remoto inalámbrico como el control
remoto con cable de forma simultánea. (Sólo el control remoto cableado
polar de 3 hilos.)
Cuando se utilizan las funciones restringidas del control remoto,
se podrá oír un pitido y el indicador de FUNCIONAMIENTO,
TEMPORIZADOR Y ECONÓMICO de la unidad interior parpadeará.
[Funciones restringidas del control remoto inalámbrico]
• Funcionamiento silencioso de la unidad exterior
• Programa de ahorro de energía
• Mín. calor
• De alta potencia
• Funcionamiento del temporizador
Resumen y operaciones del control remoto
Funcionamiento del temporizador
Temporizador Program (PROGRAMA) (uso combinado del
temporizador ON [ENCENDIDO] y temporizador OFF [APAGADO])
Puede establecer un temporizador ON-OFF (ENCENDIDO-
APAGADO) o de OFF-ON (APAGADO-ENCENDIDO) integrado.
Funcionará primero el temporizador cuya hora de inicio esté
más cerca de la hora actual, y el orden de funcionamiento de los
temporizadores se mostrará de la siguiente forma:
Temporizador Indicador en la pantalla del control remoto
Temporizador ON-
OFF (ENCENDIDO-
APAGADO)
Temporizador OFF-
ON (APAGADO-
ENCENDIDO)
Para ajustar el temporizador de programa, lleve a cabo los mismos
pasos 1~5 del temporizador ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO).
(Seleccione ON
OFF en el paso 2)
Notas:
• Si cambia el valor de ajuste para el temporizador después de
establecer el temporizador del programa, el conteo descendente del
temporizador se reiniciará en ese momento.
• El ajuste de la hora para cada combinación debe estar en el siguiente
periodo de 24 horas.
(continuación)
9320455033-02_OM.indb 6 8/31/2016 4:13:44 PM

EsA-7
AIRE ACONDICIONADO Tipo montado en pared
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento del temporizador
Temporizador SLEEP (APAGADO AUTOMÁTICO)
Para ajustar el temporizador SLEEP (APAGADO AUTOMÁTICO), primero
siga los pasos 1~3 del temporizador ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO)
.
4.
Para ajustar la hora, presione el botón SELECT (SELECCIÓN)
mientras el indicador del reloj parpadea.
Cada vez que presione el botón, el tiempo cambiará de la siguiente manera
:
9H
00M
7H
00M
5H
00M
3H
00M
2H
00M
1H
00M
0H
30M
horas
(30 min.)
5.
Presione el botón SEND (ENVIAR).
Para cancelar el temporizador SLEEP, presione el botón SLEEP (APAGADO
AUTOMÁTICO) mientras el indicador SLEEP está encendido. (Desactiva el indicador)
Para ayudarlo a dormir cómodamente y evitar un calentamiento o enfriamiento
excesivo mientras duerme, el temporizador SLEEP (APAGADO AUTOMÁTICO)
controla el ajuste de temperatura automáticamente, de acuerdo con el tiempo
establecido, como se muestra a continuación. El acondicionador de aire se
apaga por completo una vez que transcurra el tiempo establecido
.
En modo HEAT (CALEFACCIÓN)
Ajuste de
temperatura
Tiempo ajustado
1 hora
Tiempo ajustado
1 hora
1.5 hora
30 min.
2 °F (1 °C)
4°F (2 °C) 6°F (3 °C)
8°F (4 °C)
4°F (2 °C)
2 °F (1 °C)
En modo de COOL (ENFRIAMIENTO)
o DRY (DESHUMECTACIÓN)
Temporizador WEEKLY (SEMANAL)
El temporizador ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) puede combinarse,
y guardar hasta 4 secuencias predeterminadas (programa
) por
día y 28 secuencias por semana.
Antes de ajustar el programa, establezca primero la semana y hora del
acondicionador de aire.
Si no se ajustan la semana y hora, el temporizador semanal no
funcionará correctamente al momento del ajuste.
Consulte “Preparación del control remoto” (página 3).
Ejemplo del temporizador WEEKLY (SEMANAL) 1
Sin ajustes de temporizador
Programa
9:00
OFF
(APAGADO)
Programa
11:00
OFF
(APAGADO)
Programa
17:00
OFF
(APAGADO)
Programa
23:00
OFF
(APAGADO)
Lunes a
viernes
Sábado
Domingo
Programa
7:00
ON (ENCENDIDO)
76°F (24.0 °C)
Programa
9:00
OFF
(APAGADO)
Despertar
Dejar de funcionar
Programa
17:00
ON (ENCENDIDO)
80°F (26.0 °C)
Programa
23:00
OFF
(APAGADO)
Regreso a casa
Hora de dormir
ON
(ENCENDIDO)
ON
(ENCENDIDO)
ON
(ENCENDIDO)
ON
(ENCENDIDO)
Ejemplo del temporizador WEEKLY (SEMANAL) 2
Puede especificar una temperatura específica en el ajuste ON
(Encendido) en el temporizador WEEKLY (SEMANAL).
Programa
7:00
ON (ENCENDIDO)
72°F (22.0 °C)
Programa
9:00
ON (ENCENDIDO)
76°F (24.0 °C)
Programa
17:00
ON (ENCENDIDO)
80°F (26.0 °C)
Programa
23:00
ON (ENCENDIDO)
72°F (22.0 °C)
* Puede ajustar la temperatura en los modos AUTO (AUTOMÁTICO),
COOL (ENFRIAMIENTO) y DRY (DESHUMECTACIÓN) dentro
del rango de 64 a 88 °F (18.0 a 30.0 °C), para el modo HEAT
(CALEFACCIÓN) es 50 o 60 a 88 °F (10.0 o 16.0 a 30.0 °C).
Incluso si ajusta a 50, 60 o 62 °F (10.0, 16.0 o 17.0 °C), si opera el
producto en AUTO (AUTOMÁTICO), COOL (ENFRIAMIENTO) o DRY
(DESHUMECTACIÓN), funcionará a 64 °F (18.0 °C).
Notas:
Ɣ
Los modos de operación diferentes al ajuste de la temperatura serán
los mismos a los de la última vez que se detuvo el funcionamiento, así
los tipos de operación Enfriamientoĺ Calefacciónĺ Enfriamientoĺ
Calefacción no pueden ajustarse automáticamente.
Ɣ
Si ajusta el temporizador ON (ENCENDIDO) y el temporizador OFF
(APAGADO) al mismo tiempo, el acondicionador de aire ejecutará el
temporizador ON. Si ajusta dos temporizadores ON (ENCENDIDO) al mismo
tiempo, el acondicionador de aire ejecutará en orden de número de programa
.
Ɣ
Si hay una interrupción de alimentación, debido a un apagón durante
el ajuste del temporizador WEEKLY (SEMANAL) o alguna falla por
cortocircuito, el temporizador interno del acondicionador de aire estará
desajustado. (Consulte la página 8 “Función de reinicio automático”).
En tal caso, la luz indicadora del temporizador principal lo indicará
mediante un parpadeo, de modo que realice la corrección de hora y
fecha. (Consulte la página 3 “Preparación del control remoto”)
.
Ɣ
No puede utilizar el temporizador WEEKLY (SEMANAL) junto con
otros temporizadores.
Si desea operar el producto con el temporizador WEEKLY (SEMANAL)
después de utilizar el temporizador ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO),
temporizador Program (Programa), o temporizador SLEEP (APAGADO
AUTOMÁTICO) mientras funciona el temporizador WEEKLY (SEMANAL),
debe volver a activar el temporizador WEEKLY (SEMANAL)
.
Para ajustar el temporizador WEEKLY (SEMANAL), primero siga los
pasos 1~3 del temporizador ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO).
4.
Seleccione el número de programa y el día mediante el botón
SELECT (SELECCIÓN).
Programa 1Semana
Programa Lunes
Programa
Martes
Programa Domingo
Programa 1Semana
Programa Lunes
Programa
Sábado
Programa Domingo
Presione el botón NEXT (SIGUIENTE), cuando el número de
programa y el día que desee ajustar parpadeen.
5.
Con el uso del botón SELECT (SELECCIÓN) elija el modo de
operación (temporizador ON [ENCENDIDO], temporizador OFF
[APAGADO], o sin temporizador).
Funcionar sin temporizador
1. Presione el botón NEXT (SIGUIENTE) para regresar al paso 4
y con¿ gurar el ajuste siguiente.
2. Presione el botón SEND (ENVIAR) para terminar.
Presione el botón NEXT (SIGUIENTE).
6.
Presione el botón SELECT (SELECCIÓN) para ajustar el temporizador
ON (ENCENDIDO), temporizador OFF (APAGADO) que desee
.
Si seleccionó OFF (APAGADO) en el paso 5
1. Presione el botón NEXT (SIGUIENTE) para regresar al paso 4
y con¿ gurar el ajuste siguiente.
2. Presione el botón SEND (ENVIAR).
Presione el botón NEXT (SIGUIENTE).
7.
Presiones el botón SELECT (SELECCIÓN) para ajustar la temperatura.
Si desea moverse al ajuste siguiente, presione el botón NEXT
(SIGUIENTE), regresa al paso 4 y con¿ gura el ajuste siguiente.
8.
Para terminar el ajuste, presione el botón SEND (ENVIAR).
Si desea cancelar el ajuste a la mitad del procedimiento, presione el botón TIMER
SETTING (AJUSTE DE TEMPORIZADOR) en vez de presionar el botón SEND (ENVIAR)
.
Notas:
Ɣ Para cancelar el temporizador WEEKLY (SEMANAL), seleccione No
Timer Operation (Operación sin temporizador) en el paso 5 del ajuste
del temporizador WEEKLY (SEMANAL).
Ɣ
Si desea regresar al paso anterior cuando esté con¿ gurando los ajustes,
presione el botón BACK (REGRESAR) para volver al paso anterior
.
Ɣ
Presione el botón SEND (ENVIAR), cuando esté cerca de la unidad principal.
Si lo hace cuando esté demasiado alejado de la unidad principal, es posible
que la señal no se envíe correctamente, y no se con¿ gurarán los ajustes
.
Ɣ
Para comprobar el programa, repita los paso 1 a 3 para ingresar
al modo del temporizador WEEKLY (SEMANAL), luego utilice el
botón SELECT (SELECCIÓN) para buscar mediante los ajustes del
temporizador WEEKLY (SEMANAL) en el orden presentado en el paso 4
.
Ɣ
Para cancelar el temporizador WEEKLY (SEMANAL), presione el botón WEEKLY
(SEMANAL) mientras el indicador WEEKLY está encendido. (Desactiva el indicador)
Ɣ Cuando se opere desde el control central, no use el temporizador
semanal.
Ɣ No utilizar el temporizador semanal cuando utilice dispositivos
externos para el control central.
9320455033-02_OM.indb 7 8/31/2016 4:13:44 PM

EsA-8 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Operación de desescarche automático
Cuando la temperatura exterior es muy baja con humedad alta, puede
formarse escarcha en la unidad de exterior durante la operación de
calefacción y el rendimiento del producto puede disminuir.
Para la protección contra la formación de escarcha, este
acondicionador de aire está equipado con una función de
desescarche automático controlada por microcomputadora.
Si se forma escarcha, el aire acondicionado se detiene
temporalmente y el circuito de desescarche funciona
brevemente (por un máximo de 15 minutos). El indicador
OPERATION (FUNCIONAMIENTO) en la unidad de interior
parpadea durante esta operación.
Si se forma escarcha en la unidad de exterior después de la
operación de calefacción, la unidad de exterior se detiene
automáticamente después de funcionar por algunos minutos.
Luego comienza la operación de desescarche automático.
Detalles generales sobre el funcionamiento
Sensor de presencia humana (Ahorro de energía)
Para evitar el derroche de electricidad, esta función controla el ajuste de
temperatura cuando nadie ocupa la habitación. El programa de ahorro
de energía se activa al momento de la compra.
1.
Para activar el programa de ahorro de energía, presione el botón SENSOR
.
Este indicador parpadea en la pantalla del control
remoto.
2.
Para desactivar el programa de ahorro de energía, vuelva a
presionar el botón SENSOR.
ya no aparecerá en la pantalla del control remoto.
Acerca del funcionamiento de AHORRO DE ENERGÍA
Si nadie ingresa a la habitación por alrededor de 20 minutos, la
temperatura establecida se controla automáticamente.
(Cuando alguien regresa a la habitación, el sensor de actividad humana
lo detecta y cambia automáticamente a los ajustes originales).
Modo de
operación
Detalles de operación
(si no hay nadie en la habitación durante un rato)
COOL/DRY
(ENFRIAMIENTO/
DESHUMECTACIÓN)
La temperatura establecida aumenta a un máximo de
aproximadamente 4 °F (2 °C).
HEAT
(CALEFACCIÓN)
La temperatura establecida disminuye a un máximo de
aproximadamente 8 °F (4°C).
AUTOMÁTICO
Ejecuta la función ENERGY SAVING (AHORRO DE
ENERGÍA) automáticamente en el modo elegido
(Enfriamiento/Calefacción).
Ɣ Cuando se usa en conjunto con el temporizador SLEEP (APA-
GADO AUTOMÁTICO) (página 7), este temporizador SLEEP
(APAGADO AUTOMÁTICO) tiene la prioridad.
Ɣ Durante el funcionamiento MIN. HEAT (CALEFACCIÓN MÍN.), si
no hay nadie en la habitación la temperatura establecida no se
cambia.
Ɣ El rango de aplicación es el siguiente.
Ángulo vertical 90° (Vista lateral)
Ángulo horizontal 100° (vista superior)
90°
50° 50°
22 pie (7 m)
22 pie
(7 m)
La función ENERGY SAVING (AHORRO DE ENERGÍA) no funciona
cuando la temperatura ambiente es muy diferente de la temperatura
de¿ nida en el ajuste de temperatura, como sucede inmediatamente
después del comienzo del funcionamiento.
Acerca del SENSOR DE PRESENCIA HUMANA
Ɣ Detalles acerca de la detección con el sensor de presencia humana.
Ɣ El sensor de presencia humana detecta si hay personas en la
habitación por el movimiento de las personas en la habitación.
Ɣ Debido a que el sensor de presencia humana detecta la luz infra-
rroja emitida por las personas, es posible que en algunos casos
esta detección sea incorrecta.
Situaciones en las que el sensor no detecta a las personas
en la habitación, incluso si las hay
Ɣ Cuando la temperatura es alta y la diferencia con la tempe-
ratura corporal es pequeña.
(Por ejemplo, en el verano, cuando la temperatura es de
88°F [30 °C] o superior).
Ɣ Cuando haya alguien en la habitación, pero no se mueve du-
rante un período prolongado.
Ɣ Cuando alguien esté oculto detrás de un sofá, otro mueble,
un vidrio o en situaciones similares.
Ɣ Cuando alguien utilice una ropa muy gruesa y esté de espal-
das al sensor.
Situaciones en las que el sensor detecta incorrectamente a
las personas en la habitación, incluso si no hay nadie
Ɣ
Cuando haya un perro o un gato moviéndose en la habitación
.
Ɣ Cuando el viento mueva las cortinas o las plantas.
Ɣ Cuando haya unidades de calefacción, humidi¿ cadores o
aparatos eléctricos, como el funcionamiento de ventiladores
eléctricos oscilantes.
Aviso
Función de reinicio automático
En caso de interrupción de energía, como un apagón, el
aire acondicionado se detiene de inmediato. Pero se reinicia
automáticamente y realiza la operación previa cuando se
reanude la alimentación eléctrica.
Si la interrupción de energía se produce después del ajuste del
temporizador, se reiniciará el conteo descendente del temporizador.
Después de que se reanuda la alimentación eléctrica, el indicador
TIMER (TEMPORIZADOR) en la unidad de interior parpadea
para indicarle que hubo una falla en el temporizador. En tal caso,
el temporizador se reinicia cuando usted lo considere oportuno.
Fallas provocadas por otros dispositivos eléctricos:
El uso de otros aparatos eléctricos, como una rasuradora eléctrica, o
el uso cercano de un transmisor de radio inalámbrico puede provocar
que el aire acondicionado falle.
Si observa esa falla, desconecte el interruptor automático una vez.
Vuelva a encenderlo y reanude la operación con el control remoto.
Rendimiento de la calefacción
Este aire acondicionado funciona sobre el principio de la bomba
de calor, absorbiendo el calor del aire exterior y trans¿ riendo
el calor a la unidad interior. Como resultado, el rendimiento
de funcionamiento se verá reducido cuando la temperatura
del aire exterior descienda. Si considera que el rendimiento
de la calefacción es insu¿ ciente, le recomendamos que utilice
este aire acondicionado junto a otros tipos de aparatos de
calefacción.
9320455033-02_OM.indb 8 8/31/2016 4:13:46 PM

EsA-9
AIRE ACONDICIONADO Tipo montado en pared
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
3.
Mientras mantiene en posición horizontal la rejilla, ajuste los ejes
de montaje izquierdo y derecho en los cojinetes en la parte superior
del panel
a
. Para acoplar correctamente cada eje, inserte el eje
hasta que encaje.
Luego cierre la rejilla de entrada
b
.
a
a
b
b
4.
Ajuste los 4 lugares ilustrados de la rejilla de entrada para cerrarla
completamente.
Ɣ Si se utiliza el aire acondicionado bajo una temperatura mayor a la que se indica en los requerimientos de temperatura*, el circuito de protección
integrado operará para evitar un daño interno a los circuitos.
Además, durante los modos de enfriamiento y de operación en seco, si la unidad se usa bajo una temperatura inferior a la indicada en los
requerimientos de temperatura*, el intercambiador de calor puede congelarse y provocar tanto fugas de agua como otros daños.
*: Para los requisito de temperatura exterior, consulte el manual de instalación de la unidad exterior.
Ɣ No use esta unidad para ¿ nes que no sean el enfriamiento, la deshumidi¿ cación y la circulación de aire en cuartos de viviendas ordinarias.
Ɣ Si usa la unidad durante periodos prolongados bajo condiciones de alta humedad, puede formarse condensación en la super¿ cie de la unidad
interior y gotear hacia el piso u otros objetos que estén por debajo (aproximadamente el 80% o más)
Limpieza y cuidado
PRECAUCIÓN
• Antes de limpiar este producto, asegúrese de apagarlo y desconectar toda la alimentación eléctrica.
• Antes de empezar a funcionar, asegúrese de que la rejilla de entrada se haya cerrado completamente. El cierre incompleto de la rejilla de
entrada podría afectar el funcionamiento o rendimiento apropiado del acondicionador de aire.
• No toque las aletas de aluminio del intercambiador de calor incorporado en la unidad de interior para evitar lesiones personales cuando efectúe
mantenimiento en la unidad.
• No exponga la unidad de interior a insecticidas líquidos ni aerosoles para el cabello.
• No se pare en super¿ cies resbaladizas, irregulares o inestables cuando realice mantenimiento en la unidad.
• No toque el sensor humano. Cualquier arañazos o suciedad pueden provocar el mal funcionamiento o la detección incorrecta.
Cuidado diario
Cuando limpie la unidad de interior, tenga en cuenta lo siguiente:
• No use agua que esté a más de 104 °F (40 °C).
• No use un limpiador para trapear, ni solventes volátiles como
benceno o disolvente de pintura.
• Limpie cuidadosamente la unidad con un trapo suave.
Limpieza de la rejilla de entrada
1.
Abra la rejilla de entrada en el sentido de la À echa
a
. Mientras presiona
suavemente los ejes de montaje izquierdo y derecho de del exterior de la
rejilla de entrada
b
, saque la rejilla de entrada en el sentido de la À echa
c
.
a
a
b
c
b
c
2.
Lave cuidadosamente la rejilla de entrada con agua o límpiela con
cuidado con un trapo suave humedecido con agua tibia.
Luego límpielo con un trapo suave y seco.
Sugerencias de operación
(continuación)
9320455033-02_OM.indb 9 8/31/2016 4:13:46 PM

EsA-10 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
3.
Una un ¿ ltro limpiador de aire nuevo o de mantenimiento
d
al
marco de ¿ ltro.
Un ¿ ltro limpiador de aire nuevo puede conectarse al marco
derecho o al izquierdo.
d
4.
Encaje ¿ rmemente 2 esquinas del marco de ¿ ltro
e
al ¿ ltro de aire.
e
e
5.
Vuelva a instalar el ¿ ltro de aire. (Consulte el paso 6 en “Limpieza
del ¿ ltro de aire”).
6.
Cierre ¿ rmemente la rejilla de entrada.
(Consulte el paso 4 en “Limpieza de la rejilla de entrada”).
Se utilizan 2 tipos de ¿ ltros limpiadores de aire en este producto.
Cuando los reemplace, compre los ¿ ltros limpiadores de aire especí¿ cos
para este producto.
FILTRO DE MANZANA CATEQUINA: UTR-FA16
(1 hoja)
Con el uso de electricidad estática puri¿ ca el aire al retirar las
partículas ¿ nas y el polvo, como el humo del tabaco y el polen de las
plantas.
• Este ¿ ltro es desechable. No lo lave ni lo vuelva a usar.
• Después de abrir el paquete, úselo lo antes posible. Si se deja el
¿ ltro en el paquete abierto se reduce el efecto de limpieza.
• Reemplace el ¿ ltro cada 3 meses durante uso normal.
• El efecto de limpieza de aire aumenta con la velocidad del
ventilador en ajuste alto.
FILTRO DE DESODORIZACIÓN IÓNICA (azul claro): UTR-FA16-2
(Azul claro, 1 hoja)
Contiene supermicropartículas de cerámica que producen iones
negativos de aire, que tienen el efecto de desodorizar, además de
absorber y reducir los olores de la habitación.
• Para mantener el efecto desodorizante, limpie el ¿ ltro cada 3 meses
de la siguiente manera:
1.
Retire el ¿ ltro de desodorización iónica.
2.
Enjuague el ¿ ltro con agua caliente a presión alta hasta que la
super¿ cie del ¿ ltro quede cubierta de agua.
3.
Lave el ¿ ltro cuidadosamente con detergente neutro diluido. No
lo lave exprimiéndolo ni restregándolo para evitar el deterioro del
efecto desodorizante.
4.
Enjuague bien el ¿ ltro con agua corriente.
5.
Seque el ¿ ltro completamente en un lugar sombreado.
6.
Vuelva a instalar el ¿ ltro de desodorización iónica en la unidad
de interior.
• Reemplace el ¿ ltro cada 3 años durante uso normal.
Después de corto uso de la unidad
Si ha apagado la unidad interior durante 1 mes o más, realizar la
operación FAN durante medio día para secar las partes internas a fondo
antes de realizar la operación normal.
Inspección adicional
Después de un período prolongado de uso, la acumulación de
polvo dentro de la unidad de interior puede reducir el rendimiento
del producto, incluso si sigue cotidianamente los procedimientos de
cuidado y limpieza indicados en este manual.
En tal caso, se recomienda la inspección del producto.
Para obtener más información, consulte al personal de servicio
autorizado.
Limpieza del ¿ ltro de aire
Recuerde que debe limpiar periódicamente los ¿ ltros de aire para evitar
que se reduzca la e¿ ciencia operacional del producto.
El uso de un ¿ ltro de aire tapado con polvo continuará reduciendo el
rendimiento del producto y es posible que se reduzca el À ujo de aire o
se aumente el ruido en funcionamiento.
Limpie los ¿ ltros de aire cada 2 semanas durante uso normal.
1.
Abra la rejilla de entrada.
(Consulte el punto
a
del paso 1 en “Limpieza de la rejilla de
entrada”).
2.
Mientras sostiene la rejilla con la mano, jale la manija
a
del ¿ ltro en
el sentido de la À echa y libere los 2 ganchos
b
.
Luego saque el ¿ ltro con cuidado deslizándolo hacia abajo, según
c
.
a
b
b
a
c
3.
El marco de ¿ ltro y el ¿ ltro limpiador de aire se unen en la cara
posterior del ¿ ltro de aire. Retírelos del ¿ ltro de aire soltando cada
esquina del marco de ¿ ltro
d
.
d
d
d
d
4.
Quite el polvo con una aspiradora o mediante lavado del ¿ ltro.
Cuando lave el ¿ ltro, utilice un detergente doméstico neutro y agua
tibia.
Después de lavar el ¿ ltro bien, secarlo a fondo en un lugar
sombreado antes de reinstalarlo.
5.
Una el ¿ ltro limpiador de aire y el marco de ¿ ltro a cada ¿ ltro de
aire.
6.
Una el ¿ ltro de aire alineando ambos lados del ¿ ltro con el panel
frontal y empuje hasta donde tope.
Notas:
Asegúrese de que los 2 ganchos queden ¿ rmemente ajustados en
los ori¿ cios guía del panel.
7.
Cierre ¿ rmemente la rejilla de entrada.
(Consulte el paso 4 en “Limpieza de la rejilla de entrada”).
Reemplazo del ¿ ltro limpiador de aire
1.
Retire el ¿ ltro de aire. (Consulte el paso 1, 2 en “Limpieza del ¿ ltro
de aire”).
2.
Libere los 2 seguros
a
del marco de ¿ ltro, y gire el marco en el
sentido de la À echa
b
.
Quite el ¿ ltro limpiador de aire
c
sucio.
Notas:
Un ¿ ltro limpiador de aire está unido en cada ¿ ltro de aire.
a
a
b
c
Limpieza y cuidado
9320455033-02_OM.indb 10 8/31/2016 4:13:46 PM

EsA-11
AIRE ACONDICIONADO Tipo montado en pared
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
En los siguientes casos, detenga de inmediato el funcionamiento del aire acondicionado y desconecte todas las fuentes de alimentación apagando el
interruptor eléctrico o desconectando el cable de alimentación eléctrica. Después consulte con el distribuidor o personal de servicio autorizado.
Si la unidad esta conectada a la alimentación eléctrica entonces no está aislada de la misma, incluso si la unidad está apagada.
• Huele a algo quemado en la unidad o sale humo
• La unidad tiene fuga de agua
Los siguientes síntomas no indican una falla del producto, sino son funciones o características normales de este producto.
Síntoma Causa
Vea la
página
La operación se retrasa después
de que el aparato es encendido
Para preparar el acondicionador de aire para la operación, las rejillas no funcionarán durante
aproximadamente 1 min.
–
La operación se demora des-
pués del reinicio.
Para evitar que se queme el fusible, el compresor no funciona alrededor de 3 minutos durante el circuito
de protección después de una operación de detención y arranque inmediato de la alimentación eléctrica.
–
Se oyen ruidos.
• Durante el funcionamiento o inmediatamente después de la parada del acondicionador de aire
puede escucharse el ruido del À ujo de refrigerante. Se nota particularmente durante 2 o 3 minutos
después de comenzar a funcionar.
• Durante el funcionamiento puede escucharse un ligero sonido de rechinido producido por la
pequeña expansión y contracción del panel frontal debido al cambio de temperatura.
–
Durante la operación de calefacción, es posible que se escuche un sonido chisporroteante producido
por la operación de desescarche automático.
8
La unidad despide un olor. El aire acondicionado puede los olores que haya absorbidos de la habitación, generados por las
telas, muebles o el humo del tabaco.
–
La unidad emite bruma o
vapor.
En el modo COOL (ENFRIAMIENTO) o DRY (DESHUMECTACIÓN), es posible que se genere una
bruma ligera por la condensación durante un proceso de enfriamiento repentino.
–
Durante la operación de calefacción, el ventilador incorporado en la unidad de interior puede detener-
se y pueda verse que sale vapor generado por la operación de desescarche automático.
8
El À ujo de aire es débil o se
detiene.
• Inmediatamente después de comenzar la operación de calefacción, la velocidad del ventilador
permanece temporalmente muy baja para permitir que se calienten las piezas internas de la unidad.
• En modo HEAT (CALEFACCIÓN), la unidad de exterior se detiene y la unidad de interior funciona a una
velocidad del ventilador muy baja si la temperatura ambiente aumenta más que el ajuste de temperatura.
–
En modo HEAT (CALEFACCIÓN), la unidad de interior se detiene temporalmente por un máximo de
15 minutos para realizar la operación de desescarche automático mientras el indicador OPERATION
(FUNCIONAMIENTO) parpadea.
8
En el modo DRY (deshumectación), la unidad de interior funciona a baja velocidad del ventilador
para ajustar la humedad ambiente, tal vez se detenga de vez en cuando.
–
Cuando se ajusta la velocidad del ventilador a “QUIET” (SILENCIOSA), el ventilador gira a velocidad
muy baja y se reduce el À ujo de aire.
–
Si se ajusta el “control del ventilador para ahorro de energía”, en el modo COOL (ENFRIAR), el venti-
lador de la unidad interior puede detenerse de vez en cuando si se detiene la unidad interior.
5
Al realizar la operación de monitoreo en modo AUTO (AUTOMÁTICO), el ventilador gira a velocidad muy baja.
–
Sale agua de la unidad de
exterior.
Durante la operación de calefacción, la unidad de exterior puede generar agua por la operación de
desescarche automático.
–
Antes de consultar por teléfono o solicitar servicio, realice el diagnóstico de fallas por medio de las siguientes veri¿ caciones:
Síntoma Diagnóstico
Vea la
página
No funciona en lo absoluto.
¿Se desconectó el interruptor automático?
¿Hubo un corte de energía eléctrica?
¿Se fundió un fusible o se activó el interruptor automático?
–
¿Está funcionando el temporizador?
6
Rendimiento insu¿ ciente de
enfriamiento o calefacción.
¿Está sucio el ¿ ltro de aire?
10
¿Están bloqueados la rejilla de entrada o el puerto de salida de la unidad de interior?
–
¿Se ajustó correctamente la temperatura ambiente?
4
¿Hay una ventana o puerta abierta?
¿Brilla fuerte o directamente la luz del sol en la habitación durante la operación de enfriamiento?
¿Hay otros aparatos de calefacción y computadoras funcionando en la habitación, o hay demasia-
das personas allí durante la operación de enfriamiento?
–
¿Se ajustó la velocidad del ventilador a “QUIET” (SILENCIOSA)?
Cuando se ajusta la velocidad del ventilador a “QUIET” (SILENCIOSA), se da prioridad a la reducción de
ruido, así es posible que se reduzca el rendimiento del aire acondicionado. Si el volumen de aire propor-
cionado no es de su agrado, ajuste la velocidad del ventilador a “LOW” (BAJA) o una velocidad superior.
5
¿Se estableció el modo de NIVEL BAJO DE RUIDO DE LA UNIDAD INTERIOR?
5
La unidad funciona de forma
diferente desde el ajuste del
control remoto.
¿Se agotaron las baterías del control remoto?
¿Están instaladas correctamente las baterías del control remoto?
3
De inmediato detenga la operación y apague el interruptor eléctrico en los siguientes casos. Después consulte con personal de servicio autorizado
• El problema persiste, incluso después de realizar estas veri¿ caciones o diagnósticos.
• El indicador OPERATION (FUNCIONAMIENTO) y el indicador TIMER (TEMPORIZADOR) parpadean mientras el indicador ECONOMY
(ECONÓMICO) parpadea más rápido.
Notas:
• Para cualquier solución de problemas relacionados con el control de LAN inalámbrico, consulte el manual de con¿ guración para el control de LAN
inalámbrico o la aplicación móvil instalada en su teléfono inteligente o tableta.
Diagnóstico de fallas
9320455033-02_OM.indb 11 8/31/2016 4:13:47 PM

9320455033-02_OM.indb 12 8/31/2016 4:13:47 PM
