Braun MQ9137XI Multiquick 9 Hand Blender

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MQ9137XI photo

User Manual

This is the main product document for model MQ9137XI.

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
1
MultiQuick 9
Hand blender
MQ9137XI
MQ9199XL
Type HB901AN
www.braunhousehold.com/register
Register your product
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 1 01.04.21 08:56
  4   44         4
background
2
English 18
Francais 25
Espanol 33
© Copyright 2021. All rights reserved
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
5722114494/04.21
MQ 9137XI-9199XL USCA
UK/FR/ES
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 2 01.04.21 08:56
background
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock and/or injury to persons, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
1. Blades are sharp. Handle carefully when removing, inserting or cleaning. Exercise the same care
when removing, inserting the chopping blade or disc for the food processor and chopper accesso-
ries. Always verify that the accessory enclosure is free of cracks or other damages..
2. The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instructions concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Close super-
vision is necessary when any appliance is used by or near children. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
3. Remove any packaging materials and promotional labels before using the appliance for the first time.
4. Turn the appliance off. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and
before cleaning. To unplug, grasp plug and pull from electrical outlet. Never pull cord.
5. To protect against electrical shock, do not put the motor part, cord or electrical plug of this hand
blender in water or other liquids. Only the detachable blending shaft and other certain parts of this
appliance have been designed for immersion into water or other liquids. Never submerge any other
part of this unit. If hand blender falls into liquid, unplug first, then remove immediately. Do not reach
into the liquid without unplugging the unit first.
6. The use of attachments/ accessories not sold or recommended by Braun may cause fire, electrical
shock or risk of injuries to persons.
7. Regularly inspect the power cord, power plug and actual appliance for any damage. Do not operate if
damaged in any way or after the appliance malfunctions. Return the appliance to the nearest autho-
rized Braun service center for examination, repair or adjustment.
8. Avoid any contact with blades or moveable parts.
9. Do not use outdoors or for anything other than its intended purpose.
10. Keep hands and utensils out of the container while blending to prevent the possibility of severe injury
to persons or damage to the unit. A scraper may be used, but must be used only when the unit is not
running.
11. Detach blending shaft from the motor part before washing the blades or shaft.
12. When mixing liquids, especially hot liquids, use a tall container or make small quantities at a time to
reduce spillage, splattering and possibility of injury from burning.
13. The metal blending shaft and whisk may scratch or mark non-stick coatings. Do not use in non-stick
cookware.
14. Be certain the food processor attachment cover is securely locked in place before operating appli-
ance. Do not attempt to remove cover until blade has stopped rotating.
15. Check work bowl for presence of foreign objects before using.
16. Do not let any cord hang over the edge of the table or counter. Do not let cord contact hot surfaces,
including stovetop.
17. Double-blade knife is sharp. Handle carefully. Use extrem care when removing or replacing knife
blade.
18. Bowl must be in place before replacing knife blades
19. Do not operate your appliance in an appliance garage or under a wall cabinet. When storing in an
appliance garage always unplug the unit from the electricaloutlet. Not doing so could create a risk of
fire, especially if the appliance touches the walls of the garage or the door touches the unit as it
closes.
20. We suggest you save all packing materials in the event that future shipping of the machine is needed.
Keep all plastic bags away from children.
21. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric
shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
WARNING: RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 3 01.04.21 08:56
background
4
MISE EN GARDE IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez toujours respecter les mesures de
sécurité de base pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et/ou de blessures, y
compris ce qui suit:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
1. Les lames sont tranchantes. Manipulez-les avec précaution lorsque vous les retirez,
insérez ou nettoyez. Utilisez les mêmes précautions lors du retrait, de l’insertion de la
lame ou disque hachoir du robot multifonction et des accessoires du hachoir. Vérifiez
toujours que le boîtier à accessoires est exempt de fissures ou d’autres dommages.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
qui ne disposent pas de l’expérience ou des connaissances nécessaires, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. L’utilisation
de tout appareil par ou à proximité d’enfants doit être surveillée de près. La surveillance
des enfants est requise afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
3. Enlevez tout matériau d’emballage et toute étiquette promotionnelle avant d’utiliser cet
appareil pour la première fois.
4.
Éteignez l’appareil. Débranchez l’appareil de la prise de courant quand vous ne l’utilisez
pas, avant d’enlever ou d’installer des pièces et avant de le nettoyer. Pour débrancher
l’appareil, saisir la fiche et la tirer hors de la prise de courant. Ne jamais tirer sur le cordon.
5. Pour éviter tout risque de choc électrique, n’immergez jamais le boîtier du bloc-moteur,
le cordon ni la fiche de ce pied mixeur dans l’eau ou d’autres liquides. Seulement le pied
amovible du mixeur et certaines pièces de cet appareil sont conçus pour être immergés
dans l’eau ou d’autres liquides. Ne jamais immerger d’autres pièces de cet appareil. Si le
pied mixeur tombe dans un liquide, débranchez-le d’abord et retirez-le immédiatement
du liquide ensuite. Ne jamais atteindre l’appareil dans le liquide sans avoir préalablement
débranché l’appareil.
6. L’utilisation d’accessoires non vendus ni recommandés par Braun peuvent provoquer
des incendies, des chocs électriques ou des blessures.
7. Inspectez régulièrement le cordon d’alimentation, la fiche, ainsi que l’appareil pour y
déceler tout dommage. Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne
fonctionne pas correctement. Renvoyez l’appareil au centre de service Braun agréé le
plus proche pour examen, réparation ou réglage.
8. Évitez tout contact avec les lames ou les pièces mobiles.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur ni à d’autres fins que celles prévues.
10. Garder les mains et les ustensiles à l’écart du récipient lors du mélange afin d’éviter
toutes blessures graves ou des dommages à l’appareil. On peut utiliser un grattoir mais il
doit être employé uniquement lorsque l’appareil ne fonctionne pas.
11. Détachez le pied de mixeur du boîtier du bloc-moteur avant de nettoyer les lames ou le
pied de mixeur.
12. Lors du mélange de liquides, surtout de liquides chauds, utilisez un haut récipient ou
préparez de petites quantités à la fois pour réduire le risque de renversements et de
blessures dues à des brûlures.
13. Le pied de mixeur et le fouet en métal peuvent rayer ou marquer les revêtements
antiadhésifs. Ne pas utiliser sur des batteries de cuisine à revêtement antiadhésif.
14. Veillez à ce que l’accessoire couvercle du robot multifonction soit bien verrouillé en place
avant de mettre l’appareil en marche. Ne pas essayer de retirer le couvercle avant que la
lame ne se soit arrêtée.
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 4 01.04.21 08:56
background
5
15. Vérifiez le bol de préparation pour y déceler la présence de corps étrangers avant de
l’utiliser.
16. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un plan de travail. Ne pas laisser
le cordon entrer en contact avec des surfaces chaudes, y compris une cuisinière.
17. Le couteau à lame double est tranchant. Soyez prudent, particulièrement lorsque vous
retirez ou remplacez la lame du couteau.
18. Avant de procéder au remplacement des lames du couteau, mettre le bol en place.
19. Ne pas faire fonctionner l’appareil dans une armoire à appareils électroménagers ou sous
une armoire murale. Lors du rangement dans une armoire à appareils électroménagers,
toujours débrancher l’appareil de la prise électrique sinon cela peut entraîner un risque
d’incendie, surtout si l’appareil entre en contact avec les parois de l’armoire ou si la porte
de
l’armoire entre en contact avec l’appareil lorsqu’elle se ferme.»
20. Nous recommandons de conserver les matériaux d’emballage d’origine au cas où vous en
auriez besoin pour une expédition de l’appareil. Tenir tous les sacs en plastique hors de
portée des enfants.
21. L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Afin de
réduire les risques de choc électrique, cette fiche ne peut être branchée sur une prise
polarisée que dans un seul sens. Si la fiche n’entre pas complètement dans la prise,
inversez la fiche. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, contactez un électricien
qualifié. Ne modifiez pas la fiche de quelque façon que ce soit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENTY
AVERTISSEMENT : RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 5 01.04.21 08:56
background
6
CUIDADOS IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básicas
para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas, incluyendo las
siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
1. Las cuchillas están afiladas. Manéjelas con cuidado cuando las quite, inserte o limpie.
Ejercite el mismo cuidado al retirar o insertar la cuchilla afilada o el disco del procesador de
alimentos y los accesorios de picado. Verifique siempre que la caja del accesorio esté libre
de grietas u otros daños.
2. El aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos los niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o faltas de experiencia y
conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o les
proporcione instrucciones referentes al uso del aparato. Es necesario supervisar de forma
exhaustiva cuando los niños utilicen el aparato o estén cerca de él. Se debe supervisar a los
niños para garantizar que no jueguen con el aparato.
3. Retire cualquier material de embalaje y las etiquetas promocionales antes de utilizar el
aparato por primera vez.
4. Apague el aparato. Desconéctelo del enchufe cuando no esté usándolo, antes de ponerle o
quitarle piezas, y antes de limpiarlo. Para desenchufarlo, agarre la clavija y retírela del
enchufe. Nunca tire del cable.
5. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no coloque el cuerpo del motor, el cable o la
clavija eléctrica de esta batidora de mano en agua u otros líquidos. Sólo el eje desmontable
de batido y otras piezas concretas del aparato se han diseñado para sumergirse en agua u
otros líquidos. Nunca sumerja ninguna otra pieza de esta unidad. Si la batidora cae en un
líquido, primero desconéctela y luego sáquela inmediatamente. No meta la mano al líquido
sin desenchufar primero la unidad.
6. El uso de accesorios o aditamentos no vendidos o recomendados por Braun puede
provocar incendios, descargas eléctricas o riesgo de lesiones a las personas.
7. Inspeccione periódicamente el cable de corriente, la clavija y el aparato en sí por si hubiera
daños. No lo utilice si está dañado de cualquier manera o después que el aparato muestre
un mal funcionamiento. Devuelva el aparato al centro de servicio de Braun autorizado más
cercano para su examen, reparación o ajuste.
8. Evite cualquier contacto con las cuchillas o piezas móviles.
9. No lo use al aire libre o para ninguna cosa que no sea el propósito para el que se diseñó.
10. Mantenga las manos y los utensilios fuera del recipiente mientras esté batiendo para evitar
la posibilidad de lesiones personales graves o daños a la unidad. Se puede utilizar un
raspador, pero se debe usar sólo cuando la unidad no esté funcionando.
11. Separe el eje de mezclado del cuerpo del motor antes de lavar las cuchillas o el eje.
12. Al mezclar líquidos, especialmente líquidos calientes, utilice un recipiente alto o haga
cantidades pequeñas cada vez para evitar derrames, salpicaduras y posibilidades de lesión
por quemaduras.
13. El eje metálico de mezclado y el batidor pueden rayar o marcar las superficies
antiadherentes. No los utilice en baterías de cocina antiadherentes.
14. Asegúrese de que la cubierta del accesorio del procesador de alimentos esté fija en su lugar
antes de operar el aparato. No intente quitar la tapa sino hasta que la hoja haya dejado de
girar.
15. Compruebe el tazón por si hubiera objetos extraños antes de usarlo.
16. No deje que ningún cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador. No deje que el
cable entre en contacto con superficies calientes, incluyendo la estufa.
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 6 01.04.21 08:56
background
7
17. La cuchilla de doble hoja es afilada. Manéjela con cuidado. Tenga extremo cuidado al retirar
o sustituir la hoja de la cuchilla.
18. El bol debe estar en su sitio antes de sustituir las hojas de la cuchilla.
19. No haga funcionar el aparato en una estantería de aparatos o bajo un armario de pared.
Cuando lo almacene en una estantería de aparatos, desconecte la unidad del enchufe de
pared. No hacerlo podría crear un riesgo de incendio, especialmente si el aparato toca las
paredes
de la estantería o la puerta toca la unidad al cerrarse.”
20. Le sugerimos que guarde todos los materiales de embalaje en caso de que sea necesario el
envío de la máquina en el futuro. Conserve todas las bolsas de plástico lejos de los niños.
21. Este aparato tiene una clavija polarizada (una hoja es más ancha que la otra). Para reducir el
riesgo de descarga eléctrica, esta clavija se ajustará en un enchufe polarizado solamente de
una forma. Si la clavija no entra bien en el enchufe, inviértala. Si aun así no ajusta, contacte
con un electricista cualificado. No modifique la clavija en modo alguno.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SÓLO PARA USO DOMÉSTICOY
ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 7 01.04.21 08:56
background
8
g
8-cup / 2000 ml
h
ml
2000
1750
1500
1250
1000
750
500
250
125
70
60
50
40
30
20
10
5
7
.0
8.0
6
.0
5
.0
4
.0
3.0
2
.0
1
.0
0
.5
US fl oz
max
max
US cups
fplfpl
mode
7
8a
8b
hchc
a
10*
9*
b
d
c
a
b
c
6
4
1
c
b
a
2
5
3
a
b
d
e
11*
mcmc
c
1.5-cup / 350 ml
2-cup / 500 ml
12*
n*
(ii)
(i)
(iii)*
i
j
k*
a
b
e
d
l*
m*
f
o
p
q
200
7
6
5
4
3
2
1
150
100
50
c
120V
˜
60 Hz 700W
*
certain models only
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 8 01.04.21 08:56
background
9
A
B
1
2
2
1
max
2 min
5 min
max
3 min
3 min
mod
e
1
1
2
mode
click!
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 9 01.04.21 08:56
background
10
C
D
click!
m
od
e
70°C
158°F
1
2
70°C
158°F
click!
100 0 W
click!
mode
mode
2
1
1
1
2
hchc
1.5-cup/350 ml
2-cup/500 ml
mcmc
max
1 min
3 min
1
2
max
1 min
4 min
1
2
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 10 01.04.21 08:56
background
1111
mode
1
1
2
1.5-cup
350 ml
2-cup
500 ml
max.
300 g 250 g 350 g200 g
200 g
200 g30 g
imode
Parmesan
20
5
10.5 oz 8.8.oz 12.3 oz7 oz 7 oz 7 oz1 oz
0.8 inch
2 cm
0.8 inch
2 cm
0.8 inch
2 cm
80 g 50 g10 g
90g+
7
80 g 80 g 100 g
max.
imode
Parmesan
25
ml
2.8 oz 2.8 oz
1.8 oz
2.8 oz 2.8 oz0.3 oz
3.2 oz+
1/8
cup
0.8 inch
2 cm
0.8 inch
2 cm
0.8 inch
2 cm
hc
mc
hc
hc
mc
mc
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 11 01.04.21 08:56
background
12
E
1
2
click!
2
1
ml
2000
1750
1500
1250
1000
750
500
250
125
70
60
50
40
30
20
10
5
7.0
8.0
6.0
5.0
4.0
3.0
2.0
1.0
0.5
US fl oz
max
max
US cups
max
max
2
1
1
mod
e
200
7
6
5
4
150
mode
2
1
click!
mode
70°C
158°F
8-cup / 2000 ml
ml
2000
1750
1500
1250
1000
750
500
250
125
70
60
50
40
30
20
10
5
7.0
8.0
6.0
5.0
4.0
3.0
2.0
1.0
0.5
US fl oz
max
max
US cups
1
1
1
2
max
1 min
10 min
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 12 01.04.21 08:56
background
13
700 g 500 g 600 g600 g40 g
4
500 g 600 g
max.
imode
max.
imode
Parmesan
400 g
500 g 300 g 500 g
24.7 oz 17.6 oz 21.2 oz21.2 oz1.4 oz 17.6 oz 21.2 oz 14.1 oz
17.6 oz 10.6 oz 17.6 oz
0.8 inch
2 cm
0.8 inch
2 cm
0.8 inch
2 cm
sec.
60
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 13 01.04.21 08:56
background
14
click!
click!
2
1
1
8-cup / 2000 ml
!
2
1
2
1
2
1
1
2
2
1
1
2
1
ml
2000
1750
1500
1250
1000
750
500
250
125
70
60
50
40
30
20
10
5
7.0
8.0
6.0
5.0
4.0
3.0
2.0
1.0
0.5
US fl oz
max
max
US cups
mode
mo
d
e
mo
d
e
2
200
7
6
5
4
150
1
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 14 01.04.21 08:56
background
15
F
ml
2000
1750
1500
1250
1000
750
500
250
125
70
60
50
40
30
20
10
5
7.0
8.0
6.0
5.0
4.0
3.0
2.0
1.0
0.5
US fl oz
max
max
US cups
8-cup / 2000 ml
imode
Parmesan
ml
2000
1750
1500
1250
1000
750
500
250
125
70
60
50
40
30
20
10
5
7.0
8.0
6.0
5.0
4.0
3.0
2.0
1.0
0.5
US fl oz
max
max
US cups
Assembly video
click!
2
1
1
2
click!
mode
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 15 01.04.21 08:56
background
16
imode
2
1
1
2
1
2
1
1
mode
2
1
mode
2
1
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 16 01.04.21 08:56
background
17
G
200
7
6
5
4
3
2
1
150
100
50
fplfpl
hchc
fplfpl
mode
mcmc
mcmc
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 17 01.04.21 08:56
background
18
English
Our products are engineered to meet the highest
standards of quality, functionality and design. We
hope you thoroughly enjoy your new Braun
appliance.
Before use
Please read the user instructions carefully and
completely before using the appliance and retain
for future reference. Remove all packaging and
labels and dispose them appropriately.
Parts and Accessories
1 imode selector
a high speed
b low speed
c pulse
2 Safety button
3 Smartspeed switch / variable speeds
4 Motor part
5 EasyClick Plus release buttons
6 ActiveBlade shaft
7 Beaker
8 Whisk accessory
a Gearbox
b Whisk
9 Puree accessory
a Gearbox
b Puree shaft
c Paddle
10 1.5-cup / 350 ml chopper accessory «hc»
a Lid
b Chopping blade
c Chopper bowl
d Anti-slip rubber ring
11 2-cup / 500 ml chopper accessory «mc»
a Lid (with gear)
b Chopping blade
c Ice blade
d Chopper bowl
e Anti-slip rubber ring
12 8-cup / 2000 ml food processor accessory with
Dicer «fpl»
a Lid (with Gearbox)
b Coupling for motor part
c Pusher
d Feed tube
e Lid latch
f Splash Guard
g Food processor bowl
h Anti-slip rubber ring
i Chopping blade
j Chopping blade cover
k Kneading hook (Dicer)
l Dicer Blade
m Dicer Base
n Cleaning pusher
o Insert holder
(i) Slicing insert (fine, coarse)
(ii) Shredding inserts (fine, coarse)
(iii) Julienne inser t
p French fries disc
q Disc axle
Clean all parts before using for the first
time – refer to «Care and Cleaning».
How to Use the Appliance
Smartspeed Switch for
Variable Speeds
One squeeze, all speeds. The more you press, the
higher the speed. The higher the speed, the faster
and finer the blending and chopping results.
One handed operation: the Smartspeed switch (3)
allows you to turn on the appliance and control the
speed with one hand.
Operating your Hand Blender
First use: Remove the transportation lock from the
motor part (4) by pulling it at the red strap.
Switching On (A)
The appliance comes with an imode selector (1) and
a safety button (2) for releasing the Smartspeed
switch (3). Please follow the instruction to start the
appliance:
By pressing the silver part of the top you can
choose one of the 3 different imodes (high
speed, low speed, pulse).
With the help of the 3 modes you can decide how
to process the food. The indicator light glows
white to show the chosen mode.
High speed (1a) gives you the full speed
available. It is the standard position of the
mode.
Low speed (1b) decreases the speed even if you
press the Smartspeed switch fully.
The pulse mode (1c) can be used to break apart
larger pieces of food or to control the texture of
food when chopping. Press the Smartspeed
switch for short bursts of power.
After choosing the mode, press the safety button
(2) with your thumb.
Immediately press the Smartspeed switch and
adjust to the desired speed.
NOTE: If the Smartspeed switch is not pressed
within 2 seconds, the appliance cannot be
switched on for safety reasons. The safety button
light will flash red. To switch the appliance on,
start again.
During operation you do not need to keep the
safety button pressed.
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 18 01.04.21 08:56
background
19
Pilot light
Appliance / Operating status
Safety button
light Flashing red
Appliance is ready for use.
Safety button
light off
Appliance is released (switch
release button is pressed) and
can be switched on.
Standby mode
after 10 minutes.
All lights switch
off.
Device is active again if any
button is pressed
Safety button light
solid red and
imode selector
lights are all
flashing
Device is overheated. Let the
device cool down one hour. It
is ready for use again when
the imode selector light stops
flashing and the safety button
light flashes.
ActiveBlade Shaft (B)
The hand blender is equipped with an ActiveBlade
shaft, which enables the knife extend to the bottom
of the bell. The adjustment is made automatically by
pressure required in blending tasks, especially
suited to mix hard foods e.g. raw fruits and
vegetables.
It is also perfectly suited for preparing dips, sauces,
salad dressings, soups, baby food, as well as
drinks, smoothies and milkshakes.
For best results, use the highest speed.
Assembly and Operation
Attach the ActiveBlade shaft (6) to the motor part
until it clicks.
Place the ActiveBlade shaft into the mixture to be
blended. Then switch the appliance on as
described above.
Blend ingredients to the desired consistency
using a gentle up-and-down motion.
Depending on the pressure applied, the
ActiveBlade shaft will depress and blade will
extend.
After use, unplug the hand blender and press the
EasyClick Plus release buttons (5) to detach the
ActiveBlade shaft.
Caution
Do not let liquids or ingredients overlap the green
line of the ActiveBlade shaft.
If using the appliance to purée hot food in a
saucepan or pot, remove the saucepan or pot
from the heat source and ensure the liquid is not
boiling. Allow hot food to cool slightly to avoid
risk of scalding.
Do not let the hand blender sit in a hot pan on the
cooktop when not in use.
Do not scratch the ActiveBlade shaft over the
bottom of pans and pots.
Recipe Example: Mayonnaise
1.25 cups / 250 g oil (e.g. sunflower oil)
1 egg and 1 extra egg yolk
1–2 tbsp. Vinegar
Salt and pepper to taste
Place all ingredients (at room temperature) into
the beaker in the order as above.
Place the ActiveBlade shaft at the bottom of the
beaker. Blend at maximum speed until the oil
starts emulsifying.
With theActiveBlade shaft still running, slowly
raise the shaft to the top of the mixture and back
down to incorporate the rest of the oil.
NOTE: Processing time: approx. 1 minute for
salads and up to 2 minutes for a thicker
mayonnaise (e.g. for dip).
Whisk Accessory (B)
Use the whisk only for whipping cream, beating egg
whites, making sponge cakes and ready-mix
desserts.
Assembly and Operation
Attach the whisk (8b) to the gearbox (8a).
Align the motor part with the assembled whisk
accessory and push the pieces together until
they click.
After use, unplug and press the EasyClick Plus
release buttons to detach the motor part. Then
pull the whisk out of the gearbox.
Tips for Best Results
Move the whisk clockwise while holding it at a
slight incline.
To prevent splattering, start slowly and use the
whisk accessory in deep containers or pans.
Place the whisk in a bowl and only then switch
the appliance on.
Always ensure the whisk and mixing bowl are
completely clean and free of fat before whisking
egg whites. Only whip up to 4 egg whites.
Recipe Example: Whipped Cream
1.8 cups / 400 ml chilled cream (min. 30% fat
content, 4 - 8 °C)
Start with low speed (light pressure on the
Smartspeed switch) and increase the speed
(more pressure on Smartspeed switch) while
whipping.
Always use fresh chilled cream to achieve greater
and more stable volume when whisking.
Puree Accessory (C)
The puree accessory can be used to mash cooked
vegetables and fruits such as potatoes, sweet
potatoes, tomatoes, plums and apples.
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 19 01.04.21 08:56
background
20
Before Use
Do not mash hard or uncooked food, as this may
damage the unit.
Peel and remove any stones or hard parts; cook
and drain then mash the fruit/vegetable.
Assembly and Operation
Fit the gearbox (9a) to the shaft (9b) by turning in
a clockwise direction until it locks into place.
Turn the puree accessory upside down and fit
the paddle (9c) over the central hub and turn
counter- clockwise to locate. (If the gearbox is
not fitted properly, then the paddle will not
secure in place.)
Align the assembled puree accessory with the
motor part and click the two parts together.
Plug in.
Dip the puree accessory into the ingredients and
switch on the appliance.
Using a gentle up and down motion, move the
puree accessory through the ingredients until the
desired texture is achieved.
Release the Smartspeed switch and ensure the
puree accessory has completely stopped turning
before removing it from the food.
After use, unplug the appliance. Remove the
paddle (9c) by turning clockwise.
Press the EasyClick Plus release buttons to
detach the puree accessory from the motor part.
Separate the gearbox from the shaft by turning
counterclockwise.
Caution
Never use the puree accessory in a saucepan
over direct heat.
Always remove the saucepan from the heat and
allow to cool slightly.
Sit the saucepan or bowl on a stable, flat surface,
and support it with your free hand.
Do not tap the puree accessory on the side of the
cooking vessel during or after use. Use a spatula
to scrape excess food away.
For best results when mashing never fill a
saucepan or bowl more than half full with food.
Recipe Example: Mashed Potatoes
2.2 lbs / 1 kg cooked potatoes
7 fl. oz / 200 ml warm milk
Place the potatoes in a bowl and mash for
30 seconds (3/4 way on the Smartspeed switch).
Add the milk. Resume mashing for another
30 seconds.
Chopper Accessory (D)
The chopper (10/11) are perfectly suited for
chopping meat, hard cheese, onions, herbs, garlic,
vegetables, bread, crackers and nuts.
Use the «mc» chopper (10) for larger quantities and
for hard foods.
For «hc» chopper do not exceed the quantity of
ingredients higher than max line. Maximum
operation time for the «hc» chopper: 1 minute for
large amounts of wet ingredients, 30 seconds for
dry or hard ingredients.
NOTE: leave an interval of at least 3 minutes before
operating again (To prevent faults). Immediately
stop processing when motor speed decreases and/
or strong vibrations occur.
Use the «mc» chopper (11) for larger quantities and
for hard foods.
For «hc» and «mc» chopper do not exceed the
quantity of ingredients higher than max line. Not
suitable for liquids.
Refer to the Processing Guide D for maximum
quantities, recommended times and speeds.
Before Use
Pre-cut foods into small pieces for easier
chopping.
Remove any bones, tendons and gristle from
meat to help prevent damage to the blades.
Make sure the anti-slip rubber ring (10d/11e) is
attached to the bottom of the chopper bowl.
Assembly and Operation
Carefully remove the plastic cover from the
blade.
The blades (10b/11b) are very sharp! Always
hold it by the upper plastic part and handle it
carefully.
Place the blade on the center pin of the chopper
bowl (10c/11d). Press it down and give it a turn
so that it locks into place.
Fill the chopper with food and put on the lid
(10a/11a).
For ice crushing, use the special ice blade (11c).
To achieve good results fill up to 5 ice cubes in
«mc» chopper and chop 10-15 seconds.
Align the chopper with the motor part (4) and
click together.
To operate the chopper, switch on the appliance.
During processing, hold the motor part with one
hand and the chopper bowl with the other.
Always chop harder foods (e.g. parmesan
cheese) at full speed.
When chopping is complete, unplug and press
the EasyClick Plus release buttons (5) to detach
the motor part.
Lift the lid up. Carefully take out the blade before
pouring out the contents of the bowl. To remove
the blade, slightly turn it then pull it off.
Caution
Do not use the chopper accessories (10/11) to
process extremely hard foods, such as unshelled
nuts, ice cubes, coffee beans, grains, or hard
spices e.g. nutmeg. Processing these foods
could damage the blades.
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 20 01.04.21 08:56
background
21
Only the «mc» chopper accessory (11) with the
special ice blade (11c) is allowed to crush ice
cubes.
If using the appliance to puree hot food ensure
the liquid is not boiling. Allow hot food to cool
slightly to avoid risk of scalding.
Never place the chopper bowls in the microwave
oven.
Food Processor Accessory XL
with Dicer
The food processor accessory with Dicer (12) can
be used for:
Chopping, blending and mixing Pancake batter;
slicing, shredding, julienning and making French
fries;
dicing.
Chopping (E)
Using the blade (12i) you can chop meat, hard
cheese, onions, herbs, garlic, vegetables, bread,
crackers, and nuts.
Refer to the Processing Guide E for maximum
quantities.
Before Use
Pre-cut foods into small pieces for easier
chopping
Remove any bones, cartilage, tendons and
gristle from meat to help prevent damage to the
blades.
Remove stems from herbs, shell nuts.
Make sure the anti-slip rubber ring (12h) is at-
tached to the bottom of the food processor bowl.
Assembly and Operation
Carefully remove the chopper blade cover (12j)
from the blade.
The blade (12i) is very sharp! Always hold it by
the upper plastic part and handle it carefully.
Place the blade on the center pin of the bowl
(12g). Press it down and give it a turn so that it
locks into place.
Fill the bowl with food. Insert the splash guard
(12f).
Then put on the lid (12a) until it engages with a
click.
Insert the motor part (4) into the coupling (12b)
until it locks.
Plug in the appliance and insert the pusher (12c)
in the feed tube (12d).
To operate the food processor, switch on the
appliance. During processing, hold the motor
part with one hand and the food processor bowl
on the handle.
When chopping is complete, unplug and press
the EasyClick Plus release buttons (5) to detach
the motor part.
Press the lid latch (12e) to lift up the lid. Then
separate the lid from splash guard.
Carefully take out the blade before pouring out
the contents of the bowl. To remove and unlock
the blade, slightly turn it then pull it off.
Caution
Do not use the food processor accessory to
chop extremely hard foods, such as unshelled
nuts, ice cubes, coffee beans, grains or hard
spices e.g. nutmeg. Processing these foods
could damage the blades.
Never place the food processor bowl in the
microwave oven.
Using the blade (12i), you may also mix pancake
batter based on up to 3 cups / 500 g of flour.
For food processor do not exceed the quantity of
ingredients higher than max line.
Recipe Example: Pancake Batter
3 cups /750 ml milk
3 cups /500 g plain flour
4 eggs
Pour milk into the bowl, then add flour and finally
the eggs.
Using full speed, mix the batter until smooth.
Heavier batters or doughs must not be prepared
with the knife. Use the Kneading hook (12k) for
heavier batters and doughs.
Kneading Hook (E)
Figure E also applies for the use of the kneading
hook (12k).
The kneading hook is ideal for kneading different
dough types such as yeast or pastry.
Refer to the Processing Guide Kneading E for maximum
quantities, recommended times and speeds.
Assembly and Operation
Place the kneading hook on the center pin of the
bowl (12g). Press it down and give it a turn so
that it locks into place.
Fill the bowl with flour (max. 3 cups /500 g), then
add the other ingredients except the liquids.
Turn the appliance on at maximum speed.
Add liquids through the feed tube while the motor
is running.
NOTE: Maximum kneading time: 1 minute – then
allow the motor to cool down for 10 minutes.
Recipe Example: Pizza dough
3 cups / 500 g plain flour
1 tsp salt
1 tsp dried yeast
10 tbsp olive oil
1¼ cups / 300 ml water (lukewarm)
Put all ingredients except water into the bowl and
start kneading.
Add water through the feed tube while the motor
is running.
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 21 01.04.21 08:56
background
22
Recipe Example: Sweet Pastry
3 cups / 500 g plain flour
1½ cups / 340 g unsalted butter (cold/hard, small
pieces)
¾ cups / 160 g sugar
2 small egg
2 pinch salt
Put butter and sugar into the bowl and start
kneading. For good results use cold butter.
Add flour and the rest of the ingredients.
Dough will become too soft from over kneading.
Stop kneading shortly after dough has formed a
ball.
Cool down the dough in the refrigerator for half
an hour before proceeding.
Recipe Example FP: Cake Batter
3 cups / 500 g plain flour
1 cup / 200 g sugar
¾ cups + 2 tbsp / 200 g unsalted butter (cold/hard,
small pieces)
3 eggs
1 baking powder
1 cup / 200 ml milk
Add flour and all other ingredients except the
milk into the bowl and start kneading.
Gradually add milk while running until uniform
mass has formed.
Recipe Example Dicer: Sweet dough
3 cups / 500 g plain flour
1/3 cups / 80 g sugar
1/3 cups / 80 g unsalted butter (cold/hard, small
pieces)
1 egg
2 tsp / 7 g yeast
1 cup / 200 ml milk
Add flour and all other ingredients except the
milk into the bowl and start kneading.
Gradually add milk while running until and slowly
knead the mass dough until it forms a ball that no
longer sticks to the bowl.
Let the dough rise in a warm place for 2 hours.
Slicing / Shredding / Julienne / French Fry (E)
Use the fine and coarse slicing inserts (i) to slice
raw fruit and vegetables into fine, thin slices; e.g.
cucumbers, onions, mushrooms, apples, carrots,
radishes, potatoes, zucchini and cabbage.
Use the fine and coarse shredding inserts (ii) to
shred foods such as apples, carrots, potatoes,
beetroot, cabbage, hard cheese (like Parmesan).
Use the julienne insert (iii) to cut fruit and vegetable
into julienne.
Use the French fry disc (12p) to prepare french
fries.
Refer to the Processing Guide E for recommended
speeds.
Assembly and Operation
Reach into the holes of the Insert holder (12o) or
French fry Disc (12p) to attach the Disc axle
(12q) and turn it to the left, until it locks.
For slicing and shredding place an insert into the
insert holder (12o) and snap into position. Make
sure that the insert is fully inserted into the insert
holder and no offset remains. Place the
assembled insert holder or French fry disc on the
center pin of the bowl and give it a turn so that it
locks into place.
Insert the splash guard (12f) to the bowl and put
on the lid (12a) until it engages with a click.
Insert the motor part into the coupling until it
locks.
Plug in the appliance and insert the food to be
processed into the feed tube.
For best French fry results, place 3-4 potatoes
(depending on the size) in the feed tube of the lid
while the motor is switched off.
Switch the appliance on to operate. Never reach
into the feed tube when the appliance is switched
on. Always use the pusher to feed in food.
After use, unplug and press the EasyClick Plus
release buttons to detach the motor part.
Press the lid latch (12e) to lift up the lid. Then
separate the lid from splash guard.
Carefully take out insert holder or French fry disc
before pouring out the contents of the bowl. To
remove the insert holder or French fry disc,
slightly turn it then take it out with reaching into
the holes with the fingers.
To remove an insert, push it up at the one end
that protrudes at the bottom side of the insert
holder.
The maximum processing amount follows the
guideline figure of 4x times filled bowls.
Before you continue processing let the appliance
cool down for 30 minutes.
Dicing (F)
Use the Dicer to cut raw and cooked vegetables and
fruits into small cubes e.g. for salads, soups and
desserts.
Refer to the Processing Guide F for recommended
speeds.
Before Use
Remove pip and stones from fruits. Frozen
food is not allowed to prevent damage to the
blades.
Make sure the anti-slip rubber ring (12h) is at-
tached to the bottom of the food processor bowl.
Assembly and Operation
Before first use, carefully remove the paper
guard from the cutting edge of the Dicer blade
(12m) and discard it.
Place the Dicer blade on the center Pin of the
Dicer Base (12n) and turn it until it locks into
place.
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 22 01.04.21 08:56
background
23
Align the splash guard and the assembled Dicer
unit with the markings aligned to each other and
turn it counter-clockwise until the units are firmly
connected.
Place the assembled Dicer unit in the bowl and
put on the lid until it clicks into place.
Insert the motor part into the coupling until it
locks.
Plug in the appliance and insert the food to be
processed into the feed tube.
Switch the appliance on to operate. Never
reach into the feed tube when the appliance is
switched on. Always use the pusher to feed in
food.
After use, unplug and press the EasyClick Plus
release buttons to detach the motor part.
Press the lid latch (12e) to lift up the lid. Then
separate the lid from splash guard.
To disassemble the Dicer unit, turn the splash
guard clockwise until the lock opens.
Carefully remove the Dicer blade by turning and
lifting it up.
Turn the Dicer base upside down and use
the Cleaning pusher (12o) to remove any
leftover.
Tips for Best Results
Cooked food needs to cool down before dicing,
as results will be firmer and better.
Medium-hard cheese like Emmentaler can be
processed; very soft or very hard cheese like
young Gouda, Mozzarella or Parmesan can’t be
processed.
If you are processing different foods in one
preparation, always start with the softest one and
finish with the hardest one. This way you can
process all foods without cleaning the grid in
between.
The Dicer is not suitable to process raw meat.
Peel vegetables (especially potatoes and
vegetables with hard skin like squash) before
processing. Otherwise skins can get caught in
the cutting grid, increasing the cleaning effort.
Caution
The blades are very sharp. Only handle the parts
by the plastic components.
Do not use the food processor accessory with
Dicer to process extremely hard foods, such as
unshelled nuts, ice cubes, coffee beans, grains
or hard spices e.g. nutmeg. Processing these
foods could damage the blades.
Empty bowl before it is completely full.
After processing greasy foods, the Dicer Blade
can get slippery. Take special care when
removing.
The cleaning pusher can only be used from the
bottom side of the Dicer Base. Using from above
could shave the plastic pieces off the cleaning
pusher.
Never place the food processor bowl in the
microwave oven.
The maximum processing amount follows the
guideline figure of 4x times filled bowls.
Before you continue processing let the appliance
cool down for 30 minutes.
Recipe Example: Salad «Olivier»
6 boiled, cooled potatoes
5.3 oz / 150 g cooked sausage
6 hard boiled eggs
2 boiled carrots
4 gherkins
1 can of peas
1¾ cup / 400 g mayonnaise
1 2/3 cup / 200 g sour cream
Parsley and dill herbs
Salt and pepper to taste
Dice eggs, cooked sausages, carrots, gherkins
and potatoes at full speed.
Mix all diced ingredients with the peas in a salad
bowl.
Season to taste with salt, pepper, parsley and dill
herbs and dress with mayonnaise and sour
cream.
Care and Cleaning (G)
Always clean the hand blender and the suitable
accessories thoroughly for first use and after
every use with water and detergent.
Unplug hand blender before cleaning.
Do not immerse the motor part (4) or gearboxes
(8a, 9a, 12a) in water or any other liquid. Clean
with a damp cloth only.
The lid (11a/12a) ) can be rinsed under running
water. Do not immerse in water, nor place in a
dishwasher.
For better cleaning it is possible to disassemble
the Stand for storing.
All other parts can be cleaned in a dishwasher.
Do not use abrasive cleaners that could scratch
the surface.
You may remove the anti-slip rubber rings from
the bottom of the bowls for an extra thorough
clean.
When processing foods with high pigment
content (e.g. carrots, or curcuma), the
accessories may become discolored. Wipe these
parts with vegetable oil before cleaning them.
Warranty and Service
For detailed information see separate warranty and
service leaflet or visit www.braunhousehold.com.
Both the design specifications and these user
instructions are subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at appropriate
collection points provided in your country.
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 23 01.04.21 08:56
background
24
Materials and accessories coming into
contact with food conform to EEC
regulation 1935/2004.
Troubleshooting guide
Problem Possible cause Solution
Hand blender does
not operate
No power
Check appliance is plugged in.
Check the fuse /circuit breaker in your
home.
If none of the above contact Braun
Service.
Safety button light
solid red and imode
selector lights are all
flashing
Device is overheated
Let the device cool down one hour. It is
ready for use again when the imode
selector light stops flashing and the
safety button light flashes.
Lid (with Gearbox)
cannot be closed
completely
Food is trapped between FPXL bowl
and lid (with Gearbox)
Open the lid (with Gearbox) and remove
food residues
Tool is not inserted into the FPXL bowl
completely
Turn the tool by hand while pressing
down slightly, until it locks in place
Dicer only: The Dicer is not connected
to the Splash Guard or not connected
correctly
Attach the Dicer to the Splash Guard
before placing the Lid (with Gearbox) in
the FP bowl (observe the symbols for
correct alignment)
Dicer only: The Dicer is blocked by food
residues in the cutting grid
Open the Dicer and remove food from
the grid
Is not connected correctly Connect correctly
Water in the Lid (with
Gearbox)
Lid (with Gearbox) was accidently
immersed in water or placed in the
dishwasher
Remove rubber plug inside the coupling
for motor part. Drain the water. Replace
the plug. Caution: Water in the lid (with
Geabox) will damage the device. This
described method must therefore not
be used intentionally to place the lid
(with Gearbox) in the dishwasher
Water in one of the
tools (Dough tool,
Kneading hook,
Blade or Disc Axle)
Leakage of the affected tool
Contact a Braun service center for
replacement
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 24 01.04.21 08:56
background
25
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux normes
de qualité, de fonctionnalité et de conception les
plus élevées. Nous espérons que votre nouvel
appareil Braun vous apportera entière satisfaction.
Avant utilisation
Veuillez lire attentivement l’intégralité des
instructions avant d’utiliser l’appareil et conservez-
les pour référence. Retirez tous les emballages et
les étiquettes et jetez-les de manière adaptée.
Pièces et accessoires
1 Sélecteur imode
a Vitesse élevée
b Faible vitesse
c Impulsion
2 Bouton de déverrouillage
3 Commutateur de vitesse Smartspeed /
vitesse variable
4 Poignée à prise confortable et boîtier du
bloc-moteur
5 Boutons déclencheurs EasyClick Plus
6 Manche ActiveBlade
7 Bécher avec couvercle
8 Accessoire fouet
a Entraîneur
b Fouet
9 Presse-purée
a Entraîneur
b Pied presse-purée
c Palette
10 Accessoire de hacheur 1.5 tasse / 350 ml «hc»
a Couvercle
b Lame hachoir
c Bol hachoir
d Socle antidérapant en caoutchouc
11 Accessoire de hacheur 2 tasses / 500 ml «mc»
a Couvercle (avec entraîneur)
b Lame hachoir
c Broyeur à glace
d Bol hachoir
e Socle antidérapant en caoutchouc
12 Accessoire de robot 8 tasses / 2000 ml XL avec
accessoire à brunoise «fpl»
a Couvercle (avec entraîneur)
b Accouplement avec le bloc-moteur
c Poussoir
d Cheminée de remplissage
e Verrouillage du couvercle
f Protection anti-éclaboussement
g Bol du robot culinaire
h Socle antidérapant en caoutchouc
i Lame hachoir
j Couvercle de lame hachoir
k Crochet pétrisseur (accessoire à brunoise)
l Lame de l’accessoire à brunoise
m Base de l’accessoire à brunoise
n Raclette de nettoyage
o Support de lame
(i) Lame à trancher (fine, large)
(ii) Lames à râper (fine, large)
(iii) Lame pour coupe en julienne
p Disque à frites
q Axe pour disque»
Nettoyer toutes les pièces avant la première
utilisation de l’appareil – consulter la section
«Entretien et nettoyage».
Utilisation de l’appareil
Commutateur de vitesse intel-
ligent à vitesse variable
Le commutateur commande toutes les vitesses.
Pour augmenter la vitesse, appuyer plus fortement.
Plus la vitesse est élevée, plus les aliments sont
mélangés et hachés rapidement et finement.
Utilisation d’une seule main: le commutateur de
vitesse intelligent Smartspeed (3) permet de mettre
l’appareil sous tension et de modifier la vitesse
d’une seule main.
Fonctionnement du mixeur plongeant
Première utilisation: retirer le verrou de transport
du boîtier du bloc-moteur (4) en tirant sur la sangle
rouge.
Mise sous tension (A)
L’appareil est doté d’un sélecteur imode (1) et d’un
bouton de sécurité (2) qui débloque le commutateur
de vitesse intelligent Smartspeed (3). Suivez les
instructions pour mettre l’appareil sous tension:
En appuyant sur la partie argentée située en
haut, vous pouvez choisir un des 3 imodes
(vitesse élevée, faible vitesse, impulsion).
Ces 3 modes vous permettent de choisir
comment vous souhaitez préparer les aliments.
Le voyant lumineux du sélecteur imode devient
blanc pour afficher le mode sélectionné.
Le mode Vitesse élevée (1a) fournit la vitesse
maximum disponible. Il s’agit de la position
standard du mode.
Le mode Faible vitesse (1b) diminue la vitesse
même si vous appuyez complètement sur le
commutateur de vitesse intelligent Smartspeed.
Le mode Impulsion (1c) peut être utilisé pour
hacher des plus gros morceaux d’aliments ou
pour contrôler la texture des aliments pendant le
hachage. Appuyez sur le commutateur Smarts-
peed pour de brèves impulsions de puissance.
Une fois le mode sélectionné, appuyez sur le
bouton de sécurité (2) avec votre pouce.
Appuyer immédiatement sur le commutateur de
vitesse intelligent, puis régler la vitesse.
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 25 01.04.21 08:56
background
26
REMARQUE: Il faut appuyer sur le commutateur
de vitesse intelligent Smartspeed dans un délai
de 2 secondes, sinon une fonction de sécurité
empêchera de mettre l’appareil sous tension. Le
témoin du bouton de sécurité deviendra alors
rouge et clignotera. Pour mettre l’appareil sous
tension, recommencer à partir de la première
étape.
Durant le fonctionnement, vous n’avez pas
besoin d’appuyer en permanence sur le bouton
de sécurité.
Voyant lumineux
Appareil / État de fonc-
tionnement
Témoin du bouton de
sécurité clignote en
rouge
L’appareil peut être
utilisé.
Témoin du bouton de
sécurité éteint
L’appareil est débloqué
(le bouton de déverrouil-
lage a été pressé) et peut
être mis sous tension
Mode veille après
10 minutes. Tous les
témoins sont éteints.
L’appareil se met à
nouveau en marche si
vous appuyez sur un
bouton
Le témoin du bouton
de sécurité rouge et le
témoin du sélecteur
imode clignotent
L’appareil surchauffe.
Laisser l’appareil refroidir
pendant une heure.
L’appareil peut à nouveau
être utilisé lorsque le
témoin du sélecteur
imode arrête de clignoter
et que le témoin du
bouton de sécurité
clignote.
Manche ActiveBlade (B)
Le mixeur à main est équipé d’un manche Active-
Blade qui permet d’étendre la lame jusqu’au fond.
Le réglage se fait automatiquement via la pression
requise lors du mixage, ce qui est particulièrement
adapté pour mixer les aliments durs comme les
fruits et légumes crus.
Il est aussi parfaitement adapté pour préparer des
dips, des sauces, des vinaigrettes, des soupes, de
la nourriture pour bébé ainsi que des boissons, des
smoothies et des milkshakes.
Pour obtenir des résultats supérieurs, utiliser la
vitesse la plus élevée.
Assemblage et fonctionnement
Fixer le manche ActiveBlade (6) au moteur
jusqu’à entendre un clic.
Placer le manche ActiveBlade dans le mélange à
mixer. Puis allumer l’appareil comme décrit
ci-dessus.
«Mixer les ingrédients jusqu’à obtenir la
consistance désirée en utilisant un léger
mouvement de bas en haut. Selon la pression
appliquée, le manche ActiveBlade s’abaisse et la
lame s’étend.»
Après utilisation, débrancher le mixeur à main et
appuyer sur les boutons de déverrouillage
EasyClick Plus (5) pour retirer le manche de
mixage.
Avertissement
Ne pas laisser les liquides ou ingrédients
dépasser la ligne verte du manche ActiveBlade.
Lors de l’utilisation de l’appareil pour réduire un
aliment chaud en purée dans une casserole,
retirer la casserole du feu et s’assurer que le
liquide n’est pas en ébullition. Laisser l’aliment
chaud refroidir légèrement pour éviter tout risque
de brûlure.
Quand le mixeur plongeant ne sert pas, ne pas
le laisser dans une casserole chaude sur la
cuisinière.
Ne pas cogner le manche ActiveBlade contre le
fond des casseroles et fait-touts.
Exemple de recette: Mayonnaise
1.25 tasse / 250 g d’huile (par ex., huile de
tournesol)
1 oeuf et 1 autre jaune d’oeuf
1-2 c. à table de vinaigre
Sel et poivre au gout
Verser tous les ingrédients (à température
ambiante) dans le bol gradué dans l’ordre
indiqué ci-dessus.
Placer le mixeur à main au fond du verre doseur.
Mixer à la vitesse turbo jusqu’à émulsifier un peu
l’huile.
Laisser le mixeur plongeant fonctionner et
soulever lentement le pied jusqu’en haut du
mélange, puis le redescendre pour incorporer le
restant de l’huile.
REMARQUE: Temps de préparation: environ
1 minute pour une salade et jusqu’à 2 minutes
pour une mayonnaise épaisse (par ex., pour une
sauce froide).
Accessoire fouet (B)
Utiliser le fouet uniquement pour fouetter de la
crème et des blancs d’oeuf, et pour préparer des
gâteaux éponge et des desserts prêts à mélanger.
Assemblage et fonctionnement
Attacher le fouet (8b) à l’entraîneur du fouet (8a).
Aligner le boîtier du bloc-moteur et le fouet
assemblé, puis pousser sur les pièces pour
qu’elles s’emboîtent en faisant un déclic.
Après l’utilisation, débrancher l’appareil, puis
appuyer sur les boutons de dégagement facile
EasyClick Plus pour détacher le boîtier du
blocmoteur. Retirer ensuite le fouet de l’entraî-
neur du fouet.
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 26 01.04.21 08:56
background
27
Conseils pour obtenir de meilleurs résultats
Déplacer le fouet dans le sens des aiguilles d’une
montre tout en le tenant légèrement incliné.
Pour éviter les éclaboussures, commencer
doucement et utiliser l’accessoire fouet dans des
récipients ou casseroles profonds.
Mettre l’appareil sous tension seulement après
avoir placé le fouet dans le récipient.
Toujours s’assurer que le fouet et le bol à
mélanger sont entièrement propres et exempts
de matière grasse avant de fouetter des blancs
d’oeuf. Fouetter tout au plus quatre blancs
d’oeuf à la fois.
Exemple de recette: Crème fouettée
1.8 tasse / 400 ml de crème froide (au moins 30 %
de matière grasse, à 4 - 8 °C)
Commencer à basse vitesse (pression légère sur
le commutateur), puis augmenter la vitesse
(pression plus forte sur le commutateur) tout en
fouettant la crème.
Pour que la crème fouettée soit plus stable et ait
un bon volume, utilizer toujours de la crème
fraîche refroidie.
Presse-puréey (C)
Le presse-purée peut être utilisé pour écraser des
légumes et fruits cuits tels que les pommes de
terre, les patates douces, les tomates, les prunes et
les pommes.
Avant l’utilisation
Ne pas essayer de réduire en purée des aliments
durs ou crus, étant donné queceux-ci peuvent
endommager l’appareil.
Peler et retirer les noyaux, pépins ou parties
dures; cuire et égoutter avant de réduire le fruit/
légume en purée.
Assemblage et fonctionnement
Attacher l’entraîneur (9a) au pied (9b) en le
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
Mettre le presse-purée à l’envers, puis fixer la
palette (9c) sur le pivot central, puis la tourner
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour la repérer (si l’entraîneur n’est pas fixée
correctement, alors la palette ne restera pas en
place.)
Aligner le presse-purée assemblé et le boîtier du
bloc-moteur, puis emboîter les deux pièces
ensemble. Brancher l’appareil.
Plonger le presse-purée dans les ingrédients,
puis mettre l’appareil sous tension.
En remuant doucement l’appareil de haut en bas,
déplacer le presse-purée dans les ingrédients
jusqu’à ce qu’ils aient la texture désirée.
Relâcher le commutateur de vitesse intelligent et
s’assurer que le presse-purée s’est complète-
ment immobilisé avant de le retirer de l’aliment.
Après l’utilisation, débrancher l’appareil. Ôter la
palette (9c) en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Appuyer sur les boutons de dégagement facile
EasyClick Plus pour détacher le presse-purée
du boîtier du bloc-moteur. Séparer l’entraîneur
du pied en tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Après avoir réduit en purée les aliments versés
dans le récipient, attendre avant de réduire
d’autres aliments en purée.
Avertissement
Ne jamais utiliser le presse-purée dans une
casserole sur un feu direct.
Toujours enlever la casserole du feu et laisser
son contenu refroidir légèrement.
Poser le récipient sur une surface stable et plane
et le soutenir avec la main libre.
Ne pas cogner le presse-purée sur le côté du
récipient de cuisson pendant l’utilisation ou
après. Utiliser une spatula pour racler l’excédent
d’aliments.
Pour obtenir des résultats supérieurs lors du
broyage, il ne faut jamais remplir plus qu’à moitié
le récipient avec les aliments.
Exemple de recette: Pommes de terre en purée
2.2 lbs / 1 kg de pommes de terre cuites
7 fl. oz / 200 ml de lait chaud
Mettre les pommes de terre dans un bol, puis
les réduire en purée pendant 30 secondes
(enfoncer le commutateur de vitesse intelligent
Smartspeed aux trois quarts).
Ajouter le lait. Continuer la réduction en purée
pendant encore 30 secondes.
Accessoire de hacheur (D)
L’ hachoir (10/11) permet de hacher facilement la
viande, les fromages à pâte dure, les oignons, les
fines herbes, l’ail, les légumes, le pain, les crackers
et les noix.
Utilisez le hachoir « hc » (10) pour les grandes
quantités et les aliments durs.
Avec le hachoir « hc », ne remplir que jusqu’à la
ligne max pour la quantité d’ingrédients. La durée
de fonctionnement maximale du hachoir « hc »
s’élève à: 1 minute pour les grandes quantités
d’ingrédients humides, 30 secondes pour les
ingrédients secs ou durs.
REMARQUE: laisser un intervalle d’au moins
3 minutes avant de le remettre en marche (pour
éviter les défaillances). Interrompre immédiatement
l’opération en cas de diminution de la vitesse du
moteur et/ou de fortes vibrations.
Utiliser le hacheur «mc» (11) pour des quantités
plus importantes et pour la nourriture dure.
La quantité d’ingrédients dans le hachoir «hc» et
«mc» ne doit pas excéder la ligne maximum. Ne
convient pas pour les liquides.
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 27 01.04.21 08:56
background
28
Consulter le guide D – Préparation pour connaître
les quantités maximales, les durées recommandées
et les vitesses.
Avant l’utilisation
Couper les aliments au préalable en petits
morceaux pour qu’il soit plus facile de les
hacher.
Enlever les os, les tendons et les nerfs de la
viande pour éviter d’endommager les lames.
S’assurer que le socle antidérapant en caout-
chouc (11d/11a) est fixé sous le bol du hachoir.
Assemblage et fonctionnement
Enlever avec précaution le protègelame en
plastique.
Les lames (10b/11b) sont très aiguisées! Les
tenir toujours au niveau de la partie supérieure
en plastique et les manier avec prudence.
Placer la lame sur la tige centrale du bol du
hachoir (10c/11d). Pousser la lame vers le bas et
la faire tourner pour qu’elle se fixe en place.
Verser l’aliment dans le hachoir, puis mettre les
couvercles (10/11a).
Pour piler de la glace, utilisez la lame spéciale
glace (11c).
Pour atteindre de bons résultats, mettre jusqu’à
5 glaçons dans le hachoir «mc» et hacher
pendant 10 à 15 secondes.
Aligner le hachoir et le boîtier du bloc-moteur
(4), puis emboîter les deux pièces ensemble.
Pour utiliser le hachoir, mettre l’appareil sous
tension. Pendant l’utilisation du hachoir, tenir le
boîtier du bloc-moteur d’une main et le bol du
hachoir de l’autre.
Toujours hacher les aliments durs (par ex., le
parmesan) à la vitesse la plus élevée.
Quand le hachage est terminé, débrancher
l’appareil, puis appuyer sur les EasyClick Plus
boutons de dégagement facile (5) pour détacher
le boîtier du bloc-moteur.
Soulever le couvercle. Retirer la lame avec
précaution avant de vider le contenu du bol. Pour
enlever la lame, la tourner légèrement, puis l’ôter
en tirant.
Attention
Ne pas utiliser le hachoir pour hacher des
aliments (10/11)extrêmement durs, tels que des
noix non écalées, des glaçons, des grains de
café, des céréales ou des épices dures (par ex.,
de la muscade). Ces aliments pourraient
endommager es lames.
Seul l’accessoire de hacheur «mc» (11) avec le
broyeur à glace spécial (11c) peut être utiliser
pour piler de la glace.
Si l’appareil est utilisé pour réduire en purée des
aliments chauds, s’assurer que le liquide ne bout
pas. Laisser un peu refroidir les aliments chauds
afin d’éviter tout risque de brûlure.
Ne jamais placer les bols du hachoir au
microondes.
Accessoire de robot culinaire
XL avec accessoire à brunoise
L’accessoire de robot culinaire avec accessoire à
brunoise (12) peut être utilisé pour:
hacher, mixer et mélanger de la pâte à pancake;
trancher, émincer, couper en julienne et faire des
frites.
réaliser une brunoise
Hacher (E)
La lame (12) permet de hacher la viande, les
fromages à pâte dure, les oignons, les fines herbes,
l’ail, les légumes, le pain, les crackers et les noix.
Consulter le guide E – Préparation pour connaître
les quantités maximales.
Avant l’utilisation
Couper les aliments au préalable en petits
morceaux pour qu’il soit plus facile de les hacher.
Enlever les os, le cartilage, les tendons et les
nerfs de la viande pour éviter d’endommager les
lames.
Retirer les tiges des herbes, décortiquer les noix.
S’assurer que le socle antidérapant en caout-
chouc (12h) est fixé sous le bol du robot culinaire.
Assemblage et fonctionnement
Retirez prudemment le couvercle de la lame de
hachoir (12j) de la lame.
La lame (12i) est très coupante! Toujours la tenir
par la partie supérieure en plastique et la
manipuler avec précaution.
Placer la lame sur la tige centrale du bol (121g).
Pousser la lame vers le bas et la faire tourner
pour qu’elle se fixe en place.
Remplissez le bol avec des aliments. Mettez la
protection anti-éclaboussement en place (12f).
Mettez ensuite le couvercle (12a) en place
jusqu’à entendre un clic signifiant qu’il est bien
enclenché.
Insérer le boîtier du bloc moteur (4) dans le raccord
(12b) jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
Brancher l’appareil, puis insérer le poussoir (12c)
dans le tube de remplissage (12d).
Pour utiliser le robot, allumer l’appareil. Pendant
l’utilisation, maintenir l’organe moteur avec une
main et le bol du robot au niveau de la poignée.
Quand le hachage est terminé, débrancher
l’appareil, puis appuyer sur les boutons de
dégagement facile EasyClick Plus (5) pour
détacher le boîtier du bloc-moteur.
Appuyez sur le verrouillage de couvercle (12e)
pour soulever le couvercle. Puis séparez le
couvercle de la protection anti-éclaboussement.
Retirez prudemment la lame avant de vider le
contenu du bol. Pour retirer et déverrouiller la
lame, tournez-la légèrement puis tirez dessus.
Attention
Ne pas utiliser le robot culinaire pour hacher des
aliments extrêmement durs, tels que des noix
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 28 01.04.21 08:56
background
29
non décortiquées, des glaçons, des grains de
café, des céréales ou des épices dures (par ex.,
de la muscade). Ces aliments pourraient
endommager les lames.
Ne jamais placer le bol du robot multifonctionau
micro-ondes.
Vous pouvez également mélanger une pâte à
pancake avec jusqu’à 3 tasses / 500 g de farine à
l’aide de la lame (12i).
La quantité d’ingrédients dans le le robot culinaire
ne doit pas excéder la ligne maximum.
Exemple de recette: Pâte à crêpe
3 tasses / 750 ml de lait
3 tasses / 500 g de farine ordinaire
4 oeufs
Verser du lait dans le bol puis ajouter la farine et
enfin les oeufs.
À l’aide de la vitesse maximale, mixer la pâte
jusqu’à obtention d’un mélange homogène.
La lame ne permet pas de préparer des quantités
de pâtes plus importantes. Utilisez l’accessoire à
pétrir ou le crochet pétrisseur (12k) pour des pâtes
plus lourdes.
Pétrir de la pâte (E)
L’illustration E s’applique aussi pour l‘utilisation du
crochet de pétrissage (12k).
Le crochet pétrisseur est idéal pour pétrir diffé-
rentes pâtes telles que les pâtes levées ou les
pâtisseries.
Référez-vous au Guide d’utilisation pour le
pétrissage E pour connaître les quantités maxi-
males et les vitesses et durées recommandées.
Assemblage et fonctionnement
Placer le crochet de pétrissage sur la tige
centrale du bol (12g). Appuyer dessus et le faire
tourner pour qu‘il se verrouille en position.
Remplir le bol de farine (max. 3 tasses / 500 g)
puis ajouter les autres ingrédients à l’exception
des liquides.
Mettez l’appareil en marche à la vitesse
maximale.
Ajouter les liquides via le tube de remplissage
pendant que le moteur tourne.
REMARQUE: Durée de pétrissage maximum:
1 minute – puis laisser le moteur refroidir
pendant 10 minutes.
Exemple de recette: Pâte à pizza
3 tasses / 500 g de farine blanche
1 c. à c. de sel
1 c. à c. de levure sèche
10 c. à s. d’huile d’olive
1¼ tasse / 300 ml d’eau (tiède)
Mettre tous les ingrédients à l’exception de l’eau
dans le bol et commencer à pétrir.
À l’aide de la vitesse maximale, mixer la pâte
jusqu’à obtention d’un mélange homogène.
Exemple de recette: Pâte sucrée
3 tasses / 500 g de farine blanche
1 tasse / 340 g de beurre doux (froid/dur, petits
morceaux)
¾ tasse / 160 g de sucre
2 sachet de sucre vanillé
2 petit oeuf
2 pincée de sel
Mettre le beurre et le sucre dans le bol et
commencer à pétrir. Pour de bons résultats,
utiliser du beurre froid.
Ajouter la farine et le reste des ingrédients.
Le pâte devient trop souple si elle est trop pétrie.
Arrêter de pétrir peu après que la pâte ait formé
une boule.
Refroidir la pâte au réfrigérateur pendant une
demi-heure avant de la travailler.
Exemple de recette FP: Pâte à gâteau
3 tasses / 500 g de farine blanche
1 tasse / 200 g de sucre
¾ tasse / 200 g de beurre doux (froid/dur, petits
morceaux)
3 oeufs
1 sachet de sucre vanillé
1 sachet de levure chimique
200 ml de lait
Ajoutez la farine et tous les autres ingrédients,
sauf le lait, dans le bol et commencez à pétrir.
Ajoutez le lait petit à petit pendant le pétrissage
jusqu’à obtenir une pâte uniforme.
Exemple de recette avec l’accessoire à brunoise:
Pâte sucrée
3 tasses / 500 g de farine blanche
tasse / 80 g de sucre
tasse / 80 g de beurre doux (froid/dur, petits
morceaux)
1 oeuf
1 c. à c. / 7 g de levure boulangère
1 tasse / 200 ml de lait
Ajoutez la farine et tous les autres ingrédients,
sauf le lait, dans le bol et commencez à pétrir.
Ajoutez le lait petit à petit pendant le pétrissage
et pétrissez lentement la pâte jusqu’à ce qu’elle
forme une boule qui se décolle des parois du bol.
Placez la pâte dans un endroit chaud et laisser
lever durant 2 heures.
Trancher / Émincer / Julienne / Frites (E)
Utiliser les lames à trancher fines et larges (i)
pour trancher des fruits et légumes crus en
tranches fines, par ex. Les concombres, oignons,
champignons, pommes, carottes, radis, pommes
de terre, courgettes et choux.
Utilisez les lames à râper (ii) fine et épaisse pour
couper des aliments comme des pommes, des
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 29 01.04.21 08:56
background
30
carottes, des pommes de terre, des betteraves, du
chou, des fromages durs (comme le parmesan).
Utiliser la lame à julienne (iii) pour couper les fruits
et légumes en julienne.
Le disque coupe-frites (12p) permet de préparer
des frites.
Se reporter au guide de fonctionnement E pour les
vitesses recommandées.
Assemblage et fonctionnement
Tenez le support de lame (12o) ou le disque à
frites (12p) par les trous pour fixer l’axe pour
disque (12q), puis tournez-le vers la gauche
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Pour trancher et râper, placez une lame dans le
support de lame (12o) et enclenchez-la dans la
bonne position. Assurez-vous que la lame est
entièrement insérée dans le support de lame et
que rien ne dépasse. Placez le support de lame
assemblé ou le disque à frites sur la tige centrale
du bol et tournez-le pour le verrouiller en place.
Mettez la protection anti-éclaboussement en
place (12f) sur le bol et placez le couvercle (12a)
jusqu’à ce qu’il s’enclenche (clic).
Insérer l’organe moteur dans la pièce d’assem-
blage jusqu’à ce qu’il se verrouille.
Brancher l’appareil et insérer les aliments à
préparer dans le tube de remplissage.
Pour obtenir les meilleures frites, placer 3-4
pommes de terre (selon leur taille) dans le tube
de remplissage du couvercle tandis que le
moteur est éteint.
Allumer l’appareil pour préparer. Ne jamais
mettre les doigts dans le tube de remplissage
lorsque l’appareil est sous tension. Utiliser
toujours le poussoir pour introduire des ingré-
dients.
Après utilisation, débrancher l’appareil et
appuyer sur les EasyClick Plus boutons de
déverrouillage pour retirer l’organe moteur.
Appuyez sur le verrouillage de couvercle (12e)
pour soulever le couvercle. Puis séparez le
couvercle de la protection anti-éclaboussement.
Retirez prudemment le support de lame ou le
disque à frites avant de vider le contenu du bol.
Avant de retirer le support de lame ou le disque
à frites, tournez-le légèrement et sortez-le en
l’attrapant par les trous avec vos doigts.
Pour retirer une lame, appuyer sur l’extrémité
dépassant du côté inférieur du support à lame.
Selon les directives, il est possible de préparer
5 fois de suite la quantité maximum d’un bol
plein.
Ensuite, avant de continuer, laissez l’appareil
refroidir pendant 30 minutes
Brunoise (F)
Utilisez l’accessoire à brunoise pour couper en dés
des fruits et légumes crus ou cuits, par ex. pour des
salades, des soupes ou des desserts.
Se reporter au guide de fonctionnement F pour les
vitesses recommandées.
Avant utilisation
Retirez les pépins et noyaux des fruits. Il n’est
pas possible de préparer des aliments congelés
afin d’éviter d’endommager les lames.
S’assurer que le socle antidérapant en caout-
chouc (12h) est fixé sous le bol du robot
culinaire.
Assemblage et fonctionnement
Avant la première utilisation, retirez prudemment
la protection en papier des bords tranchants de
la lame de l’accessoire à brunoise (12m) et
jetez-la.
Placez la lame sur la tige centrale de la base de
l’accessoire à brunoise (12n) et tournez-la
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche correctement.
Alignez la protection anti-éclaboussement et
l’accessoire à brunoise assemblé avec les
marquages et tournez l’ensemble dans le sens
anti-horaire jusqu’à ce que celui-ci soit ferme-
ment assemblé.
Placez l’accessoire à brunoise assemblé dans le
bol et posez le couvercle jusqu’à ce qu’il
s’enclenche correctement.
Insérer l’organe moteur dans la pièce d’assem-
blage jusqu’à ce qu’il se verrouille.
Brancher l’appareil et insérer les aliments à
préparer dans le tube de remplissage.
Allumer l’appareil pour préparer. Ne jamais
mettre les doigts dans le tube de remplissage
lorsque l’appareil est sous tension. Utiliser
toujours le poussoir pour introduire des ingré-
dients.
Après utilisation, débrancher l’appareil et
appuyer sur les EasyClick Plus boutons de
déverrouillage pour retirer l’organe moteur.
Appuyez sur le verrouillage de couvercle (12e)
pour soulever le couvercle. Puis séparez le
couvercle de la protection anti-éclaboussement.
Pour désassembler l’accessoire à brunoise,
tournez la protection anti-éclaboussement dans
le sens horaire jusqu’au déverrouillage.
Retirez prudemment la lame de l’accessoire à
brunoise en la tournant et en la soulevant.
Tournez la base de l’accessoire à brunoise à
l’envers et utilisez la raclette de nettoyage (12o)
pour enlever les restes.
Conseils pour obtenir de meilleurs résultats
Les aliments cuits doivent être refroidis avant de
réaliser la brunoise pour que les dés soient
mieux formés et plus fermes.
Les fromages à pâte demi-cuite de type
Emmental peuvent être utilisés contrairement
aux fromages à pâtes molles ou à pâtes cuites de
type Gouda, Mozzarella ou Parmesan.
Si vous utilisez différents aliments lors de la
même préparation, commencez toujours par
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 30 01.04.21 08:56
background
31
les plus mous et finissez par les plus durs. De
cette façon, vous pourrez traitez tous les
ingrédients sans devoir nettoyer la grille entre
chacun d’eux.
L’accessoire à brunoise n’est pas adapté pour
préparer de la viande crue.
Pelez les légumes (en particulier les pommes de
terre et les légumes ayant une peau dure comme
les courges) avant de les traiter. Les épluchures
peuvent se coincer dans la grille pour dés et le
nettoyage sera plus difficile.
Attention
Les lames sont très aiguisées. Maniez les
composants en les attrapant uniquement par les
parties plastiques.
N’utilisez pas l’accessoire de robot culinaire avec
accessoire à brunoise pour préparer des
aliments extrêmement durs tels que des fruits à
coques, des glaçons, des grains de café, des
graines ou des épices durs comme la noix de
muscade. Cela pourrait endommager les
lames.
Vider le bol avant qu’il ne soit complètement
rempli.
Après avoir préparé des aliments gras, la lame
de l’accessoire à brunoise peut être glissante.
Faites particulièrement attention en la retirant.
La raclette de nettoyage peut uniquement être
utilisée pour la partie inférieure de la base de
l’accessoire à brunoise. Si vous l’utilisez à
d’autres endroits, cela pourrait abîmer les
éléments en plastique.
Ne jamais placer le bol du robot multifonctionau
micro-ondes.
Selon les directives, il est possible de préparer
4 fois de suite la quantité maximum d’un bol
plein.
Ensuite, avant de continuer, laissez l’appareil
refroidir pendant 30 minutes
Exemple de recette: Salade «Olivier»
6 pommes de terre cuites et refroidies
5.3 oz / 150 g de saucisses cuites
6 œufs durs
2 carottes cuites
4 cornichons
1 tasse de petits pois
1¾ tasse / 400 g de mayonnaise
1⅔ tasse /200 g de crème aigre
Du persil et de l’aneth
Sel et poivre au gout
Faites une brunoise avec les œufs, les saucisses,
les carottes, les cornichons et les pommes de
terre à vitesse maximale.
Mélangez dans un saladier tous les ingrédients
en dés avec les petits pois.
Assaisonnez à votre goût avec du sel, du poivre,
du persil et de l’aneth, et servez avec une
mayonnaise et de la crème aigre.
Entretien et nettoyage (G)
Toujours nettoyer soigneusement le mixeur à
main et les accessoires associés avant la
première utilisation puis après chaque utilisation
avec de l’eau et du liquide vaisselle.
Débrancher le mixeur plongeant avant de le
nettoyer.
Ne pas immerger le boîtier du bloc-moteur (4) ni
les entraîneurs (8a, 9a, 12a) dans l’eau ou tout
autre liquide. Nettoyer uniquement à l’aide d’un
chiffon humide.
Les couvercles (11a/12a) peuvent êtrerincés à
l’eau courante. Ne pas les immerger dans l’eau
ni les mettre au lave-vaisselle.
Il est possible de démonter la base de range-
ment pour un meilleur nettoyage.
Toutes les autres pièces peuvent être nettoyées
au lave-vaisselle. Ne pas utiliser de nettoyant
abrasif qui pourrait égratigner la surface.
Il est possible de retirer le socle antidérapant en
caoutchouc sous chaque bol pour un nettoyage
en profondeur.
Le mixage d’aliments à forte teneur en pigments
(par ex. des carottes ou du curcuma) peut
décolorer les accessoires. Essuyez ces éléments
avec de l’huile végétale avant de les nettoyer.
Garantie et service
Pour des informations détaillées, voir la notice
de garantie et de service ou consultez le site
www.braunhousehold.com/en-us.
Les caractéristiques techniques du design ainsi que
les présentes instructions peuvent changer sans
préavis.
Ne jetez pas ce produit avec les ordures
menageres lorsqu’il est en fin de vie. Le
remettre a un centre service agree Braun
ou le deposer dans des sites de recuperation
appropries conformement aux reglementations
locales ou nationales en vigueur.
Les matériaux et les objets destinés
à être en contact avec les produits
alimentaires sont conformes aux
prescriptions du règlement européen
1935/2004.
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 31 01.04.21 08:56
background
32
Guide de dépannage
Problème Causes possibles Solution
Le blender à main ne
fonctionne pas
Pas d'alimentation électrique
Vérifiez que l’appareil est branché.
Vérifiez le fusible/disjoncteur de votre
logement.
Si aucune des solutions ci-dessus ne
fonctionne, contactez le service
après-vente Braun.
Le témoin du bouton
de sécurité rouge et
le témoin du
sélecteur imode
clignotent
L’appareil surchauffe
Laisser l’appareil refroidir pendant
une heure. L’appareil peut à nouveau
être utilisé lorsque le témoin du
sélecteur imode arrête de clignoter et
que le témoin du bouton de sécurité
clignote.
Le couvercle (avec
entraîneur) ne se
ferme pas
complètement
Des aliments sont coincés entre le bol
FPXL et le couvercle (avec entraîneur)
Ouvrir le couvercle (avec entraîneur) et
retirer les résidus d’aliments
L’accessoire ne s’enclenche pas
complètement dans le bol FPXL
Tourner l’accessoire à la main tout en
appuyant légèrement vers le bas
jusqu’au verrouillage
Accessoire à brunoise uniquement:
L’accessoire à brunoise n’est pas
assemblé à la protection anti-
éclaboussement ou n’est pas
correctement assemblé
Fixer l’accessoire à brunoise à la
protection anti-éclaboussement avant
de placer le couvercle (avec entraîneur)
dans le bol FP (observer les symboles
pour un alignement correct)
Accessoire à brunoise uniquement:
L’accessoire à brunoise est bloqué par
des résidus d’aliments dans la grille
pour dés
Ouvrir l’accessoire à brunoise et retirer
les aliments coincés de la grille
N’est pas assemblé correctement Assembler correctement
Présence d’eau dans
le couvercle (avec
entraîneur)
Le couvercle (avec entraîneur) a
accidentellement été immergé dans de
l’eau ou mis au lave-vaisselle
Retirer le bouchon en caoutchouc dans
l’accouplement avec le bloc-moteur.
Vider toute l’eau. Remettre le bouchon
en place. Attention: Si de l’eau se
trouve dans le couvercle (avec
entraîneur), cela peut endommager
l’appareil. Cette méthode décrite
précédemment ne doit en aucun cas
être utilisée intentionnellement pour
pouvoir laver le couvercle (avec
entraîneur) au lave-vaisselle
Présence d’eau dans
un des accessoires
(accessoire à pétrir,
crochet pétrisseur,
lame ou axe pour
disque)
Fuite de l’accessoire concerné
Contacter un service après-vente
Braun pour le remplacement de
l’accessoire
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 32 01.04.21 08:56
background
33
Español
Nuestros productos están fabricados para cumplir
los más altos estándares de calidad, funcionalidad
y diseño. Esperamos que disfrute plenamente de su
nuevo aparato Braun.
Antes de empezar
Lea atentamente todas las instrucciones del
usuario antes de utilizar el aparato y consérvelas
para futuras consultas. Retire todo el embalaje y las
etiquetas y deséchelos del modo apropiado.
Cuidado
Las cuchillas están muy
afiladas! Para evitar lesiones,
por favor maneje las cuchillas
con el máximo cuidado.»
Se ha de tener especial cuidado
a la hora de manipular las cuchillas,
vaciar el recipiente o durante la
limpieza.
L
as personas con capacidades físi-
cas, sensoriales o mentales reducidas
o con falta de conocimientos y expe-
riencia también pueden hacer uso de
este dispositivo, siempre que se les
haya supervisado o proporcionado
instrucciones con respecto a su uso
de una forma segura, y que compren-
dan los peligros que este conlleva.
Los niños no deben jugar con el apa-
rato.
Este dispositivo no debe ser utilizado
por niños.
Se debe mantener a los niños aparta-
dos del aparato y de su cable de co-
rriente.
Los niños no realizarán trabajos de
limpieza y mantenimiento del usuario
sin supervisión.
Siempre desenchufe o apague el
dispositivo cuando se le deja desa-
tendido y antes de armarlo, desar-
marlo, limpiarlo o almacenarlo.
Si el cable de alimentación está da-
ñado, para evitar riesgos debe reem-
plazarlo el fabricante, su agente de
servicio o una persona cualificada de
modo similar.
Antes de conectar el aparato a la red,
verifique que el voltaje indicado en la
base del aparato se corresponda con
el de su hogar.
Este aparato ha sido diseñado exclu-
sivamente para el uso doméstico y
para el procesamiento de cantidades
propias en un hogar.
No use ninguna de las piezas en el
microondas.
Limpie todas las piezas antes de
usarlas por primera vez o cuando se
requiera siguiendo las instrucciones
de la sección Mantenimiento y
limpieza.
Piezas y accesorios
1 Selector imode
a Velocidad alta
b Velocidad baja
c Pulsación
2 Botón de desbloqueo
3 Interruptor inteligente de velocidad /
velocidades variables
4 Mango y cuerpo del motor de agarre cómodo
5 Botones de liberación EasyClick Plus
6 Brazo ActiveBlade
7 Vaso mezclador con tapa
8 Accesorio batidor
a Caja de engranajes
b Batidor
9 Accesorio del pasapurés
a Caja de engranajes
b Varilla del pasapurés
c Pala
10 Accesorio de 1.5 tazas / 350 ml picadora de
comida para bebés «hc»
a Tapa
b Hoja picadora
c Recipiente picador
d Anillo de goma antideslizante
11 Accesorio picador de 2 tazas / 500 ml «mc»
a Tapa (con engranaje)
b Hoja picadora
c Cuchilla para hielo
d Recipiente picador
e Anillo de goma antideslizante
12 Accesorio XL para procesador de alimentos de
8 tazas / 2000 ml con cortador «fpl»
a Tapa (con transmisión)
b Acoplamiento para la parte del motor
c Pieza de empuje
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 33 01.04.21 08:56
background
34
d Tubo de alimentación
e Cierre de la tapa
f Protección contra salpicaduras
g Bol de procesamiento de alimentos
h Anillo de goma antideslizante
i Cuchilla de corte
j Tapa de la cuchilla de corte
k Gancho para amasar (cortador)
l Cuchilla del cortador
m Base del cortador
n Empujador de limpieza
o Soporte para accesorios
(i) Accesorio para cortar en rodajas (finas,
gruesas)
(ii) Accesorio para rallado (fino, grueso)
(iii) Accesorio para cortar en juliana
p Disco para patatas fritas
q Eje de disco
Limpie todas las piezas antes de usarla por
primera vez – consulte «Cuidado y limpieza».
Cómo usar el aparato
Interruptor inteligente de
velocidad para velocidades
variables
Un apretón, todas las velocidades. Entre más pulse,
mayor será la velocidad. Cuanto mayor sea la
velocidad, más rápidos y más finos serán los
resultados de mezclado y picado.
Operación con una mano: el interruptor inteligente
de velocidad (3) le permite encender el aparato y
controlar la velocidad con una mano.
Operación de su batidora de mano
Primer uso: Quite el bloqueo de transporte del
cuerpo del motor (4) tirando de la cinta roja.
Encendido (A)
El aparato viene con un selector de imode (1) y un
botón de seguridad (2) para liberar el interruptor de
Smartspeed (3). Por favor, siga las instrucciones
para poner en marcha el aparato:
Si se presiona la parte plateada de la parte supe-
rior puede elegir uno de los 3 imode diferentes
(alta velocidad, baja velocidad, pulsación).
Con la ayuda de los 3 modos puede decidir
cómo procesar la comida. La luz del selector
imode brilla en blanco para mostrar el modo
elegido.
El modo de alta velocidad (1a) proporciona la
máxima velocidad disponible. Es la posición del
modo estándar.
El modo de velocidad baja (1b) disminuye la
velocidad incluso si se presiona el interruptor de
Smartspeed completamente.
El modo de pulsación (1c) puede utilizarse para
separar trozos más grandes de comida o para
controlar la textura de la comida al picarla.
Presione el interruptor de Smartspeed para
obtener breves aumentos de potencia.
Después de elegir el modo, pulse el botón de
seguridad (2) con el pulgar.
Inmediatamente pulse el interruptor inteligente
de velocidad y ajústelo a la velocidad deseada.
NOTA: Si no se pulsa el interruptor inteligente de
velocidad en un plazo de 2 segundos, el aparato
no se puede encender por motivos de seguridad.
La luz del botón de seguridad se parpadeará
en rojo. Para encender el aparato, comience
nuevamente con el primer paso.
Durante la operación no es necesario mantener
el botón de seguridad presionado.
Lámpara piloto
Aparato / Estado de
operación
Luz del botón de
seguridad Parpadeando
en rojo
El aparato está listo
para usarse.
Luz del botón de
seguridad apagada
El aparato está liberado
(se ha pulsado el
botón de liberación del
interruptor) y se puede
encender.
Modo de suspensión
después de 10 minutos.
Todas las luces
apagadas.
El dispositivo está
activo otra vez si se
presiona cualquier
botón
Luz del botón de
seguridad rojo
permanente y parpadeo
de todas las luces del
selector imode
El dispositivo se ha
sobrecalentado. Deje
que el dispositivo se
enfríe durante una hora.
Está listo para usarse
de nuevo cuando la luz
del selector imode deje
de parpadear y la luz
del botón de seguridad
parpadee.
Brazo ActiveBlade (B)
La batidora de mano está equipada con un brazo
ActiveBlade que permite extender la cuchilla hasta
el fondo de la campana. El ajuste se realiza
automáticamente según la presión requerida para
las funciones de mezclado, y es especialmente
apropiado para mezclar alimentos duros, como
frutas y verduras crudas.
También es ideal para preparar dips, salsas, aliños
para ensalada, sopas y comida de bebé, así como
bebidas y todo tipo de batidos.
Para obtener los mejores resultados, utilice la
velocidad más alta.
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 34 01.04.21 08:56
background
35
Ensamblado y funcionamiento
Encaje el brazo ActiveBlade (6) en el cuerpo
motor hasta que haga clic.
Coloque el brazo ActiveBlade en la mezcla a
trabajar. Encienda entonces el aparato como se
describe más arriba.
Mezcle los ingredientes hasta alcanzar la
consistencia adecuada con un suave movimiento
ascendente y descendente. Dependiendo de la
presión aplicada, el brazo ActiveBlade se
presiona y la cuchilla se extiende.
Cuando termine de usarlo, desenchufe la
batidora de mano y presione los botones de
extracción EasyClick Plus (5) para desacoplar el
brazo ActiveBlade.
Precaución
No permita que los líquidos o ingredientes suban
por encima de la línea verde del brazo
ActiveBlade.
Si utiliza el aparato para hacer puré con comida
caliente en un cazo o una olla, retire el cazo u olla
de la fuente de calor y asegúrese de que el
líquido no esté hirviendo. Deje que la comida
caliente se enfríe ligeramente para evitar el
riesgo de quemaduras.
No deje que la batidora de mano se quede en
una sartén caliente sobre la estufa cuando no
esté usándose.
Evite rayar el fondo de cazuelas y ollas con el
brazo ActiveBlade.
Ejemplo de receta: Mayonesa
1.25 tazas / 250 g de aceite (por ej., aceite de
girasol)
1 huevo y 1 yema de huevo adicional
1-2 cucharadas de vinagre
Sal y pimienta al gusto
Coloque todos los ingredients (a temperatura
ambiente) en el vaso en el orden indicado arriba.
Coloque la batidora de mano en el fondo del
vaso mezclador. Mezcle a la velocidad turbo
hasta que el aceite emulsione.
Con la batidora de mano aún funcionando, suba
lentamente la varilla a la parte superior de la
mezcla y nuevamente hacia abajo para
incorporar el resto del aceite.
NOTA: Tiempo de procesado: aprox. 1 minuto
para ensaladas y hasta 2 minutos para una
mayonesa más espesa (por ej., para un dip).
Accesorio batidor (B)
Utilice el accesorio batidor sólo para montar nata,
batir claras de huevo, hacer bizcochos y postres
premezclados..
Ensamblado y funcionamiento
Instale el batidor (8b) en la caja de engranajes
(8a).
Alinee el cuerpo del motor con el accesorio
batidor montado y junte las piezas hasta que
encajen.
Después de usarla, desconecte y presione los
botones de liberación EasyClick Plus para
separar el cuerpo del motor. Luego saque el
batidor de la caja de engranajes.
Sugerencias para obtener los mejores resultados
Mueva el batidor en sentido horario mientras lo
sostiene con una leve inclinación.
Para evitar salpicaduras, empiece despacio y use
el accesorio batidor en el caso de cazuelas o
recipientes profundos.
Coloque el batidor en un recipiente y sólo
entonces encienda el aparato.
Siempre asegúrese de que el batidor y el
recipiente de mezclado estén completamente
limpios y libres de grasa antes de batir las claras
de huevo. Sólo bata hasta 4 claras de huevo.
Ejemplo de receta: Nata montada
1.8 tazas / 400 ml de nata fría (min. 30% contenido
en grasas, 4 - 8 °C)
Comience con una baja velocidad (presión ligera
sobre el interruptor) y auméntela (más presión
en el interruptor) mientras bate.
Siempre use crema fresca refrigerada para lograr
un volumen mayor y más estable al batir.
Accesorio de pasapurés (C)
El accesorio para puré puede usarse para triturar
frutas y verduras cocidas, como patatas, boniatos,
tomates, ciruelas y manzanas.
Antes de usarlo
No triture alimentos duros o crudos, ya que
podría dañar la unidad.
Pele las piezas y retire los huesos o partes duras;
cueza y escurra las frutas o verduras antes de
triturarlas.
Ensamblado y funcionamiento
Ajuste la caja de engranajes (9a) a la varilla (9b)
girando en sentido horario hasta que se bloquee
en su sitio.
Gire de cabeza el accesorio de pasapurés y
coloque la paleta (9c) sobre el eje central y gírela
en sentido antihorario para ubicarla. (Si la caja
de engranajes no está ajustada correctamente,
la pala no se fijará en su lugar.)
Alinee el accesorio de pasapurés ensamblado
con el cuerpo del motor y una las dos piezas
hasta que encajen. Enchúfelo.
Sumerja el accesorio de pasapurés en los
ingredientes y encienda el aparato.
Con un suave movimiento hacia arriba y hacia
abajo, mueva el accesorio de pasapurés a través
de los ingredients hasta lograr la textura
deseada.
Suelte el interruptor inteligente de velocidad y
asegúrese de que el accesorio de pasapurés se
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 35 01.04.21 08:56
background
36
haya detenido completamente antes de sacarlo
de los alimentos.
Después de usarlo, desconecte el aparato. Quite
la pala (9c) girándolo en sentido horario.
Pulse los botones de liberación EasyClick Plus
para separar el accesorio de pasapurés del
cuerpo del motor. Separe la caja de engranajes
del eje girando en sentido antihorario.
Precaución
Nunca use el accesorio de pasapurés en un cazo
sobre el fuego directo.
Siempre retire el cazo del fuego y deje que se
enfríe un poco.
Asiente el cazo o recipiente en una superficie
estable y plana, y sosténgalo con su mano
libre.
No golpee el accesorio de pasapurés en el lado
del recipiente de cocción durante el uso o
después de él. Use una espátula para quitar el
exceso de comida raspando.
Para obtener mejores resultados al hacer puré,
nunca llene con alimentos más de la mitad un
cazo o recipiente.
No procese más de un lote sin interrupción.
Ejemplo de receta: Puré de patatase
2.2 lbs / 1 kg patatas cocidas
7 fl. oz / 200 ml leche tibia
Coloque las patatas en un recipiente y hágalas
puré durante 30 segundos (3/4 del camino en el
interruptor inteligente de velocidad)
Añada la leche. Siga haciendo puré durante otros
30 segundos.
Accesorio picador (D)
La picadora (10/11) es ideal para picar carne, queso
duro, cebollas, hierbas, ajo, verduras, pan, galletas
y frutos secos.
Utilice la picadora «hc» (10) para cantidades
mayores y para alimentos duros.
Para la picadora «hc» no supere la cantidad de
ingredientes por encima de la línea de máximo.
Tiempo de funcionamiento máximo para la picadora
«hc»: 1 minuto para grandes cantidades de
ingredientes húmedos, 30 segundos para
ingredientes secos o duros.
NOTA: deje un intervalo de como mínimo 3 minutos
antes de volver a ponerla en funcionamiento (para
evitar averías). Si disminuye la velocidad del motor
y/o se producen fuertes vibraciones, detenga el
procesamiento de inmediato.
Utilice la picadora «mc» (11) para cantidades
mayores y para alimentos duros.
Para las picadoras «hc» y «mc» no exceda la
cantidad de ingredientes por encima de la línea
máxima. No es apto para líquidos.
Consulte la Guía de Procesamiento D para ver las
cantidades máximas y los tiempos y velocidades
recomendados.
Antes de usarlo
Corte previamente los alimentos en trozos
pequeños para facilitar el picado.
Retire los huesos, tendones y cartílagos de la
carne para ayudar a prevenir daños a las
cuchillas.
Asegúrese de que el anillo de goma
antideslizante (10d/11e) esté fijo en la parte
inferior del recipiente picador.
Ensamblado y funcionamiento
Quite con cuidado la cubierta de plástico de la
cuchilla.
Las cuchillas (10b/11b) son muy afiladas!
Sujételas siempre por la pieza superior de
plástico y sea cuidadoso al manejarlas.
Coloque la cuchilla en el eje central del
recipiente picador (10c/11d). Oprímalo hacia
abajo y gírelo de modo que encaje en su lugar.
Llene la picadora con comida y ponga la tapa
(10a/11a).
Para picar hielo, utilice la cuchilla de hielo
especial (11c).
Para obtener buenos resultados, introducir hasta
5 cubitos de hielo en la picadora «mc» y triturar
durante 10-15 segundos.
Alinee la picadora con el cuerpo del motor (4) y
encájelos.
Para accionar la picadora, encienda el aparato.
Durante el procesado, sostenga el cuerpo del
motor con una mano y la picadora con la otra.
Siempre pique los alimentos más duros (por
ejemplo, el queso parmesano) a máxima
velocidad.
Cuando termine de picar, desenchufe y pulse los
botones de liberación EasyClick Plus (5) para
separar el cuerpo del motor.
Levante la tapa. Saque cuidadosamente la
cuchilla antes de verter el contenido del
recipiente. Para quitar la cuchilla, gírela
ligeramente y tire de ella.
Precaución
No utilice los accesorios de picadora (10/11)
con cuchillas de picar para procesar alimentos
extremadamente duros, como nueces con
cáscara, cubitos de hielo, granos de café y otros
granos o especias duras como la nuez moscada.
El procesamiento de estos alimentos podría
dañar las cuchillas.
Solo se puede usar el accesorio de la picadora
«mc» (11) con la cuchilla especial para hielo (11c)
para moler cubitos de hielo.
Si utiliza el aparato para hacer puré con
alimentos calientes, asegúrese de que el líquido
no esté hirviendo. Deje que los alimentos se
enfríen un poco para evitar el riesgo de
quemaduras.
Nunca coloque el recipiente picador en el horno
de microondas.
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 36 01.04.21 08:56
background
37
Accesorio de procesador de
alimentos XL con cortador
El accesorio del procesador de alimentos con
cortador (12) puede ser utilizado para:
Picar, batir y mezclar masa de tortitas;
cortar rodajas, en tiras, en juliana y patatas fritas.
cortar en dados.
Picar (E)
Usando la cuchilla (12i) puede picar carne, queso
duro, cebollas, hierbas, ajo, verduras, pan, galletas
y frutos secos.
Consulte la Guía de Procesamiento E para ver las
cantidades máximas.
Antes de usarlo
Corte previamente los alimentos en trozos
pequeños para facilitar el picado.
Retire los huesos, tendones y fibra de la carne
para ayudar a evitarle daños a las cuchillas.
Retire los tallos de las hierbas y las cáscaras de
nueces.
Asegúrese de que el anillo de goma
antideslizante (12h) esté fijo en la parte inferior
del recipiente procesador.
Ensamblado y funcionamiento
Retire cuidadosamente la cubierta de la cuchilla
de la picadora (12j) de la cuchilla.
La cuchilla (12i) es muy afilada. Siempre sujétela
por la parte superior de plástico y manéjela con
cuidado.
Coloque la cuchilla en el eje central del
recipiente (12g). Oprímalo hacia abajo y gírelo de
modo que encaje en su lugar.
Llene el bol con comida. Inserte la protección
contra salpicaduras (12f).
A continuación ponga la tapa (12a) hasta que se
enganche y se oiga un clic.
Inserte el cuerpo del motor (4) en el
acoplamiento (12b) hasta que encaje.
Enchufe el aparato e inserte el empujador (12c)
en el tubo de alimentación (12d).
Para manejar el procesador de comida, encienda
el aparato. Durante el procesamiento, sujete el
cuerpo motor con una mano y el recipiente del
procesador de comida por el asa.
Cuando termine de picar, desenchufe y pulse los
botones de liberación EasyClick plus (5) para
separar el cuerpo del motor.
Presione el cierre de la tapa (12e) para levantar la
tapa. Después separe la tapa de la protección
contra salpicaduras.
Saque con cuidado la cuchilla antes de verter el
contenido del bol. Para quitar y desbloquear la
cuchilla, gírela ligeramente y sáquela.
Caution
No use el accesorio procesador de alimentos
para picar alimentos extremadamente duros,
como frutos secos con cáscara, cubitos de hielo,
granos de café, cereales o especias duras, por
ejemplo la nuez moscada. El procesamiento de
estos alimentos puede dañar las cuchillas.
Nunca coloque el recipiente del procesador de
alimentos en el horno de microondas..
Puede usar la cuchilla (12i), para mezclar masa
para tortitas con una base de hasta 3 tazas /
500 g de harina.
Para el accesorio procesador no exceda la cantidad
de ingredientes por encima de la línea máxima.
Ejemplo de receta: Masa para tortitas
3 tazas / 750 ml de leche
3 tazas / 500 g harina común
4 huevos
Vierta la leche en el recipiente y añada primero la
harina y después los huevos.
Use la máxima velocidad para mezclar la masa
hasta que quede homogénea.
Las masas más consistentes no deben prepararse
con la cuchilla. Use la herramienta para masas o el
gancho para amasar (12k) para masas más
consistentes.
Amasar (E)
El apartado E también se refiere al uso del gancho
de amasar (12k).
El gancho para amasar es ideal para amasar
diferentes tipos de masa como la masa fermentada
o la masa de pastelería.
Consulte la Guía de procesamiento de amasado E
para conocer las cantidades máximas, los tiempos
recomendados y las velocidades.
Montaje y manejo
Coloque el gancho de amasar en la espiga
central del recipiente (112g). Presione hacia
abajo y gírelo para encajarlo en su sitio.
Coloque en el recipiente primero la harina (máx.
3 tazas / 500 g) y luego el resto de ingredientes
excepto los líquidos.
Encienda el aparato a máxima velocidad.
Añada los líquidos a través del tubo de
alimentación con el motor en marcha.
NOTA: Tiempo máximo de amasado: 1 minuto;
después, deje enfriar el motor durante 10
minutos.
Ejemplo de receta: Masa de pizza
3 tazas / 500 g de harina común
1 cucharadita de sal
1 cucharadita de levadura seca
10 cucharadas de aceite de oliva
1¼ tazas / 300 ml de agua (tibia)
Coloque todos los ingredientes excepto el agua
en el recipiente y comience a amasar.
Añada el agua a través del tubo de alimentación
con el motor en marcha.
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 37 01.04.21 08:56
background
38
Ejemplo de receta: Masa dulce para pasteles
3 tazas / 500 g de harina común
1½ taza / 340 g de mantequilla sin sal (fría/dura,
trozos pequeños)
¾ tazas / 160 g de azúcar
2 azúcar vainillado
2 huevo pequeño
2 pizca de sal
Coloque la mantequilla y el azúcar en el
recipiente y comience a amasar. Para obtener
buenos resultados, utilice mantequilla fría.
Añada la harina y el resto de ingredientes.
Si se amasa en exceso, la masa será demasiado
blanda. Deje de amasar poco después de
haberse formado una bola.
Deje enfriar la masa en el frigorífico durante
media hora antes de continuar.
Ejemplo de receta FP: Masa para bizcocho
3 tazas / 500 g de harina común
1 taza / 200 g de azúcar
¾ taza / 200 g de mantequilla sin sal (fría/dura,
trozos pequeños)
3 huevos
1 azúcar vainillado
1 porción de levadura química
1 taza / 200 ml de leche
Añada la harina y todos los demás ingredientes,
excepto la leche, al bol y empiece a amasar.
Añada gradualmente leche mientras el aparto
está en marcha hasta que se haya formado una
masa uniforme.
Ejemplo de receta de cortador: Masa dulce
3 tazas / 500 g de harina común
⅓ taza / 80 g de azúcar
⅓ tazas / 80 g de mantequilla sin sal (fría/dura,
trozos pequeños)
1 huevo
2 tsp / 7 g levadura
1 taza / 375 ml de leche
Añada la harina y todos los demás ingredientes,
excepto la leche, al bol y empiece a amasar.
Añada gradualmente la leche mientras el aparto
está en marcha y amase lentamente la masa
hasta que forme una bola que ya no se pegue
al bol.
Deixe a massa crescer num local ameno durante
2 horas.
Fatiar / triturar / cortar em juliana / cortar em
palitos (E)
Use os encaixes para fatiar fino e grosso (i) para
fatiar fruta e legumes crus em fatias finas; p. ex.
pepinos, cebolas, cogumelos, maçãs, cenouras,
rabanetes, batatas, curgete e couve.
Utilice los insertos para rallado fino y grueso (ii)
para rallar alimentos como manzanas, zanahorias,
patatas, remolacha, col o queso duro (como el
queso parmesano).
Use o encaixe para cortar em juliana (iii) para
cortar frutas e legumes em juliana.
Use o disco para cortar em palitos (12p) para
preparar batatas para fritar.
Consulte no Guia de processamento E as
velocidades recomendadas.
Montagem e operação
Meta la mano en los agujeros del soporte para
accesorios (12o) o del disco para patatas fritas
(12p) para fijar el eje de disco (12q) y gírelo hacia
la izquierda, hasta que se bloquee.
Para cortar en rodajas y rallar coloque un
accesorio en el soporte para accesorios (12o) y
encájelo. Asegúrese de que el accesorio esté
completamente insertado en el soporte para
accesorios y de que no quede suelto. Coloque el
soporte para accesorios o el disco para patatas
fritas montado en el pasador central del bol y
gírelo para que encaje en su sitio.
Inserte la protección contra salpicaduras (12f)
en el bol y ponga la tapa (12a) hasta que se
enganche y suene un clic.
Insira a peça do motor no acoplamento até
engatar.
Ligue o aparelho à tomada e insira os alimentos a
processar no tubo de entrada.
Para os melhores resultados de corte em palitos,
coloque 3-4 batatas (dependendo do tamanho)
no tubo de entrada da tampa enquanto o motor
está desligado.
Ligue o aparelho para o operar. Nunca introduza
as mãos no tubo de entrada quando o aparelho
está ligado. Utilize sempre o impulsor para
colocar alimentos.
Após a utilização, desconecte da tomada e prima
os EasyClick Plus botões de libertação para
desencaixar o corpo do motor.
Presione el cierre de la tapa (12e) para levantar la
tapa. A continuación separe la tapa de la
protección contra salpicaduras.
Saque con cuidado el soporte para accesorios o
el disco para patatas fritas antes de verter el
contenido del bol. Para quitar el soporte para
accesorios o el disco para patatas fritas, gírelo
ligeramente y meta los dedos los agujeros para
sacarlo.
Para retirar um encaixe, empurre-o para cima na
extremidade que fica saliente no lado inferior do
suporte de encaixe.
La cantidad máxima de procesamiento sigue la
cifra orientativa de 5 boles llenos.
Antes de continuar con el procesamiento deje
que el aparato se enfríe durante 30 minutos.
Cortar en dados (F)
Utilice el cortador para cortar verduras y frutas
crudas y cocidas en pequeños cubos, por ejemplo,
para ensaladas, sopas y postres.
Consulte no Guia de processamento F as
velocidades recomendadas.
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 38 01.04.21 08:56
background
39
Antes de empezar
Quite las pepitas y los huesos de las frutas. No
está permitido el uso de alimentos congelados
para evitar que se dañen las cuchillas.
Asegúrese de que el anillo de goma
antideslizante (12h) esté fijo en la parte inferior
del recipiente procesador.
Montagem e operação
Antes de usarlo por primera vez, retire
cuidadosamente el protector de papel del filo de
la cuchilla del cortador (12m) y deséchelo.
Coloque la cuchilla del cortador en el pin central
de la base del cortador (12n) y gírela hasta que
se bloquee en su lugar.
Alinee la protección contra salpicaduras y la
unidad del cortador ensamblada con las marcas
alineadas entre sí y gire la protección en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que ambas
estén firmemente conectadas.
Coloque la unidad del cortador ensamblada en
el bol y ponga la tapa hasta que encaje en su
lugar.
Insira a peça do motor no acoplamento até
engatar.
Ligue o aparelho à tomada e insira os alimentos a
processar no tubo de entrada.
Ligue o aparelho para o operar. Nunca introduza
as mãos no tubo de entrada quando o aparelho
está ligado. Utilize sempre o impulsor para
colocar alimentos.
Após a utilização, desconecte da tomada e prima
os EasyClick Plus botões de libertação para
desencaixar o corpo do motor.
Presione el cierre de la tapa (12e) para levantar
la tapa. A continuación separe la tapa de la
protección contra salpicaduras.
Para desmontar la unidad del cortador, gire la
protección contra salpicaduras en el sentido de
las agujas del reloj hasta que se abra el bloqueo.
Retire cuidadosamente la cuchilla del cortador
girándola y levantándola.
Ponga la base del cortador al revés y use el
empujador de limpieza (12o) para quitar
cualquier sobrante.
Sugerencias para obtener los mejores resultados
La comida cocinada necesita enfriarse antes de
cortarse ya que los resultados serán más firmes
y mejores.
El queso de dureza media como el Emmentaler
puede procesarse. El queso muy blando o muy
duro como el Gouda joven, la mozzarella o el
parmesano no pueden procesarse.
Si estás procesando diferentes alimentos en
una preparación, empiece siempre con el más
blando y termine con el más duro. De esta
manera se pueden procesar todos los alimentos
sin tener que limpiar la rejilla de en medio.
El cortador no es adecuado para procesar carne
cruda.
Pele las verduras (especialmente las patatas y
las verduras de piel dura como la calabaza) antes
de procesarlas. De lo contrario, las pieles
pueden quedar atrapadas en la rejilla de corte, lo
que supone un mayor esfuerzo de limpieza.
Precaución
Las cuchillas son muy afiladas. Coja las piezas
solamente por los componentes de plástico.
No utilice el accesorio de procesador de
alimentos con el cortador para procesar
alimentos extremadamente duros, como nueces
sin cáscara, cubitos de hielo, granos de café,
granos o especias duras, por ejemplo, nuez
moscada. De lo contrario, podrían dañarse las
cuchillas al procesar alimentos.
Vacíe el bol antes de que esté completamente
lleno.
Después de procesar alimentos grasientos, la
cuchilla del cortador puede volverse resbaladiza.
Tengan especial cuidado al quitarla.
El empujador de limpieza sólo puede usarse
desde el lado inferior de la base del cortador. Si
lo usa desde arriba podría cortar los pedazos de
plástico del empujador de limpieza.
Nunca coloque el recipiente del procesador de
alimentos en el horno de microondas.
La cantidad máxima de procesamiento sigue la
cifra orientativa de 4 boles llenos.
Antes de continuar con el procesamiento deje
que el aparato se enfríe durante 30 minutos.
Ejemplo de receta: Ensalada «Olivier»
6 patatas hervidas y enfriadas
5.3 oz / 150 g de salchicha previamente cocinada
6 huevos duros
2 zanahorias cocidas
4 pepinillos
1 lata de guisantes
1¾ tazas / 400 g de mayonesa
1 tazas / 200 g de nata agria
Perejil y eneldo
Sal y pimienta al gusto
Corte en dados los huevos, las salchichas, las
zanahorias, los pepinillos y las patatas a
velocidad máxima.
Mezcle todos los ingredientes cortados en
dados con los guisantes en un bol para
ensaladas.
Sazone al gusto con sal, pimienta, perejil y
eneldo y aderece con mayonesa y nata agria.
Cuidado y limpieza (G)
Limpie siempre la batidora de mano y los
accesorios correspondientes detenidamente
con agua y detergente antes del primer uso y
tras cada uso.
Desenchufe la batidora de mano antes de
limpiarla.
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 39 01.04.21 08:56
background
40
No sumerja el cuerpo del motor (4) o las cajas de
engranajes (8a, 9a, 12a) en agua u otro líquido.
Límpiela sólo con un paño seco.
Las tapas (11a/12a) se pueden enjuagar bajo el
chorro de agua. No las sumerja en agua ni las
coloque en el lavavajillas.
El soporte para el almacenamiento se puede
desmontar para una mejor limpieza.
Todas las demás piezas pueden lavarse en un
lavavajillas. No use limpiadores abrasivos que
pudieran arañar la superficie.
Puede quitar los anillos de goma antideslizantes
de la parte inferior de los recipientes para una
limpieza extra exhaustiva.
Al procesar alimentos con un alto contenido de
pigmentos (por ejemplo, zanahorias o cúrcuma),
puede que los accesorios pierdan color. Limpie
estas piezas con aceite vegetal antes de lavarlas.
Garantía y servicio técnico
Para obtener información detallada, consulte el
cuaderno de la garantía y el servicio técnico o visite
www.braunhousehold.com/en-us .
Tanto las especificaciones de diseño del producto
como estas instrucciones para el usuario están
sujetas a cambios sin aviso.
La licuadora podra depositarse en un Centro
de Servicio Tecnico Braun o en los
correspondientes puntos de recogida que
existan en su pais.
Los materiales y objetos destinados
a entrar en contacto con alimentos
cumplen las disposiciones del
Reglamento europeo 1935/2004.
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 40 01.04.21 08:56
background
41
Guía de resolución de problemas
Problema Causas potenciales Solución
La batidora de mano
no funciona
No hay corriente
Compruebe que el aparato esté
conectado.
Compruebe los fusibles/interruptores
de su casa.
Si no se corresponde con ninguna de
las de arriba contacte con el Servicio
Técnico de Braun.
Luz del botón de
seguridad rojo
permanente y
parpadeo de todas
las luces del selector
imode
El dispositivo se ha sobrecalentado
Deje que el dispositivo se enfríe durante
una hora. Está listo para usarse de
nuevo cuando la luz del selector imode
deje de parpadear y la luz del botón de
seguridad parpadee.
La tapa (con
transmisión) no se
puede cerrar
completamente
Hay comida entre el bol de
procesamiento de alimentos y la tapa
(con transmisión)
Abra la tapa (con transmisión) y elimine
los residuos de comida
La herramienta no está insertada
completamente en el bol de
procesamiento de alimentos
Gire la herramienta con la mano
mientras presiona ligeramente hacia
abajo, hasta que se bloquee en su lugar
Solo cortador: El cortador no está
conectado a la protección contra
salpicaduras o no está conectado
correctamente
Conecte el cortador a la protección
contra salpicaduras antes de colocar la
tapa (con transmisión) en el bol de
procesamiento de alimentos (observe
los símbolos para la alineación
correcta)
Solo cortador: El cortador está
bloqueado porque hay residuos de
comida en la rejilla de corte
Abra el cortador y retire la comida de la
rejilla
No está conectada correctamente Conectada correctamente
Agua en la tapa (con
transmisión)
La tapa (con transmisión) se sumergió
accidentalmente en agua o se colocó
en el lavavajillas
Retire el tapón de goma dentro del
acoplamiento para la parte del motor.
Purgue el agua. Sustituya el tapón.
Precaución: El agua en la tapa (con
transmisión) dañará el dispositivo. No
debe colocarse intencionadamente la
tapa (con transmisión) en el lavavajillas.
Por tanto, use el método descrito
solamente en caso de avería.
Agua en una de las
herramientas
(herramienta para
masas, gancho para
amasar, cuchilla o
disco de eje)
Fugas de la herramienta afectada
Contacte con el Servicio Técnico de
Braun para una sustitución
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 41 01.04.21 08:56
background
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 42 01.04.21 08:56
background
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 43 01.04.21 08:56
background
5722114494_HB901-MQ9137XI-9199XL_USCA.indd 44 01.04.21 08:56

Specifications

Indexed Terms: Hand Blender

Braun MQ9137XI Questions and Answers

See other models: MQ9199XL MQ5027 MQS601 MQS200 JB7350