
DRC300
EN Robotic Cleaner INSTRUCTION MANUAL
FRCA Aspirateur Robot MANUEL D'INSTRUCTION
ESMX Robot Limpiador MANUAL DE INSTRUCCIONES


ENGLISH

1 ENGLISH
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ------------- 2
• About the Robotic Cleaner ------------------------- 2
• Major features ------------------------------------- 2
• Applicable battery cartridge and charger ------------------ 2
• Intended use -------------------------------------- 3
• Symbols ----------------------------------------- 3
• Safety precautions --------------------------------- 3
• Safety precautions for use of the robotic cleaner ------------ 4
• Precautions regarding radio waves ---------------------- 7
• Respective trademarks and registered trademarks ----------- 7
• Names of parts ------------------------------------ 8
• Standard accessories ------------------------------- 9
• Prepare Before Cleaning ------------------------- 10
• About carrying the robotic cleaner ---------------------- 10
• About cleaning by the robotic cleaner ------------------- 10
• To prevent the robotic cleaner from falling ---------------- 10
• Tidying up a place to clean --------------------------- 11
• Preparation For Use ----------------------------- 13
• Attaching the side brushes --------------------------- 13
• Unpacking the dust box ----------------------------- 13
• Installing batteries in the remote control ----------------- 13
• Indicating the remaining battery capacity ----------------- 14
• Installing and removing batteries (sold separately) ---------- 14
• Turning the power on/o ---------------------------- 15
• What to set up before cleaning ------------------------ 15
• How To Use ------------------------------------- 16
• Cleaning ---------------------------------------- 16
• Cleaning a room with mapping ------------------------ 16
• Deleting mapping information ------------------------- 17
• Suspending or ending cleaning ------------------------ 18
• Switching the vacuum fan on/o ----------------------- 18
• Using the location beacon function --------------------- 18
• Using the ON timer/OFF timer ------------------------ 18
• Controlling the cleaning range ------------------------ 20
• How to attach, remove, and use separately sold items ------- 21
• How to dispose of garbage --------------------------- 21
• Setting the Robotic Cleaner ----------------------- 22
• Setting the time of day ------------------------------ 22
• Setting up Wi-Fi® (robotic cleaner and smartphone) --------- 22
• Making a sound setting ----------------------------- 22
• Resetting the settings ------------------------------ 23
• Care ------------------------------------------- 24
• Maintenance ------------------------------------- 24
• About repair ------------------------------------- 27
• Notication and Error Indication ------------------- 28
• Canceling a notication and error indication --------------- 28
• Notication of a need of care, etc. ---------------------- 28
• Error notication ---------------------------------- 28
• Troubleshooting --------------------------------- 29
• Storage ----------------------------------------- 32
• Optional Accessories ----------------------------- 32
• Smartphone App (For the DRC300) ---------------- 33
• Table of contents ---------------------------------- 33
• What you can do with the app ------------------------ 33
• How to install the app ------------------------------ 33
• Home screen ------------------------------------ 34
• Cleaning with the app ------------------------------ 34
• Checking the history of cleaning ----------------------- 36
• Adding, changing, or deleting mapping information ---------- 38
• Changing and checking settings ----------------------- 41
• Error message/dialogue ----------------------------- 44
• Appendix --------------------------------------- 45
• Notice Regarding Open Source Software ---------------- 45
• For United States --------------------------------- 45
• For Canada ------------------------------------- 45
Table of Contents
ENGLISH (Original instructions)

2 ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock or injury:
1. Do not leave appliance when battery fitted. Remove battery from appliance when not in use and before servicing.
2. Do not use on wet surfaces. Do not expose to rain. Store indoors.
3. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended attachments.
5. Do not use with damaged battery. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a
service center.
6. Do not handle battery or appliance with wet hands.
7. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
8. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
9. Turn off all controls before removing the battery cartridge.
10. Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present.
11. Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge.
12. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
13. Do not use without dust box and filters in place. Replace a damaged dust box and filter immediately.
14. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experi-
ence and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
15. Place the cords from other appliances out of the area to be cleaned.
16. Do not operate the vacuum in a room where an infant or child is sleeping.
17. Donotoperatethevacuuminanareawheretherearelitcandlesorfragileobjectsontheoortobecleaned.
18. Do not operate the vacuum in a room that has lit candles on furniture that the vacuum may accidentally hit or bump into.
19. Do not allow children to sit on the vacuum.
20. Do not use the vacuum on a wet surface.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This appliance is intended for commercial use.
About the Robotic Cleaner
Major features
Major feature Model:DRC300
Voltage D.C. 18 V
Continuous run time*1 *2 Approx. 240 minutes
Dust collection volume 3.0 L
Dimensions 500 mm (L) × 500 mm (W) × 204 mm (H) (19-3/4" (L) × 19-3/4" (W) × 8" (H))
Weight*2 10.6 kg (23.4 lb)
Wireless communication Communication system 1. Robotic cleaner-to-remote control :Bluetooth
2. Robotic cleaner-to-smartphone: Wi-Fi® (SoftAP)
Estimated communication
distance
1. 20 m (65.62 ft) or less
2. 10 m (32.81 ft) or less
Wireless LAN Frequency band 2.4 GHz
Maximum radio-frequency
power
17.48 dBm (EIRP)
Wireless LAN standards IEEE 802.11 b/g/n
Encryption method WPA/WPA2
WPS version Version 2.0
Bluetooth Frequency band 2402.0 - 2480.0 MHz
Maximum radio-frequency power
Remote controller: -4 dBm (EIRP)
Transmission range Approximately 10 m (32.81 ft)
Bluetooth® version 4.2 (Bluetooth low energy)
Laser output Wave length 775 - 800 nm
Output 1 mW or less (IEC 60825-1:2014 Laser Class 1)
• Please note that the major features, shape, and other characteristics are subject to change for improvement.
•
The LiDAR sensor of this product is a Class 1 laser product as defined by international standard IEC 60825-1:2014 on the safety of laser products.
*1.
When used on smooth ooring such as vinyl oor tiles with the vacuum fan turned on. The run time varies depending on the conditions of the running location, the kind of the oor,
the battery conditions, the room temperature, etc. In addition, the run time can be shorter in low-temperature environments because of the characteristics of a lithium-ion battery.
*2. When equipped with two BL1860B batteries.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
• Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.

3 ENGLISH
WARNING
Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any
other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire.
About cord connected power sources
Cord connected power sources cannot be used for this product. If used, they may
cause injury or an accident.
Intended use
This product is a robot vacuum cleaner intended for cleaning indoor floors.
Some operations and settings can be performed with the remote control and the
dedicated app.
Symbols
The followings show the symbols which may be used for the equipment. Be sure
that you understand their meaning before use.
volts
direct current
Read the instruction manual.
Take particular care and attention.
Do not step or put objects on the robotic cleaner.
Do not use the robotic cleaner near an open flame or
flammable and/or dangerous materials.
Clean the cliff sensors on the bottom face if they are dirty or
wet.
Safety precautions
About the meaning of
WARNING
,
CAUTION
, and
NOTICE
in
precautions
Considerations for using this product are classified into WARNING ,
CAUTION , and NOTICE .
Their respective meanings are as follows.
WARNING :A precaution to indicate a risk of death or serious injury
of the user when the product is handled improperly.
CAUTION :A precaution to indicate a risk of injury of the user
or a risk of property damage when the product is
handled improperly. Note that a matter described
as CAUTION may possibly lead to serious
consequences depending on the situation.
Be sure to observe these precautions as all of them are
important for safety.
NOTICE :Important precautions for handling of the product and its
accessories.
• Be sure to observe the “Safety precautions” in order to prevent an accident
such as fire, electric shock, and injury before it happens.
• Before using the product, read all of this “Safety precautions” thoroughly to
ensure proper use of the product.
• After reading it, be sure to place it in safekeeping for use at any time by those
who use the product.
• When lending the product to another person, give it together with the user’s
manual.
•
The following pictorial signs are used to classify and explain things to observe.
Examples of pictorial signs
This pictorial sign indicates a “prohibited” thing, that is, what you must
not do.
This pictorial sign indicates a “mandatory” thing, that is, what you must
always do.
These illustrations are for reference purposes. Note that their design varies
depending on the product.
WARNING
Do not wash the product in water. Do not use this product in a moist or
wet place such as a bathroom.
• Entry of water into the motor can cause a short, heat generation, or
ignition.
• Some components can be washed in water. Refer to “Care” on page 24.
Never disassemble, repair, or modify the product.
• Doing so can cause ignition or abnormal operation, resulting in injury.
Do not let children play with this product or the charger.
• A moment's carelessness can result in serious injury.
Do not use this product outdoors.
Do not use this product in an unstable place such as stairs or a steep
slope.
• This product may tip over or fall, causing injury.
Do not use items other than Makita-specified accessories and separately
sold items.
• Using an item other than the accessories and separately sold items given
in this user’s manual and our catalog may cause an accident or injury.
Do not place this product near flames, heating devices, etc.
• Doing so may cause a short circuit or ignition due to deformation of the
product.
Do not use the product or charge the battery near flammable substances
(gasoline, benzine, thinner, gas, etc.).
• Doing so can cause explosion or fire.
Do not store this product in a place where the temperature can reach
50 °C (122 °F) (metallic box, the inside of a car in summer, etc.).
• Doing so can cause a short circuit or ignition due to deformation of this
product.
• The battery may deteriorate, causing smoking or ignition.
Do not charge in the following conditions, as doing so may cause fire.
• On paper such as corrugated cardboard, cloth such as a cushion, a
carpet, vinyl, etc.
• A charger with air holes is used but the air holes are blocked during
charging. Or, metals or combustible things are inserted into air holes.
• In a dusty place, for example, with cotton dust.
Do not charge in the rain, or remove or insert the power plug or battery
with wet hands.
Do not allow foreign matter such as pieces of metal or water near the
terminal of the charger.
• Doing so may cause electric shock or injury.
Do not use a charger other than the dedicated charger.
• Doing so can cause leakage, heating, or rupture of the battery.
• Do not use the charger for purposes other than charging.
Do not use the charger for purposes other than charging. Do not use the
battery and charger for equipment other than specified by Makita.
Do not abuse the cord of the charger.
• Do not carry the charger while holding the cord or do not yank the plug
cord to disconnect from the power receptacle.
• Keep the cord away from heat, oil, chemicals, and sharp corners.
• Be careful with the place for charging to prevent the cord from being
stepped on, being caught, or being damaged due to excessive force.
Electric shock or a short circuit may result, causing ignition.

4 ENGLISH
WARNING
Do not use if the cord of the charger is damaged or if the power plug is
not firmly inserted.
• Electric shock, a short circuit, or ignition may result.
The battery mounting part of the charger has a charging terminal. Do not
allow foreign matter such as pieces of metal or water near the charging
terminal.
Do not cover the battery and the charger with a cloth or something
during charging.
• Charge the battery in a well-ventilated place. Otherwise, heating, rupture,
or ignition may result.
WARNING
Be sure to turn off the power and remove the batteries before care and
inspection to prevent this product from starting accidentally.
When inserting the battery into this product, be careful not to turn on the
power.
• When you install the battery in conditions where the power can possibly
be turned on (for example, when your finger is rested on the start/stop
button), this product may begin to move suddenly, causing an accident.
In the event of an inadvertent drop or collision, carefully check this
product, etc. for damage, cracks, and deformation.
• Damage, cracks, and deformation can be a cause of injury.
Move this product gently to prevent the product from being deformed
and damaged.
• Damage, cracks, and deformation can be a cause of injury.
If this product is not working properly or an abnormal sound is produced
when you use the product, turn off the power immediately and stop using
the product. Then, ask the shop from which you made a purchase or our
sales office to do inspection and repair.
• If you continue to use the product, injury or an accident may result.
Check for damaged parts.
• Before using the product, thoroughly inspect for damage on components
and check that the product works properly and provides predetermined
functionality.
• Check movable parts for proper positioning and tightening, and check
components for damage and proper fitting. Then, check all other areas
that can influence the operation to see if there is any abnormality.
• For replacement and repair of damaged components, follow the user’s
manual. If no description is given in the user’s manual, ask the shop from
which you made a purchase or our sales office to do repair.
Carefully keep this product in good condition.
• For replacement of accessories, follow the user’s manual.
• Periodically inspect the cord of the charger, and if it is damaged, ask the
shop from which you made a purchase or our sales office to do repair.
Electric shock or a short circuit may result, causing ignition.
• When an extension cord is used for charging, inspect it periodically, and
if it is damaged, replace it. Electric shock or a short circuit may result,
causing ignition.
• Always keep the carrying handle dry and clean and do not allow it to come
into contact with oil, grease, etc.
When this product is not used, keep it in proper storage.
• Keep it in a dry, safe place out of the reach of children or in a dry place
that can be locked. An accident may result.
Pull out the charger from a power outlet when it is not used for charging.
• Not doing so can cause electric shock, current leakage, or fire due to
insulation deterioration.
If you notice abnormal heat or other abnormal conditions during
charging, pull out the power plug of the charger immediately to stop
charging.
• If you let charging continue, smoke, ignition, or rupture may result.
CAUTION
Attach accessories securely in accordance with the user's manual.
• If they are not attached securely, it can cause injury, damage, or an
accident.
When carrying this product, always hold its carrying handle.
• Carrying the product while holding other than the carrying handle can
cause failure or injury.
Safety precautions for use of the robotic
cleaner
WARNING
Do not use this product in a high place with no enclosure or in a place
with a narrow width such as stairs.
• Doing so can cause injury or failure due to a fall of this product.
Do not use this product in a place where oil components such as edible
oil are floating, in a place where sprays and chemicals are used, such as
a barber shop, a beauty salon, a cleaning shop, or outdoors.
• Doing so can cause failure.
Do not use this product in a place with a person who cannot operate this
product properly, a young child, or an infant.
• Doing so can cause electric shock, an accident, or injury.
Do not use this product in a place with an animal, etc.
• Doing so can cause electric shock, an accident, or injury.
Do not use this product in a place with many people or with people
coming and going constantly.
• Doing so can cause electric shock, an accident, or injury.
Do not block the exhaust opening and suction opening or put in metals,
flammable foreign objects, etc.
• Doing so can cause electric shock, ignition, or failure.
Do not use this product near an object that may possibly block the
suction opening.
• Doing so can cause electric shock, ignition, or failure.
Do not throw this product into fire or heat it.
• Doing so can cause a short circuit, ignition, liquid leakage, or explosion.
Do not place this product in a high-temperature place, such as near fire
or a space heater, a place exposed to direct sunlight, and the inside of a
car under the blazing sun.
• Doing so can cause a short circuit, ignition, liquid leakage, or explosion.
Do not put objects over this product.
• Doing so can cause overheating, resulting in ignition.
Do not place this product in direct sunlight.
• Doing so may cause incorrect response of the LiDAR sensor and infrared
sensor, resulting in malfunction or failure.
Do not block sensors of this product or put in foreign objects.
• Doing so can cause faulty operation, malfunction, or failure.
Do not affix a sticker or tape on sensors and wheels.
• Doing so can cause malfunction or failure.
Do not sit on this product, place a heavy object on it, or give a strong
shock to it.
• Doing so can cause damage or failure of this product or injury. Pay special
attention when children are nearby.

5 ENGLISH
WARNING
During operation, do not touch drive wheels or put your hand or foot
under this product.
• Doing so can cause injury to a hand, etc. Pay special attention when
children are nearby.
Do not allow the product to be used by a child alone. People who
cannot express their will and people who cannot operate the product
independently should not use this product.
• Doing so can cause electric shock, an accident, or injury.
Do not pour water or a detergent on this product or wash this product
(except the main brush, side brush, dust box, and filter).
• Doing so can cause electric shock, a short circuit, or ignition.
Do not touch the product with wet hands.
• Doing so can cause electric shock.
Do not use magnetic boundary line that is torn or deformed or appears to
have lost its magnetic force.
• Doing so can cause an accident or injury.
Your body parts such as hands and hair and what you are wearing
should not be put in the suction opening and exhaust opening of this
product.
• Doing so can cause injury.
Your body parts such as hands and hair and what you are wearing
should not be allowed to come into contact with a brush that is rotating.
• Doing so may cause injury.
Do not allow this product to suck in the following. Doing so can cause
fire, injury, or motor failure.
Flammable substances
• Oils (kerosene, gasoline, etc.)
• Solvents (benzine, thinner, etc.)
• Burning things such as matches, incense, candles, and hot ash; things
that emit smoke such as cigarettes; things with high temperatures.
• Combustibles such as toner
• Paints
• Grinding sparks, metal dust, etc. that are generated in metal cutting and
grinding .
• Flammable gas (spray, etc.)
Explosive substances
• Nitroglycerin, etc.
• Combustible substances
• Aluminum, magnesium, titanium, zinc, red phosphorus, yellow
phosphorus, celluloid, and other chemical substances; dust, gas, and
vapor thereof
Sharp objects
• Glass, edged tools, wood chips, metal, stones, nails, razors, pushpins,
needles, etc.
Bubbly things such as carpet detergents
Things that solidify and conductive fine powder (metal powder, carbon)
Dehumidifying agents
A large amount of powder (flour, ash, powder in a fire extinguisher, etc.)
Substances that cause symptoms of poisoning
Medicines
Liquid and wet garbage
Excrement and vomit of animals, etc.
Large paper waste, plastic waste, strings
WARNING
Do not use the product in the following conditions, which can be a cause
of fire.
• Large volume of combustibles are drifting.
• The exhaust opening is blocked.
• The dust box and filter are not attached.
• Trash gets caught in the main brush, which is locked.
• There are holes and tears in the filter.
• The battery is not fully inserted.
Do not cause a short circuit between the terminals of the USB power
supply section (for repair).
• Inserting needles or wire into the USB terminal section may result in a
short circuit, causing ignition or emission of smoke.
Do not look directly into the laser light (beam).
• Doing so may cause injury to the eyes.
This product complies with the applicable safety regulations, so do not
modify this product.
• Performing repairs without the knowledge or skill to perform repairs may
cause inadequate performance of the laser, as well as accidents or injury.
Do not use rechargeable products near high-voltage power lines.
• There is a risk of malfunction or failure.
WARNING
Stop using the product if it sometimes fails to operate even though the
power is turned on.
• Not doing so can cause smoking, ignition, or electric shock.
Stop using the product immediately when it is deformed or is abnormally
hot.
• Not doing so can cause smoking, ignition, or electric shock.
Stop using the product when it sometimes stops during operation.
• Not doing so can cause smoking, ignition, or electric shock.
Stop using the product immediately when an abnormal sound is heard
during operation.
• Not doing so can cause smoking, ignition, or electric shock.
Stop using the product immediately when it smells like something is
burning.
• Not doing so can cause smoking, ignition, or electric shock.
Before use and maintenance, move lighted candles, vases, etc. on tables
and shelves.
• Not doing so can cause them to fall due to a shock when hit by this
product, possibly resulting in an accident.
Before use and maintenance, move rubber bands and other objects that
may possibly be dragged by this product.
• Not doing so can cause this product to drag a rubber band, etc. possibly
resulting in an accident.
Before use and maintenance, move equipment and devices with a
controller located on the same level as this product.
• Not doing so can cause this product to hit and press a controller, possibly
resulting in fire, injury, or an accident.
Before maintenance and inspection, be sure to turn off the power of this
product and remove the batteries.
• Not doing so can cause electric shock or injury.
During maintenance, be careful not to get your fingers caught.
• Doing so can cause injury.
If you have an implantable cardiac pacemaker or an implantable
defibrillator, use this product more than 15 cm (5-7/8") away from the
implantation site.
• Radio waves may affect the operation of a medical device and can cause
malfunction of the medical device.

6 ENGLISH
WARNING
When you use equipment that emits radio waves in a medical institution,
follow the instructions by the medical institution. In an area where use is
prohibited, turn off the power of this product.
• Not doing so can cause malfunction of medical devices.
CAUTION
During use and maintenance, do not put foreign objects in gaps and
openings.
• Doing so can cause electric shock, fire, or failure of this product.
Do not use this product on a long-pile (exceeds 7 mm (9/32")) carpet or
other rugs.
• Doing so can cause the side brushes to get caught, resulting in damage
to the carpet and side brushes.
Do not use this product on a delicate rug (mouton, felt, etc.), a delicate
floor (a plain wood floor, a marble floor, etc.), and a freshly waxed floor.
• Doing so can cause damage or scratches. If damage is caused, stop
using the product.
Do not stand or sit on the top surface of this product.
• Doing so can cause this product to move suddenly, resulting in injury such
as falling down.
Do not operate this product for long hours with the suction opening
blocked.
• Doing so can cause deformation or ignition of this product due to
overheating.
Do not put your hand or foot under this product.
• There is a risk that your fingers or toes will get caught, resulting in injury.
Do not continue using this product with the filter being dirty or with dust
accumulated.
• Doing so can cause reduction in suction power.
Do not hold this product with its front facing downward.
• Dust can fall from the suction opening.
CAUTION
To prevent malfunctions, ensure that each sensor is well maintained.
• An incorrect response of a sensor can cause injury or failure due to a
malfunction or a fall of this product.
Make sure that the long tassels of rugs such as a carpet and a mat are
tucked inside.
• The tassels may get caught in the drive wheels and/or main brush,
causing damage to rugs and this product.
When you carry this product, stop the operation first, then turn off the
power. Hold the carrying handle firmly so as not to get your hands
caught.
• Lifting this product inadvertently can cause injury or failure.
Put away cords and strings to ensure that they do not get caught in this
product.
• Not doing so can cause failure or faulty operation due to entanglement of
the power cord.
Before cleaning, move objects that break easily, objects that fall down
easily, and objects that should not be sucked in. Put away long strings
and cords.
• Not doing so can cause damage, scratches, or failure of this product.
CAUTION
Use this product with the filter set correctly. Do not use this product with
the filter removed, set in a wrong position, or torn.
• Doing so can cause failure such as motor burnout.
• Dust may escape and become harmful to health.
Be careful not to get your fingers caught when opening and closing the
top cover of the body and the top cover of the dust box, attaching the
filter, and connecting and disconnecting the battery.
• There is a risk that your fingers will get caught, resulting in injury.
About handling
1. Use this product indoors. Do not clean a place with a large amount of dust
even if it is indoors.
2. Do not clean a floor whose surface is hard and bumpy. Doing so can cause
brushes and wheels to wear out early.
3. After cleaning, remove sand dust stuck on the main brush, side brushes, and
wheels. If they are left uncleaned, the floor surface may be damaged.
4. Always attach the main brush and its cover when using this product.
5.
Do not lubricate the movable parts of the main brush, etc. Doing so can cause
plastic parts to break.
6. For use on a delicate floor surface, it is recommended to replace with the
separately sold items “soft main brush” and “soft side brush.” However,
scratches may be made depending on the floor surface conditions. In such a
case, stop using the product.
7. Do not drag this product. Lift this product when moving it.
8. Do not affix a sticker or tape to sensor parts and wheels, deform the bumper
and wheels, or allow the bumper to be pressed forcefully. Doing so can cause
malfunction.
9. If fine powder (such as plaster, cement, and chalk) is sucked in, care for the
filter, cliff sensor, and LiDAR sensor.
10. Do not allow this product to suck in the following, which can cause scratches
on the inside of this product, clogging of dust, or failure. If any of them is
sucked in accidentally, stop the operation and discard the dust.
(1) Wet waste (liquid and moist waste)
(2) Excrement of animals, etc.
(3) Large volume of sand and powder
(4) Strings
(5) Sharp-edged objects (glass, cutting tools, pins, etc.)
(6) Large size of rubbish and large volume of rubbish
(7) Objects with poor air permeability (food plastic wrap, vinyl, wrapping film,
etc.)
11. If the bottom brush of the suction opening, casters, drive wheels, or the roller
part of the main brush cover wears out, stop using this product and consult
the shop from which you made a purchase or our sales office. Using the
robotic cleaner with worn out parts can cause damage to the floor surface.
12. During operation, noise may occur on a TV screen but does not affect the TV
itself.
13. Be careful when operating this product in a place where a security system
works. This product may be wrongly detected as an intruder by the security
system.
14. Do not do the following.
(1) Non-use for a long period of time with the battery installed
(2) Use with the sensor being dirty or with the filter clogged
(3) Use when you notice a battery error (a strange smell, liquid leakage,
heating, deformation, or other abnormal things)
(4) Use without removing sand dust and other foreign matter stuck on the
main brush, side brushes, and wheels
(5) Use with some components worn out or exhausted
(6) Use without reading the user’s manual
(7) Turning the product upside down and performing maintenance with the
battery installed
(8) Use without doing maintenance on the magnetic boundary line
Battery tool use and care
WARNING
Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
1. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery cartridge may create a risk of fire when used
with another battery cartridge.
2. Use appliances only with specifically designated battery cartridges. Use of
any other battery cartridges may create a risk of injury and fire.
3. When battery cartridge is not in use, keep it away from other metal objects,
like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that
can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.

7 ENGLISH
4. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
5. Do not use a battery cartridge or tool that is damaged or modified. Damaged
or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire,
explosion or risk of injury.
6. Do not expose a battery cartridge or tool to fire or excessive temperature.
Exposure to fire or temperature above 130 °C (265 °F) may cause explosion.
7. Follow all charging instructions and do not charge the battery cartridge or
tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
8. Have servicing performed by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the product is
maintained.
9. Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery cartridge
except as indicated in the instructions for use and care.
10. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to the battery cartridge, or picking up or carrying the robotic
cleaner. Carrying the robotic cleaner with your finger on the switch or
energizing the robotic cleaner with the switch on may cause accidents.
11. Disconnect the battery cartridge from the robotic cleaner before making any
adjustments, changing accessories, or storing the robotic cleaner. Such
preventive safety measures reduces the risk of starting the robotic cleaner
accidentally.
12. The battery cartridge is not charged sufficiently when factory-shipped. Charge
the battery before use.
13. When not using the battery cartridge, always put the cover on it.
Important safety instructions for battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings
on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery cartridge. It may result in a fire,
excessive heat, or explosion.
3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately.
It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek
medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such
as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause
a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery cartridge in locations where the
temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is
completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge, or hit against a hard
object to the battery cartridge. Such conduct may result in a fire, excessive
heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods
Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be
observed.
For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous
material is required. Please also observe possibly more detailed national
regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that
it cannot move around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it
in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the
batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat,
explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed
from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may take on heat which can cause
burns or low temperature burns. Pay attention to the handling of hot battery
cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool immediately after use as it may get hot
enough to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals, holes, and grooves
of the battery cartridge. It may result in poor performance or breakdown of the
tool or battery cartridge.
17. Unless the tool supports the use near high-voltage electrical power lines, do
not use the battery cartridge near high-voltage electrical power lines. It may
result in a malfunction or breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION
Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries,
or batteries that have been altered, may result in the battery bursting
causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita
warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool
operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the
battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F -
104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than
six months).
Precautions regarding radio waves
Do not use this product near electronic devices with high-precision control and
faint signals. (Examples of electronic devices that require caution: A hearing aid,
a pacemaker, other medical equipment, a fire alarm, an automatic door, and other
automatic control equipment)
Respective trademarks and registered
trademarks
Trademark notice
• Android and Google Play are trademarks or registered trademarks of Google
LLC.
• iPhone is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
• The iPhone trademark is used under license from Aiphone Co., Ltd.
• App Store is a service mark of Apple Inc.
• Wi-Fi is a trademark and registered trademark of Wi-Fi Alliance.
• The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Makita is under license.
Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
• All other trademarks in this document are the property of their respective
owners.
Note that ™ and ® marks are omitted in some of the main text.

8 ENGLISH
Names of parts
Main unit (top view, lateral view, interior)
1
2
3
4
5
11
10
9
12
7
13
12
8
6
1. Camera sensor
2. Bumper
3. Ultrasonic sensor
4. Carrying handle (See page 10.)
5. Top cover
6. Open button
7. Dust box (See page 13.)
8. Operation panel (display) (See page 9.)
9. Left-battery insertion slot
10. Right-battery insertion slot
11. Exhaust opening
12. Position LED
13. LiDAR sensor
Main unit (bottom view)
3
5
7
8
3
7
8
99
7
7 71
2 6
4
9 1
10
1. Magnet sensor for boundary sensing (built-in)
2. Main brush
3. Side brush
4. Bottom brush
5. Main brush cover
6. Suction opening
7. Cliff sensor
8. Drive wheel
9. Caster
10. Earthing line
NOTICE
• The earthing line reduces the electrical charge on the sensor. Do not accidentally pull or cut the earthing line.

9 ENGLISH
Main unit (operation panel (display))
1 2 3 5 6 7
8
10
9
11
12
13
4
1417181916 15
20
21
22
23
24
1. Smartphone connection lamp (green)
2. ON timer lamp (green) (See page 19.)
3. OFF timer lamp (green) (See page 19.)
4. Time indicator (green)
5. Error lamp (red) (See page 28.)
6. Filter care lamp (red) (See page 28.)
7. Brush error lamp (red) (See page 28.)
8. Sound lamp (green) (See page 22.)
9. Boundary-sensing lamp (green) (See page 20.)
10. Vacuum fan lamp (green) (See page 18.)
11. Setting button
12. Confirmation button
13. Next button
14. Up button, down button
15. Right-battery power lamp (green) (See page 15.)
16. Left-battery power lamp (green) (See page 15.)
17. Start/stop button (See page 15.)
18. Clean level lamp (white) (See page 17.)
19. OFF timer button (See page 19.)
20. ON timer button (See page 18.)
21. Smartphone connection button
22. Mode switch button (See page 16.)
23. Mode/room number display (See page 16.)
24. Room register lamp (green) (See page 16.)
Remote control
1
2
3
5
6
7
8
4
1. Power OFF button
2. Action buttons
3. Start/stop button
4. Location beacon buzzer/light button
5. Sound ON/OFF button
6. Vacuum fan ON/OFF button
7. Shift button
8. Start point button
Standard accessories
• Side brushes (four)
Two are for replacement. Attach two to the robotic
cleaner. (See page 13.)
• Remote control • AAA dry batteries (two)
Install them in the remote control. (See page 13.)

10 ENGLISH
Prepare Before Cleaning
About carrying the robotic cleaner
CAUTION
When you carry the robotic cleaner, stop the operation, then turn the
power off, and then hold the carrying handle firmly so as not to get your
hand caught.
• Not doing so can cause your hand to be caught in the handle.
Keep proper footing and balance at all times when lifting the robotic
cleaner.
• Not doing so can cause injury or failure.
Do not lift the robotic cleaner carelessly.
• Doing so can cause injury or failure.
Do not hold the robotic cleaner with its front facing downward.
• Dust can fall from the suction opening.
About cleaning by the robotic cleaner
•
The robotic cleaner detects obstacles by its LiDAR sensor and ultrasonic sensor
and runs while avoiding those obstacles. It collects and sucks dust with its side
brushes and main brush. It may fail to recognize an obstacle depending on the
conditions. When it hits an obstacle, the bumper detects the contact and avoid
the obstacle.
• The robotic cleaner can climb over a step of up to about 2.0 cm (13/16"). If it
is less than 2.0 cm (13/16"), however, the robotic cleaner sometimes fails to
climb over it depending on the conditions such as the shape of the step.
• On a slope or an uneven place, the undersurface of the robotic cleaner may
be caught and a drive wheel may be lifted, which causes the robotic cleaner
to stop due to an error. If the robotic cleaner stops often, do not allow it to
enter that place. (See page 20.)
• Where there is an obstacle near a wall, the robotic cleaner may run up onto
the wall while trying to avoid the obstacle.
• The LiDAR sensor may not be able to recognize obstacles with the following
characteristics, which may result in inaccurate mapping or bumping into
obstacles.
- Highly reflective obstacles such as mirrors
- Highly transparent obstacles such as glass
- Obstacles made of black, glossy material
- Slim obstacles such as the legs of a chair or desk
• When the robotic cleaner enters a narrow space lower than the height of the
robotic cleaner, it can get caught and stuck. In such a case, place a screen or
something.
1
1. Block a gap with a screen or something.
• A black floor, a transparent floor such as a glass floor, or black areas on the
grain of wood flooring may be determined to be a step by the robotic cleaner,
which then tries to avoid it.
• The robotic cleaner may not be able to suck dust in an area around a step
over which the robotic cleaner can climb, a secluded or narrow space that the
robotic cleaner cannot enter, or a place that the side brushes cannot reach.
• The robotic cleaner may kick away a small, hard object such as a small stone.
• The robotic cleaner may climb over a step accidentally if there is an object
which can help it climbing up (for example, a board or carpet). Keep such
objects away from the steps.
CAUTION
Do not use the robotic cleaner in the following places.
•
Do not use the robotic cleaner on places such as a carpet with a pile height of
more than 7 mm (9/32"), a rug with piles that fall out easily, and an uneven rug.
On such a rug, the robotic cleaner may stop operating, piles may be caught in
the side brushes, or the rug or the side brushes may be damaged. If the robotic
cleaner cannot run well on a rug other than described above, avoid use on that
rug.
• Do not use the robotic cleaner on a mattress, a blanket, a floor cushion,
etc.
• Do not use the robotic cleaner in a wet area, a toilet, a bathroom, an attic,
outdoors, etc.
• Do not use the robotic cleaner in a wet place, a place that may become
wet, or in a hot, humid place.
To prevent the robotic cleaner from falling
WARNING
Ensure that the robotic cleaner does not fall.
• If it falls, it may cause breakage or injury.
• Do not use the robotic cleaner in a mezzanine floor, a loft, a stairwell, a place
without walls, or a place with a slope of 10° or more.
• In a place where an accident or other dangerous situation may occur due to a
fall, place an object that has a height of 25 cm (9-7/8") or more and can serve
as a wall (object that does not move or topple over when hit by the robotic
cleaner).

11 ENGLISH
1
1. Height of 25 cm (9-7/8") or higher
• If dirt or water droplets due to condensation are formed on the cliff sensor on
the undersurface of the robotic cleaner, wipe them off with a dry, soft cloth, a
cotton swab, etc.
1
11
1
1. Cliff sensor (five places)
• The robotic cleaner may fail to operate properly when exposed to sunlight
or infrared light from other equipment. Ensure that the robotic cleaner is not
exposed to infrared light from a halogen heater, a remote control, a sensor,
and other equipment and sunlight coming from frosted glass, etc.
• If there is a carpet, a mat, a plate, or other object near a step, the cliff sensor
may fail to recognize it as a step. Move rugs and other objects near steps.
• In such a place that the distance from a wall to a step is less than about 1 m
(3.28 ft), the robotic cleaner may fall while moving backward. Do not use the
robotic cleaner where the distance from a wall to a step is less than about 1 m
(3.28 ft).
1
1. Less than about 1 m (3.28 ft)
• Where there is a drain cover (grating cover), the cliff sensor may recognize
it as a step and the robotic cleaner may not be able to pass over it. If it is
necessary to pass over it, cover the grating with a plate or something.
• A step of about 3.0 cm (1-3/16") or less may not be recognized as a step by
the cliff sensor, resulting in the robotic cleaner climbing down the step while
going straight. Where there is a step of from about 2.0 to 3.0 cm (13/16" to
1-3/16"), refrain from using the robotic cleaner.
• Shut any sliding doors, screens, or windows because the level difference of
their frames or rails may not be recognized as a step by the bumper sensors.
• Do not use the robotic cleaner on a breakable flooring surface such as glass.
Tidying up a place to clean
WARNING
Move objects that may cause damage or an accident when the robotic
cleaner comes into contact with them.
Put away objects that should not be sucked in, objects that hinder the
movement of the robotic cleaner, and objects that are likely to get caught
in the main brush, wheels, and side brushes.
• If you leave an object that will obstruct the movement of the robotic
cleaner during cleaning, it may cause an accident or injury.
• Do not use the robotic cleaner near objects that get hot, such as a heating
apparatus (space heater). Doing so can cause an accident, ignition, or failure.
(Do not use a heating apparatus during operation.)
• Do not use the robotic cleaner in a place equipped with a retractable outlet. A
retractable outlet should be always retracted.

12 ENGLISH
• For walls made of fragile material (e.g., a mud wall, a decorated door or
sliding door, or a folding screen), place objects that serve as a wall in front of
them so that they will not be damaged.
• Unstable objects and objects that fall down easily should be moved to another
room.
• Move equipment and devices with a controller located on the same level as
the robotic cleaner.
• Put away burning candles and easily breakable objects.
• For objects with casters such as a truck and a wheelchair, and light chairs
that move easily, lock the casters or put them away.
• Make sure that power cables are laid alongside a wall so that the robotic
cleaner will not be caught in them.
• Put away long, thin objects such as a cord and a belt.
• Put away small goods that are easily sucked in and valuable goods.
• Put away objects that block the passage of the robotic cleaner, such as a
work table, a chair, a tool, and a plate.
• If animal excrement or other liquid wastes are sucked in, the robotic cleaner
may malfunction. Clean them up.
• Make sure that the tassels of a mat or other coverings are tucked inside.
• Lift the hem of a curtain, etc. that hangs down on the floor. The hem may get
caught in the main brush, etc.
• Put away thin, slippery rugs, such as a mat and a carpet. The rugs and side
brushes may be damaged.
• Put away thin paper and cloth, plastic bags, etc.
• In a place leading to outside, close the doors to prevent the robotic cleaner
from going to outside. If the doors cannot be closed, do not use the robotic
cleaner. In addition, close the doors of rooms that the robotic cleaner should
not enter.
• The robotic cleaner may not be able to run properly on a slippery floor
surface. Check the condition of the floor before use.
• Ensure a pathway of 80 cm (31-1/2") or more for cleaning.

13 ENGLISH
Preparation For Use
Attaching the side brushes
WARNING
Before attaching the side brushes, make sure that the batteries are
removed from the robotic cleaner.
• If a battery is left inserted in the robotic cleaner, electric shock or injury
may result.
When attaching the side brushes, lay down a mat or something so that the robotic
cleaner and the floor surface will not be damaged.
1. Turn the robotic cleaner upside down.
2. Slide the side brush lock lever to (release mark).
1
2
1. Lock lever 2. Side brush
3. Attach the side brush so that the shaft on the underside of the robotic cleaner
fits the shape of the hole of the side brush.
4. Push the lock lever of the side brush toward (lock mark) until it clicks. (Push
in properly until it reaches the point shown in the drawing.)
• After installation, lift the side brush slightly to see that it does not detach from
the robotic cleaner.
• Attach two side brushes, one on the left and one on the right.
Unpacking the dust box
WARNING
When you open the top cover of the robotic cleaner, make sure that the
batteries are removed from the robotic cleaner.
• If a battery is left inserted in the robotic cleaner, electric shock or injury
may result.
1. Press the open button ( ) to open the top cover.
Be careful because the top cover opens quickly.
2. Remove the dust box.
3. Remove the packing material.
4. Put the dust box back in the robotic cleaner and push the top cover to close
until it clicks.
When closing the top cover, be careful not to get your fingers caught.
Installing batteries in the remote control
1. While pressing on the lid of the remote control, slide the lid in the
direction shown by the arrow and remove it.
2. Insert the batteries in the correct direction.

14 ENGLISH
3. Attach the lid.
NOTICE
• Be sure to align the polarity of the batteries correctly.
• Two AAA dry batteries are required. The two batteries should be new and of
the same type.
• Take out the batteries when you do not use them for a long period of time in
order to prevent failure due to liquid leakage and rupture.
• If the solution in a battery gets into your eyes or contacts your skin or clothing,
wash it away immediately with clean water.
• Do not subject the remote control to shocks or allow it to get wet with water.
Do not place it in a place under direct sunlight or near a space heater, etc.
Doing so can cause failure.
Indicating the remaining battery capacity
Only for battery cartridges with the indicator
1
2
1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery
capacity. The indicator lamps light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining capacity
Lighted Off Blinking
75 % to 100 %
50 % to 75 %
25 % to 50 %
0 % to 25 %
Charge the battery.
The battery may have
malfunctioned.
NOTICE
• Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the
indication may differ slightly from the actual capacity.
• The first (far left) indicator lamp will blink when the battery protection system
works.
Installing and removing batteries (sold
separately)
• The robotic cleaner works even with only one battery.
• With two batteries, it can be run for a long period of time.
How to install
WARNING
A battery should be securely inserted as far as it will go. When the red
part in the upper section of the button is visible, it means that locking is
not complete. Insert a battery fully until the red part becomes invisible.
• If the insertion is not sufficient, the battery may come out, causing an
accident or failure.
Do not install the battery cartridge forcibly.
• If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing the battery
cartridge.
Insert a battery securely along the groove of the robotic cleaner as far as it will go.
As the battery is locked completely, it clicks.
NOTICE
When installing a battery, be careful not to get your fingers caught in between the
robotic cleaner and the battery.
How to remove
WARNING
When you remove a battery, be sure that the power of the robotic cleaner
is off. Do not remove a battery when the robotic cleaner is in the stand-
by state. (See “Turning the power on/off” on page 15.)
• Removing a battery with the power on can cause failure.
Hold the tool and the battery cartridge firmly when removing the battery
cartridge.
Lift the battery while operating the button of the battery.

15 ENGLISH
Turning the power on/off
• As the power is turned on, the robotic cleaner enters the stand-by state. In the
stand-by state, it is possible to do cleaning, change settings, and establish
connection to the app.
•
If the robotic cleaner, remote control, or the app have not been operated for
approximately 30 minutes in the standby state, the power will shut off. (If the
smartphone connection lamp is lit in the above case, the power will not shut off.)
• Turn off the power at the end of operation and at the time of storage.
• When the robotic cleaner is in the sleep state, communication from the app is
not possible.
• When the power of the robotic cleaner is off, the robotic cleaner cannot be
operated from the remote control or the app.
How to turn on the power
1. With the power of the robotic cleaner off, press the start/stop button of the
robotic cleaner.
2. Wait without operating until the time is displayed.
When the robotic cleaner is used for the first time, time setting is necessary
first. Set the time of day. (See page 22.)
1
2
1. [LOAd] flashes in the time indicator, and the four clean level lamps turn
on and off clockwise. The switching speed of the lamps increases as the
startup progresses.
2. After all the lamps are lit, the robotic cleaner startup is complete (standby
state).
How to turn off the power
Hold down the start/stop button of the robotic cleaner, or press the power OFF
button of the remote control.
As the power is turned off completely, the display and lamps of the robotic cleaner
turn off. Therefore, wait without removing the batteries.
When finished using the robotic cleaner, or when storing it, turn off the power and
remove the batteries.
NOTICE
Do not remove the batteries before the power is turned off completely (before the
display and lamps turn off). The saved map information and cleaning history may
be deleted.
How to read the battery power lamp of the robotic
cleaner
State of the battery
power lamp
Remaining battery capacity
About 60 % or more
About 20 to 60 %
Less than about 20 %
No remaining capacity
No battery installed
The remaining capacity is a rough indication and can vary depending on
the operating conditions, room temperature, battery type, and battery power
consumption, etc.
What to set up before cleaning
Before cleaning, make settings for the robotic cleaner as required.
Switching the vacuum fan on/off
In the case of cleaning of visible large dust only, turning off the vacuum fan allows
the running time to be longer. For how to switch the vacuum fan on/off, refer to
page 18.
Switching the sound setting on/off
When the sound setting of the robotic cleaner is off, the robotic cleaner cleans
silently. (See page 22.)
Setting the boundary-sensing feature
With the boundary-sensing feature on, the robotic cleaner recognizes magnetic
boundary line set up on a floor surface. Magnetic boundary line serves as a
boundary line, and the robotic cleaner does not go beyond the magnetic boundary
line; that is, the running area can be limited. For how to set the boundary-sensing
feature, refer to page 20.

16 ENGLISH
How To Use
Cleaning
• The robotic cleaner works in three ways:
- free cleaning mode, which does not require map registration,
- mapping cleaning mode (see “Cleaning a room with mapping” on this page),
which requires room information to be registered for cleaning, and
- manual operation using the remote control.
• Free cleaning mode is recommended for cleaning in various rooms or in an
environment that involves frequent, significant layout changes.
• For a room that cannot be adequately lighted at the time of mapping, use free
cleaning mode.
•
If the remaining battery charge of the robotic cleaner gets low, the robotic cleaner
suspends cleaning and returns to the location cleaning started.
Cleaning a room with the remote control
The robotic cleaner can be operated for cleaning by pressing the action buttons of
the remote control.
1
4
23
1. Move forward: Press .
2. Turn left: Press .
3. Turn right: Press .
4. Move backward: While holding down , press .
NOTICE
• Do not operate the robotic cleaner in a narrow or uneven place.
• When operating the robotic cleaner with the remote control, be careful to
avoid collisions or falls.
• If there is an obstacle in front of the moving robotic cleaner, the robotic
cleaner reverses to avoid it.
Cleaning a room without mapping (free cleaning
mode)
1. Place the robotic cleaner beside a wall of the place that you want to clean.
2. Put the robotic cleaner into the stand-by state. (See page 15.)
3. Press the mode switch button to select [F] (free cleaning mode).
Each time the mode switch button is pressed, the displayed character is
changed in the order “F, 1, 2, 3, 4, 5, F, ...” (each number represents a room
number).
4. As the start/stop button is pressed, the robotic cleaner produces a sound and
starts cleaning. (When the sound setting is on)
5. As the robotic cleaner determines that cleaning is finished, the robotic cleaner
returns back to the place from which it started cleaning.
• When the sound setting is on, completion of cleaning is informed with a
sound. (See page 22.)
• The robotic cleaner calculates its own position using the LiDAR sensor and
camera sensor. For the camera sensor to function fully, it is recommended to
make the room brighter for cleaning. If the room is dark, the robotic cleaner
may not be able to clean some area or may fail to return back to the place
from which it started cleaning.
Cleaning a room with mapping
Registering room information (mapping)
• When the rooms to clean are already determined, registering room
information (registration of mapping information) in the robotic cleaner allows
the cleaning to be more efficient. After completion of mapping, it becomes
possible to check the cleaning result and set prohibited areas from the app.
• The number of rooms that can be registered is five.
• Make the room brighter during mapping.
• Keep away from the robotic cleaner during mapping.
• Do not pick up the robotic cleaner during mapping.
• The mapping fails if there are no obstacles with a height of 25 cm (9-7/8")
or more within a radius of about 11 m (36.09 ft) of the robotic cleaner. In this
case, cleaning in free cleaning mode is recommended. (See “Cleaning a room
without mapping (free cleaning mode)” on this page)
1. Place the robotic cleaner in the place from which you want the robotic cleaner
to start cleaning.
• This starting location will be a location for cleaning to start.
• It is recommended to set the starting location near a wall, a corner of the
room, or other point that is easy to identify.
• Keep a distance of about 30 cm (11-3/4") from a wall.
2. Put the robotic cleaner into the stand-by state. (See page 15.)
3. Select an unmapped room number by pressing the mode switch button.
• [F] is free cleaning mode. (See “Cleaning a room without mapping (free
cleaning mode)” on this page.)
• Unmapped room numbers will be displayed blinking, and the room register
lamp will be on.
• Mapped room numbers will be displayed lit, and the room register lamp will be
off.
4. As the start/stop button is pressed, the robotic cleaner starts mapping. After
mapping, the robotic cleaner goes back to where mapping began (starting
point of cleaning) and then completes room registration.
• Upon completion of mapping, the robotic cleaner enters the stand-by state. It
may take time for the robot cleaner to enter the stand-by state. Do not turn off
the power in this case.
• When the sound setting is on, completion of mapping is informed with a
sound.
• If the mapping is unsuccessful, add the mapping information manually using
the app. (See page 39.)

17 ENGLISH
Cleaning mapped rooms
• In mapping cleaning mode, the robotic cleaner works so that mapped rooms
are cleaned more efficiently.
• The use of mapping cleaning mode requires mapping information to be
registered. (See “Cleaning a room with mapping” on page 16.)
1. Place the robotic cleaner at the starting point for mapping.
Place the robotic cleaner with the same orientation as at the start of mapping
as much as possible. This allows the robotic cleaner to start cleaning more
smoothly.
2. Put the robotic cleaner into the stand-by state. (See page 15.)
3. Select a mapped room number by pressing the mode switch button.
• [F] is free cleaning mode. (See page 16.)
• Unmapped room numbers will be displayed blinking, and the room register
lamp will be on.
• Mapped room numbers will be displayed lit, and the room register lamp will be
off.
4. Press the start/stop button to begin cleaning.
5. As cleaning ends, the robotic cleaner goes back to where it started cleaning.
•
The clean level lamp indicates what proportion of the whole room has been
cleaned.
• When the sound setting is on, completion of cleaning is informed with a
sound. (See page 22.)
• If the target cleaning area is too wide to clean all at once, we recommend
using the [Continuous Cleaning] setting. (See page 42.)
How to read the clean level lamp
The clean level lamp informs you of the percentage cleaned area in the surface
area of the mapped room.
Clean level lamp status Percentage of completed cleaning area
90 % or more
75 % to less than 90 %
50 % to less than 75 %
25 % to less than 50 %
Deleting mapping information
1. Put the robotic cleaner into the stand-by state. (See page 15.)
2. Select the room number for which you want to delete mapping information by
pressing the mode switch button.
• Each time the mode switch button is pressed, the room number is changed in
the order “F, 1, 2, 3, 4, 5, F, ...” (For [F], deletion of mapping information is not
possible since [F] is free cleaning mode.)
•
A mapped room number will illuminate on the display.
3. When the mode switch button is held down, [dEL] is shown for about 10
seconds in the time indicator.
4. Press the confirmation button while [dEL] is shown.
• If the confirmation button is not pressed while [dEL] is shown, the robotic
cleaner goes back to the stand-by state.
• When mapping information is deleted, the selected room number will blink
and become unregistered.

18 ENGLISH
Suspending or ending cleaning
1. If the start/stop button is pressed during operation, the robotic cleaner comes
to a temporary stop.
If the start/stop button is pressed again, the robotic cleaner starts operating
again in the same operating mode as before stopping.
2. To quit cleaning during cleaning, press the starting point button of the remote
control when the robotic cleaner is in operation or in a temporarily stopped
state. The robotic cleaner goes back to where it started cleaning and then
enters the stand-by state.
• To quit cleaning immediately, press the mode switch button while the robotic
cleaner is in a temporarily stopped state. Then, the robotic cleaner enters the
stand-by state.
• When cleaning is ended without going back to the starting point, the cleaning
history may not be saved correctly.
Switching the vacuum fan on/off
• When cleaning visible, large dust only, turning off the vacuum fan makes the
running time about twice as long.
• The vacuum fan can be set also from the remote control or the app. (See
“Switching the vacuum fan on/off” on this page and “Operating the robotic
cleaner with the app” on page 36.)
1. With the robotic cleaner set in the stand-by state, press the setting button to
enter the setting selection mode.
2. Press the next button to make the vacuum fan lamp blink.
3. The up/down button can be used to switch between On and Off. After
selecting On or Off, press the confirmation button to finalize the setting.
• On: Vacuum fan lamp turns on.
• Off: Vacuum fan lamp turns off.
NOTICE
With the vacuum fan setting off, the filter care lamp does not light up even when
the filter is clogged.
Switching the vacuum fan on/off with the remote
control
With the robotic cleaner set in the stand-by state, the vacuum fan can be switched
on or off by pressing the vacuum fan ON/OFF button of the remote control.
Even during cleaning, the fan can be switched on or off from the remote control.
Using the location beacon function
• The robotic cleaner notifies of its own location with a buzzer sound and light.
This function is used when the robotic cleaner cannot be found because it is
cleaning a wide area or has entered a place where it cannot be found.
• As the location beacon buzzer/light button of the remote control is pressed, a
buzzer sounds for about 10 seconds, with the position LED blinking.
• To stop the location beacon function halfway, press the location beacon
buzzer/light button again.
NOTICE
• The location beacon function cannot be used in the following cases.
• When the power of the robotic cleaner is off.
• When no battery capacity remains.
• When the robotic cleaner is in a position where radio waves do not reach.
•
When the battery in the remote control is exhausted.
• Although the location beacon function can be used also from the app, your
smartphone and the robotic cleaner must be connected in advance. When the
robotic cleaner is in the sleep state, the function cannot be used from the app.
Using the ON timer/OFF timer
The ON timer and OFF timer can be used at the same time.
Setting the ON timer
When a preselected time comes, the robotic cleaner starts cleaning in the selected
cleaning mode. Before setting the timer, set the time of day. (See page 22.)
1. Put the robotic cleaner into the stand-by state. (See page 15.)
2. Hold down the ON timer button to change the time setting of the ON timer.
• The changing procedure is the same as the time setting procedure (See page
22).
• The ON timer can be configured in increments of 10 minutes.

19 ENGLISH
3. Press the confirmation button to finalize the time of day.
Using the ON timer
1. Press the ON timer button to enable the ON timer function. The ON timer
lamp lights up and the setting time blinks twice.
• To cancel the ON timer function, press the ON timer button again to turn off
the ON timer lamp.
2. Select the operating mode of the robotic cleaner. (See pages 16 and 17.)
3. As the start/stop button is pressed, cleaning by the ON timer function is
reserved. (Sleep state)
To cancel the ON timer function in the sleep state, press the start/stop button
again to put the robotic cleaner into the stand-by state. To see the setting time
after reservation, press any button except the start/stop button. Then, the
setting time will light up for 3 seconds.
NOTICE
• The reserved information is canceled when the power is turned off or the
remaining battery capacity is completely lost.
• When the batteries are low, the robotic cleaner cannot wait for operation
by ON timer reservation. For operation by ON timer reservation, it is
recommended to bring the batteries to full charge.
• Operation by ON timer reservation is not possible when the power is turned
off.
• When the ON timer is set, the operatable time will be somewhat reduced
because the robotic cleaner consumes the battery during the sleep state.
• Example of use: Make the robotic cleaner clean automatically in the morning.
(Set the ON timer at 7:30. and the OFF timer at 9:00.)
1
4
2
3
1. Starts up at 7:30. (ON timer) 2. Cleaning 3. Finishes cleaning at 9:00. (OFF
timer) 4. Returns to the starting point.
• During adjustment of the hours/minutes, holding down the up/down button
results in the hours/minutes changing quickly.
• When the time setting of the timer is already completed, you only have to
follow the procedure for “Using the ON timer” on this page.
Setting the OFF timer
As a preselected time comes after the start of cleaning, the robotic cleaner ends
cleaning and goes back to the starting point. Before setting the timer, set the time
of day. (See page 22.)
1. Put the robotic cleaner into the stand-by state. (See page 15.)
2. Hold down the OFF timer button to change the time setting of the OFF timer.
• The changing procedure is the same as the time setting procedure. (See
page 22.)
• The OFF timer can be configured in increments of 10 minutes.
3. Press the confirmation button to finalize the time of day.
Using the OFF timer
Press the OFF timer button to enable the OFF timer function.
The OFF timer lamp lights up and the setting time blinks twice.
• To immediately start cleaning and use the OFF timer, select the cleaning
mode and start cleaning.
• To use the OFF timer in combination with the ON timer, refer to page 18.
• To cancel the OFF timer, press the OFF timer button again when the robotic
cleaner is in the stand-by state.

20 ENGLISH
NOTICE
• The OFF timer setting is disabled when the power is turned off or the
remaining battery capacity is completely lost.
• When the remaining battery capacity is low, the robotic cleaner may stop
operating before the setting time of the OFF timer.
• Depending on the cleaning environment, it can take time for the robotic
cleaner to return back to the starting point. In this case, set an earlier time for
the OFF timer.
• Example of use: Make the robotic cleaner clean automatically only for 30
minutes in the evening. (Set the ON timer at 19:00. and the OFF timer at
19:30.)
1
4
2
3
1. Starts up at 19:00. (ON timer) 2. Cleaning 3. Finishes cleaning at 19:30.
(OFF timer) 4. Returns to the starting point.
• When adjusting the hours/minutes, holding down the up/down button results
in the hours/minutes changing quickly.
• When the time setting of the timer is already completed, you only have to
follow the procedure for “Using the OFF timer” on page 19.
Controlling the cleaning range
WARNING
Do not use magnetic boundary line as a boundary line of an area where
an accident can possibly happen due to intrusion or fall.
• Doing so can cause an accident or injury due to intrusion or fall of the
robotic cleaner.
For an area with a risk of intrusion or fall of the robotic cleaner, place an
object serving as a wall with a height of 25 cm (9-7/8") or more (an object
that does not move or fall over when hit by the robotic cleaner) on a flat
surface.
•
The cleaning range can be limited by attaching magnetic boundary line (sold
separately) on a floor surface to make a boundary line. The robotic cleaner
detects and avoids magnetic boundary line.
• Set the cleaning range for the robotic cleaner in the following cases.
123
1. Cleaning area 2. Magnetic boundary line 3. Area in which you do not want
the robotic cleaner to run
• When you want to divide a space that is too large to clean at one time into
multiple areas for cleaning.
• When there is an area that you do not want the robotic cleaner to enter.
• When there is an area that the robotic cleaner can enter but cannot leave.
• When the robotic cleaner climbs over a low step but falls from it.
• When the robotic cleaner gets caught in the middle of a step.
1. Lay magnetic boundary line with the following points in mind.
• Be sure to lay the magnetic boundary line without any gap between it and the
floor surface.
• Lay the magnetic boundary line about 15 cm (5-7/8") away from the area that
you do not want the robotic cleaner to enter.
• Place the magnetic boundary line on a floor surface that is as flat as possible
so that it does not become unsteady. Not doing so can cause the robotic
cleaner to displace the line and fail to recognize the line correctly.
• The robotic cleaner may not recognize a magnetic boundary line placed on a
concave or stepped surface.
• Make sure that the magnetic boundary line is a genuine product. If it is not a
genuine product, performance and safety cannot be guaranteed.
• Some floor surfaces may become dirty. Check the suitability properly before
use.
•
Depending on the floor surface and operating environment, the magnet sensor for
boundary sensing is likely to fail to recognize magnetic boundary line, or magnetic
boundary line is likely to become dirty or torn. Check the suitability properly before
use.
2. With the robotic cleaner set in the stand-by state, press the setting button to
enter the setting selection mode.
3. Press the next button to make the boundary-sensing lamp blink.
4. The up/down button can be used to switch between On and Off. After
selecting On or Off, press the confirmation button to finalize the setting.
• On: Boundary-sensing lamp turns on.
• Off: Boundary-sensing lamp turns off.
NOTICE
• The boundary-sensing feature is based on recognition of magnetic boundary
line by a magnetic sensor. If there is tearing, lifting, etc. on the magnetic
boundary line, the line may not be recognized.
• Periodically check for tears, positional deviation, and other problems of
magnetic boundary line. If there is a problem such as tears, replace the line
with new line.
• The boundary-sensing feature may activate near a magnetic object. When
you do not want the boundary-sensing feature to work, disable the boundary-
sensing feature.
• In a place where people and things come and go frequently, magnetic
boundary line is stepped on and damaged. If the line deteriorates, replace it
with a new line.
• Depending on the floor material, it is recommend to paste the magnetic
boundary line onto the floor because the robotic cleaner may move the
magnetic boundary line when detecting it.
• The magnetic boundary line can be cut with scissors.

21 ENGLISH
How to attach, remove, and use separately
sold items
Refer to the pages listed below for how to attach, remove, and use separately sold
items.
Separately sold items Reference
page
Remarks
Magnetic boundary line 20 –
Main brush
Soft main brush
25 The handling procedure is the same
as for the supplied main brush.
HEPA filter 24 Same as the supplied HEPA filter.
Side brush
Soft side brush
25 The handling procedure is the same
as for the supplied side brushes.
Battery 14 –
Main brush cover 25 Same as the supplied main brush
cover.
Bumper cushion – An anti-scratch cushion to be
attached to the robotic cleaner to
protect the objects.
How to dispose of garbage
WARNING
Be sure to turn off the power and remove the batteries from the robotic
cleaner before opening the top cover of the robotic cleaner.
• If a battery is left inserted in the robotic cleaner, electric shock or injury
may result.
1. Pressing the open button ( ) opens the top cover.
Be careful because the top cover opens quickly.
2. Remove the dust box.
Do not hold the dust box with its opening facing downward. Doing so can
cause dust to fall from the opening.
3. Release the two locked parts to open the top cover.
4. Take out the dust case.
Be careful not to open the top cover on the filter side.
5. Dispose of garbage in the dust case and dust box, then remove dirt and dust
in the filter.
If the filter is too dirty, remove the filter and wash it with water. (See page 24.)
6. Put the dust case back in the dust box. Then, close the top cover and lock the
two locking parts.
7. Put the dust box back in the robotic cleaner and push the top cover to close
until it clicks.
When closing the top cover, be careful not to get your fingers caught.
NOTICE
• At the end of every cleaning, discard the garbage and care for the filter. If you
continue cleaning without discarding garbage, the filter will get clogged and
the suction power decreases.
• Correctly attach the dust box and the filter.

22 ENGLISH
Setting the Robotic Cleaner
Setting the time of day
When using for the first time, start by setting the time of day.
1. Using the up/down buttons, select the display format from [AM], [PM], or no
distinction (in 24-hour notation), then press the next button to accept the
selection.
As the next button is pressed, the hours will blink.
2. Select the hours using the up/down buttons, then press the next button to
accept the selection.
As the next button is pressed, the minutes will blink.
3. Select the minutes using the up/down buttons, then press the next button to
accept the selection.
4.
Press the confirmation button to finalize the time of day.
NOTICE
• During adjustment of the hours/minutes, holding down the up/down button
results in the hours/minutes changing quickly.
• When the robotic cleaner is not used for a long period of time, the time setting
may become inaccurate due to the storage temperature or may be reset if the
built-in battery power loses its charge.
Setting the time of day again
When the robotic cleaner is not used for a long period of time, the time setting will
be inaccurate or reset.
When you connect the robotic cleaner to a smartphone using the app, the time of
day on the smartphone is automatically set on the robotic cleaner.
If you want to set the time of day manually, perform the following procedure.
1. Put the robotic cleaner into the stand-by state. (See page 15.)
2. Hold down the ON timer button and OFF timer button simultaneously to make
the time format [AM] or [PM] blink (does not blink when the previous setting
was 24-hour notation).
3. Set the time of day by following the “Setting the time of day” on this page from
step 1.
Setting up Wi-Fi® (robotic cleaner and
smartphone)
• To operate the robotic cleaner from the app, make Wi-Fi® settings for the app
and robotic cleaner. (See page 33.)
• Install the app in your smartphone in advance.
• The robotic cleaner serves as the access point for the smartphone. When a
smartphone is connected to the robotic cleaner, the smartphone will not be
connected to any network other than the robotic cleaner.
• To connect a smartphone to the robotic cleaner, press the smartphone
connection button to enable the Wi-Fi.
• When not using Wi-Fi, press the smartphone connection button to turn off the
smartphone connection lamp.
• Multiple robotic cleaner can be managed with one app. In this case, establish
wireless connection with the app one by one.
Making a sound setting
• You can select whether the robotic cleaner makes sounds or not.
• This sound setting is also possible from the remote control.
1. With the robotic cleaner set in the stand-by state, press the setting button to
enter the setting selection mode.
2. Press the next button to make the sound lamp blink.

23 ENGLISH
3. The up/down buttons can be used to switch between On and Off. After
selecting On or Off, press the confirmation button to finalize the selection.
• On: Sound lamp turns on (sound enabled).
• Off: Sound lamp turns off (sound disabled).
NOTICE
Even if the sound setting is off, the robotic cleaner can sound to notify of an error,
etc.
Switching the sound setting on and off with the
remote control
With the robotic cleaner set in the stand-by state, pressing the sound ON/OFF
button of the remote control allows the sound setting to be switched between on
and off.
The sound setting can be switched on and off even during cleaning if it is set from
the remote control.
Resetting the settings
You can reset the settings of the robotic cleaner to the factory defaults.
1. Put the robotic cleaner into the stand-by state. (See page 15.)
2. Hold down the down button and the setting button.
[dEL] is displayed on the time indicator, and the icons and lamps other than
the error lamp blink.
3. Press the confirmation button while [dEL] is displayed (about 10 seconds).
• If the confirmation button is not pressed while [dEL] is displayed, the robotic
cleaner goes back to the stand-by state.
• When the robotic cleaner is executing the reset process, the icons and lamps
other than the battery power lamp turn off. Although the robotic cleaner will
not work at this time even if you press the buttons on the operation panel, do
not touch the buttons. In addition, do not remove the batteries.
4. Upon completion of the reset process, a restart is performed and then the
time-of-day setting screen appears.
Pairing the robotic cleaner and the remote control
When the remote control is replaced with a new one, establish a pairing of the
robotic cleaner and the remote control.
1. Hold down the smartphone connection button and the setting button
simultaneously to make [PAIr] appear on the time indicator.
[PAIr] is displayed for 10 seconds.
2. During the period when [PAIr] is displayed, simultaneously press the action
button (down) and the sound ON/OFF button of the remote control.
When pairing is successful, the robotic cleaner issues two short beeps and
returns to the standby state.
NOTICE
• If pairing fails, an error sound is made.
• If the robotic cleaner cannot receive a signal from the remote control during
the period when [PAIr] is displayed, the robotic cleaner goes back to the
stand-by state.

24 ENGLISH
Care
WARNING
Be sure to turn off the power and remove the batteries from the robotic
cleaner before caring for the robotic cleaner.
• If a battery is left inserted in the robotic cleaner, electric shock or injury
may result.
CAUTION
• To keep optimum performance, periodically perform the maintenance
mentioned in this section. If there is a problem, stop using the robotic
cleaner and ask the shop from which you made a purchase or our sales
office to do inspection and repair.
Maintenance
Caring for and replacing the dust box and the filter
• When the suction power of the robotic cleaner goes down, when the dirt is
noticeable, or when the filter care lamp lights up, remove the filter and wash it
with water.
• Lay down newspaper or something before caring.
• Do not use chemicals or hot water with a temperature of 40 °C (104 °F) or
more.
1. Dispose of garbage following steps 1 to 5 of “How to dispose of garbage”. (See
page 21).
2. Put the dust case back in the dust box and close the top cover of the dust
box.
3. Unhook the hook and open the filter-side top cover.
1
1. Hook
4. Remove the filter from the dust box.
When removing the filter, do so slowly to avoid raising dust.
5. Let dirt and dust fall with light taps on the filter.
• Do not scrub the filter hard or press it down with fingers.
• Do not use a sharp-pointed object (such as a toothpick), which can be a
cause of breakage.
6. When the suction power of the robotic cleaner is weak, wash the filter with
water.
If the smell bothers you, let the filter stand in diluted neutral detergent for
about three hours and then wash it with water.
7. When the dirt of the dust box is noticeable, wash it with water or diluted
neutral detergent.
8. When you have washed the filter or the dust box with water, dry it sufficiently
in a well-ventilated place out of direct sunlight.
• Using parts without drying them properly may cause a reduction in suction
power, as well as a reduction in motor life.
• Using parts while moisture remains on them may cause an odor or failure.
• The drying time should be about one day.
• Avoid drying with a dryer, a blower, etc.
9. Attach the filter to the dust box.
Putting dry tissue paper between them results in dirt being less likely to stick to
the filter. Replace the tissue paper with a new one when discarding dust.
10.
Close the filter-side top cover and make sure that the hook is hooked. Then, lock
the two locking parts.

25 ENGLISH
11. Put the dust box back in the robotic cleaner and push the top cover to close
until it clicks.
When closing the top cover, be careful not to get your fingers caught.
NOTICE
• Do not use the robotic cleaner with the filter removed. Do not use the robotic
cleaner with the filter damaged or dirty.
• The filter can be washed with water. Wash away the dust with water at regular
intervals (every one to two months).
•
When the filter deteriorates, replace it with a new filter.
• The filter is a consumable and thus it is recommended to prepare a spare.
• Do not damage the filter by scouring it with a hard object such as a brush or a
spatula.
• Do not clean the HEPA filter with an air blower or a pressure washer because
it is easily damaged.
Precautions to take when caring for the underside of
the robotic cleaner
• Take out the dust box before performing maintenance. (See page 21.) Not
doing so can cause dust to fall from the opening.
• Turn the robotic cleaner upside down before caring for the side brushes, main
brush, underside of the robotic cleaner, and wheels.
• During maintenance, lay a thick mat or something so that the robotic cleaner
and the floor surface are not damaged and so that the LiDAR sensor is not
subjected to pressure.
• Do not press the undersurface of the robotic cleaner hard with the robotic
cleaner turned upside down. Pressing it hard can cause damage to the
robotic cleaner.
Caring for and replacing the side brushes
• If an error indication (see page 28) is made, or dust and hair are caught in
a side brush, care for the side brush.
• When the bristles of a side brush are bent or fall out, replace it with a new
one.
• When a side brush does not rotate or is hard to rotate, remove the side brush
and then care for it.
1. Turn the robotic cleaner upside down on a mat, etc.
2. Slide the lock lever of the side brush to (release mark).
1
2
1. Lock lever 2. Side brush
3. Remove the side brush.
4. Remove hair and dust caught in the side brush using tweezers or other tools.
5. Attach the side brush to the robotic cleaner. (See page 13.)
Caring for and replacing the main brush
• If an error indication (see page 28) is made, or dust and hair are caught in
the main brush, care for the main brush.
• If the bristles of the main brush wear and are becoming shorter, replace the
main brush.
1. Turn the robotic cleaner upside down on a mat, etc.
2. Unhook the hooks of the main brush cover.
3. Remove the main brush cover.
Do not disassemble the main brush cover.
4. Remove the main brush.

26 ENGLISH
5. Care for the main brush, main brush cover, main brush housing, and joints as
described below.
Part How to care
Main brush Remove the bearing cap attached to the main brush and get
rid of the trapped dust.
For trapped hair and lint, cut them short along the bristles of
the brush with scissors and then remove them. For clinging
dust, wash it away with water.
1
1. Bearing cap
Main brush
cover
Wipe it clean with a cloth dampened with water or diluted
neutral detergent. If the dirt is noticeable, wash it away with
water.
Main brush
housing
Wipe it clean with a cloth dampened with water or diluted
neutral detergent.
It cannot be washed with water.
Joints For the joints attached to the robotic cleaner, loosen the screw
with a screwdriver while holding the joint by hand. After that,
pick the joint up.
Remove dust caught inside the robotic cleaner.
1 2
1. Joint 2. Screw
NOTICE
Do not use thinner, benzine, alcohol, etc. because they can be a cause of
deterioration or discoloration.
6. Parts washed with water should be dried sufficiently in a well-ventilated place
out of direct sunlight.
• Using parts without drying them properly may cause a reduction in suction
power, as well as a reduction in motor life.
• Using parts while moisture remains on them may cause an odor or failure.
• The drying time should be about one day.
• Avoid drying with a dryer, a blower, etc.
7. Put the bearing cap back to the original position in the main brush.
8. Fasten the joints to the robotic cleaner using screws.
9. Attach the main brush so that the shape of the main brush holder fits the
groove of the joints of the robotic cleaner.
10. Rotate the bearing cap to align the orientation, then insert it into the robotic
cleaner.
11. Attach the main brush cover (push the hook in until it clicks).
• Be careful not to get a side brush caught in the main brush cover.
• Make it easier to avoid catching the side brushes by removing the side
brushes temporarily or by attaching the main brush cover while rotating the
side brush in the direction shown in the figure.
Caring for wheels
• Care for wheels when dust and hair get caught in them.
• Do not remove wheels from the robotic cleaner.
• Get rid of dust caught in the casters. If it is hard to get rid of, use fine-tipped
scissors, tweezers, etc.
•
Remove dirt on both drive wheels while rotating them. In this time, be careful not
to get your hand caught.

27 ENGLISH
Caring for the robotic cleaner
NOTICE
• Do not use thinner, benzine, alcohol, etc. because they can be a cause of
deterioration or discoloration.
• Do not use a sharp-pointed object (such as a toothpick) because it can be a
cause of breakage or damage.
Follow the table below in caring for parts of the robotic cleaner.
1
2
3
4
5
6
8
7
7
77
7
9
Number Part How to care
1. Robotic cleaner surface Wipe it clean with a cloth dampened
with water or diluted neutral detergent.
2. Interior of the robotic
cleaner (dust box housing)
Wipe it clean with a cloth dampened
with water or diluted neutral detergent.
3. Suction opening sponge
inside the robotic cleaner
Take out the sponge and wash away
the dust on the sponge with water.
4. Camera sensor Wipe dirt off with a soft cloth or a cotton
swab while being careful not to cause
damage.
5. Ultrasonic sensor Wipe it clean with a cloth dampened
with water or diluted neutral detergent.
6. LiDAR sensor Remove dust and dirt inside the cover
of the LiDAR sensor.
7. Cliff sensor
(5 locations)
Wipe dirt off with a soft cloth or a cotton
swab while being careful not to cause
damage.
8. Underside of the robotic
cleaner
Wipe it clean with a cloth dampened
with water or diluted neutral detergent.
9. Front face of the remote
control and its buttons
Wipe dirt off with a dry cloth.
About repair
• If it is not possible to resume operation after removing the cause of a
notification or error indication (see page 28), turn the power off and then on
again.
• If the same notification or error is displayed repeatedly, ask the shop from
which you made a purchase or our sales office to do repair.
• Do not do repair by yourself. Be sure to ask the shop from which you made a
purchase or our sales office.
• When you ask for repair, bring the robotic cleaner together with the batteries
and charger.

28 ENGLISH
Notification and Error Indication
When care is required or an error occurs, a red lamp lights up on the operation panel of the robotic cleaner, with the error number displayed. In addition, there can be a
notification with a sound.
Canceling a notification and error indication
• When a notification for filter care appears, the robotic cleaner can be operated but may not work properly. Remove the cause before using the robotic cleaner.
• When an error notification appears, the robotic cleaner stops operating. Take action as follows.
1. Check the error number and remove the cause of the error. (See “Notification of a need of care, etc.” on this page.)
• If you turn off the power or the power runs out due to loss of the battery capacity before removal of the error cause, the robotic cleaner cancels the error temporarily.
2. Pressing the start/stop button of the robotic cleaner or the remote control cancels the error indication, and the robotic cleaner enters the stand-by state.
3. Check that the error is cleared before using the robotic cleaner.
NOTICE
• Restart the robotic cleaner if you cannot operate the robotic cleaner after removing the cause.
• If the same error appears repeatedly, ask the shop from which you made a purchase or our sales office to do repair.
Notification of a need of care, etc.
If the lamp lights up, turn off the power and remove the batteries. Then, take action as described below.
Notified problem Cause Action
• Filter care is necessary. Dust is accumulated or the filter is clogged. Discard the dust and care for the filter.
See pages 21 and 24.
Check to see if dust is accumulated inside the robotic cleaner
and at the exhaust opening.
Error notification
• Take action according to the error lamp and number on the indicator.
• For the error codes in the list, a specific number will be displayed in place of the “X” depending on the error type. Report the error code when contacting the dealer or our
sales office.
• When you check the cause or take action, turn off the power and remove the batteries as necessary before taking action.
• If an error number other than those listed below is displayed, ask the shop from which you made a purchase or our sales office.
Number Cause Action
Notified problem
E01X
Error of drive wheels
Is foreign matter such as lint or hair caught in the drive wheels? Remove foreign matter.
See page 26.
When the robotic cleaner goes through a low gap, the robotic
cleaner may get caught in the gap, displaying this notification.
It is not failure.
E02X
Error due to loss of a
wheel or uplift of the
robotic cleaner
Is a drive wheel derailed, or is a wheel separated from the
ground?
Move the robotic cleaner to another place.
See page 10.
E030
Error of the main brush
Is foreign matter such as lint or hair caught in the main brush? Remove foreign matter.
See page 25.

29 ENGLISH
Number Cause Action
Notified problem
E04X
Error of the side brushes
Is foreign matter such as lint or hair caught in the side brushes? Remove foreign matter.
See pages 13 and 25.
E060
Non-detection of the dust
box or the filter
The dust box or the filter is not attached. Check that they are attached properly.
See pages 21 and 24.
E09X
Cliff sensor error
Is the robotic cleaner exposed to direct sunlight? Move the robotic cleaner to another place.
See page 10.
Is the robotic cleaner on a black floor surface?
Are the cliff sensor dirty? • Gently wipe off the dirt on the cliff sensor with a dry, soft cloth,
a cotton swab, etc.
• Check if the earthing line contacts to the ground.
See pages 8 and 10 and 27.
E10X
Bumper sensor error
It is a malfunction of the bumper sensor. Press the bumper with your hand about 10 times.
→ See page 8.
E110
Motion error
Does the robotic cleaner run on a step, etc. and get stuck there? Move the robotic cleaner to another place.
See page 10.
E12X
Decrease in the
remaining battery
capacity
Timer setting error
Is the robotic cleaner unable to start operating by ON timer
reservation because the remaining battery capacity is
insufficient?
When starting operation by ON timer reservation, make sure that
the batteries are fully charged.
E140
Room setting error
Location information error
Is the room different from the mapped room, or is the starting
point of cleaning different?
Check the mapped room and the starting point of cleaning.
See page 17.
Is the layout of the mapped room changed? Perform mapping again.
See page 16.
Is the LiDAR sensor blocked by a cloth or dirty? Remove the cloth, etc., and care for the LiDAR sensor.
See page 27.
Are there any obstacles with a height of 25 cm (9-7/8") or more
that the LiDAR sensor can detect around the robotic cleaner?
The LiDAR sensor requires obstacles taller than 25 cm (9-7/8")
within the following ranges:
• 11 m (36.09 ft) radius from the robotic cleaner for mapping and
mapping cleaning mode.
• 18 m (59.06 ft) radius from the robotic cleaner for free cleaning
mode.
Please place some obstacles taller than 25 cm (9-7/8") in the
area.
E170
Error of the robotic
cleaner top cover
Is the top cover of the robotic cleaner open? Close the top cover of the robotic cleaner.
E190
Error due to loss of a
wheel or uplift of the
robotic cleaner
Is a drive wheel derailed, or is a wheel separated from the
ground?
Move the robotic cleaner to another place.
See page 10.
E200
Error due to failure to
return back to the starting
point
Error due to failure to go
to the destination
The robotic cleaner failed to return back to the starting point of
cleaning.
• If there are objects that obstruct the running of the robotic
cleaner, put the objects away or keep the robotic cleaner away
from those objects.
See page 20.
• If robotic cleaner frequently fails to return to the starting point,
turn on [Prioritize Homing] on the app. The time taken to go
back to the starting point can be longer.
See page 42.
• Check if there is a pathway of 80 cm (31-1/2") or more for
cleaning.
The robotic cleaner failed to proceed to the next destination
because it is entered a narrow passage.
Troubleshooting
Before asking for repair or making an inquiry, check whether the following apply.
Power supply
Symptom Cause Action
• Pressing the start/stop button does
not turn on the power.
• The lamp does not light up.
• Pressing buttons on the robotic
cleaner and the remote control
results in no response.
Are the batteries installed correctly? Check for proper installation of the batteries.
See page 14.
Is the battery capacity lost? Check the remaining capacity.
Is the power of the robotic cleaner turned off? Press the start/stop button of the robotic cleaner to turn on the
power.
See page 15.

30 ENGLISH
Running operation
Symptom Cause Action
The robotic cleaner does not run. Is the error lamp blinking? The robotic cleaner does not run during an error.
See page 28.
Is the robotic cleaner in the waiting mode for operation by ON
timer reservation?
When the waiting mode for reserved operation is in effect,
the operations other than turning off the power and location
notification are not possible.
See page 19.
The robotic cleaner starts moving
suddenly even though you perform no
operation.
Is the ON timer reservation enabled? See pages 19.
The robotic cleaner stops when
running.
Is the robotic cleaner caught in a cord or other object? Is a cloth
or a string (for example, a thin towel) entangled around the
wheels?
Turn off the power of the robotic cleaner and remove objects
that are caught in the robotic cleaner and entangled around the
wheels.
See page 26.
Is the robotic cleaner stopped without climbing over a step? Turn off the power of the robotic cleaner, and relocate the robotic
cleaner to another place.
See page 10.
Is the OFF timer set up? See page 19.
Are there any obstacles with a height of 25 cm (9-7/8") or more
that the LiDAR sensor can detect around the robotic cleaner?
The LiDAR sensor requires obstacles taller than 25 cm (9-7/8")
within the following ranges:
• 11 m (36.09 ft) radius from the robotic cleaner for mapping and
mapping cleaning mode.
• 18 m (59.06 ft) radius from the robotic cleaner for free cleaning
mode.
Please place some obstacles taller than 25 cm (9-7/8") in the
area.
The speed changes. The robotic cleaner can slow down when a sensor detects an
obstacle or determines the running direction.
It is not abnormal.
The robotic cleaner does not go
straight.
Is foreign matter caught in the wheels? Turn off the power of the robotic cleaner and remove foreign
matter on the wheels.
See page 26.
Are any of the wheels damaged? Request service from the shop from which you made a purchase
or our sales office.
Are the ultrasonic sensor and the LiDAR sensor dirty? Care for them.
See page 27.
The robotic cleaner collides with an
obstacle more often than before.
Are the ultrasonic sensor and the LiDAR sensor dirty? Care for them.
See page 27.
The robotic cleaner fails to avoid a step
and then falls.
Are the cliff sensor dirty? Care for them.
→ See page 27.
The robotic cleaner sometimes climbs down a step with a height
of 3.0 cm (1-3/16") or less.
It is not failure.
See page 10.
The robotic cleaner continues to
perform avoidance behavior even
though there are no obstacles or steps.
Are the cliff sensors or LiDAR sensor dirty? Care for them.
See page 27.
Cliff sensor gets dirty quickly. Is the earthing line cut and not making contact with the ground
anymore?
Request service from the shop from which you made a purchase
or our sales office.
The driving sound is louder than usual. Is the dust box filled with dust? Is the filter clogged? Dispose of the dust and care for the filter.
See pages 21 and 24.
Is dust caught in the main brush and the side brushes?
Care for them. In addition, check for proper installation of the brushes.
See page 25.
The sound of the vacuum fan becomes
louder during operation.
It becomes louder when the robotic cleaner switches the battery
cartridge to use.
This is normal.
• The suction power is weak.
• Dust is not sucked in.
Is the dust box filled with dust?
Is the filter clogged?
Dispose of the dust and care for the filter.
See pages 21 and 24.
Is the vacuum fan turned off? Check the setting.
See page 18.
A side brush comes off. Is the side brush installed correctly? Check for proper installation.
See page 13.
A side brush or main brush does not
rotate, is hard to rotate, or is tangled.
Is foreign matter (such as lint and hair) caught in the side
brushes or the main brush?
Care for them. In addition, check for proper installation of the
main brush and the main brush cover.
See page 25.
The robotic cleaner cannot be used on a rug with a pile length of
more than 7 mm (9/32"). Even if the pile length is 7 mm (9/32") or
less, the robotic cleaner may stop operating or the pile may get
caught in the side brushes depending on the pile material or other
properties.
See page 10.
The exhausted air smells. Is wet garbage or smelly garbage sucked in? Discard the garbage.
See page 21.
Is the filter clogged? Care for the filter. When you have washed the filter with water,
dry it sufficiently before using it.
See page 24.

31 ENGLISH
Remote control operation
Symptom Cause Action
The remote control does not work. Are the batteries correctly placed in the remote control? Check the battery orientation.
See page 13.
If the robotic cleaner sometimes does not react when operated
with the remote control, a possible cause is that the batteries
are at the end of their life. (The criterion for replacement is about
one year. A battery can become exhausted in less than one year
depending on the battery used and the conditions.)
Replace the batteries with new ones.
See page 13.
Is the power of the robotic cleaner turned off? Press the start/stop button of the robotic cleaner to turn on the
power.
See page 15.
There is a possibility that the distance between the remote
control and the robotic cleaner is too long for radio waves to
reach properly.
Secure an unobstructed view by narrowing the distance between the
remote control and the robotic cleaner and by relocating obstacles.
See page 11.
Operation with the remote control is not
possible.
The following equipment that uses 2.4 GHz-band radio waves
may possibly be in operation nearby.
• Microwave oven
• Bluetooth®-capable devices
• Wireless LAN devices
• Other equipment that uses 2.4 GHz-band radio waves (such
as digital cordless phones and game machines)
Provide a longer distance between the robotic cleaner and
the remote control, or discontinue the use of these devices
temporarily.
When you have replaced the remote control with a new one,
establish a pairing with the robotic cleaner.
See page 23.
If you cannot operate the robotic cleaner with the remote control
after examining the possible causes listed above, turn the power
of the robotic cleaner off and then on again.
See page 15.
Operation panel
Symptom Cause Action
The set time is frequently reset. The built-in battery is almost depleted because the robotic
cleaner is not used for a long period of time.
Run the robotic cleaner for more than 1 hour, or set it in standby
state. (The built-in battery will be recharged.)
Timer function
Symptom Cause Action
Operation by ON timer reservation
does not start at the time specified.
The robotic cleaner does not start operating according to ON
timer reservation if any of the following conditions applies at the
start of operation by ON timer reservation.
• The power is turned off.
• When the battery capacity is insufficient
See page 19.
Does the timer lamp light up? If the power is turned off or the battery capacity is used up after
reservation is set, the timer lamp turns off.
See page 9.
Mapping
Symptom Cause Action
• The robotic cleaner stops during
mapping.
• Mapping fails.
Is the room dark during mapping? Make the room brighter until completion of mapping.
There are no obstacles with a height of 25 cm (9-7/8") or more
within a radius of about 11 m (36.09 ft) of the robotic cleaner.
The environment may not be suitable for mapping. Cleaning in
free cleaning mode is recommended.
See page 16.
The robotic cleaner starts cleaning
instead of mapping.
Is an already registered room number selected? Select an unregistered room number or delete the already
registered map.
See pages 16 and 17.
• A map is not registered.
• The map is incomplete.
(There is an area that is not
registered.)
The shape of the room, the layout of obstacles or other
characteristics may be too complex.
Check if there is a pathway of 80 cm (31-1/2") or more for
cleaning. Tidy up the room.
See page 11.
The battery capacity may be insufficient. Make the batteries fully
charged and then do mapping.
You can add the mapping information manually.
See page 39.
The robotic cleaner was picked up during mapping. Do not pick up the robotic cleaner during mapping. The room
information may not be registered correctly.

32 ENGLISH
App
Symptom Cause Action
It is not possible to establish connection
to the app.
Was the smartphone connection button of the robotic cleaner
pressed?
Press the smartphone connection button to connect to the app.
See page 33.
Was the Wi-Fi® setting of the smartphone enabled? Enable the Wi-Fi® setting of the smartphone.
There is a possibility that the distance between the smartphone
and the robotic cleaner is too long for radio waves to reach
properly.
Secure an unobstructed view by narrowing the distance between
the smartphone and the robotic cleaner and by relocating obstacles.
See page 11.
The connection to the robotic cleaner failed. For iPhone:
Go to the iOS setting menu and enable the local network setting
for Makita Robotic Cleaner DRC300.
For Android:
If a pop-up appears to decide whether to keep the connection
after establishing the Wi-Fi connection, allow it.
The robotic cleaner may have failed to acquire the location
information. (The robot cleaner’s name is displayed as “null” in
the PIN code entry screen.)
Enable the location information setting of your smartphone.
Protection function
When any of the following conditions is established while the robotic cleaner is in operation, the motor stops automatically. This is due to the protection function, not failure.
Protection function
The motor stops automatically if the battery reaches a high temperature.
•
Stop cleaning and remove the batteries from the robotic cleaner. Then, charge and cool the batteries using a charger with cooling system or wait until the batteries have cooled.
• If the robotic cleaner does not work even with the batteries cooled, cool the robotic cleaner.
• If an error number is displayed on the robotic cleaner, remove the cause of the error. (See page 28.)
The robotic cleaner stops automatically if the battery charge becomes weak, enters the sleep mode, and the power turns off completely if the remaining charge runs out.
• Remove the batteries from the robotic cleaner and charge the batteries.
The robotic cleaner stops automatically if an error is detected.
• Check the error number and remove the cause of the error. After removal of the cause, the robotic cleaner can be used again. (See page 28.)
Storage
Turn off the power and remove the batteries before keeping the robotic cleaner in storage.
Do not store the robotic cleaner in the following places because it is a precision machine. Doing so can cause heating, ignition, failure, deterioration of rubber parts, etc.
• Places where the temperature rises suddenly
• Places where the temperature drops suddenly
• Places where the temperature changes suddenly
• Near a flame, a heater, cooling and heating equipment, etc.
• Outdoors
• Places exposed to direct sunlight
• Places exposed to moisture or vapor
• Places with much dust and sand
• Smoky places
• Places with poor ventilation
If the robotic cleaner is kept in storage without being used for a long time, its performance may be impaired. To use the robotic cleaner for many years, occasionally turn on
the power of the robotic cleaner and use it.
Optional Accessories
CAUTION
These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments
might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Magnetic boundary line
• Main brush
• Soft main brush
• Side brush
• Soft side brush
• HEPA filter
• Main brush cover
• Bumper cushion
• Makita genuine battery and charger
NOTICE
• Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.
• To avoid false recognition when using the bumper cushion, do not attach the bumper cushion to the following areas: The area in the lateral extension of the ultrasonic
sensors, and the upper and lower areas within 28 mm (1.1") of the ultrasonic sensors.

33 ENGLISH
Smartphone App (For the DRC300)
Table of contents
What you can do with the app
Using a smartphone with the robotic cleaner-specific app installed, you can do the
following things:
• Cleaning
• Remote control operation
• Adding, changing, or deleting mapping information
• Checking the history of cleaning
• Changing robotic cleaner settings
NOTICE
• This app is for use on a smartphone and does not run on tablet-type devices,
PCs.
• A smartphone and the robotic cleaner are directly connected using the Wi-Fi®
function. Note that the Internet is not available during the connection to the
robotic cleaner. After using the app, remember to disconnect from the robotic
cleaner by pressing the smartphone connection button.
• To use this app, you must give permission to get location information and
agree to the terms of use. The user must judge whether to give permission to
get location information and to agree to the terms of use.
• The application screen images are subject to change without notice.
How to install the app
Preparations in advance
A smartphone (Android or iOS) is necessary to use the app.
• Android: Android Version 6.0 or later is required.
• iOS (iPhone): iOS 12 or later is required.
Installing the app on a smartphone
1. Using your smartphone, search for “Makita Robotic Cleaner DRC300” in
Google Play™ or App Store.
You can also access from the QR code.
Google Play™ App Store
2. Install “Makita Robotic Cleaner DRC300”
3. After installation, start up “Makita Robotic Cleaner DRC300”
Initial setting
1. As a screen appears to ask whether to permit the acquisition of location
information, tap on [OK].
2. In the terms of use screen, tap on [Agree].
3. Follow the instructions on the screen:
• Turn on the robotic cleaner and then press the smartphone connection button
on the cleaner. After pushing the smartphone connection button, it takes
about 8 seconds for the robotic cleaner to be ready for connection. When the
connection is ready, the Wi-Fi LED will blink.
• After that, tap on [Go to Settings] to display the Wi-Fi® setting screen of the
smartphone.
• What you can do with the app -------------------------33
• How to install the app ---------------------------------33
• Preparations in advance ---------------------------------33
• Installing the app on a smartphone -------------------------33
• Initial setting -------------------------------------------33
• Home screen ------------------------------------------34
• Cleaning with the app ---------------------------------34
• Cleaning a room without mapping (free cleaning mode) --------34
• Cleaning mapped rooms ---------------------------------35
• Operating the robotic cleaner with the app -------------------36
• Checking the history of cleaning ----------------------36
• Checking the latest history --------------------------------36
• Checking the past histories -------------------------------37
• Checking the error histories -------------------------------37
• Adding, changing, or deleting mapping information ---38
• Adding mapping information ------------------------------38
• Adding mapping information manually (manual mapping) -------39
• Changing the name of mapping information ------------------39
• Limiting the range of cleaning -----------------------------40
• Deleting mapping information -----------------------------41
• Changing and checking settings ----------------------41
• Changing the name of a registered robotic cleaner ------------42
• Setting cleaning options ----------------------------------42
• Changing the PIN code ----------------------------------42
• Deleting a registered robotic cleaner’s information ------------43
• Checking the app information -----------------------------43
• Error message/dialogue -------------------------------44

34 ENGLISH
Depending on your device, the following procedures may be required.
For iPhone:
Go to the iOS setting menu and enable the local network setting for Makita
Robotic Cleaner DRC300.
For Android:
If a pop-up to decide whether to keep the connection after establishing the Wi-Fi
connection is displayed, allow it.
4. Connect the smartphone to the robotic cleaner via Wi-Fi®.
(This connection is NOT Bluetooth.)
• Wi-Fi® connection setting (password entry) is required only when connecting
to the robotic cleaner for the first time.
• The initial password of the Wi-Fi® connection is set to alphanumeric
characters that repeat the last four digits under the robotic cleaner’s SSID
twice. For example, if the SSID “Robotic_Cleaner_012A” is displayed, the
password will be “012A012A”.
• Be sure that the smartphone cannot access other Wi-Fi® networks during the
connection with the robotic cleaner.
5. Exit from the Wi-Fi® setting screen and display the app screen. After that,
enter the PIN code to authenticate the connection.
• The factory set PIN code is set to alphanumeric characters that repeat the
last four digits under the SSID twice.
• If the SSID is “Robotic_Cleaner_012A”, the factory set PIN code will be
“012A012A.”
• The home screen of the app will be displayed when the PIN code is
successfully authenticated.
6. Change the PIN code.
• Be sure to change the PIN code. Do not use the default PIN code.
See page 42 for how to change the PIN code.
• Do not forget the new PIN code you created.
7. Initial setting is complete when “PIN code changed” is displayed. Return to
the home screen to use the app.
To disconnect the Wi-Fi connection, press the smartphone connection button on
the robotic cleaner to turn off the smartphone connection lamp.
NOTICE
If your connection is suddenly disconnected, close the app once and then try to
establish connection again.
Home screen
1
2
3
4
5
8
67
1. Menu button (various settings, history check)
2. Robotic cleaner name
3. Operating state of the robotic cleaner
4. Latest record of cleaning (displayed only when there is a record)
5. Cleaning (or Mapping) start button
6. Remote control button
7. Mode switch button
8. Robotic cleaner settings and the remaining battery capacity
• : The sound setting is on.
• : The prioritize homing function setting is on.
• : Boundary-sensing feature is on.
• : The vacuum fan setting is on.
• : The continuous cleaning setting is on.
• : Left-battery’s remaining capacity
• : Right-battery’s remaining capacity
Cleaning with the app
The robotic cleaner works in two modes: free cleaning mode, which does not
require map registration, and mapping cleaning mode (see “Cleaning mapped
rooms” on page 35), which requires room information to be registered for
cleaning.
Cleaning a room without mapping (free cleaning mode)
• Free cleaning mode is recommended for cleaning in various rooms or in an
environment that involves frequent, significant layout changes.
• Free cleaning mode is also recommended for a room that cannot be
adequately lighted.
• For cleaning, mapping, and the location to start the robotic cleaner, see page
16.
1. On the home screen, tap on .
2. Tap on [Free Cleaning Mode], then tap on [OK].

35 ENGLISH
3. On the home screen, tap on [Cleaning Start] for the robotic cleaner to start
cleaning.
4. You can control the robotic cleaner with the following operations.
• Tapping on [Pause] results in the robotic cleaner stopping cleaning
temporarily.
• Tapping on [Resume] while paused restarts the robotic cleaner.
• Tapping on [Go to Home] while paused results in the robotic cleaner going
back to the point where it started cleaning. As the robotic cleaner goes back
to the starting point, the app goes to the home screen. This operation can be
performed while the cleaning is paused.
Cleaning mapped rooms
• In mapping cleaning mode, the robotic cleaner works so that a mapped room
is cleaned efficiently.
• The use of mapping cleaning mode requires mapping information to be
registered. (See page 38.)
1. On the home screen, tap on .
2. Tap on the room you want to clean, then tap on [OK].
• You can add, change, and delete a map. (See page 38)
3. Place the robotic cleaner as close as possible to the same orientation as at
the start of mapping.
This allows the robotic cleaner to start cleaning smoothly.
4. Tap on [Cleaning Start] for the robotic cleaner to start cleaning.

36 ENGLISH
5. You can control the robotic cleaner with the following operations.
• Tapping on [Pause] results in the robotic cleaner stopping cleaning
temporarily.
• Tapping on [Resume] while paused restarts the robotic cleaner.
• Tapping on [Go to Home] while paused results in the robotic cleaner going
back to the point where it started cleaning. As the robotic cleaner goes back
to the starting point, the app goes to the home screen. This operation can be
performed while the cleaning is paused.
•
If the shape of the room does not match with the map information, the error
screen is displayed and the robotic cleaner stops cleaning. Check if the selected
room is correct and place the robotic cleaner at the starting point.
• If the robotic cleaner is placed away from the starting point on the mapping
information, the error screen is displayed.
Operating the robotic cleaner with the app
You can operate the robotic cleaner with the app as is the case with the remote
control included with the robotic cleaner.
1. On the home screen, tap on .
2. Tapping on buttons, operate the robotic cleaner.
• You cannot make the robotic cleaner move backward from the app.
5
1
2
3
4
7
6
1. Power OFF button 2. Action buttons 3. Start/stop button 4. Sound ON/OFF
button 5. Vacuum fan ON/OFF button 6. Location beacon buzzer/light button
7. Start point button
Checking the history of cleaning
From the app, you can check the history of cleaning in detail.
Checking the latest history
On the home screen, tap on the icon in [LATEST HISTORY].
12
1. Icon to show the latest history 2. Article to show the list of histories

37 ENGLISH
Checking the past histories
Up to 15 histories can be recorded. If 15 histories have already been recorded, the
oldest history will be erased when a new history is recorded.
1. On the home screen, tap on in [LATEST HISTORY].
You can tap on on the home screen and then tap on [Cleaning History] to
see the past records.
2. Tap on the record you want to check.
2
3
1
1. Cleaned room or cleaning mode 2. Time during which the room was
cleaned 3. Cleaning status (complete, stopped, error, etc.)
Tapping on an article shows the detail information of each history.
• Blue-green dash line: The trajectory of the robotic cleaner
• Yellow: The area that the robotic cleaner has cleaned
• Blue: Obstacles detected by bumper sensor
• Green: Obstacles detected by the ultra-sonic sensor
• Pink: Steps detected by the cliff sensor
• Purple: The area that the robotic cleaner has detected the magnetic boundary
line
• White: The area that the robotic cleaner has not cleaned
• Gray: The walls or obstacles detected by LiDAR sensor
2
1
1. Cleaned area size 2. Cleaning coverage (mapping cleaning only)
• The size and coverage of the cleaned area are not precise values. Use this
information as a rough guide.
Checking the error histories
1. On the home screen, tap on .
2. Tap on [Notification History].
The date, time, and content of the error will be displayed. Up to 10 histories can
be recorded. If 10 histories have already been recorded, the oldest history will be
erased when a new history is recorded.

38 ENGLISH
Adding, changing, or deleting mapping
information
You can add, change, or delete mapping information from [Area Settings] on the
menu window.
1. On the home screen, tap on .
2. Tap on [Area Settings].
Adding mapping information
You can save information for up to 5 maps with an area size up to 10,000 m2.
The area size does not indicate the actual size of a mapped area but the rectangle
area which covers the whole mapped area.
1. On the [Area Settings] screen, tap on [Create New Map].
2. A notice is displayed. Tap on [OK].
3. Select an empty slot in which to save mapping information, then tap on [Next].
4. Enter an area name (Up to 8 characters).
5. Tap on [Start].
6. The robotic cleaner starts mapping.

39 ENGLISH
• Tapping on [Pause] results in the robotic cleaner stopping mapping
temporarily.
• Tapping on [Go to Home] while paused results in the robotic cleaner going
back to the point where it started mapping. The mapping information created
up to when you tapped is registered. As the robotic cleaner goes back to the
starting point, the app goes to the home screen.
7. After the mapping is completed, the dialogue whether to perform area settings
is displayed.
• If you want to limit the range of cleaning, tap on [Go to Area Settings]. (See
page 40.)
Adding mapping information manually (manual
mapping)
During mapping, you can manually add the mapping information with the app. It is
recommended when mapping an intricate floor layout.
1. Tap on [Pause] and then to display remote control buttons.
2. Move the robotic cleaner to trace the floor layout using the remote control
buttons of the app or the remote controller.
• After manually adding the mapping information, tap on to resume
automatic mapping.
• If you want to quit mapping, tap on [x] and then [Go to Home] or press the
start point button on the remote controller.
Changing the name of mapping information
On the [Area Settings] screen, tap on the mapping information you want to
change.
You can tap on a name to go to the settings screen.
1. On the [Area Settings] screen, tap on the mapping information you want to
change.
2. Tap on [Edit Area Name].
3. Edit the name (Up to 8 characters).

40 ENGLISH
4. Tap on [Save] to finalize the name.
Limiting the range of cleaning
WARNING
Do not use the cleaning prohibited area configured by the app as a
boundary line of an area where an accident can possibly happen due to
intrusion or fall.
• Doing so can cause an accident or injury due to intrusion or fall of the
robotic cleaner. The actual trajectory of the robotic cleaner may be slightly
different from the cleaning prohibited area setting.
For an area with a risk of intrusion or fall of the robotic cleaner, place an
object serving as a wall with a height of 25 cm (9-7/8") or more (an object
that does not move or fall over when hit by the robotic cleaner) on a flat
surface. (See page 10.)
1. On the [Area Settings] screen, tap on the mapping information you want to
change.
2. Tap on at the side of [Prohibited Area].
3. Set a cleaning prohibited area.
• You can tap on at the upper right corner of the screen to add a cleaning
prohibited area (up to 100 areas).
• You can drag a cleaning prohibited area to move it.
• You can drag the lower right corner of a cleaning prohibited area to adjust the
size.
• You can tap on at the upper left corner of a cleaning prohibited area to
delete the cleaning prohibited area.
•
You can tap on at the upper right corner of the screen to delete all of the cleaning
prohibited areas.
• You cannot set a cleaning prohibited area within a 2 m (6.56 ft) range around
the starting point.
• Depending on the environment near a cleaning prohibited area you set, it may
not be possible to clean an area around the specified area.
4. Tapping on [Save] results in the modified mapping information being
registered.
5. To enable registered cleaning prohibited area, tap on On/Off (colored green
when it is On) at the side of [Prohibited Area].

41 ENGLISH
Deleting mapping information
1. On the [Area Settings] screen, tap on .
2. Select the mapping information you want to delete.
• The circle at the head of mapping information is colored when that mapping
information is selected.
• You can tap on [Select All] to select all items.
3. Tap on [Delete].
4. A notice is displayed. Tap on [OK].
Changing and checking settings
Settings can be changed and checked from [Robot Settings] on the menu window.
1. On the home screen, tap on .
2. Tap on [Robot Settings].

42 ENGLISH
Changing the name of a registered robotic cleaner
This setting only changes the robotic cleaner name in the App. The SSID for Wi-
Fi® will not be changed.
1. On the [Robot Settings] screen, tap on [Edit Robot Name].
2. Enter a new name (Up to 8 characters).
3. When you have finished entering the name, tap on [Save].
Setting cleaning options
1. On the [Robot Settings] screen, tap on On/Off (colored green when it is On) at
the side of [Continuous Cleaning] or [Prioritize Homing] if needed.
• [Continuous Cleaning]: Select this option when the battery capacity is lost
before the robotic cleaner cleans all of the cleaning area and you want to
resume cleaning the area left uncleaned the next time.
• [Prioritize Homing]: This setting is recommended when the robotic cleaner
often fails to go back to the starting point of cleaning. The robotic cleaner
begins to return to the starting point of cleaning, provided that there is more
remaining battery capacity than usual.
• [Boundary Sensing]: Select this option when using the magnetic boundary
line. The robotic cleaner detects the magnetic boundary line as the boundary.
(See page 20.)
Changing the PIN code
The PIN code of the robotic cleaner can be changed. If you forget the PIN code
you set, refer to “Resetting the settings” on page 23 for resetting the robotic
cleaner to the factory defaults.
To check the factory default PIN code, refer to “Initial setting” on page 33.
1. On the [Robot Settings] screen, tap on [Change PIN Code].
2. Enter the current PIN code (eight digits).

43 ENGLISH
3. Enter the new PIN code (eight digits) you want to set.
Enter the new PIN code two times in a row.
Deleting a registered robotic cleaner’s information
1. On the [Robot Settings] screen, tap on [Delete Robot].
2. A dialog appears to confirm the deletion. Tap on [Delete] to finalize the
deletion.
Checking the app information
1. On the home screen, tap on .
2. Tap on [App Information].
3. Tap on the information you want to check.

44 ENGLISH
Error message/dialogue
When an error has occurred, an error message or dialogue is displayed. Follow
the instruction in the message or dialogue in this case.

45 ENGLISH
Appendix
Notice Regarding Open Source Software
This product includes open source software (hereinafter referred to as “Open Source Software”) under the GNU General Public License (GPL), the GNU Lesser General
Public License (LGPL), and other licenses.
Details regarding licenses for the Open Source Software (notification of copyright holders and licenses) are disclosed free of charge on the following website. In addition, the
source code for the Open Source Software released by us under these licenses is also disclosed free of charge on the following website.
https://oss.makita.biz/index.html
- Please refrain from making inquiries regarding the source code for the Open Source Software.
- We make no warranties of any kind with respect to the Open Source Software. However, this notice does not limit our warranty coverage for product defects (including
defects caused by the Open Source Software).
For United States
This device complies with part 15 of FCC Rules and Industry Canada’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
FCC Caution
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines. This
equipment should be installed and operated keeping the radiator at least 20cm or more away from person’s body.
This transmitter must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna or transmitter.
Wi-Fi module Module Name LCW-006
Power Output/Frequency Range 2412.0 - 2462.0 MHz/17.48 dBm (EIRP)
2422.0 - 2452.0 MHz/13.75 dBm (EIRP)
Bluetooth module Module Name T007-MA-MD
Power Output/Frequency Range 2402.0 - 2480.0 MHz /2.239 mW (2.5 dBm)
Remote controller Module Name C011
Power Output/Frequency Range 2402.0 - 2480.0 MHz/2.884 mW (3 dBm)
Remote controller only
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Makita U.S.A. Inc.
14930 Northam Street, La Mirada, CA 90638-5753, USA
+1-(714) 522-8088
For Canada
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation
is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause interference.
2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
This equipment complies with ISED radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets RSS-102 of the ISED radio frequency (RF) Exposure rules.
This equipment should be installed and operated keeping the radiator at least 20cm or more away from person’s body.
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
1. L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
2. L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles d’exposition aux fréquences
radioélectriques (RF) CNR-102 de l’ISDE. Cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une distance de 20 cm ou plus entre le radiateur et le corps humain.
Wi-Fi module Module Name LCW-006
Power Output/Frequency Range 2412.0 - 2462.0 MHz/17.48 dBm (EIRP)
2422.0 - 2452.0 MHz/13.75 dBm (EIRP)
Bluetooth module Module Name T007-MA-MD
Frequency Range/Power 2402.0 - 2480.0 MHz /2.239 mW (2.5 dBm)
Remote controller Module Name C011
Frequency Range/Power 2402.0 - 2480.0 MHz/2.884 mW (3 dBm)

FRANÇAIS

1 FRANÇAIS
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ------- 2
• À propos de l’aspirateur robot ---------------------- 2
• Caractéristiques principales --------------------------- 2
• Batterie et chargeur applicables ------------------------ 2
• Utilisation prévue ---------------------------------- 3
• Symboles ---------------------------------------- 3
• Précautions de sécurité ------------------------------ 3
• Précautions de sécurité relatives à l’utilisation de l’aspirateur
robot ------------------------------------------- 4
• Précautions relatives aux ondes radio -------------------- 8
• Marques respectives et déposées ----------------------- 8
• Nom des pièces ----------------------------------- 9
• Accessoires standards ------------------------------ 10
• Préparation avant le nettoyage -------------------- 11
• À propos du transport de l’aspirateur robot --------------- 11
• À propos du nettoyage avec l’aspirateur robot ------------- 11
• Pour prévenir la chute de l’aspirateur robot --------------- 11
• Rangement d’une pièce à nettoyer --------------------- 12
• Préparation avant utilisation ----------------------- 14
• Fixation des brosses latérales ------------------------ 14
• Retrait de la boîte à poussière ------------------------ 14
• Insertion des piles dans la télécommande ---------------- 14
• Indication de la charge restante de la batterie ------------- 15
• Installation et retrait des batteries (vendues séparément) ----- 15
• Mise sous tension/hors tension ------------------------ 16
• Conguration avant le nettoyage ---------------------- 16
• Utilisation --------------------------------------- 17
• Nettoyage --------------------------------------- 17
• Nettoyage d’une pièce avec la cartographie --------------- 17
• Suppression des informations cartographiques ------------ 18
• Interruption ou n du nettoyage ----------------------- 19
• Activation/désactivation du ventilateur d’aspiration ---------- 19
• Utilisation de la fonction de localisation par signal lumineux --- 19
• Utilisation des minuteries ON/OFF --------------------- 19
• Contrôle de la plage de nettoyage --------------------- 21
• Fixation, retrait et utilisation des articles vendus séparément --- 22
• Mise au rebut des déchets --------------------------- 22
• Réglage de l’aspirateur robot- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 23
• Réglage de l’heure -------------------------------- 23
• Réglage du Wi-Fi® (aspirateur robot et téléphone intelligent)
--- 23
• Réglage du son ----------------------------------- 23
• Réinitialisation des réglages -------------------------- 24
• Entretien ---------------------------------------- 25
• Maintenance ------------------------------------- 25
• À propos de la réparation ---------------------------- 28
• Notication et indication d’erreur ------------------- 29
• Annulation d’une notication et d’une indication d’erreur ------ 29
• Notication d’entretien requis, etc. --------------------- 29
• Notication d’erreur -------------------------------- 29
• Dépannage ------------------------------------- 31
• Stockage --------------------------------------- 33
• Accessoires en option ---------------------------- 34
• Application smartphone (pour le DRC300) ---------- 35
• Table des matières -------------------------------- 35
• Ce que vous pouvez faire avec l’application --------------- 35
• Installation de l’application --------------------------- 35
• Écran d’accueil ----------------------------------- 36
• Nettoyage via l’application --------------------------- 36
• Vérication de l’historique de nettoyage ----------------- 38
• Ajout, modication ou suppression des informations
cartographiques ---------------------------------- 40
• Modication et vérication des paramètres --------------- 43
• Message/boîte de dialogue d’erreur -------------------- 46
• Annexe ----------------------------------------- 47
• Avis au sujet des logiciels à source ouverte --------------- 47
• Pour les États-Unis -------------------------------- 47
• Pour le Canada ----------------------------------- 47
Table des matières
FRANÇAIS (instructions originales)

2 FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, veillez toujours à respecter des précautions de base, y compris les suivantes :
LISEZ L’INTÉGRALITÉ DES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
MISE EN GARDE
Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure :
1. Ne laissez pas l’appareil inutilisé lorsque la batterie est installée. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil et avant l’entretien, retirez la batterie.
2. N’utilisez pas l’appareil sur des surfaces humides. N’exposez pas l’appareil à la pluie. Conservez l’appareil en intérieur.
3. Ne laissez pas les enfants jouer avec. Faites preuve de vigilance lors d’une utilisation par des enfants ou près d’enfants.
4. Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué par ce manuel. Utilisez uniquement les équipements recommandés par le fabricant.
5. N’utilisez pas l’appareil avec une batterie endommagée. S’il ne fonctionne pas comme prévu, est tombé, a été endommagé, est resté à l’extérieur ou a chuté
dans de l’eau, envoyez-le à un centre de réparation.
6. Ne manipulez pas la batterie ou l’appareil avec les mains mouillées.
7. Ne placez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si l’une des ouvertures est obstruée. Retirez les poussières, les peluches, les cheveux
et autres corps étrangers susceptibles de réduire le débit d’air.
8. Tenez les cheveux, les vêtements larges, les doigts et toute autre partie du corps éloignés des ouvertures et des parties mobiles.
9. Désactivez toutes les commandes avant de retirer la batterie.
10.
N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles, comme de l’essence, et ne l’utilisez pas dans des zones où il pourrait y en avoir.
11. Utilisez uniquement le chargeur fourni par le fabricant pour recharger.
12. Ne ramassez aucun élément en combustion ou émettant de la fumée, par exemple des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
13. N’utilisez pas l’appareil sans la boîte à poussière et les filtres. Si la boîte à poussière et le filtre sont endommagés, remplacez-les immédiatement.
14. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites
ou qui n’ont pas l’expérience ou les connaissances nécessaires à condition que ce soit sous surveillance ou si des instructions leur ont été données pour
qu’ils utilisent l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Les enfants sans surveil-
lance ne doivent pas effectuer le nettoyage ou la maintenance.
15. Éloigner les cordons d’autres appareils de la zone à nettoyer.
16. Ne pas utiliser l’aspirateur dans une pièce où un nourrisson ou un enfant dort.
17. Ne pas utiliser l’aspirateur dans un endroit où il ya des bougies allumées ou des objets fragiles sur le plancher à nettoyer.
18. Ne pas utiliser l’aspirateur dans une pièce où il ya des bougies allumées sur les meubles que l’aspirateur peut heurter ou se cogner accidentellement.
19. Ne pas laisser les enfants s’assoir sur l’aspirateur.
20. Ne pas utiliser l’aspirateur sur une surface mouillée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Cet appareil est prévu pour un usage commercial.
À propos de l’aspirateur robot
Caractéristiques principales
Caractéristique principale Modèle : DRC300
Tension 18 V CC
Fonctionnement continu*1 *2 Environ 240 minutes
Volume de collecte de poussières 3,0 l
Dimensions 500 mm (L) × 500 mm (l) × 204 mm (H) (19-3/4" (L) × 19-3/4" (l) × 8" (H))
Poids*2 10,6 kg (23,4 lb)
Communication sans fil Système de communication 1. Entre l’aspirateur robot et la télécommande : Bluetooth
2. Entre l’aspirateur robot et un téléphone intelligent : Wi-Fi® (SoftAP)
Distance de communication estimée 1. 20 m (65,62 pi) ou moins
2. 10 m (32,81 pi) ou moins
LAN sans fil Bande de fréquence 2,4 GHz
Puissance radioélectrique maximale 17,48 dBm (p.i.r.e)
Normes LAN sans fil IEEE 802.11 b/g/n
Méthode de cryptage WPA/WPA2
Version WPS Version 2.0
Bluetooth Bande de fréquence 2 402,0 - 2 480,0 MHz
Puissance radioélectrique maximale
Télécommande : -4 dBm (p.i.r.e)
Plage de transmission Environ 10 m (32,81 pi)
Version Bluetooth® 4.2 (Bluetooth basse consommation, BLE)
Sortie laser Longueur d’onde 775 - 800 nm
Sortie 1 mW ou moins (IEC 60825-1:2014 Classe laser 1)
• Veuillez noter que les caractéristiques principales, la forme et d’autres caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées à des fins d’amélioration.
•
Le capteur LiDAR de ce produit est un produit laser de classe 1, conformément à la définition de la norme internationale IEC 60825-1:2014 sur la sécurité des produits laser.
*1.
Lors d’une utilisation sur un sol lisse, par exemple des dalles en vinyle, avec le ventilateur d’aspiration activé. La durée de fonctionnement varie selon les conditions de
l’environnement d’exploitation, le type de sol, l’état de la batterie, la température ambiante, etc. De plus, la durée de fonctionnement peut diminuer dans des environnements à
basse température du fait des caractéristiques de la batterie lithium-ion.
*2. Lors d’une utilisation avec deux batteries BL1860B.
Batterie et chargeur applicables
Batterie BL1815N, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B
Chargeur DC18RC, DC18RD, DC18RE, DC18SD, DC18SE, DC18SF, DC18SH
• Certains modèles de batteries et de chargeurs peuvent être indisponibles selon votre région.

3 FRANÇAIS
MISE EN GARDE
Utilisez uniquement les batteries et les chargeurs indiqués ci-dessus.
L’utilisation d’autres batteries et chargeurs risque de provoquer des
blessures et/ou un incendie.
À propos des sources d’alimentation filaires
Vous ne pouvez pas utiliser de sources d’alimentation filaires avec ce produit.
Elles risqueraient de provoquer des blessures ou un accident.
Utilisation prévue
Ce produit est un aspirateur robot prévu pour le nettoyage des sols en intérieur.
Vous pouvez effectuer certaines opérations et certains réglages avec la
télécommande et l’application dédiée.
Symboles
Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles d’être utilisés pour
l’équipement. Assurez-vous de comprendre ce qu’ils signifient avant l’utilisation.
volts
courant direct
Lisez le manuel d’instructions.
Faites preuve d’une grande vigilance.
Ne placez pas d’objets et ne marchez pas sur l’aspirateur
robot.
N’utilisez pas l’aspirateur robot près d’une flamme nue ou de
matériaux inflammables et/ou dangereux.
Nettoyez les capteurs d’obstacles verticaux situés sous
l’appareil s’ils sont sales ou mouillés.
Précautions de sécurité
À propos de la signification de
MISE EN GARDE
,
ATTENTION
et
AVIS
dans les précautions
Les considérations d’utilisation de ce produit sont classées en
MISE EN GARDE , ATTENTION et AVIS .
Vous trouverez leurs définitions respectives ci-dessous.
MISE EN GARDE :Une précaution indiquant un risque de
blessure grave ou mortelle en cas de
mauvaise manipulation du produit.
ATTENTION :Une précaution indiquant un risque de
blessure ou de dommages matériels en cas
de mauvaise manipulation du produit. Notez
qu’un point désigné par ATTENTION
peut avoir de graves conséquences selon la
situation.
Veillez à respecter ces précautions, car
elles sont toutes importantes à l’égard de la
sécurité.
AVIS :Précautions importantes pour la manipulation
du produit et de ses accessoires.
• Veillez à respecter les « Précautions de sécurité » pour éviter tout accident tel
qu’un incendie, un choc électrique ou des blessures.
• Avant d’utiliser ce produit, lisez intégralement et attentivement ces
« Précautions de sécurité » pour assurer une utilisation correcte.
• Après lecture, veillez à conserver ces informations pour que les utilisateurs
puissent s’y référer ultérieurement.
• Si vous prêtez le produit, joignez-y le manuel d’utilisation.
•
Les signes ci-dessous servent à classer et à expliquer certains points à
respecter.
Exemples de signes
Ce signe indique quelque chose qui est « interdit », c’est-à-dire que
vous ne devez pas faire.
Ce signe indique quelque chose qui est « obligatoire », c’est-à-dire que
vous devez toujours faire.
Ces illustrations sont fournies à titre de référence. Leur aspect peut varier selon le
produit.
MISE EN GARDE
Ne lavez pas le produit dans de l’eau. N’utilisez pas ce produit sur une
surface humide ou mouillée, par exemple dans une salle de bain.
• De l’eau en contact avec le moteur pourrait provoquer un court-circuit, un
dégagement de chaleur ou un embrasement.
• Vous pouvez nettoyer certains composants avec de l’eau. Reportez-vous
à « Entretien » à la page 25.
Ne démontez, ne réparez et ne modifiez jamais le produit.
• Vous risqueriez de provoquer un embrasement ou un fonctionnement
anormal, ce qui pourrait causer des blessures.
Ne laissez pas les enfants jouer avec ce produit ou le chargeur.
• Un seul moment d’inattention peut entraîner de graves blessures.
N’utilisez pas ce produit en extérieur.
N’utilisez pas ce produit sur une surface instable, par exemple des
escaliers ou une pente raide.
• Ce produit risque de basculer ou de chuter et de provoquer des blessures.
N’utilisez pas d’équipements autres que les accessoires spécifiés et
vendus séparément par Makita.
• L’utilisation d’équipements autres que les accessoires et les équipements
vendus séparément indiqués dans ce manuel de l’utilisateur et notre
catalogue peuvent provoquer un accident ou des blessures.
Ne placez pas ce produit à proximité de flammes, d’appareils chauffants,
etc.
• La déformation du produit risquerait de provoquer un court-circuit ou un
embrasement.
N’utilisez pas le produit et ne chargez pas la batterie à proximité de
substances inflammables (essence, benzène, diluant, gaz, etc.).
• Cela risquerait de provoquer une explosion ou un incendie.
Ne stockez pas ce produit à un endroit où la température peut atteindre
50 °C (122 °F) (boîte métallique, dans une voiture en été, etc.).
• La déformation de ce produit pourrait provoquer un court-circuit ou un
embrasement.
• La batterie risque de se détériorer et d’émettre la fumée ou de provoquer
un embrasement.
Ne chargez pas dans les conditions suivantes, car cela risquerait de
provoquer un incendie.
• Sur du papier comme du carton ondulé, des tissus tels qu’un coussin, un
tapis, du vinyle, etc.
• Un chargeur avec des orifices d’aération est utilisé mais ces orifices sont
obstrués pendant la charge. Ou des objets en métal ou combustibles sont
insérés dans les orifices d’aération.
• Dans un endroit poussiéreux, par exemple avec de la poussière de coton.
Ne chargez pas sous la pluie, ne retirez pas/n’insérez pas la fiche
d’alimentation ou la batterie avec les mains mouillées.
Empêchez tout contact entre la borne du chargeur et des corps
étrangers, par exemple des morceaux de métal ou de l’eau.
• Sinon, ils pourraient provoquer un choc électrique ou des blessures.
Utilisez uniquement le chargeur dédié.
• Sinon, cela pourrait provoquer une fuite, une surchauffe ou une rupture de
la batterie.
• Utilisez le chargeur uniquement pour charger.
Utilisez le chargeur uniquement pour charger. N’utilisez pas la batterie et
le chargeur pour un équipement autre que celui spécifié par Makita.

4 FRANÇAIS
MISE EN GARDE
Manipulez le cordon du chargeur avec soin.
• Ne transportez pas le chargeur en le tenant par le cordon et ne tirez pas
sur le cordon pour déconnecter de la prise électrique.
• Protégez le cordon de la chaleur, de l’huile, des produits chimiques et des
angles saillants.
• Choisissez soigneusement le lieu de charge afin d’éviter que quelqu’un
marche sur le cordon, s’y accroche ou que ce dernier soit endommagé
par une force excessive. Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un
court-circuit et entraîner un embrasement.
Ne l’utilisez pas si le cordon du chargeur est endommagé ou si la fiche
d’alimentation n’est pas insérée fermement.
• Cela pourrait provoquer un choc électrique, un court-circuit ou un
embrasement.
La partie du chargeur destinée au montage de la batterie dispose d’une
borne de charge. Empêchez tout contact entre la borne de charge et des
corps étrangers, par exemple des morceaux de métal ou de l’eau.
Ne couvrez pas la batterie et le chargeur avec un chiffon ou autre
pendant la charge.
• Chargez la batterie dans un endroit bien aéré. Sinon, elle pourrait
chauffer, se rompre ou s’embraser.
MISE EN GARDE
Veillez à mettre hors tension et à retirer les batteries avant le nettoyage
et l’inspection pour éviter tout démarrage accidentel de ce produit.
Lorsque vous introduisez la batterie dans ce produit, veillez à ne pas le
démarrer.
• Lorsque vous installez la batterie dans une situation où le produit risque
de démarrer (par exemple, si vous laissez le doigt sur le bouton marche/
arrêt), ce produit risque de bouger brusquement et de provoquer un
accident.
En cas de chute ou de collision, vérifiez bien si ce produit est
endommagé, fissuré ou déformé.
• Les dommages, les fissures et les déformations peuvent provoquer des
blessures.
Manipulez ce produit délicatement pour éviter de le déformer ou de
l’endommager.
• Les dommages, les fissures et les déformations peuvent provoquer des
blessures.
Si ce produit ne fonctionne pas correctement ou s’il émet un bruit
anormal pendant l’utilisation, arrêtez-le immédiatement et cessez de
l’utiliser. Ensuite, contactez le magasin où vous avez acheté le produit ou
notre bureau de vente pour organiser une inspection et les réparations
nécessaires.
• Si vous continuez à utiliser le produit, cela risque de provoquer des
blessures ou un accident.
Vérifiez si certaines pièces sont endommagées.
• Avant d’utiliser le produit, vérifiez bien si des composants sont
endommagés et si le produit fonctionne correctement et conformément à
sa finalité.
• Vérifiez que les parties mobiles se positionnent et se serrent correctement.
Vérifiez également que les composants ne sont pas endommagés et qu’ils
s’ajustent correctement. Puis, vérifiez toutes les autres zones susceptibles
d’influencer le fonctionnement pour repérer toute anomalie.
• Reportez-vous au manuel de l’utilisateur pour le remplacement et la
réparation de composants endommagés. Si rien n’est mentionné dans le
manuel de l’utilisateur, contactez le magasin où vous avez effectué l’achat
ou notre bureau de vente pour organiser une réparation.
MISE EN GARDE
Veillez à maintenir ce produit en bon état.
• Reportez-vous au manuel de l’utilisateur pour le remplacement des
accessoires.
• Inspectez régulièrement le cordon du chargeur et s’il est endommagé,
contactez le magasin où vous avez effectué l’achat ou notre bureau de
vente pour organiser une réparation. Cela pourrait provoquer un choc
électrique ou un court-circuit et entraîner un embrasement.
• Lorsque vous utilisez une rallonge pour la charge, inspectez-la
régulièrement et si elle est endommagée, remplacez-la. Cela pourrait
provoquer un choc électrique ou un court-circuit et entraîner un
embrasement.
• Assurez-vous toujours que la poignée de transport est propre et sèche et
protégez-la de tout contact avec de l’huile, de la graisse, etc.
Lorsque vous n’utilisez pas ce produit, rangez-le dans un endroit
approprié.
• Conservez-le dans un endroit sec et sécurisé, hors de portée des enfants
ou pouvant être verrouillé. Sinon, un accident pourrait survenir.
Lorsqu’il n’est pas utilisé pour la charge, retirez le chargeur de la prise
électrique.
• Sinon, un choc électrique, une fuite de courant ou un incendie pourraient
survenir à cause d’une détérioration de l’isolation.
Si vous remarquez une chaleur anormale ou d’autres anomalies pendant
la charge, retirez immédiatement la fiche d’alimentation du chargeur pour
arrêter la charge.
• Si vous laissez la charge se poursuivre, cela risque de provoquer de la
fumée, un embrasement ou une rupture.
ATTENTION
Fixez correctement les accessoires, conformément au manuel de
l’utilisateur.
• Si vous ne les fixez pas correctement, cela peut provoquer des blessures,
des dommages ou un accident.
Lorsque vous transportez ce produit, tenez-le toujours par sa poignée de
transport.
• Si vous le transportez en le tenant par tout élément autre que la poignée
de transport, cela risque de provoquer des dommages ou des blessures.
Précautions de sécurité relatives à
l’utilisation de l’aspirateur robot
MISE EN GARDE
N’utilisez pas ce produit dans un endroit en hauteur sans barrière ou
dans un lieu étroit, par exemple des escaliers.
• Ce produit pourrait tomber et provoquer des blessures ou être
endommagé.
N’utilisez pas ce produit dans un endroit où des composants huileux, par
exemple de l’huile comestible, flottent dans l’air, où des aérosols et des
produits chimiques sont utilisés comme dans un salon de barbier ou de
beauté, un atelier de nettoyage ou en extérieur.
• Cela risquerait de provoquer une défaillance.
N’utilisez pas ce produit en présence d’une personne dans l’incapacité
de l’utiliser correctement, par exemple un bébé ou un jeune enfant.
• Cela pourrait provoquer un choc électrique, un accident ou des blessures.
N’utilisez pas ce produit en présence d’un animal, etc.
• Cela pourrait provoquer un choc électrique, un accident ou des blessures.
N’utilisez pas ce produit en présence de nombreuses personnes ou dans
un endroit très fréquenté.
• Cela pourrait provoquer un choc électrique, un accident ou des blessures.

5 FRANÇAIS
MISE EN GARDE
N’obstruez pas l’ouverture d’évacuation et l’ouverture d’aspiration, et
n’insérez pas d’objets métalliques ou inflammables, etc.
• Cela pourrait provoquer un choc électrique, un embrasement ou une
défaillance.
N’utilisez pas ce produit près d’un objet susceptible d’obstruer
l’ouverture d’aspiration.
• Cela pourrait provoquer un choc électrique, un embrasement ou une
défaillance.
Ne chauffez pas ce produit et ne le lancez pas dans un feu.
• Cela peut provoquer un court-circuit, un embrasement, une fuite de liquide
ou une explosion.
Ne placez pas ce produit dans un endroit soumis à des températures
élevées, par exemple près d’un feu ou d’un radiateur, exposé à la lumière
directe du soleil ou dans une voiture en plein soleil.
• Cela peut provoquer un court-circuit, un embrasement, une fuite de liquide
ou une explosion.
Ne posez pas d’objets sur ce produit.
• Cela pourrait provoquer une surchauffe et un embrasement.
N’exposez pas ce produit à la lumière directe du soleil.
• Cela pourrait perturber le capteur LiDAR et le capteur infrarouge,
provoquant un dysfonctionnement ou une défaillance.
N’obstruez pas les capteurs de ce produit et n’y insérez aucun objet.
• Cela pourrait provoquer une mauvaise utilisation, un dysfonctionnement
ou une défaillance.
N’apposez pas d’autocollant ou de ruban adhésif sur les capteurs et les
roues.
• Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement ou une défaillance.
Ne vous asseyez pas sur ce produit, ne posez pas d’objet lourd dessus
et ne le soumettez à aucun choc violent.
• Cela pourrait endommager ce produit ou provoquer des défaillances ou
des blessures. Faites preuve d’une grande vigilance à proximité d’enfants.
Pendant le fonctionnement, ne touchez pas les roues motrices et ne
mettez pas la main ou le pied sous ce produit.
• Vous pourriez vous blesser la main, etc. Faites preuve d’une grande
vigilance à proximité d’enfants.
Ne laissez pas un enfant se servir seul de ce produit. Les personnes qui
ne sont pas en mesure d’exprimer leur volonté ou d’utiliser ce produit
seules ne doivent pas s’en servir.
• Cela pourrait provoquer un choc électrique, un accident ou des blessures.
Ne versez pas d’eau ou de détergent sur ce produit et ne le lavez pas (à
l’exception de la brosse principale, de la brosse latérale, de la boîte à
poussière et du filtre).
• Cela pourrait provoquer un choc électrique, un court-circuit ou un
embrasement.
Ne touchez pas le produit avec les mains mouillées.
• Cela pourrait provoquer un choc électrique.
N’utilisez pas une ligne de limite magnétique déchirée, déformée ou
semblant avoir perdu sa force magnétique.
• Cela pourrait provoquer un accident ou des blessures.
Maintenez certaines parties de votre corps, par exemple les mains
et les cheveux, ainsi que ce que vous portez, éloignés de l’ouverture
d’aspiration et de l’ouverture d’évacuation de ce produit.
• Cela pourrait provoquer des blessures.
MISE EN GARDE
Évitez tout contact entre certaines parties de votre corps, par exemple
les mains et les cheveux, ainsi que ce que vous portez, et une brosse en
rotation.
• Sinon, cela risque de provoquer des blessures.
N’aspirez aucun des éléments suivants avec ce produit. Cela pourrait
provoquer un incendie, des blessures ou une défaillance du moteur.
Substances inflammables
• Carburant (kérosène, essence, etc.)
• Solvants (benzène, diluant, etc.)
• Objets en combustion (allumette, encens, bougie, cendres chaudes),
émettant de la fumée, par exemple des cigarettes ou avec une
température élevée.
• Combustibles tels qu’un toner
• Peinture
• Étincelles et poussière métallique, etc. générées lors de la découpe et du
meulage de métaux.
• Gaz inflammable (aérosol, etc.)
Substances explosives
• Nitroglycérine, etc.
• Substances combustibles
• Aluminium, magnésium, titane, zinc, phosphore rouge, phosphore jaune,
celluloïd et autres substances chimiques, poussière, gaz et vapeur de gaz
Objets tranchants
• Verre, outils à lame, copeaux de bois, métal, pierres, clous, rasoirs,
punaises, aiguilles, etc.
Substances mousseuses, par exemple les détergents à tapis
Les substances qui se solidifient et les fines poudres conductrices
(poudre métallique, carbone)
Agents de déshumidification
Grandes quantités de poudre (farine, cendre, poudre d’un extincteur, etc.)
Substances provoquant des symptômes d’empoisonnement
Médicaments
Déchets liquides et humides
Excréments et vomis d’animaux, etc.
Déchets papier et plastique en grande quantité, ficelle
N’utilisez pas le produit dans les conditions suivantes, car cela pourrait
provoquer un incendie.
• De grandes quantités de combustibles sont répandues.
• L’ouverture d’évacuation est bloquée.
• La boîte à poussière et le filtre ne sont pas fixés.
• Des déchets sont coincés dans la brosse principale, qui est verrouillée.
• Le filtre est troué et déchiré.
• La batterie n’est pas complètement insérée.
Ne provoquez pas de court-circuit dans les ports de la section
d’alimentation USB (pour une réparation).
• Si vous insérez une aiguille ou du fil métallique dans la section des ports
USB, vous risquez de provoquer un court-circuit, un embrasement ou de
la fumée.
Ne regardez pas directement dans la lumière laser (le faisceau).
• Cela risquerait de provoquer des dommages oculaires.
Ce produit étant conforme aux réglementations de sécurité applicables,
vous ne devez pas le modifier.
• Si vous effectuez des réparations sans avoir les connaissances ou les
compétences requises, le laser risque de dysfonctionner et des accidents
ou des blessures peuvent survenir.
N’utilisez pas de produits rechargeables près de lignes d’alimentation
haute tension.
• Il y a un risque de dysfonctionnement ou de défaillance.
MISE EN GARDE
Cessez d’utiliser le produit s’il s’arrête parfois de fonctionner bien qu’il
soit sous tension.
• Sinon, cela pourrait provoquer une émission de fumée, un embrasement
ou un choc électrique.
Si ce produit est déformé ou anormalement chaud, cessez
immédiatement de l’utiliser.
• Sinon, cela pourrait provoquer une émission de fumée, un embrasement
ou un choc électrique.

6 FRANÇAIS
MISE EN GARDE
Si ce produit s’arrête pendant le fonctionnement, cessez de l’utiliser.
• Sinon, cela pourrait provoquer une émission de fumée, un embrasement
ou un choc électrique.
Si ce produit émet un son anormal pendant le fonctionnement, cessez
immédiatement de l’utiliser.
• Sinon, cela pourrait provoquer une émission de fumée, un embrasement
ou un choc électrique.
Si ce produit émet une odeur de brûlé, cessez immédiatement de l’utiliser.
• Sinon, cela pourrait provoquer une émission de fumée, un embrasement
ou un choc électrique.
Avant l’utilisation et la maintenance, retirez les bougies allumées, les
vases, etc. des tables et des étagères.
• Sinon, ils risqueraient de tomber à cause d’un choc dû à une collision
avec ce produit et pourraient provoquer un accident.
Avant l’utilisation et la maintenance, déplacez les objets, par exemple les
élastiques, susceptibles d’être traînés par ce produit.
• Sinon, ce produit pourrait traîner un élastique, etc. derrière lui et
provoquer un accident.
Avant l’utilisation et la maintenance, déplacez les équipements et les
appareils dont les commandes sont situées au même niveau que ce
produit.
• Sinon, ce produit pourrait heurter et déclencher accidentellement une
commande et provoquer un incendie, des blessures ou un accident.
Avant la maintenance et l’inspection, veillez à mettre ce produit hors
tension et à retirer les batteries.
• Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer un choc électrique ou des
blessures.
Pendant la maintenance, veillez à ne pas vous coincer les doigts.
• Cela pourrait provoquer des blessures.
Si vous portez un stimulateur cardiaque implantable ou un défibrillateur
implantable, maintenez ce produit à plus de 15 cm (5-7/8") de la zone
d’implantation.
• Les ondes radio risquent de perturber les dispositifs médicaux et de les
faire dysfonctionner.
Si vous utilisez un équipement émettant des ondes radio dans un
établissement médical, respectez les consignes de cet établissement.
Dans les zones où l’utilisation est interdite, mettez ce produit hors tension.
• Sinon, cela pourrait provoquer un dysfonctionnement des dispositifs
médicaux.
ATTENTION
Pendant l’utilisation et la maintenance, n’insérez pas de corps étrangers
dans les espaces et les ouvertures.
• Cela pourrait provoquer un choc électrique, un incendie ou une défaillance
de ce produit.
N’utilisez pas ce produit sur une moquette à poils longs (plus de 7 mm
(9/32")) ou autres tapis de ce type.
• Les brosses latérales risqueraient de se bloquer et d’être endommagées
ou d’abîmer la moquette/le tapis.
N’utilisez pas ce produit sur un tapis fragile (laine de mouton, feutre,
etc.), un sol délicat (parquet, marbre, etc.) ou un sol fraîchement ciré.
• Cela pourrait provoquer des dommages ou des rayures. En cas de
dommages, cessez d’utiliser le produit.
Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur ce produit.
• Il pourrait se déplacer brusquement et provoquer une chute et des
blessures.
N’utilisez pas ce produit pendant plusieurs heures avec l’ouverture
d’aspiration bloquée.
• Cela pourrait déformer ce produit ou il pourrait s’embraser à cause d’une
surchauffe.
Ne mettez pas les mains ou les pieds sous ce produit.
• Vos doigts ou vos orteils risqueraient de se coincer et d’être blessés.
ATTENTION
Cessez d’utiliser ce produit si le filtre est sale ou si de la poussière s’y
est accumulée.
• Cela pourrait réduire la puissance d’aspiration.
Ne tenez pas ce produit en orientant sa partie avant vers le bas.
• De la poussière pourrait tomber de l’ouverture d’aspiration.
ATTENTION
Afin d’éviter tout dysfonctionnement, vérifiez que chaque capteur est
propre et en bon état.
• Une mauvaise réponse d’un capteur pourrait provoquer un
dysfonctionnement ou une chute du produit et donc des blessures ou une
défaillance.
Vérifiez que les longues franges des tapis, etc. sont rentrées.
• Les franges risquent de se coincer dans les roues motrices et//ou la
brosse principale, ce qui pourrait endommager les tapis et ce produit.
Avant de transporter ce produit, arrêtez-le et mettez-le hors tension.
Tenez fermement la poignée de transport afin de ne pas vous coincer les
mains.
• Si vous soulevez ce produit sans faire preuve de vigilance, cela peut
provoquer des blessures ou une défaillance.
Déplacez les cordons et les ficelles afin qu’ils ne se coincent pas dans
ce produit.
• Dans le cas contraire, ils pourraient s’emmêler avec l’appareil et
provoquer une défaillance ou un dysfonctionnement.
Avant le nettoyage, déplacez les objets fragiles, susceptibles de chuter
et ne devant pas être aspirés. Écartez les cordons et les longues ficelles.
• Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer des dommages, des
rayures ou une défaillance de ce produit.
Utilisez ce produit avec le filtre correctement installé. N’utilisez pas ce
produit si le filtre a été retiré, est mal installé ou déchiré.
• Cela pourrait provoquer une défaillance, par exemple un épuisement du
moteur.
• De la poussière pourrait s’échapper et nuire à la santé.
Veillez à ne pas vous coincer les doigts lorsque vous ouvrez et fermez
le couvercle supérieur du corps de l’appareil et le couvercle supérieur
de la boîte à poussière, et quand vous fixez le filtre ou connectez et
déconnectez la batterie.
• Vos doigts risqueraient de se coincer et d’être blessés.
À propos de la manipulation
1. Utilisez ce produit en intérieur. Ne nettoyez pas une pièce excessivement
poussiéreuse, même en intérieur.
2. Ne nettoyez pas un sol dont la surface est dure et accidentée. Cela pourrait
provoquer une usure précoce des brosses et des roues.
3. Après le nettoyage, retirez la poussière de sable restant dans la brosse
principale, les brosses latérales et les roues. Si vous ne les nettoyez pas,
elles risquent d’endommager le sol.
4. Fixez toujours la brosse principale et son couvercle avant d’utiliser ce produit.
5. Ne graissez pas les parties mobiles de la brosse principale, etc. Des parties
en plastique risqueraient de casser.
6. Pour les surfaces délicates, il est recommandé d’utiliser la « brosse principale
souple » et la « brosse latérale souple », vendues séparément. Toutefois,
selon son état, le sol peut être rayé. Dans ce cas, cessez d’utiliser le produit.
7. Ne traînez pas ce produit. Pour le déplacer, soulevez-le.
8. N’apposez pas d’autocollant ou de ruban adhésif sur les capteurs et les
roues, ne déformez pas le pare-chocs et les roues et protégez le pare-chocs
de toute pression excessive. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
9. En cas d’aspiration de poudre fine (par exemple du plâtre, du ciment ou de la
craie), nettoyez le filtre, le capteur d’obstacles verticaux et le capteur LiDAR.

7 FRANÇAIS
10. N’aspirez aucun des éléments suivants avec ce produit, car ils risqueraient
de rayer l’intérieur, de provoquer une obstruction ou une défaillance. En cas
d’aspiration accidentelle, arrêtez l’utilisation et jetez la poussière.
(1) Déchets humides (liquides et moites)
(2) Excréments d’animaux, etc.
(3) Grandes quantités de sable et de poudre
(4) Ficelle
(5) Objets tranchants (verre, outils tranchants, épingles, etc.)
(6) Déchets de grande taille ou en grandes quantités
(7) Objets avec une faible perméabilité à l’air (emballage plastique
alimentaire, vinyle, film d’emballage, etc.)
11. En cas d’usure de la brosse de fond de l’ouverture d’aspiration, des roulettes,
des roues motrices et de la partie du rouleau du couvercle de brosse
principale, cessez d’utiliser ce produit et adressez-vous au magasin où vous
avez acheté le produit ou à notre bureau de vente. Si vous utilisez l’aspirateur
robot avec des pièces usées, il risque d’endommager le sol.
12. Pendant le fonctionnement, du bruit peut apparaître sur les écrans de
télévision, mais cela n’affecte pas la télévision en elle-même.
13. Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez ce produit dans un endroit où
un système de sécurité est actif. Le système de sécurité pourrait détecter ce
produit, à tort, comme un intrus.
14. N’effectuez pas les actions suivantes.
(1) Laisser la batterie dans le produit alors qu’il n’est pas utilisé pendant une
longue période
(2) Utiliser le produit avec un capteur sale ou le filtre encrassé
(3)
Utiliser le produit alors qu’une erreur de batterie est survenue (odeur anormale,
fuite de liquide, dégagement de chaleur, déformation ou autre anomalie)
(4)
Utiliser le produit sans retirer la poussière de sable ou les autres corps
étrangers coincés dans la brosse principale, les brosses latérales et les roues
(5) Utiliser le produit avec des composants usés ou endommagés
(6) Utiliser le produit sans lire le manuel de l’utilisateur
(7) Retourner ce produit et procéder à la maintenance alors que la batterie
est installée
(8) Utiliser le produit sans procéder à la maintenance de la ligne de limite
magnétique
Utilisation et entretien d’un appareil à batterie
MISE EN GARDE
Lisez l’intégralité des mises en garde de sécurité et des instructions. Si
vous ne respectez pas les mises en garde et les instructions, cela risque
de provoquer un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
1. Rechargez uniquement avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur
adapté à un certain type de batterie peut entraîner un risque d’incendie s’il est
utilisé avec une autre batterie.
2.
Utilisez uniquement les appareils avec les batteries spécifiquement désignées.
L’utilisation d’autres batteries risque de provoquer des blessures et un incendie.
3. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la à l’écart des objets métalliques,
par exemple des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des
vis et autres petits objets de ce type susceptibles de connecter les bornes
entre elles. Court-circuiter les bornes de la batterie pourrait provoquer des
brûlures ou un incendie.
4. Dans des conditions extrêmes, du liquide peut s’écouler de la batterie. Ne le
touchez pas. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. En cas de contact
entre le liquide et les yeux, contactez un professionnel de santé. Le liquide
s’écoulant de la batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures.
5. N’utilisez pas une batterie ou un appareil à batterie endommagés ou
modifiés. Des batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir des effets
imprévisibles et provoquer un incendie, une explosion ou des blessures.
6. N’exposez pas une batterie ou un appareil à batterie à un feu ou une
température excessive. Une exposition à un feu ou à des températures
supérieures à 130 °C (265 °F) peut provoquer une explosion.
7.
Respectez toutes les instructions relatives à la charge et ne chargez pas la
batterie ou l’appareil à batterie hors de la plage de température indiquée dans
les instructions. Une charge incorrecte ou à des températures hors de la plage
prescrite risque d’endommager la batterie et d’augmenter le risque d’incendie.
8.
Demandez à un réparateur qualifié d’effectuer la maintenance, uniquement avec
des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer la sécurité du produit.
9. N’essayez pas de modifier ou de réparer l’appareil ou la batterie, à l’exception
des instructions d’utilisation et d’entretien.
10. Empêchez tout démarrage accidentel. Vérifiez que le commutateur est en
position d’arrêt avant de connecter la batterie, de soulever ou de transporter
l’aspirateur robot. Si vous transportez l’aspirateur robot avec le doigt sur le
commutateur ou si vous le mettez sous tension alors que le commutateur est
en position de marche, des accidents peuvent survenir.
11. Déconnectez la batterie de l’aspirateur robot avant de procéder à des
réglages, de changer des accessoires ou de ranger l’aspirateur robot. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’aspirateur robot.
12. Lors de l’expédition de l’usine, la batterie n’est pas assez chargée. Chargez
la batterie avant l’utilisation.
13. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, installez toujours son couvercle.
Consignes de sécurité importantes relatives à la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et les inscriptions de
précaution apposées sur (1) le chargeur de la batterie, (2) la batterie et (3) le
produit utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie et ne la modifiez pas. Cela pourrait entraîner un
incendie, une surchauffe ou une explosion.
3. Si le temps de fonctionnement a considérablement diminué, arrêtez
immédiatement l’utilisation. Cela pourrait entraîner un risque de surchauffe,
de brûlures et même d’explosion.
4.
En cas de contact entre l’électrolyte et les yeux, rincez-les à l’eau claire et
consultez immédiatement un médecin. Cela pourrait entraîner une perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez pas les bornes avec un matériau conducteur.
(2) Évitez de stocker la batterie dans un récipient avec d’autres objets
métalliques tels que des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de batterie
peut causer un débit de courant important, une surchauffe, des brûlures et
même une panne.
6. N’entreposez pas l’appareil et la batterie dans un endroit où la température
peut atteindre ou dépasser 50 °C (122 °F).
7. Ne brûlez pas la batterie même si elle est gravement endommagée ou
complètement usée. La batterie peut exploser dans le feu.
8. Ne clouez pas, ne coupez, n’écrasez pas, ne jetez pas et ne faites pas tomber
la batterie, et ne la heurtez pas contre un objet dur. Un tel comportement
pourrait entraîner un incendie, une surchauffe ou une explosion.
9. N’utilisez pas une batterie endommagée.
10. Les batteries lithium-ion utilisées sont soumises à la législation relative aux
marchandises dangereuses. Pour le transport commercial, par exemple
par des tiers ou des transitaires, des obligations spécifiques doivent être
respectées quant à l’emballage et à l’étiquetage.
Vous devez consulter un spécialiste des matériaux dangereux pour préparer
l’expédition de l’article. Veuillez également vous conformer à d’éventuelles
réglementations nationales plus détaillées.
Appliquez du ruban adhésif sur les contacts ouverts ou protégez-les
autrement et emballez la batterie de sorte qu’elle ne puisse pas bouger dans
l’emballage.
11. Lors de la mise au rebut de la batterie, retirez-la de l’appareil et jetez-la dans
un endroit approprié. Respectez la législation locale relative à la mise au
rebut des batteries.
12.
Utilisez uniquement les batteries avec les produits indiqués par Makita. Si
vous installez les batteries sur des produits incompatibles, cela risque de
provoquer un incendie, une surchauffe, une explosion ou une fuite d’électrolyte.
13. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, vous devez en
retirer la batterie.
14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut chauffer et provoquer des
brûlures plus ou moins graves. Faites preuve de prudence lorsque vous
manipulez des batteries chaudes.
15. Ne touchez pas les bornes de l’appareil immédiatement après l’utilisation, car
elles peuvent être suffisamment chaudes pour provoquer des brûlures.
16.
Empêchez les copeaux, la poussière ou la saleté d’adhérer aux bornes ou de
pénétrer dans les orifices et les rainures de la batterie. Cela risque de nuire aux
performances ou de provoquer une défaillance de l’appareil ou de la batterie.
17. N’utilisez pas la batterie près de lignes électriques à haute tension, sauf si
l’appareil est compatible avec une telle utilisation. Cela risque de provoquer
un dysfonctionnement ou une défaillance de l’appareil ou de la batterie.
18. Conservez la batterie hors de portée des enfants.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
ATTENTION
Utilisez uniquement des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries non
d’origine Makita ou de batteries qui ont été modifiées peut entraîner l’explosion
de la batterie et causer un incendie, des blessures et des dommages. Cela
annule également la garantie Makita de l’appareil et du chargeur Makita.
Conseils pour préserver la durée de vie de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez
toujours l’utilisation et chargez la batterie lorsque vous remarquez une perte
de puissance de l’appareil.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge de la
batterie réduit sa durée de vie.
3. Chargez la batterie dans une pièce dont la température est comprise entre
10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Laissez refroidir une batterie chaude avant de
la charger.
4. Si vous n’utilisez pas la batterie, retirez-la de l’appareil ou du chargeur.
5. Chargez la batterie avant de l’entreposer pour une longue période (plus de
six mois).

8 FRANÇAIS
Précautions relatives aux ondes radio
N’utilisez pas ce produit près d’appareils électroniques équipés de commandes
haute précision et de signaux faibles. (Exemples d’appareils électroniques
requérant des précautions : prothèses auditives, stimulateurs cardiaques et autres
dispositifs médicaux, alarmes à incendie, portes automatiques et autres dispositifs
de contrôle automatique)
Marques respectives et déposées
Avis relatif aux marques
• Android et Google Play sont des marques ou des marques déposées de
Google LLC.
• iPhone est une marque d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans
d’autres pays.
• La marque iPhone est utilisée sous licence par Aiphone Co., Ltd.
• App Store est une marque de service d’Apple Inc.
• Wi-Fi est une marque et une marque déposée de Wi-Fi Alliance.
• L’appellation et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant
à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Makita est
soumise à licence. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent
à leurs propriétaires respectifs.
• Toutes les autres marques mentionnées dans ce document appartiennent à
leurs propriétaires respectifs.
Veuillez noter que les symboles ™ et ® sont omis dans certaines parties du
texte principal.

9 FRANÇAIS
Nom des pièces
Unité principale (vue de haut, vue latérale, intérieur)
1
2
3
4
5
11
10
9
12
7
13
12
8
6
1. Capteur de caméra
2. Pare-chocs
3. Capteur à ultrasons
4. Poignée de transport (consultez la page 11.)
5. Couvercle supérieur
6. Bouton d’ouverture
7. Boîte à poussière (consultez la page 14.)
8. Panneau d’utilisation (affichage) (consultez la page 10.)
9. Fente d’insertion de la batterie gauche
10. Fente d’insertion de la batterie droite
11. Ouverture d’évacuation
12. DEL de position
13. Capteur LiDAR
Unité principale (vue de dessous)
3
5
7
8
3
7
8
99
7
7 71
2 6
4
9 1
10
1. Capteur magnétique pour la détection des limites (intégré)
2. Brosse principale
3. Brosse latérale
4. Brosse de fond
5. Couvercle de brosse principale
6. Ouverture d’aspiration
7. Capteur d’obstacles verticaux
8. Roue motrice
9. Roulette
10. Ligne de mise à la terre
AVIS
• La ligne de mise à la terre réduit la charge électrique appliquée au capteur. Veillez à ne pas tirer sur la ligne de mise à la terre ni à la couper
accidentellement.

10 FRANÇAIS
Unité principale (panneau d’utilisation (affichage))
1 2 3 5 6 7
8
10
9
11
12
13
4
1417181916 15
20
21
22
23
24
1. Voyant de raccordement de smartphone (vert)
2. Voyant de minuterie ON (vert) (consultez la page 20.)
3. Voyant de minuterie OFF (vert) (consultez la page 20.)
4. Indicateur temporel (vert)
5. Voyant d’erreur (rouge) (consultez la page 29.)
6. Voyant d’entretien du filtre (rouge) (consultez la
page 29.)
7. Voyant d’erreur de la brosse (rouge) (consultez la
page 29.)
8. Voyant de son (vert) (consultez la page 23.)
9. Voyant de détection des limites (vert) (consultez la
page 21.)
10. Voyant de ventilateur d’aspiration (vert) (consultez la
page 19.)
11. Bouton de réglage
12. Bouton de confirmation
13. Bouton suivant
14. Bouton haut, bouton bas
15. Voyant d’alimentation de la batterie droite (vert) (consultez
la page 16.)
16. Voyant d’alimentation de la batterie gauche (vert)
(consultez la page 16.)
17. Bouton marche/arrêt (consultez la page 16.)
18. Bouton de niveau de propreté (blanc) (consultez la
page 18.)
19. Bouton de minuterie OFF (consultez la page 20.)
20. Bouton de minuterie ON (consultez la page 19.)
21. Bouton de raccordement de smartphone
22. Bouton de commutation de mode (consultez la page 17.)
23. Affichage du mode/numéro de pièce (consultez la
page 17.)
24. Voyant d’enregistrement de pièce (vert) (consultez la
page 17.)
Télécommande
1
2
3
5
6
7
8
4
1. Bouton de coupure d’alimentation (OFF)
2. Boutons d’action
3. Bouton marche/arrêt
4. Bouton de localisation par signal lumineux/bruiteur
5. Bouton d’activation/désactivation de son (ON/OFF)
6. Bouton d’activation/désactivation du ventilateur
d’aspiration (ON/OFF)
7. Bouton de changement de position
8. Bouton de point de départ
Accessoires standards
• Brosses latérales (quatre)
Deux sont des brosses de rechange. Fixez-en deux
à l’aspirateur robot. (Consultez la page 14.)
• Télécommande • Piles sèches AAA (deux)
Insérez-les dans la télécommande. (Consultez la
page 14.)

11 FRANÇAIS
Préparation avant le nettoyage
À propos du transport de l’aspirateur robot
ATTENTION
Lorsque vous transportez l’aspirateur robot, arrêtez-le, mettez-le hors
tension, puis tenez fermement la poignée de transport afin de ne pas
vous coincer les mains.
•
Dans le cas contraire, vous risquez de vous coincer la main dans la poignée.
Veillez à ne pas perdre l’équilibre lorsque vous soulevez l’aspirateur robot.
• Sinon, cela pourrait provoquer des blessures ou une défaillance.
Faites preuve de vigilance lorsque vous soulevez l’aspirateur robot.
• Cela pourrait provoquer des blessures ou une défaillance.
Ne tenez pas l’aspirateur robot en orientant sa partie avant vers le bas.
• De la poussière pourrait tomber de l’ouverture d’aspiration.
À propos du nettoyage avec l’aspirateur
robot
• L’aspirateur robot détecte les obstacles grâce au capteur LiDAR et au capteur
à ultrasons et les évite. Il collecte et aspire la poussière à l’aide des brosses
latérales et de la brosse principale. Selon les conditions, il se peut qu’il ne
détecte pas un obstacle. En cas de collision, le pare-chocs détecte le contact
et évite l’obstacle.
• L’aspirateur robot peut monter sur une marche mesurant jusqu’à 2,0 cm
(13/16") environ. Toutefois, si celte marche mesure moins de 2,0 cm (13/16"),
l’aspirateur robot échoue parfois à passer dessus selon les conditions, par
exemple la forme de la marche.
• Sur une pente ou un sol inégal, le dessous de l’aspirateur robot risque de
s’accrocher et une roue motrice d’être soulevée, ce qui peut provoquer une
erreur et l’arrêt de l’aspirateur robot. Si l’aspirateur robot s’arrête souvent,
empêchez-le d’aller dans une telle zone. (Consultez la page 21.)
• Lorsqu’il existe un obstacle près d’un mur, l’aspirateur robot risque de heurter
le mur en essayant d’éviter l’obstacle.
• Le capteur LiDAR risque de ne pas pouvoir reconnaître des obstacles ayant
les caractéristiques suivantes, ce qui risque de provoquer une cartographie
inexacte ou une collision avec les obstacles.
- Des obstacles très réfléchissants comme un miroir
- Des obstacles très transparents comme du verre
- Des obstacles en matériau noir brillant
- Des obstacles fins comme les pieds d’une chaises ou d’un bureau
•
Lorsque l’aspirateur robot pénètre dans un espace étroit plus bas que lui, il risque
de rester coincé. Dans ce cas, obstruez l’espace avec une planche ou autre.
1
1. Obstruez l’espace avec une planche ou autre.
• Il se peut que l’aspirateur robot détecte un sol noir ou transparent, par
exemple un sol en verre, ou des zones noires sur le grain du bois comme une
marche et essaye donc de les éviter.
• L’aspirateur robot risque de ne pas parvenir à aspirer la poussière dans une
zone autour d’une marche qu’il peut franchir, un espace reculé ou étroit où il
ne peut pénétrer, ou en endroit inaccessible pour les brosses latérales.
• En cas de contact, L’aspirateur robot peut projeter les petits objets comme
des cailloux.
• L’aspirateur robot peut franchir accidentellement une marche si un objet l’y
aide (par exemple, une planche ou un tapis). Maintenez ce type d’objets à
l’écart des marches.
ATTENTION
N’utilisez pas l’aspirateur robot dans les endroits suivants.
•
N’utilisez pas l’aspirateur robot sur des surfaces telles que de la moquette
dont les poils dépassent 7 mm (9/32"), un tapis dont les poils se décrochent
facilement et les tapis inégaux.
Sur un tel tapis, l’aspirateur robot risque de cesser de fonctionner, les poils
peuvent se coincer dans les brosses latérales, ou le tapis ou les brosses
latérales risquent de subir des dommages. Si l’aspirateur robot ne parvient pas
à fonctionner correctement sur un type de tapis autre que celui décrit ci-dessus,
évitez de l’utiliser sur ce tapis.
• N’utilisez pas l’aspirateur robot sur un matelas, une couverture, un
coussin de sol, etc.
• N’utilisez pas l’aspirateur robot dans une zone humide, des toilettes, une
salle de bain, un grenier, en extérieur, etc.
• N’utilisez pas l’aspirateur robot dans un endroit humide ou susceptible de
le devenir, ou dans un endroit chaud et humide.
Pour prévenir la chute de l’aspirateur robot
MISE EN GARDE
Assurez-vous que l’aspirateur robot ne tombe pas.
• Une chute pourrait provoquer des dommages ou des blessures.
• N’utilisez pas l’aspirateur robot sur un étage en mezzanine, dans un grenier,
une cage d’escalier, un endroit sans murs ou un endroit avec une inclinaison
de 10° ou plus.
• Dans un endroit où un accident ou une situation dangereuse risque de
survenir à cause d’une chute, placez un objet d’une hauteur d’au moins 25 cm
(9-7/8") pouvant servir de mur (un objet qui ne bougera ou ne basculera pas
en cas de collision avec l’aspirateur robot).

12 FRANÇAIS
1
1. Hauteur de 25 cm (9-7/8") ou plus
• Si des saletés ou des gouttelettes d’eau dues à la condensation apparaissent
sur le capteur d’obstacles verticaux situé sous l’aspirateur robot, essuyez-les
avec un chiffon sec et doux, un coton-tige, etc.
1
11
1
1. Capteur d’obstacles verticaux (cinq emplacements)
• Il se peut que l’aspirateur robot ne fonctionne pas correctement lorsqu’il
est exposé à la lumière du soleil ou à une lumière infrarouge d’un autre
équipement. Assurez-vous de ne pas exposer l’aspirateur robot à la lumière
infrarouge d’un chauffage halogène, d’une télécommande, d’un capteur ou
d’autres équipements, ni à la lumière du soleil filtrée par un verre dépoli, etc.
• Si un tapis, un paillasson, un plateau ou autre objet similaire se trouve près
d’une marche, le capteur d’obstacles verticaux risque de ne pas détecter la
marche. Éloignez les tapis et objets similaires des marches.
• Dans un endroit où la distance entre un mur et une marche est inférieure
à 1 m (3,28 pi), l’aspirateur robot peut tomber en reculant. N’utilisez pas
l’aspirateur robot lorsque la distance entre un mur et une marche est
inférieure à 1 m (3,28 pi).
1
1. Moins de 1 m (3,28 pi) environ
• Il se peut que le capteur d’obstacles verticaux détecte une bonde (ou une
grille d’évacuation) comme une marche et soit incapable de la franchir. S’il
doit la franchir, couvrez la bonde/grille avec une plaque ou un objet similaire.
• Une marche d’environ 3,0 cm (1-3/16") ou moins risque de ne pas être
détectée comme telle par le capteur d’obstacles verticaux et l’aspirateur robot
risque de la franchir. Évitez d’utiliser l’aspirateur robot là où il pourrait franchir
une marche comprise entre 2,0 et 3,0 cm (13/16" et 1-3/16").
• Fermez toutes les portes coulissantes et fenêtres, et tirez tous les paravents
et autres, car les capteurs du pare-chocs risquent de ne pas détecter la
différence de niveau de leur structure ou de leurs rails comme une marche.
• N’utilisez pas l’aspirateur robot sur une surface susceptible de se briser, par
exemple du verre.
Rangement d’une pièce à nettoyer
MISE EN GARDE
Déplacez les objets susceptibles de provoquer des dommages ou un
accident en cas de contact avec l’aspirateur robot.
Retirez les objets ne devant pas être aspirés, ceux risquant de gêner les
déplacements de l’aspirateur robot et ceux pouvant se coincer dans la
brosse principale, les roues et les brosses latérales.
• Si vous laissez un objet susceptible d’empêcher le mouvement de
l’aspirateur robot pendant le nettoyage, cela peut provoquer un accident
ou des blessures.
• N’utilisez pas l’aspirateur robot près d’objets émettant de la chaleur, comme
un appareil chauffant (radiateur électrique portatif). Cela pourrait provoquer
un accident, un embrasement ou une défaillance. (N’utilisez pas de radiateur
pendant le fonctionnement.)
• N’utilisez pas l’aspirateur robot dans un endroit équipé d’une prise rétractable.
La prise rétractable doit toujours être repliée.

13 FRANÇAIS
• Si les murs sont fragiles (mur en terre glaise, porte décorée ou porte
coulissante, paravent), protégez-les en plaçant devant eux des objets servant
de mur.
• Déplacez les objets instables ou pouvant tomber facilement dans une autre
pièce.
• Déplacez les équipements et les appareils dont les commandes sont situées
au même niveau que l’aspirateur robot.
• Retirez les bougies allumées et les objets fragiles.
• Concernant les objets équipés de roulettes, par exemple un chariot ou un
fauteuil roulant, ou les fauteuils faciles à déplacer, bloquez les roulettes ou
éloignez les objets.
• Veillez à plaquer les câbles le long d’un mur de sorte que l’aspirateur robot ne
se coince pas dedans.
• Retirez les objets longs et fins tels que les cordons et les ceintures.
• Retirez les petits objets faciles à aspirer et les objets de valeur.
• Retirez les objets bloquant le passage de l’aspirateur robot, par exemple une
table, une chaise, un outil ou un plateau.
• En cas d’aspiration d’excréments ou de déchets liquides, l’aspirateur robot
risque de dysfonctionner. Retirez-les avant son passage.
• Veillez à rentrer les franges des tapis et objets similaires.
• Si le pan d’un rideau, etc. descend jusqu’au sol, soulevez-le. Le pan risquerait
de se coincer dans la brosse principale, entre autres.
• Retirez les tapis fins et glissants. Les tapis et les brosses latérales pourraient
subir des dommages.
• Retirez les papiers et les tissus fins, les sacs en plastique, etc.
• Dans un lieu donnant sur l’extérieur, fermez les portes pour empêcher
l’aspirateur robot de sortir. Si vous ne pouvez pas fermer les portes, n’utilisez
pas l’aspirateur robot. Par ailleurs, fermez les portes de toutes les pièces où
l’aspirateur robot ne doit pas entrer.
• L’aspirateur robot risque de ne pas fonctionner correctement sur une surface
glissante. Vérifiez l’état du sol avant l’utilisation.
• Veillez à libérer un passage d’au moins 80 cm (31-1/2") pour le nettoyage.

14 FRANÇAIS
Préparation avant utilisation
Fixation des brosses latérales
MISE EN GARDE
Avant de fixer les brosses latérales, vérifiez que les batteries ont été
retirées de l’aspirateur robot.
• S’il reste une batterie dans l’aspirateur robot, cela pourrait provoquer un
choc électrique ou des blessures.
Avant de fixer les brosses latérales, installez un tapis ou similaire pour y poser
l’aspirateur robot et ne pas endommager ce dernier ni le sol.
1. Retournez l’aspirateur robot.
2. Faites glisser le levier de verrouillage de brosse latérale sur (symbole du
déverrouillage).
1
2
1. Levier de verrouillage 2. Brosse latérale
3. Fixez la brosse latérale de sorte que l’arbre situé sous l’aspirateur robot
s’adapte à la forme de l’orifice de la brosse latérale.
4. Poussez le levier de verrouillage de la brosse latérale vers (symbole du
verrouillage) jusqu’à ce qu’un déclic retentisse. (Enfoncez jusqu’à atteindre le
point indiqué sur l’illustration.)
• Après l’installation soulevez légèrement la brosse latérale pour vérifier qu’elle
reste fixée à l’aspirateur robot.
• Fixez deux brosses latérales, une à gauche et l’autre à droite.
Retrait de la boîte à poussière
MISE EN GARDE
Lorsque vous ouvrez le couvercle supérieur de l’aspirateur robot, vérifiez
que les batteries ont été retirées de l’aspirateur robot.
• S’il reste une batterie dans l’aspirateur robot, cela pourrait provoquer un
choc électrique ou des blessures.
1. Appuyez sur le bouton d’ouverture ( ) pour ouvrir le couvercle supérieur.
Faites preuve de vigilance, car le couvercle supérieur s’ouvre rapidement.
2. Sortez la boîte à poussière.
3. Retirez les matériaux d’emballage.
4. Replacez la boîte à poussière dans l’aspirateur robot et fermez le couvercle
supérieur en appuyant dessus jusqu’à entendre un déclic.
Lorsque vous fermez le couvercle supérieur, veillez à ne pas vous coincer les
doigts.
Insertion des piles dans la télécommande
1. Lorsque vous appuyez sur sur le couvercle de la télécommande, faites
glisser ce dernier dans le sens indiqué par la flèche et retirez-le.
2. Insérez les piles dans le bon sens.

15 FRANÇAIS
3. Fixez le couvercle.
AVIS
• Veillez à respecter la polarité des piles.
• Deux piles sèches AAA sont requises. Les deux piles doivent être neuves et
du même type.
• Retirez les piles avant une longue période d’inutilisation afin d’éviter toute
défaillance due à des fissures et la fuite de liquide.
• En cas de contact entre le liquide d’une pile et les yeux, la peau ou les
vêtements, rincez immédiatement à l’eau claire.
• Ne soumettez la télécommande à aucun choc et évitez tout contact avec l’eau.
Ne l’exposez pas à la lumière directe du soleil et ne la posez pas près d’un
radiateur, etc. Cela risquerait de provoquer une défaillance.
Indication de la charge restante de la batterie
Uniquement pour les batteries avec indicateur
1
2
1. Voyants lumineux 2. Bouton de vérification
Appuyez sur le bouton de vérification de la batterie pour voir la charge restante de
la batterie. Les voyants lumineux s’allument quelques secondes.
Voyants lumineux Charge restante
Allumés Éteints Clignotent
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la batterie.
La batterie a peut-être
dysfonctionné.
AVIS
• Selon les conditions d’utilisation et la température ambiante, l’indication peut
différer légèrement de la charge réelle.
• Le premier voyant lumineux (complètement à gauche) clignote lorsque le
système de protection de la batterie fonctionne.
Installation et retrait des batteries
(vendues séparément)
• L’aspirateur robot fonctionne même avec une seule batterie.
• Avec deux batteries, il peut fonctionner plus longtemps.
Installation
MISE EN GARDE
Insérez complètement la batterie en la poussant le plus loin possible.
Lorsque la partie rouge de la section supérieure du bouton est visible,
cela signifie que la batterie n’est pas verrouillée en position. Insérez
complètement la batterie, jusqu’à ce que la partie rouge disparaisse.
• Si vous ne l’insérez pas assez, elle risque de ressortir et de provoquer un
accident ou une défaillance.
Ne forcez pas pour insérer la batterie.
• Si vous ne parvenez pas à glisser facilement la batterie, cela signifie que
vous ne l’insérez pas correctement.
Tenez fermement l’appareil et la batterie lorsque vous installez cette
dernière.
Insérez complètement une batterie le long de la rainure de l’aspirateur robot, aussi
loin que possible. Lorsque la batterie se verrouille en position, un déclic retentit.
AVIS
Lors de l’installation d’une batterie, veillez à ne pas vous coincer les doigts entre
l’aspirateur robot et la batterie.
Retrait
MISE EN GARDE
Lorsque vous retirez une batterie, vérifiez que l’aspirateur robot est hors
tension. Ne retirez pas une batterie alors que l’aspirateur robot est en
veille. (Consultez « Mise sous tension/hors tension » à la page 16.)
• Si vous retirez une batterie alors que l’appareil est sous tension, vous
risquez de provoquer une défaillance.
Tenez fermement l’appareil et la batterie lorsque vous retirez cette
dernière.
Soulevez la batterie tout en actionnant le bouton de la batterie.

16 FRANÇAIS
Mise sous tension/hors tension
• Lorsqu’il est sous tension, l’aspirateur robot passe en veille. En mode veille,
vous pouvez nettoyer, modifier des réglages et le connecter à l’application.
•
Si vous n’avez pas utilisé l’aspirateur robot, la télécommande ou l’application
pendant environ 30 minutes lors de la veille, l’appareil passe hors tension. (Si
dans le cas ci-dessus le voyant de raccordement de smartphone est allumé,
l’appareil ne passe pas hors tension.)
• Coupez l’alimentation après l’utilisation et avant de ranger le produit.
• Lorsque l’aspirateur robot est en veille, la communication depuis l’application
est impossible.
• Lorsque l’aspirateur robot est hors tension, vous ne pouvez pas l’utiliser via la
télécommande ou l’application.
Mise sous tension
1. Lorsque l’aspirateur robot est hors tension, appuyez sur le bouton marche/
arrêt de ce dernier.
2. Attendez sans effectuer d’opération que l’heure s’affiche.
Si vous utilisez l’aspirateur robot pour la première fois, vous devez d’abord
régler l’heure. Réglez l’heure. (Consultez la page 23.)
1
2
1. [LOAd] clignote au niveau de l’indicateur temporel et les quatre boutons
de niveau de propreté s’allument et s’éteignent dans le sens horaire. La
vitesse de commutation des boutons augmente au fil de la progression du
démarrage.
2. Lorsque tous les boutons sont allumés, le démarrage de l’aspirateur robot
est terminé (mode veille).
Mise hors tension
Maintenez le bouton marche/arrêt de l’aspirateur robot enfoncé ou appuyez sur le
bouton de coupure d’alimentation (OFF) de la télécommande.
Lorsque l’appareil passe complètement hors tension, l’affichage et les boutons de
l’aspirateur robot s’éteignent. Attendez avant de retirer les batteries.
Lorsque vous avez fini d’utiliser l’aspirateur robot, ou avant de le ranger, coupez
l’alimentation et retirez les batteries.
AVIS
Ne retirez pas les batteries avant d’avoir complètement coupé l’alimentation (avant
que l’affichage et les boutons s’éteignent). Il se peut que les informations de
cartographie et l’historique de nettoyage enregistrés soient supprimés.
Comprendre le témoin de la batterie de l’aspirateur
robot
État du témoin de
charge de la batterie
Charge restante de la batterie
Environ 60 % ou plus
Entre environ 20 et 60 %
Moins d’environ 20 %
Aucune charge restante
Aucune batterie installée
La charge restante est une indication approximative. Elle peut varier selon
les conditions d’utilisation, la température de la pièce, le type de batterie, la
consommation d’énergie de la batterie, etc.
Configuration avant le nettoyage
Avant de nettoyer, effectuez les réglages requis pour l’aspirateur robot.
Activation/désactivation du ventilateur d’aspiration
Lors du nettoyage de poussières importantes et visibles seulement, désactiver
le ventilateur d’aspiration permet de prolonger la durée de fonctionnement. Pour
savoir comment activer/désactiver le ventilateur d’aspiration, consultez la page
19.
Activation/désactivation du réglage du son
Lorsque le réglage du son de l’aspirateur robot est désactivé, ce dernier effectue
un nettoyage silencieux. (Consultez la page 23.)
Réglage de la fonction de détection des limites
Lorsque la fonction de détection des limites est active, l’aspirateur robot reconnaît
la ligne de limite magnétique placée au sol. La ligne de limite magnétique permet
de définir une ligne que l’aspirateur robot ne franchira pas et de délimiter une zone
dont il ne sortira pas. Pour savoir comment régler la fonction de détection des
limites, consultez la page 21.

17 FRANÇAIS
Utilisation
Nettoyage
• L’aspirateur robot dispose de trois modes de fonctionnement :
- le mode de nettoyage libre, ne requérant aucun enregistrement de carte,
- le mode de nettoyage cartographique (consultez « Nettoyage d’une pièce
avec la cartographie » sur cette page), pour lequel vous devez enregistrer
des informations sur la pièce, nécessaires au nettoyage, et
- le fonctionnement manuel via la télécommande.
• Le mode de nettoyage libre est recommandé pour nettoyer diverses pièces ou
un environnement dont l’agencement change souvent et considérablement.
• Dans une pièce ne pouvant pas être correctement éclairée au moment de la
cartographie, utilisez le mode de nettoyage libre.
•
Si l’aspirateur robot ne dispose plus de beaucoup d’autonomie, il interrompt le
nettoyage et revient à l’emplacement du démarrage du nettoyage.
Nettoyage d’une pièce via la télécommande
Pour le nettoyage, vous pouvez utiliser l’aspirateur robot en appuyant sur les
boutons d’action de la télécommande.
1
4
23
1. Avancer : Appuyez sur .
2. Tourner à gauche : Appuyez sur .
3. Tourner à droite : Appuyez sur .
4. Reculer : Tout en maintenant enfoncé, appuyez sur .
AVIS
• N’utilisez pas l’aspirateur robot dans un lieu étroit ou accidenté.
• Lorsque vous utilisez l’aspirateur robot via la télécommande, veillez à éviter
les collisions ou les chutes.
• Si l’aspirateur robot en mouvement arrive face à un obstacle, il recule pour
l’éviter.
Nettoyage d’une pièce sans cartographie (mode de
nettoyage libre)
1. Placez l’aspirateur robot à côté d’un mur de la pièce que vous souhaitez
nettoyer.
2. Mettez l’aspirateur robot en veille. (Consultez la page 16.)
3. Appuyez sur le bouton de commutation de mode et sélectionnez [F] (mode de
nettoyage libre).
À chaque pression sur le bouton de commutation de mode, le caractère
affiché change dans l’ordre suivant : « F, 1, 2, 3, 4, 5, F... » (chaque chiffre
représente le numéro d’une pièce).
4. Lorsque vous appuyez sur le bouton marche/arrêt, l’aspirateur robot émet un
son et commence à nettoyer. (Lorsque le réglage du son est actif)
5. Quand l’aspirateur robot détermine que le nettoyage est terminé, il revient au
point où il a commencé à nettoyer.
• Lorsque le réglage du son est actif, un son signale la fin du nettoyage.
(Consultez la page 23.)
• L’aspirateur robot calcule sa propre position grâce au capteur LiDAR et au
capteur de caméra. Pour que le capteur de caméra fonctionne correctement,
il est conseillé de bien éclairer la pièce. Si la pièce est sombre, l’aspirateur
robot risque ne pas réussir à nettoyer certaines zones ou à retrouver le point
de départ du nettoyage.
Nettoyage d’une pièce avec la cartographie
Enregistrement des informations relatives aux pièces
(cartographie)
• Lorsque vous avez déjà défini les pièces à nettoyer, l’enregistrement
des informations relatives aux pièces (enregistrement d’informations
cartographiques) permet un nettoyage plus efficace. Après la fin de la
cartographie, vous pouvez vérifier le résultat et définir des zones interdites via
l’application.
• Vous pouvez enregistrer jusqu’à cinq pièces.
• Illuminez la pièce lors de la cartographie.
• Ne vous approchez pas de l’aspirateur robot pendant la cartographie.
• Ne soulevez pas l’aspirateur robot pendant la cartographie.
• La cartographie échouera en l’absence d’obstacle d’une hauteur d’au moins
25 cm (9-7/8") dans un rayon d’environ 11 m (36,09 pi) autour de l’aspirateur
robot. Dans ce cas, il est conseillé de nettoyer en mode de nettoyage libre.
(Consultez « Nettoyage d’une pièce sans cartographie (mode de nettoyage
libre) » sur cette page)
1. Placez l’aspirateur robot à l’endroit d’où il doit démarrer le nettoyage.
• Cet emplacement sert de point de départ pour le nettoyage.
• Il est recommandé de positionner cet emplacement de départ près d’un mur,
d’un angle de la pièce ou d’un autre point facile à identifier.
• Maintenez une distance d’environ 30 cm (11-3/4") par rapport aux murs.
2. Mettez l’aspirateur robot en veille. (Consultez la page 16.)
3. Sélectionnez un numéro de pièce non cartographiée en pressant le bouton de
commutation de mode.
• [F] désigne le mode de nettoyage libre. (Consultez « Nettoyage d’une pièce
sans cartographie (mode de nettoyage libre) » sur cette page.)
• Les numéros de pièces non cartographiées clignotent et le voyant
d’enregistrement de pièce s’allume.
• Les numéros de pièces cartographiées s’allument en continu et le voyant
d’enregistrement de pièce est éteint.
4. Lorsque vous appuyez sur le bouton marche/arrêt, l’aspirateur robot
commence la cartographie. Après la cartographie, l’aspirateur robot revient au
point de départ de la cartographie (point de départ du nettoyage) et termine
l’enregistrement de la pièce.
• Lorsque la cartographie est terminée, l’aspirateur robot passe en veille.
L’aspirateur robot peut avoir besoin d’un certain temps avant de passer en
veille. Dans ce cas, ne coupez pas l’alimentation.
• Lorsque le réglage du son est actif, un son signale la fin de la cartographie.
• Si la cartographie échoue, ajoutez manuellement les informations
cartographiques à l’aide de l’application. (Consultez la page 41.)

18 FRANÇAIS
Nettoyage des pièces cartographiées
• En mode de nettoyage cartographique, l’aspirateur robot nettoie plus
efficacement les pièces.
• Vous devez enregistrer des informations cartographiques pour utiliser le
mode de nettoyage cartographique. (Consultez « Nettoyage d’une pièce avec
la cartographie » à la page 17.)
1. Placez l’aspirateur robot au point de départ de la cartographie.
Autant que possible, positionnez l’aspirateur robot selon la même orientation
que lors du démarrage de la cartographie. Ainsi, l’aspirateur robot peut
commencer à nettoyer plus facilement.
2. Mettez l’aspirateur robot en veille. (Consultez la page 16.)
3. Sélectionnez un numéro de pièce cartographiée en pressant le bouton de
commutation de mode.
• [F] désigne le mode de nettoyage libre. (Consultez la page 17.)
• Les numéros de pièces non cartographiées clignotent et le voyant
d’enregistrement de pièce s’allume.
• Les numéros de pièces cartographiées s’allument en continu et le voyant
d’enregistrement de pièce est éteint.
4. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour lancer le nettoyage.
5. À la fin du nettoyage, l’aspirateur robot revient là où il a commencé à nettoyer.
•
Le bouton de niveau de propreté indique quelle proportion de la pièce a été
nettoyée.
• Lorsque le réglage du son est actif, un son signale la fin du nettoyage.
(Consultez la page 23.)
• Si la zone de nettoyage cible est trop vaste pour un seul nettoyage, nous
vous conseillons d’utiliser le réglage [Nettoyage continu]. (Consultez la
page 44.)
Comprendre le bouton de niveau de propreté
Le bouton de niveau de propreté vous indique le pourcentage de la zone nettoyée
pour la pièce cartographiée.
Statut du bouton de niveau de
propreté
Pourcentage de la zone de nettoyage
terminée
90 % ou plus
Entre 75 % et moins de 90 %
Entre 50 % et moins de 75 %
Entre 25 % et moins de 50 %
Suppression des informations
cartographiques
1. Mettez l’aspirateur robot en veille. (Consultez la page 16.)
2. Sélectionnez le numéro de la pièce pour laquelle supprimer des informations
cartographiques en pressant le bouton de commutation de mode.
• À chaque pression sur le bouton de commutation de mode, le numéro de
la pièce change dans l’ordre suivant : « F, 1, 2, 3, 4, 5, F... » (Pour [F], vous
ne pouvez pas supprimer d’informations cartographiques, car [F] désigne le
mode de nettoyage libre.)
•
Un numéro de pièce cartographiée s’allume sur l’affichage.
3. Lorsque vous maintenez le bouton de commutation de mode enfoncé, [dEL]
s’affiche pendant environ 10 secondes sur l’indicateur temporel.
4. Appuyez sur le bouton de confirmation lorsque [dEL] s’affiche.
• Si vous n’appuyez pas sur le bouton de confirmation lorsque [dEL] s’affiche,
l’aspirateur robot repasse en veille.
• Lorsque vous avez supprimé les informations cartographiques, le numéro de
la pièce sélectionnée clignote et devient non enregistré.

19 FRANÇAIS
Interruption ou fin du nettoyage
1. Si vous appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant le fonctionnement,
l’aspirateur robot s’arrête temporairement.
Si vous appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt, l’aspirateur robot
reprend les opérations dans le même mode de fonctionnement qu’avant l’arrêt.
2. Pour quitter le nettoyage pendant le nettoyage, appuyez sur le bouton de
point de départ de la télécommande tandis que l’aspirateur robot fonctionne
ou est temporairement arrêté. L’aspirateur robot retourne au point de départ
du nettoyage et repasse en veille.
• Pour quitter immédiatement le nettoyage, appuyez sur le bouton de
commutation de mode alors que l’aspirateur robot est temporairement arrêté.
L’aspirateur robot passe alors en veille.
• Lorsque vous arrêtez le nettoyage sans retour au point de départ, l’historique
de nettoyage risque de ne pas être enregistré correctement.
Activation/désactivation du ventilateur
d’aspiration
• Lors du nettoyage de poussières importantes et visibles seulement,
désactiver le ventilateur d’aspiration permet de presque doubler la durée de
fonctionnement.
• Vous pouvez aussi régler le ventilateur d’aspiration depuis la télécommande
ou l’application. (Consultez « Activation/désactivation du ventilateur
d’aspiration » sur cette page et « Utilisation de l’aspirateur robot depuis
l’application » à la page 38.)
1. Lorsque l’aspirateur robot est en veille, appuyez sur le bouton de réglage
pour passer en mode de sélection de réglage.
2. Appuyez sur le bouton suivant pour que le voyant de ventilateur d’aspiration
clignote.
3. Vous pouvez utiliser le bouton haut/bas pour basculer entre marche et
arrêt. Après avoir sélectionné marche ou arrêt, appuyez sur le bouton de
confirmation pour terminer le réglage.
• Marche : le voyant de ventilateur d’aspiration s’allume.
• Arrêt : le voyant de ventilateur d’aspiration s’éteint.
AVIS
Lorsque le réglage du ventilateur d’aspiration est sur arrêt, le voyant d’entretien du
filtre ne s’allume pas, même si le filtre est encrassé.
Activation/désactivation du ventilateur d’aspiration
via la télécommande
Lorsque l’aspirateur robot est en veille, vous pouvez activer ou désactiver le
ventilateur d’aspiration en pressant le bouton d’activation/désactivation du
ventilateur d’aspiration (ON/OFF) de la télécommande.
Même pendant le nettoyage, vous pouvez activer ou désactiver le ventilateur via
la télécommande.
Utilisation de la fonction de localisation
par signal lumineux
• L’aspirateur robot signale son propre emplacement grâce à un bruiteur et
à un signal lumineux. Cette fonction est utile lorsque vous ne trouvez pas
l’aspirateur robot parce qu’il nettoie une vaste zone ou est entré dans un
endroit que vous ne parvenez pas à repérer.
• Lorsque vous appuyez sur le bouton de localisation par signal lumineux/
bruiteur de la télécommande, le bruiteur émet un son pendant environ
10 secondes tandis que la DEL de position clignote.
• Pour arrêter la fonction de localisation par signal lumineux en fonctionnement,
appuyez sur à nouveau le bouton de localisation par signal lumineux/bruiteur.
AVIS
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de localisation par signal lumineux
dans les cas suivants.
• Lorsque l’aspirateur robot est hors tension.
• Lorsque la batterie est complètement vide.
• Lorsque l’aspirateur robot se trouve hors de portée des ondes radio.
•
Lorsque les piles de la télécommande sont épuisées.
• Bien que vous puissiez utiliser la fonction de localisation par signal lumineux
depuis l’application, vous devez connecter à l’avance votre téléphone
intelligent et l’aspirateur robot. Quand l’aspirateur robot est en veille, vous ne
pouvez pas utiliser la fonction depuis l’application.
Utilisation des minuteries ON/OFF
Vous pouvez utiliser simultanément la minuterie ON et la minuterie OFF.
Réglage de la minuterie ON
Lorsqu’il arrive à une heure présélectionnée, l’aspirateur robot commence à
nettoyer dans le mode de nettoyage choisi. Réglez l’heure avant de régler la
minuterie. (Consultez la page 23.)
1. Mettez l’aspirateur robot en veille. (Consultez la page 16.)
2. Maintenez le bouton de minuterie ON enfoncé pour changer le réglage de
l’heure de la minuterie ON.
• La procédure de modification est identique à celle du réglage de l’heure
(consultez la page 23).
• Vous pouvez configurer la minuterie ON sur des incréments de 10 minutes.

20 FRANÇAIS
3. Appuyez sur le bouton de confirmation pour terminer le réglage de l’heure.
Utilisation de la minuterie ON
1. Appuyez sur le bouton de minuterie ON pour activer la fonction de la
minuterie ON. Le voyant de minuterie ON s’allume et l’heure de réglage
clignote deux fois.
• Pour annuler la fonction de minuterie ON, appuyez à nouveau sur le bouton
de minuterie ON afin de désactiver le voyant de minuterie ON.
2. Sélectionnez le mode de fonctionnement de l’aspirateur robot. (Consultez les
pages 17 et 18.)
3. Lorsque vous appuyez sur le bouton marche/arrêt, le nettoyage via la fonction
de minuterie ON est programmé. (Veille)
Pour annuler la fonction de minuterie ON en veille, appuyez à nouveau sur
le bouton marche/arrêt pour que l’aspirateur robot passe en veille. Pour
voir l’heure de réglage après la programmation, appuyez sur n’importe quel
bouton autre que le bouton marche/arrêt. L’heure de réglage s’allume alors
pendant 3 secondes.
AVIS
• Les informations programmées sont annulées lors de la mise hors tension ou
lorsque la charge restante de la batterie est complètement épuisée.
• Lorsque les batteries sont faibles, l’aspirateur robot ne peut pas attendre
le fonctionnement via la minuterie ON programmée. Pour l’utilisation via la
minuterie ON programmée, il est recommandé de charger complètement les
batteries.
• Vous ne pouvez pas faire fonctionner via la minuterie ON programmée
lorsque l’alimentation est coupée.
• Lorsque vous avez réglé la minuterie ON, le temps d’utilisation diminuera car
l’aspirateur robot consomme de l’énergie pendant la veille.
• Exemple d’utilisation : utiliser l’aspirateur robot en nettoyage automatique le
matin. (Réglez la minuterie ON sur 7:30 et la minuterie OFF sur 9:00.)
1
4
2
3
1. Démarre à 7:30. (Minuterie ON) 2. Nettoyage 3. Termine le nettoyage à
9:00. (Minuterie OFF) 4.
Revient au point de départ.
• Lorsque vous réglez les heures/minutes, celles-ci défilent rapidement si vous
maintenez le bouton haut/bas enfoncé.
• Lorsque vous avez déjà réglé l’heure de la minuterie, il vous suffit de suivre la
procédure « Utilisation de la minuterie ON » sur cette page.
Réglage de la minuterie OFF
Lorsqu’un horaire présélectionné arrive après le début du nettoyage, l’aspirateur
robot termine le nettoyage et revient au point de départ. Réglez l’heure avant de
régler la minuterie. (Consultez la page 23.)
1. Mettez l’aspirateur robot en veille. (Consultez la page 16.)
2. Maintenez le bouton de minuterie OFF enfoncé pour changer le réglage de
l’heure de la minuterie OFF.
• La procédure de modification est identique à celle du réglage de l’heure.
(Consultez la page 23.)
• Vous pouvez configurer la minuterie OFF sur des incréments de 10 minutes.
3. Appuyez sur le bouton de confirmation pour terminer le réglage de l’heure.
Utilisation de la minuterie OFF
Appuyez sur le bouton de minuterie OFF pour activer la fonction de la minuterie OFF.
Le voyant de minuterie OFF s’allume et l’heure de réglage clignote deux fois.
• Pour démarrer immédiatement le nettoyage et utiliser la minuterie OFF,
sélectionnez le mode de nettoyage et commencez le nettoyage.
• Pour utiliser la minuterie OFF avec la minuterie ON, consultez la page 19.
• Pour annuler la minuterie OFF, appuyez à nouveau sur le bouton de minuterie
OFF lorsque l’aspirateur robot est en veille.

21 FRANÇAIS
AVIS
• Le réglage de la minuterie OFF est désactivé lors de la mise hors tension ou
lorsque la charge restante de la batterie est complètement épuisée.
• Lorsque la charge restante de la batterie est faible, il se peut que l’aspirateur
robot cesse de fonctionner avant l’heure réglée pour la minuterie OFF.
• Selon l’environnement de nettoyage, l’aspirateur robot peut avoir besoin de
temps pour revenir au point de départ. Dans ce cas, réglez une heure plus
précoce pour la minuterie OFF.
• Exemple d’utilisation : utiliser l’aspirateur robot en nettoyage automatique
seulement 30 minutes le soir. (Réglez la minuterie ON sur 19:00 et la
minuterie OFF sur 19:30.)
1
4
2
3
1. Démarre à 19:00. (Minuterie ON) 2. Nettoyage 3. Termine le nettoyage à
19:30. (Minuterie OFF) 4. Revient au point de départ.
• Lorsque vous réglez les heures/minutes, celles-ci défilent rapidement si vous
maintenez le bouton haut/bas enfoncé.
• Lorsque vous avez déjà réglé l’heure de la minuterie, il vous suffit de suivre la
procédure « Utilisation de la minuterie OFF » à la page 20.
Contrôle de la plage de nettoyage
MISE EN GARDE
N’utilisez pas la ligne de limite magnétique pour délimiter une zone où un
accident pourrait survenir en raison d’une intrusion ou d’une chute.
• Cela pourrait provoquer un accident ou des blessures, du fait de l’intrusion
ou de la chute de l’aspirateur robot.
Dans une zone présentant un risque d’intrusion ou de chute de
l’aspirateur robot, placez sur une surface plane un objet d’une hauteur
d’au moins 25 cm (9-7/8") pour qu’il serve de mur (il ne doit pas bouger
ou basculer en cas de collision avec l’aspirateur robot).
•
La plage de nettoyage peut être restreinte en fixant la ligne de limite
magnétique (vendue séparément) au sol pour créer une ligne de restriction.
L’aspirateur robot détecte et évite la ligne de limite magnétique.
• Réglez la plage de nettoyage de l’aspirateur robot dans les cas suivants.
123
1. Zone de nettoyage 2. Ligne de limite magnétique
3. Zone où l’aspirateur robot ne doit pas se rendre
• Lorsque vous souhaitez diviser un espace trop vaste pour un seul nettoyage
en plusieurs zones de nettoyage.
• Lorsque vous ne souhaitez pas que le robot se rende dans une certaine zone.
• Lorsqu’il existe une zone dans laquelle l’aspirateur robot peut entrer, mais
dont il ne peut pas sortir.
• Lorsque l’aspirateur robot franchit une petite marche, mais chute.
• Lorsque l’aspirateur robot reste bloqué sur une marche.
1. Positionnez la ligne de limite magnétique en gardant les points suivants à
l’esprit.
• Vérifiez qu’il n’y a pas d’espace entre la ligne de limite magnétique et le sol.
• Installez la ligne de limite magnétique à environ 15 cm (5-7/8") de la zone où
l’aspirateur robot ne doit pas entrer.
• Placez la ligne de limite magnétique sur un sol aussi plat que possible
pour qu’elle reste stable. Dans le cas contraire, l’aspirateur robot risque de
déplacer la ligne et de ne plus la détecter correctement.
• Il se peut que l’aspirateur robot ne reconnaisse pas une ligne de limite
magnétique placée sur une surface concave ou échelonnée.
• Assurez-vous que la ligne de limite magnétique est un produit d’origine. Si
ce n’est pas un produit d’origine, les performances et la sécurité ne sont pas
garanties.
• Il se peut que certains sols soient sales. Vérifiez qu’ils sont suffisamment
propres avant l’utilisation.
•
Selon la surface du sol et l’environnement d’utilisation, le capteur magnétique
pour la détection des limites risque de ne pas reconnaître la ligne de limite
magnétique ou cette dernière risque de se salir ou d’être déchirée. Vérifiez qu’ils
sont suffisamment propres avant l’utilisation.
2. Lorsque l’aspirateur robot est en veille, appuyez sur le bouton de réglage
pour passer en mode de sélection de réglage.
3. Appuyez sur le bouton suivant pour que le voyant de détection des limites
clignote.
4. Vous pouvez utiliser le bouton haut/bas pour basculer entre marche et
arrêt. Après avoir sélectionné marche ou arrêt, appuyez sur le bouton de
confirmation pour terminer le réglage.
• Marche : le voyant de détection des limites s’allume.
• Arrêt : le voyant de détection des limites s’éteint.
AVIS
• La fonction de détection des limites se base sur la reconnaissance de la
ligne de limite magnétique par un capteur magnétique. Si la ligne de limite
magnétique est déchirée ou mal plaquée au sol, etc., elle risque de ne pas
être reconnue.
• Vérifiez régulièrement qu’elle n’est pas déchirée, n’a pas dévié de sa position
et ne présente aucun autre problème. Si vous constatez un problème, par
exemple une déchirure, remplacez la ligne par une neuve.
• La fonction de détection des limites peut s’activer près d’un objet magnétique.
Lorsque vous ne souhaitez pas utiliser la fonction de détection des limites,
désactivez-la.
• Dans les zones très fréquentées, la ligne de limite magnétique risque d’être
piétinée et endommagée. En cas de détérioration, remplacez-la par une
neuve.
• Selon le matériau du sol, il est conseillé de coller la ligne de limite magnétique
au sol. Sinon, l’aspirateur robot pourrait la déplacer lorsqu’il la détecte.
• Vous pouvez couper la ligne de limite magnétique avec des ciseaux.

22 FRANÇAIS
Fixation, retrait et utilisation des articles
vendus séparément
Reportez-vous aux pages indiquées ci-dessous pour savoir comment fixer, retirer
et utiliser les articles vendus séparément.
Articles vendus séparément Page de
référence
Remarques
Ligne de limite magnétique 21 –
Brosse principale
Brosse principale souple
26 La procédure de manipulation
est identique à celle de la brosse
principale fournie.
Filtre HEPA 25 Identique au filtre HEPA fourni.
Brosse latérale
Brosse latérale souple
26 La procédure de manipulation
est identique à celle des brosses
latérales fournies.
Batterie 15 –
Couvercle de brosse
principale
26 Identique au couvercle de brosse
principale fourni.
Coussin de pare-chocs – Un coussin anti-rayures à fixer à
l’aspirateur robot pour protéger les
objets.
Mise au rebut des déchets
MISE EN GARDE
Veillez à couper l’alimentation et à retirer les batteries de l’aspirateur
robot avant d’ouvrir le couvercle supérieur de l’aspirateur robot.
• S’il reste une batterie dans l’aspirateur robot, cela pourrait provoquer un
choc électrique ou des blessures.
1. Appuyez sur le bouton d’ouverture ( ) pour ouvrir le couvercle supérieur.
Faites preuve de vigilance, car le couvercle supérieur s’ouvre rapidement.
2. Sortez la boîte à poussière.
Ne tenez pas la boîte à poussière en orientant sa partie avant vers le bas. De
la poussière pourrait tomber de l’ouverture.
3. Libérez les deux parties verrouillées pour ouvrir le couvercle supérieur.
4. Sortez le bac à poussière.
Veillez à ne pas ouvrir le couvercle supérieur côté filtre.
5. Jetez le contenu du bac et de la boîte à poussière, puis retirez la saleté et la
poussière du filtre.
Si le filtre est trop encrassé, retirez-le et nettoyez-le à l’eau. (Consultez la
page 25.)
6. Réinsérez le bac à poussière dans la boîte à poussière. Puis, fermez le
couvercle supérieur et réinsérez les deux parties de verrouillage.
7. Replacez la boîte à poussière dans l’aspirateur robot et fermez le couvercle
supérieur en appuyant dessus jusqu’à entendre un déclic.
Lorsque vous fermez le couvercle supérieur, veillez à ne pas vous coincer les
doigts.
AVIS
• À la fin de chaque nettoyage, jetez les déchets et nettoyez le filtre. Si vous
poursuivez le nettoyage sans jeter les déchets, le filtre s’encrasse et la
puissance d’aspiration diminue.
• Fixez correctement la boîte à poussière et le filtre.

23 FRANÇAIS
Réglage de l’aspirateur robot
Réglage de l’heure
Lors de la première utilisation, commencez par régler l’heure.
1. À l’aide des boutons haut/bas, sélectionnez le format d’affichage entre [AM] et
[PM] ou sans distinction (rotation sur 24 heures), puis appuyez sur le bouton
suivant pour confirmer la sélection.
Lorsque vous appuyez sur le bouton suivant, les heures clignotent.
2. Sélectionnez les heures à l’aide des boutons haut/bas, puis appuyez sur le
bouton suivant pour confirmer la sélection.
Lorsque vous appuyez sur le bouton suivant, les minutes clignotent.
3. Sélectionnez les minutes à l’aide des boutons haut/bas, puis appuyez sur le
bouton suivant pour confirmer la sélection.
4.
Appuyez sur le bouton de confirmation pour terminer le réglage de l’heure.
AVIS
• Lorsque vous réglez les heures/minutes, celles-ci défilent rapidement si vous
maintenez le bouton haut/bas enfoncé.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’aspirateur robot pendant une longue période,
l’heure peut se dérégler du fait de la température de stockage ou se
réinitialiser si la batterie intégrée se décharge.
Nouveau réglage de l’heure
Lorsque vous n’utilisez pas l’aspirateur robot pendant une longue période, le
réglage de l’heure n’est plus exact ou se réinitialise.
Quand vous connectez l’aspirateur robot à un téléphone intelligent via l’application,
l’heure du téléphone intelligent est automatiquement définie sur l’aspirateur robot.
Si vous souhaitez régler l’heure manuellement, effectuez la procédure suivante.
1. Mettez l’aspirateur robot en veille. (Consultez la page 16.)
2. Maintenez simultanément enfoncés le bouton de minuterie ON et le bouton
de minuterie OFF pour que le format de l’heure [AM] ou [PM] clignote (ne
clignote pas lorsque le précédent réglage était la rotation sur 24 heures).
3. Réglez l’heure en suivant la procédure « Réglage de l’heure » sur cette page
à partir de l’étape 1.
Réglage du Wi-Fi® (aspirateur robot et
téléphone intelligent)
• Pour utiliser l’aspirateur robot depuis l’application, effectuez les réglages
Wi-Fi® de l’application et de l’aspirateur robot. (Consultez la page 35.)
• Tout d’abord, installez l’application sur votre téléphone intelligent.
• L’aspirateur robot sert de point d’accès au téléphone intelligent. Lorsqu’un
smartphone est connecté à l’aspirateur robot, le téléphone intelligent ne se
connecte à aucun réseau autre que l’aspirateur robot.
• Pour connecter un téléphone intelligent à l’aspirateur robot, appuyez sur le
bouton de raccordement de smartphone afin d’activer le Wi-Fi.
• Lorsque vous n’utilisez pas le Wi-Fi, appuyez sur le bouton de raccordement
de smartphone afin d’éteindre le voyant de raccordement de smartphone.
• Vous pouvez gérer plusieurs aspirateurs robots avec une seule application.
Dans ce cas, établissez la connexion sans fil avec l’application pour chaque
appareil.
Réglage du son
• Vous pouvez sélectionner si l’aspirateur robot doit émettre des sons ou non.
• Ce réglage du son est également possible depuis la télécommande.
1. Lorsque l’aspirateur robot est en veille, appuyez sur le bouton de réglage
pour passer en mode de sélection de réglage.
2. Appuyez sur le bouton suivant pour que le voyant de son clignote.

24 FRANÇAIS
3. Vous pouvez utiliser les boutons haut/bas pour basculer entre marche et
arrêt. Après avoir sélectionné marche ou arrêt, appuyez sur le bouton de
confirmation pour terminer la sélection.
• Marche : le voyant de son s’allume (son actif).
• Arrêt : le voyant de son s’éteint (son inactif).
AVIS
Même si vous désactivez le réglage du son, l’aspirateur robot peut utiliser un
signal sonore pour vous avertir d’une erreur, etc.
Activation et désactivation du son via la
télécommande
Lorsque l’aspirateur robot est en veille, appuyez sur le bouton d’activation/
désactivation de son (ON/OFF) de la télécommande pour faire basculer le réglage
du son entre marche et arrêt.
Même pendant le nettoyage, vous pouvez faire basculer le réglage du son entre
marche et arrêt depuis la télécommande.
Réinitialisation des réglages
Vous pouvez réinitialiser les réglages de l’aspirateur robot sur les paramètres par
défaut.
1. Mettez l’aspirateur robot en veille. (Consultez la page 16.)
2. Maintenez enfoncés le bouton bas et le bouton de réglage.
[dEL] s’affiche sur l’indicateur temporel et les icônes et les voyants autres que
le voyant d’erreur clignotent.
3. Appuyez sur le bouton de confirmation lorsque [dEL] s’affiche (environ
10 secondes).
• Si vous n’appuyez pas sur le bouton de confirmation lorsque [dEL] s’affiche,
l’aspirateur robot repasse en veille.
• Lorsque l’aspirateur robot exécute le processus de réinitialisation, les icônes
et les voyants autres que le voyant d’alimentation de la batterie s’éteignent.
Bien que l’aspirateur robot ne fonctionne pas à ce stade même si vous
appuyez sur les boutons du panneau d’utilisation, ne touchez pas ces
derniers. De plus, ne retirez pas les batteries.
4. Lorsque le processus de réinitialisation est terminé, l’appareil redémarre et
l’écran de réglage de l’heure s’affiche.
Couplage de l’aspirateur robot et de la télécommande
Lorsque vous remplacez la télécommande par une neuve, couplez l’aspirateur
robot et la télécommande.
1. Maintenez simultanément enfoncés le bouton de raccordement de
smartphone et le bouton de réglage pour que [PAIr] s’affiche sur l’indicateur
temporel.
[PAIr] s’affiche pendant 10 secondes.
2. Lorsque [PAIr] s’affiche, appuyez sur simultanément le bouton d’action (bas)
et le bouton d’activation/désactivation de son (ON/OFF) de la télécommande.
Lorsque le couplage est effectué, l’aspirateur robot émet deux bips brefs et
repasse en veille.
AVIS
• En cas d’échec du couplage, un son d’erreur est émis.
• Si l’aspirateur robot ne reçoit pas de signal de la télécommande alors que
[PAIr] est affiché, il repasse en veille.

25 FRANÇAIS
Entretien
MISE EN GARDE
Veillez à couper l’alimentation et à retirer les batteries de l’aspirateur
robot avant d’effectuer l’entretien de l’aspirateur robot.
• S’il reste une batterie dans l’aspirateur robot, cela pourrait provoquer un
choc électrique ou des blessures.
ATTENTION
• Pour conserver des performances optimales, effectuez régulièrement la
maintenance indiquée dans cette section. En cas de problème, cessez
d’utiliser l’aspirateur robot et contactez le magasin où vous l’avez acheté
ou notre bureau de vente pour organiser une inspection et les réparations
nécessaires.
Maintenance
Entretien et remplacement de la boîte à poussière et
du filtre
• Lorsque la puissance d’aspiration de l’aspirateur robot diminue, quand vous
remarquez de la saleté ou quand le voyant d’entretien du filtre s’allume,
retirez le filtre et lavez-le à l’eau.
• Installez du papier journal ou autre avant l’entretien.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou d’eau chaude à 40 °C (104 °F) ou
plus.
1. Mettez les déchets au rebut conformément aux étapes 1 à 5 de « Mise au
rebut des déchets ». (Consultez la page 22).
2. Réinsérez le bac à poussière dans la boîte à poussière et fermez le couvercle
supérieur de la boîte à poussière.
3. Retirez le crochet et ouvrez le couvercle supérieur côté filtre.
1
1. Crochet
4. Retirez le filtre de la boîte à poussière.
Retirez doucement le filtre afin de ne pas soulever la poussière.
5. Faites tomber la poussière et la saleté en tapotant le filtre.
• Ne frottez pas le filtre avec force et n’appuyez pas dessus avec les doigts.
• N’utilisez pas d’objet pointu (par exemple un cure-dent), car il pourrait
endommager le filtre.
6. Si la puissance d’aspiration de l’aspirateur robot est faible, lavez le filtre à l’eau.
Si l’odeur vous gêne, laissez le filtre reposer environ trois heures dans du
détergent neutre dilué, puis lavez-le à l’eau.
7. Lorsque la saleté de la boîte à poussière est visible, lavez-la à l’eau ou avec
du détergent neutre dilué.
8. Après avoir lavé le filtre ou la boîte à poussière à l’eau, séchez-les bien dans
un endroit assez aéré, sans exposition à la lumière directe du soleil.
• Si vous utilisez des pièces sans les avoir correctement séchées, cela peut
réduire la puissance d’aspiration et la durée de vie du moteur.
• L’utilisation de pièces encore humides risque de provoquer une odeur ou une
défaillance.
• Le temps de séchage est d’environ une journée.
• Évitez de sécher à l’aide d’un sèche-cheveux, d’un ventilateur, etc.
9. Fixez le filtre à la boîte à poussière.
Si vous placez du papier absorbant sec entre ces deux éléments, la saleté est
moins susceptible d’adhérer au filtre. Remplacez le papier absorbant par un
autre lorsque vous jetez la poussière.
10.
Fermez le couvercle supérieur côté filtre et assurez-vous de réinstaller le crochet.
Ensuite, réinsérez les deux parties de verrouillage.

26 FRANÇAIS
11. Replacez la boîte à poussière dans l’aspirateur robot et fermez le couvercle
supérieur en appuyant dessus jusqu’à entendre un déclic.
Lorsque vous fermez le couvercle supérieur, veillez à ne pas vous coincer les
doigts.
AVIS
• N’utilisez pas l’aspirateur robot si le filtre a été retiré. N’utilisez pas l’aspirateur
robot si le filtre est endommagé ou sale.
• Vous pouvez nettoyer le filtre avec de l’eau. Lavez régulièrement à l’eau pour
retirer la poussière (à intervalles d’un à deux mois).
•
En cas de détérioration du filtre, remplacez-le par un neuf.
• Le filtre étant une pièce consommable, il est recommandé d’en avoir un en
rechange.
• Ne récurez pas le filtre avec un objet dur, par exemple une brosse ou une
spatule, car cela l’endommagerait.
• Ne nettoyez pas le filtre HEPA avec une soufflerie à air ou un nettoyeur haute
pression, car cela l’endommagerait facilement.
Précautions à prendre lors de l’entretien du dessous
de l’aspirateur robot
• Retirez la boîte à poussière avant d’effectuer la maintenance. (Consultez
la page 22.) Dans le cas contraire, de la poussière pourrait tomber de
l’ouverture.
• Retournez l’aspirateur robot avant d’effectuer l’entretien des brosses latérales,
de la brosse principale, du dessous de l’aspirateur robot et des roues.
• Pour la maintenance, installez un tapis épais ou similaire sur lequel poser
l’aspirateur robot pour ne pas l’endommager et protéger le sol, ainsi que pour
éviter toute pression sur le capteur LiDAR.
• N’exercez pas de pression forte sur le dessous de l’aspirateur robot lorsque
ce dernier est retourné. Une forte pression endommagerait l’aspirateur robot.
Entretien et remplacement des brosses latérales
• En cas d’indication d’une erreur (consultez la page 29) ou si de la
poussière et des cheveux se coincent dans une brosse latérale, nettoyez
cette dernière.
• Si les poils d’une brosse latérale se tordent ou tombent, remplacez-la par une
neuve.
•
Si une brosse latérale ne tourne pas, ou avec difficulté, retirez-la et nettoyez-la.
1. Retournez l’aspirateur robot sur un tapis, etc.
2. Faites glisser le levier de verrouillage de la brosse latérale vers (symbole
du verrouillage).
1
2
1. Levier de verrouillage 2. Brosse latérale
3. Retirez la brosse latérale.
4. Retirez les cheveux et la poussière coincés dans la brosse latérale à l’aide
d’une pince à épiler ou d’un outil similaire.
5. Fixez la brosse latérale à l’aspirateur robot. (Consultez la page 14.)
Entretien et remplacement de la brosse principale
• En cas d’indication d’une erreur (consultez la page 29) ou si de la
poussière et des cheveux se coincent dans la brosse principale, nettoyez
cette dernière.
• Si les poils de la brosse principale s’usent et rétrécissent, remplacez la
brosse principale.
1. Retournez l’aspirateur robot sur un tapis, etc.
2. Libérez les crochets du couvercle de brosse principale.
3. Retirez le couvercle de brosse principale.
Ne démontez pas le couvercle de brosse principale.

27 FRANÇAIS
4. Retirez la brosse principale.
5.
Procédez à l’entretien de la brosse principale, du couvercle de brosse principale,
de logement de la brosse principale et des joints comme indiqué ci-dessous.
Pièce Procédure d’entretien
Brosse
principale
Retirez le capuchon de palier fixé à la brosse principale et ôtez
la poussière coincée.
Si des peluches et des cheveux sont coincés, raccourcissez-
les bien le long des poils de la brosse à l’aide de ciseaux, puis
retirez-les. Si des poussières sont difficiles à retirer, lavez à l’eau.
1
1. Capuchon de palier
Couvercle
de brosse
principale
Essuyez-le avec un tissu humidifié dans de l’eau ou du
détergent neutre dilué. Si la saleté est visible, lavez à l’eau.
Logement
de brosse
principale
Essuyez-le avec un tissu humidifié dans de l’eau ou du
détergent neutre dilué.
Vous ne pouvez pas le laver à l’eau.
Joints Pour les joints fixés à l’aspirateur robot, desserrez la vis à
l’aide d’un tournevis tout en maintenant le joint avec la main.
Ensuite, retirez le joint.
Retirez la poussière coincée dans l’aspirateur robot.
1 2
1. Joint 2. Vis
AVIS
N’utilisez pas de diluant, de benzène, d’alcool, etc., car cela pourrait provoquer
une détérioration ou une décoloration.
6. Séchez suffisamment les pièces lavées à l’eau dans un endroit bien aéré,
sans exposition à la lumière directe du soleil.
• Si vous utilisez des pièces sans les avoir correctement séchées, cela peut
réduire la puissance d’aspiration et la durée de vie du moteur.
• L’utilisation de pièces encore humides risque de provoquer une odeur ou une
défaillance.
• Le temps de séchage est d’environ une journée.
• Évitez de sécher à l’aide d’un sèche-cheveux, d’un ventilateur, etc.
7. Replacez le capuchon de palier dans sa position d’origine sur la brosse
principale.
8. Fixez les joints sur l’aspirateur robot à l’aide des vis.
9. Fixez la brosse principale de sorte que la forme du support de la brosse
principale s’adapte à la rainure des joints de l’aspirateur robot.
10. Tournez le capuchon de palier pour aligner, puis insérez dans l’aspirateur
robot.
11. Fixez le couvercle de brosse principale (enfoncez le crochet jusqu’à ce qu’un
déclic retentisse).
• Assurez-vous que les brosses latérales ne se coincent pas dans le couvercle
de brosse principale.
• Pour éviter d’accrocher les brosses latérales, retirez-les temporairement ou
fixez le couvercle de brosse principale en tournant les brosses latérales dans
le sens indiqué sur l’illustration.
Entretien des roues
• Nettoyez les roues lorsque de la poussière et des cheveux y sont coincés.
• Ne retirez pas les roues de l’aspirateur robot.
• Retirez la poussière coincée dans les roulettes. Si vous rencontrez des
difficultés, utilisez des ciseaux fins, une pince à épiler, etc.
•
Retirez la saleté des roues motrices en les faisant tourner. À ce stade, veillez à
ne pas vous coincer les doigts.

28 FRANÇAIS
Entretien de l’aspirateur robot
AVIS
• N’utilisez pas de diluant, de benzène, d’alcool, etc., car cela pourrait
provoquer une détérioration ou une décoloration.
• N’utilisez pas d’objet pointu (par exemple un cure-dent), car il pourrait
provoquer des dommages.
Suivez le tableau ci-dessous pour l’entretien des pièces de l’aspirateur robot.
1
2
3
4
5
6
8
7
7
77
7
9
Numéro Pièce Procédure d’entretien
1. Surface de l’aspirateur robot Essuyez-le avec un tissu humidifié dans
de l’eau ou du détergent neutre dilué.
2. Intérieur de l’aspirateur
robot (logement de la boîte
à poussière)
Essuyez-le avec un tissu humidifié dans
de l’eau ou du détergent neutre dilué.
3. Éponge de l’ouverture
d’aspiration dans
l’aspirateur robot
Retirez l’éponge et lavez-la à l’eau pour
en retirer la poussière.
4. Capteur de caméra Essuyez la saleté avec un chiffon doux
ou un coton-tige tout en veillant à ne
pas provoquer de dommages.
5. Capteur à ultrasons Essuyez-le avec un tissu humidifié dans
de l’eau ou du détergent neutre dilué.
6. Capteur LiDAR Retirez la poussière et la saleté à
l’intérieur du couvercle du capteur
LiDAR.
7. Capteur d’obstacles
verticaux
(5 emplacements)
Essuyez la saleté avec un chiffon doux
ou un coton-tige tout en veillant à ne
pas provoquer de dommages.
8.
Dessous de l’aspirateur robot
Essuyez-le avec un tissu humidifié dans
de l’eau ou du détergent neutre dilué.
9. Face avant de la
télécommande et ses
boutons
Essuyez la saleté à l’aide d’un chiffon
sec.
À propos de la réparation
• Si vous ne parvenez pas à reprendre les opérations après avoir remédié à la
cause d’une notification ou d’une indication d’erreur (consultez la page 29),
mettez hors tension, puis à nouveau sous tension.
• Si la même notification ou erreur persiste, contactez le magasin où vous avez
effectué l’achat ou notre bureau de vente pour organiser une réparation.
• Ne réparez pas vous-même. Veillez à contacter le magasin où vous avez
acheté le produit ou notre bureau de vente.
• Pour une réparation, apportez l’aspirateur robot avec les batteries et le
chargeur.

29 FRANÇAIS
Notification et indication d’erreur
Lorsque vous devez effectuer l’entretien ou si une erreur survient, un voyant rouge s’allume sur le panneau d’utilisation de l’aspirateur robot et le numéro d’erreur s’affiche. En
outre, une notification peut se déclencher avec un son.
Annulation d’une notification et d’une indication d’erreur
• Lorsqu’une notification relative à l’entretien du filtre s’affiche, vous pouvez utiliser l’aspirateur robot mais il risque de ne pas fonctionner correctement. Corrigez le
problème avant d’utiliser l’aspirateur robot.
• Lorsqu’une notification d’erreur apparaît, l’aspirateur robot cesse de fonctionner. Procédez comme suit.
1. Vérifiez le numéro de l’erreur et remédiez au problème. (Consultez « Notification d’entretien requis, etc. » sur cette page.)
• Si vous coupez l’alimentation ou si l’appareil passe hors tension en raison d’une charge de la batterie insuffisante avant que vous ayez pu corriger l’erreur, l’aspirateur
robot annule temporairement l’erreur.
2. Si vous appuyez sur le bouton marche/arrêt de l’aspirateur robot ou de la télécommande, l’indication d’erreur est annulée et l’aspirateur robot passe en veille.
3. Vérifiez que l’erreur a disparu avant d’utiliser l’aspirateur robot.
AVIS
• Redémarrez l’aspirateur robot si vous ne parvenez pas à le faire fonctionner après avoir corrigé l’erreur.
• Si la même erreur persiste, contactez le magasin où vous avez effectué l’achat ou notre bureau de vente pour organiser une réparation.
Notification d’entretien requis, etc.
Si le voyant s’allume, coupez l’alimentation et retirez les batteries. Ensuite, procédez comme indiqué ci-après.
Problème signalé Cause Action
• Vous devez nettoyer le
filtre.
De la poussière s’est accumulée ou le filtre est encrassé. Jetez la poussière et nettoyez le filtre.
Consultez les pages 22 et 25.
Vérifiez si de la poussière s’est accumulée dans l’aspirateur
robot et au niveau de l’ouverture d’évacuation.
Notification d’erreur
• Prenez les mesures adéquates en fonction du voyant d’erreur et du numéro affiché sur l’indicateur.
• Pour les codes d’erreur de la liste, un numéro spécifique s’affiche à la place du « X » selon le type d’erreur. Indiquez le code d’erreur lorsque vous contactez le
distributeur ou notre bureau de vente.
• Lorsque vous vérifiez la cause ou corrigez le problème, coupez l’alimentation et retirez les batteries avant d’agir, si nécessaire.
• Si un numéro d’erreur autre que ceux ci-dessous s’affiche, contactez le magasin où vous avez acheté le produit ou notre bureau de ventes.
Numéro Cause Action
Problème signalé
E01X
Erreur des roues motrices
Des corps étrangers, par exemple des peluches ou des
cheveux, sont-ils coincés dans les roues motrices?
Retirez les corps étrangers.
Consultez la page 27.
Lorsque l’aspirateur robot franchit un faible creux, il risque de s’y
coincer et d’afficher cette notification.
Ce n’est pas une défaillance.
E02X
Erreur due à la perte d’une
roue ou au soulèvement
de l’aspirateur robot
L’une des roues motrices a-t-elle déraillé ou une roue s’est-elle
soulevée du sol?
Déplacez l’aspirateur robot à un autre endroit.
Consultez la page 11.
E030
Erreur de la brosse
principale
Des corps étrangers, par exemple des peluches ou des
cheveux, sont-ils coincés dans la brosse principale?
Retirez les corps étrangers.
Consultez la page 26.

30 FRANÇAIS
Numéro Cause Action
Problème signalé
E04X
Erreur des brosses
latérales
Des corps étrangers, par exemple des peluches ou des
cheveux, sont-ils coincés dans les brosses latérales?
Retirez les corps étrangers.
Consultez les pages 14 et 26.
E060
Non-détection de la boîte
à poussière ou du filtre
La boîte à poussière ou le filtre ne sont pas fixés. Vérifiez qu’ils sont correctement installés.
Consultez les pages 22 et 25.
E09X
Erreur du capteur
d’obstacles verticaux
L’aspirateur robot est-il exposé à la lumière directe du soleil? Déplacez l’aspirateur robot à un autre endroit.
Consultez la page 11.
L’aspirateur robot se trouve-t-il sur un sol noir?
Le capteur d’obstacles verticaux est-il sale? • Essuyez délicatement la saleté du capteur d’obstacles
verticaux à l’aide d’un chiffon doux et sec, d’un coton-tige, etc.
• Vérifiez si la ligne de mise à la terre est en contact avec le sol.
Consultez les pages 9, 11 et 28.
E10X
Erreur du capteur du
pare-chocs
C’est un dysfonctionnement du capteur du pare-chocs. Appuyez environ 10 fois sur le pare-chocs avec la main.
→ Consultez la page 9.
E110
Erreur de mouvement
L’aspirateur robot a-t-il tenté de franchir une marche, etc. mais
est resté coincé?
Déplacez l’aspirateur robot à un autre endroit.
Consultez la page 11.
E12X
Diminution de la charge
restante de la batterie
Erreur de réglage de la
minuterie
L’aspirateur robot est-il incapable de commencer à fonctionner
conformément à la minuterie ON programmée parce que la
charge restante de la batterie est insuffisante?
Lorsque vous lancez le fonctionnement via une minuterie ON
programmée, assurez-vous que les batteries sont complètement
chargées.
E140
Erreur du réglage de
pièce
Erreur d’informations de
localisation
La pièce diffère-t-elle de celle cartographiée ou le point de
départ du nettoyage est-il différent?
Vérifiez la pièce cartographiée et le point de départ du
nettoyage.
Consultez la page 18.
L’agencement de la pièce cartographiée a-t-il changé? Effectuez une nouvelle cartographie.
Consultez la page 17.
Le capteur LiDAR est-il obstrué par un tissu ou de la saleté? Retirez le tissu, etc. et nettoyez le capteur LiDAR.
Consultez la page 28.
Existe-t-il des obstacles d’une hauteur d’au moins 25 cm (9-7/8")
que le capteur LiDAR peut détecter autour de l’aspirateur robot?
Le capteur LiDAR a besoin d’obstacles de plus de 25 cm (9-7/8")
dans les plages suivantes :
• un rayon de 11 m (36,09 pi) autour de l’aspirateur robot pour la
cartographie et le mode de nettoyage cartographique.
• un rayon de 18 m (59,06 pi) autour de l’aspirateur robot pour
le mode de nettoyage libre.
Veuillez positionner des obstacles de plus de 25 cm (9-7/8")
dans la zone.
E170
Erreur du couvercle
supérieur de l’aspirateur
robot
Le couvercle supérieur de l’aspirateur robot est-il ouvert? Fermez le couvercle supérieur de l’aspirateur robot.
E190
Erreur due à la perte
d’une roue ou au
soulèvement de
l’aspirateur robot
L’une des roues motrices a-t-elle déraillé ou une roue s’est-elle
soulevée du sol?
Déplacez l’aspirateur robot à un autre endroit.
Consultez la page 11.
E200
Erreur due à une
incapacité à revenir au
point de départ
Erreur due à une
incapacité à aller à la
destination
L’aspirateur robot n’a pas réussi à revenir au point de départ du
nettoyage.
• Si des objets gênent le fonctionnement de l’aspirateur robot,
retirez-les ou maintenez l’aspirateur robot à l’écart de ces
objets.
Consultez la page 21.
• En cas d’échec fréquent du retour au point de départ de
l’aspirateur robot, activez [Prioriser le retour à la base] sur
l’application. La durée de retour au point de départ peut
augmenter.
Consultez la page 44.
• Vérifiez s’il y a un passage d’au moins 80 cm (31-1/2") pour le
nettoyage.
L’aspirateur robot n’a pas réussi à se rendre à la destination
suivante car elle a été saisie dans un passage étroit.

31 FRANÇAIS
Dépannage
Vérifiez si les points suivants s’appliquent avant de faire une demande ou d’organiser une réparation.
Alimentation
Symptôme Cause Action
• La mise sous tension ne se
déclenche pas lorsque vous appuyez
sur le bouton marche/arrêt.
• Le voyant ne s’allume pas.
• Rien ne se produit lorsque
vous appuyez sur les boutons
de l’aspirateur robot et de la
télécommande.
Les batteries sont-elles correctement installées? Vérifiez que les batteries sont correctement installées.
Consultez la page 15.
La charge de la batterie est-elle épuisée? Vérifiez la charge restante.
L’aspirateur robot est-il hors tension? Appuyez sur le bouton marche/arrêt de l’aspirateur robot pour le
mettre sous tension.
Consultez la page 16.
Fonctionnement
Symptôme Cause Action
L’aspirateur robot ne fonctionne pas. Le voyant d’erreur clignote-t-il? L’aspirateur robot ne fonctionne pas pendant une erreur.
Consultez la page 29.
L’aspirateur robot est-il en mode d’attente de fonctionnement du
fait d’une minuterie ON programmée?
Lorsque le mode d’attente d’un fonctionnement programmé
est actif, toute opération autre que la mise hors tension et la
notification de localisation est impossible.
Consultez la page 20.
L’aspirateur robot se met brusquement
en mouvement, même si vous
n’effectuez aucune opération.
Une minuterie ON programmée est-il activée? Consultez les pages 20.
L’aspirateur robot s’arrête pendant le
fonctionnement.
L’aspirateur robot est-il coincé dans un cordon ou un autre
objet? Un tissu (serviette fine, etc.) ou une ficelle sont-ils
emmêlés autour des roues?
Coupez l’alimentation de l’aspirateur robot et retirez les objets
pris dedans et emmêlés autour des roues.
Consultez la page 27.
L’aspirateur robot s’est-il arrêté sans avoir tenté de franchir une
marche?
Coupez l’alimentation de l’aspirateur robot et déplacez-le.
Consultez la page 11.
La minuterie OFF est-il configurée? Consultez la page 20.
Existe-t-il des obstacles d’une hauteur d’au moins 25 cm (9-7/8")
que le capteur LiDAR peut détecter autour de l’aspirateur robot?
Le capteur LiDAR a besoin d’obstacles de plus de 25 cm (9-7/8")
dans les plages suivantes :
• un rayon de 11 m (36,09 pi) autour de l’aspirateur robot pour la
cartographie et le mode de nettoyage cartographique.
• un rayon de 18 m (59,06 pi) autour de l’aspirateur robot pour
le mode de nettoyage libre.
Veuillez positionner des obstacles de plus de 25 cm (9-7/8")
dans la zone.
La vitesse change. L’aspirateur robot peut ralentir quand un capteur détecte un
obstacle ou détermine la direction à suivre.
Ce n’est pas une anomalie.
L’aspirateur robot ne se déplace pas
en ligne droite.
Des corps étrangers sont-ils pris dans les roues? Coupez l’alimentation de l’aspirateur robot et retirez les corps
étrangers des roues.
Consultez la page 27.
Des roues sont-elles endommagées? Contactez le magasin où vous avez acheté le produit ou notre
bureau de vente pour organiser un entretien.
Le capteur à ultrasons et le capteur LiDAR sont-ils sales? Nettoyez-les.
Consultez la page 28.
L’aspirateur robot heurte plus souvent
des obstacles qu’avant.
Le capteur à ultrasons et le capteur LiDAR sont-ils sales? Nettoyez-les.
Consultez la page 28.
L’aspirateur robot ne parvient pas à
éviter une marche et chute.
Le capteur d’obstacles verticaux est-il sale? Nettoyez-les.
→ Consultez la page 28.
Parfois, l’aspirateur robot franchit une marche d’une hauteur de
3,0 cm (1-3/16") ou moins.
Ce n’est pas une défaillance.
Consultez la page 11.
L’aspirateur robot se déplace comme
s’il évitait des obstacles ou des
marches, bien qu’il n’y en ait pas.
Les capteurs d’obstacles verticaux ou le capteur LiDAR sont-ils
sales?
Nettoyez-les.
Consultez la page 28.
Le capteur d’obstacles verticaux se
salit rapidement.
La ligne de mise à la terre est-elle coupée et a-t-elle perdu le
contact avec le sol?
Contactez le magasin où vous avez acheté le produit ou notre
bureau de vente pour organiser un entretien.
Le son émis pendant le fonctionnement
est plus fort que d’habitude.
La boîte à poussière est-elle pleine? Le filtre est-il encrassé? Jetez la poussière et nettoyez le filtre.
Consultez les pages 22 et 25.
De la poussière est-elle prise dans la brosse principale et les
brosses latérales?
Nettoyez-les. De plus, vérifiez que les brosses sont correctement
installées.
Consultez la page 26.
Le ventilateur d’aspiration est plus
bruyant pendant le fonctionnement.
Il fait plus de bruit lorsque l’aspirateur robot change de batterie
lors de l’utilisation.
C’est une situation normale.
• La puissance d’aspiration est faible.
• La poussière n’est pas aspirée.
La boîte à poussière est-elle pleine?
Le filtre est-il encrassé?
Jetez la poussière et nettoyez le filtre.
Consultez les pages 22 et 25.
Le ventilateur d’aspiration est-il désactivé? Vérifiez le réglage.
Consultez la page 19.
Une brosse latérale se détache. La brosse latérale est-elle installée correctement? Vérifiez que l’installation est correcte.
Consultez la page 14.

32 FRANÇAIS
Symptôme Cause Action
Une brosse latérale ou la brosse
principale ne tourne pas, est difficile à
tourner ou est emmêlée.
Des corps étrangers (par exemple des peluches ou des
cheveux) sont-ils coincés dans les brosses latérales ou la
brosse principale?
Nettoyez-les. De plus, vérifiez que la brosse principale et le
couvercle de brosse principale sont bien installés.
Consultez la page 26.
Vous ne pouvez pas utiliser l’aspirateur robot sur un tapis dont les
poils mesurent plus de 7 mm (9/32"). Même si les poils mesurent
7 mm (9/32") ou moins, il se peut que l’aspirateur robot cesse de
fonctionner ou que les poils se coincent dans les brosses latérales
selon leurs matériaux ou autres propriétés.
Consultez la page 11.
L’air évacué dégage une odeur. Des déchets humides ou malodorants ont-ils été aspirés? Jetez les déchets.
Consultez la page 22.
Le filtre est-il encrassé? Nettoyez le filtre. Lorsque vous avez lavé le filtre à l’eau,
séchez-le bien avant de l’utiliser.
Consultez la page 25.
Fonctionnement de la télécommande
Symptôme Cause Action
La télécommande ne fonctionne pas. Les piles sont-elles correctement insérées dans la
télécommande?
Vérifiez le sens des piles.
Consultez la page 14.
Si parfois l’aspirateur robot ne réagit pas lorsque vous l’utilisez
via la télécommande, il se peut que les piles soient vides.
(L’intervalle de remplacement est d’environ un an. Une pile peut
se décharger en moins d’un an selon son type et les conditions
d’utilisation.)
Remplacez les piles par des neuves.
Consultez la page 14.
L’aspirateur robot est-il hors tension? Appuyez sur le bouton marche/arrêt de l’aspirateur robot pour le
mettre sous tension.
Consultez la page 16.
Il est possible que la télécommande et l’aspirateur robot soient
trop éloignés l’un de l’autre pour que les ondes radio atteignent
ce dernier.
Assurez-vous que rien ne gêne le fonctionnement en réduisant la
distance entre la télécommande et l’aspirateur robot, ainsi qu’en
déplaçant les obstacles.
Consultez la page 12.
L’utilisation via la télécommande n’est
pas possible.
Les dispositifs suivants, utilisant des ondes radio de bande
2,4 GHz, fonctionnent peut-être à proximité.
• Four à micro-ondes
• Appareils compatibles Bluetooth®
• Appareils LAN sans fil
• Autre dispositif utilisant des ondes radio de bande 2,4 GHz (par
exemple, les téléphones numériques sans fil et les consoles
de jeu)
Éloignez ces dispositifs de l’aspirateur robot et de la
télécommande ou cessez temporairement d’utiliser ces
appareils.
Lorsque vous remplacez la télécommande par une neuve,
couplez-la avec l’aspirateur robot.
Consultez la page 24.
Si vous ne parvenez pas à utiliser l’aspirateur robot via la
télécommande après avoir examiné les causes éventuelles ci-
dessus, mettez l’aspirateur robot hors tension, puis à nouveau
sous tension.
Consultez la page 16.
Panneau d’utilisation
Symptôme Cause Action
L’heure réglée se réinitialise
fréquemment.
La batterie intégrée est quasiment vide parce que l’aspirateur
robot n’a pas été utilisé pendant une longue période.
Faites fonctionner l’aspirateur robot plus de 1 heure ou mettez-
le en veille. (La batterie intégrée se rechargera.)
Fonction de minuterie
Symptôme Cause Action
Le fonctionnement via la minuterie
ON programmée ne commence pas à
l’heure prévue.
L’aspirateur robot ne commence pas à fonctionner
conformément à la minuterie ON programmée si l’une des
conditions suivantes s’applique au début du fonctionnement de
ce type.
• L’alimentation est coupée.
• Quand la charge de la batterie est insuffisante
Consultez la page 20.
Le voyant de la minuterie s’allume-t-il? Si l’alimentation est coupée ou si la charge de la batterie est
épuisée après la programmation de la minuterie, le voyant de
cette dernière s’éteint.
Consultez la page 10.
Cartographie
Symptôme Cause Action
• L’aspirateur robot s’arrête pendant la
cartographie.
• La cartographie échoue.
La pièce est-elle sombre lors de la cartographie? Illuminez la pièce jusqu’à la fin de la cartographie.
Il n’y a pas d’obstacles d’une hauteur d’au moins 25 cm (9-7/8")
dans un rayon d’environ 11 m (36,09 pi) autour de l’aspirateur
robot.
L’environnement ne convient peut-être pas à la cartographie. Il
est conseillé de nettoyer en mode de nettoyage libre.
Consultez la page 17.
L’aspirateur robot commence à
nettoyer au lieu de cartographier.
Avez-vous sélectionné le numéro d’une pièce déjà enregistrée? Sélectionnez le numéro d’une pièce non enregistrée ou
supprimez la carte déjà enregistrée.
Consultez les pages 17 et 18.

33 FRANÇAIS
Symptôme Cause Action
• Aucune carte n’est enregistrée.
• La carte est incomplète.
(Une zone n’est pas enregistrée.)
Il se peut que la forme de la pièce, l’agencement des obstacles
ou d’autres caractéristiques soient trop complexes.
Vérifiez s’il y a un passage d’au moins 80 cm (31-1/2") pour le
nettoyage. Rangez la pièce.
Consultez la page 12.
Il se peut que la charge de la batterie soit insuffisante. Chargez
complètement les batteries avant d’effectuer la cartographie.
Vous pouvez ajouter les informations cartographiques
manuellement.
Consultez la page 41.
L’aspirateur robot a été soulevé pendant la cartographie. Ne soulevez pas l’aspirateur robot pendant la cartographie.
Les informations de la pièce risquent de ne pas s’enregistrer
correctement.
Application
Symptôme Cause Action
Impossible de se connecter à
l’application.
Avez-vous appuyé sur le bouton de raccordement de
smartphone de l’aspirateur robot?
Appuyez sur le bouton de raccordement de smartphone pour
connecter à l’application.
Consultez la page 35.
Le réglage Wi-Fi® du smartphone est-il activé? Activez le réglage Wi-Fi® du smartphone.
Il est possible que le smartphone et l’aspirateur robot soient trop
éloignés l’un de l’autre pour que les ondes radio atteignent ce
dernier.
Assurez-vous que rien ne gêne le fonctionnement en réduisant
la distance entre le smartphone et l’aspirateur robot, ainsi qu’en
déplaçant les obstacles.
Consultez la page 12.
La connexion à l’aspirateur robot a échoué. Pour iPhone :
Allez dans le menu des réglages iOS et activez le paramètre du
réseau local pour Makita Robotic Cleaner DRC300.
Pour Android :
Si une fenêtre contextuelle s’affiche pour demander s’il faut
maintenir la connexion après avoir établi la connexion Wi-Fi,
autorisez-la.
L’aspirateur robot n’a peut-être pas réussi à obtenir les
informations de localisation. (Le nom de l’aspirateur robot
s’affiche comme « null » dans l’écran de saisie du code PIN.)
Activez le paramètre des informations de localisation du
smartphone.
Fonction de protection
Si l’une des conditions suivantes survient lorsque l’aspirateur robot fonctionne, le moteur s’arrête automatiquement. Ceci est dû à la fonction de protection et ne constitue pas
une défaillance.
Fonction de protection
Le moteur s’arrête automatiquement si la batterie atteint une température élevée.
•
Arrêtez le nettoyage et retirez les batteries de l’aspirateur robot. Ensuite, chargez et refroidissez les batteries à l’aide d’un chargeur équipé d’un système de refroidissement ou
attendez que les batteries aient refroidi.
• Si l’aspirateur robot ne fonctionne pas même lorsque les batteries ont refroidi, refroidissez l’aspirateur robot.
• Si un numéro d’erreur s’affiche sur l’aspirateur robot, corrigez la cause de l’erreur. (Consultez la page 29.)
L’aspirateur robot s’arrête automatiquement si la batterie est faible et passe en veille. L’alimentation se coupe ensuite complètement si la charge restante est épuisée.
• Retirez les batteries de l’aspirateur robot et chargez-les.
L’aspirateur robot s’arrête automatiquement en cas de détection d’une erreur.
• Vérifiez le numéro de l’erreur et remédiez au problème. Après avoir éliminé la cause, vous pouvez à nouveau utiliser l’aspirateur robot. (Consultez la page 29.)
Stockage
Coupez l’alimentation et retirez les batteries avant de ranger l’aspirateur robot.
Ne rangez pas l’aspirateur robot dans les endroits suivants, car c’est une machine de précision. Cela pourrait provoquer un dégagement de chaleur, un embrasement, une
défaillance, une détérioration des pièces en caoutchouc, etc.
• Endroits où la température augmente brusquement
• Endroits où la température chute brusquement
• Endroits où la température change brusquement
• Près d’une flamme, d’un radiateur, d’un équipement de refroidissement et de chauffage, etc.
• En extérieur
• Endroits exposés à la lumière directe du soleil
• Endroits exposés à l’humidité ou à de la vapeur
• Endroits exposés à de grandes quantités de poussière et de sable
• Endroits exposés à de la fumée
• Endroits mal aérés
Si vous stockez l’aspirateur robot pendant une longue période sans l’utiliser, ses performances risquent d’en souffrir. Pour que l’aspirateur robot reste fonctionnel de
nombreuses années, démarrez-le et utilisez-le occasionnellement.

34 FRANÇAIS
Accessoires en option
ATTENTION
Ces accessoires ou équipements sont recommandés pour une utilisation avec le produit Makita indiqué dans ce manuel. L’utilisation d’autres accessoires ou
équipements risque de provoquer des blessures. Utilisez uniquement les accessoires ou les équipements dans le but énoncé.
Si vous avez besoin de plus d’informations sur ces accessoires, contactez votre centre de réparation Makita local.
• Ligne de limite magnétique
• Brosse principale
• Brosse principale souple
• Brosse latérale
• Brosse latérale souple
• Filtre HEPA
• Couvercle de brosse principale
• Coussin de pare-chocs
• Batterie et chargeur d’origine Makita
AVIS
• Certains articles de la liste peuvent être inclus dans l’emballage du produit en tant qu’accessoires standards. Ils peuvent varier selon le pays.
• Pour éviter une reconnaissance erronée lors de l’utilisation du coussin de pare-chocs, ne fixez pas le coussin de pare-chocs sur les zones suivantes : La zone dans
l’extension latérale des capteurs à ultrasons, ainsi que les zones supérieure et inférieure comprises à une distance maximale de 28 mm (1.1") des capteurs à ultrasons.

35 FRANÇAIS
Application smartphone (pour le
DRC300)
Table des matières
Ce que vous pouvez faire avec l’application
Lorsque vous installez l’application spécifique à l’aspirateur robot sur un
smartphone, vous pouvez effectuer les actions suivantes :
• Nettoyage
• Fonctionnement de la télécommande
• Ajout, modification ou suppression des informations cartographiques
• Vérification de l’historique de nettoyage
• Modification des réglages de l’aspirateur robot
AVIS
• Cette application est destinée à une utilisation sur un smartphone et ne
fonctionne pas sur les PC et les appareils de type tablette.
• Le smartphone et l’aspirateur robot se connectent directement à l’aide de la
fonction Wi-Fi®. Veuillez noter qu’Internet n’est pas disponible pendant la
connexion à l’aspirateur robot. Après avoir utilisé l’application, pensez à vous
déconnecter de l’aspirateur robot en appuyant sur le bouton de raccordement
de smartphone.
•
Pour utiliser cette application, vous devez autoriser l’obtention d’informations de
localisation et accepter les conditions d’utilisation. L’utilisateur décide s’il autorise
l’obtention d’informations de localisation et accepte les conditions d’utilisation.
• Les images des écrans de l’application peuvent être modifiées sans préavis.
Installation de l’application
Préparations préalables
Vous avez besoin d’un téléphone intelligent (Android ou iOS) pour utiliser l’application.
• Android : une version Android 6.0 ou ultérieure est requise.
• iOS (iPhone) : une version iOS 12 ou ultérieure est requise.
Installation de l’application sur un téléphone intelligent
1. À l’aide de votre téléphone intelligent, recherchez « Makita Robotic Cleaner
DRC300 » dans Google Play™ ou dans l’App Store.
Vous pouvez aussi y accéder depuis le code QR.
Google Play™ App Store
2. Installez « Makita Robotic Cleaner DRC300 »
3. Après l’installation, démarrez « Makita Robotic Cleaner DRC300 »
Configuration initiale
1. Lorsqu’un écran s’affiche pour vous demander l’autorisation de collecter des
informations de localisation, appuyez sur [OK].
2. Dans l’écran des conditions d’utilisation, appuyez sur [Accepter].
3. Suivez les instructions à l’écran :
• Démarrez l’aspirateur robot et appuyez sur son bouton de raccordement
de smartphone. Après avoir appuyé sur le bouton de raccordement de
smartphone, il faut environ 8 secondes à l’aspirateur robot pour être prêt à se
connecter. Lorsque la connexion est prête, la DEL du Wi-Fi clignote.
• À ce stade, appuyez sur [Aller dans Paramètres] pour afficher l’écran de
réglage du Wi-Fi® du téléphone intelligent.
• Ce que vous pouvez faire avec l’application -----------35
• Installation de l’application ----------------------------35
• Préparations préalables ----------------------------------35
• Installation de l’application sur un téléphone intelligent ---------35
• Configuration initiale -------------------------------------35
• Écran d’accueil ----------------------------------------36
• Nettoyage via l’application ----------------------------36
• Nettoyage d’une pièce sans cartographie (mode de nettoyage
libre) -------------------------------------------------36
• Nettoyage des pièces cartographiées -----------------------37
• Utilisation de l’aspirateur robot depuis l’application ------------38
• Vérification de l’historique de nettoyage ---------------38
• Vérification du dernier historique ---------------------------38
• Vérification des historiques précédents ---------------------39
• Vérification des historiques d’erreurs -----------------------39
• Ajout, modification ou suppression des informations
cartographiques ---------------------------------------40
• Ajout d’informations cartographiques -----------------------40
• Ajout manuel d’informations cartographiques (cartographie
manuelle) ---------------------------------------------41
• Modification du nom des informations cartographiques ---------42
• Restriction de la plage de nettoyage ------------------------42
• Suppression des informations cartographiques ---------------43
• Modification et vérification des paramètres ------------43
• Modification du nom d’un aspirateur robot enregistré ----------44
• Réglage des options de nettoyage -------------------------44
• Modification du code PIN ---------------------------------44
• Suppression d’informations enregistrées pour un aspirateur
robot -------------------------------------------------45
• Vérification des informations sur l’application -----------------45
• Message/boîte de dialogue d’erreur -------------------46

36 FRANÇAIS
Selon l’appareil, les procédures suivantes peuvent être nécessaires.
Pour iPhone :
Allez dans le menu des réglages iOS et activez le paramètre du réseau local pour
Makita Robotic Cleaner DRC300.
Pour Android :
Si une fenêtre contextuelle s’affiche pour demander s’il faut maintenir la connexion
après avoir établi la connexion Wi-Fi, autorisez-la.
4. Connectez le téléphone intelligent à l’aspirateur robot via Wi-Fi®.
(Cette connexion n’utilise PAS le Bluetooth.)
• Vous devez uniquement régler la connexion Wi-Fi® (saisie du mot de passe)
lorsque vous connectez l’aspirateur robot pour la première fois.
• Le mot de passe initial de la connexion Wi-Fi® est configuré sur des
caractères alphanumériques répétant deux fois les quatre derniers
caractères du SSID de l’aspirateur robot. Par exemple, si le SSID « Robotic_
Cleaner_012A » s’affiche, le mot de passe est « 012A012A ».
• Vérifiez que le téléphone intelligent n’accède pas à d’autres réseaux Wi-Fi®
pendant la connexion avec l’aspirateur robot.
5. Quittez l’écran de réglage du Wi-Fi® et affichez l’écran de l’application.
Ensuite, saisissez le code PIN pour authentifier la connexion.
• Le code PIN par défaut est configuré sur des caractères alphanumériques
répétant deux fois les quatre derniers caractères du SSID.
• Si le SSID est « Robotic_Cleaner_012A », le code PIN par défaut est
« 012A012A ».
• L’écran d’accueil de l’application s’affiche lorsque le code PIN est authentifié.
6. Modifiez le code PIN.
• Veillez à modifier le code PIN. N’utilisez pas le code PIN par défaut.
Consultez la page 44 pour savoir comment modifier le code PIN.
• N’oubliez pas le nouveau code PIN que vous avez créé.
7. La configuration initiale est terminée lorsque « Code PIN modifié » s’affiche.
Revenez à l’écran d’accueil pour utiliser l’application.
Pour annuler la connexion Wi-Fi, appuyez sur le bouton de raccordement de
smartphone de l’aspirateur robot afin d’éteindre le voyant de raccordement de
smartphone.
AVIS
Si la connexion se coupe brusquement, fermez l’application et essayez de rétablir
la connexion.
Écran d’accueil
1
2
3
4
5
8
67
1. Bouton de menu (divers réglages, vérification de l’historique)
2. Nom de l’aspirateur robot
3. Statut de fonctionnement de l’aspirateur robot
4. Dernier enregistrement de nettoyage (uniquement affiché s’il existe un
enregistrement)
5. Bouton de démarrage du nettoyage (ou de la cartographie)
6. Bouton de la télécommande
7. Bouton de commutation de mode
8. Réglages de l’aspirateur robot et charge restante de la batterie
• : Le réglage du son est actif.
• : Le réglage de la fonction Prioriser le retour à la base est actif.
• : La fonction de détection des limites est active.
• : Le réglage du ventilateur d’aspiration est actif.
• : Le réglage du nettoyage continu est actif.
• : Charge restante de la batterie gauche.
• : Charge restante de la batterie droite.
Nettoyage via l’application
L’aspirateur robot dispose de deux modes de fonctionnement : le mode de
nettoyage libre, ne requérant aucun enregistrement de carte et le mode de
nettoyage cartographique (consultez « Nettoyage des pièces cartographiées » à
la page 37), pour lequel vous devez enregistrer des informations sur la pièce
nécessaires au nettoyage.
Nettoyage d’une pièce sans cartographie (mode de
nettoyage libre)
• Le mode de nettoyage libre est recommandé pour nettoyer diverses pièces ou
un environnement dont l’agencement change souvent et considérablement.
• Le mode de nettoyage libre est également conseillé pour une pièce sans
éclairage adéquat.
• Pour le nettoyage, la cartographie et l’emplacement de départ de l’aspirateur
robot, consultez la page 17.
1. Sur l’écran d’accueil, appuyez sur .

37 FRANÇAIS
2. Appuyez sur [Mode nettoyage libre], puis sur [OK].
3. Sur l’écran d’accueil, appuyez sur [Démarrage du nettoyage] pour que
l’aspirateur robot commence à nettoyer.
4. Les opérations suivantes vous permettent de contrôler l’aspirateur robot.
• Appuyez sur [Pause] pour que l’aspirateur robot cesse temporairement de
nettoyer.
• Appuyez sur [Reprendre] pendant la pause pour redémarrer l’aspirateur
robot.
• Appuyez sur [Retourner à la base] pendant la pause pour que l’aspirateur
robot retourne au point de départ du nettoyage. Lorsque l’aspirateur robot
retourne au point de départ, l’application revient à l’écran d’accueil. Vous
pouvez effectuer cette opération lorsque le nettoyage est en pause.
Nettoyage des pièces cartographiées
• En mode de nettoyage cartographique, l’aspirateur robot nettoie plus
efficacement les pièces cartographiées.
• Vous devez enregistrer des informations cartographiques pour utiliser le
mode de nettoyage cartographique. (Consultez la page 40.)
1. Sur l’écran d’accueil, appuyez sur .
2. Appuyez sur la pièce à nettoyer, puis sur [OK].
• Vous pouvez ajouter, modifier et supprimer une carte. (Consultez la page
40)
3. Placez autant que possible l’aspirateur robot dans le même sens qu’au début
de la cartographie.
Ainsi, l’aspirateur robot peut commencer à nettoyer facilement.
4. Appuyez sur [Démarrage du nettoyage] pour que l’aspirateur robot commence
à nettoyer.

38 FRANÇAIS
5. Les opérations suivantes vous permettent de contrôler l’aspirateur robot.
• Appuyez sur [Pause] pour que l’aspirateur robot cesse temporairement de
nettoyer.
• Appuyez sur [Reprendre] pendant la pause pour redémarrer l’aspirateur
robot.
• Appuyez sur [Retourner à la base] pendant la pause pour que l’aspirateur
robot retourne au point de départ du nettoyage. Lorsque l’aspirateur robot
retourne au point de départ, l’application revient à l’écran d’accueil. Vous
pouvez effectuer cette opération lorsque le nettoyage est en pause.
•
Si la forme de la pièce ne correspond pas aux informations de la carte, l’écran
d’erreur s’affiche et l’aspirateur robot cesse de nettoyer. Vérifiez que vous avez
sélectionné la bonne pièce et placez l’aspirateur robot au point de départ.
• Si vous ne placez pas l’aspirateur robot au point de départ indiqué dans les
informations cartographiques, l’écran d’erreur s’affiche.
Utilisation de l’aspirateur robot depuis l’application
Vous pouvez utiliser l’aspirateur robot via l’application, comme pour la
télécommande incluse avec l’aspirateur robot.
1. Sur l’écran d’accueil, appuyez sur .
2. Appuyez sur les boutons pour actionner l’aspirateur robot.
• Vous ne pouvez pas faire reculer l’aspirateur robot avec l’application.
5
1
2
3
4
7
6
1. Bouton de coupure d’alimentation (OFF) 2. Boutons d’action 3. Bouton
marche/arrêt 4. Bouton d’activation/désactivation de son (ON/OFF) 5. Bouton
d’activation/désactivation du ventilateur d’aspiration (ON/OFF) 6. Bouton de
localisation par signal lumineux/bruiteur 7. Bouton de point de départ
Vérification de l’historique de nettoyage
L’application vous permet de vérifier en détail l’historique de nettoyage.
Vérification du dernier historique
Sur l’écran d’accueil, appuyez sur l’icône de [DERNIER HISTORIQUE].
12
1. Icône d’affichage du dernier historique 2. Élément d’affichage de la liste des
historiques

39 FRANÇAIS
Vérification des historiques précédents
Il est possible d’enregistrer jusqu’à 15 historiques. Si vous avez déjà enregistré
15 historiques, le plus ancien est effacé lorsque vous en enregistrez un nouveau.
1. Sur l’écran d’accueil, appuyez sur dans [DERNIER HISTORIQUE].
Vous pouvez appuyer sur sur l’écran d’accueil, puis sur [Historique de
nettoyage] pour voir les enregistrements précédents.
2. Appuyez sur l’enregistrement à vérifier.
2
3
1
1. Pièce nettoyée ou mode de nettoyage 2. Durée de nettoyage de la pièce
3. Statut de nettoyage (terminé, arrêté, erreur, etc.)
Appuyez sur un élément pour afficher les informations détaillées de chaque historique.
• Ligne pointillée bleu-vert : la trajectoire de l’aspirateur robot
• Jaune : la zone nettoyée par l’aspirateur robot
• Bleu : obstacles détectés par le capteur du pare-chocs
• Vert : obstacles détectés par le capteur à ultrasons
• Rose : marches détectées par le capteur d’obstacles verticaux
• Violet : la zone où l’aspirateur robot a détecté la ligne de limite magnétique
• Blanc : la zone que l’aspirateur robot n’a pas nettoyée
• Gris : les murs ou les obstacles détectés par le capteur LiDAR
2
1
1. Taille de la zone nettoyée 2. Couverture du nettoyage (nettoyage
cartographique uniquement)
• La taille et la couverture de la zone nettoyée ne sont pas des valeurs
précises. Utilisez ces informations comme des indications approximatives.
Vérification des historiques d’erreurs
1. Sur l’écran d’accueil, appuyez sur .
2. Appuyez sur [Historique des notifications].
La date, l’heure et le contenu de l’erreur s’affichent. Il est possible d’enregistrer
jusqu’à 10 historiques. Si vous avez déjà enregistré 10 historiques, le plus ancien
est effacé lorsque vous en enregistrez un nouveau.

40 FRANÇAIS
Ajout, modification ou suppression des
informations cartographiques
Vous pouvez ajouter, modifier ou supprimer des informations cartographiques
depuis [Paramètres de la zone] dans la fenêtre du menu.
1. Sur l’écran d’accueil, appuyez sur .
2. Appuyez sur [Paramètres de la zone].
Ajout d’informations cartographiques
Vous pouvez enregistrer des informations pour un maximum de 5 cartes avec une
zone d’une superficie maximale de 10 000 m2.
La superficie de la zone n’indique pas la superficie réelle d’une zone
cartographiée, mais la zone rectangulaire couvrant toute la zone cartographiée.
1. Dans l’écran [Paramètres de la zone], appuyez sur [Créer une nouvelle carte].
2. Un avis s’affiche. Appuyez sur [OK].
3. Sélectionnez un emplacement vide où enregistrer les informations
cartographiques, puis appuyez sur [Suivant].
4. Saisissez le nom de la zone (jusqu’à 8 caractères).
5. Appuyez sur [Démarrer].
6. L’aspirateur robot commence la cartographie.

41 FRANÇAIS
• Appuyez sur [Pause] pour que l’aspirateur robot cesse temporairement de
cartographier.
• Appuyez sur [Retourner à la base] pendant la pause pour que l’aspirateur
robot retourne au point de départ de la cartographie. Les informations
cartographiques créées jusqu’au moment où vous avez appuyé sont
enregistrées. Lorsque l’aspirateur robot retourne au point de départ,
l’application revient à l’écran d’accueil.
7. Lorsque la cartographie est terminée, une boîte de dialogue demandant s’il
faut exécuter les paramètres de la zone s’affiche.
• Si vous souhaitez limiter la plage de nettoyage, appuyez sur [Aller dans les
paramètres de la zone]. (Consultez la page 42.)
Ajout manuel d’informations cartographiques
(cartographie manuelle)
Pendant la cartographie, vous pouvez ajouter manuellement des informations
cartographiques avec l’application. Cette procédure est conseillée pour la
cartographie d’un agencement complexe.
1. Appuyez sur [Pause], puis sur pour afficher les boutons de télécommande.
2. Déplacez l’aspirateur robot de façon à tracer l’agencement de la pièce à l’aide
des boutons de télécommande de l’application ou de la télécommande.
• Après avoir ajouté manuellement les informations cartographiques, appuyez
sur pour reprendre la cartographie automatique.
• Pour quitter la cartographie, appuyez sur [x], puis [Retourner à la base] ou
appuyez sur le bouton de point de départ de la télécommande.

42 FRANÇAIS
Modification du nom des informations
cartographiques
Sur l’écran [Paramètres de la zone], appuyez sur les informations cartographiques
à modifier.
Vous pouvez appuyer sur un nom pour aller dans l’écran des paramètres.
1. Sur l’écran [Paramètres de la zone], appuyez sur les informations
cartographiques à modifier.
2. Appuyez sur [Modifier le nom de la zone].
3. Modifiez le nom (jusqu’à 8 caractères).
4. Appuyez sur [Enregistrer] pour confirmer le nom.
Restriction de la plage de nettoyage
MISE EN GARDE
N’utilisez pas la zone interdite au nettoyage configurée par l’application
pour délimiter une zone où un accident pourrait survenir en raison d’une
intrusion ou d’une chute.
• Cela pourrait provoquer un accident ou des blessures, du fait de l’intrusion
ou de la chute de l’aspirateur robot. La trajectoire réelle de l’aspirateur
robot peut différer légèrement de la zone interdite au nettoyage
configurée.
Dans une zone présentant un risque d’intrusion ou de chute de
l’aspirateur robot, placez sur une surface plane un objet d’une hauteur
d’au moins 25 cm (9-7/8") pour qu’il serve de mur (il ne doit pas bouger
ou basculer en cas de collision avec l’aspirateur robot). (Consultez la
page 11.)
1. Sur l’écran [Paramètres de la zone], appuyez sur les informations
cartographiques à modifier.
2. Appuyez sur à côté de [Zone interdite].
3. Définissez une zone interdite au nettoyage.
• Vous pouvez appuyer sur dans l’angle supérieur droit de l’écran pour
ajouter une zone interdite au nettoyage (jusqu’à 100 zones).
• Vous pouvez faire glisser une zone interdite au nettoyage pour la déplacer.
• Vous pouvez faire glisser l’angle inférieur droit d’une zone interdite au
nettoyage pour ajuster la taille.
• Vous pouvez appuyer sur dans l’angle supérieur gauche d’une zone
interdite au nettoyage pour supprimer la zone interdite au nettoyage.
•
Vous pouvez appuyer sur dans l’angle supérieur droit de l’écran pour supprimer
toutes les zones interdites au nettoyage.
• Vous ne pouvez pas définir de zone interdite au nettoyage à moins de 2 m
(6,56 pi) du point de départ.
• Selon l’environnement proche d’une zone interdite au nettoyage que vous
avez définie, il peut être impossible de nettoyer autour de la zone spécifiée.

43 FRANÇAIS
4. Appuyez sur [Enregistrer] pour enregistrer les informations cartographiques
modifiées.
5. Pour activer la zone interdite au nettoyage enregistrée, appuyez sur le
curseur Marche/arrêt (en vert pour Marche) à côté de [Zone interdite].
Suppression des informations cartographiques
1. Sur l’écran [Paramètres de la zone], appuyez sur .
2. Sélectionnez les informations cartographiques à supprimer.
• Le cercle du titre des informations cartographiques s’affiche en couleur
lorsque ces informations de cartographie sont sélectionnées.
• Vous pouvez presser [Sélectionner tout] pour sélectionner tous les éléments.
3. Appuyez sur [Supprimer].
4. Un avis s’affiche. Appuyez sur [OK].
Modification et vérification des paramètres
Vous pouvez modifier et vérifier les paramètres dans [Paramètres du robot] de la
fenêtre du menu.
1. Sur l’écran d’accueil, appuyez sur .
2. Appuyez sur [Paramètres du robot].

44 FRANÇAIS
Modification du nom d’un aspirateur robot enregistré
Ce paramètre change uniquement le nom de l’aspirateur robot dans l’application.
Le SSID du Wi-Fi® n’est pas modifié.
1. Dans l’écran [Paramètres du robot], appuyez sur [Modifier le nom du robot].
2. Saisissez le nouveau nom (jusqu’à 8 caractères).
3. Lorsque vous avez saisi le nom, appuyez sur [Enregistrer].
Réglage des options de nettoyage
1. Dans l’écran [Paramètres du robot], appuyez sur le curseur Marche/arrêt (en
vert pour Marche) à côté de [Nettoyage continu] ou de [Prioriser le retour à la
base], si nécessaire.
• [Nettoyage continu] : Sélectionnez cette option lorsque la batterie est épuisée
avant que l’aspirateur robot nettoie toute la zone de nettoyage et que vous
souhaitez reprendre le nettoyage de la zone non nettoyée la prochaine fois.
• [Prioriser le retour à la base] : ce paramètre est recommandé lorsque
l’aspirateur robot échoue souvent à revenir au point de départ du nettoyage.
L’aspirateur robot commence à revenir au point de départ du nettoyage à
condition qu’il reste davantage de charge de la batterie que d’habitude.
• [Détection des limites] : sélectionnez cette option lorsque vous utilisez la ligne
de limite magnétique. L’aspirateur robot détecte la ligne de limite magnétique
comme limite. (Consultez la page 21.)
Modification du code PIN
Vous pouvez modifier le code PIN de l’aspirateur robot. Si vous oubliez le code
PIN que vous avez configuré, consultez « Réinitialisation des réglages » à la
page 24 pour réinitialiser l’aspirateur robot aux paramètres par défaut.
Pour vérifier le code PIN par défaut, consultez « Configuration initiale » à la
page 35.
1. Dans l’écran [Paramètres du robot], appuyez sur [Modifier le code PIN].
2. Saisissez le code PIN actuel (huit chiffres).

45 FRANÇAIS
3. Saisissez le nouveau code PIN (huit chiffres) à définir.
Saisissez le nouveau code PIN deux fois de suite.
Suppression d’informations enregistrées pour un
aspirateur robot
1. Dans l’écran [Paramètres du robot], appuyez sur [Supprimer le robot].
2. Une boîte de dialogue s’affiche pour confirmer la suppression. Appuyez sur
[Supprimer] pour confirmer la suppression.
Vérification des informations sur l’application
1. Sur l’écran d’accueil, appuyez sur .
2. Appuyez sur [Informations sur l’application].
3. Appuyez sur les informations à vérifier.

46 FRANÇAIS
Message/boîte de dialogue d’erreur
Lorsqu’une erreur survient, un message ou une boîte de dialogue d’erreur s’affiche.
Dans ce cas, suivez les instructions du message ou de la boîte de dialogue.

47 FRANÇAIS
Annexe
Avis au sujet des logiciels à source ouverte
Ce produit inclut des logiciels à source ouverte (ci après dénommés « Logiciels à source ouverte ») soumis à la licence publique générale (GPL) GNU, la licence publique
générale limitée (LGPL) GNU et d’autres licences.
Les détails concernant les licences de logiciels à source ouverte (notification de détenteurs de droits d’auteur et concernant les licences) sont accessibles gratuitement sur le
site Web suivant. De plus, le code source des Logiciels à source ouverte publiés par nous est accessible gratuitement sur le site Web suivant.
https://oss.makita.biz/index.html
- Veuillez éviter de demander des renseignements sur le code source des Logiciels à source ouverte.
- Nous n’offrons aucune garantie d’aucune sorte concernant les Logiciels à source ouverte. Toutefois, cet avis ne limite pas notre couverture de garantie pour les défauts du
produit (y compris les défauts causés par les Logiciels à source ouverte).
Pour les États-Unis
Cet appareil est conforme à l’article 15 du Règlement de la FCC et aux normes applicables aux appareils radio exempts de licence d’Industrie Canada. L’utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, y
compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Avertissement de la FCC
Les changements ou les modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler l’autorisation d’exploitation dont bénéficie
l’utilisateur pour l’équipement.
Cet équipement respecte les limites d’exposition aux rayonnements énoncées par la FCC/l’IC pour un environnement non contrôlé et est conforme aux directives de la FCC
relatives à l’exposition aux radiofréquences (RF). Cet équipement doit être installé et utilisé de sorte que l’émetteur reste à au moins 20 cm du corps humain.
Cet émetteur ne doit pas être colocalisé ou utilisé en association avec une antenne ou un autre émetteur.
Module Wi-Fi Nom du module LCW-006
Puissance de sortie/Plage de
fréquence
2 412,0 - 2 462,0 MHz/17,48 dBm (p.i.r.e)
2 422,0 - 2 452,0 MHz/13,75 dBm (p.i.r.e)
Module Bluetooth Nom du module T007-MA-MD
Puissance de sortie/Plage de
fréquence
2 402,0 - 2 480,0 MHz/2,239 mW (2,5 dBm)
Télécommande Nom du module C011
Puissance de sortie/Plage de
fréquence
2 402,0 - 2 480,0 MHz/2,884 mW (3 dBm)
Télécommande uniquement
REMARQUE : Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites fixées pour un appareil numérique de classe B selon l’article 15 du Règlement de la FCC. Ces limites
servent à fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut
émettre des énergies de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, risque de provoquer des interférences nuisibles
aux communications radio. Toutefois, il n’existe aucune garantie d’absence d’interférences avec une installation spécifique. Si cet équipement provoque des
interférences nuisibles à la réception radio ou de télévision, ce qui peut se vérifier en arrêtant puis en redémarrant l’équipement, il est conseillé à l’utilisateur
d’essayer de corriger les interférences via l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
• Éloigner l’équipement du récepteur.
• Connecter l’équipement à une prise sur un circuit autre que celui auquel le récepteur est connecté.
• Consulter le distributeur ou un technicien TV/radio expérimenté pour obtenir de l’aide.
Makita U.S.A. Inc.
14930 Northam Street, La Mirada, CA 90638-5753, États-Unis
+1-(714) 522-8088
Pour le Canada
L’émetteur/récepteur ou les émetteurs/récepteurs exempt(s) de licence contenu(s) dans le présent appareil est ou sont conforme(s) aux normes CNR d’Innovation, Sciences
et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences.
2. Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Cet équipement respecte les limites d’exposition aux rayonnements énoncées par l’ISDE pour un environnement non contrôlé et respecte les règles d’exposition aux
fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’ISDE. Cet équipement doit être installé et utilisé de sorte que l’émetteur reste à au moins 20 cm du corps humain.
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
1. L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
2. L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles d’exposition aux fréquences
radioélectriques (RF) CNR-102 de l’ISDE. Cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une distance de 20 cm ou plus entre le radiateur et le corps humain.
Module Wi-Fi Nom du module LCW-006
Puissance de sortie/Plage de
fréquence
2 412,0 - 2 462,0 MHz/17,48 dBm (p.i.r.e)
2 422,0 - 2 452,0 MHz/13,75 dBm (p.i.r.e)
Module Bluetooth Nom du module T007-MA-MD
Plage de fréquence/Puissance 2 402,0 - 2 480,0 MHz/2,239 mW (2,5 dBm)
Télécommande Nom du module C011
Plage de fréquence/Puissance 2 402,0 - 2 480,0 MHz/2,884 mW (3 dBm)

ESPAÑOL

1 ESPAÑOL
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES ---------------------------------- 2
• Acerca del robot limpiador ------------------------- 2
• Características principales ---------------------------- 2
• Cargador y cartucho de batería correspondiente ------------ 2
• Uso previsto -------------------------------------- 3
• Símbolos ---------------------------------------- 3
• Precauciones de seguridad --------------------------- 3
• Precauciones de seguridad para utilizar el robot limpiador ----- 4
• Precauciones con respecto a las ondas de radio ------------ 7
• Marcas comerciales y marcas registradas ----------------- 7
• Nombres de las piezas ------------------------------ 8
• Accesorios estándar -------------------------------- 9
• Preparación antes de la limpieza ------------------ 10
• Acerca del transporte del robot limpiador ----------------- 10
• Acerca de la limpieza con el robot limpiador -------------- 10
• Para evitar que el robot limpiador se caiga --------------- 10
• Organización del lugar para la limpieza ------------------ 11
• Preparación para su uso ------------------------- 13
• Instalación de los cepillos laterales --------------------- 13
• Desembalaje de la caja recolectora de polvo -------------- 13
• Instalación de baterías en el mando a distancia ------------ 13
• Indicación de la capacidad de batería restante ------------- 14
• Instalación y extracción de baterías
(se venden por separado) --------------------------- 14
• Encendido y apagado ------------------------------ 15
• Conguración antes de la limpieza --------------------- 15
• Instrucciones de uso ----------------------------- 16
• Limpieza --------------------------------------- 16
• Limpieza de una habitación con mapeo ------------------ 16
• Eliminación de la información de mapeo ----------------- 17
• Suspensión o nalización de la limpieza ----------------- 18
• Encendido y apagado del ventilador extractor ------------- 18
• Uso de la función de baliza de localización --------------- 18
• Uso del temporizador de encendido y apagado ------------ 18
• Control del rango de limpieza ------------------------- 20
• Instalación, extracción y uso de elementos vendidos por
separado --------------------------------------- 21
• Eliminación de residuos ----------------------------- 21
• Conguración del robot limpiador ------------------ 22
• Conguración de la hora del día ----------------------- 22
• Conguración del Wi-Fi® (en el robot limpiador y el
smartphone) ------------------------------------- 22
• Ajuste de sonido ---------------------------------- 22
• Restablecimiento de los ajustes ----------------------- 23
• Cuidado ---------------------------------------- 24
• Mantenimiento ----------------------------------- 24
• Acerca de la reparación ----------------------------- 27
• Indicación de error y noticación ------------------ 28
• Cancelación de una indicación de error y noticación -------- 28
• Noticación de mantenimiento, etc. --------------------- 28
• Noticación de errores ------------------------------ 28
• Detección y resolución de problemas -------------- 30
• Almacenamiento --------------------------------- 32
• Accesorios opcionales --------------------------- 33
• Aplicación para smartphone (para DRC300) -------- 34
• Índice ------------------------------------------ 34
• Qué puede hacer con la aplicación --------------------- 34
• Instalación de la aplicación -------------------------- 34
• Pantalla de inicio ---------------------------------- 35
• Limpieza con la aplicación --------------------------- 35
• Revisar el historial de limpieza ------------------------ 37
• Agregar, cambiar o eliminar la información de mapeo -------- 39
• Cambio y comprobación de ajustes -------------------- 42
• Mensaje de error/diálogo ---------------------------- 45
• Anexo ------------------------------------------ 46
• Aviso sobre el software de código abierto ---------------- 46
• Para los Estados Unidos ---------------------------- 46
• Para Canadá ------------------------------------ 46
Índice
ESPAÑOL (Instrucciones originales)

2 ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilice un aparato eléctrico, debe respetar las precauciones básicas, incluso las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión:
1. No deje el aparato con la batería colocada. Retire la batería del aparato cuando no se utilice y cuando se le realice mantenimiento.
2. No utilice el aparato en superficies húmedas. No exponga el aparato a la lluvia. Almacénelo en interiores.
3. No permita que se utilice como juguete. Preste atención cuando haya niños que utilicen el aparato o se utilice cerca de niños.
4. Utilice el aparato solo del modo descrito en este manual. Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante.
5. No utilice el aparato con baterías dañadas. Si el aparato no funciona como debería, se ha caído, está dañado o quedó al aire libre o sumergido en agua,
envíelo al centro de mantenimiento.
6. No manipule la batería ni el aparato con las manos mojadas.
7. No coloque objetos en las aberturas. No utilice ninguna abertura bloqueada; mantenga el aparato libre de polvo, pelusa, cabello y cualquier elemento que
pueda reducir el flujo de aire.
8. Mantenga el cabello, las prendas de vestir sueltas, los dedos y cualquier parte del cuerpo lejos de las aberturas y las piezas móviles.
9. Apague todos los controles antes de retirar el cartucho de batería.
10. No utilice el aparato para recoger líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, ni en áreas donde pueda haber esos líquidos.
11. Para recargar el aparato, utilice únicamente el cargador suministrado por el fabricante.
12. No recoja objetos que se estén quemando o larguen humo, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
13. No utilice el aparato sin la caja recolectora de polvo y los filtros colocados. Sustituya la caja recolectora de polvo y los filtros dañados de inmediato.
14.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los ocho años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas
sin experiencia y conocimientos, siempre y cuando reciban supervisión de las instrucciones con respecto al uso del aparato de forma segura y la comprensión
de los peligros que implica. Los niños no deberán jugar con el aparato. Los niños no deberán realizar tareas de limpieza o mantenimiento sin supervisión.
15. Coloque los cables de otros aparatos alejados del área que se va a limpiar.
16. No utilice el aspirador en una habitación en la que haya niños durmiendo.
17. No utilice el aspirador en un área en la que haya velas encendidas u objetos frágiles en el suelo que se va a limpiar.
18. No utilice el aspirador en una habitación en la que haya velas encendidas sobre muebles que este pueda golpear o contra los que se pueda chocar de forma
accidental.
19. No permita que los niños se sienten sobre el aspirador.
20. Noutiliceelaspiradorenunasuperciehúmeda.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato está diseñado para uso comercial.
Acerca del robot limpiador
Características principales
Característica principal Modelo:DRC300
Tensión CC 18 V
Tiempo de funcionamiento continuo*1 *2 Aproximadamente, 240 minutos
Volumen de recolección de polvo 3,0 l
Dimensiones 500 mm (largo) × 500 mm (ancho) × 204 mm (alto) (19-3/4" (largo) × 19-3/4" (ancho) × 8" (alto))
Peso*2 10,6 kg (23,4 lb)
Comunicación inalámbrica Sistema de comunicación 1. El robot limpiador con el mando a distancia: Bluetooth
2. El robot limpiador con el smartphone: Wi-Fi® (SoftAP)
Distancia de comunicación calculada 1. 20 m (65,62 pies) o menos
2. 10 m (32,81 pies) o menos
LAN inalámbrico Banda de frecuencia 2,4 GHz
Potencia de radiofrecuencia máxima 17,48 dBm (EIRP)
Normas de LAN inalámbrico IEEE 802.11 b/g/n
Método de cifrado WPA/WPA2
Versión de WPS Versión 2.0
Bluetooth Banda de frecuencia 2402,0 - 2480,0 MHz
Potencia de radiofrecuencia máxima Mando a distancia: -4 dBm (EIRP)
Rango de transmisión Aproximadamente 10 m (32,81 pies)
Versión de Bluetooth® 4.2 (Bluetooth de bajo consumo)
Salida del láser Longitud de onda 775 - 800 nm
Salida 1 mW o menos (IEC 60825-1:2014, láser de clase 1)
• Tenga en cuenta que las principales características, forma y otras características están sujetas a cambios para mejorarlas.
•
El sensor LiDAR de este producto es un producto láser de clase 1, según define la norma internacional IEC 60825-1:2014 sobre la seguridad de productos láser.
*1.
Cuando se utiliza sobre un suelo liso, como un suelo con baldosas de vinilo, utilice el aparato con el ventilador extractor encendido. El tiempo de funcionamiento varía en función
de las condiciones de la ubicación donde se utilice, el tipo de suelo, las condiciones de la batería, la temperatura de la habitación, etc. Además, el tiempo de ejecución puede ser
menor en entornos de temperatura baja debido a las características de la batería de litio.
*2. Cuando está equipado con dos baterías BL1860B.
Cargador y cartucho de batería correspondiente
Cartucho de batería BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
• Es posible que algunos cargadores y cartuchos de batería indicados no estén disponibles de acuerdo con su región de residencia.

3 ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Utilice únicamente los cargadores y cartuchos de batería indicados. El
uso de cualquier otro cargador y cartucho de batería puede producir
lesiones o incendios.
Acerca de las fuentes de alimentación conectadas
por cable
Las fuentes de alimentación conectadas por cable no pueden utilizarse para este
producto. Si se utilizan, pueden producir lesiones o accidentes.
Uso previsto
Este producto es una aspiradora robot diseñada para limpiar suelos en interiores.
Algunas operaciones y ajustes pueden realizarse con el mando a distancia y la
aplicación dedicada.
Símbolos
A continuación, se muestran los símbolos que pueden utilizarse en el equipo.
Asegúrese de comprender su significado antes de utilizar el equipo.
voltios
corriente continua
Lea el manual de instrucciones.
Tenga especial cuidado y preste atención.
No pise ni coloque objetos sobre el robot limpiador.
No utilice el robot limpiador cerca de llamas abiertas ni
materiales inflamables o peligrosos.
Limpie los sensores de precipicio en el lado inferior si están
sucios o mojados.
Precauciones de seguridad
Acerca del significado de
ADVERTENCIA
,
PRECAUCIÓN
y
AVISO
en las precauciones
Las consideraciones para el uso de este producto se clasifican como
ADVERTENCIA , PRECAUCIÓN y AVISO .
Sus respectivos significados son estos.
ADVERTENCIA :Una precaución para indicar el riesgo de
muerte o lesión grave del usuario si el producto
se manipula de manera inadecuada.
PRECAUCIÓN :
Una precaución para indicar el riesgo de lesión
del usuario o riesgo de daños a la propiedad si
el producto se manipula de manera inadecuada.
Tenga en cuenta que un asunto descrito como
PRECAUCIÓN
puede tener consecuencias
graves de acuerdo con la situación.
Asegúrese de respetar estas precauciones, ya
que todas son importantes para la seguridad.
AVISO :Precauciones importantes para la manipulación
de los productos y sus accesorios.
• Asegúrese de respetar las “Precauciones de seguridad” para evitar
accidentes como incendios, descargas eléctricas y lesiones.
• Antes de utilizar el producto, lea las “Precauciones de seguridad”
exhaustivamente para asegurarse de utilizar adecuadamente el producto.
• Después de leerlas, asegúrese de guardarlas para que quienes utilicen el
producto las consulten en cualquier momento.
• Al prestar el producto a otra persona, brinde el producto y el manual de
usuario.
•
Las siguientes señalizaciones suelen utilizarse para clasificar y explicar cosas
que hay que respetar.
Ejemplos de señalizaciones
La señalización indica algo “prohibido”, es decir, algo que no debe
hacer.
La señalización indica algo “obligatorio”, es decir, algo que debe hacer.
Estas imágenes se proporcionan a modo de referencia. Tenga en cuenta que el
diseño variará de acuerdo con el producto.
ADVERTENCIA
No lave el producto con agua. No utilice este producto en un lugar
húmedo o mojado, como el baño.
• El ingreso de agua al motor puede producir cortocircuitos, generación de
calor o incendio.
• Algunos componentes pueden lavarse con agua. Consulte “Cuidado” en
la página 24.
Nunca desmonte, repare ni modifique el producto.
• Esto puede producir incendio o una operación anormal y causar lesiones.
No permita que los niños jueguen con el producto o el cargador.
• Un momento de descuido puede producir lesiones graves.
No utilice este producto en exteriores.
No utilice este producto en un lugar inestable, como escaleras o una
pendiente pronunciada.
• Este producto puede volcar o caerse y producir lesiones.
No utilice elementos distintos de los elementos que se venden por
separado y los accesorios especificados por Makita.
• Utilizar un elemento distinto de los accesorios y elementos que se venden
por separado que se indican en el manual de usuario y nuestro catálogo
puede producir accidentes o lesiones.
No coloque este producto cerca de llamas, dispositivos de calefacción, etc.
• Esto puede producir cortocircuitos o incendio debido a la deformación del
producto.
No utilice el producto ni cargue la batería cerca de sustancias
inflamables (gasolina, bencina, diluyente, gas, etc.).
• Esto puede producir explosiones o incendios.
No almacene el producto en un lugar donde la temperatura pueda
alcanzar o superar los 50 °C (122 °F) (cajas metálicas, dentro de un
automóvil en verano, etc.).
• Esto puede producir cortocircuitos o incendio debido a la deformación del
producto.
• La batería puede deteriorarse y producir humo o incendios.
No cargue la batería en las siguientes condiciones, ya que puede
producir un incendio.
• Sobre papel, como el cartón corrugado, paños, como el de un sillón, una
alfombra, vinilos, etc.
• Se utiliza un cargador con orificios de ventilación, pero los orificios se
tapan durante la carga. O se colocan metales o elementos combustibles
en los orificios de ventilación.
• En un lugar con polvo, por ejemplo, con polvo de algodón.
No cargue en la lluvia; no retire ni coloque la batería o el enchufe de
alimentación con las manos mojadas.
No permita que haya materia extraña, como piezas metálicas o agua,
cerca del terminal del cargador.
• Esto puede producir descargas eléctricas o lesiones.
No utilice un cargador distinto del cargador exclusivo.
• Esto puede producir fugas, calentamiento o rotura de la batería.
• No utilice el cargador para usos que no impliquen la carga.
No utilice el cargador para usos que no impliquen la carga. No utilice la
batería y el cargador para equipos distintos de los especificados por Makita.

4 ESPAÑOL
ADVERTENCIA
No maltrate el cable del cargador.
• No sostenga el cargador del cable ni tire con fuerza del cable para
desconectarlo del tomacorriente.
• Mantenga el cable lejos del calor, el aceite, las sustancias químicas y las
esquinas filosas.
• Tenga cuidado al colocar el cargador a cargar para evitar que se pise
el cable, quede atorado o se dañe debido a fuerza en exceso. Las
descargas eléctricas o los cortocircuitos pueden producir incendios.
No utilice si el cable del cargador está dañado o si el enchufe no queda
colocado con firmeza.
• Pueden producirse descargas eléctricas, cortocircuitos o incendio.
La pieza de montaje de la batería del cargador tiene un terminal de carga.
No permita que haya materia extraña, como piezas metálicas o agua,
cerca del terminal de carga.
No cubra la batería y el cargador con un paño u otro elemento durante la
carga.
• Cargue la batería en un lugar bien ventilado. De lo contrario, puede
producirse calentamiento, rotura o incendio.
ADVERTENCIA
Asegúrese de apagar el equipo y retirar las baterías antes de realizar
tareas de mantenimiento e inspección para evitar que el producto se
active accidentalmente.
Al colocar la batería en este producto, asegúrese de no encenderlo.
• Cuando coloque la batería en condiciones donde el equipo pueda
encenderse (por ejemplo, cuando tenga el dedo apoyado en el botón de
inicio/parada), este producto puede comenzar a moverse repentinamente
y producir un accidente.
En el caso de que el producto se caiga o impacte de manera imprevista,
revise con cuidado este producto para detectar daños, grietas y
deformación.
• Los daños, las grietas y la deformación pueden producir lesiones.
Mueva este producto con cuidado para evitar que se deforme y dañe.
• Los daños, las grietas y la deformación pueden producir lesiones.
Si este producto no funciona adecuadamente o emite un sonido anormal
al utilizarlo, apáguelo de inmediato y deje de utilizarlo. Luego, solicite en
la tienda donde lo haya comprado o nuestra oficina de ventas que se le
realice una inspección y reparación.
• Si sigue utilizando el producto, puede provocar lesiones o accidentes.
Compruebe que no haya piezas dañadas.
• Antes de utilizar el producto, inspecciónelo en detalle para detectar
daños en los componentes; compruebe que el producto funcione
adecuadamente y brinde la funcionalidad predeterminada.
• Compruebe que las piezas móviles se posicionen y ajusten
adecuadamente y verifique que los componentes no estén dañados y
encajen adecuadamente. Luego, compruebe todas las demás áreas que
puedan afectar el funcionamiento para detectar cualquier anomalía.
• Para la sustitución y reparación de componentes dañados, siga el manual
de usuario. Si el manual de usuario no brinda información al respecto,
solicite a la tienda donde compró el producto o nuestra oficina de ventas
que realicen la reparación.
Mantenga este producto en buen estado.
• Para la sustitución de accesorios, siga el manual de usuario.
• Inspeccione con regularidad el cable del cargador; si está dañado,
solicite a la tienda donde compró el producto o nuestra oficina de ventas
que realicen la reparación. Las descargas eléctricas o los cortocircuitos
pueden producir incendios.
• Cuando se utilice un cable de extensión para la carga, inspecciónelo con
regularidad y, si detecta daños, sustitúyalo. Las descargas eléctricas o los
cortocircuitos pueden producir incendios.
• Procure mantener siempre el asa de transporte limpia y seca y no permita
que entre en contacto con aceite, grasa, etc.
Cuando no utilice el producto, almacénelo adecuadamente.
• Manténgalo en un lugar seco y seguro lejos del alcance de los niños o en
un lugar seco bajo llave. Pueden producirse accidentes.
ADVERTENCIA
Desconecte el cargador del tomacorriente cuando no se utilice.
• Si no lo desconecta, pueden producirse descargas eléctricas, corriente de
fuga o incendio debido al deterioro del aislamiento.
Si nota un calor anormal u otras condiciones anormales durante la carga,
desconecte el enchufe del cargador de inmediato para detener la carga.
• Si continúa con la carga, puede comenzar a salir humo o producirse
incendios o roturas.
PRECAUCIÓN
Conecte los accesorios con firmeza de acuerdo con las instrucciones del
manual de usuario.
• Si no se conectan con firmeza, pueden producir lesiones, daños o
accidentes.
Al transportar este producto, sosténgalo siempre del asa de transporte.
• Sostener el producto de otro lado que no sea el asa de transporte puede
producir fallas o lesiones.
Precauciones de seguridad para utilizar el
robot limpiador
ADVERTENCIA
No utilice este producto en un lugar alto sin gabinete o un lugar
estrecho, como en escaleras.
• Esto puede hacer que el producto se caiga y produzca lesiones o fallas.
No utilice este producto en un lugar donde haya componentes de
aceite, como el aceite para cocinar, ni uno donde se utilicen aerosoles y
sustancias químicas, como barberías, salones de belleza, lavanderías o
al aire libre.
• Esto puede producir fallas.
No utilice este producto en un lugar donde haya una persona que no
pueda operar este producto adecuadamente, como un niño o bebé.
• Esto puede producir descargas eléctricas, accidentes o lesiones.
No utilice este producto en un lugar donde haya animales, etc.
• Esto puede producir descargas eléctricas, accidentes o lesiones.
No utilice este producto es un lugar donde haya muchas personas o por
el que transiten constantemente personas.
• Esto puede producir descargas eléctricas, accidentes o lesiones.
No bloquee la abertura de succión ni la abertura de escape; tampoco
coloque en las aberturas metales, objetos extraños inflamables, etc.
• Esto puede producir descargas eléctricas, incendio o lesiones.
No utilice este producto cerca de un objeto que pueda bloquear la
abertura de succión.
• Esto puede producir descargas eléctricas, incendio o lesiones.
No caliente este producto ni lo arroje al fuego.
• Esto puede producir cortocircuitos, incendio, fugas de líquido o
explosiones.
No coloque este producto en un lugar con altas temperaturas, como
cerca del fuego o un calefactor, un lugar expuesto a la luz natural directa
ni dentro de un vehículo bajo el sol resplandeciente.
• Esto puede producir cortocircuitos, incendio, fugas de líquido o
explosiones.
No coloque objetos encima de este producto.
• Esto puede producir sobrecalentamiento e incendios.
No coloque este producto bajo la luz natural directa.
• Esto puede producir una respuesta incorrecta del sensor LiDAR y el
sensor infrarrojo, lo que generará una falla o un mal funcionamiento.
No bloquee los sensores de este producto ni coloque objetos extraños.
• Esto puede producir un mal funcionamiento o fallas.

5 ESPAÑOL
ADVERTENCIA
No coloque pegatinas ni cinta en los sensores y las ruedas.
• Esto puede producir un mal funcionamiento o fallas.
No se siente sobre este producto, no lo golpee con fuerza ni le coloque
encima un objeto pesado.
• Esto puede producir daños, fallas del producto o lesiones. Preste atención
en especial cuando haya niños cerca.
Durante la operación, no toque las ruedas motrices ni coloque la mano o
el pie debajo del producto.
• Esto puede producir lesiones en la mano, etc. Preste atención en especial
cuando haya niños cerca.
No deje el producto a manos de niños sin supervisión. Las personas que
no puedan expresarse por su cuenta y no puedan operar el producto de
manera independiente no podrán utilizar este producto.
• Esto puede producir descargas eléctricas, accidentes o lesiones.
No vierta agua ni detergente sobre el producto; tampoco lo lave (con excepción
del cepillo principal, el cepillo lateral, la caja recolectora de polvo y el filtro).
• Esto puede producir descargas eléctricas, cortocircuitos o incendio.
No toque el producto con las manos mojadas.
• Esto puede producir descargas eléctricas.
No utilice una línea de demarcación magnética desgastada, deformada o
que aparentemente haya perdido su fuerza magnética.
• Esto puede producir accidentes o lesiones.
No debe colocar las partes del cuerpo, como las manos y el cabello, ni
sus prendas de vestir en las aberturas de succión o escape del producto.
• Esto puede producir lesiones.
No debe permitir que las partes del cuerpo, como las manos y el cabello,
ni sus prendas de vestir hagan contacto con el cepillo giratorio.
• Esto puede producir lesiones.
No permita que este producto aspire estos elementos. Esto puede
producir incendio, lesiones o fallas del motor.
Sustancias inflamables
• Aceites (queroseno, gasolina, etc.).
• Disolventes (bencina, diluyente, etc.).
• Elementos inflamables, como fósforos, incienso, velas y ceniza caliente;
elementos que emitan humo, cigarrillos; elementos con alta temperatura.
• Combustibles, como tóner.
• Pinturas.
• Chispas de esmerilado, polvo de metal, etc., que se generen al cortar
metal y esmerilar.
• Gas inflamable (aerosol, etc.).
Sustancias explosivas
• Nitroglicerina, etc.
• Sustancias combustibles.
• Aluminio, magnesio, titanio, cinc, fósforo rojo, fósforo amarillo, celuloide y
otras sustancias químicas, así como también polvo, gas y vapor de estos.
Objetos filosos
• Vidrio, herramientas cortantes, virutas de madera, metal, piedras, clavos,
hojas de afeitar, tachuelas, agujas, etc.
Elementos que generen burbujas, como detergentes de alfombras
Elementos que se solidifiquen y transporten polvo fino (polvo de metal, carbono).
Agentes deshumidificadores
Una gran cantidad de polvo (harina, ceniza, polvo de un extintor de
incendios, etc.).
Sustancias que generen síntomas de envenenamiento
Medicamentos
Basura líquida y mojada
Excrementos y vómitos de animales, etc.
Residuos de papel grandes, residuos plásticos, hilos
ADVERTENCIA
No utilice el producto en estas condiciones, ya que puede producirse un
incendio.
• Se acumulan grandes volúmenes de combustibles.
• La abertura de escape está bloqueada.
• La caja recolectora de polvo y el filtro no están colocados.
• La basura está atascada en el cepillo principal, que está bloqueado.
• El filtro tiene orificios y desgaste.
• La batería no está completamente colocada.
No produzca cortocircuitos entre los terminales de la sección de fuente
de alimentación USB (para reparaciones).
• Colocar agujas o cables en la sección del terminal USB puede producir
cortocircuitos y causar incendios o que salga humo.
No mire directamente la luz (haz) del láser.
• Esto puede producir lesiones en la vista.
Este producto cumple con las regulaciones de seguridad
correspondientes, por lo que no debe modificar el producto.
• Realizar reparaciones sin los conocimientos o las habilidades necesarias
puede causar un mal rendimiento del láser, accidentes y lesiones.
No utilice productos recargables cerca de líneas de alta tensión.
• Hay riesgos de mal funcionamiento o fallas.
ADVERTENCIA
Deje de utilizar el producto si no funciona, incluso a pesar de estar
encendido.
• No respetar esta precaución puede producir la emisión de humo o que se
generen incendios o descargas eléctricas.
Deje de utilizar el producto de inmediato si está deformado o
anormalmente caliente.
• No respetar esta precaución puede producir la emisión de humo o que se
generen incendios o descargas eléctricas.
Deje de utilizar el producto cundo deje de funcionar durante la operación.
• No respetar esta precaución puede producir la emisión de humo o que se
generen incendios o descargas eléctricas.
Deje de utilizar el producto de inmediato si escucha un sonido anormal
durante la operación.
• No respetar esta precaución puede producir la emisión de humo o que se
generen incendios o descargas eléctricas.
Deje de utilizar el producto de inmediato si huele a quemado.
• No respetar esta precaución puede producir la emisión de humo o que se
generen incendios o descargas eléctricas.
Antes de utilizar el producto y realizar su mantenimiento, retire las velas,
los jarrones, etc., de las mesas y los estantes.
• De lo contrario, pueden caerse si el producto impacta con ellos y producir
accidentes.
Antes de utilizar el producto y realizar su mantenimiento, retire las
bandas elásticas y otros elementos que el producto pueda arrastrar.
• De lo contrario, este producto puede arrastrar la banda elástica u otro
elemento y producir accidentes.
Antes de utilizar el producto y realizar su mantenimiento, retire los
equipos y dispositivos con controlador que se encuentren al mismo
nivel que el producto.
• De lo contrario, este producto puede golpear y pulsar el controlador y,
posiblemente, causar incendios, lesiones o accidentes.
Antes de utilizar el producto y realizar su mantenimiento, asegúrese de
apagar la alimentación del producto y retirar las baterías.
• De lo contrario, puede producir descargas eléctricas o lesiones.
Durante el mantenimiento, procure no pinzarse los dedos.
• Esto puede producir lesiones.
Si tiene un marcapasos cardíaco o un desfibrilador implantable, utilice
este producto a más de 15 cm (5-7/8") del lugar del implante.
• Las ondas de radio pueden afectar la operación del dispositivo médico y
producir fallas.

6 ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Cuando utilice equipos que emitan ondas de radio en una institución
médica, siga las instrucciones de la institución. En las áreas donde esté
prohibido el producto, apáguelo.
• De lo contrario, puede producir fallas en los dispositivos médicos.
PRECAUCIÓN
Durante el uso y el mantenimiento, no coloque objetos extraños en los
espacios ni las aberturas.
• Esto puede producir descargas eléctricas, incendio o fallas del producto.
No utilice este producto sobre una alfombra de hilo largo (que supere los
7 mm (9/32")) u otras alfombras.
• Esto puede provocar que los cepillos laterales se atasquen y puede dañar
la alfombra y los cepillos laterales.
No utilice este producto sobre una alfombra delicada (piel de cordero,
fieltro, etc.), suelos delicados (un suelo de madera lisa o de mármol, etc.)
o suelos recientemente encerados.
• Esto puede producir daños o rayones. Si se producen daños, deje de
utilizar el producto.
No se pare ni siente sobre la superficie de este producto.
• Esto puede hacer que el producto se mueva repentinamente, se caiga y
cause lesiones.
No opere este producto durante muchas horas con la abertura de
succión bloqueada.
• Esto puede producir deformación o incendio del producto debido a
sobrecalentamiento.
No coloque la mano ni el pie debajo del producto.
• Corre el riesgo de que los dedos de las manos y los pies queden atorados
y se lastime.
Deje de utilizar este producto si el filtro está sucio o acumuló polvo.
• Esto puede reducir la potencia de succión.
No sostenga este producto con su lado delantero hacia abajo.
• Puede salirse el polvo de la abertura de succión.
PRECAUCIÓN
Para evitar un mal funcionamiento, asegúrese de que se realice un buen
mantenimiento de los sensores.
• Una respuesta incorrecta del sensor puede producir lesiones o fallas
debido a un mal funcionamiento o la caída de este producto.
Asegúrese de que las borlas largas de los tapetes, alfombras y
alfombrillas estén metidas hacia adentro.
• Las borlas pueden atorarse en las ruedas motrices o el cepillo principal y
producir daños en la alfombra y este producto.
Cuando transporte este producto, primero deje de operarlo y apáguelo.
Sostenga el producto firmemente del asa de transporte para que sus
manos no queden atoradas.
• Levantar el producto involuntariamente puede producir lesiones o fallas.
Guarde los cables y las cuerdas para asegurarse de que no se atasquen
en este producto.
• De lo contrario, puede producir fallas o un mal funcionamiento debido al
enredo de cables de alimentación.
Antes de limpiar, mueva los objetos que se dañen, se caigan o sean
succionados con facilidad. Guarde los cables y las cuerdas largas.
• De lo contrario, puede producir daños, rayones o fallas del producto.
PRECAUCIÓN
Utilice este producto con el filtro bien colocado. No utilice este producto
sin el filtro ni con el filtro mal colocado o desgastado.
• Esto puede producir fallas, como el recalentamiento del motor.
• Puede salir polvo y ser dañino para la salud.
Tenga cuidado de no poner los dedos cuando se abra y cierre la tapa
superior del equipo y la tapa superior de la caja recolectora de polvo, al
colocar el filtro y al conectar y desconectar la batería.
• Corre el riesgo de que los dedos queden atorados y se lastime.
Acerca de la manipulación del equipo
1. Utilice este producto en interiores. No limpie un lugar con una gran cantidad
de polvo, incluso si está en interiores.
2. No limpie un suelo con la superficie dura e irregular. Esto puede hacer que
los cepillos y las ruedas se desgasten rápidamente.
3. Después de la limpieza, limpie el polvo atascado en el cepillo principal, los
cepillos laterales y las ruedas. Si no se limpian, puede dañar la superficie del
suelo.
4. Coloque siempre el cepillo principal y su tapa cuando utilice este producto.
5.
No lubrique las piezas móviles en el cepillo principal, etc. Esto puede producir la
rotura de las piezas plásticas.
6. Para utilizar el equipo sobre una superficie de suelo delicada, se recomienda
reemplazar el “cepillo suave principal” y el “cepillo suave lateral”, que se
venden por separado. No obstante, pueden producirse rayones de acuerdo
con las condiciones de la superficie del suelo. En ese caso, deje de utilizar el
producto.
7. No arrastre el producto. Levante este producto para moverlo.
8. No coloque pegatinas ni cinta en los sensores y las ruedas, no deforme
el parachoques y las ruedas ni permita que se presione con fuerza el
parachoques. Esto puede producir un mal funcionamiento.
9. Si se aspira polvo fino (como yeso, cemento y tiza), limpie el filtro, el sensor
de precipicio y el sensor LiDAR.
10. No permita que este producto aspire estos elementos, que pueden producir
rayones en el interior del producto, obstrucciones por el polvo o fallos. Si se
aspira alguno de estos elementos de manera accidental, deje de utilizar el
producto y descarte el polvo.
(1) Residuos mojados (residuos húmedos y líquidos).
(2) Excremento de animales, etc.
(3) Grandes volúmenes de arena y polvo.
(4) Cuerdas.
(5) Objetos filosos (vidrio, herramientas de corte, tachuelas, etc.).
(6) Residuos de gran tamaño.
(7) Objetos con poca permeabilidad al aire (envolturas plásticas de alimentos,
vinilos, plástico para envolver, etc.).
11. Si el cepillo inferior de la abertura de succión, las ruedas, las ruedas motrices
o la pieza rodante de la tapa del cepillo principal se desgastan, deje de
utilizar este producto y consulte a la tienda donde lo adquirió o nuestra oficina
de ventas. Utilizar el robot limpiador con piezas desgastadas puede dañar la
superficie del suelo.
12. Durante su operación, pueden producirse ruidos en la pantalla de la TV, pero
esto no afectará a la TV en sí.
13. Tenga cuidado al operar este producto en un lugar donde haya un sistema de
seguridad. El sistema de seguridad puede detectar erróneamente al producto
como un intruso.
14. Procure no realizar estas acciones.
(1) No utilizar el equipo durante un período prolongado con la batería
instalada.
(2) Utilizar el equipo con el sensor sucio o el filtro obstruido.
(3) Utilizar el producto cuando note un error de la batería (hay un olor extraño,
tiene fugas de líquidos, se calienta, está deformado o se producen otras
anomalías).
(4) Utilizar el equipo sin limpiar el polvo de arena y otras materias extrañas
atoradas en el cepillo principal, los cepillos laterales y las ruedas.
(5) Utilizar el equipo con algunos componentes desgastados.
(6) Utilizar el equipo sin leer el manual de usuario.
(7) Voltear el producto y realizar el mantenimiento con la batería instalada.
(8) Utilizar el producto sin realizar el mantenimiento de la línea de
demarcación magnética.
Uso y cuidado del cartucho de batería
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. No seguir
las instrucciones y advertencias puede producir descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.

7 ESPAÑOL
1. Recargue únicamente con el cargador que especifica el fabricante. Un
cargador adecuado para un tipo de cartucho de batería puede producir
riesgos de incendio si se utiliza con otro tipo de cartucho de batería.
2. Utilice los aparatos solo con los cartuchos de batería específicamente
diseñados. El uso de cualquier otro cartucho de batería puede producir
lesiones e incendios.
3. Cuando no utilice el cartucho de batería, almacénelo lejos de objetos
metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros
objetos metálicos pequeños, que puedan conectar un terminal con otro.
Provocar un cortocircuito en los terminales de la batería puede causar
quemaduras o incendios.
4. En condiciones de uso demasiado intenso, puede salir líquido de la batería;
evite tocarlo. Si toca el líquido, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido de la batería puede
provocar irritación o quemaduras.
5. No utilice una herramienta ni un cartucho de batería dañado o modificado.
Las baterías dañadas o modificadas pueden tener un funcionamiento
impredecible y provocar incendios, explosiones o lesiones.
6. No exponga la herramienta ni el cartucho de batería al fuego o temperaturas
muy altas. La exposición al fuego o temperaturas por encima de los 130 °C
(265 °F) puede producir explosiones.
7. Siga las instrucciones de carga y procure no cargar la herramienta o el
cartucho de batería fuera del rango de temperatura especificado en las
instrucciones. La carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango
especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
8. Procure que una persona calificada en reparaciones realice el mantenimiento
únicamente con repuestos idénticos. Esto garantizará que se mantenga la
seguridad del producto.
9. No modifique ni intente reparar el aparato o el cartucho de batería de manera
distinta de lo indicado en las instrucciones de uso y cuidado.
10. Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectar el dispositivo al cartucho de batería
o de levantar o transportar el robot limpiador. Sostener el robot limpiador con
el dedo en el interruptor o activar el robot limpiador con el interruptor en la
posición de encendido puede causar accidentes.
11. Desconecte el cartucho de batería del robot limpiador antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenar el robot limpiador. Estas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de activar accidentalmente el
robot limpiador.
12. El cartucho de batería no se envía de fábrica con una carga completa.
Cargue la batería antes de utilizarla.
13. Cuando no utilice el cartucho de batería, almacénelo con la tapa colocada.
Instrucciones de seguridad importantes para el
cartucho de batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones y señales
de precaución del (1) cargador de la batería, (2) cartucho de batería y (3)
productos que funcionan a batería.
2. No desmonte ni modifique el cartucho de batería. Puede producir incendio,
calor en exceso o explosiones.
3. Si el tiempo de operación es excesivamente más corto, detenga de inmediato
el dispositivo. Puede producir sobrecalentamiento, posibles quemaduras o
incluso explosiones.
4. Si los electrolitos entran en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua
limpia y busque atención médica de inmediato. Puede perder la vista.
5. No provoque cortocircuitos en el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con material conductor.
(2) Evite almacenar el cartucho de batería en un recipiente con otros objetos
metálicos, como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al agua o la lluvia. Un cortocircuito en
la batería puede producir un gran flujo de corriente, sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso una avería.
6. No almacene ni utilice la herramienta y el cartucho de batería en lugares
donde la temperatura alcance o supere los 50 °C (122 °F).
7.
No incinere el cartucho de batería, incluso si está muy dañado o completamente
desgastado. El cartucho de batería puede explotar en un incendio.
8. No clave, corte, aplaste, arroje tire ni golpee el cartucho de batería contra un
objeto duro. Puede producir incendio, calor en exceso o explosiones.
9. No utilice una batería dañada.
10. Las baterías de iones de litios están sujetas a los requisitos de la Legislación
de productos peligrosos. Para los transportes comerciales, como terceros o
transportistas, se requiere respetar los requisitos especiales de embalaje y
etiquetado.
Para preparar el producto para envío, se debe consultar a un experto en
materiales peligrosos. Posiblemente deba respetar regulaciones nacionales
más detalladas.
Coloque cinta o tape los contactos abiertos y embale la batería de forma tal
que no se mueva en el embalaje.
11. Al desechar el cartucho de batería, retírelo de la herramienta y deséchelo
en un lugar seguro. Respete las regulaciones locales sobre el desecho de
baterías.
12. Utilice las baterías únicamente con los productos especificados por Makita.
Instalar las baterías en productos que no cumplan con las normas puede
provocar incendios, calor en exceso, explosiones o fuga de electrolitos.
13. Si la herramienta no se utiliza durante un período prolongado, debe retirarle
la batería.
14. Durante el uso y después, el cartucho de batería puede calentarse y causar
quemaduras regulares o a baja temperatura. Preste atención al manipular los
cartuchos de batería calientes.
15. No toque el terminal de la herramienta inmediatamente después del uso, ya
que puede calentarse y causar quemaduras.
16. No deje que ingresen virutas, polvo ni suciedad en los terminales, orificios
y ranuras del cartucho de batería. Puede reducir el rendimiento o averiar la
herramienta o el cartucho de batería.
17. A menos que la herramienta sea compatible con las líneas de alta tensión, no
utilice el cartucho de batería cerca de líneas de alta tensión. Puede producir
un mal funcionamiento o averiar la herramienta o el cartucho de batería.
18. Mantenga la batería lejos del alcance de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente baterías originales de Makita. El uso de baterías que
no sean originales o baterías alteradas puede causar la explosión de la
batería e incendios, lesiones personales y daños. Asimismo, anulará la
garantía de Makita para la herramienta y el cargador de Makita.
Consejos para mantener una vida útil máxima de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue por completo.
Siempre detenga la operación de la herramienta y cargue el cartucho de
batería cuando note que la potencia de la herramienta disminuye.
2. Nunca recargue un cartucho de batería completamente cargado. La
sobrecarga reduce la vida útil de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a una temperatura ambiente de 10 °C a 40 °C
(50 °F - 104 °F). Deje que el cartucho de batería se enfríe antes de cargarlo.
4. Cuando no utilice el cartucho de batería, retírelo de la herramienta o el
cargador.
5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza durante un período prolongado
(más de seis meses).
Precauciones con respecto a las ondas de
radio
No utilice este producto cerca de dispositivos electrónicos con señales leves
y controles de alta precisión. (Estos son algunos ejemplos de dispositivos
electrónicos que requieren precaución: Audífonos, marcapasos, otros equipos
médicos, alarmas de incendio, puertas automáticas y otros equipos de control
automáticos).
Marcas comerciales y marcas registradas
Aviso de marcas comerciales
• Android y Google Play son marcas comerciales o marcas registradas de
Google LLC.
• iPhone es una marca comercial de Apple Inc. registrada en EE. UU. y otros
países.
• La marca comercial iPhone se utiliza con licencia de Aiphone Co., Ltd.
• App Store es una marca de servicio de Apple Inc.
• Wi-Fi es una marca comercial registrada de Wi-Fi Alliance.
• La marca Bluetooth® y su logotipo son marcas comerciales registradas que
pertenecen a Bluetooth SIG, Inc. Makita utiliza dichas marcas con licencia
Makita. Las demás marcas registradas y denominaciones comerciales
pertenecen a sus respectivos propietarios.
• Todas las demás marcas comerciales en este documento pertenecen a sus
respectivos propietarios.
Tenga en cuenta que las marcas ™ y ® se omiten en parte del texto principal.

8 ESPAÑOL
Nombres de las piezas
Unidad principal (vista superior, vista lateral, interior)
1
2
3
4
5
11
10
9
12
7
13
12
8
6
1. Sensor de la cámara
2. Parachoques
3. Sensor ultrasónico
4. Asa de transporte (consulte la página 10).
5. Tapa superior
6. Botón de apertura
7. Caja recolectora de polvo (consulte la página 13).
8. Panel de operaciones (pantalla) (consulte la página 9).
9. Ranura de inserción de la batería izquierda
10. Ranura de inserción de la batería derecha
11. Abertura de escape
12. LED de posición
13. Sensor LiDAR
Unidad principal (vista inferior)
3
5
7
8
3
7
8
99
7
7 71
2 6
4
9 1
10
1. Sensor de imán para la detección de demarcación
(integrado)
2. Cepillo principal
3. Cepillo lateral
4. Cepillo inferior
5. Tapa del cepillo principal
6. Abertura de succión
7. Sensor de precipicio
8. Rueda motriz
9. Rueda
10. Línea de puesta a tierra
AVISO
• La línea de puesta a tierra reduce la carga eléctrica del sensor. No tire ni corte accidentalmente la línea de puesta a tierra.

9 ESPAÑOL
Unidad principal (panel de operaciones (pantalla))
1 2 3 5 6 7
8
10
9
11
12
13
4
1417181916 15
20
21
22
23
24
1. Lámpara de conexión con smartphone (verde)
2. Lámpara de encendido del temporizador (verde) (consulte
la página 19).
3. Lámpara de apagado del temporizador (verde) (consulte
la página 19).
4. Indicador de tiempo (verde)
5. Lámpara de error (roja) (consulte la página 28).
6. Lámpara de mantenimiento del filtro (roja) (consulte la
página 28).
7. Lámpara de error del cepillo (roja) (consulte la
página 28).
8. Lámpara de sonido (verde) (consulte la página 22).
9. Lámpara de detección de demarcación (verde) (consulte
la página 20).
10. Lámpara del ventilador extractor (verde) (consulte la
página 18).
11. Botón de ajuste
12. Botón de confirmación
13. Botón siguiente
14. Botón arriba, botón abajo
15. Lámpara de carga de la batería derecha (verde) (consulte
la página 15).
16. Lámpara de carga de la batería izquierda (verde) (consulte
la página 15).
17. Botón de inicio/parada (consulte la página 15).
18. Lámpara del nivel de limpieza (blanca) (consulte la
página 17).
19. Botón de apagado del temporizador (consulte la
página 19).
20. Botón de encendido del temporizador (consulte la
página 18).
21. Botón de conexión con smartphone
22. Botón de cambio de modo (consulte la página 16).
23. Pantalla del número de modo/habitación (consulte la
página 16).
24. Lámpara de registro de habitación (verde) (consulte la
página 16).
Mando a distancia
1
2
3
5
6
7
8
4
1. Botón de apagado
2. Botones de acción
3. Botón de inicio/parada
4. Botón de zumbador/luz de baliza de localización
5. Botón de activación/desactivación del sonido
6. Botón de encendido/apagado del ventilador extractor
7. Botón de cambio
8. Botón de punto de inicio
Accesorios estándar
• Cepillos laterales (cuatro)
Se incluyen dos de repuesto. Coloque dos en el
robot limpiador. (Consulte la página 13).
• Mando a distancia • Baterías AAA secas (dos)
Coloque las baterías en el mando a distancia.
(Consulte la página 13).

10 ESPAÑOL
Preparación antes de la limpieza
Acerca del transporte del robot limpiador
PRECAUCIÓN
Cuando transporte el robot limpiador, deje de utilizar el producto,
apáguelo y sostenga el producto firmemente del asa de transporte para
que sus manos no queden atoradas.
• De lo contrario, puede pinzarse la mano con el asa.
Mantenga un nivel adecuado de equilibrio y apoyo en todo momento al
levantar el robot limpiador.
• De lo contrario, producir fallas o lesiones.
No levante el robot limpiador de manera descuidada.
• Esto puede producir fallas o lesiones.
No sostenga el robot limpiador con su lado delantero hacia abajo.
• Puede salirse el polvo de la abertura de succión.
Acerca de la limpieza con el robot
limpiador
•
El robot limpiador utiliza el sensor LiDAR y el sensor ultrasónico para detectar
y evitar los obstáculos en su recorrido. Recoge y aspira polvo con los cepillos
laterales y el cepillo lateral. Es posible que no reconozca un obstáculo
de acuerdo con las condiciones. Cuando impacta contra un obstáculo, el
parachoques detecta el contacto y evita el obstáculo.
• El robot limpiador puede subir un escalón de hasta 2,0 cm (13/16"). Si mide
menos de 2,0 cm (13/16"), es posible que el robot limpiador no suba de
acuerdo con las condiciones, como la forma del escalón.
• En una pendiente o un lugar irregular, la superficie inferior del robot limpiador
puede atascarse y la rueda motriz puede levantarse, lo que hará que el robot
limpiador se detenga debido a un error. Si el robot limpiador se detiene con
frecuencia, no permita que ingrese a ese lugar. (Consulte la página 20).
• Cuando haya un obstáculo cerca de una pared, el robot limpiador puede
impactar contra la pared al intentar evitar el obstáculo.
• Es posible que el sensor LiDAR no reconozca obstáculos con las siguientes
características, lo que puede hacer que el robot realice un mapeo impreciso
o que choque con obstáculos.
• Obstáculos altamente reflectantes como espejos
• Obstáculos altamente transparentes como vidrio
• Obstáculos hechos de un material negro brillante
• Obstáculos finos como las patas de una silla o de un escritorio
• Cuando el robot limpiador ingresa a un espacio estrecho con una altura
menor a su dimensión, puede quedar atascado. En ese caso, coloque una
pantalla u otro elemento.
1
1. Bloquee el espacio con una pantalla u otro elemento.
• Es posible que el robot limpiador determine que un suelo negro, un suelo
transparente como uno de vidrio o las áreas negras de la veta en un suelo de
madera son escalones, por lo que intentará evitarlos.
• El robot limpiador no podrá aspirar polvo en las áreas alrededor de un
escalón que pueda subir, un espacio estrecho o recóndito al que el robot
limpiador no pueda acceder o un lugar al que no lleguen los cepillos laterales.
• El robot limpiador puede expulsar objetos duros y pequeños, como piedras
pequeñas.
• El robot limpiador puede subir un escalón accidentalmente si hay un objeto
que lo ayude a subir (por ejemplo, una tabla o alfombra). Mantenga estos
objetos lejos de los escalones.
PRECAUCIÓN
No utilice el robot limpiador en estos lugares.
•
No utilice el robot limpiador en lugares como alfombras con hilos de más de
7 mm (9/32") de alto, tapetes con hilos que se salgan fácilmente o alfombras
desniveladas.
En ese tipo de alfombras, el robot limpiador puede dejar de funcionar, los hilos
pueden atascarse en los cepillos o tanto la alfombra como los cepillos laterales
pueden dañarse. Si el robot limpiador no puede recorrer sin problemas la
alfombra, evite utilizarlo en esa superficie.
• No utilice el robot limpiador sobre colchones, mantas, cojines de suelo,
etc.
• No utilice el robot limpiador en áreas mojadas, baños, áticos, al aire libre,
etc.
• No utilice el robot limpiador en lugares mojados, lugares que puedan
mojarse o lugares calurosos y húmedos.
Para evitar que el robot limpiador se caiga
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el robot limpiador no se caiga.
• Si se cae, puede producir roturas o lesiones.
• Evite utilizar el robot limpiador en entresuelos, altillos, escaleras, lugares sin
paredes o lugares con una inclinación de 10° o más.
• En un lugar donde puedan producirse accidentes o situaciones peligrosas
debido a la caída del robot limpiador, coloque un objeto con 25 cm (9-7/8") de
altura o más que sirva como pared (objeto que no se mueva ni vuelque ante
el impacto del robot limpiador).

11 ESPAÑOL
1
1. Altura de 25 cm (9-7/8") o superior
• Si hay suciedad o gotas de agua debido a condensación en el sensor de
precipicio en la parte inferior del robot limpiador, límpielo con un paño seco y
suave, un hisopo, etc.
1
11
1
1. Sensor de precipicio (cinco ubicaciones)
• Es posible que el robot limpiador no funcione adecuadamente si se expone
a la luz natural o la luz infrarroja de otro equipo. Asegúrese de que el robot
limpiador no quede expuesto a la luz infrarroja de un calefactor de halógeno,
un mando a distancia, un sensor y otros equipos, ni de la luz natural que
ingrese por vidrio esmerilado, etc.
• Si hay una alfombra, tapete, placa u otro objeto cerca de un escalón, es
posible que el sensor de precipicio no detecte el escalón. Retire las alfombras
y otros objetos cerca de los escalones.
• En los lugares donde la distancia entre la pared y el escalón sea de menos
de 1 m (3,28 pies), el robot limpiador puede caerse al retroceder. No utilice el
robot limpiador cuando la distancia entre la pared y el escalón sea de menos
de 1 m (3,28 pies).
1
1. Menos de 1 m (3,28 pies)
• Cuando haya una tapa o rejilla de drenaje, el sensor de precipicio puede
reconocerla como un escalón y es posible que el robot limpiador no pase por
encima. Si debe pasar por encima de la tapa o rejilla, cúbrala con una placa
u otro elemento.
• Es posible que el sensor de precipicio no reconozca como escalón a uno que
mida 3,0 cm (1-3/16") o menos; en consecuencia, el robot limpiador puede
bajar el escalón al desplazarse en línea recta. Cuando haya un escalón de 2,0
a 3,0 cm (13/16" a 1-3/16"), evite utilizar el robot limpiador.
• Cierre las puertas deslizantes, pantallas o ventanas, ya que es posible que
los sensores del parachoques no reconozcan como escalón la diferencia de
nivel de sus marcos o carriles.
• No utilice el robot limpiador sobre una superficie de suelo que pueda
romperse, como de vidrio.
Organización del lugar para la limpieza
ADVERTENCIA
Retire los objetos que puedan producir daños o accidentes cuando el
robot limpiador impacte con ellos.
Retire los objetos que no sean aspirados, que impidan el movimiento del
robot limpiador y que probablemente se atasquen en el cepillo principal,
las ruedas y los cepillos laterales.
• Si deja un objeto que obstruirá el movimiento del robot limpiador durante
la limpieza, puede producir accidentes o lesiones.
• No utilice el robot limpiador cerca de objetos que se calientes, como
calefactores o caloventores. Esto puede producir accidentes, incendio o
fallas. (No utilice el calefactor cuando utilice el robot limpiador).
• No utilice el robot limpiador en un lugar equipado con un tomacorriente
retráctil. El tomacorriente retráctil siempre debe estar retraído.

12 ESPAÑOL
• Para el caso de paredes hechas con materiales frágiles (por ejemplo, una
pared de barro, una puerta deslizante o decorada, o una pantalla plegable),
coloque delante de ellos objetos que funcionen como una pared para que no
se dañen.
• Debe llevar a otra habitación los objetos inestables y que puedan caerse con
facilidad.
• Traslade los equipos y dispositivos con controlador ubicados en el mismo
nivel que el robot limpiador.
• Aleje las velas encendidas y los objetos que se rompan fácilmente.
• Para el caso de objetos con ruedas, como un camión y una silla de ruedas,
y sillas ligeras que se muevan con facilidad, bloquee las ruedas y retire esos
elementos.
• Asegúrese de que los cables de alimentación se ordenen a lo largo de la
pared para que el robot limpiador no se atasque con ellos.
• Retire los objetos largos y delgados, como cables y correas.
• Retire los productos pequeños que puedan aspirarse con facilidad y los
bienes valiosos.
• Retire los objetos que bloqueen el paso del robot limpiador, como una mesa
de trabajo, sillas, herramientas y platos.
• Si el robot limpiador aspira excremento de animales u otros residuos líquidos,
puede funcionar mal. Límpielo.
• Asegúrese de que las borlas de la alfombra u otras telas estén metidas hacia
adentro.
• Levante el dobladillo de una cortina, etc., que cuelgue sobre el suelo. El
dobladillo puede atascarse en el cepillo principal, etc.
• Retire las alfombras delgadas y resbalosas, como los tapetes y las
alfombrillas. Tanto las alfombras como los cepillos laterales pueden dañarse.
• Retire los papeles y paños delgados, las bolsas plásticas, etc.
• Cierre las puertas de lugares que se comuniquen con el exterior para evitar
que el robot limpiador salga al exterior. Si las puertas no pueden cerrarse, no
utilice el robot limpiador. Además, cierre las puertas de las habitaciones a las
que no deba ingresar el robot limpiador.
• Es posible que el robot limpiador no funcione adecuadamente sobre una
superficie de suelo resbalosa. Compruebe la condición del suelo antes de
utilizar el equipo.
• Asegúrese de que haya un camino de 80 cm (31-1/2") o más para limpiar.

13 ESPAÑOL
Preparación para su uso
Instalación de los cepillos laterales
ADVERTENCIA
Antes de colocar los cepillos laterales, asegúrese de retirar las baterías
del robot limpiador.
• Si queda una batería colocada en el robot limpiador, pueden producirse
descargas eléctricas o lesiones.
Al instalar los cepillos laterales, coloque un tapete u otro elemento similar para
apoyar el robot limpiador y no dañar la superficie del suelo.
1. Coloque el robot limpiador boca abajo.
2. Deslice la palanca de bloqueo del cepillo lateral a la posición (marca de
liberación).
1
2
1. Palanca de bloqueo 2. Cepillo lateral
3. Instale el cepillo lateral de forma tal que el eje en la superficie inferior del
robot limpiador encaje con la forma del orificio del cepillo lateral.
4. Empuje la palanca de bloqueo del cepillo lateral hacia la posición (marca
de bloqueo) hasta escuchar un clic. (Empuje como corresponde hasta el
punto que se muestra en el dibujo).
• Después de la instalación, levante el cepillo lateral ligeramente para
corroborar que no se salga del robot limpiador.
• Instale dos cepillos laterales, uno a la izquierda y otro a la derecha.
Desembalaje de la caja recolectora de polvo
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el robot limpiador no tenga baterías colocadas antes
de abrir la tapa superior.
• Si queda una batería colocada en el robot limpiador, pueden producirse
descargas eléctricas o lesiones.
1. Pulse el botón de apertura ( ) para abrir la tapa superior.
Tenga cuidado, ya que la tapa superior se abre rápidamente.
2. Retire la caja recolectora de polvo.
3. Retire el material de relleno.
4. Vuelva a colocar la caja recolectora de polvo en el robot limpiador y presione
la tapa superior hasta que se cierre con un clic.
Cuando cierre la tapa superior, procure no pinzarse los dedos.
Instalación de baterías en el mando a
distancia
1. Al pulsar en la tapa del mando a distancia, deslice la tapa en el sentido
que muestra la flecha y retírela.
2. Coloque las baterías en la dirección correcta.

14 ESPAÑOL
3. Coloque la tapa.
AVISO
• Asegúrese de alinear correctamente la polaridad de las baterías.
• Necesita dos baterías AAA secas. Las dos baterías deben ser nuevas y del
mismo tipo.
• Retire las baterías cuando no las utilice durante un período prolongado para
evitar fallas debido a fugas de líquidos y roturas.
• Si la solución de la batería entra en contacto con sus ojos, piel o prendas de
vestir, lávese de inmediato con agua limpia.
• No golpee el mando a distancia ni deje que se moje con agua. No lo coloque
en un lugar bajo luz natural directa ni cerca de un calefactor, etc. Esto puede
producir fallas.
Indicación de la capacidad de batería restante
Solo para los cartuchos de batería con el indicador
1
2
1. Lámparas de indicación 2. Botón de comprobación
Pulse el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la
capacidad de batería restante. Las lámparas de indicación se encienden durante
unos segundos.
Lámparas de indicación Capacidad restante
Encendido Apagado Parpadeo
75 % a 100 %
50 % a 75 %
25 % a 50 %
0 % a 25 %
Cargue la batería.
Es posible que la batería
funcione mal.
AVISO
• De acuerdo con las condiciones de uso y la temperatura ambiente, la
indicación puede variar ligeramente de la capacidad real.
• La primera lámpara de indicación (a la izquierda) parpadeará cuando el
sistema de protección de baterías funcione.
Instalación y extracción de baterías (se
venden por separado)
• El robot limpiador funciona incluso con una sola batería.
• Con dos baterías, puede funcionar durante un período prolongado.
Instalación
ADVERTENCIA
La batería debe colocarse con firmeza y hasta el tope. Cuando se vea la
parte roja de la sección superior del botón, indicará que la colocación no
está completa. Coloque la batería por completo hasta que no pueda ver
la parte roja.
• Si no coloca bien la batería, puede salirse y producir accidentes o fallas.
No instale el cartucho de batería a la fuerza.
• Si el cartucho no se desliza con facilidad, no lo está colocando
correctamente.
Sostenga la herramienta y el cartucho de batería con firmeza al instalar
el cartucho de batería.
Coloque una batería con firmeza a lo largo de la ranura del robot limpiador, hasta
el tope. Cuando la batería quede colocada por completo, escuchará un clic.
AVISO
Cuando instale una batería, procure no pinzarse los dedos entre el robot limpiador
y la batería.
Extracción
ADVERTENCIA
Cuando retire una batería, asegúrese de que el robot limpiador esté
apagado. No retire la batería cuando el robot limpiador esté en modo en
espera. (Consulte “Encendido y apagado” en la página 15).
• Retirar la batería con el robot limpiador encendido puede producir fallas.
Sostenga la herramienta y el cartucho de batería con firmeza al retirar el
cartucho de batería.
Levante la batería mientras utiliza el botón de la batería.

15 ESPAÑOL
Encendido y apagado
• Cuando encienda el robot limpiador, entrará en modo en espera. En el modo
en espera, puede limpiar, cambiar los ajustes y conectarse con la aplicación.
•
Si el robot limpiador, el mando a distancia o la aplicación no se utilizan durante
unos 30 minutos en el modo en espera, el robot limpiador se apagará. (Si la
lámpara de conexión con smartphone está encendida en la carcasa superior, el
robot limpiador está encendido).
• Apague el robot limpiador al final de la operación y cuando lo almacene.
• Cuando el robot limpiador esté en suspensión, no podrá comunicarse con la
aplicación.
• Cuando el robot limpiador esté apagado, no podrá utilizar el robot limpiador
con el mando a distancia ni con la aplicación.
Encendido
1. Con el robot limpiador apagado, pulse el botón de inicio/parada del robot
limpiador.
2. Espere sin utilizar el equipo hasta que se muestre la hora.
Cuando el robot limpiador se utilice por primera vez, deberá ajustar la hora.
Configure la hora del día. (Consulte la página 22).
1
2
1. El mensaje [LOAd] parpadea en el indicador de tiempo y las cuatro
lámparas de nivel de limpieza se prenden y apagan en sentido horario. La
velocidad de cambio de las lámparas aumenta a medida que avanza el
arranque.
2. Después de que todas las lámparas quedan encendidas, se habrá
completado el arranque del robot limpiador (modo en espera).
Apagado
Mantenga pulsado el botón de inicio/parada del robot limpiador o pulse el botón
de apagado del mando a distancia.
Cuando el robot limpiador se apague por completo, la pantalla y las lámparas se
apagarán. Luego, espere sin retirar las baterías.
Cuando termine de utilizar el robot limpiador o cuando vaya a almacenarlo,
apáguelo y retire las baterías.
AVISO
No retire las baterías antes de que el robot limpiador se apague por completo (es
decir, antes de que la pantalla y las lámparas se apaguen). El historial de limpieza
y la información de mapeo guardada pueden borrarse.
Lectura de la lámpara de carga de la batería del robot
limpiador
Estado de la lámpara
de carga de la batería
Capacidad de batería restante
Del 60 % o más
Del 20 % al 60 %
Menos del 20 %
Sin capacidad restante
No hay una batería instalada
La capacidad restante es una indicación aproximada y puede variar en función
de las condiciones de operación, la temperatura ambiente, el tipo de batería, el
consumo de carga de la batería, etc.
Configuración antes de la limpieza
Antes de la limpieza, debe configurar el robot limpiador según los requisitos.
Encendido y apagado del ventilador extractor
Si solo quiere limpiar el polvo más visible y grande, puede apagar el ventilador
extractor para alargar el tiempo de operación del robot limpiador. Para ver el
encendido y apagado del ventilador extractor, consulte la página 18.
Encendido y apagado del ajuste de sonido
Cuando el ajuste de sonido del robot limpiador está apagado, el robot limpiador
limpiará en silencio. (Consulte la página 22).
Configuración de la función de detección de
demarcación
Con la función de detección de demarcación activada, el robot limpiador reconoce
la línea de demarcación magnética configurada para una superficie de suelo.
La línea de demarcación magnética funciona como un límite y el robot limpiador
no superará la línea de demarcación magnética; de ese modo, puede limitar
el área de operación. Para ver la configuración de la función de detección de
demarcación, consulte la página 20.

16 ESPAÑOL
Instrucciones de uso
Limpieza
• El robot limpiador funciona de tres formas:
- modo de limpieza libre que no requiere el registro de mapeo;
- modo de limpieza por mapeo (consulte “Limpieza de una habitación
con mapeo” en esta página), que requiere registrar la información de la
habitación para la limpieza;
- operación manual con el mando a distancia.
• El modo de limpieza libre se recomienda para la limpieza de varias
habitaciones o en un entorno que tenga cambios de disposición frecuentes e
importantes.
• Para una habitación que no se pueda iluminar adecuadamente durante el
mapeo, utilice el modo de limpieza libre.
•
Si la carga de batería restante del robot limpiador es baja, el robot limpiador
suspende la limpieza y regresa al punto de inicio de la limpieza.
Limpieza de una habitación con el mando a distancia
El robot limpiador puede operarse para la limpieza con los botones de acción del
mando a distancia.
1
4
23
1. Avance: Pulse .
2. Giro a la izquierda: Pulse .
3. Giro a la derecha: Pulse .
4. Retroceso: Mientras mantiene pulsado , pulse .
AVISO
• No opere el robot limpiador en un lugar estrecho o desnivelado.
• Al operar el robot limpiador con el mando a distancia, procure evitar impactos
y caídas.
• Si hay un obstáculo delante del robot limpiador en movimiento, el robot
limpiador retrocederá para evitarlo.
Limpieza de una habitación sin mapeo (modo de
limpieza libre)
1. Coloque el robot limpiador al lado de una pared de la habitación que desee
limpiar.
2. Coloque el robot limpiador en modo en espera. (Consulte la página 15).
3. Pulse el botón de cambio de modo y seleccione [F] (modo de limpieza libre).
Cada vez que pulse el botón de cambio de modo, el carácter mostrado
cambia en este orden: “F, 1, 2, 3, 4, 5, F, ...” (cada número representa un
número de habitación).
4. Cuando pulsa el botón de inicio/parada, el robot limpiador produce un sonido
y comienza a limpiar. (Cuando el ajuste de sonido está activado)
5. Cuando el robot limpiador determine que terminó de limpiar, volverá al punto
de inicio de la limpieza.
• Cuando el ajuste de sonido está activado, el robot limpiador emitirá un sonido
al finalizar la limpieza. (Consulte la página 22).
• El robot limpiador calcula su propia posición con un sensor LiDAR y el sensor
de la cámara. Para que el sensor de la cámara funcione completamente, se
recomienda iluminar la habitación para la limpieza. Si la habitación es oscura,
es posible que el robot limpiador no pueda limpiar algunas áreas o no logre
regresar al punto de inicio de la limpieza.
Limpieza de una habitación con mapeo
Registro de la información de la habitación (mapeo)
• Cuando ya se han determinado las habitaciones para limpiar, registrar la
información de la habitación (registro de la información de mapeo) en el robot
limpiador permite realizar una limpieza más eficiente. Después de completar
el mapeo, se puede corroborar el resultado de la limpieza y configurar áreas
prohibidas en la aplicación.
• Se pueden registrar hasta cinco habitaciones.
• Ilumine bien la habitación durante el mapeo.
• Aleje el robot limpiador durante el mapeo.
• No levante el robot limpiador durante el mapeo.
• No podrá realizar el mapeo si hay obstáculos de 25 cm (9-7/8") de alto o
más en un radio de 11 m (36,09 pies) del robot limpiador. En este caso,
recomendamos el modo de limpieza libre. (Consulte “Limpieza de una
habitación sin mapeo (modo de limpieza libre)” en esta página)
1. Coloque el robot limpiador en el lugar donde desea que comience la limpieza.
• Este será el punto de inicio de la limpieza.
• Se recomienda definir el punto de inicio cerca de una pared, la esquina de
una habitación u otro punto fácil de identificar.
• Mantenga una distancia de unos 30 cm (11-3/4") de la pared.
2. Coloque el robot limpiador en modo en espera. (Consulte la página 15).
3. Pulse el botón de cambio de modo para elegir un número de habitación sin
mapear.
• [F] es el modo de limpieza libre. (Consulte “Limpieza de una habitación sin
mapeo (modo de limpieza libre)” en esta página).
• Los números de habitaciones sin mapear parpadearán y la lámpara de
registro de habitación estará encendida.
• Los números de habitaciones mapeadas aparecerán encendidos y la lámpara
de registro de habitación estará apagada.
4. Cuando pulsa el botón de inicio/parada, el robot limpiador inicia el mapeo.
Después del mapeo, el robot limpiador vuelve al punto de inicio del mapeo
(punto de inicio de la limpieza) y completa el registro de la habitación.
• Al finalizar el mapeo, el robot limpiador entrará en modo en espera. El robot
limpiador puede demorarse en entrar en el modo en espera. No lo apague en
este caso.
• Cuando el ajuste de sonido está activado, el robot limpiador emitirá un sonido
al finalizar el mapeo.
• Si no se puede hacer el mapeo, añada la información de mapeo
manualmente con la aplicación. (Consulte la página 40).

17 ESPAÑOL
Limpieza de habitaciones mapeadas
• En el modo de limpieza por mapeo, el robot limpiador opera de forma tal que
las habitaciones mapeadas se limpian con mayor eficiencia.
• El uso del modo de limpieza por mapeo requiere que se registre la
información de mapeo. (Consulte “Limpieza de una habitación con mapeo” en
la página 16).
1. Coloque el robot limpiador en el punto de inicio para el mapeo.
Coloque el robot limpiador con la misma orientación que al comienzo del
mapeo, en la mayor medida posible. Esto le permite al robot limpiador limpiar
con mayor uniformidad.
2. Coloque el robot limpiador en modo en espera. (Consulte la página 15).
3. Pulse el botón de cambio de modo para elegir un número de habitación
mapeada.
• [F] es el modo de limpieza libre. (Consulte la página 16).
• Los números de habitaciones sin mapear parpadearán y la lámpara de
registro de habitación estará encendida.
• Los números de habitaciones mapeadas aparecerán encendidos y la lámpara
de registro de habitación estará apagada.
4. Pulse el botón de inicio/parada para iniciar la limpieza.
5. Cuando la limpieza termine, el robot limpiador volverá al punto de inicio.
•
La lámpara del nivel de limpieza indica qué proporción de la habitación se ha
limpiado.
• Cuando el ajuste de sonido está activado, el robot limpiador emitirá un sonido
al finalizar la limpieza. (Consulte la página 22).
• Si el área por limpiar es demasiado extensa como para limpiar en una
pasada, recomendamos utilizar el ajuste de [Limpieza continua]. (Consulte la
página 43).
Lectura de la lámpara del nivel de limpieza
La lámpara del nivel de limpieza le indica el porcentaje de la superficie del área
limpia en la habitación mapeada.
Estado de la lámpara del nivel
de limpieza
Porcentaje de limpieza completada en el
área limpieza
90 % o más
De 75 % a menos de 90 %
De 50 % a menos de 75 %
De 25 % a menos de 50 %
Eliminación de la información de mapeo
1. Coloque el robot limpiador en modo en espera. (Consulte la página 15).
2. Pulse el botón de cambio de modo para elegir el número de habitación para
el que desea eliminar la información de mapeo.
• Cada vez que pulse el botón de cambio de modo, el número de habitación
cambia en este orden: “F, 1, 2, 3, 4, 5, F, ...” (Para el caso de [F], no podrá
eliminar la información de mapeo, porque [F] es el modo de limpieza libre).
•
Un número de habitación mapeada se iluminará en la pantalla.
3. Cuando se mantenga pulsado el botón de cambio de modo, aparecerá [dEL]
durante unos 10 segundos en el indicador de tiempo.
4. Pulse el botón de confirmación mientras aparece [dEL].
• Si no pulsa el botón de confirmación mientras aparece [dEL], el robot
limpiador volverá al modo en espera.
• Cuando se elimine la información de mapeo, el número de habitación
seleccionado parpadeará y se eliminará del registro.

18 ESPAÑOL
Suspensión o finalización de la limpieza
1. Si pulsa el botón de inicio/parada durante la operación, el robot limpiador se
detiene temporalmente.
Si vuelve a pulsar el botón de inicio/parada, el robot limpiador comienza a
funcionar de nuevo con el mismo modo de operación que tenía antes de
detenerse.
2. Para detener la limpieza mientras el robot limpiador está en marcha, pulse el
botón de punto de inicio del mando a distancia cuando el robot limpiador esté
en marcha o temporalmente detenido. El robot limpiador vuelve al punto de
inicio de la limpieza e ingresa al modo en espera.
• Para suspender la limpieza de inmediato, pulse el botón de cambio de modo
mientras el robot limpiador está temporalmente detenido. Luego, el robot
limpiador ingresa al modo en espera.
• Cuando la limpieza termine sin volver al punto de inicio, es posible que el
historial de limpieza no se guarde correctamente.
Encendido y apagado del ventilador
extractor
• Si solo quiere limpiar el polvo más visible y grande, puede apagar el
ventilador extractor para alargar e incluso duplicar el tiempo de operación del
robot limpiador.
• El ventilador extractor puede configurarse con el mando a distancia o la
aplicación. (Consulte “Encendido y apagado del ventilador extractor” en esta
página y “Operación del robot limpiador con la aplicación” en la página 37).
1. Con el robot limpiador en modo en espera, pulse el botón de ajuste para
ingresar al modo de selección de ajuste.
2. Pulse el botón siguiente para que la lámpara del ventilador extractor
parpadee.
3. Puede utilizar los botones arriba/abajo para encender o apagar. Después de
encender o apagar, pulse el botón de confirmación para finalizar el ajuste.
• On: La lámpara del ventilador extractor se enciende.
• Off: La lámpara del ventilador extractor se apaga.
AVISO
Con el ajuste del ventilador extractor apagado, la lámpara de mantenimiento del
filtro no se enciende, incluso si el filtro está obstruido.
Encendido y apagado del ventilador extractor con el
mando a distancia
Con el robot limpiador en modo en espera, puede encender o apagar el ventilador
extractor si pulsa el botón de encendido/apagado del ventilador extractor en el
mando a distancia.
Incluso durante la limpieza, el ventilador puede encenderse o apagarse desde el
mando a distancia.
Uso de la función de baliza de localización
• El robot limpiador notifica su ubicación con la luz y el sonido del zumbador.
Esta función se utiliza cuando no puede ubicarse el robot limpiador, debido a
que limpia un área amplia o ha ingresado a un lugar y quedó oculto.
• Cuando se pulsa el botón de zumbador/luz de baliza de localización en el
mando a distancia, el zumbador emite un sonido durante unos 10 segundos y
el LED de posición parpadea.
• Para detener la función de baliza de localización, vuelva a pulsar el botón de
zumbador/luz de baliza de localización.
AVISO
• La función de baliza de localización no puede utilizarse en estos casos.
• Cuando el robot limpiador está apagado.
• Cuando no tiene capacidad la batería.
• Cuando el robot limpiador está en una posición donde no llegan las ondas
de radio.
•
Cuando la batería en el mando a distancia está agotada.
• Aunque la función de baliza de localización puede utilizarse desde la
aplicación, su smartphone y el robot limpiador deben estar conectados.
Cuando el robot limpiador esté en suspensión, no podrá utilizar la función
desde la aplicación.
Uso del temporizador de encendido y
apagado
Puede utilizar el temporizador de encendido y apagado de manera simultánea.
Ajuste del temporizador de encendido
Cuando se alcance una hora predeterminada, el robot limpiador comenzará a
limpiar en el modo de limpieza seleccionado. Antes de configurar el temporizador,
configure la hora del día. (Consulte la página 22).
1. Coloque el robot limpiador en modo en espera. (Consulte la página 15).
2. Mantenga pulsado el botón de encendido del temporizador para cambiar la
hora del temporizador de encendido.
• El procedimiento de cambio es igual que el de ajuste de la hora (consulte la
página 22).
• El temporizador de encendido puede configurarse en incrementos de
10 minutos.

19 ESPAÑOL
3. Pulse el botón de confirmación para finalizar el ajuste de la hora del día.
Uso del temporizador de encendido
1. Pulse el botón de encendido del temporizador para habilitar la función del
temporizador de encendido. La lámpara de encendido del temporizador se
enciende y la hora configurada parpadea dos veces.
•
Para cancelar la función del temporizador de encendido, vuelva a pulsar el botón de
encendido del temporizador para apagar la lámpara de encendido del temporizador.
2.
Elija el modo de operación del robot limpiador. (Consulte las páginas 16 y 17).
3. Cuando pulse el botón de inicio/parada, la limpieza con la función del
temporizador de encendido se reserva. (Suspensión)
Para cancelar la función del temporizador de encendido con el robot limpiador
en suspensión, vuelva a pulsar el botón de inicio/parada para poner el robot
limpiador en modo en espera. Para ver la hora configurada después de la
reserva, pulse cualquier botón menos el botón de inicio/parada. Luego, la
hora configurada se iluminará durante 3 segundos.
AVISO
• La información reservada se cancela cuando se apaga el robot limpiador o se
agota por completo la capacidad de la batería.
•
Cuando las baterías tienen poca carga, el robot limpiador no podrá esperar para
operar con la reserva del temporizador de encendido. Para operar con la reserva
del temporizador de encendido, se recomienda cargar por completo las baterías.
• No podrá operar con la reserva del temporizador de encendido si el robot
limpiador está apagado.
•
Cuando el temporizador de encendido está activado, el tiempo de operación será
menor debido a que el robot limpiador consume batería cuando está en suspensión.
• Ejemplo de uso: Haga que el robot limpiador limpie automáticamente
por la mañana. (Configure el temporizador de encendido a las 7:30 y el
temporizador de apagado a las 9:00).
1
4
2
3
1. Comienza a las 7:30. (temporizador de encendido) 2. Limpieza
3. Termina la limpieza a las 9:00. (temporizador de apagado)
4. Vuelve al punto de inicio.
• Durante el ajuste de la hora y los minutos, mantenga pulsados los botones
arriba/abajo para cambiar rápidamente la hora y los minutos.
• Cuando ya se completó el ajuste de la hora, solo tiene que seguir el
procedimiento para “Uso del temporizador de encendido” en esta página.
Ajuste del apagado del temporizador
Cuando se llegue a la hora predeterminada después del inicio de la limpieza, el
robot limpiador finaliza la limpieza y vuelve al punto de inicio. Antes de configurar
el temporizador, configure la hora del día. (Consulte la página 22).
1. Coloque el robot limpiador en modo en espera. (Consulte la página 15).
2. Mantenga pulsado el botón de apagado del temporizador para cambiar la
hora del temporizador de apagado.
• El procedimiento de cambio es igual que el de ajuste de la hora. (Consulte la
página 22).
•
El temporizador de apagado puede configurarse en incrementos de 10 minutos.
3. Pulse el botón de confirmación para finalizar el ajuste de la hora del día.
Uso del temporizador de apagado
Pulse el botón de apagado del temporizador para habilitar la función del
temporizador de apagado.
La lámpara de apagado del temporizador se enciende y la hora configurada
parpadea dos veces.
• Para iniciar de inmediato la limpieza y utilizar el temporizador de apagado,
elija el modo de limpieza y comience a limpiar.
• Para utilizar el temporizador de apagado junto con el temporizador de
encendido, consulte la página 18.
• Para cancelar el temporizador de apagado, vuelva a pulsar el botón de
apagado del temporizador cuando el robot limpiador esté en modo en espera.

20 ESPAÑOL
AVISO
• El ajuste del temporizador de apagado se deshabilita cuando se apaga el
robot limpiador o se agota por completo la capacidad de la batería.
• Cuando la capacidad de batería restante es baja, el robot limpiador puede
dejar de funcionar antes de la hora configurada en el temporizador de
apagado.
• De acuerdo con el entorno de limpieza, el robot limpiador puede tardarse en
volver al punto de inicio. En este caso, configure un tiempo más corto para el
temporizador de apagado.
• Ejemplo de uso: Haga que el robot limpiador limpie automáticamente solo
durante 30 minutos por la noche. (Configure el temporizador de encendido a
las 19:00 y el temporizador de apagado a las 19:30).
1
4
2
3
1. Comienza a las 19:00. (temporizador de encendido) 2. Limpieza 3. Termina
la limpieza a las 19:30. (temporizador de apagado) 4. Vuelve al punto de
inicio.
• Durante el ajuste de la hora y los minutos, mantenga pulsados los botones
arriba/abajo para cambiar rápidamente la hora y los minutos.
• Cuando ya se completó el ajuste de la hora, solo tiene que seguir el
procedimiento para “Uso del temporizador de apagado” en la página 19.
Control del rango de limpieza
ADVERTENCIA
No utilice una línea de demarcación magnética como una línea de
demarcación de un área donde pueda producirse un accidente debido a
la intrusión o caída del robot limpiador.
• Esto puede producir accidentes o lesiones debido a la intrusión o caída
del robot limpiador.
Para un área donde haya riesgo de intrusión o caída del robot limpiador,
coloque un objeto que funcione como pared con 25 cm (9-7/8") de alto
o más (un objeto que no se mueva ni caiga si el robot limpiador impacta
con él) sobre una superficie plana.
•
El rango de limpieza puede limitarse si conecta una línea de demarcación
magnética (se vende por separado) sobre la superficie del suelo para marcar
una línea de límite. El robot limpiador detecta y evita la línea de demarcación
magnética.
• Configure el rango de limpieza del robot limpiador en estos casos.
123
1. Área de limpieza 2. Línea de demarcación magnética 3. Área por la que no
desea que pase el robot limpiador.
• Cuando quiera dividir un espacio que sea demasiado grande para limpiar de
una sola vez en varias áreas de limpieza.
• Cuando haya un área a la que no quiera que ingrese el robot limpiador.
• Cuando haya un área a la que el robot limpiador pueda entrar, pero no salir.
• Cuando el robot limpiador suba un escalón bajo, pero se caiga.
• Cuando el robot limpiador quede atascado en la mitad de un escalón.
1. Marque la línea de demarcación magnética en función de los siguientes
puntos.
• Asegúrese de colocar la línea de demarcación magnética sin ningún espacio
entre la línea y la superficie del suelo.
• Marque la línea de demarcación magnética a unos 15 cm (5-7/8") del área a
donde no quiere que ingrese el robot limpiador.
• Marque la línea de demarcación magnética sobre una superficie de suelo lo
más plana posible y que no sea inestable. De lo contrario, el robot limpiador
puede desplazar la línea y no la reconocerá correctamente.
• Es posible que el robot limpiador no reconozca una línea de demarcación
magnética colocada sobre una superficie inclinada o cóncava.
• Asegúrese de que la línea de demarcación magnética sea un producto
original. Si no es un producto original, no podremos garantizar el rendimiento
ni la seguridad.
• Algunas superficies de suelo pueden ensuciarse. Compruebe la idoneidad de
la superficie antes de utilizar el robot limpiador.
•
De acuerdo con la superficie del suelo y el entorno de operación, es probable
que el sensor de imán para la detección de demarcación no reconozca la línea
de demarcación magnética o que la línea de demarcación magnética se ensucie
o desgaste. Compruebe la idoneidad de la superficie antes de utilizar el robot
limpiador.
2. Con el robot limpiador en modo en espera, pulse el botón de ajuste para
ingresar al modo de selección de ajuste.
3. Pulse el botón siguiente para que la lámpara de detección de demarcación
parpadee.
4. Puede utilizar los botones arriba/abajo para encender o apagar. Después de
encender o apagar, pulse el botón de confirmación para finalizar el ajuste.
• On: La lámpara de detección de demarcación se enciende.
• Off: La lámpara de detección de demarcación se apaga.
AVISO
• La función de detección de demarcación se basa en un sensor magnético que
reconoce la línea de demarcación magnética. Si hay roturas, levantamiento,
etc. de la línea de demarcación magnética, es posible que no se reconozca la
línea.
• Compruebe periódicamente si hay desgastes, desvío vertical y otros
problemas con la línea de demarcación magnética. Si hay problemas, como
desgastes, sustituya la línea por una nueva.
• La función de detección de demarcación puede activarse cerca de un objeto
magnético. Cuando no desee utilizar la función de detección de demarcación,
deshabilítela.
• En un lugar donde haya un movimiento frecuente de personas y cosas, es
probable que se pise la línea de demarcación magnética y se dañe. Si la
línea se deteriora, sustitúyala por una nueva.
• De acuerdo con el material del suelo, se recomienda adherir la línea de
demarcación magnética sobre el suelo, ya que el robot limpiador puede
moverla al detectarla.
• La línea de demarcación magnética puede cortarse con tijera.

21 ESPAÑOL
Instalación, extracción y uso de elementos
vendidos por separado
Consulte las páginas indicadas a continuación para ver la instalación, extracción y
uso de elementos vendidos por separado.
Elementos vendidos por
separado
Página de
referencia
Observaciones
Línea de demarcación
magnética
20 –
Cepillo principal
Cepillo suave principal
25 El procedimiento de manipulación
es el mismo para el cepillo principal
proporcionado.
Filtro HEPA 24 Es igual que el filtro HEPA
proporcionado.
Cepillo lateral
Cepillo suave lateral
25 El procedimiento de manipulación
es el mismo para los cepillos
laterales proporcionados.
Batería 14 –
Tapa del cepillo principal 25 Igual que la tapa del cepillo
principal proporcionada.
Amortiguación del
parachoques
– Una amortiguación contra
rayaduras que se coloca en el robot
limpiador para proteger los objetos.
Eliminación de residuos
ADVERTENCIA
Asegúrese de apagar el robot limpiador y retirarle las baterías antes de
abrir la tapa superior.
• Si queda una batería colocada en el robot limpiador, pueden producirse
descargas eléctricas o lesiones.
1. Pulse el botón de apertura ( ) para abrir la tapa superior.
Tenga cuidado, ya que la tapa superior se abre rápidamente.
2. Retire la caja recolectora de polvo.
No sostenga la caja recolectora de polvo con su lado abierto hacia abajo.
Esto hará que salga polvo de la apertura.
3. Libere las dos piezas bloqueadas para abrir la tapa superior.
4. Retire el estuche de polvo.
Procure no abrir la tapa superior sobre el lado del filtro.
5. Deseche los residuos en el estuche de polvo y la caja recolectora de polvo;
luego, limpie la suciedad y el polvo del filtro.
Si el filtro está muy sucio, retírelo y lávelo con agua. (Consulte la página 24).
6. Vuelva a colocar el estuche de polvo en la caja recolectora de polvo. Luego,
cierre la tapa superior y bloquee las dos piezas de bloqueo.
7. Vuelva a colocar la caja recolectora de polvo en el robot limpiador y presione
la tapa superior hasta que se cierre con un clic.
Cuando cierre la tapa superior, procure no pinzarse los dedos.
AVISO
• Al final de cada limpieza, deseche los residuos y limpie el filtro. Si sigue
limpiando sin desechar los residuos, el filtro se obstruirá y la potencia de
succión disminuirá.
• Coloque bien la caja recolectora de polvo y el filtro.

22 ESPAÑOL
Configuración del robot limpiador
Configuración de la hora del día
Cuando utilice el robot limpiador por primera vez, comience por configurar la hora
del día.
1. Utilice los botones arriba/abajo, elija el formato de visualización [AM], [PM] o
indistinto (en formato de 24 horas) y pulse el botón siguiente para aceptar la
selección.
Cuando pulse el botón siguiente, la hora parpadeará.
2. Elija la hora con los botones arriba/abajo y pulse el botón siguiente para
aceptar la selección.
Cuando pulse el botón siguiente, los minutos parpadearán.
3. Elija los minutos con los botones arriba/abajo y pulse el botón siguiente para
aceptar la selección.
4.
Pulse el botón de confirmación para finalizar el ajuste de la hora del día.
AVISO
• Durante el ajuste de la hora y los minutos, mantenga pulsados los botones
arriba/abajo para cambiar rápidamente la hora y los minutos.
• Cuando no utilice el robot limpiador durante un período prolongado, el ajuste
de hora puede ser impreciso debido a la temperatura de almacenamiento o
puede reiniciarse si la batería integrada pierde carga.
Configuración de la hora del día nuevamente
Cuando no utilice el robot limpiador durante un período prolongado, el ajuste de
hora puede ser impreciso o reiniciarse.
Cuando conecte el robot limpiador a un smartphone con la aplicación, la hora del
día del smartphone se configurará automáticamente en el robot limpiador.
Si desea configurar la hora del día manualmente, siga este procedimiento.
1. Coloque el robot limpiador en modo en espera. (Consulte la página 15).
2. Mantenga pulsado el botón del temporizador de encendido y el botón del
temporizador de apagado al mismo tiempo para que el formato de la hora [AM]
o [PM] parpadee (no parpadea cuando se configuró en formato de 24 horas).
3. Configure la hora del día con la instrucción “Configuración de la hora del día”
en esta página del paso 1.
Configuración del Wi-Fi® (en el robot
limpiador y el smartphone)
• Para operar el robot limpiador con la aplicación, configure el Wi-Fi® para la
aplicación y el robot limpiador con la aplicación. (Consulte la página 34).
• Primero, instale la aplicación en su smartphone.
• El robot limpiador sirve como punto de acceso para el smartphone. Cuando
haya un smartphone conectado al robot limpiador, el smartphone no se
conectará a ninguna red distinta del robot limpiador.
• Para conectar un smartphone al robot limpiador, pulse el botón de conexión
con smartphone para habilitar el Wi-Fi.
• Cuando no utilice el Wi-Fi, pulse el botón de conexión con smartphone para
apagar la lámpara de conexión con smartphone.
• Puede gestionar varios robots limpiadores desde la misma aplicación. Es
ese caso, configure la conexión inalámbrica con la aplicación de a un robot
limpiador por vez.
Ajuste de sonido
• Puede elegir si quiere que el robot limpiador emita un sonido o no.
• También puede configurar el ajuste de sonido desde el mando a distancia.
1. Con el robot limpiador en modo en espera, pulse el botón de ajuste para
ingresar al modo de selección de ajuste.
2. Pulse el botón siguiente para que la lámpara de sonido parpadee.

23 ESPAÑOL
3. Puede utilizar los botones arriba/abajo para encender o apagar. Después de
encender o apagar, pulse el botón de confirmación para finalizar la selección.
• On: La lámpara de sonido se enciende (sonido habilitado).
• Off: La lámpara de sonido se apaga (sonido deshabilitado).
AVISO
Incluso si el ajuste de sonido está desactivado, el robot limpiador puede emitir un
sonido para notificar un error, etc.
Activación y desactivación del ajuste de sonido con
el mando a distancia
Con el robot limpiador en modo en espera, pulse el botón de activación/
desactivación del sonido en el mando a distancia para activar o desactivar el
ajuste de sonido.
El ajuste de sonido puede activarse o desactivarse incluso durante la limpieza con
el mando a distancia.
Restablecimiento de los ajustes
Puede restablecer los ajustes del robot limpiador a los valores de fábrica.
1. Coloque el robot limpiador en modo en espera. (Consulte la página 15).
2. Mantenga pulsado el botón abajo y el botón de ajuste.
Aparecerá [dEL] en el indicador de tiempo y parpadearán los iconos y las
lámparas, excepto la lámpara de error.
3. Pulse el botón de confirmación mientras aparece [dEL] (durante unos 10
segundos).
• Si no pulsa el botón de confirmación mientras aparece [dEL], el robot
limpiador volverá al modo en espera.
• Cuando el robot limpiador ejecuta el proceso de restablecimiento, se
apagarán los iconos y las lámparas, excepto por la lámpara de carga de la
batería. Aunque el robot limpiador no funcionará en este momento, incluso si
pulsa los botones en el panel de operaciones, no toque los botones. Además,
no debe retirar las baterías.
4. Al finalizar el proceso de restablecimiento, se lleva a cabo el reinicio y
aparecerá la pantalla de ajuste de la hora del día.
Emparejamiento del robot limpiador y el mando a
distancia
Cuando sustituya el mando a distancia por uno nuevo, empareje el robot limpiador
y el mando a distancia nuevo.
1. Mantenga pulsado el botón de conexión con smartphone y el botón de ajuste
simultáneamente para que aparezca [PAIr] en el indicador de tiempo.
Aparece [PAIr] durante 10 segundos.
2. Durante el período en que aparece [PAIr], pulse simultáneamente el botón de
acción (abajo) y el botón de activación/desactivación del sonido del mando a
distancia.
Cuando finalice el emparejamiento, el robot limpiador emitirá dos pitidos
breves y volverá al modo en espera.
AVISO
• Si el emparejamiento falla, el robot limpiador emitirá un sonido de error.
• Si el robot limpiador no puede recibir una señal del mando a distancia
durante el período en que aparece [PAIr], el robot limpiador vuelve al modo
en espera.

24 ESPAÑOL
Cuidado
ADVERTENCIA
Asegúrese de apagar el robot limpiador y retirarle las baterías antes de
realizar tareas de mantenimiento en el robot limpiador.
• Si queda una batería colocada en el robot limpiador, pueden producirse
descargas eléctricas o lesiones.
PRECAUCIÓN
• Para mantener un rendimiento óptimo, lleve a cabo periódicamente el
mantenimiento que se menciona en esta sección. Si hay un problema,
deje de utilizar el robot limpiador y solicite en la tienda donde lo haya
comprado o nuestra oficina de ventas que se le realice una inspección y
reparación.
Mantenimiento
Mantenimiento y sustitución de la caja recolectora de
polvo y el filtro
• Cuando la potencia de succión del robot limpiador disminuye, la acumulación
de polvo es notable o cuando se enciende la lámpara de mantenimiento del
filtro, retire el filtro y lávelo con agua.
• Antes del mantenimiento, coloque un periódico u otro material similar sobre la
superficie donde apoyará el robot limpiador.
• No utilice sustancias químicas ni agua caliente con una temperatura que
supere los 40 °C (104 °F).
1. Deseche los residuos de acuerdo con los pasos 1 a 5 de “Eliminación de
residuos”. (Consulte la página 21).
2. Vuelva a colocar el estuche de polvo en la caja recolectora de polvo y cierre
la tapa superior de esta.
3. Desenganche el gancho y abra la tapa superior del lado del filtro.
1
1. Gancho
4. Retire el filtro de la caja recolectora de polvo.
Retire el filtro lentamente para evitar levantar polvo.
5. Golpee ligeramente el filtro para liberar el polvo y la suciedad.
• No frote el filtro con fuerza ni lo presione con las manos.
• No utilice un objeto con punta filosa (como un mondadientes), ya que puede
causar roturas.
6. Cuando la potencia de succión del robot limpiador sea baja, lave el filtro con
agua.
Si el aroma le molesta, ponga en remojo el filtro en detergente neutro diluido
durante unas tres horas y, luego, lávelo con agua.
7. Cuando el polvo de la caja recolectora de polvo sea visible, lávela con agua o
detergente neutro diluido.
8. Cuando haya lavado el filtro o la caja recolectora de polvo con agua, seque
bien en un lugar bien ventilado y lejos de la luz natural directa.
• Utilizar las piezas sin haberlas secado adecuadamente puede reducir la
potencia de succión y la vida útil del motor.
• Utilizar las piezas mientras están húmedas puede generar olor o fallas.
• El tiempo de secado es de aproximadamente un día.
• Evite secar con secador, soplador, etc.
9. Coloque el filtro en la caja recolectora de polvo.
Colocar papel de seda entre el filtro y la caja de polvo reducirá la probabilidad
de que la suciedad se adhiera al filtro. Sustituya el papel de seda por uno
nuevo cuando deseche los residuos.
10.
Cierre la tapa superior del lado del filtro y asegúrese de que el gancho quede
enganchado. Luego, bloquee las dos piezas de bloqueo.

25 ESPAÑOL
11. Vuelva a colocar la caja recolectora de polvo en el robot limpiador y presione
la tapa superior hasta que se cierre con un clic.
Cuando cierre la tapa superior, procure no pinzarse los dedos.
AVISO
• No utilice el robot limpiador sin el filtro. No utilice el robot limpiador con el
filtro dañado o sucio.
• El filtro puede lavarse con agua. Lave la suciedad con agua en intervalos
regulares (cada uno o dos meses).
•
Si el filtro se deteriora, sustitúyalo por uno nuevo.
• El filtro es descartable y se recomienda contar con un repuesto.
• No frote el filtro con un objeto duro, como un cepillo o una espátula, para no
dañarlo.
• No limpie el filtro HEPA con un soplador ni una lavadora a presión, ya que se
daña fácilmente.
Tome precauciones al realizar el mantenimiento en el
lado inferior del robot limpiador.
• Retire la caja recolectora de polvo antes de realizar el mantenimiento.
(Consulte la página 21). De lo contrario, puede salir polvo de la apertura.
• Coloque el robot limpiador boca abajo antes de realizar el mantenimiento de
los cepillos laterales, el cepillo principal, la parte inferior del robot limpiador y
las ruedas.
• Durante el mantenimiento, apoye un tapete grueso u otro elemento similar
para que el robot limpiador y la superficie del suelo no se dañen y para no
presionar el sensor LiDAR.
• No presione con fuerza la superficie inferior del robot limpiador cuando el
robot limpiador esté boca abajo. Esto puede dañar el robot limpiador.
Cuidado y sustitución de los cepillos laterales
• Si se indica un error (consulte la página 28) o el cepillo lateral tiene polvo o
cabellos atascados, limpie el cepillo lateral.
• Cuando las cerdas del cepillo lateral estén dobladas o se salgan, sustituya el
cepillo por uno nuevo.
• Cuando el cepillo lateral no gire o gire con dificultad, retírelo y límpielo.
1. Coloque el robot limpiador boca abajo sobre un tapete, etc.
2. Deslice la palanca de bloqueo del cepillo lateral hacia la posición (marca
de bloqueo).
1
2
1. Palanca de bloqueo 2. Cepillo lateral
3. Retire el cepillo lateral.
4. Utilice pinzas u otras herramientas para retirar el cabello y el polvo atascado
en el cepillo lateral.
5. Coloque el cepillo lateral en el robot limpiador. (Consulte la página 13).
Cuidado y sustitución del cepillo principal
• Si se indica un error (consulte la página 28) o el cepillo principal tiene polvo
o cabellos atascados, limpie el cepillo principal.
• Si las cerdas del cepillo principal están desgastadas o más cortas, sustituya
el cepillo principal.
1. Coloque el robot limpiador boca abajo sobre un tapete, etc.
2. Desenganche los ganchos de la tapa del cepillo principal.
3. Retire la tapa del cepillo principal.
No desmonte la tapa del cepillo principal.

26 ESPAÑOL
4. Retire el cepillo principal.
5. Realice el mantenimiento del cepillo principal, la tapa del cepillo principal, la
carcasa del cepillo principal y las juntas como se describe a continuación.
Pieza Mantenimiento
Cepillo principal Retire la tapa de cojinete del cepillo principal y limpie el polvo
acumulado.
Si hay pelusas y cabellos acumulados, córtelos a lo largo
de las cerdas del cepillo con tijera y retírelos. Si hay polvo
colgando, lávelo con agua.
1
1. Tapa de cojinete
Tapa del cepillo
principal
Limpie con un paño humedecido con agua o detergente
neutro diluido. Si la suciedad es visible, lávela con agua.
Carcasa del
cepillo principal
Limpie con un paño humedecido con agua o detergente
neutro diluido.
No puede lavarse con agua.
Juntas Para las juntas del robot limpiador, afloje los tornillos con un
destornillador mientras sostiene la junta con la mano. Luego,
levante la junta.
Limpie el polvo dentro del robot limpiador.
1 2
1. Junta 2. Tornillo
AVISO
No utilice diluyente, bencina, alcohol, etc., ya que provocará deterioro o
decoloración.
6. Las piezas lavadas con agua deben secarse bien en un lugar bien ventilado y
lejos de la luz natural directa.
• Utilizar las piezas sin haberlas secado adecuadamente puede reducir la
potencia de succión y la vida útil del motor.
• Utilizar las piezas mientras están húmedas puede generar olor o fallas.
• El tiempo de secado es de aproximadamente un día.
• Evite secar con secador, soplador, etc.
7. Vuelva a colocar la tapa de cojinete en la posición original en el cepillo
principal.
8. Ajuste las juntas del robot limpiador con los tornillos.
9. Coloque el cepillo principal de modo que la forma del soporte del cepillo
principal encaje con la ranura de las juntas del robot limpiador.
10. Gire la tapa de cojinete para alinear su orientación y colóquela en el robot
limpiador.
11. Coloque la tapa del cepillo principal (empuje el gancho hasta que haga clic).
• Procure que el cepillo lateral no quede atascado en la tapa del cepillo
principal.
• Para que los cepillos laterales no queden atascados, retírelos temporalmente
o coloque la tapa del cepillo principal mientras gira el cepillo lateral en la
dirección que se muestra en la figura.
Mantenimiento de las ruedas
• Realice el mantenimiento de las ruedas cuando tengan polvo y cabellos
atascados.
• No retire las ruedas del robot limpiador.
• Limpie el polvo en las ruedas. Si cuesta limpiarlas, utilice tijeras de punta fina,
pinzas, etc.
•
Retire la suciedad de las ruedas motrices mientras las gira. En ese momento,
procure no pinzarse la mano.

27 ESPAÑOL
Mantenimiento del robot limpiador
AVISO
• No utilice diluyente, bencina, alcohol, etc., ya que provocará deterioro o
decoloración.
• No utilice un objeto con punta filosa (como un mondadientes), ya que puede
causar roturas o daños.
Siga la tabla a continuación al realizar el mantenimiento del robot limpiador.
1
2
3
4
5
6
8
7
7
77
7
9
Número Pieza Mantenimiento
1. Superficie del robot
limpiador
Limpie con un paño humedecido con
agua o detergente neutro diluido.
2. Interior del robot limpiador
(carcasa de la caja
recolectora de polvo)
Limpie con un paño humedecido con
agua o detergente neutro diluido.
3. Esponja en la abertura de
succión dentro del robot
limpiador
Retire la esponja y lávela con agua
para limpiar el polvo.
4. Sensor de la cámara Limpie la suciedad con un paño suave
o un hisopo y procure no dañarlo.
5. Sensor ultrasónico Limpie con un paño humedecido con
agua o detergente neutro diluido.
6. Sensor LiDAR Retire la suciedad y el polvo dentro de
la tapa del sensor LiDAR.
7. Sensor de precipicio
(5 ubicaciones)
Limpie la suciedad con un paño suave
o un hisopo y procure no dañarlo.
8. Parte inferior del robot
limpiador
Limpie con un paño humedecido con
agua o detergente neutro diluido.
9. Lado delantero del mando a
distancia y sus botones
Limpie la suciedad con un paño seco.
Acerca de la reparación
• Si no puede reanudar la operación después de eliminar la causa de una
indicación de error o notificación (consulte la página 28), apague el robot
limpiador y vuelva a encenderlo.
• Si vuelve a mostrarse la misma indicación de error o notificación, solicite a la
tienda donde compró el producto o nuestra oficina de ventas que realicen la
reparación.
• No realice la reparación por su cuenta. Asegúrese de consultar a la tienda
donde haya comprado el robot limpiador o nuestra oficina de ventas.
• Cuando solicite la reparación, lleve el robot limpiador con las baterías y el
cargador.

28 ESPAÑOL
Indicación de error y notificación
Cuando se requiera mantenimiento o se produzca un error, se encenderá una lámpara roja en el panel de operación del robot limpiador y se mostrará el número de error.
Además, puede emitirse una notificación.
Cancelación de una indicación de error y notificación
• Cuando aparezca una notificación para el mantenimiento del filtro, podrá operar el robot limpiador, pero no funcionará adecuadamente. Elimine la causa antes de utilizar
el robot limpiador.
• Cuando aparezca una notificación de error, el robot limpiador dejará de operar. Proceda como se indica a continuación.
1. Compruebe el número de error y elimine la causa. (Consulte “Notificación de mantenimiento, etc.” en esta página).
• Si apaga el robot limpiador o se agota la capacidad de batería antes de eliminar la causa del error, el robot limpiador cancelará el error temporalmente.
2. Si pulsa el botón de inicio/parada del robot limpiador o el mando a distancia cancelará la indicación de error y el robot limpiador pasará al modo en espera.
3. Compruebe que se haya eliminado el error antes de utilizar el robot limpiador.
AVISO
• Reinicie el robot limpiador si no puede operarlo después de eliminar la causa del error.
• Si surge el mismo error varias veces, solicite a la tienda donde compró el producto o nuestra oficina de ventas que realicen la reparación.
Notificación de mantenimiento, etc.
Si se enciende la lámpara, apague el robot limpiador y retire las baterías. Luego, proceda como se indica a continuación.
Problema notificado Causa Acción
• Se requiere
mantenimiento del filtro.
Hay polvo acumulado o el filtro está obstruido. Limpie el polvo y realice el mantenimiento del filtro.
Consulte las páginas 21 y 24.
Revise si hay polvo acumulado dentro del robot limpiador y en
la abertura de escape.
Notificación de errores
• Tome una medida de acuerdo con la lámpara de error y el número que figure en el indicador.
• Para los códigos de error en la lista, se mostrará un número específico en lugar de la “X” de acuerdo con el tipo de error. Comunique el código de error cuando se
comunique con el distribuidor o nuestra oficina de ventas.
• Cuando compruebe la causa o tome una medida, apague el robot limpiador y retire las baterías antes de tomar una medida.
• Si se muestra un número de error distinto de los enumerados, consulte a la tienda donde compró el producto o nuestra oficina de ventas.
Número Causa Acción
Problema notificado
E01X
Error de las ruedas
motrices
¿Hay materia extraña, como pelusas o cabellos, en las ruedas
motrices?
Deseche la materia extraña.
Consulte la página 26.
Cuando el robot limpiador pase por un espacio bajo, puede
quedar atascado y mostrará esta notificación.
No es una falla.
E02X
Error debido a la pérdida
de una rueda o a que se
levantó el robot limpiador
¿Hay una rueda salida o está separada del suelo? Traslade el robot limpiador a otra ubicación.
Consulte la página 10.
E030
Error del cepillo principal
¿Hay materia extraña, como pelusas o cabellos, en el cepillo
principal?
Deseche la materia extraña.
Consulte la página 25.

29 ESPAÑOL
Número Causa Acción
Problema notificado
E04X
Error de los cepillos
laterales
¿Hay materia extraña, como pelusas o cabellos, en los cepillos
laterales?
Deseche la materia extraña.
Consulte las páginas 13 y 25.
E060
No se detecta la caja
recolectora de polvo o el
filtro
La caja recolectora de polvo o el filtro no están colocados. Compruebe que estén instalados adecuadamente.
Consulte las páginas 21 y 24.
E09X
Error del sensor de
precipicio
¿El robot limpiador está expuesto a la luz natural directa? Traslade el robot limpiador a otra ubicación.
Consulte la página 10.
¿El robot limpiador está ubicado sobre una superficie de suelo
negra?
¿El sensor de precipicio está sucio? • Limpie con cuidado la suciedad del sensor de precipicio con
un paño seco y suave, un hisopo, etc.
• Compruebe si los contactos de la línea de puesta a tierra
están conectados a tierra.
Consulte las páginas 8, 10 y 27.
E10X
Error del sensor de
parachoques
El sensor de parachoques funciona mal. Presione el parachoques con la mano unas 10 veces.
→ Consulte la página 8.
E110
Error de movimiento
¿El robot limpiador impacta con un escalón, etc., y se atasca
allí?
Traslade el robot limpiador a otra ubicación.
Consulte la página 10.
E12X
Menor capacidad de
batería restante
Error de ajuste del
temporizador
¿El robot limpiador no puede comenzar a operar con la reserva
del temporizador de encendido porque la capacidad de batería
restante es insuficiente?
Cuando comience a operar con la reserva del temporizador de
encendido, asegúrese de que las baterías estén completamente
cargadas.
E140
Error de ajuste de la
habitación
Error de información de
la ubicación
¿La habitación es distinta de la habitación mapeada o el punto
de inicio de la limpieza es distinto?
Compruebe la habitación mapeada y el punto de inicio de la
limpieza.
Consulte la página 17.
¿Ha cambiado la disposición de la habitación mapeada? Vuelva a realizar el mapeo.
Consulte la página 16.
¿El sensor LiDAR está bloqueado con obstrucciones o
suciedad?
Retire la obstrucción, etc., y realice el mantenimiento del sensor
LiDAR.
Consulte la página 27.
¿Hay obstáculos con una altura de 25 cm (9-7/8") o más que el
sensor LiDAR pueda detectar cerca del robot limpiador?
El sensor LiDAR requiere obstáculos con una altura que supere
los 25 cm (9-7/8") dentro de los siguientes rangos:
• Radio de 11 m (36,09 pies) del robot limpiador para el mapeo
y el modo de limpieza por mapeo.
• Radio de 18 m (59,06 pies) del robot limpiador para el modo
de limpieza libre.
Coloque algunos obstáculos con una altura mayor que 25 cm
(9-7/8") en el área.
E170
Error de la tapa superior
del robot limpiador
¿La tapa superior del robot limpiador está abierta? Cierre la tapa superior del robot limpiador.
E190
Error debido a la pérdida
de una rueda o a que se
levantó el robot limpiador
¿Hay una rueda salida o está separada del suelo? Traslade el robot limpiador a otra ubicación.
Consulte la página 10.
E200
Error debido a una falla al
volver al punto de inicio
Error debido a una falla
al ir al destino
El robot limpiador no pudo volver al punto de inicio de la
limpieza.
• Si hay objetos que obstruyen el paso del robot limpiador,
retírelos o mantenga el robot limpiador alejado de dichos
objetos.
Consulte la página 20.
• Si con frecuencia el robot limpiador no regresa al punto de
inicio, active [Priorizar guiado] en la aplicación. El tiempo
necesario para volver al punto de inicio puede ser mayor.
Consulte la página 43.
• Asegúrese de que haya un camino de 80 cm (31-1/2") o más
para la limpieza.
El robot limpiador no pudo pasar al siguiente destino porque
entró por un pasillo estrecho.

30 ESPAÑOL
Detección y resolución de problemas
Antes de solicitar una reparación o realizar una consulta, compruebe si alguna de las siguientes opciones se aplica a su caso.
Fuente de alimentación
Síntoma Causa Acción
• Pulsar el botón de inicio/parada no
apaga el dispositivo.
• La lámpara no se enciende.
• No hay respuesta al pulsar los
botones del robot limpiador y el
mando a distancia.
¿Las baterías están colocadas correctamente? Compruebe que las baterías estén colocadas adecuadamente.
Consulte la página 14.
¿Se agotó la capacidad de batería? Compruebe la capacidad restante.
¿El robot limpiador está apagado? Pulse el botón de inicio/parada del robot limpiador para
encenderlo.
Consulte la página 15.
Operación en marcha
Síntoma Causa Acción
El robot limpiador no se mueve. ¿La lámpara de error parpadea? El robot limpiador no se mueve cuando tiene un error.
Consulte la página 28.
¿El robot limpiador está en modo en espera para la operación
con reserva del temporizador de encendido?
Cuando el modo en espera para la operación con reserva está
activado, no se permiten las operaciones distintas del apagado
y la notificación de ubicación.
Consulte la página 19.
El robot limpiador comienza a moverse
repentinamente, a pesar de que usted
no realiza ninguna operación.
¿La reserva del temporizador de encendido está habilitada? Consulte las páginas 19.
El robot limpiador se detiene al
desplazarse.
¿El robot limpiador se atasca con un cable u otro objeto? ¿Hay
un paño o una cuerda (por ejemplo, de una toalla fina) atascado
en las ruedas?
Apague el robot limpiador y retire los objetos atascados en el
robot limpiador y las ruedas.
Consulte la página 26.
¿El robot limpiador se detuvo sin subir un escalón? Apague el robot limpiador y ubíquelo en otro lugar.
Consulte la página 10.
¿El temporizador de apagado está apagado? Consulte la página 19.
¿Hay obstáculos con una altura de 25 cm (9-7/8") o más que el
sensor LiDAR pueda detectar cerca del robot limpiador?
El sensor LiDAR requiere obstáculos con una altura que supere
los 25 cm (9-7/8") dentro de los siguientes rangos:
• Radio de 11 m (36,09 pies) del robot limpiador para el mapeo
y el modo de limpieza por mapeo.
• Radio de 18 m (59,06 pies) del robot limpiador para el modo
de limpieza libre.
Coloque algunos obstáculos con una altura mayor que 25 cm
(9-7/8") en el área.
La velocidad cambia. El robot limpiador puede reducir su velocidad cuando el
sensor detecta un obstáculo o determina la dirección de
desplazamiento.
Esto es normal.
El robot limpiador no se desplaza en
línea recta.
¿Hay materia extraña en las ruedas? Apague el robot limpiador y deseche la materia extraña de las
ruedas.
Consulte la página 26.
¿Las ruedas están dañadas? Solicite su reparación a la tienda donde haya comprado el robot
limpiador o nuestra oficina de ventas.
¿El sensor ultrasónico y el sensor ultrasónico están sucios? Realice el mantenimiento.
Consulte la página 27.
El robot limpiador impacta contra un
obstáculo con mayor frecuencia que
antes.
¿El sensor ultrasónico y el sensor ultrasónico están sucios? Realice el mantenimiento.
Consulte la página 27.
El robot limpiador no evita un escalón
y se cae.
¿El sensor de precipicio está sucio? Realice el mantenimiento.
→ Consulte la página 27.
El robot limpiador algunas veces baja un escalón de 3,0 cm
(1-3/16") de alto o menos.
No es una falla.
Consulte la página 10.
El robot limpiador sigue evitando
ciertas ubicaciones a pesar de que no
hay obstáculos ni escalones.
¿Los sensores de precipicio y el sensor ultrasónico están
sucios?
Realice el mantenimiento.
Consulte la página 27.
El sensor de precipicio se ensucia
rápidamente.
¿La línea de puesta a tierra está cortada y no hace contacto con
tierra?
Solicite su reparación a la tienda donde haya comprado el robot
limpiador o nuestra oficina de ventas.
El sonido de desplazamiento es más
fuerte de lo normal.
¿La caja recolectora de polvo está llena de polvo? ¿El filtro está
obstruido?
Deseche el polvo y realice el mantenimiento del filtro.
Consulte las páginas 21 y 24.
¿Hay polvo en el cepillo principal y los cepillos laterales?
Realice el mantenimiento. Además, compruebe que los cepillos estén
colocados adecuadamente.
Consulte la página 25.
El ventilador extractor emite un sonido
fuerte durante la operación.
El volumen aumenta cuando el robot limpiador comienza a
utilizar el cartucho de batería.
Esto es normal.
• La potencia de succión es débil.
• No se aspira el polvo.
¿La caja recolectora de polvo está llena de polvo?
¿El filtro está obstruido?
Deseche el polvo y realice el mantenimiento del filtro.
Consulte las páginas 21 y 24.
¿El ventilador extractor está apagado? Compruebe el ajuste.
Consulte la página 18.

31 ESPAÑOL
Síntoma Causa Acción
Un cepillo lateral se sale. ¿El cepillo lateral está bien instalado? Compruebe que esté bien instalado.
Consulte la página 13.
Un cepillo lateral o el cepillo principal
no gira, le cuesta girar o está atascado.
¿Hay materia extraña, como pelusas o cabellos, en los cepillos
laterales o el cepillo principal?
Realice el mantenimiento. Además, compruebe que el cepillo
principal y la tapa del cepillo principal estén bien colocados.
Consulte la página 25.
El robot limpiador no puede utilizarse sobre una alfombra con
hilos de más de 7 mm (9/32") de largo. Incluso si el hilo mide
7 mm (9/32") de largo o menos, es posible que el robot limpiador
se detenga o que el hilo se atasque en los cepillos laterales de
acuerdo con el material del hilo u otras propiedades.
Consulte la página 10.
El aire extraído tiene un aroma
desagradable.
¿Se aspiró basura humedecida o con aroma desagradable? Deseche la basura.
Consulte la página 21.
¿El filtro está obstruido? Realice el mantenimiento del filtro. Cuando lo haya lavado con
agua, séquelo bien antes de utilizarlo.
Consulte la página 24.
Operación del mando a distancia
Síntoma Causa Acción
El mando a distancia no funciona. ¿Las baterías del mando a distancia están bien colocadas? Compruebe la orientación de las baterías.
Consulte la página 13.
Si el robot limpiador no reacciona algunas veces cuando lo
opera con el mando a distancia, es posible que las baterías
estén por llegar a su fin de vida útil. (El criterio para su
sustitución es un año de vida útil. La batería puede agotarse en
menos de un año de acuerdo con la batería que se utilice y las
condiciones de uso).
Sustituya las baterías por unidades nuevas.
Consulte la página 13.
¿El robot limpiador está apagado? Pulse el botón de inicio/parada del robot limpiador para
encenderlo.
Consulte la página 15.
Existe la posibilidad de que la distancia entre el mando a
distancia y el robot limpiador sea demasiado larga para alcanzar
adecuadamente las ondas de radio.
Procure tener una visión sin obstrucciones; acorte la distancia entre
el mando a distancia y el robot limpiador y reubique los obstáculos.
Consulte la página 11.
No se puede operar el robot limpiador
con el mando a distancia
.
Es posible que los siguientes equipos que utilizan ondas
de radio en la banda de frecuencia 2.4 GHz estén en
funcionamiento cerca del robot limpiador.
• Horno microondas
• Dispositivos con Bluetooth®
• Dispositivos LAN inalámbricos
• Otros equipos que utilizan ondas de radio en la banda de
frecuencia de 2,4 Ghz (como teléfonos digitales y máquinas
de video juegos).
Establezca una mayor distancia entre el robot limpiador y el
mando a distancia o suspenda temporalmente el uso de estos
dispositivos.
Cuando haya sustituido el mando a distancia por uno nuevo,
emparéjelo con el robot limpiador.
Consulte la página 23.
Si no puede operar el robot limpiador con el mando a distancia
después de analizar las posibles causas indicadas, apague el
robot limpiador y vuelva a encenderlo.
Consulte la página 15.
Panel de operaciones
Síntoma Causa Acción
La hora configurada se restablece con
frecuencia.
La batería integrada está prácticamente agotada porque el robot
limpiador no se ha utilizado durante un período prolongado.
Opere el robot limpiador durante más de una hora o colóquelo
en modo en espera. (La batería integrada se recargará).
Función del temporizador
Síntoma Causa Acción
La operación con la reserva del
temporizador de encendido no
comienza a la hora especificada.
El robot limpiador no comienza a operar de acuerdo con
la reserva del temporizador de encendido si alguna de las
siguientes condiciones se aplica al comienzo de la operación
con la reserva del temporizador de encendido.
• El robot limpiador está apagado.
• Cuando la capacidad de batería es insuficiente.
Consulte la página 19.
¿La lámpara del temporizador no se enciende? Si el robot limpiador está apagado o la capacidad de batería
se agota después de configurar la reserva, la lámpara del
temporizador se apaga.
Consulte la página 10.
Mapeo
Síntoma Causa Acción
• El robot limpiador se detiene durante
el mapeo.
• No se puede realizar el mapeo.
¿La habitación está oscura durante el mapeo? Ilumine bien la habitación hasta finalizar el mapeo.
No hay obstáculos de 25 cm (9-7/8") de alto o más en un radio
de 11 m (36,09 pies) del robot limpiador.
Es posible que el entorno no sea ideal para el mapeo.
Recomendamos el modo de limpieza libre.
Consulte la página 16.

32 ESPAÑOL
Síntoma Causa Acción
El robot limpiador comienza a limpiar
en lugar de mapear.
¿Ya se ha seleccionado un número de habitación registrado? Seleccione un número de habitación no registrado o elimine un
mapa registrado.
Consulte las páginas 16 y 17.
• El mapa no está registrado.
• El mapa está incompleto.
(Hay un área no registrada).
La forma de la habitación, la disposición de los obstáculos o hay
otras características demasiado complejas.
Asegúrese de que haya un camino de 80 cm (31-1/2") o más
para la limpieza. Ordene la habitación.
Consulte la página 11.
Es posible que la capacidad de batería sea insuficiente. Cargue
por completo las baterías y realice el mapeo.
Puede agregar información de mapeo manualmente.
Consulte la página 40.
El robot limpiador se levantó durante el mapeo. No levante el robot limpiador durante el mapeo. Es posible
que la información de la habitación no se haya registrado
correctamente.
Aplicación
Síntoma Causa Acción
No se puede establecer la conexión
con la aplicación.
¿Se pulsó el botón de conexión con smartphone del robot
limpiador?
Pulse el botón de conexión con smartphone para conectarse a
la aplicación.
Consulte la página 34.
¿Está habilitado el ajuste de Wi-Fi® del smartphone? Habilite el ajuste de Wi-Fi® del smartphone.
Existe la posibilidad de que la distancia entre el smartphone
y el robot limpiador sea demasiado larga para alcanzar
adecuadamente las ondas de radio.
Procure tener una visión sin obstrucciones; acorte la distancia entre
el smartphone y el robot limpiador y reubique los obstáculos.
Consulte la página 11.
La conexión con el robot limpiador ha fallado. Para iPhone:
Diríjase al menú Ajustes en iOS y habilite el ajuste de red local
para Makita Robotic Cleaner DRC300.
Para Android:
Si aparece un mensaje emergente que le pregunte si desea
mantener la conexión después de establecer la conexión Wi-Fi,
permítala.
Es posible que el robot limpiador no haya adquirido la
información de ubicación. (El nombre del robot limpiador se
muestra como “null” en la pantalla de ingreso del código PIN).
Habilite el ajuste de información de ubicación del smartphone.
Función de protección
Cuando cualquiera de las siguientes condiciones se establezca mientras el robot limpiador opera, el motor se detiene automáticamente. Esto se debe a una función de
protección, no a una falla.
Función de protección
El motor se detiene automáticamente si la batería alcanza una alta temperatura.
•
Detenga la limpieza y retire las baterías del robot limpiador. Luego, cargue y enfríe las baterías con un cargador con sistema de refrigeración o espera a que las baterías se
enfríen.
• Si el robot limpiador no funciona incluso con las baterías refrigeradas, enfríe el robot limpiador.
• Si aparece un número de error en el robot limpiador, elimine la causa del error. (Consulte la página 28).
El robot limpiador se detiene automáticamente si la carga de la batería se agota, entra al modo de suspensión y se apaga por completo si la carga restante se agota.
• Retire las baterías del robot limpiador y cargue las baterías.
El robot limpiador se detiene automáticamente si se detecta un error.
• Compruebe el número de error y elimine la causa. Después de eliminar la causa, podrá volver a utilizar el robot limpiador. (Consulte la página 28).
Almacenamiento
Apague el robot limpiador y retire las baterías antes de almacenar el robot limpiador.
No almacene el robot limpiador en estos lugares, ya que este dispositivo es una máquina de precisión. Esto puede producir calentamiento, incendio, fallas, deterioro de las
piezas de goma, etc.
• Lugares donde aumenta repentinamente la temperatura.
• Lugares donde cae repentinamente la temperatura.
• Lugares donde cambia repentinamente la temperatura.
• Cerca de llamas, calefactores, equipos de calefacción y refrigeración, etc.
• En exteriores.
• Lugares expuestos a la luz natural directa.
• Lugares expuestos a humedad o vapor.
• Lugares con mucho polvo y arena.
• Lugares con humo.
• Lugares con una ventilación deficiente.
Si el robot limpiador se mantiene en almacenamiento y sin utilizarse durante un período prolongado, su rendimiento puede verse afectado. Para utilizar el robot limpiador
durante muchos años, enciéndalo y utilícelo de vez en cuando.

33 ESPAÑOL
Accesorios opcionales
PRECAUCIÓN
Recomendamos utilizar estos accesorios o acoplamientos con la herramienta de Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o
acoplamiento puede presentar riesgos de lesión a las personas. Utilice los accesorios o acoplamientos únicamente para el fin para el que fueron diseñados.
Si necesita ayuda para obtener más información sobre estos accesorios, consulte al Centro de mantenimiento local de Makita.
• Línea de demarcación magnética
• Cepillo principal
• Cepillo suave principal
• Cepillo lateral
• Cepillo suave lateral
• Filtro HEPA
• Tapa del cepillo principal
• Amortiguación del parachoques
• Cargador y batería original de Makita
AVISO
• Algunos elementos de la lista pueden estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios estándares. Esto puede variar según el país.
• Para evitar que se realice un reconocimiento falso al utilizar la amortiguación del parachoques, no coloque la amortiguación del parachoques en las siguientes áreas: El
área de la extensión lateral de los sensores ultrasónicos y las áreas superior e inferior a 28 mm (1,1") de los sensores ultrasónicos.

34 ESPAÑOL
Aplicación para smartphone (para
DRC300)
Índice
Qué puede hacer con la aplicación
Puede utilizar un smartphone con la aplicación específica del robot limpiador
instalada para hacer lo siguiente:
• Limpieza
• Operación del mando a distancia
• Agregar, cambiar o eliminar la información de mapeo
• Revisar el historial de limpieza
• Cambiar los ajustes del robot limpiador
AVISO
• Esta aplicación se utiliza en un smartphone y no funciona con tabletas ni PC.
• El smartphone y el robot limpiador se conectan directamente con la función
Wi-Fi®. Tenga en cuenta que Internet no estará disponible durante la
conexión al robot limpiador. Después de utilizar la aplicación, recuerde pulsar
el botón de conexión con smartphone para desconectarse del smartphone.
• Para utilizar la aplicación, debe otorgar su permiso para obtener la
información de la ubicación y aceptar los términos de uso. El usuario debe
determinar si otorga su permiso para obtener la información de la ubicación y
aceptar los términos de uso.
• Las imágenes de la pantalla de la aplicación están sujetas a cambio sin
previo aviso.
Instalación de la aplicación
Preparación por anticipado
Para utilizar la aplicación, necesitará un smartphone (Android o iOS).
• Android: Se requiere Android versión 6.0 o superior.
• iOS (iPhone): se requiere iOS 12 o superior.
Instalación de la aplicación en un smartphone
1. Utilice su smartphone para buscar “Makita Robotic Cleaner DRC300” en
Google Play™ o App Store.
También puede acceder a la aplicación con el código QR.
Google Play™ App Store
2. Instale “Makita Robotic Cleaner DRC300”.
3. Después de la instalación, inicie la aplicación “Makita Robotic Cleaner
DRC300”.
Ajuste inicial
1. Cuando aparezca una pantalla que le pida permiso para adquirir la
información de la ubicación, toque [OK].
2. En la pantalla de términos de uso, toque [Acepto].
3. Siga las instrucciones en pantalla:
• Encienda el robot limpiador y pulse el botón de conexión con smartphone en
el robot limpiador. Después de pulsar el botón de conexión con smartphone,
el robot limpiador tardará unos 8 segundos en prepararse para la conexión.
Cuando la conexión esté lista, el LED del Wi-Fi parpadeará.
• Después de eso, toque [Ir a Configuración] para ver la pantalla de ajustes del
Wi-Fi® en el smartphone.
• Qué puede hacer con la aplicación- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 34
• Instalación de la aplicación ----------------------------34
• Preparación por anticipado -------------------------------34
• Instalación de la aplicación en un smartphone ----------------34
• Ajuste inicial -------------------------------------------34
• Pantalla de inicio --------------------------------------35
• Limpieza con la aplicación ----------------------------35
• Limpieza de una habitación sin mapeo
(modo de limpieza libre) ----------------------------------35
• Limpieza de habitaciones mapeadas -----------------------36
• Operación del robot limpiador con la aplicación ---------------37
• Revisar el historial de limpieza ------------------------37
• Revisión del último historial -------------------------------37
• Revisión de historiales pasados ---------------------------38
• Revisión de historiales de errores --------------------------38
• Agregar, cambiar o eliminar la información de
mapeo ------------------------------------------------39
• Agregar información de mapeo ----------------------------39
• Agregar información de mapeo manualmente (mapeo manual)
---40
• Cambio del nombre de la información de mapeo --------------41
• Limitación del rango de limpieza ---------------------------41
• Eliminación de la información de mapeo --------------------42
• Cambio y comprobación de ajustes -------------------42
• Cambio del nombre de un robot limpiador registrado ----------43
• Configuración de las opciones de limpieza ------------------43
• Cambio del código PIN ----------------------------------43
• Eliminación de la información de un robot limpiador registrado
---44
• Revisión de la información de la aplicación ------------------44
• Mensaje de error/diálogo ------------------------------45

35 ESPAÑOL
De acuerdo con su dispositivo, quizás deba seguir este procedimiento.
Para iPhone:
Diríjase al menú Ajustes en iOS y habilite el ajuste de red local para Makita
Robotic Cleaner DRC300.
Para Android:
Si aparece un mensaje emergente que le pregunte si desea mantener la conexión
después de establecer la conexión Wi-Fi, permítala.
4. Conecte el smartphone al robot limpiador por Wi-Fi®.
(Esta NO es una conexión por Bluetooth).
• Solo deberá configurar la conexión por Wi-Fi® (e ingresar una contraseña)
cuando se conecte al robot limpiador por primera vez.
• La contraseña inicial para la conexión Wi-Fi® está compuesta por caracteres
alfanuméricos que repiten dos veces los últimos cuatro dígitos de la SSID del
robot limpiador. Por ejemplo, si se muestra la SSID “Robotic_Cleaner_012A”,
la contraseña será “012A012A”.
• Asegúrese de que el smartphone no pueda acceder a otras redes Wi-Fi®
durante la conexión con el robot limpiador.
5. Salga de la pantalla de ajustes del Wi-Fi® y acceda a la pantalla de la
aplicación. Después de eso, introduzca el código PIN para autenticar la
conexión.
• El código PIN configurado de fábrica está compuesto por caracteres
alfanuméricos que repiten dos veces los últimos cuatro dígitos de la SSID.
• Si la SSID es “Robotic_Cleaner_012A”, el código PIN configurado de fábrica
será “012A012A”.
• La pantalla de inicio de la aplicación aparecerá cuando se autentique
exitosamente el código PIN.
6. Cambie el código PIN.
• Asegúrese de cambiar el código PIN. No utilice el código PIN predeterminado.
Consulte la página 43 para ver cómo cambiar el código PIN.
• No se olvide del código PIN nuevo que cree.
7. Terminará con el ajuste inicial cuando aparezca “Código PIN cambiado”.
Vuelva a la pantalla de inicio para utilizar la aplicación.
Para desconectar el Wi-Fi, pulse el botón de conexión con smartphone en el robot
limpiador para apagar la lámpara de conexión con smartphone.
AVISO
Si su conexión se desconecta repentinamente, cierre la aplicación e intente
restablecer la conexión.
Pantalla de inicio
1
2
3
4
5
8
67
1. Botón de menú (diversos ajustes, revisión del historial)
2. Nombre del robot limpiador
3. Estado de funcionamiento del robot limpiador
4. Último registro de limpieza (solo se muestra si hay un registro)
5. Botón de inicio de la limpieza (o el mapeo)
6. Botón del mando a distancia
7. Botón de cambio de modo
8. Ajustes del robot limpiador y capacidad de batería restante
• : El ajuste de sonido está activado.
• : El ajuste de la función Priorizar guiado está activado.
• : La función de detección de demarcación está activada.
• : El ajuste del ventilador extractor está activado.
• : El ajuste de limpieza continua está activado.
• : Capacidad restante de la batería izquierda
• : Capacidad restante de la batería derecha
Limpieza con la aplicación
El robot limpiador funciona con dos modos: el modo de limpieza libre, que
no requiere el registro de mapeo; y el modo de limpieza por mapeo (consulte
“Limpieza de habitaciones mapeadas” en la página 36), que requiere el registro
de la información de la habitación para la limpieza.
Limpieza de una habitación sin mapeo (modo de
limpieza libre)
•
El modo de limpieza libre se recomienda para la limpieza de varias habitaciones
o en un entorno que tenga cambios de disposición frecuentes e importantes.
• También se recomienda el modo de limpieza libre para una habitación que no
esté bien iluminada.
• Para la limpieza, el mapeo y la ubicación para iniciar el robot limpiador,
consulte la página 16.
1. En la pantalla de inicio, toque .
2. Toque [Modo de limpieza libre] y luego toque [OK].

36 ESPAÑOL
3. En la pantalla de inicio, toque [Iniciar limpieza] para que el robot limpiador
comience a limpiar.
4. Puede controlar el robot limpiador con estas operaciones.
• Si toca [Pausar], el robot limpiador detendrá la limpieza temporalmente.
• Si toca [Reanudar] cuando el robot limpiador pausado, reanuda la limpieza.
• Si toca [Ir a inicio] cuando el robot limpiador está pausado, vuelve al punto
de inicio de la limpieza. Cuando el robot limpiador vuelve al punto de inicio,
la aplicación regresa a la pantalla de inicio. Esta operación puede realizarse
cuando la limpieza está pausada.
Limpieza de habitaciones mapeadas
• En el modo de limpieza por mapeo, el robot limpiador opera de forma tal que
las habitaciones mapeadas se limpian con mayor eficiencia.
• El uso del modo de limpieza por mapeo requiere que se registre la
información de mapeo. (Consulte la página 39.)
1. En la pantalla de inicio, toque .
2. Toque en la habitación que desea limpiar y, luego, toque [OK].
• Puede agregar, cambiar y eliminar un mapa. (Consulte la página 39.)
3. Coloque el robot limpiador lo más cerca posible en la misma orientación que
cuando comenzó el mapeo.
Esto le permite al robot limpiador limpiar con mayor uniformidad.
4. Toque [Iniciar limpieza] para que el robot limpiador comience a limpiar.

37 ESPAÑOL
5. Puede controlar el robot limpiador con estas operaciones.
• Si toca [Pausar], el robot limpiador detendrá la limpieza temporalmente.
• Si toca [Reanudar] cuando el robot limpiador pausado, reanuda la limpieza.
• Si toca [Ir a inicio] cuando el robot limpiador está pausado, vuelve al punto
de inicio de la limpieza. Cuando el robot limpiador vuelve al punto de inicio,
la aplicación regresa a la pantalla de inicio. Esta operación puede realizarse
cuando la limpieza está pausada.
•
Si la forma de la habitación no coincide con la información del mapa, aparecerá
una pantalla de error y el robot limpiador dejará de limpiar. Compruebe si la
habitación seleccionada es la correcta y coloque el robot limpiador en el punto
de inicio.
• Si el robot limpiador se coloca lejos del punto de inicio de acuerdo con la
información del mapeo, aparece la pantalla de error.
Operación del robot limpiador con la aplicación
Puede operar el robot limpiador con la aplicación del mismo modo que con el
mando a distancia incluido con el robot limpiador.
1. En la pantalla de inicio, toque .
2. Toque los botones y opere el robot limpiador.
• Con la aplicación, no podrá hacer que el robot limpiador retroceda.
5
1
2
3
4
7
6
1. Botón de apagado 2. Botones de acción 3. Botón de inicio/parada 4. Botón
de activación/desactivación del sonido 5. Botón de encendido/apagado
del ventilador extractor 6. Botón de zumbador/luz de baliza de localización
7. Botón de punto de inicio
Revisar el historial de limpieza
Desde la aplicación, puede revisar el historial de limpieza en detalle.
Revisión del último historial
En la pantalla de inicio, toque el icono en [ÚLTIMO HISTORIAL].
12
1. Icono para ver el último historial 2. Artículo para ver la lista de historiales

38 ESPAÑOL
Revisión de historiales pasados
Puede registrar hasta 15 historiales. Si ya se han registrado 15 historiales, el historial
más con mayor antigüedad será reemplazado por el nuevo historial que se registre.
1. En la pantalla de inicio, toque en [ÚLTIMO HISTORIAL].
Puede tocar en la pantalla de inicio y luego tocar [Historial de limpieza]
para ver los registros pasados.
2. Toque el registro que desea revisar.
2
3
1
1. Habitación limpia o modo de limpieza 2. Tiempo en que se limpió la
habitación 3. Estado de la limpieza (completada, detenida, error, etc.)
Toque un artículo para ver la información en detalle de cada historial.
• Línea discontinua azul y verde: La trayectoria del robot limpiador
• Amarillo: El área que ha limpiado el robot limpiador
• Azul: Obstáculos que detectó el sensor del parachoques
• Verde: Obstáculos que detectó el sensor ultrasónico
• Rosa: Escalones que detectó el sensor de precipicio
• Morado: El área en la que el robot limpiador ha detectado la línea de
demarcación magnética
• Blanco: El área que el robot limpiador no ha limpiado
• Gris: Las paredes o los obstáculos que detectó el sensor LiDAR
2
1
1. Tamaño del área de limpieza 2. Cobertura de la limpieza (solo para la
limpieza por mapeo)
• El tamaño y la cobertura del área de limpieza no son valores precisos. Utilice
esta información como una guía aproximada.
Revisión de historiales de errores
1. En la pantalla de inicio, toque .
2. Toque [Historial de notificaciones].
Aparecerán la fecha, la hora y el contenido del error. Puede registrar hasta 10
historiales. Si ya se han registrado 10 historiales, el historial más con mayor
antigüedad será reemplazado por el nuevo historial que se registre.

39 ESPAÑOL
Agregar, cambiar o eliminar la información
de mapeo
Puede agregar, cambiar o eliminar la información de mapeo de [Configuración del
área] en la ventana del menú.
1. En la pantalla de inicio, toque .
2. Toque [Configuración del área].
Agregar información de mapeo
Puede guardar información de hasta 5 mapas con un tamaño de área de hasta
10000 m2.
El tamaño del área no indica el tamaño real del área mapeada, sino un área
rectangular que abarca toda el área mapeada.
1. En la pantalla [Configuración del área], toque [Crear nuevo mapa].
2. Se mostrará un aviso. Toque [OK].
3. Seleccione un espacio vacío para guardar la información de mapeo y toque
[Siguiente].
4. Ingrese un nombre de área (de hasta 8 caracteres).
5. Toque [Iniciar].
6. El robot limpiador inicia el mapeo.

40 ESPAÑOL
• Si toca [Pausar], el robot limpiador detendrá el mapeo temporalmente.
• Si toca [Ir a inicio] cuando el robot limpiador está pausado, vuelve al punto
de inicio del mapeo. Se registra la información de mapeo creada hasta el
momento en que tocó esa opción. Cuando el robot limpiador vuelve al punto
de inicio, la aplicación regresa a la pantalla de inicio.
7. Después de completar el mapeo, aparece el diálogo para realizar la
configuración del área.
• Si desea limitar el rango de limpieza, toque [Ir a Configuración del área].
(Consulte la página 41).
Agregar información de mapeo manualmente (mapeo
manual)
Durante el mapeo, puede agregar información de mapeo manualmente con la
aplicación. Se recomienda hacer esto cuando mapee una disposición de suelo
compleja.
1. Toque [Pausar] y luego para ver los botones del mando a distancia.
2. Desplace el robot limpiador para rastrear la disposición del suelo con los
botones del mando a distancia de la aplicación o del mando a distancia.
• Después de agregar manualmente la información de mapeo, toque para
reanudar el mapeo automático.
• Si desea salir del mapeo, toque [x] y luego [Ir a inicio] o pulse el botón de
punto de inicio en el mando a distancia.

41 ESPAÑOL
Cambio del nombre de la información de mapeo
En la pantalla [Configuración del área], toque la información de mapeo que desee
cambiar.
Puede tocar un nombre para ir a la pantalla de configuración.
1. En la pantalla [Configuración del área], toque la información de mapeo que
desee cambiar.
2. Toque [Editar nombre del área].
3. Edite el nombre (de hasta 8 caracteres).
4. Toque [Guardar] para finalizar con el nombre.
Limitación del rango de limpieza
ADVERTENCIA
No utilice un área prohibida para la limpieza que haya configurado con
la aplicación como una línea de demarcación de un área donde pueda
producirse un accidente debido a la intrusión o caída del robot limpiador.
• Esto puede producir accidentes o lesiones debido a la intrusión o caída
del robot limpiador. La trayectoria real del robot limpiador puede ser
ligeramente distinta de la configuración del área prohibida de limpieza.
Para un área donde haya riesgo de intrusión o caída del robot limpiador,
coloque un objeto que funcione como pared con 25 cm (9-7/8") de alto
o más (un objeto que no se mueva ni caiga si el robot limpiador impacta
con él) sobre una superficie plana. (Consulte la página 22).
1. En la pantalla [Configuración del área], toque la información de mapeo que
desee cambiar.
2. Toque al lado de [Área prohibida].
3. Configure un área prohibida de limpieza.
• Puede tocar en la esquina superior derecha de la pantalla para agregar
un área prohibida de limpieza (puede agregar hasta 100 áreas).
• Puede arrastrar un área prohibida de limpieza para desplazarla.
• Puede arrastrar la esquina inferior derecha de un área prohibida de limpieza
para ajustar el tamaño.
• Puede tocar en la esquina superior izquierda de un área prohibida de
limpieza para eliminarla.
•
Puede tocar en la esquina superior derecha de la pantalla para eliminar todas las
áreas prohibidas de limpieza.
• No puede establecer un área prohibida de limpieza en un rango de 2 m
(6,56 pies) alrededor del punto de inicio.
• De acuerdo con el entorno cerca del área prohibida de limpieza que
establezca, es posible que no pueda limpiar alrededor del área especificada.

42 ESPAÑOL
4. Si toca [Guardar], se registra la información de mapeo modificada.
5. Para habilitar un área prohibida de limpieza registrada, toque activar/
desactivar (en color verde cuando está activada) al lado de [Área prohibida].
Eliminación de la información de mapeo
1. En la pantalla [Configuración del área], toque .
2. Seleccione la información de mapeo que desee eliminar.
• El círculo en el encabezado de la información de mapeo se muestra a color
cuando se selecciona dicha información.
• Puede tocar [Seleccionar todo] para seleccionar todos los elementos.
3. Toque [Eliminar].
4. Se mostrará un aviso. Toque [OK].
Cambio y comprobación de ajustes
Puede cambiar y comprobar los ajustes en [Configuración del robot] en la ventana
del menú.
1. En la pantalla de inicio, toque .
2. Toque [Configuración del robot].

43 ESPAÑOL
Cambio del nombre de un robot limpiador registrado
Este ajuste solo cambia el nombre del robot limpiador en la aplicación. La SSID
para Wi-Fi® no cambiará.
1. En la pantalla [Configuración del robot], toque [Editar nombre del robot].
2. Ingrese un nombre nuevo (de hasta 8 caracteres).
3. Cuando haya terminado de ingresar el nombre, toque [Guardar].
Configuración de las opciones de limpieza
1. En la pantalla [Configuración del robot], toque activar/desactivar (en color
verde cuando está activada) al lado de [Limpieza continua] o [Priorizar
guiado] si es necesario.
• [Limpieza continua]: Elija esta opción cuando la capacidad de batería se
agote antes de que el robot limpiador termine de limpiar el área limpieza y
quiera reanudar más adelante la limpieza del área que haya quedado sucia.
• [Priorizar guiado]: Este ajuste se recomienda cuando el robot limpiador no
regresa al punto de inicio de la limpieza. El robot limpiador comienza a volver
al punto de inicio de la limpieza siempre que haya una mayor capacidad de
batería restante de lo normal.
• [Detección de límites]: Elija esta opción cuando utilice la línea de
demarcación magnética. El robot limpiador detecta la línea de demarcación
magnética como el límite. (Consulte la página 10).
Cambio del código PIN
El código PIN del robot limpiador puede cambiarse. Si olvida el código PIN que
haya configurado, consulte “Limpieza de habitaciones mapeadas” en la página
17 para restablecer el robot limpiador a la configuración de fábrica.
Para comprobar el código PIN configurado de fábrica, consulte “Ajuste inicial” en
la página 34.
1. En la pantalla [Configuración del robot], toque [Cambiar código PIN].
2. Introduzca el código PIN actual (ocho dígitos).

44 ESPAÑOL
3. Introduzca el código PIN nuevo (ocho dígitos) que desee configurar.
Introduzca el código PIN nuevo dos veces consecutivas.
Eliminación de la información de un robot limpiador
registrado
1. En la pantalla [Configuración del robot], toque [Eliminar robot].
2. Aparecerá un diálogo para confirmar la eliminación. Toque [Eliminar] para
finalizar la eliminación.
Revisión de la información de la aplicación
1. En la pantalla de inicio, toque .
2. Toque [Información de la aplicación].
3. Toque la información que desee revisar.

45 ESPAÑOL
Mensaje de error/diálogo
Cuando surja un error, aparecerá un mensaje de error o diálogo. Siga las
indicaciones del mensaje o el diálogo en ese caso.

46 ESPAÑOL
Anexo
Aviso sobre el software de código abierto
Este producto incluye software de código abierto (en lo sucesivo, “Software de código abierto”) distribuido bajo la Licencia Pública General de GNU (GPL), la Licencia Pública
General Reducida de GNU (LGPL) y otras licencias.
La información relativa a las licencias del Software de código abierto (notificación de los titulares de los derechos de autor y las licencias) se puede consultar de forma
gratuita en el siguiente sitio web. Asimismo, el código fuente del Software de código abierto que publicamos bajo estas licencias también se puede consultar de forma gratuita
en el siguiente sitio web.
https://oss.makita.biz/index.html
- Absténgase de realizar consultas sobre el código fuente del Software de código abierto.
- No ofrecemos garantías de ningún tipo con respecto al Software de código abierto. Sin embargo, este aviso no limita la cobertura de nuestra garantía en caso de que el
producto tenga defectos (incluidos los defectos causados por el Software de código abierto).
Para los Estados Unidos
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Reglas de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) y las normas RSS exentas de licencia de Industry Canada. La
operación está sujeta a estas dos condiciones: (1) el dispositivo no puede provocar interferencias dañinas; (2) el dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba,
incluso una que pueda provocar una operación no deseada.
Precaución de la FCC
Los cambios o las modificaciones que no cuenten con la aprobación expresa de la parte responsable del cumplimiento anularán la autoridad del usuario de operar el equipo.
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de la FCC/IC definidos para ambientes no controlados y cumple con las pautas de exposición a
radiofrecuencia (RF) de la FCC. Este equipo debe instalarse y operarse con el radiador separado como mínimo a 20 cm de la persona.
Este transmisor no debe colocarse ni operarse junto con otro transmisor o antena.
Módulo Wi-Fi Nombre del módulo LCW-006
Salida de potencia/rango de
frecuencia
2412,0 - 2462,0 MHz/17,48 dBm (EIRP)
2422,0 - 2452,0 MHz/13,75 dBm (EIRP)
Módulo Bluetooth Nombre del módulo T007-MA-MD
Salida de potencia/rango de
frecuencia
2402,0 - 2480,0 MHz/2,239 mW (2,5 dBm)
Mando a distancia Nombre del módulo C011
Salida de potencia/rango de
frecuencia
2402,0 - 2480,0 MHz/2,884 mW (3 dBm)
Solo mando a distancia
NOTA:
Este equipo se ha probado y cumple con los límites para dispositivos digitales de Clase B, de conformidad con la parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están
diseñados para brindar una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de
radiofrecuencia; si no se instala y utiliza de conformidad con las instrucciones, puede producir una interferencia perjudicial en las comunicaciones por radio. No obstante,
no hay garantías de que la interferencia se produzca en una instalación en particular. Si el equipo produce una interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión,
que podrá determinar al apagar y prender el equipo, se recomienda al usuario implementar alguna de las siguientes medidas para intentar corregir la interferencia:
• Volver a orientar o ubicar la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito distinto de donde esté conectado el receptor.
• Pedir ayuda al distribuidor o un técnico de radio/televisión con experiencia.
Makita U.S.A. Inc.
14930 Northam Street, La Mirada, CA 90638-5753, EE. UU.
+1-(714) 522-8088
Para Canadá
Este dispositivo contiene transmisores/receptores exentos de licencia que cumplen con las normas RSS exentas de licencia del Departamento de Innovación, Ciencia y
Desarrollo Económico de Canadá. La operación está sujeta a estas dos condiciones:
1. Es posible que el dispositivo no genere interferencias.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluso una que provoque el funcionamiento no deseado del dispositivo.
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación del Ministerio de Innovación, Ciencia y Desarrollo Económico (ISED) definidos para ambientes no controlados
y cumple con la norma RSS-102 de las reglas de exposición a radiofrecuencia (RF) del ISED. Este equipo debe instalarse y operarse con el radiador separado como mínimo
a 20 cm de la persona.
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
1. L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
2. L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles d’exposition aux fréquences
radioélectriques (RF) CNR-102 de l’ISDE. Cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une distance de 20 cm ou plus entre le radiateur et le corps humain.
Módulo Wi-Fi Nombre del módulo LCW-006
Salida de potencia/rango de
frecuencia
2412,0 - 2462,0 MHz/17,48 dBm (EIRP)
2422,0 - 2452,0 MHz/13,75 dBm (EIRP)
Módulo Bluetooth Nombre del módulo T007-MA-MD
Rango de frecuencia/potencia 2402,0 - 2480,0 MHz/2,239 mW (2,5 dBm)
Mando a distancia Nombre del módulo C011
Rango de frecuencia/potencia 2402,0 - 2480,0 MHz/2,884 mW (3 dBm)

Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
885890A935
DRC300-1
EN, FRCA, ESMX
20220426
